1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
7 # Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011, 2012.
8 # toofishes <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
11 "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-02-05 07:37+0000\n"
15 "Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
17 "pacman/language/lt/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
23 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
26 msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
27 msgstr "%s-%s yra naujausias -- praleidžiama\n"
30 msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
31 msgstr "%s-%s yra naujausias -- perrašoma\n"
34 msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
35 msgstr "pasendinamas paketas %s (%s => %s)\n"
38 msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
39 msgstr "bandant išskleisti gautas įspėjimas %s (%s)\n"
42 msgid "could not extract %s (%s)\n"
43 msgstr "nepavyko išskleisti %s (%s)\n"
47 "directory permissions differ on %s\n"
48 "filesystem: %o package: %o\n"
50 "%s aplanko leidimai skiriasi\n"
51 "failų sistema: %o paketas: %o\n"
54 msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
55 msgstr "išskleidimas: nepakeistas aplankas failu %s\n"
58 msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
59 msgstr "išskleidimas: nuoroda %s neveda į aplanką\n"
62 msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
63 msgstr "nepavyko pervadint %s į %s (%s)\n"
66 msgid "%s saved as %s\n"
67 msgstr "%s išsaugota kaip %s\n"
70 msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
71 msgstr "nepavyko įdiegti %s kaip %s (%s)\n"
74 msgid "%s installed as %s\n"
75 msgstr "%s įdiegtas kaip %s\n"
78 msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
79 msgstr "%s išskleidžiamas kaip %s.pacnew\n"
82 msgid "could not get current working directory\n"
83 msgstr "nepavyko nustatyt dabartinio aplanko\n"
86 msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
87 msgstr "nepavyko pakeist aplanko į %s (%s)\n"
90 msgid "could not restore working directory (%s)\n"
91 msgstr "nepavyko atstatyt darbinio aplanko (%s)\n"
94 msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
95 msgstr "kilo bėdų atnaujinant %s\n"
98 msgid "problem occurred while installing %s\n"
99 msgstr "kilo bėdų diegiant %s\n"
102 msgid "could not update database entry %s-%s\n"
103 msgstr "nepavyko atnaujint duomenų bazės įrašo %s-%s\n"
106 msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
107 msgstr "į podėlį pridėti „%s“ nepavyko\n"
110 msgid "removing invalid database: %s\n"
111 msgstr "šalinama neteisinga duomenų bazė: %s\n"
114 msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
115 msgstr "neteisingas duomenų bazės įrašo pavadinimas „%s“\n"
118 msgid "duplicated database entry '%s'\n"
119 msgstr "toks pavadinimas jau yra „%s“\n"
122 msgid "corrupted database entry '%s'\n"
123 msgstr "duomenų bazės įrašas sugadintas „%s“\n"
126 msgid "could not open file %s: %s\n"
127 msgstr "nepavyko atverti failo %s: %s\n"
130 msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
132 "%s duomenų bazės nesuderinamumas: pavadinimas neatitinka nurodyto pakete %s\n"
135 msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
137 "%s duomenų bazės nesuderinamumas: versija neatitinka nurodytos pakete %s\n"
140 msgid "could not create directory %s: %s\n"
141 msgstr "nepavyko sukurti aplanko %s: %s\n"
144 msgid "could not parse package description file in %s\n"
145 msgstr "nepavyko perskaityt aprašymo failo %s\n"
148 msgid "missing package name in %s\n"
149 msgstr "trūksta paketo pavadinimo %s\n"
152 msgid "missing package version in %s\n"
153 msgstr "trūksta paketo versijos %s\n"
156 msgid "error while reading package %s: %s\n"
157 msgstr "klaida skaitant paketą %s: %s\n"
160 msgid "missing package metadata in %s\n"
161 msgstr "trūksta paketo meta duomenų %s\n"
164 msgid "removing invalid file: %s\n"
165 msgstr "šalinamas neteisingas failas: %s\n"
168 msgid "could not remove lock file %s\n"
169 msgstr "nepavyko pašalinti užrakinto failo %s\n"
172 msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
173 msgstr "nepavyko perskaityt paketo aprašymo failo %s iš duomenų bazės „%s“\n"
176 msgid "database path is undefined\n"
177 msgstr "nenurodytas duomenų bazės kelias\n"
180 msgid "dependency cycle detected:\n"
181 msgstr "aptiktas priklausomybių ciklas:\n"
184 msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
185 msgstr "%s bus pašalintas kai bus pašalinta jo priklausomybė %s\n"
188 msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
189 msgstr "%s bus įdiegta prieš jo priklausomybę %s\n"
192 msgid "ignoring package %s-%s\n"
193 msgstr "paketas nepaisomas %s-%s\n"
196 msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
197 msgstr "nepavyko išspręsti „%s“, „%s“ priklausomybė\n"
200 msgid "could not get filesystem information\n"
201 msgstr "nepavyko gauti failų sistemos informacijos\n"
204 msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
205 msgstr "nepavyko gauti failų sistemos informacijos %s: %s\n"
208 msgid "could not determine mount point for file %s\n"
209 msgstr "nepavyko nustatyti prijungimo taško failui %s\n"
212 msgid "could not determine filesystem mount points\n"
213 msgstr "nepavyko nustatyt failų sistemos prijungimo taškų\n"
216 msgid "could not determine root mount point %s\n"
217 msgstr "nepavyko nustatyt šakninio prijungimo taško %s\n"
220 msgid "Partition %s is mounted read only\n"
221 msgstr "Skirsnis %s prijungtas tik skaitymui\n"
224 msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
225 msgstr "Skirsnis %s perpildytas: reikia %jd blokų, laisvi %jd\n"
232 msgid "failed to create temporary file for download\n"
233 msgstr "nepavyko sukurti laikino failo parsiuntimui\n"
236 msgid "url '%s' is invalid\n"
237 msgstr "neteisingas url „%s“\n"
240 msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
241 msgstr "nepavyko gauti failo „%s“ iš %s : %s\n"
244 msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
245 msgstr "%s atrodo apkarpyta: %jd/%jd baitai\n"
248 msgid "failed to download %s\n"
249 msgstr "nepavyko parsiųsti %s\n"
252 msgid "out of memory!"
253 msgstr "nebėra atminties!"
256 msgid "unexpected system error"
257 msgstr "netikėta sistemos klaida"
260 msgid "insufficient privileges"
261 msgstr "nepakankamos teisės"
264 msgid "could not find or read file"
265 msgstr "nepavyko rasti ar perskaityti failo"
268 msgid "could not find or read directory"
269 msgstr "nepavyko rasti ar perskaityti aplanko"
272 msgid "wrong or NULL argument passed"
273 msgstr "neteisingi arba nepateikti argumentai"
276 msgid "not enough free disk space"
277 msgstr "nepakanka laisvos vietos"
280 msgid "library not initialized"
281 msgstr "biblioteka neprijungta"
284 msgid "library already initialized"
285 msgstr "biblioteka jau prijungta"
288 msgid "unable to lock database"
289 msgstr "nepavyko užrakinti duomenų bazės"
292 msgid "could not open database"
293 msgstr "nepavyko atverti duomenų bazės"
296 msgid "could not create database"
297 msgstr "nepavyko sukurti duomenų bazės"
300 msgid "database not initialized"
301 msgstr "duomenų bazė neprijungta"
304 msgid "database already registered"
305 msgstr "duomenų bazė jau užregistruota"
308 msgid "could not find database"
309 msgstr "nepavyko rasti duomenų bazės"
312 msgid "invalid or corrupted database"
313 msgstr "neteisinga arba sugadinta duomenų bazė"
316 msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
317 msgstr "neteisinga arba sugadinta duomenų bazė (PGP parašas)"
320 msgid "database is incorrect version"
321 msgstr "neteisinga duomenų bazės versija"
324 msgid "could not update database"
325 msgstr "nepavyko atnaujinti duomenų bazės"
328 msgid "could not remove database entry"
329 msgstr "nepavyko pašalinti duomenų bazės įrašo"
332 msgid "invalid url for server"
333 msgstr "neteisingas serverio url"
336 msgid "no servers configured for repository"
337 msgstr "saugyklai nenurodytas joks serveris "
340 msgid "transaction already initialized"
341 msgstr "perdavimas jau pradėtas"
344 msgid "transaction not initialized"
345 msgstr "perdavimas nepradėtas"
348 msgid "duplicate target"
349 msgstr "objektas jau yra"
352 msgid "transaction not prepared"
353 msgstr "perdavimas neparuoštas"
356 msgid "transaction aborted"
357 msgstr "perdavimas atšauktas"
360 msgid "operation not compatible with the transaction type"
361 msgstr "operacija nesuderinama su perdavimo tipu"
364 msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
365 msgstr "bandoma perduoti kai duomenų bazė neužrakinta"
368 msgid "could not find or read package"
369 msgstr "nepavyko rasti ar perskaityti paketo"
372 msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
373 msgstr "veiksmas atšauktas dėl ignorepkg"
376 msgid "invalid or corrupted package"
377 msgstr "neteisingas arba sugadintas paketas"
380 msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
381 msgstr "neteisingas arba sugadintas paketas (kontrolinė suma)"
384 msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
385 msgstr "neteisingas arba sugadintas paketas (PGP parašas)"
388 msgid "cannot open package file"
389 msgstr "nepavyko atverti paketo failo"
392 msgid "cannot remove all files for package"
393 msgstr "negalima pašalinti visų paketo failų"
396 msgid "package filename is not valid"
397 msgstr "paketo vardas neteisingas"
400 msgid "package architecture is not valid"
401 msgstr "paketo architektūra neteisinga"
404 msgid "could not find repository for target"
405 msgstr "nepavyko rasti saugyklos objektui"
408 msgid "missing PGP signature"
409 msgstr "trūksta PGP parašo"
412 msgid "invalid PGP signature"
413 msgstr "neteisingas PGP parašas"
416 msgid "invalid or corrupted delta"
417 msgstr "neteisinga arba sugadinta delta"
420 msgid "delta patch failed"
421 msgstr "nepavyko ištaisyti delta"
424 msgid "could not satisfy dependencies"
425 msgstr "nepavyko patenkinti priklausomybių"
428 msgid "conflicting dependencies"
429 msgstr "nesuderinamos priklausomybės"
432 msgid "conflicting files"
433 msgstr "nesuderinami failai"
436 msgid "failed to retrieve some files"
437 msgstr "nepavyko gauti kai kurių failų"
440 msgid "invalid regular expression"
441 msgstr "netinkamos reguliariosios išraiškos"
444 msgid "libarchive error"
445 msgstr "libarchive klaida"
448 msgid "download library error"
449 msgstr "parsiuntimo bibliotekos klaida"
453 msgstr "gpgme klaida"
456 msgid "error invoking external downloader"
457 msgstr "klaida iškviečiant išorinį parsiuntėją"
460 msgid "unexpected error"
461 msgstr "netikėta klaida"
464 msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
465 msgstr "paketui %s-%s nepavyko įkrauti visų meta duomenų\n"
468 msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
469 msgstr "duomenų bazėj nepavyko rasti %s -- praleidžiama\n"
472 msgid "removing %s from target list\n"
473 msgstr "šalinamas %s iš objektų sąrašo\n"
476 msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
477 msgstr "nepavyko pašalinti failo „%s“: %s\n"
480 msgid "cannot remove %s (%s)\n"
481 msgstr "nepavyko pašalinti %s (%s)\n"
484 msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
485 msgstr "nepavyko pašalinti duomenų bazės įrašo %s-%s\n"
488 msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
489 msgstr "iš podėlio nepavyko pašalinti įrašo „%s“\n"
492 msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
493 msgstr "%s: ignoruojamas paketo atnaujinimas (%s => %s)\n"
496 msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
497 msgstr "%s: ignoruojamas paketo sendinimas (%s => %s)\n"
500 msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
501 msgstr "%s: sendinama iš versijos %s į versiją %s\n"
504 msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
505 msgstr "%s: vietinis (%s) yra naujesnis nei %s (%s)\n"
508 msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
509 msgstr "ignoruojamas paketų keitimas (%s-%s => %s-%s)\n"
512 msgid "cannot replace %s by %s\n"
513 msgstr "negalima pakeisti %s failu %s\n"
516 msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
517 msgstr "aptikti neišsprendžiami paketų nesuderinamumai\n"
520 msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
521 msgstr "iš objektų sąrašo šalinamas „%s“ dėl konfliktų su „%s“\n"
524 msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
525 msgstr "nepavyko gauti kai kurių failų iš %s\n"
528 msgid "could not commit removal transaction\n"
529 msgstr "nepavyko įvykdyti šalinimo perdavimo\n"
532 msgid "could not commit transaction\n"
533 msgstr "nepavyko įvykdyti perdavimo\n"
536 msgid "could not create temp directory\n"
537 msgstr "nepavyko sukurti lakino aplanko\n"
540 msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
541 msgstr "negaliu nukopijuoti laikino failo į %s (%s)\n"
544 msgid "could not remove %s\n"
545 msgstr "nepavyko pašalinti %s\n"
548 msgid "could not remove tmpdir %s\n"
549 msgstr "nepavyko pašalinti tmpdir %s\n"
552 msgid "could not create pipe (%s)\n"
553 msgstr "nepavyko sukurti pipe (%s)\n"
556 msgid "could not fork a new process (%s)\n"
557 msgstr "nepavyko iššakoti naujo proceso (%s)\n"
560 msgid "could not change the root directory (%s)\n"
561 msgstr "nepavyko pakeisti šakninio aplanko (%s)\n"
564 msgid "call to execv failed (%s)\n"
565 msgstr "nepavyko iškviesti execv (%s)\n"
568 msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
569 msgstr "nepavyko iškviesti waitpid (%s)\n"
572 msgid "could not open pipe (%s)\n"
573 msgstr "nepavyko atverti pipe (%s)\n"
576 msgid "command failed to execute correctly\n"
577 msgstr "nepavyko teisingai įvykdyti komandos\n"
580 msgid "no %s cache exists, creating...\n"
581 msgstr "%s podėlis neegzistuoja, kuriamas...\n"
584 msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
585 msgstr "nepavyko rasti ar sukurti podėlio paketui, vietoj jo naudojama %s\n"