not quite so much needs to be delayed to the init() function
[personal-kdebase.git] / workspace / khotkeys / data / kde32b1.khotkeys
blob080e1956362f29593609dc59233538fced3fd728
1 [Data]
2 DataCount=1
4 [Data_1]
5 Comment=This group contains various examples demonstrating most of the features of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)
6 Comment[ar]=هذه المجموعة تحتوي على عدد من الأمثلة والمفضلات المبدئية (ملاحظة هذه المجموعة وكل مؤثراتها مقفلة مبدئيا )
7 Comment[be@latin]=Hety hurt źmiaščaje roznyja ŭzory, jakija vyjaŭlajuć balšyniu mahčymaściaŭ modula „KHotkeys”. Hety hurt dy ŭsie jahonyja aperacyi zmoŭčana vyklučanyja.
8 Comment[bg]=Тази група съдържа различни примери, демонстриращи повечето от функциите на горещите клавиши. (Имайте предвид, че групата по подразбиране е изключена.)
9 Comment[ca]=Aquest grup conté varis exemples que demostren la majoria de les funcionalitats del KHotkeys (tinguen en compte que aquest grup i totes les seves accions estan deshabilitats per omissió).
10 Comment[csb]=Na grëpa zamëkô w se przëmiôrë dlô wikszoscë fùnkcëjów dlô Skrodzënów ë gestów (KHotkeys) (Bôczënk: No karno ë jegò dzejania są w domëszlnym nastôwie deaktiwòwòné)
11 Comment[da]=Denne gruppe indeholder diverse eksempler som demonstrerer de fleste af KHotkeys' funktioner. (Bemærk at denne gruppe og alle dens handlinger er deaktiveret som standard.)
12 Comment[de]=Diese Gruppe enthält einige Beispiele für die meisten Funktionen von KHotkeys. (Hinweis: Diese Gruppe und alle ihre Aktionen sind in der Voreinstellung deaktiviert.)
13 Comment[el]=Αυτή η ομάδα περιέχει διάφορα παραδείγματα που παρουσιάζουν τα περισσότερα χαρακτηριστικά του KHotkeys. (Σημειώστε ότι η ομάδα αυτή καθώς και οι ενέργειές της είναι προκαθορισμένα απενεργοποιημένη.)
14 Comment[eo]=Ĉi tiu grupo enhavas diversajn ekzemplojn kiuj montras la plejmulton de la ebloj de KHotkeys. (Notu ke ĉi tiu grupo estas malebligita defaŭlte.)
15 Comment[es]=Este grupo contiene varios ejemplos que muestran la mayoría de las funciones de KHotkeys. (Observe que este grupo y todas sus acciones está inhabilitado por omisión.)
16 Comment[et]=See grupp sisaldab mitmeid näiteid, mis selgitavad enamikku KDE kiirklahvide võimalusi. (Pane tähele, et grupp ja kõik toimingud on vaikimisi välja lülitatud.)
17 Comment[fa]=این گروه شامل مثالهای مختلف نمایش بیشتر ویژگیهای KHotkeys است. )توجه کنید که این گروه و همه کنشهای آن به طور پیش‌فرض غیرفعالند.(
18 Comment[fi]=Tässä ryhmässä on joukko KHotkeys-esimerkkejä. Huomaa, että tämä ryhmä ja kaikki sen toiminnot on oletuksena asetettu pois päältä.
19 Comment[fr]=Ce groupe contient divers exemples montrant la plupart des fonctionnalités de KHotkeys (remarquez que ce groupe et toutes ses actions sont désactivés par défaut).
20 Comment[fy]=Dizze groep befettet ferskillende foarbylden dy de mooglikheden fan KHotkeys werjouwe. (Taljochting: dizze groepo en byhearrende hndelings stean standert útskeakele.)
21 Comment[ga]=Sa ghrúpa seo, aimseoidh tú samplaí éagsúla a léiríonn formhór na ngnéithe KHotkeys. (Tabhair faoi deara go bhfuil an grúpa seo agus a ghníomhartha go léir díchumasaithe de réir réamhshocraithe.)
22 Comment[gl]=Este grupo contén varios exemplo de demonstración da maioría das características de KHotKeys. (Lembre que este grupo e todas as súas accións están deshabilitados por omisión.)
23 Comment[gu]=આ સમૂહ KHotkeysની મોટાભાગની લાક્ષણિકતાઓનાં ઘણાં બધાં ઉદાહરણો ધરાવે છે. (ધ્યાનમાં રાખો કે આ સમૂહ અને તેની બધી જ ક્રિયાઓ મૂળભૂત રીતે અસક્રિય હોય છે.)
24 Comment[he]=קבוצה זו כוללת דוגמאות שונות שממחישות רבות מאפשרויות של KHotkeys. שים לב שקבוצה זו וכל הפעולות שלה אינן מאופשרות כברירת מחדל.
25 Comment[hsb]=Tuta skupina wobsahuje někotre přikłady za wjetšiny móžnosćow, poskićanych wot KHotkeys. (Standardowje znjepřistupnjene.)
26 Comment[hu]=Ebben a csoportban a KHotkeys lehetőségeit bemutató példák találhatók (alapértelmezésben ez a csoport ki van kapcsolva).
27 Comment[is]=Þessi hópur telur ýmis dæmi sem sýna flesta möguleika KHotkeys. (Athugaðu að þessi hópur og allar aðgerðir tengdar honum eru sjálfgefið óvirkar.)
28 Comment[it]=Questo gruppo contiene vari esempi che dimostrano la maggior parte delle funzioni di KHotkeys.(Nota che questo gruppo e tutte le sue azioni sono forniti disabilitati, e devono essere esplicitamente abilitati per usarli.)
29 Comment[ja]=このグループには KHotkeys が提供するさまざまな機能の使用例が含まれています (標準設定ではこのグループとそのアクションはすべて無効になっています)。
30 Comment[kk]=Бұл топта KHotkeys-тің мүмкіншіліктерінің көбін көрсететін түрлі мысалдар келтірілген. (Бұл топ және оның барлық амалдары әдетте бұғатталып тұратынын ескерген жөн.)
31 Comment[km]=ក្រុម​នេះ​មាន​ឧទាហរណ៍​ខុសៗ​គ្នា​ ដែល​​បង្ហាញ​អំពី​​លក្ខណៈពិសេស​របស់​ KHotkeys ។ (ចំណាំថា ៖ ក្រុម​នេះ​ និង​​អំពើ​​របស់​វា​ទាំងអស់​តាម​លំនាំដើម​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឡើយ ។)
32 Comment[kn]=ಕೆ ಹಾಟ್ ಕೀಸ್ ನ ಬಹಳಮಟ್ಟಿನ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳನ್ನು ಪರಿಚಯ ಮಾಡಿಸಿಕೊಡುವ ಉದಾಹರಣೆಗಳನ್ನು ಈ ಸಮೂಹ ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. (ಗಮನಿಸಿ, ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ  ಈ ಸಮೂಹ ಹಾಗೂ ಇದರ ಎಲ್ಲಾ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನೂ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ.)
33 Comment[ko]=이 그룹에는 KHotkeys의 기능을 보여 주는 다양한 예제가 들어 있습니다. 기본적으로 이 그룹과 그룹 안의 모든 동작은 비활성화되어 있습니다.
34 Comment[lv]=Šī grupa satur dažādus piemērus, kas demonstrē lielāko daļu KHotKeys iespējām. (Šī grupa pēc noklusējuma nav aktivizēta.)
35 Comment[mk]=Оваа група содржи разни примери што ги демонстрираат повеќето од можностите на KHotkeys. (Забележете дека оваа група и сите нејзини дејства се стандардно оневозможени.)
36 Comment[ml]=KHotkeys ന്റെ വിവിധ സവിശേഷതകള്‍ ഉദാഹരണസഹിതം കാണിക്കുന്നു.  (Note that this group and all its actions are disabled by default.)
37 Comment[nb]=Denne gruppa inneholder forskjellige eksempler som viser de fleste egenskapene til KHotkeys. (Merk at denne gruppa og alle dens handlinger er slått av som standard.)
38 Comment[nds]=Disse Koppel bargt en Reeg Bispelen, de de mehrsten Funkschonen vun KHotkeys wiest (Beacht bitte, dat disse Koppel un all sien Akschonen standardwies utmaakt sünd).
39 Comment[ne]=यो समूहले केडीई हटकुञ्जीको धेरै विशेषता प्रदर्शन भएको विभिन्न उदाहरणहरू समाविष्ट गर्दछ । (याद गर्नुहोस् कि यो समूह र अरू सबै कार्य पूर्वनिर्धारित रूपमा अक्षम गरिन्छन् ।)
40 Comment[nl]=Deze groep bevat diverse voorbeelden die de meeste functies van KHotkeys demonstreren. (Opmerking: deze groep en alle bijhorende acties zijn standaard uitgeschakeld)
41 Comment[nn]=Denne gruppa innheld fleire eksempel som demonstrerer dei fleste funksjonane i KHotkeys. (Merk at denne gruppa og alle handlingane er slått av som standard.)
42 Comment[pl]=Ta grupa zawiera różne przykłady pokazujące większość właściwości KHotkeys. (Ta grupa i wszystkie zawarte w niej działania są domyślnie wyłączone.)
43 Comment[pt]=Este grupo contém diversos exemplos que demonstram a maior parte das funcionalidades do KHotkeys. (Repare que este grupo e todas as suas acções estão desactivadas por omissão.)
44 Comment[pt_BR]=Este grupo contém vários exemplos demonstrando a maioria das recursos do KHotkeys. (Note que este grupo e todas suas ações estão desativadas por padrão.)
45 Comment[ro]=Acest grup conține diferite exemple ce demonstrează majoritatea posibilităților KHotkeys. (Luați aminte că acest grup și toate acțiunile sale sînt implicit dezactivate.)
46 Comment[sk]=Táto skupina obsahuje rozličné príklady ilustrujúce väčšinu vlastností KHotkeys. (Všimnite si, že táto skupina a všetky jej akcie sú štandardne vypnuté.)
47 Comment[sl]=V tej skupni so na voljo primeri, ki prikazujejo večino zmožnosti KHotKeys. (pomnite, da je ta skupina privzeto onemogočena)
48 Comment[sr]=Група која садржи разне примере примена могућности К‑пречица (ова група и све радње у њој подразумевано су искључене).
49 Comment[sr@latin]=Grupa koja sadrži razne primere primena mogućnosti K‑prečica (ova grupa i sve radnje u njoj podrazumevano su isključene).
50 Comment[sv]=Gruppen innehåller diverse exempel som demonstrerar de flesta funktionerna i Khotkeys. (Observera att gruppen och dess åtgärder inte normalt är aktiverad.)
51 Comment[te]=KHotkeys యొక్క చాలా సౌలభ్యాలను వివరించే వివిధ ఉదాహరణలను ఈ సమూహం కలిగివుంది. (ఈ సమూహం మరియు దీని అన్ని చర్యలు అప్రమేయంగా అచేతనంగా ఉంటాయని గమనించండి.)
52 Comment[th]=กลุ่มนี้จะมีตัวอย่างต่าง ๆ ที่จะแสดงความสามารถส่วนใหญ่ของ KHotkeys (โปรดสังเกตว่า กลุ่มนี้และการกระทำทั้งหมดของกลุ่มจะถูกปิดการใช้งานเป็นค่าปริยาย)
53 Comment[tr]=Bu grup KHotkeys uygulamasının bir çok özelliğini gösteren örnekler içerir. (Bu grubun ve eylemlerinin öntanımlı olarak pasifleştirilmiş olduğunu unutmayın.)
54 Comment[uk]=Ця група містить різні приклади демонстрування більшості можливостей KHotkeys. (Типово, цю групу і всі її дії вимкнено.)
55 Comment[vi]=Nhóm này chứa các mẫu thí dụ khác nhau, minh hoạ phần lớn các tính năng của Phím Nóng K. (Ghi chú rằng nhóm này và mọi hành động của nó bị tắt theo mặc định.)
56 Comment[x-test]=xxThis group contains various examples demonstrating most of the features of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)xx
57 Comment[zh_CN]=这个组包含很多个描述 KHotkeys 的绝大多数特性的实例。(注意默认情况下这个组和它的所有动作都是被禁用的。)
58 Comment[zh_TW]=這個群組包含了展示 KHotkeys 大部份功能的各種範例。(注意這個群組與其定義的動作預設是關閉的)
59 DataCount=8
60 Enabled=false
61 Name=Examples
62 Name[af]=Voorbeelde
63 Name[ar]=أمثلة
64 Name[be]=Прыклады
65 Name[be@latin]=Uzory
66 Name[bg]=Примери
67 Name[bn]=উদাহরণ
68 Name[bn_IN]=উদাহরণ
69 Name[ca]=Exemples
70 Name[cs]=Příklady
71 Name[csb]=Przëmiôrë
72 Name[da]=Eksempler
73 Name[de]=Beispiele
74 Name[el]=Παραδείγματα
75 Name[eo]=Ekzemploj
76 Name[es]=Ejemplos
77 Name[et]=Näited
78 Name[eu]=Adibideak
79 Name[fa]=مثالها
80 Name[fi]=Esimerkit
81 Name[fr]=Exemples
82 Name[fy]=Foarbylden
83 Name[ga]=Samplaí
84 Name[gl]=Exemplos
85 Name[gu]=ઉદાહરણો
86 Name[he]=דוגמאות
87 Name[hi]=उदाहरण
88 Name[hr]=Primjeri
89 Name[hsb]=Přikłady
90 Name[hu]=Példák
91 Name[is]=Dæmi
92 Name[it]=Esempi
93 Name[ja]=使用例
94 Name[kk]=Мысалдар
95 Name[km]=ឧទាហរណ៍
96 Name[kn]=ಉದಾಹರಣೆಗಳು
97 Name[ko]=예제
98 Name[ku]=Mînak
99 Name[lt]=Pavyzdžiai
100 Name[lv]=Piemēri
101 Name[mk]=Примери
102 Name[ml]=ഉദാഹരണങ്ങള്‍
103 Name[mr]=उदाहरण
104 Name[nb]=Eksempler
105 Name[nds]=Bispelen
106 Name[ne]=उदाहरण
107 Name[nl]=Voorbeelden
108 Name[nn]=Eksempel
109 Name[oc]=Exemples
110 Name[pa]=ਉਦਾਹਰਨਾਂ
111 Name[pl]=Przykłady
112 Name[pt]=Exemplos
113 Name[pt_BR]=Exemplos
114 Name[ro]=Exemple
115 Name[ru]=Примеры
116 Name[se]=Ovdamearkkat
117 Name[sk]=Príklady
118 Name[sl]=Zgledi
119 Name[sr]=Примери
120 Name[sr@latin]=Primeri
121 Name[sv]=Exempel
122 Name[ta]=உதாரணங்கள்
123 Name[te]=ఉదాహరణలు
124 Name[tg]=Мисолҳо
125 Name[th]=ตัวอย่าง
126 Name[tr]=Örnekler
127 Name[uk]=Приклади
128 Name[uz]=Misollar
129 Name[uz@cyrillic]=Мисоллар
130 Name[vi]=Mẫu thí dụ
131 Name[wa]=Egzimpes
132 Name[x-test]=xxExamplesxx
133 Name[zh_CN]=实例
134 Name[zh_TW]=範例
135 SystemGroup=0
136 Type=ACTION_DATA_GROUP
138 [Data_1Conditions]
139 Comment=
140 ConditionsCount=0
142 [Data_1_1]
143 Comment=After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. Simple.
144 Comment[ar]=بعد الضغط على Ctrl+Alt+I سيتم فتح نافذة تطبيق الشات KSIRC إذا أدخلت كمثال
145 Comment[be@latin]=Skarot „Ctrl+Alt+I” uklučyć akno prahramy „KSIRC”, kali jano ŭžo jość. Vielmi prosta.
146 Comment[bg]=След като натиснете Ctrl+Alt+I ще се активира KSIRC прозорец, ако има такъв. Просто.
147 Comment[ca]=Després de prémer Ctrl+Alt+I, s'activarà la finestra del KSIRC, si existeix. Simple.
148 Comment[csb]=Pò wcësniãcô Ctrl+Alt+I, òkno KSIRC bãdze aktiwòwóné - jeżlë òno egzystëje.
149 Comment[da]=Efter tryk på Ctrl+Alt+I, vil KSIRC-vinduet blive aktiveret, hvis det findes. Simpelt.
150 Comment[de]=Wenn Sie Strg+Alt+I drücken, wird das KSIRC-Fenster aktiviert (sofern es eines gibt).
151 Comment[el]=Μετά το πάτημα του Ctrl+Alt+I, θα ενεργοποιηθεί το παράθυρο του KSIRC αν αυτό υπάρχει. Απλό.
152 Comment[eo]=Post premo de Ctrl+Alt+I, la KSIRC-fenestro fariĝas aktiva, se ĝi ekzistas.
153 Comment[es]=Tras pulsar Ctrl+Alt+I, se activará la ventana de KSIRC, si la hay. Sencillo.
154 Comment[et]=Klahvidele Ctrl+Alt+I vajutades aktiveeritaksse KSirci aken, kui see on olemas. Lihtne.
155 Comment[fa]=پس از فشار مهار+دگرساز+I، پنجره KSIRC در صورت وجود، فعال می‌شود. ساده.
156 Comment[fi]=KSIRC-ikkuna aktivoidaan, kun painetaan Ctrl+Alt+I, jos ikkuna on olemassa. Yksinkertaista.
157 Comment[fr]=L'appui sur les touches « Ctrl+Alt+I » activera la fenêtre de KSIRC, si elle existe. Simple.
158 Comment[fy]=wannear jo op Ctrl+Alt+I drukke sil it KSIRC-finter, as it bestiet,  aktivearre wurde.
159 Comment[ga]=Tar éis duit Ctrl+Alt+I a bhrú, gníomhachtófar an fhuinneog KSIRC, má tá sé ann. Simplí.
160 Comment[gl]=Tras premer Ctrl+Alt+I, a fiestra de KSIRC será activada, se existe. Sinxelo.
161 Comment[gu]=Ctrl+Alt+I દબાવ્યા પછી, KSIRC વિન્ડો સક્રિય થશે, જો તે અસ્તિત્વમાં હશે તો. સરળ.
162 Comment[he]=לאחר הקשה על Ctrl+Alt+I, החלון של KSIRC יופעל, אם הוא קיים על שולחן העבודה. כמה פשוט.
163 Comment[hi]=यदि केएसआईआरसी विंडो मौजूद होगा तो कंट्रोल+ऑल्ट+I दबाने पर यह सक्रिय हो जाएगा. सिंपल.
164 Comment[hsb]=Z Strg+Alt+I so KSIRC-wokno aktiwizuje, jeli wone eksistuje.
165 Comment[hu]=A Ctrl+Alt+I megnyomása után aktiválódik a KSIRC ablak (ha van).
166 Comment[is]=Við að ýta á Ctrl+Alt+I, verður KSIRC glugginn virkur, ef hann er til staðar. Einfalt, ekki satt.
167 Comment[it]=Con la pressione di Ctrl+Alt+I, la finestra di KSIRC sarà attivata, se esiste. Semplice.
168 Comment[ja]=Ctrl+Alt+I を押すと、存在すれば KSIRC ウィンドウがアクティブになります。これは単純です。
169 Comment[kk]=Жәй ғана Ctrl+Alt+I тіркесімін басқан соң KSIRC терезесі бар болса - белсенділеді.
170 Comment[km]=បន្ទាប់​ពី​ចុច​ បញ្ជា (Ctrl) + ជំនួស (Alt) + I បង្អួច KSIRC នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម​ បើ​វា​មាន​ ។
171 Comment[kn]=Ctrl+Alt+I ಅನ್ನು ಒತ್ತಿದನಂತರ KSIRC ಕಿಟಕಿಯನ್ನು, ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದ್ದಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಅಷ್ಟೇ.
172 Comment[ko]=Ctrl+Alt+I 키를 누르면 KSIRC 창이 존재할 때 활성화됩니다. 간단합니다.
173 Comment[lv]=Nospiežot Ctrl+Alt+I, tiks aktivizēts KSIRC logs, ja tāds eksistē. Vienkārši.
174 Comment[mk]=По притискањето на Ctrl+Alt+I ќе се активира прозорецот на KSIRC. Лесно.
175 Comment[ml]=നിലവിലുണ്ടെങ്കില്‍, Ctrl+Alt+I കീ അമര്‍ത്തിയാല്‍,KSIRC ജാലകം സജീവമാകുന്നു.
176 Comment[mr]=Ctrl+Alt+I दाबल्यावर, KSIRC चौकट अस्तित्वात असल्यास, सक्रीय केले जाईल. सिंपल.
177 Comment[nb]=Etter at Ctrl+Alt+I er trykket blir KSIRC-vinduet skrudd på om det finnes. Enkelt.
178 Comment[nds]=Dat drücken vun Strg+Alt+I maakt dat KSirc-Finster aktiv, wenn dat een gifft. Eenfach.
179 Comment[ne]=यदि यो रही रहेमा, Ctrl+Alt+I थिचेपछि, KSIRC सञ्झ्याल सक्रिय गरिनेछन् ।साधारण ।
180 Comment[nl]=Na het indrukken van Ctrl+Alt+I krijgt het KSIRC-venster de focus als deze is geopend. Eenvoudig
181 Comment[nn]=Etter at du trykkjer «Ctrl + Alt + I», vil KSIRC-vindauget, om det eksisterer, vera aktivt. Enkelt.
182 Comment[pl]=Po naciśnięciu Ctrl+Alt+I, będzie aktywowane okno KSIRC, jeśli istnieje. Proste.
183 Comment[pt]=Depois de carregar em Ctrl+Alt+I, a janela do KSIRC ficará activa, se existir. É simples.
184 Comment[pt_BR]=Após pressionar Ctrl+Alt+I, a janela do KSIRC será ativada, se ela existir. Simples.
185 Comment[ro]=După apăsarea Ctrl+Alt+I, fereastra KSIRC va fi activată, dacă acesta iese. Simplu.
186 Comment[se]=KSIRC-láse aktiverejuvvo (jus dat gávdno) go deaddilat «Ctrl + Alt + I). Álki:-)
187 Comment[sk]=Po stlačení Ctrl+Alt+I bude aktivované okno KSIRC, ak existuje. Jednoduché.
188 Comment[sl]=Če okno KSIRC obstaja, se bo po pritisku na Ctrl+Alt+I aktiviralo.
189 Comment[sr]=Притиском на ктрл+алт+I активираће се прозор Ксирца, ако постоји. Просто.
190 Comment[sr@latin]=Pritiskom na Ctrl+Alt+I aktiviraće se prozor KSirca, ako postoji. Prosto.
191 Comment[sv]=Efter att ha tryckt på Ctrl+Alt+I, aktiveras KSIRC-fönstret om det finns. Enkel.
192 Comment[te]=Ctrl+Alt+I వత్తినతర్వాత, దాని ఉనికినిబట్టి KSIRC విండో క్రియాశీలమౌతుంది. 
193 Comment[th]=ง่ายมาก หลังจากกด Ctrl+Alt+I, หน้าต่างของ KSIRC จะถูกเรียกขึ้นมาถ้าหากมีหน้าต่างอยู่
194 Comment[tr]=Ctrl+Alt+I tuşlarına basılırsa var olan KSIRC penceresi etkinleştirilir. Basit.
195 Comment[uk]=Після натискання Ctrl+Alt+I буде активовано вікно KSIRC, якщо воно існує. Просто.
196 Comment[vi]=Sau khi bấm tổ hợp phím Ctrl+Alt+I, cửa sổ KSIRC sẽ được kích hoạt, nếu có.
197 Comment[x-test]=xxAfter pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. Simple.xx
198 Comment[zh_CN]=在按下 Ctrl+Alt+I 之后,如果这个 KSIRC 窗口存在的话,它将会被激活。就这么简单。
199 Comment[zh_TW]=按下 Ctrl+Alt+I 會叫出隱藏的 KSIRC 視窗。就這麼簡單。
200 Enabled=false
201 Name=Activate KSIRC Window
202 Name[af]=Aktiveer KSIRC Venster
203 Name[ar]=نشّط نافذة الشات  KSIRC
204 Name[be]=Актывізаваць акно KSIRC
205 Name[be@latin]=Uklučy akno prahramy „KSIRC”
206 Name[bg]=Активиране на KSIRC прозорец
207 Name[bn]=KSIRC উইণ্ডো সক্রিয় করো
208 Name[bn_IN]=KSIRC উইন্ডো সক্রিয় করুন
209 Name[ca]=Activa finestra del KSIRC
210 Name[cs]=Aktivace KSIRC okna
211 Name[csb]=Aktiwacëjô òkna KSIRC
212 Name[da]=Aktivér KSIRC-vindue
213 Name[de]=Aktiviert KSIRC-Fenster
214 Name[el]=Ενεργοποίηση παραθύρου KSIRC
215 Name[eo]=Aktivigi KSIRC-fenestron
216 Name[es]=Activar la ventana de KSIRC
217 Name[et]=KSIRCi akna aktiveerimine
218 Name[eu]=Aktibatu KSIRC leihoa
219 Name[fa]=فعال کردن پنجرۀ KSIRC
220 Name[fi]=Aktivoi KSIRC-ikkuna
221 Name[fr]=Activer la fenêtre de KSIRC
222 Name[fy]=KSIRC finster aktivearje
223 Name[ga]=Gníomhachtaigh Fuinneog KSIRC
224 Name[gl]=Activar a fiestra de KSIRC
225 Name[gu]=KSIRC વિન્ડો સક્રિય કરો
226 Name[he]=הפעל חלון KSIRC
227 Name[hi]=केएसआईआरसी सक्रिय करें
228 Name[hr]=Aktiviraj KSIRC prozor
229 Name[hsb]=KSIRC-wokno aktiwizować
230 Name[hu]=KSIRC ablak aktiválása
231 Name[is]=Virkja KSIRC glugga
232 Name[it]=Attiva finestra KSIRC
233 Name[ja]=KSIRC ウィンドウをアクティブに
234 Name[kk]=KSIRC терезесін белсендіру
235 Name[km]=ធ្វើ​ឲ្យ​បង្អួច​ KSIRC សកម្ម
236 Name[kn]=KSIRC ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು
237 Name[ko]=KSIRC 창 활성화시키기
238 Name[lt]=Aktyvuoti KSIRC langą
239 Name[lv]=Aktivizēt KSIRC logu
240 Name[mk]=Активирање на прозорецот на KSIRC
241 Name[ml]=KSIRC ജാലകം സജ്ജമാക്കുക
242 Name[mr]=KSIRC चौकट सक्रिय करा
243 Name[nb]=Skru på KSIRC-vindu
244 Name[nds]=KSirc-Finster aktiv maken
245 Name[ne]=KSIRC सञ्झ्याल सक्रिय बनाउनुहोस्
246 Name[nl]=KSIRC-venster activeren
247 Name[nn]=Aktiver KSIRC-vindauge
248 Name[pa]=KSIRC ਵਿੰਡੋ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ
249 Name[pl]=Aktywacja okna KSIRC
250 Name[pt]=Activar a Janela do KSIRC
251 Name[pt_BR]=Ativar a janela do KSIRC
252 Name[ro]=Activează fereastra KSIRC
253 Name[ru]=Активировать окно KSIRC
254 Name[se]=Aktiviivalaš KSIRC-láse
255 Name[sk]=Aktivovať okno KSIRC
256 Name[sl]=Aktiviraj okno KSIRC
257 Name[sr]=Активирај прозор Ксирца
258 Name[sr@latin]=Aktiviraj prozor KSirca
259 Name[sv]=Aktivera Ksirc-fönster
260 Name[ta]=KSIRC சாளரத்தை செயற்படுத்து
261 Name[te]=KSIRC విండో క్రియాశీలంచేయుము
262 Name[tg]=Фаъоли тирезаи KSIRC
263 Name[th]=เรียกหน้าต่าง KSIRC ทำงาน
264 Name[tr]=KSIRC Penceresini Etkinleştir
265 Name[uk]=Активувати вікно KSIRC
266 Name[vi]=Kích hoạt cửa sổ KSIRC
267 Name[wa]=Mete en alaedje purnea KSIRC
268 Name[x-test]=xxActivate KSIRC Windowxx
269 Name[zh_CN]=激活 KSIRC 窗口
270 Name[zh_TW]=叫出 KSIRC 視窗
271 Type=ACTIVATE_WINDOW_SHORTCUT_ACTION_DATA
273 [Data_1_1Actions]
274 ActionsCount=1
276 [Data_1_1Actions0]
277 Type=ACTIVATE_WINDOW
279 [Data_1_1Actions0Window]
280 Comment=KSIRC window
281 Comment[af]=KSIRC Venster
282 Comment[ar]=KSIRC نافذة
283 Comment[be@latin]=Akno prahramy „KSIRC”
284 Comment[bg]=KSIRC прозорец
285 Comment[bn]=KSIRC উইণ্ডো
286 Comment[bn_IN]=KSIRC উইন্ডো
287 Comment[ca]=Finestra del KSIRC
288 Comment[cs]=KSIRC okno
289 Comment[csb]=Òkno KSIRC
290 Comment[da]=KSIRC-vindue
291 Comment[de]=KSIRC-Fenster
292 Comment[el]=Παράθυρο KSIRC
293 Comment[eo]=KSIRC-fenestro
294 Comment[es]=Ventana de KSIRC
295 Comment[et]=KSIRCi aken
296 Comment[eu]=KSIRC leihoa
297 Comment[fa]=پنجرۀ KSIRC
298 Comment[fi]=KSIRC-ikkuna
299 Comment[fr]=Fenêtre KSIRC
300 Comment[fy]=KSIRC finster
301 Comment[ga]=Fuinneog KSIRC
302 Comment[gl]=Fiestra de KSIRC
303 Comment[gu]=KSIRC વિન્ડો
304 Comment[he]=חלון KSIRC
305 Comment[hi]=केएसआईआरसी विंडो
306 Comment[hr]=KSIRC prozor
307 Comment[hsb]=KSIRC wokno
308 Comment[hu]=KSIRC ablak
309 Comment[is]=KSIRC gluggi
310 Comment[it]=Finestra KSIRC
311 Comment[ja]=KSIRC ウィンドウ
312 Comment[kk]=KSIRC терезесі
313 Comment[km]=បង្អួច KSIRC
314 Comment[kn]=KSIRC ಕಿಟಕಿ
315 Comment[ko]=KSIRC 창
316 Comment[lt]=KSIRC langas
317 Comment[lv]=KSIRC logs
318 Comment[mk]=Прозорец на KSIRC
319 Comment[ml]=കെഎസ്ഐആര്‍സി (KSIRC) ജാലകം
320 Comment[mr]=KSIRC चौकट
321 Comment[nb]=KSIRC-vindu
322 Comment[nds]=KSirc-Finster
323 Comment[ne]=KSIRC सञ्झ्याल
324 Comment[nl]=KSIRC-venster
325 Comment[nn]=KSIRC-vindauge
326 Comment[pa]=KSIRC ਵਿੰਡੋ
327 Comment[pl]=Okno KSIRC
328 Comment[pt]=Janela do KSIRC
329 Comment[pt_BR]=Janela do KSIRC
330 Comment[ro]=Fereastra KSIRC
331 Comment[ru]=Окно KSIRC
332 Comment[se]=KSIRC-láse
333 Comment[sk]=Okno KSIRC
334 Comment[sl]=Okno KSIRC
335 Comment[sr]=Прозор Ксирца
336 Comment[sr@latin]=Prozor KSirca
337 Comment[sv]=Ksirc-fönster
338 Comment[te]=KSIRC విండో
339 Comment[tg]=Тирезаи KSIRC
340 Comment[th]=หน้าต่าง KSIRC
341 Comment[tr]=KSIRC penceresi
342 Comment[uk]=Вікно KSIRC
343 Comment[uz]=KSIRC oynasi
344 Comment[uz@cyrillic]=KSIRC ойнаси
345 Comment[vi]=Cửa sổ KSIRC
346 Comment[wa]=Purnea KSIRC
347 Comment[x-test]=xxKSIRC windowxx
348 Comment[zh_CN]=KSIRC 窗口
349 Comment[zh_TW]=KSIRC 視窗
350 WindowsCount=1
352 [Data_1_1Actions0Window0]
353 Class=ksirc
354 ClassType=1
355 Comment=KSIRC
356 Comment[hi]=केएसआईआरसी
357 Comment[nds]=KSirc
358 Comment[sr]=Ксирц
359 Comment[sr@latin]=KSirc
360 Comment[sv]=Ksirc
361 Comment[x-test]=xxKSIRCxx
362 Role=
363 RoleType=0
364 Title=
365 TitleType=0
366 Type=SIMPLE
367 WindowTypes=33
369 [Data_1_1Conditions]
370 Comment=
371 ConditionsCount=0
373 [Data_1_1Triggers]
374 Comment=Simple_action
375 Comment[ar]=إجراء بسيط
376 Comment[be@latin]=Prostaja_aperacyja
377 Comment[bg]=Обикновено_действие
378 Comment[ca]=Acció_simple
379 Comment[csb]=Prosté_dzejanié
380 Comment[de]=Einfache_Aktion
381 Comment[el]=Απλή_ενέργεια
382 Comment[eo]=Simpla ago
383 Comment[es]=Acción sencilla
384 Comment[et]=Lihtne toiming
385 Comment[eu]=Ekintza_sinplea
386 Comment[fi]=Yksinkertainen_toiminto
387 Comment[fr]=Action simple
388 Comment[fy]=Ienfâldige_aksje
389 Comment[ga]=Gníomh simplí
390 Comment[gl]=Acción_sinxela
391 Comment[gu]=સરળ_ક્રિયા
392 Comment[he]=פעולה פשוטה
393 Comment[hi]=सामान्य_क्रिया
394 Comment[hsb]=Jednora_akcija
395 Comment[hu]=Egyszerű_művelet
396 Comment[is]=Einföld_aðgerð
397 Comment[it]=Azione_semplice
398 Comment[kk]=Қарапайым_әрекет
399 Comment[kn]=ಸರಳ_ಕ್ರಿಯೆ
400 Comment[lv]=Vieknārša_darbība
401 Comment[mk]=Едноставно_дејство
402 Comment[ml]=ലഘു പ്രവൃത്തി
403 Comment[mr]=सामान्य_क्रिया
404 Comment[nb]=Enkel_handling
405 Comment[nds]=Eenfach_Akschoon
406 Comment[ne]=साधारण कार्य
407 Comment[nl]=Eenvoudige_handeling
408 Comment[nn]=Enkel_handling
409 Comment[pl]=Proste_działanie
410 Comment[pt]=Acção Simples
411 Comment[pt_BR]=Ação simples
412 Comment[se]=Oktageardánis_dáhpáhus
413 Comment[sk]=Jednoduchá_akcia
414 Comment[sl]=Preprosto_dejanje
415 Comment[sr]=Проста_радња
416 Comment[sr@latin]=Prosta_radnja
417 Comment[sv]=Enkel åtgärd
418 Comment[te]=సాదారణ_చర్య
419 Comment[tg]=Амали оддӣ
420 Comment[tr]=Basit_eylem
421 Comment[vi]=Hành động đơn giản
422 Comment[wa]=Simpe_accion
423 Comment[x-test]=xxSimple_actionxx
424 Comment[zh_CN]=简易_动作
425 Comment[zh_TW]=簡易動作
426 TriggersCount=1
428 [Data_1_1Triggers0]
429 Key=Alt+Ctrl+I
430 Type=SHORTCUT
432 [Data_1_2]
433 Comment=After pressing Alt+Ctrl+H, 'Hello' input will be simulated just like if you typed it. Especially useful if you're lazy to type things like 'unsigned'. Every keypress in the input is separated by a colon ':' . Note that the keypresses mean really keypresses, so you have to write what you'd really press on the keyboard. In the table below, left column shows the input and the right column shows what to type.\n\n"enter" (i.e. new line)                Enter or Return\na (i.e. small a)                          A\nA (i.e. capital a)                       Shift+A\n: (colon)                                  Shift+;\n' '  (space)                              Space
434 Comment[bg]=След натискането на Alt+Ctrl+H ще бъде симулирано "Здравей" ,все едно сте го написали. Това е особено полезно ако ви мързи да пишете неща като "неподписан". Всяко натискане на клавиш се разделя с двоеточие. Натискане на клавиш значи именно това, така че трябва да напишете точно това, което бихте написали с клавиатурата. В таблицата е показано: лявата колона показва въведеното, а дясната - какво да се напише.\n\n"Enter" (напр. нов ред)                Enter или Return\na (напр. малко а)                          A\nA (напр главно А)                       Shift+A\n: (двоеточие)                                  Shift+;\n' '  (интервал)                              интервал
435 Comment[ca]=Després de prémer Alt+Ctrl+H, se simularà l'entrada de 'Hola' com si l'haguéssiu teclejat. És especialment útil si sou mandrós per teclejar coses com 'unsigned'. Cada pulsació de tecla se separa amb dos punts ':' . Tingueu en compte que realment no esteu teclejant res al teclat. A la taula de sota, la columna de l'esquerra mostra l'entrada i la columna de la dreta mostra el que teclegeu.\n\n"entrada" (p.ex. línia nova)                Entrada o Retorn\na (p.ex. a minúscula)                          A\nA (p.ex. a majúscula)                       Maj+A\n: (dos punts)                                  Maj+.\n' '  (espai)                              Espai
436 Comment[csb]=Pò wcësniãcô Alt+Ctrl+H, bãdze symùlowóné wprowadzenié słowa 'Hello'. Je to przëdatné, jeżlë dóné słowa bãdzeta chcelë wiedno wprowôdzac - n.p. jeżlë programira mùszi wpisëwac czãsto słowò 'unsigned'. Kòżdé wcësniãcé klawiszë przë wprowadzeniô bãdze rozdezloné przez dwapùnkt ':' . Proszã pamiãtac, że gôdómë tuwò ò wcësniãtëch klawiszach, a wa mùszita to wprowadzéc co wa pò prôwdze na klawiaturze wprowadzéc chceta. W tabelë je z lewi starnë wprowôdzany tekst, a z prawi klawisze jaczé je nót wcësnąc.\n\n"enter" (i.e. nowô réżka)                Enter abò Return\na (môłé a)                          A\nA (wiôldżé a)                       Shift+A\n: (dwapùnkt)                                  Shift+;\n' '  (spacëjô)                              Spacëjô
437 Comment[da]=Efter tryk på Alt+Ctrl+H, vil 'Hello'-input blive simuleret som om du havde skrevet det. Især nyttigt hvis du er for doven til at skrive ting som 'unsigned'. Hvert tastaturtryk i outputtet er adskilt af et kolon ':' . Bemærk at tastaturtryk virkelig betyder tastaturtryk, så du er nødt til at skrive hvad du virkelig ville skrive på tastaturet i tabellen nedenfor, venstre kolonne viser inputtet og højre kolonne viser hvad der skal tastes.\n\n"enter" (f.eks. ny linje)                 Enter eller Retur\na (f.eks. lille a)                          A\nA (f.eks. stort a)                       Shift+A\n: (kolon)                                  Shift+;\n' '  (mellemrum)                              Mellemrum
438 Comment[de]=Wenn Sie Strg+Alt+H drücken wird die Tastatureingabe des Wortes „Hello“ simuliert. Dies kann nützlich sein, wenn Sie bestimmte Wörter immer wieder eingeben müssen (z. B. muss ein Programmierer öfters „unsigned“ eingeben). Jeder Tastendruck in der Eingabe wird durch einen Doppelpunkt („:“) getrennt. Bitte beachten Sie: hier ist wirklich von gedrückten Tasten die Rede; Sie müssen das eingeben, was Sie tatsächlich auf der Tastatur eingeben würden. In der folgenden Tabelle sehen Sie in der linken Spalte den auszugebenden Text und zur Rechten die zu drückenden Tasten:\n\n„Eingabe“ (neue Zeile)                Eingabetaste\na (ein kleines a)                       A\nA (ein großes a)                        Umschalt+A\n: (Doppelpunkt)                         Umschalt+:\n‚ ‘ (Leerzeichen)                       Leertaste
439 Comment[el]=Μετά το πάτημα του Alt+Ctrl+H, θα εξομοιωθεί η είσοδος 'Hello' σαν να την πληκτρολογήσατε. Ιδιαίτερα χρήσιμο αν δεν έχετε χρόνο να πληκτρολογήστε διάφορα όπως 'unsigned'. Κάθε πάτημα πλήκτρου στην είσοδο διαχωρίζεται με ένα ':'. Σημειώστε ότι τα πατήματα πρέπει να είναι πραγματικά στο πληκτρολόγιο. Στον παρακάτω πίνακα, η αριστερή στήλη εμφανίζει την είσοδο και η δεξιά στήλη αυτό που πληκτρολογείτε. \n\n"enter" (π.χ. νέα  γραμμή)                Enter ή Return\na (π.χ. μικρό a)                          A\nA (μεγάλο a)                       Shift+A\n: (άνω κάτω τελεία)                                  Shift+;\n' '  (κενό)                              Κενό
440 Comment[eo]=Post premo de Alt+Ctrl+H, "Saluton" estos enmetita, kvazaŭ vi tajpis la vorton. Utile se vi ne volas tajpi ekz. "nenia subskribo." Ĉiu klavpremo en la enmeto disiĝas per dupunkto ":" . Notu ke la klavpremoj estas efektivaj; oni devas premi la klavon kiun oni efektive tajpus. En la suba tabelo la maldekstra kolumno montras la enmeton kaj la desktra kolumno montras tion, kion oni tajpus.\n\n"eniga klavo" (t.e. nova linio)                Eniga aŭ Revena klavo\na (t.e. minuskla a)                         A\nA (t.e. majuskla a)                     majuskliga klavo+A\n: (dupunkto)                            Majuskliga klavo+;\n" "  (spaceto)                              Spaceto
441 Comment[es]=Tras pulsar Alt+Ctrl+H se simulará la entrada de 'Hola' como si lo hubiera tecleado. Es especialmente útil si es perezoso para escribir cosas como 'unsigned'. Todas las pulsaciones en la entrada se separan por dos puntos ':'. Dese cuenta de que pulsaciones significa realmente pulsaciones, por lo que debe escribir lo que realmente quiere pulsar en el teclado. En la tabla de abajo, la columna de la izquierda muestra la entrada y la de la derecha qué escribir.\n\n"enter" (ej. nueva línea)                Intro o Enter\na (ej. a pequeña)                          A\nA (ej. A mayúscula)                       Shift+A\n: (dos puntos)                                  Shift+;\n' '  (espacio)                              Espacio
442 Comment[et]=Klahvidele Alt+Ctrl+H vajutades simuleeritakse 'Hello' sisendit täpselt nii, nagu sa selle kirjutasid. See on eriti kasulik, kui sa ei viitsi kirjutada selliseid asju 'signeerimata'. Iga sisendi klahvivajutus tuleb eraldada kooloniga (:). Pane tähele, et klahvivajutus tähendab tegelikku klahvile vajutamist, nii et kirja tuleb panna just see, mida klaviatuuril tegelikult kirjutad. Allolevas tabelis näitab vasak veerg sisendit ja parem veerg seda, mis tuleb kirjutada.\n\n"enter" (s.t. uus rida)                Enter või Return\na (s.t. väike a)                          A\nA (s.t. suur a)                       Shift+A\n: (koolon)                                  Shift+;\n' '  (tühik)                              Space
443 Comment[fr]=L'appui sur les touches « Ctrl+Alt+H » simulera la saisie de « Hello » comme si vous l'aviez tapé. C'est particulièrement utile si vous n'avez pas le courage de saisir des choses comme « unsigned ». Chaque touche à simuler est séparée par deux-points « : ». Notez bien qu'il s'agit réellement de touches à simuler, vous devez donc écrire exactement les touches que vous utiliseriez sur le clavier. Dans le tableau ci-dessous, la colonne de gauche montre la touche à simuler et celle de droite ce que vous devez saisir.\n\n« Entrée » (un retour à la ligne)                Enter or Return\na (a minuscule)                          A\nA (A majuscule)                       Maj+A\n: (deux-points)                                  : \n«   »  (espace)                              Space
444 Comment[fy]=As jo op Alt+Ctrl+H drukke sil de ynfier "Hallo" similearre wurde krekt as jo it typt haw. Hannich as jo te lui binne om dingen as 'unsigned' te typen. Eltse toetsoanslach by de ynfier moat skieden wurde troch in dûbele punt ':'. Tink derom dat in toetsoanslach letterliknommen moat wurde, dus eltse oanslach moat opskreaun wurde. Yn de ûndersteande tabel befettet de lofterkolom de ynfier en rjochts wat jo ynfiere moatte.\n\n"enter" (nij rigel)                Enter of Return\na (lytse a)                            A\nA (haadletter A)                       Shift+A\n: (dûbele punt)                                  Shift+;\n' '  (spaasje)                              Space
445 Comment[ga]=Tar éis duit Alt+Ctrl+H a bhrú, déanfar insamhladh ar ionchur 'Hello' go díreach mar a chlóscríobh tú é. Is úsáideach é seo go háirithe má tá tú róleisciúil chun rudaí cosúil le 'unsigned' a chlóscríobh. Cuir idirstad ':' idir gach eochairbhrú san ionchur. Tabhair faoi deara go gciallaíonn 'eochairbhrúnna' na heochracha féin a bhrúitear, agus dá bhrí sin ní mór duit a chur isteach na rudaí a chlóscríobhfá ar an méarchlár. Sa tábla thíos, feicfidh tú an t-ionchur sa cholún ar chlé agus na heochracha le brú ar dheis.\n\n"enter" (.i. líne nua)                 Enter nó Return\na (.i. 'a' beag                        A\nA (.i. 'a' mór)                        Shift+A\n: (idirstad)                           Shift+;\n' '  (spás)                            Spásbharra
446 Comment[gl]=Tras premer Alt+Ctrl+H, simularase e entrada "Hello" como se o escrebese. Isto é moi útil se é un preguiceiro á hora de escreber cousas como "unsigned". Cada pulsación na entrada está separada por dous pontos ":". Lembre que as pulsacións son iso, pulsacións, polo que debe escreber o que deba premer realmente no teclado. Na táboa en baixo, a coluna da esquerda mostra a entrada e a da dereita o que escrebe.\n\n"intro" (i.e. un salto de liña)                Intro ou Retorno\na (i.e. o "a" minúsculo)                A\nA (i.e. o "a" maiúsculo)                Maiúsc+A\n: (dous puntos)                Maiúsc+.\n" " (un espazo)                 Barra espaciadora
447 Comment[he]=לאחר לחיצה על Alt+Control+H, המערכת תקבל סימולציה של המקשים "Hello" כאילו שנלחצו במקלדת. שימושי במיוחד אם אתה עצלן מכדי לכתוב דברים כמו "unsigned,. כל מקש בקלט מופרד על ידי נקודותיים ":". שים לב כי לחיצה על מקש באמת פירושה לחיצה, אזי עליך לכתוב מה שבאמת היית לוחץ על המקלדת. בטבלה מתחת, העמודה הימנית מציגה את הקלט, והימנית מציגה מה עליך להקליד. מעבר שורה (enter פשוט)     Enter\na (האות הקטנה A)‏             Shift+A\n: (נקודותיים)‏                      Shift+;\n' ' (רווח)                         מקש רווח
448 Comment[hsb]=Hdyž stłóčiće Alt+Strg+H, jewi so 'Hello', jako byšće je z tastaturu zapodali. Wužitne, hdyž dyrbiće - na př. při programowanju - přeco zaso te samsne słowa zapodać. Kóžda stłóčena tasta so z dwudypkom ':' dźěli. Kedźbu: Tu so woprawdźe wo stłóčenych tastach rěči; dyrbiće to zapodać, štož byšće na tastaturje pisali\n\n
449 Comment[hu]=Az Alt+Ctrl+H megnyomása után 'Hello' beírt üzenetet szimulál a billentyűzetről. Lehetővé teszi egy gyakran használt kifejezés gyors beírását, pl. programozóknak: 'unsigned'. Az egyes billentyűleütéseket kettőspont válassza el. Figyeljen rá, hogy a beírt szimbólumok ténylegesen leüthető billentyűknek feleljenek meg. Az alábbi táblázat bal oldali oszlopában látható a kapni kívánt érték, míg a jobb oldalon a beírandó billentyű.\n\n"enter" (új sor)                Enter vagy Return\na (kis a betű)                          A\nA (nagy A betű)                       Shift+A\n: (kettőspont)                                  Shift+;\n' '  (szóköz)                              Space
450 Comment[is]=Við að ýta á Alt+Ctrl+H, verða stafirnir 'Hello' slegnir inn rétt eins og þú myndir gera það sjálf(ur). Sérstaklega þægilegt ef maður er of latur til að slá inn hluti eins og nafnið sitt. Hver lykill í innslættinum er aðskilinn með tvípunkti ':' . Athugaðu að með innslætti er verið að meina þá lykla sem saman mynda flýtilyklana. Í töflunni hér að neðan sýnir vinstri dálkur innsláttinn og hægri dálkur sýnir svo hvaða streng/texta hann geymir.\n\n"enter" (þ.e. ný lína)                Enter eða Return\na (þ.e. lítið a)                          A\nA (þ.e. stórt a)                       Shift+A\n: (colon)                                  Shift+;\n' '  (bil)                              Bil
451 Comment[it]=Dopo aver premuto Alt+Ctrl+H, l'inserimento di "Hello" sarà simulato come se lo avessi scritto con la tastiera. È particolarmente utile se sei pigro per scrivere cose come "unsigned". Ogni pressione di un tasto dell'input è separata da un due punti ":" . Nota che le pressioni di tasti indicano vere pressioni di tasti, quindi devi inserire quello che premeresti effettivamente sulla tastiera. Nella tabella seguente, la colonna sinistra mostra l'input e quella destra ciò che devi inserire.\n\n"invio" (cioè, nuova riga)                Invio\na (cioè a minuscola)                      A\nA (cioè A maiuscola)                      Shift+A\n: (due punti)                             Shift+;\n" "  (spazio)                             Spazio
452 Comment[ja]=Alt+Ctrl+H を押して 'Hello' という文字列を入力します。例えば 'unsigned' のような表現を入力するのが面倒だと思う場合に役立ちます。キーボード入力に登録するキー押下は、それぞれコロン (:) で区切ります。このキー押下とは、押すキーを意味します。つまり、キーによって入力される文字ではなく、あなたが実際に押すキーボード上のキーを登録しなければなりません。以下の例では、左側が入力で、右側がキー押下です。\n\n"enter" (改行)                Enter または Return\na (小文字の a)                          A\nA (大文字の a)                       Shift+A\n: (コロン)                                  Shift+; (US 配列の場合)\n' '  (スペース)                              Space
453 Comment[kk]=Alt+Ctrl+H тіркесімді басқан соң, 'Hello' деген сөз, дәл қолмен теріп алғандай, енгізіп келтіріледі. Бұл мүмкіндік, 'unsigned' секілді сөздерді теруді ерінсеңіз, әсіресе пайдалы. Әрбір келтірілген перне басуы ':' қос нүктемен бөлінеді. Мұндағы перне басуы дегеніміз - шын перне басуы, сонымен, пернетақтадағыны шын басатынды жазыңыз. Төмендегі кестесінде, сол жақ бағанда енгізетіні, оң жақ бағанда теретіні көрсетілген.\n\n"enter" (яғни, жаңа жол)                Enter не Return\na (яғни, кіші a)                          A\nA (яғни, үлкен a)                       Shift+A\n: (қос нүкте)                                  Shift+;\n' '  (бос орын)                              Бос_орын
454 Comment[km]=បន្ទាប់​ពី​ចុច ជំនួស(Alt)+បញ្ជា(Ctrl)+H ការ​បញ្ចូល 'Hello' នឹង​ត្រូវ​បាន​ត្រាប់តាម​ដូច​អ្វី​ដែល​អ្នកវាយ ។ ជា​ពិសេស​មាន​ប្រយោជន៍​ ប្រសិន​បើអ្នក​ខ្ជិល​វាយ​​អ្វីមួយ​ដូចជា 'មិន​បាន​ចុះ​ហត្ថលេខា' ។ រាល់​ការ​ចុច​​គ្រាប់ចុច​នៅ​ក្នុង​ការ​បញ្ចូល​ត្រូវ​បានបំបែក​ដោយ​សញ្ញា ':' ។ ចំណាំថា ការ​ចុច​គ្រាប់ចុច​មានន័យ​ថា​ពិត​ជា​ចុច​​គ្រាប់ចុច ដូច្នេះ​អ្នក​ត្រូវ​តែ​សរសេរ​អ្វី​ដែល​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ចុច​នៅ​លើ​ក្ដារចុច ។ នៅ​ក្នុង​តារាង​ខាង​ក្រោម ជួរឈរ​​ខាង​ឆ្វេង​បង្ហាញ​ការ​បញ្ចូល និង​ជួរឈរ​ខាងស្ដាំ​បង្ហាញ​អ្វី​ដែល​អ្នក​វាយ ។\n\n"បញ្ចូល" (ឧ. បន្ទាត់​ថ្មី)                បញ្ចូល(Enter) ឬ ត្រឡប់\na (ឧ. អក្សរ a តូច)                          A\nA (ឧ. អក្សរ a ធំ)                       ប្ដូរ(Shift)+A\n: (សញ្ញា (:))                                  ប្ដូរ(Shift)+;\n' '  (ចន្លោះ)                              ចន្លោះ
455 Comment[ko]=Alt+Ctrl+H 키를 누르면 키보드에서 키를 입력한 것처럼 'Hello'를 입력합니다. 'unsigned' 같은 긴 텍스트를 입력하기 귀찮을 때 사용할 수 있습니다. 입력에서 각각 키를 누르는 것은 콜론(:)으로 구분됩니다. 누르는 키는 실제로 누르는 키를 뜻하므로, 키보드에서 실제 무엇을 누를지를 쓰십시오. 아래 표에서 왼쪽은 키보드 입력을, 오른쪽은 입력할 것을 나타냅니다.\n\n"enter" (새 줄)                Enter 또는 Return\n\na (소문자 a)                          A\nA (대문자 A)                       Shift+A\n:(콜론)                                  Shift+;\n' ' (공백)                              스페이스
456 Comment[lv]=Nospiežot Alt+Ctrl+H, tiks imitēts 'Hello' ievads tā itkā jūs būtu to ievadījis. Tas ir īpaši noderīgi, ja esat slinks rakstīt lietas kā 'unsigned'. Katrs taustiņa nospiediens ievadā ir atdalīts kolu ':' . Nemiet vērā ka taustiņu nospiedieni tiešām nozīmē nospiedienus,  tāpēc jums jāraksta tas kojūs gribēsiet nospiest uz tastatūras. Zemāk redzamajā tabulā kreisā kolonna rāda ievadu unlabā rāda ko spiest.\n\n"enter" (t.i. jauna rinda)                Enter vai Return\na (t.i. mazais a)                          A\nA (t.i. lielais a)                       Shift+A\n: (kols)                                  Shift+;\n' '  (atstarpe)                              Atstarpe
457 Comment[nb]=Når Alt+Ctrl+H er trykket, blir «Hallo»-inndata simulert akkurat som om du tastet det inn. Spesielt nyttig om du er for doven til å taste slikt som «unsigned». Hvert tastetrykk i inndataene er atskilt med kolon «:». Merk at tastetrykkene er ekte tastetrykk, så du må skrive inn hva du virkelig ville skrive på tastaturet. I tabellen nedenfor vises inndata i venstre kolonne, og høyre kolonne viser hva som skal tastes. \n\n"enter" (dvs. ny linje)                Enter eller Return\na (dvs. liten a)                          A\nA (dvs. stor A)                       Shift+A\n: (kolon)                                  Shift+;\n' '  (mellomrom)                         Mellomrom
458 Comment[nds]=Dat drücken vun Strg+Alt+H maakt de Ingaav vun "Hello" na, jüst so, as wenn Du dat sülven ingeven deist. Dat is t.B. denn goot, wenn Du Saken as "unsigned" nich jümmers heel ingeven wullt. Elk Druck op en Tast warrt mit en Dubbelpunkt scheedt. Beacht bitte, dat "Tastdruck" redig daaldrückt Tasten meent, Du muttst also schrieven, wat Du redig op de Tastatuur drücken deist. In de Tabell nerrn wiest de Striep linkerhand de namaakte Ingaav, de Striep rechterhand, wat Du schrieven muttst.\n\n"Ingaav" (d.h. Reegümbrook)          "Enter" oder "Return"\na (en lütt A)                          "A"\nA (en groot A)                         "Shift+A"\n: (en Dubbelpunkt)                     "Shift+;"\n  (en Freeteken)                       "Space"
459 Comment[ne]=Alt+Ctrl+H थिचे पछि, 'हेलो' निर्गत तपाईँले टाइप गरे जस्तो नक्कली गरिनेछ । यदि तपाईँ 'unsigned' जस्तो चीज टाइप गर्न अल्छी हुनुहुन्छ भने खास गरेर उपयोगी हुन्छ । निर्गतमा प्रत्येक कुञ्जी थिचाइ अल्पविराम ':' द्वारा विभाजन गरिएको हुन्छ । याद गर्नुहोस् कि कुञ्जी थिचाइ भन्नाले कुञ्जी थिचाइनै बुझिन्छ, त्यसैले तपाईँले कुञ्जीपाटीमा के थिच्नुभएको छ त्यही लेख्नुपर्दछ । तल तालिकामा, बायाँ स्तम्भले निर्गत देखाउँछ र दायाँ स्तम्भले के टाइप गर्ने देखाउँछ ।\n\n"enter" (i.e. new line)                Enter or Return\na (i.e. small a)                          A\nA (i.e. capital a)                       Shift+A\n: (colon)                                  Shift+;\n' '  (space)                              Space
460 Comment[nl]=Wanneer u op Ctrl+Alt+H drukt zal de invoer "Hallo" gesimuleerd worden alsof u het getypt hebt. Handig wanneer u te lui bent om dingen als 'unsigned' te typen. Iedere toetsaanslag bij de invoer dient gescheiden te worden met een dubbele punt ';'. Merk op dat een toetsaanslag letterlijk genomen dient te worden, dus iedere toets die u indrukt dient opgeschreven te worden. In de onderstaande tabel bevat de linkerkolom de invoer en rechts wat u dient in te typen.\n\n" Enter" (nieuwe regel)         Enter of Return\na (kleine a)                             A\nA (hoofdletter a)                   Shift+A\n: (dubbele punt)                    Shift+;\n' ' (spatie)                               Spatie
461 Comment[nn]=Når du trykkjer «Ctrl + Alt + H», vil inntasting av teksten «Hallo» verta simulert, nett som viss du skreiv han sjølv. Dette er veldig nyttig om du er for lat til å skriva standardtekst som for eksempel «Med venleg helsing». Kvart tastetrykk i teksten vert skild med eit kolon, «:». Merk at tastetrykka verkeleg er tastetrykk, så du må skriva nøyaktig det du ville trykt på tastaturet. I tabellen nedanfor ser du i venstre kolonne teksten og i høgre kolonne kva du må skriva.\n\n«enter» (linjeskift)                Enter eller Return\na (eit liten «a»)                          A\nA (ein stor «a»)                       Shift+A\n: (kolon)                                  Shift+;\n' '  (mellomrom)                              Space
462 Comment[pl]=Po wciśnięciu Alt+Ctrl+H będzie symulowane wejście 'Hello', dokładnie tak, jak się to wpisuje. Szczególnie użyteczne jeśli nie chce się wpisywać rzeczy takich jak 'unsigned'. Każde naciśnięcie klawisza na wejściu jest oddzielone dwukropkiem. Naciśnięcia klawiszy oznaczają rzeczywiste naciśnięcia, więc trzeba naprawdę użyć klawiatury. W tablicy poniżej lewa kolumna pokazuje wejście, a prawa to, co trzeba wpisać.\n\n"enter" (np. nowy wiersz)                   Enter \na (czyli mała litera a)                          A \nA (czyli wielka litera a)                        Shift+A \n: (dwukropek)                                    Shift+; \n' '  (odstęp)                                    Spacja
463 Comment[pt]=Depois carregar em Alt+Ctrl+H, será simulada a escrita de 'Olá', tal como se tivesse escrito de facto. É especialmente útil se você não quiser estar a escrever coisas do tipo 'unsigned'. Sempre que carregar numa tecla do campo de texto será separado por dois-pontos ':'. Repare que o carregar de teclas é mesmo o carregar de teclas, pelo que terá de escrever realmente o que deseja no teclado. Na tabela abaixo, a coluna esquerda mostra o texto introduzido e a coluna à direita mostra o que é necessário escrever.\n\n"enter" (i.e. mudança de linha)                Enter ou Return\na (i.e. 'a' minúsculo)                          A\nA (i.e. 'a' maiúsculo)                       Shift+A\n: (dois-pontos)                                  Shift+;\n' '  (espaço)                              Espaço
464 Comment[pt_BR]=Após pressionar Alt+Ctrl+H, a entrada 'Hello' será simulada como se você a tivesse digitado. Especialmente útil se você está com preguiça de digitar coisas como 'unsigned'. Cada tecla pressionada na entrada é separada por dois-pontos ':' . Note que teclas pressionadas significa realmente teclas pressionadas, então você tem que escrever o que queria pressionar realmente no teclado. Na tabela abaixo, a coluna da esquerda mostra a entrada e a coluna da direita mostra o que você digitou.\n\n"enter" (i.e. nova linha)                Enter ou Return\na (i.e. a minúsculo)                          A\nA (i.e. a maiúsculo)                       Shift+A\n: (dois-pontos)                                  Shift+;\n' '  (espaço)                              Espaço
465 Comment[ro]=După apăsarea Alt+Ctrl+H, intrarea „Salut” va fi simulată ca și cînd ați fi tastat-o dumneavoastră. Este deosebit de utilă dacă vă e lene să tastați cuvinte ca „unsigned”. Fiecare tastare în intrare este despărțită de „:”. Luați aminte că tastările înseamnă chiar apăsări de taste, deci trebuie să scrieți exact ceea ce ați apăsa pe tastatură. În tabelul de mai jos, coloana stîngă arată intrarea iar cea dreptă - ce trebuie să scrieți.\n\n"enter" (linie nouă)                Enter sau Retur\na („a” mic)                          A\nA (A majuscul)                       Shift+A\n: (două puncte)                                  Shift+;\n' '  (spațiu)                              Spațiu
466 Comment[sk]=Po stlačení Alt+Ctrl+H bude simulovaný vstup 'Hello' presne tak, ako keby ste ho napísali. Mimoriadne užitočné, ak ste lenivý písať veci ako 'unsigned'. Každé stlačenie klávesu je oddelené dvojbodkou ':'. Všimnite si, že stlačenia klávesu znamenajú skutočné stlačenie, takže musíte napísať, čo v skutočnosti na klávesnici stláčate. V tabuľke nižšie ukazuje ľavý stĺpec vstup a pravý stĺpec, čo treba napísať.\n\n"enter" (t.j. nový riadok)                Enter alebo Return\na (t.j. malé a)                          A\nA (t.j. veľké a)                       Shift+A\n: (dvojbodka)                                  Shift+;\n' '  (medzera)                              Medzera
467 Comment[sl]=Po pritisku Alt+Ctrl+H se bo vnesla beseda »Hello«, kot da bi jo vtipkali. Uporabno, če se vam ne da tipkati dolgih besed ali nizov besed. Pritiski tipk so v polju ločeni z dvopičjem »:«. Pomnite, da pritiski tipk pomenijo prav to. Zato morate vnesti točno to, kar bi pritisnili na tipkovnici. V spodnji razpredelnici je v levem stolpcu prikazan vnos, v desnem pa, kaj je zanj potrebno pritisniti na tipkovnici.\n\n"vnos" (nova vrstica)                Vnos ali Vračalka\na (mali a)                          A\nA (veliki a)                       Shift+A\n: (dvopičje)                                  Shift+.\n' '  (presledek)                              Preslednica
468 Comment[sr]=Притисак на ктрл+алт+H симулираће унос „Hello“ као да сте га укуцали тастатуром. Врло корисно када сте исувише лењи да стално уносите „unsigned“ и томе слично. Сваки притисак тастера у уносу раздваја се двотачком (:). Пазите да под притиском на тастер заиста то и мислимо, тј. морате унети тачно оно што бисте притиснули на тастатури. У табели испод, лева колона приказује унос, а десна шта за треба да се притисне.\n\n„enter“ (тј. нов ред)                ентер или ретурн\na (тј. мало a)                          A\nA (тј. велико a)                       шифт+A\n: (двотачка)                                  шифт+;\n' '  (размак)                              размак
469 Comment[sr@latin]=Pritisak na Ctrl+Alt+H simuliraće unos „Hello“ kao da ste ga ukucali tastaturom. Vrlo korisno kada ste isuviše lenji da stalno unosite „unsigned“ i tome slično. Svaki pritisak tastera u unosu razdvaja se dvotačkom (:). Pazite da pod pritiskom na taster zaista to i mislimo, tj. morate uneti tačno ono što biste pritisnuli na tastaturi. U tabeli ispod, leva kolona prikazuje unos, a desna šta za treba da se pritisne.\n\n„enter“ (tj. nov red)                Enter ili Return\na (tj. malo a)                          A\nA (tj. veliko a)                       Shift+A\n: (dvotačka)                                  Shift+;\n' '  (razmak)                              Razmak
470 Comment[sv]=Efter att ha tryckt Alt+Ctrl+H, kommer inmatning av 'Hej' simuleras precis som om du skrivit det. Särskilt användbart om du är för lat för att skriva in långa ord. Varje tangentnertrycking i inmatningen åtskiljs av ett kolon ':' . Observera att tangentnedtryckningar verkligen betyder tangentnedtryckningar, så du måste skriva vad du verkligen skulle göra på tangentbordet. I tabellen nedan visar vänster kolumn inmatning och höger kolumn vad du skriver.\n\n"retur" (dvs. nyrad)                Enter eller returtangenten\na (dvs. litet a)                      A\nA (dvs. stort a)                      Skift+A\n: (kolon)                             Skift+.\n' ' (mellanslag)                      Mellanslag
471 Comment[te]=Alt+Ctrl+H వత్తిన తర్వాత, మీరు టైపుచేసినట్లుగా 'Hello' ఇన్‌పుట్ జనింపబడుతుంది. ప్రత్యేకంగా మీరు 'unsigned' వంటి విషయాలను టైపుచేయుటకు బద్దకంగా ఉంటే ఇది ఉపయోగం. ఇన్‌పుట్ నందలి ప్రతి కీ వత్తు కొలన్ ':' చేత వేరుచేయబడుతుంది. కీవత్తు అంటే వాస్తవంగా కీవత్తు అని గమనించాలి, అందుకని మీరు వాస్తవంగా కీబోర్‍డ్‌పైన ఏమివత్తారో అదే వ్రాయాలి. క్రింది పట్టికనందు, ఎడమ నిలువువరుస ఇన్‌పుట్‌ను మరియు కుడి నిలువువరుస మీరు టైపుచేసినది చూపుతాయి.\n\n"enter" (i.e. new line)                Enter or Return\na (i.e. small a)                          A\nA (i.e. capital a)                       Shift+A\n: (colon)                                  Shift+;\n' '  (space)                              Space
472 Comment[tr]=Alt+Ctrl+H tuşlarına bastığınızda 'Hello' girdisi sanki siz yazmışsınız gibi taklit edilecek. Özellikle 'unsigned' gibi sözcükleri yazmak konusunda tembelseniz kullanışlıdır. Girdide basılan her tuş iki nokta üstüste ':' işareti ile ayrılmıştır. Tuşa basmanın gerçekten tuşa basmak anlamına geldiğini unutmayın, yazmak istediğiniz şeyi kalvyeye basarak yazmak zorundasınız. Aşağıdaki tabloda sol sütun girdileri sağ sütun ise yazılacak olan şeyleri gösterir.\n\n"enter" (yenisatır gibi)                Enter veya Return\na (küçük a)                          A\nA (büyük A)                       Shift+A\n: (iki nokta üstüste)                                  Shift+;\n' '  (boşluk)                              Boşluk
473 Comment[uk]=Після натискання Alt+Ctrl+H, відбудеться імітація введення вами з клавіатури слова "Hello". Це дуже корисно, якщо ви достатньо ліниві, щоб самостійно набирати слова на зразок "unsigned". Кожне натискання клавіші у вводі слід відокремлювати двокрапкою (":"). Зауважте, що під "натисканням" ми маємо на увазі саме справжні натискання клавіш, отже, вам слід написати саме те, що ви бажаєте набрати на клавіатурі. У таблиці, наведеній нижче, у лівому стовпчику записано те, що ви побачите на екрані, а у правому — те, що вам для цього слід набрати.\n\n"enter" (тобто, "новий рядок")                Enter або Return\na (тобто, мала літера "a")                        A\nA (тобто, прописна "a")                          Shift+A\n: (двокрапка)                                       Shift+;\n" "  (пробіл)                                     Пробіл
474 Comment[vi]=Sau khi bấm tổ hợp phím Alt+Ctrl+H, việc nhập vào « Hello » sẽ được mô phỏng đúng như bạn đã gõ nó. Rất có ích nếu bạn làm biếng gõ chuỗi như « unsigned » (không ký). Mỗi cú bấm phím trong dữ liệu nhập định giới bằng dấu hai chấm « : ». Ghi chú rằng cú bấm phím thật có nghĩa là cú bấm phím, vậy bạn cần phải viết chính xác những hành động trên bàn phím. Trong bảng ben dưới, cột bên trái hiển thị dữ liệu nhập và cột bên phải hiển thị chuỗi cần gõ.\n\n"enter" (tức là dòng mới)                Enter hay Return\na (tức là chữ a thường)                          A\nA (tức là chữ a hoa)                       Shift+A\n: (dấu hai chấm)                                  Shift+;\n' '  (space)                              Dấu cách
475 Comment[x-test]=xxAfter pressing Alt+Ctrl+H, 'Hello' input will be simulated just like if you typed it. Especially useful if you're lazy to type things like 'unsigned'. Every keypress in the input is separated by a colon ':' . Note that the keypresses mean really keypresses, so you have to write what you'd really press on the keyboard. In the table below, left column shows the input and the right column shows what to type.\n\n"enter" (i.e. new line)                Enter or Return\na (i.e. small a)                          A\nA (i.e. capital a)                       Shift+A\n: (colon)                                  Shift+;\n' '  (space)                              Spacexx
476 Comment[zh_CN]=在按下 Alt+Ctrl+H 之后,会模拟您在键盘上输入“Hello”。如果您懒得输入一些像“unsigned”之类的文字,这类动作就会非常有用。输入中的每次按键都会以冒号“:”间隔。注意这里的按键是指真正的按键,所以您必须定义您实际所要按的键。在下面表格中,左面一栏显示的是输入,右面一栏显示的是要按的键。\n\n“enter”(换行)                Enter 或 Return\na(小写a)                          A\nA(大写A)                       Shift+A\n:(冒号)                                  Shift+;\n' '(空格)                              Space
477 Comment[zh_TW]=按下 Alt+Ctrl+H 會模擬您在鍵盤上輸入 'Hello'。若是您挺懶得打一些常用的如 'unsigned' 之類的字,這類動作就很好用。輸入的每個按鍵以冒號 : 區隔。注意按鍵就是按鍵,您必須定義您實際要按下的鍵。在底下的表格中,左方的欄位顯示實際輸入,右方的欄位顯示要按的鍵。\n\n"enter"(換行)                  Enter 或 Return\na (小寫 a)                  A\nA(大寫 A)                  Shift+A\n:(冒號)                  Shift+;\n' '(空白鍵)                  Space
478 Enabled=false
479 Name=Type 'Hello'
480 Name[ar]=اكتب 'Hello'
481 Name[be@latin]=Upišy „Pryvitańnie!”
482 Name[bg]=Напишете "Здравей"
483 Name[bn_IN]='Hello' লিখুন
484 Name[ca]=Teclegeu 'Hola'
485 Name[csb]=Wpiszë 'Hello'
486 Name[da]=Skriv 'Hello'
487 Name[de]=‚Hello‘ ausgeben
488 Name[el]=Πληκτρολόγηση 'Γεια σου'
489 Name[eo]=Tajpu 'Hello'
490 Name[es]=Teclee «Hola»
491 Name[et]='Hello' kirjutamine
492 Name[eu]=Idatzi 'Kaixo'
493 Name[fa]=تحریر »Hello«
494 Name[fi]=Kirjoita 'Terve'
495 Name[fr]=Saisir « Hello »
496 Name[fy]='Hallo' ynfiere
497 Name[ga]=Clóscríobh 'Hello'
498 Name[gl]=Escreber "Hello"
499 Name[gu]='Hello' લખો
500 Name[he]=הדפס "Hello"
501 Name[hi]=टाइप करें - 'हैलो'
502 Name[hsb]='Hello' pisać
503 Name[hu]='Hello' beírása
504 Name[is]=Sláðu inn 'Hello'
505 Name[it]=Scrivi "Hello"
506 Name[ja]='Hello' を入力
507 Name[kk]='Hello' деп теру
508 Name[km]=វាយ​ពាក្យ​ 'Hello'
509 Name[kn]='ನಮಸ್ಕಾರ' ಎಂದು ಬೆರಳಚ್ಚಿಸು.
510 Name[ko]='Hello' 입력하기
511 Name[ku]='Rojbaş' binivîse
512 Name[lv]=Uzrakstīt 'Hello'
513 Name[mk]=Напишете „Здраво“
514 Name[ml]='Hello' എന്നു് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക
515 Name[mr]='हलो' टाइप करा
516 Name[nb]=Tast «Hallo»
517 Name[nds]="Hello" tippen
518 Name[ne]='Hello' टाइप गर्नुहोस्
519 Name[nl]='Hallo' typen
520 Name[nn]=Skriv «Hallo»
521 Name[pa]='Hello' ਲਿਖੋ
522 Name[pl]=Wpisz 'Hello'
523 Name[pt]=Escrever 'Olá'
524 Name[pt_BR]=Digitar 'Hello'
525 Name[ro]=Tastați „Salut”
526 Name[se]=Čális «Bures»
527 Name[sk]=Napísať 'Hello'
528 Name[sl]=Vnesi »Živjo«
529 Name[sr]=Унос „Hello“
530 Name[sr@latin]=Unos „Hello“
531 Name[sv]=Skriv 'Hej'
532 Name[te]='Hello' టైపుచేయుము
533 Name[tg]="Салом" нависед
534 Name[th]=พิมพ์ 'Hello'
535 Name[tr]='Merhaba' Yaz
536 Name[uk]=Написати «Hello»
537 Name[vi]=Gõ « Hello »
538 Name[wa]=Tapez «Hello»
539 Name[x-test]=xxType 'Hello'xx
540 Name[zh_CN]=输入“Hello”
541 Name[zh_TW]=輸入 Hello
542 Type=KEYBOARD_INPUT_SHORTCUT_ACTION_DATA
544 [Data_1_2Actions]
545 ActionsCount=1
547 [Data_1_2Actions0]
548 Input=Shift+H:E:L:L:O\n
549 IsDestinationWindow=false
550 Type=KEYBOARD_INPUT
552 [Data_1_2Conditions]
553 Comment=
554 ConditionsCount=0
556 [Data_1_2Triggers]
557 Comment=Simple_action
558 Comment[ar]=إجراء بسيط
559 Comment[be@latin]=Prostaja_aperacyja
560 Comment[bg]=Обикновено_действие
561 Comment[ca]=Acció_simple
562 Comment[csb]=Prosté_dzejanié
563 Comment[de]=Einfache_Aktion
564 Comment[el]=Απλή_ενέργεια
565 Comment[eo]=Simpla ago
566 Comment[es]=Acción sencilla
567 Comment[et]=Lihtne toiming
568 Comment[eu]=Ekintza_sinplea
569 Comment[fi]=Yksinkertainen_toiminto
570 Comment[fr]=Action simple
571 Comment[fy]=Ienfâldige_aksje
572 Comment[ga]=Gníomh simplí
573 Comment[gl]=Acción_sinxela
574 Comment[gu]=સરળ_ક્રિયા
575 Comment[he]=פעולה פשוטה
576 Comment[hi]=सामान्य_क्रिया
577 Comment[hsb]=Jednora_akcija
578 Comment[hu]=Egyszerű_művelet
579 Comment[is]=Einföld_aðgerð
580 Comment[it]=Azione_semplice
581 Comment[kk]=Қарапайым_әрекет
582 Comment[kn]=ಸರಳ_ಕ್ರಿಯೆ
583 Comment[lv]=Vieknārša_darbība
584 Comment[mk]=Едноставно_дејство
585 Comment[ml]=ലഘു പ്രവൃത്തി
586 Comment[mr]=सामान्य_क्रिया
587 Comment[nb]=Enkel_handling
588 Comment[nds]=Eenfach_Akschoon
589 Comment[ne]=साधारण कार्य
590 Comment[nl]=Eenvoudige_handeling
591 Comment[nn]=Enkel_handling
592 Comment[pl]=Proste_działanie
593 Comment[pt]=Acção Simples
594 Comment[pt_BR]=Ação simples
595 Comment[se]=Oktageardánis_dáhpáhus
596 Comment[sk]=Jednoduchá_akcia
597 Comment[sl]=Preprosto_dejanje
598 Comment[sr]=Проста_радња
599 Comment[sr@latin]=Prosta_radnja
600 Comment[sv]=Enkel åtgärd
601 Comment[te]=సాదారణ_చర్య
602 Comment[tg]=Амали оддӣ
603 Comment[tr]=Basit_eylem
604 Comment[vi]=Hành động đơn giản
605 Comment[wa]=Simpe_accion
606 Comment[x-test]=xxSimple_actionxx
607 Comment[zh_CN]=简易_动作
608 Comment[zh_TW]=簡易動作
609 TriggersCount=1
611 [Data_1_2Triggers0]
612 Key=Alt+Ctrl+H
613 Type=SHORTCUT
615 [Data_1_3]
616 Comment=This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T.
617 Comment[ar]=هذا العمل سيفتح الطرفية إذا ضغطت Ctrl+Alt+T.
618 Comment[be@latin]=Hetaja aperacyja ŭklučaje prahramu „Konsole” ad klavijaturnaha skarotu „Ctrl+Alt+T”.
619 Comment[bg]=Това действие стартира конзола при натискането на Ctrl+Alt+T.
620 Comment[ca]=Aquesta acció executa el Konsole, després de prémer Ctrl+Alt+T.
621 Comment[csb]=To dzejanié zrëszi Kònsolã, pò wcëãniãcô Ctrl+Alt+T.
622 Comment[da]=Denne handling kører Konsole efter tryk på Ctrl+Alt+T.
623 Comment[de]=Nach dem Drücken von Strg+Alt+T wird das Terminalprogramm „Konsole“ gestartet.
624 Comment[el]=Αυτή η ενέργεια εκτελεί το Konsole, με πάτημα του Ctrl+Alt+T.
625 Comment[eo]=Tio lanĉas Konsole, post premi Ktrl+Alt+T.
626 Comment[es]=Esta acción ejecuta Konsole, cuando se pulsa Ctrl+Alt+T.
627 Comment[et]=See toiming käivitab klahvidele Ctrl+Alt+T vajutades Konsooli.
628 Comment[eu]=Ekintza honek Konsole abiarazten du, Ktrl+Alt+T sakatuz gero.
629 Comment[fa]=پس از فشار مهار+دگرساز+T، کنش Konsole را اجرا می‌کند.
630 Comment[fi]=Tämä toiminto käynnistää Konsolen painettuasi Ctrl+Alt+T.
631 Comment[fr]=Cette action lance Konsole lors de l'appui sur « Ctrl+Alt+T ».
632 Comment[fy]=Dizze aksje fiert Konsole út, neidat jo op Ctrl+Alt+T drukt ha.
633 Comment[ga]=Ritheann an gníomh seo Konsole tar éis Ctrl+Alt+T a bhrú.
634 Comment[gl]=Esta acción lanza Konsole, tras premer Ctrl+Alt+T.
635 Comment[gu]=Ctrl+Alt+T દબાવ્યા પછી, આ ક્રિયા કોન્સોલ શરૂ કરશે.
636 Comment[he]=פעולה זו מפעילה את Konsole כתוצאה מהקשה על Ctrl+Alt+T.
637 Comment[hi]=यह क्रिया कंट्रोल+ऑल्ट+T को दबाने पर कंसोल को चलाता है.
638 Comment[hsb]=Tuta akcija startuje Konsolu, přez to zo stłóčiće Strg+Alt+T.
639 Comment[hu]=A Ctrl+Alt+T megnyomásakor elindítja a Konsole-t.
640 Comment[is]=Þessi aðgerð keyrir upp Konsole, eftir að ýtt er á Ctrl+Alt+T.
641 Comment[it]=Questa azione avvia Konsole, dopo la pressione di Ctrl+Alt+T.
642 Comment[ja]=Ctrl+Alt+T を押して Konsole を起動します。
643 Comment[kk]=Бұл әрекет Ctrl+Alt+T деп басқанда Konsole-ды жегеді.
644 Comment[km]=អំពើ​នេះ​រត់​ក្នុង​កុងសូល​ បន្ទាប់​ពី​ចុច បញ្ជា(Ctrl)+ជំនួស​(Alt)+T ។
645 Comment[kn]=Ctrl+Alt+T ಯನ್ನು ಒತ್ತಿದ ನಂತರ ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಕನ್ಸೋಲ್ (ಆದೇಶ ತೆರೆ) ಯನ್ನು ಚಾಲಯಿಸುತ್ತದೆ.
646 Comment[ko]=Ctrl+Alt+T 키를 눌렀을 때 Konsole을 실행시킵니다.
647 Comment[lv]=Šī darbība palaiž Konsole, nospiežot Ctrl+Alt+T.
648 Comment[mk]=Ова дејство ја извршува Конзолата, по притискање на Ctrl+Alt+T.
649 Comment[ml]=Ctrl+Alt+T അമര്‍ത്തിയശേഷം, ഇതു് Konsole പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു.
650 Comment[mr]=Ctrl+Alt+T दाबल्यावर, ही कृती Konsole चालविते.
651 Comment[nb]=Denne handlinga kjører Konsole når Ctrl+Alt+T trykkes.
652 Comment[nds]=Disse Akschoon röppt Konsole mit Strg+Alt+T op.
653 Comment[ne]=यो कार्यले ctrl+Alt+T थिचे पछि कन्सोल चलाउँदछ ।
654 Comment[nl]=Deze handeling start Konsole op, nadat op Ctrl+Alt+T is gedrukt.
655 Comment[nn]=Denne handlinga køyrer Konsoll når «Ctrl + Alt + T» ved trykt.
656 Comment[pa]=ਇਹ ਐਕਸ਼ਨ Ctrl+Alt+T ਦੱਬਣ ਨਾਲ ਕਨਸੋਂਲ ਚਲਾਉਦਾ ਹੈ।
657 Comment[pl]=To działanie uruchamia Konsolę po naciśnięciu Ctrl+Alt+T.
658 Comment[pt]=Esta acção corre o Konsole, após carregar em Ctrl+Alt+T.
659 Comment[pt_BR]=Esta ação executa o Konsole, após pressionar Ctrl+Alt+T.
660 Comment[ro]=Această acțiune execută consola, după apăsarea Ctrl+Alt+T.
661 Comment[ru]=Это действие запускает Konsole после нажатия Ctrl+Alt+T.
662 Comment[se]=Go deaddilat «Ctrl + Alt + T» de vuolgá Konsolla johtui.
663 Comment[sk]=Táto akcia spustí Konsole po stlačení Ctrl+Alt+T.
664 Comment[sl]=Po pritisku na Ctrl+Alt+T se zažene Konzola.
665 Comment[sr]=Ова радња покреће Конзолу по притиску ктрл+алт+T
666 Comment[sr@latin]=Ova radnja pokreće Konsolu po pritisku Ctrl+Alt+T
667 Comment[sv]=Åtgärden kör Terminal, när man trycker på Ctrl+Alt+T.
668 Comment[te]=Ctrl+Alt+T వత్తిన తర్వాత, ఈ చర్య Konsole ను నడుపుతుంది.
669 Comment[th]=การกระทำนี้จะเรียกโปรแกรม Konsole หลังจากกด Ctrl+Alt+T
670 Comment[tr]=Ctrl+Alt+T tuşlarına basıldıktan sonra bu eylem Konsole uygulamasını çalıştırır.
671 Comment[uk]=Ця дія запускає Konsole після натискання Ctrl+Alt+T.
672 Comment[vi]=Hành động này chạy trình bàn giao tiếp Konsole, bằng cách bấm tổ hợp phím Ctrl+Alt+T.
673 Comment[wa]=Ciste accion enonde Konsole, après aveur tchôkî CTRL+ALT+T.
674 Comment[x-test]=xxThis action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T.xx
675 Comment[zh_CN]=这个动作运行 Konsole,在按下 Ctrl+Alt+T 之后。
676 Comment[zh_TW]=這個動作會在按下 Ctrl+Alt+T 時執行 Konsole
677 Enabled=false
678 Name=Run Konsole
679 Name[af]=Loop Konsole
680 Name[ar]=شغل الكونسول
681 Name[be]=Запусціць Konsole
682 Name[be@latin]=Uklučy prahramu „Konsole”
683 Name[bg]=Стартиране на конзола
684 Name[bn]=কনসোল চালাও
685 Name[bn_IN]=Konsole সঞ্চালন
686 Name[ca]=Executa el Konsole
687 Name[cs]=Spustit Konsoli
688 Name[csb]=Zrëszë kònsolã
689 Name[da]=Kør Konsole
690 Name[de]=Konsole starten
691 Name[el]=Εκτέλεση του Konsole
692 Name[eo]=Lanĉi Konzolon
693 Name[es]=Ejecutar Konsole
694 Name[et]=Konsooli käivitamine
695 Name[eu]=Exekutatu Konsole
696 Name[fa]=اجرای Konsole
697 Name[fi]=Suorita Konsole
698 Name[fr]=Lancer Konsole
699 Name[fy]=Konsole útfiere
700 Name[ga]=Rith Konsole
701 Name[gl]=Lanzar Konsole
702 Name[gu]=કોન્સોલ ચલાવો
703 Name[he]=הפעל את Konsole
704 Name[hi]=कंसोल चलाएँ
705 Name[hr]=Pokreni konzolu
706 Name[hsb]=Konsolu startować
707 Name[hu]=A Konsole futtatása
708 Name[is]=Ræsa Konsole skjáhermi
709 Name[it]=Esegui Konsole
710 Name[ja]=Konsole を起動
711 Name[kk]=Konsole-ды жегу
712 Name[km]=រត់​កុងសូល
713 Name[kn]=ಕನ್ಸೋಲ್ (ಆದೇಶ ತೆರೆ) ಯನ್ನು ಚಾಲಯಿಸು
714 Name[ko]=Konsole 실행시키기
715 Name[ku]=Konsole Bixebitîne
716 Name[lt]=Paleisti Konsole
717 Name[lv]=Palaist Konsole
718 Name[mk]=Изврши ја Конзола
719 Name[ml]=Konsole പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുക
720 Name[mr]=कंसोल चालवा
721 Name[nb]=Kjør Konsole
722 Name[nds]=Konsole opropen
723 Name[ne]=कन्सोल चलाउँनुहोस्
724 Name[nl]=Konsole starten
725 Name[nn]=Køyr konsoll
726 Name[pa]=ਕੰਨਸੋਲ ਚਲਾਓ
727 Name[pl]=Uruchom Konsolę
728 Name[pt]=Executar o Konsole
729 Name[pt_BR]=Executar o Konsole
730 Name[ro]=Lansează consolă
731 Name[ru]=Запустить Konsole
732 Name[se]=Vuoje konsolla
733 Name[sk]=Spustiť Konsole
734 Name[sl]=Poženi konzolo
735 Name[sr]=Покрени Конзолу
736 Name[sr@latin]=Pokreni Konsolu
737 Name[sv]=Kör Terminal
738 Name[ta]=முனையத்தை இயக்குக
739 Name[te]=రన్ కన్సోల్
740 Name[tg]=Кушодани Konsole
741 Name[th]=เรียกโปรแกรม Konsole
742 Name[tr]=Konsole Uygulamasını Çalıştır
743 Name[uk]=Запустити Konsole
744 Name[vi]=Chạy Konsole
745 Name[wa]=Enonder «Konsole»
746 Name[x-test]=xxRun Konsolexx
747 Name[zh_CN]=运行 Konsole
748 Name[zh_TW]=執行 Konsole
749 Type=COMMAND_URL_SHORTCUT_ACTION_DATA
751 [Data_1_3Actions]
752 ActionsCount=1
754 [Data_1_3Actions0]
755 CommandURL=konsole
756 Type=COMMAND_URL
758 [Data_1_3Conditions]
759 Comment=
760 ConditionsCount=0
762 [Data_1_3Triggers]
763 Comment=Simple_action
764 Comment[ar]=إجراء بسيط
765 Comment[be@latin]=Prostaja_aperacyja
766 Comment[bg]=Обикновено_действие
767 Comment[ca]=Acció_simple
768 Comment[csb]=Prosté_dzejanié
769 Comment[de]=Einfache_Aktion
770 Comment[el]=Απλή_ενέργεια
771 Comment[eo]=Simpla ago
772 Comment[es]=Acción sencilla
773 Comment[et]=Lihtne toiming
774 Comment[eu]=Ekintza_sinplea
775 Comment[fi]=Yksinkertainen_toiminto
776 Comment[fr]=Action simple
777 Comment[fy]=Ienfâldige_aksje
778 Comment[ga]=Gníomh simplí
779 Comment[gl]=Acción_sinxela
780 Comment[gu]=સરળ_ક્રિયા
781 Comment[he]=פעולה פשוטה
782 Comment[hi]=सामान्य_क्रिया
783 Comment[hsb]=Jednora_akcija
784 Comment[hu]=Egyszerű_művelet
785 Comment[is]=Einföld_aðgerð
786 Comment[it]=Azione_semplice
787 Comment[kk]=Қарапайым_әрекет
788 Comment[kn]=ಸರಳ_ಕ್ರಿಯೆ
789 Comment[lv]=Vieknārša_darbība
790 Comment[mk]=Едноставно_дејство
791 Comment[ml]=ലഘു പ്രവൃത്തി
792 Comment[mr]=सामान्य_क्रिया
793 Comment[nb]=Enkel_handling
794 Comment[nds]=Eenfach_Akschoon
795 Comment[ne]=साधारण कार्य
796 Comment[nl]=Eenvoudige_handeling
797 Comment[nn]=Enkel_handling
798 Comment[pl]=Proste_działanie
799 Comment[pt]=Acção Simples
800 Comment[pt_BR]=Ação simples
801 Comment[se]=Oktageardánis_dáhpáhus
802 Comment[sk]=Jednoduchá_akcia
803 Comment[sl]=Preprosto_dejanje
804 Comment[sr]=Проста_радња
805 Comment[sr@latin]=Prosta_radnja
806 Comment[sv]=Enkel åtgärd
807 Comment[te]=సాదారణ_చర్య
808 Comment[tg]=Амали оддӣ
809 Comment[tr]=Basit_eylem
810 Comment[vi]=Hành động đơn giản
811 Comment[wa]=Simpe_accion
812 Comment[x-test]=xxSimple_actionxx
813 Comment[zh_CN]=简易_动作
814 Comment[zh_TW]=簡易動作
815 TriggersCount=1
817 [Data_1_3Triggers0]
818 Key=Alt+Ctrl+T
819 Type=SHORTCUT
821 [Data_1_4]
822 Comment=Read the comment on action "Type 'Hello'" first.\n\nQt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows (maybe because MS Windows does it that way *shrug*). But Ctrl+F4 in KDE stands for going to virtual desktop 4, so it doesn't work in Qt Designer, and also, Qt Designer doesn't use KDE's standard Ctrl+W for closing the window.\n\nBut the problem can be solved by remaping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, Ctrl+W remains working the usual way of course.\n\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer.\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the active window having that title.
823 Comment[ar]=لقراءة التعليق على العملية اكتب  'Hello'المصمم الاول استخدم  Ctrl+F4 لغلق النوافذ (بسبب أن مايكروسوفت وندوز تستخدمه بهذه الطريقة) لكن Ctrl+F4 في كيد ستنقلك إلى سطح المكتر رقم 4 وتستخدم Ctrl+W لغلق النوافذ لكن المشكلة ستحل بتغيير   Ctrl+W إلى  Ctrl+F4 عند تفعيل النوافذ ،ستعود لاستخدام هذه المفاتيح عند تفعيل Qt لكنك ستصبح مضطراً لعمل ثلاثة أشياء : تغيير  Ctrl+W لتصبح  Ctrl+F4 وتكييف جديد للنوافذ وكل نظام نوافذ سيبحث عن هذه التعديلات .
824 Comment[bg]=Прочетете коментара на действие "Напишете "Здравей".\n\nQt Designer използва Ctrl+F4 за затваряне на прозорците (може би защото и MS Windows прави същото *shrug*). Но Ctrl+F4 в KDE означава отиване на виртуален работен плот 4, следователно не работи в Qt Designer. Също така Qt Designer не използва стандартното Ctrl+W за затваряне на прозорец.\n\nПроблемът може да бъде решен чрез задаване на Ctrl+F4 вместо Ctrl+W когато активният прозорец е Qt Designer. Когато последният е активен, всеки път при натискане на Ctrl+W, ще бъде изпращан Ctrl+F4 до дизайнера. Разбира се, в другите програми Ctrl+W ще работи по обичайния начин.
825 Comment[ca]=Primer llegiu el comentari de l'acció "Teclegeu 'Hola'".\n\nEl Qt Designer usa Ctrl+F4 per tancar finestres (potser perquè el MS Windows ho fa d'aquesta manera *arronso les espatlles*). Però Ctrl+F4 en el KDE porta a l'escriptori virtual 4, així que no funciona en el Qt Designer, i el Qt Designer tampoc usa l'estàndard del KDE Ctrl+W per a tancar la finestra.\n\nPerò el problema es pot resoldre reassignant Ctrl+W a Ctrl+F4 quan la finestra activa sigui el Qt Designer. Quan el Qt Designer és actiu, cada vegada que es premi Ctrl+W, en el seu lloc s'enviarà Ctrl+F4 al Qt Designer. En d'altres aplicacions, Ctrl+W continua funcionant de la manera habitual.\n\nAra ens cal indicar tres coses: una activador de drecera a 'Ctrl+W', una acció de teclat nova que enviï Ctrl+F4, i una condició nova que la finestra activa sigui el Qt Designer.\nEl Qt Designer sembla que sempre porta el títol 'Qt Designer by Trolltech', de manera que la condició a comprovar per la finestra activa serà que tingui aquest títol.
826 Comment[da]=Læs kommentaren ved handlingen "Indtast 'Hello'" først. \n\nQt Designer bruger Ctrl+F4 til at lukke vinduer (måske fordig MS Windows gør det sådan *shrug*). Men Ctrl+F4 i KDE står for at gå til virtuel desktop 4, så det virker ikke i Qt Designer, og ligeledes bruger Qt Designer ikke KDEs standard Ctrl+W til at lukke vinduet.\n\nMen problemet kan løses ved at omtildele Ctrl+W til Ctrl+F4 når det aktive vindue er Qt Designer. Hver gang Ctrl+W trykkes mens Qt Designer er aktiv vil Ctrl+F4 blive sendt til Qt Designer i stedet. I andre programmer fortsætter Ctrl+W med at virke på den sædvanlige måde.\n\n Nu behøver vi at angive tre ting: En ny genvejsudløser på 'Ctrl+W', en ny inputhandling for tastatur som sender Ctrl+F4, og en ny betingelse at Qt Designer er det aktive vindue.\nQt Designer lader til altid at have titlen 'Qt Designer by Trolltech', so betingelsen vil tjekke om det aktive vindue har den titel.
827 Comment[de]=Lesen Sie bitte zunächst den Kommentar zu der Aktion „Hello ausgeben“.\n\nQt-Designer benutzt die Tastenkombination Strg+F4 zum Schließen von Fenstern (vermutlich, weil dies so auch in Windows üblich ist). In KDE wiederum ist dies die übliche Tastenkombination, um auf die Arbeitsfläche 4 zu wechseln. Das in KDE übliche Strg+W zum Schließen eines Fensters funktioniert ebenfalls nicht in Qt-Designer. Das Problem kann aber umgangen werden: Dazu muss Strg+W auf Strg+F4 umgelegt werden, wenn Qt-Designer das aktive Fenster ist. Immer wenn Sie dann in Qt-Designer Strg+W drücken, wird in Wirklichkeit Strg+F4 an das Programm gemeldet. In anderen Programmen wird Strg+W natürlich wie gewohnt weiter funktionieren.\n\nEs müssen drei Dinge eingestellt werden: Eine neue Tastenkombination für „Strg+W“, eine neue Tastaturaktion, die Strg+F4 sendet, und eine neue Bedingung für das aktive Qt-Designer-Fenster.\nDer Fenstertitel von Qt-Designer scheint grundsätzlich „Qt Designer by Trolltech“ zu lauten, also wird die Bedingung auf diesen Fenstertitel prüfen.
828 Comment[el]=Διαβάστε πρώτα το σχόλιο στην ενέργεια "Πληκτρολόγηση 'Γεια σου'".\n\n Ο σχεδιαστής Qt χρησιμοποιεί το Ctrl+F4 για το κλείσιμο παραθύρων (ίσως επειδή τα MS Windows κάνουν το ίδιο *shrug*). Αλλά το Ctrl+F4 στο KDE εκτελεί μετάβαση στην εικονική επιφάνεια εργασίας 4, γι' αυτό και δε λειτουργεί στο σχεδιαστή Qt, καθώς επίσης ο σχεδιαστής Qt δε χρησιμοποιεί το τυπικό Ctrl+W του KDE για το κλείσιμο του παραθύρου.\n\nΤο πρόβλημα επιλύεται με την αντιστοίχηση του Ctrl+W στο Ctrl+F4 όταν το ενεργό παράθυρο είναι ο σχεδιαστής Qt. Όταν αυτός είναι ενεργός κάθε φορά που πιέζετε το Ctrl+W θα αποστέλλεται ένα Ctrl+F4 στο σχεδιαστή Qt. Στις υπόλοιπες εφαρμογές το Ctrl+W συνεχίζει να λειτουργεί με το γνωστό τρόπο.\n\nΘα πρέπει λοιπόν να οριστούν 3 πράγματα: Μία ενεργοποίηση συντόμευσης για το 'Ctrl+W', μια νέα ενέργεια πληκτρολογίου που θα αποστέλλει το Ctrl+F4 και μια νέα συνθήκη ελέγχου αν το ενεργό παράθυρο είναι ο σχεδιαστής Qt.\nΑυτός έχει πάντα τον τίτλο 'Qt Designer by Trolltech', οπότε η συνθήκη θα ελέγχει αν το ενεργό παράθυρο έχει αυτόν τον τίτλο.
829 Comment[eo]=Legu la komenton pri ago "Tajpu Saluton" unue.\n\nQt-Desegnilo uzas Ctrl+F4 por fermi fenestrojn (eble ĉar MS Vindozo faras tiele). Malfeliĉe, KDE jam uzas tiun fulmoklavaron, por transloki oni al labortablo 4, do ne estas disponebla por Qt-Desegnilo. KDE fermas fenestrojn per Ctrl+W.\n\nLa problemo estas solvita per ĵeti la komandon de Ctrl+W al Ctrl+F4 kiam ajn la aktiva fenestro estas Qt-Desegnilo. Tiel estas, kiam oni premas Ctrl+W, Qt-Desegnilo pensos ke Ctrl+F4 estas premita. Ne aplikas al ia ajn aplikaĵa fenestro.\n\nNi bezonas difini 3 aferojn: novan fulmoklavan lanĉon por "Ctrl+W", novan klavan enmetan agon kiu sendas "Ctrl+F4", kaj novan postulon ke la aktiva fenestro estas Qt-Desegnilo.\nQt-Desegnilo ŝajnas ĉiam havi la titolon "Qt-Designer by Trolltech", do la postulo kontrolos aktivan fenestron de tiu titolo.
830 Comment[es]=Lea el comentario de la acción "Introduzca 'Hola'" primero.\n\nQt Designer usa Ctrl+F4 para cerrar ventanas (posiblemente porque MS Windows lo haga así *shrug*). Ctrl+F4 en KDE sirve para ir al escritorio virtual 4, así que no funciona en Qt Designer y también, QT Designer no usa el Ctrl+W estandar de KDE para cerrar la ventana.\n\nEl problema puede solucionarse asignando Ctrl*W a Ctrl+F4 cuando la ventana activa es Qt Designer. Cuando Qt Designer está activo, cada vez que se pulse Ctrl+W, se enviará Ctrl+F4 a QT Designer. En otras aplicaciones, Ctrl+W seguirá funcionando como siempre.\n\nAhora necesitamos especificar tres cosas: Un nuevo atajo para 'Ctrl+W', una nueva entrada de teclado para la acción que envía Ctrl+F4 y una nueva condición que detecte que la ventana activa es Qt Designer.\nQt Designer parece que siempre tiene el título 'Qt Designer by Trolltech', así que la condición comprobará si la ventana activa tiene ese título.
831 Comment[et]=Loe kõigepealt toimingu "'Hello' kirjutamine" kommentaari.\n\nQt Disainer kasutab kombinatsiooni Ctrl+F4 akna sulgemiseks (vahest seepärast, et sama teeb ka MS Windows? :-) ). Kuid KDE-s tähendab Ctrl+F4 liikumist neljandale virtuaalsele töölauale, mistõttu see ei toimi Qt Disaineris, lisaks sellele ei kasuta Qt Disainer akna sulgemiseks KDE tüüpkombinatsiooni Ctrl+W.\n\nKuid probleemi saab lahendada Ctrl+W sidumisega Ctrl+F4 külge, kui Qt Disaineri aken on aktiivne. Sel juhul saadetakse siis, kui Qt Disaineri aken on aktiivne, Ctrl+W vajutamisel aknale tegelikult käsk Ctrl+F4. Teistes rakendustes töötab Ctrl+W mõistagi endiselt samamoodi edasi.\n\nNüüd tuleb ära määrata kolm asja: uus kiirklahvi käivitaja 'Ctrl+W' jaoks, uus klaviatuuritoiming Ctrl+F4 saatmiseks ja uus tingimus, et aktiivne aken peab olema Qt Disaineri aken.\nPaistab, et Qt Disaineri akna tiitel on alati 'Qt Designer by Trolltech', nii et tingimus peab konrollima sellise tiitliga aktiivse akna olemasolu.
832 Comment[fr]=Commencez par lire le commentaire de l'action « Saisir « Hello » ».\n\nQt Designer utilise « Ctrl+F4 » pour fermer les fenêtres (sans doute parce que Microsoft Windows le fait ainsi, *bof*). Mais dans KDE, « Ctrl+F4 » sert à passer sur le bureau virtuel 4, cela ne fonctionne donc pas dans QT Designer, mais aussi QT Designer n'utilise pas le standard KDE « Ctrl+W » pour fermer la fenêtre.\n\nCe problème peut être résolu en redirigeant « Ctrl+W » vers « Ctrl+F4 » lorsque QT Designer est actif, à chaque fois que « Ctrl+W » sera utilisé, c'est « Ctrl+F4 » qui sera envoyé à QT Designer. Bien sûr dans les autres applications « Ctrl+W » continue à fonctionner de la manière habituelle.\n\nNous devons maintenant spécifier trois choses : un nouveau raccourci clavier pour « Ctrl+W », une nouvelle action de saisie au clavier envoyant « Ctrl+F4 », et une nouvelle condition spécifiant que la fenêtre de QT Designer est active.\nQt Designer semble toujours avoir « Qt Designer par Trolltech » pour titre de fenêtre, la condition vérifiera donc si la fenêtre active a bien de ce titre.
833 Comment[fy]=Lês earst it kommentaar fan de aksje "typ 'Hallo'".\n\nQt Designer brûkt Ctrl+F4 om finsters te sluten (miskien omdat Microsoft Windows dat ek docht). Mar yn KDE betekent Ctrl+4 it gean nei it firtuele buroblêd 4. Dêrtroch wurket de fluchtoets net yn Qt Designer en wurdt Ctrl+W, de standert sluttoets yn KDE, net brûkt.\n\nJo kinne dizze swierrigens opslosse troch Ctrl+W nei Ctrl+F4 te wizigjen wannear it aktive finster Qt Designer is. Wannear Qt Designer aktyf is, sil eltse kear as Ctrl+W yndrukt wurdt it sinjaal Ctrl+F4 nei Qt Designer tastjoer wurde. Ctrl+W bliuwt yn oare programma's gewoan deselde betekenis hâlden.\n\nDer moatte trije gegevens ynfierd wurde: de fluchtoets sles, de ferstjoerde fluchtoets en de foarwearde dat it aktive finster Qt Designer wêze moat.\nQt Designer hat altyd de titel 'Qt Designer by Trolltech', dus de foarwearde moat kontrolearje of it finster dy titel hat.
834 Comment[ga]=Léigh an nóta a bhaineann leis an ngníomh "Clóscríobh 'Hello'" ar dtús.\n\nÚsáideann Qt Designer Ctrl+F4 chun fuinneoga a dhúnadh (ag sodar i ndiaidh na n-uasal Microsoft is dócha). Ach i KDE, osclaíonn Ctrl+F4 deasc fhíorúil 4 agus dá bhrí sin ní oibríonn sé i Qt Designer.  Agus freisin ní úsáideann Qt Designer an t-aicearra (Ctrl+W) chun fuinneog a dhúnadh atá caighdeánach i KDE.\n\nIs féidir an fhadhb seo a réiteach trí Ctrl+W a mhapáil go dtí Ctrl+F4 nuair is é Qt Designer an fhuinneog ghníomhach. Nuair atá Qt Designer gníomhach, seolfar Ctrl+F4 chuig Qt Designer in ionad Ctrl+W gach uair a bhrúitear Ctrl+W. I bhfeidhmchláir eile, oibríonn Ctrl+W mar is gnách ar ndóigh.\n\nCaithfidh muid trí rud a shonrú anois: truicear nua don aicearra 'Ctrl+W', gníomh nua ionchurtha a sheolann Ctrl+F4, agus coinníoll nua a deir gur é Qt Designer an fhuinneog ghníomhach.\nDe réir cosúlachta, is é 'Qt Designer by Trolltech' an teideal ar Qt Designer i gcónaí agus dá bhrí sin seiceálfaidh an coinníoll go bhfuil an teideal seo ag an bhfuinneog ghníomhach.
835 Comment[gl]=Lea primeiro o comentario da acción "Escreber "Hello"".\n\nQt Designer usa Ctrl+F4 para pechar fiestras (poida que porque MS Windows o fai dese xeito). Pero Ctrl+F4 en KDE significa ir ao escritorio virtual 4, polo que non funciona en Qt Designer, ademais, QT Designer non usa o atallo estándar de KDE, Ctrl+W para pechar a fiestra.\n\nPero o problema pode resolverse asinando Ctrl+W para Ctrl+F4 cando a fiestra activa é a de Qt Designer. Cando Qt Designer está activo, sempre que prema Ctrl+W, enviarase Ctrl+F4 no seu lugar a Qt Designer. En outros programas, Ctrl+W funcionará do xeito habitual.\n\nAgora debemos indicar tres cousas: Un novo activador de atallo en "Ctrl+W", unha nova acción de entrada por teclado que envía Ctrl+F4, e unha nova condición de que a fiestra activa sexa a de Qt Designer.\nSemella que Qt Designer sempre leva o título "Qt Designer por Trolltech", polo que a condición comprobará que a fiestra activa teña ese título.
836 Comment[hu]=Először kérjük olvassa el a "Type 'Hello'" művelethez tartozó megjegyzést.\n\nA Qt Designer a Ctrl+F4 kombinációt használja ablakok bezárásához (az MS Windows konvenciója szerint). De a Ctrl+F4 a KDE-ben alapértelmezésben a 4. asztalra vált, ezért a Qt Designerben nem a várt módon működik. Ugyanakkor a Qt Designerben nem használható a KDE-ben szokásos Ctrl+W kombináció ablak bezárásához.\n\nA problémá megoldást nyújt, ha a Ctrl+W kombinációhoz köti a Ctrl+F4-et, ha a Qt Designer az aktív ablak. Ilyenkor a Ctrl+W megnyomása esetén a KDE a Ctrl+F4 kombinációt küldi a programnak. Más alkalmazásokban nem változik meg a Ctrl+W kezelése.\n\nHárom komponenst kell megadni: egy új billentyűkezelőt a 'Ctrl+W'-hez, egy bilentyűműveletet a Ctrl+F4 elküldéséhez, továbbá egy feltételt, amely megadja, hogy az aktív ablak a Qt Designer-e.\nA Qt Designer felirata mindig 'Qt Designer by Trolltech', ezért a feltétel ezt a sztringet fogja ellenőrizni az aktív ablaknál.
837 Comment[is]=Lestu athugasemdina við aðgerðina "Sláðu inn 'Hello'" fyrst.\n\nQt Hönnuðurinn notar Ctrl+F4 til að loka gluggum (kannski vegna þess að MS Windows gerir það á þann mátann *hmmm*). En Ctrl+F4 í KDE stendur fyrir að fara yfir á sýndarskjáborð númer 4, og virkar því ekki í Qt Hönnuðinum, að auki notar Qt hönnuðurinn ekki stöðluðu KDE samsetninguna Ctrl+W til að loka gluggum.\n\nEn vandamálið má leysa með því að endurúthluta Ctrl+W sem Ctrl+F4 þegar virki glugginn er frá Qt Hönnuðinum. Þegar Qt Hönnuðurinn er opinn, í hvert skipti sem ýtt er á Ctrl+W þá er samsetningin Ctrl+F4 send í staðin til Ot Hönnuðarins. Í öðrum forritum virkar Ctrl+W áfram eins og venjulega til að loka gluggum.\n\nNú er gott að hafa þrennt í huga: Búinn er til nýr flýtilykill 'Ctrl+W', sem ræsir lyklaborðssendinguna Ctrl+F4, og tekur með sér skilyrðinguna að glugginn verði að vera frá Qt Hönnuðinum.\nGluggar Qt Hönnuðarins virðast alltaf hafa titilinn 'Qt Designer by Trolltech', þannig að skilyrðingin er sú að athuga hvort virki glugginn hafi þennan titil.
838 Comment[it]=Leggi il commento dell'azione «Scrivi "Hello"» prima.\n\nQt Designer usa Ctrl+F4 per chiudere le finestre (forse perché MS Windows fa così *alzata di spalle*). Ma Ctrl+F4 in KDE significa «vai al desktop 4», quindi non funziona in Qt Designer e inoltre Qt Designer non usa la scorciatoia standard di KDE, Ctrl+W, per chiudere la finestra.\n\nMa il problema si può risolvere rimappando Ctrl+W su Ctrl+F4 quando la finestra attiva è Qt Designer. Quando Qt Designer è attivo, ogni volta che si preme Ctrl+W, verrà inviato Ctrl+F4 a Qt Designer. Nelle altre applicazioni Ctrl+W continua a funzionare come al solito, naturalmente.\n\nDobbiamo specificare tre cose: Una nuova scorciatoia su Ctrl+W, una nuova azione di immissione da tastiera che invia Ctrl+F4, e una nuova condizione che la finestra attiva sia Qt Designer.\nQt Designer apparentemente ha sempre il titolo «Qt Designer by Trolltech», quindi la condizione controllerà che la finestra attiva abbia tale titolo.
839 Comment[ja]=まず「'Hello' を入力」の説明をお読みください。\n\nQt デザイナーは Ctrl+F4 でウィンドウを閉じます (おそらく MS Windows がそのようになっているためでしょう、やれやれ)。しかし、KDE では Ctrl+F4 は仮想デスクトップ 4 への切り替えに割り当てられているため、動きません。また、Qt デザイナーは KDE 標準の Ctrl+W でウィンドウを閉じません。\n\nこの問題は、Qt デザイナーがアクティブウィンドウである場合に限って Ctrl+W を Ctrl+F4 に割り当て直すことで解決できます。Qt デザイナーがアクティブなときに Ctrl+W を押すと、Ctrl+F4 が代わりに Qt デザイナーへ送られます。他のアプリケーションでは Ctrl+W が通常どおりに動きます。\n\nこのためには 3 つのことを指定する必要があります。新しいショートカットトリガ 'Ctrl+W'、Ctrl+F4 を送る新しいキーボード入力アクション、そして「アクティブウィンドウは Qt デザイナー」という条件です。\nQt デザイナーは常に 'Qt Designer by Trolltech' というタイトルを持っているようなので、そのタイトルを持つアクティブウィンドウという条件を指定します。
840 Comment[kk]=Алдымен "'Hello' деп теру" деген әрекеттің түсініктемесін оқыңыз.\n\nQt Designer бағдарламасы терезелерді Ctrl+F4 дегенде жабады (мүмкін өйткені MS Windows осылай қылатын болағандықтан шығар). Бірақ Ctrl+F4 тіркесімі KDE-де 4-виртуалды үстелге ауысуға арналған, сонымен ол Qt Designer-де істей алмайды, сонымен қатар, Qt Designer терезені жабу үшін KDE-нің стандартты Ctrl+W тіркесімін қолдана алмайды.\n\nБұл мәселе белсенді терезе Qt Designer терезесі болғанда, Ctrl+W тіркесімі Ctrl+F4 тіркесіміне түрлендіргенде шешіледі. Сонымен, Сөйтіп, назар Qt Designer терезесінде болғанда, Ctrl+W деп басқан сайын, оның орнына Qt Designer-ға Ctrl+F4 тіркесімі жіберіледі. Басқа қолданбаларда, әрине, Ctrl+W тіркесімі дағдылы жолымен істейді.\n\nТүрлендіруді ұйымдастыру үшін үш нәрсені тағайындау керек: жаңа бастауыш тіркесімді - 'Ctrl+W' деп, жаңа жіберілетін пернетақта басуын - Ctrl+F4 деп, және Qt Designer терезесі белсенді болғанда деген шартты.\nQt Designer терезесінің айдары әрқашанда 'Qt Designer by Trolltech' деген болады, сонымен, шартты - айдары осындай белсенді терезесі болғанда деп қойыңыз.
841 Comment[km]=អាន​សេចក្ដី​អធិប្បាយ​នៅ​លើ​សកម្មភាព "វាយ​ពាក្យ 'Hello'" សិន ។\n\nQt Designer ប្រើ បញ្ជា(Ctrl)+F4 សម្រាប់​បិទ​បង្អួច (អាច​ដោយ​សារ​តែ MS Windows ដំណើរការ​វា​បែបនេះ *shrug*) ។ ប៉ុន្តែ​បញ្ជា(Ctrl)+F4 នៅ​ក្នុង KDE ជំនួស​ឲ្យ​ទៅ​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ៤ ដូច្នេះ​វា​មិន​ដំណើរការ​នៅ​ក្នុង Qt Designer ហើយ Qt Designer មិន​ប្រើ​ស្ដង់ដារ​របស់ KDE ដែរ បញ្ជា(Ctrl)+W សម្រាប់​បិទ​បង្អួច ។\n\nប៉ុន្តែ​បញ្ហា​អាច​ត្រូវ​បាន​ដោះស្រាយ​ដោយ​ remaping បញ្ជា(Ctrl)+W ទៅជា បញ្ជា(Ctrl)+F4 នៅ​ពេល​បង្អួច​សកម្ម​ជា Qt Designer ។ នៅ​ពេល​ Qt Designer សកម្ម រាល់​ពេល​ដែល​ចុច​បញ្ជា)Ctrl)+W  បញ្ជា (Ctrl) + F4 នឹង​ត្រូវ​បានផ្ញើ​ទៅ​ Qt Designer ជំនួស​វិញ ។នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​ផ្សេង បញ្ជា(Ctrl)+W នៅ​តែ​ដំណើរការ​តាម​ធម្មតា ។\n\nឥឡូវ​យើង​ត្រូវ​តែ​បញ្ជាក់​រឿង​បី ៖ ការ​កេះ​ផ្លូវកាត់​ថ្មី​នៅ​លើក្ដារចុច​ថ្មី 'បញ្ជា (Ctrl) + W' សកម្មភាព​បញ្ចូល​ផ្ញើ​ទៅ បញ្ជា (Ctrl) + F4 ហើយ​លក្ខខណ្ឌ​ថ្មី​ដែល​បង្អួច​សកម្ម​គឺ​ជា Qt Designer ។\nQt Designer ហាក់​បី​ដូជា​មាន​ចំណង​ជើង 'Qt Designer ដោយ Trolltech' ដូច្នេះ​លក្ខខណ្ឌ​នឹង​ពិនិត្យ​មើល​បង្អួច​សកម្មភាព​ដែល​​មាន​ចំណង​ជើង ។
842 Comment[ko]="Hello 입력하기"의 설명을 읽어 보십시오.\n\nQt 디자이너는 창을 닫을 때 Ctrl+F4 키를 사용합니다. (아마도 M$ 윈도에서 사용하기 때문이겠죠) 그런데 KDE에서 그 키를 누르면 가상 데스크톱 4번으로 가기 때문에 Qt 디자이너에서 작동하지 않습니다. 또한 Qt 디자이너는 KDE 표준 단축키 Ctrl+W 키를 인식하지 않습니다.\n\n활성 창이 Qt 디자이너인 경우 Ctrl+W 키를 Ctrl+F4 키로 다시 매핑하면 문제를 해결할 수 있습니다. Qt 디자이너가 활성화된 경우 Ctrl+W 키를 누르면 Qt 디자이너에는 Ctrl+F4 키를 보냅니다. 다른 프로그램에서는 Ctrl+W 키가 의도했던 대로 작동합니다.\n\n다음 세 가지를 명확하게 할 필요가 있습니다: 'Ctrl+W' 키를 눌렀을 때 동작을 실행시키기, Ctrl+F4 키를 누르는 키보드 입력 동작, 활성 창이 Qt 디자이너라는 조건.\n대개의 경우 Qt 디자이너는 'Qt Designer by Trolltech'이라는 제목을 가지므로 조건을 볼 때 창 제목을 검사합니다.
843 Comment[lv]=Vispirms izlasiet komentāru pie darbības "Type 'Hello'".\n\nQt maketētājā lieto Ctrl+F4 logu aizvēršanai (varbūt tāpēc ka MS Windows tā dara *brr*). Bet Ctrl+F4 iekš KDE nozīmē pārslēgties uz virtuālo darbvirsmu nr. 4, tāpēc tas nestrādāQt maketētājā, un tāpat Qt maketētājs nelieto KDE standarta Ctrl+W laiaizvērtu logu.\n\nBet šo problēmu var atrisināt pārkartējot Ctrl+W uz Ctrl+F4 ja aktīvais logs ir Qt maketētājs. Kad Qt maketētājs is aktīvs, katru reizi kad tiek nospiests  Ctrl+W, tā vietā Ctrl+F4 tiek nosūtīts uz Qt maketētāju. Citās programmās, Ctrl+W protams strādā pa vecam.\n\nLai to paveikti, nepieciešam norādīt trīs lietas: Jaunu trigeri uz 'Ctrl+W', jaunu tastatūras ievades darbību, kas nosūta Ctrl+F4, un jaunu nosacījumu kaaktīvais logs ir Qt maketētājs.\nQt maketētāja virsraksts vienmēr ir 'Qt Designer by Trolltech', tāpēc nosacījums pārbaudīs vai aktīvā loga virsraksts ir tāds.
844 Comment[nb]=Les først kommentaren til handlinga «Tast 'Hallo'» .\n\nQt Designer bruker Ctrl+F4 til å lukke vinduer (kanskje fordi MS Windows gjør det slik *sukk*). Men Ctrl+F4 i KDE står for å gå til virtuelt skrivebord 4, så det virker ikke i Qt Designer, og dessuten bruker ikke Qt Designer KDEs standard Ctrl+W til å lukke vinduet.\n\nMen problemet kan løses ved å avbilde Ctrl+W til Ctrl+F4 når det aktive vinduet er Qt Designer. Når Qt Designer er aktivt blir Ctrl+F4 sendt til Qt Designer hver gang Ctrl+W trykkes.  Ctrl+W fortsetter naturligvis å virke som vanlig i andre programmer.\n\nNå trenger vi å oppgi tre ting: En ny snarveistast til Ctrl+W, en ny handling for inntasting som sender Ctrl+F4 og en ny betingelse – at det aktive vinduet er Qt Designer.\nDet ser ut til at Qt Designer alltid har tittelen «Qt Designer by Trolltech», så betingelsen ser etter at det aktive vinduet har den tittelen.
845 Comment[nds]=Lees bitte eerst den Kommentar för de Akschoon "'Hello' tippen".\n\nQt-Designer bruukt Strg+F4 för't Tomaken vun Finstern (villicht, wiel MS Windows dat so maakt *tuckschuller*), man in KDE maakt Strg+F4 Schriefdisch 4 aktiv. Dat funkscheneert also in Qt-Designer nich, wat ok keen Strg+W bruukt, wat de KDE-Standard för't Tomaken vun Finstern is.\n\nDat Problem lett sik lösen, wenn Een bi aktiv Qt-Designer-Finster Strg+W na Strg+F4 toornt. Is Qt-Designer aktiv un drückst Du Strg+W, kriggt Qt-Designer Strg+F4 ansteed tostüert. In anner Programmen funkscheneert Strg+W as jümmers.\n\nWi mööt nu dree Saken angeven: En nieg Utlöser för Strg+W, en nieg Tastatuur-Ingaavakschoon, de Strg+F4 sendt, un en nieg Bedingen, dat Qt-Designer dat aktive Finster wesen mutt.\nAs't lett hett dat Finster vun Qt-Designer jümmers den Titel "Qt Designer by Trolltech", also pröövt wi in de Bedingen, wat dat aktive Finster dissen Titel hett.
846 Comment[ne]=पहिले कार्य "'Hello' टाइप गर्नुहोस्" कार्यमा टिप्पणी पढ्नुहोस् ।\n\nQt डिजाइनरले सञ्झ्याल बन्द गर्नका लागि Ctrl+F4 प्रयोग गर्दछ (हुन सक्छ किनभने एमएस विन्डोजले यसलाई *shrug* को तरीकाले गर्दछ) ।तर केडीईमा Ctrl+F4 अवास्तविक डेस्कटप ४ मा जानको लागि प्रयोग गरिन्छ, त्यसैले यसले Qt डिजाइनरमा काम गर्दैन, र, Qt डिजाइनरले सञ्झ्याल बन्द गर्नका लागि केडीईको मानक Ctrl+W प्रयोग गर्दैन ।\n\n तर यदि Qt डिजाइनर सक्रिय छ भने समस्यालाई समाधान गर्न Ctrl+W लाई Ctrl+F4 मा पुन: नक्साङ्कन गरेर गर्न सकिन्छ । Qt डिजाइनर सक्रिय हुँदा, हरेक पटक Ctrl+W थिचिन्छ, सट्टामा Ctrl+F4 लाई Qt डिजाइनरमा पठाइन्छ । अन्य अनुप्रयोगमा, Ctrl+W ले उही काम गरिरहेको हुन्छ ।\n\nअब हामीले तीन चीज निर्दिष्ट गर्नु आवश्यक छ: 'Ctrl+W' मा नयाँ ट्रिगर, Ctrl+F4 पठाइरहेको नयाँ कुञ्जीपाटी आगत कार्य, र Qt डिजाइनर सक्रिय सञ्झ्याल भएको नयाँ शर्त ।\nQt डिजाइनरसँग जहिले पनि शीर्षक 'Qt Designer by Trolltech' हुनुपर्छ, त्यसैले शर्त त्यो शीर्षक भएको सक्रिय सञ्झ्यालका जाँच गरिनेछ ।
847 Comment[nl]=Lees de opmerking over de actie "Hallo typen" eerst.\n\nQt Designer gebruikt Ctrl+F4 om vensters te sluiten (misschien omdat Microsoft Windows dat ook doet). Maar in KDE betekent Ctrl+4 het gaan naar het virtuele bureaublad 4. Daardoor werkt de sneltoets niet in Qt Designer en wordt Ctrl+W, de standaard sluittoets binnen KDE, niet gebruikt.\n\nU kunt dit probleem oplossen door Ctrl+W naar Ctrl+F4 te laten verwijzen wanneer het actieve venster Qt Designer is. Wanneer Qt Designer actief is, zal iedere keer dat Ctrl+W wordt ingedrukt het signaal Ctrl+F4 naar Qt Designer gestuurd worden. Ctrl+W blijft in andere programma's gewoon dezelfde betekenis houden.\n\nEr dienen drie gegevens ingevuld te worden: de sneltoets zelf, de verzonden sneltoets en de voorwaarde dat het actieve venster Qt Designer moet zijn.\nQt Designer heeft altijd de titel 'Qt Designer by Trolltech', dus de voorwaarde zal eerst controleren of het venster die titel heeft.
848 Comment[nn]=Les kommentaren på handlinga "Skriv «Hallo»" først.\n\nQt Designer brukar Ctrl+F4 for å lukke vindauge (kanskje fordi MS Windows gjer det på den måten). Men Ctrl+F4 i KDE tyder å gå til virituelt skrivebord 4, så det fungerer ikkje i Qt Designer. I tillegg så brukar ikkje Qt Designer KDE sin standard måte å lukke vindauge på Ctrl+W.\n\nProblemet kan løysast ved å omordne Ctrl+W til Ctrl+F4 når det aktive vindauget er Qt Designer. Viss du trykkjer Ctrl+W når Qt Designer er aktiv vil Ctrl+F4 verta sendt til programmet i staden. I andre applikasjonar vil Ctrl+W fungere som vanleg.\n\nVi vil no måtte spesifisere tre ting: Ein ny snarveg for «Ctrl+W», ei ny handling for tastaturinntasting som sender Ctrl+F4 og eit vilkår at det aktive vindauget er Qt Designer.\nQt Designer ser ut til alltid å ha tittelen «Qt Designer by Trolltech», så vilkåret vil sjekke om vindauget har den tittelen.
849 Comment[pl]=Przeczytaj najpierw komentarz do akcji "Wpisz 'Hello'".\n\nQt Designer używa Ctrl+F4 do zamykania okien (być może dlatego, że tak się to robi w MS Windows). Ctrl+F4 w KDE oznacza jednak przejście do wirtualnego pulpitu numer 4, więc nie działa to w Qt Designerze. Dodatkowo, Qt Designer nie obsługuje zamykania okien standardowym skrótem KDE Ctrl+W.\n\nTen problem można rozwiązać przez przemapowanie działania Ctrl+F4 na Ctrl+W kiedy aktywnym oknem jest Qt Designer. Wtedy po każdym naciśnięciu Ctrl+W (jeśli oczywiście odbywa się to w oknie Designera), otrzyma on Ctrl+F4. Rzecz jasna, w innych programach Ctrl+W będzie działać tak jak poprzednio.\n\nTrzeba teraz podać trzy rzeczy: nowy skrót uaktywniany przy 'Ctrl+W', nową akcję polegającą na wysłaniu Ctrl+F4 oraz warunek, który będzie spełniony jeśli aktywnym oknem jest Qt Designer. \nQt Designer ma zawsze tytuł 'Qt Designer by Trolltech', więc warunek sprowadzi się do sprawdzenia, czy okno ma taki tytuł.
850 Comment[pt]=Leia o comentário sobre a acção "Escrever 'Olá'" primeiro.\n\nO Qt Designer usa o Ctrl+F4 para fechar as janelas (talvez porque o MS Windows também o faz *shrug*). Mas o Ctrl+F4 no KDE significa ir para o ecrã virtual 4, por isso não funciona no Qt Designer; do mesmo modo, o Qt Designer não usa a sequência Ctrl+W normal do KDE para fechar a janela.\n\nMas o problema poderá ser resolvido se atribuir de novo o Ctrl+W ao Ctrl+F4 quando a janela activa for o Qt Designer. Quando o Qt Designer estiver activo, sempre que carregar no Ctrl+W, o Ctrl+F4 será enviado para o Qt Designer em alternativa. Nas outras aplicações, o Ctrl+W continua a funcionar da forma normal, como é óbvio.\n\nAgora é necessário definir três coisas: Um novo atalho para o 'Ctrl+W', uma nova acção de entrada do teclado que envia o Ctrl+F4 e uma nova condição que a janela seja o Qt Designer.\nO Qt Designer parece ter sempre o título 'Qt Designer by Trolltech', por isso a condição irá procurar a janela activa que tiver esse título.
851 Comment[pt_BR]=Leia o comentário sobre a ação "Digitar 'Hello'" primeiro.\n\nO Qt Designer usa Ctrl+F4 para fechar as janelas (talvez porque é assim no MS Windows). Mas Ctrl+F4 no KDE significa ir para a área de trabalho virtual 4, portanto não funciona no Qt Designer, e também, o Qt Designer não usa o Ctrl+W padrão do KDE para fechar a janela.\n\nMas o problema pode ser resolvido remapeando Ctrl+W para Ctrl+F4 quando a janela ativa é o Qt Designer. Quando o Qt Designer está ativo, toda vez que Ctrl+W é pressionado, em seu lugar será enviado Ctrl+F4 para o Qt Designer. Em outros aplicativos, Ctrl+W continua funcionando da maneira usual é claro.\n\nAgora precisamos especificar três coisas: Um novo atalho para o 'Ctrl+W', uma nova ação de entrada do teclado que envia o Ctrl+F4, e uma nova condição de que a janela ativa é o Qt Designer.\nO Qt Designer parece sempre ter o título 'Qt Designer by Trolltech', portanto a condição irá checar se a janela ativa tem aquele título.
852 Comment[sk]=Najprv si prečítajte komentár k akcii "Napísať 'Hello'".\n\nQt Designer používa na zatváranie okien Ctrl+F4 (možno preto, že to tak robí MS Windows (?)). Ale Ctrl+F4 v KDE znamená prechod na virtuálnu plochu 4, takže toto nefunguje v Qt Designeri. Taktiež, Qt Designer nepoužíva KDE štandardné zatváranie okien pomocou Ctrl+W.\n\nProblém však môžete vyriešiť premapovaním Ctrl+W na Ctrl+F4, keď je aktívnym oknom okno Qt Designera. Keď je Qt Designer aktívny, vždy, keď stlačíte Ctrl+W, pošle sa Qt Designeru Ctrl+F4. V iných aplikáciach bude samozrejme Ctrl+W pracovať ako obvykle.\n\nTeraz potrebujeme nastaviť tri veci: nový spúštač pre klávesovú skratku 'Ctrl+W', novú vstupnú akciu klávesnice posielajúcu Ctrl+F4 a novú podmienku, že aktívne okno je Qt Designer.\nVyzerá, že Qt Designer má vždy titulok okna 'Qt Designer by Trolltech', takže podmienka bude kontrolovať, či má aktívne okno tento titulok.
853 Comment[sl]=Najprej preberite komentar za dejanje »Vnesi Živjo«.\n\nQt Designer za zapiranje oken uporablja Ctrl+F4. V KDE pa se Ctrl+F4 uporablja za preklop na navidezno namizje 4 in zato v Qt Designer to ne deluje. Qt Designer prav tako ne uporablja standardne bližnjice Ctrl+W za zapiranje oken.\n\nTežavo je moč rešiti s preslikavo Ctrl+W v Ctrl+F4, ko je aktivno okno Qt Designer. V tem primeru se ob pritisku Ctrl+W oknu Qt Designer pošlje Ctrl+F4. V drugih programih Ctrl+W še vedno deluje po pričakovanjih.\n\nDoločiti moramo tri stvari: Bližnjico Ctrl+W, dejanje vnosa Ctrl+F4 s tipkovnico in pogoj, da mora biti aktivno okno Qt Designer.\nIzgleda, da je naslov okna Qt Designer vedno »Qt Designer by Trolltech«, zato bo pogoj vedno preverjal, ali ima aktivno okno tak naslov.
854 Comment[sr]=Прво прочитајте коментар уз радњу „Унос ‘Hello’“.\n\nКуТ‑дизајнер користи ктрл+F4 за затварање прозора (можда зато што је тако у Виндоузу). Али ктрл+F4 у КДЕ‑у служи за прелазак на четврту виртуелну површ, па тако не ради у КуТ‑дизајнеру, док КуТ‑дизајнер не познаје КДЕ‑ову стандардну пречицу за затварање прозора, ктрл+W.\n\nОвај проблем може бити решен мапирањем ктрл+W на ктрл+F4 када је активан прозор КуТ‑дизајнера; тада ће сваки пут када се притисне ктрл+W, уместо тога ктрл+F4 бити прослеђено прозору. У другим програмима, ктрл+W наставља да функционише као и обично.\n\nЗа ово морамо задати три ствари: нови окидач пречице за ктрл+W, нову радњу уноса са тастатуре која шаље ктрл+F4, и нови услов да је активан прозор КуТ‑дизајнера.\nИзгледа да КуТ‑дизајнер увек ствара прозор са насловом „Qt Designer by Trolltech“, тако да ће услов проверавати да ли активан прозор има тај наслов.
855 Comment[sr@latin]=Prvo pročitajte komentar uz radnju „Unos ‘Hello’“.\n\nQtDesigner koristi Ctrl+F4 za zatvaranje prozora (možda zato što je tako u Windowsu). Ali Ctrl+F4 u KDE‑u služi za prelazak na četvrtu virtuelnu površ, pa tako ne radi u QtDesigneru, dok QtDesigner ne poznaje KDE‑ovu standardnu prečicu za zatvaranje prozora, Ctrl+W.\n\nOvaj problem može biti rešen mapiranjem Ctrl+W na Ctrl+F4 kada je aktivan prozor QtDesignera; tada će svaki put kada se pritisne Ctrl+W, umesto toga Ctrl+F4 biti prosleđeno prozoru. U drugim programima, Ctrl+W nastavlja da funkcioniše kao i obično.\n\nZa ovo moramo zadati tri stvari: novi okidač prečice za Ctrl+W, novu radnju unosa sa tastature koja šalje Ctrl+F4, i novi uslov da je aktivan prozor QtDesignera.\nIzgleda da QtDesigner uvek stvara prozor sa naslovom „Qt Designer by Trolltech“, tako da će uslov proveravati da li aktivan prozor ima taj naslov.
856 Comment[sv]=Läs kommentaren om åtgärden "Skriv 'Hej'" först.\n\nQt Designer använder Ctrl+F4 för att stänga fönster (kanske för att MS Windows gör det). Men Ctrl+F4 i KDE betyder att gå till virtuellt skrivbord 4, så det fungerar inte i Qt Designer, och dessutom använder inte Qt Designer KDE:s standard för att stänga fönster, Ctrl+W.\n\nProblemet kan lösas genom att ändra Ctrl+W till Ctrl+F4 när det aktiva fönstret är Qt Designer. När Qt Designer är aktiverat, skickas Ctrl+F4 till Qt Designer istället, varje gång Ctrl+W trycks ner. Ctrl+W fortsätter förstås att fungera som vanligt i andra program.\n\nNu måste vi ange tre saker: En ny snabbtangent som utlöses med 'Ctrl+W', en ny inmatningsåtgärd för tangentbordet som skickar Ctrl+F4, och ett nytt villkor att det aktiva fönstret är Qt Designer.\nQt Designer verkar alltid ha titeln 'Qt Designer by Trolltech', så villkoret kontrollerar att det aktiva fönstret har den titeln.
857 Comment[te]=చర్య " 'Hello' టైపుచేయి" పైన ముందు వ్యాఖ్యను చదువుము.\n\nQt రూపకర్త Ctrl+F4 ను విండోలను మూయుటకు ఉపయోగిస్తుంది (*shrug* లా MS విండోస్ చేస్తున్నకారణంగా). కాని KDE నందు Ctrl+F4 అనునది వర్చ్యువల్ డెస్‍క్ టాప్ 4 వెళ్ళటానికి వుంది, అందువలన అది Qt రూపకరణిలో పనిచేయదు, మరియు, Qt రూపకరణి KDE యొక్క ప్రామాణిక Ctrl+W ను విండోను మూయుటకు ఉపయోగించదు.\n\n కాని సమస్య Ctrl+W ను Ctrl+F4 కు క్రియాశీల విండో Qt రూపకరణి అయినప్పుడు మాప్‌చేయుట ద్వారా పరిష్కరించవచ్చు. Qt రూపకరణి క్రియాశీలంగా ఉన్నప్పుడు, Ctrl+W వత్తిన ప్రతిసారి, Ctrl+F4 Qt రూపకరణికి పంపబడుతుంది. ఇతర అనువర్తనములనందు, Ctrl+W మామూలు విధంగానే పనిచేస్తుంది.\n\n మనము ఇప్పుడు మూడు విషయాలను తెలుపవలిసిన అవసరంవుంది: 'Ctrl+W' పైన కొత్త షార్‍ట్‌కట్ ట్రిగ్గర్, Ctrl+F4 ను పంపే కొత్త కీబోర్‍డ్ ఇన్‌పుట్ చర్య, మరియు క్రియాశీల విండో Qt రూపకరణి అయినప్పుడు కొత్త నియమం.\nQt రూపకరణి ఎల్లప్పుడు 'Qt Designer by Trolltech' శీర్షికను కలిగేవుంటుంది, అందుకని నియమం ఆశీర్షికకలిగిన క్రియాశీల విండో కొరకు పరిశీలిస్తుంది.
858 Comment[uk]=Спочатку прочитайте коментар до дії "Написати «Hello»".\n\nQt Designer використовує сполучення Ctrl+F4 для закриття вікон (можливо через те, що так робить MS Windows *shrug*). Але Ctrl+F4 у KDE означає "перейти до віртуальної стільниці 4", отже, ця комбінація не працюватиме у Qt Designer, з іншого боку, Qt Designer не використовує стандартне для KDE сполучення Ctrl+W для закриття вікон.\n\nЦю проблему можна вирішити переспрямуванням викликів Ctrl+W у Ctrl+F4, коли активним вікном є вікно Qt Designer. Коли активним буде вікно Qt Designer, кожного разу, коли ви натискатимете Ctrl+W, Qt Designer отримуватиме замість нього Ctrl+F4. У інших програмах, звичайно, Ctrl+W працюватиме як і раніше.\n\nТепер нам слід вказати три речі: нове клавіатурне скорочення, що відповідатиме "Ctrl+W", нову дію з вводу — надсилання Ctrl+F4, і нову умову щодо активного вікна — Qt Designer.\nЗдається, Qt Designer завжди має заголовок "Qt Designer by Trolltech", отже, умова буде перевіряти, чи має активне вікно цей заголовок.
859 Comment[vi]=Trước tiên hãy đọc chú thích về hành động « Type 'Hello' ».\n\nChương trình thiết kế Qt Designer dùng tổ hợp phím Ctrl+F4 để đóng cửa sổ (có lẽ vỉ hệ điều hành MS Windows làm như thế *nhún vai*). Tuy nhiên, tổ hợp phím Ctrl+F4 trong KDE đại diện hành động chuyển sang màn hình nền ảo số 4, vì thế nó không hoạt động được trong trình Qt Designer; hơn nữa, Qt Designer không dùng tổ hợp chuẩn của KDE Ctrl+W để đong cửa sổ.\n\nVẫn còn có khả năng giải quyết vấn đề này bằng cách ánh xạ lại Ctrl+W với Ctrl+F4 khi cửa sổ hoạt động là Qt Designer. Khi Qt Designer đang hoạt động, mỗi lần bấm Ctrl+W thì Ctrl+F4 được gửi cho Qt Designer thay thế. Trong các ứng dụng khác, Ctrl+W tiếp tục hoạt động bằng cách chuẩn, tất nhiên.\n\nChúng ta giờ cần phải ghi rõ ba điều : một bộ gây nên lối tắt mới trên 'Ctrl+W', một hành động nhập bàn phím mới mà gửi Ctrl+F4, và một điều kiện mới rằng cửa sổ hiện thời hoạt động là Qt Designer.\nQt Designer có vẻ luôn luôn có tựa « Qt Designer by Trolltech », vậy điều kiện này sẽ kiểm tra cửa sổ hoạt động có tựa đó không.
860 Comment[x-test]=xxRead the comment on action "Type 'Hello'" first.\n\nQt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows (maybe because MS Windows does it that way *shrug*). But Ctrl+F4 in KDE stands for going to virtual desktop 4, so it doesn't work in Qt Designer, and also, Qt Designer doesn't use KDE's standard Ctrl+W for closing the window.\n\nBut the problem can be solved by remaping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, Ctrl+W remains working the usual way of course.\n\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer.\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the active window having that title.xx
861 Comment[zh_CN]=请先阅读动作“输入‘Hello’”的注释。\n\nQt 设计器使用 Ctrl+F4关闭窗口(也许是因为微软的 Windows 使用这种方式 *耸肩*)。但是在 KDE 中 Ctrl+F4 是用来转到虚拟桌面 4 的,所以在 Qt 设计器中它不会正常工作,并且另外,Qt 设计器也不会使用 KDE 的标准 Ctrl+W关闭窗口。\n\n当激活窗口是 Qt 设计器的时候,通过重新映射 Ctrl+W 到 Ctrl+F4 可以解决这个问题。当 Qt 设计器被激活时,每次按下 Ctrl+W,Ctrl+F4 就会被发送到 Qt 设计器中。在其它应用程序中,Ctrl+W 还会使用通常的方式工作。\n\n现在我们需要指定三件事情:一个新的被“Ctrl+W”触发的快捷方式,一个新的发送 Ctrl+F4 的键盘输入动作,一个激活窗口是 Qt 设计器的新条件。\nQt 设计器看起来总是具有标题“Trolltech 的 Qt 设计器”,所以这个条件将会检查激活窗口的标题。
862 Comment[zh_TW]=請先參考「輸入 Hello」的註解。\n\nQt 設計器用 Ctrl+F4 來關閉視窗(也許是因為微軟用這個鍵?),不過在 KDE 中 Ctrl+F4 是跳到 4 號虛擬桌面,所以在 Qt 設計師中會無法使用。此外,Qt 設計師並未使用 KDE 標準的關閉視窗鍵 Ctrl+W。\n\n不過您可以利用此重新映射的功能來解決這個問題。當 Qt 設計師視窗取得焦點時,每次按下 Ctrl+W 鍵,實際上會送出 Ctrl+F4 給 Qt 設計師。而在其他應用程式中,Ctrl+W 鍵則不受影響。\n\n要使用此功能,要指定三個參數:快捷鍵 Ctrl+W,要做的動作為送出 Ctrl+F4,以及生效條件為目前焦點處於 Qt 設計師視窗。\nQt 設計師的視窗標題是 'Qt Designer by Trolltech',所以生效條件可以檢查視窗的標題是否符合。
863 Enabled=false
864 Name=Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer
865 Name[ar]=غير Ctrl +W لتصبح Crl + F4 في التصميم Qt
866 Name[be@latin]=Pryznač skarot „Ctrl+W” dla „Ctrl+F4” u prahramie „Qt Designer”
867 Name[bg]=Задаване на Ctrl+W за Ctrl+F4 в Qt Designer
868 Name[ca]=Reassigna Ctrl+W a Ctrl+F4 en el Qt Designer
869 Name[csb]=Przełożë Ctrl+W na Ctrl+F4 in Qt Designer
870 Name[da]=Omtildel Ctrl+W til Ctrl+F4 i Qt Designer
871 Name[de]=Strg+W in Qt-Designer auf Strg+F4 umleiten
872 Name[el]=Αντιστοίχιση Ctrl+W στο Ctrl+F4 στο σχεδιαστή Qt
873 Name[eo]=Reĵeti Ctrl+W al Ctrl+F4 en Qt-Desegnilo
874 Name[es]=Asignar Ctrl+W a Ctrl+F4 en Qt Designer
875 Name[et]=Ctrl+W asendamine kombinatsiooniga Ctrl+F4 Qt Disaineris
876 Name[eu]=Bermapeatu Ctrl+W to Ctrl+F4 Qt Designer-en
877 Name[fa]=نگاشت مجدد مهار+W با مهار+F4 در طراح Qt
878 Name[fi]=Laita Ctrl+W-näppäinyhdistelmä osoittamaan Ctrl+F4-näppäinyhdistelmään Qt Designer -ohjelmassa
879 Name[fr]=Rediriger « Ctrl+W » vers « Ctrl+F4 » dans Qt Designer
880 Name[fy]=Ctrl+W omsette nei Ctrl+F4 yn Qt Designer
881 Name[ga]=Athmhapáil Ctrl+W go Ctrl+F4 i Qt Designer
882 Name[gl]=Asinar Ctrl+W a Ctrl+F4 en Qt Designer
883 Name[gu]=Qt ડિઝાઇનરમાં Ctrl+W ને Ctrl+F4 વડે ફરી જોડો
884 Name[he]=מפה את Ctrl+W ל־Ctrl+F4 ב־Qt Designer
885 Name[hi]=क्यूटी डिजाइनर में Ctrl+W को Ctrl+F4 में रीमैप करें
886 Name[hsb]=Redefinuju Strg+W na Strg+F4 w Qt-designeru
887 Name[hu]=A Ctrl+W leképezése a Ctrl+F4-re a Qt Designerben
888 Name[is]=Endurtúlka Ctrl+W sem Ctrl+F4 í Qt hönnuðinum
889 Name[it]=Rimappa Ctrl+W su Ctrl+F4 in Qt Designer
890 Name[ja]=Qt デザイナーで Ctrl+W を Ctrl+F4 に割り当て直す
891 Name[kk]=Qt Designer-де Ctrl+W -> Ctrl+F4 түрлендіру
892 Name[km]=ផ្គូផ្គង​បញ្ជា​(Ctrl)+W ទៅ​នឹង​បញ្ជា(Ctrl + F4) ​ឡើង​វិញ​នៅ​ក្នុង Qt Designer
893 Name[kn]=Qt Designer ನಲ್ಲಿರುವ Ctrl+W to Ctrl+F4 ಅನ್ನು  ಪುನರ್ನಿರೂಪಿಸು (ರಿಮಾಪ್)
894 Name[ko]=Qt 디자이너에서 Ctrl+W 키를 Ctrl+F4 키로 바꾸기
895 Name[lv]=Pārkartēt Ctrl+W uz Ctrl+F4 Qt maketētājā
896 Name[ml]=Qt ഡിസൈനറില്‍ Ctrl+W to Ctrl+F4 വീണ്ടും മാപ്പ് ചെയ്യുന്നു
897 Name[mr]=Qt डिजाइनर मध्ये Ctrl+W ला Ctrl+F4 असे निश्चित करा
898 Name[nb]=Viderefør Ctrl+W til Ctrl+F4 i QT Designer
899 Name[nds]=Binnen Qt-Designer Strg+F4 na Strg+W toornen
900 Name[ne]=Ctrl+W to Ctrl+F4 लाई Qt डिजाइनरमा पुन: नक्साङ्कन गर्नुहोस्
901 Name[nl]=Ctrl+W omzetten naar Ctrl+F4 in Qt Designer
902 Name[nn]=Omordna «Ctrl + W» til «Ctrl + F4» i Qt Designer
903 Name[pl]=Zamień Ctrl+W na Ctrl+F4 w Qt Designerze
904 Name[pt]=Mapear o Ctrl+W para Ctrl+F4 no Qt Designer
905 Name[pt_BR]=Remapear Ctrl+W para Ctrl+F4 no Qt Designer
906 Name[ro]=Realocă Ctrl+W la Ctrl+F4 în Qt Designer
907 Name[sk]=Premapovať Ctrl+W na Ctrl+F4 v Qt Designeri
908 Name[sl]=V Qt Designer preslika Ctrl+W v Ctrl+F4
909 Name[sr]=Ктрл+F4 уместо ктрл+W у КуТ‑дизајнеру
910 Name[sr@latin]=Ctrl+F4 umesto Ctrl+W u QtDesigneru
911 Name[sv]=Ändra Ctrl+W till Ctrl+F4 i Qt Designer
912 Name[te]=Qt రూపకరణినందు Ctrl+W ను Ctrl+F4 కు తిరిగి మాప్‌చేయుము
913 Name[th]=ตั้งค่าปุ่ม Ctrl+W เป็น Ctrl+F4 ใน Qt Designer
914 Name[tr]=Qt Tasarımcı içerisinde Ctrl+W kısayolunu Ctrl+F4 olarak ata
915 Name[uk]=Перепризначити Ctrl+W в Qt Designer на Ctrl+F4
916 Name[vi]=Ánh xạ lại Ctrl+W tới Ctrl+F4 trong Qt Designer
917 Name[wa]=Rimaper CTRL+W viè CTRL+F4 e Qt Designer
918 Name[x-test]=xxRemap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designerxx
919 Name[zh_CN]=在 Qt 设计器中重新映射 Ctrl+W 到 Ctrl+F4
920 Name[zh_TW]=在 Qt 設計師中重新映射 Ctrl+W 到 Ctrl+F4
921 Type=GENERIC_ACTION_DATA
923 [Data_1_4Actions]
924 ActionsCount=1
926 [Data_1_4Actions0]
927 Input=Ctrl+F4
928 IsDestinationWindow=false
929 Type=KEYBOARD_INPUT
931 [Data_1_4Conditions]
932 Comment=
933 ConditionsCount=1
935 [Data_1_4Conditions0]
936 Type=ACTIVE_WINDOW
938 [Data_1_4Conditions0Window]
939 Comment=Qt Designer
940 Comment[af]=Qt Ontwerper
941 Comment[ar]=مصمم Qt
942 Comment[bn]=কিউ-টি ডিসাইনার
943 Comment[ca]=Dissenyador Qt
944 Comment[cs]=Qt designer
945 Comment[el]=Σχεδιαστής Qt
946 Comment[eo]=Qt-Desegnilo
947 Comment[es]=Diseñador Qt
948 Comment[et]=Qt Disainer
949 Comment[eu]=Qt diseinatzailea
950 Comment[fa]=طراح Qt
951 Comment[gu]=Qt ડીઝાઇનર
952 Comment[hi]=क्यूटी डिज़ाइनर
953 Comment[is]=Qt hönnuðurinn
954 Comment[ja]=Qt デザイナー
955 Comment[ko]=Qt 디자이너
956 Comment[lv]=Qt maketētājs
957 Comment[mk]=Qt-Дизајнер
958 Comment[ml]=ക്യൂട്ടി ഡിസൈനര്‍ 
959 Comment[mr]=Qt डिजाइनर
960 Comment[nds]=Qt-Designer
961 Comment[ne]=Qt डिजाइनर
962 Comment[pa]=Qt ਡਿਜ਼ਾਈਨਰ
963 Comment[pt_BR]=Designer Qt
964 Comment[sl]=Snovalnik Qt
965 Comment[sr]=КуТ‑дизајнер
966 Comment[sr@latin]=QtDesigner
967 Comment[ta]=Qt வடிவமைப்பாளர்
968 Comment[te]=Qt డిజైనర్
969 Comment[tr]=Qt Tasarımcı
970 Comment[uk]=Дизайнер Qt
971 Comment[vi]=Trình thiết kế Qt
972 Comment[x-test]=xxQt Designerxx
973 Comment[zh_CN]=Qt 设计器
974 Comment[zh_TW]=Qt 設計器
975 WindowsCount=1
977 [Data_1_4Conditions0Window0]
978 Class=
979 ClassType=0
980 Comment=
981 Role=
982 RoleType=0
983 Title=Qt Designer by Trolltech
984 TitleType=2
985 Type=SIMPLE
986 WindowTypes=33
988 [Data_1_4Triggers]
989 Comment=
990 TriggersCount=1
992 [Data_1_4Triggers0]
993 Key=Ctrl+W
994 Type=SHORTCUT
996 [Data_1_5]
997 Comment=By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command line 'qdbus' tool.
998 Comment[ar]=عند الضغط على Alt Ctrl W سيؤدي إلى عرض minicli تستطيع تغيير الاختصار بكل طرق D-Bus مثل استخدام الأمر 'qdbus' 
999 Comment[bg]=Чрез натискане на Alt+Ctrl+W ще бъде изпълнена заявка към D-Bus.
1000 Comment[ca]=Prement Alt+Ctrl+W s'executarà una crida D-Bus que mostrarà el «minicli». Podeu usar qualsevol classe de crida D-Bus, com si estiguéssiu usant l'eina 'qdbus' de la línia d'ordres.
1001 Comment[csb]=Przez wcësniãcé Alt+Ctrl+W bãdze zreszoné wëwòłanié D-Bus, jaczé pòkôże òkno mini-terminala.Mòżeta brëkòwac kòżdegò ôrtu wëwòłaniów D-BUs, tak samò jakbë wa brëkòwôlë wiérztë pòlétów 'qdbus'.
1002 Comment[da]=Ved at trykke Alt+Ctrl+W vil et D-Bus-kald blive udført som vil vise minicli. Du kan bruge ethvert D-Bus-kald, ligesom at bruge kommandolinjeværktøjet 'qdbus'.
1003 Comment[de]=Durch Drücken von Strg+Alt+W wird ein D-Bus-Aufruf getätigt, der das Fenster „Befehl ausführen“ anzeigt. Natürlich können Sie jede Art von D-Bus-Aufruf verwenden, genauso als würden Sie das Kommandozeilenprogramm „qdbus“ verwenden.
1004 Comment[el]=Πατώντας το Alt+Ctrl+W θα εκτελεστεί μια κλήση D-Bus η οποία θα εμφανίσει το minicli. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οποιαδήποτε κλήση D-Bus, όπως ακριβώς και με το εργαλείο της γραμμής εντολών 'qdbus'.
1005 Comment[eo]=Per premo de Alt+Ctrl+W vi lanĉus D-Bus-vokon por malfermi etan komandlinion. Oni povas lanĉi ian D-Bus-vokon, ĝuste kiel en la komandlinian 'qdbus-ilon'.
1006 Comment[es]=Pulsando Alt+Ctrl+W se ejecutará una llamada de D-Bus que mostrará el minicli. Puede usar cualquier tipo de llamada D-Bus, igual que con la herramienta 'qdbus' de la línea de órdenes.
1007 Comment[et]=Klahvidele Alt+Ctrl+W vajutades sooritatakse D-Busi väljakutse, mis avab minikäsuakna. Kasutada võib mis tahes D-Busi väljakutset, täpselt nagu käsureatööriistaga 'qdbus'.
1008 Comment[fi]=Painaessasi Ctrl+Alt+W-näppäinyhdistelmää työpöydän komentoikkuna (Alt+F2) avataan. Voit käyttää myös mitä tahansa muuta D-Bus-kutsua aivan kuten qdbus-työkalun kanssa.
1009 Comment[fr]=En appuyant sur « Ctrl+Alt+W » un appel D-Bus sera effectué qui affichera le lanceur de commandes. Vous pouvez utiliser n'importe quel appel D-Bus, exactement comme vous le feriez en ligne de commande avec l'outil « qdbus ».
1010 Comment[fy]=Troch de drukken op Alt+Ctrl+W sil in D-Bus oanrop útfierd wurde dat de minicli sjen lit. Jo kinne eltse foarm fan D-Bus call brûke, krekt as jo de kommandorigel brûke 'qdbus' ark.
1011 Comment[ga]=Trí Alt+Ctrl+W a bhrú, déanfar glao D-Bus a thaispeánann an minicli. Is féidir leat aon sórt glao D-Bus a úsáid, go díreach mar a dhéanfá le 'qdbus' ar líne na n-orduithe.
1012 Comment[gl]=Se preme Alt+Ctrl+W farase unha nova chamada de D-Bus que mostrará o minicli. Pode usar calquer clase de chamada D-Bus, como se usase a ferramenta da shell "qdbus". 
1013 Comment[hu]=A Alt+Ctrl+W lenomásakor végrehajtódik egy D-Bus függvény, mely megjeleníti a mini programindítót. Tetszőleges D-Bus függvény megadható, hasonlóan a programsoros 'qdbus' programhoz.
1014 Comment[is]=Með því að halda niðri Alt+Ctrl+W er framkvæmt D-Bus kall sem mun birta smáskipanalínuna (minicli). Þú getur notað allar tegundir D-Bus kalla, svipað og verið sé að nota skipanalínutólið 'qdbus'.
1015 Comment[it]=Premendo Alt+Ctrl+W sarà eseguita una chiamata D-Bus che mostrerà la minicli. Puoi usare qualsiasi tipo di chiamata D-Bus, proprio come se usassi lo strumento «qdbus» da riga di comando.
1016 Comment[kk]=Alt+Ctrl+W деп басқанда D-Bus шақыруы орындалып minicli көрсетіледі. Команда жолы 'qdbus' құралын қолданғандай кез-келген D-Bus шақыруын пайдалануға болады.
1017 Comment[km]=ដោយ​ចុច ជំនួស​(Alt)+បញ្ជា​(Ctrl)+W នោះ​ការ​ហៅ D-Bus នឹង​ត្រូវបាន​ប្រតិបត្តិ ដែល​នឹង​បង្ហាញ minicli ។ អ្នក​អាចប្រើ​ប្រភេទ​ការ​ហៅ D-Bus ណាមួយ គឺ​ដូច​នឹង​ការ​ប្រើ​ឧបករាណ៍​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា 'qdbus' ។
1018 Comment[kn]=Alt+Ctrl+W ಒತ್ತುವುದರ ಮೂಲಕ ಒಂದು D-Bus ಕರೆಯನ್ನು ನೀಡಲಾಗುವುದು, ಇದರಿಂದಾಗಿ minicli ಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು. ಆದೇಶ ತೆರೆಯ  'qdbus' ಸಲಕರಣೆಯಂತೆ ಯಾವುದೇ ರೀತಿಯ D-Bus ಕರೆಯನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು.
1019 Comment[ko]=Alt+Ctrl+W 키를 누르면 minicli를 표시하는 D-Bus 호출을 실행합니다. 'qdbus' 명령행 도구를 실행하는 것처럼 임의의 D-Bus 호출을 할 수 있습니다.
1020 Comment[lv]=Nospiešžot Alt+Ctrl+W tiks veikts D-Bus izsaukums, kas parādīs minicli. Jūs varan lietot jebkuru D-Bus izsaukumu, tāpat kā lietojot komandrindas 'qdbus' rīku.
1021 Comment[nb]=Om Ctrl+Alt+W trykkes blir det utført et D-BUS-kall som viser mini-kommandolinja. Alle slags D-BUS-kall kan brukes akkurat som i kommandolinjeverktøyet «qdbus».
1022 Comment[nds]=Dat Drücken vun Strg+Alt+W föhrt en D-Bus-Oproop ut, de den Dialoog "Befehl utföhren" opröppt. Du kannst all D-Bus-Oprööp bruken, jüst as mit dat Konsool-Programm "qdbus".
1023 Comment[nl]=Door Alt+Ctrl+W in te drukken zal er een DBUS-aanroep uitgevoerd worden die het venster "Commando uitvoeren" opent. U kunt iedere andere DBUS-aanroep gebruiken, net zoals met de commandoregelvariant 'qdbus'.
1024 Comment[nn]=Når du trykkjer «Ctrl + Alt + W», vert det utført eit D-Bus-kall som viser mini-kommandolinja. Du kan bruka alle typar D-Bus-kall, akkurat som med kommandolinjeverktøyet «qdbus».
1025 Comment[pl]=Po naciśnięciu Ctrl+Alt+W zostanie wykonane wywołanie D-Bus, które spowoduje pokazanie mini-terminala. Możesz używać dowolnych wywołań D-Bus, tak jak przy wykorzystaniu programu wiersza poleceń "qdbus".
1026 Comment[pt]=Ao carregar em Alt+Ctrl+W, será efectuada uma chamada D-Bus que irá mostrar a mini-linha de comandos. Poderá usar qualquer tipo de chamada de D-Bus, como se usasse a ferramenta 'qdbus' da linha de comandos.
1027 Comment[pt_BR]=Ao pressionar Alt+Ctrl+W será executada uma chamada D-Bus que irá mostrar o diálogo 'Executar comando...'. Você pode usar qualquer chamada D-Bus, como quando usa a ferramenta 'qdbus' na linha de comando.
1028 Comment[sk]=Po stlačení Alt+Ctrl+W, bude vykonané D-Bus volanie, ktoré zobrazí minicli. Môžete použiť ľubovoľné D-Bus volanie, presne tak, ako pri použití príkazu 'qdbus' v konzoli.
1029 Comment[sl]=S pritiskom na Alt+Ctrl+W se bo izvedel klic D-Bus, ki bo prikazal mini ukazno vrstico. Uporabite lahko katerikoli klic D-Bus, kot da bi uporabljali orodje »qdbus«.
1030 Comment[sr]=Притиском на ктрл+алт+W извршава се д‑бус позив за покретање мини командне линије. Можете задати било какав д‑бус позив, исто као и када их шаљете наредбом qdbus.
1031 Comment[sr@latin]=Pritiskom na Ctrl+Alt+W izvršava se D‑Bus poziv za pokretanje mini komandne linije. Možete zadati bilo kakav D‑Bus poziv, isto kao i kada ih šaljete naredbom qdbus.
1032 Comment[sv]=Genom att trycka på Alt+Ctrl+W utförs ett D-Bus anrop som visar Kör kommando. Du kan använda vilket D-Bus anrop som helst, precis som om kommandoradverktyget 'qdbus' användes.
1033 Comment[te]=Alt+Ctrl+W ను వత్తుటద్వారా D-Bus కాల్ జరుపబడుతుంది అది minicli ను చూపుతుంది. మీరు ఏరకమైన D-Bus కాల్‌నైనా ఉపయోగించవచ్చు, కమాండ్‌లైన్ సాధనం 'qdbus' ను ఉపయోగించినట్లుగా.
1034 Comment[th]=เมื่อกด Alt+Ctrl+W จะเป็นเรียก D-Bus เพื่อแสดง minicli โดยคุณสามารถใช้การเรียกแบบต่างๆ เหมือนกับการใช้เครื่องมือ qdbus บนเทอร์มินัล
1035 Comment[tr]=Alt+Ctrl+W tuşlarına basmak bir D-Bus çağrısı yapar ve küçük istemciyi gösterir. 'qdbus' komut satırı aracını kullanır gibi, her türlü D-Bus çağrısını kullanabilirsiniz.
1036 Comment[uk]=Після натискання Alt+Ctrl+W буде виконано виклик D-Bus, який покаже minicli. Ви можете використовувати будь-який спосіб виклику D-Bus, так само, як це робиться у інструменті командного рядка "qdbus".
1037 Comment[x-test]=xxBy pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command line 'qdbus' tool.xx
1038 Comment[zh_CN]=通过按下 Alt+Ctrl+W,将会执行一个 D-Bus 调用显示 minicli。您可以使用任意的 DCOP 调用,就像您在命令行下使用“qdbus”工具一样。
1039 Comment[zh_TW]=按下 Alt+Ctrl+W 時,會產生一個 D-Bus 呼叫來顯示 minicli。您可以使用任何種類的 D-Bus 呼叫,就如同在命令列中使用 qdbus 一樣。
1040 Enabled=false
1041 Name=Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'
1042 Name[ar]=نفذ أمر  'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'  الخاص بـ D-Bus
1043 Name[be@latin]=Vykanaj funkcyju systemy „D-Bus”: „kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()”
1044 Name[bg]=Заявка към D-Bus
1045 Name[ca]=Executa la crida D-Bus 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'
1046 Name[csb]=Zrëszë D-Bus 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'
1047 Name[da]=Udfør D-Bus-kaldet 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'
1048 Name[de]=D-Bus-Aufruf „kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()“ ausführen
1049 Name[el]=Εκτέλεση της κλήσης D-Bus 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'
1050 Name[eo]=Fari la D-Bus-vokon 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'
1051 Name[es]=Realiza una llamada 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()' de D-Bus
1052 Name[et]=D-Busi väljakutse 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()' sooritamine
1053 Name[eu]=Egin DCOP deia 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'
1054 Name[fi]=Suorita D-Bus-kutsu "kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()"
1055 Name[fr]=Effectue l'appel D-Bus « kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand() »
1056 Name[fy]=D-Bus oanrop útfiere: 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'
1057 Name[ga]=Déan glao D-Bus 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'
1058 Name[gl]=Realizar a chamada de D-Bus "kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()"
1059 Name[gu]=ડિ-બસ બોલાવવાનું 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()' રજૂ કરો
1060 Name[hu]=Végrehajtja a 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()' D-Bus függvényhívást
1061 Name[is]=Framkvæma D-Bus kallið 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'
1062 Name[it]=Esegue la chiamata D-Bus «kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()»
1063 Name[kk]=D-Bus-тың 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()' шақыруын орындау
1064 Name[km]=ប្រតិបត្តិ​ការ​ហៅ D-Bus 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'
1065 Name[kn]=D-Bus ಕರೆ  'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()' ಯನ್ನು ಮಾಡು
1066 Name[ko]=D-Bus 호출 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'를 실행하기
1067 Name[lv]=Veikt D-Bus izsaukumu 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'
1068 Name[mr]=D-Bus कॉल 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()' वापरा
1069 Name[nb]=Utfør DBus-kallet 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'
1070 Name[nds]=D-Bus-Oproop "kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()" utföhren
1071 Name[nl]=DBUS-aanroep uitvoeren: 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'
1072 Name[nn]=Utfør D-Bus-kallet «kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()»
1073 Name[pa]=D-Bus ਕਾਲ 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()' ਕਰੋ
1074 Name[pl]=Wykonaj wywołanie D-Bus "kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()"
1075 Name[pt]=Efectuar a chamada de D-Bus 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'
1076 Name[pt_BR]=Executar a chamada D-Bus 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'
1077 Name[ro]=Execută apelul D-Bus „kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()”
1078 Name[sk]=Vykonať D-Bus volanie 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'
1079 Name[sl]=Izvede klic D-Bus »kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()«
1080 Name[sr]=Д‑бус позив „kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()“
1081 Name[sr@latin]=D‑Bus poziv „kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()“
1082 Name[sv]=Utför D-Bus anropet 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'
1083 Name[te]=D-Bus కాల్ 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()' ను జరుపుము
1084 Name[th]=เรียกใช้ 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()' ผ่านระบบ D-Bus
1085 Name[tr]=D-Bus komutunu çağır 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'
1086 Name[uk]=Виконати виклик D-Bus «kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()»
1087 Name[x-test]=xxPerform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'xx
1088 Name[zh_CN]=执行 D-Bus 调用“kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()”
1089 Name[zh_TW]=執行 D-Bus 呼叫 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'
1090 Type=DCOP_SHORTCUT_ACTION_DATA
1092 [Data_1_5Actions]
1093 ActionsCount=1
1095 [Data_1_5Actions0]
1096 Arguments=
1097 Call=popupExecuteCommand
1098 RemoteApp=kdesktop
1099 RemoteObj=KDesktopIface
1100 Type=DCOP
1102 [Data_1_5Conditions]
1103 Comment=
1104 ConditionsCount=0
1106 [Data_1_5Triggers]
1107 Comment=Simple_action
1108 Comment[ar]=إجراء بسيط
1109 Comment[be@latin]=Prostaja_aperacyja
1110 Comment[bg]=Обикновено_действие
1111 Comment[ca]=Acció_simple
1112 Comment[csb]=Prosté_dzejanié
1113 Comment[de]=Einfache_Aktion
1114 Comment[el]=Απλή_ενέργεια
1115 Comment[eo]=Simpla ago
1116 Comment[es]=Acción sencilla
1117 Comment[et]=Lihtne toiming
1118 Comment[eu]=Ekintza_sinplea
1119 Comment[fi]=Yksinkertainen_toiminto
1120 Comment[fr]=Action simple
1121 Comment[fy]=Ienfâldige_aksje
1122 Comment[ga]=Gníomh simplí
1123 Comment[gl]=Acción_sinxela
1124 Comment[gu]=સરળ_ક્રિયા
1125 Comment[he]=פעולה פשוטה
1126 Comment[hi]=सामान्य_क्रिया
1127 Comment[hsb]=Jednora_akcija
1128 Comment[hu]=Egyszerű_művelet
1129 Comment[is]=Einföld_aðgerð
1130 Comment[it]=Azione_semplice
1131 Comment[kk]=Қарапайым_әрекет
1132 Comment[kn]=ಸರಳ_ಕ್ರಿಯೆ
1133 Comment[lv]=Vieknārša_darbība
1134 Comment[mk]=Едноставно_дејство
1135 Comment[ml]=ലഘു പ്രവൃത്തി
1136 Comment[mr]=सामान्य_क्रिया
1137 Comment[nb]=Enkel_handling
1138 Comment[nds]=Eenfach_Akschoon
1139 Comment[ne]=साधारण कार्य
1140 Comment[nl]=Eenvoudige_handeling
1141 Comment[nn]=Enkel_handling
1142 Comment[pl]=Proste_działanie
1143 Comment[pt]=Acção Simples
1144 Comment[pt_BR]=Ação simples
1145 Comment[se]=Oktageardánis_dáhpáhus
1146 Comment[sk]=Jednoduchá_akcia
1147 Comment[sl]=Preprosto_dejanje
1148 Comment[sr]=Проста_радња
1149 Comment[sr@latin]=Prosta_radnja
1150 Comment[sv]=Enkel åtgärd
1151 Comment[te]=సాదారణ_చర్య
1152 Comment[tg]=Амали оддӣ
1153 Comment[tr]=Basit_eylem
1154 Comment[vi]=Hành động đơn giản
1155 Comment[wa]=Simpe_accion
1156 Comment[x-test]=xxSimple_actionxx
1157 Comment[zh_CN]=简易_动作
1158 Comment[zh_TW]=簡易動作
1159 TriggersCount=1
1161 [Data_1_5Triggers0]
1162 Key=Alt+Ctrl+W
1163 Type=SHORTCUT
1165 [Data_1_6]
1166 Comment=Read the comment on action "Type 'Hello'" first.\n\nJust like the "Type 'Hello'" action, this one simulates a keyboard input, specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if it's e.g. on a different virtual desktop.\n\n(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player').
1167 Comment[ar]=لقراءة التعليق على العملية اكتب  'Hello'ادخالات لوحة المفاتيح هنا ، وعلى وجه التحديد ، بعد الضغط على المفاتيح Ctrl+Alt+B ستنقلك إلى الاغنية التالية في XMMS،هذا الاختصار سيعمل مع برنامج    الملحه السيطرة + ب + البديل ، وترسل الى xmms ب ب في xmms يقفز إلى آخر أغنية). 'ارسال الى نافذة محددة' مربع الاختيار للتدقيق ونافذة مع XMMS اياً كان سطح المكتب الذي يعمل عليه (شغل xprop ثم اختر نافذة XMMS ثم ابحث عن WM_CLASS لتشاهد مشغل الوسائط XMMS
1168 Comment[bg]=Прочетете коментара на действие "Напишете "Здравей".\n\nПодобно на него, това действие симулира въвеждане от клавиатурата. След натискането на Ctrl+Alt+B се изпраща B до XMMS (B в XMMS прескача до следващата песен). Ако отметката "Изпращане до специфичен прозорец" и е посочен прозореца "XMMS_Player", въведеното винаги ще бъде изпращано до този прозорец. Така можете да контролирате XMMS дори когато е на друг работен плот.\n\n(Стартирайте "xprop", щракнете върху прозореца на XMMS и търсете WM_CLASS за да видите "XMMS_Player").
1169 Comment[ca]=Primer llegiu el comentari de l'acció "Teclegeu 'Hola'".\n\nCom a l'acció "Teclegeu 'Hola'", aquesta simula una entrada de teclat, en concret, després de prémer Ctrl+Alt+B, s'envia B a l'XMMS (B en l'XMMS salta a la cançó següent). La caixa 'Envia a una finestra específica' està marcada i s'indica una finestra en que la seva classe conté 'XMMS_Player'; això farà que l'entrada sempre s'enviï a aquesta finestra. D'aquesta manera podeu controlar l'XMMS inclús si esteu en un escriptori virtual diferent.\n\n(Executeu 'xprop' i cliqueu a la finestra de l'XMMS i cerqueu WM_CLASS per a veure 'XMMS_Player').
1170 Comment[da]=Læs kommentaren om handlingen "Indtast 'Hello'" først.\n\nLigesom "Indtast 'Hello'"-handlingen, simulerer denne et tastaturinput, specifikt efter tryk på Ctrl+ Alt+B sendes B til XMMS (i XMMS springer B til næste sang). Afkrydsningsfeltet 'Send til specifikt vindue' er afkrydset og et vindue hvor klassen indeholder 'XMMS_Player' er specificeret, det vil gøre at inputtet altid sendes til dette vindue. På den måde kan du kontrollere XMMS selvom den f.eks. er på en andet virtuel desktop.\n\n(Kør 'xprop' og klik på XMMS-vinduet og søg efter WM_CLASS for at se 'XMMS_Player').
1171 Comment[de]=Bitte lesen Sie zunächst die Kommentare zu der Aktion „Hello ausgeben“.\n\nGenau wie in „Hello ausgeben“ wird auch hier eine Tastatureingabe simuliert. Wenn Sie Strg+Alt+B drücken, wird B an das XMMS-Fenster übergeben (B bewirkt in XMMS einen Wechsel zum nächsten Stück). Das Ankreuzfeld „Eingabe übergeben an ... spezielles Fenster“ ist markiert und als Fensterklasse ist „XMMS_Player“ eingestellt. Dadurch wird die Eingabe immer nur an dieses Fenster übergeben. Auf diese Weise können Sie XMMS bedienen, selbst wenn es sich auf einer anderen Arbeitsfläche befindet.\n\nDie Fensterklasse finden Sie übrigens mit „xprop“ und einem Klick auf das XMMS-Fenster heraus, oder indem Sie auf die Schaltfläche „Automatisch feststellen“ drücken und danach das XMMS-Fenster anklicken.
1172 Comment[el]=Διαβάστε πρώτα το σχόλιο της ενέργειας "Πληκτρολογείστε 'Hello'".\n\nΌπως ακριβώς αυτήν την ενέργεια, θα γίνει εξομοίωση εισόδου από το πληκτρολόγιο, ειδικότερα, μετά το πάτημα του Ctrl+Alt+B, γίνεται αποστολή του B στο XMMS (Το B στο XMMS εκτελεί μετάβαση στο επόμενο τραγούδι). Το πλαίσιο επιλογής 'Αποστολή σε συγκεκριμένο παράθυρο' είναι ενεργοποιημένο και είναι καθορισμένο ένα παράθυρο με κλάση 'XMMS_Player': αυτό θα έχει σαν αποτέλεσμα την αποστολή της εισόδου πάντα σε αυτό το παράθυρο. Με αυτόν τον τρόπο, μπορείτε να ελέγχετε το XMMS ακόμη και αν για παράδειγμα βρίσκεται σε διαφορετική εικονική επιφάνεια εργασίας.\n\n(Εκτελέστε το 'xprop' και κάντε κλικ στο παράθυρο XMMS και αναζητήστε για το WM_CLASS για να δείτε το 'XMMS_Player').
1173 Comment[eo]=Legu la komenton pri ago "Tajpu Saluton" unue.\n\nSame kiel la "Tajpu Saluton" ago, ĉi tiu ŝajnigas klavaran enmeton, aparte post premo de Ctrl+Alt+B, sendas B al XMMS (B ene de XMMS saltas al la sekva kanto). La markobutono "Sendu al aparta fenestro" estas markita, kaj fenestra klaso de XMMS_Player estas difinita; tial la enmeto ĉiam estos sendita al ĉi tiu fenestro. Do, vi povas direkti XMMS kvankam ĝi eble estas sur malsama labortablo.\n\n(Tajpu "xprop" kaj alklaku la XMM- fenestron, sekve serĉu WM_CLASS por vidi "XMMS_Player").
1174 Comment[es]=Lee el comentario de la acción "Teclea 'Hola'" primero\n\nTal y como la acción "Teclea 'Hola'", esta simula una entrada de teclado, específicamente después de pulsar Ctrl+Alt+B, envía B a XMMS (B en XMMS salta a la canción siguiente). Se habilita la opción 'Enviar a la ventana específica' y se especifica una ventana que contenga en su clase 'XMMS_Player'. De esta forma puede controlar XMMS incluso si, por ejemplo, está en un escritorio virtual distinto.\n\n(Ejecute 'xprop', pulse en la ventana XMMS y busque WM_CLASS para ver 'XMMS_Player').
1175 Comment[et]=Loe kõigepealt toimingu "'Hello' kirjutamine" kommentaari.\n\nNagu toiming "'Hello' kirjutamine", simuleerib see klaviatuurilt sisestamist ehk konkreetsemalt: vajutades Ctrl+Alt+B, saadetakse XMMS-ile B (XMMS-is tähendab B hüppamist järgmisele laulule). Märkekast 'Saadetakse määratud aknasse' on märgitud, määratud on aken, mille klass sisaldab 'XMMS_Player', millega tagatakse, et sisend saadetakse alati just sellesse aknasse. Sel moel saab XMMS-i juhtida isegi siis, kui see asub näiteks mõnel teisel virtuaalsel töölaual.\n\n(Anan käsk 'xprop', klõpsa XMMS-i aknal ja otsi lõiku WM_CLASS, kust leiad 'XMMS_Player'.)
1176 Comment[fr]=Commencez par lire le commentaire de l'action « Saisir « Hello » ».\n\nTout comme l'action, celle ci simule une saisie au clavier. Lors de l'appui sur les touches « Ctrl+Alt+B », elle envoie B à XMMS (dans XMMS B sert à passer au morceau suivant). La case « Envoyer à une fenêtre spécifique » est cochée et une fenêtre avec une classe contenant « XMMS_Player » est spécifiée ; ainsi la saisie sera toujours envoyée à cette fenêtre. De cette façon vous pouvez toujours contrôler XMMS même s'il est sur un bureau virtuel différent.\n\n(Exécutez « xprop » et cliquez sur la fenêtre de XMMS, puis cherchez WM_CLASS pour repérer « XMMS_Player »).
1177 Comment[fy]=Lês earst it kommentaar fan de aksje "typ 'Hallo'".\n\nKrekt as de "typ 'Hallo'" aksje, simulearret dizze in toetseboerd ynfier, om krekt te wêzen, nei it drukken op Ctrl+Alt+B, stjoert it B nei XMMS (B in XMMS ljept nei de folgjend lied).  De 'stjoer nei bepaalt finster’ karfakje is oankarre en in finster mei de class befetsjend 'XMMS_Player' is oantsjutte; dit soarget dat de ynfier altyd nei dit finster stjoerd wurdt. Sa kinne jo XMMS bestjoere ek as it him op in firtuele buroblêd stiet.\n\n
1178 Comment[ga]=Léigh an nóta a bhaineann leis an ngníomh "Clóscríobh 'Hello'" ar dtús.\n\nDíreach cosúil leis an ngníomh "Clóscríobh 'Hello'", déanann an gníomh seo insamhladh ar ionchur ón mhéarchlár.  Go sonrach, tar éis Ctrl+Alt+B a bhrú, seolann sé 'B' chuig XMMS (ciallaíonn 'B' 'Léim go dtí an chéad amhrán eile' i XMMS). Tá an ticbhosca 'Seol chuig fuinneog ar leith' roghnaithe agus tá fuinneog ann lena aicme agus a bhfuil 'XMMS_Player' inti; leis seo, seolfar an t-ionchur chuig an bhfuinneog seo i gcónaí. Sa chaoi seo, is féidir leat XMMS a rialú fiú má tá sé ar dheasc fhíorúil eile, mar shampla.\n\n(Rith 'xprop' agus cliceáil an fhuinneog XMMS agus déan cuardach ar WM_CLASS chun 'XMMS_Player' a fheiceáil).
1179 Comment[gl]=Lea primeiro o comentario da acción "Escreber "Hello"".\n\nAo igual que aquela acción, esta simula unha entrada polo teclado, especificamente, tras premer Ctrl+Alt+B, envía B a XMMS (B en XMMS salta para a seguinte canción). A opción "Enviar a unha fiestra específica" está sinalada e especifícase unha fiestra na que a súa clase base conteña "XMMS_Player"; isto fará que a entrada sempre sexa enviada a esta fiestra. Deste xeito, pode controlar XMMS mesmo se está, p.ex., noutro escritorio virtual.\n\n(Execute "xprop" e prema na fiestra de XMMS, logo procure por WM_CLASS para ver "XMMS_Player").
1180 Comment[hu]=Először kérjük olvassa el a "'Hello beírása'" szakaszt.\n\nHasonlóan a "'Hello' beírása" művelethez, ez is billentyűleütést szimulál, azaz a Ctrl+Alt+B lenyomásakor egy B-t küld az XMMS-nek (a B az XMMS-ben a következő számra ugrik). Ha bejelöli a 'Megadott ablaknak küldés' opciót és van olyan ablak, mely osztályneve tartalmazza az 'XMMS_Player' sztringet, a bemenet annak az ablaknak fog továnbbítódni. Így a XMMS akkor is kezelhető, ha például egy másik asztalon fut.\n\n(Indítsa el az 'xprop' programot, kattintson az XMMS ablakra és ellenőrizze, hogy a WM_CLASS nevű érték mellett 'XMMS_Player' áll-e).
1181 Comment[is]=Lestu athugasemdina við aðgerðina "Sláðu inn 'Hello'" fyrst.\n\nRétt eins og aðgerðin "Sláðu inn 'Hello'", þá virkar þetta með því að endurúthlutað er lyklaborðsinnslætti við ákveðin skilyrði. Nefninlega, með því að ýta á Ctrl+Alt+B, þá er sent B til XMMS (B í XMMS hoppar yfir í næsta lag). Hakað er við 'Senda í ákveðinn glugga' og gluggar með flokkun (class) sem inniheldur 'XMMS_Player' eru tilgreindir sem móttakendur; þannig að skipt er um lyklaborðsrunu til þessa flokks glugga. Á þennan hátt geturðu stýrt XMMS jafnvel þótt það sé t.d. í gangi á öðru sýndarskjáborði.\n\n(Keyrðu 'xprop' og smelltu á XMMS glugga, finndu WM_CLASS til að sjá 'XMMS_Player').
1182 Comment[it]=Leggi il commento dell'azione «Scrivi "Hello"» prima.\n\nEsattamente come l'azione «Scrivi "Hello"», questa simula l'inserimento da tastiera; nello specifico, con la pressione di Ctrl+Alt+B, invia B a XMMS (B in XMMS salta alla canzone successiva). La casella "Invia ad una finestra specifica" è marcata ed è specificata una finestra con la classe "XMMS_Player", che farà inviare l'immissione sempre a questa finestra. In questo modo, puoi controllare XMMS anche se, ad esempio, è in un desktop diverso.\n\n(Esegui "xprop" e fai clic sulla finestra di XMMS e cerca la voce WM_CLASS per trovare "XMMS_Player").
1183 Comment[ja]=まず「'Hello' を入力」の説明をお読みください。\n\nアクション「'Hello' を入力」と同様に、これもキーボード入力をシミュレートします。具体的には、Ctrl+Alt+B を押して XMMS に B を送ります (XMMS では B で次の曲に移ります)。入力の送り先に「特定のウィンドウ」を選択し、ウィンドウクラスに 'XMMS_Player' を指定します (入力を常にこのウィンドウに送るため)。これによって、他の仮想デスクトップにある XMMS も制御することができます。\n\n('XMMS_Player' を見るには、'xprop' を実行し、XMMS ウィンドウをクリックして WM_CLASS を探します)
1184 Comment[kk]=Алдымен "'Hello' деп теру" деген әрекеттің түсініктемесін оқыңыз.\n\nДәл "'Hello' деп теру" әрекетіндегідей, бұл әрекет те пернетақта басылымының эмуляциясын жасайды, бұл жолы Ctrl+Alt+B тіркесімін басқан соң, ол B дегенді XMMS-ке жібереді (B пернесі XMMS-те келесі өлеңге ауысу командасы). Бұны ұйымдастыру үшін 'Бір терезеге жіберу' дегенді белгілеп қойып, 'XMMS_Player' деген класына жататың терезе болса деп келтіру керек. Сонда басқа виртуалды үстелде орналасқан XMMS-ті де басқаруға болады.\n\n('XMMS_Player' терезесінің WM_CLASS класын білу үшін 'xprop' дегенді жегіп, XMMS терезесін меңзеп түртіңіз).
1185 Comment[km]=អាន​មតិ​យោបល់​ពេល​ធ្វើ​សកម្មភាព "វាយ 'Hello'" ជាមុន ។\n\nដូច​សកម្មភាព "វាយ 'Hello'" សកម្មភាព​នេះ​ក្លែង​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ក្ដារ​ចុច ជា​ពិសេស បន្ទាប់​ពី​ចុច​បញ្ជា​(Ctrl)​+​ជំនួស​(Alt)​+B វា​ផ្ញើ B ទៅ XMMS (B ក្នុង XMMS លោត​ទៅ​ចម្រៀង​បន្ទាប់) ។ ប្រអប់​ធីក 'ផ្ញើ​ទៅ​បង្អួច​ជាក់លាក់' ត្រូវ​បាន​ធីក និង​បង្អួច​ជាមួយ​ថ្នាក់​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ 'XMMS_Player' នេះ​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​តែងតែ​ផ្ញើ​ទៅ​បង្អួច​នេះ ។ វិធី​នេះ អ្នក​អាច​ត្រួត​ពិនិត្យ XMMS សូម្បី​បើ​វា​នៅ​លើ​ផ្ទៃ​តុ​និម្មិត​ផ្សេង​គ្នា ។\n\n(រត់ 'xprop' និង​ចុច​លើ​បង្អួច XMMS និង​ស្វែងរក WM_CLASS ដើម្បី​មើល 'XMMS_Player') ។
1186 Comment[ko]=동작 "'Hello' 입력하기"의 설명을 읽어 보십시오.\n\n"'Hello' 입력하기" 동작처럼 이 동작도 키보드 입력을 흉내냅니다. Ctrl+Alt+B 키를 누르면 XMMS에 B 키(다음 곡으로 가기)를 보냅니다. '지정한 창에 보내기' 옵션이 선택되어 있고 창 클래스가 'XMMS_Player'라는 조건이 지정되어 있습니다. 이를 통해서 입력이 이 창으로만 보내지도록 합니다. 이 방법을 통해서 다른 데스크톱에 XMMS 창이 있다고 해도 XMMS를 제어할 수 있습니다.\n\n('xprop'을 실행한 다음 XMMS 창을 클릭해 보시고, WM_CLASS에 'XMMS_Player'가 있음을 확인하십시오.)
1187 Comment[lv]=Vispirms izlasiet komentāru pie darbības "Uzrakstīt 'Hello'".\n\nTāpat kā  "Uzrakstīt 'Hello'" darbība, ši imitē tastatūras ievadu, konkrēti, nospiežotCtrl+Alt+B, tā nosūta B uz XMMS (B iekš XMMS pārlec uz nākamo dziesmu). Ir ieslēgta izvēles rūtiņa 'Nosūtīt uz konkrētu logu' un ir norādīts logs kuraklase satur 'XMMS_Player'; tas liek ievadu vienmēr nosūtīt uz šo logu.Šādā veidā jūs varat This way, you can control XMMS even if it's e.g. on a different virtual desktop.\n\n(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player').
1188 Comment[nb]=Les først kommentaren til handlinga «Tast 'Hallo'» .\n\Akkurat som «Tast 'hallo'» simulerer denne en inntasting. Nærmere bestemt Når Ctrl+Alt+B trykkes, sender den B til XMMS (B i XMMS hopper til neste stykke). Boksen «Send til bestemt vindu» krysses av og det oppgis et vindu med «XMMS_Player» i klassen. Dette gjør at inntastingen alltid sendes til det vinduet. På denne måten kan du styre XMMS selv om den f.eks. ligger på et annet virtuelt skrivebord.\n\n(Kjør «xprop» og trykk på XMMS-vinduet. Søk etter WM_CLASS for å finne «XMMS_Player»).
1189 Comment[nds]=Lees bitte eerst den Kommentar för de Akschoon "'Hello' tippen".\n\nJüst as de dore Akschoon maakt disse en Tastatuuringaav na: Dat Drücken vun Strg+Alt+B stüert XMMS en "B" to, wat XMMS na't nakamen Stück jumpen lett. Dat Krüüzfeld "Na besünner Finster sennen" is anmaakt un för dat Finster is angeven, dat sien Klass "XMMS_Player" bargen schall, so dat de Ingaav jümmers dit Finster tostüert warrt. So kannst Du XMMS t.B. ok denn stüern, wenn sien Finster op en anner Schriefdisch liggt.\n\n(Du kannst de richtige Finsterklass ("XMMS_Player") rutfinnen, wenn Du "xprop" opröppst, op dat XMMS-Finster klickst un na "WM_CLASS" söchst.)
1190 Comment[ne]=पहिले कार्य "'Hello' टाइप गर्नुहोस्" टिप्पणी पढ्नुहोस् ।\n\nजस्तै "'Hello' टाइप गर्नुहोस्" कार्य, यो एउटाले खास गरेर Ctrl+Alt+B थिचेपछि, कुञ्जीपाटी आगत नक्कल गर्दछ, यसले XMMS मा B पठाउँदछ (XMMS मा B पछिल्लो गीतमा जान्छ) । 'विशेष सञ्झ्यालमा पठाइने' जाँचबाकस जाँच गरिएको छ र 'XMMS_Player' समाविष्ट गरेको यसको वर्ग सहितको सञ्झ्याल निर्दिष्ट गरिएको हुन्छ; यसले यो सञ्झ्यालमा सधै आगत पठाउने बनाउँनेछ । यो तरीकाले, यसको उदाहरन विभिन्न अवास्तविक डेस्कटपमा भएता पनि तपाईँ XMMS नियन्त्रण गर्न सक्नुहुन्छ ।\n\n('xprop' चलाउनुहोस् र XMMS सञ्झ्यालमा क्लिक गर्नुहोस् र'XMMS_Player' हेर्न WM_CLASS खोजी गर्नुहोस्) ।
1191 Comment[nl]=Lees eerst de toelichting bij handeling "Hallo typen".\n\nNet als "Hallo typen" simuleert deze een toetsenbordinvoer. In dit geval wordt na het indrukken van de toetsencombinatie Ctrl+Alt+B,  de 'B' gestuurt naar XMMS (B in XMMS gaat naar de volgende track). Als het keuzevakje 'Naar specifiek venster sturen' is geselecteerd en een venster met de klasse 'XMMS_Player' is opgegeven zal deze toetsenbordinvoer altijd naar het XMMS-venster worden gestuurd. Op die manier kunt u XMMS ook bedienen terwijl u bijv. op een ander virtueel bureaublad aan het werk bent. \n\n (Voer 'xprop' uit, klik op het XMMS-venster en zoek naar WM-CLASS om 'XMMS_Player' te zien).
1192 Comment[nn]=Les kommentaren for handlinga «Skriv ‘Hallo’» først.\n\nNett som handlinga «Skriv ‘Hallo’», så simulerer dette tastaturinntasting. Ved å trykkja «Ctrl + Alt + B», vert tastetrykket «B» sendt til XMMS («B» i XMMS hoppar til neste song). Avkryssingsboksen «Send til bestemt vindauge» og vindauget med klassen «XMMS_Player» er vald. Tastetrykka vert altså alltid sendt til dette vindauget, slik at du kan kontrollera XMMS sjølv om han for eksempel er på eit anna virtuelt skrivebord.\n\n(Køyr «xprop», trykk på XMMS-vindauget og søk etter «WM_CLASS» for å sjå «XMMS_Player»).
1193 Comment[pl]=Przeczytaj najpierw komentarz na temat akcji "Wpisz 'Hello'".\n\nTak jak w przypadku "Wpisz 'Hello'", symulujemy tu wciśnięcie klawisza. Dokładniej, po wciśnięciu Ctrl+Alt+B następuje wysłanie B do XMMS (co powoduje przejście do następnego utworu). Jeśli zaznaczona jest opcja 'Wyślij do określonego okna' i podane jest okno zawierające klasę 'XMMS_Player', to klawisz zostanie zawsze wysłany do tego okna. W ten sposób można sterować XMMS-em nawet jeśli znajduje się na innym pulpicie.\n\n(Uruchom 'xprop' i kliknij okno XMMS, potem wyszukaj WM_CLASS, a zobaczysz 'XMMS_Player').
1194 Comment[pt]=Leia o comentário da acção "Escrever 'Olá'" primeiro.\n\nComo acontece na acção "Escrever 'Olá'", esta simula a introdução de dados do teclado; especificamente, depois de carregar em Ctrl+Alt+B, esta envia B para o XMMS (o B no XMMS salta para a música seguinte). A opção 'Enviar para uma janela específica' está activada e está definida uma janela com a sua classe a conter 'XMMS_Player'; isto fará com que os dados de entrada sejam sempre enviados para esta janela. Desta forma, poderá controlar o XMMS, mesmo que esteja p.ex. num ecrã virtual diferente.\n\n(Corra o 'xprop' e carregue na janela do XMMS para ver que a WM_CLASS é igual a 'XMMS_Player').
1195 Comment[pt_BR]=Leia o comentário sobre a ação "Digitar 'Hello'" primeiro.\n\nComo na ação "Digitar 'Hello'", está simula uma entrada via teclado, especificamente, após pressionar Crtl+Alt+B, ela envia B para o XMMS (B no XMMS salta para a próxima música). A caixa de verificação 'Enviar para uma janela específica' é marcada e uma janela com esta classe contendo 'XMMS Player' é especificada; isto fará com que a entrada seja sempre enviada para esta janela. Desta forma, você pode controlar o XMMS mesmo se ele estiver p.ex. em uma área de trabalho virtual diferente.\n\n(Execute 'xprop' e clique na janela XMMS e procure por WM_CLASS para ver 'XMMS_Player').
1196 Comment[sk]=Prečítajte si najprv komentár pre akciu "Typ 'Hello'".\n\nRovnako ako akcia "Napísať 'Hello'", aj táto akcia simuluje vstup z klávesnice, konkrétne po stlačení Ctrl+Alt+B posiela B programu XMMS (B v XMMS preskočí na ďalšiu pieseň). Zaškrtávacie políčko 'Poslať konkrétnemu oknu' je zaškrtnuté a je zadané okno s triedou obsahujúcou 'XMMS_Player'; toto zabezpečí, že vstup bude vždy poslaný tomuto oknu. Takto môžete ovládať XMMS dokonca aj vtedy, keď je napríklad na inej virtuálnej ploche.\n\n(Spustite 'xprop' a kliknite na okno XMMS a hľadajte WM_CLASS, kde nájdete 'XMMS_Player').
1197 Comment[sl]=Najprej preberite komentar za dejanje »Vnesi Živjo«.\n\nTako kot dejanje »Vnesi živjo«, tudi ta simulira vnos s tipkovnico. Ko pritisnete Ctrl+Alt+B, se programu XMMS pošlje B (kar v XMMS pomeni skok na naslednjo skladbo). Omogočena je možnost »Pošlji vnos določenemu oknu«, določeno pa je okno razreda »XMMS_Player«. Na ta način bo vnos vedno poslan temu oknu. To vam omogoča, da upravljate z XMMS četudi je na drugem navideznem namizju.\n\nDa bi izvedeli razred okna, poženite ukaz »xprop«, kliknite na okno in poiščite lastnost WM_CLASS.
1198 Comment[sr]=Прво прочитајте коментар уз радњу „Унос ‘Hello’“.\n\nКао и у радњи „Унос ‘Hello’“, и ова симулира унос са тастатуре: пошто се притисне ктрл+алт+B, тастер B се шаље ИксММС‑у (где служи за прелаз на следећу нумеру). Попуњена је кућица „Пошаљи одређеном прозору“, и задат је прозор класе „XMMS_Player“; овако ће унос увек бити послат прозору ИксММС‑а. Овако подешено, можете контролисати ИксММС чак и када се налази на некој другој виртуелној површи.\n\n(Извршите наредбу xprop па кликните на прозор ИксММС‑а, и под WM_CLASS видећете класу XMMS_Player).
1199 Comment[sr@latin]=Prvo pročitajte komentar uz radnju „Unos ‘Hello’“.\n\nKao i u radnji „Unos ‘Hello’“, i ova simulira unos sa tastature: pošto se pritisne Ctrl+Alt+B, taster B se šalje XMMS‑u (gde služi za prelaz na sledeću numeru). Popunjena je kućica „Pošalji određenom prozoru“, i zadat je prozor klase „XMMS_Player“; ovako će unos uvek biti poslat prozoru XMMS‑a. Ovako podešeno, možete kontrolisati XMMS čak i kada se nalazi na nekoj drugoj virtuelnoj površi.\n\n(Izvršite naredbu xprop pa kliknite na prozor XMMS‑a, i pod WM_CLASS videćete klasu XMMS_Player).
1200 Comment[sv]=Läs kommentaren om åtgärden "Skriv 'Hej'" först.\n\nPrecis som "Skriv 'Hej'", simulerar åtgärden inmatning från tangentbordet, närmare bestämt efter att ha tryckt Ctrl+Alt+B, skickar den B till XMMS (B i XMMS går till nästa sång). Kryssrutan 'Specifikt fönster' är markerad och ett fönster vars klass innehåller 'XMMS_Player' är angivet. Det gör att inmatningen alltid skickas till detta fönster. På så sätt kan du styra XMMS även om det till exempel finns på ett annat virtuellt skrivbord.\n\n(Kör 'xprop', klicka på XMMS-fönstret och leta efter WM_CLASS för att se 'XMMS_Player'.)
1201 Comment[te]="'Hello' టైపుచేయి" చర్యపైని వ్యాఖ్యను మొదటచదువు.\n\n"'Hello' టైపుచేయి" చర్య లానే, ఇది కీబోర్‍డ్ ఇన్‌పుట్‌ను జనియింపచేస్తుంది, Ctrl+Alt+B వత్తినతర్వాత, ఇది B ను XMMS కు పంపుతుంది (XMMS లో B తరువాతి పాటుకు వెళుతుంది). 'పలానా విండోకు పంపుము' చెక్‌బాక్‍స్  చేయుము మరియు 'XMMS_Player' గలిగిన తరగతితో ఒక విండో; ఇది ఇన్‌పుట్ ఎల్లప్పుడు ఈ విండోకు పంపునట్లు చేస్తుంది. ఈ విధంగా, మీరు XMMS వేరోక వర్చ్యువల్ డెస్‍క్ టాప్‌నందు ఉ.దా అయినాకూడా నియంత్రించవచ్చు. \n\n('xprop' నడుపుము మరియు XMMS విండో పైన నొక్కుము మరియు 'XMMS_Player' ను చూడుటకు WM_CLASS కొరకు శోధించుము).
1202 Comment[uk]=Спочатку прочитайте коментар до дії "Написати «Hello»".\n\nТочно так само, які і дія "Написати «Hello»", ця дія імітує ввід з клавіатури, зокрема, після натискання Ctrl+Alt+B, вона надсилає код "B" до XMMS ("B" у XMMS означає "перейти до наступної пісні"). Прапорець "Надіслати визначеному вікну" увімкнено і вказано клас вікон з "XMMS_Player" у назві; це призведе до правильно спрямування введеної інформації саме до цього типу вікон. Таким чином, ви можете керувати XMMS, навіть якщо його, наприклад, запущено у іншій віртуальній стільниці.\n\n(Виконайте команду "xprop" і клацніть по вікну XMMS, знайдіть WM_CLASS, щоб переконатися що це "XMMS_Player").
1203 Comment[vi]=Trước tiên hãy đọc chú thích về hành động « Gõ 'Hello' ».\n\nĐúng như hành động « Gõ 'Hello' », điều này mô phỏng việc nhập vào bàn phím, chính xác là sau khi bấm tổ hợp phím Ctrl+Alt+B, nó gửi chữ B cho XMMS (B trong XMMS thì nhảy tới bài hát kế tiếp). Hộp kiểm « Gửi cho cửa sổ riêng » được bật và một cửa sổ có hạng chứa « XMMS_Player » được xác định; thiết lập này sẽ làm cho dữ liệu nhập luôn luôn được gửi cho cửa sổ này. Bằng cách này, bạn có khả năng điều khiển XMMS thậm chí nếu nó, chẳng hặn, chạy trên màn hình nền khác.\n\n(Chạy « xprop » rồi nhấn vào cửa sổ XMMS và tìm kiếm chuỗi « WM_CLASS » để xem « XMMS_Player »).
1204 Comment[x-test]=xxRead the comment on action "Type 'Hello'" first.\n\nJust like the "Type 'Hello'" action, this one simulates a keyboard input, specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if it's e.g. on a different virtual desktop.\n\n(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player').xx
1205 Comment[zh_CN]=请先阅读动作“输入‘Hello’”的注释。\n\n就如同“输入‘Hello’”动作,这个动作模拟一个键盘输入,特别是在按下 Ctrl+Alt+B 之后,它会发送 B 到 XMMS(在 XMMS 中的 B 就是跳到下一首歌)。这个“发送到指定窗口”选项被选中,并且指定窗口类别为包含“XMMS_Player”;这样就会使这个输入总是被发送到这个窗口。这样,您甚至可以在一个不同的虚拟桌面上控制 XMMS。\n\n(运行“xprop”并且点击 XMMS 窗口,搜索 WM_CLASS 可以看到“XMMS_Player”)。
1206 Comment[zh_TW]=請先參考「輸入 Hello」的註解。就如同「輸入 Hello」的動作,這個動作模擬鍵盤的輸入,在按下 Ctrl+Alt+B 之後,會送出 B 到 XMMS(在 XMMS 中 B 是跳到下一首歌)。勾選「送到指定視窗」,並指定視窗類別為包含 XMMS_Player。這會讓此輸入永遠送到這個視窗。您可以用這個方法控制 XMMS,即使是在不同的虛擬桌面上。\n\n(執行 xprop 並點選 XMMS 視窗,搜尋 WM_CLASS 可以看到 XMMS_Player)。
1207 Enabled=false
1208 Name=Next in XMMS
1209 Name[af]=Volgende in XMMS wagtou
1210 Name[ar]=التالي في XMMS
1211 Name[be]=Наступны ў XMMS
1212 Name[be@latin]=Nastupnaja pieśnia ŭ prahramie „XMMS”
1213 Name[bg]="Следваща" в XMMS
1214 Name[bn_IN]=XMMS-এ পরবর্তী মান
1215 Name[ca]=Següent en l'XMMS
1216 Name[cs]=Další v XMMS
1217 Name[csb]=Pòstãpné w XMMS
1218 Name[da]=Næste i XMMS
1219 Name[de]=Nächstes Stück in XMMS
1220 Name[el]=Επόμενο στο XMMS
1221 Name[eo]=La sekva en XMMS
1222 Name[es]=Siguiente en XMMS
1223 Name[et]=Järgmine XMMS-is
1224 Name[eu]=Hurrengoa XMMSen
1225 Name[fa]=بعدی در XMMS
1226 Name[fi]=Seuraava XMMS:ssä
1227 Name[fr]=Suivant dans XMMS
1228 Name[fy]=Folgjende yn XMMS
1229 Name[ga]=An Chéad Amhrán Eile i XMMS
1230 Name[gl]=Seguinte en XMMS
1231 Name[gu]=XMMS પર આગળનું
1232 Name[he]=הבא בתור ב־XMMS
1233 Name[hi]=एक्सएमएमएस में अगला
1234 Name[hsb]=Přichodny w XMMS
1235 Name[hu]=Következő szám az XMMS-ben
1236 Name[is]=Næst í XMMS
1237 Name[it]=Successivo in XMMS
1238 Name[ja]=XMMS の次の曲
1239 Name[kk]=XMMS-дегі келесі
1240 Name[km]=បន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​ XMMS
1241 Name[kn]=XMMS ನಲ್ಲಿ ಮುಂದಿನದು
1242 Name[ko]=XMMS 다음 곡
1243 Name[lv]=Nākamais iekš XMMS
1244 Name[mk]=Следно во XMMS
1245 Name[ml]=അടുത്തതു് എക്സ്എംഎംഎസില്‍ (XMMS)
1246 Name[mr]=XMMS मध्ये पुढचे
1247 Name[nb]=Neste i XMMS
1248 Name[nds]=Nakamen XMMS-Stück
1249 Name[ne]=पछिल्लो XMMS मा
1250 Name[nl]=Volgende in XMMS
1251 Name[nn]=Neste i XMMS
1252 Name[pa]=XMMS ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ
1253 Name[pl]=Następny w XMMS
1254 Name[pt]=Seguinte no XMMS
1255 Name[pt_BR]=Próximo no XMMS
1256 Name[ro]=Următor în XMMS
1257 Name[ru]=Следующая запись в XMMS
1258 Name[se]=Boahtte bihttá XMMS:s
1259 Name[sk]=Ďalší v XMMS
1260 Name[sl]=Naslednji v XMMS
1261 Name[sr]=Следеће у ИксММС‑у
1262 Name[sr@latin]=Sledeće u XMMS‑u
1263 Name[sv]=Nästa i XMMS
1264 Name[ta]=XMMS தனில் அடுத்து உள்ளது
1265 Name[te]=XMMS నందు తరువాత
1266 Name[tg]=Навбатӣ дар XMMS
1267 Name[th]=เพลงถัดไปใน XMMS
1268 Name[tr]=XMMS Uygulamasında Sonraki
1269 Name[uk]=Далі в XMMS
1270 Name[vi]=Kế tiếp trong XMMS
1271 Name[wa]=Shuvant dins XMMS
1272 Name[x-test]=xxNext in XMMSxx
1273 Name[zh_CN]=XMMS 中的下一首
1274 Name[zh_TW]=命令 XMMS 跳到下一首
1275 Type=KEYBOARD_INPUT_SHORTCUT_ACTION_DATA
1277 [Data_1_6Actions]
1278 ActionsCount=1
1280 [Data_1_6Actions0]
1281 Input=B
1282 IsDestinationWindow=true
1283 Type=KEYBOARD_INPUT
1285 [Data_1_6Actions0DestinationWindow]
1286 Comment=XMMS window
1287 Comment[af]=XMMS Venster
1288 Comment[ar]=XMMS نافذة
1289 Comment[be]=Акно XMMS
1290 Comment[be@latin]=Akno prahramy „XMMS”
1291 Comment[bg]=Прозорец на XMMS
1292 Comment[bn]=XMMS উইণ্ডো
1293 Comment[bn_IN]=XMMS উইন্ডো
1294 Comment[ca]=Finestra de l'XMMS
1295 Comment[cs]=XMMS okno
1296 Comment[csb]=Òkno XMMS
1297 Comment[da]=XMMS-vindue
1298 Comment[de]=XMMS-Fenster
1299 Comment[el]=Παράθυρο XMMS
1300 Comment[eo]=XMMS-fenestro
1301 Comment[es]=Ventana de XMMS
1302 Comment[et]=XMMS-i aken
1303 Comment[eu]=XMMS leihoa
1304 Comment[fa]=پنجرۀ XMMS
1305 Comment[fi]=XMMS-ikkuna
1306 Comment[fr]=Fenêtre XMMS
1307 Comment[fy]=XMMS finster
1308 Comment[ga]=Fuinneog XMMS
1309 Comment[gl]=Fiestra de XMMS
1310 Comment[gu]=XMMS વિન્ડો
1311 Comment[he]=חלון XMMS
1312 Comment[hi]=एक्सएमएमएस विंडो
1313 Comment[hr]=XMMS prozor
1314 Comment[hsb]=XMMS wokno
1315 Comment[hu]=XMMS ablak
1316 Comment[is]=XMMS gluggi
1317 Comment[it]=Finestra XMMS
1318 Comment[ja]=XMMS ウィンドウ
1319 Comment[kk]=XMMS терезесі
1320 Comment[km]=បង្អួច XMMS
1321 Comment[kn]=XMMS ಕಿಟಕಿ
1322 Comment[ko]=XMMS 창
1323 Comment[ku]=Paceya XMMS'ê
1324 Comment[lt]=XMMS langas
1325 Comment[lv]=XMMS logs
1326 Comment[mk]=XMMS-прозорец
1327 Comment[ml]=എക്സ്എംഎംഎസ് (XMMS) ജാലകം
1328 Comment[mr]=XMMS चौकट
1329 Comment[nb]=XMMS- vindu
1330 Comment[nds]=XMMS-Finster
1331 Comment[ne]=XMMS सञ्झ्याल
1332 Comment[nl]=XMMS-venster
1333 Comment[nn]=XMMS-vindauge
1334 Comment[pa]=XMMS ਵਿੰਡੋ
1335 Comment[pl]=Okno XMMS
1336 Comment[pt]=Janela do XMMS
1337 Comment[pt_BR]=Janela do XMMS
1338 Comment[ro]=Fereastra XMMS
1339 Comment[ru]=Окно XMMS
1340 Comment[se]=XMMS-láse
1341 Comment[sk]=Okno XMMS
1342 Comment[sl]=Okno XMMS
1343 Comment[sr]=Прозор ИксММС‑а
1344 Comment[sr@latin]=Prozor XMMS‑a
1345 Comment[sv]=XMMS-fönster
1346 Comment[ta]=XMMS சாளரம்
1347 Comment[te]=XMMS విండో
1348 Comment[tg]=Тирезаи XMMS
1349 Comment[th]=หน้าต่าง XMMS
1350 Comment[tr]=XMMS penceresi
1351 Comment[uk]=Вікно XMMS
1352 Comment[uz]=XMMS oynasi
1353 Comment[uz@cyrillic]=XMMS ойнаси
1354 Comment[vi]=Cửa sổ XMMS
1355 Comment[wa]=Purnea XMMS
1356 Comment[x-test]=xxXMMS windowxx
1357 Comment[zh_CN]=XMMS 窗口
1358 Comment[zh_TW]=XMMS 視窗
1359 WindowsCount=1
1361 [Data_1_6Actions0DestinationWindow0]
1362 Class=XMMS_Player
1363 ClassType=1
1364 Comment=XMMS Player window
1365 Comment[ar]=XMMS نافذة المشغل
1366 Comment[be@latin]=Akno prahramy „XMMS”
1367 Comment[bg]=Прозорец на плеъра XMMS
1368 Comment[bn_IN]=XMMS প্লেয়ার উইন্ডো
1369 Comment[ca]=Finestra del reproductor XMMS
1370 Comment[cs]=Okno přehrávače XMMS
1371 Comment[csb]=Òkno grôcza XMMS
1372 Comment[da]=XMMS-afspillervindue
1373 Comment[de]=XMMS-Wiedergabe-Fenster
1374 Comment[el]=Παράθυρο αναπαραγωγής XMMS
1375 Comment[eo]=XMMS-ludila fenestro
1376 Comment[es]=Ventana del reproductor XMMS
1377 Comment[et]=XMMS-i mängija aken
1378 Comment[eu]=XMMS erreproduzigailuaren leihoa
1379 Comment[fa]=پنجره پخش‌کننده XMMS
1380 Comment[fi]=XMMS-soitinikkuna
1381 Comment[fr]=Fenêtre du lecteur XMMS
1382 Comment[fy]=Ofspylfinster XMMS
1383 Comment[ga]=Fuinneog Sheinnteora XMMS
1384 Comment[gl]=Fiestra do reprodutor de XMMS
1385 Comment[gu]=XMMS પ્લેયર વિન્ડો
1386 Comment[he]=חלון נגן XMMS
1387 Comment[hi]=एक्सएमएमएस प्लेयर विंडो
1388 Comment[hsb]=Wokno za XMMS-wothrawak
1389 Comment[hu]=XMMS lejátszóablak
1390 Comment[is]=XMMS spilaragluggi
1391 Comment[it]=Finestra di riproduzione di XMMS
1392 Comment[ja]=XMMS プレーヤーウィンドウ
1393 Comment[kk]=XMMS плейер терезесі
1394 Comment[km]=បង្អួច​កម្មវិធី​ចាក់ XMMS
1395 Comment[kn]=XMMS ನಿರೂಪಣಾ (ಪ್ಲೇಯರ್)ಕಿಟಕಿ
1396 Comment[ko]=XMMS 재생기 창
1397 Comment[ku]=Paceya Lêdera XMMS'ê
1398 Comment[lt]=XMMS grotuvo langas
1399 Comment[lv]=XMMS atskaņotāja logs
1400 Comment[mk]=Прозорец на плеерот XMMS
1401 Comment[ml]=എക്സ്എംഎംഎസ് (XMMS) പ്ലേയര്‍ ജാലകം
1402 Comment[mr]=XMMS प्लेयर चौकट
1403 Comment[nb]=XMMS spillervindu
1404 Comment[nds]=XMMS-Afspeler-Finster
1405 Comment[ne]=XMMS प्लेयर सञ्झ्याल
1406 Comment[nl]=XMMS-afspelervenster
1407 Comment[nn]=XMMS-spelarvindauge
1408 Comment[pa]=XMMS ਪਲੇਅਰ ਵਿੰਡੋ
1409 Comment[pl]=Okno odtwarzacza XMMS
1410 Comment[pt]=Janela do leitor XMMS
1411 Comment[pt_BR]=Janela do reprodutor XMMS
1412 Comment[ro]=Fereastra playerului XMMS
1413 Comment[ru]=Окно проигрывателя XMMS
1414 Comment[se]=XMMS-cuojanláse
1415 Comment[sk]=Okno prehrávača XMMS
1416 Comment[sl]=Okno predvajalnika XMMS
1417 Comment[sr]=Прозор плејера ИксММС
1418 Comment[sr@latin]=Prozor plejera XMMS
1419 Comment[sv]=XMMS-spelarfönster
1420 Comment[ta]=XMMS இயக்கி சாளரம்
1421 Comment[te]=XMMS ప్లేయర్ విండో
1422 Comment[tg]=Тирезаи плеери XMMS
1423 Comment[th]=หน้าต่างโปรแกรมเล่นเพลง XMMS
1424 Comment[tr]=XMMS Oynatıcı penceresi
1425 Comment[uk]=Вікно програвача XMMS
1426 Comment[vi]=Cửa sổ phát XMMS
1427 Comment[wa]=Purnea do djouweu XMMS
1428 Comment[x-test]=xxXMMS Player windowxx
1429 Comment[zh_CN]=XMMS 播放器窗口
1430 Comment[zh_TW]=XMMS 播放器視窗
1431 Role=
1432 RoleType=0
1433 Title=
1434 TitleType=0
1435 Type=SIMPLE
1436 WindowTypes=33
1438 [Data_1_6Conditions]
1439 Comment=
1440 ConditionsCount=0
1442 [Data_1_6Triggers]
1443 Comment=Simple_action
1444 Comment[ar]=إجراء بسيط
1445 Comment[be@latin]=Prostaja_aperacyja
1446 Comment[bg]=Обикновено_действие
1447 Comment[ca]=Acció_simple
1448 Comment[csb]=Prosté_dzejanié
1449 Comment[de]=Einfache_Aktion
1450 Comment[el]=Απλή_ενέργεια
1451 Comment[eo]=Simpla ago
1452 Comment[es]=Acción sencilla
1453 Comment[et]=Lihtne toiming
1454 Comment[eu]=Ekintza_sinplea
1455 Comment[fi]=Yksinkertainen_toiminto
1456 Comment[fr]=Action simple
1457 Comment[fy]=Ienfâldige_aksje
1458 Comment[ga]=Gníomh simplí
1459 Comment[gl]=Acción_sinxela
1460 Comment[gu]=સરળ_ક્રિયા
1461 Comment[he]=פעולה פשוטה
1462 Comment[hi]=सामान्य_क्रिया
1463 Comment[hsb]=Jednora_akcija
1464 Comment[hu]=Egyszerű_művelet
1465 Comment[is]=Einföld_aðgerð
1466 Comment[it]=Azione_semplice
1467 Comment[kk]=Қарапайым_әрекет
1468 Comment[kn]=ಸರಳ_ಕ್ರಿಯೆ
1469 Comment[lv]=Vieknārša_darbība
1470 Comment[mk]=Едноставно_дејство
1471 Comment[ml]=ലഘു പ്രവൃത്തി
1472 Comment[mr]=सामान्य_क्रिया
1473 Comment[nb]=Enkel_handling
1474 Comment[nds]=Eenfach_Akschoon
1475 Comment[ne]=साधारण कार्य
1476 Comment[nl]=Eenvoudige_handeling
1477 Comment[nn]=Enkel_handling
1478 Comment[pl]=Proste_działanie
1479 Comment[pt]=Acção Simples
1480 Comment[pt_BR]=Ação simples
1481 Comment[se]=Oktageardánis_dáhpáhus
1482 Comment[sk]=Jednoduchá_akcia
1483 Comment[sl]=Preprosto_dejanje
1484 Comment[sr]=Проста_радња
1485 Comment[sr@latin]=Prosta_radnja
1486 Comment[sv]=Enkel åtgärd
1487 Comment[te]=సాదారణ_చర్య
1488 Comment[tg]=Амали оддӣ
1489 Comment[tr]=Basit_eylem
1490 Comment[vi]=Hành động đơn giản
1491 Comment[wa]=Simpe_accion
1492 Comment[x-test]=xxSimple_actionxx
1493 Comment[zh_CN]=简易_动作
1494 Comment[zh_TW]=簡易動作
1495 TriggersCount=1
1497 [Data_1_6Triggers0]
1498 Key=Alt+Ctrl+B
1499 Type=SHORTCUT
1501 [Data_1_7]
1502 Comment=Ok, Konqi in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures. No need to use other browsers >;).\n\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and after you're finished, release the mouse button. If you only need to paste the selection, it still works, simply only click the middle mouse button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\n\nRight now, there are these gestures available:\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\nmove up and back down  - Up (Alt+Up)\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\n (As soon as I find out which ones are in Opera or Mozilla, I'll add more and make sure they are the same. Or if you do it yourself, feel free to help me and send me your khotkeysrc.)\n\nThe gestures shapes (some of the dialogs are from KGesture, thanks to Mike Pilone) can be simply entered by performing them in the configuration dialog. You can also look at your numeric pad to help you, gestures are recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\n\nNote that you must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it's possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid complicated gestures where you change the direction of mouse moving more than once (i.e. do e.g. 45654 or 74123 as they are simple to perform but e.g. 1236987 may be already quite difficult).\n\nThe condition for all gestures are defined in this group. All these gestures are active only if the active window is Konqueror (class contains 'konqueror').
1503 Comment[ar]=يملك الكونكيور في كيدي 3.1 الألسنة ، والآن تستطيع الحصول على الإيماءات ، لست بحاجة لاستخدام متصفح آخر .\n\n اضغط على زر الفاره الاوسط وابدأ في رسم إيماءة ، وبعد الإنتهاء اطلق زر الفار ، إذا كنت تريد فقط أن تلص المنتقى فقط قم بالضغط على الزر الاوسط وسوف تعمل بكل بساطة. (يمكنك ان تغير زر الفاره الذي تريد استخدامة من الإعدادات العامة ).\n\n حتى الآن يوجد هذه الإيماءات: \n التحريك لليمين ثم العودة لليسار تنقل للأمام (Alt+Right)\n التحريك من اليسار و العودة لليمين تنقل إلى الخلف   (Alt+Left)\n التحرك للأعلى و العودة ينقلك إلى الأعلى (Alt+Up)\n دائر باتجاه عقارب الساعة ستعيد التحميل (F5)\n (كلما عرفت أخرى جديدة ستخدم في أوبرا أو فايرفوكس سوف أضيفها حتى تكون متطابقة ، بإمكانك أن تفعلها بنفسك ، ولا تخجل أن ترسل ملف اعداداتك لي ). \n\n يمكن إدخال أشكال الإيماءات (بعض الحورات من KGesture شكرا Mike Pilone ) بواسطة رسمها في حوار الضبط. كذلك يمكنك أن تنظر في لوحة المفاتيح لمساعدتك حيث أنه يتم التعرف على الإيماءات في شبكة بقياس 3 في 3  حقول مرقمة من 1 إلى 9.\n\n لاحظ أنك يجب أن تؤدي الإيماءة بالضبط حتى تطلق الإجراء. وبسبب هذا يمكنك أن تدخل عدة إيماءات للإجراء الواحد. ويجب عليك تجنب الإيماءات المعقدة التي تتطلب تحريك إتجاه الفأرة أكثر من مرة ( على سبيل المثال 45654 أو 74123 سهلة التأدية ، ولكن 1236987 صعبة ). \n\n جميع شروط هذه الإيماءات معرفة في هذه المجموعة . جميع هذه الإيماءات نشطة فقط في حالة أن النافذة النشطة هي الكونكيور (الصف يحوي 'konqueror').
1504 Comment[bg]=Konqi в KDE3.1 има подпрозорци, а сега вече има и жестове. Няма нужда от други браузъри >;).\n\nПросто натиснете средният бутон на мишката и започнете да правите жестове, а след като свършите просто пуснете мишката. Ако само трябва да извършите операцията "поставяне", пак ще работи - просто натиснете средния бутон.
1505 Comment[ca]=D'acord, el Konqi des del KDE3.1 té pestanyes, i ara també té gestos. No hi ha cap necessitat d'usar altres navegadors >;).\n\nNomés premeu el botó del mig del ratolí i comenceu a dibuixar un dels gestos, després d'acabar deixeu anar el botó del ratolí. Si només us cal enganxar la selecció, encara funciona; senzillament cliqueu el botó del mig del ratolí (podeu canviar el botó del ratolí a usar a l'arranjament global).\n\nActualment hi ha disponibles els gestos següents:\nmoure a la dreta i tornar a l'esquerra - Endavant (Alt+Dreta)\nmoure a l'esquerra i tornar a la dreta - Enrere (Alt+Esquerra)\nmoure amunt i tornar avall - Amunt (Alt+Amunt)\ncercle antihorari - Refresca (F5)\n (Tant aviat com jo trobi quins estan a l'Opera o al Mozilla, n'afegiré més i asseguraré que són el mateixos. O si ho feu vosaltres mateixos, preneu-vos la llibertat d'ajudar-me i envieu-me el fitxer khotkeysrc.)\n\nLes formes del gestos (alguns dels diàlegs són del KGesture, gràcies a Mike Pilone) es poden introduir senzillament executant-los en el diàleg de configuració. També podeu mirar al teclat numèric per ajudar-vos, els gestos es reconeixen com una graella de camps de 3x3, numerats de l'1 al 9.\n\nTingueu en compte que heu d'executar exactament el gest per a activar l'acció. Degut a això, és possible introduir més gestos per l'acció. Hauríeu d'intentar evitar gestos complicats quan canvieu la direcció del moviment del ratolí més d'un cop (p.ex. 45654 o 74123 són senzills d'executar, però p.ex. 1236987 pot ser bastant difícil).\n\nEn aquest grup es defineixen les condicions per tots els gestos. Els gestos només són actius quan la finestra activa és el Konqueror (la classe conté 'konqueror').
1506 Comment[da]=Ok, Konqi i KDE3.1 har faneblade, og nu kan du også have gestusser. Ingen grund til at bruge andre browsere >;).\n\nTryk blot på midterste museknap og begynd at tegne en af gestusserne, og slip museknappen når du er færdig. Hvis du kun behøver at indsætte markeringen virker det stadig, du nøjes simpelthen med at klikke på den midterste knap. (Du kan ændre hvilken museknap der skal bruges i de globale indstillinger).\n\nLige nu er følgende gestusser tilgængelige: \nflyt til højre og tilbage til venstre - Fremad (Alt+højre)\nflyt til venstre og tilbage til højre - Tilbage (Alt+venstre)\nflyt op og ned igen - Op (Alt+op)\ncirkel mod uret - Genindlæs (F5)\n (Så snart jeg finder ud af hvilke der findes i Opera eller Mozilla vil jeg tilføje flere og sikre mig at de er ens. Eller hvis du selv gør det, så hjælp mig endelig og send mig din khotkeysrc.)\n\nGestusformerne (nogle af dialogerne er fra KGesture takket være Mike Pilone) kan simpelthen angives ved at udføre dem i konfigurationsdialogen. Du kan også kigge på dit nummertastatur for hjælp, dine gestusser er genkendt som et 3x3-gitter af felter nummereret fra 1-9.\n\nBemærk at du skal udføre den nøjagtige gestus for at udløse handlingen. På grund af dette er det muligt at angive flere gestusser for handlingen. Du bør undgå komplicerede gestusser hvor du ændrer bevægelsesretning for musen mere end en gang (gør f.eks. 45654 eller 74123 da de er nemme at udføre men f.eks. 1236987 kan være ret svært.) \n\nBetingelsen for alle gestusser er defineret i denne gruppe. Alle disse gestusser er kun aktive hvis det aktive vindue er Konqueror (klassen indeholder 'Konqueror').
1507 Comment[de]=Konqueror hat seit KDE 3.1 Unterfenster und nun werden auch Gesten unterstützt; es gibt also keinen Grund, einen anderen Browser zu verwenden ;-)\n\nDrücken Sie die mittlere Maustaste und ziehen mit der Maus eine der Gesten. Wenn Sie fertig sind, lassen Sie die mittlere Maustaste wieder los. Falls Sie mit der mittleren Maustaste nur eine Auswahl einfügen möchten, funktioniert dies selbstverständlich weiterhin indem Sie einfach nur die mittlere Maustaste drücken ohne eine Geste nachzuziehen. (Der Mausknopf für Gesten kann aber in den Globalen Einstellungen auch anderweitig festgelegt werden.)\n\nDie folgenden Gesten sind zur Zeit verfügbar:\nnach rechts und nach links -> Vorwärts (Alt+Rechts)\nnach links und nach rechts -> Zurück (Alt+Links)\nnach oben und nach unten -> Eine Ebene höher (Alt+Hoch)\nKreis gegen den Uhrzeigersinn -> Dokument erneut laden (F5)\n(Sobald ich noch weitere Gesten in Opera und Mozilla finde, werden sie auch hier hinzugefügt und entsprechend angepasst. Wenn Sie selbst welche finden und hinzufügen, senden Sie mir bitte die Datei khotkeysrc.)\n\nDie Gesten können eingegeben werden, indem Sie die Geste im Einrichtungsdialog ausführen. Es kann hilfreich sein, wenn Sie sich das Zahlenfeld Ihrer Tastatur ansehen; Gesten werden in einem Raster von 3x3 Feldern dargestellt die von 1 bis 9 durchnummeriert sind.\n\nEs muss immer die genau passende Geste ausgeführt werden, um die zugewiesene Aktion zu starten. Es ist möglich, einer Aktion mehrere Gesten zuzuordnen. Vermeiden Sie nach Möglichkeit zu komplizierte Gesten, die mehr als eine Richtungsänderung beinhalten. (Ein gutes Beispiel wäre 45654 oder 74123, weil diese einfach sind. 1236987 hingegen könnte bereits zu kompliziert sein.)\n\nDie Bedingung für alle Gesten wird in dieser Gruppe festgelegt. Alle Gesten sind nur im Konqueror-Fenser gültig (weil die Fensterklasse „konqueror“ enthält).eine 
1508 Comment[el]=Ο Konqi στο KDE3.1 περιέχει καρτέλες, και από τώρα μπορεί να χρησιμοποιεί και χειρονομίες .Δεν απαιτείται η χρήση άλλου περιηγητή >;).\n\nΑπλά πατήστε το μεσαίο κουμπί του ποντικιού και ξεκινήστε να σχεδιάζετε κάποια από τις χειρονομίες, και μόλις τελειώσετε, ελευθερώστε το κουμπί του ποντικού. Αν επιθυμείτε μόνο την επικόλληση της επιλογής, συνεχίζει να λειτουργεί με τον γνωστό τρόπο, απλά κάντε κλικ με το μεσαίο κουμπί του ποντικιού. (Μπορείτε να τροποποιήσετε το κουμπί του ποντικιού μέσω των καθολικών ρυθμίσεων).\n\nΓια την ώρα, υπάρχουν οι παρακάτω διαθέσιμες χειρονομίες:\nμετακίνηση δεξιά και πίσω αριστερά - Εμπρός (ALt+Δεξί)\nμετακίνηση αριστερά και πίσω δεξιά - Πίσω (Alt+Αριστερά)\nμετακίνηση πάνω και κάτω - Πάνω (Alt+Πάνω)\nκύκλος αριστερόστροφα - Επαναφόρτωση (F5)\n (Μόλις εντοπιστούν τα αντίστοιχα του Opera ή Mozilla, θα προστεθούν και αυτά για κοινή λειτουργικότητα. Φυσικά αν εντοπιστούν από εσάς ενημερώστε με και στείλτε μου το δικό σας khotkeysrc.)\n\nΤα σχήματα χειρονομιών (μερικά προέρχονται από το KGesture, χάριν του Mike Pilone) μπορούν να εισαχθούν απλά μέσω του διαλόγου ρυθμίσεων. Μπορείτε επίσης να δείτε το αριθμητικό πληκτρολόγιό σας για βοήθεια, καθώς οι χειρονομίες αναγνωρίζονται πάνω σε έναν κάνναβο 3x3, αριθμημένο από 1 έως 9.\n\nΣημειώστε ότι πρέπει να σχεδιάσετε ακριβώς τη χειρονομία για την ενεργοποίησή της. Εξαιτίας αυτού, είναι δυνατή η εισαγωγή περισσότερων χειρονομιών για μια ενέργεια. Θα πρέπει να αποφύγετε πολύπλοκες χειρονομίες στις οποίες τροποποιείτε την κατεύθυνση κίνησης του ποντικιού περισσότερο από μία φορά (π.χ. εκτελέστε το 45654 ή το 74123 καθώς είναι απλές σε μορφή αλλά το 1236987 ίσως είναι αρκετά δύσκολο).\n\nΟι συνθήκες για όλες τις χειρονομίες καθορίζονται σε αυτήν την ομάδα. Όλες αυτές οι χειρονομίες είναι ενεργές μόνο αν το ενεργό παράθυρο είναι ο Konqueror (η κλάση περιέχει το 'konqueror').
1509 Comment[es]=Ok. Konqi en KDE3.1 tiene pestañas y ahora también puede tener gestos. No necesita usar otro navegador>;)-\n\nSimplemente pulse el botón central del ratón y dibuje uno de los gestos, cuando termine suelte el botón central. Si sólo necesita pegar la selección, también funciona, simplemente pulse sólamente el botón central. (Puede cambiar el botón del ratón a usar en la configuración global).\n\nAhora hay estos gestos disponibles:\nmover a la derecha y luego a la izquierda - Hacia delante (Alt+Derecha)\nmover a la izquierda y luego a la derecha (Alt+Izquierda)\nmover arriba y después abajo (Alt+Arriba)\ncírculo en sentido anti-horario - Recargar (F5)\n(Tan pronto como descubra los que se usan en Opera o Mozilla los añadiremos para asegurarnos de que son iguales. Si quiere hacerlo usted, por favor ayúdeme y envíeme su khotkeyrc).\n\nLa forma de los gestos (algunos de los diálogos de KGesture, gracias a Mike Pilone) pueden simplemente introducirse haciéndolos en el diálogo de configuración. Puede mirar al teclado numérico para ayudarse, los gestos se reconocen como una matriz de 3x3, con campos numerados del 1 al 9.\n\nDese cuenta que debe hacer el gesto exacto para realizar la acción. Gracias a esto es posible introducir más gestos para la acción. Debería evitar gestos complicados en los que cambie la dirección del ratón moviéndolo más de una vez (ej. haga 45654 ó 74123 ya que son sencillos pero el 1236987 pueden ser bastante difíciles).\n\nLa condición para todos los gestos están definidas en este grupo. Todos esos gestos se activan sólo si la ventana activa es Konqueror (clase que contenga 'konqueror').
1510 Comment[et]=Kui Konqueror sai KDE 3.1 ajal kaardid, siis nüüd saab ta ka žestid. Pole enam mingit põhjust kasutada teisi brausereid.\n\nVajuta lihtsalt hiire keskmine nupp alla ja hakka žesti joonistama ning kui oled valmis, vabasta nupp. Kui soovid ainult puhvris leiduvat asendada, on see endiselt võimalik - selleks tuleb lihtsalt korra hiire keskmise nupuga klõpsata. (Kasutatavat hiirenuppu saab muuta globaalsetes seadistustes.)\n\nPraegu saab kasutada järgmisi žeste:\nliigu paremale ja tagasi vasakule - Edasi (Alt+nool paremale)\nliigu vasakule ja tagasi paremale - Tagasi (Alt+nool vasakule)\nliigu üles ja tagasi alla - Üles (Alt+nool üles)\ntee ring vastupäeva - Laadi uuesti (F5)\n(Niipea kui saab selgeks, millised on žestid Operas ja Mozillas, lisatakse siia neid rohkem ja tagatakse, et nad oleksid ühesugused. Aga soovi korral on ka sul võimalik kaasa aidata ja saata autorile oma fail khotkeysrc.)\n\nŽestikujundeid (osad dialoogid on pärit rakendusest KGesture - tänu Mike Pilone'ile) saab sisestada väga lihtsalt - need tuleb lihtsalt seadistustedialoogis ette näidata. Abiks võib kasutada ka numbriklaviatuuri: žeste tuvastatakse sel juhul 3x3 ruudustikuna, mis vastavad numbriklaviatuuril numbritele 1 kuni 9.\n\nPane tähele, et toimingu käivitamiseks tuleb žesti täpselt korrata. Seepärast on ka võimalik ühele toimingule anda mitu žesti. Vältida tuleks keerulisi žeste, kus hiire liikumise suund muutub mitu korda: näiteks 45654 või 74123 on lihtsad, kuid samas 1236987 üsna keeruline.\n\nKõigi žestide tingimused on kindlaks määratud selles grupis. Kõik žestid on aktiivsed ainult siis, kui aktiivne on Konquerori aken (klass sisaldab 'konqueror').
1511 Comment[fr]=Dans KDE 3.1, Konqi avait des onglets, et maintenant vous pouvez aussi configurer des mouvements. \n\nMaintenez simplement le bouton central de la souris enfoncé et commencez à dessiner l'un des mouvements, et relâchez le bouton lorsque vous avez fini. Si vous avez seulement besoin de coller la sélection, cela fonctionne toujours, il suffit d'un simple clic avec le bouton central. (Vous pouvez changer le bouton de souris à utiliser dans la configuration générale).\n\nÀ cet instant, ces mouvements sont disponibles : \ndéplacement à droite puis à gauche - Suivant (« Alt+Flèche droite »)\ndéplacement à gauche puis à droite - Précédent (« Alt+Flèche gauche »)\ndéplacement en haut puis en bas - Dossier parent (« Alt+Flèche haut »)\ncercle vers la gauche - Recharger (F5)\n(Dès que j'aurai trouvé ceux qui sont dans Mozilla et Opera, j'en ajouterai d'autres et m'assurerai qu'ils sont identiques. Si vous les réalisez vous-même, vous pouvez m'aider en m'envoyant votre fichier khotkeysrc)\n\nLes formes des mouvements peuvent être simplement définies en les traçant dans la boîte de dialogue de configuration (certaines boîtes de dialogues viennent de Kgesture, grâce à Mike Pilone). Vous pouvez également vous aider de votre pavé numérique, les mouvements sont décrits sur une grille 3x3 où chaque case est numérotée de 1 à 9.\n\nNotez que vous devez effectuer exactement le même mouvement pour déclencher l'action. Pour cette raison, vous pouvez définir plusieurs mouvements pour une même action. Vous devriez essayer d'éviter les mouvements trop complexes où vous changer la direction de déplacement de la souris plus d'une fois (par exemple 45654 ou 74123 sont simples à exécuter, alors que 1236987 est déjà plus difficile).\n\nLa condition pour tous les mouvements est définie dans ce groupe, les mouvements ne sont actifs que si la fenêtre active est Konqueror (la classe contient « Konqueror »).
1512 Comment[ga]=Bhuel, tá cluaisíní ag Konqi i KDE3.1, agus anois is féidir leat gothaí a úsáid freisin. Ní gá duit brabhsálaithe eile a úsáid >;).\n\nNíl ort ach an cnaipe luiche sa lár a bhrú, ceann de na gothaí a dhearadh, agus an cnaipe a scaoileadh nuair a bheidh tú críochnaithe. Mura mian leat ach an roghnúchán a ghreamú, oibríonn sé mar is gnách má chliceálann tú an cnaipe sa lár amháin. (Is féidir an cnaipe luiche a athrú sna socruithe comhchoiteanna).\n\nIs iad seo na gothaí atá ar fáil faoi láthair:\nbog faoi dheis agus ar ais faoi chlé - Ar Aghaidh (Alt+Saighead Dheas)\nbog faoi chlé agus ar ais faoi dheis - Siar (Alt+Saighead Chlé)\nbog suas agus ar ais síos - Suas (Alt+Saighead Suas)\nciorcal tuathalach - Athluchtaigh (F5)\n (Chomh luath agus is féidir liom na gothaí Opera agus Mozilla a aimsiú, cuirfidh mé na cinn chéanna le Konqi. Nó más mian leat é seo a dhéanamh as do stuaim féin, seol do khotkeysrc chugam.)\n\nIs féidir gothaí nua a chruthú tríd an ngotha a dhéanamh sa dialóg chumraíochta (tháinig dialóga áirithe ó KGesture agus táim buíoch de Mike Pilone as sin). Is féidir freisin an t-eochaircheap uimhriúil a úsáid; aithnítear gothaí mar ghreille 3×3, uimhrithe 1 go dtí 9.\n\nTabhair faoi deara go gcaithfidh tú an gotha beacht a dhéanamh chun an gníomh a chur ar obair. Dá bharr sin, is féidir leat tuilleadh gothaí a iontráil do ghníomh amháin. Ba chóir duit gothaí casta a sheachaint (.i. úsáid gothaí simplí m.sh. 45654 nó 74123, ach is dócha go bhfuil 1236987 ró-dheacair cheana).\n\nSainmhínítear an coinníoll do gach gotha sa ghrúpa seo. Níl na gothaí uile seo gníomhach murab é Konqueror an fhuinneog ghníomhach (.i. tá 'konqueror' san aicme).
1513 Comment[gl]=Moi ben, Konqi en KDE3.1 incorporou paxinación, e agora tamén ten acenos. Non precisa usar outros navegadores >;).\n\nSimplesmente prema o botón central do rato e comece a debuxar un dos acenos, e tras rematalo, solte o botón. Se só precisa apegar unha selección, aínda poderá, limítese a premer o botón central. (Na configuración global pode mudar o botón a usar).\n\nAgora están disponíbeis estes acenos:\nmover á dereita e de volta á esquerda - Cara diante (Alt+Dereita)\nmover á esquerda e de volta á dereita - Cara tras (Alt+Esquerda)\nmover cara riba e cara abaixo - Subir (Alt+Arriba)\ncírculo en sentido antihorario - Cargar de novo (F5)\n(En canto saiba cais son usados en Opera ou Mozilla, engadirei máis e verificarei que sexan os mesmos. Se o fai por si, pode axudarme se me envía o seu ficheiro khotkeysrc.)\n\nAs formas dos acenos (algúns dos diálogos foron tomados de KGesture, grazas a Mike Pilone) poden ser inseridas simplesmente realizándoas no diálogo de configuración. Tamén pode ollar ao seu teclado numérico para axudalo, os acenos recoñécense como unha grella de 3x3, numerada do 1 ao 9.\n\nLembre que debe realizar exactamente o aceno para disparar a acción. Debe evitar os acenos complicados onde debe mudar a dirección do rato movéndo máis dunha vez (i.e., faga p.ex. 45654 ou 74123 xa que son simples de facer pero, p.ex. 1236987 xa é máis difícil).\n\nA condición para todos os acenos está definida neste grupo. Todos este acenos estarán activos se a fiestra activa é Konqueror (a clase contén "konqueror").
1514 Comment[is]=Ok, Konqi í KDE3.1 fékk flipa, og núna er einnig hægt að nota (músar)hreyfingar. Þarft ekki annan vefrápara >;).\n\nBara að ýta á miðjuhnappinn á músinni og byrja að teikna einhverja af hreyfingunum, sleppa síðan þegar hreyfingin er búin. Til þess að líma eitthvað sem hefur verið valið, þá virkar eins og áður að smella einu sinni á miðjuhnappinn á músinni. (Þú getur breytt hvaða hnappur er notaður í víðværu stillingunum).\n\nÍ dag eru þessar hreyfingar í boði:\nhreyfa til hægri og aftur til vinstri - Fara áfram (ALt+Hægri ör)\nhreyfa til vinstri og aftur til hægri - Til baka (Alt+Vinstri ör)\nhreyfa upp og aftur niður  - Upp (Alt+Upp)\nhringur rangsælis - Endurhlaða (F5)\n (Um leið og við finnum út hvaða hreyfingar verða notaðar í Opera og Mozilla vöfrunum, þá verður bætt við fleirum og gengið úr skugga um að hreyfingarnar séu þær sömu. Og ef þú ert að búa til þínar eigin, endilega sendu okkur khotkeysrc-skrána þína.)\n\nForm hreyfinganna (sumt af viðmótinu kemur úr KGesture, þakkir til Mike Pilone) er hægt að setja inn á einfaldan hátt í gegnum stillingaviðmót. Þú getur líka skoðað reiknihluta lyklaborðs til að átta þig á hreyfingunum, þær eru skilgreindar í 3x3 reitasvæði, númeruðu frá 1 til 9.\n\nAthugaðu að þú verður að gera hreyfinguna nákvæmlega til að aðgerðin/skipunin virki. Þessvegna er hægt að setja inn fleiri hreyfingar fyrir hverja aðgerð. Ekki er ráðlegt að setja inn verulega flóknar hreyfingar með mörgum stefnubreytingum á músinni (t.d. eru 45654 eða 74123 fremur einfaldar, en 1236987 gæti reynst erfið viðureignar).\n\nSkilyrði allra hreyfinga eru tilgreind í þessum flokki. Allar þessar hreyfingar eru aðeins virkar ef virki glugginn er Konqueror (class inniheldur 'konqueror').
1515 Comment[it]=OK, Konqi in KDE3.1 ha le schede, e ora puoi avere anche i gesti. Non hai motivo di usare altri browser! >;).\n\nPremi il tasto centrale del mouse e inizia a disegnare uno dei gesti, e quando hai finito rilascia il tasto del mouse. Se devi solo incollare la selezione, puoi ancora farlo, fai solo clic col tasto centrale del mouse (Dalle impostazioni globali puoi scegliere il tasto da usare).\n\nAl momento sono disponibili i seguenti gesti:\nsposta a destra e indietro a sinistra - Avanti (Alt+Destra)\nsposta a sinistra e indietro a destra - Indietro (Alt+Sinistra)\nsposta in su e di nuovo in giù - Su (Alt+Su)\nfai un cerchio in senso antiorario - Ricarica (F5)\n (Non appena scoprirò quali gesti sono presenti in Opera e Mozilla, li aggiungerò assicurandomi che siano gli stessi. Oppure se lo fai tu, aiutami pure, e mandami il tuo khotkeysrc.)\n\nLe forme dei gesti (alcune delle finestre derivano da KGesture, grazie a Mike Pilone) possono essere inserite semplicemente eseguendole nella finestra di configurazione. Puoi anche usare il tastierino numerico per aiutarti, i gesti sono riconosciuti come una griglia di campi 3×3, numerati da 1 a 9.\n\nNota che devi eseguire il gesto esattamente per far scattare l'azione. Per questo motivo, è possibile inserire più gesti per una singola azione. Dovresti evitare gesti complicati in cui cambi la direzione di movimento del mouse più di una volta  (cioè fai ad es. 45654 o 74123, perché sono abbastanza semplici da effettuare, ma, ad es. 1236987 è già piuttosto difficile).\n\nLa condizione per tutti i gesti sono definite in questo gruppo. Tutti questi gesti sono attivi solo se la finestra attiva è Konqueror (la classe contiene "konqueror").
1516 Comment[ja]=Konqueror は KDE 3.1 でタブとマウスジェスチャーを実装しました。もう他のブラウザを使う必要はありません。;)\n\nまずマウスの中ボタンを押して、押したままジェスチャーを描いて、描き終えたらボタンを放してください。選択を貼り付けるときは、マウスの中ボタンを押すだけです。マウスジェスチャーに使用するボタンは「全体設定」で変更できます。\n\n現在利用できるジェスチャーは以下のとおりです。\n右->左 - 進む (ALt+右)\n左->右 - 戻る (Alt+左)\n上->下 - 上 (Alt+上)\n反時計回りに一周 - 再読み込み (F5)\n (これ以外にも Opera や Mozilla で実装されているものが分かれば、Konqueror にも追加し、同じように動くようにします。あなた自身で追加したら、ぜひあなたの khotkeysrc を送ってください)\n\nジェスチャーの形は設定ダイアログで実際に描くことによって登録できます (ダイアログの一部は Mike Pilone による KGesture から流用しました)。テンキーも参考にしてください。ジェスチャーは 3x3 のグリッドの 1 から 9 の数値として認識されます。\n\nアクションはジェスチャーを正確に再現しなければ実行されません。このため、一つのアクションに複数のジェスチャーを登録できるようになっています。マウスを動かす方向を 2 度以上変える場合は、あまり複雑にしないでください (45654 や 74123 を描くのは簡単ですが、1236987 は既に難しいかもしれません)。\n\nすべてのジェスチャーの条件はこのグループに定義されています。これらのジェスチャーは、アクティブなウィンドウが Konqueror の場合 (ウィンドウのクラスが 'konqueror' を含む場合) にのみ有効になります。
1517 Comment[kk]=KDE3.1 Konqi-де қойындылар пайда болды, енді, мінекей, ым қимылдарына қол жеткізіп отырсындар. Өзге шолғыштарды былай қойыңыз >;).\n\nТышқанның ортаңғы батырмасын басып қалыңыз да, ым қимылының біреуін салыңыз, сызуды аяқтаған соң, батырмасын босатыңыз. Ортаңғы батырма, сонымен қатар, баяғыдай, түртіп таңдауға да әзір. (Бұл тышқанның батырмасының қызметін жалпы жүйелік баптауларында өзгертуге болады).\n\nДәл қазір келесі ым қимылдар қол жеткізуде:\nоңға сосын солға қайтып қимылдау - Алға (ALt+Right)\nсолға сосын оңға қайтып қимылдау - Шегіну (Alt+Left)\nжоғарға сонын төменге қайтып қимылдау - Жоғары (Alt+Up)\nсағат тіліне қарсы айнала жүгірту - Қайта жүктеу (F5)\n(Opera не Mozilla-да тапқанымды қайталадым - салыстырып көріңіз, одан артық істесеңіз, қысылмай маған көмектесіп khotkeysrc-тарыңызды жолдаңыз.)\n\nКейбір ым қимылдары анықтау үшін жай ғана баптау диалогында орындап беруге болады (кейбір диалогтарды KGesture-ден алдым, Mike Pilone әріптесіміне рахмет). Ым қимыл өрісі 3х3 торды негіздейді, тор көздері 1-ден 9-ға дейін нөмірленген, дәл қосымша пернетақтадағы нөмірлік пернелер сияқты.\n\nӘрекетін істету үшін ым қимылын мұқият орындау керек. Сонымен, бір әрекетке бірнеше ым қимылдарды сәйкес қоюға болады. Күрделі, тышқанның жүгіру бағытын бір реттен артық өзгертетін қимылдардан аулақ болыңыз (яғни, мысалы 45654 не 74123 деген қимылдар күрделі емес болғандықтан - жарайды, ал мысалы, 1236987 деген қимыл тым күрделі болар).\n\nБарлық ым қимылдар орындалатын шарты осы топта анықталады. Бүкіл осы ым қимылдар, белсенді терезесі Konqueror (класына 'konqueror' деген кіретін) болса ғана қабылданады.
1518 Comment[km]=គ្មាន​បញ្ហា Konqi នៅ​ក្នុង KDE3.1 មាន​ផ្ទាំង និង​ឥឡូវ​អ្នក​ក៏​អាច​មានកាយវិការ​ដែរ ។ មិន​ចាំបាច់​ប្រើ​កម្មវិធី​រុករក​ផ្សេង​ទៀត​ទេ>;) ។\n\nគ្រាន់​តែ​ចុច​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​កណ្ដាល និង​ចាប់ផ្ដើម​គូស​កាយវិការ​មួយ និង​បន្ទាប់​មក​អ្នក​ត្រូវ​បាន​បញ្ចប់ លែង​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ត្រូវ​បិទភ្ជាប់​ជម្រើស វា​នៅ​តែ​ដំណើរការ តាមធម្មតា​ចុច​តែ​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​កណ្ដាល ។ (អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ប៊ុតុង​កណ្ដុរ​ ដើម្បី​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់​សកល) ។\n\nឥឡូវ មាន​កាយវិការ​ទាំងនេះ ៖\nផ្លាស់ទី​ទៅ​ស្ដាំ និង​ត្រឡប់​មក​ឆ្វេង - ទៅ (ជំនួស(Alt)+ស្ដាំ)\nផ្លាស់ទី​ទៅ​ឆ្វេង និង​ត្រឡប់​ទៅ​ស្ដាំ- ថយក្រោយ (ជំនួស(Alt)+ឆ្វេង)\nផ្លាស់ទៅ​ឡើងលើ និង​ត្រឡប់​ចុះក្រោម  - ឡើង​លើ (ជំនួស(Alt)+ឡើងលើ)\nគូស​រង្វង់​​ច្រាស​ទ្រនិច​នាឡិកា - ផ្ទុក​ឡើ​ងវិញ (F5)\n (ដ៏រាប​ណា​ខ្ញុំ​ដឹង​ថាមួយ​ណា​នៅ​ក្នុងOpera ឬ Mozilla ខ្ញុំ​នឹង​បន្ថែម​ទៀត និង​ប្រាកដ​ថា​ពួកវា​ដូច​គ្នា ។ ឬ​ប្រសិន​បើ​អ្នក​​ធ្វើ​វា​ដោយ​ខ្លួន​ឯង សូម​កុំ​ស្ទាក់ស្ទើរ​ដើម្បីជួយ​ខ្ញុំ និង​ផ្ញើ​មក​ខ្ញុំ​នូវ khotkeysrc របស់​អ្នក ។)\n\nរូបរាង​របស់​កាយវិការ (ប្រអប់​មួយ​ចំនួន​មក​ពិ​ KGesture សូម​អរគុណ​ដល់ Mike Pilone) តាម​​ធម្មតា​អាច​ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​ដោយ​អនុវត្ត​ពួកវា​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ។ អ្នក​ក៏​អាច​មើល​នៅ​បន្ទះ​លេខ​របស់​អ្នក​ដើម្បី​ជួយ​អ្នក​ផងដែរ កាយវិការ​ត្រូវ​បាន​រៀបចំ​ដូច​ជា​ក្រឡា​ចត្រង្គ 3x3 របស់​វាល លេខ ១ ដល់ ៩ ។\n\nចំណាំ​ថា អ្នក​​ត្រូវ​តែ​អនុវត្ត​កាយវិការ​យ៉ាង​ជាក់លាក់ ដើម្បី​កេះ​សកម្មភាព ។ ដោយ​សារ​តែ​វា វា​អាច​បញ្ចូល​កាយវិការ​​ជា​ច្រើន​ទៀត​សម្រាប់​កម្មភាព ។ អ្នក​គួរ​តែ​ព្យាយាម​ជៀសវាង​កាយវិការ​ស្មុគស្មាញ​ដែល​អ្នក​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទិស​​នៃការ​ផ្លាស់ឮទី​កណ្ដុរ​ច្រើន​ជាង​ម្ដង (ឧ. do ឧ. 45654 ឬ 74123 ព្រោះ​ថា​ពួកវា​តាម​ធម្មតា​អនុវត្ត​ ប៉ុន្តែ e ។g. 1236987 អាច​មាន​ការ​លំបាក​រួច​ហើយ) ។\n\nលក្ខខណ្ឌ​សម្រាប់​កាយវិការ​ទាំងអស់​ត្រូវ​បាន​កំណត់​នៅ​ក្នុង​ក្រុម​នេះ ។ កាយវិការ​ទាំងនេះ​សកម្ម​តែ​ក្នុងករណី ដែល​បង្អួ​សកម្ម​គឺ​ជា Konqueror (ថ្នាក់​មាន 'konqueror') ។
1519 Comment[ko]=KDE 3.1의 Konqi에는 탭이 생겼고, 이제 제스처도 생겼습니다. 다른 웹 브라우저를 굳이 사용할 필요는 없습니다. >;)\n\n마우스 가운데 단추를 누른 다음 제스처를 그리고 다 그렸으면 단추를 놓으십시오. 선택한 것을 붙여넣으려면 마우스 가운데 단추를 한 번만 누르면 됩니다. 제스처에 사용할 마우스 단추는 전역 설정에서 바꿀 수 있습니다.\n\n지금 사용할 수 있는 제스처가 여기에 있습니다:\n오른쪽으로 이동했다가 왼쪽으로 이동하기 - 앞으로 이동 (Alt+Right)\n왼쪽으로 이동했다가 오른쪽으로 이동하기 - 뒤로 (Alt+Left)\n위로 이동했다가 아래로 이동하기 - 위로 (Alt+Up)\n반시계 방향으로 원 그리기 - 새로 고침(F5)\n(오페라나 모질라의 기본 동작을 파악하는 대로 추가하겠습니다. 만약 여러분이 해 주셨다면 khotkeysrc 파일을 보내 주십시오.)\n\n제스처 모양은 설정 창에 그리는 대로 입력할 수 있습니다. 설정 창의 몇몇 부분은 Mkie Pilone의 KGestures 프로그램에서 복사해 왔습니다. 제스처는 키보드의 숫자 패드에 있는 1에서 9까지의 숫자가 붙어 있는 3x3 모양의 격자의 형태로 인식됩니다. 동작을 실행시키기 위해서는 제스처를 그대로 그려야 합니다. 이것 때문에 하나의 동작에 하나 이상의 제스처를 할당할 수 있습니다.\n\n모든 제스처의 조건은 이 그룹에 배당되어 있습니다. 모든 제스처는 Konqueror 안에서만 동작합니다.
1520 Comment[lv]=Labi, iekš KDE3.1 Konqueror ir cilnes, un tagad jūs varat lietot arī peles žestus. Nav vairs nepieciešams lietot citus pārlūkus >;).\n\nTikai nospiediet peles vidējo pogu un sāciet zīmēt žestus, kad esat pabeidzis, atlaižiet peles pogu.Ja nepieciešams tikai ielīmēt iezīmēto, tas joprojām strādā noklišķinot vidējo peles pogu.(Jūs varat nomainīt lietojamo peles pogu globālajos iestatījumos). \n\nŠobrīt ir pieejami šādi žesti:\npa labi un atpakaļ pa kreisi - Uz priekšu (Alt+Pa labi)\npa kreisi un atpakaļ pa labi- Atpakaļ (Alt+Pa kreisi)\nuz augšu un atpakaļ uz leju - Augšup (Alt+Uz augšu)\nriņķis pulksteņa virzienā - Pārielādēt (F5)\n(Tiklīdz es nosaidrošu kādi žesti ir iekš Opera vai Mozilla, es pievienošu vēl un pārliecināšaos lai tie ir tādi paši. Vai ja jūs to izdarāt pats,droši palīdziet man un atsūtiet man savu khotkeysrc.)\n\nŽestu formas (daži no dialogiem ir no KGesture, paldies Mike Pilone) var ievadīt vienkārši veicot žestus konfigurācijas dialogā. Jūs varat arī lietot ciparus lai sastādītu žestus. Cipari ir izkārtoti 3x3 režģī - kā numpadā, no 1 līdz 9.\n\nŅemiet vērā ka jums ir precīzi jāatkātro žests lai izraisītu darbību. Tāpēcir iespējams katrai darbībai ievadīt vairāk nekā vienu žestu. Vajadzētu izvairīties no sarežģītiem žestiem, kuros jāmaina peles kustības virziens vairāk nekā vienu reizi. (piem. lietojiet 45654 vai 74123 jo tos ir vienkārši uzzīmēt, betpiem. 1236987 varētu būt jau diezgan sarežģīts).\n\nVisiem žestiem šajā grupā ir definēts nosacījums. Visi šie žesti ir aktīvi tikai ja aktīvais logs ir Konqueror (klase satur 'konqueror').
1521 Comment[nb]=Konqi i KDE3.1 har faner, og nå kan du også få musebevegelser. Unødvendig å bruke andre nettlesere >;).\n\nTrykk midtre museknapp og begynn å tegne opp en av disse bevegelsene, og slipp museknappen når du er ferdig, Hvis du bare skal lime inn utvalget, virker det ennå. Bare trykk én gang på midtre museknapp. (Hvilken museknapp som skal brukes kan bestemmes i de globale innstillingene.). \n\nAkkurat nå er disse bevegelsene tilgjengelige: \nflytt mot høyre og tilbake mot venstre – Framover (Alt+høyre)\nflytt mot venstre og tilbake mot høyre  – Tilbake (Alt + venstre\nflytt oppover og tilbake nedover .. Opp  (Alt+opp)\ni ring moturs – Last på nytt (F5)\n. Så snart jeg finner ut hvilke bevegelser som er i Opera og Mozilla skal jeg legge til flere og se til at de er de samme. Eller om du gjør det selv, er det fint om du hjelper til ved å sende meg din khotkeysrc-fil.\n\nNoen av bevegelsesdialogene er fra KGesture, takk til Mike Pilone. Musebevegelsene kan angis ved å bare gjøre dem i oppsettsdialogen. En kan også få hjelp ved å se på tall-tastene. Musebevegelser oppfattes på et 3×3 rutenett nummerert fra 1 til 9.\n\n Merk at du må utføre nøyaktig samme bevegelse for å få handlinga utført. Derfor er det mulig å oppgi flere enn ett bevegelsesmønster for handlinga. Forsøk å unngå kompliserte bevegelser der bevegelsesretningen endres mer enn en gang (gjør f.eks. 45654 eller 74123 siden de er enkle å utføre, mens 1236987 allerede kan være ganske vanskelig). \n\nBetingelsene for alle musebevegelser er angitt i denne gruppa. Alle bevegelsene er bare i bruk hvis det aktive vinduet er Konqueror (klassen inneholder «konqueror»).
1522 Comment[nds]=Jo, in Konqui gifft dat siet KDE 3.1 Paneels, un nu ok Muustekens. Dat Bruken vun anner Nettkiekers deit nu redig nich mehr noot.\n\nDrück eenfach den Middel-Muusknoop un maak een vun de Tekens. Laat den Muusknoop wedder loos, wenn Du fardig büst. Wenn Du bloots de Köör infögen wullt, geiht dat ok, drück eenfach bloots den Middelknoop. (Binnen de globale Instellen kannst Du den Knoop fastleggen, mit den Du Tekens maken wullt.)\n\nOpstunns gifft dat disse Tekens:\nNa rechts un torüch na links - Vörut (Alt+Rechts)\nNa links un torüch na rechts - Torüch (Alt+Links)\nNa baven un torüch na nerrn - Na baven (Alt+Hooch)\nKrink linksrüm - Nieg laden (F5)\n (Wenn ik rutfunnen heff, wat för Tekens dat bi Opera un Mozilla gifft, föög ik de hier to. Wenn Du dat sülven maakst, kannst Du mi ok hölpen un Dien "khotkeysrc" tostüern.)\n\nDu kannst Dien Muustekens eenfach binnen den Instellendialoog utföhren un so ingeven (en Reeg vun de Dialogen is ut "KGesture", Dank Di, Mike Pilone!). För de Tekens gifft dat 3x3 Kuntrullpünkt, de vun 1 to 9 nummereert sünd as de Tasten op den Tallenblock vun Dien Tastatuur.\n\nBeacht bitte, Du muttst dat Teken akraat utföhren, wullt Du de Akschoon opropen. Dorüm laat sik för een Akschoon mehr Tekens angeven. Legg man keen vigeliensche Tekens fast, bi de Du de Richt vun de Muusbewegen mehr as eenmaal ännerst (a.B. laat sik 45654 oder 74123 licht maken, man 1236987 mag al düchtig swoor wesen.\n\nDe Bedingen för all Muustekens is över den Koppel fastleggt. All de Akschonen sünd bloots anmaakt, wenn dat aktive Finster Konqueror is (de Finsterklass "konqueror" bargt).
1523 Comment[nl]=Ok, Konqi in KDE3.1 heeft tabbladen en nu kunt u ook gebaren gebruiken. Geen reden meer om andere browsers te gebruiken >;).\n\nHoud eenvoudigweg de middelste muisknop ingedrukt en begin met het tekenen van één van de gebaren. Laat als u klaar bent de middelste muisknop weer los.Als u alleen een selectie wilt plakken dan werkt dit ook. Klik gewoon met de middelste muisknop. (U kunt de te gebruiken muisknop wijzigen in de globale instellingen).\n\nMomenteel zijn er enkele gebaren bechikbaar:\nBeweeg naar rechts en dan terug naar links - Vooruit (Alt + Pijl rechts)\nBeweeg naar links en dan terug naar rechts - Terug (Alt + Pijl links)\nBeweeg omhoog en dan terug naar beneden - Omhoog (Alt + Pijl omhoog)\nDraai de muis rechtsom in een cirkel - Herladen (F5)\n(Zodra ik uitgevonden welke in Opera of Mozila worden gebruikt zal ik er meer toevoegen en er voor zorgen dat ze hetzelfde werken. Of als u ze zelf toevoegt, wees zo vrij om me te helpen en stuur me uw khotkeysrc-bestand.)\n\nDe gebaarvormen (enkele dialogen komen van KGesture, met dank aan Mike Pilone) kunnen worden ingevoerd door ze te tekenen in de configuratiedialoog. U kunt ook naar uw numerieke klavier kijken om u te helpen. Gebaren worden herkend als een raster van 3 bij 3 velden, genummerd van 1 tot 9.\n\nOpmerking: u moet de gebaar exact uitvoeren om de gewenste handeling te activeren. Daarom is het mogelijk om meerdere gebaren aan een handeling toe te wijzen. Probeer complexe bewegingen, waarbij de richting van de muis meerdere malen wordt veranderd, te vermijden. Bijv. de beweging 45654 of 74123 is eenvoudig uit te voeren terwijl 1236987 al vrij moeilijk kan zijn.\n\nDe condities voor alle gebaren zijn gedefinieerd in deze groep. Alle gebaren worden alleen geactiveerd als een venster van Konqueror de focus heeft (vensterklasse bevat 'konqueror').
1524 Comment[nn]=Konqi i KDE3.1 har faner, og no kan du òg få muserørsler. Unødvendig å bruka andre nettlesarar >;).\n\nTrykk på midtre museknapp og byrja å teikna opp ei av desse rørslene, og slepp museknappen når du er ferdig. Dersom du berre skal lima inn utvalet, verkar det endå. Berre trykk éin gong på midtre museknapp. (Kva museknapp som skal brukast kan avgjerast i dei globale innstillingane.). \n\nAkkurat no er desse rørslene tilgjengelege: \nflytt mot høgre og tilbake mot venstre – Framover (Alt+høgre)\nflytt mot venstre og tilbake mot høgre  – Tilbake (Alt + venstre\nflytt oppover og tilbake nedover .. Opp  (Alt+opp)\ni ring mot klokka – Oppdater (F5)\n. Så snart eg finn ut kva rørsler som er i Opera og Mozilla skal eg legga til flere og sjå til at dei er dei same. Eller om du gjer det sjølv, er det fint om du hjelper til ved å senda meg khotkeysrc-fila di.\n\nNokre av rørsledialogane er frå KGesture, takk til Mike Pilone. Muserørslene kan oppgjevast berre ved å gjera dei i oppsettsdialogen. Ein kan òg få hjelp ved å sjå på tal-tastane. Muserørsler vert oppfatta på eit 3×3 rutenett nummerert frå 1 til 9.\n\n Merk at du må utføra nøyaktig same rørsle for å få handlinga utført. Derfor er det mogleg å oppgje fleire enn eitt rørslemønster for handlinga. Prøv å unngå kompliserte rørsler der retninga på rørsla vert endra meir enn ein gong (gjer for eksempel 45654 eller 74123 sidan dei er enkle å utføra, medan 1236987 allereie kan vera ganske vanskeleg). \n\nVilkåra for alle muserørslene er oppgjevne i denne gruppa. Alle rørslene er berre i bruk dersom det aktive vindauget er Konqueror (klassen inneheld «konqueror»).
1525 Comment[pl]=Konqueror w KDE 3.1 ma karty, a teraz także można korzystać z gestów. Nie trzeba używać innych przeglądarek...\n\nWciśnij środkowy przycisk myszy i rozpocznij rysowanie jednego z gestów. Po zakończeniu puść przycisk. Jeśli potrzebujesz wkleić zawartość schowka, to ta funkcja ciągle działa: po prostu jedno kliknięcie środkowym klawiszem (w ustawieniach globalnych można zmienić wykorzystywany do tego klawisz).\n\nObecnie dostępne są następujące gesty:\nw prawo i w lewo - W przód (Alt+prawo)\nw lewo i w prawo - W tył (Alt+lewo)\ndo góry i na dół - Do góry (Alt+góra)\nokrąg przeciwnie do ruchu wskazówek zegara - Odśwież (F5)\n(Jak tylko sprawdzę jakie są używane w Operze i Mozilli, dodam więcej. Jeśli Ty to zrobisz, możesz mi pomóc i przysłać swój plik khotkeysrc.)\n\nKształty gestów (niektóre okna pochodzą z KGesture, podziękowania dla Mike'a Pilone) mogą być po prostu wpisane przez wykonanie ich w oknie dialogowym konfiguracji. Możesz także ułatwić sobie wpisywanie przez to, że gesty są rozpoznawane jako tablica 3x3, jak klawiatura numeryczna i mają takie same numery od 1 do 9.\n\nPamiętaj, że gest trzeba wykonać dokładnie, żeby zadziałał. Z tego powodu można przypisać jednemu działaniu więcej gestów. Powinno się unikać skomplikowanych kombinacji, w których zmienia się kierunek ruchu myszy więcej niż jeden raz (45654 czy 74123 są proste w porównaniu do 1236987).\n\nWarunek dla każdego gestu jest zdefiniowany w tej grupie. Wszystkie gesty są dostępne tylko jeśli aktywnym oknem jest Konqueror (klasa zawiera 'konqueror').
1526 Comment[pt]=Ok, o Konqi no KDE3.1 tem páginas e você poderá agora ter também os gestos. Não é necessário usar agora os outros navegadores >;).\n\nBasta carregar no botão do meio do rato e começar a desenhar um dos gestos; depois de terminar, largue o botão do rato. Se só necessitar de colar a selecção, isso funciona à mesma; basta carregar uma vez no botão do meio do rato. (Poderá mudar o botão do rato a usar na configuração global). \n\nPor agora, existem três gestos disponíveis:\nmover para a direita e para a esquerda - Avançar (Alt+Direita)\nmover para a esquerda e para a direita - Recuar (Alt+Esquerda)\nmover para cima e para baixo  - Subir (Alt+Cima)\nrodar no sentido anti-horário em círculo - Recarregar (F5)\n (Assim que se descubra como é no Opera ou no Mozilla, serão adicionados mais, certificando que são os mesmos. Ou, se o fizer você mesmo, pode ajudar o autor e enviar o seu ficheiro 'khotkeysrc'.)\n\nAs formas dos gestos (algumas das janelas são do KGesture, graças ao Mike Pilone) poderão ser simplesmente introduzidas se as efectuar na janela de configuração. Poderá também olhar para o seu teclado numérico para o ajuda, sendo que os gestos são reconhecidos como sendo uma grelha 3x3 de campos, numerados de 1 a 9.\n\nRepare que deverá efectuar exactamente o gesto que despoleta a acção. Devido a isso, é possível introduzir mais gestos para a acção. Deverá tentar evitar usar gestos complicados onde muda a direcção do movimento do rato mais que uma vez (i.e. fazer p.ex. 45654 ou 74123, dado que são simples de efectuar, mas o 1236987 já poderá ser bastante complicado).\n\nAs condições para todos os gestos estão definidas neste grupo. Todos estes gestos estão activos apenas se a janela activa for o Konqueror (a classe contém 'konqueror').
1527 Comment[pt_BR]=Ok, o Konqi no KDE3.1 tem abas, e agora você também pode ter gestos. Não é necessário usar outros navegadores >;).\n\nApenas pressione o botão do meio do mouse e comece a desenhar um dos gestos, e após você ter terminado, solte o botão do mouse. Se você apenas precisa colar a seleção, isso ainda funciona, basta apenas clicar com o botão do meio do mouse. (Você pode trocar o botão do mouse a usar nas configurações globais).\n\nAté o momento, existem estes gestos disponíveis:\nmover para a direita e voltar para a esquerda - Avançar (Alt+seta direita)\nmover para a esquerda e voltar para a direita - Retroceder (Alt+seta eEsquerda)\nmover para cima e voltar para baixo - Subir (Alt+seta para cima)\ngirar no sentido anti-horário - Recarregar (F5)\n(Assim que eu descobrir como funciona no Opera ou Mozilla, vou adicionar mais e confirmar que são os mesmos. Ou se você mesmo fizer isso, sinta-se a vontade para me ajudar e enviar seu khotkeysrc.)\n\nAs formas dos gestos (alguns dos diálogos são do KGesture, obrigado ao Mike Pilone) podem ser indicadas executando-as no diálogo de configuração. Você também pode olhar o seu teclado numérico para ajudá-lo, gestos são reconhecidos como uma grade de 3x3 campos, numerados de 1 a 9.\n\nObserve que você precisa executar o gesto de forma exata para disparar a ação. Por isso, é possível indicar mais gestos para a ação. Tente evitar gestos complicados onde você troca a direção do mouse movendo-o mais de uma vez (p.ex. fazer 45654 ou 74123 são simples de efetuar mas p. ex. 1236987 pode ser bastante difícil).\n\nAs condições para todos os gestos estão definidas neste grupo. Todos estes gestos estão ativos apenas se a janela ativa é o Konqueror (a classe contém 'konqueror').
1528 Comment[sk]=Dobre, Konqi v KDE3.1 má panely a teraz môžete mať tiež gestá. Nepotrebujete používať iné prehliadače >;).\n\nJednoducho stlačte stredné tlačidlo myši a začnite kresliť jedno z gest a keď skončíte, pustite tlačidlo myši. Ak iba potrebujete vložiť výber, stále to funguje, stačí jednoducho kliknúť stredným tlačidlom myši. (Môžete zmeniť tlačidlo myši, ktoré má byť použité v globálnych nastaveniach).\n\nMomentálne sú dostupné tieto gestá:\npresunúť doprava a späť doľava - Vpred (Alt+Vpravo)\npresunúť doľava a späť doprava - Späť (Alt+Vľavo)\npresunúť nahor a späť nadol - Hore (Alt+Hore)\nkruh proti hodinovým ručičkám - Obnoviť (F5)\n (Akonáhle zistím, ktoré sú v Opere alebo Mozille, pridám ich viac a uistím sa, že sú také isté. Alebo ak ich chcete vytvoriť sami, kľudne mi pomôžte a pošlite mi váš khotkeysrc.)\n\nTvary gest (niektoré dialógy sú z KGesture, vďaka Mikeovi Pilonovi) môžete jednoducho zadať ich vykonaním v konfiguračnom dialógu. Môžete sa tiež pozrieť na numerickú časť klávesnice, gestá sú totiž rozoznávané ako mriežka 3x3 polí očíslovaných od 1 do 9.\n\nVšimnite si, že musíte urobiť gesto presne tak, ako je definované, aby sa akcia spustila. Kvôli tomu je možné zadať viac gest pre jednu akciu. Snažte sa vyhnúť komplikovaným gestám, kde meníte smer pohybu myši viac než raz (t.j. urobiť napríklad 45654 alebo 74123, pretože sú jednoduché na vykonanie, ale napríklad 1236987 už môže byť celkom zložité).\n\nPodmienky pre všetky gestá sú definované v tejto skupine. Všetky tieto gestá sú aktívne iba vtedy, keď je aktívne okno Konqueror (trieda obsahuje 'konqueror'). 
1529 Comment[sl]=Konqueror že ima zavihke, sedaj pa lahko uporabljate tudi kretnje.\n\nPritisnite srednji miškin gumb, narišite kretnjo in ko končate spustite gumb. Če bi radi le prilepili izbiro, to lahko še vedno storite s klikom na srednji miškin gumb. (Gumb lahko spremenite v globalnih nastavitvah.)\n\nTrenutno so na voljo sledeče kretnje:\n\npremik na desno in nazaj na levo - Naprej (Alt+Desno)\npremik v levo in nazaj na desno - Nazaj (Alt+Levo)\npremik gor in nazaj dol - Gor (Alt+Gor)\nkrog v nasprotni smeri urinih kazalcev - Znova naloži (F5)\nObliko kretnje lahko vnesete tako, da jo narišete v nastavitvenem dialogu. Pomagate si lahko tudi s številčno tipkovnico. Kretnje so prepoznane s pomočjo matrike 3x3, s polji oštevilčenimi od 1 do 9.\n\nDa bi sprožili dejanje, morate kretnjo narisati točno. Zato je možno za eno dejanje vnesti več kretenj. Izogibajte se zapletenih kretenj, kjer smer spremenite več kot enkrat. Na primer, 45654 in 74123 sta preprosti, 1236987 je že bolj zapletena.\n\nZa vse kretnje v tej skupini je nastavljen pogoj. Kretnje delujejo, le če je aktivno okno Konqueror.
1530 Comment[sv]=Ja, Konqeror i KDE3.1 har flikar, och nu kan du också få gester. Ingen anledning att använda andra webbläsare.\n\nTryck bara på musens mittenknapp och börja rita en gest. Släpp musknappen när du är klar. Om du bara behöver klistra in markeringen, fungerar det också. Klicka helt enkelt bara med musens mittenknapp. (Du kan ändra musknapp som används i de allmänna inställningarna.)\n\nFör närvarande finns följande gester tillgängliga:\nFlytta höger och tillbaka åt vänster - Framåt (Alt+Högerpil)\nFlytta vänster och tillbaka åt höger - Bakåt (Alt+Vänsterpil)\nFlytta uppåt och tillbaka neråt - Upp (Alt+Uppåtpil)\nCirkel moturs - Uppdatera (F5)\n(Så fort jag får reda på vilka som finns i Opera och Mozilla, ska jag lägga till flera, och försäkra mig om att de är likadana. Eller om du gör det själv, hjälp mig gärna och skicka mig din khotkeysrc.)\n\nGesternas form kan helt enkelt matas in genom att utföra dem i inställningsdialogrutan (några av dialogrutorna kommer från Kgesture, tack till Mike Pilone). Du kan också titta på det numeriska tangentbordet för hjälp. Gester känns igen som ett 3x3 rutnät av fält, numrerade från 1 till 9.\n\nObservera att du måste utföra gesten exakt för att åtgärden ska utlösas. På grund av det är det möjligt att mata in flera gester för en åtgärd. Du bör försöka undvika komplicerade gester där musens riktning ändras mer än en gång (dvs. använd till exempel 45654 eller 74123 efter som de är enkla att utföra, men till exempel 1236987 kan redan den vara ganska svår).\n\nVillkor för alla gester definieras i denna grupp. Alla gester är bara aktiva om det aktiva fönstret är Konqueror (klassen innehåller 'konqueror').
1531 Comment[uk]=Гаразд, Конкі з часу KDE3.1 мав вкладки, тепер у ньому є і жести. Інші переглядачі стають непотрібними >;).\n\nПросто натисніть середню кнопку миші і накресліть один з жестів, тільки-но ви завершите, відпустіть кнопку. Якщо ви просто бажаєте вставити вибране раніше за допомогою миші, ця дія також працює — просто клацніть середньою кнопкою миші. (Ви можете змінити кнопку миші, що використовується у загальних параметрах).\n\nЗараз ви маєте доступ до таких жестів:\nпересунути праворуч і назад ліворуч — Вперед (Alt+Стрілка праворуч)\nпересунути ліворуч і назад праворуч — Назад (Alt+Стрілка ліворуч)\nпересунути вгору і назад вниз — Вгору структурою (Alt+Стрілка вгору)\nколо проти годинникової стрілки — Перезавантажити (F5)\n (Тільки-но я збагнув як це робиться у Opera або Mozilla, я додав ще жестів і переконався, що ці жести такі ж, як і у відповідних переглядачах. Якщо у вас вже є свої напрацювання — не вагайтеся, допоможіть мені, надішліть ваш khotkeysrc.)\n\nФорми жестів (деякі з діалогів запозичено з KGesture, дякую Mike Pilone) можна просто ввести кресленням цих форм у діалозі налаштування. Також у цьому вам має допомогти цифрова панель клавіатури, жести задаються нею у вигляді поля напрямків 3x3, з номерами напрямків від 1 до 9.\n\nЗауважте, що жест слід відтворити точно, щоб увімкнути відповідну дію. Через це можна вводити по декілька жестів для однієї дії. Намагайтеся уникати складних жестів, у яких ви змінюєте напрям руху вказівника миші декілька разів (тобто, наприклад, жести 45654 або 74123 можна накреслити просто, а ось 1236987 — доволі складно).\n\nУмова для всіх жестів визначається у цій групі. Всі жести буде задіяно, лише якщо активним є саме вікно Konqueror (клас вікна містить слово "konqueror").
1532 Comment[x-test]=xxOk, Konqi in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures. No need to use other browsers >;).\n\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and after you're finished, release the mouse button. If you only need to paste the selection, it still works, simply only click the middle mouse button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\n\nRight now, there are these gestures available:\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\nmove up and back down  - Up (Alt+Up)\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\n (As soon as I find out which ones are in Opera or Mozilla, I'll add more and make sure they are the same. Or if you do it yourself, feel free to help me and send me your khotkeysrc.)\n\nThe gestures shapes (some of the dialogs are from KGesture, thanks to Mike Pilone) can be simply entered by performing them in the configuration dialog. You can also look at your numeric pad to help you, gestures are recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\n\nNote that you must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it's possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid complicated gestures where you change the direction of mouse moving more than once (i.e. do e.g. 45654 or 74123 as they are simple to perform but e.g. 1236987 may be already quite difficult).\n\nThe condition for all gestures are defined in this group. All these gestures are active only if the active window is Konqueror (class contains 'konqueror').xx
1533 Comment[zh_CN]=好了,KDE 3.1 中的 Konqi 有标签页,现在您还可以使用手势。不需要使用其它浏览器了。\n\n只需要按住鼠标中键并且开始绘制一个手势,在您完成之后,释放鼠标按键。如果您只需要粘贴这个选择,它还可以工作,只需要简单地点击鼠标中键。(您可以改变全局设置中的鼠标按键)。\n\n现在,有如下可用的手势:\n向右移动然后回到左面 - 前进(Alt+Right)\n向左移动然后回到右面 - 后退(Alt+Left)\n向上移动然后回到下面 - 向上(Alt+Up)\n逆时针画圈 - 重新加载(F5)\n(等我找到 Opera 和 Mozilla 中更多的手势,我将会把它们添加进来并且保证它们是一致的。或者如果您也可以自己参与,请把您的 khotkeysrc 发给我。)\n\n这些手势形状(一些对话框来自于 KGesture,谢谢 Mike Pilone)可以在配置对话框中输入。您还可以看一下小键盘,它可以帮助您,手势被识别为一个 3x3 的网格区域,标识为 1 至 9。\n\n注意您必须准确地执行手势来触发动作。因此,它允许多个手势进入一个动作。您必须试图避免使用复杂的手势,例如您改变鼠标移动方向的次数超过一次(例如 45654 或者 74123 很简单就可以执行,但是 1236987 也许就太难了)。\n\n所有手势的条件都定义在这个组中。这些手势只有在激活窗口为 Konqueror(类别包含“konqueror”)时才会有效。
1534 Comment[zh_TW]=KDE 3.1 中的 Konqi 有分頁,現在您也可以用手勢。不需要使用其它的瀏覽器了。\n\n只要按住滑鼠中鍵,然後開始畫某個手勢,畫完以後放開。如果您只是要貼上選擇的文字,您還是可以只簡單點選中鍵。(您可以在全域設定中改變滑鼠按鍵的定義。)\n\n現在,有這些手勢可以使用:\n往右移再往左移─表示往下一頁(Alt+右鍵)\n往左移再往右移─表示返回前一頁(Alt+左鍵)\n往上移再往下移─表示往上一層(Alt+上鍵)\n逆時針畫圈圈─重新載入(F5)\n(等我找出更多 Opera 或 Mozilla 的手勢,我會再加入。您也可以自己加入,並將您的 khotkeysrc 寄送給我。)\n\n手勢的形狀(有些對話框是從 KGesture 而來,感謝 Mike Pilone)可以在設定對話框中輸入。您也可以用鍵盤上的數字方向鍵。手勢就像是個 3x3 的格子,從 1 到 9。\n\n注意,您必須要完整做完手勢才會觸發動作,因此您可以對某動作輸入多個手勢。您應該避免使用太複雜的手勢,(例如:45654 或 74123 夠簡單,可以使用,但是 1236987 就可能有點困難)。\n\n所有手勢的條件都定義在此群組中。這些手勢只會在視窗類別為 Konqueror 才有作用。
1535 DataCount=4
1536 Enabled=false
1537 Name=Konqi Gestures
1538 Name[ar]=حركات كونكي
1539 Name[be@latin]=Žesty „Konqi”
1540 Name[bg]=Жестове на Konqui
1541 Name[ca]=Gestos del Konqui
1542 Name[cs]=Gesta Konqueroru
1543 Name[csb]=Konqi Gestë
1544 Name[da]=Konqi-gestusser
1545 Name[de]=Konqueror-Gesten
1546 Name[el]=Χειρονομίες Konqi
1547 Name[eo]=Konqui gestoj
1548 Name[es]=Gestos de Konqi
1549 Name[et]=Konqi žestid
1550 Name[eu]=Konqi keinuak
1551 Name[fa]=وضعیتهای Konqi
1552 Name[fi]=Konqi-eleet
1553 Name[fr]=Gestes de Konqi
1554 Name[fy]=Konqui Stjoerrings
1555 Name[ga]=Gothaí Konqi
1556 Name[gl]=Acenos de Konqi
1557 Name[gu]=કોન્કી ક્રિયાઓ
1558 Name[he]=מחוות קונקי
1559 Name[hi]=कॉन्क्वी गेस्चर्स
1560 Name[hsb]=Konqi gesty
1561 Name[hu]=Konqi mozdulatsorok
1562 Name[is]=Konqi hreyfingar
1563 Name[it]=Gesti per Konqui
1564 Name[ja]=Konqi ジェスチャー
1565 Name[kk]=Konqi ым қимылдары
1566 Name[km]=កាយវិការ Konqi
1567 Name[kn]=Konqi ಸೂಚ್ಯವರ್ತನೆಗಳು (ಗೆಸ್ಚರ್ಸ್)
1568 Name[ko]=Konqi 제스처
1569 Name[lt]=Konqi gestai
1570 Name[lv]=Konqueror žesti
1571 Name[ml]=Konqi വിശേഷതകള്‍
1572 Name[mr]=कॉन्क्वी हावभाव
1573 Name[nb]=Konqi musebevegelser
1574 Name[nds]=Konqui-Muustekens
1575 Name[ne]=कन्क्वि गेस्चर
1576 Name[nl]=Konqueror-gebaren
1577 Name[nn]=Konqi-musrørsler
1578 Name[pa]=ਕੋਨਕਿ ਜੈੱਸਚਰ
1579 Name[pl]=Gesty Konqi
1580 Name[pt]=Gestos do Konqui
1581 Name[pt_BR]=Gestos do Konqi
1582 Name[ro]=Gesturi Konqi
1583 Name[ru]=Жесты Konqi
1584 Name[sk]=Konquiho gestá
1585 Name[sl]=Kretnje za Konqueror
1586 Name[sr]=Гестови у К‑освајачу
1587 Name[sr@latin]=Gestovi u K‑osvajaču
1588 Name[sv]=Konqueror-gester
1589 Name[te]=Konqi గెస్‍ట్‌రెస్
1590 Name[tg]=Хатҳои Konqi
1591 Name[tr]=Konqi Hareketleri
1592 Name[uk]=Жести Konqi
1593 Name[vi]=Điệu bộ Konqi
1594 Name[wa]=Djesses di Konqi
1595 Name[x-test]=xxKonqi Gesturesxx
1596 Name[zh_CN]=Konqi 手势
1597 Name[zh_TW]=Konqi 手勢
1598 SystemGroup=0
1599 Type=ACTION_DATA_GROUP
1601 [Data_1_7Conditions]
1602 Comment=Konqueror window
1603 Comment[af]=Konqueror venster
1604 Comment[ar]=نافذة كونكيورر
1605 Comment[be]=Акно Konqueror
1606 Comment[be@latin]=Akno prahramy „Konqueror”
1607 Comment[bg]=Прозорец на Konqueror
1608 Comment[bn]=কনকরার উইণ্ডো
1609 Comment[bn_IN]=Konqueror উইন্ডো
1610 Comment[ca]=Finestra del Konqueror
1611 Comment[cs]=Okno Konqueroru
1612 Comment[csb]=Òkno Konquerora
1613 Comment[da]=Konqueror-vindue
1614 Comment[de]=Konqueror-Fenster
1615 Comment[el]=Παράθυρο του Konqueror
1616 Comment[eo]=Konkeranta fenestro
1617 Comment[es]=Ventana de Konqueror
1618 Comment[et]=Konquerori aken
1619 Comment[eu]=Konqueror leihoa
1620 Comment[fa]=پنجرۀ Konqueror
1621 Comment[fi]=Konqueror-ikkuna
1622 Comment[fr]=Fenêtre Konqueror
1623 Comment[fy]=Konqueror finster
1624 Comment[ga]=Fuinneog Konqueror
1625 Comment[gl]=Fiestra de Konqueror
1626 Comment[gu]=કોન્કરર વિન્ડો
1627 Comment[he]=חלון Konqueror
1628 Comment[hi]=कॉन्करर विंडो
1629 Comment[hr]=Konqueror prozor
1630 Comment[hsb]=Konquerorowe wokno
1631 Comment[hu]=Konqueror ablak
1632 Comment[is]=Konqueror gluggi
1633 Comment[it]=Finestra di Konqueror
1634 Comment[ja]=Konqueror ウィンドウ
1635 Comment[kk]=Konqueror терезесі
1636 Comment[km]=បង្អួច Konqueror
1637 Comment[kn]=ಕಾಂಕರರ್ ಕಿಟಕಿ
1638 Comment[ko]=Konqueror 창
1639 Comment[ku]=Paceya Konqueror
1640 Comment[lt]=Konqueror langas
1641 Comment[lv]=Konqueror logs
1642 Comment[mk]=Прозорец од Konqueror
1643 Comment[ml]=കോണ്‍ക്വറിന്റെ ജാലകം
1644 Comment[mr]=कॉन्करर चौकट
1645 Comment[nb]=Konqueror-vindu
1646 Comment[nds]=Konqueror-Finster
1647 Comment[ne]=कन्क्वेरर सञ्झ्याल
1648 Comment[nl]=Konqueror-venster
1649 Comment[nn]=Konqueror-vindauge
1650 Comment[pa]=ਕੋਨਕਿਉਰਰ ਵਿੰਡੋ
1651 Comment[pl]=Okno Konquerora
1652 Comment[pt]=Janela do Konqueror
1653 Comment[pt_BR]=Janela do Konqueror
1654 Comment[ro]=Fereastra Konqueror
1655 Comment[ru]=Окно Konqueror
1656 Comment[se]=Konqueror-láse
1657 Comment[sk]=Okno Konquerora
1658 Comment[sl]=Okno Konquerorja
1659 Comment[sr]=Прозор К‑освајача
1660 Comment[sr@latin]=Prozor K‑osvajača
1661 Comment[sv]=Konqueror-fönster
1662 Comment[ta]=கான்கொரர் சாளரம்
1663 Comment[te]=Konqueror విండో
1664 Comment[tg]=Тирезаи Konqueror
1665 Comment[th]=หน้าต่าง Konqueror
1666 Comment[tr]=Konqueror penceresi
1667 Comment[uk]=Вікно Konqueror
1668 Comment[uz]=Konqueror oynasi
1669 Comment[uz@cyrillic]=Konqueror ойнаси
1670 Comment[vi]=Cửa sổ Konqueror
1671 Comment[wa]=Purnea di Konqueror
1672 Comment[x-test]=xxKonqueror windowxx
1673 Comment[zh_CN]=Konqueror 窗口
1674 Comment[zh_TW]=Konqueror 視窗
1675 ConditionsCount=1
1677 [Data_1_7Conditions0]
1678 Type=ACTIVE_WINDOW
1680 [Data_1_7Conditions0Window]
1681 Comment=Konqueror
1682 Comment[ar]=كونكيورر
1683 Comment[bn]=কনকরার
1684 Comment[eo]=Konkeranto
1685 Comment[gu]=કોન્કરર
1686 Comment[hi]=कॉन्करर
1687 Comment[kn]=ಕಾಂಕರರ್
1688 Comment[ml]=കോണ്‍ക്വറര്‍
1689 Comment[mr]=कॉन्करर
1690 Comment[ne]=कन्क्वेरर
1691 Comment[pa]=ਕੋਨਕਿਉਰਰ
1692 Comment[sr]=К‑освајач
1693 Comment[sr@latin]=K‑osvajač
1694 Comment[ta]=கான்கொயரர்
1695 Comment[x-test]=xxKonquerorxx
1696 WindowsCount=1
1698 [Data_1_7Conditions0Window0]
1699 Class=konqueror
1700 ClassType=1
1701 Comment=Konqueror
1702 Comment[ar]=كونكيورر
1703 Comment[bn]=কনকরার
1704 Comment[eo]=Konkeranto
1705 Comment[gu]=કોન્કરર
1706 Comment[hi]=कॉन्करर
1707 Comment[kn]=ಕಾಂಕರರ್
1708 Comment[ml]=കോണ്‍ക്വറര്‍
1709 Comment[mr]=कॉन्करर
1710 Comment[ne]=कन्क्वेरर
1711 Comment[pa]=ਕੋਨਕਿਉਰਰ
1712 Comment[sr]=К‑освајач
1713 Comment[sr@latin]=K‑osvajač
1714 Comment[ta]=கான்கொயரர்
1715 Comment[x-test]=xxKonquerorxx
1716 Role=
1717 RoleType=0
1718 Title=
1719 TitleType=0
1720 Type=SIMPLE
1721 WindowTypes=33
1723 [Data_1_7_1]
1724 Comment=
1725 Enabled=false
1726 Name=Back
1727 Name[af]=Terug
1728 Name[ar]=تراجع
1729 Name[as]=পিছলৈ
1730 Name[be]=Назад
1731 Name[be@latin]=Nazad
1732 Name[bg]=Black
1733 Name[bn]=পিছিয়ে যাও
1734 Name[bn_IN]=পূর্ববর্তী
1735 Name[ca]=Enrere
1736 Name[cs]=Zpět
1737 Name[csb]=Nazôd
1738 Name[da]=Tilbage
1739 Name[de]=Zurück
1740 Name[el]=Πίσω
1741 Name[eo]=Reen
1742 Name[es]=Atrás
1743 Name[et]=Tagasi
1744 Name[eu]=Atzera
1745 Name[fa]=عقب
1746 Name[fi]=Takaisin
1747 Name[fr]=Précédent
1748 Name[fy]=Werom
1749 Name[ga]=Siar
1750 Name[gl]=Atrás
1751 Name[gu]=પાછાં
1752 Name[he]=אחורה
1753 Name[hi]=पीछे
1754 Name[hr]=Natrag
1755 Name[hsb]=Wróćo
1756 Name[hu]=Vissza
1757 Name[is]=Til baka
1758 Name[it]=Indietro
1759 Name[ja]=戻る
1760 Name[kk]=Шегіну
1761 Name[km]=ថយ​ក្រោយ
1762 Name[kn]=ಹಿಂದಕ್ಕೆ
1763 Name[ko]=뒤로
1764 Name[ku]=Paşve
1765 Name[lt]=Atgal
1766 Name[lv]=Atpakaļ
1767 Name[mk]=Назад
1768 Name[ml]=പുറകോട്ടു്
1769 Name[mr]=मागे
1770 Name[nb]=Tilbake
1771 Name[nds]=Torüch
1772 Name[ne]=पछाडि
1773 Name[nl]=Terug
1774 Name[nn]=Tilbake
1775 Name[oc]=Precedent
1776 Name[pa]=ਪਿੱਛੇ
1777 Name[pl]=W tył
1778 Name[pt]=Recuar
1779 Name[pt_BR]=Voltar
1780 Name[ro]=Înapoi
1781 Name[ru]=Назад
1782 Name[se]=Maŋos
1783 Name[sk]=Späť
1784 Name[sl]=Nazaj
1785 Name[sr]=Назад
1786 Name[sr@latin]=Nazad
1787 Name[sv]=Bakåt
1788 Name[ta]=கறுப்பு
1789 Name[te]=వెనుకకు
1790 Name[tg]=Ақиб
1791 Name[th]=ย้อนกลับ
1792 Name[tr]=Geri
1793 Name[uk]=Назад
1794 Name[uz]=Orqaga
1795 Name[uz@cyrillic]=Орқага
1796 Name[vi]=Lùi
1797 Name[wa]=En erî
1798 Name[x-test]=xxBackxx
1799 Name[zh_CN]=后退
1800 Name[zh_TW]=返回
1801 Type=KEYBOARD_INPUT_GESTURE_ACTION_DATA
1803 [Data_1_7_1Actions]
1804 ActionsCount=1
1806 [Data_1_7_1Actions0]
1807 Input=Alt+Left
1808 IsDestinationWindow=false
1809 Type=KEYBOARD_INPUT
1811 [Data_1_7_1Conditions]
1812 Comment=
1813 ConditionsCount=0
1815 [Data_1_7_1Triggers]
1816 Comment=Gesture_triggers
1817 Comment[ar]=اطلق مبادرة
1818 Comment[bg]=Жестове
1819 Comment[ca]=Activadors de gestos
1820 Comment[csb]=Włączanié_gestów
1821 Comment[de]=Gesten_Aktivierung
1822 Comment[el]=Ενεργοποιήσεις χειρονομίας
1823 Comment[eo]=Gestoj_komutiloj
1824 Comment[es]=Lanzador_de_gestos
1825 Comment[et]=Žesti käivitajad
1826 Comment[fr]=Déclencheurs de gestes
1827 Comment[fy]=Stjoerring_starters
1828 Comment[gl]=Disparadores_aceno
1829 Comment[gu]=ચેષ્ટા_શરૂ કરનાર
1830 Comment[hi]=गेस्चर_ट्रिगर्स
1831 Comment[hu]=Mozdulatsor_függvények
1832 Comment[is]=Gikkhreyfingar
1833 Comment[it]=Interruttori_gesti
1834 Comment[kk]=Ым_Қимыл_жіберушілері
1835 Comment[kn]=ಸೂಚ್ಯವರ್ತನೆ ಪ್ರಚೋದನೆ (ಗೆಸ್ಚರ್ ಟ್ರಿಗರ್)
1836 Comment[lv]=Žestu_trigeri
1837 Comment[mr]=गेस्चर_ट्रिगर्स
1838 Comment[nb]=Bevegelses- startere
1839 Comment[nds]=Muustekens
1840 Comment[ne]=गेस्चर ट्रिगर
1841 Comment[nl]=Gebaarstarters
1842 Comment[nn]=Rørsle_startarar
1843 Comment[pa]=ਜੈੱਸਚਰ ਟਿੱਗਰ(_t)
1844 Comment[pl]=Włączanie_gestów
1845 Comment[pt]=Activações dos gestos
1846 Comment[sk]=Spúštače_gest
1847 Comment[sl]=Sprožilniki_kretenj
1848 Comment[sr]=Окидачи_геста
1849 Comment[sr@latin]=Okidači_gesta
1850 Comment[sv]=Gestutlösning
1851 Comment[tg]=Фаъолсозӣ ба хатҳо
1852 Comment[tr]=Hareket_tetikleyiciler
1853 Comment[vi]=Bộ gây ra điệu bộ
1854 Comment[wa]=Rascourtis_bodjaedje_des_purneas
1855 Comment[x-test]=xxGesture_triggersxx
1856 Comment[zh_CN]=手势_触发器
1857 Comment[zh_TW]=手勢觸發
1858 TriggersCount=3
1860 [Data_1_7_1Triggers0]
1861 Gesture=65456
1862 Type=GESTURE
1864 [Data_1_7_1Triggers1]
1865 Gesture=5456
1866 Type=GESTURE
1868 [Data_1_7_1Triggers2]
1869 Gesture=6545
1870 Type=GESTURE
1872 [Data_1_7_2]
1873 Comment=
1874 Enabled=false
1875 Name=Forward
1876 Name[af]=Vorentoe
1877 Name[ar]=تحويل
1878 Name[as]=আগলৈ
1879 Name[be]=Наперад
1880 Name[be@latin]=Napierad
1881 Name[bg]=Напред
1882 Name[bn]=এগিয়ে যাও
1883 Name[bn_IN]=পরবর্তী
1884 Name[ca]=Endavant
1885 Name[cs]=Vpřed
1886 Name[csb]=W przódk
1887 Name[da]=Fremad
1888 Name[de]=Nach vorne
1889 Name[el]=Εμπρός
1890 Name[eo]=Antaŭen
1891 Name[es]=Adelante
1892 Name[et]=Edasi
1893 Name[eu]=Aurrera
1894 Name[fa]=پیش‌سو
1895 Name[fi]=Eteenpäin
1896 Name[fr]=Suivant
1897 Name[fy]=Foarút
1898 Name[ga]=Ar Aghaidh
1899 Name[gl]=Diante
1900 Name[gu]=આગળ
1901 Name[he]=קדימה
1902 Name[hi]=आगे
1903 Name[hr]=Naprijed
1904 Name[hsb]=Doprědka
1905 Name[hu]=Előre
1906 Name[is]=Áfram
1907 Name[it]=Avanti
1908 Name[ja]=進む
1909 Name[kk]=Алға
1910 Name[km]=ទៅ​មុខ
1911 Name[kn]=ಮುಂದಕ್ಕೆ
1912 Name[ko]=앞으로
1913 Name[ku]=Pêşve
1914 Name[lt]=Pirmyn
1915 Name[lv]=Uz priekšu
1916 Name[mk]=Напред
1917 Name[ml]=മുന്നോട്ടു്
1918 Name[mr]=पुढे
1919 Name[nb]=Forover
1920 Name[nds]=Vörut
1921 Name[ne]=अगाडि
1922 Name[nl]=Vooruit
1923 Name[nn]=Fram
1924 Name[oc]=Trasmetre
1925 Name[pa]=ਅੱਗੇ
1926 Name[pl]=W przód
1927 Name[pt]=Avançar
1928 Name[pt_BR]=Avançar
1929 Name[ro]=Înainte
1930 Name[ru]=Вперёд
1931 Name[se]=Ovddasguvlui
1932 Name[sk]=Dopredu
1933 Name[sl]=Naprej
1934 Name[sr]=Напред
1935 Name[sr@latin]=Napred
1936 Name[sv]=Framåt
1937 Name[ta]=முன்னே
1938 Name[te]=ముందుకు
1939 Name[tg]=Пеш
1940 Name[th]=ถัดไป
1941 Name[tr]=İleri
1942 Name[uk]=Вперед
1943 Name[uz]=Oldinga
1944 Name[uz@cyrillic]=Олдинга
1945 Name[vi]=Tới
1946 Name[wa]=En avant
1947 Name[x-test]=xxForwardxx
1948 Name[zh_CN]=前进
1949 Name[zh_TW]=往前
1950 Type=KEYBOARD_INPUT_GESTURE_ACTION_DATA
1952 [Data_1_7_2Actions]
1953 ActionsCount=1
1955 [Data_1_7_2Actions0]
1956 Input=Alt+Right
1957 IsDestinationWindow=false
1958 Type=KEYBOARD_INPUT
1960 [Data_1_7_2Conditions]
1961 Comment=
1962 ConditionsCount=0
1964 [Data_1_7_2Triggers]
1965 Comment=Gesture_triggers
1966 Comment[ar]=اطلق مبادرة
1967 Comment[bg]=Жестове
1968 Comment[ca]=Activadors de gestos
1969 Comment[csb]=Włączanié_gestów
1970 Comment[de]=Gesten_Aktivierung
1971 Comment[el]=Ενεργοποιήσεις χειρονομίας
1972 Comment[eo]=Gestoj_komutiloj
1973 Comment[es]=Lanzador_de_gestos
1974 Comment[et]=Žesti käivitajad
1975 Comment[fr]=Déclencheurs de gestes
1976 Comment[fy]=Stjoerring_starters
1977 Comment[gl]=Disparadores_aceno
1978 Comment[gu]=ચેષ્ટા_શરૂ કરનાર
1979 Comment[hi]=गेस्चर_ट्रिगर्स
1980 Comment[hu]=Mozdulatsor_függvények
1981 Comment[is]=Gikkhreyfingar
1982 Comment[it]=Interruttori_gesti
1983 Comment[kk]=Ым_Қимыл_жіберушілері
1984 Comment[kn]=ಸೂಚ್ಯವರ್ತನೆ ಪ್ರಚೋದನೆ (ಗೆಸ್ಚರ್ ಟ್ರಿಗರ್)
1985 Comment[lv]=Žestu_trigeri
1986 Comment[mr]=गेस्चर_ट्रिगर्स
1987 Comment[nb]=Bevegelses- startere
1988 Comment[nds]=Muustekens
1989 Comment[ne]=गेस्चर ट्रिगर
1990 Comment[nl]=Gebaarstarters
1991 Comment[nn]=Rørsle_startarar
1992 Comment[pa]=ਜੈੱਸਚਰ ਟਿੱਗਰ(_t)
1993 Comment[pl]=Włączanie_gestów
1994 Comment[pt]=Activações dos gestos
1995 Comment[sk]=Spúštače_gest
1996 Comment[sl]=Sprožilniki_kretenj
1997 Comment[sr]=Окидачи_геста
1998 Comment[sr@latin]=Okidači_gesta
1999 Comment[sv]=Gestutlösning
2000 Comment[tg]=Фаъолсозӣ ба хатҳо
2001 Comment[tr]=Hareket_tetikleyiciler
2002 Comment[vi]=Bộ gây ra điệu bộ
2003 Comment[wa]=Rascourtis_bodjaedje_des_purneas
2004 Comment[x-test]=xxGesture_triggersxx
2005 Comment[zh_CN]=手势_触发器
2006 Comment[zh_TW]=手勢觸發
2007 TriggersCount=3
2009 [Data_1_7_2Triggers0]
2010 Gesture=45654
2011 Type=GESTURE
2013 [Data_1_7_2Triggers1]
2014 Gesture=5654
2015 Type=GESTURE
2017 [Data_1_7_2Triggers2]
2018 Gesture=4565
2019 Type=GESTURE
2021 [Data_1_7_3]
2022 Comment=
2023 Enabled=false
2024 Name=Up
2025 Name[af]=Op
2026 Name[ar]=فوق
2027 Name[as]=ওপৰত
2028 Name[be]=Угору
2029 Name[be@latin]=Uvierch
2030 Name[bg]=Нагоре
2031 Name[bn]=উপর
2032 Name[bn_IN]=উপরে
2033 Name[ca]=Amunt
2034 Name[cs]=Nahoru
2035 Name[csb]=W górã
2036 Name[da]=Op
2037 Name[de]=Aufwärts
2038 Name[el]=Πάνω
2039 Name[eo]=Supren
2040 Name[es]=Arriba
2041 Name[et]=Üles
2042 Name[eu]=Gora
2043 Name[fa]=بالا
2044 Name[fi]=Ylös
2045 Name[fr]=Dossier parent
2046 Name[fy]=Omheech
2047 Name[ga]=Suas
2048 Name[gl]=Arriba
2049 Name[gu]=ઉપર
2050 Name[he]=למעלה
2051 Name[hi]=ऊपर
2052 Name[hsb]=Horje
2053 Name[hu]=Fel
2054 Name[is]=Upp
2055 Name[it]=Su
2056 Name[ja]=上へ
2057 Name[kk]=Жоғары
2058 Name[km]=ឡើង​លើ​
2059 Name[kn]=ಮೇಲೆ
2060 Name[ko]=위로
2061 Name[ku]=Jor
2062 Name[lv]=Augšup
2063 Name[mk]=Нагоре
2064 Name[ml]=മുകളിലോട്ടു്
2065 Name[mr]=वर
2066 Name[nb]=Opp
2067 Name[nds]=Na baven
2068 Name[ne]=माथि
2069 Name[nl]=Omhoog
2070 Name[nn]=Opp
2071 Name[oc]=Amont
2072 Name[pa]=ਉੱਤੇ
2073 Name[pl]=W górę
2074 Name[pt]=Subir
2075 Name[pt_BR]=Subir
2076 Name[ro]=Sus
2077 Name[ru]=Вверх
2078 Name[se]=Bajás
2079 Name[sk]=Nahor
2080 Name[sl]=Gor
2081 Name[sr]=Горе
2082 Name[sr@latin]=Gore
2083 Name[sv]=Upp
2084 Name[te]=పైకి
2085 Name[tg]=Боло
2086 Name[th]=ขึ้น
2087 Name[tr]=Yukarı
2088 Name[uk]=Вгору
2089 Name[uz]=Yuqoriga
2090 Name[uz@cyrillic]=Юқорига
2091 Name[vi]=Lên
2092 Name[wa]=Monter
2093 Name[x-test]=xxUpxx
2094 Name[zh_CN]=向上
2095 Name[zh_TW]=上一層
2096 Type=KEYBOARD_INPUT_GESTURE_ACTION_DATA
2098 [Data_1_7_3Actions]
2099 ActionsCount=1
2101 [Data_1_7_3Actions0]
2102 Input=Alt+Up
2103 IsDestinationWindow=false
2104 Type=KEYBOARD_INPUT
2106 [Data_1_7_3Conditions]
2107 Comment=
2108 ConditionsCount=0
2110 [Data_1_7_3Triggers]
2111 Comment=Gesture_triggers
2112 Comment[ar]=اطلق مبادرة
2113 Comment[bg]=Жестове
2114 Comment[ca]=Activadors de gestos
2115 Comment[csb]=Włączanié_gestów
2116 Comment[de]=Gesten_Aktivierung
2117 Comment[el]=Ενεργοποιήσεις χειρονομίας
2118 Comment[eo]=Gestoj_komutiloj
2119 Comment[es]=Lanzador_de_gestos
2120 Comment[et]=Žesti käivitajad
2121 Comment[fr]=Déclencheurs de gestes
2122 Comment[fy]=Stjoerring_starters
2123 Comment[gl]=Disparadores_aceno
2124 Comment[gu]=ચેષ્ટા_શરૂ કરનાર
2125 Comment[hi]=गेस्चर_ट्रिगर्स
2126 Comment[hu]=Mozdulatsor_függvények
2127 Comment[is]=Gikkhreyfingar
2128 Comment[it]=Interruttori_gesti
2129 Comment[kk]=Ым_Қимыл_жіберушілері
2130 Comment[kn]=ಸೂಚ್ಯವರ್ತನೆ ಪ್ರಚೋದನೆ (ಗೆಸ್ಚರ್ ಟ್ರಿಗರ್)
2131 Comment[lv]=Žestu_trigeri
2132 Comment[mr]=गेस्चर_ट्रिगर्स
2133 Comment[nb]=Bevegelses- startere
2134 Comment[nds]=Muustekens
2135 Comment[ne]=गेस्चर ट्रिगर
2136 Comment[nl]=Gebaarstarters
2137 Comment[nn]=Rørsle_startarar
2138 Comment[pa]=ਜੈੱਸਚਰ ਟਿੱਗਰ(_t)
2139 Comment[pl]=Włączanie_gestów
2140 Comment[pt]=Activações dos gestos
2141 Comment[sk]=Spúštače_gest
2142 Comment[sl]=Sprožilniki_kretenj
2143 Comment[sr]=Окидачи_геста
2144 Comment[sr@latin]=Okidači_gesta
2145 Comment[sv]=Gestutlösning
2146 Comment[tg]=Фаъолсозӣ ба хатҳо
2147 Comment[tr]=Hareket_tetikleyiciler
2148 Comment[vi]=Bộ gây ra điệu bộ
2149 Comment[wa]=Rascourtis_bodjaedje_des_purneas
2150 Comment[x-test]=xxGesture_triggersxx
2151 Comment[zh_CN]=手势_触发器
2152 Comment[zh_TW]=手勢觸發
2153 TriggersCount=3
2155 [Data_1_7_3Triggers0]
2156 Gesture=25852
2157 Type=GESTURE
2159 [Data_1_7_3Triggers1]
2160 Gesture=2585
2161 Type=GESTURE
2163 [Data_1_7_3Triggers2]
2164 Gesture=5852
2165 Type=GESTURE
2167 [Data_1_7_4]
2168 Comment=
2169 Enabled=false
2170 Name=Reload
2171 Name[af]=Herlaai
2172 Name[ar]=أعد تحميل
2173 Name[as]=পুনঃ তোলক
2174 Name[be]=Абнавіць
2175 Name[be@latin]=Pieračytaj
2176 Name[bg]=Презареждане
2177 Name[bn]=নতুন করে পড়ো
2178 Name[bn_IN]=নতুন করে লোড করুন
2179 Name[ca]=Actualitza
2180 Name[cs]=Obnovit
2181 Name[csb]=Zladëjë znowa
2182 Name[da]=Genindlæs
2183 Name[de]=Dokument erneut laden
2184 Name[el]=Επαναφόρτωση
2185 Name[eo]=Reŝargi
2186 Name[es]=Recargar
2187 Name[et]=Laadi uuesti
2188 Name[eu]=Berkargatu
2189 Name[fa]=بارگذاری مجدد
2190 Name[fi]=Lataa uudestaan
2191 Name[fr]=Recharger
2192 Name[fy]=Ferfarskje
2193 Name[ga]=Athluchtaigh
2194 Name[gl]=Cargar de novo
2195 Name[gu]=ફરી લાવો
2196 Name[he]=טען מחדש
2197 Name[hi]=री-लोड
2198 Name[hr]=Osvježi
2199 Name[hsb]=Znowa začitać
2200 Name[hu]=Újratöltés
2201 Name[is]=Endurlesa
2202 Name[it]=Ricarica
2203 Name[ja]=再読み込み
2204 Name[kk]=Қайта жүктеу
2205 Name[km]=ផ្ទុក​ឡើង​វិញ
2206 Name[kn]=ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)
2207 Name[ko]=새로 고침
2208 Name[ku]=Nûbarkirin
2209 Name[lv]=Pārielādēt
2210 Name[mk]=Превчитај
2211 Name[ml]=പുതുക്കുക
2212 Name[mr]=पुनःदाखल करा
2213 Name[nb]=Last på nytt
2214 Name[nds]=Nieg laden
2215 Name[ne]=पुन: लोड गर्नुहोस्
2216 Name[nl]=Herladen
2217 Name[nn]=Last om att
2218 Name[oc]=Tornar cargar
2219 Name[pa]=ਮੁੜ-ਲੋਡ
2220 Name[pl]=Wczytaj ponownie
2221 Name[pt]=Recarregar
2222 Name[pt_BR]=Recarregar
2223 Name[ro]=Reîncarcă
2224 Name[ru]=Обновить
2225 Name[se]=Viečča fas
2226 Name[sk]=Obnoviť
2227 Name[sl]=Ponovno naloži
2228 Name[sr]=Учитај поново
2229 Name[sr@latin]=Učitaj ponovo
2230 Name[sv]=Uppdatera
2231 Name[ta]=மீட்டமை
2232 Name[te]=తిరిగిలోడ్‌చేయి
2233 Name[tg]=Бозсозӣ
2234 Name[th]=โหลดใหม่
2235 Name[tr]=Yeniden Yükle
2236 Name[uk]=Перезавантажити
2237 Name[uz]=Qaytadan yuklash
2238 Name[uz@cyrillic]=Қайтадан юклаш
2239 Name[vi]=Nạp lại
2240 Name[wa]=Ritcherdjî
2241 Name[x-test]=xxReloadxx
2242 Name[zh_CN]=重新加载
2243 Name[zh_TW]=重新載入
2244 Type=KEYBOARD_INPUT_GESTURE_ACTION_DATA
2246 [Data_1_7_4Actions]
2247 ActionsCount=1
2249 [Data_1_7_4Actions0]
2250 Input=F5
2251 IsDestinationWindow=false
2252 Type=KEYBOARD_INPUT
2254 [Data_1_7_4Conditions]
2255 Comment=
2256 ConditionsCount=0
2258 [Data_1_7_4Triggers]
2259 Comment=Gesture_triggers
2260 Comment[ar]=اطلق مبادرة
2261 Comment[bg]=Жестове
2262 Comment[ca]=Activadors de gestos
2263 Comment[csb]=Włączanié_gestów
2264 Comment[de]=Gesten_Aktivierung
2265 Comment[el]=Ενεργοποιήσεις χειρονομίας
2266 Comment[eo]=Gestoj_komutiloj
2267 Comment[es]=Lanzador_de_gestos
2268 Comment[et]=Žesti käivitajad
2269 Comment[fr]=Déclencheurs de gestes
2270 Comment[fy]=Stjoerring_starters
2271 Comment[gl]=Disparadores_aceno
2272 Comment[gu]=ચેષ્ટા_શરૂ કરનાર
2273 Comment[hi]=गेस्चर_ट्रिगर्स
2274 Comment[hu]=Mozdulatsor_függvények
2275 Comment[is]=Gikkhreyfingar
2276 Comment[it]=Interruttori_gesti
2277 Comment[kk]=Ым_Қимыл_жіберушілері
2278 Comment[kn]=ಸೂಚ್ಯವರ್ತನೆ ಪ್ರಚೋದನೆ (ಗೆಸ್ಚರ್ ಟ್ರಿಗರ್)
2279 Comment[lv]=Žestu_trigeri
2280 Comment[mr]=गेस्चर_ट्रिगर्स
2281 Comment[nb]=Bevegelses- startere
2282 Comment[nds]=Muustekens
2283 Comment[ne]=गेस्चर ट्रिगर
2284 Comment[nl]=Gebaarstarters
2285 Comment[nn]=Rørsle_startarar
2286 Comment[pa]=ਜੈੱਸਚਰ ਟਿੱਗਰ(_t)
2287 Comment[pl]=Włączanie_gestów
2288 Comment[pt]=Activações dos gestos
2289 Comment[sk]=Spúštače_gest
2290 Comment[sl]=Sprožilniki_kretenj
2291 Comment[sr]=Окидачи_геста
2292 Comment[sr@latin]=Okidači_gesta
2293 Comment[sv]=Gestutlösning
2294 Comment[tg]=Фаъолсозӣ ба хатҳо
2295 Comment[tr]=Hareket_tetikleyiciler
2296 Comment[vi]=Bộ gây ra điệu bộ
2297 Comment[wa]=Rascourtis_bodjaedje_des_purneas
2298 Comment[x-test]=xxGesture_triggersxx
2299 Comment[zh_CN]=手势_触发器
2300 Comment[zh_TW]=手勢觸發
2301 TriggersCount=3
2303 [Data_1_7_4Triggers0]
2304 Gesture=123698741
2305 Type=GESTURE
2307 [Data_1_7_4Triggers1]
2308 Gesture=1236987412
2309 Type=GESTURE
2311 [Data_1_7_4Triggers2]
2312 Gesture=4123698741
2313 Type=GESTURE
2315 [Data_1_8]
2316 Comment=After pressing Win+E (Tux+E), WWW browser will be launched and it will open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in minicli (Alt+F2).
2317 Comment[ar]=بعد الضغط على (Win+E) (Tux+E) سيفتح المتصفح وستنقل مباشرة إلى http://www.kde.org تستطيع تشغيل كل الاوامر باضغط على (Alt+F2)
2318 Comment[bg]=След като натиснете Win+E (Tux+E), ще бъде стартиран уеб браузър, който ще отвори http://www.kde.org . Можете да стартирате всякакви команди (Alt+F2).
2319 Comment[ca]=Després de prémer Win+E (Tux+E), s'executarà el navegador web i s'obrirà http://www.kde.org . Podeu executar tot tipus d'ordres que es puguin executar al minicli (Alt+F2).
2320 Comment[csb]=Pò wcësniãcô Win+E (Tux+E) bãdze zreszony przezérnik WWW, w jaczim bãdze òtemkłô starna http://www.kde.org . W mini-terminalu (Alt+F2) mòże zrëszëc wszëtczé ôrtë pòlétów.
2321 Comment[da]=Efter tryk på Win+E (Tux+E), vil webbrowser blive startet og den vil åbne http://www.kde.org . Du kan køre alle mulige kommandoer som du kan køre i minicli (Alt+F2).
2322 Comment[de]=Wenn Sie Windows+E drücken, wird der Webbrowser gestartet und http://www.kde.org geladen. Sie können alle Befehle ausführen, die von der Mini-Befehlszeile unterstützt werden (Alt+F2).
2323 Comment[el]=Μετά το πάτημα του Win+E (Tux+E), θα εκτελεστεί ο περιηγητής WWW και θα ανοίξει το http://www.kde.org . Μπορείτε να εκτελέσετε όλες τις εντολές που εκτελούνται με το minicli (Alt+F2).
2324 Comment[eo]=Per premo de Win+E (Tux+E) vi povas lanĉi TTT-legilon kiu malfermos http://www.kde.org . Vi povas lanĉi la samajn komandojn kiujn vi lanĉas en la eta komandlinio (Alt+F2).
2325 Comment[es]=Tras pulsar Win+E (Tux+E), se arrancará el navegador y se abrirá http://www.kde.org . Puede ejecutar cualquier clase de órdenes mediante (Alt+F2).
2326 Comment[et]=Klahvidele Win+E (Tux+E) vajutades avatakse veebibrauser leheküljel http://www.kde.org. Käivitada võib kõiki käske, mida saab käivitada minikäsuaknas (Alt+F2).
2327 Comment[fa]=پس از فشار پنجره+E )Tux+E(، مرورگر WWW راه اندازی شده و http://www.kde.org را باز می‌کند. ممکن است همه انواع فرمانهایی که می‌توانید در minicli )دگرساز+F2( اجرا کنید را اجرا نمایید.
2328 Comment[fi]=Painaessasi Win+E-näppäinyhdistelmää WWW-selain käynnistetään ja se avaa http://www.kde.org-sivuston. Voit suorittaa mitä tahansa muitakin komentoja, kuten työpöydän komentoikkunassa (Alt+F2).
2329 Comment[fr]=L'appui sur Win+E (Tux+E) lancera le navigateur Web et ouvrira http://www.kde.org. Vous pouvez exécuter n'importe quelle commande comme vous le feriez dans le lanceur de commandes (« Alt+F2 »).
2330 Comment[fy]=As jo Win+E (Tux+E) yndrukke, sil de blêder úteinsette en de side http://www.kde.org iepenje. Jo kinne alle kommando's útfiere dy't jo ek yn it finster "Kommando útfiere" (Alt+F2) oanroppe kinne.
2331 Comment[ga]=Tar éis Win+E (Tux+E) a bhrú, osclófar http://www.kde.org/ i mbrabhsálaí Gréasáin. Is féidir leat gach cineál d'ordú a rith i minicli (Alt+F2).
2332 Comment[gl]=Tras premer Win+E (Tux+E), lanzarase o navegador web e abrirá http://www.kde.org . Pode executar todo tipo de comandos que desexa no minicli (Alt+F2).
2333 Comment[gu]=વિન+E (ટક્સ+E) દબાવ્યા પછી, WWW બ્રાઉઝર શરૂ થશે અને તે http://www.kde.org ખોલશે . તમે બધા પ્રકારનાં આદેશ (Alt+F2) માં ચલાવી શકો છો.
2334 Comment[hsb]=Hdyž Win+E (Tux+E) stłóčiće, so browser startuje a wočini http://www.kde.org . Wšite přikazy móžeće zapodać w Alt-F2.
2335 Comment[hu]=A Win+E (Tux+E) megnyomásakor elindul az alapértelmezett webböngésző és megnílik a http://www.kde.org oldal. Minden olyan parancs beírható, amit a mini programindító (Alt+F2) elfogad.
2336 Comment[is]=Ef smellt er á Win+E (Tux+E), mun vefskoðari verða ræstur og opnast á http://www.kde.org . Þú getur notað allskyns skipanir eins og þær sem hægt er að nota í skipanalínu minicli (Alt+F2).
2337 Comment[it]=Con la pressione di Win+E (Tux+E), verrà avviati il browser WWW ed aprirà il sito http://www.kde.org. Puoi eseguire tutti i comandi avviabili da minicli (Alt+F2).
2338 Comment[ja]=Win+E (Tux+E) を押すと、ウェブブラウザが起動し、http://www.kde.org を開きます。Alt+F2 で開く「コマンドを実行」ダイアログで実行できるあらゆるコマンドを指定できます。
2339 Comment[kk]=Win+E (Tux+E) деп басқан соң, WWW шолғышы жегіліп онда http://www.kde.org сайты ашылады. Команда жолында (Alt+F2) жегілетін барлық командаларды орындай аласыз.
2340 Comment[km]=បន្ទាប់​ពី​ចុច Win+E (Tux+E) កម្មវិធី​រុករក​វើលវ៉ាយវេប​នឹង​ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ ហើយវា​នឹង​បើក http://www.kde.org ។ អ្នក​អាច​រត់​គ្រប់​ពាក្យ​បញ្ជា ដែលអ្នក​អាច​រត់​នៅ​ក្នុង minicli (ជំនួស(Alt)+F2) ។
2341 Comment[kn]= Win+E (Tux+E) ಅನ್ನು ಒತ್ತಿದ ನಂತರ, WWW ವೀಕ್ಷಕವು ಪ್ರಕ್ಷೇಪಗೊಂಡು (ಲಾಂಚ್), http://www.kde.org ಅನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ. minicli (Alt+F2) ಯಲ್ಲಿ ಚಾಲಯಿಸಬಹುದಾದ ಎಲ್ಲ ರೀತಿಯ ಆದೇಶಗಳನ್ನೂ ಚಾಲಯಿಸಬಹುದು.
2342 Comment[ko]=Win+E 키를 누르면 웹 브라우저가 실행되고 'http://www.kde.org'를 표시합니다. minicli(Alt+F2)에서 실행할 수 있는 모든 명령을 실행할 수 있습니다.
2343 Comment[lv]=Pēc Win+E (Tux+E) nospiešanas, tiks palaists WWW pārlūksun tiks atvērtshttp://www.kde.org . Jūs varat palaist jekkuru komandu, ko var palaist ar minicli (Alt+F2).
2344 Comment[mr]=Win+E (Tux+E) दाबल्यावर, WWW ब्राउजर दाखल केले जाईल व http://www.kde.org उघडले जाईल. तुम्ही minicli (Alt+F2) मध्ये सर्व प्रकारचे आदेश चालवू शकाल.
2345 Comment[nb]=Når Win+E (Tux+E) trykkes, starter WWW-leseren og åpner http://www.kde.org. Alle kommandoer som kan kjøres i mini-kommandolinja (Alt+F2) kan kjøres her.
2346 Comment[nds]=Dat Drücken vun Win+E (Tux+E) maakt den Nettkieker op, de denn "http://www.kde.org" laadt. Du kannst so all Befehlen utföhren, de Du ok över den Dialoog "Befehl utföhren" (Alt+F2) opropen kannst.
2347 Comment[ne]=Win+E (Tux+E) थिचेर, WWW ब्राउजर सुरू हुनेछ र यसले http://www.kde.org खोल्नेछ । तपाईँले मिनिकली (Alt+F2) मा चलाउन सक्नुहुने सबै आदेश चलाउन सक्नुहुन्छ ।
2348 Comment[nl]=Wanneer u Win+E (Tux+E) indrukt, zal de webbrowser gestart worden met de pagina http://www.kde.org. U kunt alle commando's uitvoeren die u ook in het venster "Commando uitvoeren" (Alt+F2) kunt aanroepen.
2349 Comment[nn]=Ved å trykkje Win+E (Tux+E) vil nettlesaren verta starta opp og opne http://www.kde.org. Du kan køyre alle kommandoar du kan køyre i minicli (Alt+F2).
2350 Comment[pl]=Po wciśnięciu Win+E (Tux+E) zostanie uruchomiona przeglądarka WWW, w której zostanie otwarta strona http://www.kde.org . W mini-terminalu (Alt+F2) można wydawać wszystkie rodzaje poleceń.
2351 Comment[pt]=Depois de carregar em Win+E (Tux+E), o navegador WWW será invocado e irá abrir o http://www.kde.org . Poderá executar todo o tipo de comandos que quiser na mini-linha de comandos (Alt+F2).
2352 Comment[pt_BR]=Após pressionar Win+E (Tux+E), o navegador WWW será iniciado e irá abrir http://www.kde.org . Você pode executar todos os tipos de comandos que pode executar no diálogo 'Executar comando...' (Alt+F2).
2353 Comment[sk]=Po stlačení Win+E (Tux+E) bude spustený WWW prehliadač a otvorí http://www.kde.org. Môžete spúštať všetky druhy príkazov, ktoré môžete spustiť v minicli (Alt+F2).
2354 Comment[sl]=Po pritisku na Tux+E (Win+E) se bo zagnal spletni brskalnik in naložil stran http://www.kde.org/. Zaganjate lahko vse ukaze, ki jih zaganjate v mini-zaganjalniku (Alt+F2).
2355 Comment[sr]=Пошто се притисне вин+E, веб прегледач ће бити покренут са адресом http://www.kde.org . Можете извршавати све наредбе које и у мини командној линији (алт+F2).
2356 Comment[sr@latin]=Pošto se pritisne Win+E, veb pregledač će biti pokrenut sa adresom http://www.kde.org . Možete izvršavati sve naredbe koje i u mini komandnoj liniji (Alt+F2).
2357 Comment[sv]=Efter att ha tryckt på Win+E (Tux+E), startas webbläsaren och visar http://www.kde.org . Du kan utföra alla sorters kommandon som kan utföras med Kör kommando (Alt+F2).
2358 Comment[te]=Win+E (Tux+E) వత్తిన తర్వాత, WWW అన్వేషణి పారంభింపబడుతుంది మరియు http://www.kde.org ను తెరుస్తుంది. మీరు అన్ని విధములైన ఆదేశాలను నడుపవచ్చు మీరు minicli (Alt+F2) నందు నడుపవచ్చు.
2359 Comment[th]=หลังจากการกดแป้น Win+E (Tux+E), จะมีการเรียกเว็บเบราว์เซอร์ให้ทำงาน และเรียกไปที่เว็บไซต์ http://www.kde.org นอกจากนี้คุณยังสามารถสั่งคำสั่งต่าง ๆ ผ่านทางบรรทัดคำสั่งขนาดเล็กได้ โดยการกดแป้น (Alt+F2) เพื่อเรียกบรรทัดคำสั่งขนาดเล็ก
2360 Comment[tr]=Win+E (Tux+E) tuşlarına basılırsa WWW tarayıcı açılır ve http://www.kde.org sayfası gösterilir. Ayrıca (Alt+F2) ile açılan istemciden tüm komutları çalıştırabilirsiniz.
2361 Comment[uk]=Після натискання Win+E (Tux+E), буде запущено веб-навігатор і в ньому відкриється http://www.kde.org . В ньому можна виконувати будь-які команди як і в minicli (Alt+F2).
2362 Comment[vi]=Sau khi bấm tổ hợp phím Win+E (Tux+E), trình duyệt WWW sẽ được khởi chạy: no sẽ mở địa chỉ « http://www.kde.org ». Bạn có khả năng chạy rất nhiều lệnh kiểu khác nhau: để chạy trong minicli, bấm (Alt+F2).
2363 Comment[x-test]=xxAfter pressing Win+E (Tux+E), WWW browser will be launched and it will open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in minicli (Alt+F2).xx
2364 Comment[zh_CN]=在按下 Win+E(Tux+E)之后,网页浏览器将会被启动并且它会打开 http://www.kde.org 。所有在 minicli(Alt+F2)中可以运行的命令,您在这里都可以执行。
2365 Comment[zh_TW]=按下 Win+E(Tux+E)後會開啟瀏覽器,並跳到 http://www.kde.org。您也可以在 minicli(Alt+F2)中執行所有可執行的指令。
2366 Enabled=false
2367 Name=Go to KDE Website
2368 Name[af]=Gaan na die KDE webwerf
2369 Name[ar]=اذهب إلى موقع الكيدي
2370 Name[be@latin]=Pierajdzi da sajta KDE
2371 Name[bg]=Интернет страницата на KDE
2372 Name[bn]=কে.ডি.ই. ওয়েব সাইটে যাও
2373 Name[bn_IN]=KDE ওয়েব-সাইট দেখুন
2374 Name[ca]=Vés al lloc web del KDE
2375 Name[cs]=Přejít na stránky KDE
2376 Name[csb]=Biéj do domôcy starnë KDE
2377 Name[da]=Gå til KDEs hjemmeside
2378 Name[de]=KDE-Webseite aufrufen
2379 Name[el]=Μετάβαση στην ιστοσελίδα του KDE
2380 Name[eo]=Iri al la KDE retejo
2381 Name[es]=Ir al sitio web de KDE
2382 Name[et]=Liikumine KDE veebileheküljele
2383 Name[eu]=Joan KDE web orrira
2384 Name[fa]=برو به وب‌گاه KDE
2385 Name[fi]=Mene KDE-projektin verkkosivustolle
2386 Name[fr]=Aller sur le site Web de KDE
2387 Name[fy]=Gean nei de KDE webside
2388 Name[ga]=Téigh go dtí suíomh Gréasáin KDE
2389 Name[gl]=Ir ao sitio web de KDE
2390 Name[gu]=KDE વેબસાઇટ પર જાવ
2391 Name[he]=גלוש לאתר של KDE
2392 Name[hi]=केडीई जालस्थल में जाएँ
2393 Name[hsb]=Na domjacu stronu KDE
2394 Name[hu]=KDE honlap
2395 Name[is]=Fara á KDE vefsvæðið
2396 Name[it]=Vai al sito web di KDE
2397 Name[ja]=KDE ウェブサイトを訪問
2398 Name[kk]=KDE веб-сайтына жолығу
2399 Name[km]=ទៅ​កាន់​តំបន់​បណ្ដាញ KDE
2400 Name[kn]=ಕೆಡಿಇ ಯ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಹೋಗು
2401 Name[ko]=KDE 웹 사이트로 가기
2402 Name[ku]=Biçe Malpera KDE'yê
2403 Name[lt]=Eiti į KDE svetainę
2404 Name[lv]=Iet uz KDE tīmekļa lapu
2405 Name[mk]=Интернет-страницата на KDE
2406 Name[ml]=കെഡിഇ വെബ്സൈറ്റിലേക്കു് പോകുക
2407 Name[mr]=KDE संकेतस्थळावर जा
2408 Name[nb]=Gå til KDEs nettsted
2409 Name[nds]=De KDE-Nettsiet opmaken
2410 Name[ne]=केडीईको वेबसाइटमा जानुहोस्
2411 Name[nl]=Ga naar KDE-website
2412 Name[nn]=Gå til KDE-nettsida
2413 Name[pa]=KDE ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਉੱਤੇ ਜਾਓ
2414 Name[pl]=Idź do strony KDE
2415 Name[pt]=Ir para a Página Web do KDE
2416 Name[pt_BR]=Ir para a página da Internet do KDE
2417 Name[ro]=Mergi la saitul KDE
2418 Name[ru]=Открыть сайт KDE
2419 Name[se]=Mana KDE-ruoktosiidui
2420 Name[sk]=Prejsť na website KDE
2421 Name[sl]=Pojdi na spletno stran KDE
2422 Name[sr]=Иди на веб сајт КДЕ‑а
2423 Name[sr@latin]=Idi na veb sajt KDE‑a
2424 Name[sv]=Gå till KDE:s hemsida
2425 Name[te]=KDE వెబ్‌సైట్‌కు వెళ్ళుము
2426 Name[tg]=Кушодани веб-сайти KDE
2427 Name[th]=ไปยังหน้าเวบไซต์ของ KDE
2428 Name[tr]=KDE Web Sitesine Git
2429 Name[uk]=Перейти до веб-сторінки KDE
2430 Name[vi]=Tới nơi Mạng KDE
2431 Name[wa]=Potchî al waibe di KDE
2432 Name[x-test]=xxGo to KDE Websitexx
2433 Name[zh_CN]=转到 KDE 网站
2434 Name[zh_TW]=跳到 KDE 網站
2435 Type=COMMAND_URL_SHORTCUT_ACTION_DATA
2437 [Data_1_8Actions]
2438 ActionsCount=1
2440 [Data_1_8Actions0]
2441 CommandURL=http://www.kde.org
2442 Type=COMMAND_URL
2444 [Data_1_8Conditions]
2445 Comment=
2446 ConditionsCount=0
2448 [Data_1_8Triggers]
2449 Comment=Simple_action
2450 Comment[ar]=إجراء بسيط
2451 Comment[be@latin]=Prostaja_aperacyja
2452 Comment[bg]=Обикновено_действие
2453 Comment[ca]=Acció_simple
2454 Comment[csb]=Prosté_dzejanié
2455 Comment[de]=Einfache_Aktion
2456 Comment[el]=Απλή_ενέργεια
2457 Comment[eo]=Simpla ago
2458 Comment[es]=Acción sencilla
2459 Comment[et]=Lihtne toiming
2460 Comment[eu]=Ekintza_sinplea
2461 Comment[fi]=Yksinkertainen_toiminto
2462 Comment[fr]=Action simple
2463 Comment[fy]=Ienfâldige_aksje
2464 Comment[ga]=Gníomh simplí
2465 Comment[gl]=Acción_sinxela
2466 Comment[gu]=સરળ_ક્રિયા
2467 Comment[he]=פעולה פשוטה
2468 Comment[hi]=सामान्य_क्रिया
2469 Comment[hsb]=Jednora_akcija
2470 Comment[hu]=Egyszerű_művelet
2471 Comment[is]=Einföld_aðgerð
2472 Comment[it]=Azione_semplice
2473 Comment[kk]=Қарапайым_әрекет
2474 Comment[kn]=ಸರಳ_ಕ್ರಿಯೆ
2475 Comment[lv]=Vieknārša_darbība
2476 Comment[mk]=Едноставно_дејство
2477 Comment[ml]=ലഘു പ്രവൃത്തി
2478 Comment[mr]=सामान्य_क्रिया
2479 Comment[nb]=Enkel_handling
2480 Comment[nds]=Eenfach_Akschoon
2481 Comment[ne]=साधारण कार्य
2482 Comment[nl]=Eenvoudige_handeling
2483 Comment[nn]=Enkel_handling
2484 Comment[pl]=Proste_działanie
2485 Comment[pt]=Acção Simples
2486 Comment[pt_BR]=Ação simples
2487 Comment[se]=Oktageardánis_dáhpáhus
2488 Comment[sk]=Jednoduchá_akcia
2489 Comment[sl]=Preprosto_dejanje
2490 Comment[sr]=Проста_радња
2491 Comment[sr@latin]=Prosta_radnja
2492 Comment[sv]=Enkel åtgärd
2493 Comment[te]=సాదారణ_చర్య
2494 Comment[tg]=Амали оддӣ
2495 Comment[tr]=Basit_eylem
2496 Comment[vi]=Hành động đơn giản
2497 Comment[wa]=Simpe_accion
2498 Comment[x-test]=xxSimple_actionxx
2499 Comment[zh_CN]=简易_动作
2500 Comment[zh_TW]=簡易動作
2501 TriggersCount=1
2503 [Data_1_8Triggers0]
2504 Key=Win+E
2505 Type=SHORTCUT
2507 [Gestures]
2508 Disabled=false
2509 MouseButton=2
2510 Timeout=1000
2512 [Main]
2513 Autostart=true
2514 Disabled=false
2515 Version=2
2516 ImportId=kde32b1