1 # Georgian message translation file for postgres
2 # Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group
3 # This file is distributed under the same license as the postgres (PostgreSQL) package.
4 # Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022-2023.
8 "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 17\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-06-14 02:13+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2024-06-14 06:17+0200\n"
12 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Georgian <nothing>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
21 #: ../common/binaryheap.c:121 ../common/binaryheap.c:159
23 msgid "out of binary heap slots"
24 msgstr "ბინარული დროებითი მეხსიერების სლოტები ამოიწურა"
26 #: ../common/compression.c:132 ../common/compression.c:141 ../common/compression.c:150
28 msgid "this build does not support compression with %s"
29 msgstr "ამ აგებაში %s-ით შეკუმშვის მხარდაჭრა არ არსებობს"
31 #: ../common/compression.c:205
32 msgid "found empty string where a compression option was expected"
33 msgstr "შეკუმშვის პარამეტრების მაგიერ მოწოდებული სტრიქონი ცარიელია"
35 #: ../common/compression.c:244
37 msgid "unrecognized compression option: \"%s\""
38 msgstr "შეკუმშვის უცნობი პარამეტრი: \"%s\""
40 #: ../common/compression.c:283
42 msgid "compression option \"%s\" requires a value"
43 msgstr "შეკუმშვის პარამეტრ \"%s\"-ს მნიშვნელობა სჭირდება"
45 #: ../common/compression.c:292
47 msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
48 msgstr "შემუმშვის პარამეტრ \"%s\"-ის ნიშვნელობა მთელი რიცხვი უნდა იყოს"
50 #: ../common/compression.c:331
52 msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value"
53 msgstr "შეკუმშვის პარამეტრის მნიშვნელობა \"%s\" ლოგიკურ მნიშვნელობას უნდა წარმოადგენდეს"
55 #: ../common/compression.c:379
57 msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
58 msgstr "შეკუმშვის ალგორითმს \"%s\" შეკუმშვის დონე არ მიეთითება"
60 #: ../common/compression.c:386
62 msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)"
63 msgstr "შეკუმშვის ალგორითმს \"%s\" შეკუმშვის დონე %d-სა და %d-ს შორის უნდა იყოს (ნაგულისხებია %d)"
65 #: ../common/compression.c:397
67 msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
68 msgstr "შეკუმშვის ალგორითმს \"%s\" დამხმარე პროცესების რაოდენობა არ მიეთითება"
70 #: ../common/compression.c:408
72 msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode"
73 msgstr "შეკუმშვის ალგორითმს \"%s\" long-distance რეჟიმის მხარდაჭერა არ გააჩნია"
75 #: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174 ../common/config_info.c:182 ../common/config_info.c:190
77 msgstr "ჩაწერილი არაა"
79 #: ../common/controldata_utils.c:93 ../common/controldata_utils.c:97 commands/copyfrom.c:1737 commands/extension.c:3538 utils/adt/genfile.c:123 utils/time/snapmgr.c:1430
81 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
82 msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m"
84 #: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1369 access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlog.c:4335 access/transam/xlogrecovery.c:1238 access/transam/xlogrecovery.c:1336 access/transam/xlogrecovery.c:1373 access/transam/xlogrecovery.c:1440 backup/basebackup.c:2123 backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3548 libpq/hba.c:764
85 #: replication/logical/origin.c:745 replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5084 replication/logical/snapbuild.c:2035 replication/slot.c:2236 replication/slot.c:2277 replication/walsender.c:655 storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829
87 msgid "could not read file \"%s\": %m"
88 msgstr "ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m"
90 #: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119 access/transam/xlog.c:3476 access/transam/xlog.c:4340 replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2040 replication/slot.c:2240 replication/slot.c:2281 replication/walsender.c:660 utils/cache/relmapper.c:833
92 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
93 msgstr "\"%s\"-ის წაკითხვის შეცდომა: წაკითხულია %d %zu-დან"
95 #: ../common/controldata_utils.c:128 ../common/controldata_utils.c:132 ../common/controldata_utils.c:277 ../common/controldata_utils.c:280 access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1381 access/transam/twophase.c:1793 access/transam/xlog.c:3317 access/transam/xlog.c:3511 access/transam/xlog.c:3516 access/transam/xlog.c:3652
96 #: access/transam/xlog.c:4305 access/transam/xlog.c:5239 commands/copyfrom.c:1797 commands/copyto.c:325 libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 replication/logical/reorderbuffer.c:5136 replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/logical/snapbuild.c:1926 replication/slot.c:2126 replication/slot.c:2288 replication/walsender.c:670 storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213
97 #: storage/file/fd.c:828 storage/file/fd.c:3753 storage/file/fd.c:3859 utils/cache/relmapper.c:841 utils/cache/relmapper.c:956
99 msgid "could not close file \"%s\": %m"
100 msgstr "ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m"
102 #: ../common/controldata_utils.c:168
103 msgid "byte ordering mismatch"
104 msgstr "ბაიტების მიმდევრობა არ ემთხვევა"
106 #: ../common/controldata_utils.c:170
109 "possible byte ordering mismatch\n"
110 "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
111 "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
112 "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
114 "ბაიტების მიმდევრობის შესაძლო შეუსაბამობა pg_control ფაილის შესანახად გამოყენებული \n"
115 "ბაიტების მიმდევრობა შესაძლოა არ ემთხვეოდეს ამ პროგრამის მიერ გამოყენებულს. ამ შემთხვევაში ქვემოთ \n"
116 "მოცემული შედეგები არასწორი იქნება და PostgreSQL ეს აგება ამ მონაცემთა საქაღალდესთან შეუთავსებელი იქნება."
118 #: ../common/controldata_utils.c:225 ../common/controldata_utils.c:230 ../common/file_utils.c:70 ../common/file_utils.c:347 ../common/file_utils.c:406 ../common/file_utils.c:480 access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1325 access/transam/xlog.c:3224 access/transam/xlog.c:3387 access/transam/xlog.c:3426 access/transam/xlog.c:3619 access/transam/xlog.c:4325
119 #: access/transam/xlogrecovery.c:4263 access/transam/xlogrecovery.c:4366 access/transam/xlogutils.c:836 backup/basebackup.c:547 backup/basebackup.c:1598 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:624 postmaster/syslogger.c:1511 replication/logical/origin.c:735 replication/logical/reorderbuffer.c:3737 replication/logical/reorderbuffer.c:4291 replication/logical/reorderbuffer.c:5064 replication/logical/snapbuild.c:1757 replication/logical/snapbuild.c:1867
120 #: replication/slot.c:2208 replication/walsender.c:628 replication/walsender.c:3051 storage/file/copydir.c:151 storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:3510 storage/file/fd.c:3740 storage/file/fd.c:3830 storage/smgr/md.c:661 utils/cache/relmapper.c:818 utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2091 utils/init/miscinit.c:1526 utils/init/miscinit.c:1660 utils/init/miscinit.c:1737 utils/misc/guc.c:4727 utils/misc/guc.c:4777
122 msgid "could not open file \"%s\": %m"
123 msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m"
125 #: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249 access/transam/twophase.c:1766 access/transam/twophase.c:1775 access/transam/xlog.c:9210 access/transam/xlogfuncs.c:698 backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4125 postmaster/syslogger.c:1522 postmaster/syslogger.c:1535 postmaster/syslogger.c:1548 utils/cache/relmapper.c:947
127 msgid "could not write file \"%s\": %m"
128 msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m"
130 #: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:268 ../common/file_utils.c:418 ../common/file_utils.c:488 access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135 access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1787 access/transam/xlog.c:3310 access/transam/xlog.c:3505 access/transam/xlog.c:4298 access/transam/xlog.c:8585 access/transam/xlog.c:8630
131 #: backup/basebackup_server.c:207 commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1795 replication/slot.c:2112 replication/slot.c:2218 storage/file/fd.c:820 storage/file/fd.c:3851 storage/smgr/md.c:1329 storage/smgr/md.c:1374 storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4480
133 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
134 msgstr "ფაილის (%s) fsync-ის შეცდომა: %m"
136 #: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:158 ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:562 ../common/exec.c:607 ../common/exec.c:699 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:160 ../common/hmac_openssl.c:357 ../common/md5_common.c:156 ../common/parse_manifest.c:157 ../common/parse_manifest.c:853 ../common/psprintf.c:143 ../common/scram-common.c:269 ../common/stringinfo.c:314 ../port/path.c:751 ../port/path.c:788
137 #: ../port/path.c:805 access/transam/twophase.c:1434 access/transam/xlogrecovery.c:564 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1352 libpq/auth.c:1396 libpq/auth.c:1953 libpq/be-secure-gssapi.c:524 postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:945 postmaster/postmaster.c:3559 postmaster/postmaster.c:4019 postmaster/postmaster.c:4381 postmaster/walsummarizer.c:820 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387 replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:835
138 #: storage/buffer/localbuf.c:606 storage/file/fd.c:912 storage/file/fd.c:1443 storage/file/fd.c:1604 storage/file/fd.c:2531 storage/ipc/procarray.c:1453 storage/ipc/procarray.c:2207 storage/ipc/procarray.c:2214 storage/ipc/procarray.c:2719 storage/ipc/procarray.c:3423 utils/adt/formatting.c:1725 utils/adt/formatting.c:1873 utils/adt/formatting.c:2075 utils/adt/pg_locale.c:509 utils/adt/pg_locale.c:673 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:516
139 #: utils/hash/dynahash.c:616 utils/hash/dynahash.c:1099 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:649 utils/misc/guc.c:674 utils/misc/guc.c:1062 utils/misc/guc.c:4458 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:451 utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1154 utils/mmgr/slab.c:370
141 msgid "out of memory"
142 msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება"
144 #: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash.c:272 ../common/cryptohash_openssl.c:368 ../common/cryptohash_openssl.c:376 ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:369 ../common/hmac_openssl.c:377
148 #: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:370 ../common/hmac_openssl.c:371
149 msgid "destination buffer too small"
150 msgstr "სამიზნე ბუფერი ძალიან პატარაა"
152 #: ../common/cryptohash_openssl.c:372 ../common/hmac_openssl.c:373
153 msgid "OpenSSL failure"
154 msgstr "OpenSSL -ის სეცდომა"
156 #: ../common/exec.c:174
158 msgid "invalid binary \"%s\": %m"
159 msgstr "არასწორი ბინარული ფაილი \"%s\": %m"
161 #: ../common/exec.c:217
163 msgid "could not read binary \"%s\": %m"
164 msgstr "ბინარული ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m"
166 #: ../common/exec.c:225
168 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
169 msgstr "გასაშვებად ფაილის \"%s\" პოვნა შეუძლებელია"
171 #: ../common/exec.c:252
173 msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
174 msgstr "ბილიკის (\"%s\") აბსოლუტურ ფორმაში ამოხსნის შეცდომა: %m"
176 #: ../common/exec.c:382 commands/collationcmds.c:876 commands/copyfrom.c:1721 commands/copyto.c:649 libpq/be-secure-common.c:59
178 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
179 msgstr "ბრძანების (\"%s\") შესრულების შეცდომა: %m"
181 #: ../common/exec.c:394 libpq/be-secure-common.c:71
183 msgid "could not read from command \"%s\": %m"
184 msgstr "ბრძანებიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %m"
186 #: ../common/exec.c:397
188 msgid "no data was returned by command \"%s\""
189 msgstr "ბრძანებამ \"%s\" მონაცემები არ დააბრუნა"
191 #: ../common/exec.c:424 libpq/pqcomm.c:192 storage/ipc/latch.c:1169 storage/ipc/latch.c:1349 storage/ipc/latch.c:1582 storage/ipc/latch.c:1744 storage/ipc/latch.c:1870
193 msgid "%s() failed: %m"
194 msgstr "%s()-ის შეცდომა: %m"
196 #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:790 ../port/path.c:807 utils/misc/ps_status.c:193 utils/misc/ps_status.c:201 utils/misc/ps_status.c:228 utils/misc/ps_status.c:236
198 msgid "out of memory\n"
199 msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n"
201 #: ../common/fe_memutils.c:92 ../common/fe_memutils.c:153
203 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
204 msgstr "ნულოვანი მაჩვენებლის დუბლირება შეუძლებელია (შიდა შეცდომა)\n"
206 #: ../common/file_utils.c:76 storage/file/fd.c:3516
208 msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
209 msgstr "შეუძლებელია ფაილური სისტემის სინქრონიზაცია ფაილისთვის \"%s\": %m"
211 #: ../common/file_utils.c:120 ../common/file_utils.c:566 ../common/file_utils.c:570 access/transam/twophase.c:1337 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:235 backup/basebackup.c:355 backup/basebackup.c:553 backup/basebackup.c:624 backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1747 commands/copyto.c:695 commands/extension.c:3527 commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:680
212 #: replication/logical/snapbuild.c:1653 replication/logical/snapbuild.c:2156 storage/file/fd.c:1968 storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:3564 utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:257 utils/adt/dbsize.c:337 utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:612 utils/adt/misc.c:340
214 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
215 msgstr "ფაილი \"%s\" არ არსებობს: %m"
217 #: ../common/file_utils.c:130 ../common/file_utils.c:227
219 msgid "this build does not support sync method \"%s\""
220 msgstr "ამ აგებას სინქრონიზაციის მეთოდის \"%s\" მხარდაჭერა არ გააჩნია"
222 #: ../common/file_utils.c:151 ../common/file_utils.c:281 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:728 commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1468 storage/file/fd.c:2933 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:339
224 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
225 msgstr "საქაღალდის (%s) გახსნის შეცდომა: %m"
227 #: ../common/file_utils.c:169 ../common/file_utils.c:315 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:2945
229 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
230 msgstr "საქაღალდის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m"
232 #: ../common/file_utils.c:498 access/transam/xlogarchive.c:389 postmaster/pgarch.c:834 postmaster/syslogger.c:1559 replication/logical/snapbuild.c:1814 replication/slot.c:936 replication/slot.c:1998 replication/slot.c:2140 storage/file/fd.c:838 utils/time/snapmgr.c:1255
234 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
235 msgstr "გადარქმევის შეცდომა %s - %s: %m"
237 #: ../common/hmac.c:323
238 msgid "internal error"
239 msgstr "შიდა შეცდომა"
241 #: ../common/jsonapi.c:2121
242 msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer."
243 msgstr "რეკურსიულ დაღმავალ დამმუშავებელს ინკრემენტული lexer-ის გამოყენება არ შეუძლია."
245 #: ../common/jsonapi.c:2123
246 msgid "Incremental parser requires incremental lexer."
247 msgstr "ინკრემენტულ დამმუშავებელს ინკრემენტული lexer სჭირდება."
249 #: ../common/jsonapi.c:2125
250 msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400."
251 msgstr "JSON მეტისმეტად ღრმადაა ერთმანეთში ჩალაგებული. მაქსიმალური დასაშვები სიღრმეა 6400."
253 #: ../common/jsonapi.c:2127
255 msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid."
256 msgstr "სპეციალური მიმდევრობა \"\\%.*s\" არასწორია."
258 #: ../common/jsonapi.c:2131
260 msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
261 msgstr "სიმბოლო კოდით 0x%02x აუცილებლად ეკრანირებული უნდა იყოს."
263 #: ../common/jsonapi.c:2135
265 msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"."
266 msgstr "მოველოდი შეყვანის დასასრულს, მაგრამ მივიღე \"%.*s\"."
268 #: ../common/jsonapi.c:2138
270 msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"."
271 msgstr "მოველოდი მასივის ელემენტს ან \"]\", მაგრამ მივიღე \"%.*s\"."
273 #: ../common/jsonapi.c:2141
275 msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"."
276 msgstr "მოველოდი \",\" ან \"]\", მაგრამ მივიღე \"%.*s\"."
278 #: ../common/jsonapi.c:2144
280 msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"."
281 msgstr "მოველოდი \":\", მაგრამ მივიღე \"%.*s\"."
283 #: ../common/jsonapi.c:2147
285 msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"."
286 msgstr "მოველოდი JSON მნიშვნელობას. მივიღე \"%.*s\"."
288 #: ../common/jsonapi.c:2150
289 msgid "The input string ended unexpectedly."
290 msgstr "შეყვანის სტრიქონი მოულოდნელად დასრულდა."
292 #: ../common/jsonapi.c:2152
294 msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"."
295 msgstr "მოველოდი სტრიქონს ან \"}\", მაგრამ მივიღე \"%.*s\"."
297 #: ../common/jsonapi.c:2155
299 msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"."
300 msgstr "მოველოდი \",\", ან \"}\", მაგრამ მივიღე \"%.*s\"."
302 #: ../common/jsonapi.c:2158
304 msgid "Expected string, but found \"%.*s\"."
305 msgstr "მოველოდი სტრიქონს, მაგრამ მივიღე \"%.*s\"."
307 #: ../common/jsonapi.c:2161
309 msgid "Token \"%.*s\" is invalid."
310 msgstr "კოდი \"%.*s\" არასწორია."
312 #: ../common/jsonapi.c:2164 jsonpath_scan.l:608
314 msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
315 msgstr "\\u0000 ტექსტად ვერ გარდაიქმნება."
317 #: ../common/jsonapi.c:2166
318 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
319 msgstr "\"\\u\" ს თექვსმეტობითი ციფრები უნდა მოჰყვებოდეს."
321 #: ../common/jsonapi.c:2169
322 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
323 msgstr "უნიკოდის სპეციალური კოდების გამოყენება კოდის წერტილის მნიშვნელობებად 007F-ის ზემოთ შეუძლებელია, თუ კოდირება UTF-8 არაა."
325 #: ../common/jsonapi.c:2178
327 msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s."
328 msgstr "უნიკოდის სპეციალური კოდების სერვერის კოდირებაში (%s) თარგმნა შეუძლებელია."
330 #: ../common/jsonapi.c:2185 jsonpath_scan.l:641
332 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
333 msgstr "უნიკოდის მაღალ სუროგატს მაღალი სუროგატი არ უნდა მოსდევდეს."
335 #: ../common/jsonapi.c:2187 jsonpath_scan.l:652 jsonpath_scan.l:662 jsonpath_scan.l:713
337 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
338 msgstr "უნიკოდის დაბალი სუროგატი მაღალ სუროგატს უნდა მისდევდეს."
340 #: ../common/logging.c:276
345 #: ../common/logging.c:283
348 msgstr "გაფრთხილება: "
350 #: ../common/logging.c:294
355 #: ../common/logging.c:301
360 #: ../common/parse_manifest.c:159 ../common/parse_manifest.c:855
362 msgid "could not initialize checksum of manifest"
363 msgstr "მანიფესტის საკონტროლო ჯამის ინიციალიზაციის შეცდომა"
365 #: ../common/parse_manifest.c:204 ../common/parse_manifest.c:261
366 msgid "manifest ended unexpectedly"
367 msgstr "მანიფესტი მოულოდნელად დასრულდა"
369 #: ../common/parse_manifest.c:210 ../common/parse_manifest.c:862
371 msgid "could not update checksum of manifest"
372 msgstr "მანიფესტის საკონტროლო ჯამის განახლების შეცდომა"
374 #: ../common/parse_manifest.c:302
375 msgid "unexpected object start"
376 msgstr "ობიექტის მოულოდნელი დასაწყისი"
378 #: ../common/parse_manifest.c:337
379 msgid "unexpected object end"
380 msgstr "ობიექტის მოულოდნელი დასასრული"
382 #: ../common/parse_manifest.c:366
383 msgid "unexpected array start"
384 msgstr "მასივის მოულოდნელი დასაწყისი"
386 #: ../common/parse_manifest.c:391
387 msgid "unexpected array end"
388 msgstr "მასივის მოულოდნელი დასასრული"
390 #: ../common/parse_manifest.c:418
391 msgid "expected version indicator"
392 msgstr "მოსალოდნელი ვერსიის მაჩვენებელი"
394 #: ../common/parse_manifest.c:454
395 msgid "unrecognized top-level field"
396 msgstr "უცნობი ველი ზედა დონეზე"
398 #: ../common/parse_manifest.c:473
399 msgid "unexpected file field"
400 msgstr "მოულოდნელი ველი ფაილისთვის"
402 #: ../common/parse_manifest.c:487
403 msgid "unexpected WAL range field"
404 msgstr "მოულოდნელი ველი WAL-ის დიაპაზონისთვის"
406 #: ../common/parse_manifest.c:493
407 msgid "unexpected object field"
408 msgstr "ობიექტის მოულოდნელი ველი"
410 #: ../common/parse_manifest.c:583
411 msgid "unexpected scalar"
412 msgstr "მოულოდნელი სკალარი"
414 #: ../common/parse_manifest.c:609
415 msgid "manifest version not an integer"
416 msgstr "მანიფესტის ვერსია მთელი რიცხვი არაა"
418 #: ../common/parse_manifest.c:613
419 msgid "unexpected manifest version"
420 msgstr "მანიფესტის მოულოდნელი ვერსია"
422 #: ../common/parse_manifest.c:637
423 msgid "manifest system identifier not an integer"
424 msgstr "მანიფესტის სისტემის იდენფიტიკატორი მთელი რიცხვი არაა"
426 #: ../common/parse_manifest.c:662
427 msgid "missing path name"
428 msgstr "აკლია ბილიკის სახელი"
430 #: ../common/parse_manifest.c:665
431 msgid "both path name and encoded path name"
432 msgstr "ორივე, ბილიკის სახელი და ბილიკის კოდირებული სახელი"
434 #: ../common/parse_manifest.c:667
438 #: ../common/parse_manifest.c:670
439 msgid "checksum without algorithm"
440 msgstr "საკონტროლო ჯამი ალგორითმის გარეშე"
442 #: ../common/parse_manifest.c:684
443 msgid "could not decode file name"
444 msgstr "ფაილის სახელის გაშიფვრის შეცდომა"
446 #: ../common/parse_manifest.c:694
447 msgid "file size is not an integer"
448 msgstr "ფაილის ზომა მთელი რიცხვი არაა"
450 #: ../common/parse_manifest.c:700 backup/basebackup.c:870
452 msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
453 msgstr "საკონტროლო ჯამის უცნობი ალგორითმი: \"%s\""
455 #: ../common/parse_manifest.c:719
457 msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\""
458 msgstr "არასწორი საკონტროლო ჯამი ფაილისთვის \"%s\": \"%s\""
460 #: ../common/parse_manifest.c:762
461 msgid "missing timeline"
462 msgstr "აკლია დროის ხაზი"
464 #: ../common/parse_manifest.c:764
465 msgid "missing start LSN"
466 msgstr "აკლია საწყისი LSN"
468 #: ../common/parse_manifest.c:766
469 msgid "missing end LSN"
470 msgstr "აკლია დასასრულის LSN"
472 #: ../common/parse_manifest.c:772
473 msgid "timeline is not an integer"
474 msgstr "დროის ხაზი მთელი რიცხვი არაა"
476 #: ../common/parse_manifest.c:775
477 msgid "could not parse start LSN"
478 msgstr "საწყისი LSN-ის დამუშავების შეცდომა"
480 #: ../common/parse_manifest.c:778
481 msgid "could not parse end LSN"
482 msgstr "საბოლოო LSN-ის დამუშავების შეცდომა"
484 #: ../common/parse_manifest.c:843
485 msgid "expected at least 2 lines"
486 msgstr "ველოდებოდი სულ ცოტა 2 ხაზს"
488 #: ../common/parse_manifest.c:846
489 msgid "last line not newline-terminated"
490 msgstr "ბოლო ხაზი ხაზის გადატანით არ სრულდება"
492 #: ../common/parse_manifest.c:865
494 msgid "could not finalize checksum of manifest"
495 msgstr "მანიფესტის საკონტროლო ჯამის დასრულების შეცდომა"
497 #: ../common/parse_manifest.c:869
499 msgid "manifest has no checksum"
500 msgstr "მანიფესტის საკონტროლო ჯამი არ გააჩნია"
502 #: ../common/parse_manifest.c:873
504 msgid "invalid manifest checksum: \"%s\""
505 msgstr "მანიფესტის საკონტროლო ჯამის არასწორია: %s"
507 #: ../common/parse_manifest.c:877
509 msgid "manifest checksum mismatch"
510 msgstr "მანიფესტის საკონტროლო ჯამი არ ემთხვევა"
512 #: ../common/parse_manifest.c:892
514 msgid "could not parse backup manifest: %s"
515 msgstr "მარქაფის მანიფესტის დამუშავების შეცრომა: %s"
517 #: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 tcop/backend_startup.c:741 utils/misc/guc.c:3167 utils/misc/guc.c:3208 utils/misc/guc.c:3283 utils/misc/guc.c:4662 utils/misc/guc.c:6887 utils/misc/guc.c:6928
519 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
520 msgstr "არასწორი მნიშვნელობა პარამეტრისთვის \"%s\": \"%s\""
522 #: ../common/percentrepl.c:80 ../common/percentrepl.c:86
524 msgid "String ends unexpectedly after escape character \"%%\"."
525 msgstr "სტრიქონი მოულოდნელად სრულდება სპეციალური სიმბოლოს \"%%\" შემდეგ."
527 #: ../common/percentrepl.c:119 ../common/percentrepl.c:125
529 msgid "String contains unexpected placeholder \"%%%c\"."
530 msgstr "სტრიქონი მოულოდნელ ადგილმჭერს \"%%%c\" შეიცავს."
532 #: ../common/pgfnames.c:74
534 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
535 msgstr "საქაღალდის %s-ზე დახურვის შეცდომა: %m"
537 #: ../common/relpath.c:61
539 msgid "invalid fork name"
540 msgstr "ფორკის არასწორი სახელი"
542 #: ../common/relpath.c:62
544 msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
545 msgstr "ფორკის მისაღები სახელებია \"main\", \"fsm\", \"vm\" და \"init\"."
547 #: ../common/restricted_token.c:60
549 msgid "could not open process token: error code %lu"
550 msgstr "პროცესის კოდის გახსნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu"
552 #: ../common/restricted_token.c:74
554 msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
555 msgstr "შეცდომა SSID-ების გამოყოფისას: შეცდომის კოდი %lu"
557 #: ../common/restricted_token.c:94
559 msgid "could not create restricted token: error code %lu"
560 msgstr "შეზღუდული კოდის შექმნა ვერ მოხერხდა: შეცდომის კოდი %lu"
562 #: ../common/restricted_token.c:115
564 msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
565 msgstr "„%s“ ბრძანების პროცესის დაწყება ვერ მოხერხდა: შეცდომის კოდი %lu"
567 #: ../common/restricted_token.c:153
569 msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
570 msgstr "შეზღუდულ კოდის ხელახლა შესრულება ვერ მოხერხდა: შეცდომის კოდი %lu"
572 #: ../common/restricted_token.c:168
574 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
575 msgstr "ქვეპროცესიდან გასასვლელი კოდი ვერ მივიღე: შეცდომის კოდი %lu"
577 #: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 access/transam/twophase.c:1726 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1048 postmaster/syslogger.c:1488 replication/logical/origin.c:591 replication/logical/reorderbuffer.c:4560 replication/logical/snapbuild.c:1695 replication/logical/snapbuild.c:2129 replication/slot.c:2192 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:3378 storage/file/fd.c:3440
578 #: storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343 storage/smgr/md.c:381 storage/smgr/md.c:440 storage/sync/sync.c:243 utils/time/snapmgr.c:1591
580 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
581 msgstr "ფაილის წაშლის შეცდომა \"%s\": %m"
583 #: ../common/rmtree.c:124 commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:780 commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:905 storage/file/fd.c:3370 storage/file/fd.c:3779
585 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
586 msgstr "საქაღალდის (\"%s\") წაშლის შეცდომა: %m"
588 #: ../common/scram-common.c:282
589 msgid "could not encode salt"
590 msgstr "მარილის კოდირების შეცდომა"
592 #: ../common/scram-common.c:298
593 msgid "could not encode stored key"
594 msgstr "დამახსოვრებული გასაღების კოდირების შეცდომა"
596 #: ../common/scram-common.c:315
597 msgid "could not encode server key"
598 msgstr "სერვერის გასაღების კოდირების შეცდომა"
600 #: ../common/stringinfo.c:315
602 msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
603 msgstr "სტრიქონების ბაფერის, რომელიც უკვე შეიცავს %d ბაიტს, %d ბაიტით ვერ გავადიდებ."
605 #: ../common/stringinfo.c:319
610 "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes.\n"
612 "არასაკმარისი მეხსიერების\n"
614 "შეუძლებელია სტრიქონის ბუფერის (%d ბაიტიგ) აფართოება %d ბაიტით.\n"
616 #: ../common/username.c:43
618 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
619 msgstr "მომხმარებლის ეფექტური ID-ის (%ld) ამოხსნა შეუძლებელია: %s"
621 #: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1888
622 msgid "user does not exist"
623 msgstr "მომხმარებელი არ არსებობს"
625 #: ../common/username.c:60
627 msgid "user name lookup failure: error code %lu"
628 msgstr "მომხარებლის სახელის ამოხსნის პრობლემა: შეცდომის კოდი: %lu"
630 #: ../common/wait_error.c:55
632 msgid "command not executable"
633 msgstr "ბრძანება გაშვებადი არაა"
635 #: ../common/wait_error.c:59
637 msgid "command not found"
638 msgstr "ბრძანება ვერ ვიპოვე"
640 #: ../common/wait_error.c:64
642 msgid "child process exited with exit code %d"
643 msgstr "შვილი პროცესი დასრულდა სტატუსით %d"
645 #: ../common/wait_error.c:72
647 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
648 msgstr "შვილი პროცესი დასრულდა გამონაკლისით 0x%X"
650 #: ../common/wait_error.c:76
652 msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
653 msgstr "პროცესი გაჩერდა სიგნალით: %d: %s"
655 #: ../common/wait_error.c:82
657 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
658 msgstr "შვილი პროცესი დასრულდა უცნობი სტატუსით %d"
660 #: ../port/chklocale.c:283
662 msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
663 msgstr "კოდირების დადგენა ვერ მოხერხდა \"%s\"-ისთვის"
665 #: ../port/chklocale.c:404 ../port/chklocale.c:410
667 msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
668 msgstr "ენისთვის \"%s\" კოდირების დადგენა ვერ მოხერხდა: კოდების ნაკრები არის \"%s\""
670 #: ../port/dirmod.c:284
672 msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
673 msgstr "\"%s\"-ისთვის შეერთების დაყენება ვერ მოხერხდა: %s"
675 #: ../port/dirmod.c:287
677 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
678 msgstr "\"%s\"-ისთვის შეერთების დაყენება ვერ მოხერხდა: %s\n"
680 #: ../port/dirmod.c:364
682 msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
683 msgstr "\"%s\"-ისთვის შეერთების მიღება ვერ მოხერხდა: %s"
685 #: ../port/dirmod.c:367
687 msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
688 msgstr "\"%s\"-ისთვის შეერთების მიღება ვერ მოხერხდა: %s\n"
690 #: ../port/open.c:115
692 msgid "could not open file \"%s\": %s"
693 msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %s"
695 #: ../port/open.c:116
696 msgid "lock violation"
697 msgstr "ბლოკის დარღვევა"
699 #: ../port/open.c:116
700 msgid "sharing violation"
701 msgstr "გაზიარების დარღვევა"
703 #: ../port/open.c:117
705 msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
706 msgstr "ვაგრძელებ თავიდან ცდას 30 წამით."
708 #: ../port/open.c:118
710 msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
711 msgstr "შეიძლება თქვენი ანტივირუსი, მარქაფი ან რამე სხვა პროგრამა ხელს უშლის მონაცემთა ბაზის სისტემის მუშაობას."
713 #: ../port/path.c:775
715 msgid "could not get current working directory: %m\n"
716 msgstr "მიმდინარე სამუშაო საქაღალდის მიღების შეცდომა: %m\n"
718 #: ../port/strerror.c:72
720 msgid "operating system error %d"
721 msgstr "ოპერაციული სისტემის შეცდომა %d"
723 #: ../port/user.c:43 ../port/user.c:79
725 msgid "could not look up local user ID %d: %s"
726 msgstr "ლოკალური მომხმარებლის ID-ის (%d) ამოხსნა შეუძლებელია: %s"
728 #: ../port/user.c:48 ../port/user.c:84
730 msgid "local user with ID %d does not exist"
731 msgstr "ლოკალური მომხმარებელი ID-ით %d არ არსებობს"
733 #: ../port/win32security.c:62
735 msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
736 msgstr "ვერ მივიღე SID ადმინისტრატორთა ჯგუფისთვის: შეცდომის კოდი %lu\n"
738 #: ../port/win32security.c:72
740 msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
741 msgstr "ვერ მივიღე SID PowerUsers ჯგუფისთვის: შეცდომის კოდი %lu\n"
743 #: ../port/win32security.c:80
745 msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
746 msgstr "კოდის წევრობის წვდომის შემოწმების შეცდომა: შეცდომის კოდი %lu\n"
748 #: access/brin/brin.c:405
750 msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
751 msgstr "\"BRIN\" შეჯამების დიაპაზონის ინდექსისთვის \"%s\" გვერდი %u ჩაწერილი არაა"
753 #: access/brin/brin.c:1385 access/brin/brin.c:1493 access/gin/ginfast.c:1040 access/transam/xlogfuncs.c:183 access/transam/xlogfuncs.c:208 access/transam/xlogfuncs.c:241 access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:322 access/transam/xlogfuncs.c:388 access/transam/xlogfuncs.c:446
755 msgid "recovery is in progress"
756 msgstr "აღდგენა მიმდინარეობს"
758 #: access/brin/brin.c:1386 access/brin/brin.c:1494
760 msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
761 msgstr "აღდგენის დროს BRIN კონტროლის ფუნქციების შესრულება შეუძლებელია."
763 #: access/brin/brin.c:1391 access/brin/brin.c:1499
765 msgid "block number out of range: %lld"
766 msgstr "ბლოკების რაოდენობა დიაპაზონს გარეთაა: %lld"
768 #: access/brin/brin.c:1436 access/brin/brin.c:1525
770 msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
771 msgstr "\"%s\" BRIN ინდექსი არაა"
773 #: access/brin/brin.c:1452 access/brin/brin.c:1541
775 msgid "could not open parent table of index \"%s\""
776 msgstr "ინდექსის \"%s\" მშობელი ცხრილის გახსნის შეცდომა"
778 #: access/brin/brin.c:1461 access/brin/brin.c:1557 access/gin/ginfast.c:1085 parser/parse_utilcmd.c:2252
780 msgid "index \"%s\" is not valid"
781 msgstr "ინდექსი არასწორია: \"%s\""
783 #: access/brin/brin_bloom.c:783 access/brin/brin_bloom.c:825 access/brin/brin_minmax_multi.c:2993 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130 statistics/dependencies.c:661 statistics/dependencies.c:714 statistics/mcv.c:1480 statistics/mcv.c:1511 statistics/mvdistinct.c:343 statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:40 utils/adt/pseudotypes.c:74 utils/adt/tsgistidx.c:94
785 msgid "cannot accept a value of type %s"
786 msgstr "მნიშვნელობის ეს ტიპი მიუღებელია: %s"
788 #: access/brin/brin_pageops.c:75 access/brin/brin_pageops.c:361 access/brin/brin_pageops.c:851 access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1463 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 access/spgist/spgdoinsert.c:2278
790 msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
791 msgstr "ინდექსის მწკრივის ზომა %zu მაქსიმუმზე (%zu) მეტია ინდექსისთვის \"%s\""
793 #: access/brin/brin_revmap.c:383 access/brin/brin_revmap.c:389
795 msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map"
796 msgstr "დაზიანებული BRIN ინდექსი: დიაპაზონის რუკა არამდგრადია"
798 #: access/brin/brin_revmap.c:583
800 msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
801 msgstr "გვერდის მოულოდნელი ტიპი 0x%04X BRIN ინდექსში \"%s\" ბლოკში %u"
803 #: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:149 access/gist/gistvalidate.c:152 access/hash/hashvalidate.c:139 access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189
805 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d"
806 msgstr "ოპერატორის ოჯახი \"%s\" წვდომის მეთოდიდან %s შეიცავს ფუნქციას %s არასწორი მხარდაჭერის ნომრით %d"
808 #: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:161 access/gist/gistvalidate.c:164 access/hash/hashvalidate.c:118 access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201
810 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
811 msgstr "ოპერატორის ოჯახი (\"%s\") (წვდომის მეთოდისგან %s) შეიცავს ფუნქციას %s, რომელსაც არასწორი ხელმოწერა აქვს მხარდაჭერის ნომრით %d"
813 #: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:180 access/gist/gistvalidate.c:184 access/hash/hashvalidate.c:160 access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221
815 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
816 msgstr "ოპერატორის ოჯახი \"%s\" წვდომის მეთოდის %s შეიცავს ოპერატორს %s არასწორი სტრატეგიის ნომრით %d"
818 #: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:193 access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165 access/spgist/spgvalidate.c:237
820 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
821 msgstr "ოპერატორის ოჯახი \"%s\" წვდომის მეთოდის %s შეიცავს არასწორი ORDER BY სპეციფიკაციას ოპერატორისთვის %s"
823 #: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:206 access/gist/gistvalidate.c:232 access/hash/hashvalidate.c:186 access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253
825 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature"
826 msgstr "წვდომის მეთოდის %s ოპერატორის ოჯახი \"%s\" შეიცავს ოპერატორს %s არასწორი ხელმოწერით"
828 #: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:226 access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:280
830 msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s"
831 msgstr "ოპერატორის ოჯახს \"%s\" ( წვდომის მეთოდისგან \"%s\") აკლია ოპერატორი ტიპებისთვის %s და %s"
833 #: access/brin/brin_validate.c:246
835 msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s"
836 msgstr "ოპერატორის ოჯახს \"%s\" ( წვდომის მეთოდისგან \"%s\") აკლია ოპერატორი ტიპებისთვის %s და %s"
838 #: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:240 access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:315
840 msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
841 msgstr "ოპერატორის კლასს \"%s\" (წვდომის მეთოდიდან %s) ოპერატორები აკლია"
843 #: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:248 access/gist/gistvalidate.c:273
845 msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
846 msgstr "ოპერატორის კლასს \"%s\" წვდომის მეთოდიდან %s აკლია მხარდაჭერის ფუნქცია %d"
848 #: access/common/attmap.c:121
850 msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
851 msgstr "დაბრუნებული ტიპი %s არ ემთხვევა მოსალოდნელ ტიპს %s სვეტისთვის %d."
853 #: access/common/attmap.c:149
855 msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
856 msgstr "სვეტების დაბრუნებული რაოდენობა (%d) არ ემთხვევა მოსალოდნელს (%d) არ ემთხვევა."
858 #: access/common/attmap.c:233 access/common/attmap.c:245
860 msgid "could not convert row type"
861 msgstr "მწკრივის ტიპის გადაყვანის შეცდომა"
863 #: access/common/attmap.c:234
865 msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
866 msgstr "ატრიბუტი %s ტიპისთვის %s ტიპის(%s) შესაბამის ატრიბუტს არ ემთხვევა."
868 #: access/common/attmap.c:246
870 msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
871 msgstr "ატრიბუტი \"%s\" ტიპისთვის \"%s\" არ არსებობს ტიპში \"%s\"."
873 #: access/common/heaptuple.c:1132 access/common/heaptuple.c:1467
875 msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
876 msgstr "სვეტების რაოდენობა (%d) აღემატება ლიმიტს (%d)"
878 #: access/common/indextuple.c:89
880 msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
881 msgstr "ინდექსის სვეტების რაოდენობა (%d) აღემატება ლიმიტს (%d)"
883 #: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:959
885 msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
886 msgstr "ინდექსის მწკრივი მოითხოვს %zu ბაიტს, მაქსიმალური ზომა %zu"
888 #: access/common/printtup.c:291 commands/explain.c:5375 tcop/fastpath.c:107 tcop/fastpath.c:454 tcop/postgres.c:1940
890 msgid "unsupported format code: %d"
891 msgstr "ფორმატის მხარდაუჭერელი კოდი: %d"
893 #: access/common/reloptions.c:519 access/common/reloptions.c:530
894 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
895 msgstr "სწორი მნიშვნელობებია \"on\", \"off\" და \"auto\"."
897 #: access/common/reloptions.c:541
898 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
899 msgstr "სწორი მნიშვნელობებია \"local\" და \"cascaded\"."
901 #: access/common/reloptions.c:689
903 msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
904 msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ურთიერთობის პარამეტრის ტიპებმა ლიმიტს გადააჭარბა"
906 #: access/common/reloptions.c:1231
908 msgid "RESET must not include values for parameters"
909 msgstr "RESET პარამეტრების მნიშვნელობებს არ უნდა შეიცავდეს"
911 #: access/common/reloptions.c:1263
913 msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
914 msgstr "პარამეტრების სახელების უცნობი სივრცე: \"%s\""
916 #: access/common/reloptions.c:1300 commands/variable.c:1191
918 msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
919 msgstr "ცხრილები, აღწერილი WITH OIDS-ით, მხარდაუჭერელია"
921 #: access/common/reloptions.c:1468
923 msgid "unrecognized parameter \"%s\""
924 msgstr "უცნობი პარამეტრი\"%s\""
926 #: access/common/reloptions.c:1580
928 msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
929 msgstr "პარამეტრი \"%s\" ერთზე მეტჯერაა მითთებული"
931 #: access/common/reloptions.c:1596
933 msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
934 msgstr "არასწორი მნიშვნელობა ლოგიკური პარამეტრისთვის \"%s\": %s"
936 #: access/common/reloptions.c:1608
938 msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
939 msgstr "არასწორი მნიშვნელობა მთელი რიცხვის პარამეტრისთვის \"%s\": %s"
941 #: access/common/reloptions.c:1614 access/common/reloptions.c:1634
943 msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
944 msgstr "მნიშვნელობა %s პარამეტრისთვის \"%s\" საზღვრებს გარეთაა"
946 #: access/common/reloptions.c:1616
948 msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
949 msgstr "სწორი მნიშვნელობები \"%d\"-სა და \"%d\"-ს შორისაა."
951 #: access/common/reloptions.c:1628
953 msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
954 msgstr "წილადი პარამეტრის (\"%s\") არასწორი მნიშვნელობა: %s"
956 #: access/common/reloptions.c:1636
958 msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
959 msgstr "სწორი მნიშვნელობების დიაპაზონია \"%f\"-სა და \"%f\"-ს შორის."
961 #: access/common/reloptions.c:1658
963 msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s"
964 msgstr "ჩამონათვალი პარამეტრის \"%s\" არასწორი მნიშვნელობა: %s"
966 #: access/common/reloptions.c:1989
968 msgid "cannot specify storage parameters for a partitioned table"
969 msgstr "დაყოფილი ცხრილისთვის საცავის პარამეტრების მითითება შეუძლებელია"
971 #: access/common/reloptions.c:1990
973 msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions instead."
976 #: access/common/toast_compression.c:31
978 msgid "compression method lz4 not supported"
979 msgstr "შეკუმშვის მეთოდი lz4 მხარდაუჭერელია"
981 #: access/common/toast_compression.c:32
983 msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support."
984 msgstr "ეს ფუნქციონალი მოითხოვს, რომ სერვერი lz4-ის მხარდაჭერით იყოს აგებული."
986 #: access/gin/ginbulk.c:44
988 msgid "posting list is too long"
989 msgstr "პოსტინგის სია ძალიან გრძელია"
991 #: access/gin/ginbulk.c:45
993 msgid "Reduce \"maintenance_work_mem\"."
994 msgstr "შეამცირეთ \"maintenance_work_mem\"."
996 #: access/gin/ginfast.c:1041
998 msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
999 msgstr "GIN მოლოდინი სია აღდგენის დროს ვერ გაიწმინდება."
1001 #: access/gin/ginfast.c:1048
1003 msgid "\"%s\" is not a GIN index"
1004 msgstr "\"%s\" GIN ინდექსი არაა"
1006 #: access/gin/ginfast.c:1059
1008 msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
1009 msgstr "სხვა სესიების დროებით ინდექსებზე წვდომა შეუძლებელია"
1011 #: access/gin/ginget.c:271 access/nbtree/nbtinsert.c:762
1013 msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
1014 msgstr "კორტეჟის თავიდან პოვნის შეცდომა ინდექსში \"%s\""
1016 #: access/gin/ginscan.c:431
1018 msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
1019 msgstr "ძველ GIN ინდექსებს არც ინდექსების სრული სკანირების მხარდაჭერა აქვს, არც ნულების ძებნის"
1021 #: access/gin/ginscan.c:432
1023 msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
1024 msgstr "გასასწორებლად გაუშვით REINDEX INDEX \"%s\"."
1026 #: access/gin/ginutil.c:147 executor/execExpr.c:2191 utils/adt/arrayfuncs.c:4009 utils/adt/arrayfuncs.c:6705 utils/adt/rowtypes.c:974
1028 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
1029 msgstr "ტიპისთვის \"%s\" შედარების ფუნქცია ვერ ვიპოვე"
1031 #: access/gin/ginvalidate.c:90 access/gist/gistvalidate.c:92 access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102
1033 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types"
1034 msgstr "ოპერატორის ოჯახი \"%s\" (წვდომის მეთოდიდან %s) შეიცავს მხარდაჭერის ფუნქციას %s, რომელსაც სხვადასხვა მარცხენა და მარჯვენა შეყვანები გააჩნია"
1036 #: access/gin/ginvalidate.c:258
1038 msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
1039 msgstr "ოპერატორის ოჯახი \"%s\" (წვდომის მეთოდიდან %s) აკლია მხარდაჭერის ფუნქია %d ან %d"
1041 #: access/gin/ginvalidate.c:331 access/gist/gistvalidate.c:349 access/spgist/spgvalidate.c:387
1043 msgid "support function number %d is invalid for access method %s"
1044 msgstr "მხარდაჭერის ფუნქცია ნომრით %d არასწორია წვდომის მეთოდისთვის: %s"
1046 #: access/gist/gist.c:760 access/gist/gistvacuum.c:426
1048 msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
1049 msgstr "ინდექსი (\"%s\") შეიცავს შიდა კორტეჟს, რომელიც მონიშნულია, როგორც არასწორი"
1051 #: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistvacuum.c:428
1053 msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
1054 msgstr "გამოწვეულია ავარიის აღდგენისას გვერდის არასწორი დაყოფისგან, PostgreSQL 9.1-მდე განახლებამდე."
1056 #: access/gist/gist.c:763 access/gist/gistutil.c:800 access/gist/gistutil.c:811 access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:226 access/hash/hashutil.c:237 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:813 access/nbtree/nbtpage.c:824
1058 msgid "Please REINDEX it."
1059 msgstr "გადაატარეთ REINDEX."
1061 #: access/gist/gist.c:1196
1063 msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u"
1064 msgstr "ინდექსის (%s) არასწორი დაყოფის გასწორება. ბლოკი %u"
1066 #: access/gist/gistsplit.c:446
1068 msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
1069 msgstr "picksplit მეთოდის შეცდომა სვეტისთვის %d ინდექსიდან \"%s\""
1071 #: access/gist/gistsplit.c:448
1073 msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
1074 msgstr "ინდექსი ოპტიმალური არაა. ოპტიმიზაციისთვის დაუკავშირდით დეველოპერს ან სცადეთ ეს სვეტი CREATE INDEX ბრძანებაში, როგორც მეორე, ისე გამოიყენოთ."
1076 #: access/gist/gistutil.c:797 access/hash/hashutil.c:223 access/nbtree/nbtpage.c:810
1078 msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
1079 msgstr "ინდექსი \"%s\" ბლოკ %u-სთან მოულოდნელ ნულოვან გვერდს შეიცავს"
1081 #: access/gist/gistutil.c:808 access/hash/hashutil.c:234 access/hash/hashutil.c:246 access/nbtree/nbtpage.c:821
1083 msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
1084 msgstr "ინდექსი \"%s\" შეიცავს გაფუჭებულ გვერდს ბლოკთან %u"
1086 #: access/gist/gistvalidate.c:202
1088 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
1089 msgstr "ოპერატორის ოჯახი \"%s\" (წვდომის მეთოდიდან %s) ოპერატორისთვის %s მხარდაუჭერელ ORDER BY-ის სპეფიციკაციას შეიცავს"
1091 #: access/gist/gistvalidate.c:213
1093 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
1094 msgstr "ოპერატორის ოჯახი \"%s\" (წვდომის მეთოდიდან %s) ოპერატორისთვის %s არასწორ ORDER BY-ის სპეფიციკაციას შეიცავს"
1096 #: access/hash/hashfunc.c:277 access/hash/hashfunc.c:331 utils/adt/varchar.c:1008 utils/adt/varchar.c:1063
1098 msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
1099 msgstr "სტრიქონების ჰეშირებისთვის საჭირო კოლაციის გარკვევა შეუძლებელია"
1101 #: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:332 catalog/heap.c:672 catalog/heap.c:678 commands/createas.c:201 commands/createas.c:510 commands/indexcmds.c:2045 commands/tablecmds.c:18071 commands/view.c:81 regex/regc_pg_locale.c:245 utils/adt/formatting.c:1653 utils/adt/formatting.c:1801 utils/adt/formatting.c:1991 utils/adt/like.c:189 utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:738 utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1064
1102 #: utils/adt/varlena.c:1521
1104 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
1105 msgstr "კოლაციის ხელით მისათითებლად გამოიყენეთ COLLATE."
1107 #: access/hash/hashinsert.c:84
1109 msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
1110 msgstr "ინდექსის მწკრივის ზომა %zu აჭარბებს ჰეშის მაქსიმუმს %zu"
1112 #: access/hash/hashinsert.c:86 access/spgist/spgdoinsert.c:2005 access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1020
1114 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
1115 msgstr "ბაფერის გვერდზე დიდი მნიშვნელობების დაინდექსება შეუძლებელია."
1117 #: access/hash/hashovfl.c:88
1119 msgid "invalid overflow block number %u"
1120 msgstr "გადავსებული ბლოკის არასწორი ნომერი: \"%u\""
1122 #: access/hash/hashovfl.c:284 access/hash/hashpage.c:454
1124 msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
1125 msgstr "ჰეშ-ინდექსში \"%s\" გადავსების გვერდები საკმარისი არაა"
1127 #: access/hash/hashsearch.c:311
1129 msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
1130 msgstr "ჰეშის ინდექსებს სრული ინდექსების სკანირების მხარდაჭერა არ გააჩნიათ"
1132 #: access/hash/hashutil.c:262
1134 msgid "index \"%s\" is not a hash index"
1135 msgstr "ინდექსი \"%s\" ჰეშ ინდექსი არაა"
1137 #: access/hash/hashutil.c:268
1139 msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
1140 msgstr "ინდექსს \"%s\" ჰეშის არასწორი ვერსია აქვს"
1142 #: access/hash/hashvalidate.c:198
1144 msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s"
1145 msgstr "ოპერატორის ოჯახს \"%s\" (წვდომის მეთოდიდან \"%s\") აკლია მხარდაჭერის ფუნქცია ოპერატორისთვის %s"
1147 #: access/hash/hashvalidate.c:256 access/nbtree/nbtvalidate.c:276
1149 msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
1150 msgstr "ოპერატორის ოჯახს \"%s\" წვდომის მეთოდში %s ჯვარედინი ტიპის ოპერატორები აკლია"
1152 #: access/heap/heapam.c:2194
1154 msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
1155 msgstr "პარალელურ დამხმარე პროცესში კორტეჟებს ვერ ჩასვამთ"
1157 #: access/heap/heapam.c:2713
1159 msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
1160 msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს კორტეჟის წაშლა შეუძლებელია"
1162 #: access/heap/heapam.c:2760
1164 msgid "attempted to delete invisible tuple"
1165 msgstr "უხილავი კორტეჟის წაშლის მცდელობა"
1167 #: access/heap/heapam.c:3208 access/heap/heapam.c:6081
1169 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
1170 msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს კორტეჟის განახლება შეუძლებელია"
1172 #: access/heap/heapam.c:3336
1174 msgid "attempted to update invisible tuple"
1175 msgstr "უხილავი კორტეჟის განახლების მცდელობა"
1177 #: access/heap/heapam.c:4725 access/heap/heapam.c:4763 access/heap/heapam.c:5028 access/heap/heapam_handler.c:468
1179 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
1180 msgstr "ურთიერთობაში \"%s\" მწკრივის დაბლოკვის შეცდომა"
1182 #: access/heap/heapam_handler.c:413
1184 msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
1185 msgstr "დასაბლოკი კორტეჟი პარალელური განახლების გამო უკვე სხვა დანაყოფშია გადატანილი"
1187 #: access/heap/hio.c:535 access/heap/rewriteheap.c:640
1189 msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
1190 msgstr "მწკრივი ძალიან დიდია: ზომა %zu, მაქსიმალური ზომაა %zu"
1192 #: access/heap/rewriteheap.c:885
1194 msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
1195 msgstr "ფაილში \"%s\" ჩაწერა შეუძლებელია. ჩაწერილია %d %d-დან: %m"
1197 #: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:3249 access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:4277 access/transam/xlog.c:9199 access/transam/xlogfuncs.c:692 backup/basebackup_server.c:149 backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494 postmaster/launch_backend.c:328 postmaster/postmaster.c:4112 postmaster/walsummarizer.c:1067
1198 #: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:2059 storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:230 utils/time/snapmgr.c:1234
1200 msgid "could not create file \"%s\": %m"
1201 msgstr "ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %m"
1203 #: access/heap/rewriteheap.c:1104
1205 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
1206 msgstr "ფაილის (%s) %u-მდე მოკვეთის შეცდომა: %m"
1208 #: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:4289 commands/dbcommands.c:506 postmaster/launch_backend.c:339 postmaster/launch_backend.c:351 replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1771 replication/slot.c:2094
1209 #: storage/file/buffile.c:545 storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1601 utils/init/miscinit.c:1612 utils/init/miscinit.c:1620 utils/misc/guc.c:4441 utils/misc/guc.c:4472 utils/misc/guc.c:5625 utils/misc/guc.c:5643 utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1246
1211 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
1212 msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m"
1214 #: access/heap/vacuumlazy.c:473
1216 msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\""
1217 msgstr "აგრესიული დამტვერსასრუტება \"%s.%s.%s\""
1219 #: access/heap/vacuumlazy.c:478
1221 msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\""
1222 msgstr "დამტვერსასრუტება \"%s.%s.%s\""
1224 #: access/heap/vacuumlazy.c:626
1226 msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
1227 msgstr "მომტვერსასრუტება დასრულებულია \"%s.%s.%s\": დასკანერებული ინდექსები: %d\n"
1229 #: access/heap/vacuumlazy.c:637
1231 msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
1232 msgstr "ჩაციკვლის თავიდან ასაცილებლად ავტომატური აგრესიული მომტვერსასრუტება ცხრილისთვის \"%s.%s.%s\": ინდექსის სკანირების რიცხვი: %d\n"
1234 #: access/heap/vacuumlazy.c:639
1236 msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
1237 msgstr "ჩაციკვლის თავიდან ასაცილებლად ავტომატური მომტვერსასრუტება ცხრილისთვის \"%s.%s.%s\": ინდექსის სკანირების რიცხვი: %d\n"
1239 #: access/heap/vacuumlazy.c:644
1241 msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
1242 msgstr "ცხრილის (\"%s.%s.%s\") ავტომატური აგრესიული მომტვერსასრუტება: %d\n"
1244 #: access/heap/vacuumlazy.c:646
1246 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
1247 msgstr "ცხრილის (\"%s.%s.%s\") ავტომატური მომტვერსასრუტება: ინდექსების სკანირება: %d\n"
1249 #: access/heap/vacuumlazy.c:653
1251 msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n"
1252 msgstr "გვერდები: %u წაშლილი, %u რჩება, %u დასკანერებული (სულ %.2f%%)\n"
1254 #: access/heap/vacuumlazy.c:660
1256 msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n"
1257 msgstr "კორტეჟები: %lld წაიშალა, %lld დარჩა, %lld მკვდარია, მაგრამ ჯერ ვერ წავშლი\n"
1259 #: access/heap/vacuumlazy.c:666
1261 msgid "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n"
1262 msgstr "გასუფთავების ბლოკირების კონფლიქტის გამო გამოტოვებული სტრიქონების ვერსიები: %lld, %u გვერდიდან\n"
1264 #: access/heap/vacuumlazy.c:672
1266 msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n"
1267 msgstr "წაშლადი ამოჭრილი: %u, რომელიც იყო %d XID ასაკის, როცა ოპერაცია დასრულდა\n"
1269 #: access/heap/vacuumlazy.c:679
1271 msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n"
1272 msgstr "ახალი relfrozenxid: %u, რომელიც წინა მნიშვნელობაზე %d XID-ით წინაა\n"
1274 #: access/heap/vacuumlazy.c:687
1276 msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n"
1277 msgstr "ახალი relminmxid: %u, რომელიც წინა მნიშვნელობაზე %d MXID-ით წინაა\n"
1279 #: access/heap/vacuumlazy.c:690
1281 msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n"
1282 msgstr "გაყინული : %u გვერდს ცხრილიდან (%.2f%% სრული რაოდენობიდან) %lld კორტეჟი აქვს გაყინული\n"
1284 #: access/heap/vacuumlazy.c:698
1285 msgid "index scan not needed: "
1286 msgstr "ინდექსების სკანირება საჭირო არაა: "
1288 #: access/heap/vacuumlazy.c:700
1289 msgid "index scan needed: "
1290 msgstr "ინდექსების სკანირება საჭიროა: "
1292 #: access/heap/vacuumlazy.c:702
1294 msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n"
1295 msgstr "ცხრილის %u გვერდიდან (სულ %.2f%%) წაშლილია %lld ჩანაწერის მკვდარი იდენტიფიკატორი\n"
1297 #: access/heap/vacuumlazy.c:707
1298 msgid "index scan bypassed: "
1299 msgstr "სკანირებისას გამოტოვებული ინდექსები: "
1301 #: access/heap/vacuumlazy.c:709
1302 msgid "index scan bypassed by failsafe: "
1303 msgstr "სკანირებისას უსაფრთხოების გამო გამოტოვებული ინდექსები: "
1305 #: access/heap/vacuumlazy.c:711
1307 msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n"
1308 msgstr "ცხრილის %u გვერდზე (სულ %.2f%%) ნაპოვნია %lld ჩანაწერის მკვდარი იდენტიფიკატორი\n"
1310 #: access/heap/vacuumlazy.c:726
1312 msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n"
1313 msgstr "ინდექსი \"%s\": გვერდები: %u ჯამში %u ახლად წაშლილი, %u ამჟამად წაშლილი, %u მრავალჯერადი\n"
1315 #: access/heap/vacuumlazy.c:738 commands/analyze.c:789
1317 msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n"
1318 msgstr "I/O დროები: კითხვა: %.3f მწმ, ჩაწერა: %.3f მწმ\n"
1320 #: access/heap/vacuumlazy.c:748 commands/analyze.c:792
1322 msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
1323 msgstr "კითხვის საშ. სიჩქარე: %.3f მბ/წმ, ჩაწერის საშ. სიჩქარე: %.3f მბ/წმ\n"
1325 #: access/heap/vacuumlazy.c:751 commands/analyze.c:794
1327 msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
1328 msgstr "ბაფერის გამოყენება: %lld მოხვედრა, %lld აცდენა, %lld ტურტლიანი\n"
1330 #: access/heap/vacuumlazy.c:756
1332 msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n"
1333 msgstr "WAL გამოყენება: %lld ჩანაწერი, %lld სრული გვერდის ასლი, %llu ბაიტი\n"
1335 #: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:798
1337 msgid "system usage: %s"
1338 msgstr "სისტემური გამოყენება: %s"
1340 #: access/heap/vacuumlazy.c:2172
1342 msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages"
1343 msgstr "ცხრილი \"%s\": წაიშალა %lld მკვდარი ჩანაწერის იდენტიფიკატორი %u გვერდზე"
1345 #: access/heap/vacuumlazy.c:2326
1347 msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans"
1348 msgstr "ცხრილის \"%s.%s.%s\" უმნიშვნელო ოპერაციის გამოტოვება დაცვის მიზნით %d ინდექსის სკანირების შემდეგ"
1350 #: access/heap/vacuumlazy.c:2329
1352 msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past."
1353 msgstr "ცხრილის relfrozenxid -ის და relminmxid -ის მნიშვნელობები ძალიან უკანაა წარშულში."
1355 #: access/heap/vacuumlazy.c:2330
1358 "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n"
1359 "You might also need to consider other ways for VACUUM to keep up with the allocation of transaction IDs."
1361 "მხედველობაში იქონიეთ, რომ საჭიროა კონფიგურაციის პარამეტრის \"maintenance_work_mem\" ან \"autovacuum_work_mem\" გაზრდა.\n"
1362 "ასევე შეიძლება დაგჭირდეთ განიხილოთ მომტვერსასრუტების სხვა გზები, რომ დაეწიოთ ტრანზაქცების ID-ების გამოყოფას."
1364 #: access/heap/vacuumlazy.c:2592
1366 msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
1367 msgstr "%s: წაკვეთის შეჩერება ბლოკირების კონფლიქტური მოთხოვნის გამო"
1369 #: access/heap/vacuumlazy.c:2662
1371 msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages"
1372 msgstr "ცხრილი \"%s\": წაიკვეთა %u-დან %u გვერდზე"
1374 #: access/heap/vacuumlazy.c:2724
1376 msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
1377 msgstr "ცხრილი %s: წაკვეთის შეჩერება ბლოკირების კონფლიქტური მოთხოვნის გამო"
1379 #: access/heap/vacuumlazy.c:2843
1381 msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel"
1382 msgstr "%s-ზე პარალელური მომტვერსასრუტების გამორთვა --- დროებითი ცხრილების პარალელური მომტვერსასრუტება შეუძლებელია"
1384 #: access/heap/vacuumlazy.c:3113
1386 msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
1387 msgstr "ურთიერთობის(%3$s.%4$s) წანაცვლების(%2$u) ბლოკის(%1$u) სკანირებისას"
1389 #: access/heap/vacuumlazy.c:3116
1391 msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
1392 msgstr "%u ბლოკის (ურთიერთობის %s.%s) სკანირებისას"
1394 #: access/heap/vacuumlazy.c:3120
1396 msgid "while scanning relation \"%s.%s\""
1397 msgstr "ურთიერთობის სკანირებისას \"%s.%s\""
1399 #: access/heap/vacuumlazy.c:3128
1401 msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
1402 msgstr "ბლოკის %u, წანაცვლება %u (ურთიერთობის \"%s.%s\") მომტვერსასრუტებისას"
1404 #: access/heap/vacuumlazy.c:3131
1406 msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
1407 msgstr "ბლოკის (%u) მომტვერსასრუტებისას (ურთიერთობიდან \"%s.%s\")"
1409 #: access/heap/vacuumlazy.c:3135
1411 msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\""
1412 msgstr "ურთერთობის დამტვერსასრუტებისას \"%s.%s\""
1414 #: access/heap/vacuumlazy.c:3140 commands/vacuumparallel.c:1113
1416 msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
1417 msgstr "ინდექსის (%s) მომტვერსასრუტებისას (ურთიერთობიდან \"%s.%s\")"
1419 #: access/heap/vacuumlazy.c:3145 commands/vacuumparallel.c:1119
1421 msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
1422 msgstr "ინდექსის \"%s\" მოსუფთავებისას, რომელიც ეკუთვნის ურთიერთობას \"%s.%s\""
1424 #: access/heap/vacuumlazy.c:3151
1426 msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks"
1427 msgstr "ურთიერთობის \"%s.%s\" %u ბლოკამდე მოკვეთისას"
1429 #: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:143
1431 msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
1432 msgstr "წვდომის მეთოდი \"%s\" არ არის ტიპის %s"
1434 #: access/index/amapi.c:99
1436 msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
1437 msgstr "ინდექსის წვდომის მეთოდს \"%s\" დამმუშავებელი არ აქვს"
1439 #: access/index/genam.c:487
1441 msgid "transaction aborted during system catalog scan"
1442 msgstr "ტრანზაქცია გაუქმდა სისტემური კატალოგის სკანირებისას"
1444 #: access/index/genam.c:655 access/index/indexam.c:82
1446 msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed"
1447 msgstr "ინდექსთან \"%s\" წვდომა მაშინ, როცა მისი რეინდექსი მიმდინარეობს, შეუძლებელია"
1449 #: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1356 commands/indexcmds.c:2873 commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305 commands/tablecmds.c:17766 commands/tablecmds.c:19584
1451 msgid "\"%s\" is not an index"
1452 msgstr "\"%s\" ინდექსი არაა"
1454 #: access/index/indexam.c:1028
1456 msgid "operator class %s has no options"
1457 msgstr "ოპერატორის კლასს %s პარამეტრები არ გააჩნია"
1459 #: access/nbtree/nbtinsert.c:668
1461 msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
1462 msgstr "დუბლირებული გასაღების მნიშვნელობა არღვევს უნიკალურ შეზღუდვას \"%s\""
1464 #: access/nbtree/nbtinsert.c:670
1466 msgid "Key %s already exists."
1467 msgstr "გასაღები უკვე არსებობს: %s."
1469 #: access/nbtree/nbtinsert.c:764
1471 msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
1472 msgstr "შეიძლებa ინდექსის გამოსახულების შეცვლადობის ბრალი იყოს."
1474 #: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611 parser/parse_utilcmd.c:2298
1476 msgid "index \"%s\" is not a btree"
1477 msgstr "ინდექსი \"%s\" ორობითი ხე არაა"
1479 #: access/nbtree/nbtpage.c:164 access/nbtree/nbtpage.c:618
1481 msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d"
1482 msgstr "შეუთავსებელი ვერსია ინდექსში \"%s\": ფაილის ვერსია %d, მიმდინარე ვერსია %d, მინიმალურ მხარდაჭერილი ვერსია %d"
1484 #: access/nbtree/nbtpage.c:1861
1486 msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
1487 msgstr "ინდექსი (\"%s\") ნახევრად მკვდარ შიდა გვერდს შეიცავს"
1489 #: access/nbtree/nbtpage.c:1863
1491 msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
1492 msgstr "შესაძლებელია გამოწვეული იყოს შეწყვეტილი მომტვერსასრუტების მიერ 9.3 ან უფრო ძველ ვერსიაში. განახლებამდე საჭიროა REINDEX-ის გადატარება."
1494 #: access/nbtree/nbtutils.c:5112
1496 msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
1497 msgstr "ინდექსის სტრიქონის ზომა %zu btree-ის ვერსიის (%u) მაქსიმალურ (%zu) მნიშვნელობაზე მეტია, ინდექსისთვის \"%s\""
1499 #: access/nbtree/nbtutils.c:5118
1501 msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
1502 msgstr "ინდექსის მწკრივები გადაბმულია კორტეჟზე (%u, %u) ურთიერთობაში \"%s\"."
1504 #: access/nbtree/nbtutils.c:5122
1507 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
1508 "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
1510 "ბუფერის გვერდის 1/3-ზე მეტი მნიშვნელობების ინდექსირება შეუძლებელია.\n"
1511 "სჯობს დააყენოთ ამ მნიშვნელობის MD5 ჰეშის ფუნქციის ინდექსი ან სრული ტექსტური ინდექსირება გამოიყენეთ."
1513 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:246
1515 msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s"
1516 msgstr "ოპერატორის ოჯახი \"%s\" წვდომის მეთოდის %s აკლია მხარდაჭერის ფუნქცია ტიპებისთვის %s და %s"
1518 #: access/sequence/sequence.c:75 access/table/table.c:145 optimizer/util/plancat.c:143
1520 msgid "cannot open relation \"%s\""
1521 msgstr "ურთიერთობის (\"%s\") გახსნა შეუძლებელია"
1523 #: access/spgist/spgutils.c:245
1525 msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type"
1526 msgstr "როდესაც ფოთლის ტიპი შეყვანის ტიპისგან განსხვავდება, შეკუმშვის მეთოდის მითითება აუცილებელია"
1528 #: access/spgist/spgutils.c:1017
1530 msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
1531 msgstr "SP-GiST-ის შიდა კორტეჟის ზომა%zu მაქსიმუმს %zu აჭარბებს"
1533 #: access/spgist/spgvalidate.c:136
1535 msgid "SP-GiST leaf data type %s does not match declared type %s"
1536 msgstr "SP-GiST ფოთლის მონაცემების ტიპი %s არ ემთხვევა აღწერილ ტიპს: %s"
1538 #: access/spgist/spgvalidate.c:302
1540 msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
1541 msgstr "ოპერატორის ოჯახს \"%s\" ( წვდომის მეთოდისგან \"%s\") აკლია მხარდაჭერის ფუნქცია (%d) ტიპისთვის: %s"
1543 #: access/table/tableam.c:255
1545 msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\""
1546 msgstr "კორტეჟის იდენტიფიკატორი (%u, %u) არასწორია ურთიერთობისთვის: \"%s\""
1548 #: access/table/tableamapi.c:109
1550 msgid "\"%s\" cannot be empty."
1551 msgstr "\"%s\" ცარიელი არ შეიძლება იყოს."
1553 #: access/table/tableamapi.c:116 access/transam/xlogrecovery.c:4858
1555 msgid "\"%s\" is too long (maximum %d characters)."
1556 msgstr "\"%s\" ძალიან გრძელია (მაქს %d სიმბოლო)"
1558 #: access/table/tableamapi.c:139
1560 msgid "table access method \"%s\" does not exist"
1561 msgstr "ცხრილის წვდომის მეთოდი \"%s\" არ არსებობს"
1563 #: access/table/tableamapi.c:144
1565 msgid "Table access method \"%s\" does not exist."
1566 msgstr "ცხრილის წვდომის მეთოდი \"%s\" არ არსებობს."
1568 #: access/tablesample/bernoulli.c:148 access/tablesample/system.c:151
1570 msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
1571 msgstr "უბრალო პროცენტის დიაპაზონია 0-100"
1573 #: access/transam/commit_ts.c:287
1575 msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
1576 msgstr "ტრანზაქციის (%u) გადაცემის დროის შტამპის მიღების შეცდომა"
1578 #: access/transam/commit_ts.c:385
1580 msgid "could not get commit timestamp data"
1581 msgstr "მონაცემების გადაცემის დროის მიღების შეცდომა"
1583 #: access/transam/commit_ts.c:387
1585 msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server."
1586 msgstr "დარწმუნდით, რომ ძირითად სერვერზე კონფიგურაციის პარამეტრი \"%s\" დაყენებულია."
1588 #: access/transam/commit_ts.c:389
1590 msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
1591 msgstr "დარწმუნდით, რომ კონფიგურაციის პარამეტრი \"%s\" დაყენებულია."
1593 #: access/transam/multixact.c:1050
1595 msgid "database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
1596 msgstr "ბაზაში (\"%s\") მონაცემების ჩაციკვლის თავიდან ასაცილებლად მონაცემთა ბაზა ბრძანებებს, რომლებიც ახალ მულტიტრანზაქციებს ანიჭებენ, არ იღებს"
1598 #: access/transam/multixact.c:1052 access/transam/multixact.c:1059 access/transam/multixact.c:1083 access/transam/multixact.c:1092 access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:165
1601 "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
1602 "You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
1604 "გაუშვით მთელი ბაზის მომტვერსასრუტება.\n"
1605 "ასევე შეიძლება დაგჭირდეთ ძველი მომზადებული ტრანზაქციების გადაცემა ან გაუქმება, ან წაშალეთ გაჭედილი რეპლიკაციის სლოტები."
1607 #: access/transam/multixact.c:1057
1609 msgid "database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
1610 msgstr "ბაზაში (OID-ით \"%u\") მონაცემების გადატანის თავიდან ასაცილებლად მონაცემთა ბაზა ბრძანებებს, რომლებიც ახალ მულტიტრანზაქციებს ანიჭებენ, არ იღებს"
1612 #: access/transam/multixact.c:1078 access/transam/multixact.c:2433
1614 msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
1615 msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
1616 msgstr[0] "კიდევ %2$u მულტიტრანზაქციის გამოსაყენებლად ბაზის (%1$s) მომტვერსასრუტებაა საჭირო"
1617 msgstr[1] "კიდევ %2$u მულტიტრანზაქციის გამოსაყენებლად ბაზის (%1$s) მომტვერსასრუტებაა საჭირო"
1619 #: access/transam/multixact.c:1087 access/transam/multixact.c:2442
1621 msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
1622 msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
1623 msgstr[0] "კიდევ %2$u მულტიტრანზაქციის გამოსაყენებლად OID-ი %1$u -ის მქონე ბაზა ჯერ უნდა დამტვერსასრუტდეს"
1624 msgstr[1] "კიდევ %2$u მულტიტრანზაქციის გამოსაყენებლად OID-ი %1$u -ის მქონე ბაზა ჯერ უნდა დამტვერსასრუტდეს"
1626 #: access/transam/multixact.c:1148
1628 msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
1629 msgstr "მულტიტრანზაქციული \"წევრების\" ლიმიტი გადაჭარბებულია"
1631 #: access/transam/multixact.c:1149
1633 msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
1634 msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
1635 msgstr[0] "ბრძანება კი შექმნიდა %u-წევრიან მულტიტრანზაქციას, მაგრამ დარჩენილი ადგილი მხოლოდ %u წევრს ეყოფა."
1636 msgstr[1] "ბრძანება კი შექმნიდა %u-წევრიან მულტიტრანზაქციას, მაგრამ დარჩენილი ადგილი მხოლოდ %u წევრს ეყოფა."
1638 #: access/transam/multixact.c:1154
1640 msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" and \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" settings."
1641 msgstr "მთელ ბაზაზე მომტვერსასრუტების შესრულება ბაზაში OID-ით %u შემცირებული \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" და \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" პარამეტრებით."
1643 #: access/transam/multixact.c:1185
1645 msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
1646 msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
1647 msgstr[0] "ბაზა OID-ით %u უნდა მომტვერსასრუტდეს მანამდე, სანამ კიდევ %d მულტიტრანზაქციული წევრი იქნება გამოყენებული"
1648 msgstr[1] "ბაზა OID-ით %u უნდა მომტვერსასრუტდეს მანამდე, სანამ კიდევ %d მულტიტრანზაქციული წევრი იქნება გამოყენებული"
1650 #: access/transam/multixact.c:1190
1652 msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" and \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" settings."
1653 msgstr "მთელ ბაზაზე მომტვერსასრუტების შესრულება მითითებულ ბაზაში შემცირებული \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" და \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" პარამეტრებით."
1655 #: access/transam/multixact.c:1330
1657 msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
1658 msgstr "MultiXactId %u აღარ არსებობს - აშკარა გადატანა"
1660 #: access/transam/multixact.c:1336
1662 msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
1663 msgstr "MultiXactId %u ჯერ არ არის შექმნილი - აშკარა გადატანა"
1665 #: access/transam/multixact.c:2438 access/transam/multixact.c:2447
1668 "To avoid MultiXactId assignment failures, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
1669 "You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
1671 "მულტიტრანზაქციების მინიჭებების თავიდან ასაცილებლად გაუშვით VACUUM მთელ ბაზაზე იმ მონაცემთა ბაზისთვის.\n"
1672 "შეიძლება, ასევე, დაგჭირდეთ ძველი მომზადებული ტრანზაქციების კომიტი ან დაბრუნება, ან გამოუყენებელი რეპლიკაციის სლოტების წაშლა."
1674 #: access/transam/multixact.c:2726
1676 msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
1677 msgstr "მულტიტრანზაქციული წევრის გადატანის დაცვის ფუნქციები გათიშულია, რადგან უძველესი საკონტროლო წერტილის მქონე მულტიტრანზაქცია %u დისკზე არ არსებობს"
1679 #: access/transam/multixact.c:2748
1681 msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
1682 msgstr "მულტიტრანზაქციების ჩაციკვლისგან დაცვის მექანიზმები ახლა ჩართულია"
1684 #: access/transam/multixact.c:3138
1686 msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
1687 msgstr "უძველესი მულტიტრანზაქცია %u ვერ ვიპოვე. უახლესი მულტიტრანზაქციაა %u. წაკვეთა გამოტოვებული იქნება"
1689 #: access/transam/multixact.c:3156
1691 msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
1692 msgstr "მულტიტრანზაქციამდე %u მოკვეთა შეუძლებელია, რადგან ის დისკზე არ არსებობს. მოკვეთა გამოტოვებული იქნება"
1694 #: access/transam/multixact.c:3475
1696 msgid "invalid MultiXactId: %u"
1697 msgstr "არასწორი MultiXactId: %u"
1699 #: access/transam/parallel.c:731 access/transam/parallel.c:850
1701 msgid "parallel worker failed to initialize"
1702 msgstr "პარალელური დამხმარე პროცესის ინიციალიზაციის შეცდომა"
1704 #: access/transam/parallel.c:732 access/transam/parallel.c:851
1706 msgid "More details may be available in the server log."
1707 msgstr "მეტი დეტალები შეიძლება სერვერის ჟურნალში იყოს ხელმისაწვდომი."
1709 #: access/transam/parallel.c:912
1711 msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
1712 msgstr "postmaster-ი დასრულდა პარალელური ტრანზაქციისას"
1714 #: access/transam/parallel.c:1099
1716 msgid "lost connection to parallel worker"
1717 msgstr "პარალელური დამხმარე პროცესთან კავშირი დაკარგულია"
1719 #: access/transam/parallel.c:1155 access/transam/parallel.c:1157
1720 msgid "parallel worker"
1721 msgstr "პარალელური დამხმარე პროცესი"
1723 #: access/transam/parallel.c:1327 replication/logical/applyparallelworker.c:890
1725 msgid "could not map dynamic shared memory segment"
1726 msgstr "დინამიური გაზიარებული მეხსიერების სეგმენტის მიბმის შეცდომა"
1728 #: access/transam/parallel.c:1332 replication/logical/applyparallelworker.c:896
1730 msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
1731 msgstr "დინამიური გაზიარებული მეხსიერების სეგმენტის არასწორი მაგიური რიცხვი"
1733 #: access/transam/rmgr.c:93
1735 msgid "resource manager with ID %d not registered"
1736 msgstr "რესურსის მმართველი ID-ით %d რეგისტრირებული არაა"
1738 #: access/transam/rmgr.c:94
1740 msgid "Include the extension module that implements this resource manager in \"shared_preload_libraries\"."
1741 msgstr "ასევე ჩაირთვება გაფართოების მოდული, რომელიც ახორციელებს რესურსის ამ მმართველს \"shared_preload_libraries\"-ში."
1743 #: access/transam/rmgr.c:110
1745 msgid "custom resource manager name is invalid"
1746 msgstr "რესურსების ხელით მითითებული მმართველის სახელი არასწორია"
1748 #: access/transam/rmgr.c:111
1750 msgid "Provide a non-empty name for the custom resource manager."
1751 msgstr "მიუთითეთ რესურსების ხელით მითითებული მმართველის არაცარიელი სახელი."
1753 #: access/transam/rmgr.c:114
1755 msgid "custom resource manager ID %d is out of range"
1756 msgstr "რესურსების ხელით მითითებული მმართველის ID %d დიაპაზონს გარეთაა"
1758 #: access/transam/rmgr.c:115
1760 msgid "Provide a custom resource manager ID between %d and %d."
1761 msgstr "შეიყვანეთ რესურსების ხელით მითითებული მმართველის %d-დან %d-მდე დიაპაზონიდან."
1763 #: access/transam/rmgr.c:120 access/transam/rmgr.c:125 access/transam/rmgr.c:137
1765 msgid "failed to register custom resource manager \"%s\" with ID %d"
1766 msgstr "ვერ დარეგისტრირდა მორგებული რესურსების მენეჯერი \"%s\" ID %d"
1768 #: access/transam/rmgr.c:121
1770 msgid "Custom resource manager must be registered while initializing modules in \"shared_preload_libraries\"."
1771 msgstr "მომხმარებლის რესურსების მმართველის რეგისტრაცია \"shared_preload_libraries\"-ში მოდულების ინიციალიზაციისას უნდა მოხდეს."
1773 #: access/transam/rmgr.c:126
1775 msgid "Custom resource manager \"%s\" already registered with the same ID."
1776 msgstr "მორგებული რესურსების მმართველი \"%s\" უკვე რეგისტრირებულია, იგივე ID-ით."
1778 #: access/transam/rmgr.c:138
1780 msgid "Existing resource manager with ID %d has the same name."
1781 msgstr "რესურსის მმართველს ID-ით %d იგივე სახელი აქვს."
1783 #: access/transam/rmgr.c:144
1785 msgid "registered custom resource manager \"%s\" with ID %d"
1786 msgstr "რეგისტრირებულია მორგებული რესურსის მმართველი \"%s\" ID-ით %d"
1788 #: access/transam/slru.c:346
1790 msgid "\"%s\" must be a multiple of %d"
1791 msgstr "\"%s\" %d-ის ნამრავლი უნდა იყოს"
1793 #: access/transam/slru.c:815
1795 msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
1796 msgstr "ფაილი \"%s\" არ არსებობს. წაკითხული იქნება, როგორც ნულებ"
1798 #: access/transam/slru.c:1044 access/transam/slru.c:1050 access/transam/slru.c:1058 access/transam/slru.c:1063 access/transam/slru.c:1070 access/transam/slru.c:1075 access/transam/slru.c:1082 access/transam/slru.c:1089
1800 msgid "could not access status of transaction %u"
1801 msgstr "ტრანზაქციის %u სტატუსის წვდომის შეცდომა"
1803 #: access/transam/slru.c:1045
1805 msgid "Could not open file \"%s\": %m."
1806 msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m."
1808 #: access/transam/slru.c:1051
1810 msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m."
1811 msgstr "ფაილში \"%s\" წანაცვლებაზე %d გადახვევის შეცდომა: %m."
1813 #: access/transam/slru.c:1059
1815 msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m."
1816 msgstr "კითხვის შეცდომა ფაილიდან \"%s\" წანაცვლებასთან %d: %m."
1818 #: access/transam/slru.c:1064
1820 msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes."
1821 msgstr "კითხვის შეცდომა ფაილიდან \"%s\" წანაცვლებასთან %d: ყველა ბაიტის წაკითხვა შეუძლებელია."
1823 #: access/transam/slru.c:1071
1825 msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m."
1826 msgstr "ფაილში (\"%s\") ჩაწერის შეცდომა წანაცვლებასთან %d: %m."
1828 #: access/transam/slru.c:1076
1830 msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes."
1831 msgstr "ფაილში (\"%s\") ჩაწერის შეცდომა წანაცვლებასთან %d: ყველა ბაიტის ჩაწერა შეუძლებელია."
1833 #: access/transam/slru.c:1083
1835 msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
1836 msgstr "ფაილის (%s) fsync-ის შეცდომა: %m."
1838 #: access/transam/slru.c:1090
1840 msgid "Could not close file \"%s\": %m."
1841 msgstr "ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m."
1843 #: access/transam/slru.c:1416
1845 msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
1846 msgstr "საქაღალდის გასუფთავების შეცდომა: \"%s\" აშკარა ჩაციკვლა"
1848 #: access/transam/timeline.c:163 access/transam/timeline.c:168
1850 msgid "syntax error in history file: %s"
1851 msgstr "სინტაქსის შეცდომა ისტორიის ფაილში: %s"
1853 #: access/transam/timeline.c:164
1855 msgid "Expected a numeric timeline ID."
1856 msgstr "მოველოდი დროის ხაზის რიცხვობრივ ID-ს."
1858 #: access/transam/timeline.c:169
1860 msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
1861 msgstr "მოველოდი წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის გადართვის წერტილის მდებარეობას."
1863 #: access/transam/timeline.c:173
1865 msgid "invalid data in history file: %s"
1866 msgstr "არასწორი მონაცემები ისტორიის ფაილში \"%s\""
1868 #: access/transam/timeline.c:174
1870 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
1871 msgstr "დროის ხაზის ID-ები ზრდადობით უნდა იყოს დალაგებული."
1873 #: access/transam/timeline.c:194
1875 msgid "invalid data in history file \"%s\""
1876 msgstr "არასწორი მონაცემები ისტორიის ფაილში \"%s\""
1878 #: access/transam/timeline.c:195
1880 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
1881 msgstr "დროის ხაზის ID-ები შვილი დროის ხაზის ID-ზე ნაკლები უნდა იყოს."
1883 #: access/transam/timeline.c:589
1885 msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
1886 msgstr "მოთხოვნილი დროის ხაზი %u სერვერს ისტორიაში არაა"
1888 #: access/transam/twophase.c:368
1890 msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
1891 msgstr "ტრანზაქციის იდენტიფიკატორი \"%s\" ძალიან გრძელია"
1893 #: access/transam/twophase.c:375
1895 msgid "prepared transactions are disabled"
1896 msgstr "მომზადებული ტრანზაქციები გამორთულია"
1898 #: access/transam/twophase.c:376
1900 msgid "Set \"max_prepared_transactions\" to a nonzero value."
1901 msgstr "საჭიროა \"max_prepared_tranzactions\"-ის არანულოვან მნიშვნელობაზე დაყენება."
1903 #: access/transam/twophase.c:395
1905 msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
1906 msgstr "ტრანზაქციის იდენტიფიკატორი \"%s\" უკვე გამოიყენება"
1908 #: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2541
1910 msgid "maximum number of prepared transactions reached"
1911 msgstr "მიღწეულია მომზადებული ტრანზაქციების მაქსიმალური რაოდენობა"
1913 #: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2542
1915 msgid "Increase \"max_prepared_transactions\" (currently %d)."
1916 msgstr "გაზარდეთ \"max_prepared_transactions\" (ამჟამად %d)."
1918 #: access/transam/twophase.c:580
1920 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
1921 msgstr "მომზადებული ტრანზაქცია იდენტიფიკატორით \"%s\" დაკავებულია"
1923 #: access/transam/twophase.c:586
1925 msgid "permission denied to finish prepared transaction"
1926 msgstr "მომზადებული ტრანზაქციის დასრულების წვდომა აკრძალულია"
1928 #: access/transam/twophase.c:587
1930 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
1931 msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ზემომხმარებელი ან მომხმარებელი, რომელმაც ტრანზაქცია მოამზადა."
1933 #: access/transam/twophase.c:598
1935 msgid "prepared transaction belongs to another database"
1936 msgstr "მომზადებული ტრანზაქცია სხვა ბაზას ეკუთვნის"
1938 #: access/transam/twophase.c:599
1940 msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
1941 msgstr "ტრანზაქციის დასამთავრებლად დაუკავშირდით ბაზას, სადაც ის მომზადდა."
1943 #: access/transam/twophase.c:614
1945 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
1946 msgstr "მომზადებული ტრანზაქცია იდენტიფიკატორით \"%s\" არ არსებობს"
1948 #: access/transam/twophase.c:1190
1950 msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
1951 msgstr "ორფაზიანი მდგომარეობის ფაილის მაქსიმალური სიგრძე გადაჭარბებულია"
1953 #: access/transam/twophase.c:1345
1955 msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte"
1956 msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes"
1957 msgstr[0] "ფაილის არასწორი ზომა \"%s\": %lld ბაიტი"
1958 msgstr[1] "ფაილის არასწორი ზომა \"%s\": %lld ბაიტი"
1960 #: access/transam/twophase.c:1354
1962 msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\""
1963 msgstr "ფაილისთვის \"%s\" CRC-ს წანაცვლების არასწორი სწორება"
1965 #: access/transam/twophase.c:1372
1967 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
1968 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვა შეუძლებელია: წაკითხულია %d %lld-დან"
1970 #: access/transam/twophase.c:1387
1972 msgid "invalid magic number stored in file \"%s\""
1973 msgstr "ფაილში (\"%s\") დამახსოვრებული მაგიური რიცხვი არასწორია"
1975 #: access/transam/twophase.c:1393
1977 msgid "invalid size stored in file \"%s\""
1978 msgstr "ფაილში (\"%s\") დამახსოვრებული ზომა არასწორია"
1980 #: access/transam/twophase.c:1405
1982 msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
1983 msgstr "გამოთვლილი CRC საკონტროლო ჯამი არ ემთხვევა მნიშვნელობას, რომელიც ფაილში \"%s\" წერია"
1985 #: access/transam/twophase.c:1435 access/transam/xlogrecovery.c:565 postmaster/walsummarizer.c:821 replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:836
1987 msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
1988 msgstr "შეცდომა WAL კითხვის პროცესორის გამოყოფისას."
1990 #: access/transam/twophase.c:1445
1992 msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s"
1993 msgstr "\"WAL\"-დან 2ფაზიანი მდგომარეობის წაკითხვის შეცდომა მისამართზე %X/%X: %s"
1995 #: access/transam/twophase.c:1450
1997 msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
1998 msgstr "\"WAL\"-დან 2ფაზიანი მდგომარეობის წაკითხვის შეცდომა მისამართზე %X/%X"
2000 #: access/transam/twophase.c:1458
2002 msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
2003 msgstr "\"WAL\"-ში მოსალოდნელი ორფაზიანი მდგომარეობის მონაცემები მისამართზე %X/%X არ არსებობს"
2005 #: access/transam/twophase.c:1754
2007 msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
2008 msgstr "ფაილის (\"%s\") თავიდან შექმნის შეცდომა: %m"
2010 #: access/transam/twophase.c:1881
2012 msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
2013 msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
2014 msgstr[0] "დიდხანს-გაშვებული მომზადებული ტრანზაქციებისთვის %u ორფაზიანი მდგომარეობის ფაილი ჩაიწერა"
2015 msgstr[1] "დიდხანს-გაშვებული მომზადებული ტრანზაქციებისთვის %u ორფაზიანი მდგომარეობის ფაილი ჩაიწერა"
2017 #: access/transam/twophase.c:2117
2019 msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
2020 msgstr "მიმდინარეობს გაზიარებული მეხსიერებიდან წინასწარ მომზადებული ტრანზაქციის აღდგენა: %u"
2022 #: access/transam/twophase.c:2210
2024 msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
2025 msgstr "ორფაზიანი მდგომარეობის გაჭედილი ფაილის მოცილება ტრანზაქციისთვის %u"
2027 #: access/transam/twophase.c:2217
2029 msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
2030 msgstr "ორფაზიანი მდგომარეობის გაჭედილი მდგომარეობის წაშლა ტრანზაქციისთვის: %u"
2032 #: access/transam/twophase.c:2230
2034 msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
2035 msgstr "მომავალი ორფაზიანი მდგომარეობის ფაილის წაშლა ტრანზაქციისთვის %u"
2037 #: access/transam/twophase.c:2237
2039 msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
2040 msgstr "მომავალი ორფაზიანი მდგომარეობის მეხსიერებიდან წაშლა ტრანზაქციისთვის %u"
2042 #: access/transam/twophase.c:2262
2044 msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
2045 msgstr "ორფაზიანი მდგომარეობის დაზიანებული ფაილი ტრანზაქციისთვის %u"
2047 #: access/transam/twophase.c:2267
2049 msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
2050 msgstr "ორფაზიანი მდგომარეობის დაზიანებული მეხსიერება ტრანზაქციისთვის %u"
2052 #: access/transam/twophase.c:2524
2054 msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u"
2055 msgstr "ორფაზიანი მდგომარეობის ფაილის აღდგენა ტრანზაქციისთვის %u შეუძლებელია"
2057 #: access/transam/twophase.c:2526
2059 msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk."
2062 #: access/transam/twophase.c:2534 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:209
2064 msgid "could not access file \"%s\": %m"
2065 msgstr "ფაილის (%s) წვდომის შეცდომა: %m"
2067 #: access/transam/varsup.c:156
2069 msgid "database is not accepting commands that assign new XIDs to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
2070 msgstr "ბაზაში (\"%s\") მონაცემების ჩაციკვლის თავიდან ასაცილებლად მონაცემთა ბაზა ბრძანებებს, რომლებიც ახალ XID-ებს ანიჭებენ, არ იღებს"
2072 #: access/transam/varsup.c:163
2074 msgid "database is not accepting commands that assign new XIDs to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
2075 msgstr "ბაზაში (OID-ით \"%u\") მონაცემების გადატანის თავიდან ასაცილებლად მონაცემთა ბაზა ბრძანებებს, რომლებიც ახალ XID-ებს ანიჭებენ, არ იღებს"
2077 #: access/transam/varsup.c:175 access/transam/varsup.c:490
2079 msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
2080 msgstr "ბაზა \"%s\" ტრანზაქციაში %u უნდა მომტვერსასრუტდეს"
2082 #: access/transam/varsup.c:178 access/transam/varsup.c:185 access/transam/varsup.c:493 access/transam/varsup.c:500
2085 "To avoid XID assignment failures, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
2086 "You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
2088 "XID-ების მინიჭებების თავიდან ასაცილებლად გაუშვით VACUUM მთელ ბაზაზე იმ მონაცემთა ბაზისთვის.\n"
2089 "შეიძლება, ასევე, დაგჭირდეთ ძველი მომზადებული ტრანზაქციების კომიტი ან დაბრუნება, ან გამოუყენებელი რეპლიკაციის სლოტების წაშლა."
2091 #: access/transam/varsup.c:182 access/transam/varsup.c:497
2093 msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
2094 msgstr "ბაზა \"%u\" %u ტრანზაქციის განმავლობაში უნდა მომტვერსასრუტდეს"
2096 #: access/transam/xact.c:649
2098 msgid "cannot assign XIDs during a parallel operation"
2099 msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს XID-ების მინიჭება შეუძლებელია"
2101 #: access/transam/xact.c:840
2103 msgid "cannot modify data in a parallel worker"
2104 msgstr "პარალელურ დამხმარე პროცესში მონაცემების შეცვლა შეუძლებელია"
2106 #: access/transam/xact.c:1115
2108 msgid "cannot start commands during a parallel operation"
2109 msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს ბრძანებების გაშვება შეუძლებელია"
2111 #: access/transam/xact.c:1123
2113 msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
2114 msgstr "ტრანზაქციაში 2^32-2 ბრძანებაზე მეტი ვერ იქნება"
2116 #: access/transam/xact.c:1664
2118 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
2119 msgstr "გადაცილებულია გადაცემული ქვეტრანზაქციების მაქსიმალური რაოდენობა: %d"
2121 #: access/transam/xact.c:2561
2123 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
2124 msgstr "ტრანზაქციაზე, რომელიც დროებით ობიექტებზე მუშაობდა, PREPARE-ს ვერ იზამთ"
2126 #: access/transam/xact.c:2571
2128 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
2129 msgstr "ტრანზაქციაზე, რომლიდანაც სწრაფი ასლები გაიტანეს, PREPARE-ს ვერ გაუშვებთ"
2131 #. translator: %s represents an SQL statement name
2132 #: access/transam/xact.c:3593
2134 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
2135 msgstr "%s ქვეტრანზაქციის ბლოკის შიგნით ვერ გაეშვება"
2137 #. translator: %s represents an SQL statement name
2138 #: access/transam/xact.c:3603
2140 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
2141 msgstr "%s ქვეტრანზაქციაში ვერ გაეშვება"
2143 #. translator: %s represents an SQL statement name
2144 #: access/transam/xact.c:3613
2146 msgid "%s cannot be executed within a pipeline"
2147 msgstr "%s ფუნქციიდან ვერ გაეშვება"
2149 #. translator: %s represents an SQL statement name
2150 #: access/transam/xact.c:3623
2152 msgid "%s cannot be executed from a function"
2153 msgstr "%s ფუნქციიდან ვერ გაეშვება"
2155 #. translator: %s represents an SQL statement name
2156 #: access/transam/xact.c:3694 access/transam/xact.c:4019 access/transam/xact.c:4098 access/transam/xact.c:4221 access/transam/xact.c:4372 access/transam/xact.c:4441 access/transam/xact.c:4552
2158 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
2159 msgstr "%s მხოლოდ ტრანზაქციის ბლოკში შეიძლება იყოს გამოყენებული"
2161 #: access/transam/xact.c:3905
2163 msgid "there is already a transaction in progress"
2164 msgstr "ტრანზაქცია უკვე მიმდინარეობს"
2166 #: access/transam/xact.c:4024 access/transam/xact.c:4103 access/transam/xact.c:4226
2168 msgid "there is no transaction in progress"
2169 msgstr "ტრანზაქცია გაშვებული არაა"
2171 #: access/transam/xact.c:4114
2173 msgid "cannot commit during a parallel operation"
2174 msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს გადაცემა შეუძლებელია"
2176 #: access/transam/xact.c:4237
2178 msgid "cannot abort during a parallel operation"
2179 msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს გაუქმება შეუძლებელია"
2181 #: access/transam/xact.c:4336
2183 msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
2184 msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს შესანახი წერტილების აღწერა შეუძლებელია"
2186 #: access/transam/xact.c:4423
2188 msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
2189 msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს შესანახი წერტილების წაშლა შეუძლებელია"
2191 #: access/transam/xact.c:4433 access/transam/xact.c:4484 access/transam/xact.c:4544 access/transam/xact.c:4593
2193 msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
2194 msgstr "შესანახი წერტილი არ არსებობს: %s"
2196 #: access/transam/xact.c:4490 access/transam/xact.c:4599
2198 msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
2199 msgstr "შესანახი წერტილების მიმდინარე დონეზე შესანახი წერტილი არ არსებობს: %s"
2201 #: access/transam/xact.c:4532
2203 msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
2204 msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს შენახულ წერტილზე დაბრუნება შეუძლებელია"
2206 #: access/transam/xact.c:5376
2208 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
2209 msgstr "ტრანზაქციაში 2^32-1 ქვეტრანზაქციაზე მეტი ვერ იქნება"
2211 #: access/transam/xlog.c:1536
2213 msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X"
2216 #: access/transam/xlog.c:1763
2218 msgid "cannot read past end of generated WAL: requested %X/%X, current position %X/%X"
2221 #: access/transam/xlog.c:2204 access/transam/xlog.c:4495
2223 msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB."
2224 msgstr "WAL სეგმენტის ზომა ორის ხარისხი უნდა იყოს, შუალედიდან 1მბ-1გბ."
2226 #: access/transam/xlog.c:2222
2228 msgid "\"%s\" must be set to -1 during binary upgrade mode."
2229 msgstr "ბინარული განახლების რეჟიმისას \"%s\"-ის მნიშვნელობა -1-ზე უნდა დააყენოთ."
2231 #: access/transam/xlog.c:2471
2233 msgid "could not write to log file \"%s\" at offset %u, length %zu: %m"
2234 msgstr "ჟურნალის ფაილში \"%s\" ჩაწერის შეცდომა წანაცვლება %u, სიგრძე %zu: %m"
2236 #: access/transam/xlog.c:3733 access/transam/xlogutils.c:831 replication/walsender.c:3045
2238 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
2239 msgstr "მოთხოვნილი WAL სეგმენტი %s უკვე წაშლილია"
2241 #: access/transam/xlog.c:4055
2243 msgid "could not rename file \"%s\": %m"
2244 msgstr "ფაილის გადარქმევის შეცდომა %s: %m"
2246 #: access/transam/xlog.c:4098 access/transam/xlog.c:4109 access/transam/xlog.c:4130
2248 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
2249 msgstr "wal-ის აუცილებელი საქაღალდე \"%s\" არ არსებობს"
2251 #: access/transam/xlog.c:4115 access/transam/xlog.c:4136
2253 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
2254 msgstr "ნაკლული WAL საქაღალდის შექმნა: \"%s\""
2256 #: access/transam/xlog.c:4119 access/transam/xlog.c:4139 commands/dbcommands.c:3242
2258 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
2259 msgstr "ნაკლული საქაღალდის (\"%s\") შექმნის შეცდომა: %m"
2261 #: access/transam/xlog.c:4206
2263 msgid "could not generate secret authorization token"
2264 msgstr "ავთენტიკაციისთვის ერთჯერადი კოდის გენერაციის შეცდომა"
2266 #: access/transam/xlog.c:4357 access/transam/xlog.c:4367 access/transam/xlog.c:4393 access/transam/xlog.c:4401 access/transam/xlog.c:4409 access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4423 access/transam/xlog.c:4431 access/transam/xlog.c:4439 access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4455 access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4481 utils/init/miscinit.c:1758
2268 msgid "database files are incompatible with server"
2269 msgstr "ბაზის ფაილები სერვერთან თავსებადი არაა"
2271 #: access/transam/xlog.c:4358
2273 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
2274 msgstr "ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია მოხდა PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)-ით, მაგრამ სერვერის აგებისას PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
2276 #: access/transam/xlog.c:4362
2278 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
2279 msgstr "ეს შეიძლება ბაიტების არასწორი დალაგების პრობლემაც იყოს. როგორც ჩანს, initdb გჭირდებათ."
2281 #: access/transam/xlog.c:4368
2283 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
2284 msgstr "ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია მოხდა PG_CONTROL_VERSION %d, მაგრამ სერვერის აგებისას PG_CONTROL_VERSION %d."
2286 #: access/transam/xlog.c:4371 access/transam/xlog.c:4397 access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4411
2288 msgid "It looks like you need to initdb."
2289 msgstr "როგორც ჩანს, initdb გჭირდებათ."
2291 #: access/transam/xlog.c:4383
2293 msgid "incorrect checksum in control file"
2294 msgstr "არასწორი საკონტროლო ჯამი pg_control-ის ფაილში"
2296 #: access/transam/xlog.c:4394
2298 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
2299 msgstr "მონაცემთა ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია მოხდა CATALOG_VERSION_NO %d -ით, მაგრამ სერვერი აგებულია CATALOG_VERSION_NO %d-ით."
2301 #: access/transam/xlog.c:4402
2303 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
2304 msgstr "მონაცემთა ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია მოხდა MAXALIGN %d -ით, მაგრამ სერვერი აგებულია MAXALIGN %d-ით."
2306 #: access/transam/xlog.c:4410
2308 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
2309 msgstr "როგორც ჩანს, ბაზის კლასტერი წილადი რიცხვების სხვა ფორმატს იყენებს, ვიდრე სერვერის გამშვები ფაილი."
2311 #: access/transam/xlog.c:4416
2313 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
2314 msgstr "მონაცემთა ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია მოხდა BLCKSZ %d -ით, მაგრამ სერვერი აგებულია BLCKSZ %d-ით."
2316 #: access/transam/xlog.c:4419 access/transam/xlog.c:4427 access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4451 access/transam/xlog.c:4459 access/transam/xlog.c:4467 access/transam/xlog.c:4476 access/transam/xlog.c:4484
2318 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
2319 msgstr "როგორც ჩანს, გჭირდებათ თავიდან ააგოთ პროდუქტი, ან initdb."
2321 #: access/transam/xlog.c:4424
2323 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
2324 msgstr "მონაცემთა ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია მოხდა RELSEG_SIZE%d -ით, მაგრამ სერვერი აგებულია RELSEG_SIZE %d-ით."
2326 #: access/transam/xlog.c:4432
2328 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
2329 msgstr "მონაცემთა ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია მოხდა XLOG_BLCKSZ%d -ით, მაგრამ სერვერი აგებულია XLOG_BLCKSZ%d-ით."
2331 #: access/transam/xlog.c:4440
2333 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
2334 msgstr "მონაცემთა ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია მოხდა NAMEDATALEN %d -ით, მაგრამ სერვერი აგებულია NAMEDATALEN %d-ით."
2336 #: access/transam/xlog.c:4448
2338 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
2339 msgstr "მონაცემთა ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია მოხდა INDEX_MAX_KEYS %d -ით, მაგრამ სერვერი აგებულია INDEX_MAX_KEYS %d-ით."
2341 #: access/transam/xlog.c:4456
2343 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
2344 msgstr "მონაცემთა ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია მოხდა TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d -ით, მაგრამ სერვერი აგებულია TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d-ით."
2346 #: access/transam/xlog.c:4464
2348 msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
2349 msgstr "მონაცემთა ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია მოხდა LOBLKSIZE %d -ით, მაგრამ სერვერი აგებულია LOBLKSIZE %d-ით."
2351 #: access/transam/xlog.c:4474
2353 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
2354 msgstr "მონაცემთა ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია მოხდა USE_FLOAT8_BYVAL-ის გარეშე, მაგრამ სერვერი აგებულია USE_FLOAT8_BYVAL-ით."
2356 #: access/transam/xlog.c:4482
2358 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
2359 msgstr "მონაცემთა ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია მოხდა USE_FLOAT8_BYVA -ის გარეშე, მაგრამ სერვერი აგებულია USE_FLOAT8_BYVAL-ით."
2361 #: access/transam/xlog.c:4491
2363 msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)"
2364 msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)"
2365 msgstr[0] "არასწორი WAL სეგმენტის ზომა კონტროლის ფაილში (%d ბაიტი)"
2366 msgstr[1] "არასწორი WAL სეგმენტის ზომა კონტროლის ფაილში (%d ბაიტი)"
2368 #: access/transam/xlog.c:4504
2370 msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
2371 msgstr "\"min_wal_size\"-ი \"wal_segment_size\"-ზე მინიმუმ ორჯერ მეტი უნდა იყოს"
2373 #: access/transam/xlog.c:4508
2375 msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
2376 msgstr "\"max_wal_size\"-ი \"wal_segment_size\"-ზე, მინიმუმ, ორჯერ მეტი უნდა იყოს"
2378 #: access/transam/xlog.c:4656 catalog/namespace.c:4681 commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2529 commands/variable.c:72 replication/slot.c:2429 utils/error/elog.c:2214
2380 msgid "List syntax is invalid."
2381 msgstr "სია სინტაქსი არასწორია."
2383 #: access/transam/xlog.c:4702 commands/user.c:2545 commands/variable.c:173 utils/error/elog.c:2240
2385 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
2386 msgstr "უცნობი საკვანძო სიტყვა: \"%s\"."
2388 #: access/transam/xlog.c:5122
2390 msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
2391 msgstr "ფაილში წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ფაილის დასაწყისის ჩაწერის შეცდომა: %m"
2393 #: access/transam/xlog.c:5130
2395 msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
2396 msgstr "ფაილში წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ფაილის დასაწყისის fsync-ის შეცდომა: %m"
2398 #: access/transam/xlog.c:5136
2400 msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
2401 msgstr "ფაილში წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ფაილის დასაწყისის დახურვის შეცდომა: %m"
2403 #: access/transam/xlog.c:5354
2405 msgid "WAL was generated with \"wal_level=minimal\", cannot continue recovering"
2406 msgstr "WAL-ი გენერირებული იყო \"wal_level=minimal\"-ით. აღდგენა ვერ გაგრძელდება"
2408 #: access/transam/xlog.c:5355
2410 msgid "This happens if you temporarily set \"wal_level=minimal\" on the server."
2411 msgstr "ეს ხდება, თუ სერვერზე დროებით \"wal_level=minimal\"-ს დააყენებთ."
2413 #: access/transam/xlog.c:5356
2415 msgid "Use a backup taken after setting \"wal_level\" to higher than \"minimal\"."
2416 msgstr "გამოიყენეთ მარქაფი, რომელიც \"wal_level\"-ის \"minimal\"-ზე მეტზე დაყენების შემდეგ აიღეთ."
2418 #: access/transam/xlog.c:5421
2420 msgid "control file contains invalid checkpoint location"
2421 msgstr "საკონტროლო ფაილი საკონტროლო წერტილის არასწორ მდებარეობას შეიცავს"
2423 #: access/transam/xlog.c:5432
2425 msgid "database system was shut down at %s"
2426 msgstr "მონაცემთა ბაზის სისტემის გათიშვის დრო: %s"
2428 #: access/transam/xlog.c:5438
2430 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
2431 msgstr "მონაცემთა ბაზის სისტემის აღდგენისას გათიშვის დრო: %s"
2433 #: access/transam/xlog.c:5444
2435 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
2436 msgstr "მონაცემთა ბაზა შეწყვეტილია; ბოლოს ჩართული იყო: %s"
2438 #: access/transam/xlog.c:5450
2440 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
2441 msgstr "მონაცემთა ბაზის სისტემის აღდგენისას გათიშვის დრო: %s"
2443 #: access/transam/xlog.c:5452
2445 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
2446 msgstr "ეს ალბათ ნიშნავს, რომ ზოგიერთი მონაცემი დაზიანებულია და აღდგენისთვის ბოლო მარქაფის გამოყენება მოგიწევთ."
2448 #: access/transam/xlog.c:5458
2450 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
2451 msgstr "მონაცემთა ბაზის სისტემა გაითიშა აღდგენისას ჟურნალის დროს %s"
2453 #: access/transam/xlog.c:5460
2455 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
2456 msgstr "თუ ეს კიდევ ერთხელ მაინც მოხდა, ეს ნიშნავს, რომ მონაცემები დაზიანებულია და უფრო ძველი აღდგენის სამიზნე უნდა აირჩიოთ."
2458 #: access/transam/xlog.c:5466
2460 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
2461 msgstr "მონაცემთა ბაზა შეწყვეტილია; ბოლოს ჩართული იყო: %s"
2463 #: access/transam/xlog.c:5473
2465 msgid "control file contains invalid database cluster state"
2466 msgstr "კონტროლის ფაილი ბაზის კლასტერის არასწორ მდგომარეობას შეიცავს"
2468 #: access/transam/xlog.c:5860
2470 msgid "WAL ends before end of online backup"
2471 msgstr "WAL ონლაინ მარქაფის დასასრულამდე მთავრდება"
2473 #: access/transam/xlog.c:5861
2475 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
2476 msgstr "აღდგენისას ონლაინ მარქაფის აღებისას გენერირებული ყველა WAL-ი ხელმისაწვდომი უნდა იყოს."
2478 #: access/transam/xlog.c:5865
2480 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
2481 msgstr "WAL აღდგენის შეთანხმებულ წერტილამდე მთავრდება"
2483 #: access/transam/xlog.c:5911
2485 msgid "selected new timeline ID: %u"
2486 msgstr "დროის ახალი ხაზის არჩეული ID: %u"
2488 #: access/transam/xlog.c:5944
2490 msgid "archive recovery complete"
2491 msgstr "არქივიდან აღდგენა დასრულდა"
2493 #: access/transam/xlog.c:6552
2495 msgid "shutting down"
2496 msgstr "მიმდინარეობს გამორთვა"
2498 #. translator: the placeholders show checkpoint options
2499 #: access/transam/xlog.c:6591
2501 msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
2502 msgstr "გადატვირთვის წერტილი დაიწყო:%s%s%s%s%s%s%s%s"
2504 #. translator: the placeholders show checkpoint options
2505 #: access/transam/xlog.c:6603
2507 msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
2508 msgstr "საკონტროლო წერტილი იწყება:%s%s%s%s%s%s%s%s"
2510 #: access/transam/xlog.c:6668
2512 msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
2515 #: access/transam/xlog.c:6691
2517 msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
2520 #: access/transam/xlog.c:7165
2522 msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
2523 msgstr "კონკურენტული წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის აქტივობა, სანამ მონაცემთა ბაზა მუშაობას ასრულებს"
2525 #: access/transam/xlog.c:7749
2527 msgid "recovery restart point at %X/%X"
2528 msgstr "აღდგენის გადატვირთვის წერტილი: %X/%X"
2530 #: access/transam/xlog.c:7751
2532 msgid "Last completed transaction was at log time %s."
2533 msgstr "უკანასკნელად დასრულებული ტრანზაქცია მოხდა ჟურნალის დროით %s."
2535 #: access/transam/xlog.c:8013
2537 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
2538 msgstr "აღდგენის წერტილი \"%s\" შექმნილია %X/%X -სთან"
2540 #: access/transam/xlog.c:8220
2542 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
2543 msgstr "ონლაინ მარქაფი გაუქმდა. აღდგენა ვერ გაგრძელდება"
2545 #: access/transam/xlog.c:8277
2547 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record"
2548 msgstr "გამორთვის საკონტროლო წერტილში ნაპოვნია დროის ხაზი %u მოულოდნელია (უნდა იყოს %u)"
2550 #: access/transam/xlog.c:8335
2552 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record"
2553 msgstr "ჩართვის საკონტროლო წერტილში ნაპოვნია დროის ხაზი %u მოულოდნელია (უნდა იყოს %u)"
2555 #: access/transam/xlog.c:8364
2557 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record"
2558 msgstr "აღდგენის ბოლო საკონტროლო წერტილში ნაპოვნია დროის ხაზი %u მოულოდნელია (უნდა იყოს %u)"
2560 #: access/transam/xlog.c:8635
2562 msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
2563 msgstr "გამჭოლად-ჩაწერადი ფაილის (%s) fsync-ის შეცდომა: %m"
2565 #: access/transam/xlog.c:8640
2567 msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
2568 msgstr "ფაილის \"%s\" fdatasync შეუძლებელია: %m"
2570 #: access/transam/xlog.c:8727 access/transam/xlog.c:9063
2572 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
2573 msgstr "ონლაინ მარქაფისთვის WAL-ის მიმდინარე დონე საკმარისი არაა"
2575 #: access/transam/xlog.c:8728 access/transam/xlogfuncs.c:248
2577 msgid "\"wal_level\" must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
2578 msgstr "სერვისის გაშვებისას \"wal_level\"-ის მნიშვნელობა უნდა იყოს \"replica\" ან \"logical\"."
2580 #: access/transam/xlog.c:8733
2582 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
2583 msgstr "მარქაფის ჭდე ძალიან გრძელია (max %d ბაიტი)"
2585 #: access/transam/xlog.c:8854
2587 msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed since last restartpoint"
2590 #: access/transam/xlog.c:8856 access/transam/xlog.c:9152
2592 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable \"full_page_writes\" and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
2593 msgstr "ეს ნიშნავს, რომ უქმეზე აღებული მარქაფი დაზიანებულია და არ უნდა გამოიყენოთ. ჩართეთ ძირითად სერვერზე \"full_page_writes\" და გაუშვით CHECKPOINT და მხოლოდ შემდეგ სცადეთ ონლაინ აღდგენა."
2595 #: access/transam/xlog.c:8936 backup/basebackup.c:1417 utils/adt/misc.c:354
2597 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
2598 msgstr "სიმბოლური ბმის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %m"
2600 #: access/transam/xlog.c:8943 backup/basebackup.c:1422 utils/adt/misc.c:359
2602 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
2603 msgstr "%s: სიმბმული ძალიან გრძელია"
2605 #: access/transam/xlog.c:9064
2607 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
2608 msgstr "სერვისის გაშვებისას wal_level -ის მნიშვნელობა უნდა იყოს \"replica\" ან \"logical\"."
2610 #: access/transam/xlog.c:9102 backup/basebackup.c:1281
2612 msgid "the standby was promoted during online backup"
2613 msgstr "უქმე წახალისდა ონლაინ მარქაფის მიმდინარეობის დროს"
2615 #: access/transam/xlog.c:9103 backup/basebackup.c:1282
2617 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
2618 msgstr "ეს ნიშნავს, რომ მარქაფი, რომლის აღებაც მიმდინარეობს, დაზიანებულია და არ უნდა გამოიყენოთ. სცადეთ, სხვა ონლაინ მარქაფი აიღოთ."
2620 #: access/transam/xlog.c:9150
2622 msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed during online backup"
2625 #: access/transam/xlog.c:9266
2627 msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
2628 msgstr "ძირითადი მარქაფი დასრულდა. ველოდები აუცილებელი WAL-ის სეგმენტების დაარქივებას"
2630 #: access/transam/xlog.c:9280
2632 msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
2633 msgstr "ჯერ კიდევ ველოდები ყველა აუცილებელი WAL სეგმენტის დაარქივებას (გასულია %d წამი)"
2635 #: access/transam/xlog.c:9282
2637 msgid "Check that your \"archive_command\" is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
2640 #: access/transam/xlog.c:9289
2642 msgid "all required WAL segments have been archived"
2643 msgstr "ყველა საჭირო WAL სეგმენტი დაარქივებულია"
2645 #: access/transam/xlog.c:9293
2647 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
2650 #: access/transam/xlog.c:9332
2652 msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called"
2653 msgstr "მარქაფი გაუქმდა, რადგან უკანაბოლომ მუშაობა pg_backup_stop-ის გამოძახებამდე დაასრულა"
2655 #: access/transam/xlogarchive.c:213
2657 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld"
2658 msgstr "არქივის ფაილის \"%s\" არასწორი ზომა: %lld. უნდა იყოს %lld"
2660 #: access/transam/xlogarchive.c:222
2662 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
2663 msgstr "ჟურნალის ფაილი \"%s\" არქივიდან აღდგა"
2665 #: access/transam/xlogarchive.c:236
2667 msgid "\"restore_command\" returned a zero exit status, but stat() failed."
2668 msgstr "\"restore_command\"-მა ნულოვანი სტატუსი დააბრუნა, მაგრამ stat() ჩავარდა."
2670 #: access/transam/xlogarchive.c:268
2672 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
2673 msgstr "ფაილის (\"%s\") არქივიდან (\"%s\") აღდგენა შეუძლებელია"
2675 #. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like
2676 #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
2677 #. third an already translated error message.
2678 #: access/transam/xlogarchive.c:346
2680 msgid "%s \"%s\": %s"
2681 msgstr "%s \"%s\": %s"
2683 #: access/transam/xlogarchive.c:456 access/transam/xlogarchive.c:536
2685 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
2686 msgstr "არქივის სტატუსის ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %m"
2688 #: access/transam/xlogarchive.c:464 access/transam/xlogarchive.c:544
2690 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
2691 msgstr "არქივის სტატუსის ფაილის (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m"
2693 #: access/transam/xlogfuncs.c:69 backup/basebackup.c:997
2695 msgid "a backup is already in progress in this session"
2696 msgstr "ამ სესიაში მარქაფი უკვე მიმდინარეობს"
2698 #: access/transam/xlogfuncs.c:140
2700 msgid "backup is not in progress"
2701 msgstr "მარქაფი არ მიმდინარეობს"
2703 #: access/transam/xlogfuncs.c:141
2705 msgid "Did you call pg_backup_start()?"
2706 msgstr "თქვენ გამოიძახეთ pg_backup_start()?"
2708 #: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:242 access/transam/xlogfuncs.c:281 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:323
2710 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
2711 msgstr "WAL კონტროლის ფუნქციების შესრულება აღდგენის დროს შეუძლებელია."
2713 #: access/transam/xlogfuncs.c:209 access/transam/xlogfuncs.c:389 access/transam/xlogfuncs.c:447
2715 msgid "%s cannot be executed during recovery."
2716 msgstr "%s არ შეიძლება შესრულდეს აღდგენის დროს."
2718 #: access/transam/xlogfuncs.c:215
2720 msgid "pg_log_standby_snapshot() can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\""
2721 msgstr "pg_log_standby_snapshot()-ის გამოყენება შესაძლებელია, მხოლოდ, მაშინ, როცა \"wal_level\" >= \"replica\""
2723 #: access/transam/xlogfuncs.c:247
2725 msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
2726 msgstr "WAL დონე არ არის საკმარისი აღდგენის წერტილის შესაქმნელად"
2728 #: access/transam/xlogfuncs.c:255
2730 msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
2731 msgstr "აღდგენის წერტილისთვის მნიშვნელობა ძალიან გრძელია (მაქს. %d სიმბოლო)"
2733 #: access/transam/xlogfuncs.c:486
2735 msgid "invalid WAL file name \"%s\""
2736 msgstr "არასწორი WAL ფაილის სახელი \"%s\""
2738 #: access/transam/xlogfuncs.c:522 access/transam/xlogfuncs.c:552 access/transam/xlogfuncs.c:576 access/transam/xlogfuncs.c:599 access/transam/xlogfuncs.c:679
2740 msgid "recovery is not in progress"
2741 msgstr "აღდგენა არ მიმდინარეობს"
2743 #: access/transam/xlogfuncs.c:523 access/transam/xlogfuncs.c:553 access/transam/xlogfuncs.c:577 access/transam/xlogfuncs.c:600 access/transam/xlogfuncs.c:680
2745 msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
2746 msgstr "აღდგენის კონტროლის ფუნქციების შესრულება მხოლოდ აღდგენის დროს შეიძლება."
2748 #: access/transam/xlogfuncs.c:528 access/transam/xlogfuncs.c:558
2750 msgid "standby promotion is ongoing"
2751 msgstr "მინდინარეობს უქმობის დაწინაურება"
2753 #: access/transam/xlogfuncs.c:529 access/transam/xlogfuncs.c:559
2755 msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered."
2756 msgstr "წახალისების დაწყების შემდეგ %s-ის შესრულება შეუძლებელია."
2758 #: access/transam/xlogfuncs.c:685
2760 msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero"
2761 msgstr "\"wait_seconds\" უარყოფითი ან ნულოვანი არ უნდა იყოს"
2763 #: access/transam/xlogfuncs.c:707 storage/ipc/signalfuncs.c:265
2765 msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
2766 msgstr "postmaster-ისთვის სიგნალის გაგზავნის შეცდომა: %m"
2768 #: access/transam/xlogfuncs.c:739 libpq/be-secure.c:237 libpq/be-secure.c:346
2770 msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
2771 msgstr "მიერთების შეწყვეტა postmaster-ის მოულოდნელი გასვლის გამო"
2773 #: access/transam/xlogfuncs.c:740
2775 msgid "while waiting on promotion"
2776 msgstr "წახალისების მოლოდინისას"
2778 #: access/transam/xlogfuncs.c:744
2780 msgid "server did not promote within %d second"
2781 msgid_plural "server did not promote within %d seconds"
2782 msgstr[0] "სერვერი არ წახალისდა %d წამში"
2783 msgstr[1] "სერვერი არ წახალისდა %d წამში"
2785 #: access/transam/xlogprefetcher.c:1088
2787 msgid "\"recovery_prefetch\" is not supported on platforms that lack posix_fadvise()."
2788 msgstr "\"recovery_prefetch\" პლატფორმებზე, რომლებსაც posix_fadvise() არ აქვთ, მხარდაჭერილი არაა."
2790 #: access/transam/xlogreader.c:619
2792 msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u"
2793 msgstr "ჩანაწერის არასწორი წანაცვლება მისამართზე %X/%X: მოველოდი მინიმუმ %u, მივიღე %u"
2795 #: access/transam/xlogreader.c:628
2797 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
2798 msgstr "contrecord მოთხოვნილია %X/%X-ის მიერ"
2800 #: access/transam/xlogreader.c:669 access/transam/xlogreader.c:1134
2802 msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
2803 msgstr "ჩანაწერის არასწორი სიგრძე მისამართზე %X/%X: მოველოდი მინიმუმ %u, მივიღე %u"
2805 #: access/transam/xlogreader.c:758
2807 msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
2808 msgstr "მისამართზე %X/%X contrecord ალამი არ არსებობს"
2810 #: access/transam/xlogreader.c:771
2812 msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
2813 msgstr "contrecord -ის არასწორი სიგრძე %u (მოველოდი %lld) მისამართზე %X/%X"
2815 #: access/transam/xlogreader.c:1142
2817 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
2818 msgstr "რესურსის მმართველის არასწორი ID %u მისამართზე %X/%X"
2820 #: access/transam/xlogreader.c:1155 access/transam/xlogreader.c:1171
2822 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
2823 msgstr "ჩანაწერი არასწორი წინა ბმულით %X/%X მისამართზე %X/%X"
2825 #: access/transam/xlogreader.c:1209
2827 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
2828 msgstr "რესურსის მმართველის მონაცემების არასწორი საკონტროლო რიცხვი ჩანაწერში მისამართზე %X/%X"
2830 #: access/transam/xlogreader.c:1243
2832 msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
2833 msgstr "არასწორი მაგიური რიცხვი %04X ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u"
2835 #: access/transam/xlogreader.c:1258 access/transam/xlogreader.c:1300
2837 msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
2838 msgstr "არასწორი საინფორმაციო ბიტები %04X ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u"
2840 #: access/transam/xlogreader.c:1274
2842 msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
2843 msgstr "WAL ფაილი სხვა მონაცემთა ბაზის სისტემიდანაა: WAL ფაილის ბაზის სისტემის იდენტიფიკატორია %llu, pg_control-ის ბაზის სისტემის იდენტიფიკატორია %llu"
2845 #: access/transam/xlogreader.c:1282
2847 msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
2848 msgstr "WAL ფაილი სხვა მონაცემთა ბაზის სისტემიდანაა: გვერდის თავსართში მითითებული სეგმენტის ზომა არასწორია"
2850 #: access/transam/xlogreader.c:1288
2852 msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
2853 msgstr "WAL ფაილი სხვა მონაცემთა ბაზის სისტემიდანაა: გვერდის თავსართში მითითებული XLOG_BLKSZ არასწორია"
2855 #: access/transam/xlogreader.c:1320
2857 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
2858 msgstr "მოულოდნელი pageaddr %X/%X ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u"
2860 #: access/transam/xlogreader.c:1346
2862 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
2863 msgstr "მიმდევრობის-გარე დროის ხაზის ID %u (%u-ის შემდეგ) ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u"
2865 #: access/transam/xlogreader.c:1749
2867 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
2868 msgstr "ურიგო block_id %u მისამართზე %X/%X"
2870 #: access/transam/xlogreader.c:1773
2872 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
2873 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA დაყენებულია, მაგრამ მონაცემები მისამართზე %X/%X არ არსებობს"
2875 #: access/transam/xlogreader.c:1780
2877 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
2878 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA დაყენებულია, მაგრამ არსებობს მონაცემები სიგრძით %u მისამართზე %X/%X"
2880 #: access/transam/xlogreader.c:1816
2882 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
2883 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE დაყენებულია, მაგრამ ნახვრეტის წანაცვლება %u სიგრძე %u ბლოკის ასლის სიგრძე %u მისამართზე %X/%X"
2885 #: access/transam/xlogreader.c:1832
2887 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
2888 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE დაყენებული არაა, მაგრამ ნახვრეტის წანაცვლება %u სიგრძე %u მისანართზე %X/%X"
2890 #: access/transam/xlogreader.c:1846
2892 msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
2893 msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED დაყენებულია, მაგრამ ბლოკის ასლის სიგრძეა %u მისამართზე %X/%X"
2895 #: access/transam/xlogreader.c:1861
2897 msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
2898 msgstr "არც BKPIMAGE_HAS_HOLE და არც BKPIMAGE_COMPRESSED დაყენებული არაა, მაგრამ ბლოკის ასლის სიგრძე %u-ა, მისამართზე %X/%X"
2900 #: access/transam/xlogreader.c:1877
2902 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
2903 msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL დაყენებულია, მაგრამ წინა მნიშვნელობა მითითებული არაა მისამართზე %X/%X"
2905 #: access/transam/xlogreader.c:1889
2907 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
2908 msgstr "არასწორი block_id %u %X/%X"
2910 #: access/transam/xlogreader.c:1956
2912 msgid "record with invalid length at %X/%X"
2913 msgstr "ჩანაწერი არასწორი სიგრძით მისამართზე %X/%X"
2915 #: access/transam/xlogreader.c:1982
2917 msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
2918 msgstr "შეცდომა WAL ჩანაწერში მარქაფი ბლოკის, ID-ით %d, მოძებნისას"
2920 #: access/transam/xlogreader.c:2066
2922 msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
2923 msgstr "შეუძლებელია ასლის აღდგენა მისამართზე %X/%X, როცა მითითებულია არასწორი ბლოკი %d"
2925 #: access/transam/xlogreader.c:2073
2927 msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
2928 msgstr "არასწორად შეკუმშული ასლი მისამართზე %X/%X, ბლოკი %d"
2930 #: access/transam/xlogreader.c:2100 access/transam/xlogreader.c:2117
2932 msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
2933 msgstr "%3$s მეთოდით შეკუმშული ასლი მისამართზე %1$X/%2$X, ბლოკი %4$d მხარდაუჭერელია ამ აგების მიერ"
2935 #: access/transam/xlogreader.c:2126
2937 msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
2938 msgstr "ასლის აღდგენის შეცდომა მისამართზე %X/%X შეკუმშული უცნობი მეთოდით, ბლოკი %d"
2940 #: access/transam/xlogreader.c:2134
2942 msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
2943 msgstr "არასწორად შეკუმშული ასლი მისამართზე %X/%X, ბლოკი %d"
2945 #: access/transam/xlogrecovery.c:617
2947 msgid "starting backup recovery with redo LSN %X/%X, checkpoint LSN %X/%X, on timeline ID %u"
2948 msgstr "იწყება მარქაფის აღდგენა გამეორების LSN-ით %X/%X საკონტროლო წერტილზე %X/%X დროის ხაზზე ID-ით %u"
2950 #: access/transam/xlogrecovery.c:649
2952 msgid "could not find redo location %X/%X referenced by checkpoint record at %X/%X"
2953 msgstr "ვერ ვიპოვე გამეორების მდებარეობა %X/%X, რომელსაც მიმართავს საკონტროლო წერტილის ჩანაწერი მისამართზე %X/%X"
2955 #: access/transam/xlogrecovery.c:651 access/transam/xlogrecovery.c:662
2958 "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" or \"%s/standby.signal\" and add required recovery options.\n"
2959 "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n"
2960 "Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if restoring from a backup."
2963 #: access/transam/xlogrecovery.c:660
2965 msgid "could not locate required checkpoint record at %X/%X"
2966 msgstr "აუცილებელი საკონტროლო წერტილის მოძებნა შეუძლებელია მისამართზე %X/%X"
2968 #: access/transam/xlogrecovery.c:690 commands/tablespace.c:664
2970 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
2971 msgstr "სიმბმულის შექმნის შეცდომა %s: %m"
2973 #: access/transam/xlogrecovery.c:723 access/transam/xlogrecovery.c:729
2975 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
2976 msgstr "ფაილის (\"%s\") იგნორირება იმიტომ, რომ ფაილი \"%s\" არ არსებობს"
2978 #: access/transam/xlogrecovery.c:725
2980 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
2981 msgstr "სახელშეცვლილია '%s' -დან '%s'-ზე."
2983 #: access/transam/xlogrecovery.c:731
2985 msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
2986 msgstr "გადარქმევის შეცდომა %s - %s: %m."
2988 #: access/transam/xlogrecovery.c:770
2990 msgid "restarting backup recovery with redo LSN %X/%X"
2991 msgstr "მარქაფის აღდგენის თავიდან გაშვება გამეორების LSN-ით %X/%X"
2993 #: access/transam/xlogrecovery.c:795
2995 msgid "could not locate a valid checkpoint record at %X/%X"
2996 msgstr "სწორი საკონტროლო წერტილის ჩანაწერის მოძებნა შეუძლებელია მისამართზე %X/%X"
2998 #: access/transam/xlogrecovery.c:806
3000 msgid "entering standby mode"
3001 msgstr "უქმე რეჟიმზე გადართვა"
3003 #: access/transam/xlogrecovery.c:809
3005 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
3006 msgstr "დროში-მითითებული-წერტილით აღდგენის დასაწყისი XID-მდე %u"
3008 #: access/transam/xlogrecovery.c:813
3010 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
3011 msgstr "დროში-მითითებული-წერტილით აღდგენის დასაწყისი %s"
3013 #: access/transam/xlogrecovery.c:817
3015 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
3016 msgstr "დროში-მითითებული-წერტილით აღდგენის დასაწყისი \"%s\""
3018 #: access/transam/xlogrecovery.c:821
3020 msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
3023 #: access/transam/xlogrecovery.c:825
3025 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
3026 msgstr "უახლოეს თანმიმდევრულ წერტილამდე დროში-მითითებული-წერტილით აღდგენის დასაწყისი"
3028 #: access/transam/xlogrecovery.c:828
3030 msgid "starting archive recovery"
3031 msgstr "არქივიდან აღდგენა დაიწყო"
3033 #: access/transam/xlogrecovery.c:849
3035 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
3036 msgstr "მოთხოვნილი დროის ხაზი %u სერვერის ისტორიის შვილი არაა"
3038 #: access/transam/xlogrecovery.c:851
3040 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
3043 #: access/transam/xlogrecovery.c:865
3045 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
3048 #: access/transam/xlogrecovery.c:893
3050 msgid "invalid next transaction ID"
3051 msgstr "შემდეგი ტრანზაქციის არასწორი ID"
3053 #: access/transam/xlogrecovery.c:898
3055 msgid "invalid redo in checkpoint record"
3056 msgstr "არასწორი გამეორება საკონტროლო წერტილის ჩანაწერში"
3058 #: access/transam/xlogrecovery.c:909
3060 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
3061 msgstr "გამეორების არასწორი ჩანაწერი გამორთვის საკონტროლო წერტილში"
3063 #: access/transam/xlogrecovery.c:938
3065 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
3066 msgstr "მონაცემთა ბაზა არასწორად გამოირთო; მიმდინარეობს ავტომატური აღდეგენა"
3068 #: access/transam/xlogrecovery.c:942
3070 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
3071 msgstr "ავარიიდან აღდგენა იწყება დროის ხაზზე %u და სამიზნედ დროის ხაზი %u აქვს"
3073 #: access/transam/xlogrecovery.c:985
3075 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
3076 msgstr "backup_label შეიცავს მონაცემებს, რომელიც კონტროლის ფაილს არ შეესაბამება"
3078 #: access/transam/xlogrecovery.c:986
3080 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
3081 msgstr "ეს ნიშნავს, რომ მარქაფი დაზიანებულია და აღდგენისთვის სხვა მარქაფის გამოყენება მოგიწევთ."
3083 #: access/transam/xlogrecovery.c:1040
3085 msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
3086 msgstr "აღდგენის ბრძანების ფაილი \"%s\" მხარდაუჭერელია"
3088 #: access/transam/xlogrecovery.c:1105
3090 msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
3091 msgstr "ერთმომხმარებლიან სერვერებს უქმე რეჟიმი არ გააჩნიათ"
3093 #: access/transam/xlogrecovery.c:1122
3095 msgid "specified neither \"primary_conninfo\" nor \"restore_command\""
3096 msgstr "მითითებულია არც\" primary_conninfo\" და არც \"restore_command\""
3098 #: access/transam/xlogrecovery.c:1123
3100 msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
3103 #: access/transam/xlogrecovery.c:1131
3105 msgid "must specify \"restore_command\" when standby mode is not enabled"
3106 msgstr "როცა უქმე რეჟიმი ჩართული არაა, \"restore_command\" პარამეტრის მითითება აუცილებელია"
3108 #: access/transam/xlogrecovery.c:1169
3110 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
3111 msgstr "აღდგენის სამიზნე დროის ხაზი არ არსებობს: %u"
3113 #: access/transam/xlogrecovery.c:1252 access/transam/xlogrecovery.c:1259 access/transam/xlogrecovery.c:1318 access/transam/xlogrecovery.c:1406 access/transam/xlogrecovery.c:1415 access/transam/xlogrecovery.c:1435
3115 msgid "invalid data in file \"%s\""
3116 msgstr "არასწორი მონაცემები ფაილში \"%s\""
3118 #: access/transam/xlogrecovery.c:1319
3120 msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
3121 msgstr "დროის დამუშავებული ID %u-ა. მოველოდი მნშვნელობას %u."
3123 #: access/transam/xlogrecovery.c:1330
3125 msgid "this is an incremental backup, not a data directory"
3126 msgstr "ეს ინკრემენტული მარქაფია და არა მონაცემების საქაღალდე"
3128 #: access/transam/xlogrecovery.c:1331
3130 msgid "Use pg_combinebackup to reconstruct a valid data directory."
3131 msgstr "სწორი მონაცემების საქაღალდის თავიდან ასაგებად გამოიყენეთ ბრძანება pg_combinebackup."
3133 #: access/transam/xlogrecovery.c:1717
3135 msgid "unexpected record type found at redo point %X/%X"
3136 msgstr "აღმოჩენილია მოულოდნელი ჩანაწერის ტიპი გამეორების წერტილზე %X/%X"
3138 #: access/transam/xlogrecovery.c:1740
3140 msgid "redo starts at %X/%X"
3141 msgstr "გამეორება დაიწყება მისამართიდან %X/%X"
3143 #: access/transam/xlogrecovery.c:1753
3145 msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X"
3146 msgstr "მიმდინარეობს გამეორება. გასული დრო: %ld.%02d მიმდინარე LSN: %X/%X"
3148 #: access/transam/xlogrecovery.c:1843
3150 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
3151 msgstr "მოთხოვნილი აღდგენის წერტილი მუდმივი აღდგენის წერტილამდეა"
3153 #: access/transam/xlogrecovery.c:1875
3155 msgid "redo done at %X/%X system usage: %s"
3156 msgstr "გამეორება დასრულდა %X/%X -სთან. სისტემის დატვირთვა: %s"
3158 #: access/transam/xlogrecovery.c:1881
3160 msgid "last completed transaction was at log time %s"
3161 msgstr "უკანასკნელად დასრულებული ტრანზაქცია მოხდა ჟურნალის დროით %s"
3163 #: access/transam/xlogrecovery.c:1890
3165 msgid "redo is not required"
3166 msgstr "გამეორება საჭირო არაა"
3168 #: access/transam/xlogrecovery.c:1901
3170 msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
3171 msgstr "აღდგენა მითითებული აღდგენის სამიზნის მიღწევამდე დასრულდა"
3173 #: access/transam/xlogrecovery.c:2095
3175 msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
3178 #: access/transam/xlogrecovery.c:2162
3180 msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
3181 msgstr "%2$s-ში ნაპოვნია მოულოდნელი საქაღალდის ჩანაწერი \"%1$s\""
3183 #: access/transam/xlogrecovery.c:2164
3185 msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
3186 msgstr "ყველა საქაღალდის ტიპის ელემენტი ph_tblspc/-ში სიმბმულს უნდა წარმოადგენდეს."
3188 #: access/transam/xlogrecovery.c:2165
3190 msgid "Remove those directories, or set \"allow_in_place_tablespaces\" to ON transiently to let recovery complete."
3193 #: access/transam/xlogrecovery.c:2217
3195 msgid "completed backup recovery with redo LSN %X/%X and end LSN %X/%X"
3198 #: access/transam/xlogrecovery.c:2247
3200 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
3201 msgstr "თანმიმდევრული აღდგენის მდგომარეობა მიღწეულია მისამართზე %X/%X"
3203 #. translator: %s is a WAL record description
3204 #: access/transam/xlogrecovery.c:2285
3206 msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
3207 msgstr "WAL გამეორება %X/%X %s-სთვის"
3209 #: access/transam/xlogrecovery.c:2383
3211 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
3212 msgstr "მოულოდნელი წინა დროის ხაზის ID %u (მიმდინარე დროის ხაზის ID %u) საკონტროლო წერტილის ჩანაწერში"
3214 #: access/transam/xlogrecovery.c:2392
3216 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
3217 msgstr "მოულოდნელი დროის ხაზის ID %u (%u-ის შემდეგ) საკონტროლო წერტილის ჩანაწერში"
3219 #: access/transam/xlogrecovery.c:2408
3221 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
3224 #: access/transam/xlogrecovery.c:2592 access/transam/xlogrecovery.c:2868
3226 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
3227 msgstr "აღდგენა შეთანხმებული მდგომარეობის მიღწევისას დასრულდება"
3229 #: access/transam/xlogrecovery.c:2613
3231 msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
3232 msgstr "აღდგენა შეწყდა WAL-ის მდებარეობამდე (LSN) \"%X/%X\""
3234 #: access/transam/xlogrecovery.c:2703
3236 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
3237 msgstr "აღდგენა შეწყდა ტრანზაქციის (%u) გადაცემამდე. დრო %s"
3239 #: access/transam/xlogrecovery.c:2710
3241 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
3242 msgstr "აღდგენა შეწყდა ტრანზაქციის (%u) გაუქმებამდე. დრო %s"
3244 #: access/transam/xlogrecovery.c:2763
3246 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
3247 msgstr "აღდგენა შეწყდა აღდგენის წერტილთან \"%s\". დრო %s"
3249 #: access/transam/xlogrecovery.c:2781
3251 msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
3252 msgstr "აღდგენა შეწყდა WAL-ის მდებარეობამდე (LSN) \"%X/%X\""
3254 #: access/transam/xlogrecovery.c:2848
3256 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
3257 msgstr "აღდგენა შეწყდა ტრანზაქციის (%u) გადაცემამდე. დრო %s"
3259 #: access/transam/xlogrecovery.c:2856
3261 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
3262 msgstr "აღდგენა ტრანზაქციის (%u) გაუქმების შემდეგ შეწყდა. დრო %s"
3264 #: access/transam/xlogrecovery.c:2937
3266 msgid "pausing at the end of recovery"
3267 msgstr "შეჩერება აღდგენის ბოლოს"
3269 #: access/transam/xlogrecovery.c:2938
3271 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
3272 msgstr "წასახალისებლად გაუშვით pg_wal_replay_resume()."
3274 #: access/transam/xlogrecovery.c:2941 access/transam/xlogrecovery.c:4678
3276 msgid "recovery has paused"
3277 msgstr "აღდგენა შეჩერდა"
3279 #: access/transam/xlogrecovery.c:2942
3281 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
3282 msgstr "გასაგრძელებლად გაუშვით pg_wal_replay_resume()."
3284 #: access/transam/xlogrecovery.c:3205
3286 msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
3287 msgstr "მოულოდნელი დროის ხაზის ID %u WAL სეგმენტში %s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u"
3289 #: access/transam/xlogrecovery.c:3413
3291 msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m"
3292 msgstr "ჟურნალის სეგმენტიდან (%s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u) წაკითხვის შეცდომა: %m"
3294 #: access/transam/xlogrecovery.c:3420
3296 msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu"
3297 msgstr "ჟურნალის სეგმენტიდან (%s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u) წაკითხვის შეცდომა: წავიკითხე %d %zu-დან"
3299 #: access/transam/xlogrecovery.c:4060
3301 msgid "invalid checkpoint location"
3302 msgstr "საკონტროლო წერტილის არასწორი მდებარეობა"
3304 #: access/transam/xlogrecovery.c:4070
3306 msgid "invalid checkpoint record"
3307 msgstr "საკონტროლო წერტილის არასწორი ჩანაწერი"
3309 #: access/transam/xlogrecovery.c:4076
3311 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
3312 msgstr "რესურსის მმართველის არასწორი ID საკონტროლო წერტილის ჩანაწერში"
3314 #: access/transam/xlogrecovery.c:4084
3316 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
3317 msgstr "საკონტროლო წერტილის არასწორი xl_info"
3319 #: access/transam/xlogrecovery.c:4090
3321 msgid "invalid length of checkpoint record"
3322 msgstr "საკონტროლო წერტილის ჩანაწერის არასწორი სიგრძე"
3324 #: access/transam/xlogrecovery.c:4144
3326 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
3327 msgstr "ახალი დროის ხაზი %u ბაზის სისტემის დროის ხაზის %u შვილი არაა"
3329 #: access/transam/xlogrecovery.c:4158
3331 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
3334 #: access/transam/xlogrecovery.c:4177
3336 msgid "new target timeline is %u"
3337 msgstr "ახალი სამიზნის დროის ხაზია %u"
3339 #: access/transam/xlogrecovery.c:4380
3341 msgid "WAL receiver process shutdown requested"
3342 msgstr "მოთხოვნილია WAL-ის მიმღები პროცესის გამორთვა"
3344 #: access/transam/xlogrecovery.c:4440
3346 msgid "received promote request"
3347 msgstr "მიღებულა დაწინაურების მოთხოვნა"
3349 #: access/transam/xlogrecovery.c:4669
3351 msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
3352 msgstr "ცხელი მომლოდინე სერვერის არსებობა შეუძლებელია არასაკმარისი პარამეტრის მნიშვნელობების გამო"
3354 #: access/transam/xlogrecovery.c:4670 access/transam/xlogrecovery.c:4697 access/transam/xlogrecovery.c:4727
3356 msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d."
3357 msgstr "%s = %d ნაკლებია, ვიდრე ძირითად სერვერზე, სადაც მისი მნიშვნელობაა %d."
3359 #: access/transam/xlogrecovery.c:4679
3361 msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
3362 msgstr "თუ აღდგენა გაგრძელდება, სერვერი გამოირთვება."
3364 #: access/transam/xlogrecovery.c:4680
3366 msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes."
3367 msgstr "კონფიგურაციაში საჭირო ცვლილებების შეტანის შემდეგ შეგიძლიათ სერვერი დაარესტარტოთ."
3369 #: access/transam/xlogrecovery.c:4691
3371 msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
3372 msgstr "დაწინაურება შეუძლებელია არასაკმარისი პარამეტრების მნიშვნელობების გამო"
3374 #: access/transam/xlogrecovery.c:4701
3376 msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
3377 msgstr "კონფიგურაციაში საჭირო ცვლილებების შეტანის შემდეგ გადატვირთეთ სერვერი."
3379 #: access/transam/xlogrecovery.c:4725
3381 msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
3382 msgstr "აღდგენა შეწყვეტილია არასაკმარისი პარამეტრების მნიშვნელობების გამო"
3384 #: access/transam/xlogrecovery.c:4731
3386 msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes."
3387 msgstr "კონფიგურაციაში საჭირო ცვლილებების შეტანის შემდეგ შეგიძლიათ სერვერი დაარესტარტოთ."
3389 #: access/transam/xlogrecovery.c:4773
3391 msgid "multiple recovery targets specified"
3392 msgstr "მითითებულია აღდგენის მრავალი სამიზნე"
3394 #: access/transam/xlogrecovery.c:4774
3396 msgid "At most one of \"recovery_target\", \"recovery_target_lsn\", \"recovery_target_name\", \"recovery_target_time\", \"recovery_target_xid\" may be set."
3397 msgstr "პარამეტრებიდან \"recovery_target\", \"recovery_target_lsn\", \"recovery_target_name\", \"recovery_target_time\" და \"recovery_target_xid\" მხოლოდ ერთის დაყენება შეგიძლიათ."
3399 #: access/transam/xlogrecovery.c:4785
3401 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
3402 msgstr "დაშვებულია მხოლოდ ერთი მნიშვნელობა: \"immediate\"."
3404 #: access/transam/xlogrecovery.c:4937 utils/adt/timestamp.c:202 utils/adt/timestamp.c:455
3406 msgid "timestamp out of range: \"%s\""
3407 msgstr "დროის შტამპი დიაპაზონს გარეთაა: \"%s\""
3409 #: access/transam/xlogrecovery.c:4982
3411 msgid "\"recovery_target_timeline\" is not a valid number."
3412 msgstr "\"recovery_target_timeline\" სწორი რიცხვი არაა."
3414 #: access/transam/xlogutils.c:1032
3416 msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: %m"
3417 msgstr "'WAL'-ის სეგმენტიდან წაკითხვის შეცდომა %s, წანაცვლება %d: %m"
3419 #: access/transam/xlogutils.c:1039
3421 msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: read %d of %d"
3422 msgstr "'WAL'-ის სეგმენტიდან წაკითხვის შეცდომა %s, წანაცვლება %d: წაკითხულია %d %d-დან"
3424 #: archive/shell_archive.c:98
3426 msgid "archive command failed with exit code %d"
3427 msgstr "არქივაციის ბრძანების შეცდომა. შეცდომის კოდი: %d"
3429 #: archive/shell_archive.c:100 archive/shell_archive.c:110 archive/shell_archive.c:116 archive/shell_archive.c:125
3431 msgid "The failed archive command was: %s"
3432 msgstr "არქივირების წარუმატებლად გაშვებული ბრძანება იყო: %s"
3434 #: archive/shell_archive.c:107
3436 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
3437 msgstr "არქივაციის ბრძანება დასრულდა გამონაკლისით 0x%X"
3439 #: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:3094
3441 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
3442 msgstr "თექვსმეტობითი მნიშვნელობის აღწერისთვის იხილეთ C-ის ჩასასმელი ფაილი \"ntstatus.h\"."
3444 #: archive/shell_archive.c:114
3446 msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
3447 msgstr "არქივაციის ბრძანება დასრულდა სიგნალით %d: %s"
3449 #: archive/shell_archive.c:123
3451 msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
3452 msgstr "არქივის ბრძანება უცნობი სტატუსით დასრულდა: %d"
3454 #: backup/backup_manifest.c:254
3456 msgid "expected end timeline %u but found timeline %u"
3457 msgstr "მოველოდი დროის ხაზის (%u) ბოლოს, მაგრამ ნაპოვნია დროის ხაზი %u"
3459 #: backup/backup_manifest.c:278
3461 msgid "expected start timeline %u but found timeline %u"
3462 msgstr "მოველოდი დროის ხაზის (%u) დასაწყისს, მაგრამ ნაპოვნია დროის ხაზი %u"
3464 #: backup/backup_manifest.c:305
3466 msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u"
3467 msgstr "დროის ხაზის %u დასაწყისი დროის ხაზის %u ისტორიაში აღმოჩენილი არაა"
3469 #: backup/backup_manifest.c:356
3471 msgid "could not rewind temporary file"
3472 msgstr "დროებითი ფაილის გადახვევის შეცდომა"
3474 #: backup/basebackup.c:479
3476 msgid "could not find any WAL files"
3477 msgstr "ვერცერთი WAL ფაილი ვერ ვიპოვე"
3479 #: backup/basebackup.c:494 backup/basebackup.c:509 backup/basebackup.c:518
3481 msgid "could not find WAL file \"%s\""
3482 msgstr "\"WAL\" ფაილის (\"%s\") მოძებნა შეუძლებელია"
3484 #: backup/basebackup.c:560 backup/basebackup.c:585
3486 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
3487 msgstr "მოულოდნელი WAL ფაილის ზომა \"%s\""
3489 #: backup/basebackup.c:656
3491 msgid "%lld total checksum verification failure"
3492 msgid_plural "%lld total checksum verification failures"
3493 msgstr[0] "ჯამში %lld საკონტროლო ჯამის გადამოწმების შეცდომა"
3494 msgstr[1] "ჯამში %lld საკონტროლო ჯამის გადამოწმების შეცდომა"
3496 #: backup/basebackup.c:663
3498 msgid "checksum verification failure during base backup"
3499 msgstr "ბაზის მარქაფისას საკონტროლო ჯამის შემოწმების შეცდომა"
3501 #: backup/basebackup.c:733 backup/basebackup.c:742 backup/basebackup.c:753 backup/basebackup.c:770 backup/basebackup.c:779 backup/basebackup.c:788 backup/basebackup.c:803 backup/basebackup.c:820 backup/basebackup.c:829 backup/basebackup.c:841 backup/basebackup.c:865 backup/basebackup.c:879 backup/basebackup.c:890 backup/basebackup.c:901 backup/basebackup.c:914
3503 msgid "duplicate option \"%s\""
3504 msgstr "დუბლიკატი პარამეტრი \"%s\""
3506 #: backup/basebackup.c:761
3508 msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\""
3509 msgstr "საკონტროლო წერტილის უცნობი ტიპი: \"%s\""
3511 #: backup/basebackup.c:793
3513 msgid "incremental backups cannot be taken unless WAL summarization is enabled"
3514 msgstr "ინკრემენტული მარქაფების აღება შეუძლებელია, სანამ WAL შეჯამებას არ ჩართავთ"
3516 #: backup/basebackup.c:809
3518 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
3519 msgstr "%d პარამეტრისთვის \"%s\" დასაშვებ დიაპაზონს (%d .. %d) გარეთაა"
3521 #: backup/basebackup.c:854
3523 msgid "unrecognized manifest option: \"%s\""
3524 msgstr "მანიფესტის უცნობი პარამეტრი: \"%s\""
3526 #: backup/basebackup.c:905
3528 msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
3529 msgstr "შეკუმშვის უცხო ალგორითმი: \"%s\""
3531 #: backup/basebackup.c:921
3533 msgid "unrecognized base backup option: \"%s\""
3534 msgstr "ბაზის მარქაფის უცნობი პარამეტრი: \"%s\""
3536 #: backup/basebackup.c:932
3538 msgid "manifest checksums require a backup manifest"
3539 msgstr "მანიფესტის საკონტროლო ჯამებს მარქაფი მანიფესტი ესაჭიროება"
3541 #: backup/basebackup.c:941
3543 msgid "target detail cannot be used without target"
3544 msgstr "სამიზნის დეტალს სამიზნის გარეშე ვერ გამოიყენებთ"
3546 #: backup/basebackup.c:950 backup/basebackup_target.c:218
3548 msgid "target \"%s\" does not accept a target detail"
3549 msgstr "სამიზნეს \"%s\" სამიზნის დეტალების მხარდაჭერა არ გააჩნია"
3551 #: backup/basebackup.c:961
3553 msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled"
3554 msgstr "შეკუმშვის დეტალებს ვერ დააყენებთ, სანამ შეკუმშვა ჩართული არაა"
3556 #: backup/basebackup.c:974
3558 msgid "invalid compression specification: %s"
3559 msgstr "შეკუმშვის არასწორი სპეციფიკაცია: %s"
3561 #: backup/basebackup.c:1024
3563 msgid "must UPLOAD_MANIFEST before performing an incremental BASE_BACKUP"
3564 msgstr "ინკრემენტული BASE_BACKUP-ის შესრულებამდე აუცილებელია UPLOAD_MANIFEST"
3566 #: backup/basebackup.c:1157 backup/basebackup.c:1358
3568 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
3569 msgstr "ფაილის ან საქაღალდის \"%s\" პოვნა შეუძლებელია: %m"
3571 #: backup/basebackup.c:1544
3573 msgid "skipping special file \"%s\""
3574 msgstr "სპეციალური ფაილის გამოტოვება \"%s\""
3576 #: backup/basebackup.c:1751
3578 msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ"
3579 msgstr "საკონტროლო ჯამის გადამოწმება შეუძლებელია ფაილში \"%s\", ბლოკი %u: წაკითხვის ბუფერის ზომა %d და გვერდის ზომა %d განსხვავდება"
3581 #: backup/basebackup.c:1813
3583 msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure"
3584 msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
3585 msgstr[0] "ფაილს \"%s\" სულ %d საკონტროლო ჯამის გადამოწმების ჩავარდნა აღმოაჩნდა"
3586 msgstr[1] "ფაილს \"%s\" სულ %d საკონტროლო ჯამის გადამოწმების ჩავარდნა აღმოაჩნდა"
3588 #: backup/basebackup.c:1917
3590 msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X"
3591 msgstr "საკონტროლო ჯამის გამოთვლის შეცდომა ფაილში \"%s\", ბლოკი \"%u\": გამოთვლილი საკონტროლო ჯამია %X, მაგრამ მოველოდი: %X"
3593 #: backup/basebackup.c:1924
3595 msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
3596 msgstr "ამის შემდეგ ფაილში \"%s\" შეხვედრილი საკონტროლო ჯამის გადამოწმების ჩავარდნები ანგარიშში აღარ გამოჩნდება"
3598 #: backup/basebackup.c:2048
3600 msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
3601 msgstr "ფაილის სახელი ძალიან გრძელია tar ფორმატისთვის: \"%s\""
3603 #: backup/basebackup.c:2053
3605 msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
3606 msgstr "სიმბოლური ბმულის სამიზნე ძალიან გრძელია tar ფორმატისთვის: ფაილის სახელი '%s', სამიზნე '%s'"
3608 #: backup/basebackup.c:2127
3610 msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %zu"
3611 msgstr "ფაილი \"%s\" ვერ წავიკითხე: წაკითხულია %zd %zu-დან"
3613 #: backup/basebackup_gzip.c:67
3615 msgid "gzip compression is not supported by this build"
3616 msgstr "ამ აგებაში gzip შეკუმშვის მხარდაჭერა არ არსებობს"
3618 #: backup/basebackup_gzip.c:143
3620 msgid "could not initialize compression library"
3621 msgstr "შეკუმშვის ბიბლიოთეკის ინიციალიზაციის შეცდომა"
3623 #: backup/basebackup_incremental.c:300
3625 msgid "manifest contains no required WAL ranges"
3626 msgstr "მანიფესტი აუცილებელ WAL შუალედებს არ შეიცავს"
3628 #: backup/basebackup_incremental.c:355
3630 msgid "timeline %u found in manifest, but not in this server's history"
3631 msgstr "დროის ხაზი %u ვიპოვე მანიფესტში, სერვერის ისტორიაში კი - ვერა"
3633 #: backup/basebackup_incremental.c:420
3635 msgid "manifest requires WAL from initial timeline %u starting at %X/%X, but that timeline begins at %X/%X"
3636 msgstr "მანიფესტი მოითხოვს WAL-ს საწყისი დროის ხაზიდან %u საწყისი წერტილით %X/%X, მაგრამ დროის ხაზი იწყება მნიშვნელობაზე %X/%X"
3638 #: backup/basebackup_incremental.c:430
3640 msgid "manifest requires WAL from continuation timeline %u starting at %X/%X, but that timeline begins at %X/%X"
3641 msgstr "მანიფესტი მოითხოვს WAL-ს გაგრძელების დროის ხაზიდან %u საწყისი წერტილით %X/%X, მაგრამ დროის ხაზი იწყება მნიშვნელობაზე %X/%X"
3643 #: backup/basebackup_incremental.c:441
3645 msgid "manifest requires WAL from final timeline %u ending at %X/%X, but this backup starts at %X/%X"
3646 msgstr "მანიფესტი მოითხოვს WAL-ს ფინალური დროის ხაზიდან %u საბოლოო წერტილით %X/%X, მაგრამ ეს მარქაფი იწყება მისამართზე %X/%X"
3648 #: backup/basebackup_incremental.c:451
3650 msgid "manifest requires WAL from non-final timeline %u ending at %X/%X, but this server switched timelines at %X/%X"
3651 msgstr "მანიფესტი მოითხოვს WAL-ს არაფინალური დროის ხაზიდან %u საბოლოო წერტილით %X/%X, მაგრამ ამ სერვერმა გადართო დროის ხაზები მისამართზე %X/%X"
3653 #: backup/basebackup_incremental.c:518
3655 msgid "WAL summarization is not progressing"
3658 #: backup/basebackup_incremental.c:519
3660 msgid "Summarization is needed through %X/%X, but is stuck at %X/%X on disk and %X/%X in memory."
3663 #: backup/basebackup_incremental.c:532
3665 msgid "still waiting for WAL summarization through %X/%X after %ld seconds"
3668 #: backup/basebackup_incremental.c:535
3670 msgid "Summarization has reached %X/%X on disk and %X/%X in memory."
3673 #: backup/basebackup_incremental.c:604
3675 msgid "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but no summaries for that timeline and LSN range exist"
3678 #: backup/basebackup_incremental.c:611
3680 msgid "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but the summaries for that timeline and LSN range are incomplete"
3683 #: backup/basebackup_incremental.c:615
3685 msgid "The first unsummarized LSN in this range is %X/%X."
3688 #: backup/basebackup_incremental.c:1015
3690 msgid "backup manifest version 1 does not support incremental backup"
3691 msgstr "მარქაფის მანიფესტის ვერსიას 1 ინკრემენტული მარქაფების მხარდაჭერა არ გააჩნია"
3693 #: backup/basebackup_incremental.c:1033
3695 msgid "manifest system identifier is %llu, but database system identifier is %llu"
3696 msgstr "მანიფესტის სისტემის იდენტიფიკატორია %llu, მაგრამ კონტროლის ფაილიs მნიშვნელობაა %llu"
3698 #: backup/basebackup_lz4.c:67
3700 msgid "lz4 compression is not supported by this build"
3701 msgstr "ამ აგებაში lz4 შეკუმშვის მხარდაჭერა არ არსებობს"
3703 #: backup/basebackup_server.c:73
3705 msgid "permission denied to create backup stored on server"
3706 msgstr "სერვერზე დასამახსოვრებელი მარქაფის შექმნის წვდომა აკრძალულია"
3708 #: backup/basebackup_server.c:74
3710 msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create a backup stored on the server."
3711 msgstr "სერვერზე შენახული მარქაფის შესაქმნელად \"%s\" როლის პრივილეგიებია საჭირო."
3713 #: backup/basebackup_server.c:89
3715 msgid "relative path not allowed for backup stored on server"
3716 msgstr "სერვერზე დამახსოვრებული მარქაფისთვის ფარდობითი ბილიკი დაშვებული არაა"
3718 #: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:477 commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:173 commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1986 storage/file/copydir.c:47
3720 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
3721 msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m"
3723 #: backup/basebackup_server.c:115
3725 msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
3726 msgstr "საქაღალდე \"%s\" არსებობს, მაგრამ ცარიელი არაა"
3728 #: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1177
3730 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
3731 msgstr "საქაღალდის (%s) წვდომის შეცდომა: %m"
3733 #: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182 backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275 backup/walsummary.c:312 storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:509 storage/smgr/md.c:591 storage/smgr/md.c:613 storage/smgr/md.c:999
3735 msgid "Check free disk space."
3736 msgstr "შეამოწმეთ, დისკზე ადგილი დარჩა, თუ არა."
3738 #: backup/basebackup_server.c:179 backup/basebackup_server.c:272 backup/walsummary.c:309
3740 msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u"
3741 msgstr "ფაილში \"%s\" ჩაწერის შეცდომა: ჩავწერე მხოლოდ %d ბაიტი %d-დან , წანაცვლებაზე %u"
3743 #: backup/basebackup_target.c:146
3745 msgid "unrecognized target: \"%s\""
3746 msgstr "უცნობი სამიზნე: \"%s\""
3748 #: backup/basebackup_target.c:237
3750 msgid "target \"%s\" requires a target detail"
3751 msgstr "სამიზნეს \"%s\" სამიზნის დეტალები ესაჭიროება"
3753 #: backup/basebackup_zstd.c:66
3755 msgid "zstd compression is not supported by this build"
3756 msgstr "ამ აგებაში zstd შეკუმშვის მხარდაჭერა არ არსებობს"
3758 #: backup/basebackup_zstd.c:117
3760 msgid "could not set compression worker count to %d: %s"
3761 msgstr "შეკუმშვის დამხმარე პროცესების რიცხვის %d-ზე დაყენების შეცდომა: %s"
3763 #: backup/basebackup_zstd.c:129
3765 msgid "could not enable long-distance mode: %s"
3766 msgstr "long-distance რეჟიმი ვერ ჩავრთე: %s"
3768 #: backup/walsummaryfuncs.c:95
3770 msgid "invalid timeline %lld"
3771 msgstr "არასწორი დროის ხაზი %lld"
3773 #: bootstrap/bootstrap.c:239 postmaster/postmaster.c:623 tcop/postgres.c:3859
3775 msgid "--%s requires a value"
3776 msgstr "--%s მნიშვნელობა სჭირდება"
3778 #: bootstrap/bootstrap.c:244 postmaster/postmaster.c:628 tcop/postgres.c:3864
3780 msgid "-c %s requires a value"
3781 msgstr "-c %s მნიშვნელობა სჭირდება"
3783 #: bootstrap/bootstrap.c:282 postmaster/postmaster.c:746 postmaster/postmaster.c:759
3785 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
3786 msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'.\n"
3788 #: bootstrap/bootstrap.c:291
3790 msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
3791 msgstr "%s: არასწორი ბრძანების სტრიქონის არგუმენტები\n"
3793 #: catalog/aclchk.c:210
3795 msgid "grant options can only be granted to roles"
3796 msgstr "უფლებების უფლების მიცემა მხოლოდ როლებზეა შესაძლებელი"
3798 #: catalog/aclchk.c:332
3800 msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
3801 msgstr "ურთიერთობის %2$s სვეტის %1$s პრივილეგიები მინიჭებული არაა"
3803 #: catalog/aclchk.c:337
3805 msgid "no privileges were granted for \"%s\""
3806 msgstr "ობიექტს \"%s\" პრივილეგიები მინიჭებული არ აქვს"
3808 #: catalog/aclchk.c:345
3810 msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
3811 msgstr "ურთიერთობის %2$s სვეტის %1$s ყველა პრივილეგია მინიჭებული არაა"
3813 #: catalog/aclchk.c:350
3815 msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
3816 msgstr "\"%s\"-სთვის საჭირო ყველა უფლება მინიჭებული არ ყოფილა"
3818 #: catalog/aclchk.c:361
3820 msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
3821 msgstr "ურთიერთობის %2$s სვეტის %1$s მოსახსნელი პრივილეგიები არ არსებობს"
3823 #: catalog/aclchk.c:366
3825 msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
3826 msgstr "%s-სთვის უფლებები არ გაუქმდება"
3828 #: catalog/aclchk.c:374
3830 msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
3831 msgstr "ურთიერთობის %2$s სვეტს %1$s ყველა პრივილეგიას ვერ მოხსნით"
3833 #: catalog/aclchk.c:379
3835 msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
3836 msgstr "\"%s\"-ზე ყველა პრივილეგიის გაუქმება შეუძლებელია"
3838 #: catalog/aclchk.c:411
3840 msgid "grantor must be current user"
3841 msgstr "მიმნიჭებელი მიმდინარე მომხმარებელი უნდა იყოს"
3843 #: catalog/aclchk.c:479 catalog/aclchk.c:1054
3845 msgid "invalid privilege type %s for relation"
3846 msgstr "ურთიერთობის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s"
3848 #: catalog/aclchk.c:483 catalog/aclchk.c:1058
3850 msgid "invalid privilege type %s for sequence"
3851 msgstr "მიმდევრობის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s"
3853 #: catalog/aclchk.c:487
3855 msgid "invalid privilege type %s for database"
3856 msgstr "ბაზის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s"
3858 #: catalog/aclchk.c:491
3860 msgid "invalid privilege type %s for domain"
3861 msgstr "დომენის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s"
3863 #: catalog/aclchk.c:495 catalog/aclchk.c:1062
3865 msgid "invalid privilege type %s for function"
3866 msgstr "ფუნქციის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s"
3868 #: catalog/aclchk.c:499
3870 msgid "invalid privilege type %s for language"
3871 msgstr "ენის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s"
3873 #: catalog/aclchk.c:503
3875 msgid "invalid privilege type %s for large object"
3876 msgstr "დიდი ობიექტის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s"
3878 #: catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:1078
3880 msgid "invalid privilege type %s for schema"
3881 msgstr "სქემის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s"
3883 #: catalog/aclchk.c:511 catalog/aclchk.c:1066
3885 msgid "invalid privilege type %s for procedure"
3886 msgstr "პროცედურის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s"
3888 #: catalog/aclchk.c:515 catalog/aclchk.c:1070
3890 msgid "invalid privilege type %s for routine"
3891 msgstr "ქვეპროგრამის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s"
3893 #: catalog/aclchk.c:519
3895 msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
3896 msgstr "ცხრილის სივრცის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s"
3898 #: catalog/aclchk.c:523 catalog/aclchk.c:1074
3900 msgid "invalid privilege type %s for type"
3901 msgstr "ტიპის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s"
3903 #: catalog/aclchk.c:527
3905 msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
3906 msgstr "გარე მონაცემების გადამტანის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s"
3908 #: catalog/aclchk.c:531
3910 msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
3911 msgstr "გარე სერვერის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s"
3913 #: catalog/aclchk.c:535
3915 msgid "invalid privilege type %s for parameter"
3916 msgstr "პარამეტრის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s"
3918 #: catalog/aclchk.c:574
3920 msgid "column privileges are only valid for relations"
3921 msgstr "სვეტის პრივილეგიები მხოლოდ ურთიერთობებისთვის მოქმედებს"
3923 #: catalog/aclchk.c:737 catalog/aclchk.c:3626 catalog/objectaddress.c:1054 catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:285
3925 msgid "large object %u does not exist"
3926 msgstr "დიდი ობიექტი %u არ არსებობს"
3928 #: catalog/aclchk.c:1111
3930 msgid "default privileges cannot be set for columns"
3931 msgstr "სვეტებისთვის ნაგულისხმევი პრივილეგიების დაყენება შეუძლებელია"
3933 #: catalog/aclchk.c:1147
3935 msgid "permission denied to change default privileges"
3936 msgstr "ნაგულისხმევი პრივილეგიების შეცვლის წვდომა აკრძალულია"
3938 #: catalog/aclchk.c:1265
3940 msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
3941 msgstr "'IN SCHEMA' პირობის გამოყენება GRANT/REVOKE ON SCHEMAS-ის გამოყენებისას შეუძლებელია"
3943 #: catalog/aclchk.c:1616 catalog/catalog.c:629 catalog/objectaddress.c:1523 catalog/pg_publication.c:528 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:913 commands/sequence.c:1645 commands/tablecmds.c:7549 commands/tablecmds.c:7703 commands/tablecmds.c:7753 commands/tablecmds.c:7827 commands/tablecmds.c:7897 commands/tablecmds.c:8027 commands/tablecmds.c:8156 commands/tablecmds.c:8250 commands/tablecmds.c:8351 commands/tablecmds.c:8478 commands/tablecmds.c:8508
3944 #: commands/tablecmds.c:8650 commands/tablecmds.c:8743 commands/tablecmds.c:8877 commands/tablecmds.c:8989 commands/tablecmds.c:12709 commands/tablecmds.c:12890 commands/tablecmds.c:13051 commands/tablecmds.c:14240 commands/tablecmds.c:16866 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2530 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1067 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3538 parser/parse_utilcmd.c:3578 parser/parse_utilcmd.c:3620 utils/adt/acl.c:2917
3945 #: utils/adt/ruleutils.c:2811
3947 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
3948 msgstr "სვეტი \"%s\" ურთიერთობაში %s არ არსებობს"
3950 #: catalog/aclchk.c:1861
3952 msgid "\"%s\" is an index"
3953 msgstr "\"%s\" ინდექსია"
3955 #: catalog/aclchk.c:1868 commands/tablecmds.c:14397 commands/tablecmds.c:17775
3957 msgid "\"%s\" is a composite type"
3958 msgstr "\"%s\" კომპოზიტური ტიპია"
3960 #: catalog/aclchk.c:1876 catalog/objectaddress.c:1363 commands/tablecmds.c:263 commands/tablecmds.c:17739 utils/adt/acl.c:2101 utils/adt/acl.c:2131 utils/adt/acl.c:2164 utils/adt/acl.c:2200 utils/adt/acl.c:2231 utils/adt/acl.c:2262
3962 msgid "\"%s\" is not a sequence"
3963 msgstr "\"%s\" მიმდევრობა არაა"
3965 #: catalog/aclchk.c:1914
3967 msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
3968 msgstr "მიმდევრობა \"%s\"-ს მხოლოდ USAGE, SELECT და UPDATE პრივილეგიების მხარდაჭერა გააჩნიათ"
3970 #: catalog/aclchk.c:1931
3972 msgid "invalid privilege type %s for table"
3973 msgstr "ცხრილის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s"
3975 #: catalog/aclchk.c:2094
3977 msgid "invalid privilege type %s for column"
3978 msgstr "სვეტის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s"
3980 #: catalog/aclchk.c:2107
3982 msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
3983 msgstr "მიმდევრობა \"%s\"-ს მხოლოდ SELECT სვეტის პრივილეგიების მხარდაჭერა გააჩნია"
3985 #: catalog/aclchk.c:2297
3987 msgid "language \"%s\" is not trusted"
3988 msgstr "ენა \"%s\" სანდო არაა"
3990 #: catalog/aclchk.c:2299
3992 msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
3993 msgstr "GRANT და REVOKE არასანდო ენებზე დაშვებული არაა, რადგან არასანდო ენების გამოყენება მხოლოდ ზემომხმარებლებს შეუძლიათ."
3995 #: catalog/aclchk.c:2451
3997 msgid "cannot set privileges of array types"
3998 msgstr "მასივის ტიპების პრივილეგიის დაყენება შეუძლებელია"
4000 #: catalog/aclchk.c:2452
4002 msgid "Set the privileges of the element type instead."
4003 msgstr "ნაცვლად დააყენეთ ელემენტის ტიპის პრივილეგიები."
4005 #: catalog/aclchk.c:2456
4007 msgid "cannot set privileges of multirange types"
4008 msgstr "მრავალშუალედიანი ტიპების პრივილეგიების დაყენება შეუძლებელია"
4010 #: catalog/aclchk.c:2457
4012 msgid "Set the privileges of the range type instead."
4013 msgstr "სანაცვლოდ შუალედის ტიპის პრივილეგიების დაყენება."
4015 #: catalog/aclchk.c:2464 catalog/objectaddress.c:1629
4017 msgid "\"%s\" is not a domain"
4018 msgstr "\"%s\" დომენი არაა"
4020 #: catalog/aclchk.c:2650
4022 msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
4023 msgstr "პრივილეგიის უცნობი ტიპი \"%s\""
4025 #: catalog/aclchk.c:2717
4027 msgid "permission denied for aggregate %s"
4028 msgstr "წვდომა აკრძალულია აგრეგატზე: \"%s\""
4030 #: catalog/aclchk.c:2720
4032 msgid "permission denied for collation %s"
4033 msgstr "წვდომა აკრძალულია კოლაციაზე: \"%s\""
4035 #: catalog/aclchk.c:2723
4037 msgid "permission denied for column %s"
4038 msgstr "წვდომა აკრძალულია სვეტზე: \"%s\""
4040 #: catalog/aclchk.c:2726
4042 msgid "permission denied for conversion %s"
4043 msgstr "წვდომა აკრძალულია გადაყვანაზე: \"%s\""
4045 #: catalog/aclchk.c:2729
4047 msgid "permission denied for database %s"
4048 msgstr "წვდომა აკრძალულია აგრეგატზე: \"%s\""
4050 #: catalog/aclchk.c:2732
4052 msgid "permission denied for domain %s"
4053 msgstr "წვდომა აკრძალულია დომენზე: \"%s\""
4055 #: catalog/aclchk.c:2735
4057 msgid "permission denied for event trigger %s"
4058 msgstr "წვდომა აკრძალულია მოვლენის ტრიგერზე: \"%s\""
4060 #: catalog/aclchk.c:2738
4062 msgid "permission denied for extension %s"
4063 msgstr "წვდომა აკრძალულია გაფართოებაზე: \"%s\""
4065 #: catalog/aclchk.c:2741
4067 msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
4068 msgstr "წვდომა აკრძალულია გარე მონაცემების გადამტანზე: \"%s\""
4070 #: catalog/aclchk.c:2744
4072 msgid "permission denied for foreign server %s"
4073 msgstr "წვდომა აკრძალულია გარე სერვერზე: \"%s\""
4075 #: catalog/aclchk.c:2747
4077 msgid "permission denied for foreign table %s"
4078 msgstr "წვდომა აკრძალულია გარე ცხრილზე: \"%s\""
4080 #: catalog/aclchk.c:2750
4082 msgid "permission denied for function %s"
4083 msgstr "წვდომა აკრძალულია ფუნქციაზე: \"%s\""
4085 #: catalog/aclchk.c:2753
4087 msgid "permission denied for index %s"
4088 msgstr "წვდომა აკრძალულია ინდექზე: \"%s\""
4090 #: catalog/aclchk.c:2756
4092 msgid "permission denied for language %s"
4093 msgstr "წვდომა აკრძალულია ენაზე: \"%s\""
4095 #: catalog/aclchk.c:2759
4097 msgid "permission denied for large object %s"
4098 msgstr "წვდომა აკრძალულია დიდ ობიექტზე: \"%s\""
4100 #: catalog/aclchk.c:2762
4102 msgid "permission denied for materialized view %s"
4103 msgstr "წვდომა აკრძალულია მატერიალიზებულ ხედზე: \"%s\""
4105 #: catalog/aclchk.c:2765
4107 msgid "permission denied for operator class %s"
4108 msgstr "წვდომა აკრძალულია ოპერატორის კლასზე: \"%s\""
4110 #: catalog/aclchk.c:2768
4112 msgid "permission denied for operator %s"
4113 msgstr "წვდომა აკრძალულია ოპერატორზე: \"%s\""
4115 #: catalog/aclchk.c:2771
4117 msgid "permission denied for operator family %s"
4118 msgstr "წვდომა აკრძალულია ოპერატორის ოჯახზე: \"%s\""
4120 #: catalog/aclchk.c:2774
4122 msgid "permission denied for parameter %s"
4123 msgstr "წვდომა აკრძალულია პარამეტრზე: \"%s\""
4125 #: catalog/aclchk.c:2777
4127 msgid "permission denied for policy %s"
4128 msgstr "წვდომა აკრძალულია წესზე: \"%s\""
4130 #: catalog/aclchk.c:2780
4132 msgid "permission denied for procedure %s"
4133 msgstr "წვდომა აკრძალულია პროცედურაზე: \"%s\""
4135 #: catalog/aclchk.c:2783
4137 msgid "permission denied for publication %s"
4138 msgstr "წვდომა აკრძალულია პუბლიკაციაზე: \"%s\""
4140 #: catalog/aclchk.c:2786
4142 msgid "permission denied for routine %s"
4143 msgstr "წვდომა აკრძალულია ქვეპროგრამაზე: \"%s\""
4145 #: catalog/aclchk.c:2789
4147 msgid "permission denied for schema %s"
4148 msgstr "წვდომა აკრძალულია სქემაზე: \"%s\""
4150 #: catalog/aclchk.c:2792 commands/sequence.c:647 commands/sequence.c:873 commands/sequence.c:915 commands/sequence.c:956 commands/sequence.c:1743 commands/sequence.c:1789
4152 msgid "permission denied for sequence %s"
4153 msgstr "წვდომა აკრძალულია მიმდევრობაზე: \"%s\""
4155 #: catalog/aclchk.c:2795
4157 msgid "permission denied for statistics object %s"
4158 msgstr "წვდომა აკრძალულია სტატისტიკის ობიექტზე: \"%s\""
4160 #: catalog/aclchk.c:2798
4162 msgid "permission denied for subscription %s"
4163 msgstr "წვდომა აკრძალულია გამოწერაზე: \"%s\""
4165 #: catalog/aclchk.c:2801
4167 msgid "permission denied for table %s"
4168 msgstr "წვდომა აკრძალულია ცხრილზე: \"%s\""
4170 #: catalog/aclchk.c:2804
4172 msgid "permission denied for tablespace %s"
4173 msgstr "წვდომა აკრძალულია ცხრილების სივრცეზე: \"%s\""
4175 #: catalog/aclchk.c:2807
4177 msgid "permission denied for text search configuration %s"
4178 msgstr "წვდომა აკრძალულია ტექსტის ძებნის კონფიგურაციაზე: \"%s\""
4180 #: catalog/aclchk.c:2810
4182 msgid "permission denied for text search dictionary %s"
4183 msgstr "წვდომა აკრძალულია ტექსტის ძებნის ლექსიკონზე: \"%s\""
4185 #: catalog/aclchk.c:2813
4187 msgid "permission denied for type %s"
4188 msgstr "წვდომა აკრძალულია ტიპტზე: \"%s\""
4190 #: catalog/aclchk.c:2816
4192 msgid "permission denied for view %s"
4193 msgstr "წვდომა აკრძალულია ხედზე: \"%s\""
4195 #: catalog/aclchk.c:2852
4197 msgid "must be owner of aggregate %s"
4198 msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ აგრეგატის მფლობელი: %s"
4200 #: catalog/aclchk.c:2855
4202 msgid "must be owner of collation %s"
4203 msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ კოლაციის მფლობელი: %s"
4205 #: catalog/aclchk.c:2858
4207 msgid "must be owner of conversion %s"
4208 msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ გადაყვანის მფლობელი: %s"
4210 #: catalog/aclchk.c:2861
4212 msgid "must be owner of database %s"
4213 msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ბაზის მფლობელი: %s"
4215 #: catalog/aclchk.c:2864
4217 msgid "must be owner of domain %s"
4218 msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ დომენის მფლობელი: %s"
4220 #: catalog/aclchk.c:2867
4222 msgid "must be owner of event trigger %s"
4223 msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ მოვლენის ტრიგერის მფლობელი: %s"
4225 #: catalog/aclchk.c:2870
4227 msgid "must be owner of extension %s"
4228 msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ გაფართოების მფლობელი: %s"
4230 #: catalog/aclchk.c:2873
4232 msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
4233 msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ გარე ინფორმაციის გადამტანის მფლობელი: %s"
4235 #: catalog/aclchk.c:2876
4237 msgid "must be owner of foreign server %s"
4238 msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ გარე სერვერის მფლობელი: %s"
4240 #: catalog/aclchk.c:2879
4242 msgid "must be owner of foreign table %s"
4243 msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ გარე ცხრილის მფლობელი: %s"
4245 #: catalog/aclchk.c:2882
4247 msgid "must be owner of function %s"
4248 msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ფუნქციის მფლობელი: %s"
4250 #: catalog/aclchk.c:2885
4252 msgid "must be owner of index %s"
4253 msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ინდექსის მფლობელი: %s"
4255 #: catalog/aclchk.c:2888
4257 msgid "must be owner of language %s"
4258 msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ენის მფლობელი: %s"
4260 #: catalog/aclchk.c:2891
4262 msgid "must be owner of large object %s"
4263 msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ დიდი ობიექტის მფლობელი: %s"
4265 #: catalog/aclchk.c:2894
4267 msgid "must be owner of materialized view %s"
4268 msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ მატერიალიზებული ხედის მფლობელი: %s"
4270 #: catalog/aclchk.c:2897
4272 msgid "must be owner of operator class %s"
4273 msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ოპერატორის კლასის მფლობელი: %s"
4275 #: catalog/aclchk.c:2900
4277 msgid "must be owner of operator %s"
4278 msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ოპერატორის მფლობელი: %s"
4280 #: catalog/aclchk.c:2903
4282 msgid "must be owner of operator family %s"
4283 msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ოპერატორის ოჯახის მფლობელი: %s"
4285 #: catalog/aclchk.c:2906
4287 msgid "must be owner of procedure %s"
4288 msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ პროცედურის მფლობელი: %s"
4290 #: catalog/aclchk.c:2909
4292 msgid "must be owner of publication %s"
4293 msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ პუბლიკაციისმფლობელი: %s"
4295 #: catalog/aclchk.c:2912
4297 msgid "must be owner of routine %s"
4298 msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ქვეპროგრამის მფლობელი: %s"
4300 #: catalog/aclchk.c:2915
4302 msgid "must be owner of sequence %s"
4303 msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ მიმდევრობის მფლობელი: %s"
4305 #: catalog/aclchk.c:2918
4307 msgid "must be owner of subscription %s"
4308 msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ გამოწერის მფლობელი: %s"
4310 #: catalog/aclchk.c:2921
4312 msgid "must be owner of table %s"
4313 msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ცხრილის მფლობელი: %s"
4315 #: catalog/aclchk.c:2924
4317 msgid "must be owner of type %s"
4318 msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ტიპის მფლობელი: %s"
4320 #: catalog/aclchk.c:2927
4322 msgid "must be owner of view %s"
4323 msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ხედის მფლობელი: %s"
4325 #: catalog/aclchk.c:2930
4327 msgid "must be owner of schema %s"
4328 msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ სქემის მფლობელი: %s"
4330 #: catalog/aclchk.c:2933
4332 msgid "must be owner of statistics object %s"
4333 msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ სტატისტიკის ობიექტის მფლობელი: %s"
4335 #: catalog/aclchk.c:2936
4337 msgid "must be owner of tablespace %s"
4338 msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ცხრილების სივრცის მფლობელი: %s"
4340 #: catalog/aclchk.c:2939
4342 msgid "must be owner of text search configuration %s"
4343 msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ტექსტის ძებნის კონფიგურაციის მფლობელი: %s"
4345 #: catalog/aclchk.c:2942
4347 msgid "must be owner of text search dictionary %s"
4348 msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ტექსტის ძებნის ლექსიკონის მფლობელი: %s"
4350 #: catalog/aclchk.c:2956
4352 msgid "must be owner of relation %s"
4353 msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ურთიერთობის მფლობელი: %s"
4355 #: catalog/aclchk.c:3002
4357 msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
4358 msgstr "რელაციის (%2$s) სვეტზე (%1$s) წვდომა აკრძალულია"
4360 #: catalog/aclchk.c:3159 catalog/aclchk.c:4167 catalog/aclchk.c:4198
4362 msgid "%s with OID %u does not exist"
4363 msgstr "%s OID-ით %u არ არსებობს"
4365 #: catalog/aclchk.c:3242 catalog/aclchk.c:3261
4367 msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
4368 msgstr "ურთერთობის (OID-ით %2$u) ატრიბუტი არ არსებობს: %1$d"
4370 #: catalog/aclchk.c:3299 catalog/aclchk.c:3362 catalog/aclchk.c:4001
4372 msgid "relation with OID %u does not exist"
4373 msgstr "ურთიერთობა OID-ით %u არ არსებობს"
4375 #: catalog/aclchk.c:3547
4377 msgid "parameter ACL with OID %u does not exist"
4378 msgstr "პარამეტრის ACL OID-ით %u არ არსებობს"
4380 #: catalog/aclchk.c:3720 commands/collationcmds.c:853 commands/publicationcmds.c:1739
4382 msgid "schema with OID %u does not exist"
4383 msgstr "სქემა OID-ით %u არ არსებობს"
4385 #: catalog/aclchk.c:3794 catalog/aclchk.c:3821 catalog/aclchk.c:3850 utils/cache/typcache.c:392 utils/cache/typcache.c:447
4387 msgid "type with OID %u does not exist"
4388 msgstr "ტიპი OID-ით %u არ არსებობს"
4390 #: catalog/catalog.c:447
4392 msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\""
4393 msgstr "ურთიერთობაში \"%s\" გამოუყენებელი OID-ების ძებნა ჯერ კიდევ მიმდინარეობს"
4395 #: catalog/catalog.c:449
4397 msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet."
4398 msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet."
4399 msgstr[0] "OID-ის კანდიდატები %llu-ჯერ შემოწმდა, მაგრამ გამოუყენებელი OID-ი ნაპოვნი არაა."
4400 msgstr[1] "OID-ის კანდიდატები %llu-ჯერ შემოწმდა, მაგრამ გამოუყენებელი OID-ი ნაპოვნი არაა."
4402 #: catalog/catalog.c:474
4404 msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry"
4405 msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries"
4406 msgstr[0] "ახალი OID მინიჭებულია ურთიერთობაში \"%s\" %llu ცდის შემდეგ"
4407 msgstr[1] "ახალი OID მინიჭებულია ურთიერთობაში \"%s\" %llu ცდის შემდეგ"
4409 #: catalog/catalog.c:607 catalog/catalog.c:674
4411 msgid "must be superuser to call %s()"
4412 msgstr "%s()-ის გამოსაძახებლად ზემომხმარებელი უნდა იყოთ"
4414 #: catalog/catalog.c:616
4416 msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
4417 msgstr "pg_nextoid() მხოლოდ სისტემურ კატალოგებზე შეიძლება იყოს გამოყენებული"
4419 #: catalog/catalog.c:621 parser/parse_utilcmd.c:2245
4421 msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
4422 msgstr "ინდექსი %s ცხრილს \"%s\" არ მიეკუთვნება"
4424 #: catalog/catalog.c:638
4426 msgid "column \"%s\" is not of type oid"
4427 msgstr "სვეტი \"%s\" oild-ის ტიპი არაა"
4429 #: catalog/catalog.c:645
4431 msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
4432 msgstr "ინდექსი \"%s\" სვეტის \"%s\" ინდექსი არაა"
4434 #: catalog/dependency.c:497 catalog/pg_shdepend.c:695
4436 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
4437 msgstr "%s-ის წაშლა შეუძლებელია. საჭიროა ბაზის სისტემისთვის"
4439 #: catalog/dependency.c:789 catalog/dependency.c:1016
4441 msgid "cannot drop %s because %s requires it"
4442 msgstr "%s-ის წაშლა შეუძლებელია. ის %s-ს სჭირდება"
4444 #: catalog/dependency.c:791 catalog/dependency.c:1018
4446 msgid "You can drop %s instead."
4447 msgstr "სამაგიეროდ შეგიძლიათ %s წაშალოთ."
4449 #: catalog/dependency.c:1097 catalog/dependency.c:1106
4451 msgid "%s depends on %s"
4452 msgstr "%s დამოკიდებულია %s -ზე"
4454 #: catalog/dependency.c:1121 catalog/dependency.c:1130
4456 msgid "drop cascades to %s"
4457 msgstr "წაშლა %s-ზეც ვრცელდება"
4459 #: catalog/dependency.c:1138 catalog/pg_shdepend.c:860
4463 "and %d other object (see server log for list)"
4466 "and %d other objects (see server log for list)"
4469 "და %d სხვა ობიექტი (სიისთვის იხილეთ სერვერის ჟურნალი)"
4472 "და %d სხვა ობიექტი (სიისთვის იხილეთ სერვერის ჟურნალი)"
4474 #: catalog/dependency.c:1150
4476 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
4477 msgstr "%s-ის წაშლა შეუძლებელია, რადგან არის ობიექტები, რომლებიც მას ეყრდნობა"
4479 #: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1447 commands/tablecmds.c:14989 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 libpq/auth.c:324 replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1011 storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1427 utils/misc/guc.c:3169 utils/misc/guc.c:3210 utils/misc/guc.c:3285 utils/misc/guc.c:6781
4480 #: utils/misc/guc.c:6815 utils/misc/guc.c:6849 utils/misc/guc.c:6892 utils/misc/guc.c:6934
4485 #: catalog/dependency.c:1154 catalog/dependency.c:1161
4487 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
4488 msgstr "თუ გნებავთ, წაშალოთ დამოკიდებული ობიექტებიც, გამოიყენეთ DROP ... CASCADE ."
4490 #: catalog/dependency.c:1158
4492 msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
4493 msgstr "სასურველი ობიექტის წაშლა შეუძლებელია, სანამ არსებობს ობიექტები, რომლებიც მას ეყრდნობიან"
4495 #: catalog/dependency.c:1166
4497 msgid "drop cascades to %d other object"
4498 msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
4499 msgstr[0] "წაშლა გავრცელდება %d სხვა ობიექტზე"
4500 msgstr[1] "წაშლა გავრცელდება %d სხვა ობიექტზე"
4502 #: catalog/dependency.c:1848
4504 msgid "constant of the type %s cannot be used here"
4505 msgstr "%s ტიპის კონსტანტის აქ გამოყენება არ შეიძლება"
4507 #: catalog/dependency.c:2373 parser/parse_relation.c:3407 parser/parse_relation.c:3417
4509 msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
4510 msgstr "სვეტი \"%d\" ურთიერთობაში %s არ არსებობს"
4512 #: catalog/heap.c:325
4514 msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
4515 msgstr "\"%s.%s\"-ის შექმნის წვდომა აკრძალულია"
4517 #: catalog/heap.c:327
4519 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
4520 msgstr "სისტემური კატალოგების შეცვლა ამჟამად აკრძალულია."
4522 #: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2483 commands/tablecmds.c:2905 commands/tablecmds.c:7171
4524 msgid "tables can have at most %d columns"
4525 msgstr "ცხრილებს მაქსიმუმ %d სვეტი შეიძლება ჰქონდეს"
4527 #: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7440
4529 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
4530 msgstr "სვეტის სახელი კონფლიქტშია სისტემური სვეტის სახელთან: \"%s\""
4532 #: catalog/heap.c:501
4534 msgid "column name \"%s\" specified more than once"
4535 msgstr "სვეტის სახელი ერთზე მეტჯერაა მითითებული: %s"
4537 #. translator: first %s is an integer not a name
4538 #: catalog/heap.c:579
4540 msgid "partition key column %s has pseudo-type %s"
4541 msgstr "დანაყოფის საკვანძო სვეტის %s ფსევდო ტიპია %s"
4543 #: catalog/heap.c:584
4545 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
4546 msgstr "სვეტს \"%s\" გააჩნია ფსევდო ტიპი \"%s\""
4548 #: catalog/heap.c:615
4550 msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
4551 msgstr "კომპოზიტური ტიპი %s საკუთარი თავის წევრი არ შეიძლება გახდეს"
4553 #. translator: first %s is an integer not a name
4554 #: catalog/heap.c:670
4556 msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
4559 #: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:198 commands/createas.c:507
4561 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
4564 #: catalog/heap.c:1161 catalog/index.c:899 commands/createas.c:403 commands/tablecmds.c:4142 commands/tablecmds.c:20463 commands/tablecmds.c:20725
4566 msgid "relation \"%s\" already exists"
4567 msgstr "ურთიერთობა \"%s\" უკვე არსებობს"
4569 #: catalog/heap.c:1177 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:805 catalog/pg_type.c:977 commands/typecmds.c:253 commands/typecmds.c:265 commands/typecmds.c:758 commands/typecmds.c:1179 commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1585 commands/typecmds.c:2556
4571 msgid "type \"%s\" already exists"
4572 msgstr "ტიპი \"%s\" უკვე არსებობს"
4574 #: catalog/heap.c:1178
4576 msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
4577 msgstr "ურთიერთობას იგივე სახელის მქონე ტიპი აქვს ასოცირებული, ასე რომ თქვენ უნდა გამოიყენოთ სახელი, რომელიც არც ერთ არსებულ ტიპთან კონფლიქტში არ შედის."
4579 #: catalog/heap.c:1218
4581 msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
4582 msgstr "toast relfilenumber-ის მნიშვნელობა ბინარული განახლების დროს დაყენებული არაა"
4584 #: catalog/heap.c:1229
4586 msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
4587 msgstr "ბინარული განახლების რეჟიმში pg_class-ის დროებითი მეხსიერების OID-ის მნიშვნელობა დაყენებული არაა"
4589 #: catalog/heap.c:1239
4591 msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
4592 msgstr "relfilenumber-ის მნიშვნელობა ბინარული განახლების დროს დაყენებული არაა"
4594 #: catalog/heap.c:2121
4596 msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
4597 msgstr "დაყოფილი ცხრილს (\"%s\") NO INHERIT შეზღუდვას ვერ დაამატებთ"
4599 #: catalog/heap.c:2393
4601 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
4602 msgstr "შეზღუდვის შემმოწმებელი \"%s\" უკვე არსებობს"
4604 #: catalog/heap.c:2565 catalog/index.c:913 catalog/pg_constraint.c:724 commands/tablecmds.c:9364
4606 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
4607 msgstr "შეზღუდვა \"%s\" ურთიერთობისთვის \"%s\" უკვე არსებობს"
4609 #: catalog/heap.c:2572
4611 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
4612 msgstr "შეზღუდვა \"%s\" კონფლიქტშია არა-მემკვიდრეობით მიღებულ შეზღუდვასთან ურთიერთობაზე \"%s\""
4614 #: catalog/heap.c:2583
4616 msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
4617 msgstr "შეზღუდვა \"%s\" კონფლიქტშია მემკვიდრეობით მიღებულ შეზღუდვასთან ურთიერთობაზე \"%s\""
4619 #: catalog/heap.c:2593
4621 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
4622 msgstr "შეზღუდვა \"%s\" კონფლიქტშია შეზღუდვასთან NOT VALID ურთიერთობაზე \"%s\""
4624 #: catalog/heap.c:2598
4626 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
4627 msgstr "შეზღუდვის (\"%s\") შერწყმა მემკვიდრეობითი აღწერით"
4629 #: catalog/heap.c:2624 catalog/pg_constraint.c:853 commands/tablecmds.c:3062 commands/tablecmds.c:3365 commands/tablecmds.c:7097 commands/tablecmds.c:15807 commands/tablecmds.c:15938
4631 msgid "too many inheritance parents"
4632 msgstr "მეტისმეტად ბევრი მემკვიდრეობის მშობლები"
4634 #: catalog/heap.c:2708
4636 msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
4637 msgstr "სვეტის გენერაციის გამოსახულებაში გენერირებული სვეტის (%s) გამოყენება შეუძლებელია"
4639 #: catalog/heap.c:2710
4641 msgid "A generated column cannot reference another generated column."
4642 msgstr "გენერირებული სვეტი სხვა გენერირებული სვეტის მიმართვა ვერ იქნება."
4644 #: catalog/heap.c:2716
4646 msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
4649 #: catalog/heap.c:2717
4651 msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
4652 msgstr "ამან შეიძლება დაგენერირებული სვეტის თავის საკუთარ მნიშვნელობაზე დამოკიდებულება გამოიწვიოს."
4654 #: catalog/heap.c:2772
4656 msgid "generation expression is not immutable"
4657 msgstr "თაობის გამოსახულება უცვლელი არაა"
4659 #: catalog/heap.c:2800 rewrite/rewriteHandler.c:1281
4661 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
4662 msgstr "სვეტის \"%s\" ტიპია %s, მაგრამ ნაგულისხმევი გამოსახულების ტიპია %s"
4664 #: catalog/heap.c:2805 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2758 parser/parse_target.c:592 parser/parse_target.c:882 parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1286
4666 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
4667 msgstr "საჭიროა გამოსახულების გარდაქმნა ან გადაყვანა."
4669 #: catalog/heap.c:2852
4671 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
4672 msgstr "შემოწმების შეზღუდვაში მხოლოდ %s ცხრილზე მიმართვა შეიძლება"
4674 #: catalog/heap.c:3158
4676 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
4677 msgstr "\"ON COMMIT\"-ისა და გარე გასაღების წყვილი მხარდაუჭერელია"
4679 #: catalog/heap.c:3159
4681 msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
4682 msgstr "ცხრილი \"%s\", მითითება \"%s\", მაგრამ მათ იგივე ON COMMIT პარამეტრი არ აქვთ."
4684 #: catalog/heap.c:3164
4686 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
4687 msgstr "გარე გასაღების შეზღუდვაში მიმართული ცხრილის შემცველობის დაცარიელება შეუძლებელია"
4689 #: catalog/heap.c:3165
4691 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
4692 msgstr "ცხრილი \"%s\" მიუთითებს \"%s\"."
4694 #: catalog/heap.c:3167
4696 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
4697 msgstr "წაშალეთ შემცველობა ცხრილისთვის \"%s\" პარალელურად, ან გამოიყენეთ TRUNCATE ... CASCADE."
4699 #: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2151
4701 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
4702 msgstr "ცხრილისთვის \"%s\" ერთზე მეტი ძირითადი გასაღები დაუშვებელია"
4704 #: catalog/index.c:233
4706 msgid "primary keys cannot use NULLS NOT DISTINCT indexes"
4707 msgstr "ძირითად გასაღებებს NULLS NOT DISTINCT ინდექსების გამოყენება არ შეუძლიათ"
4709 #: catalog/index.c:250
4711 msgid "primary keys cannot be expressions"
4712 msgstr "ძირითადი გასაღები გამოსახულება არ შეიძლება იყოს"
4714 #: catalog/index.c:267
4716 msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
4717 msgstr "ძირითადის გასაღების ტიპის სვეტი \"%s\" არაა აღწერილი, როგორც NOT NULL"
4719 #: catalog/index.c:798 catalog/index.c:1914
4721 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
4722 msgstr "სისტემური კატალოგების ცხრილებზე მომხმარებლის მიერ აღწერილი ინდექსების დადება შეუძლებელია"
4724 #: catalog/index.c:838
4726 msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\""
4727 msgstr "არადეტერმინისტული კოლაციები ოპერატორის კლასისთვის \"%s\" მხარდაჭერილი არაა"
4729 #: catalog/index.c:853
4731 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
4732 msgstr "სისტემური კატალოგების ცხრილებზე ინდექსების პარალელური შექმნა მხარდაუჭერელია"
4734 #: catalog/index.c:862 catalog/index.c:1330
4736 msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
4737 msgstr "პარალელური ინდექსის შექმნა გამორიცხვის შეზღუდვებისთვის მხარდაჭერილი არაა"
4739 #: catalog/index.c:871
4741 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
4742 msgstr "გაზიარებული ინდექსების შექმნა შეუძლებელია initdb-ის შემდეგ"
4744 #: catalog/index.c:891 commands/createas.c:418 commands/sequence.c:159 parser/parse_utilcmd.c:212
4746 msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
4747 msgstr "შეერთება \"%s\" უკვე არსებობს, გამოტოვება"
4749 #: catalog/index.c:941
4751 msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
4752 msgstr "ბინარული განახლების რეჟიმში pg_class-ის ინდექსის OID-ის მნიშვნელობა დაყენებული არაა"
4754 #: catalog/index.c:951 utils/cache/relcache.c:3787
4756 msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
4757 msgstr "index relfilenumber-ის მნიშვნელობა ბინარული განახლების დროს დაყენებული არაა"
4759 #: catalog/index.c:2213
4761 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
4762 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ტრანზაქციის პირველი ქმედება უნდა იყოს"
4764 #: catalog/index.c:3669
4766 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
4767 msgstr "სხვა სესიების დროებითი ცხრილების რეინდექსი შეუძლებელია"
4769 #: catalog/index.c:3680 commands/indexcmds.c:3648
4771 msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
4772 msgstr "\"TOAST\" ცხრილზე არასწორი ინდექსის რეინდექსი შეუძლებელია"
4774 #: catalog/index.c:3696 commands/indexcmds.c:3526 commands/indexcmds.c:3672 commands/tablecmds.c:3557
4776 msgid "cannot move system relation \"%s\""
4777 msgstr "სისტემური ურთიერთობის გაადაადგილება არ შეიძლება: \"%s\""
4779 #: catalog/index.c:3833
4781 msgid "index \"%s\" was reindexed"
4782 msgstr "\"%s\"-ის რეინდექსი დასრულდა"
4784 #: catalog/index.c:3999
4786 msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
4787 msgstr "'TOAST' ცხრილზე მდებარე არასწორი ინდექსის \"%s.%s\" რეინდექსი შეუძლებელია. გამოტოვება"
4789 #: catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:651 catalog/namespace.c:743 commands/trigger.c:5729
4791 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
4792 msgstr "ბაზებს შორის ბმულები განხორციელებული არაა: \"%s.%s.%s\""
4794 #: catalog/namespace.c:504
4796 msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
4797 msgstr "დროებით ცხრილებს სქემის სახელი არ მიეთითებათ"
4799 #: catalog/namespace.c:585
4801 msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
4802 msgstr "ბლოკის მიღების შეცდომა ურთიერთობაზე %s.%s\""
4804 #: catalog/namespace.c:590 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:223
4806 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
4807 msgstr "ბლოკის მიღების შეცდომა ურთიერთობაზე %s\""
4809 #: catalog/namespace.c:618 parser/parse_relation.c:1430
4811 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
4812 msgstr "ურთიერთობა \"%s.%s\" არ არსებობს"
4814 #: catalog/namespace.c:623 parser/parse_relation.c:1443 parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913
4816 msgid "relation \"%s\" does not exist"
4817 msgstr "ურთიერთობა \"%s\" არ არსებობს"
4819 #: catalog/namespace.c:689 catalog/namespace.c:3507 commands/extension.c:1607 commands/extension.c:1613
4821 msgid "no schema has been selected to create in"
4822 msgstr "შიგნით შესაქმნელი სქემა მონიშნული არაა"
4824 #: catalog/namespace.c:841 catalog/namespace.c:854
4826 msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
4827 msgstr "სხვა სესიების დროებით სქემებთან ურთიერთობის შექმნა შეუძლებელია"
4829 #: catalog/namespace.c:845
4831 msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
4832 msgstr "დროებითი ურთიერთობების შექმნა არა-დროებით სქემაში შეუძლებელია"
4834 #: catalog/namespace.c:860
4836 msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
4837 msgstr "დროებით სქემებში მხოლოდ დროებითი ურთიერთობების შექმნა შეიძლება"
4839 #: catalog/namespace.c:2604
4841 msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
4842 msgstr "სტატისტიკის ობიექტი \"%s\" არ არსებობს"
4844 #: catalog/namespace.c:2746
4846 msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
4847 msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებელი \"%s\" არ არსებობს"
4849 #: catalog/namespace.c:2891 utils/adt/regproc.c:1459
4851 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
4852 msgstr "ტექსტის ძებნის ლექსიკონი \"%s\" არ არსებობს"
4854 #: catalog/namespace.c:3037
4856 msgid "text search template \"%s\" does not exist"
4857 msgstr "ტექსტის ძებნის შაბლონი \"%s\" არ არსებობს"
4859 #: catalog/namespace.c:3182 commands/tsearchcmds.c:1168 utils/adt/regproc.c:1349 utils/cache/ts_cache.c:635
4861 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
4862 msgstr "ტექსტის ძებნის კონფიგურაცია \"%s\" არ არსებობს"
4864 #: catalog/namespace.c:3314 parser/parse_expr.c:869 parser/parse_target.c:1259
4866 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
4867 msgstr "ბაზებს შორის ბმულები განხორციელებული არაა: %s"
4869 #: catalog/namespace.c:3320 gram.y:19230 gram.y:19270 parser/parse_expr.c:876 parser/parse_target.c:1266
4871 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
4872 msgstr "არასწორი სრული სახელი (ძალიან ბევრი წერტილიანი სახელი): %s"
4874 #: catalog/namespace.c:3450
4876 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
4877 msgstr "ობიექტის დროებითი სქემიდან გამოტანა ან სქემაში შეტანა შეუძლებელია"
4879 #: catalog/namespace.c:3456
4881 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
4882 msgstr "\"TOAST\" სქემიდან ობიექტს ვერც გამოიტანთ, ვერც შეიტანთ"
4884 #: catalog/namespace.c:3529 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 commands/tablecmds.c:1392 utils/adt/regproc.c:1688
4886 msgid "schema \"%s\" does not exist"
4887 msgstr "სქემა \"%s\" არ არსებობს"
4889 #: catalog/namespace.c:3560
4891 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
4892 msgstr "ურთიერთობის არასწორი სახელი (ძალიან ბევრი წერტილიანი სახელი): %s"
4894 #: catalog/namespace.c:4001 utils/adt/regproc.c:1056
4896 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
4897 msgstr "კოლაცია \"%s\" კოდირებისთვის \"%s\" არ არსებობს"
4899 #: catalog/namespace.c:4056
4901 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
4902 msgstr "გადაყვანა \"%s\" არ არსებობს"
4904 #: catalog/namespace.c:4397
4906 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
4907 msgstr "ბაზაში \"%s\" დროებითი ცხრილების შექმნის წვდომა აკრძალულია"
4909 #: catalog/namespace.c:4413
4911 msgid "cannot create temporary tables during recovery"
4912 msgstr "აღდგენისას დროებითი ცხრილების შექმნა შეუძლებელია"
4914 #: catalog/namespace.c:4419
4916 msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
4917 msgstr "პარალელური ოპერაციის მიმდინარეობისას დროებითი ცხრილების შექმნა შეუძლებელია"
4919 #: catalog/objectaddress.c:1371 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:299 commands/tablecmds.c:2315 commands/tablecmds.c:12826 parser/parse_utilcmd.c:3249
4921 msgid "\"%s\" is not a table"
4922 msgstr "\"%s\" ცხრილი არაა"
4924 #: catalog/objectaddress.c:1378 commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:17744 commands/view.c:114
4926 msgid "\"%s\" is not a view"
4927 msgstr "\"%s\" ხედი არაა"
4929 #: catalog/objectaddress.c:1385 commands/matview.c:183 commands/tablecmds.c:275 commands/tablecmds.c:17749
4931 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
4932 msgstr "\"%s\" არ არის მატერიალიზებული ხედი"
4934 #: catalog/objectaddress.c:1392 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:17754
4936 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
4937 msgstr "\"%s\" გარე ცხრილი არაა"
4939 #: catalog/objectaddress.c:1433
4941 msgid "must specify relation and object name"
4942 msgstr "ურთიერთობის და ობიექტის სახელის მითითება აუცილებელია"
4944 #: catalog/objectaddress.c:1509 catalog/objectaddress.c:1562
4946 msgid "column name must be qualified"
4947 msgstr "სვეტს სახელი სრულად უნდა მიუთითოთ"
4949 #: catalog/objectaddress.c:1581
4951 msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
4952 msgstr "ურთიერთობის (%2$s) სვეტის (%1$s) ნაგულისხმევი მნიშვნელობა არ არსებობს"
4954 #: catalog/objectaddress.c:1618 commands/functioncmds.c:132 commands/tablecmds.c:285 commands/typecmds.c:278 commands/typecmds.c:3843 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 utils/adt/acl.c:4554
4956 msgid "type \"%s\" does not exist"
4957 msgstr "ტიპი \"%s\" არ არსებობს"
4959 #: catalog/objectaddress.c:1737
4961 msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
4962 msgstr "ოპერატორი %d (%s, %s) %s-დან არ არსებობს"
4964 #: catalog/objectaddress.c:1768
4966 msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
4967 msgstr "ფუნქცია %d (%s, %s) %s-დან არ არსებობს"
4969 #: catalog/objectaddress.c:1819 catalog/objectaddress.c:1845
4971 msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
4972 msgstr "სერვერზე (%2$s) მომხმარებლის ბმა %1$s-სთვის არ არსებობს"
4974 #: catalog/objectaddress.c:1834 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:703
4976 msgid "server \"%s\" does not exist"
4977 msgstr "სერვერი \"%s\" არ არსებობს"
4979 #: catalog/objectaddress.c:1901
4981 msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
4982 msgstr "პუბლიკაციის ურთიერთობა %s პუბლიკაციაში %s არ არსებობ"
4984 #: catalog/objectaddress.c:1948
4986 msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
4987 msgstr "პუბლიკაციის სქემა %s პუბლიკაციაში %s არ არსებობს"
4989 #: catalog/objectaddress.c:2006
4991 msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\""
4992 msgstr "ნაგულისხმევი ACL ობიექტის უცნობი ტიპი \"%c\""
4994 #: catalog/objectaddress.c:2007
4996 msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
4997 msgstr "ობიექტის სწორი ტიპებია \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
4999 #: catalog/objectaddress.c:2058
5001 msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
5002 msgstr "ნაგულისხმევი ACL მომხმარებლისთვის %s სქემაში %s %s-ზე არ არსებობს"
5004 #: catalog/objectaddress.c:2063
5006 msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
5007 msgstr "ნაგულისხმევი ACL მომხმარებლისთვის \"%s\" \"%s\"-ზე არ არსებობს"
5009 #: catalog/objectaddress.c:2089 catalog/objectaddress.c:2146 catalog/objectaddress.c:2201
5011 msgid "name or argument lists may not contain nulls"
5012 msgstr "სახელი ან არგუმენტი არ შეიძლება ნულოვან სიმბოლოს შეიცავდეს"
5014 #: catalog/objectaddress.c:2123
5016 msgid "unsupported object type \"%s\""
5017 msgstr "ობიექტის მხარდაუჭერელი ტიპი: \"%s\""
5019 #: catalog/objectaddress.c:2142 catalog/objectaddress.c:2159 catalog/objectaddress.c:2224 catalog/objectaddress.c:2308
5021 msgid "name list length must be exactly %d"
5022 msgstr "სახელების სიის სიგრძე ზუსტად %d უნდა იყოს"
5024 #: catalog/objectaddress.c:2163
5026 msgid "large object OID may not be null"
5027 msgstr "დიდი ობიექტის OID ნულის ტოლი არ შეიძლება იყოს"
5029 #: catalog/objectaddress.c:2172 catalog/objectaddress.c:2242 catalog/objectaddress.c:2249
5031 msgid "name list length must be at least %d"
5032 msgstr "სახელების სიის სიგრძე ყველაზე ცოტა %d უნდა იყოს"
5034 #: catalog/objectaddress.c:2235 catalog/objectaddress.c:2256
5036 msgid "argument list length must be exactly %d"
5037 msgstr "არგუმენტების სიის სიგრძე ზუსტად %d უნდა იყოს"
5039 #: catalog/objectaddress.c:2470 libpq/be-fsstubs.c:329
5041 msgid "must be owner of large object %u"
5042 msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ დიდი ობიექტის მფლობელი: %u"
5044 #: catalog/objectaddress.c:2485 commands/functioncmds.c:1560
5046 msgid "must be owner of type %s or type %s"
5047 msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ მფლობელი ტიპისა %s ან %s"
5049 #: catalog/objectaddress.c:2512 catalog/objectaddress.c:2521 catalog/objectaddress.c:2527
5051 msgid "permission denied"
5052 msgstr "წვდომა აკრძალულია"
5054 #: catalog/objectaddress.c:2513 catalog/objectaddress.c:2522
5056 msgid "The current user must have the %s attribute."
5057 msgstr "მიმდინარე მომხმარებელს %s ატრიბუტი აუცილებლად უნდა ჰქონდეს."
5059 #: catalog/objectaddress.c:2528
5061 msgid "The current user must have the %s option on role \"%s\"."
5062 msgstr "მიმდინარე მომხმარებელს უნდა ჰქონდეს %s პარამეტრი როლზე \"%s\"."
5064 #: catalog/objectaddress.c:2542
5066 msgid "must be superuser"
5067 msgstr "უნდა იყოს ზემომხმარებელი"
5069 #: catalog/objectaddress.c:2611
5071 msgid "unrecognized object type \"%s\""
5072 msgstr "ობიექტის უცნობი ტიპი: %s"
5074 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
5075 #: catalog/objectaddress.c:2903
5077 msgid "column %s of %s"
5078 msgstr "სვეტი %s %s-ზე"
5080 #: catalog/objectaddress.c:2918
5085 #: catalog/objectaddress.c:2931
5090 #: catalog/objectaddress.c:2968
5092 msgid "cast from %s to %s"
5095 #: catalog/objectaddress.c:3001
5097 msgid "collation %s"
5100 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
5101 #: catalog/objectaddress.c:3032
5103 msgid "constraint %s on %s"
5104 msgstr "%s-ის შეზღუდვა %s-ზე"
5106 #: catalog/objectaddress.c:3038
5108 msgid "constraint %s"
5109 msgstr "შეზღუდვა %s"
5111 #: catalog/objectaddress.c:3070
5113 msgid "conversion %s"
5114 msgstr "გარდაქმნა: %s"
5116 #. translator: %s is typically "column %s of table %s"
5117 #: catalog/objectaddress.c:3092
5119 msgid "default value for %s"
5120 msgstr "%s-ის ნაგულისხმევი მნიშვნელობა"
5122 #: catalog/objectaddress.c:3103
5127 #: catalog/objectaddress.c:3111
5129 msgid "large object %u"
5130 msgstr "დიდი ობიექტი %u"
5132 #: catalog/objectaddress.c:3124
5135 msgstr "ოპერატორი %s"
5137 #: catalog/objectaddress.c:3161
5139 msgid "operator class %s for access method %s"
5140 msgstr "ოპერატორის კლასის %s წვდომის მეთოდისთვის %s"
5142 #: catalog/objectaddress.c:3189
5144 msgid "access method %s"
5145 msgstr "წვდომის მეთოდი: %s"
5147 #. translator: %d is the operator strategy (a number), the
5148 #. first two %s's are data type names, the third %s is the
5149 #. description of the operator family, and the last %s is the
5150 #. textual form of the operator with arguments.
5151 #: catalog/objectaddress.c:3238
5153 msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
5154 msgstr "ოპერატორი %d (%s, %s) of %s: %s"
5156 #. translator: %d is the function number, the first two %s's
5157 #. are data type names, the third %s is the description of the
5158 #. operator family, and the last %s is the textual form of the
5159 #. function with arguments.
5160 #: catalog/objectaddress.c:3295
5162 msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
5163 msgstr "ფუნქცია %d (%s, %s) of %s: %s"
5165 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
5166 #: catalog/objectaddress.c:3347
5168 msgid "rule %s on %s"
5169 msgstr "წესი %s %s-ზე"
5171 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
5172 #: catalog/objectaddress.c:3393
5174 msgid "trigger %s on %s"
5175 msgstr "ტრიგერი %s %s-ზე"
5177 #: catalog/objectaddress.c:3413
5182 #: catalog/objectaddress.c:3441
5184 msgid "statistics object %s"
5185 msgstr "სტატისტიკის ობიექტი %s"
5187 #: catalog/objectaddress.c:3472
5189 msgid "text search parser %s"
5190 msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებელი \"%s\""
5192 #: catalog/objectaddress.c:3503
5194 msgid "text search dictionary %s"
5195 msgstr "ტექსტის ძებნის ლექსიკონი %s"
5197 #: catalog/objectaddress.c:3534
5199 msgid "text search template %s"
5200 msgstr "ტექსტის ძებნის შაბლონი %s"
5202 #: catalog/objectaddress.c:3565
5204 msgid "text search configuration %s"
5205 msgstr "ტექსტის ძებნის კონფიგურაცია \"%s\""
5207 #: catalog/objectaddress.c:3578
5212 #: catalog/objectaddress.c:3615 catalog/objectaddress.c:5464
5214 msgid "membership of role %s in role %s"
5215 msgstr "როლის (%s) წევრობა როლში %s"
5217 #: catalog/objectaddress.c:3636
5222 #: catalog/objectaddress.c:3652
5224 msgid "tablespace %s"
5225 msgstr "ცხრილების სივრცე %s"
5227 #: catalog/objectaddress.c:3663
5229 msgid "foreign-data wrapper %s"
5230 msgstr "გარე-მონაცემების გადამტანი %s"
5232 #: catalog/objectaddress.c:3673
5237 #: catalog/objectaddress.c:3706
5239 msgid "user mapping for %s on server %s"
5240 msgstr "მომხმარებლის ბმა %s-სთვის სერვერზე %s"
5242 #: catalog/objectaddress.c:3758
5244 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
5245 msgstr "ნაგულისხმევი პრივილეგიები ახალ ურთიერთობებზე, რომელიც ეკუთვნის როლს %s, სქემაში %s"
5247 #: catalog/objectaddress.c:3762
5249 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
5250 msgstr "ნაგულისხმევი პრივილეგიები ახალ ურთიერთობებზე, რომელიც ეკუთვნის როლს %s"
5252 #: catalog/objectaddress.c:3768
5254 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
5255 msgstr "ნაგულისხმევი პრივილეგიები ახალ მიმდევრობებზე, რომელიც ეკუთვნის როლს %s სქემაში %s"
5257 #: catalog/objectaddress.c:3772
5259 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
5260 msgstr "ნაგულისხმევი პრივილეგიები ახალ მიმდევრობებზე, რომელიც ეკუთვნის როლს %s"
5262 #: catalog/objectaddress.c:3778
5264 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
5265 msgstr "ნაგულისხმევი პრივილეგიები ახალ ფუნქციებზე, რომელიც ეკუთვნის როლს %s სქემაში %s"
5267 #: catalog/objectaddress.c:3782
5269 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
5270 msgstr "ნაგულისხმევი პრივილეგიები ახალ ფუნქციებზე, რომელიც ეკუთვნის როლს %s"
5272 #: catalog/objectaddress.c:3788
5274 msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
5275 msgstr "ნაგულისხმევი პრივილეგიები ახალ სქემაზე, რომელიც ეკუთვნის როლს %s სქემაში %s"
5277 #: catalog/objectaddress.c:3792
5279 msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
5280 msgstr "ნაგულისხმევი პრივილეგიები ახალ ტიპებზე, რომელიც ეკუთვნის როლს %s"
5282 #: catalog/objectaddress.c:3798
5284 msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
5285 msgstr "ნაგულისხმევი პრივილეგიები ახალ სქემაზე, რომელიც ეკუთვნის როლს %s"
5287 #: catalog/objectaddress.c:3805
5289 msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
5290 msgstr "სქემაში (%s) როლის (%s) ნაგულისხმევი პრივილეგიები"
5292 #: catalog/objectaddress.c:3809
5294 msgid "default privileges belonging to role %s"
5295 msgstr "როლის (%s) ნაგულისხმევი პრივილეგიები"
5297 #: catalog/objectaddress.c:3831
5299 msgid "extension %s"
5300 msgstr "გაფართოებa %s"
5302 #: catalog/objectaddress.c:3848
5304 msgid "event trigger %s"
5305 msgstr "მოვლენის ტრიგერი %s"
5307 #: catalog/objectaddress.c:3872
5309 msgid "parameter %s"
5310 msgstr "პარამეტრი %s"
5312 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
5313 #: catalog/objectaddress.c:3915
5315 msgid "policy %s on %s"
5316 msgstr "წესი %s %s-ზე"
5318 #: catalog/objectaddress.c:3929
5320 msgid "publication %s"
5321 msgstr "პუბლიკაცია %s"
5323 #: catalog/objectaddress.c:3942
5325 msgid "publication of schema %s in publication %s"
5326 msgstr "სქემის (%s) პუბლიკაცია პუბლიკაციაში %s"
5328 #. translator: first %s is, e.g., "table %s"
5329 #: catalog/objectaddress.c:3973
5331 msgid "publication of %s in publication %s"
5332 msgstr "%s-ის პუბლიკაცია პუბლიკაციაში %s"
5334 #: catalog/objectaddress.c:3986
5336 msgid "subscription %s"
5337 msgstr "გამოწერა %s"
5339 #: catalog/objectaddress.c:4007
5341 msgid "transform for %s language %s"
5342 msgstr "გარდაქმნა %s-სთვის, ენისთვის %s"
5344 #: catalog/objectaddress.c:4076
5349 #: catalog/objectaddress.c:4081
5354 #: catalog/objectaddress.c:4085
5357 msgstr "თანმიმდევრობა %s"
5359 #: catalog/objectaddress.c:4089
5361 msgid "toast table %s"
5362 msgstr "toast ცხრილი \"%s\""
5364 #: catalog/objectaddress.c:4093
5369 #: catalog/objectaddress.c:4097
5371 msgid "materialized view %s"
5372 msgstr "მატერიალიზებული ხედი %s"
5374 #: catalog/objectaddress.c:4101
5376 msgid "composite type %s"
5377 msgstr "კომპოზიტის ტიპი \"%s\""
5379 #: catalog/objectaddress.c:4105
5381 msgid "foreign table %s"
5382 msgstr "გარე ცხრილი \"%s\""
5384 #: catalog/objectaddress.c:4110
5387 msgstr "ურთიერთობა %s"
5389 #: catalog/objectaddress.c:4151
5391 msgid "operator family %s for access method %s"
5392 msgstr "ოპერატორის ოჯახი %s წვდომის მეთოდისთვის %s"
5394 #: catalog/pg_aggregate.c:129
5396 msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
5397 msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
5398 msgstr[0] "აგრეგატებს %d არგუმენტზე მეტი არ შეიძლება ჰქონდეთ"
5399 msgstr[1] "აგრეგატებს %d არგუმენტზე მეტი არ შეიძლება ჰქონდეთ"
5401 #: catalog/pg_aggregate.c:144 catalog/pg_aggregate.c:158
5403 msgid "cannot determine transition data type"
5404 msgstr "მონაცემების გარდამავალი ტიპის განსაზღვრა შეუძლებელია"
5406 #: catalog/pg_aggregate.c:173
5408 msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
5411 #: catalog/pg_aggregate.c:199
5413 msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments"
5416 #: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290
5418 msgid "return type of transition function %s is not %s"
5419 msgstr "ტიპი, რომელსაც გარდამავალი ფუნქცია %s-ი აბრუნებს, %s არაა"
5421 #: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309
5423 msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
5426 #: catalog/pg_aggregate.c:335
5428 msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
5429 msgstr "ინვერსიული გარდამავალი ფუნქციის (\"%s\") დაბრუნების ტიპი %s არაა"
5431 #: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2992
5433 msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
5436 #: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:554
5438 msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
5439 msgstr "დამატებითი არგუმენტებს მქონე ფინალური ფუნქცია არ შეიძლება STRICT-ით აღწეროთ"
5441 #: catalog/pg_aggregate.c:427
5443 msgid "return type of combine function %s is not %s"
5444 msgstr "ტიპი, რომელსაც კომბინირებული ფუნქცია %s-ი აბრუნებს, %s არაა"
5446 #: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3902
5448 msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
5449 msgstr "კომბინირებული ფუნქცია გარდასვლის ტიპით %s არ შეიძლება აღწერილი იყოს, როგორც STRICT"
5451 #: catalog/pg_aggregate.c:458
5453 msgid "return type of serialization function %s is not %s"
5454 msgstr "სერიალიზაციის ფუნქციის (%s) დაბრუნების ტიპი %s არაა"
5456 #: catalog/pg_aggregate.c:479
5458 msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
5459 msgstr "დესერიალიზაციის ფუნქციის (%s) დაბრუნების ტიპი %s არაა"
5461 #: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:189 catalog/pg_proc.c:223
5463 msgid "cannot determine result data type"
5464 msgstr "შედეგის მონაცემების ტიპის დადგენა შეუძლებელია"
5466 #: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:202 catalog/pg_proc.c:231
5468 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
5469 msgstr "ფსევდო-ტიპი \"internal\" არაუსაფრთხოდ გამოიყენება"
5471 #: catalog/pg_aggregate.c:567
5473 msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
5476 #: catalog/pg_aggregate.c:578
5478 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
5481 #: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:384
5483 msgid "cannot change routine kind"
5484 msgstr "ქვეპროგრამის ტიპის შეცვლა შეუძლებელია"
5486 #: catalog/pg_aggregate.c:708
5488 msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function."
5489 msgstr "\"%s\" ჩვეულებრივი აგრეგატული ფუნქციაა."
5491 #: catalog/pg_aggregate.c:710
5493 msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate."
5494 msgstr "\"%s\" დალაგებული-სეტის აგრეგატია."
5496 #: catalog/pg_aggregate.c:712
5498 msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate."
5499 msgstr "\"%s\" ჰიპოთეტიკური-სეტის აგრეგატია."
5501 #: catalog/pg_aggregate.c:717
5503 msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function"
5506 #: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:686 commands/typecmds.c:1985 commands/typecmds.c:2031 commands/typecmds.c:2083 commands/typecmds.c:2120 commands/typecmds.c:2154 commands/typecmds.c:2188 commands/typecmds.c:2222 commands/typecmds.c:2251 commands/typecmds.c:2338 commands/typecmds.c:2380 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 parser/parse_func.c:631
5507 #: parser/parse_func.c:2172 parser/parse_func.c:2445
5509 msgid "function %s does not exist"
5510 msgstr "ფუნქცია %s არ არსებობს"
5512 #: catalog/pg_aggregate.c:864
5514 msgid "function %s returns a set"
5515 msgstr "ფუნქცია %s სეტს აბრუნებს"
5517 #: catalog/pg_aggregate.c:879
5519 msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
5520 msgstr "ამ აგრეგატში გამოსაყენებლად ფუნქცია (%s) VARIADIC ANY-ს უნდა იღებდეს"
5522 #: catalog/pg_aggregate.c:903
5524 msgid "function %s requires run-time type coercion"
5527 #: catalog/pg_cast.c:75
5529 msgid "cast from type %s to type %s already exists"
5530 msgstr "დაკასტვა ტიპიდან %s ტიპამდე %s უკვე არსებობს"
5532 #: catalog/pg_class.c:29
5534 msgid "This operation is not supported for tables."
5535 msgstr "ეს ოპერაცია ცხრილებისთვის მხარდაჭერილი არაა."
5537 #: catalog/pg_class.c:31
5539 msgid "This operation is not supported for indexes."
5540 msgstr "ეს ოპერაცია ინდექსებისთვის მხარდაჭერილი არაა."
5542 #: catalog/pg_class.c:33
5544 msgid "This operation is not supported for sequences."
5545 msgstr "ეს ოპერაცია მიმდევრობებისთვის მხარდაჭერილი არაა."
5547 #: catalog/pg_class.c:35
5549 msgid "This operation is not supported for TOAST tables."
5550 msgstr "ეს ოპერაცია TOAST ცხრილებისთვის მხარდაჭერილი არაა."
5552 #: catalog/pg_class.c:37
5554 msgid "This operation is not supported for views."
5555 msgstr "ეს ოპერაცია ხედებისთვის მხარდაჭერილი არაა."
5557 #: catalog/pg_class.c:39
5559 msgid "This operation is not supported for materialized views."
5560 msgstr "ეს ოპერაცია მატერიალიზებული ხედებისთვის მხარდაჭერილი არაა."
5562 #: catalog/pg_class.c:41
5564 msgid "This operation is not supported for composite types."
5565 msgstr "ეს ოპერაცია კომპოზიტური ტიპებისთვის მხარდაჭერილი არაა."
5567 #: catalog/pg_class.c:43
5569 msgid "This operation is not supported for foreign tables."
5570 msgstr "ეს ოპერაცია გარე ცხრილებისთვის მხარდაჭერილი არაა."
5572 #: catalog/pg_class.c:45
5574 msgid "This operation is not supported for partitioned tables."
5575 msgstr "ეს ოპერაცია დაყოფილი ცხრილებისთვის მხარდაჭერილი არაა."
5577 #: catalog/pg_class.c:47
5579 msgid "This operation is not supported for partitioned indexes."
5580 msgstr "ეს ოპერაცია დაყოფილი ინდექსებისთვის მხარდაჭერილი არაა."
5582 #: catalog/pg_collation.c:101 catalog/pg_collation.c:159
5584 msgid "collation \"%s\" already exists, skipping"
5585 msgstr "კოლაცია \"%s\" უკვე არსებობს, გამოტოვება"
5587 #: catalog/pg_collation.c:103
5589 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping"
5590 msgstr "კოლაცია \"%s\" კოდირებისთვის \"%s\" უკვე არსებობს. გამოტოვება"
5592 #: catalog/pg_collation.c:111 catalog/pg_collation.c:166
5594 msgid "collation \"%s\" already exists"
5595 msgstr "კოლაცია \"%s\" უკვე არსებობს"
5597 #: catalog/pg_collation.c:113
5599 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
5600 msgstr "კოლაცია \"%s\" კოდირებისთვის \"%s\" უკვე არსებობს"
5602 #: catalog/pg_constraint.c:732
5604 msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
5605 msgstr "შეზღუდვა \"%s\" დომენისთვის %s უკვე არსებობს"
5607 #: catalog/pg_constraint.c:932 catalog/pg_constraint.c:1025
5609 msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
5610 msgstr "ცხრილის (%2$s) შეზღუდვა (%1$s) არ არსებობს"
5612 #: catalog/pg_constraint.c:1125
5614 msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
5615 msgstr "დომენის (%2$s) შეზღუდვა (%1$s) არ არსებობს"
5617 #: catalog/pg_conversion.c:64
5619 msgid "conversion \"%s\" already exists"
5620 msgstr "გადაყვანა უკვე არსებობს: \"%s\""
5622 #: catalog/pg_conversion.c:77
5624 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
5625 msgstr "%s-დან %s-ზე ნაგულისხმევი გადაყვანა უკვე არსებობს"
5627 #: catalog/pg_depend.c:224 commands/extension.c:3397
5629 msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
5630 msgstr "%s გაფართოების (\"%s\") წევრს უკვე წარმოადგენს"
5632 #: catalog/pg_depend.c:231 catalog/pg_depend.c:282 commands/extension.c:3437
5634 msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
5635 msgstr "%s გაფართოების \"%s\"წევრი არაა"
5637 #: catalog/pg_depend.c:234
5639 msgid "An extension is not allowed to replace an object that it does not own."
5640 msgstr "გაფართოებას უფლება, ჩაანაცვლოს ობიექტი, რომელიც მას არ ეკუთვნის, არ გააჩნია."
5642 #: catalog/pg_depend.c:285
5644 msgid "An extension may only use CREATE ... IF NOT EXISTS to skip object creation if the conflicting object is one that it already owns."
5645 msgstr "გაფართოებას CREATE … IF NOT EXISTS-ის გამოყენება მხოლოდ იმისთვის შეუძლიათ, რომ გამოტოვონ ობიექტის შექმნა, თუ კონფლიქტური ობიექტი მას უკვე ეკუთვნის."
5647 #: catalog/pg_depend.c:648
5649 msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
5650 msgstr "%s-ზე დამოკიდებულებას ვერ მოაცილებთ. ის სისტემური ობიექტია"
5652 #: catalog/pg_enum.c:175 catalog/pg_enum.c:314 catalog/pg_enum.c:624
5654 msgid "invalid enum label \"%s\""
5655 msgstr "ჩამონათვალის არასწორი ჭდე: \"%s\""
5657 #: catalog/pg_enum.c:176 catalog/pg_enum.c:315 catalog/pg_enum.c:625
5659 msgid "Labels must be %d bytes or less."
5660 msgstr "ჭდეები %d ან ნაკლები ბაიტი უნდა იყოს."
5662 #: catalog/pg_enum.c:343
5664 msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
5665 msgstr "ჩამონათვალის ჭდე (\"%s\") უკვე არსებობს, გამოტოვება"
5667 #: catalog/pg_enum.c:350 catalog/pg_enum.c:668
5669 msgid "enum label \"%s\" already exists"
5670 msgstr "ჩამონათვალის ჭდე (\"%s\") უკვე არსებობს"
5672 #: catalog/pg_enum.c:405 catalog/pg_enum.c:663
5674 msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
5675 msgstr "\"%s\" ჩამონათვალის არსებულ ჭდეს არ წარმოადგენს"
5677 #: catalog/pg_enum.c:463
5679 msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
5680 msgstr "ბინარული განახლების რეჟიმში pg_enum-ის OID-ის მნიშვნელობა დაყენებული არაა"
5682 #: catalog/pg_enum.c:473
5684 msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
5685 msgstr "ALTER TYPE ADD წინასწარ/ შემდეგ შეუთავსებელია ორობითი განახლებასთან"
5687 #: catalog/pg_inherits.c:592
5689 msgid "cannot detach partition \"%s\""
5690 msgstr "დანაყოფის \"%s\" მოხსნის შეცდომა"
5692 #: catalog/pg_inherits.c:594
5694 msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach."
5695 msgstr "ხდება დანაყოფის პარალელური მოხსნა ან მოხსნა დაუმთავრებელია."
5697 #: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4778 commands/tablecmds.c:16053
5699 msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
5700 msgstr "მოხსნის ოპერაციის დასასრულებლად გამოიყენეთ ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE ."
5702 #: catalog/pg_inherits.c:599
5704 msgid "cannot complete detaching partition \"%s\""
5705 msgstr "დანაყოფის \"%s\" მოხსნის დასრულების შეცდომა"
5707 #: catalog/pg_inherits.c:601
5709 msgid "There's no pending concurrent detach."
5710 msgstr "დარჩენილი პარალელური მოხსნა რიგში არაა."
5712 #: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:273
5714 msgid "schema \"%s\" already exists"
5715 msgstr "სქემა \"%s\" უკვე არსებობს"
5717 #: catalog/pg_operator.c:213 catalog/pg_operator.c:355
5719 msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
5720 msgstr "ოპერატორის არასწორი სახელი: \"%s\""
5722 #: catalog/pg_operator.c:379
5724 msgid "operator %s already exists"
5725 msgstr "ოპერატორი %s უკვე არსებობს"
5727 #: catalog/pg_operator.c:445 commands/operatorcmds.c:600
5729 msgid "operator cannot be its own negator"
5732 #: catalog/pg_operator.c:572
5734 msgid "only binary operators can have commutators"
5735 msgstr "კომუტატორები მხოლოდ ბინარულ ოპერატორებს შეიძლება ჰქონდეთ"
5737 #: catalog/pg_operator.c:576
5739 msgid "only binary operators can have join selectivity"
5740 msgstr "შეერთების არჩევადობა მხოლოდ"
5742 #: catalog/pg_operator.c:580
5744 msgid "only binary operators can merge join"
5745 msgstr "შერწყმა მხოლოდ ბინარულ ოპერაციებს შეუძლიათ"
5747 #: catalog/pg_operator.c:584
5749 msgid "only binary operators can hash"
5750 msgstr "ჰეში მხოლოდ ბინარულ ოპერატორებს შეუძლიათ"
5752 #: catalog/pg_operator.c:593
5754 msgid "only boolean operators can have negators"
5757 #: catalog/pg_operator.c:597
5759 msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
5760 msgstr "შეზღუდვის არჩევადობა მხოლოდ ლოგიკურ ოპერატორებს შეიძლება ჰქონდეთ"
5762 #: catalog/pg_operator.c:601
5764 msgid "only boolean operators can have join selectivity"
5765 msgstr "შეერთების არჩევადობა მხოლოდ ლოგიკურ ოპერატორებს შეიძლება ჰქონდეთ"
5767 #: catalog/pg_operator.c:605
5769 msgid "only boolean operators can merge join"
5770 msgstr "შეერთების შერწყმა მხოლოდ ლოგიკურ ოპერატორებს შეუძლიათ"
5772 #: catalog/pg_operator.c:609
5774 msgid "only boolean operators can hash"
5775 msgstr "ჰეშობა მხოლოდ ლოგიკურ ოპერატორებს შეუძლიათ"
5777 #: catalog/pg_operator.c:739
5779 msgid "commutator operator %s is already the commutator of operator %s"
5780 msgstr "კომუტატორის ოპერატორი %s უკვე კომუტატორია ოპერატორისთვის %s"
5782 #: catalog/pg_operator.c:744
5784 msgid "commutator operator %s is already the commutator of operator %u"
5787 #: catalog/pg_operator.c:807
5789 msgid "negator operator %s is already the negator of operator %s"
5792 #: catalog/pg_operator.c:812
5794 msgid "negator operator %s is already the negator of operator %u"
5797 #: catalog/pg_parameter_acl.c:50
5799 msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist"
5800 msgstr "პარამეტრი ACL \"%s\" არ არსებობს"
5802 #: catalog/pg_proc.c:130 parser/parse_func.c:2234
5804 msgid "functions cannot have more than %d argument"
5805 msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
5806 msgstr[0] "ფუნქციებს %d-ზე მეტი არგუმენტი არ შეიძლება ჰქონდეთ"
5807 msgstr[1] "ფუნქციებს %d-ზე მეტი არგუმენტი არ შეიძლება ჰქონდეთ"
5809 #: catalog/pg_proc.c:374
5811 msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
5812 msgstr "ფუნქცია \"%s\" უკვე არსებობს იგივე არგუმენტის ტიპებით"
5814 #: catalog/pg_proc.c:386
5816 msgid "\"%s\" is an aggregate function."
5817 msgstr "\"%s\" აგრეგატული ფუნქციაა."
5819 #: catalog/pg_proc.c:388
5821 msgid "\"%s\" is a function."
5822 msgstr "\"%s\" ფუნქციაა."
5824 #: catalog/pg_proc.c:390
5826 msgid "\"%s\" is a procedure."
5827 msgstr "\"%s\" პროცედურაა."
5829 #: catalog/pg_proc.c:392
5831 msgid "\"%s\" is a window function."
5832 msgstr "\"%s\" ფანჯრის ფუნქციაა."
5834 #: catalog/pg_proc.c:412
5836 msgid "cannot change whether a procedure has output parameters"
5837 msgstr "ფაქტს, აქვს თუ არა პროცედურას გამოტანის პარამეტრები, ვერ შეცვლით"
5839 #: catalog/pg_proc.c:413 catalog/pg_proc.c:443
5841 msgid "cannot change return type of existing function"
5842 msgstr "არსებული ფუნქციის მნიშვნელობის დაბრუნების ტიპს ვერ შეცვლით"
5844 #. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE, or DROP
5847 #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
5848 #: catalog/pg_proc.c:419 catalog/pg_proc.c:446 catalog/pg_proc.c:491 catalog/pg_proc.c:517 catalog/pg_proc.c:541
5850 msgid "Use %s %s first."
5851 msgstr "ჯერ შეასრულეთ %s %s."
5853 #: catalog/pg_proc.c:444
5855 msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
5856 msgstr "OUT პარამეტრების მიერ აღწერილი მწკრივის ტიპი განსხვავებულია."
5858 #: catalog/pg_proc.c:488
5860 msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
5861 msgstr "შეყვანის პარამეტრის სახელის შეცვლა შეუძლებელია: \"%s\""
5863 #: catalog/pg_proc.c:515
5865 msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
5866 msgstr "არსებული ფუნქციიდან პარამეტრის ნაგულისხმევი მნიშვნელობების წაშლა შეუძლებელია"
5868 #: catalog/pg_proc.c:539
5870 msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
5871 msgstr "არსებული პარამეტრის ნაგულისხმევი მნიშვნელობის მონაცემის ტიპს ვერ შეცვლით"
5873 #: catalog/pg_proc.c:750
5875 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
5876 msgstr "ჩაშენებული ფუნქცია სახელით \"%s\" არ არსებობს"
5878 #: catalog/pg_proc.c:843
5880 msgid "SQL functions cannot return type %s"
5881 msgstr "SQL ფუნქციებს %s ტიპის დაბრუნება არ შეუძლიათ"
5883 #: catalog/pg_proc.c:858
5885 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
5886 msgstr "SQL ფუნქციებს \"%s\" ტიპის არგუმენტები ვერ იქნება"
5888 #: catalog/pg_proc.c:986 executor/functions.c:1467
5890 msgid "SQL function \"%s\""
5891 msgstr "SQL ფუნქცია \"%s\""
5893 #: catalog/pg_publication.c:66 catalog/pg_publication.c:74 catalog/pg_publication.c:82 catalog/pg_publication.c:88
5895 msgid "cannot add relation \"%s\" to publication"
5896 msgstr "პუბლიკაციისთვის ურთიერთობის დამატება შეუძლებელია: %s"
5898 #: catalog/pg_publication.c:76
5900 msgid "This operation is not supported for system tables."
5901 msgstr "ეს ოპერაცია სისტემური ცხრილებისთვის მხარდაჭერილი არაა."
5903 #: catalog/pg_publication.c:84
5905 msgid "This operation is not supported for temporary tables."
5906 msgstr "ეს ოპერაცია დროებითი ცხრილებისთვის მხარდაჭერილი არაა."
5908 #: catalog/pg_publication.c:90
5910 msgid "This operation is not supported for unlogged tables."
5911 msgstr "ეს ოპერაცია არაჟურნალირებადი ცხრილებისთვის მხარდაჭერილი არაა."
5913 #: catalog/pg_publication.c:104 catalog/pg_publication.c:112
5915 msgid "cannot add schema \"%s\" to publication"
5916 msgstr "პუბლიკაციისთვის სქემის დამატება შეუძლებელია: %s"
5918 #: catalog/pg_publication.c:106
5920 msgid "This operation is not supported for system schemas."
5921 msgstr "ეს ოპერაცია სისტემური სქემებისთვის მხარდაჭერილი არაა."
5923 #: catalog/pg_publication.c:114
5925 msgid "Temporary schemas cannot be replicated."
5926 msgstr "დროებითი სქემების რეპლიკაცია შეუძლებელია."
5928 #: catalog/pg_publication.c:392
5930 msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
5931 msgstr "სქემა %s პუბლიკაციის (%s) ნაწილს უკვე წარმოადგენს"
5933 #: catalog/pg_publication.c:534
5935 msgid "cannot use system column \"%s\" in publication column list"
5936 msgstr "პუბლიკაციის სვეტების სიაში სისტემური სვეტის (\"%s\") გამოყენება შეუძლებელია"
5938 #: catalog/pg_publication.c:540
5940 msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list"
5941 msgstr "პუბლიკაციის სვეტების სიაში გენერირებული სვეტის (\"%s\") გამოყენება შეუძლებელია"
5943 #: catalog/pg_publication.c:546
5945 msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list"
5946 msgstr "პუბლიკაციის სვეტების სიაში დუბლიკატია: %s"
5948 #: catalog/pg_publication.c:636
5950 msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\""
5951 msgstr "სქემა %s პუბლიკაციის (%s) ნაწილს უკვე წარმოადგენს"
5953 #: catalog/pg_shdepend.c:867
5957 "and objects in %d other database (see server log for list)"
5960 "and objects in %d other databases (see server log for list)"
5963 "და ობიექტები %d სხვა ბაზაში (სიისთვის იხილეთ სერვერის ჟურნალი)"
5966 "და ობიექტები %d სხვა ბაზაში (სიისთვის იხილეთ სერვერის ჟურნალი)"
5968 #: catalog/pg_shdepend.c:1214
5970 msgid "role %u was concurrently dropped"
5971 msgstr "როლი %u სხვა პროცესის მიერ წაიშალა"
5973 #: catalog/pg_shdepend.c:1226
5975 msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
5976 msgstr "ცხრილების სივრცე %u სხვა პროცესის მიერ წაიშალა"
5978 #: catalog/pg_shdepend.c:1240
5980 msgid "database %u was concurrently dropped"
5981 msgstr "ბაზა %u სხვა პროცესის მიერ წაიშალა"
5983 #: catalog/pg_shdepend.c:1291
5986 msgstr "%s -ის მფლობელი"
5988 #: catalog/pg_shdepend.c:1293
5990 msgid "privileges for %s"
5991 msgstr "პრივილეგიები %s-სთვის"
5993 #: catalog/pg_shdepend.c:1295
5995 msgid "initial privileges for %s"
5996 msgstr "საწყისი პრივილეგიები %s-სთვის"
5998 #: catalog/pg_shdepend.c:1297
6000 msgid "target of %s"
6001 msgstr "%s-ის სამიზნე"
6003 #: catalog/pg_shdepend.c:1299
6005 msgid "tablespace for %s"
6006 msgstr "ცხრილების სივრცე %s-სთვის"
6008 #. translator: %s will always be "database %s"
6009 #: catalog/pg_shdepend.c:1307
6011 msgid "%d object in %s"
6012 msgid_plural "%d objects in %s"
6013 msgstr[0] "%d ობიექტი %s-ში"
6014 msgstr[1] "%d ობიექტი %s-ში"
6016 #: catalog/pg_shdepend.c:1371
6018 msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
6019 msgstr "%s-ის წაშლა შეუძლებელია. საჭიროა ბაზის სისტემისთვის"
6021 #: catalog/pg_shdepend.c:1545
6023 msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
6024 msgstr "%s-ის მფლობელობაში მყოფი ობიექტების წვდომების თავიდან მინიჭება შეუძლებელია, რადგან ისინი ბაზის სისტემისთვისაა საჭირო"
6026 #: catalog/pg_subscription.c:438
6028 msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\""
6029 msgstr "გამოწერისთვის \"%s\" ურთიერთობის მიბმის წაშლა შეუძლებელია"
6031 #: catalog/pg_subscription.c:440
6033 msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"."
6034 msgstr "მიმდინარეობს ცხრილის სინქრონიზაცია ურთიერთობისთვის \"%s\" და მისი მდგომარეობაა \"%c\"."
6036 #. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a
6039 #: catalog/pg_subscription.c:447
6041 msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription."
6042 msgstr "გამოწერის ჩასართავად, თუ ის უკვე ჩართული არაა, %s გამოიყენეთ, ან, %s, გამოწერის წასაშლელად."
6044 #: catalog/pg_type.c:133 catalog/pg_type.c:474
6046 msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
6047 msgstr "ბინარული განახლების რეჟიმში pg_type-ის OID-ის მნიშვნელობა დაყენებული არაა"
6049 #: catalog/pg_type.c:253
6051 msgid "invalid type internal size %d"
6052 msgstr "ტიპის არასწორი შიდა ზომა: %d"
6054 #: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285 catalog/pg_type.c:294
6056 msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
6057 msgstr "სწორება \"%c\" არასწორია მნიშვნელობით-გადაცემული-ტიპისთვის ზომით %d"
6059 #: catalog/pg_type.c:301
6061 msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
6062 msgstr "შიდა ზომა %d მნიშვნელობით-გადაცემული ტიპისთვის არასწორია"
6064 #: catalog/pg_type.c:311 catalog/pg_type.c:317
6066 msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
6067 msgstr "სწორება \"%c\" არასწორია ცვლადი-სიგრძის ტიპისთვის"
6069 #: catalog/pg_type.c:325 commands/typecmds.c:4363
6071 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
6072 msgstr "ფიქსირებული ზომის ტიპებს უნდა PLAIN ტიპის საცავი უნდა ჰქონდეთ"
6074 #: catalog/pg_type.c:978
6076 msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"."
6077 msgstr "შეცდომა მრავალდიაპაზონიანი ტიპის შექმნისას ტიპისთვის \"%s\"."
6079 #: catalog/pg_type.c:979
6081 msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute."
6082 msgstr "მრავალდიაპაზონიანი ტიპის სახელი ხელით, \"multirange_type_name\" ატრიბუტით უნდა მიუთითოთ."
6084 #: catalog/storage.c:508 storage/buffer/bufmgr.c:1540
6086 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
6087 msgstr "ურთიერთობის (%2$s) ბლოკის (%1$u) არასწორ გვერდი"
6089 #: commands/aggregatecmds.c:167
6091 msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
6092 msgstr "ჰიპოთეზური მხოლოდ დალაგებული-სეტის აგრეგატები შეიძლება, იყოს"
6094 #: commands/aggregatecmds.c:192
6096 msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
6097 msgstr "აგრეგატის უცნობი ატრიბუტი: %s"
6099 #: commands/aggregatecmds.c:202
6101 msgid "aggregate stype must be specified"
6102 msgstr "აგრეგატის style-ის მითითება აუცილებელია"
6104 #: commands/aggregatecmds.c:206
6106 msgid "aggregate sfunc must be specified"
6107 msgstr "აგრეგატის sfunc -ის მითითება აუცილებელია"
6109 #: commands/aggregatecmds.c:218
6111 msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
6112 msgstr "როცა mstype მითითებულია, აგრეგატის msfunc-იც აუცილებლად უნდა იყოს მითითებული"
6114 #: commands/aggregatecmds.c:222
6116 msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
6117 msgstr "როცა minvfunc მითითებულია, აგრეგატის msfunc-იც აუცილებლად უნდა იყოს მითითებული"
6119 #: commands/aggregatecmds.c:229
6121 msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
6122 msgstr "mstype-ის გარეშე აგრეგატი msfunc მითითებული არ უნდა იყოს"
6124 #: commands/aggregatecmds.c:233
6126 msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
6127 msgstr "mstype-ის გარეშე აგრეგატი minvfunc მითითებული არ უნდა იყოს"
6129 #: commands/aggregatecmds.c:237
6131 msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
6132 msgstr "mstype-ის გარეშე აგრეგატი mfinalfunc მითითებული არ უნდა იყოს"
6134 #: commands/aggregatecmds.c:241
6136 msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
6137 msgstr "mstype-ის გარეშე აგრეგატი msspace მითითებული არ უნდა იყოს"
6139 #: commands/aggregatecmds.c:245
6141 msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
6142 msgstr "mstype-ის გარეშე აგრეგატი minitcond მითითებული არ უნდა იყოს"
6144 #: commands/aggregatecmds.c:274
6146 msgid "aggregate input type must be specified"
6147 msgstr "აგრეგატის შეყვანის ტიპის მითითება აუცილებელია"
6149 #: commands/aggregatecmds.c:304
6151 msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
6154 #: commands/aggregatecmds.c:347 commands/aggregatecmds.c:388
6156 msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
6157 msgstr "აგრეგატის მონაცემების გარდამავალი ტიპი %s არ შეიძლება იყოს"
6159 #: commands/aggregatecmds.c:359
6161 msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s"
6162 msgstr "სერიალიზაციის ფუნქციების მითითება მხოლოდ მაშინ შეგიძლიათ, როცა აგრეგატული გადასვლის მონაცემის ტიპი %s-ს წარმოადგენს"
6164 #: commands/aggregatecmds.c:369
6166 msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
6167 msgstr "აუცილებელია მიუთითოთ ან ორივე, სერიალიზაციის და დესერიალიზაციის ფუნქციები, ან არც ერთი"
6169 #: commands/aggregatecmds.c:434 commands/functioncmds.c:634
6171 msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
6172 msgstr "პარამეტრი \"parallel\" SAFE, RESTRICTED ან UNSAFE -ს შეიძლება უდრიდეს"
6174 #: commands/aggregatecmds.c:490
6176 msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE"
6177 msgstr "პარამეტრი \"%s\" READ_ONLY, SHAREABLE, ან READ_WRITE უნდა იყოს"
6179 #: commands/alter.c:82 commands/event_trigger.c:191
6181 msgid "event trigger \"%s\" already exists"
6182 msgstr "მოვლენის ტრიგერი უკვე არსებობს: %s"
6184 #: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:593
6186 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
6187 msgstr "გარე მონაცემების გადამტანი უკვე არსებობს: %s"
6189 #: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:884
6191 msgid "server \"%s\" already exists"
6192 msgstr "სერვერი \"%s\" უკვე არსებობს"
6194 #: commands/alter.c:91 commands/proclang.c:131
6196 msgid "language \"%s\" already exists"
6197 msgstr "ენა \"%s\" უკვე არსებობს"
6199 #: commands/alter.c:94 commands/publicationcmds.c:764
6201 msgid "publication \"%s\" already exists"
6202 msgstr "პუბლიკაცია \"%s\" უკვე არსებობს"
6204 #: commands/alter.c:97 commands/subscriptioncmds.c:669
6206 msgid "subscription \"%s\" already exists"
6207 msgstr "გამოწერა \"%s\" უკვე არსებობს"
6209 #: commands/alter.c:120
6211 msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
6212 msgstr "გადაყვანა \"%s\" უკვე არსებობს სქემაში \"%s\""
6214 #: commands/alter.c:124
6216 msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\""
6217 msgstr "სტატისტიკის ობიექტი \"%s\" უკვე არსებობს სქემაში \"%s\""
6219 #: commands/alter.c:128
6221 msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
6222 msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებელი \"%s\" უკვე არსებობს სქემაში \"%s\""
6224 #: commands/alter.c:132
6226 msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
6227 msgstr "ტექსტის ძებნის ლექსიკონი \"%s\" უკვე არსებობს სქემაში \"%s\""
6229 #: commands/alter.c:136
6231 msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
6232 msgstr "ტექსტის ძიების შაბლონი \"%s\" უკვე არსებობს სქემაში \"%s\""
6234 #: commands/alter.c:140
6236 msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
6237 msgstr "ტექსტის ძიების კონფიგურაცია \"%s\" უკვე არსებობს სქემაში \"%s\""
6239 #: commands/alter.c:213
6241 msgid "must be superuser to rename %s"
6242 msgstr "%s -ის სახელის გადარქმევისთვის საჭიროა ზემომხმარებლის უფლებები"
6244 #: commands/alter.c:255 commands/subscriptioncmds.c:648 commands/subscriptioncmds.c:1129 commands/subscriptioncmds.c:1212 commands/subscriptioncmds.c:1918
6246 msgid "password_required=false is superuser-only"
6247 msgstr "password_required=false მხოლოდ superuser-only-სთვისაა"
6249 #: commands/alter.c:256 commands/subscriptioncmds.c:649 commands/subscriptioncmds.c:1130 commands/subscriptioncmds.c:1213 commands/subscriptioncmds.c:1919
6251 msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser."
6252 msgstr "გამოწერები, რომლის password_required პარამეტრი ჭეშმარიტი არაა, მხოლოდ ზემომხმარებლის მიერ შეიძლება შეიქმნას და შეიცვალოს."
6254 #: commands/alter.c:734
6256 msgid "must be superuser to set schema of %s"
6257 msgstr "%s-ის სქემის დასაყენებლად საჭიროა ზემომხმარებლის უფლებები"
6259 #: commands/amcmds.c:60
6261 msgid "permission denied to create access method \"%s\""
6262 msgstr "წვდომის მეთოდის (\"%s\") შესაქმნელად წვდომა აკრძალულია"
6264 #: commands/amcmds.c:62
6266 msgid "Must be superuser to create an access method."
6267 msgstr "წვდომის მეთოდის შესაქმნელად საჭიროა ზემომხმარებლის უფლებები."
6269 #: commands/amcmds.c:71
6271 msgid "access method \"%s\" already exists"
6272 msgstr "წვდომის მეთოდი \"%s\" უკვე არსებობს"
6274 #: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:221 commands/indexcmds.c:841 commands/opclasscmds.c:374 commands/opclasscmds.c:832
6276 msgid "access method \"%s\" does not exist"
6277 msgstr "წვდომის მეთოდი \"%s\" არ არსებობს"
6279 #: commands/amcmds.c:243
6281 msgid "handler function is not specified"
6282 msgstr "დამმუშავებელი ფუნქცია მითითებული არაა"
6284 #: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:200 commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:78 commands/trigger.c:702 parser/parse_clause.c:943
6286 msgid "function %s must return type %s"
6287 msgstr "ფუნქციამ (%s) აუცილებლად უნდა დააბრუნოს ტიპი %s"
6289 #: commands/analyze.c:217
6291 msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
6292 msgstr "%s-ის გამოტოვება --- გარე ცხრილის ანალიზი შეუძლებელია"
6294 #: commands/analyze.c:234
6296 msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
6297 msgstr "%s-ის გამოტოვება --- არაცხრილების და სპეციალური სისტემური ცხრილების ანალიზი შეუძლებელია"
6299 #: commands/analyze.c:314
6301 msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
6302 msgstr "\"%s.%s\" -ის მემკვიდრეობითი ხის ანალიზი"
6304 #: commands/analyze.c:319
6306 msgid "analyzing \"%s.%s\""
6307 msgstr "\"%s.%s\"-ის ანალიზი"
6309 #: commands/analyze.c:385
6311 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
6312 msgstr "ურთიერთობის (%2$s) სვეტი (%1$s) ერთზე მეტჯერ ჩნდება"
6314 #: commands/analyze.c:780
6316 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n"
6317 msgstr "ცხრილის ავტომატური ანალიზი \"%s.%s.%s\"\n"
6319 #: commands/analyze.c:1295
6321 msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
6322 msgstr "\"%s\": სკანირებული %d გვერდი %u-დან, შეიცავს %.0f ცოცხალ მწკრივს და %.0f მკვდარ მწკრივს; %d მწკრივს სემპლში, %.0f დაახლოებით მწკრივები სულ"
6324 #: commands/analyze.c:1379
6326 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
6327 msgstr "\"%s.%s\"-ის მემკვიდრეობის ხის ანალიზის გამოტოვება --- მემკვიდრეობითობის ხე შვილ ცხრილებს არ შეიცავს"
6329 #: commands/analyze.c:1477
6331 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
6332 msgstr "\"%s.%s\"-ის მემკვიდრეობის ხის ანალიზის გამოტოვება --- მემკვიდრეობითობის ხე გაანალიზებად შვილ ცხრილებს არ შეიცავს"
6334 #: commands/async.c:612
6336 msgid "channel name cannot be empty"
6337 msgstr "არხის სახელი ცარიელი არ შეიძლება იყოს"
6339 #: commands/async.c:618
6341 msgid "channel name too long"
6342 msgstr "არხის სახელი ძალიან გრძელია"
6344 #: commands/async.c:623
6346 msgid "payload string too long"
6347 msgstr "სასარგებლო დატვირთვის სტრიქონი ძალიან გრძელია"
6349 #: commands/async.c:842
6351 msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
6352 msgstr "შეუძლებელია განვახორციელო PREPARE ტრანზაქციაზე, რომელმაც შეასრულა LISTEN, UNLSTEN ან NOTIFY"
6354 #: commands/async.c:946
6356 msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
6357 msgstr "\"NOTIFY\" რიგში მეტისმეტად ბევრი გაფრთხილებაა"
6359 #: commands/async.c:1553
6361 msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
6362 msgstr "NOTIFY-ის რიგი %.0f%% -ით სავსეა"
6364 #: commands/async.c:1555
6366 msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
6367 msgstr "სერვერის პროცესი PID-ით %d უძველესი ტრანზაქციების მფლობელთა შორისაა."
6369 #: commands/async.c:1558
6371 msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
6372 msgstr "რიგის NOTIFY დაცარიელება პროცესის მიერ მიმდინარე ტრანზაქციის დასრულებამდე შეუძლებელია."
6374 #: commands/cluster.c:128
6376 msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\""
6377 msgstr "\"CLUSTER\"-ის უცნობი პარამეტრი \"%s\""
6379 #: commands/cluster.c:159 commands/cluster.c:433
6381 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
6382 msgstr "სხვა სესიების დროებით ცხრილების დაკლასტერება შეუძლებელია"
6384 #: commands/cluster.c:177
6386 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
6387 msgstr "ცხრილისთვის \"%s\" წინასწარ დაკლასტერებული ინდექსი არ არსებობს"
6389 #: commands/cluster.c:191 commands/tablecmds.c:14698 commands/tablecmds.c:16629
6391 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
6392 msgstr "ინდექსი %s ცხრილისთვის %s არ არსებობს"
6394 #: commands/cluster.c:422
6396 msgid "cannot cluster a shared catalog"
6397 msgstr "გაზიარებული კატალოგის დაკლასტერება შეუძლებელია"
6399 #: commands/cluster.c:437
6401 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
6402 msgstr "სხვა სესიების დროებითი ცხრილების მომტვერსასრუტება შეუძლებელია"
6404 #: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16639
6406 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
6407 msgstr "\"%s\" არ წარმოადგენს ინდექსს ცხრილისთვის \"%s\""
6409 #: commands/cluster.c:521
6411 msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
6414 #: commands/cluster.c:533
6416 msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
6417 msgstr "ნაწილობრივი ინდექსის (\"%s\") დაკლასტერება შეუძლებელია"
6419 #: commands/cluster.c:547
6421 msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
6422 msgstr "არასწორი ინდექსის (\"%s\") დაკლასტერება შეუძლებელია"
6424 #: commands/cluster.c:571
6426 msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
6427 msgstr "დაყოფილ ცხრილში ინდექსის დაკლასტერებულად მონიშვნა შეუძლებელია"
6429 #: commands/cluster.c:956
6431 msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
6432 msgstr "\"%s.%s\"-ის დაკლასტერება ინდექსის სკანირების გამოყენებით \"%s\""
6434 #: commands/cluster.c:962
6436 msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
6437 msgstr "\"%s.%s\"-ის დაკლასტერება თანმიმდევრული სკანირების და დახარისხების გამოყენებით"
6439 #: commands/cluster.c:967
6441 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
6442 msgstr "დამტვერსასრუტება \"%s.%s\""
6444 #: commands/cluster.c:994
6446 msgid "\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
6447 msgstr "\"%s.%s\": აღმოჩენილია %.0f წაშლადი და %.0f არაწაშლადი მწკრივის ვერსია %u გვერდში"
6449 #: commands/cluster.c:999
6452 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
6455 "%.0f მკვდარი მწკრივის ვერსების წაშლა ჯერჯერობით შეუძლებელია.\n"
6458 #: commands/cluster.c:1744
6460 msgid "permission denied to cluster \"%s\", skipping it"
6461 msgstr "კლასტერისთვის \"%s\" წვდომა აკრძალულია. გამოტოვება"
6463 #: commands/collationcmds.c:110
6465 msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
6466 msgstr "კოლაციის უცნობი ატრიბუტი: \"%s\""
6468 #: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129 commands/define.c:388 commands/tablecmds.c:8137 replication/pgoutput/pgoutput.c:307 replication/pgoutput/pgoutput.c:330 replication/pgoutput/pgoutput.c:344 replication/pgoutput/pgoutput.c:354 replication/pgoutput/pgoutput.c:364 replication/pgoutput/pgoutput.c:374 replication/pgoutput/pgoutput.c:386 replication/walsender.c:1146 replication/walsender.c:1168 replication/walsender.c:1178
6469 #: replication/walsender.c:1187 replication/walsender.c:1426
6471 msgid "conflicting or redundant options"
6472 msgstr "კონფლიქტური ან ზედმეტი პარამეტრები"
6474 #: commands/collationcmds.c:124
6476 msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE."
6477 msgstr "LC_COLLATE-სთან და LC_TYPE-სთან ერთად LOCALE-ს ვერ მიუთითებთ."
6479 #: commands/collationcmds.c:130
6481 msgid "FROM cannot be specified together with any other options."
6482 msgstr "FROM-ის მითითება შეუძლებელია ნებისმიერ სხვა პარამეტრთან ერთად."
6484 #: commands/collationcmds.c:189
6486 msgid "collation \"default\" cannot be copied"
6487 msgstr "კოლაციის \"ნაგულისხმევი\" კოპირება შეუძლებელია"
6489 #: commands/collationcmds.c:225
6491 msgid "unrecognized collation provider: %s"
6492 msgstr "კოლაციის უცნობი მომწოდებელი: %s"
6494 #: commands/collationcmds.c:253 commands/collationcmds.c:264 commands/collationcmds.c:270 commands/collationcmds.c:278
6496 msgid "parameter \"%s\" must be specified"
6497 msgstr "პარამეტრის \"%s\" მითითება აუცილებელია"
6499 #: commands/collationcmds.c:293 commands/dbcommands.c:1134
6501 msgid "using standard form \"%s\" for ICU locale \"%s\""
6502 msgstr "ვიყენებ სტანდარტულ ფორმას \"%s\" ICU ლოკალისთვის \"%s\""
6504 #: commands/collationcmds.c:312
6506 msgid "nondeterministic collations not supported with this provider"
6507 msgstr "არადემინისტური კოლაციები, რომლებიც არ არის მხარდაჭერილი ამ მომწოდებელთან"
6509 #: commands/collationcmds.c:317 commands/dbcommands.c:1087
6511 msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU"
6512 msgstr "ICU-ის წესების მითითება მანამდე, სანამ ლოკალის მომწოდებელი ICU არაა, შეუძლებელია"
6514 #: commands/collationcmds.c:340
6516 msgid "current database's encoding is not supported with this provider"
6517 msgstr "მონაცემთა ბაზის კოდირება არ არის მხარდაჭერილი ამ მომწოდებელთან"
6519 #: commands/collationcmds.c:409
6521 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
6522 msgstr "კოლაცია \"%s\" კოდირებისთვის \"%s\" სქემაში \"%s\" უკვე არსებობს"
6524 #: commands/collationcmds.c:420
6526 msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
6527 msgstr "კოლაცია \"%s\" უკვე არსებობს სქემაში \"%s\""
6529 #: commands/collationcmds.c:445
6531 msgid "cannot refresh version of default collation"
6532 msgstr "ნაგულისხმევი კოლაციის ვერსიის განახლება შეუძლებელია"
6534 #. translator: %s is an SQL command
6535 #. translator: %s is an SQL ALTER command
6536 #: commands/collationcmds.c:447 commands/subscriptioncmds.c:1376 commands/tablecmds.c:7913 commands/tablecmds.c:7923 commands/tablecmds.c:7925 commands/tablecmds.c:14400 commands/tablecmds.c:17777 commands/tablecmds.c:17798 commands/typecmds.c:3787 commands/typecmds.c:3872 commands/typecmds.c:4226
6538 msgid "Use %s instead."
6539 msgstr "ამის ნაცვლად %s გამოიყენეთ."
6541 #: commands/collationcmds.c:480 commands/dbcommands.c:2550
6543 msgid "changing version from %s to %s"
6544 msgstr "ვერსიის შეცვლა %s-დან %s-ზე"
6546 #: commands/collationcmds.c:495 commands/dbcommands.c:2563
6548 msgid "version has not changed"
6549 msgstr "ვერსია არ შეცვლილა"
6551 #: commands/collationcmds.c:528 commands/dbcommands.c:2729
6553 msgid "database with OID %u does not exist"
6554 msgstr "ბაზა OID-ით %u არ არსებობს"
6556 #: commands/collationcmds.c:554
6558 msgid "collation with OID %u does not exist"
6559 msgstr "კოლაცია OID-ით %u არ არსებობს"
6561 #: commands/collationcmds.c:848
6563 msgid "must be superuser to import system collations"
6564 msgstr "სისტემური კოლაციების შემოსატანად საჭიროა ზემომხმარებლის უფლებები"
6566 #: commands/collationcmds.c:968 commands/collationcmds.c:1053
6568 msgid "no usable system locales were found"
6569 msgstr "გამოყენებადი სისტემური ენები ნაპოვნი არაა"
6571 #: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1663 commands/dbcommands.c:1875 commands/dbcommands.c:1985 commands/dbcommands.c:2183 commands/dbcommands.c:2421 commands/dbcommands.c:2512 commands/dbcommands.c:2633 commands/dbcommands.c:3141 utils/init/postinit.c:1033 utils/init/postinit.c:1097 utils/init/postinit.c:1170
6573 msgid "database \"%s\" does not exist"
6574 msgstr "მონაცემთა ბაზა \"%s\" არ არსებობს"
6576 #: commands/comment.c:101
6578 msgid "cannot set comment on relation \"%s\""
6579 msgstr "ურთიერთობაზე \"%s\" კომენტარის დადება შეუძლებელია"
6581 #: commands/constraint.c:61 utils/adt/ri_triggers.c:2019
6583 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
6584 msgstr "ფუნქცია ტრიგერის მმართველის მიერ არ გამოძახებულა: %s"
6586 #: commands/constraint.c:68 utils/adt/ri_triggers.c:2028
6588 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
6589 msgstr "ფუნქცია %s AFTER-ის ტრიგერით უნდა გაეშვას"
6591 #: commands/constraint.c:82
6593 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
6594 msgstr "ფუნქცია %s INSERT-ის ან UPDATE-ის ტრიგერით უნდა გაეშვას"
6596 #: commands/conversioncmds.c:62
6598 msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
6599 msgstr "საწყისი კოდირება არ არსებობს: \"%s\""
6601 #: commands/conversioncmds.c:69
6603 msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
6604 msgstr "სამიზნე კოდირება \"%s\" არ არსებობს"
6606 #: commands/conversioncmds.c:82
6608 msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported"
6609 msgstr "\"SQL_ASCII\"-დან ან მასში კოდირების გადაყვანა მხარდაჭერილი არაა"
6611 #: commands/conversioncmds.c:95
6613 msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
6614 msgstr "კოდირების გადაყვანის ფუნქცია %s-ი %s ტიპს უნდა აბრუნებდეს"
6616 #: commands/conversioncmds.c:125
6618 msgid "encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input"
6619 msgstr "დაშიფვრის ფუნქციამ %s ცარიელი შეყვანისთვის არასწორი პასუხი დააბრუნა"
6621 #: commands/copy.c:84
6623 msgid "permission denied to COPY to or from an external program"
6624 msgstr "გარე პროგრამიდან ან გარე პროგრამაში COPY-ის წვდომა აკრძალულია"
6626 #: commands/copy.c:85
6628 msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to or from an external program."
6629 msgstr "გარე პროგრამიდან/პროგრამაში COPY-ის უფლება მხოლოდ \"%s\" პრივილეგიების მქონე როლებს გააჩნიათ."
6631 #: commands/copy.c:87 commands/copy.c:98 commands/copy.c:107
6633 msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
6634 msgstr "COPY stdin-დან და stdout-ში ყველას შეუძლია. plsql-ის ბრძანება \\copy-იც ყველასთვის მუშაობს."
6636 #: commands/copy.c:95
6638 msgid "permission denied to COPY from a file"
6639 msgstr "ფაილიდან COPY-ის წვდომა აკრძალულია"
6641 #: commands/copy.c:96
6643 msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY from a file."
6644 msgstr "ფაილიდან COPY-ის უფლებები მხოლოდ '%s' როლს გააჩნია."
6646 #: commands/copy.c:104
6648 msgid "permission denied to COPY to a file"
6649 msgstr "ფაილში COPY-ის წვდომა აკრძალულია"
6651 #: commands/copy.c:105
6653 msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to a file."
6654 msgstr "ფაილში COPY-ის უფლებები მხოლოდ '%s' როლს გააჩნია."
6656 #: commands/copy.c:193
6658 msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
6659 msgstr "მწკრივის-დონის უსაფრთხოებით COPY FROM მხარდაჭერილი არაა"
6661 #: commands/copy.c:194
6663 msgid "Use INSERT statements instead."
6664 msgstr "უკეთესია გამოიყენოთ INSERT ოპერატორი."
6666 #: commands/copy.c:375
6668 msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO"
6669 msgstr "\"COPY TO\"-ში %s-ის HEADER-თან ერთად გამოყენება შეუძლებელია"
6671 #: commands/copy.c:384
6673 msgid "%s requires a Boolean value or \"match\""
6674 msgstr "%s -ს ლოგიკური მნიშვნელობა უნდა ჰქონდეს, ან \"match\""
6676 #: commands/copy.c:400
6678 msgid "COPY ON_ERROR cannot be used with COPY TO"
6679 msgstr "COPY ON_ERROR-ს COPY TO-სთან ერთად ვერ გამოიყენებთ"
6681 #: commands/copy.c:413
6683 msgid "COPY ON_ERROR \"%s\" not recognized"
6684 msgstr "COPY ON_ERROR \"%s\" უცნობია"
6686 #: commands/copy.c:437
6688 msgid "COPY LOG_VERBOSITY \"%s\" not recognized"
6689 msgstr "COPY LOG_VERBOSITY \"%s\" უცნობია"
6691 #: commands/copy.c:498
6693 msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
6694 msgstr "COPY-ის უცნობი ფორმატი: \"%s\""
6696 #: commands/copy.c:556 commands/copy.c:571 commands/copy.c:586 commands/copy.c:605
6698 msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
6699 msgstr "პარამეტრის (%s) არგუმენტი სვეტების სახელების სია უნდა იყოს"
6701 #: commands/copy.c:617
6703 msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
6704 msgstr "პარამეტრის (%s) არგუმენტი კოდირების სწორი სახელი უნდა იყოს"
6706 #: commands/copy.c:638 commands/dbcommands.c:866 commands/dbcommands.c:2369
6708 msgid "option \"%s\" not recognized"
6709 msgstr "უცნობი პარამეტრი: %s"
6711 #: commands/copy.c:650
6713 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
6714 msgstr "რეჟიმში BINARY \"DELIMITER\"-ს ვერ მიუთითებთ"
6716 #: commands/copy.c:655
6718 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
6719 msgstr "რეჟიმში BINARY \"NULL\"-ს ვერ მიუთითებთ"
6721 #: commands/copy.c:660
6723 msgid "cannot specify DEFAULT in BINARY mode"
6724 msgstr "'BINARY' რეჟიმში DEFAULT-ს ვერ მიუთითებთ"
6726 #: commands/copy.c:665
6728 msgid "only ON_ERROR STOP is allowed in BINARY mode"
6731 #: commands/copy.c:687
6733 msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
6734 msgstr "COPY-ის გამყოფი ერთბაიტიანი სიმბოლო უნდა იყოს"
6736 #: commands/copy.c:694
6738 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
6739 msgstr "COPY-ის გამყოფი ხაზის გადატანა ან კარეტის დაბრუნება არ უნდა იყოს"
6741 #: commands/copy.c:700
6743 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
6744 msgstr "COPY-ის ნულოვან რეპრეზენტაციას ახალი ხაზის ან კარეტის დაბრუნება გამოყენება არ შეუძლია"
6746 #: commands/copy.c:710
6748 msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return"
6749 msgstr "COPY-ის ნაგულისხმევ რეპრეზენტაციას ახალი ხაზის ან კარეტის დაბრუნება გამოყენება არ შეუძლია"
6751 #: commands/copy.c:728
6753 msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
6754 msgstr "COPY-ის გამყოფი \"%s\" არ შეიძლება იყოს"
6756 #: commands/copy.c:734
6758 msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode"
6759 msgstr "რეჟიმში BINARY \"HEADER\"-ს ვერ მიუთითებთ"
6761 #: commands/copy.c:740
6763 msgid "COPY QUOTE requires CSV mode"
6764 msgstr "COPY QUOTE-ს CSV რეჟიმი სჭირდება"
6766 #: commands/copy.c:745
6768 msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
6769 msgstr "COPY-ის ბრჭყალი ერთბაიტიანი სიმბოლო უნდა იყოს"
6771 #: commands/copy.c:750
6773 msgid "COPY delimiter and quote must be different"
6774 msgstr "COPY-ის გამყოფი და ბრჭყალი სხვადასხვა სიმბოლო უნდა იყოს"
6776 #: commands/copy.c:756
6778 msgid "COPY ESCAPE requires CSV mode"
6779 msgstr "COPY ESCAPE-ს CSV რეჟიმი სჭირდება"
6781 #: commands/copy.c:761
6783 msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
6784 msgstr "COPY-ის სპეცსიმბოლო ერთბაიტიანი სიმბოლო უნდა იყოს"
6786 #: commands/copy.c:767
6788 msgid "COPY FORCE_QUOTE requires CSV mode"
6789 msgstr "COPY FORCE_QUOTE-ს CSV რეჟიმი სჭირდება"
6791 #: commands/copy.c:771
6793 msgid "COPY FORCE_QUOTE cannot be used with COPY FROM"
6794 msgstr "COPY FORCE_QUOTE-ს COPY FROM-სთან ერთად ვერ გამოიყენებთ"
6796 #: commands/copy.c:777
6798 msgid "COPY FORCE_NOT_NULL requires CSV mode"
6799 msgstr "COPY FORCE_NOT_NULL-ს CSV რეჟიმი სჭირდება"
6801 #: commands/copy.c:781
6803 msgid "COPY FORCE_NOT_NULL cannot be used with COPY TO"
6804 msgstr "COPY FORCE_NOT_NULL-ს COPY TO-სთან ერთად ვერ გამოიყენებთ"
6806 #: commands/copy.c:787
6808 msgid "COPY FORCE_NULL requires CSV mode"
6809 msgstr "COPY FORCE_NULL-ს CSV რეჟიმი სჭირდება"
6811 #: commands/copy.c:792
6813 msgid "COPY FORCE_NULL cannot be used with COPY TO"
6814 msgstr "COPY FORCE_NULL-ს COPY TO-სთან ერთად ვერ გამოიყენებთ"
6816 #: commands/copy.c:798
6818 msgid "COPY delimiter character must not appear in the NULL specification"
6819 msgstr "COPY-ის გამყოფი სიმბოლო NULL-ის სპეციფიკაციაში არ ჩანდეს"
6821 #: commands/copy.c:805
6823 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
6824 msgstr "CSV-ის ბრჭყალის სიმბოლო NULL-ის სპეციფიკაციაში არ უნდა გამოჩნდეს"
6826 #: commands/copy.c:811
6828 msgid "COPY FREEZE cannot be used with COPY TO"
6829 msgstr "COPY FREEZE-ს COPY TO-სთან ერთად ვერ გამოიყენებთ"
6831 #: commands/copy.c:818
6833 msgid "COPY DEFAULT only available using COPY FROM"
6834 msgstr "COPY DEFAULT მხოლოდ COPY FROM-ის გამოყენების დროსაა ხელმისაწვდომი"
6836 #: commands/copy.c:824
6838 msgid "COPY delimiter must not appear in the DEFAULT specification"
6839 msgstr "COPY-ის გამყოფი DEFAULT-ის სპეციფიკაციაში არ უნდა გამოჩნდეს"
6841 #: commands/copy.c:831
6843 msgid "CSV quote character must not appear in the DEFAULT specification"
6844 msgstr "CSV-ის ბრჭყალის სიმბოლო DEFAULT-ის სპეციფიკაციაში არ უნდა გამოჩნდეს"
6846 #: commands/copy.c:839
6848 msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same"
6849 msgstr "NULL-ის სპეციფიკაცია და DEFAULT-ის სპეციფიკაცია ერთი და იგივე ვერ იქნება"
6851 #: commands/copy.c:901
6853 msgid "column \"%s\" is a generated column"
6854 msgstr "სვეტი \"%s\" გენერირებული სვეტია"
6856 #: commands/copy.c:903
6858 msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
6859 msgstr "გენერირებული სვეტები COPY-ში არ გამოიყენება."
6861 #: commands/copy.c:918 commands/indexcmds.c:1915 commands/statscmds.c:239 commands/tablecmds.c:2514 commands/tablecmds.c:2985 commands/tablecmds.c:3781 parser/parse_relation.c:3692 parser/parse_relation.c:3702 parser/parse_relation.c:3720 parser/parse_relation.c:3727 parser/parse_relation.c:3741 utils/adt/tsvector_op.c:2853
6863 msgid "column \"%s\" does not exist"
6864 msgstr "სვეტი არ არსებობს: \"%s\""
6866 #: commands/copy.c:925 commands/tablecmds.c:2540 commands/trigger.c:951 parser/parse_target.c:1083 parser/parse_target.c:1094
6868 msgid "column \"%s\" specified more than once"
6869 msgstr "სვეტი ერთზე მეტჯერაა მითითებული: \"%s\""
6871 #: commands/copyfrom.c:118
6876 #: commands/copyfrom.c:126
6878 msgid "COPY %s, line %llu, column %s"
6879 msgstr "COPY %s, ხაზი %llu, სვეტი %s"
6881 #: commands/copyfrom.c:131 commands/copyfrom.c:177
6883 msgid "COPY %s, line %llu"
6884 msgstr "COPY %s, ხაზი %llu"
6886 #: commands/copyfrom.c:143
6888 msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\""
6889 msgstr "COPY %s, ხაზი %llu, სვეტი %s: \"%s\""
6891 #: commands/copyfrom.c:153
6893 msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input"
6894 msgstr "COPY %s, ხაზი %llu, სვეტი %s: ნულოვანი შეყვანა"
6896 #: commands/copyfrom.c:170
6898 msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\""
6899 msgstr "COPY %s, ხაზი %llu: \"%s\""
6901 #: commands/copyfrom.c:673
6903 msgid "cannot copy to view \"%s\""
6904 msgstr "ხედზე კოპირების შეცდომა: \"%s\""
6906 #: commands/copyfrom.c:675
6908 msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
6909 msgstr "ხედში კოპირებისთვის INSTEAD OF INSERT ტრიგერი წარმოადგინეთ."
6911 #: commands/copyfrom.c:679
6913 msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
6914 msgstr "მატერიალიზებულ ხედში კოპირების შეცდომა: %s"
6916 #: commands/copyfrom.c:684
6918 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
6919 msgstr "მიმდევრობაში (%s) კოპირების შეცდომა"
6921 #: commands/copyfrom.c:689
6923 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
6924 msgstr "არა-ცხრილოვან ურთიერთობაში კოპირების შეცდომა: %s"
6926 #: commands/copyfrom.c:729
6928 msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table"
6929 msgstr "\"COPY FREEZE\"-ის გამოყენება დაყოფილ ცხრილზე შეუძლებელია"
6931 #: commands/copyfrom.c:744
6933 msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity"
6934 msgstr "\"COPY FREEZE\"-ის გამოყენება შეუძლებელია წინა ტრანზაქციის აქტივობის გამო"
6936 #: commands/copyfrom.c:750
6938 msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
6939 msgstr "'COPY FREEZE'-ის განხორციელება შეუძლებელია, რადგან ცხრილი მიმდინარე ქვეტრანზაქციაში არც შექმნილა და არც მოკვეთილა"
6941 #: commands/copyfrom.c:1313
6943 msgid "%llu row was skipped due to data type incompatibility"
6944 msgid_plural "%llu rows were skipped due to data type incompatibility"
6945 msgstr[0] "გამოტოვებულია %llu მწკრივი მონაცემების ტიპის შეუთავსებლობის გამო"
6946 msgstr[1] "გამოტოვებულია %llu მწკრივი მონაცემების ტიპის შეუთავსებლობის გამო"
6948 #: commands/copyfrom.c:1447
6950 msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
6951 msgstr "FORCE_NOT_NULL სვეტი \"%s\" COPY-ის მიერ მითითებული არაა"
6953 #: commands/copyfrom.c:1489
6955 msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
6956 msgstr "FORCE_NULL სვეტი \"%s\" COPY-ის მიერ მითითებული არაა"
6958 #: commands/copyfrom.c:1542 utils/mb/mbutils.c:385
6960 msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
6961 msgstr "ნაგულისხმევი გადაყვანის ფუნქცია კოდირებისთვის \"%s\"-დან %s-ზე არ არსებობს"
6963 #: commands/copyfrom.c:1740
6965 msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
6966 msgstr "ინსტრუქცია 'COPY TO' PostgreSQL-ის სერვერის პროცესს ფაილიდან წაკითხვას უბრძანებს. შეიძლება გნებავთ კლიენტის მხარე, როგორიცაა psql-ის \\copy."
6968 #: commands/copyfrom.c:1753 commands/copyto.c:701
6970 msgid "\"%s\" is a directory"
6971 msgstr "\"%s\" საქაღალდეა"
6973 #: commands/copyfrom.c:1821 commands/copyto.c:299 libpq/be-secure-common.c:83
6975 msgid "could not close pipe to external command: %m"
6976 msgstr "გარე ბრძანებამდე ფაიფის დახურვის შეცდომა: %m"
6978 #: commands/copyfrom.c:1836 commands/copyto.c:304
6980 msgid "program \"%s\" failed"
6981 msgstr "პროგრამის (\"%s\") შეცდომა"
6983 #: commands/copyfromparse.c:200
6985 msgid "COPY file signature not recognized"
6986 msgstr "COPY-ის ფაილის უცნობი სიგნატურა"
6988 #: commands/copyfromparse.c:205
6990 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
6991 msgstr "\"COPY\"-ის ფაილის არასწორი თავსართი (აკლია ალმები)"
6993 #: commands/copyfromparse.c:209
6995 msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)"
6996 msgstr "\"COPY\"-ის ფაილის არასწორი თავსართი (WITH OIDS)"
6998 #: commands/copyfromparse.c:214
7000 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
7001 msgstr "აღმოჩენილია უცნობი კრიტიკული ალმები COPY ფაილის თავსართში"
7003 #: commands/copyfromparse.c:220
7005 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
7006 msgstr "\"COPY\"-ის ფაილის არასწორი თავსართი (აკლია სიგრძე)"
7008 #: commands/copyfromparse.c:227
7010 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
7011 msgstr "\"COPY\"-ის ფაილის არასწორი თავსართი (არასწორი სიგრძე)"
7013 #: commands/copyfromparse.c:256
7015 msgid "could not read from COPY file: %m"
7016 msgstr "\"COPY\" ფაილიდან წაკითხვის შეცდომა: %m"
7018 #: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 replication/walsender.c:756 replication/walsender.c:782 tcop/postgres.c:377
7020 msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
7021 msgstr "მოულოდნელი EOF ღია ტრანზაქციის მქონე კლიენტის შეერთებაზე"
7023 #: commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:772
7025 msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
7026 msgstr "stdin-დან COPY ოპერაციისას მიღებულია მოულოდნელი შეტყობინების ტიპი 0x%02X"
7028 #: commands/copyfromparse.c:317 replication/walsender.c:803
7030 msgid "COPY from stdin failed: %s"
7031 msgstr "COPY-ი stdin-დან წარუმატებელია: %s"
7033 #: commands/copyfromparse.c:785
7035 msgid "wrong number of fields in header line: got %d, expected %d"
7036 msgstr "ველების არასწორი რაოდენობა თავსართის ხაზში: მივიღე %d, მოველოდი %d"
7038 #: commands/copyfromparse.c:801
7040 msgid "column name mismatch in header line field %d: got null value (\"%s\"), expected \"%s\""
7041 msgstr "სვეტი სახელი არ ემთხვევა თავსართის %d ხაზის ველზე: მიღებულია ნულოვანი მნიშვნელობა (\"%s\"). მოველოდი: \"%s\""
7043 #: commands/copyfromparse.c:808
7045 msgid "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\""
7046 msgstr "სვეტი სახელი არ ემთხვევა თავსართის %d ხაზის ველზე: მიღებულია მნიშვნელობა: \"%s\". მოველოდი: \"%s\""
7048 #: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1554 commands/copyfromparse.c:1810
7050 msgid "extra data after last expected column"
7051 msgstr "დამატებითი მონაცემები ბოლო მოსალოდნელი სვეტის შემდეგ"
7053 #: commands/copyfromparse.c:906
7055 msgid "missing data for column \"%s\""
7056 msgstr "არ არსებობს მონაცემები სვეტისთვის \"%s\""
7058 #: commands/copyfromparse.c:990
7060 msgid "skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column %s: \"%s\""
7063 #: commands/copyfromparse.c:998
7065 msgid "skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column %s: null input"
7068 #: commands/copyfromparse.c:1044
7070 msgid "received copy data after EOF marker"
7071 msgstr "მიღებულია კოპირების მონაცემები EOF ნიშნის შემდეგ"
7073 #: commands/copyfromparse.c:1051
7075 msgid "row field count is %d, expected %d"
7076 msgstr "მწკრივების ველის რაოდენობაა %d. ველოდებოდი %d"
7078 #: commands/copyfromparse.c:1336 commands/copyfromparse.c:1353
7080 msgid "literal carriage return found in data"
7081 msgstr "მონაცემებში აღმოჩენილია აშკარა ხაზის გადატანის სიმბოლო"
7083 #: commands/copyfromparse.c:1337 commands/copyfromparse.c:1354
7085 msgid "unquoted carriage return found in data"
7086 msgstr "მონაცემებში აღმოჩენილია ხაზის გადატანის სიმბოლო ბრჭყალების გარეშე"
7088 #: commands/copyfromparse.c:1339 commands/copyfromparse.c:1356
7090 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
7091 msgstr "კარეტის დაბრუნების სიმბოლოსთვის გამოიყენეთ \"\\r\"."
7093 #: commands/copyfromparse.c:1340 commands/copyfromparse.c:1357
7095 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
7096 msgstr "CSV-ის ველში კარეტის დაბრუნების სიმბოლოს ბრჭყალებში ჩასმა."
7098 #: commands/copyfromparse.c:1369
7100 msgid "literal newline found in data"
7101 msgstr "მონაცემებში აღმოჩენილია ხაზის გადატანის სიმბოლო"
7103 #: commands/copyfromparse.c:1370
7105 msgid "unquoted newline found in data"
7106 msgstr "მონაცემებში აღმოჩენილია ხაზის გადატანის სიმბოლო ბრჭყალების გარეშე"
7108 #: commands/copyfromparse.c:1372
7110 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
7111 msgstr "ახალი ხაზს წარმოსადგენად გამოიყენეთ \"\\n\"."
7113 #: commands/copyfromparse.c:1373
7115 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
7116 msgstr "CSV-ის ველში ახალი ხაზის სიმბოლოს ბრჭყალებში ჩასმა."
7118 #: commands/copyfromparse.c:1419 commands/copyfromparse.c:1455
7120 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
7121 msgstr "კოპირების-დასასრულის მარკერი წინა ახალი ხაზის სტილს არ ემთხვევა"
7123 #: commands/copyfromparse.c:1428 commands/copyfromparse.c:1444
7125 msgid "end-of-copy marker corrupt"
7126 msgstr "კოპირების-დასასრულის სანიშნი დაზიანებულია"
7128 #: commands/copyfromparse.c:1746 commands/copyfromparse.c:1961
7130 msgid "unexpected default marker in COPY data"
7131 msgstr "მოულოდნელი ნაგულისხმევი მარკერი COPY-ის მონაცემებში"
7133 #: commands/copyfromparse.c:1747 commands/copyfromparse.c:1962
7135 msgid "Column \"%s\" has no default value."
7136 msgstr "სვეტს \"%s\" DEFAULT მნიშვნელობა არ გააჩნია."
7138 #: commands/copyfromparse.c:1894
7140 msgid "unterminated CSV quoted field"
7141 msgstr "\"CSV\"-ის ველის დამხურავი ბრჭყალი არ არსებობს"
7143 #: commands/copyfromparse.c:1996 commands/copyfromparse.c:2015
7145 msgid "unexpected EOF in COPY data"
7146 msgstr "\"COPY\"-ის მონაცემებში ნაპოვნია მოულოდნელი EOF"
7148 #: commands/copyfromparse.c:2005
7150 msgid "invalid field size"
7151 msgstr "ველის არასწორი ზომა"
7153 #: commands/copyfromparse.c:2028
7155 msgid "incorrect binary data format"
7156 msgstr "ბინარულ მონაცემების არასწორი ფორმატი"
7158 #: commands/copyto.c:229
7160 msgid "could not write to COPY program: %m"
7161 msgstr "\"COPY\"-ის პროგრამაში ჩაწერის შეცდომა: %m"
7163 #: commands/copyto.c:234
7165 msgid "could not write to COPY file: %m"
7166 msgstr "\"COPY\"-ის ფაილში ჩაწერის შეცდომა: %m"
7168 #: commands/copyto.c:379
7170 msgid "cannot copy from view \"%s\""
7171 msgstr "ხედიდან კოპირების შეცდომა: \"%s\""
7173 #: commands/copyto.c:381 commands/copyto.c:387 commands/copyto.c:393 commands/copyto.c:404
7175 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
7176 msgstr "სცადეთ COPY (SELECT ...) TO ვარიანტი."
7178 #: commands/copyto.c:385
7180 msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
7181 msgstr "მატერიალიზებული ხედიდან კოპირების შეცდომა: %s"
7183 #: commands/copyto.c:391
7185 msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
7186 msgstr "გარე ცხრილიდან კოპირების შეცდომა: %s"
7188 #: commands/copyto.c:397
7190 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
7191 msgstr "მიმდევრობიდან კოპირების შეცდომა: %s"
7193 #: commands/copyto.c:402
7195 msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
7196 msgstr "დაყოფილი ცხრილიდან კოპირების შეცდომა: %s"
7198 #: commands/copyto.c:408
7200 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
7201 msgstr "არა-ცხრილოვანი ურთიერთობიდან კოპირების შეცდომა: %s"
7203 #: commands/copyto.c:460
7205 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
7206 msgstr "DO INSTEAD NOTHING -ის წესები COPY-სთვის მხარდაუჭერელია"
7208 #: commands/copyto.c:474
7210 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
7211 msgstr "\"DO INSTEAD\" -ის პირობითი წესები COPY-სთვის მხარდაუჭერელია"
7213 #: commands/copyto.c:478
7215 msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
7216 msgstr "DO ALSO -ის წესები COPY-სთვის მხარდაუჭერელია"
7218 #: commands/copyto.c:483
7220 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
7221 msgstr "ერთზე მეტი გამოსახულების მქონე DO INSTEAD-ის წესები COPY-ისთვის მხარდაუჭერელია"
7223 #: commands/copyto.c:493
7225 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
7226 msgstr "COPY (SELECT INTO) მხარდაუჭერელია"
7228 #: commands/copyto.c:511
7230 msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
7231 msgstr "COPY მოთხოვნას RETURNING პირობა აუცილებლად უნდა გააჩნდეს"
7233 #: commands/copyto.c:540
7235 msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
7238 #: commands/copyto.c:596
7240 msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
7241 msgstr "FORCE_QUOTE სვეტი \"%s\" COPY-ის მიერ მითითებული არაა"
7243 #: commands/copyto.c:666
7245 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
7246 msgstr "ფაილში COPY-სთვის შედარებითი ბილიკის მითითება დაუშვებელია"
7248 #: commands/copyto.c:685
7250 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
7251 msgstr "ფაილის (\"%s\") ჩასაწერად გახსნა შეუძლებელია: %m"
7253 #: commands/copyto.c:688
7255 msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
7256 msgstr "ინსტრუქცია 'COPY TO' PostgreSQL-ის სერვერის პროცესს ფაილში ჩაწერას უბრძანებს. შეიძლება გნებავთ კლიენტის მხარე, როგორიცაა psql-ის \\copy."
7258 #: commands/createas.c:210 commands/createas.c:518
7260 msgid "too many column names were specified"
7261 msgstr "მითითებულია მეტისმეტად ბევრი სვეტის სახელი"
7263 #: commands/createas.c:541
7265 msgid "policies not yet implemented for this command"
7266 msgstr "ამ ბრძანებისთვის წესები ჯერ არ არსებობს"
7268 #: commands/dbcommands.c:829
7270 msgid "LOCATION is not supported anymore"
7271 msgstr "LOCATION მხარდაჭერილი აღარაა"
7273 #: commands/dbcommands.c:830
7275 msgid "Consider using tablespaces instead."
7276 msgstr "მის მაგიერ სჯობს ცხრილის სივრცეები გამოიყენოთ."
7278 #: commands/dbcommands.c:855
7280 msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects"
7281 msgstr "%u-ზე მცირე OID-ები დაცულია სისტემური ობიექტებისთვის"
7283 #: commands/dbcommands.c:886 utils/adt/ascii.c:146
7285 msgid "%d is not a valid encoding code"
7286 msgstr "\"%d\" კოდირების სწორ კოდს არ წარმოადგენს"
7288 #: commands/dbcommands.c:897 utils/adt/ascii.c:128
7290 msgid "%s is not a valid encoding name"
7291 msgstr "\"%s\" კოდირების სწორ სახელს არ წარმოადგენს"
7293 #: commands/dbcommands.c:931
7295 msgid "unrecognized locale provider: %s"
7296 msgstr "ენის უცნობი მომწოდებელი: %s"
7298 #: commands/dbcommands.c:944 commands/dbcommands.c:2402 commands/user.c:299 commands/user.c:739
7300 msgid "invalid connection limit: %d"
7301 msgstr "კავშირის არასწორი ლიმიტი: %d"
7303 #: commands/dbcommands.c:965
7305 msgid "permission denied to create database"
7306 msgstr "ბაზის შექმნის წვდომა აკრძალულია"
7308 #: commands/dbcommands.c:989
7310 msgid "template database \"%s\" does not exist"
7311 msgstr "შაბლონური ბაზა \"%s\" არ არსებობს"
7313 #: commands/dbcommands.c:999
7315 msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template"
7316 msgstr "არასწორი მონაცემთა ბაზის \"%s\" შაბლონად გამოყენება შეუძლებელია"
7318 #: commands/dbcommands.c:1000 commands/dbcommands.c:2431 utils/init/postinit.c:1112
7320 msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases."
7321 msgstr "არასწორი მონაცემთა ბაზების წასაშლელად გამოიყენეთ ბრძანება DROP DATABASE."
7323 #: commands/dbcommands.c:1011
7325 msgid "permission denied to copy database \"%s\""
7326 msgstr "ბაზის (\"%s\") კოპირების წვდომა აკრძალულია"
7328 #: commands/dbcommands.c:1028
7330 msgid "invalid create database strategy \"%s\""
7331 msgstr "ბაზის შექმნის არასწორი სტრატეგია \"%s\""
7333 #: commands/dbcommands.c:1029
7335 msgid "Valid strategies are \"wal_log\" and \"file_copy\"."
7336 msgstr "სწორი სტრატეგიებია \"wal_log\" და \"file_copy\"."
7338 #: commands/dbcommands.c:1050
7340 msgid "invalid server encoding %d"
7341 msgstr "სერვერის არასწორი კოდირება %d"
7343 #: commands/dbcommands.c:1056
7345 msgid "invalid LC_COLLATE locale name: \"%s\""
7346 msgstr "არასწორი LC_COLLATE ლოკალის სახელი: \"%s\""
7348 #: commands/dbcommands.c:1057 commands/dbcommands.c:1063
7350 msgid "If the locale name is specific to ICU, use ICU_LOCALE."
7351 msgstr "თუ ლოკალის სახელი მხოლოდ ICU-სთვისა დამახასიათებელი, ICU_LOCALE გამოიყენეთ."
7353 #: commands/dbcommands.c:1062
7355 msgid "invalid LC_CTYPE locale name: \"%s\""
7356 msgstr "არასწორი LC_TYPE ლოკალის სახელი: \"%s\""
7358 #: commands/dbcommands.c:1074
7360 msgid "BUILTIN_LOCALE cannot be specified unless locale provider is builtin"
7361 msgstr "BUILTIN_LOCALE-ის მითითება შეუძლებელია, სანამ ლოკალის მომწოდებელი builtin არაა"
7363 #: commands/dbcommands.c:1082
7365 msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU"
7366 msgstr "ICU-ის ენის მითითება მანამდე, სანამ ლოკალის მომწოდებელი ICU არაა, შეუძლებელია"
7368 #: commands/dbcommands.c:1100
7370 msgid "LOCALE or BUILTIN_LOCALE must be specified"
7371 msgstr "LOCALE-ის ან BUILTIN_LOCALE-ის მითითება აუცილებელია"
7373 #: commands/dbcommands.c:1109
7375 msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider"
7376 msgstr "მონაცემთა ბაზის კოდირება \"%s\" ICU მომწოდებელთან ერთად მხარდაჭერილი არაა"
7378 #: commands/dbcommands.c:1119
7380 msgid "LOCALE or ICU_LOCALE must be specified"
7381 msgstr "LOCALE-ის ან ICU_LOCALE-ის მითითება აუცილებელია"
7383 #: commands/dbcommands.c:1163
7385 msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
7386 msgstr "ახალი კოდირება (%s) შაბლონის ბაზის (%s) კოდირებასთან თავსებადი არაა"
7388 #: commands/dbcommands.c:1166
7390 msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
7391 msgstr "გამოიყენეთ იგივე კოდირება, რაც შაბლონის ბაზას გააჩნია, ან შაბლონად template0 გამოიყენეთ."
7393 #: commands/dbcommands.c:1171
7395 msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
7396 msgstr "ახალი კოლაცია (%s) შაბლონის ბაზის (%s) კოლაციასთან თავსებადი არაა"
7398 #: commands/dbcommands.c:1173
7400 msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
7401 msgstr "გამოიყენეთ იგივე კოლაცია, რაც შაბლონის ბაზას გააჩნია, ან შაბლონად template0 გამოიყენეთ."
7403 #: commands/dbcommands.c:1178
7405 msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
7406 msgstr "ახალი LC_TYPE (%s) შაბლონის ბაზის (%s) LC_TYPE-სთან თავსებადი არაა"
7408 #: commands/dbcommands.c:1180
7410 msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
7411 msgstr "გამოიყენეთ იგივე LC_CTYPE, რაც შაბლონის ბაზას გააჩნია, ან შაბლონად template0 გამოიყენეთ."
7413 #: commands/dbcommands.c:1185
7415 msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)"
7416 msgstr "ახალი ლოკალის მომწოდებელი (%s) შაბლონის ბაზის (%s) ლოკალის მომწოდებელს არ ემთხვევა"
7418 #: commands/dbcommands.c:1187
7420 msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template."
7421 msgstr "გამოიყენეთ იგივე ლოკალის მომწოდებელი, რაც შაბლონის ბაზას გააჩნია, ან შაბლონად template0 გამოიყენეთ."
7423 #: commands/dbcommands.c:1199
7425 msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)"
7426 msgstr "ახალი ICU ლოკალი (%s) შაბლონის ბაზის (%s) ICU ლოკალთან თავსებადი არაა"
7428 #: commands/dbcommands.c:1201
7430 msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template."
7431 msgstr "გამოიყენეთ იგივე ICU ლოკალი, რაც შაბლონის ბაზას გააჩნია, ან შაბლონად template0 გამოიყენეთ."
7433 #: commands/dbcommands.c:1212
7435 msgid "new ICU collation rules (%s) are incompatible with the ICU collation rules of the template database (%s)"
7436 msgstr "ახალი ICU კოლაციის წესები (%s) შაბლონის ბაზის (%s) ICU კოლაციის წესებთან თავსებადი არაა"
7438 #: commands/dbcommands.c:1214
7440 msgid "Use the same ICU collation rules as in the template database, or use template0 as template."
7441 msgstr "გამოიყენეთ იგივე ICU კოლაციის წესები, რაც შაბლონის ბაზას გააჩნია, ან შაბლონად template0 გამოიყენეთ."
7443 #: commands/dbcommands.c:1243
7445 msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined"
7446 msgstr "შაბლონის ბაზას \"%s\" კოლაცია გააჩნია, მაგრამ ნამდვილი კოლაციის ვერსიის დადგენა შეუძლებელია"
7448 #: commands/dbcommands.c:1248
7450 msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch"
7451 msgstr "შაბლონული ბაზის (%s) კოლაციის ვერსია არ ემთხვევა"
7453 #: commands/dbcommands.c:1250
7455 msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s."
7456 msgstr "ნიმუში ბაზა შეიქმნა კოლაციის ვერსიით %s, მაგრამ ოპერაციული სისტემის ვერსიაა %s."
7458 #: commands/dbcommands.c:1253
7460 msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
7461 msgstr "სანიმუშე ბაზაში ყველა ობიექტი, რომლებიც ნაგულისხმევ კოლაციას იყენებს, თავიან ააგეთ და გაუშვით ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, ან PostgreSQL სწორი ბიბლიოთეკის ვერსიით ააგეთ."
7463 #: commands/dbcommands.c:1298 commands/dbcommands.c:2031
7465 msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
7466 msgstr "pg_global არ შეიძლება გამოყენებულ იქნას როგორც ნაგულისხმევი ცხრილის სივრცე"
7468 #: commands/dbcommands.c:1324
7470 msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
7471 msgstr "ცხრილების ახალი ნაგულისხმევი სივრცის \"%s\" მინიჭება შეუძლებელია"
7473 #: commands/dbcommands.c:1326
7475 msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
7476 msgstr "არსებობს კონფლიქტი, რადგან მონაცემთა ბაზას \"%s\" ამ ცხრილების სივრცეში ცხრილები უკვე გააჩნია."
7478 #: commands/dbcommands.c:1356 commands/dbcommands.c:1904
7480 msgid "database \"%s\" already exists"
7481 msgstr "ბაზა \"%s\" უკვე არსებობს"
7483 #: commands/dbcommands.c:1370
7485 msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
7486 msgstr "საწყის ბაზა %s-სთან ამჟამად სხვა მომხმარებლებიცაა მიერთებული"
7488 #: commands/dbcommands.c:1392
7490 msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\""
7491 msgstr "ბაზის OID %u უკვე გამოიყენება ბაზის \"%s\" მიერ"
7493 #: commands/dbcommands.c:1398
7495 msgid "data directory with the specified OID %u already exists"
7496 msgstr "მონაცემების საქაღალდე მითითებული OID-ით (%u) უკვე არსებობს"
7498 #: commands/dbcommands.c:1571 commands/dbcommands.c:1586 utils/adt/pg_locale.c:2565
7500 msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
7501 msgstr "კოდირება (%s) ენას (%s) არ ემთხვევა"
7503 #: commands/dbcommands.c:1574
7505 msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
7506 msgstr "\"LC_CTYPE\"-ის არჩეულ პარამეტრს სჭირდება კოდირება: \"%s\"."
7508 #: commands/dbcommands.c:1589
7510 msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
7511 msgstr "\"LC_COLLATE\"-ის არჩეულ პარამეტრს სჭირდება კოდირება: \"%s\"."
7513 #: commands/dbcommands.c:1670
7515 msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
7516 msgstr "მონაცემთა ბაზა \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება"
7518 #: commands/dbcommands.c:1694
7520 msgid "cannot drop a template database"
7521 msgstr "შაბლონური ბაზის წაშლა შეუძლებელია"
7523 #: commands/dbcommands.c:1700
7525 msgid "cannot drop the currently open database"
7526 msgstr "ღია ბაზის წაშლა შეუძლებელია"
7528 #: commands/dbcommands.c:1713
7530 msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
7531 msgstr "ბაზა %s აქტიური ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტის მიერ გამოიყენება"
7533 #: commands/dbcommands.c:1715
7535 msgid "There is %d active slot."
7536 msgid_plural "There are %d active slots."
7537 msgstr[0] "ხელმისაწვდომია %d აქტიური სლოტი."
7538 msgstr[1] "ხელმისაწვდომია %d აქტიური სლოტი."
7540 #: commands/dbcommands.c:1729
7542 msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
7543 msgstr "ბაზა %s ლოგიკური რეპლიკაციის გამოწერის მიერ გამოიყენება"
7545 #: commands/dbcommands.c:1731
7547 msgid "There is %d subscription."
7548 msgid_plural "There are %d subscriptions."
7549 msgstr[0] "აღმოჩენილია %d გამოწერა."
7550 msgstr[1] "აღმოჩენილია %d გამოწერა."
7552 #: commands/dbcommands.c:1752 commands/dbcommands.c:1926 commands/dbcommands.c:2053
7554 msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
7555 msgstr "ბაზა %s-სთან ამჟამად სხვა მომხმარებლებიცაა მიერთებული"
7557 #: commands/dbcommands.c:1886
7559 msgid "permission denied to rename database"
7560 msgstr "ბაზის სახელის გადარქმევის წვდომა აკრძალულია"
7562 #: commands/dbcommands.c:1915
7564 msgid "current database cannot be renamed"
7565 msgstr "მიმდინარე ბაზის სახელის გადარქმევა შეუძლებელია"
7567 #: commands/dbcommands.c:2009
7569 msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
7570 msgstr "ღია ბაზის ცხრილების სივრცის შეცვლა შეუძლებელია"
7572 #: commands/dbcommands.c:2115
7574 msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
7575 msgstr "ბაზის (%s) ზოგიერთი ურთიერთობა ცხრილების სივრცეში \"%s\" უკვე იმყოფება"
7577 #: commands/dbcommands.c:2117
7579 msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
7580 msgstr "ამ ბრძანების გამოყენებამდე ბაზის ნაგულისხმევ ცხრილების სივრცეში უნდა დაბრუნდეთ."
7582 #: commands/dbcommands.c:2244 commands/dbcommands.c:2979 commands/dbcommands.c:3279 commands/dbcommands.c:3392
7584 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
7585 msgstr "ძველი ბაზის საქაღალდეში \"%s\" შეიძლება რამდენიმე გამოუსადეგარი ფაილი დარჩა"
7587 #: commands/dbcommands.c:2305
7589 msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
7590 msgstr "\"DROP DATABASE\"-ის უცნობი პარამეტრი \"%s\""
7592 #: commands/dbcommands.c:2383
7594 msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
7595 msgstr "პარამეტრის \"%s\" მითითება სხვა პარამეტრებთან ერთად აკრძალულია"
7597 #: commands/dbcommands.c:2430
7599 msgid "cannot alter invalid database \"%s\""
7600 msgstr "არასწორი ბაზის (\"%s\") შეცვლა შეუძლებელია"
7602 #: commands/dbcommands.c:2447
7604 msgid "cannot disallow connections for current database"
7605 msgstr "მიმდინარე ბაზასთან დაკავშირების უარყოფა შეუძლებელია"
7607 #: commands/dbcommands.c:2673
7609 msgid "permission denied to change owner of database"
7610 msgstr "ბაზის მფლობელის შეცვლის წვდომა აკრძალულია"
7612 #: commands/dbcommands.c:3085
7614 msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
7615 msgstr "ამ ბაზას %d სხვა სესია და %d მომზადებული ტრანზაქცია იყენებს."
7617 #: commands/dbcommands.c:3088
7619 msgid "There is %d other session using the database."
7620 msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
7621 msgstr[0] "%d სხვა სესია, რომელიც ბაზას იყენებს."
7622 msgstr[1] "%d სხვა სესია, რომელიც ბაზას იყენებს."
7624 #: commands/dbcommands.c:3093 storage/ipc/procarray.c:3847
7626 msgid "There is %d prepared transaction using the database."
7627 msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
7628 msgstr[0] "ბაზას %d მომზადებული ტრანზაქცია იყენებს."
7629 msgstr[1] "ბაზას %d მომზადებული ტრანზაქცია იყენებს."
7631 #: commands/dbcommands.c:3235
7633 msgid "missing directory \"%s\""
7634 msgstr "ნაკლული საქაღალდე \"%s\""
7636 #: commands/dbcommands.c:3293 commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:633
7638 msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
7639 msgstr "საქაღალდის \"%s\" პოვნა შეუძლებელია: %m"
7641 #: commands/define.c:53 commands/define.c:257 commands/define.c:289 commands/define.c:317 commands/define.c:363
7643 msgid "%s requires a parameter"
7644 msgstr "%s მოითხოვს პარამეტრს"
7646 #: commands/define.c:86 commands/define.c:97 commands/define.c:191 commands/define.c:209 commands/define.c:224 commands/define.c:242
7648 msgid "%s requires a numeric value"
7649 msgstr "%s მოითხოვს რიცხვით მნიშვნელობას"
7651 #: commands/define.c:153
7653 msgid "%s requires a Boolean value"
7654 msgstr "%s მოითხოვს ლოგიკურ მნიშვნელობას"
7656 #: commands/define.c:167 commands/define.c:176 commands/define.c:326
7658 msgid "%s requires an integer value"
7659 msgstr "%s-ის მნიშვნელობა მთელი რიცხვი უნდა იყოს"
7661 #: commands/define.c:271
7663 msgid "argument of %s must be a name"
7664 msgstr "%s-ის არგუმენტი სახელი უნდა იყოს"
7666 #: commands/define.c:301
7668 msgid "argument of %s must be a type name"
7669 msgstr "%s-ის არგუმენტი ტიპის სახელი უნდა იყოს"
7671 #: commands/define.c:347
7673 msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
7674 msgstr "%s-ის არასწორი არგუმენტი: \"%s\""
7676 #: commands/dropcmds.c:96 commands/functioncmds.c:1382 utils/adt/ruleutils.c:2909
7678 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
7679 msgstr "\"%s\" აგრეგატული ფუნქციაა"
7681 #: commands/dropcmds.c:98
7683 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
7684 msgstr "აგრეგირებული ფუნქციების წასაშლელად გამოიყენეთ DROP AGGREGATE."
7686 #: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:3865 commands/tablecmds.c:4023 commands/tablecmds.c:4075 commands/tablecmds.c:17061 tcop/utility.c:1325
7688 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
7689 msgstr "ურთიერთობა \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვებს"
7691 #: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1397
7693 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
7694 msgstr "სქემა \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება"
7696 #: commands/dropcmds.c:223 commands/dropcmds.c:262 commands/tablecmds.c:286
7698 msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
7699 msgstr "ტიპი \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება"
7701 #: commands/dropcmds.c:252
7703 msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping"
7704 msgstr "წვდომის მეთოდი \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება"
7706 #: commands/dropcmds.c:270
7708 msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
7709 msgstr "კოლაცია \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება"
7711 #: commands/dropcmds.c:277
7713 msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
7714 msgstr "გადაყვანა\"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება"
7716 #: commands/dropcmds.c:288 commands/statscmds.c:664
7718 msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
7719 msgstr "სტატისტიკის ობიექტი \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება"
7721 #: commands/dropcmds.c:295
7723 msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
7724 msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებელი \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება"
7726 #: commands/dropcmds.c:302
7728 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
7729 msgstr "ტექსტის ძებნის ლექსიკონი \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება"
7731 #: commands/dropcmds.c:309
7733 msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
7734 msgstr "ტექსტის ძებნის შაბლონი \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება"
7736 #: commands/dropcmds.c:316
7738 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
7739 msgstr "ტექსტის ძებნის კონფიგურაცია \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება"
7741 #: commands/dropcmds.c:321
7743 msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
7744 msgstr "გაფართოება \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება"
7746 #: commands/dropcmds.c:331
7748 msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
7749 msgstr "ფუნქცია %s (%s) არ არსებობს, გამოტოვება"
7751 #: commands/dropcmds.c:344
7753 msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping"
7754 msgstr "პროცედურა %s (%s) არ არსებობს, გამოტოვება"
7756 #: commands/dropcmds.c:357
7758 msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping"
7759 msgstr "ქვეპროგრამა %s (%s) არ არსებობს, გამოტოვება"
7761 #: commands/dropcmds.c:370
7763 msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
7764 msgstr "აგრეგატი %s (%s) არ არსებობს, გამოტოვება"
7766 #: commands/dropcmds.c:383
7768 msgid "operator %s does not exist, skipping"
7769 msgstr "ოპერატორი %s არ არსებობს, გამოტოვება"
7771 #: commands/dropcmds.c:389
7773 msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
7774 msgstr "ენა \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება"
7776 #: commands/dropcmds.c:398
7778 msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
7779 msgstr "დაკასტვა ტიპიდან %s ტიპამდე %s არ არსებობს. გამოტოვება"
7781 #: commands/dropcmds.c:407
7783 msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
7784 msgstr "გადაყვანა ტიპისთვის %s ენა \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება"
7786 #: commands/dropcmds.c:415
7788 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
7789 msgstr "ურთიერთობისთვის \"%2$s\" ტრიგერი \"%1$s\" არ არსებობს. გამოტოვება"
7791 #: commands/dropcmds.c:424
7793 msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
7794 msgstr "ურთიერთობისთვის \"%2$s\" წესი \"%1$s\" არ არსებობს. გამოტოვება"
7796 #: commands/dropcmds.c:431
7798 msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
7799 msgstr "მოვლენის ტრიგერი (\"%s\") არ არსებობს. გამოტოვება"
7801 #: commands/dropcmds.c:437
7803 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
7804 msgstr "წესი %s ურთიერთობისთვის \"%s\" არ არსებობს. გამოტოვება"
7806 #: commands/dropcmds.c:444
7808 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
7809 msgstr "გარე მონაცემების გადამტანი \"%s\" არ არსებობს. გამოტოვება"
7811 #: commands/dropcmds.c:448 commands/foreigncmds.c:1360
7813 msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
7814 msgstr "სერვერი \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება"
7816 #: commands/dropcmds.c:457
7818 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
7819 msgstr "ოპერატორის კლასი \"%s\" წვდომის მეთოდისთვის \"%s\" არ არსებობს. გამოტოვება"
7821 #: commands/dropcmds.c:469
7823 msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
7824 msgstr "ოპერატორის ოჯახი \"%s\" წვდომის მეთოდისთვის \"%s\" არ არსებობს. გამოტოვება"
7826 #: commands/dropcmds.c:476
7828 msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping"
7829 msgstr "პუბლიკაცია \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება"
7831 #: commands/event_trigger.c:137
7833 msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
7834 msgstr "მოვლენის ტრიგერის (\"%s\") შექმნის წვდომა აკრძალულია"
7836 #: commands/event_trigger.c:139
7838 msgid "Must be superuser to create an event trigger."
7839 msgstr "მოვლენის ტრიგერის შესაქმნელად საჭიროა ზემომხმარებლის პრივილეგიები."
7841 #: commands/event_trigger.c:149
7843 msgid "unrecognized event name \"%s\""
7844 msgstr "მოვლენის უცნობი სახელი \"%s\""
7846 #: commands/event_trigger.c:166
7848 msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
7849 msgstr "ფილტრის უცნობი ცვლადი \"%s\""
7851 #: commands/event_trigger.c:181
7853 msgid "tag filtering is not supported for login event triggers"
7854 msgstr "ჭდის გაფილტვრა მხარდაუჭერელია შესვლის მოვლენის ტრიგერისთვის"
7856 #: commands/event_trigger.c:224
7858 msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
7859 msgstr "ფილტრის მნიშვნელობა \"%s\" ფილტრის ცვლადისთვის \"%s\" უცნობია"
7861 #. translator: %s represents an SQL statement name
7862 #: commands/event_trigger.c:230 commands/event_trigger.c:252
7864 msgid "event triggers are not supported for %s"
7865 msgstr "მოვლენის ტრიგერები %s-ისთვის მხარდაჭერილი არაა"
7867 #: commands/event_trigger.c:265
7869 msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
7870 msgstr "ფილტრის ცვლადი ერთზე მეტჯერაა მითითებული: %s"
7872 #: commands/event_trigger.c:435 commands/event_trigger.c:487 commands/event_trigger.c:581
7874 msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
7875 msgstr "მოვლენის ტრიგერი არ არსებობს: \"%s\""
7877 #: commands/event_trigger.c:519
7879 msgid "event trigger with OID %u does not exist"
7880 msgstr "მოვლენის ტრიგერი OID-ით %u არ არსებობს"
7882 #: commands/event_trigger.c:549
7884 msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
7885 msgstr "მოვლენის ტრიგერის მფლობელის შეცვლის წვდომა აკრძალულია: %s"
7887 #: commands/event_trigger.c:551
7889 msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
7890 msgstr "მოვლენის ტრიგერის მფლობელი ზემომხმარებელი უნდა იყოს."
7892 #: commands/event_trigger.c:1411
7894 msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
7895 msgstr "%s-ის გამოძახება sql_drop მოვლენის ტრიგერიდან შეგიძლიათ"
7897 #: commands/event_trigger.c:1504 commands/event_trigger.c:1525
7899 msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
7900 msgstr "%s-ის გამოძახება table_rewrite მოვლენის ტრიგერიდან შეგიძლიათ"
7902 #: commands/event_trigger.c:1938
7904 msgid "%s can only be called in an event trigger function"
7905 msgstr "%s-ის გამოძახება მხოლოდ მოვლენის ტრიგერის ფუნქციიდან შეგიძლიათ"
7907 #: commands/explain.c:240 commands/explain.c:265
7909 msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
7910 msgstr "\"EXPLAIN\"-ის უცნობი პარამეტრი \"%s\": \"%s\""
7912 #: commands/explain.c:272
7914 msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
7915 msgstr "\"EXPLAIN\"-ის უცნობი პარამეტრი \"%s\""
7917 #: commands/explain.c:281
7919 msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE"
7920 msgstr "EXPLAIN -ის პარამეტრ WAL-ს ANALYZE სჭირდება"
7922 #: commands/explain.c:290
7924 msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
7925 msgstr "EXPLAIN -ის პარამეტრ TIMING-ს ANALYZE სჭირდება"
7927 #: commands/explain.c:296
7929 msgid "EXPLAIN option SERIALIZE requires ANALYZE"
7930 msgstr "EXPLAIN-ის პარამეტრს SERIALIZE 'ANALYZE' სჭირდება"
7932 #: commands/explain.c:302
7934 msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together"
7935 msgstr "EXPLAIN-ის პარამეტრები ANALYZE და GENERIC_PLAN ერთად არ შეიძლება, გამოიყენოთ"
7937 #: commands/extension.c:178 commands/extension.c:3031
7939 msgid "extension \"%s\" does not exist"
7940 msgstr "გაფართოება %s არ არსებობს"
7942 #: commands/extension.c:277 commands/extension.c:286 commands/extension.c:298 commands/extension.c:308
7944 msgid "invalid extension name: \"%s\""
7945 msgstr "გაფართოების არასწორი სახელი: \"%s\""
7947 #: commands/extension.c:278
7949 msgid "Extension names must not be empty."
7950 msgstr "გაფართოების სახელები ცარიელი არ უნდა იყოს."
7952 #: commands/extension.c:287
7954 msgid "Extension names must not contain \"--\"."
7955 msgstr "გაფართოების სახელები არ უნდა შეიცავდეს \"---\"."
7957 #: commands/extension.c:299
7959 msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
7960 msgstr "გაფართოების სახელები არ უნდა დაიწყოს ან დასრულდეს \"-\"."
7962 #: commands/extension.c:309
7964 msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
7965 msgstr "გაფართოების სახელები არ უნდა შეიცავდეს საქაღალდის გამყოფი სიმბოლოს."
7967 #: commands/extension.c:324 commands/extension.c:333 commands/extension.c:342 commands/extension.c:352
7969 msgid "invalid extension version name: \"%s\""
7970 msgstr "გაფართოების არასწორი ვერსია: \"%s\""
7972 #: commands/extension.c:325
7974 msgid "Version names must not be empty."
7975 msgstr "ვერსიის სახელები არ უნდა იყოს ცარიელი."
7977 #: commands/extension.c:334
7979 msgid "Version names must not contain \"--\"."
7980 msgstr "ვერსიის სახელები არ უნდა შეიცავდეს \"---\"."
7982 #: commands/extension.c:343
7984 msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
7985 msgstr "ვერსიის სახელები არ უნდა დაიწყოს ან დასრულდეს \"-\"."
7987 #: commands/extension.c:353
7989 msgid "Version names must not contain directory separator characters."
7990 msgstr "ვერსიის სახელები არ უნდა შეიცავდეს საქაღალდის გამყოფ სიმბოლოებს."
7992 #: commands/extension.c:507
7994 msgid "extension \"%s\" is not available"
7995 msgstr "გაფართოება \"%s\" ხელმიუწვდომელია"
7997 #: commands/extension.c:508
7999 msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m."
8000 msgstr "გაფართოების კონტროლის ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m."
8002 #: commands/extension.c:510
8004 msgid "The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is running."
8005 msgstr "ჯერ გაფართოება უნდა დააყენოთ სისტემაზე, სადაც PostgreSQL-ია გაშვებული."
8007 #: commands/extension.c:514
8009 msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
8010 msgstr "გაფართოების კონტროლის ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m"
8012 #: commands/extension.c:537 commands/extension.c:547
8014 msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
8015 msgstr "პარამეტრს \"%s\" მეორადი გაფართოების კონტროლის ფაილში ვერ დააყენებთ"
8017 #: commands/extension.c:569 commands/extension.c:577 commands/extension.c:585 utils/misc/guc.c:3147
8019 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
8020 msgstr "პარამეტრს %s ლოგიკური მნიშვნელობა სჭირდება"
8022 #: commands/extension.c:594
8024 msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
8025 msgstr "\"%s\" კოდირების სწორ სახელს არ წარმოადგენს"
8027 #: commands/extension.c:608 commands/extension.c:623
8029 msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
8030 msgstr "პარამეტრი \"%s\" გაფართოებების სახელების სიას უნდა შეიცავდეს"
8032 #: commands/extension.c:630
8034 msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
8035 msgstr "უცნობი პარამეტრი \"%s\" ფაილში \"%s\""
8037 #: commands/extension.c:639
8039 msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
8040 msgstr "როცა \"relocatable\" ჭეშმარიტია, პარამეტრს \"schema\" ვერ მიუთითებთ"
8042 #: commands/extension.c:817
8044 msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
8045 msgstr "გაფართოების სკრიპტში ტრანზაქციის კონტროლის გამოსახულებები დაშვებული არაა"
8047 #: commands/extension.c:897
8049 msgid "permission denied to create extension \"%s\""
8050 msgstr "გაფართოების (\"%s\") შექმნის წვდომა აკრძალულა"
8052 #: commands/extension.c:900
8054 msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension."
8055 msgstr "ამ გაფართოების შესაქმნელად აუცილებელია მიმდინარე ბაზაზე პრივილეგია CREATE-ის ქონა."
8057 #: commands/extension.c:901
8059 msgid "Must be superuser to create this extension."
8060 msgstr "გაფართოების შესაქმნელად საჭიროა ზემომხმარებლის უფლებები."
8062 #: commands/extension.c:905
8064 msgid "permission denied to update extension \"%s\""
8065 msgstr "გაფართოების (\"%s\") განახლების წვდომა აკრძალულია"
8067 #: commands/extension.c:908
8069 msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension."
8070 msgstr "ამ გაფართოების განახლებისთვის აუცილებელია მიმდინარე ბაზაზე პრივილეგია CREATE-ის ქონა."
8072 #: commands/extension.c:909
8074 msgid "Must be superuser to update this extension."
8075 msgstr "გაფართოების გასაახლებლად საჭიროა ზემომხმარებლის უფლებები."
8077 #: commands/extension.c:1042
8079 msgid "invalid character in extension owner: must not contain any of \"%s\""
8080 msgstr "არასწორი სიმბოლო გაფართოების მფლობელში: არ უნდა შეიცავდეს სიმბოლოებს სიიდან \"%s\""
8082 #: commands/extension.c:1066 commands/extension.c:1093
8084 msgid "invalid character in extension \"%s\" schema: must not contain any of \"%s\""
8085 msgstr "არასწორი სიმბოლო გაფართოებაში \"%s\": სქემა: არ უნდა შეიცავდეს სიმბოლოებს სიიდან \"%s\""
8087 #: commands/extension.c:1288
8089 msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
8090 msgstr "გაფართოებას \"%s\" ვერსიიდან \"%s\" ვერსიამდე \"%s\" განახლების ბილიკი არ გააჩნია"
8092 #: commands/extension.c:1496 commands/extension.c:3089
8094 msgid "version to install must be specified"
8095 msgstr "საჭიროა დასაყენებელი ვერსიის მითითება"
8097 #: commands/extension.c:1533
8099 msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
8100 msgstr "გაფართოებას \"%s\" ვერსიისთვის \"%s\" არც დაყენების სკრიპტი გააჩნია, არც განახლების ბილიკი"
8102 #: commands/extension.c:1567
8104 msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
8105 msgstr "გაფართოება \"%s\" დაყენებული უნდა იყოს სქემაში \"%s\""
8107 #: commands/extension.c:1727
8109 msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
8110 msgstr "აღმოჩენილია ციკლური დამოკიდებულებები \"%s\" და \"%s\" გაფართოებებს შორის"
8112 #: commands/extension.c:1732
8114 msgid "installing required extension \"%s\""
8115 msgstr "მოთხოვნილი გაფართოების დაყენება: \"%s\""
8117 #: commands/extension.c:1755
8119 msgid "required extension \"%s\" is not installed"
8120 msgstr "მოთხოვნილი გაფართოება დაყენებული არაა: %s"
8122 #: commands/extension.c:1758
8124 msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
8125 msgstr "საჭირო გაფართოებების დასაყენებლად გამოიყენეთ CREATE EXTENSION ... CASCADE."
8127 #: commands/extension.c:1793
8129 msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
8130 msgstr "გაფართოება \"%s\" უკვე არსებობს, გამოტოვება"
8132 #: commands/extension.c:1800
8134 msgid "extension \"%s\" already exists"
8135 msgstr "გაფართოება \"%s\" უკვე არსებობს"
8137 #: commands/extension.c:1811
8139 msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
8140 msgstr "ჩადგმული CREATE EXTENSION მხარდაუჭერელია"
8142 #: commands/extension.c:1975
8144 msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
8145 msgstr "გაფართოების \"%s\" წაშლა შეუძლებელია, რადგან მიმდინარეობს მისი ჩასწორება"
8147 #: commands/extension.c:2450
8149 msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
8150 msgstr "%s-ის გამოძახება მხოლოდ CREATE EXTENSION-ის მიერ შესრულებულ SQL სკრიპტიდან შეგიძლიათ"
8152 #: commands/extension.c:2462
8154 msgid "OID %u does not refer to a table"
8155 msgstr "OID %u ცხრილს არ ეხება"
8157 #: commands/extension.c:2467
8159 msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
8160 msgstr "ცხრილი (%s) არ წარმოადგენს იმ გაფართოების წევრს, რომლის შექმნაც მიმდინარეობს"
8162 #: commands/extension.c:2813
8164 msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
8165 msgstr "გაფართოების (\"%s\") სქემაში (\"%s\") გადატანა შეუძლებელია იმიტომ, რომ გაფართოება სქემას შეიცავს"
8167 #: commands/extension.c:2854 commands/extension.c:2948
8169 msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
8170 msgstr "გაფართოებას SET SCHEMA-ის მხარდაჭერა არ გააჩნია: %s"
8172 #: commands/extension.c:2911
8174 msgid "cannot SET SCHEMA of extension \"%s\" because other extensions prevent it"
8175 msgstr "გაფართოება \"%s\"-ის SET SCHEMA შეუძლებელია, რადგან ეს იკრძალება სხვა გაფართოებების მიერ"
8177 #: commands/extension.c:2913
8179 msgid "Extension \"%s\" requests no relocation of extension \"%s\"."
8180 msgstr "გაფართოება \"%s\" გაფართოების \"%s\" გადაადგილებას არ მოითხოვს."
8182 #: commands/extension.c:2950
8184 msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
8185 msgstr "%s არ წარმოადგენს გაფართოების სქემას \"%s\""
8187 #: commands/extension.c:3011
8189 msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
8190 msgstr "ჩადგმული ALTER EXTENSION მხარდაუჭერელია"
8192 #: commands/extension.c:3100
8194 msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
8195 msgstr "გაფართოების %2$s ვერსია %1$s უკვე დაყენებულია"
8197 #: commands/extension.c:3311
8199 msgid "cannot add an object of this type to an extension"
8200 msgstr "ამ ტიპის ობიექტის გაფართოებაზე დამატება შეუძლებელია"
8202 #: commands/extension.c:3409
8204 msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
8205 msgstr "სქემის (\"%s\") გაფართოებაში (\"%s\") ჩამატება შეუძლებელია, რადგან სქემა გაფართოებას შეიცავს"
8207 #: commands/extension.c:3491 commands/typecmds.c:4042 utils/fmgr/funcapi.c:725
8209 msgid "could not find multirange type for data type %s"
8210 msgstr "მონაცემების ტიპისთვის %s მრავალდიაპაზონიანი ტიპი ვერ ვიპოვე"
8212 #: commands/extension.c:3532
8214 msgid "file \"%s\" is too large"
8215 msgstr "%s: ფაილი ძალიან დიდია"
8217 #: commands/foreigncmds.c:148 commands/foreigncmds.c:157
8219 msgid "option \"%s\" not found"
8220 msgstr "პარამეტრი \"%s\" არ არსებობს"
8222 #: commands/foreigncmds.c:167
8224 msgid "option \"%s\" provided more than once"
8225 msgstr "პარამეტრი ერთზე მეტჯერაა მითითებული: \"%s\""
8227 #: commands/foreigncmds.c:221 commands/foreigncmds.c:229
8229 msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
8230 msgstr "გარე მონაცემების გადამტანის მფლობელის შეცვლის წვდომა აკრძალულია : \"%s\""
8232 #: commands/foreigncmds.c:223
8234 msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
8235 msgstr "გარე მონაცემების გადამტანის მფლობელის შეცვლას ზემომხმარებლის წვდომები სჭირდება."
8237 #: commands/foreigncmds.c:231
8239 msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
8240 msgstr "გარე მონაცემების გადამტანის მფლობელი ზემომხმარებელი უნდა იყოს."
8242 #: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:681
8244 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
8245 msgstr "გარე მონაცემების გადამტანი არ არსებობს: %s"
8247 #: commands/foreigncmds.c:325
8249 msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
8250 msgstr "გარე მონაცემების გადამტანი OID-ით %u არ არსებობს"
8252 #: commands/foreigncmds.c:462
8254 msgid "foreign server with OID %u does not exist"
8255 msgstr "გარე სერვერი OID-ით %u არ არსებობს"
8257 #: commands/foreigncmds.c:580
8259 msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
8260 msgstr "გარე მონაცემების გადამტანის შექმნის წვდომა აკრძალულია: %s"
8262 #: commands/foreigncmds.c:582
8264 msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
8265 msgstr "გარე მონაცემების გადამტანის შესაქმნელად ზემომხმარებელი უნდა ბრძანდებოდეთ."
8267 #: commands/foreigncmds.c:697
8269 msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
8270 msgstr "გარე მონაცემების გადამტანის შეცვლის წვდომა აკრძალულია: %s"
8272 #: commands/foreigncmds.c:699
8274 msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
8275 msgstr "გარე მონაცემების გადამტანის შესაცვლელად ზემომხმარებელი უნდა ბრძანდებოდეთ."
8277 #: commands/foreigncmds.c:730
8279 msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
8280 msgstr "გარე მონაცემების გადამტანის დამმუშავებლის შეცვლას შეუძლია არსებული გარე ცხრილების ქცევა შეცვალოს"
8282 #: commands/foreigncmds.c:745
8284 msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
8287 #: commands/foreigncmds.c:876
8289 msgid "server \"%s\" already exists, skipping"
8290 msgstr "სერვერი \"%s\" უკვე არსებობს, გამოტოვება"
8292 #: commands/foreigncmds.c:1144
8294 msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping"
8295 msgstr "მომხმარებლის ბმა %s სერვერისთვის %s უკვე არსებობს. გამოტოვება"
8297 #: commands/foreigncmds.c:1154
8299 msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\""
8300 msgstr "მომხმარებლის ბმა %s სერვერისთვის %s უკვე არსებობს"
8302 #: commands/foreigncmds.c:1254 commands/foreigncmds.c:1374
8304 msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\""
8305 msgstr "მომხმარებლის ბმა %s სერვერისთვის %s არ არსებობს"
8307 #: commands/foreigncmds.c:1379
8309 msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping"
8310 msgstr "მომხმარებლის ბმა %s სერვერისთვის %s არ არსებობს, გამოტოვება"
8312 #: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:394
8314 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
8315 msgstr "გარე-მონაცემების გადამტანს დამმუშავებელი არ გააჩნია: %s"
8317 #: commands/foreigncmds.c:1513
8319 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
8320 msgstr "გარე მონაცემების გადამტანს IMPORT FOREIGN SCHEMA-ის მხარდაჭერა არ გააჩნია: %s"
8322 #: commands/foreigncmds.c:1615
8324 msgid "importing foreign table \"%s\""
8325 msgstr "გარე ცხრილის შემოტანა (\"%s\")"
8327 #: commands/functioncmds.c:104
8329 msgid "SQL function cannot return shell type %s"
8330 msgstr "SQL ფუნქციებს %s გარსის ტიპის დაბრუნება არ შეუძლიათ"
8332 #: commands/functioncmds.c:109
8334 msgid "return type %s is only a shell"
8335 msgstr "დაბრუნებადი ტიპი %s ცარიელია"
8337 #: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:354
8339 msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
8340 msgstr "ტიპის მოდიფიკატორს \"%s\" ტიპი გარემოსთვის ვერ მიუთითებთ"
8342 #: commands/functioncmds.c:144
8344 msgid "type \"%s\" is not yet defined"
8345 msgstr "ტიპი \"%s\" ჯერ არ არის განსაზღვრული"
8347 #: commands/functioncmds.c:145
8349 msgid "Creating a shell type definition."
8350 msgstr "გარსის ტიპის აღწერის შექმნა."
8352 #: commands/functioncmds.c:244
8354 msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
8355 msgstr "SQL ფუნქციებს %s გარსის ტიპის მიღება არ შეუძლიათ"
8357 #: commands/functioncmds.c:250
8359 msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
8360 msgstr "აგრეგატს არ შეუძლია ცარიელი ტიპის მიღება: %s"
8362 #: commands/functioncmds.c:255
8364 msgid "argument type %s is only a shell"
8365 msgstr "არგუმენტის ტიპი %s მხოლოდ გარსია"
8367 #: commands/functioncmds.c:265
8369 msgid "type %s does not exist"
8370 msgstr "ტიპი \"%s\" არ არსებობს"
8372 #: commands/functioncmds.c:279
8374 msgid "aggregates cannot accept set arguments"
8375 msgstr "აგრეგატებს არგუმენტების სეტის მიღება არ შეუძლიათ"
8377 #: commands/functioncmds.c:283
8379 msgid "procedures cannot accept set arguments"
8380 msgstr "პროცედურებს არგუმენტების სეტის მიღება არ შეუძლიათ"
8382 #: commands/functioncmds.c:287
8384 msgid "functions cannot accept set arguments"
8385 msgstr "ფუნქციებს არგუმენტების სეტის მიღება არ შეუძლიათ"
8387 #: commands/functioncmds.c:297
8389 msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
8390 msgstr "VARIADIC პარამეტრი ბოლო შეყვანის პარამეტრი უნდა იყოს"
8392 #: commands/functioncmds.c:317
8394 msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter"
8395 msgstr "VARIADIC პარამეტრი ბოლო უნდა იყოს"
8397 #: commands/functioncmds.c:342
8399 msgid "VARIADIC parameter must be an array"
8400 msgstr "VARIADIC პარამეტრი მასივი უნდა იყოს"
8402 #: commands/functioncmds.c:387
8404 msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
8405 msgstr "პარამეტრის სახელი \"%s\" ერთზე მეტჯერ გამოიყენება"
8407 #: commands/functioncmds.c:405
8409 msgid "only input parameters can have default values"
8410 msgstr "ნაგულისხმევი მნიშვნელობების დაყენება მხოლოდ შემომავალ პარამეტრებზეა შესაძლებელი"
8412 #: commands/functioncmds.c:420
8414 msgid "cannot use table references in parameter default value"
8415 msgstr "ცხრილის ბმის პარამეტრის ნაგულისხმევ მნიშვნელობად გამოყენება შეუძლებელია"
8417 #: commands/functioncmds.c:444
8419 msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
8420 msgstr "შეყვანის პარამეტრებში, მას შემდეგ, რაც ერთს აქვს ნაგულისხმევი მნიშვნელობა, ის სხვებსაც უნდა ჰქონდეთ"
8422 #: commands/functioncmds.c:454
8424 msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value"
8425 msgstr "პროცედური OUT პარამეტრები ვერ გამოჩნდება ერთის შემდეგ, რომელსაც ნაგულისხმევი მნიშვნელობა გააჩნია"
8427 #: commands/functioncmds.c:596 commands/functioncmds.c:775
8429 msgid "invalid attribute in procedure definition"
8430 msgstr "პროცედურის აღწერაში ნაპოვნია არასწორი ატრიბუტი"
8432 #: commands/functioncmds.c:692
8434 msgid "support function %s must return type %s"
8435 msgstr "მხარდაჭერის ფუნქციამ (%s) უნდა დააბრუნოს ტიპი %s"
8437 #: commands/functioncmds.c:703
8439 msgid "must be superuser to specify a support function"
8440 msgstr "მხარდაჭერის ფუნქციის მისათითებლად ზემომხმარებლის წვდომელია საჭირო"
8442 #: commands/functioncmds.c:824 commands/functioncmds.c:1427
8444 msgid "COST must be positive"
8445 msgstr "COST დადებითი უნდა იყოს"
8447 #: commands/functioncmds.c:832 commands/functioncmds.c:1435
8449 msgid "ROWS must be positive"
8450 msgstr "ROWS დადებითი უნდა იყოს"
8452 #: commands/functioncmds.c:861
8454 msgid "no function body specified"
8455 msgstr "ფუნქციის ტანი მითითებული არაა"
8457 #: commands/functioncmds.c:866
8459 msgid "duplicate function body specified"
8460 msgstr "მითითებულია ფუნქციის დუბლირებული ტანი"
8462 #: commands/functioncmds.c:871
8464 msgid "inline SQL function body only valid for language SQL"
8467 #: commands/functioncmds.c:913
8469 msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments"
8470 msgstr "ბრჭყალების არმქონე ტანის მატარებელ SQL ფუნქციას პოლიმორფული არგუმენტები არ შეიძლება ჰქონდეს"
8472 #: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:958
8474 msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body"
8475 msgstr "%s ბრჭყალგარეშე SQL ფუნქციის სხეულში ჯერ მხარდაჭერილი არაა"
8477 #: commands/functioncmds.c:986
8479 msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
8480 msgstr "ენისთვის მხოლოდ ერთი AS არის საჭირო: %s"
8482 #: commands/functioncmds.c:1091
8484 msgid "no language specified"
8485 msgstr "ენა არ არის მითითებული"
8487 #: commands/functioncmds.c:1099 commands/functioncmds.c:2104 commands/proclang.c:235
8489 msgid "language \"%s\" does not exist"
8490 msgstr "ენა \"%s\" არ არსებობს"
8492 #: commands/functioncmds.c:1101 commands/functioncmds.c:2106
8494 msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
8495 msgstr "ენის ბაზაში შესატვირთად გამოიყენეთ CREATE EXTENSION."
8497 #: commands/functioncmds.c:1134 commands/functioncmds.c:1419
8499 msgid "only superuser can define a leakproof function"
8500 msgstr "leakproof ატრიბუტის მქონე ფუნქციის აღწერა მხოლოდ ზემომხმარებელს შეუძლია"
8502 #: commands/functioncmds.c:1185
8504 msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
8505 msgstr "\"OUT\" პარამეტრების გამო ფუნქციის შედეგის ტიპი %s უნდა იყოს"
8507 #: commands/functioncmds.c:1198
8509 msgid "function result type must be specified"
8510 msgstr "ფუნქციის შედეგის ტიპის მითითება აუცილებელია"
8512 #: commands/functioncmds.c:1251 commands/functioncmds.c:1439
8514 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
8515 msgstr "ROWS შესაფერისი არაა, როცა ფუნქცია სეტს არ აბრუნებს"
8517 #: commands/functioncmds.c:1546
8519 msgid "source data type %s is a pseudo-type"
8520 msgstr "საწყისი მონაცემთა ტიპი %s ფსევდო ტიპია"
8522 #: commands/functioncmds.c:1552
8524 msgid "target data type %s is a pseudo-type"
8525 msgstr "საბოლოო მონაცემთა ტიპი %s ფსევდო ტიპია"
8527 #: commands/functioncmds.c:1576
8529 msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
8530 msgstr "მოხდება გარდაქმნის დაიგნორება იმის გამო, რომ მონაცემების საწყისი ტიპი დომენს წარმოადგენს"
8532 #: commands/functioncmds.c:1581
8534 msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
8535 msgstr "მოხდება გარდაქმნის დაიგნორება იმის გამო, რომ მონაცემების სამიზნე ტიპი დომენს წარმოადგენს"
8537 #: commands/functioncmds.c:1606
8539 msgid "cast function must take one to three arguments"
8540 msgstr "გარდაქმნის ფუნქციამ ერთიდან სამ არგუმენტამდე უნდა მიიღოს"
8542 #: commands/functioncmds.c:1612
8544 msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
8547 #: commands/functioncmds.c:1616
8549 msgid "second argument of cast function must be type %s"
8550 msgstr "გარდაქმნის ფუნქციის მეორე არგუმენტის ტიპი %s უნდა იყოს"
8552 #: commands/functioncmds.c:1621
8554 msgid "third argument of cast function must be type %s"
8555 msgstr "გარდაქმნის ფუნქციის მესამე არგუმენტის ტიპი %s უნდა იყოს"
8557 #: commands/functioncmds.c:1628
8559 msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
8562 #: commands/functioncmds.c:1639
8564 msgid "cast function must not be volatile"
8565 msgstr "გარდაქმნის ფუნქცია ცვალებადი არ უნდა იყოს"
8567 #: commands/functioncmds.c:1644
8569 msgid "cast function must be a normal function"
8570 msgstr "გარდაქმნის ფუნქცია ნორმალური ფუნქცია უნდა იყოს"
8572 #: commands/functioncmds.c:1648
8574 msgid "cast function must not return a set"
8575 msgstr "გარდაქმნის ფუნქციამ სეტი არ უნდა დააბრუნოს"
8577 #: commands/functioncmds.c:1674
8579 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
8580 msgstr "\"WITHOUT FUNCTION\"-ის გარდაქმნის შესაქმნელად ზეომხმარებელი უნდა ბრძანდებოდეთ"
8582 #: commands/functioncmds.c:1689
8584 msgid "source and target data types are not physically compatible"
8585 msgstr "საწყისი და სამიზნე მონაცემის ტიპები ფიზიკურად შეუთავსებელია"
8587 #: commands/functioncmds.c:1704
8589 msgid "composite data types are not binary-compatible"
8590 msgstr "მონაცემების კომპოზიტური ტიპები შეუთავსებელია ორობით დონეზე"
8592 #: commands/functioncmds.c:1710
8594 msgid "enum data types are not binary-compatible"
8595 msgstr "მონაცემების ჩამონათვალის ტიპები შეუთავსებელია ორობით დონეზე"
8597 #: commands/functioncmds.c:1716
8599 msgid "array data types are not binary-compatible"
8600 msgstr "მასივის მონაცემების ტიპები შეუთავსებელია ორობით დონეზე"
8602 #: commands/functioncmds.c:1733
8604 msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
8605 msgstr "დომენის მონაცემების ტიპები შეუთავსებელია ორობით დონეზე"
8607 #: commands/functioncmds.c:1743
8609 msgid "source data type and target data type are the same"
8610 msgstr "საწყისი და სამიზნე მონაცემების ტიპები ერთი და იგივეა"
8612 #: commands/functioncmds.c:1776
8614 msgid "transform function must not be volatile"
8615 msgstr "გარდაქმნის ფუნქცია ცვალებადი არ უნდა იყოს"
8617 #: commands/functioncmds.c:1780
8619 msgid "transform function must be a normal function"
8620 msgstr "გარდაქმნის ფუნქცია ნორმალური ფუნქცია უნდა იყოს"
8622 #: commands/functioncmds.c:1784
8624 msgid "transform function must not return a set"
8625 msgstr "გარდაქმნის ფუნქციამ სეტი არ უნდა დააბრუნოს"
8627 #: commands/functioncmds.c:1788
8629 msgid "transform function must take one argument"
8630 msgstr "გარდაქმნის ფუნქციამ ერთი არგუმენტი უნდა მიიღოს"
8632 #: commands/functioncmds.c:1792
8634 msgid "first argument of transform function must be type %s"
8635 msgstr "გარდაქმნის ფუნქციის პირველი არგუმენტის ტიპი %s უნდა იყოს"
8637 #: commands/functioncmds.c:1831
8639 msgid "data type %s is a pseudo-type"
8640 msgstr "მონაცემთა ტიპი %s ფსევდო ტიპია"
8642 #: commands/functioncmds.c:1837
8644 msgid "data type %s is a domain"
8645 msgstr "მონაცემების ტიპი %s დომენია"
8647 #: commands/functioncmds.c:1877
8649 msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
8650 msgstr "\"FROM SQL\" ფუნქციის დაბრუნებული მონაცემები აუცილებლად უნდა იყოს: %s"
8652 #: commands/functioncmds.c:1903
8654 msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
8657 #: commands/functioncmds.c:1930
8659 msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
8660 msgstr "გადაყვანა ტიპისთვის %s ენა \"%s\" უკვე არსებობს"
8662 #: commands/functioncmds.c:2016
8664 msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
8665 msgstr "გადაყვანა ტიპისთვის %s ენა \"%s\" არ არსებობს"
8667 #: commands/functioncmds.c:2040
8669 msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
8670 msgstr "ფუნქცია (%s) სქემაში (%s) უკვე არსებობს"
8672 #: commands/functioncmds.c:2091
8674 msgid "no inline code specified"
8675 msgstr "ჩადგმული კოდი მითითებული არაა"
8677 #: commands/functioncmds.c:2137
8679 msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
8682 #: commands/functioncmds.c:2232
8684 msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
8685 msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
8686 msgstr[0] "პროცედურისთვის %d-ზე მეტი არგუმენტის გადაცემა შეუძლებელია"
8687 msgstr[1] "პროცედურისთვის %d-ზე მეტი არგუმენტის გადაცემა შეუძლებელია"
8689 #: commands/indexcmds.c:647
8691 msgid "must specify at least one column"
8692 msgstr "უნდა მიეთითოს მინიმუმ ერთი სვეტი"
8694 #: commands/indexcmds.c:651
8696 msgid "cannot use more than %d columns in an index"
8697 msgstr "ინდექსში %d სვეტზე მეტს ვერ გამოიყენებთ"
8699 #: commands/indexcmds.c:694
8701 msgid "cannot create index on relation \"%s\""
8702 msgstr "ურთიერთბაზე \"%s\" ინდექსის შექმნა შეიძლებელია"
8704 #: commands/indexcmds.c:720
8706 msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
8707 msgstr "ინდექსს დაყოფილ ცხრილზე %s პარალელურად ვერ შექმნით"
8709 #: commands/indexcmds.c:730
8711 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
8712 msgstr "სხვა სესიების დროებითი ცხრილებზე ინდექსების შექმნა შეუძლებელია"
8714 #: commands/indexcmds.c:768 commands/tablecmds.c:806 commands/tablespace.c:1178
8716 msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
8717 msgstr "დაყოფილი ურთიერთობებისთვის ნაგულისხმევი ცხრილის სივრცეების მითითება შეუძლებელია"
8719 #: commands/indexcmds.c:800 commands/tablecmds.c:837 commands/tablecmds.c:3564
8721 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
8722 msgstr "pg_global ცხრილის სივრცეში მხოლოდ გაზიარებული ურთიერთობების მოთავსება შეგიძლიათ"
8724 #: commands/indexcmds.c:833
8726 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
8727 msgstr "მოძველებული მეთოდი \"rtree\" წვდომის მეთოდით \"gist\" ჩანაცვლდება"
8729 #: commands/indexcmds.c:854
8731 msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
8732 msgstr "სწვდომის მეთოდს (%s) უნიკალური ინდექსების მხარდაჭერა არ გააჩნია"
8734 #: commands/indexcmds.c:859
8736 msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
8737 msgstr "სწვდომის მეთოდს (%s) ჩასმული სვეტების მხარდაჭერა არ გააჩნია"
8739 #: commands/indexcmds.c:864
8741 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
8742 msgstr "სწვდომის მეთოდს (%s) მრავალსვეტიანი ინდექსების მხარდაჭერა არ გააჩნია"
8744 #: commands/indexcmds.c:869
8746 msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
8747 msgstr "სწვდომის მეთოდს (%s) გამორიცხვის შეზღუდვების მხარდაჭერა არ გააჩნია"
8749 #: commands/indexcmds.c:998
8751 msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
8752 msgstr "წვდომის მეთოდით \"%s\" დანაყოფის გასაღების ინდექსთან დამთხვევა შეუძლებელია"
8754 #: commands/indexcmds.c:1008
8756 msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
8757 msgstr "მხარდაუჭერელი %s შეზღუდვა დანაყოფის გასაღების აღწერით"
8759 #: commands/indexcmds.c:1010
8761 msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
8764 #: commands/indexcmds.c:1060
8766 msgid "cannot match partition key to index on column \"%s\" using non-equal operator \"%s\""
8767 msgstr "დანაყოფის გასაღების დამთხვევა სვეტზე \"%s\" მდებარე ინდექსთან უტოლობის ოპერატორით \"%s\" შეუძლებელია"
8769 #: commands/indexcmds.c:1076
8771 msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns"
8772 msgstr "დაყოფილ ცხრილზე არსებული უნიკალური შეზღუდვა ყველა დაყოფის სვეტს უნდა შეიცავდეს"
8774 #: commands/indexcmds.c:1077
8776 msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
8779 #: commands/indexcmds.c:1096 commands/indexcmds.c:1115
8781 msgid "index creation on system columns is not supported"
8782 msgstr "სისტემური სვეტებზე ინდექსების შექმნა მხარდაუჭერელია"
8784 #: commands/indexcmds.c:1344 tcop/utility.c:1515
8786 msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
8787 msgstr "დაყოფილ ცხრილზე (%s) უნიკალური ინდექსის შექმნა შეუძლებელია"
8789 #: commands/indexcmds.c:1346 tcop/utility.c:1517
8791 msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
8792 msgstr "ცხრილი (%s) შეიცავს დანაყოფებს, რომლებც გარე ცხრილებია."
8794 #: commands/indexcmds.c:1831
8796 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
8797 msgstr "ფუნქციები ინდექსის პრედიკატში მონიშნეთ, როგორც IMMUTABLE"
8799 #: commands/indexcmds.c:1910 parser/parse_utilcmd.c:2494 parser/parse_utilcmd.c:2629
8801 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
8802 msgstr "გასაღებში დასახელებული სვეტი არ არსებობს: %s"
8804 #: commands/indexcmds.c:1934 parser/parse_utilcmd.c:1782
8806 msgid "expressions are not supported in included columns"
8807 msgstr "ჩასმულ სვეტებში გამოსახულებები მხარდაჭერილი არაა"
8809 #: commands/indexcmds.c:1975
8811 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
8812 msgstr "ფუნქციები ინდექსის გამოსახულებაში მონიშნეთ, როგორც IMMUTABLE"
8814 #: commands/indexcmds.c:1990
8816 msgid "including column does not support a collation"
8817 msgstr "ჩასმულ სვეტს კოლაციის მხარდაჭერა არ გააჩნია"
8819 #: commands/indexcmds.c:1994
8821 msgid "including column does not support an operator class"
8822 msgstr "ჩასმულ სვეტს ოპერატორის კლასის მხარდაჭერა არ გააჩნია"
8824 #: commands/indexcmds.c:1998
8826 msgid "including column does not support ASC/DESC options"
8827 msgstr "ჩასმულ სვეტს ASC/DESC პარამეტრების მხარდაჭერა არ გააჩნია"
8829 #: commands/indexcmds.c:2002
8831 msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
8832 msgstr "ჩასმულ სვეტს NULLS FIRST/LAST მხარდაჭერა არ გააჩნია"
8834 #: commands/indexcmds.c:2044
8836 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
8837 msgstr "ინდექსის გამოსახულებისთვის გამოსაყენებელი კოლაციის გამოცნობა შეუძლებელია"
8839 #: commands/indexcmds.c:2052 commands/tablecmds.c:18078 commands/typecmds.c:811 parser/parse_expr.c:2785 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3918 utils/adt/misc.c:630
8841 msgid "collations are not supported by type %s"
8842 msgstr "ტიპს \"%s\" კოლაციების მხარდაჭერა არ გააჩნია"
8844 #: commands/indexcmds.c:2117
8846 msgid "operator %s is not commutative"
8847 msgstr "ოპერატორი %s არაკომუტაციურია"
8849 #: commands/indexcmds.c:2119
8851 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
8852 msgstr "გამორიცხვის შეზღუდვებში მხოლოდ კომუტაციური ოპერატორების გამოყენება შეგიძლიათ."
8854 #: commands/indexcmds.c:2145
8856 msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
8857 msgstr "ოპერატორი (%s) ოპერატორის ოჯახის (%s) წევრი არაა"
8859 #: commands/indexcmds.c:2148
8861 msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
8864 #: commands/indexcmds.c:2183
8866 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
8867 msgstr "წვდომის მეთოდს \"%s\" ASC/DESC პარამეტრების მხარდაჭერა არ გააჩნია"
8869 #: commands/indexcmds.c:2188
8871 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
8872 msgstr "წვდომის მეთოდს \"%s\" 'NULLS FIRST/LAST' პარამეტრების მხარდაჭერა არ გააჩნია"
8874 #: commands/indexcmds.c:2232 commands/tablecmds.c:18103 commands/tablecmds.c:18109 commands/typecmds.c:2311
8876 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
8877 msgstr "მონაცემის ტიპს %s წვდომის მეთოდისთვის \"%s\" ნაგულისხმევი ოპერატორის კლასი არ გააჩნია"
8879 #: commands/indexcmds.c:2234
8881 msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
8882 msgstr "აუცილებელია მიუთითოთ ოპერატორის კლასი ინდექსისთვის ან აღწეროთ ნაგულისხმევი ოპერატორის კლასი მონაცემის ტიპისთვის."
8884 #: commands/indexcmds.c:2263 commands/indexcmds.c:2271 commands/opclasscmds.c:204
8886 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
8887 msgstr "ოპერატორის კლასი \"%s\" წვდომის მეთოდისთვის \"%s\" არ არსებობს"
8889 #: commands/indexcmds.c:2285 commands/typecmds.c:2299
8891 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
8892 msgstr "ოპერატორის კლასი \"%s\" მონაცემების ტიპს %s არ იღებს"
8894 #: commands/indexcmds.c:2375
8896 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
8897 msgstr "მონაცემის ტიპისთვის %s ერთზე მეტი ნაგულისხმევი ოპერატორის კლასი არსებობს"
8899 #: commands/indexcmds.c:2703
8901 msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\""
8902 msgstr "\"REINDEX\"-ის უცნობი პარამეტრი \"%s\""
8904 #: commands/indexcmds.c:2935
8906 msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
8907 msgstr "ცხრილს \"%s\" არ გააჩნია ინდექსები, რომლების პარალელური რეინდექსიც შესაძლებელია"
8909 #: commands/indexcmds.c:2949
8911 msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
8912 msgstr "ცხრილს \"%s\" რეინდექსისთვის ცხრილები არ არ გააჩნია"
8914 #: commands/indexcmds.c:2996 commands/indexcmds.c:3507 commands/indexcmds.c:3637
8916 msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
8917 msgstr "სისტემური კატალოგების ერთდროული რეინდექსი შეუძლებელია"
8919 #: commands/indexcmds.c:3020
8921 msgid "can only reindex the currently open database"
8922 msgstr "შესაძლებელია მხოლოდ ამჟამად ღია ბაზის რეინდექსი"
8924 #: commands/indexcmds.c:3112
8926 msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
8927 msgstr "სისტემური კატალოგების ერთდროული რეინდექსი შეუძლებელია. ყველას გამოტოვება"
8929 #: commands/indexcmds.c:3145
8931 msgid "cannot move system relations, skipping all"
8932 msgstr "სისტემური დანაყოფების გადაადგილება შეუძლებელია. ყველას გამოტოვება"
8934 #: commands/indexcmds.c:3191
8936 msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\""
8937 msgstr "დაყოფილი ცხრილის რეინდექსისას: \"%s.%s\""
8939 #: commands/indexcmds.c:3194
8941 msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\""
8942 msgstr "დაყოფილი ინდექსის რეინდექსისას: \"%s.%s\""
8944 #: commands/indexcmds.c:3387 commands/indexcmds.c:4255
8946 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
8947 msgstr "\"%s.%s\"-ის რეინდექსი დასრულდა"
8949 #: commands/indexcmds.c:3539 commands/indexcmds.c:3592
8951 msgid "skipping reindex of invalid index \"%s.%s\""
8952 msgstr "რეინდექსის გამოტოვება არასწორი ინდექსისთვის \"%s.%s\""
8954 #: commands/indexcmds.c:3542 commands/indexcmds.c:3595
8956 msgid "Use DROP INDEX or REINDEX INDEX."
8957 msgstr "გამოიყენეთ DROP INDEX ან REINDEX INDEX."
8959 #: commands/indexcmds.c:3546
8961 msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
8962 msgstr "გამორიცხვის შეზღუდვის ინდექსის \"%s.%s\" პარალელური რეინდექსი შეუძლებელია. გამოტოვება"
8964 #: commands/indexcmds.c:3702
8966 msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
8967 msgstr "ამ ტიპის ურთიერთობის პარალელური რეინდექსი შეუძლებელია"
8969 #: commands/indexcmds.c:3720
8971 msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\""
8972 msgstr "არაგაზიარებული ურთიერთობის ცხრილების სივრცეში \"%s\" გადატანა შეუძლებელია"
8974 #: commands/indexcmds.c:4236 commands/indexcmds.c:4248
8976 msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
8977 msgstr "\"%s.%s\"-ის რეინდექსი დასრულდა"
8979 #: commands/indexcmds.c:4238 commands/indexcmds.c:4257
8984 #: commands/lockcmds.c:91
8986 msgid "cannot lock relation \"%s\""
8987 msgstr "ურთიერთობის დაბლოკვა (\"%s\") შეუძლებელია"
8989 #: commands/matview.c:190
8991 msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
8992 msgstr "CONCURRENTLY-ის გამოყენება შეუძლებელია, როცა მატერიალიზებული ხედი შევსებული არაა"
8994 #: commands/matview.c:196 gram.y:18967
8996 msgid "%s and %s options cannot be used together"
8997 msgstr "პარამეტრები %s და %s შეუთავსებლებია"
8999 #: commands/matview.c:253
9001 msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
9002 msgstr "მატერიალიზებული ხედის (%s) პარალელური განახლება შეუძლებელია"
9004 #: commands/matview.c:256
9006 msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
9009 #: commands/matview.c:650
9011 msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
9012 msgstr "ახალი მონაცემები მატერიალიზებულ ხედისთვის \"%s\" დუბლირებულ მწკრივებს შეიცავს, ნულოვანი მწკრივების გარეშე"
9014 #: commands/matview.c:652
9017 msgstr "მწკრივი: %s"
9019 #: commands/opclasscmds.c:123
9021 msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
9022 msgstr "წვდომის მეთოდისთვის (%2$s) ოპერატორის ოჯახი (%1$s) არ არსებობს"
9024 #: commands/opclasscmds.c:266
9026 msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
9027 msgstr "წვდომის მეთოდისთვის (%2$s) ოპერატორის ოჯახი (%1$s) უკვე არსებობს"
9029 #: commands/opclasscmds.c:415
9031 msgid "must be superuser to create an operator class"
9032 msgstr "ოპერატორის კლასის შესაქმნელად ზემომხმარებლის უფლებება საჭირო"
9034 #: commands/opclasscmds.c:492 commands/opclasscmds.c:909 commands/opclasscmds.c:1055
9036 msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
9037 msgstr "ოპერატორის არასწორი ნომერი: %d. უნდა იყოს დიაპაზონში 1..%d"
9039 #: commands/opclasscmds.c:537 commands/opclasscmds.c:959 commands/opclasscmds.c:1071
9041 msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d"
9042 msgstr "ფუნქციის არასწორი ნომერი: %d. უნდა იყოს დიაპაზონში 1..%d"
9044 #: commands/opclasscmds.c:566
9046 msgid "storage type specified more than once"
9047 msgstr "საცავის ტიპი ერთზე მეტჯერაა მითითებული"
9049 #: commands/opclasscmds.c:593
9051 msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
9052 msgstr "წვდომის მეთოდისთვის \"%s\" საცავის ტიპი არ შეიძლება, მონაცემის ტიპისგან განსხვავდებოდეს"
9054 #: commands/opclasscmds.c:609
9056 msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
9057 msgstr "ოპერატორის კლასი \"%s\" წვდომის მეთოდისთვის \"%s\" უკვე არსებობს"
9059 #: commands/opclasscmds.c:637
9061 msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
9062 msgstr "ოპერატორის კლასის \"%s\" ტიპისთვის %s ნაგულისხმევად დაყენება შეუძლებელია"
9064 #: commands/opclasscmds.c:640
9066 msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
9067 msgstr "ოპერატორის კლასი \"%s\" უკვე ნაგულისხმევია."
9069 #: commands/opclasscmds.c:800
9071 msgid "must be superuser to create an operator family"
9072 msgstr "ოპერატორის ოჯახის შესაქმნელად საჭიროა ზემომხმარებლის უფლებები"
9074 #: commands/opclasscmds.c:860
9076 msgid "must be superuser to alter an operator family"
9077 msgstr "ოპერატორის ოჯახის შესაცვლელად საჭიროა ზემომხმარებლის უფლებები"
9079 #: commands/opclasscmds.c:918
9081 msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
9082 msgstr "'ALTER OPERATOR FAMILY'-ში ოპერატორის არგუმენის ტიპების მითითება აუცილებელია"
9084 #: commands/opclasscmds.c:993
9086 msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
9087 msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY-ში STORAGE-ს ვერ მიუთითებთ"
9089 #: commands/opclasscmds.c:1127
9091 msgid "one or two argument types must be specified"
9092 msgstr "უნდა იყოს მითითებული ერთი ან ორი არგუმენტის ტიპი"
9094 #: commands/opclasscmds.c:1153
9096 msgid "index operators must be binary"
9097 msgstr "ინდექსის ოპერატორები ბინარული უნდა იყოს"
9099 #: commands/opclasscmds.c:1172
9101 msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
9102 msgstr "სწვდომის მეთოდს (%s) ოპერატორების დალაგების მხარდაჭერა არ გააჩნია"
9104 #: commands/opclasscmds.c:1183
9106 msgid "index search operators must return boolean"
9107 msgstr "ინდექსის ძებნის ოპერატორებმა ლოგიკური მნიშვნელობა უნდა დააბრუნონ"
9109 #: commands/opclasscmds.c:1223
9111 msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type"
9112 msgstr "ოპერატორის კლასის პარამეტრების დამუშავების ფუნქციებისთვის ასოცირებული მონაცემის ტიპები opclass-ის შეყვანის ტიპებს უნდა ემთხვეოდეს"
9114 #: commands/opclasscmds.c:1230
9116 msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match"
9119 #: commands/opclasscmds.c:1238
9121 msgid "invalid operator class options parsing function"
9122 msgstr "კლასის კლასის პარამეტრების დამუშავების ფუნქციის არასწორი ოპერატორი"
9124 #: commands/opclasscmds.c:1239
9126 msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s."
9127 msgstr "ოპერატორის კლასის პარამეტრების დამმუშავებელი ფუნქციის სწორი სიგნატურაა %s."
9129 #: commands/opclasscmds.c:1258
9131 msgid "btree comparison functions must have two arguments"
9132 msgstr "ორობითი ხის შედარებით ფუნქციებს ორი არგუმენტი უნდა ჰქონდეთ"
9134 #: commands/opclasscmds.c:1262
9136 msgid "btree comparison functions must return integer"
9137 msgstr "ორობითი ხის შედარებით ფუნქციებმა ორი მთელი რიცხვი უნდა დააბრუნოს"
9139 #: commands/opclasscmds.c:1279
9141 msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\""
9142 msgstr "ორობითი ხის დალაგების ფუნქციები უნდა იღებდნენ ტიპს \"internal\""
9144 #: commands/opclasscmds.c:1283
9146 msgid "btree sort support functions must return void"
9147 msgstr "ორობითი ხის დალაგების ფუნქციებმა არაფერი უნდა დააბრუნონ"
9149 #: commands/opclasscmds.c:1294
9151 msgid "btree in_range functions must have five arguments"
9152 msgstr "btree in_range ფუნქციებს 5 არგუმენტი უნდა ჰქონდეთ"
9154 #: commands/opclasscmds.c:1298
9156 msgid "btree in_range functions must return boolean"
9157 msgstr "ორობითი ხის in_range ფუნქციები ლოგიკურ მნიშვნელობებს უნდა აბრუნებდნენ"
9159 #: commands/opclasscmds.c:1314
9161 msgid "btree equal image functions must have one argument"
9162 msgstr "ორობითი ტოლობის ასლის ფუნქციებს ერთი არგუმენტი უნდა ჰქონდეთ"
9164 #: commands/opclasscmds.c:1318
9166 msgid "btree equal image functions must return boolean"
9167 msgstr "ორობითი ტოლობის ასლის ფუნქციებმა ლოგიკური მნიშვნელობა უნდა დააბრუნონ"
9169 #: commands/opclasscmds.c:1331
9171 msgid "btree equal image functions must not be cross-type"
9172 msgstr "ორობითი ტოლობის ასლის ფუნქციები ჯვარედინი ტიპის არ უნდა იყოს"
9174 #: commands/opclasscmds.c:1341
9176 msgid "hash function 1 must have one argument"
9177 msgstr "ჰეშის ფუნქცია 1-ს ერთი არგუმენტი უნდა ჰქონდეს"
9179 #: commands/opclasscmds.c:1345
9181 msgid "hash function 1 must return integer"
9182 msgstr "ჰეშის ფუნქცია 1-მა მთელი რიცხვი უნდა დააბრუნოს"
9184 #: commands/opclasscmds.c:1352
9186 msgid "hash function 2 must have two arguments"
9187 msgstr "ჰეშის ფუნქცია 2-ს ორი არგუმენტი უნდა ჰქონდეს"
9189 #: commands/opclasscmds.c:1356
9191 msgid "hash function 2 must return bigint"
9192 msgstr "ჰეშის ფუნქცია 2-მა bigint უნდა დააბრინოს"
9194 #: commands/opclasscmds.c:1381
9196 msgid "associated data types must be specified for index support function"
9197 msgstr "ინდექსის მხარდაჭერის ფუნქციისთვის ასოცირებული მონაცემის ტიპების მითითება აუცილებელია"
9199 #: commands/opclasscmds.c:1406
9201 msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once"
9202 msgstr "ფუნქციის ნომერი %d (%s,%s)-სთვის ერთზე მეტჯერ ჩნდება"
9204 #: commands/opclasscmds.c:1413
9206 msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
9207 msgstr "ოპერატორის ნომერი %d (%s,%s)-სთვის ერთზე მეტჯერ ჩნდება"
9209 #: commands/opclasscmds.c:1459
9211 msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
9212 msgstr "ოპერატორი %d(%s,%s) ოპერატორის ოჯახში \"%s\" უკვე არსებობს"
9214 #: commands/opclasscmds.c:1565
9216 msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
9217 msgstr "ფუნქცია %d(%s,%s) ოპერატორის ოჯახში \"%s\" უკვე არსებობს"
9219 #: commands/opclasscmds.c:1646
9221 msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
9222 msgstr "ოპერატორი %d(%s,%s) ოპერატორის ოჯახში \"%s\" არ არსებობს"
9224 #: commands/opclasscmds.c:1686
9226 msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
9227 msgstr "ფუნქცია %d(%s,%s) ოპერატორის ოჯახში \"%s\" არ არსებობს"
9229 #: commands/opclasscmds.c:1717
9231 msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
9232 msgstr "ოპერატორის კლასი \"%s\" წვდომის მეთოდისთვის \"%s\" სქემაში \"%s\" უკვე არსებობს"
9234 #: commands/opclasscmds.c:1740
9236 msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
9237 msgstr "ოპერატორის ოჯახი \"%s\" წვდომის მეთოდისთვის \"%s\" სქემაში \"%s\" უკვე არსებობს"
9239 #: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121
9241 msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
9242 msgstr "ტიპის \"SETOF\" ოპერატორის არგუმენტად გამოყენება აკრძალულია"
9244 #: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:554
9246 msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
9247 msgstr "ოპერატორის ატრიბუტი უცნობია: \"%s\""
9249 #: commands/operatorcmds.c:165
9251 msgid "operator function must be specified"
9252 msgstr "ოპერატორის ფუნქციის მითითება აუცილებელია"
9254 #: commands/operatorcmds.c:183
9256 msgid "operator argument types must be specified"
9257 msgstr "ოპერატორის არგუმენტის ტიპების მითითება აუცილებელია"
9259 #: commands/operatorcmds.c:187
9261 msgid "operator right argument type must be specified"
9262 msgstr "საჭიროა ოპერატორის მარჯვენა არგუმენტის ტიპის მითითება"
9264 #: commands/operatorcmds.c:188
9266 msgid "Postfix operators are not supported."
9267 msgstr "პოსტფიქსური ოპერატორები მხარდაუჭერელია."
9269 #: commands/operatorcmds.c:292
9271 msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
9274 #: commands/operatorcmds.c:335
9276 msgid "join estimator function %s has multiple matches"
9277 msgstr "შეერთების შემფასებელ ფუნქციას %s ერთზე მეტი დამთხვევა გააჩნია"
9279 #: commands/operatorcmds.c:350
9281 msgid "join estimator function %s must return type %s"
9282 msgstr "შეერთების შემფასებელ ფუნქცია %s ტიპს %s უნდა აბრუნებდეს"
9284 #: commands/operatorcmds.c:388 parser/parse_oper.c:119 parser/parse_oper.c:637 utils/adt/regproc.c:509 utils/adt/regproc.c:683
9286 msgid "operator does not exist: %s"
9287 msgstr "ოპერატორი არ არსებობს: %s"
9289 #: commands/operatorcmds.c:396 parser/parse_oper.c:702 parser/parse_oper.c:815
9291 msgid "operator is only a shell: %s"
9292 msgstr "ოპერატორი მხოლოდ გარსია: %s"
9294 #: commands/operatorcmds.c:548
9296 msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
9297 msgstr "ოპერატორის ატრიბუტის შეცვლა შეუძლებელია: %s"
9299 #: commands/operatorcmds.c:615 commands/operatorcmds.c:622 commands/operatorcmds.c:628 commands/operatorcmds.c:634
9301 msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed if it has already been set"
9302 msgstr "ოპერატორის ატრიბუტს \"%s\", თუ ის უკვე დაყენებულია, ვერ შეცვლით"
9304 #: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146 commands/tablecmds.c:1728 commands/tablecmds.c:2328 commands/tablecmds.c:3675 commands/tablecmds.c:6613 commands/tablecmds.c:9645 commands/tablecmds.c:17665 commands/tablecmds.c:17700 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332 commands/trigger.c:1442 rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74
9306 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
9307 msgstr "წვდომა აკრძალულია: '%s\" სისტემური კატალოგია"
9309 #: commands/policy.c:169
9311 msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC"
9312 msgstr "'PUBLIC'-ის გარდა ყველა მითითებული როლი გამოტოვებული იქნება"
9314 #: commands/policy.c:170
9316 msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
9317 msgstr "ყველა როლი PUBLIC როლის წევრია."
9319 #: commands/policy.c:603
9321 msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
9322 msgstr "SELECT-ზე და DELETE-ზე WITH CHECK-ის გადატარება შეუძლებელია"
9324 #: commands/policy.c:612 commands/policy.c:915
9326 msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
9327 msgstr "\"INSERT\"-სთვის მხოლოდ WITH CHECK გამოსახულებაა დაშვებული"
9329 #: commands/policy.c:686 commands/policy.c:1138
9331 msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
9332 msgstr "წესი \"%s\" ცხრილისთვის \"%s\" უკვე არსებობს"
9334 #: commands/policy.c:887 commands/policy.c:1166 commands/policy.c:1237
9336 msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
9337 msgstr "წესი \"%s\" ცხრილისთვის \"%s\" არ არსებობს"
9339 #: commands/policy.c:905
9341 msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
9342 msgstr "\"SELECT\" და DELETE-სთვის მხოლოდ USING გამოსახულებაა ნებადართული"
9344 #: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:181 commands/portalcmds.c:232
9346 msgid "invalid cursor name: must not be empty"
9347 msgstr "კურსორის არასწორი სახელი. ცარიელი არ უნდა იყოს"
9349 #: commands/portalcmds.c:72
9351 msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation"
9352 msgstr "უსაფრთხოებაზე-შეზღუდული ოპერაციის შიგნით კურსორს WITH HOLD ვერ შექმნით"
9354 #: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2873 utils/adt/xml.c:3043
9356 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
9357 msgstr "კურსორი \"%s\" არ არსებობს"
9359 #: commands/prepare.c:72
9361 msgid "invalid statement name: must not be empty"
9362 msgstr "ოეპრატორის არასწორი სახელი: ცარიელი არ უნდა იყოს"
9364 #: commands/prepare.c:227 commands/prepare.c:232
9366 msgid "prepared statement is not a SELECT"
9367 msgstr "მომზადებული ოპერატორი SELECT არაა"
9369 #: commands/prepare.c:292
9371 msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
9372 msgstr "პარამეტრების არასწორი რაოდენობა მომზადებული გამოსახულებისთვის \"%s\""
9374 #: commands/prepare.c:294
9376 msgid "Expected %d parameters but got %d."
9377 msgstr "მოსალოდნელი %d პარამეტრის მაგიერ მივიღე %d."
9379 #: commands/prepare.c:327
9381 msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
9384 #: commands/prepare.c:411
9386 msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
9387 msgstr "მომზადებული ოპერატორი \"%s\" უკვე არსებობს"
9389 #: commands/prepare.c:450
9391 msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
9392 msgstr "მომზადებული ოპერატორი \"%s\" არ არსებობს"
9394 #: commands/proclang.c:66
9396 msgid "must be superuser to create custom procedural language"
9397 msgstr "პროცედურული ენის ხელით მისათითებლად ზემომხმარებლის პრივილეგიებია საჭირო"
9399 #: commands/publicationcmds.c:124 postmaster/postmaster.c:1108 postmaster/postmaster.c:1210 utils/init/miscinit.c:1811
9401 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
9402 msgstr "არასწორი სიის სინტაქსი პარამეტრში \"%s\""
9404 #: commands/publicationcmds.c:143
9406 msgid "unrecognized value for publication option \"%s\": \"%s\""
9407 msgstr "პუბლიკაციის პარამეტრის (\"%s\") უცნობი მნიშვნელობა: \"%s\""
9409 #: commands/publicationcmds.c:157
9411 msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\""
9412 msgstr "პუბლიკაციის უცნობი პარამეტრი: \"%s\""
9414 #: commands/publicationcmds.c:198
9416 msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA"
9417 msgstr "'CURRENT_SCHEMA'-სთვის სქემა არჩეული არაა"
9419 #: commands/publicationcmds.c:495
9420 msgid "System columns are not allowed."
9421 msgstr "სისტემური სვეტები დაუშვებელია."
9423 #: commands/publicationcmds.c:502 commands/publicationcmds.c:507 commands/publicationcmds.c:524
9424 msgid "User-defined operators are not allowed."
9425 msgstr "მომხმარებლის მიერ აღწერილი ოპერატორები დაშვებული არაა."
9427 #: commands/publicationcmds.c:548
9428 msgid "Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions are allowed."
9429 msgstr "დაშვებულია მხოლოდ სვეტები, მუდმივები, ჩაშენებული ოპერატორები, ჩაშენებული მონაცემის ტიპები, ჩაშენებული კოლაციები და არადადუმებადი ჩაშენებული ფუნქციები."
9431 #: commands/publicationcmds.c:560
9432 msgid "User-defined types are not allowed."
9433 msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ტიპები დაშვებული არაა."
9435 #: commands/publicationcmds.c:563
9436 msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed."
9437 msgstr "მომხმარებლის-მიერ-აღწერილი ან ჩაშენებული დადუმებადი ფუნქციები დაშვებული არაა."
9439 #: commands/publicationcmds.c:566
9440 msgid "User-defined collations are not allowed."
9441 msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული კოლაციები დაუშვებელია."
9443 #: commands/publicationcmds.c:576
9445 msgid "invalid publication WHERE expression"
9446 msgstr "პუბლიკაციის არასწორი WHERE გამოსახულება"
9448 #: commands/publicationcmds.c:629
9450 msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\""
9451 msgstr "ურთიერთობისთვის \"%s\"გამოცემის პირობას WHERE ვერ გამოიყენებთ"
9453 #: commands/publicationcmds.c:631
9455 msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false."
9456 msgstr "დაყოფილ ცხრილზე პირობის WHERE გამოყენება შეუძლებელია, როცა %s ჭეშმარიტი არაა."
9458 #: commands/publicationcmds.c:702 commands/publicationcmds.c:716
9460 msgid "cannot use column list for relation \"%s.%s\" in publication \"%s\""
9461 msgstr "შეუძლებელია სვეტების სიის გამოყენება ურთიერთობისთვის \"%s.%s\" პუბლიკაციაში \"%s\""
9463 #: commands/publicationcmds.c:705
9465 msgid "Column lists cannot be specified in publications containing FOR TABLES IN SCHEMA elements."
9466 msgstr "გამოცემებში რომლებიც ელემენტებს FOR TABLES IN SCHEMA შეიცავენ, სვეტების სიას ვერ მიუთითებთ."
9468 #: commands/publicationcmds.c:719
9470 msgid "Column lists cannot be specified for partitioned tables when %s is false."
9471 msgstr "სვეტების სია შეუძლებელია მიუთითოთ დაყოფილ ცხრილს, როცა %s false-ა."
9473 #: commands/publicationcmds.c:754
9475 msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
9476 msgstr "'FOR ALL TABLES' პუბლიკაციის შექმნისთვის ზემომხმარებლის უფლებები აუცილებელია"
9478 #: commands/publicationcmds.c:825
9480 msgid "must be superuser to create FOR TABLES IN SCHEMA publication"
9481 msgstr "\"FOR TABLES IN SCHEMA\" პუბლიკაციის შესაქმნელად ზემომხმარებელი უნდა ბრძანდებოდეთ"
9483 #: commands/publicationcmds.c:861
9485 msgid "\"wal_level\" is insufficient to publish logical changes"
9486 msgstr "\"wal_level\" არასაკმარისია ლოგიკური ცვლილებების გამოსაქვეყნებლად"
9488 #: commands/publicationcmds.c:862
9490 msgid "Set \"wal_level\" to \"logical\" before creating subscriptions."
9491 msgstr "გამოწერების შექმნამდე საჭიროა \"wal_level\" -ის \"logical\" (ლოგიკურზე) დაყენება."
9493 #: commands/publicationcmds.c:958 commands/publicationcmds.c:966
9495 msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\""
9496 msgstr "პარამეტრის (\"%s\") false-ზე დაყენება პუბლიკაციისთვის \"%s\" შეუძლებელია"
9498 #: commands/publicationcmds.c:961
9500 msgid "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false."
9501 msgstr "გამოცემა შეიცავს პირობას WHERE დაყოფილი ცხრილისთვის \"%s\", რაც, მაშინ, როცა \"%s\" ჭეშმარიტი არა, დაშვებული არაა."
9503 #: commands/publicationcmds.c:969
9505 msgid "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false."
9506 msgstr "გამოცემა შეიცავს სვეტების სიას დაყოფილი ცხრილისთვის \"%s\", რაც მაშინ, როცა \"%s\" ჭეშმარიტი არაა, დაუშვებელია."
9508 #: commands/publicationcmds.c:1292
9510 msgid "cannot add schema to publication \"%s\""
9511 msgstr "პუბლიკაციისთვის (%s) სქემის დამატება შეუძლებელია"
9513 #: commands/publicationcmds.c:1294
9515 msgid "Schemas cannot be added if any tables that specify a column list are already part of the publication."
9516 msgstr "სქემების დამატება შეუძლებელია, თუ ნებისმიერი ცხრილი, რომელიც შეიცავს სვეტების სიას, რომელიც უკვე გამოცემის ნაწილია."
9518 #: commands/publicationcmds.c:1342
9520 msgid "must be superuser to add or set schemas"
9521 msgstr "სქემის დამატების ან დაყენებისთვის ზემომხმარებლის უფლებებია საჭირო"
9523 #: commands/publicationcmds.c:1351 commands/publicationcmds.c:1359
9525 msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
9526 msgstr "პუბლიკაცია %s აღწერილია, როგორც FOR ALL TABLES"
9528 #: commands/publicationcmds.c:1353
9530 msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
9531 msgstr "სქემების FOR ALL TABLES გამოცემებიდან წაშლა ან მასში ჩამატება შეუძლებელია."
9533 #: commands/publicationcmds.c:1361
9535 msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
9536 msgstr "FOR ALL TABLES გამოცემებში ცხრილების ჩამატება ან მათი წაშლა შეუძლებელია."
9538 #: commands/publicationcmds.c:1385 commands/publicationcmds.c:1424 commands/publicationcmds.c:1961 utils/cache/lsyscache.c:3634
9540 msgid "publication \"%s\" does not exist"
9541 msgstr "პუბლიკაცია \"%s\" არ არსებობს"
9543 #: commands/publicationcmds.c:1587 commands/publicationcmds.c:1650
9545 msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\""
9546 msgstr "კონფლიქტური ან ზედმეტი WHERE პირობები ცხრილისთვის \"%s\""
9548 #: commands/publicationcmds.c:1594 commands/publicationcmds.c:1662
9550 msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\""
9551 msgstr "კონფლიქტური ან ზედმეტი სვეტის სიები ცხრილისთვის \"%s\""
9553 #: commands/publicationcmds.c:1796
9555 msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP"
9556 msgstr "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP"
9558 #: commands/publicationcmds.c:1808
9560 msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
9561 msgstr "ურთიერთობა (%s) პუბლიკაციის ნაწილს არ წარმოადგენს"
9563 #: commands/publicationcmds.c:1815
9565 msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication"
9566 msgstr "გამოცემის ცხრილიდან წაშლისას პირობას WHERE ვერ გამოიყენებთ"
9568 #: commands/publicationcmds.c:1875
9570 msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication"
9571 msgstr "ცხრილი სქემიდან \"%s\" პუბლიკაციის ნაწილს არ წარმოადგენს"
9573 #: commands/publicationcmds.c:1918 commands/publicationcmds.c:1925
9575 msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
9576 msgstr "პუბლიკაციის (%s) მფლობელის შეცვლის წვდომა აკრძალულია"
9578 #: commands/publicationcmds.c:1920
9580 msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
9581 msgstr "FOR ALL TABLES გამოცემის მფლობელი ზემომხმარებელი უნდა იყოს."
9583 #: commands/publicationcmds.c:1927
9585 msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser."
9586 msgstr "FOR TABLES IN SCHEMA პუბლიკაციის მფლობელი ზემომხმარებელი უნდა იყოს."
9588 #: commands/publicationcmds.c:1993
9590 msgid "publication with OID %u does not exist"
9591 msgstr "პუბლიკაცია OID-ით %u არ არსებობს"
9593 #: commands/schemacmds.c:109 commands/schemacmds.c:289
9595 msgid "unacceptable schema name \"%s\""
9596 msgstr "სქემის დაუშვებელი სახელი: \"%s\""
9598 #: commands/schemacmds.c:110 commands/schemacmds.c:290
9600 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
9601 msgstr "პრეფიქსი \"pg_\" დაცულია სისტემური სქემებისთვის."
9603 #: commands/schemacmds.c:134
9605 msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
9606 msgstr "სქემა (\"%s\") უკვე არსებობს, გამოტოვება"
9608 #: commands/seclabel.c:131
9610 msgid "no security label providers have been loaded"
9611 msgstr "უსაფრთხოების ჭდის მომწოდებლები არ ჩატვირთულა"
9613 #: commands/seclabel.c:135
9615 msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
9616 msgstr "როცა ჩატვირთულია ერთზე მეტი უსაფრთხოების ჭდის მომწოდებელი, მისი აშკარად მითითება აუცილებელია"
9618 #: commands/seclabel.c:153
9620 msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
9621 msgstr "უსაფრთხოების ჭდის მომწოდებელი \"%s\" ჯერ ჩატვირთული არააა"
9623 #: commands/seclabel.c:160
9625 msgid "security labels are not supported for this type of object"
9626 msgstr "ამ ტიპის ობიექტისთვის უსაფრთხოების ჭდეები მხარდაჭერილი არაა"
9628 #: commands/seclabel.c:193
9630 msgid "cannot set security label on relation \"%s\""
9631 msgstr "ურთიერთობაზე \"%s\" უსაფრთხოების ჭდის დადება შეუძლებელია"
9633 #: commands/sequence.c:741
9635 msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%lld)"
9636 msgstr "nextval: მიღწეულია მაქსიმალური მნიშვნელობა მიმდევრობისთვის \"%s\" (%lld)"
9638 #: commands/sequence.c:760
9640 msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%lld)"
9641 msgstr "nextval: მიღწეულია მინიმალური მნიშვნელობა მიმდევრობისთვის \"%s\" (%lld)"
9643 #: commands/sequence.c:879
9645 msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
9646 msgstr "მიმდევრობის \"%s\" მიმდინარე მნიშვნელობა ამ სესიაში ჯერ აღწერილი არაა"
9648 #: commands/sequence.c:898 commands/sequence.c:904
9650 msgid "lastval is not yet defined in this session"
9651 msgstr "ამ სესიაში lastval ჯერ აღწერილი არაა"
9653 #: commands/sequence.c:984
9655 msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)"
9656 msgstr "setval: მნიშვნელობა %lld საზღვრებს გარეთაა მიმდევრობისთვის \"%s\" (%lld..%lld)"
9658 #: commands/sequence.c:1347
9660 msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
9661 msgstr "მიმდევრობის არასწორი პარამეტრი SEQUENCE NAME"
9663 #: commands/sequence.c:1373
9665 msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
9666 msgstr "იდენტიფიკაციის სვეტის ტიპი smallint, integer ან bigint უნდა იყოს"
9668 #: commands/sequence.c:1374
9670 msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
9671 msgstr "მიმდევრობის ტიპი smallint, integer ან bigint უნდა იყოს"
9673 #: commands/sequence.c:1408
9675 msgid "INCREMENT must not be zero"
9676 msgstr "INCREMENT ნული არ უნდა იყოს"
9678 #: commands/sequence.c:1456
9680 msgid "MAXVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s"
9681 msgstr "MAXVALUE (%lld) მიმდევრობის მონაცემის ტიპის დიაპაზონს გარეთაა %s"
9683 #: commands/sequence.c:1488
9685 msgid "MINVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s"
9686 msgstr "MINVALUE (%lld) მიმდევრობის მონაცემის ტიპის დიაპაზონს გარეთაა %s"
9688 #: commands/sequence.c:1496
9690 msgid "MINVALUE (%lld) must be less than MAXVALUE (%lld)"
9691 msgstr "MINVALUE (%lld)-ი MAXVALUE (%lld)-ზე ნაკლები არ უნდა იყოს"
9693 #: commands/sequence.c:1517
9695 msgid "START value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)"
9696 msgstr "START -ის მნიშვნელობა (%lld)-ი MINVALUE (%lld)-ზე ნაკლები არ უნდა იყოს"
9698 #: commands/sequence.c:1523
9700 msgid "START value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)"
9701 msgstr "START -ის მნიშვნელობა (%lld)-ი MAXVALUE (%lld)-ზე მეტი არ უნდა იყოს"
9703 #: commands/sequence.c:1547
9705 msgid "RESTART value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)"
9706 msgstr "RESTART -ის მნიშვნელობა (%lld) MINVALUE (%lld)-ზე ნაკლები არ უნდა იყოს"
9708 #: commands/sequence.c:1553
9710 msgid "RESTART value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)"
9711 msgstr "RESTART -ის მნიშვნელობა (%lld) MAXVALUE (%lld)-ზე დიდი არ უნდა იყოს"
9713 #: commands/sequence.c:1564
9715 msgid "CACHE (%lld) must be greater than zero"
9716 msgstr "CACHE (%lld) ნულზე მეტი უნდა იყოს"
9718 #: commands/sequence.c:1600
9720 msgid "invalid OWNED BY option"
9721 msgstr "არასწორი პარამეტრი OWNED BY"
9723 #: commands/sequence.c:1601
9725 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
9726 msgstr "მიუთითეთ OWNED BY ცხრილი.სვეტი ან OWNED BY NONE."
9728 #: commands/sequence.c:1626
9730 msgid "sequence cannot be owned by relation \"%s\""
9731 msgstr "მიმდევრობის მფლობელი ურთიერთობა %s ვერ იქნება"
9733 #: commands/sequence.c:1634
9735 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
9736 msgstr "მიმდევრობას იგივე მფლობელი უნდა ჰყავდეს, რაც ცხრილს, რომელზედაც ის მიბმულია"
9738 #: commands/sequence.c:1638
9740 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
9741 msgstr "მიმდევრობას იგივე სქემა უნდა ჰქონდეს, რაც ცხრილს, რომელზედაც ის მიბმულია"
9743 #: commands/sequence.c:1660
9745 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
9746 msgstr "იდენტიფიკაციის მიმდევრობის მფლობელის შეცვლა შეუძლებელია"
9748 #: commands/sequence.c:1661 commands/tablecmds.c:14387 commands/tablecmds.c:17081
9750 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
9751 msgstr "მიმდევრობა %s მიბმულია ცხრილზე \"%s\"."
9753 #: commands/statscmds.c:106 commands/statscmds.c:115 tcop/utility.c:1883
9755 msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
9756 msgstr "'CREATE STATISTICS'-ში მხოლოდ ერთი ურთიერთობაა დაშვებული"
9758 #: commands/statscmds.c:133
9760 msgid "cannot define statistics for relation \"%s\""
9761 msgstr "სტატისტიკის აღწერა ურთიერთობისთვის %s შეუძლებელია"
9763 #: commands/statscmds.c:187
9765 msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
9766 msgstr "სტატისტიკის ობიექტის %s უკვე არსებობს. გამოტოვება"
9768 #: commands/statscmds.c:195
9770 msgid "statistics object \"%s\" already exists"
9771 msgstr "სტატისტიკის ობიექტი უკვე არსებობს: %s"
9773 #: commands/statscmds.c:206
9775 msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
9776 msgstr "სტატისტიკაში %d-ზე მეტი სვეტი ვერ გექნებათ"
9778 #: commands/statscmds.c:247 commands/statscmds.c:270 commands/statscmds.c:304
9780 msgid "statistics creation on system columns is not supported"
9781 msgstr "სისტემურ სვეტებზე სტატისტიკის შექმნა შეუძლებელია"
9783 #: commands/statscmds.c:254 commands/statscmds.c:277
9785 msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
9786 msgstr "სვეტს \"%s\" სტატისტიკაში ვერ გამოიყენებთ, რადგან მის ტიპს (\"%s\") ნაგულისხმევი ორობითი ხის ოპერატორის კლასი არ გააჩნია"
9788 #: commands/statscmds.c:321
9790 msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class"
9793 #: commands/statscmds.c:342
9795 msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified"
9796 msgstr "როცა სტატისტიკის აგება ერთ გამოსახულებაზე მიმდინარეობს, სტატისტიკის ტიპის მითითება შეუძლებელია"
9798 #: commands/statscmds.c:371
9800 msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
9801 msgstr "სტატისტიკის უცნობი ტიპი: \"%s\""
9803 #: commands/statscmds.c:400
9805 msgid "extended statistics require at least 2 columns"
9806 msgstr "გაფართოებულ სტატისტიკას მინიმუმ 2 სვეტი სჭირდება"
9808 #: commands/statscmds.c:418
9810 msgid "duplicate column name in statistics definition"
9811 msgstr "სვეტის დუბლირებული სახელი სტატისტიკის აღწერაში"
9813 #: commands/statscmds.c:453
9815 msgid "duplicate expression in statistics definition"
9816 msgstr "დუბლირებული გამოსახულება სტატისტიკის აღწერაში"
9818 #: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8628
9820 msgid "statistics target %d is too low"
9821 msgstr "სტატისტიკის სამიზნე %d ძალიან დაბალია"
9823 #: commands/statscmds.c:636 commands/tablecmds.c:8636
9825 msgid "lowering statistics target to %d"
9826 msgstr "სტატისტიკის სამიზნის ჩამოწევა %d-მდე"
9828 #: commands/statscmds.c:660
9830 msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping"
9831 msgstr "სტატისტიკის ობიექტი \"%s.%s\" არ არსებობს, გამოტოვება"
9833 #: commands/subscriptioncmds.c:275 commands/subscriptioncmds.c:372
9835 msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\""
9836 msgstr "უცნობი გამოწერის პარამეტრი: \"%s\""
9838 #: commands/subscriptioncmds.c:340 replication/pgoutput/pgoutput.c:397
9840 msgid "unrecognized origin value: \"%s\""
9841 msgstr "\"origin\"-ის უცნობი მნიშვნელობა: \"%s\""
9843 #: commands/subscriptioncmds.c:363
9845 msgid "invalid WAL location (LSN): %s"
9846 msgstr "\"WAL\"-ის არასწორი მდებარეობა (LSN): %s"
9848 #. translator: both %s are strings of the form "option = value"
9849 #: commands/subscriptioncmds.c:387 commands/subscriptioncmds.c:394 commands/subscriptioncmds.c:401 commands/subscriptioncmds.c:423 commands/subscriptioncmds.c:439
9851 msgid "%s and %s are mutually exclusive options"
9852 msgstr "%s და %s ურთიერთგამომრიცხავი პარამეტრებია"
9854 #. translator: both %s are strings of the form "option = value"
9855 #: commands/subscriptioncmds.c:429 commands/subscriptioncmds.c:445
9857 msgid "subscription with %s must also set %s"
9858 msgstr "%s-ის გამოწერამ %s-იც უნდა დააყენოს"
9860 #: commands/subscriptioncmds.c:506
9862 msgid "could not receive list of publications from the publisher: %s"
9863 msgstr "გამომცემლისგან პუბლიკაციების სიის მიღება შეუძლებელია: %s"
9865 #: commands/subscriptioncmds.c:538
9867 msgid "publication %s does not exist on the publisher"
9868 msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher"
9869 msgstr[0] "პუბლიკაცია \"%s\" არ არსებობს"
9870 msgstr[1] "პუბლიკაცია \"%s\" არ არსებობს"
9872 #: commands/subscriptioncmds.c:626
9874 msgid "permission denied to create subscription"
9875 msgstr "გამოწერის შექმნის წვდომა აკრძალულია"
9877 #: commands/subscriptioncmds.c:627
9879 msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions."
9880 msgstr "გამოწერების შექმნა მხოლოდ \"%s\" როლის პრივილეგიების მქონეებს შეუძლიათ."
9882 #: commands/subscriptioncmds.c:758 commands/subscriptioncmds.c:891 commands/subscriptioncmds.c:1524 replication/logical/tablesync.c:1345 replication/logical/worker.c:4503
9884 msgid "could not connect to the publisher: %s"
9885 msgstr "პუბლიკაციის სერვერთან მიერთების პრობლემა: %s"
9887 #: commands/subscriptioncmds.c:829
9889 msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
9890 msgstr "გამომცემელზე შექმნილია რეპლიკაციის სეტი \"%s\""
9892 #: commands/subscriptioncmds.c:841
9894 msgid "subscription was created, but is not connected"
9895 msgstr "გამოწერა შეიქმნა, მაგრამ მიერთებული არაა"
9897 #: commands/subscriptioncmds.c:842
9899 msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription."
9900 msgstr "რეპლიკაციის დასაწყებად ხელით უნდა შექმნათ რეპლიკაციის სლოტი, ჩართოთ გამოწერა და განაახლოთ გამოწერა."
9902 #: commands/subscriptioncmds.c:1109 commands/subscriptioncmds.c:1590 commands/subscriptioncmds.c:1973 utils/cache/lsyscache.c:3684
9904 msgid "subscription \"%s\" does not exist"
9905 msgstr "გამოწერა \"%s\" არ არსებობს"
9907 #: commands/subscriptioncmds.c:1166 commands/subscriptioncmds.c:1245
9909 msgid "cannot set %s for enabled subscription"
9910 msgstr "ჩართული გამოწერისთვის %s-ის დაყენება შეუძლებელია"
9912 #: commands/subscriptioncmds.c:1233
9914 msgid "cannot set %s for a subscription that does not have a slot name"
9915 msgstr "გამოწერებისთვის, რომლებსაც სლოტის სახელი არ აქვთ, %s-ს ვერ დავაყენებ"
9917 #: commands/subscriptioncmds.c:1279
9919 msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
9920 msgstr "გამოწერების, რომლებსაც სლოტის სახელი არ აქვთ, ჩართვა შეუძლებელია"
9922 #: commands/subscriptioncmds.c:1323 commands/subscriptioncmds.c:1374
9924 msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
9925 msgstr "ALTER SUBSCRIPTION განახლებით დაუშვებელია გათიშული გამოწერებისთვის"
9927 #: commands/subscriptioncmds.c:1324
9929 msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
9930 msgstr "გამოიყენეთ ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (განახლება = გამორთულია)."
9932 #: commands/subscriptioncmds.c:1333 commands/subscriptioncmds.c:1388
9934 msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled"
9935 msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... განახლებით და copy_data-ით დაუშვებელია, როცა two_phase ჩართულია"
9937 #: commands/subscriptioncmds.c:1334
9939 msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
9940 msgstr "გამოიყენეთ ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION refresh = false-ით, copy_data = false-ით ან გამოიყენეთ DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
9942 #. translator: %s is an SQL ALTER command
9943 #: commands/subscriptioncmds.c:1390
9945 msgid "Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
9946 msgstr "გამოიყენეთ %s 'refresh = false'-ით ან 'copy_data = false'-ით ან გამოიყენეთ DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
9948 #: commands/subscriptioncmds.c:1412
9950 msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
9951 msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH დაუშვებელია გათიშული გამოწერებისთვის"
9953 #: commands/subscriptioncmds.c:1437
9955 msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled"
9956 msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH -ი copy_data-ით დაუშვებელია, როცა two_phase ჩართულია"
9958 #: commands/subscriptioncmds.c:1438
9960 msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
9961 msgstr "გამოიყენეთ ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH 'copy_data = false'-ით ან DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
9963 #: commands/subscriptioncmds.c:1473
9965 msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X"
9966 msgstr "გამოტოვება WAL-ის მდებარეობა (LSN %X/%X) საწყის LSN-ზე %X/%X დიდი უნდა იყოს"
9968 #: commands/subscriptioncmds.c:1594
9970 msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
9971 msgstr "გამოწერა \"%s\" არ არსებობს. გამოტოვება"
9973 #: commands/subscriptioncmds.c:1863
9975 msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
9976 msgstr "გამომცემელზე რეპლიკაციის სეტი \"%s\" წაშლილია"
9978 #: commands/subscriptioncmds.c:1872 commands/subscriptioncmds.c:1880
9980 msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s"
9981 msgstr "შეუძლებელია რეპლიკაციის სლოტის \"%s\" წაშლა გამომცემელზე: %s"
9983 #: commands/subscriptioncmds.c:2005
9985 msgid "subscription with OID %u does not exist"
9986 msgstr "გამოწერა OID-ით %u არ არსებობს"
9988 #: commands/subscriptioncmds.c:2076 commands/subscriptioncmds.c:2201
9990 msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
9991 msgstr "შეცდომა რეპლიცირებული ცხრილების სიის მიგება გამომცემლისგან: %s"
9993 #: commands/subscriptioncmds.c:2112
9995 msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin"
9998 #: commands/subscriptioncmds.c:2114
10000 msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions."
10001 msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions."
10005 #: commands/subscriptioncmds.c:2117
10007 msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins."
10010 #: commands/subscriptioncmds.c:2223 replication/logical/tablesync.c:906 replication/pgoutput/pgoutput.c:1117
10012 msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications"
10015 #: commands/subscriptioncmds.c:2273
10017 msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s"
10018 msgstr "რეპლიკაციის სლოტის \"%s\" წაშლის მცდელობისას გამომცემელთან მიერთება შეუძლებელია: %s"
10020 #. translator: %s is an SQL ALTER command
10021 #: commands/subscriptioncmds.c:2276
10023 msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot."
10024 msgstr "გამოწერის გასათიშად გამოიყენეთ %s, შემდეგ კი, სლოტთან ასოცირების მოსახსნელად, %s გამოიყენეთ."
10026 #: commands/subscriptioncmds.c:2307
10028 msgid "publication name \"%s\" used more than once"
10029 msgstr "პუბლიკაციის სახელი \"%s\" ერთზე მეტჯერ გამოიყენება"
10031 #: commands/subscriptioncmds.c:2351
10033 msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
10034 msgstr "პუბლიკაცია \"%s\" უკვე \"%s\" გამოწერაშია"
10036 #: commands/subscriptioncmds.c:2365
10038 msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
10039 msgstr "პუბლიკაცია \"%s\" \"%s\" გამოწერაში არაა"
10041 #: commands/subscriptioncmds.c:2376
10043 msgid "cannot drop all the publications from a subscription"
10044 msgstr "გამოწერიდან ყველა პუბლიკაციას ვერ წაშლით"
10046 #: commands/subscriptioncmds.c:2433
10048 msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\""
10049 msgstr "%s -ს ლოგიკური მნიშვნელობა უნდა ჰქონდეს, ან \"parallel\""
10051 #: commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:297
10053 msgid "table \"%s\" does not exist"
10054 msgstr "ცხრილი არ არსებობს: %s"
10056 #: commands/tablecmds.c:256 commands/tablecmds.c:298
10058 msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
10059 msgstr "ცხრილი \"%s\" არ არსებობს. გამოტოვება"
10061 #: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:300
10062 msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
10063 msgstr "ცხრილის წასაშლელად გამოიყენეთ DROP TABLE."
10065 #: commands/tablecmds.c:261
10067 msgid "sequence \"%s\" does not exist"
10068 msgstr "მიმდევრობა \"%s\" არ არსებობს"
10070 #: commands/tablecmds.c:262
10072 msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
10073 msgstr "მიმდევრობა \"%s\" არ არსებობს. გამოტოვება"
10075 #: commands/tablecmds.c:264
10076 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
10077 msgstr "მიმდევრობის წასაშლელად გამოიყენეთ DROP SEQUENCE."
10079 #: commands/tablecmds.c:267
10081 msgid "view \"%s\" does not exist"
10082 msgstr "ხედი \"%s\" არ არსებობს"
10084 #: commands/tablecmds.c:268
10086 msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
10087 msgstr "ხედი \"%s\" არ არსებობს. გამოტოვება"
10089 #: commands/tablecmds.c:270
10090 msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
10091 msgstr "ხედის წასაშლელად გამოიყენეთ DROP VIEW."
10093 #: commands/tablecmds.c:273
10095 msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
10096 msgstr "მატერიალიზებული ხედი \"%s\" არ არსებობს"
10098 #: commands/tablecmds.c:274
10100 msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
10101 msgstr "მატერიალიზებული ხედი \"%s\" არ არსებობს. გამოტოვება"
10103 #: commands/tablecmds.c:276
10104 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
10105 msgstr "მატერიალიზებული ხედის წასაშლელად გამოიყენეთ DROP MATERIALIZED VIEW."
10107 #: commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:303 commands/tablecmds.c:19627 parser/parse_utilcmd.c:2226
10109 msgid "index \"%s\" does not exist"
10110 msgstr "ინდექსი \"%s\" არ არსებობს"
10112 #: commands/tablecmds.c:280 commands/tablecmds.c:304
10114 msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
10115 msgstr "ინდექსი \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება"
10117 #: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306
10118 msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
10119 msgstr "ინდექსის წასაშლელად გამოიყენეთ DROP INDEX."
10121 #: commands/tablecmds.c:287
10123 msgid "\"%s\" is not a type"
10124 msgstr "\"%s\" ტიპი არაა"
10126 #: commands/tablecmds.c:288
10127 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
10128 msgstr "ტიპის წასაშლელად გამოიყენეთ DROP TYPE."
10130 #: commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:14226 commands/tablecmds.c:16786
10132 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
10133 msgstr "გარე ცხრილი \"%s\" არ არსებობს"
10135 #: commands/tablecmds.c:292
10137 msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
10138 msgstr "გარე ცხრილი \"%s\" არ არსებობს. გამოტოვება"
10140 #: commands/tablecmds.c:294
10141 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
10142 msgstr "გარე ცხრილის წასაშლელად DROP FOREIGN TABLE გამოიყენეთ."
10144 #: commands/tablecmds.c:722
10146 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
10147 msgstr "ON COMMIT მხოლოდ დროებით ცხრილებზე გამოიყენება"
10149 #: commands/tablecmds.c:753
10151 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
10152 msgstr "უსაფრთხოებაზე-შეზღუდული ოპერაციის შიგნით დროებითი ცხრილის შექმნა შეუძლებელია"
10154 #: commands/tablecmds.c:789 commands/tablecmds.c:15645
10156 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
10157 msgstr "ურთიერთობა \"%s\" მემკვირდრეობით ერზე მეტჯერ იქნებოდა მიღებული"
10159 #: commands/tablecmds.c:1055
10161 msgid "\"%s\" is not partitioned"
10162 msgstr "\"%s\" დაყოფილი არაა"
10164 #: commands/tablecmds.c:1149
10166 msgid "cannot partition using more than %d columns"
10167 msgstr "%d-ზე მეტი სვეტის გამოყენებით დაყოფა შეუძლებელია"
10169 #: commands/tablecmds.c:1205
10171 msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
10172 msgstr "დაყოფილი ცხრილის (%s) გარე დანაყოფს ვერ შექმნით"
10174 #: commands/tablecmds.c:1207
10176 msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
10177 msgstr "ცხრილი %s შეიცავს სვეტებს, რომლებიც უნიკალურია."
10179 #: commands/tablecmds.c:1326 commands/tablecmds.c:13242
10181 msgid "too many array dimensions"
10182 msgstr "მასივის მეტისმეტად ბევრი განზომილება"
10184 #: commands/tablecmds.c:1331 parser/parse_clause.c:774 parser/parse_relation.c:1912
10186 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
10187 msgstr "სვეტი \"%s\" არ შეიძლება გამოცხადდეს SETOF"
10189 #: commands/tablecmds.c:1477
10191 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
10192 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY-ს ერთზე მეტი ობიექტის წაშლის მხარდაჭერა არ გააჩნია"
10194 #: commands/tablecmds.c:1481
10196 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
10197 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY-ს CASCADE-ის მხარდაჭერა არ გააჩნია"
10199 #: commands/tablecmds.c:1585
10201 msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
10202 msgstr "დაყოფილ ინდექსს \"%s\" პარალელურად ვერ წაშლით"
10204 #: commands/tablecmds.c:1873
10206 msgid "cannot truncate only a partitioned table"
10207 msgstr "თვითონ დაყოფილი ცხრილის დაცარიელება შეუძლებელია"
10209 #: commands/tablecmds.c:1874
10211 msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
10212 msgstr "არ მიუთითოთ საკვანძო სიტყვა ONLY, ან პირდაპირ დანაყოფებზე გამოიყენეთ TRUNCATE ONLY."
10214 #: commands/tablecmds.c:1947
10216 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
10217 msgstr "მოკვეთა გადაეცემა ცხრილამდე %s"
10219 #: commands/tablecmds.c:2308
10221 msgid "cannot truncate foreign table \"%s\""
10222 msgstr "გარე ცხრილის (\"%s\") მოკვეთის შეცდომა"
10224 #: commands/tablecmds.c:2365
10226 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
10227 msgstr "სხვა სესიების დროებითი ცხრილების მოკვეთის შეცდომა"
10229 #: commands/tablecmds.c:2594 commands/tablecmds.c:15542
10231 msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
10232 msgstr "დაყოფილი ცხრილიდან \"%s\" მემკვიდრეობის მიღება შეუძლებელია"
10234 #: commands/tablecmds.c:2599
10236 msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
10237 msgstr "დანაყოფიდან \"%s\" მემკვიდრეობის მიღება შეუძლებელია"
10239 #: commands/tablecmds.c:2607 parser/parse_utilcmd.c:2456 parser/parse_utilcmd.c:2598
10241 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
10242 msgstr "მემკვიდრეობით მიღებული ურთიერთობა \"%s\" ცხრილს ან გარე ცხრილს არ წარმოადგენს"
10244 #: commands/tablecmds.c:2619 commands/tablecmds.c:20391
10246 msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
10247 msgstr "შეუძლებელია შექმნათ დროებით ურთიერთობა, რომელიც მუდმივი ურთიერთობის \"%s\" დანაყოფი იქნება"
10249 #: commands/tablecmds.c:2628 commands/tablecmds.c:15521
10251 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
10252 msgstr "დროებითი ურთიერთობიდან (%s) მემკვიდრეობითობა შეუძლებელია"
10254 #: commands/tablecmds.c:2638 commands/tablecmds.c:15529
10256 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
10257 msgstr "სხვა სესიის დროებითი ურთიერთობიდან მემკვიდრეობითობა შეუძლებელია"
10259 #: commands/tablecmds.c:2779 commands/tablecmds.c:2833 commands/tablecmds.c:12925 parser/parse_utilcmd.c:1240 parser/parse_utilcmd.c:1283 parser/parse_utilcmd.c:1710 parser/parse_utilcmd.c:1818
10261 msgid "cannot convert whole-row table reference"
10264 #: commands/tablecmds.c:2780 parser/parse_utilcmd.c:1241
10266 msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
10269 #: commands/tablecmds.c:2834 parser/parse_utilcmd.c:1284
10271 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
10274 #: commands/tablecmds.c:2944 commands/tablecmds.c:3215
10276 msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
10277 msgstr "ცხრილი \"%s\" მემკვიდრეობით იღებს გენერირებული ცხრილიდან, მაგრამ ნაგულისხმევიც მითითებულია"
10279 #: commands/tablecmds.c:2949 commands/tablecmds.c:3220
10281 msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
10282 msgstr "ცხრილი \"%s\" მემკვიდრეობით იღებს გენერირებული ცხრილიდან, მაგრამ იდენტიფიკაციაც მითითებულია"
10284 #: commands/tablecmds.c:2957 commands/tablecmds.c:3228
10286 msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
10287 msgstr "შვილი სვეტისთვის \"%s\" მითითებულია გენერაციის გამოსახულება"
10289 #: commands/tablecmds.c:2959 commands/tablecmds.c:3230
10291 msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is."
10292 msgstr "შვილი ცხრილის სვეტი არ შეიძლება, გენერირებული იყოს, თუ მისი მშობელიც არაა."
10294 #: commands/tablecmds.c:3005
10296 msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
10297 msgstr "სვეტი \"%s\" მემკვიდრეობით კონფლიქტის მქონე გენერაციის გამოსახულებას იღებს"
10299 #: commands/tablecmds.c:3007
10301 msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly."
10302 msgstr "კონფლიქტის გადასაჭრელად გენერაციის გამოსახულება აშკარად მიუთითეთ."
10304 #: commands/tablecmds.c:3011
10306 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
10307 msgstr "სვეტი \"%s\" მემკვიდრეობით ურთიერთგამომრიცხავ ნაგულისხმევ მნიშვნელობებს იღებს"
10309 #: commands/tablecmds.c:3013
10311 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
10312 msgstr "კონფლიქტის გადასაჭრელად ნაგულისხმევი აშკარად მიუთითეთ."
10314 #: commands/tablecmds.c:3068
10316 msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
10317 msgstr "შემოწმების შეზღუდვის სახელი \"%s\" ბევრჯერ გამოჩნდა, მაგრამ სხვადასხვა გამოსახულებებთან ერთად"
10319 #: commands/tablecmds.c:3119
10321 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
10322 msgstr "სვეტის (\"%s\") შერწყმა მემკვიდრეობითი აღწერით"
10324 #: commands/tablecmds.c:3123
10326 msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
10329 #: commands/tablecmds.c:3124
10331 msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
10334 #: commands/tablecmds.c:3136
10336 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
10337 msgstr "ტიპის კონფლიქტი სვეტში \"%s\""
10339 #: commands/tablecmds.c:3138 commands/tablecmds.c:3172 commands/tablecmds.c:3188 commands/tablecmds.c:3295 commands/tablecmds.c:3328 commands/tablecmds.c:3344 parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412 parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518 parser/parse_param.c:223
10341 msgid "%s versus %s"
10342 msgstr "%s-ი %s-ის წინააღმდეგ"
10344 #: commands/tablecmds.c:3150
10346 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
10347 msgstr "კოლაციის კონფლიქტი სვეტში \"%s\""
10349 #: commands/tablecmds.c:3152 commands/tablecmds.c:3314 commands/tablecmds.c:7088
10351 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
10352 msgstr "'%s\" -ი \"%s\"-ის წინააღმდეგ"
10354 #: commands/tablecmds.c:3170
10356 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
10357 msgstr "საცავის პარამეტრის კონფლიქტი სვეტში \"%s\""
10359 #: commands/tablecmds.c:3186 commands/tablecmds.c:3342
10361 msgid "column \"%s\" has a compression method conflict"
10362 msgstr "სვეტის (%s) შეკუმშვის მეთოდის კონფლიქტი"
10364 #: commands/tablecmds.c:3281
10366 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
10367 msgstr "მიმდინარეობს სვეტის (\"%s\") მიერ მემკვიდრეობით მიღებული აღწერების შერწყმა"
10369 #: commands/tablecmds.c:3293
10371 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
10372 msgstr "მემკივდრეობითი სვეტის \"%s\" ტიპის კონფლიქტი"
10374 #: commands/tablecmds.c:3312
10376 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
10377 msgstr "მემკივდრეობითი სვეტის \"%s\" კოლაციის კონფლიქტი"
10379 #: commands/tablecmds.c:3326
10381 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
10382 msgstr "მემკივდრეობითი სვეტის \"%s\" საცავის პარამეტრის კონფლიქტი"
10384 #: commands/tablecmds.c:3354
10386 msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
10387 msgstr "მემკივდრეობითი სვეტის \"%s\" თაობის კონფლიქტი"
10389 #: commands/tablecmds.c:3573
10391 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
10392 msgstr "სხვა სესიების დროებითი ცხრილების გადაადგილება შეუძლებელია"
10394 #: commands/tablecmds.c:3643
10396 msgid "cannot rename column of typed table"
10397 msgstr "ტიპიზირებული ცხრილის სვეტის გარდაქმნა შეუძლებელია"
10399 #: commands/tablecmds.c:3662
10401 msgid "cannot rename columns of relation \"%s\""
10402 msgstr "ურთიერთობის (\"%s\") სვეტების სახელის გადარქმევა შეუძლებელია"
10404 #: commands/tablecmds.c:3757
10406 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
10407 msgstr "მემკვიდრეობით მიღებული სვეტს (\"%s\") სახელი შვილ ცხრილებშიც უნდა გადაერქვას"
10409 #: commands/tablecmds.c:3789
10411 msgid "cannot rename system column \"%s\""
10412 msgstr "სისტემური სვეტის \"%s\" გადარქმევა შეუძლებელია"
10414 #: commands/tablecmds.c:3804
10416 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
10417 msgstr "მემკვიდრეობითი სვეტის (\"%s\") სახელის გადარქმევა შეუძლებელია"
10419 #: commands/tablecmds.c:3956
10421 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
10422 msgstr "მემკვიდრეობით მიღებული შეზღუდვას (\"%s\") სახელი შვილ ცხრილებშიც უნდა გადაერქვას"
10424 #: commands/tablecmds.c:3963
10426 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
10427 msgstr "მემკვიდრეობითი შეზღუდვის (\"%s\") სახელის გადარქმევა შეუძლებელია"
10429 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
10430 #: commands/tablecmds.c:4260
10432 msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
10433 msgstr "%s-ის \"%s\" შეუძლებელია, რადგან ის ამ სესიაში აქტიური მოთხოვნების მიერ გამოიყენება"
10435 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
10436 #: commands/tablecmds.c:4269
10438 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
10439 msgstr "%s-ის \"%s\" შეუძლებელია, რადგან მას დარჩენილი ტრიგერის მოვლენები გააჩნია"
10441 #: commands/tablecmds.c:4295
10443 msgid "cannot alter temporary tables of other sessions"
10444 msgstr "სხვა სესიების დროებითი ცხრილების შეცვლა შეუძლებელია"
10446 #: commands/tablecmds.c:4776
10448 msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach"
10449 msgstr "არასრული მოხსნის მქონე დანაყოფის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია"
10451 #: commands/tablecmds.c:4980 commands/tablecmds.c:4995
10453 msgid "cannot change persistence setting twice"
10454 msgstr "შენახვის პარამეტრების ორჯერ შეცვლა შეუძლებელია"
10456 #: commands/tablecmds.c:5016
10458 msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands"
10459 msgstr "ერთზე მეტი SET ACCESS METHOD ქვებრძანება ვერ გექნებათ"
10461 #: commands/tablecmds.c:5772
10463 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
10464 msgstr "სისტემური შეერთების \"%s\" გადაწერა შეუძლებელია"
10466 #: commands/tablecmds.c:5778
10468 msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
10469 msgstr "კატალოგის ცხრილად გამოყენებული ცხრილის \"%s\" თავიდან ჩაწერა შეუძლებელია"
10471 #: commands/tablecmds.c:5790
10473 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
10474 msgstr "სხვა სესიების დროებით ცხრილებს ვერ გადააწერთ"
10476 #: commands/tablecmds.c:6285
10478 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
10479 msgstr "ურთიერთობის %2$s სვეტი %1$s ნულოვან მნიშვნელობებს შეიცავს"
10481 #: commands/tablecmds.c:6302
10483 msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
10484 msgstr "ურთიერთობის (\"%2$s\") შემოწმების შეზღუდვა \"%1$s\" რომელიღაც მწკრივის მიერ ირღვევა"
10486 #: commands/tablecmds.c:6321 partitioning/partbounds.c:3388
10488 msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
10489 msgstr "განახებული დანაყოფის შეზღუდვა ნაგულისხმევი დანაყოფისთვის \"%s\" რომელიღაც მწკრივის მიერ დაირღვეოდა"
10491 #: commands/tablecmds.c:6327
10493 msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
10494 msgstr "ურთიერთობის (\"%s\") დანაყოფის შეზღუდვა რომელიღაც მწკრივის მიერ ირღვევა"
10496 #. translator: %s is a group of some SQL keywords
10497 #: commands/tablecmds.c:6596
10499 msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\""
10500 msgstr "ALTER-ის ქმედებას %s ურთიერთობაზე \"%s\" ვერ შეასრულებთ"
10502 #: commands/tablecmds.c:6851 commands/tablecmds.c:6858
10504 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
10505 msgstr "ტიპის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია, რადგან მას სვეტი \"%s.%s\" იყენებს"
10507 #: commands/tablecmds.c:6865
10509 msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
10510 msgstr "გარე ცხრილის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია, რადგან სვეტი \"%s.%s\" თავისი მწკრივის ტიპს იყენებს"
10512 #: commands/tablecmds.c:6872
10514 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
10515 msgstr "ცხრილის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია, რადგან სვეტი \"%s.%s\" თავისი მწკრივის ტიპს იყენებს"
10517 #: commands/tablecmds.c:6928
10519 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
10520 msgstr "ტიპის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია, რადგან ის ტიპიზირებული ცხრილის ტიპისაა"
10522 #: commands/tablecmds.c:6930
10524 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
10525 msgstr "ტიპიზირებული ცხრილების ჩასასწორებლად გამოიყენეთ ALTER ... CASCADE."
10527 #: commands/tablecmds.c:6976
10529 msgid "type %s is not a composite type"
10530 msgstr "ტიპი %s კომპოზიტური არაა"
10532 #: commands/tablecmds.c:7003
10534 msgid "cannot add column to typed table"
10535 msgstr "ტიპიზირებულ ცხრილში სვეტების ჩამატება შეუძლებელია"
10537 #: commands/tablecmds.c:7051
10539 msgid "cannot add column to a partition"
10540 msgstr "დანაყოფს სვეტს ვერ დაუმატებთ"
10542 #: commands/tablecmds.c:7080 commands/tablecmds.c:15760
10544 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
10545 msgstr "შვილ ცხრილს \"%s\" სვეტისთვის \"%s\" სხვა ტიპი გააჩნია"
10547 #: commands/tablecmds.c:7086 commands/tablecmds.c:15766
10549 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
10550 msgstr "შვილ ცხრილს \"%s\" სვეტისთვის \"%s\" სხვა კოლაცია გააჩნია"
10552 #: commands/tablecmds.c:7104
10554 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
10555 msgstr "მიმდინარეობს აღწერის შერწყმა სვეტისთვის \"%s\" შვილისთვის \"%s\""
10557 #: commands/tablecmds.c:7157
10559 msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
10560 msgstr "ცხრილისთვის, რომელსაც შვილი ცხრილები გააჩნია, იდენტიფიკაციის სვეტის რეკურსიული დამატება შეუძლებელია"
10562 #: commands/tablecmds.c:7370
10564 msgid "column must be added to child tables too"
10565 msgstr "სვეტი შვილ ცხრილებსაც უნდა დაემატოთ"
10567 #: commands/tablecmds.c:7448
10569 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
10570 msgstr "ურთიერთობის (%2$s) სვეტი %1$s უკვე რსებობს. გამოტოვება"
10572 #: commands/tablecmds.c:7455
10574 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
10575 msgstr "ურთიერთობის (%2$s) სვეტი %1$s უკვე რსებობს"
10577 #: commands/tablecmds.c:7521 commands/tablecmds.c:12564
10579 msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
10580 msgstr "შეზღუდვის წაშლა მხოლოდ დაყოფილი ცხრილიდან მაშინ, როცა დანაყოფები არსებობს, შეუძლებელია"
10582 #: commands/tablecmds.c:7522 commands/tablecmds.c:7836 commands/tablecmds.c:8014 commands/tablecmds.c:8121 commands/tablecmds.c:8238 commands/tablecmds.c:9057 commands/tablecmds.c:12565
10584 msgid "Do not specify the ONLY keyword."
10585 msgstr "ONLY არ მიუთითოთ."
10587 #: commands/tablecmds.c:7558 commands/tablecmds.c:7762 commands/tablecmds.c:7904 commands/tablecmds.c:8036 commands/tablecmds.c:8165 commands/tablecmds.c:8259 commands/tablecmds.c:8360 commands/tablecmds.c:8517 commands/tablecmds.c:8670 commands/tablecmds.c:8751 commands/tablecmds.c:8885 commands/tablecmds.c:12718 commands/tablecmds.c:14249 commands/tablecmds.c:16875
10589 msgid "cannot alter system column \"%s\""
10590 msgstr "სისტემური სვეტის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია"
10592 #: commands/tablecmds.c:7564 commands/tablecmds.c:7910
10594 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
10595 msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" იდენტიფიკატორი სვეტია"
10597 #: commands/tablecmds.c:7605
10599 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
10600 msgstr "სვეტი \"%s\" პირველადი გასაღებია"
10602 #: commands/tablecmds.c:7610
10604 msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
10605 msgstr "სვეტი \"%s\" რეპლიკის იდენტიფიკატორად გამოყენებული ინდექსია"
10607 #: commands/tablecmds.c:7633
10609 msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
10610 msgstr "სვეტი \"%s\" მშობელ ცხრილში NOT NULL-ით დანიშნული არაა"
10612 #: commands/tablecmds.c:7833 commands/tablecmds.c:9541
10614 msgid "constraint must be added to child tables too"
10615 msgstr "შეზღუდვა შვილ ცხრილებსაც უნდა დაემატოთ"
10617 #: commands/tablecmds.c:7834
10619 msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
10620 msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" უკვე NOT NULL არაა."
10622 #: commands/tablecmds.c:7919
10624 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
10625 msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" გენერირებული სვეტია"
10627 #: commands/tablecmds.c:8013
10629 msgid "cannot add identity to a column of only the partitioned table"
10630 msgstr "მხოლოდ, დაყოფილი ცხრილში იდენტიფიკაციას სვეტს ვერ დაამატებთ"
10632 #: commands/tablecmds.c:8019
10634 msgid "cannot add identity to a column of a partition"
10635 msgstr "დანაყოფს სვეტს იდენტიფიკატორს ვერ დაუმატებთ"
10637 #: commands/tablecmds.c:8047
10639 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
10640 msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" უნდა აღწეროთ როგორც NOT NULL მანამდე, სანამ იდენტიფიკაციას დაამატებთ"
10642 #: commands/tablecmds.c:8053
10644 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
10645 msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" უკვე იდენტიფიკატორი სვეტია"
10647 #: commands/tablecmds.c:8059
10649 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
10650 msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტს \"%1$s\" ნაგულისხმევი მნიშვნელობა უკვე გააჩნია"
10652 #: commands/tablecmds.c:8120
10654 msgid "cannot change identity column of only the partitioned table"
10655 msgstr "მხოლოდ, დაყოფილი ცხრილის იდენტიფიკაციის სვეტს ვერ შეცვლით"
10657 #: commands/tablecmds.c:8126
10659 msgid "cannot change identity column of a partition"
10660 msgstr "დანაყოფის იდენტიფიკაციის სვეტს ვერ შეცვლით"
10662 #: commands/tablecmds.c:8171 commands/tablecmds.c:8267
10664 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
10665 msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" იდენტიფიკატორი სვეტი არაა"
10667 #: commands/tablecmds.c:8237
10669 msgid "cannot drop identity from a column of only the partitioned table"
10670 msgstr "მხოლოდ, დაყოფილი ცხრილში სვეტიდან იდენტიფიკაციას ვერ წაშლით"
10672 #: commands/tablecmds.c:8243
10674 msgid "cannot drop identity from a column of a partition"
10675 msgstr "დანაყოფს სვეტიდან იდენტიფიკატორს ვერ წაშლით"
10677 #: commands/tablecmds.c:8272
10679 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
10680 msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" იდენტიფიკატორი სვეტი არაა. გამოტოვება"
10682 #: commands/tablecmds.c:8366
10684 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column"
10685 msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" გენერირებული სვეტი არაა"
10687 #: commands/tablecmds.c:8464
10689 msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
10690 msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION შვილ ცხრილებზეც უნდა გადატარდეს"
10692 #: commands/tablecmds.c:8486
10694 msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
10695 msgstr "მემკვიდრეობითი სვეტიდან გენერაციის გამოსახულების წაშლა შეუძლებელია"
10697 #: commands/tablecmds.c:8525
10699 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
10700 msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" დამახსოვრებული გენერირებული სვეტი არაა"
10702 #: commands/tablecmds.c:8530
10704 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
10705 msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" დამახსოვრებული გენერირებული სვეტი არაა. გამოტოვება"
10707 #: commands/tablecmds.c:8608
10709 msgid "cannot refer to non-index column by number"
10710 msgstr "არა-ინდექსი სვეტის ნომრით მიმართვა შეუძლებელია"
10712 #: commands/tablecmds.c:8660
10714 msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
10715 msgstr "ურთიერთობის (%2$s) სვეტი (%1$d) არ არსებობს"
10717 #: commands/tablecmds.c:8679
10719 msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
10720 msgstr "ინდექსის \"%2$s\" ჩასმული სვეტის \"%1$s\" სტატისტიკის შეცვლა შეუძლებელია"
10722 #: commands/tablecmds.c:8684
10724 msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
10727 #: commands/tablecmds.c:8686
10729 msgid "Alter statistics on table column instead."
10730 msgstr "ამის ნაცვლად ცხრილის სვეტის სტატისტიკა შეცვალეთ."
10732 #: commands/tablecmds.c:8932
10734 msgid "cannot drop column from typed table"
10735 msgstr "ტიპიზირებული ცხრილის სვეტის წაშლა შეუძლებელია"
10737 #: commands/tablecmds.c:8995
10739 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
10740 msgstr "სვეტი \"%s\" ურთიერთობაში \"%s\" არ არსებობს. გამოტოვება"
10742 #: commands/tablecmds.c:9008
10744 msgid "cannot drop system column \"%s\""
10745 msgstr "სისტემური სვეტის \"%s\" წაშლა შეუძლებელია"
10747 #: commands/tablecmds.c:9018
10749 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
10750 msgstr "მემკვიდრეობით მიღებული სვეტის \"%s\" წაშლა შეუძლებელია"
10752 #: commands/tablecmds.c:9031
10754 msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
10757 #: commands/tablecmds.c:9056
10759 msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
10762 #: commands/tablecmds.c:9261
10764 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
10765 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX დაყოფილ ცხრილებზე მხარდაუჭერელია"
10767 #: commands/tablecmds.c:9286
10769 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
10770 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX ინდექსის სახელს \"%s\"-დან \"%s\"-ზე გადაარქმევს"
10772 #: commands/tablecmds.c:9623
10774 msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
10777 #: commands/tablecmds.c:9629
10779 msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
10782 #: commands/tablecmds.c:9632
10784 msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
10785 msgstr "ეს ოპერაცია დაყოფილი ცხრილებისთვის ჯერჯერობით მხარდაჭერილი არაა."
10787 #: commands/tablecmds.c:9639 commands/tablecmds.c:10095
10789 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
10790 msgstr "მითითებული ურთიერთობა \"%s\" ცხრილი არაა"
10792 #: commands/tablecmds.c:9662
10794 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
10795 msgstr "მუდმივ ცხრილებზე არსებული შეზღუდვები მხოლოდ მუდმივ ცხრილებზე შეიძლება, მიუთითებდეს"
10797 #: commands/tablecmds.c:9669
10799 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
10800 msgstr "ჟურნალის გარეშე მყოფი ცხრილების შეზღუდვები მხოლოდ მუდმივ ან ჟურნალის გარეშე მყოფ ცხრილებზე შეიძლება, მიუთითებდეს"
10802 #: commands/tablecmds.c:9675
10804 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
10805 msgstr "დროებით ცხრილებზე არსებული შეზღუდვები მხოლოდ დროებით ცხრილებზე შეიძლება, მიუთითებდეს"
10807 #: commands/tablecmds.c:9679
10809 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
10810 msgstr "დროებითი ცხრილის შეზღუდვები მიმდინარე სესიის დროებით ცხრილებს უნდა მიმართავდეს"
10812 #: commands/tablecmds.c:9743 commands/tablecmds.c:9749
10814 msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
10815 msgstr "არასწორი ქმედება %s გარე გასაღების შეზღუდვის შემცველი გენერირებული სვეტისთვის"
10817 #: commands/tablecmds.c:9765
10819 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
10822 #: commands/tablecmds.c:9872
10824 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
10825 msgstr "გარე გასაღების შეზღუდვის \"%s\" განხორციელება შეუძლებელია"
10827 #: commands/tablecmds.c:9874
10829 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
10830 msgstr "გასაღების სვეტები \"%s\" და \"%s\" შეუთავსებელი ტიპებისაა: %s და %s."
10832 #: commands/tablecmds.c:10031
10834 msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key"
10837 #: commands/tablecmds.c:10305 commands/tablecmds.c:10775 parser/parse_utilcmd.c:797 parser/parse_utilcmd.c:920
10839 msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
10840 msgstr "გარე გასაღების შეზღუდვები გარე ცხრილებზე მხარდაჭერილი არაა"
10842 #: commands/tablecmds.c:11328 commands/tablecmds.c:11609 commands/tablecmds.c:12521 commands/tablecmds.c:12595
10844 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
10845 msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" შეზღუდვა \"%1$s\" არ არსებობს"
10847 #: commands/tablecmds.c:11335
10849 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
10850 msgstr "ურთიერთობის (\"%2$s\") შეზღუდვა \"%1$s\" გარე გასაღების შეზღუდვა არაა"
10852 #: commands/tablecmds.c:11373
10854 msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
10855 msgstr "ურთიერთობაზე \"%2$s\" შეზღუდვის \"%1$s\" შეცვლა შეუძლებელია"
10857 #: commands/tablecmds.c:11376
10859 msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
10860 msgstr "შეზღუდვა \"%1$s\" ურთიერთობის \"%3$s\" შეზღუდვიდანა \"%2$s\"-ია ნაწარმოები."
10862 #: commands/tablecmds.c:11378
10864 msgid "You may alter the constraint it derives from instead."
10867 #: commands/tablecmds.c:11617
10869 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
10870 msgstr "ურთიერთობის (\"%2$s\") შეზღუდვა \"%1$s\" გარე გასაღები ან შემოწმების შეზღუდვა არაა"
10872 #: commands/tablecmds.c:11694
10874 msgid "constraint must be validated on child tables too"
10875 msgstr "შეზღუდვა შვილ ცხრილებზეც უნდა გადამოწმდეს"
10877 #: commands/tablecmds.c:11781
10879 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
10880 msgstr "გარე გასაღების შეზღუდვაში მითითებული სვეტი \"%s\" არ არსებობს"
10882 #: commands/tablecmds.c:11787
10884 msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
10885 msgstr "უცხო გასაღებებში სისტემურ სვეტებს ვერ გამოიყენებთ"
10887 #: commands/tablecmds.c:11791
10889 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
10890 msgstr "გარე გასაღებში %d გასაღებზე მეტი ვერ გექნებათ"
10892 #: commands/tablecmds.c:11856
10894 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
10897 #: commands/tablecmds.c:11873
10899 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
10900 msgstr "მითითებული ცხრილისთვის \"%s\" ძირითადი გასაღები არ არსებობს"
10902 #: commands/tablecmds.c:11941
10904 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
10907 #: commands/tablecmds.c:12033
10909 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
10912 #: commands/tablecmds.c:12038
10914 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
10917 #: commands/tablecmds.c:12477
10919 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
10920 msgstr "მემკვიდრეობით მიღებული ურთიერთობის \"%2$s\" შეზღუდვის \"%1$s\" წაშლა შეუძლებელია"
10922 #: commands/tablecmds.c:12527
10924 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
10925 msgstr "ურთიერთობის (\"%2$s\") შეზღუდვა (\"%1$s\") არ არსებობს. გამოტოვება"
10927 #: commands/tablecmds.c:12702
10929 msgid "cannot alter column type of typed table"
10930 msgstr "ტიპიზირებული ცხრილის სვეტის შეცვლა შეუძლებელია"
10932 #: commands/tablecmds.c:12729
10934 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
10935 msgstr "მემკვიდრეობით მიღებული სვეტის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია"
10937 #: commands/tablecmds.c:12738
10939 msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
10940 msgstr "სვეტის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია, რადგან ის ურთიერთობის \"%s\" დანაყოფის გასაღების ნაწილია"
10942 #: commands/tablecmds.c:12788
10944 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
10947 #: commands/tablecmds.c:12791
10949 msgid "You might need to add an explicit cast."
10950 msgstr "შეიძლება აშკარა დაკასტვა უნდა დაამატოთ."
10952 #: commands/tablecmds.c:12795
10954 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
10955 msgstr "სვეტის \"%s\" ავტომატური დაკასტვა ტიპამდე %s შეუძლებელია"
10957 #. translator: USING is SQL, don't translate it
10958 #: commands/tablecmds.c:12798
10960 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
10961 msgstr "შეიძლება, გჭირდებათ, მიუთითოთ \"USING %s::%s\"."
10963 #: commands/tablecmds.c:12897
10965 msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
10966 msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტის \"%1$s\" შეცვლა შეუძლებელია"
10968 #: commands/tablecmds.c:12926
10970 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
10973 #: commands/tablecmds.c:12937
10975 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
10978 #: commands/tablecmds.c:13062
10980 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
10981 msgstr "სვეტის (\"%s\") ტიპის ორჯერ შეცვლა შეუძლებელია"
10983 #: commands/tablecmds.c:13100
10985 msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
10988 #: commands/tablecmds.c:13105
10990 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
10993 #: commands/tablecmds.c:13409
10995 msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure"
10996 msgstr "ფუნქციის ან პროცედურის მიერ გამოყენებული სვეტის ტიპის შექმნა შეუძლებელია"
10998 #: commands/tablecmds.c:13410 commands/tablecmds.c:13425 commands/tablecmds.c:13445 commands/tablecmds.c:13464 commands/tablecmds.c:13523
11000 msgid "%s depends on column \"%s\""
11001 msgstr "%s ეყრდნობა სვეტს \"%s\""
11003 #: commands/tablecmds.c:13424
11005 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
11006 msgstr "ხედის ან წესის მიერ გამოყენებული სვეტის ტიპის შეცვლა შეუძლებელია"
11008 #: commands/tablecmds.c:13444
11010 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
11011 msgstr "ტრიგერის აღწერაში გამოყენებული სვეტის ტიპის შეცვლა შეუძლებელია"
11013 #: commands/tablecmds.c:13463
11015 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
11016 msgstr "პოლიტიკის აღწერაში გამოყენებული სვეტის ტიპის შეცვლა შეუძლებელია"
11018 #: commands/tablecmds.c:13494
11020 msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
11021 msgstr "გენერირებული სვეტის მიერ გამოყენებული სვეტის ტიპის შეცვლა შეუძლებელია"
11023 #: commands/tablecmds.c:13495
11025 msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
11026 msgstr "სვეტი (%s\") გენერირებული სვეტის (%s) მიერ გამოიყენება."
11028 #: commands/tablecmds.c:13522
11030 msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause"
11031 msgstr "გამოცემის WHERE პირობის მიერ გამოყენებული სვეტის ტიპის შეცვლა შეუძლებელია"
11033 #: commands/tablecmds.c:14357 commands/tablecmds.c:14369
11035 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
11036 msgstr "ინდექსის \"%s\" მფლობელის შეცვლა შეუძლებელია"
11038 #: commands/tablecmds.c:14359 commands/tablecmds.c:14371
11040 msgid "Change the ownership of the index's table instead."
11041 msgstr "ამის მაგიერ ინდექსის ცხრილის მფლობელი შეცვალეთ."
11043 #: commands/tablecmds.c:14385
11045 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
11046 msgstr "მიმდევრობის \"%s\" მფლობელის შეცვლა შეუძლებელია"
11048 #: commands/tablecmds.c:14410
11050 msgid "cannot change owner of relation \"%s\""
11051 msgstr "ურთიერთობის \"%s\" მფლობელის შეცვლა შეუძლებელია"
11053 #: commands/tablecmds.c:14877
11055 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
11056 msgstr "ერთზე მეტი SET TABLESPACE ქვებრძანება ვერ გექნებათ"
11058 #: commands/tablecmds.c:14954
11060 msgid "cannot set options for relation \"%s\""
11061 msgstr "ურთიერთობის (%s) პარამეტრების დაყენება შეუძლებელია"
11063 #: commands/tablecmds.c:14988 commands/view.c:440
11065 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
11066 msgstr "WITH CHECK OPTION მხოლოდ ავტომატურად განახლებად ხედებზეა მხარდაჭერილი"
11068 #: commands/tablecmds.c:15238
11070 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
11071 msgstr "ცხრილის სივრცეში მხოლოდ ცხრილები, ინდექსები და მატერიალიზებული ხედები შეიძლება არსებობდეს"
11073 #: commands/tablecmds.c:15250
11075 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
11076 msgstr "ცხრილების სივრცეში pg_globl ურთიერთობების შეტანა/გამოტანა შეუძლებელია"
11078 #: commands/tablecmds.c:15342
11080 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
11081 msgstr "შეწყვეტა, რადგან ბლოკი ურთიერთობაზე \"%s.%s\" ხელმისაწვდომი არაა"
11083 #: commands/tablecmds.c:15358
11085 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
11086 msgstr "ცხრილების სივრცეში \"%s\" ურთიერთობა, რომელიც ემთხვევა, ვერ ვიპოვე"
11088 #: commands/tablecmds.c:15480
11090 msgid "cannot change inheritance of typed table"
11091 msgstr "ტიპიზირებული ცხრილის მემკვიდრეობითობის შეცვლა შეუძლებელია"
11093 #: commands/tablecmds.c:15485 commands/tablecmds.c:15985
11095 msgid "cannot change inheritance of a partition"
11096 msgstr "დანაყოფის მემკვიდრეობითობის შეცვლა შეუძლებელია"
11098 #: commands/tablecmds.c:15490
11100 msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
11101 msgstr "დაყოფილი ცხრილის მემკვიდრეობითობის შეცვლა შეუძლებელია"
11103 #: commands/tablecmds.c:15536
11105 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
11106 msgstr "სხვა სესიის დროებითი ურთიერთობის მემკვიდრეობით მიღება შეუძლებელია"
11108 #: commands/tablecmds.c:15549
11110 msgid "cannot inherit from a partition"
11111 msgstr "დანაყოფიდან მემკვიდრეობითობა შეუძლებელია"
11113 #: commands/tablecmds.c:15571 commands/tablecmds.c:18453
11115 msgid "circular inheritance not allowed"
11116 msgstr "წრიული მემკვიდრეობითობა დაუშვებელია"
11118 #: commands/tablecmds.c:15572 commands/tablecmds.c:18454
11120 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
11121 msgstr "\"%s\" უკვე \"%s\"-ის შვილია."
11123 #: commands/tablecmds.c:15585
11125 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
11126 msgstr "ტრიგერი \"%s\" ხელს უშლის ცხრილს \"%s\" მემკვიდრეობის შვილად გადაიქცეს"
11128 #: commands/tablecmds.c:15587
11130 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
11131 msgstr "ROW ტრიგერები, რომლებსაც გარდამავალი ცხრილები გააჩნიათ, მემკვიდრეობითობის იერარქიებში მხარდაჭერილი არაა."
11133 #: commands/tablecmds.c:15776
11135 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
11136 msgstr "სვეტი \"%s\" შვილ ცხრილში NOT NULL-ით უნდა იყოს დანიშნული"
11138 #: commands/tablecmds.c:15785
11140 msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
11141 msgstr "შვილ ცხრილში სვეტი \"%s\" გენერირებული სვეტი არ უნდა იყოს"
11143 #: commands/tablecmds.c:15789
11145 msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column"
11146 msgstr "შვილ ცხრილში სვეტი \"%s\" გენერირებული სვეტი არ უნდა იყოს"
11148 #: commands/tablecmds.c:15827
11150 msgid "child table is missing column \"%s\""
11151 msgstr "შვილ ცხრილს აკლია სვეტი \"%s\""
11153 #: commands/tablecmds.c:15908
11155 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
11156 msgstr "შვილ ცხრილს \"%s\" შემოწმების შეზღუდვისთვის \"%s\" სხვა განსაზღვრება გააჩნია"
11158 #: commands/tablecmds.c:15915
11160 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
11161 msgstr "შეზღუდვა \"%s\" კონფლიქტშია არა-მემკვიდრეობით მიღებულ შეზღუდვასთან შვილ ცხრილზე \"%s\""
11163 #: commands/tablecmds.c:15925
11165 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
11166 msgstr "შეზღუდვა \"%s\" კონფლიქტშია შეზღუდვასთან NOT VALID შვილ ცხრილზე \"%s\""
11168 #: commands/tablecmds.c:15963
11170 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
11171 msgstr "შვილ ცხრილს აკლია შეზღუდვა \"%s\""
11173 #: commands/tablecmds.c:16049
11175 msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
11176 msgstr "დანაყოფი \"%s\" უკვე დაყოფილი ცხრილიდან \"%s.%s\" მოხსნის რიგშია"
11178 #: commands/tablecmds.c:16078 commands/tablecmds.c:16124 parser/parse_utilcmd.c:3261
11180 msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
11181 msgstr "ურთიერთობა \"%s\" ურთიერთობის \"%s\" დანაყოფს არ წარმოადგენს"
11183 #: commands/tablecmds.c:16130
11185 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
11186 msgstr "ურთიერთობა \"%s\" ურთიერთობის \"%s\" მშობელს არ წარმოადგენს"
11188 #: commands/tablecmds.c:16357
11190 msgid "typed tables cannot inherit"
11191 msgstr "ტიპიზირებულ ცხრილებს მემკვიდრეობითობა არ შეუძლიათ"
11193 #: commands/tablecmds.c:16387
11195 msgid "table is missing column \"%s\""
11196 msgstr "ცხრილს აკლია სვეტი \"%s\""
11198 #: commands/tablecmds.c:16398
11200 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
11201 msgstr "ცხრილს აქვს სვეტი \"%s\" მაშინ, როცა ტიპი \"%s\"-ს მოითხოვს"
11203 #: commands/tablecmds.c:16407
11205 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
11206 msgstr "ცხრილს \"%s\" სვეტისთვის \"%s\" სხვა ტიპი აქვს"
11208 #: commands/tablecmds.c:16421
11210 msgid "table has extra column \"%s\""
11211 msgstr "ცხრილს აქვს დამატებითი სვეტი \"%s\""
11213 #: commands/tablecmds.c:16473
11215 msgid "\"%s\" is not a typed table"
11216 msgstr "\"%s\" ტიპიზირებული ცხრილი არაა"
11218 #: commands/tablecmds.c:16647
11220 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
11221 msgstr "არაუნიკალურ ინდექსს \"%s\" რეპლიკის იდენტიფიკაციისთვის ვერ გამოიყენებთ"
11223 #: commands/tablecmds.c:16653
11225 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
11226 msgstr "არასაუყოვნებლივ ინდექსს \"%s\" რეპლიკის იდენფიტიკაციისთვის ვერ გამოიყენებთ"
11228 #: commands/tablecmds.c:16659
11230 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
11231 msgstr "გამოსახულების ინდექსს \"%s\" რეპლიკის იდენტიფიკაციისთვის ვერ გამოიყენებთ"
11233 #: commands/tablecmds.c:16665
11235 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
11236 msgstr "ნაწილობრივი ინდექსის (\"%s\") რეპლიკის იდენტიფიკატორად გამოყენება შეუძლებელია"
11238 #: commands/tablecmds.c:16682
11240 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
11241 msgstr "ინდექსს \"%s\" რეპლიკის იდენტიფიკაციისთვის ვერ გამოიყენებთ, რადგან სვეტი %d სისტემური სვეტია"
11243 #: commands/tablecmds.c:16689
11245 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
11246 msgstr "ინდექსს \"%s\" რეპლიკის იდენტიფიკაციისთვის ვერ გამოიყენებთ, რადგან სვეტი %s განულებადია"
11248 #: commands/tablecmds.c:16941
11250 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
11251 msgstr "ცხრილის \"%s\" ჟურნალში ჩაწერის სტატუსის შეცვლა შეუძლებელია, რადგან ის დროებითია"
11253 #: commands/tablecmds.c:16965
11255 msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
11258 #: commands/tablecmds.c:16967
11260 msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
11261 msgstr "უჟურნალო ურთიერთობების რეპლიკაცია შეუძლებელია."
11263 #: commands/tablecmds.c:17012
11265 msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
11268 #: commands/tablecmds.c:17022
11270 msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
11273 #: commands/tablecmds.c:17080
11275 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
11278 #: commands/tablecmds.c:17185
11280 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
11281 msgstr "სქემაში (%2$s) ურთიერთობა (%1$s) უკვე არსებობს"
11283 #: commands/tablecmds.c:17606
11285 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
11286 msgstr "\"%s\" ცხრილი ან მატერიალიზებული ხედი არაა"
11288 #: commands/tablecmds.c:17759
11290 msgid "\"%s\" is not a composite type"
11291 msgstr "ტიპი %s კომპოზიტური არაა"
11293 #: commands/tablecmds.c:17789
11295 msgid "cannot change schema of index \"%s\""
11296 msgstr "ინდექსის (%s) სქემის შეცვლა შეუძლებელია"
11298 #: commands/tablecmds.c:17791 commands/tablecmds.c:17805
11300 msgid "Change the schema of the table instead."
11301 msgstr "ამის მაგიერ ცხრილის სქემა შეცვლათ."
11303 #: commands/tablecmds.c:17795
11305 msgid "cannot change schema of composite type \"%s\""
11306 msgstr "კომპოზიტური ტიპის (%s) სქემის შეცვლა შეუძლებელია"
11308 #: commands/tablecmds.c:17803
11310 msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\""
11311 msgstr "\"TOAST\" ცხრილის (%s) სქემის შეცვლა შეუძლებელია"
11313 #: commands/tablecmds.c:17835
11315 msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
11316 msgstr "ერთზე მეტ სვეტთან ერთად დაყოფის სტრატეგიას \"list\" ვერ გამოიყენებთ"
11318 #: commands/tablecmds.c:17901
11320 msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
11321 msgstr "დანაყოფის გასაღებში დასახელებული სვეტი \"%s\" არ არსებობს"
11323 #: commands/tablecmds.c:17909
11325 msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
11326 msgstr "დანაყოფის გასაღებში სისტემური სვეტის (%s) გამოყენება შეუძლებელია"
11328 #: commands/tablecmds.c:17920 commands/tablecmds.c:18010
11330 msgid "cannot use generated column in partition key"
11331 msgstr "გენერირებულ სვეტს დანაყოფის გასაღებში ვერ გამოიყენებთ"
11333 #: commands/tablecmds.c:17921 commands/tablecmds.c:18011 commands/trigger.c:656 rewrite/rewriteHandler.c:934 rewrite/rewriteHandler.c:969
11335 msgid "Column \"%s\" is a generated column."
11336 msgstr "სვეტი \"%s\" გენერირებული სვეტია."
11338 #: commands/tablecmds.c:17993
11340 msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
11341 msgstr "დანაყოფის გასაღების გამოსახულებები, არ შეიძლება, სისტემურ სვეტზე მითითებებს შეიცავდნენ"
11343 #: commands/tablecmds.c:18040
11345 msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
11346 msgstr "ფუნქცია დანაყოფის გასაღების გამოსახულებაში აუცილებლად უნდა იყოს მონიშნული, როგორც IMMUTABLE"
11348 #: commands/tablecmds.c:18049
11350 msgid "cannot use constant expression as partition key"
11351 msgstr "დაყოფის გასაღების გამოსახულებაში მუდმივ გამოსახულებას ვერ გამოიყენებთ"
11353 #: commands/tablecmds.c:18070
11355 msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
11356 msgstr "დანაყოფის გამოსახულებისათვის კოლაციის დადგენა შეუძლებელია"
11358 #: commands/tablecmds.c:18105
11360 msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
11363 #: commands/tablecmds.c:18111
11365 msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
11368 #: commands/tablecmds.c:18393
11370 msgid "\"%s\" is already a partition"
11371 msgstr "\"%s\" უკვე დანაყოფია"
11373 #: commands/tablecmds.c:18399
11375 msgid "cannot attach a typed table as partition"
11376 msgstr "ტიპიზირებული ცხრილის, როგორც დანაყოფის მიბმა შეუძლებელია"
11378 #: commands/tablecmds.c:18415
11380 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
11381 msgstr "მემკვიდრეობის შვილის დანაყოფად მიმაგრება შეუძლებელია"
11383 #: commands/tablecmds.c:18429
11385 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
11386 msgstr "მემკვიდრეობის მშობლის დანაყოფად მიმაგრება შეუძლებელია"
11388 #: commands/tablecmds.c:18463
11390 msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
11391 msgstr "დროებითი ურითერთობის, როგორც მუდმივი ურთიერთობის (\"%s\") დანაყოფის მიმაგრება შეუძლებელია"
11393 #: commands/tablecmds.c:18471
11395 msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
11396 msgstr "მუდმივი ურთიერთობის, როგორც დროებითი ურთიერთობის (%s) დანაყოფის მიმაგრება შეუძლებელია"
11398 #: commands/tablecmds.c:18479
11400 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
11401 msgstr "სხვა სესიის დროებითი ურთიერთობის დანაყოფის მიმაგრება შეუძლებელია"
11403 #: commands/tablecmds.c:18486
11405 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
11406 msgstr "სხვა სესიის დროებითი ურთიერთობის დანაყოფად მიმაგრება შეუძლებელია"
11408 #: commands/tablecmds.c:18506
11410 msgid "table \"%s\" being attached contains an identity column \"%s\""
11411 msgstr "ცხრილი \"%s\", რომლის მიმაგრებაც მიმდინარეობს, შეიცავს იდენტიფიკაციის სვეტს \"%s\""
11413 #: commands/tablecmds.c:18508
11415 msgid "The new partition may not contain an identity column."
11416 msgstr "ახალი დანაყოფი არ შეიძლება, იდენტიფიკატორის სვეტს შეიცავდეს."
11418 #: commands/tablecmds.c:18516
11420 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
11421 msgstr "ცხრილი \"%s\" შეიცავს სვეტს \"%s\", რომელიც მშობელში \"%s\" აღმოჩენილი არაა"
11423 #: commands/tablecmds.c:18519
11425 msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
11426 msgstr "ახალი დანაყოფი მხოლოდ მშობელში არსებულ სვეტებს შეიძლება, შეიცავდეს."
11428 #: commands/tablecmds.c:18531
11430 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
11431 msgstr "ტრიგერი \"%s\" ხელს უშლის ცხრილს \"%s\" დანაყოფად გადაიქცეს"
11433 #: commands/tablecmds.c:18533
11435 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions."
11436 msgstr "დანაყოფებზე იდენტიფიკაციის სვეტები მხარდაჭერილი არაა."
11438 #: commands/tablecmds.c:18694
11440 msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
11441 msgstr "გარე ცხრილის \"%s\" დაყოფილი ცხრილის (\"%s\") დანაყოფის სახით მიმაგრება შეუძლებელია"
11443 #: commands/tablecmds.c:18697
11445 msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
11446 msgstr "დაყოფილი ცხრილი \"%s\" უნიკალურ ცხრილებს შეიცავს."
11448 #: commands/tablecmds.c:19019
11450 msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
11451 msgstr "ნაგულისხმევი დანაყოფის არსებობის შემთხვევაში დანაყოფების ერთდროული მოხსნა შეუძლებელია"
11453 #: commands/tablecmds.c:19128
11455 msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
11456 msgstr "დაყოფილი ცხრილი \"%s\" ერთდროულად წაიშალა"
11458 #: commands/tablecmds.c:19134
11460 msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
11461 msgstr "დანაყოფი \"%s\" ერთდროულად წაიშალა"
11463 #: commands/tablecmds.c:19661 commands/tablecmds.c:19681 commands/tablecmds.c:19702 commands/tablecmds.c:19721 commands/tablecmds.c:19763
11465 msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
11466 msgstr "ერთი ინდექსის ინდექსის (%s) მეორე ინდექსის (\"%s) დანაყოფად მიმაგრება შეუძლებელია"
11468 #: commands/tablecmds.c:19664
11470 msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
11471 msgstr "ინდექსი %s სხვა ინდექსზეა უკვე მიმაგრებული."
11473 #: commands/tablecmds.c:19684
11475 msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
11476 msgstr "ინდექსი %s ცხრილის (%s) არცერთი დანაყოფის ინდექსი არაა."
11478 #: commands/tablecmds.c:19705
11480 msgid "The index definitions do not match."
11481 msgstr "ინდექსის აღწერები არ ემთხვევა."
11483 #: commands/tablecmds.c:19724
11485 msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
11488 #: commands/tablecmds.c:19766
11490 msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
11491 msgstr "ცხრილისთვის %s სხვა ინდექსი უკვე მიმაგრებულია."
11493 #: commands/tablecmds.c:20002
11495 msgid "column data type %s does not support compression"
11496 msgstr "სვეტის მონაცემის ტიპს (%s) შეკუმშვის მხარდაჭერა არ გააჩნია"
11498 #: commands/tablecmds.c:20009
11500 msgid "invalid compression method \"%s\""
11501 msgstr "შეკუმშვის არასწორი მეთოდი \"%s\""
11503 #: commands/tablecmds.c:20035
11505 msgid "invalid storage type \"%s\""
11506 msgstr "საცავის არასწორი ტიპი \"%s\""
11508 #: commands/tablecmds.c:20045
11510 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
11511 msgstr "სვეტის მონაცემების ტიპს %s საცავის ტიპად მხოლოდ PLAIN შეიძლება, ჰქონდეს"
11513 #: commands/tablecmds.c:20242
11515 msgid "can not find partition for split partition row"
11516 msgstr "დაყოფილი დანაყოფის მწკრივისთვის დანაყოფი ვერ ვიპოვე"
11518 #: commands/tablecmds.c:20328
11520 msgid "cannot create as partition of temporary relation of another session"
11521 msgstr "სხვა სესის დროებითი ურთიერთობის დანაყოფის სახით ვერ შექმნით"
11523 #: commands/tablecmds.c:20399
11525 msgid "cannot create a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
11526 msgstr "მუდმივ ურთიერთობას დროებითი ურთიერთობის \"%s\" დანაყოფის სახით ვერ შექმნით"
11528 #: commands/tablespace.c:193 commands/tablespace.c:644
11530 msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
11531 msgstr "%s არსებობს, მაგრამ საქაღალდე არაა"
11533 #: commands/tablespace.c:224
11535 msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
11536 msgstr "ცხრილების სივრცის შექმნის წვდომა აკრძალულია: \"%s\""
11538 #: commands/tablespace.c:226
11540 msgid "Must be superuser to create a tablespace."
11541 msgstr "ცხრილის სივრცეების შესაქმნელად საჭიროა ზემომხმარებლის უფლებები."
11543 #: commands/tablespace.c:242
11545 msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
11546 msgstr "ცხრილის სივრცის მდებარეობა ერთმაგ ფრჩხილებს არ შეიცავს"
11548 #: commands/tablespace.c:255
11550 msgid "tablespace location must be an absolute path"
11551 msgstr "ცხრილის სივრცის მდებარეობა აბსოლუტური ბილიკი უნდა იყოს"
11553 #: commands/tablespace.c:267
11555 msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
11556 msgstr "ცხრილის სივრცის მდებარეობა \"%s\" ძალიან გრძელია"
11558 #: commands/tablespace.c:274
11560 msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
11561 msgstr "ცხრილის სივრცის მდებარეობა მონაცემების საქაღალდის შიგნით არ უნდა მდებარეობდეს"
11563 #: commands/tablespace.c:283 commands/tablespace.c:970
11565 msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
11566 msgstr "ცხრილის სივრცის დაუშვებელი სახელი: %s"
11568 #: commands/tablespace.c:285 commands/tablespace.c:971
11570 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
11571 msgstr "პრეფიქსი \"pg_\" დაცულია სისტემური ცხრილის სივრცეებისთვის."
11573 #: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:992
11575 msgid "tablespace \"%s\" already exists"
11576 msgstr "ცხრილის სივრცე უკვე არსებობს: %s"
11578 #: commands/tablespace.c:320
11580 msgid "pg_tablespace OID value not set when in binary upgrade mode"
11581 msgstr "ბინარული განახლების რეჟიმში pg_tablespace-ის OID-ის მნიშვნელობა დაყენებული არაა"
11583 #: commands/tablespace.c:425 commands/tablespace.c:953 commands/tablespace.c:1042 commands/tablespace.c:1111 commands/tablespace.c:1257 commands/tablespace.c:1460
11585 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
11586 msgstr "ცხრილის სივრცე არ არსებობს: %s"
11588 #: commands/tablespace.c:431
11590 msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
11591 msgstr "ცხრილის სივრცე არ არსებობს: %s, გამოტოვება"
11593 #: commands/tablespace.c:457
11595 msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
11596 msgstr "ცხრილების სივრცის (%s) წაშლა შეუძლებელია. მას სხვა ობიექტები ეყრდნობა"
11598 #: commands/tablespace.c:524
11600 msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
11601 msgstr "ცხრილის სივრცე %s ცარიელი არაა"
11603 #: commands/tablespace.c:611
11605 msgid "directory \"%s\" does not exist"
11606 msgstr "საქაღალდე არ არსებობს: %s"
11608 #: commands/tablespace.c:612
11610 msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
11611 msgstr "სერვერის გადატვირთვამდე ცხრილის სივრცეებისთვის საქაღალდე შექმენით ."
11613 #: commands/tablespace.c:617
11615 msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
11616 msgstr "საქაღალდეზე \"%s\" წვდომების დაყენების შეცდომა: %m"
11618 #: commands/tablespace.c:649
11620 msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
11621 msgstr "საქაღალდე \"%s\" ცხრილების სივრცის მიერ უკვე გამოიყენება"
11623 #: commands/tablespace.c:827 commands/tablespace.c:913
11625 msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
11626 msgstr "სიმბმულის წაშლის შეცდომა %s: %m"
11628 #: commands/tablespace.c:836 commands/tablespace.c:921
11630 msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
11631 msgstr "%s საქაღალდეს ან სიმბმულს არ წარმოადგენს"
11633 #: commands/tablespace.c:1116
11635 msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
11636 msgstr "ცხრილის სივრცე არ არსებობს: %s."
11638 #: commands/tablespace.c:1562
11640 msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
11641 msgstr "ცხრილების სივრცის (%u) საქაღალდეების წაშლა შეუძლებელია"
11643 #: commands/tablespace.c:1564
11645 msgid "You can remove the directories manually if necessary."
11646 msgstr "თუ გჭირდებათ, საქაღალდეები შეგიძლიათ ხელითაც წაშალოთ."
11648 #: commands/trigger.c:225 commands/trigger.c:236
11650 msgid "\"%s\" is a table"
11651 msgstr "\"%s\" ცხრილია"
11653 #: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:238
11655 msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
11656 msgstr "ცხრილებს INSTEAD OF ტიპის ტრიგერები ვერ ექნებათ."
11658 #: commands/trigger.c:259
11660 msgid "\"%s\" is a partitioned table"
11661 msgstr "\"%s\" დაყოფილი ცხრილია"
11663 #: commands/trigger.c:261
11665 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitioned tables."
11666 msgstr "დანაყოფებზე იდენტიფიკაციის სვეტები მხარდაჭერილი არაა."
11668 #: commands/trigger.c:273 commands/trigger.c:280 commands/trigger.c:444
11670 msgid "\"%s\" is a view"
11671 msgstr "\"%s\" ხედია"
11673 #: commands/trigger.c:275
11675 msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
11676 msgstr "ხედებს მწკრივის დონის BEFORE და AFTER ტრიგერები ვერ ექნებათ."
11678 #: commands/trigger.c:282
11680 msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
11681 msgstr "ხედებს TRUNCATE ტიპის ტრიგერები ვერ ექნებათ."
11683 #: commands/trigger.c:290 commands/trigger.c:302 commands/trigger.c:437
11685 msgid "\"%s\" is a foreign table"
11686 msgstr "\"%s\" გარე ცხრილია"
11688 #: commands/trigger.c:292
11690 msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
11691 msgstr "გარე ცხრილებს INSTEAD OF ტრიგერები ვერ ექნებათ."
11693 #: commands/trigger.c:304
11695 msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
11696 msgstr "გარე ცხრილებს შეზღუდვის ტრიგერები ვერ ექნებათ."
11698 #: commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1325 commands/trigger.c:1432
11700 msgid "relation \"%s\" cannot have triggers"
11701 msgstr "ურთიერთობას \"%s\" ტრიგერები არ შეიძლება ჰქონდეთ"
11703 #: commands/trigger.c:380
11705 msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
11706 msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW ტრიგერები მხარდაუჭერელია"
11708 #: commands/trigger.c:388
11710 msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
11711 msgstr "INSTEAD OF ტრიგერები უნდა იყოს FOR EACH ROW"
11713 #: commands/trigger.c:392
11715 msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
11716 msgstr "INSTEAD OF ტრიგერებს WHEN პირობები არ შეიძლება ჰქონდეს"
11718 #: commands/trigger.c:396
11720 msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
11721 msgstr "INSTEAD OF ტრიგერებს სვეტების სიები არ შეიძლება ჰქონდეთ"
11723 #: commands/trigger.c:425
11725 msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported"
11728 #: commands/trigger.c:426
11730 msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
11731 msgstr "გარდამავალი ცხრილების სახელებისთვის OLD TABLE ან NEW TABLE გამოიყენეთ."
11733 #: commands/trigger.c:439
11735 msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables."
11736 msgstr "გარე ცხრილებზე არსებულ ტრიგერებს გარდამავალი ცხრილები ვერ ექნებათ."
11738 #: commands/trigger.c:446
11740 msgid "Triggers on views cannot have transition tables."
11741 msgstr "ხედებზე არსებულ ტრიგერებს გარდამავალი ცხრილები ვერ ექნებათ."
11743 #: commands/trigger.c:462
11745 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
11746 msgstr "ROW ტრიგერები გარდამავალი ცხრილებით დანაყოფებზე მხარდაჭერილი არაა"
11748 #: commands/trigger.c:466
11750 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
11751 msgstr "ROW ტრიგერები გარდამავალი ცხრილებით მემკვიდრეობის შვილებზე მხარდაჭერილი არაა"
11753 #: commands/trigger.c:472
11755 msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger"
11756 msgstr "გარდამავალი ცხრილის სახელი მხოლოდ ტრიგერისთვის AFTER შეგიძლიათ, მიუთითოთ"
11758 #: commands/trigger.c:477
11760 msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported"
11761 msgstr "ტრიგერები TRUNCATE გარდამავალი ცხრილებით მხარდაჭერილი არაა"
11763 #: commands/trigger.c:494
11765 msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
11766 msgstr "გარდამავალი ცხრილების მითითება ტრიგერებისთვის, რომლებსაც ერთზე მეტი მოვლენა გააჩნიათ, შეუძლებელია"
11768 #: commands/trigger.c:505
11770 msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists"
11771 msgstr "გარდამავალი ცხრილების მითითება ტრიგერებისთვის, რომლებსაც სვეტების სიები გააჩნიათ, შეუძლებელია"
11773 #: commands/trigger.c:522
11775 msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger"
11776 msgstr "NEW TABLE მხოლოდ INSERT ან UPDATE ტრიგერისთვის შეგიძლიათ, მიუთითოთ"
11778 #: commands/trigger.c:527
11780 msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times"
11781 msgstr "NEW TABLE -ის რამდენჯერმე მითითება აკრძალულია"
11783 #: commands/trigger.c:537
11785 msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger"
11786 msgstr "OLD TABLE მხოლოდ DELETE ან UPDATE ტრიგერისთვის შეგიძლიათ, მიუთითოთ"
11788 #: commands/trigger.c:542
11790 msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times"
11791 msgstr "OLD TABLE -ის რამდენჯერმე მითითება აკრძალულია"
11793 #: commands/trigger.c:552
11795 msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same"
11796 msgstr "OLD TABLE-ის და NEW TABLE-ის სახელები ერთი და იგივე ვერ იქნება"
11798 #: commands/trigger.c:616 commands/trigger.c:629
11800 msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
11801 msgstr "გამოსახულების ტრიგერის WHEN პირობა არ შეუძლება, სვეტის მნიშვნელობებზე მიუთითებდეს"
11803 #: commands/trigger.c:621
11805 msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
11806 msgstr "INSERT-ის ტრიგერის WHEN პირობა არ შეიძლება, OLD მნიშვნელობებზე მიუთითებდეს"
11808 #: commands/trigger.c:634
11810 msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
11811 msgstr "DELETE-ის ტრიგერის WHEN პირობა არ შეიძლება, NEW მნიშვნელობებზე მიუთითებდეს"
11813 #: commands/trigger.c:639
11815 msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
11816 msgstr "BEFORE-ის ტრიგერის WHEN პირობა არ შეიძლება, NEW სისტემურ სვეტებზე მიუთითებდეს"
11818 #: commands/trigger.c:647 commands/trigger.c:655
11820 msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns"
11821 msgstr "BEFORE-ის ტრიგერის WHEN პირობა არ შეიძლება, NEW გენერირებულ სვეტებზე მიუთითებდეს"
11823 #: commands/trigger.c:648
11825 msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns."
11828 #: commands/trigger.c:763 commands/trigger.c:1607
11830 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
11831 msgstr "ტრიგერი \"%s\" ურთიერთობისთვის \"%s\" უკვე არსებობს"
11833 #: commands/trigger.c:776
11835 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal or a child trigger"
11836 msgstr "ტრიგერი \"%s\" ურთიერთობისთვის \"%s\" შიდა ან შვილი ტრიგერია"
11838 #: commands/trigger.c:795
11840 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger"
11841 msgstr "ტრიგერი \"%s\" ურთიერთობისთვის \"%s\", შეზღუდვის ტრიგერია"
11843 #: commands/trigger.c:1397 commands/trigger.c:1550 commands/trigger.c:1831
11845 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
11846 msgstr "ტრიგერი \"%s\" ცხრილისთვის \"%s\" არ არსებობს"
11848 #: commands/trigger.c:1522
11850 msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\""
11851 msgstr "ტრიგერის (%s) (ცხრილზე %s) სახელის გადარქმევა შეუძლებელია"
11853 #: commands/trigger.c:1524
11855 msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead."
11856 msgstr "ამის მაგიერ დაყოფილ ცხრილზე ('%s\") ტრიგერს გადაარქვით სახელი."
11858 #: commands/trigger.c:1624
11860 msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\""
11861 msgstr "ურთიერთობაზე \"%2$s\" ტრიგერს \"%1$s\" სახელი გადაერქვა"
11863 #: commands/trigger.c:1770
11865 msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
11866 msgstr "წვდომა აკრძალულია: %s სისტემური ტრიგერია"
11868 #: commands/trigger.c:2379
11870 msgid "trigger function %u returned null value"
11871 msgstr "ტრიგერის ფუნქციამ %u ნულოვანი მნიშვნელობა დააბრუნა"
11873 #: commands/trigger.c:2439 commands/trigger.c:2657 commands/trigger.c:2910 commands/trigger.c:3263
11875 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
11876 msgstr "BEFORE STATEMENT ტრიგერს მნიშვნელობის დაბრუნება არ შეუძლია"
11878 #: commands/trigger.c:2515
11880 msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported"
11881 msgstr "მწკრივის სხვა დანაყოფში გადატანა BEFORE FOR EACH ROW ტრიგერის დროს მხარდაჭერილი არაა"
11883 #: commands/trigger.c:2516
11885 msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
11886 msgstr "ტრიგერის \"%s\" შესრულებამდე სვეტი დანაყოფში \"%s.%s\" უნდა ყოფილიყო."
11888 #: commands/trigger.c:3340 executor/nodeModifyTable.c:2363 executor/nodeModifyTable.c:2446
11890 msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
11893 #: commands/trigger.c:3341 executor/nodeModifyTable.c:1532 executor/nodeModifyTable.c:1606 executor/nodeModifyTable.c:2364 executor/nodeModifyTable.c:2447 executor/nodeModifyTable.c:3075 executor/nodeModifyTable.c:3236
11895 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
11898 #: commands/trigger.c:3382 executor/nodeLockRows.c:228 executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:305 executor/nodeModifyTable.c:1548 executor/nodeModifyTable.c:2381 executor/nodeModifyTable.c:2589
11900 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
11901 msgstr "ერთდროული განახლების გამო წვდომის სერიალიზაცია შეუძლებელია"
11903 #: commands/trigger.c:3390 executor/nodeModifyTable.c:1638 executor/nodeModifyTable.c:2464 executor/nodeModifyTable.c:2613 executor/nodeModifyTable.c:3093
11905 msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
11906 msgstr "ერთდროული წაშლის გამო წვდომის სერიალიზაცია შეუძლებელია"
11908 #: commands/trigger.c:4597
11910 msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
11913 #: commands/trigger.c:5780
11915 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
11916 msgstr "შეზღუდვა გადადებადი არაა %s"
11918 #: commands/trigger.c:5803
11920 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
11921 msgstr "შეზღუდვა \"%s\" არ არსებობს"
11923 #: commands/tsearchcmds.c:124 commands/tsearchcmds.c:641
11925 msgid "function %s should return type %s"
11926 msgstr "ფუნქციამ %s უნდა დააბრუნოს ტიპი %s"
11928 #: commands/tsearchcmds.c:200
11930 msgid "must be superuser to create text search parsers"
11931 msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებლების შესაქმნელად საჭიროა ზემომხმარებლის წვდომელი"
11933 #: commands/tsearchcmds.c:253
11935 msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
11936 msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებლის პარამეტრი \"%s\" უცნობია"
11938 #: commands/tsearchcmds.c:263
11940 msgid "text search parser start method is required"
11941 msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებლის გაშვების მეთოდი აუცილებელია"
11943 #: commands/tsearchcmds.c:268
11945 msgid "text search parser gettoken method is required"
11946 msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებლის gettoken მეთოდი აუცილებელია"
11948 #: commands/tsearchcmds.c:273
11950 msgid "text search parser end method is required"
11951 msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებლის end მეთოდი აუცილებელია"
11953 #: commands/tsearchcmds.c:278
11955 msgid "text search parser lextypes method is required"
11958 #: commands/tsearchcmds.c:372
11960 msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
11961 msgstr "ტექსტის ძებნის შაბლონი '%s\" პარამეტრებს არ იღებს"
11963 #: commands/tsearchcmds.c:446
11965 msgid "text search template is required"
11966 msgstr "ტექსტის ძებნის შაბლონი აუცილებელია"
11968 #: commands/tsearchcmds.c:707
11970 msgid "must be superuser to create text search templates"
11971 msgstr "ტექსტის ძებნის შაბლონების შესაქმნელად ზემომხმარებლის უფლებებია საჭირო"
11973 #: commands/tsearchcmds.c:749
11975 msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
11976 msgstr "ტექსტის ძებნის შაბლონის უცნობი პარამეტრი: \"%s\""
11978 #: commands/tsearchcmds.c:759
11980 msgid "text search template lexize method is required"
11981 msgstr "საჭიროა ტექსტის ძებნის შაბლონის lexize მეთოდი"
11983 #: commands/tsearchcmds.c:939
11985 msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
11986 msgstr "ტექსტის ძებნის კონფიგურაციის უცნობი პარამეტრი: \"%s\""
11988 #: commands/tsearchcmds.c:946
11990 msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
11991 msgstr "ორივე, PARSER და COPY პარამეტრებს ვერ მიუთითებთ"
11993 #: commands/tsearchcmds.c:982
11995 msgid "text search parser is required"
11996 msgstr "საჭიროა ტექსტის ძებნის დამმუშავებლი"
11998 #: commands/tsearchcmds.c:1277
12000 msgid "token type \"%s\" does not exist"
12001 msgstr "კოდის ტიპი არ არსებობს: %s"
12003 #: commands/tsearchcmds.c:1540
12005 msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
12006 msgstr "მიბმა კოდის ტიპისთვის %s არ არსებობს"
12008 #: commands/tsearchcmds.c:1546
12010 msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
12011 msgstr "მიბმა კოდის ტიპისთვის %s არ არსებობს, გამოტოვება"
12013 #: commands/tsearchcmds.c:1707 commands/tsearchcmds.c:1822
12015 msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
12016 msgstr "პარამეტრების სიის არასწორი ფორმატი: \"%s\""
12018 #: commands/typecmds.c:221
12020 msgid "must be superuser to create a base type"
12021 msgstr "საბაზისო ტიპის შესაცვლელად საჭიროა ზემომხმარებლის პრივილეგიები"
12023 #: commands/typecmds.c:279
12025 msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE."
12028 #: commands/typecmds.c:331 commands/typecmds.c:1460 commands/typecmds.c:4480
12030 msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
12031 msgstr "ტიპის უცნობი ატრიბუტი: %s"
12033 #: commands/typecmds.c:386
12035 msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
12036 msgstr "არასწორი ტიპის კატეგორია \"%s\": უნდა წარმოადგენდეს უბრალო ASCII-ს"
12038 #: commands/typecmds.c:405
12040 msgid "array element type cannot be %s"
12041 msgstr "%s მასივის ელემენტის ტიპი არ შეიძლება იყოს"
12043 #: commands/typecmds.c:437
12045 msgid "alignment \"%s\" not recognized"
12046 msgstr "სწორება \"%s\" უცნობია"
12048 #: commands/typecmds.c:454 commands/typecmds.c:4354
12050 msgid "storage \"%s\" not recognized"
12051 msgstr "საცავი \"%s\" უცნობია"
12053 #: commands/typecmds.c:465
12055 msgid "type input function must be specified"
12056 msgstr "აუცილებელია ტიპის შეყვანის ფუნქციის მითითება"
12058 #: commands/typecmds.c:469
12060 msgid "type output function must be specified"
12061 msgstr "აუცილებელია ტიპის გამოტანის ფუნქციის მითითება"
12063 #: commands/typecmds.c:474
12065 msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
12066 msgstr "ტიპის მოდიფიკატორის გამოტანის ფუნქცია ტიპის მოდიფიკატორის შეყვანის ფუნქციის გარეშე უაზროა"
12068 #: commands/typecmds.c:516
12070 msgid "element type cannot be specified without a subscripting function"
12071 msgstr "ელემენტის ტიპის მითითება გამომწერი ფუნქციის გარეშე შეუძლებელია"
12073 #: commands/typecmds.c:785
12075 msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
12076 msgstr "%s დომენისთვის სწორ ბაზისურ ტიპს არ წარმოადგენს"
12078 #: commands/typecmds.c:883
12080 msgid "multiple default expressions"
12081 msgstr "ერთზე მეტი ნაგულისხმევი გამოსახულება"
12083 #: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:955
12085 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
12086 msgstr "კონფლიქტური NULL/NOT NULL შეზღუდვები"
12088 #: commands/typecmds.c:971
12090 msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
12091 msgstr "დომენის შემოწმების შეზღუდვების, როგორც NO INHERIT, მონიშვნა შეუძლებელია"
12093 #: commands/typecmds.c:980 commands/typecmds.c:2940
12095 msgid "unique constraints not possible for domains"
12096 msgstr "უნიკალური შეზღუდვები დომენებისთვის შეუძლებელია"
12098 #: commands/typecmds.c:986 commands/typecmds.c:2946
12100 msgid "primary key constraints not possible for domains"
12101 msgstr "ძირითადი გასაღების შეზღუდვა დომენებისთვის შეუძლებელია"
12103 #: commands/typecmds.c:992 commands/typecmds.c:2952
12105 msgid "exclusion constraints not possible for domains"
12106 msgstr "გაშვების შეზღუდვა დომენებისთვის შეუძლებელია"
12108 #: commands/typecmds.c:998 commands/typecmds.c:2958
12110 msgid "foreign key constraints not possible for domains"
12111 msgstr "გარე გასაღების შეზღუდვა დომენებისთვის შეუძლებელია"
12113 #: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2967
12115 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
12118 #: commands/typecmds.c:1327 utils/cache/typcache.c:2570
12120 msgid "%s is not an enum"
12121 msgstr "%s ჩამონათვალი არაა"
12123 #: commands/typecmds.c:1468
12125 msgid "type attribute \"subtype\" is required"
12126 msgstr "ტიპის ატრიბუტი \"subtype\" აუცილებელია"
12128 #: commands/typecmds.c:1473
12130 msgid "range subtype cannot be %s"
12131 msgstr "%s დიაპაზონის ქვეტიპი ვერ იქნება"
12133 #: commands/typecmds.c:1492
12135 msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
12138 #: commands/typecmds.c:1502
12140 msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type"
12143 #: commands/typecmds.c:1503
12145 msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE."
12148 #: commands/typecmds.c:1975
12150 msgid "type input function %s has multiple matches"
12151 msgstr "ტიპის შეყვანის ფუნქციის (%s) რამდენიმე ასლი არსებობს"
12153 #: commands/typecmds.c:1993
12155 msgid "type input function %s must return type %s"
12156 msgstr "ტიპის შეყვანის ფუნქციამ (\"%s\") უნდა დააბრუნოს ტიპი \"%s\""
12158 #: commands/typecmds.c:2009
12160 msgid "type input function %s should not be volatile"
12161 msgstr "ტიპის შეყვანის ფუნქცია (%s) ცვალებადი არ უნდა იყოს"
12163 #: commands/typecmds.c:2037
12165 msgid "type output function %s must return type %s"
12166 msgstr "ტიპის გამოტანის ფუნქციამ (%s) უნდა დააბრუნოს ტიპი \"%s\""
12168 #: commands/typecmds.c:2044
12170 msgid "type output function %s should not be volatile"
12171 msgstr "ტიპის გამოტანის ფუნქცია (%s) ცვალებადი არ უნდა იყოს"
12173 #: commands/typecmds.c:2073
12175 msgid "type receive function %s has multiple matches"
12176 msgstr "ტიპის მიღების ფუქნციის (%s) რამდენიმე ასლი არსებობს"
12178 #: commands/typecmds.c:2091
12180 msgid "type receive function %s must return type %s"
12181 msgstr "ტიპის მიღების ფუნქციამ (%s) უნდა დააბრუნოს ტიპი %s"
12183 #: commands/typecmds.c:2098
12185 msgid "type receive function %s should not be volatile"
12186 msgstr "ტიპის მიღების ფუნქცია (%s) ცვალებადი არ უნდა იყოს"
12188 #: commands/typecmds.c:2126
12190 msgid "type send function %s must return type %s"
12191 msgstr "ტიპის გაგზავნის ფუნქციამ (%s) უნდა დააბრუნოს ტიპი \"%s\""
12193 #: commands/typecmds.c:2133
12195 msgid "type send function %s should not be volatile"
12196 msgstr "ტიპის გაგზავნის ფუნქცია (%s) ცვალებადი არ უნდა იყოს"
12198 #: commands/typecmds.c:2160
12200 msgid "typmod_in function %s must return type %s"
12201 msgstr "typmod_in ფუნქციამ (%s) უნდა დააბრუნოს ტიპი %s"
12203 #: commands/typecmds.c:2167
12205 msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
12206 msgstr "ტიპის მოდიფიკატორის შეყვანის ფუნქცია (%s) ცვალებადი არ უნდა იყოს"
12208 #: commands/typecmds.c:2194
12210 msgid "typmod_out function %s must return type %s"
12211 msgstr "typmod_out ფუნქციამ (%s) უნდა დააბრუნოს ტიპი %s"
12213 #: commands/typecmds.c:2201
12215 msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
12216 msgstr "ტიპის მოდიფიკატორის გამოტანის ფუნქცია (%s) ცვალებადი არ უნდა იყოს"
12218 #: commands/typecmds.c:2228
12220 msgid "type analyze function %s must return type %s"
12221 msgstr "ტიპის ანალიზის ფუნქციამ (%s) უნდა დააბრუნოს ტიპი %s"
12223 #: commands/typecmds.c:2257
12225 msgid "type subscripting function %s must return type %s"
12228 #: commands/typecmds.c:2267
12230 msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s"
12233 #: commands/typecmds.c:2313
12235 msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
12238 #: commands/typecmds.c:2344
12240 msgid "range canonical function %s must return range type"
12241 msgstr "კანონიკური დიაპაზონის ფუნქციამ (%s) დიაპაზონის ტიპი უნდა დააბრუნოს"
12243 #: commands/typecmds.c:2350
12245 msgid "range canonical function %s must be immutable"
12246 msgstr "კანონიკური დიაპაზონის ფუნქცია (%s) მუდმივი უნდა იყოს"
12248 #: commands/typecmds.c:2386
12250 msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
12251 msgstr "დიაპაზონის ქვეტიპის განსხვავების ფუნქციამ (%s) უნდა დააბრუნოს ტიპი: %s"
12253 #: commands/typecmds.c:2393
12255 msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
12256 msgstr "დიაპაზონის ქვეტიპის განსხვავების ფუნქცია (%s) უცვლელი უნდა იყოს"
12258 #: commands/typecmds.c:2420
12260 msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
12261 msgstr "ბინარული განახლების რეჟიმში pg_type-ის მასივის OID-ის მნიშვნელობა დაყენებული არაა"
12263 #: commands/typecmds.c:2453
12265 msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode"
12266 msgstr "ბინარული განახლების რეჟიმში pg_type-ის მრავალდიაპაზონიანი OID-ის მნიშვნელობა დაყენებული არაა"
12268 #: commands/typecmds.c:2486
12270 msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode"
12271 msgstr "ბინარული განახლების რეჟიმში pg_type-ის მრავალდიაპაზონიანი მასივის OID-ის მნიშვნელობა დაყენებული არაა"
12273 #: commands/typecmds.c:2868 commands/typecmds.c:3093
12275 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
12276 msgstr "დომენის (\"%2$s\") შეზღუდვა (\"%1$s\") არ არსებობს"
12278 #: commands/typecmds.c:2872
12280 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
12281 msgstr "დომენის (\"%2$s\") შეზღუდვა (\"%1$s\") არ არსებობს. გამოტოვება"
12283 #: commands/typecmds.c:3100
12285 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
12286 msgstr "დომენის (\"%2$s\") შეზღუდვა (\"%1$s\") შეზღუდვის შემოწმება არაა"
12288 #: commands/typecmds.c:3180
12290 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
12291 msgstr "სვეტი \"%s\" (ცხრილში %s) ნულოვან მნიშვნელობებს შეიცავს"
12293 #: commands/typecmds.c:3269
12295 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
12296 msgstr "სვეტი \"%s\" ცხრილიდან \"%s\" შეიცავს მნიშვნელობებს, რომელიც ახალ შეზღუდვას არღვევს"
12298 #: commands/typecmds.c:3498 commands/typecmds.c:3772 commands/typecmds.c:3857 commands/typecmds.c:4073
12300 msgid "%s is not a domain"
12301 msgstr "\"%s\" დომენი არაა"
12303 #: commands/typecmds.c:3532 commands/typecmds.c:3686
12305 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
12306 msgstr "შეზღუდვა \"%s\" დომენისთვის %s უკვე არსებობს"
12308 #: commands/typecmds.c:3583
12310 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
12313 #: commands/typecmds.c:3784 commands/typecmds.c:3869 commands/typecmds.c:4223
12315 msgid "%s is a table's row type"
12316 msgstr "%s ცხრილის მწკრივის ტიპია"
12318 #: commands/typecmds.c:3794 commands/typecmds.c:3879 commands/typecmds.c:4121
12320 msgid "cannot alter array type %s"
12321 msgstr "მასივის ტიპის (\"%s\") შეცვლა შეუძლებელია"
12323 #: commands/typecmds.c:3796 commands/typecmds.c:3881 commands/typecmds.c:4123
12325 msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
12326 msgstr "ტიპი %s შეგიძლიათ, შეცვალოთ, რაც მასივის ტიპსაც შეცვლის."
12328 #: commands/typecmds.c:3892
12330 msgid "cannot alter multirange type %s"
12331 msgstr "მრავალშუალედანი ტიპის %s შეცვლა შეუძლებელია"
12333 #: commands/typecmds.c:3895
12335 msgid "You can alter type %s, which will alter the multirange type as well."
12336 msgstr "შეგიძლიათ შეცვალოთ ტიპი %s, რომელიც მრავალშუალედიან ტიპსაც შეცვლის."
12338 #: commands/typecmds.c:4202
12340 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
12341 msgstr "ტიპი \"%s\" სქემაში \"%s\" უკვე არსებობს"
12343 #: commands/typecmds.c:4382
12345 msgid "cannot change type's storage to PLAIN"
12346 msgstr "ტიპის საცავს PLAIN-ზე ვერ შეცვლით"
12348 #: commands/typecmds.c:4475
12350 msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed"
12351 msgstr "ტიპის ატრიბუტის შეცვლა შეუძლებელია: %s"
12353 #: commands/typecmds.c:4493
12355 msgid "must be superuser to alter a type"
12356 msgstr "ტიპის შესაცვლელად ზემომხმარებლის უფლებებია საჭირო"
12358 #: commands/typecmds.c:4514 commands/typecmds.c:4523
12360 msgid "%s is not a base type"
12361 msgstr "%s საბაზისო ტიპი არაა"
12363 #: commands/user.c:200
12365 msgid "SYSID can no longer be specified"
12366 msgstr "SYSID-ის შეცვლა ახლა უკვე შეუძლებელია"
12368 #: commands/user.c:318 commands/user.c:324 commands/user.c:330 commands/user.c:336 commands/user.c:342
12370 msgid "permission denied to create role"
12371 msgstr "როლის შექმნის წვდომა აკრძალულია"
12373 #: commands/user.c:319
12375 msgid "Only roles with the %s attribute may create roles."
12376 msgstr "როლების შექმნა მხოლოდ %s ატრიბუტის მქონე როლებს შეუძლიათ."
12378 #: commands/user.c:325 commands/user.c:331 commands/user.c:337 commands/user.c:343
12380 msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute."
12381 msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც %s ატრიბუტი გააჩნიათ, შეუძლიათ როლის შექმნა, რომელსაც აქვს ატრიბუტი %s."
12383 #: commands/user.c:354 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393 gram.y:17355 gram.y:17401 utils/adt/acl.c:5568 utils/adt/acl.c:5574
12385 msgid "role name \"%s\" is reserved"
12386 msgstr "როლის სახელი \"%s\" დაცულია"
12388 #: commands/user.c:356 commands/user.c:1388 commands/user.c:1395
12390 msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
12391 msgstr "როლის სახელები, რომლებიც \"pg_\"-ით იწყება, დაცულია."
12393 #: commands/user.c:377 commands/user.c:1410
12395 msgid "role \"%s\" already exists"
12396 msgstr "როლი \"%s\" უკვე არსებობს"
12398 #: commands/user.c:439 commands/user.c:924
12400 msgid "empty string is not a valid password, clearing password"
12401 msgstr "ცარიელი სტრიქონი არ არის სწორი პაროლი, პაროლის გაწმენდა"
12403 #: commands/user.c:468
12405 msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
12406 msgstr "ბინარული განახლების რეჟიმში pg_authid-ის OID-ის მნიშვნელობა დაყენებული არაა"
12408 #: commands/user.c:652 commands/user.c:1010
12409 msgid "Cannot alter reserved roles."
12410 msgstr "დარეზერვებულია როლების შეცვლა შეუძლებელია."
12412 #: commands/user.c:759 commands/user.c:765 commands/user.c:781 commands/user.c:789 commands/user.c:803 commands/user.c:809 commands/user.c:815 commands/user.c:824 commands/user.c:869 commands/user.c:1032 commands/user.c:1043
12414 msgid "permission denied to alter role"
12415 msgstr "როლის შეცვლის წვდომა აკრძალულია"
12417 #: commands/user.c:760 commands/user.c:1033
12419 msgid "Only roles with the %s attribute may alter roles with the %s attribute."
12420 msgstr "მხოლოდ როლებს რომლებსაც %s ატრიბუტი გააჩნიათ, შეუძლიათ შეცვალონ როლები, რომლებსაც %s ატრიბუტი გააჩნიათ."
12422 #: commands/user.c:766 commands/user.c:804 commands/user.c:810 commands/user.c:816
12424 msgid "Only roles with the %s attribute may change the %s attribute."
12425 msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც %s ატრიბუტი გააჩნიათ, შეუძლიათ %s ატრიბუტი შეცვალონ."
12427 #: commands/user.c:782 commands/user.c:1044
12429 msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may alter this role."
12430 msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც %s ატრიბუტი და %s პარამეტრი გააჩნიათ როლზე \"%s\", შეუძლიათ, ეს როლი შეცვალონ."
12432 #: commands/user.c:790
12434 msgid "To change another role's password, the current user must have the %s attribute and the %s option on the role."
12435 msgstr "სხვა როლის პაროლის შესაცვლელად მიმდინარე მომხმარებელს ამ როლზე %s ატრიბუტი და %s პარამეტრი უნდა ჰქონდეს."
12437 #: commands/user.c:825
12439 msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add members."
12440 msgstr "წევრების დამატება მხოლოდ \"%2$s\" როლზე %1$s პარამეტრის მქონე როლებს შეუძლიათ."
12442 #: commands/user.c:870
12444 msgid "The bootstrap superuser must have the %s attribute."
12445 msgstr "ინიციალიზაციის მომხმარებელს %s ატრიბუტი აუცილებლად უნდა ჰქონდეს."
12447 #: commands/user.c:1075
12449 msgid "permission denied to alter setting"
12450 msgstr "პარამეტრის შეცვლის წვდომა აკრძალულია"
12452 #: commands/user.c:1076
12454 msgid "Only roles with the %s attribute may alter settings globally."
12455 msgstr "გლობალური პარამეტრების შეცვლა მხოლოდ %s ატრიბუტის მქონე როლებს შეუძლიათ."
12457 #: commands/user.c:1100 commands/user.c:1171 commands/user.c:1177
12459 msgid "permission denied to drop role"
12460 msgstr "როლის წაშლის წვდომა აკრძალულია"
12462 #: commands/user.c:1101
12464 msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on the target roles may drop roles."
12465 msgstr "როლების წაშლა მხოლოდ სამიზნე როლზე %s ატრიბუტისა და %s პარამეტრის მქონე როლებს შეუძლიათ."
12467 #: commands/user.c:1125
12469 msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
12470 msgstr "სპეციალური როლის მიმთითებლის გამოყენება DROP ROLE-ში შეუძლებელია"
12472 #: commands/user.c:1135 commands/user.c:1357 commands/variable.c:838 commands/variable.c:841 commands/variable.c:947 commands/variable.c:950 utils/adt/acl.c:365 utils/adt/acl.c:385 utils/adt/acl.c:5423 utils/adt/acl.c:5471 utils/adt/acl.c:5499 utils/adt/acl.c:5518 utils/adt/regproc.c:1571 utils/init/miscinit.c:762
12474 msgid "role \"%s\" does not exist"
12475 msgstr "როლი არ არსებობს: \"%s\""
12477 #: commands/user.c:1140
12479 msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
12480 msgstr "როლი არ არსებობს: \"%s\". გამოტოვება"
12482 #: commands/user.c:1153 commands/user.c:1157
12484 msgid "current user cannot be dropped"
12485 msgstr "მიმდინარე მომხმარებლის წაშლა შეუძლებელია"
12487 #: commands/user.c:1161
12489 msgid "session user cannot be dropped"
12490 msgstr "სესიის მომხმარებლის წაშლა შეუძლებელია"
12492 #: commands/user.c:1172
12494 msgid "Only roles with the %s attribute may drop roles with the %s attribute."
12495 msgstr "%2$s ატრიბუტის მქონე როლების წაშლა მხოლოდ %1$s ატრიბუტის მქონე როლებს შეუძლიათ."
12497 #: commands/user.c:1178
12499 msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may drop this role."
12500 msgstr "ამ როლის წაშლა \"%3$s\" როლზე %1$s ატრიბუტისა და %2$s პარამეტრის მქონე როლებს შეუძლიათ."
12502 #: commands/user.c:1299
12504 msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
12505 msgstr "როლის (\"%s\") წაშლა შეუძლებელია, რადგან არსებობენ ობიექტები, რომლებიც მას ეყრდნობიან"
12507 #: commands/user.c:1373
12509 msgid "session user cannot be renamed"
12510 msgstr "სესიის მომხმარებლის გადარქმევა შეუძლებელია"
12512 #: commands/user.c:1377
12514 msgid "current user cannot be renamed"
12515 msgstr "იმდინარე მომხმარებლის გადარქმევა შეუძლებელია"
12517 #: commands/user.c:1421 commands/user.c:1431
12519 msgid "permission denied to rename role"
12520 msgstr "როლის სახელის გადარქმევის წვდომა აკრძალულია"
12522 #: commands/user.c:1422
12524 msgid "Only roles with the %s attribute may rename roles with the %s attribute."
12525 msgstr "%2$s ატრიბუტის მქონე როლების სახელის გადარქმევა მხოლოდ %1$s ატრიბუტის მქონე როლებს შეუძლიათ."
12527 #: commands/user.c:1432
12529 msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may rename this role."
12530 msgstr "ამ როლის სახელის გადარქმევა მხოლოდ \"%3$s\" როლზე %1$s ატრიბუტისა და %2$s პარამეტრის მქონე როლებს შეუძლიათ."
12532 #: commands/user.c:1454
12534 msgid "MD5 password cleared because of role rename"
12535 msgstr "MD5 პაროლი გასუფთავდა როლის სახელის შეცვლის გამო"
12537 #: commands/user.c:1518 gram.y:1297
12539 msgid "unrecognized role option \"%s\""
12540 msgstr "როლის უცნობი პარამეტრი: \"%s\""
12542 #: commands/user.c:1523
12544 msgid "unrecognized value for role option \"%s\": \"%s\""
12545 msgstr "პარამეტრის (%s) უცნობი მნიშვნელობა: %s"
12547 #: commands/user.c:1556
12549 msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
12550 msgstr "'GRANT/REVOKE ROLE'-ში სვეტის სახელებს ვერ ჩასვამთ"
12552 #: commands/user.c:1596
12554 msgid "permission denied to drop objects"
12555 msgstr "ობიექტების წაშლის წვდომა აკრძალულია"
12557 #: commands/user.c:1597
12559 msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may drop objects owned by it."
12560 msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც როლის, '%s' პრივილეგიები გააჩნია, შეუძლია, მის მფლობელობაში მყოფი ობიექტები წაშალოს."
12562 #: commands/user.c:1625 commands/user.c:1636
12564 msgid "permission denied to reassign objects"
12565 msgstr "ობიექტების თავიდან მინიჭების უფლება აკრძალულია"
12567 #: commands/user.c:1626
12569 msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects owned by it."
12570 msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც როლის, '%s' პრივილეგიები გააჩნია, შეუძლია, მის მფლობელობაში მყოფი ობიექტები თავიდან მიანიჭოს."
12572 #: commands/user.c:1637
12574 msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects to it."
12575 msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც როლის, '%s' პრივილეგიები გააჩნია, შეუძლია, ობიექტები თავიდან მიანიჭოს."
12577 #: commands/user.c:1733
12579 msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role"
12580 msgstr "როლი \"%s\" სხვა როლის წევრი ვერ იქნება"
12582 #: commands/user.c:1746
12584 msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
12585 msgstr "როლი \"%s\" როლის \"%s\" წევრია"
12587 #: commands/user.c:1786 commands/user.c:1812
12589 msgid "%s option cannot be granted back to your own grantor"
12590 msgstr "%s პარამეტრს მომნიჭებელს ვერ მიანიჭებთ"
12592 #: commands/user.c:1889
12594 msgid "role \"%s\" has already been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\""
12595 msgstr "როლი \"%s\" უკვე გაწევრდა როლში \"%s\" \"%s\" როლის მიერ"
12597 #: commands/user.c:2024
12599 msgid "role \"%s\" has not been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\""
12600 msgstr "როლს \"%s\" უარი ეთქვა როლში \"%s\" გაწევრებაზე \"%s\" როლის მიერ"
12602 #: commands/user.c:2124
12604 msgid "role \"%s\" cannot have explicit members"
12605 msgstr "როლი \"%s\" არ შეიძლება, აშკარა წევრებს შეიცავდეს"
12607 #: commands/user.c:2135 commands/user.c:2158
12609 msgid "permission denied to grant role \"%s\""
12610 msgstr "როლის (\"%s\") დაყენების წვდომა აკრძალულია"
12612 #: commands/user.c:2137
12614 msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with the %s attribute."
12615 msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც %s ატრიბუტი გააჩნიათ, შეუძლიათ, როლებს %s ატრიბუტი მიანიჭონ."
12617 #: commands/user.c:2142 commands/user.c:2165
12619 msgid "permission denied to revoke role \"%s\""
12620 msgstr "როლის (\"%s\") გაუქმების წვდომა აკრძალულია"
12622 #: commands/user.c:2144
12624 msgid "Only roles with the %s attribute may revoke roles with the %s attribute."
12625 msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც %s ატრიბუტი გააჩნიათ, შეუძლიათ, როლებს %s ატრიბუტი მოაცილონ."
12627 #: commands/user.c:2160
12629 msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may grant this role."
12630 msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც როლზე \"%2$s\" პარამეტრი \"%1$s\" გააჩნიათ, შეუძლიათ, მიანიჭონ ეს როლი."
12632 #: commands/user.c:2167
12634 msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may revoke this role."
12635 msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც როლზე \"%2$s\" პარამეტრი \"%1$s\" გააჩნიათ, შეუძლიათ, მოაცილონ ეს როლი."
12637 #: commands/user.c:2247 commands/user.c:2256
12639 msgid "permission denied to grant privileges as role \"%s\""
12640 msgstr "როლის (\"%s\") მინიჭების წვდომა აკრძალულია"
12642 #: commands/user.c:2249
12644 msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may grant privileges as this role."
12645 msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც როლის \"%s\" პრივილეგიები გააჩნიათ, შეუძლიათ პრივილეგიები, როგორც, ამ როლმა, მიანიჭონ."
12647 #: commands/user.c:2258
12649 msgid "The grantor must have the %s option on role \"%s\"."
12650 msgstr "მიმნიჭებელს უნდა ჰქონდეს %s პარამეტრი როლზე \"%s\"."
12652 #: commands/user.c:2266
12654 msgid "permission denied to revoke privileges granted by role \"%s\""
12655 msgstr "როლის (\"%s\") მიერ მინიჭებული პრივილეგიების გაუქმების წვდომა აკრძალულია"
12657 #: commands/user.c:2268
12659 msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by this role."
12660 msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც როლის \"%s\" პრივილეგიები გააჩნიათ, შეუძლიათ ამ როლის მიერ მინიჭებული პრივილეგიები მოაცილონ."
12662 #: commands/user.c:2491 utils/adt/acl.c:1318
12664 msgid "dependent privileges exist"
12665 msgstr "დამოკიდებული პრივილეგიები არსებობს"
12667 #: commands/user.c:2492 utils/adt/acl.c:1319
12669 msgid "Use CASCADE to revoke them too."
12670 msgstr "მათ გასაუქმებლადაც CASCADE გამოიყენეთ."
12672 #: commands/vacuum.c:134
12674 msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB"
12675 msgstr "\"vacuum_buffer_usage_limit\"-ის მნიშვნელობა 0 ან %d კბ-სა და %d კბ-ს შორის უნდა იყოს"
12677 #: commands/vacuum.c:209
12679 msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB"
12680 msgstr "BUFFER_USAGE_LIMIT პარამეტრი 0 ან %d კბ-სა და %d კბ-ს შორის უნდა იყოს"
12682 #: commands/vacuum.c:219
12684 msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
12685 msgstr "\"ANALYZE\"-ის უცნობი პარამეტრი: %s"
12687 #: commands/vacuum.c:259
12689 msgid "parallel option requires a value between 0 and %d"
12690 msgstr "პარალელურ პარამეტრს ესაჭიროება მნიშვნელობა 0-სა და %d-ს შორის"
12692 #: commands/vacuum.c:271
12694 msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d"
12695 msgstr "პარალელური დამხმარე პროცესების რაოდენობა მომტვერსასრუტებისთვის 0-სა და %d-ს შორის უნდა იყოს"
12697 #: commands/vacuum.c:292
12699 msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
12700 msgstr "\"VACUUM\"-ის უცნობი პარამეტრი: %s"
12702 #: commands/vacuum.c:318
12704 msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel"
12705 msgstr "VACUUM FULL პარალელურად ვერ შესრულდება"
12707 #: commands/vacuum.c:329
12709 msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT cannot be specified for VACUUM FULL"
12710 msgstr "VACUUM FULL-სთვის BUFFER_USAGE_LIMIT-ს ვერ მიუთითებთ"
12712 #: commands/vacuum.c:343
12714 msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
12715 msgstr "როცა მიწოდებულია სვეტების სია, პარამეტრის ANALYZE მითითება აუცილებელია"
12717 #: commands/vacuum.c:355
12719 msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
12720 msgstr "VACUUM-ის პარამეტრს 'DISABLE_PAGE_SKIPPING' FULL-თან ერთად ვერ გამოიყენებთ"
12722 #: commands/vacuum.c:362
12724 msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL"
12725 msgstr "VACUUM FULL-თან ერთად PROCESS_TOAST აუცილებელია"
12727 #: commands/vacuum.c:371
12729 msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with a list of tables"
12730 msgstr "ONLY_DATABASE_STATS -ის მითითება ცხრილების სიასთან ერთად შეუძლებელია"
12732 #: commands/vacuum.c:380
12734 msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with other VACUUM options"
12735 msgstr "ONLY_DATABASE_STAT-ის მითითება სხვა VACUMM პარამეტრებთან ერთად შეუძლებელია"
12737 #: commands/vacuum.c:515
12739 msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
12740 msgstr "%s-ს VACUUM-დან ან ANALYZE-დან ვერ შეასარულებთ"
12742 #: commands/vacuum.c:730
12744 msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it"
12745 msgstr "\"%s\"-ის მომტვერსასრუტების წვდომა აკრძალულია. გამოტოვება"
12747 #: commands/vacuum.c:743
12749 msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it"
12750 msgstr "\"%s\"-ის ანალიზისთვის წვდომა აკრძალულია. გამოტოვება"
12752 #: commands/vacuum.c:821 commands/vacuum.c:918
12754 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
12755 msgstr "\"%s\"-ის მომტვერსასრუტება გამოტოვებულია -- ბლოკი ხელმისაწვდომი არაა"
12757 #: commands/vacuum.c:826
12759 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
12760 msgstr "\"%s\"-ის მომტვერსასრუტება გამოტოვებულია -- ურთიერთობა აღარ არსებობს"
12762 #: commands/vacuum.c:842 commands/vacuum.c:923
12764 msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
12765 msgstr "\"%s\"-ის ანალიზი გამოტოვებულია -- ბლოკი ხელმისაწვდომი არაა"
12767 #: commands/vacuum.c:847
12769 msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
12770 msgstr "\"%s\"-ის ანალიზი გამოტოვებულია -- ურთიერთობა აღარ არსებობს"
12772 #: commands/vacuum.c:1139
12774 msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past"
12777 #: commands/vacuum.c:1140 commands/vacuum.c:1145
12780 "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
12781 "You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
12784 #: commands/vacuum.c:1144
12786 msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past"
12789 #: commands/vacuum.c:1890
12791 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
12792 msgstr "ზოგიერთი ბაზა 2 მილიარდ ტრანზაქციაზე მეტია, რაც არ მომტვერსასრუტებულა"
12794 #: commands/vacuum.c:1891
12796 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
12799 #: commands/vacuum.c:2070
12801 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
12804 #: commands/vacuum.c:2502
12806 msgid "scanned index \"%s\" to remove %lld row versions"
12807 msgstr "სკანირებული ინდექსი \"%s\" %lld მწკრივის ვერსიის წაშლას აპირებს"
12809 #: commands/vacuum.c:2521
12811 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
12812 msgstr "ინდექსი \"%s\" ახლა %.0f მწკრივის ვერსიას შეიცავს, %u გვერდში"
12814 #: commands/vacuum.c:2525
12817 "%.0f index row versions were removed.\n"
12818 "%u index pages were newly deleted.\n"
12819 "%u index pages are currently deleted, of which %u are currently reusable."
12822 #: commands/vacuumparallel.c:708
12824 msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)"
12825 msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)"
12826 msgstr[0] "ინდექსის მომტვერსასრუტებისთვის გაშვებულია %d პარალელური მომტვერსასრუტების დამხმარე პროცესი (დაგეგმილია: %d)"
12827 msgstr[1] "ინდექსის მომტვერსასრუტებისთვის გაშვებულია %d პარალელური მომტვერსასრუტების დამხმარე პროცესი (დაგეგმილია: %d)"
12829 #: commands/vacuumparallel.c:714
12831 msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)"
12832 msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)"
12833 msgstr[0] "ინდექსის გასუფთავებისთვის გაშვებულია %d პარალელური მომტვერსასრუტების დამხმარე პროცესი (დაგეგმილია: %d)"
12834 msgstr[1] "ინდექსის გასუფთავებისთვის გაშვებულია %d პარალელური მომტვერსასრუტების დამხმარე პროცესი (დაგეგმილია: %d)"
12836 #: commands/variable.c:185
12838 msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
12839 msgstr "კონფლიქტური \"datestyle\"-ის სპეციფიკაციები."
12841 #: commands/variable.c:307
12843 msgid "Cannot specify months in time zone interval."
12844 msgstr "დროის სარტყელის ინტერვალში თვეებს ვერ მიუთითებთ."
12846 #: commands/variable.c:313
12848 msgid "Cannot specify days in time zone interval."
12849 msgstr "დროის სარტყელის ინტერვალში დღეებს ვერ მიუთითებთ."
12851 #: commands/variable.c:351 commands/variable.c:433
12853 msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
12854 msgstr "დროის სარტყელი \"%s\", როგორც ჩანს, დამატებით წამებს იყენებს"
12856 #: commands/variable.c:353 commands/variable.c:435
12858 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
12859 msgstr "PostgreSQL-ს დამატებითი წამების მხარდაჭერა არ გააჩნია."
12861 #: commands/variable.c:362
12863 msgid "UTC timezone offset is out of range."
12864 msgstr "UTC დროის სარტყელი ზღვარს მიღმაა."
12866 #: commands/variable.c:552
12868 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
12869 msgstr "მხოლოდ-კითხვადი ტრანზაქციის შიგნით ტრანზაქციის რეჟიმის ჩაწერა-წაკითხვის რეჟიმზე გადართვა შეუძლებელია"
12871 #: commands/variable.c:559
12873 msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
12874 msgstr "ტრანზაქცის ჩაწერა-წაკითხვის რეჟიმი ყველა მოთხოვნის წინ უნდა იქნეს დაყენებული"
12876 #: commands/variable.c:566
12878 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
12879 msgstr "აღდგენისას ტრანზაქციის ჩაწერა-წაკითხვის რეჟიმის დაყენება შეუძლებელია"
12881 #: commands/variable.c:592
12883 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
12884 msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ყველა მოთხოვნაზე ადრე უნდა გამოიძახოთ"
12886 #: commands/variable.c:599
12888 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
12889 msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ქვემოთხოვნაში არ უნდა გამოიძახოთ"
12891 #: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1680
12893 msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
12894 msgstr "ცხელი მოლოდინში სერიალიზებადი რეჟიმის გამოყენება შეუძლებელია"
12896 #: commands/variable.c:607
12898 msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
12899 msgstr "სამაგიეროდ, შეგიძლიათ, REPEATABLE READ გამოიყენოთ."
12901 #: commands/variable.c:625
12903 msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
12904 msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE-ს ქვეტრანზაქციაში ვერ გამოიძახებთ"
12906 #: commands/variable.c:631
12908 msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
12909 msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE ყველა მოთხოვნაზე ადრე უნდა გამოიძახოთ"
12911 #: commands/variable.c:713
12913 msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
12914 msgstr "%s-დან %s-ზე გადაყვანა მხარდაჭერილი არაა."
12916 #: commands/variable.c:720
12918 msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
12919 msgstr "ახლა \"client_encoding\"-ს ვერ შეცვლით."
12921 #: commands/variable.c:781
12923 msgid "cannot change \"client_encoding\" during a parallel operation"
12924 msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს \"client_encoding\" პარამეტრს ვერ შეცვლით"
12926 #: commands/variable.c:863
12928 msgid "permission will be denied to set session authorization \"%s\""
12929 msgstr "სესიის ავტორიზაციის \"%s\" დასაყენებლად წვდომა აკრძალული იქნება"
12931 #: commands/variable.c:868
12933 msgid "permission denied to set session authorization \"%s\""
12934 msgstr "სესიის ავტორიზაციის \"%s\" დასაყენებლად წვდომა აკრძალულია"
12936 #: commands/variable.c:972
12938 msgid "permission will be denied to set role \"%s\""
12939 msgstr "როლის (\"%s\") დაყენების წვდომა აკრძალული იქნება"
12941 #: commands/variable.c:977
12943 msgid "permission denied to set role \"%s\""
12944 msgstr "როლის (\"%s\") დაყენების წვდომა აკრძალულია"
12946 #: commands/variable.c:1177
12948 msgid "Bonjour is not supported by this build"
12949 msgstr "ამ აგებაში Bonjour -ის მხარდაჭერა არ არსებბს"
12951 #: commands/variable.c:1205
12953 msgid "\"effective_io_concurrency\" must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
12954 msgstr "პლატფორმებზე, რომლებზეც posix_fadvise() ხელმისაწვდომი არაა, \"effective_io_concurrency\"-ის მნიშვნელობა 0-ის ტოლი უნდა ყოს."
12956 #: commands/variable.c:1218
12958 msgid "\"maintenance_io_concurrency\" must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
12959 msgstr "პლატფორმებზე, რომლებზეც posix_fadvise() ხელმისაწვდომი არაა, \"maintenance_io_concurrency\"-ის მნიშვნელობა 0-ის ტოლი უნდა ყოს."
12961 #: commands/variable.c:1231
12963 msgid "SSL is not supported by this build"
12964 msgstr "ამ აგებაში SSL-ის მხარდაჭერა არ არსებბს"
12966 #: commands/view.c:79
12968 msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
12969 msgstr "კოლაციის გამოცნობის შეცდომა ხედის სვეტისთვის \"%s\""
12971 #: commands/view.c:274 commands/view.c:285
12973 msgid "cannot drop columns from view"
12974 msgstr "ხედიდან სვეტების წაშლა შეუძლებელია"
12976 #: commands/view.c:290
12978 msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
12979 msgstr "ხედის სვეტის სახელის \"%s\" \"%s\"-ზე გადარქმევა შეუძლებელია"
12981 #: commands/view.c:293
12983 msgid "Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... to change name of view column instead."
12984 msgstr "ხედის სვეტის სახელის შესაცვლელად შეგიძლიათ ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... გამოიყენოთ."
12986 #: commands/view.c:304
12988 msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
12989 msgstr "ხედის სვეტის (\"%s\") მონაცემის ტიპის შეცვლა %s-დან %s-ზე შეუძლებელია"
12991 #: commands/view.c:318
12993 msgid "cannot change collation of view column \"%s\" from \"%s\" to \"%s\""
12994 msgstr "ხედის სვეტის (\"%s\") კოლაციის შეცვლა %s-დან %s-ზე შეუძლებელია"
12996 #: commands/view.c:387
12998 msgid "views must not contain SELECT INTO"
12999 msgstr "ხედები SELECT INTO-ს არ უნდა შეიცავდნენ"
13001 #: commands/view.c:399
13003 msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
13004 msgstr "ხედები WITH-ში მონაცემების შემცვლელ გამოსახულებებს არ უნდა შეიცავდნენ"
13006 #: commands/view.c:469
13008 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
13009 msgstr "CREATE VIEW აღწერს მეტ სვეტის სახელს, ვიდრე სვეტს"
13011 #: commands/view.c:477
13013 msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
13016 #: commands/view.c:491
13018 msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
13019 msgstr "ხედი დროებითი იქნება: \"%s\""
13021 #: executor/execCurrent.c:79
13023 msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
13024 msgstr "კურსორი SELECT მოთხოვნა არაა: \"%s\""
13026 #: executor/execCurrent.c:85
13028 msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
13029 msgstr "კურსორი \"%s\" წინა ტრანზაქციიდანაა შემორჩენილი"
13031 #: executor/execCurrent.c:118
13033 msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
13034 msgstr "კურსორს \"%s\" ცხრილამდე \"%s\" ერთზე მეტი FOR UPDATE/SHARE მიმართვა გააჩნია"
13036 #: executor/execCurrent.c:127
13038 msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
13039 msgstr "კურსორს \"%s\" ცხრილამდე \"%s\" 'FOR UPDATE/SHARE' მიმართვა არ გააჩნია"
13041 #: executor/execCurrent.c:137 executor/execCurrent.c:182
13043 msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
13044 msgstr "კურსორი \"%s\" მწკრივზე არ მდებარეობს"
13046 #: executor/execCurrent.c:169 executor/execCurrent.c:228 executor/execCurrent.c:239
13048 msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
13049 msgstr "კურსორი \"%s\" ცხრილის (\"%s\") მარტივადი განახლებადი სკანირებას არ წარმოადგენს"
13051 #: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2543
13053 msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
13054 msgstr "პარამეტრის %d (%s) ტიპი არ ემთხვევა იმას, რომლითაც გეგმა მზადდებოდა (%s)"
13056 #: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2555
13058 msgid "no value found for parameter %d"
13059 msgstr "პარამეტრისთვის მნიშვნელობების პოვნა შეუძლებელია: %d"
13061 #: executor/execExpr.c:641 executor/execExpr.c:648 executor/execExpr.c:654 executor/execExprInterp.c:4741 executor/execExprInterp.c:4758 executor/execExprInterp.c:4857 executor/nodeModifyTable.c:194 executor/nodeModifyTable.c:205 executor/nodeModifyTable.c:222 executor/nodeModifyTable.c:230
13063 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
13066 #: executor/execExpr.c:642 executor/nodeModifyTable.c:195
13068 msgid "Query has too many columns."
13069 msgstr "მოთხოვნას მეტისმეტად ბევრი სვეტ აქვს."
13071 #: executor/execExpr.c:649 executor/nodeModifyTable.c:223
13073 msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
13076 #: executor/execExpr.c:655 executor/execExprInterp.c:4759 executor/nodeModifyTable.c:206
13078 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
13081 #: executor/execExpr.c:1103 parser/parse_agg.c:840
13083 msgid "window function calls cannot be nested"
13084 msgstr "ფანჯრის ფუნქციის გამოძახებებს ერთმანეთში ვერ ჩადგამთ"
13086 #: executor/execExpr.c:1640
13088 msgid "target type is not an array"
13089 msgstr "სამიზნე ტიპი მასივი არაა"
13091 #: executor/execExpr.c:1980
13093 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
13094 msgstr "ROW() სვეტს %s ტიპის მაგიერ %s აქვს"
13096 #: executor/execExpr.c:2642 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1033
13098 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
13099 msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
13100 msgstr[0] "ფუნქციისთვის %d -ზე მეტი არგუმენტის გადაცემა შეუძლებელია"
13101 msgstr[1] "ფუნქციისთვის %d -ზე მეტი არგუმენტის გადაცემა შეუძლებელია"
13103 #: executor/execExpr.c:2669 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1067 utils/adt/jsonfuncs.c:4032 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143
13105 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
13106 msgstr "ფუნქცია, რომელიც სეტს აბრუნებს, გამოძახებულია კონტექსტში, რომელიც სეტებს ვერ იღებს"
13108 #: executor/execExpr.c:3075 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322
13110 msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting"
13113 #: executor/execExpr.c:3203 executor/execExpr.c:3225
13115 msgid "type %s does not support subscripted assignment"
13118 #: executor/execExprInterp.c:2007
13120 msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
13121 msgstr "%2$s ტიპის ატრიბუტი %1$d წაიშალა"
13123 #: executor/execExprInterp.c:2013
13125 msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
13126 msgstr "%2$s ტიპის ატრიბუტის %1$d ტიპი არასწორია"
13128 #: executor/execExprInterp.c:2015 executor/execExprInterp.c:3214 executor/execExprInterp.c:3260
13130 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
13131 msgstr "ცხრილის ტიპია %s, მოთხოვნა კი %s-ს მოელოდა."
13133 #: executor/execExprInterp.c:2095 utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1752 utils/cache/typcache.c:1911 utils/cache/typcache.c:2058 utils/fmgr/funcapi.c:569
13135 msgid "type %s is not composite"
13136 msgstr "ტიპი %s კომპოზიტური არაა"
13138 #: executor/execExprInterp.c:2698
13140 msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
13141 msgstr "WHERE CURRENT OF ამ ტიპის ცხრილისთვის მხარდაუჭერელია"
13143 #: executor/execExprInterp.c:2911
13145 msgid "cannot merge incompatible arrays"
13146 msgstr "შეუთავსებელი მასივების შერწყმა შეუძლებელია"
13148 #: executor/execExprInterp.c:2912
13150 msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
13153 #: executor/execExprInterp.c:2933 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 utils/adt/arrayfuncs.c:3496 utils/adt/arrayfuncs.c:5586 utils/adt/arrayfuncs.c:6103 utils/adt/arraysubs.c:150 utils/adt/arraysubs.c:488
13155 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
13156 msgstr "მასივის ზომების რაოდენობა (%d) მაქსიმუმ დასაშვებზე (%d) დიდია"
13158 #: executor/execExprInterp.c:2953 executor/execExprInterp.c:2988
13160 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
13161 msgstr "მრავალგანზომილებიან მასივებს უნდა ჰქონდეთ მასივის გამოსახულებები შესაბამისი ზომებით"
13163 #: executor/execExprInterp.c:2965 utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:335 utils/adt/arrayfuncs.c:494 utils/adt/arrayfuncs.c:727 utils/adt/arrayfuncs.c:1533 utils/adt/arrayfuncs.c:2341 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 utils/adt/arrayfuncs.c:2618 utils/adt/arrayfuncs.c:2634 utils/adt/arrayfuncs.c:2942 utils/adt/arrayfuncs.c:2957 utils/adt/arrayfuncs.c:3298 utils/adt/arrayfuncs.c:3526 utils/adt/arrayfuncs.c:5358 utils/adt/arrayfuncs.c:6195
13164 #: utils/adt/arrayfuncs.c:6539 utils/adt/arrayutils.c:83 utils/adt/arrayutils.c:92 utils/adt/arrayutils.c:99
13166 msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
13167 msgstr "მასივის ზომა მაქსიმალურ დასაშვებს(%d) აჭარბებს"
13169 #: executor/execExprInterp.c:3213 executor/execExprInterp.c:3259
13171 msgid "attribute %d has wrong type"
13172 msgstr "ატრიბუტის არასწორი ტიპი: %d"
13174 #: executor/execExprInterp.c:3845 utils/adt/domains.c:158
13176 msgid "domain %s does not allow null values"
13177 msgstr "დომენ %s-ს ნულოვანი მნიშვნელობების მხარდაჭერა არ გააჩნია"
13179 #: executor/execExprInterp.c:3860 utils/adt/domains.c:196
13181 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
13182 msgstr "მნიშვნელობა დომენისთვის %s არღვევს შემოწმების შეზღუდვას \"%s\""
13184 #: executor/execExprInterp.c:4433
13186 msgid "no SQL/JSON item found for specified path of column \"%s\""
13189 #: executor/execExprInterp.c:4438
13191 msgid "no SQL/JSON item found for specified path"
13194 #: executor/execExprInterp.c:4742
13196 msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
13197 msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
13198 msgstr[0] "ცხრილის მწკრივი %d ატრიბუტს შეიცავს, მოთხოვნა კი %d-ს მოელოდა."
13199 msgstr[1] "ცხრილის მწკრივი %d ატრიბუტს შეიცავს, მოთხოვნა კი %d-ს მოელოდა."
13201 #: executor/execExprInterp.c:4858 executor/execSRF.c:977
13203 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
13206 #: executor/execIndexing.c:593
13208 msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
13211 #: executor/execIndexing.c:870
13213 msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
13214 msgstr "გამორიცხვის შეზღუდვის (\"%s\") შექმნა შეუძლებელია"
13216 #: executor/execIndexing.c:873
13218 msgid "Key %s conflicts with key %s."
13219 msgstr "გასაღები %s კონფლიქტობს გასაღებ %s-სთან."
13221 #: executor/execIndexing.c:875
13223 msgid "Key conflicts exist."
13224 msgstr "აღმოჩენილია გასაღებების კონფლიქტი."
13226 #: executor/execIndexing.c:881
13228 msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
13229 msgstr "კონფლიქტის მქონე გასაღების მნიშვნელობა არღვევს უნიკალურ შეზღუდვას \"%s\""
13231 #: executor/execIndexing.c:884
13233 msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
13234 msgstr "გასაღები %s კონფლიქტობს არსებულ გასაღებ %s-სთან."
13236 #: executor/execIndexing.c:886
13238 msgid "Key conflicts with existing key."
13239 msgstr "გასაღები აქტიურ გასაღებთან კონფლიქტობს."
13241 #: executor/execMain.c:1041
13243 msgid "cannot change sequence \"%s\""
13244 msgstr "მიმდევრობის შეცვლა შეუძლებელია: \"%s\""
13246 #: executor/execMain.c:1047
13248 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
13249 msgstr "'TOAST' ტიპის ურთიერთობის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია"
13251 #: executor/execMain.c:1066
13253 msgid "cannot change materialized view \"%s\""
13254 msgstr "მატერიალიზებული ხედის შეცვლა შეუძლებელია: %s"
13256 #: executor/execMain.c:1078
13258 msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
13259 msgstr "გარე ცხრილში ჩამატების შეცდომა: %s"
13261 #: executor/execMain.c:1084
13263 msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
13264 msgstr "გარე ცხრილი ჩამატების საშუალებას არ იძლევა: %s"
13266 #: executor/execMain.c:1091
13268 msgid "cannot update foreign table \"%s\""
13269 msgstr "გარე ცხრილის განახლების შეცდომა: %s"
13271 #: executor/execMain.c:1097
13273 msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
13274 msgstr "გარე ცხრილი განახლებების საშუალებას არ იძლევა: %s"
13276 #: executor/execMain.c:1104
13278 msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
13279 msgstr "გარე ცხრილიდან წაშლის შეცდომა: %s"
13281 #: executor/execMain.c:1110
13283 msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
13284 msgstr "გარე ცხრილი წაშლის საშუალებას არ იძლევა: %s"
13286 #: executor/execMain.c:1121
13288 msgid "cannot change relation \"%s\""
13289 msgstr "ურთიერთობის შეცვლის შეცდომა: %s"
13291 #: executor/execMain.c:1148
13293 msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
13294 msgstr "მიმდევრობაში მწკრივების ჩაკეტვა შეუძლებელია: %s"
13296 #: executor/execMain.c:1155
13298 msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
13299 msgstr "\"TOAST\" ურთიერთობაში მწკრივების ჩაკეტვა შეუძლებელია: %s"
13301 #: executor/execMain.c:1162
13303 msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
13304 msgstr "ხედში მწკრივების ჩაკეტვა შეუძლებელია: %s"
13306 #: executor/execMain.c:1170
13308 msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
13309 msgstr "მატერიალიზებულ ხედში მწკრივების ჩაკეტვა შეუძლებელია: %s"
13311 #: executor/execMain.c:1179 executor/execMain.c:2684 executor/nodeLockRows.c:135
13313 msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
13314 msgstr "გარე ცხრილში მწკრივების ჩაკეტვა შეუძლებელია: %s"
13316 #: executor/execMain.c:1185
13318 msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
13319 msgstr "ურთიერთობაში მწკრივების ჩაკეტვა შეუძლებელია: %s"
13321 #: executor/execMain.c:1898
13323 msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
13324 msgstr "ახალი მწკრივი ურთიერთობისთვის \"%s\" დანაყოფის შეზღუდვას არღვევს"
13326 #: executor/execMain.c:1900 executor/execMain.c:1984 executor/execMain.c:2035 executor/execMain.c:2145
13328 msgid "Failing row contains %s."
13329 msgstr "შეცდომიანი მწკრივი \"%s\"-ს შეიცავს."
13331 #: executor/execMain.c:1981
13333 msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint"
13334 msgstr "ნულოვანი მნიშვნელობა სვეტში \"%s\" ურთიერთობისთვის \"%s\" არანულოვან შეზღუდვას არღვევს"
13336 #: executor/execMain.c:2033
13338 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
13339 msgstr "ახალი მწკრივი ურთიერთობისთვის \"%s\" არღვევს შემოწმების შეზღუდვას \"%s\""
13341 #: executor/execMain.c:2143
13343 msgid "new row violates check option for view \"%s\""
13344 msgstr "ახალი მწკრივი არღვევს შემოწმების პარამეტრს ხედისთვის \"%s\""
13346 #: executor/execMain.c:2153
13348 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
13349 msgstr "ახალი მწკრივი არღვევს მწკრივის-დონის უსაფრთხოების პოლიტიკას \"%s\" ცხრილისთვის \"%s\""
13351 #: executor/execMain.c:2158
13353 msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
13354 msgstr "ახალი მწკრივი ცხრილისთვის \"%s\" მწკრივის-დონის უსაფრთხოების პოლიტიკა არღვევს"
13356 #: executor/execMain.c:2166
13358 msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
13361 #: executor/execMain.c:2171
13363 msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
13366 #: executor/execMain.c:2178
13368 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
13371 #: executor/execMain.c:2183
13373 msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
13376 #: executor/execPartition.c:327
13378 msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
13379 msgstr "მწკრივისთვის ურთიერთობის \"%s\" დანაყოფი ვერ ვიპოვე"
13381 #: executor/execPartition.c:330
13383 msgid "Partition key of the failing row contains %s."
13384 msgstr "შეცდომიანი მწკრივის დანაყოფის გასაღები \"%s\"-ს შეიცავს."
13386 #: executor/execReplication.c:272 executor/execReplication.c:456
13388 msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying"
13389 msgstr "დასაბლოკი კორტეჟი პარალელური განახლების გამო უკვე სხვა დანაყოფშია გადატანილი. თავიდან ვცდი"
13391 #: executor/execReplication.c:276 executor/execReplication.c:460
13393 msgid "concurrent update, retrying"
13394 msgstr "ერთდროული განახლება. თავიდან ვცდი"
13396 #: executor/execReplication.c:282 executor/execReplication.c:466
13398 msgid "concurrent delete, retrying"
13399 msgstr "ერთდროული წაშლა. თავიდან ვცდი"
13401 #: executor/execReplication.c:352 parser/parse_cte.c:302 parser/parse_oper.c:221 utils/adt/array_userfuncs.c:1334 utils/adt/array_userfuncs.c:1477 utils/adt/arrayfuncs.c:3845 utils/adt/arrayfuncs.c:4400 utils/adt/arrayfuncs.c:6419 utils/adt/rowtypes.c:1220
13403 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
13404 msgstr "ტიპისთვის \"%s\" ტოლობის ფუნქცია ვერ ვიპოვე"
13406 #: executor/execReplication.c:683 executor/execReplication.c:689
13408 msgid "cannot update table \"%s\""
13409 msgstr "ცხრილის განახლების შეცდომა: %s"
13411 #: executor/execReplication.c:685 executor/execReplication.c:697
13413 msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity."
13414 msgstr "გამოცემის WHERE გამოსახულებაში გამოყენებული სვეტი რეპლიკის იდენტიფიკაციის ნაწილს არ წარმოადგენს."
13416 #: executor/execReplication.c:691 executor/execReplication.c:703
13418 msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity."
13419 msgstr "გამოცემის მიერ გამოყენებული სვეტების სია რეპლიკის იდენტიფიკაციას არ ფარავს."
13421 #: executor/execReplication.c:695 executor/execReplication.c:701
13423 msgid "cannot delete from table \"%s\""
13424 msgstr "ცხრილიდან წაშლის შეცდომა: %s"
13426 #: executor/execReplication.c:721
13428 msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
13429 msgstr "ცხრილის \"%s\" განახლება შეუძლებელია, რადგან მას რეპლიკის იდენტიფიკაცია არ გააჩნია და განახლებებს აქვეყნებს"
13431 #: executor/execReplication.c:723
13433 msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
13434 msgstr "ცხრილის განახლების ჩასართავად ALTER TABLE-ით REPLICA IDENTITY დააყენეთ."
13436 #: executor/execReplication.c:727
13438 msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
13439 msgstr "ცხრილიდან \"%s\" წაშლა შეუძლებელია, რადგან მას რეპლიკის იდენტიფიკაცია არ გააჩნია და წაშლებს აქვეყნებს"
13441 #: executor/execReplication.c:729
13443 msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
13444 msgstr "ცხრილიდან წაშლის ჩასართავად ALTER TABLE-ის გამოყენებით REPLICA IDENTITY დააყენეთ."
13446 #: executor/execReplication.c:745
13448 msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
13449 msgstr "ურთიერთობას \"%s.%s\" ლოგიკური რეპლიკაციის სამიზნედ ვერ გამოიყენებთ"
13451 #: executor/execSRF.c:315
13453 msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
13454 msgstr "ფუნქციის მიერ დაბრუნებული მწკრივები ერთი ტიპის არაა"
13456 #: executor/execSRF.c:365
13458 msgid "table-function protocol for value-per-call mode was not followed"
13461 #: executor/execSRF.c:373 executor/execSRF.c:667
13463 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
13466 #: executor/execSRF.c:380 executor/execSRF.c:685
13468 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
13471 #: executor/execSRF.c:894
13473 msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
13476 #: executor/execSRF.c:950 executor/execSRF.c:966 executor/execSRF.c:976
13478 msgid "function return row and query-specified return row do not match"
13481 #: executor/execSRF.c:951
13483 msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
13484 msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
13488 #: executor/execSRF.c:967
13490 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
13493 #: executor/execTuples.c:147 executor/execTuples.c:368 executor/execTuples.c:563 executor/execTuples.c:772
13495 msgid "cannot retrieve a system column in this context"
13496 msgstr "ამ კონტექსტში სისტემური სვეტის მიღება შეუძლებელია"
13498 #: executor/execTuples.c:163 executor/execTuples.c:580
13500 msgid "don't have transaction information for this type of tuple"
13503 #: executor/execTuples.c:390 executor/execTuples.c:794
13505 msgid "don't have a storage tuple in this context"
13506 msgstr "ამ კონტექსტში საცავის კორტეჟი არ აქვს"
13508 #: executor/execUtils.c:713
13510 msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
13511 msgstr "მატერიალიზებული ხედი \"%s\" შევსებული არაა"
13513 #: executor/execUtils.c:715
13515 msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
13516 msgstr "გამოიყენეთ ბრძანება REFRESH MATERIALIZED VIEW."
13518 #: executor/functions.c:217
13520 msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
13521 msgstr "არგუმენტის, აღწერილის, როგორც '%s' ტიპის დადგენა შეუძლებელია"
13523 #: executor/functions.c:512
13525 msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function"
13526 msgstr "'SQL' ფუნქციაში კლიენტიდან/კლიენტამდე COPY შეუძლებელია"
13528 #. translator: %s is a SQL statement name
13529 #: executor/functions.c:518
13531 msgid "%s is not allowed in an SQL function"
13532 msgstr "%s SQL ფუნქციაში დაშვებული არაა"
13534 #. translator: %s is a SQL statement name
13535 #: executor/functions.c:526 executor/spi.c:1741 executor/spi.c:2649
13537 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
13538 msgstr "%s-ის გამოყენება არააქროლად ფუნქციაში დაუშვებელია"
13540 #: executor/functions.c:1451
13542 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
13543 msgstr "SQL ფუნქცია \"%s\" გამოსახულება %d"
13545 #: executor/functions.c:1477
13547 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
13548 msgstr "SQL ფუნქცია \"%s\" გაშვებისას"
13550 #: executor/functions.c:1562
13552 msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
13553 msgstr "გამოტანის არგუმენტების მქონე პროცედურების გამოძახება SQL-ის ფუნქციებში მხარდაჭერილი არაა"
13555 #: executor/functions.c:1697 executor/functions.c:1735 executor/functions.c:1749 executor/functions.c:1844 executor/functions.c:1877 executor/functions.c:1891
13557 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
13558 msgstr "დაბრუნების ტიპის შეცდომა ფუნქციაში, რომელსაც აღწერილი აქვს, დააბრუნოს %s"
13560 #: executor/functions.c:1699
13562 msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE/MERGE RETURNING."
13563 msgstr "ფუნქციის ბოლო გამოსახულება SELECT ან INSERT/UPDATE/DELETE/MERGE RETURNING უნდა იყოს."
13565 #: executor/functions.c:1737
13567 msgid "Final statement must return exactly one column."
13568 msgstr "პირველი გამოსახულება ზუსტად ერთ სვეტს უნდა აბრუნებდეს."
13570 #: executor/functions.c:1751
13572 msgid "Actual return type is %s."
13573 msgstr "დაბრუნების ნამდვილი ტიპია %s."
13575 #: executor/functions.c:1846
13577 msgid "Final statement returns too many columns."
13578 msgstr "პირველი გამოსახულება მეტისმეტად ბევრ სვეტს აბრუნებს."
13580 #: executor/functions.c:1879
13582 msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
13585 #: executor/functions.c:1893
13587 msgid "Final statement returns too few columns."
13588 msgstr "ბოლო გამოსახულება მეტისმეტად ცოტა სვეტს აბრუნებს."
13590 #: executor/functions.c:1921
13592 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
13593 msgstr "დაბრუნების ტიპი %s SQL ფუნქციებში მხარდაჭერილი არაა"
13595 #: executor/nodeAgg.c:3936 executor/nodeWindowAgg.c:2976
13597 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
13600 #: executor/nodeAgg.c:3966 parser/parse_agg.c:682 parser/parse_agg.c:710
13602 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
13603 msgstr "აგრეგატულ ფუნქციებს ერთანეთში ვერ ჩადგამთ"
13605 #: executor/nodeCustom.c:144 executor/nodeCustom.c:155
13607 msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
13610 #: executor/nodeHashjoin.c:1130 executor/nodeHashjoin.c:1160
13612 msgid "could not rewind hash-join temporary file"
13615 #: executor/nodeIndexonlyscan.c:239
13617 msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
13620 #: executor/nodeLimit.c:373
13622 msgid "OFFSET must not be negative"
13623 msgstr "OFFSET უარყოფითი უნდა იყოს"
13625 #: executor/nodeLimit.c:399
13627 msgid "LIMIT must not be negative"
13628 msgstr "LIMIT უარყოფითი არ უნდა იყოს"
13630 #: executor/nodeMergejoin.c:1578
13632 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
13635 #: executor/nodeMergejoin.c:1596
13637 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
13640 #: executor/nodeModifyTable.c:231
13642 msgid "Query has too few columns."
13643 msgstr "მოთხოვნას ძალიან ცოტა სვეტი აქვს."
13645 #: executor/nodeModifyTable.c:1531 executor/nodeModifyTable.c:1605
13647 msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
13650 #: executor/nodeModifyTable.c:1760
13652 msgid "invalid ON UPDATE specification"
13653 msgstr "\"ON UPDATE\"-ის არასწორი სპეციფიკაცია"
13655 #: executor/nodeModifyTable.c:1761
13657 msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
13660 #: executor/nodeModifyTable.c:2217
13662 msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key"
13665 #: executor/nodeModifyTable.c:2218
13667 msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"."
13670 #: executor/nodeModifyTable.c:2221
13672 msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"."
13673 msgstr "განიხილეთ გარე გასაღების აღწერა ცხრილზე \"%s\"."
13675 #. translator: %s is a SQL command name
13676 #: executor/nodeModifyTable.c:2567 executor/nodeModifyTable.c:3081 executor/nodeModifyTable.c:3242
13678 msgid "%s command cannot affect row a second time"
13679 msgstr "ბრძანებას %s მწკრივის მეორედ შეცვლა არ შეუძლია"
13681 #: executor/nodeModifyTable.c:2569
13683 msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
13686 #: executor/nodeModifyTable.c:3074 executor/nodeModifyTable.c:3235
13688 msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
13689 msgstr "გასაახლებელი ან წასაშლელ კორტეჟი მიმდინარე ბრძანების მიერ დატრიგერებულმა ოპერაციამ უკვე შეცვალა"
13691 #: executor/nodeModifyTable.c:3083 executor/nodeModifyTable.c:3244
13693 msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row."
13696 #: executor/nodeModifyTable.c:3152
13698 msgid "tuple to be merged was already moved to another partition due to concurrent update"
13699 msgstr "შესარწყმელი კორტეჟები პარალელური განახლების გამო უკვე სხვა დანაყოფშია გადატანილი"
13701 #: executor/nodeSamplescan.c:244
13703 msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
13704 msgstr "TABLESAMPLE პარამეტრი ნულოვანი ვერ იქნება"
13706 #: executor/nodeSamplescan.c:256
13708 msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
13709 msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE პარამეტრი ნულოვანი ვერ იქნება"
13711 #: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351 executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174
13713 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
13716 #: executor/nodeTableFuncscan.c:370
13718 msgid "namespace URI must not be null"
13719 msgstr "სახელების სივრცის URI ნულოვანი არ შეიძლება, იყოს"
13721 #: executor/nodeTableFuncscan.c:389
13723 msgid "row filter expression must not be null"
13724 msgstr "მწკრივის ფილტრის გამოსახულება ნულოვანი არ შეიძლება, იყოს"
13726 #: executor/nodeTableFuncscan.c:416
13728 msgid "column filter expression must not be null"
13729 msgstr "სვეტის ფილტრის გამოსახულება ნულოვანი არ შეიძლება, იყოს"
13731 #: executor/nodeTableFuncscan.c:417
13733 msgid "Filter for column \"%s\" is null."
13734 msgstr "ფილტრი სვეტისთვის \"%s\" ნულოვანია."
13736 #: executor/nodeTableFuncscan.c:507
13738 msgid "null is not allowed in column \"%s\""
13739 msgstr "სვეტში \"%s\" ნულოვანი მნიშვნელობა დაშვებული არაა"
13741 #: executor/nodeWindowAgg.c:356
13743 msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
13746 #: executor/nodeWindowAgg.c:2083
13748 msgid "frame starting offset must not be null"
13749 msgstr "ჩარჩოს საწყისი წანაცვლება ნულის ტოლი ვერ იქნება"
13751 #: executor/nodeWindowAgg.c:2096
13753 msgid "frame starting offset must not be negative"
13754 msgstr "ჩარჩოს საწყისი წანაცვლება უარყოფითი ვერ იქნება"
13756 #: executor/nodeWindowAgg.c:2108
13758 msgid "frame ending offset must not be null"
13759 msgstr "ჩარჩოს ბოლოს წანაცვლება ნულის ტოლი ვერ იქნება"
13761 #: executor/nodeWindowAgg.c:2121
13763 msgid "frame ending offset must not be negative"
13764 msgstr "ჩარჩოს ბოლოს წანაცვლება უარყოფითი ვერ იქნება"
13766 #: executor/nodeWindowAgg.c:2892
13768 msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
13769 msgstr "აგრეგატულ ფუნქციას %s ფანჯრის ფუნქციად გაშვების მხარდაჭერა არ გააჩნია"
13771 #: executor/spi.c:241 executor/spi.c:341
13773 msgid "invalid transaction termination"
13774 msgstr "ტრანზაქციის არასწორი დასასრული"
13776 #: executor/spi.c:256
13778 msgid "cannot commit while a subtransaction is active"
13779 msgstr "როცა ქვეტრანზაქცია აქტიურია, კომიტი შეუძლებელია"
13781 #: executor/spi.c:347
13783 msgid "cannot roll back while a subtransaction is active"
13784 msgstr "როცა ქვეტრანზაქცია აქტიურია, ტრანზაქციის გაუქმება შეუძლებელია"
13786 #: executor/spi.c:471
13788 msgid "transaction left non-empty SPI stack"
13789 msgstr "ტრანზაქცის შემდეგ დარჩენილი SPI სტეკი ცარიელი არაა"
13791 #: executor/spi.c:472 executor/spi.c:532
13793 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
13794 msgstr "ნაკლულ \"SPI_finish\" გამოძახებებზე შემოწმება."
13796 #: executor/spi.c:531
13798 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
13799 msgstr "ქვეტრანზაქცის შემდეგ დარჩენილი SPI სტეკი ცარიელი არაა"
13801 #: executor/spi.c:1599
13803 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
13804 msgstr "მრავალმოთხოვნიანი გეგმის კურსორის სახით გახსნა შეუძლებელია"
13806 #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
13807 #: executor/spi.c:1609
13809 msgid "cannot open %s query as cursor"
13810 msgstr "%s გამოსახულების კურსორის სახით გახნა შეუძლებელია"
13812 #: executor/spi.c:1715
13814 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
13815 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE მხარდაჭერილი არაა"
13817 #: executor/spi.c:1716 parser/analyze.c:2928
13819 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
13820 msgstr "გადახვევადი კურსორები READ ONLY უნდა იყოს."
13822 #: executor/spi.c:2488
13824 msgid "empty query does not return tuples"
13825 msgstr "ცარიელი მოთხოვნა კორტეჟებს არ აბრუნებს"
13827 #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
13828 #: executor/spi.c:2562
13830 msgid "%s query does not return tuples"
13831 msgstr "მოთხოვნა %s კორტეჟებს არ აბრუნებს"
13833 #: executor/spi.c:2979
13835 msgid "SQL expression \"%s\""
13836 msgstr "SQL გამოსახულება \"%s\""
13838 #: executor/spi.c:2984
13840 msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\""
13841 msgstr "PL/pgSQL მინიჭება \"%s\""
13843 #: executor/spi.c:2987
13845 msgid "SQL statement \"%s\""
13846 msgstr "SQL ოპერატორი \"%s\""
13848 #: executor/tqueue.c:74
13850 msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
13851 msgstr "გაზიარებული-მეხსიერების მქონე რიგში კორტეჟის გაგზავნა შეუძლებელია"
13853 #: foreign/foreign.c:224
13855 msgid "user mapping not found for user \"%s\", server \"%s\""
13856 msgstr "\"%s\"-სთვის მომხმარებლის ასახვა ვერ ვიპოვე. სერვერი \"%s\""
13858 #: foreign/foreign.c:650
13860 msgid "invalid option \"%s\""
13861 msgstr "არასწორი პარამეტრი \"%s\""
13863 #: foreign/foreign.c:652
13865 msgid "Perhaps you meant the option \"%s\"."
13866 msgstr "შესაძლოა, გულისხმობდით პარამეტრს \"%s\"."
13868 #: foreign/foreign.c:654
13870 msgid "There are no valid options in this context."
13871 msgstr "ამ კონტექსტში სწორი პარამეტრები არ არსებობს."
13875 msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
13876 msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD მხარდაჭერილი აღარაა"
13880 msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
13881 msgstr "პაროლის დაშიფრულ ფორმაში დასამახსოვრებლად წაშალეთ UNENCRYPTED."
13883 #: gram.y:1562 gram.y:1578
13885 msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
13886 msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS არ შეიძლება, სქემის ელემენტებს შეიცავდეს"
13890 msgid "current database cannot be changed"
13891 msgstr "მიმდინარე ბაზის შეცვლა შეუძლებელია"
13895 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
13896 msgstr "დროის სარტყლის ინტერვალი HOUR ან HOUR TO MINUTE უნდა იყოს"
13900 msgid "column number must be in range from 1 to %d"
13901 msgstr "სვეტის ნომერი უნდა იყოს 1-დან %d-მდე"
13905 msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
13906 msgstr "მიმდევრობის პარამეტრი \"%s\" აქ მხარდაჭერილი არაა"
13910 msgid "modulus for hash partition provided more than once"
13911 msgstr "ჰეშ-დანაყოფის მოდული ერთზე მეტჯერაა მითითებული"
13915 msgid "remainder for hash partition provided more than once"
13916 msgstr "დარჩენილი ნაწილი ჰეშ-დანაყოფისთვის ერთზე მეტჯერაა მითითებული"
13920 msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
13925 msgid "modulus for hash partition must be specified"
13926 msgstr "საჭიროა ჰეშ დანაყოფის მოდულის მითითება"
13930 msgid "remainder for hash partition must be specified"
13931 msgstr "საჭიროა ჰეშ დანაყოფის ნაშთის მითითება"
13933 #: gram.y:3410 gram.y:3444
13935 msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
13936 msgstr "STDIN/STDOUT-ი PROGRAM-თან ერთად დაშვებული არაა"
13940 msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
13941 msgstr "პირობა 'WHERE' 'COPY TO'-სთან ერთად დაშვებული არაა"
13943 #: gram.y:3764 gram.y:3771 gram.y:13068 gram.y:13076
13945 msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
13946 msgstr "დროებითი ცხრილის შექმნაში GLOBAL-ი მოძველებულია"
13950 msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
13951 msgstr "გენერირებული სვეტისთვის GENERATED ALWAYS-ის მითითება აუცილებელია"
13953 #: gram.y:4392 utils/adt/ri_triggers.c:2103
13955 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
13956 msgstr "MATCH PARTIAL ჯერ განხორციელებული არაა"
13960 msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions"
13965 msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported"
13966 msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM უკვე მხარდაუჭერელია"
13970 msgid "unrecognized row security option \"%s\""
13971 msgstr "მწკრივის უსაფრთხოების უცნობი პარამეტრი:\"%s\""
13975 msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
13980 msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported"
13981 msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER მხარდაუჭერელია"
13984 msgid "duplicate trigger events specified"
13985 msgstr "მითითებულია ტრიგერი მეორდება"
13987 #: gram.y:6159 parser/parse_utilcmd.c:3839 parser/parse_utilcmd.c:3865
13989 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
13994 msgid "conflicting constraint properties"
13995 msgstr "ერთმანეთთან შეუთავსებელი შეზღუდვის თვისებები"
13999 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
14000 msgstr "CREATE ASSERTION ჯერ განუხორცელებია"
14004 msgid "dropping an enum value is not implemented"
14005 msgstr "ჩამონათვლის მნიშვნელობის მოცილება განხორციელებული არაა"
14009 msgid "RECHECK is no longer required"
14010 msgstr "RECHECK საჭირო აღარაა"
14014 msgid "Update your data type."
14015 msgstr "განაახლეთ თქვენი მონაცემთა ტიპი."
14019 msgid "aggregates cannot have output arguments"
14020 msgstr "აგრეგატებს გამოტანის არგუმენტები ვერ ექნება"
14022 #: gram.y:9037 utils/adt/regproc.c:670
14024 msgid "missing argument"
14025 msgstr "ნაკლული არგუმენტი"
14027 #: gram.y:9038 utils/adt/regproc.c:671
14029 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
14032 #: gram.y:11266 gram.y:11285
14034 msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
14035 msgstr "WITH CHECK OPTION რეკურსიულ ხედებზე მხარდაუჭერელია"
14039 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
14040 msgstr "LIMIT #,# სინტაქსი მხარდაჭერილი არაა"
14044 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
14045 msgstr "გამოიყენეთ განცალკევებული LIMIT და OFFSET პირობები."
14049 msgid "only one DEFAULT value is allowed"
14050 msgstr "დასაშვებია DEFAULT_ის მხოლოდ ერთი მნიშვნელობა"
14054 msgid "only one PATH value per column is allowed"
14055 msgstr "ყოველ სვეტზე PATH-ის მხოლოდ ერთი მნიშვნელობაა დასაშვები"
14059 msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
14064 msgid "unrecognized column option \"%s\""
14065 msgstr "სვეტის უცნობი პარამეტრი %s"
14069 msgid "only string constants are supported in JSON_TABLE path specification"
14074 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
14075 msgstr "წილადი რიცხვების სიზუსტე 1 ბიტი მაინც უნდა იყოს"
14079 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
14080 msgstr "წილადი რიცხვების სიზუსტე 54 ბიტზე მეტი ვერ იქნება"
14084 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
14089 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
14094 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
14095 msgstr "პრედიკატი UNIQUE ჯერ განხორციელებული არაა"
14099 msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
14100 msgstr "'WITHIN GROUP'-თან ერთად ერთზე მეტი ORDER BY პირობის გამოყენება შეუძლებელია"
14104 msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
14105 msgstr "\"DISTINCT\"-ს \"WITHIN GROUP\"-თან ერთად ვერ გამოიყენებთ"
14109 msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
14110 msgstr "\"VARIADIC\"-ს \"WITHIN GROUP\"-თან ერთად ვერ გამოიყენებთ"
14112 #: gram.y:16373 gram.y:16397
14114 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
14115 msgstr "ჩარჩოს დასაწყისი UNBOUNDED FOLLOWING ვერ იქნება"
14119 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
14120 msgstr "ჩარჩო, რომელიც შემდეგი მწკრივიდან იწყება, მიმდინარე მწკრივზე ვერ დასრულდება"
14124 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
14125 msgstr "ჩარჩოს დასასრული UNBOUNDED PRECEDING ვერ იქნება"
14129 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
14130 msgstr "ჩარჩოს, რომელიც მიმდინარე მწკრივიდან იწყება, წინა ჩარჩოები ვერ ექნება"
14134 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
14135 msgstr "ჩარჩოს, რომელიც შემდეგი მწკრივიდან იწყება, წინა ჩარჩოები ვერ ექნება"
14139 msgid "unrecognized JSON encoding: %s"
14140 msgstr "უცნობი JSON კოდირება \"%s\""
14144 msgid "type modifier cannot have parameter name"
14145 msgstr "ტიპის მოდიფიკატორს პარამეტრის სახელი ვერ ექნება"
14149 msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
14150 msgstr "ტიპის მოდიფიკატორს ORDER BY ვერ ექნება"
14152 #: gram.y:17362 gram.y:17369 gram.y:17376
14154 msgid "%s cannot be used as a role name here"
14155 msgstr "%s აქ როგორც როლის სახელს ვერ გამოიყენებთ"
14157 #: gram.y:17466 gram.y:18955
14159 msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause"
14160 msgstr "WITH TIES-ს ORDER BY პირობის გარეშე ვერ მიუთითებთ"
14162 #: gram.y:18646 gram.y:18821
14163 msgid "improper use of \"*\""
14164 msgstr "\"*\"-ის არასათანადო გამოყენება"
14166 #: gram.y:18784 gram.y:18801 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997 tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079
14168 msgid "syntax error"
14169 msgstr "სინტაქსის შეცდომა"
14173 msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
14178 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
14179 msgstr "\"ORDER BY\"-ის გამოყენება მხოლოდ ერთხელ შეგიძლიათ"
14183 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
14184 msgstr "\"OFFSET\"-ის გამოყენება მხოლოდ ერთხელ შეგიძლიათ"
14188 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
14189 msgstr "\"LIMIT\"-ის გამოყენება მხოლოდ ერთხელ შეგიძლიათ"
14193 msgid "multiple limit options not allowed"
14194 msgstr "ლიმიტის პარამეტრების მითითება მხოლოდ ერთხელ შეგიძლიათ"
14198 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
14199 msgstr "\"WITH\"-ის გამოყენება მხოლოდ ერთხელ შეგიძლიათ"
14203 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
14208 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
14209 msgstr "\"COLLATE\"-ის გამოყენება მხოლოდ ერთხელ შეგიძლიათ"
14211 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
14212 #: gram.y:19342 gram.y:19355
14214 msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
14215 msgstr "%s -ის შეზღუდვებიs, როგორც DEFERRABLE, მონიშვნა შეუძლებელია"
14217 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
14220 msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
14221 msgstr "%s -ის შეზღუდვებიs, როგორც NOT VALID, მონიშვნა შეუძლებელია"
14223 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
14226 msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
14227 msgstr "%s -ის შეზღუდვებიs, როგორც NO INHERIT, მონიშვნა შეუძლებელია"
14231 msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
14232 msgstr "დაყოფის უცნობი სტრატეგია: %s"
14236 msgid "invalid publication object list"
14237 msgstr "პუბლიკაციების ობიექტების არასწორი სია"
14241 msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name."
14246 msgid "invalid table name"
14247 msgstr "არასწორი ცხრილის სახელი"
14251 msgid "WHERE clause not allowed for schema"
14252 msgstr "WHERE პირობა სქემისთვის დაშვებული არაა"
14256 msgid "column specification not allowed for schema"
14257 msgstr "სქემისთვის სვეტის მითითება დაშვებული არაა"
14261 msgid "invalid schema name"
14262 msgstr "არასწორი სქემის სახელი"
14266 msgid "empty configuration file name: \"%s\""
14267 msgstr "კონფიგურაციის ფაილის ცარიელი სახელი: \"%s\""
14271 msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
14272 msgstr "კონფიგურაციის ფაილის (\"%s\") გახსნა შეუძლებელია: ჩალაგების სიღრმე გადაცილებულია"
14276 msgid "configuration file recursion in \"%s\""
14277 msgstr "კონფიგურაციის ფაილის რეკურსია \"%s\"-ში"
14281 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
14282 msgstr "კონფიგურაციის ფაილის ('%s') გახსნის შეცდომა: %m"
14286 msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
14287 msgstr "კონფიგურაციის ფაილის გამოტოვება \"%s\""
14291 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
14292 msgstr "სინტაქსის შეცდომა ფაილში \"%s\" ხაზზე %u, ხაზის ბოლოსთან ახლოს"
14296 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
14297 msgstr "სინტაქსის შეცდომა ფაილში \"%s\" ხაზზე %u, ახლოს კოდთან \"%s\""
14301 msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
14302 msgstr "აღმოჩენილია მეტისმეტად ბევრი შეცდომა. ფაილი \"%s\" მიტოვებულია"
14304 #: jsonpath_gram.y:266 jsonpath_gram.y:598 jsonpath_scan.l:640 jsonpath_scan.l:651 jsonpath_scan.l:661 jsonpath_scan.l:712 utils/adt/encode.c:492 utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:658 utils/adt/varlena.c:333 utils/adt/varlena.c:374
14306 msgid "invalid input syntax for type %s"
14307 msgstr "არასწორი შეყვანის სინტაქსი ტიპისთვის %s"
14309 #: jsonpath_gram.y:267
14311 msgid ".decimal() can only have an optional precision[,scale]."
14314 #: jsonpath_gram.y:599
14316 msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate."
14317 msgstr "უცნობი ალმის სიმბოლო \"%.*s\" LIKE_REGEX პრედიკატში."
14319 #: jsonpath_gram.y:629 tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:223
14321 msgid "invalid regular expression: %s"
14322 msgstr "არასწორი რეგულარული გამოსახულება: %s"
14324 #: jsonpath_gram.y:677
14326 msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented"
14327 msgstr "ენის XQuery ალამი \"x\" (გაფართოებული რეგულარული გამოსახულებები) განხორციელებული არაა"
14329 #: jsonpath_scan.l:174
14330 msgid "invalid Unicode escape sequence"
14331 msgstr "უნიკოდის სპეცკოდის არასწორი მიმდევრობა"
14333 #: jsonpath_scan.l:180
14334 msgid "invalid hexadecimal character sequence"
14335 msgstr "არასწორი თექვსმეტობითი სიმბოლოს მიმდევრობა"
14337 #: jsonpath_scan.l:195
14338 msgid "unexpected end after backslash"
14339 msgstr "მოულოდნელი დასასრული '\\' სიმბოლოს შემდეგ"
14341 #: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:211 scan.l:742
14342 msgid "unterminated quoted string"
14343 msgstr "ბრჭყალებში ჩასმული ციტატის დაუსრულებელი სტრიქონი"
14345 #: jsonpath_scan.l:228
14346 msgid "unexpected end of comment"
14347 msgstr "კომენტარის მოულოდნელი დასასრული"
14349 #: jsonpath_scan.l:319
14350 msgid "invalid numeric literal"
14351 msgstr "არასწორი რიცხვითი მუდმივა"
14353 #: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1050 scan.l:1054 scan.l:1058 scan.l:1062 scan.l:1066 scan.l:1070 scan.l:1074
14354 msgid "trailing junk after numeric literal"
14355 msgstr "რიცხვითი მნიშვნელობის შემდეგ მონაცემები ნაგავია"
14357 #. translator: %s is typically "syntax error"
14358 #: jsonpath_scan.l:375
14360 msgid "%s at end of jsonpath input"
14361 msgstr "%s jsonpath-ის შეყვანის ბოლოში"
14363 #. translator: first %s is typically "syntax error"
14364 #: jsonpath_scan.l:382
14366 msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input"
14369 #: jsonpath_scan.l:568
14370 msgid "invalid input"
14371 msgstr "არასწორი შეყვანა"
14373 #: jsonpath_scan.l:594
14374 msgid "invalid hexadecimal digit"
14375 msgstr "არასწორი თექვსმეტობითი ციფრი"
14377 #: jsonpath_scan.l:607 utils/adt/jsonfuncs.c:646
14379 msgid "unsupported Unicode escape sequence"
14380 msgstr "უნიკოდის სპეცკოდის მხარდაუჭერელი მიმდევრობა"
14382 #: jsonpath_scan.l:625
14384 msgid "could not convert Unicode to server encoding"
14385 msgstr "უნიკოდის სერვერის კოდირებაში გადაყვანა შეუძლებელია"
14387 #: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:708 utils/mmgr/dsa.c:730 utils/mmgr/dsa.c:811
14389 msgid "Failed on DSA request of size %zu."
14390 msgstr "შეცდომა DSA მეხსიერების გამოთხოვისას (ზომა %zu ბაიტი)."
14392 #: libpq/auth-sasl.c:97
14394 msgid "expected SASL response, got message type %d"
14395 msgstr "მოველოდი SASL პასუხს. მიღებული შეტყობინების ტიპია %d"
14397 #: libpq/auth-scram.c:263
14399 msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
14400 msgstr "კლიენტის არჩეული SASL ავთენტიკაციის მექანიზმი არასწორია"
14402 #: libpq/auth-scram.c:287 libpq/auth-scram.c:536 libpq/auth-scram.c:547
14404 msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\""
14405 msgstr "არასწორი SCRAM საიდუმლო მომხმარებლისთვის \"%s\""
14407 #: libpq/auth-scram.c:298
14409 msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret."
14410 msgstr "მომხმარებელს \"%s\" სწორი SCRAM საიდუმლო არ გააჩნია."
14412 #: libpq/auth-scram.c:378 libpq/auth-scram.c:383 libpq/auth-scram.c:737 libpq/auth-scram.c:745 libpq/auth-scram.c:850 libpq/auth-scram.c:863 libpq/auth-scram.c:873 libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:988 libpq/auth-scram.c:1003 libpq/auth-scram.c:1018 libpq/auth-scram.c:1032 libpq/auth-scram.c:1050 libpq/auth-scram.c:1065 libpq/auth-scram.c:1379 libpq/auth-scram.c:1387
14414 msgid "malformed SCRAM message"
14415 msgstr "დამახინჯებული SCRAM-ის შეტყობინება"
14417 #: libpq/auth-scram.c:379
14419 msgid "The message is empty."
14420 msgstr "შეტყობინება ცარიელია."
14422 #: libpq/auth-scram.c:384
14424 msgid "Message length does not match input length."
14425 msgstr "შეტყობინების სიგრძე შეყვანის სიგრძეს არემთხვევა."
14427 #: libpq/auth-scram.c:416
14429 msgid "invalid SCRAM response"
14430 msgstr "არასწორი SCRAM პასუხი"
14432 #: libpq/auth-scram.c:417
14434 msgid "Nonce does not match."
14435 msgstr "ერთჯერადი რიცხვები არ ემთხვევა."
14437 #: libpq/auth-scram.c:493
14439 msgid "could not generate random salt"
14440 msgstr "შემთხვევითი მარილის გენერაციის შეცდომა"
14442 #: libpq/auth-scram.c:738
14444 msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"."
14445 msgstr "მოველოდი ატრიბუტს \"%c\" მაგრამ მივიღე \"%s\"."
14447 #: libpq/auth-scram.c:746 libpq/auth-scram.c:874
14449 msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
14450 msgstr "მოველოდი სიმბოლოს \"=\" ატრიბუტისთვის \"%c\"."
14452 #: libpq/auth-scram.c:851
14454 msgid "Attribute expected, but found end of string."
14455 msgstr "მოველოდი ატრიბუტს, მაგრამ სტრიქონის ბოლო მივიღე."
14457 #: libpq/auth-scram.c:864
14459 msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
14460 msgstr "მოველოდი ატრიბუტს, მაგრამ მივიღე არასწორი სიმბოლო \"%s\"."
14462 #: libpq/auth-scram.c:982 libpq/auth-scram.c:1004
14464 msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data."
14465 msgstr "კლიენტმა აირჩია SCRAM-SHA-256-PLUS, მაგრამ SCRAM შეტყობინება არხზე მიბმის მონაცემებს არ შეიცავს."
14467 #: libpq/auth-scram.c:989 libpq/auth-scram.c:1019
14469 msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
14470 msgstr "მოველოდი მძიმეს, მაგრამ აღმოჩენილია სიმბოლო \"%s\"."
14472 #: libpq/auth-scram.c:1010
14474 msgid "SCRAM channel binding negotiation error"
14475 msgstr "SCRAM არხზე მიბმის მოლაპარაკების შეცდომა"
14477 #: libpq/auth-scram.c:1011
14479 msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding."
14480 msgstr "კლიენტს აქვს SCRAM არხზე მიბმის მხარდაჭერა, მაგრამ ფიქრობს, რომ სერვერს - არა. მაგრამ სერვერს აქვს არხზე მიბმის მხარდაჭერა."
14482 #: libpq/auth-scram.c:1033
14484 msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data."
14485 msgstr "კლიენტმა SCRAM-SHA-256 არხზე მიბმის გარეშე აირჩია, მაგრამ SCRAM შეტყობინება არხზე მიბმის მონაცემებს შეიცავს."
14487 #: libpq/auth-scram.c:1044
14489 msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\""
14490 msgstr "მხარდაუჭერელი SCRAM-ის არხზე მიბმის ტიპი \"%s\""
14492 #: libpq/auth-scram.c:1051
14494 msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
14495 msgstr "არხზე მიბმის მოულოდნელი ალამი: \"%s\"."
14497 #: libpq/auth-scram.c:1061
14499 msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
14500 msgstr "კლიენტი იყენებს ავტორიზაციის იდენტიფიკაციას, მაგრამ ის მხარდაჭერილი არაა"
14502 #: libpq/auth-scram.c:1066
14504 msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
14507 #: libpq/auth-scram.c:1082
14509 msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
14510 msgstr "კლიენტი მოითხოვს SCRAM გაფართოებას, რომელიც მხარდაჭერილი არაა"
14512 #: libpq/auth-scram.c:1096
14514 msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
14517 #: libpq/auth-scram.c:1227
14519 msgid "could not generate random nonce"
14520 msgstr "ერთჯერადი კოდის გენერაციის შეცდომა"
14522 #: libpq/auth-scram.c:1237
14524 msgid "could not encode random nonce"
14525 msgstr "ერთჯერადი კოდის კოდირების შეცდომა"
14527 #: libpq/auth-scram.c:1343
14529 msgid "SCRAM channel binding check failed"
14530 msgstr "SCRAM არხზე მიბმის შემოწმების შეცდომა"
14532 #: libpq/auth-scram.c:1361
14534 msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
14537 #: libpq/auth-scram.c:1380
14539 msgid "Malformed proof in client-final-message."
14542 #: libpq/auth-scram.c:1388
14544 msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
14545 msgstr "კლიენტის-საბოლოო-შეტყობინების ბოლოში აღმოჩენილია ნაგავი."
14547 #: libpq/auth.c:269
14549 msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
14550 msgstr "ავთენტიკაციის შეცდომა მომხმარებლისთვის \"%s\": ჰოსტმა ის უარყო"
14552 #: libpq/auth.c:272
14554 msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
14555 msgstr "\"ნდობით\" ავთენტიფიკაცია მომხმარებლისთვის \"%s\" ვერ მოხერხდა"
14557 #: libpq/auth.c:275
14559 msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
14560 msgstr "იდენტიფიკაციით ავთენტიფიკაცია მომხმარებლისთვის \"%s\" ვერ მოხერხდა"
14562 #: libpq/auth.c:278
14564 msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
14565 msgstr "პარტნიორის ავთენტიფიკაცია მომხმარებლისთვის \"%s\" ვერ მოხერხდა"
14567 #: libpq/auth.c:283
14569 msgid "password authentication failed for user \"%s\""
14570 msgstr "პაროლით ავთენტიფიკაცია მომხმარებლისთვის \"%s\" ვერ მოხერხდა"
14572 #: libpq/auth.c:288
14574 msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
14575 msgstr "GSSAPI ავთენტიფიკაცია მომხმარებლისთვის \"%s\" ვერ მოხერხდა"
14577 #: libpq/auth.c:291
14579 msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
14580 msgstr "SSPI ავთენტიფიკაცია მომხმარებლისთვის \"%s\" ვერ მოხერხდა"
14582 #: libpq/auth.c:294
14584 msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
14585 msgstr "PAM ავთენტიფიკაცია მომხმარებლისთვის \"%s\" ვერ მოხერხდა"
14587 #: libpq/auth.c:297
14589 msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
14590 msgstr "BSD ავთენტიფიკაცია მომხმარებლისთვის \"%s\" ვერ მოხერხდა"
14592 #: libpq/auth.c:300
14594 msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
14595 msgstr "LDAP ავთენტიფიკაცია მომხმარებლისთვის \"%s\" ვერ მოხერხდა"
14597 #: libpq/auth.c:303
14599 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
14600 msgstr "სერტიფიკატით ავთენტიფიკაცია მომხმარებლისთვის \"%s\" ვერ მოხერხდა"
14602 #: libpq/auth.c:306
14604 msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
14605 msgstr "რადიუსით ავთენტიფიკაცია მომხმარებლისთვის \"%s\" ვერ მოხერხდა"
14607 #: libpq/auth.c:309
14609 msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
14610 msgstr "ავთენტიკაციის შეცდომა მომხმარებლისთვის \"%s\": არასწორი ავთენტიკაციის მეთოდი"
14612 #: libpq/auth.c:313
14614 msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\""
14615 msgstr "მიერთება დაემთხვა ფაილ %s-ს ხაზზე %d: \"%s\""
14617 #: libpq/auth.c:357
14619 msgid "authentication identifier set more than once"
14620 msgstr "ავთენტიფიკაციის იდენტიფიკატორი ერთზე მეტჯერაა დაყენებული"
14622 #: libpq/auth.c:358
14624 msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\""
14625 msgstr "წინა იდენტიფიკატორი: \"%s\"; ახალი იდენტიფიკატორი: \"%s\""
14627 #: libpq/auth.c:368
14629 msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)"
14630 msgstr "მიერთება ავთენტიფიცირებულია: იდენტიფიკატორი=\"%s\" მეთოდი=%s (%s:%d)"
14632 #: libpq/auth.c:408
14634 msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
14635 msgstr "კლიენტის სერტიფიკატების შემოწმება მხოლოდ მაშინაა შესაძლებელი, როცა ხელმისაწვდომია ძირითადი სერტიფიკატების საცავი"
14637 #: libpq/auth.c:419
14639 msgid "connection requires a valid client certificate"
14640 msgstr "მიერთების მცდელობას კლიენტის სწორი სერტიფიკატი ესაჭიროება"
14642 #: libpq/auth.c:450 libpq/auth.c:496
14643 msgid "GSS encryption"
14644 msgstr "GSS დაშიფვრა"
14646 #: libpq/auth.c:453 libpq/auth.c:499
14647 msgid "SSL encryption"
14648 msgstr "SSL დაშიფვრა"
14650 #: libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:501
14651 msgid "no encryption"
14652 msgstr "დაშიფვრის გარეშე"
14654 #. translator: last %s describes encryption state
14655 #: libpq/auth.c:461
14657 msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
14658 msgstr "pg_hba.conf უარყოფს რეპლიკაციის მიერთებას ჰოსტისთვის \"%s\", მომხმარებელი \"%s\", %s"
14660 #. translator: last %s describes encryption state
14661 #: libpq/auth.c:468
14663 msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
14664 msgstr "pg_hba.conf უარყოფს მიერთებას ჰოსტისთვის \"%s\", მომხმარებელი \"%s\", ბაზა \"%s\", %s"
14666 #: libpq/auth.c:506
14668 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
14669 msgstr "კლიენტის IP მისამართი იხსნება \"%s\" პირდაპირი DNS ემთხვევა."
14671 #: libpq/auth.c:509
14673 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
14674 msgstr "კლიენტის IP მისამართი იხსნება \"%s\" პირდაპირი DNS არ შემოწმებულა."
14676 #: libpq/auth.c:512
14678 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
14679 msgstr "კლიენტის IP მისამართი იხსნება \"%s\" პირდაპირი DNS არ ემთხვევა."
14681 #: libpq/auth.c:515
14683 msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
14684 msgstr "კლიენტის ჰოსტის სახელის (\"%s\") IP მისამართში თარგმნის შეცდომა: %s."
14686 #: libpq/auth.c:520
14688 msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
14689 msgstr "კლიენტის IP მისამართიდან ჰოსტის სახელის ამოხსნის შეცდომა: %s."
14691 #. translator: last %s describes encryption state
14692 #: libpq/auth.c:528
14694 msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
14695 msgstr "pg_hba.conf-ში ჩანაწერი რეპლიკაციის შეერთების შესახებ ჰოსტიდან \"%s\" მომხმარებელი \"%s\", %s აღმოჩენილი არაა"
14697 #. translator: last %s describes encryption state
14698 #: libpq/auth.c:536
14700 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
14701 msgstr "pg_hba.conf-ში ჩანაწერი ჰოსტისთვის \"%s\" მომხმარებელი \"%s\", ბაზა \"%s\", %s აღმოჩენილი არაა"
14703 #: libpq/auth.c:656
14705 msgid "connection authenticated: user=\"%s\" method=%s (%s:%d)"
14706 msgstr "მიერთება ავთენტიფიცირებულია: მომხმარებელი =\"%s\" მეთოდი=%s (%s:%d)"
14708 #: libpq/auth.c:725
14710 msgid "expected password response, got message type %d"
14711 msgstr "მოველოდი პაროლის პასუხს, მივიღე შეტყობინების ტიპი %d"
14713 #: libpq/auth.c:746
14715 msgid "invalid password packet size"
14716 msgstr "პაროლის პაკეტის არასწორი ზომა"
14718 #: libpq/auth.c:764
14720 msgid "empty password returned by client"
14721 msgstr "კლიენტმა ცარიელი პაროლი დააბრუნა"
14723 #: libpq/auth.c:892
14725 msgid "could not generate random MD5 salt"
14726 msgstr "შემთხვევითი MD5 მარილის გენერაციის შეცდომა"
14728 #: libpq/auth.c:943 libpq/be-secure-gssapi.c:540
14730 msgid "could not set environment: %m"
14731 msgstr "გარემოს მორგების შეცდომა: %m"
14733 #: libpq/auth.c:982
14735 msgid "expected GSS response, got message type %d"
14736 msgstr "მოველოდი GSS პასუხს, მივიღე შეტყობინების ტიპი %d"
14738 #: libpq/auth.c:1048
14739 msgid "accepting GSS security context failed"
14740 msgstr "'GSS'-ის უსაფრთხოების კონტექსტის მიღების შეცდომა"
14742 #: libpq/auth.c:1089
14743 msgid "retrieving GSS user name failed"
14744 msgstr "'GSS'-ის მომხმარებლის სახელის მიღების შეცდომა"
14746 #: libpq/auth.c:1235
14747 msgid "could not acquire SSPI credentials"
14748 msgstr "შეცდომა SSPI-ის მომხმ./პაროლის მიღებისას"
14750 #: libpq/auth.c:1260
14752 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
14753 msgstr "მოველოდი SSPI პასუხს, მივიღე შეტყობინების ტიპი %d"
14755 #: libpq/auth.c:1338
14756 msgid "could not accept SSPI security context"
14757 msgstr "'SSPI'-ის უსაფრთხოების კონტექსტის მიღების შეცდომა"
14759 #: libpq/auth.c:1379
14760 msgid "could not get token from SSPI security context"
14761 msgstr "'SSPI'-ის უსაფრთხოების კონტექსტიდან კოდის მიღების შეცდომა"
14763 #: libpq/auth.c:1515 libpq/auth.c:1534
14765 msgid "could not translate name"
14766 msgstr "სახელის თარგმნა შეუძლებელია"
14768 #: libpq/auth.c:1547
14770 msgid "realm name too long"
14771 msgstr "რეალმის სახელი ძალიან გრძელია"
14773 #: libpq/auth.c:1562
14775 msgid "translated account name too long"
14776 msgstr "ანგარიშის ნათარგმნი სახელი ძალიან გრძელია"
14778 #: libpq/auth.c:1741
14780 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
14781 msgstr "ident მიერთებისთვის სოკეტის შექმნა შეუძლებელია: %m"
14783 #: libpq/auth.c:1756
14785 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
14786 msgstr "ლოკალურ მისამართზე \"%s\" მიბმის შეცდომა: %m"
14788 #: libpq/auth.c:1768
14790 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
14791 msgstr "შეცდომა LDAP სერვერთან მიერთებისას. მისამართი - \"%s\",პორტი - %s: %m"
14793 #: libpq/auth.c:1790
14795 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
14796 msgstr "შეცდომა LDAP სერვერზე მოთხოვნის გაგზავნისას. მისამართი - \"%s\", პორტი - %s: %m"
14798 #: libpq/auth.c:1807
14800 msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
14801 msgstr "პასუხი Ident-ის სერვერიდან მისამართით \"%s\" პორტზე %s ვერ მივიღე: %m"
14803 #: libpq/auth.c:1817
14805 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
14806 msgstr "არასწორად დაფორმატებული პასუხი Ident სერვერიდან: \"%s\""
14808 #: libpq/auth.c:1870
14810 msgid "peer authentication is not supported on this platform"
14811 msgstr "ამ პლატფორმაზე პარტნიორის ავთენტიკაცია მხარდაჭერილი არაა"
14813 #: libpq/auth.c:1874
14815 msgid "could not get peer credentials: %m"
14816 msgstr "პარტნიორის ავტორიზაციის დეტალების მიღების შეცდომა: %m"
14818 #: libpq/auth.c:1886
14820 msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
14821 msgstr "ლოკალური მომხმარებლის ID-ით %ld მოძებნა შეუძლებელია: %s"
14823 #: libpq/auth.c:1988
14825 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
14826 msgstr "შეცდომა ქვედა PAM ფენიდან: %s"
14828 #: libpq/auth.c:1999
14830 msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\""
14831 msgstr "მხარდაუჭერელი PAM საუბარი %d/\"%s\""
14833 #: libpq/auth.c:2056
14835 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
14836 msgstr "შეცდომა PAM ავთენტიკატორის შექმნისას: %s"
14838 #: libpq/auth.c:2067
14840 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
14841 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) -ის შეცდომა: %s"
14843 #: libpq/auth.c:2099
14845 msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
14846 msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) -ის შეცდომა: %s"
14848 #: libpq/auth.c:2111
14850 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
14851 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) -ის შეცდომა: %s"
14853 #: libpq/auth.c:2124
14855 msgid "pam_authenticate failed: %s"
14856 msgstr "pam_authenticate -ის შეცდომა: %s"
14858 #: libpq/auth.c:2137
14860 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
14861 msgstr "pam_acct_mgmt-ის შეცდომა: %s"
14863 #: libpq/auth.c:2148
14865 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
14866 msgstr "შეცდომა PAM ავთენტიკატორის მოხსნისას: %s"
14868 #: libpq/auth.c:2228
14870 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
14871 msgstr "შეცდომა LDAP-ის ინიციალიზაციისას: შეცდომის კოდი %d"
14873 #: libpq/auth.c:2265
14875 msgid "could not extract domain name from ldapbasedn"
14876 msgstr "ldapbasedn-დან დომენის სახელის გამოღება შეუძლებელია"
14878 #: libpq/auth.c:2273
14880 msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\""
14881 msgstr "LDAP ავთენტიკაციამ \"%s\"-სთვის DNS SRV ჩანაწერები ვერ იპოვა"
14883 #: libpq/auth.c:2275
14885 msgid "Set an LDAP server name explicitly."
14886 msgstr "LDAP სერვერის სახელი აშკარად უნდა დააყენოთ."
14888 #: libpq/auth.c:2327
14890 msgid "could not initialize LDAP: %s"
14891 msgstr "\"LDAP\"-ის ინიციალიზაციის შეცდომა: %s"
14893 #: libpq/auth.c:2337
14895 msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
14896 msgstr "ამ LDAP ბიბლიოთეკას ldaps-ის მხარდაჭერა არ გააჩნია"
14898 #: libpq/auth.c:2345
14900 msgid "could not initialize LDAP: %m"
14901 msgstr "\"LDAP\"-ის ინიციალიზაციის შეცდომა: %m"
14903 #: libpq/auth.c:2355
14905 msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
14906 msgstr "\"LDAP\"-ის ვერსიის დაყენების შეცდომა: %s"
14908 #: libpq/auth.c:2371
14910 msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
14911 msgstr "\"LDAP TLS\" სესიის დაწყების შეცდომა: %s"
14913 #: libpq/auth.c:2448
14915 msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn"
14916 msgstr "LDAP სერვერი და ldapbasedn მითითებული არაა"
14918 #: libpq/auth.c:2455
14920 msgid "LDAP server not specified"
14921 msgstr "LDAP სერვერი მითითებული არაა"
14923 #: libpq/auth.c:2517
14925 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
14926 msgstr "არასწორი სიმბოლო მომხმარებლის სახელში LDAP-ით ავთენტიკაციისას"
14928 #: libpq/auth.c:2534
14930 msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
14931 msgstr "ldapbinddn \"%s\"-სთვის სერვერზე \"%s\" საწყისი LDAP მიბმა ვერ განვახორციელე: %s"
14933 #: libpq/auth.c:2564
14935 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
14936 msgstr "ფილტრისთვის \"%s\" სერვერზე \"%s\" LDAP ძებნის გაშვება შეუძლებელია: %s"
14938 #: libpq/auth.c:2580
14940 msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
14941 msgstr "LDAP-ის მომხმარებელი \"%s\" არ არსებობს"
14943 #: libpq/auth.c:2581
14945 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
14946 msgstr "LDAP ძებნამ ფილტრისთვის \"%s\" სერვერზე \"%s\" ჩანაწერები არ დააბრუნა."
14948 #: libpq/auth.c:2585
14950 msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
14951 msgstr "LDAP-ის მომხმარებელი \"%s\" უნიკალური არაა"
14953 #: libpq/auth.c:2586
14955 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
14956 msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
14957 msgstr[0] "LDAP ძებნამ ფილტრისთვის \"%s\" სერვერზე \"%s\" %d ჩანაწერი დააბრუნა."
14958 msgstr[1] "LDAP ძებნამ ფილტრისთვის \"%s\" სერვერზე \"%s\" %d ჩანაწერი დააბრუნა."
14960 #: libpq/auth.c:2606
14962 msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
14965 #: libpq/auth.c:2633
14967 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
14968 msgstr "LDAP-ით შესვლის შეცდომა მომხმარებლისთვის \"%s\" სერვერზე \"%s\": %s"
14970 #: libpq/auth.c:2665
14972 msgid "LDAP diagnostics: %s"
14973 msgstr "LDAP-ის დიაგნოსტიკა: %s"
14975 #: libpq/auth.c:2703
14977 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
14978 msgstr "სერტიფიკატით ავთენტიკაციის შეცდომა მომხმარებლისთვის \"%s\": კლიენტის სერტიფიკატი მომხმარებლის სახელს არ შეიცავს"
14980 #: libpq/auth.c:2724
14982 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN"
14983 msgstr "სერტიფიკატით ავთენტიკაცია ჩავარდა მომხმარებლისთვის \"%s\": სათაურის DN-ის მიღება შეუძლებელა"
14985 #: libpq/auth.c:2747
14987 msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch"
14988 msgstr "სერტიფიკატის გადამოწმების (clientcert=verify-full) შეცდომა მომხმარებლისთვის \"%s\": DN არ ემთხვევა"
14990 #: libpq/auth.c:2752
14992 msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch"
14993 msgstr "სერტიფიკატის გადამოწმების (clientcert=verify-full) შეცდომა მომხმარებლისთვის \"%s\": CN არ ემთხვევა"
14995 #: libpq/auth.c:2854
14997 msgid "RADIUS server not specified"
14998 msgstr "RADIUS სერვერი მითითებული არაა"
15000 #: libpq/auth.c:2861
15002 msgid "RADIUS secret not specified"
15003 msgstr "RADIUS-ის პაროლი მითითებული არაა"
15005 #: libpq/auth.c:2875
15007 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
15008 msgstr "RADIUS-ით ავთენტიკაციისას %d სიმბოლოზე გრძელი პაროლები მხარდაჭერილი არაა"
15010 #: libpq/auth.c:2977 libpq/hba.c:2352
15012 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
15013 msgstr "შეცდომა RADIUS სერვერის სახელის \"%s\" მისამართში თარგმნისას: %s"
15015 #: libpq/auth.c:2991
15017 msgid "could not generate random encryption vector"
15018 msgstr "შემთხვევითი დაშიფვრის ვექტორის გენერაციის შეცდომა"
15020 #: libpq/auth.c:3028
15022 msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s"
15023 msgstr "პაროლის MD5-ით დაშიფვრა შეუძლებელია: %s"
15025 #: libpq/auth.c:3055
15027 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
15028 msgstr "შეცდომა RADIUS სოკეტის შექმნისას: %m"
15030 #: libpq/auth.c:3071
15032 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
15033 msgstr "ლოკალურ RADIUS სოკეტზე მიბმის შეცდომა: %m"
15035 #: libpq/auth.c:3081
15037 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
15038 msgstr "შეცდომა RADIUS პაკეტის გაგზავნისას: %m"
15040 #: libpq/auth.c:3115 libpq/auth.c:3141
15042 msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
15043 msgstr "%s-დან RADIUS პასუხის მოლოდინის ვადა ამოიწურა"
15045 #: libpq/auth.c:3134
15047 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
15048 msgstr "შეცდომა RADIUS სოკეტის სტატუსის შემოწმებისას: %m"
15050 #: libpq/auth.c:3164
15052 msgid "could not read RADIUS response: %m"
15053 msgstr "შეცდომა RADIUS პასუხის წაკითხვისას: %m"
15055 #: libpq/auth.c:3172
15057 msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
15058 msgstr "RADIUS პასუხი \"%s\" გამოგზავნილია არასწორი პორტიდან: %d"
15060 #: libpq/auth.c:3180
15062 msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
15063 msgstr "RADIUS პასუხი %s-დან მეტისმეტად მოკლეა: %d"
15065 #: libpq/auth.c:3187
15067 msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
15068 msgstr "RADIUS პასუხს %s-დან დაზიანებული სიგრძე გააჩნია: %d (რეალური სიგრძე %d)"
15070 #: libpq/auth.c:3195
15072 msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
15073 msgstr "RADIUS პასუხი %s-დან სხვა მოთხოვნას ეკუთვნის: %d (უნდა იყოს %d)"
15075 #: libpq/auth.c:3220
15077 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s"
15078 msgstr "მიღებული პაკეტის MD5-ით დაშიფვრა შეუძლებელია: %s"
15080 #: libpq/auth.c:3230
15082 msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
15083 msgstr "%s-დან მიღებული RADIUS პასუხის MD5 ხელმოწერა არასწორია"
15085 #: libpq/auth.c:3248
15087 msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
15088 msgstr "%s-დან მიღებულ RADIUS-ს პასუხს არასწორი კოდი (%d) გააჩნია მომხმარებლისთვის \"%s\""
15090 #: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:190 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:241 libpq/be-fsstubs.c:283 libpq/be-fsstubs.c:306 libpq/be-fsstubs.c:560
15092 msgid "invalid large-object descriptor: %d"
15093 msgstr "დიდი ობიექტის არასწორი დესკრიპტორი: %d"
15095 #: libpq/be-fsstubs.c:173
15097 msgid "large object descriptor %d was not opened for reading"
15098 msgstr "დიდი ობიექტის დესკრიპტორი %d წაკითხვისთვის არ გახსნილა"
15100 #: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:567
15102 msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
15103 msgstr "დიდი ობიექტის დესკრიპტორი %d ჩაწერისთვის არ გახსნილა"
15105 #: libpq/be-fsstubs.c:224
15107 msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
15108 msgstr "lo_lseek-ის შედეგი დიაპაზონს გარეთაა დიდი-ობიექტის დესკრიპტორისთვის %d"
15110 #: libpq/be-fsstubs.c:291
15112 msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
15113 msgstr "lo_tell-ის შედეგი დიაპაზონს გარეთაა დიდი-ობიექტის დესკრიპტორისთვის %d"
15115 #: libpq/be-fsstubs.c:439
15117 msgid "could not open server file \"%s\": %m"
15118 msgstr "სერვერის ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m"
15120 #: libpq/be-fsstubs.c:462
15122 msgid "could not read server file \"%s\": %m"
15123 msgstr "სერვერის ფაილის (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: %m"
15125 #: libpq/be-fsstubs.c:521
15127 msgid "could not create server file \"%s\": %m"
15128 msgstr "სერვერის ფაილის (\"%s\") შექმნის შეცდომა: %m"
15130 #: libpq/be-fsstubs.c:533
15132 msgid "could not write server file \"%s\": %m"
15133 msgstr "სერვერის ფაილში (\"%s\") ჩაწერის შეცდომა: %m"
15135 #: libpq/be-fsstubs.c:774
15137 msgid "large object read request is too large"
15138 msgstr "დიდი ობიექტის წაკითხვის მოთხოვნა მეტისმეტად დიდია"
15140 #: libpq/be-fsstubs.c:816 utils/adt/genfile.c:248 utils/adt/genfile.c:269
15142 msgid "requested length cannot be negative"
15143 msgstr "მოთხოვნილი სიგრძე არ შეიძლება, უარყოფითი იყოს"
15145 #: libpq/be-secure-common.c:94
15147 msgid "command \"%s\" failed"
15148 msgstr "ბრძანების (\"%s\") შეცდომა"
15150 #: libpq/be-secure-common.c:123
15152 msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
15153 msgstr "პირადი გასაღების ფაილთან (%s) წვდომის შეცდომა: %m"
15155 #: libpq/be-secure-common.c:133
15157 msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
15158 msgstr "პირადი გასაღების ფაილი \"%s\" ჩვეულებრივი ფაილი არაა"
15160 #: libpq/be-secure-common.c:159
15162 msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
15163 msgstr "პირადი გასაღების ფაილის \"%s\" მფლობელი ბაზის მონაცემთა ბაზის მომხმარებელი ან root უნდა იყოს"
15165 #: libpq/be-secure-common.c:169
15167 msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
15168 msgstr "პირადი გასაღების ფაილზე \"%s\" ჯგუფისთვის ან დანარჩენი ყველასთვის წვდომა არსებობს"
15170 #: libpq/be-secure-common.c:171
15172 msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
15173 msgstr "ფაილებს u=rw (0600) ან ნაკლები წვდომები უნდა ჰქონდეს, თუ მათი მფლობელი ბაზის მომხმარებელია, ან წვდომები u=rw,g=r (0640), თუ მფლობელი root-ია."
15175 #: libpq/be-secure-gssapi.c:201
15176 msgid "GSSAPI wrap error"
15177 msgstr "GSSAPI -ის გადატანის შეცდომა"
15179 #: libpq/be-secure-gssapi.c:208
15181 msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality"
15182 msgstr "გამავალი GSSAPI შეტყობინება კონფიდენციალობას ვერ იყენებს"
15184 #: libpq/be-secure-gssapi.c:215 libpq/be-secure-gssapi.c:634
15186 msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)"
15187 msgstr "სერვერმა ძალიან დიდი GSSAPI პაკეტის გამოგზავნა სცადა (%zu > %zu)"
15189 #: libpq/be-secure-gssapi.c:351
15191 msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)"
15192 msgstr "კლიენტის მიერ გამოგზავნილი GSSAPI-ის პაკეტი ძალიან დიდია (%zu > %zu)"
15194 #: libpq/be-secure-gssapi.c:389
15195 msgid "GSSAPI unwrap error"
15196 msgstr "GSSAPI-ის გადატანის მოხსნის შეცდომა"
15198 #: libpq/be-secure-gssapi.c:396
15200 msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality"
15201 msgstr "შემომავალი GSSAPI შეტყობინება კონფიდენციალობას ვერ იყენებს"
15203 #: libpq/be-secure-gssapi.c:575
15205 msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)"
15206 msgstr "კლიენტის მიერ გამოგზავნილი GSSAPI-ის პაკეტი ძალიან დიდია (%zu > %d)"
15208 #: libpq/be-secure-gssapi.c:600
15209 msgid "could not accept GSSAPI security context"
15210 msgstr "\"GSSAPI\"-ის უსაფრთხოების კონტექსტის მიღების შეცდომა"
15212 #: libpq/be-secure-gssapi.c:701
15213 msgid "GSSAPI size check error"
15214 msgstr "GSSAPI-ის ზომის შემოწმების შეცდომა"
15216 #: libpq/be-secure-openssl.c:131
15218 msgid "could not create SSL context: %s"
15219 msgstr "შეცდომა SSL კონტექსტის შექმნისას: %s"
15221 #: libpq/be-secure-openssl.c:157
15223 msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
15224 msgstr "სერვერის სერტიფიკატის ფაილის ჩატვირთვის შეცდომა \"%s\": %s"
15226 #: libpq/be-secure-openssl.c:177
15228 msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
15229 msgstr "პირადი გასაღების ფაილის \"%s\" თავიდან ჩატვირთვა შეუძლებელია, რადგან მას საკვანძო ფრაზა ესაჭიროება"
15231 #: libpq/be-secure-openssl.c:182
15233 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
15234 msgstr "პირადი გასაღების ფაილის \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა: %s"
15236 #: libpq/be-secure-openssl.c:191
15238 msgid "check of private key failed: %s"
15239 msgstr "პირადი გასაღების ფაილის შემოწმების შეცდომა: %s"
15241 #. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value
15242 #: libpq/be-secure-openssl.c:204 libpq/be-secure-openssl.c:227
15244 msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build"
15245 msgstr "\"%s\"-ის პარამეტრი \"%s\" ამ პროგრამის აგებისას ჩართული არ იყო"
15247 #: libpq/be-secure-openssl.c:214
15249 msgid "could not set minimum SSL protocol version"
15250 msgstr "'SSL' პროტოკოლის ვერსიის მინიმალური მნიშვნელობის დაყენების შეცდომა"
15252 #: libpq/be-secure-openssl.c:237
15254 msgid "could not set maximum SSL protocol version"
15255 msgstr "'SSL' პროტოკოლის ვერსიის მაქსიმალური მნიშვნელობის დაყენების შეცდომა"
15257 #: libpq/be-secure-openssl.c:253
15259 msgid "could not set SSL protocol version range"
15260 msgstr "'SSL' პროტოკოლის ვერსიის დიაპაზონის დაყენების შეცდომა"
15262 #: libpq/be-secure-openssl.c:254
15264 msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
15265 msgstr "\"%s\"-ი \"%s\"-ზე მაღალი ვერ იქნება"
15267 #: libpq/be-secure-openssl.c:296
15269 msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
15270 msgstr "შიფრების სიის დაყენება შეუძლებელია (სწორი შიფრები ხელმისაწვდომი არაა)"
15272 #: libpq/be-secure-openssl.c:316
15274 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
15275 msgstr "root სერტიფიკატის ფაილის (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: %s"
15277 #: libpq/be-secure-openssl.c:365
15279 msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
15282 #: libpq/be-secure-openssl.c:373
15284 msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s"
15287 #: libpq/be-secure-openssl.c:381
15289 msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s"
15292 #: libpq/be-secure-openssl.c:439
15294 msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
15297 #: libpq/be-secure-openssl.c:453
15299 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
15300 msgstr "\"SSL\" შეერთების ინიციალიზაციის შეცდომა: %s"
15302 #: libpq/be-secure-openssl.c:461
15304 msgid "could not set SSL socket: %s"
15305 msgstr "\"SSL\" სოკეტის დაყენების შეცდომა: %s"
15307 #: libpq/be-secure-openssl.c:517
15309 msgid "could not accept SSL connection: %m"
15310 msgstr "'SSL' შეერთების მიღების შეცდომა: %m"
15312 #: libpq/be-secure-openssl.c:521 libpq/be-secure-openssl.c:578
15314 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
15315 msgstr "'SSL' შეერთების მიღების შეცდომა: აღმოჩენილია EOF"
15317 #: libpq/be-secure-openssl.c:562
15319 msgid "could not accept SSL connection: %s"
15320 msgstr "'SSL' შეერთების მიღების შეცდომა: %s"
15322 #: libpq/be-secure-openssl.c:566
15324 msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s."
15327 #: libpq/be-secure-openssl.c:583 libpq/be-secure-openssl.c:798 libpq/be-secure-openssl.c:868
15329 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
15330 msgstr "უცნობი SSL-ის შეცდომის კოდი: %d"
15332 #: libpq/be-secure-openssl.c:611
15334 msgid "received SSL connection request with unexpected ALPN protocol"
15337 #: libpq/be-secure-openssl.c:655
15339 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
15340 msgstr "SSL სერტიფიკატის საერთო სახელი ჩადგმულ ნულოვანს შეიცავს"
15342 #: libpq/be-secure-openssl.c:701
15344 msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null"
15345 msgstr "SSL სერტიფიკატის გამორჩეული სახელი ჩადგმულ ნულოვანს შეიცავს"
15347 #: libpq/be-secure-openssl.c:787 libpq/be-secure-openssl.c:852
15349 msgid "SSL error: %s"
15350 msgstr "SSL-ის შეცდომა: %s"
15352 #: libpq/be-secure-openssl.c:1027
15354 msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
15355 msgstr "dh პარამეტრების ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m"
15357 #: libpq/be-secure-openssl.c:1039
15359 msgid "could not load DH parameters file: %s"
15360 msgstr "dh პარამეტრების ფაილის ჩატვირთვის შეცდომა: %s"
15362 #: libpq/be-secure-openssl.c:1049
15364 msgid "invalid DH parameters: %s"
15365 msgstr "არასწორი DH-ის პარამეტრები: %s"
15367 #: libpq/be-secure-openssl.c:1058
15369 msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
15370 msgstr "არასწორი DH-ის პარამეტრები: p მარტივი რიცხვი არაა"
15372 #: libpq/be-secure-openssl.c:1067
15374 msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
15377 #: libpq/be-secure-openssl.c:1203
15379 msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s."
15380 msgstr "კლიენტის სერტიფიკატის გადამოწმების შეცდომა სიღრმეზე %d: %s."
15382 #: libpq/be-secure-openssl.c:1240
15384 msgid "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, issuer \"%s\"."
15385 msgstr "შეცდომის მქონე სერტიფიკატის მონაცემების (გადაუმოწმებელი): სათაური \"%s\", სერიული ნომერი %s, გამომცემელი \"%s\"."
15387 #: libpq/be-secure-openssl.c:1241
15391 #: libpq/be-secure-openssl.c:1378
15393 msgid "DH: could not load DH parameters"
15394 msgstr "DH: DH-ის პარამეტრების ჩატვირთვის შეცდომა"
15396 #: libpq/be-secure-openssl.c:1386
15398 msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
15399 msgstr "DH: DH-ის პარამეტრების დაყენების შეცდომა: %s"
15401 #: libpq/be-secure-openssl.c:1413
15403 msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
15404 msgstr "ECDH: მრუდის უცნობი სახელი: %s"
15406 #: libpq/be-secure-openssl.c:1422
15408 msgid "ECDH: could not create key"
15409 msgstr "ECDH: გასაღების შექნის შეცდომა"
15411 #: libpq/be-secure-openssl.c:1450
15412 msgid "no SSL error reported"
15413 msgstr "შეცდომა SSL-ში არ დაფიქსირებულა"
15415 #: libpq/be-secure-openssl.c:1467
15417 msgid "SSL error code %lu"
15418 msgstr "SSL-ის შეცდომის კოდი %lu"
15420 #: libpq/be-secure-openssl.c:1624
15422 msgid "could not create BIO"
15423 msgstr "\"BIO\"-ს შექმნის შეცდომა"
15425 #: libpq/be-secure-openssl.c:1634
15427 msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object"
15428 msgstr "'ASN1_OBJECT' ტიპის ობიექტისთვის NID-ის მიღება შეუძლებელია"
15430 #: libpq/be-secure-openssl.c:1642
15432 msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure"
15433 msgstr "'NID %d'-ის ASN1_OBJECT ტიპის სტრუქტურად გარდაქნა შეუძლებელია"
15435 #: libpq/crypt.c:48
15437 msgid "Role \"%s\" does not exist."
15438 msgstr "როლი არ არსებობს: \"%s\"."
15440 #: libpq/crypt.c:58
15442 msgid "User \"%s\" has no password assigned."
15443 msgstr "მომხმარებელს პაროლი მინიჭებული არ აქვს: %s."
15445 #: libpq/crypt.c:76
15447 msgid "User \"%s\" has an expired password."
15448 msgstr "მომხმარებლის პაროლის ვადა გასულია: %s."
15450 #: libpq/crypt.c:182
15452 msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication."
15453 msgstr "მომხმარებლის (\"%s\") პაროლის გამოყენება MD5-ით ავთენტიკაციისთვის შეუძლებელია."
15455 #: libpq/crypt.c:203 libpq/crypt.c:245 libpq/crypt.c:265
15457 msgid "Password does not match for user \"%s\"."
15458 msgstr "პაროლი არ ემთხვევა მომხმარებელს \"%s."
15460 #: libpq/crypt.c:284
15462 msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format."
15463 msgstr "მომხმარებლის (\"%s\") პაროლის უცნობი ფორმატი."
15467 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
15468 msgstr "არასწორი რეგულარული გამოსახულება (%s): %s"
15470 #: libpq/hba.c:329 libpq/hba.c:661 libpq/hba.c:1245 libpq/hba.c:1265 libpq/hba.c:1288 libpq/hba.c:1301 libpq/hba.c:1354 libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1390 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1436 libpq/hba.c:1461 libpq/hba.c:1488 libpq/hba.c:1500 libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1593 libpq/hba.c:1613 libpq/hba.c:1624 libpq/hba.c:1639 libpq/hba.c:1658 libpq/hba.c:1674 libpq/hba.c:1686 libpq/hba.c:1752 libpq/hba.c:1765 libpq/hba.c:1787
15471 #: libpq/hba.c:1799 libpq/hba.c:1817 libpq/hba.c:1867 libpq/hba.c:1911 libpq/hba.c:1922 libpq/hba.c:1938 libpq/hba.c:1955 libpq/hba.c:1966 libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:2001 libpq/hba.c:2017 libpq/hba.c:2076 libpq/hba.c:2093 libpq/hba.c:2106 libpq/hba.c:2118 libpq/hba.c:2137 libpq/hba.c:2223 libpq/hba.c:2241 libpq/hba.c:2335 libpq/hba.c:2354 libpq/hba.c:2383 libpq/hba.c:2396 libpq/hba.c:2419 libpq/hba.c:2441 libpq/hba.c:2455 tsearch/ts_locale.c:241
15473 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
15474 msgstr "კონფიგურაციის ფაილის \"%2$s\" ხაზზე %1$d"
15478 msgid "skipping missing authentication file \"%s\""
15479 msgstr "ნაკლული ავთენტიკაციის ფაილის გამოტოვება \"%s\""
15483 msgid "could not open file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
15484 msgstr "ფაილის (\"%s\") გახსნა შეუძლებელია: გადაცილებულია ჩალაგების სიღრმე"
15486 #: libpq/hba.c:1216
15488 msgid "error enumerating network interfaces: %m"
15489 msgstr "ქსელის ინტერფეისების ჩამონათვალის მიღების შეცდომა: %m"
15491 #. translator: the second %s is a list of auth methods
15492 #: libpq/hba.c:1243
15494 msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
15495 msgstr "ავთენტიკაციის პარამეტრი \"%s\" მხოლოდ ავთენტიკაციის მეთოდებისთვის %s შეგიძლიათ, გამოიყენოთ"
15497 #: libpq/hba.c:1263
15499 msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
15500 msgstr "ავთენტიკაციის მეთოდს \"%s\" არგუმენტის (\"%s\") დაყენება სჭირდება"
15502 #: libpq/hba.c:1287
15504 msgid "missing entry at end of line"
15505 msgstr "ხაზის ბოლოში ჩანაწერი აღმოჩენილი არაა"
15507 #: libpq/hba.c:1300
15509 msgid "multiple values in ident field"
15510 msgstr "ერთზე მეტი მნიშვნელობა ველში ident"
15512 #: libpq/hba.c:1352
15514 msgid "multiple values specified for connection type"
15515 msgstr "მიერთების ტიპში მითითებულია ერთზე მეტი მნიშვნელობა"
15517 #: libpq/hba.c:1353
15519 msgid "Specify exactly one connection type per line."
15520 msgstr "ერთ ხაზზე ზუსტად ერთი მიერთების ტიპი უნდა მიუთითოთ."
15522 #: libpq/hba.c:1380
15524 msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled"
15525 msgstr "hostssl-ის ჩანაწერის დამთხვევა შეუძლებელია, რადგან SSL გათიშულია"
15527 #: libpq/hba.c:1381
15529 msgid "Set \"ssl = on\" in postgresql.conf."
15530 msgstr "დააყენეთ \"ssl = on\" postgresql.conf-ში."
15532 #: libpq/hba.c:1389
15534 msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
15535 msgstr "hostssl-ის ჩანაწერის დამთხვევა შეუძლებელია, რადგან SSL-ის მხარდაჭერა ამ აგებისას ჩართული არ იყო"
15537 #: libpq/hba.c:1401
15539 msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build"
15540 msgstr "hostgssenc-ის ჩანაწერის დამთხვევა შეუძლებელია, რადგან GSSAPI -ის მხარდაჭერა ამ აგებისას ჩართული არ იყო"
15542 #: libpq/hba.c:1421
15544 msgid "invalid connection type \"%s\""
15545 msgstr "შეერთების არასწორი ტიპი: %s"
15547 #: libpq/hba.c:1435
15549 msgid "end-of-line before database specification"
15550 msgstr "ხაზის-დასასრული ბაზის მითითებამდე"
15552 #: libpq/hba.c:1460
15554 msgid "end-of-line before role specification"
15555 msgstr "ხაზის-დასასრული როლის მითითებამდე"
15557 #: libpq/hba.c:1487
15559 msgid "end-of-line before IP address specification"
15560 msgstr "ხაზის-დასასრული IP მისამართის მითითებამდე"
15562 #: libpq/hba.c:1498
15564 msgid "multiple values specified for host address"
15565 msgstr "მითითებულია ჰოსტის მისამართის ერთზე მეტი მნიშვნელობა"
15567 #: libpq/hba.c:1499
15569 msgid "Specify one address range per line."
15570 msgstr "ერთ ხაზზე ერთი მისამართების დიაპაზონი მიუთითეთ."
15572 #: libpq/hba.c:1557
15574 msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
15575 msgstr "არასწორი IP მისამართი \"%s\": %s"
15577 #: libpq/hba.c:1577
15579 msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
15580 msgstr "ორივეს, ჰოსტის სახელის და CIDR-ის ნიღბის მითითება არასწორია: \"%s\""
15582 #: libpq/hba.c:1591
15584 msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
15585 msgstr "არასწორი CIDR ნიღაბი მისამართში \"%s\""
15587 #: libpq/hba.c:1611
15589 msgid "end-of-line before netmask specification"
15590 msgstr "ხაზის-დასასრული ქსელური ნიღბის მითითებამდე"
15592 #: libpq/hba.c:1612
15594 msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
15597 #: libpq/hba.c:1623
15599 msgid "multiple values specified for netmask"
15600 msgstr "მითითებულია ქსელის ნიღბის ერთზე მეტი მნიშვნელობა"
15602 #: libpq/hba.c:1637
15604 msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
15605 msgstr "არასწორი IP ნიღაბი \"%s\": %s"
15607 #: libpq/hba.c:1657
15609 msgid "IP address and mask do not match"
15610 msgstr "IP მისამართი და ნიღაბი არ ემთხვევა"
15612 #: libpq/hba.c:1673
15614 msgid "end-of-line before authentication method"
15615 msgstr "ხაზის-დასასრული ავთენტიკაციის მეთოდამდე"
15617 #: libpq/hba.c:1684
15619 msgid "multiple values specified for authentication type"
15620 msgstr "ავთენტიკაციის ტიპში მითითებულია ერთზე მეტი მნიშვნელობა"
15622 #: libpq/hba.c:1685
15624 msgid "Specify exactly one authentication type per line."
15625 msgstr "ერთ ხაზზე ზუსტად ერთი ავთენტიკაციის ტიპი უნდა მიუთითოთ."
15627 #: libpq/hba.c:1750
15629 msgid "invalid authentication method \"%s\""
15630 msgstr "არასწორი ავთენტიკაციის მეთოდი \"%s\""
15632 #: libpq/hba.c:1763
15634 msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
15635 msgstr "არასწორი ავთენტიკაციის მეთოდი \"%s\": მხარდაუჭერელია ამ ვერსიის მიერ"
15637 #: libpq/hba.c:1786
15639 msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
15640 msgstr "gssapi ავთენტიკაცია ლოკალურ სოკეტებზე მხარდაუჭერელია"
15642 #: libpq/hba.c:1798
15644 msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
15645 msgstr "პარტნიორის ავთენტიკაცია მხოლოდ ლოკალურ სოკეტებზეა მხარდაჭერილი"
15647 #: libpq/hba.c:1816
15649 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
15650 msgstr "სერტიფიკატით ავთენტიკაცია მხოლოდ hostssl მიერთებებზეა მხარდაჭერილი"
15652 #: libpq/hba.c:1866
15654 msgid "authentication option not in name=value format: %s"
15655 msgstr "ავთენტიკაციის პარამეტრი სახელი=მნიშვნელობა ფორმატში არაა: %s"
15657 #: libpq/hba.c:1910
15659 msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
15660 msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, ან ldapurl-ის ldapprefix-სთან ერთად გამოყენება შეუძლებელია"
15662 #: libpq/hba.c:1921
15664 msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
15665 msgstr "ავთენტიკაციის მეთოდს \"ldap\" არგუმენტების \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", ან \"ldapsuffix\" დაყენება სჭირდება"
15667 #: libpq/hba.c:1937
15669 msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter"
15670 msgstr "ldapsearchattribute-ს და ldapsearchfilter-ს ერთად ვერ გამოიყენებთ"
15672 #: libpq/hba.c:1954
15674 msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
15675 msgstr "'RADIUS' სერვერების სია არ შეიძლება, ცარიელი იყოს"
15677 #: libpq/hba.c:1965
15679 msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
15680 msgstr "'RADIUS' საიდუმლოების სია არ შეიძლება, ცარიელი იყოს"
15682 #: libpq/hba.c:1982
15684 msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
15687 #: libpq/hba.c:1998
15689 msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
15692 #: libpq/hba.c:2014
15694 msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
15697 #: libpq/hba.c:2066
15698 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
15699 msgstr "ident, peer, gssapi, sspi, და cert"
15701 #: libpq/hba.c:2075
15703 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
15704 msgstr "clientcert-ის მორგება მხოლოდ \"hostssl\" ხაზებისთვის შეგიძლიათ"
15706 #: libpq/hba.c:2092
15708 msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication"
15709 msgstr "\"cert\" ტიპის ავთენტიკაციის გამოყენებისას clientcert-ს მხოლოდ \"verify-full\" შეგიძლიათ, მიუთითოთ"
15711 #: libpq/hba.c:2105
15713 msgid "invalid value for clientcert: \"%s\""
15714 msgstr "invalid value for clientcert: \"%s\""
15716 #: libpq/hba.c:2117
15718 msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows"
15719 msgstr "clientname-ის მორგება მხოლოდ \"hostssl\" ხაზებისთვის შეგიძლიათ"
15721 #: libpq/hba.c:2136
15723 msgid "invalid value for clientname: \"%s\""
15724 msgstr "არასწორი მნიშვნელობა კლიენტის სახელისთვის: \"%s\""
15726 #: libpq/hba.c:2169
15728 msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
15729 msgstr "\"LDAP URL\"-ის (%s) დამუშავების შეცდომა: %s"
15731 #: libpq/hba.c:2180
15733 msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
15734 msgstr "\"LDAP URL\"-ის მხარდაუჭერელი სქემა: %s"
15736 #: libpq/hba.c:2204
15738 msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
15739 msgstr "ამ პლატფორმაზე LDAP URL მხარდაჭერილი არაა"
15741 #: libpq/hba.c:2222
15743 msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\""
15744 msgstr "ldapscheme -ის არასწორი მნიშვნელობა: \"%s\""
15746 #: libpq/hba.c:2240
15748 msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
15749 msgstr "\"LDAP\"-ის პორტის არასწორი ნომერი: %s"
15751 #: libpq/hba.c:2286 libpq/hba.c:2293
15752 msgid "gssapi and sspi"
15753 msgstr "gssapi და sspi"
15755 #: libpq/hba.c:2302 libpq/hba.c:2311
15759 #: libpq/hba.c:2333
15761 msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
15762 msgstr "\"RADIUS\"-ის სერვერების სიის დამუშავება შეუძლებელია: %s"
15764 #: libpq/hba.c:2381
15766 msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
15767 msgstr "\"RADIUS\"-ის პორტების სიის დამუშავება შეუძლებელია: %s"
15769 #: libpq/hba.c:2395
15771 msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
15772 msgstr "\"RADIUS\"-ის არასწორი პორტი: \"%s\""
15774 #: libpq/hba.c:2417
15776 msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
15777 msgstr "'RADIUS'-ის საიდუმლოების სიის დამუშავება შეუძლებელია: %s"
15779 #: libpq/hba.c:2439
15781 msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
15782 msgstr "'RADIUS'-ის იდენტიფიკატორების ჩამონათვალის \"%s\" დამუშავება შეუძლებელია"
15784 #: libpq/hba.c:2453
15786 msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
15787 msgstr "უცნობი ავთნტიკაციის პარამეტრის სახელი: \"%s\""
15789 #: libpq/hba.c:2645
15791 msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
15792 msgstr "კონფიგურაციის ფაილი \"%s\" ჩანაწერებს არ შეიცავს"
15794 #: libpq/hba.c:2798
15796 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
15797 msgstr "რეგულარული გამოსახულების დამთხვევა \"%s\"-სთვის ჩავარდა: %s"
15799 #: libpq/hba.c:2822
15801 msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
15804 #: libpq/hba.c:2925
15806 msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
15809 #: libpq/hba.c:2945
15811 msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
15814 #: libpq/pqcomm.c:211 libpq/pqcomm.c:219 libpq/pqcomm.c:250 libpq/pqcomm.c:259 libpq/pqcomm.c:1648 libpq/pqcomm.c:1693 libpq/pqcomm.c:1733 libpq/pqcomm.c:1777 libpq/pqcomm.c:1816 libpq/pqcomm.c:1855 libpq/pqcomm.c:1891 libpq/pqcomm.c:1930
15816 msgid "%s(%s) failed: %m"
15817 msgstr "%s(%s)-ის შეცდომა: %m"
15819 #: libpq/pqcomm.c:296
15821 msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
15822 msgstr "სოკეტის არაბლოკირებული რეჟიმის დაყენების შეცდომა: %m"
15824 #: libpq/pqcomm.c:456
15826 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
15827 msgstr "Unix-დომენის სოკეტის მისამართი \"%s\" ძალიან გრძელია (დასაშვებია %d ბაიტი)"
15829 #: libpq/pqcomm.c:476
15831 msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
15832 msgstr "ჰოსტის სახელის \"%s\" და სერვისის სახელის \"%s\" მისამართში თარგმნა შეუძლებელია: %s"
15834 #: libpq/pqcomm.c:480
15836 msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
15837 msgstr "სერვისის \"%s\" მისამართში თარგმნა შეუძლებელია: %s"
15839 #: libpq/pqcomm.c:502
15841 msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
15842 msgstr "ყველა მოთხოვნილ მისამართზე მიმაგრება შეუძლებელია: MAXLISTEN (%d) გადაცილებულია"
15844 #: libpq/pqcomm.c:511
15848 #: libpq/pqcomm.c:514
15852 #: libpq/pqcomm.c:517
15856 #: libpq/pqcomm.c:521
15858 msgid "unrecognized address family %d"
15859 msgstr "მისამართის არასწორი ოჯახი %d"
15861 #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
15862 #: libpq/pqcomm.c:545
15864 msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m"
15865 msgstr "%s სოკეტის შექმნის შეცდომა მისამართისთვის \"%s\": %m"
15867 #. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix
15868 #: libpq/pqcomm.c:574 libpq/pqcomm.c:592
15870 msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m"
15871 msgstr "%s(%s)-ის შეცდომა %s-სთვის მისამართი \"%s\": %m"
15873 #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
15874 #: libpq/pqcomm.c:615
15876 msgid "could not bind %s address \"%s\": %m"
15877 msgstr "%s მისამართზე \"%s\" მიბმის შეცდომა: %m"
15879 #: libpq/pqcomm.c:619
15881 msgid "Is another postmaster already running on port %d?"
15882 msgstr "იქნებ პორტზე %d სხვა postmaster პროცესი უკვე უსმენს?"
15884 #: libpq/pqcomm.c:621
15886 msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
15887 msgstr "იქნებ პორტზე %d სხვა postmaster პროცესი უკვე უსმენს? თუ არა, დაიცადეთ რამდენიმე წამი და თავიდან სცადეთ."
15889 #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
15890 #: libpq/pqcomm.c:650
15892 msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m"
15893 msgstr "%s მისამართზე \"%s\" მოსმენა შეუძლებელია: %m"
15895 #: libpq/pqcomm.c:658
15897 msgid "listening on Unix socket \"%s\""
15898 msgstr "ვუსმენ Unix სოკეტს \"%s\""
15900 #. translator: first %s is IPv4 or IPv6
15901 #: libpq/pqcomm.c:663
15903 msgid "listening on %s address \"%s\", port %d"
15904 msgstr "ვუსმენ %s მისამართი \"%s\", პორტი %d"
15906 #: libpq/pqcomm.c:753
15908 msgid "group \"%s\" does not exist"
15909 msgstr "ჯგუფი \"%s\" არ არსებობს"
15911 #: libpq/pqcomm.c:763
15913 msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
15914 msgstr "ფაილის \"%s\" ჯგუფის დაყენება შეუძლებელია: %m"
15916 #: libpq/pqcomm.c:774
15918 msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
15919 msgstr "ფაილზე \"%s\" წვდომების დაყენების შეცდომა: %m"
15921 #: libpq/pqcomm.c:803
15923 msgid "could not accept new connection: %m"
15924 msgstr "ახალი მიერთების მიღება შეუძლებელია: %m"
15926 #: libpq/pqcomm.c:885
15928 msgid "there is no client connection"
15929 msgstr "კლიენტის მიერთება არ არსებობს"
15931 #: libpq/pqcomm.c:941 libpq/pqcomm.c:1042
15933 msgid "could not receive data from client: %m"
15934 msgstr "კლიენტიდან მონაცემების მიღების შეცდომა: %m"
15936 #: libpq/pqcomm.c:1149 tcop/postgres.c:4446
15938 msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
15939 msgstr "მიერთება შეწყდება, რადგან პროტოკოლის სინქრონიზაცია დაიკარგა"
15941 #: libpq/pqcomm.c:1215
15943 msgid "unexpected EOF within message length word"
15944 msgstr "მოულოდნელი EOF შეტყობინების სიგრძის სიტყვაში"
15946 #: libpq/pqcomm.c:1225
15948 msgid "invalid message length"
15949 msgstr "შეტყობინების არასწორი სიგრძე"
15951 #: libpq/pqcomm.c:1247 libpq/pqcomm.c:1260
15953 msgid "incomplete message from client"
15954 msgstr "კლიენტიდან მიღებული შეტყობინება დაუსრულებელია"
15956 #: libpq/pqcomm.c:1401
15958 msgid "could not send data to client: %m"
15959 msgstr "კლიენტისთვის მონაცემების გაგზავნის შეცდომა: %m"
15961 #: libpq/pqcomm.c:1616
15963 msgid "%s(%s) failed: error code %d"
15964 msgstr "%s(%s) -ის შეცდომა: შეცდომის კოდი %d"
15966 #: libpq/pqcomm.c:1705
15968 msgid "setting the keepalive idle time is not supported"
15971 #: libpq/pqcomm.c:1789 libpq/pqcomm.c:1864 libpq/pqcomm.c:1939
15973 msgid "%s(%s) not supported"
15974 msgstr "%s (%s) მხარდაუჭერელია"
15976 #: libpq/pqformat.c:404
15978 msgid "no data left in message"
15979 msgstr "შეტყობინებაში მონაცემები აღარ დარჩა"
15981 #: libpq/pqformat.c:515 libpq/pqformat.c:533 libpq/pqformat.c:554 utils/adt/array_userfuncs.c:797 utils/adt/arrayfuncs.c:1481 utils/adt/rowtypes.c:613
15983 msgid "insufficient data left in message"
15984 msgstr "შეტყობინებაში დარჩენილი მონაცემები არასაკმარისია"
15986 #: libpq/pqformat.c:595 libpq/pqformat.c:624
15988 msgid "invalid string in message"
15989 msgstr "არასწორი სტრიქონი შეტყობინებაში"
15991 #: libpq/pqformat.c:640
15993 msgid "invalid message format"
15994 msgstr "არასწორი შეტყობინების ფორმატი"
15998 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
15999 msgstr "%s: WSAStartup-ის შეცდომა: %d\n"
16004 "%s is the PostgreSQL server.\n"
16007 "%s PostgreSQL სერვერია.\n"
16014 " %s [OPTION]...\n"
16018 "%s [პარამეტრი]..\n"
16025 msgstr "პარამეტრები:\n"
16029 msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
16030 msgstr " -B NBUFFERS გაზიარებული ბაფერების რაოდენობა\n"
16034 msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
16035 msgstr " -c სახელი=მნიშვნელობა გაშვებული პროცესის პარამეტრის დაყენება\n"
16039 msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
16040 msgstr " -C სახელი გაშვებული პროცესის პარამეტრის გამოტანა და გასვლა\n"
16044 msgid " -d 1-5 debugging level\n"
16045 msgstr " -d 1-5 გამართვის დონე\n"
16049 msgid " -D DATADIR database directory\n"
16050 msgstr " -D DATADIR მონაცემთა ბაზის დირექტორია\n"
16054 msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
16055 msgstr " -e ევროპული თარიღის შეყვანის ფორმატის (DMY) გამოყენება\n"
16059 msgid " -F turn fsync off\n"
16060 msgstr " -F fsync-ის გამორთვა\n"
16064 msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
16065 msgstr " -h ჰოსტის სახელი ჰოსტის სახელი ან IP მისამართი, რომელზეც უნდა მოვუსმინო\n"
16069 msgid " -i enable TCP/IP connections (deprecated)\n"
16070 msgstr " -i TCP/IP-ის ჩართვა (მოძველებული)\n"
16074 msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
16075 msgstr " -k საქაღალდე Unix-დომენის სოკეტის მდებარეობა\n"
16079 msgid " -l enable SSL connections\n"
16080 msgstr " -l SSL-ის ჩართვა\n"
16084 msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
16085 msgstr " -N მაქს-მიერთ მიერთებების დაშვებული მაქსიმალური რაოდენობა\n"
16089 msgid " -p PORT port number to listen on\n"
16090 msgstr " -p პორტი მოსასმენი პორტის ნომერი\n"
16094 msgid " -s show statistics after each query\n"
16095 msgstr " -s ყოველი მოთხოვნის შემდეგ სტატისტიკსი ჩვენება\n"
16099 msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
16100 msgstr " -S სამუშ-მეხს დალაგებისთვის გამოყოფილი მეხსიერების დაყენება (კილობაიტებში)\n"
16104 msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
16105 msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n"
16109 msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
16110 msgstr " --სახელი=მნიშვნელობა გაშვებული პროცესის პარამეტრის დაყენება\n"
16114 msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
16115 msgstr " --describe-config კონფიგურაციის პარამეტრის ახსნის გამოტანა და გასვლა\n"
16119 msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
16120 msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n"
16126 "Developer options:\n"
16129 "პროგრამისტის პარამეტრები:\n"
16133 msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n"
16134 msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h ზოგიერთი გეგმის ტიპის გამოყენების აკრძალვა\n"
16138 msgid " -O allow system table structure changes\n"
16139 msgstr " -O სისტემური ცხრილის სტრუქტურის შეცვლის დაშვება\n"
16143 msgid " -P disable system indexes\n"
16144 msgstr " -P სისტემური ინდექსების გამორთვა\n"
16148 msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
16149 msgstr " -t pa|pl|ex ყოველი მოთხოვნის დროის მნიშვნელობების ჩვენება\n"
16153 msgid " -T send SIGABRT to all backend processes if one dies\n"
16154 msgstr " -T ერთის სიკვდილის შემთხვევაში ყველა უკანაბოლოს პროცესისთვის SIGABRT სიგნალის გაგზავნა\n"
16158 msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
16159 msgstr " -W რიცხვი გამმართველისგან მიმაგრებისას მითითებული რაოდენობის წამების დაცდა\n"
16165 "Options for single-user mode:\n"
16168 "ერთმომხმარებლიანი რეჟიმის პარამეტრები:\n"
16172 msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
16173 msgstr " --single ერთმომხმარებლიანი რეჟიმი (უნდა იყოს პირველი არგუმენტი)\n"
16177 msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
16178 msgstr " DBNAME ბაზის სახელი (ნაგულისხმევი მნიშვნელობა მომხმარებლის სახელია)\n"
16182 msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
16183 msgstr " -d 0-5 პროგრამის გამართვის დონის მითითება\n"
16187 msgid " -E echo statement before execution\n"
16188 msgstr " -E ოპერატორის გამოტანა მის შესრულებამდე\n"
16192 msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
16193 msgstr " -j ახალ ხაზზე გადატანა ინტერაქტიური მოთხოვნის გამყოფად გამოყენებული არ იქნება\n"
16195 #: main/main.c:361 main/main.c:367
16197 msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
16198 msgstr " -r FILENAME stdout-ის და stderr-ის მითითებულ ფაილში გაგზავნა\n"
16204 "Options for bootstrapping mode:\n"
16207 "სამუშაოდ მომზადების პარამეტრები\n"
16211 msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
16212 msgstr " --boot სამუშაოდ მომზადების რეჟიმი (უნდა იყოს პირველი არგუმენტი)\n"
16216 msgid " --check selects check mode (must be first argument)\n"
16217 msgstr " --check შემოწმების რეჟიმი (უნდა იყოს პირველი არგუმენტი)\n"
16221 msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
16222 msgstr " DBNAME ბაზის სახელი (აუცილებელი არგუმენტი სამუშაოდ მომზადებისას)\n"
16228 "Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
16229 "configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
16230 "the configuration file.\n"
16232 "Report bugs to <%s>.\n"
16237 msgid "%s home page: <%s>\n"
16238 msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n"
16243 "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
16244 "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
16245 "possible system security compromise. See the documentation for\n"
16246 "more information on how to properly start the server.\n"
16251 msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
16252 msgstr "%s: რეალური და მიმდინარე მომხმარებლის ID-ები უნდა ემთხვეოდეს\n"
16257 "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
16259 "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
16260 "possible system security compromises. See the documentation for\n"
16261 "more information on how to properly start the server.\n"
16264 #: nodes/extensible.c:66
16266 msgid "extensible node type \"%s\" already exists"
16267 msgstr "გაფართოებადი კვანძის ტიპი \"%s\" უკვე არსებობს"
16269 #: nodes/extensible.c:114
16271 msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
16272 msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" რეგისტრირებული არ იყო"
16274 #: nodes/makefuncs.c:152 statistics/extended_stats.c:2310
16276 msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
16277 msgstr "ურთიერთობას \"%s\" კომპოზიტური ტიპი არ გააჩნია"
16279 #: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2567 parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 parser/parse_expr.c:2112 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869 utils/fmgr/funcapi.c:669
16281 msgid "could not find array type for data type %s"
16282 msgstr "მონაცემების ტიპისთვის %s მასივის ტიპი ვერ ვიპოვე"
16284 #: nodes/params.c:417
16286 msgid "portal \"%s\" with parameters: %s"
16287 msgstr "პორტალი \"%s\" პარამეტრებით: %s"
16289 #: nodes/params.c:420
16291 msgid "unnamed portal with parameters: %s"
16292 msgstr "უსახელო პორტალი პარამეტრებით: %s"
16294 #: optimizer/path/joinrels.c:972
16296 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
16299 #: optimizer/plan/createplan.c:7162 parser/parse_merge.c:203 rewrite/rewriteHandler.c:1695
16301 msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\""
16302 msgstr "ურთიერთობაზე \"%s\" MERGE-ს ვერ გაუშვებთ"
16304 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
16305 #: optimizer/plan/initsplan.c:1407
16307 msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
16310 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
16311 #: optimizer/plan/planner.c:1380 parser/analyze.c:1771 parser/analyze.c:2029 parser/analyze.c:3247
16313 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
16314 msgstr "%s აკრძალულია UNION/INTERSECT/EXCEPT-სთან ერთად"
16316 #: optimizer/plan/planner.c:2121 optimizer/plan/planner.c:4107
16318 msgid "could not implement GROUP BY"
16319 msgstr "\"GROUP BY\"-ის განხორციელება შეუძლებელია"
16321 #: optimizer/plan/planner.c:2122 optimizer/plan/planner.c:4108 optimizer/plan/planner.c:4789 optimizer/prep/prepunion.c:1320
16323 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
16324 msgstr "ზოგიერთ მონაცემის ტიპს მხოლოდ ჰეშირების მხარდაჭერა გააჩნია, მაშინ, როცა სხვებს მხოლოდ დალაგება შეუძლიათ."
16326 #: optimizer/plan/planner.c:4788
16328 msgid "could not implement DISTINCT"
16329 msgstr "\"DISTINCT\"-ის განხორციელება შეუძლებელია"
16331 #: optimizer/plan/planner.c:6133
16333 msgid "could not implement window PARTITION BY"
16334 msgstr "ფანჯრის, \"PARTITION BY\" განხორციელება შეუძლებელია"
16336 #: optimizer/plan/planner.c:6134
16338 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
16339 msgstr "ფანჯრის დამყოფი სვეტები დალაგებადი მონაცემის ტიპის უნდა იყოს."
16341 #: optimizer/plan/planner.c:6138
16343 msgid "could not implement window ORDER BY"
16344 msgstr "ფანჯრის, \"ORDER BY\" განხორციელება შეუძლებელია"
16346 #: optimizer/plan/planner.c:6139
16348 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
16349 msgstr "ფანჯრის დამლაგებელი სვეტები დალაგებადი მონაცემის ტიპის უნდა იყოს."
16351 #: optimizer/prep/prepunion.c:467
16353 msgid "could not implement recursive UNION"
16354 msgstr "რეკურსიული UNION_ის განხორციელება შეუძლებელია"
16356 #: optimizer/prep/prepunion.c:468
16358 msgid "All column datatypes must be hashable."
16359 msgstr "ყველა სვეტის მონაცემის ტიპი ჰეშირებადი უნდა იყოს."
16361 #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
16362 #: optimizer/prep/prepunion.c:1319
16364 msgid "could not implement %s"
16365 msgstr "ვერ განხორციელდა %s"
16367 #: optimizer/util/clauses.c:4951
16369 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
16370 msgstr "SQL ფუნქცია \"%s\" ხაზში ჩასმისას"
16372 #: optimizer/util/plancat.c:152
16374 msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
16375 msgstr "აღდგენისას დროებით ან უჟურნალო ურთიერთობებთან წვდომა შეუძლებელია"
16377 #: optimizer/util/plancat.c:756
16379 msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
16382 #: optimizer/util/plancat.c:773
16384 msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
16385 msgstr "შეზღუდვას ON CONFLICT პირობაში ასოცირებული ინდექსი არ გააჩნია"
16387 #: optimizer/util/plancat.c:823
16389 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
16390 msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE გამორიცხვის შეზღუდვებთან ერთად მხარდაჭერილი არაა"
16392 #: optimizer/util/plancat.c:933
16394 msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
16395 msgstr "უნიკალური ან გამორიცხვის შეზღუდვა, რომელიც ON CONFLICT-ის აღწერას ემთხვევა, არ არსებობს"
16397 #: parser/analyze.c:824 parser/analyze.c:1550
16399 msgid "VALUES lists must all be the same length"
16400 msgstr "VALUES-ის სიები ყველა ტოლი სიგრძის უნდა იყოს"
16402 #: parser/analyze.c:1027
16404 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
16405 msgstr "INSERT-ს მეტი გამოსახულება გააჩნია, ვიდრე სამიზნე სვეტი"
16407 #: parser/analyze.c:1045
16409 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
16410 msgstr "INSERT-ს მეტი სამიზნე სვეტი გააჩნია, ვიდრე გამოსახულება"
16412 #: parser/analyze.c:1049
16414 msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
16417 #: parser/analyze.c:1357 parser/analyze.c:1744
16419 msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
16420 msgstr "SELECT ... INTO აქ დაშვებული არაა"
16422 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
16423 #: parser/analyze.c:1673 parser/analyze.c:3479
16425 msgid "%s cannot be applied to VALUES"
16426 msgstr "%s-ს VALUES-ზე ვერ გამოიყენებთ"
16428 #: parser/analyze.c:1911
16430 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
16431 msgstr "არასწორი UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY პირობა"
16433 #: parser/analyze.c:1912
16435 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
16438 #: parser/analyze.c:1913
16440 msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
16443 #: parser/analyze.c:2019
16445 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
16448 #: parser/analyze.c:2091
16450 msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
16453 #: parser/analyze.c:2178
16455 msgid "each %s query must have the same number of columns"
16456 msgstr "ყოველ %s მოთხოვნას სვეტების ტოლი რაოდენობა უნდა ჰქონდეს"
16458 #: parser/analyze.c:2535
16460 msgid "SET target columns cannot be qualified with the relation name."
16463 #: parser/analyze.c:2589
16465 msgid "RETURNING must have at least one column"
16466 msgstr "RETURNING-ს ერთი სვეტი მაინც უნდა ჰქონდეს"
16468 #: parser/analyze.c:2692
16470 msgid "assignment source returned %d column"
16471 msgid_plural "assignment source returned %d columns"
16472 msgstr[0] "მინიჭების წყარომ %d სვეტი დააბრუნა"
16473 msgstr[1] "მინიჭების წყარომ %d სვეტი დააბრუნა"
16475 #: parser/analyze.c:2753
16477 msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
16478 msgstr "\"%s\" ცვლადის ტიპია \"%s\", მაგრამ გამოსახულება %s ტიპისაა"
16480 #. translator: %s is a SQL keyword
16481 #: parser/analyze.c:2878 parser/analyze.c:2886
16483 msgid "cannot specify both %s and %s"
16484 msgstr "ორივე, %s და %s ერთად მითითება შეუძლებელია"
16486 #: parser/analyze.c:2906
16488 msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
16489 msgstr "DECLARE CURSOR-ი WITH-ში მონაცემების შემცვლელ გამოსახულებებს არ უნდა შეიცავდეს"
16491 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
16492 #: parser/analyze.c:2914
16494 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
16495 msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s მხარდაჭერილი არაა"
16497 #: parser/analyze.c:2917
16499 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
16500 msgstr "შენახვადი კურსორები READ ONLY ტიპის უნდა იყოს."
16502 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
16503 #: parser/analyze.c:2925
16505 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
16506 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s მხარდაჭერილი არაა"
16508 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
16509 #: parser/analyze.c:2936
16511 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid"
16512 msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s არასწორია"
16514 #: parser/analyze.c:2939
16516 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
16517 msgstr "დამოუკიდებელი კურსორები READ ONLY ტიპის უნდა იყოს."
16519 #: parser/analyze.c:3033
16521 msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
16522 msgstr "მატერიალიზებულმა ხედებმა WITH-ში მონაცემების-შემცვლელი გამოსახულებები არ უნდა გამოიყენონ"
16524 #: parser/analyze.c:3043
16526 msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
16527 msgstr "მატერიალიზებულმა ხედებმა დროებითი ცხრილები ან ხედები არ უნდა გამოიყენონ"
16529 #: parser/analyze.c:3053
16531 msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
16532 msgstr "მატერიალიზებული ხედის აღწერა მიმაგრებული პარამეტრების გამოყენებით შეუძლებელია"
16534 #: parser/analyze.c:3065
16536 msgid "materialized views cannot be unlogged"
16537 msgstr "მატერიალიზებული ხედების ჟურნალის გამორთვა შეუძლებელია"
16539 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
16540 #: parser/analyze.c:3254
16542 msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
16543 msgstr "%s-ი DISTINCT პირობასთან ერთად დაშვებული არაა"
16545 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
16546 #: parser/analyze.c:3261
16548 msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
16549 msgstr "%s-ი GROUP BY პირობასთან ერთად დაშვებული არაა"
16551 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
16552 #: parser/analyze.c:3268
16554 msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
16555 msgstr "%s-ი HAVING პირობასთან ერთად დაშვებული არაა"
16557 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
16558 #: parser/analyze.c:3275
16560 msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
16561 msgstr "%s აგრეგატულ ფუნქციებთან ერთად დაშვებული არაა"
16563 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
16564 #: parser/analyze.c:3282
16566 msgid "%s is not allowed with window functions"
16567 msgstr "%s ფანჯრულ ფუნქციებთან ერთად დაშვებული არაა"
16569 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
16570 #: parser/analyze.c:3289
16572 msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
16573 msgstr "%s სამიზნეების სიაში სეტების-დამბრუნებელ ფუნქციებთან ერთად დაშვებული არაა"
16575 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
16576 #: parser/analyze.c:3388
16578 msgid "%s must specify unqualified relation names"
16581 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
16582 #: parser/analyze.c:3452
16584 msgid "%s cannot be applied to a join"
16585 msgstr "%s join-ზე ვერ გადატარდება"
16587 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
16588 #: parser/analyze.c:3461
16590 msgid "%s cannot be applied to a function"
16591 msgstr "%s ფუნქციაზე ვერ გადატარდება"
16593 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
16594 #: parser/analyze.c:3470
16596 msgid "%s cannot be applied to a table function"
16597 msgstr "%s ცხრილის ფუნქციაზე ვერ გადატარდება"
16599 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
16600 #: parser/analyze.c:3488
16602 msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
16603 msgstr "%s WITH მოთხოვნაზე ვერ გადატარდება"
16605 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
16606 #: parser/analyze.c:3497
16608 msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
16611 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
16612 #: parser/analyze.c:3517
16614 msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
16617 #: parser/parse_agg.c:210 parser/parse_oper.c:215
16619 msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
16620 msgstr "ტიპისთვის %s დალაგების ოპერატორის იდენტიფიკაცია შეუძლებელია"
16622 #: parser/parse_agg.c:212
16624 msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
16625 msgstr "DISTINCT-ის მქონე აგრეგატებს შეყვანილი ინფორმაციის დალაგება თვითონ უნდა შეეძლოთ."
16627 #: parser/parse_agg.c:270
16629 msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
16630 msgstr "GROUPING-ის არგუმენტების რიცხვი 32-ზე ნაკლები უნდა იყოს"
16632 #: parser/parse_agg.c:373
16633 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
16634 msgstr "აგრეგატულ ფუნქციებს JOIN-ის პირობებში ვერ გამოიყენებთ"
16636 #: parser/parse_agg.c:375
16637 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
16638 msgstr "დაჯგუფების ოპერაციებს JOIN-ის პირობებში ვერ გამოიყენებთ"
16640 #: parser/parse_agg.c:387
16641 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
16642 msgstr "აგრეგატული ფუნქციები მათი საკუთარი მოთხოვნის დონის FROM პირობაში დაშვებული არაა"
16644 #: parser/parse_agg.c:389
16645 msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
16646 msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები მათი საკუთარი მოთხოვნის დონის FROM პირობაში დაშვებული არაა"
16648 #: parser/parse_agg.c:394
16649 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
16650 msgstr "აგრეგატულ ფუნქციებს FROM-ში ვერ გამოიყენებთ"
16652 #: parser/parse_agg.c:396
16653 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
16654 msgstr "დაჯგუფების ოპერაციებს FROM-ში ვერ გამოიყენებთ"
16656 #: parser/parse_agg.c:404
16657 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
16658 msgstr "წესის გამოსახულებებში აგრეგატული ფუნქციები დაუშვებელია"
16660 #: parser/parse_agg.c:406
16661 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
16662 msgstr "წესის გამოსახულებებში დაჯგუფების ოპერაციები დაუშვებელია"
16664 #: parser/parse_agg.c:423
16665 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
16666 msgstr "ფანჯრის RANGE-ში აგრეგატული ფუნქციები დაუშვებელია"
16668 #: parser/parse_agg.c:425
16669 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
16670 msgstr "ფანჯრის RANGE-ში დაჯგუფების ოპერაციები დაუშვებელია"
16672 #: parser/parse_agg.c:430
16673 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
16674 msgstr "ფანჯრის ROWS-ში აგრეგატული ფუნქციები დაუშვებელია"
16676 #: parser/parse_agg.c:432
16677 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
16678 msgstr "ფანჯრის ROWS_ში დაჯგუფების ოპერაციები დაუშვებელია"
16680 #: parser/parse_agg.c:437
16681 msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
16682 msgstr "აგრეგატული ფუნქციები ფანჯრის GROUPS-ში დაშვებული არაა"
16684 #: parser/parse_agg.c:439
16685 msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
16686 msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები ფანჯრის GROUPS-ში დაშვებული არაა"
16688 #: parser/parse_agg.c:452
16689 msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
16690 msgstr "აგრეგატული ფუნქციები MERGE WHEN-ის პირობებში დაშვებული არაა"
16692 #: parser/parse_agg.c:454
16693 msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions"
16694 msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები MERGE WHEN-ის პირობებში დაშვებული არაა"
16696 #: parser/parse_agg.c:481
16697 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
16698 msgstr "აგრეგატული ფუნქციები შეზღუდვის შემოწმებებში დაშვებული არაა"
16700 #: parser/parse_agg.c:483
16701 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
16702 msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები შეზღუდვის შემოწმებებში დაშვებული არაა"
16704 #: parser/parse_agg.c:490
16705 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
16706 msgstr "აგრეგატული ფუნქციები DEFAULT გამოსახულებებში დაშვებული არაა"
16708 #: parser/parse_agg.c:492
16709 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
16710 msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები DEFAULT გამოსახულებებში დაშვებული არაა"
16712 #: parser/parse_agg.c:497
16713 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
16714 msgstr "აგრეგატული ფუნქციები ინდექსის გამოსახულებებში დაშვებული არაა"
16716 #: parser/parse_agg.c:499
16717 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
16718 msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები ინდექსის გამოსახულებებში დაშვებული არაა"
16720 #: parser/parse_agg.c:504
16721 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
16722 msgstr "აგრეგატული ფუნქციები ინდექსის პრედიკატებში დაშვებული არაა"
16724 #: parser/parse_agg.c:506
16725 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
16726 msgstr "დაშვებული ფუნქციები ინდექსის პრედიკატებში დაშვებული არაა"
16728 #: parser/parse_agg.c:511
16729 msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions"
16730 msgstr "აგრეგატული ფუნქციები სტატისტიკის გამოსახულებებში დაშვებული არაა"
16732 #: parser/parse_agg.c:513
16733 msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions"
16734 msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები სტატისტიკის გამოსახულებებში დაშვებული არაა"
16736 #: parser/parse_agg.c:518
16737 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
16738 msgstr "აგრეგატული ფუნქციები გადაყვანის გამოსახულებებში დაშვებული არაა"
16740 #: parser/parse_agg.c:520
16741 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
16742 msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები გადაყვანის გამოსახულებებში დაშვებული არაა"
16744 #: parser/parse_agg.c:525
16745 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
16746 msgstr "აგრეგატული ფუნქციები EXECUTE-ის პარამეტრებში დაშვებული არაა"
16748 #: parser/parse_agg.c:527
16749 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
16750 msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები EXECUTE-ის პარამეტრებში დაშვებული არაა"
16752 #: parser/parse_agg.c:532
16753 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
16754 msgstr "აგრეგატული ფუნქციები WHEN-ის ტრიგერის პირობებში დაშვებული არაა"
16756 #: parser/parse_agg.c:534
16757 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
16758 msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები WHEN-ის ტრიგერის პირობებში დაშვებული არაა"
16760 #: parser/parse_agg.c:539
16761 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound"
16762 msgstr "აგრეგატული ფუნქციები დანაყოფის საზღვარში დაშვებული არაა"
16764 #: parser/parse_agg.c:541
16765 msgid "grouping operations are not allowed in partition bound"
16766 msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები დანაყოფის საზღვარში დაშვებული არაა"
16768 #: parser/parse_agg.c:546
16769 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
16770 msgstr "აგრეგატული ფუნქციები დანაყოფის გასაღების გამოსახულებებში დაშვებული არაა"
16772 #: parser/parse_agg.c:548
16773 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
16774 msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები დანაყოფის გასაღების გამოსახულებებში დაშვებული არაა"
16776 #: parser/parse_agg.c:554
16777 msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions"
16778 msgstr "აგრეგატული ფუნქციები სვეტის გენერაციის გამოსახულებებში დაშვებული არაა"
16780 #: parser/parse_agg.c:556
16781 msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions"
16782 msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები სვეტის გენერაციის გამოსახულებებში დაშვებული არაა"
16784 #: parser/parse_agg.c:562
16785 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
16786 msgstr "აგრეგატული ფუნქციები CALL-ის არგუმენტებში დაშვებული არაა"
16788 #: parser/parse_agg.c:564
16789 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
16790 msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები CALL-ის არგუმენტებში დაშვებული არაა"
16792 #: parser/parse_agg.c:570
16793 msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
16794 msgstr "აგრეგატული ფუნქციები COPY FROM WHERE პირობებში დაშვებული არაა"
16796 #: parser/parse_agg.c:572
16797 msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
16798 msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები COPY FROM WHERE პირობებში დაშვებული არაა"
16800 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
16801 #: parser/parse_agg.c:599 parser/parse_clause.c:1962
16803 msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
16804 msgstr "აგრეგატული ფუნქციები %s-ში დაშვებული არაა"
16806 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
16807 #: parser/parse_agg.c:602
16809 msgid "grouping operations are not allowed in %s"
16810 msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები %s-ში დაშვებული არაა"
16812 #: parser/parse_agg.c:703
16814 msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
16817 #: parser/parse_agg.c:781
16819 msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
16820 msgstr "აგრეგატული ფუნქციის გამოძახებები არ შეძლება, სეტების დამბრუნებელი ფუნქციის გამოძახებებს შეიცავდეს"
16822 #: parser/parse_agg.c:782 parser/parse_expr.c:1762 parser/parse_expr.c:2245 parser/parse_func.c:885
16824 msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
16827 #: parser/parse_agg.c:787
16829 msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
16830 msgstr "აგრეგატული ფუნქციის გამოძახებები არ შეიძლება, ფანჯრის ფუნქციის გამოძახებებს შეიცავდეს"
16832 #: parser/parse_agg.c:866
16833 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
16834 msgstr "\"JOIN\"-ის პირობებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია"
16836 #: parser/parse_agg.c:873
16837 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
16838 msgstr "\"FROM\"-ის ფუნქციებში ფანჯრების ფუნქციები დაუშვებელია"
16840 #: parser/parse_agg.c:879
16841 msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
16842 msgstr "წესების გამოსახულებებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია"
16844 #: parser/parse_agg.c:892
16845 msgid "window functions are not allowed in window definitions"
16846 msgstr "ფანჯრის აღწერებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია"
16848 #: parser/parse_agg.c:903
16849 msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
16850 msgstr "\"MERGE WHEN\" პირობებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია"
16852 #: parser/parse_agg.c:928
16853 msgid "window functions are not allowed in check constraints"
16854 msgstr "შეზღუდვის შემოწმებაში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია"
16856 #: parser/parse_agg.c:932
16857 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
16858 msgstr "ნაგულისხმევ გამოსახულებებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია"
16860 #: parser/parse_agg.c:935
16861 msgid "window functions are not allowed in index expressions"
16862 msgstr "ინდექსის გამოსახულებებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია"
16864 #: parser/parse_agg.c:938
16865 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions"
16866 msgstr "სტატისტიკის გამოსახულებებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია"
16868 #: parser/parse_agg.c:941
16869 msgid "window functions are not allowed in index predicates"
16870 msgstr "ინდექსის პრედიკატებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია"
16872 #: parser/parse_agg.c:944
16873 msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
16874 msgstr "გადაყვანის გამოსახულებებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია"
16876 #: parser/parse_agg.c:947
16877 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
16878 msgstr "\"EXECUTE\"-ის პარამეტრებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია\""
16880 #: parser/parse_agg.c:950
16881 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
16882 msgstr "\"WHEN\"-ის პირობების ტრიგერში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია"
16884 #: parser/parse_agg.c:953
16885 msgid "window functions are not allowed in partition bound"
16886 msgstr "დანაყოფის საზღვარში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია"
16888 #: parser/parse_agg.c:956
16889 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
16890 msgstr "დანაყოფის გასაღების გამოსახულებებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია"
16892 #: parser/parse_agg.c:959
16893 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
16894 msgstr "\"CALL\"-ის არგუმენტებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია"
16896 #: parser/parse_agg.c:962
16897 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
16898 msgstr "\"COPY FROM WHERE\"-ის პირობებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია"
16900 #: parser/parse_agg.c:965
16901 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
16902 msgstr "სვეტის გენერაციის გამოსახულებებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია"
16904 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
16905 #: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:1971
16907 msgid "window functions are not allowed in %s"
16908 msgstr "ფანჯრის ფუნქციები არ არის დაშვებული %s-ში"
16910 #: parser/parse_agg.c:1022 parser/parse_clause.c:2804
16912 msgid "window \"%s\" does not exist"
16913 msgstr "ფანჯარა \"%s\" არ არსებობს"
16915 #: parser/parse_agg.c:1110
16917 msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
16918 msgstr "ძალიან ბევრი დაჯგუფების ნაკრებია (მაქსიმუმ 4096)"
16920 #: parser/parse_agg.c:1250
16922 msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
16925 #: parser/parse_agg.c:1443
16927 msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
16930 #: parser/parse_agg.c:1446
16932 msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
16935 #: parser/parse_agg.c:1451
16937 msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
16938 msgstr "ქვემოთხოვნა outer მოთხოვნიდან დაუჯგუფებელ სვეტს \"%s.%s\" იყენებს"
16940 #: parser/parse_agg.c:1615
16942 msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
16945 #: parser/parse_clause.c:193
16947 msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
16948 msgstr "ურთიერთობა \"%s\" არ შეიძლება, შემცვლელი გამოსახულების სამიზნეს წარმოადგენდეს"
16950 #: parser/parse_clause.c:569 parser/parse_clause.c:597 parser/parse_func.c:2553
16952 msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
16953 msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციები FROM-ის ზედა დონეზე უნდა გამოჩნდნენ"
16955 #: parser/parse_clause.c:609
16957 msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
16958 msgstr "იგივე ფუნქციისთვის ერთზე მეტი სვეტის აღწერის სიები დაშვებული არაა"
16960 #: parser/parse_clause.c:642
16962 msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
16963 msgstr "ერთზე მეტი ფუნქციის მქონე ROW FROM ()-ს არ შეიძლება, სვეტის აღწერების სია ჰქონდეს"
16965 #: parser/parse_clause.c:643
16967 msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
16970 #: parser/parse_clause.c:649
16972 msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
16975 #: parser/parse_clause.c:650
16977 msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
16980 #: parser/parse_clause.c:657
16982 msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
16983 msgstr "WITH ORDINALITY სვეტების აღწერის სიასთან ერთად არ უნდა გამოიყენოთ"
16985 #: parser/parse_clause.c:658
16987 msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
16988 msgstr "სვეტის აღწერის სია ROWS FROM()-ის შიგნით გადაიტანეთ."
16990 #: parser/parse_clause.c:762
16992 msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
16993 msgstr "დაშვებულია მხოლოდ FOR ORDINALITY სვეტი"
16995 #: parser/parse_clause.c:823
16997 msgid "column name \"%s\" is not unique"
16998 msgstr "სვეტის სახელი \"%s\" არ არის უნიკალური"
17000 #: parser/parse_clause.c:865
17002 msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
17003 msgstr "სახელების სივრცის სახელი \"%s\" უნიკალური არაა"
17005 #: parser/parse_clause.c:875
17007 msgid "only one default namespace is allowed"
17008 msgstr "დასაშვებია მხოლოდ ერთი ნაგულისხმევი სახელის სივრცე"
17010 #: parser/parse_clause.c:935
17012 msgid "tablesample method %s does not exist"
17015 #: parser/parse_clause.c:957
17017 msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
17018 msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
17022 #: parser/parse_clause.c:991
17024 msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
17027 #: parser/parse_clause.c:1144
17029 msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
17032 #: parser/parse_clause.c:1331
17034 msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
17035 msgstr "პირობაში USIN სვეტის სახელი \"%s\" ერთზე მეტჯერ გამოჩნდა"
17037 #: parser/parse_clause.c:1346
17039 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
17040 msgstr "საერთო სვეტის სახელი \"%s\" ერთხელ, მარცხენა ცხრილში გამოჩნდა"
17042 #: parser/parse_clause.c:1355
17044 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
17045 msgstr "სვეტი \"%s\", რომელიც USING პირობაშია მითითებული, მარცხენა ცხრილში არ არსებობს"
17047 #: parser/parse_clause.c:1370
17049 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
17050 msgstr "საერთო სვეტის სახელი \"%s\" ერთხელ, მარჯვენა ცხრილში გამოჩნდა"
17052 #: parser/parse_clause.c:1379
17054 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
17055 msgstr "სვეტი \"%s\", რომელიც USING პირობაშია მითითებული, მარჯვენა ცხრილში არ არსებობს"
17057 #: parser/parse_clause.c:1907
17059 msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause"
17060 msgstr "'FETCH FIRST ... WITH TIES' პირობაში მწკრივების რაოდენობა ნულოვანი ვერ იქნება"
17062 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
17063 #: parser/parse_clause.c:1932
17065 msgid "argument of %s must not contain variables"
17066 msgstr "%s-ის არგუმენტი ცვლადებს არ უნდა შეიცავდეს"
17068 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
17069 #: parser/parse_clause.c:2097
17071 msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
17072 msgstr "%s \"%s\" გაურკვეველია"
17074 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
17075 #: parser/parse_clause.c:2125
17077 msgid "non-integer constant in %s"
17078 msgstr "არა-მთელი რიცხვის კონსტანტა %s -ში"
17080 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
17081 #: parser/parse_clause.c:2147
17083 msgid "%s position %d is not in select list"
17086 #: parser/parse_clause.c:2586
17088 msgid "CUBE is limited to 12 elements"
17089 msgstr "CUBE-ის ლიმიტია 12 ელემენტი"
17091 #: parser/parse_clause.c:2792
17093 msgid "window \"%s\" is already defined"
17094 msgstr "ფანჯარა \"%s\" უკვე განსაზღვრულია"
17096 #: parser/parse_clause.c:2853
17098 msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
17099 msgstr "ფანჯრის \"%s\" 'PARTITION BY' პირობის გადაფარვა შეუძლებელია"
17101 #: parser/parse_clause.c:2865
17103 msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
17104 msgstr "ფანჯრის \"%s\" 'ORDER BY' პირობის გადაფარვა შეუძლებელია"
17106 #: parser/parse_clause.c:2895 parser/parse_clause.c:2901
17108 msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
17109 msgstr "ფანჯრის \"%s\" კოპირება შეუძლებელია, რადგან მას ჩარჩოს პირობა გააჩნია"
17111 #: parser/parse_clause.c:2903
17113 msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
17116 #: parser/parse_clause.c:2923
17118 msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
17119 msgstr "PRECEDING/FOLLOWING წანაცვლებების მქონე RANGE-ებს ზუსტად ერთი ORDER BY სვეტი უნდა გქონდეთ"
17121 #: parser/parse_clause.c:2946
17123 msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause"
17124 msgstr "რეჟიმს 'GROUPS' 'ORDER BY' პირობა სჭირდება"
17126 #: parser/parse_clause.c:3016
17128 msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
17129 msgstr "აგრეგატში არგუმენტების სიაში DISTINCT და ORDER BY გამოსახულებების ქონა აუცილებელია"
17131 #: parser/parse_clause.c:3017
17133 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
17136 #: parser/parse_clause.c:3049
17138 msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
17139 msgstr "აგრეგატს, რომელსაც DISTINCT აქვს, ერთი არგუმენტი მაინც უნდა ჰქონდეს"
17141 #: parser/parse_clause.c:3050
17143 msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
17144 msgstr "SELECT DISTINCT-ს ერთი სვეტი მაინც უნდა ჰქონდეს"
17146 #: parser/parse_clause.c:3116 parser/parse_clause.c:3148
17148 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
17149 msgstr "SELECT DISTINCT ON ტიპის გამოსახულებები საწყის ORDER BY გამოსახულებებს უნდა ემთხვეოდეს"
17151 #: parser/parse_clause.c:3226
17153 msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
17154 msgstr "ASC/DESC პირობაზე ON CONFLICT დაშვებული არაა"
17156 #: parser/parse_clause.c:3232
17158 msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
17159 msgstr "NULLS FIRST/LAST პირობაზე ON CONFLICT დაშვებული არაა"
17161 #: parser/parse_clause.c:3311
17163 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
17166 #: parser/parse_clause.c:3312
17168 msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
17169 msgstr "მაგალითად, ON CONFLICT (column_name)."
17171 #: parser/parse_clause.c:3323
17173 msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
17174 msgstr "ON CONFLICT სისტემური კატალოგის ცხრილებთან ერთად მხარდაჭერილი არაა"
17176 #: parser/parse_clause.c:3331
17178 msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
17179 msgstr "კატალოგის ცხრილად გამოყენებული ცხრილზე \"%s\" ბრძანება ON CONFLICT მხარდაჭერილი არაა"
17181 #: parser/parse_clause.c:3462
17183 msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
17184 msgstr "ოპერატორი %s სწორი დამლაგებელი ოპერატორი არაა"
17186 #: parser/parse_clause.c:3464
17188 msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
17191 #: parser/parse_clause.c:3775
17193 msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
17196 #: parser/parse_clause.c:3781
17198 msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s"
17201 #: parser/parse_clause.c:3784
17203 msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
17204 msgstr "წანაცვლების მნიშვნელობის დამაკმაყოფილებელ ტიპში დაკასტვა."
17206 #: parser/parse_clause.c:3789
17208 msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s"
17211 #: parser/parse_clause.c:3792
17213 msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
17214 msgstr "წანაცვლების მნიშვნელობის ზუსტად განსაზღვრულ ტიპში დაკასტვა."
17216 #: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 parser/parse_expr.c:2146 parser/parse_expr.c:2754 parser/parse_expr.c:3403 parser/parse_expr.c:3624 parser/parse_expr.c:4388 parser/parse_target.c:998
17218 msgid "cannot cast type %s to %s"
17219 msgstr "%s ტიპის %s-ში გადაყვანა შეუძლებელია"
17221 #: parser/parse_coerce.c:1091
17223 msgid "Input has too few columns."
17224 msgstr "შეყვანას ძალიან ცოტა სვეტი აქვს."
17226 #: parser/parse_coerce.c:1109
17228 msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
17229 msgstr "%3$d სვეტში %1$s ტიპის დაკასტვა ტიპამდე %2$s შეუძლებელია."
17231 #: parser/parse_coerce.c:1124
17233 msgid "Input has too many columns."
17234 msgstr "შეყვანას ძალიან ბევრი სვეტი აქვს."
17236 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
17237 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
17238 #: parser/parse_coerce.c:1179 parser/parse_coerce.c:1227
17240 msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
17241 msgstr "%s-ის არგუმენტის ტიპი %s უნდა იყოს და არა %s"
17243 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
17244 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
17245 #: parser/parse_coerce.c:1190 parser/parse_coerce.c:1239
17247 msgid "argument of %s must not return a set"
17248 msgstr "%s-ის არგუმენტმა სეტი არ უნდა დააბრუნოს"
17250 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
17251 #: parser/parse_coerce.c:1383
17253 msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
17254 msgstr "%s-ის ტიპები %s და %s არ შეიძლება, ერთმანეთს ემთხვეოდეს"
17256 #: parser/parse_coerce.c:1499
17258 msgid "argument types %s and %s cannot be matched"
17259 msgstr "არგუმენტის ტიპებს %s და %s საერთო არაფერი გააჩნიათ"
17261 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
17262 #: parser/parse_coerce.c:1551
17264 msgid "%s could not convert type %s to %s"
17265 msgstr "%s-მა ტიპი %s-დან %s-ში ვერ გადაიყვანა"
17267 #: parser/parse_coerce.c:2154 parser/parse_coerce.c:2174 parser/parse_coerce.c:2194 parser/parse_coerce.c:2215 parser/parse_coerce.c:2270 parser/parse_coerce.c:2304
17269 msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike"
17270 msgstr "\"%s\"-ად აღწერილი არგუმენტები ყველა ერთნაირი არაა"
17272 #: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362 utils/fmgr/funcapi.c:600
17274 msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
17275 msgstr "\"%s\"-ად აღწერილი არგუმენტი მასივი არაა, მაგრამ მისი ტიპია %s"
17277 #: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432 utils/fmgr/funcapi.c:614
17279 msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
17280 msgstr "\"%s\"-ად აღწერილი არგუმენტი დიაპაზონის მაგიერ არის %s"
17282 #: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396 parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:632 utils/fmgr/funcapi.c:697
17284 msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s"
17285 msgstr "\"%s\"-ად აღწერილი არგუმენტი მრავალდიაპაზონის მაგიერ არის %s"
17287 #: parser/parse_coerce.c:2353
17289 msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument"
17290 msgstr "\"anyarray\" არგუმენტის ტიპის დადგენა შეუძლებელია"
17292 #: parser/parse_coerce.c:2379 parser/parse_coerce.c:2410 parser/parse_coerce.c:2449 parser/parse_coerce.c:2515
17294 msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
17297 #: parser/parse_coerce.c:2474
17299 msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s"
17302 #: parser/parse_coerce.c:2488
17304 msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
17305 msgstr "ტიპი, რომელიც anytoarray-ს ემთხვევა, მასივის ტიპისაა: %s"
17307 #: parser/parse_coerce.c:2498
17309 msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
17310 msgstr "ტიპი, რომელიც anytoenum-ს ემთხვევა, ჩამონათვალის ტიპის არაა: %s"
17312 #: parser/parse_coerce.c:2559
17314 msgid "arguments of anycompatible family cannot be cast to a common type"
17317 #: parser/parse_coerce.c:2577 parser/parse_coerce.c:2598 parser/parse_coerce.c:2648 parser/parse_coerce.c:2653 parser/parse_coerce.c:2717 parser/parse_coerce.c:2729
17319 msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s"
17322 #: parser/parse_coerce.c:2587
17324 msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s"
17327 #: parser/parse_coerce.c:2608
17329 msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s"
17332 #: parser/parse_coerce.c:2622
17334 msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s"
17337 #: parser/parse_coerce.c:2857
17339 msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange."
17342 #: parser/parse_coerce.c:2874
17344 msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange."
17347 #: parser/parse_coerce.c:2886
17349 msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange."
17352 #: parser/parse_coerce.c:2898
17354 msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or anycompatiblemultirange."
17357 #: parser/parse_coerce.c:2928
17358 msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal."
17361 #: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 parser/parse_collate.c:1005
17363 msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
17366 #: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 parser/parse_collate.c:1008
17368 msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
17371 #: parser/parse_collate.c:855
17373 msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
17376 #: parser/parse_cte.c:46
17378 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term"
17381 #: parser/parse_cte.c:48
17383 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
17386 #: parser/parse_cte.c:50
17388 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
17391 #: parser/parse_cte.c:52
17393 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
17396 #: parser/parse_cte.c:54
17398 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
17401 #: parser/parse_cte.c:136
17403 msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
17404 msgstr "WITH მოთხოვნის სახელი \"%s\" ერთზე მეტჯერაა მითითებული"
17406 #: parser/parse_cte.c:308
17408 msgid "could not identify an inequality operator for type %s"
17411 #: parser/parse_cte.c:335
17413 msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
17414 msgstr "WITH პირობის შემცველი მონაცემების-შემცვლელი გამოსახულება უმაღლეს დონეზე უნდა იიყოს"
17416 #: parser/parse_cte.c:384
17418 msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
17421 #: parser/parse_cte.c:390
17423 msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
17426 #: parser/parse_cte.c:395
17428 msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
17431 #: parser/parse_cte.c:399
17433 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
17436 #: parser/parse_cte.c:420
17438 msgid "WITH query is not recursive"
17439 msgstr "WITH მოთხოვნა რეკურსიული არაა"
17441 #: parser/parse_cte.c:451
17443 msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT"
17446 #: parser/parse_cte.c:456
17448 msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT"
17451 #: parser/parse_cte.c:471
17453 msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list"
17454 msgstr "ძებნის სვეტი \"%s\" WITH მოთხოვნის სვეტების სიაში არაა"
17456 #: parser/parse_cte.c:478
17458 msgid "search column \"%s\" specified more than once"
17459 msgstr "ძებნის სვეტი \"%s\" ერთზე მეტჯერაა მითითებული"
17461 #: parser/parse_cte.c:487
17463 msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list"
17466 #: parser/parse_cte.c:504
17468 msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list"
17469 msgstr "ციკლის სვეტი \"%s\" WITH მოთხოვნის სვეტების სიაში არაა"
17471 #: parser/parse_cte.c:511
17473 msgid "cycle column \"%s\" specified more than once"
17474 msgstr "ციკლის სვეტი \"%s\" ერთზემეტჯერაა მითითებული"
17476 #: parser/parse_cte.c:520
17478 msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list"
17481 #: parser/parse_cte.c:527
17483 msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list"
17486 #: parser/parse_cte.c:535
17488 msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same"
17491 #: parser/parse_cte.c:545
17493 msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same"
17496 #: parser/parse_cte.c:552
17498 msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same"
17501 #: parser/parse_cte.c:636
17503 msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
17506 #: parser/parse_cte.c:816
17508 msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
17509 msgstr "\"WITH\"-ის ჩანაწერებს შორის ურთიერთრეკურსია მხარდაჭერილი არაა"
17511 #: parser/parse_cte.c:868
17513 msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
17516 #: parser/parse_cte.c:876
17518 msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
17521 #: parser/parse_cte.c:920
17523 msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
17524 msgstr "რეკურსიულ მოთხოვნაში ORDER BY განხორციელებული არაა"
17526 #: parser/parse_cte.c:926
17528 msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
17529 msgstr "რეკურსიულ მოთხოვნაში OFFSET განხორციელებული არაა"
17531 #: parser/parse_cte.c:932
17533 msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
17534 msgstr "რეკურსიულ მოთხოვნაში LIMIT განხორციელებული არაა"
17536 #: parser/parse_cte.c:938
17538 msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
17539 msgstr "რეკურსიულ მოთხოვნაში FOR UPDATE/SHARE განხორციელებული არაა"
17541 #: parser/parse_cte.c:995
17543 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
17546 #: parser/parse_expr.c:314
17548 msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
17549 msgstr "ამ კონტექსტში ნაგულისხმევს ვერ გამოიყენებთ"
17551 #: parser/parse_expr.c:407 parser/parse_relation.c:3691 parser/parse_relation.c:3701 parser/parse_relation.c:3719 parser/parse_relation.c:3726 parser/parse_relation.c:3740
17553 msgid "column %s.%s does not exist"
17554 msgstr "სვეტი %s.%s არ არსებობს"
17556 #: parser/parse_expr.c:419
17558 msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
17559 msgstr "სვეტი \"%s\" მონაცემის ტიპში %s აღმოჩენილი არაა"
17561 #: parser/parse_expr.c:425
17563 msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
17564 msgstr "ჩანაწერის მონაცემის ტიპში სვეტის \"%s\" იდენტიფიკაცია შეუძლებელია"
17566 #: parser/parse_expr.c:431
17568 msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
17571 #: parser/parse_expr.c:462 parser/parse_target.c:732
17573 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
17576 #: parser/parse_expr.c:585
17577 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression"
17580 #: parser/parse_expr.c:588
17581 msgid "cannot use column reference in partition bound expression"
17584 #: parser/parse_expr.c:847 parser/parse_relation.c:833 parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1238
17586 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
17587 msgstr "სვეტის მითითება \"%s\" ორაზროვანია"
17589 #: parser/parse_expr.c:903 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:204 parser/parse_param.c:303
17591 msgid "there is no parameter $%d"
17592 msgstr "პარამეტრი $%d არ არსებობს"
17594 #: parser/parse_expr.c:1103
17596 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
17599 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
17600 #: parser/parse_expr.c:1109 parser/parse_expr.c:3070
17602 msgid "%s must not return a set"
17603 msgstr "%s -მა სეტი არ უნდა დააბრუნოს"
17605 #: parser/parse_expr.c:1395
17607 msgid "MERGE_ACTION() can only be used in the RETURNING list of a MERGE command"
17610 #: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551
17612 msgid "number of columns does not match number of values"
17615 #: parser/parse_expr.c:1565
17617 msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression"
17620 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
17621 #: parser/parse_expr.c:1760 parser/parse_expr.c:2243 parser/parse_func.c:2679
17623 msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
17624 msgstr "%s-ში სეტის-დამბრუნებელი ფუნქციები დაშვებული არაა"
17626 #: parser/parse_expr.c:1824
17627 msgid "cannot use subquery in check constraint"
17628 msgstr "შეზღუდვის შემმოწმებელში ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ"
17630 #: parser/parse_expr.c:1828
17631 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
17632 msgstr "ნაგულისხმევ გამოსახულებაში ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ"
17634 #: parser/parse_expr.c:1831
17635 msgid "cannot use subquery in index expression"
17636 msgstr "ინდექსის გამოსახულებაში ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ"
17638 #: parser/parse_expr.c:1834
17639 msgid "cannot use subquery in index predicate"
17640 msgstr "ინდექსის პრედიკატში ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ"
17642 #: parser/parse_expr.c:1837
17643 msgid "cannot use subquery in statistics expression"
17644 msgstr "სტატისტიკის გამოსახულებაში ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ"
17646 #: parser/parse_expr.c:1840
17647 msgid "cannot use subquery in transform expression"
17648 msgstr "გარდაქმნის გამოსახულებაში ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ"
17650 #: parser/parse_expr.c:1843
17651 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
17652 msgstr "პარამეტრში \"EXECUTE\" ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ"
17654 #: parser/parse_expr.c:1846
17655 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
17656 msgstr "\"WHEN\" პირობის ტრიგერში ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ"
17658 #: parser/parse_expr.c:1849
17659 msgid "cannot use subquery in partition bound"
17660 msgstr "დანაყოფის საზღვარში ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ"
17662 #: parser/parse_expr.c:1852
17663 msgid "cannot use subquery in partition key expression"
17664 msgstr "დანაყოფის გასაღების გამოსახულებაში ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ"
17666 #: parser/parse_expr.c:1855
17667 msgid "cannot use subquery in CALL argument"
17668 msgstr "\"CALL\"-ის არგუმენტში ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ"
17670 #: parser/parse_expr.c:1858
17671 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition"
17672 msgstr "\"COPY FROM WHERE\" პირობაში ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ"
17674 #: parser/parse_expr.c:1861
17675 msgid "cannot use subquery in column generation expression"
17676 msgstr "სვეტების გენერაციის გამოსახულებაში ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ"
17678 #: parser/parse_expr.c:1914 parser/parse_expr.c:3756
17680 msgid "subquery must return only one column"
17681 msgstr "ქვემოთხოვნამ მხოლოდ ერთი სვეტი უნდა დააბრუნოს"
17683 #: parser/parse_expr.c:1985
17685 msgid "subquery has too many columns"
17686 msgstr "ქვემოთხოვნას ძალიან ბევრი სვეტი აქვს"
17688 #: parser/parse_expr.c:1990
17690 msgid "subquery has too few columns"
17691 msgstr "ქვემოთხოვნას ძალიან ცოტა სვეტი აქვს"
17693 #: parser/parse_expr.c:2086
17695 msgid "cannot determine type of empty array"
17696 msgstr "ცარიელი მასივის ტიპის დადგენა შეუძლებელია"
17698 #: parser/parse_expr.c:2087
17700 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
17703 #: parser/parse_expr.c:2101
17705 msgid "could not find element type for data type %s"
17708 #: parser/parse_expr.c:2184
17710 msgid "ROW expressions can have at most %d entries"
17711 msgstr "ROW გამოსახულებებს მაქსიმუმ %d ელემენტი შეიძლება ჰქონდეს"
17713 #: parser/parse_expr.c:2389
17715 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
17716 msgstr "უსახელო XML ატრიბუტის მნიშვნელობა სვეტის მიმართვას უნდა წარმოადგენდეს"
17718 #: parser/parse_expr.c:2390
17720 msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
17721 msgstr "უსახელო XML ელემენტის მნიშვნელობა სვეტის მიმართვას უნდა წარმოადგენდეს"
17723 #: parser/parse_expr.c:2405
17725 msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
17726 msgstr "XML ატრიბუტის სახელი \"%s\" ერთზე მეტჯერ გამოჩნდა"
17728 #: parser/parse_expr.c:2513
17730 msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
17731 msgstr "'XMLSERIALIZE'-ის შედეგის %s-ში დაკასტვა შეუძლებელია"
17733 #: parser/parse_expr.c:2827 parser/parse_expr.c:3023
17735 msgid "unequal number of entries in row expressions"
17736 msgstr "მწკრივის გამოსახულებებში ჩანაწერების რაოდენობა ტოლი არაა"
17738 #: parser/parse_expr.c:2837
17740 msgid "cannot compare rows of zero length"
17741 msgstr "ნულოვანი სიგრძის მწკრივების შედარება შეუძლებელია"
17743 #: parser/parse_expr.c:2862
17745 msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
17746 msgstr "მწკრივის შედარების ოპერატორმა ლოგიკური მნიშვნელობა უნდა დააბრუნოს და არა ტიპი %s"
17748 #: parser/parse_expr.c:2869
17750 msgid "row comparison operator must not return a set"
17751 msgstr "მწკრივის შედარების ოპერატორმა სეტი არ უნდა დააბრუნოს"
17753 #: parser/parse_expr.c:2928 parser/parse_expr.c:2969
17755 msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
17756 msgstr "მწკრივის შედარების ოპერატორის %s ინტერპრეტაციის დადგენა შეუძლებელია"
17758 #: parser/parse_expr.c:2930
17760 msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
17761 msgstr "მწკრივის შედარების ოპერატორები ბინარული ხის ოპერატორის ოჯახებთან უნდა იყოს ასოცირებული."
17763 #: parser/parse_expr.c:2971
17765 msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
17768 #: parser/parse_expr.c:3064
17770 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
17771 msgstr "IS DISTINCT FROM-ს სჭირდება, რომ ოპერატორი '=' ლოგიკურ მნიშვნელობას აბრუნებდეს"
17773 #: parser/parse_expr.c:3304
17775 msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type"
17778 #: parser/parse_expr.c:3368
17780 msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause"
17783 #: parser/parse_expr.c:3369
17785 msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause"
17788 #: parser/parse_expr.c:3458
17790 msgid "cannot use JSON format with non-string output types"
17791 msgstr "'JSON' ფორმატის არა-სტრიქონის გამოტანის ტიპებთან ერთად გამოყენება შეუძლებელია"
17793 #: parser/parse_expr.c:3471
17795 msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types"
17798 #: parser/parse_expr.c:3476
17800 msgid "unsupported JSON encoding"
17801 msgstr "\"JSON\"-ის არასწორი კოდირება"
17803 #: parser/parse_expr.c:3477
17805 msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported."
17806 msgstr "მხარდაჭერილია მხოლოდ UTF8 JSON კოდირება."
17808 #: parser/parse_expr.c:3514
17810 msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions"
17813 #: parser/parse_expr.c:3519
17815 msgid "returning pseudo-types is not supported in SQL/JSON functions"
17816 msgstr "ფსევდოტიპების დაბრუნება SQL/JSON ფუნქციებში მხარდაჭერილი არაა"
17818 #: parser/parse_expr.c:3841 parser/parse_func.c:866
17820 msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
17821 msgstr "ფანჯრის ფუნქციებისთვის აგრეგატული ORDER BY განხორციელებული არაა"
17823 #: parser/parse_expr.c:4063
17825 msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types"
17828 #: parser/parse_expr.c:4083
17830 msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate"
17831 msgstr "%s ტიპის IS JSON პრედიკატში გამოყენება შეუძლებელია"
17833 #: parser/parse_expr.c:4109 parser/parse_expr.c:4229
17835 msgid "cannot use RETURNING type %s in %s"
17836 msgstr "'RETURNING'-ის ტიპს '%s' %s-ში ვერ გამოიყენებთ"
17838 #: parser/parse_expr.c:4158
17840 msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause"
17843 #: parser/parse_expr.c:4232
17845 msgid "Try returning a string type or bytea."
17848 #: parser/parse_expr.c:4297
17850 msgid "cannot specify FORMAT JSON in RETURNING clause of %s()"
17853 #: parser/parse_expr.c:4309
17855 msgid "SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used"
17858 #: parser/parse_expr.c:4336
17860 msgid "JSON path expression must be of type %s, not of type %s"
17861 msgstr "JSON ბილიკის გამოსახულების ტიპი %s უნდა იყოს და არა %s"
17863 #: parser/parse_expr.c:4677
17865 msgid "can only specify a constant, non-aggregate function, or operator expression for DEFAULT"
17868 #: parser/parse_expr.c:4682
17870 msgid "DEFAULT expression must not contain column references"
17871 msgstr "DEFAULT გამოსახულება სვეტზე მიმართვებს არ უნდა შეიცავდეს"
17873 #: parser/parse_expr.c:4687
17875 msgid "DEFAULT expression must not return a set"
17876 msgstr "DEFAULT გამოსახულებამ სეტი არ უნდა დააბრუნოს"
17878 #: parser/parse_expr.c:4721
17880 msgid "cannot cast behavior expression of type %s to %s"
17881 msgstr "%s ქცევის გამოსახულების ტიპის %s-ში გადაყვანა შეუძლებელია"
17883 #: parser/parse_func.c:194
17885 msgid "argument name \"%s\" used more than once"
17886 msgstr "არგუმენტის სახელი \"%s\" ერთზე მეტჯერ გამოიყენება"
17888 #: parser/parse_func.c:205
17890 msgid "positional argument cannot follow named argument"
17893 #: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2368
17895 msgid "%s is not a procedure"
17896 msgstr "%s არ არის პროცედურა"
17898 #: parser/parse_func.c:291
17900 msgid "To call a function, use SELECT."
17901 msgstr "ფუნქციის გამოსაძახებლად გამოიყენეთ SELECT."
17903 #: parser/parse_func.c:297
17905 msgid "%s is a procedure"
17906 msgstr "\"%s\" პროცედურაა"
17908 #: parser/parse_func.c:301
17910 msgid "To call a procedure, use CALL."
17911 msgstr "პროცედურის გამოსაძახებლად გამოიყენეთ CALL."
17913 #: parser/parse_func.c:315
17915 msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
17916 msgstr "%s(*) მითითებულია, მაგრამ %s აგრეგატული ფუნქცია არაა"
17918 #: parser/parse_func.c:322
17920 msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
17921 msgstr "DISTINCT მითითებულია, მაგრამ %s აგრეგატული ფუნქცია არაა"
17923 #: parser/parse_func.c:328
17925 msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
17926 msgstr "WITHIN GROUP მითითებულია, მაგრამ %s აგრეგატული ფუნქცია არაა"
17928 #: parser/parse_func.c:334
17930 msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
17931 msgstr "ORDER BY მითითებულია, მაგრამ %s აგრეგატული ფუნქცია არაა"
17933 #: parser/parse_func.c:340
17935 msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
17936 msgstr "FILTER მითითებულია, მაგრამ %s აგრეგატული ფუნქცია არაა"
17938 #: parser/parse_func.c:346
17940 msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
17943 #: parser/parse_func.c:384
17945 msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
17948 #: parser/parse_func.c:390
17950 msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
17953 #: parser/parse_func.c:421 parser/parse_func.c:452
17955 msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct argument, not %d."
17956 msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
17960 #: parser/parse_func.c:479
17962 msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
17965 #: parser/parse_func.c:493
17967 msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct argument."
17968 msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments."
17972 #: parser/parse_func.c:514
17974 msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
17977 #: parser/parse_func.c:527
17979 msgid "window function %s requires an OVER clause"
17980 msgstr "ფანჯრის ფუნქციას %s პირობა OVER ესაჭიროება"
17982 #: parser/parse_func.c:534
17984 msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
17985 msgstr "ფანჯრის ფუნქციას '%s' 'WITHIN GROUP' ვერ ექნება"
17987 #: parser/parse_func.c:563
17989 msgid "procedure %s is not unique"
17990 msgstr "პროცედურა უნიკალური არაა: %s"
17992 #: parser/parse_func.c:566
17994 msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts."
17997 #: parser/parse_func.c:572
17999 msgid "function %s is not unique"
18000 msgstr "ფუნქცია უნიკალური არაა: %s"
18002 #: parser/parse_func.c:575
18004 msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
18007 #: parser/parse_func.c:614
18009 msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
18012 #: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2411
18014 msgid "procedure %s does not exist"
18015 msgstr "პროცედურა %s არ არსებობს"
18017 #: parser/parse_func.c:625
18019 msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
18022 #: parser/parse_func.c:634
18024 msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
18027 #: parser/parse_func.c:736
18029 msgid "VARIADIC argument must be an array"
18030 msgstr "VARIADIC -ის არგუმენტი მასივი უნდა იყოს"
18032 #: parser/parse_func.c:791 parser/parse_func.c:856
18034 msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
18035 msgstr "უპარამეტრო აგრეგატული ფუნქციის გამოსაძახებელად %s(*) უნდა გამოიყენოთ"
18037 #: parser/parse_func.c:798
18039 msgid "aggregates cannot return sets"
18040 msgstr "აგრეგატებს სეტების დაბრუნება არ შეუძლიათ"
18042 #: parser/parse_func.c:813
18044 msgid "aggregates cannot use named arguments"
18045 msgstr "აგრეგატები სახელიან არგუმენტებს ვერ იყენებენ"
18047 #: parser/parse_func.c:846
18049 msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
18050 msgstr "ფანჯრის ფუნქციებისთვის DISTINCT განხორციელებული არაა"
18052 #: parser/parse_func.c:875
18054 msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
18055 msgstr "არააგრეგატული ფანჯრის ფუნქციებისთვის FILTER განხორციელებული არაა"
18057 #: parser/parse_func.c:884
18059 msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls"
18060 msgstr "ფანჯრის ფუნქციის გამოძახებები არ შეიძლება, სეტების დამბრუნებელი ფუნქციის გამოძახებებს შეიცავდეს"
18062 #: parser/parse_func.c:892
18064 msgid "window functions cannot return sets"
18065 msgstr "ფანჯრის ფუნქციებს სეტების დაბრუნება არ შეუძლიათ"
18067 #: parser/parse_func.c:2167 parser/parse_func.c:2440
18069 msgid "could not find a function named \"%s\""
18070 msgstr "ფუნქცია სახელით \"%s\" არ არსებობს"
18072 #: parser/parse_func.c:2181 parser/parse_func.c:2458
18074 msgid "function name \"%s\" is not unique"
18075 msgstr "ფუნქციის სახელი უნიკალური არაა: %s"
18077 #: parser/parse_func.c:2183 parser/parse_func.c:2461
18079 msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
18082 #: parser/parse_func.c:2227
18084 msgid "procedures cannot have more than %d argument"
18085 msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments"
18086 msgstr[0] "პროცედურას %d-ზე მეტი არგუმენტი ვერ ექნება"
18087 msgstr[1] "პროცედურას %d-ზე მეტი არგუმენტი ვერ ექნება"
18089 #: parser/parse_func.c:2358
18091 msgid "%s is not a function"
18092 msgstr "%s არ არის ფუნქცია"
18094 #: parser/parse_func.c:2378
18096 msgid "function %s is not an aggregate"
18097 msgstr "ფუნქცია %s არ არის აგრეგატი"
18099 #: parser/parse_func.c:2406
18101 msgid "could not find a procedure named \"%s\""
18102 msgstr "პროცედურა სახელით \"%s\" არ არსებობს"
18104 #: parser/parse_func.c:2420
18106 msgid "could not find an aggregate named \"%s\""
18107 msgstr "აგრეგატი სახელით \"%s\" არ არსებობს"
18109 #: parser/parse_func.c:2425
18111 msgid "aggregate %s(*) does not exist"
18112 msgstr "აგრეგატი %s (*) არ არსებობს"
18114 #: parser/parse_func.c:2430
18116 msgid "aggregate %s does not exist"
18117 msgstr "აგრეგატი %s არ არსებობს"
18119 #: parser/parse_func.c:2466
18121 msgid "procedure name \"%s\" is not unique"
18122 msgstr "პროცედურის სახელი უნიკალური არაა: %s"
18124 #: parser/parse_func.c:2469
18126 msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously."
18129 #: parser/parse_func.c:2474
18131 msgid "aggregate name \"%s\" is not unique"
18132 msgstr "აგრეგატის სახელი უნიკალური არაა: %s"
18134 #: parser/parse_func.c:2477
18136 msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously."
18139 #: parser/parse_func.c:2482
18141 msgid "routine name \"%s\" is not unique"
18142 msgstr "ქვეპროგრამის სახელი უნიკალური არაა: %s"
18144 #: parser/parse_func.c:2485
18146 msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously."
18149 #: parser/parse_func.c:2540
18150 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
18151 msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების JOIN-ის პირობებში გამოყენება აკრძალულია"
18153 #: parser/parse_func.c:2561
18154 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
18155 msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების წესების გამოსახულების პირობებში გამოყენება აკრძალულია"
18157 #: parser/parse_func.c:2577
18158 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
18159 msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების ფანჯრის აღწერებში გამოყენება აკრძალულია"
18161 #: parser/parse_func.c:2615
18162 msgid "set-returning functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
18163 msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების MERGE WHEN-ის პირობებში გამოყენება აკრძალულია"
18165 #: parser/parse_func.c:2619
18166 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
18167 msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების შეზღუდვების შემმოწმებელში გამოყენება აკრძალულია"
18169 #: parser/parse_func.c:2623
18170 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
18171 msgstr "ფუნქციები, რომლებიც სეტებს აბრუნებენ, DEFAULT გამოსახულებებში არ გამოიყენება"
18173 #: parser/parse_func.c:2626
18174 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
18175 msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების ინდექსის გამოსახულებაში გამოყენება აკრძალულია"
18177 #: parser/parse_func.c:2629
18178 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
18179 msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების ინდექსის პრედიკატებში გამოყენება აკრძალულია"
18181 #: parser/parse_func.c:2632
18182 msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions"
18183 msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების სტატისტიკის გამოსახულებებში გამოყენება აკრძალულია"
18185 #: parser/parse_func.c:2635
18186 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
18187 msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების გარდაქმნის გამოსახულებებში გამოყენება აკრძალულია"
18189 #: parser/parse_func.c:2638
18190 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
18191 msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების EXECUTE-ის პარამეტრებში გამოყენება აკრძალულია"
18193 #: parser/parse_func.c:2641
18194 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
18195 msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების WHEN-ის ტრიგერში გამოყენება აკრძალულია"
18197 #: parser/parse_func.c:2644
18198 msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound"
18199 msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების დანაყოფის საზღვარში გამოყენება აკრძალულია"
18201 #: parser/parse_func.c:2647
18202 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
18203 msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების დანაყოფის გასაღების გამოსახულებებში გამოყენება აკრძალულია"
18205 #: parser/parse_func.c:2650
18206 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments"
18207 msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების CALL-ის არგუმენტებში გამოყენება აკრძალულია"
18209 #: parser/parse_func.c:2653
18210 msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
18211 msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების COPY FROM WHERE-ის პირობებში გამოყენება აკრძალულია"
18213 #: parser/parse_func.c:2656
18214 msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions"
18215 msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების სვეტების გენერაციის გამოსახულებებში გამოყენება აკრძალულია"
18217 #: parser/parse_jsontable.c:94
18219 msgid "invalid ON ERROR behavior"
18220 msgstr "\"ON UPDATE\"-ის არასწორი ქცევა"
18222 #: parser/parse_jsontable.c:95
18224 msgid "Only EMPTY or ERROR is allowed in the top-level ON ERROR clause."
18227 #: parser/parse_jsontable.c:189 parser/parse_jsontable.c:203
18229 msgid "duplicate JSON_TABLE column or path name: %s"
18230 msgstr "დუბლირებული JSON_TABLE სვეტის ან ბილიკის სახელი: %s"
18232 #: parser/parse_jsontable.c:295
18234 msgid "cannot use more than one FOR ORDINALITY column"
18235 msgstr "ერთზე მეტ FOR ORDINALITY სვეტს ვერ გამოიყენებთ"
18237 #: parser/parse_merge.c:129
18239 msgid "WITH RECURSIVE is not supported for MERGE statement"
18240 msgstr "MERGE გამოსახულებისთვის WITH RECURSIVE მხარდაჭერილი არაა"
18242 #: parser/parse_merge.c:176
18244 msgid "unreachable WHEN clause specified after unconditional WHEN clause"
18247 #: parser/parse_merge.c:222
18249 msgid "name \"%s\" specified more than once"
18250 msgstr "სახელი ერთზე მეტჯერაა მითითებული: %s"
18252 #: parser/parse_merge.c:224
18254 msgid "The name is used both as MERGE target table and data source."
18255 msgstr "სახელი გამოყენებულია ორივე, როგორც MERGE-ის სამიზნე ცხრილის, ისე მონაცემების წყაროს სახით."
18257 #: parser/parse_node.c:82
18259 msgid "target lists can have at most %d entries"
18260 msgstr "სამიზნე სიაში მაქსიმუმ %d ჩანაწერი შეიძლება იყოს"
18262 #: parser/parse_oper.c:114 parser/parse_oper.c:678
18264 msgid "postfix operators are not supported"
18265 msgstr "პოსტფიქსური ოპერატორები მხარდაუჭერელია"
18267 #: parser/parse_oper.c:217
18269 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
18270 msgstr "გამოიყენეთ აშკარა დალაგების ოპერატორი ან შეცვალეთ მოთხოვნა."
18272 #: parser/parse_oper.c:473
18274 msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
18277 #: parser/parse_oper.c:629
18279 msgid "operator is not unique: %s"
18280 msgstr "ოპერატორი უნიკალური არაა: %s"
18282 #: parser/parse_oper.c:631
18284 msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
18287 #: parser/parse_oper.c:640
18289 msgid "No operator matches the given name and argument type. You might need to add an explicit type cast."
18292 #: parser/parse_oper.c:642
18294 msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
18297 #: parser/parse_oper.c:803
18299 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
18302 #: parser/parse_oper.c:844
18304 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
18307 #: parser/parse_oper.c:849
18309 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
18312 #: parser/parse_param.c:221
18314 msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
18317 #: parser/parse_param.c:309 tcop/postgres.c:740
18319 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
18320 msgstr "პარამეტრისთვის $%d მონაცემის ტიპის განსაზღვრა შეუძლებელია"
18322 #: parser/parse_relation.c:221
18324 msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
18327 #: parser/parse_relation.c:265
18329 msgid "table reference %u is ambiguous"
18332 #: parser/parse_relation.c:465
18334 msgid "table name \"%s\" specified more than once"
18337 #: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3633 parser/parse_relation.c:3642
18339 msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
18342 #: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3644
18344 msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
18347 #: parser/parse_relation.c:500
18349 msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
18352 #: parser/parse_relation.c:703
18354 msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
18357 #: parser/parse_relation.c:712
18359 msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression"
18360 msgstr "სვეტის გენერაციის გამოსახულებაში სისტემურ სვეტს \"%s\" ვერ გამოიყენებთ"
18362 #: parser/parse_relation.c:723
18364 msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition"
18365 msgstr "'MERGE WHEN' პირობაში სისტემურ სვეტს \"%s\" ვერ გამოიყენებთ"
18367 #: parser/parse_relation.c:1236 parser/parse_relation.c:1691 parser/parse_relation.c:2384
18369 msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
18372 #: parser/parse_relation.c:1445
18374 msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
18377 #: parser/parse_relation.c:1447
18379 msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
18382 #: parser/parse_relation.c:1833
18384 msgid "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters"
18387 #: parser/parse_relation.c:1839
18389 msgid "a column definition list is redundant for a function returning a named composite type"
18392 #: parser/parse_relation.c:1846
18394 msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
18397 #: parser/parse_relation.c:1857
18399 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
18402 #: parser/parse_relation.c:1894
18404 msgid "column definition lists can have at most %d entries"
18405 msgstr "სვეტის აღწერის სიებს მაქსიმუმ %d ჩანაწერი შეიძლება ჰქონდეს"
18407 #: parser/parse_relation.c:1954
18409 msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
18412 #: parser/parse_relation.c:1981 parser/parse_relation.c:2066
18414 msgid "functions in FROM can return at most %d columns"
18415 msgstr "ფუნქციებს FROM-შ მაქსიმუმ %d სვეტის დაბრუნება შეუძლიათ"
18417 #: parser/parse_relation.c:2096
18419 msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified"
18420 msgstr "ფუნქციას %s %d სვეტი ჰქონდა ხელმისაწვდომი, მითითებული კი %d"
18422 #: parser/parse_relation.c:2177
18424 msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
18427 #: parser/parse_relation.c:2242
18429 msgid "joins can have at most %d columns"
18430 msgstr "შეერთებებს მაქსიმუმ %d სვეტი შეიძლება, ჰქონდეთ"
18432 #: parser/parse_relation.c:2267
18434 msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
18437 #: parser/parse_relation.c:2357
18439 msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
18440 msgstr "WITH მოთხოვნას \"%s\" RETURNING პირობა არ გააჩნია"
18442 #: parser/parse_relation.c:3635
18444 msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
18447 #: parser/parse_relation.c:3647
18449 msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL."
18452 #: parser/parse_relation.c:3653
18454 msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
18457 #: parser/parse_relation.c:3693
18459 msgid "There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be referenced from this part of the query."
18462 #: parser/parse_relation.c:3695
18464 msgid "Try using a table-qualified name."
18467 #: parser/parse_relation.c:3703
18469 msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
18472 #: parser/parse_relation.c:3706
18474 msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL."
18477 #: parser/parse_relation.c:3708
18479 msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name."
18482 #: parser/parse_relation.c:3728
18484 msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
18487 #: parser/parse_relation.c:3742
18489 msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
18492 #: parser/parse_target.c:480 parser/parse_target.c:795
18494 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
18495 msgstr "სისტემური სვეტზე (%s) მინიჭება შეუძლებელია"
18497 #: parser/parse_target.c:508
18499 msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
18500 msgstr "მასივის ელემენტების DEFAULT-ზე დაყენება შეუძლებელია"
18502 #: parser/parse_target.c:513
18504 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
18505 msgstr "ქვეველის DEFAULT მნიშვნელობის დაყენების შეცდომა"
18507 #: parser/parse_target.c:587
18509 msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
18512 #: parser/parse_target.c:779
18514 msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
18517 #: parser/parse_target.c:788
18519 msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
18522 #: parser/parse_target.c:877
18524 msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
18527 #: parser/parse_target.c:887
18529 msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
18532 #: parser/parse_target.c:1327
18534 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
18537 #: parser/parse_type.c:100
18539 msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
18542 #: parser/parse_type.c:122
18544 msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
18547 #: parser/parse_type.c:157
18549 msgid "type reference %s converted to %s"
18550 msgstr "ტიპის მიმართვა %s გადაყვანილია %s-ში"
18552 #: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:397 utils/cache/typcache.c:452
18554 msgid "type \"%s\" is only a shell"
18555 msgstr "ტიპი \"%s\" მხოლოდ გარსია"
18557 #: parser/parse_type.c:363
18559 msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
18560 msgstr "ტიპის მოდიფიკატორი ტიპისთვის \"%s\" დაუშვებელია"
18562 #: parser/parse_type.c:409
18564 msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
18565 msgstr "ტიპის მოდიფიკატორების მარტივი შეზღუდვები ან იდენტიფიკატორები უნდა იყოს"
18567 #: parser/parse_type.c:723 parser/parse_type.c:773
18569 msgid "invalid type name \"%s\""
18570 msgstr "ტიპის არასწორი სახელი: \"%s\""
18572 #: parser/parse_utilcmd.c:266
18574 msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
18577 #: parser/parse_utilcmd.c:586
18579 msgid "array of serial is not implemented"
18580 msgstr "სერიალების მასივი განხორციელებული არაა"
18582 #: parser/parse_utilcmd.c:665 parser/parse_utilcmd.c:677 parser/parse_utilcmd.c:736
18584 msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
18587 #: parser/parse_utilcmd.c:689
18589 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
18592 #: parser/parse_utilcmd.c:706
18594 msgid "identity columns are not supported on typed tables"
18595 msgstr "ტიპიზირებულ ცხრილებზე იდენტიფიკაციის სვეტები მხარდაჭერილი არაა"
18597 #: parser/parse_utilcmd.c:710
18599 msgid "identity columns are not supported on partitions"
18600 msgstr "დანაყოფებზე იდენტიფიკაციის სვეტები მხარდაჭერილი არაა"
18602 #: parser/parse_utilcmd.c:719
18604 msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
18607 #: parser/parse_utilcmd.c:749
18609 msgid "generated columns are not supported on typed tables"
18610 msgstr "ტიპიზირებულ ცხრილებზე გენერირებული სვეტები მხარდაჭერილი არაა"
18612 #: parser/parse_utilcmd.c:753
18614 msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\""
18617 #: parser/parse_utilcmd.c:771 parser/parse_utilcmd.c:886
18619 msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
18620 msgstr "ძირითადი გასაღების შეზღუდვები გარე ცხრილებზე მხარდაჭერილი არაა"
18622 #: parser/parse_utilcmd.c:780 parser/parse_utilcmd.c:896
18624 msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
18625 msgstr "გარე ცხრილებზე უნიკალური შეზღუდვები მხარდაჭერილი არაა"
18627 #: parser/parse_utilcmd.c:825
18629 msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
18632 #: parser/parse_utilcmd.c:833
18634 msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
18637 #: parser/parse_utilcmd.c:841
18639 msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
18642 #: parser/parse_utilcmd.c:906
18644 msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
18647 #: parser/parse_utilcmd.c:971
18649 msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
18650 msgstr "გარე ცხრილების შექმნისთვის LIKE მხარდაჭერილი არაა"
18652 #: parser/parse_utilcmd.c:984
18654 msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause"
18655 msgstr "პირობაში LIKE ურთიერთობა \"%s\" არასწორია"
18657 #: parser/parse_utilcmd.c:1711 parser/parse_utilcmd.c:1819
18659 msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
18662 #: parser/parse_utilcmd.c:2217
18664 msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
18665 msgstr "'CREATE TABLE'-ში არსებულ ინდექსს ვერ გამოიყენებთ"
18667 #: parser/parse_utilcmd.c:2237
18669 msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
18670 msgstr "ინდექსი \"%s\" შეზღუდვასთან უკვე ასოცირებულია"
18672 #: parser/parse_utilcmd.c:2258
18674 msgid "\"%s\" is not a unique index"
18675 msgstr "\"%s\" უნიკალური ინდექსი არაა"
18677 #: parser/parse_utilcmd.c:2259 parser/parse_utilcmd.c:2266 parser/parse_utilcmd.c:2273 parser/parse_utilcmd.c:2350
18679 msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
18682 #: parser/parse_utilcmd.c:2265
18684 msgid "index \"%s\" contains expressions"
18685 msgstr "ინდექსი \"%s\" გამოსახულებებს შეიცავს"
18687 #: parser/parse_utilcmd.c:2272
18689 msgid "\"%s\" is a partial index"
18690 msgstr "\"%s\" ნაწილობრივი ინდექსია"
18692 #: parser/parse_utilcmd.c:2284
18694 msgid "\"%s\" is a deferrable index"
18695 msgstr "\"%s\" გადადებადი ინდექსია"
18697 #: parser/parse_utilcmd.c:2285
18699 msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
18702 #: parser/parse_utilcmd.c:2349
18704 msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
18707 #: parser/parse_utilcmd.c:2506
18709 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
18712 #: parser/parse_utilcmd.c:2512
18714 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
18717 #: parser/parse_utilcmd.c:2846
18719 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
18722 #: parser/parse_utilcmd.c:2918
18724 msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced"
18727 #: parser/parse_utilcmd.c:2961
18729 msgid "rules on materialized views are not supported"
18730 msgstr "მატერიალიზებულ ხედებზე წესები მხარდაჭერილი არაა"
18732 #: parser/parse_utilcmd.c:3021
18734 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
18737 #: parser/parse_utilcmd.c:3093
18739 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
18742 #: parser/parse_utilcmd.c:3111 parser/parse_utilcmd.c:3212 rewrite/rewriteHandler.c:537 rewrite/rewriteManip.c:1095
18744 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
18745 msgstr "პირობითი UNION/INTERSECT/EXCEPT ოპერატორები განხორციელებული არაა"
18747 #: parser/parse_utilcmd.c:3129
18749 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
18750 msgstr "ON SELECT წესში OLD-ს ვერ გამოიყენებთ"
18752 #: parser/parse_utilcmd.c:3133
18754 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
18755 msgstr "ON SELECT წესში NEW-ს ვერ გამოიყენებთ"
18757 #: parser/parse_utilcmd.c:3142
18759 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
18760 msgstr "ON INSERT წესში OLD-ს ვერ გამოიყენებთ"
18762 #: parser/parse_utilcmd.c:3148
18764 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
18765 msgstr "ON DELETE წესში NEW-ს ვერ გამოიყენებთ"
18767 #: parser/parse_utilcmd.c:3176
18769 msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
18770 msgstr "'WITH' მოთხოვნაში OLD-ზე მიმართვა შეუძლებელია"
18772 #: parser/parse_utilcmd.c:3183
18774 msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
18775 msgstr "'WITH' მოთხოვნაში NEW-ზე მიმართვა შეუძლებელია"
18777 #: parser/parse_utilcmd.c:3255
18779 msgid "\"%s\" is not a partition"
18780 msgstr "\"%s\" დანაყოფი არაა"
18782 #: parser/parse_utilcmd.c:3290 parser/parse_utilcmd.c:3335 parser/parse_utilcmd.c:4101
18784 msgid "\"%s\" is not a partitioned table"
18785 msgstr "\"%s\" დაყოფილი ცხრილი არაა"
18787 #: parser/parse_utilcmd.c:3343
18789 msgid "partition of hash-partitioned table cannot be merged"
18790 msgstr "ჰეშით დაყოფილი ცხრილის დანაყოფების შერწყმა შეუძლებელია"
18792 #: parser/parse_utilcmd.c:3361
18794 msgid "partition with name \"%s\" is already used"
18795 msgstr "დანაყოფი სახელით \"%s\" უკვე გამოყენებულია"
18797 #: parser/parse_utilcmd.c:3673
18799 msgid "list of new partitions should contain at least two items"
18802 #: parser/parse_utilcmd.c:3811
18804 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
18805 msgstr "არასწორ ადგილას დასმული DEFERRABLE პირობა"
18807 #: parser/parse_utilcmd.c:3816 parser/parse_utilcmd.c:3831
18809 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
18810 msgstr "ერთზე მეტი DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE პირობა დაშვებული არაა"
18812 #: parser/parse_utilcmd.c:3826
18814 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
18815 msgstr "არასწორ ადგილას დასმული NOT DEFERRABLE პირობა"
18817 #: parser/parse_utilcmd.c:3847
18819 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
18820 msgstr "არასწორ ადგილას დასმული INITIALLY DEFERRABLE პირობა"
18822 #: parser/parse_utilcmd.c:3852 parser/parse_utilcmd.c:3878
18824 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
18825 msgstr "ერთზე მეტი INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED დაშვებული არაა"
18827 #: parser/parse_utilcmd.c:3873
18829 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
18830 msgstr "არასწორ ადგილას დასმული INITIALLY IMMEDIATE პირობა"
18832 #: parser/parse_utilcmd.c:4066
18834 msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
18837 #: parser/parse_utilcmd.c:4108
18839 msgid "table \"%s\" is not partitioned"
18840 msgstr "ცხრილი \"%s\" დაყოფილი არაა"
18842 #: parser/parse_utilcmd.c:4115
18844 msgid "index \"%s\" is not partitioned"
18845 msgstr "ინდექსი \"%s\" დაყოფილი არაა"
18847 #: parser/parse_utilcmd.c:4155
18849 msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
18852 #: parser/parse_utilcmd.c:4172
18854 msgid "invalid bound specification for a hash partition"
18857 #: parser/parse_utilcmd.c:4178 partitioning/partbounds.c:4803
18859 msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero"
18862 #: parser/parse_utilcmd.c:4185 partitioning/partbounds.c:4811
18864 msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
18867 #: parser/parse_utilcmd.c:4198
18869 msgid "invalid bound specification for a list partition"
18872 #: parser/parse_utilcmd.c:4251
18874 msgid "invalid bound specification for a range partition"
18877 #: parser/parse_utilcmd.c:4257
18879 msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
18882 #: parser/parse_utilcmd.c:4261
18884 msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
18887 #: parser/parse_utilcmd.c:4375
18889 msgid "cannot specify NULL in range bound"
18890 msgstr "დიაპაზონის საზღვრებში NULL-ის მითითება შეუძლებელია"
18892 #: parser/parse_utilcmd.c:4424
18894 msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
18895 msgstr "ყოველი MAXVALUE საზღვის შემდეგ ყველა MAXVALUE უნდა იყოს"
18897 #: parser/parse_utilcmd.c:4431
18899 msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
18900 msgstr "ყოველი MINVALUE საზღვის შემდეგ ყველა MINVALUE უნდა იყოს"
18902 #: parser/parse_utilcmd.c:4474
18904 msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
18907 #: parser/parser.c:273
18908 msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal"
18911 #: parser/parser.c:278
18912 msgid "invalid Unicode escape character"
18913 msgstr "უნიკოდის სპეცკოდის არასწორი სიმბოლო"
18915 #: parser/parser.c:347 scan.l:1391
18917 msgid "invalid Unicode escape value"
18918 msgstr "უნიკოდის სპეცკოდის არასწორი მნიშვნელობა"
18920 #: parser/parser.c:494 scan.l:702 utils/adt/varlena.c:6640
18922 msgid "invalid Unicode escape"
18923 msgstr "უნიკოდის არასწორი სპეცკოდი"
18925 #: parser/parser.c:495
18927 msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX."
18928 msgstr "უნიკოდის სპეცკოდების შესაძლო ვარიანტებია \\XXXX და \\+XXXXXXXX."
18930 #: parser/parser.c:523 scan.l:663 scan.l:679 scan.l:695 utils/adt/varlena.c:6665
18932 msgid "invalid Unicode surrogate pair"
18933 msgstr "უნკოდის არასწორი სუროგატული წყვილი"
18935 #: parser/scansup.c:101
18937 msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
18940 #: partitioning/partbounds.c:2920
18942 msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\""
18945 #: partitioning/partbounds.c:2972 partitioning/partbounds.c:2991 partitioning/partbounds.c:3013
18947 msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus"
18950 #: partitioning/partbounds.c:2973 partitioning/partbounds.c:3014
18952 msgid "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition \"%s\"."
18955 #: partitioning/partbounds.c:2992
18957 msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"."
18960 #: partitioning/partbounds.c:3127 partitioning/partbounds.c:5202
18962 msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
18965 #: partitioning/partbounds.c:3129 partitioning/partbounds.c:5204
18967 msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
18970 #: partitioning/partbounds.c:3238
18972 msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
18973 msgstr "დანაყოფი \"%s\" გადაფარავდა დანაყოფს \"%s\""
18975 #: partitioning/partbounds.c:3355
18977 msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\""
18980 #: partitioning/partbounds.c:4807
18982 msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero"
18985 #: partitioning/partbounds.c:4831
18987 msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
18988 msgstr "\"%s\" ჰეშით დაყოფილი ცხრილია"
18990 #: partitioning/partbounds.c:4842 partitioning/partbounds.c:4959
18992 msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
18993 msgstr "დამყოფი სვეტების რაოდენობა (%d) მოწოდებული დაყოფის გასაღებების რაოდენობას (%d) არ ემთხვევა"
18995 #: partitioning/partbounds.c:4864
18997 msgid "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s"
19000 #: partitioning/partbounds.c:4896
19002 msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
19005 #: partitioning/partbounds.c:5038
19007 msgid "lower bound of partition \"%s\" conflicts with upper bound of previous partition \"%s\""
19008 msgstr "დანაყოფის \"%s\" ქვედა ზღვარი კონფლიქტშია ზედა ზღვართან წინა დანაყოფისთვის \"%s\""
19010 #: partitioning/partbounds.c:5092
19012 msgid "new partition \"%s\" would overlap with another new partition \"%s\""
19013 msgstr "ახალი დანაყოფი \"%s\" გადაფარავდა სხვა ახალ დანაყოფს \"%s\""
19015 #: partitioning/partbounds.c:5239
19017 msgid "lower bound of partition \"%s\" is not equal to lower bound of split partition"
19018 msgstr "ქვედა ზღვარი დანაყოფისთვის \"%s\" არ უდრის დაყოფილი დანაყოფის ქვედა საზღვარს"
19020 #: partitioning/partbounds.c:5251
19022 msgid "lower bound of partition \"%s\" is less than lower bound of split partition"
19023 msgstr "ქვედა ზღვარი დანაყოფისთვის \"%s\" დაყოფილი დანაყოფის ქვედა საზღვარზე ნაკლებია"
19025 #: partitioning/partbounds.c:5280
19027 msgid "upper bound of partition \"%s\" is not equal to upper bound of split partition"
19028 msgstr "ზედა ზღვარი დანაყოფისთვის \"%s\" არ უდრის დაყოფილი დანაყოფის ზედა საზღვარს"
19030 #: partitioning/partbounds.c:5292
19032 msgid "upper bound of partition \"%s\" is greater than upper bound of split partition"
19033 msgstr "ზედა ზღვარი დანაყოფისთვის \"%s\" დაყოფილი დანაყოფის ზედა საზღვარზე მეტია"
19035 #: partitioning/partbounds.c:5364
19037 msgid "new partition \"%s\" cannot have this value because split partition does not have"
19040 #: partitioning/partbounds.c:5380
19042 msgid "new partition \"%s\" cannot have NULL value because split partition does not have"
19045 #: partitioning/partbounds.c:5390
19047 msgid "new partition \"%s\" would overlap with another (not split) partition \"%s\""
19048 msgstr "ახალი დანაყოფი \"%s\" გადაფარავდა სხვა (არა დაყოფილ) დანაყოფს \"%s\""
19050 #: partitioning/partbounds.c:5530
19052 msgid "new partitions do not have value %s but split partition does"
19053 msgstr "ახალ დანაყოფს არ აქვს მნიშვნელობა %s, მაგრამ გაყოფილ დანაყოფს აქვს"
19055 #: partitioning/partbounds.c:5607
19057 msgid "DEFAULT partition should be one"
19060 #: partitioning/partbounds.c:5623
19062 msgid "partition of hash-partitioned table cannot be split"
19063 msgstr "ჰეშით დაყოფილი ცხრილის დანაყოფების დაყოფა შეუძლებელია"
19065 #: partitioning/partbounds.c:5677
19067 msgid "one partition in the list should be DEFAULT because split partition is DEFAULT"
19070 #: partitioning/partbounds.c:5687
19072 msgid "new partition cannot be DEFAULT because DEFAULT partition already exists"
19075 #: partitioning/partbounds.c:5746
19077 msgid "name \"%s\" is already used"
19078 msgstr "სახელი \"%s\" უკვე გამოყენებულია"
19080 #: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:717 port/posix_sema.c:209 port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:717
19082 msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
19083 msgstr "მონაცემების საქაღალდის (%s) პოვნა შეუძლებელია: %m"
19085 #: port/pg_shmem.c:224 port/sysv_shmem.c:224
19087 msgid "could not create shared memory segment: %m"
19088 msgstr "გაზიარებული მეხსიერების სეგმენტის შექმნა შეუძლებელია: %m"
19090 #: port/pg_shmem.c:225 port/sysv_shmem.c:225
19092 msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
19093 msgstr "შეცდომის მქონე სისტემური ფუნქცია იყო shmget(გასაღები=%lu, ზომა=%zu, 0%o)."
19095 #: port/pg_shmem.c:229 port/sysv_shmem.c:229
19098 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
19099 "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
19102 #: port/pg_shmem.c:236 port/sysv_shmem.c:236
19105 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
19106 "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
19109 #: port/pg_shmem.c:242 port/sysv_shmem.c:242
19112 "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
19113 "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
19116 #: port/pg_shmem.c:584 port/sysv_shmem.c:584 port/win32_shmem.c:646
19118 msgid "\"huge_page_size\" must be 0 on this platform."
19119 msgstr "ამ პლატფორმაზე \"huge_page_size\" 0 უნდა იყოს."
19121 #: port/pg_shmem.c:655 port/sysv_shmem.c:655
19123 msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
19124 msgstr "ანონიმური გაზიარებული მეხსიერების მიბმა შეუძლებელია: %m"
19126 #: port/pg_shmem.c:657 port/sysv_shmem.c:657
19128 msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing \"shared_buffers\" or \"max_connections\"."
19129 msgstr "ეს შეცდომა ჩვეულებრივ ნიშნავს, რომ PostgreSQL-ის მოთხოვნა გაზიარებული მეხსიერების სეგმენტის გამოსათხოვად ხელმისაწვდომ მეხსიერებაზე, სვოპის ადგილზე ან უზარმაზარ გვერდებზე დიდია. ამ მოთხოვნის ზომის შესამცირებლად შეამცირეთ (ამჟამად %zu ბაიტი) PostgreSQL-ის გაზიარებული მეხსიერების გამოყენება, ალბათ, \"shared_buffers\"-ის ან \"max_connections\"-ის შემცირებით."
19131 #: port/pg_shmem.c:725 port/sysv_shmem.c:725
19133 msgid "huge pages not supported on this platform"
19134 msgstr "ამ პლატფორმაზე უზარმაზარი გვერდები მხარდაჭერილი არაა"
19136 #: port/pg_shmem.c:732 port/sysv_shmem.c:732
19138 msgid "huge pages not supported with the current \"shared_memory_type\" setting"
19139 msgstr "\"shared_memory_type\" პარამეტრთან ერთად უზარმაზარი გვერდები მხარდაჭერილი არაა"
19141 #: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1347
19143 msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
19144 msgstr "უკვე არსებული გაზიარებული მეხსიერების ბლოკი (გასაღები %lu, ID %lu) ჯერ კიდევ გამოიყენება"
19146 #: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1349
19148 msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
19151 #: port/sysv_sema.c:120
19153 msgid "could not create semaphores: %m"
19154 msgstr "სემაფორების შექმნის შეცდომა: %m"
19156 #: port/sysv_sema.c:121
19158 msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
19159 msgstr "ავარიული სისტემური ფუნქცია იყო semget(%lu, %d, 0%o)."
19161 #: port/sysv_sema.c:125
19164 "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its \"max_connections\" parameter.\n"
19165 "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
19168 #: port/sysv_sema.c:155
19170 msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
19173 #: port/win32/crashdump.c:119
19175 msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
19176 msgstr "dbghelp.dll-ის ჩატვირთვის შეცდომა. ავარიის დამპს ვერ ჩავწერ\n"
19178 #: port/win32/crashdump.c:127
19180 msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
19181 msgstr "dbghelp.dll-დან აუცილებელი ფუნქციების ჩატვირთვის შეცდომა. ავარიის დამპს ვერ ჩავწერ\n"
19183 #: port/win32/crashdump.c:158
19185 msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n"
19186 msgstr "ავარიის დამპის ფაილის \"%s\" ჩასაწერად გახსნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu\n"
19188 #: port/win32/crashdump.c:165
19190 msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n"
19191 msgstr "ავარიის დამპი ჩაიწერა ფაილში \"%s\"\n"
19193 #: port/win32/crashdump.c:167
19195 msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n"
19196 msgstr "ავარის დამპის ფაილში \"%s\" ჩაწერა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu\n"
19198 #: port/win32/signal.c:240
19200 msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
19203 #: port/win32/signal.c:295
19205 msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
19208 #: port/win32_sema.c:104
19210 msgid "could not create semaphore: error code %lu"
19211 msgstr "სემაფორის შექმნა შეუძლებელია. შეცდომის კოდი %lu"
19213 #: port/win32_sema.c:180
19215 msgid "could not lock semaphore: error code %lu"
19216 msgstr "სემაფორის დაბლოკვა შეუძლებელია. შეცდომის კოდი %lu"
19218 #: port/win32_sema.c:200
19220 msgid "could not unlock semaphore: error code %lu"
19221 msgstr "სემაფორის განბლოკვა შეუძლებელია. შეცდომის კოდი %lu"
19223 #: port/win32_sema.c:230
19225 msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
19228 #: port/win32_shmem.c:146 port/win32_shmem.c:161 port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:189
19230 msgid "could not enable user right \"%s\": error code %lu"
19231 msgstr "მომხმარებლის უფლების ჩართვის შეცდომა: %s შეცდომის კოდი: %lu"
19233 #. translator: This is a term from Windows and should be translated to
19234 #. match the Windows localization.
19236 #: port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:161 port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:184 port/win32_shmem.c:186 port/win32_shmem.c:189
19237 msgid "Lock pages in memory"
19238 msgstr "გვერდების დაბლოკვა მეხსიერებაში"
19240 #: port/win32_shmem.c:154 port/win32_shmem.c:162 port/win32_shmem.c:174 port/win32_shmem.c:190
19242 msgid "Failed system call was %s."
19243 msgstr "წარუმატებელი სისტემური ფუნქცია: %s."
19245 #: port/win32_shmem.c:184
19247 msgid "could not enable user right \"%s\""
19248 msgstr "მომხმარებლის უფლების ჩართვის შეცდომა: %s"
19250 #: port/win32_shmem.c:185
19252 msgid "Assign user right \"%s\" to the Windows user account which runs PostgreSQL."
19255 #: port/win32_shmem.c:244
19257 msgid "the processor does not support large pages"
19258 msgstr "პროცესორს დიდი გვერდების მხარდაჭერა არ გააჩნია"
19260 #: port/win32_shmem.c:313 port/win32_shmem.c:349 port/win32_shmem.c:374
19262 msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
19265 #: port/win32_shmem.c:314
19267 msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
19270 #: port/win32_shmem.c:339
19272 msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
19273 msgstr "წინასწარ არსებული გაზიარებული მეხსიერების ბლოკ ჯერ კიდევ გამოიყენება"
19275 #: port/win32_shmem.c:340
19277 msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
19280 #: port/win32_shmem.c:350
19282 msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
19283 msgstr "წარუმატებლად გამოძახებული სისტემური ფუნქცია: DuplicateHandle."
19285 #: port/win32_shmem.c:375
19287 msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
19288 msgstr "წარუმატებლად გამოძახებული სისტემური ფუნქცია: MapViewOfFileEx."
19290 #: postmaster/autovacuum.c:686
19292 msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled"
19293 msgstr "ავტომომტვერსასრუტების დამხმარე პროცესის გაშვებას მეტისმეტად დიდი დრო მოუნდა. ის გაუქმდა"
19295 #: postmaster/autovacuum.c:2199
19297 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
19298 msgstr "ავტომომტვერსასრუტება: წაიშლება მიტოვებული დროებითი ცხრილი \"%s.%s.%s\""
19300 #: postmaster/autovacuum.c:2435
19302 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
19303 msgstr "ცხრილის ავტოდამტვერსასრუტება: \"%s.%s.%s\""
19305 #: postmaster/autovacuum.c:2438
19307 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
19308 msgstr "ცხრილის ავტოანალიზი: \"%s.%s.%s\""
19310 #: postmaster/autovacuum.c:2632
19312 msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
19315 #: postmaster/autovacuum.c:3250
19317 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
19318 msgstr "ავტომომტვერსასრუტება არ გაშვებულა კონფიგურაციის შეცდომის გამო"
19320 #: postmaster/autovacuum.c:3251
19322 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
19323 msgstr "ჩართეთ \"track_counts\" პარამეტრი."
19325 #: postmaster/bgworker.c:260
19327 msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)"
19330 #: postmaster/bgworker.c:651
19332 msgid "background worker \"%s\": background workers without shared memory access are not supported"
19335 #: postmaster/bgworker.c:662
19337 msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
19340 #: postmaster/bgworker.c:676
19342 msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
19343 msgstr "ფონური დამხმარე პროცესი \"%s\": არასწორი გადატვირთვის ინტერვალი"
19345 #: postmaster/bgworker.c:691
19347 msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
19350 #: postmaster/bgworker.c:715 tcop/postgres.c:3285
19352 msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
19355 #: postmaster/bgworker.c:888
19357 msgid "background worker \"%s\": must be registered in \"shared_preload_libraries\""
19358 msgstr "ფონური დამხმარე პროცესი \"%s\": \"shared_preload_libraries\"-ში დარეგისტრირებული უნდა იყოს"
19360 #: postmaster/bgworker.c:911
19362 msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
19363 msgstr "ფონური დახმამრე პროცესი \"%s\": გაფრთხილების მოთხოვნა მხოლოდ დინამიკურ ფონურ დამხმარე პროცესებს შეუძლიათ"
19365 #: postmaster/bgworker.c:926
19367 msgid "too many background workers"
19368 msgstr "მეტისმეტად ბევრი ფონური დამხმარე პროცესი"
19370 #: postmaster/bgworker.c:927
19372 msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
19373 msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
19377 #: postmaster/bgworker.c:931
19379 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
19380 msgstr "გაითვალისწინეთ, რომ შეიძლება კონფიგურაციის პარამეტრის \"max_worker_processes\" გაზრდა გჭირდებათ."
19382 #: postmaster/checkpointer.c:441
19384 msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
19385 msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
19386 msgstr[0] "საკონტროლო წერტილები მეტისმეტად ხშირად ხდება (%d წამიანი შუალედით)"
19387 msgstr[1] "საკონტროლო წერტილები მეტისმეტად ხშირად ხდება (%d წამიანი შუალედით)"
19389 #: postmaster/checkpointer.c:445
19391 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"%s\"."
19392 msgstr "გაითვალისწინეთ, რომ შეიძლება კონფიგურაციის პარამეტრის \"%s\" გაზრდა გჭირდებათ."
19394 #: postmaster/checkpointer.c:1067
19396 msgid "checkpoint request failed"
19397 msgstr "საკონტროლო წერტილის მოთხოვნის შეცდომა"
19399 #: postmaster/checkpointer.c:1068
19401 msgid "Consult recent messages in the server log for details."
19402 msgstr "დეტალებისთვის იხილეთ სერვერის ჟურნალის უახლესი შეტყობინებები."
19404 #: postmaster/launch_backend.c:369
19406 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
19407 msgstr "სერვერის პროცესის (\"%s\") შესრულების შეცდომა: %m"
19409 #: postmaster/launch_backend.c:422
19411 msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu"
19412 msgstr "უკანაბოლოს პარამეტრის ფაილის მიბმის შექმნის შეცდომა. შეცდომის კოდი: %lu"
19414 #: postmaster/launch_backend.c:430
19416 msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu"
19417 msgstr "უკანაბოლოს პარამეტრის მეხსიერების მიმაგრების პრობლემა: შეცდომის კოდი %lu"
19419 #: postmaster/launch_backend.c:447
19421 msgid "subprocess command line too long"
19422 msgstr "ქვეპროექტების ბრძანების სტრიქონი ძალიან გრძელია"
19424 #: postmaster/launch_backend.c:465
19426 msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)"
19427 msgstr "გამოძახების შეცდომა: CreateProcess(): %m (შეცდომის კოდი %lu)"
19429 #: postmaster/launch_backend.c:492
19431 msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu"
19432 msgstr "უკანაბოლოს პარამეტრის ფაილის ხედის მოხსნის შეცდომა. შეცდომის კოდი: %lu"
19434 #: postmaster/launch_backend.c:496
19436 msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu"
19437 msgstr "უკანაბოლოს პარამეტრის ფაილის დამმუშავებლის დახურვა შეუძლებელია. შეცდომის კოდი: %lu"
19439 #: postmaster/launch_backend.c:518
19441 msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
19442 msgstr "გაზიარებული მეხსიერების გამოყოფის მეტისმეტად ბევრი ცდის შემდეგ შევეშვი ცდას"
19444 #: postmaster/launch_backend.c:519
19446 msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
19447 msgstr "ეს შეიძლება გამოწვეული იყოს ASLR ან ანტივირუსული პროგრამული უზრუნველყოფის მიერ."
19449 #: postmaster/launch_backend.c:817
19451 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
19454 #: postmaster/launch_backend.c:849
19456 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
19457 msgstr "მემკვიდრეობით მიღებული სოკეტის შექმნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %d\n"
19459 #: postmaster/launch_backend.c:878
19461 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %m\n"
19462 msgstr "უკანაბოლოს ცვლადების ფაილის \"%s\" გახსნა შეუძლებელია: %m\n"
19464 #: postmaster/launch_backend.c:884
19466 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %m\n"
19467 msgstr "უკანაბოლოს ცვლადების ფაილიდან \"%s\" წაკითხვა შეუძლებელია: %m\n"
19469 #: postmaster/launch_backend.c:895
19471 msgid "could not read startup data from backend variables file \"%s\": %m\n"
19472 msgstr "უკანაბოლოს ცვლადების ფაილიდან \"%s\" გაშვების მონაცემების წაკითხვა შეუძლებელია: %m\n"
19474 #: postmaster/launch_backend.c:907
19476 msgid "could not remove file \"%s\": %m\n"
19477 msgstr "ფაილის წაშლის შეცდომა \"%s\": %m\n"
19479 #: postmaster/launch_backend.c:923
19481 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
19482 msgstr "უკანაბოლოს ცვლადების ხედის მიბმა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu\n"
19484 #: postmaster/launch_backend.c:942
19486 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
19487 msgstr "უკანაბოლოს ცვლადების ხედის მოხსნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu\n"
19489 #: postmaster/launch_backend.c:949
19491 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
19492 msgstr "უკანაბოლოს პარამეტრის ცვლადების დამმუშავებლის დახურვა შეუძლებელია. შეცდომის კოდი: %lu\n"
19494 #: postmaster/pgarch.c:428
19496 msgid "\"archive_mode\" enabled, yet archiving is not configured"
19497 msgstr "\"archive_mode\" ჩართულია, მაგრამ დაარქივება ჯერ მორგებული არაა"
19499 #: postmaster/pgarch.c:452
19501 msgid "removed orphan archive status file \"%s\""
19502 msgstr "წაიშალა მიტოვებული არქივის სტატუსის ფაილი \"%s\""
19504 #: postmaster/pgarch.c:462
19506 msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later"
19509 #: postmaster/pgarch.c:498
19511 msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
19514 #: postmaster/pgarch.c:879 postmaster/pgarch.c:918
19516 msgid "both \"archive_command\" and \"archive_library\" set"
19517 msgstr "დაყენებულია ორივე, \"archive_command\" და \"archive_library\""
19519 #: postmaster/pgarch.c:880 postmaster/pgarch.c:919
19521 msgid "Only one of \"archive_command\", \"archive_library\" may be set."
19522 msgstr "\"archive_command\"-დან და \"archive_library\"-დან, მხოლოდ, ერთ-ერთი შეგიძლიათ, დააყენოთ."
19524 #: postmaster/pgarch.c:897
19526 msgid "restarting archiver process because value of \"archive_library\" was changed"
19529 #: postmaster/pgarch.c:934
19531 msgid "archive modules have to define the symbol %s"
19534 #: postmaster/pgarch.c:940
19536 msgid "archive modules must register an archive callback"
19539 #: postmaster/postmaster.c:661
19541 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
19542 msgstr "%s: -f პარამეტრის არასწორი არგუმენტი: \"%s\"\n"
19544 #: postmaster/postmaster.c:734
19546 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
19547 msgstr "%s: -t პარამეტრის არასწორი არგუმენტი: \"%s\"\n"
19549 #: postmaster/postmaster.c:757
19551 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
19552 msgstr "%s: არასწორი არგუმენტი: \"%s\"\n"
19554 #: postmaster/postmaster.c:825
19556 msgid "%s: \"superuser_reserved_connections\" (%d) plus \"reserved_connections\" (%d) must be less than \"max_connections\" (%d)\n"
19559 #: postmaster/postmaster.c:833
19561 msgid "WAL archival cannot be enabled when \"wal_level\" is \"minimal\""
19564 #: postmaster/postmaster.c:836
19566 msgid "WAL streaming (\"max_wal_senders\" > 0) requires \"wal_level\" to be \"replica\" or \"logical\""
19569 #: postmaster/postmaster.c:839
19571 msgid "WAL cannot be summarized when \"wal_level\" is \"minimal\""
19574 #: postmaster/postmaster.c:847
19576 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
19579 #: postmaster/postmaster.c:1004
19581 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
19584 #: postmaster/postmaster.c:1069
19586 msgid "ending log output to stderr"
19587 msgstr "ჟურნალის stderr-ზე გამოტანის დასრულება"
19589 #: postmaster/postmaster.c:1070
19591 msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
19594 #: postmaster/postmaster.c:1081
19596 msgid "starting %s"
19597 msgstr "\"%s\"-ის გაშვება"
19599 #: postmaster/postmaster.c:1143
19601 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
19602 msgstr "მოსმენის სოკეტის შექმნა \"%s\"-სთვის შეუძლებელია"
19604 #: postmaster/postmaster.c:1149
19606 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
19607 msgstr "\"TCP/IP\" სოკეტების შექმნის შეცდომა"
19609 #: postmaster/postmaster.c:1181
19611 msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld"
19612 msgstr "DNSServiceRegister()-ის შეცდომა: შეცდომის კოდი %ld"
19614 #: postmaster/postmaster.c:1234
19616 msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
19617 msgstr "შეცდომა Unix სოკეტის შექმნისას საქაღალდეში \"%s\""
19619 #: postmaster/postmaster.c:1240
19621 msgid "could not create any Unix-domain sockets"
19622 msgstr "\"Unix-domain\" სოკეტების შექმნის შეცდომა"
19624 #: postmaster/postmaster.c:1251
19626 msgid "no socket created for listening"
19627 msgstr "მოსასმენი სოკეტი არ შექმნილა"
19629 #: postmaster/postmaster.c:1282
19631 msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %m\n"
19632 msgstr "%s: გარე PID ფაილის \"%s\" წვდომების შეცვლა შეუძლებელია: %m\n"
19634 #: postmaster/postmaster.c:1286
19636 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %m\n"
19637 msgstr "%s: გარე PID ფაილის ჩაწერის შეცდომა \"%s\": %m\n"
19639 #. translator: %s is a configuration file
19640 #: postmaster/postmaster.c:1314 utils/init/postinit.c:221
19642 msgid "could not load %s"
19643 msgstr "%s-ის ჩატვირთვა შეუძლებელია"
19645 #: postmaster/postmaster.c:1340
19647 msgid "postmaster became multithreaded during startup"
19648 msgstr "პროცესი postmaster გაშვებისას მრავალნაკადიანი გახდა"
19650 #: postmaster/postmaster.c:1341
19652 msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
19653 msgstr "დააყენეთ LC_ALL გარემოს ცვლადი სწორ ლოკალზე."
19655 #: postmaster/postmaster.c:1440
19657 msgid "%s: could not locate my own executable path"
19658 msgstr "%s: ჩემი საკუთარი გამშვები ფაილის ბილიკის მოძებნა შეუძლებელია"
19660 #: postmaster/postmaster.c:1447
19662 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
19663 msgstr "%s: გამშვები ფაილი postgres ვერ ვიპოვე"
19665 #: postmaster/postmaster.c:1470 utils/misc/tzparser.c:341
19667 msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
19670 #: postmaster/postmaster.c:1497
19673 "%s: could not find the database system\n"
19674 "Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
19675 "but could not open file \"%s\": %m\n"
19678 #. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT
19679 #: postmaster/postmaster.c:1787
19681 msgid "issuing %s to recalcitrant children"
19684 #: postmaster/postmaster.c:1809
19686 msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
19689 #: postmaster/postmaster.c:1872
19691 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
19692 msgstr "არასწორი გასაღები გაუქმების მოთხოვნაში პროცესისთვის %d"
19694 #: postmaster/postmaster.c:1884
19696 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
19697 msgstr "PID %d, მოთხოვნილი გაუქმების მოთხოვნაში, არც ერთ პროცესს არ ემთხვევა"
19699 #: postmaster/postmaster.c:2105
19701 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
19702 msgstr "მიღებულია SIGHUP, მიმდინარეობს კონფიგურაციის ფაილების თავიდან ჩატვირთვა"
19704 #. translator: %s is a configuration file
19705 #: postmaster/postmaster.c:2133 postmaster/postmaster.c:2137
19707 msgid "%s was not reloaded"
19708 msgstr "%s არ გადატვირთულა"
19710 #: postmaster/postmaster.c:2147
19712 msgid "SSL configuration was not reloaded"
19713 msgstr "SSL კონფიგურაცია არ იყო გადატვირთული"
19715 #: postmaster/postmaster.c:2233
19717 msgid "received smart shutdown request"
19718 msgstr "მიღებულია ჭკვიანი გამორთვის მოთხოვნა"
19720 #: postmaster/postmaster.c:2274
19722 msgid "received fast shutdown request"
19723 msgstr "მიღებულია სწრაფი გამორთვის მოთხოვნა"
19725 #: postmaster/postmaster.c:2292
19727 msgid "aborting any active transactions"
19728 msgstr "ყველა აქტიური ტრანზაქციის შეწყვეტა"
19730 #: postmaster/postmaster.c:2316
19732 msgid "received immediate shutdown request"
19733 msgstr "მიღებულია დაუყოვნებლივი გამორთვის მოთხოვნა"
19735 #: postmaster/postmaster.c:2388
19737 msgid "shutdown at recovery target"
19738 msgstr "გამორთვა აღდგენის სამიზნეზე"
19740 #: postmaster/postmaster.c:2406 postmaster/postmaster.c:2442
19741 msgid "startup process"
19742 msgstr "გაშვების პროცესი"
19744 #: postmaster/postmaster.c:2409
19746 msgid "aborting startup due to startup process failure"
19747 msgstr "გაშვების გაუქმება გაშვების პროცესის შეცდომის გამო"
19749 #: postmaster/postmaster.c:2484
19751 msgid "database system is ready to accept connections"
19752 msgstr "მონაცემთა ბაზის სისტემა მზადაა შეერთებების მისაღებად"
19754 #: postmaster/postmaster.c:2505
19755 msgid "background writer process"
19756 msgstr "ფონური ჩამწერი პროცესი"
19758 #: postmaster/postmaster.c:2552
19759 msgid "checkpointer process"
19760 msgstr "საკონტროლო წერტილის პროცესი"
19762 #: postmaster/postmaster.c:2568
19763 msgid "WAL writer process"
19764 msgstr "WAL-ის ჩამწერი პროცესი"
19766 #: postmaster/postmaster.c:2583
19767 msgid "WAL receiver process"
19768 msgstr "WAL-ის მიმღები პროცესი"
19770 #: postmaster/postmaster.c:2597
19771 msgid "WAL summarizer process"
19772 msgstr "WAL-ის შეჯამების პროცესი"
19774 #: postmaster/postmaster.c:2612
19775 msgid "autovacuum launcher process"
19776 msgstr "ავტომომტვერსასრუტების გამშვები პროცესი"
19778 #: postmaster/postmaster.c:2630
19779 msgid "archiver process"
19780 msgstr "არქივის პროცესი"
19782 #: postmaster/postmaster.c:2643
19783 msgid "system logger process"
19784 msgstr "სისტემური ჟურნალის პროცესი"
19786 #: postmaster/postmaster.c:2660
19787 msgid "slot sync worker process"
19788 msgstr "სლოტის სინქრონიზაციის დამხმარე პროცესი"
19790 #: postmaster/postmaster.c:2716
19792 msgid "background worker \"%s\""
19793 msgstr "ფონური დამხმარე პროცესი \"%s\""
19795 #: postmaster/postmaster.c:2795 postmaster/postmaster.c:2815 postmaster/postmaster.c:2822 postmaster/postmaster.c:2840
19796 msgid "server process"
19797 msgstr "სერვერის პროცესი"
19799 #: postmaster/postmaster.c:2894
19801 msgid "terminating any other active server processes"
19802 msgstr "სერვერის სხვა დანარჩენი აქტიური პროცესები შეჩერდება"
19804 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
19805 #. "server process"
19806 #: postmaster/postmaster.c:3081
19808 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
19809 msgstr "%s (PID %d) დასრულდა სტატუსით %d"
19811 #: postmaster/postmaster.c:3083 postmaster/postmaster.c:3095 postmaster/postmaster.c:3105 postmaster/postmaster.c:3116
19813 msgid "Failed process was running: %s"
19814 msgstr "შეცდომის მქონე პროცესს გაშვებული ჰქონდა: %s"
19816 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
19817 #. "server process"
19818 #: postmaster/postmaster.c:3092
19820 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
19821 msgstr "%s (PID %d) დასრულდა შეცდომის კოდით 0x%X"
19823 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
19824 #. "server process"
19825 #: postmaster/postmaster.c:3102
19827 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
19828 msgstr "%s (PID %d) დასრულდა სიგნალით: %d: %s"
19830 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
19831 #. "server process"
19832 #: postmaster/postmaster.c:3114
19834 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
19835 msgstr "%s (PID %d) დასრულდა უცნობი სტატუსით %d"
19837 #: postmaster/postmaster.c:3330
19839 msgid "abnormal database system shutdown"
19840 msgstr "მონაცემთა ბაზის სისტემის არანორმალური გამორთვა"
19842 #: postmaster/postmaster.c:3356
19844 msgid "shutting down due to startup process failure"
19845 msgstr "მუშაობის დასრულება გამშვები პროცესის შეცდომის გამო"
19847 #: postmaster/postmaster.c:3362
19849 msgid "shutting down because \"restart_after_crash\" is off"
19850 msgstr "მუშაობა დასრულდება. რადგან \"restart_after_crash\" გამორთულია"
19852 #: postmaster/postmaster.c:3374
19854 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
19855 msgstr "სერვერის ყველა პროცესი დასრულდა; მიმდინარეობს რეინიციალიზაცია"
19857 #: postmaster/postmaster.c:3573 postmaster/postmaster.c:3983 postmaster/postmaster.c:4372
19859 msgid "could not generate random cancel key"
19860 msgstr "შემთხვევითი გაუქმების გასაღების გენერაცია შეუძლებელია"
19862 #: postmaster/postmaster.c:3606
19864 msgid "could not fork new process for connection: %m"
19865 msgstr "ახალი პროცესის ფორკის შეცდომა შეერთებისთვის: %m"
19867 #: postmaster/postmaster.c:3648
19868 msgid "could not fork new process for connection: "
19869 msgstr "ახალი პროცესის ფორკის შეცდომა შეერთებისთვის: "
19871 #: postmaster/postmaster.c:3682
19873 msgid "Please report this to <%s>."
19874 msgstr "გთხოვთ, შეატყობინოთ <%s>."
19876 #: postmaster/postmaster.c:3750
19878 msgid "database system is ready to accept read-only connections"
19879 msgstr "მონაცემთა ბაზის სისტემა მზადაა მხოლოდ-კითხვადი შეერთებების მისაღებად"
19881 #: postmaster/postmaster.c:3933
19883 msgid "could not fork \"%s\" process: %m"
19884 msgstr "\"%s\" პროცესის ფორკის შეცდომა: %m"
19886 #: postmaster/postmaster.c:4171 postmaster/postmaster.c:4205
19888 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
19891 #: postmaster/postmaster.c:4181 postmaster/postmaster.c:4215
19893 msgid "invalid processing mode in background worker"
19894 msgstr "არასწორი დამუშავების რეჟიმი ფონურ დამხმარე პროცესში"
19896 #: postmaster/postmaster.c:4275
19898 msgid "could not fork background worker process: %m"
19899 msgstr "ფონური დამხმარე პროცესის ფორკის შეცდომა: %m"
19901 #: postmaster/postmaster.c:4358
19903 msgid "no slot available for new background worker process"
19904 msgstr "ახალი ფონური დამხმარე პროცესისთვის სლოტი ხელმისაწვდომი არაა"
19906 #: postmaster/postmaster.c:4621
19908 msgid "could not read exit code for process\n"
19909 msgstr "პროცესის გამოსვლის კოდის წაკითხვის შეცდომა\n"
19911 #: postmaster/postmaster.c:4663
19913 msgid "could not post child completion status\n"
19914 msgstr "შვილი პროცესის დასრულების სტატუსის წაკითხვის შეცდომა\n"
19916 #: postmaster/syslogger.c:529 postmaster/syslogger.c:1173
19918 msgid "could not read from logger pipe: %m"
19919 msgstr "ჟურნალის ფაიფიდან წაკითხვა შეუძლებელია: %m"
19921 #: postmaster/syslogger.c:629 postmaster/syslogger.c:643
19923 msgid "could not create pipe for syslog: %m"
19924 msgstr "სისტემური ჟურნალისთვის ფაიფის შექმნა შეუძლებელია: %m"
19926 #: postmaster/syslogger.c:712
19928 msgid "could not fork system logger: %m"
19929 msgstr "სისტემის ჟურნალის ფორკის შეცდომა: %m"
19931 #: postmaster/syslogger.c:731
19933 msgid "redirecting log output to logging collector process"
19934 msgstr "ჟურნალის გამოტანის გადამისამართება ჟურნალის შემგროვებლის პროცესისკენ"
19936 #: postmaster/syslogger.c:732
19938 msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
19941 #: postmaster/syslogger.c:740
19943 msgid "could not redirect stdout: %m"
19944 msgstr "stdout-ის გადამისამართების შეცდომა: %m"
19946 #: postmaster/syslogger.c:745 postmaster/syslogger.c:762
19948 msgid "could not redirect stderr: %m"
19949 msgstr "stderr-ის გადამისამართების შეცდომა: %m"
19951 #: postmaster/syslogger.c:1128
19953 msgid "could not write to log file: %m\n"
19954 msgstr "ჟურნალის ფაილში ჩაწერის შეცდომა: %m\n"
19956 #: postmaster/syslogger.c:1246
19958 msgid "could not open log file \"%s\": %m"
19959 msgstr "ჟურნალის ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %m"
19961 #: postmaster/syslogger.c:1336
19963 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
19966 #: postmaster/walsummarizer.c:384
19968 msgid "switch point from TLI %u to TLI %u is at %X/%X"
19971 #: postmaster/walsummarizer.c:885
19973 msgid "could not find a valid record after %X/%X"
19974 msgstr "%X/%X -ის შემდეგ სწორი ჩანაწერი არ არსებობს"
19976 #: postmaster/walsummarizer.c:930
19978 msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X: %s"
19979 msgstr "ვერ წავიკითხე WAL დროის ხაზიდან %u მისამართზე %X/%X: %s"
19981 #: postmaster/walsummarizer.c:936
19983 msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X"
19984 msgstr "ვერ წავიკითხე WAL დროის ხაზიდან %u მისამართზე %X/%X"
19986 #: postmaster/walsummarizer.c:1077
19988 msgid "summarized WAL on TLI %u from %X/%X to %X/%X"
19991 #: postmaster/walsummarizer.c:1385
19993 msgid "timeline %u became historic, can read up to %X/%X"
19996 #: regex/regc_pg_locale.c:244
19998 msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
20001 #: regex/regc_pg_locale.c:262
20003 msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions"
20006 #: repl_gram.y:318 repl_gram.y:359
20008 msgid "invalid timeline %u"
20009 msgstr "დროის არასწორი ხაზი: %u"
20011 #: repl_scanner.l:154
20012 msgid "invalid streaming start location"
20013 msgstr "ნაკადის დასაწყისის არასწორი მდებარეობა"
20015 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:267 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358
20017 msgid "password is required"
20018 msgstr "პაროლი სავალდებულოა"
20020 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:268
20022 msgid "Non-superuser cannot connect if the server does not request a password."
20025 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:269
20027 msgid "Target server's authentication method must be changed, or set password_required=false in the subscription parameters."
20030 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:285
20032 msgid "could not clear search path: %s"
20033 msgstr "ძებნის ბილიკების გასუფთავების შეცდომა: %s"
20035 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:331 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:517
20037 msgid "invalid connection string syntax: %s"
20038 msgstr "შეერთების სტრიქონის არასწორი სინტაქსი: %s"
20040 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:359
20042 msgid "Non-superusers must provide a password in the connection string."
20045 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386
20047 msgid "could not parse connection string: %s"
20048 msgstr "შეერთების სტრიქონის დამუშავების შეცდომა: %s"
20050 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:459
20052 msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
20055 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:476 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:763
20057 msgid "invalid response from primary server"
20058 msgstr "ძირითადი სერვერის არასწორი პასუხი"
20060 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:477
20062 msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
20065 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:606 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:613 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:643
20067 msgid "could not start WAL streaming: %s"
20068 msgstr "wal ნაკადის დაწყების შეცდომა: %s"
20070 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:667
20072 msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
20075 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:690
20077 msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
20080 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705
20082 msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
20085 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:715
20087 msgid "error reading result of streaming command: %s"
20090 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:724 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:957
20092 msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
20093 msgstr "მოულოდნელი შედეგი CommandComplete-ის შემდეგ: %s"
20095 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:751
20097 msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
20100 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:764
20102 msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
20105 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:920 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:973 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:980
20107 msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
20108 msgstr "\"WAL\" ნაკადიდან მონაცემების მიღების შეცდომა: %s"
20110 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1000
20112 msgid "could not send data to WAL stream: %s"
20113 msgstr "'WAL' ნაკადისთვის მონაცემების გაგზავნა შეუძლებელია: %s"
20115 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1101
20117 msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
20118 msgstr "რეპლიკაციის სლოტის \"%s\" შექმნის შეცდომა: %s"
20120 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1140
20122 msgid "could not alter replication slot \"%s\": %s"
20123 msgstr "რეპლიკაციის სლოტის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია: %s"
20125 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1174
20127 msgid "invalid query response"
20128 msgstr "მოთხოვნის არასწორი პასუხი"
20130 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1175
20132 msgid "Expected %d fields, got %d fields."
20133 msgstr "მოველოდი %d ველს. მივიღე %d."
20135 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1245
20137 msgid "the query interface requires a database connection"
20138 msgstr "მოთხოვნის ინტერფეისს ბაზასთან მიერთება სჭირდება"
20140 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1277
20141 msgid "empty query"
20142 msgstr "ცარიელი მოთხოვნა"
20144 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1283
20145 msgid "unexpected pipeline mode"
20146 msgstr "არხის მოულოდნელი რეჟიმი"
20148 #: replication/logical/applyparallelworker.c:719
20150 msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" has finished"
20153 #: replication/logical/applyparallelworker.c:822
20155 msgid "lost connection to the logical replication apply worker"
20156 msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის გადატარების დამხმარე პროცესთან კავშირი დაკარგულია"
20158 #: replication/logical/applyparallelworker.c:1024 replication/logical/applyparallelworker.c:1026
20159 msgid "logical replication parallel apply worker"
20160 msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის პარალელური გადატარების დამხმარე პროცესი"
20162 #: replication/logical/applyparallelworker.c:1040
20164 msgid "logical replication parallel apply worker exited due to error"
20167 #: replication/logical/applyparallelworker.c:1127 replication/logical/applyparallelworker.c:1300
20169 msgid "lost connection to the logical replication parallel apply worker"
20170 msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის პარალელური გადატარების დამხმარე პროცესთან კავშირი დაკარგულია"
20172 #: replication/logical/applyparallelworker.c:1180
20174 msgid "could not send data to shared-memory queue"
20175 msgstr "გაზიარებული-მეხსიერების მქონე რიგში მონაცემების გაგზავნა შეუძლებელია"
20177 #: replication/logical/applyparallelworker.c:1215
20179 msgid "logical replication apply worker will serialize the remaining changes of remote transaction %u to a file"
20182 #: replication/logical/decode.c:177 replication/logical/logical.c:141
20184 msgid "logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the primary"
20185 msgstr "ლოგიკურ გაშიფვრას უქმეზე ძირითად სერვერზე \"wal_level\" >= \"logical\" ესაჭიროება"
20187 #: replication/logical/launcher.c:334
20189 msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
20192 #: replication/logical/launcher.c:427
20194 msgid "out of logical replication worker slots"
20195 msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის დამხმარე პროგრამის სლოტები არასაკმარისია"
20197 #: replication/logical/launcher.c:428 replication/logical/launcher.c:514 replication/slot.c:1524 storage/lmgr/lock.c:963 storage/lmgr/lock.c:1001 storage/lmgr/lock.c:2804 storage/lmgr/lock.c:4189 storage/lmgr/lock.c:4254 storage/lmgr/lock.c:4604 storage/lmgr/predicate.c:2464 storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:3876
20199 msgid "You might need to increase \"%s\"."
20200 msgstr "როგორც ჩანს, გჭირდებათ, \"%s\" გაზარდოთ."
20202 #: replication/logical/launcher.c:513
20204 msgid "out of background worker slots"
20205 msgstr "ფონური დამხმარე პროცესების სლოტები არასაკმარისია"
20207 #: replication/logical/launcher.c:720
20209 msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
20212 #: replication/logical/launcher.c:729
20214 msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach"
20217 #: replication/logical/logical.c:121
20219 msgid "logical decoding requires \"wal_level\" >= \"logical\""
20220 msgstr "ლოგიკურ გაშიფვრას \"wal_level\" >= \"logical\" ესაჭიროება"
20222 #: replication/logical/logical.c:126
20224 msgid "logical decoding requires a database connection"
20225 msgstr "ლოგიკურ გაშიფვრას ბაზასთან მიერთება ესაჭიროება"
20227 #: replication/logical/logical.c:364 replication/logical/logical.c:518
20229 msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
20230 msgstr "ლოგიკური გაშიფვრისთვის ფიზიკური რეპლიკაციის სლოტის გამოყენება შეუძლებელია"
20232 #: replication/logical/logical.c:369 replication/logical/logical.c:528
20234 msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
20235 msgstr "რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" ამ ბაზაში არ შექმნილა"
20237 #: replication/logical/logical.c:376
20239 msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
20240 msgstr "შეუძლებელია ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტის შექმნა ტრანზაქციაში, რომელიც ჩაწერებს ახორციელებს"
20242 #: replication/logical/logical.c:539
20244 msgid "cannot use replication slot \"%s\" for logical decoding"
20245 msgstr "ლოგიკური გაშიფვრისთვის რეპლიკაციის სლოტის \"%s\" გამოყენება შეუძლებელია"
20247 #: replication/logical/logical.c:541
20249 msgid "This slot is being synchronized from the primary server."
20250 msgstr "მიმდინარეობს ამ სლოტის სინქრონიზაცია ძირითადი სერვერიდან."
20252 #: replication/logical/logical.c:542
20254 msgid "Specify another replication slot."
20255 msgstr "მიუთითეთ სხვა რეპლიკაციის სლოტი."
20257 #: replication/logical/logical.c:553 replication/logical/logical.c:560
20259 msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\""
20260 msgstr "რეპლიკაციის სლოტიდან \"%s\" ცვლილებების მიღება უკვე შეუძლებელია"
20262 #: replication/logical/logical.c:555
20264 msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size."
20267 #: replication/logical/logical.c:562
20269 msgid "This slot has been invalidated because it was conflicting with recovery."
20272 #: replication/logical/logical.c:627
20274 msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
20275 msgstr "იწყება ლოგიკური გაშიფვრა სლოტისთვის \"%s\""
20277 #: replication/logical/logical.c:629
20279 msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
20282 #: replication/logical/logical.c:777
20284 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
20287 #: replication/logical/logical.c:783
20289 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
20292 #: replication/logical/logical.c:954 replication/logical/logical.c:999 replication/logical/logical.c:1044 replication/logical/logical.c:1090
20294 msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback"
20297 #: replication/logical/logical.c:1322 replication/logical/logical.c:1371 replication/logical/logical.c:1412 replication/logical/logical.c:1498 replication/logical/logical.c:1547
20299 msgid "logical streaming requires a %s callback"
20302 #: replication/logical/logical.c:1457
20304 msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback"
20307 #: replication/logical/logicalfuncs.c:123
20309 msgid "slot name must not be null"
20310 msgstr "სლოტის სახელი ნულოვანი ვერ იქნება"
20312 #: replication/logical/logicalfuncs.c:139
20314 msgid "options array must not be null"
20315 msgstr "პარამეტრების მასივი ნულოვანი ვერ იქნება"
20317 #: replication/logical/logicalfuncs.c:156
20319 msgid "array must be one-dimensional"
20320 msgstr "მასივი ერთგანზომილებიანი უნდა იყოს"
20322 #: replication/logical/logicalfuncs.c:162
20324 msgid "array must not contain nulls"
20325 msgstr "მასივი ნულოვან მნიშვნელობებს არ უნდა შეიცავდეს"
20327 #: replication/logical/logicalfuncs.c:177 utils/adt/json.c:1406 utils/adt/jsonb.c:1304
20329 msgid "array must have even number of elements"
20330 msgstr "მასივს ლუწი რაოდენობის ელემენტები უნდა ჰქონდეს"
20332 #: replication/logical/logicalfuncs.c:224
20334 msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
20337 #: replication/logical/origin.c:190
20339 msgid "cannot query or manipulate replication origin when \"max_replication_slots\" is 0"
20340 msgstr "რეპლიკაციის წყაროდან გამოთხოვა ან მისით მანიპულაცია შეუძლებელია, როცა \"max_replicaion_slots\" ნულს უდრის"
20342 #: replication/logical/origin.c:195
20344 msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
20345 msgstr "აღდგენისა რეპლიკაციის წყაროებს ვერ შეცვლით"
20347 #: replication/logical/origin.c:240
20349 msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
20350 msgstr "რეპლიკაციის წყარო \"%s\" არ არსებობს"
20352 #: replication/logical/origin.c:331
20354 msgid "could not find free replication origin ID"
20355 msgstr "თავისუფალი რეპლიკაციის წყაროს ID-ის პოვნა შეუძლებელია"
20357 #: replication/logical/origin.c:365
20359 msgid "could not drop replication origin with ID %d, in use by PID %d"
20360 msgstr "რეპლიკაციის წყაროს, ID-ით %d გადაგდების შეცდომა. გამოიყენება PID-ის მიერ %d"
20362 #: replication/logical/origin.c:492
20364 msgid "replication origin with ID %d does not exist"
20365 msgstr "რეპლიკაციის წყარო ID-ით %d არ არსებობს"
20367 #: replication/logical/origin.c:757
20369 msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
20372 #: replication/logical/origin.c:798
20374 msgid "could not find free replication state, increase \"max_replication_slots\""
20375 msgstr "თავისუფალი რეპლიკაციის მდგომარეობის პოვნა შეუძლებელია. გაზარდეთ \"max_replication_slots\""
20377 #: replication/logical/origin.c:806
20379 msgid "recovered replication state of node %d to %X/%X"
20380 msgstr "აღდგენილია კვანძის %d რეპლიკაციის მდგომარეობა %X/%X-მდე"
20382 #: replication/logical/origin.c:816
20384 msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
20387 #: replication/logical/origin.c:944 replication/logical/origin.c:1143
20389 msgid "replication origin with ID %d is already active for PID %d"
20390 msgstr "რეპლიკაციის წყარო ID-ით %d უკვე აქტიურია PID-სთვის %d"
20392 #: replication/logical/origin.c:955 replication/logical/origin.c:1156
20394 msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID %d"
20397 #: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1158 replication/slot.c:2384
20399 msgid "Increase \"max_replication_slots\" and try again."
20400 msgstr "გაზარდეთ \"max_replication_slots\"-ის მნიშვნელობა და თავიდან სცადეთ."
20402 #: replication/logical/origin.c:1114
20404 msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
20405 msgstr "რეპლიკაციის წყაროს მორგება მაშინ, როცა ის უკვე მორგებულია, შეუძლებელია"
20407 #: replication/logical/origin.c:1199 replication/logical/origin.c:1415 replication/logical/origin.c:1435
20409 msgid "no replication origin is configured"
20410 msgstr "რეპლიკაციის წყარო მორგებული არაა"
20412 #: replication/logical/origin.c:1285
20414 msgid "replication origin name \"%s\" is reserved"
20415 msgstr "რეპლიკაციის წყაროს სახელი \"%s\" დაცულია"
20417 #: replication/logical/origin.c:1287
20419 msgid "Origin names \"%s\", \"%s\", and names starting with \"pg_\" are reserved."
20420 msgstr "საწყისი სახელები, \"%s\", \"%s\" და სახელები, რომლებიც \"pg_\"-ით იწყება, დარეზერვებულია."
20422 #: replication/logical/relation.c:242
20427 #: replication/logical/relation.c:245
20432 #: replication/logical/relation.c:251
20434 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s"
20435 msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s"
20439 #: replication/logical/relation.c:306
20441 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
20444 #: replication/logical/relation.c:398
20446 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
20449 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3970
20451 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
20452 msgstr "შეცდომა მონაცემის ფაილში ჩაწერისას XID-სთვის %u: %m"
20454 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4316 replication/logical/reorderbuffer.c:4341
20456 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
20459 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4320 replication/logical/reorderbuffer.c:4345
20461 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
20464 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4595
20466 msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
20469 #: replication/logical/reorderbuffer.c:5091
20471 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
20474 #: replication/logical/slotsync.c:215
20476 msgid "could not sync slot \"%s\" as remote slot precedes local slot"
20479 #: replication/logical/slotsync.c:217
20481 msgid "Remote slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u, but local slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u."
20484 #: replication/logical/slotsync.c:459
20486 msgid "dropped replication slot \"%s\" of dbid %u"
20487 msgstr "წაიშალა რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" dbid-სთვის %u"
20489 #: replication/logical/slotsync.c:579
20491 msgid "could not sync slot \"%s\""
20492 msgstr "სლოტის \"%s\" სინქრონიზაცია შეუძლებელია"
20494 #: replication/logical/slotsync.c:580
20496 msgid "Logical decoding cannot find consistent point from local slot's LSN %X/%X."
20499 #: replication/logical/slotsync.c:589
20501 msgid "newly created slot \"%s\" is sync-ready now"
20504 #: replication/logical/slotsync.c:628
20506 msgid "skipping slot synchronization as the received slot sync LSN %X/%X for slot \"%s\" is ahead of the standby position %X/%X"
20509 #: replication/logical/slotsync.c:650
20511 msgid "exiting from slot synchronization because same name slot \"%s\" already exists on the standby"
20514 #: replication/logical/slotsync.c:819
20516 msgid "could not fetch failover logical slots info from the primary server: %s"
20517 msgstr "ვერ გამოვითხოვე გადართვის ლოგიკური სლოტების ინფორმაცია ძირითადი სერვერიდან: %s"
20519 #: replication/logical/slotsync.c:965
20521 msgid "could not fetch primary_slot_name \"%s\" info from the primary server: %s"
20522 msgstr "ვერ გამოვითხოვე prmary_slot_name \"%s\"-ის ინფორმაცია ძირითადი სერვერიდან: %s"
20524 #: replication/logical/slotsync.c:967
20526 msgid "Check if primary_slot_name is configured correctly."
20529 #: replication/logical/slotsync.c:987
20531 msgid "cannot synchronize replication slots from a standby server"
20532 msgstr "უქმე სერვერიდან რეპლიკაციის სლოტების სინქრონიზაცია შეუძლებელია"
20534 #: replication/logical/slotsync.c:995
20536 msgid "slot synchronization requires valid primary_slot_name"
20539 #. translator: second %s is a GUC variable name
20540 #: replication/logical/slotsync.c:997
20542 msgid "The replication slot \"%s\" specified by %s does not exist on the primary server."
20543 msgstr "რეპლიკაციის სლოტი \"%s\", რომელიც %s-მა მიუთითა, არ არსებობს ძირითად სერვერზე."
20545 #: replication/logical/slotsync.c:1029
20547 msgid "slot synchronization requires dbname to be specified in %s"
20548 msgstr "სლოტის სინქრონიზაციას \"%s\"-ში ბაზის სახელის მითითება სჭირდება"
20550 #: replication/logical/slotsync.c:1050
20552 msgid "slot synchronization requires \"wal_level\" >= \"logical\""
20553 msgstr "სლოტის სინქრონიზაციას \"wal_level\" >= \"logical\" ესაჭიროება"
20555 #: replication/logical/slotsync.c:1063 replication/logical/slotsync.c:1091
20557 msgid "slot synchronization requires %s to be defined"
20558 msgstr "სლოტის სინქრონიზაციას %s-ის აღწერა სჭირდება"
20560 #: replication/logical/slotsync.c:1077
20562 msgid "slot synchronization requires %s to be enabled"
20563 msgstr "სლოტის სინქრონიზაციას %s-ის ჩართვა სჭირდება"
20565 #. translator: %s is a GUC variable name
20566 #: replication/logical/slotsync.c:1129
20568 msgid "slot sync worker will shutdown because %s is disabled"
20571 #: replication/logical/slotsync.c:1138
20573 msgid "slot sync worker will restart because of a parameter change"
20576 #: replication/logical/slotsync.c:1162
20578 msgid "slot sync worker is shutting down on receiving SIGINT"
20581 #: replication/logical/slotsync.c:1287
20583 msgid "cannot synchronize replication slots when standby promotion is ongoing"
20584 msgstr "რეპლიკაციის სლოტების სინქრონიზაცია შეუძლებელია უქმეს წახალისების მიმდინარეობისას"
20586 #: replication/logical/slotsync.c:1295
20588 msgid "cannot synchronize replication slots concurrently"
20589 msgstr "რეპლიკაციის სლოტების ერთდროული სინქრონიზაცია შეუძლებელია"
20591 #: replication/logical/slotsync.c:1403
20593 msgid "slot sync worker started"
20594 msgstr "სლოტის სინქრონიზაციის დამხმარე პროცესი გაეშვა"
20596 #: replication/logical/slotsync.c:1466 replication/slotfuncs.c:900 replication/walreceiver.c:307
20598 msgid "could not connect to the primary server: %s"
20599 msgstr "შეუძლებელია მიერთება ძირითად სერვერთან: %s"
20601 #: replication/logical/snapbuild.c:643
20603 msgid "initial slot snapshot too large"
20604 msgstr "საწყისი სლოტის სწრაფი ასლი ძალიან დიდია"
20606 #: replication/logical/snapbuild.c:697
20608 msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
20609 msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
20613 #: replication/logical/snapbuild.c:1392 replication/logical/snapbuild.c:1484 replication/logical/snapbuild.c:2000
20615 msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
20618 #: replication/logical/snapbuild.c:1394
20620 msgid "There are no running transactions."
20621 msgstr "გაშვებული ტრანზაქციების გარეშე."
20623 #: replication/logical/snapbuild.c:1436
20625 msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
20628 #: replication/logical/snapbuild.c:1438 replication/logical/snapbuild.c:1462
20630 msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
20633 #: replication/logical/snapbuild.c:1460
20635 msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
20638 #: replication/logical/snapbuild.c:1486
20640 msgid "There are no old transactions anymore."
20641 msgstr "ძველი ტრანზაქციები აღარ დარჩა."
20643 #: replication/logical/snapbuild.c:1887
20645 msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
20648 #: replication/logical/snapbuild.c:1893
20650 msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
20653 #: replication/logical/snapbuild.c:1934
20655 msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
20658 #: replication/logical/snapbuild.c:2002
20660 msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
20661 msgstr "ლოგიკური გაშიფვრა შენახული სწრაფი ასლის გამოყენებას დაიწყებს."
20663 #: replication/logical/snapbuild.c:2109
20665 msgid "could not parse file name \"%s\""
20666 msgstr "ფაილის სახელის დამუშავების შეცდომა: \"%s\""
20668 #: replication/logical/tablesync.c:161
20670 msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished"
20673 #: replication/logical/tablesync.c:641
20675 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled"
20678 #: replication/logical/tablesync.c:827 replication/logical/tablesync.c:969
20680 msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
20683 #: replication/logical/tablesync.c:834
20685 msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher"
20686 msgstr "ცხრილი \"%s.%s\" გამომცემელზე ნაპოვნი არაა"
20688 #: replication/logical/tablesync.c:892
20690 msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
20693 #: replication/logical/tablesync.c:1071
20695 msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
20698 #: replication/logical/tablesync.c:1230
20700 msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
20703 #: replication/logical/tablesync.c:1429
20705 msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s"
20706 msgstr "ცხრილის კოპირებამ ვერ გაუშვა ტრანზაქცია გამომცემელზე: %s"
20708 #: replication/logical/tablesync.c:1472
20710 msgid "replication origin \"%s\" already exists"
20711 msgstr "რეპლიკაციის წყარო \"%s\" უკვე არსებობს"
20713 #: replication/logical/tablesync.c:1505 replication/logical/worker.c:2361
20715 msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\""
20718 #: replication/logical/tablesync.c:1518
20720 msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s"
20721 msgstr "ცხრილის კოპირებამ ვერ დაასრულა ტრანზაქცია გამომცემელზე: %s"
20723 #: replication/logical/worker.c:481
20725 msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop"
20728 #: replication/logical/worker.c:483
20730 msgid "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers until all tables have been synchronized."
20733 #: replication/logical/worker.c:852 replication/logical/worker.c:967
20735 msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d"
20738 #: replication/logical/worker.c:2500
20740 msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
20743 #: replication/logical/worker.c:2507
20745 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
20748 #: replication/logical/worker.c:3371
20750 msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\""
20751 msgstr "არასწორი ლოგიკური რეპლიკაციის შეტყობინების ტიპი \"??? (%d)\""
20753 #: replication/logical/worker.c:3543
20755 msgid "data stream from publisher has ended"
20756 msgstr "გამომცემლის მონაცემების ნაკადი დასრულდა"
20758 #: replication/logical/worker.c:3697
20760 msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
20761 msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის დამხმარე პროცესის შეწყვეტა მოლოდინის ვადის ამოწურვის გამო"
20763 #: replication/logical/worker.c:3891
20765 msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
20768 #: replication/logical/worker.c:3905
20770 msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
20773 #: replication/logical/worker.c:3936
20775 msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because of a parameter change"
20778 #: replication/logical/worker.c:3940
20780 msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
20783 #: replication/logical/worker.c:3954
20785 msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription owner's superuser privileges have been revoked"
20786 msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის პარალელური გადატარების დამხმარე პროცესი გამოწერისთვის \"%s\" გაჩერდება, რადგან გამოწერის მფლობელის ზემომხმარებლის პრივილეგიები გაუქმდა"
20788 #: replication/logical/worker.c:3958
20790 msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the subscription owner's superuser privileges have been revoked"
20793 #: replication/logical/worker.c:4478
20795 msgid "subscription has no replication slot set"
20796 msgstr "გამოწერას რეპლიკაციის სლოტი დაყენებული არ აქვს"
20798 #: replication/logical/worker.c:4591
20800 msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
20803 #: replication/logical/worker.c:4607
20805 msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
20808 #: replication/logical/worker.c:4631
20810 msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
20813 #: replication/logical/worker.c:4636
20815 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
20816 msgstr "გაეშვა ლოგიკური რეპლიკაციის გადატარების დამხმარე პროცესი გამოწერისთვის \"%s\""
20818 #: replication/logical/worker.c:4734
20820 msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error"
20821 msgstr "გამოწერა \"%s\" გაითიშა შეცდომის გამო"
20823 #: replication/logical/worker.c:4782
20825 msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X"
20826 msgstr "ლოგიკური რეპლიკაცია იწყებს ტრანზაქციის გამოტოვებას მისამართზე LSN %X/%X"
20828 #: replication/logical/worker.c:4796
20830 msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X"
20831 msgstr "ლოგიკურმა რეპლიკაციამ დაასრულა ტრანზაქციის გამოტოვება მისამართზე LSN %X/%X"
20833 #: replication/logical/worker.c:4878
20835 msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared"
20836 msgstr "skip-LSN გამოწერისთვის \"%s\" გასუფთავებულია"
20838 #: replication/logical/worker.c:4879
20840 msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X."
20843 #: replication/logical/worker.c:4905
20845 msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\""
20848 #: replication/logical/worker.c:4909
20850 msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u"
20853 #: replication/logical/worker.c:4914
20855 msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
20858 #: replication/logical/worker.c:4925
20860 msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u"
20863 #: replication/logical/worker.c:4932
20865 msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
20868 #: replication/logical/worker.c:4943
20870 msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u"
20873 #: replication/logical/worker.c:4951
20875 msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
20878 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:315
20880 msgid "invalid proto_version"
20881 msgstr "არასწორი proto_version"
20883 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:320
20885 msgid "proto_version \"%s\" out of range"
20886 msgstr "proto_version \"%s\" დიაპაზონს გარეთაა"
20888 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:337
20890 msgid "invalid publication_names syntax"
20891 msgstr "არასწორი publication_names syntax"
20893 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:407
20895 msgid "proto_version option missing"
20896 msgstr "პარამეტრი proto_version მითითებული არაა"
20898 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:411
20900 msgid "publication_names option missing"
20901 msgstr "აკლა პარამეტრი publication_names"
20903 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:452
20905 msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower"
20906 msgstr "კლიენტმა გამოაგზავნა proto_version=%d მაგრამ სერვერს მხოლოდ %d პროტოკოლის და ქვემოთ გააჩნია მხარდაჭერა"
20908 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:458
20910 msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher"
20911 msgstr "კლიენტმა გამოაგზავნა proto_version=%d მაგრამ სერვერს მხოლოდ %d პროტოკოლის და ზემოთ გააჩნია მხარდაჭერა"
20913 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:473
20915 msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher"
20918 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:479
20920 msgid "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or higher"
20923 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:484
20925 msgid "streaming requested, but not supported by output plugin"
20928 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:498
20930 msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher"
20933 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:503
20935 msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin"
20938 #: replication/slot.c:260
20940 msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
20941 msgstr "რეპლიკაციის სლოტის სახელი \"%s\" ძალიან მოკლეა"
20943 #: replication/slot.c:269
20945 msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
20946 msgstr "რეპლიკაციის სლოტის სახელი \"%s\" ძალიან გრძელია"
20948 #: replication/slot.c:282
20950 msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
20951 msgstr "რეპლიკაციის სლოტის სახელი \"%s\" არასწორ სიმბოლოს შეიცავს"
20953 #: replication/slot.c:284
20955 msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character."
20958 #: replication/slot.c:333
20960 msgid "cannot enable failover for a replication slot created on the standby"
20963 #: replication/slot.c:345 replication/slot.c:849
20965 msgid "cannot enable failover for a temporary replication slot"
20966 msgstr "დროებითი რეპლიკაციის სლოტისთვის გადართვის ჩართვა შეუძლებელია"
20968 #: replication/slot.c:370
20970 msgid "replication slot \"%s\" already exists"
20971 msgstr "რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" უკვე არსებობს"
20973 #: replication/slot.c:380
20975 msgid "all replication slots are in use"
20976 msgstr "ყველა რეპლიკაციის სლოტი გამოიყენება"
20978 #: replication/slot.c:381
20980 msgid "Free one or increase \"max_replication_slots\"."
20981 msgstr "გაათავისუფლეთ ერთი მაინც ან გაზარდეთ \"max_replication_slots\"."
20983 #: replication/slot.c:560 replication/slot.c:2453 replication/slotfuncs.c:661 utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:728
20985 msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
20986 msgstr "რეპლიკაციის სლოტი არ არსებობს: %s"
20988 #: replication/slot.c:606 replication/slot.c:1337
20990 msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
20991 msgstr "რეპლიკაციის სლოტი (%s) აქტიურია PID-ისთვის %d"
20993 #: replication/slot.c:638
20995 msgid "acquired logical replication slot \"%s\""
20996 msgstr "მივიღე ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტი \"%s\""
20998 #: replication/slot.c:640
21000 msgid "acquired physical replication slot \"%s\""
21001 msgstr "მივიღე ფიზიკური რეპლიკაციის სლოტი \"%s\""
21003 #: replication/slot.c:729
21005 msgid "released logical replication slot \"%s\""
21006 msgstr "გათავისუფლდა ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტი \"%s\""
21008 #: replication/slot.c:731
21010 msgid "released physical replication slot \"%s\""
21011 msgstr "გათავისუფლდა ფიზიკური რეპლიკაციის სლოტი \"%s\""
21013 #: replication/slot.c:797
21015 msgid "cannot drop replication slot \"%s\""
21016 msgstr "რეპლიკაციის სლოტის \"%s\" წაშლის შეცდომა"
21018 #: replication/slot.c:798 replication/slot.c:829
21020 msgid "This slot is being synced from the primary server."
21021 msgstr "მიმდინარეობს ამ სლოტის სინქრონიზაცია ძირითადი სერვერიდან."
21023 #: replication/slot.c:816
21025 msgid "cannot use %s with a physical replication slot"
21026 msgstr "%s-ის გამოყენება ფიზიკური რეპლიკაციის სლოტთან ერთად შეუძლებელია"
21028 #: replication/slot.c:828
21030 msgid "cannot alter replication slot \"%s\""
21031 msgstr "რეპლიკაციის სლოტის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია"
21033 #: replication/slot.c:838
21035 msgid "cannot enable failover for a replication slot on the standby"
21038 #: replication/slot.c:969 replication/slot.c:1927 replication/slot.c:2311
21040 msgid "could not remove directory \"%s\""
21041 msgstr "საქაღალდის (\"%s\") წაშლის შეცდომა"
21043 #: replication/slot.c:1372
21045 msgid "replication slots can only be used if \"max_replication_slots\" > 0"
21046 msgstr "რეპლიკაციის სლოტების გამოყენება შესაძლებელია, მხოლოდ, როცა \"max_replication_slots\" > 0"
21048 #: replication/slot.c:1377
21050 msgid "replication slots can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\""
21051 msgstr "რეპლიკაციის სლოტების გამოყენება შესაძლებელია, მხოლოდ, როცა \"wal_level\" >= \"replica\""
21053 #: replication/slot.c:1389
21055 msgid "permission denied to use replication slots"
21056 msgstr "რეპლიკაციის სლოტების გამოყენების წვდომა აკრძალულია"
21058 #: replication/slot.c:1390
21060 msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots."
21063 #: replication/slot.c:1498
21065 msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu byte."
21066 msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes."
21070 #: replication/slot.c:1506
21072 msgid "The slot conflicted with xid horizon %u."
21073 msgstr "სლოტი კონფლიქტშია XID-ის ჰორიზონტთან %u."
21075 #: replication/slot.c:1511
21076 msgid "Logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the primary server."
21077 msgstr "ლოგიკურ გაშიფვრას უქმეზე ძირითად სერვერზე \"wal_level\" >= \"logical\" ესაჭიროება."
21079 #: replication/slot.c:1519
21081 msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\""
21082 msgstr "რეპლიკაციის სლოტის (%2$s) გასათავისუფლებლად მოხდება პროცესის მოკვლა: %1$d"
21084 #: replication/slot.c:1521
21086 msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\""
21087 msgstr "მოძველებული რეპლიკაციის სლოტის (\"%s\") არასწორად გამოცხადება"
21089 #: replication/slot.c:2249
21091 msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
21092 msgstr "რეპლიკაციის სლოტის (%s) ფაილის არასწორი მაგიური რიცხვი: %u (უნდა იყოს %u)"
21094 #: replication/slot.c:2256
21096 msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
21097 msgstr "რეპლიკაციის სლოტის ფაილის (%s) მხარდაუჭერელი ვერსია %u"
21099 #: replication/slot.c:2263
21101 msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
21102 msgstr "რეპლიკაციის სლოტის ფაილის (%s) დაზიანებული სიგრძე: %u"
21104 #: replication/slot.c:2299
21106 msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
21109 #: replication/slot.c:2333
21111 msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"logical\""
21112 msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტი\"%s\" არსებობს, მაგრამ \"wal_level\" < \"logical\""
21114 #: replication/slot.c:2335
21116 msgid "Change \"wal_level\" to be \"logical\" or higher."
21117 msgstr "შეცვალეთ \"wal_level\" \"logical\"-ზე ან უფრო მაღალზე."
21119 #: replication/slot.c:2339
21121 msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"replica\""
21122 msgstr "ფიზიკური რეპლიკაციის სლოტი\"%s\" არსებობს, მაგრამ \"wal_level\" < \"replica\""
21124 #: replication/slot.c:2341
21126 msgid "Change \"wal_level\" to be \"replica\" or higher."
21127 msgstr "შეცვალეთ \"wal_level\" \"replica\"-ზე ან ზემოთ."
21129 #: replication/slot.c:2383
21131 msgid "too many replication slots active before shutdown"
21132 msgstr "გამორთვამდე მეტისმეტად ბევრი რეპლიკაციის სლოტი იყო აქტიური"
21134 #: replication/slot.c:2461
21136 msgid "\"%s\" is not a physical replication slot"
21137 msgstr "\"%s\" ფიზიკური რეპლიკაციის სლოტი არაა"
21139 #: replication/slot.c:2637
21141 msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter %s does not exist"
21142 msgstr "რეპლიკაციის სლოტმა \"%s\" მიუთითა პარამეტრი %s, რომელიც არ არსებობს"
21144 #: replication/slot.c:2639 replication/slot.c:2680 replication/slot.c:2695
21146 msgid "Logical replication is waiting on the standby associated with \"%s\"."
21147 msgstr "ლოგიკური რეპლიკაცია \"%s\"-სთან ასოცირებულ უქმეს ელოდება."
21149 #: replication/slot.c:2641
21151 msgid "Consider creating the slot \"%s\" or amend parameter %s."
21152 msgstr "განიხილეთ, შექმნათ სლოტი \"%s\", ან მიაწერეთ პარამეტრი %s."
21154 #: replication/slot.c:2658
21156 msgid "cannot have logical replication slot \"%s\" in parameter %s"
21157 msgstr "ვერ გექნებათ ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" პარამეტრში %s"
21159 #: replication/slot.c:2660
21161 msgid "Logical replication is waiting for correction on \"%s\"."
21162 msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტი ელოდება გასწორებას \"%s\"-ზე."
21164 #: replication/slot.c:2662
21166 msgid "Consider removing logical slot \"%s\" from parameter %s."
21169 #: replication/slot.c:2678
21171 msgid "physical slot \"%s\" specified in parameter %s has been invalidated"
21174 #: replication/slot.c:2682
21176 msgid "Consider dropping and recreating the slot \"%s\" or amend parameter %s."
21177 msgstr "განიხილეთ მოცილება ან თავიდან შექმნა სლოტისთვის \"%s\" ან მიაწერეთ პარამეტრი %s."
21179 #: replication/slot.c:2693
21181 msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter %s does not have active_pid"
21182 msgstr "რეპლიკაციის სლოტს \"%s\", რომელიც მითითებულია პარამეტრში %s, active_pid არ გააჩნია"
21184 #: replication/slot.c:2697
21186 msgid "Consider starting standby associated with \"%s\" or amend parameter %s."
21189 #: replication/slotfuncs.c:526
21191 msgid "invalid target WAL LSN"
21192 msgstr "არასწორი სამიზნე WAL LSN"
21194 #: replication/slotfuncs.c:548
21196 msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced"
21197 msgstr "რეპლიკაციის სლოტის (%s) წინ წაწევა შეუძლებელია"
21199 #: replication/slotfuncs.c:550
21201 msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated."
21204 #: replication/slotfuncs.c:566
21206 msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
21209 #: replication/slotfuncs.c:673
21211 msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot"
21212 msgstr "ფიზიკური რეპლიკაციის სლოტის (%s) ლოგიკურ სლოტად კოპირება შეუძლებელია"
21214 #: replication/slotfuncs.c:675
21216 msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot"
21217 msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტის (%s) ფიზიკურ სლოტად კოპირება შეუძლებელია"
21219 #: replication/slotfuncs.c:682
21221 msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
21222 msgstr "რეპლიკაციის სლოტის, რომელიც WAL რეზერვაციას არ აკეთებს, კოპირება შეუძლებელია"
21224 #: replication/slotfuncs.c:768
21226 msgid "could not copy replication slot \"%s\""
21227 msgstr "რეპლიკაციის სლოტის კოპირების შეცდომა: %s"
21229 #: replication/slotfuncs.c:770
21231 msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation."
21232 msgstr "კოპირების ოპერაციისას საწყისი რეპლიკაციის სლოტი შეუთავსებლად შეიცვალა."
21234 #: replication/slotfuncs.c:776
21236 msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\""
21237 msgstr "დაუმთავრებელი ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტის კოპირება შეუძლებელია: %s"
21239 #: replication/slotfuncs.c:778
21241 msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
21244 #: replication/slotfuncs.c:877
21246 msgid "replication slots can only be synchronized to a standby server"
21247 msgstr "რეპლიკაციის სლოტების სინქრონიზაცია, მხოლოდ, უქმე სერვერთანაა შესაძლებელი"
21249 #: replication/syncrep.c:261
21251 msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
21254 #: replication/syncrep.c:262 replication/syncrep.c:279
21256 msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
21257 msgstr "ტრანზაქცია უკვე გადაცემულია ლოკალურად, მაგრამ შეიძლება მომლოდინეზე ჯერ რეპლიცირებული არაა."
21259 #: replication/syncrep.c:278
21261 msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
21262 msgstr "სინქრონული რეპლიკაციის მოლოდინის გაუქმება მომხმარებლის მოთხოვნის გამო"
21264 #: replication/syncrep.c:485
21266 msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %d"
21269 #: replication/syncrep.c:489
21271 msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
21274 #: replication/syncrep.c:1013
21276 msgid "\"synchronous_standby_names\" parser failed"
21277 msgstr "\"synchronous_standby_names\"-ის დამმუშავებლის შეცდომა"
21279 #: replication/syncrep.c:1019
21281 msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
21282 msgstr "სინქრონული მომლოდინეების რაოდენობა (%d) ნულზე მეტი უნდა იყოს"
21284 #: replication/walreceiver.c:176
21286 msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
21287 msgstr "walreceiver პროგრამის შეწყვეტა ადმინისტრატორის ბრძანების გამო"
21289 #: replication/walreceiver.c:354
21291 msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
21292 msgstr "ბაზის სისტემის იდენტიფიკატორი განსხვავდება ძირითადსა და მომლოდინეს შორის"
21294 #: replication/walreceiver.c:355
21296 msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
21297 msgstr "ძირითადი სერვერის იდენტიფიკატორია %s, მომლოდინესი კი %s."
21299 #: replication/walreceiver.c:366
21301 msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
21304 #: replication/walreceiver.c:419
21306 msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
21309 #: replication/walreceiver.c:423
21311 msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
21314 #: replication/walreceiver.c:458
21316 msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
21319 #: replication/walreceiver.c:502
21321 msgid "replication terminated by primary server"
21322 msgstr "რეპლიკაცია შეწყვეტილია ძირითადი სერვერის მიერ"
21324 #: replication/walreceiver.c:503
21326 msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
21329 #: replication/walreceiver.c:593
21331 msgid "terminating walreceiver due to timeout"
21332 msgstr "walreceiver პროგრამის შეწყვეტა მოლოდინის ვადის ამოწურვის გამო"
21334 #: replication/walreceiver.c:625
21336 msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
21339 #: replication/walreceiver.c:641 replication/walreceiver.c:1071
21341 msgid "could not close WAL segment %s: %m"
21342 msgstr "'WAL' სეგმენტის %s დახურვის შეცდომა: %m"
21344 #: replication/walreceiver.c:760
21346 msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
21349 #: replication/walreceiver.c:959
21351 msgid "could not write to WAL segment %s at offset %d, length %lu: %m"
21352 msgstr "'WAL'-ის სეგმენტში (%s) ჩაწერის შეცდომა. წანაცვლება %d, სიგრძე %lu: %m"
21354 #: replication/walsender.c:531
21356 msgid "cannot use %s with a logical replication slot"
21357 msgstr "%s-ის გამოყენება ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტთან ერთად შეუძლებელია"
21359 #: replication/walsender.c:635 storage/smgr/md.c:1723
21361 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
21362 msgstr "ფაილის (\"%s\") ბოლოში გადახვევის პრობლემა: %m"
21364 #: replication/walsender.c:639
21366 msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
21367 msgstr "ფაილის (\"%s\") დასაწყისში გადახვევის პრობლემა: %m"
21369 #: replication/walsender.c:853
21371 msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
21374 #: replication/walsender.c:919
21376 msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
21379 #: replication/walsender.c:922
21381 msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
21384 #: replication/walsender.c:966
21386 msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
21389 #: replication/walsender.c:1160
21391 msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\""
21392 msgstr "უცნობი მნიშვნელობა CREATE_REPLICATION_SLOT-ის პარამეტრისთვის \"%s\": \"%s\""
21394 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
21395 #: replication/walsender.c:1266
21397 msgid "%s must not be called inside a transaction"
21398 msgstr "%s ტრანზაქცის შიგნიდან არ უნდა გამოიძახოთ"
21400 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
21401 #: replication/walsender.c:1276
21403 msgid "%s must be called inside a transaction"
21404 msgstr "%s ტრანზაქციის შიგნიდან უნდა გამოიძახოთ"
21406 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
21407 #: replication/walsender.c:1282
21409 msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
21412 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
21413 #: replication/walsender.c:1287
21415 msgid "%s must be called in a read-only transaction"
21416 msgstr "%s მხოლოდ-წაკითხვად ტრანზაქციაში უნდა გამოიძახოთ"
21418 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
21419 #: replication/walsender.c:1293
21421 msgid "%s must be called before any query"
21422 msgstr "%s ყველა მოთხოვნაზე ადრე უნდა გამოიძახოთ"
21424 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
21425 #: replication/walsender.c:1299
21427 msgid "%s must not be called in a subtransaction"
21428 msgstr "%s ქვეტრანზაქციაში არ უნდა გამოიძახოთ"
21430 #: replication/walsender.c:1472
21432 msgid "terminating walsender process after promotion"
21433 msgstr "walsender პროცესის შეწყვეტა დაწინაურების შემდეგ"
21435 #: replication/walsender.c:2000
21437 msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
21438 msgstr "'WAL'-გამგზავნის გაჩერების რეჟიმში ყოფნის დროს ახალი ბრძანებების შესრულება შეუძლებელია"
21440 #: replication/walsender.c:2035
21442 msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
21443 msgstr "ფიზიკური რეპლიკაციისთვის WAL-ის გამგზავნში SQL ბრძანებების შესრულება შეუძლებელია"
21445 #: replication/walsender.c:2068
21447 msgid "received replication command: %s"
21448 msgstr "მიღებულია რეპლიკაციის ბრძანება: %s"
21450 #: replication/walsender.c:2076 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1138 tcop/postgres.c:1496 tcop/postgres.c:1736 tcop/postgres.c:2206 tcop/postgres.c:2644 tcop/postgres.c:2722
21452 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
21455 #: replication/walsender.c:2233 replication/walsender.c:2268
21457 msgid "unexpected EOF on standby connection"
21458 msgstr "მოულოდნელი EOF მომლოდინის მიერთებაზე"
21460 #: replication/walsender.c:2256
21462 msgid "invalid standby message type \"%c\""
21463 msgstr "არასწორი მომლოდინის შეტყობინების ტიპი \"%c\""
21465 #: replication/walsender.c:2345
21467 msgid "unexpected message type \"%c\""
21468 msgstr "შეტყობინების მოულოდნელი ტიპი: \"%c\""
21470 #: replication/walsender.c:2759
21472 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
21473 msgstr "walsender პროცესის შეწყვეტა რეპლიკაციის მოლოდინის ვადის ამოწურვის გამო"
21475 #: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:835
21477 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
21478 msgstr "წესი \"%s\" ურთიერთობისთვის \"%s\" უკვე არსებობს"
21480 #: rewrite/rewriteDefine.c:261 rewrite/rewriteDefine.c:773
21482 msgid "relation \"%s\" cannot have rules"
21483 msgstr "ურთიერთობას \"%s\" წესები ვერ ექნება"
21485 #: rewrite/rewriteDefine.c:292
21487 msgid "rule actions on OLD are not implemented"
21488 msgstr "\"OLD\"-ზე წესის ქმედებები განხორციელებული არა"
21490 #: rewrite/rewriteDefine.c:293
21492 msgid "Use views or triggers instead."
21493 msgstr "გამოიყენეთ ხედები ან ტრიგერები."
21495 #: rewrite/rewriteDefine.c:297
21497 msgid "rule actions on NEW are not implemented"
21498 msgstr "\"NEW\"-ზე წესის ქმედებები განხორციელებული არა"
21500 #: rewrite/rewriteDefine.c:298
21502 msgid "Use triggers instead."
21503 msgstr "ამის ნაცვლად ტრიგერები გამოიყენეთ."
21505 #: rewrite/rewriteDefine.c:312
21507 msgid "relation \"%s\" cannot have ON SELECT rules"
21508 msgstr "ურთიერთობას \"%s\" ON SELECT წესები ვერ ექნება"
21510 #: rewrite/rewriteDefine.c:322
21512 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
21513 msgstr "SELECT-ზე INSTEAD NOTHING წესები განხორციელებული არაა"
21515 #: rewrite/rewriteDefine.c:323
21517 msgid "Use views instead."
21518 msgstr "ამის ნაცვლად ხედები გამოიყენეთ."
21520 #: rewrite/rewriteDefine.c:331
21522 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
21523 msgstr "\"SELECT\"-ზე ერთზე მეტი წესის ქმედება მხარდაუჭერელია"
21525 #: rewrite/rewriteDefine.c:341
21527 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
21528 msgstr "\"SELECT\"-ზე არსებულ წესებს ქმედება INSTEAD SELECT აუცილებლად უნდა ჰქონდეთ"
21530 #: rewrite/rewriteDefine.c:349
21532 msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
21533 msgstr "\"SELECT\"-ზე არსებულ წესები \"WITH\"-ში მონაცემების შემცვლელ ოპერატორებს არ უნდა შეიცავდნენ"
21535 #: rewrite/rewriteDefine.c:357
21537 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
21538 msgstr "'SELECT'-ზე წესებისთვის პირობების ქონა განხორციელებული არაა"
21540 #: rewrite/rewriteDefine.c:384
21542 msgid "\"%s\" is already a view"
21543 msgstr "\"%s\" უკვე ხედია"
21545 #: rewrite/rewriteDefine.c:408
21547 msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
21548 msgstr "ხედის წესის \"%s\" სახელი \"%s\" უნდა იყოს"
21550 #: rewrite/rewriteDefine.c:435
21552 msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
21553 msgstr "წესში ერთზე მეტი RETURNING ტიპის სია ვერ გექნებათ"
21555 #: rewrite/rewriteDefine.c:440
21557 msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
21558 msgstr "RETURNING ტიპის სიები პირობის მქონე წესებში მხარდაჭერილი არაა"
21560 #: rewrite/rewriteDefine.c:444
21562 msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
21563 msgstr "სიები RETURNING არა-INSTEAD წესებში მხარდაჭერილი არაა"
21565 #: rewrite/rewriteDefine.c:458
21567 msgid "non-view rule for \"%s\" must not be named \"%s\""
21568 msgstr "კურსორს %s არგუმენტი სახელად %s არ გააჩნია"
21570 #: rewrite/rewriteDefine.c:532
21572 msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
21573 msgstr "SELECT-ის წესის სამიზნე სია მეტისმეტად ბევრ ელემენტს ჩანაწერს შეიცავს"
21575 #: rewrite/rewriteDefine.c:533
21577 msgid "RETURNING list has too many entries"
21578 msgstr "RETURNING ტიპის სიაში მეტისმეტად ბევრი ჩანაწერია"
21580 #: rewrite/rewriteDefine.c:560
21582 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
21585 #: rewrite/rewriteDefine.c:561
21587 msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
21590 #: rewrite/rewriteDefine.c:567
21592 msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
21595 #: rewrite/rewriteDefine.c:569
21597 msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
21598 msgstr "SELECT-ის სამიზნე ჩანაწერის სახელია \"%s\"."
21600 #: rewrite/rewriteDefine.c:578
21602 msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
21605 #: rewrite/rewriteDefine.c:580
21607 msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
21610 #: rewrite/rewriteDefine.c:583 rewrite/rewriteDefine.c:607
21612 msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
21615 #: rewrite/rewriteDefine.c:586 rewrite/rewriteDefine.c:611
21617 msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
21620 #: rewrite/rewriteDefine.c:602
21622 msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
21625 #: rewrite/rewriteDefine.c:604
21627 msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
21630 #: rewrite/rewriteDefine.c:621
21632 msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
21635 #: rewrite/rewriteDefine.c:622
21637 msgid "RETURNING list has too few entries"
21638 msgstr "RETURNING ტიპის სიაში მეტისმეტად ცოტა ჩანაწერია"
21640 #: rewrite/rewriteDefine.c:711 rewrite/rewriteDefine.c:826 rewrite/rewriteSupport.c:108
21642 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
21643 msgstr "წესი %s ურთიერთობისთვის \"%s\" არ არსებობს"
21645 #: rewrite/rewriteDefine.c:845
21647 msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
21648 msgstr "'ON SELECT' წესზე სახელის გადარქმევა დაუშვებელია"
21650 #: rewrite/rewriteHandler.c:581
21652 msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
21655 #: rewrite/rewriteHandler.c:608
21657 msgid "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH"
21658 msgstr "INSERT … SELECT წესის ქმედებები მხარდაუჭერელია მოთხოვნებისთვის, რომლებსაც WITH-ის შემცველი მონაცემების შემცვლელი გამოსახულებები გააჩნიათ"
21660 #: rewrite/rewriteHandler.c:661
21662 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
21665 #: rewrite/rewriteHandler.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:932
21667 msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\""
21670 #: rewrite/rewriteHandler.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:961
21672 msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
21675 #: rewrite/rewriteHandler.c:897
21677 msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
21678 msgstr "გადასაფარად გამოიყენეთ OVERRIDING SYSTEM VALUE."
21680 #: rewrite/rewriteHandler.c:959 rewrite/rewriteHandler.c:967
21682 msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
21683 msgstr "სვეტი \"%s\" მხოლოდ DEFAULT-მდე შეიძლება, განახლდეს"
21685 #: rewrite/rewriteHandler.c:1114 rewrite/rewriteHandler.c:1132
21687 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
21690 #: rewrite/rewriteHandler.c:1697
21692 msgid "MERGE is not supported for relations with rules."
21693 msgstr "წესების მქონე ურთიერთობებისთვის MERGE მხარდაჭერილი არაა."
21695 #: rewrite/rewriteHandler.c:2110 rewrite/rewriteHandler.c:4197
21697 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
21700 #: rewrite/rewriteHandler.c:2195
21702 msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
21705 #: rewrite/rewriteHandler.c:2547
21706 msgid "Junk view columns are not updatable."
21707 msgstr "ნაგვის ნახვის სვეტები განახლებადი არაა."
21709 #: rewrite/rewriteHandler.c:2552
21710 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
21711 msgstr "ხედის სვეტები, რომლებიც მათი საბაზისო ურთიერთობის სვეტები არიან, განახლებადი არაა."
21713 #: rewrite/rewriteHandler.c:2555
21714 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
21715 msgstr "ხედის სვეტები, რომლებიც სისტემურ სვეტებზეა მიბმული, განახლებადი არაა."
21717 #: rewrite/rewriteHandler.c:2558
21718 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
21719 msgstr "ხედის სვეტები, რომლებიც მთელ-მწკრივიან ბმებზე მიუთითებენ, განახლებადი არაა."
21721 #: rewrite/rewriteHandler.c:2619
21722 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
21723 msgstr "\"DISTINCT\"-ის შემცველი ხედები განახლებადი არაა."
21725 #: rewrite/rewriteHandler.c:2622
21726 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
21727 msgstr "\"GROUP BY\"-ის შემცველი ხედები თვითგანახლებადი არაა."
21729 #: rewrite/rewriteHandler.c:2625
21730 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
21731 msgstr "\"HAVING\"-ის შემცველი ხედები თვითგანახლებადი არაა."
21733 #: rewrite/rewriteHandler.c:2628
21734 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
21735 msgstr "\"UNION\"-ის, \"INTERSECT\"-ის და \"EXCEPT\"-ის შემცველი ხედები თვითგანახლებადი არაა."
21737 #: rewrite/rewriteHandler.c:2631
21738 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
21739 msgstr "\"WITH\"-ის შემცველი ხედები თვითგანახლებადი არაა."
21741 #: rewrite/rewriteHandler.c:2634
21742 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
21743 msgstr "\"LIMIT\"-ის და \"OFFSET\"-ის შემცველი ხედები თვითგანახლებადი არაა."
21745 #: rewrite/rewriteHandler.c:2646
21746 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
21747 msgstr "ხედები, რომლებიც აგრეგატულ ფუნქციებს აბრუნებენ, თვითგანახლებადი არაა."
21749 #: rewrite/rewriteHandler.c:2649
21750 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
21751 msgstr "ხედები, რომლებიც ფანჯრის ფუნქციებს აბრუნებენ, თვითგანახლებადი არაა."
21753 #: rewrite/rewriteHandler.c:2652
21754 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
21755 msgstr "ხედები, რომლებიც აბრუნებენ ფუნქციებს, რომლებიც სეტებს აბრუნებენ, თვითგანახლებადი არაა."
21757 #: rewrite/rewriteHandler.c:2659 rewrite/rewriteHandler.c:2663 rewrite/rewriteHandler.c:2671
21758 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
21761 #: rewrite/rewriteHandler.c:2674
21762 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
21765 #: rewrite/rewriteHandler.c:2698
21766 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
21767 msgstr "ხედები, რომლებსაც განახლებადი ცხრილები არ გააჩნია, ავტომატურად განახლებადები არ არიან."
21769 #: rewrite/rewriteHandler.c:3079 rewrite/rewriteHandler.c:3114
21771 msgid "cannot insert into view \"%s\""
21772 msgstr "ხედში ჩამატება შეუძლებელია: %s"
21774 #: rewrite/rewriteHandler.c:3082
21776 msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
21779 #: rewrite/rewriteHandler.c:3087 rewrite/rewriteHandler.c:3123
21781 msgid "cannot update view \"%s\""
21782 msgstr "ხედის განახლება შეუძლებელია: %s"
21784 #: rewrite/rewriteHandler.c:3090
21786 msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
21789 #: rewrite/rewriteHandler.c:3095 rewrite/rewriteHandler.c:3132
21791 msgid "cannot delete from view \"%s\""
21792 msgstr "ხედიდან წაშლა შეუძლებელია: %s"
21794 #: rewrite/rewriteHandler.c:3098
21796 msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
21799 #: rewrite/rewriteHandler.c:3117
21801 msgid "To enable inserting into the view using MERGE, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
21802 msgstr "ხედში MERGE-ით ჩასმის ჩასართავად მიუთითეთ INSTEAD OF INSERT ტრიგერი."
21804 #: rewrite/rewriteHandler.c:3126
21806 msgid "To enable updating the view using MERGE, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger."
21807 msgstr "ხედის MERGE-ით განახლების ჩასართავად მიუთითეთ INSTEAD OF UPDATE ტრიგერი."
21809 #: rewrite/rewriteHandler.c:3135
21811 msgid "To enable deleting from the view using MERGE, provide an INSTEAD OF DELETE trigger."
21812 msgstr "ამ ხედიდან MERGE-ის საშუალებით წაშლის ჩასართავად მიუთითეთ INSTEAD OF DELETE ტრიგერი."
21814 #: rewrite/rewriteHandler.c:3289
21816 msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
21817 msgstr "ხედის (\"%2$s\") სვეტში \"%1$s\" მონაცემის ჩასმა შეუძლებელია"
21819 #: rewrite/rewriteHandler.c:3297
21821 msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
21822 msgstr "ხედის (\"%2$s\") სვეტის \"%1$s\" განახლება შეუძლებელია"
21824 #: rewrite/rewriteHandler.c:3305
21826 msgid "cannot merge into column \"%s\" of view \"%s\""
21827 msgstr "ხედის (\"%2$s\") სვეტთან \"%1$s\" შერწყმა შეუძლებელია"
21829 #: rewrite/rewriteHandler.c:3333
21831 msgid "cannot merge into view \"%s\""
21832 msgstr "შეუძლებელია შერწყმა ხედში \"%s\""
21834 #: rewrite/rewriteHandler.c:3335
21836 msgid "MERGE is not supported for views with INSTEAD OF triggers for some actions, but not others."
21839 #: rewrite/rewriteHandler.c:3336
21841 msgid "To enable merging into the view, either provide a full set of INSTEAD OF triggers or drop the existing INSTEAD OF triggers."
21842 msgstr "ამ ხედში შერწყმის ჩასართავად, ან შეიყვანეთ INSTEAD OF ტრიგერების სრული სია, ან წაშალეთ არსებული INSTEAD OF ტრიგერები."
21844 #: rewrite/rewriteHandler.c:3855
21846 msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
21849 #: rewrite/rewriteHandler.c:3866
21851 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
21854 #: rewrite/rewriteHandler.c:3880
21856 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
21859 #: rewrite/rewriteHandler.c:3884
21861 msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
21864 #: rewrite/rewriteHandler.c:3889
21866 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
21869 #: rewrite/rewriteHandler.c:4149
21870 msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
21873 #: rewrite/rewriteHandler.c:4246
21875 msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
21876 msgstr "ურთიერთობაზე \"%s\" 'INSERT RETURNING'-ის განხორციელება შეუძლებელია"
21878 #: rewrite/rewriteHandler.c:4248
21880 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
21883 #: rewrite/rewriteHandler.c:4253
21885 msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
21886 msgstr "ურთიერთობაზე \"%s\" 'UPDATE RETURNING'-ის განხორციელება შეუძლებელია"
21888 #: rewrite/rewriteHandler.c:4255
21890 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
21893 #: rewrite/rewriteHandler.c:4260
21895 msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
21896 msgstr "ურთიერთობაზე \"%s\" 'DELETE RETURNING'-ის განხორციელება შეუძლებელია"
21898 #: rewrite/rewriteHandler.c:4262
21900 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
21903 #: rewrite/rewriteHandler.c:4280
21905 msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
21908 #: rewrite/rewriteHandler.c:4337
21910 msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
21913 #: rewrite/rewriteManip.c:1083
21915 msgid "conditional utility statements are not implemented"
21916 msgstr "პირობითი სამსახურეობრივი გამოსახულებები განხორციელებული არაა"
21918 #: rewrite/rewriteManip.c:1427
21920 msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
21921 msgstr "WHERE CURRENT OF ხედზე განხორციელებული არაა"
21923 #: rewrite/rewriteManip.c:1762
21925 msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
21928 #: rewrite/rewriteSearchCycle.c:410
21930 msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the recursive reference to WITH query \"%s\" must be at the top level of its right-hand SELECT"
21934 msgid "unterminated /* comment"
21935 msgstr "დაუსრულებელი /* კომენტარი"
21938 msgid "unterminated bit string literal"
21939 msgstr "გაწყვეტილი ბიტური სტრიქონი"
21942 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
21943 msgstr "გაწყვეტილი თექვსმეტობითი სტრიქონი"
21947 msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
21952 msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when \"standard_conforming_strings\" is off."
21956 msgid "unhandled previous state in xqs"
21957 msgstr "დაუმუშავებელი წინა მდგომარეობა დამხურავი ბრჭყალის აღმოჩენისას"
21961 msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
21962 msgstr "უნიკოდის სპეცკოდების შესაძლო ვარიანტებია \\uXXXX და \\UXXXXXXXX."
21966 msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
21967 msgstr "სტრიქონში \\'-ის გამოყენება უსაფრთხო არაა"
21971 msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
21975 msgid "unterminated dollar-quoted string"
21976 msgstr "$-ით დაწყებული სტრიქონ დაუმთავრებელია"
21978 #: scan.l:804 scan.l:814
21979 msgid "zero-length delimited identifier"
21980 msgstr "გამყოფის ნულოვანი სიგრძის იდენტიფიკატორი"
21982 #: scan.l:825 syncrep_scanner.l:101
21983 msgid "unterminated quoted identifier"
21984 msgstr "დაუსრულებელი იდენტიფიკატორი ბრჭყალებში"
21987 msgid "operator too long"
21988 msgstr "ოპერატორი ძალიან გრძელია"
21991 msgid "trailing junk after parameter"
21992 msgstr "პარამეტრის შემდეგ მოყოლილი მონაცემები ნაგავია"
21995 msgid "invalid hexadecimal integer"
21996 msgstr "არასწორი თექვსმეტობითი მთელი რიცხვი"
21999 msgid "invalid octal integer"
22000 msgstr "არასწორი რვაობითი მთელი რიცხვი"
22003 msgid "invalid binary integer"
22004 msgstr "არასწორი ბინარული მთელი რიცხვი"
22006 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
22009 msgid "%s at end of input"
22010 msgstr "%s შეყვანის ბოლოს"
22012 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
22015 msgid "%s at or near \"%s\""
22016 msgstr "%s \"%s\"-სთან ან ახლოს"
22020 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
22021 msgstr "სტრიქონში \\' არასტანდარტულადაა გამოყენებული"
22025 msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
22030 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
22031 msgstr "სტრიქონში \\\\ არასტანდარტულადაა გამოყენებული"
22035 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
22040 msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
22045 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
22048 #: snowball/dict_snowball.c:215
22050 msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
22053 #: snowball/dict_snowball.c:238 tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:49
22055 msgid "multiple StopWords parameters"
22056 msgstr "გამეორებადი StopWords პარამეტრი"
22058 #: snowball/dict_snowball.c:247
22060 msgid "multiple Language parameters"
22061 msgstr "გამეორებადი Language პარამეტრი"
22063 #: snowball/dict_snowball.c:254
22065 msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
22068 #: snowball/dict_snowball.c:262
22070 msgid "missing Language parameter"
22071 msgstr "აკლია პარამეტრი Language"
22073 #: statistics/extended_stats.c:176
22075 msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
22078 #: statistics/mcv.c:1368
22080 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
22081 msgstr "ფუნქცია, რომელიც ჩანაწერს აბრუნებს, გამოძახებულია კონტექსტში, რომელსაც ჩანაწერის მიღება არ შეუძლია"
22083 #: storage/buffer/bufmgr.c:649 storage/buffer/bufmgr.c:805
22085 msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
22086 msgstr "სხვა სესიების დროებით ცხრილებთან წვდომა შეუძლებელია"
22088 #: storage/buffer/bufmgr.c:1532
22090 msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
22093 #: storage/buffer/bufmgr.c:2277 storage/buffer/localbuf.c:361
22095 msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks"
22098 #: storage/buffer/bufmgr.c:2348
22100 msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
22103 #: storage/buffer/bufmgr.c:2350
22105 msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
22108 #: storage/buffer/bufmgr.c:5653
22110 msgid "could not write block %u of %s"
22111 msgstr "%2$s-ის %1$u ბლოკის ჩაწერა შეუძლებელია"
22113 #: storage/buffer/bufmgr.c:5655
22115 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
22116 msgstr "ბევრი შეცდომა --- ჩაწერის შეცდომა შეიძლება მუდმივი იყოს."
22118 #: storage/buffer/bufmgr.c:5677 storage/buffer/bufmgr.c:5697
22120 msgid "writing block %u of relation %s"
22123 #: storage/buffer/localbuf.c:220
22125 msgid "no empty local buffer available"
22126 msgstr "ცარიელი ლოკალური ბაფერები მიუწვდომელია"
22128 #: storage/buffer/localbuf.c:597
22130 msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
22133 #: storage/buffer/localbuf.c:712
22135 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
22138 #: storage/file/buffile.c:338
22140 msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
22143 #: storage/file/buffile.c:632
22145 msgid "could not read from file set \"%s\": read only %zu of %zu bytes"
22146 msgstr "ფაილების სეტიდან (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: წავიკითხე მხოლოდ %zu ბაიტი %zu-დან"
22148 #: storage/file/buffile.c:634
22150 msgid "could not read from temporary file: read only %zu of %zu bytes"
22151 msgstr "დროებით ფაილიდან წაკითხვის შეცდომა: წავიკითხე მხოლოდ %zu ბაიტი %zu-დან"
22153 #: storage/file/buffile.c:774 storage/file/buffile.c:877
22155 msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
22158 #: storage/file/buffile.c:956
22160 msgid "could not delete fileset \"%s\": %m"
22161 msgstr "ფაილების სეტის (\"%s\") წაშლის შეცდომა: %m"
22163 #: storage/file/buffile.c:974 storage/smgr/md.c:336 storage/smgr/md.c:1192
22165 msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
22166 msgstr "ფაილის (%s) მოკვეთის შეცდომა: %m"
22168 #: storage/file/fd.c:583 storage/file/fd.c:655 storage/file/fd.c:691
22170 msgid "could not flush dirty data: %m"
22173 #: storage/file/fd.c:613
22175 msgid "could not determine dirty data size: %m"
22178 #: storage/file/fd.c:665
22180 msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
22183 #: storage/file/fd.c:983
22185 msgid "getrlimit failed: %m"
22186 msgstr "getrlimit-ის შეცდომა: %m"
22188 #: storage/file/fd.c:1073
22190 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
22191 msgstr "სერვერის პროცესის გასაშვებად საკმარისი ფაილის დესკრიპტორების ხელმისაწვდომი არაა"
22193 #: storage/file/fd.c:1074
22195 msgid "System allows %d, server needs at least %d."
22196 msgstr "სისტემა გვიშვებს %d, სერვერს კი სჭირდება %d."
22198 #: storage/file/fd.c:1162 storage/file/fd.c:2618 storage/file/fd.c:2727 storage/file/fd.c:2878
22200 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
22201 msgstr "ფაილების დესკრიპტორების საკმარისი არაა: %m. გაათავისუფლეთ და თავიდან სცადეთ"
22203 #: storage/file/fd.c:1536
22205 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
22206 msgstr "დროებითი ფაილი: ბილიკი \"%s\", ზომა %lu"
22208 #: storage/file/fd.c:1675
22210 msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
22211 msgstr "დროებითი საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m"
22213 #: storage/file/fd.c:1682
22215 msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
22216 msgstr "დროებითი ქვესაქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m"
22218 #: storage/file/fd.c:1879
22220 msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
22221 msgstr "დროებითი ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %m"
22223 #: storage/file/fd.c:1915
22225 msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
22226 msgstr "დროებითი ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m"
22228 #: storage/file/fd.c:1956
22230 msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m"
22231 msgstr "დროებითი ფაილის (%s) ბმულის მოხსნის შეცდომა: %m"
22233 #: storage/file/fd.c:2044
22235 msgid "could not delete file \"%s\": %m"
22236 msgstr "ფაილის (\"%s\") წაშლის შეცდომა: %m"
22238 #: storage/file/fd.c:2234
22240 msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
22241 msgstr "დროებითი ფაილის ზომა temp_file_limit-ს (%dკბ) აჭარბებს"
22243 #: storage/file/fd.c:2594 storage/file/fd.c:2653
22245 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
22246 msgstr "გადაცილებულია maxAllocatedDescs (%d) როცა ვცდილობდი, გამეხსნა ფაილი \"%s\""
22248 #: storage/file/fd.c:2698
22250 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
22251 msgstr "გადაცილებულია maxAllocatedDescs (%d) როცა ვცდილობდი, გამეშვა ბრძანება \"%s\""
22253 #: storage/file/fd.c:2854
22255 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
22256 msgstr "გადაცილებულია maxAllocatedDescs (%d) როცა ვცდილობდი, გამეხსნა საქაღალდე \"%s\""
22258 #: storage/file/fd.c:3384
22260 msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
22261 msgstr "დროებითი ფაილების საქაღალდეში აღმოჩენილია მოულოდნელი ფაილი: \"%s\""
22263 #: storage/file/fd.c:3502
22265 msgid "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
22268 #: storage/file/fd.c:3729
22270 msgid "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
22273 #: storage/file/fd.c:3761
22275 msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
22278 #: storage/file/fd.c:3950
22280 msgid "\"debug_io_direct\" is not supported on this platform."
22281 msgstr "\"debug_io_direct\" ამ პლატფორმაზე მხარდაჭერილი არაა."
22283 #: storage/file/fd.c:3964
22285 msgid "Invalid list syntax in parameter \"%s\""
22286 msgstr "არასწორი სიის სინტაქსი პარამეტრში \"%s\""
22288 #: storage/file/fd.c:3984
22290 msgid "Invalid option \"%s\""
22291 msgstr "არასწორი პარამეტრი \"%s\""
22293 #: storage/file/fd.c:3997
22295 msgid "\"debug_io_direct\" is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small"
22296 msgstr "\"debug_io_direct\" მხარდაჭერილი არაა WAL-სთვის, რადგან XLOG_BLCKSZ ძალიან პატარაა"
22298 #: storage/file/fd.c:4004
22300 msgid "\"debug_io_direct\" is not supported for data because BLCKSZ is too small"
22301 msgstr "\"debug_io_direct\" მონაცემებისთვის მხარდაჭერილი არაა, რადგან BLCKSZ ძალიან პატარაა"
22303 #: storage/file/reinit.c:145
22305 msgid "resetting unlogged relations (init), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
22308 #: storage/file/reinit.c:148
22310 msgid "resetting unlogged relations (cleanup), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
22313 #: storage/file/sharedfileset.c:73
22315 msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed"
22318 #: storage/ipc/dsm.c:379
22320 msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
22321 msgstr "დინამიური გაზიარებული მეხსიერების კონტროლის სეგმენტი დაზიანებულია"
22323 #: storage/ipc/dsm.c:444
22325 msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
22326 msgstr "დინამიური გაზიარებული მეხსიერების კონტროლის სეგმენტი არასწორია"
22328 #: storage/ipc/dsm.c:626
22330 msgid "too many dynamic shared memory segments"
22331 msgstr "მეტისმეტად ბევრი დინამიური გაზიარებული მეხსიერების სეგმენტი"
22333 #: storage/ipc/dsm_impl.c:231 storage/ipc/dsm_impl.c:537 storage/ipc/dsm_impl.c:641 storage/ipc/dsm_impl.c:812
22335 msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
22336 msgstr "მეხსიერების გაზიარებული სეგმენტის (\"%s\") მიბმის მოხსნის შეცდომა: %m"
22338 #: storage/ipc/dsm_impl.c:241 storage/ipc/dsm_impl.c:547 storage/ipc/dsm_impl.c:651 storage/ipc/dsm_impl.c:822
22340 msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
22341 msgstr "მეხსიერების გაზიარებული სეგმენტის (\"%s\") წაშლის შეცდომა: %m"
22343 #: storage/ipc/dsm_impl.c:265 storage/ipc/dsm_impl.c:722 storage/ipc/dsm_impl.c:836
22345 msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
22346 msgstr "მეხსიერების გაზიარებული სეგმენტის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m"
22348 #: storage/ipc/dsm_impl.c:290 storage/ipc/dsm_impl.c:563 storage/ipc/dsm_impl.c:767 storage/ipc/dsm_impl.c:860
22350 msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
22351 msgstr "მეხსიერების გაზიარებული სეგმენტის (\"%s\") პოვნის შეცდომა: %m"
22353 #: storage/ipc/dsm_impl.c:309 storage/ipc/dsm_impl.c:911
22355 msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
22356 msgstr "მეხსიერების გაზიარებული სეგმენტის (\"%s\") ზომის %zu ბაიტამე გაზრდის შეცდომა: %m"
22358 #: storage/ipc/dsm_impl.c:331 storage/ipc/dsm_impl.c:584 storage/ipc/dsm_impl.c:743 storage/ipc/dsm_impl.c:933
22360 msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
22361 msgstr "მეხსიერების გაზიარებული სეგმენტის (\"%s\") მიბმის შეცდომა: %m"
22363 #: storage/ipc/dsm_impl.c:519
22365 msgid "could not get shared memory segment: %m"
22366 msgstr "მეხსიერების გაზიარებული სეგმენტის მიღების შეცდომა: %m"
22368 #: storage/ipc/dsm_impl.c:707
22370 msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
22371 msgstr "მეხსიერების გაზიარებული სეგმენტის (\"%s\") შექმნის შეცდომა: %m"
22373 #: storage/ipc/dsm_impl.c:944
22375 msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m"
22376 msgstr "მეხსიერების გაზიარებული სეგმენტის (\"%s\") დახურვის შეცდომა: %m"
22378 #: storage/ipc/dsm_impl.c:984 storage/ipc/dsm_impl.c:1033
22380 msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
22381 msgstr "\"%s\"-ის დამმუშავებლის დუბლირება შეუძლებელია: %m"
22383 #: storage/ipc/dsm_registry.c:142
22385 msgid "DSM segment name cannot be empty"
22386 msgstr "DSM სეგმენტის სახელი, ცარიელი, არ შეიძლება იყოს"
22388 #: storage/ipc/dsm_registry.c:146
22390 msgid "DSM segment name too long"
22391 msgstr "DSM სეგმენტის სახელი მეტისმეტად გრძელია"
22393 #: storage/ipc/dsm_registry.c:150
22395 msgid "DSM segment size must be nonzero"
22396 msgstr "DSM სეგმენტის ზომა არანულოვანი უნდა იყოს"
22398 #: storage/ipc/dsm_registry.c:176
22400 msgid "requested DSM segment size does not match size of existing segment"
22403 #: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:352 tcop/backend_startup.c:304
22405 msgid "sorry, too many clients already"
22406 msgstr "უკაცრავად, უკვე მეტისმეტად ბევრი კლიენტია"
22408 #: storage/ipc/procarray.c:3845
22410 msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions"
22411 msgstr "მონაცემთა ბაზა \"%s\" მომზადებული ტრანზაქციების მიერ გამოიყენება"
22413 #: storage/ipc/procarray.c:3881 storage/ipc/procarray.c:3889 storage/ipc/signalfuncs.c:235 storage/ipc/signalfuncs.c:242
22415 msgid "permission denied to terminate process"
22416 msgstr "პროცესის შეწყვეტის წვდომა აკრძალულია"
22418 #: storage/ipc/procarray.c:3882 storage/ipc/signalfuncs.c:236
22420 msgid "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with the %s attribute."
22423 #: storage/ipc/procarray.c:3890 storage/ipc/signalfuncs.c:243
22425 msgid "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or with privileges of the \"%s\" role may terminate this process."
22428 #: storage/ipc/procsignal.c:416
22430 msgid "still waiting for backend with PID %d to accept ProcSignalBarrier"
22433 #: storage/ipc/shm_mq.c:383
22435 msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue"
22436 msgstr "გაზიარებული მეხსიერების რიგის გავლით %zu ბაიტის ზომის მქონე შეტყობინების გაგზავნა შეუძლებელია"
22438 #: storage/ipc/shm_mq.c:718
22440 msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
22441 msgstr "გაზიარებული მეხსიერების რიგში არსებული შეტყობინების ზომა %zu არასწორია"
22443 #: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:962 storage/lmgr/lock.c:1000 storage/lmgr/lock.c:2803 storage/lmgr/lock.c:4188 storage/lmgr/lock.c:4253 storage/lmgr/lock.c:4603 storage/lmgr/predicate.c:2463 storage/lmgr/predicate.c:2478 storage/lmgr/predicate.c:3875 storage/lmgr/predicate.c:4922 utils/hash/dynahash.c:1095
22445 msgid "out of shared memory"
22446 msgstr "არასაკმარისი გაზიარებული მეხსიერება"
22448 #: storage/ipc/shmem.c:161 storage/ipc/shmem.c:257
22450 msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)"
22451 msgstr "არასაკმარისი გაზიარებული მეხსიერება (მოთხოვნილი იყო %zu ბაიტი)"
22453 #: storage/ipc/shmem.c:436
22455 msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
22458 #: storage/ipc/shmem.c:451
22460 msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu"
22463 #: storage/ipc/shmem.c:470
22465 msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
22468 #: storage/ipc/shmem.c:502 storage/ipc/shmem.c:521
22470 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
22471 msgstr "მოთხოვნილი გაზიარებული მეხსიერების ზომა site_t-ის გადავსებას იწვევს"
22473 #: storage/ipc/signalfuncs.c:72
22475 msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process"
22476 msgstr "პროცესი PID-ით %d PostgreSQL-ის უკანაბოლოს პროცესს არ წარმოადგენს"
22478 #: storage/ipc/signalfuncs.c:109 storage/lmgr/proc.c:1448 utils/adt/mcxtfuncs.c:182
22480 msgid "could not send signal to process %d: %m"
22481 msgstr "პროცესისთვის %d სიგნალის გაგზავნა შეუძლებელია: %m"
22483 #: storage/ipc/signalfuncs.c:129 storage/ipc/signalfuncs.c:136
22485 msgid "permission denied to cancel query"
22486 msgstr "მოთხოვნის გაუქმების წვდომა აკრძალულია"
22488 #: storage/ipc/signalfuncs.c:130
22490 msgid "Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with the %s attribute."
22493 #: storage/ipc/signalfuncs.c:137
22495 msgid "Only roles with privileges of the role whose query is being canceled or with privileges of the \"%s\" role may cancel this query."
22498 #: storage/ipc/signalfuncs.c:179
22500 msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m"
22503 #: storage/ipc/signalfuncs.c:197
22505 msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond"
22506 msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds"
22510 #: storage/ipc/signalfuncs.c:228
22512 msgid "\"timeout\" must not be negative"
22513 msgstr "\"timeout\" უარყოფითი არ შეიძლება, იყოს"
22515 #: storage/ipc/signalfuncs.c:285
22517 msgid "rotation not possible because log collection not active"
22520 #: storage/ipc/standby.c:329
22522 msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s"
22525 #: storage/ipc/standby.c:338
22527 msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s"
22530 #: storage/ipc/standby.c:920 tcop/postgres.c:3169
22532 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
22533 msgstr "გამოსახულების გაუქმება აღდგენასთან კონფლიქტის გამო"
22535 #: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:2529
22537 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
22540 #: storage/ipc/standby.c:1486
22541 msgid "unknown reason"
22542 msgstr "უცნობი მიზეზი"
22544 #: storage/ipc/standby.c:1491
22545 msgid "recovery conflict on buffer pin"
22546 msgstr "აღდგენის კონფლიქტი ბაფერის მიმაგრებისას"
22548 #: storage/ipc/standby.c:1494
22549 msgid "recovery conflict on lock"
22550 msgstr "აღდგენის კონფლიქტი ბლოკირებისას"
22552 #: storage/ipc/standby.c:1497
22553 msgid "recovery conflict on tablespace"
22554 msgstr "აღდგენის კონფლიქტი ცხრილების სივრცეზე"
22556 #: storage/ipc/standby.c:1500
22557 msgid "recovery conflict on snapshot"
22558 msgstr "აღდგენის კონფლიქტი სწრაფ ასლზე"
22560 #: storage/ipc/standby.c:1503
22561 msgid "recovery conflict on replication slot"
22562 msgstr "აღდგენის კონფლიქტი რეპლიკაციის სლოტზე"
22564 #: storage/ipc/standby.c:1506
22565 msgid "recovery conflict on buffer deadlock"
22566 msgstr "აღდგენის კონფლიქტი ბაფერის ურთერთბლოკირებისას"
22568 #: storage/ipc/standby.c:1509
22569 msgid "recovery conflict on database"
22570 msgstr "აღდგენის კონფლიქტი მონაცემთა ბაზაზე"
22572 #: storage/large_object/inv_api.c:190
22574 msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
22577 #: storage/large_object/inv_api.c:272
22579 msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
22580 msgstr "დიდი ობიექტის არასწორი ალმები: %d"
22582 #: storage/large_object/inv_api.c:297 storage/large_object/inv_api.c:309 storage/large_object/inv_api.c:506 storage/large_object/inv_api.c:617 storage/large_object/inv_api.c:807
22584 msgid "permission denied for large object %u"
22585 msgstr "წვდომა აკრძალულია დიდ ობიექტზე: \"%u\""
22587 #: storage/large_object/inv_api.c:455
22589 msgid "invalid whence setting: %d"
22590 msgstr "არასწორი ორიენტირის პარამეტრი: %d"
22592 #: storage/large_object/inv_api.c:627
22594 msgid "invalid large object write request size: %d"
22595 msgstr "არასწორი დიდი ობიექტის ჩაწერის ზომა: %d"
22597 #: storage/lmgr/deadlock.c:1104
22599 msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
22602 #: storage/lmgr/deadlock.c:1123
22604 msgid "Process %d: %s"
22605 msgstr "პროცესი %d: %s"
22607 #: storage/lmgr/deadlock.c:1132
22609 msgid "deadlock detected"
22610 msgstr "ნაპოვნია ურთიერთბლოკირება"
22612 #: storage/lmgr/deadlock.c:1135
22614 msgid "See server log for query details."
22615 msgstr "მოთხოვნის დეტალებისთვის იხილეთ სერვერის ჟურნალი."
22617 #: storage/lmgr/lmgr.c:858
22619 msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
22620 msgstr "კორტეჟის (%u,%u) განახლებისას ურთიერთობაში \"%s\""
22622 #: storage/lmgr/lmgr.c:861
22624 msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
22625 msgstr "კორტეჟის (%u,%u) წაშლისას ურთიერთობაში \"%s\""
22627 #: storage/lmgr/lmgr.c:864
22629 msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
22630 msgstr "კორტეჟის (%u,%u) დაბლოკვისას ურთიერთობაში \"%s\""
22632 #: storage/lmgr/lmgr.c:867
22634 msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
22635 msgstr "კორტეჟის (%u,%u) განახლებული ვერსიის დაბლოკვისას ურთიერთობაში \"%s\""
22637 #: storage/lmgr/lmgr.c:870
22639 msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
22642 #: storage/lmgr/lmgr.c:873
22644 msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
22647 #: storage/lmgr/lmgr.c:876
22649 msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
22652 #: storage/lmgr/lmgr.c:879
22654 msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
22657 #: storage/lmgr/lmgr.c:1249
22659 msgid "relation %u of database %u"
22660 msgstr "ურთიერთობა %u ბაზისთვის %u"
22662 #: storage/lmgr/lmgr.c:1255
22664 msgid "extension of relation %u of database %u"
22665 msgstr "ურთიერთობის %u გაფართოება ბაზისთვის %u"
22667 #: storage/lmgr/lmgr.c:1261
22669 msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
22670 msgstr "pg_database.datfrozenxid ბაზისთვის %u"
22672 #: storage/lmgr/lmgr.c:1266
22674 msgid "page %u of relation %u of database %u"
22675 msgstr "გვერდი %u ურთიერთობისთვის %u ბაზისთვის %u"
22677 #: storage/lmgr/lmgr.c:1273
22679 msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
22682 #: storage/lmgr/lmgr.c:1281
22684 msgid "transaction %u"
22685 msgstr "ტრანზაქცია %u"
22687 #: storage/lmgr/lmgr.c:1286
22689 msgid "virtual transaction %d/%u"
22690 msgstr "ვირტუალური ტრანზაქცია %d/%u"
22692 #: storage/lmgr/lmgr.c:1292
22694 msgid "speculative token %u of transaction %u"
22697 #: storage/lmgr/lmgr.c:1298
22699 msgid "object %u of class %u of database %u"
22702 #: storage/lmgr/lmgr.c:1306
22704 msgid "user lock [%u,%u,%u]"
22705 msgstr "მომხმარებლის ბლოკი [%u,%u,%u]"
22707 #: storage/lmgr/lmgr.c:1313
22709 msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
22710 msgstr "რეკომენდებული ბლოკი [%u,%u,%u,%u]"
22712 #: storage/lmgr/lmgr.c:1321
22714 msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u"
22715 msgstr "დაშორებული ტრანზაქცია %u გამოწერა %u ბაზისთვის %u"
22717 #: storage/lmgr/lmgr.c:1328
22719 msgid "unrecognized locktag type %d"
22720 msgstr "locktag-ის უცნობი ტიპი %d"
22722 #: storage/lmgr/lock.c:790
22724 msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
22727 #: storage/lmgr/lock.c:792
22729 msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
22732 #: storage/lmgr/lock.c:3252 storage/lmgr/lock.c:3320 storage/lmgr/lock.c:3436
22734 msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
22737 #: storage/lmgr/predicate.c:653
22739 msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
22742 #: storage/lmgr/predicate.c:654 storage/lmgr/predicate.c:679
22744 msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase \"max_connections\"."
22747 #: storage/lmgr/predicate.c:678
22749 msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
22752 #: storage/lmgr/predicate.c:1681
22754 msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
22755 msgstr "\"default_transaction_isolation\"-ი \"serializable\"-ზეა დაყენებული."
22757 #: storage/lmgr/predicate.c:1682
22759 msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
22762 #: storage/lmgr/predicate.c:1733
22764 msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
22767 #: storage/lmgr/predicate.c:1812 utils/time/snapmgr.c:535 utils/time/snapmgr.c:541
22769 msgid "could not import the requested snapshot"
22770 msgstr "მოთხოვნილი სწრაფი ასლის შემოტანა შეუძლებელია"
22772 #: storage/lmgr/predicate.c:1813 utils/time/snapmgr.c:542
22774 msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
22775 msgstr "საწყისი პროცესი PID-ით %d გაშვებული აღარაა."
22777 #: storage/lmgr/predicate.c:3986 storage/lmgr/predicate.c:4022 storage/lmgr/predicate.c:4055 storage/lmgr/predicate.c:4063 storage/lmgr/predicate.c:4102 storage/lmgr/predicate.c:4332 storage/lmgr/predicate.c:4651 storage/lmgr/predicate.c:4663 storage/lmgr/predicate.c:4710 storage/lmgr/predicate.c:4746
22779 msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
22782 #: storage/lmgr/predicate.c:3988 storage/lmgr/predicate.c:4024 storage/lmgr/predicate.c:4057 storage/lmgr/predicate.c:4065 storage/lmgr/predicate.c:4104 storage/lmgr/predicate.c:4334 storage/lmgr/predicate.c:4653 storage/lmgr/predicate.c:4665 storage/lmgr/predicate.c:4712 storage/lmgr/predicate.c:4748
22784 msgid "The transaction might succeed if retried."
22785 msgstr "ტრანზაქცია შეიძლება გაიტანოს, თუ გაიმეორებთ."
22787 #: storage/lmgr/proc.c:348
22789 msgid "number of requested standby connections exceeds \"max_wal_senders\" (currently %d)"
22792 #: storage/lmgr/proc.c:1541
22794 msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
22797 #: storage/lmgr/proc.c:1556
22799 msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
22802 #: storage/lmgr/proc.c:1565
22804 msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
22807 #: storage/lmgr/proc.c:1572
22809 msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
22812 #: storage/lmgr/proc.c:1589
22814 msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
22817 #: storage/page/bufpage.c:152
22819 msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
22822 #: storage/page/bufpage.c:217 storage/page/bufpage.c:730 storage/page/bufpage.c:1073 storage/page/bufpage.c:1208 storage/page/bufpage.c:1314 storage/page/bufpage.c:1426
22824 msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
22827 #: storage/page/bufpage.c:759
22829 msgid "corrupted line pointer: %u"
22830 msgstr "ხაზის დაზიანებული მაჩვენებელი: %u"
22832 #: storage/page/bufpage.c:789 storage/page/bufpage.c:1266
22834 msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
22837 #: storage/page/bufpage.c:1092 storage/page/bufpage.c:1233 storage/page/bufpage.c:1330 storage/page/bufpage.c:1442
22839 msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u"
22842 #: storage/smgr/md.c:485 storage/smgr/md.c:547
22844 msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
22847 #: storage/smgr/md.c:500 storage/smgr/md.c:611
22849 msgid "could not extend file \"%s\": %m"
22850 msgstr "ფაილის გაფართოების შეცდომა \"%s\": %m"
22852 #: storage/smgr/md.c:506
22854 msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
22857 #: storage/smgr/md.c:589
22859 msgid "could not extend file \"%s\" with FileFallocate(): %m"
22860 msgstr "ფაილის (\"%s\") FileFallocate()-ით გაფართოების შეცდომა: %m"
22862 #: storage/smgr/md.c:869
22864 msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": %m"
22865 msgstr "ბლოკების %u..%u წაკითხვის შეცდომა ფაილში \"%s\": %m"
22867 #: storage/smgr/md.c:895
22869 msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": read only %zu of %zu bytes"
22870 msgstr "ვერ წავიკითხე ბლოკები %u..%u ფაილში \"%s\": წავიკითხე, მხოლოდ, %zu ბაიტი %zu-დან"
22872 #: storage/smgr/md.c:995
22874 msgid "could not write blocks %u..%u in file \"%s\": %m"
22875 msgstr "ბლოკის %u..%u ჩაწერის შეცდომა ფაილში \"%s\": %m"
22877 #: storage/smgr/md.c:1163
22879 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
22882 #: storage/smgr/md.c:1218
22884 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
22887 #: storage/smgr/md.c:1688
22889 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
22892 #: storage/smgr/md.c:1702
22894 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
22897 #: tcop/backend_startup.c:85
22899 msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
22900 msgstr "SSL კონფიგურაციის შვილ პროცესში შეტვირთვის შეცდომა"
22902 #: tcop/backend_startup.c:208
22904 msgid "connection received: host=%s port=%s"
22905 msgstr "შემოსული დაკავშირება: ჰოსტი=%s პორტი=%s"
22907 #: tcop/backend_startup.c:213
22909 msgid "connection received: host=%s"
22910 msgstr "შემოსული დაკავშირება: ჰოსტი=%s"
22912 #: tcop/backend_startup.c:277
22914 msgid "the database system is starting up"
22915 msgstr "მიმდინარეობს მონაცემთა ბაზის სისტემის გაშვება"
22917 #: tcop/backend_startup.c:283
22919 msgid "the database system is not yet accepting connections"
22920 msgstr "მონაცემთა ბაზის სისტემა ჯერ მიერთებებს არ იღებს"
22922 #: tcop/backend_startup.c:284
22924 msgid "Consistent recovery state has not been yet reached."
22927 #: tcop/backend_startup.c:288
22929 msgid "the database system is not accepting connections"
22930 msgstr "მონაცემთა ბაზის სისტემა მიერთებებს არ იღებს"
22932 #: tcop/backend_startup.c:289
22934 msgid "Hot standby mode is disabled."
22935 msgstr "ცხელი ლოდინის რეჟიმი გამორთულია."
22937 #: tcop/backend_startup.c:294
22939 msgid "the database system is shutting down"
22940 msgstr "მონაცემთა ბაზის სისტემა ითიშება"
22942 #: tcop/backend_startup.c:299
22944 msgid "the database system is in recovery mode"
22945 msgstr "მონაცემთა ბაზის სისტემა აღდგენის რეჟიმშია"
22947 #: tcop/backend_startup.c:414
22949 msgid "received direct SSL connection request without ALPN protocol negotiation extension"
22952 #: tcop/backend_startup.c:420
22954 msgid "direct SSL connection accepted"
22955 msgstr "პირდაპირი SSL მიერთება მიღებულია"
22957 #: tcop/backend_startup.c:430
22959 msgid "direct SSL connection rejected"
22960 msgstr "პირდაპირი SSL მიერთება უარყოფილია"
22962 #: tcop/backend_startup.c:489 tcop/backend_startup.c:517
22964 msgid "incomplete startup packet"
22965 msgstr "გაშვების დაუსრულებელი პაკეტი"
22967 #: tcop/backend_startup.c:501 tcop/backend_startup.c:538
22969 msgid "invalid length of startup packet"
22970 msgstr "გაშვების პაკეტის არასწორი სიგრძე"
22972 #: tcop/backend_startup.c:573
22974 msgid "SSLRequest accepted"
22977 #: tcop/backend_startup.c:576
22979 msgid "SSLRequest rejected"
22982 #: tcop/backend_startup.c:585
22984 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
22985 msgstr "შეცდომა SSL მოლაპარაკების პასუხის გაგზავნისას: %m"
22987 #: tcop/backend_startup.c:603
22989 msgid "received unencrypted data after SSL request"
22990 msgstr "'SSL'-ის მოთხოვნის შემდეგ მიღებულია დაუშიფრავი მონაცემები"
22992 #: tcop/backend_startup.c:604 tcop/backend_startup.c:658
22994 msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack."
22997 #: tcop/backend_startup.c:627
22999 msgid "GSSENCRequest accepted"
23002 #: tcop/backend_startup.c:630
23004 msgid "GSSENCRequest rejected"
23007 #: tcop/backend_startup.c:639
23009 msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
23010 msgstr "შეცდომა GSSAPI მოლაპარაკების პასუხის გაგზავნისას: %m"
23012 #: tcop/backend_startup.c:657
23014 msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request"
23015 msgstr "'GSSAPI' დაშიფვრის მოთხოვნის შემდეგ მიღებული მონაცემები დაუშიფრავია"
23017 #: tcop/backend_startup.c:681
23019 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
23022 #: tcop/backend_startup.c:744
23024 msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
23025 msgstr "სწორი მნიშვნელობებია: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
23027 #: tcop/backend_startup.c:785
23029 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
23032 #: tcop/backend_startup.c:802
23034 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
23035 msgstr "გაშვების პაკეტში PostgreSQL-ის მომხმარებლის სახელი მითითებული არაა"
23037 #: tcop/fastpath.c:142 utils/fmgr/fmgr.c:2161
23039 msgid "function with OID %u does not exist"
23040 msgstr "ფუნქცია OID-ით %u არ არსებობს"
23042 #: tcop/fastpath.c:149
23044 msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface"
23047 #: tcop/fastpath.c:234
23049 msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
23052 #: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1365 tcop/postgres.c:1601 tcop/postgres.c:2055 tcop/postgres.c:2305
23054 msgid "duration: %s ms"
23055 msgstr "ხანგრძლივობა: %s მწმ"
23057 #: tcop/fastpath.c:317
23059 msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
23062 #: tcop/fastpath.c:353
23064 msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
23067 #: tcop/fastpath.c:361
23069 msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
23072 #: tcop/fastpath.c:385
23074 msgid "invalid argument size %d in function call message"
23077 #: tcop/fastpath.c:448
23079 msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
23082 #: tcop/postgres.c:463 tcop/postgres.c:4925
23084 msgid "invalid frontend message type %d"
23085 msgstr "არასწორი წინაბოლოს შეტყობინების ტიპი %d"
23087 #: tcop/postgres.c:1072
23089 msgid "statement: %s"
23090 msgstr "ოპერატორი: %s"
23092 #: tcop/postgres.c:1370
23094 msgid "duration: %s ms statement: %s"
23095 msgstr "ხანგრძლივობა: %s მწმ გამოსახულება: %s"
23097 #: tcop/postgres.c:1476
23099 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
23102 #: tcop/postgres.c:1606
23104 msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
23105 msgstr "ხანგრძლივობა: %s მწმ %s-ის დამუშავება: %s"
23107 #: tcop/postgres.c:1672 tcop/postgres.c:2625
23109 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
23112 #: tcop/postgres.c:1713
23114 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
23117 #: tcop/postgres.c:1719
23119 msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
23122 #: tcop/postgres.c:1933
23124 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
23127 #: tcop/postgres.c:2060
23129 msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
23130 msgstr "ხანგრძლივობა: %s მწმ მიბმა %s%s%s: %s"
23132 #: tcop/postgres.c:2114 tcop/postgres.c:2708
23134 msgid "portal \"%s\" does not exist"
23135 msgstr "პორტალი \"%s\" არ არსებობს"
23137 #: tcop/postgres.c:2185
23139 msgid "%s %s%s%s: %s"
23140 msgstr "%s %s%s%s: %s"
23142 #: tcop/postgres.c:2187 tcop/postgres.c:2313
23143 msgid "execute fetch from"
23146 #: tcop/postgres.c:2188 tcop/postgres.c:2314
23150 #: tcop/postgres.c:2310
23152 msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
23153 msgstr "ხანგრძლივობა: %s მწმs %s %s%s%s: %s"
23155 #: tcop/postgres.c:2458
23157 msgid "prepare: %s"
23158 msgstr "მომზადება: %s"
23160 #: tcop/postgres.c:2483
23162 msgid "Parameters: %s"
23163 msgstr "პარამეტრები: %s"
23165 #: tcop/postgres.c:2498
23167 msgid "Abort reason: recovery conflict"
23168 msgstr "გაუქმების მიზეზი: აღდგენის კონფლიქტი"
23170 #: tcop/postgres.c:2514
23172 msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
23175 #: tcop/postgres.c:2517
23177 msgid "User was holding a relation lock for too long."
23180 #: tcop/postgres.c:2520
23182 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
23185 #: tcop/postgres.c:2523
23187 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
23190 #: tcop/postgres.c:2526
23192 msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated."
23195 #: tcop/postgres.c:2532
23197 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
23200 #: tcop/postgres.c:2571
23202 msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s"
23203 msgstr "პორტალის \"%s\" პარამეტრი $%d = %s"
23205 #: tcop/postgres.c:2574
23207 msgid "portal \"%s\" parameter $%d"
23208 msgstr "პორტალის \"%s\" პარამეტრი $%d"
23210 #: tcop/postgres.c:2580
23212 msgid "unnamed portal parameter $%d = %s"
23213 msgstr "უსახელო პორტალის პარამეტრი $%d = %s"
23215 #: tcop/postgres.c:2583
23217 msgid "unnamed portal parameter $%d"
23218 msgstr "უსახელო პორტალის პარამეტრი $%d"
23220 #: tcop/postgres.c:2928
23222 msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal"
23225 #: tcop/postgres.c:2934
23227 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
23230 #: tcop/postgres.c:2935
23232 msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
23235 #: tcop/postgres.c:2939 tcop/postgres.c:3192
23237 msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
23240 #: tcop/postgres.c:2946
23242 msgid "terminating connection due to immediate shutdown command"
23243 msgstr "მიერთების შეწყვეტა დაუყოვნებლივი გამორთვის ბრძანების გამო"
23245 #: tcop/postgres.c:3024
23247 msgid "floating-point exception"
23248 msgstr "წილადი რიცხვების ანგარიშის შეცდომა"
23250 #: tcop/postgres.c:3025
23252 msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
23255 #: tcop/postgres.c:3190
23257 msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
23258 msgstr "მიერთების შეწყვეტა აღდგენასთან კონფლიქტის გამო"
23260 #: tcop/postgres.c:3262
23262 msgid "canceling authentication due to timeout"
23263 msgstr "ავთენტიკაცია გაუქმდა მოლოდინის ვადის ამოწურვის გამო"
23265 #: tcop/postgres.c:3266
23267 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
23268 msgstr "ავტომომტვერსასრუტების პროცესის შეწყვეტა ადმინისტრატორის ბრძანების გამო"
23270 #: tcop/postgres.c:3270
23272 msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
23273 msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის დამხმარე პროცესის შეწყვეტა ადმინისტრატორის ბრძანების გამო"
23275 #: tcop/postgres.c:3290
23277 msgid "terminating connection due to administrator command"
23278 msgstr "მიერთების შეწყვეტა ადმინისტრატორის ბრძანების გამო"
23280 #: tcop/postgres.c:3321
23282 msgid "connection to client lost"
23283 msgstr "კლიენტთან შეერთების შეცდომა"
23285 #: tcop/postgres.c:3373
23287 msgid "canceling statement due to lock timeout"
23288 msgstr "გამოსახულება გაუქმდება ბლოკის მოლოდინის ვადის ამოწურვის გამო"
23290 #: tcop/postgres.c:3380
23292 msgid "canceling statement due to statement timeout"
23295 #: tcop/postgres.c:3387
23297 msgid "canceling autovacuum task"
23298 msgstr "ავტომომტვერსასრუტების ამოცანის გაუქმება"
23300 #: tcop/postgres.c:3400
23302 msgid "canceling statement due to user request"
23305 #: tcop/postgres.c:3421
23307 msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
23310 #: tcop/postgres.c:3434
23312 msgid "terminating connection due to transaction timeout"
23313 msgstr "მიერთების შეწყვეტა ტრანზაქციის მოლოდინის ვადის ამოწურვის გამო"
23315 #: tcop/postgres.c:3447
23317 msgid "terminating connection due to idle-session timeout"
23320 #: tcop/postgres.c:3537
23322 msgid "stack depth limit exceeded"
23323 msgstr "გადაცილებულია სტეკის სიღრმის ლიმიტი"
23325 #: tcop/postgres.c:3538
23327 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
23330 #: tcop/postgres.c:3585
23332 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
23333 msgstr "\"max_stack_depth\" %ldკბ-ს არ უნდა ზცდებოდეს."
23335 #: tcop/postgres.c:3587
23337 msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
23340 #: tcop/postgres.c:3610
23342 msgid "\"client_connection_check_interval\" must be set to 0 on this platform."
23343 msgstr "ამ პლატფორმაზე \"client_connection_check_interval\" 0 უნდა იყოს."
23345 #: tcop/postgres.c:3631
23347 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
23348 msgstr "პარამეტრის ჩართვა მაშინ, როცა \"log_statement_stats\" ჩართულია, შეუძლებელია."
23350 #: tcop/postgres.c:3646
23352 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
23353 msgstr "ვერ ჩართავთ \"log_statement_stats\"-ს, როცა \"when log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", ან \"log_executor_stats\" ჭეშმარიტია."
23355 #: tcop/postgres.c:4011
23357 msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
23360 #: tcop/postgres.c:4012 tcop/postgres.c:4018
23362 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
23363 msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'."
23365 #: tcop/postgres.c:4016
23367 msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
23368 msgstr "%s: არასწორი ბრძანების სტრიქონის არგუმენტი: %s"
23370 #: tcop/postgres.c:4069
23372 msgid "%s: no database nor user name specified"
23373 msgstr "%s: არც ბაზა, არც მომხმარებელი მითითებული არაა"
23375 #: tcop/postgres.c:4822
23377 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
23378 msgstr "არასწორი CLOSE შეტყობინების ქვეტიპი %d"
23380 #: tcop/postgres.c:4859
23382 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
23383 msgstr "არასწორი DESCRIBE შეტყობინების ქვეტიპი %d"
23385 #: tcop/postgres.c:4946
23387 msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
23390 #: tcop/postgres.c:4950
23392 msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
23395 #: tcop/postgres.c:5130
23397 msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
23400 #: tcop/pquery.c:641
23402 msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
23405 #: tcop/pquery.c:944 tcop/pquery.c:1701
23407 msgid "cursor can only scan forward"
23408 msgstr "კურსორს მხოლოდ წინ სკანირება შეუძლია"
23410 #: tcop/pquery.c:945 tcop/pquery.c:1702
23412 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
23415 #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
23416 #: tcop/utility.c:410
23418 msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
23421 #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
23422 #: tcop/utility.c:428
23424 msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
23425 msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს %s შესრულება შეუძლებელია"
23427 #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
23428 #: tcop/utility.c:447
23430 msgid "cannot execute %s during recovery"
23431 msgstr "აღდგენის დროს %s შესრულება შეუძლებელია"
23433 #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
23434 #: tcop/utility.c:465
23436 msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
23439 #. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN
23440 #: tcop/utility.c:821
23442 msgid "cannot execute %s within a background process"
23443 msgstr "ფონის პროცესში %s-ის შესრულება შეუძლებელია"
23445 #. translator: %s is name of a SQL command, eg CHECKPOINT
23446 #: tcop/utility.c:947
23448 msgid "permission denied to execute %s command"
23449 msgstr "ბრძანების შესრულების წვდომა აკრძალულია: %s"
23451 #: tcop/utility.c:949
23453 msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command."
23454 msgstr "ამ ბრძანების შესრულება მხოლოდ \"%s\" როლის პრივილეგიების მქონეებს შეუძლიათ."
23456 #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:616
23458 msgid "multiple DictFile parameters"
23459 msgstr "გამეორებადი DictFile პარამეტრი"
23461 #: tsearch/dict_ispell.c:63
23463 msgid "multiple AffFile parameters"
23464 msgstr "გამეორებადი AffFile პარამეტრი"
23466 #: tsearch/dict_ispell.c:82
23468 msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
23469 msgstr "უცნობი lspell-ის პარამეტრი: \"%s\""
23471 #: tsearch/dict_ispell.c:96
23473 msgid "missing AffFile parameter"
23474 msgstr "აკლია პარამეტრი AffFile"
23476 #: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:640
23478 msgid "missing DictFile parameter"
23479 msgstr "აკლია პარამეტრი DictFile"
23481 #: tsearch/dict_simple.c:58
23483 msgid "multiple Accept parameters"
23484 msgstr "გამეორებადი Accept პარამეტრი"
23486 #: tsearch/dict_simple.c:66
23488 msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
23489 msgstr "უცნობი მარტივი ლექსიკონის პარამეტრი: \"%s\""
23491 #: tsearch/dict_synonym.c:118
23493 msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
23494 msgstr "უცნობი სინონიმის პარამეტრი: \"%s\""
23496 #: tsearch/dict_synonym.c:125
23498 msgid "missing Synonyms parameter"
23499 msgstr "აკლია პარამეტრი Synonyms"
23501 #: tsearch/dict_synonym.c:132
23503 msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
23504 msgstr "სინონიმს ფაილი \"%s\" ვერ გავხსენი: %m"
23506 #: tsearch/dict_thesaurus.c:179
23508 msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
23509 msgstr "განმარტებითი ლექსიკონის ფაილი \"%s\" ვერ გავხსენი: %m"
23511 #: tsearch/dict_thesaurus.c:212
23513 msgid "unexpected delimiter"
23514 msgstr "მოულოდნელი გამყოფი"
23516 #: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278
23518 msgid "unexpected end of line or lexeme"
23521 #: tsearch/dict_thesaurus.c:287
23523 msgid "unexpected end of line"
23524 msgstr "ხაზის მოულოდნელი დასასრული"
23526 #: tsearch/dict_thesaurus.c:292
23528 msgid "too many lexemes in thesaurus entry"
23531 #: tsearch/dict_thesaurus.c:416
23533 msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
23536 #: tsearch/dict_thesaurus.c:422
23538 msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
23541 #: tsearch/dict_thesaurus.c:425
23543 msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
23546 #: tsearch/dict_thesaurus.c:567
23548 msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
23551 #: tsearch/dict_thesaurus.c:574
23553 msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
23556 #: tsearch/dict_thesaurus.c:586
23558 msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
23561 #: tsearch/dict_thesaurus.c:625
23563 msgid "multiple Dictionary parameters"
23564 msgstr "განმეორებადი პარამეტრი Dictionary"
23566 #: tsearch/dict_thesaurus.c:632
23568 msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
23569 msgstr "გამოუცნობი განმარტებითი ლექსიკონის პარამეტრი: \"%s\""
23571 #: tsearch/dict_thesaurus.c:644
23573 msgid "missing Dictionary parameter"
23574 msgstr "აკლია პარამეტრი Dictionary"
23576 #: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 tsearch/spell.c:1043
23578 msgid "invalid affix flag \"%s\""
23579 msgstr "აფიქსის არასწორი ალამი: %s"
23581 #: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1047
23583 msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
23584 msgstr "აფიქსის ალამი დიაპაზონს გარეთაა: %s"
23586 #: tsearch/spell.c:415
23588 msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
23589 msgstr "არასწორი სიმბოლო აფიქსის ალამში: %s"
23591 #: tsearch/spell.c:435
23593 msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
23594 msgstr "აფიქსის არასწორი ალამი \"%s\" ალამის მნიშვნელობით \"long\""
23596 #: tsearch/spell.c:525
23598 msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
23599 msgstr "ლექსიკონის ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m"
23601 #: tsearch/spell.c:1170 tsearch/spell.c:1182 tsearch/spell.c:1742 tsearch/spell.c:1747 tsearch/spell.c:1752
23603 msgid "invalid affix alias \"%s\""
23604 msgstr "აფისქსის არასწორი მეტსახელი: %s"
23606 #: tsearch/spell.c:1223 tsearch/spell.c:1294 tsearch/spell.c:1443
23608 msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
23609 msgstr "აფიქსის ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m"
23611 #: tsearch/spell.c:1277
23613 msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
23616 #: tsearch/spell.c:1321
23618 msgid "invalid number of flag vector aliases"
23619 msgstr "ალმის ვექტორის მეტსახელების არასწორი რიცხვი"
23621 #: tsearch/spell.c:1344
23623 msgid "number of aliases exceeds specified number %d"
23624 msgstr "მეტსახელების რიცხვი მითითებულ მნიშვნელობაზე მეტია: %d"
23626 #: tsearch/spell.c:1559
23628 msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
23629 msgstr "აფიქსის ფაილი ორივე, ახალი და ძველი სტილის ბრძანებებს შეიცავს"
23631 #: tsearch/to_tsany.c:194 utils/adt/tsvector.c:277 utils/adt/tsvector_op.c:1126
23633 msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
23634 msgstr "სტრიქონი tsvector-ისთვის ძალიანგრძელია (%d ბაიტი, მაქს %d ბაიტი)"
23636 #: tsearch/ts_locale.c:236
23638 msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
23639 msgstr "კონფიგურაციის ფაილის \"%2$s\" %1$d-ე ხაზზე: \"%3$s\""
23641 #: tsearch/ts_locale.c:315
23643 msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
23646 #: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:573 tsearch/ts_parse.c:580
23648 msgid "word is too long to be indexed"
23649 msgstr "სიტყვა ძალიან გრძელია, რომ დაინდექსდეს"
23651 #: tsearch/ts_parse.c:388 tsearch/ts_parse.c:395 tsearch/ts_parse.c:574 tsearch/ts_parse.c:581
23653 msgid "Words longer than %d characters are ignored."
23654 msgstr "%d სიმბოლოზე გრძელი სიტყვები იგნორირდება."
23656 #: tsearch/ts_utils.c:51
23658 msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
23659 msgstr "ტექსტის ძებნის კონფიგურაციის ფაილის არასწორი სახელი: \"%s\""
23661 #: tsearch/ts_utils.c:83
23663 msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
23666 #: tsearch/wparser.c:306 tsearch/wparser.c:394 tsearch/wparser.c:471
23668 msgid "text search parser does not support headline creation"
23671 #: tsearch/wparser_def.c:2664
23673 msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
23676 #: tsearch/wparser_def.c:2674
23678 msgid "MinWords should be less than MaxWords"
23679 msgstr "MinWords MaxWords-ზე ნაკლები უნდა იყოს"
23681 #: tsearch/wparser_def.c:2678
23683 msgid "MinWords should be positive"
23684 msgstr "MinWords დადებით უნდა იყოს"
23686 #: tsearch/wparser_def.c:2682
23688 msgid "ShortWord should be >= 0"
23689 msgstr "ShortWord >= 0 უნდა იყოს"
23691 #: tsearch/wparser_def.c:2686
23693 msgid "MaxFragments should be >= 0"
23694 msgstr "MaxFragments >= 0 უნდა იყოს"
23696 #: utils/activity/pgstat.c:435
23698 msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m"
23701 #: utils/activity/pgstat.c:1252
23703 msgid "invalid statistics kind: \"%s\""
23704 msgstr "სტატისტიკის არასწორი ტიპი: \"%s\""
23706 #: utils/activity/pgstat.c:1332
23708 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
23709 msgstr "სტატისტიკის დროებითი ფაილის (\"%s\") გახსნა შეუძლებელია: %m"
23711 #: utils/activity/pgstat.c:1444
23713 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
23714 msgstr "სტატისტიკის დროებითი ფაილში (\"%s\") ჩაწერა შეუძლებელია: %m"
23716 #: utils/activity/pgstat.c:1453
23718 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
23719 msgstr "სტატისტიკის დროებითი ფაილის (\"%s\") დახურვა შეუძლებელია: %m"
23721 #: utils/activity/pgstat.c:1461
23723 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
23724 msgstr "სტატისტიკის დროებითი ფაილის \"%s\"-დან \"%s\" -მდე სახელის გადარქმევა შეუძლებელია: %m"
23726 #: utils/activity/pgstat.c:1510
23728 msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
23729 msgstr "სტატისტიკის ფაილის (\"%s\") გახსნა შეუძლებელია: %m"
23731 #: utils/activity/pgstat.c:1672
23733 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
23734 msgstr "სტატისტიკის დაზიანებული ფაილი \"%s\""
23736 #: utils/activity/pgstat_function.c:118
23738 msgid "function call to dropped function"
23739 msgstr "ფუნქცია წაშლილ ფუნქციას იძახებს"
23741 #: utils/activity/pgstat_xact.c:362
23743 msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u"
23746 #: utils/activity/wait_event.c:210
23748 msgid "too many wait events for extensions"
23749 msgstr "მეტისმეტად ბევრი მოცდის მოვლენა გაფართოებებისთვის"
23751 #: utils/adt/acl.c:183 utils/adt/name.c:93
23753 msgid "identifier too long"
23754 msgstr "იდენტიფიკატორი ძალიან გრძელია"
23756 #: utils/adt/acl.c:184 utils/adt/name.c:94
23758 msgid "Identifier must be less than %d characters."
23761 #: utils/adt/acl.c:272
23763 msgid "unrecognized key word: \"%s\""
23764 msgstr "უცნობი საკვანძო სიტყვა: \"%s\""
23766 #: utils/adt/acl.c:273
23768 msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
23769 msgstr "ACL-ის საკვანძო სიტყვა უნდა იყოს \"group\" ან \"user\"."
23771 #: utils/adt/acl.c:281
23773 msgid "missing name"
23774 msgstr "სახელი აკლია"
23776 #: utils/adt/acl.c:282
23778 msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
23781 #: utils/adt/acl.c:288
23783 msgid "missing \"=\" sign"
23784 msgstr "აკლია \"=\" ნიშანი"
23786 #: utils/adt/acl.c:350
23788 msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
23789 msgstr "არასწორი რეჟიმის სიმბოლო: უნდა იყოს ერთ-ერთი სიიდან \"%s\""
23791 #: utils/adt/acl.c:380
23793 msgid "a name must follow the \"/\" sign"
23794 msgstr "\"/\" სიმბოლოს სახელი უნდა მოჰყვებოდეს"
23796 #: utils/adt/acl.c:392
23798 msgid "defaulting grantor to user ID %u"
23801 #: utils/adt/acl.c:578
23803 msgid "ACL array contains wrong data type"
23804 msgstr "ACL-ის მასივი მონაცემების არასწორ ტიპს შეიცავს"
23806 #: utils/adt/acl.c:582
23808 msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
23809 msgstr "ACL-ის მასივები ერთგანზომილებიანი უნდა იყოს"
23811 #: utils/adt/acl.c:586
23813 msgid "ACL arrays must not contain null values"
23814 msgstr "ACL-ის მასივები ნულოვან მნიშვნელობებს არ უნდა შეიცავდეს"
23816 #: utils/adt/acl.c:615
23818 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
23821 #: utils/adt/acl.c:1257
23823 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
23826 #: utils/adt/acl.c:1573
23828 msgid "aclinsert is no longer supported"
23829 msgstr "aclinsert მხარდაჭერილი აღარაა"
23831 #: utils/adt/acl.c:1583
23833 msgid "aclremove is no longer supported"
23834 msgstr "aclremove მხარდაჭერილი აღარაა"
23836 #: utils/adt/acl.c:1703
23838 msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
23839 msgstr "პრივილეგიის უცნობი ტიპი \"%s\""
23841 #: utils/adt/acl.c:3544 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265
23843 msgid "function \"%s\" does not exist"
23844 msgstr "ფუნქცია არ არსებობს: \"%s\""
23846 #: utils/adt/acl.c:5190
23848 msgid "must be able to SET ROLE \"%s\""
23849 msgstr "უნდა შეეძლოს SET ROLE \"%s\""
23851 #: utils/adt/array_userfuncs.c:102 utils/adt/array_userfuncs.c:489 utils/adt/array_userfuncs.c:866 utils/adt/json.c:602 utils/adt/json.c:740 utils/adt/json.c:790 utils/adt/jsonb.c:1025 utils/adt/jsonb.c:1098 utils/adt/jsonb.c:1530 utils/adt/jsonb.c:1718 utils/adt/jsonb.c:1728
23853 msgid "could not determine input data type"
23854 msgstr "შეყვანილი მონაცემების ტიპის განსაზღვრა შეუძლებელია"
23856 #: utils/adt/array_userfuncs.c:107
23858 msgid "input data type is not an array"
23859 msgstr "შემოტანის მონაცემების ტიპი მასივი არაა"
23861 #: utils/adt/array_userfuncs.c:151 utils/adt/array_userfuncs.c:203 utils/adt/float.c:1222 utils/adt/float.c:1296 utils/adt/float.c:4022 utils/adt/float.c:4060 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199 utils/adt/int.c:1263
23862 #: utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 utils/adt/int8.c:1256 utils/adt/numeric.c:1902 utils/adt/numeric.c:4439 utils/adt/rangetypes.c:1488 utils/adt/rangetypes.c:1501 utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1135 utils/adt/varlena.c:3137
23864 msgid "integer out of range"
23865 msgstr "მთელი მნიშვნელობა დიაპაზონს გარეთაა"
23867 #: utils/adt/array_userfuncs.c:158 utils/adt/array_userfuncs.c:213
23869 msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
23870 msgstr "არგუმენტი ცარიელი ან ერთგანზომილებიანი მასივი უნდა იყოს"
23872 #: utils/adt/array_userfuncs.c:295 utils/adt/array_userfuncs.c:334 utils/adt/array_userfuncs.c:371 utils/adt/array_userfuncs.c:400 utils/adt/array_userfuncs.c:428
23874 msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
23875 msgstr "შეუთავსებელი მასივების შერწყმა შეუძლებელია"
23877 #: utils/adt/array_userfuncs.c:296
23879 msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
23880 msgstr "%s და %s ტიპის ელემენტების მქონე მასივები შერწყმისთვის თავსებადები არ არიან."
23882 #: utils/adt/array_userfuncs.c:335
23884 msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
23887 #: utils/adt/array_userfuncs.c:372
23889 msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
23892 #: utils/adt/array_userfuncs.c:401 utils/adt/array_userfuncs.c:429
23894 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
23897 #: utils/adt/array_userfuncs.c:975 utils/adt/array_userfuncs.c:983 utils/adt/arrayfuncs.c:5609 utils/adt/arrayfuncs.c:5615
23899 msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
23900 msgstr "სხვადასხვა განსაზღვრების მქონე მასივების შეგროვება შეუძლებელია"
23902 #: utils/adt/array_userfuncs.c:1272 utils/adt/array_userfuncs.c:1426
23904 msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
23907 #: utils/adt/array_userfuncs.c:1301
23909 msgid "initial position must not be null"
23910 msgstr "საწყისი მდებარეობა ნულოვან ვერ იქნება"
23912 #: utils/adt/array_userfuncs.c:1674
23914 msgid "sample size must be between 0 and %d"
23915 msgstr "სემპლის ზომა 0-სა და %d-ს შორის უნდა იყოს"
23917 #: utils/adt/arrayfuncs.c:264 utils/adt/arrayfuncs.c:273 utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:307 utils/adt/arrayfuncs.c:440 utils/adt/arrayfuncs.c:454 utils/adt/arrayfuncs.c:466 utils/adt/arrayfuncs.c:636 utils/adt/arrayfuncs.c:668 utils/adt/arrayfuncs.c:703 utils/adt/arrayfuncs.c:718 utils/adt/arrayfuncs.c:777 utils/adt/arrayfuncs.c:782 utils/adt/arrayfuncs.c:870 utils/adt/arrayfuncs.c:897 utils/adt/arrayfuncs.c:904 utils/adt/arrayfuncs.c:941
23919 msgid "malformed array literal: \"%s\""
23922 #: utils/adt/arrayfuncs.c:265
23924 msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
23925 msgstr "მასივის მნიშვნელობა \"{\"-ით ან მასივის ინფორმაციით უნდა იწყებოდეს."
23927 #: utils/adt/arrayfuncs.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:467
23929 msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
23930 msgstr "მასივის განზომილებების შემდეგ აკლია \"%s\"."
23932 #: utils/adt/arrayfuncs.c:285
23934 msgid "Array contents must start with \"{\"."
23935 msgstr "მასივის შემცველობა \"{\"-ით უნდა დაიწყოს."
23937 #: utils/adt/arrayfuncs.c:308 utils/adt/multirangetypes.c:292
23939 msgid "Junk after closing right brace."
23940 msgstr "ნაგავი დამხურავი მარჯვენა ფრჩხილის შემდეგ."
23942 #: utils/adt/arrayfuncs.c:431 utils/adt/arrayfuncs.c:643
23944 msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
23945 msgstr "მასივის ზომების რაოდენობა მაქსიმუმ დასაშვებზე (%d) დიდია"
23947 #: utils/adt/arrayfuncs.c:441
23949 msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
23952 #: utils/adt/arrayfuncs.c:455
23954 msgid "Missing array dimension value."
23955 msgstr "აკლია მასივის განზომილების მნიშვნელობა."
23957 #: utils/adt/arrayfuncs.c:481 utils/adt/arrayfuncs.c:2933 utils/adt/arrayfuncs.c:2978 utils/adt/arrayfuncs.c:2993
23959 msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
23962 #: utils/adt/arrayfuncs.c:487
23964 msgid "array upper bound is too large: %d"
23965 msgstr "მასივის ზედა საზღვარი მეტისმეტად დიდია: %d"
23967 #: utils/adt/arrayfuncs.c:538
23969 msgid "array bound is out of integer range"
23970 msgstr "მასივის საზღვარი მთელი რიცხვების დაშვებული შუალედის გარეთაა"
23972 #: utils/adt/arrayfuncs.c:637 utils/adt/arrayfuncs.c:669 utils/adt/arrayfuncs.c:704 utils/adt/arrayfuncs.c:898
23974 msgid "Unexpected \"%c\" character."
23975 msgstr "მოულოდნელი სიმბოლო \"%c\"."
23977 #: utils/adt/arrayfuncs.c:719
23979 msgid "Unexpected array element."
23980 msgstr "მასივის მოულოდნელი ელემენტი."
23982 #: utils/adt/arrayfuncs.c:778
23984 msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
23985 msgstr "მითითებული მასივის ზომები მასივის შემცველობას არ ემთხვევა."
23987 #: utils/adt/arrayfuncs.c:783 utils/adt/jsonfuncs.c:2597
23989 msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
23990 msgstr "მრავალგანზომილებიან მასივებს უნდა ჰქონდეთ ქვე-მასივები იგივე ზომებით."
23992 #: utils/adt/arrayfuncs.c:871 utils/adt/arrayfuncs.c:905
23994 msgid "Incorrectly quoted array element."
23995 msgstr "არასწორად ციტირებული მასივის ელემენტი."
23997 #: utils/adt/arrayfuncs.c:942 utils/adt/multirangetypes.c:165 utils/adt/rangetypes.c:2464 utils/adt/rangetypes.c:2472 utils/adt/rowtypes.c:218 utils/adt/rowtypes.c:229
23999 msgid "Unexpected end of input."
24000 msgstr "შეყვანის მოულოდნელი დასასრული."
24002 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3492 utils/adt/arrayfuncs.c:6099
24004 msgid "invalid number of dimensions: %d"
24005 msgstr "განზომილებების არასწორი რაოდენობა: %d"
24007 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1312
24009 msgid "invalid array flags"
24010 msgstr "მასივის არასწორი ალმები"
24012 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1334
24014 msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)"
24017 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:450 utils/adt/rangetypes.c:351 utils/cache/lsyscache.c:2958
24019 msgid "no binary input function available for type %s"
24022 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1509
24024 msgid "improper binary format in array element %d"
24027 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1588 utils/adt/multirangetypes.c:455 utils/adt/rangetypes.c:356 utils/cache/lsyscache.c:2991
24029 msgid "no binary output function available for type %s"
24032 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2067
24034 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
24037 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2245 utils/adt/arrayfuncs.c:2267 utils/adt/arrayfuncs.c:2316 utils/adt/arrayfuncs.c:2570 utils/adt/arrayfuncs.c:2908 utils/adt/arrayfuncs.c:6085 utils/adt/arrayfuncs.c:6111 utils/adt/arrayfuncs.c:6122 utils/adt/json.c:1419 utils/adt/json.c:1491 utils/adt/jsonb.c:1317 utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4688 utils/adt/jsonfuncs.c:4841 utils/adt/jsonfuncs.c:4952 utils/adt/jsonfuncs.c:5000
24039 msgid "wrong number of array subscripts"
24040 msgstr "მასივის ქვესკრიპტების არასწორი რაოდენობა"
24042 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2250 utils/adt/arrayfuncs.c:2374 utils/adt/arrayfuncs.c:2653 utils/adt/arrayfuncs.c:2983
24044 msgid "array subscript out of range"
24045 msgstr "მასივის ინდექსი დიაპაზონს გარეთაა"
24047 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2255
24049 msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
24052 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2855
24054 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
24057 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2886
24059 msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
24062 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2887
24064 msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
24067 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2898 utils/adt/arrayfuncs.c:3010
24069 msgid "source array too small"
24070 msgstr "საწყისი მასივი ძალიან პატარაა"
24072 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3650
24074 msgid "null array element not allowed in this context"
24075 msgstr "ნულოვანი მასივის ელემენტი ამ კონტექსტში დაშვებული არაა"
24077 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3821 utils/adt/arrayfuncs.c:3992 utils/adt/arrayfuncs.c:4383
24079 msgid "cannot compare arrays of different element types"
24080 msgstr "განსხვავებული ელემენტის ტიპების მქონე მასივების შედარება შეუძლებელია"
24082 #: utils/adt/arrayfuncs.c:4170 utils/adt/multirangetypes.c:2805 utils/adt/multirangetypes.c:2877 utils/adt/rangetypes.c:1361 utils/adt/rangetypes.c:1425 utils/adt/rowtypes.c:1875
24084 msgid "could not identify a hash function for type %s"
24085 msgstr "ტიპისთვის \"%s\" ჰეშის ფუნქცია ვერ ვიპოვე"
24087 #: utils/adt/arrayfuncs.c:4298 utils/adt/rowtypes.c:1996
24089 msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
24090 msgstr "ტიპისთვის \"%s\" გაფართოებული ჰეშის ფუნქცია ვერ ვიპოვე"
24092 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5499
24094 msgid "data type %s is not an array type"
24095 msgstr "მონაცემის ტიპი %s მასივის ტიპი არაა"
24097 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5554
24099 msgid "cannot accumulate null arrays"
24100 msgstr "ნულოვანი მასივების დაგროვება შეუძლებელია"
24102 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5582
24104 msgid "cannot accumulate empty arrays"
24105 msgstr "ცარიელი მასივების დაგროვება შეუძლებელია"
24107 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5983 utils/adt/arrayfuncs.c:6023
24109 msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
24112 #: utils/adt/arrayfuncs.c:6086 utils/adt/arrayfuncs.c:6112
24114 msgid "Dimension array must be one dimensional."
24115 msgstr "განზომილების მასივი ერთგანზომილებიანი უნდა იყოს."
24117 #: utils/adt/arrayfuncs.c:6091 utils/adt/arrayfuncs.c:6117
24119 msgid "dimension values cannot be null"
24120 msgstr "განზომილების მნიშვნელობები ნულოვანი ვერ იქნება"
24122 #: utils/adt/arrayfuncs.c:6123
24124 msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
24127 #: utils/adt/arrayfuncs.c:6404
24129 msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
24132 #: utils/adt/arrayfuncs.c:6681
24134 msgid "thresholds must be one-dimensional array"
24137 #: utils/adt/arrayfuncs.c:6686
24139 msgid "thresholds array must not contain NULLs"
24142 #: utils/adt/arrayfuncs.c:6919
24144 msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d"
24147 #: utils/adt/arraysubs.c:93 utils/adt/arraysubs.c:130
24149 msgid "array subscript must have type integer"
24150 msgstr "მასივის ქვესკრიპტის ტიპი integer უნდა ჰქონდეს"
24152 #: utils/adt/arraysubs.c:198 utils/adt/arraysubs.c:217
24154 msgid "array subscript in assignment must not be null"
24157 #: utils/adt/arrayutils.c:140
24159 msgid "array lower bound is too large: %d"
24160 msgstr "მასივის ქვედა საზღვარი მეტისმეტად დიდია: %d"
24162 #: utils/adt/arrayutils.c:242
24164 msgid "typmod array must be type cstring[]"
24165 msgstr "typmod ტიპის მასივი cstring[] ტიპის უნდა იყოს"
24167 #: utils/adt/arrayutils.c:247
24169 msgid "typmod array must be one-dimensional"
24170 msgstr "typmod ტიპის მასივი ერთგანზომილებიანი უნდა იყოს"
24172 #: utils/adt/arrayutils.c:252
24174 msgid "typmod array must not contain nulls"
24175 msgstr "typmod ტიპის მასივი ნულოვან მონაცემებს არ შეიძლება, შეიცავდეს"
24177 #: utils/adt/ascii.c:77
24179 msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
24182 #. translator: first %s is inet or cidr
24183 #: utils/adt/bool.c:149 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:4142 utils/adt/float.c:200 utils/adt/float.c:287 utils/adt/float.c:301 utils/adt/float.c:406 utils/adt/float.c:489 utils/adt/float.c:503 utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462 utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665 utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174
24184 #: utils/adt/int.c:186 utils/adt/jsonpath.c:185 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:226 utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:796 utils/adt/numeric.c:7206 utils/adt/numeric.c:7409 utils/adt/numeric.c:8356 utils/adt/numutils.c:356 utils/adt/numutils.c:618 utils/adt/numutils.c:880 utils/adt/numutils.c:919 utils/adt/numutils.c:941 utils/adt/numutils.c:1005 utils/adt/numutils.c:1027 utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:94
24185 #: utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:510 utils/adt/uuid.c:140 utils/adt/xid8funcs.c:360
24187 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
24188 msgstr "არასწორი შეყვანის სინტაქსი ტიპისთვის %s: \"%s\""
24190 #: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:350 utils/adt/numutils.c:612 utils/adt/numutils.c:874 utils/adt/numutils.c:925 utils/adt/numutils.c:964 utils/adt/numutils.c:1011
24192 msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
24195 #: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/float.c:99 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:514 utils/adt/int8.c:572 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:1022 utils/adt/int8.c:1084 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3176 utils/adt/numeric.c:3199
24196 #: utils/adt/numeric.c:3284 utils/adt/numeric.c:3302 utils/adt/numeric.c:3398 utils/adt/numeric.c:8905 utils/adt/numeric.c:9218 utils/adt/numeric.c:9566 utils/adt/numeric.c:9682 utils/adt/numeric.c:11192 utils/adt/timestamp.c:3713
24198 msgid "division by zero"
24199 msgstr "ნულზე გაყოფა"
24201 #: utils/adt/char.c:197
24203 msgid "\"char\" out of range"
24204 msgstr "\"char\" დიაპაზონს გარეთაა"
24206 #: utils/adt/cryptohashfuncs.c:48 utils/adt/cryptohashfuncs.c:70
24208 msgid "could not compute %s hash: %s"
24209 msgstr "%s ჰეშის გამოთვლა შეუძლებელია: %s"
24211 #: utils/adt/date.c:64 utils/adt/timestamp.c:116 utils/adt/varbit.c:105 utils/adt/varchar.c:48
24213 msgid "invalid type modifier"
24214 msgstr "ტიპის არასწორი მოდიფიკატორი"
24216 #: utils/adt/date.c:76
24218 msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
24219 msgstr "TIME(%d)%s-ის სიზუსტე უარყოფით არ უნდა იყოს"
24221 #: utils/adt/date.c:82
24223 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
24226 #: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:4424 utils/adt/formatting.c:4433 utils/adt/formatting.c:4538 utils/adt/formatting.c:4548
24228 msgid "date out of range: \"%s\""
24229 msgstr "თარიღი დიაპაზონს გარეთაა: \"%s\""
24231 #: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:520 utils/adt/date.c:544 utils/adt/rangetypes.c:1584 utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/xml.c:2489
24233 msgid "date out of range"
24234 msgstr "თარიღი დიაპაზონს გარეთაა"
24236 #: utils/adt/date.c:268 utils/adt/timestamp.c:598
24238 msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
24239 msgstr "მონაცემის ველის მნიშვნელობა დიაპაზონს გარეთაა: %d-%02d-%02d"
24241 #: utils/adt/date.c:275 utils/adt/date.c:284 utils/adt/timestamp.c:604
24243 msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
24244 msgstr "თარიღი დიაპაზონს გარეთაა: %d-%02d-%02d"
24246 #: utils/adt/date.c:495
24248 msgid "cannot subtract infinite dates"
24249 msgstr "უსასრულო თარიღების გამოკლება შეუძლებელია"
24251 #: utils/adt/date.c:593 utils/adt/date.c:656 utils/adt/date.c:692 utils/adt/date.c:2906 utils/adt/date.c:2916
24253 msgid "date out of range for timestamp"
24254 msgstr "თარიღი დროის შტამპის დიაპაზონს მიღმაა"
24256 #: utils/adt/date.c:1122 utils/adt/date.c:1205 utils/adt/date.c:1221 utils/adt/date.c:2215 utils/adt/date.c:3011 utils/adt/timestamp.c:4726 utils/adt/timestamp.c:4941 utils/adt/timestamp.c:5089 utils/adt/timestamp.c:5342 utils/adt/timestamp.c:5543 utils/adt/timestamp.c:5590 utils/adt/timestamp.c:5814 utils/adt/timestamp.c:5861 utils/adt/timestamp.c:5941 utils/adt/timestamp.c:6070
24258 msgid "unit \"%s\" not supported for type %s"
24259 msgstr "ერთეული \"%s\" ტიპისთვის %s მხარდაუჭერელია"
24261 #: utils/adt/date.c:1230 utils/adt/date.c:2231 utils/adt/date.c:3031 utils/adt/timestamp.c:4740 utils/adt/timestamp.c:4958 utils/adt/timestamp.c:5103 utils/adt/timestamp.c:5302 utils/adt/timestamp.c:5599 utils/adt/timestamp.c:5870 utils/adt/timestamp.c:5911 utils/adt/timestamp.c:6131
24263 msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s"
24264 msgstr "ერთეული \"%s\" ტიპისთვის %s შეუძლებელია"
24266 #: utils/adt/date.c:1314 utils/adt/date.c:1360 utils/adt/date.c:1919 utils/adt/date.c:1950 utils/adt/date.c:1979 utils/adt/date.c:2869 utils/adt/date.c:3101 utils/adt/datetime.c:422 utils/adt/datetime.c:1807 utils/adt/formatting.c:4269 utils/adt/formatting.c:4305 utils/adt/formatting.c:4392 utils/adt/formatting.c:4514 utils/adt/json.c:366 utils/adt/json.c:405 utils/adt/timestamp.c:248 utils/adt/timestamp.c:280 utils/adt/timestamp.c:716 utils/adt/timestamp.c:725
24267 #: utils/adt/timestamp.c:803 utils/adt/timestamp.c:836 utils/adt/timestamp.c:3066 utils/adt/timestamp.c:3075 utils/adt/timestamp.c:3092 utils/adt/timestamp.c:3097 utils/adt/timestamp.c:3116 utils/adt/timestamp.c:3129 utils/adt/timestamp.c:3140 utils/adt/timestamp.c:3146 utils/adt/timestamp.c:3152 utils/adt/timestamp.c:3157 utils/adt/timestamp.c:3210 utils/adt/timestamp.c:3219 utils/adt/timestamp.c:3240 utils/adt/timestamp.c:3245 utils/adt/timestamp.c:3266
24268 #: utils/adt/timestamp.c:3279 utils/adt/timestamp.c:3293 utils/adt/timestamp.c:3301 utils/adt/timestamp.c:3307 utils/adt/timestamp.c:3312 utils/adt/timestamp.c:4380 utils/adt/timestamp.c:4532 utils/adt/timestamp.c:4608 utils/adt/timestamp.c:4644 utils/adt/timestamp.c:4734 utils/adt/timestamp.c:4813 utils/adt/timestamp.c:4849 utils/adt/timestamp.c:4952 utils/adt/timestamp.c:5407 utils/adt/timestamp.c:5681 utils/adt/timestamp.c:6199 utils/adt/timestamp.c:6209
24269 #: utils/adt/timestamp.c:6214 utils/adt/timestamp.c:6220 utils/adt/timestamp.c:6260 utils/adt/timestamp.c:6347 utils/adt/timestamp.c:6388 utils/adt/timestamp.c:6392 utils/adt/timestamp.c:6446 utils/adt/timestamp.c:6450 utils/adt/timestamp.c:6456 utils/adt/timestamp.c:6497 utils/adt/xml.c:2511 utils/adt/xml.c:2518 utils/adt/xml.c:2538 utils/adt/xml.c:2545
24271 msgid "timestamp out of range"
24272 msgstr "დროის შტამპი დიაპაზონს გარეთაა"
24274 #: utils/adt/date.c:1536 utils/adt/date.c:2352 utils/adt/formatting.c:4597
24276 msgid "time out of range"
24277 msgstr "დროის მნიშვნელობა დიაპაზონს გარეთაა"
24279 #: utils/adt/date.c:1588 utils/adt/timestamp.c:613
24281 msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
24282 msgstr "დროის ველის მნიშვნელობა დიაპაზონს გარეთაა: %d:%02d:%02g"
24284 #: utils/adt/date.c:2020
24286 msgid "cannot convert infinite interval to time"
24287 msgstr "უსასრულო ინტერვალის დროში გადაყვანა შეუძლებელია"
24289 #: utils/adt/date.c:2061 utils/adt/date.c:2605
24291 msgid "cannot add infinite interval to time"
24292 msgstr "დროისთვის უსასრულო ინტერვალების დამატება შეუძლებელია"
24294 #: utils/adt/date.c:2084 utils/adt/date.c:2632
24296 msgid "cannot subtract infinite interval from time"
24297 msgstr "დროისთვის უსასრულო ინტერვალების გამოკლება შეუძლებელია"
24299 #: utils/adt/date.c:2115 utils/adt/date.c:2667 utils/adt/float.c:1036 utils/adt/float.c:1112 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:413 utils/adt/numeric.c:2580 utils/adt/timestamp.c:3810 utils/adt/timestamp.c:3847 utils/adt/timestamp.c:3888
24301 msgid "invalid preceding or following size in window function"
24304 #: utils/adt/date.c:2360
24306 msgid "time zone displacement out of range"
24307 msgstr "დროის სარტყლის წანაცვლება დიაპაზონს გარეთაა"
24309 #: utils/adt/date.c:3132 utils/adt/timestamp.c:6242 utils/adt/timestamp.c:6479
24311 msgid "interval time zone \"%s\" must be finite"
24312 msgstr "ინტერვალის დროის სარტყელი \"%s\" სასრული უნდა იყოს"
24314 #: utils/adt/date.c:3139 utils/adt/timestamp.c:6249 utils/adt/timestamp.c:6486
24316 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
24317 msgstr "ინტერვალის დროის სარტყელი \"%s\" თვეებს ან დღეებს არ უნდა შეიცავდეს"
24319 #: utils/adt/datetime.c:3232 utils/adt/datetime.c:4127 utils/adt/datetime.c:4133 utils/adt/timestamp.c:528
24321 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
24322 msgstr "უცნობი დროის სარტყელი: %s"
24324 #: utils/adt/datetime.c:4101 utils/adt/datetime.c:4108
24326 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
24327 msgstr "დროის/თარიღის ველის მნიშვნელობა დიაპაზონს გარეთაა: \"%s\""
24329 #: utils/adt/datetime.c:4110
24331 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
24334 #: utils/adt/datetime.c:4115
24336 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
24337 msgstr "ინტერვალის ველის მნიშვნელობა დიაპაზონს გარეთაა: \"%s\""
24339 #: utils/adt/datetime.c:4121
24341 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
24344 #: utils/adt/datetime.c:4135
24346 msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
24349 #: utils/adt/datum.c:90 utils/adt/datum.c:102
24351 msgid "invalid Datum pointer"
24352 msgstr "არასწორი მაჩვენებელი: Datum"
24354 #: utils/adt/dbsize.c:760 utils/adt/dbsize.c:836
24356 msgid "invalid size: \"%s\""
24357 msgstr "არასწორი ზომა: %s"
24359 #: utils/adt/dbsize.c:837
24361 msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
24362 msgstr "ერთეულის არასწორი ზომა: \"%s\"."
24364 #: utils/adt/dbsize.c:838
24366 msgid "Valid units are \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"."
24367 msgstr "პარამეტრის სწორი ერთეულებია \"ბ\", \"კბ\", \"მბ\", \"გბ\", \"ტბ\" და \"პბ\"."
24369 #: utils/adt/domains.c:95
24371 msgid "type %s is not a domain"
24372 msgstr "ტიპი \"%s\" დომენი არაა"
24374 #: utils/adt/encode.c:66 utils/adt/encode.c:114
24376 msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
24377 msgstr "უცნობი კოდირება \"%s\""
24379 #: utils/adt/encode.c:80
24381 msgid "result of encoding conversion is too large"
24382 msgstr "დაშიფვრის შედეგი ძალიან დიდია"
24384 #: utils/adt/encode.c:128
24386 msgid "result of decoding conversion is too large"
24387 msgstr "გაშიფვრის შედეგი ძალიან დიდია"
24389 #: utils/adt/encode.c:217 utils/adt/encode.c:227
24391 msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\""
24392 msgstr "არასწორი თექვსმეტობითი რიცხვი: \"%.*s\""
24394 #: utils/adt/encode.c:223
24396 msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
24397 msgstr "არასწორი თექვსმეტობითი მონაცემები: ციფრების კენტი რაოდენობა"
24399 #: utils/adt/encode.c:344
24401 msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence"
24402 msgstr "base64 მიმდევრობის გაშიფვრისას აღმოჩენილია მოულოდნელი \"=\""
24404 #: utils/adt/encode.c:356
24406 msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence"
24407 msgstr "base64 მიმდევრობის გაშიფვრისას აღმოჩენილია არასწორი სიმბოლო \"%.*s\""
24409 #: utils/adt/encode.c:377
24411 msgid "invalid base64 end sequence"
24412 msgstr "base64-ის არასწორი დასრულების მიმდევრობა"
24414 #: utils/adt/encode.c:378
24416 msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
24419 #: utils/adt/enum.c:99
24421 msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s"
24424 #: utils/adt/enum.c:102
24426 msgid "New enum values must be committed before they can be used."
24429 #: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:194 utils/adt/enum.c:204
24431 msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
24432 msgstr "არასწორი შეყვანილი მნიშვნელობა ჩამონათვალისთვის %s: \"%s\""
24434 #: utils/adt/enum.c:166 utils/adt/enum.c:232 utils/adt/enum.c:291
24436 msgid "invalid internal value for enum: %u"
24437 msgstr "არასწორი შიდა მნიშვნელობა ჩამონათვალისთვის: %u"
24439 #: utils/adt/enum.c:451 utils/adt/enum.c:480 utils/adt/enum.c:520 utils/adt/enum.c:540
24441 msgid "could not determine actual enum type"
24442 msgstr "ჩამონათვალის მიმდინარე ტიპის დადგენა შეუძლებელია"
24444 #: utils/adt/enum.c:459 utils/adt/enum.c:488
24446 msgid "enum %s contains no values"
24447 msgstr "ჩამონათვალი %s მნიშვნელობებს არ შეიცავს"
24449 #: utils/adt/float.c:83
24451 msgid "value out of range: overflow"
24452 msgstr "მნიშვნელობა დიაპაზონს გარეთაა: გადავსება"
24454 #: utils/adt/float.c:91
24456 msgid "value out of range: underflow"
24457 msgstr "მნიშვნელობა დიაპაზონს გარეთაა: არშევსება"
24459 #: utils/adt/float.c:280
24461 msgid "\"%s\" is out of range for type real"
24462 msgstr "%s დიაპაზონს გარეთაა ტიპისთვის: real"
24464 #: utils/adt/float.c:482
24466 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
24467 msgstr "%s დიაპაზონს გარეთაა ტიპისთვის: double precision"
24469 #: utils/adt/float.c:1247 utils/adt/float.c:1321 utils/adt/int.c:355 utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4578 utils/adt/numeric.c:4583
24471 msgid "smallint out of range"
24472 msgstr "smallint დიაპაზონს გარეთაა"
24474 #: utils/adt/float.c:1447 utils/adt/numeric.c:3694 utils/adt/numeric.c:10097
24476 msgid "cannot take square root of a negative number"
24477 msgstr "უარყოფითი რიცხვიდან ფესვის ამოღება შეუძლებელია"
24479 #: utils/adt/float.c:1515 utils/adt/numeric.c:3982 utils/adt/numeric.c:4094
24481 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
24482 msgstr "ნული უარყოფით ხარისხში განუსაზღვრელია"
24484 #: utils/adt/float.c:1519 utils/adt/numeric.c:3986 utils/adt/numeric.c:10988
24486 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
24489 #: utils/adt/float.c:1695 utils/adt/float.c:1728 utils/adt/numeric.c:3894 utils/adt/numeric.c:10768
24491 msgid "cannot take logarithm of zero"
24492 msgstr "ნულის ლოგარითმის აღება შეუძლებელია"
24494 #: utils/adt/float.c:1699 utils/adt/float.c:1732 utils/adt/numeric.c:3832 utils/adt/numeric.c:3889 utils/adt/numeric.c:10772
24496 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
24497 msgstr "უარყოფითი რიცხვის ლოგარითმის აღება შეუძლებელია"
24499 #: utils/adt/float.c:1765 utils/adt/float.c:1796 utils/adt/float.c:1891 utils/adt/float.c:1918 utils/adt/float.c:1946 utils/adt/float.c:1973 utils/adt/float.c:2120 utils/adt/float.c:2157 utils/adt/float.c:2327 utils/adt/float.c:2383 utils/adt/float.c:2448 utils/adt/float.c:2505 utils/adt/float.c:2696 utils/adt/float.c:2720
24501 msgid "input is out of range"
24502 msgstr "შეყვანილი მნიშვნელობა დიაპაზონის გარეთაა"
24504 #: utils/adt/float.c:4000 utils/adt/numeric.c:1842
24506 msgid "count must be greater than zero"
24507 msgstr "რაოდენობა ნულზე მეტი უნდა იყოს"
24509 #: utils/adt/float.c:4005 utils/adt/numeric.c:1853
24511 msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
24514 #: utils/adt/float.c:4011 utils/adt/numeric.c:1858
24516 msgid "lower and upper bounds must be finite"
24517 msgstr "ქვედა და ზედა ზღვრები სასრული უნდა ყოს"
24519 #: utils/adt/float.c:4077 utils/adt/numeric.c:1872
24521 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
24522 msgstr "ქვედა ზღვარი ზედა ზღვარის ტოლი ვერ იქნება"
24524 #: utils/adt/formatting.c:530
24526 msgid "invalid format specification for an interval value"
24527 msgstr "ინტერვალის მნიშვნელობის ფორმატის არასწორი სპეციფიკაცია"
24529 #: utils/adt/formatting.c:531
24531 msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
24534 #: utils/adt/formatting.c:1161
24536 msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
24537 msgstr "\"EEEE\" ბოლო გამოყენებული შაბლონი უნდა იყოს"
24539 #: utils/adt/formatting.c:1169
24541 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
24542 msgstr "\"9\" \"PR\"-ზე წინ უნდა იყოს"
24544 #: utils/adt/formatting.c:1185
24546 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
24547 msgstr "\"0\" \"PR\"-ზე წინ უნდა იყოს"
24549 #: utils/adt/formatting.c:1212
24551 msgid "multiple decimal points"
24552 msgstr "ბევრი ათობითი წერტილი"
24554 #: utils/adt/formatting.c:1216 utils/adt/formatting.c:1299
24556 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
24557 msgstr "\"V\"-ს და ათობით წერტილს ერთად ვერ გამოიყენებთ"
24559 #: utils/adt/formatting.c:1228
24561 msgid "cannot use \"S\" twice"
24562 msgstr "\"S\"-ს ორჯერ ვერ გამოიყენებთ"
24564 #: utils/adt/formatting.c:1232
24566 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
24567 msgstr "\"S\"-ის და \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"-ის ერთად გამოყენება შეუძლებელია"
24569 #: utils/adt/formatting.c:1252
24571 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
24572 msgstr "\"S\"-ის და \"MI\"-ის ერთად გამოყენება შეუძლებელია"
24574 #: utils/adt/formatting.c:1262
24576 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
24577 msgstr "\"S\"-ის და \"PL\"-ის ერთად გამოყენება შეუძლებელია"
24579 #: utils/adt/formatting.c:1272
24581 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
24582 msgstr "\"S\"-ის და \"SG\"-ის ერთად გამოყენება შეუძლებელია"
24584 #: utils/adt/formatting.c:1281
24586 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
24587 msgstr "\"PR\"-ის და \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"-ის ერთად გამოყენება შეუძლებელია"
24589 #: utils/adt/formatting.c:1307
24591 msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
24592 msgstr "\"EEEE\"-ს ორჯერ ვერ გამოყენებთ"
24594 #: utils/adt/formatting.c:1313
24596 msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
24597 msgstr "\"EEEE\" სხვა ფორმატებთან შეუთავსებელია"
24599 #: utils/adt/formatting.c:1314
24601 msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
24604 #: utils/adt/formatting.c:1398
24606 msgid "invalid datetime format separator: \"%s\""
24607 msgstr "თარიღი/დროის არასწორი გამყოფი: \"%s\""
24609 #: utils/adt/formatting.c:1525
24611 msgid "\"%s\" is not a number"
24612 msgstr "\"%s\" რიცხვი არაა"
24614 #: utils/adt/formatting.c:1603
24616 msgid "case conversion failed: %s"
24617 msgstr "სიმბოლოების ზომის გარდაქმნის შეცდომა: %s"
24619 #: utils/adt/formatting.c:1651 utils/adt/formatting.c:1799 utils/adt/formatting.c:1989
24621 msgid "could not determine which collation to use for %s function"
24624 #: utils/adt/formatting.c:2410
24626 msgid "invalid combination of date conventions"
24627 msgstr "თარიღის გარდაქმნის არასწორი კომბინაცია"
24629 #: utils/adt/formatting.c:2411
24631 msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
24634 #: utils/adt/formatting.c:2433
24636 msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
24639 #: utils/adt/formatting.c:2435
24641 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
24642 msgstr "ეს მნიშვნელობა იგივე ველის ტიპისთვის წინა პარამეტრს ეწინააღმდეგება."
24644 #: utils/adt/formatting.c:2502
24646 msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
24649 #: utils/adt/formatting.c:2504
24651 msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
24652 msgstr "ველს %d სიმბოლო სჭირდება, მაგრამ მხოლოდ %d-ღაა დარჩენილი."
24654 #: utils/adt/formatting.c:2506 utils/adt/formatting.c:2520
24656 msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
24659 #: utils/adt/formatting.c:2516 utils/adt/formatting.c:2529 utils/adt/formatting.c:2750 utils/adt/formatting.c:3650
24661 msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
24662 msgstr "მნიშვნელობა \"%s\" \"%s\"-თვის არასწორია"
24664 #: utils/adt/formatting.c:2518
24666 msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
24669 #: utils/adt/formatting.c:2531
24671 msgid "Value must be an integer."
24672 msgstr "მნიშვნელობა მთელი რიცხვი უნდა იყოს."
24674 #: utils/adt/formatting.c:2536
24676 msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
24677 msgstr "საწყის სტრიქონში \"%s\"-ის მნიშვნელობა დიაპაზონს გარეთაა"
24679 #: utils/adt/formatting.c:2538
24681 msgid "Value must be in the range %d to %d."
24682 msgstr "მნიშვნელობა უნდა იყოს დიაპაზონიდან %d-%d."
24684 #: utils/adt/formatting.c:2752
24686 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
24689 #: utils/adt/formatting.c:2968 utils/adt/formatting.c:2988 utils/adt/formatting.c:3008 utils/adt/formatting.c:3028 utils/adt/formatting.c:3047 utils/adt/formatting.c:3066 utils/adt/formatting.c:3090 utils/adt/formatting.c:3108 utils/adt/formatting.c:3126 utils/adt/formatting.c:3144 utils/adt/formatting.c:3161 utils/adt/formatting.c:3178
24691 msgid "localized string format value too long"
24692 msgstr "ლოკალიზებული სტრიქონის ფორმატის მნიშვნელობა მეტისმეტად გრძელია"
24694 #: utils/adt/formatting.c:3458
24696 msgid "unmatched format separator \"%c\""
24699 #: utils/adt/formatting.c:3519
24701 msgid "unmatched format character \"%s\""
24704 #: utils/adt/formatting.c:3652
24706 msgid "Time zone abbreviation is not recognized."
24707 msgstr "დროის სარტყელის აბრევიატურა უცნობია."
24709 #: utils/adt/formatting.c:3853
24711 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
24712 msgstr "არასწორი შეყვანილი სტრიქონი \"Y,YYY\"-სთვის"
24714 #: utils/adt/formatting.c:3942
24716 msgid "input string is too short for datetime format"
24717 msgstr "შეყვანილი სტრიქონი datetime ფორმატისთვის მეტისმეტად მოკლეა"
24719 #: utils/adt/formatting.c:3950
24721 msgid "trailing characters remain in input string after datetime format"
24724 #: utils/adt/formatting.c:4494
24726 msgid "missing time zone in input string for type timestamptz"
24729 #: utils/adt/formatting.c:4500
24731 msgid "timestamptz out of range"
24732 msgstr "timestamptz დიაპაზონს გარეთაა"
24734 #: utils/adt/formatting.c:4528
24736 msgid "datetime format is zoned but not timed"
24739 #: utils/adt/formatting.c:4577
24741 msgid "missing time zone in input string for type timetz"
24744 #: utils/adt/formatting.c:4583
24746 msgid "timetz out of range"
24747 msgstr "timetz დიაპაზონს გარეთაა"
24749 #: utils/adt/formatting.c:4609
24751 msgid "datetime format is not dated and not timed"
24754 #: utils/adt/formatting.c:4786
24756 msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
24757 msgstr "საათი \"%d\" არასწორია 12-საათიანი ათვლისთვის"
24759 #: utils/adt/formatting.c:4788
24761 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
24762 msgstr "გამოიყენეთ 24-საათიანი ათვლა ან მიუთითეთ საათი დიაპაზონიდან 1-12."
24764 #: utils/adt/formatting.c:4900
24766 msgid "cannot calculate day of year without year information"
24767 msgstr "წლის დღის გამოთვლა წლის მითითების გარეშე შეუძლებელია"
24769 #: utils/adt/formatting.c:5852
24771 msgid "\"EEEE\" not supported for input"
24772 msgstr "\"EEEE\" შეყვანისთვის მხარდაჭერილი არაა"
24774 #: utils/adt/formatting.c:5864
24776 msgid "\"RN\" not supported for input"
24777 msgstr "\"RN\" შეყვანისთვის მხარდაჭერილი არაა"
24779 #: utils/adt/genfile.c:84
24781 msgid "absolute path not allowed"
24782 msgstr "აბსოლუტური ბილიკი დაშვებული არაა"
24784 #: utils/adt/genfile.c:89
24786 msgid "path must be in or below the data directory"
24787 msgstr "ბილიკი მონაცემების საქაღალდეში ან უფრო ქვემოთ უნდა იყოს"
24789 #: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:190 utils/adt/oracle_compat.c:288 utils/adt/oracle_compat.c:839 utils/adt/oracle_compat.c:1142
24791 msgid "requested length too large"
24792 msgstr "მოთხოვნილი სიგრძე ძალიან დიდია"
24794 #: utils/adt/genfile.c:131
24796 msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
24797 msgstr "ფაილში (%s) გადახვევის პრობლემა: %m"
24799 #: utils/adt/genfile.c:171
24801 msgid "file length too large"
24802 msgstr "ფალის სიგრძე მეტისმეად დიდია"
24804 #: utils/adt/genfile.c:656
24806 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
24807 msgstr "ცხრილების სივრცე OID-ით %u არ არსებობს"
24809 #: utils/adt/geo_ops.c:998 utils/adt/geo_ops.c:1052
24811 msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
24812 msgstr "არასწორი ხაზის განსაზღვრება: A და B ორივე ნულის ტოლი ვერ იქნება"
24814 #: utils/adt/geo_ops.c:1008 utils/adt/geo_ops.c:1124
24816 msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
24819 #: utils/adt/geo_ops.c:1438 utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:4368 utils/adt/geo_ops.c:5253
24821 msgid "too many points requested"
24822 msgstr "მოთხოვნილია მეტისმეტად ბევრი წერტილი"
24824 #: utils/adt/geo_ops.c:1502
24826 msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
24827 msgstr "არასწორი წერტილების რაოდენობა გარე ცვლადის \"path\" მნიშვნელობაში"
24829 #: utils/adt/geo_ops.c:3487
24831 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
24832 msgstr "არასწორი წერტილების რაოდენობა გარე ცვლადის \"polygon\" მნიშვნელობაში"
24834 #: utils/adt/geo_ops.c:4463
24836 msgid "open path cannot be converted to polygon"
24837 msgstr "გახსნილ ბილიკს პოლიგონად ვერ გადააკეთებთ"
24839 #: utils/adt/geo_ops.c:4718
24841 msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
24842 msgstr "არასწორი რადიუსი გარე ცვლადის \"circle\" მნიშვნელობაში"
24844 #: utils/adt/geo_ops.c:5239
24846 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
24849 #: utils/adt/geo_ops.c:5244
24851 msgid "must request at least 2 points"
24852 msgstr "უნდა მოითხოვოთ სულ ცოტა 2 წერტილი"
24854 #: utils/adt/int.c:264
24856 msgid "invalid int2vector data"
24857 msgstr "int2vector -ის არასწორი მონაცემები"
24859 #: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1403 utils/adt/numeric.c:1750 utils/adt/timestamp.c:6546 utils/adt/timestamp.c:6632
24861 msgid "step size cannot equal zero"
24862 msgstr "ბიჯის ზომა ნულის ტოლი ვერ იქნება"
24864 #: utils/adt/int8.c:448 utils/adt/int8.c:471 utils/adt/int8.c:485 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/int8.c:530 utils/adt/int8.c:554 utils/adt/int8.c:636 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:710 utils/adt/int8.c:736 utils/adt/int8.c:750 utils/adt/int8.c:774 utils/adt/int8.c:787 utils/adt/int8.c:899 utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:927 utils/adt/int8.c:958 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/int8.c:1041 utils/adt/int8.c:1055
24865 #: utils/adt/int8.c:1069 utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/int8.c:1122 utils/adt/int8.c:1136 utils/adt/int8.c:1150 utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/numeric.c:4527 utils/adt/rangetypes.c:1535 utils/adt/rangetypes.c:1548 utils/adt/varbit.c:1676
24867 msgid "bigint out of range"
24868 msgstr "bigint დიაპაზონს გარეთაა"
24870 #: utils/adt/int8.c:1360
24872 msgid "OID out of range"
24873 msgstr "OID დიაპაზონს გარეთაა"
24875 #: utils/adt/json.c:202 utils/adt/jsonb.c:664
24877 msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
24880 #: utils/adt/json.c:1034 utils/adt/json.c:1044 utils/fmgr/funcapi.c:2090
24882 msgid "could not determine data type for argument %d"
24883 msgstr "არგუმენტისთვის %d მონაცემების ტიპის განსაზღვრა შეუძლებელია"
24885 #: utils/adt/json.c:1067 utils/adt/json.c:1259 utils/adt/json.c:1435 utils/adt/json.c:1513 utils/adt/jsonb.c:1333 utils/adt/jsonb.c:1423
24887 msgid "null value not allowed for object key"
24888 msgstr "ობიექტის გასაღებისთვის ნულოვანი მნიშვნელობა დაშვებული არაა"
24890 #: utils/adt/json.c:1110 utils/adt/json.c:1274
24892 msgid "duplicate JSON object key value: %s"
24893 msgstr "დუბლირებული JSON ობიექტის გასაღების მნიშვნელობა: %s"
24895 #: utils/adt/json.c:1219 utils/adt/jsonb.c:1134
24897 msgid "argument list must have even number of elements"
24898 msgstr "არგუმენტების სიას ლუწი რაოდენობის ელემენტები უნდა ჰქონდეს"
24900 #. translator: %s is a SQL function name
24901 #: utils/adt/json.c:1221 utils/adt/jsonb.c:1136
24903 msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values."
24904 msgstr "%s-ის არგუმენტები პარამეტრებისა და მნიშვნელობების მონაცვლეობით სიას უნდა წარმოადგენდეს."
24906 #: utils/adt/json.c:1413 utils/adt/jsonb.c:1311
24908 msgid "array must have two columns"
24909 msgstr "მასივს ორი სვეტი უნდა ჰქონდეს"
24911 #: utils/adt/json.c:1502 utils/adt/jsonb.c:1412
24913 msgid "mismatched array dimensions"
24914 msgstr "მასივის ზომები არ ემთხვევა"
24916 #: utils/adt/json.c:1688 utils/adt/jsonb_util.c:1956
24918 msgid "duplicate JSON object key value"
24919 msgstr "დუბლირებული JSON ობიექტის გასაღების მნიშვნელობა"
24921 #: utils/adt/jsonb.c:282
24923 msgid "string too long to represent as jsonb string"
24926 #: utils/adt/jsonb.c:283
24928 msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
24931 #: utils/adt/jsonb.c:1153
24933 msgid "argument %d: key must not be null"
24934 msgstr "არგუმენტი %d: გასაღები ნულოვან ვერ იქნება"
24936 #: utils/adt/jsonb.c:1744
24938 msgid "field name must not be null"
24939 msgstr "ველის სახელი ნულოვანი ვერ იქნება"
24941 #: utils/adt/jsonb.c:1806
24943 msgid "object keys must be strings"
24944 msgstr "ობიექტის გასაღებები სტრიქონები უნდა იყოს"
24946 #: utils/adt/jsonb.c:2017
24948 msgid "cannot cast jsonb null to type %s"
24949 msgstr "jsonb null-ის %s-ის ტიპში გადაყვანა შეუძლებელია"
24951 #: utils/adt/jsonb.c:2018
24953 msgid "cannot cast jsonb string to type %s"
24954 msgstr "jsonb სტრიქონის %s-ის ტიპში გადაყვანა შეუძლებელია"
24956 #: utils/adt/jsonb.c:2019
24958 msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s"
24959 msgstr "jsonb რიცხვის %s-ის ტიპში გადაყვანა შეუძლებელია"
24961 #: utils/adt/jsonb.c:2020
24963 msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s"
24964 msgstr "jsonb ლოგიკური მნიშვნელობის %s-ის ტიპში გადაყვანა შეუძლებელია"
24966 #: utils/adt/jsonb.c:2021
24968 msgid "cannot cast jsonb array to type %s"
24969 msgstr "jsonb მასივის %s-ის ტიპში გადაყვანა შეუძლებელია"
24971 #: utils/adt/jsonb.c:2022
24973 msgid "cannot cast jsonb object to type %s"
24974 msgstr "jsonb ობიექტის %s-ის ტიპში გადაყვანა შეუძლებელია"
24976 #: utils/adt/jsonb.c:2023
24978 msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s"
24979 msgstr "jsonb ობიექტის ან მასივის %s-ის ტიპში გადაყვანა შეუძლებელია"
24981 #: utils/adt/jsonb_util.c:756
24983 msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
24986 #: utils/adt/jsonb_util.c:797
24988 msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
24991 #: utils/adt/jsonb_util.c:1671 utils/adt/jsonb_util.c:1691
24993 msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %d bytes"
24994 msgstr "jsonb მასივის ელემენტების სრული ზომება მაქსიმუმ დასაშვებზე (%d ბაიტი) დიდია"
24996 #: utils/adt/jsonb_util.c:1752 utils/adt/jsonb_util.c:1787 utils/adt/jsonb_util.c:1807
24998 msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %d bytes"
25001 #: utils/adt/jsonbsubs.c:67 utils/adt/jsonbsubs.c:148
25003 msgid "jsonb subscript does not support slices"
25006 #: utils/adt/jsonbsubs.c:100 utils/adt/jsonbsubs.c:114
25008 msgid "subscript type %s is not supported"
25009 msgstr "ქვეკრიპტის ტიპი %s მხარდაჭერილი არაა"
25011 #: utils/adt/jsonbsubs.c:101
25013 msgid "jsonb subscript must be coercible to only one type, integer or text."
25016 #: utils/adt/jsonbsubs.c:115
25018 msgid "jsonb subscript must be coercible to either integer or text."
25021 #: utils/adt/jsonbsubs.c:136
25023 msgid "jsonb subscript must have text type"
25024 msgstr "jsonb ქვესკრიპტს ტექსტური ტიპი უნდა ჰქონდეს"
25026 #: utils/adt/jsonbsubs.c:204
25028 msgid "jsonb subscript in assignment must not be null"
25031 #: utils/adt/jsonfuncs.c:582 utils/adt/jsonfuncs.c:829 utils/adt/jsonfuncs.c:2438 utils/adt/jsonfuncs.c:3013 utils/adt/jsonfuncs.c:3926 utils/adt/jsonfuncs.c:4273
25033 msgid "cannot call %s on a scalar"
25034 msgstr "%s-ის გამოძახება სკალარზე შეუძლებელია"
25036 #: utils/adt/jsonfuncs.c:587 utils/adt/jsonfuncs.c:814 utils/adt/jsonfuncs.c:3015 utils/adt/jsonfuncs.c:3913
25038 msgid "cannot call %s on an array"
25039 msgstr "%s-ის გამოძახება მასივზე შეუძლებელია"
25041 #: utils/adt/jsonfuncs.c:723
25043 msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
25044 msgstr "JSON მონაცემი, ხაზი %d: %s%s%s"
25046 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1882 utils/adt/jsonfuncs.c:1919
25048 msgid "cannot get array length of a scalar"
25049 msgstr "სკალარის მასივის სიგრძის მიღება შეუძლებელია"
25051 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1886 utils/adt/jsonfuncs.c:1905
25053 msgid "cannot get array length of a non-array"
25054 msgstr "არა-მასივის მასივის სიგრძის მიღება შეუძლებელია"
25056 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1985
25058 msgid "cannot call %s on a non-object"
25059 msgstr "არა-ობიექტზე %s-ის გამოძახება შეუძლებელია"
25061 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2173
25063 msgid "cannot deconstruct an array as an object"
25064 msgstr "მასივის დეკონსტრუქცია ობიექტად შეუძლებელია"
25066 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2187
25068 msgid "cannot deconstruct a scalar"
25069 msgstr "სკალარის დეკონსტრუქცია შეუძლებელია"
25071 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2232
25073 msgid "cannot extract elements from a scalar"
25074 msgstr "სკალარიდან ელემენტების გამოღება შეუძლებელია"
25076 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2236
25078 msgid "cannot extract elements from an object"
25079 msgstr "ობიექტიდან ელემენტების გამოღება შეუძლებელია"
25081 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2423 utils/adt/jsonfuncs.c:4151
25083 msgid "cannot call %s on a non-array"
25084 msgstr "არა-მასივზე %s-ს ვერ გამოიძახებთ"
25086 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2514 utils/adt/jsonfuncs.c:2519 utils/adt/jsonfuncs.c:2537 utils/adt/jsonfuncs.c:2543
25088 msgid "expected JSON array"
25089 msgstr "მოველოდი JSON მასივს"
25091 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2515
25093 msgid "See the value of key \"%s\"."
25094 msgstr "იხილეთ მასივის ელემენტი \"%s\"."
25096 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2538
25098 msgid "See the array element %s of key \"%s\"."
25099 msgstr "იხილეთ მასივის ელემენტი %s გასაღებიდან \"%s\"."
25101 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2544
25103 msgid "See the array element %s."
25104 msgstr "იხილეთ მასივის ელემენტი %s."
25106 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2596
25108 msgid "malformed JSON array"
25109 msgstr "დამახინჯებული JSON მასივი"
25111 #. translator: %s is a function name, eg json_to_record
25112 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3625
25114 msgid "first argument of %s must be a row type"
25115 msgstr "%s-ის პირველი არგუმენტი მწკრივის ტიპის უნდა იყოს"
25117 #. translator: %s is a function name, eg json_to_record
25118 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3649
25120 msgid "could not determine row type for result of %s"
25121 msgstr "%s-ის შედეგის მწკრივის ტიპის დადგენა შეუძლებელია"
25123 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3651
25125 msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list."
25128 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4037 utils/fmgr/funcapi.c:94
25130 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
25131 msgstr "საჭიროა მატერიალიზებული რეჟიმი, მაგრამ ამ კონტექსტში ეს დაუშვებელია"
25133 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4168 utils/adt/jsonfuncs.c:4252
25135 msgid "argument of %s must be an array of objects"
25136 msgstr "%s-ის არგუმენტი ობიექტების მასივს უნდა წარმოადგენდეს"
25138 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4201
25140 msgid "cannot call %s on an object"
25141 msgstr "%s-ს ობიექტზე ვერ გამოიძახებთ"
25143 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4634 utils/adt/jsonfuncs.c:4693 utils/adt/jsonfuncs.c:4773
25145 msgid "cannot delete from scalar"
25146 msgstr "სკალარიდან წაშლა შეუძლებელია"
25148 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4778
25150 msgid "cannot delete from object using integer index"
25151 msgstr "ობიექტიდან წაშლა მთელი რიცხვის ინდექსის გამოყენებით შეუძლებელია"
25153 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4846 utils/adt/jsonfuncs.c:5005
25155 msgid "cannot set path in scalar"
25156 msgstr "სკალარში ბილიკის დაყენება შეუძლებელია"
25158 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4887 utils/adt/jsonfuncs.c:4929
25160 msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\""
25163 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4900
25165 msgid "JSON value must not be null"
25166 msgstr "JSON მნიშვნელობა ნულოვანი ვერ იქნება"
25168 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4901
25170 msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"."
25173 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4902
25175 msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed."
25178 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4957
25180 msgid "cannot delete path in scalar"
25181 msgstr "სკალარში ბილიკის წაშლა შეუძლებელია"
25183 #: utils/adt/jsonfuncs.c:5171
25185 msgid "path element at position %d is null"
25186 msgstr "ბილიკის ელემენტი პოზიციაზე %d ნულოვანია"
25188 #: utils/adt/jsonfuncs.c:5190 utils/adt/jsonfuncs.c:5221 utils/adt/jsonfuncs.c:5294
25190 msgid "cannot replace existing key"
25191 msgstr "არსებული გასაღების ჩანაცვლება შეუძლებელია"
25193 #: utils/adt/jsonfuncs.c:5191 utils/adt/jsonfuncs.c:5222
25195 msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value."
25198 #: utils/adt/jsonfuncs.c:5295
25200 msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
25203 #: utils/adt/jsonfuncs.c:5399
25205 msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
25208 #: utils/adt/jsonfuncs.c:5416
25210 msgid "path element at position %d is out of range: %d"
25213 #: utils/adt/jsonfuncs.c:5568
25215 msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
25216 msgstr "არასწორი ალმის ტიპი. დაშვებულია მხოლოდ მასივები და სკალარები"
25218 #: utils/adt/jsonfuncs.c:5575
25220 msgid "flag array element is not a string"
25221 msgstr "ალმის მასივის ელემენტი სტრიქონი არაა"
25223 #: utils/adt/jsonfuncs.c:5576 utils/adt/jsonfuncs.c:5598
25225 msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"."
25228 #: utils/adt/jsonfuncs.c:5596
25230 msgid "wrong flag in flag array: \"%s\""
25231 msgstr "არასწორი ალამი ალმების მასივში: \"%s\""
25233 #: utils/adt/jsonpath.c:389
25235 msgid "@ is not allowed in root expressions"
25238 #: utils/adt/jsonpath.c:395
25240 msgid "LAST is allowed only in array subscripts"
25243 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:490
25245 msgid "single boolean result is expected"
25246 msgstr "მოველოდი ერთ ლოგიკურ შედეგს"
25248 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:850
25250 msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array"
25253 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:873
25255 msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object"
25258 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:922
25260 msgid "jsonpath array subscript is out of bounds"
25263 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:979
25265 msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array"
25268 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1043
25270 msgid "JSON object does not contain key \"%s\""
25271 msgstr "JSON ობიექტი არ შეიცავს გასაღებს \"%s\""
25273 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1055
25275 msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object"
25278 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1113
25280 msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array"
25283 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1166 utils/adt/jsonpath_exec.c:1192
25285 msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type double precision"
25286 msgstr "არგუმენტი \"%s\" jsonpath-ის ელემენტის მეთოდისთვის .%s() არასწორია ტიპისთვის double precision"
25288 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1171 utils/adt/jsonpath_exec.c:1197 utils/adt/jsonpath_exec.c:1413 utils/adt/jsonpath_exec.c:1445
25290 msgid "NaN or Infinity is not allowed for jsonpath item method .%s()"
25293 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1210 utils/adt/jsonpath_exec.c:1312 utils/adt/jsonpath_exec.c:1454 utils/adt/jsonpath_exec.c:1592
25295 msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value"
25298 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1280 utils/adt/jsonpath_exec.c:1304
25300 msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type bigint"
25303 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1356 utils/adt/jsonpath_exec.c:1376
25305 msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type boolean"
25308 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1385
25310 msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a bool, string, or numeric value"
25313 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1438 utils/adt/jsonpath_exec.c:1527
25315 msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type numeric"
25318 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1486
25320 msgid "precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer"
25323 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1500
25325 msgid "scale of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer"
25328 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1560 utils/adt/jsonpath_exec.c:1584
25330 msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type integer"
25333 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1663
25335 msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a bool, string, numeric, or datetime value"
25338 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:2152
25340 msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
25343 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:2159
25345 msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
25348 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:2227
25350 msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value"
25353 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:2326
25355 msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
25358 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:2372
25360 msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string"
25363 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:2465
25365 msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer"
25368 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:2499 utils/adt/jsonpath_exec.c:2505 utils/adt/jsonpath_exec.c:2532 utils/adt/jsonpath_exec.c:2560 utils/adt/jsonpath_exec.c:2613 utils/adt/jsonpath_exec.c:2664 utils/adt/jsonpath_exec.c:2720
25370 msgid "%s format is not recognized: \"%s\""
25371 msgstr "%s-ის ფორმატი უცნობია: \"%s\""
25373 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:2501
25375 msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format."
25378 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:2694 utils/adt/jsonpath_exec.c:2750
25380 msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is invalid"
25383 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:2830
25385 msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object"
25388 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:3113
25390 msgid "could not convert value of type %s to jsonpath"
25391 msgstr "%s ტიპის მნიშვნელობის jsonpath-ში გადაყვანა ვერ შევძელი"
25393 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:3147
25395 msgid "could not find jsonpath variable \"%s\""
25398 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:3200
25400 msgid "\"vars\" argument is not an object"
25401 msgstr "არგუმენტი \"vars\" ობიექტი არაა"
25403 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:3201
25405 msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object."
25408 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:3464
25410 msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value"
25413 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:3476
25415 msgid "jsonpath array subscript is out of integer range"
25418 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:3660
25420 msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage"
25423 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:3662
25425 msgid "Use *_tz() function for time zone support."
25428 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:3956
25430 msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single item without wrapper"
25433 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:3958 utils/adt/jsonpath_exec.c:3963
25435 msgid "Use WITH WRAPPER clause to wrap SQL/JSON items into array."
25438 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:3962
25440 msgid "JSON path expression in JSON_QUERY should return single item without wrapper"
25443 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:4020 utils/adt/jsonpath_exec.c:4044
25445 msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single scalar item"
25448 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:4025 utils/adt/jsonpath_exec.c:4049
25450 msgid "JSON path expression in JSON_VALUE should return single scalar item"
25453 #: utils/adt/levenshtein.c:132
25455 msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
25458 #: utils/adt/like.c:159
25460 msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE"
25463 #: utils/adt/like.c:188 utils/adt/like_support.c:1023
25465 msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
25468 #: utils/adt/like.c:200
25470 msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE"
25473 #: utils/adt/like_match.c:108 utils/adt/like_match.c:168
25475 msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
25478 #: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:800
25480 msgid "invalid escape string"
25481 msgstr "არასწორი სპეციალური სიმბოლო"
25483 #: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:801
25485 msgid "Escape string must be empty or one character."
25488 #: utils/adt/like_support.c:1013
25490 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
25493 #: utils/adt/like_support.c:1114
25495 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
25498 #: utils/adt/mac.c:102
25500 msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
25503 #: utils/adt/mac8.c:555
25505 msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr"
25508 #: utils/adt/mac8.c:556
25510 msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
25513 #: utils/adt/mcxtfuncs.c:173
25515 msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
25516 msgstr "პროცესი PID-ით %d PostgreSQL-ის სერვერის პროცესს არ წარმოადგენს"
25518 #: utils/adt/misc.c:237
25520 msgid "global tablespace never has databases"
25521 msgstr "ცხრილების სივრცეში 'global' მონაცემთა ბაზები არასოდეს ყოფილა"
25523 #: utils/adt/misc.c:259
25525 msgid "%u is not a tablespace OID"
25526 msgstr "ცხრილების სივრცე OID-ით %u არ არსებობს"
25528 #: utils/adt/misc.c:454
25530 msgstr "რეზერვირებული არაა"
25532 #: utils/adt/misc.c:458
25533 msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
25534 msgstr "რეზერვირებული არაა (ფუნქციის ან ტიპის სახელი არ შეიძლება იყოს)"
25536 #: utils/adt/misc.c:462
25537 msgid "reserved (can be function or type name)"
25538 msgstr "რეზერვირებული (შეიძლება იყოს ფუნქციის ან ტიპის სახელი)"
25540 #: utils/adt/misc.c:466
25542 msgstr "რეზერვირებული"
25544 #: utils/adt/misc.c:477
25545 msgid "can be bare label"
25546 msgstr "შეიძლება იყოს შიშველი ჭდე"
25548 #: utils/adt/misc.c:482
25549 msgid "requires AS"
25550 msgstr "მოითხოვს \"AS\""
25552 #: utils/adt/misc.c:897 utils/adt/misc.c:911 utils/adt/misc.c:950 utils/adt/misc.c:956 utils/adt/misc.c:962 utils/adt/misc.c:985
25554 msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
25555 msgstr "სტრიქონი არასწორი იდენტიფიკატორია: \"%s\""
25557 #: utils/adt/misc.c:899
25559 msgid "String has unclosed double quotes."
25560 msgstr "სტრიქონს დაუხურავი ორმაგი ბრჭყალი გააჩნია."
25562 #: utils/adt/misc.c:913
25564 msgid "Quoted identifier must not be empty."
25567 #: utils/adt/misc.c:952
25569 msgid "No valid identifier before \".\"."
25572 #: utils/adt/misc.c:958
25574 msgid "No valid identifier after \".\"."
25577 #: utils/adt/misc.c:1018
25579 msgid "log format \"%s\" is not supported"
25580 msgstr "ჟურნალის ფორმატი \"%s\" მხარდაჭერილი არაა"
25582 #: utils/adt/misc.c:1019
25584 msgid "The supported log formats are \"stderr\", \"csvlog\", and \"jsonlog\"."
25587 #: utils/adt/multirangetypes.c:150 utils/adt/multirangetypes.c:163 utils/adt/multirangetypes.c:192 utils/adt/multirangetypes.c:266 utils/adt/multirangetypes.c:290
25589 msgid "malformed multirange literal: \"%s\""
25592 #: utils/adt/multirangetypes.c:152
25594 msgid "Missing left brace."
25595 msgstr "აკლია მარცხენა ფრჩხილი."
25597 #: utils/adt/multirangetypes.c:194
25599 msgid "Expected range start."
25600 msgstr "მოველოდი დიაპაზონის დასაწყისს."
25602 #: utils/adt/multirangetypes.c:268
25604 msgid "Expected comma or end of multirange."
25605 msgstr "მოველოდი მძიმეს ან მულტიდიაპაზონის დასასრულს."
25607 #: utils/adt/multirangetypes.c:981
25609 msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays"
25610 msgstr "მულტიდიაპაზონი მრავალგანზომილებიანი მასივებისგან ვერ შეიქმნება"
25612 #: utils/adt/multirangetypes.c:1007
25614 msgid "multirange values cannot contain null members"
25615 msgstr "მულტიდიაპაზონიანი მნიშვნელობები ნულოვან მწკრივებს არ შეიძლება შეიცავდეს"
25617 #: utils/adt/network.c:110
25619 msgid "invalid cidr value: \"%s\""
25620 msgstr "cidr-ის არასწორი მნიშვნელობა: %s"
25622 #: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:241
25624 msgid "Value has bits set to right of mask."
25627 #: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:1184 utils/adt/network.c:1209 utils/adt/network.c:1234
25629 msgid "could not format inet value: %m"
25630 msgstr "inet-ის მნიშვნელობის ფორმატის შეცდომა: %m"
25632 #. translator: %s is inet or cidr
25633 #: utils/adt/network.c:209
25635 msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
25636 msgstr "არასწორი მისამართის ოჯახი გარე \"%s\"-ის მნიშვნელობაში"
25638 #. translator: %s is inet or cidr
25639 #: utils/adt/network.c:216
25641 msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
25642 msgstr "არასწორი ბიტები გარე \"%s\"-ის მნიშვნელობაში"
25644 #. translator: %s is inet or cidr
25645 #: utils/adt/network.c:225
25647 msgid "invalid length in external \"%s\" value"
25648 msgstr "არასწორი სიგრძე გარე \"%s\"-ის მნიშვნელობაში"
25650 #: utils/adt/network.c:240
25652 msgid "invalid external \"cidr\" value"
25653 msgstr "გარე cidr-ს არასწორი მნიშვნელობა"
25655 #: utils/adt/network.c:336 utils/adt/network.c:359
25657 msgid "invalid mask length: %d"
25658 msgstr "ნიღბის არასწორი სიგრძე: %d"
25660 #: utils/adt/network.c:1252
25662 msgid "could not format cidr value: %m"
25663 msgstr "cird-ის მნიშვნელობის ფორმატის შეცდომა: %m"
25665 #: utils/adt/network.c:1485
25667 msgid "cannot merge addresses from different families"
25668 msgstr "სხვადასხვა ოჯახის მისამართების შერწყმა შეუძლებელია"
25670 #: utils/adt/network.c:1893
25672 msgid "cannot AND inet values of different sizes"
25673 msgstr "განსხვავებული ზომის მქონე inet-ის მნიშვნელობების AND შეუძლებელია"
25675 #: utils/adt/network.c:1925
25677 msgid "cannot OR inet values of different sizes"
25678 msgstr "განსხვავებული ზომის მქონე inet-ის მნიშვნელობების OR შეუძლებელია"
25680 #: utils/adt/network.c:1986 utils/adt/network.c:2062
25682 msgid "result is out of range"
25683 msgstr "შედეგი დიაპაზონს გარეთაა"
25685 #: utils/adt/network.c:2027
25687 msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
25690 #: utils/adt/numeric.c:786 utils/adt/numeric.c:3644 utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:7404 utils/adt/numeric.c:7876 utils/adt/numeric.c:10571 utils/adt/numeric.c:11045 utils/adt/numeric.c:11139 utils/adt/numeric.c:11273
25692 msgid "value overflows numeric format"
25693 msgstr "მნიშვნელობა გადაავსებს რიცხვის ფორმატს"
25695 #: utils/adt/numeric.c:1099
25697 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
25700 #: utils/adt/numeric.c:1105
25702 msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
25705 #: utils/adt/numeric.c:1114
25707 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
25710 #: utils/adt/numeric.c:1329 utils/adt/numeric.c:1343
25712 msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
25715 #: utils/adt/numeric.c:1334
25717 msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d"
25720 #: utils/adt/numeric.c:1352
25722 msgid "invalid NUMERIC type modifier"
25723 msgstr "არასწორი NUMERIC ტიპის მოდიფიკატორი"
25725 #: utils/adt/numeric.c:1710
25727 msgid "start value cannot be NaN"
25728 msgstr "საწყისი მნიშვნელობა NaN ვერ იქნება"
25730 #: utils/adt/numeric.c:1714
25732 msgid "start value cannot be infinity"
25733 msgstr "საწყისი მნიშვნელობა უსასრულო ვერ იქნება"
25735 #: utils/adt/numeric.c:1721
25737 msgid "stop value cannot be NaN"
25738 msgstr "საბოლოო მნიშვნელობა NaN ვერ იქნება"
25740 #: utils/adt/numeric.c:1725
25742 msgid "stop value cannot be infinity"
25743 msgstr "საბოლოო მნიშვნელობა უსასრულო ვერ იქნება"
25745 #: utils/adt/numeric.c:1738
25747 msgid "step size cannot be NaN"
25748 msgstr "ბიჯის ზომა NaN ვერ იქნება"
25750 #: utils/adt/numeric.c:1742
25752 msgid "step size cannot be infinity"
25753 msgstr "ბიჯის ზომა უსასრულო ვერ იქნება"
25755 #: utils/adt/numeric.c:3634
25757 msgid "factorial of a negative number is undefined"
25758 msgstr "უასრყოფითი რიცხვის ფაქტორიალი გაურკვეველია"
25760 #: utils/adt/numeric.c:4241
25762 msgid "lower bound cannot be NaN"
25763 msgstr "ქვედა ზღვარი ნულოვანი ვერ იქნება"
25765 #: utils/adt/numeric.c:4245
25767 msgid "lower bound cannot be infinity"
25768 msgstr "ქვედა ზღვარი უსასრულობა ვერ იქნება"
25770 #: utils/adt/numeric.c:4252
25772 msgid "upper bound cannot be NaN"
25773 msgstr "ზედა ზღვარი ნულოვანი ვერ იქნება"
25775 #: utils/adt/numeric.c:4256
25777 msgid "upper bound cannot be infinity"
25778 msgstr "ზედა ზღვარი უსასრულობა ვერ იქნება"
25780 #: utils/adt/numeric.c:4417 utils/adt/numeric.c:4505 utils/adt/numeric.c:4565 utils/adt/numeric.c:4761
25782 msgid "cannot convert NaN to %s"
25783 msgstr "\"NaN\"-ის %s-ში გადაყვანა შეუძლებელია"
25785 #: utils/adt/numeric.c:4421 utils/adt/numeric.c:4509 utils/adt/numeric.c:4569 utils/adt/numeric.c:4765
25787 msgid "cannot convert infinity to %s"
25788 msgstr "უსასრულობის %s-ში გადაყვანა შეუძლებელია"
25790 #: utils/adt/numeric.c:4774
25792 msgid "pg_lsn out of range"
25793 msgstr "pg_lsn დიაპაზონს გარეთაა"
25795 #: utils/adt/numeric.c:7966 utils/adt/numeric.c:8017
25797 msgid "numeric field overflow"
25798 msgstr "რიცხვითი ველის გადავსება"
25800 #: utils/adt/numeric.c:7967
25802 msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
25805 #: utils/adt/numeric.c:8018
25807 msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value."
25810 #: utils/adt/numeric.c:11342 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:135 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:159
25812 msgid "lower bound must be less than or equal to upper bound"
25813 msgstr "ქვედა ზღვარი ზედა ზღვარზე ნაკლები ან ტოლი უნდა იყოს"
25815 #: utils/adt/oid.c:217
25817 msgid "invalid oidvector data"
25818 msgstr "oidvevtor-ის არასწორი მონაცემები"
25820 #: utils/adt/oracle_compat.c:976
25822 msgid "requested character too large"
25823 msgstr "მოთხოვნილი სიმბოლო ძალიან დიდია"
25825 #: utils/adt/oracle_compat.c:1020
25827 msgid "character number must be positive"
25828 msgstr "cost დადებით უნდა იყოს"
25830 #: utils/adt/oracle_compat.c:1024
25832 msgid "null character not permitted"
25833 msgstr "ნულოვანი სიმბოლო ადუშვებელია"
25835 #: utils/adt/oracle_compat.c:1042 utils/adt/oracle_compat.c:1095
25837 msgid "requested character too large for encoding: %u"
25838 msgstr "მოთხოვნილი სიმბოლო ძალიან დიდია კოდირებისთვის: %u"
25840 #: utils/adt/oracle_compat.c:1083
25842 msgid "requested character not valid for encoding: %u"
25843 msgstr "მოთხოვნილი სიმბოლო არასწორია კოდირებისთვის: %u"
25845 #: utils/adt/orderedsetaggs.c:446 utils/adt/orderedsetaggs.c:551 utils/adt/orderedsetaggs.c:691
25847 msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
25850 #: utils/adt/pg_locale.c:1484
25852 msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s"
25853 msgstr "ლოკალისთვის \"%s\" წესებით \"%s\" კოლატორის გახსნის შეცდომა: %s"
25855 #: utils/adt/pg_locale.c:1495 utils/adt/pg_locale.c:2969 utils/adt/pg_locale.c:3042
25857 msgid "ICU is not supported in this build"
25858 msgstr "ამ აგებაში ICU-ის მხარდაჭერა არ არსებბს"
25860 #: utils/adt/pg_locale.c:1523
25862 msgid "could not create locale \"%s\": %m"
25863 msgstr "ლოკალის \"%s\" შექმნა შეუძლებელია: %m"
25865 #: utils/adt/pg_locale.c:1526
25867 msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
25870 #: utils/adt/pg_locale.c:1647
25872 msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
25875 #: utils/adt/pg_locale.c:1694
25877 msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded"
25880 #: utils/adt/pg_locale.c:1700
25882 msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
25883 msgstr "კოლაციის ვერსია არ ემთხვევა: %s"
25885 #: utils/adt/pg_locale.c:1702
25887 msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
25890 #: utils/adt/pg_locale.c:1705
25892 msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
25895 #: utils/adt/pg_locale.c:1749 utils/adt/pg_locale.c:2533 utils/adt/pg_locale.c:2558
25897 msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider"
25898 msgstr "არასწორი ლოკალის სახელი \"%s\" ჩაშენებული მომწოდებლისთვის"
25900 #: utils/adt/pg_locale.c:1791
25902 msgid "could not load locale \"%s\""
25903 msgstr "ენის ჩატვირთვის შეცდომა: %s"
25905 #: utils/adt/pg_locale.c:1816
25907 msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu"
25910 #: utils/adt/pg_locale.c:1872 utils/adt/pg_locale.c:1885
25912 msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
25915 #: utils/adt/pg_locale.c:1897
25917 msgid "could not compare Unicode strings: %m"
25918 msgstr "უნიკოდის სტრიქონების შედარება შეუძლებელია: %m"
25920 #: utils/adt/pg_locale.c:2071
25922 msgid "collation failed: %s"
25923 msgstr "კოლაციის შეცდომა: %s"
25925 #: utils/adt/pg_locale.c:2290 utils/adt/pg_locale.c:2322
25927 msgid "sort key generation failed: %s"
25928 msgstr "დალაგების გასაღების გენერაციის შეცდომა: %s"
25930 #: utils/adt/pg_locale.c:2612
25932 msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
25933 msgstr "ლოკალიდან \"%s\" ენის მიღების შეცდომა: %s"
25935 #: utils/adt/pg_locale.c:2633 utils/adt/pg_locale.c:2649
25937 msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
25940 #: utils/adt/pg_locale.c:2674
25942 msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
25943 msgstr "კოდირება \"%s\" ICU-ის მიერ მხარდაჭერილი არაა"
25945 #: utils/adt/pg_locale.c:2681
25947 msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
25948 msgstr "შეცდომა ICU გარდამქმნელის გახსნისას კოდირებისთვის \"%s\": %s"
25950 #: utils/adt/pg_locale.c:2699 utils/adt/pg_locale.c:2718 utils/adt/pg_locale.c:2774 utils/adt/pg_locale.c:2785
25952 msgid "%s failed: %s"
25953 msgstr "%s ვერ მოხერხდა: %s"
25955 #: utils/adt/pg_locale.c:2960
25957 msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
25958 msgstr "მდებარეობის კოდის \"%s\" ენის ჭდეში (%s) გადაყვანის შეცდომა"
25960 #: utils/adt/pg_locale.c:3001
25962 msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s"
25963 msgstr "'ICU' ლოკალიდან \"%s\" ენის მიღების შეცდომა: %s"
25965 #: utils/adt/pg_locale.c:3003 utils/adt/pg_locale.c:3032
25967 msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"."
25968 msgstr "ICU ლოკალის გადამოწმების გასათიშად პარამეტრი \"%s\" დააყენეთ მნიშვნელობაზე \"%s\"."
25970 #: utils/adt/pg_locale.c:3030
25972 msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
25973 msgstr "ICU ლოკალს \"%s\" გააჩნია უცნობი ენა \"%s\""
25975 #: utils/adt/pg_locale.c:3181
25977 msgid "invalid multibyte character for locale"
25978 msgstr "არასწორი მრავალბაიტიანი სიმბოლო ლოკალისთვის"
25980 #: utils/adt/pg_locale.c:3182
25982 msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
25985 #: utils/adt/pg_lsn.c:262
25987 msgid "cannot add NaN to pg_lsn"
25988 msgstr "pg_lsn-ში NaN-ის დამატება შეუძლებელია"
25990 #: utils/adt/pg_lsn.c:296
25992 msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn"
25993 msgstr "pg_lsn-დან NaN-ის გამოკლება შეუძლებელია"
25995 #: utils/adt/pg_upgrade_support.c:39
25997 msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
26000 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:252
26002 msgid "invalid command name: \"%s\""
26003 msgstr "არასწორი ბრძანების სახელი: \"%s\""
26005 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:1739
26007 msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
26008 msgstr "მოთხოვნილია უცნობი მთვლელის განულება: %s"
26010 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:1740
26012 msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"checkpointer\", \"io\", \"recovery_prefetch\", \"slru\", or \"wal\"."
26013 msgstr "სამიზნე უნდა იყოს ერთ-ერთი სიიდან: \"archiver\", \"bgwriter\", \"checkpointer\", \"io\", \"recovery_prefetch\", \"slru\", ან \"wal\"."
26015 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:1822
26017 msgid "invalid subscription OID %u"
26018 msgstr "არასწორი გამოწერის OID %u"
26020 #: utils/adt/pseudorandomfuncs.c:69
26022 msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
26025 #: utils/adt/pseudotypes.c:55 utils/adt/pseudotypes.c:89
26027 msgid "cannot display a value of type %s"
26028 msgstr "ტიპის (%s) მნიშვნელობის ჩვენების შეცდომა"
26030 #: utils/adt/pseudotypes.c:307
26032 msgid "cannot accept a value of a shell type"
26033 msgstr "გარსის ტიპის მნიშვნელობის მიღება შეუძლებელია"
26035 #: utils/adt/pseudotypes.c:317
26037 msgid "cannot display a value of a shell type"
26038 msgstr "გარსის ტიპის მნიშვნელობის ჩვენება შეუძლებელია"
26040 #: utils/adt/rangetypes.c:422
26042 msgid "range constructor flags argument must not be null"
26045 #: utils/adt/rangetypes.c:1021
26047 msgid "result of range difference would not be contiguous"
26050 #: utils/adt/rangetypes.c:1082
26052 msgid "result of range union would not be contiguous"
26055 #: utils/adt/rangetypes.c:1757
26057 msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
26060 #: utils/adt/rangetypes.c:2256 utils/adt/rangetypes.c:2269 utils/adt/rangetypes.c:2283
26062 msgid "invalid range bound flags"
26065 #: utils/adt/rangetypes.c:2257 utils/adt/rangetypes.c:2270 utils/adt/rangetypes.c:2284
26067 msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
26068 msgstr "სწორი მნიშვნელობებია \"[]\", \"[)\", \"(]\" და \"()\"."
26070 #: utils/adt/rangetypes.c:2352 utils/adt/rangetypes.c:2369 utils/adt/rangetypes.c:2384 utils/adt/rangetypes.c:2404 utils/adt/rangetypes.c:2415 utils/adt/rangetypes.c:2462 utils/adt/rangetypes.c:2470
26072 msgid "malformed range literal: \"%s\""
26073 msgstr "დიაპაზონის არასწორი სტრიქონი: %s"
26075 #: utils/adt/rangetypes.c:2354
26077 msgid "Junk after \"empty\" key word."
26078 msgstr "ნაგავი საკვანძო სიტყვა \"empty\"-ის შემდეგ."
26080 #: utils/adt/rangetypes.c:2371
26082 msgid "Missing left parenthesis or bracket."
26083 msgstr "აკლია მარცხენა ფრჩხილი ან მრგვალი ფრჩხილი."
26085 #: utils/adt/rangetypes.c:2386
26087 msgid "Missing comma after lower bound."
26088 msgstr "ქვედა ზღვარის შემდეგ მძიმე აკლია."
26090 #: utils/adt/rangetypes.c:2406
26092 msgid "Too many commas."
26093 msgstr "ძალიან ბევრი მძიმე."
26095 #: utils/adt/rangetypes.c:2417
26097 msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
26098 msgstr "ნაგავი მარჯვენა ფრჩხილის ან მრგვალი ფრჩხილის შემდეგ."
26100 #: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:1996 utils/adt/varlena.c:4273
26102 msgid "regular expression failed: %s"
26103 msgstr "რეგულარული გამოსახულების შეცდომა: %s"
26105 #: utils/adt/regexp.c:445 utils/adt/regexp.c:680
26107 msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\""
26108 msgstr "რეგულარული გამოსახულების არასწორი პარამეტრი: \"%.*s\""
26110 #: utils/adt/regexp.c:682
26112 msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly."
26115 #: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1082 utils/adt/regexp.c:1146 utils/adt/regexp.c:1155 utils/adt/regexp.c:1164 utils/adt/regexp.c:1173 utils/adt/regexp.c:1853 utils/adt/regexp.c:1862 utils/adt/regexp.c:1871 utils/misc/guc.c:6776 utils/misc/guc.c:6810
26117 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
26118 msgstr "არასწორი მნიშვნელობა პარამეტრისთვის \"%s\": %d"
26120 #: utils/adt/regexp.c:936
26122 msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators"
26125 #. translator: %s is a SQL function name
26126 #: utils/adt/regexp.c:1093 utils/adt/regexp.c:1184 utils/adt/regexp.c:1271 utils/adt/regexp.c:1310 utils/adt/regexp.c:1698 utils/adt/regexp.c:1753 utils/adt/regexp.c:1882
26128 msgid "%s does not support the \"global\" option"
26129 msgstr "%s-ს პარამეტრის \"global\" მხარდაჭერა არ გააჩნია"
26131 #: utils/adt/regexp.c:1312
26133 msgid "Use the regexp_matches function instead."
26134 msgstr "სამაგიეროდ ფუნქცია regexp_matches გამოიყენეთ."
26136 #: utils/adt/regexp.c:1500
26138 msgid "too many regular expression matches"
26139 msgstr "რეგულარული გამოსახულების ძალიან ბევრი დამთხვევა"
26141 #: utils/adt/regproc.c:104
26143 msgid "more than one function named \"%s\""
26144 msgstr "ერთზე მეტი ფუნქცია სახელწოდებით \"%s\""
26146 #: utils/adt/regproc.c:513
26148 msgid "more than one operator named %s"
26149 msgstr "ერთზე მეტი ოპერატორი, სახელად %s"
26151 #: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10424 utils/adt/ruleutils.c:10637
26153 msgid "too many arguments"
26154 msgstr "მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი"
26156 #: utils/adt/regproc.c:676
26158 msgid "Provide two argument types for operator."
26159 msgstr "ოპერატორისთვის ორი არგუმენტის ტიპი მიაწოდეთ."
26161 #: utils/adt/regproc.c:1564 utils/adt/regproc.c:1681 utils/adt/regproc.c:1810 utils/adt/regproc.c:1815 utils/adt/varlena.c:3413 utils/adt/varlena.c:3418
26163 msgid "invalid name syntax"
26164 msgstr "სახელის არასწორი სინტაქსი"
26166 #: utils/adt/regproc.c:1924
26168 msgid "expected a left parenthesis"
26169 msgstr "მოველოდი მარცხენა ფრჩხილს"
26171 #: utils/adt/regproc.c:1942
26173 msgid "expected a right parenthesis"
26174 msgstr "მოველოდი მარჯვენა ფრჩხილს"
26176 #: utils/adt/regproc.c:1961
26178 msgid "expected a type name"
26179 msgstr "მოველოდი ტიპის სახელს"
26181 #: utils/adt/regproc.c:1993
26183 msgid "improper type name"
26184 msgstr "არასწორი ტიპის სახელი"
26186 #: utils/adt/ri_triggers.c:303 utils/adt/ri_triggers.c:1616 utils/adt/ri_triggers.c:2601
26188 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
26191 #: utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:1619
26193 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
26196 #: utils/adt/ri_triggers.c:2036
26198 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
26199 msgstr "\"INSERT\"-ისთვის საჭიროა %s ფუნქციის გაშვება"
26201 #: utils/adt/ri_triggers.c:2042
26203 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
26204 msgstr "\"UPDATE\"-ისთვის საჭიროა %s ფუნქციის გაშვება"
26206 #: utils/adt/ri_triggers.c:2048
26208 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
26209 msgstr "\"DELETE\"-ისთვის საჭიროა %s ფუნქციის გაშვება"
26211 #: utils/adt/ri_triggers.c:2071
26213 msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
26216 #: utils/adt/ri_triggers.c:2073
26218 msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
26221 #: utils/adt/ri_triggers.c:2426
26223 msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
26226 #: utils/adt/ri_triggers.c:2430
26228 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
26229 msgstr "დიდი შანსია, ეს გამოიწვია წესმა, რომელმაც მოთხოვნა თავიდან დაწერა."
26231 #: utils/adt/ri_triggers.c:2591
26233 msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
26236 #: utils/adt/ri_triggers.c:2594 utils/adt/ri_triggers.c:2619
26238 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
26241 #: utils/adt/ri_triggers.c:2605
26243 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
26246 #: utils/adt/ri_triggers.c:2608
26248 msgid "Key is not present in table \"%s\"."
26249 msgstr "ცხრილში \"%s\" გასაღები არ არსებობს."
26251 #: utils/adt/ri_triggers.c:2614
26253 msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
26256 #: utils/adt/ri_triggers.c:2622
26258 msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
26261 #: utils/adt/rowtypes.c:105 utils/adt/rowtypes.c:509
26263 msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
26266 #: utils/adt/rowtypes.c:158 utils/adt/rowtypes.c:190 utils/adt/rowtypes.c:216 utils/adt/rowtypes.c:227 utils/adt/rowtypes.c:285 utils/adt/rowtypes.c:296
26268 msgid "malformed record literal: \"%s\""
26269 msgstr "ჩანაწერის არასწორი სტრიქონი: %s"
26271 #: utils/adt/rowtypes.c:159
26273 msgid "Missing left parenthesis."
26274 msgstr "აკლია მარცხენა ფრჩხილი."
26276 #: utils/adt/rowtypes.c:191
26278 msgid "Too few columns."
26279 msgstr "მეტისმეტად ცოტა სვეტი."
26281 #: utils/adt/rowtypes.c:286
26283 msgid "Too many columns."
26284 msgstr "მეტისმეტად ბევრი სვეტი."
26286 #: utils/adt/rowtypes.c:297
26288 msgid "Junk after right parenthesis."
26289 msgstr "ნაგავი მარჯვენა დამხურავი ფრჩხილის შემდეგ."
26291 #: utils/adt/rowtypes.c:558
26293 msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
26294 msgstr "სვეტების არასწორი რაოდენობა: %d, მოველოდი %d"
26296 #: utils/adt/rowtypes.c:599
26298 msgid "binary data has type %u (%s) instead of expected %u (%s) in record column %d"
26301 #: utils/adt/rowtypes.c:660
26303 msgid "improper binary format in record column %d"
26306 #: utils/adt/rowtypes.c:949 utils/adt/rowtypes.c:1195 utils/adt/rowtypes.c:1453 utils/adt/rowtypes.c:1699
26308 msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
26311 #: utils/adt/rowtypes.c:1040 utils/adt/rowtypes.c:1265 utils/adt/rowtypes.c:1550 utils/adt/rowtypes.c:1735
26313 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
26316 #: utils/adt/ruleutils.c:2693
26318 msgid "input is a query, not an expression"
26319 msgstr "შეყვანა არის მოთხოვნა და არა გამოსახულება"
26321 #: utils/adt/ruleutils.c:2705
26323 msgid "expression contains variables of more than one relation"
26326 #: utils/adt/ruleutils.c:2712
26328 msgid "expression contains variables"
26329 msgstr "გამოხატულება შეიცავს ცვლადებს"
26331 #: utils/adt/ruleutils.c:5242
26333 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
26334 msgstr "წესს \"%s\" გააჩნია მხარდაუჭერელი მოვლენის ტიპი %d"
26336 #: utils/adt/timestamp.c:128
26338 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
26339 msgstr "TIMESTAMP(%d)%s-ის სიზუსტე უარყოფით არ უნდა იყოს"
26341 #: utils/adt/timestamp.c:134
26343 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
26346 #: utils/adt/timestamp.c:394
26348 msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
26351 #: utils/adt/timestamp.c:512
26353 msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
26356 #: utils/adt/timestamp.c:524
26358 msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
26359 msgstr "რიცხვითი დროის სარტყელი \"%s\" დიაპაზონს გარეთაა"
26361 #: utils/adt/timestamp.c:625 utils/adt/timestamp.c:635 utils/adt/timestamp.c:643
26363 msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
26364 msgstr "დროის შტამპი დიაპაზონს გარეთაა: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
26366 #: utils/adt/timestamp.c:744
26368 msgid "timestamp cannot be NaN"
26369 msgstr "დროის შტამპი NaN ვერ იქნება"
26371 #: utils/adt/timestamp.c:762 utils/adt/timestamp.c:774
26373 msgid "timestamp out of range: \"%g\""
26374 msgstr "დროის შტამპი დიაპაზონს გარეთაა: \"%g\""
26376 #: utils/adt/timestamp.c:957 utils/adt/timestamp.c:1516 utils/adt/timestamp.c:1526 utils/adt/timestamp.c:1587 utils/adt/timestamp.c:2807 utils/adt/timestamp.c:2816 utils/adt/timestamp.c:2831 utils/adt/timestamp.c:2905 utils/adt/timestamp.c:2922 utils/adt/timestamp.c:2979 utils/adt/timestamp.c:3022 utils/adt/timestamp.c:3400 utils/adt/timestamp.c:3458 utils/adt/timestamp.c:3481 utils/adt/timestamp.c:3490 utils/adt/timestamp.c:3514 utils/adt/timestamp.c:3537
26377 #: utils/adt/timestamp.c:3546 utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3782 utils/adt/timestamp.c:4274 utils/adt/timestamp.c:4283 utils/adt/timestamp.c:4375 utils/adt/timestamp.c:4422 utils/adt/timestamp.c:4431 utils/adt/timestamp.c:4527 utils/adt/timestamp.c:4580 utils/adt/timestamp.c:4590 utils/adt/timestamp.c:4785 utils/adt/timestamp.c:4795 utils/adt/timestamp.c:5097
26379 msgid "interval out of range"
26380 msgstr "ინტერვალი საზღვრებს გარეთაა"
26382 #: utils/adt/timestamp.c:1094 utils/adt/timestamp.c:1127
26384 msgid "invalid INTERVAL type modifier"
26385 msgstr "\"INTERVAL\" ტიპის არასწორი მოდიფიკატორი"
26387 #: utils/adt/timestamp.c:1110
26389 msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
26390 msgstr "INTERVAL(%d)-ის სიზუსტე უარყოფით არ უნდა იყოს"
26392 #: utils/adt/timestamp.c:1116
26394 msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
26397 #: utils/adt/timestamp.c:1506
26399 msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
26402 #: utils/adt/timestamp.c:4189 utils/adt/timestamp.c:4226
26404 msgid "interval out of range."
26405 msgstr "ინტერვალი დაშვებული შუალედის გარეთაა."
26407 #: utils/adt/timestamp.c:4564 utils/adt/timestamp.c:4769
26409 msgid "origin out of range"
26410 msgstr "წყარო დიაპაზონს გარეთაა"
26412 #: utils/adt/timestamp.c:4569 utils/adt/timestamp.c:4774
26414 msgid "timestamps cannot be binned into infinite intervals"
26417 #: utils/adt/timestamp.c:4574 utils/adt/timestamp.c:4779
26419 msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years"
26422 #: utils/adt/timestamp.c:4585 utils/adt/timestamp.c:4790
26424 msgid "stride must be greater than zero"
26425 msgstr "ბიჯი ნულზე მეტი უნდა იყოს"
26427 #: utils/adt/timestamp.c:5091
26429 msgid "Months usually have fractional weeks."
26430 msgstr "თვეში როგორც წესი გაყოფადი რაოდენობის კვირებია."
26432 #: utils/adt/timestamp.c:6551 utils/adt/timestamp.c:6637
26434 msgid "step size cannot be infinite"
26435 msgstr "ბიჯის ზომა უსასრულო ვერ იქნება"
26437 #: utils/adt/trigfuncs.c:41
26439 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
26440 msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: უნდა გამოიძახოთ, როგორც ტრიგერი"
26442 #: utils/adt/trigfuncs.c:47
26444 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
26445 msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: უნდა გამოიძახოთ განახლებისას"
26447 #: utils/adt/trigfuncs.c:53
26449 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
26450 msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: უნდა გამოიძახოთ განახლებამდე"
26452 #: utils/adt/trigfuncs.c:59
26454 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
26455 msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: უნდა გამოიძახოთ თითოეული მწკრივისთვის"
26457 #: utils/adt/tsquery.c:210 utils/adt/tsquery_op.c:125
26459 msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive"
26462 #: utils/adt/tsquery.c:344
26464 msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
26465 msgstr "tsquery-ში ოპერანდი არ არსებობს: \"%s\""
26467 #: utils/adt/tsquery.c:554
26469 msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
26470 msgstr "tsquery-ის მნიშვნელობა ძალიან დიდია: %s"
26472 #: utils/adt/tsquery.c:559
26474 msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
26475 msgstr "tsquery-ში ოპერანდი ძალიან გრძელია: %s"
26477 #: utils/adt/tsquery.c:587
26479 msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
26480 msgstr "tsquery-ში სიტყვა ძალიან გრძელია: %s"
26482 #: utils/adt/tsquery.c:713 utils/adt/tsvector_parser.c:147
26484 msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
26485 msgstr "სინტაქსის შეცდომა tsquery-ში: \"%s\""
26487 #: utils/adt/tsquery.c:879
26489 msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
26492 #: utils/adt/tsquery.c:890 utils/adt/tsquery_util.c:376
26494 msgid "tsquery is too large"
26495 msgstr "tsquery ძალიან დიდია"
26497 #: utils/adt/tsquery_cleanup.c:409
26499 msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
26502 #: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321
26504 msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
26505 msgstr "ts_rewrite მოთხოვნამ ორი tsquery სვეტი უნდა დააბრუნოს"
26507 #: utils/adt/tsrank.c:412
26509 msgid "array of weight must be one-dimensional"
26510 msgstr "წონის მასივი ერთგანზომილებიანი უნდა იყოს"
26512 #: utils/adt/tsrank.c:417
26514 msgid "array of weight is too short"
26515 msgstr "წონის მასივი ძალიან მოკლეა"
26517 #: utils/adt/tsrank.c:422
26519 msgid "array of weight must not contain nulls"
26520 msgstr "წონის მასივი არ შეიძლება, ნულოვან მნიშვნელობებს შეიცავდეს"
26522 #: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:871
26524 msgid "weight out of range"
26525 msgstr "სიმძიმე დიაპაზონს გარეთაა"
26527 #: utils/adt/tsvector.c:216
26529 msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
26530 msgstr "სიტყვა მეტისმეტად მოკლეა (%ld ბაიტი, მაქს %ld ბაიტი)"
26532 #: utils/adt/tsvector.c:223
26534 msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
26537 #: utils/adt/tsvector_op.c:771
26539 msgid "lexeme array may not contain nulls"
26540 msgstr "ლექსემის მასივი არ შეიძლება, ნულოვან მნიშვნელობებს შეიცავდეს"
26542 #: utils/adt/tsvector_op.c:776
26544 msgid "lexeme array may not contain empty strings"
26545 msgstr "ლექსემის მასივი არ შეიძლება, ცარიელ სტრიქონებს შეიცავდეს"
26547 #: utils/adt/tsvector_op.c:845
26549 msgid "weight array may not contain nulls"
26550 msgstr "წონების მასივი არ შეიძლება ნულოვან მნიშვნელობებს შეიცავდეს"
26552 #: utils/adt/tsvector_op.c:869
26554 msgid "unrecognized weight: \"%c\""
26555 msgstr "უცნობი სიმძიმე: \"%c\""
26557 #: utils/adt/tsvector_op.c:2599
26559 msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
26560 msgstr "მოთხოვნამ ts_stat ერთი tsvector სვეტი უნდა დააბრუნოს"
26562 #: utils/adt/tsvector_op.c:2788
26564 msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
26565 msgstr "tsvector სვეტი %s არ არსებობს"
26567 #: utils/adt/tsvector_op.c:2795
26569 msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
26570 msgstr "სვეტი \"%s\" tsvector-ის ტიპის არაა"
26572 #: utils/adt/tsvector_op.c:2807
26574 msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
26575 msgstr "კონფიგურაციის სვეტი \"%s\" არ არსებობს"
26577 #: utils/adt/tsvector_op.c:2813
26579 msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
26580 msgstr "სვეტი regconfig ტიპის არაა: %s"
26582 #: utils/adt/tsvector_op.c:2820
26584 msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
26585 msgstr "კონფიგურაციის სვეტ %s ნულოვანი არ უნდა იყოს"
26587 #: utils/adt/tsvector_op.c:2833
26589 msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
26592 #: utils/adt/tsvector_op.c:2858
26594 msgid "column \"%s\" is not of a character type"
26595 msgstr "სვეტი სტრიქონის ტიპის არაა: %s"
26597 #: utils/adt/tsvector_parser.c:148
26599 msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
26600 msgstr "სინტაქსის შეცდომა tsvector-ში: \"%s\""
26602 #: utils/adt/tsvector_parser.c:221
26604 msgid "there is no escaped character: \"%s\""
26605 msgstr "სპეციალური სიმბოლო \"%s\" ვერ ვიპოვე"
26607 #: utils/adt/tsvector_parser.c:339
26609 msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
26612 #: utils/adt/uuid.c:418
26614 msgid "could not generate random values"
26615 msgstr "შემთხვევითი რიცხვების გენერაციის შეცდომა"
26617 #: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:53
26619 msgid "length for type %s must be at least 1"
26620 msgstr "ტიპის (%s) სიგრძე 1 მაინც უნდა იყოს"
26622 #: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:57
26624 msgid "length for type %s cannot exceed %d"
26625 msgstr "ტიპის (%s) სიგრძე %d-ზე მეტი ვერ იქნება"
26627 #: utils/adt/varbit.c:198 utils/adt/varbit.c:499 utils/adt/varbit.c:994
26629 msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
26632 #: utils/adt/varbit.c:212 utils/adt/varbit.c:356 utils/adt/varbit.c:406
26634 msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
26637 #: utils/adt/varbit.c:234 utils/adt/varbit.c:535
26639 msgid "\"%.*s\" is not a valid binary digit"
26640 msgstr "\"%.*s\" არასწორი ორობითი რიცხვია"
26642 #: utils/adt/varbit.c:259 utils/adt/varbit.c:560
26644 msgid "\"%.*s\" is not a valid hexadecimal digit"
26645 msgstr "\"%.*s\" არასწორი თექვსმეტობითი რიცხვია"
26647 #: utils/adt/varbit.c:347 utils/adt/varbit.c:652
26649 msgid "invalid length in external bit string"
26650 msgstr "გარე ბიტური სტრიქონის არასწორი სიგრძე"
26652 #: utils/adt/varbit.c:513 utils/adt/varbit.c:661 utils/adt/varbit.c:757
26654 msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
26657 #: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:911 utils/adt/varlena.c:974 utils/adt/varlena.c:1131 utils/adt/varlena.c:3055 utils/adt/varlena.c:3133
26659 msgid "negative substring length not allowed"
26660 msgstr "ქვესტრიქონის სიგრძე უარყოფითი არ შეიძლება იყოს"
26662 #: utils/adt/varbit.c:1261
26664 msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
26665 msgstr "განსხვავებული სიგრძის სტრიქონებზე AND ოპერაციას ვერ განახორციელებთ"
26667 #: utils/adt/varbit.c:1302
26669 msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
26670 msgstr "განსხვავებული სიგრძის სტრიქონებზე OR ოპერაციას ვერ განახორციელებთ"
26672 #: utils/adt/varbit.c:1342
26674 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
26675 msgstr "განსხვავებული სიგრძის სტრიქონებზე XOR ოპერაციას ვერ განახორციელებთ"
26677 #: utils/adt/varbit.c:1824 utils/adt/varbit.c:1882
26679 msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
26682 #: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3337
26684 msgid "new bit must be 0 or 1"
26685 msgstr "ახალი ბიტი უნდა იყოს 0 ან 1"
26687 #: utils/adt/varchar.c:161 utils/adt/varchar.c:312
26689 msgid "value too long for type character(%d)"
26690 msgstr "მნიშვნელობა სიმბოლოს ტიპისთვის ძალიან გრძელია (%d)"
26692 #: utils/adt/varchar.c:475 utils/adt/varchar.c:639
26694 msgid "value too long for type character varying(%d)"
26697 #: utils/adt/varchar.c:737 utils/adt/varlena.c:1520
26699 msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
26702 #: utils/adt/varlena.c:1230 utils/adt/varlena.c:1809
26704 msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches"
26707 #: utils/adt/varlena.c:3221 utils/adt/varlena.c:3288
26709 msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
26710 msgstr "ინდექსი %d დასაშვებ დიაპაზონს (0..%d) გარეთაა"
26712 #: utils/adt/varlena.c:3252 utils/adt/varlena.c:3324
26714 msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld"
26715 msgstr "ინდექსი %lld დასაშვებ დიაპაზონს (0..%lld) გარეთაა"
26717 #: utils/adt/varlena.c:4385
26719 msgid "field position must not be zero"
26720 msgstr "ველის მდებარეობა ნულოვანი ვერ იქნება"
26722 #: utils/adt/varlena.c:5630
26724 msgid "unterminated format() type specifier"
26727 #: utils/adt/varlena.c:5631 utils/adt/varlena.c:5765 utils/adt/varlena.c:5886
26729 msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
26730 msgstr "ერთი \"%%\"-სთვის გამოიყენეთ \"%%%%\"."
26732 #: utils/adt/varlena.c:5763 utils/adt/varlena.c:5884
26734 msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\""
26737 #: utils/adt/varlena.c:5776 utils/adt/varlena.c:5833
26739 msgid "too few arguments for format()"
26740 msgstr "format()-ის არგუმენტები საკმარისი არაა"
26742 #: utils/adt/varlena.c:5929 utils/adt/varlena.c:6111
26744 msgid "number is out of range"
26745 msgstr "რიცხვი დიაპაზონს გარეთაა"
26747 #: utils/adt/varlena.c:5992 utils/adt/varlena.c:6020
26749 msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
26752 #: utils/adt/varlena.c:6013
26754 msgid "width argument position must be ended by \"$\""
26757 #: utils/adt/varlena.c:6058
26759 msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
26762 #: utils/adt/varlena.c:6266
26764 msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8"
26767 #: utils/adt/varlena.c:6279
26769 msgid "invalid normalization form: %s"
26770 msgstr "ნორმალიზაციის არასწორი ფორმა: %s"
26772 #: utils/adt/varlena.c:6324
26774 msgid "Unicode categorization can only be performed if server encoding is UTF8"
26777 #: utils/adt/varlena.c:6541 utils/adt/varlena.c:6576 utils/adt/varlena.c:6611
26779 msgid "invalid Unicode code point: %04X"
26780 msgstr "უნიკოდის კოდის არასწორი წერტილი: %04X"
26782 #: utils/adt/varlena.c:6641
26784 msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX."
26787 #: utils/adt/windowfuncs.c:443
26789 msgid "argument of ntile must be greater than zero"
26790 msgstr "ntile -ის არგუმენტი ნულზე მეტი უნდა იყოს"
26792 #: utils/adt/windowfuncs.c:707
26794 msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
26795 msgstr "nth_value-ის არგუმენტი ნულზე მეტი უნდა იყოს"
26797 #: utils/adt/xid8funcs.c:124
26799 msgid "transaction ID %llu is in the future"
26800 msgstr "ტრანზაქციის ID მომავალშია: %llu"
26802 #: utils/adt/xid8funcs.c:553
26804 msgid "invalid external pg_snapshot data"
26805 msgstr "pg_snapshot-ის არასწორი გარე მონაცემები"
26807 #: utils/adt/xml.c:238
26809 msgid "unsupported XML feature"
26810 msgstr "\"XML\"-ის მხარდაუჭერელი ფუნქცია"
26812 #: utils/adt/xml.c:239
26814 msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
26817 #: utils/adt/xml.c:258 utils/mb/mbutils.c:627
26819 msgid "invalid encoding name \"%s\""
26820 msgstr "კოდირების არასწორი სახელი: \"%s\""
26822 #: utils/adt/xml.c:506 utils/adt/xml.c:511
26824 msgid "invalid XML comment"
26825 msgstr "არასწორი XML კომენტარი"
26827 #: utils/adt/xml.c:691
26829 msgid "not an XML document"
26830 msgstr "არ არის XML დოკუმენტი"
26832 #: utils/adt/xml.c:987 utils/adt/xml.c:1010
26834 msgid "invalid XML processing instruction"
26835 msgstr "xml-ის დამუშავების არასწორი ინსტრუქცია"
26837 #: utils/adt/xml.c:988
26839 msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
26842 #: utils/adt/xml.c:1011
26844 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
26847 #: utils/adt/xml.c:1090
26849 msgid "xmlvalidate is not implemented"
26850 msgstr "xmlvalidate განხორციელებული არაა"
26852 #: utils/adt/xml.c:1146
26854 msgid "could not initialize XML library"
26855 msgstr "xml ბიბლიოთეკის ინიციალიზება ვერ მოხერხდა"
26857 #: utils/adt/xml.c:1147
26859 msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu."
26860 msgstr "libxml2 აქვს შეუთავსებელი char ტიპის: ზომა (char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu."
26862 #: utils/adt/xml.c:1233
26864 msgid "could not set up XML error handler"
26865 msgstr "\"XML\" შეცდომების დამმუშავებლის მორგების შეცდომა"
26867 #: utils/adt/xml.c:1234
26869 msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
26872 #: utils/adt/xml.c:2218
26873 msgid "Invalid character value."
26874 msgstr "სტრიქონის არასწორი მნშვნელობა."
26876 #: utils/adt/xml.c:2221
26877 msgid "Space required."
26878 msgstr "საჭიროა გამოტოვება."
26880 #: utils/adt/xml.c:2224
26881 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
26882 msgstr "standalone-ის მნიშვნელობა შეიძლება იყოს \"yes\"(დიახ) ან \"no\"(არა)."
26884 #: utils/adt/xml.c:2227
26885 msgid "Malformed declaration: missing version."
26886 msgstr "არასწორი აღწერა: ვერსია მითითებული არაა."
26888 #: utils/adt/xml.c:2230
26889 msgid "Missing encoding in text declaration."
26890 msgstr "ტექსტის აღწერაში კოდირება მითითებული არაა."
26892 #: utils/adt/xml.c:2233
26893 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
26896 #: utils/adt/xml.c:2236
26898 msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
26899 msgstr "Libxml-ის შეცდომის უცნობი კოდი: %d."
26901 #: utils/adt/xml.c:2490
26903 msgid "XML does not support infinite date values."
26904 msgstr "XML-ს უსასრულო თარიღის მნიშვნელობების მხარდაჭერა არ გააჩნია."
26906 #: utils/adt/xml.c:2512 utils/adt/xml.c:2539
26908 msgid "XML does not support infinite timestamp values."
26909 msgstr "XML-ს უსასრულო დროის შტამპის მნიშვნელობების მხარდაჭერა არ გააჩნია."
26911 #: utils/adt/xml.c:2955
26913 msgid "invalid query"
26914 msgstr "არასწორი მოთხოვნა"
26916 #: utils/adt/xml.c:3047
26918 msgid "portal \"%s\" does not return tuples"
26919 msgstr "პორტალი \"%s\" კორტეჟებს არ აბრუნებს"
26921 #: utils/adt/xml.c:4299
26923 msgid "invalid array for XML namespace mapping"
26926 #: utils/adt/xml.c:4300
26928 msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
26931 #: utils/adt/xml.c:4324
26933 msgid "empty XPath expression"
26934 msgstr "ცარიელი XPath გამოხატულება"
26936 #: utils/adt/xml.c:4376
26938 msgid "neither namespace name nor URI may be null"
26939 msgstr "სახელების სივრცის სახელი და URI ნულოვანი არ შეიძლება, იყოს"
26941 #: utils/adt/xml.c:4383
26943 msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
26946 #: utils/adt/xml.c:4726
26948 msgid "DEFAULT namespace is not supported"
26949 msgstr "სახელების სივრცე DEFAULT მხარდაუჭერელია"
26951 #: utils/adt/xml.c:4755
26953 msgid "row path filter must not be empty string"
26954 msgstr "მწკრივის ბილიკის ფილტრი ცარიელი სტრიქონი არ შეიძლება იყოს"
26956 #: utils/adt/xml.c:4786
26958 msgid "column path filter must not be empty string"
26959 msgstr "სვეტის ბილიკის ფილტრი ცარიელი სტრიქონი არ შეიძლება იყოს"
26961 #: utils/adt/xml.c:4930
26963 msgid "more than one value returned by column XPath expression"
26966 #: utils/cache/lsyscache.c:1017
26968 msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
26971 #: utils/cache/lsyscache.c:2887 utils/cache/lsyscache.c:2920 utils/cache/lsyscache.c:2953 utils/cache/lsyscache.c:2986
26973 msgid "type %s is only a shell"
26974 msgstr "ტიპი %s ცარიელია"
26976 #: utils/cache/lsyscache.c:2892
26978 msgid "no input function available for type %s"
26979 msgstr "ტიპისთვის %s შეყვანის ფუნქცია არ არ ასებობს"
26981 #: utils/cache/lsyscache.c:2925
26983 msgid "no output function available for type %s"
26984 msgstr "ტიპისთვის %s გამოტანის ფუნქცია არ არ ასებობს"
26986 #: utils/cache/partcache.c:216
26988 msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
26991 #: utils/cache/plancache.c:747
26993 msgid "cached plan must not change result type"
26994 msgstr "დაკეშილი გეგმა შედეგის ტიპს არ უნდა ცვლიდეს"
26996 #: utils/cache/relcache.c:3797
26998 msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
26999 msgstr "heap relfilenumber-ის მნიშვნელობა ბინარული განახლების დროს დაყენებული არაა"
27001 #: utils/cache/relcache.c:3805
27003 msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode"
27004 msgstr "ახალი relfilenumber-ის მოულოდნელი მოთხოვნა ბინარული განახლების რეჟიმში"
27006 #: utils/cache/relcache.c:6533
27008 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
27011 #: utils/cache/relcache.c:6535
27013 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
27014 msgstr "მაინც ვაგრძელებ, მაგრამ რაღაც ცუდი ხდება."
27016 #: utils/cache/relcache.c:6865
27018 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
27019 msgstr "კეშის ფაილის \"%s\" წაშლის შეცდომა: %m"
27021 #: utils/cache/relmapper.c:596
27023 msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
27026 #: utils/cache/relmapper.c:852
27028 msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
27029 msgstr "ურთიერთობის მიბმის ფაილი \"%s\" არასწორ მონაცემებს შეიცავს"
27031 #: utils/cache/relmapper.c:862
27033 msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
27034 msgstr "ურთიერთობის მიბმის ფაილი \"%s\" არასწორ საკონტროლო ჯამს შეიცავს"
27036 #: utils/cache/typcache.c:1812 utils/fmgr/funcapi.c:574
27038 msgid "record type has not been registered"
27039 msgstr "ჩანაწერის ტიპი რეგისტრირებული არ არის"
27041 #: utils/error/assert.c:37
27043 msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments in PID %d\n"
27046 #: utils/error/assert.c:40
27048 msgid "TRAP: failed Assert(\"%s\"), File: \"%s\", Line: %d, PID: %d\n"
27049 msgstr "ხაფანგი: გამოთხოვის შეცდომა (\"%s\"), ფაილი: \"%s\", ხაზი: %d, PID: %d\n"
27051 #: utils/error/elog.c:415
27053 msgid "error occurred before error message processing is available\n"
27054 msgstr "აღმოჩენილია შეცდომა მანამდე, სანამ შეცდომის შეტყობინებების დამუშავება ხელმისაწვდომი გახდებოდა\n"
27056 #: utils/error/elog.c:2101
27058 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
27061 #: utils/error/elog.c:2114
27063 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
27066 #: utils/error/elog.c:2150
27068 msgid "Invalid character"
27069 msgstr "არასწორი სიმბოლო"
27071 #: utils/error/elog.c:2856 utils/error/elog.c:2883 utils/error/elog.c:2899
27075 #: utils/error/elog.c:3169 utils/error/elog.c:3493 utils/error/elog.c:3600
27076 msgid "missing error text"
27077 msgstr "შეცდომის ტექსტი ხელმიუწვდომელია"
27079 #: utils/error/elog.c:3172 utils/error/elog.c:3175
27081 msgid " at character %d"
27082 msgstr " სიმბოლოსთან %d"
27084 #: utils/error/elog.c:3185 utils/error/elog.c:3192
27086 msgstr "დეტალები: "
27088 #: utils/error/elog.c:3199
27090 msgstr "მინიშნება: "
27092 #: utils/error/elog.c:3206
27094 msgstr "მოთხოვნა: "
27096 #: utils/error/elog.c:3213
27098 msgstr "კონტექსტი: "
27100 #: utils/error/elog.c:3223
27102 msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
27103 msgstr "მდებარეობა: %s, %s:%d\n"
27105 #: utils/error/elog.c:3230
27107 msgid "LOCATION: %s:%d\n"
27108 msgstr "მდებარეობა: %s:%d\n"
27110 #: utils/error/elog.c:3237
27111 msgid "BACKTRACE: "
27114 #: utils/error/elog.c:3249
27115 msgid "STATEMENT: "
27116 msgstr "ოპერატორი: "
27118 #: utils/error/elog.c:3645
27122 #: utils/error/elog.c:3649
27126 #: utils/error/elog.c:3652
27128 msgstr "ინფორმაცია"
27130 #: utils/error/elog.c:3655
27132 msgstr "გაფრთხილება"
27134 #: utils/error/elog.c:3659
27136 msgstr "გაფრთხილება"
27138 #: utils/error/elog.c:3662
27142 #: utils/error/elog.c:3665
27146 #: utils/error/elog.c:3668
27150 #: utils/fmgr/dfmgr.c:128
27152 msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
27153 msgstr "ფაილში \"%1$s\" ფუნქცია \"%2$s\" არ არსებობს"
27155 #: utils/fmgr/dfmgr.c:247
27157 msgid "could not load library \"%s\": %s"
27158 msgstr "ბიბლიოთეკის (\"%s\") ჩატვირთვის შეცდომა: %s"
27160 #: utils/fmgr/dfmgr.c:279
27162 msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
27163 msgstr "არათავსებადი ბიბლიოთეკა \"%s\": მაგიური ბლოკი აღმოჩენილი არაა"
27165 #: utils/fmgr/dfmgr.c:281
27167 msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
27168 msgstr "გაფართოების ბიბლიოთეკების მიერ PG_MODULE_MAGIC მაკროს გამოყენება აუცილებელია."
27170 #: utils/fmgr/dfmgr.c:327
27172 msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
27173 msgstr "არათავსებადი ბიბლიოთეკა \"%s\": შეუსაბამო ვერსია"
27175 #: utils/fmgr/dfmgr.c:329
27177 msgid "Server is version %d, library is version %s."
27178 msgstr "სერვერის ვერსიაა %d. ბიბლიოთეკის კი %s."
27180 #: utils/fmgr/dfmgr.c:341
27182 msgid "incompatible library \"%s\": ABI mismatch"
27183 msgstr "არათავსებადი ბიბლიოთეკა \"%s\": ABI არ ემთხვევა"
27185 #: utils/fmgr/dfmgr.c:343
27187 msgid "Server has ABI \"%s\", library has \"%s\"."
27188 msgstr "სერვერის ABI \"%s\"-ა, ბიბლიოთეკის კი \"%s\"."
27190 #: utils/fmgr/dfmgr.c:361
27192 msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
27193 msgstr "სერვერის FUNC_MAX_ARGS = %d, ბიბლიოთეკას კი %d."
27195 #: utils/fmgr/dfmgr.c:370
27197 msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
27198 msgstr "სერვერის INDEX_MAX_KEYS = %d, ბიბლიოთეკას კი %d."
27200 #: utils/fmgr/dfmgr.c:379
27202 msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
27203 msgstr "სერვერის NAMEDATALEN = %d, ბიბლიოთეკას კი %d."
27205 #: utils/fmgr/dfmgr.c:388
27207 msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
27208 msgstr "სერვერის FLOAT8PASSBYVAL = %s, ბიბლიოთეკას კი %s."
27210 #: utils/fmgr/dfmgr.c:395
27211 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
27214 #: utils/fmgr/dfmgr.c:398
27216 msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
27217 msgstr "არათავსებადი ბიბლიოთეკა \"%s\": მაგიური ბლოკი არ ემთხვევა"
27219 #: utils/fmgr/dfmgr.c:475
27221 msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
27222 msgstr "წვდომა ბიბლიოთეკასთან \"%s\""
27224 #: utils/fmgr/dfmgr.c:501
27226 msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
27227 msgstr "მაკროს არასწორი სახელი დინამიკური ბიბლიოთეკის ბილიკში: %s"
27229 #: utils/fmgr/dfmgr.c:541
27231 msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
27232 msgstr "ნულოვანი სიგრძის კომპონენტი პარამეტრში \"dynamic_library_path\""
27234 #: utils/fmgr/dfmgr.c:560
27236 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
27237 msgstr "პარამეტრში \"dynamic_library_path\" კომპონენტი აბსოლუტური ბილიკი არაა"
27239 #: utils/fmgr/fmgr.c:236
27241 msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
27242 msgstr "შიდა ფუნქცია \"%s\" შიდა ძებნის ცხრილში აღმოჩენილი არაა"
27244 #: utils/fmgr/fmgr.c:470
27246 msgid "could not find function information for function \"%s\""
27247 msgstr "ფუნქციისთვის \"%s\" ფუნქციის ინფორმაციის პოვნა შეუძლებელია"
27249 #: utils/fmgr/fmgr.c:472
27251 msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)."
27254 #: utils/fmgr/fmgr.c:490
27256 msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
27259 #: utils/fmgr/fmgr.c:2109
27261 msgid "operator class options info is absent in function call context"
27264 #: utils/fmgr/fmgr.c:2176
27266 msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
27269 #: utils/fmgr/funcapi.c:496
27271 msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
27274 #: utils/fmgr/funcapi.c:642
27276 msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s"
27279 #: utils/fmgr/funcapi.c:1929 utils/fmgr/funcapi.c:1961
27281 msgid "number of aliases does not match number of columns"
27282 msgstr "მეტსახელების რიცხვი სვეტების რაოდენობას არ ემთხვევა"
27284 #: utils/fmgr/funcapi.c:1955
27286 msgid "no column alias was provided"
27287 msgstr "სვეტის მეტსახელი მითითებული არაა"
27289 #: utils/fmgr/funcapi.c:1979
27291 msgid "could not determine row description for function returning record"
27292 msgstr "ჩანაწერის დამბრუნებელი ფუნქციისთვის მწკრივის აღწერის დადგენა შეუძლებელია"
27294 #: utils/init/miscinit.c:352
27296 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
27297 msgstr "მონაცემების საქაღალდე არ არსებობს: \"%s\""
27299 #: utils/init/miscinit.c:357
27301 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
27302 msgstr "საქაღალდის წვდომების წაკითხვა შეუძლებელია \"%s\": %m"
27304 #: utils/init/miscinit.c:365
27306 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
27307 msgstr "მონაცემების მითითებული საქაღალდე \"%s\" საქაღალდე არაა"
27309 #: utils/init/miscinit.c:381
27311 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
27312 msgstr "მონაცემების მითითებული საქაღალდის (\"%s\") მფლობელი არასწორია"
27314 #: utils/init/miscinit.c:383
27316 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
27317 msgstr "სერვერი იმ მომხმარებლით უნდა გაეშვას, რომელიც მონაცემების საქაღალდის მფლობელია."
27319 #: utils/init/miscinit.c:401
27321 msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions"
27322 msgstr "მონაცემების საქაღალდის \"%s\" წვდომები არასწორია"
27324 #: utils/init/miscinit.c:403
27326 msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
27327 msgstr "წვდომები უნდა იყოს u=rwx (0700) ან u=rwx,g=rx (0750)."
27329 #: utils/init/miscinit.c:461
27331 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
27332 msgstr "საქაღალდის %s-ზე შეცვლის შეცდომა: %m"
27334 #: utils/init/miscinit.c:697 utils/misc/guc.c:3641
27336 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
27339 #: utils/init/miscinit.c:770
27341 msgid "role with OID %u does not exist"
27342 msgstr "როლი OID-ით %u არ არსებობს"
27344 #: utils/init/miscinit.c:800
27346 msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
27347 msgstr "როლს შესვლის უფლება არ აქვს: %s"
27349 #: utils/init/miscinit.c:818
27351 msgid "too many connections for role \"%s\""
27352 msgstr "მეტისმეტად ბევრი კავშირი როლისთვის \"%s\""
27354 #: utils/init/miscinit.c:991
27356 msgid "invalid role OID: %u"
27357 msgstr "როლის არასწორი OID: %u"
27359 #: utils/init/miscinit.c:1138
27361 msgid "database system is shut down"
27362 msgstr "მონაცემთა ბაზის სისტემა გათიშულია"
27364 #: utils/init/miscinit.c:1225
27366 msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
27367 msgstr "ბლოკის ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %m"
27369 #: utils/init/miscinit.c:1239
27371 msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
27372 msgstr "ბლოკის ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m"
27374 #: utils/init/miscinit.c:1246
27376 msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
27377 msgstr "ბლოკის ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m"
27379 #: utils/init/miscinit.c:1255
27381 msgid "lock file \"%s\" is empty"
27382 msgstr "ბლოკის ფაილი (\"%s\") ცარიელია"
27384 #: utils/init/miscinit.c:1256
27386 msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
27389 #: utils/init/miscinit.c:1300
27391 msgid "lock file \"%s\" already exists"
27392 msgstr "ბლოკის ფაილი (\"%s\") უკვე არსებობს"
27394 #: utils/init/miscinit.c:1304
27396 msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
27397 msgstr "არის სხვა postgres (PID %d) გაშვებული მონაცემების საქაღალდეში \"%s\"?"
27399 #: utils/init/miscinit.c:1306
27401 msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
27402 msgstr "არის სხვა postmaster (PID %d) გაშვებული მონაცემების საქაღლდეში \"%s\"?"
27404 #: utils/init/miscinit.c:1309
27406 msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
27407 msgstr "იყენებს სხვა postgres (PID %d) სოკეტის ფაილს \"%s\"?"
27409 #: utils/init/miscinit.c:1311
27411 msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
27412 msgstr "იყენებს სხვა postmaster (PID %d) სოკეტის ფაილს \"%s\"?"
27414 #: utils/init/miscinit.c:1362
27416 msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
27417 msgstr "ბლოკის ძველი ფაილის წაშლის შეცდომა \"%s\": %m"
27419 #: utils/init/miscinit.c:1364
27421 msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
27424 #: utils/init/miscinit.c:1401 utils/init/miscinit.c:1415 utils/init/miscinit.c:1426
27426 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
27427 msgstr "ბლოკის ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m"
27429 #: utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1679 utils/misc/guc.c:5715
27431 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
27432 msgstr "ფაილიდან (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: %m"
27434 #: utils/init/miscinit.c:1667
27436 msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
27437 msgstr "შეცდომა ფაილის (\"%s\") გახსნისას: %m; მაინც ვაგრძელებ"
27439 #: utils/init/miscinit.c:1692
27441 msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
27442 msgstr "ბლოკის ფაილი \"%s\" შეიცავს არასწორ PID-ს: %ld-ს %ld-ის მაგიერ"
27444 #: utils/init/miscinit.c:1731 utils/init/miscinit.c:1747
27446 msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
27447 msgstr "%s მონაცემების არასწორი საქაღალდეა"
27449 #: utils/init/miscinit.c:1733
27451 msgid "File \"%s\" is missing."
27452 msgstr "ფაილი \"%s\" აკლია."
27454 #: utils/init/miscinit.c:1749
27456 msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
27457 msgstr "ფაილი \"%s\" სწორ მონაცემებს არ შეიცავს."
27459 #: utils/init/miscinit.c:1751
27461 msgid "You might need to initdb."
27462 msgstr "როგორც ჩანს, initdb გჭირდებათ."
27464 #: utils/init/miscinit.c:1759
27466 msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s."
27467 msgstr "მონაცემის საქაღალდე ინიციალიზებული იყო PostgreSQL-ის %s ვერსიით, რომელიც ამ ვერსიასთან, %s, თავსებადი არაა."
27469 #: utils/init/postinit.c:259
27471 msgid "replication connection authorized: user=%s"
27472 msgstr "რეპლიკაციის შეერთება ავტორიზებულია: მომხმარებელი=%s"
27474 #: utils/init/postinit.c:262
27476 msgid "connection authorized: user=%s"
27477 msgstr "შეერთება ავტორიზებულია: მომხმარებელი=%s"
27479 #: utils/init/postinit.c:265
27481 msgid " database=%s"
27484 #: utils/init/postinit.c:268
27486 msgid " application_name=%s"
27487 msgstr " აპლიკაციის_სახელი=%s"
27489 #: utils/init/postinit.c:273
27491 msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)"
27492 msgstr " SSL ჩართულია (პროტოკოლი=%s, შიფრი=%s, ბიტები=%d)"
27494 #: utils/init/postinit.c:285
27496 msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s, principal=%s)"
27497 msgstr " GSS (ავთენტიფიცირებული=%s, დაშიფრული=%s, delegated_credentials=%s, პრინციპალი=%s)"
27499 #: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295
27503 #: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295
27507 #: utils/init/postinit.c:292
27509 msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s)"
27510 msgstr " GSS (ავთენტიფიცირებული=%s, დაშიფრული=%s, delegated_credentials=%s)"
27512 #: utils/init/postinit.c:333
27514 msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
27515 msgstr "ბაზა \"%s\" pg_database-დან გაქრა"
27517 #: utils/init/postinit.c:335
27519 msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
27520 msgstr "ბაზის OID %u, როგორც ჩანს, ახლა \"%s\"-ს ეკუთვნის."
27522 #: utils/init/postinit.c:355
27524 msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
27525 msgstr "ბაზა \"%s\" ამჟამად მიერთებებს არ იღებს"
27527 #: utils/init/postinit.c:368
27529 msgid "permission denied for database \"%s\""
27530 msgstr "წვდომა აკრძალულია ბაზაზე: \"%s\""
27532 #: utils/init/postinit.c:369
27534 msgid "User does not have CONNECT privilege."
27535 msgstr "მომხმარებელს CONNECT პრივილეგია არ გააჩნია."
27537 #: utils/init/postinit.c:386
27539 msgid "too many connections for database \"%s\""
27540 msgstr "ძალიან ბევრი კავშირი ბაზისთვის \"%s\""
27542 #: utils/init/postinit.c:410 utils/init/postinit.c:417
27544 msgid "database locale is incompatible with operating system"
27545 msgstr "ბაზის ენა ოპერაციულ სისტემასთან შეუთავსებელია"
27547 #: utils/init/postinit.c:411
27549 msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
27550 msgstr "ბაზა ინიციალიზებული იყო LC_COLLATE \"%s\"-ით, რომელსაც setlocale() ვერ ცნობს."
27552 #: utils/init/postinit.c:413 utils/init/postinit.c:420
27554 msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
27555 msgstr "თავიდან შექმენით ბაზა სხვა ლოკალით ან დააყენეთ ლოკალი, რომელიც ვერ ვიპოვე."
27557 #: utils/init/postinit.c:418
27559 msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
27560 msgstr "ბაზა ინიციალიზებული იყო LC_CTYPE \"%s\"-ით, რომელსაც setlocale() ვერ ცნობს."
27562 #: utils/init/postinit.c:491
27564 msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch"
27565 msgstr "ბაზის \"%s\" კოლაციის ვერსია არ ემთხვევა"
27567 #: utils/init/postinit.c:493
27569 msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s."
27572 #: utils/init/postinit.c:496
27574 msgid "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
27577 #: utils/init/postinit.c:902
27579 msgid "no roles are defined in this database system"
27580 msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში როლები აღწერილი არაა"
27582 #: utils/init/postinit.c:903
27584 msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
27585 msgstr "მაშინვე უნდა გაუშვათ CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
27587 #: utils/init/postinit.c:940
27589 msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
27590 msgstr "ორობითი განახლებისას მისაერთებლად ზემომხმარებელი უნდა ბრძანდებოდეთ"
27592 #: utils/init/postinit.c:961
27594 msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute"
27595 msgstr "დარჩენილი მიერთების სლოტები დაცულია %s ატრიბუტის მქონე როლებისთვის"
27597 #: utils/init/postinit.c:967
27599 msgid "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s\" role"
27600 msgstr "დარჩენილი მიერთების სლოტები დაცულია %s როლის პრივილეგიების მქონე როლებისთვის"
27602 #: utils/init/postinit.c:979
27604 msgid "permission denied to start WAL sender"
27605 msgstr "'WAL' გამგზავნის გაშვების წვდომა აკრძალულია"
27607 #: utils/init/postinit.c:980
27609 msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process."
27612 #: utils/init/postinit.c:1098
27614 msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
27615 msgstr "როგორც ჩანს, ახლახანს წაიშალა ან სახელი გადაერქვა."
27617 #: utils/init/postinit.c:1102
27619 msgid "database %u does not exist"
27620 msgstr "ბაზა არ არსებობს: %u"
27622 #: utils/init/postinit.c:1111
27624 msgid "cannot connect to invalid database \"%s\""
27625 msgstr "არასწორ მონაცემთა ბაზასთან \"%s\" დაკავშირება ვერ მოხერხდა"
27627 #: utils/init/postinit.c:1172
27629 msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
27630 msgstr "ბაზის ქვესაქაღალდე არ არსებობს: %s."
27632 #: utils/init/usercontext.c:43
27634 msgid "role \"%s\" cannot SET ROLE to \"%s\""
27635 msgstr "როლს \"%s\" \"%s\"-ზე SET ROLE არ შეუძლია"
27637 #: utils/mb/conv.c:522 utils/mb/conv.c:733
27639 msgid "invalid encoding number: %d"
27640 msgstr "კოდირების არასწორი ნომერი: %d"
27642 #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:129 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165
27644 msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
27645 msgstr "მოულოდნელი დაშიფვრის ID %d 'ISO 8859' სიმბოლოების ნაკრებებისთვის"
27647 #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:110 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:146
27649 msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
27650 msgstr "მოულოდნელი დაშიფვრის ID %d WIN სიმბოლოების ნაკრებებისთვის"
27652 #: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900
27654 msgid "conversion between %s and %s is not supported"
27655 msgstr "%s-დან %s-ზე გადაყვანა მხარდაჭერილი არაა"
27657 #: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842
27659 msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
27660 msgstr "%d ბაიტიანი სტრიქონი კოდირების გადაყვანისთვის მეტისმეტად გრძელია."
27662 #: utils/mb/mbutils.c:568
27664 msgid "invalid source encoding name \"%s\""
27665 msgstr "წყაროს კოდირების არასწორი სახელი: \"%s\""
27667 #: utils/mb/mbutils.c:573
27669 msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
27670 msgstr "სამიზნის კოდირების არასწორი სახელი: \"%s\""
27672 #: utils/mb/mbutils.c:713
27674 msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
27675 msgstr "არასწორი ბაიტის მნიშვნელობა კოდირებისთვის \"%s\": 0x%02x"
27677 #: utils/mb/mbutils.c:877
27679 msgid "invalid Unicode code point"
27680 msgstr "უნიკოდის კოდის არასწორი წერტილი"
27682 #: utils/mb/mbutils.c:1201
27684 msgid "bind_textdomain_codeset failed"
27685 msgstr "bind_textdomain_codeset-ის შეცდომა"
27687 #: utils/mb/mbutils.c:1718
27689 msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
27690 msgstr "ბაიტების არასწორი მიმდევრობა კოდირებისთვის \"%s\": %s"
27692 #: utils/mb/mbutils.c:1751
27694 msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
27697 #: utils/misc/conffiles.c:88
27699 msgid "empty configuration directory name: \"%s\""
27700 msgstr "კონფიგურაციის საქაღალდის სახელი ცარიელია: \"%s\""
27702 #: utils/misc/conffiles.c:100
27704 msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
27705 msgstr "კონფიგურაციის საქაღალდის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m"
27707 #: utils/misc/guc.c:122
27708 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
27709 msgstr "პარამეტრის სწორი ერთეულებია \"ბ\", \"კბ\", \"მბ\", \"გბ\" და \"ტბ\"."
27711 #: utils/misc/guc.c:159
27712 msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
27713 msgstr "პარამეტრის სწორი ერთეულებია \"მკწმ\", \"მწმ\", \"წმ\", \"წთ\", \"სთ\" და \"დღე\"."
27715 #: utils/misc/guc.c:430
27717 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d"
27718 msgstr "უცნობი კონფიგურაციის პარამეტრი \"%s\" ფაილში \"%s\" ხაზზე %d"
27720 #: utils/misc/guc.c:470 utils/misc/guc.c:3495 utils/misc/guc.c:3739 utils/misc/guc.c:3837 utils/misc/guc.c:3935 utils/misc/guc.c:4059 utils/misc/guc.c:4162
27722 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
27723 msgstr "პარამეტრი \"%s\" -ის შეცვლა სერვერის გადატვირთვის გარეშე შეუძლებელია"
27725 #: utils/misc/guc.c:506
27727 msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
27728 msgstr "პარამეტრი \"%s\" წაიშალა კონფიგურაციის ფაილიდან. დაბრუნდა ნაგულისხმევ მნიშვნელობაზე"
27730 #: utils/misc/guc.c:571
27732 msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
27733 msgstr "პარამეტრი \"%s\" შეიცვალა \"%s\"-ზე"
27735 #: utils/misc/guc.c:613
27737 msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
27738 msgstr "კონფიგურაციის ფაილი \"%s\" შეცდომებს შეიცავს"
27740 #: utils/misc/guc.c:618
27742 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
27743 msgstr "კონფიგურაციის ფაილი \"%s\" შეცდომებს შეიცავს; გამოყენებული იქნება მხოლოდ სწორი ნაწილი"
27745 #: utils/misc/guc.c:623
27747 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
27748 msgstr "კონფიგურაციის ფაილი \"%s\" შეცდომებს შეიცავს; ცვლილებები არ მოხდება"
27750 #: utils/misc/guc.c:1139 utils/misc/guc.c:1155
27752 msgid "invalid configuration parameter name \"%s\""
27753 msgstr "კონფიგურაციის პარამეტრის არასწორი სახელი: %s"
27755 #: utils/misc/guc.c:1141
27757 msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots."
27758 msgstr "მომხმარებლის პარამეტრის სახელები ორი ან მეტი მარტივი, წერტილებით გამოყოფილი იდენტიფიკატორი უნდა იყოს."
27760 #: utils/misc/guc.c:1157
27762 msgid "\"%s\" is a reserved prefix."
27763 msgstr "\"%s\" დაცული პრეფიქსია."
27765 #: utils/misc/guc.c:1170 utils/misc/guc.c:1280
27767 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
27768 msgstr "კონფიგურაციის უცნობი პარამეტრი: \"%s\""
27770 #: utils/misc/guc.c:1802
27772 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %m\n"
27773 msgstr "%s საქაღალდესთან %s წვდომის უფლება არ გაქვთ: %m\n"
27775 #: utils/misc/guc.c:1806
27777 msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
27778 msgstr "PostgreSQL-ის მონაცემების საქაღალდის ინიციალიზაციისთვის initdb ან pg_basebackup გაუშვით.\n"
27780 #: utils/misc/guc.c:1830
27783 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
27784 "You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
27787 #: utils/misc/guc.c:1853
27789 msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %m\n"
27790 msgstr "%s: სერვერის კონფიგურაციის ფაილთან ('%s') წვდომა აკრძალულია: %m\n"
27792 #: utils/misc/guc.c:1881
27795 "%s does not know where to find the database system data.\n"
27796 "This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
27798 "%s-მა არ იცის, სად იპოვოს მონაცემთა ბაზის სისტემური მონაცემები.\n"
27799 "ამის მითითება \"%s\"-ში \"data_directory\" პარამეტრით შეგიძლიათ, ან -D გაშვების პარამეტრით, ან PGDATA გარემოს ცვლადით.\n"
27801 #: utils/misc/guc.c:1933
27804 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
27805 "This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
27808 #: utils/misc/guc.c:1964
27811 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
27812 "This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
27815 #: utils/misc/guc.c:2943
27816 msgid "Value exceeds integer range."
27817 msgstr "\"lo_write\" -ის არგუმენტიმთელი რიცხვის დასაშვებ საზღვრებს სცდება."
27819 #: utils/misc/guc.c:3185
27821 msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d%s%s .. %d%s%s)"
27822 msgstr "%d%s%s დაშვებულ დიაპაზონს გარეთაა პარამეტრისთვის \"%s\" (%d%s%s .. %d%s%s)"
27824 #: utils/misc/guc.c:3226
27826 msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g%s%s .. %g%s%s)"
27827 msgstr "%g%s%s დაშვებულ დიაპაზონს გარეთაა პარამეტრისთვის \"%s\" (%g%s%s .. %g%s%s)"
27829 #: utils/misc/guc.c:3447 utils/misc/guc_funcs.c:54
27831 msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
27832 msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს პარამეტრების დაყენება შეუძლებელია"
27834 #: utils/misc/guc.c:3472 utils/misc/guc.c:4646
27836 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
27837 msgstr "პარამეტრი \"%s\" არ შეიძლება შეიცვალოს"
27839 #: utils/misc/guc.c:3505
27841 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
27842 msgstr "პარამეტრი \"%s\" ახლა არ შეიძლება შეიცვალოს"
27844 #: utils/misc/guc.c:3532 utils/misc/guc.c:3594 utils/misc/guc.c:4621 utils/misc/guc.c:6712
27846 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
27847 msgstr "პარამეტრის (\"%s\") დაყენების წვდომა აკრძალულია"
27849 #: utils/misc/guc.c:3574
27851 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
27852 msgstr "პარამეტრი \"%s\"-ის დაყენება კავშირის დამყარების შემდეგ შეუძლებელია"
27854 #: utils/misc/guc.c:3633
27856 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
27857 msgstr "უსაფრთხოების აღმწერ ფუნქციაში პარამეტრ \"%s\"-ს ვერ გამოიყენებთ"
27859 #: utils/misc/guc.c:3654
27861 msgid "parameter \"%s\" cannot be reset"
27862 msgstr "პარამეტრის საწყის მნიშვნელობაზე დაბრუნების შეცდომა: \"%s\""
27864 #: utils/misc/guc.c:3661
27866 msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions"
27867 msgstr "პარამეტრი \"%s\"-ის ფუნქციებში ლოკალურად დაყენება შეუძლებელია"
27869 #: utils/misc/guc.c:4320 utils/misc/guc.c:4368 utils/misc/guc.c:5400
27871 msgid "permission denied to examine \"%s\""
27872 msgstr "\"%s\"-ის მოსინჯვის წვდომა აკრძალულია"
27874 #: utils/misc/guc.c:4321 utils/misc/guc.c:4369 utils/misc/guc.c:5401
27876 msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter."
27877 msgstr "ამ პარამეტრის შემოწმება მხოლოდ \"%s\" პრივილეგიის მქონე როლებს შეუძლიათ."
27879 #: utils/misc/guc.c:4579
27881 msgid "ALTER SYSTEM is not allowed in this environment"
27882 msgstr "ამ გარემოში ALTER SYSTEM დაშვებული არაა"
27884 #: utils/misc/guc.c:4611
27886 msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL"
27887 msgstr "\"ALTER SYSTEM RESET ALL\"-ის შესრულების წვდომა აკრძალულია"
27889 #: utils/misc/guc.c:4690
27891 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
27892 msgstr "პარამეტრის მნიშვნელობა ALTER SYSTEM-სთვის არ შეიძლება, ახალი ხაზის სიმბოლოს შეიცავდეს"
27894 #: utils/misc/guc.c:4735
27896 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
27897 msgstr "ფაილის დშემცველობის ამუშავების შეცდომა \"%s\""
27899 #: utils/misc/guc.c:4917
27901 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
27902 msgstr "პარამეტრის თავიდან აღწერის მცდელობა: \"%s\""
27904 #: utils/misc/guc.c:5256
27906 msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it"
27907 msgstr "კონფიგურაციის პარამეტრის არასწორი სახელი: \"%s\". წაიშლება"
27909 #: utils/misc/guc.c:5258
27911 msgid "\"%s\" is now a reserved prefix."
27912 msgstr "\"%s\" ახლა დაცული პრეფიქსია."
27914 #: utils/misc/guc.c:6135
27916 msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
27917 msgstr "პარამეტრის \"%s\" \"%s\"-ზე დაყენებისას"
27919 #: utils/misc/guc.c:6304
27921 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
27922 msgstr "პარამეტრის დაყენების შეცდომა: \"%s\""
27924 #: utils/misc/guc.c:6394
27926 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
27927 msgstr "პარამეტრის მნიშვნელობის დამუშავების შეცდომა: %s"
27929 #: utils/misc/guc.c:6844
27931 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
27932 msgstr "არასწორი მნიშვნელობა პარამეტრისთვის \"%s\": %g"
27934 #: utils/misc/guc_funcs.c:130
27936 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
27937 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT განხორციელებული არაა"
27939 #: utils/misc/guc_funcs.c:218
27941 msgid "SET %s takes only one argument"
27942 msgstr "SET %s მხოლოდ ერთ არგუმენტს იღებს"
27944 #: utils/misc/guc_funcs.c:342
27946 msgid "SET requires parameter name"
27947 msgstr "SET მოითხოვს პარამეტრის სახელს"
27949 #: utils/misc/guc_tables.c:675
27951 msgstr "დაჯგუფება მოხსნილია"
27953 #: utils/misc/guc_tables.c:676
27954 msgid "File Locations"
27955 msgstr "ფაილის მდებარეობები"
27957 #: utils/misc/guc_tables.c:677
27958 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
27959 msgstr "დაკავშირება და ავთენტიკაცია / შეერთების პარამეტრები"
27961 #: utils/misc/guc_tables.c:678
27962 msgid "Connections and Authentication / TCP Settings"
27963 msgstr "დაკავშირება და ავთენტიკაცია / TCP-ის პარამეტრები"
27965 #: utils/misc/guc_tables.c:679
27966 msgid "Connections and Authentication / Authentication"
27967 msgstr "დაკავშირება და ავთენტიკაცია / ავთენტიკაცია"
27969 #: utils/misc/guc_tables.c:680
27970 msgid "Connections and Authentication / SSL"
27971 msgstr "დაკავშირება და ავთენტიკაცია / SSL"
27973 #: utils/misc/guc_tables.c:681
27974 msgid "Resource Usage / Memory"
27975 msgstr "რესურსების გამოყენება / მეხსიერება"
27977 #: utils/misc/guc_tables.c:682
27978 msgid "Resource Usage / Disk"
27979 msgstr "რესურსების გამოყენება / დისკი"
27981 #: utils/misc/guc_tables.c:683
27982 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
27983 msgstr "რესურსების გამოყენება / ბირთვის რესურსები"
27985 #: utils/misc/guc_tables.c:684
27986 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
27987 msgstr "რესურსების გამოყენება / ფასზე-დამოკიდებული დამტვერსასრუტების დაყოვნება"
27989 #: utils/misc/guc_tables.c:685
27990 msgid "Resource Usage / Background Writer"
27991 msgstr "რესურსების გამოყენება / ფონური ჩამწერი"
27993 #: utils/misc/guc_tables.c:686
27994 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
27995 msgstr "რესურსების გამოყენება / ასინქრონული ქცევა"
27997 #: utils/misc/guc_tables.c:687
27998 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
27999 msgstr "წინასწარ-ჩაწერი ჟურნალი / მორგება"
28001 #: utils/misc/guc_tables.c:688
28002 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
28003 msgstr "წინასწარ-ჩაწერი ჟურნალი / საკონტროლო წერტილები"
28005 #: utils/misc/guc_tables.c:689
28006 msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
28007 msgstr "წინასწარ-ჩაწერი ჟურნალი / არქივირება"
28009 #: utils/misc/guc_tables.c:690
28010 msgid "Write-Ahead Log / Recovery"
28011 msgstr "წინასწარ-ჩაწერი ჟურნალი / აღდგენა"
28013 #: utils/misc/guc_tables.c:691
28014 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery"
28015 msgstr "წინასწარ-ჩაწერი ჟურნალი / არქივის აღდგენა"
28017 #: utils/misc/guc_tables.c:692
28018 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target"
28019 msgstr "წინასწარ-ჩაწერი ჟურნალი / სამიზნის აღდგენა"
28021 #: utils/misc/guc_tables.c:693
28022 msgid "Write-Ahead Log / Summarization"
28023 msgstr "წინასწარ-ჩაწერი ჟურნალი / შეჯამება"
28025 #: utils/misc/guc_tables.c:694
28026 msgid "Replication / Sending Servers"
28027 msgstr "რეპლიკაცია / სერვერების გაგზავნა"
28029 #: utils/misc/guc_tables.c:695
28030 msgid "Replication / Primary Server"
28031 msgstr "რეპლიკაცია / ძირითადი სერვერი"
28033 #: utils/misc/guc_tables.c:696
28034 msgid "Replication / Standby Servers"
28035 msgstr "რეპლიკაცია / უქმე სერვერები"
28037 #: utils/misc/guc_tables.c:697
28038 msgid "Replication / Subscribers"
28039 msgstr "რეპლიკაცია / გამომწერები"
28041 #: utils/misc/guc_tables.c:698
28042 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
28043 msgstr "მოთხოვნის მორგება / დამგეგმავის მეთოდის კონფიგურაცია"
28045 #: utils/misc/guc_tables.c:699
28046 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
28047 msgstr "მოთხოვნის მორგება / დამგეგმავის ფასის შეზღუდვები"
28049 #: utils/misc/guc_tables.c:700
28050 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
28051 msgstr "მოთხოვნის მორგება / მოთხოვნის ზოგადი ოპტიმიზატორი"
28053 #: utils/misc/guc_tables.c:701
28054 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
28055 msgstr "მოთხოვნის მორგება / დამგეგმავის სხვა პარამეტრები"
28057 #: utils/misc/guc_tables.c:702
28058 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
28059 msgstr "ანგარიშები და ჟურნალი / სად ჩავწერო ჟურნალი"
28061 #: utils/misc/guc_tables.c:703
28062 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
28063 msgstr "ანგარიშები და ჟურნალი / როდის ჩავწერო ჟურნალი"
28065 #: utils/misc/guc_tables.c:704
28066 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
28067 msgstr "ანგარიშები და ჟურნალი / რა ჩავწერო ჟურნალში"
28069 #: utils/misc/guc_tables.c:705
28070 msgid "Reporting and Logging / Process Title"
28071 msgstr "ანგარიშები და ჟურნალი / პროცესის სათაური"
28073 #: utils/misc/guc_tables.c:706
28074 msgid "Statistics / Monitoring"
28075 msgstr "სტატისტიკა / მონიტორინგი"
28077 #: utils/misc/guc_tables.c:707
28078 msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics"
28079 msgstr "სტატისტიკა / კუმულაციური მოთხოვნისა და ინდექსის სტატისტიკა"
28081 #: utils/misc/guc_tables.c:708
28083 msgstr "ავტომომტვერსასრუტება"
28085 #: utils/misc/guc_tables.c:709
28086 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
28087 msgstr "კლიენტის შეერთების ნაგულისხმევი პარამეტრები / ბრძანების ქცევა"
28089 #: utils/misc/guc_tables.c:710
28090 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
28091 msgstr "კლიენტის შეერთების ნაგულისხმევი პარამეტრები / ენა და ფორმატირება"
28093 #: utils/misc/guc_tables.c:711
28094 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
28095 msgstr "კლიენტის შეერთების ნაგულისხმევი პარამეტრები / გაზიარებული ბიბლიოთეკის წინასწარი ჩატვირთვა"
28097 #: utils/misc/guc_tables.c:712
28098 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
28099 msgstr "კლიენტის შეერთების ნაგულისხმევი პარამეტრები / სხვა ნაგულისხმევი პარამეტრები"
28101 #: utils/misc/guc_tables.c:713
28102 msgid "Lock Management"
28103 msgstr "ბლოკის მართვა"
28105 #: utils/misc/guc_tables.c:714
28106 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
28107 msgstr "ვერსიისა და პლატფორმის თავსებადობა / PostgreSQL-ის წინა ვერსიები"
28109 #: utils/misc/guc_tables.c:715
28110 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
28111 msgstr "ვერსიისა და პლატფორმის თავსებადობა / სხვა პლატფორმები და კლიენტები"
28113 #: utils/misc/guc_tables.c:716
28114 msgid "Error Handling"
28115 msgstr "შეცდომების დამუშავება"
28117 #: utils/misc/guc_tables.c:717
28118 msgid "Preset Options"
28119 msgstr "პრესეტის მორგება"
28121 #: utils/misc/guc_tables.c:718
28122 msgid "Customized Options"
28123 msgstr "ხელით მითითებული პარამეტრები"
28125 #: utils/misc/guc_tables.c:719
28126 msgid "Developer Options"
28127 msgstr "პროგრამისტის პარამეტრები"
28129 #: utils/misc/guc_tables.c:774
28130 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
28131 msgstr "დამგეგმავისთვის მიმდევრობითი სკანირების გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა."
28133 #: utils/misc/guc_tables.c:784
28134 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
28135 msgstr "დამგეგმავისთვის ინდექსის სკანირების გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა."
28137 #: utils/misc/guc_tables.c:794
28138 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
28139 msgstr "დამგეგმავისთვის მხოლოდ ინდექსის სკანირების გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა."
28141 #: utils/misc/guc_tables.c:804
28142 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
28143 msgstr "დამგეგმავისთვის ბიტური რუკების სკანირების გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა."
28145 #: utils/misc/guc_tables.c:814
28146 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
28147 msgstr "დამგეგმავისთვის TID-ის სკანირების გეგმების გამოყენების უფლები მიცემა."
28149 #: utils/misc/guc_tables.c:824
28150 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
28151 msgstr "დამგეგმავისთვის აშკარა დალაგების ნაბიჯების გამოყენების უფლების მიცემა."
28153 #: utils/misc/guc_tables.c:834
28154 msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps."
28155 msgstr "დამგეგმავისთვის ინკრემენტული დალაგების ნაბიჯების გამოყენების უფლების მიცემა."
28157 #: utils/misc/guc_tables.c:844
28158 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
28159 msgstr "დამგეგმავისთვის დაჰეშიილი აგრეგაციის გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა."
28161 #: utils/misc/guc_tables.c:854
28162 msgid "Enables the planner's use of materialization."
28163 msgstr "დამგეგმავისთვის მატერიალიზაციის გამოყენების უფლების მიცემა."
28165 #: utils/misc/guc_tables.c:864
28166 msgid "Enables the planner's use of memoization."
28167 msgstr "დამგეგმავისთვის მემოიზაციის გამოყენების უფლების მიცემა."
28169 #: utils/misc/guc_tables.c:874
28170 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
28171 msgstr "დამგეგმავისთვის ერთმანეთში ჩალაგებული მარყუჟი შერწყმის გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა."
28173 #: utils/misc/guc_tables.c:884
28174 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
28175 msgstr "დამგეგმავისთვის შეერთების გეგმების შერწყმის გამოყენების უფლების მიცემა."
28177 #: utils/misc/guc_tables.c:894
28178 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
28179 msgstr "დამგეგმავისთვის ჰეშის შეერთების გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა."
28181 #: utils/misc/guc_tables.c:904
28182 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
28183 msgstr "დამგეგმავისთვის შერწყმის გეგმების შეგროვების გამოყენების უფლების მიცემა."
28185 #: utils/misc/guc_tables.c:914
28186 msgid "Enables partitionwise join."
28187 msgstr "დანაყოფის გათვალისწინებით შეერთების ჩართვა."
28189 #: utils/misc/guc_tables.c:924
28190 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
28191 msgstr "დანაყოფის გათვალისწინებით აგრეგაციისა და დაჯგუფებს ჩართვა."
28193 #: utils/misc/guc_tables.c:934
28194 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
28195 msgstr "დამგეგმავისთვის პარალელური ბოლოში მიწერის გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა."
28197 #: utils/misc/guc_tables.c:944
28198 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
28199 msgstr "დამგეგმავისთვის პარალელური ჰეშის გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა."
28201 #: utils/misc/guc_tables.c:954
28202 msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning."
28205 #: utils/misc/guc_tables.c:955
28206 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
28209 #: utils/misc/guc_tables.c:966
28210 msgid "Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions."
28213 #: utils/misc/guc_tables.c:969
28214 msgid "Allows the query planner to build plans that provide presorted input for aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, implicit sorts are always performed during execution."
28217 #: utils/misc/guc_tables.c:981
28218 msgid "Enables the planner's use of async append plans."
28221 #: utils/misc/guc_tables.c:991
28222 msgid "Enables reordering of GROUP BY keys."
28223 msgstr "გასაღების (GROUP BY) გადალაგების ჩართვა."
28225 #: utils/misc/guc_tables.c:1001
28226 msgid "Enables genetic query optimization."
28227 msgstr "მოთხოვნების ზოგადი ოპტიმიზაციის ჩართვა."
28229 #: utils/misc/guc_tables.c:1002
28230 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
28233 #: utils/misc/guc_tables.c:1016
28234 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
28235 msgstr "აჩვენებს, არის მიმდინარე მომხმარებელი ზემომხმარებელი, თუ არა."
28237 #: utils/misc/guc_tables.c:1031
28238 msgid "Allows running the ALTER SYSTEM command."
28241 #: utils/misc/guc_tables.c:1032
28242 msgid "Can be set to off for environments where global configuration changes should be made using a different method."
28245 #: utils/misc/guc_tables.c:1042
28246 msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
28247 msgstr "სერვისის Bonjour-ით გამოქვეყნების ჩართვა."
28249 #: utils/misc/guc_tables.c:1051
28250 msgid "Collects transaction commit time."
28251 msgstr "აგროვებს ტრანზაქციის გადაცემის დროს."
28253 #: utils/misc/guc_tables.c:1060
28254 msgid "Enables SSL connections."
28255 msgstr "SSL შეერთებების ჩართვა."
28257 #: utils/misc/guc_tables.c:1069
28258 msgid "Controls whether \"ssl_passphrase_command\" is called during server reload."
28261 #: utils/misc/guc_tables.c:1078
28262 msgid "Give priority to server ciphersuite order."
28265 #: utils/misc/guc_tables.c:1087
28266 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
28267 msgstr "დისკის განახლებების ნაძალადევი სინქრონიზაცია."
28269 #: utils/misc/guc_tables.c:1088
28270 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This ensures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
28273 #: utils/misc/guc_tables.c:1099
28274 msgid "Continues processing after a checksum failure."
28275 msgstr "აგრძელებს დამუშავებას საკონტროლო ჯამის ჩავარდნის შემდეგ."
28277 #: utils/misc/guc_tables.c:1100
28278 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
28281 #: utils/misc/guc_tables.c:1114
28282 msgid "Continues processing past damaged page headers."
28283 msgstr "აგრძელებს დამუშავებას დაზიანებული გვერდის თავსართების შემდეგ."
28285 #: utils/misc/guc_tables.c:1115
28286 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting \"zero_damaged_pages\" to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
28289 #: utils/misc/guc_tables.c:1128
28290 msgid "Continues recovery after an invalid pages failure."
28291 msgstr "აგრძელებს აღდგენას არასწორი გვერდის ჩავარდნების შემდეგ."
28293 #: utils/misc/guc_tables.c:1129
28294 msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting \"ignore_invalid_pages\" to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode."
28297 #: utils/misc/guc_tables.c:1147
28298 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
28301 #: utils/misc/guc_tables.c:1148
28302 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
28305 #: utils/misc/guc_tables.c:1161
28306 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification."
28309 #: utils/misc/guc_tables.c:1171
28310 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use."
28311 msgstr "ახალ WAL-ის ფაილებში მათ პირველ გამოყენებამდე ნულიანების ჩაწერა."
28313 #: utils/misc/guc_tables.c:1181
28314 msgid "Recycles WAL files by renaming them."
28315 msgstr "WAL-ის ფაილების თავიდან გამოყენება მათი სახელის გადარქმევით."
28317 #: utils/misc/guc_tables.c:1191
28318 msgid "Logs each checkpoint."
28319 msgstr "საკონტროლო წერტილების ჟურნალში ჩაწერა."
28321 #: utils/misc/guc_tables.c:1200
28322 msgid "Logs each successful connection."
28323 msgstr "ყოველი წარმატებული შესვლის ჟურნალში ჩაწერა."
28325 #: utils/misc/guc_tables.c:1209
28326 msgid "Logs details of pre-authentication connection handshake."
28327 msgstr "ჩაიწერს ავთენტიკაციამდე მიერთების ხელის ჩამორთმევის დეტალებს."
28329 #: utils/misc/guc_tables.c:1219
28330 msgid "Logs end of a session, including duration."
28331 msgstr "სესიის დასრულების ჟურნალში ჩაწერა, ხანგრძლივობის ჩართვლით."
28333 #: utils/misc/guc_tables.c:1228
28334 msgid "Logs each replication command."
28335 msgstr "რეპლიკაციის ყოველი ბრძანების ჟურნალში ჩაწერა."
28337 #: utils/misc/guc_tables.c:1237
28338 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
28341 #: utils/misc/guc_tables.c:1248
28342 msgid "Terminate session on any error."
28343 msgstr "სესიის დასრულება ნებისმიერი შეცდომის შემთხვევაში."
28345 #: utils/misc/guc_tables.c:1257
28346 msgid "Reinitialize server after backend crash."
28347 msgstr "უკანაბოლოს ავარიის შემდეგ სერვერის თავიდან ინიციალიზაცია."
28349 #: utils/misc/guc_tables.c:1266
28350 msgid "Remove temporary files after backend crash."
28351 msgstr "უკანაბოლოს ავარიის შემდეგ დროებითი ფაილების წაშლა."
28353 #: utils/misc/guc_tables.c:1276
28354 msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash."
28355 msgstr "უკანაბოლოს ავარიის შემდეგ შვილი პროცესებისთვის SIGQUIT-ის მაგიერ SIGABRT-ის გაგზავნა."
28357 #: utils/misc/guc_tables.c:1286
28358 msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes."
28359 msgstr "გაჭედილი შვილი პროცესებისთვის SIGKILL-ის მაგიერ SIGABRT-ის გაგზავნა."
28361 #: utils/misc/guc_tables.c:1297
28362 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
28363 msgstr "თითოეული დასრულებული SQL გამოსახულების ხანგრძლივობის ჟურნალში ჩაწერა."
28365 #: utils/misc/guc_tables.c:1306
28366 msgid "Logs each query's parse tree."
28367 msgstr "ჟურნალში თითოეული მოთხოვნის დამუშავების ხის ჩაწერა."
28369 #: utils/misc/guc_tables.c:1315
28370 msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
28371 msgstr "ჟურნალში თითოეული მოთხოვნის გადაწერილი დამუშავების ხის ჩაწერა."
28373 #: utils/misc/guc_tables.c:1324
28374 msgid "Logs each query's execution plan."
28375 msgstr "ჟურნალში თითოეული მოთხოვნის შესრულების გეგმის ჩაწერა."
28377 #: utils/misc/guc_tables.c:1333
28378 msgid "Indents parse and plan tree displays."
28381 #: utils/misc/guc_tables.c:1342
28382 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
28383 msgstr "დამმუშავებლის წარმადობის სტატისტიკას სერვერის ჟურნალში ჩაწერს."
28385 #: utils/misc/guc_tables.c:1351
28386 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
28387 msgstr "დამგეგმავის წარმადობის სტატისტიკას სერვერის ჟურნალში ჩაწერს."
28389 #: utils/misc/guc_tables.c:1360
28390 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
28391 msgstr "შემსრულებლის წარმადობის სტატისტიკას სერვერის ჟურნალში ჩაწერს."
28393 #: utils/misc/guc_tables.c:1369
28394 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
28395 msgstr "საერთო წარმადობის სტატისტიკას სერვერის ჟურნალში ჩაწერს."
28397 #: utils/misc/guc_tables.c:1379
28398 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
28401 #: utils/misc/guc_tables.c:1391
28402 msgid "Collects information about executing commands."
28403 msgstr "აგროვებს ინფორმაციას ბრძანებების შესრულების შესახებ."
28405 #: utils/misc/guc_tables.c:1392
28406 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
28409 #: utils/misc/guc_tables.c:1402
28410 msgid "Collects statistics on database activity."
28411 msgstr "აგროვებს სტატისტიკას ბაზის აქტივობების შესახებ."
28413 #: utils/misc/guc_tables.c:1411
28414 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
28415 msgstr "აგროვებს ბაზის შეყვანა/გამოტანის აქტივობების დროით სტატისტიკას."
28417 #: utils/misc/guc_tables.c:1420
28418 msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity."
28419 msgstr "აგროვებს WAL-ის შეყვანა/გამოტანის აქტივობების დროით სტატისტიკას."
28421 #: utils/misc/guc_tables.c:1430
28422 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
28423 msgstr "განახლებს პროცესის სათაურს, რათა მან აქტიური SQL ბრძანება აჩვენოს."
28425 #: utils/misc/guc_tables.c:1431
28426 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
28429 #: utils/misc/guc_tables.c:1440
28430 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
28431 msgstr "ავტომომტვერსასრუტების ქვეპროცესის გაშვება."
28433 #: utils/misc/guc_tables.c:1450
28434 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
28435 msgstr "LISTEN-ის და NOTIFY-ის გამართვის შეტყობინებების გენერაცია."
28437 #: utils/misc/guc_tables.c:1462
28438 msgid "Emits information about lock usage."
28439 msgstr "ბლოკის გამოყენების შესახებ ინფორმაციის გამოტანა."
28441 #: utils/misc/guc_tables.c:1472
28442 msgid "Emits information about user lock usage."
28443 msgstr "მომხმარებლის ბლოკის გამოყენების შესახებ ინფორმაციის გამოტანა."
28445 #: utils/misc/guc_tables.c:1482
28446 msgid "Emits information about lightweight lock usage."
28447 msgstr "მსუბუქი ბლოკის გამოყენების შესახებ ინფორმაციის გამოტანა."
28449 #: utils/misc/guc_tables.c:1492
28450 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
28453 #: utils/misc/guc_tables.c:1504
28454 msgid "Logs long lock waits."
28455 msgstr "ბლოკირების დიდხნიანია ლოდინის ჟურნალში ჩაწერა."
28457 #: utils/misc/guc_tables.c:1513
28458 msgid "Logs standby recovery conflict waits."
28459 msgstr "მომლოდინის აღდგენის კონფლიქტის ლოდინების ჟურნალში ჩაწერა."
28461 #: utils/misc/guc_tables.c:1522
28462 msgid "Logs the host name in the connection logs."
28463 msgstr "ჟურნალში ჰოსტის სახელის ჩაწერა."
28465 #: utils/misc/guc_tables.c:1523
28466 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
28469 #: utils/misc/guc_tables.c:1534
28470 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
28471 msgstr "\"expr=NULL\" მიღებული იქნება, როგორც \"expr IS NULL\"."
28473 #: utils/misc/guc_tables.c:1535
28474 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
28477 #: utils/misc/guc_tables.c:1547
28478 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
28479 msgstr "ახალი ტრანზაქციების მხოლოდ კითხვადობის სტატუსის ნაგულისხმევად დაყენება."
28481 #: utils/misc/guc_tables.c:1557
28482 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
28483 msgstr "მიმდინარე ტრანზაქციის მხოლოდ-კითხვადობის სტატუსის დაყენება."
28485 #: utils/misc/guc_tables.c:1567
28486 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
28489 #: utils/misc/guc_tables.c:1576
28490 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
28493 #: utils/misc/guc_tables.c:1586
28494 msgid "Enable row security."
28495 msgstr "მწკრივების უსაფრთხოების ჩართვა."
28497 #: utils/misc/guc_tables.c:1587
28498 msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
28499 msgstr "თუ ჩართავთ, მწკრივის უსაფრთხოება ყველა მომხმარებელზე გადატარდება."
28501 #: utils/misc/guc_tables.c:1595
28502 msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE."
28503 msgstr "ქვეპროგრამის სხეულების შემოწმება CREATE FUNCTION-ის და CREATE PROCEDURE-ის დროს."
28505 #: utils/misc/guc_tables.c:1604
28506 msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
28507 msgstr "მასივებში NULL ტიპის ელემენტების შეყვანის ჩართვა."
28509 #: utils/misc/guc_tables.c:1605
28510 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
28513 #: utils/misc/guc_tables.c:1621
28514 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false."
28515 msgstr "WITH OIDS მხარდაჭერილი აღარაა. ის ყოველთვის ნულის ტოლია."
28517 #: utils/misc/guc_tables.c:1631
28518 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
28521 #: utils/misc/guc_tables.c:1640
28522 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
28525 #: utils/misc/guc_tables.c:1651
28526 msgid "Emit information about resource usage in sorting."
28527 msgstr "ინფორმაციის გამოტანა დალაგების მიერ რესურსების გამოყენების შესახებ."
28529 #: utils/misc/guc_tables.c:1665
28530 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
28531 msgstr "სინქრონიზებული სკანირების შესახებ გამართვის ინფორმაციის გამოტანა."
28533 #: utils/misc/guc_tables.c:1680
28534 msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
28537 #: utils/misc/guc_tables.c:1693
28538 msgid "Emit WAL-related debugging output."
28539 msgstr "'WAL'-თან დაკავშირებული გამართვის ინფორმაციის გამოტანა."
28541 #: utils/misc/guc_tables.c:1705
28542 msgid "Shows whether datetimes are integer based."
28543 msgstr "აჩვენებს, არის თუ არა თარიღი და დრო მთელი რიცხვი."
28545 #: utils/misc/guc_tables.c:1716
28546 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
28547 msgstr "იქნება Kerberos-ის და GSSAPI-ის მომხმარებლის სახელები რეგისტრზე-დამოკიდებული, თუ არა."
28549 #: utils/misc/guc_tables.c:1726
28550 msgid "Sets whether GSSAPI delegation should be accepted from the client."
28551 msgstr "მივიღებთ კლიენტიდან GSSAPI-ის დელეგაციას, თუ არა."
28553 #: utils/misc/guc_tables.c:1736
28554 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
28557 #: utils/misc/guc_tables.c:1746
28558 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
28561 #: utils/misc/guc_tables.c:1757
28562 msgid "Enable synchronized sequential scans."
28563 msgstr "სინქრონული მიმდევრობითი სკანირებების ჩართვა."
28565 #: utils/misc/guc_tables.c:1767
28566 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
28567 msgstr "აყენებს იქნება ჩასმული ტრანზაქცია აღდგენის სამიზნესთან ერთად, თუ არა."
28569 #: utils/misc/guc_tables.c:1777
28570 msgid "Starts the WAL summarizer process to enable incremental backup."
28573 #: utils/misc/guc_tables.c:1787
28574 msgid "Allows connections and queries during recovery."
28575 msgstr "აღდგენისას მიერთებების და მოთხოვნების დაშვება."
28577 #: utils/misc/guc_tables.c:1797
28578 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
28581 #: utils/misc/guc_tables.c:1807
28582 msgid "Shows whether hot standby is currently active."
28583 msgstr "აჩვენებს, ამჟამად ცხელი მომლოდინე აქტიურია, თუ არა."
28585 #: utils/misc/guc_tables.c:1818
28586 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
28587 msgstr "სისტემური ცხრილების სტრუქტურის ცვლილების დაშვება."
28589 #: utils/misc/guc_tables.c:1829
28590 msgid "Disables reading from system indexes."
28591 msgstr "სისტემური ინდექსებიდან კითხვის გამორთვა."
28593 #: utils/misc/guc_tables.c:1830
28594 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
28595 msgstr "ის ინდექსების განახლებას ხელს არ უშლის, ასე რომ, გამოსაყენებლად უსაფრთხოა. ყველაზე ცუდი, რაც სჭირს, ნელია."
28597 #: utils/misc/guc_tables.c:1841
28598 msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing."
28599 msgstr "გამოსაცდელად ცხრილის სივრცეების პირდაპირ ph_tblspc-ში დაშვება."
28601 #: utils/misc/guc_tables.c:1852
28602 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
28603 msgstr "დიდი ობიექტების პრივილეგიების შემოწმების წინა ვერსიებთან თავსებადი რეჟიმის ჩართვა."
28605 #: utils/misc/guc_tables.c:1853
28606 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
28607 msgstr "PostgreSQL-ის 9.0 და უფრო ძველ ვერსიებთან თავსებადობისთვის პრივილეგიების შემოწმების გამოტოვება, დიდი ობიექტების კითხვისა და შეცვლისას."
28609 #: utils/misc/guc_tables.c:1863
28610 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
28611 msgstr "SQL ფრაგმენტების გენერაციისას ყველა იდენტიფიკატორის ბრჭყალებში ჩასმა."
28613 #: utils/misc/guc_tables.c:1873
28614 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
28615 msgstr "აჩვენებს, ამ კლასტერზე მონაცემების საკონტროლო ჯამები ჩართულია, თუ არა."
28617 #: utils/misc/guc_tables.c:1884
28618 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
28619 msgstr "დუბლირებული შეტყობინებების შეკვეცის თავიდან ასაცილებლად ჟურნალში გაგზავნილი შეტყობინებებისთვის მიმდევრობის ნომრის დამატება."
28621 #: utils/misc/guc_tables.c:1894
28622 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
28623 msgstr "Syslog-ისთვის გაგზავნილი შეტყობინებების დაჭრა და 1024 ბაიტში ჩატევა."
28625 #: utils/misc/guc_tables.c:1904
28626 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
28629 #: utils/misc/guc_tables.c:1905
28630 msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?"
28633 #: utils/misc/guc_tables.c:1915
28634 msgid "Allow JIT compilation."
28635 msgstr "JIT კომპილაციის ჩართვა."
28637 #: utils/misc/guc_tables.c:1926
28638 msgid "Register JIT-compiled functions with debugger."
28639 msgstr "JIT-ით კომპილირებული ფუნქციების გამმართველთან რეგისტრაცია."
28641 #: utils/misc/guc_tables.c:1943
28642 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
28645 #: utils/misc/guc_tables.c:1954
28646 msgid "Allow JIT compilation of expressions."
28647 msgstr "გამოსახულებების JIT კომპილაციის დაშვება."
28649 #: utils/misc/guc_tables.c:1965
28650 msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler."
28653 #: utils/misc/guc_tables.c:1982
28654 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
28655 msgstr "კორტეჟის დეფორმაციის JIT კომპილაციის დაშვება."
28657 #: utils/misc/guc_tables.c:1993
28658 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
28659 msgstr "გაგრძელდება მუშაობა მონაცემის ფაილების სინქრონიზაციის ჩავარდნის შემდეგ, თუ არა."
28661 #: utils/misc/guc_tables.c:2002
28662 msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured."
28665 #: utils/misc/guc_tables.c:2011
28666 msgid "Enables event triggers."
28667 msgstr "ჩართავს მოვლენის ტრიგერებს."
28669 #: utils/misc/guc_tables.c:2012
28670 msgid "When enabled, event triggers will fire for all applicable statements."
28673 #: utils/misc/guc_tables.c:2021
28674 msgid "Enables a physical standby to synchronize logical failover slots from the primary server."
28677 #: utils/misc/guc_tables.c:2039
28678 msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file."
28681 #: utils/misc/guc_tables.c:2050
28682 msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup."
28685 #: utils/misc/guc_tables.c:2052 utils/misc/guc_tables.c:2774
28686 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
28687 msgstr "პროცესისთვის გამმართველის მიბმის უფლების მიცემა."
28689 #: utils/misc/guc_tables.c:2061
28690 msgid "Sets the default statistics target."
28691 msgstr "სტატისტიკის ნაგულისხმევი სამიზნის დაყენება."
28693 #: utils/misc/guc_tables.c:2062
28694 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
28697 #: utils/misc/guc_tables.c:2071
28698 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
28701 #: utils/misc/guc_tables.c:2073
28702 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
28705 #: utils/misc/guc_tables.c:2084
28706 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
28709 #: utils/misc/guc_tables.c:2086
28710 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
28713 #: utils/misc/guc_tables.c:2097
28714 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
28717 #: utils/misc/guc_tables.c:2107
28718 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
28721 #: utils/misc/guc_tables.c:2117
28722 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
28723 msgstr "GEQO: ინდივიდების რაოდენობა პოპულაციაში."
28725 #: utils/misc/guc_tables.c:2118 utils/misc/guc_tables.c:2128
28726 msgid "Zero selects a suitable default value."
28727 msgstr "ნული შესაბამის ნაგულისხმევ მნიშვნელობას აირჩევს."
28729 #: utils/misc/guc_tables.c:2127
28730 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
28731 msgstr "GEQO: ალგორითმის იტერაციების რაოდენობა."
28733 #: utils/misc/guc_tables.c:2139
28734 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
28737 #: utils/misc/guc_tables.c:2150
28738 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
28741 #: utils/misc/guc_tables.c:2161
28742 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
28745 #: utils/misc/guc_tables.c:2172
28746 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
28747 msgstr "აღდგენისას ცვლილებების გადატარების მინიმალური დაყოვნების დაყენება."
28749 #: utils/misc/guc_tables.c:2183
28750 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server."
28753 #: utils/misc/guc_tables.c:2194
28754 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
28757 #: utils/misc/guc_tables.c:2205
28758 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
28759 msgstr "აყენებს ერთდროული შეერთებების მაქსიმალურ რაოდენობას."
28761 #: utils/misc/guc_tables.c:2216
28762 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
28763 msgstr "აყენებს ზემომხმარებლებისთვის რეზერვირებული შეერთების სლოტებს."
28765 #: utils/misc/guc_tables.c:2226
28766 msgid "Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of pg_use_reserved_connections."
28769 #: utils/misc/guc_tables.c:2237
28770 msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup."
28771 msgstr "გაშვებისას დარეზერვებული დინამიური გაზიარებული მეხსიერების რაოდენობა."
28773 #: utils/misc/guc_tables.c:2252
28774 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
28775 msgstr "სერვერის მიერ გამოყენებული გაზიარებული მეხსიერების ბაფერების რაოდენობის დაყენება."
28777 #: utils/misc/guc_tables.c:2263
28778 msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum."
28779 msgstr "ბუფერი პულის ზომა VACUUM, ANALYZE და ავტომომტვერსასრუტებისთვის."
28781 #: utils/misc/guc_tables.c:2274
28782 msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)."
28785 #: utils/misc/guc_tables.c:2285
28786 msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area."
28789 #: utils/misc/guc_tables.c:2286
28790 msgid "-1 indicates that the value could not be determined."
28791 msgstr "-1 ნიშნავს, რომ მნიშვნელობა ვერ განისაზღვრა."
28793 #: utils/misc/guc_tables.c:2296
28794 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the commit timestamp cache."
28797 #: utils/misc/guc_tables.c:2297 utils/misc/guc_tables.c:2352 utils/misc/guc_tables.c:2363
28798 msgid "Specify 0 to have this value determined as a fraction of shared_buffers."
28801 #: utils/misc/guc_tables.c:2307
28802 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact member cache."
28805 #: utils/misc/guc_tables.c:2318
28806 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact offset cache."
28809 #: utils/misc/guc_tables.c:2329
28810 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the LISTEN/NOTIFY message cache."
28813 #: utils/misc/guc_tables.c:2340
28814 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the serializable transaction cache."
28817 #: utils/misc/guc_tables.c:2351
28818 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the sub-transaction cache."
28821 #: utils/misc/guc_tables.c:2362
28822 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the transaction status cache."
28825 #: utils/misc/guc_tables.c:2373
28826 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
28829 #: utils/misc/guc_tables.c:2384
28830 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
28831 msgstr "TCP პორტის მითითება, რომელზეც სერვერი უსმენს."
28833 #: utils/misc/guc_tables.c:2394
28834 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
28835 msgstr "Unix-დომენის სოკეტზე წვდომის უფლებების დაყენება."
28837 #: utils/misc/guc_tables.c:2395
28838 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
28841 #: utils/misc/guc_tables.c:2409
28842 msgid "Sets the file permissions for log files."
28843 msgstr "ჟურნალის ფაილების წვდომების დაყენება."
28845 #: utils/misc/guc_tables.c:2410
28846 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
28849 #: utils/misc/guc_tables.c:2424
28850 msgid "Shows the mode of the data directory."
28851 msgstr "მონაცემების საქაღალდის წვდომის ჩვენება."
28853 #: utils/misc/guc_tables.c:2425
28854 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
28857 #: utils/misc/guc_tables.c:2438
28858 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
28859 msgstr "მოთხოვნის სამუშაო სივრცის მიერ გამოყენებული მეხსიერების მაქსიმალური რაოდენობის დაყენება."
28861 #: utils/misc/guc_tables.c:2439
28862 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
28865 #: utils/misc/guc_tables.c:2451
28866 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
28867 msgstr "ტექნიკური ოპერაციებისთვის გამოყენებული მეხსიერების მაქსიმალური რაოდენობის დაყენება."
28869 #: utils/misc/guc_tables.c:2452
28870 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
28871 msgstr "მოიცავს ისეთ ოპერაციებს, როგორებიცაა VACUUM და CREATE INDEX."
28873 #: utils/misc/guc_tables.c:2462
28874 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding."
28875 msgstr "ლოგიკური გაშიფვრისთვის გამოყენებული მეხსიერების მაქსიმალური რაოდენობის დაყენება."
28877 #: utils/misc/guc_tables.c:2463
28878 msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk."
28881 #: utils/misc/guc_tables.c:2479
28882 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
28883 msgstr "სტეკის მაქსიმალური სიღრმე კილობაიტებში."
28885 #: utils/misc/guc_tables.c:2490
28886 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
28889 #: utils/misc/guc_tables.c:2491
28890 msgid "-1 means no limit."
28891 msgstr "-1 ნიშნავს ლიმიტის გარეშე."
28893 #: utils/misc/guc_tables.c:2501
28894 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
28895 msgstr "ბაფერის ქეშში ნაპოვნი გვერდის მომტვერსასრუტების ფასი."
28897 #: utils/misc/guc_tables.c:2511
28898 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
28899 msgstr "ბაფერის ქეშში გვერდის მომტვერსასრუტების ფასი ნაპოვნი არაა."
28901 #: utils/misc/guc_tables.c:2521
28902 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
28905 #: utils/misc/guc_tables.c:2531
28906 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
28909 #: utils/misc/guc_tables.c:2541
28910 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
28913 #: utils/misc/guc_tables.c:2551
28914 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
28917 #: utils/misc/guc_tables.c:2564
28918 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
28921 #: utils/misc/guc_tables.c:2575
28922 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
28925 #: utils/misc/guc_tables.c:2576
28926 msgid "Is used to avoid output on system tables."
28927 msgstr "გამოიყენება სისტემურ ცხრილებზე გამოტანის თავიდან ასაცილებლად."
28929 #: utils/misc/guc_tables.c:2585
28930 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
28933 #: utils/misc/guc_tables.c:2597
28934 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
28935 msgstr "აყენებს ნებისმიერი გამოსახულების დაშვებულ მაქსიმალურ ხანგრძლივობას."
28937 #: utils/misc/guc_tables.c:2598 utils/misc/guc_tables.c:2609 utils/misc/guc_tables.c:2620 utils/misc/guc_tables.c:2631 utils/misc/guc_tables.c:2642
28938 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
28939 msgstr "0 მოლოდინის ვადას გამორთავს."
28941 #: utils/misc/guc_tables.c:2608
28942 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
28943 msgstr "აყენებს ბლოკირების ნებისმიერი მოლოდინისთვის დაშვებულ მაქსიმალურ ხანგრძლივობას."
28945 #: utils/misc/guc_tables.c:2619
28946 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction."
28947 msgstr "აყენებს მაქსიმალურ დაყოვნებას მოთხოვნებს შორის, როცა ის ტრანზაქციაშია."
28949 #: utils/misc/guc_tables.c:2630
28950 msgid "Sets the maximum allowed duration of any transaction within a session (not a prepared transaction)."
28951 msgstr "აყენებს მაქსიმალურ დაშვებულ ხანგრძლივობას ნებისმიერი ტრანზაქციისთვის სესიის შიგნით (მომზადებული ტრანზაქცია არაა)."
28953 #: utils/misc/guc_tables.c:2641
28954 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction."
28955 msgstr "აყენებს მაქსიმალურ დაყოვნებას მოთხოვნებს შორის, როცა ის ტრანზაქციაში არაა."
28957 #: utils/misc/guc_tables.c:2652
28958 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
28961 #: utils/misc/guc_tables.c:2662
28962 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
28965 #: utils/misc/guc_tables.c:2672
28966 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
28969 #: utils/misc/guc_tables.c:2682
28970 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
28973 #: utils/misc/guc_tables.c:2692
28974 msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
28977 #: utils/misc/guc_tables.c:2701
28978 msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
28981 #: utils/misc/guc_tables.c:2714
28982 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
28983 msgstr "ტრანზაქციაში ბლოკების მაქსიმალური რაოდენობის დაყენება."
28985 #: utils/misc/guc_tables.c:2715
28986 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most \"max_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time."
28989 #: utils/misc/guc_tables.c:2726
28990 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
28993 #: utils/misc/guc_tables.c:2727
28994 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most \"max_pred_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time."
28997 #: utils/misc/guc_tables.c:2738
28998 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
29001 #: utils/misc/guc_tables.c:2739
29002 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
29005 #: utils/misc/guc_tables.c:2749
29006 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
29009 #: utils/misc/guc_tables.c:2750
29010 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
29013 #: utils/misc/guc_tables.c:2760
29014 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
29015 msgstr "კლიენტის ავთენტიკაციის დასრულებისთვის დაშვებული მაქსიმალური დროის დაყენება."
29017 #: utils/misc/guc_tables.c:2772
29018 msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup."
29021 #: utils/misc/guc_tables.c:2784
29022 msgid "Sets the maximum number of allocated pages for NOTIFY / LISTEN queue."
29023 msgstr "აყენებს გამოყოფილი გვერდების მაქსიმალურ რაოდენობას NOTIFY / LISTEN რიგისთვის."
29025 #: utils/misc/guc_tables.c:2794
29026 msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery."
29027 msgstr "აღდგენისას WAL-ში წინასწარ-კითხვის ბაფერის ზომა."
29029 #: utils/misc/guc_tables.c:2795
29030 msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks."
29033 #: utils/misc/guc_tables.c:2805
29034 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers."
29035 msgstr "მომლოდინე სერვერებისთვის WAL ფაილებისთვის შენახული ზომის დაყენება."
29037 #: utils/misc/guc_tables.c:2816
29038 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
29039 msgstr "WAL-ის შემცირების მინიმალური ზომის დაყენება."
29041 #: utils/misc/guc_tables.c:2828
29042 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
29043 msgstr "აყენებს WAL-ის ზომას, რომელიც საკონტროლო წერტილს ატრიგერებს."
29045 #: utils/misc/guc_tables.c:2840
29046 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
29047 msgstr "ავტომატური WAL საკონტროლო წერტილებს შორის მაქსიმალური დროის დაყენება."
29049 #: utils/misc/guc_tables.c:2851
29050 msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently."
29053 #: utils/misc/guc_tables.c:2853
29054 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero turns off the warning."
29057 #: utils/misc/guc_tables.c:2866 utils/misc/guc_tables.c:3084 utils/misc/guc_tables.c:3138
29058 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
29061 #: utils/misc/guc_tables.c:2877
29062 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
29065 #: utils/misc/guc_tables.c:2878
29066 msgid "Specify -1 to have this value determined as a fraction of shared_buffers."
29069 #: utils/misc/guc_tables.c:2888
29070 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
29073 #: utils/misc/guc_tables.c:2899
29074 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
29077 #: utils/misc/guc_tables.c:2910
29078 msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL."
29081 #: utils/misc/guc_tables.c:2921
29082 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
29085 #: utils/misc/guc_tables.c:2932
29086 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
29089 #: utils/misc/guc_tables.c:2942
29090 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots."
29093 #: utils/misc/guc_tables.c:2943
29094 msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk."
29097 #: utils/misc/guc_tables.c:2955
29098 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
29099 msgstr "WAL რეპლიკაციის მოლოდინის მაქსიმალური ვადის დაყენება."
29101 #: utils/misc/guc_tables.c:2966
29102 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
29105 #: utils/misc/guc_tables.c:2978
29106 msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing \"commit_delay\"."
29107 msgstr "დააყენებს \"commit_delay\"-ის შესრულებამდე საჭირო ერთდროული ღია ტრანზაქციების მინიმალურ რაოდენობას."
29109 #: utils/misc/guc_tables.c:2989
29110 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
29113 #: utils/misc/guc_tables.c:2990
29114 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode."
29117 #: utils/misc/guc_tables.c:3002
29118 msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate."
29121 #: utils/misc/guc_tables.c:3005
29122 msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off."
29125 #: utils/misc/guc_tables.c:3015
29126 msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged."
29129 #: utils/misc/guc_tables.c:3017
29130 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
29131 msgstr "0-ს ყველა მოთხოვნა გამოაქვს, -1 გამორთავს ამ ფუნქციას."
29133 #: utils/misc/guc_tables.c:3027
29134 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
29137 #: utils/misc/guc_tables.c:3029
29138 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
29139 msgstr "0-ს ყველა ქმედება გამოაქვს. -1 გამორთავს ავტომომტვერსასრუტებას."
29141 #: utils/misc/guc_tables.c:3039
29142 msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements."
29145 #: utils/misc/guc_tables.c:3041 utils/misc/guc_tables.c:3053
29146 msgid "-1 to print values in full."
29147 msgstr "-1 მნიშვნელობების სრულად გამოსატანად."
29149 #: utils/misc/guc_tables.c:3051
29150 msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error."
29153 #: utils/misc/guc_tables.c:3063
29154 msgid "Background writer sleep time between rounds."
29157 #: utils/misc/guc_tables.c:3074
29158 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
29161 #: utils/misc/guc_tables.c:3097
29162 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
29165 #: utils/misc/guc_tables.c:3111
29166 msgid "A variant of \"effective_io_concurrency\" that is used for maintenance work."
29169 #: utils/misc/guc_tables.c:3126
29170 msgid "Limit on the size of data reads and writes."
29173 #: utils/misc/guc_tables.c:3151
29174 msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
29175 msgstr "ერთდროულად გაშვებული დამხმარე პროცესების მაქსიმალური რაოდენობა."
29177 #: utils/misc/guc_tables.c:3163
29178 msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
29179 msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის დამხმარე პროცესების მაქსიმალური რაოდენობა."
29181 #: utils/misc/guc_tables.c:3175
29182 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
29183 msgstr "თითოეული გამოწერის ცხრილის სინქრონიზაციის დამხმარე პროცესების მაქსიმალური რაოდენობა."
29185 #: utils/misc/guc_tables.c:3187
29186 msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription."
29187 msgstr "თითოეული გამოწერის პარალელური გადატარების დამხმარე პროცესების მაქსიმალური რაოდენობა."
29189 #: utils/misc/guc_tables.c:3197
29190 msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation."
29193 #: utils/misc/guc_tables.c:3209
29194 msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated."
29197 #: utils/misc/guc_tables.c:3221
29198 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
29199 msgstr "ფუნქციის არგუმენტების მაქსიმალური რაოდენობის ჩვენება."
29201 #: utils/misc/guc_tables.c:3232
29202 msgid "Shows the maximum number of index keys."
29203 msgstr "ინდექსის გასაღებების მაქსიმალური რაოდენობის ჩვენება."
29205 #: utils/misc/guc_tables.c:3243
29206 msgid "Shows the maximum identifier length."
29207 msgstr "იდენტიფიკატორის მაქსიმალური სიგრძის ჩვენება."
29209 #: utils/misc/guc_tables.c:3254
29210 msgid "Shows the size of a disk block."
29211 msgstr "დისკის ბლოკის ზომის ჩვენება."
29213 #: utils/misc/guc_tables.c:3265
29214 msgid "Shows the number of pages per disk file."
29215 msgstr "ფაილში არსებული გვერდების რაოდენობის ჩვენება."
29217 #: utils/misc/guc_tables.c:3276
29218 msgid "Shows the block size in the write ahead log."
29219 msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ბლოკის ზომის ჩვენება."
29221 #: utils/misc/guc_tables.c:3287
29222 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
29225 #: utils/misc/guc_tables.c:3299
29226 msgid "Shows the size of write ahead log segments."
29227 msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის სეგმენტების ზომის ჩვენება."
29229 #: utils/misc/guc_tables.c:3312
29230 msgid "Time for which WAL summary files should be kept."
29233 #: utils/misc/guc_tables.c:3325
29234 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
29235 msgstr "ძილის დრო ავტომომტვერსასრუტებების გაშვებებს შორის."
29237 #: utils/misc/guc_tables.c:3335
29238 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
29241 #: utils/misc/guc_tables.c:3344
29242 msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums."
29245 #: utils/misc/guc_tables.c:3353
29246 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
29249 #: utils/misc/guc_tables.c:3363
29250 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
29253 #: utils/misc/guc_tables.c:3375
29254 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
29257 #: utils/misc/guc_tables.c:3385
29258 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
29259 msgstr "ერთდროულად გაშვებული ავტომომტვერსასრუტების დამხმარე პროცესების რაოდენობის დაყენება."
29261 #: utils/misc/guc_tables.c:3395
29262 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
29263 msgstr "თითოეული რემონტის ოპერაციისთვის პარალელური პროცესების მაქსიმალური რაოდენობის დაყენება."
29265 #: utils/misc/guc_tables.c:3405
29266 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
29267 msgstr "თითოეული შემსრულებელი კვანძისთვის პარალელურად გაშვებული პროცესების მაქსიმალური რაოდენობის დაყენება."
29269 #: utils/misc/guc_tables.c:3416
29270 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
29271 msgstr "ერთდროულად აქტიური პარალელური დამხმარე პროცესების მაქსიმალური რაოდენობის დაყენება."
29273 #: utils/misc/guc_tables.c:3427
29274 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
29275 msgstr "თითოეული ავტომომტვერსასრუტების დამხმარე პროცესის მიერ გამოყენებული მაქსიმალური მეხსიერების რაოდენობის დაყენება."
29277 #: utils/misc/guc_tables.c:3438
29278 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
29279 msgstr "დაყოვნება TCP keepalive პაკეტებს შორის."
29281 #: utils/misc/guc_tables.c:3439 utils/misc/guc_tables.c:3450 utils/misc/guc_tables.c:3574
29282 msgid "A value of 0 uses the system default."
29283 msgstr "სისტემური ნაგულისხმევი მნიშვნელობის გამოსაყენებლად მიუთითეთ 0."
29285 #: utils/misc/guc_tables.c:3449
29286 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
29287 msgstr "დაყოვნება TCP keepalive პაკეტების გადაგზავნებს შორის."
29289 #: utils/misc/guc_tables.c:3460
29290 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
29291 msgstr "SSL-ის თავიდან დაყენება უკვე მხარდაუჭერელია. შეგიძლიათ დააყენოთ მხოლოდ 0."
29293 #: utils/misc/guc_tables.c:3471
29294 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
29295 msgstr "TCP Keepalive-ების გადაგზავნის მაქსიმალური რაოდენობა."
29297 #: utils/misc/guc_tables.c:3472
29298 msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
29301 #: utils/misc/guc_tables.c:3483
29302 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
29305 #: utils/misc/guc_tables.c:3494
29306 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
29309 #: utils/misc/guc_tables.c:3495
29310 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
29313 #: utils/misc/guc_tables.c:3506
29314 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
29315 msgstr "ცხრილის მონაცემების მინიმალური რაოდენობა პარალელური სკანირებისთვის."
29317 #: utils/misc/guc_tables.c:3507
29318 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
29321 #: utils/misc/guc_tables.c:3517
29322 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
29325 #: utils/misc/guc_tables.c:3518
29326 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
29329 #: utils/misc/guc_tables.c:3529
29330 msgid "Shows the server version as an integer."
29331 msgstr "სერვერის ვერსიას, როგორც მთელ რიცხვს, ისე აჩვენებს."
29333 #: utils/misc/guc_tables.c:3540
29334 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
29335 msgstr "მითითებული რაოდენობა კილობაიტზე უფრო დიდი დროებითი ფაილების გამოყენების ჟურნალში ჩაწერა."
29337 #: utils/misc/guc_tables.c:3541
29338 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
29341 #: utils/misc/guc_tables.c:3551
29342 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
29343 msgstr "'pg_stat_activity.query'-სთვის დაცული მეხსიერების ზომის დაყნება, ბაიტებში."
29345 #: utils/misc/guc_tables.c:3562
29346 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
29349 #: utils/misc/guc_tables.c:3573
29350 msgid "TCP user timeout."
29351 msgstr "TCP მომხმარებლის ლოდინის ვადა."
29353 #: utils/misc/guc_tables.c:3584
29354 msgid "The size of huge page that should be requested."
29355 msgstr "მოსათხოვი უზარმაზარი გვერდების (hugepages) ზომა."
29357 #: utils/misc/guc_tables.c:3595
29358 msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes."
29361 #: utils/misc/guc_tables.c:3618
29362 msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries."
29365 #: utils/misc/guc_tables.c:3629
29366 msgid "Time between progress updates for long-running startup operations."
29369 #: utils/misc/guc_tables.c:3631
29370 msgid "0 turns this feature off."
29371 msgstr "0 გამორთავს ამ ფუნქციას."
29373 #: utils/misc/guc_tables.c:3641
29374 msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation."
29375 msgstr "აყენებს იტერაციების რიცხვს SCRAM-ის პაროლის გენერაციისთვის."
29377 #: utils/misc/guc_tables.c:3661
29378 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
29381 #: utils/misc/guc_tables.c:3672
29382 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
29385 #: utils/misc/guc_tables.c:3683
29386 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
29389 #: utils/misc/guc_tables.c:3694
29390 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
29393 #: utils/misc/guc_tables.c:3705
29394 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
29397 #: utils/misc/guc_tables.c:3716
29398 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend."
29401 #: utils/misc/guc_tables.c:3727
29402 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
29405 #: utils/misc/guc_tables.c:3739
29406 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
29407 msgstr "თუ მოთხოვნა უფრო ძვირია, JIT კომპილაციის შესრულება."
29409 #: utils/misc/guc_tables.c:3740
29410 msgid "-1 disables JIT compilation."
29411 msgstr "-1 JIT კომპილაციას გამორთავს."
29413 #: utils/misc/guc_tables.c:3750
29414 msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive."
29417 #: utils/misc/guc_tables.c:3751
29418 msgid "-1 disables optimization."
29419 msgstr "-1 ოპტიმიზაციას გამორთავს."
29421 #: utils/misc/guc_tables.c:3761
29422 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
29425 #: utils/misc/guc_tables.c:3762
29426 msgid "-1 disables inlining."
29427 msgstr "-1 გამორთავს კოდის ჩადგმას."
29429 #: utils/misc/guc_tables.c:3772
29430 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
29433 #: utils/misc/guc_tables.c:3784
29434 msgid "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's working table."
29437 #: utils/misc/guc_tables.c:3796
29438 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
29439 msgstr "GEQO: შერჩევითი ზეწოლა პოპულაციაში."
29441 #: utils/misc/guc_tables.c:3807
29442 msgid "GEQO: seed for random path selection."
29445 #: utils/misc/guc_tables.c:3818
29446 msgid "Multiple of \"work_mem\" to use for hash tables."
29449 #: utils/misc/guc_tables.c:3829
29450 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
29453 #: utils/misc/guc_tables.c:3839
29454 msgid "Sets the seed for random-number generation."
29457 #: utils/misc/guc_tables.c:3850
29458 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
29459 msgstr "დამტვერსასრუტების დაყოვნება მილიწამებში."
29461 #: utils/misc/guc_tables.c:3861
29462 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
29463 msgstr "დამტვერსასრუტების დაყოვნება მილიწამებში, ავტოდამტვერსასრუტებისთვის."
29465 #: utils/misc/guc_tables.c:3872
29466 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
29469 #: utils/misc/guc_tables.c:3882
29470 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples."
29473 #: utils/misc/guc_tables.c:3892
29474 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
29477 #: utils/misc/guc_tables.c:3902
29478 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
29481 #: utils/misc/guc_tables.c:3912
29482 msgid "Fraction of statements exceeding \"log_min_duration_sample\" to be logged."
29485 #: utils/misc/guc_tables.c:3913
29486 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
29487 msgstr "გამოიყენეთ მნიშვნელობები 0.0-დან (არასოდეს ჩაწერო ჟურნალში) და 1.0-ს (ჟურნალში ყოველთვის ჩაწერა) შუა."
29489 #: utils/misc/guc_tables.c:3922
29490 msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements."
29491 msgstr "ადგენს ტრანზაქციის ნაწილს, რომლის შემდეგაც ყველა ოპერატორი ჟურნალში ჩაიწერება."
29493 #: utils/misc/guc_tables.c:3923
29494 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
29497 #: utils/misc/guc_tables.c:3942
29498 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
29501 #: utils/misc/guc_tables.c:3943
29502 msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set."
29505 #: utils/misc/guc_tables.c:3952
29506 msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file."
29509 #: utils/misc/guc_tables.c:3953
29510 msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used."
29513 #: utils/misc/guc_tables.c:3962
29514 msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file."
29515 msgstr "არქივირებული WAL ფაილის მისაღებად გამოსაძახებელი გარსის ბრძანების დაყენება."
29517 #: utils/misc/guc_tables.c:3972
29518 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
29519 msgstr "ყოველ გადატვირთვის წერტილზე გასაშვები გარსის ბრძანების დაყენება."
29521 #: utils/misc/guc_tables.c:3982
29522 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
29525 #: utils/misc/guc_tables.c:3992
29526 msgid "Specifies the timeline to recover into."
29527 msgstr "აღდგენისთვის დროის მითითება."
29529 #: utils/misc/guc_tables.c:4002
29530 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached."
29533 #: utils/misc/guc_tables.c:4011
29534 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
29535 msgstr "ტრანზაქციის ID, რომლამდეც აღდგენა მოხდება."
29537 #: utils/misc/guc_tables.c:4020
29538 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
29541 #: utils/misc/guc_tables.c:4029
29542 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
29545 #: utils/misc/guc_tables.c:4038
29546 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed."
29549 #: utils/misc/guc_tables.c:4048
29550 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
29553 #: utils/misc/guc_tables.c:4059
29554 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
29557 #: utils/misc/guc_tables.c:4069
29558 msgid "Sets the client's character set encoding."
29559 msgstr "კლიენტის სიმბოლოების კოდირების დაყენება."
29561 #: utils/misc/guc_tables.c:4080
29562 msgid "Controls information prefixed to each log line."
29563 msgstr "ჟურნალის თითოეული ჩანაწერის პრეფიქსის კონტროლი."
29565 #: utils/misc/guc_tables.c:4081
29566 msgid "If blank, no prefix is used."
29567 msgstr "თუ ცარიელია, პრეფიქსი არ გამოიყენება."
29569 #: utils/misc/guc_tables.c:4090
29570 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
29571 msgstr "ჟურნალის შეტყობინებების დასამახსოვრებლად გამოყენებული დროის სარტყლის დაყენება."
29573 #: utils/misc/guc_tables.c:4100
29574 msgid "Sets the display format for date and time values."
29575 msgstr "თარიღისა და დროის მნიშვნელობების ფორმატის დაყენება."
29577 #: utils/misc/guc_tables.c:4101
29578 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
29581 #: utils/misc/guc_tables.c:4112
29582 msgid "Sets the default table access method for new tables."
29583 msgstr "ახალი ცხრილების ნაგულისხმევი წვდომის უფლებების მითითება."
29585 #: utils/misc/guc_tables.c:4123
29586 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
29589 #: utils/misc/guc_tables.c:4124
29590 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
29591 msgstr "ცარიელი სტრიქონი ბაზის ნაგულისხმევ ცხრილების სივრცეს აირჩევს."
29593 #: utils/misc/guc_tables.c:4134
29594 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
29597 #: utils/misc/guc_tables.c:4145
29598 msgid "Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, and with which options."
29601 #: utils/misc/guc_tables.c:4157
29602 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
29603 msgstr "დინამიურად ჩატვირთული მოდულების ბილიკის დაყენება."
29605 #: utils/misc/guc_tables.c:4158
29606 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
29607 msgstr "თუ საჭიროა დინამიურად ჩატვირთვადი მოდულის გახსნა და მითითებულ სახელს არ გააჩნია საქაღალდის კომპონენტი (ანუ სახელი არ შეიცავს დახრილ ხაზს), სისტემა მითითებულ ფაილს ამ ბილიკებში მოძებნის."
29609 #: utils/misc/guc_tables.c:4171
29610 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
29611 msgstr "Kerberos-ის სერვერის გასაღების ფაილის მდებარეობის მითითება."
29613 #: utils/misc/guc_tables.c:4182
29614 msgid "Sets the Bonjour service name."
29615 msgstr "Bonjour-ის სერვისის სახელის დაყენება."
29617 #: utils/misc/guc_tables.c:4192
29618 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
29619 msgstr "შეტყობინებების საჩვენებელი ენის მითითება."
29621 #: utils/misc/guc_tables.c:4202
29622 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
29623 msgstr "თანხის რიცხვების ფორმატირების სტანდარტის დაყენება."
29625 #: utils/misc/guc_tables.c:4212
29626 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
29627 msgstr "რიცხვების ფორმატირების ენის დაყენება."
29629 #: utils/misc/guc_tables.c:4222
29630 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
29631 msgstr "თარიღისა და დროის ფორმატირების ენის დაყენება."
29633 #: utils/misc/guc_tables.c:4232
29634 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
29635 msgstr "თითოეული უკანაბოლოსთვის გაშვებამდე ჩასატვირთი გაზიარებული ბიბლიოთეკების სია."
29637 #: utils/misc/guc_tables.c:4243
29638 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
29639 msgstr "სერვერის გაშვებამდე ჩასატვირთი გაზიარებული ბიბლიოთეკების სია."
29641 #: utils/misc/guc_tables.c:4254
29642 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
29643 msgstr "თითოეული უკანაბოლოსთვის გაშვებამდე ჩასატვირთი არაპრივილეგირებული გაზიარებული ბიბლიოთეკების სია."
29645 #: utils/misc/guc_tables.c:4265
29646 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
29649 #: utils/misc/guc_tables.c:4277
29650 msgid "Shows the server (database) character set encoding."
29651 msgstr "სერვერის (ბაზის) სიმბოლოების კოდირების ჩვენება."
29653 #: utils/misc/guc_tables.c:4289
29654 msgid "Shows the server version."
29655 msgstr "სერვერის ვერსიის ჩვენება."
29657 #: utils/misc/guc_tables.c:4301
29658 msgid "Sets the current role."
29659 msgstr "მიმდინარე როლის დაყენება."
29661 #: utils/misc/guc_tables.c:4313
29662 msgid "Sets the session user name."
29663 msgstr "სესიის მომხმარებლი სახელის დაყენება."
29665 #: utils/misc/guc_tables.c:4324
29666 msgid "Sets the destination for server log output."
29667 msgstr "სერვერის ჟურნალის გამოტანის სამიზნის დაყენება."
29669 #: utils/misc/guc_tables.c:4325
29670 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
29673 #: utils/misc/guc_tables.c:4336
29674 msgid "Sets the destination directory for log files."
29675 msgstr "ჟურნალის ფაილების საქაღალდის დაყენება."
29677 #: utils/misc/guc_tables.c:4337
29678 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
29681 #: utils/misc/guc_tables.c:4347
29682 msgid "Sets the file name pattern for log files."
29683 msgstr "ჟურნალის ფაილების სახელის შაბლონის დაყენება."
29685 #: utils/misc/guc_tables.c:4358
29686 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
29687 msgstr "Syslog-ში PostgreSQL-ის შეტყობინებების იდენტიფიკატორი პროგრამის სახელის დაყენება."
29689 #: utils/misc/guc_tables.c:4369
29690 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
29691 msgstr "მოვლენების ჟურნალში PostgreSQL-ის შეტყობინებების იდენტიფიკატორი აპლიკაციის სახელის დაყენება."
29693 #: utils/misc/guc_tables.c:4380
29694 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
29697 #: utils/misc/guc_tables.c:4390
29698 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
29699 msgstr "დროის სარტყლების აბრევიატურების ფაილის მითითება."
29701 #: utils/misc/guc_tables.c:4400
29702 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
29703 msgstr "Unix-დომენის სოკეტის მფლობლის ჯგუფის დაყენება."
29705 #: utils/misc/guc_tables.c:4401
29706 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
29707 msgstr "სოკეტის მფლობელი მომხმარებელი ყოველთვის იგივე მომხმარებელია, ვინც სერვერი გაუშვა."
29709 #: utils/misc/guc_tables.c:4411
29710 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
29711 msgstr "აყენებს საქაღალდეებს, სადაც Unix-ის სოკეტები შეიქმნება."
29713 #: utils/misc/guc_tables.c:4422
29714 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
29715 msgstr "მოსასმენი IP მისამართი ან ჰოსტის სახელი."
29717 #: utils/misc/guc_tables.c:4437
29718 msgid "Sets the server's data directory."
29719 msgstr "სერვერის მონაცმების საქაღალდის დაყენება."
29721 #: utils/misc/guc_tables.c:4448
29722 msgid "Sets the server's main configuration file."
29723 msgstr "სერვერის კონფიგურაციის მთავარი ფაილის დაყენება."
29725 #: utils/misc/guc_tables.c:4459
29726 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
29727 msgstr "სერვერის hba კონფიგურაციის ფაილის დაყენება."
29729 #: utils/misc/guc_tables.c:4470
29730 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
29731 msgstr "სერვერის ident კონფიგურაციის ფაილის დაყენება."
29733 #: utils/misc/guc_tables.c:4481
29734 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
29735 msgstr "Postmaster-ის PID-ის მითითებულ ფაილში ჩაწერა."
29737 #: utils/misc/guc_tables.c:4492
29738 msgid "Shows the name of the SSL library."
29739 msgstr "SSL ბიბლიოთეკის სახელის ჩვენება."
29741 #: utils/misc/guc_tables.c:4507
29742 msgid "Location of the SSL server certificate file."
29743 msgstr "SSL სერვერის სერტიფიკატის ფაილის მდებარეობა."
29745 #: utils/misc/guc_tables.c:4517
29746 msgid "Location of the SSL server private key file."
29747 msgstr "SSL სერვერის პირადი გასაღების ფაილის მდებარეობა."
29749 #: utils/misc/guc_tables.c:4527
29750 msgid "Location of the SSL certificate authority file."
29751 msgstr "SSL სერვერის CA ფაილის მდებარეობა."
29753 #: utils/misc/guc_tables.c:4537
29754 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
29755 msgstr "SSL სერვერის გაუქმებული სერტიფიკატების სიის ფაილის მდებარეობა."
29757 #: utils/misc/guc_tables.c:4547
29758 msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory."
29759 msgstr "SSL სერვერის გაუქმებული სერტიფიკატების სიის საქაღალდის მდებარეობა."
29761 #: utils/misc/guc_tables.c:4557
29762 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
29765 #: utils/misc/guc_tables.c:4568
29766 msgid "Sets default text search configuration."
29767 msgstr "ტექსტის ძებნის ნაგულისხმევი კონფიგურაციის დაყენება."
29769 #: utils/misc/guc_tables.c:4578
29770 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
29771 msgstr "ჩართული SSL შიფრაციების სიის დაყენება."
29773 #: utils/misc/guc_tables.c:4593
29774 msgid "Sets the curve to use for ECDH."
29775 msgstr "ECDH-სთვის გამოყენებული მრუდის დაყენება."
29777 #: utils/misc/guc_tables.c:4608
29778 msgid "Location of the SSL DH parameters file."
29779 msgstr "SSH DH პარამეტრების ფაილის მდებარეობა."
29781 #: utils/misc/guc_tables.c:4619
29782 msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
29783 msgstr "SSL-ის საკვანძო ფრაზების მისაღები ბრძანება."
29785 #: utils/misc/guc_tables.c:4630
29786 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
29789 #: utils/misc/guc_tables.c:4641
29790 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
29793 #: utils/misc/guc_tables.c:4652
29794 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
29797 #: utils/misc/guc_tables.c:4653
29798 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
29801 #: utils/misc/guc_tables.c:4663
29802 msgid "JIT provider to use."
29803 msgstr "JIT სერვისის მომწოდებელი."
29805 #: utils/misc/guc_tables.c:4674
29806 msgid "Log backtrace for errors in these functions."
29807 msgstr "მითითებულ ფუნქციებში შეცდომის შემთხვევაში სტეკის ჟურნალში ჩაწერა."
29809 #: utils/misc/guc_tables.c:4685
29810 msgid "Use direct I/O for file access."
29811 msgstr "ფაილებთან წვდომისთვის პირდაპირი შეტანა/გამოტანის გამოყენება."
29813 #: utils/misc/guc_tables.c:4696
29814 msgid "Lists streaming replication standby server slot names that logical WAL sender processes will wait for."
29817 #: utils/misc/guc_tables.c:4698
29818 msgid "Logical WAL sender processes will send decoded changes to plugins only after the specified replication slots confirm receiving WAL."
29821 #: utils/misc/guc_tables.c:4719
29822 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
29823 msgstr "შეიძლება თუ არა ტექსტურ სტრიქონებში \"\\\" სიმბოლოს გამოყენება."
29825 #: utils/misc/guc_tables.c:4729
29826 msgid "Sets the output format for bytea."
29827 msgstr "\"bytea\"-ის გამოსატანი ფორმატის დაყენება."
29829 #: utils/misc/guc_tables.c:4739
29830 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
29831 msgstr "კლიენტთან გაგზავნილი შეტყობინების დონეების დაყენება."
29833 #: utils/misc/guc_tables.c:4740 utils/misc/guc_tables.c:4836 utils/misc/guc_tables.c:4847
29834 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
29837 #: utils/misc/guc_tables.c:4750
29838 msgid "Enables in-core computation of query identifiers."
29839 msgstr "მოთხოვნის იდენტიფიკატორის ბირთვის-შიდა გამოთვლის ჩართვა."
29841 #: utils/misc/guc_tables.c:4760
29842 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
29843 msgstr "მგეგმავისთვის შეზღუდვების ჩართვა, მოთხოვნების ოპტიმიზაციისთვის."
29845 #: utils/misc/guc_tables.c:4761
29846 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
29849 #: utils/misc/guc_tables.c:4772
29850 msgid "Sets the default compression method for compressible values."
29851 msgstr "შეკუმშვადი მნიშვნელობების ნაგულისხმევი შეკუმშვის მეთოდის დაყენება."
29853 #: utils/misc/guc_tables.c:4783
29854 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
29855 msgstr "ახალი ტრანზაქციების იზოლაციის დონის დაყენება."
29857 #: utils/misc/guc_tables.c:4793
29858 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
29859 msgstr "მიმდინარე ტრანზაქციის იზოლაციის დონის დაყენება."
29861 #: utils/misc/guc_tables.c:4804
29862 msgid "Sets the display format for interval values."
29863 msgstr "ინტერვალის მნიშვნელობების საჩვენებელი ფორმატის დაყენება."
29865 #: utils/misc/guc_tables.c:4815
29866 msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings."
29867 msgstr "ჟურნალის დონე არასწორი ICU ლოკალის სტრიქონების ანგარიშისთვის."
29869 #: utils/misc/guc_tables.c:4825
29870 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
29871 msgstr "ჟურნალში ჩაწერილი შეტყობინებების დეტალურობის დაყენება."
29873 #: utils/misc/guc_tables.c:4835
29874 msgid "Sets the message levels that are logged."
29875 msgstr "ჟურნალში ჩასაწერი შეტყობინების დონეების დაყენება."
29877 #: utils/misc/guc_tables.c:4846
29878 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
29879 msgstr "შეცდომის მითითებული ან უფრო ზედა კოდების ჟურნალში ჩაწერის მითითება."
29881 #: utils/misc/guc_tables.c:4857
29882 msgid "Sets the type of statements logged."
29883 msgstr "ჟურნალში ჩასაწერი ოპერატორის ტიპების დაყენება."
29885 #: utils/misc/guc_tables.c:4867
29886 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
29887 msgstr "თუ სისტემურ ჟურნალში ჩაწერა ჩართულია, მიუთითებს syslog-ის \"facility\"-ის."
29889 #: utils/misc/guc_tables.c:4878
29890 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
29891 msgstr "სესიის ქცევის დაყენება ტრიგერებისა და გადაწერის წესებისთვის."
29893 #: utils/misc/guc_tables.c:4888
29894 msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
29895 msgstr "მიმდინარე ტრანზაქციის სინქრონიზაციის დონის დაყენება."
29897 #: utils/misc/guc_tables.c:4898
29898 msgid "Allows archiving of WAL files using \"archive_command\"."
29899 msgstr "'WAL' ფაილების დაარქივების დაშვება 'archive_command'-ის გამოყენებით."
29901 #: utils/misc/guc_tables.c:4908
29902 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
29905 #: utils/misc/guc_tables.c:4918
29906 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
29907 msgstr "აგროვებს ფუნქციის დონის სტატისტიკას ბაზის აქტივობების შესახებ."
29909 #: utils/misc/guc_tables.c:4929
29910 msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data."
29911 msgstr "სტატისტიკის მონაცემებთან წვდომის მიმდევრობის დაყენება."
29913 #: utils/misc/guc_tables.c:4939
29914 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method."
29915 msgstr "'WAL' ფაილში მითითებული მეთოდით ჩაწერილი სრული გვერდის ჩაწერების შეკუმშვა."
29917 #: utils/misc/guc_tables.c:4949
29918 msgid "Sets the level of information written to the WAL."
29919 msgstr "WAL-ში ჩაწერილი ინფორმაციის დონის დაყენება."
29921 #: utils/misc/guc_tables.c:4959
29922 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
29923 msgstr "გამოყენებული გაზიარებული მეხსიერების განხორციელების არჩევა."
29925 #: utils/misc/guc_tables.c:4969
29926 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region."
29929 #: utils/misc/guc_tables.c:4979
29930 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
29931 msgstr "WAL-ისთვის დისკზე განახლებების ნაძალადევად ჩაწერის მეთოდის დაყენება."
29933 #: utils/misc/guc_tables.c:4989
29934 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
29935 msgstr "XML-ში ბინარული მნიშვნელობების კოდირების ტიპის დაყენება."
29937 #: utils/misc/guc_tables.c:4999
29938 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
29941 #: utils/misc/guc_tables.c:5010
29942 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
29943 msgstr "Linux-ზე და Windows-ზე უზარმაზარი გვერდების გამოყენება."
29945 #: utils/misc/guc_tables.c:5020
29946 msgid "Indicates the status of huge pages."
29949 #: utils/misc/guc_tables.c:5031
29950 msgid "Prefetch referenced blocks during recovery."
29951 msgstr "აღდგენისას მიბმული ბლოკების წინასწარ გამოთხოვა."
29953 #: utils/misc/guc_tables.c:5032
29954 msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data."
29957 #: utils/misc/guc_tables.c:5041
29958 msgid "Forces the planner's use parallel query nodes."
29959 msgstr "დამგეგმავის მიერ პარალელური მოთხოვნის კვანძების ნაძალადევი გამოყენების ჩართვა."
29961 #: utils/misc/guc_tables.c:5042
29962 msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple communication between workers and the main process."
29965 #: utils/misc/guc_tables.c:5054
29966 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords."
29967 msgstr "აირჩიეთ პაროლების დასაშიფრად გამოყენებული ალგორითმი."
29969 #: utils/misc/guc_tables.c:5064
29970 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
29973 #: utils/misc/guc_tables.c:5065
29974 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior."
29977 #: utils/misc/guc_tables.c:5077
29978 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
29979 msgstr "SSL/TLS-ის პროტოკოლის მინიმალური ვერსიის დაყენება."
29981 #: utils/misc/guc_tables.c:5089
29982 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
29983 msgstr "SSL/TLS-ის პროტოკოლის მაქსიმალური ვერსიის დაყენება."
29985 #: utils/misc/guc_tables.c:5101
29986 msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery."
29989 #: utils/misc/guc_tables.c:5110
29990 msgid "Forces immediate streaming or serialization of changes in large transactions."
29993 #: utils/misc/guc_tables.c:5111
29994 msgid "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files and notifies the parallel apply workers to read and apply them at the end of the transaction."
29997 #: utils/misc/help_config.c:129
29999 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
30000 msgstr "შიდა შეცდომა: გაშვების დროს გამოყენებული ტიპი უცნობია\n"
30002 #: utils/misc/pg_controldata.c:50 utils/misc/pg_controldata.c:90 utils/misc/pg_controldata.c:181 utils/misc/pg_controldata.c:222
30004 msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
30005 msgstr "გამოთვლილი CRC საკონტროლო ჯამი ფაილში დამახსოვრებულ მნიშვნელობას არ ემთხვევა"
30007 #: utils/misc/pg_rusage.c:64
30009 msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s"
30010 msgstr "CPU: მომხმარებელი: %d.%02d წმ, სისტემა: %d.%02d წმ, გავიდა: %d.%02d წმ"
30012 #: utils/misc/rls.c:127
30014 msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
30017 #: utils/misc/rls.c:129
30019 msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
30022 #: utils/misc/timeout.c:520
30024 msgid "cannot add more timeout reasons"
30025 msgstr "კავშირის დროის გასვლის მეტი მიზეზის დამატება შეუძლებელია"
30027 #: utils/misc/tzparser.c:61
30029 msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
30032 #: utils/misc/tzparser.c:73
30034 msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
30037 #: utils/misc/tzparser.c:112
30039 msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
30042 #: utils/misc/tzparser.c:121
30044 msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
30047 #: utils/misc/tzparser.c:133
30049 msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
30052 #: utils/misc/tzparser.c:169
30054 msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
30055 msgstr "დროის სარტყელის ფაილის (\"%s\") არასწორი სინტაქსი ხაზზე %d"
30057 #: utils/misc/tzparser.c:237
30059 msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
30060 msgstr "დროის სარტყელის აბრევიატურა ერთზე მეტჯერაა აღწერილი: %s"
30062 #: utils/misc/tzparser.c:239
30064 msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
30067 #: utils/misc/tzparser.c:301
30069 msgid "invalid time zone file name \"%s\""
30070 msgstr "დროის სარტყელის ფაილის არასწორი ფაილი\"%s\""
30072 #: utils/misc/tzparser.c:314
30074 msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
30075 msgstr "დროის სარტყლის ფაილის რეკურსიის ლიმიტი გადაცილებულია ფაილში \"%s\""
30077 #: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366
30079 msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
30080 msgstr "დროის სარტყელის ფაილის წაკითხვის შეცდომა \"%s\": %m"
30082 #: utils/misc/tzparser.c:377
30084 msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
30085 msgstr "დროის სარტყელის ფაილის (\"%s\") ძალიან გრძელი ხაზი (\"%d\")"
30087 #: utils/misc/tzparser.c:401
30089 msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
30092 #: utils/mmgr/aset.c:452 utils/mmgr/bump.c:184 utils/mmgr/generation.c:216 utils/mmgr/slab.c:371
30094 msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
30095 msgstr "შეცდომა მეხსიერების კონტექსტის შექმნისას \"%s\"."
30097 #: utils/mmgr/dsa.c:523 utils/mmgr/dsa.c:1364
30099 msgid "could not attach to dynamic shared area"
30100 msgstr "დინამიური გაზიარებული მეხსიერების მიმაგრების შეცდომა"
30102 #: utils/mmgr/mcxt.c:1155
30104 msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"."
30105 msgstr "%zu ზომის მეხსიერების კონტექსტიდან \"%s\" გამოთხოვა ჩავარდა."
30107 #: utils/mmgr/mcxt.c:1299
30109 msgid "logging memory contexts of PID %d"
30110 msgstr "პროცესის, PID-ით %d მეხსიერების კონტექსტები ჟურნალში ჩაიწერება"
30112 #: utils/mmgr/portalmem.c:187
30114 msgid "cursor \"%s\" already exists"
30115 msgstr "კურსორი \"%s\" უკვე არსებობს"
30117 #: utils/mmgr/portalmem.c:191
30119 msgid "closing existing cursor \"%s\""
30120 msgstr "არსებული კურსორის დახურვა \"%s\""
30122 #: utils/mmgr/portalmem.c:401
30124 msgid "portal \"%s\" cannot be run"
30125 msgstr "პორტალის \"%s\" გაშვება შეუძლებელია"
30127 #: utils/mmgr/portalmem.c:479
30129 msgid "cannot drop pinned portal \"%s\""
30130 msgstr "მიჭიკარტებული პორტალის წაშლა შეუძლებელია:\"%s\""
30132 #: utils/mmgr/portalmem.c:487
30134 msgid "cannot drop active portal \"%s\""
30135 msgstr "აქტიური პორტალის წაშლა სეუძლებელია: %s"
30137 #: utils/mmgr/portalmem.c:738
30139 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
30142 #: utils/mmgr/portalmem.c:1229
30144 msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only"
30147 #: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:287
30149 msgid "could not seek to block %lld of temporary file"
30150 msgstr "დროებითი ფაილის %lld-ე ბლოკზე გადახვევა შეუძლებელია"
30152 #: utils/sort/sharedtuplestore.c:466
30154 msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file"
30157 #: utils/sort/sharedtuplestore.c:548
30159 msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file"
30162 #: utils/sort/tuplesort.c:2372
30164 msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
30167 #: utils/sort/tuplesortvariants.c:1552
30169 msgid "could not create unique index \"%s\""
30170 msgstr "უნიკალური ინდექსის შექმნა შეუძლებელია: \"%s\""
30172 #: utils/sort/tuplesortvariants.c:1554
30174 msgid "Key %s is duplicated."
30175 msgstr "გასაღები %s დუბლირებულია."
30177 #: utils/sort/tuplesortvariants.c:1555
30179 msgid "Duplicate keys exist."
30180 msgstr "არსებობს დუბლიკატი გასაღებები."
30182 #: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 utils/sort/tuplestore.c:1330
30184 msgid "could not seek in tuplestore temporary file"
30185 msgstr "კორტეჟების საცავი დროებითი ფაილის გადახვევა შეუძლებელია"
30187 #: utils/time/snapmgr.c:536
30189 msgid "The source transaction is not running anymore."
30190 msgstr "საწყისი ტრანზაქცია გაშვებული აღარაა."
30192 #: utils/time/snapmgr.c:1136
30194 msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
30195 msgstr "ქვეტრანზაქციიდან სწრაფი ასლის გამოტანა შეუძლებელია"
30197 #: utils/time/snapmgr.c:1296 utils/time/snapmgr.c:1301 utils/time/snapmgr.c:1306 utils/time/snapmgr.c:1321 utils/time/snapmgr.c:1326 utils/time/snapmgr.c:1331 utils/time/snapmgr.c:1346 utils/time/snapmgr.c:1351 utils/time/snapmgr.c:1356 utils/time/snapmgr.c:1470 utils/time/snapmgr.c:1486 utils/time/snapmgr.c:1511
30199 msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
30200 msgstr "სწრაფი ასლის არასწორი მონაცემები ფაილში \"%s\""
30202 #: utils/time/snapmgr.c:1393
30204 msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
30205 msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT ყველა მოთხოვნაზე ადრე უნდა გამოიძახოთ"
30207 #: utils/time/snapmgr.c:1402
30209 msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
30212 #: utils/time/snapmgr.c:1411
30214 msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
30215 msgstr "სწრაფი ასლის არასწორი იდენტიფიკატორი: \"%s\""
30217 #: utils/time/snapmgr.c:1426
30219 msgid "snapshot \"%s\" does not exist"
30220 msgstr "სწრაფი ასლი \"%s\" არ არსებობს"
30222 #: utils/time/snapmgr.c:1524
30224 msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
30227 #: utils/time/snapmgr.c:1528
30229 msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
30232 #: utils/time/snapmgr.c:1543
30234 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
30235 msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის შემოტანა შეუძლებელია"
30238 #~ msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)"
30239 #~ msgstr " GSS (ავთენტიფიცირებული=%s, დაშიფრული=%s)"
30242 #~ msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
30243 #~ msgstr "-X მოითხოვს მნიშვნელობას, რომელიც ორის ხარისხია და არის 1 მბ-სა და 1გბ-ს შორის"
30245 #~ msgid "A value of -1 disables this feature."
30246 #~ msgstr "მნიშვნელობა -1 გამორთავს ამ ფუნქციას."
30249 #~ msgid "COPY escape available only in CSV mode"
30250 #~ msgstr "COPY-ის სპეცსიმბოლო მხოლოდ CSV -ის რეჟიმშია ხელმისაწვდომი"
30253 #~ msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
30254 #~ msgstr "COPY-ის პარამეტრი force not null მხოლოდ CSV რეჟიმში შეგიძლიათ, გამოიყენოთ"
30257 #~ msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
30258 #~ msgstr "COPY-ის პარამეტრი force not null მხოლოდ COPY FROM-ის გამოყენების დროსაა ხელმისაწვდომი"
30261 #~ msgid "COPY force null available only in CSV mode"
30262 #~ msgstr "COPY-ის პარამეტრი force null მხოლოდ CSV რეჟიმში შეგიძლიათ, გამოიყენოთ"
30265 #~ msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
30266 #~ msgstr "COPY-ის პარამეტრი force null მხოლოდ COPY FROM-ის გამოყენების დროსაა ხელმისაწვდომი"
30269 #~ msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
30270 #~ msgstr "COPY-ის პარამეტრი force quote მხოლოდ CSV რეჟიმში შეგიძლიათ, გამოიყენოთ"
30273 #~ msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
30274 #~ msgstr "COPY-ის პარამეტრი force quote მხოლოდ COPY TO-ის გამოყენების დროსაა ხელმისაწვდომი"
30277 #~ msgid "COPY quote available only in CSV mode"
30278 #~ msgstr "COPY-ის ბრჭყალი მხოლოდ CSV -ის რეჟიმშია ხელმისაწვდომი"
30280 #~ msgid "Controls when to replicate or apply each change."
30281 #~ msgstr "აკონტროლებს, როდის მოხდება თითოეული ცვლილების რეპლიკაცია ან გადატარება."
30284 #~ msgid "Could not translate strategy number %d for operator class \"%s\" for access method \"%s\"."
30285 #~ msgstr "ვერ ვთარგმნე სტრატეგიის ნომერი %d ოპერატორის კლასისთვის \"%s\" წვდომის მეთოდისთვის \"%s\"."
30287 #~ msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
30288 #~ msgstr "აღდგენასთან კავშირში მყოფი გამართვის ინფორმაციის ჟურნალში ჩაწერის ჩართვა."
30290 #~ msgid "Enables per-database user names."
30291 #~ msgstr "თითოეული ბაზისთვის საკუთარი მომხმარებლის სახელების ჩართვა."
30294 #~ msgid "Existing constraint \"%s\" is marked NO INHERIT."
30295 #~ msgstr "არსებული შეზღუდვა \"%s\" დანიშნულია, როგორც NO INHERIT."
30298 #~ msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
30299 #~ msgstr "მაგალითად, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
30302 #~ msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
30303 #~ msgstr "მაგალითად, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
30306 #~ msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
30307 #~ msgstr "გარე ცხრილებს TRUNCATE ტრიგერები ვერ ექნებათ."
30309 #~ msgid "Incremental parser requires incremental lexer"
30310 #~ msgstr "ინკრემენტულ დამმუშავებელს ინკრემენტული lexer სჭირდება"
30313 #~ msgid "Invalid list syntax in parameter %s"
30314 #~ msgstr "არასწორი სიის სინტაქსი პარამეტრში %s"
30316 #~ msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400"
30317 #~ msgstr "JSON მეტისმეტად ღრმადაა ერთმანეთში ჩალაგებული. მაქსიმალური დასაშვები სიღრმეა 6400"
30320 #~ msgid "JSON_TABLE column names must be distinct from one another"
30321 #~ msgstr "JSON_TABLE-ის სვეტის სახელები ერთმანეთისგან უნდა განსხვავდებოდნენ"
30323 #~ msgid "Log backtrace for any error with error code XX000 (internal error)."
30324 #~ msgstr "ნებისმიერი შეცდომის უკუტრეისის ჩაწერა ჟურნალში შეცდომის კოდით XX000 (შიდა შეცდომა)."
30327 #~ msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
30328 #~ msgstr "MD5 ავთენტიკაცია მაშინ, როცა \"db_user_namespace\" ჩართულია, მხარდაჭერილი არაა"
30331 #~ msgid "MERGE not supported in COPY"
30332 #~ msgstr "COPY-ში MERGE მხარდაჭერილი არაა"
30335 #~ msgid "MERGE not supported in WITH query"
30336 #~ msgstr "\"MERGE\"-ი \"WITH\" მოთხოვნაში მხარდაუჭერელია"
30339 #~ msgid "Object keys should be text."
30340 #~ msgstr "ობიექტის გასაღებები ტექსტი უნდა იყოს."
30343 #~ msgid "Only range and multirange are supported."
30344 #~ msgstr "მხარდაჭერილია, მხოლოდ, შუალედი და მრავალი შუალედი."
30346 #~ msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer"
30347 #~ msgstr "რეკურსიულ დაღმავალ დამმუშავებელს ინკრემენტული lexer-ის გამოყენება არ შეუძლია"
30350 #~ msgid "SQL/JSON item cannot be cast to target type"
30351 #~ msgstr "SQL/JSON ჩანაწერი მითითებულ ტიპში ვერ გადავა"
30353 #~ msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
30354 #~ msgstr "სიმბოლოების ზომის გადაყვანისა და სიმბოლოების კლასიფიკაციის ენის ჩვენება."
30356 #~ msgid "Shows the collation order locale."
30357 #~ msgstr "დალაგების წესის ჩვენება."
30360 #~ msgid "Subscribed publication %s is subscribing to other publications."
30361 #~ msgid_plural "Subscribed publications %s are subscribing to other publications."
30362 #~ msgstr[0] "გამოწერილი პუბლიკაცია %s სხვა პუბლიკაციებს იწერს."
30363 #~ msgstr[1] "გამოწერილი პუბლიკაცია %s სხვა პუბლიკაციებს იწერს."
30366 #~ msgid "The column has an inherited not-null constraint."
30367 #~ msgstr "სვეტს მემკვიდრეობით მიღებული არანულოვანი შეზღუდვა გააჩნია."
30370 #~ msgid "There is no suitable operator in operator family \"%s\" for access method \"%s\"."
30371 #~ msgstr "ვერ ვიპოვე შესაბამისი ოპერატორი ოპერატორების ოჯახში \"%s\" წვდომის მეთოდისთვის \"%s\"."
30374 #~ msgid "Unmatched \"%c\" character."
30375 #~ msgstr "სიმბოლო \"%c\" არ ემთხვევა."
30378 #~ msgid "Use ALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSION instead."
30379 #~ msgstr "სანაცვლოდ გამოიყენეთ ALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSION."
30382 #~ msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead."
30383 #~ msgstr "სანაცვლოდ გამოიყენეთ ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION."
30386 #~ msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
30387 #~ msgstr "სანაცვლოდ გამოიყენეთ ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
30390 #~ msgid "Use ALTER TABLE instead."
30391 #~ msgstr "ამის ნაცვლად გამოიყენეთ ALTER TABLE."
30394 #~ msgid "Use ALTER TYPE instead."
30395 #~ msgstr "ამის ნაცვლად გამოიყენეთ ALTER TYPE."
30398 #~ msgid "VALUES in FROM must have an alias"
30399 #~ msgstr "FROM-ში VALUES-ს აუცილებელია მეტსახელი ჰქონდეს"
30402 #~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
30403 #~ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
30404 #~ msgstr[0] "WAL სეგმენტის ზომა ორის ხარისხი უნდა იყოს, 1 მბ-სა და 1გბ-ს შორის, მაგრამ კონტროლის ფაილში მითითებულია %d ბაიტი"
30405 #~ msgstr[1] "WAL სეგმენტის ზომა ორის ხარისხი უნდა იყოს, 1 მბ-სა და 1გბ-ს შორის, მაგრამ კონტროლის ფაილში მითითებულია %d ბაიტი"
30408 #~ msgid "Waiting for LSN can only be executed during recovery."
30409 #~ msgstr "LSN-ის მოლოდინი, მხოლოდ, აღდგენისას შეიძლება, შესრულდეს."
30412 #~ msgid "argument %d cannot be null"
30413 #~ msgstr "არგუმენტი %d ნულოვანი ვერ იქნება"
30416 #~ msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
30417 #~ msgstr "ავთენტიკაციის ფაილის კოდი ძალიან გრძელია. გამოტოვება: \"%s\""
30420 #~ msgid "bad magic number in dynamic shared memory segment"
30421 #~ msgstr "არასწორი მაგიური რიცხვი დინამიურ გაზიარებულ მეხსიერების სეგმენტში"
30423 #~ msgid "bogus input"
30424 #~ msgstr "საეჭვო შეყვანა"
30427 #~ msgid "cannot add NOT NULL constraint to column \"%s\" of relation \"%s\" with inheritance children"
30428 #~ msgstr "ვერ დავამატე NOT NULL შეზღუდვა სვეტს \"%s\" ურთიერთობაზე \"%s\" რომელსაც მემკვიდრეობითი შვილები გააჩნია"
30431 #~ msgid "cannot change NO INHERIT status of NOT NULL constraint \"%s\" in relation \"%s\""
30432 #~ msgstr "ურთიერთობაზე \"%2$s\" NOT NULL შეზღუდვის \"%1$s\" NO INHERIT სტატუსს ვერ შეცვლით"
30435 #~ msgid "cannot change NO INHERIT status of NOT NULL constraint \"%s\" on relation \"%s\""
30436 #~ msgstr "ურთიერთობაზე \"%2$s\" NOT NULL შეზღუდვის \"%1$s\" NO INHERIT სტატუსს ვერ შეცვლით"
30439 #~ msgid "cannot change access method of a partitioned table"
30440 #~ msgstr "დაყოფილი ცხრილის წვდომის მეთოდის შეცვლა შეუძლებელია"
30443 #~ msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
30444 #~ msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს ქვეტრანსაქციების გადაგზავნა შეუძლებელია"
30447 #~ msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
30448 #~ msgstr "დაყოფილ ცხრილზე (\"%s\") ექსკლუზიური შეზღუდვების შექმნა შეუძლებელია"
30451 #~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
30452 #~ msgstr "ამ პლატფორმაზე შეზღუდული კოდების შექმნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu"
30455 #~ msgid "cannot move table \"%s\" to schema \"%s\""
30456 #~ msgstr "ცხრილის (%s) სქემაში (%s) გადატანა შეუძლებელია"
30459 #~ msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
30460 #~ msgstr "არასწორი ინდექსის \"%s.%s\" პარალელური რეინდექსი შეუძლებელია. გამოტოვება"
30463 #~ msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
30464 #~ msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს ქვეტრანსაქციების დაწყება შეუძლებელია"
30467 #~ msgid "cannot subtract infinite timestamps"
30468 #~ msgstr "უსასრულო დროის შტამპების გამოკლება შეუძლებელია"
30471 #~ msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
30472 #~ msgstr "კოლაციის მომწოდებელი LIBC ამ პლატფორმაზე მხარდაჭერილი არაა"
30475 #~ msgid "conversion with OID %u does not exist"
30476 #~ msgstr "გადაყვანა OID-ით %u არ არსებობს"
30479 #~ msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
30480 #~ msgstr "\"WAL\"-ის მიმღების პროცესის ფორკის შეცდომა: %m"
30483 #~ msgid "could not fork WAL summarizer process: %m"
30484 #~ msgstr "\"WAL\"-ის შემჯამებელი პროცესის ფორკის შეცდომა: %m"
30487 #~ msgid "could not fork WAL writer process: %m"
30488 #~ msgstr "\"WAL\" -ის ჩამწერი პროცესის ფორკის შეცდომა: %m"
30491 #~ msgid "could not fork archiver process: %m"
30492 #~ msgstr "არქივატორის პროცესის ფორკის შეცდომა: %m"
30495 #~ msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
30496 #~ msgstr "გამშვების პროცესის ავტომომტვერსასრუტების პრობლემა: %m"
30499 #~ msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
30500 #~ msgstr "ავტომომტვერსასრუტების დამხმარე პროცესის ფორკის შეცდომა: %m"
30503 #~ msgid "could not fork background writer process: %m"
30504 #~ msgstr "ფონური ჩამწერის პროცესის ფორკის შეცდომა: %m"
30507 #~ msgid "could not fork checkpointer process: %m"
30508 #~ msgstr "საკონტროლო წერტილების პროცესის ფორკის შეცდომა: %m"
30511 #~ msgid "could not fork slot sync worker process: %m"
30512 #~ msgstr "სლოტების სინქრონიზაციის დამხმარე პროცესის ფორკი შეუძლებელია: %m"
30515 #~ msgid "could not fork startup process: %m"
30516 #~ msgstr "გამშვები პროცესის ფორკის შეცდომა: %m"
30519 #~ msgid "could not fork worker process: %m"
30520 #~ msgstr "დამხმარე პროცესის ფორკის შეცდომა: %m"
30523 #~ msgid "could not form array type name for type \"%s\""
30524 #~ msgstr "ტიპისთვის (%s) მასივის ტიპის სახელის ფორმირება შეუძლებელია"
30527 #~ msgid "could not identify a contained-by operator for type %s"
30528 #~ msgstr "ტიპისთვის \"%s\" ოპერატორი constained-by ვერ ვიპოვე"
30531 #~ msgid "could not identify an equality operator for foreign key"
30532 #~ msgstr "გარე გასაღებისთვის ტოლობის ოპერატორი ვერ ვიპოვე"
30535 #~ msgid "could not identify an overlaps operator for foreign key"
30536 #~ msgstr "ვერ აღმოვაჩინე გადაფარვების ოპერატორი გარე გასაღებისთვის"
30539 #~ msgid "could not identify an overlaps operator for type %s"
30540 #~ msgstr "ვერ აღმოვაჩინე გადაფარვების ოპერატორი ტიპისთვის %s"
30543 #~ msgid "could not identify current directory: %m"
30544 #~ msgstr "მიმდინარე საქაღალდის იდენტიფიკაციის პრობლემა: %m"
30547 #~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
30548 #~ msgstr "ბიბლიოთეკის (\"%s\") ჩატვირთვის შეცდომა: შეცდომის კოდი: %lu"
30551 #~ msgid "could not load pg_hba.conf"
30552 #~ msgstr "pg_hba.conf -ის ჩატვირთვის სეცდომა"
30555 #~ msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": read only %zu of %zu bytes"
30556 #~ msgstr "შეკუმშული ფაილის (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: წაკითხულია %zu %zu-დან"
30559 #~ msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": read only %zu of %zu bytes"
30560 #~ msgstr "შეკუმშული ფაილის (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: წაკითხულია %zu ბაიტი %zu-დან"
30563 #~ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
30564 #~ msgstr "ფაილის წაშლის შეცდომა \"%s\": %s\n"
30567 #~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
30568 #~ msgstr "ფაილის ან საქაღალდე „%s“ ვერ წაიშალა: %m"
30571 #~ msgid "could not set compression flag for %s: %s"
30572 #~ msgstr "%s-სთვის შეკუმშვის დონის დაყენების შეცდომა: %s"
30575 #~ msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
30576 #~ msgstr "წახალისების ტრიგერის ფაილი (\"%s\") არ არსებობს: %m"
30579 #~ msgid "could not unlink file \"%s\": %m"
30580 #~ msgstr "ფაილის (%s) ბმულის მოხსნის შეცდომა: %m"
30583 #~ msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
30584 #~ msgstr "ბაზა ბრძანებებს არ იღებს, რათა თავიდან აიცილოს ჩაციკვლით მონაცემების კარგვა ბაზისთვის \"%s\""
30587 #~ msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
30588 #~ msgstr "ბაზა ბრძანებებს არ იღებს, რათა თავიდან აიცილოს ჩაციკვლით მონაცემების კარგვა ბაზისთვის OID-ით %u"
30591 #~ msgid "date format is not recognized: \"%s\""
30592 #~ msgstr "თარიღის ფორმატი უცნობია: \"%s\""
30595 #~ msgid "datetime format is not recognized: \"%s\""
30596 #~ msgstr "datetime-ის ფორმატი უცნობია: \"%s\""
30599 #~ msgid "duplicate JSON key %s"
30600 #~ msgstr "დუბლირებული JSON გასაღები %s"
30603 #~ msgid "duplicate JSON object key"
30604 #~ msgstr "დუბლირებული JSON ობიექტის გასაღები"
30607 #~ msgid "extension with OID %u does not exist"
30608 #~ msgstr "გაფართოება OID-ით %u არ არსებობს"
30611 #~ msgid "gtsvector_in not implemented"
30612 #~ msgstr "gtsvector_in განხორციელებული არაა"
30615 #~ msgid "int2vector has too many elements"
30616 #~ msgstr "int2vector -ს მეტისმეტად ბევრი ელემენტი აქვს"
30619 #~ msgid "invalid JSON_TABLE expression"
30620 #~ msgstr "\"JSON_TABLE\"-ის არასწორი გამოსახულება"
30623 #~ msgid "invalid JSON_TABLE plan"
30624 #~ msgstr "\"JSON_TABLE\"-ის არასწორი გეგმა"
30627 #~ msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
30628 #~ msgstr "backup_label ფაილში არსებული საკონტროლო წერტილი არასწორია"
30631 #~ msgid "invalid length of primary checkpoint record"
30632 #~ msgstr "ძირითადი საკონტროლო წერტილის ჩანაწერის არასწორი სიგრძე"
30635 #~ msgid "invalid parameter name \"%s\""
30636 #~ msgstr "პარამეტრის არასწორი სახელი \"%s\""
30639 #~ msgid "invalid primary key definition"
30640 #~ msgstr "არასწორი ძირითადი გასაღების აღწერა"
30643 #~ msgid "invalid record offset at %X/%X"
30644 #~ msgstr "ჩანაწერის არასწორი წანაცვლება მისამართზე %X/%X"
30647 #~ msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
30648 #~ msgstr "ძირითად საკონტროლო წერტილში აღწერილი რესურსის მმართველის ID არასწორია"
30651 #~ msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
30652 #~ msgstr "არასწორი სეგმენტის ნომერი %d ფაილში \"%s\""
30654 #~ msgid "invalid unicode sequence"
30655 #~ msgstr "უნიკოდის არასწორი მიმდევრობა"
30658 #~ msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
30659 #~ msgstr "ძირითადი საკონტროლო წერტილის არასწორი xl_info"
30662 #~ msgid "language with OID %u does not exist"
30663 #~ msgstr "ენა OID-ით %u არ არსებობს"
30665 #~ msgid "logical replication apply worker"
30666 #~ msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის გადატარების დამხმარე პროცესი"
30668 #~ msgid "logical replication table synchronization worker"
30669 #~ msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის ცხრილის სინქრონიზაციის დამხმარე პროცესი"
30672 #~ msgid "missing contrecord at %X/%X"
30673 #~ msgstr "მისამართზე %X/%X contrecord ალამი არ არსებობს"
30676 #~ msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
30677 #~ msgstr "ზემომხმარებლის პროცესის დასასრულებლად ზემომხმარებელი უნდა ბრძანდებოდეთ"
30680 #~ msgid "must be superuser or have privileges of pg_checkpoint to do CHECKPOINT"
30681 #~ msgstr "\"COPY\"-ის ფაილში ჩასაწერად ზემომხმარებლის ან pg_write_server_files როლის პრივილეგიებია საჭირო"
30684 #~ msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
30685 #~ msgstr "რეპლიკაციის სლოტების შექმნისთვის ზემომხმარებლის ან რეპლიკაციის წვდომებია საჭირო"
30688 #~ msgid "must be superuser to alter superusers"
30689 #~ msgstr "ზემომხმარებლის შესაცვლელად ზემომხმარებელი უნდა ბრძანდებოდეთ"
30692 #~ msgid "must be superuser to create bypassrls users"
30693 #~ msgstr "bypassrls მომხმარებლების შესაქმნელად ზემომხმარებელი უნდა ბრძანდებოდეთ"
30696 #~ msgid "must be superuser to create replication users"
30697 #~ msgstr "რეპლიკაციის მომხმარებლების შესაქმნელად ზემომხმარებელი უნდა ბრძანდებოდეთ"
30700 #~ msgid "must be superuser to create superusers"
30701 #~ msgstr "ზემომხმარებლის შესაქმნელად ზემომხმარებელი უნდა ბრძანდებოდეთ"
30704 #~ msgid "must be superuser to drop superusers"
30705 #~ msgstr "ზემომხმარებლის წასაშლელად ზემომხმარებელი უნდა ბრძანდებოდეთ"
30708 #~ msgid "must be superuser to rename superusers"
30709 #~ msgstr "ზემომხმარებლის სახელის გადასარქმევად ზემომხმარებელი უნდა ბრძანდებოდეთ"
30712 #~ msgid "must be superuser to set grantor"
30713 #~ msgstr "მიმნიჭებლის დასაყენებლად ზემომხმარებელი უნდა ბრძანდებოდეთ"
30716 #~ msgid "must be superuser to skip transaction"
30717 #~ msgstr "ტრანზაქციის გამოსატოვებლად ზემომხმარებლის უფლებებია საჭირო"
30720 #~ msgid "must have CREATEROLE privilege"
30721 #~ msgstr "უნდა გქონდეთ CREATEROLE პრივილეგია"
30724 #~ msgid "must have privileges of pg_create_subscription to create subscriptions"
30725 #~ msgstr "გამოწერების შესაქმნელად pg_create_subscription-ის პრივილეგიები გჭიდებათ"
30728 #~ msgid "no SQL/JSON item"
30729 #~ msgstr "\"SQL/JSON\" ჩანაწერების გარეშე"
30732 #~ msgid "not-null constraint on column \"%s\" must be removed in child tables too"
30733 #~ msgstr "არანულოვანი შეზღუდვა სვეტზე \"%s\" შვილ ცხრილებშიც უნდა წაიშალოს"
30736 #~ msgid "not-null constraints on partitioned tables cannot be NO INHERIT"
30737 #~ msgstr "არანულოვანი შეზღუდვები დაყოფილ ცხრილზე NO INHERIT ვერ იქნება"
30740 #~ msgid "oidvector has too many elements"
30741 #~ msgstr "oidvector-ს მეტისმეტად ბევრი ელემენტი აქვს"
30744 #~ msgid "operator class with OID %u does not exist"
30745 #~ msgstr "ოპერატორის კლასი OID-ით %u არ არსებობს"
30748 #~ msgid "operator family with OID %u does not exist"
30749 #~ msgstr "ოპერატორის ოჯახი OID-ით %u არ არსებობს"
30752 #~ msgid "operator with OID %u does not exist"
30753 #~ msgstr "ოპერატორი OID-ით %u არ არსებობს"
30756 #~ msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
30757 #~ msgstr "%u სიგრძის მქონე ჩანაწერის დეკოდირებისთვის მეხსიერება საკმარისი არაა"
30760 #~ msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
30761 #~ msgstr "უნდა იყოს მითითებული პარამეტრი \"lc_collate\""
30764 #~ msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
30765 #~ msgstr "უნდა იყოს მითითებული პარამეტრი \"lc_ctype\""
30768 #~ msgid "promote trigger file found: %s"
30769 #~ msgstr "ნაპოვნია წახალისების ტრიგერის ფაილი: %s"
30772 #~ msgid "record length %u at %X/%X too long"
30773 #~ msgstr "ჩანაწერის სიგრძე %u მისამართზე %X/%X ძალიან გრძელია"
30776 #~ msgid "snapshot too old"
30777 #~ msgstr "სწრაფი ასლი ძალიან ძველია"
30780 #~ msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
30781 #~ msgstr "ცხრილთან წვდომის მითითება დაყოფილ ცხრილზე მხარდაჭერილი არაა"
30784 #~ msgid "statistics object with OID %u does not exist"
30785 #~ msgstr "სტატისტიკის ობიექტი OID-ით %u არ არსებობს"
30788 #~ msgid "subquery in FROM must have an alias"
30789 #~ msgstr "ქვემოთხოვნას \"FROM\"-ში მეტსახელი უნდა ჰქონდეს"
30792 #~ msgid "tablespaces are not supported on this platform"
30793 #~ msgstr "ამ პლატფორმაზე ცხრილის სივრცეები მხარდაჭერილი არაა"
30796 #~ msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
30797 #~ msgstr "ტექსტის ძებნის კონფიგურაცია OID-ით \"%u\" არ არსებობს"
30800 #~ msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
30801 #~ msgstr "ტექსტის ძებნის ლექსიკონი OID-ით \"%u\" არ არსებობს"
30804 #~ msgid "time format is not recognized: \"%s\""
30805 #~ msgstr "დროის ფორმატი უცნობია: \"%s\""
30808 #~ msgid "time_tz format is not recognized: \"%s\""
30809 #~ msgstr "time_tz-ის ფორმატი უცნობია: \"%s\""
30812 #~ msgid "timestamp format is not recognized: \"%s\""
30813 #~ msgstr "დროის შტამპის ფორმატი უცნობია: \"%s\""
30816 #~ msgid "timestamp_tz format is not recognized: \"%s\""
30817 #~ msgstr "timestamp_tz-ის ფორმატი უცნობია: \"%s\""
30820 #~ msgid "unable to map dynamic shared memory segment"
30821 #~ msgstr "დინამიური გაზიარებული მეხსიერების სეგმენტის მიბმის შეცდომა"
30824 #~ msgid "unexpected DEFAULT in COPY data"
30825 #~ msgstr "\"COPY\"-ის მონაცემებში ნაპოვნია მოულოდნელი DEFAULT"
30827 #~ msgid "unexpected end of quoted string"
30828 #~ msgstr "ციტირებული სტრიქონის მოულოდნელი დასასრული"
30831 #~ msgid "unexpected json parse error type: %d"
30832 #~ msgstr "მოულოდნელი json-ის დამუშავების შეცდომის ტიპი: %d"
30835 #~ msgid "unknown compression option \"%s\""
30836 #~ msgstr "შეკუმშვის უცნობი პარამეტრი: \"%s\""
30839 #~ msgid "unlinked permanent statistics file \"%s\""
30840 #~ msgstr "სტატისტიკის მუდმივი ფაილი მოხსნილია: %s"
30843 #~ msgid "unsupported %s action for foreign key constraint using PERIOD"
30844 #~ msgstr "მხარდაუჭერელი %s ქმედება გარე გასაღების შეზღუდვისთვის, რომელიც PERIOD-ს იყენებს"