1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011.
7 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
8 # nous <nous@archlinux.us>, 2011.
11 "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-10-06 10:43+0000\n"
15 "Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n"
16 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
25 msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
26 msgstr "%s-%s ενημερωμένο -- παράλειψη\n"
29 msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
30 msgstr "%s-%s ενημερωμένο -- επανεγκατάσταση\n"
33 msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
34 msgstr "υποβάθμιση πακέτου %s (%s => %s)\n"
37 msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
38 msgstr "προειδοποίηση κατά την εξαγωγή του %s (%s)\n"
41 msgid "could not extract %s (%s)\n"
42 msgstr "αδυναμία εξαγωγής %s (%s)\n"
46 "directory permissions differ on %s\n"
47 "filesystem: %o package: %o\n"
49 "τα δικαιώματα καταλόγου διαφέρουν στο %s\n"
50 "σύστημα αρχείων: %o πακέτο: %o\n"
53 msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
54 msgstr "εξαγωγή: μη αντικατάσταση καταλόγου από αρχείο %s\n"
57 msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
58 msgstr "εξαγωγή: ο συμβολικός δεσμός %s δεν δείχνει σε κατάλογο\n"
61 msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
62 msgstr "αδυναμία μετονομασίας %s σε %s (%s)\n"
65 msgid "%s saved as %s\n"
66 msgstr "αποθήκευση %s ως %s\n"
69 msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
70 msgstr "αδυναμία εγκατάστασης %s ως %s (%s)\n"
73 msgid "%s installed as %s\n"
74 msgstr "εγκατάσταση %s ως %s\n"
77 msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
78 msgstr "εξαγωγή %s ως %s.pacnew\n"
81 msgid "could not get current working directory\n"
82 msgstr "αδυναμία χρήσης τρέχοντος καταλόγου\n"
85 msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
86 msgstr "αδυναμία μετάβασης στον κατάλογο %s (%s)\n"
89 msgid "could not restore working directory (%s)\n"
90 msgstr "αδυναμία επαναφοράς καταλόγου εργασίας (%s)\n"
93 msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
94 msgstr "πρόβλημα κατά την αναβάθμιση του %s\n"
97 msgid "problem occurred while installing %s\n"
98 msgstr "πρόβλημα κατά την εγκατάσταση του %s\n"
101 msgid "could not update database entry %s-%s\n"
102 msgstr "αδυναμία ενημέρωσης εγγραφής %s-%s στην βάση\n"
105 msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
106 msgstr "αδυναμία προσθήκης εγγραφής '%s' στην κρύπτη\n"
109 msgid "removing invalid database: %s\n"
110 msgstr "διαγραφή άκυρης βάσης: %s\n"
113 msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
114 msgstr "άκυρο όνομα εγγραφής βάσης '%s'\n"
117 msgid "duplicated database entry '%s'\n"
118 msgstr "διπλότυπη εγγραφή βάσης '%s'\n"
121 msgid "corrupted database entry '%s'\n"
122 msgstr "κατεστραμμένη εγγραφή βάσης '%s'\n"
125 msgid "could not open file %s: %s\n"
126 msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου %s: %s\n"
129 msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
130 msgstr "ανακολουθία στην βάση %s: ασυμφωνία ονόματος πακέτου %s\n"
133 msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
134 msgstr "ανακολουθία στην βάση %s: ασυμφωνία έκδοσης πακέτου %s\n"
137 msgid "could not create directory %s: %s\n"
138 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s: %s\n"
141 msgid "could not parse package description file in %s\n"
142 msgstr "αδυναμία ανάλυσης αρχείου περιγραφής πακέτου στο %s\n"
145 msgid "missing package name in %s\n"
146 msgstr "απόν όνομα πακέτου στο %s\n"
149 msgid "missing package version in %s\n"
150 msgstr "απούσα έκδοση πακέτου στο %s\n"
153 msgid "error while reading package %s: %s\n"
154 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης πακέτου %s: %s\n"
157 msgid "missing package metadata in %s\n"
158 msgstr "απόντα μετα-δεδομένα πακέτου στο %s\n"
161 msgid "removing invalid file: %s\n"
162 msgstr "διαγραφή άκυρου αρχείου: %s\n"
165 msgid "could not remove lock file %s\n"
166 msgstr "αδυναμία διαγραφής αρχείου κλειδώματος %s\n"
169 msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
170 msgstr "αδυναμία ανάλυσης αρχείου περιγραφής πακέτου '%s' βάσης '%s'\n"
173 msgid "database path is undefined\n"
174 msgstr "ακαθόριστη διαδρομή βάσης\n"
177 msgid "dependency cycle detected:\n"
178 msgstr "εντοπισμός κυκλικής εξάρτησης:\n"
181 msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
182 msgstr "κατάργηση του %s μετά την εξάρτησή του %s\n"
185 msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
186 msgstr "εγκατάσταση του %s πρίν από την εξάρτησή του %s\n"
189 msgid "ignoring package %s-%s\n"
190 msgstr "παράβλεψη πακέτου %s-%s\n"
193 msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
194 msgstr "αδυναμία εύρεσης του \"%s\", εξάρτησης του \"%s\"\n"
197 msgid "could not get filesystem information\n"
198 msgstr "αδυναμία λήψης πληροφοριών συστήματος αρχείων\n"
201 msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
202 msgstr "αδυναμία λήψης πληροφοριών συστήματος αρχείων για το %s: %s\n"
205 msgid "could not determine mount point for file %s\n"
206 msgstr "αδυναμία καθορισμού σημείου προσάρτησης αρχείου %s\n"
209 msgid "could not determine filesystem mount points\n"
210 msgstr "αδυναμία καθορισμού σημείων προσάρτησης στο σύστημα αρχείων\n"
213 msgid "could not determine root mount point %s\n"
214 msgstr "αδυναμία καθορισμού ριζικού σημείου προσάρτησης %s\n"
217 msgid "Partition %s is mounted read only\n"
218 msgstr "Kατάτμηση %s: προσαρτημένη μόνο για ανάγνωση\n"
221 msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
222 msgstr "Κατάτμηση %s πλήρης: %jd ελεύθερα μπλοκ, %jd απαιτούνται\n"
229 msgid "failed to create temporary file for download\n"
230 msgstr "αποτυχία δημιουργίας προσωρινού αρχείου λήψης\n"
233 msgid "url '%s' is invalid\n"
234 msgstr "άκυρη διεύθυνση '%s'\n"
237 msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
238 msgstr "αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s : %s\n"
241 msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
242 msgstr "το %s δείχνει ημιτελές: %jd/%jd bytes\n"
245 msgid "failed to download %s\n"
246 msgstr "αποτυχία λήψης %s\n"
249 msgid "out of memory!"
250 msgstr "ανεπαρκής μνήμη!"
253 msgid "unexpected system error"
254 msgstr "απροσδόκητο σφάλμα συστήματος"
257 msgid "insufficient privileges"
258 msgstr "ανεπαρκή προνόμια"
261 msgid "could not find or read file"
262 msgstr "αδυναμία εύρεσης ή ανάγνωσης αρχείου"
265 msgid "could not find or read directory"
266 msgstr "αδυναμία εύρεσης ή ανάγνωσης καταλόγου"
269 msgid "wrong or NULL argument passed"
270 msgstr "εσφαλμένο ή NULL όρισμα"
273 msgid "not enough free disk space"
274 msgstr "ανεπαρκής ελεύθερος χώρος στον δίσκο"
277 msgid "library not initialized"
278 msgstr "βιβλιοθήκη μη εκκινηθείσα"
281 msgid "library already initialized"
282 msgstr "βιβλιοθήκη ήδη εκκινηθείσα"
285 msgid "unable to lock database"
286 msgstr "αδυναμία κλειδώματος βάσης"
289 msgid "could not open database"
290 msgstr "αδυναμία ανάγνωσης βάσης"
293 msgid "could not create database"
294 msgstr "αδυναμία δημιουργίας βάσης"
297 msgid "database not initialized"
298 msgstr "βάση μη εκκινηθείσα"
301 msgid "database already registered"
302 msgstr "βάση ήδη εκκινηθείσα"
305 msgid "could not find database"
306 msgstr "αδυναμία εύρεσης βάσης"
309 msgid "invalid or corrupted database"
310 msgstr "άκυρη ή κατεστραμμένη βάση"
313 msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
314 msgstr "άκυρη ή κατεστραμμένη βάση (υπογραφή PGP)"
317 msgid "database is incorrect version"
318 msgstr "εσφαλμένη έκδοση βάσης"
321 msgid "could not update database"
322 msgstr "αδυναμία ενημέρωσης βάσης"
325 msgid "could not remove database entry"
326 msgstr "αδυναμία κατάργησης εγγραφής βάσης"
329 msgid "invalid url for server"
330 msgstr "άκυρη διεύθυνση διακομιστή"
333 msgid "no servers configured for repository"
334 msgstr "ακαθόριστοι διακομιστές αποθήκης"
337 msgid "transaction already initialized"
338 msgstr "διεκπεραίωση ήδη εκκινηθείσα"
341 msgid "transaction not initialized"
342 msgstr "διεκπεραίωση μη εκκινηθείσα"
345 msgid "duplicate target"
346 msgstr "διπλότυπος στόχος"
349 msgid "transaction not prepared"
350 msgstr "απροετοίμαστη διεκπεραίωση"
353 msgid "transaction aborted"
354 msgstr "ματαίωση διεκπεραίωσης"
357 msgid "operation not compatible with the transaction type"
358 msgstr "λειτουργία ασύμβατη με τον τύπο διεκπεραίωσης"
361 msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
362 msgstr "προσπάθεια διεκπεραίωσης σε μη κλειδωμένη βάση"
365 msgid "could not find or read package"
366 msgstr "αδυναμία εύρεσης ή ανάγνωσης πακέτου"
369 msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
370 msgstr "ακύρωση λειτουργίας λόγω ignorepkg"
373 msgid "invalid or corrupted package"
374 msgstr "άκυρο ή κατεστραμμένο πακέτο"
377 msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
378 msgstr "άκυρο ή κατεστραμμένο πακέτο (άθροισμα ελέγχου)"
381 msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
382 msgstr "άκυρο ή κατεστραμμένο πακέτο (υπογραφή PGP)"
385 msgid "cannot open package file"
386 msgstr "αδυναμία ανοίγματος πακέτου"
389 msgid "cannot remove all files for package"
390 msgstr "αδυναμία διαγραφής όλων των αρχείων του πακέτου"
393 msgid "package filename is not valid"
394 msgstr "μη έγκυρο όνομα πακέτου"
397 msgid "package architecture is not valid"
398 msgstr "μη έγκυρη αρχιτεκτονική πακέτου"
401 msgid "could not find repository for target"
402 msgstr "αδυναμία εύρεσης αποθήκης για διεκπεραίωση"
405 msgid "missing PGP signature"
406 msgstr "απούσα υπογραφή PGP"
409 msgid "invalid PGP signature"
410 msgstr "άκυρη υπογραφή PGP"
413 msgid "invalid or corrupted delta"
414 msgstr "άκυρο ή κατεστραμμένο delta"
417 msgid "delta patch failed"
418 msgstr "αποτυχία μπάλωματος delta"
421 msgid "could not satisfy dependencies"
422 msgstr "αδυναμία επίλυσης εξαρτήσεων"
425 msgid "conflicting dependencies"
426 msgstr "διένεξη εξαρτήσεων"
429 msgid "conflicting files"
430 msgstr "διένεξη αρχείων"
433 msgid "failed to retrieve some files"
434 msgstr "αποτυχία λήψης κάποιων αρχείων"
437 msgid "invalid regular expression"
438 msgstr "άκυρη κανονική έκφραση"
441 msgid "libarchive error"
442 msgstr "σφάλμα libarchive"
445 msgid "download library error"
446 msgstr "σφάλμα βιβλιοθήκης λήψης"
450 msgstr "σφάλμα gpgme"
453 msgid "error invoking external downloader"
454 msgstr "σφάλμα κλήσης προγράμματος λήψης"
457 msgid "unexpected error"
458 msgstr "απροσδόκητο σφάλμα"
461 msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
462 msgstr "αδυναμία πλήρους φόρτωσης μεταδεδομένων πακέτου %s-%s\n"
465 msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
466 msgstr "δεν βρέθηκε το %s στη βάση -- παράλειψη\n"
469 msgid "removing %s from target list\n"
470 msgstr "αφαίρεση του %s από λίστα διεκπεραίωσης\n"
473 msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
474 msgstr "αδυναμία διαγραφής αρχείου '%s': %s\n"
477 msgid "cannot remove %s (%s)\n"
478 msgstr "αδυναμία διαγραφής %s (%s)\n"
481 msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
482 msgstr "αδυναμία κατάργησης εγγραφής βάσης %s-%s\n"
485 msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
486 msgstr "αδυναμία διαγραφής εγγραφής '%s' από κρύπτη\n"
489 msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
490 msgstr "%s: παράβλεψη αναβάθμισης πακέτου (%s => %s)\n"
493 msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
494 msgstr "%s: παράβλεψη υποβάθμισης πακέτου (%s => %s)\n"
497 msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
498 msgstr "%s: υποβάθμιση από έκδοση %s στην έκδοση %s\n"
501 msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
502 msgstr "%s: τοπικό (%s) νεότερο από του [%s] (%s)\n"
505 msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
506 msgstr "παράβλεψη αντικαταστάτη πακέτου (%s-%s => %s-%s)\n"
509 msgid "cannot replace %s by %s\n"
510 msgstr "αδυναμία αντικατάστασης του %s από το %s\n"
513 msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
514 msgstr "εντοπισμός ανεπίλυτων διενέξεων πακέτων\n"
517 msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
519 "αφαίρεση του '%s' από την λίστα διεκπεραίωσης λόγω διένεξης με το '%s'\n"
522 msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
523 msgstr "αποτυχία λήψεως κάποιων αρχείων από %s\n"
526 msgid "could not commit removal transaction\n"
527 msgstr "αδυναμία διεκπεραίωσης διαγραφής\n"
530 msgid "could not commit transaction\n"
531 msgstr "αδυναμία διεκπεραίωσης\n"
534 msgid "could not create temp directory\n"
535 msgstr "αδυναμία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου\n"
538 msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
539 msgstr "αδυναμία αντιγραφής προσωρινού αρχείου στο %s (%s)\n"
542 msgid "could not remove %s\n"
543 msgstr "αδυναμία διαγραφής %s\n"
546 msgid "could not remove tmpdir %s\n"
547 msgstr "αδυναμία διαγραφής προσωρινού καταλόγου %s\n"
550 msgid "could not create pipe (%s)\n"
551 msgstr "αδυναμία δημιουργίας αγωγού (%s)\n"
554 msgid "could not fork a new process (%s)\n"
555 msgstr "αποτυχία εκκίνησης νέας διεργασίας (%s)\n"
558 msgid "could not change the root directory (%s)\n"
559 msgstr "αδυναμία αλλαγής ριζικού καταλόγου (%s)\n"
562 msgid "call to execv failed (%s)\n"
563 msgstr "αποτυχία κλήσης execv (%s)\n"
566 msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
567 msgstr "αποτυχία κλήσης waitpid (%s)\n"
570 msgid "could not open pipe (%s)\n"
571 msgstr "αποτυχία ανοίγματος αγωγού (%s)\n"
574 msgid "command failed to execute correctly\n"
575 msgstr "αποτυχία σωστής εκτέλεσης εντολής\n"
578 msgid "no %s cache exists, creating...\n"
579 msgstr "δημιουργία κρύπτης %s...\n"
582 msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
583 msgstr "αδυναμία εύρεσης ή δημιουργίας κρύπτης πακέτων, χρήση %s\n"