1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # <jakob.wadsager@gmail.com>, 2012.
7 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011.
10 "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-04-01 12:21+0000\n"
14 "Last-Translator: jakobw <jakob.wadsager@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
24 msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
25 msgstr "%s-%s er opdateret - springer over\n"
28 msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
29 msgstr "%s-%s er opdateret - springer over\n"
32 msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
33 msgstr "nedgraderer pakke %s (%s => %s)\n"
36 msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
37 msgstr "advarsel givet under udpakning %s (%s)\n"
40 msgid "could not extract %s (%s)\n"
41 msgstr "kunne ikke udpakke %s (%s)\n"
45 "directory permissions differ on %s\n"
46 "filesystem: %o package: %o\n"
48 "mapperettigheder er forskellige for %s\n"
49 "filsystem: %o pakke: %o\n"
52 msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
53 msgstr "udtræk: overskriver ikke mappe med fil %s\n"
56 msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
57 msgstr "udtræk: symlink %s peger ikke på mappe\n"
60 msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
61 msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s (%s)\n"
64 msgid "%s saved as %s\n"
65 msgstr "%s gemt som %s\n"
68 msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
69 msgstr "kunne ikke installere %s som %s (%s)\n"
72 msgid "%s installed as %s\n"
73 msgstr "%s installeret som %s\n"
76 msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
77 msgstr "udpakker %s som %s.pacnew\n"
80 msgid "could not get current working directory\n"
81 msgstr "kunne ikke hente nuværende arbejdsmappe\n"
84 msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
85 msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s (%s)\n"
88 msgid "could not restore working directory (%s)\n"
89 msgstr "kunne ikke genskabe arbejdsmappe (%s)\n"
92 msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
93 msgstr "der opstod et problem under opgradering %s\n"
96 msgid "problem occurred while installing %s\n"
97 msgstr "der opstod et problem under installation af %s\n"
100 msgid "could not update database entry %s-%s\n"
101 msgstr "kunne ikke opdatere databasepunkt %s-%s\n"
104 msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
105 msgstr "kunne ikke tilføje punkt '%s' i cache\n"
108 msgid "removing invalid database: %s\n"
109 msgstr "fjerner ugyldig database: %s\n"
112 msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
113 msgstr "ugyldigt navn for databasepunkt '%s'\n"
116 msgid "duplicated database entry '%s'\n"
117 msgstr "duplikeret databasepunkt '%s'\n"
120 msgid "corrupted database entry '%s'\n"
121 msgstr "beskadiget databasepunkt '%s'\n"
124 msgid "could not open file %s: %s\n"
125 msgstr "kunne ikke åbne fil %s: %s\n"
128 msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
129 msgstr "%s-database er inkonsistent: forskellige navne på pakke %s\n"
132 msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
133 msgstr "%s-database er inkonsistent: forskellige versioner på pakke %s\n"
136 msgid "could not create directory %s: %s\n"
137 msgstr "kunne ikke oprette mappe %s: %s\n"
140 msgid "could not parse package description file in %s\n"
141 msgstr "kunne ikke fortolke pakkebeskrivelsesfil i %s\n"
144 msgid "missing package name in %s\n"
145 msgstr "manglende pakkenavn i %s\n"
148 msgid "missing package version in %s\n"
149 msgstr "manglende pakkeversion i %s\n"
152 msgid "error while reading package %s: %s\n"
153 msgstr "der opstod en fejl under læsning af pakke %s: %s\n"
156 msgid "missing package metadata in %s\n"
157 msgstr "manglende pakkemetadata i %s\n"
160 msgid "removing invalid file: %s\n"
161 msgstr "fjerner ugyldig fil: %s\n"
164 msgid "could not remove lock file %s\n"
165 msgstr "kunne ikke fjerne låsningsfil %s\n"
168 msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
169 msgstr "kunne ikke fortolke pakkebeskrivelsesfil '%s' fra db '%s'\n"
172 msgid "database path is undefined\n"
173 msgstr "databasesti er udefineret\n"
176 msgid "dependency cycle detected:\n"
177 msgstr "afhængighedscyklus detekteret:\n"
180 msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
181 msgstr "%s vil blive fjernet efter dennes %s-afhængighed\n"
184 msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
185 msgstr "%s vil blive installeret før dennes %s-afhængighed\n"
188 msgid "ignoring package %s-%s\n"
189 msgstr "ignorerer pakke %s-%s\n"
192 msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
193 msgstr "kan ikke læse '%s', en afhængighed af '%s'\n"
196 msgid "could not get filesystem information\n"
197 msgstr "kunne ikke hente filsysteminformation\n"
200 msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
201 msgstr "kunne ikke hente filsysteminformation for %s: %s\n"
204 msgid "could not determine mount point for file %s\n"
205 msgstr "kunne ikke bestemme monteringspunkt for fil %s\n"
208 msgid "could not determine filesystem mount points\n"
209 msgstr "kunne ikke bestemme monteringspunkter for filsystem\n"
212 msgid "could not determine root mount point %s\n"
213 msgstr "kunne ikke bestemme rodmonteringspunkt %s\n"
216 msgid "Partition %s is mounted read only\n"
217 msgstr "Partition %s er monteret som læs-kun\n"
220 msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
221 msgstr "Partition %s for fuld: %jd blokke nødvendig(e), %jd blokke fri(e)\n"
228 msgid "failed to create temporary file for download\n"
229 msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil til hentning\n"
232 msgid "url '%s' is invalid\n"
233 msgstr "adressen '%s' er ugyldig\n"
236 msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
237 msgstr "fejlede i indhentning af fil '%s' fra %s: %s\n"
240 msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
241 msgstr "%s ser ud til at være afkortet: %jd/%jd byte\n"
244 msgid "failed to download %s\n"
245 msgstr "kunne ikke hente %s\n"
248 msgid "out of memory!"
249 msgstr "ikke nok hukommelse!"
252 msgid "unexpected system error"
253 msgstr "uventet systemfejl"
256 msgid "insufficient privileges"
257 msgstr "utilstrækkelige privilegier"
260 msgid "could not find or read file"
261 msgstr "kunne ikke finde eller læse fil"
264 msgid "could not find or read directory"
265 msgstr "kunne ikke finde eller læse mappe"
268 msgid "wrong or NULL argument passed"
269 msgstr "forkert eller NULL-argument vidersendt"
272 msgid "not enough free disk space"
273 msgstr "ikke nok fri diskplads"
276 msgid "library not initialized"
277 msgstr "bibliotek er ikke initialiseret"
280 msgid "library already initialized"
281 msgstr "bibliotek er allerede initialiseret"
284 msgid "unable to lock database"
285 msgstr "kunne ikke låse database"
288 msgid "could not open database"
289 msgstr "kunne ikke åbne database"
292 msgid "could not create database"
293 msgstr "kunne ikke oprette database"
296 msgid "database not initialized"
297 msgstr "database er ikke initialiseret"
300 msgid "database already registered"
301 msgstr "database er allerede registreret"
304 msgid "could not find database"
305 msgstr "kunne ikke finde database"
308 msgid "invalid or corrupted database"
309 msgstr "ugyldig eller beskadiget database"
312 msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
313 msgstr "ugyldig eller beskadiget database (PGP-signatur)"
316 msgid "database is incorrect version"
317 msgstr "version af database er ukorrekt"
320 msgid "could not update database"
321 msgstr "kunne ikke opdatere database"
324 msgid "could not remove database entry"
325 msgstr "kunne ikke fjerne databasepunkt"
328 msgid "invalid url for server"
329 msgstr "ugyldig adresse for server"
332 msgid "no servers configured for repository"
333 msgstr "ingen servere konfigureret for arkiv"
336 msgid "transaction already initialized"
337 msgstr "transaktion allerede initialiseret"
340 msgid "transaction not initialized"
341 msgstr "transaktion er ikke initialiseret"
344 msgid "duplicate target"
345 msgstr "dupliker mål"
348 msgid "transaction not prepared"
349 msgstr "transaktion er ikke forberedt"
352 msgid "transaction aborted"
353 msgstr "transaktion afbrudt"
356 msgid "operation not compatible with the transaction type"
357 msgstr "handling er ikke kompatibel med transaktionstype"
360 msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
361 msgstr "forsøg på transaktionsindsendelse (commit) når database ikke er låst"
364 msgid "could not find or read package"
365 msgstr "kunne ikke finde eller læse pakke"
368 msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
369 msgstr "handling afbrudt på grund af igonrepkg"
372 msgid "invalid or corrupted package"
373 msgstr "ugyldig eller beskadiget pakke"
376 msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
377 msgstr "ugyldig eller beskadiget database (kontrolsum)"
380 msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
381 msgstr "ugyldig eller beskadiget pakke (PGP-signatur)"
384 msgid "cannot open package file"
385 msgstr "kan ikke åbne pakkefil"
388 msgid "cannot remove all files for package"
389 msgstr "kan ikke fjerne alle filer for pakke"
392 msgid "package filename is not valid"
393 msgstr "pakkefilnavn er ugyldigt"
396 msgid "package architecture is not valid"
397 msgstr "pakkearkitektur er ikke gyldig"
400 msgid "could not find repository for target"
401 msgstr "kunne ikke finde arkiv for mål"
404 msgid "missing PGP signature"
405 msgstr "manglende PGP-signatur"
408 msgid "invalid PGP signature"
409 msgstr "ugyldig PGP-signatur"
412 msgid "invalid or corrupted delta"
413 msgstr "ugyldig eller ødelagt delta"
416 msgid "delta patch failed"
417 msgstr "deltarettelse (patch) fejlede"
420 msgid "could not satisfy dependencies"
421 msgstr "kunne ikke tilfredsstille afhængigheder"
424 msgid "conflicting dependencies"
425 msgstr "konfliktende afhængigheder"
428 msgid "conflicting files"
429 msgstr "konfliktende filer"
432 msgid "failed to retrieve some files"
433 msgstr "kunne ikke indhente nogle filer"
436 msgid "invalid regular expression"
437 msgstr "ugyldigt regulært udtryk"
440 msgid "libarchive error"
441 msgstr "biblioteksarkivfejl"
444 msgid "download library error"
445 msgstr "hent biblioteksfejl"
452 msgid "error invoking external downloader"
453 msgstr "fejl under opstart af ekstern hentningsprogram"
456 msgid "unexpected error"
457 msgstr "uventet fejl"
460 msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
461 msgstr "kunne ikke fuldt indlæse metadata for pakke %s-%s\n"
464 msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
465 msgstr "kunne ikke finde %s i database - springer over\n"
468 msgid "removing %s from target list\n"
469 msgstr "fjerner %s fra målliste\n"
472 msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
473 msgstr "kan ikke fjerne fil »%s«:%s\n"
476 msgid "cannot remove %s (%s)\n"
477 msgstr "kan ikke fjerne %s (%s)\n"
480 msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
481 msgstr "kunne ikke fjerne databasepunkt %s-%s\n"
484 msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
485 msgstr "kunne ikke fjerne punkt '%s' fra cache\n"
488 msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
489 msgstr "%s: ignorerer pakkeopgradering (%s => %s)\n"
492 msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
493 msgstr "%s: ignorerer pakkenedgradering (%s => %s)\n"
496 msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
497 msgstr "%s: nedgraderer fra version %s til version %s\n"
500 msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
501 msgstr "%s: lokal (%s) er nyere end %s (%s)\n"
504 msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
505 msgstr "ignorerer pakkeerstatning (%s-%s => %s-%s)\n"
508 msgid "cannot replace %s by %s\n"
509 msgstr "kan ikke erstatte %s med %s\n"
512 msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
513 msgstr "pakkekonflikter, der ikke kan løses, er detekteret\n"
516 msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
517 msgstr "fjerner »%s« fra målliste da det konflikter med »%s«\n"
520 msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
521 msgstr "kunne ikke indhente nogle filer fra %s\n"
524 msgid "could not commit removal transaction\n"
525 msgstr "kunne ikke indsende (commit) fjernelsestransaktion\n"
528 msgid "could not commit transaction\n"
529 msgstr "kunne ikke indsende (commit) transaktion\n"
532 msgid "could not create temp directory\n"
533 msgstr "kunne ikke oprette midlertidig mappe\n"
536 msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
537 msgstr "kunne ikke kopier midlertidig fil til %s (%s)\n"
540 msgid "could not remove %s\n"
541 msgstr "kunne ikke slette %s\n"
544 msgid "could not remove tmpdir %s\n"
545 msgstr "kunne ikke fjerne tmpdir %s\n"
548 msgid "could not create pipe (%s)\n"
549 msgstr "kunne ikke oprette pipe (%s)\n"
552 msgid "could not fork a new process (%s)\n"
553 msgstr "kunne ikke forgren en ny proces (%s)\n"
556 msgid "could not change the root directory (%s)\n"
557 msgstr "kunne ikke ændre rodmappen (%s)\n"
560 msgid "call to execv failed (%s)\n"
561 msgstr "kald til execv fejlede (%s)\n"
564 msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
565 msgstr "kald til waitpid fejlede (%s)\n"
568 msgid "could not open pipe (%s)\n"
569 msgstr "kunne ikke åbne pipe (%s)\n"
572 msgid "command failed to execute correctly\n"
573 msgstr "kommando kunne ikke udføres korrekt\n"
576 msgid "no %s cache exists, creating...\n"
577 msgstr "ingen %s-cache findes, opretter...\n"
580 msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
581 msgstr "kunne ikke finde eller oprette pakke-cache, bruger i stedet %s\n"