removed the condition in alpm_db_set_servers since FREELIST is NULL safe
[pacman-ng.git] / lib / libalpm / po / da.po
blob72bdb43e104049ba26d4e605a889a0ce90766179
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 #   <jakob.wadsager@gmail.com>, 2012.
7 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-04-01 12:21+0000\n"
14 "Last-Translator: jakobw <jakob.wadsager@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
16 "language/da/)\n"
17 "Language: da\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
23 #, c-format
24 msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
25 msgstr "%s-%s er opdateret - springer over\n"
27 #, c-format
28 msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
29 msgstr "%s-%s er opdateret - springer over\n"
31 #, c-format
32 msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
33 msgstr "nedgraderer pakke %s (%s => %s)\n"
35 #, c-format
36 msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
37 msgstr "advarsel givet under udpakning %s (%s)\n"
39 #, c-format
40 msgid "could not extract %s (%s)\n"
41 msgstr "kunne ikke udpakke %s (%s)\n"
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "directory permissions differ on %s\n"
46 "filesystem: %o  package: %o\n"
47 msgstr ""
48 "mapperettigheder er forskellige for %s\n"
49 "filsystem: %o  pakke: %o\n"
51 #, c-format
52 msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
53 msgstr "udtræk: overskriver ikke mappe med fil %s\n"
55 #, c-format
56 msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
57 msgstr "udtræk: symlink %s peger ikke på mappe\n"
59 #, c-format
60 msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
61 msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s (%s)\n"
63 #, c-format
64 msgid "%s saved as %s\n"
65 msgstr "%s gemt som %s\n"
67 #, c-format
68 msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
69 msgstr "kunne ikke installere %s som %s (%s)\n"
71 #, c-format
72 msgid "%s installed as %s\n"
73 msgstr "%s installeret som %s\n"
75 #, c-format
76 msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
77 msgstr "udpakker %s som %s.pacnew\n"
79 #, c-format
80 msgid "could not get current working directory\n"
81 msgstr "kunne ikke hente nuværende arbejdsmappe\n"
83 #, c-format
84 msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
85 msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s (%s)\n"
87 #, c-format
88 msgid "could not restore working directory (%s)\n"
89 msgstr "kunne ikke genskabe arbejdsmappe (%s)\n"
91 #, c-format
92 msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
93 msgstr "der opstod et problem under opgradering %s\n"
95 #, c-format
96 msgid "problem occurred while installing %s\n"
97 msgstr "der opstod et problem under installation af %s\n"
99 #, c-format
100 msgid "could not update database entry %s-%s\n"
101 msgstr "kunne ikke opdatere databasepunkt %s-%s\n"
103 #, c-format
104 msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
105 msgstr "kunne ikke tilføje punkt '%s' i cache\n"
107 #, c-format
108 msgid "removing invalid database: %s\n"
109 msgstr "fjerner ugyldig database: %s\n"
111 #, c-format
112 msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
113 msgstr "ugyldigt navn for databasepunkt '%s'\n"
115 #, c-format
116 msgid "duplicated database entry '%s'\n"
117 msgstr "duplikeret databasepunkt '%s'\n"
119 #, c-format
120 msgid "corrupted database entry '%s'\n"
121 msgstr "beskadiget databasepunkt '%s'\n"
123 #, c-format
124 msgid "could not open file %s: %s\n"
125 msgstr "kunne ikke åbne fil %s: %s\n"
127 #, c-format
128 msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
129 msgstr "%s-database er inkonsistent: forskellige navne på pakke %s\n"
131 #, c-format
132 msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
133 msgstr "%s-database er inkonsistent: forskellige versioner på pakke %s\n"
135 #, c-format
136 msgid "could not create directory %s: %s\n"
137 msgstr "kunne ikke oprette mappe %s: %s\n"
139 #, c-format
140 msgid "could not parse package description file in %s\n"
141 msgstr "kunne ikke fortolke pakkebeskrivelsesfil i %s\n"
143 #, c-format
144 msgid "missing package name in %s\n"
145 msgstr "manglende pakkenavn i %s\n"
147 #, c-format
148 msgid "missing package version in %s\n"
149 msgstr "manglende pakkeversion i %s\n"
151 #, c-format
152 msgid "error while reading package %s: %s\n"
153 msgstr "der opstod en fejl under læsning af pakke %s: %s\n"
155 #, c-format
156 msgid "missing package metadata in %s\n"
157 msgstr "manglende pakkemetadata i %s\n"
159 #, c-format
160 msgid "removing invalid file: %s\n"
161 msgstr "fjerner ugyldig fil: %s\n"
163 #, c-format
164 msgid "could not remove lock file %s\n"
165 msgstr "kunne ikke fjerne låsningsfil %s\n"
167 #, c-format
168 msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
169 msgstr "kunne ikke fortolke pakkebeskrivelsesfil '%s' fra db '%s'\n"
171 #, c-format
172 msgid "database path is undefined\n"
173 msgstr "databasesti er udefineret\n"
175 #, c-format
176 msgid "dependency cycle detected:\n"
177 msgstr "afhængighedscyklus detekteret:\n"
179 #, c-format
180 msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
181 msgstr "%s vil blive fjernet efter dennes %s-afhængighed\n"
183 #, c-format
184 msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
185 msgstr "%s vil blive installeret før dennes %s-afhængighed\n"
187 #, c-format
188 msgid "ignoring package %s-%s\n"
189 msgstr "ignorerer pakke %s-%s\n"
191 #, c-format
192 msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
193 msgstr "kan ikke læse '%s', en afhængighed af '%s'\n"
195 #, c-format
196 msgid "could not get filesystem information\n"
197 msgstr "kunne ikke hente filsysteminformation\n"
199 #, c-format
200 msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
201 msgstr "kunne ikke hente filsysteminformation for %s: %s\n"
203 #, c-format
204 msgid "could not determine mount point for file %s\n"
205 msgstr "kunne ikke bestemme monteringspunkt for fil %s\n"
207 #, c-format
208 msgid "could not determine filesystem mount points\n"
209 msgstr "kunne ikke bestemme monteringspunkter for filsystem\n"
211 #, c-format
212 msgid "could not determine root mount point %s\n"
213 msgstr "kunne ikke bestemme rodmonteringspunkt %s\n"
215 #, c-format
216 msgid "Partition %s is mounted read only\n"
217 msgstr "Partition %s er monteret som læs-kun\n"
219 #, c-format
220 msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
221 msgstr "Partition %s for fuld: %jd blokke nødvendig(e), %jd blokke fri(e)\n"
223 #, c-format
224 msgid "disk"
225 msgstr "disk"
227 #, c-format
228 msgid "failed to create temporary file for download\n"
229 msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil til hentning\n"
231 #, c-format
232 msgid "url '%s' is invalid\n"
233 msgstr "adressen '%s' er ugyldig\n"
235 #, c-format
236 msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
237 msgstr "fejlede i indhentning af fil '%s' fra %s: %s\n"
239 #, c-format
240 msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
241 msgstr "%s ser ud til at være afkortet: %jd/%jd byte\n"
243 #, c-format
244 msgid "failed to download %s\n"
245 msgstr "kunne ikke hente %s\n"
247 #, c-format
248 msgid "out of memory!"
249 msgstr "ikke nok hukommelse!"
251 #, c-format
252 msgid "unexpected system error"
253 msgstr "uventet systemfejl"
255 #, c-format
256 msgid "insufficient privileges"
257 msgstr "utilstrækkelige privilegier"
259 #, c-format
260 msgid "could not find or read file"
261 msgstr "kunne ikke finde eller læse fil"
263 #, c-format
264 msgid "could not find or read directory"
265 msgstr "kunne ikke finde eller læse mappe"
267 #, c-format
268 msgid "wrong or NULL argument passed"
269 msgstr "forkert eller NULL-argument vidersendt"
271 #, c-format
272 msgid "not enough free disk space"
273 msgstr "ikke nok fri diskplads"
275 #, c-format
276 msgid "library not initialized"
277 msgstr "bibliotek er ikke initialiseret"
279 #, c-format
280 msgid "library already initialized"
281 msgstr "bibliotek er allerede initialiseret"
283 #, c-format
284 msgid "unable to lock database"
285 msgstr "kunne ikke låse database"
287 #, c-format
288 msgid "could not open database"
289 msgstr "kunne ikke åbne database"
291 #, c-format
292 msgid "could not create database"
293 msgstr "kunne ikke oprette database"
295 #, c-format
296 msgid "database not initialized"
297 msgstr "database er ikke initialiseret"
299 #, c-format
300 msgid "database already registered"
301 msgstr "database er allerede registreret"
303 #, c-format
304 msgid "could not find database"
305 msgstr "kunne ikke finde database"
307 #, c-format
308 msgid "invalid or corrupted database"
309 msgstr "ugyldig eller beskadiget database"
311 #, c-format
312 msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
313 msgstr "ugyldig eller beskadiget database (PGP-signatur)"
315 #, c-format
316 msgid "database is incorrect version"
317 msgstr "version af database er ukorrekt"
319 #, c-format
320 msgid "could not update database"
321 msgstr "kunne ikke opdatere database"
323 #, c-format
324 msgid "could not remove database entry"
325 msgstr "kunne ikke fjerne databasepunkt"
327 #, c-format
328 msgid "invalid url for server"
329 msgstr "ugyldig adresse for server"
331 #, c-format
332 msgid "no servers configured for repository"
333 msgstr "ingen servere konfigureret for arkiv"
335 #, c-format
336 msgid "transaction already initialized"
337 msgstr "transaktion allerede initialiseret"
339 #, c-format
340 msgid "transaction not initialized"
341 msgstr "transaktion er ikke initialiseret"
343 #, c-format
344 msgid "duplicate target"
345 msgstr "dupliker mål"
347 #, c-format
348 msgid "transaction not prepared"
349 msgstr "transaktion er ikke forberedt"
351 #, c-format
352 msgid "transaction aborted"
353 msgstr "transaktion afbrudt"
355 #, c-format
356 msgid "operation not compatible with the transaction type"
357 msgstr "handling er ikke kompatibel med transaktionstype"
359 #, c-format
360 msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
361 msgstr "forsøg på transaktionsindsendelse (commit) når database ikke er låst"
363 #, c-format
364 msgid "could not find or read package"
365 msgstr "kunne ikke finde eller læse pakke"
367 #, c-format
368 msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
369 msgstr "handling afbrudt på grund af igonrepkg"
371 #, c-format
372 msgid "invalid or corrupted package"
373 msgstr "ugyldig eller beskadiget pakke"
375 #, c-format
376 msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
377 msgstr "ugyldig eller beskadiget database (kontrolsum)"
379 #, c-format
380 msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
381 msgstr "ugyldig eller beskadiget pakke (PGP-signatur)"
383 #, c-format
384 msgid "cannot open package file"
385 msgstr "kan ikke åbne pakkefil"
387 #, c-format
388 msgid "cannot remove all files for package"
389 msgstr "kan ikke fjerne alle filer for pakke"
391 #, c-format
392 msgid "package filename is not valid"
393 msgstr "pakkefilnavn er ugyldigt"
395 #, c-format
396 msgid "package architecture is not valid"
397 msgstr "pakkearkitektur er ikke gyldig"
399 #, c-format
400 msgid "could not find repository for target"
401 msgstr "kunne ikke finde arkiv for mål"
403 #, c-format
404 msgid "missing PGP signature"
405 msgstr "manglende PGP-signatur"
407 #, c-format
408 msgid "invalid PGP signature"
409 msgstr "ugyldig PGP-signatur"
411 #, c-format
412 msgid "invalid or corrupted delta"
413 msgstr "ugyldig eller ødelagt delta"
415 #, c-format
416 msgid "delta patch failed"
417 msgstr "deltarettelse (patch) fejlede"
419 #, c-format
420 msgid "could not satisfy dependencies"
421 msgstr "kunne ikke tilfredsstille afhængigheder"
423 #, c-format
424 msgid "conflicting dependencies"
425 msgstr "konfliktende afhængigheder"
427 #, c-format
428 msgid "conflicting files"
429 msgstr "konfliktende filer"
431 #, c-format
432 msgid "failed to retrieve some files"
433 msgstr "kunne ikke indhente nogle filer"
435 #, c-format
436 msgid "invalid regular expression"
437 msgstr "ugyldigt regulært udtryk"
439 #, c-format
440 msgid "libarchive error"
441 msgstr "biblioteksarkivfejl"
443 #, c-format
444 msgid "download library error"
445 msgstr "hent biblioteksfejl"
447 #, c-format
448 msgid "gpgme error"
449 msgstr "gpgme fejl"
451 #, c-format
452 msgid "error invoking external downloader"
453 msgstr "fejl under opstart af ekstern hentningsprogram"
455 #, c-format
456 msgid "unexpected error"
457 msgstr "uventet fejl"
459 #, c-format
460 msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
461 msgstr "kunne ikke fuldt indlæse metadata for pakke %s-%s\n"
463 #, c-format
464 msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
465 msgstr "kunne ikke finde %s i database - springer over\n"
467 #, c-format
468 msgid "removing %s from target list\n"
469 msgstr "fjerner %s fra målliste\n"
471 #, c-format
472 msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
473 msgstr "kan ikke fjerne fil »%s«:%s\n"
475 #, c-format
476 msgid "cannot remove %s (%s)\n"
477 msgstr "kan ikke fjerne %s (%s)\n"
479 #, c-format
480 msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
481 msgstr "kunne ikke fjerne databasepunkt %s-%s\n"
483 #, c-format
484 msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
485 msgstr "kunne ikke fjerne punkt '%s' fra cache\n"
487 #, c-format
488 msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
489 msgstr "%s: ignorerer pakkeopgradering (%s => %s)\n"
491 #, c-format
492 msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
493 msgstr "%s: ignorerer pakkenedgradering (%s => %s)\n"
495 #, c-format
496 msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
497 msgstr "%s: nedgraderer fra version %s til version %s\n"
499 #, c-format
500 msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
501 msgstr "%s: lokal (%s) er nyere end %s (%s)\n"
503 #, c-format
504 msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
505 msgstr "ignorerer pakkeerstatning (%s-%s => %s-%s)\n"
507 #, c-format
508 msgid "cannot replace %s by %s\n"
509 msgstr "kan ikke erstatte %s med %s\n"
511 #, c-format
512 msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
513 msgstr "pakkekonflikter, der ikke kan løses, er detekteret\n"
515 #, c-format
516 msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
517 msgstr "fjerner »%s« fra målliste da det konflikter med »%s«\n"
519 #, c-format
520 msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
521 msgstr "kunne ikke indhente nogle filer fra %s\n"
523 #, c-format
524 msgid "could not commit removal transaction\n"
525 msgstr "kunne ikke indsende (commit) fjernelsestransaktion\n"
527 #, c-format
528 msgid "could not commit transaction\n"
529 msgstr "kunne ikke indsende (commit) transaktion\n"
531 #, c-format
532 msgid "could not create temp directory\n"
533 msgstr "kunne ikke oprette midlertidig mappe\n"
535 #, c-format
536 msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
537 msgstr "kunne ikke kopier midlertidig fil til %s (%s)\n"
539 #, c-format
540 msgid "could not remove %s\n"
541 msgstr "kunne ikke slette %s\n"
543 #, c-format
544 msgid "could not remove tmpdir %s\n"
545 msgstr "kunne ikke fjerne tmpdir %s\n"
547 #, c-format
548 msgid "could not create pipe (%s)\n"
549 msgstr "kunne ikke oprette pipe (%s)\n"
551 #, c-format
552 msgid "could not fork a new process (%s)\n"
553 msgstr "kunne ikke forgren en ny proces (%s)\n"
555 #, c-format
556 msgid "could not change the root directory (%s)\n"
557 msgstr "kunne ikke ændre rodmappen (%s)\n"
559 #, c-format
560 msgid "call to execv failed (%s)\n"
561 msgstr "kald til execv fejlede (%s)\n"
563 #, c-format
564 msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
565 msgstr "kald til waitpid fejlede (%s)\n"
567 #, c-format
568 msgid "could not open pipe (%s)\n"
569 msgstr "kunne ikke åbne pipe (%s)\n"
571 #, c-format
572 msgid "command failed to execute correctly\n"
573 msgstr "kommando kunne ikke udføres korrekt\n"
575 #, c-format
576 msgid "no %s cache exists, creating...\n"
577 msgstr "ingen %s-cache findes, opretter...\n"
579 #, c-format
580 msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
581 msgstr "kunne ikke finde eller oprette pakke-cache, bruger i stedet %s\n"