makepkg: prevent issues with files starting with a hyphen
[pacman-ng.git] / lib / libalpm / po / sv.po
blob762b7fd6987241fbcae8f41ee0375efa6f69f6f1
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # , 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-11-15 15:42+0000\n"
13 "Last-Translator: Gazpachian <f.halldal@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
15 "team/sv/)\n"
16 "Language: sv\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22 #, c-format
23 msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
24 msgstr "%s-%s är senaste versionen -- hoppar över\n"
26 #, c-format
27 msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
28 msgstr "%s-%s är senaste versionen -- återinstallerar\n"
30 #, c-format
31 msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
32 msgstr "nedgraderar paketet %s (%s => %s)\n"
34 #, c-format
35 msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
36 msgstr "varning given vid extrahering av %s (%s)\n"
38 #, c-format
39 msgid "could not extract %s (%s)\n"
40 msgstr "kunde inte extrahera %s (%s)\n"
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "directory permissions differ on %s\n"
45 "filesystem: %o  package: %o\n"
46 msgstr ""
47 "katalogrättigheter skiljer sig på %s\n"
48 "filsystem: %o  paket: %o\n"
50 #, c-format
51 msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
52 msgstr "extrahera: ersätter ej katalog med fil %s\n"
54 #, c-format
55 msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
56 msgstr "extrahera: symbolisk länk %s pekar inte mot en katalog\n"
58 #, c-format
59 msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
60 msgstr "kunde inte döpa om %s till %s (%s)\n"
62 #, c-format
63 msgid "%s saved as %s\n"
64 msgstr "%s sparad som %s\n"
66 #, c-format
67 msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
68 msgstr "kunde inte installera %s som %s (%s)\n"
70 #, c-format
71 msgid "%s installed as %s\n"
72 msgstr "%s installerad som %s\n"
74 #, c-format
75 msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
76 msgstr "extraherar %s som %s.pacnew\n"
78 #, c-format
79 msgid "could not get current working directory\n"
80 msgstr "kunde inte hitta nuvarande sökväg\n"
82 #, c-format
83 msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
84 msgstr "kunde inte byta katalog till %s (%s)\n"
86 #, c-format
87 msgid "could not restore working directory (%s)\n"
88 msgstr "Kunde ej återställa arbetskatalogen (%s)\n"
90 #, c-format
91 msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
92 msgstr "problem uppstod under uppgraderingen %s\n"
94 #, c-format
95 msgid "problem occurred while installing %s\n"
96 msgstr "problem uppstod under installationen %s\n"
98 #, c-format
99 msgid "could not update database entry %s-%s\n"
100 msgstr "kunde inte uppdatera databasinlägget %s-%s\n"
102 #, c-format
103 msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
104 msgstr "kunde inte lägga till '%s' i cachen\n"
106 #, c-format
107 msgid "removing invalid database: %s\n"
108 msgstr "tar bort ogiltig databas: %s\n"
110 #, c-format
111 msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
112 msgstr "ogiltigt namn för databasinlägget '%s'\n"
114 #, c-format
115 msgid "duplicated database entry '%s'\n"
116 msgstr "dubblerat databasinlägg '%s'\n"
118 #, c-format
119 msgid "corrupted database entry '%s'\n"
120 msgstr "korrupt databasinlägg '%s'\n"
122 #, c-format
123 msgid "could not open file %s: %s\n"
124 msgstr "kunde inte öppna filen %s: %s\n"
126 #, c-format
127 msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
128 msgstr "%s databasen är inkonsekvent: ej matchande namn på paketet %s\n"
130 #, c-format
131 msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
132 msgstr "%s databasen är inkonsekvent: ej matchande version på paketet %s\n"
134 #, c-format
135 msgid "could not create directory %s: %s\n"
136 msgstr "kunde inte skapa katalogen %s: %s\n"
138 #, c-format
139 msgid "could not parse package description file in %s\n"
140 msgstr "kunde inte analysera paketbeskrivningen i %s\n"
142 #, c-format
143 msgid "missing package name in %s\n"
144 msgstr "saknar paketnamnet för %s\n"
146 #, c-format
147 msgid "missing package version in %s\n"
148 msgstr "saknar paketversionen för %s\n"
150 #, c-format
151 msgid "error while reading package %s: %s\n"
152 msgstr "fel vid läsning av paketet %s: %s\n"
154 #, c-format
155 msgid "missing package metadata in %s\n"
156 msgstr "saknar metadata för paketet i %s\n"
158 #, c-format
159 msgid "removing invalid file: %s\n"
160 msgstr "Tar bort ogiltig fil: %s\n"
162 #, c-format
163 msgid "could not remove lock file %s\n"
164 msgstr "kunde inte ta bort låsningsfil %s\n"
166 #, c-format
167 msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
168 msgstr "Kunde ej finna paketbeskrivningsfilen '%s' från databasen '%s'\n"
170 #, c-format
171 msgid "database path is undefined\n"
172 msgstr "sökväg till databasen är odefinierad\n"
174 #, c-format
175 msgid "dependency cycle detected:\n"
176 msgstr "beroende cykel upptäckt:\n"
178 #, c-format
179 msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
180 msgstr "%s kommer att tas bort efter dess %s beroende\n"
182 #, c-format
183 msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
184 msgstr "%s kommer installeras före dess %s beroende\n"
186 #, c-format
187 msgid "ignoring package %s-%s\n"
188 msgstr "ignorerar paketet %s-%s\n"
190 #, c-format
191 msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
192 msgstr "kan inte lösa \"%s\", beroende till \"%s\", \n"
194 #, c-format
195 msgid "could not get filesystem information\n"
196 msgstr "Kunde ej hämta filsysteminformation\n"
198 #, c-format
199 msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
200 msgstr "Kunde ej hämta filsysteminformation för %s: %s\n"
202 #, c-format
203 msgid "could not determine mount point for file %s\n"
204 msgstr "Kunde ej bestämma monteringspunkt för fil %s\n"
206 #, c-format
207 msgid "could not determine filesystem mount points\n"
208 msgstr "Kunde ej bestämma filsystemmonteringspunkter\n"
210 #, c-format
211 msgid "could not determine root mount point %s\n"
212 msgstr "Kunde ej bestämma rootmonteringspunkt %s\n"
214 #, c-format
215 msgid "Partition %s is mounted read only\n"
216 msgstr "Partition %s är monterad utan skrivrättigheter\n"
218 #, c-format
219 msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
220 msgstr "Partition %s för full: %jd block behövs, %jd block fria\n"
222 #, c-format
223 msgid "disk"
224 msgstr "disk"
226 #, c-format
227 msgid "failed to create temporary file for download\n"
228 msgstr "Kunde ej skapa temporär fil för nedladdning\n"
230 #, c-format
231 msgid "url '%s' is invalid\n"
232 msgstr "url '%s' är ogiltigt\n"
234 #, c-format
235 msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
236 msgstr "misslyckades hämta filen '%s' från %s : %s\n"
238 #, c-format
239 msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
240 msgstr "%s verkar vara trunkerad: %jd/%jd bytes\n"
242 #, c-format
243 msgid "failed to download %s\n"
244 msgstr "misslyckades ladda ner %s\n"
246 #, c-format
247 msgid "out of memory!"
248 msgstr "slut på minne!"
250 #, c-format
251 msgid "unexpected system error"
252 msgstr "oväntat systemfel"
254 #, c-format
255 msgid "insufficient privileges"
256 msgstr "otillräckliga rättigheter"
258 #, c-format
259 msgid "could not find or read file"
260 msgstr "kunde inte hitta eller läsa filen"
262 #, c-format
263 msgid "could not find or read directory"
264 msgstr "kunde inte hitta eller läsa katalogen"
266 #, c-format
267 msgid "wrong or NULL argument passed"
268 msgstr "fel eller inga argument angivna"
270 #, c-format
271 msgid "not enough free disk space"
272 msgstr "ej tillräckligt fritt diskutrymme"
274 #, c-format
275 msgid "library not initialized"
276 msgstr "bibliotek inte initialiserat"
278 #, c-format
279 msgid "library already initialized"
280 msgstr "bibliotek redan initialiserat"
282 #, c-format
283 msgid "unable to lock database"
284 msgstr "kunde inte låsa databas"
286 #, c-format
287 msgid "could not open database"
288 msgstr "kunde inte öppna databas"
290 #, c-format
291 msgid "could not create database"
292 msgstr "kunde inte sakapa databas"
294 #, c-format
295 msgid "database not initialized"
296 msgstr "databas inte initialiserad"
298 #, c-format
299 msgid "database already registered"
300 msgstr "databas redan registrerad"
302 #, c-format
303 msgid "could not find database"
304 msgstr "kunde inte hitta databas"
306 #, c-format
307 msgid "invalid or corrupted database"
308 msgstr "ogiltig eller korrupt databas"
310 #, c-format
311 msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
312 msgstr "ogiltig eller korrupt databas (PGP-signatur)"
314 #, c-format
315 msgid "database is incorrect version"
316 msgstr "databas är av felaktig version"
318 #, c-format
319 msgid "could not update database"
320 msgstr "kunde inte uppdatera databas"
322 #, c-format
323 msgid "could not remove database entry"
324 msgstr "kunde inte ta bort databasinlägg"
326 #, c-format
327 msgid "invalid url for server"
328 msgstr "ogilltigt url för server"
330 #, c-format
331 msgid "no servers configured for repository"
332 msgstr "inga servrar konfigurerade för förrådet"
334 #, c-format
335 msgid "transaction already initialized"
336 msgstr "överföring redan påbörjad"
338 #, c-format
339 msgid "transaction not initialized"
340 msgstr "överföring ej påbörjad"
342 #, c-format
343 msgid "duplicate target"
344 msgstr "dubbelt mål"
346 #, c-format
347 msgid "transaction not prepared"
348 msgstr "överföring inte förberedd"
350 #, c-format
351 msgid "transaction aborted"
352 msgstr "överföring avbryten"
354 #, c-format
355 msgid "operation not compatible with the transaction type"
356 msgstr "operation inte kompatibel med överföringstypen"
358 #, c-format
359 msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
360 msgstr "överföringsförsök när databasen inte är låst"
362 #, c-format
363 msgid "could not find or read package"
364 msgstr "kunde inte hitta eller förbereda paket"
366 #, c-format
367 msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
368 msgstr "operationen avbryten på grund av ignorepkg"
370 #, c-format
371 msgid "invalid or corrupted package"
372 msgstr "ogiltigt eller korrupt paket"
374 #, c-format
375 msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
376 msgstr "ogiltigt eller korrupt paket (checksum)"
378 #, c-format
379 msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
380 msgstr "ogiltigt eller korrupt paket (PGP-signatur)"
382 #, c-format
383 msgid "cannot open package file"
384 msgstr "kan inte öppna paketfil"
386 #, c-format
387 msgid "cannot remove all files for package"
388 msgstr "kan inte ta bort alla filer för paketet"
390 #, c-format
391 msgid "package filename is not valid"
392 msgstr "paketnamn är inte giltigt"
394 #, c-format
395 msgid "package architecture is not valid"
396 msgstr "paketets arkitektur är inte giltigt"
398 #, c-format
399 msgid "could not find repository for target"
400 msgstr "givet förråd finns inte"
402 #, c-format
403 msgid "missing PGP signature"
404 msgstr "saknad PGP-signatur"
406 #, c-format
407 msgid "invalid PGP signature"
408 msgstr "ogiltig PGP-signatur"
410 #, c-format
411 msgid "invalid or corrupted delta"
412 msgstr "ogiltig eller korrupt delta"
414 #, c-format
415 msgid "delta patch failed"
416 msgstr "delta patch misslyckades"
418 #, c-format
419 msgid "could not satisfy dependencies"
420 msgstr "kunde inte tillfredställa beroenden"
422 #, c-format
423 msgid "conflicting dependencies"
424 msgstr "motstridiga beroenden"
426 #, c-format
427 msgid "conflicting files"
428 msgstr "motstridiga filer "
430 #, c-format
431 msgid "failed to retrieve some files"
432 msgstr "misslyckades att hämta några filer"
434 #, c-format
435 msgid "invalid regular expression"
436 msgstr "ogiltigt vanligt uttryck"
438 #, c-format
439 msgid "libarchive error"
440 msgstr "libarchive fel"
442 #, c-format
443 msgid "download library error"
444 msgstr "fel vid nerladdning av bibliotek"
446 #, c-format
447 msgid "gpgme error"
448 msgstr "gpgme-fel"
450 #, c-format
451 msgid "error invoking external downloader"
452 msgstr "fel vid anrop av extern nerladdare"
454 #, c-format
455 msgid "unexpected error"
456 msgstr "oväntat fel"
458 #, c-format
459 msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
460 msgstr "kunde ej ladda metadata för paket %s-%s fullständigt\n"
462 #, c-format
463 msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
464 msgstr "kunde inte hitta %s i databasen -- hoppar över\n"
466 #, c-format
467 msgid "removing %s from target list\n"
468 msgstr "tar bort %s från mållistan\n"
470 #, c-format
471 msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
472 msgstr "kan inte ta bort '%s': %s\n"
474 #, c-format
475 msgid "cannot remove %s (%s)\n"
476 msgstr "kunde ej ta bort %s (%s)\n"
478 #, c-format
479 msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
480 msgstr "kunde inte ta bort databasinlägget %s-%s\n"
482 #, c-format
483 msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
484 msgstr "kunde inte ta bort '%s' från cachen\n"
486 #, c-format
487 msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
488 msgstr "%s ignorerar uppgradering av paket (%s => %s)\n"
490 #, c-format
491 msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
492 msgstr "%s: ignorerar nedgradering av paket (%s => %s)\n"
494 #, c-format
495 msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
496 msgstr "%s: nedgraderar från version %s till version %s\n"
498 #, c-format
499 msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
500 msgstr "%s: lokala (%s) är nyare än %s (%s)\n"
502 #, c-format
503 msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
504 msgstr "ignorerar ersättning av paket (%s-%s => %s-%s)\n"
506 #, c-format
507 msgid "cannot replace %s by %s\n"
508 msgstr "kan inte ersätta %s med %s\n"
510 #, c-format
511 msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
512 msgstr "olösliga paketkonflikter upptäckta\n"
514 #, c-format
515 msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
516 msgstr "tar bort '%s' från mållistan då den står i konflikt med '%s'\n"
518 #, c-format
519 msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
520 msgstr "misslyckades att hämta vissa filer från %s\n"
522 #, c-format
523 msgid "could not commit removal transaction\n"
524 msgstr "kunde inte skicka överföring för borttagning\n"
526 #, c-format
527 msgid "could not commit transaction\n"
528 msgstr "kunde inte skicka överföring\n"
530 #, c-format
531 msgid "could not create temp directory\n"
532 msgstr "kunde inte skapa temporär katalog\n"
534 #, c-format
535 msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
536 msgstr "kunde inte kopiera temporär fil till %s (%s)\n"
538 #, c-format
539 msgid "could not remove %s\n"
540 msgstr "kunde ej ta bort %s\n"
542 #, c-format
543 msgid "could not remove tmpdir %s\n"
544 msgstr "kunde inte ta bort tmpdir %s\n"
546 #, c-format
547 msgid "could not create pipe (%s)\n"
548 msgstr "kunde ej skapa pipe (%s)\n"
550 #, c-format
551 msgid "could not fork a new process (%s)\n"
552 msgstr "kunde inte förgrena en ny process (%s)\n"
554 #, c-format
555 msgid "could not change the root directory (%s)\n"
556 msgstr "kunde inte byta rootkatalogen (%s)\n"
558 #, c-format
559 msgid "call to execv failed (%s)\n"
560 msgstr "anrop till execv misslyckades (%s)\n"
562 #, c-format
563 msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
564 msgstr "anrop till waitpid misslyckades (%s)\n"
566 #, c-format
567 msgid "could not open pipe (%s)\n"
568 msgstr "kunde ej öppna pipe (%s)\n"
570 #, c-format
571 msgid "command failed to execute correctly\n"
572 msgstr "kommando misslyckades att exekveras korrekt\n"
574 #, c-format
575 msgid "no %s cache exists, creating...\n"
576 msgstr "ingen %s cache existerar, skapar...\n"
578 #, c-format
579 msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
580 msgstr "kunde ej hitta eller skapa paketcache, använder %s istället\n"