1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
7 # Ivan Yurasov <vdk@gmx.us>, 2011.
8 # partizan <serg.partizan@gmail.com>, 2011.
9 # <serg.partizan@gmail.com>, 2012.
12 "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
15 "PO-Revision-Date: 2012-01-17 16:22+0000\n"
16 "Last-Translator: partizan <serg.partizan@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
24 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
27 msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
28 msgstr "%s-%s не устарел -- пропускается\n"
31 msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
32 msgstr "%s-%s не устарел -- переустанавливается\n"
35 msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
36 msgstr "откат версии пакета %s (%s => %s)\n"
39 msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
40 msgstr "получено предупреждение при извлечении %s (%s)\n"
43 msgid "could not extract %s (%s)\n"
44 msgstr "не удалось извлечь %s (%s)\n"
48 "directory permissions differ on %s\n"
49 "filesystem: %o package: %o\n"
51 "права доступа различаются у каталога %s\n"
52 "файловая система: %o пакет: %o\n"
55 msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
56 msgstr "извлечение: не перезаписывается каталог файлом %s\n"
59 msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
60 msgstr "извлечение: символическая ссылка %s не указывает на каталог\n"
63 msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
64 msgstr "не удалось переименовать %s в %s (%s)\n"
67 msgid "%s saved as %s\n"
68 msgstr "%s сохранён как %s\n"
71 msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
72 msgstr "не удалось установить %s как %s: %s\n"
75 msgid "%s installed as %s\n"
76 msgstr "%s установлен как %s\n"
79 msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
80 msgstr "%s извлекается как %s.pacnew\n"
83 msgid "could not get current working directory\n"
84 msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог\n"
87 msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
88 msgstr "не удалось изменить каталог на %s (%s)\n"
91 msgid "could not restore working directory (%s)\n"
92 msgstr "не удалось восстановить рабочий каталог (%s)\n"
95 msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
96 msgstr "обнаружена проблема во время обновления %s\n"
99 msgid "problem occurred while installing %s\n"
100 msgstr "обнаружена проблема во время установки %s\n"
103 msgid "could not update database entry %s-%s\n"
104 msgstr "не удалось обновить в базе данных запись %s-%s\n"
107 msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
108 msgstr "не удалось добавить запись '%s' в кэш\n"
111 msgid "removing invalid database: %s\n"
112 msgstr "удаление некорректной базы данных %s\n"
115 msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
116 msgstr "неправильное имя для записи в базе данных '%s'\n"
119 msgid "duplicated database entry '%s'\n"
120 msgstr "повторяющаяся запись в базе данных '%s'\n"
123 msgid "corrupted database entry '%s'\n"
124 msgstr "повреждённая запись в базе данных '%s'\n"
127 msgid "could not open file %s: %s\n"
128 msgstr "не удалось открыть файл %s: %s\n"
131 msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
133 "противоречивая информация в базе данных %s: не совпадает имя пакета %s\n"
136 msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
138 "противоречивая информация в базе данных %s: не совпадает версия пакета %s\n"
141 msgid "could not create directory %s: %s\n"
142 msgstr "не удалось создать каталог %s: (%s)\n"
145 msgid "could not parse package description file in %s\n"
146 msgstr "не удалось проанализировать файл с описанием пакета в %s\n"
149 msgid "missing package name in %s\n"
150 msgstr "пропущено имя пакета в %s\n"
153 msgid "missing package version in %s\n"
154 msgstr "пропущена версия пакета в %s\n"
157 msgid "error while reading package %s: %s\n"
158 msgstr "ошибка при чтении пакета %s: %s\n"
161 msgid "missing package metadata in %s\n"
162 msgstr "отсутствуют метаданные пакета в %s\n"
165 msgid "removing invalid file: %s\n"
166 msgstr "удаляется ошибочный файл: %s\n"
169 msgid "could not remove lock file %s\n"
170 msgstr "не удалось удалить блокировочный файл %s\n"
173 msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
174 msgstr "не удалось разобрать файл описания '%s' из базы '%s'\n"
177 msgid "database path is undefined\n"
178 msgstr "путь к базе данных не определён\n"
181 msgid "dependency cycle detected:\n"
182 msgstr "обнаружена циклическая зависимость:\n"
185 msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
186 msgstr "%s будет удалён после его зависимости %s\n"
189 msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
190 msgstr "%s будет установлен перед %s, как зависимость\n"
193 msgid "ignoring package %s-%s\n"
194 msgstr "пропуск пакета %s-%s\n"
197 msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
198 msgstr "не удалось разрешить \"%s\", зависимость \"%s\"\n"
201 msgid "could not get filesystem information\n"
202 msgstr "не удалось получить информацию о файловой системе\n"
205 msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
206 msgstr "не удалось получить информацию о файловой системе для %s: %s\n"
209 msgid "could not determine mount point for file %s\n"
210 msgstr "не удалось определить точку подключения для файла %s\n"
213 msgid "could not determine filesystem mount points\n"
214 msgstr "не удалось определить точку монтирования для файловой системы\n"
217 msgid "could not determine root mount point %s\n"
218 msgstr "не удалось определить точку монтированиия корня %s\n"
221 msgid "Partition %s is mounted read only\n"
222 msgstr "Раздел %s смонтирован только для чтения\n"
225 msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
226 msgstr "Раздел %s переполнен: %jd блоков требуется, %jd блоков свободно\n"
233 msgid "failed to create temporary file for download\n"
234 msgstr "не удалось создать временный файл для загрузки\n"
237 msgid "url '%s' is invalid\n"
238 msgstr "ссылка '%s' некорректна\n"
241 msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
242 msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s : %s\n"
245 msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
246 msgstr "%s, видимо, обрезан: %jd/%jd байт\n"
249 msgid "failed to download %s\n"
250 msgstr "не удалось загрузить %s\n"
253 msgid "out of memory!"
254 msgstr "недостаточно памяти!"
257 msgid "unexpected system error"
258 msgstr "неожиданная системная ошибка"
261 msgid "insufficient privileges"
262 msgstr "недостаточно привилегий"
265 msgid "could not find or read file"
266 msgstr "не удалось найти или прочитать файл"
269 msgid "could not find or read directory"
270 msgstr "не удалось найти или прочитать каталог"
273 msgid "wrong or NULL argument passed"
274 msgstr "неправильный или пустой аргумент"
277 msgid "not enough free disk space"
278 msgstr "недостаточно места на диске"
281 msgid "library not initialized"
282 msgstr "библиотека не инициализирована"
285 msgid "library already initialized"
286 msgstr "библиотека уже инициализирована"
289 msgid "unable to lock database"
290 msgstr "не удалось заблокировать базу данных"
293 msgid "could not open database"
294 msgstr "не удалось открыть базу данных"
297 msgid "could not create database"
298 msgstr "не удалось создать базу данных"
301 msgid "database not initialized"
302 msgstr "база данных не инициализирована"
305 msgid "database already registered"
306 msgstr "база данных уже зарегистрирована"
309 msgid "could not find database"
310 msgstr "не удалось найти базу данных"
313 msgid "invalid or corrupted database"
314 msgstr "неверная или поврежденная база данных"
317 msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
318 msgstr "неверная или поврежденная база данных(PGP-подпись)"
321 msgid "database is incorrect version"
322 msgstr "некорректная версия базы данных"
325 msgid "could not update database"
326 msgstr "не удалось обновить базу данных"
329 msgid "could not remove database entry"
330 msgstr "не удалось удалить запись в базе данных"
333 msgid "invalid url for server"
334 msgstr "неверный url"
337 msgid "no servers configured for repository"
338 msgstr "не настроены сервера для репозитория"
341 msgid "transaction already initialized"
342 msgstr "запрос уже инициализирован"
345 msgid "transaction not initialized"
346 msgstr "запрос не инициализирован"
349 msgid "duplicate target"
350 msgstr "повторение целей"
353 msgid "transaction not prepared"
354 msgstr "запрос не подготовлен"
357 msgid "transaction aborted"
358 msgstr "запрос прерван"
361 msgid "operation not compatible with the transaction type"
362 msgstr "операция не совместима с типом запроса"
365 msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
366 msgstr "попытка завершить запрос без блокировки базы данных"
369 msgid "could not find or read package"
370 msgstr "не удалось найти или прочитать пакет"
373 msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
374 msgstr "операция прервана из-за ignorepkg"
377 msgid "invalid or corrupted package"
378 msgstr "неверный или поврежденный пакет"
381 msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
382 msgstr "неверный или поврежденный пакет(контрольная сумма)"
385 msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
386 msgstr "неверный или поврежденный пакет(PGP-подпись)"
389 msgid "cannot open package file"
390 msgstr "не удалось открыть файл пакета"
393 msgid "cannot remove all files for package"
394 msgstr "не удалось удалить все файлы пакета"
397 msgid "package filename is not valid"
398 msgstr "неверное имя файла пакета"
401 msgid "package architecture is not valid"
402 msgstr "архитектура пакета недопустима"
405 msgid "could not find repository for target"
406 msgstr "не удалось репозиторий для цели"
409 msgid "missing PGP signature"
410 msgstr "не хватает PGP-подписи"
413 msgid "invalid PGP signature"
414 msgstr "недействительная PGP-подпись"
417 msgid "invalid or corrupted delta"
418 msgstr "ошибка или повреждение в дельте"
421 msgid "delta patch failed"
422 msgstr "не удалось применить дельту"
425 msgid "could not satisfy dependencies"
426 msgstr "не удалось удовлетворить зависимости"
429 msgid "conflicting dependencies"
430 msgstr "конфликтующие зависимости"
433 msgid "conflicting files"
434 msgstr "конфликтующие файлы"
437 msgid "failed to retrieve some files"
438 msgstr "не удалось получить некоторые файлы"
441 msgid "invalid regular expression"
442 msgstr "неверное регулярное выражение"
445 msgid "libarchive error"
446 msgstr "ошибка в libarchive"
449 msgid "download library error"
450 msgstr "ошибка в библиотеке загрузки"
454 msgstr "ошибка gpgme"
457 msgid "error invoking external downloader"
458 msgstr "ошибка вызова внешнего менеджера загрузки"
461 msgid "unexpected error"
462 msgstr "непредвиденная ошибка"
465 msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
466 msgstr "не удалось загрузить все метаданные для пакета %s-%s\n"
469 msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
470 msgstr "не удалось найти %s в базе данных -- пропускается\n"
473 msgid "removing %s from target list\n"
474 msgstr "удаление '%s' из списка целей\n"
477 msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
478 msgstr "не удалось удалить файл '%s': %s\n"
481 msgid "cannot remove %s (%s)\n"
482 msgstr "не удается удалить %s (%s)\n"
485 msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
486 msgstr "не удалось удалить из базы данных запись %s-%s\n"
489 msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
490 msgstr "не удалось удалить запись '%s' из кэша\n"
493 msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
494 msgstr "%s: пропуск обновления пакета (%s => %s)\n"
497 msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
498 msgstr "%s: пропускается откат пакета (%s => %s)\n"
501 msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
502 msgstr "%s: откат версии, от %s до %s\n"
505 msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
506 msgstr "%s: установленная версия (%s) новее, чем в %s (%s)\n"
509 msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
510 msgstr "пропускается замена пакета (%s-%s => %s-%s)\n"
513 msgid "cannot replace %s by %s\n"
514 msgstr "не удалось заменить %s на %s\n"
517 msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
518 msgstr "обнаружен неразрешимый конфликт пакетов\n"
521 msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
522 msgstr "удаление '%s' из списка целей, поскольку он конфликтует с '%s'\n"
525 msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
526 msgstr "не удалось получить некоторые файлы с %s\n"
529 msgid "could not commit removal transaction\n"
530 msgstr "не удалось совершить запрос на удаление\n"
533 msgid "could not commit transaction\n"
534 msgstr "не удалось совершить запрос\n"
537 msgid "could not create temp directory\n"
538 msgstr "не удалось создать временный каталог\n"
541 msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
542 msgstr "не удалось скопировать временный файл в %s (%s)\n"
545 msgid "could not remove %s\n"
546 msgstr "не удалось удалить %s\n"
549 msgid "could not remove tmpdir %s\n"
550 msgstr "не удалось удалить временный каталог %s\n"
553 msgid "could not create pipe (%s)\n"
554 msgstr "не удалось создать канал (%s)\n"
557 msgid "could not fork a new process (%s)\n"
558 msgstr "не удалось создать новый процесс (%s)\n"
561 msgid "could not change the root directory (%s)\n"
562 msgstr "не удалось изменить корневой каталог (%s)\n"
565 msgid "call to execv failed (%s)\n"
566 msgstr "вызов execv завершился неудачно (%s)\n"
569 msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
570 msgstr "вызов waitpid не удался (%s)\n"
573 msgid "could not open pipe (%s)\n"
574 msgstr "не удалось открыть канал (%s)\n"
577 msgid "command failed to execute correctly\n"
578 msgstr "не удалось корректно выполнить команду\n"
581 msgid "no %s cache exists, creating...\n"
582 msgstr "кэш %s не существует, создается...\n"
585 msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
586 msgstr "не удалось найти или создать кеш пакета, используется %s\n"