1 # LANGUAGE message translation file for pg_waldump
2 # Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group
3 # This file is distributed under the same license as the pg_waldump (PostgreSQL) package.
4 # FIRST AUTHOR <kakalot49@gmail.com>, 2018.
8 "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 11\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-04-22 12:16+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-05-04 22:19+0900\n"
12 "Language-Team: <pgvn_translators@postgresql.vn>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
18 "Last-Translator: Dang Minh Huong <kakalot49@gmail.com>\n"
28 msgid "could not open file \"%s\": %s"
29 msgstr "không thể mở tệp \"%s\": %s"
34 "WAL segment size must be a power of two between 1MB and 1GB, but the WAL "
35 "file \"%s\" header specifies %d bytes"
37 "Kích thước phân đoạn WAL phải là lũy thừa của hai giá trị từ 1MB đến "
38 "1GB, nhưng header của tệp WAL \"%s\" chỉ định %d bytes"
42 msgid "could not read file \"%s\": %s"
43 msgstr "không thể đọc tệp \"%s\": %s"
47 msgid "not enough data in file \"%s\""
48 msgstr "không đủ dữ liệu trong tệp \"%s\""
52 msgid "could not locate WAL file \"%s\""
53 msgstr "không thể định vị tệp WAL \"%s\""
57 msgid "could not find any WAL file"
58 msgstr "không thể tìm thấy tệp WAL nào cả"
62 msgid "could not find file \"%s\": %s"
63 msgstr "không thể tìm được tệp \"%s\": %s"
67 msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s"
68 msgstr "không thể tìm kiếm trong tệp log %s tới offset %u: %s"
72 msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s"
73 msgstr "không thể đọc từ tệp log %s, offset %u, độ dài %d: %s"
78 "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
81 "%s giải mã và hiển thị các bản ghi WAL của PostgreSQL cho debug.\n"
87 msgstr "Cách sử dụng:\n"
91 msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
92 msgstr " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
106 " -b, --bkp-details output detailed information about backup "
109 " -b, --bkp-details xuất thông tin chi tiết về các khối sao lưu\n"
113 msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n"
114 msgstr " -e, --end=RECPTR dừng đọc WAL tại vị trí RECPTR\n"
118 msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n"
120 " -f, --follow tiếp tục thử lại sau khi đến tới vị trí cuối "
125 msgid " -n, --limit=N number of records to display\n"
126 msgstr " -n, --limit=N số bản ghi để hiển thị\n"
131 " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or "
133 " directory with a ./pg_wal that contains such "
135 " (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/"
138 " -p, --path=PATH thư mục để tìm tệp phân đoạn log hay thư mục \n"
139 " chứa những tệp đó như là ./pg_wal (mặc định: "
141 " hiện tại, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
146 " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager "
148 " use --rmgr=list to list valid resource manager "
151 " -r, --rmgr=RMGR chỉ hiển thị các bản ghi được tạo bởi trình "
153 " tài nguyên RMGR; sử dụng --rmgr=list để hiểu "
155 " tên các trình quản lý tài nguyên hợp lệ\n"
159 msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n"
160 msgstr " -s, --start=RECPTR bắt đầu đọc tại vị trí RECPTR của WAL\n"
165 " -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n"
166 " (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n"
168 " -t, --timeline=TLI đọc bản ghi với giá trị timeline chỉ định\n"
169 " (mặc định: 1 hoặc giá trị sử dụng trong "
174 msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
176 " -V, --version hiển thị thông tin phiên bản, sau đó thoát\n"
181 " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n"
183 " -x, --xid=XID chỉ xuất bản ghi với transaction ID là XID\n"
188 " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n"
189 " (optionally, show per-record statistics)\n"
191 " -z, --stats[=record] hiển thị số liệu thống kê thay vì bản ghi\n"
192 " (tùy chọn, hiển thị số liệu thống kê cho mỗi "
197 msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
198 msgstr " -?, --help hiện thị trợ giúp này, sau đó kết thúc\n"
202 msgid "%s: no arguments specified\n"
203 msgstr "%s: không có đối số nào được chỉ định\n"
207 msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n"
208 msgstr "%s: không thể phân tích cú pháp vị trí kết thúc WAL \"%s\"\n"
212 msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n"
213 msgstr "%s: không thể phân tích giới hạn\"%s\"\n"
217 msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n"
218 msgstr "%s: trình quản lý tài nguyên \"%s\" không tồn tại\n"
222 msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n"
224 "%s: không thể phân tích cú pháp vị trí bắt đầu WAL \"%s\"\n"
229 msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n"
230 msgstr "%s: không thể phân tích timeline \"%s\"\n"
234 msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n"
235 msgstr "%s: không thể phân tích \"%s\" như là một transaction ID\n"
239 msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n"
240 msgstr "%s: đối số không được công nhận cho tùy chọn --stats: %s\n"
244 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
245 msgstr "%s: có quá nhiều đối số dòng lệnh (đầu tiên là \"%s\")\n"
249 msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n"
250 msgstr "%s: đường dẫn \"%s\" không thể mở được %s\n"
254 msgid "could not open directory \"%s\": %s"
255 msgstr "không thể mở thư mục \"%s\": %s"
257 #: pg_waldump.c:1033 pg_waldump.c:1066
259 msgid "could not open file \"%s\""
260 msgstr "không thể mở tệp \"%s\""
264 msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n"
265 msgstr "%s: vị trí bắt đầu WAL %X/%X không nằm trong tệp \"%s\"\n"
269 msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
270 msgstr "ENDSEG %s ở trước STARTSEG %s"
274 msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n"
276 "%s: vị trí kết thúc WAL %X/%X không nằm trong tệp \"%s\"\n"
281 msgid "%s: no start WAL location given\n"
282 msgstr "%s: không có vị trí bắt đầu WAL được chỉ định\n"
286 msgid "out of memory"
291 msgid "could not find a valid record after %X/%X"
292 msgstr "không thể tìm thấy bản ghi hợp lệ sau %X/%X"
296 msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
298 "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
299 msgstr[0] "bản ghi đầu tiên sau %X/%X, at %X/%X, bỏ qua %u bytes\n"
303 msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
304 msgstr "lỗi trong bản ghi WAL ở %X/%X: %s"
308 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
309 msgstr "Hãy thử \"%s --help\" để biết thêm thông tin.\n"