1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2011.
7 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
10 "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-10-06 03:39+0000\n"
14 "Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
24 msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
25 msgstr "%s-%s ескірмеді -- өткізіледі\n"
28 msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
29 msgstr "%s-%s ескірмеді -- қайта орнатылады\n"
32 msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
33 msgstr "дестенің нұсқасын төмендету %s (%s => %s)\n"
36 msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
37 msgstr "%s тарқатқанда ескерту алынды (%s)\n"
40 msgid "could not extract %s (%s)\n"
41 msgstr "%s тарқату қатесі (%s)\n"
45 "directory permissions differ on %s\n"
46 "filesystem: %o package: %o\n"
48 "%s бумасының қатынау рұқсаттары әр түрлі\n"
49 "файлдық жүйе: %o десте: %o\n"
52 msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
53 msgstr "тарқату: бума %s файлымен ауыстырылмайды\n"
56 msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
57 msgstr "тарқату: %s символдық сілтемесі бумаға көрсетіп тұрған жоқ\n"
60 msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
61 msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес (%s)\n"
64 msgid "%s saved as %s\n"
65 msgstr "%s қазір %s етіп сақталды\n"
68 msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
69 msgstr "%s қазір %s ретінде орнату мүмкін емес: %s\n"
72 msgid "%s installed as %s\n"
73 msgstr "%s қазір %s ретінде орнатылды\n"
76 msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
77 msgstr "%s қазір %s.pacnew ретінде сақталды\n"
80 msgid "could not get current working directory\n"
81 msgstr "ағымдағы жұмыс бумасын анықтау мүмкін емес\n"
84 msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
85 msgstr "%s бумасына ауысу мүмкін емес (%s)\n"
88 msgid "could not restore working directory (%s)\n"
92 msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
93 msgstr "%s жаңарту кезінде қате кетті\n"
96 msgid "problem occurred while installing %s\n"
97 msgstr "%s орнату кезінде қате кетті\n"
100 msgid "could not update database entry %s-%s\n"
101 msgstr "дерекқорда жазбаны жаңарту мүмкін емес %s-%s\n"
104 msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
105 msgstr "кэш ішіне '%s' жазбасын қосу мүмкін емес\n"
108 msgid "removing invalid database: %s\n"
109 msgstr "қате дерекқорды өшіру: %s\n"
112 msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
113 msgstr "дерекқордағы '%s' жазбасының аты қате\n"
116 msgid "duplicated database entry '%s'\n"
117 msgstr "деркқордағы '%s' жазбасы қайталанып тұр\n"
120 msgid "corrupted database entry '%s'\n"
121 msgstr "дерекқордағы '%s' жазбасы зақымдалған\n"
124 msgid "could not open file %s: %s\n"
125 msgstr "%s файлын ашу мүмкін емес: %s\n"
128 msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
129 msgstr "дерекқордағы қате ақпарат %s: %s дестесінің аты сәйкес келмейді\n"
132 msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
133 msgstr "дерекқордағы қате ақпарат %s: %s дестесінің нұсқасы сәйкес келмейді\n"
136 msgid "could not create directory %s: %s\n"
137 msgstr "%s бумасын жасау мүмкін емес: %s\n"
140 msgid "could not parse package description file in %s\n"
141 msgstr "%s ішіндегі анықтама файлын зерттеу мүмкін емес\n"
144 msgid "missing package name in %s\n"
145 msgstr "%s ішінде десте аты жоқ\n"
148 msgid "missing package version in %s\n"
149 msgstr "%s ішінде десте нұсқасы жоқ\n"
152 msgid "error while reading package %s: %s\n"
153 msgstr "%s дестесін оқу қатесі: %s\n"
156 msgid "missing package metadata in %s\n"
157 msgstr "%s ішінде дестенің мета мәліметтері жоқ\n"
160 msgid "removing invalid file: %s\n"
161 msgstr "қате файлды өшіру: %s\n"
164 msgid "could not remove lock file %s\n"
165 msgstr "%s оқшау файлын өшіру мүмкін емес\n"
168 msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
172 msgid "database path is undefined\n"
173 msgstr "дерекқорға жол анықталмаған\n"
176 msgid "dependency cycle detected:\n"
177 msgstr "циклдік тәуелділік табылды:\n"
180 msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
181 msgstr "%s қазір тәуелділік ретінде %s кейін өшіріледі\n"
184 msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
185 msgstr "%s қазір тәуелділік ретінде %s алдынан орнатылады\n"
188 msgid "ignoring package %s-%s\n"
189 msgstr "дестені елемеу %s-%s\n"
192 msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
193 msgstr "\"%s\" шешу мүмкін емес, ол \"%s\" тәуелділігі болып тұр\n"
196 msgid "could not get filesystem information\n"
197 msgstr "файлдық жүйе ақпаратын алу мүмкін емес\n"
200 msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
201 msgstr "%s үшін файлдық жүйе ақпаратын алу мүмкін емес: %s\n"
204 msgid "could not determine mount point for file %s\n"
205 msgstr "%s файлы үшін тіркеу нүктесін анықтау мүмкін емес\n"
208 msgid "could not determine filesystem mount points\n"
212 msgid "could not determine root mount point %s\n"
216 msgid "Partition %s is mounted read only\n"
217 msgstr "%s бөлімі тек оқу үшін тіркелген\n"
220 msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
228 msgid "failed to create temporary file for download\n"
232 msgid "url '%s' is invalid\n"
233 msgstr "'%s' сілтемесі қате\n"
236 msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
237 msgstr "'%s' файлын %s адресінен алу қатемен аяқталды : %s\n"
240 msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
241 msgstr "%s қысқартылған сияқты: %jd/%jd байт\n"
244 msgid "failed to download %s\n"
245 msgstr "%s жүктеп алу мүмкін емес\n"
248 msgid "out of memory!"
249 msgstr "жады жеткіліксіз!"
252 msgid "unexpected system error"
253 msgstr "күтпеген қате"
256 msgid "insufficient privileges"
257 msgstr "құқықтар жеткіліксіз"
260 msgid "could not find or read file"
261 msgstr "файлды табу не оқу мүмкін емес"
264 msgid "could not find or read directory"
265 msgstr "буманы табу не оқу мүмкін емес"
268 msgid "wrong or NULL argument passed"
269 msgstr "аргумент қате не нөлдік болып тұр"
272 msgid "not enough free disk space"
273 msgstr "дискідегі бос орын жеткіліксіз"
276 msgid "library not initialized"
277 msgstr "жинақ іске қосылмады"
280 msgid "library already initialized"
281 msgstr "жинақ іске қосылған болып тұр"
284 msgid "unable to lock database"
285 msgstr "дерекқорды оқшаулау мүмкін емес"
288 msgid "could not open database"
289 msgstr "дерекқорды ашу мүмкін емес"
292 msgid "could not create database"
293 msgstr "дерекқорды жасау мүмкін емес"
296 msgid "database not initialized"
297 msgstr "дерекқор іске қосылмады"
300 msgid "database already registered"
301 msgstr "дерекқор тіркелген болып тұр"
304 msgid "could not find database"
305 msgstr "дерекқорды табу мүмкін емес"
308 msgid "invalid or corrupted database"
312 msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
316 msgid "database is incorrect version"
317 msgstr "дерекқор нұсқасы дұрыс емес"
320 msgid "could not update database"
321 msgstr "дерекқорды жаңарту мүмкін емес"
324 msgid "could not remove database entry"
325 msgstr "дерекқордан жазбаны өшіру мүмкін емес"
328 msgid "invalid url for server"
329 msgstr "сервер адресі қате"
332 msgid "no servers configured for repository"
333 msgstr "репозиторий үшін серверлер бапталмаған"
336 msgid "transaction already initialized"
337 msgstr "сұраным іске қосылған болып тұр"
340 msgid "transaction not initialized"
341 msgstr "сұраным іске қосылмады"
344 msgid "duplicate target"
345 msgstr "мақсаттардың қайталануы"
348 msgid "transaction not prepared"
349 msgstr "сұраным дайындалмады"
352 msgid "transaction aborted"
353 msgstr "сұраным тоқтатылды"
356 msgid "operation not compatible with the transaction type"
357 msgstr "әрекет сұранымның түрімен үйлеспейді"
360 msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
361 msgstr "оқшауланбаған дерекқорға жазу талабы"
364 msgid "could not find or read package"
365 msgstr "дестені табу не оқу мүмкін емес"
368 msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
369 msgstr "әрекет ignorepkg салдарынан тоқтатылды"
372 msgid "invalid or corrupted package"
376 msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
380 msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
384 msgid "cannot open package file"
385 msgstr "десте файлын ашу мүмкін емес"
388 msgid "cannot remove all files for package"
389 msgstr "дестенің барлық файлдарын өшіру мүмкін емес"
392 msgid "package filename is not valid"
393 msgstr "десте файлдың аты қате"
396 msgid "package architecture is not valid"
397 msgstr "десте файлдың архитектурасы қате"
400 msgid "could not find repository for target"
401 msgstr "көрсетілген мақсат үшін репозиторийді табу мүмкін емес"
404 msgid "missing PGP signature"
408 msgid "invalid PGP signature"
412 msgid "invalid or corrupted delta"
413 msgstr "дельта файлы қате не зақымдалған"
416 msgid "delta patch failed"
417 msgstr "дельта патчті қолдану қатемен аяқталды"
420 msgid "could not satisfy dependencies"
421 msgstr "тәуелділіктерді шешу мүмкін емес"
424 msgid "conflicting dependencies"
425 msgstr "ерегісетін тәуелділіктер"
428 msgid "conflicting files"
429 msgstr "ерегісетін файлдар"
432 msgid "failed to retrieve some files"
433 msgstr "кейбір файлдарды алу сәтсіз аяқталды"
436 msgid "invalid regular expression"
437 msgstr "тұрақты өрнек дұрыс емес"
440 msgid "libarchive error"
441 msgstr "libarchive қатесі орын алды"
444 msgid "download library error"
445 msgstr "download library қатесі орын алды"
452 msgid "error invoking external downloader"
453 msgstr "сыртқы жүктемелер менеджерін шақыру қатемен аяқталды"
456 msgid "unexpected error"
457 msgstr "күтпеген қате кетті"
460 msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
464 msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
465 msgstr "дерекқор ішінде %s табылмады -- өткізіп жібереміз\n"
468 msgid "removing %s from target list\n"
469 msgstr "мақсаттар тізімінен '%s' өшіру\n"
472 msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
473 msgstr " '%s' файлын өшіру мүмкін емес: %s\n"
476 msgid "cannot remove %s (%s)\n"
480 msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
481 msgstr "дерекқордан %s-%s жазбасын өшіру мүмкін емес\n"
484 msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
485 msgstr "кэш ішінен '%s' жазбасын өшіру мүмкін емес\n"
488 msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
489 msgstr "%s: дестені жаңартуды елемеу (%s => %s)\n"
492 msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
493 msgstr "%s: десте нұсқасын төмендетуді елемеу (%s => %s)\n"
496 msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
497 msgstr "%s: қазіргі %s нұсқасынан %s нұсқасына дейін төмендету\n"
500 msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
501 msgstr "%s: орнатылған нұсқа (%s), %s (%s) ішіндегісінен жаңа болып тұр\n"
504 msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
505 msgstr "дестені алмастыруды елемеу (%s-%s => %s-%s)\n"
508 msgid "cannot replace %s by %s\n"
509 msgstr "%s жаңа %s нұсқасымен алмастыру мүмкін емес\n"
512 msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
513 msgstr "дестелердің шешілмейтін ерегісі табылды\n"
516 msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
518 "мақсаттар тізімінен '%s' өшіріледі, өйткені ол '%s' дестесімен ерегіседі\n"
521 msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
522 msgstr "%s адресінен кейбір файлдарды алу мүмкін емес\n"
525 msgid "could not commit removal transaction\n"
526 msgstr "өшіруге сұранымды орындау мүмкін емес\n"
529 msgid "could not commit transaction\n"
530 msgstr "сұранымды аяқтау мүмкін емес\n"
533 msgid "could not create temp directory\n"
534 msgstr "уақытша буманы құру мүмкін емес\n"
537 msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
538 msgstr "уақытша файлды %s ішіне көшіру мүмкін емес (%s)\n"
541 msgid "could not remove %s\n"
545 msgid "could not remove tmpdir %s\n"
546 msgstr "%s уақытша бумасын өшіру мүмкін емес\n"
549 msgid "could not create pipe (%s)\n"
550 msgstr "pipe жасау мүмкін емес (%s)\n"
553 msgid "could not fork a new process (%s)\n"
554 msgstr "жаңа үрдісті жасау мүмкін емес (%s)\n"
557 msgid "could not change the root directory (%s)\n"
558 msgstr "түбірлік буманы ауыстыру мүмкін емес (%s)\n"
561 msgid "call to execv failed (%s)\n"
562 msgstr "execv шақыру талабы сәтсіз (%s)\n"
565 msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
566 msgstr "waitpid шақыру қатемен аяқталды(%s)\n"
569 msgid "could not open pipe (%s)\n"
570 msgstr "pipe ашу мүмкін емес (%s)\n"
573 msgid "command failed to execute correctly\n"
574 msgstr "команда дұрыс орындалмады\n"
577 msgid "no %s cache exists, creating...\n"
578 msgstr "%s кэші жоқ болып тұр, құрылады...\n"
581 msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"