Consistently use "superuser" instead of "super user"
[pgsql.git] / src / bin / pg_controldata / po / sv.po
blob3526df1a9cc3cfd387d3a5c6830fcf21f006d63a
1 # Swedish message translation file for pg_controldata
2 # This file is put in the public domain.
3 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020.
4 # Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
6 # Use these quotes: "%s"
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2020-04-11 01:17+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2020-04-11 07:50+0200\n"
14 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
15 "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
16 "Language: sv\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22 #: ../../common/controldata_utils.c:73
23 #, c-format
24 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
25 msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m"
27 #: ../../common/controldata_utils.c:89
28 #, c-format
29 msgid "could not read file \"%s\": %m"
30 msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m"
32 #: ../../common/controldata_utils.c:101
33 #, c-format
34 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
35 msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu"
37 #: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259
38 #, c-format
39 msgid "could not close file \"%s\": %m"
40 msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m"
42 #: ../../common/controldata_utils.c:135
43 msgid "byte ordering mismatch"
44 msgstr "byte-ordning stämmer inte"
46 #: ../../common/controldata_utils.c:137
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "possible byte ordering mismatch\n"
50 "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
51 "used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
52 "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
53 msgstr ""
54 "möjligt fel i byteordning\n"
55 "Den byteordning som filen från pg_control lagrats med passar kanske\n"
56 "inte detta program. I så fall kan nedanstående resultat vara felaktiga\n"
57 "och PostgreSQL-installationen vara inkompatibel med databaskatalogen."
59 #: ../../common/controldata_utils.c:203
60 #, c-format
61 msgid "could not open file \"%s\": %m"
62 msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
64 #: ../../common/controldata_utils.c:224
65 #, c-format
66 msgid "could not write file \"%s\": %m"
67 msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m"
69 #: ../../common/controldata_utils.c:245
70 #, c-format
71 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
72 msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
74 #: pg_controldata.c:35
75 #, c-format
76 msgid ""
77 "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
78 "\n"
79 msgstr ""
80 "%s visar kontrollinformation om ett databaskluster för PostgreSQL.\n"
81 "\n"
83 #: pg_controldata.c:36
84 #, c-format
85 msgid "Usage:\n"
86 msgstr "Användning:\n"
88 #: pg_controldata.c:37
89 #, c-format
90 msgid "  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
91 msgstr "  %s [FLAGGA] [DATAKATALOG]\n"
93 #: pg_controldata.c:38
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "\n"
97 "Options:\n"
98 msgstr ""
99 "\n"
100 "Flaggor:\n"
102 #: pg_controldata.c:39
103 #, c-format
104 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR  data directory\n"
105 msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR  datakatalog\n"
107 #: pg_controldata.c:40
108 #, c-format
109 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
110 msgstr "  -V, --version          visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
112 #: pg_controldata.c:41
113 #, c-format
114 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
115 msgstr "  -?, --help             visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
117 #: pg_controldata.c:42
118 #, c-format
119 msgid ""
120 "\n"
121 "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
122 "is used.\n"
123 "\n"
124 msgstr ""
125 "\n"
126 "Om ingen datakatalog (DATAKATALOG) har angivits så nyttjas omgivningsvariabeln\n"
127 "PGDATA för detta syfte.\n"
128 "\n"
130 #: pg_controldata.c:44
131 #, c-format
132 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
133 msgstr "Rapportera fel till <%s>.\n"
135 #: pg_controldata.c:45
136 #, c-format
137 msgid "%s home page: <%s>\n"
138 msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
140 #: pg_controldata.c:55
141 msgid "starting up"
142 msgstr "startar"
144 #: pg_controldata.c:57
145 msgid "shut down"
146 msgstr "avstängt"
148 #: pg_controldata.c:59
149 msgid "shut down in recovery"
150 msgstr "avslutat med återställning"
152 #: pg_controldata.c:61
153 msgid "shutting down"
154 msgstr "stänger ner"
156 #: pg_controldata.c:63
157 msgid "in crash recovery"
158 msgstr "återställer efter krash"
160 #: pg_controldata.c:65
161 msgid "in archive recovery"
162 msgstr "utför arkivåterställning"
164 #: pg_controldata.c:67
165 msgid "in production"
166 msgstr "i full drift"
168 #: pg_controldata.c:69
169 msgid "unrecognized status code"
170 msgstr "okänd statuskod"
172 #: pg_controldata.c:84
173 msgid "unrecognized wal_level"
174 msgstr "okänd wal_level"
176 #: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163
177 #, c-format
178 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
179 msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
181 #: pg_controldata.c:153
182 #, c-format
183 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
184 msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
186 #: pg_controldata.c:162
187 #, c-format
188 msgid "no data directory specified"
189 msgstr "ingen datakatalog angiven"
191 #: pg_controldata.c:170
192 #, c-format
193 msgid ""
194 "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
195 "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
196 "is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
197 "\n"
198 msgstr ""
199 "VARNING: Beräknad CRC-kontrollsumma matchar inte det värde som har sparats i filen.\n"
200 "Antingen är filen trasig, eller så har den en annan uppbyggnad än vad detta\n"
201 "program förväntade sig. Resultatet nedan är inte helt tillförlitligt.\n"
202 "\n"
204 #: pg_controldata.c:179
205 #, c-format
206 msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
207 msgstr "VARNING: ogiltig WAL-segmentstorlek\n"
209 #: pg_controldata.c:180
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
213 "between 1 MB and 1 GB.  The file is corrupt and the results below are\n"
214 "untrustworthy.\n"
215 "\n"
216 msgid_plural ""
217 "The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
218 "between 1 MB and 1 GB.  The file is corrupt and the results below are\n"
219 "untrustworthy.\n"
220 "\n"
221 msgstr[0] ""
222 "WAL-segmentstorleken sparad i filen, %d byte, är inte en tvåpotens\n"
223 "mellan 1 MB och 1 GB.  Filen är trasig och resultatet nedan går\n"
224 "ej att lita på.\n"
225 "\n"
226 msgstr[1] ""
227 "WAL-segmentstorleken sparad i filen, %d byte, är inte en tvåpotens\n"
228 "mellan 1 MB och 1 GB.  Filen är trasig och resultatet nedan går\n"
229 "ej att lita på.\n"
230 "\n"
232 #: pg_controldata.c:222
233 msgid "???"
234 msgstr "???"
236 # Sep. 6th, 2014:
237 # Insert additional spaces in translated strings for the
238 # purpose of alignment.  Of lingustic reasons the separation
239 # used for English is insufficient for Swedish.  New indenting
240 # is consistent for all reporting statements: six additional
241 # space characters.
242 #: pg_controldata.c:228
243 #, c-format
244 msgid "pg_control version number:            %u\n"
245 msgstr "Versionsnummer för pg_control:              %u\n"
247 #: pg_controldata.c:230
248 #, c-format
249 msgid "Catalog version number:               %u\n"
250 msgstr "Katalogversion:                             %u\n"
252 #: pg_controldata.c:232
253 #, c-format
254 msgid "Database system identifier:           %llu\n"
255 msgstr "Databasens systemidentifierare:             %llu\n"
257 #: pg_controldata.c:234
258 #, c-format
259 msgid "Database cluster state:               %s\n"
260 msgstr "Databasklustrets tillstånd:                 %s\n"
262 #: pg_controldata.c:236
263 #, c-format
264 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
265 msgstr "pg_control ändrades senast:                 %s\n"
267 #: pg_controldata.c:238
268 #, c-format
269 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
270 msgstr "Läge för senaste checkpoint:                %X/%X\n"
272 #: pg_controldata.c:241
273 #, c-format
274 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
275 msgstr "REDO-läge för senaste checkpoint:           %X/%X\n"
277 #: pg_controldata.c:244
278 #, c-format
279 msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file:    %s\n"
280 msgstr "REDO-WAL-fil vid senaste checkpoint:        %s\n"
282 #: pg_controldata.c:246
283 #, c-format
284 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
285 msgstr "TimeLineID vid senaste checkpoint:          %u\n"
287 #: pg_controldata.c:248
288 #, c-format
289 msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID:   %u\n"
290 msgstr "PrevTimeLineID vid senaste checkpoint:      %u\n"
292 #: pg_controldata.c:250
293 #, c-format
294 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
295 msgstr "Senaste checkpoint:ens full_page_writes:    %s\n"
297 #: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308
298 msgid "off"
299 msgstr "av"
301 #: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308
302 msgid "on"
303 msgstr "på"
305 #: pg_controldata.c:252
306 #, c-format
307 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
308 msgstr "NextXID vid senaste checkpoint:             %u:%u\n"
310 #: pg_controldata.c:255
311 #, c-format
312 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
313 msgstr "NextOID vid senaste checkpoint:             %u\n"
315 #: pg_controldata.c:257
316 #, c-format
317 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
318 msgstr "NextMultiXactId vid senaste checkpoint:     %u\n"
320 #: pg_controldata.c:259
321 #, c-format
322 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
323 msgstr "NextMultiOffset vid senaste checkpoint:     %u\n"
325 #: pg_controldata.c:261
326 #, c-format
327 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
328 msgstr "oldestXID vid senaste checkpoint:           %u\n"
330 #: pg_controldata.c:263
331 #, c-format
332 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
333 msgstr "DB för oldestXID vid senaste checkpoint:    %u\n"
335 #: pg_controldata.c:265
336 #, c-format
337 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
338 msgstr "oldestActiveXID vid senaste checkpoint:     %u\n"
340 #: pg_controldata.c:267
341 #, c-format
342 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
343 msgstr "oldestMultiXid vid senaste checkpoint:      %u\n"
345 #: pg_controldata.c:269
346 #, c-format
347 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
348 msgstr "DB för oldestMulti vid senaste checkpoint:  %u\n"
350 #: pg_controldata.c:271
351 #, c-format
352 msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
353 msgstr "oldestCommitTsXid vid senaste checkpoint:   %u\n"
355 #: pg_controldata.c:273
356 #, c-format
357 msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
358 msgstr "newestCommitTsXid vid senaste checkpoint:   %u\n"
360 #: pg_controldata.c:275
361 #, c-format
362 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
363 msgstr "Tidpunkt för senaste checkpoint:            %s\n"
365 #: pg_controldata.c:277
366 #, c-format
367 msgid "Fake LSN counter for unlogged rels:   %X/%X\n"
368 msgstr "Beräknat LSN-tal av ologgade relationer:    %X/%X\n"
370 #: pg_controldata.c:280
371 #, c-format
372 msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
373 msgstr "Minsta slutposition vid återställning:      %X/%X\n"
375 #: pg_controldata.c:283
376 #, c-format
377 msgid "Min recovery ending loc's timeline:   %u\n"
378 msgstr "Tidslinje för min slutpos vid återställning:%u\n"
380 #: pg_controldata.c:285
381 #, c-format
382 msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
383 msgstr "Startpunkt för backup:                      %X/%X\n"
385 #: pg_controldata.c:288
386 #, c-format
387 msgid "Backup end location:                  %X/%X\n"
388 msgstr "Slutpunkt för backup:                       %X/%X\n"
390 #: pg_controldata.c:291
391 #, c-format
392 msgid "End-of-backup record required:        %s\n"
393 msgstr "Tvingande markering av backupslut:          %s\n"
395 #: pg_controldata.c:292
396 msgid "no"
397 msgstr "nej"
399 #: pg_controldata.c:292
400 msgid "yes"
401 msgstr "ja"
403 #: pg_controldata.c:293
404 #, c-format
405 msgid "wal_level setting:                    %s\n"
406 msgstr "Värde på wal_level:                         %s\n"
408 #: pg_controldata.c:295
409 #, c-format
410 msgid "wal_log_hints setting:                %s\n"
411 msgstr "Värde på wal_log_hints:                     %s\n"
413 #: pg_controldata.c:297
414 #, c-format
415 msgid "max_connections setting:              %d\n"
416 msgstr "Värde på max_connections:                   %d\n"
418 #: pg_controldata.c:299
419 #, c-format
420 msgid "max_worker_processes setting:         %d\n"
421 msgstr "Värde på max_worker_processes:              %d\n"
423 #: pg_controldata.c:301
424 #, c-format
425 msgid "max_wal_senders setting:              %d\n"
426 msgstr "Värde på max_wal_senders setting            %d\n"
428 #: pg_controldata.c:303
429 #, c-format
430 msgid "max_prepared_xacts setting:           %d\n"
431 msgstr "Värde på max_prepared_xacts:                %d\n"
433 #: pg_controldata.c:305
434 #, c-format
435 msgid "max_locks_per_xact setting:           %d\n"
436 msgstr "Nuvarande max_locks_per_xact:               %d\n"
438 #: pg_controldata.c:307
439 #, c-format
440 msgid "track_commit_timestamp setting:       %s\n"
441 msgstr "Värde på track_commit_timestamp:            %s\n"
443 #: pg_controldata.c:309
444 #, c-format
445 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
446 msgstr "Maximal jämkning av data (alignment):       %u\n"
448 #: pg_controldata.c:312
449 #, c-format
450 msgid "Database block size:                  %u\n"
451 msgstr "Databasens blockstorlek:                    %u\n"
453 #: pg_controldata.c:314
454 #, c-format
455 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
456 msgstr "Block per segment i en stor relation:       %u\n"
458 #: pg_controldata.c:316
459 #, c-format
460 msgid "WAL block size:                       %u\n"
461 msgstr "Blockstorlek i transaktionsloggen:          %u\n"
463 #: pg_controldata.c:318
464 #, c-format
465 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
466 msgstr "Segmentstorlek i transaktionsloggen:        %u\n"
468 #: pg_controldata.c:320
469 #, c-format
470 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
471 msgstr "Maximal längd för identifierare:            %u\n"
473 #: pg_controldata.c:322
474 #, c-format
475 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
476 msgstr "Maximalt antal kolonner i ett index:        %u\n"
478 #: pg_controldata.c:324
479 #, c-format
480 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
481 msgstr "Maximal storlek för en TOAST-enhet:         %u\n"
483 #: pg_controldata.c:326
484 #, c-format
485 msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
486 msgstr "Storlek för large-object-enheter:           %u\n"
488 #: pg_controldata.c:329
489 #, c-format
490 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
491 msgstr "Representation av dag och tid:              %s\n"
493 #: pg_controldata.c:330
494 msgid "64-bit integers"
495 msgstr "64-bitars heltal"
497 #: pg_controldata.c:331
498 #, c-format
499 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
500 msgstr "Överföring av float8-argument:              %s\n"
502 #: pg_controldata.c:332
503 msgid "by reference"
504 msgstr "med referens"
506 #: pg_controldata.c:332
507 msgid "by value"
508 msgstr "med värde"
510 #: pg_controldata.c:333
511 #, c-format
512 msgid "Data page checksum version:           %u\n"
513 msgstr "Checksummaversion för datasidor:            %u\n"
515 #: pg_controldata.c:335
516 #, c-format
517 msgid "Mock authentication nonce:            %s\n"
518 msgstr "Fejkat authentiseringsvärde:                %s\n"