Debian packaging for 0.99.3 on Fremantle
[panucci.git] / data / po / es.po
blob120c50d80fca0946764ab5d58c281eca0d5b9433
1 # Panucci translation template.
2 # Copyright (C) 2009 Panucci Contributors
3 # This file is distributed under the same license as the Panucci package.
4 # Nick Nobody <me@nikosapi.org>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Panucci 0.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-30 00:39+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-02 12:48-0200\n"
12 "Last-Translator: Silvio Sisto <sisto.silvio@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/panucci/main.py:65
19 msgid "Resuming audiobook and podcast player"
20 msgstr "Reproductor de audiolibros y podcasts con reanudación"
22 #: src/panucci/main.py:176
23 msgid "Select file to save playlist to"
24 msgstr "Seleccione el archivo para guardar la lista de reproducción"
26 #: src/panucci/main.py:181
27 msgid "Select podcast or audiobook"
28 msgstr "Seleccionar lista de reproducción o audiolibro"
30 #: src/panucci/main.py:245
31 #, fuzzy
32 msgid "Panucci playlist"
33 msgstr "Abrir lista de reproducción"
35 #: src/panucci/main.py:292
36 msgid "Open"
37 msgstr ""
39 #: src/panucci/main.py:292
40 #, fuzzy
41 msgid "Open a file or playlist"
42 msgstr "Abrir lista de reproducción"
44 #: src/panucci/main.py:294
45 #, fuzzy
46 msgid "Save playlist"
47 msgstr "Abrir lista de reproducción"
49 #: src/panucci/main.py:294
50 #, fuzzy
51 msgid "Save current playlist to file"
52 msgstr "Guardar la lista de reproducción actual"
54 #: src/panucci/main.py:296
55 msgid "Playlist"
56 msgstr "Lista de reproducción"
58 #: src/panucci/main.py:296
59 #, fuzzy
60 msgid "Open the current playlist"
61 msgstr "Abrir lista de reproducción reciente"
63 #: src/panucci/main.py:298
64 msgid "About Panucci"
65 msgstr ""
67 #: src/panucci/main.py:298
68 msgid "Show application version"
69 msgstr ""
71 #: src/panucci/main.py:300
72 msgid "Quit"
73 msgstr ""
75 #: src/panucci/main.py:300
76 msgid "Close Panucci"
77 msgstr ""
79 #: src/panucci/main.py:304
80 #, fuzzy
81 msgid "File"
82 msgstr "Agregar Archivo"
84 #: src/panucci/main.py:313
85 msgid "Tools"
86 msgstr ""
88 #: src/panucci/main.py:319
89 msgid "Help"
90 msgstr ""
92 #: src/panucci/main.py:329
93 msgid "Open playlist"
94 msgstr "Abrir lista de reproducción"
96 #: src/panucci/main.py:336
97 msgid "Open recent playlist"
98 msgstr "Abrir lista de reproducción reciente"
100 #: src/panucci/main.py:342 src/panucci/main.py:430
101 msgid "Save current playlist"
102 msgstr "Guardar la lista de reproducción actual"
104 #: src/panucci/main.py:351
105 msgid "Settings"
106 msgstr "Configuración"
108 #: src/panucci/main.py:358
109 msgid "Enable dual-action buttons"
110 msgstr "Habilitar botones de acción doble"
112 #: src/panucci/main.py:363
113 msgid "Lock Progress Bar"
114 msgstr "Bloquear Barra de progreso"
116 #: src/panucci/main.py:396
117 msgid "No recent files available."
118 msgstr "No hay archivos recientes."
120 #: src/panucci/main.py:431
121 msgid "Current playlist has been modified"
122 msgstr "La lista de reproducción actual ha sido modificada"
124 #: src/panucci/main.py:432
125 msgid "Opening a new file will replace the current playlist. "
126 msgstr "Abrir un nuevo archivo remplazará la lista de reproducción actual."
128 #: src/panucci/main.py:433
129 msgid "Do you want to save it before creating a new one?"
130 msgstr "Desea guardarla antes de crear una nueva?"
132 #: src/panucci/main.py:435
133 msgid "Discard changes"
134 msgstr "Descartar cambios"
136 #: src/panucci/main.py:468 src/panucci/main.py:469
137 msgid "File already exists"
138 msgstr "El archivo ya existe"
140 #: src/panucci/main.py:470
141 #, python-format
142 msgid ""
143 "The file %s already exists. You can choose another name or overwrite the "
144 "existing file."
145 msgstr ""
146 "El archivo %s ya existe. Usted puede elegir otro nombre o sobrescribir el "
147 "archivo existente."
149 #: src/panucci/main.py:473
150 msgid "Rename file"
151 msgstr "Renombrar archivo"
153 #: src/panucci/main.py:485
154 msgid "Error saving playlist..."
155 msgstr "Error al guardar lista de reproducción..."
157 #: src/panucci/main.py:892
158 msgid "Name"
159 msgstr "Nombre"
161 #: src/panucci/main.py:901
162 msgid "Position"
163 msgstr "Posición"
165 #: src/panucci/main.py:930
166 msgid "Add File"
167 msgstr "Agregar Archivo"
169 #: src/panucci/main.py:936
170 msgid "Add Directory"
171 msgstr "Agregar Directorio"
173 #: src/panucci/main.py:1062
174 #, python-format
175 msgid "Bookmark added: %s"
176 msgstr "Marcador agregado: %s"
178 #: src/panucci/main.py:1144
179 msgid "Playlist item details"
180 msgstr "Detalles del ítem de la lista"
182 #: src/panucci/main.py:1162
183 msgid "Custom title:"
184 msgstr "Título personalizado:"
186 #: src/panucci/main.py:1163
187 msgid "ID:"
188 msgstr "ID:"
190 #: src/panucci/main.py:1164
191 msgid "Playlist ID:"
192 msgstr "ID de lista de reproducción:"
194 #: src/panucci/main.py:1165
195 msgid "Filepath:"
196 msgstr "Ruta de archivo:"
198 #: src/panucci/main.py:1177
199 msgid "<not modified>"
200 msgstr "<no modificado>"
202 #: src/panucci/main.py:1188
203 msgid "<not set>"
204 msgstr "<no configurado>"
206 #: src/panucci/main.py:1203
207 msgid "Title"
208 msgstr "Título"
210 #: src/panucci/main.py:1206
211 msgid "Time"
212 msgstr "Tiempo"
214 #: src/panucci/main.py:1217
215 msgid "Bookmarks"
216 msgstr "Marcadores"
218 #: src/panucci/playlist.py:471
219 msgid "Auto Bookmark"
220 msgstr "Marcador automático"
222 #~ msgid "Found panucci instance already running, will try to use it..."
223 #~ msgstr "Se encontró instancia de panucci en ejecución, intentando usarla..."
225 #~ msgid "Enable hardware decoding"
226 #~ msgstr "Habilitar decodificación de hardware"
228 #~ msgid "Converting old pickle format to SQLite."
229 #~ msgstr "Convirtiendo viejo formato pickle a SQLite."
231 #~ msgid "This may take a while..."
232 #~ msgstr "Esto puede tomar un tiempo..."
234 #~ msgid "Pickle file converted successfully."
235 #~ msgstr "Archivo pickle convertido con éxito."
237 #~ msgid "Error converting pickle file, check your log..."
238 #~ msgstr "Error al convertir el archivo pickle, revise su registro..."
240 #~ msgid "No media selected"
241 #~ msgstr "No hay archivo seleccionado"
243 #~ msgid "Unsupported filetype."
244 #~ msgstr "Tipo de archivo no soportado."
246 #~ msgid "Something wrong with the backend"
247 #~ msgstr "Algo mal con el backend"
249 #~ msgid "Hardware blocked/in-use"
250 #~ msgstr "Dispositivo bloqueado/en-uso"
252 #~ msgid "File is corrupted/incomplete"
253 #~ msgstr "Archivo corrupto/incompleto"
255 #~ msgid "File not found, make sure the file still exists."
256 #~ msgstr "Archivo no encontrado, asegúrese que todavía existe."
258 #~ msgid "Player"
259 #~ msgstr "Reproductor"