Doc: add commentary about cowboy assignment of maintenance_work_mem.
[pgsql.git] / src / bin / pg_waldump / po / ja.po
blob3b3a5714a33e283da738b872212f0795c051678d
1 # Japanese message translation file for pg_waldump
2 # Copyright (C) 2022-2024 PostgreSQL Global Development Group
3 # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL 17)\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-09-15 09:29+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2023-09-15 10:40+0900\n"
11 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
13 "Language: ja\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
20 #: ../../../src/common/logging.c:276
21 #, c-format
22 msgid "error: "
23 msgstr "エラー: "
25 #: ../../../src/common/logging.c:283
26 #, c-format
27 msgid "warning: "
28 msgstr "警告: "
30 #: ../../../src/common/logging.c:294
31 #, c-format
32 msgid "detail: "
33 msgstr "詳細: "
35 #: ../../../src/common/logging.c:301
36 #, c-format
37 msgid "hint: "
38 msgstr "ヒント: "
40 #: pg_waldump.c:137
41 #, c-format
42 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
43 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
45 #: pg_waldump.c:146
46 #, c-format
47 msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
48 msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません"
50 #: pg_waldump.c:150
51 #, c-format
52 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
53 msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
55 #: pg_waldump.c:199 pg_waldump.c:532
56 #, c-format
57 msgid "could not open file \"%s\": %m"
58 msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
60 #: pg_waldump.c:256
61 #, c-format
62 msgid "invalid WAL segment size in WAL file \"%s\" (%d byte)"
63 msgid_plural "invalid WAL segment size in WAL file \"%s\" (%d bytes)"
64 msgstr[0] "WALファイル\"%s\"中の不正なWALセグメントサイズ (%dバイト)"
66 #: pg_waldump.c:260
67 #, c-format
68 msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB."
69 msgstr "WALセグメントサイズは1MBから1GBまでの間の2の累乗でなければなりません。"
71 #: pg_waldump.c:265
72 #, c-format
73 msgid "could not read file \"%s\": %m"
74 msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m"
76 #: pg_waldump.c:268
77 #, c-format
78 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
79 msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み取れませんでした: %3$d中%2$d"
81 #: pg_waldump.c:329
82 #, c-format
83 msgid "could not locate WAL file \"%s\""
84 msgstr "WALファイル\"%s\"がありませんでした"
86 #: pg_waldump.c:331
87 #, c-format
88 msgid "could not find any WAL file"
89 msgstr "WALファイルが全くありません"
91 #: pg_waldump.c:372
92 #, c-format
93 msgid "could not find file \"%s\": %m"
94 msgstr "ファイル\"%s\"が見つかりませんでした: %m"
96 #: pg_waldump.c:421
97 #, c-format
98 msgid "could not read from file \"%s\", offset %d: %m"
99 msgstr "ファイル \"%s\"、オフセット%dから読み取れませんでした: %m"
101 #: pg_waldump.c:425
102 #, c-format
103 msgid "could not read from file \"%s\", offset %d: read %d of %d"
104 msgstr "ファイル \"%1$s\"、オフセット%2$dから読み取れませんでした: %4$d中%3$d"
106 #: pg_waldump.c:515
107 #, c-format
108 msgid "%s"
109 msgstr "%s"
111 #: pg_waldump.c:523
112 #, c-format
113 msgid "invalid fork number: %u"
114 msgstr "不正なフォーク番号です: %u"
116 #: pg_waldump.c:535
117 #, c-format
118 msgid "could not write file \"%s\": %m"
119 msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
121 #: pg_waldump.c:538
122 #, c-format
123 msgid "could not close file \"%s\": %m"
124 msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
126 #: pg_waldump.c:758
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
130 "\n"
131 msgstr ""
132 "%sはデバッグのためにPostgreSQLの先行書き込みログをデコードして表示します。\n"
133 "\n"
135 #: pg_waldump.c:760
136 #, c-format
137 msgid "Usage:\n"
138 msgstr "使用方法:\n"
140 #: pg_waldump.c:761
141 #, c-format
142 msgid "  %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
143 msgstr " %s [オプション] ... [開始セグメント [終了セグメント]]\n"
145 #: pg_waldump.c:762
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "\n"
149 "Options:\n"
150 msgstr ""
151 "\n"
152 "オプション:\n"
154 #: pg_waldump.c:763
155 #, c-format
156 msgid "  -b, --bkp-details      output detailed information about backup blocks\n"
157 msgstr "  -b, --bkp-details      バックアップブロックに関する詳細情報を出力\n"
159 #: pg_waldump.c:764
160 #, c-format
161 msgid "  -B, --block=N          with --relation, only show records that modify block N\n"
162 msgstr ""
163 "  -B, --block=N          --relationと共に指定することでこのブロックNを更新する\n"
164 "                         レコードのみを表示\n"
166 #: pg_waldump.c:765
167 #, c-format
168 msgid "  -e, --end=RECPTR       stop reading at WAL location RECPTR\n"
169 msgstr "  -e, --end=RECPTR       WAL位置RECPTRで読み込みを停止\n"
171 #: pg_waldump.c:766
172 #, c-format
173 msgid "  -f, --follow           keep retrying after reaching end of WAL\n"
174 msgstr "  -f, --follow           WALの終端に達してからもリトライを続ける\n"
176 #: pg_waldump.c:767
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "  -F, --fork=FORK        only show records that modify blocks in fork FORK;\n"
180 "                         valid names are main, fsm, vm, init\n"
181 msgstr ""
182 "  -F, --fork=FORK        指定フォークのブロックを更新するレコードのみ表示;\n"
183 "                         指定可能な名前はmain, fsm, vm, init\n"
185 #: pg_waldump.c:769
186 #, c-format
187 msgid "  -n, --limit=N          number of records to display\n"
188 msgstr "  -n, --limit=N          表示するレコード数\n"
190 #: pg_waldump.c:770
191 #, c-format
192 msgid ""
193 "  -p, --path=PATH        directory in which to find WAL segment files or a\n"
194 "                         directory with a ./pg_wal that contains such files\n"
195 "                         (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
196 msgstr ""
197 "  -p, --path=PATH        WA:セグメントファイルを探すディレクトリ、または\n"
198 "                         同様のファイルのある ./pg_walを格納するディレクトリ\n"
199 "                         (デフォルト: カレントディレクトリ, ./pg_wal,\n"
200 "                         $PGDATA/pg_wal)\n"
202 #: pg_waldump.c:773
203 #, c-format
204 msgid "  -q, --quiet            do not print any output, except for errors\n"
205 msgstr "  -q, --quiet            エラー以外何も出力しない\n"
207 #: pg_waldump.c:774
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "  -r, --rmgr=RMGR        only show records generated by resource manager RMGR;\n"
211 "                         use --rmgr=list to list valid resource manager names\n"
212 msgstr ""
213 "  -r, --rmgr=RMGR        指定のリソースマネージャーで生成されたレコードのみ表示\n"
214 "                         --rmgr=list で有効なリソースマネージャーの一覧を表示\n"
216 #: pg_waldump.c:776
217 #, c-format
218 msgid "  -R, --relation=T/D/R   only show records that modify blocks in relation T/D/R\n"
219 msgstr "  -R, --relation=T/D/R   リレーションT/D/Rのブロックを更新するレコードのみ表示\n"
221 #: pg_waldump.c:777
222 #, c-format
223 msgid "  -s, --start=RECPTR     start reading at WAL location RECPTR\n"
224 msgstr "  -s, --start=RECPTR     WAL位置RECPTRから読み込みを開始\n"
226 #: pg_waldump.c:778
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "  -t, --timeline=TLI     timeline from which to read WAL records\n"
230 "                         (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n"
231 msgstr ""
232 "  -t, --timeline=TLI     WALレコードを読み込むタイムライン\n"
233 "                         (デフォルト: 1 またはSTARTSEGで使われた値)\n"
235 #: pg_waldump.c:780
236 #, c-format
237 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
238 msgstr "  -V, --version          バージョン情報を表示して終了\n"
240 #: pg_waldump.c:781
241 #, c-format
242 msgid "  -w, --fullpage         only show records with a full page write\n"
243 msgstr "  -w, --fullpage         全ページ書き込みを含むレコードのみを表示\n"
245 #: pg_waldump.c:782
246 #, c-format
247 msgid "  -x, --xid=XID          only show records with transaction ID XID\n"
248 msgstr "  -x, --xid=XID          トランザクションIDがXIDのレコードのみを表示する\n"
250 #: pg_waldump.c:783
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "  -z, --stats[=record]   show statistics instead of records\n"
254 "                         (optionally, show per-record statistics)\n"
255 msgstr ""
256 "  -z, --stats[=レコード] レコードの代わりに統計情報を表示する\n"
257 "                         (オプションで、レコードごとの統計を表示する)\n"
259 #: pg_waldump.c:785
260 #, c-format
261 msgid "  --save-fullpage=DIR    save full page images to DIR\n"
262 msgstr "  --save-fullpage=DIR    フルページイメージをDIRに保存\n"
264 #: pg_waldump.c:786
265 #, c-format
266 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
267 msgstr "  -?, --help             このヘルプを表示して終了\n"
269 #: pg_waldump.c:787
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "\n"
273 "Report bugs to <%s>.\n"
274 msgstr ""
275 "\n"
276 "バグは<%s>に報告してください。\n"
278 #: pg_waldump.c:788
279 #, c-format
280 msgid "%s home page: <%s>\n"
281 msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
283 #: pg_waldump.c:884
284 #, c-format
285 msgid "no arguments specified"
286 msgstr "引数が指定されていません"
288 #: pg_waldump.c:900
289 #, c-format
290 msgid "invalid block number: \"%s\""
291 msgstr "不正なブロック番号: \"%s\""
293 #: pg_waldump.c:909 pg_waldump.c:1007
294 #, c-format
295 msgid "invalid WAL location: \"%s\""
296 msgstr "不正なWAL LSN: \"%s\""
298 #: pg_waldump.c:922
299 #, c-format
300 msgid "invalid fork name: \"%s\""
301 msgstr "不正なフォーク名: \"%s\""
303 #: pg_waldump.c:930 pg_waldump.c:1033
304 #, c-format
305 msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
306 msgstr "オプション%2$sに対する不正な値\"%1$s\""
308 #: pg_waldump.c:961
309 #, c-format
310 msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist"
311 msgstr "独自リソースマネージャー\"%s\"は存在しません"
313 #: pg_waldump.c:982
314 #, c-format
315 msgid "resource manager \"%s\" does not exist"
316 msgstr "リソースマネージャー\"%s\"は存在しません"
318 #: pg_waldump.c:997
319 #, c-format
320 msgid "invalid relation specification: \"%s\""
321 msgstr "不正なリレーション指定: \"%s\""
323 #: pg_waldump.c:998
324 #, c-format
325 msgid "Expecting \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"."
326 msgstr "\"テーブル空間OID/データベースOID/リレーション・ファイルノード”を期待しています。"
328 #: pg_waldump.c:1040
329 #, c-format
330 msgid "%s must be in range %u..%u"
331 msgstr "%sは%u..%uの範囲でなければなりません"
333 #: pg_waldump.c:1055
334 #, c-format
335 msgid "invalid transaction ID specification: \"%s\""
336 msgstr "不正なトランザクションID指定: \"%s\""
338 #: pg_waldump.c:1070
339 #, c-format
340 msgid "unrecognized value for option %s: %s"
341 msgstr "%sオプションに対する認識できない値: %s"
343 #: pg_waldump.c:1087
344 #, c-format
345 msgid "option %s requires option %s to be specified"
346 msgstr "%sオプション指定時は%sオプションも必要です"
348 #: pg_waldump.c:1094
349 #, c-format
350 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
351 msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")"
353 #: pg_waldump.c:1104 pg_waldump.c:1127
354 #, c-format
355 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
356 msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
358 #: pg_waldump.c:1133 pg_waldump.c:1163
359 #, c-format
360 msgid "could not open file \"%s\""
361 msgstr "ファイル\"%s\"を開くことができませんでした"
363 #: pg_waldump.c:1143
364 #, c-format
365 msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
366 msgstr "WALの開始位置%X/%Xはファイル\"%s\"の中ではありません"
368 #: pg_waldump.c:1170
369 #, c-format
370 msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
371 msgstr "ENDSEG%sがSTARTSEG %sより前に現れました"
373 #: pg_waldump.c:1185
374 #, c-format
375 msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
376 msgstr "WALの終了位置%X/%Xはファイル\"%s\"の中ではありません"
378 #: pg_waldump.c:1197
379 #, c-format
380 msgid "no start WAL location given"
381 msgstr "WALの開始位置が指定されていません"
383 #: pg_waldump.c:1211
384 #, c-format
385 msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor"
386 msgstr "WAL読み取り機構でのメモリ割り当てに中にメモリ不足"
388 #: pg_waldump.c:1217
389 #, c-format
390 msgid "could not find a valid record after %X/%X"
391 msgstr "%X/%Xの後に有効なレコードが見つかりませんでした"
393 #: pg_waldump.c:1227
394 #, c-format
395 msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte"
396 msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes"
397 msgstr[0] "先頭レコードが%X/%Xの後の%X/%Xの後にあります。%uバイト分をスキップします"
399 #: pg_waldump.c:1312
400 #, c-format
401 msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
402 msgstr "WALレコードの%X/%Xでエラー: %s"
404 #: pg_waldump.c:1321
405 #, c-format
406 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
407 msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
409 #: xlogreader.c:626
410 #, c-format
411 msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u"
412 msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが不正です:最低でも%uを期待していましたが、実際は%uでした"
414 #: xlogreader.c:635
415 #, c-format
416 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
417 msgstr "%X/%Xでは継続レコードが必要です"
419 #: xlogreader.c:676 xlogreader.c:1119
420 #, c-format
421 msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
422 msgstr "%X/%Xのレコード長が不正です:最低でも%uを期待していましたが、実際は%uでした"
424 #: xlogreader.c:705
425 #, c-format
426 msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
427 msgstr "長さ%uのレコードのデコード中のメモリ不足"
429 #: xlogreader.c:727
430 #, c-format
431 msgid "record length %u at %X/%X too long"
432 msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます"
434 #: xlogreader.c:776
435 #, c-format
436 msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
437 msgstr "%X/%Xでcontrecordフラグがありません"
439 #: xlogreader.c:789
440 #, c-format
441 msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
442 msgstr "%3$X/%4$Xの継続レコードの長さ%1$u(正しくは%2$lld)は不正です"
444 #: xlogreader.c:1127
445 #, c-format
446 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
447 msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uは不正です"
449 #: xlogreader.c:1140 xlogreader.c:1156
450 #, c-format
451 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
452 msgstr "%3$X/%4$Xのレコードの後方リンク%1$X/%2$Xが不正です"
454 #: xlogreader.c:1192
455 #, c-format
456 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
457 msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です"
459 #: xlogreader.c:1226
460 #, c-format
461 msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
462 msgstr "WALセグメント%2$s、LSN %3$X/%4$X、オフセット%5$uで不正なマジックナンバー%1$04X"
464 #: xlogreader.c:1241 xlogreader.c:1283
465 #, c-format
466 msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
467 msgstr "WALセグメント %2$s、LSN %3$X/%4$X、オフセット%5$uで不正な情報ビット列%1$04X"
469 #: xlogreader.c:1257
470 #, c-format
471 msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
472 msgstr "WALファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータベースシステム識別子は %lluで、pg_control におけるデータベースシステム識別子は %lluです"
474 #: xlogreader.c:1265
475 #, c-format
476 msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
477 msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグメントサイズが正しくありません"
479 #: xlogreader.c:1271
480 #, c-format
481 msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
482 msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません"
484 #: xlogreader.c:1303
485 #, c-format
486 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
487 msgstr "WALセグメント%3$s、LSN %4$X/%5$X、オフセット%6$uで想定外のページアドレス%1$X/%2$X"
489 #: xlogreader.c:1329
490 #, c-format
491 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
492 msgstr "WALセグメント%3$s、LSN %4$X/%5$X、オフセット%6$uで異常な順序のタイムラインID %1$u(%2$uの後)"
494 #: xlogreader.c:1735
495 #, c-format
496 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
497 msgstr "block_id %uが%X/%Xで不正です"
499 #: xlogreader.c:1759
500 #, c-format
501 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
502 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません"
504 #: xlogreader.c:1766
505 #, c-format
506 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
507 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$uです"
509 #: xlogreader.c:1802
510 #, c-format
511 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
512 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです"
514 #: xlogreader.c:1818
515 #, c-format
516 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
517 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセット%1$uの長さが%2$uです"
519 #: xlogreader.c:1832
520 #, c-format
521 msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
522 msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです"
524 #: xlogreader.c:1847
525 #, c-format
526 msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
527 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです"
529 #: xlogreader.c:1863
530 #, c-format
531 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
532 msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません"
534 #: xlogreader.c:1875
535 #, c-format
536 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
537 msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが不正です"
539 #: xlogreader.c:1942
540 #, c-format
541 msgid "record with invalid length at %X/%X"
542 msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが不正です"
544 #: xlogreader.c:1968
545 #, c-format
546 msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
547 msgstr "WALレコード中のID %dのバックアップブロックを特定できませんでした"
549 #: xlogreader.c:2052
550 #, c-format
551 msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
552 msgstr "%X/%Xで不正なブロック%dが指定されているためイメージが復元できませんでした"
554 #: xlogreader.c:2059
555 #, c-format
556 msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
557 msgstr "%X/%Xでブロック%dのイメージが不正な状態であるため復元できませんでした"
559 #: xlogreader.c:2086 xlogreader.c:2103
560 #, c-format
561 msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
562 msgstr "%1$X/%2$Xで、ブロック%4$dがこのビルドでサポートされない圧縮方式%3$sで圧縮されているため復元できませんでした"
564 #: xlogreader.c:2112
565 #, c-format
566 msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
567 msgstr "%X/%Xでブロック%dのイメージが不明な方式で圧縮されているため復元できませんでした"
569 #: xlogreader.c:2120
570 #, c-format
571 msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
572 msgstr "%X/%Xのブロック%dが伸張できませんでした"