Consistently use "superuser" instead of "super user"
[pgsql.git] / src / bin / pg_waldump / po / tr.po
blobe572031f8709fca5aa2e5221c3a6f39222352515
1 # LANGUAGE message translation file for pg_waldump
2 # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
3 # This file is distributed under the same license as the pg_waldump (PostgreSQL) package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
5 # Abdullah Gülner <agulner@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-04-26 13:46+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-06-12 17:17+0300\n"
13 "Last-Translator: Abdullah Gülner\n"
14 "Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
22 #: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
23 #, c-format
24 msgid "fatal: "
25 msgstr "ölümcül (fatal): "
27 #: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
28 #, c-format
29 msgid "error: "
30 msgstr "hata: "
32 #: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
33 #, c-format
34 msgid "warning: "
35 msgstr "uyarı: "
37 #: pg_waldump.c:148
38 #, c-format
39 msgid "could not open file \"%s\": %s"
40 msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %s"
42 #: pg_waldump.c:205
43 #, c-format
44 msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte"
45 msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes"
46 msgstr[0] "WAL segment boyutu 1 MB ve 1GB arasında 2 nin üssü bir değer olmalıdır, fakat \"%s\" WAL dosyasının başlığında (header) %d bayt belirtilmektedir"
47 msgstr[1] "WAL segment boyutu 1 MB ve 1GB arasında 2 nin üssü bir değer olmalıdır, fakat \"%s\" WAL dosyasının başlığında (header) %d bayt belirtilmektedir"
49 #: pg_waldump.c:213
50 #, c-format
51 msgid "could not read file \"%s\": %s"
52 msgstr "\"%s\" dosyası okunamadı: %s"
54 #: pg_waldump.c:216
55 #, c-format
56 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
57 msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası: %3$zu nun %2$d si okundu"
59 #: pg_waldump.c:294
60 #, c-format
61 msgid "could not locate WAL file \"%s\""
62 msgstr "\"%s\" WAL dosyasının yeri tespit edilemedi"
64 #: pg_waldump.c:296
65 #, c-format
66 msgid "could not find any WAL file"
67 msgstr "hiç WAL dosyası bulunamadı"
69 #: pg_waldump.c:367
70 #, c-format
71 msgid "could not find file \"%s\": %s"
72 msgstr "\"%s\" dosyası bulunamadı: %s"
74 #: pg_waldump.c:382
75 #, c-format
76 msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s"
77 msgstr "%s log dosyasında aranamadı %u göreli konumuna (pfset) kadar: %s"
79 #: pg_waldump.c:405
80 #, c-format
81 msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s"
82 msgstr "log dosyasından okunamadı %s, göreli konum (offset) %u, uzunluk %d: %s"
84 #: pg_waldump.c:408
85 #, c-format
86 msgid "could not read from log file %s, offset %u: read %d of %zu"
87 msgstr "%1$s log dosyasından okunamadı , göreli konum (offset) %2$u: %4$zu'nin %3$d'si okundu"
89 #: pg_waldump.c:787
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
93 "\n"
94 msgstr ""
95 "%s PostgreSQL write-ahead loglarını hata ayıklama için çözer (decode) ve görüntüler.\n"
96 "\n"
98 #: pg_waldump.c:789
99 #, c-format
100 msgid "Usage:\n"
101 msgstr "Kullanımı:\n"
103 #: pg_waldump.c:790
104 #, c-format
105 msgid "  %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
106 msgstr "  %s [SEÇENEK]... [BAŞLAMASEG [BİTİŞSEG]]\n"
108 #: pg_waldump.c:791
109 #, c-format
110 msgid ""
111 "\n"
112 "Options:\n"
113 msgstr ""
114 "\n"
115 "Seçenekler:\n"
117 #: pg_waldump.c:792
118 #, c-format
119 msgid "  -b, --bkp-details      output detailed information about backup blocks\n"
120 msgstr "  -b, --bkp-details      yedek blokları hakkında ayrıntılı bilgi görüntüler\n"
122 #: pg_waldump.c:793
123 #, c-format
124 msgid "  -e, --end=RECPTR       stop reading at WAL location RECPTR\n"
125 msgstr "  -e, --end=RECPTR       RECPTR WAL konumunda okumayı durdur\n"
127 #: pg_waldump.c:794
128 #, c-format
129 msgid "  -f, --follow           keep retrying after reaching end of WAL\n"
130 msgstr "  -f, --follow           WAL sonuna ulaştıktan sonra denemeye devam et\n"
132 #: pg_waldump.c:795
133 #, c-format
134 msgid "  -n, --limit=N          number of records to display\n"
135 msgstr "  -n, --limit=N          görüntülenecek kayıt sayısı\n"
137 #: pg_waldump.c:796
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "  -p, --path=PATH        directory in which to find log segment files or a\n"
141 "                         directory with a ./pg_wal that contains such files\n"
142 "                         (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
143 msgstr ""
144 "  -p, --path=PATH        log segment dosyalarının bulunacağı dizin veya\n"
145 "                          öyle dosyaları içeren ./pg_wal'li bir dizin \n"
146 "                         (varsayılan: geçerli dizin, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
148 #: pg_waldump.c:799
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "  -r, --rmgr=RMGR        only show records generated by resource manager RMGR;\n"
152 "                         use --rmgr=list to list valid resource manager names\n"
153 msgstr ""
154 "  -r, --rmgr=RMGR        sadece RMGR kaynak yöneticisi tarafından oluşturulan kayıtları göster;\n"
155 "                         geçerli kaynak yöneticisi adlarını listelemek için --rmgr=list kullanın\n"
157 #: pg_waldump.c:801
158 #, c-format
159 msgid "  -s, --start=RECPTR     start reading at WAL location RECPTR\n"
160 msgstr "  -s, --start=RECPTR     RECPTR WAL konumunda okumayı başlat\n"
162 #: pg_waldump.c:802
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "  -t, --timeline=TLI     timeline from which to read log records\n"
166 "                         (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n"
167 msgstr ""
168 "  -t, --timeline=TLI     log kayıtlarının okunacağı zaman çizelgesi\n"
169 "                         (varsayılan: 1 veya BAŞLAMASEG'de belirtilen değer)\n"
171 #: pg_waldump.c:804
172 #, c-format
173 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
174 msgstr "  -V, --version          sürüm bilgisini görüntüle, sonra çık\n"
176 #: pg_waldump.c:805
177 #, c-format
178 msgid "  -x, --xid=XID          only show records with transaction ID XID\n"
179 msgstr "  -x, --xid=XID          sadece XID işlem ID'li kayıtları göster\n"
181 #: pg_waldump.c:806
182 #, c-format
183 msgid ""
184 "  -z, --stats[=record]   show statistics instead of records\n"
185 "                         (optionally, show per-record statistics)\n"
186 msgstr ""
187 "  -z, --stats[=record]   kayıtlar yerine istatistikleri göster\n"
188 "                         (opsiyonel olarak, kayıt bazında istatistikleri göster)\n"
190 #: pg_waldump.c:808
191 #, c-format
192 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
193 msgstr "  -?, --help             bu yardımı göster, sonra çık\n"
195 #: pg_waldump.c:868
196 #, c-format
197 msgid "no arguments specified"
198 msgstr "hiç argüman belirtilmemiş"
200 #: pg_waldump.c:883
201 #, c-format
202 msgid "could not parse end WAL location \"%s\""
203 msgstr "bitiş WAL konumu \"%s\" ayrıştırılamadı"
205 #: pg_waldump.c:899
206 #, c-format
207 msgid "could not parse limit \"%s\""
208 msgstr "\"%s\" limiti ayrıştırılamadı"
210 #: pg_waldump.c:927
211 #, c-format
212 msgid "resource manager \"%s\" does not exist"
213 msgstr "\"%s\" kaynak yöneticisi mevcut değil"
215 #: pg_waldump.c:936
216 #, c-format
217 msgid "could not parse start WAL location \"%s\""
218 msgstr "başlama WAL konumu \"%s\" ayrıştırılamadı"
220 #: pg_waldump.c:946
221 #, c-format
222 msgid "could not parse timeline \"%s\""
223 msgstr "\"%s\" zaman çizelgesi ayrıştırılamadı"
225 #: pg_waldump.c:957
226 #, c-format
227 msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID"
228 msgstr "\"%s\" bir işlem (transaction) ID'si olarak ayrıştırılamadı"
230 #: pg_waldump.c:972
231 #, c-format
232 msgid "unrecognized argument to --stats: %s"
233 msgstr "--stats için bilinmeyen argüman: %s"
235 #: pg_waldump.c:985
236 #, c-format
237 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
238 msgstr "çok fazla komut satırı argümanı var (ilki \"%s\")"
240 #: pg_waldump.c:995
241 #, c-format
242 msgid "path \"%s\" could not be opened: %s"
243 msgstr "\"%s\" yolu açılamadı: %s"
245 #: pg_waldump.c:1016
246 #, c-format
247 msgid "could not open directory \"%s\": %s"
248 msgstr "\"%s\" dizini açılamadı: %s"
250 #: pg_waldump.c:1023 pg_waldump.c:1054
251 #, c-format
252 msgid "could not open file \"%s\""
253 msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı"
255 #: pg_waldump.c:1033
256 #, c-format
257 msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
258 msgstr "başlama WAL konumu %X/%X \"%s\" dosyası içinde yok"
260 #: pg_waldump.c:1061
261 #, c-format
262 msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
263 msgstr "BİTİŞSEG %s BAŞLAMASEG %s den önce"
265 #: pg_waldump.c:1076
266 #, c-format
267 msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
268 msgstr "bitiş WAL konumu %X/%X \"%s\" dosyası içinde yok"
270 #: pg_waldump.c:1089
271 #, c-format
272 msgid "no start WAL location given"
273 msgstr "başlama WAL konumu belirtilmemiş"
275 #: pg_waldump.c:1099
276 #, c-format
277 msgid "out of memory"
278 msgstr "yetersiz bellek"
280 #: pg_waldump.c:1105
281 #, c-format
282 msgid "could not find a valid record after %X/%X"
283 msgstr "%X/%X den sonra geçerli bir kayıt bulunamadı"
285 #: pg_waldump.c:1116
286 #, c-format
287 msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
288 msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
289 msgstr[0] "ilk kayıt %X/%X 'den sonra, %X/%X 'dedir, %u bayt atlanıyor\n"
290 msgstr[1] "ilk kayıt %X/%X 'den sonra, %X/%X 'dedir, %u bayt atlanıyor\n"
292 #: pg_waldump.c:1167
293 #, c-format
294 msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
295 msgstr "%X/%X de WAL kaydında hata: %s"
297 #: pg_waldump.c:1177
298 #, c-format
299 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
300 msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n"
302 #~ msgid "not enough data in file \"%s\""
303 #~ msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri"
305 #~ msgid "%s: FATAL:  "
306 #~ msgstr "%s: KRİTİK (FATAL): "