1 # LANGUAGE message translation file for pg_waldump
2 # Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group
3 # This file is distributed under the same license as the pg_waldump (PostgreSQL) package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
8 "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 11\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:14+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:06+0100\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
21 #: ../../../src/common/logging.c:236
26 #: ../../../src/common/logging.c:243
31 #: ../../../src/common/logging.c:250
38 msgid "could not open file \"%s\": %m"
39 msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m"
43 msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte"
44 msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes"
45 msgstr[0] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale hlavička WAL souboru \"%s\" udává %d byte"
46 msgstr[1] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale hlavička WAL souboru \"%s\" udává %d byty"
47 msgstr[2] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale hlavička WAL souboru \"%s\" udává %d bytů"
51 msgid "could not read file \"%s\": %m"
52 msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %m"
56 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
57 msgstr "nelze číst soubor \"%s\": načteno %d z %zu"
61 msgid "could not locate WAL file \"%s\""
62 msgstr "nelze najít WAL soubor \"%s\""
66 msgid "could not find any WAL file"
67 msgstr "nelze najít žádný WAL soubor"
71 msgid "could not find file \"%s\": %m"
72 msgstr "nelze najít soubor \"%s\": %m"
76 msgid "could not read from file %s, offset %u: %m"
77 msgstr "nelze číst ze souboru %s, offset %u : %m"
81 msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu"
82 msgstr "nelze číst ze souboru %s, offset %u, načteno %d z %zu"
87 "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
90 "%s dekóduje a zobrazuje PostgreSQL write-ahead logy pro účely debugování.\n"
100 msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
101 msgstr " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
114 msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n"
115 msgstr " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n"
119 msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n"
120 msgstr " -e, --end=RECPTR přestane číst WAL na pozici RECPTR\n"
124 msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n"
125 msgstr " -f, --follow dále to zkoušet po dosažení konce WAL\n"
129 msgid " -n, --limit=N number of records to display\n"
130 msgstr " -n, --limit=N počet záznamů pro zobrazení\n"
135 " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n"
136 " directory with a ./pg_wal that contains such files\n"
137 " (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
139 " -p, --path=PATH adresář ve kterém hledat log segmenty nebo\n"
140 " adresář s ./pg_wal který tyto soubory obsahuje\n"
141 " (implicitní: aktuální adresář, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
145 msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n"
146 msgstr " -q, --quiet nevypisovat žádné zprávy, s výjimkou chyb\n"
151 " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n"
152 " use --rmgr=list to list valid resource manager names\n"
154 " -r, --rmgr=RMGR zobrazí pouze záznamy generované resource managerem RMGR;\n"
155 " použijte --rmgr=list pro seznam platných jmen resource managerů\n"
159 msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n"
160 msgstr " -s, --start=RECPTR začne číst WAL na pozici RECPTR\n"
165 " -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n"
166 " (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n"
168 " -t, --timeline=TLI timeline ze které číst log záznamy\n"
169 " (implicitní: 1 nebo hodnota v STARTSEG)\n"
173 msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
174 msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n"
178 msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n"
179 msgstr " -x, --xid=XID zobrazí pouze záznamy pro transakci s ID XID\n"
184 " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n"
185 " (optionally, show per-record statistics)\n"
187 " -z, --stats[=record] zobrazí statistiky namísto záznamů\n"
188 " (volitelně, zobrazí per-record statistiky)\n"
192 msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
193 msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n"
199 "Report bugs to <%s>.\n"
202 "Chyby hlašte na <%s>.\n"
206 msgid "%s home page: <%s>\n"
207 msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
211 msgid "no arguments specified"
212 msgstr "nezadán žádný argument"
216 msgid "could not parse end WAL location \"%s\""
217 msgstr "nelze naparsovat koncovou WAL pozici \"%s\""
221 msgid "could not parse limit \"%s\""
222 msgstr "nelze naparsovat limit \"%s\""
226 msgid "resource manager \"%s\" does not exist"
227 msgstr "resource manager \"%s\" neexistuje"
231 msgid "could not parse start WAL location \"%s\""
232 msgstr "nelze naparsovat počáteční WAL pozici \"%s\""
236 msgid "could not parse timeline \"%s\""
237 msgstr "nelze naparsovat timeline \"%s\""
241 msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID"
242 msgstr "nelze naparsovat \"%s\" jako ID transakce"
246 msgid "unrecognized argument to --stats: %s"
247 msgstr "nerozpoznaný argument pro --stats: %s"
251 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
252 msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")"
254 #: pg_waldump.c:943 pg_waldump.c:963
256 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
257 msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m"
259 #: pg_waldump.c:969 pg_waldump.c:1000
261 msgid "could not open file \"%s\""
262 msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\""
266 msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
267 msgstr "počátační WAL pozice %X/%X není v souboru \"%s\""
271 msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
272 msgstr "ENDSEG %s je před STARTSEG %s"
276 msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
277 msgstr "koncová WAL pozice %X/%X není v souboru \"%s\""
281 msgid "no start WAL location given"
282 msgstr "není zadána žádná WAL pozice"
286 msgid "out of memory"
287 msgstr "nedostatek paměti"
291 msgid "could not find a valid record after %X/%X"
292 msgstr "nelze najít platný záznam po %X/%X"
296 msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
297 msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
298 msgstr[0] "první záznam po %X/%X, na %X/%X, přeskakuji %u bytů\n"
299 msgstr[1] "první záznam po %X/%X, na %X/%X, přeskakuji %u byty\n"
300 msgstr[2] "první záznam po %X/%X, na %X/%X, přeskakuji %u bytů\n"
304 msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
305 msgstr "chyba ve WAL záznamu na %X/%X: %s"
309 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
310 msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
312 #~ msgid "%s: FATAL: "
313 #~ msgstr "%s: FATAL: "
315 #~ msgid "not enough data in file \"%s\""
316 #~ msgstr "nedostatek dat v souboru \"%s\""
318 #~ msgid "could not open directory \"%s\": %s"
319 #~ msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s"
321 #~ msgid "path \"%s\" could not be opened: %s"
322 #~ msgstr "cestu \"%s\" nelze otevřít: %s"
326 #~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
329 #~ "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
331 #~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s"
332 #~ msgstr "nelze nastavit pozici (seek) v log souboru %s na offset %u: %s"
334 #~ msgid "could not read file \"%s\": %s"
335 #~ msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %s"
337 #~ msgid "could not open file \"%s\": %s"
338 #~ msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s"