makepkg: prevent issues with files starting with a hyphen
[pacman-ng.git] / lib / libalpm / po / ru.po
blob1f6d224b658b53280395c837af0c4e3b5af85efc
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
7 # Ivan Yurasov <vdk@gmx.us>, 2011.
8 # partizan <serg.partizan@gmail.com>, 2011.
9 #   <serg.partizan@gmail.com>, 2012.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
15 "PO-Revision-Date: 2012-01-17 16:22+0000\n"
16 "Last-Translator: partizan <serg.partizan@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
18 "team/ru/)\n"
19 "Language: ru\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
24 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
26 #, c-format
27 msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
28 msgstr "%s-%s не устарел -- пропускается\n"
30 #, c-format
31 msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
32 msgstr "%s-%s не устарел -- переустанавливается\n"
34 #, c-format
35 msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
36 msgstr "откат версии пакета %s (%s => %s)\n"
38 #, c-format
39 msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
40 msgstr "получено предупреждение при извлечении %s (%s)\n"
42 #, c-format
43 msgid "could not extract %s (%s)\n"
44 msgstr "не удалось извлечь %s (%s)\n"
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "directory permissions differ on %s\n"
49 "filesystem: %o  package: %o\n"
50 msgstr ""
51 "права доступа различаются у каталога %s\n"
52 "файловая система: %o  пакет: %o\n"
54 #, c-format
55 msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
56 msgstr "извлечение: не перезаписывается каталог файлом %s\n"
58 #, c-format
59 msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
60 msgstr "извлечение: символическая ссылка %s не указывает на каталог\n"
62 #, c-format
63 msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
64 msgstr "не удалось переименовать %s в %s (%s)\n"
66 #, c-format
67 msgid "%s saved as %s\n"
68 msgstr "%s сохранён как %s\n"
70 #, c-format
71 msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
72 msgstr "не удалось установить %s как %s: %s\n"
74 #, c-format
75 msgid "%s installed as %s\n"
76 msgstr "%s установлен как %s\n"
78 #, c-format
79 msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
80 msgstr "%s извлекается как %s.pacnew\n"
82 #, c-format
83 msgid "could not get current working directory\n"
84 msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог\n"
86 #, c-format
87 msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
88 msgstr "не удалось изменить каталог на %s (%s)\n"
90 #, c-format
91 msgid "could not restore working directory (%s)\n"
92 msgstr "не удалось восстановить рабочий каталог (%s)\n"
94 #, c-format
95 msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
96 msgstr "обнаружена проблема во время обновления %s\n"
98 #, c-format
99 msgid "problem occurred while installing %s\n"
100 msgstr "обнаружена проблема во время установки %s\n"
102 #, c-format
103 msgid "could not update database entry %s-%s\n"
104 msgstr "не удалось обновить в базе данных запись %s-%s\n"
106 #, c-format
107 msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
108 msgstr "не удалось добавить запись '%s' в кэш\n"
110 #, c-format
111 msgid "removing invalid database: %s\n"
112 msgstr "удаление некорректной базы данных %s\n"
114 #, c-format
115 msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
116 msgstr "неправильное имя для записи в базе данных '%s'\n"
118 #, c-format
119 msgid "duplicated database entry '%s'\n"
120 msgstr "повторяющаяся запись в базе данных '%s'\n"
122 #, c-format
123 msgid "corrupted database entry '%s'\n"
124 msgstr "повреждённая запись в базе данных '%s'\n"
126 #, c-format
127 msgid "could not open file %s: %s\n"
128 msgstr "не удалось открыть файл %s: %s\n"
130 #, c-format
131 msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
132 msgstr ""
133 "противоречивая информация в базе данных %s: не совпадает имя пакета %s\n"
135 #, c-format
136 msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
137 msgstr ""
138 "противоречивая информация в базе данных %s: не совпадает версия пакета %s\n"
140 #, c-format
141 msgid "could not create directory %s: %s\n"
142 msgstr "не удалось создать каталог %s: (%s)\n"
144 #, c-format
145 msgid "could not parse package description file in %s\n"
146 msgstr "не удалось проанализировать файл с описанием пакета в %s\n"
148 #, c-format
149 msgid "missing package name in %s\n"
150 msgstr "пропущено имя пакета в %s\n"
152 #, c-format
153 msgid "missing package version in %s\n"
154 msgstr "пропущена версия пакета в %s\n"
156 #, c-format
157 msgid "error while reading package %s: %s\n"
158 msgstr "ошибка при чтении пакета %s: %s\n"
160 #, c-format
161 msgid "missing package metadata in %s\n"
162 msgstr "отсутствуют метаданные пакета в %s\n"
164 #, c-format
165 msgid "removing invalid file: %s\n"
166 msgstr "удаляется ошибочный файл: %s\n"
168 #, c-format
169 msgid "could not remove lock file %s\n"
170 msgstr "не удалось удалить блокировочный файл %s\n"
172 #, c-format
173 msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
174 msgstr "не удалось разобрать файл описания '%s' из базы '%s'\n"
176 #, c-format
177 msgid "database path is undefined\n"
178 msgstr "путь к базе данных не определён\n"
180 #, c-format
181 msgid "dependency cycle detected:\n"
182 msgstr "обнаружена циклическая зависимость:\n"
184 #, c-format
185 msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
186 msgstr "%s будет удалён после его зависимости %s\n"
188 #, c-format
189 msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
190 msgstr "%s будет установлен перед %s, как зависимость\n"
192 #, c-format
193 msgid "ignoring package %s-%s\n"
194 msgstr "пропуск пакета %s-%s\n"
196 #, c-format
197 msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
198 msgstr "не удалось разрешить \"%s\", зависимость \"%s\"\n"
200 #, c-format
201 msgid "could not get filesystem information\n"
202 msgstr "не удалось получить информацию о файловой системе\n"
204 #, c-format
205 msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
206 msgstr "не удалось получить информацию о файловой системе для %s: %s\n"
208 #, c-format
209 msgid "could not determine mount point for file %s\n"
210 msgstr "не удалось определить точку подключения для файла %s\n"
212 #, c-format
213 msgid "could not determine filesystem mount points\n"
214 msgstr "не удалось определить точку монтирования для файловой системы\n"
216 #, c-format
217 msgid "could not determine root mount point %s\n"
218 msgstr "не удалось определить точку монтированиия корня %s\n"
220 #, c-format
221 msgid "Partition %s is mounted read only\n"
222 msgstr "Раздел %s смонтирован только для чтения\n"
224 #, c-format
225 msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
226 msgstr "Раздел %s переполнен: %jd блоков требуется, %jd блоков свободно\n"
228 #, c-format
229 msgid "disk"
230 msgstr "диск"
232 #, c-format
233 msgid "failed to create temporary file for download\n"
234 msgstr "не удалось создать временный файл для загрузки\n"
236 #, c-format
237 msgid "url '%s' is invalid\n"
238 msgstr "ссылка '%s' некорректна\n"
240 #, c-format
241 msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
242 msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s : %s\n"
244 #, c-format
245 msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
246 msgstr "%s, видимо, обрезан: %jd/%jd байт\n"
248 #, c-format
249 msgid "failed to download %s\n"
250 msgstr "не удалось загрузить %s\n"
252 #, c-format
253 msgid "out of memory!"
254 msgstr "недостаточно памяти!"
256 #, c-format
257 msgid "unexpected system error"
258 msgstr "неожиданная системная ошибка"
260 #, c-format
261 msgid "insufficient privileges"
262 msgstr "недостаточно привилегий"
264 #, c-format
265 msgid "could not find or read file"
266 msgstr "не удалось найти или прочитать файл"
268 #, c-format
269 msgid "could not find or read directory"
270 msgstr "не удалось найти или прочитать каталог"
272 #, c-format
273 msgid "wrong or NULL argument passed"
274 msgstr "неправильный или пустой аргумент"
276 #, c-format
277 msgid "not enough free disk space"
278 msgstr "недостаточно места на диске"
280 #, c-format
281 msgid "library not initialized"
282 msgstr "библиотека не инициализирована"
284 #, c-format
285 msgid "library already initialized"
286 msgstr "библиотека уже инициализирована"
288 #, c-format
289 msgid "unable to lock database"
290 msgstr "не удалось заблокировать базу данных"
292 #, c-format
293 msgid "could not open database"
294 msgstr "не удалось открыть базу данных"
296 #, c-format
297 msgid "could not create database"
298 msgstr "не удалось создать базу данных"
300 #, c-format
301 msgid "database not initialized"
302 msgstr "база данных не инициализирована"
304 #, c-format
305 msgid "database already registered"
306 msgstr "база данных уже зарегистрирована"
308 #, c-format
309 msgid "could not find database"
310 msgstr "не удалось найти базу данных"
312 #, c-format
313 msgid "invalid or corrupted database"
314 msgstr "неверная или поврежденная база данных"
316 #, c-format
317 msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
318 msgstr "неверная или поврежденная база данных(PGP-подпись)"
320 #, c-format
321 msgid "database is incorrect version"
322 msgstr "некорректная версия базы данных"
324 #, c-format
325 msgid "could not update database"
326 msgstr "не удалось обновить базу данных"
328 #, c-format
329 msgid "could not remove database entry"
330 msgstr "не удалось удалить запись в базе данных"
332 #, c-format
333 msgid "invalid url for server"
334 msgstr "неверный url"
336 #, c-format
337 msgid "no servers configured for repository"
338 msgstr "не настроены сервера для репозитория"
340 #, c-format
341 msgid "transaction already initialized"
342 msgstr "запрос уже инициализирован"
344 #, c-format
345 msgid "transaction not initialized"
346 msgstr "запрос не инициализирован"
348 #, c-format
349 msgid "duplicate target"
350 msgstr "повторение целей"
352 #, c-format
353 msgid "transaction not prepared"
354 msgstr "запрос не подготовлен"
356 #, c-format
357 msgid "transaction aborted"
358 msgstr "запрос прерван"
360 #, c-format
361 msgid "operation not compatible with the transaction type"
362 msgstr "операция не совместима с типом запроса"
364 #, c-format
365 msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
366 msgstr "попытка завершить запрос без блокировки базы данных"
368 #, c-format
369 msgid "could not find or read package"
370 msgstr "не удалось найти или прочитать пакет"
372 #, c-format
373 msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
374 msgstr "операция прервана из-за ignorepkg"
376 #, c-format
377 msgid "invalid or corrupted package"
378 msgstr "неверный или поврежденный пакет"
380 #, c-format
381 msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
382 msgstr "неверный или поврежденный пакет(контрольная сумма)"
384 #, c-format
385 msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
386 msgstr "неверный или поврежденный пакет(PGP-подпись)"
388 #, c-format
389 msgid "cannot open package file"
390 msgstr "не удалось открыть файл пакета"
392 #, c-format
393 msgid "cannot remove all files for package"
394 msgstr "не удалось удалить все файлы пакета"
396 #, c-format
397 msgid "package filename is not valid"
398 msgstr "неверное имя файла пакета"
400 #, c-format
401 msgid "package architecture is not valid"
402 msgstr "архитектура пакета недопустима"
404 #, c-format
405 msgid "could not find repository for target"
406 msgstr "не удалось репозиторий для цели"
408 #, c-format
409 msgid "missing PGP signature"
410 msgstr "не хватает PGP-подписи"
412 #, c-format
413 msgid "invalid PGP signature"
414 msgstr "недействительная PGP-подпись"
416 #, c-format
417 msgid "invalid or corrupted delta"
418 msgstr "ошибка или повреждение в дельте"
420 #, c-format
421 msgid "delta patch failed"
422 msgstr "не удалось применить дельту"
424 #, c-format
425 msgid "could not satisfy dependencies"
426 msgstr "не удалось удовлетворить зависимости"
428 #, c-format
429 msgid "conflicting dependencies"
430 msgstr "конфликтующие зависимости"
432 #, c-format
433 msgid "conflicting files"
434 msgstr "конфликтующие файлы"
436 #, c-format
437 msgid "failed to retrieve some files"
438 msgstr "не удалось получить некоторые файлы"
440 #, c-format
441 msgid "invalid regular expression"
442 msgstr "неверное регулярное выражение"
444 #, c-format
445 msgid "libarchive error"
446 msgstr "ошибка в libarchive"
448 #, c-format
449 msgid "download library error"
450 msgstr "ошибка в библиотеке загрузки"
452 #, c-format
453 msgid "gpgme error"
454 msgstr "ошибка gpgme"
456 #, c-format
457 msgid "error invoking external downloader"
458 msgstr "ошибка вызова внешнего менеджера загрузки"
460 #, c-format
461 msgid "unexpected error"
462 msgstr "непредвиденная ошибка"
464 #, c-format
465 msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
466 msgstr "не удалось загрузить все метаданные для пакета %s-%s\n"
468 #, c-format
469 msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
470 msgstr "не удалось найти %s в базе данных -- пропускается\n"
472 #, c-format
473 msgid "removing %s from target list\n"
474 msgstr "удаление '%s' из списка целей\n"
476 #, c-format
477 msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
478 msgstr "не удалось удалить файл '%s': %s\n"
480 #, c-format
481 msgid "cannot remove %s (%s)\n"
482 msgstr "не удается удалить %s (%s)\n"
484 #, c-format
485 msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
486 msgstr "не удалось удалить из базы данных запись %s-%s\n"
488 #, c-format
489 msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
490 msgstr "не удалось удалить запись '%s' из кэша\n"
492 #, c-format
493 msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
494 msgstr "%s: пропуск обновления пакета (%s => %s)\n"
496 #, c-format
497 msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
498 msgstr "%s: пропускается откат пакета (%s => %s)\n"
500 #, c-format
501 msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
502 msgstr "%s: откат версии, от %s до %s\n"
504 #, c-format
505 msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
506 msgstr "%s: установленная версия (%s) новее, чем в %s (%s)\n"
508 #, c-format
509 msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
510 msgstr "пропускается замена пакета (%s-%s => %s-%s)\n"
512 #, c-format
513 msgid "cannot replace %s by %s\n"
514 msgstr "не удалось заменить %s на %s\n"
516 #, c-format
517 msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
518 msgstr "обнаружен неразрешимый конфликт пакетов\n"
520 #, c-format
521 msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
522 msgstr "удаление '%s' из списка целей, поскольку он конфликтует с '%s'\n"
524 #, c-format
525 msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
526 msgstr "не удалось получить некоторые файлы с %s\n"
528 #, c-format
529 msgid "could not commit removal transaction\n"
530 msgstr "не удалось совершить запрос на удаление\n"
532 #, c-format
533 msgid "could not commit transaction\n"
534 msgstr "не удалось совершить запрос\n"
536 #, c-format
537 msgid "could not create temp directory\n"
538 msgstr "не удалось создать временный каталог\n"
540 #, c-format
541 msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
542 msgstr "не удалось скопировать временный файл в %s (%s)\n"
544 #, c-format
545 msgid "could not remove %s\n"
546 msgstr "не удалось удалить %s\n"
548 #, c-format
549 msgid "could not remove tmpdir %s\n"
550 msgstr "не удалось удалить временный каталог %s\n"
552 #, c-format
553 msgid "could not create pipe (%s)\n"
554 msgstr "не удалось создать канал (%s)\n"
556 #, c-format
557 msgid "could not fork a new process (%s)\n"
558 msgstr "не удалось создать новый процесс (%s)\n"
560 #, c-format
561 msgid "could not change the root directory (%s)\n"
562 msgstr "не удалось изменить корневой каталог (%s)\n"
564 #, c-format
565 msgid "call to execv failed (%s)\n"
566 msgstr "вызов execv завершился неудачно (%s)\n"
568 #, c-format
569 msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
570 msgstr "вызов waitpid не удался (%s)\n"
572 #, c-format
573 msgid "could not open pipe (%s)\n"
574 msgstr "не удалось открыть канал (%s)\n"
576 #, c-format
577 msgid "command failed to execute correctly\n"
578 msgstr "не удалось корректно выполнить команду\n"
580 #, c-format
581 msgid "no %s cache exists, creating...\n"
582 msgstr "кэш %s не существует, создается...\n"
584 #, c-format
585 msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
586 msgstr "не удалось найти или создать кеш пакета, используется %s\n"