1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
9 "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-11-15 15:42+0000\n"
13 "Last-Translator: Gazpachian <f.halldal@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
23 msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
24 msgstr "%s-%s är senaste versionen -- hoppar över\n"
27 msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
28 msgstr "%s-%s är senaste versionen -- återinstallerar\n"
31 msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
32 msgstr "nedgraderar paketet %s (%s => %s)\n"
35 msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
36 msgstr "varning given vid extrahering av %s (%s)\n"
39 msgid "could not extract %s (%s)\n"
40 msgstr "kunde inte extrahera %s (%s)\n"
44 "directory permissions differ on %s\n"
45 "filesystem: %o package: %o\n"
47 "katalogrättigheter skiljer sig på %s\n"
48 "filsystem: %o paket: %o\n"
51 msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
52 msgstr "extrahera: ersätter ej katalog med fil %s\n"
55 msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
56 msgstr "extrahera: symbolisk länk %s pekar inte mot en katalog\n"
59 msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
60 msgstr "kunde inte döpa om %s till %s (%s)\n"
63 msgid "%s saved as %s\n"
64 msgstr "%s sparad som %s\n"
67 msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
68 msgstr "kunde inte installera %s som %s (%s)\n"
71 msgid "%s installed as %s\n"
72 msgstr "%s installerad som %s\n"
75 msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
76 msgstr "extraherar %s som %s.pacnew\n"
79 msgid "could not get current working directory\n"
80 msgstr "kunde inte hitta nuvarande sökväg\n"
83 msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
84 msgstr "kunde inte byta katalog till %s (%s)\n"
87 msgid "could not restore working directory (%s)\n"
88 msgstr "Kunde ej återställa arbetskatalogen (%s)\n"
91 msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
92 msgstr "problem uppstod under uppgraderingen %s\n"
95 msgid "problem occurred while installing %s\n"
96 msgstr "problem uppstod under installationen %s\n"
99 msgid "could not update database entry %s-%s\n"
100 msgstr "kunde inte uppdatera databasinlägget %s-%s\n"
103 msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
104 msgstr "kunde inte lägga till '%s' i cachen\n"
107 msgid "removing invalid database: %s\n"
108 msgstr "tar bort ogiltig databas: %s\n"
111 msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
112 msgstr "ogiltigt namn för databasinlägget '%s'\n"
115 msgid "duplicated database entry '%s'\n"
116 msgstr "dubblerat databasinlägg '%s'\n"
119 msgid "corrupted database entry '%s'\n"
120 msgstr "korrupt databasinlägg '%s'\n"
123 msgid "could not open file %s: %s\n"
124 msgstr "kunde inte öppna filen %s: %s\n"
127 msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
128 msgstr "%s databasen är inkonsekvent: ej matchande namn på paketet %s\n"
131 msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
132 msgstr "%s databasen är inkonsekvent: ej matchande version på paketet %s\n"
135 msgid "could not create directory %s: %s\n"
136 msgstr "kunde inte skapa katalogen %s: %s\n"
139 msgid "could not parse package description file in %s\n"
140 msgstr "kunde inte analysera paketbeskrivningen i %s\n"
143 msgid "missing package name in %s\n"
144 msgstr "saknar paketnamnet för %s\n"
147 msgid "missing package version in %s\n"
148 msgstr "saknar paketversionen för %s\n"
151 msgid "error while reading package %s: %s\n"
152 msgstr "fel vid läsning av paketet %s: %s\n"
155 msgid "missing package metadata in %s\n"
156 msgstr "saknar metadata för paketet i %s\n"
159 msgid "removing invalid file: %s\n"
160 msgstr "Tar bort ogiltig fil: %s\n"
163 msgid "could not remove lock file %s\n"
164 msgstr "kunde inte ta bort låsningsfil %s\n"
167 msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
168 msgstr "Kunde ej finna paketbeskrivningsfilen '%s' från databasen '%s'\n"
171 msgid "database path is undefined\n"
172 msgstr "sökväg till databasen är odefinierad\n"
175 msgid "dependency cycle detected:\n"
176 msgstr "beroende cykel upptäckt:\n"
179 msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
180 msgstr "%s kommer att tas bort efter dess %s beroende\n"
183 msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
184 msgstr "%s kommer installeras före dess %s beroende\n"
187 msgid "ignoring package %s-%s\n"
188 msgstr "ignorerar paketet %s-%s\n"
191 msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
192 msgstr "kan inte lösa \"%s\", beroende till \"%s\", \n"
195 msgid "could not get filesystem information\n"
196 msgstr "Kunde ej hämta filsysteminformation\n"
199 msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
200 msgstr "Kunde ej hämta filsysteminformation för %s: %s\n"
203 msgid "could not determine mount point for file %s\n"
204 msgstr "Kunde ej bestämma monteringspunkt för fil %s\n"
207 msgid "could not determine filesystem mount points\n"
208 msgstr "Kunde ej bestämma filsystemmonteringspunkter\n"
211 msgid "could not determine root mount point %s\n"
212 msgstr "Kunde ej bestämma rootmonteringspunkt %s\n"
215 msgid "Partition %s is mounted read only\n"
216 msgstr "Partition %s är monterad utan skrivrättigheter\n"
219 msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
220 msgstr "Partition %s för full: %jd block behövs, %jd block fria\n"
227 msgid "failed to create temporary file for download\n"
228 msgstr "Kunde ej skapa temporär fil för nedladdning\n"
231 msgid "url '%s' is invalid\n"
232 msgstr "url '%s' är ogiltigt\n"
235 msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
236 msgstr "misslyckades hämta filen '%s' från %s : %s\n"
239 msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
240 msgstr "%s verkar vara trunkerad: %jd/%jd bytes\n"
243 msgid "failed to download %s\n"
244 msgstr "misslyckades ladda ner %s\n"
247 msgid "out of memory!"
248 msgstr "slut på minne!"
251 msgid "unexpected system error"
252 msgstr "oväntat systemfel"
255 msgid "insufficient privileges"
256 msgstr "otillräckliga rättigheter"
259 msgid "could not find or read file"
260 msgstr "kunde inte hitta eller läsa filen"
263 msgid "could not find or read directory"
264 msgstr "kunde inte hitta eller läsa katalogen"
267 msgid "wrong or NULL argument passed"
268 msgstr "fel eller inga argument angivna"
271 msgid "not enough free disk space"
272 msgstr "ej tillräckligt fritt diskutrymme"
275 msgid "library not initialized"
276 msgstr "bibliotek inte initialiserat"
279 msgid "library already initialized"
280 msgstr "bibliotek redan initialiserat"
283 msgid "unable to lock database"
284 msgstr "kunde inte låsa databas"
287 msgid "could not open database"
288 msgstr "kunde inte öppna databas"
291 msgid "could not create database"
292 msgstr "kunde inte sakapa databas"
295 msgid "database not initialized"
296 msgstr "databas inte initialiserad"
299 msgid "database already registered"
300 msgstr "databas redan registrerad"
303 msgid "could not find database"
304 msgstr "kunde inte hitta databas"
307 msgid "invalid or corrupted database"
308 msgstr "ogiltig eller korrupt databas"
311 msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
312 msgstr "ogiltig eller korrupt databas (PGP-signatur)"
315 msgid "database is incorrect version"
316 msgstr "databas är av felaktig version"
319 msgid "could not update database"
320 msgstr "kunde inte uppdatera databas"
323 msgid "could not remove database entry"
324 msgstr "kunde inte ta bort databasinlägg"
327 msgid "invalid url for server"
328 msgstr "ogilltigt url för server"
331 msgid "no servers configured for repository"
332 msgstr "inga servrar konfigurerade för förrådet"
335 msgid "transaction already initialized"
336 msgstr "överföring redan påbörjad"
339 msgid "transaction not initialized"
340 msgstr "överföring ej påbörjad"
343 msgid "duplicate target"
347 msgid "transaction not prepared"
348 msgstr "överföring inte förberedd"
351 msgid "transaction aborted"
352 msgstr "överföring avbryten"
355 msgid "operation not compatible with the transaction type"
356 msgstr "operation inte kompatibel med överföringstypen"
359 msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
360 msgstr "överföringsförsök när databasen inte är låst"
363 msgid "could not find or read package"
364 msgstr "kunde inte hitta eller förbereda paket"
367 msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
368 msgstr "operationen avbryten på grund av ignorepkg"
371 msgid "invalid or corrupted package"
372 msgstr "ogiltigt eller korrupt paket"
375 msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
376 msgstr "ogiltigt eller korrupt paket (checksum)"
379 msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
380 msgstr "ogiltigt eller korrupt paket (PGP-signatur)"
383 msgid "cannot open package file"
384 msgstr "kan inte öppna paketfil"
387 msgid "cannot remove all files for package"
388 msgstr "kan inte ta bort alla filer för paketet"
391 msgid "package filename is not valid"
392 msgstr "paketnamn är inte giltigt"
395 msgid "package architecture is not valid"
396 msgstr "paketets arkitektur är inte giltigt"
399 msgid "could not find repository for target"
400 msgstr "givet förråd finns inte"
403 msgid "missing PGP signature"
404 msgstr "saknad PGP-signatur"
407 msgid "invalid PGP signature"
408 msgstr "ogiltig PGP-signatur"
411 msgid "invalid or corrupted delta"
412 msgstr "ogiltig eller korrupt delta"
415 msgid "delta patch failed"
416 msgstr "delta patch misslyckades"
419 msgid "could not satisfy dependencies"
420 msgstr "kunde inte tillfredställa beroenden"
423 msgid "conflicting dependencies"
424 msgstr "motstridiga beroenden"
427 msgid "conflicting files"
428 msgstr "motstridiga filer "
431 msgid "failed to retrieve some files"
432 msgstr "misslyckades att hämta några filer"
435 msgid "invalid regular expression"
436 msgstr "ogiltigt vanligt uttryck"
439 msgid "libarchive error"
440 msgstr "libarchive fel"
443 msgid "download library error"
444 msgstr "fel vid nerladdning av bibliotek"
451 msgid "error invoking external downloader"
452 msgstr "fel vid anrop av extern nerladdare"
455 msgid "unexpected error"
459 msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
460 msgstr "kunde ej ladda metadata för paket %s-%s fullständigt\n"
463 msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
464 msgstr "kunde inte hitta %s i databasen -- hoppar över\n"
467 msgid "removing %s from target list\n"
468 msgstr "tar bort %s från mållistan\n"
471 msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
472 msgstr "kan inte ta bort '%s': %s\n"
475 msgid "cannot remove %s (%s)\n"
476 msgstr "kunde ej ta bort %s (%s)\n"
479 msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
480 msgstr "kunde inte ta bort databasinlägget %s-%s\n"
483 msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
484 msgstr "kunde inte ta bort '%s' från cachen\n"
487 msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
488 msgstr "%s ignorerar uppgradering av paket (%s => %s)\n"
491 msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
492 msgstr "%s: ignorerar nedgradering av paket (%s => %s)\n"
495 msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
496 msgstr "%s: nedgraderar från version %s till version %s\n"
499 msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
500 msgstr "%s: lokala (%s) är nyare än %s (%s)\n"
503 msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
504 msgstr "ignorerar ersättning av paket (%s-%s => %s-%s)\n"
507 msgid "cannot replace %s by %s\n"
508 msgstr "kan inte ersätta %s med %s\n"
511 msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
512 msgstr "olösliga paketkonflikter upptäckta\n"
515 msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
516 msgstr "tar bort '%s' från mållistan då den står i konflikt med '%s'\n"
519 msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
520 msgstr "misslyckades att hämta vissa filer från %s\n"
523 msgid "could not commit removal transaction\n"
524 msgstr "kunde inte skicka överföring för borttagning\n"
527 msgid "could not commit transaction\n"
528 msgstr "kunde inte skicka överföring\n"
531 msgid "could not create temp directory\n"
532 msgstr "kunde inte skapa temporär katalog\n"
535 msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
536 msgstr "kunde inte kopiera temporär fil till %s (%s)\n"
539 msgid "could not remove %s\n"
540 msgstr "kunde ej ta bort %s\n"
543 msgid "could not remove tmpdir %s\n"
544 msgstr "kunde inte ta bort tmpdir %s\n"
547 msgid "could not create pipe (%s)\n"
548 msgstr "kunde ej skapa pipe (%s)\n"
551 msgid "could not fork a new process (%s)\n"
552 msgstr "kunde inte förgrena en ny process (%s)\n"
555 msgid "could not change the root directory (%s)\n"
556 msgstr "kunde inte byta rootkatalogen (%s)\n"
559 msgid "call to execv failed (%s)\n"
560 msgstr "anrop till execv misslyckades (%s)\n"
563 msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
564 msgstr "anrop till waitpid misslyckades (%s)\n"
567 msgid "could not open pipe (%s)\n"
568 msgstr "kunde ej öppna pipe (%s)\n"
571 msgid "command failed to execute correctly\n"
572 msgstr "kommando misslyckades att exekveras korrekt\n"
575 msgid "no %s cache exists, creating...\n"
576 msgstr "ingen %s cache existerar, skapar...\n"
579 msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
580 msgstr "kunde ej hitta eller skapa paketcache, använder %s istället\n"