removed the condition in alpm_db_set_servers since FREELIST is NULL safe
[pacman-ng.git] / lib / libalpm / po / lt.po
blob0dcf6f9c49ba6de46a31b492ae690079ea20312c
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
7 # Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011, 2012.
8 # toofishes <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-02-05 07:37+0000\n"
15 "Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
17 "pacman/language/lt/)\n"
18 "Language: lt\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
23 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
25 #, c-format
26 msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
27 msgstr "%s-%s yra naujausias -- praleidžiama\n"
29 #, c-format
30 msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
31 msgstr "%s-%s yra naujausias -- perrašoma\n"
33 #, c-format
34 msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
35 msgstr "pasendinamas paketas %s (%s => %s)\n"
37 #, c-format
38 msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
39 msgstr "bandant išskleisti gautas įspėjimas %s (%s)\n"
41 #, c-format
42 msgid "could not extract %s (%s)\n"
43 msgstr "nepavyko išskleisti %s (%s)\n"
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "directory permissions differ on %s\n"
48 "filesystem: %o  package: %o\n"
49 msgstr ""
50 "%s aplanko leidimai skiriasi\n"
51 "failų sistema: %o  paketas: %o\n"
53 #, c-format
54 msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
55 msgstr "išskleidimas: nepakeistas aplankas failu %s\n"
57 #, c-format
58 msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
59 msgstr "išskleidimas: nuoroda %s neveda į aplanką\n"
61 #, c-format
62 msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
63 msgstr "nepavyko pervadint %s į %s (%s)\n"
65 #, c-format
66 msgid "%s saved as %s\n"
67 msgstr "%s išsaugota kaip %s\n"
69 #, c-format
70 msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
71 msgstr "nepavyko įdiegti %s kaip %s (%s)\n"
73 #, c-format
74 msgid "%s installed as %s\n"
75 msgstr "%s įdiegtas kaip %s\n"
77 #, c-format
78 msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
79 msgstr "%s išskleidžiamas kaip %s.pacnew\n"
81 #, c-format
82 msgid "could not get current working directory\n"
83 msgstr "nepavyko nustatyt dabartinio aplanko\n"
85 #, c-format
86 msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
87 msgstr "nepavyko pakeist aplanko į %s (%s)\n"
89 #, c-format
90 msgid "could not restore working directory (%s)\n"
91 msgstr "nepavyko atstatyt darbinio aplanko (%s)\n"
93 #, c-format
94 msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
95 msgstr "kilo bėdų atnaujinant %s\n"
97 #, c-format
98 msgid "problem occurred while installing %s\n"
99 msgstr "kilo bėdų diegiant %s\n"
101 #, c-format
102 msgid "could not update database entry %s-%s\n"
103 msgstr "nepavyko atnaujint duomenų bazės įrašo %s-%s\n"
105 #, c-format
106 msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
107 msgstr "į podėlį pridėti „%s“ nepavyko\n"
109 #, c-format
110 msgid "removing invalid database: %s\n"
111 msgstr "šalinama neteisinga duomenų bazė: %s\n"
113 #, c-format
114 msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
115 msgstr "neteisingas duomenų bazės įrašo pavadinimas „%s“\n"
117 #, c-format
118 msgid "duplicated database entry '%s'\n"
119 msgstr "toks pavadinimas jau yra „%s“\n"
121 #, c-format
122 msgid "corrupted database entry '%s'\n"
123 msgstr "duomenų bazės įrašas sugadintas „%s“\n"
125 #, c-format
126 msgid "could not open file %s: %s\n"
127 msgstr "nepavyko atverti failo %s: %s\n"
129 #, c-format
130 msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
131 msgstr ""
132 "%s duomenų bazės nesuderinamumas: pavadinimas neatitinka nurodyto pakete %s\n"
134 #, c-format
135 msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
136 msgstr ""
137 "%s duomenų bazės nesuderinamumas: versija neatitinka nurodytos pakete %s\n"
139 #, c-format
140 msgid "could not create directory %s: %s\n"
141 msgstr "nepavyko sukurti aplanko %s: %s\n"
143 #, c-format
144 msgid "could not parse package description file in %s\n"
145 msgstr "nepavyko perskaityt aprašymo failo %s\n"
147 #, c-format
148 msgid "missing package name in %s\n"
149 msgstr "trūksta paketo pavadinimo %s\n"
151 #, c-format
152 msgid "missing package version in %s\n"
153 msgstr "trūksta paketo versijos %s\n"
155 #, c-format
156 msgid "error while reading package %s: %s\n"
157 msgstr "klaida skaitant paketą %s: %s\n"
159 #, c-format
160 msgid "missing package metadata in %s\n"
161 msgstr "trūksta paketo meta duomenų %s\n"
163 #, c-format
164 msgid "removing invalid file: %s\n"
165 msgstr "šalinamas neteisingas failas: %s\n"
167 #, c-format
168 msgid "could not remove lock file %s\n"
169 msgstr "nepavyko pašalinti užrakinto failo %s\n"
171 #, c-format
172 msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
173 msgstr "nepavyko perskaityt paketo aprašymo failo %s iš duomenų bazės „%s“\n"
175 #, c-format
176 msgid "database path is undefined\n"
177 msgstr "nenurodytas duomenų bazės kelias\n"
179 #, c-format
180 msgid "dependency cycle detected:\n"
181 msgstr "aptiktas priklausomybių ciklas:\n"
183 #, c-format
184 msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
185 msgstr "%s bus pašalintas kai bus pašalinta jo priklausomybė %s\n"
187 #, c-format
188 msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
189 msgstr "%s bus įdiegta prieš jo priklausomybę %s\n"
191 #, c-format
192 msgid "ignoring package %s-%s\n"
193 msgstr "paketas nepaisomas %s-%s\n"
195 #, c-format
196 msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
197 msgstr "nepavyko išspręsti „%s“, „%s“ priklausomybė\n"
199 #, c-format
200 msgid "could not get filesystem information\n"
201 msgstr "nepavyko gauti failų sistemos informacijos\n"
203 #, c-format
204 msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
205 msgstr "nepavyko gauti failų sistemos informacijos %s: %s\n"
207 #, c-format
208 msgid "could not determine mount point for file %s\n"
209 msgstr "nepavyko nustatyti prijungimo taško failui %s\n"
211 #, c-format
212 msgid "could not determine filesystem mount points\n"
213 msgstr "nepavyko nustatyt failų sistemos prijungimo taškų\n"
215 #, c-format
216 msgid "could not determine root mount point %s\n"
217 msgstr "nepavyko nustatyt šakninio prijungimo taško %s\n"
219 #, c-format
220 msgid "Partition %s is mounted read only\n"
221 msgstr "Skirsnis %s prijungtas tik skaitymui\n"
223 #, c-format
224 msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
225 msgstr "Skirsnis %s perpildytas: reikia %jd blokų, laisvi %jd\n"
227 #, c-format
228 msgid "disk"
229 msgstr "diskas"
231 #, c-format
232 msgid "failed to create temporary file for download\n"
233 msgstr "nepavyko sukurti laikino failo parsiuntimui\n"
235 #, c-format
236 msgid "url '%s' is invalid\n"
237 msgstr "neteisingas url „%s“\n"
239 #, c-format
240 msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
241 msgstr "nepavyko gauti failo „%s“ iš %s : %s\n"
243 #, c-format
244 msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
245 msgstr "%s atrodo apkarpyta: %jd/%jd baitai\n"
247 #, c-format
248 msgid "failed to download %s\n"
249 msgstr "nepavyko parsiųsti %s\n"
251 #, c-format
252 msgid "out of memory!"
253 msgstr "nebėra atminties!"
255 #, c-format
256 msgid "unexpected system error"
257 msgstr "netikėta sistemos klaida"
259 #, c-format
260 msgid "insufficient privileges"
261 msgstr "nepakankamos teisės"
263 #, c-format
264 msgid "could not find or read file"
265 msgstr "nepavyko rasti ar perskaityti failo"
267 #, c-format
268 msgid "could not find or read directory"
269 msgstr "nepavyko rasti ar perskaityti aplanko"
271 #, c-format
272 msgid "wrong or NULL argument passed"
273 msgstr "neteisingi arba nepateikti argumentai"
275 #, c-format
276 msgid "not enough free disk space"
277 msgstr "nepakanka laisvos vietos"
279 #, c-format
280 msgid "library not initialized"
281 msgstr "biblioteka neprijungta"
283 #, c-format
284 msgid "library already initialized"
285 msgstr "biblioteka jau prijungta"
287 #, c-format
288 msgid "unable to lock database"
289 msgstr "nepavyko užrakinti duomenų bazės"
291 #, c-format
292 msgid "could not open database"
293 msgstr "nepavyko atverti duomenų bazės"
295 #, c-format
296 msgid "could not create database"
297 msgstr "nepavyko sukurti duomenų bazės"
299 #, c-format
300 msgid "database not initialized"
301 msgstr "duomenų bazė neprijungta"
303 #, c-format
304 msgid "database already registered"
305 msgstr "duomenų bazė jau užregistruota"
307 #, c-format
308 msgid "could not find database"
309 msgstr "nepavyko rasti duomenų bazės"
311 #, c-format
312 msgid "invalid or corrupted database"
313 msgstr "neteisinga arba sugadinta duomenų bazė"
315 #, c-format
316 msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
317 msgstr "neteisinga arba sugadinta duomenų bazė (PGP parašas)"
319 #, c-format
320 msgid "database is incorrect version"
321 msgstr "neteisinga duomenų bazės versija"
323 #, c-format
324 msgid "could not update database"
325 msgstr "nepavyko atnaujinti duomenų bazės"
327 #, c-format
328 msgid "could not remove database entry"
329 msgstr "nepavyko pašalinti duomenų bazės įrašo"
331 #, c-format
332 msgid "invalid url for server"
333 msgstr "neteisingas serverio url"
335 #, c-format
336 msgid "no servers configured for repository"
337 msgstr "saugyklai nenurodytas joks serveris "
339 #, c-format
340 msgid "transaction already initialized"
341 msgstr "perdavimas jau pradėtas"
343 #, c-format
344 msgid "transaction not initialized"
345 msgstr "perdavimas nepradėtas"
347 #, c-format
348 msgid "duplicate target"
349 msgstr "objektas jau yra"
351 #, c-format
352 msgid "transaction not prepared"
353 msgstr "perdavimas neparuoštas"
355 #, c-format
356 msgid "transaction aborted"
357 msgstr "perdavimas atšauktas"
359 #, c-format
360 msgid "operation not compatible with the transaction type"
361 msgstr "operacija nesuderinama su perdavimo tipu"
363 #, c-format
364 msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
365 msgstr "bandoma perduoti kai duomenų bazė neužrakinta"
367 #, c-format
368 msgid "could not find or read package"
369 msgstr "nepavyko rasti ar perskaityti paketo"
371 #, c-format
372 msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
373 msgstr "veiksmas atšauktas dėl ignorepkg"
375 #, c-format
376 msgid "invalid or corrupted package"
377 msgstr "neteisingas arba sugadintas paketas"
379 #, c-format
380 msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
381 msgstr "neteisingas arba sugadintas paketas (kontrolinė suma)"
383 #, c-format
384 msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
385 msgstr "neteisingas arba sugadintas paketas (PGP parašas)"
387 #, c-format
388 msgid "cannot open package file"
389 msgstr "nepavyko atverti paketo failo"
391 #, c-format
392 msgid "cannot remove all files for package"
393 msgstr "negalima pašalinti visų paketo failų"
395 #, c-format
396 msgid "package filename is not valid"
397 msgstr "paketo vardas neteisingas"
399 #, c-format
400 msgid "package architecture is not valid"
401 msgstr "paketo architektūra neteisinga"
403 #, c-format
404 msgid "could not find repository for target"
405 msgstr "nepavyko rasti saugyklos objektui"
407 #, c-format
408 msgid "missing PGP signature"
409 msgstr "trūksta PGP parašo"
411 #, c-format
412 msgid "invalid PGP signature"
413 msgstr "neteisingas PGP parašas"
415 #, c-format
416 msgid "invalid or corrupted delta"
417 msgstr "neteisinga arba sugadinta delta"
419 #, c-format
420 msgid "delta patch failed"
421 msgstr "nepavyko ištaisyti delta"
423 #, c-format
424 msgid "could not satisfy dependencies"
425 msgstr "nepavyko patenkinti priklausomybių"
427 #, c-format
428 msgid "conflicting dependencies"
429 msgstr "nesuderinamos priklausomybės"
431 #, c-format
432 msgid "conflicting files"
433 msgstr "nesuderinami failai"
435 #, c-format
436 msgid "failed to retrieve some files"
437 msgstr "nepavyko gauti kai kurių failų"
439 #, c-format
440 msgid "invalid regular expression"
441 msgstr "netinkamos reguliariosios išraiškos"
443 #, c-format
444 msgid "libarchive error"
445 msgstr "libarchive klaida"
447 #, c-format
448 msgid "download library error"
449 msgstr "parsiuntimo bibliotekos klaida"
451 #, c-format
452 msgid "gpgme error"
453 msgstr "gpgme klaida"
455 #, c-format
456 msgid "error invoking external downloader"
457 msgstr "klaida iškviečiant išorinį parsiuntėją"
459 #, c-format
460 msgid "unexpected error"
461 msgstr "netikėta klaida"
463 #, c-format
464 msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
465 msgstr "paketui %s-%s nepavyko įkrauti visų meta duomenų\n"
467 #, c-format
468 msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
469 msgstr "duomenų bazėj nepavyko rasti %s -- praleidžiama\n"
471 #, c-format
472 msgid "removing %s from target list\n"
473 msgstr "šalinamas %s iš objektų sąrašo\n"
475 #, c-format
476 msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
477 msgstr "nepavyko pašalinti failo „%s“: %s\n"
479 #, c-format
480 msgid "cannot remove %s (%s)\n"
481 msgstr "nepavyko pašalinti %s (%s)\n"
483 #, c-format
484 msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
485 msgstr "nepavyko pašalinti duomenų bazės įrašo %s-%s\n"
487 #, c-format
488 msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
489 msgstr "iš podėlio nepavyko pašalinti įrašo „%s“\n"
491 #, c-format
492 msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
493 msgstr "%s: ignoruojamas paketo atnaujinimas (%s => %s)\n"
495 #, c-format
496 msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
497 msgstr "%s: ignoruojamas paketo sendinimas (%s => %s)\n"
499 #, c-format
500 msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
501 msgstr "%s: sendinama iš versijos %s į versiją %s\n"
503 #, c-format
504 msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
505 msgstr "%s: vietinis (%s) yra naujesnis nei %s (%s)\n"
507 #, c-format
508 msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
509 msgstr "ignoruojamas paketų keitimas (%s-%s => %s-%s)\n"
511 #, c-format
512 msgid "cannot replace %s by %s\n"
513 msgstr "negalima pakeisti %s failu %s\n"
515 #, c-format
516 msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
517 msgstr "aptikti neišsprendžiami paketų nesuderinamumai\n"
519 #, c-format
520 msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
521 msgstr "iš objektų sąrašo šalinamas „%s“ dėl konfliktų su „%s“\n"
523 #, c-format
524 msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
525 msgstr "nepavyko gauti kai kurių failų iš %s\n"
527 #, c-format
528 msgid "could not commit removal transaction\n"
529 msgstr "nepavyko įvykdyti šalinimo perdavimo\n"
531 #, c-format
532 msgid "could not commit transaction\n"
533 msgstr "nepavyko įvykdyti perdavimo\n"
535 #, c-format
536 msgid "could not create temp directory\n"
537 msgstr "nepavyko sukurti lakino aplanko\n"
539 #, c-format
540 msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
541 msgstr "negaliu nukopijuoti laikino failo į %s (%s)\n"
543 #, c-format
544 msgid "could not remove %s\n"
545 msgstr "nepavyko pašalinti %s\n"
547 #, c-format
548 msgid "could not remove tmpdir %s\n"
549 msgstr "nepavyko pašalinti tmpdir %s\n"
551 #, c-format
552 msgid "could not create pipe (%s)\n"
553 msgstr "nepavyko sukurti pipe (%s)\n"
555 #, c-format
556 msgid "could not fork a new process (%s)\n"
557 msgstr "nepavyko iššakoti naujo proceso (%s)\n"
559 #, c-format
560 msgid "could not change the root directory (%s)\n"
561 msgstr "nepavyko pakeisti šakninio aplanko (%s)\n"
563 #, c-format
564 msgid "call to execv failed (%s)\n"
565 msgstr "nepavyko iškviesti execv (%s)\n"
567 #, c-format
568 msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
569 msgstr "nepavyko iškviesti waitpid (%s)\n"
571 #, c-format
572 msgid "could not open pipe (%s)\n"
573 msgstr "nepavyko atverti pipe (%s)\n"
575 #, c-format
576 msgid "command failed to execute correctly\n"
577 msgstr "nepavyko teisingai įvykdyti komandos\n"
579 #, c-format
580 msgid "no %s cache exists, creating...\n"
581 msgstr "%s podėlis neegzistuoja, kuriamas...\n"
583 #, c-format
584 msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
585 msgstr "nepavyko rasti ar sukurti podėlio paketui, vietoj jo naudojama %s\n"