Update generated files
[phpmyadmin-localized-docs.git] / po / pl.po
blob128d8f697d29c1d1aa375c17b89519f65f8b6cd0
1 # phpMyAdmin documentation translation
2 # Copyright (C) 2001 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the phpMyAdmin-docs package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 # Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: phpMyAdmin-docs VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-01 11:11+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-03 14:50+0200\n"
12 "Last-Translator: Stanisław Krukowski <stankruk@neostrada.pl>\n"
13 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14 "Language: pl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
22 #. type: Content of: <html><head><title>
23 #: orig-docs/Documentation.html:12
24 #, fuzzy
25 msgid "phpMyAdmin @@VER@@ - Documentation"
26 msgstr "phpMyAdmin @@VER@@ - Dokumentacja"
28 #. type: Content of: <html><body><div><h1>
29 #: orig-docs/Documentation.html:19
30 #, fuzzy
31 msgid ""
32 "<a href=\"http://www.phpmyadmin.net/\">php<span class=\"myadmin\">MyAdmin</"
33 "span></a> @@VER@@ Documentation"
34 msgstr ""
35 "<a href=\"http://www.phpmyadmin.net/\">php<span class=\"myadmin\">MyAdmin</"
36 "span></a> @@VER@@ Dokumentacja"
38 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
39 #: orig-docs/Documentation.html:27
40 msgid "<a href=\"Documentation.html#top\">Top</a>"
41 msgstr "<a href=\"Documentation.html#top\">Góra strony</a>"
43 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
44 #: orig-docs/Documentation.html:28
45 msgid "<a href=\"Documentation.html#require\">Requirements</a>"
46 msgstr "<a href=\"Documentation.html#require\">Wymagania</a>"
48 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
49 #: orig-docs/Documentation.html:29
50 msgid "<a href=\"Documentation.html#intro\">Introduction</a>"
51 msgstr "<a href=\"Documentation.html#intro\">Wprowadzenie</a>"
53 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
54 #: orig-docs/Documentation.html:30
55 msgid "<a href=\"Documentation.html#setup\">Installation</a>"
56 msgstr "<a href=\"Documentation.html#setup\">Instalacja</a>"
58 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
59 #: orig-docs/Documentation.html:31
60 msgid "<a href=\"Documentation.html#setup_script\">Setup script</a>"
61 msgstr "<a href=\"Documentation.html#setup_script\">Skrypt instalacyjny</a>"
63 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
64 #: orig-docs/Documentation.html:32
65 msgid "<a href=\"Documentation.html#config\">Configuration</a>"
66 msgstr "<a href=\"Documentation.html#config\">Konfiguracja</a>"
68 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
69 #: orig-docs/Documentation.html:33
70 msgid "<a href=\"Documentation.html#transformations\">Transformations</a>"
71 msgstr "<a href=\"Documentation.html#transformations\">Przekształcenia</a>"
73 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
74 #: orig-docs/Documentation.html:34
75 msgid ""
76 "<a href=\"Documentation.html#faq\"><abbr title=\"Frequently Asked Questions"
77 "\"> FAQ</abbr></a>"
78 msgstr ""
79 "<a href=\"Documentation.html#faq\"><abbr title=\"Frequently Asked Questions"
80 "\">FAQ</abbr></a>"
82 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
83 #: orig-docs/Documentation.html:35
84 msgid "<a href=\"Documentation.html#developers\">Developers</a>"
85 msgstr "<a href=\"Documentation.html#developers\">Deweloperzy</a>"
87 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
88 #: orig-docs/Documentation.html:36
89 msgid "<a href=\"Documentation.html#copyright\">Copyright</a>"
90 msgstr "<a href=\"Documentation.html#copyright\">Copyright</a>"
92 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
93 #: orig-docs/Documentation.html:37
94 msgid "<a href=\"Documentation.html#credits\">Credits</a>"
95 msgstr "<a href=\"Documentation.html#credits\">Podziękowania</a>"
97 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
98 #: orig-docs/Documentation.html:38
99 msgid "<a href=\"Documentation.html#glossary\">Glossary</a>"
100 msgstr "<a href=\"Documentation.html#glossary\">Słownik</a>"
102 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
103 #: orig-docs/Documentation.html:43
104 msgid "<a href=\"http://www.phpmyadmin.net/\"> phpMyAdmin homepage</a>"
105 msgstr "<a href=\"http://www.phpmyadmin.net/\"> Strona domowa phpMyAdmin</a>"
107 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
108 #: orig-docs/Documentation.html:45
109 msgid ""
110 "<a href=\"https://sourceforge.net/projects/phpmyadmin/\"> SourceForge "
111 "phpMyAdmin project page</a>"
112 msgstr ""
113 "<a href=\"https://sourceforge.net/projects/phpmyadmin/\">Strona projektu "
114 "SourceForge phpMyAdmin</a>"
116 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
117 #: orig-docs/Documentation.html:47
118 msgid "<a href=\"http://wiki.phpmyadmin.net\"> Official phpMyAdmin wiki</a>"
119 msgstr ""
120 "<a href=\"http://wiki.phpmyadmin.net\"> Oficjalna strona wiki phpMyAdmin</a>"
122 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
123 #: orig-docs/Documentation.html:49
124 msgid "Local documents:"
125 msgstr "Lokalne dokumenty:"
127 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
128 #: orig-docs/Documentation.html:50
129 msgid "Version history: <a href=\"changelog.php\">ChangeLog</a>"
130 msgstr "Historia wersji: <a href=\"changelog.php\">Dziennik zmian</a>"
132 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
133 #: orig-docs/Documentation.html:51
134 msgid "License: <a href=\"license.php\">LICENSE</a>"
135 msgstr "Licencja: <a href=\"license.php\">LICENCJA</a>"
137 #. #-#-#-#-#  pl-html.pot (phpMyAdmin documentation VERSION)  #-#-#-#-#
138 #. type: Content of: <html><body><div><h2>
139 #. #-#-#-#-#  pl-txt.pot (phpMyAdmin documentation VERSION)  #-#-#-#-#
140 #. type: Title -
141 #: orig-docs/Documentation.html:57 orig-docs/README:44
142 #, no-wrap
143 msgid "Requirements"
144 msgstr "Wymagania"
146 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
147 #: orig-docs/Documentation.html:59
148 msgid "<b>PHP</b>"
149 msgstr "<b>PHP</b>"
151 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
152 #: orig-docs/Documentation.html:60
153 msgid ""
154 "You need PHP 5.2.0 or newer, with <tt>session</tt> support (<a href="
155 "\"#faq1_31\">see <abbr title=\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr> 1.31</"
156 "a>)  , the Standard PHP Library (SPL) extension and JSON support."
157 msgstr ""
158 "Potrzebny jest PHP w wersji 5.2.0 lub nowszej, z <tt>obsługą sesji</tt> (<a "
159 "href=\"#faq1_31\">zobacz: <abbr title=\"Frequently Asked Questions\">FAQ</"
160 "abbr> 1.31</a>), rozszerzenie Standard PHP Library (SPL) oraz obsługa JSON."
162 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
163 #: orig-docs/Documentation.html:65
164 msgid ""
165 "To support uploading of ZIP files, you need the PHP <tt>zip</tt> extension."
166 msgstr ""
167 "Do obsługi wysyłania plików ZIP na serwer, potrzebne jest rozszerzenie "
168 "PHP<tt>zip</tt>."
170 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
171 #: orig-docs/Documentation.html:66
172 msgid ""
173 "For proper support of multibyte strings (eg. UTF-8, which is currently the "
174 "default), you should install the mbstring and ctype extensions."
175 msgstr ""
176 "Do poprawnej obsługi wielobajtowych napisów (np. UTF-8, który obecnie jest "
177 "formatem domyślnym), potrzebna jest instalacja rozszerzeń <tt>mbstring</tt> "
178 "i <tt>ctype</tt>."
180 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
181 #: orig-docs/Documentation.html:70
182 msgid ""
183 "You need GD2 support in PHP to display inline thumbnails of JPEGs (&quot;"
184 "image/jpeg: inline&quot;) with their original aspect ratio"
185 msgstr ""
186 "Do bezpośredniego wyświetlania miniaturek plików w formacie JPEG (&quot;"
187 "image/jpeg: inline&quot;), w oryginalnych proporcjach, potrzebna jest "
188 "obsługa GD2."
190 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
191 #: orig-docs/Documentation.html:73
192 msgid ""
193 "When using the &quot;cookie&quot; <a href=\"#authentication_modes"
194 "\">authentication method</a>, the <a href=\"http://www.php.net/mcrypt"
195 "\"><tt>mcrypt</tt></a> extension is strongly suggested for most users and is "
196 "<b>required</b> for 64&#8211;bit machines. Not using mcrypt will cause "
197 "phpMyAdmin to load pages significantly slower."
198 msgstr ""
199 "Używanie <a href=\"#authentication_modes\">metody uwierzytelniania &quot;"
200 "cookie&quot;</a>, zakłada również stosowanie rozszerzenia <a href=\"http://"
201 "www.php.net/mcrypt\"><tt>mcrypt</tt></a>. Jest to stanowcze zalecenie dla "
202 "większości użytkowników; w przypadku komputerów 64&#8211;bitowych zalecenie "
203 "to ma charakter <b>obowiązkowy</b>. Brak użycia <tt>mcrypt</tt> spowoduje, "
204 "że phpMyAdmin będzie wczytywać strony WWW znacznie wolniej, niż zwykle."
206 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
207 #: orig-docs/Documentation.html:80
208 msgid ""
209 "To support upload progress bars, see <a href=\"#faq2_9\"> <abbr title="
210 "\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr> 2.9</a>."
211 msgstr ""
212 "Aby obsługiwać paski postępu wczytywania stron, zobacz <a href=\"#faq2_9\"> "
213 "<abbr title=\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr> 2.9</a>."
215 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
216 #: orig-docs/Documentation.html:82
217 msgid ""
218 "To support BLOB streaming, see PHP and MySQL requirements in <a href="
219 "\"#faq6_25\"> <abbr title=\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr> 6.25</a>."
220 msgstr ""
221 "Obsługa strumieni danych BLOB, zobacz: wymagania PHP i MySQL, w: <a href="
222 "\"#faq6_25\"> <abbr title=\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr> 6.25</a>."
224 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
225 #: orig-docs/Documentation.html:85
226 msgid ""
227 "To support XML and Open Document Spreadsheet importing, you need PHP 5.2.17 "
228 "or newer and the <a href=\"http://www.php.net/libxml\"><tt>libxml</tt></a> "
229 "extension."
230 msgstr ""
231 "Do obsługi XML oraz importu arkuszy Open Document potrzebny jest PHP, w "
232 "wersji 5.2.17 lub nowszej, a także rozszerzenie <a href=\"http://www.php.net/"
233 "libxml\"><tt>libxml</tt></a>."
235 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
236 #: orig-docs/Documentation.html:90
237 #, fuzzy
238 msgid "<b>MySQL</b> 5.0 or newer (<a href=\"#faq1_17\">details</a>);"
239 msgstr "<b>MySQL</b> 5.0 lub nowszy (<a href=\"#faq1_17\">szczegóły</a>);"
241 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
242 #: orig-docs/Documentation.html:91
243 msgid "<b>Web browser</b> with cookies enabled."
244 msgstr "<b>Przeglądarka stron WWW</b> z włączonymi plikami <i>cookies</i>."
246 #. type: Content of: <html><body><div><h2>
247 #: orig-docs/Documentation.html:95
248 msgid "Introduction"
249 msgstr "Wprowadzenie"
251 #. type: Content of: <html><body><div><p>
252 #: orig-docs/Documentation.html:97
253 msgid ""
254 "phpMyAdmin can manage a whole MySQL server (needs a super-user) as well as a "
255 "single database. To accomplish the latter you'll need a properly set up "
256 "MySQL user who can read/write only the desired database. It's up to you to "
257 "look up the appropriate part in the MySQL manual."
258 msgstr ""
259 "Za pomocą phpMyAdmin można zarządzać całym serwerem MySQL (potrzebne jest "
260 "konto super-użytkownika), jak również pojedynczą bazą danych. W tym drugim "
261 "przypadku pod warunkiem, że prawidłowo skonfigurowane jest konto użytkownika "
262 "MySQL (włączenie odczytu / modyfikacji tylko określonej bazy danych). Do "
263 "ciebie, Użytkowniku tej dokumentacji, należy odszukanie odpowiedniego "
264 "fragmentu podręcznika MySQL, gdzie znacznie szerzej omówione są "
265 "zasygnalizowane tutaj kwestie."
267 #. type: Content of: <html><body><div><h3>
268 #: orig-docs/Documentation.html:103
269 msgid "Currently phpMyAdmin can:"
270 msgstr "Obecnie, za pomocą phpMyAdmin można:"
272 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
273 #: orig-docs/Documentation.html:105
274 msgid "browse and drop databases, tables, views, columns and indexes"
275 msgstr "przeglądać i usuwać bazy danych, tabele, widoki, kolumny i indeksy,"
277 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
278 #: orig-docs/Documentation.html:106
279 msgid ""
280 "create, copy, drop, rename and alter databases, tables, columns and indexes"
281 msgstr ""
282 "tworzyć, kopiować, usuwać, zmieniać nazwy baz danych; dotyczy to również "
283 "tabel, kolumn i indeksów,"
285 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
286 #: orig-docs/Documentation.html:108
287 msgid ""
288 "maintenance server, databases and tables, with proposals on server "
289 "configuration"
290 msgstr ""
291 "utrzymywać w dobrym stanie serwer, bazy danych i tabele, z propozycjami na "
292 "temat konfiguracji serwera,"
294 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
295 #: orig-docs/Documentation.html:110
296 msgid ""
297 "execute, edit and bookmark any <abbr title=\"structured query language"
298 "\">SQL</abbr>-statement, even batch-queries"
299 msgstr ""
300 "wykonywać, edytować i tworzyć zakładki dowolnego wyrażenia<abbr title="
301 "\"structured query language\">SQL</abbr>; dotyczy to także zapytań wsadowych,"
303 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
304 #: orig-docs/Documentation.html:113
305 msgid "load text files into tables"
306 msgstr "wczytywać pliki tekstowe do tabel,"
308 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
309 #: orig-docs/Documentation.html:114
310 msgid "create<a href=\"#footnote_1\"><sup>1</sup></a> and read dumps of tables"
311 msgstr ""
312 "tworzyć<a href=\"#footnote_1\"><sup>1</sup></a> i odczytywać zrzuty tabel,"
314 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
315 #: orig-docs/Documentation.html:116
316 msgid ""
317 "export<a href=\"#footnote_1\"><sup>1</sup></a> data to various formats: "
318 "<abbr title=\"Comma Separated Values\">CSV</abbr>, <abbr title=\"Extensible "
319 "Markup Language\">XML</abbr>, <abbr title=\"Portable Document Format\">PDF</"
320 "abbr>, <abbr title=\"International Standards Organisation\">ISO</abbr>/<abbr "
321 "title=\"International Electrotechnical Commission\">IEC</abbr> 26300 - "
322 "OpenDocument Text and Spreadsheet, <abbr title=\"Microsoft Word 2000\">Word</"
323 "abbr>, and L<sup>A</sup>T<sub><big>E</big></sub>X formats"
324 msgstr ""
325 "eksportować dane do różnych formatów:<a href=\"#footnote_1\"><sup>1</sup></"
326 "a><abbr title=\"Comma Separated Values\">CSV</abbr>, <abbr title="
327 "\"Extensible Markup Language\">XML</abbr>, <abbr title=\"Portable Document "
328 "Format\">PDF</abbr>, <abbr title=\"International Standards Organisation"
329 "\">ISO</abbr>/<abbr title=\"International Electrotechnical Commission\">IEC</"
330 "abbr> 26300 - OpenDocument (pliki tekstowe i arkusze kalkulacyjne), <abbr "
331 "title=\"Microsoft Word 2000\">Word</abbr>, LaTeX."
333 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
334 #: orig-docs/Documentation.html:126
335 msgid ""
336 "import data and MySQL structures from OpenDocument spreadsheets, as well as "
337 "<abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr>, <abbr title=\"Comma "
338 "Separated Values\">CSV</abbr>, and <abbr title=\"Server Query Language"
339 "\">SQL</abbr> files"
340 msgstr ""
341 "importować dane i struktury MySQL z arkuszy kalkulacyjnych OpenDocument, jak "
342 "również <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr>, <abbr title="
343 "\"Comma Separated Values\">CSV</abbr>, i plików <abbr title=\"Server Query "
344 "Language\">SQL</abbr>, "
346 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
347 #: orig-docs/Documentation.html:127
348 msgid "administer multiple servers"
349 msgstr "administrować wieloma serwerami,"
351 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
352 #: orig-docs/Documentation.html:128
353 msgid "manage MySQL users and privileges"
354 msgstr "zarządzać użytkownikami MySQL i ich uprawnieniami,"
356 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
357 #: orig-docs/Documentation.html:129
358 msgid "check referential integrity in MyISAM tables"
359 msgstr "sprawdzać referencyjną integralność powiązań w tabelach MyISAM,"
361 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
362 #: orig-docs/Documentation.html:130
363 msgid ""
364 "using Query-by-example (QBE), create complex queries automatically "
365 "connecting required tables"
366 msgstr ""
367 "używać zapytań przez przykład (Query-by-example - QBE); tworzyć automatyczne "
368 "zapytania, łączące żądane tabele,"
370 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
371 #: orig-docs/Documentation.html:132
372 msgid ""
373 "create <abbr title=\"Portable Document Format\">PDF</abbr> graphics of your "
374 "Database layout"
375 msgstr ""
376 "tworzyć grafikę <abbr title=\"Portable Document Format\">PDF</abbr> z układu "
377 "bazy danych, "
379 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
380 #: orig-docs/Documentation.html:134
381 msgid "search globally in a database or a subset of it"
382 msgstr "wyszukiwać dane w sposób globalny w bazie lub w jej podzestawie,"
384 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
385 #: orig-docs/Documentation.html:135
386 msgid ""
387 "transform stored data into any format using a set of predefined functions, "
388 "like displaying BLOB-data as image or download-link"
389 msgstr ""
390 "przekształcać składowane dane do dowolnego formatu, używając zestawu "
391 "predefiniowanych funkcji, takich jak wyświetlanie danych BLOB w postaci "
392 "obrazu lub odsyłacza do pobrania,"
394 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
395 #: orig-docs/Documentation.html:138
396 msgid "track changes on databases, tables and views"
397 msgstr "śledzić zmiany w bazach danych, tabelach i widokach,"
399 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
400 #: orig-docs/Documentation.html:139
401 msgid ""
402 "support InnoDB tables and foreign keys <a href=\"#faq3_6\">(see <abbr title="
403 "\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr> 3.6)</a>"
404 msgstr ""
405 "obsługiwać tabele InnoDB i klucze obce <a href=\"#faq3_6\">. (zobacz: <abbr "
406 "title=\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr> 3.6)</a>,"
408 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
409 #: orig-docs/Documentation.html:141
410 msgid ""
411 "support mysqli, the improved MySQL extension <a href=\"#faq1_17\"> (see "
412 "<abbr title=\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr> 1.17)</a>"
413 msgstr ""
414 "obsługiwać mysqli, ulepszone rozszerzenie MySQL, <a href=\"#faq1_17\">. "
415 "(zobacz: <abbr title=\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr> 1.17)</a>,"
417 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
418 #: orig-docs/Documentation.html:143
419 msgid "create, edit, call, export and drop stored procedures and functions"
420 msgstr ""
421 "tworzyć, edytować, wywoływać, eksportować i usuwać przechowywane procedury i "
422 "funkcje,"
424 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
425 #: orig-docs/Documentation.html:144
426 msgid "create, edit, export and drop events and triggers"
427 msgstr "tworzyć, edytować, eksportować i usuwać zdarzenia i wyzwalacze, "
429 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
430 #: orig-docs/Documentation.html:145
431 msgid ""
432 "communicate in <a href=\"http://www.phpmyadmin.net/home_page/translations.php"
433 "\">62 different languages</a>"
434 msgstr ""
435 "komunikować się w <a href=\"http://www.phpmyadmin.net/home_page/translations."
436 "php\">62 językach narodowych</a>,"
438 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
439 #: orig-docs/Documentation.html:147
440 msgid ""
441 "synchronize two databases residing on the same as well as remote servers <a "
442 "href=\"#faq9_1\">(see <abbr title=\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr> "
443 "9.1)</a>"
444 msgstr ""
445 "synchronizować dwie bazy danych umieszczone na tych samych lub zdalnych "
446 "serwerach, <a href=\"#faq9_1\">(zobacz: <abbr title=\"Frequently Asked "
447 "Questions\">FAQ</abbr> 9.1</a>,"
449 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
450 #: orig-docs/Documentation.html:153
451 msgid "A word about users:"
452 msgstr "Kilka słów na temat użytkowników:"
454 #. type: Content of: <html><body><div><p>
455 #: orig-docs/Documentation.html:154
456 msgid ""
457 "Many people have difficulty understanding the concept of user management "
458 "with regards to phpMyAdmin. When a user logs in to phpMyAdmin, that username "
459 "and password are passed directly to MySQL. phpMyAdmin does no account "
460 "management on its own (other than allowing one to manipulate the MySQL user "
461 "account information); all users must be valid MySQL users."
462 msgstr ""
463 "Wiele osób ma trudności ze zrozumieniem koncepcji zarządzania użytkownikami "
464 "w phpMyAdmin. Mechanizm tego zarządzania wygląda następująco: 1. aby "
465 "zalogować się do phpMyAdmin, wszyscy użytkownicy muszą mieć wcześniej "
466 "założone konta w MySQL. 2. gdy użytkownik loguje się do phpMyAdmin, jego "
467 "nazwa i hasło przesyłane są bezpośrednio do MySQL. 3. zarządzanie "
468 "użytkownikami w phpMyAdmin może odbywać się <strong> wyłącznie</strong> na "
469 "zasadzie przetwarzania i/lub modyfikacji informacji o kontach użytkownika."
471 #. type: Content of: <html><body><div><p>
472 #: orig-docs/Documentation.html:162
473 msgid ""
474 "<sup>1)</sup> phpMyAdmin can compress (Zip, GZip -RFC 1952- or Bzip2 "
475 "formats)  dumps and <abbr title=\"comma separated values\">CSV</abbr> "
476 "exports if you use PHP with Zlib support (<tt>--with-zlib</tt>) and/or Bzip2 "
477 "support (<tt>--with-bz2</tt>). Proper support may also need changes in "
478 "<tt>php.ini</tt>."
479 msgstr ""
480 "<sup>1</sup>phpMyAdmin może kompresować kopie zapasowe w formatach: Zip, "
481 "GZip -RFC 1952- lub Bzip2, i eksportować te kopie  w formacie <abbr title="
482 "\"comma separated values\">CSV </abbr>, jeśli użyje się do tego PHP z "
483 "obsługą Zlib (<tt>--with-zlib</tt>) i/lub obsługą Bzip2 (<tt>--with-bz2</"
484 "tt>). Właściwa obsługa kompresji może wiazać się także ze zmianami w pliku "
485 "<tt>php.ini</tt>."
487 #. type: Content of: <html><body><div><h2>
488 #: orig-docs/Documentation.html:169
489 msgid "Installation"
490 msgstr "Instalacja"
492 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
493 #: orig-docs/Documentation.html:171
494 msgid "<a href=\"#quick_install\">Quick Install</a>"
495 msgstr "<a href=\"#quick_install\">Szybka instalacja</a>"
497 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
498 #: orig-docs/Documentation.html:172
499 msgid "<a href=\"#setup_script\">Setup script usage</a>"
500 msgstr "<a href=\"#setup_script\">Użycie skryptu instalacyjnego</a>"
502 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
503 #: orig-docs/Documentation.html:173
504 msgid "<a href=\"#linked-tables\">phpMyAdmin configuration storage</a>"
505 msgstr "<a href=\"#linked-tables\">Przechowywanie konfiguracji phpMyAdmin</a>"
507 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
508 #: orig-docs/Documentation.html:174
509 msgid "<a href=\"#upgrading\">Upgrading from an older version</a>"
510 msgstr "<a href=\"#upgrading\">Aktualizacja phpMyAdmin ze starszej wersji</a>"
512 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
513 #: orig-docs/Documentation.html:175
514 msgid "<a href=\"#authentication_modes\">Using authentication modes</a>"
515 msgstr "<a href=\"#authentication_modes\">Używanie trybów uwierzytelnienia</a>"
517 #. type: Content of: <html><body><div><p>
518 #: orig-docs/Documentation.html:179
519 msgid ""
520 "phpMyAdmin does not apply any special security methods to the MySQL database "
521 "server. It is still the system administrator's job to grant permissions on "
522 "the MySQL databases properly. phpMyAdmin's &quot;Privileges&quot; page can "
523 "be used for this."
524 msgstr ""
525 "phpMyAdmin nie stosuje żadnych specjalnych mechanizmów zabezpieczeń serwera "
526 "MySQL. Przyznanie odpowiednich uprawnień do baz danych jest zadaniem "
527 "administratora. Można to zrobić na stronie &quot;Uprawnienia&quot; "
528 "interfejsu phpMyAdmin."
530 #. type: Content of: <html><body><div><p>
531 #: orig-docs/Documentation.html:186
532 msgid "Warning for <acronym title=\"Apple Macintosh\">Mac</acronym> users:"
533 msgstr ""
534 "Ostrzeżenie dla użytkowników <acronym title=\"Apple Macintosh\">Mac</acronym>"
536 #. type: Content of: <html><body><div><p>
537 #: orig-docs/Documentation.html:187
538 msgid ""
539 "if you are on a <acronym title=\"Apple Macintosh\">Mac</acronym> <abbr title="
540 "\"operating system\">OS</abbr> version before <abbr title=\"operating system"
541 "\">OS</abbr> X, StuffIt unstuffs with <acronym title=\"Apple Macintosh"
542 "\">Mac</acronym> formats."
543 msgstr ""
544 "jeśli pracujesz w wersji <acronym title=\"Apple Macintosh\">Mac</acronym> "
545 "<abbr title=\"operating system\">OS</abbr>, która poprzedza wersję <abbr "
546 "title=\"operating system\">OS</abbr> X, archiwa trzeba rozpakować do "
547 "formatów <acronym title=\"Apple Macintosh\">Mac</acronym>."
549 #. type: Content of: <html><body><div><p>
550 #: orig-docs/Documentation.html:191
551 msgid ""
552 "So you'll have to resave as in BBEdit to Unix style ALL phpMyAdmin scripts "
553 "before uploading them to your server, as PHP seems not to like <acronym "
554 "title=\"Apple Macintosh\">Mac</acronym>-style end of lines character (&quot;"
555 "<tt>\\r</tt>&quot;)."
556 msgstr ""
557 "Trzeba ponownie zapisać, w programie BBEdit, WSZYSTKIE skrypty phpMyAdmin "
558 "napisane w stylu Unix przed wysłaniem ich na serwer. Język PHP wydaje się "
559 "&quot;nie lubić&quot; znaków końca linii w stylu <tt>Mac</tt>."
561 #. type: Content of: <html><body><div><h3>
562 #: orig-docs/Documentation.html:196
563 msgid "Quick Install"
564 msgstr "Szybka instalacja"
566 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
567 #: orig-docs/Documentation.html:197
568 msgid ""
569 "Choose an appropriate distribution kit from the phpmyadmin.net Downloads "
570 "page. Some kits contain only the English messages, others contain all "
571 "languages in UTF-8 format (this should be fine in most situations), others "
572 "contain all languages and all character sets. We'll assume you chose a kit "
573 "whose name looks like <tt>phpMyAdmin-x.x.x-all-languages.tar.gz</tt>."
574 msgstr ""
575 "Wybrać odpowiedni zestaw dystrybucyjny ze strony pobierania phpmyadmin.net "
576 "<strong>Uwaga:</strong> niektóre zestawy zawierają wiadomości tylko w języku "
577 "angielskim, inne - wszystkie języki w formacie UTF-8 (w większości "
578 "przypadków jest to wystarczające), jeszcze inne -wszystkie języki z pełnym "
579 "zestawem kodowania znaków. Zakładamy, że wybrany będzie zestaw podobny do "
580 "tego:<tt>phpMyAdmin-x.x.x-all-languages.tar.gz</tt>"
582 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
583 #: orig-docs/Documentation.html:204
584 msgid ""
585 "Untar or unzip the distribution (be sure to unzip the subdirectories): "
586 "<tt>tar -xzvf phpMyAdmin_x.x.x-all-languages.tar.gz</tt> in your webserver's "
587 "document root. If you don't have direct access to your document root, put "
588 "the files in a directory on your local machine, and, after step 4, transfer "
589 "the directory on your web server using, for example, ftp."
590 msgstr ""
591 "Rozpakować zestaw za pomocą programów <tt>untar</tt> lub <tt>unzip</tt> "
592 "(upewnić się, że zostały rozpakowane również wszystkie podkatalogi) do "
593 "katalogu root serwera zdalnego:<tt>tar -xzvf phpMyAdmin_x.x.x-all-languages."
594 "tar.gz</tt> Jeżeli brak bezpośredniego dostępu do tego katalogu - umieścić "
595 "pliki w jakimś katalogu na maszynie lokalnej, a po wykonaniu kroku 4, "
596 "przesłać katalog na serwer za pomocą, na przykład, klienta FTP."
598 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
599 #: orig-docs/Documentation.html:209
600 msgid ""
601 "Ensure that all the scripts have the appropriate owner (if PHP is running in "
602 "safe mode, having some scripts with an owner different from the owner of "
603 "other scripts will be a problem). See <a href=\"#faq4_2\"> <abbr title="
604 "\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr> 4.2</a> and <a href="
605 "\"#faq1_26\"><abbr title=\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr> 1.26</a> "
606 "for suggestions."
607 msgstr ""
608 "Upewnić się, że wszystkie skrypty mają odpowiedniego właściciela (jeśli PHP "
609 "pracuje w trybie bezpiecznym, posiadanie skryptów, mających innego "
610 "właściciela niż właściciel podstawowy, będzie powodować problemy). Zobacz "
611 "sugestie w: <a href=\"#faq4_2\"><abbr title=\"Frequently Asked Questions"
612 "\">FAQ</abbr> 4.2</a> i <a href=\"#faq1_26\"><abbr title=\"Frequently Asked "
613 "Questions\">FAQ</abbr> 1.26.</a>"
615 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
616 #: orig-docs/Documentation.html:216
617 msgid ""
618 "Now you must configure your installation. There are two methods that can be "
619 "used. Traditionally, users have hand-edited a copy of <tt>config.inc.php</"
620 "tt>, but now a wizard-style setup script is provided for those who prefer a "
621 "graphical installation. Creating a <tt>config.inc.php</tt> is still a quick "
622 "way to get started and needed for some advanced features."
623 msgstr ""
624 "Skonfigurować instalację. Istnieją dwie metody, które można użyć w tym celu: "
625 "1. metoda tradycyjna - ręczna edycja kopii pliku<tt>config.inc.php</tt>, "
626 "(szybki sposób na rozpoczęcie instalacji w trybie tekstowym dla użytkowników "
627 "zaawansowanych), 2. instalacja za pomocą skryptu (kreator graficzny)."
629 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li><ul><li>
630 #: orig-docs/Documentation.html:221
631 msgid ""
632 "To manually create the file, simply use your text editor to create the file "
633 "<tt>config.inc.php</tt> (you can copy <tt>config.sample.inc.php</tt> to get "
634 "minimal configuration file) in the main (top-level) phpMyAdmin directory "
635 "(the one that contains <tt>index.php</tt>).  phpMyAdmin first loads "
636 "<tt>libraries/config.default.php</tt> and then overrides those values with "
637 "anything found in <tt>config.inc.php</tt>. If the default value is okay for "
638 "a particular setting, there is no need to include it in <tt>config.inc.php</"
639 "tt>.  You'll need a few directives to get going, a simple configuration may "
640 "look like this:"
641 msgstr ""
642 "Aby ręcznie utworzyć plik <tt>config.inc.php</tt>, trzeba w dowolnym "
643 "edytorze tekstowym utworzyć nowy plik o tej właśnie nazwie, a następnie "
644 "umieścić w nim odpowiednie wpisy (dyrektywy konfiguracyjne). Można też "
645 "skopiować do niego zawartość pliku <tt>config.sample.inc.php</tt>, który "
646 "zawiera minimalny zestaw konfiguracyjny; w tym przypadku plik z nową "
647 "zawartością należy skopiować do głównego katalogu phpMyAdmin (do katalogu, w "
648 "którym znajduje się plik <tt>index.php</tt>). phpMyAdmin wczytuje najpierw "
649 "plik <tt>libraries/config.default.php</tt>, a następnie nadpisuje "
650 "umieszczoną w nim zawartość tym, co znajdzie w pliku <tt>config.inc.php</"
651 "tt>. Jeśli wartość domyślna jest odpowiednio dobra dla określonych ustawień, "
652 "nie ma potrzeby załączać jej do pliku <tt>config.inc.php</tt>, trzeba "
653 "natomiast zastosować kilka dodatkowych dyrektyw; prosta konfiguracja może "
654 "wyglądać następująco:"
656 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li><ul><li><pre>
657 #: orig-docs/Documentation.html:233
658 #, no-wrap
659 msgid ""
660 "&lt;?php\n"
661 "$cfg['blowfish_secret'] = 'ba17c1ec07d65003';  // use here a value of your choice\n"
662 "\n"
663 "$i=0;\n"
664 "$i++;\n"
665 "$cfg['Servers'][$i]['auth_type']     = 'cookie';\n"
666 "?&gt;\n"
667 msgstr ""
668 "&lt;?php\n"
669 "$cfg['blowfish_secret'] = 'ba17c1ec07d65003';  // użyć dowolnej wartości\n"
670 "\n"
671 "$i=0;\n"
672 "$i++;\n"
673 "$cfg['Servers'][$i]['auth_type']     = 'cookie';\n"
674 "?&gt;\n"
676 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li><ul><li>
677 #: orig-docs/Documentation.html:241
678 msgid "Or, if you prefer to not be prompted every time you log in:"
679 msgstr ""
680 "Albo, jeśli użytkownik nie chce podawać hasła za każdym razem, gdy loguje "
681 "się do PhpMyAdmin (opcja mniej bezpieczna):"
683 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li><ul><li><pre>
684 #: orig-docs/Documentation.html:243
685 #, no-wrap
686 msgid ""
687 "&lt;?php\n"
688 "\n"
689 "$i=0;\n"
690 "$i++;\n"
691 "$cfg['Servers'][$i]['user']          = 'root';\n"
692 "$cfg['Servers'][$i]['password']      = 'cbb74bc'; // use here your password\n"
693 "$cfg['Servers'][$i]['auth_type']     = 'config';\n"
694 "?&gt;\n"
695 msgstr ""
696 "&lt;?php\n"
697 "\n"
698 "$i=0;\n"
699 "$i++;\n"
700 "$cfg['Servers'][$i]['user']          = 'root';\n"
701 "$cfg['Servers'][$i]['password']      = 'cbb74bc'; // wpisać swoje hasło\n"
702 "$cfg['Servers'][$i]['auth_type']     = 'config';\n"
703 "?&gt;\n"
705 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li><ul><li>
706 #: orig-docs/Documentation.html:252
707 msgid ""
708 "For a full explanation of possible configuration values, see the <a href="
709 "\"#config\">Configuration Section</a> of this document."
710 msgstr ""
711 "Pełne wyjaśnienie możliwych wartości konfiguracyjnych dostępne jest w sekcji "
712 "<a href=\"#config\">Konfiguracja</a> tego dokumentu."
714 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li><ul><li>
715 #: orig-docs/Documentation.html:254
716 msgid ""
717 "Instead of manually editing <tt>config.inc.php</tt>, you can use the <a href="
718 "\"setup/\">Setup Script</a>. First you must manually create a folder "
719 "<tt>config</tt> in the phpMyAdmin directory. This is a security measure. On "
720 "a Linux/Unix system you can use the following commands:"
721 msgstr ""
722 "Zamiast ręcznej edycji pliku <tt>config.inc.php</tt>, można użyć <a href="
723 "\"setup/\">Skryptu instalacyjnego</a>. W tym celu trzeba ręcznie utworzyć "
724 "katalog <tt>config</tt> w katalogu głównym phpMyAdmin. Jest to podyktowane "
725 "koniecznymi środkami bezpieczeństwa. W systemie Linux/Unix można użyć "
726 "następujących poleceń:"
728 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li><ul><li><pre>
729 #: orig-docs/Documentation.html:261
730 #, no-wrap
731 msgid ""
732 "cd phpMyAdmin\n"
733 "mkdir config                        # create directory for saving\n"
734 "chmod o+rw config                   # give it world writable permissions\n"
735 msgstr ""
736 "cd phpMyAdmin\n"
737 "mkdir config                        # utworzyć katalog do zapisu\n"
738 "chmod o+rw config                   # nadać mu uprawnienia do zapisu\n"
740 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li><ul><li>
741 #: orig-docs/Documentation.html:265
742 msgid "And to edit an existing configuration, copy it over first:"
743 msgstr "Aby wyedytować istniejącą konfigurację, trzeba ją najpierw skopiować:"
745 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li><ul><li><pre>
746 #: orig-docs/Documentation.html:267
747 #, no-wrap
748 msgid ""
749 "cp config.inc.php config/           # copy current configuration for editing\n"
750 "chmod o+w config/config.inc.php     # give it world writable permissions\n"
751 msgstr ""
752 "cp config.inc.php config/         # skopiować bieżacą konfigurację\n"
753 "chmod o+w config/config.inc.php   # nadać uprawnienia do zapisu\n"
755 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li><ul><li>
756 #: orig-docs/Documentation.html:270
757 msgid ""
758 "On other platforms, simply create the folder and ensure that your web server "
759 "has read and write access to it. <a href=\"#faq1_26\">FAQ 1.26</a> can help "
760 "with this."
761 msgstr ""
762 "Na innych platformach systemowych trzeba także utworzyć katalog <tt>config</"
763 "tt> i sprawdzić, czy serwer WWW ma ustawiony dostęp do odczytu i zapisu. <a "
764 "href=\"#faq1_26\">Zobacz: FAQ 1.26</a>"
766 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li><ul><li>
767 #: orig-docs/Documentation.html:274
768 msgid ""
769 "Next, open <tt><a href=\"setup/\">setup/</a> </tt>in your browser. Note that "
770 "<strong>changes are not saved to disk until explicitly choose <tt>Save</tt></"
771 "strong> from the <i>Configuration</i> area of the screen. Normally the "
772 "script saves the new config.inc.php to the <tt>config/</tt> directory, but "
773 "if the webserver does not have the proper permissions you may see the error "
774 "\"Cannot load or save configuration.\" Ensure that the <tt> config/</tt> "
775 "directory exists and has the proper permissions - or use the <tt>Download</"
776 "tt> link to save the config file locally and upload (via FTP or some similar "
777 "means) to the proper location."
778 msgstr ""
779 "Następnie, klikamy w przeglądarce odnośnik <tt><a href=\"setup/\">skrypt "
780 "instalacyjny</a></tt>, co uruchomi proces konfiguracyjny. Pojawia się "
781 "najpierw okno z informacją: \"phpMyAdmin Setup Script\", gdzie, po "
782 "kliknięciu odnośnika \"phpMyAdmin Setup Script\" możemy, alternatywnie, "
783 "przejść na stronę WWW <strong>serwera demo phpMyAdmin</strong>, gdzie można "
784 "kontynuować graficzny, zaawansowany, proces konfiguracji. Proszę zauważyć, "
785 "że <strong>zmiany konfiguracji, dokonane w tym oknie będą zapisane dopiero "
786 "wtedy, gdy klikniemy przycisk <tt>Zachowaj</tt></strong>. Zwykle, skrypt "
787 "zapisuje nowy plik <tt>config.inc.php</tt> w katalogu <tt>config/</tt>. "
788 "Jeśli jednak serwer WWW nie ma ustawionych uprawnień do zapisu, lub katalog "
789 "<tt>config/</tt> nie istnieje, pojawia się komunikat: \"Nie udało się "
790 "załadować lub zapisać konfiguracji\". Trzeba wtedy ustawić, na serwerze WWW, "
791 "odpowiednie uprawnienia oraz sprawdzić, czy katalog <tt>config/</tt> "
792 "faktycznie istnieje; można też kliknąć przycisk <tt>Ściągnij</tt> i zapisać "
793 "plik na maszynie lokalnej, a następnie wysłać na serwer WWW za pomocą, na "
794 "przykład, klienta FTP."
796 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li><ul><li>
797 #: orig-docs/Documentation.html:285
798 msgid ""
799 "Once the file has been saved, it must be moved out of the <tt> config/</tt> "
800 "directory and the permissions must be reset, again as a security measure:"
801 msgstr ""
802 "Jak tylko nasz plik zostanie zapisany, musimy go usunąć z katalogu "
803 "<tt>config/</tt>; trzeba także <strong>ponownie zresetować uprawnienia</"
804 "strong>, jest to podyktowane względami bezpieczeństwa:"
806 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li><ul><li><pre>
807 #: orig-docs/Documentation.html:289
808 #, no-wrap
809 msgid ""
810 "mv config/config.inc.php .         # move file to current directory\n"
811 "chmod o-rw config.inc.php          # remove world read and write permissions\n"
812 "rm -rf config                      # remove not needed directory\n"
813 msgstr ""
814 "mv config/config.inc.php .         # przenieść plik do bieżacego katalogu\n"
815 "chmod o-rw config.inc.php          # usunać uprawnienia odczytu i zapisu dla innych\n"
816 "rm -rf config                      # usunąć zbędny katalog\n"
818 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li><ul><li>
819 #: orig-docs/Documentation.html:293
820 msgid ""
821 "Now the file is ready to be used. You can choose to review or edit the file "
822 "with your favorite editor, if you prefer to set some advanced options which "
823 "the setup script does not provide."
824 msgstr ""
825 "Teraz plik jest gotowy do użytku. Możemy go przeglądać lub edytować w "
826 "dowolnym edytorze tekstowym, jeśli chcemy ustawić opcje, których brak w "
827 "skrypcie instalacyjnym."
829 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
830 #: orig-docs/Documentation.html:296
831 msgid ""
832 "If you are using the <tt>auth_type</tt> &quot;config&quot;, it is suggested "
833 "that you protect the phpMyAdmin installation directory because using config "
834 "does not require a user to enter a password to access the phpMyAdmin "
835 "installation. Use of an alternate authentication method is recommended, for "
836 "example with HTTP&#8211;AUTH in a <a href=\"#glossary\"><i>.htaccess</i></a> "
837 "file or switch to using <tt>auth_type</tt> cookie or http. See the <a href="
838 "\"#faqmultiuser\"> multi&#8211;user sub&#8211;section</a> of this <abbr "
839 "title=\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr> for additional information, "
840 "especially <a href=\"#faq4_4\"> <abbr title=\"Frequently Asked Questions"
841 "\">FAQ</abbr> 4.4</a>."
842 msgstr ""
843 "W przypadku używania <tt>auth_type</tt> sugerujemy, aby zabezpieczyć katalog "
844 "instalacyjny phpMyAdmin, ponieważ użycie trybu <tt>config</tt> nie nakłada "
845 "na użytkownika obowiązku wprowadzenia hasła podczas dostępu do instalacji "
846 "phpMyAdmin. Zalecane jest użycie jednej z alternatywnych metod "
847 "uwierzytelnienia, na przykład za pomocą HTTP&#8211;AUTH w pliku <a href="
848 "\"#glossary\"><i>.htaccess</i></a> lub przełączenie się na używanie pliku "
849 "<ttt>cookie</tt> lub uwierzytelnienie za pomocą http <tt>auth_type</tt>. "
850 "Zobacz też <a href=\"#faqmultiuser\">podsekcję \"tryb wielu użytkowników\"</"
851 "a><abbr title=\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr>, a szczególnie <a "
852 "href=\"#faq4_4\"><abbr title=\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr> 4.4</"
853 "a>."
855 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
856 #: orig-docs/Documentation.html:308
857 msgid ""
858 "Open the <a href=\"index.php\">main phpMyAdmin directory</a> in your "
859 "browser. phpMyAdmin should now display a welcome screen and your databases, "
860 "or a login dialog if using <abbr title=\"HyperText Transfer Protocol\">HTTP</"
861 "abbr> or cookie authentication mode."
862 msgstr ""
863 "Otworzyć <a href=\"index.php\">główny katalog phpMyAdmin</a> w przeglądarce. "
864 "Powinien wyświetlić się ekran powitalny phpMyAdmin i bazy danych, albo okno "
865 "dialogowe logowania - jeśli używamy trybu uwierzytelnienia <abbr title="
866 "\"HyperText Transfer Protocol\">HTTP</abbr> lub cookie."
868 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
869 #: orig-docs/Documentation.html:313
870 msgid ""
871 "You should deny access to the <tt>./libraries</tt> and <tt>./setup/lib</tt> "
872 "subfolders in your webserver configuration. For Apache you can use supplied ."
873 "htaccess file in that folder, for other webservers, you should configure "
874 "this yourself.  Such configuration prevents from possible path exposure and "
875 "cross side scripting vulnerabilities that might happen to be found in that "
876 "code."
877 msgstr ""
878 "Powinno zabronić się dostępu do podkatalogów <tt>./libraries</tt> i <tt>./"
879 "setup/lib</tt> w konfiguracji serwera WWW. Zmiany konfiguracji serwera "
880 "Apache można dokonać za pomocą pliku .htaccess, który już znajduje się na "
881 "serwerze. W przypadku innych typów serwerów konfigurację należy "
882 "przeprowadzić według odrębnych zasad. Zabezpieczenie dostępu do katalogów "
883 "chroni konfigurację przed ewentualnym, niepożądanym ujawnieniem ścieżek "
884 "dostępu do plików instalacyjnych i przed zagrożeniami ze strony szkodliwych "
885 "skryptów."
887 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
888 #: orig-docs/Documentation.html:320
889 msgid ""
890 "It is generally good idea to protect public phpMyAdmin installation against "
891 "access by robots as they usually can not do anything good there. You can do "
892 "this using <code>robots.txt</code> file in root of your webserver or limit "
893 "access by web server configuration. You can find example <code>.htaccess</"
894 "code> file which can help you achieve this in <code>contrib</code> directory "
895 "in phpMyAdmin."
896 msgstr ""
897 "Podczas instalacji phpMyAdmin na serwerze publicznym warto "
898 "<strong>ograniczyć robotom wyszukiwarek sieciowych</strong> dostęp do "
899 "naszych zasobów. Można to zrobić albo za pomocą pliku <code>robots.txt</"
900 "code>, który umieszczamy w katalogu głównym naszej domeny na serwerze WWW (z "
901 "odpowiednim wpisem wewnątrz tego pliku), albo przez konfigurację pliku "
902 "<code>.htaccess</code>, którego przykład, z odpowiednimi wpisami "
903 "konfiguracyjnymi, można znaleźć w katalogu<code>contrib</code> w phpMyAdmin."
905 #. type: Content of: <html><body><div><h3>
906 #: orig-docs/Documentation.html:329
907 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
908 msgstr "Przechowywanie konfiguracji phpMyAdmin"
910 #. type: Content of: <html><body><div><p>
911 #: orig-docs/Documentation.html:331
912 msgid ""
913 "For a whole set of new features (bookmarks, comments, <abbr title="
914 "\"structured query language\">SQL</abbr>-history, tracking mechanism, <abbr "
915 "title=\"Portable Document Format\">PDF</abbr>-generation, column contents "
916 "transformation, etc.) you need to create a set of special tables. Those "
917 "tables can be located in your own database, or in a central database for a "
918 "multi-user installation (this database would then be accessed by the "
919 "controluser, so no other user should have rights to it)."
920 msgstr ""
921 "Aby w pełni wykorzystać zestaw nowych możliwości phpMyAdmin, takich jak: "
922 "zakładki, komentarze, <abbr title=\"structured query language\">SQL</abbr>, "
923 "historia zdarzeń, mechanizmy monitorowania, generowanie plików <abbr title="
924 "\"Portable Document Format\">PDF</abbr>, transformacja zawartości kolumn, "
925 "itd., trzeba utworzyć zestaw specjalnych tabel. Tabele te mogą znajdować się "
926 "albo w indywidualnej bazie danych użytkownika, albo w centralnej bazie "
927 "danych, jeśli zastosowano instalację dla wielu użytkowników. W tym ostatnim "
928 "przypadku baza powinna być dostępna za pomocą konta użytkownika kontrolnego "
929 "- po to, aby nikt inny, oprócz danego użytkownika, nie miał do niej dostępu."
931 #. type: Content of: <html><body><div><p>
932 #: orig-docs/Documentation.html:340
933 msgid ""
934 "Please look at your <tt>./scripts/</tt> directory, where you should find a "
935 "file called <i>create_tables.sql</i>. (If you are using a Windows server, "
936 "pay special attention to <a href=\"#faq1_23\"> <abbr title=\"Frequently "
937 "Asked Questions\">FAQ</abbr> 1.23</a>)."
938 msgstr ""
939 "Proszę zajrzeć do katalogu <tt>./scripts/</tt>, gdzie powinien znajdować się "
940 "plik o nazwie <i>create_tables.sql</i>. (użytkownicy serwerów Windows "
941 "powinni zwrócić szczególną uwagę na <a href=\"#faq1_23\"> <abbr title="
942 "\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr> 1.23</a>)."
944 #. type: Content of: <html><body><div><p>
945 #: orig-docs/Documentation.html:345
946 msgid ""
947 "If you already had this infrastructure and upgraded to MySQL 4.1.2 or newer, "
948 "please use <i>./scripts/upgrade_tables_mysql_4_1_2+.sql</i> and then create "
949 "new tables by importing <i>./scripts/create_tables.sql</i>."
950 msgstr ""
951 "Użytkownicy, którzy mają już taką infrastrukturę tabel i posiadają MySQL w "
952 "wersji 4.1.2 lub wyższej, powinni użyć pliku <i>./scripts/"
953 "upgrade_tables_mysql_4_1_2+.sql</i>, a następnie utworzyć nowe tabele "
954 "importując plik <i>./scripts/create_tables.sql</i>"
956 #. type: Content of: <html><body><div><p>
957 #: orig-docs/Documentation.html:349
958 msgid ""
959 "You can use your phpMyAdmin to create the tables for you. Please be aware "
960 "that you may need special (administrator) privileges to create the database "
961 "and tables, and that the script may need some tuning, depending on the "
962 "database name."
963 msgstr ""
964 "Zwykły użytkownik może używać phpMyAdmin do tworzenia własnych baz danych i "
965 "tabel. Czasami do tych czynności mogą być potrzebne specjalne "
966 "(administracyjne) uprawnienia; wspomniany wcześniej skrypt może wymagać "
967 "odpowiedniego dostosowania, zależnie od nazwy bazy danych."
969 #. type: Content of: <html><body><div><p>
970 #: orig-docs/Documentation.html:354
971 msgid ""
972 "After having imported the <i>./scripts/create_tables.sql</i> file, you "
973 "should specify the table names in your <i>./config.inc.php</i> file. The "
974 "directives used for that can be found in the <a href=\"#config"
975 "\">Configuration section</a>. You will also need to have a controluser with "
976 "the proper rights to those tables (see section <a href="
977 "\"#authentication_modes\">Using authentication modes</a> below)."
978 msgstr ""
979 "Mając zaimportowany plik <i>./scripts/create_tables.sql</i> trzeba określić "
980 "nazwy tabel w pliku <i>./config.inc.php</i> Dyrektywy, które określają "
981 "zmiany nazw, można znaleźć w sekcji <a href=\"#config\">Konfiguracja</a> W "
982 "tabelach trzeba ustawić uprawnienia dla użytkownika kontrolnego (zobacz "
983 "sekcję <a href=\"#authentication_modes\">Używanie trybów uwierzytelnienia</"
984 "a>)."
986 #. type: Content of: <html><body><div><h3>
987 #: orig-docs/Documentation.html:361
988 msgid "Upgrading from an older version"
989 msgstr "Aktualizacja ze starszej wersji"
991 #. type: Content of: <html><body><div><p>
992 #: orig-docs/Documentation.html:363
993 msgid ""
994 "Simply copy <i>./config.inc.php</i> from your previous installation into the "
995 "newly unpacked one. Configuration files from old versions may require some "
996 "tweaking as some options have been changed or removed; in particular, the "
997 "definition of <tt>$cfg['AttributeTypes']</tt> has changed so you better "
998 "remove it from your file and just use the default one.  For compatibility "
999 "with PHP 6, remove a <tt>set_magic_quotes_runtime(0);</tt> statement that "
1000 "you might find near the end of your configuration file."
1001 msgstr ""
1002 "Skopiować plik <i>./config.inc.php</i> z poprzedniej instalacji do "
1003 "instalacji już rozpakowanej. Pliki konfiguracyjne ze starszych wersji mogą "
1004 "wymagać dostosowania, ponieważ pewne opcje zostały zmienione lub usunięte; w "
1005 "szczególności, zmieniono definicję <tt>$cfg['AttributeTypes']</tt>, a więc "
1006 "lepiej usunąć ją z pliku konfiguracyjnego zastępując definicją domyślną. Aby "
1007 "konfiguracja była zgodna z PHP 6 należy też usunąć zdanie "
1008 "<tt>set_magic_quotes_runtime(0);</tt> Zdanie to może znajdować się blisko "
1009 "końca pliku konfiguracyjnego."
1011 #. type: Content of: <html><body><div><p>
1012 #: orig-docs/Documentation.html:371
1013 msgid ""
1014 "You should <strong>not</strong> copy <tt>libraries/config.default.php</tt> "
1015 "over <tt>config.inc.php</tt> because the default configuration file is "
1016 "version-specific."
1017 msgstr ""
1018 "<strong>Nie powinno się</strong> nadpisywać pliku <tt>libraries/config."
1019 "default.php</tt> plikiem <tt>config.inc.php</tt> (który jest plikiem "
1020 "konfiguracji domyślnej), gdyż ten ostatni plik ma zapisane ustawienia "
1021 "zależne od wersji phpMyAdmin."
1023 #. type: Content of: <html><body><div><p>
1024 #: orig-docs/Documentation.html:375
1025 msgid ""
1026 "If you have upgraded your MySQL server from a version previous to 4.1.2 to "
1027 "version 5.x or newer and if you use the phpMyAdmin configuration storage, "
1028 "you should run the SQL script found in <tt>scripts/"
1029 "upgrade_tables_mysql_4_1_2+.sql</tt>."
1030 msgstr ""
1031 "Jeśli serwer MySQL, mający wersję 4.1.2 zaktualizowano do wersji 5.x lub "
1032 "wyższej, a stosuje się przechowywanie konfiguracji phpMyAdmin, powinno się "
1033 "uruchomić skrypt, znajdujący się w pliku <tt>scripts/"
1034 "upgrade_tables_mysql_4_1_2+.sql</tt>."
1036 #. type: Content of: <html><body><div><h3>
1037 #: orig-docs/Documentation.html:380
1038 msgid "Using authentication modes"
1039 msgstr "Używanie trybów uwierzytelniania"
1041 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
1042 #: orig-docs/Documentation.html:382
1043 msgid ""
1044 "<abbr title=\"HyperText Transfer Protocol\">HTTP</abbr> and cookie "
1045 "authentication modes are recommended in a <b>multi-user environment</b> "
1046 "where you want to give users access to their own database and don't want "
1047 "them to play around with others."
1048 msgstr ""
1049 "Tryby uwierzytelniania HTTP i cookie są zalecane w <b>środowisku "
1050 "wieloużytkownikowym</b>, to znaczy wszędzie tam, gdzie wielu użytkowników ma "
1051 "dostęp do tej samej bazy danych lub do różnych baz danych, przy założeniu, "
1052 "że użytkownicy ci mają ustawione różne prawa dostępu do tych baz."
1054 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
1055 #: orig-docs/Documentation.html:386
1056 msgid ""
1057 "Nevertheless be aware that MS Internet Explorer seems to be really buggy "
1058 "about cookies, at least till version 6."
1059 msgstr ""
1060 "Warto przy tym wiedzieć, że przeglądarka Internet Explorer wydaje się być "
1061 "bardzo \"dziurawa\" pod względem \"ciasteczek\", przynajmniej do wersji 6.0."
1063 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
1064 #: orig-docs/Documentation.html:388
1065 msgid ""
1066 "Even in a <b>single-user environment</b>, you might prefer to use <abbr "
1067 "title=\"HyperText Transfer Protocol\">HTTP</abbr> or cookie mode so that "
1068 "your user/password pair are not in clear in the configuration file."
1069 msgstr ""
1070 "Nawet w <b>środowisku jednoużytkownikowym</b> zastosowanie trybu <abbr title="
1071 "\"HyperText Transfer Protocol\">HTTP</abbr> lub cookie wydaje się być "
1072 "podejściem rozsądnym, gdyż w ten sposób nazwa użytkownika /hasło nie są "
1073 "przechowywane w sposób jawny w pliku konfiguracyjnym."
1075 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
1076 #: orig-docs/Documentation.html:393
1077 msgid ""
1078 "<abbr title=\"HyperText Transfer Protocol\">HTTP</abbr> and cookie "
1079 "authentication modes are more secure: the MySQL login information does not "
1080 "need to be set in the phpMyAdmin configuration file (except possibly for the "
1081 "<a href=\"#controluser\">controluser</a>)."
1082 msgstr ""
1083 "Tryby uwierzytelnienia <abbr title=\"HyperText Transfer Protocol\">HTTP</"
1084 "abbr> i cookie są bezpieczniejsze: informacje o logowaniu do MySQL nie muszą "
1085 "być przechowywane w pliku konfiguracyjnym phpMyAdmin (z możliwym wyjątkiem "
1086 "dla <a href=\"#controluser\">użytkownika kontrolnego - ang. <i>controluser</"
1087 "i></a>)."
1089 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
1090 #: orig-docs/Documentation.html:397
1091 msgid ""
1092 "However, keep in mind that the password travels in plain text, unless you "
1093 "are using the HTTPS protocol."
1094 msgstr ""
1095 "Należy jednak pamiętać, że hasło przesyłane jest w tak zwanym \"czystym "
1096 "tekście\" (ang. <i>plain text<i/>); w przypadku użycia bezpiecznego "
1097 "protokołu HTTPS uwaga ta nie ma zastosowania."
1099 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
1100 #: orig-docs/Documentation.html:399
1101 msgid ""
1102 "In cookie mode, the password is stored, encrypted with the blowfish "
1103 "algorithm, in a temporary cookie."
1104 msgstr ""
1105 "W trybie 'cookie' hasło, zakodowane za pomocą algorytmu <i>blowfish</i>, "
1106 "jest przechowywane w ciasteczku tymczasowym."
1108 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
1109 #: orig-docs/Documentation.html:402
1110 msgid ""
1111 "Note: this section is only applicable if your MySQL server is running with "
1112 "<tt>--skip-show-database</tt>."
1113 msgstr ""
1114 "Uwaga: ta sekcja ma zastosowanie tylko wtedy, gdy serwer MySQL jest "
1115 "uruchamiany za pomocą <tt>--skip-show-database</tt>."
1117 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
1118 #: orig-docs/Documentation.html:405
1119 msgid ""
1120 "For '<abbr title=\"HyperText Transfer Protocol\">HTTP</abbr>' and 'cookie' "
1121 "modes, phpMyAdmin needs a controluser that has <b>only</b> the <tt>SELECT</"
1122 "tt> privilege on the <i>`mysql`.`user` (all columns except `Password`)</i>, "
1123 "<i>`mysql`.`db` (all columns)</i>, <i>`mysql`.`host` (all columns)</i> and "
1124 "<i>`mysql`.`tables_priv` (all columns except `Grantor` and `Timestamp`)</i> "
1125 "tables."
1126 msgstr ""
1127 "Dla trybów <abbr title=\"HyperText Transfer Protocol\">'HTTP'</abbr> i "
1128 "'cookie', phpMyAdmin potrzebuje użytkownika kontrolnego, który ma tylko "
1129 "uprawnienie <b><tt>SELECT</tt></b> do: <i>`mysql.user` (wszystkie kolumny z "
1130 "wyjątkiem `Password`)</i>, <i>`mysql.db` (wszystkie kolumny)</i>, <i>`mysql."
1131 "host` (wszystkie kolumny)</i> i <i>`mysql.tables_priv` (wszystkie kolumny z "
1132 "wyjątkiem tabel `Grantor` i `Timestamp`)</i>."
1134 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
1135 #: orig-docs/Documentation.html:410
1136 msgid ""
1137 "You must specify the details for the <a href=\"#controluser\">controluser</"
1138 "a> in the <tt>config.inc.php</tt> file under the <tt><a href="
1139 "\"#cfg_Servers_controluser\" class=\"configrule\"> $cfg['Servers'][$i]"
1140 "['controluser']</a></tt> and <tt><a href=\"#cfg_Servers_controlpass\" class="
1141 "\"configrule\"> $cfg['Servers'][$i]['controlpass']</a></tt> settings."
1142 msgstr ""
1143 "Należy określić szczegóły dla <a href=\"#controluser\">użytkownika "
1144 "kontrolnego</a> w pliku <tt>config.inc.php</tt>, w ustawieniach <tt><a href="
1145 "\"#cfg_Servers_controluser\" class=\"configrule\"> $cfg['Servers'][$i]"
1146 "['controluser']</a></tt> i <tt><a href=\"#cfg_Servers_controlpass\" class="
1147 "\"configrule\"> $cfg['Servers'][$i]['controlpass']</a></tt>."
1149 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
1150 #: orig-docs/Documentation.html:417
1151 msgid ""
1152 "The following example assumes you want to use <tt>pma</tt> as the "
1153 "controluser and <tt>pmapass</tt> as the controlpass, but <b>this is only an "
1154 "example: use something else in your file!</b> Input these statements from "
1155 "the phpMyAdmin SQL Query window or mysql command&#8211;line client."
1156 msgstr ""
1157 "Następujący przykład zakłada, że użytkownik chce użyć <tt>pma</tt> jako "
1158 "użytkownika kontrolnego i <tt>pmapass</tt> jako jego hasło, <b>ale to tylko "
1159 "przykład: zaleca się użycie innej nazwy/hasła w tym pliku!</b> Instrukcje te "
1160 "można wprowadzić z okna SQL Query w phpMyAdmin lub z linii poleceń klienta "
1161 "mysql."
1163 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
1164 #: orig-docs/Documentation.html:422
1165 msgid ""
1166 "Of course you have to replace <tt>localhost</tt> with the webserver's host "
1167 "if it's not the same as the MySQL server's one."
1168 msgstr ""
1169 "Jeśli nazwa serwera MySQL jest inna, trzeba zamienić <tt>localhost</tt> na "
1170 "nazwę hosta serwera WWW."
1172 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><pre>
1173 #: orig-docs/Documentation.html:426
1174 #, no-wrap
1175 msgid ""
1176 "GRANT USAGE ON mysql.* TO 'pma'@'localhost' IDENTIFIED BY 'pmapass';\n"
1177 "GRANT SELECT (\n"
1178 "    Host, User, Select_priv, Insert_priv, Update_priv, Delete_priv,\n"
1179 "    Create_priv, Drop_priv, Reload_priv, Shutdown_priv, Process_priv,\n"
1180 "    File_priv, Grant_priv, References_priv, Index_priv, Alter_priv,\n"
1181 "    Show_db_priv, Super_priv, Create_tmp_table_priv, Lock_tables_priv,\n"
1182 "    Execute_priv, Repl_slave_priv, Repl_client_priv\n"
1183 "    ) ON mysql.user TO 'pma'@'localhost';\n"
1184 "GRANT SELECT ON mysql.db TO 'pma'@'localhost';\n"
1185 "GRANT SELECT ON mysql.host TO 'pma'@'localhost';\n"
1186 "GRANT SELECT (Host, Db, User, Table_name, Table_priv, Column_priv)\n"
1187 "    ON mysql.tables_priv TO 'pma'@'localhost';"
1188 msgstr ""
1189 "GRANT USAGE ON mysql.* TO 'pma'@'localhost' IDENTIFIED BY 'pmapass';\n"
1190 "GRANT SELECT (\n"
1191 "    Host, User, Select_priv, Insert_priv, Update_priv, Delete_priv,\n"
1192 "    Create_priv, Drop_priv, Reload_priv, Shutdown_priv, Process_priv,\n"
1193 "    File_priv, Grant_priv, References_priv, Index_priv, Alter_priv,\n"
1194 "    Show_db_priv, Super_priv, Create_tmp_table_priv, Lock_tables_priv,\n"
1195 "    Execute_priv, Repl_slave_priv, Repl_client_priv\n"
1196 "    ) ON mysql.user TO 'pma'@'localhost';\n"
1197 "GRANT SELECT ON mysql.db TO 'pma'@'localhost';\n"
1198 "GRANT SELECT ON mysql.host TO 'pma'@'localhost';\n"
1199 "GRANT SELECT (Host, Db, User, Table_name, Table_priv, Column_priv)\n"
1200 "    ON mysql.tables_priv TO 'pma'@'localhost';"
1202 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
1203 #: orig-docs/Documentation.html:439
1204 msgid "If you want to use the many new relation and bookmark features:"
1205 msgstr "Jeśli użytkownik chce używać wielu nowych cech relacji i zakładek:"
1207 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><pre>
1208 #: orig-docs/Documentation.html:442
1209 #, no-wrap
1210 msgid "GRANT SELECT, INSERT, UPDATE, DELETE ON &lt;pma_db&gt;.* TO 'pma'@'localhost';\n"
1211 msgstr "GRANT SELECT, INSERT, UPDATE, DELETE ON &lt;pma_db&gt;.* TO 'pma'@'localhost';\n"
1213 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
1214 #: orig-docs/Documentation.html:445
1215 msgid ""
1216 "(this of course requires that your <a href=\"#linked-tables\">phpMyAdmin "
1217 "configuration storage</a> be set up)."
1218 msgstr ""
1219 "(wymaga to ustawienia <a href=\"#linked-tables\">przechowywania konfiguracji "
1220 "phpMyAdmin</a>)."
1222 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
1223 #: orig-docs/Documentation.html:449
1224 msgid ""
1225 "Then each of the <i>true</i> users should be granted a set of privileges on "
1226 "a set of particular databases. Normally you shouldn't give global privileges "
1227 "to an ordinary user, unless you understand the impact of those privileges "
1228 "(for example, you are creating a superuser)."
1229 msgstr ""
1230 "Każdy z <i>faktycznych</i> użytkowników powinien uzyskać uprawnienia do "
1231 "poszczególnych pojedynczych baz danych. Zwykle nie powinno nadawać się "
1232 "uprawnień globalnych zwykłemu użytkownikowi, chyba że administrator bazy "
1233 "danych zdaje sobie sprawę ze skutków takiej decyzji (np. tworzy "
1234 "superużytkownika)."
1236 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
1237 #: orig-docs/Documentation.html:453
1238 msgid ""
1239 "For example, to grant the user <i>real_user</i> with all privileges on the "
1240 "database <i>user_base</i>:"
1241 msgstr ""
1242 "Na przykład, aby nadać wszystkie uprawnienia użytkownikowi "
1243 "<i>prawdziwy_uzytkownik</i> do bazy danych <i>baza_uzytkownika</i>:"
1245 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><pre>
1246 #: orig-docs/Documentation.html:457
1247 #, no-wrap
1248 msgid "GRANT ALL PRIVILEGES ON user_base.* TO 'real_user'@localhost IDENTIFIED BY 'real_password';\n"
1249 msgstr "GRANT ALL PRIVILEGES ON user_base.* TO 'real_user'@localhost IDENTIFIED BY 'real_password';\n"
1251 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
1252 #: orig-docs/Documentation.html:460
1253 msgid ""
1254 "What the user may now do is controlled entirely by the MySQL user management "
1255 "system."
1256 msgstr ""
1257 "Wszystkie działania użytkownika są od tej chwili całkowicie kontrolowane "
1258 "przez system zarządzania użytkownikami MySQL."
1260 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
1261 #: orig-docs/Documentation.html:462
1262 msgid ""
1263 "With <abbr title=\"HyperText Transfer Protocol\">HTTP</abbr> or cookie "
1264 "authentication mode, you don't need to fill the user/password fields inside "
1265 "the <a href=\"#cfg_Servers\" class=\"configrule\">$cfg['Servers']</a> array."
1266 msgstr ""
1267 "W trybach uwierzytelniania <abbr title=\"HyperText Transfer Protocol"
1268 "\">'HTTP'</abbr> lub 'cookie' nie trzeba wypełniać pól użytkownik/hasło "
1269 "wewnątrz tablicy <a href=\"#cfg_Servers\" class=\"configrule\">$cfg"
1270 "['Servers']</a>."
1272 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
1273 #: orig-docs/Documentation.html:468
1274 msgid ""
1275 "'<abbr title=\"HyperText Transfer Protocol\">HTTP</abbr>' authentication mode"
1276 msgstr ""
1277 "Tryb uwierzytelniania <abbr title=\"HyperText Transfer Protocol\">'HTTP'</"
1278 "abbr> "
1280 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
1281 #: orig-docs/Documentation.html:470
1282 msgid ""
1283 "Uses <abbr title=\"HyperText Transfer Protocol\">HTTP</abbr> Basic "
1284 "authentication method and allows you to log in as any valid MySQL user."
1285 msgstr ""
1286 "Używa metody uwierzytelniania 'Basic <abbr title=\"HyperText Transfer "
1287 "Protocol\">HTTP'</abbr> i pozwala na logowanie się jako ważny (=prawomocny) "
1288 "użytkownik MySQL."
1290 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
1291 #: orig-docs/Documentation.html:472
1292 msgid ""
1293 "Is supported with most PHP configurations. For <abbr title=\"Internet "
1294 "Information Services\">IIS</abbr> (<abbr title=\"Internet Server Application "
1295 "Programming Interface\">ISAPI</abbr>)  support using <abbr title=\"Common "
1296 "Gateway Interface\">CGI</abbr> PHP see <a href=\"#faq1_32\"><abbr title="
1297 "\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr> 1.32</a>, for using with Apache "
1298 "<abbr title=\"Common Gateway Interface\">CGI</abbr> see <a href="
1299 "\"#faq1_35\"><abbr title=\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr> 1.35</a>."
1300 msgstr ""
1301 "Jest obsługiwany przez większość konfiguracji PHP do obsługi interfejsu "
1302 "<abbr title=\"Internet Information Services\">IIS</abbr> (<abbr title="
1303 "\"Internet Server Application Programming Interface\">ISAPI</abbr>), który "
1304 "używa <abbr title=\"Common Gateway Interface\">CGI</abbr> PHP, zobacz: <a "
1305 "href=\"#faq1_32\"><abbr title=\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr> "
1306 "1.32</a>, do używania z serwerem Apache <abbr title=\"Common Gateway "
1307 "Interface\">CGI</abbr>, zobacz: <a href=\"#faq1_35\"><abbr title="
1308 "\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr> 1.35</a>."
1310 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
1311 #: orig-docs/Documentation.html:481
1312 msgid ""
1313 "See also <a href=\"#faq4_4\"> <abbr title=\"Frequently Asked Questions"
1314 "\">FAQ</abbr> 4.4</a> about not using the <i>.htaccess</i> mechanism along "
1315 "with '<abbr title=\"HyperText Transfer Protocol\">HTTP</abbr>' "
1316 "authentication mode."
1317 msgstr ""
1318 "Zobacz także: <a href=\"#faq4_4\"> <abbr title=\"Frequently Asked Questions"
1319 "\">FAQ</abbr> 4.4</a> na temat nieużywania mechanizmu <i>.htaccess</i> razem "
1320 "z trybem uwierzytelniania <abbr title=\"HyperText Transfer Protocol"
1321 "\">'HTTP'</abbr>."
1323 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
1324 #: orig-docs/Documentation.html:488
1325 msgid "'cookie' authentication mode"
1326 msgstr "tryb uwierzytelniania 'cookie'"
1328 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
1329 #: orig-docs/Documentation.html:490
1330 msgid ""
1331 "You can use this method as a replacement for the <abbr title=\"HyperText "
1332 "Transfer Protocol\">HTTP</abbr> authentication (for example, if you're "
1333 "running <abbr title=\"Internet Information Services\">IIS</abbr>)."
1334 msgstr ""
1335 "Może to być zamiennik dla trybu uwierzytelniania <abbr title=\"HyperText "
1336 "Transfer Protocol\">'HTTP'</abbr> (na przykład, jeśli jest uruchomiony "
1337 "interfejs <abbr title=\"Internet Information Services\">IIS</abbr>)."
1339 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
1340 #: orig-docs/Documentation.html:494
1341 msgid ""
1342 "Obviously, the user must enable cookies in the browser, but this is now a "
1343 "requirement for all authentication modes."
1344 msgstr ""
1345 "Użytkownik w tym trybie musi mieć włączone 'ciasteczka' w swojej "
1346 "przeglądarce WWW."
1348 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
1349 #: orig-docs/Documentation.html:496
1350 msgid ""
1351 "With this mode, the user can truly log out of phpMyAdmin and log in back "
1352 "with the same username."
1353 msgstr ""
1354 "W tym trybie użytkownik może wylogować się z phpMyAdmina i zalogować się "
1355 "ponownie mając tę samą nazwę użytkownika."
1357 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
1358 #: orig-docs/Documentation.html:498
1359 msgid ""
1360 "If you want to log in to arbitrary server see <a href=\"#AllowArbitraryServer"
1361 "\" class=\"configrule\"> $cfg['AllowArbitraryServer']</a> directive."
1362 msgstr ""
1363 "Jeśli użytkownik chce zalogować się do dowolnego serwera, zobacz dyrektywę "
1364 "<a href=\"#AllowArbitraryServer\" class=\"configrule\"> $cfg"
1365 "['AllowArbitraryServer']</a>."
1367 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
1368 #: orig-docs/Documentation.html:501
1369 msgid ""
1370 "As mentioned in the <a href=\"#require\">requirements</a> section, having "
1371 "the <tt>mcrypt</tt> extension will speed up access considerably, but is not "
1372 "required."
1373 msgstr ""
1374 "Jak już wspomniano w sekcji <a href=\"#require\">wymagania</a>, posiadanie "
1375 "rozszerzenia <tt>mcrypt</tt> znacznie przyspiesza dostep do serwera (choć "
1376 "nie jest to bezwzględnie wymagane)."
1378 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
1379 #: orig-docs/Documentation.html:506
1380 msgid "'signon' authentication mode"
1381 msgstr "tryb uwierzytelniania 'signon'"
1383 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
1384 #: orig-docs/Documentation.html:508
1385 msgid ""
1386 "This mode is a convenient way of using credentials from another application "
1387 "to authenticate to phpMyAdmin."
1388 msgstr ""
1389 "Tryb ten jest wygodnym sposobem używania poświadczeń z innej aplikacji do "
1390 "uwierzytelnienia w phpMyAdmin."
1392 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
1393 #: orig-docs/Documentation.html:510
1394 msgid "The other application has to store login information into session data."
1395 msgstr ""
1396 "Inna aplikacja musi przechować informacje logowania w danych sesyjnych."
1398 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
1399 #: orig-docs/Documentation.html:512
1400 msgid ""
1401 "More details in the <a href=\"#cfg_Servers_auth_type\">auth_type</a> section."
1402 msgstr ""
1403 "Więcej szczegółów w sekcji <a href=\"#cfg_Servers_auth_type\">auth_type</a>."
1405 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
1406 #: orig-docs/Documentation.html:515
1407 msgid "'config' authentication mode"
1408 msgstr "tryb uwierzytelniania 'config'"
1410 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
1411 #: orig-docs/Documentation.html:517
1412 msgid ""
1413 "This mode is the less secure one because it requires you to fill the <a href="
1414 "\"#servers_user\" class=\"configrule\"> $cfg['Servers'][$i]['user']</a> and "
1415 "<a href=\"#servers_user\" class=\"configrule\"> $cfg['Servers'][$i]"
1416 "['password']</a> fields (and as a result, anyone who can read your config."
1417 "inc.php can discover your username and password)."
1418 msgstr ""
1419 "Ten tryb jest mniej bezpieczny, ponieważ wymaga wypełniania pól <a href="
1420 "\"#servers_user\" class=\"configrule\"> $cfg['Servers'][$i]['user']</a> i <a "
1421 "href=\"#servers_user\" class=\"configrule\"> $cfg['Servers'][$i]['password']"
1422 "</a> (i w rezultacie, ktokolwiek, kto odczyta plik <tt>config.inc.php</tt> "
1423 "może odkryć nazwę użytkownika i hasło)."
1425 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
1426 #: orig-docs/Documentation.html:524
1427 msgid ""
1428 "But you don't need to setup a &quot;controluser&quot; here: using the <a "
1429 "href=\"#servers_only_db\" class=\"configrule\"> $cfg['Servers'][$i]"
1430 "['only_db']</a> might be enough."
1431 msgstr ""
1432 "Nie należy jednak ustawiać tutaj &quot;użytkownika kontrolnego&quot; użycie "
1433 "<a href=\"#servers_only_db\" class=\"configrule\"> $cfg['Servers'][$i]"
1434 "['only_db']</a> może być wystarczające."
1436 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
1437 #: orig-docs/Documentation.html:527
1438 msgid ""
1439 "In the <a href=\"#faqmultiuser\"> <abbr title=\"Internet service provider"
1440 "\">ISP</abbr> <abbr title=\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr></a> "
1441 "section, there is an entry explaining how to protect your configuration file."
1442 msgstr ""
1443 "W sekcji <a href=\"#faqmultiuser\"> <abbr title=\"Internet service provider"
1444 "\">ISP</abbr> <abbr title=\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr></a> jest "
1445 "wpis, który wyjaśnia, jak zabezpieczyć plik konfiguracyjny."
1447 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
1448 #: orig-docs/Documentation.html:531
1449 msgid ""
1450 "For additional security in this mode, you may wish to consider the Host "
1451 "authentication <a href=\"#servers_allowdeny_order\" class=\"configrule\"> "
1452 "$cfg['Servers'][$i]['AllowDeny']['order']</a> and <a href="
1453 "\"#servers_allowdeny_rules\" class=\"configrule\"> $cfg['Servers'][$i]"
1454 "['AllowDeny']['rules']</a> configuration directives."
1455 msgstr ""
1456 "Dla dodatkowego bezpieczeństwa w tym trybie, można rozważyć uwierzytelnienie "
1457 "hosta w oparciu o dyrektywy konfiguracyjne <tt>$cfg['Servers'][$i]"
1458 "['AllowDeny']['order']</tt> i <tt>$cfg['Servers'][$i]['AllowDeny']['rules']</"
1459 "tt>."
1461 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
1462 #: orig-docs/Documentation.html:538
1463 msgid ""
1464 "Unlike cookie and http, does not require a user to log in when first loading "
1465 "the phpMyAdmin site. This is by design but could allow any user to access "
1466 "your installation. Use of some restriction method is suggested, perhaps a <a "
1467 "href=\"#glossary\">.htaccess</a> file with the HTTP-AUTH directive or "
1468 "disallowing incoming HTTP requests at one&#8217;s router or firewall will "
1469 "suffice (both of which are beyond the scope of this manual but easily "
1470 "searchable with Google)."
1471 msgstr ""
1472 "Tryb uwierzytelnienia 'config', w odróżnieniu od trybów 'http' i 'cookie', "
1473 "nie wymaga od użytkownika logowania się podczas pierwszego wczytywania "
1474 "strony domowej phpMyAdmin. Jest to zgodne z ogólnymi zasadami projektu, lecz "
1475 "mniej bezpieczne, ponieważ umożliwia dowolnemu użytkownikowi dostęp do "
1476 "plików instalacyjnych i do ustawień phpMyAdmin. Zastosowanie odpowiednich "
1477 "ograniczeń dostępu, na przykład użycie dyrektywy HTTP-AUTH, umieszczonej w "
1478 "pliku <a href=\"#glossary\">.htaccess</a>lub zablokowanie żądań HTTP, "
1479 "przychodzących do routera lub firewalla, może być dobrym rozwiązaniem. "
1480 "Bardzej szczegółowy opis tych zagadnień wykracza poza ramy niniejszej "
1481 "dokumentacji, dlatego też osoby nimi zainteresowane odsyłamy do innych "
1482 "źródeł, na przykład do wiarygodnych tekstów informatycznych dostępnych w "
1483 "sieci WWW."
1485 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
1486 #: orig-docs/Documentation.html:546
1487 msgid "Swekey authentication"
1488 msgstr "Uwierzytelnianie Swekey"
1490 #. type: Content of: <html><body><div><p>
1491 #: orig-docs/Documentation.html:548
1492 msgid ""
1493 "The Swekey is a low cost authentication USB key that can be used in web "
1494 "applications."
1495 msgstr ""
1496 "Swekey jest to tani, sprzętowy (za pomocą USB) klucz uwierzytelniania, "
1497 "służący do uruchamiania lub zabezpieczania aplikacji umieszczonych na "
1498 "stronach WWW."
1500 #. type: Content of: <html><body><div><p>
1501 #: orig-docs/Documentation.html:550
1502 msgid ""
1503 "When Swekey authentication is activated, phpMyAdmin requires the users's "
1504 "Swekey to be plugged before entering the login page (currently supported for "
1505 "cookie authentication mode only). Swekey Authentication is disabled by "
1506 "default."
1507 msgstr ""
1508 "Aktywacja tego trybu wymaga od użytkownika podłączenia klucza USB Swekey do "
1509 "maszyny lokalnej - przed wejściem na stronę logowania (obecnie, tryb "
1510 "'Swekey' jest obsługiwany wyłącznie przez tryb 'cookie'). Tryb ten jest "
1511 "domyślnie nieaktywny."
1513 #. type: Content of: <html><body><div><p>
1514 #: orig-docs/Documentation.html:554
1515 msgid "To enable it, add the following line to <tt>config.inc.php</tt>:"
1516 msgstr ""
1517 "Aby go włączyć, trzeba dodać następujacą linię do pliku "
1518 "<tt>config.inc.php</tt>:"
1520 #. type: Content of: <html><body><div><pre>
1521 #: orig-docs/Documentation.html:557
1522 #, fuzzy, no-wrap
1523 msgid "$cfg['Servers'][$i]['auth_swekey_config'] = '/etc/swekey.conf';\n"
1524 msgstr "$cfg['Servers'][$i]['auth_swekey_config'] = '/etc/swekey.conf';\n"
1526 #. type: Content of: <html><body><div><p>
1527 #: orig-docs/Documentation.html:560
1528 msgid ""
1529 "You then have to create the <tt>swekey.conf</tt> file that will associate "
1530 "each user with their Swekey Id. It is important to place this file outside "
1531 "of your web server's document root (in the example, it is located in <tt>/"
1532 "etc</tt>). A self documented sample file is provided in the <tt>contrib</tt> "
1533 "directory. Feel free to use it with your own users' information."
1534 msgstr ""
1535 "Następnie, należy utworzyć plik <tt>swekey.conf</tt>, który skojarzy każdego "
1536 "użytkownika z jego Swekey Id. Ważne jest, aby plik ten umieścić <b>na "
1537 "zewnątrz</b> głównego katalogu serwera, w którym umieszczane są pliki stron "
1538 "WWW, na przykład w katalogu /etc. W katalogu <tt>contrib</tt>znajduje się "
1539 "przykładowy plik, zawierajacy dodatkową dokumentację. Można go swobodnie "
1540 "wykorzystywać, umieszczając w nim dowolne, własne informacje."
1542 #. type: Content of: <html><body><div><p>
1543 #: orig-docs/Documentation.html:565
1544 msgid ""
1545 "If you want to purchase a Swekey please visit <a href=\"http://phpmyadmin."
1546 "net/auth_key\">http://phpmyadmin.net/auth_key</a> since this link provides "
1547 "funding for phpMyAdmin."
1548 msgstr ""
1549 "Użytkowników, którzy chcieliby kupić Swekey, zapraszamy na stronę <a "
1550 "href=\"http://phpmyadmin.net/auth_key\">http://phpmyadmin.net/auth_key</a>. "
1551 "ponieważ rozwój phpMyAdmin jest możliwy, między innymi, ze sprzedaży właśnie "
1552 "tych kluczy."
1554 #. type: Content of: <html><body><div><h3>
1555 #: orig-docs/Documentation.html:570 orig-docs/Documentation.html:3183
1556 msgid "Configuration"
1557 msgstr "Konfiguracja"
1559 #. type: Content of: <html><body><div><p>
1560 #: orig-docs/Documentation.html:572
1561 #, fuzzy
1562 msgid ""
1563 "<span class=\"important\">Warning for <acronym title=\"Apple Macintosh"
1564 "\">Mac</acronym> users:</span> PHP does not seem to like <acronym title="
1565 "\"Apple Macintosh\">Mac</acronym> end of lines character (&quot;<tt>\\r</"
1566 "tt>&quot;). So ensure you choose the option that allows to use the *nix end "
1567 "of line character (&quot;<tt>\\n</tt>&quot;) in your text editor before "
1568 "saving a script you have modified."
1569 msgstr ""
1570 "<span class=\"important\">Ostrzeżenie dla użytkowników komputerów <acronym "
1571 "title=\"Apple Macintosh\">Mac:</acronym></span> PHP wydaje się &quot;nie "
1572 "lubić&quot; znaków końca linii w stylu <acronym title=\"Apple "
1573 "Macintosh\">Mac</acronym> (&quot;<tt>\\r</tt>&quot;). Należy się więc upewnić, "
1574 "przed zapisaniem skryptu w edytorze tekstu, czy została wybrana opcja "
1575 "dopuszczająca stosowanie znaków końca linii w stylu *nix "
1576 "(&quot;<tt>\\n</tt>&quot;)."
1578 #. type: Content of: <html><body><div><p>
1579 #: orig-docs/Documentation.html:579
1580 #, fuzzy
1581 msgid ""
1582 "<span class=\"important\">Configuration note:</span> Almost all configurable "
1583 "data is placed in <tt>config.inc.php</tt>. If this file does not exist, "
1584 "please refer to the <a href=\"#setup\">Quick install</a> section to create "
1585 "one. This file only needs to contain the parameters you want to change from "
1586 "their corresponding default value in <tt>libraries/config.default.php</tt>."
1587 msgstr ""
1588 "<span class=\"important\">Uwaga konfiguracyjna:</span> Prawie wszystkie dane "
1589 "konfiguracyjne umieszczone są w pliku <tt>config.inc.php</tt>. Jeśli ten "
1590 "plik nie istnieje, można go utworzyć według wskazówek, zawartych w sekcji <a "
1591 "href=\"#setup\">Szybka instalacja</a>. W pliku tym można umieścić własne "
1592 "parametry konfiguracyjne, różne od tych, które znajdują się w pliku "
1593 "<tt>libraries/config.default.php</tt>."
1595 #. type: Content of: <html><body><div><p>
1596 #: orig-docs/Documentation.html:586
1597 msgid ""
1598 "The parameters which relate to design (like colors) are placed in <tt>themes/"
1599 "themename/layout.inc.php</tt>. You might also want to create <i>config."
1600 "footer.inc.php</i> and <i>config.header.inc.php</i> files to add your site "
1601 "specific code to be included on start and end of each page."
1602 msgstr ""
1604 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
1605 #: orig-docs/Documentation.html:591
1606 msgid "$cfg['PmaAbsoluteUri'] string"
1607 msgstr "$cfg['PmaAbsoluteUri'] string"
1609 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
1610 #: orig-docs/Documentation.html:592
1611 msgid ""
1612 "Sets here the complete <abbr title=\"Uniform Resource Locator\">URL</abbr> "
1613 "(with full path) to your phpMyAdmin installation's directory.  E.g. "
1614 "<tt>http://www.your_web.net/path_to_your_phpMyAdmin_directory/</tt>.  Note "
1615 "also that the <abbr title=\"Uniform Resource Locator\">URL</abbr> on some "
1616 "web servers are case&#8211;sensitive.  Don&#8217;t forget the trailing slash "
1617 "at the end."
1618 msgstr ""
1620 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
1621 #: orig-docs/Documentation.html:599
1622 msgid ""
1623 "Starting with version 2.3.0, it is advisable to try leaving this blank. In "
1624 "most cases phpMyAdmin automatically detects the proper setting. Users of "
1625 "port forwarding will need to set PmaAbsoluteUri (<a href=\"https://"
1626 "sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&amp;aid=1340187&amp;"
1627 "group_id=23067&amp;atid=377409\">more info</a>).  A good test is to browse a "
1628 "table, edit a row and save it. There should be an error message if "
1629 "phpMyAdmin is having trouble auto&#8211;detecting the correct value. If you "
1630 "get an error that this must be set or if the autodetect code fails to detect "
1631 "your path, please post a bug report on our bug tracker so we can improve the "
1632 "code."
1633 msgstr ""
1635 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
1636 #: orig-docs/Documentation.html:609
1637 msgid "$cfg['PmaNoRelation_DisableWarning'] boolean"
1638 msgstr ""
1640 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
1641 #: orig-docs/Documentation.html:610
1642 msgid ""
1643 "Starting with version 2.3.0 phpMyAdmin offers a lot of features to work with "
1644 "master / foreign &#8211; tables (see <a href=\"#pmadb\" class=\"configrule\">"
1645 "$cfg['Servers'][$i]['pmadb']</a>)."
1646 msgstr ""
1648 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
1649 #: orig-docs/Documentation.html:614
1650 msgid ""
1651 "If you tried to set this up and it does not work for you, have a look on the "
1652 "&quot;Structure&quot; page of one database where you would like to use it. "
1653 "You will find a link that will analyze why those features have been disabled."
1654 msgstr ""
1655 "Jeśli próbowałeś ustawiać ten parametr i nadal nie działa, spójrz na stronę "
1656 "\"Struktura\" bazy danych, gdzie chciałbyś ich użyć. Znajdziesz tam link, "
1657 "który przeanalizuje, dlaczego funkcje te są nieaktywne."
1659 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
1660 #: orig-docs/Documentation.html:618
1661 msgid ""
1662 "If you do not want to use those features set this variable to <tt>TRUE</tt> "
1663 "to stop this message from appearing."
1664 msgstr ""
1665 "Jeżeli nie chcesz ich używać, ustaw tę zmienną na <tt>TRUE</tt>, a komunikat "
1666 "przestanie się pojawiać."
1668 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
1669 #: orig-docs/Documentation.html:621
1670 #, fuzzy
1671 msgid "$cfg['SuhosinDisableWarning'] boolean"
1672 msgstr "<b>$cfg['PmaNoRelation_DisableWarning']</b> wartość logiczna"
1674 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
1675 #: orig-docs/Documentation.html:622
1676 #, fuzzy
1677 msgid ""
1678 "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected.  You can set "
1679 "this parameter to <tt>TRUE</tt> to stop this message from appearing."
1680 msgstr ""
1681 "Jeżeli nie chcesz ich używać, ustaw tę zmienną na <tt>TRUE</tt>, a komunikat "
1682 "przestanie się pojawiać."
1684 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
1685 #: orig-docs/Documentation.html:626
1686 #, fuzzy
1687 msgid "$cfg['McryptDisableWarning'] boolean"
1688 msgstr "<b>$cfg['PmaNoRelation_DisableWarning']</b> wartość logiczna"
1690 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
1691 #: orig-docs/Documentation.html:627
1692 #, fuzzy
1693 msgid ""
1694 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
1695 "cookie authentication.  You can set this parameter to <tt>TRUE</tt> to stop "
1696 "this message from appearing."
1697 msgstr ""
1698 "Jeżeli nie chcesz ich używać, ustaw tę zmienną na <tt>TRUE</tt>, a komunikat "
1699 "przestanie się pojawiać."
1701 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
1702 #: orig-docs/Documentation.html:632
1703 #, fuzzy
1704 msgid "$cfg['TranslationWarningThreshold'] integer"
1705 msgstr "<b>$cfg['MaxExactCount'] </b>liczba całkowita"
1707 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
1708 #: orig-docs/Documentation.html:633
1709 msgid "Show warning about incomplete translations on certain threshold."
1710 msgstr ""
1712 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
1713 #: orig-docs/Documentation.html:635
1714 #, fuzzy
1715 msgid "$cfg['AllowThirdPartyFraming'] boolean"
1716 msgstr "<b>$cfg['AllowAnywhereRecoding'] </b>wartość logiczna"
1718 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
1719 #: orig-docs/Documentation.html:636
1720 msgid ""
1721 "Setting this to <tt>true</tt> allows a page located on a different domain to "
1722 "call phpMyAdmin inside a frame, and is a potential security hole allowing "
1723 "cross-frame scripting attacks."
1724 msgstr ""
1726 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
1727 #: orig-docs/Documentation.html:640
1728 #, fuzzy
1729 msgid "$cfg['blowfish_secret'] string"
1730 msgstr "<b>$cfg['blowfish_secret']</b> napis"
1732 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
1733 #: orig-docs/Documentation.html:641
1734 #, fuzzy
1735 msgid ""
1736 "The &quot;cookie&quot; auth_type uses blowfish algorithm to encrypt the "
1737 "password."
1738 msgstr ""
1739 "Począwszy od wersji 2.5.2 typ uwierzytelniania 'cookie' używa algorytmu "
1740 "blowfish do zakodowania hasła."
1742 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
1743 #: orig-docs/Documentation.html:643
1744 msgid ""
1745 "If you are using the &quot;cookie&quot; auth_type, enter here a random "
1746 "passphrase of your choice. It will be used internally by the blowfish "
1747 "algorithm: you won&#8217;t be prompted for this passphrase. There is no "
1748 "maximum length for this secret."
1749 msgstr ""
1751 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
1752 #: orig-docs/Documentation.html:648
1753 msgid ""
1754 "Since version 3.1.0 phpMyAdmin can generate this on the fly, but it makes a "
1755 "bit weaker security as this generated secret is stored in session and "
1756 "furthermore it makes impossible to recall user name from cookie."
1757 msgstr ""
1759 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
1760 #: orig-docs/Documentation.html:653
1761 #, fuzzy
1762 msgid "$cfg['Servers'] array"
1763 msgstr "<b>$cfg['Servers']</b> tablica"
1765 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
1766 #: orig-docs/Documentation.html:654
1767 #, fuzzy
1768 msgid ""
1769 "Since version 1.4.2, phpMyAdmin supports the administration of multiple "
1770 "MySQL servers. Therefore, a <a href=\"#cfg_Servers\" class=\"configrule\">"
1771 "$cfg['Servers']</a>-array has been added which contains the login "
1772 "information for the different servers.  The first <a href=\"#cfg_Servers_host"
1773 "\" class=\"configrule\">$cfg['Servers'][$i]['host']</a> contains the "
1774 "hostname of the first server, the second <a href=\"#cfg_Servers_host\" class="
1775 "\"configrule\">$cfg['Servers'][$i]['host']</a> the hostname of the second "
1776 "server, etc. In <tt>./libraries/config.default.php</tt>, there is only one "
1777 "section for server definition, however you can put as many as you need in "
1778 "<tt>./config.inc.php</tt>, copy that block or needed parts (you don't have "
1779 "to define all settings, just those you need to change)."
1780 msgstr ""
1781 "Od wersji 1.4.2 phpMyAdmin obsługuję administrację wieloma serwerami MySQL.  "
1782 "Z tego powodu została dodana tablica $cfg['Servers'], która zawiera dane "
1783 "dotyczące logowania się na różne serwery. Pierwszy wpis <tt>$cfg['Servers']"
1784 "[$i]['host']</tt> zawiera nazwę hosta pierwszego serwera, drugi wpis <tt>$cfg"
1785 "['Servers'][$i]['host']</tt> nazwę hosta drugiego serwera, itd.  Jeżeli masz "
1786 "tylko jeden serwer do administracji, pozostaw nazwę hosta z innych wpisów "
1787 "$cfg['Server'] pustą."
1789 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
1790 #: orig-docs/Documentation.html:668
1791 #, fuzzy
1792 msgid "$cfg['Servers'][$i]['host'] string"
1793 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['host']</b> napis"
1795 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
1796 #: orig-docs/Documentation.html:669
1797 #, fuzzy
1798 msgid ""
1799 "The hostname or <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr> address of your "
1800 "$i-th MySQL-server. E.g. localhost."
1801 msgstr "Nazwa hosta $i-tego serwera MySQL. Np. localhost."
1803 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
1804 #: orig-docs/Documentation.html:672
1805 #, fuzzy
1806 msgid "$cfg['Servers'][$i]['port'] string"
1807 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['port']</b> napis"
1809 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
1810 #: orig-docs/Documentation.html:673
1811 #, fuzzy
1812 msgid ""
1813 "The port-number of your $i-th MySQL-server. Default is 3306 (leave blank). "
1814 "If you use &quot;localhost&quot; as the hostname, MySQL ignores this port "
1815 "number and connects with the socket, so if you want to connect to a port "
1816 "different from the default port, use &quot;127.0.0.1&quot; or the real "
1817 "hostname in <a href=\"#cfg_Servers_host\" class=\"configrule\">$cfg"
1818 "['Servers'][$i]['host']</a>."
1819 msgstr ""
1820 "Numer portu Twojego $i-tego serwera MySQL. Domyślnie 3306 (pozostaw puste). "
1821 "Jeśli używasz \"localhost\" jako nazwy hosta, MySQL ignoruje numer portu i "
1822 "łączy się z gniazdem, więc jeśli chcesz połączyć się z innymi niż domyślnym "
1823 "portem, w $cfg['Servers'][$i]['host'] użyj \"127.0.0.1\" lub faktycznej "
1824 "nazwy hosta."
1826 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
1827 #: orig-docs/Documentation.html:681
1828 #, fuzzy
1829 msgid "$cfg['Servers'][$i]['socket'] string"
1830 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['socket']</b> napis"
1832 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
1833 #: orig-docs/Documentation.html:682
1834 msgid "The path to the socket to use. Leave blank for default."
1835 msgstr ""
1836 "Ścieżka do gniazda, którego należy użyć. Pozostawione puste oznacza wartość "
1837 "domyślną."
1839 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
1840 #: orig-docs/Documentation.html:683
1841 msgid ""
1842 "To determine the correct socket, check your MySQL configuration or, using "
1843 "the <tt>mysql</tt> command&#8211;line client, issue the <tt>status</tt> "
1844 "command.  Among the resulting information displayed will be the socket used."
1845 msgstr ""
1847 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
1848 #: orig-docs/Documentation.html:687
1849 #, fuzzy
1850 msgid "$cfg['Servers'][$i]['ssl'] boolean"
1851 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['compress']</b> wartość logiczna"
1853 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
1854 #: orig-docs/Documentation.html:688
1855 msgid "Whether to enable SSL for connection to MySQL server."
1856 msgstr ""
1858 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
1859 #: orig-docs/Documentation.html:691
1860 #, fuzzy
1861 msgid "$cfg['Servers'][$i]['connect_type'] string"
1862 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['connect_type']</b> napis"
1864 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
1865 #: orig-docs/Documentation.html:692
1866 #, fuzzy
1867 msgid ""
1868 "What type connection to use with the MySQL server. Your options are "
1869 "<tt>'socket'</tt> and <tt>'tcp'</tt>. It defaults to 'tcp' as that is nearly "
1870 "guaranteed to be available on all MySQL servers, while sockets are not "
1871 "supported on some platforms."
1872 msgstr ""
1873 "Jakiego rodzaju połączenia z serwerem MySQL użyć. Do wyboru jest: "
1874 "<tt>'socket'</tt> i <tt>'tcp'</tt>. Domyślna wartość to 'tcp', gdyż jest "
1875 "niemal pewnie dostępna dla wszystkich serwerów MySQL, podczas gdy gniazda "
1876 "nie są obsługiwane na niektórych platformach."
1878 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
1879 #: orig-docs/Documentation.html:697
1880 msgid ""
1881 "To use the socket mode, your MySQL server must be on the same machine as the "
1882 "Web server."
1883 msgstr ""
1884 "Aby użyć trybu gniazda, Twój serwer MySQL musi być na tej samej maszynie co "
1885 "serwer www."
1887 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
1888 #: orig-docs/Documentation.html:700
1889 #, fuzzy
1890 msgid "$cfg['Servers'][$i]['extension'] string"
1891 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['relation']</b> napis"
1893 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
1894 #: orig-docs/Documentation.html:701
1895 msgid "What php MySQL extension to use for the connection. Valid options are:"
1896 msgstr ""
1898 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
1899 #: orig-docs/Documentation.html:704
1900 msgid "<tt><i>mysql</i></tt> : The classic MySQL extension."
1901 msgstr ""
1903 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
1904 #: orig-docs/Documentation.html:707
1905 msgid ""
1906 "<tt><i>mysqli</i></tt> : The improved MySQL extension. This extension became "
1907 "available with PHP 5.0.0 and is the recommended way to connect to a server "
1908 "running MySQL 4.1.x or newer."
1909 msgstr ""
1911 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
1912 #: orig-docs/Documentation.html:712
1913 #, fuzzy
1914 msgid "$cfg['Servers'][$i]['compress'] boolean"
1915 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['compress']</b> wartość logiczna"
1917 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
1918 #: orig-docs/Documentation.html:713
1919 msgid ""
1920 "Whether to use a compressed protocol for the MySQL server connection or not "
1921 "(experimental)."
1922 msgstr ""
1923 "Czy używać protokołu kompresji dla połączeń z serwerem MySQL, czy też nie "
1924 "(opcja eksperymentalna)."
1926 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
1927 #: orig-docs/Documentation.html:717
1928 #, fuzzy
1929 msgid ""
1930 "<span id=\"cfg_Servers_controlhost\">$cfg['Servers'][$i]['controlhost']</"
1931 "span> string"
1932 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['controluser']</b> napis"
1934 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
1935 #: orig-docs/Documentation.html:719
1936 msgid ""
1937 "Permits to use an alternate host to hold the configuration storage data."
1938 msgstr ""
1940 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
1941 #: orig-docs/Documentation.html:723
1942 #, fuzzy
1943 msgid ""
1944 "<span id=\"cfg_Servers_controluser\">$cfg['Servers'][$i]['controluser']</"
1945 "span> string"
1946 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['controluser']</b> napis"
1948 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
1949 #: orig-docs/Documentation.html:724
1950 #, fuzzy
1951 msgid ""
1952 "<span id=\"cfg_Servers_controlpass\">$cfg['Servers'][$i]['controlpass']</"
1953 "span> string"
1954 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['controlpass']</b> napis"
1956 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
1957 #: orig-docs/Documentation.html:726
1958 msgid ""
1959 "This special account is used for 2 distinct purposes: to make possible all "
1960 "relational features (see <a href=\"#pmadb\" class=\"configrule\">$cfg"
1961 "['Servers'][$i]['pmadb']</a>)  and, for a MySQL server running with <tt>--"
1962 "skip-show-database</tt>, to enable a multi-user installation (<abbr title="
1963 "\"HyperText Transfer Protocol\">HTTP</abbr> or cookie authentication mode)."
1964 msgstr ""
1966 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
1967 #: orig-docs/Documentation.html:734
1968 #, fuzzy
1969 msgid ""
1970 "When using <abbr title=\"HyperText Transfer Protocol\">HTTP</abbr> or cookie "
1971 "authentication modes (or 'config' authentication mode since phpMyAdmin "
1972 "2.2.1), you need to supply the details of a MySQL account that has "
1973 "<tt>SELECT</tt> privilege on the <i>mysql.user (all columns except &quot;"
1974 "Password&quot;)</i>, <i>mysql.db (all columns)</i> and <i>mysql.tables_priv "
1975 "(all columns except &quot;Grantor&quot; and &quot;Timestamp&quot;) </"
1976 "i>tables.  This account is used to check what databases the user will see at "
1977 "login."
1978 msgstr ""
1979 "Kiedy używane są tryby uwierzytelniania HTTP lub cookie (albo trybu "
1980 "uwierzytelniania 'config' od wersji 2.2.1 phpMyAdmina), musisz dostarczyć "
1981 "szczegółów konta MySQL, które ma uprawnienie <tt>SELECT</tt> dla tabel "
1982 "<i>mysql.user (wszystkie kolumny oprócz \"Password\")</i>, <i>mysql.db "
1983 "(wszystkie kolumny)</i> &amp; <i>mysql.tables_priv (wszystkie kolumny z "
1984 "wyjątkiem \"Grantor\" i \"Timestamp\") </i>.  Konto to jest używane do "
1985 "sprawdzenia, które bazy danych będzie widział użytkownik po zalogowaniu."
1987 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
1988 #: orig-docs/Documentation.html:743 orig-docs/Documentation.html:786
1989 #, fuzzy
1990 msgid ""
1991 "Please see the <a href=\"#setup\">install section</a> on &quot;Using "
1992 "authentication modes&quot; for more information."
1993 msgstr ""
1994 "Więcej informacji znajdziesz w punkcie <a href=\"#setup\">Instalacja</a>, "
1995 "temat: \"Używanie uwierzytelniania HTTP\"."
1997 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
1998 #: orig-docs/Documentation.html:746
1999 #, fuzzy
2000 msgid ""
2001 "In phpMyAdmin versions before 2.2.5, those were called &quot;stduser/"
2002 "stdpass&quot;."
2003 msgstr "W wersjach przed 2.25 zmienne te miały nazwy \"stduser/stdpass\"."
2005 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
2006 #: orig-docs/Documentation.html:749
2007 #, fuzzy
2008 msgid ""
2009 "$cfg['Servers'][$i]['auth_type'] string <tt>['<abbr title=\"HyperText "
2010 "Transfer Protocol\">HTTP</abbr>'|'http'|'cookie'|'config'|'signon']</tt>"
2011 msgstr ""
2012 "<b>$cfg['Servers'][$i]['auth_type']</b> napis <tt>['http'|'cookie'|'config']"
2013 "</tt>"
2015 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2016 #: orig-docs/Documentation.html:751
2017 #, fuzzy
2018 msgid ""
2019 "Whether config or cookie or <abbr title=\"HyperText Transfer Protocol"
2020 "\">HTTP</abbr> or signon authentication should be used for this server."
2021 msgstr ""
2022 "Jaki tryb uwierzytelniania powinien zostać użyty dla serwera: config, cookie "
2023 "czy HTTP."
2025 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
2026 #: orig-docs/Documentation.html:754
2027 #, fuzzy
2028 msgid ""
2029 "'config' authentication (<tt>$auth_type&nbsp;=&nbsp;'config'</tt>)  is the "
2030 "plain old way: username and password are stored in <i>config.inc.php</i>."
2031 msgstr ""
2032 "uwierzytelnianie 'config' (<tt>$auth_type&nbsp;=&nbsp;'config'</tt>) to "
2033 "zwykły, stary sposób: nazwa użytkownika i hasło są przechowywane w <i>config."
2034 "inc.php3</i>."
2036 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
2037 #: orig-docs/Documentation.html:757
2038 #, fuzzy
2039 msgid ""
2040 "'cookie' authentication mode (<tt>$auth_type&nbsp;=&nbsp;'cookie'</tt>) as "
2041 "introduced in 2.2.3 allows you to log in as any valid MySQL user with the "
2042 "help of cookies. Username and password are stored in cookies during the "
2043 "session and password is deleted when it ends. This can also allow you to log "
2044 "in in arbitrary server if <tt><a href=\"#AllowArbitraryServer\" class="
2045 "\"configrule\">$cfg['AllowArbitraryServer']</a></tt> enabled."
2046 msgstr ""
2047 "tryb uwierzytelniania 'cookie' (<tt>$auth_type&nbsp;=&nbsp;'cookie'</tt>), "
2048 "wprowadzony w wersji 2.2.3, pozwala zalogować się jako dowolny prawidłowy "
2049 "użytkownik MySQL za pomocą... ciasteczek (cookies). Nazwa użytkownika i "
2050 "hasło są przechowywane w ciasteczkach (cookies) podczas trwania sesji, a "
2051 "hasło jest kasowane, kiedy sesja się kończy."
2053 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
2054 #: orig-docs/Documentation.html:765
2055 #, fuzzy
2056 msgid ""
2057 "'<abbr title=\"HyperText Transfer Protocol\">HTTP</abbr>' authentication "
2058 "(was called 'advanced' in previous versions and can be written also as "
2059 "'http')  (<tt>$auth_type&nbsp;=&nbsp;'<abbr title=\"HyperText Transfer "
2060 "Protocol\">HTTP</abbr>'</tt>) as introduced in 1.3.0 allows you to log in as "
2061 "any valid MySQL user via HTTP-Auth."
2062 msgstr ""
2063 "uwierzytelnianie 'http' (we wcześniejszych wersjach nazywane 'advanced')  "
2064 "(<tt>$auth_type&nbsp;=&nbsp;'http'</tt>), wprowadzone w wersji 1.3.0, "
2065 "pozwala zalogować się jako dowolny prawidłowy użytkownik MySQL poprzez "
2066 "uwierzytelnianie na poziomie protokołu HTTP."
2068 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
2069 #: orig-docs/Documentation.html:768
2070 msgid ""
2071 "'signon' authentication mode (<tt>$auth_type&nbsp;=&nbsp;'signon'</tt>)  as "
2072 "introduced in 2.10.0 allows you to log in from prepared PHP session data or "
2073 "using supplied PHP script. This is useful for implementing single signon "
2074 "from another application.  Sample way how to seed session is in signon "
2075 "example: <code>scripts/signon.php</code>.  There is also alternative example "
2076 "using OpenID - <code>scripts/openid.php</code> and example for scripts based "
2077 "solution - <code>scripts/signon-script.php</code>.  You need to configure <a "
2078 "href=\"#cfg_Servers_SignonSession\" class=\"configrule\">session name</a> or "
2079 "<a href=\"#cfg_Servers_SignonScript\" class=\"configrule\">script to be "
2080 "executed</a> and <a href=\"#cfg_Servers_SignonURL\" class=\"configrule"
2081 "\">signon URL</a> to use this authentication method."
2082 msgstr ""
2084 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
2085 #: orig-docs/Documentation.html:790
2086 #, fuzzy
2087 msgid ""
2088 "<span id=\"cfg_Servers_auth_http_realm\">$cfg['Servers'][$i]"
2089 "['auth_http_realm']</span> string"
2090 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['user']</b> napis"
2092 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2093 #: orig-docs/Documentation.html:793
2094 msgid ""
2095 "When using auth_type = '<abbr title=\"HyperText Transfer Protocol\">HTTP</"
2096 "abbr>', this field allows to define a custom <abbr title=\"HyperText "
2097 "Transfer Protocol\">HTTP</abbr> Basic Auth Realm which will be displayed to "
2098 "the user. If not explicitly specified in your configuration, a string "
2099 "combined of \"phpMyAdmin \" and either <a href=\"#cfg_Servers_verbose\" "
2100 "class=\"configrule\">$cfg['Servers'][$i]['verbose']</a> or <a href="
2101 "\"#cfg_Servers_host\" class=\"configrule\">$cfg['Servers'][$i]['host']</a> "
2102 "will be used."
2103 msgstr ""
2105 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
2106 #: orig-docs/Documentation.html:800
2107 msgid ""
2108 "<span id=\"cfg_Servers_auth_swekey_config\">$cfg['Servers'][$i]"
2109 "['auth_swekey_config']</span> string"
2110 msgstr ""
2112 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2113 #: orig-docs/Documentation.html:803
2114 msgid ""
2115 "The name of the file containing <a href=\"#swekey\">Swekey</a> ids and login "
2116 "names for hardware authentication. Leave empty to deactivate this feature."
2117 msgstr ""
2119 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
2120 #: orig-docs/Documentation.html:807
2121 #, fuzzy
2122 msgid "<span id=\"cfg_Servers_user\">$cfg['Servers'][$i]['user']</span> string"
2123 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['user']</b> napis"
2125 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
2126 #: orig-docs/Documentation.html:808
2127 #, fuzzy
2128 msgid ""
2129 "<span id=\"cfg_Servers_password\">$cfg['Servers'][$i]['password']</span> "
2130 "string"
2131 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['password']</b> napis"
2133 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2134 #: orig-docs/Documentation.html:811
2135 #, fuzzy
2136 msgid ""
2137 "When using auth_type = 'config', this is the user/password-pair which "
2138 "phpMyAdmin will use to connect to the MySQL server. This user/password pair "
2139 "is not needed when <abbr title=\"HyperText Transfer Protocol\">HTTP</abbr> "
2140 "or cookie authentication is used and should be empty."
2141 msgstr ""
2142 "Para nazwa-użytkownika/hasło, których phpMyAdmin użyje, by połączyć się do "
2143 "serwera MySQL. Taka para nie jest potrzebna, kiedy używany jest tryb "
2144 "uwierzytelniania HTTP lub cookie - i wtedy powinna być pusta."
2146 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
2147 #: orig-docs/Documentation.html:816
2148 #, fuzzy
2149 msgid ""
2150 "<span id=\"cfg_Servers_nopassword\">$cfg['Servers'][$i]['nopassword']</span> "
2151 "boolean"
2152 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['compress']</b> wartość logiczna"
2154 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2155 #: orig-docs/Documentation.html:820
2156 msgid ""
2157 "Allow attempt to log in without password when a login with password fails. "
2158 "This can be used together with http authentication, when authentication is "
2159 "done some other way and phpMyAdmin gets user name from auth and uses empty "
2160 "password for connecting to MySQL. Password login is still tried first, but "
2161 "as fallback, no password method is tried."
2162 msgstr ""
2164 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
2165 #: orig-docs/Documentation.html:827
2166 #, fuzzy
2167 msgid ""
2168 "<span id=\"cfg_Servers_only_db\">$cfg['Servers'][$i]['only_db']</span> "
2169 "string or array"
2170 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['only_db']</b> tablica napisów"
2172 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2173 #: orig-docs/Documentation.html:830
2174 #, fuzzy
2175 msgid ""
2176 "If set to a (an array of) database name(s), only this (these) database(s)  "
2177 "will be shown to the user. Since phpMyAdmin 2.2.1, this/these database(s) "
2178 "name(s) may contain MySQL wildcards characters (&quot;_&quot; and &quot;"
2179 "%&quot;): if you want to use literal instances of these characters, escape "
2180 "them (I.E. use <tt>'my\\_db'</tt> and not <tt>'my_db'</tt>)."
2181 msgstr ""
2182 "Jeśli jest ustawione na nazwę bazy danych (tablicę nazw baz danych), jedynie "
2183 "ta baza danych będzie (te bazy danych będą) pokazane użytkownikowi.  "
2184 "Począwszy od phpMyAdmina 2.2.1, nazwy baz danych mogą zawierać symbole "
2185 "wieloznaczne MySQL-a (\"_\" i \"%\"): jeśli chcesz użyć dosłownych znaczeń "
2186 "tych znaków, poprzedź je odwrotnym ukośnikiem (tj. użyć <tt>'my\\_db'</tt>, "
2187 "a nie <tt>'my_db'</tt>)."
2189 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2190 #: orig-docs/Documentation.html:836
2191 #, fuzzy
2192 msgid ""
2193 "This setting is an efficient way to lower the server load since the latter "
2194 "does not need to send MySQL requests to build the available database list. "
2195 "But <span class=\"important\">it does not replace the privileges rules of "
2196 "the MySQL database server</span>. If set, it just means only these databases "
2197 "will be displayed but <span class=\"important\">not that all other databases "
2198 "can't be used.</span>"
2199 msgstr ""
2200 "To ustawienie to wydajny sposób, by zmniejszyć obciążenie serwera, nie "
2201 "wymaga bowiem, wysyłania do serwera MySQL żądań w celu zbudowania dostępnej "
2202 "listy baz danych. Ale <span class=\"important\">nie jest zamiennikiem reguł "
2203 "uprawnień serwera MySQL</span>. Ustawienie zmiennej oznacza jedynie, że bazy "
2204 "danych nie będą wyświetlane, ale <span class=\"important\">bynajmniej nie, "
2205 "że nie mogą być używane.</span>"
2207 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2208 #: orig-docs/Documentation.html:844
2209 #, fuzzy
2210 msgid ""
2211 "An example of using more that one database: <tt>$cfg['Servers'][$i]"
2212 "['only_db'] = array('db1', 'db2');</tt>"
2213 msgstr ""
2214 "Oto przykład użycia więcej niż jednej bazy danych: <tt>$cfg['Servers'][$i]"
2215 "['only_db'] = array('db1', 'db2'); </tt>"
2217 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2218 #: orig-docs/Documentation.html:848
2219 msgid ""
2220 "As of phpMyAdmin 2.5.5 the order inside the array is used for sorting the "
2221 "databases in the left frame, so that you can individually arrange your "
2222 "databases."
2223 msgstr ""
2225 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2226 #: orig-docs/Documentation.html:850
2227 msgid ""
2228 "If you want to have certain databases at the top, but don't care about the "
2229 "others, you do not need to specify all other databases. Use: <tt>$cfg"
2230 "['Servers'][$i]['only_db'] = array('db3', 'db4', '*');</tt> instead to tell "
2231 "phpMyAdmin that it should display db3 and db4 on top, and the rest in "
2232 "alphabetic order."
2233 msgstr ""
2235 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
2236 #: orig-docs/Documentation.html:856
2237 #, fuzzy
2238 msgid ""
2239 "<span id=\"cfg_Servers_hide_db\">$cfg['Servers'][$i]['hide_db']</span> string"
2240 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['pmadb']</b> napis"
2242 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2243 #: orig-docs/Documentation.html:858
2244 msgid ""
2245 "Regular expression for hiding some databases from unprivileged users.  This "
2246 "only hides them from listing, but a user is still able to access them "
2247 "(using, for example, the SQL query area). To limit access, use the MySQL "
2248 "privilege system."
2249 msgstr ""
2251 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2252 #: orig-docs/Documentation.html:863
2253 msgid ""
2254 "For example, to hide all databases starting with the letter &#34;a&#34;, use"
2255 msgstr ""
2257 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><pre>
2258 #: orig-docs/Documentation.html:864
2259 #, fuzzy, no-wrap
2260 msgid "$cfg['Servers'][$i]['hide_db'] = '^a';"
2261 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['pmadb']</b> napis"
2263 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2264 #: orig-docs/Documentation.html:865
2265 msgid "and to hide both &#34;db1&#34; and &#34;db2&#34; use"
2266 msgstr ""
2268 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><pre>
2269 #: orig-docs/Documentation.html:866
2270 #, fuzzy, no-wrap
2271 msgid "$cfg['Servers'][$i]['hide_db'] = '^(db1|db2)$';"
2272 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['pmadb']</b> napis"
2274 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2275 #: orig-docs/Documentation.html:867
2276 msgid ""
2277 "More information on regular expressions can be found in the <a href=\"http://"
2278 "php.net/manual/en/reference.pcre.pattern.syntax.php\"> PCRE pattern syntax</"
2279 "a> portion of the PHP reference manual."
2280 msgstr ""
2282 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
2283 #: orig-docs/Documentation.html:872
2284 #, fuzzy
2285 msgid "$cfg['Servers'][$i]['verbose'] string"
2286 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['verbose']</b> napis"
2288 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2289 #: orig-docs/Documentation.html:873
2290 #, fuzzy
2291 msgid ""
2292 "Only useful when using phpMyAdmin with multiple server entries. If set, this "
2293 "string will be displayed instead of the hostname in the pull-down menu on "
2294 "the main page. This can be useful if you want to show only certain databases "
2295 "on your system, for example. For HTTP auth, all non-US-ASCII characters will "
2296 "be stripped."
2297 msgstr ""
2298 "Użyteczne jedynie w phpMyAdminie obsługującym wiele serwerów. Jeśli "
2299 "ustawione, napis ten będzie wyświetlany zamiast nazwy hosta w rozwijalnym "
2300 "menu na stronie głównej. Może to być użytecze, np. jeśli chcesz pokazać "
2301 "jedynie niektóre bazy danych."
2303 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
2304 #: orig-docs/Documentation.html:880
2305 #, fuzzy
2306 msgid ""
2307 "<span id=\"cfg_Servers_pmadb\">$cfg['Servers'][$i]['pmadb']</span> string"
2308 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['pmadb']</b> napis"
2310 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2311 #: orig-docs/Documentation.html:882
2312 msgid ""
2313 "The name of the database containing the phpMyAdmin configuration storage."
2314 msgstr ""
2316 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2317 #: orig-docs/Documentation.html:885
2318 msgid ""
2319 "See the <a href=\"#linked-tables\">phpMyAdmin configuration storage</a> "
2320 "section in this document to see the benefits of this feature, and for a "
2321 "quick way of creating this database and the needed tables."
2322 msgstr ""
2324 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2325 #: orig-docs/Documentation.html:890
2326 #, fuzzy
2327 msgid ""
2328 "If you are the only user of this phpMyAdmin installation, you can use your "
2329 "current database to store those special tables; in this case, just put your "
2330 "current database name in <tt>$cfg['Servers'][$i]['pmadb']</tt>. For a multi-"
2331 "user installation, set this parameter to the name of your central database "
2332 "containing the phpMyAdmin configuration storage."
2333 msgstr ""
2334 "Jeśli jesteś jedynym użytkownikiem tej instalacji phpMyAdmina, możesz użyć "
2335 "swojej aktualnej bazy danych do przechowywania takich specjalnych tabel; w "
2336 "takim przypadku po prostu umieść nazwę aktualnej bazy danych w <tt>$cfg"
2337 "['Servers'][$i]['pmadb']</tt>."
2339 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
2340 #: orig-docs/Documentation.html:898
2341 #, fuzzy
2342 msgid ""
2343 "<span id=\"cfg_Servers_bookmarktable\">$cfg['Servers'][$i]['bookmarktable']</"
2344 "span> string"
2345 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['bookmarktable']</b> napis"
2347 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2348 #: orig-docs/Documentation.html:900
2349 #, fuzzy
2350 msgid ""
2351 "Since release 2.2.0 phpMyAdmin allows users to bookmark queries. This can be "
2352 "useful for queries you often run."
2353 msgstr ""
2354 "Począwszy od wersji 2.2.0 phpMyAdmin pozwala zapamiętywać zapytania. Może to "
2355 "być użyteczne w przypadku zapytań, których często używasz."
2357 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2358 #: orig-docs/Documentation.html:903 orig-docs/Documentation.html:938
2359 #: orig-docs/Documentation.html:990 orig-docs/Documentation.html:1022
2360 #: orig-docs/Documentation.html:1061 orig-docs/Documentation.html:1134
2361 #: orig-docs/Documentation.html:1211 orig-docs/Documentation.html:1227
2362 #, fuzzy
2363 msgid "To allow the usage of this functionality:"
2364 msgstr "Aby móc używać tej funkcji, musisz:"
2366 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
2367 #: orig-docs/Documentation.html:904 orig-docs/Documentation.html:940
2368 #: orig-docs/Documentation.html:965 orig-docs/Documentation.html:992
2369 #: orig-docs/Documentation.html:1023 orig-docs/Documentation.html:1063
2370 #: orig-docs/Documentation.html:1088 orig-docs/Documentation.html:1107
2371 #: orig-docs/Documentation.html:1137 orig-docs/Documentation.html:1214
2372 #: orig-docs/Documentation.html:1229
2373 msgid ""
2374 "set up <a href=\"#pmadb\">pmadb</a> and the phpMyAdmin configuration storage"
2375 msgstr ""
2377 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
2378 #: orig-docs/Documentation.html:905
2379 msgid "enter the table name in <tt>$cfg['Servers'][$i]['bookmarktable']</tt>"
2380 msgstr ""
2381 "wprowadzić nazwę tabeli do <tt>$cfg['Servers'][$i]['bookmarktable']</tt>"
2383 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
2384 #: orig-docs/Documentation.html:911
2385 #, fuzzy
2386 msgid ""
2387 "<span id=\"cfg_Servers_relation\">$cfg['Servers'][$i]['relation']</span> "
2388 "string"
2389 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['relation']</b> napis"
2391 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2392 #: orig-docs/Documentation.html:913
2393 #, fuzzy
2394 msgid ""
2395 "Since release 2.2.4 you can describe, in a special 'relation' table, which "
2396 "column is a key in another table (a foreign key). phpMyAdmin currently uses "
2397 "this to"
2398 msgstr ""
2399 "Począwszy do wersji 2.2.4 możesz opisać, w specjalnej tabeli 'relation', "
2400 "które pole jest kluczem innej tabeli (klucz zewnętrzny). phpMyAdmin "
2401 "aktualnie używa tej informacji w celu"
2403 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
2404 #: orig-docs/Documentation.html:916
2405 msgid ""
2406 "make clickable, when you browse the master table, the data values that point "
2407 "to the foreign table;"
2408 msgstr ""
2409 "stworzenia klikalnymi, gdy przeglądasz główną tabelę, wartości danych, które "
2410 "wskazują na tabelę zewnętrzną;"
2412 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
2413 #: orig-docs/Documentation.html:918
2414 #, fuzzy
2415 msgid ""
2416 "display in an optional tool-tip the &quot;display column&quot; when browsing "
2417 "the master table, if you move the mouse to a column containing a foreign key "
2418 "(use also the 'table_info' table);"
2419 msgstr ""
2420 "w czasie przeglądania tabeli głównej - pokazania w opcjonalnej etykietce "
2421 "narzędzia \"wyświetlanego pola\", gdy przeniesiesz mysz na kolumnę "
2422 "zawierającą klucz zewnętrzny (używana jest również tabela 'table_info');"
2424 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
2425 #: orig-docs/Documentation.html:921
2426 msgid ""
2427 "(see <a href=\"#faqdisplay\"><abbr title=\"Frequently Asked Questions\"> "
2428 "FAQ</abbr> 6.7</a>)"
2429 msgstr ""
2431 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
2432 #: orig-docs/Documentation.html:923
2433 #, fuzzy
2434 msgid ""
2435 "in edit/insert mode, display a drop-down list of possible foreign keys (key "
2436 "value and &quot;display column&quot; are shown)"
2437 msgstr ""
2438 "pokazania rozwijalnej listy możliwych kluczy zewnętrznych w trybie edycji/"
2439 "wstawiania (pokazywane są: wartość klucza i \"wyświetlane pole\")"
2441 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
2442 #: orig-docs/Documentation.html:925
2443 msgid ""
2444 "(see <a href=\"#faq6_21\"><abbr title=\"Frequently Asked Questions\"> FAQ</"
2445 "abbr> 6.21</a>)"
2446 msgstr ""
2448 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
2449 #: orig-docs/Documentation.html:927
2450 msgid ""
2451 "display links on the table properties page, to check referential integrity "
2452 "(display missing foreign keys) for each described key;"
2453 msgstr ""
2454 "wyświetlenia linków na stronie z właściwościami tabeli, by sprawdzić "
2455 "spójność powiązań (wskazanie brakujących kluczy zewnętrznych) dla każdego "
2456 "opisanego klucza;"
2458 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
2459 #: orig-docs/Documentation.html:930
2460 #, fuzzy
2461 msgid ""
2462 "in query-by-example, create automatic joins (see <a href=\"#faq6_6\"> <abbr "
2463 "title=\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr> 6.6</a>)"
2464 msgstr ""
2465 "w \"zapytaniu przez przykład\" - automatycznego tworzenia złączeń (zobacz "
2466 "FAQ 6.6)"
2468 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
2469 #: orig-docs/Documentation.html:932
2470 #, fuzzy
2471 msgid ""
2472 "enable you to get a <abbr title=\"Portable Document Format\">PDF</abbr> "
2473 "schema of your database (also uses the table_coords table)."
2474 msgstr ""
2475 "umożliwienia otrzymania schematu PDF bazy danych (używana jest również "
2476 "tabela 'table_coords')."
2478 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2479 #: orig-docs/Documentation.html:936
2480 msgid "The keys can be numeric or character."
2481 msgstr "Klucze mogą być liczbowe lub znakowe."
2483 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
2484 #: orig-docs/Documentation.html:942
2485 msgid "put the relation table name in <tt>$cfg['Servers'][$i]['relation']</tt>"
2486 msgstr ""
2487 "umieścić nazwę tabeli relacji w <tt>$cfg['Servers'][$i]['relation']</tt>"
2489 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
2490 #: orig-docs/Documentation.html:944
2491 #, fuzzy
2492 msgid ""
2493 "now as normal user open phpMyAdmin and for each one of your tables where you "
2494 "want to use this feature, click &quot;Structure/Relation view/&quot; and "
2495 "choose foreign columns."
2496 msgstr ""
2497 "teraz jako normalny użytkownik otwórz phpMyAdmina i dla każdej z twoich "
2498 "normalnych tabel, dla których chcesz używać tej funkcji, kliknij na "
2499 "\"Struktura/Widok relacyjny/\" i wybierz pola zewnętrzne."
2501 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2502 #: orig-docs/Documentation.html:951
2503 #, fuzzy
2504 msgid ""
2505 "Please note that in the current version, <tt>master_db</tt> must be the same "
2506 "as <tt>foreign_db</tt>. Those columns have been put in future development of "
2507 "the cross-db relations."
2508 msgstr ""
2509 "Proszę zauważyć, że w aktualnej (2.3.0) wersji <tt>master_db</tt> musi być "
2510 "identyczne z <tt>foreign_db</tt>. Pola te zostały utworzone na potrzeby "
2511 "przyszłego rozwoju relacji między bazami danych."
2513 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
2514 #: orig-docs/Documentation.html:957
2515 #, fuzzy
2516 msgid ""
2517 "<span id=\"cfg_Servers_table_info\">$cfg['Servers'][$i]['table_info']</span> "
2518 "string"
2519 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['table_info']</b> napis"
2521 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2522 #: orig-docs/Documentation.html:960
2523 #, fuzzy
2524 msgid ""
2525 "Since release 2.3.0 you can describe, in a special 'table_info' table, which "
2526 "column is to be displayed as a tool-tip when moving the cursor over the "
2527 "corresponding key."
2528 msgstr ""
2529 "Od wersji 2.3.0 możesz w specjalnej tabeli 'table_info' opisać, które pole "
2530 "ma być wyświetlane jako etykieta narzędzia podczas przenoszenia kursora nad "
2531 "odpowiadającym jej kluczem."
2533 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2534 #: orig-docs/Documentation.html:963
2535 #, fuzzy
2536 msgid ""
2537 "This configuration variable will hold the name of this special table. To "
2538 "allow the usage of this functionality:"
2539 msgstr ""
2540 "Zmienna ta będzie przechowywać nazwę tabeli.  Aby pozwolić na użycie tej "
2541 "funkcji superużytkownik musi:"
2543 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
2544 #: orig-docs/Documentation.html:966
2545 #, fuzzy
2546 msgid ""
2547 "put the table name in <tt>$cfg['Servers'][$i]['table_info']</tt> (e.g.  "
2548 "'pma_table_info')"
2549 msgstr "umieścić nazwę tabeli w <tt>$cfg['Servers'][$i]['table_info']</tt>"
2551 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
2552 #: orig-docs/Documentation.html:969
2553 #, fuzzy
2554 msgid ""
2555 "then for each table where you want to use this feature, click &quot;"
2556 "Structure/Relation view/Choose column to display&quot; to choose the column."
2557 msgstr ""
2558 "następnie dla każdej tabeli, gdzie chcesz użyj tej funkcji, kliknij "
2559 "\"Struktura/Widok relacyjny/Wybierz wyświetlane pole\", aby wybrać pole."
2561 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2562 #: orig-docs/Documentation.html:973
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Usage tip: <a href=\"#faqdisplay\">Display column</a>."
2565 msgstr "Praktyczne wskazówki: <a href=\"#faqdisplay\">Wyświetlane pole</a>."
2567 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
2568 #: orig-docs/Documentation.html:976
2569 #, fuzzy
2570 msgid ""
2571 "<span id=\"cfg_Servers_table_coords\">$cfg['Servers'][$i]['table_coords']</"
2572 "span> string"
2573 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['table_coords']</b> napis"
2575 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
2576 #: orig-docs/Documentation.html:977
2577 #, fuzzy
2578 msgid ""
2579 "<span id=\"cfg_Servers_pdf_pages\">$cfg['Servers'][$i]['pdf_pages']</span> "
2580 "string"
2581 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['pdf_pages']</b> napis"
2583 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2584 #: orig-docs/Documentation.html:979
2585 #, fuzzy
2586 msgid ""
2587 "Since release 2.3.0 you can have phpMyAdmin create <abbr title=\"Portable "
2588 "Document Format\">PDF</abbr> pages showing the relations between your "
2589 "tables. To do this it needs two tables &quot;pdf_pages&quot; (storing "
2590 "information about the available <abbr title=\"Portable Document Format"
2591 "\">PDF</abbr> pages) and &quot;table_coords&quot; (storing coordinates where "
2592 "each table will be placed on a <abbr title=\"Portable Document Format\">PDF</"
2593 "abbr> schema output)."
2594 msgstr ""
2595 "Od wydania 2.3.0 możesz użyć phpMyAdmina do tworzenia stron PDF pokazujących "
2596 "relacje w twoich tabelach. Aby to zrobić, potrzebne są dwie tabele: "
2597 "\"pdf_pages\" (zawierającą informacje o dostępnych stronach PDF) i "
2598 "\"table_coords\" (zawierających określenia miejsc, w jakich będą położone na "
2599 "schemacie)."
2601 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2602 #: orig-docs/Documentation.html:988
2603 #, fuzzy
2604 msgid "You must be using the &quot;relation&quot; feature."
2605 msgstr "[6.7] Jak mogę użyć funkcji \"wyświetlanego pola\"?"
2607 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
2608 #: orig-docs/Documentation.html:993
2609 #, fuzzy
2610 msgid ""
2611 "put the correct table names in <tt>$cfg['Servers'][$i]['table_coords']</tt> "
2612 "and <tt>$cfg['Servers'][$i]['pdf_pages']</tt>"
2613 msgstr ""
2614 "umieścić nazwę pierwszej tabeli w <tt>$cfg['Servers'][$i]['table_coords']</"
2615 "tt>, a drugiej w <tt>$cfg['Servers'][$i]['pdf_pages']</tt>"
2617 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2618 #: orig-docs/Documentation.html:998
2619 #, fuzzy
2620 msgid ""
2621 "Usage tips: <a href=\"#faqpdf\"><abbr title=\"Portable Document Format"
2622 "\">PDF</abbr> output</a>."
2623 msgstr "Praktyczne wskazówki: <a href=\"#faqpdf\">Schemat PDF</a>."
2625 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
2626 #: orig-docs/Documentation.html:1002
2627 #, fuzzy
2628 msgid ""
2629 "<span id=\"cfg_Servers_column_info\">$cfg['Servers'][$i]['column_info']</"
2630 "span> string"
2631 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['column_info']</b> napis"
2633 #.  This part requires a content update! 
2634 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2635 #: orig-docs/Documentation.html:1005
2636 msgid ""
2637 "Since release 2.3.0 you can store comments to describe each column for each "
2638 "table. These will then be shown on the &quot;printview&quot;."
2639 msgstr ""
2640 "Od wersji 2.3.0 możesz przechowywać komentarze opisujące każdą kolumnę "
2641 "dowolnej tabeli. Będzie to pokazane w \"widoku do wydruku\"."
2643 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2644 #: orig-docs/Documentation.html:1009
2645 #, fuzzy
2646 msgid ""
2647 "Starting with release 2.5.0, comments are consequently used on the table "
2648 "property pages and table browse view, showing up as tool-tips above the "
2649 "column name (properties page) or embedded within the header of table in "
2650 "browse view. They can also be shown in a table dump. Please see the relevant "
2651 "configuration directives later on."
2652 msgstr ""
2653 "Począwszy od wersji 2.5.0 komentarze są konsekwentnie używane na stronach "
2654 "właściwości tabeli i w widoku przeglądania, pokazywane jako etykieta "
2655 "narzędzia przy nazwie kolumny (strona właściwości)  lub osadzone w nagłówku "
2656 "tabeli w widoku przeglądania. Mogą być również pokazywane w zrzucie tabeli. "
2657 "Proszę zobaczyć później odpowiednie dyrektywy konfiguracji."
2659 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2660 #: orig-docs/Documentation.html:1015
2661 #, fuzzy
2662 msgid ""
2663 "Also new in release 2.5.0 is a MIME-transformation system which is also "
2664 "based on the following table structure. See <a href=\"#transformations\"> "
2665 "Transformations</a> for further information. To use the MIME-transformation "
2666 "system, your column_info table has to have the three new columns 'mimetype', "
2667 "'transformation', 'transformation_options'."
2668 msgstr ""
2669 "Nowością w wersji 2.5.0 jest również system transformacji MIME, który także "
2670 "bazuje na poniższej strukturze. Dalsze informacje można znaleźć w części <a "
2671 "href=\"#transformations\">Transformacje</a>. By użyć systemu transformacji "
2672 "MIME, tabela column_info musi mieć trzy dodatkowe pola: 'mimetype', "
2673 "'transformation' i 'transformation_options'."
2675 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
2676 #: orig-docs/Documentation.html:1024
2677 #, fuzzy
2678 msgid ""
2679 "put the table name in <tt>$cfg['Servers'][$i]['column_info']</tt> (e.g.  "
2680 "'pma_column_info')"
2681 msgstr "umieścić nazwę tabeli w <tt>$cfg['Servers'][$i]['column_info']</tt>"
2683 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
2684 #: orig-docs/Documentation.html:1027
2685 #, fuzzy
2686 msgid "to update your PRE-2.5.0 Column_comments Table use this:"
2687 msgstr "Aby zaktualizować tabelę column_comments sprzed 2.5.0, użyj tego:"
2689 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li><pre>
2690 #: orig-docs/Documentation.html:1030
2691 #, no-wrap
2692 msgid ""
2693 "ALTER TABLE `pma_column_comments`\n"
2694 "    ADD `mimetype` VARCHAR( 255 ) NOT NULL,\n"
2695 "    ADD `transformation` VARCHAR( 255 ) NOT NULL,\n"
2696 "    ADD `transformation_options` VARCHAR( 255 ) NOT NULL;\n"
2697 msgstr ""
2699 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
2700 #: orig-docs/Documentation.html:1036
2701 #, fuzzy
2702 msgid ""
2703 "and remember that the Variable in <i>config.inc.php</i> has been renamed from"
2704 msgstr "</tt> i pamiętaj, że w config.inc.php zmienna zmieniła nazwę z"
2706 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
2707 #: orig-docs/Documentation.html:1038
2708 #, fuzzy
2709 msgid ""
2710 "<tt>$cfg['Servers'][$i]['column_comments']</tt> to <tt>$cfg['Servers'][$i]"
2711 "['column_info']</tt>"
2712 msgstr ""
2713 "$cfg['Servers'][$i]['column_comments'] na $cfg['Servers'][$i]['column_info']"
2715 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
2716 #: orig-docs/Documentation.html:1044
2717 #, fuzzy
2718 msgid ""
2719 "<span id=\"cfg_Servers_history\">$cfg['Servers'][$i]['history']</span> string"
2720 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['history']</b> napis"
2722 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2723 #: orig-docs/Documentation.html:1046
2724 #, fuzzy
2725 msgid ""
2726 "Since release 2.5.0 you can store your <abbr title=\"structured query "
2727 "language\">SQL</abbr> history, which means all queries you entered manually "
2728 "into the phpMyAdmin interface. If you don't want to use a table-based "
2729 "history, you can use the JavaScript-based history. Using that, all your "
2730 "history items are deleted when closing the window."
2731 msgstr ""
2732 "Od wersji 2.5.0 możesz zapamiętywać historię SQL, czyli wszystkie zapytania "
2733 "wpisane ręcznie w phpMyAdminie. Jeżeli nie chcesz używać historii opartej na "
2734 "tabelach, możesz użyć historii opartej na JavaScript'cie. Użycie jej "
2735 "oznacza, że cała historia zostanie skasowana przy zamknięciu okna."
2737 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2738 #: orig-docs/Documentation.html:1053
2739 #, fuzzy
2740 msgid ""
2741 "Using <a href=\"#cfg_QueryHistoryMax\" class=\"configrule\">$cfg"
2742 "['QueryHistoryMax']</a> you can specify an amount of history items you want "
2743 "to have on hold. On every login, this list gets cut to the maximum amount."
2744 msgstr ""
2745 "Używając <b>$cfg['QueryHistoryMax']</b> możesz określić liczbę pozycji "
2746 "historii, które chcesz przetrzymywać. Przy każdym zalogowaniu lista ta "
2747 "zostanie przycięta do maksymalnej liczby."
2749 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2750 #: orig-docs/Documentation.html:1058
2751 #, fuzzy
2752 msgid ""
2753 "The query history is only available if JavaScript is enabled in your browser."
2754 msgstr ""
2755 "Historia zapytań jest dostępna tylko gdy używane jest okno zapytań oparte na "
2756 "JavaScript'cie, zobacz <b>$cfg['QueryFrame']</b>."
2758 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
2759 #: orig-docs/Documentation.html:1064
2760 #, fuzzy
2761 msgid ""
2762 "put the table name in <tt>$cfg['Servers'][$i]['history']</tt> (e.g. "
2763 "'pma_history')"
2764 msgstr "umieścić nazwę tabeli w <tt>$cfg['Servers'][$i]['history']</tt>"
2766 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
2767 #: orig-docs/Documentation.html:1071
2768 #, fuzzy
2769 msgid ""
2770 "<span id=\"cfg_Servers_recent\">$cfg['Servers'][$i]['recent']</span> string"
2771 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['relation']</b> napis"
2773 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2774 #: orig-docs/Documentation.html:1074
2775 msgid ""
2776 "Since release 3.5.0 you can show recently used tables in the left navigation "
2777 "frame.  It helps you to jump across table directly, without the need to "
2778 "select the database, and then select the table. Using <a href="
2779 "\"#cfg_LeftRecentTable\" class=\"configrule\">$cfg['LeftRecentTable']</a> "
2780 "you can configure the maximum number of recent tables shown. When you select "
2781 "a table from the list, it will jump to the page specified in <a href="
2782 "\"#cfg_LeftDefaultTabTable\" class=\"configrule\">$cfg['LeftDefaultTabTable']"
2783 "</a>."
2784 msgstr ""
2786 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2787 #: orig-docs/Documentation.html:1082
2788 msgid ""
2789 "Without configuring the storage, you can still access the recently used "
2790 "tables, but it will disappear after you logout."
2791 msgstr ""
2793 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2794 #: orig-docs/Documentation.html:1085
2795 #, fuzzy
2796 msgid "To allow the usage of this functionality persistently:"
2797 msgstr "Aby móc używać tej funkcji, musisz:"
2799 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
2800 #: orig-docs/Documentation.html:1089
2801 #, fuzzy
2802 msgid ""
2803 "put the table name in <tt>$cfg['Servers'][$i]['recent']</tt> (e.g. "
2804 "'pma_recent')"
2805 msgstr "umieścić nazwę tabeli w <tt>$cfg['Servers'][$i]['table_info']</tt>"
2807 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
2808 #: orig-docs/Documentation.html:1094
2809 #, fuzzy
2810 msgid ""
2811 "<span id=\"cfg_Servers_table_uiprefs\">$cfg['Servers'][$i]['table_uiprefs']</"
2812 "span> string"
2813 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['table_info']</b> napis"
2815 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2816 #: orig-docs/Documentation.html:1097
2817 msgid ""
2818 "Since release 3.5.0 phpMyAdmin can be configured to remember several things "
2819 "(sorted column <a href=\"#cfg_RememberSorting\" class=\"configrule\">$cfg"
2820 "['RememberSorting']</a> , column order, and column visibility from a "
2821 "database table) for browsing tables.  Without configuring the storage, these "
2822 "features still can be used, but the values will disappear after you logout."
2823 msgstr ""
2825 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2826 #: orig-docs/Documentation.html:1104
2827 #, fuzzy
2828 msgid "To allow the usage of these functionality persistently:"
2829 msgstr "Aby móc używać tej funkcji, musisz:"
2831 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
2832 #: orig-docs/Documentation.html:1108
2833 #, fuzzy
2834 msgid ""
2835 "put the table name in <tt>$cfg['Servers'][$i]['table_uiprefs']</tt> (e.g. "
2836 "'pma_table_uiprefs')"
2837 msgstr "umieścić nazwę tabeli w <tt>$cfg['Servers'][$i]['table_info']</tt>"
2839 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
2840 #: orig-docs/Documentation.html:1113
2841 #, fuzzy
2842 msgid ""
2843 "<span id=\"cfg_Servers_tracking\">$cfg['Servers'][$i]['tracking']</span> "
2844 "string"
2845 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['relation']</b> napis"
2847 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2848 #: orig-docs/Documentation.html:1116
2849 msgid ""
2850 "Since release 3.3.x a tracking mechanism is available.  It helps you to "
2851 "track every <abbr title=\"structured query language\">SQL</abbr> command "
2852 "which is executed by phpMyAdmin. The mechanism supports logging of data "
2853 "manipulation and data definition statements. After enabling it you can "
2854 "create versions of tables."
2855 msgstr ""
2857 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2858 #: orig-docs/Documentation.html:1121
2859 msgid "The creation of a version has two effects:"
2860 msgstr ""
2862 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
2863 #: orig-docs/Documentation.html:1124
2864 msgid ""
2865 "phpMyAdmin saves a snapshot of the table, including structure and indexes."
2866 msgstr ""
2868 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
2869 #: orig-docs/Documentation.html:1125
2870 msgid ""
2871 "phpMyAdmin logs all commands which change the structure and/or data of the "
2872 "table and links these commands with the version number."
2873 msgstr ""
2875 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2876 #: orig-docs/Documentation.html:1128
2877 msgid ""
2878 "Of course you can view the tracked changes. On the \"Tracking\" page a "
2879 "complete report is available for every version.  For the report you can use "
2880 "filters, for example you can get a list of statements within a date range.  "
2881 "When you want to filter usernames you can enter * for all names or you enter "
2882 "a list of names separated by ','.  In addition you can export the (filtered) "
2883 "report to a file or to a temporary database."
2884 msgstr ""
2886 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
2887 #: orig-docs/Documentation.html:1138
2888 #, fuzzy
2889 msgid ""
2890 "put the table name in <tt>$cfg['Servers'][$i]['tracking']</tt> (e.g. "
2891 "'pma_tracking')"
2892 msgstr "umieścić nazwę tabeli w <tt>$cfg['Servers'][$i]['table_info']</tt>"
2894 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
2895 #: orig-docs/Documentation.html:1143
2896 #, fuzzy
2897 msgid ""
2898 "<span id=\"cfg_Servers_tracking_version_auto_create\">$cfg['Servers'][$i]"
2899 "['tracking_version_auto_create']</span> boolean"
2900 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['verbose_check']</b> napis"
2902 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2903 #: orig-docs/Documentation.html:1146
2904 msgid ""
2905 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2906 "automatically. Default value is false."
2907 msgstr ""
2909 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2910 #: orig-docs/Documentation.html:1148
2911 msgid "If this is set to true and you create a table or view with"
2912 msgstr ""
2914 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
2915 #: orig-docs/Documentation.html:1151
2916 msgid "CREATE TABLE ..."
2917 msgstr ""
2919 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
2920 #: orig-docs/Documentation.html:1152
2921 msgid "CREATE VIEW ..."
2922 msgstr ""
2924 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2925 #: orig-docs/Documentation.html:1155
2926 msgid ""
2927 "and no version exists for it, the mechanism will create a version for you "
2928 "automatically."
2929 msgstr ""
2931 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
2932 #: orig-docs/Documentation.html:1160
2933 #, fuzzy
2934 msgid ""
2935 "<span id=\"cfg_Servers_tracking_default_statements\">$cfg['Servers'][$i]"
2936 "['tracking_default_statements']</span> string"
2937 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['relation']</b> napis"
2939 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2940 #: orig-docs/Documentation.html:1163
2941 msgid ""
2942 "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions. "
2943 "Default value is"
2944 msgstr ""
2946 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><pre>
2947 #: orig-docs/Documentation.html:1166
2948 #, no-wrap
2949 msgid ""
2950 "CREATE TABLE,ALTER TABLE,DROP TABLE,RENAME TABLE,\n"
2951 "CREATE INDEX,DROP INDEX,\n"
2952 "INSERT,UPDATE,DELETE,TRUNCATE,REPLACE,\n"
2953 "CREATE VIEW,ALTER VIEW,DROP VIEW,\n"
2954 "CREATE DATABASE,ALTER DATABASE,DROP DATABASE"
2955 msgstr ""
2957 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
2958 #: orig-docs/Documentation.html:1174
2959 #, fuzzy
2960 msgid ""
2961 "<span id=\"cfg_Servers_tracking_add_drop_view\">$cfg['Servers'][$i]"
2962 "['tracking_add_drop_view']</span> boolean"
2963 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['compress']</b> wartość logiczna"
2965 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2966 #: orig-docs/Documentation.html:1177
2967 msgid ""
2968 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2969 "log when creating a view. Default value is true."
2970 msgstr ""
2972 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
2973 #: orig-docs/Documentation.html:1183
2974 #, fuzzy
2975 msgid ""
2976 "<span id=\"cfg_Servers_tracking_add_drop_table\">$cfg['Servers'][$i]"
2977 "['tracking_add_drop_table']</span> boolean"
2978 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['compress']</b> wartość logiczna"
2980 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2981 #: orig-docs/Documentation.html:1186
2982 msgid ""
2983 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2984 "log when creating a table. Default value is true."
2985 msgstr ""
2987 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
2988 #: orig-docs/Documentation.html:1191
2989 #, fuzzy
2990 msgid ""
2991 "<span id=\"cfg_Servers_tracking_add_drop_database\">$cfg['Servers'][$i]"
2992 "['tracking_add_drop_database']</span> boolean"
2993 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['compress']</b> wartość logiczna"
2995 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
2996 #: orig-docs/Documentation.html:1194
2997 msgid ""
2998 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2999 "the log when creating a database. Default value is true."
3000 msgstr ""
3002 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3003 #: orig-docs/Documentation.html:1199
3004 #, fuzzy
3005 msgid ""
3006 "<span id=\"cfg_Servers_userconfig\">$cfg['Servers'][$i]['userconfig']</span> "
3007 "string"
3008 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['user']</b> napis"
3010 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3011 #: orig-docs/Documentation.html:1202
3012 #, fuzzy
3013 msgid ""
3014 "Since release 3.4.x phpMyAdmin allows users to set most preferences by "
3015 "themselves and store them in the database."
3016 msgstr ""
3017 "Począwszy od wersji 2.2.0 phpMyAdmin pozwala zapamiętywać zapytania. Może to "
3018 "być użyteczne w przypadku zapytań, których często używasz."
3020 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3021 #: orig-docs/Documentation.html:1206
3022 msgid ""
3023 "If you don't allow for storing preferences in <a href=\"#pmadb\">pmadb</a>, "
3024 "users can still personalize phpMyAdmin, but settings will be saved in "
3025 "browser's local storage, or, it is is unavailable, until the end of session."
3026 msgstr ""
3028 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
3029 #: orig-docs/Documentation.html:1216
3030 #, fuzzy
3031 msgid "put the table name in <tt>$cfg['Servers'][$i]['userconfig']</tt>"
3032 msgstr ""
3033 "umieścić nazwę tabeli relacji w <tt>$cfg['Servers'][$i]['relation']</tt>"
3035 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3036 #: orig-docs/Documentation.html:1221
3037 #, fuzzy
3038 msgid ""
3039 "<span id=\"cfg_Servers_designer_coords\">$cfg['Servers'][$i]"
3040 "['designer_coords']</span> string"
3041 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['table_coords']</b> napis"
3043 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3044 #: orig-docs/Documentation.html:1223
3045 msgid ""
3046 "Since release 2.10.0 a Designer interface is available; it permits to "
3047 "visually manage the relations."
3048 msgstr ""
3050 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
3051 #: orig-docs/Documentation.html:1230
3052 #, fuzzy
3053 msgid ""
3054 "put the table name in <tt>$cfg['Servers'][$i]['designer_coords']</tt> (e.g. "
3055 "'pma_designer_coords')"
3056 msgstr "umieścić nazwę tabeli w <tt>$cfg['Servers'][$i]['history']</tt>"
3058 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3059 #: orig-docs/Documentation.html:1235
3060 #, fuzzy
3061 msgid ""
3062 "<span id=\"cfg_Servers_MaxTableUiprefs\">$cfg['Servers'][$i]"
3063 "['MaxTableUiprefs']</span> integer"
3064 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['table_info']</b> napis"
3066 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3067 #: orig-docs/Documentation.html:1237
3068 #, fuzzy
3069 msgid ""
3070 "Maximum number of rows saved in <a href=\"#cfg_Servers_table_uiprefs\">$cfg"
3071 "['Servers'][$i]['table_uiprefs']</a> table."
3072 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['table_info']</b> napis"
3074 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3075 #: orig-docs/Documentation.html:1240
3076 msgid ""
3077 "When tables are dropped or renamed, table_uiprefs may contain invalid data "
3078 "(referring to tables which no longer exist)."
3079 msgstr ""
3081 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3082 #: orig-docs/Documentation.html:1242
3083 msgid ""
3084 "We only keep this number of newest rows in table_uiprefs and automatically "
3085 "delete older rows."
3086 msgstr ""
3088 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3089 #: orig-docs/Documentation.html:1244
3090 #, fuzzy
3091 msgid ""
3092 "<span id=\"cfg_Servers_verbose_check\">$cfg['Servers'][$i]['verbose_check']</"
3093 "span> boolean"
3094 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['verbose_check']</b> napis"
3096 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3097 #: orig-docs/Documentation.html:1246
3098 #, fuzzy
3099 msgid ""
3100 "Because release 2.5.0 introduced the new MIME-transformation support, the "
3101 "column_info table got enhanced with three new columns. If the above variable "
3102 "is set to <tt>TRUE</tt> (default) phpMyAdmin will check if you have the "
3103 "latest table structure available. If not, it will emit a warning to the "
3104 "superuser."
3105 msgstr ""
3106 "Ponieważ w wersji 2.5.0 wprowadzono obsługę transformacji MIME, tabela "
3107 "column_info została rozszerzona o trzy nowe pola. Jeśli zmienna ta ustawiona "
3108 "jest na TRUE (domyślnie) phpMyAdmin sprawdzi, czy najnowsza struktura jest "
3109 "dostępna. Jeśli nie, da superużytkownikowi ostrzeżenie."
3111 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3112 #: orig-docs/Documentation.html:1252
3113 msgid ""
3114 "You can disable this checking behavior by setting the variable to false, "
3115 "which should offer a performance increase."
3116 msgstr ""
3117 "Możesz wyłączyć sprawdzanie, ustawiając zmienną na FALSE, co powinno "
3118 "zaowocować poprawą wydajności."
3120 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3121 #: orig-docs/Documentation.html:1255
3122 msgid ""
3123 "Recommended to set to FALSE, when you are sure, your table structure is up "
3124 "to date."
3125 msgstr ""
3126 "Gdy jest pewne, że struktura tabeli jest aktualna, zalecane jest ustawienie "
3127 "na FALSE."
3129 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3130 #: orig-docs/Documentation.html:1257
3131 msgid ""
3132 "<span id=\"cfg_Servers_AllowRoot\">$cfg['Servers'][$i]['AllowRoot']</span> "
3133 "boolean"
3134 msgstr ""
3136 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3137 #: orig-docs/Documentation.html:1259
3138 msgid ""
3139 "Whether to allow root access. This is just a shortcut for the AllowDeny "
3140 "rules below."
3141 msgstr ""
3143 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3144 #: orig-docs/Documentation.html:1261
3145 msgid ""
3146 "<span id=\"cfg_Servers_AllowNoPassword\">$cfg['Servers'][$i]"
3147 "['AllowNoPassword']</span> boolean"
3148 msgstr ""
3150 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3151 #: orig-docs/Documentation.html:1263
3152 msgid ""
3153 "Whether to allow logins without a password. The default value of <tt>false</"
3154 "tt> for this parameter prevents unintended access to a MySQL server with was "
3155 "left with an empty password for root or on which an anonymous (blank) user "
3156 "is defined."
3157 msgstr ""
3159 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3160 #: orig-docs/Documentation.html:1269
3161 #, fuzzy
3162 msgid ""
3163 "<span id=\"cfg_Servers_AllowDeny_order\">$cfg['Servers'][$i]['AllowDeny']"
3164 "['order']</span> string"
3165 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['AllowDeny']['order']</b> napis"
3167 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3168 #: orig-docs/Documentation.html:1271
3169 #, fuzzy
3170 msgid ""
3171 "If your rule order is empty, then <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</"
3172 "abbr> authorization is disabled."
3173 msgstr "Jeśli porządek reguł jest pusty, uwierzytelnianie IP jest nieaktywne."
3175 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3176 #: orig-docs/Documentation.html:1274
3177 #, fuzzy
3178 msgid ""
3179 "If your rule order is set to <tt>'deny,allow'</tt> then the system applies "
3180 "all deny rules followed by allow rules. Access is allowed by default. Any "
3181 "client which does not match a Deny command or does match an Allow command "
3182 "will be allowed access to the server."
3183 msgstr ""
3184 "Jeśli Twój porządek reguł jest ustawiony na <tt>'deny,allow'</tt>, system "
3185 "stosuje wszystkie reguły negatywne (zabraniające) przed regułami pozytywnymi "
3186 "(zezwalającymi).  Zezwolenie na dostęp jest domyślne. Dowolny klient, który "
3187 "nie pasuje do żadnego polecenia Deny lub pasuje do któregoś polecenia Allow, "
3188 "zyska dostęp do serwera."
3190 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3191 #: orig-docs/Documentation.html:1279
3192 msgid ""
3193 "If your rule order is set to <tt>'allow,deny'</tt> then the system applies "
3194 "all allow rules followed by deny rules. Access is denied by default.  Any "
3195 "client which does not match an Allow directive or does match a Deny "
3196 "directive will be denied access to the server."
3197 msgstr ""
3198 "Jeśli jest ustawiony na <tt>'allow,deny'</tt>, system stosuje wszystkie "
3199 "reguły pozytywne przed regułami negatywnymi. Dostęp jest domyślnie "
3200 "zabroniony. Dowolny klient, które nie pasuje do żadnego polecenia Allow lub "
3201 "pasuje do jakiegoś polecenia Deny, nie zyska dostępu do serwera."
3203 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3204 #: orig-docs/Documentation.html:1284
3205 #, fuzzy
3206 msgid ""
3207 "If your rule order is set to 'explicit', authorization is performed in a "
3208 "similar fashion to rule order 'deny,allow', with the added restriction that "
3209 "your host/username combination <b>must</b> be listed in the <i>allow</i> "
3210 "rules, and not listed in the <i>deny</i> rules. This is the <b>most</b> "
3211 "secure means of using Allow/Deny rules, and was available in Apache by "
3212 "specifying allow and deny rules without setting any order."
3213 msgstr ""
3214 "Jeżeli jest ustawiony na <tt>'explicit'</tt>, uwierzytelnianie jest "
3215 "przeprowadzane w podobny sposób jak przy porządku 'deny,allow', z tym "
3216 "ograniczeniem, że jeśli kombinacja host/nazwa-użytkownika <b>musi</b> być i "
3217 "wymieniona wśród reguł <i>pozytywnych</i> i nie wymieniona wśród reguł "
3218 "<i>negatywnych</i>. Jest to <b>najbezpieczniejszy</b> sposób używania reguł "
3219 "Allow/Deny, dostępny w Apache'u poprzez określenie reguł pozytywnych i "
3220 "negatywnych bez ustawiania żadnego porządku."
3222 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3223 #: orig-docs/Documentation.html:1292
3224 msgid ""
3225 "Please also see <a href=\"#cfg_TrustedProxies\">$cfg['TrustedProxies']</a> "
3226 "for detecting IP address behind proxies."
3227 msgstr ""
3229 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3230 #: orig-docs/Documentation.html:1297
3231 #, fuzzy
3232 msgid ""
3233 "<span id=\"cfg_Servers_AllowDeny_rules\">$cfg['Servers'][$i]['AllowDeny']"
3234 "['rules']</span> array of strings"
3235 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['AllowDeny']['rules']</b> tablica napisów"
3237 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3238 #: orig-docs/Documentation.html:1299
3239 msgid "The general format for the rules is as such:"
3240 msgstr "Ogólny format reguł jest następujący:"
3242 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><pre>
3243 #: orig-docs/Documentation.html:1302
3244 #, fuzzy, no-wrap
3245 msgid "&lt;'allow' | 'deny'&gt; &lt;username&gt; [from] &lt;ipmask&gt;\n"
3246 msgstr "<tt> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &lt;'allow' | 'deny'&gt; &lt;nazwa-użytkownika&gt; [from] &lt;maska-ip&gt; </tt>"
3248 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3249 #: orig-docs/Documentation.html:1305
3250 msgid ""
3251 "If you wish to match all users, it is possible to use a <tt>'%'</tt> as a "
3252 "wildcard in the <i>username</i> field."
3253 msgstr ""
3254 "Aby reguła pasowała do wszystkich użytkowników, można w polu <i>nazwa-"
3255 "użytkownika</i> jako symbolu wieloznacznego użyć znaku <tt>'%'</tt>."
3257 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3258 #: orig-docs/Documentation.html:1307
3259 #, fuzzy
3260 msgid ""
3261 "There are a few shortcuts you can use in the <i>ipmask</i> field as well "
3262 "(please note that those containing SERVER_ADDRESS might not be available on "
3263 "all webservers):"
3264 msgstr ""
3265 "Istnieje kilka skrótów, których możesz zastępczo użyć w polu <i>maska-ip</i>:"
3267 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><pre>
3268 #: orig-docs/Documentation.html:1311
3269 #, no-wrap
3270 msgid ""
3271 "'all' -&gt; 0.0.0.0/0\n"
3272 "'localhost' -&gt; 127.0.0.1/8\n"
3273 "'localnetA' -&gt; SERVER_ADDRESS/8\n"
3274 "'localnetB' -&gt; SERVER_ADDRESS/16\n"
3275 "'localnetC' -&gt; SERVER_ADDRESS/24\n"
3276 msgstr ""
3278 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3279 #: orig-docs/Documentation.html:1318
3280 msgid ""
3281 "Having an empty rule list is equivalent to either using <tt>'allow % from "
3282 "all'</tt> if your rule order is set to <tt>'deny,allow'</tt> or <tt>'deny % "
3283 "from all'</tt> if your rule order is set to <tt>'allow,deny'</tt> or "
3284 "<tt>'explicit'</tt>."
3285 msgstr ""
3286 "Pusta lista reguł jest równoważna albo użyciu <tt>'allow % from all'</tt>, "
3287 "jeśli Twój porządek reguł jest ustawiony na <tt>'deny,allow'</tt>, albo "
3288 "<tt>'deny % from all'</tt>, jeśli Twój porządek reguł ustawiony jest na "
3289 "<tt>'allow,deny'</tt> lub <tt>'explicit'</tt>."
3291 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3292 #: orig-docs/Documentation.html:1323
3293 #, fuzzy
3294 msgid ""
3295 "For the <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr> matching system, the "
3296 "following work:"
3297 msgstr "W systemie dopasowywania IP działają:"
3299 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3300 #: orig-docs/Documentation.html:1325
3301 #, fuzzy
3302 msgid ""
3303 "<tt>xxx.xxx.xxx.xxx</tt> (an exact <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</"
3304 "abbr> address)"
3305 msgstr "<tt>xxx.xxx.xxx.xxx</tt> (dokładny adres IP)"
3307 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3308 #: orig-docs/Documentation.html:1326
3309 #, fuzzy
3310 msgid ""
3311 "<tt>xxx.xxx.xxx.[yyy-zzz]</tt> (an <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</"
3312 "abbr> address range)"
3313 msgstr "<tt>xxx.xxx.xxx.xx[yyy-zzz]</tt> (częściowy zakres adresów IP)"
3315 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3316 #: orig-docs/Documentation.html:1327
3317 #, fuzzy
3318 msgid ""
3319 "<tt>xxx.xxx.xxx.xxx/nn</tt> (CIDR, Classless Inter-Domain Routing type <abbr "
3320 "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr> addresses)"
3321 msgstr ""
3322 "<tt>xxx.xxx.xxx.xxx/nn</tt> (CIDR, adresy IP typu Classless Inter-Domain "
3323 "Routing)"
3325 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3326 #: orig-docs/Documentation.html:1328
3327 msgid "But the following does not work:"
3328 msgstr "To natomiast nie zadziała:"
3330 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3331 #: orig-docs/Documentation.html:1329
3332 #, fuzzy
3333 msgid ""
3334 "<tt>xxx.xxx.xxx.xx[yyy-zzz]</tt> (partial <abbr title=\"Internet Protocol"
3335 "\">IP</abbr> address range)"
3336 msgstr "<tt>xxx.xxx.xxx.xx[yyy-zzz]</tt> (częściowy zakres adresów IP)"
3338 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3339 #: orig-docs/Documentation.html:1331
3340 msgid "Also IPv6 addresses are not supported."
3341 msgstr ""
3343 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3344 #: orig-docs/Documentation.html:1333
3345 #, fuzzy
3346 msgid ""
3347 "<span id=\"cfg_Servers_DisableIS\">$cfg['Servers'][$i]['DisableIS']</span> "
3348 "boolean"
3349 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['user']</b> napis"
3351 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3352 #: orig-docs/Documentation.html:1334
3353 msgid ""
3354 "Disable using <tt>INFORMATION_SCHEMA</tt> to retrieve information (use "
3355 "<tt>SHOW</tt> commands instead), because of speed issues when many databases "
3356 "are present. Currently used in some parts of the code, more to come."
3357 msgstr ""
3359 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3360 #: orig-docs/Documentation.html:1336
3361 #, fuzzy
3362 msgid ""
3363 "<span id=\"cfg_Servers_ShowDatabasesCommand\">$cfg['Servers'][$i]"
3364 "['ShowDatabasesCommand']</span> string"
3365 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['password']</b> napis"
3367 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3368 #: orig-docs/Documentation.html:1337
3369 msgid ""
3370 "On a server with a huge number of databases, the default <tt>SHOW DATABASES</"
3371 "tt> command used to fetch the name of available databases will probably be "
3372 "too slow, so it can be replaced by faster commands (see <tt>libraries/config."
3373 "default.php</tt> for examples)."
3374 msgstr ""
3376 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3377 #: orig-docs/Documentation.html:1342
3378 #, fuzzy
3379 msgid ""
3380 "<span id=\"cfg_Servers_CountTables\">$cfg['Servers'][$i]['CountTables']</"
3381 "span> boolean"
3382 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['compress']</b> wartość logiczna"
3384 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3385 #: orig-docs/Documentation.html:1343
3386 msgid ""
3387 "Whether to count the number of tables for each database when preparing the "
3388 "list of databases for the navigation frame."
3389 msgstr ""
3391 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3392 #: orig-docs/Documentation.html:1345
3393 #, fuzzy
3394 msgid ""
3395 "<span id=\"cfg_Servers_SignonScript\">$cfg['Servers'][$i]['SignonScript']</"
3396 "span> string"
3397 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['relation']</b> napis"
3399 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3400 #: orig-docs/Documentation.html:1346
3401 msgid ""
3402 "Name of PHP script to be sourced and executed to obtain login credentials. "
3403 "This is alternative approach to session based single signon. The script "
3404 "needs to provide function <code>get_login_credentials</code> which returns "
3405 "list of username and password, accepting single parameter of existing "
3406 "username (can be empty).  See <code>scripts/signon-script.php</code> for an "
3407 "example."
3408 msgstr ""
3410 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3411 #: orig-docs/Documentation.html:1353
3412 msgid ""
3413 "<span id=\"cfg_Servers_SignonSession\">$cfg['Servers'][$i]['SignonSession']</"
3414 "span> string"
3415 msgstr ""
3417 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3418 #: orig-docs/Documentation.html:1354
3419 msgid ""
3420 "Name of session which will be used for signon authentication method.  You "
3421 "should use something different than <code>phpMyAdmin</code>, because this is "
3422 "session which phpMyAdmin uses internally. Takes effect only if <a href="
3423 "\"#cfg_Servers_SignonScript\" class=\"configrule\">SignonScript</a> is not "
3424 "configured."
3425 msgstr ""
3427 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3428 #: orig-docs/Documentation.html:1360
3429 #, fuzzy
3430 msgid ""
3431 "<span id=\"cfg_Servers_SignonURL\">$cfg['Servers'][$i]['SignonURL']</span> "
3432 "string"
3433 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['relation']</b> napis"
3435 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3436 #: orig-docs/Documentation.html:1361
3437 msgid ""
3438 "URL where user will be redirected to log in for signon authentication "
3439 "method. Should be absolute including protocol."
3440 msgstr ""
3442 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3443 #: orig-docs/Documentation.html:1363
3444 #, fuzzy
3445 msgid ""
3446 "<span id=\"cfg_Servers_LogoutURL\">$cfg['Servers'][$i]['LogoutURL']</span> "
3447 "string"
3448 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['host']</b> napis"
3450 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3451 #: orig-docs/Documentation.html:1364
3452 msgid ""
3453 "URL where user will be redirected after logout (doesn't affect config "
3454 "authentication method). Should be absolute including protocol."
3455 msgstr ""
3457 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3458 #: orig-docs/Documentation.html:1367
3459 #, fuzzy
3460 msgid "$cfg['ServerDefault'] integer"
3461 msgstr "<b>$cfg['ServerDefault']</b> liczba całkowita"
3463 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3464 #: orig-docs/Documentation.html:1368
3465 msgid ""
3466 "If you have more than one server configured, you can set <tt>$cfg"
3467 "['ServerDefault']</tt> to any one of them to autoconnect to that server when "
3468 "phpMyAdmin is started, or set it to 0 to be given a list of servers without "
3469 "logging in."
3470 msgstr ""
3471 "Jeżeli masz skonfigurowany więcej niż jeden serwer, możesz ustawić <tt>$cfg"
3472 "['ServerDefault']</tt> na jeden z nich, by połączyć się automatycznie z tym "
3473 "serwerem przy starcie phpMyAdmina, albo na 0, żeby dostać listę serwerów bez "
3474 "logowania się."
3476 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3477 #: orig-docs/Documentation.html:1372
3478 msgid ""
3479 "If you have only one server configured, <tt>$cfg['ServerDefault']</tt> MUST "
3480 "be set to that server."
3481 msgstr ""
3482 "Jeżeli tylko jeden serwer jest skonfigurowany, <tt>$cfg['ServerDefault']</"
3483 "tt> MUSI wskazywać na ten serwer."
3485 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3486 #: orig-docs/Documentation.html:1375
3487 #, fuzzy
3488 msgid "$cfg['AjaxEnable'] boolean"
3489 msgstr "<b>$cfg['BrowseMIME'] </b>wartość logiczna"
3491 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3492 #: orig-docs/Documentation.html:1376
3493 msgid ""
3494 "Defines whether to refresh only parts of certain pages using Ajax "
3495 "techniques. Applies only where a non-Ajax behavior is possible; for example, "
3496 "the Designer feature is Ajax-only so this directive does not apply to it."
3497 msgstr ""
3499 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3500 #: orig-docs/Documentation.html:1381
3501 #, fuzzy
3502 msgid "$cfg['VersionCheck'] boolean"
3503 msgstr "<b>$cfg['PersistentConnections'] </b>wartość logiczna"
3505 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3506 #: orig-docs/Documentation.html:1382
3507 msgid ""
3508 "Enables check for latest versions using javascript on main phpMyAdmin page."
3509 msgstr ""
3511 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3512 #: orig-docs/Documentation.html:1385
3513 #, fuzzy
3514 msgid "$cfg['MaxDbList'] integer"
3515 msgstr "<b>$cfg['MaxRows'] </b>liczba całkowita"
3517 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3518 #: orig-docs/Documentation.html:1386
3519 msgid ""
3520 "The maximum number of database names to be displayed in the navigation frame "
3521 "and the database list."
3522 msgstr ""
3524 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3525 #: orig-docs/Documentation.html:1389
3526 #, fuzzy
3527 msgid "$cfg['MaxTableList'] integer"
3528 msgstr "<b>$cfg['MaxRows'] </b>liczba całkowita"
3530 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3531 #: orig-docs/Documentation.html:1390
3532 msgid ""
3533 "The maximum number of table names to be displayed in the main panel's list "
3534 "(except on the Export page). This limit is also enforced in the navigation "
3535 "panel when in Light mode."
3536 msgstr ""
3538 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3539 #: orig-docs/Documentation.html:1394
3540 #, fuzzy
3541 msgid "$cfg['ShowHint'] boolean"
3542 msgstr "<b>$cfg['ShowStats']</b> wartość logiczna"
3544 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3545 #: orig-docs/Documentation.html:1395
3546 msgid ""
3547 "Whether or not to show hints (for example, hints when hovering over table "
3548 "headers)."
3549 msgstr ""
3551 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3552 #: orig-docs/Documentation.html:1397
3553 msgid "$cfg['MaxCharactersInDisplayedSQL'] integer"
3554 msgstr ""
3556 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3557 #: orig-docs/Documentation.html:1398
3558 msgid ""
3559 "The maximum number of characters when a SQL query is displayed. The default "
3560 "limit of 1000 should be correct to avoid the display of tons of hexadecimal "
3561 "codes that represent BLOBs, but some users have real SQL queries that are "
3562 "longer than 1000 characters. Also, if a query's length exceeds this limit, "
3563 "this query is not saved in the history."
3564 msgstr ""
3566 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3567 #: orig-docs/Documentation.html:1404
3568 #, fuzzy
3569 msgid "$cfg['OBGzip'] string/boolean"
3570 msgstr "<b>$cfg['OBGzip'] </b>napis/wartość logiczna"
3572 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3573 #: orig-docs/Documentation.html:1405
3574 #, fuzzy
3575 msgid ""
3576 "Defines whether to use GZip output buffering for increased speed in <abbr "
3577 "title=\"HyperText Transfer Protocol\">HTTP</abbr> transfers."
3578 msgstr ""
3579 "Określa, czy używać buforowania wyjścia poprzez GZip, co zwiększa szybkość "
3580 "transferu HTTP."
3582 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3583 #: orig-docs/Documentation.html:1407
3584 #, fuzzy
3585 msgid ""
3586 "Set to true/false for enabling/disabling. When set to 'auto' (string), "
3587 "phpMyAdmin tries to enable output buffering and will automatically disable "
3588 "it if your browser has some problems with buffering. IE6 with a certain "
3589 "patch is known to cause data corruption when having enabled buffering."
3590 msgstr ""
3591 "Ustaw na true/false by włączyć/wyłączyć. Przy ustawieniu na 'auto' (napis), "
3592 "phpMyAdmin próbuje włączyć buforowanie wyjścia i automatycznie je wyłączy, "
3593 "jeżeli przeglądarka ma jakieś problemy z buforowaniem. IE6 z określoną łatą "
3594 "jest znany z powodowania uszkodzeń danych przy włączonym buforowaniu."
3596 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3597 #: orig-docs/Documentation.html:1412
3598 #, fuzzy
3599 msgid "$cfg['PersistentConnections'] boolean"
3600 msgstr "<b>$cfg['PersistentConnections'] </b>wartość logiczna"
3602 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3603 #: orig-docs/Documentation.html:1413
3604 msgid ""
3605 "Whether <a href=\"http://php.net/manual/en/features.persistent-connections."
3606 "php\">persistent connections</a> should be used or not. Works with following "
3607 "extensions:"
3608 msgstr ""
3610 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
3611 #: orig-docs/Documentation.html:1416
3612 msgid ""
3613 "mysql (<a href=\"http://php.net/manual/en/function.mysql-pconnect.php"
3614 "\">mysql_pconnect</a>),"
3615 msgstr ""
3617 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
3618 #: orig-docs/Documentation.html:1417
3619 msgid ""
3620 "mysqli (requires PHP 5.3.0 or newer, <a href=\"http://php.net/manual/en/"
3621 "mysqli.persistconns.php\">more information</a>)."
3622 msgstr ""
3624 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3625 #: orig-docs/Documentation.html:1420
3626 #, fuzzy
3627 msgid "$cfg['ForceSSL'] boolean"
3628 msgstr "<b>$cfg['ShowSQL'] </b>wartość logiczna"
3630 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3631 #: orig-docs/Documentation.html:1421
3632 msgid "Whether to force using https while accessing phpMyAdmin."
3633 msgstr ""
3635 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3636 #: orig-docs/Documentation.html:1423
3637 #, fuzzy
3638 msgid "$cfg['ExecTimeLimit'] integer [number of seconds]"
3639 msgstr "<b>$cfg['ExecTimeLimit'] </b>liczba całkowita [liczba sekund]"
3641 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3642 #: orig-docs/Documentation.html:1424
3643 msgid ""
3644 "Set the number of seconds a script is allowed to run. If seconds is set to "
3645 "zero, no time limit is imposed."
3646 msgstr ""
3647 "Liczba sekund, w czasie których może działać skrypt. Jeżeli jest ustawione "
3648 "na na zero, żadne ograniczenia nie są nakładane."
3650 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3651 #: orig-docs/Documentation.html:1426
3652 #, fuzzy
3653 msgid ""
3654 "This setting is used while importing/exporting dump files and in the "
3655 "Synchronize feature but has no effect when PHP is running in safe mode."
3656 msgstr ""
3657 "Ustawienie to jest używane w czasie importu/eksportu plików zrzutów, ale nie "
3658 "ma żadnych skutków, gdy PHP jest uruchomiony w trybie bezpiecznym."
3660 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3661 #: orig-docs/Documentation.html:1429
3662 #, fuzzy
3663 msgid "$cfg['SessionSavePath'] string"
3664 msgstr "<b>$cfg['Lang'] </b>napis"
3666 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3667 #: orig-docs/Documentation.html:1430
3668 msgid ""
3669 "Path for storing session data (<a href=\"http://php.net/session_save_path"
3670 "\">session_save_path PHP parameter</a>)."
3671 msgstr ""
3673 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3674 #: orig-docs/Documentation.html:1433
3675 #, fuzzy
3676 msgid "$cfg['MemoryLimit'] string [number of bytes]"
3677 msgstr "<b>$cfg['ExecTimeLimit'] </b>liczba całkowita [liczba sekund]"
3679 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3680 #: orig-docs/Documentation.html:1434
3681 #, fuzzy
3682 msgid ""
3683 "Set the number of bytes a script is allowed to allocate. If set to zero, no "
3684 "limit is imposed."
3685 msgstr ""
3686 "Liczba sekund, w czasie których może działać skrypt. Jeżeli jest ustawione "
3687 "na na zero, żadne ograniczenia nie są nakładane."
3689 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3690 #: orig-docs/Documentation.html:1436
3691 #, fuzzy
3692 msgid ""
3693 "This setting is used while importing/exporting dump files and at some other "
3694 "places in phpMyAdmin so you definitely don't want to put here a too low "
3695 "value. It has no effect when PHP is running in safe mode."
3696 msgstr ""
3697 "Ustawienie to jest używane w czasie importu/eksportu plików zrzutów, ale nie "
3698 "ma żadnych skutków, gdy PHP jest uruchomiony w trybie bezpiecznym."
3700 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3701 #: orig-docs/Documentation.html:1439
3702 msgid ""
3703 "You can also use any string as in php.ini, eg. '16M'. Ensure you don't omit "
3704 "the suffix (16 means 16 bytes!)"
3705 msgstr ""
3707 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3708 #: orig-docs/Documentation.html:1442
3709 #, fuzzy
3710 msgid "$cfg['SkipLockedTables'] boolean"
3711 msgstr "<b>$cfg['SkipLockedTables'] </b>wartość logiczna"
3713 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3714 #: orig-docs/Documentation.html:1443
3715 #, fuzzy
3716 msgid ""
3717 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables "
3718 "(since MySQL 3.23.30)."
3719 msgstr ""
3720 "Zaznacz używane bazy danych i umożliw wyświetlanie baz danych z "
3721 "zablokowanymi tabelami (od 3.23.30)."
3723 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3724 #: orig-docs/Documentation.html:1446
3725 #, fuzzy
3726 msgid "$cfg['ShowSQL'] boolean"
3727 msgstr "<b>$cfg['ShowSQL'] </b>wartość logiczna"
3729 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3730 #: orig-docs/Documentation.html:1447
3731 #, fuzzy
3732 msgid ""
3733 "Defines whether <abbr title=\"structured query language\">SQL</abbr> queries "
3734 "generated by phpMyAdmin should be displayed or not."
3735 msgstr ""
3736 "Określa czy zapytania SQL generowane przez phpMyAdmina powinny być "
3737 "pokazywane, czy też nie."
3739 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3740 #: orig-docs/Documentation.html:1450
3741 #, fuzzy
3742 msgid "$cfg['RetainQueryBox'] boolean"
3743 msgstr "<b>$cfg['UseDbSearch']</b> wartość logiczna"
3745 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3746 #: orig-docs/Documentation.html:1451
3747 #, fuzzy
3748 msgid ""
3749 "Defines whether the <abbr title=\"structured query language\">SQL</abbr> "
3750 "query box should be kept displayed after its submission."
3751 msgstr ""
3752 "Określa czy zapytania SQL generowane przez phpMyAdmina powinny być "
3753 "pokazywane, czy też nie."
3755 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3756 #: orig-docs/Documentation.html:1454
3757 #, fuzzy
3758 msgid "$cfg['AllowUserDropDatabase'] boolean"
3759 msgstr "<b>$cfg['AllowUserDropDatabase'] </b>wartość logiczna"
3761 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3762 #: orig-docs/Documentation.html:1455
3763 #, fuzzy
3764 msgid ""
3765 "Defines whether normal users (non-administrator) are allowed to delete their "
3766 "own database or not. If set as FALSE, the link &quot;Drop Database&quot; "
3767 "will not be shown, and even a &quot;DROP DATABASE mydatabase&quot; will be "
3768 "rejected. Quite practical for <abbr title=\"Internet service provider\">ISP</"
3769 "abbr>'s with many customers."
3770 msgstr ""
3771 "Określa, czy zwykli użytkownicy (nieadministratorzy) mają możliwość "
3772 "usunięcia ich własnej bazy danych, czy też nie. Jeżeli jest ustawione na "
3773 "FALSE, link \"Usunięcie bazy danych\" nie będzie pokazywany, a nawet \"DROP "
3774 "DATABASE mojabaza\" zostanie odrzucone. Całkiem użyteczne dla usługodawców "
3775 "internetowych z dużą liczbą klientów."
3777 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3778 #: orig-docs/Documentation.html:1461
3779 msgid ""
3780 "Please note that this limitation of SQL queries is not as strict as when "
3781 "using MySQL privileges. This is due to nature of SQL queries which might be "
3782 "quite complicated. So this choice should be viewed as help to avoid "
3783 "accidental dropping rather than strict privilege limitation."
3784 msgstr ""
3786 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3787 #: orig-docs/Documentation.html:1467
3788 #, fuzzy
3789 msgid "$cfg['Confirm'] boolean"
3790 msgstr "<b>$cfg['Confirm']</b> wartość logiczna"
3792 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3793 #: orig-docs/Documentation.html:1468
3794 #, fuzzy
3795 msgid ""
3796 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3797 "when you're about to lose data."
3798 msgstr ""
3799 "Czy ostrzeżenie (\"Czy na pewno chcesz to zrobić?\") powinno być "
3800 "wyświetlane, gdy istnieje ryzyko utraty danych."
3802 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3803 #: orig-docs/Documentation.html:1471
3804 #, fuzzy
3805 msgid "$cfg['LoginCookieRecall'] boolean"
3806 msgstr "<b>$cfg['LoginCookieRecall']</b> wartość logiczna"
3808 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3809 #: orig-docs/Documentation.html:1472
3810 msgid ""
3811 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3812 "authentication mode."
3813 msgstr ""
3814 "Określa, czy poprzedni login powinien być ponownie przywołany w trybie "
3815 "uwierzytelniania cookie, czy też nie."
3817 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3818 #: orig-docs/Documentation.html:1475
3819 msgid ""
3820 "This is automatically disabled if you do not have configured <tt><a href="
3821 "\"#cfg_blowfish_secret\">$cfg['blowfish_secret']</a></tt>."
3822 msgstr ""
3824 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3825 #: orig-docs/Documentation.html:1479
3826 #, fuzzy
3827 msgid "$cfg['LoginCookieValidity'] integer [number of seconds]"
3828 msgstr "<b>$cfg['ExecTimeLimit'] </b>liczba całkowita [liczba sekund]"
3830 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3831 #: orig-docs/Documentation.html:1480
3832 msgid ""
3833 "Define how long is login cookie valid. Please note that php configuration "
3834 "option <a href=\"http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
3835 "session.gc-maxlifetime\">session.gc_maxlifetime</a> might limit session "
3836 "validity and if session is lost, login cookie is also invalidated. So it is "
3837 "a good idea to set <code>session.gc_maxlifetime</code> not lower than the "
3838 "value of $cfg['LoginCookieValidity']."
3839 msgstr ""
3841 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3842 #: orig-docs/Documentation.html:1486
3843 #, fuzzy
3844 msgid "$cfg['LoginCookieStore'] integer [number of seconds]"
3845 msgstr "<b>$cfg['ExecTimeLimit'] </b>liczba całkowita [liczba sekund]"
3847 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3848 #: orig-docs/Documentation.html:1487
3849 #, fuzzy
3850 msgid ""
3851 "Define how long login cookie should be stored in browser. Default 0 means "
3852 "that it will be kept for existing session. This is recommended for not "
3853 "trusted environments."
3854 msgstr ""
3855 "Jak długo (w sekundach) ciasteczko logowania ma być przechowywane przez "
3856 "przeglądarkę. Domyślna wartość 0 oznacza, że będzie przechowane tylko "
3857 "podczas bieżącej sesji, tj. że zostanie skasowane po zamknięciu okna "
3858 "przeglądarki. Takie rozwiązanie jest preferowane w środowisku niegodnym "
3859 "zaufania."
3861 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3862 #: orig-docs/Documentation.html:1491
3863 #, fuzzy
3864 msgid "$cfg['LoginCookieDeleteAll'] boolean"
3865 msgstr "<b>$cfg['LoginCookieRecall']</b> wartość logiczna"
3867 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3868 #: orig-docs/Documentation.html:1492
3869 msgid ""
3870 "If enabled (default), logout deletes cookies for all servers, otherwise only "
3871 "for current one. Setting this to false makes it easy to forget to log out "
3872 "from other server, when you are using more of them."
3873 msgstr ""
3875 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3876 #: orig-docs/Documentation.html:1497
3877 #, fuzzy
3878 msgid "$cfg['UseDbSearch'] boolean"
3879 msgstr "<b>$cfg['UseDbSearch']</b> wartość logiczna"
3881 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3882 #: orig-docs/Documentation.html:1498
3883 msgid "Define whether the \"search string inside database\" is enabled or not."
3884 msgstr ""
3885 "Określa, czy \"szukanie tekstu wewnątrz bazy danych\" jest włączone, czy też "
3886 "nie."
3888 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3889 #: orig-docs/Documentation.html:1500
3890 msgid "$cfg['IgnoreMultiSubmitErrors'] boolean"
3891 msgstr ""
3893 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3894 #: orig-docs/Documentation.html:1501
3895 msgid ""
3896 "Define whether phpMyAdmin will continue executing a multi-query statement if "
3897 "one of the queries fails. Default is to abort execution."
3898 msgstr ""
3900 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3901 #: orig-docs/Documentation.html:1504
3902 #, fuzzy
3903 msgid "$cfg['VerboseMultiSubmit'] boolean"
3904 msgstr "<b>$cfg['BrowseMIME'] </b>wartość logiczna"
3906 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3907 #: orig-docs/Documentation.html:1505
3908 msgid ""
3909 "Define whether phpMyAdmin will output the results of each query of a multi-"
3910 "query statement embedded into the <abbr title=\"structured query language"
3911 "\">SQL</abbr> output as inline comments. Defaults to <tt>TRUE</tt>."
3912 msgstr ""
3914 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3915 #: orig-docs/Documentation.html:1510
3916 msgid ""
3917 "<span id=\"cfg_AllowArbitraryServer\">$cfg['AllowArbitraryServer']</span> "
3918 "boolean"
3919 msgstr ""
3921 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3922 #: orig-docs/Documentation.html:1511
3923 msgid ""
3924 "If enabled, allows you to log in to arbitrary servers using cookie auth and "
3925 "permits to specify servers of your choice in the Synchronize dialog."
3926 msgstr ""
3928 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3929 #: orig-docs/Documentation.html:1514
3930 msgid ""
3931 "<b>NOTE:</b> Please use this carefully, as this may allow users access to "
3932 "MySQL servers behind the firewall where your <abbr title=\"HyperText "
3933 "Transfer Protocol\">HTTP</abbr> server is placed."
3934 msgstr ""
3936 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3937 #: orig-docs/Documentation.html:1519
3938 #, fuzzy
3939 msgid "$cfg['Error_Handler']['display'] boolean"
3940 msgstr "<b>$cfg['NavigationBarIconic']</b> wartość logiczna"
3942 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3943 #: orig-docs/Documentation.html:1520
3944 msgid "Whether to display errors from PHP or not."
3945 msgstr ""
3947 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3948 #: orig-docs/Documentation.html:1522
3949 #, fuzzy
3950 msgid "$cfg['Error_Handler']['gather'] boolean"
3951 msgstr "<b>$cfg['SQLValidator']['use']</b> wartość logiczna"
3953 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3954 #: orig-docs/Documentation.html:1523
3955 msgid "Whether to gather errors from PHP or not."
3956 msgstr ""
3958 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3959 #: orig-docs/Documentation.html:1525
3960 #, fuzzy
3961 msgid "$cfg['LeftFrameLight'] boolean"
3962 msgstr "<b>$cfg['LeftFrameLight']</b> wartość logiczna"
3964 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3965 #: orig-docs/Documentation.html:1526
3966 #, fuzzy
3967 msgid ""
3968 "Defines whether to use a select-based menu and display only the current "
3969 "tables in the left frame (smaller page). Only in Non-Lightmode you can use "
3970 "the feature to display nested folders using <a href="
3971 "\"#cfg_LeftFrameTableSeparator\" class=\"configrule\">$cfg"
3972 "['LeftFrameTableSeparator']</a>"
3973 msgstr ""
3974 "Określa, czy używać menu wyboru i wyświetlać jedynie aktualne tabele w lewej "
3975 "ramce (mniejsza strona).  Tylko w trybie nie-lekkim (tj. z wyłączoną opcją)  "
3976 "można zastosować tę funkcję do wyświetlania zagnieżdżonych folderów przy "
3977 "użyciu $cfg['LeftFrameTableSeparator']"
3979 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3980 #: orig-docs/Documentation.html:1532
3981 #, fuzzy
3982 msgid "$cfg['LeftFrameDBTree'] boolean"
3983 msgstr "<b>$cfg['LeftFrameLight']</b> wartość logiczna"
3985 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
3986 #: orig-docs/Documentation.html:1533
3987 #, fuzzy
3988 msgid ""
3989 "Defines whether to display the names of databases (in the selector) using a "
3990 "tree, see also <a href=\"#cfg_LeftFrameDBSeparator\" class=\"configrule\">"
3991 "$cfg['LeftFrameDBSeparator']</a>."
3992 msgstr ""
3993 "Określa, czy używać menu wyboru i wyświetlać jedynie aktualne tabele w lewej "
3994 "ramce (mniejsza strona).  Tylko w trybie nie-lekkim (tj. z wyłączoną opcją)  "
3995 "można zastosować tę funkcję do wyświetlania zagnieżdżonych folderów przy "
3996 "użyciu $cfg['LeftFrameTableSeparator']"
3998 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
3999 #: orig-docs/Documentation.html:1538
4000 #, fuzzy
4001 msgid "$cfg['LeftFrameDBSeparator'] string or array"
4002 msgstr "<b>$cfg['LeftFrameTableSeparator']</b> napis"
4004 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4005 #: orig-docs/Documentation.html:1540
4006 msgid ""
4007 "The string used to separate the parts of the database name when showing them "
4008 "in a tree. Alternatively you can specify more strings in an array and all of "
4009 "them will be used as a separator."
4010 msgstr ""
4012 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4013 #: orig-docs/Documentation.html:1544
4014 #, fuzzy
4015 msgid "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] string"
4016 msgstr "<b>$cfg['LeftFrameTableSeparator']</b> napis"
4018 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4019 #: orig-docs/Documentation.html:1545
4020 #, fuzzy
4021 msgid ""
4022 "Defines a string to be used to nest table spaces. Defaults to '__'.  This "
4023 "means if you have tables like 'first__second__third' this will be shown as a "
4024 "three-level hierarchy like: first &gt; second &gt; third.  If set to FALSE "
4025 "or empty, the feature is disabled.  NOTE: You should not use this separator "
4026 "at the beginning or end of a table name or multiple times after another "
4027 "without any other characters in between."
4028 msgstr ""
4029 "Określa napis używany do zagnieżdżania odstępów tabel. Domyślnie '__'. "
4030 "Oznacza to, że jeśli masz tabelę o nazwie w rodzaju 'raz__dwa__trzy', "
4031 "zostanie to pokazane jako trójstopniowa hierarchia w rodzaju: raz &gt; dwa "
4032 "&gt; trzy.  Ustawienie na FALSE lub pusty napis wyłącza funkcję.  Uwaga: Nie "
4033 "powinieneś używać tego separatora na początku nazwy tabeli lub na jej końcu "
4034 "albo wielokrotnie bez żadnego innego znaku pomiędzy separatorami."
4036 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4037 #: orig-docs/Documentation.html:1553
4038 #, fuzzy
4039 msgid "$cfg['LeftFrameTableLevel'] string"
4040 msgstr "<b>$cfg['LeftFrameTableLevel']</b> napis"
4042 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4043 #: orig-docs/Documentation.html:1554
4044 #, fuzzy
4045 msgid ""
4046 "Defines how many sublevels should be displayed when splitting up tables by "
4047 "the above separator."
4048 msgstr ""
4049 "Określa, jak wiele podpoziomów ma być wyświetlanych podczas podziału tabel "
4050 "przez powyższy separator."
4052 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4053 #: orig-docs/Documentation.html:1557
4054 #, fuzzy
4055 msgid "$cfg['LeftRecentTable'] integer"
4056 msgstr "<b>$cfg['RepeatCells'] </b>liczba całkowita"
4058 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4059 #: orig-docs/Documentation.html:1558
4060 msgid ""
4061 "The maximum number of recently used tables shown in the left navigation "
4062 "frame. Set this to 0 (zero) to disable the listing of recent tables."
4063 msgstr ""
4065 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4066 #: orig-docs/Documentation.html:1561
4067 #, fuzzy
4068 msgid "$cfg['ShowTooltip'] boolean"
4069 msgstr "<b>$cfg['ShowTooltip']</b> wartość logiczna"
4071 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4072 #: orig-docs/Documentation.html:1562
4073 msgid ""
4074 "Defines whether to display table comment as tool-tip in left frame or not."
4075 msgstr ""
4076 "Określa, czy komentarz tabeli ma być wyświetlany jako etykieta narzędzia w "
4077 "lewej ramce, czy też nie."
4079 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4080 #: orig-docs/Documentation.html:1565
4081 #, fuzzy
4082 msgid "$cfg['ShowTooltipAliasDB'] boolean"
4083 msgstr "<b>$cfg['ShowTooltipAliasDB'] </b>wartość logiczna"
4085 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4086 #: orig-docs/Documentation.html:1566
4087 #, fuzzy
4088 msgid ""
4089 "If tool-tips are enabled and a DB comment is set, this will flip the comment "
4090 "and the real name. That means that if you have a table called 'user0001' and "
4091 "add the comment 'MyName' on it, you will see the name 'MyName' used "
4092 "consequently in the left frame and the tool-tip shows the real name of the "
4093 "DB."
4094 msgstr ""
4095 "Jeżeli etykiety narzędzia są włączone a komentarz bazy danych ustawiony, "
4096 "zamieni to miejscami komentarz i prawdziwą nazwę. Oznacza to, że jeśli "
4097 "nazwałeś tabelę 'user0001' i dodasz do niej komentarz 'MojaNazwa', zobaczysz "
4098 "użytą wszędzie w lewej ramce nazwę 'MojaNazwa', a etykieta narzędzia pokaże "
4099 "prawdziwą nazwę bazy danych."
4101 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4102 #: orig-docs/Documentation.html:1572
4103 #, fuzzy
4104 msgid "$cfg['ShowTooltipAliasTB'] boolean/string"
4105 msgstr "<b>$cfg['ShowTooltipAliasTB'] </b>wartość logiczna"
4107 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4108 #: orig-docs/Documentation.html:1573
4109 msgid ""
4110 "Same as <a href=\"#cfg_ShowTooltipAliasDB\" class=\"configrule\">$cfg"
4111 "['ShowTooltipAliasDB']</a>, except this works for table names.  When setting "
4112 "this to 'nested', the Alias of the Tablename is only used to split/nest the "
4113 "tables according to the <a href=\"#cfg_LeftFrameTableSeparator\" class="
4114 "\"configrule\">$cfg['LeftFrameTableSeparator']</a> directive. So only the "
4115 "folder is called like the Alias, the tablename itself stays the real "
4116 "tablename."
4117 msgstr ""
4119 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4120 #: orig-docs/Documentation.html:1581
4121 #, fuzzy
4122 msgid "$cfg['LeftDisplayLogo'] boolean"
4123 msgstr "<b>$cfg['LeftFrameLight']</b> wartość logiczna"
4125 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4126 #: orig-docs/Documentation.html:1582
4127 msgid ""
4128 "Defines whether or not to display the phpMyAdmin logo at the top of the left "
4129 "frame.  Defaults to <tt>TRUE</tt>."
4130 msgstr ""
4132 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4133 #: orig-docs/Documentation.html:1584
4134 #, fuzzy
4135 msgid "$cfg['LeftLogoLink'] string"
4136 msgstr "<b>$cfg['DefaultLang'] </b>napis"
4138 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4139 #: orig-docs/Documentation.html:1585
4140 msgid ""
4141 "Enter URL where logo in the navigation frame will point to.  For use "
4142 "especially with self made theme which changes this.  The default value for "
4143 "this is <tt>main.php</tt>."
4144 msgstr ""
4146 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4147 #: orig-docs/Documentation.html:1589
4148 #, fuzzy
4149 msgid "$cfg['LeftLogoLinkWindow'] string"
4150 msgstr "<b>$cfg['QueryWindowDefTab'] </b>napis"
4152 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4153 #: orig-docs/Documentation.html:1590
4154 msgid ""
4155 "Whether to open the linked page in the main window (<tt>main</tt>)  or in a "
4156 "new one (<tt>new</tt>). Note: use <tt>new</tt> if you are linking to "
4157 "<tt>phpmyadmin.net</tt>."
4158 msgstr ""
4160 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4161 #: orig-docs/Documentation.html:1594
4162 #, fuzzy
4163 msgid "$cfg['LeftDisplayTableFilterMinimum'] integer"
4164 msgstr "<b>$cfg['LeftFrameLight']</b> wartość logiczna"
4166 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4167 #: orig-docs/Documentation.html:1596
4168 #, fuzzy
4169 msgid ""
4170 "Defines the minimum number of tables to display a JavaScript filter box "
4171 "above the list of tables in the left frame.  Defaults to <tt>30</tt>. To "
4172 "disable the filter completely some high number can he used (e.g. 9999)"
4173 msgstr ""
4174 "Określa, czy komentarz tabeli ma być wyświetlany jako etykieta narzędzia w "
4175 "lewej ramce, czy też nie."
4177 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4178 #: orig-docs/Documentation.html:1601
4179 #, fuzzy
4180 msgid "$cfg['LeftDisplayServers'] boolean"
4181 msgstr "<b>$cfg['LeftFrameLight']</b> wartość logiczna"
4183 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4184 #: orig-docs/Documentation.html:1602
4185 #, fuzzy
4186 msgid ""
4187 "Defines whether or not to display a server choice at the top of the left "
4188 "frame.  Defaults to FALSE."
4189 msgstr ""
4190 "Określa, czy komentarz tabeli ma być wyświetlany jako etykieta narzędzia w "
4191 "lewej ramce, czy też nie."
4193 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4194 #: orig-docs/Documentation.html:1604
4195 #, fuzzy
4196 msgid "$cfg['DisplayServersList'] boolean"
4197 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['compress']</b> wartość logiczna"
4199 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4200 #: orig-docs/Documentation.html:1605
4201 msgid ""
4202 "Defines whether to display this server choice as links instead of in a drop-"
4203 "down.  Defaults to FALSE (drop-down)."
4204 msgstr ""
4206 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4207 #: orig-docs/Documentation.html:1607
4208 msgid "$cfg['DisplayDatabasesList'] boolean or text"
4209 msgstr ""
4211 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4212 #: orig-docs/Documentation.html:1608
4213 msgid ""
4214 "Defines whether to display database choice in light navigation frame as "
4215 "links instead of in a drop-down. Defaults to 'auto' - on main page list is "
4216 "shown, when database is selected, only drop down is displayed."
4217 msgstr ""
4219 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4220 #: orig-docs/Documentation.html:1612
4221 #, fuzzy
4222 msgid "$cfg['LeftDefaultTabTable'] string"
4223 msgstr "<b>$cfg['DefaultTabTable'] </b>napis"
4225 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4226 #: orig-docs/Documentation.html:1613
4227 #, fuzzy
4228 msgid ""
4229 "Defines the tab displayed by default when clicking the small icon next to "
4230 "each table name in the navigation panel. Possible values: &quot;"
4231 "tbl_structure.php&quot;, &quot;tbl_sql.php&quot;, &quot;tbl_select."
4232 "php&quot;, &quot;tbl_change.php&quot; or &quot;sql.php&quot;."
4233 msgstr ""
4234 "Określa domyślną zakładkę wyświetlaną w widoku tabeli. Możliwymi wartościami "
4235 "są: \"tbl_properties_structure.php3\", \"tbl_properties.php3\", \"tbl_select."
4236 "php3\" i \"tbl_change.php3\"."
4238 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4239 #: orig-docs/Documentation.html:1619
4240 #, fuzzy
4241 msgid "$cfg['ShowStats'] boolean"
4242 msgstr "<b>$cfg['ShowStats']</b> wartość logiczna"
4244 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4245 #: orig-docs/Documentation.html:1620
4246 #, fuzzy
4247 msgid ""
4248 "Defines whether or not to display space usage and statistics about databases "
4249 "and tables."
4250 msgstr ""
4251 "Określa, czy wyświetlać zużycie miejsca i statystyki na temat baz danych i "
4252 "tabel, czy też nie."
4254 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4255 #: orig-docs/Documentation.html:1622
4256 msgid ""
4257 "Note that statistics requires at least MySQL 3.23.3 and that, at this date, "
4258 "MySQL doesn't return such information for Berkeley DB tables."
4259 msgstr ""
4260 "Warto zauważyć, że statystyki wymagają MySQL-a w wersji przynajmniej 3.23.3 "
4261 "oraz że, jak dotąd, MySQL nie podaje takich informacji dla tabel Berkeley DB."
4263 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4264 #: orig-docs/Documentation.html:1625
4265 msgid "<span id=\"cfg_ShowServerInfo\">$cfg['ShowServerInfo'] </span>boolean"
4266 msgstr ""
4268 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4269 #: orig-docs/Documentation.html:1626
4270 msgid ""
4271 "Defines whether to display detailed server information on main page.  You "
4272 "can additionally hide more information by using <tt><a href="
4273 "\"#cfg_Servers_verbose\">$cfg['Servers'][$i]['verbose']</a></tt>."
4274 msgstr ""
4276 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4277 #: orig-docs/Documentation.html:1631
4278 #, fuzzy
4279 msgid "<span id=\"cfg_ShowPhpInfo\">$cfg['ShowPhpInfo'] </span>boolean"
4280 msgstr "<b>$cfg['ShowPhpInfo']</b> wartość logiczna"
4282 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4283 #: orig-docs/Documentation.html:1632
4284 #, fuzzy
4285 msgid "<span id=\"cfg_ShowChgPassword\">$cfg['ShowChgPassword'] </span>boolean"
4286 msgstr "<b>$cfg['ShowChgPassword']</b> wartość logiczna"
4288 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4289 #: orig-docs/Documentation.html:1633
4290 msgid "<span id=\"cfg_ShowCreateDb\">$cfg['ShowCreateDb'] </span>boolean"
4291 msgstr ""
4293 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4294 #: orig-docs/Documentation.html:1635
4295 #, fuzzy
4296 msgid ""
4297 "Defines whether to display the &quot;PHP information&quot; and &quot;Change "
4298 "password &quot; links and form for creating database or not at the starting "
4299 "main (right) frame. This setting does not check MySQL commands entered "
4300 "directly."
4301 msgstr ""
4302 "Określa, czy dla zwykłych użytkowników wyświetlać linki \"Informacje o "
4303 "stanie serwera MySQL\", \"Zmienne systemowe serwera MySQL\", \"Informacje o "
4304 "PHP\" i \"Zmiana hasła\" w (prawej) ramce początkowej. Ustawienie to nie "
4305 "sprawdza poleceń MySQL wprowadzonych bezpośrednio."
4307 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4308 #: orig-docs/Documentation.html:1640
4309 #, fuzzy
4310 msgid ""
4311 "Please note that to block the usage of phpinfo() in scripts, you have to put "
4312 "this in your <i>php.ini</i>:"
4313 msgstr ""
4314 "Proszę zauważyć, że aby zablokować możliwość użycia phpinfo() w skryptach, "
4315 "musisz umieścić w twoim pliku php.ini co następuje:"
4317 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><pre>
4318 #: orig-docs/Documentation.html:1643
4319 #, fuzzy, no-wrap
4320 msgid "disable_functions = phpinfo()"
4321 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<tt>disable_functions = phpinfo()</tt>"
4323 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4324 #: orig-docs/Documentation.html:1645
4325 msgid ""
4326 "Also note that enabling the &quot;Change password &quot; link has no effect "
4327 "with &quot;config&quot; authentication mode: because of the hard coded "
4328 "password value in the configuration file, end users can't be allowed to "
4329 "change their passwords."
4330 msgstr ""
4331 "Proszę również zauważyć, że aktywacja linku do \"Zmiany hasła\" nie ma "
4332 "żadnych skutków przy trybie uwierzytelniania \"config\": z powodu hasła "
4333 "ustalonego w pliku konfiguracyjnym, użytkownikowi końcowemu nie można "
4334 "pozwolić na jego zmianę."
4336 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4337 #: orig-docs/Documentation.html:1650
4338 #, fuzzy
4339 msgid "$cfg['SuggestDBName'] boolean"
4340 msgstr "<b>$cfg['SuggestDBName']</b> wartość logiczna"
4342 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4343 #: orig-docs/Documentation.html:1651
4344 msgid ""
4345 "Defines whether to suggest a database name on the &quot;Create "
4346 "Database&quot; form or to keep the textfield empty."
4347 msgstr ""
4348 "Określa, czy sugerować nazwę bazy danych w formularzu \"Utworzenie bazy "
4349 "danych\", czy też pozostawić pole tekstowe puste."
4351 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4352 #: orig-docs/Documentation.html:1654
4353 #, fuzzy
4354 msgid "$cfg['NavigationBarIconic'] string"
4355 msgstr "<b>$cfg['NavigationBarIconic']</b> wartość logiczna"
4357 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4358 #: orig-docs/Documentation.html:1655
4359 msgid ""
4360 "Defines whether navigation bar buttons and the right panel top menu contain "
4361 "text or symbols only. A value of TRUE displays icons, FALSE displays text "
4362 "and 'both' displays both icons and text."
4363 msgstr ""
4365 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4366 #: orig-docs/Documentation.html:1659
4367 #, fuzzy
4368 msgid "$cfg['ShowAll'] boolean"
4369 msgstr "<b>$cfg['ShowAll']</b> wartość logiczna"
4371 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4372 #: orig-docs/Documentation.html:1660
4373 #, fuzzy
4374 msgid ""
4375 "Defines whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; "
4376 "button in browse mode or not."
4377 msgstr ""
4378 "Określa, czy użytkownik powinien mieć wyświetlony przycisk \"Pokazanie "
4379 "wszystkiego (wszystkich rekordów)\" w trybie przeglądania, czy też nie."
4381 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4382 #: orig-docs/Documentation.html:1663
4383 #, fuzzy
4384 msgid "$cfg['MaxRows'] integer"
4385 msgstr "<b>$cfg['MaxRows'] </b>liczba całkowita"
4387 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4388 #: orig-docs/Documentation.html:1664
4389 #, fuzzy
4390 msgid ""
4391 "Number of rows displayed when browsing a result set and no LIMIT clause is "
4392 "used. If the result set contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;"
4393 "Next&quot; links will be shown."
4394 msgstr ""
4395 "Liczba wierszy wyświetlanych podczas przeglądania zestawu wyników. Jeśli "
4396 "zestaw składa się z większej ilości wierszy, zostanie pokazany link "
4397 "Poprzednie/Następne."
4399 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4400 #: orig-docs/Documentation.html:1667
4401 #, fuzzy
4402 msgid "$cfg['Order'] string [<tt>DESC</tt>|<tt>ASC</tt>|<tt>SMART</tt>]"
4403 msgstr "<b>$cfg['Order'] </b>napis [<tt>DESC</tt>|<tt>ASC</tt>|<tt>SMART</tt>]"
4405 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4406 #: orig-docs/Documentation.html:1668
4407 #, fuzzy
4408 msgid ""
4409 "Defines whether columns are displayed in ascending (<tt>ASC</tt>) order, in "
4410 "descending (<tt>DESC</tt>) order or in a &quot;smart&quot; (<tt>SMART</tt>) "
4411 "order - I.E. descending order for columns of type TIME, DATE, DATETIME and "
4412 "TIMESTAMP, ascending order else- by default."
4413 msgstr ""
4414 "Określa, czy domyślnie pola mają być wyświetlane w kolejności rosnącej "
4415 "(<tt>ASC</tt>), malejącej (<tt>DESC</tt>), czy też w kolejność \"sprytnej"
4416 "\" (<tt>SMART</tt>) - tj. malejącej dla pól typu TIME, DATE, DATETIME i "
4417 "TIMESTAMP, a rosnącej dla pozostałych typów."
4419 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4420 #: orig-docs/Documentation.html:1673
4421 #, fuzzy
4422 msgid "$cfg['DisplayBinaryAsHex'] boolean"
4423 msgstr "<b>$cfg['LeftFrameLight']</b> wartość logiczna"
4425 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4426 #: orig-docs/Documentation.html:1674
4427 msgid ""
4428 "Defines whether the &quot;Show binary contents as HEX&quot; browse option is "
4429 "ticked by default."
4430 msgstr ""
4432 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4433 #: orig-docs/Documentation.html:1677
4434 #, fuzzy
4435 msgid "$cfg['ProtectBinary'] boolean or string"
4436 msgstr "<b>$cfg['ProtectBinary']</b> wartość logiczna lub napis"
4438 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4439 #: orig-docs/Documentation.html:1678
4440 #, fuzzy
4441 msgid ""
4442 "Defines whether <tt>BLOB</tt> or <tt>BINARY</tt> columns are protected from "
4443 "editing when browsing a table's content. Valid values are:"
4444 msgstr ""
4445 "Określa, czy pola typu <tt>BLOB</tt> lub <tt>BINARY</tt> mają być "
4446 "zabezpieczane przed edycją podczas przeglądania zawartości tabeli, czy też "
4447 "nie.  Prawidłowymi wartościami są:"
4449 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
4450 #: orig-docs/Documentation.html:1680
4451 #, fuzzy
4452 msgid "<tt>FALSE</tt> to allow editing of all columns;"
4453 msgstr "- <tt>FALSE</tt> pozwala na edycję wszystkich pól;"
4455 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
4456 #: orig-docs/Documentation.html:1681
4457 #, fuzzy
4458 msgid "<tt>'blob'</tt> to allow editing of all columns except <tt>BLOBS</tt>;"
4459 msgstr ""
4460 "- <tt>blob</tt> pozwala na edycję wszystkich pól oprócz <tt>BLOB</tt>-ów;"
4462 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
4463 #: orig-docs/Documentation.html:1682
4464 #, fuzzy
4465 msgid ""
4466 "<tt>'all'</tt> to disallow editing of all <tt>BINARY</tt> or <tt>BLOB</tt> "
4467 "columns."
4468 msgstr ""
4469 "- <tt>all</tt> nie pozwala na edycję żadnych pól <tt>BINARY</tt>, ani "
4470 "<tt>BLOB</tt>."
4472 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4473 #: orig-docs/Documentation.html:1687
4474 #, fuzzy
4475 msgid "$cfg['ShowFunctionFields'] boolean"
4476 msgstr "<b>$cfg['ShowFunctionFields']</b> wartość logiczna"
4478 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4479 #: orig-docs/Documentation.html:1688
4480 #, fuzzy
4481 msgid ""
4482 "Defines whether or not MySQL functions fields should be initially displayed "
4483 "in edit/insert mode. Since version 2.10, the user can toggle this setting "
4484 "from the interface."
4485 msgstr ""
4486 "Określa, czy pola funkcji MySQL powinny być wyświetlane w trybie edycji/"
4487 "wstawiania, czy też nie."
4489 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4490 #: orig-docs/Documentation.html:1693
4491 #, fuzzy
4492 msgid "$cfg['ShowFieldTypesInDataEditView'] boolean"
4493 msgstr "<b>$cfg['ShowStats']</b> wartość logiczna"
4495 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4496 #: orig-docs/Documentation.html:1694
4497 #, fuzzy
4498 msgid ""
4499 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4500 "insert mode. The user can toggle this setting from the interface."
4501 msgstr ""
4502 "Określa, czy pola funkcji MySQL powinny być wyświetlane w trybie edycji/"
4503 "wstawiania, czy też nie."
4505 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4506 #: orig-docs/Documentation.html:1699
4507 #, fuzzy
4508 msgid "$cfg['CharEditing'] string"
4509 msgstr "<b>$cfg['CharEditing'] </b>napis"
4511 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4512 #: orig-docs/Documentation.html:1700
4513 #, fuzzy
4514 msgid ""
4515 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
4516 "columns. Possible values are:"
4517 msgstr ""
4518 "Określa jaki rodzaj pól edycyjnych powinna zostać użyta dla pól CHAR i "
4519 "VARCHAR. Możliwymi wartościami są:"
4521 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
4522 #: orig-docs/Documentation.html:1702
4523 #, fuzzy
4524 msgid ""
4525 "input - this allows to limit size of text to size of columns in MySQL, but "
4526 "has problems with newlines in columns"
4527 msgstr ""
4528 "input - umożliwia ograniczenie długości tekstu do długości pola MySQL, ale "
4529 "powoduje problemy z nowymi liniami w polach"
4531 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
4532 #: orig-docs/Documentation.html:1704
4533 #, fuzzy
4534 msgid ""
4535 "textarea - no problems with newlines in columns, but also no length "
4536 "limitations"
4537 msgstr ""
4538 "textarea - żadnych problemów z nowymi liniami w polach, ale też żadnych "
4539 "ograniczeń długości"
4541 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4542 #: orig-docs/Documentation.html:1707
4543 msgid "Default is old behavior so input."
4544 msgstr "Domyślnym jest stare zachowanie, a więc input."
4546 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4547 #: orig-docs/Documentation.html:1709
4548 #, fuzzy
4549 msgid "$cfg['MinSizeForInputField'] integer"
4550 msgstr "<b>$cfg['RepeatCells'] </b>liczba całkowita"
4552 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4553 #: orig-docs/Documentation.html:1710
4554 msgid ""
4555 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4556 "columns."
4557 msgstr ""
4559 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4560 #: orig-docs/Documentation.html:1713
4561 #, fuzzy
4562 msgid "$cfg['MaxSizeForInputField'] integer"
4563 msgstr "<b>$cfg['MaxRows'] </b>liczba całkowita"
4565 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4566 #: orig-docs/Documentation.html:1714
4567 msgid ""
4568 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4569 "columns."
4570 msgstr ""
4572 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4573 #: orig-docs/Documentation.html:1717
4574 #, fuzzy
4575 msgid "$cfg['InsertRows'] integer"
4576 msgstr "<b>$cfg['TextareaRows']</b> liczba całkowita"
4578 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4579 #: orig-docs/Documentation.html:1718
4580 msgid "Defines the maximum number of concurrent entries for the Insert page."
4581 msgstr ""
4583 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4584 #: orig-docs/Documentation.html:1720
4585 #, fuzzy
4586 msgid "$cfg['ForeignKeyMaxLimit'] integer"
4587 msgstr "<b>$cfg['LimitChars']</b> liczba całkowita"
4589 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4590 #: orig-docs/Documentation.html:1721
4591 msgid ""
4592 "If there are fewer items than this in the set of foreign keys, then a drop-"
4593 "down box of foreign keys is presented, in the style described by the <a href="
4594 "\"#cfg_ForeignKeyDropdownOrder\" class=\"configrule\">$cfg"
4595 "['ForeignKeyDropdownOrder']</a> setting."
4596 msgstr ""
4598 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4599 #: orig-docs/Documentation.html:1726
4600 msgid "$cfg['ForeignKeyDropdownOrder'] array"
4601 msgstr ""
4603 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4604 #: orig-docs/Documentation.html:1727
4605 msgid ""
4606 "For the foreign key drop-down fields, there are several methods of display, "
4607 "offering both the key and value data. The contents of the array should be "
4608 "one or both of the following strings: <i>'content-id'</i>, <i>'id-content'</"
4609 "i>."
4610 msgstr ""
4612 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4613 #: orig-docs/Documentation.html:1732
4614 #, fuzzy
4615 msgid "<span id=\"cfg_ZipDump\">$cfg['ZipDump'] </span>boolean"
4616 msgstr "<b>$cfg['ZipDump']</b>wartość logiczna"
4618 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4619 #: orig-docs/Documentation.html:1733
4620 #, fuzzy
4621 msgid "<span id=\"cfg_GZipDump\">$cfg['GZipDump'] </span>boolean"
4622 msgstr "<b>$cfg['GZipDump']</b>wartość logiczna"
4624 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4625 #: orig-docs/Documentation.html:1734
4626 #, fuzzy
4627 msgid "<span id=\"cfg_BZipDump\">$cfg['BZipDump'] </span>boolean"
4628 msgstr "<b>$cfg['BZipDump']</b> wartość logiczna"
4630 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4631 #: orig-docs/Documentation.html:1736
4632 #, fuzzy
4633 msgid ""
4634 "Defines whether to allow the use of zip/GZip/BZip2 compression when creating "
4635 "a dump file"
4636 msgstr ""
4637 "Określa, czy ma być zezwolona kompresja zip/GZip/BZip2 podczas tworzenia "
4638 "zrzutów do pliku, czy też nie."
4640 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4641 #: orig-docs/Documentation.html:1739
4642 msgid "<span id=\"cfg_CompressOnFly\">$cfg['CompressOnFly'] </span>boolean"
4643 msgstr ""
4645 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4646 #: orig-docs/Documentation.html:1741
4647 msgid ""
4648 "Defines whether to allow on the fly compression for GZip/BZip2 compressed "
4649 "exports. This doesn't affect smaller dumps and allows users to create larger "
4650 "dumps that won't otherwise fit in memory due to php memory limit. Produced "
4651 "files contain more GZip/BZip2 headers, but all normal programs handle this "
4652 "correctly."
4653 msgstr ""
4655 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4656 #: orig-docs/Documentation.html:1747
4657 #, fuzzy
4658 msgid "$cfg['LightTabs'] boolean"
4659 msgstr "<b>$cfg['LightTabs'] </b>napis"
4661 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4662 #: orig-docs/Documentation.html:1748
4663 #, fuzzy
4664 msgid ""
4665 "If set to <tt>TRUE</tt>, use less graphically intense tabs on the top of the "
4666 "mainframe."
4667 msgstr ""
4668 "Jeżeli jest ustawione na True, na górze głównej ramki zostaną użyte "
4669 "graficznie mniej intensywne zakładki."
4671 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4672 #: orig-docs/Documentation.html:1751
4673 msgid "$cfg['PropertiesIconic'] string"
4674 msgstr ""
4676 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4677 #: orig-docs/Documentation.html:1752
4678 msgid ""
4679 "If set to <tt>TRUE</tt>, will display icons instead of text for db and table "
4680 "properties links (like 'Browse', 'Select', 'Insert', ...)."
4681 msgstr ""
4683 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4684 #: orig-docs/Documentation.html:1753
4685 msgid "Can be set to <tt>'both'</tt> if you want icons AND text."
4686 msgstr ""
4688 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4689 #: orig-docs/Documentation.html:1755
4690 msgid "When set to <tt>FALSE</tt>, will only show text."
4691 msgstr ""
4693 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4694 #: orig-docs/Documentation.html:1757
4695 #, fuzzy
4696 msgid "$cfg['PropertiesNumColumns'] integer"
4697 msgstr "<b>$cfg['TextareaCols']</b> liczba całkowita"
4699 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4700 #: orig-docs/Documentation.html:1758
4701 msgid ""
4702 "How many columns will be utilized to display the tables on the database "
4703 "property view? Default is 1 column. When setting this to a value larger than "
4704 "1, the type of the database will be omitted for more display space."
4705 msgstr ""
4707 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4708 #: orig-docs/Documentation.html:1764
4709 #, fuzzy
4710 msgid "$cfg['DefaultTabServer'] string"
4711 msgstr "<b>$cfg['DefaultTabServer'] </b>napis"
4713 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4714 #: orig-docs/Documentation.html:1765
4715 #, fuzzy
4716 msgid ""
4717 "Defines the tab displayed by default on server view. Possible values: &quot;"
4718 "main.php&quot; (recommended for multi-user setups), &quot;server_databases."
4719 "php&quot;, &quot;server_status.php&quot;, &quot;server_variables.php&quot;, "
4720 "&quot;server_privileges.php&quot; or &quot;server_processlist.php&quot;."
4721 msgstr ""
4722 "Określa zakładkę wyświetlaną domyślnie w widoku serwera. Możliwymi "
4723 "wartościami są: \"main.php3\" (zalecane przy konfiguracjach z wieloma "
4724 "użytkownikami), \"server_databases.php3\", \"server_status.php3\", "
4725 "\"server_variables.php3\", \"server_privileges.php3\" lub "
4726 "\"server_processlist.php3\"."
4728 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4729 #: orig-docs/Documentation.html:1771
4730 #, fuzzy
4731 msgid "$cfg['DefaultTabDatabase'] string"
4732 msgstr "<b>$cfg['DefaultTabDatabase'] </b>napis"
4734 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4735 #: orig-docs/Documentation.html:1772
4736 #, fuzzy
4737 msgid ""
4738 "Defines the tab displayed by default on database view. Possible values: "
4739 "&quot;db_structure.php&quot;, &quot;db_sql.php&quot; or &quot;db_search."
4740 "php&quot;."
4741 msgstr ""
4742 "Określa domyślną zakładkę wyświetlaną w widoku bazy danych. Możliwymi "
4743 "wartościami są: \"db_details_structure.php3\", \"db_details.php3\" i "
4744 "\"db_search.php3\"."
4746 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4747 #: orig-docs/Documentation.html:1776
4748 #, fuzzy
4749 msgid "$cfg['DefaultTabTable'] string"
4750 msgstr "<b>$cfg['DefaultTabTable'] </b>napis"
4752 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4753 #: orig-docs/Documentation.html:1777
4754 #, fuzzy
4755 msgid ""
4756 "Defines the tab displayed by default on table view. Possible values: &quot;"
4757 "tbl_structure.php&quot;, &quot;tbl_sql.php&quot;, &quot;tbl_select."
4758 "php&quot;, &quot;tbl_change.php&quot; or &quot;sql.php&quot;."
4759 msgstr ""
4760 "Określa domyślną zakładkę wyświetlaną w widoku tabeli. Możliwymi wartościami "
4761 "są: \"tbl_properties_structure.php3\", \"tbl_properties.php3\", \"tbl_select."
4762 "php3\" i \"tbl_change.php3\"."
4764 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4765 #: orig-docs/Documentation.html:1782
4766 #, fuzzy
4767 msgid "$cfg['MySQLManualBase'] string"
4768 msgstr "<b>$cfg['MySQLManualBase']</b> napis"
4770 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4771 #: orig-docs/Documentation.html:1783
4772 #, fuzzy
4773 msgid ""
4774 "If set to an <abbr title=\"Uniform Resource Locator\">URL</abbr> which "
4775 "points to the MySQL documentation (type depends on <a href="
4776 "\"#cfg_MySQLManualType\" class=\"configrule\">$cfg['MySQLManualType']</a>), "
4777 "appropriate help links are generated."
4778 msgstr ""
4779 "Jeśli zostało ustawione na URL prowadzący do dokumentacji MySQL-a (jej typ "
4780 "zależy od <tt>$cfg['MySQLManualType']</tt>), to zostaną wygenerowane "
4781 "odpowiednie linki pomocy."
4783 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4784 #: orig-docs/Documentation.html:1787
4785 #, fuzzy
4786 msgid ""
4787 "See <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/\">MySQL Documentation page</a> for "
4788 "more information about MySQL manuals and their types."
4789 msgstr ""
4790 "Więcej informacji na temat podręczników MySQL i ich typów znajduje się w <a "
4791 "href=\"http://www.mysql.com/documentation/index.html\"> Dokumentacji MySQL-"
4792 "a</a>."
4794 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4795 #: orig-docs/Documentation.html:1790
4796 #, fuzzy
4797 msgid "$cfg['MySQLManualType'] string"
4798 msgstr "<b>$cfg['MySQLManualType']</b> napis"
4800 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4801 #: orig-docs/Documentation.html:1791
4802 msgid "Type of MySQL documentation:"
4803 msgstr "Typ dokumentacji MySQL-a:"
4805 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
4806 #: orig-docs/Documentation.html:1792
4807 msgid ""
4808 "viewable - &quot;viewable online&quot;, current one used on MySQL website"
4809 msgstr ""
4811 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
4812 #: orig-docs/Documentation.html:1793
4813 msgid "searchable - &quot;Searchable, with user comments&quot;"
4814 msgstr "searchable - \"Przeszukiwalny, z komentarzami użytkowników\""
4816 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
4817 #: orig-docs/Documentation.html:1794
4818 msgid "chapters - &quot;HTML, one page per chapter&quot;"
4819 msgstr "chapters - \"HTML, jedna strona na rozdział\""
4821 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
4822 #: orig-docs/Documentation.html:1795
4823 msgid "big - &quot;HTML, all on one page&quot;"
4824 msgstr "big - \"HTML, wszystko na jednej stronie\""
4826 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
4827 #: orig-docs/Documentation.html:1796
4828 msgid "none - do not show documentation links"
4829 msgstr "none - nie pokazuje żadnych linków do dokumentacji"
4831 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4832 #: orig-docs/Documentation.html:1800
4833 #, fuzzy
4834 msgid "$cfg['DefaultLang'] string"
4835 msgstr "<b>$cfg['DefaultLang'] </b>napis"
4837 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4838 #: orig-docs/Documentation.html:1801
4839 msgid ""
4840 "Defines the default language to use, if not browser-defined or user-defined."
4841 msgstr ""
4842 "Określa domyślny język, jakiego należy użyć, jeżeli nie został określony ani "
4843 "przez przeglądarkę, ani użytkownika."
4845 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4846 #: orig-docs/Documentation.html:1803 orig-docs/Documentation.html:1816
4847 msgid ""
4848 "The corresponding language file needs to be in locale/<i>code</i>/"
4849 "LC_MESSAGES/phpmyadmin.mo."
4850 msgstr ""
4852 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4853 #: orig-docs/Documentation.html:1807
4854 #, fuzzy
4855 msgid "$cfg['DefaultConnectionCollation'] string"
4856 msgstr "<b>$cfg['DefaultCharset'] </b>napis"
4858 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4859 #: orig-docs/Documentation.html:1808
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Defines the default connection collation to use, if not user-defined."
4862 msgstr ""
4863 "Określa domyślny język, jakiego należy użyć, jeżeli nie został określony ani "
4864 "przez przeglądarkę, ani użytkownika."
4866 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4867 #: orig-docs/Documentation.html:1810
4868 #, fuzzy
4869 msgid ""
4870 "See the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/mysql/en/charset-charsets.html"
4871 "\">MySQL documentation</a> for list of possible values. This setting is "
4872 "ignored when connected to Drizzle server."
4873 msgstr ""
4874 "Więcej informacji na temat podręczników MySQL i ich typów znajduje się w <a "
4875 "href=\"http://www.mysql.com/documentation/index.html\"> Dokumentacji MySQL-"
4876 "a</a>."
4878 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4879 #: orig-docs/Documentation.html:1814
4880 #, fuzzy
4881 msgid "$cfg['Lang'] string"
4882 msgstr "<b>$cfg['Lang'] </b>napis"
4884 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4885 #: orig-docs/Documentation.html:1815
4886 msgid "Force language to use."
4887 msgstr ""
4889 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4890 #: orig-docs/Documentation.html:1820
4891 #, fuzzy
4892 msgid "$cfg['FilterLanguages'] string"
4893 msgstr "<b>$cfg['Lang'] </b>napis"
4895 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4896 #: orig-docs/Documentation.html:1821
4897 msgid ""
4898 "Limit list of available languages to those matching the given regular "
4899 "expression. For example if you want only Czech and English, you should set "
4900 "filter to <code>'^(cs|en)'</code>."
4901 msgstr ""
4903 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4904 #: orig-docs/Documentation.html:1825
4905 #, fuzzy
4906 msgid "$cfg['RecodingEngine'] string"
4907 msgstr "<b>$cfg['RecodingEngine'] </b>napis"
4909 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4910 #: orig-docs/Documentation.html:1826
4911 #, fuzzy
4912 msgid ""
4913 "You can select here which functions will be used for character set "
4914 "conversion. Possible values are:"
4915 msgstr ""
4916 "Możesz wybrać, które funkcji będą użyte dla konwersji systemu kodowania "
4917 "znaków.  Możliwymi wartościami są:"
4919 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
4920 #: orig-docs/Documentation.html:1828
4921 msgid ""
4922 "auto - automatically use available one (first is tested iconv, then recode)"
4923 msgstr ""
4924 "auto - automatycznie użyj dostępnej funkcji (najpierw sprawdzana jest iconv, "
4925 "później recode)"
4927 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
4928 #: orig-docs/Documentation.html:1830
4929 msgid "iconv - use iconv or libiconv functions"
4930 msgstr "iconv - użyj funkcji iconv lub libiconv"
4932 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
4933 #: orig-docs/Documentation.html:1831
4934 msgid "recode - use recode_string function"
4935 msgstr "recode - użyj funkcji recode_string"
4937 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
4938 #: orig-docs/Documentation.html:1832
4939 #, fuzzy
4940 msgid "none - disable encoding conversion"
4941 msgstr "Mechanizm konwersji kodowania napisów"
4943 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4944 #: orig-docs/Documentation.html:1834 orig-docs/Documentation.html:1878
4945 msgid "Default is auto."
4946 msgstr "Domyślną wartością jest auto."
4948 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4949 #: orig-docs/Documentation.html:1836
4950 msgid ""
4951 "Enabled charset conversion activates a pull-down menu in the Export and "
4952 "Import pages, to choose the character set when exporting a file. The default "
4953 "value in this menu comes from <tt>$cfg['Export']['charset']</tt> and <tt>$cfg"
4954 "['Import']['charset']</tt>."
4955 msgstr ""
4957 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4958 #: orig-docs/Documentation.html:1842
4959 #, fuzzy
4960 msgid "$cfg['IconvExtraParams'] string"
4961 msgstr "<b>$cfg['IconvExtraParams'] </b>napis"
4963 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4964 #: orig-docs/Documentation.html:1843
4965 #, fuzzy
4966 msgid ""
4967 "Specify some parameters for iconv used in charset conversion. See <a href="
4968 "\"http://www.gnu.org/software/libiconv/documentation/libiconv/iconv_open.3."
4969 "html\">iconv documentation</a> for details. By default <code>//TRANSLIT</"
4970 "code> is used, so that invalid characters will be transliterated."
4971 msgstr ""
4972 "Określa niektóre parametry konwersji systemu kodowania znaków iconv. "
4973 "Szczegóły zawiera <a href=\"http://www.gnu.org/software/libiconv/"
4974 "documentation/libiconv/iconv_open.3.html\"> dokumentacja iconva</a>."
4976 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4977 #: orig-docs/Documentation.html:1848
4978 #, fuzzy
4979 msgid "$cfg['AvailableCharsets'] array"
4980 msgstr "<b>$cfg['AvailableCharsets'] </b>tablica"
4982 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
4983 #: orig-docs/Documentation.html:1849
4984 msgid ""
4985 "Available character sets for MySQL conversion. You can add your own (any of "
4986 "supported by recode/iconv) or remove these which you don't use.  Character "
4987 "sets will be shown in same order as here listed, so if you frequently use "
4988 "some of these move them to the top."
4989 msgstr ""
4990 "Dostępne systemy kodowania znaków dla konwersji MySQL. Możesz dodać tutaj "
4991 "swoje własne (dowolne obsługiwane przez recode/iconv) lub usunąć te, których "
4992 "nie używasz. Systemy kodowania będą pokazane w tej samej kolejności, w "
4993 "jakiej zostały tu umieszczone; jeśli więc często używasz niektórych z nich, "
4994 "przenieś je na górę."
4996 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
4997 #: orig-docs/Documentation.html:1854
4998 #, fuzzy
4999 msgid "$cfg['TrustedProxies'] array"
5000 msgstr "<b>$cfg['Servers']</b> tablica"
5002 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5003 #: orig-docs/Documentation.html:1855
5004 msgid ""
5005 "Lists proxies and HTTP headers which are trusted for <a href="
5006 "\"#servers_allowdeny_order\">IP Allow/Deny</a>. This list is by default "
5007 "empty, you need to fill in some trusted proxy servers if you want to use "
5008 "rules for IP addresses behind proxy."
5009 msgstr ""
5011 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5012 #: orig-docs/Documentation.html:1860
5013 msgid ""
5014 "The following example specifies that phpMyAdmin should trust a "
5015 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (<tt>X-Forwarded-For</tt>) header coming from the proxy "
5016 "1.2.3.4:"
5017 msgstr ""
5019 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><pre>
5020 #: orig-docs/Documentation.html:1863
5021 #, no-wrap
5022 msgid ""
5023 "$cfg['TrustedProxies'] =\n"
5024 "     array('1.2.3.4' =&gt; 'HTTP_X_FORWARDED_FOR');\n"
5025 msgstr ""
5027 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5028 #: orig-docs/Documentation.html:1866
5029 #, fuzzy
5030 msgid ""
5031 "The $cfg['Servers'][$i]['AllowDeny']['rules'] directive uses the client's IP "
5032 "address as usual."
5033 msgstr "<b>$cfg['Servers'][$i]['AllowDeny']['rules']</b> tablica napisów"
5035 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5036 #: orig-docs/Documentation.html:1870
5037 #, fuzzy
5038 msgid "$cfg['GD2Available'] string"
5039 msgstr "<b>$cfg['GD2Available'] </b>napis"
5041 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5042 #: orig-docs/Documentation.html:1871
5043 msgid ""
5044 "Specifies whether GD &gt;= 2 is available. If yes it can be used for MIME "
5045 "transformations."
5046 msgstr ""
5047 "Określa, czy GD &gt;= 2 jest dostępny. Jeśli tak, może zostać użyty do "
5048 "transformacji MIME."
5050 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5051 #: orig-docs/Documentation.html:1873
5052 msgid "Possible values are:"
5053 msgstr "Możliwymi wartościami są:"
5055 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
5056 #: orig-docs/Documentation.html:1874
5057 msgid "auto - automatically detect"
5058 msgstr ""
5060 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
5061 #: orig-docs/Documentation.html:1875
5062 msgid "yes - GD 2 functions can be used"
5063 msgstr "yes - funkcje GD 2 mogą być użyte"
5065 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
5066 #: orig-docs/Documentation.html:1876
5067 #, fuzzy
5068 msgid "no - GD 2 function cannot be used"
5069 msgstr "no - funkcje GD 2 nie mogą być użyte"
5071 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5072 #: orig-docs/Documentation.html:1881
5073 #, fuzzy
5074 msgid "$cfg['CheckConfigurationPermissions'] boolean"
5075 msgstr "<b>$cfg['Confirm']</b> wartość logiczna"
5077 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5078 #: orig-docs/Documentation.html:1883
5079 msgid ""
5080 "We normally check the permissions on the configuration file to ensure it's "
5081 "not world writable. However, phpMyAdmin could be installed on a NTFS "
5082 "filesystem mounted on a non-Windows server, in which case the permissions "
5083 "seems wrong but in fact cannot be detected. In this case a sysadmin would "
5084 "set this parameter to <tt>FALSE</tt>. Default is <tt>TRUE</tt>."
5085 msgstr ""
5087 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5088 #: orig-docs/Documentation.html:1890
5089 #, fuzzy
5090 msgid "$cfg['LinkLengthLimit'] integer"
5091 msgstr "<b>$cfg['LimitChars']</b> liczba całkowita"
5093 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5094 #: orig-docs/Documentation.html:1892
5095 msgid ""
5096 "Limit for length of URL in links. When length would be above this limit, it "
5097 "is replaced by form with button.  This is required as some web servers (IIS) "
5098 "have problems with long URLs.  Default is <code>1000</code>."
5099 msgstr ""
5101 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5102 #: orig-docs/Documentation.html:1899
5103 #, fuzzy
5104 msgid "$cfg['DisableMultiTableMaintenance'] boolean"
5105 msgstr "<b>$cfg['BrowseMIME'] </b>wartość logiczna"
5107 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5108 #: orig-docs/Documentation.html:1901
5109 msgid ""
5110 "In the database Structure page, it's possible to mark some tables then "
5111 "choose an operation like optimizing for many tables. This can slow down a "
5112 "server; therefore, setting this to <code>true</code> prevents this kind of "
5113 "multiple maintenance operation. Default is <code>false</code>."
5114 msgstr ""
5116 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5117 #: orig-docs/Documentation.html:1907
5118 #, fuzzy
5119 msgid "$cfg['NaviWidth'] integer"
5120 msgstr "<b>$cfg['LeftWidth'] </b>liczba całkowita"
5122 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5123 #: orig-docs/Documentation.html:1908
5124 msgid ""
5125 "Navi frame width in pixels. See <tt>themes/themename/layout.inc.php</tt>."
5126 msgstr ""
5128 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5129 #: orig-docs/Documentation.html:1911
5130 #, fuzzy
5131 msgid ""
5132 "<span id=\"cfg_NaviBackground\">$cfg['NaviBackground']</span> string [CSS "
5133 "color for background]"
5134 msgstr "<b>$cfg['BrowseMarkerColor']</b> napis [kolor HTML]"
5136 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5137 #: orig-docs/Documentation.html:1912
5138 #, fuzzy
5139 msgid ""
5140 "<span id=\"cfg_MainBackground\">$cfg['MainBackground']</span> string [CSS "
5141 "color for background]"
5142 msgstr "<b>$cfg['BrowseMarkerColor']</b> napis [kolor HTML]"
5144 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5145 #: orig-docs/Documentation.html:1914
5146 msgid ""
5147 "The background styles used for both the frames.  See <tt>themes/themename/"
5148 "layout.inc.php</tt>."
5149 msgstr ""
5151 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5152 #: orig-docs/Documentation.html:1917
5153 msgid "$cfg['NaviPointerBackground'] string [CSS color for background]"
5154 msgstr ""
5156 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5157 #: orig-docs/Documentation.html:1918
5158 #, fuzzy
5159 msgid ""
5160 "<span id=\"cfg_NaviPointerColor\">$cfg['NaviPointerColor']</span> string "
5161 "[CSS color]"
5162 msgstr "<b>$cfg['BrowsePointerColor']</b> napis [kolor HTML]"
5164 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5165 #: orig-docs/Documentation.html:1919
5166 msgid ""
5167 "The style used for the pointer in the navi frame.  See <tt>themes/themename/"
5168 "layout.inc.php</tt>."
5169 msgstr ""
5171 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5172 #: orig-docs/Documentation.html:1922
5173 #, fuzzy
5174 msgid "$cfg['LeftPointerEnable'] boolean"
5175 msgstr "<b>$cfg['LeftFrameLight']</b> wartość logiczna"
5177 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5178 #: orig-docs/Documentation.html:1923
5179 msgid ""
5180 "A value of <tt>TRUE</tt> activates the navi pointer (when LeftFrameLight is "
5181 "<tt>FALSE</tt>)."
5182 msgstr ""
5184 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5185 #: orig-docs/Documentation.html:1926
5186 #, fuzzy
5187 msgid "$cfg['Border'] integer"
5188 msgstr "<b>$cfg['Border'] </b>liczba całkowita"
5190 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5191 #: orig-docs/Documentation.html:1927
5192 msgid ""
5193 "The size of a table's border. See <tt>themes/themename/layout.inc.php</tt>."
5194 msgstr ""
5196 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5197 #: orig-docs/Documentation.html:1930
5198 #, fuzzy
5199 msgid "$cfg['ThBackground'] string [CSS color for background]"
5200 msgstr "<b>$cfg['BgcolorOne'] </b>napis [kolor HTML]"
5202 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5203 #: orig-docs/Documentation.html:1931
5204 #, fuzzy
5205 msgid "<span id=\"cfg_ThColor\">$cfg['ThColor']</span> string [CSS color]"
5206 msgstr "<b>$cfg['BrowseMarkerColor']</b> napis [kolor HTML]"
5208 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5209 #: orig-docs/Documentation.html:1932
5210 msgid ""
5211 "The style used for table headers. See <tt>themes/themename/layout.inc.php</"
5212 "tt>."
5213 msgstr ""
5215 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5216 #: orig-docs/Documentation.html:1935
5217 #, fuzzy
5218 msgid "$cfg['BgOne'] string [CSS color]"
5219 msgstr "<b>$cfg['BgcolorOne'] </b>napis [kolor HTML]"
5221 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5222 #: orig-docs/Documentation.html:1936
5223 #, fuzzy
5224 msgid ""
5225 "The color (HTML) #1 for table rows. See <tt>themes/themename/layout.inc.php</"
5226 "tt>."
5227 msgstr "Pierwszy kolor (HTML) wierszy tabeli."
5229 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5230 #: orig-docs/Documentation.html:1939
5231 #, fuzzy
5232 msgid "$cfg['BgTwo'] string [CSS color]"
5233 msgstr "<b>$cfg['BgcolorTwo'] </b>napis [kolor HTML]"
5235 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5236 #: orig-docs/Documentation.html:1940
5237 #, fuzzy
5238 msgid ""
5239 "The color (HTML) #2 for table rows. See <tt>themes/themename/layout.inc.php</"
5240 "tt>."
5241 msgstr "Drugi kolor (HTML) wierszy tabeli."
5243 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5244 #: orig-docs/Documentation.html:1943
5245 #, fuzzy
5246 msgid ""
5247 "<span id=\"cfg_BrowsePointerBackground\">$cfg['BrowsePointerBackground'] </"
5248 "span>string [CSS color]"
5249 msgstr "<b>$cfg['BrowsePointerColor']</b> napis [kolor HTML]"
5251 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5252 #: orig-docs/Documentation.html:1944
5253 #, fuzzy
5254 msgid ""
5255 "<span id=\"cfg_BrowsePointerColor\">$cfg['BrowsePointerColor'] </span>string "
5256 "[CSS color]"
5257 msgstr "<b>$cfg['BrowsePointerColor']</b> napis [kolor HTML]"
5259 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5260 #: orig-docs/Documentation.html:1945
5261 #, fuzzy
5262 msgid ""
5263 "<span id=\"cfg_BrowseMarkerBackground\">$cfg['BrowseMarkerBackground'] </"
5264 "span>string [CSS color]"
5265 msgstr "<b>$cfg['BrowseMarkerColor']</b> napis [kolor HTML]"
5267 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5268 #: orig-docs/Documentation.html:1946
5269 #, fuzzy
5270 msgid ""
5271 "<span id=\"cfg_BrowseMarkerColor\">$cfg['BrowseMarkerColor'] </span>string "
5272 "[CSS color]"
5273 msgstr "<b>$cfg['BrowseMarkerColor']</b> napis [kolor HTML]"
5275 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5276 #: orig-docs/Documentation.html:1948
5277 #, fuzzy
5278 msgid "The colors (HTML) uses for the pointer and the marker in browse mode."
5279 msgstr ""
5280 "Kolory (HTML) wskaźnika i zaznaczenia w trybie przeglądania (nie działa w "
5281 "Netscapie 4)."
5283 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5284 #: orig-docs/Documentation.html:1949
5285 #, fuzzy
5286 msgid ""
5287 "The former feature highlights the row over which your mouse is passing and "
5288 "the latter lets you visually mark/unmark rows by clicking on them. "
5289 "Highlighting / marking a column is done by hovering over / clicking the "
5290 "column's header (outside of the text)."
5291 msgstr ""
5292 "Pierwszy z nich podświetla wiersz nad którym porusza się myszka a drugi "
5293 "pozwala na wizualne zaznaczenie/odznaczenie wierszy poprzez kliknięcie na "
5294 "nich."
5296 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5297 #: orig-docs/Documentation.html:1953 orig-docs/Documentation.html:1959
5298 #: orig-docs/Documentation.html:1964
5299 msgid "See <tt>themes/themename/layout.inc.php</tt>."
5300 msgstr ""
5302 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5303 #: orig-docs/Documentation.html:1956
5304 #, fuzzy
5305 msgid "$cfg['FontFamily'] string"
5306 msgstr "<b>$cfg['UploadDir'] </b>napis"
5308 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5309 #: orig-docs/Documentation.html:1957
5310 msgid ""
5311 "You put here a valid CSS font family value, for example <tt>arial, sans-"
5312 "serif</tt>."
5313 msgstr ""
5315 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5316 #: orig-docs/Documentation.html:1961
5317 msgid "$cfg['FontFamilyFixed'] string"
5318 msgstr ""
5320 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5321 #: orig-docs/Documentation.html:1962
5322 msgid ""
5323 "You put here a valid CSS font family value, for example <tt>monospace</tt>. "
5324 "This one is used in textarea."
5325 msgstr ""
5327 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5328 #: orig-docs/Documentation.html:1966
5329 #, fuzzy
5330 msgid "$cfg['BrowsePointerEnable'] boolean"
5331 msgstr "<b>$cfg['BrowseMIME'] </b>wartość logiczna"
5333 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5334 #: orig-docs/Documentation.html:1967
5335 msgid "Whether to activate the browse pointer or not."
5336 msgstr ""
5338 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5339 #: orig-docs/Documentation.html:1969
5340 #, fuzzy
5341 msgid "$cfg['BrowseMarkerEnable'] boolean"
5342 msgstr "<b>$cfg['BrowseMIME'] </b>wartość logiczna"
5344 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5345 #: orig-docs/Documentation.html:1970
5346 msgid "Whether to activate the browse marker or not."
5347 msgstr ""
5349 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5350 #: orig-docs/Documentation.html:1972
5351 #, fuzzy
5352 msgid "<span id=\"cfg_TextareaCols\">$cfg['TextareaCols'] </span>integer"
5353 msgstr "<b>$cfg['TextareaCols']</b> liczba całkowita"
5355 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5356 #: orig-docs/Documentation.html:1973
5357 #, fuzzy
5358 msgid "<span id=\"cfg_TextareaRows\">$cfg['TextareaRows'] </span>integer"
5359 msgstr "<b>$cfg['TextareaRows']</b> liczba całkowita"
5361 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5362 #: orig-docs/Documentation.html:1974
5363 #, fuzzy
5364 msgid ""
5365 "<span id=\"cfg_CharTextareaCols\">$cfg['CharTextareaCols'] </span>integer"
5366 msgstr "<b>$cfg['CharTextareaCols']</b> liczba całkowita"
5368 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5369 #: orig-docs/Documentation.html:1975
5370 #, fuzzy
5371 msgid ""
5372 "<span id=\"cfg_CharTextareaRows\">$cfg['CharTextareaRows'] </span>integer"
5373 msgstr "<b>$cfg['CharTextareaRows']</b> liczba całkowita"
5375 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5376 #: orig-docs/Documentation.html:1977
5377 msgid "Number of columns and rows for the textareas."
5378 msgstr "Liczba kolumn i wierszy w obszarach tekstowych (textarea)."
5380 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5381 #: orig-docs/Documentation.html:1978
5382 #, fuzzy
5383 msgid ""
5384 "This value will be emphasized (*2) for <abbr title=\"structured query "
5385 "language\">SQL</abbr> query textareas and (*1.25) for <abbr title="
5386 "\"structured query language\">SQL</abbr> textareas inside the query window."
5387 msgstr ""
5388 "Wartość ta będzie powiększona (dwukrotnie) dla obszarów tekstowych dla "
5389 "zapytań SQL i (1.25 razy) dla obszarów tekstowych w oknie zapytania SQL."
5391 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5392 #: orig-docs/Documentation.html:1980
5393 #, fuzzy
5394 msgid ""
5395 "The Char* values are used for CHAR and VARCHAR editing (if configured via <a "
5396 "href=\"#cfg_CharEditing\">$cfg['CharEditing']</a>)."
5397 msgstr ""
5398 "Wartości Char* są używane w przypadku edycji pól CHAR i VARCHAR (jeśli "
5399 "zostało to skonfigurowane poprzez $cfg['CharEditing'])."
5401 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5402 #: orig-docs/Documentation.html:1983
5403 #, fuzzy
5404 msgid ""
5405 "<span id=\"cfg_LongtextDoubleTextarea\">$cfg['LongtextDoubleTextarea'] </"
5406 "span>boolean"
5407 msgstr "<b>$cfg['LongtextDoubleTextarea'] </b>wartość logiczna"
5409 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5410 #: orig-docs/Documentation.html:1985
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Defines whether textarea for LONGTEXT columns should have double size."
5413 msgstr ""
5414 "Określa, czy obszar tekstowy dla pól LONGTEXT ma mieć podwójną wielkość."
5416 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5417 #: orig-docs/Documentation.html:1987
5418 #, fuzzy
5419 msgid ""
5420 "<span id=\"cfg_TextareaAutoSelect\">$cfg['TextareaAutoSelect'] </span>boolean"
5421 msgstr "<b>$cfg['TextareaAutoSelect']</b> wartość logiczna"
5423 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5424 #: orig-docs/Documentation.html:1989
5425 msgid ""
5426 "Defines if the whole textarea of the query box will be selected on click."
5427 msgstr ""
5428 "Określa, czy cały obszar tekstowy pola zapytania będzie zaznaczony przy "
5429 "kliknięciu."
5431 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5432 #: orig-docs/Documentation.html:1992
5433 #, fuzzy
5434 msgid "$cfg['LimitChars'] integer"
5435 msgstr "<b>$cfg['LimitChars']</b> liczba całkowita"
5437 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5438 #: orig-docs/Documentation.html:1993
5439 #, fuzzy
5440 msgid ""
5441 "Maximum number of characters shown in any non-numeric field on browse view.  "
5442 "Can be turned off by a toggle button on the browse page."
5443 msgstr ""
5444 "Maksymalna liczba znaków pokazywanych w polach nieliczbowych w trybie "
5445 "przeglądania. Może zostać wyłączone przyciskiem na stronie przeglądania."
5447 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5448 #: orig-docs/Documentation.html:1996
5449 #, fuzzy
5450 msgid "<span id=\"cfg_RowActionLinks\">$cfg['RowActionLinks'] </span>string"
5451 msgstr "<b>$cfg['TextareaRows']</b> liczba całkowita"
5453 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5454 #: orig-docs/Documentation.html:1998
5455 #, fuzzy
5456 msgid ""
5457 "Defines the place where table row links (Edit, Copy, Delete) would be put "
5458 "when tables contents are displayed (you may have them displayed at the left "
5459 "side, right side, both sides or nowhere).  &quot;left&quot; and &quot;"
5460 "right&quot; are parsed as &quot;top&quot; and &quot;bottom&quot; with "
5461 "vertical display mode."
5462 msgstr ""
5463 "Określa miejsce, w którym mają być umieszczone linki modyfikacji i "
5464 "kasowania, gdy wyświetlana jest zawartość tabeli (mogą być one wyświetlane i "
5465 "po lewej, i po prawej stronie).  \"Left\" i \"right\" są rozumiane jako "
5466 "\"góra\" i \"dół\" w pionowym trybie wyświetlania."
5468 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5469 #: orig-docs/Documentation.html:2004
5470 #, fuzzy
5471 msgid "$cfg['DefaultDisplay'] string"
5472 msgstr "<b>$cfg['DefaultDisplay'] </b>napis"
5474 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5475 #: orig-docs/Documentation.html:2005
5476 #, fuzzy
5477 msgid ""
5478 "There are 3 display modes: horizontal, horizontalflipped and vertical.  "
5479 "Define which one is displayed by default. The first mode displays each row "
5480 "on a horizontal line, the second rotates the headers by 90 degrees, so you "
5481 "can use descriptive headers even though columns only contain small values "
5482 "and still print them out. The vertical mode sorts each row on a vertical "
5483 "lineup."
5484 msgstr ""
5485 "Są 3 tryby wyświetlania: horizontal (poziomy), horizontalflipped (poziomy "
5486 "odwrócony)  i vertical (pionowy). Określa, który z nich jest używany "
5487 "domyślnie. Pierwszy wyświetla każdy wiersz w linii poziomej, drugi obraca "
5488 "nagłówki o 90 stopni, tak że możesz użyć nagłówków opisowych, nawet gdy pola "
5489 "zawierają jedynie małe wartości, i nadal je wypisywać. Tryb pionowy "
5490 "umieszcza każdy wiersz w linii pionowej."
5492 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5493 #: orig-docs/Documentation.html:2013
5494 #, fuzzy
5495 msgid "$cfg['RememberSorting'] boolean"
5496 msgstr "<b>$cfg['QueryFrame'] </b>wartość logiczna"
5498 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5499 #: orig-docs/Documentation.html:2014
5500 msgid "If enabled, remember the sorting of each table when browsing them."
5501 msgstr ""
5503 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5504 #: orig-docs/Documentation.html:2016
5505 #, fuzzy
5506 msgid "$cfg['HeaderFlipType'] string"
5507 msgstr "<b>$cfg['HeaderFlipType'] </b>napis"
5509 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5510 #: orig-docs/Documentation.html:2018
5511 #, fuzzy
5512 msgid ""
5513 "The HeaderFlipType can be set to 'auto', 'css' or 'fake'. When using 'css' "
5514 "the rotation of the header for horizontalflipped is done via CSS. The CSS "
5515 "transformation currently works only in Internet Explorer.If set to 'fake' "
5516 "PHP does the transformation for you, but of course this does not look as "
5517 "good as CSS. The 'auto' option enables CSS transformation when browser "
5518 "supports it and use PHP based one otherwise."
5519 msgstr ""
5520 "HeaderFlipType może być ustawiony na 'css' lub 'faked'. Przy użyciu 'css', "
5521 "obrót nagłówka dla trybu poziomego odwróconego (horizontalflipped) jest "
5522 "dokonywany przez CSS.  Przy wartości 'faked', przekształcenia dokonuje PHP, "
5523 "lecz nie wygląda to oczywiście tak dobrze jak przy CSS."
5525 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5526 #: orig-docs/Documentation.html:2027
5527 #, fuzzy
5528 msgid "$cfg['ShowBrowseComments'] boolean"
5529 msgstr "<b>$cfg['ShowBrowseComments'] </b>wartość logiczna"
5531 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5532 #: orig-docs/Documentation.html:2028
5533 #, fuzzy
5534 msgid ""
5535 "<span id=\"cfg_ShowPropertyComments\">$cfg['ShowPropertyComments'] </"
5536 "span>boolean"
5537 msgstr "<b>$cfg['ShowPropertyComments'] </b>wartość logiczna"
5539 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5540 #: orig-docs/Documentation.html:2030
5541 #, fuzzy
5542 msgid ""
5543 "By setting the corresponding variable to <tt>TRUE</tt> you can enable the "
5544 "display of column comments in Browse or Property display. In browse mode, "
5545 "the comments are shown inside the header. In property mode, comments are "
5546 "displayed using a CSS-formatted dashed-line below the name of the column. "
5547 "The comment is shown as a tool-tip for that column."
5548 msgstr ""
5549 "Ustawienie odpowiedniej zmiennej na TRUE włączy wyświetlanie komentarzy dla "
5550 "kolumn w widokach przeglądania i właściwości. W trybie przeglądania "
5551 "komentarze są pokazywane wewnątrz nagłówka. W trybie właściwości komentarze "
5552 "są wyświetlane przy użyciu sformatowanej CSS-em kreskowanej linii pod nazwą "
5553 "pola. Komentarz jest pokazywany jako etykieta narzędzia tego pola."
5555 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5556 #: orig-docs/Documentation.html:2037
5557 #, fuzzy
5558 msgid "$cfg['SQLQuery']['Edit'] boolean"
5559 msgstr "<b>$cfg['QueryHistoryDB'] </b>wartość logiczna"
5561 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5562 #: orig-docs/Documentation.html:2038
5563 msgid "Whether to display an edit link to change a query in any SQL Query box."
5564 msgstr ""
5566 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5567 #: orig-docs/Documentation.html:2040
5568 #, fuzzy
5569 msgid "$cfg['SQLQuery']['Explain'] boolean"
5570 msgstr "<b>$cfg['QueryFrame'] </b>wartość logiczna"
5572 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5573 #: orig-docs/Documentation.html:2041
5574 msgid ""
5575 "Whether to display a link to explain a SELECT query in any SQL Query box."
5576 msgstr ""
5578 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5579 #: orig-docs/Documentation.html:2043
5580 #, fuzzy
5581 msgid "$cfg['SQLQuery']['ShowAsPHP'] boolean"
5582 msgstr "<b>$cfg['SQLValidator']['use']</b> wartość logiczna"
5584 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5585 #: orig-docs/Documentation.html:2044
5586 msgid ""
5587 "Whether to display a link to wrap a query in PHP code in any SQL Query box."
5588 msgstr ""
5590 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5591 #: orig-docs/Documentation.html:2046
5592 #, fuzzy
5593 msgid "$cfg['SQLQuery']['Validate'] boolean"
5594 msgstr "<b>$cfg['SQLValidator']['use']</b> wartość logiczna"
5596 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5597 #: orig-docs/Documentation.html:2047
5598 msgid ""
5599 "Whether to display a link to validate a query in any SQL Query box.  See "
5600 "also <tt><a href=\"#cfg_SQLValidator\">$cfg_SQLValidator</a></tt>."
5601 msgstr ""
5603 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5604 #: orig-docs/Documentation.html:2050
5605 #, fuzzy
5606 msgid "$cfg['SQLQuery']['Refresh'] boolean"
5607 msgstr "<b>$cfg['QueryFrame'] </b>wartość logiczna"
5609 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5610 #: orig-docs/Documentation.html:2051
5611 msgid "Whether to display a link to refresh a query in any SQL Query box."
5612 msgstr ""
5614 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5615 #: orig-docs/Documentation.html:2053
5616 #, fuzzy
5617 msgid "$cfg['UploadDir'] string"
5618 msgstr "<b>$cfg['UploadDir'] </b>napis"
5620 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5621 #: orig-docs/Documentation.html:2055
5622 #, fuzzy
5623 msgid ""
5624 "The name of the directory where <abbr title=\"structured query language"
5625 "\">SQL</abbr> files have been uploaded by other means than phpMyAdmin (for "
5626 "example, ftp).  Those files are available under a drop-down box when you "
5627 "click the database or table name, then the Import tab."
5628 msgstr ""
5629 "Nazwa katalogu, kończąca się ukośnikiem (/), do którego zostały wysłane "
5630 "poprzez inne środki niż phpMyAdmin (np. ftp) pliki SQL.  Pliki te są "
5631 "dostępne na liście rozwijalnej, gdy klikniesz nazwę bazy danych, a następnie "
5632 "zakładkę SQL."
5634 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5635 #: orig-docs/Documentation.html:2062 orig-docs/Documentation.html:2086
5636 msgid ""
5637 "If you want different directory for each user, %u will be replaced with "
5638 "username."
5639 msgstr ""
5641 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5642 #: orig-docs/Documentation.html:2065
5643 msgid ""
5644 "Please note that the file names must have the suffix &quot;.sql&quot; (or "
5645 "&quot;.sql.bz2&quot; or &quot;.sql.gz&quot; if support for compressed "
5646 "formats is enabled)."
5647 msgstr ""
5649 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5650 #: orig-docs/Documentation.html:2069
5651 #, fuzzy
5652 msgid ""
5653 "This feature is useful when your file is too big to be uploaded via <abbr "
5654 "title=\"HyperText Transfer Protocol\">HTTP</abbr>, or when file uploads are "
5655 "disabled in PHP."
5656 msgstr ""
5657 "Funkcja ta jest przydatna, gdy Twój plik jest zbyt duży by wysłać go poprzez "
5658 "HTTP lub gdy upload jest wyłączony w PHP."
5660 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5661 #: orig-docs/Documentation.html:2073 orig-docs/Documentation.html:2092
5662 msgid ""
5663 "Please note that if PHP is running in safe mode, this directory must be "
5664 "owned by the same user as the owner of the phpMyAdmin scripts."
5665 msgstr ""
5666 "Proszę zauważyć, że jeżeli PHP jest uruchomiony w trybie bezpiecznym, "
5667 "właścicielem tego katalogu musi być ten sam użytkownik, który jest "
5668 "właścicielem skryptów phpMyAdmina."
5670 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5671 #: orig-docs/Documentation.html:2077
5672 msgid ""
5673 "See also <a href=\"#faq1_16\"> <abbr title=\"Frequently Asked Questions"
5674 "\">FAQ</abbr> 1.16</a> for alternatives."
5675 msgstr ""
5677 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5678 #: orig-docs/Documentation.html:2082
5679 #, fuzzy
5680 msgid "$cfg['SaveDir'] string"
5681 msgstr "<b>$cfg['SaveDir'] </b>napis"
5683 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5684 #: orig-docs/Documentation.html:2084
5685 #, fuzzy
5686 msgid "The name of the directory where dumps can be saved."
5687 msgstr ""
5688 "Nazwa katalogu kończąca się ukośnikiem, gdzie mogą być zapisywane zrzuty."
5690 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5691 #: orig-docs/Documentation.html:2089
5692 #, fuzzy
5693 msgid ""
5694 "Please note that the directory must exist and has to be writable for the "
5695 "user running webserver."
5696 msgstr ""
5697 "Proszę zauważyć, że użytkownik, z którego prawami uruchomiony jest serwer "
5698 "www, musi mieć prawa zapisu do katalogu."
5700 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5701 #: orig-docs/Documentation.html:2096
5702 #, fuzzy
5703 msgid "$cfg['TempDir'] string"
5704 msgstr "<b>$cfg['SaveDir'] </b>napis"
5706 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5707 #: orig-docs/Documentation.html:2098
5708 #, fuzzy
5709 msgid "The name of the directory where temporary files can be stored."
5710 msgstr ""
5711 "Nazwa katalogu kończąca się ukośnikiem, gdzie mogą być zapisywane zrzuty."
5713 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5714 #: orig-docs/Documentation.html:2101
5715 msgid ""
5716 "This is needed for importing ESRI Shapefiles, see <a href=\"#faq6_30\"><abbr "
5717 "title=\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr> 6.30</a> and to work around "
5718 "limitations of <tt>open_basedir</tt> for uploaded files, see <a href="
5719 "\"#faq1_11\"><abbr title=\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr> 1.11</a>."
5720 msgstr ""
5722 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5723 #: orig-docs/Documentation.html:2108
5724 msgid ""
5725 "If the directory where phpMyAdmin is installed is subject to an "
5726 "<tt>open_basedir</tt> restriction, you need to create a temporary directory "
5727 "in some directory accessible by the web server. However for security "
5728 "reasons, this directory should be outside the tree published by webserver. "
5729 "If you cannot avoid having this directory published by webserver, place at "
5730 "least an empty <tt>index.html</tt> file there, so that directory listing is "
5731 "not possible."
5732 msgstr ""
5734 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5735 #: orig-docs/Documentation.html:2118
5736 msgid ""
5737 "This directory should have as strict permissions as possible as the only "
5738 "user required to access this directory is the one who runs the webserver. If "
5739 "you have root privileges, simply make this user owner of this directory and "
5740 "make it accessible only by it:"
5741 msgstr ""
5743 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><pre>
5744 #: orig-docs/Documentation.html:2125
5745 #, no-wrap
5746 msgid ""
5747 "chown www-data:www-data tmp\n"
5748 "chmod 700 tmp\n"
5749 msgstr ""
5751 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5752 #: orig-docs/Documentation.html:2129
5753 msgid ""
5754 "If you cannot change owner of the directory, you can achieve a similar setup "
5755 "using <abbr title=\"Access Control List\">ACL</abbr>:"
5756 msgstr ""
5758 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><pre>
5759 #: orig-docs/Documentation.html:2133
5760 #, no-wrap
5761 msgid ""
5762 "chmod 700 tmp\n"
5763 "setfacl -m \"g:www-data:rwx\" tmp\n"
5764 "setfacl -d -m \"g:www-data:rwx\" tmp\n"
5765 msgstr ""
5767 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5768 #: orig-docs/Documentation.html:2138
5769 msgid ""
5770 "If neither of above works for you, you can still make the directory "
5771 "<code>chmod 777</code>, but it might impose risk of other users on system "
5772 "reading and writing data in this directory."
5773 msgstr ""
5775 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5776 #: orig-docs/Documentation.html:2143
5777 #, fuzzy
5778 msgid "$cfg['Export'] array"
5779 msgstr "<b>$cfg['Export'] </b>tablica"
5781 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5782 #: orig-docs/Documentation.html:2145
5783 #, fuzzy
5784 msgid ""
5785 "In this array are defined default parameters for export, names of items are "
5786 "similar to texts seen on export page, so you can easily identify what they "
5787 "mean."
5788 msgstr ""
5789 "W tej tablicy określone są domyślnie parametry eksportu; nazwy pozycji są "
5790 "podobne do tekstów widocznych na stronie eksportu, więc można łatwo "
5791 "rozpoznać, co oznaczają."
5793 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5794 #: orig-docs/Documentation.html:2150
5795 #, fuzzy
5796 msgid "$cfg['Export']['method'] string"
5797 msgstr "<b>$cfg['Lang'] </b>napis"
5799 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5800 #: orig-docs/Documentation.html:2152
5801 msgid ""
5802 "Defines how the export form is displayed when it loads. Valid values are:"
5803 msgstr ""
5805 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
5806 #: orig-docs/Documentation.html:2154
5807 msgid "<tt>quick</tt> to display the minimum number of options to configure"
5808 msgstr ""
5810 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
5811 #: orig-docs/Documentation.html:2155
5812 msgid "<tt>custom</tt> to display every available option to configure"
5813 msgstr ""
5815 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
5816 #: orig-docs/Documentation.html:2156
5817 msgid ""
5818 "<tt>custom-no-form</tt> same as <tt>custom</tt> but does not display the "
5819 "option of using quick export"
5820 msgstr ""
5822 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5823 #: orig-docs/Documentation.html:2160
5824 #, fuzzy
5825 msgid "$cfg['Import'] array"
5826 msgstr "<b>$cfg['Export'] </b>tablica"
5828 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5829 #: orig-docs/Documentation.html:2162
5830 #, fuzzy
5831 msgid ""
5832 "In this array are defined default parameters for import, names of items are "
5833 "similar to texts seen on import page, so you can easily identify what they "
5834 "mean."
5835 msgstr ""
5836 "W tej tablicy określone są domyślnie parametry eksportu; nazwy pozycji są "
5837 "podobne do tekstów widocznych na stronie eksportu, więc można łatwo "
5838 "rozpoznać, co oznaczają."
5840 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5841 #: orig-docs/Documentation.html:2167
5842 #, fuzzy
5843 msgid "$cfg['SaveCellsAtOnce'] boolean"
5844 msgstr "<b>$cfg['ShowAll']</b> wartość logiczna"
5846 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5847 #: orig-docs/Documentation.html:2169
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Defines whether or not to save all edited cells at once in browse-mode."
5850 msgstr ""
5851 "Określa, czy wyświetlać zużycie miejsca i statystyki na temat baz danych i "
5852 "tabel, czy też nie."
5854 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5855 #: orig-docs/Documentation.html:2172
5856 #, fuzzy
5857 msgid "$cfg['ShowDisplayDirection'] boolean"
5858 msgstr "<b>$cfg['ShowAll']</b> wartość logiczna"
5860 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5861 #: orig-docs/Documentation.html:2174
5862 #, fuzzy
5863 msgid ""
5864 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5865 "a table."
5866 msgstr ""
5867 "Określa, czy wyświetlać zużycie miejsca i statystyki na temat baz danych i "
5868 "tabel, czy też nie."
5870 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5871 #: orig-docs/Documentation.html:2178
5872 #, fuzzy
5873 msgid "$cfg['RepeatCells'] integer"
5874 msgstr "<b>$cfg['RepeatCells'] </b>liczba całkowita"
5876 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5877 #: orig-docs/Documentation.html:2180
5878 msgid "Repeat the headers every X cells, or 0 to deactivate."
5879 msgstr "Powtórz nagłówki co X komórek. Wartość 0 powoduje dezaktywację."
5881 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5882 #: orig-docs/Documentation.html:2183
5883 #, fuzzy
5884 msgid "$cfg['EditInWindow'] boolean"
5885 msgstr "<b>$cfg['ShowSQL'] </b>wartość logiczna"
5887 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5888 #: orig-docs/Documentation.html:2184
5889 #, fuzzy
5890 msgid ""
5891 "<span id=\"cfg_QueryWindowWidth\">$cfg['QueryWindowWidth'] </span>integer"
5892 msgstr "<b>$cfg['QueryWindowWidth'] </b>liczba całkowita"
5894 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5895 #: orig-docs/Documentation.html:2185
5896 #, fuzzy
5897 msgid ""
5898 "<span id=\"cfg_QueryWindowHeight\">$cfg['QueryWindowHeight'] </span>integer"
5899 msgstr "<b>$cfg['QueryWindowHeight'] </b>liczba całkowita"
5901 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5902 #: orig-docs/Documentation.html:2186
5903 #, fuzzy
5904 msgid "<span id=\"cfg_QueryHistoryDB\">$cfg['QueryHistoryDB'] </span>boolean"
5905 msgstr "<b>$cfg['QueryHistoryDB'] </b>wartość logiczna"
5907 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5908 #: orig-docs/Documentation.html:2187
5909 #, fuzzy
5910 msgid ""
5911 "<span id=\"cfg_QueryWindowDefTab\">$cfg['QueryWindowDefTab'] </span>string"
5912 msgstr "<b>$cfg['QueryWindowDefTab'] </b>napis"
5914 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
5915 #: orig-docs/Documentation.html:2188
5916 #, fuzzy
5917 msgid "<span id=\"cfg_QueryHistoryMax\">$cfg['QueryHistoryMax'] </span>integer"
5918 msgstr "<b>$cfg['QueryHistoryMax'] </b>liczba całkowita"
5920 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5921 #: orig-docs/Documentation.html:2191
5922 msgid ""
5923 "All those variables affect the query window feature. A <tt><abbr title="
5924 "\"structured query language\">SQL</abbr></tt> link or icon is always "
5925 "displayed on the left panel. If JavaScript is enabled in your browser, a "
5926 "click on this opens a distinct query window, which is a direct interface to "
5927 "enter <abbr title=\"structured query language\">SQL</abbr> queries. "
5928 "Otherwise, the right panel changes to display a query box."
5929 msgstr ""
5931 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5932 #: orig-docs/Documentation.html:2197
5933 msgid ""
5934 "The size of this query window can be customized with <tt>$cfg"
5935 "['QueryWindowWidth']</tt> and <tt>$cfg['QueryWindowHeight']</tt> - both "
5936 "integers for the size in pixels. Note that normally, those parameters will "
5937 "be modified in <tt>layout.inc.php</tt> for the theme you are using."
5938 msgstr ""
5940 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5941 #: orig-docs/Documentation.html:2203
5942 msgid ""
5943 "If <tt>$cfg['EditInWindow']</tt> is set to true, a click on [Edit] from the "
5944 "results page (in the &quot;Showing Rows&quot; section)  opens the query "
5945 "window and puts the current query inside it.  If set to false, clicking on "
5946 "the link puts the <abbr title=\"structured query language\">SQL</abbr> query "
5947 "in the right panel's query box."
5948 msgstr ""
5950 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5951 #: orig-docs/Documentation.html:2209
5952 msgid ""
5953 "The usage of the JavaScript query window is recommended if you have a "
5954 "JavaScript enabled browser. Basic functions are used to exchange quite a few "
5955 "variables, so most 4th generation browsers should be capable to use that "
5956 "feature. It currently is only tested with Internet Explorer 6 and Mozilla 1."
5957 "x."
5958 msgstr ""
5959 "Jeśli masz przeglądarkę z obsługą JavaScriptu, użycie JavaScriptowego okna "
5960 "zapytań jest zalecane. Używane są proste funkcje by wymienić zaledwie kilka "
5961 "zmiennych, więc większość przeglądarek czwartej generacji powinna móc "
5962 "skorzystać z tej opcji.  Aktualnie jest tylko testowana z Internet "
5963 "Explorerem 6 i Mozillą 1.x."
5965 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5966 #: orig-docs/Documentation.html:2215
5967 #, fuzzy
5968 msgid ""
5969 "If <tt>$cfg['QueryHistoryDB']</tt> is set to <tt>TRUE</tt>, all your Queries "
5970 "are logged to a table, which has to be created by you (see <a href=\"#history"
5971 "\" class=\"configrule\">$cfg['Servers'][$i]['history']</a>).  If set to "
5972 "FALSE, all your queries will be appended to the form, but only as long as "
5973 "your window is opened they remain saved."
5974 msgstr ""
5975 "Jeżeli $cfg['QueryHistoryDB'] jest ustawione TRUE, wszystkie zapytania są "
5976 "rejestrowane w tabeli, która została przez Ciebie stworzona (zobacz <a href="
5977 "\"#history\">$cfg['Servers'][$i]['history']</a>).  Jeżeli jest ustawione "
5978 "FALSE, wszystkie zapytania zostaną dodane do formularza, ale będą pamiętane "
5979 "tylko tak długo, jak otwarte będzie Twoje okno."
5981 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
5982 #: orig-docs/Documentation.html:2221
5983 #, fuzzy
5984 msgid ""
5985 "When using the JavaScript based query window, it will always get updated "
5986 "when you click on a new table/db to browse and will focus if you click on "
5987 "\"Edit <abbr title=\"structured query language\">SQL</abbr>\" after using a "
5988 "query. You can suppress updating the query window by checking the box \"Do "
5989 "not overwrite this query from outside the window\" below the query textarea. "
5990 "Then you can browse tables/databases in the background without losing the "
5991 "contents of the textarea, so this is especially useful when composing a "
5992 "query with tables you first have to look in. The checkbox will get "
5993 "automatically checked whenever you change the contents of the textarea. "
5994 "Please uncheck the button whenever you definitely want the query window to "
5995 "get updated even though you have made alterations."
5996 msgstr ""
5997 "Przy użyciu okna opartego na JavaScript'cie, zostanie ono zawsze "
5998 "zaktualizowane przy kliknięciu na przeglądanie nowej tabelę/bazę danych i "
5999 "zaktywowane, jeśli klikniesz na \"Edycja SQL\" po użyciu zapytania. Można "
6000 "wyłączyć aktualizację przez zaznaczenie pola \"Nie nadpisuj tego zapytania "
6001 "spoza okna\", znajdującego się poniżej obszaru tekstowego zapytania.  "
6002 "Następnie możesz przeglądać tabele/bazy danych w tle bez utraty zawartości "
6003 "pola tekstowego; jest to szczególnie użyteczne przy układaniu zapytania "
6004 "dotyczącego tabel, do których wcześniej musisz zajrzeć. Pole wyboru zostanie "
6005 "automatycznie znaczone przy każdej zmianie w zawartości pola tekstowego. "
6006 "Należy odznaczyć przycisk kiedy faktycznie okno zapytania ma być "
6007 "aktualizowane, nawet pomimo dokonanych w nim zmian."
6009 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
6010 #: orig-docs/Documentation.html:2233
6011 #, fuzzy
6012 msgid ""
6013 "If <tt>$cfg['QueryHistoryDB']</tt> is set to <tt>TRUE</tt> you can specify "
6014 "the amount of saved history items using <tt>$cfg['QueryHistoryMax']</tt>."
6015 msgstr ""
6016 "Jeżeli $cfg['QueryHistoryDB'] jest ustawione na TRUE, możesz określić liczbę "
6017 "zapisywanych pozycji historii przy użyciu $cfg['QueryHistoryMax']."
6019 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
6020 #: orig-docs/Documentation.html:2236
6021 #, fuzzy
6022 msgid ""
6023 "The query window also has a custom tabbed look to group the features.  Using "
6024 "the variable <tt>$cfg['QueryWindowDefTab']</tt> you can specify the default "
6025 "tab to be used when opening the query window. It can be set to either 'sql', "
6026 "'files', 'history' or 'full'."
6027 msgstr ""
6028 "Okno zapytania ma również własny zastaw zakładek grupujących funkcje. "
6029 "Używając zmiennej $cfg['QueryWindowDefTab'] można określić, która zakładka "
6030 "będzie domyślna przy otwierania okna. Może być ona ustawiona na 'sql', "
6031 "'files', 'history' lub 'full'."
6033 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
6034 #: orig-docs/Documentation.html:2241
6035 #, fuzzy
6036 msgid "$cfg['BrowseMIME'] boolean"
6037 msgstr "<b>$cfg['BrowseMIME'] </b>wartość logiczna"
6039 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
6040 #: orig-docs/Documentation.html:2242
6041 msgid "Enable <a href=\"#transformations\">MIME-transformations</a>."
6042 msgstr "Włącza <a href=\"#transformations\">transformacje MIME</a>."
6044 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
6045 #: orig-docs/Documentation.html:2244
6046 #, fuzzy
6047 msgid "$cfg['MaxExactCount'] integer"
6048 msgstr "<b>$cfg['MaxExactCount'] </b>liczba całkowita"
6050 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
6051 #: orig-docs/Documentation.html:2245
6052 #, fuzzy
6053 msgid ""
6054 "For InnoDB tables, determines for how large tables phpMyAdmin should get the "
6055 "exact row count using <code>SELECT COUNT</code>.  If the approximate row "
6056 "count as returned by <code>SHOW TABLE STATUS</code> is smaller than this "
6057 "value, <code>SELECT COUNT</code> will be used, otherwise the approximate "
6058 "count will be used."
6059 msgstr ""
6060 "Określa dla jak dużych tabel phpMyAdmin powinien pobierać dokładną liczbę "
6061 "wierszy poprzez <code>SELECT COUNT</code>. Jeśli przybliżona liczba wierszy "
6062 "jest mniejsza niż ta wartość, zostanie użyte <code>SELECT COUNT</code>, w "
6063 "przeciwnym wypadku jedynie wartość zwrócona przez <code>SHOW TABLE STATUS</"
6064 "code>."
6066 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
6067 #: orig-docs/Documentation.html:2252
6068 #, fuzzy
6069 msgid "$cfg['MaxExactCountViews'] integer"
6070 msgstr "<b>$cfg['MaxExactCount'] </b>liczba całkowita"
6072 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
6073 #: orig-docs/Documentation.html:2253
6074 msgid ""
6075 "For VIEWs, since obtaining the exact count could have an impact on "
6076 "performance, this value is the maximum to be displayed, using a <code>SELECT "
6077 "COUNT ... LIMIT</code>. Setting this to 0 bypasses any row counting."
6078 msgstr ""
6080 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
6081 #: orig-docs/Documentation.html:2259
6082 #, fuzzy
6083 msgid "$cfg['NaturalOrder'] boolean"
6084 msgstr "<b>$cfg['QueryFrame'] </b>wartość logiczna"
6086 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
6087 #: orig-docs/Documentation.html:2260
6088 msgid ""
6089 "Sorts database and table names according to natural order (for example, t1, "
6090 "t2, t10). Currently implemented in the left panel (Light mode)  and in "
6091 "Database view, for the table list."
6092 msgstr ""
6094 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
6095 #: orig-docs/Documentation.html:2264
6096 msgid "$cfg['InitialSlidersState'] string"
6097 msgstr ""
6099 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
6100 #: orig-docs/Documentation.html:2265
6101 msgid ""
6102 "If set to <tt>'closed'</tt>, the visual sliders are initially in a closed "
6103 "state. A value of <tt>'open'</tt> does the reverse. To completely disable "
6104 "all visual sliders, use <tt>'disabled'</tt>."
6105 msgstr ""
6107 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
6108 #: orig-docs/Documentation.html:2269
6109 #, fuzzy
6110 msgid "$cfg['UserprefsDisallow'] array"
6111 msgstr "<b>$cfg['Servers']</b> tablica"
6113 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
6114 #: orig-docs/Documentation.html:2270
6115 msgid ""
6116 "Contains names of configuration options (keys in <tt>$cfg</tt> array)  that "
6117 "users can't set through user preferences. For possible values, refer to "
6118 "<tt>libraries/config/user_preferences.forms.php</tt>."
6119 msgstr ""
6121 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
6122 #: orig-docs/Documentation.html:2274
6123 #, fuzzy
6124 msgid "$cfg['UserprefsDeveloperTab'] boolean"
6125 msgstr "<b>$cfg['UseDbSearch']</b> wartość logiczna"
6127 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
6128 #: orig-docs/Documentation.html:2275
6129 msgid ""
6130 "Activates in the user preferences a tab containing options for developers of "
6131 "phpMyAdmin."
6132 msgstr ""
6134 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
6135 #: orig-docs/Documentation.html:2278
6136 #, fuzzy
6137 msgid "$cfg['TitleTable'] string"
6138 msgstr "<b>$cfg['LightTabs'] </b>napis"
6140 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
6141 #: orig-docs/Documentation.html:2279
6142 #, fuzzy
6143 msgid "$cfg['TitleDatabase'] string"
6144 msgstr "<b>$cfg['DefaultTabDatabase'] </b>napis"
6146 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
6147 #: orig-docs/Documentation.html:2280
6148 #, fuzzy
6149 msgid "$cfg['TitleServer'] string"
6150 msgstr "<b>$cfg['SaveDir'] </b>napis"
6152 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
6153 #: orig-docs/Documentation.html:2281
6154 #, fuzzy
6155 msgid "$cfg['TitleDefault'] string"
6156 msgstr "<b>$cfg['DefaultLang'] </b>napis"
6158 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
6159 #: orig-docs/Documentation.html:2282
6160 msgid ""
6161 "Allows you to specify window's title bar. You can use <a href="
6162 "\"#faq6_27\">format string expansion</a>."
6163 msgstr ""
6165 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
6166 #: orig-docs/Documentation.html:2286
6167 #, fuzzy
6168 msgid "$cfg['ErrorIconic'] boolean"
6169 msgstr "<b>$cfg['NavigationBarIconic']</b> wartość logiczna"
6171 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
6172 #: orig-docs/Documentation.html:2287
6173 msgid "Uses icons for warnings, errors and informations."
6174 msgstr ""
6176 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
6177 #: orig-docs/Documentation.html:2289
6178 #, fuzzy
6179 msgid "$cfg['MainPageIconic'] boolean"
6180 msgstr "<b>$cfg['NavigationBarIconic']</b> wartość logiczna"
6182 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
6183 #: orig-docs/Documentation.html:2290
6184 msgid "Uses icons on main page in lists and menu tabs."
6185 msgstr ""
6187 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
6188 #: orig-docs/Documentation.html:2292
6189 #, fuzzy
6190 msgid "$cfg['ReplaceHelpImg'] boolean"
6191 msgstr "<b>$cfg['QueryFrameDebug'] </b>wartość logiczna"
6193 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
6194 #: orig-docs/Documentation.html:2293
6195 msgid "Shows a help button instead of the &quot;Documentation&quot; message."
6196 msgstr ""
6198 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
6199 #: orig-docs/Documentation.html:2296
6200 #, fuzzy
6201 msgid "$cfg['ThemePath'] string"
6202 msgstr "<b>$cfg['Lang'] </b>napis"
6204 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
6205 #: orig-docs/Documentation.html:2297
6206 msgid ""
6207 "If theme manager is active, use this as the path of the subdirectory "
6208 "containing all the themes."
6209 msgstr ""
6211 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
6212 #: orig-docs/Documentation.html:2300
6213 #, fuzzy
6214 msgid "$cfg['ThemeManager'] boolean"
6215 msgstr "<b>$cfg['UseDbSearch']</b> wartość logiczna"
6217 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
6218 #: orig-docs/Documentation.html:2301
6219 msgid ""
6220 "Enables user-selectable themes. See <a href=\"#faqthemes\"> <abbr title="
6221 "\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr> 2.7</a>."
6222 msgstr ""
6224 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
6225 #: orig-docs/Documentation.html:2304
6226 #, fuzzy
6227 msgid "$cfg['ThemeDefault'] string"
6228 msgstr "<b>$cfg['DefaultLang'] </b>napis"
6230 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
6231 #: orig-docs/Documentation.html:2305
6232 msgid "The default theme (a subdirectory under <tt>cfg['ThemePath']</tt>)."
6233 msgstr ""
6235 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
6236 #: orig-docs/Documentation.html:2307
6237 #, fuzzy
6238 msgid "$cfg['ThemePerServer'] boolean"
6239 msgstr "<b>$cfg['QueryFrame'] </b>wartość logiczna"
6241 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
6242 #: orig-docs/Documentation.html:2308
6243 msgid "Whether to allow different theme for each server."
6244 msgstr ""
6246 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
6247 #: orig-docs/Documentation.html:2310
6248 #, fuzzy
6249 msgid "$cfg['DefaultQueryTable'] string"
6250 msgstr "<b>$cfg['DefaultTabTable'] </b>napis"
6252 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
6253 #: orig-docs/Documentation.html:2311
6254 msgid ""
6255 "<span id=\"cfg_DefaultQueryDatabase\">$cfg['DefaultQueryDatabase']</span> "
6256 "string"
6257 msgstr ""
6259 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
6260 #: orig-docs/Documentation.html:2313
6261 msgid ""
6262 "Default queries that will be displayed in query boxes when user didn't "
6263 "specify any. You can use standard <a href=\"#faq6_27\">format string "
6264 "expansion</a>."
6265 msgstr ""
6267 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
6268 #: orig-docs/Documentation.html:2318
6269 #, fuzzy
6270 msgid "$cfg['SQP']['fmtType'] string [<tt>html</tt>|<tt>none</tt>]"
6271 msgstr "<b>$cfg['SQP']['fmtType']</b> napis [<tt>html</tt>|<tt>none</tt>]"
6273 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
6274 #: orig-docs/Documentation.html:2320
6275 #, fuzzy
6276 msgid ""
6277 "The main use of the new <abbr title=\"structured query language\">SQL</abbr> "
6278 "Parser is to pretty-print <abbr title=\"structured query language\">SQL</"
6279 "abbr> queries. By default we use HTML to format the query, but you can "
6280 "disable this by setting this variable to <tt>'none'</tt>."
6281 msgstr ""
6282 "Głównym zastosowaniem nowego analizatora składni SQL jest eleganckie "
6283 "wypisywanie zapytań SQL.  Domyślnie do formatowania zapytań używany jest "
6284 "HTML, ale możesz to wyłączyć, ustawiając tę zmienną na <tt>'none'</tt>"
6286 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
6287 #: orig-docs/Documentation.html:2325
6288 #, fuzzy
6289 msgid "$cfg['SQP']['fmtInd'] float"
6290 msgstr "<b>$cfg['SQP']['fmtInd']</b> liczba zmiennoprzecinkowa"
6292 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
6293 #: orig-docs/Documentation.html:2326
6294 #, fuzzy
6295 msgid ""
6296 "<span id=\"cfg_SQP\">$cfg['SQP']['fmtIndUnit']</span> string [<tt>em</tt>|"
6297 "<tt>px</tt>|<tt>pt</tt>|<tt>ex</tt>]"
6298 msgstr ""
6299 "<b>$cfg['SQP']['fmtIndUnit']</b> napis [<tt>em</tt>|<tt>px</tt>|<tt>pt</tt>|"
6300 "<tt>ex</tt>]"
6302 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
6303 #: orig-docs/Documentation.html:2327
6304 #, fuzzy
6305 msgid ""
6306 "For the pretty-printing of <abbr title=\"structured query language\">SQL</"
6307 "abbr> queries, under some cases the part of a query inside a bracket is "
6308 "indented. By changing <tt>$cfg['SQP']['fmtInd']</tt> you can change the "
6309 "amount of this indent."
6310 msgstr ""
6311 "Przy eleganckim wypisywaniu zapytań SQL, w niektórych przypadkach część "
6312 "zapytania wewnątrz nawiasów jest wcięta. Zmieniając <tt>$cfg['SQP']['fmtInd']"
6313 "</tt> można zmienić wielkość tego wcięcia."
6315 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
6316 #: orig-docs/Documentation.html:2330
6317 msgid ""
6318 "Related in purpose is <tt>$cfg['SQP']['fmtIndUnit']</tt> which specifies the "
6319 "units of the indent amount that you specified. This is used via stylesheets."
6320 msgstr ""
6321 "Podobny cel ma <tt>$cfg['SQP']['fmtIndUnit']</tt>, który określa jednostki "
6322 "ilości wcięcia, którą określiłeś. Jest to używane w arkuszach stylów."
6324 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
6325 #: orig-docs/Documentation.html:2334
6326 #, fuzzy
6327 msgid "$cfg['SQP']['fmtColor'] array of string tuples"
6328 msgstr "<b>$cfg['SQP']['fmtColor']</b> tablica par napisów"
6330 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
6331 #: orig-docs/Documentation.html:2335
6332 #, fuzzy
6333 msgid ""
6334 "This array is used to define the colours for each type of element of the "
6335 "pretty-printed <abbr title=\"structured query language\">SQL</abbr> queries. "
6336 "The tuple format is"
6337 msgstr ""
6338 "Tablica ta jest używana, by określić kolory każdego typu elementu "
6339 "eleganckiego wypisywania zapytań SQL. Format pary to"
6341 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
6342 #: orig-docs/Documentation.html:2337
6343 msgid "<i>class</i> =&gt; [<i>HTML colour code</i> | <i>empty string</i>]"
6344 msgstr "<i>klasa</i> =&gt; [<i>kod koloru HTML</i> | <i>pusty napis</i>]"
6346 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
6347 #: orig-docs/Documentation.html:2338
6348 msgid ""
6349 "If you specify an empty string for the color of a class, it is ignored in "
6350 "creating the stylesheet.  You should not alter the class names, only the "
6351 "colour strings."
6352 msgstr ""
6353 "Jeśli określisz pusty napis jako kolor klasy, jest on ignorowany podczas "
6354 "tworzenia arkusza stylów.  Nie powinno się zmieniać nazwy klas, a jedynie "
6355 "napisy kolorów."
6357 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
6358 #: orig-docs/Documentation.html:2341
6359 msgid "<b>Class name key:</b>"
6360 msgstr "<b>Klucz nazw klas:</b>"
6362 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
6363 #: orig-docs/Documentation.html:2342
6364 msgid "<b>comment</b> Applies to all comment sub-classes"
6365 msgstr "<b>comment</b> stosuje się do wszystkich podklas komentarzy"
6367 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
6368 #: orig-docs/Documentation.html:2343
6369 msgid "<b>comment_mysql</b> Comments as <tt>\"#...\\n\"</tt>"
6370 msgstr "<b>comment_mysql</b> komentarze takie jak <tt>\"#...\\n\"</tt>"
6372 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
6373 #: orig-docs/Documentation.html:2344
6374 msgid "<b>comment_ansi</b> Comments as <tt>\"-- ...\\n\"</tt>"
6375 msgstr "<b>comment_ansi</b> komentarze takie jak <tt>\"-- ...\\n\"</tt>"
6377 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
6378 #: orig-docs/Documentation.html:2345
6379 msgid "<b>comment_c</b> Comments as <tt>\"/*...*/\"</tt>"
6380 msgstr "<b>comment_c</b> komentarze takie jak <tt>\"/*...*/\"</tt>"
6382 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
6383 #: orig-docs/Documentation.html:2346
6384 msgid "<b>digit</b> Applies to all digit sub-classes"
6385 msgstr "<b>digit</b> stosuje się do wszystkich podklas liczb"
6387 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
6388 #: orig-docs/Documentation.html:2347
6389 msgid "<b>digit_hex</b> Hexadecimal numbers"
6390 msgstr "<b>digit_hex</b> liczby szesnastkowe"
6392 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
6393 #: orig-docs/Documentation.html:2348
6394 msgid "<b>digit_integer</b> Integer numbers"
6395 msgstr "<b>digit_integer</b> liczby całkowite"
6397 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
6398 #: orig-docs/Documentation.html:2349
6399 msgid "<b>digit_float</b> Floating point numbers"
6400 msgstr "<b>digit_float</b> liczby zmiennoprzecinkowe"
6402 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
6403 #: orig-docs/Documentation.html:2350
6404 msgid "<b>punct</b> Applies to all punctuation sub-classes"
6405 msgstr "<b>punct</b> stosuje się do wszystkich podklas znaków przestanowych"
6407 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
6408 #: orig-docs/Documentation.html:2351
6409 msgid "<b>punct_bracket_open_round</b> Opening brackets<tt>\"(\"</tt>"
6410 msgstr "<b>punct_bracket_open_round</b> nawiasy otwierające <tt>\"(\"</tt>"
6412 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
6413 #: orig-docs/Documentation.html:2352
6414 msgid "<b>punct_bracket_close_round</b> Closing brackets <tt>\")\"</tt>"
6415 msgstr "<b>punct_bracket_close_round</b> nawiasy zamykające <tt>\")\"</tt>"
6417 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
6418 #: orig-docs/Documentation.html:2353
6419 msgid "<b>punct_listsep</b> List item Separator <tt>\",\"</tt>"
6420 msgstr "<b>punct_listsep</b> separator elementów listy <tt>\",\"</tt>"
6422 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
6423 #: orig-docs/Documentation.html:2354
6424 msgid "<b>punct_qualifier</b> Table/Column Qualifier <tt>\".\"</tt>"
6425 msgstr "<b>punct_qualifier</b> kwantyfikator tabel/kolumn <tt>\".\"</tt>"
6427 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
6428 #: orig-docs/Documentation.html:2355
6429 msgid "<b>punct_queryend</b> End of query marker <tt>\";\"</tt>"
6430 msgstr "<b>punct_queryend</b> znacznik końca zapytania <tt>\";\"</tt>"
6432 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
6433 #: orig-docs/Documentation.html:2356
6434 msgid "<b>alpha</b> Applies to all alphabetic classes"
6435 msgstr "<b>alpha</b> stosuje się do wszystkich klas napisowych"
6437 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
6438 #: orig-docs/Documentation.html:2357
6439 msgid "<b>alpha_columnType</b> Identifiers matching a column type"
6440 msgstr "<b>alpha_columnType</b> identyfikator pasujący do typu kolumny"
6442 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
6443 #: orig-docs/Documentation.html:2358
6444 msgid ""
6445 "<b>alpha_columnAttrib</b> Identifiers matching a database/table/column "
6446 "attribute"
6447 msgstr ""
6448 "<b>alpha_columnAttrib</b> identyfikator pasujący do atrybutu bazy danych/"
6449 "tabeli/kolumny"
6451 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
6452 #: orig-docs/Documentation.html:2359
6453 msgid "<b>alpha_functionName</b> Identifiers matching a MySQL function name"
6454 msgstr ""
6455 "<b>alpha_functionName</b> identyfikator pasujący do nazwy funkcji MySQL"
6457 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
6458 #: orig-docs/Documentation.html:2360
6459 msgid "<b>alpha_reservedWord</b> Identifiers matching any other reserved word"
6460 msgstr ""
6461 "<b>alpha_reservedWord</b> identyfikator pasujący do innego słowa "
6462 "zarezerwowanego"
6464 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
6465 #: orig-docs/Documentation.html:2361
6466 #, fuzzy
6467 msgid ""
6468 "<b>alpha_variable</b> Identifiers matching a <abbr title=\"structured query "
6469 "language\">SQL</abbr> variable <tt>\"@foo\"</tt>"
6470 msgstr ""
6471 "<b>alpha_variable</b> identyfikator pasujący do zmiennej SQL <tt>\"@coś\"</"
6472 "tt>"
6474 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
6475 #: orig-docs/Documentation.html:2362
6476 msgid "<b>alpha_identifier</b> All other identifiers"
6477 msgstr "<b>alpha_identifier</b> wszystkie inne identyfikatory"
6479 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
6480 #: orig-docs/Documentation.html:2363
6481 msgid "<b>quote</b> Applies to all quotation mark classes"
6482 msgstr "<b>quote</b> pasuje do wszystkich klas cudzysłowów i apostrofów"
6484 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
6485 #: orig-docs/Documentation.html:2364
6486 msgid "<b>quote_double</b> Double quotes <tt>\"</tt>"
6487 msgstr "<b>quote_double</b> cudzysłowy <tt>\"</tt>"
6489 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
6490 #: orig-docs/Documentation.html:2365
6491 msgid "<b>quote_single</b> Single quotes <tt>'</tt>"
6492 msgstr "<b>quote_single</b> apostrofy <tt>'</tt>"
6494 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><ul><li>
6495 #: orig-docs/Documentation.html:2366
6496 msgid "<b>quote_backtick</b> Backtick quotes <tt>`</tt>"
6497 msgstr "<b>quote_backtick</b> odwrócone apostrofy <tt>`</tt>"
6499 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
6500 #: orig-docs/Documentation.html:2370
6501 #, fuzzy
6502 msgid "$cfg['SQLValidator'] boolean"
6503 msgstr "<b>$cfg['SQLValidator']['use']</b> wartość logiczna"
6505 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><dl><dt>
6506 #: orig-docs/Documentation.html:2371
6507 #, fuzzy
6508 msgid "$cfg['SQLValidator']['use'] boolean"
6509 msgstr "<b>$cfg['SQLValidator']['use']</b> wartość logiczna"
6511 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><dl><dd>
6512 #: orig-docs/Documentation.html:2372
6513 #, fuzzy
6514 msgid ""
6515 "phpMyAdmin now supports use of the <a href=\"http://developer.mimer.com/"
6516 "validator/index.htm\">Mimer <abbr title=\"structured query language\">SQL</"
6517 "abbr> Validator</a> service, as originally published on <a href=\"http://"
6518 "developers.slashdot.org/article.pl?sid=02/02/19/1720246\">Slashdot</a>."
6519 msgstr ""
6520 "phpMyAdmin obsługuje aktualnie usługę <a href=\"http://developer.mimer.com/"
6521 "validator/index.htm\">Mimer SQL Validator</a>, oryginalnie opublikowaną na "
6522 "<a href=\"http://developers.slashdot.org/article.pl?"
6523 "sid=02/02/19/1720246\">Slashdot'cie</a>."
6525 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><dl><dd>
6526 #: orig-docs/Documentation.html:2376
6527 #, fuzzy
6528 msgid ""
6529 "For help in setting up your system to use the service, see the <a href="
6530 "\"#faqsqlvalidator\"><abbr title=\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr> "
6531 "6.14</a>."
6532 msgstr ""
6533 "Aby uzyskać pomoc, jak skonfigurować system, by używać tej usługi, zobacz <a "
6534 "href=\"#faqsqlvalidator\">FAQ 6.14</a>."
6536 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><dl><dt>
6537 #: orig-docs/Documentation.html:2380
6538 #, fuzzy
6539 msgid "$cfg['SQLValidator']['username'] string"
6540 msgstr "<b>$cfg['SQLValidator']['username']</b> napis"
6542 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><dl><dt>
6543 #: orig-docs/Documentation.html:2381
6544 #, fuzzy
6545 msgid ""
6546 "<span id=\"cfg_SQLValidator_password\">$cfg['SQLValidator']['password']</"
6547 "span> string"
6548 msgstr "<b>$cfg['SQLValidator']['password']</b> napis"
6550 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd><dl><dd>
6551 #: orig-docs/Documentation.html:2382
6552 #, fuzzy
6553 msgid ""
6554 "The SOAP service allows you to log in with <tt>anonymous</tt> and any "
6555 "password, so we use those by default. Instead, if you have an account with "
6556 "them, you can put your login details here, and it will be used in place of "
6557 "the anonymous login."
6558 msgstr ""
6559 "Usługa SOAP pozwala zalogować się jako <tt>anonymous</tt> z dowolnym hasłem, "
6560 "tak więc używamy tego domyślnie. Zamiast tego, jeśli masz u nich konto, "
6561 "możesz umieścić tutaj szczegóły potrzebne do zalogowania; zostaną one użyte "
6562 "zamiast logowania się anonimowo."
6564 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
6565 #: orig-docs/Documentation.html:2389
6566 msgid "$cfg['DBG']"
6567 msgstr ""
6569 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
6570 #: orig-docs/Documentation.html:2390 orig-docs/Documentation.html:2393
6571 msgid "<b>DEVELOPERS ONLY!</b>"
6572 msgstr "<b>TYLKO DLA PROGRAMISTÓW!</b>"
6574 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
6575 #: orig-docs/Documentation.html:2392
6576 #, fuzzy
6577 msgid "$cfg['DBG']['sql'] boolean"
6578 msgstr "<b>$cfg['DBG']['enable']</b> wartość logiczna"
6580 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
6581 #: orig-docs/Documentation.html:2394
6582 msgid ""
6583 "Enable logging queries and execution times to be displayed in the bottom of "
6584 "main page (right frame)."
6585 msgstr ""
6587 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
6588 #: orig-docs/Documentation.html:2397
6589 #, fuzzy
6590 msgid "$cfg['ColumnTypes'] array"
6591 msgstr "<b>$cfg['ColumnTypes'] </b>tablica"
6593 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
6594 #: orig-docs/Documentation.html:2398
6595 msgid ""
6596 "All possible types of a MySQL column. In most cases you don't need to edit "
6597 "this."
6598 msgstr ""
6599 "Wszystkie możliwe typy kolumn MySQL. W większości przypadków nie ma potrzeby "
6600 "zmiany."
6602 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
6603 #: orig-docs/Documentation.html:2401
6604 #, fuzzy
6605 msgid "$cfg['AttributeTypes'] array"
6606 msgstr "<b>$cfg['AttributeTypes'] </b>tablica"
6608 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
6609 #: orig-docs/Documentation.html:2402
6610 #, fuzzy
6611 msgid ""
6612 "Possible attributes for columns. In most cases you don't need to edit this."
6613 msgstr "Możliwe atrybuty pól. W większości przypadków nie ma potrzeby zmiany."
6615 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
6616 #: orig-docs/Documentation.html:2405
6617 #, fuzzy
6618 msgid "$cfg['Functions'] array"
6619 msgstr "<b>$cfg['Functions'] </b>tablica"
6621 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
6622 #: orig-docs/Documentation.html:2406
6623 msgid ""
6624 "A list of functions MySQL supports. In most cases you don't need to edit "
6625 "this."
6626 msgstr ""
6627 "Lista funkcji, które obsługuje MySQL. W większości przypadków nie ma "
6628 "potrzeby zmiany."
6630 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
6631 #: orig-docs/Documentation.html:2409
6632 #, fuzzy
6633 msgid "$cfg['RestrictColumnTypes'] array"
6634 msgstr "<b>$cfg['ColumnTypes'] </b>tablica"
6636 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
6637 #: orig-docs/Documentation.html:2410
6638 #, fuzzy
6639 msgid ""
6640 "Mapping of column types to meta types used for preferring displayed "
6641 "functions. In most cases you don't need to edit this."
6642 msgstr ""
6643 "Wszystkie możliwe typy kolumn MySQL. W większości przypadków nie ma potrzeby "
6644 "zmiany."
6646 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
6647 #: orig-docs/Documentation.html:2413
6648 #, fuzzy
6649 msgid "$cfg['RestrictFunctions'] array"
6650 msgstr "<b>$cfg['Functions'] </b>tablica"
6652 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
6653 #: orig-docs/Documentation.html:2414
6654 msgid ""
6655 "Functions preferred for column meta types as defined in <a href="
6656 "\"#cfg_RestrictColumnTypes\" class=\"configrule\">$cfg['RestrictColumnTypes']"
6657 "</a>. In most cases you don't need to edit this."
6658 msgstr ""
6660 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
6661 #: orig-docs/Documentation.html:2418
6662 #, fuzzy
6663 msgid "$cfg['DefaultFunctions'] array"
6664 msgstr "<b>$cfg['Functions'] </b>tablica"
6666 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
6667 #: orig-docs/Documentation.html:2419
6668 msgid ""
6669 "Functions selected by default when inserting/changing row, Functions are "
6670 "defined for meta types from <a href=\"#cfg_RestrictColumnTypes\" class="
6671 "\"configrule\">$cfg['RestrictColumnTypes']</a> and for "
6672 "<code>first_timestamp</code>, which is used for first timestamp column in "
6673 "table."
6674 msgstr ""
6676 #. type: Content of: <html><body><div><h2>
6677 #: orig-docs/Documentation.html:2428
6678 msgid "Transformations"
6679 msgstr "Transformacje"
6681 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
6682 #: orig-docs/Documentation.html:2430
6683 #, fuzzy
6684 msgid "<a href=\"#transformationsintro\">Introduction</a>"
6685 msgstr "<a name=\"transformationsintro\"></a>"
6687 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
6688 #: orig-docs/Documentation.html:2431
6689 #, fuzzy
6690 msgid "<a href=\"#transformationshowto\">Usage</a>"
6691 msgstr "<a name=\"transformationshowto\"></a>"
6693 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
6694 #: orig-docs/Documentation.html:2432
6695 #, fuzzy
6696 msgid "<a href=\"#transformationsfiles\">File structure</a>"
6697 msgstr "<a name=\"transformationsfiles\"></a>"
6699 #. type: Content of: <html><body><div><h3>
6700 #: orig-docs/Documentation.html:2435
6701 #, fuzzy
6702 msgid "1. Introduction"
6703 msgstr "[1. Wprowadzenie]"
6705 #. type: Content of: <html><body><div><p>
6706 #: orig-docs/Documentation.html:2437
6707 #, fuzzy
6708 msgid ""
6709 "To enable transformations, you have to setup the <tt>column_info</tt> table "
6710 "and the proper directives. Please see the <a href=\"#config\">Configuration "
6711 "section</a> on how to do so."
6712 msgstr ""
6713 "Aby włączyć transformacje, musisz ustawić tabelę column_info table i "
6714 "odpowiednie dyrektywy. W <a href=\"#config\">części Konfiguracja</a> można "
6715 "zobaczyć jak to zrobić."
6717 #. type: Content of: <html><body><div><p>
6718 #: orig-docs/Documentation.html:2441
6719 #, fuzzy
6720 msgid ""
6721 "You can apply different transformations to the contents of each column. The "
6722 "transformation will take the content of each column and transform it with "
6723 "certain rules defined in the selected transformation."
6724 msgstr ""
6725 "Możesz zastosować różne transformacje do zwartości każdego pola.  "
6726 "Transformacja weźmie tę zawartość i przekształci ją zgodnie z określonymi "
6727 "regułami zdefiniowanymi w wybranej transformacji."
6729 #. type: Content of: <html><body><div><p>
6730 #: orig-docs/Documentation.html:2445
6731 #, fuzzy
6732 msgid ""
6733 "Say you have a column 'filename' which contains a filename. Normally you "
6734 "would see in phpMyAdmin only this filename. Using transformations you can "
6735 "transform that filename into a HTML link, so you can click inside of the "
6736 "phpMyAdmin structure on the column's link and will see the file displayed in "
6737 "a new browser window. Using transformation options you can also specify "
6738 "strings to append/prepend to a string or the format you want the output "
6739 "stored in."
6740 msgstr ""
6741 "Powiedzmy, że masz pole 'nazwapliku', które zawiera nazwę pliku. Normalnie "
6742 "zobaczyłbyś w phpMyAdminie jedynie tę nazwę. Używając tranformacji możesz "
6743 "przekształcić ją na HTML-owy link, na który będziesz mógł kliknąć i zobaczyć "
6744 "plik wyświetlony w nowym oknie przeglądarki. Używając opcji transformacji "
6745 "możesz również określić napisy, które będą dołączane na początku/końcu "
6746 "napisu albo format w jakim chcesz mieć wynik."
6748 #. type: Content of: <html><body><div><p>
6749 #: orig-docs/Documentation.html:2452
6750 #, fuzzy
6751 msgid ""
6752 "For a general overview of all available transformations and their options, "
6753 "you can consult your <i>&lt;www.your-host.com&gt;/&lt;your-install-dir&gt;/"
6754 "transformation_overview.php</i> installation."
6755 msgstr ""
6756 "Ogólny opis wszystkich dostępnych transformacji i ich opcji jest dostępny w "
6757 "<i>&lt;www.twój-host.com&gt;/&lt;twój-katalog-instalacyjny&gt;/libraries/"
6758 "transformations/overview.php3</i> ."
6760 #. type: Content of: <html><body><div><p>
6761 #: orig-docs/Documentation.html:2457
6762 #, fuzzy
6763 msgid ""
6764 "For a tutorial on how to effectively use transformations, see our <a href="
6765 "\"http://www.phpmyadmin.net/home_page/docs.php\">Link section</a> on the "
6766 "official phpMyAdmin homepage."
6767 msgstr ""
6768 "Jeśli potrzebujesz wprowadzenia do efektywnego użycia tranformacji można "
6769 "znaleźć, zobacz <a href=\"http://www.phpmyadmin.net/#links\">linki</a> na "
6770 "oficjalnej stronie domowej phpMyAdmina."
6772 #. type: Content of: <html><body><div><h3>
6773 #: orig-docs/Documentation.html:2461
6774 #, fuzzy
6775 msgid "2. Usage"
6776 msgstr "[2. Użycie]"
6778 #. type: Content of: <html><body><div><p>
6779 #: orig-docs/Documentation.html:2463
6780 #, fuzzy
6781 msgid ""
6782 "Go to your <i>tbl_structure.php</i> page (i.e. reached through clicking on "
6783 "the 'Structure' link for a table). There click on &quot;Change&quot; (or "
6784 "change icon) and there you will see three new fields at the end of the line. "
6785 "They are called 'MIME-type', 'Browser transformation' and 'Transformation "
6786 "options'."
6787 msgstr ""
6788 "Przejdź do strony tbl_properties.inc.php3 (osiągalną przez kliknięcie na "
6789 "linku 'właściwości' tabeli). Tam zobaczy trzy nowe pola na końcu linii.  Są "
6790 "one nazwane 'Typ MIME', 'Sposób prezentacji danych' and 'Opcje "
6791 "transformacji'."
6793 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
6794 #: orig-docs/Documentation.html:2470
6795 #, fuzzy
6796 msgid ""
6797 "The field 'MIME-type' is a drop-down field. Select the MIME-type that "
6798 "corresponds to the column's contents. Please note that transformations are "
6799 "inactive as long as no MIME-type is selected."
6800 msgstr ""
6801 "Pole 'Typ MIME' jest polem wyboru. Możesz pozostawić je puste lub użyć "
6802 "wartości 'auto' [funkcja ta jest jeszcze niedostępna]. Proszę zauważyć, że "
6803 "transformacje są nieaktywne, dopóki nie zostanie wybrany żaden typ MIME."
6805 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
6806 #: orig-docs/Documentation.html:2474
6807 msgid ""
6808 "The field 'Browser transformation' is a drop-down field. You can choose from "
6809 "a hopefully growing amount of pre-defined transformations. See below for "
6810 "information on how to build your own transformation."
6811 msgstr ""
6812 "Pole 'Sposób prezentacji danych' jest polem wyboru. Możesz wybierać z - "
6813 "miejmy nadzieję - rosnącej liczby predefiniowanych transformacji. Informacje "
6814 "o tym, jak zbudować własną transformację, znajdują się poniżej."
6816 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
6817 #: orig-docs/Documentation.html:2478
6818 msgid ""
6819 "There are global transformations and mimetype-bound transformations. Global "
6820 "transformations can be used for any mimetype. They will take the mimetype, "
6821 "if necessary, into regard.  Mimetype-bound transformations usually only "
6822 "operate on a certain mimetype. There are transformations which operate on "
6823 "the main mimetype (like 'image'), which will most likely take the subtype "
6824 "into regard, and those who only operate on a specific subtype (like 'image/"
6825 "jpeg')."
6826 msgstr ""
6827 "Mamy transformacje globalne i przywiązane do typu MIME. Transformacje "
6828 "globalne mogą zostać użyte dla każdego typu MIME. Jeśli to konieczne, wezmą "
6829 "one typ pod rozwagę.  Transformacje związane z typem MIME zwykle operują "
6830 "tylko na określonym typie. Istnieją transformacje, które operują na głównym "
6831 "typie MIME (jak 'image'), które zwykle biorą pod rozwagę podtyp, oraz takie, "
6832 "które operują tylko na określonym podtypie (jak 'image/jpeg')."
6834 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
6835 #: orig-docs/Documentation.html:2485
6836 msgid ""
6837 "You can use transformations on mimetypes for which the function was not "
6838 "defined for. There is no security check for you selected the right "
6839 "transformation, so take care of what the output will be like."
6840 msgstr ""
6841 "Możesz użyć transformacji dla typów MIME, dla których funkcja nie została "
6842 "zdefiniowana. Nie ma żadnego zabezpieczenia przed wybraniem niewłaściwej "
6843 "tranformacji, więc sam zadbaj o to, jak wyglądał będzie wynik."
6845 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
6846 #: orig-docs/Documentation.html:2489
6847 msgid ""
6848 "The field 'Transformation options' is a free-type textfield. You have to "
6849 "enter transform-function specific options here. Usually the transforms can "
6850 "operate with default options, but it is generally a good idea to look up the "
6851 "overview to see which options are necessary."
6852 msgstr ""
6853 "Pole 'Opcje transformacji' jest polem tekstowym. Musisz wprowadzić tu "
6854 "właściwe opcje funkcji przekształcającej. Zwykle tranformacje mogą działać z "
6855 "domyślnymi opcjami, lecz zwykle dobrym pomysłem jest rzucenie okiem na opis, "
6856 "by zobaczyć, które opcje są niezbędne."
6858 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
6859 #: orig-docs/Documentation.html:2494
6860 msgid ""
6861 "Much like the ENUM/SET-Fields, you have to split up several options using "
6862 "the format 'a','b','c',...(NOTE THE MISSING BLANKS). This is because "
6863 "internally the options will be parsed as an array, leaving the first value "
6864 "the first element in the array, and so forth."
6865 msgstr ""
6866 "Bardzo podobnie jak w kolumnach ENUM/SET, musisz oddzielić poszczególne "
6867 "opcje używając formatu 'a','b','c',...(UWAGA NA BRAK ODSTĘPÓW). To dlatego, "
6868 "że wewnętrznie opcje będą przetwarzane jako tablica, gdzie pierwsza wartość "
6869 "to pierwszy element w tablicy, i tak dalej."
6871 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
6872 #: orig-docs/Documentation.html:2499
6873 msgid ""
6874 "If you want to specify a MIME character set you can define it in the "
6875 "transformation_options.  You have to put that outside of the pre-defined "
6876 "options of the specific mime-transform, as the last value of the set. Use "
6877 "the format \"'; charset=XXX'\". If you use a transform, for which you can "
6878 "specify 2 options and you want to append a character set, enter \"'first "
6879 "parameter','second parameter','charset=us-ascii'\". You can, however use the "
6880 "defaults for the parameters: \"'','','charset=us-ascii'\"."
6881 msgstr ""
6882 "Jeśli chcesz określić zestaw kodowania znaków MIME, możesz zdefiniować go w "
6883 "opcjach.  Musisz umieścić tę definicję po opcjach predefiniowanych właściwej "
6884 "transformacji MIME, jako ostatnią wartość zestawu. Użyj formatu \"'; "
6885 "charset=XXX'\". Jeśli używasz transformacji, dla której możesz określić 2 "
6886 "opcje i chcesz dodać zestaw kodowania znaków, wprowadź \"'pierwszy "
6887 "parameter','drugi parameter','charset=iso-8859-2'\". Możesz jednakże użyć "
6888 "domyślnych wartości parametrów: \"'','','charset=iso-8859-2'\"."
6890 #. type: Content of: <html><body><div><h3>
6891 #: orig-docs/Documentation.html:2507
6892 #, fuzzy
6893 msgid "3. File structure"
6894 msgstr "[3. Struktura plików]"
6896 #. type: Content of: <html><body><div><p>
6897 #: orig-docs/Documentation.html:2509
6898 msgid ""
6899 "All mimetypes and their transformations are defined through single files in "
6900 "the directory 'libraries/transformations/'."
6901 msgstr ""
6902 "Wszystkie typy MIME i ich tranformacje są zdefiniowane poprzez pojedyncze "
6903 "pliki w katalogu 'libraries/transformations/'."
6905 #. type: Content of: <html><body><div><p>
6906 #: orig-docs/Documentation.html:2512
6907 msgid ""
6908 "They are stored in files to ease up customization and easy adding of new "
6909 "transformations."
6910 msgstr ""
6911 "Są one składowane w plikach, aby ułatwić ich przystosowanie do własnych "
6912 "potrzeb i dodawanie nowych transformacji."
6914 #. type: Content of: <html><body><div><p>
6915 #: orig-docs/Documentation.html:2515
6916 #, fuzzy
6917 msgid ""
6918 "Because the user cannot enter own mimetypes, it is kept sure that "
6919 "transformations always work. It makes no sense to apply a transformation to "
6920 "a mimetype the transform-function doesn't know to handle."
6921 msgstr ""
6922 "Ponieważ użytkownik nie może wprowadzać własnych typów MIME, jest pewne, że "
6923 "transformacje zawsze będą działać. Nie ma sensu przeprowadzanie tranformacji "
6924 "dla typu MIME, którego funkcja przekształcająca nie wie jak obsłużyć."
6926 #. type: Content of: <html><body><div><p>
6927 #: orig-docs/Documentation.html:2519
6928 #, fuzzy
6929 msgid ""
6930 "One can, however, use empty mime-types and global transformations which "
6931 "should work for many mimetypes. You can also use transforms on a different "
6932 "mimetype than what they where built for, but pay attention to option usage "
6933 "as well as what the transformation does to your column."
6934 msgstr ""
6935 "Można jednak użyć pustych typów MIME i globalnych transformacji, które "
6936 "powinny działać dla wielu typów. Możesz również użyć transformacji do innego "
6937 "typu MIME, niż tego, do którego zostały stworzone, ale zwracaj uwagę na "
6938 "użycie opcji, jak również na to, co transformacja robi z polem."
6940 #. type: Content of: <html><body><div><p>
6941 #: orig-docs/Documentation.html:2524
6942 #, fuzzy
6943 msgid ""
6944 "There is a basic file called '<i>global.inc.php</i>'. This function can be "
6945 "included by any other transform function and provides some basic functions."
6946 msgstr ""
6947 "Istnieje podstawowy plik o nazwie 'global.inc.php3'. Może on zostać włączony "
6948 "przez inną funkcję przekształcającą, a dostarcza on pewnych podstawowych "
6949 "funkcji."
6951 #. type: Content of: <html><body><div><p>
6952 #: orig-docs/Documentation.html:2527
6953 msgid "There are 5 possible file names:"
6954 msgstr "Jest 5 możliwych nazw plików:"
6956 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
6957 #: orig-docs/Documentation.html:2529
6958 msgid "A mimetype+subtype transform:"
6959 msgstr "Transformacja typu+podtypu MIME:"
6961 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
6962 #: orig-docs/Documentation.html:2531
6963 #, fuzzy
6964 msgid "<tt>[mimetype]_[subtype]__[transform].inc.php</tt>"
6965 msgstr "[typ-mime]_[podtyp]__[transformacja].inc.php3"
6967 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
6968 #: orig-docs/Documentation.html:2533
6969 msgid ""
6970 "Please not that mimetype and subtype are separated via '_', which shall not "
6971 "be contained in their names. The transform function/filename may contain "
6972 "only characters which cause no problems in the file system as well as the "
6973 "PHP function naming convention."
6974 msgstr ""
6975 "Proszę zauważyć, że typ-mime i podtyp są oddzielone znakiem '_', który nie "
6976 "powinien się znajdować w ich nazwach. Nazwa funkcji/pliku transformacji może "
6977 "zawierać tylko takie znaki, które nie powodują problemów w systemie plików, "
6978 "ani nie łamią konwencji nazewnictwa funkcji PHP."
6980 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
6981 #: orig-docs/Documentation.html:2538
6982 #, fuzzy
6983 msgid ""
6984 "The transform function will the be called '<tt>PMA_transform_[mimetype]_"
6985 "[subtype]__[transform]()</tt>'."
6986 msgstr ""
6987 "Funkcja przekształcająca będzie nazywała się 'PMA_transform_[typ-mime]_"
6988 "[podtyp]__[transformacja]()'."
6990 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
6991 #: orig-docs/Documentation.html:2541 orig-docs/Documentation.html:2558
6992 #: orig-docs/Documentation.html:2573 orig-docs/Documentation.html:2588
6993 #: orig-docs/Documentation.html:2600
6994 msgid "<b>Example:</b>"
6995 msgstr "<b>Przykład:</b>"
6997 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
6998 #: orig-docs/Documentation.html:2543
6999 #, fuzzy
7000 msgid "<tt>text_html__formatted.inc.php</tt>"
7001 msgstr "text_html__sformatowany.inc.php3"
7003 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
7004 #: orig-docs/Documentation.html:2544
7005 #, fuzzy
7006 msgid "<tt>PMA_transform_text_html__formatted()</tt>"
7007 msgstr "PMA_transform_text_html__sformatowany()"
7009 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
7010 #: orig-docs/Documentation.html:2546
7011 msgid "A mimetype (w/o subtype) transform:"
7012 msgstr "Transformacja typu MIME (bez podtypu):"
7014 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
7015 #: orig-docs/Documentation.html:2548
7016 #, fuzzy
7017 msgid "<tt>[mimetype]__[transform].inc.php</tt>"
7018 msgstr "[typ]__[transformacja].inc.php3"
7020 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
7021 #: orig-docs/Documentation.html:2550
7022 msgid ""
7023 "Please note that there are no single '_' characters.  The transform function/"
7024 "filename may contain only characters which cause no problems in the file "
7025 "system as well as the PHP function naming convention."
7026 msgstr ""
7027 "Proszę zauważyć, że brak jest pojedynczych znaków '_' w nazwie pliku.  Nazwa "
7028 "funkcji/pliku transformacji może zawierać tylko takie znaki, które nie "
7029 "powodują problemów w systemie plików, ani nie łamią konwencji nazewnictwa "
7030 "funkcji PHP."
7032 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
7033 #: orig-docs/Documentation.html:2555
7034 #, fuzzy
7035 msgid ""
7036 "The transform function will the be called '<tt>PMA_transform_[mimetype]__"
7037 "[transform]()</tt>'."
7038 msgstr ""
7039 "Funkcja przekształcająca będzie nazywała się 'PMA_transform_[typ-mime]__"
7040 "[transformacja]()'."
7042 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
7043 #: orig-docs/Documentation.html:2560
7044 #, fuzzy
7045 msgid "<tt>text__formatted.inc.php</tt>"
7046 msgstr "text__sformatowany.inc.php3"
7048 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
7049 #: orig-docs/Documentation.html:2561
7050 #, fuzzy
7051 msgid "<tt>PMA_transform_text__formatted()</tt>"
7052 msgstr "PMA_transform_text__sformatowany()"
7054 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
7055 #: orig-docs/Documentation.html:2563
7056 msgid "A mimetype+subtype without specific transform function"
7057 msgstr "Typ+podtyp MIME bez właściwej funkcji przekształcającej"
7059 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
7060 #: orig-docs/Documentation.html:2565
7061 #, fuzzy
7062 msgid "<tt>[mimetype]_[subtype].inc.php</tt>"
7063 msgstr "[typ-mime]_[podtyp].inc.php3"
7065 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
7066 #: orig-docs/Documentation.html:2567
7067 msgid ""
7068 "Please note that there are no '__' characters in the filename. Do not use "
7069 "special characters in the filename causing problems with the file system."
7070 msgstr ""
7071 "Proszę zauważyć, że w nazwie pliku nie ma znaków '__'. Nie można używać "
7072 "specjalnych znaków powodujących problemy w systemie plików."
7074 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
7075 #: orig-docs/Documentation.html:2571 orig-docs/Documentation.html:2586
7076 msgid "No transformation function is defined in the file itself."
7077 msgstr "Żadna funkcja przekształcająca nie jest zdefiniowana w samym pliku."
7079 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
7080 #: orig-docs/Documentation.html:2575
7081 #, fuzzy
7082 msgid "<tt>text_plain.inc.php</tt>"
7083 msgstr "text_plain.inc.php3"
7085 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
7086 #: orig-docs/Documentation.html:2576 orig-docs/Documentation.html:2591
7087 msgid "(No function)"
7088 msgstr "(Brak funkcji)"
7090 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
7091 #: orig-docs/Documentation.html:2578
7092 msgid "A mimetype (w/o subtype) without specific transform function"
7093 msgstr "Typ MIME (bez podtypu) bez właściwej funkcji przekształcającej"
7095 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
7096 #: orig-docs/Documentation.html:2580
7097 #, fuzzy
7098 msgid "<tt>[mimetype].inc.php</tt>"
7099 msgstr "[typ-mime].inc.php3"
7101 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
7102 #: orig-docs/Documentation.html:2582
7103 msgid ""
7104 "Please note that there are no '_' characters in the filename. Do not use "
7105 "special characters in the filename causing problems with the file system."
7106 msgstr ""
7107 "Proszę zauważyć, że brak jest pojedynczych znaków '_' w nazwie pliku. Nie "
7108 "można używać specjalnych znaków powodujących problemy w systemie plików."
7110 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
7111 #: orig-docs/Documentation.html:2590
7112 #, fuzzy
7113 msgid "<tt>text.inc.php</tt>"
7114 msgstr "text.inc.php3"
7116 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
7117 #: orig-docs/Documentation.html:2593
7118 msgid "A global transform function with no specific mimetype"
7119 msgstr "Transformacja globalna bez właściwego typu MIME"
7121 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
7122 #: orig-docs/Documentation.html:2595
7123 #, fuzzy
7124 msgid "<tt>global__[transform].inc.php</tt>"
7125 msgstr "global__[transformacja].inc.php3"
7127 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
7128 #: orig-docs/Documentation.html:2597
7129 #, fuzzy
7130 msgid ""
7131 "The transform function will the be called '<tt>PMA_transform_global__"
7132 "[transform]()</tt>'."
7133 msgstr ""
7134 "Funkcja przekształcająca będzie się nazywała 'PMA_transform_global__"
7135 "[transformacja]()'."
7137 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
7138 #: orig-docs/Documentation.html:2602
7139 #, fuzzy
7140 msgid "<tt>global__formatted</tt>"
7141 msgstr "global__sformatowane"
7143 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
7144 #: orig-docs/Documentation.html:2603
7145 #, fuzzy
7146 msgid "<tt>PMA_transform_global__formatted()</tt>"
7147 msgstr "PMA_transform_global__sformatowane()"
7149 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7150 #: orig-docs/Documentation.html:2606
7151 msgid ""
7152 "So generally use '_' to split up mimetype and subtype, and '__' to provide a "
7153 "transform function."
7154 msgstr ""
7155 "Zatem, ogólnie rzecz biorąc, używaj '_' by rozdzielić typ i podtyp MIME, a "
7156 "'__' by dostarczyć nazwę funkcji przekształcającej."
7158 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7159 #: orig-docs/Documentation.html:2609
7160 msgid ""
7161 "All filenames containing no '__' in themselves are not shown as valid "
7162 "transform functions in the dropdown."
7163 msgstr ""
7164 "Wszystkie pliki nie zawierające w nazwie '__' nie są pokazywane jako "
7165 "poprawne funkcje przekształcające w polu wyboru."
7167 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7168 #: orig-docs/Documentation.html:2612
7169 #, fuzzy
7170 msgid ""
7171 "Please see the libraries/transformations/TEMPLATE file for adding your own "
7172 "transform function. See the libraries/transformations/TEMPLATE_MIMETYPE for "
7173 "adding a mimetype without a transform function."
7174 msgstr ""
7175 "By dodać nową funkcję przekształcającą, zobacz plik libraries/"
7176 "transformations/TEMPLATE.  By dodać typ MIME bez funkcji, zobacz plik "
7177 "libraries/transformations/TEMPLATE_MIMETYPE.  Proszę również zwrócić uwagę "
7178 "na opis funkcji w plikach językowych. Dla każdej funkcji musi istnieć "
7179 "zmienna $strTransformation_[nazwa pliku bez .inc.php3]."
7181 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7182 #: orig-docs/Documentation.html:2616
7183 #, fuzzy
7184 msgid ""
7185 "To create a new transform function please see <tt>libraries/transformations/"
7186 "template_generator.sh</tt>.  To create a new, empty mimetype please see "
7187 "<tt>libraries/transformations/template_generator_mimetype.sh</tt>."
7188 msgstr ""
7189 "Do tworzenia nowych funkcji przekształcających służy skrypt libraries/"
7190 "transformations/template_generator.sh.  Aby utworzyć nowy, pusty typ MIME, "
7191 "skorzystaj ze skryptu libraries/transformations/template_generator_mimetype."
7192 "sh."
7194 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7195 #: orig-docs/Documentation.html:2621
7196 #, fuzzy
7197 msgid "A transform function always gets passed three variables:"
7198 msgstr "Żadna funkcja przekształcająca nie jest zdefiniowana w samym pliku."
7200 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
7201 #: orig-docs/Documentation.html:2623
7202 msgid ""
7203 "<b>$buffer</b> - Contains the text inside of the column. This is the text, "
7204 "you want to transform."
7205 msgstr ""
7207 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
7208 #: orig-docs/Documentation.html:2625
7209 msgid ""
7210 "<b>$options</b> - Contains any user-passed options to a transform function "
7211 "as an array."
7212 msgstr ""
7214 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
7215 #: orig-docs/Documentation.html:2627
7216 msgid ""
7217 "<b>$meta</b> - Contains an object with information about your column.  The "
7218 "data is drawn from the output of the <a href=\"http://www.php.net/"
7219 "mysql_fetch_field\">mysql_fetch_field()</a> function. This means, all object "
7220 "properties described on the <a href=\"http://www.php.net/mysql_fetch_field"
7221 "\">manual page</a> are available in this variable and can be used to "
7222 "transform a column accordingly to unsigned/zerofill/not_null/... properties."
7223 msgstr ""
7225 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
7226 #: orig-docs/Documentation.html:2634
7227 msgid ""
7228 "The $meta-&gt;mimetype variable contains the original MIME-type of the "
7229 "column (i.e. 'text/plain', 'image/jpeg' etc.)"
7230 msgstr ""
7232 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7233 #: orig-docs/Documentation.html:2638
7234 msgid ""
7235 "Additionally you should also provide additional function to provide "
7236 "information about the transformation to the user. This function should have "
7237 "same name as transformation function just with appended <code>_info</code> "
7238 "suffix. This function accepts no parameters and returns array with "
7239 "information about the transformation. Currently following keys can be used:"
7240 msgstr ""
7242 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
7243 #: orig-docs/Documentation.html:2646
7244 #, fuzzy
7245 msgid "<code>info</code>"
7246 msgstr "<code>, ZMIENNA as mojanazwa</code>"
7248 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
7249 #: orig-docs/Documentation.html:2647
7250 msgid "Long description of the transformation."
7251 msgstr ""
7253 #. type: Content of: <html><body><div><h2>
7254 #: orig-docs/Documentation.html:2651
7255 msgid "FAQ - Frequently Asked Questions"
7256 msgstr "FAQ - Często zadawane pytania"
7258 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
7259 #: orig-docs/Documentation.html:2653
7260 #, fuzzy
7261 msgid "<a href=\"#faqserver\">Server</a>"
7262 msgstr "<a name=\"faqserver\"></a>"
7264 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
7265 #: orig-docs/Documentation.html:2654
7266 #, fuzzy
7267 msgid "<a href=\"#faqconfig\">Configuration</a>"
7268 msgstr "<a name=\"faqconfig\"></a>"
7270 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
7271 #: orig-docs/Documentation.html:2655
7272 #, fuzzy
7273 msgid "<a href=\"#faqlimitations\">Known limitations</a>"
7274 msgstr "<a name=\"faqlimitations\"></a>"
7276 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
7277 #: orig-docs/Documentation.html:2656
7278 #, fuzzy
7279 msgid "<a href=\"#faqmultiuser\">ISPs, multi-user installations</a>"
7280 msgstr "[4. Usługodawcy internetowi, instalacje dla wielu użytkowników]"
7282 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
7283 #: orig-docs/Documentation.html:2657
7284 msgid ""
7285 "<a href=\"#faqbrowsers\">Browsers or client <abbr title=\"operating system"
7286 "\">OS</abbr></a>"
7287 msgstr ""
7289 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
7290 #: orig-docs/Documentation.html:2658
7291 #, fuzzy
7292 msgid "<a href=\"#faqusing\">Using phpMyAdmin</a>"
7293 msgstr "<a name=\"faqusing\"></a>"
7295 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
7296 #: orig-docs/Documentation.html:2659
7297 #, fuzzy
7298 msgid "<a href=\"#faqproject\">phpMyAdmin project</a>"
7299 msgstr "<a name=\"faqproject\"></a>"
7301 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
7302 #: orig-docs/Documentation.html:2660
7303 #, fuzzy
7304 msgid "<a href=\"#faqsecurity\">Security</a>"
7305 msgstr "<a name=\"faqsecurity\"></a>"
7307 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
7308 #: orig-docs/Documentation.html:2661
7309 #, fuzzy
7310 msgid "<a href=\"#faqsynchronization\">Synchronization</a>"
7311 msgstr "<a name=\"faqconfig\"></a>"
7313 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7314 #: orig-docs/Documentation.html:2664
7315 #, fuzzy
7316 msgid ""
7317 "Please have a look at our <a href=\"http://www.phpmyadmin.net/home_page/docs."
7318 "php\">Link section</a> on the official phpMyAdmin homepage for in-depth "
7319 "coverage of phpMyAdmin's features and or interface."
7320 msgstr ""
7321 "Rzuć okiem na <a href=\"http://www.phpmyadmin.net/#links\">linki</a> na "
7322 "oficjalnej stronie domowej phpMyAdmina, które prowadzą do gruntownych "
7323 "omówień funkcji i/lub interfejsu phpMyAdmina."
7325 #. type: Content of: <html><body><div><h3>
7326 #: orig-docs/Documentation.html:2669
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Server"
7329 msgstr "[1. Serwer]"
7331 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
7332 #: orig-docs/Documentation.html:2672
7333 #, fuzzy
7334 msgid ""
7335 "<a href=\"#faq1_1\">1.1 My server is crashing each time a specific action is "
7336 "required or phpMyAdmin sends a blank page or a page full of cryptic "
7337 "characters to my browser, what can I do?</a>"
7338 msgstr ""
7339 "Używam PHP 4+ i mój serwer pada za każdym razem kiedy wymagana jest "
7340 "określona czynność albo phpMyAdmin wysyła pustą stronę lub stronę pełną "
7341 "tajemniczych znaków do przeglądarki; co mogę zrobić?"
7343 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7344 #: orig-docs/Documentation.html:2676
7345 #, fuzzy
7346 msgid ""
7347 "Try to set the <a href=\"#cfg_OBGzip\" class=\"configrule\">$cfg['OBGzip']</"
7348 "a> directive to <tt>FALSE</tt> in your <i>config.inc.php</i> file and the "
7349 "<tt>zlib.output_compression</tt> directive to <tt>Off</tt> in your php "
7350 "configuration file."
7351 msgstr ""
7352 "Spróbuj w pliku <i>config.inc.php lub .php3</i> ustawić dyrektywę <tt>$cfg"
7353 "['OBGzip']</tt> na <tt>FALSE</tt> a w pliku konfiguracyjnym PHP."
7355 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
7356 #: orig-docs/Documentation.html:2682
7357 #, fuzzy
7358 msgid ""
7359 "<a href=\"#faq1_2\">1.2 My Apache server crashes when using phpMyAdmin.</a>"
7360 msgstr "[1.2] Mój serwer Apache pada, gdy używam phpMyAdmina."
7362 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7363 #: orig-docs/Documentation.html:2684
7364 msgid ""
7365 "You should first try the latest versions of Apache (and possibly MySQL)."
7366 msgstr ""
7367 "Po pierwsze, powinieneś wypróbować najnowszą wersję Apache'a (i, być może, "
7368 "MySQL-a)."
7370 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7371 #: orig-docs/Documentation.html:2685
7372 #, fuzzy
7373 msgid ""
7374 "See also the <a href=\"#faq1_1\"><abbr title=\"Frequently Asked Questions"
7375 "\">FAQ</abbr> 1.1</a> entry about PHP bugs with output buffering."
7376 msgstr ""
7377 "Zobacz także inne wpisy FAQ o błędach PHP związanych z buforowaniem wyjścia."
7379 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7380 #: orig-docs/Documentation.html:2688
7381 msgid ""
7382 "If your server keeps crashing, please ask for help in the various Apache "
7383 "support groups."
7384 msgstr ""
7385 "Jeżeli serwer nadal pada, poproś o pomoc na różnych grupach pomocy "
7386 "technicznej Apache'a."
7388 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
7389 #: orig-docs/Documentation.html:2692
7390 #, fuzzy
7391 msgid "<a href=\"#faq1_3\">1.3 (withdrawn).</a>"
7392 msgstr "<a name=\"faqconfig\"></a>"
7394 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
7395 #: orig-docs/Documentation.html:2695
7396 #, fuzzy
7397 msgid ""
7398 "<a href=\"#faq1_4\">1.4 Using phpMyAdmin on <abbr title=\"Internet "
7399 "Information Services\">IIS</abbr>, I'm displayed the error message: &quot;"
7400 "The specified <abbr title=\"Common Gateway Interface\">CGI</abbr> "
7401 "application misbehaved by not returning a complete set of <abbr title="
7402 "\"HyperText Transfer Protocol\">HTTP</abbr> headers ...&quot;.</a>"
7403 msgstr ""
7404 "[1.4] Używam phpMyAdmin na IIS-ie, dostaję komunikat o błędzie: \"The "
7405 "specified CGI application misbehaved by not returning a complete set of HTTP "
7406 "headers...\"."
7408 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7409 #: orig-docs/Documentation.html:2702
7410 #, fuzzy
7411 msgid ""
7412 "You just forgot to read the <i>install.txt</i> file from the PHP "
7413 "distribution.  Have a look at the last message in this <a href=\"http://bugs."
7414 "php.net/bug.php?id=12061\">bug report</a> from the official PHP bug database."
7415 msgstr ""
7416 "Po prostu zapomniałeś przeczytać pliku <i>install.txt</i> z dystrybucji PHP. "
7417 "Rzuć okiem na ostatnią wiadomość <a href=\"http://bugs.php.net/bug.php?"
7418 "id=12061\">raportu o błędzie</a> z oficjalnej bazy danych błędów PHP."
7420 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
7421 #: orig-docs/Documentation.html:2708
7422 #, fuzzy
7423 msgid ""
7424 "<a href=\"#faq1_5\">1.5 Using phpMyAdmin on <abbr title=\"Internet "
7425 "Information Services\">IIS</abbr>, I'm facing crashes and/or many error "
7426 "messages with the <abbr title=\"HyperText Transfer Protocol\">HTTP</abbr>.</"
7427 "a>"
7428 msgstr ""
7429 "[1.5] Używam phpMyAdmina na IIS-ie, spotykam się z padami i/lub wieloma "
7430 "komunikatami o błędach przy trybie uwierzytelniania HTTP lub advanced."
7432 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7433 #: orig-docs/Documentation.html:2713
7434 msgid ""
7435 "This is a known problem with the PHP <abbr title=\"Internet Server "
7436 "Application Programming Interface\">ISAPI</abbr> filter: it's not so stable. "
7437 "Please use instead the cookie authentication mode."
7438 msgstr ""
7440 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
7441 #: orig-docs/Documentation.html:2719
7442 #, fuzzy
7443 msgid ""
7444 "<a href=\"#faq1_6\">1.6 I can't use phpMyAdmin on PWS: nothing is displayed!"
7445 "</a>"
7446 msgstr "[1.6] Nie mogę używać phpMyAdmina na PWS-ie: nic się nie wyświetla!"
7448 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7449 #: orig-docs/Documentation.html:2721
7450 #, fuzzy
7451 msgid ""
7452 "This seems to be a PWS bug. Filippo Simoncini found a workaround (at this "
7453 "time there is no better fix): remove or comment the <tt>DOCTYPE</tt> "
7454 "declarations (2 lines) from the scripts <i>libraries/header.inc.php</i>, "
7455 "<i>libraries/header_printview.inc.php</i>, <i>index.php</i>, <i>navigation."
7456 "php</i> and <i>libraries/common.lib.php</i>."
7457 msgstr ""
7458 "Wygląda to na błąd PWS-a. Filippo Simoncini znalazł obejście problemu (na "
7459 "razie nie ma lepszej poprawki): usuń lub zakomentuj deklaracje <tt>DOCTYPE</"
7460 "tt> (2 linijki) ze skryptów <i>header.inc.php3</i>, <i>header_printview.inc."
7461 "php3</i>, <i>index.php3</i>, <i>left.php3</i> i <i>libraries/common.lib."
7462 "php3</i>."
7464 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
7465 #: orig-docs/Documentation.html:2728
7466 #, fuzzy
7467 msgid ""
7468 "<a href=\"#faq1_7\">1.7 How can I GZip or Bzip a dump or a <abbr title="
7469 "\"comma separated values\">CSV</abbr> export? It does not seem to work.</a>"
7470 msgstr ""
7471 "[1.7] Jak skompresować zrzut lub eksport CSV poprzez GZip lub Bzip2? Wygląda "
7472 "na to, że nie działa."
7474 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7475 #: orig-docs/Documentation.html:2732
7476 #, fuzzy
7477 msgid ""
7478 "These features are based on the <tt>gzencode()</tt> and <tt>bzcompress()</"
7479 "tt> PHP functions to be more independent of the platform (Unix/Windows, Safe "
7480 "Mode or not, and so on). So, you must have Zlib/Bzip2 support (<tt>--with-"
7481 "zlib</tt> and <tt>--with-bz2</tt>)."
7482 msgstr ""
7483 "Kompresja bazuje na funkcjach PHP <tt>gzencode()</tt> i <tt>bzcompress()</"
7484 "tt>, by być bardziej niezależnym od platformy (Unix/Windows, tryb bezpieczny "
7485 "lub nie, itd.).  Dlatego musisz mieć PHP4&nbsp;&gt;=&nbsp;4.0.4 z obsługą "
7486 "Zlib/Bzip2 (<tt>--with-zlib</tt> i <tt>--with-bz2</tt>)."
7488 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
7489 #: orig-docs/Documentation.html:2738
7490 #, fuzzy
7491 msgid ""
7492 "<a href=\"#faq1_8\">1.8 I cannot insert a text file in a table, and I get an "
7493 "error about safe mode being in effect.</a>"
7494 msgstr ""
7495 "[1.8] Nie mogę wstawić pliku tekstowego do tabeli i w efekcie dostaję błąd o "
7496 "byciu w trybie bezpiecznym."
7498 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7499 #: orig-docs/Documentation.html:2741
7500 msgid ""
7501 "Your uploaded file is saved by PHP in the &quot;upload dir&quot;, as defined "
7502 "in <i>php.ini</i> by the variable <tt>upload_tmp_dir</tt> (usually the "
7503 "system default is <i>/tmp</i>)."
7504 msgstr ""
7505 "Twój wysyłany plik jest zapisywany przez PHP w \"katalogu uploadu\", "
7506 "zdefiniowanego w <i>php.ini</i> przez zmienną <tt>upload_tmp_dir</tt> "
7507 "(zwykle domyślną wartością systemową jest <i>/tmp</i>)."
7509 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7510 #: orig-docs/Documentation.html:2744
7511 msgid ""
7512 "We recommend the following setup for Apache servers running in safe mode, to "
7513 "enable uploads of files while being reasonably secure:"
7514 msgstr ""
7515 "Zalecamy poniższą konfigurację dla serwerów Apache uruchomionym w trybie "
7516 "bezpiecznym, która włącza wysyłanie plików i jednocześnie jest przyzwoicie "
7517 "bezpieczna:"
7519 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
7520 #: orig-docs/Documentation.html:2747
7521 msgid "create a separate directory for uploads: <tt>mkdir /tmp/php</tt>"
7522 msgstr "utwórz osobny katalog na uploady: <tt>mkdir /tmp/php</tt>"
7524 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
7525 #: orig-docs/Documentation.html:2748
7526 msgid ""
7527 "give ownership to the Apache server's user.group: <tt>chown apache.apache /"
7528 "tmp/php</tt>"
7529 msgstr ""
7530 "przekaż własność do użytkownika.grupy serwera Apache: <tt>chown apache."
7531 "apache /tmp/php</tt>"
7533 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
7534 #: orig-docs/Documentation.html:2750
7535 msgid "give proper permission: <tt>chmod 600 /tmp/php</tt>"
7536 msgstr "daj odpowiednie prawa: <tt>chmod 600 /tmp/php</tt>"
7538 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
7539 #: orig-docs/Documentation.html:2751
7540 #, fuzzy
7541 msgid "put <tt>upload_tmp_dir = /tmp/php</tt> in <i>php.ini</i>"
7542 msgstr "umieść <tt>upload_tmp_dir = /tmp/php</tt> w pliku php.ini"
7544 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
7545 #: orig-docs/Documentation.html:2752
7546 msgid "restart Apache"
7547 msgstr "zrestartuj Apache'a"
7549 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
7550 #: orig-docs/Documentation.html:2756
7551 #, fuzzy
7552 msgid "<a href=\"#faq1_9\">1.9 (withdrawn).</a>"
7553 msgstr "<a name=\"faqconfig\"></a>"
7555 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
7556 #: orig-docs/Documentation.html:2759
7557 #, fuzzy
7558 msgid ""
7559 "<a href=\"#faq1_10\">1.10 I'm having troubles when uploading files with "
7560 "phpMyAdmin running on a secure server. My browser is Internet Explorer and "
7561 "I'm using the Apache server.</a>"
7562 msgstr ""
7563 "[1.10] Mam kłopoty podczas wysyłania plików poprzez phpMyAdmina chodzącego "
7564 "na bezpiecznym serwerze (tj. na serwerze z obsługą SSL - przyp. tłum.). Moją "
7565 "przeglądarką jest Internet Explorer i używam serwera Apache."
7567 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7568 #: orig-docs/Documentation.html:2763
7569 msgid ""
7570 "As suggested by &quot;Rob M&quot; in the phpWizard forum, add this line to "
7571 "your <i>httpd.conf</i>:"
7572 msgstr ""
7573 "Jak zasugerował \"Rob M\" na forum phpWizarda, dodaj tę linijkę do swojego "
7574 "<i>httpd.conf</i>:"
7576 #. type: Content of: <html><body><div><pre>
7577 #: orig-docs/Documentation.html:2766
7578 #, fuzzy, no-wrap
7579 msgid "SetEnvIf User-Agent \".*MSIE.*\" nokeepalive ssl-unclean-shutdown"
7580 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<tt>SetEnvIf User-Agent \".*MSIE.*\" nokeepalive ssl-unclean-shutdown</tt>"
7582 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7583 #: orig-docs/Documentation.html:2768
7584 msgid "It seems to clear up many problems between Internet Explorer and SSL."
7585 msgstr ""
7586 "Wygląda na to, że usuwa to wiele problemów pomiędzy Internet Explorerem i "
7587 "SSL."
7589 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
7590 #: orig-docs/Documentation.html:2771
7591 #, fuzzy
7592 msgid ""
7593 "<a href=\"#faq1_11\">1.11 I get an 'open_basedir restriction' while "
7594 "uploading a file from the query box.</a>"
7595 msgstr ""
7596 "[1.11] Podczas wysyłania pliku z pola zapytania dostaję 'open_basedir "
7597 "restriction'"
7599 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7600 #: orig-docs/Documentation.html:2774
7601 #, fuzzy
7602 msgid ""
7603 "Since version 2.2.4, phpMyAdmin supports servers with open_basedir "
7604 "restrictions. However you need to create temporary directory and configure "
7605 "it as <a href=\"#cfg_TempDir\" class=\"configrule\">$cfg['TempDir']</a>.  "
7606 "The uploaded files will be moved there, and after execution of your <abbr "
7607 "title=\"structured query language\">SQL</abbr> commands, removed."
7608 msgstr ""
7609 "Od wersji 2.2.4 phpMyAdmin obsługuje serwery z restrykcjami open_basedir. "
7610 "Zakładając, że restrykcja pozwala ci otwierać pliki w aktualnym katalogu "
7611 "('.'), wszystko co musisz zrobić to stworzyć katalog 'tmp' w katalogu "
7612 "instalacyjnym phpMyAdmina z prawami 777 i z tym samym właścicielem, który "
7613 "jest właścicielem Twojego phpMyAdmina. Wysłane pliki będą tam "
7614 "przemieszczone, a po wykonaniu twoich poleceń SQL, usunięte."
7616 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
7617 #: orig-docs/Documentation.html:2781
7618 #, fuzzy
7619 msgid ""
7620 "<a href=\"#faq1_12\">1.12 I have lost my MySQL root password, what can I do?"
7621 "</a>"
7622 msgstr "[1.12] Straciłem moje hasło do roota MySQL, co mam robić?"
7624 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7625 #: orig-docs/Documentation.html:2783
7626 #, fuzzy
7627 msgid ""
7628 "The MySQL manual explains how to <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/mysql/en/"
7629 "resetting-permissions.html\"> reset the permissions</a>."
7630 msgstr ""
7631 "Podręcznik MySQL-a wyjaśnia jak <a href=\"http://www.mysql.com/doc/R/e/"
7632 "Resetting_permissions.html\"> sprowadzić uprawnienia do stanu początkowego</"
7633 "a>."
7635 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
7636 #: orig-docs/Documentation.html:2788
7637 #, fuzzy
7638 msgid "<a href=\"#faq1_13\">1.13 (withdrawn).</a>"
7639 msgstr "<a name=\"faqconfig\"></a>"
7641 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
7642 #: orig-docs/Documentation.html:2791
7643 #, fuzzy
7644 msgid "<a href=\"#faq1_14\">1.14 (withdrawn).</a>"
7645 msgstr "<a name=\"faqconfig\"></a>"
7647 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
7648 #: orig-docs/Documentation.html:2794
7649 #, fuzzy
7650 msgid ""
7651 "<a href=\"#faq1_15\">1.15 I have problems with <i>mysql.user</i> column "
7652 "names.</a>"
7653 msgstr "[1.15] Mam problemy z nazwami pól <i>mysql.user</i>."
7655 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7656 #: orig-docs/Documentation.html:2797
7657 #, fuzzy
7658 msgid ""
7659 "In previous MySQL versions, the <tt>User</tt> and <tt>Password</tt>columns "
7660 "were named <tt>user</tt> and <tt>password</tt>. Please modify your column "
7661 "names to align with current standards."
7662 msgstr ""
7663 "We wcześniejszych wersjach MySQL pola <tt>User</tt> i <tt>Password</tt> "
7664 "miały nazwy <tt>user</tt> i <tt>password</tt>. Zmodyfikuj nazwy swoich pól, "
7665 "tak żeby pasowały do aktualnych standardów."
7667 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
7668 #: orig-docs/Documentation.html:2802
7669 #, fuzzy
7670 msgid ""
7671 "<a href=\"#faq1_16\">1.16 I cannot upload big dump files (memory, <abbr "
7672 "title=\"HyperText Transfer Protocol\">HTTP</abbr> or timeout problems).</a>"
7673 msgstr ""
7674 "[1.16] Nie mogę wysyłać dużych plików ze zrzutami (problemy z pamięcią, http "
7675 "lub z przekroczeniem czasu bezczynności)."
7677 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7678 #: orig-docs/Documentation.html:2806
7679 msgid ""
7680 "Starting with version 2.7.0, the import engine has been re&#8211;written and "
7681 "these problems should not occur. If possible, upgrade your phpMyAdmin to the "
7682 "latest version to take advantage of the new import features."
7683 msgstr ""
7685 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7686 #: orig-docs/Documentation.html:2810
7687 #, fuzzy
7688 msgid ""
7689 "The first things to check (or ask your host provider to check) are the "
7690 "values of <tt>upload_max_filesize</tt>, <tt>memory_limit</tt> and "
7691 "<tt>post_max_size</tt> in the <i>php.ini</i> configuration file.  All of "
7692 "these three settings limit the maximum size of data that can be submitted "
7693 "and handled by PHP. One user also said that post_max_size and memory_limit "
7694 "need to be larger than upload_max_filesize."
7695 msgstr ""
7696 "Pierwszymi rzeczami do sprawdzenia (lub poproszenia swojego dostawcy hosta) "
7697 "są wartości <tt>upload_max_filesize</tt>, <tt>memory_limit</tt> i "
7698 "<tt>post_max_size</tt> z pliku konfiguracyjnym <i>php.ini</i>."
7700 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7701 #: orig-docs/Documentation.html:2817
7702 msgid ""
7703 "There exist several workarounds if your upload is too big or your hosting "
7704 "provider is unwilling to change the settings:"
7705 msgstr ""
7707 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
7708 #: orig-docs/Documentation.html:2820
7709 msgid ""
7710 "Look at the <a href=\"#cfg_UploadDir\" class=\"configrule\">$cfg['UploadDir']"
7711 "</a> feature. This allows one to upload a file to the server via scp, ftp, "
7712 "or your favorite file transfer method. PhpMyAdmin is then able to import the "
7713 "files from the temporary directory. More information is available in the <a "
7714 "href=\"#config\">Configuration section</a> of this document."
7715 msgstr ""
7717 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
7718 #: orig-docs/Documentation.html:2826
7719 msgid ""
7720 "Using a utility (such as <a href=\"http://www.ozerov.de/bigdump.php\"> "
7721 "BigDump</a>) to split the files before uploading. We cannot support this or "
7722 "any third party applications, but are aware of users having success with it."
7723 msgstr ""
7725 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
7726 #: orig-docs/Documentation.html:2830
7727 msgid ""
7728 "If you have shell (command line) access, use MySQL to import the files "
7729 "directly. You can do this by issuing the &quot;source&quot; command from "
7730 "within MySQL: <tt>source <i>filename.sql</i></tt>."
7731 msgstr ""
7733 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
7734 #: orig-docs/Documentation.html:2836
7735 msgid ""
7736 "<a id=\"faqmysqlversions\" href=\"#faq1_17\">1.17 Which MySQL versions does "
7737 "phpMyAdmin support?</a>"
7738 msgstr ""
7740 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7741 #: orig-docs/Documentation.html:2839
7742 msgid ""
7743 "Since phpMyAdmin 3.0.x, only MySQL 5.0.1 and newer are supported. For older "
7744 "MySQL versions, you need to use the latest 2.x branch. phpMyAdmin can "
7745 "connect to your MySQL server using PHP's classic <a href=\"http://php.net/"
7746 "mysql\">MySQL extension</a> as well as the <a href=\"http://php.net/mysqli"
7747 "\">improved MySQL extension (MySQLi)</a> that is available in PHP 5.0. The "
7748 "latter one should be used unless you have a good reason not to do so."
7749 msgstr ""
7751 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7752 #: orig-docs/Documentation.html:2846
7753 #, fuzzy
7754 msgid ""
7755 "When compiling PHP, we strongly recommend that you manually link the MySQL "
7756 "extension of your choice to a MySQL client library of at least the same "
7757 "minor version since the one that is bundled with some PHP distributions is "
7758 "rather old and might cause problems <a href=\"#faq1_17a\"> (see <abbr title="
7759 "\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr> 1.17a)</a>."
7760 msgstr ""
7761 "Podczas kompilacji PHP mocno zalecamy ręczną konsolidację z biblioteką "
7762 "kliencką MySQL-a 4.1, gdyż ta, która jest aktualnie dostarczana z PHP jest "
7763 "raczej stara i może powodować problemy."
7765 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7766 #: orig-docs/Documentation.html:2851
7767 msgid ""
7768 "<a href=\"http://mariadb.org/\">MariaDB</a> is also supported (versions 5.1 "
7769 "and 5.2 were tested)."
7770 msgstr ""
7772 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7773 #: orig-docs/Documentation.html:2853
7774 msgid ""
7775 "Since phpMyAdmin 3.5 <a href=\"http://www.drizzle.org/\">Drizzle</a> is "
7776 "supported."
7777 msgstr ""
7779 #. type: Content of: <html><body><div><h5>
7780 #: orig-docs/Documentation.html:2857
7781 msgid ""
7782 "<a href=\"#faq1_17a\">1.17a I cannot connect to the MySQL server. It always "
7783 "returns the error message, &quot;Client does not support authentication "
7784 "protocol requested by server; consider upgrading MySQL client&quot;</a>"
7785 msgstr ""
7787 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7788 #: orig-docs/Documentation.html:2861
7789 msgid ""
7790 "You tried to access MySQL with an old MySQL client library. The version of "
7791 "your MySQL client library can be checked in your phpinfo() output.  In "
7792 "general, it should have at least the same minor version as your server - as "
7793 "mentioned in <a href=\"#faq1_17\"> <abbr title=\"Frequently Asked Questions"
7794 "\">FAQ</abbr> 1.17</a>."
7795 msgstr ""
7797 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7798 #: orig-docs/Documentation.html:2867
7799 msgid ""
7800 "This problem is generally caused by using MySQL version 4.1 or newer. MySQL "
7801 "changed the authentication hash and your PHP is trying to use the old "
7802 "method.  The proper solution is to use the <a href=\"http://www.php.net/"
7803 "mysqli\">mysqli extension</a> with the proper client library to match your "
7804 "MySQL installation. Your chosen extension is specified in <a href="
7805 "\"#cfg_Servers_extension\" class=\"configrule\">$cfg['Servers'][$i]"
7806 "['extension']</a>.  More information (and several workarounds) are located "
7807 "in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/mysql/en/old-client.html\">MySQL "
7808 "Documentation</a>."
7809 msgstr ""
7811 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
7812 #: orig-docs/Documentation.html:2877
7813 msgid "<a href=\"#faq1_18\">1.18 (withdrawn).</a>"
7814 msgstr ""
7816 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
7817 #: orig-docs/Documentation.html:2880
7818 #, fuzzy
7819 msgid ""
7820 "<a href=\"#faq1_19\">1.19 I can't run the &quot;display relations&quot; "
7821 "feature because the script seems not to know the font face I'm using!</a>"
7822 msgstr ""
7823 "[1.19] Nie mogę używać funkcji \"wyświetlania relacji\", bo skrypt wydaje "
7824 "się nie znać kroju czcionki, jakiej używam!"
7826 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7827 #: orig-docs/Documentation.html:2883
7828 msgid ""
7829 "The &quot;FPDF&quot; library we're using for this feature requires some "
7830 "special files to use font faces."
7831 msgstr ""
7832 "Biblioteka \"FPDF\", której używamy dla tej funkcji wymaga pewnych "
7833 "specjalnych plików dla krojów czcionek."
7835 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7836 #: orig-docs/Documentation.html:2885
7837 #, fuzzy
7838 msgid ""
7839 "Please refers to the <a href=\"http://www.fpdf.org/\">FPDF manual</a> to "
7840 "build these files."
7841 msgstr ""
7842 "Aby utworzyć te pliki, odwołaj się do <a href=\"http://www.fpdf.org/\" "
7843 "target=\"_blank\">podręcznika FPDF</a>."
7845 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
7846 #: orig-docs/Documentation.html:2889
7847 #, fuzzy
7848 msgid ""
7849 "<a href=\"#faqmysql\">1.20 I receive the error &quot;cannot load MySQL "
7850 "extension, please check PHP Configuration&quot;.</a>"
7851 msgstr ""
7852 "[1.20] Dostaję błąd \"nie można załadować modułu MySQL, proszę sprawdzić "
7853 "konfigurację PHP\"."
7855 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7856 #: orig-docs/Documentation.html:2892
7857 #, fuzzy
7858 msgid ""
7859 "To connect to a MySQL server, PHP needs a set of MySQL functions called "
7860 "&quot;MySQL extension&quot;. This extension may be part of the PHP "
7861 "distribution (compiled-in), otherwise it needs to be loaded dynamically. Its "
7862 "name is probably <i>mysql.so</i> or <i>php_mysql.dll</i>. phpMyAdmin tried "
7863 "to load the extension but failed."
7864 msgstr ""
7865 "Aby połączyć się z serwerem MySQL, PHP potrzebuje zestawu funkcji MySQL "
7866 "nazywanych \"modułem MySQL\".  Moduł ten może być częścią serwera PHP "
7867 "(wkompilowany), w przeciwnym wypadku musi być załadowany dynamicznie. Jego "
7868 "nazwą jest prawdopodobnie <i>mysql.so</i> lub <i>mysql.dll</i>. phpMyAdmin "
7869 "próbował załadować moduł, ale się to nie udało."
7871 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7872 #: orig-docs/Documentation.html:2898
7873 msgid ""
7874 "Usually, the problem is solved by installing a software package called &quot;"
7875 "PHP-MySQL&quot; or something similar."
7876 msgstr ""
7877 "Zwykle problem można rozwiązać instalując pakiet oprogramowania o nazwie "
7878 "\"PHP-MySQL\" lub podobnej."
7880 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
7881 #: orig-docs/Documentation.html:2902
7882 #, fuzzy
7883 msgid ""
7884 "<a href=\"#faq1_21\">1.21 I am running the <abbr title=\"Common Gateway "
7885 "Interface\">CGI</abbr> version of PHP under Unix, and I cannot log in using "
7886 "cookie auth.</a>"
7887 msgstr ""
7888 "[1.21] Używam wersji CGI PHP pod Uniksem, nie mogę zalogować się używając "
7889 "uwierzytelniania cookie."
7891 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7892 #: orig-docs/Documentation.html:2906
7893 msgid "In <i>php.ini</i>, set <tt>mysql.max_links</tt> higher than 1."
7894 msgstr "W pliku <i>php.ini</i> ustaw <tt>mysql.max_links</tt> na więcej niż 1."
7896 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
7897 #: orig-docs/Documentation.html:2909
7898 #, fuzzy
7899 msgid ""
7900 "<a href=\"#faq1_22\">1.22 I don't see the &quot;Location of text file&quot; "
7901 "field, so I cannot upload.</a>"
7902 msgstr ""
7903 "[1.22] Nie widzę pola \"Lokalizacja pliku tekstowego\", więc nie mogę "
7904 "wysyłać pliku."
7906 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7907 #: orig-docs/Documentation.html:2912
7908 msgid ""
7909 "This is most likely because in <i>php.ini</i>, your <tt>file_uploads</tt> "
7910 "parameter is not set to &quot;on&quot;."
7911 msgstr ""
7912 "Najczęstszym powodem jest to, że w <i>php.ini</i> parametr <tt>file_uploads</"
7913 "tt> nie jest ustawiony na \"on\"."
7915 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
7916 #: orig-docs/Documentation.html:2916
7917 #, fuzzy
7918 msgid ""
7919 "<a href=\"#faq1_23\">1.23 I'm running MySQL on a Win32 machine. Each time I "
7920 "create a new table the table and column names are changed to lowercase!</a>"
7921 msgstr ""
7922 "[1.23] Używam MySQL-a na maszynie z Win32. Za każdym razem, kiedy tworzę "
7923 "nową tabelę jej nazwa i nazwy jej pól są zmieniane na małe litery!"
7925 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7926 #: orig-docs/Documentation.html:2919
7927 msgid ""
7928 "This happens because the MySQL directive <tt>lower_case_table_names</tt> "
7929 "defaults to 1 (<tt>ON</tt>) in the Win32 version of MySQL. You can change "
7930 "this behavior by simply changing the directive to 0 (<tt>OFF</tt>):"
7931 msgstr ""
7932 "Dzieje się to z powodu dyrektywy MySQL <tt>lower_case_table_names</tt> "
7933 "domyślnie ustawionej na 1 (<tt>ON</tt>) w wersji MySQL dla Win32. Możesz "
7934 "zmienić to zachowanie po prostu poprzez zmianę jej na 0 (<tt>OFF</tt>):"
7936 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7937 #: orig-docs/Documentation.html:2922
7938 msgid ""
7939 "Just edit your <tt>my.ini</tt> file that should be located in your Windows "
7940 "directory and add the following line to the group [mysqld]:"
7941 msgstr ""
7942 "Po prostu zmodyfikuj swój plik <tt>my.ini</tt>, który powinien znajdować się "
7943 "w katalogu Windows, dodając następująca linię do grupy [mysqld]:"
7945 #. type: Content of: <html><body><div><pre>
7946 #: orig-docs/Documentation.html:2925
7947 #, fuzzy, no-wrap
7948 msgid "set-variable = lower_case_table_names=0"
7949 msgstr "<tt>set-variable = lower_case_table_names=0</tt>"
7951 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7952 #: orig-docs/Documentation.html:2927
7953 msgid ""
7954 "Next, save the file and restart the MySQL service. You can always check the "
7955 "value of this directive using the query"
7956 msgstr ""
7957 "Następnie zapis plik i zrestartuj usługę MySQL. Zawsze możesz sprawdzić "
7958 "wartość tej dyrektywy używając zapytania"
7960 #. type: Content of: <html><body><div><pre>
7961 #: orig-docs/Documentation.html:2930
7962 #, fuzzy, no-wrap
7963 msgid "SHOW VARIABLES LIKE 'lower_case_table_names';"
7964 msgstr "<tt>SHOW VARIABLES LIKE 'lower_case_table_names';</tt>"
7966 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
7967 #: orig-docs/Documentation.html:2933
7968 msgid "<a href=\"#faq1_24\">1.24 (withdrawn).</a>"
7969 msgstr ""
7971 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
7972 #: orig-docs/Documentation.html:2936
7973 #, fuzzy
7974 msgid ""
7975 "<a href=\"#faq1_25\">1.25 I am running Apache with mod_gzip-1.3.26.1a on "
7976 "Windows XP, and I get problems, such as undefined variables when I run a "
7977 "<abbr title=\"structured query language\">SQL</abbr> query.</a>"
7978 msgstr ""
7979 "[1.25] Używam Apache'a z mod_gzip-1.3.26.1a na Windows XP i miewam problemy, "
7980 "takie jak niezdefiniowe zmienne podczas uruchamiana zapytania SQL."
7982 #. type: Content of: <html><body><div><p>
7983 #: orig-docs/Documentation.html:2940
7984 msgid ""
7985 "A tip from Jose Fandos: put a comment on the following two lines in httpd."
7986 "conf, like this:"
7987 msgstr ""
7988 "Wskazówka od Josego Fandosa: zakomentuj następujące dwie linie w httpd.conf, "
7989 "w ten sposób:"
7991 #. type: Content of: <html><body><div><pre>
7992 #: orig-docs/Documentation.html:2944
7993 #, no-wrap
7994 msgid ""
7995 "# mod_gzip_item_include file \\.php$\n"
7996 "# mod_gzip_item_include mime \"application/x-httpd-php.*\"\n"
7997 msgstr ""
7998 "# mod_gzip_item_include file \\.php$\n"
7999 "# mod_gzip_item_include mime \"application/x-httpd-php.*\"\n"
8001 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8002 #: orig-docs/Documentation.html:2948
8003 msgid ""
8004 "as this version of mod_gzip on Apache (Windows) has problems handling PHP "
8005 "scripts. Of course you have to restart Apache."
8006 msgstr ""
8007 "ponieważ ta wersja mod_gzip na serwerze Apache (w systemie Windows) ma "
8008 "problemy z obsługą skryptów PHP. Oczywiście serwer Apache musisz potem "
8009 "zrestartować."
8011 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
8012 #: orig-docs/Documentation.html:2952
8013 msgid ""
8014 "<a href=\"#faq1_26\">1.26 I just installed phpMyAdmin in my document root of "
8015 "<abbr title=\"Internet Information Services\">IIS</abbr> but I get the error "
8016 "&quot;No input file specified&quot; when trying to run phpMyAdmin.</a>"
8017 msgstr ""
8018 "<a href=\"#faq1_26\">1.26 Właśnie zainstalowałem phpMyAdmin w <abbr title="
8019 "\"Internet Information Services\">głównym katalogu dokumentów IIS</abbr>, "
8020 "ale otrzymuję komunikat o błędzie &quot;No input file specified&quot; "
8021 "podczas próby uruchomienia phpMyAdmin.</a>"
8023 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8024 #: orig-docs/Documentation.html:2957
8025 #, fuzzy
8026 msgid ""
8027 "This is a permission problem. Right-click on the phpmyadmin folder and "
8028 "choose properties. Under the tab Security, click on &quot;Add&quot; and "
8029 "select the user &quot;IUSR_machine&quot; from the list. Now set his "
8030 "permissions and it should work."
8031 msgstr ""
8032 "Problemem są prawa dostępu. Kliknij prawym przyciskiem na folderze "
8033 "phpMyAdmina i wybierz właściwości. W zakładce Bezpieczeństwo (Security), "
8034 "kliknij na \"Dodaj\" (\"Add\")  i wybierz z listy użytkownika \"IUSER_machine"
8035 "\". Ustaw jego prawa dostępu i powinno zadziałać."
8037 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
8038 #: orig-docs/Documentation.html:2963
8039 #, fuzzy
8040 msgid ""
8041 "<a href=\"#faq1_27\">1.27 I get empty page when I want to view huge page "
8042 "(eg.  db_structure.php with plenty of tables).</a>"
8043 msgstr ""
8044 "[1.27] Dostaję pusty ekran, kiedy chcę oglądnąć bardzo dużą stronę (np.  "
8045 "db_details_structure.php3 z dużą ilością baz danych)"
8047 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8048 #: orig-docs/Documentation.html:2966
8049 #, fuzzy
8050 msgid ""
8051 "This is a <a href=\"http://bugs.php.net/21079\">PHP bug</a> that occur when "
8052 "GZIP output buffering is enabled. If you turn off it (by <a href="
8053 "\"#cfg_OBGzip\" class=\"configrule\">$cfg['OBGzip'] = false</a> in <i>config."
8054 "inc.php</i>), it should work. This bug will be fixed in PHP&nbsp;5.0.0."
8055 msgstr ""
8056 "Jest to <a href=\"http://bugs.php.net/21079\">błąd PHP</a>, który występuje "
8057 "przy włączonym buforowaniu wyjścia GZIP. Jeśli je wyłączysz (poprzez <code>"
8058 "$cfg['OBGzip'] = FALSE</code> w config.inc.php3), powinno zadziałać. Błąd "
8059 "ten zostanie naprawiony w PHP 5.0.0."
8061 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
8062 #: orig-docs/Documentation.html:2973
8063 #, fuzzy
8064 msgid ""
8065 "<a href=\"#faq1_28\">1.28 My MySQL server sometimes refuses queries and "
8066 "returns the message 'Errorcode: 13'. What does this mean?</a>"
8067 msgstr ""
8068 "[1.28] Serwer MySQL czasami odrzuca zapytania i zwraca komunikat 'Errorcode: "
8069 "13'. Co to oznacza?"
8071 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8072 #: orig-docs/Documentation.html:2976
8073 msgid ""
8074 "This can happen due to a MySQL bug when having database / table names with "
8075 "upper case characters although <tt>lower_case_table_names</tt> is set to 1.  "
8076 "To fix this, turn off this directive, convert all database and table names "
8077 "to lower case and turn it on again. Alternatively, there's a bug-fix "
8078 "available starting with MySQL&nbsp;3.23.56 / 4.0.11-gamma."
8079 msgstr ""
8080 "Może się to dziać z powodu błędu MySQL-a w sytuacji posiadania nazw baz "
8081 "danych / tabel z dużymi literami, pomimo <tt>lower_case_table_names</tt> "
8082 "ustawionego na 1.  Aby to naprawić, wyłącz tę dyrektywę, przekształć "
8083 "wszystkie nazwy baz danych i tabel na składające się z małych liter i włącz "
8084 "ją ponownie. Błąd ten został także poprawiony w MySQL-u począwszy od wersji "
8085 "3.23.56 / 4.0.11-gamma."
8087 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
8088 #: orig-docs/Documentation.html:2983
8089 #, fuzzy
8090 msgid ""
8091 "<a href=\"#faq1_29\">1.29 When I create a table or modify a column, I get an "
8092 "error and the columns are duplicated.</a>"
8093 msgstr ""
8094 "[1.29] Kiedy tworzę tabelę albo modyfikuję pole, dostaję błąd a pola są "
8095 "zdublowane."
8097 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8098 #: orig-docs/Documentation.html:2986
8099 msgid ""
8100 "It is possible to configure Apache in such a way that PHP has problems "
8101 "interpreting .php files."
8102 msgstr ""
8103 "Istnieje możliwość skonfigurowania Apache'a w taki sposób, że PHP ma "
8104 "problemy z interpretacją plików .php."
8106 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8107 #: orig-docs/Documentation.html:2989
8108 msgid ""
8109 "The problems occur when two different (and conflicting) set of directives "
8110 "are used:"
8111 msgstr ""
8112 "Problemy występują, gdy używane są 2 różne (i niezgodne) zestawy dyrektyw:"
8114 #. type: Content of: <html><body><div><pre>
8115 #: orig-docs/Documentation.html:2993
8116 #, fuzzy, no-wrap
8117 msgid ""
8118 "SetOutputFilter PHP\n"
8119 "SetInputFilter PHP\n"
8120 msgstr "SetInputFilter PHP"
8122 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8123 #: orig-docs/Documentation.html:2997
8124 #, fuzzy
8125 msgid "and"
8126 msgstr "oraz"
8128 #. type: Content of: <html><body><div><pre>
8129 #: orig-docs/Documentation.html:2999
8130 #, fuzzy, no-wrap
8131 msgid "AddType application/x-httpd-php .php"
8132 msgstr "<tt> AddType application/x-httpd-php .php </tt>"
8134 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8135 #: orig-docs/Documentation.html:3001
8136 #, fuzzy
8137 msgid ""
8138 "In the case we saw, one set of directives was in <tt>/etc/httpd/conf/httpd."
8139 "conf</tt>, while the other set was in <tt>/etc/httpd/conf/addon-modules/php."
8140 "conf</tt>."
8141 msgstr ""
8142 "W przypadku, który widzieliśmy, jeden zestaw był w <tt>httpd.conf</tt>, "
8143 "podczas gdy drugi w <tt>php.conf</tt>."
8145 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8146 #: orig-docs/Documentation.html:3004
8147 msgid ""
8148 "The recommended way is with <tt>AddType</tt>, so just comment out the first "
8149 "set of lines and restart Apache:"
8150 msgstr ""
8151 "Polecanym sposobem jest ten z <tt>AddType</tt>, więc po prostu zakomentuj "
8152 "pierwszy zestaw linii i zrestartuj Apache'a:"
8154 #. type: Content of: <html><body><div><pre>
8155 #: orig-docs/Documentation.html:3008
8156 #, fuzzy, no-wrap
8157 msgid ""
8158 "#SetOutputFilter PHP\n"
8159 "#SetInputFilter PHP\n"
8160 msgstr "#SetInputFilter PHP"
8162 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
8163 #: orig-docs/Documentation.html:3013
8164 msgid ""
8165 "<a href=\"#faq1_30\">1.30 I get the error &quot;navigation.php: Missing "
8166 "hash&quot;.</a>"
8167 msgstr ""
8169 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8170 #: orig-docs/Documentation.html:3015
8171 msgid ""
8172 "This problem is known to happen when the server is running Turck MMCache but "
8173 "upgrading MMCache to version 2.3.21 solves the problem."
8174 msgstr ""
8176 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
8177 #: orig-docs/Documentation.html:3019
8178 msgid "<a href=\"#faq1_31\">1.31 Does phpMyAdmin support php5?</a>"
8179 msgstr ""
8181 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8182 #: orig-docs/Documentation.html:3021
8183 msgid "Yes."
8184 msgstr ""
8186 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8187 #: orig-docs/Documentation.html:3023
8188 msgid ""
8189 "Since release 3.0 only PHP 5.2 and newer. For older PHP versions 2.9 branch "
8190 "is still maintained."
8191 msgstr ""
8193 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
8194 #: orig-docs/Documentation.html:3028
8195 msgid ""
8196 "<a href=\"#faq1_32\">1.32 Can I use <abbr title=\"HyperText Transfer Protocol"
8197 "\">HTTP</abbr> authentication with <abbr title=\"Internet Information "
8198 "Services\">IIS</abbr>?</a>"
8199 msgstr ""
8201 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8202 #: orig-docs/Documentation.html:3030
8203 msgid ""
8204 "Yes. This procedure was tested with phpMyAdmin 2.6.1, PHP 4.3.9 in <abbr "
8205 "title=\"Internet Server Application Programming Interface\">ISAPI</abbr> "
8206 "mode under <abbr title=\"Internet Information Services\">IIS</abbr> 5.1."
8207 msgstr ""
8209 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
8210 #: orig-docs/Documentation.html:3033
8211 msgid "In your <tt>php.ini</tt> file, set <tt>cgi.rfc2616_headers = 0</tt>"
8212 msgstr ""
8214 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
8215 #: orig-docs/Documentation.html:3034
8216 msgid ""
8217 "In <tt>Web Site Properties -&gt; File/Directory Security -&gt; Anonymous "
8218 "Access</tt> dialog box, check the <tt>Anonymous access</tt> checkbox and "
8219 "uncheck any other checkboxes (i.e. uncheck <tt>Basic authentication</tt>, "
8220 "<tt>Integrated Windows authentication</tt>, and <tt>Digest</tt> if it's "
8221 "enabled.) Click <tt>OK</tt>."
8222 msgstr ""
8224 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
8225 #: orig-docs/Documentation.html:3039
8226 msgid ""
8227 "In <tt>Custom Errors</tt>, select the range of <tt>401;1</tt> through "
8228 "<tt>401;5</tt> and click the <tt>Set to Default</tt> button."
8229 msgstr ""
8231 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
8232 #: orig-docs/Documentation.html:3044
8233 #, fuzzy
8234 msgid "<a href=\"#faq1_33\">1.33 (withdrawn).</a>"
8235 msgstr "<a name=\"faqconfig\"></a>"
8237 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
8238 #: orig-docs/Documentation.html:3047
8239 msgid ""
8240 "<a href=\"#faq1_34\">1.34 Can I access directly to database or table pages?</"
8241 "a>"
8242 msgstr ""
8244 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8245 #: orig-docs/Documentation.html:3049
8246 msgid ""
8247 "Yes. Out of the box, you can use <abbr title=\"Uniform Resource Locator"
8248 "\">URL</abbr>s like http://server/phpMyAdmin/index.php?server=X&amp;"
8249 "db=database&amp;table=table&amp;target=script. For <tt>server</tt> you use "
8250 "the server number which refers to the order of the server paragraph in "
8251 "<tt>config.inc.php</tt>.  Table and script parts are optional. If you want "
8252 "http://server/phpMyAdmin/database[/table][/script] <abbr title=\"Uniform "
8253 "Resource Locator\">URL</abbr>s, you need to do some configuration. Following "
8254 "lines apply only for <a href=\"http://httpd.apache.org\">Apache</a> web "
8255 "server. First make sure, that you have enabled some features within global "
8256 "configuration. You need <code>Options FollowSymLinks</code> and "
8257 "<code>AllowOverride FileInfo</code> enabled for directory where phpMyAdmin "
8258 "is installed and you need mod_rewrite to be enabled. Then you just need to "
8259 "create following <code>.htaccess</code> file in root folder of phpMyAdmin "
8260 "installation (don't forget to change directory name inside of it):"
8261 msgstr ""
8263 #. type: Content of: <html><body><div><pre>
8264 #: orig-docs/Documentation.html:3064
8265 #, no-wrap
8266 msgid ""
8267 "RewriteEngine On\n"
8268 "RewriteBase /path_to_phpMyAdmin\n"
8269 "RewriteRule ^([a-zA-Z0-9_]+)/([a-zA-Z0-9_]+)/([a-z_]+\\.php)$ index.php?db=$1&amp;table=$2&amp;target=$3 [R]\n"
8270 "RewriteRule ^([a-zA-Z0-9_]+)/([a-z_]+\\.php)$ index.php?db=$1&amp;target=$2 [R]\n"
8271 "RewriteRule ^([a-zA-Z0-9_]+)/([a-zA-Z0-9_]+)$ index.php?db=$1&amp;table=$2 [R]\n"
8272 "RewriteRule ^([a-zA-Z0-9_]+)$ index.php?db=$1 [R]\n"
8273 msgstr ""
8275 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
8276 #: orig-docs/Documentation.html:3073
8277 msgid ""
8278 "<a href=\"#faq1_35\">1.35 Can I use <abbr title=\"HyperText Transfer Protocol"
8279 "\">HTTP</abbr> authentication with Apache <abbr title=\"Common Gateway "
8280 "Interface\">CGI</abbr>?</a>"
8281 msgstr ""
8283 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8284 #: orig-docs/Documentation.html:3075
8285 msgid ""
8286 "Yes. However you need to pass authentication variable to <abbr title="
8287 "\"Common Gateway Interface\">CGI</abbr> using following rewrite rule:"
8288 msgstr ""
8290 #. type: Content of: <html><body><div><pre>
8291 #: orig-docs/Documentation.html:3079
8292 #, no-wrap
8293 msgid ""
8294 "RewriteEngine On\n"
8295 "RewriteRule .* - [E=REMOTE_USER:%{HTTP:Authorization},L]\n"
8296 msgstr ""
8298 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
8299 #: orig-docs/Documentation.html:3084
8300 msgid ""
8301 "<a href=\"#faq1_36\">1.36 I get an error &quot;500 Internal Server "
8302 "Error&quot;.</a>"
8303 msgstr ""
8305 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8306 #: orig-docs/Documentation.html:3087
8307 msgid ""
8308 "There can be many explanations to this and a look at your server's error log "
8309 "file might give a clue."
8310 msgstr ""
8312 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
8313 #: orig-docs/Documentation.html:3092
8314 msgid ""
8315 "<a href=\"#faq1_37\">1.37 I run phpMyAdmin on cluster of different machines "
8316 "and password encryption in cookie auth doesn't work.</a>"
8317 msgstr ""
8319 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8320 #: orig-docs/Documentation.html:3095
8321 msgid ""
8322 "If your cluster consist of different architectures, PHP code used for "
8323 "encryption/decryption won't work correct. This is caused by use of pack/"
8324 "unpack functions in code. Only solution is to use mcrypt extension which "
8325 "works fine in this case."
8326 msgstr ""
8328 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
8329 #: orig-docs/Documentation.html:3101
8330 msgid ""
8331 "<a href=\"#faq1_38\">1.38 Can I use phpMyAdmin on a server on which Suhosin "
8332 "is enabled?</a>"
8333 msgstr ""
8335 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8336 #: orig-docs/Documentation.html:3103
8337 msgid ""
8338 "Yes but the default configuration values of Suhosin are known to cause "
8339 "problems with some operations, for example editing a table with many columns "
8340 "and no primary key or with textual primary key."
8341 msgstr ""
8343 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8344 #: orig-docs/Documentation.html:3108
8345 msgid ""
8346 "Suhosin configuration might lead to malfunction in some cases and it can not "
8347 "be fully avoided as phpMyAdmin is kind of application which needs to "
8348 "transfer big amounts of columns in single HTTP request, what is something "
8349 "what Suhosin tries to prevent. Generally all <code>suhosin.request.*</code>, "
8350 "<code>suhosin.post.*</code> and <code>suhosin.get.*</code> directives can "
8351 "have negative effect on phpMyAdmin usability. You can always find in your "
8352 "error logs which limit did cause dropping of variable, so you can diagnose "
8353 "the problem and adjust matching configuration variable."
8354 msgstr ""
8356 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8357 #: orig-docs/Documentation.html:3119
8358 msgid ""
8359 "The default values for most Suhosin configuration options will work in most "
8360 "scenarios, however you might want to adjust at least following parameters:"
8361 msgstr ""
8363 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
8364 #: orig-docs/Documentation.html:3124
8365 msgid ""
8366 "<a href=\"http://www.hardened-php.net/suhosin/configuration.html#suhosin."
8367 "request.max_vars\">suhosin.request.max_vars</a> should be increased (eg. "
8368 "2048)"
8369 msgstr ""
8371 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
8372 #: orig-docs/Documentation.html:3125
8373 msgid ""
8374 "<a href=\"http://www.hardened-php.net/suhosin/configuration.html#suhosin."
8375 "post.max_vars\">suhosin.post.max_vars</a> should be increased (eg. 2048)"
8376 msgstr ""
8378 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
8379 #: orig-docs/Documentation.html:3126
8380 msgid ""
8381 "<a href=\"http://www.hardened-php.net/suhosin/configuration.html#suhosin."
8382 "request.max_array_index_length\">suhosin.request.max_array_index_length</a> "
8383 "should be increased (eg. 256)"
8384 msgstr ""
8386 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
8387 #: orig-docs/Documentation.html:3127
8388 msgid ""
8389 "<a href=\"http://www.hardened-php.net/suhosin/configuration.html#suhosin."
8390 "post.max_array_index_length\">suhosin.post.max_array_index_length</a> should "
8391 "be increased (eg. 256)"
8392 msgstr ""
8394 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
8395 #: orig-docs/Documentation.html:3128
8396 msgid ""
8397 "<a href=\"http://www.hardened-php.net/suhosin/configuration.html#suhosin."
8398 "request.max_totalname_length\">suhosin.request.max_totalname_length</a> "
8399 "should be increased (eg. 8192)"
8400 msgstr ""
8402 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
8403 #: orig-docs/Documentation.html:3129
8404 msgid ""
8405 "<a href=\"http://www.hardened-php.net/suhosin/configuration.html#suhosin."
8406 "post.max_totalname_length\">suhosin.post.max_totalname_length</a> should be "
8407 "increased (eg. 8192)"
8408 msgstr ""
8410 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
8411 #: orig-docs/Documentation.html:3130
8412 msgid ""
8413 "<a href=\"http://www.hardened-php.net/suhosin/configuration.html#suhosin.get."
8414 "max_value_length\">suhosin.get.max_value_length</a> should be increased (eg. "
8415 "1024)"
8416 msgstr ""
8418 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
8419 #: orig-docs/Documentation.html:3131
8420 msgid ""
8421 "<a href=\"http://www.hardened-php.net/suhosin/configuration.html#suhosin.sql."
8422 "bailout_on_error\">suhosin.sql.bailout_on_error</a> needs to be disabled "
8423 "(the default)"
8424 msgstr ""
8426 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
8427 #: orig-docs/Documentation.html:3132
8428 msgid ""
8429 "<a href=\"http://www.hardened-php.net/suhosin/configuration."
8430 "html#logging_configuration\">suhosin.log.*</a> should not include SQL, "
8431 "otherwise you get big slowdown"
8432 msgstr ""
8434 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8435 #: orig-docs/Documentation.html:3136
8436 msgid ""
8437 "You can also disable the warning using the <a href="
8438 "\"#cfg_SuhosinDisableWarning\"> <tt>SuhosinDisableWarning</tt> directive</a>."
8439 msgstr ""
8441 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
8442 #: orig-docs/Documentation.html:3141
8443 msgid ""
8444 "<a href=\"#faq1_39\">1.39 When I try to connect via https, I can log in, but "
8445 "then my connection is redirected back to http. What can cause this behavior?"
8446 "</a>"
8447 msgstr ""
8449 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8450 #: orig-docs/Documentation.html:3145
8451 msgid ""
8452 "Be sure that you have enabled <tt>SSLOptions</tt> and <tt>StdEnvVars</tt> in "
8453 "your Apache configuration. See <a href=\"http://httpd.apache.org/docs/2.0/"
8454 "mod/mod_ssl.html#ssloptions\">http://httpd.apache.org/docs/2.0/mod/mod_ssl."
8455 "html#ssloptions</a>."
8456 msgstr ""
8458 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
8459 #: orig-docs/Documentation.html:3149
8460 msgid ""
8461 "<a href=\"#faq1_40\">1.40 When accessing phpMyAdmin via an Apache reverse "
8462 "proxy, cookie login does not work.</a>"
8463 msgstr ""
8465 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8466 #: orig-docs/Documentation.html:3151
8467 msgid ""
8468 "To be able to use cookie auth Apache must know that it has to rewrite the "
8469 "set-cookie headers."
8470 msgstr ""
8472 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8473 #: orig-docs/Documentation.html:3152
8474 msgid "Example from the Apache 2.2 documentation:"
8475 msgstr ""
8477 #. type: Content of: <html><body><div><pre>
8478 #: orig-docs/Documentation.html:3154
8479 #, no-wrap
8480 msgid ""
8481 "ProxyPass /mirror/foo/ http://backend.example.com/\n"
8482 "ProxyPassReverse /mirror/foo/ http://backend.example.com/\n"
8483 "ProxyPassReverseCookieDomain backend.example.com public.example.com \n"
8484 "ProxyPassReverseCookiePath / /mirror/foo/ \n"
8485 msgstr ""
8487 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8488 #: orig-docs/Documentation.html:3160
8489 msgid ""
8490 "Note: if the backend url looks like http://host/~user/phpmyadmin, the tilde "
8491 "(~) must be url encoded as %7E in the ProxyPassReverse* lines.  This is not "
8492 "specific to phpmyadmin, it's just the behavior of Apache."
8493 msgstr ""
8495 #. type: Content of: <html><body><div><pre>
8496 #: orig-docs/Documentation.html:3166
8497 #, no-wrap
8498 msgid ""
8499 "ProxyPass /mirror/foo/ http://backend.example.com/~user/phpmyadmin\n"
8500 "ProxyPassReverse /mirror/foo/\n"
8501 "http://backend.example.com/%7Euser/phpmyadmin\n"
8502 "ProxyPassReverseCookiePath /%7Euser/phpmyadmin /mirror/foo\n"
8503 msgstr ""
8505 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8506 #: orig-docs/Documentation.html:3172
8507 msgid ""
8508 "See <a href=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/mod/mod_proxy.html\">http://"
8509 "httpd.apache.org/docs/2.2/mod/mod_proxy.html</a> for more details."
8510 msgstr ""
8512 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
8513 #: orig-docs/Documentation.html:3176
8514 msgid ""
8515 "<a href=\"#faq1_41\">1.41 When I view a database and ask to see its "
8516 "privileges, I get an error about an unknown column.</a>"
8517 msgstr ""
8519 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8520 #: orig-docs/Documentation.html:3179
8521 msgid ""
8522 "The MySQL server's privilege tables are not up to date, you need to run the "
8523 "<tt>mysql_upgrade</tt> command on the server."
8524 msgstr ""
8526 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
8527 #: orig-docs/Documentation.html:3186
8528 #, fuzzy
8529 msgid ""
8530 "<a href=\"#faq2_1\">2.1 The error message &quot;Warning: Cannot add header "
8531 "information - headers already sent by ...&quot; is displayed, what's the "
8532 "problem?</a>"
8533 msgstr ""
8534 "[2.1] Wyświetlany jest komunikat o błędzie \"Warning: Cannot add header "
8535 "information - headers already sent by ...\", gdzie jest problem?"
8537 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8538 #: orig-docs/Documentation.html:3189
8539 #, fuzzy
8540 msgid ""
8541 "Edit your <i>config.inc.php</i> file and ensure there is nothing (I.E. no "
8542 "blank lines, no spaces, no characters...) neither before the <tt>&lt;?php</"
8543 "tt> tag at the beginning, neither after the <tt>?&gt;</tt> tag at the end. "
8544 "We also got a report from a user under IIS, that used a zipped distribution "
8545 "kit: the file <tt>libraries/Config.class.php</tt> contained an end-of-line "
8546 "character (hex 0A) at the end; removing this character cleared his errors."
8547 msgstr ""
8548 "Sprawdź swój plik <i>config.inc.php lub .php3</i> i upewnij się, że nie ma "
8549 "niczego (tj. pustych linii, spacji, znaków...) ani przed znacznikiem "
8550 "<tt>&lt;?php</tt> na początku, ani po znaczniku <tt>?&gt;</tt> na końcu."
8552 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
8553 #: orig-docs/Documentation.html:3198
8554 #, fuzzy
8555 msgid ""
8556 "<a href=\"#faq2_2\">2.2 phpMyAdmin can't connect to MySQL. What's wrong?</a>"
8557 msgstr "[2.2] phpMyAdmin nie może się połączyć z MySQL-em. Co jest źle?"
8559 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8560 #: orig-docs/Documentation.html:3200
8561 msgid ""
8562 "Either there is an error with your PHP setup or your username/password is "
8563 "wrong. Try to make a small script which uses mysql_connect and see if it "
8564 "works. If it doesn't, it may be you haven't even compiled MySQL support into "
8565 "PHP."
8566 msgstr ""
8567 "Albo jest to błąd konfiguracji PHP, albo nazwa-użytkownika/hasło są błędne. "
8568 "Spróbuj stworzyć mały skrypt, który używa mysql_connect i zobacz, czy "
8569 "działa. Jeśli nie, być może nawet nie wkompilowałeś obsługi MySQL-a do PHP."
8571 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
8572 #: orig-docs/Documentation.html:3206
8573 #, fuzzy
8574 msgid ""
8575 "<a href=\"#faq2_3\">2.3 The error message &quot;Warning: MySQL Connection "
8576 "Failed: Can't connect to local MySQL server through socket '/tmp/mysql."
8577 "sock' (111) ...&quot; is displayed. What can I do?</a>"
8578 msgstr ""
8579 "[2.3] Wyświetlany jest komunikat o błędzie \"Warning: MySQL Connection "
8580 "Failed: Can't connect to local MySQL server through socket '/tmp/mysql."
8581 "sock' (111)...\". Co mogę zrobić?"
8583 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8584 #: orig-docs/Documentation.html:3210
8585 msgid "For RedHat users, Harald Legner suggests this on the mailing list:"
8586 msgstr ""
8587 "Dla użytkowników RedHata Harald Legner sugeruje na liście dyskusyjnej co "
8588 "następuje:"
8590 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8591 #: orig-docs/Documentation.html:3212
8592 #, fuzzy
8593 msgid ""
8594 "On my RedHat-Box the socket of MySQL is <i>/var/lib/mysql/mysql.sock</i>.  "
8595 "In your <i>php.ini</i> you will find a line"
8596 msgstr ""
8597 "Na moim RedHat'cie gniazdem MySQL-a jest <i>/var/lib/mysql/mysql.sock</i>.  "
8598 "W swoim pliku php.ini znajdziesz linię"
8600 #. type: Content of: <html><body><div><pre>
8601 #: orig-docs/Documentation.html:3215
8602 #, fuzzy, no-wrap
8603 msgid "mysql.default_socket = /tmp/mysql.sock"
8604 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<tt>mysql.default_socket = /tmp/mysql.sock</tt>"
8606 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8607 #: orig-docs/Documentation.html:3217
8608 msgid "change it to"
8609 msgstr "Zmień ją na"
8611 #. type: Content of: <html><body><div><pre>
8612 #: orig-docs/Documentation.html:3219
8613 #, fuzzy, no-wrap
8614 msgid "mysql.default_socket = /var/lib/mysql/mysql.sock"
8615 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<tt>mysql.default_socket = /var/lib/mysql/mysql.sock</tt>"
8617 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8618 #: orig-docs/Documentation.html:3221
8619 msgid "Then restart apache and it will work."
8620 msgstr "Potem zrestartuj Apache'a i będzie działało."
8622 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8623 #: orig-docs/Documentation.html:3223
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Here is a fix suggested by Brad Ummer:"
8626 msgstr "Oto poprawka zaproponowana przez Brada Ummera na forum phpWizarda:"
8628 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
8629 #: orig-docs/Documentation.html:3225
8630 msgid "First, you need to determine what socket is being used by MySQL."
8631 msgstr "Po pierwsze: musisz określić jakiego gniazda używa MySQL."
8633 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
8634 #: orig-docs/Documentation.html:3226
8635 msgid ""
8636 "To do this, telnet to your server and go to the MySQL bin directory. In this "
8637 "directory there should be a file named <i>mysqladmin</i>. Type <tt>./"
8638 "mysqladmin variables</tt>, and this should give you a bunch of info about "
8639 "your MySQL server, including the socket (<i>/tmp/mysql.sock</i>, for "
8640 "example)."
8641 msgstr ""
8642 "Aby to zrobić, zatelnetuj na swój serwer, wejdź go katalogu bin MySQL-a. W "
8643 "tym katalogu powinien być plik o nazwie <i>mysqladmin</i>. Napisz <tt>./"
8644 "mysqladmin variables</tt>, co powinno dać sporo informacji o serwerze MySQL, "
8645 "w tym gniazdo (<i>/tmp/mysql.sock</i>, na przykład)."
8647 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
8648 #: orig-docs/Documentation.html:3231
8649 msgid "Then, you need to tell PHP to use this socket."
8650 msgstr "Następnie musisz powiedzieć PHP, żeby używał tego gniazda."
8652 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
8653 #: orig-docs/Documentation.html:3231
8654 #, fuzzy
8655 msgid ""
8656 "To do this in phpMyAdmin, you need to complete the socket information in the "
8657 "<i>config.inc.php</i>."
8658 msgstr ""
8659 "Zakładając, że używasz PHP 3.0.10 lub lepszego, możesz określić gniazdo, "
8660 "które będzie używane gdy otwierasz połączenie. Aby to zrobić w phpMyAdminie, "
8661 "musisz uzupełnić informację o gnieździe w config.inc.php3."
8663 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
8664 #: orig-docs/Documentation.html:3234
8665 #, fuzzy
8666 msgid ""
8667 "For example: <a href=\"#cfg_Servers_socket\" class=\"configrule\"> $cfg"
8668 "['Servers'][$i]['socket']&nbsp;=&nbsp;'/tmp/mysql.sock';</a>"
8669 msgstr ""
8670 "Na przykład: <tt>$cfg['Servers'][$i]['socket']&nbsp;=&nbsp;'/tmp/mysql.sock';"
8671 "</tt>"
8673 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
8674 #: orig-docs/Documentation.html:3239
8675 msgid ""
8676 "Please also make sure that the permissions of this file allow to be readable "
8677 "by your webserver (i.e. '0755')."
8678 msgstr ""
8679 "Proszę również upewnić się, że prawa tego pliku pozwalają go odczytać przez "
8680 "Twój serwer WWW (tj. '0755')."
8682 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8683 #: orig-docs/Documentation.html:3243
8684 #, fuzzy
8685 msgid ""
8686 "Have also a look at the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/en/can-not-"
8687 "connect-to-server.html\"> corresponding section of the MySQL documentation</"
8688 "a>."
8689 msgstr ""
8690 "Rzuć okiem również na <a href=\"http://www.mysql.com/doc/C/a/"
8691 "Can_not_connect_to_server.html\" target=\"_blank\"> odpowiedni punkt "
8692 "dokumentacji MySQL</a>."
8694 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
8695 #: orig-docs/Documentation.html:3248
8696 #, fuzzy
8697 msgid ""
8698 "<a href=\"#faq2_4\">2.4 Nothing is displayed by my browser when I try to run "
8699 "phpMyAdmin, what can I do?</a>"
8700 msgstr ""
8701 "[2.4] Moja przeglądarka niczego nie wyświetla, kiedy próbuję uruchomić "
8702 "phpMyAdmina; co mogę zrobić?"
8704 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8705 #: orig-docs/Documentation.html:3251
8706 #, fuzzy
8707 msgid ""
8708 "Try to set the <a href=\"#cfg_OBGzip\" class=\"configrule\">$cfg['OBGZip']</"
8709 "a> directive to <tt>FALSE</tt> in the phpMyAdmin configuration file. It "
8710 "helps sometime."
8711 msgstr ""
8712 "Spróbuj ustawić w pliku konfiguracyjnym phpMyAdmina dyrektywę <tt>$cfg"
8713 "['OBGZip']</tt> na <tt>FALSE</tt>. To czasem pomaga."
8715 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8716 #: orig-docs/Documentation.html:3254
8717 #, fuzzy
8718 msgid ""
8719 "Also have a look at your PHP version number: if it contains &quot;b&quot; or "
8720 "&quot;alpha&quot; it means you're running a testing version of PHP. That's "
8721 "not a so good idea, please upgrade to a plain revision."
8722 msgstr ""
8723 "Rzuć również okiem na wersję swojego PHP: jeśli zawiera \"4.0b...\", oznacza "
8724 "to, że używasz wersji beta PHP. Nie jest to szczególnie dobry pomysł, "
8725 "zaktualizuj go do zwykłej wersji."
8727 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
8728 #: orig-docs/Documentation.html:3259
8729 #, fuzzy
8730 msgid ""
8731 "<a href=\"#faq2_5\">2.5 Each time I want to insert or change a row or drop a "
8732 "database or a table, an error 404 (page not found) is displayed or, with "
8733 "<abbr title=\"HyperText Transfer Protocol\">HTTP</abbr> or cookie "
8734 "authentication, I'm asked to log in again. What's wrong?</a>"
8735 msgstr ""
8736 "[2.5] Za każdym razem kiedy chcę wstawić lub zmienić rekord albo usunąć bazę "
8737 "danych lub tabelę, wyświetla się błąd 404 (strony nie znaleziono) albo, przy "
8738 "uwierzytelnianiu HTTP lub cookie, jestem proszony o ponowne zalogowanie się. "
8739 "Co jest źle?"
8741 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8742 #: orig-docs/Documentation.html:3263
8743 #, fuzzy
8744 msgid ""
8745 "Check the value you set for the <a href=\"#cfg_PmaAbsoluteUri\" class="
8746 "\"configrule\">$cfg['PmaAbsoluteUri']</a> directive in the phpMyAdmin "
8747 "configuration file."
8748 msgstr ""
8749 "Sprawdź wartość, dyrektywy <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt>, którą ustawiłeś "
8750 "w pliku konfiguracyjnym phpMyAdmina."
8752 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
8753 #: orig-docs/Documentation.html:3268
8754 #, fuzzy
8755 msgid ""
8756 "<a href=\"#faq2_6\">2.6 I get an &quot;Access denied for user: "
8757 "'root@localhost' (Using password: YES)&quot;-error when trying to access a "
8758 "MySQL-Server on a host which is port-forwarded for my localhost.</a>"
8759 msgstr ""
8760 "[2.6] Dostaję błąd \"Access denied for user: 'root@localhost' (Using "
8761 "password: YES)\" podczas próby zalogowania się na serwer MySQL na hoście, "
8762 "który przekazuje port na mój host lokalny."
8764 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8765 #: orig-docs/Documentation.html:3272
8766 msgid ""
8767 "When you are using a port on your localhost, which you redirect via port-"
8768 "forwarding to another host, MySQL is not resolving the localhost as expected."
8769 msgstr ""
8770 "Kiedy używasz portu na swoim hoście lokalnym, którego port jest "
8771 "przekierowywany do innego hosta, MySQL nie rozwiązuje nazwy localhost "
8772 "zgodnie z oczekiwaniami."
8774 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8775 #: orig-docs/Documentation.html:3275
8776 #, fuzzy
8777 msgid ""
8778 "Erik Wasser explains: The solution is: if your host is &quot;localhost&quot; "
8779 "MySQL (the command line tool <code>mysql</code> as well) always tries to use "
8780 "the socket connection for speeding up things. And that doesn't work in this "
8781 "configuration with port forwarding."
8782 msgstr ""
8783 "Erik Wasser wyjaśnia: Oto rozwiązanie: jeżeli Twoim hostem jest \"localhost"
8784 "\" MySQL (w tym również narzędzie linii poleceń 'mysql') zawsze próbuje użyć "
8785 "połączenia z gniazdem, by przyspieszyć sprawy. I nie działa to w takiej "
8786 "konfiguracji z przekazywaniem portów."
8788 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8789 #: orig-docs/Documentation.html:3279
8790 #, fuzzy
8791 msgid ""
8792 "If you enter \"127.0.0.1\" as hostname, everything is right and MySQL uses "
8793 "the <abbr title=\"Transmission Control Protocol\">TCP</abbr> connection."
8794 msgstr ""
8795 "Jeżeli wpiszesz \"127.0.0.1\" jako nazwę hosta, wszystko jest w porządku i "
8796 "MySQL używa połączenia TCP."
8798 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
8799 #: orig-docs/Documentation.html:3282
8800 msgid "<a href=\"#faqthemes\">2.7 Using and creating themes</a>"
8801 msgstr ""
8803 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8804 #: orig-docs/Documentation.html:3284
8805 msgid ""
8806 "Themes are configured with <a href=\"#cfg_ThemePath\" class=\"configrule\">"
8807 "$cfg['ThemePath']</a>, <a href=\"#cfg_ThemeManager\" class=\"configrule\">"
8808 "$cfg['ThemeManager']</a> and <a href=\"#cfg_ThemeDefault\" class=\"configrule"
8809 "\">$cfg['ThemeDefault']</a>."
8810 msgstr ""
8812 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8813 #: orig-docs/Documentation.html:3289
8814 msgid ""
8815 "Under <a href=\"#cfg_ThemePath\" class=\"configrule\">$cfg['ThemePath']</a>, "
8816 "you should not delete the directory &quot;original&quot; or its underlying "
8817 "structure, because this is the system theme used by phpMyAdmin.  &quot;"
8818 "original&quot; contains all images and styles, for backwards compatibility "
8819 "and for all themes that would not include images or css-files."
8820 msgstr ""
8822 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8823 #: orig-docs/Documentation.html:3296
8824 msgid ""
8825 "If <a href=\"#cfg_ThemeManager\" class=\"configrule\">$cfg['ThemeManager']</"
8826 "a> is enabled, you can select your favorite theme on the main page. Your "
8827 "selected theme will be stored in a cookie."
8828 msgstr ""
8830 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8831 #: orig-docs/Documentation.html:3300
8832 msgid "To create a theme:"
8833 msgstr ""
8835 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
8836 #: orig-docs/Documentation.html:3302
8837 msgid ""
8838 "make a new subdirectory (for example &quot;your_theme_name&quot;) under <a "
8839 "href=\"#cfg_ThemePath\" class=\"configrule\">$cfg['ThemePath']</a> (by "
8840 "default <tt>themes</tt>)"
8841 msgstr ""
8843 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
8844 #: orig-docs/Documentation.html:3305
8845 msgid ""
8846 "copy the files and directories from &quot;original&quot; to &quot;"
8847 "your_theme_name&quot;"
8848 msgstr ""
8850 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
8851 #: orig-docs/Documentation.html:3307
8852 msgid "edit the css-files in &quot;your_theme_name/css&quot;"
8853 msgstr ""
8855 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
8856 #: orig-docs/Documentation.html:3308
8857 msgid "put your new images in &quot;your_theme_name/img&quot;"
8858 msgstr ""
8860 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
8861 #: orig-docs/Documentation.html:3309
8862 msgid "edit <tt>layout.inc.php</tt> in &quot;your_theme_name&quot;"
8863 msgstr ""
8865 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
8866 #: orig-docs/Documentation.html:3310
8867 msgid ""
8868 "edit <tt>info.inc.php</tt> in &quot;your_theme_name&quot; to contain your "
8869 "chosen theme name, that will be visible in user interface"
8870 msgstr ""
8872 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
8873 #: orig-docs/Documentation.html:3312
8874 msgid ""
8875 "make a new screenshot of your theme and save it under &quot;your_theme_name/"
8876 "screen.png&quot;"
8877 msgstr ""
8879 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8880 #: orig-docs/Documentation.html:3316
8881 msgid ""
8882 "In theme directory there is file <tt>info.inc.php</tt> which contains theme "
8883 "verbose name, theme generation and theme version. These versions and "
8884 "generations are enumerated from 1 and do not have any direct dependence on "
8885 "phpMyAdmin version. Themes within same generation should be backwards "
8886 "compatible - theme with version 2 should work in phpMyAdmin requiring "
8887 "version 1. Themes with different generation are incompatible."
8888 msgstr ""
8890 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8891 #: orig-docs/Documentation.html:3323
8892 msgid ""
8893 "If you do not want to use your own symbols and buttons, remove the directory "
8894 "&quot;img&quot; in &quot;your_theme_name&quot;. phpMyAdmin will use the "
8895 "default icons and buttons (from the system-theme &quot;original&quot;)."
8896 msgstr ""
8898 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
8899 #: orig-docs/Documentation.html:3329
8900 msgid ""
8901 "<a href=\"#faqmissingparameters\">2.8 I get &quot;Missing parameters&quot; "
8902 "errors, what can I do?</a>"
8903 msgstr ""
8905 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8906 #: orig-docs/Documentation.html:3332
8907 msgid "Here are a few points to check:"
8908 msgstr ""
8910 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
8911 #: orig-docs/Documentation.html:3334
8912 msgid ""
8913 "In <tt>config.inc.php</tt>, try to leave the <a href=\"#cfg_PmaAbsoluteUri\" "
8914 "class=\"configrule\">$cfg['PmaAbsoluteUri']</a> directive empty. See also <a "
8915 "href=\"#faq4_7\"><abbr title=\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr> 4.7</"
8916 "a>."
8917 msgstr ""
8919 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
8920 #: orig-docs/Documentation.html:3339
8921 msgid ""
8922 "Maybe you have a broken PHP installation or you need to upgrade your Zend "
8923 "Optimizer. See <a href=\"http://bugs.php.net/bug.php?id=31134\"> http://bugs."
8924 "php.net/bug.php?id=31134</a>."
8925 msgstr ""
8927 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
8928 #: orig-docs/Documentation.html:3344
8929 msgid ""
8930 "If you are using Hardened PHP with the ini directive <tt>varfilter."
8931 "max_request_variables</tt> set to the default (200) or another low value, "
8932 "you could get this error if your table has a high number of columns. Adjust "
8933 "this setting accordingly. (Thanks to Klaus Dorninger for the hint)."
8934 msgstr ""
8936 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
8937 #: orig-docs/Documentation.html:3349
8938 msgid ""
8939 "In the <tt>php.ini</tt> directive <tt>arg_separator.input</tt>, a value of "
8940 "&quot;;&quot; will cause this error. Replace it with &quot;&amp;;&quot;."
8941 msgstr ""
8943 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
8944 #: orig-docs/Documentation.html:3352
8945 msgid ""
8946 "If you are using <a href=\"http://www.hardened-php.net/\">Hardened-PHP</a>, "
8947 "you might want to increase <a href=\"http://www.hardened-php.net/hphp/"
8948 "troubleshooting.html\">request limits</a>."
8949 msgstr ""
8951 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
8952 #: orig-docs/Documentation.html:3356
8953 msgid ""
8954 "The directory specified in the <tt>php.ini</tt> directive <tt>session."
8955 "save_path</tt> does not exist or is read-only."
8956 msgstr ""
8958 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
8959 #: orig-docs/Documentation.html:3361
8960 msgid "<a href=\"#faq2_9\">2.9 Seeing an upload progress bar</a>"
8961 msgstr ""
8963 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8964 #: orig-docs/Documentation.html:3363
8965 msgid ""
8966 "To be able to see a progress bar during your uploads, your server must have "
8967 "either the <a href=\"http://pecl.php.net/package/APC\">APC</a> extension or "
8968 "the <a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">uploadprogress</"
8969 "a> one. Moreover, the JSON extension has to be enabled in your PHP."
8970 msgstr ""
8972 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8973 #: orig-docs/Documentation.html:3367
8974 msgid ""
8975 "If using APC, you must set <tt>apc.rfc1867</tt> to <tt>on</tt> in your php."
8976 "ini."
8977 msgstr ""
8979 #. type: Content of: <html><body><div><h3>
8980 #: orig-docs/Documentation.html:3369
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Known limitations"
8983 msgstr "[3. Znane ograniczenia]"
8985 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
8986 #: orig-docs/Documentation.html:3372
8987 #, fuzzy
8988 msgid ""
8989 "<a href=\"#login_bug\">3.1 When using <abbr title=\"HyperText Transfer "
8990 "Protocol\">HTTP</abbr> authentication, a user who logged out can not log in "
8991 "again in with the same nick.</a>"
8992 msgstr ""
8993 "[3.1] Podczas używania uwierzytelniania HTTP, użytkownik, który się "
8994 "wylogował nie może się ponownie zalogować pod tym samym nickiem."
8996 #. type: Content of: <html><body><div><p>
8997 #: orig-docs/Documentation.html:3376
8998 #, fuzzy
8999 msgid ""
9000 "This is related to the authentication mechanism (protocol) used by "
9001 "phpMyAdmin. To bypass this problem: just close all the opened browser "
9002 "windows and then go back to phpMyAdmin. You should be able to log in again."
9003 msgstr ""
9004 "Jest to związane w mechanizmem uwierzytelniania (protokołem) używanym przez "
9005 "phpMyAdmina. Planujemy zmienić to kiedy tylko znajdziemy wystarczająco dużo "
9006 "wolnego czasu, by to zrobić, ale można obejść ten problem: po prostu zamknij "
9007 "wszystkie otwarte okna przegląderek i wtedy powróć do phpMyAdmin. Powinieneś "
9008 "móc zalogować się ponownie."
9010 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9011 #: orig-docs/Documentation.html:3382
9012 #, fuzzy
9013 msgid ""
9014 "<a href=\"#faq3_2\">3.2 When dumping a large table in compressed mode, I get "
9015 "a memory limit error or a time limit error.</a>"
9016 msgstr ""
9017 "[3.2] Podczas zrzucania dużej tabeli w trybie kompresji dostaję błąd "
9018 "przekroczenia limitu pamięci albo limitu czasu."
9020 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9021 #: orig-docs/Documentation.html:3385
9022 msgid ""
9023 "Compressed dumps are built in memory and because of this are limited to "
9024 "php's memory limit. For GZip/BZip2 exports this can be overcome since 2.5.4 "
9025 "using <a href=\"#cfg_CompressOnFly\" class=\"configrule\">$cfg"
9026 "['CompressOnFly']</a> (enabled by default). Zip exports can not be handled "
9027 "this way, so if you need Zip files for larger dump, you have to use another "
9028 "way."
9029 msgstr ""
9031 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9032 #: orig-docs/Documentation.html:3393
9033 #, fuzzy
9034 msgid ""
9035 "<a href=\"#faq3_3\">3.3 With InnoDB tables, I lose foreign key relationships "
9036 "when I rename a table or a column.</a>"
9037 msgstr ""
9038 "[3.3] Kiedy zmieniam nazwę lub modyfikuję strukturę tabeli InnoDB, tracę "
9039 "związki z kluczem zewnętrznym."
9041 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9042 #: orig-docs/Documentation.html:3396
9043 #, fuzzy
9044 msgid ""
9045 "This is an InnoDB bug, see <a href=\"http://bugs.mysql.com/bug.php?"
9046 "id=21704\">http://bugs.mysql.com/bug.php?id=21704</a>."
9047 msgstr ""
9048 "Jest to <a href=\"http://bugs.php.net/bug.php?id=19404\">błąd PHP 4.2.3</a>."
9050 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9051 #: orig-docs/Documentation.html:3399
9052 #, fuzzy
9053 msgid ""
9054 "<a href=\"#faq3_4\">3.4 I am unable to import dumps I created with the "
9055 "mysqldump tool bundled with the MySQL server distribution.</a>"
9056 msgstr ""
9057 "[3.4] Nie mogę zaimportować zrzutów stworzonych przez narzędzie mysqldump z "
9058 "dystrybucji serwera MySQL."
9060 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9061 #: orig-docs/Documentation.html:3402
9062 #, fuzzy
9063 msgid ""
9064 "The problem is that older versions of <code>mysqldump</code> created invalid "
9065 "comments like this:"
9066 msgstr ""
9067 "Problemem jest to, że mysqldump tworzy nieprawidłowe komentarze, takie jak "
9068 "te:"
9070 #. type: Content of: <html><body><div><pre>
9071 #: orig-docs/Documentation.html:3405
9072 #, no-wrap
9073 msgid ""
9074 "-- MySQL dump 8.22\n"
9075 "--\n"
9076 "-- Host: localhost Database: database\n"
9077 "---------------------------------------------------------\n"
9078 "-- Server version 3.23.54\n"
9079 msgstr ""
9080 "-- MySQL dump 8.22\n"
9081 "--\n"
9082 "-- Host: localhost Database: database\n"
9083 "---------------------------------------------------------\n"
9084 "-- Server version 3.23.54\n"
9086 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9087 #: orig-docs/Documentation.html:3412
9088 #, fuzzy
9089 msgid ""
9090 "The invalid part of the code is the horizontal line made of dashes that "
9091 "appears once in every dump created with mysqldump. If you want to run your "
9092 "dump you have to turn it into valid MySQL. This means, you have to add a "
9093 "whitespace after the first two dashes of the line or add a # before it:"
9094 msgstr ""
9095 "Niewłaściwą częścią kodu są poziome linie zrobione z myślników, które "
9096 "występują raz w każdym zrzucie stworzonym przez mysqldump. Jeżeli chcesz "
9097 "uruchomić swój zrzut, musisz przekształcić go na prawidłowy MySQL. Oznacza "
9098 "to, że musisz dodać biały znak po pierwszych dwóch myślnikach, albo dodać # "
9099 "przed nimi:"
9101 #. type: Content of: <html><body><div><p><code>
9102 #: orig-docs/Documentation.html:3417
9103 msgid "<code> -- -------------------------------------------------------"
9104 msgstr "<code> -- -------------------------------------------------------"
9106 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9107 #: orig-docs/Documentation.html:3419
9108 msgid "</code> or"
9109 msgstr "</code> lub"
9111 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9112 #: orig-docs/Documentation.html:3421
9113 msgid ""
9114 "<code> #--------------------------------------------------------- </code>"
9115 msgstr ""
9116 "<code> #--------------------------------------------------------- </code>"
9118 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9119 #: orig-docs/Documentation.html:3427
9120 msgid ""
9121 "<a href=\"#faq3_5\">3.5 When using nested folders there are some multiple "
9122 "hierarchies displayed in a wrong manner?!</a> (<a href="
9123 "\"#cfg_LeftFrameTableSeparator\" class=\"configrule\">$cfg"
9124 "['LeftFrameTableSeparator']</a>)"
9125 msgstr ""
9127 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9128 #: orig-docs/Documentation.html:3431
9129 #, fuzzy
9130 msgid ""
9131 "Please note that you should not use the separating string multiple times "
9132 "without any characters between them, or at the beginning/end of your table "
9133 "name. If you have to, think about using another TableSeparator or disabling "
9134 "that feature"
9135 msgstr ""
9136 "Proszę zauważyć, że nie powinno się używać napisów oddzielających "
9137 "wielokrotnie bez żadnych znaków pomiędzy nimi albo na początku / końcu nazwy "
9138 "tabeli.  Jeżeli musisz - pomyśl o użyciu innego TableSeparator-a lub "
9139 "wyłączeniu tej funkcji."
9141 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9142 #: orig-docs/Documentation.html:3437
9143 msgid ""
9144 "<a href=\"#faq3_6\">3.6 What is currently not supported in phpMyAdmin about "
9145 "InnoDB?</a>"
9146 msgstr ""
9148 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9149 #: orig-docs/Documentation.html:3439
9150 msgid ""
9151 "In Relation view, being able to choose a table in another database, or "
9152 "having more than one index column in the foreign key."
9153 msgstr ""
9155 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9156 #: orig-docs/Documentation.html:3441
9157 msgid ""
9158 "In Query-by-example (Query), automatic generation of the query LEFT JOIN "
9159 "from the foreign table."
9160 msgstr ""
9162 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9163 #: orig-docs/Documentation.html:3446
9164 msgid ""
9165 "<a href=\"#faq3_7\">3.7 I have table with many (100+) columns and when I try "
9166 "to browse table I get series of errors like &quot;Warning: unable to parse "
9167 "url&quot;. How can this be fixed?</a>"
9168 msgstr ""
9170 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9171 #: orig-docs/Documentation.html:3450
9172 #, fuzzy
9173 msgid ""
9174 "Your table neither have a primary key nor an unique one, so we must use a "
9175 "long expression to identify this row. This causes problems to parse_url "
9176 "function. The workaround is to create a primary or unique key."
9177 msgstr ""
9178 "Twoja tabela nie ma ani klucza podstawowego, ani unikalnego, musimy więc "
9179 "używać długiego URL-a do identyfikacji tego rekordu. Przeglądarki te mają "
9180 "limit długości URL-a i takie sytuacje nie mają miejsca np. w Netscapie. "
9181 "Można obejść ten problem tworząc podstawowy lub unikalny klucz albo używając "
9182 "innej przeglądarki."
9184 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9185 #: orig-docs/Documentation.html:3457
9186 msgid ""
9187 "<a href=\"#faq3_8\">3.8 I cannot use (clickable) HTML-forms in columns where "
9188 "I put a MIME-Transformation onto!</a>"
9189 msgstr ""
9191 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9192 #: orig-docs/Documentation.html:3460
9193 msgid ""
9194 "Due to a surrounding form-container (for multi-row delete checkboxes), no "
9195 "nested forms can be put inside the table where phpMyAdmin displays the "
9196 "results.  You can, however, use any form inside of a table if keep the "
9197 "parent form-container with the target to tbl_row_delete.php and just put "
9198 "your own input-elements inside. If you use a custom submit input field, the "
9199 "form will submit itself to the displaying page again, where you can validate "
9200 "the $HTTP_POST_VARS in a transformation.  For a tutorial on how to "
9201 "effectively use transformations, see our <a href=\"http://www.phpmyadmin.net/"
9202 "home_page/docs.php\">Link section</a> on the official phpMyAdmin-homepage."
9203 msgstr ""
9205 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9206 #: orig-docs/Documentation.html:3473
9207 msgid ""
9208 "<a href=\"#faq3_9\">3.9 I get error messages when using \"--sql_mode=ANSI\" "
9209 "for the MySQL server</a>"
9210 msgstr ""
9212 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9213 #: orig-docs/Documentation.html:3476
9214 msgid ""
9215 "When MySQL is running in ANSI-compatibility mode, there are some major "
9216 "differences in how <abbr title=\"structured query language\">SQL</abbr> is "
9217 "structured (see <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/mysql/en/ansi-mode.html"
9218 "\"> http://dev.mysql.com/doc/mysql/en/ansi-mode.html</a>). Most important of "
9219 "all, the quote-character (\") is interpreted as an identifier quote "
9220 "character and not as a string quote character, which makes many internal "
9221 "phpMyAdmin operations into invalid <abbr title=\"structured query language"
9222 "\">SQL</abbr> statements. There is no workaround to this behaviour. News to "
9223 "this item will be posted in Bug report <a href=\"https://sourceforge.net/"
9224 "tracker/index.php?func=detail&amp;aid=816858&amp;group_id=23067&amp;"
9225 "atid=377408\">#816858</a>"
9226 msgstr ""
9228 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9229 #: orig-docs/Documentation.html:3489
9230 msgid ""
9231 "<a href=\"#faq3_10\">3.10 Homonyms and no primary key: When the results of a "
9232 "SELECT display more that one column with the same value (for example "
9233 "<tt>SELECT lastname from employees where firstname like 'A%'</tt> and two "
9234 "&quot;Smith&quot; values are displayed), if I click Edit I cannot be sure "
9235 "that I am editing the intended row.</a>"
9236 msgstr ""
9238 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9239 #: orig-docs/Documentation.html:3494
9240 msgid ""
9241 "Please make sure that your table has a primary key, so that phpMyAdmin can "
9242 "use it for the Edit and Delete links."
9243 msgstr ""
9245 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9246 #: orig-docs/Documentation.html:3498
9247 msgid ""
9248 "<a href=\"#faq3_11\">3.11 The number of rows for InnoDB tables is not "
9249 "correct.</a>"
9250 msgstr ""
9252 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9253 #: orig-docs/Documentation.html:3500
9254 msgid ""
9255 "phpMyAdmin uses a quick method to get the row count, and this method only "
9256 "returns an approximate count in the case of InnoDB tables. See <a href="
9257 "\"#cfg_MaxExactCount\" class=\"configrule\">$cfg['MaxExactCount']</a> for a "
9258 "way to modify those results, but this could have a serious impact on "
9259 "performance."
9260 msgstr ""
9262 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9263 #: orig-docs/Documentation.html:3507
9264 #, fuzzy
9265 msgid "<a href=\"#faq3_12\">3.12 (withdrawn).</a>"
9266 msgstr "<a name=\"faqconfig\"></a>"
9268 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9269 #: orig-docs/Documentation.html:3510
9270 msgid ""
9271 "<a href=\"#faq3_13\">3.13 I get an error when entering <tt>USE</tt> followed "
9272 "by a db name containing an hyphen.  </a>"
9273 msgstr ""
9275 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9276 #: orig-docs/Documentation.html:3514
9277 msgid ""
9278 "The tests I have made with MySQL 5.1.49 shows that the API does not accept "
9279 "this syntax for the USE command."
9280 msgstr ""
9282 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9283 #: orig-docs/Documentation.html:3519
9284 msgid ""
9285 "<a href=\"#faq3_14\">3.14 I am not able to browse a table when I don't have "
9286 "the right to SELECT one of the columns.</a>"
9287 msgstr ""
9289 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9290 #: orig-docs/Documentation.html:3521
9291 msgid ""
9292 "This has been a known limitation of phpMyAdmin since the beginning and it's "
9293 "not likely to be solved in the future."
9294 msgstr ""
9296 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9297 #: orig-docs/Documentation.html:3528
9298 #, fuzzy
9299 msgid "<a href=\"#faq3_15\">3.15 (withdrawn).</a>"
9300 msgstr "<a name=\"faqconfig\"></a>"
9302 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9303 #: orig-docs/Documentation.html:3531
9304 #, fuzzy
9305 msgid "<a href=\"#faq3_16\">3.16 (withdrawn).</a>"
9306 msgstr "<a name=\"faqconfig\"></a>"
9308 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9309 #: orig-docs/Documentation.html:3534
9310 #, fuzzy
9311 msgid "<a href=\"#faq3_17\">3.17 (withdrawn).</a>"
9312 msgstr "<a name=\"faqconfig\"></a>"
9314 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9315 #: orig-docs/Documentation.html:3540
9316 msgid ""
9317 "<a href=\"#faq3_18\">3.18 When I import a CSV file that contains multiple "
9318 "tables, they are lumped together into a single table.</a>"
9319 msgstr ""
9321 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9322 #: orig-docs/Documentation.html:3542
9323 msgid ""
9324 "There is no reliable way to differentiate tables in CSV format. For the time "
9325 "being, you will have to break apart CSV files containing multiple tables."
9326 msgstr ""
9328 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9329 #: orig-docs/Documentation.html:3549
9330 msgid ""
9331 "<a href=\"#faq3_19\">3.19 When I import a file and have phpMyAdmin determine "
9332 "the appropriate data structure it only uses int, decimal, and varchar types."
9333 "</a>"
9334 msgstr ""
9336 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9337 #: orig-docs/Documentation.html:3551
9338 msgid ""
9339 "Currently, the import type-detection system can only assign these MySQL "
9340 "types to columns. In future, more will likely be added but for the time "
9341 "being you will have to edit the structure to your liking post-import."
9342 msgstr ""
9344 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9345 #: orig-docs/Documentation.html:3554
9346 msgid ""
9347 "Also, you should note the fact that phpMyAdmin will use the size of the "
9348 "largest item in any given column as the column size for the appropriate "
9349 "type. If you know you will be adding larger items to that column then you "
9350 "should manually adjust the column sizes accordingly. This is done for the "
9351 "sake of efficiency."
9352 msgstr ""
9354 #. type: Content of: <html><body><div><h3>
9355 #: orig-docs/Documentation.html:3560
9356 msgid ""
9357 "<abbr title=\"Internet service provider\">ISP</abbr>s, multi-user "
9358 "installations"
9359 msgstr ""
9361 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9362 #: orig-docs/Documentation.html:3563
9363 #, fuzzy
9364 msgid ""
9365 "<a href=\"#faq4_1\">4.1 I'm an <abbr title=\"Internet service provider"
9366 "\">ISP</abbr>. Can I setup one central copy of phpMyAdmin or do I need to "
9367 "install it for each customer.  </a>"
9368 msgstr ""
9369 "[4.1] Jestem usługodawcą internetowym. Czy mogę skonfigurować jedną "
9370 "centralną kopię phpMyAdmina, czy też muszę instalować go dla osobno dla "
9371 "każdego klienta?"
9373 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9374 #: orig-docs/Documentation.html:3567
9375 #, fuzzy
9376 msgid ""
9377 "Since version 2.0.3, you can setup a central copy of phpMyAdmin for all your "
9378 "users. The development of this feature was kindly sponsored by NetCologne "
9379 "GmbH.  This requires a properly setup MySQL user management and phpMyAdmin "
9380 "<abbr title=\"HyperText Transfer Protocol\">HTTP</abbr> or cookie "
9381 "authentication. See the install section on &quot;Using <abbr title="
9382 "\"HyperText Transfer Protocol\">HTTP</abbr> authentication&quot;."
9383 msgstr ""
9384 "Począwszy od wersji 2.0.3 możesz skonfigurować centralną kopię phpMyAdmina "
9385 "dla wszystkich użytkowników. Rozwój tej funkcji został życzliwie "
9386 "zasponsorowany przez NetCologne GmbH.  Wymaga ona poprawnie ustawionego "
9387 "zarządzania użytkownikami MySQL i uwierzytelniania HTTP lub cookie w "
9388 "phpMyAdminie. Zobacz punkt Instalacja, temat \"Używanie uwierzytelniania HTTP"
9389 "\"."
9391 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9392 #: orig-docs/Documentation.html:3576
9393 #, fuzzy
9394 msgid ""
9395 "<a href=\"#faq4_2\">4.2 What's the preferred way of making phpMyAdmin secure "
9396 "against evil access.  </a>"
9397 msgstr ""
9398 "[4.2] Jaki jest zalecany sposób na uczynienie phpMyAdmina odpornego na "
9399 "niepowołany dostęp?"
9401 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9402 #: orig-docs/Documentation.html:3580
9403 msgid "This depends on your system."
9404 msgstr "Zależy to od Twojego systemu."
9406 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9407 #: orig-docs/Documentation.html:3581
9408 msgid ""
9409 "If you're running a server which cannot be accessed by other people, it's "
9410 "sufficient to use the directory protection bundled with your webserver (with "
9411 "Apache you can use <i>.htaccess</i> files, for example)."
9412 msgstr ""
9413 "Jeżeli używasz serwera, do którego nie mają dostępu inni ludzie, wystarczy "
9414 "użyć ochrony katalogów, którą dostarcza Twój serwer www (np. z Apachem "
9415 "możesz użyć plików <i>.htaccess</i>)."
9417 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9418 #: orig-docs/Documentation.html:3584
9419 #, fuzzy
9420 msgid ""
9421 "If other people have telnet access to your server, you should use "
9422 "phpMyAdmin's <abbr title=\"HyperText Transfer Protocol\">HTTP</abbr> or "
9423 "cookie authentication features."
9424 msgstr ""
9425 "Jeżeli inni ludzie mają dostęp przez telnet do Twojego serwera, powinieneś "
9426 "używać funkcji uwierzytelniania HTTP phpMyAdmina."
9428 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9429 #: orig-docs/Documentation.html:3587
9430 msgid "Suggestions:"
9431 msgstr "Propozycje:"
9433 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
9434 #: orig-docs/Documentation.html:3591
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Your <i>config.inc.php</i> file should be <tt>chmod 660</tt>."
9437 msgstr ""
9438 "Twój plik <i>config.inc.php3</i> powinien mieć prawa <tt>660</tt> (<tt>chmod "
9439 "660</tt>)."
9441 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
9442 #: orig-docs/Documentation.html:3594
9443 #, fuzzy
9444 msgid ""
9445 "All your phpMyAdmin files should be chown -R phpmy.apache, where phpmy is a "
9446 "user whose password is only known to you, and apache is the group under "
9447 "which Apache runs."
9448 msgstr ""
9449 "Wszystkie pliki phpMyAdmina powinny należeć do użytkownika phpmy i grupy "
9450 "apache (<tt>chown phpmy.apache</tt>), gdzie phpmy jest użytkownikiem, "
9451 "którego hasło jest znane tylko Tobie, a apache jest grupą z jaką uruchomiony "
9452 "jest Apache."
9454 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
9455 #: orig-docs/Documentation.html:3599
9456 msgid "Follow security recommendations for PHP and your webserver."
9457 msgstr ""
9459 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9460 #: orig-docs/Documentation.html:3604
9461 #, fuzzy
9462 msgid ""
9463 "<a href=\"#faq4_3\">4.3 I get errors about not being able to include a file "
9464 "in <i>/lang</i> or in <i>/libraries</i>.  </a>"
9465 msgstr ""
9466 "[4.3] Dostaję błędy o braku możliwości włączenia pliku w katalogu <i>/lang</"
9467 "i> lub <i>/libraries</i>."
9469 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9470 #: orig-docs/Documentation.html:3608
9471 msgid ""
9472 "Check <i>php.ini</i>, or ask your sysadmin to check it. The "
9473 "<tt>include_path</tt> must contain &quot;.&quot; somewhere in it, and "
9474 "<tt>open_basedir</tt>, if used, must contain &quot;.&quot; and &quot;./"
9475 "lang&quot; to allow normal operation of phpMyAdmin."
9476 msgstr ""
9477 "Sprawdź <i>php.ini</i>, albo poproś swojego administratora systemu, by to "
9478 "sprawdził.  Aby pozwolić na normalną pracę phpMyAdmina, <tt>Include_path</"
9479 "tt> musi zawierać \".\" gdzieś wewnątrz, a <tt>open_basedir</tt>, jeśli jest "
9480 "używane, musi zawierać \".\" i \"./lang\","
9482 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9483 #: orig-docs/Documentation.html:3615
9484 #, fuzzy
9485 msgid ""
9486 "<a href=\"#faq4_4\">4.4 phpMyAdmin always gives &quot;Access denied&quot; "
9487 "when using <abbr title=\"HyperText Transfer Protocol\">HTTP</abbr> "
9488 "authentication.  </a>"
9489 msgstr ""
9490 "[4.4] phpMyAdmin zawsze daje \"Access denied\" (\"Dostęp zabroniony\")  "
9491 "podczas używania uwierzytelniania HTTP."
9493 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9494 #: orig-docs/Documentation.html:3619
9495 msgid "This could happen for several reasons:"
9496 msgstr "Może się to dziać z kilku powodów:"
9498 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
9499 #: orig-docs/Documentation.html:3621
9500 #, fuzzy
9501 msgid ""
9502 "<a href=\"#cfg_Servers_controluser\" class=\"configrule\">$cfg['Servers'][$i]"
9503 "['controluser']</a> and/or <a href=\"#cfg_Servers_controlpass\" class="
9504 "\"configrule\">$cfg['Servers'][$i]['controlpass']</a> are wrong."
9505 msgstr ""
9506 "<tt>$cfg['Servers'][$i]['controluser']</tt> lub <tt>$cfg['Servers'][$i]"
9507 "['controlpass']</tt> są błędne."
9509 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
9510 #: orig-docs/Documentation.html:3625
9511 #, fuzzy
9512 msgid "The username/password you specify in the login dialog are invalid."
9513 msgstr ""
9514 "Nazwa-użytkownika/hasło, które zostały podane w oknie logowania są błędne."
9516 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
9517 #: orig-docs/Documentation.html:3626
9518 msgid ""
9519 "You have already setup a security mechanism for the phpMyAdmin-directory, "
9520 "eg. a .htaccess file. This would interfere with phpMyAdmin's authentication, "
9521 "so remove it."
9522 msgstr ""
9523 "Jest już ustawiony jakiś mechanizm bezpieczeństwa dla katalogu phpMyAdmina, "
9524 "np. plik .htaccess. Będzie on kolidował z uwierzytelnianiem phpMyAdmina, "
9525 "więc usuń go."
9527 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9528 #: orig-docs/Documentation.html:3632
9529 #, fuzzy
9530 msgid ""
9531 "<a href=\"#faq4_5\">4.5 Is it possible to let users create their own "
9532 "databases?</a>"
9533 msgstr ""
9534 "[4.5] Czy jest możliwe pozwolenie użytkownikom na tworzenie ich własnych baz "
9535 "danych?"
9537 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9538 #: orig-docs/Documentation.html:3634
9539 msgid ""
9540 "Starting with 2.2.5, in the user management page, you can enter a wildcard "
9541 "database name for a user (for example &quot;joe%&quot;), and put the "
9542 "privileges you want.  For example, adding <tt>SELECT, INSERT, UPDATE, "
9543 "DELETE, CREATE, DROP, INDEX, ALTER</tt> would let a user create/manage his/"
9544 "her database(s)."
9545 msgstr ""
9546 "Począwszy od wersji 2.2.5, na stronie zarządzania użytkownikami, można "
9547 "wprowadzić wieloznaczną nazwę bazy danych dla użytkownika (na przykład \"joe"
9548 "\"), i dać uprawnienia, jakie chcesz. Na przykład dodanie <tt>SELECT, "
9549 "INSERT, UPDATE, DELETE, CREATE, DROP, INDEX, ALTER</tt> pozwoli "
9550 "użytkownikowi tworzyć/zarządzać jego bazą (bazami) danych."
9552 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9553 #: orig-docs/Documentation.html:3641
9554 #, fuzzy
9555 msgid ""
9556 "<a href=\"#faq4_6\">4.6 How can I use the Host-based authentication "
9557 "additions?</a>"
9558 msgstr "[4.6] Jak mogę używać dodatkowego uwierzytelniania podstawie hostów?"
9560 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9561 #: orig-docs/Documentation.html:3643
9562 #, fuzzy
9563 msgid ""
9564 "If you have existing rules from an old .htaccess file, you can take them and "
9565 "add a username between the <tt>'deny'</tt>/<tt>'allow'</tt> and <tt>'from'</"
9566 "tt> strings. Using the username wildcard of <tt>'%'</tt> would be a major "
9567 "benefit here if your installation is suited to using it. Then you can just "
9568 "add those updated lines into the <a href=\"#cfg_Servers_AllowDeny_rules\" "
9569 "class=\"configrule\"> $cfg['Servers'][$i]['AllowDeny']['rules']</a> array."
9570 msgstr ""
9571 "Jeżeli masz istniejące reguły ze starego pliku .htaccess, możesz je wziąć i "
9572 "dodać nazwę użytkownika pomiędzy napisami <tt>'deny'</tt>/<tt>'allow'</tt> a "
9573 "<tt>'from'</tt>. Użycie znaku wieloznacznego '%' dla nazwy użytkownika "
9574 "będzie tu dużą zaletą, jeśli pasuje to do Twojej instalacji. Następnie "
9575 "możesz po prostu dodać zaktualizowane linie do tablic <tt>$cfg['Servers'][$i]"
9576 "['AllowDeny']['rules']</tt>."
9578 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9579 #: orig-docs/Documentation.html:3651
9580 #, fuzzy
9581 msgid ""
9582 "If you want a pre-made sample, you can try this fragment. It stops the "
9583 "'root' user from logging in from any networks other than the private network "
9584 "<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr> blocks."
9585 msgstr ""
9586 "Jeśli potrzebujesz gotowego przykładu, możesz wypróbować ten fragment. "
9587 "Zabrania on użytkownikowi 'root' logowania się z innych sieci niż bloki "
9588 "prywatnej sieci IP."
9590 #. type: Content of: <html><body><div><pre>
9591 #: orig-docs/Documentation.html:3656
9592 #, no-wrap
9593 msgid ""
9594 "//block root from logging in except from the private networks\n"
9595 "$cfg['Servers'][$i]['AllowDeny']['order'] = 'deny,allow';\n"
9596 "$cfg['Servers'][$i]['AllowDeny']['rules'] = array(\n"
9597 "    'deny root from all',\n"
9598 "    'allow root from localhost',\n"
9599 "    'allow root from 10.0.0.0/8',\n"
9600 "    'allow root from 192.168.0.0/16',\n"
9601 "    'allow root from 172.16.0.0/12',\n"
9602 "    );\n"
9603 msgstr ""
9605 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9606 #: orig-docs/Documentation.html:3668
9607 #, fuzzy
9608 msgid ""
9609 "<a href=\"#faq4_7\">4.7 Authentication window is displayed more than once, "
9610 "why?</a>"
9611 msgstr "[4.7] Okno uwierzytelniania jest wyświetlane więcej niż raz, dlaczego?"
9613 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9614 #: orig-docs/Documentation.html:3670
9615 #, fuzzy
9616 msgid ""
9617 "This happens if you are using a <abbr title=\"Uniform Resource Locator"
9618 "\">URL</abbr> to start phpMyAdmin which is different than the one set in "
9619 "your <a href=\"#cfg_PmaAbsoluteUri\" class=\"configrule\">$cfg"
9620 "['PmaAbsoluteUri']</a>.  For example, a missing &quot;www&quot;, or entering "
9621 "with an <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr> address while a domain "
9622 "name is defined in the config file."
9623 msgstr ""
9624 "Zdarza się to gdy do uruchomienia phpMyAdmina używasz URL-a, który różni się "
9625 "od tego ustawionego w <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt>.  Na przykład brakuje "
9626 "\"www\" albo wpisany został adres IP, kiedy w pliku konfiguracyjnym została "
9627 "zdefiniowana nazwa domeny."
9629 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9630 #: orig-docs/Documentation.html:3677
9631 msgid ""
9632 "<a href=\"#faq4_8\">4.8 Which parameters can I use in the URL that starts "
9633 "phpMyAdmin?</a>"
9634 msgstr ""
9636 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9637 #: orig-docs/Documentation.html:3679
9638 msgid ""
9639 "When starting phpMyAdmin, you can use the <tt>db</tt>, <tt>pma_username</"
9640 "tt>, <tt>pma_password</tt> and <tt>server</tt> parameters. This last one can "
9641 "contain either the numeric host index (from <tt>$i</tt> of the configuration "
9642 "file) or one of the host names present in the configuration file. Using "
9643 "<tt>pma_username</tt> and <tt>pma_password</tt> has been tested along with "
9644 "the usage of 'cookie' <tt>auth_type</tt>."
9645 msgstr ""
9647 #. type: Content of: <html><body><div><h3>
9648 #: orig-docs/Documentation.html:3681
9649 msgid "Browsers or client <abbr title=\"operating system\">OS</abbr>"
9650 msgstr ""
9652 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9653 #: orig-docs/Documentation.html:3684
9654 #, fuzzy
9655 msgid ""
9656 "<a href=\"#faq5_1\">5.1 I get an out of memory error, and my controls are "
9657 "non-functional, when trying to create a table with more than 14 columns.  </"
9658 "a>"
9659 msgstr ""
9660 "[5.1] Nie mogę pozbyć się błędu pamięci a moje kontrolki nie funkcjonują "
9661 "kiedy próbuję stworzyć tabelę z ponad 14 polami."
9663 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9664 #: orig-docs/Documentation.html:3688
9665 #, fuzzy
9666 msgid ""
9667 "We could reproduce this problem only under Win98/98SE. Testing under WinNT4 "
9668 "or Win2K, we could easily create more than 60 columns."
9669 msgstr ""
9670 "Udało nam się odtworzyć ten problem jedynie pod Win98/98SE. Testując pod "
9671 "Windows NT 4 lub Windows 200 mogliśmy łatwo utworzyć ponad 60 pól."
9673 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9674 #: orig-docs/Documentation.html:3691
9675 #, fuzzy
9676 msgid ""
9677 "A workaround is to create a smaller number of columns, then come back to "
9678 "your table properties and add the other columns."
9679 msgstr ""
9680 "Obejściem problemu jest stworzenie małej ilości pól i późniejszy powrót do "
9681 "właściwości tabeli i dodanie kolejnych pól."
9683 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9684 #: orig-docs/Documentation.html:3696
9685 #, fuzzy
9686 msgid ""
9687 "<a href=\"#faq5_2\">5.2 With Xitami 2.5b4, phpMyAdmin won't process form "
9688 "fields.</a>"
9689 msgstr "[5.2] Z Xitami 2.5b4 phpMyAdmin nie przetwarza pól formularza."
9691 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9692 #: orig-docs/Documentation.html:3698
9693 msgid ""
9694 "This is not a phpMyAdmin problem but a Xitami known bug: you'll face it with "
9695 "each script/website that use forms."
9696 msgstr ""
9697 "Nie jest to problem phpMyAdmina, ale znany błąd Xitami: spotkasz się z nim "
9698 "przy każdym skrypcie i na każdej stronie używającej formularzy."
9700 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9701 #: orig-docs/Documentation.html:3700
9702 msgid "Upgrade or downgrade your Xitami server."
9703 msgstr "Zaktualizuj (do nowszej lub starszej wersji) swój serwer Xitami."
9705 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9706 #: orig-docs/Documentation.html:3704
9707 #, fuzzy
9708 msgid ""
9709 "<a href=\"#faq5_3\">5.3 I have problems dumping tables with Konqueror "
9710 "(phpMyAdmin 2.2.2).</a>"
9711 msgstr ""
9712 "[5.3] Mam problemy ze zrzucaniem tabel w Konquerorze (phpMyAdmin 2.2.2)"
9714 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9715 #: orig-docs/Documentation.html:3706
9716 msgid ""
9717 "With Konqueror 2.1.1: plain dumps, zip and GZip dumps work ok, except that "
9718 "the proposed file name for the dump is always 'tbl_dump.php'. Bzip2 dumps "
9719 "don't seem to work."
9720 msgstr ""
9721 "W Konquerorze 2.1.1: zwykłe zrzuty, zrzuty zip i GZip działają dobrze, z "
9722 "wyjątkiem tego, że proponowaną nazwą pliku jest zawsze 'tbl_dump.php'. "
9723 "Wygląda na to, że zrzuty BZip2 nie działają."
9725 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9726 #: orig-docs/Documentation.html:3710
9727 msgid ""
9728 "With Konqueror 2.2.1: plain dumps work; zip dumps are placed into the user's "
9729 "temporary directory, so they must be moved before closing Konqueror, or else "
9730 "they disappear. GZip dumps give an error message."
9731 msgstr ""
9732 "W Konquerorze 2.2.1: zwykłe zrzuty działają; zrzuty zip są umieszczane w "
9733 "katalogu tymczasowym użytkownika, więc muszą być stamtąd przeniesione przed "
9734 "zamknięciem Konquerora, albo znikną. Zrzuty GZip dają komunikat o błędzie."
9736 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9737 #: orig-docs/Documentation.html:3714
9738 msgid "Testing needs to be done for Konqueror 2.2.2."
9739 msgstr "Dla Konquerora 2.2.2 musimy przeprowadzić testy."
9741 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9742 #: orig-docs/Documentation.html:3718
9743 #, fuzzy
9744 msgid ""
9745 "<a href=\"#faq5_4\">5.4 I can't use the cookie authentication mode because "
9746 "Internet Explorer never stores the cookies.  </a>"
9747 msgstr ""
9748 "[5.4] Nie mogę używać trybu uwierzytelniania cookie, bo Internet Explorer "
9749 "nigdy nie przechowuje ciasteczek."
9751 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9752 #: orig-docs/Documentation.html:3722
9753 #, fuzzy
9754 msgid ""
9755 "MS Internet Explorer seems to be really buggy about cookies, at least till "
9756 "version 6."
9757 msgstr ""
9758 "Niemniej jednak należy być ostrożnym, gdyż MS Internet Explorer wydaje się "
9759 "być wyjątkowo dziurawym, jeśli chodzi o ciasteczka (cookies), przynajmniej "
9760 "do wersji 6. PHP 4.1.1 jest również w tej dziedzinie trochę dziurawy!"
9762 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9763 #: orig-docs/Documentation.html:3727
9764 #, fuzzy
9765 msgid ""
9766 "<a href=\"#faq5_5\">5.5 In Internet Explorer 5.0, I get JavaScript errors "
9767 "when browsing my rows.  </a>"
9768 msgstr ""
9769 "[5.5] W Internet Explorerze 5.0 podczas przeglądania rekordów dostaję błędy "
9770 "JavaScriptu."
9772 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9773 #: orig-docs/Documentation.html:3731
9774 msgid "Upgrade to at least Internet Explorer 5.5 SP2."
9775 msgstr "Zaktualizuj Internet Explorera do wersji przynajmniej 5.5 SP2."
9777 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9778 #: orig-docs/Documentation.html:3735
9779 #, fuzzy
9780 msgid ""
9781 "<a href=\"#faq5_6\">5.6 In Internet Explorer 5.0, 5.5 or 6.0, I get an error "
9782 "(like \"Page not found\")  when trying to modify a row in a table with many "
9783 "columns, or with a text column </a>"
9784 msgstr ""
9785 "[5.6] W Internet Explorerze 5.0, 5.5 lub 6.0, dostaję błąd (w rodzaju "
9786 "\"Strony nie znaleziono\")  podczas próby zmodyfikowania rekordu w tabeli z "
9787 "wieloma polami albo z polem tekstowym."
9789 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9790 #: orig-docs/Documentation.html:3740
9791 #, fuzzy
9792 msgid ""
9793 "Your table neither have a primary key nor an unique one, so we must use a "
9794 "long <abbr title=\"Uniform Resource Locator\">URL</abbr> to identify this "
9795 "row. There is a limit on the length of the <abbr title=\"Uniform Resource "
9796 "Locator\">URL</abbr> in those browsers, and this not happen in Netscape, for "
9797 "example. The workaround is to create a primary or unique key, or use another "
9798 "browser."
9799 msgstr ""
9800 "Twoja tabela nie ma ani klucza podstawowego, ani unikalnego, musimy więc "
9801 "używać długiego URL-a do identyfikacji tego rekordu. Przeglądarki te mają "
9802 "limit długości URL-a i takie sytuacje nie mają miejsca np. w Netscapie. "
9803 "Można obejść ten problem tworząc podstawowy lub unikalny klucz albo używając "
9804 "innej przeglądarki."
9806 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9807 #: orig-docs/Documentation.html:3748
9808 #, fuzzy
9809 msgid ""
9810 "<a href=\"#faq5_7\">5.7 I refresh (reload) my browser, and come back to the "
9811 "welcome page.  </a>"
9812 msgstr ""
9813 "[5.7] Odświeżam (przeładowuję) stronę i wracam do strony z ekranem "
9814 "powitalnym."
9816 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9817 #: orig-docs/Documentation.html:3752
9818 msgid ""
9819 "Some browsers support right-clicking into the frame you want to refresh, "
9820 "just do this in the right frame."
9821 msgstr ""
9822 "Niektóre przeglądarki obsługują kliknięcie prawym klawiszem na ramkę, którą "
9823 "chcesz odświeżyć, więc po prostu zrób tak w prawej ramce."
9825 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9826 #: orig-docs/Documentation.html:3757
9827 #, fuzzy
9828 msgid ""
9829 "<a href=\"#faq5_8\">5.8 With Mozilla 0.9.7 I have problems sending a query "
9830 "modified in the query box.  </a>"
9831 msgstr ""
9832 "[5.8] W Mozilli 0.9.7 mam problemy z wysyłaniem zmodyfikowanego zapytania w "
9833 "polu zapytania."
9835 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9836 #: orig-docs/Documentation.html:3761
9837 msgid ""
9838 "Looks like a Mozilla bug: 0.9.6 was OK. We will keep an eye on future "
9839 "Mozilla versions."
9840 msgstr ""
9841 "Wygląda to na błąd Mozilli: 0.9.6 było OK. Będziemy się przyglądać przyszłym "
9842 "wersjom Mozilli."
9844 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9845 #: orig-docs/Documentation.html:3766
9846 #, fuzzy
9847 msgid ""
9848 "<a href=\"#faq5_9\">5.9 With Mozilla 0.9.? to 1.0 and Netscape 7.0-PR1 I "
9849 "can't type a whitespace in the <abbr title=\"structured query language"
9850 "\">SQL</abbr>-Query edit area: the page scrolls down.  </a>"
9851 msgstr ""
9852 "[5.9] W Mozilli od 0.9.? do 1.0 i w Netscapie 7.0-PR1 nie mogę napisać "
9853 "białego znaku w obszarze edycyjnym zapytania SQL: strona przewija się w dół."
9855 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9856 #: orig-docs/Documentation.html:3770
9857 #, fuzzy
9858 msgid ""
9859 "This is a Mozilla bug (see bug #26882 at <a href=\"http://bugzilla.mozilla."
9860 "org/\">BugZilla</a>)."
9861 msgstr ""
9862 "Jest to błąd Mozilli (zobacz błąd #26882 na <a href=\"http://bugzilla."
9863 "mozilla.org/\" target=\"_blank\">BugZilli</a>)."
9865 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9866 #: orig-docs/Documentation.html:3775
9867 #, fuzzy
9868 msgid ""
9869 "<a href=\"#faq5_10\">5.10 With Netscape 4.75 I get empty rows between each "
9870 "row of data in a <abbr title=\"comma separated values\">CSV</abbr> exported "
9871 "file.  </a>"
9872 msgstr ""
9873 "[5.10] W Netscapie 4.75 dostaję puste linijki pomiędzy każdym wierszem "
9874 "danych w wyeksportowanym pliku CSV."
9876 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9877 #: orig-docs/Documentation.html:3779
9878 msgid ""
9879 "This is a known Netscape 4.75 bug: it adds some line feeds when exporting "
9880 "data in octet-stream mode. Since we can't detect the specific Netscape "
9881 "version, we cannot workaround this bug."
9882 msgstr ""
9883 "Jest to znany błąd Netscape'a 4.75: dodaje trochę znaków wysuwu wiersza "
9884 "podczas eksportu danych w trybie octet-stream. Ponieważ nie mamy możliwości "
9885 "wykrycia konkretnej wersji Netscape'a, nie możemy obejść tego błędu."
9887 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9888 #: orig-docs/Documentation.html:3785
9889 #, fuzzy
9890 msgid ""
9891 "<a href=\"#faq5_11\">5.11 Extended-ASCII characters like German umlauts are "
9892 "displayed wrong.</a>"
9893 msgstr ""
9894 "[5.11] Rozszerzone znaki ASCII, takie jak niemieckie litery z przegłosem "
9895 "(również tzw. polskie litery - przyp. tłum.) są źle wyświetlane."
9897 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9898 #: orig-docs/Documentation.html:3788
9899 msgid ""
9900 "Please ensure that you have set your browser's character set to the one of "
9901 "the language file you have selected on phpMyAdmin's start page.  "
9902 "Alternatively, you can try the auto detection mode that is supported by the "
9903 "recent versions of the most browsers."
9904 msgstr ""
9905 "Proszę upewnić się, że system kodowania znaków ustawiony w przeglądarce na "
9906 "ten z pliku językowego, który został wybrany na stronie startowej "
9907 "phpMyAdmina.  Możesz też wypróbować tryb autodetekcji, który obsługują "
9908 "najnowsze wersje większości przeglądarek."
9910 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9911 #: orig-docs/Documentation.html:3794
9912 msgid ""
9913 "<a href=\"#faq5_12\">5.12 <acronym title=\"Apple Macintosh\">Mac</acronym> "
9914 "<abbr title=\"operating system\">OS</abbr> X: Safari browser changes special "
9915 "characters to &quot;?&quot;.</a>"
9916 msgstr ""
9918 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9919 #: orig-docs/Documentation.html:3797
9920 #, fuzzy
9921 msgid ""
9922 "This issue has been reported by a <abbr title=\"operating system\">OS</abbr> "
9923 "X user, who adds that Chimera, Netscape and Mozilla do not have this problem."
9924 msgstr ""
9925 "Kwestia ta została zgłoszona przez użytkownika OS X, który dodaje, że "
9926 "Chimera, Netscape i Mozilla nie sprawiają tego problemu."
9928 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9929 #: orig-docs/Documentation.html:3801
9930 #, fuzzy
9931 msgid ""
9932 "<a href=\"#faq5_13\">5.13 With Internet Explorer 5.5 or 6, and <abbr title="
9933 "\"HyperText Transfer Protocol\">HTTP</abbr> authentication type, I cannot "
9934 "manage two servers: I log in to the first one, then the other one, but if I "
9935 "switch back to the first, I have to log in on each operation.</a>"
9936 msgstr ""
9937 "[5.13] Z Internet Explorerem 5.5 lub 6 i trybem uwierzytelniania HTTP, nie "
9938 "mogę zarządzać dwoma serwerami: loguję się na pierwszy, potem na drugi, ale "
9939 "jeśli przełączę się z powrotem na pierwszy, muszę logować się przy każdej "
9940 "operacji."
9942 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9943 #: orig-docs/Documentation.html:3805
9944 msgid ""
9945 "This is a bug in Internet Explorer, other browsers do not behave this way."
9946 msgstr ""
9947 "Jest to błąd Internet Explorera, inne przeglądarki nie zachowują się w ten "
9948 "sposób."
9950 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9951 #: orig-docs/Documentation.html:3808
9952 #, fuzzy
9953 msgid ""
9954 "<a href=\"#faq5_14\">5.14 Using Opera6, I can manage to get to the "
9955 "authentication, but nothing happens after that, only a blank screen.</a>"
9956 msgstr ""
9957 "[5.14] W Operze 6 mogę się dostać do uwierzytelniania, ale potem nic się nie "
9958 "dzieje, jest tylko pusty ekran."
9960 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9961 #: orig-docs/Documentation.html:3811
9962 msgid "Please upgrade to Opera7 at least."
9963 msgstr ""
9965 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9966 #: orig-docs/Documentation.html:3814
9967 msgid "<a href=\"#faq5_15\">5.15 I have display problems with Safari.</a>"
9968 msgstr ""
9970 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9971 #: orig-docs/Documentation.html:3816
9972 msgid "Please upgrade to at least version 1.2.3."
9973 msgstr ""
9975 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
9976 #: orig-docs/Documentation.html:3819
9977 msgid ""
9978 "<a href=\"#faq5_16\">5.16 With Internet Explorer, I get &quot;Access is "
9979 "denied&quot; Javascript errors. Or I cannot make phpMyAdmin work under "
9980 "Windows.</a>"
9981 msgstr ""
9983 #. type: Content of: <html><body><div><p>
9984 #: orig-docs/Documentation.html:3822
9985 msgid "Please check the following points:"
9986 msgstr ""
9988 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
9989 #: orig-docs/Documentation.html:3823
9990 msgid ""
9991 "Maybe you have defined your <tt>PmaAbsoluteUri</tt> setting in <tt>config."
9992 "inc.php</tt> to an <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr> address and "
9993 "you are starting phpMyAdmin with a <abbr title=\"Uniform Resource Locator"
9994 "\">URL</abbr> containing a domain name, or the reverse situation."
9995 msgstr ""
9997 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
9998 #: orig-docs/Documentation.html:3828
9999 msgid ""
10000 "Security settings in IE and/or Microsoft Security Center are too high, thus "
10001 "blocking scripts execution."
10002 msgstr ""
10004 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
10005 #: orig-docs/Documentation.html:3830
10006 msgid ""
10007 "The Windows Firewall is blocking Apache and MySQL. You must allow <abbr "
10008 "title=\"HyperText Transfer Protocol\">HTTP</abbr> ports (80 or 443) and "
10009 "MySQL port (usually 3306)  in the &quot;in&quot; and &quot;out&quot; "
10010 "directions."
10011 msgstr ""
10013 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
10014 #: orig-docs/Documentation.html:3837
10015 msgid ""
10016 "<a href=\"#faq5_17\">5.17 With Firefox, I cannot delete rows of data or drop "
10017 "a database.</a>"
10018 msgstr ""
10020 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10021 #: orig-docs/Documentation.html:3838
10022 msgid ""
10023 "Many users have confirmed that the Tabbrowser Extensions plugin they "
10024 "installed in their Firefox is causing the problem."
10025 msgstr ""
10027 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
10028 #: orig-docs/Documentation.html:3842
10029 msgid ""
10030 "<a href=\"#faq5_18\">5.18 With Konqueror 4.2.x an invalid <tt>LIMIT</tt> "
10031 "clause is generated when I browse a table.</a>"
10032 msgstr ""
10034 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10035 #: orig-docs/Documentation.html:3844
10036 msgid ""
10037 "This happens only when both of these conditions are met: using the <tt>http</"
10038 "tt> authentication mode and <tt>register_globals</tt> being set to <tt>On</"
10039 "tt> on the server. It seems to be a browser-specific problem; meanwhile use "
10040 "the <tt>cookie</tt> authentication mode."
10041 msgstr ""
10043 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
10044 #: orig-docs/Documentation.html:3850
10045 #, fuzzy
10046 msgid "<a href=\"#faq5_19\">5.19 I get JavaScript errors in my browser.</a>"
10047 msgstr ""
10048 "[5.5] W Internet Explorerze 5.0 podczas przeglądania rekordów dostaję błędy "
10049 "JavaScriptu."
10051 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10052 #: orig-docs/Documentation.html:3851
10053 msgid ""
10054 "Issues have been reported with some combinations of browser extensions.  To "
10055 "troubleshoot, disable all extensions then clear your browser cache to see if "
10056 "the problem goes away."
10057 msgstr ""
10059 #. type: Content of: <html><body><div><h3>
10060 #: orig-docs/Documentation.html:3855
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Using phpMyAdmin"
10063 msgstr "[6. Używanie phpMyAdmina]"
10065 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
10066 #: orig-docs/Documentation.html:3858
10067 #, fuzzy
10068 msgid ""
10069 "<a href=\"#faq6_1\">6.1 I can't insert new rows into a table / I can't "
10070 "create a table - MySQL brings up a <abbr title=\"structured query language"
10071 "\">SQL</abbr>-error.  </a>"
10072 msgstr ""
10073 "[6.1] Nie mogę dodać nowych rekordów do tabeli / Nie mogę utworzyć tabeli - "
10074 "MySQL daje błąd SQL-a."
10076 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10077 #: orig-docs/Documentation.html:3862
10078 #, fuzzy
10079 msgid ""
10080 "Examine the <abbr title=\"structured query language\">SQL</abbr> error with "
10081 "care. Often the problem is caused by specifying a wrong column-type."
10082 msgstr ""
10083 "Uważnie zbadaj błąd SQL-a. Często problem jest spowodowany przez złe "
10084 "określenie typu pola."
10086 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10087 #: orig-docs/Documentation.html:3864
10088 msgid "Common errors include:"
10089 msgstr "Powszechnymi błędami są:"
10091 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
10092 #: orig-docs/Documentation.html:3867
10093 msgid "Using <tt>VARCHAR</tt> without a size argument"
10094 msgstr "użycie <tt>VARCHAR</tt> bez argumentu rozmiaru"
10096 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
10097 #: orig-docs/Documentation.html:3868
10098 msgid "Using <tt>TEXT</tt> or <tt>BLOB</tt> with a size argument"
10099 msgstr "użycie <tt>TEXT</tt> lub <tt>BLOB</tt> z argumentem rozmiaru"
10101 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10102 #: orig-docs/Documentation.html:3871
10103 msgid ""
10104 "Also, look at the syntax chapter in the MySQL manual to confirm that your "
10105 "syntax is correct."
10106 msgstr ""
10107 "Zobacz także, by potwierdzić jej prawidłowość, rozdział podręcznika MySQL "
10108 "dotyczący składni."
10110 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
10111 #: orig-docs/Documentation.html:3876
10112 #, fuzzy
10113 msgid ""
10114 "<a href=\"#faq6_2\">6.2 When I create a table, I set an index for two "
10115 "columns and phpMyAdmin generates only one index with those two columns.  </a>"
10116 msgstr ""
10117 "[6.2] Kiedy tworzę tabelę, klikam na pola wyboru Indeks dla dwóch kolumn, a "
10118 "phpMyAdmin tworzy tylko jeden indeks z tymi dwoma polami."
10120 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10121 #: orig-docs/Documentation.html:3881
10122 #, fuzzy
10123 msgid ""
10124 "This is the way to create a multi-columns index. If you want two indexes, "
10125 "create the first one when creating the table, save, then display the table "
10126 "properties and click the Index link to create the other index."
10127 msgstr ""
10128 "W phpMyAdminie 2.2.0 i 2.2.1 jest to sposób na tworzenie wielopolowych "
10129 "indeksów.  Jeśli chcesz mieć dwa indeksy, utwórz pierwszy podczas tworzenia "
10130 "tabeli, zapisz, następnie wyświetl właściwości tabeli i kliknij na link "
10131 "Indeks, aby utworzyć drugi."
10133 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
10134 #: orig-docs/Documentation.html:3888
10135 #, fuzzy
10136 msgid ""
10137 "<a href=\"#faq6_3\">6.3 How can I insert a null value into my table?</a>"
10138 msgstr "[6.3] Jak mogę wstawić wartość null do tabeli?"
10140 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10141 #: orig-docs/Documentation.html:3890
10142 #, fuzzy
10143 msgid ""
10144 "Since version 2.2.3, you have a checkbox for each column that can be null.  "
10145 "Before 2.2.3, you had to enter &quot;null&quot;, without the quotes, as the "
10146 "column's value. Since version 2.5.5, you have to use the checkbox to get a "
10147 "real NULL value, so if you enter &quot;NULL&quot; this means you want a "
10148 "literal NULL in the column, and not a NULL value (this works in PHP4)."
10149 msgstr ""
10150 "Począwszy od wersji 2.2.3 dla każdego pola, które może przybierać wartość "
10151 "null, istnieje odpowiednie pole wyboru. Przed 2.2.3 konieczne było "
10152 "wprowadzenie \"null\", bez cudzysłowów, jako wartości pola."
10154 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
10155 #: orig-docs/Documentation.html:3898
10156 #, fuzzy
10157 msgid "<a href=\"#faq6_4\">6.4 How can I backup my database or table?</a>"
10158 msgstr "[6.4] Jak mogę utworzyć kopię zapasową tabeli albo bazy danych?"
10160 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10161 #: orig-docs/Documentation.html:3900
10162 #, fuzzy
10163 msgid ""
10164 "Click on a database or table name in the left frame, the properties will be "
10165 "displayed.  Then on the menu, click &quot;Export&quot;, you can dump the "
10166 "structure, the data, or both. This will generate standard <abbr title="
10167 "\"structured query language\">SQL</abbr> statements that can be used to "
10168 "recreate your database/table."
10169 msgstr ""
10170 "Kliknij na nazwie bazy danych lub nazwie tabeli w lewej ramce, pokażą się "
10171 "właściwości. Następnie w menu kliknij \"Eksport\", a będziesz mógł zrzucić "
10172 "strukturę, dane, albo i to, i to. Wygeneruje to standardowe zdania SQL, "
10173 "które będą mogły być użyte do odtworzenia bazy danych/tabeli."
10175 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10176 #: orig-docs/Documentation.html:3905
10177 #, fuzzy
10178 msgid ""
10179 "You will need to choose &quot;Save as file&quot;, so that phpMyAdmin can "
10180 "transmit the resulting dump to your station. Depending on your PHP "
10181 "configuration, you will see options to compress the dump. See also the <a "
10182 "href=\"#cfg_ExecTimeLimit\" class=\"configrule\">$cfg['ExecTimeLimit']</a> "
10183 "configuration variable."
10184 msgstr ""
10185 "Będziesz musiał wybrać \"Zapisz jako plik\", aby phpMyAdmin mógł przesłać "
10186 "wynikowy zrzut na Twoją stację. W zależności od konfiguracji PHP zobaczysz "
10187 "opcje kompresji zrzutu. Zobacz także zmienną konfiguracyjną <tt>$cfg"
10188 "['ExecTimeLimit']</tt>."
10190 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10191 #: orig-docs/Documentation.html:3911
10192 msgid ""
10193 "For additional help on this subject, look for the word &quot;dump&quot; in "
10194 "this document."
10195 msgstr ""
10196 "Dodatkową pomoc w tym temacie znajdziesz szukając w tym dokumencie słowa "
10197 "\"zrzut\"."
10199 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
10200 #: orig-docs/Documentation.html:3915
10201 #, fuzzy
10202 msgid ""
10203 "<a href=\"#faq6_5\">6.5 How can I restore (upload) my database or table "
10204 "using a dump? How can I run a &quot;.sql&quot; file? </a>"
10205 msgstr ""
10206 "[6.5] Jak mogę odtworzyć (poprzez upload) moją bazę danych lub tabelę "
10207 "używająć zrzutów? Jak mogę uruchomić plik \".sql\"?"
10209 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10210 #: orig-docs/Documentation.html:3919
10211 #, fuzzy
10212 msgid ""
10213 "Click on a database name in the left frame, the properties will be "
10214 "displayed. Select &quot;Import&quot; from the list of tabs in the "
10215 "right&#8211;hand frame (or &quot;<abbr title=\"structured query language"
10216 "\">SQL</abbr>&quot; if your phpMyAdmin version is previous to 2.7.0). In the "
10217 "&quot;Location of the text file&quot; section, type in the path to your dump "
10218 "filename, or use the Browse button. Then click Go."
10219 msgstr ""
10220 "Kliknij na nazwie bazy danych w lewej ramce, wyświetlone zostaną "
10221 "właściwości. Następnie w części \"Wykonanie zapytania SQL\" wprowadź nazwę "
10222 "pliku zrzutu albo użyj przycisku Przeglądanie. Następnie kliknij Wykonanie."
10224 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10225 #: orig-docs/Documentation.html:3925
10226 msgid ""
10227 "With version 2.7.0, the import engine has been re&#8211;written, if possible "
10228 "it is suggested that you upgrade to take advantage of the new features."
10229 msgstr ""
10231 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10232 #: orig-docs/Documentation.html:3928
10233 msgid ""
10234 "For additional help on this subject, look for the word &quot;upload&quot; in "
10235 "this document."
10236 msgstr ""
10237 "Dodatkową pomoc w tym temacie znajdziesz szukając w tym dokumencie słowa "
10238 "\"upload\"."
10240 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
10241 #: orig-docs/Documentation.html:3933
10242 #, fuzzy
10243 msgid ""
10244 "<a href=\"#faq6_6\">6.6 How can I use the relation table in Query-by-example?"
10245 "</a>"
10246 msgstr "[6.6] Jak mogę użyć tabeli relacji w zapytaniu-przez-przykład?"
10248 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10249 #: orig-docs/Documentation.html:3935
10250 #, fuzzy
10251 msgid ""
10252 "Here is an example with the tables persons, towns and countries, all located "
10253 "in the database mydb. If you don't have a <tt>pma_relation</tt> table, "
10254 "create it as explained in the configuration section. Then create the example "
10255 "tables:"
10256 msgstr ""
10257 "Oto przykład tabeli z osobami, miastami i państwami, wszystkimi "
10258 "zamieszczonymi w bazie danych mydb. Jeśli nie masz tabeli <tt>PMA_relation</"
10259 "tt>, utwórz ją w sposób wyjaśniony w punkcie Konfiguracja. Następnie utwórz "
10260 "przykładowe tabele:"
10262 #. type: Content of: <html><body><div><pre>
10263 #: orig-docs/Documentation.html:3941
10264 #, no-wrap
10265 msgid ""
10266 "CREATE TABLE REL_countries (\n"
10267 "    country_code char(1) NOT NULL default '',\n"
10268 "    description varchar(10) NOT NULL default '',\n"
10269 "    PRIMARY KEY (country_code)\n"
10270 ") TYPE=MyISAM;\n"
10271 "\n"
10272 "INSERT INTO REL_countries VALUES ('C', 'Canada');\n"
10273 "\n"
10274 "CREATE TABLE REL_persons (\n"
10275 "    id tinyint(4) NOT NULL auto_increment,\n"
10276 "    person_name varchar(32) NOT NULL default '',\n"
10277 "    town_code varchar(5) default '0',\n"
10278 "    country_code char(1) NOT NULL default '',\n"
10279 "    PRIMARY KEY (id)\n"
10280 ") TYPE=MyISAM;\n"
10281 "\n"
10282 "INSERT INTO REL_persons VALUES (11, 'Marc', 'S', '');\n"
10283 "INSERT INTO REL_persons VALUES (15, 'Paul', 'S', 'C');\n"
10284 "\n"
10285 "CREATE TABLE REL_towns (\n"
10286 "    town_code varchar(5) NOT NULL default '0',\n"
10287 "    description varchar(30) NOT NULL default '',\n"
10288 "    PRIMARY KEY (town_code)\n"
10289 ") TYPE=MyISAM;\n"
10290 "\n"
10291 "INSERT INTO REL_towns VALUES ('S', 'Sherbrooke');\n"
10292 "INSERT INTO REL_towns VALUES ('M', 'Montr&eacute;al');\n"
10293 msgstr ""
10295 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10296 #: orig-docs/Documentation.html:3970
10297 #, fuzzy
10298 msgid "To setup appropriate links and display information:"
10299 msgstr "</tt> Aby ustawić odpowiednie łącza i wyświetlać informacje:"
10301 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
10302 #: orig-docs/Documentation.html:3972
10303 msgid "on table &quot;REL_persons&quot; click Structure, then Relation view"
10304 msgstr "przy tabeli \"REL_osoby\" kliknij Strukturę, następnie Widok relacyjny"
10306 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
10307 #: orig-docs/Documentation.html:3973
10308 msgid ""
10309 "in Links, for &quot;town_code&quot; choose &quot;REL_towns-&gt;code&quot;"
10310 msgstr "Łącze: dla \"kod_miasta\" wybierz \"REL_miasta-&gt;kod_miasta\""
10312 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
10313 #: orig-docs/Documentation.html:3974
10314 msgid ""
10315 "in Links, for &quot;country_code&quot; choose &quot;REL_countries-&gt;"
10316 "country_code&quot;"
10317 msgstr "Łącze: dla \"kod_kraju\" wybierz \"REL_kraje-&gt;kod_kraju\""
10319 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
10320 #: orig-docs/Documentation.html:3975
10321 msgid "on table &quot;REL_towns&quot; click Structure, then Relation view"
10322 msgstr ""
10323 "przy tabeli \"REL_miasta\" kliknij Strukturę, następnie Widok relacyjny"
10325 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
10326 #: orig-docs/Documentation.html:3976
10327 #, fuzzy
10328 msgid "in &quot;Choose column to display&quot;, choose &quot;description&quot;"
10329 msgstr "w \"Wybierz wyświetlane pole\", wybierz \"opis\""
10331 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
10332 #: orig-docs/Documentation.html:3977
10333 msgid "repeat the two previous steps for table &quot;REL_countries&quot;"
10334 msgstr "powtórz dwa ostatnie kroki dla tabeli \"REL_kraje\""
10336 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10337 #: orig-docs/Documentation.html:3980
10338 msgid "Then test like this:"
10339 msgstr "Następnie wypróbuj coś takiego:"
10341 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
10342 #: orig-docs/Documentation.html:3982
10343 msgid "Click on your db name in the left frame"
10344 msgstr ""
10345 "#-#-#-#-#  Documentation-pl-2.5.2-pl1-1.html:2693  #-#-#-#-#\n"
10346 "Klinkij na nazwie bazy danych w lewej ramce\n"
10347 "#-#-#-#-#  Documentation-pl-2.5.2-pl1-1.html:2731  #-#-#-#-#\n"
10348 "Kliknij na nazwie bazy danych w lewej ramce"
10350 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
10351 #: orig-docs/Documentation.html:3983
10352 msgid "Choose &quot;Query&quot;"
10353 msgstr "Wybierz \"Zapytanie\""
10355 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
10356 #: orig-docs/Documentation.html:3984
10357 msgid "Use tables: persons, towns, countries"
10358 msgstr "Użyj tabel: osoby, miasta, kraje"
10360 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
10361 #: orig-docs/Documentation.html:3985
10362 msgid "Click &quot;Update query&quot;"
10363 msgstr "Kliknij na \"Zmianę zapytania\""
10365 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
10366 #: orig-docs/Documentation.html:3986
10367 #, fuzzy
10368 msgid ""
10369 "In the columns row, choose persons.person_name and click the &quot;"
10370 "Show&quot; tickbox"
10371 msgstr ""
10372 "W wierszu pól wybierz osoby.imie_osoby i kliknij na kratkę \"Pokazanie\""
10374 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
10375 #: orig-docs/Documentation.html:3988
10376 msgid ""
10377 "Do the same for towns.description and countries.descriptions in the other 2 "
10378 "columns"
10379 msgstr "Zrób to samo dla miasta.opis i kraje.opis w innych 2 kolumnach"
10381 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
10382 #: orig-docs/Documentation.html:3990
10383 msgid ""
10384 "Click &quot;Update query&quot; and you will see in the query box that the "
10385 "correct joins have been generated"
10386 msgstr ""
10387 "Kliknij na \"Zmianę zapytania\", a zobaczysz w polu zapytania, że zostały "
10388 "wygenerowane odpowiednie połączenia"
10390 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
10391 #: orig-docs/Documentation.html:3992
10392 msgid "Click &quot;Submit query&quot;"
10393 msgstr "Kliknij na \"Wykonanie zapytania\""
10395 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
10396 #: orig-docs/Documentation.html:3996
10397 #, fuzzy
10398 msgid ""
10399 "<a href=\"#faqdisplay\">6.7 How can I use the &quot;display column&quot; "
10400 "feature?</a>"
10401 msgstr "[6.7] Jak mogę użyć funkcji \"wyświetlanego pola\"?"
10403 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10404 #: orig-docs/Documentation.html:3998
10405 #, fuzzy
10406 msgid ""
10407 "Starting from the previous example, create the pma_table_info as explained "
10408 "in the configuration section, then browse your persons table, and move the "
10409 "mouse over a town code or country code."
10410 msgstr ""
10411 "Skorzystawszy z poprzedniego przykładu, stwórz PMA_table_info, tak jak "
10412 "zostało to wyjaśnione w punkcie Konfiguracja, przeglądnij tabelę osoby, i "
10413 "przesuń kursor myszy na kod miasta lub kod kraju."
10415 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10416 #: orig-docs/Documentation.html:4002
10417 #, fuzzy
10418 msgid ""
10419 "See also <a href=\"#faq6_21\"><abbr title=\"Frequently Asked Questions"
10420 "\">FAQ</abbr> 6.21</a> for an additional feature that &quot;display "
10421 "column&quot; enables: drop-down list of possible values."
10422 msgstr ""
10423 "Jak włączyć dodatkową funkcję \"wyświetlanego pola\": rozwijalną listę "
10424 "możliwych wartości, wyjaśnia FAQ 6.21."
10426 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
10427 #: orig-docs/Documentation.html:4007
10428 msgid ""
10429 "<a href=\"#faqpdf\">6.8 How can I produce a <abbr title=\"Portable Document "
10430 "Format\">PDF</abbr> schema of my database?</a>"
10431 msgstr ""
10433 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10434 #: orig-docs/Documentation.html:4009
10435 #, fuzzy
10436 msgid ""
10437 "First the configuration variables &quot;relation&quot;, &quot;"
10438 "table_coords&quot; and &quot;pdf_pages&quot; have to be filled in."
10439 msgstr ""
10440 "Na początek musisz wypełnić zmienne konfiguracyjne \"relation\", "
10441 "\"table_coords\" i \"pdf_pages\"."
10443 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10444 #: orig-docs/Documentation.html:4012
10445 #, fuzzy
10446 msgid ""
10447 "Then you need to think about your schema layout. Which tables will go on "
10448 "which pages?"
10449 msgstr ""
10450 "Następnie pomyśl jak ma wyglądać Twój schemat: jakie tabele będą na jakich "
10451 "stronach."
10453 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
10454 #: orig-docs/Documentation.html:4016
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Select your database in the left frame."
10457 msgstr ""
10458 "#-#-#-#-#  Documentation-pl-2.5.2-pl1-1.html:2693  #-#-#-#-#\n"
10459 "Klinkij na nazwie bazy danych w lewej ramce\n"
10460 "#-#-#-#-#  Documentation-pl-2.5.2-pl1-1.html:2731  #-#-#-#-#\n"
10461 "Kliknij na nazwie bazy danych w lewej ramce"
10463 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
10464 #: orig-docs/Documentation.html:4017
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Choose &quot;Operations&quot; in the navigation bar at the top."
10467 msgstr "Wybierz \"Strukturę\""
10469 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
10470 #: orig-docs/Documentation.html:4018
10471 #, fuzzy
10472 msgid ""
10473 "Choose &quot;Edit <abbr title=\"Portable Document Format\">PDF</abbr> "
10474 "Pages&quot; near the bottom of the page."
10475 msgstr "Wybierz \"Edycję stron PDF\", która powinna być gdzieś na dole strony"
10477 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
10478 #: orig-docs/Documentation.html:4020
10479 msgid ""
10480 "Enter a name for the first <abbr title=\"Portable Document Format\">PDF</"
10481 "abbr> page and click Go. If you like, you can use the &quot;automatic layout,"
10482 "&quot; which will put all your linked tables onto the new page."
10483 msgstr ""
10485 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
10486 #: orig-docs/Documentation.html:4024
10487 msgid ""
10488 "Select the name of the new page (making sure the Edit radio button is "
10489 "selected) and click Go."
10490 msgstr ""
10492 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
10493 #: orig-docs/Documentation.html:4026
10494 msgid "Select a table from the list, enter its coordinates and click Save."
10495 msgstr ""
10497 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
10498 #: orig-docs/Documentation.html:4027
10499 msgid ""
10500 "Coordinates are relative; your diagram will be automatically scaled to fit "
10501 "the page. When initially placing tables on the page, just pick any "
10502 "coordinates -- say, 50x50. After clicking Save, you can then use the <a href="
10503 "\"#wysiwyg\">graphical editor</a> to position the element correctly."
10504 msgstr ""
10506 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
10507 #: orig-docs/Documentation.html:4032
10508 msgid ""
10509 "When you'd like to look at your <abbr title=\"Portable Document Format"
10510 "\">PDF</abbr>, first be sure to click the Save button beneath the list of "
10511 "tables and coordinates, to save any changes you made there. Then scroll all "
10512 "the way down, select the <abbr title=\"Portable Document Format\">PDF</abbr> "
10513 "options you want, and click Go."
10514 msgstr ""
10516 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
10517 #: orig-docs/Documentation.html:4038
10518 msgid ""
10519 "Internet Explorer for Windows may suggest an incorrect filename when you try "
10520 "to save a generated <abbr title=\"Portable Document Format\">PDF</abbr>.  "
10521 "When saving a generated <abbr title=\"Portable Document Format\">PDF</abbr>, "
10522 "be sure that the filename ends in &quot;.pdf&quot;, for example &quot;schema."
10523 "pdf&quot;. Browsers on other operating systems, and other browsers on "
10524 "Windows, do not have this problem."
10525 msgstr ""
10527 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
10528 #: orig-docs/Documentation.html:4047
10529 #, fuzzy
10530 msgid ""
10531 "<a href=\"#faq6_9\">6.9 phpMyAdmin is changing the type of one of my columns!"
10532 "</a>"
10533 msgstr "[6.9] phpMyAdmin zmienia typ jednej z kolumn!"
10535 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10536 #: orig-docs/Documentation.html:4050
10537 #, fuzzy
10538 msgid ""
10539 "No, it's MySQL that is doing <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/en/silent-"
10540 "column-changes.html\">silent column type changing</a>."
10541 msgstr ""
10542 "Nie, to MySQL robi <a href=\"http://www.mysql.com/doc/S/i/"
10543 "Silent_column_changes.html\">ciche zmiany typów kolumn</a>."
10545 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
10546 #: orig-docs/Documentation.html:4055
10547 #, fuzzy
10548 msgid ""
10549 "<a href=\"#underscore\">6.10 When creating a privilege, what happens with "
10550 "underscores in the database name?</a>"
10551 msgstr ""
10552 "[6.10] Co się dzieje z podkreśleniami w nazwie bazy danych podczas tworzenia "
10553 "uprawnienia?"
10555 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10556 #: orig-docs/Documentation.html:4058
10557 #, fuzzy
10558 msgid ""
10559 "If you do not put a backslash before the underscore, this is a wildcard "
10560 "grant, and the underscore means &quot;any character&quot;. So, if the "
10561 "database name is &quot;john_db&quot;, the user would get rights to john1db, "
10562 "john2db ..."
10563 msgstr ""
10564 "Jeśli nie umieścisz odwrotnego ukośnika przed podkreśleniem, jest to "
10565 "wieloznaczne nadanie uprawnień a podkreślenie oznacza \"dowolny znak\". Więc "
10566 "jeśli nazwą bazy danych jest \"john_db\", użytkownik dostanie prawa do "
10567 "john1db, john2db..."
10569 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10570 #: orig-docs/Documentation.html:4063
10571 msgid ""
10572 "If you put a backslash before the underscore, it means that the database "
10573 "name will have a real underscore."
10574 msgstr ""
10575 "Jeśli umieścisz odwrotny ukośnik przed podkreśleniem, oznacza to że nazwa "
10576 "bazy danych będzie miała prawdziwe podkreślenie."
10578 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
10579 #: orig-docs/Documentation.html:4067
10580 #, fuzzy
10581 msgid ""
10582 "<a href=\"#faq6_11\">6.11 What is the curious symbol &oslash; in the "
10583 "statistics pages?</a>"
10584 msgstr "[6.11] Co oznacza osobliwy symbol &#248; w statystykach tabeli?"
10586 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10587 #: orig-docs/Documentation.html:4070
10588 msgid "It means &quot;average&quot;."
10589 msgstr "Oznacza on \"średnią\"."
10591 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
10592 #: orig-docs/Documentation.html:4073
10593 #, fuzzy
10594 msgid ""
10595 "<a href=\"#faqexport\">6.12 I want to understand some Export options.</a>"
10596 msgstr "[6.12] Chciałbym poznać niektóre opcje eksportu."
10598 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10599 #: orig-docs/Documentation.html:4075
10600 msgid "<b>Structure:</b>"
10601 msgstr "<b>Struktura:</b>"
10603 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
10604 #: orig-docs/Documentation.html:4077
10605 msgid ""
10606 "&quot;Add DROP TABLE&quot; will add a line telling MySQL to <a href=\"http://"
10607 "dev.mysql.com/doc/mysql/en/drop-table.html\">drop the table</a>, if it "
10608 "already exists during the import. It does NOT drop the table after your "
10609 "export, it only affects the import file."
10610 msgstr ""
10612 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
10613 #: orig-docs/Documentation.html:4081
10614 msgid ""
10615 "&quot;If Not Exists&quot; will only create the table if it doesn't exist.  "
10616 "Otherwise, you may get an error if the table name exists but has a different "
10617 "structure."
10618 msgstr ""
10620 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
10621 #: orig-docs/Documentation.html:4084
10622 msgid ""
10623 "&quot;Add AUTO_INCREMENT value&quot; ensures that AUTO_INCREMENT value (if "
10624 "any) will be included in backup."
10625 msgstr ""
10627 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
10628 #: orig-docs/Documentation.html:4086
10629 #, fuzzy
10630 msgid ""
10631 "&quot;Enclose table and column names with backquotes&quot; ensures that "
10632 "column and table names formed with special characters are protected."
10633 msgstr ""
10634 "\"Użycie cudzysłowów z nazwami tabel i pól\" zapewnia ochronę nazwom pól i "
10635 "tabel zawierającymi znaki specjalne."
10637 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
10638 #: orig-docs/Documentation.html:4088
10639 #, fuzzy
10640 msgid ""
10641 "&quot;Add into comments&quot; includes column comments, relations, and MIME "
10642 "types set in the pmadb in the dump as <abbr title=\"structured query language"
10643 "\">SQL</abbr> comments (<i>/* xxx */</i>)."
10644 msgstr ""
10645 "\"Włączenie komentarzy kolumn jako wplatanych komentarze SQL\" załącza "
10646 "komentarze kolumn ustawione w phpMyAdminie jako komentarze SQL (<i>/* xxx */"
10647 "</i>) w zrzucie."
10649 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10650 #: orig-docs/Documentation.html:4094
10651 #, fuzzy
10652 msgid "<b>Data:</b>"
10653 msgstr "<b>Przykład:</b>"
10655 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
10656 #: orig-docs/Documentation.html:4096
10657 msgid ""
10658 "&quot;Complete inserts&quot; adds the column names on every INSERT command, "
10659 "for better documentation (but resulting file is bigger)."
10660 msgstr ""
10661 "\"Pełne dodania\" dodają nazwy kolumn przy każdym poleceniu INSERT, w celu "
10662 "lepszej dokumentacji (ale skutkuje to większym plik)."
10664 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
10665 #: orig-docs/Documentation.html:4098
10666 msgid ""
10667 "&quot;Extended inserts&quot; provides a shorter dump file by using only once "
10668 "the INSERT verb and the table name."
10669 msgstr ""
10670 "\"Rozszerzone dodania\" zapewnia krótszy plik zrzutu poprzez użycie jeden "
10671 "razy czasownika INSERT i nazwy tabeli."
10673 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
10674 #: orig-docs/Documentation.html:4100
10675 msgid ""
10676 "&quot;Delayed inserts&quot; are best explained in the <a href=\"http://dev."
10677 "mysql.com/doc/mysql/en/insert-delayed.html\">MySQL manual</a>."
10678 msgstr ""
10680 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
10681 #: orig-docs/Documentation.html:4103
10682 msgid ""
10683 "&quot;Ignore inserts&quot; treats errors as a warning instead. Again, more "
10684 "info is provided in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/mysql/en/insert."
10685 "html\">MySQL manual</a>, but basically with this selected, invalid values "
10686 "are adjusted and inserted rather than causing the entire statement to fail."
10687 msgstr ""
10689 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
10690 #: orig-docs/Documentation.html:4111
10691 #, fuzzy
10692 msgid ""
10693 "<a href=\"#faq6_13\">6.13 I would like to create a database with a dot in "
10694 "its name.</a>"
10695 msgstr "[6.13] Chciałbym utworzyć bazę danych z kropką w nazwie."
10697 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10698 #: orig-docs/Documentation.html:4114
10699 msgid ""
10700 "This is a bad idea, because in MySQL the syntax &quot;database.table&quot; "
10701 "is the normal way to reference a database and table name. Worse, MySQL will "
10702 "usually let you create a database with a dot, but then you cannot work with "
10703 "it, nor delete it."
10704 msgstr ""
10705 "Jest to zły pomysł, gdyż składnia MySQL-a \"baza-danych.tabela\" jest "
10706 "zwykłym sposobem odwoływania się do bazy danych i nazwy tabeli. Co gorsza, "
10707 "MySQL zwykle pozwala na utworzenie bazy danych z kropką, ale nie da się ani "
10708 "z nią pracować, ani jej skasować."
10710 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
10711 #: orig-docs/Documentation.html:4120
10712 msgid ""
10713 "<a href=\"#faqsqlvalidator\">6.14 How do I set up the <abbr title="
10714 "\"structured query language\">SQL</abbr> Validator?</a>"
10715 msgstr ""
10717 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10718 #: orig-docs/Documentation.html:4124
10719 #, fuzzy
10720 msgid ""
10721 "To use SQL Validator, you need PHP with <abbr title=\"Extensible Markup "
10722 "Language\">XML</abbr>, <abbr title=\"Perl Compatible Regular Expressions"
10723 "\">PCRE</abbr> and <abbr title=\"PHP Extension and Application Repository"
10724 "\">PEAR</abbr> support.  In addition you need a <abbr title=\"Simple Object "
10725 "Access Protocol\">SOAP</abbr> support, either as a PHP extension or as a "
10726 "PEAR SOAP module."
10727 msgstr ""
10728 "Aby go użyć potrzebna jest bardzo nowa wersja PHP, polecana 4.3.0, z obsługą "
10729 "XML, PCRE i PEAR. Z linii poleceń swojego systemu uruchom \"<tt>pear install "
10730 "Net_Socket Net_URL HTTP_Request Mail_Mime Net_DIME SOAP</tt>\" aby pobrać "
10731 "niezbędne do działania modułu PEAR."
10733 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10734 #: orig-docs/Documentation.html:4134
10735 #, fuzzy
10736 msgid ""
10737 "To install <abbr title=\"PHP Extension and Application Repository\">PEAR</"
10738 "abbr> <abbr title=\"Simple Object Access Protocol\">SOAP</abbr> module, run "
10739 "<tt>\"pear install Net_Socket Net_URL HTTP_Request Mail_Mime Net_DIME SOAP"
10740 "\"</tt> to get the necessary <abbr title=\"PHP Extension and Application "
10741 "Repository\">PEAR</abbr> modules for usage."
10742 msgstr ""
10743 "Aby go użyć potrzebna jest bardzo nowa wersja PHP, polecana 4.3.0, z obsługą "
10744 "XML, PCRE i PEAR. Z linii poleceń swojego systemu uruchom \"<tt>pear install "
10745 "Net_Socket Net_URL HTTP_Request Mail_Mime Net_DIME SOAP</tt>\" aby pobrać "
10746 "niezbędne do działania modułu PEAR."
10748 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10749 #: orig-docs/Documentation.html:4143
10750 #, fuzzy
10751 msgid ""
10752 "If you use the Validator, you should be aware that any <abbr title="
10753 "\"structured query language\">SQL</abbr> statement you submit will be stored "
10754 "anonymously (database/table/column names, strings, numbers replaced with "
10755 "generic values). The Mimer <abbr title=\"structured query language\">SQL</"
10756 "abbr> Validator itself, is &copy; 2001 Upright Database Technology.  We "
10757 "utilize it as free SOAP service."
10758 msgstr ""
10759 "Jeśli używasz analizatora, powinieneś być świadom tego, że każde zdanie SQL, "
10760 "które wysyłasz, będzie anonimowo zapamiętane (nazwy bazy danych/tabel/"
10761 "kolumn, napisy, liczby zastąpione ogólnymi wartościami). Sam Mimer SQL "
10762 "Validator ma &#169; 2001 Upright Database Technology.  Używamy go jako "
10763 "bezpłatnej usługi SOAP."
10765 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
10766 #: orig-docs/Documentation.html:4153
10767 #, fuzzy
10768 msgid ""
10769 "<a href=\"#faq6_15\">6.15 I want to add a BLOB column and put an index on "
10770 "it, but MySQL says &quot;BLOB column '...' used in key specification without "
10771 "a key length&quot;.</a>"
10772 msgstr ""
10773 "[6.15] Chcę dodać pole BLOB i umieścić na nim indeks, ale MySQL pisze: "
10774 "\"BLOB column '...' used in key specification without a key length\"."
10776 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10777 #: orig-docs/Documentation.html:4157
10778 #, fuzzy
10779 msgid ""
10780 "The right way to do this, is to create the column without any indexes, then "
10781 "display the table structure and use the &quot;Create an index&quot; dialog. "
10782 "On this page, you will be able to choose your BLOB column, and set a size to "
10783 "the index, which is the condition to create an index on a BLOB column."
10784 msgstr ""
10785 "Prawidłowym sposobem jest stworzenie pola bez żadnych indeksów, następnie "
10786 "wyświetlenie struktury tabeli i użycie dialogu \"Utworzenia indeksu\". Na "
10787 "tej stronie będziesz mógł wybrać swoje pole BLOB i ustalić wielkość indeksu, "
10788 "który jest warunkiem utworzenia indeksu dla pola BLOB."
10790 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
10791 #: orig-docs/Documentation.html:4164
10792 #, fuzzy
10793 msgid ""
10794 "<a href=\"#faq6_16\">6.16 How can I simply move in page with plenty editing "
10795 "fields?</a>"
10796 msgstr ""
10797 "[6.16] Jak mogę przemieszczać się po stronie z wieloma polami edycyjnymi?"
10799 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10800 #: orig-docs/Documentation.html:4167
10801 #, fuzzy
10802 msgid ""
10803 "You can use Ctrl+arrows (Option+Arrows in Safari) for moving on most pages "
10804 "with many editing fields (table structure changes, row editing, etc.).  You "
10805 "can also have a look at the directive <a href=\"#DefaultPropDisplay\" class="
10806 "\"configrule\">$cfg['DefaultPropDisplay']</a> ('vertical') and see if this "
10807 "eases up editing for you."
10808 msgstr ""
10809 "Możesz użyć Ctrl+strzałka do poruszania się na większości stron z wieloma "
10810 "polami edycyjnymi (zmiana struktury tabeli, edycja rekordu, itp.). (musi być "
10811 "włączone w pliku konfiguracyjnym - zobacz $cfg['CtrlArrowsMoving']). Możesz "
10812 "też spojrzeć na dyrektywę $cfg['DefaultPropDisplay'] ('vertical') i "
10813 "zobaczyć, czy to ułatwia edycję."
10815 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
10816 #: orig-docs/Documentation.html:4174
10817 #, fuzzy
10818 msgid ""
10819 "<a href=\"#faq6_17\">6.17 Transformations: I can't enter my own mimetype! "
10820 "WTF is this feature then useful for?</a>"
10821 msgstr ""
10822 "[6.17] Transformacje: Nie mogę wprowadzić własnego typu MIME! W takim razie, "
10823 "do czego niby mają one służyć?!"
10825 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10826 #: orig-docs/Documentation.html:4177
10827 #, fuzzy
10828 msgid ""
10829 "Slow down :). Defining mimetypes is of no use, if you can't put "
10830 "transformations on them. Otherwise you could just put a comment on the "
10831 "column. Because entering your own mimetype will cause serious syntax "
10832 "checking issues and validation, this introduces a high-risk false-user-input "
10833 "situation. Instead you have to initialize mimetypes using functions or empty "
10834 "mimetype definitions."
10835 msgstr ""
10836 "Spokojnie :). Definiowanie typów MIME jest bezużyteczne, jeśli nie możesz "
10837 "dokonać na nich transformacji. Inaczej mógłbyś po prostu dodać komentarz do "
10838 "pola. Ponieważ wprowadzanie własnych typów MIME spowoduje poważne problemy "
10839 "ze sprawdzaniem składni i poprawności, wprowadza to wysokie ryzyko sytuacji "
10840 "wprowadzonych przez użytkownika błędnych danych. Zamiast tego musisz "
10841 "zainicjalizować typy MIME używając funkcji lub pustych definicji typów MIME."
10843 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10844 #: orig-docs/Documentation.html:4182
10845 msgid ""
10846 "Plus, you have a whole overview of available mimetypes. Who knows all those "
10847 "mimetypes by heart so he/she can enter it at will?"
10848 msgstr ""
10849 "Poza tym, masz cały przegląd dostępnych typów MIME. Kto zna te wszystkie "
10850 "typy MIME na pamięć, tak że może je wprowadzać do woli?"
10852 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
10853 #: orig-docs/Documentation.html:4186
10854 #, fuzzy
10855 msgid ""
10856 "<a href=\"#faqbookmark\">6.18 Bookmarks: Where can I store bookmarks? Why "
10857 "can't I see any bookmarks below the query box? What is this variable for? </"
10858 "a>"
10859 msgstr ""
10860 "[6.18] Zapamiętane zapytania: Gdzie mogę je zapamiętać? Dlaczego pod polem "
10861 "zapytania nie ma żadnych zapamiętanych zapytań? Po co jest ta zmienna?"
10863 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10864 #: orig-docs/Documentation.html:4190
10865 #, fuzzy
10866 msgid ""
10867 "Any query you have executed can be stored as a bookmark on the page where "
10868 "the results are displayed. You will find a button labeled 'Bookmark this "
10869 "query' just at the end of the page."
10870 msgstr ""
10871 "Każde zapytanie, które zostało wykonane, może zostać zapamiętane na stronie, "
10872 "gdzie wyświetlane są wyniki.  Znajdziesz tak przycisk o etykiecie "
10873 "'Zapamiętanie zapytania SQL' na samym dole strony."
10875 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10876 #: orig-docs/Documentation.html:4193
10877 msgid ""
10878 "As soon as you have stored a bookmark, it is related to the database you run "
10879 "the query on. You can now access a bookmark dropdown on each page, the query "
10880 "box appears on for that database."
10881 msgstr ""
10882 "Od momentu zapamiętania zapytania jest ono związane z bazą danych, na której "
10883 "je wykonujesz. Masz teraz dostęp do rozwijalnej listy zapytań na każdej "
10884 "stronie, na której pojawia się pole zapytania dla tej bazy danych."
10886 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10887 #: orig-docs/Documentation.html:4197
10888 #, fuzzy
10889 msgid ""
10890 "Since phpMyAdmin 2.5.0 you are also able to store variables for the "
10891 "bookmarks.  Just use the string <b>/*[VARIABLE]*/</b> anywhere in your "
10892 "query. Everything which is put into the <i>value</i> input box on the query "
10893 "box page will replace the string &quot;/*[VARIABLE]*/&quot; in your stored "
10894 "query. Just be aware of that you HAVE to create a valid query, otherwise "
10895 "your query won't be even able to be stored in the database."
10896 msgstr ""
10897 "Począwszy od phpMyAdmina 2.5.0, możesz również do zapytań wprowadzać "
10898 "zmienne. Wystarczy użyć napisu <b>/*[VARIABLE]*/</b> gdziekolwiek w swoim "
10899 "zapytaniu. Wszystko, co zostanie wpisane w polu <i>wartość</i> na stronie z "
10900 "polem zapytania, zastąpi napis \"/*[VARIABLE]*/\" w zapisanym zapytaniu.  "
10901 "Proszę jednak pamiętać, że MUSISZ stworzyć poprawne zapytanie, gdyż w "
10902 "przeciwnym razie nie będzie nawet możliwości zapisania go w bazie danych."
10904 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10905 #: orig-docs/Documentation.html:4203
10906 msgid ""
10907 "Also remember, that everything else inside the <b>/*[VARIABLE]*/</b> string "
10908 "for your query will remain the way it is, but will be stripped of the /**/ "
10909 "chars. So you can use:"
10910 msgstr ""
10911 "Pamiętaj także, że wszystko inne wewnątrz napisu <b>/*[VARIABLE]*/</b> "
10912 "zostanie w zapytaniu bez zmian, tyle że pozbawione znaków /**/. Możesz więc "
10913 "użyć:"
10915 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10916 #: orig-docs/Documentation.html:4207
10917 msgid "<code>/*, [VARIABLE] AS myname */</code>"
10918 msgstr "<code>/*, [VARIABLE] AS mojanazwa */</code>"
10920 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10921 #: orig-docs/Documentation.html:4209
10922 msgid "which will be expanded to"
10923 msgstr "co zostanie rozwinięte w zapytaniu do"
10925 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10926 #: orig-docs/Documentation.html:4211
10927 msgid "<code>, VARIABLE as myname</code>"
10928 msgstr "<code>, ZMIENNA as mojanazwa</code>"
10930 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10931 #: orig-docs/Documentation.html:4213
10932 msgid ""
10933 "in your query, where VARIABLE is the string you entered in the input box. If "
10934 "an empty string is provided, no replacements are made."
10935 msgstr ""
10936 "gdzie ZMIENNA jest wprowadzonym w polu tekstowym napisem. Jeśli będzie to "
10937 "pusty napis, żadne zmiany nie zostaną dokonane."
10939 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10940 #: orig-docs/Documentation.html:4216
10941 msgid "A more complex example. Say you have stored this query:"
10942 msgstr ""
10943 "Bardziej rozbudowany przykład. Powiedzmy, że zapisałeś następujące zapytanie:"
10945 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10946 #: orig-docs/Documentation.html:4217
10947 msgid ""
10948 "<code>SELECT Name, Address FROM addresses WHERE 1 /* AND Name LIKE "
10949 "'%[VARIABLE]%' */</code>"
10950 msgstr ""
10951 "<code>SELECT Nazwa, Adres FROM adresy WHERE 1 /* AND Nazwa LIKE "
10952 "'%[VARIABLE]%' */</code>"
10954 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10955 #: orig-docs/Documentation.html:4220
10956 msgid ""
10957 "Say, you now enter &quot;phpMyAdmin&quot; as the variable for the stored "
10958 "query, the full query will be:"
10959 msgstr ""
10960 "Powiedzmy, że wpisujesz teraz \"phpMyAdmin\" jako zmienną dla tego "
10961 "zapytania; pełnym zapytaniem będzie:"
10963 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10964 #: orig-docs/Documentation.html:4223
10965 msgid ""
10966 "<code>SELECT Name, Address FROM addresses WHERE 1 AND Name LIKE '%phpMyAdmin"
10967 "%'</code>"
10968 msgstr ""
10969 "<code>SELECT Nazwa, Adres FROM adresy WHERE 1 AND Nazwa LIKE '%phpMyAdmin%'</"
10970 "code>"
10972 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10973 #: orig-docs/Documentation.html:4226
10974 #, fuzzy
10975 msgid ""
10976 "You can use multiple occurrences of <b>/*[VARIABLE]*/</b> in a single query "
10977 "(that is, multiple occurrences of the <i>same</i> variable)."
10978 msgstr "Jedno zapytanie może zawierać wiele wystąpień <b>/*[VARIABLE]*/</b>."
10980 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10981 #: orig-docs/Documentation.html:4227
10982 msgid ""
10983 "<b>NOTE THE ABSENCE OF SPACES</b> inside the &quot;/**/&quot; construct. Any "
10984 "spaces inserted there will be later also inserted as spaces in your query "
10985 "and may lead to unexpected results especially when using the variable "
10986 "expansion inside of a &quot;LIKE ''&quot; expression."
10987 msgstr ""
10988 "<b>UWAGA NA BRAK SPACJI</b> wewnątrz konstrukcji \"/**/\". Każda spacja tam "
10989 "wstawiona będzie później również występować w zapytaniu i może powodować "
10990 "nieoczekiwane wyniki, zwłaszcza przy rozwijaniu zmiennej wewnątrz wyrażenia "
10991 "\"LIKE ''\"."
10993 #. type: Content of: <html><body><div><p>
10994 #: orig-docs/Documentation.html:4232
10995 msgid ""
10996 "Your initial query which is going to be stored as a bookmark has to yield at "
10997 "least one result row so you can store the bookmark. You may have that to "
10998 "work around using well positioned &quot;/**/&quot; comments."
10999 msgstr ""
11000 "Początkowe zapytanie musi dać w wyniku przynajmniej jeden rekord, by móc być "
11001 "zapamiętanym. Można to obejść używając dobrze umiejscowionych komentarzy \"/"
11002 "**/\"."
11004 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
11005 #: orig-docs/Documentation.html:4238
11006 #, fuzzy
11007 msgid ""
11008 "<a href=\"#faq6_19\">6.19 How can I create simple L<sup>A</sup>T<sub><big>E</"
11009 "big></sub>X document to include exported table?</a>"
11010 msgstr ""
11011 "[6.19] Jak mogę stworzyć prosty dokument LaTeXowy by dołączyć eksportowaną "
11012 "tabelę?"
11014 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11015 #: orig-docs/Documentation.html:4241
11016 #, fuzzy
11017 msgid ""
11018 "You can simply include table in your L<sup>A</sup>T<sub><big>E</big></sub>X "
11019 "documents, minimal sample document should look like following one (assuming "
11020 "you have table exported in file <code>table.tex</code>):"
11021 msgstr ""
11022 "Możesz po prostu włączyć tabelę do swoich dokumentów LaTeXowych, najmniejszy "
11023 "przykładowy dokument powinien wyglądać jak poniższy (zakładając, że tabela "
11024 "została wyeksportowana do pliku <code>table.tex</code>):"
11026 #. type: Content of: <html><body><div><pre>
11027 #: orig-docs/Documentation.html:4246
11028 #, no-wrap
11029 msgid ""
11030 "\\documentclass{article} % or any class you want\n"
11031 "\\usepackage{longtable}  % for displaying table\n"
11032 "\\begin{document}        % start of document\n"
11033 "\\include{table}         % including exported table\n"
11034 "\\end{document}          % end of document\n"
11035 msgstr ""
11037 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
11038 #: orig-docs/Documentation.html:4254
11039 #, fuzzy
11040 msgid ""
11041 "<a href=\"#faq6_20\">6.20 I see a lot of databases which are not mine, and "
11042 "cannot access them.  </a>"
11043 msgstr ""
11044 "[6.20] W MySQL-u 4 widzę mnóstwo baz danych, które do mnie nie należą i nie "
11045 "mam do nich dostępu."
11047 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11048 #: orig-docs/Documentation.html:4258
11049 #, fuzzy
11050 msgid ""
11051 "You have one of these global privileges: CREATE TEMPORARY TABLES, SHOW "
11052 "DATABASES, LOCK TABLES. Those privileges also enable users to see all the "
11053 "database names.  See this <a href=\"http://bugs.mysql.com/179\">bug report</"
11054 "a>."
11055 msgstr ""
11056 "Uaktualnienie do MySQL-a 4 zwykle daje użytkownikom globalne uprawnienie: "
11057 "CREATE TEMPORARY TABLES (tworzenie tabel tymczasowych). Uprawnienie to "
11058 "pozwala użytkownikom widzieć nazwy baz danych. Zobacz <a href=\"http://bugs."
11059 "mysql.com/179\">raport o błędzie</a>."
11061 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11062 #: orig-docs/Documentation.html:4263
11063 #, fuzzy
11064 msgid ""
11065 "So if your users do not need those privileges, you can remove them and their "
11066 "databases list will shorten."
11067 msgstr ""
11068 "Jeżeli użytkownicy nie potrzebują tego uprawnienia, możesz je usunąć, a ich "
11069 "lista baz danych ulegnie skróceniu."
11071 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
11072 #: orig-docs/Documentation.html:4267
11073 #, fuzzy
11074 msgid ""
11075 "<a href=\"#faq6_21\">6.21 In edit/insert mode, how can I see a list of "
11076 "possible values for a column, based on some foreign table?</a>"
11077 msgstr ""
11078 "[6.21] Jak mogę w trybie edycji/wstawiania zobaczyć listę możliwych wartości "
11079 "jakiegoś pola w oparciu o zewnętrzną tabelę?"
11081 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11082 #: orig-docs/Documentation.html:4270
11083 #, fuzzy
11084 msgid ""
11085 "You have to setup appropriate links between the tables, and also setup the "
11086 "&quot;display column&quot; in the foreign table. See <a href="
11087 "\"#faq6_6\"><abbr title=\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr> 6.6</a> "
11088 "for an example. Then, if there are 100 values or less in the foreign table, "
11089 "a drop-down list of values will be available.  You will see two lists of "
11090 "values, the first list containing the key and the display column, the second "
11091 "list containing the display column and the key. The reason for this is to be "
11092 "able to type the first letter of either the key or the display column."
11093 msgstr ""
11094 "Musisz ustawić odpowiednie łącza pomiędzy tabelami, a także ustawić "
11095 "\"wyświetlane pole\" w tabeli zewnętrznej. Przykład znajduje się w FAQ 6.6. "
11096 "Wtedy, jeśli w tabeli zewnętrznej jest ich 200 lub mniej, będzie dostępna "
11097 "rozwijalna lista dostępnych wartości."
11099 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11100 #: orig-docs/Documentation.html:4280
11101 msgid ""
11102 "For 100 values or more, a distinct window will appear, to browse foreign key "
11103 "values and choose one. To change the default limit of 100, see <tt><a href="
11104 "\"#cfg_ForeignKeyMaxLimit\" class=\"configrule\">$cfg['ForeignKeyMaxLimit']</"
11105 "a></tt>."
11106 msgstr ""
11108 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
11109 #: orig-docs/Documentation.html:4285
11110 msgid ""
11111 "<a href=\"#faq6_22\">6.22 Bookmarks: Can I execute a default bookmark "
11112 "automatically when entering Browse mode for a table?</a>"
11113 msgstr ""
11115 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11116 #: orig-docs/Documentation.html:4288
11117 msgid ""
11118 "Yes. If a bookmark has the same label as a table name and it's not a public "
11119 "bookmark, it will be executed."
11120 msgstr ""
11122 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
11123 #: orig-docs/Documentation.html:4292
11124 #, fuzzy
11125 msgid ""
11126 "<a href=\"#faq6_23\">6.23 Export: I heard phpMyAdmin can export Microsoft "
11127 "Excel files?</a>"
11128 msgstr "[5.2] Z Xitami 2.5b4 phpMyAdmin nie przetwarza pól formularza."
11130 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11131 #: orig-docs/Documentation.html:4294
11132 msgid ""
11133 "You can use <abbr title=\"comma separated values\">CSV</abbr> for Microsoft "
11134 "Excel, which works out of the box."
11135 msgstr ""
11137 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11138 #: orig-docs/Documentation.html:4297
11139 msgid ""
11140 "Since phpMyAdmin 3.4.5 support for direct export to Microsoft Excel version "
11141 "97 and newer was dropped."
11142 msgstr ""
11144 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
11145 #: orig-docs/Documentation.html:4302
11146 msgid ""
11147 "<a href=\"#faq6_24\">6.24 Now that phpMyAdmin supports native MySQL 4.1.x "
11148 "column comments, what happens to my column comments stored in pmadb?</a>"
11149 msgstr ""
11151 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11152 #: orig-docs/Documentation.html:4305
11153 msgid ""
11154 "Automatic migration of a table's pmadb-style column comments to the native "
11155 "ones is done whenever you enter Structure page for this table."
11156 msgstr ""
11158 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
11159 #: orig-docs/Documentation.html:4309
11160 msgid ""
11161 "<a href=\"#faq6_25\">6.25 How does BLOB streaming work in phpMyAdmin?</a>"
11162 msgstr ""
11164 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11165 #: orig-docs/Documentation.html:4311
11166 msgid ""
11167 "For general information about BLOB streaming on MySQL, visit <a href="
11168 "\"http://blobstreaming.org\">blobstreaming.org</a>. You need the following "
11169 "components:"
11170 msgstr ""
11172 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
11173 #: orig-docs/Documentation.html:4313
11174 msgid "PBMS BLOB Streaming Daemon for MySQL (0.5.15 or later)"
11175 msgstr ""
11177 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
11178 #: orig-docs/Documentation.html:4314
11179 msgid "Streaming enabled PBXT Storage engine for MySQL (1.0.11-6 or later)"
11180 msgstr ""
11182 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
11183 #: orig-docs/Documentation.html:4316
11184 msgid "PBMS Client Library for MySQL (0.5.15 or later)"
11185 msgstr ""
11187 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
11188 #: orig-docs/Documentation.html:4317
11189 msgid "PBMS PHP Extension for MySQL (0.1.1 or later)"
11190 msgstr ""
11192 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11193 #: orig-docs/Documentation.html:4320
11194 msgid "Here are details about configuration and operation:"
11195 msgstr ""
11197 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
11198 #: orig-docs/Documentation.html:4323
11199 msgid ""
11200 "In <tt>config.inc.php</tt> your host should be defined with a FQDN (fully "
11201 "qualified domain name) instead of &quot;localhost&quot;."
11202 msgstr ""
11204 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
11205 #: orig-docs/Documentation.html:4324
11206 msgid ""
11207 "Ensure that your target table is under the <tt>PBXT</tt> storage engine and "
11208 "has a <tt>LONGBLOB</tt> column (which must be nullable if you want to remove "
11209 "the BLOB reference from it)."
11210 msgstr ""
11212 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
11213 #: orig-docs/Documentation.html:4325
11214 msgid ""
11215 "When you insert or update a row in this table, put a checkmark on the &quot;"
11216 "Upload to BLOB repository&quot; optional choice; otherwise, the upload will "
11217 "be done directly in your LONGBLOB column instead of the repository."
11218 msgstr ""
11220 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
11221 #: orig-docs/Documentation.html:4326
11222 msgid ""
11223 "Finally when you browse your table, you'll see in your column a link to "
11224 "stream your data, for example &quot;View image&quot;. A header containing "
11225 "the correct MIME-type will be sent to your browser; this MIME-type was "
11226 "stored at upload time."
11227 msgstr ""
11229 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
11230 #: orig-docs/Documentation.html:4330
11231 #, fuzzy
11232 msgid "<a href=\"#faq6_26\">6.26 How can I select a range of rows?</a>"
11233 msgstr "[6.3] Jak mogę wstawić wartość null do tabeli?"
11235 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11236 #: orig-docs/Documentation.html:4332
11237 msgid ""
11238 "Click the first row of the range, hold the shift key and click the last row "
11239 "of the range. This works everywhere you see rows, for example in Browse mode "
11240 "or on the Structure page."
11241 msgstr ""
11243 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
11244 #: orig-docs/Documentation.html:4336
11245 #, fuzzy
11246 msgid "<a href=\"#faq6_27\">6.27 What format strings can I use?</a>"
11247 msgstr "[6.3] Jak mogę wstawić wartość null do tabeli?"
11249 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11250 #: orig-docs/Documentation.html:4339
11251 msgid ""
11252 "In all places where phpMyAdmin accepts format strings, you can use "
11253 "<code>@VARIABLE@</code> expansion and <a href=\"http://php.net/strftime"
11254 "\">strftime</a> format strings. The expanded variables depend on a context "
11255 "(for example, if you haven't chosen a table, you can not get the table "
11256 "name), but the following variables can be used:"
11257 msgstr ""
11259 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
11260 #: orig-docs/Documentation.html:4346
11261 msgid "<code>@HTTP_HOST@</code>"
11262 msgstr ""
11264 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
11265 #: orig-docs/Documentation.html:4347
11266 msgid "HTTP host that runs phpMyAdmin"
11267 msgstr ""
11269 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
11270 #: orig-docs/Documentation.html:4348
11271 msgid "<code>@SERVER@</code>"
11272 msgstr ""
11274 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
11275 #: orig-docs/Documentation.html:4349
11276 msgid "MySQL server name"
11277 msgstr ""
11279 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
11280 #: orig-docs/Documentation.html:4350
11281 #, fuzzy
11282 msgid "<code>@VERBOSE@</code>"
11283 msgstr "<code>, ZMIENNA as mojanazwa</code>"
11285 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
11286 #: orig-docs/Documentation.html:4351
11287 msgid ""
11288 "Verbose MySQL server name as defined in <a href=\"#cfg_Servers_verbose"
11289 "\">server configuration</a>"
11290 msgstr ""
11292 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
11293 #: orig-docs/Documentation.html:4352
11294 msgid "<code>@VSERVER@</code>"
11295 msgstr ""
11297 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
11298 #: orig-docs/Documentation.html:4353
11299 msgid "Verbose MySQL server name if set, otherwise normal"
11300 msgstr ""
11302 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
11303 #: orig-docs/Documentation.html:4354
11304 #, fuzzy
11305 msgid "<code>@DATABASE@</code>"
11306 msgstr "<code>, ZMIENNA as mojanazwa</code>"
11308 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
11309 #: orig-docs/Documentation.html:4355
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Currently opened database"
11312 msgstr "tworzyć i usuwać bazy danych"
11314 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
11315 #: orig-docs/Documentation.html:4356
11316 #, fuzzy
11317 msgid "<code>@TABLE@</code>"
11318 msgstr "<code>, ZMIENNA as mojanazwa</code>"
11320 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
11321 #: orig-docs/Documentation.html:4357
11322 msgid "Currently opened table"
11323 msgstr ""
11325 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
11326 #: orig-docs/Documentation.html:4358
11327 #, fuzzy
11328 msgid "<code>@COLUMNS@</code>"
11329 msgstr "<code>, ZMIENNA as mojanazwa</code>"
11331 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
11332 #: orig-docs/Documentation.html:4359
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Columns of the currently opened table"
11335 msgstr "tworzyć i usuwać bazy danych"
11337 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
11338 #: orig-docs/Documentation.html:4360
11339 msgid "<code>@PHPMYADMIN@</code>"
11340 msgstr ""
11342 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
11343 #: orig-docs/Documentation.html:4361
11344 #, fuzzy
11345 msgid "phpMyAdmin with version"
11346 msgstr "Dokumentacja phpMyAdmina 2.5.2-pl1"
11348 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
11349 #: orig-docs/Documentation.html:4365
11350 #, fuzzy
11351 msgid ""
11352 "<a href=\"#wysiwyg\">6.28 How can I easily edit relational schema for export?"
11353 "</a>"
11354 msgstr "[6.6] Jak mogę użyć tabeli relacji w zapytaniu-przez-przykład?"
11356 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11357 #: orig-docs/Documentation.html:4368
11358 #, fuzzy
11359 msgid ""
11360 "By clicking on the button 'toggle scratchboard' on the page where you edit x/"
11361 "y coordinates of those elements you can activate a scratchboard where all "
11362 "your elements are placed. By clicking on an element, you can move them "
11363 "around in the pre-defined area and the x/y coordinates will get updated "
11364 "dynamically. Likewise, when entering a new position directly into the input "
11365 "field, the new position in the scratchboard changes after your cursor leaves "
11366 "the input field."
11367 msgstr ""
11368 "Użytkuje mechanizm edycji WYSIWYG, by łatwo umieszczać elementy na stronie "
11369 "PDF.  Poprzez kliknięcie na przycisku 'włącz / wyłącz scratchboard' "
11370 "znajdującym się na stronie edycji współrzędnych x/y tych elementów, możesz "
11371 "włączyć scratchboard, gdzie będą umieszczone wszystkie elementy. Poprzez "
11372 "kliknięcie możesz je przenosić wśród wcześniej zdefiniowanego obszaru a "
11373 "współrzędne x/y będą się dynamicznie aktualizowały. Podobnie, gdy "
11374 "wprowadzasz nowe współrzędne bezpośrednio do pola tekstowego, zmieni się ona "
11375 "na scratchboardzie po opuszczeniu pola tekstowego przez kursor."
11377 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11378 #: orig-docs/Documentation.html:4377
11379 msgid ""
11380 "You have to click on the 'OK'-button below the tables to save the new "
11381 "positions.  If you want to place a new element, first add it to the table of "
11382 "elements and then you can drag the new element around."
11383 msgstr ""
11384 "Aby zapisać nowe położenia, należy kliknąć na przycisk 'OK' pod tabelą.  "
11385 "Jeżeli chcesz umieścić nowy element, najpierw dodaj go do tabeli elementów, "
11386 "a następnie go przeciągnij myszką."
11388 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11389 #: orig-docs/Documentation.html:4382
11390 msgid ""
11391 "By changing the paper size and the orientation you can change the size of "
11392 "the scratchboard as well. You can do so by just changing the dropdown field "
11393 "below, and the scratchboard will resize automatically, without interfering "
11394 "with the current placement of the elements."
11395 msgstr ""
11396 "Poprzez zmianę wielkości papieru i orientacji, możesz zmienić także wielkość "
11397 "scratchboardu. Możesz to zrobić po prostu przez zmianę pozycji na liście "
11398 "rozwijanej, która znajduje się niżej, a scratchboard zmieni rozmiar "
11399 "automatycznie, nie wpływając na aktualne położenia elementów."
11401 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11402 #: orig-docs/Documentation.html:4388
11403 msgid ""
11404 "If ever an element gets out of range you can either enlarge the paper size "
11405 "or click on the 'reset' button to place all elements below each other."
11406 msgstr ""
11407 "Gdyby jakiś element znalazł się poza obszarem, możesz albo zwiększyć "
11408 "wielkość papieru, albo kliknąć na przycisk 'reset', aby umieścić wszystkie "
11409 "elementy pod sobą."
11411 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
11412 #: orig-docs/Documentation.html:4394
11413 #, fuzzy
11414 msgid ""
11415 "<a href=\"#faq6_29\">6.29 Why can't I get a chart from my query result table?"
11416 "</a>"
11417 msgstr "[6.3] Jak mogę wstawić wartość null do tabeli?"
11419 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11420 #: orig-docs/Documentation.html:4396
11421 msgid ""
11422 "Not every table can be put to the chart. Only tables with one, two or three "
11423 "columns can be visualised as a chart. Moreover the table must be in a "
11424 "special format for chart script to understand it. Currently supported "
11425 "formats can be found in the <a href=\"http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
11426 "Charts#Data_formats_for_query_results_chart\">wiki</a>."
11427 msgstr ""
11429 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
11430 #: orig-docs/Documentation.html:4399
11431 #, fuzzy
11432 msgid "<a href=\"#faq6_30\">6.30 Import: How can I import ESRI Shapefiles</a>"
11433 msgstr "[6.3] Jak mogę wstawić wartość null do tabeli?"
11435 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11436 #: orig-docs/Documentation.html:4402
11437 msgid ""
11438 "An ESRI Shapefile is actually a set of several files, where .shp file "
11439 "contains geometry data and .dbf file contains data related to those geometry "
11440 "data.  To read data from .dbf file you need to have PHP compiled with the "
11441 "dBase extension (--enable-dbase). Otherwise only geometry data will be "
11442 "imported."
11443 msgstr ""
11445 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11446 #: orig-docs/Documentation.html:4408
11447 msgid ""
11448 "To upload these set of files you can use either of the following methods:"
11449 msgstr ""
11451 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><p>
11452 #: orig-docs/Documentation.html:4412
11453 msgid ""
11454 "Configure upload directory with <a href=\"#cfg_UploadDir\" class=\"configrule"
11455 "\">$cfg['UploadDir']</a>, upload both .shp and .dbf files with the same "
11456 "filename and chose the .shp file from the import page."
11457 msgstr ""
11459 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><p>
11460 #: orig-docs/Documentation.html:4419
11461 msgid ""
11462 "Create a Zip archive with .shp and .dbf files and import it. For this to "
11463 "work, you need to set <a href=\"#cfg_TempDir\" class=\"configrule\">$cfg"
11464 "['TempDir']</a> to a place where the web server user can write (for example "
11465 "<tt>'./tmp'</tt>)."
11466 msgstr ""
11468 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><p>
11469 #: orig-docs/Documentation.html:4424
11470 msgid "To create the temporary directory on a UNIX-based system, you can do:"
11471 msgstr ""
11473 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><pre>
11474 #: orig-docs/Documentation.html:4426
11475 #, no-wrap
11476 msgid ""
11477 "cd phpMyAdmin\n"
11478 "mkdir tmp\n"
11479 "chmod o+rwx tmp\n"
11480 msgstr ""
11482 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
11483 #: orig-docs/Documentation.html:4434
11484 #, fuzzy
11485 msgid "<a href=\"#faq6_31\">6.31 How do I create a relation in designer?</a>"
11486 msgstr "[6.6] Jak mogę użyć tabeli relacji w zapytaniu-przez-przykład?"
11488 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11489 #: orig-docs/Documentation.html:4436
11490 msgid "To select relation, click :"
11491 msgstr "Aby wybrać powiązanie, kliknij :"
11493 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11494 #: orig-docs/Documentation.html:4439
11495 msgid ""
11496 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
11497 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
11498 "appropriate column name."
11499 msgstr ""
11500 "Wyświetlania kolumna jest pokazywana w kolorze różowym. Aby ustawić/zmienić "
11501 "kolumny jak wyświetlanie kolumn, kliknij \"Wybierz kolumny do wyświetlenia"
11502 "\", a następnie kliknij odpowiednią nazwę kolumny."
11504 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
11505 #: orig-docs/Documentation.html:4442
11506 #, fuzzy
11507 msgid "<a href=\"#faq6_32\">6.32 How can I use the zoom search feature?</a>"
11508 msgstr "[6.3] Jak mogę wstawić wartość null do tabeli?"
11510 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11511 #: orig-docs/Documentation.html:4444
11512 msgid ""
11513 "The Zoom search feature is an alternative to table search feature. It allows "
11514 "you to explore a table by representing its data in a scatter plot. You can "
11515 "locate this feature by selecting a table and clicking the 'Search' tab. One "
11516 "of the sub-tabs in the 'Table Search' page is 'Zoom Search'."
11517 msgstr ""
11519 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11520 #: orig-docs/Documentation.html:4449
11521 msgid ""
11522 "Consider the table REL_persons in <a href=\"#faq6_6\"><abbr title="
11523 "\"Frequently Asked Questions\"> FAQ</abbr> 6.6</a> for an example. To use "
11524 "zoom search, two columns need to be selected, for example, id and town_code. "
11525 "The id values will be represented on one axis and town_code values on the "
11526 "other axis. Each row will be represented as a point in a scatter plot based "
11527 "on its id and town_code. You can include two additional search criteria "
11528 "apart from the two fields to display."
11529 msgstr ""
11531 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11532 #: orig-docs/Documentation.html:4456
11533 msgid ""
11534 "You can choose which field should be displayed as label for each point. If a "
11535 "display column has been set for the table (see <a href=\"#faqdisplay\"><abbr "
11536 "title=\"Frequently Asked Questions\">FAQ</abbr> 6.7</a>), it is taken as the "
11537 "label unless you specify otherwise.  You can also select the maximum number "
11538 "of rows you want to be displayed in the plot by specifing it in the 'Max "
11539 "rows to plot' field. Once you have decided over your criteria, click 'Go' to "
11540 "display the plot."
11541 msgstr ""
11543 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11544 #: orig-docs/Documentation.html:4463
11545 msgid ""
11546 "After the plot is generated, you can use the mousewheel to zoom in and out "
11547 "of the plot.  In addition, panning feature is enabled to navigate through "
11548 "the plot. You can zoom-in to a certail level of detail and use panning to "
11549 "locate your area of interest. Clicking on a point opens a dialogue box, "
11550 "displaying field values of the data row represented by the point.  You can "
11551 "edit the values if required and click on submit to issue an update query. "
11552 "Basic instructions on how to use can be viewed by clicking the 'How to use?' "
11553 "link located just above the plot."
11554 msgstr ""
11556 #. type: Content of: <html><body><div><h3>
11557 #: orig-docs/Documentation.html:4471
11558 #, fuzzy
11559 msgid "phpMyAdmin project"
11560 msgstr "[7. projekt phpMyAdmin]"
11562 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
11563 #: orig-docs/Documentation.html:4474
11564 #, fuzzy
11565 msgid ""
11566 "<a href=\"#faq7_1\">7.1 I have found a bug. How do I inform developers?</a>"
11567 msgstr "[7.1] Znalazłem błąd. Jak mam poinformować programistów?"
11569 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11570 #: orig-docs/Documentation.html:4476
11571 #, fuzzy
11572 msgid ""
11573 "Our Bug Tracker is located at <a href=\"http://sf.net/projects/phpmyadmin/"
11574 "\">http://sf.net/projects/phpmyadmin/</a> under the Bugs section."
11575 msgstr ""
11576 "Nasz Tropiciel Błędów (Bug Tracker) jest usytuowany na <a href=\"http://"
11577 "sourceforge.net/projects/phpmyadmin/\">http://sourceforge.net/projects/"
11578 "phpmyadmin/</a> w części Bugs (błędy należy zgłaszać w języku angielskim - "
11579 "przyp. tłum.)."
11581 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11582 #: orig-docs/Documentation.html:4480
11583 msgid "But please first discuss your bug with other users:"
11584 msgstr ""
11585 "Ale proszę najpierw przedyskutować (po angielsku - przyp. tłum.) błąd z "
11586 "innymi użytkownikami:"
11588 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11589 #: orig-docs/Documentation.html:4481
11590 #, fuzzy
11591 msgid ""
11592 "<a href=\"https://sourceforge.net/projects/phpmyadmin/forums\"> https://"
11593 "sourceforge.net/projects/phpmyadmin/forums</a>."
11594 msgstr ""
11595 "<a href=\"http://sourceforge.net/projects/phpmyadmin/\"> http://sourceforge."
11596 "net/projects/phpmyadmin/</a> (i wybierz Forums)"
11598 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
11599 #: orig-docs/Documentation.html:4486
11600 #, fuzzy
11601 msgid ""
11602 "<a href=\"#faq7_2\">7.2 I want to translate the messages to a new language "
11603 "or upgrade an existing language, where do I start?</a>"
11604 msgstr ""
11605 "[7.2] Chcę przetłumaczyć nowe komunikaty na nowy język albo zaktualizować "
11606 "istniejący już język, gdzie mam zacząć?"
11608 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11609 #: orig-docs/Documentation.html:4489
11610 msgid ""
11611 "Always use latest Git version of the po file to translate. You can "
11612 "optionally translate online at our <a href=\"http://l10n.cihar.com/"
11613 "\">translation server</a> where you can also get the latest po files and "
11614 "merge them with your translations. For creating a new translation simply use "
11615 "<code>po/phpmyadmin.pot</code> and generate <code>po/LANG_CODE.po</code> for "
11616 "your language (you can use <code>msginit -i po/phpmyadmin.pot -l LANG_CODE --"
11617 "no-translator -o po/LANG_CODE.po</code> to do this) or ask on the mailing "
11618 "list to add the translation to the web interface. More details are available "
11619 "on <a href=\"http://wiki.phpmyadmin.net/pma/Gettext_for_translators\">our "
11620 "wiki</a>."
11621 msgstr ""
11623 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11624 #: orig-docs/Documentation.html:4500
11625 #, fuzzy
11626 msgid ""
11627 "Please note that we try not to use HTML entities like &amp;eacute; in the "
11628 "translations, since we define the right character set in the file.  With "
11629 "HTML entities, the text on JavaScript messages would not display correctly.  "
11630 "However there are some entities that need to be there: quotes, non-breakable "
11631 "spaces, ampersands, less than, greater than."
11632 msgstr ""
11633 "Warto zauważyć, że staramy się nie używać encji html, takich jak &amp;"
11634 "eacute;, w tłumaczeniach, gdyż prawidłowy system kodowania znaków jest "
11635 "zdefiniowany w pliku językowym.  Encje HTML powodują błędne wyświetlanie "
11636 "tekstu w komunikatach JavaScriptu.  Z drugiej strony, niektóre encje są tam "
11637 "niezbędne, by uzyskać cudzysłowy, niełamalne spacje, znaki &amp;, znaki "
11638 "mniejszości i większości."
11640 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11641 #: orig-docs/Documentation.html:4508
11642 #, fuzzy
11643 msgid ""
11644 "You can then put your translations, as a zip file to avoid losing special "
11645 "characters, on the sourceforge.net <a href=\"https://sourceforge.net/"
11646 "tracker/?group_id=23067&amp;atid=387645\">translation tracker.</a>"
11647 msgstr ""
11648 "Możesz umieścić swoje tłumaczenia jako plik zip, aby uniknąć utraty "
11649 "specjalnych znaków, w tropicielu tłumaczeń (translation tracker) na "
11650 "sourceforge.net."
11652 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11653 #: orig-docs/Documentation.html:4512
11654 #, fuzzy
11655 msgid ""
11656 "It would be a good idea to subscribe to the <a href=\"https://lists."
11657 "sourceforge.net/lists/listinfo/phpmyadmin-translators\">phpmyadmin-"
11658 "translators</a> mailing list, because this is where we ask for translations "
11659 "of new messages."
11660 msgstr ""
11661 "Byłoby dobrym pomysłem zasubskrybować listę dyskusyjną phpmyadmin-"
11662 "translators, gdyż jest to miejsce, gdzie prosimy o tłumaczenie nowych "
11663 "komuniktatów."
11665 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11666 #: orig-docs/Documentation.html:4517
11667 msgid ""
11668 "Documentation is being translated using po4a and gettext (see <a href="
11669 "\"http://www.phpmyadmin.net/home_page/docs.php\">documentation</a> for "
11670 "existing translations). To start, checkout <a href=\"http://phpmyadmin.git."
11671 "sourceforge.net/git/gitweb.cgi?p=phpmyadmin/localized_docs;a=tree;f=po"
11672 "\"><code>localized_docs/po</code></a> from Git, or just go to the <a href="
11673 "\"https://l10n.cihar.com/projects/pmadoc/\">translation server</a> and "
11674 "translate it online. If your language is missing, just contact <a href="
11675 "\"mailto:michal@cihar.com\">Michal &#268;iha&#345;</a>; he will add it. If "
11676 "you prefer to directly translate the po files, please put updated ones into "
11677 "our <a href=\"https://sourceforge.net/tracker/?group_id=23067&amp;"
11678 "atid=387645\">translation tracker</a>."
11679 msgstr ""
11681 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
11682 #: orig-docs/Documentation.html:4529
11683 #, fuzzy
11684 msgid ""
11685 "<a href=\"#faq7_3\">7.3 I would like to help out with the development of "
11686 "phpMyAdmin. How should I proceed?</a>"
11687 msgstr "[7.3] Chciałbym pomóc w rozwoju phpMyAdmina. Co powinienem zrobić?"
11689 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11690 #: orig-docs/Documentation.html:4532
11691 msgid "The following method is preferred for new developers:"
11692 msgstr "W przypadku nowych programistów preferowana jest następująca metoda:"
11694 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
11695 #: orig-docs/Documentation.html:4534
11696 #, fuzzy
11697 msgid "fetch the current git repository over anonymous git:"
11698 msgstr "pobierz anonimowo aktualne drzewo CVS:"
11700 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
11701 #: orig-docs/Documentation.html:4535
11702 msgid ""
11703 "<tt>git clone git://phpmyadmin.git.sourceforge.net/gitroot/phpmyadmin/"
11704 "phpmyadmin</tt>"
11705 msgstr ""
11706 "<tt>klon systemu git git://phpmyadmin.git.sourceforge.net/gitroot/phpmyadmin/"
11707 "phpmyadmin</tt>"
11709 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
11710 #: orig-docs/Documentation.html:4538
11711 msgid "add your stuff"
11712 msgstr "dodaj swoje rzeczy"
11714 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
11715 #: orig-docs/Documentation.html:4539
11716 msgid "generate patch with your changes: <tt>git diff &gt; xxx.diff</tt>"
11717 msgstr ""
11719 #. type: Content of: <html><body><div><ol><li>
11720 #: orig-docs/Documentation.html:4542
11721 msgid ""
11722 "submit your patch via the <a href=\"https://sourceforge.net/tracker/?"
11723 "group_id=23067&amp;atid=377410\">patch tracker of the phpMyAdmin project</a>."
11724 msgstr ""
11726 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11727 #: orig-docs/Documentation.html:4548
11728 msgid ""
11729 "More details on git are available on <a href=\"http://wiki.phpmyadmin.net/"
11730 "pma/Git\">our wiki</a>."
11731 msgstr ""
11733 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11734 #: orig-docs/Documentation.html:4550
11735 #, fuzzy
11736 msgid ""
11737 "Write access to the repository is granted only to experienced developers who "
11738 "have already contributed something useful to phpMyAdmin."
11739 msgstr ""
11740 "Dostęp z możliwością zapisu do drzewa CVS jest nadawany jedynie "
11741 "doświadczonym programistom, którzy już poprzednio mieli wkład w coś "
11742 "użytecznego dla phpMyAdmina."
11744 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11745 #: orig-docs/Documentation.html:4552
11746 msgid ""
11747 "Also, have a look at the <a href=\"#developers\">Developers section</a>."
11748 msgstr "Rzuć także okiem na punkt <a href=\"#developers\">Programiści</a>."
11750 #. type: Content of: <html><body><div><h3>
11751 #: orig-docs/Documentation.html:4554
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Security"
11754 msgstr "[8. Bezpieczeństwo ]"
11756 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
11757 #: orig-docs/Documentation.html:4557
11758 msgid ""
11759 "<a href=\"#faq8_1\">8.1 Where can I get information about the security "
11760 "alerts issued for phpMyAdmin?</a>"
11761 msgstr ""
11763 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11764 #: orig-docs/Documentation.html:4559
11765 msgid ""
11766 "Please refer to <a href=\"http://www.phpmyadmin.net/home_page/security.php"
11767 "\">http://www.phpmyadmin.net/home_page/security.php</a>"
11768 msgstr ""
11770 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
11771 #: orig-docs/Documentation.html:4564
11772 msgid ""
11773 "<a href=\"#faq8_2\">8.2 How can I protect phpMyAdmin against brute force "
11774 "attacks?</a>"
11775 msgstr ""
11777 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11778 #: orig-docs/Documentation.html:4566
11779 msgid ""
11780 "If you use Apache web server, phpMyAdmin exports information about "
11781 "authentication to the Apache environment and it can be used in Apache logs.  "
11782 "Currently there are two variables available:"
11783 msgstr ""
11785 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
11786 #: orig-docs/Documentation.html:4571
11787 msgid "<code>userID</code>"
11788 msgstr ""
11790 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
11791 #: orig-docs/Documentation.html:4572
11792 msgid "User name of currently active user (he does not have to be logged in)."
11793 msgstr ""
11795 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dt>
11796 #: orig-docs/Documentation.html:4574
11797 msgid "<code>userStatus</code>"
11798 msgstr ""
11800 #. type: Content of: <html><body><div><dl><dd>
11801 #: orig-docs/Documentation.html:4575
11802 msgid ""
11803 "Status of currently active user, one of <code>ok</code> (user is logged in), "
11804 "<code>mysql-denied</code> (MySQL denied user login), <code>allow-denied</"
11805 "code> (user denied by allow/deny rules), <code>root-denied</code> (root is "
11806 "denied in configuration), <code>empty-denied</code> (empty password is "
11807 "denied)."
11808 msgstr ""
11810 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11811 #: orig-docs/Documentation.html:4582
11812 msgid "<code>LogFormat</code> directive for Apache can look like following:"
11813 msgstr ""
11815 #. type: Content of: <html><body><div><pre>
11816 #: orig-docs/Documentation.html:4585
11817 #, no-wrap
11818 msgid ""
11819 "LogFormat \"%h %l %u %t \\\"%r\\\" %>s %b \\\n"
11820 "\\\"%{Referer}i\\\" \\\"%{User-Agent}i\\\" %{userID}n %{userStatus}n\"   pma_combined\n"
11821 msgstr ""
11823 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11824 #: orig-docs/Documentation.html:4589
11825 msgid ""
11826 "You can then use any log analyzing tools to detect possible break-in "
11827 "attempts."
11828 msgstr ""
11830 #. type: Content of: <html><body><div><h3>
11831 #: orig-docs/Documentation.html:4593
11832 msgid "Synchronization"
11833 msgstr ""
11835 #. type: Content of: <html><body><div><h4>
11836 #: orig-docs/Documentation.html:4595
11837 #, fuzzy
11838 msgid ""
11839 "<a href=\"#faq9_1\">9.1 How can I synchronize two databases/tables in "
11840 "phpMyAdmin?</a>"
11841 msgstr "[6.4] Jak mogę utworzyć kopię zapasową tabeli albo bazy danych?"
11843 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11844 #: orig-docs/Documentation.html:4597
11845 msgid ""
11846 "You can now synchronize databases/tables in phpMyAdmin using the Synchronize "
11847 "feature.  It allows you to connect to local as well as remote servers. This "
11848 "requires you to enter server host name, username, password, port and the "
11849 "name of the database. Therefore you can now synchronize your databases "
11850 "placed on the same server or some remote server."
11851 msgstr ""
11853 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11854 #: orig-docs/Documentation.html:4604
11855 msgid ""
11856 "This feature is helpful for developers who need to replicate their "
11857 "database&#8217;s structure as well as data. Moreover, this feature not only "
11858 "helps replication but also facilitates the user to keep his/her database in "
11859 "sync with another database. Other than the full database, certain tables of "
11860 "the databases can also be synchronized."
11861 msgstr ""
11863 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11864 #: orig-docs/Documentation.html:4612
11865 msgid ""
11866 "You need to fill in the host name of the server, the username and password "
11867 "of an user account already there in MySQL. Port is by default populated with "
11868 "3306 (MySQL default port). Then the name of the database should be mentioned "
11869 "at the end. All the information other than the port needs to be filled "
11870 "explicitly for the source as well as target servers."
11871 msgstr ""
11873 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11874 #: orig-docs/Documentation.html:4620
11875 msgid ""
11876 "After successfully passing through the authentication phase, the source and "
11877 "target database table names will be displayed. It will be a tabular "
11878 "representation."
11879 msgstr ""
11881 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11882 #: orig-docs/Documentation.html:4626
11883 msgid ""
11884 "On the left, are listed the source database table names. Some of the names "
11885 "have a <code>+</code> plus sign preceding them. This shows that these tables "
11886 "are only present in source database and they need to be added to the target "
11887 "database in order to synchronize the target database. The tables whose names "
11888 "are not preceded by a <code>+</code> sign are already present in the target "
11889 "database."
11890 msgstr ""
11892 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11893 #: orig-docs/Documentation.html:4635
11894 msgid ""
11895 "On the right, are listed the target database table names. There are few "
11896 "table names that have <code>(not present)</code> appended after their names. "
11897 "This means that these tables are to be created in target database in order "
11898 "to synchronize target database with source database. Some table names have a "
11899 "<code>-</code> minus sign preceding them. This shows that these tables are "
11900 "only present in target database and they will remain unchanged in the target "
11901 "database. The column in the middle shows the difference between the source "
11902 "and target corresponding tables."
11903 msgstr ""
11905 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11906 #: orig-docs/Documentation.html:4646
11907 msgid ""
11908 "The difference is depicted by the red and green buttons with <tt>S</tt> and "
11909 "<tt>D</tt> letters, indicating that either Structure or Data are not up to "
11910 "date. By clicking on them, they will turn grey, what means that they will be "
11911 "synchronized."
11912 msgstr ""
11914 #. type: Content of: <html><body><div><h2>
11915 #: orig-docs/Documentation.html:4652
11916 msgid "Developers Information"
11917 msgstr "Informacje dla programistów"
11919 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11920 #: orig-docs/Documentation.html:4654
11921 msgid ""
11922 "phpMyAdmin is Open Source, so you're invited to contribute to it. Many great "
11923 "features have been written by other people and you too can help to make "
11924 "phpMyAdmin a useful tool."
11925 msgstr ""
11926 "phpMyAdmin jest projektem Open Source, a więc jesteś zaproszony, by go "
11927 "rozwijać. Wiele wspaniałych funkcji zostało napisanych przez innych ludzi, "
11928 "więc także ty możesz pomóc by phpMyAdmin stał się użytecznym narzędziem."
11930 #. type: Content of: <html><body><div><p>
11931 #: orig-docs/Documentation.html:4658
11932 msgid ""
11933 "If you're planning to contribute source, please read the following "
11934 "information:"
11935 msgstr ""
11936 "Jeśli planujesz rozwijać źródła, prosimy o przeczytanie poniższych "
11937 "informacji:"
11939 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
11940 #: orig-docs/Documentation.html:4661
11941 #, fuzzy
11942 msgid ""
11943 "All files include <i>libraries/header.inc.php</i> (layout),.  <i>libraries/"
11944 "common.lib.php</i> (common functions) and <i>config.inc.php</i>."
11945 msgstr ""
11946 "Wszystkie pliki włączają <i>header.inc.php3</i> (layout), <i>libraries/"
11947 "common.lib.php3</i> (wspólne funkcje) i <i>config.inc.php3</i>."
11949 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
11950 #: orig-docs/Documentation.html:4664
11951 #, fuzzy
11952 msgid ""
11953 "Only configuration data should go in <i>config.inc.php</i>. Please keep it "
11954 "free from other code."
11955 msgstr ""
11956 "Wszystkie dane konfiguracyjne znajdują się w <i>config.inc.php3</i>. Prosimy "
11957 "nie umieszczać tam kodu innego rodzaju."
11959 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
11960 #: orig-docs/Documentation.html:4666
11961 #, fuzzy
11962 msgid ""
11963 "Commonly used functions should be added to <i>libraries/common.lib.php</i> "
11964 "and more specific ones may be added within a library stored into the "
11965 "<i>libraries</i> sub-directory."
11966 msgstr ""
11967 "Często używane funkcje powinny zostać dodane do <i>libraries/common.lib."
11968 "php3</i>, a bardziej konkretne mogą zostać dodane w obrębie biblioteki "
11969 "umieszczonej w podkatalogu <i>libraries</i>."
11971 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
11972 #: orig-docs/Documentation.html:4669
11973 msgid ""
11974 "Obviously, you're free to use whatever coding style you want. But please try "
11975 "to keep your code as simple as possible: beginners are using phpMyAdmin as "
11976 "an example application."
11977 msgstr ""
11978 "Oczywiście możesz użyć takiego stylu kodowania, jakiego tylko chcesz. Ale "
11979 "pamiętaj, by utrzymać swój kod tak prostym jak to możliwe: osoby "
11980 "początkujące używają phpMyAdmina jako przykładowej aplikacji."
11982 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
11983 #: orig-docs/Documentation.html:4672
11984 #, fuzzy
11985 msgid ""
11986 "As far as possible, we want the scripts to be XHTML1.0 and CSS2 compliant on "
11987 "one hand, they fit the <a href=\"http://pear.php.net/\"> <abbr title=\"PHP "
11988 "Extension and Application Repository\">PEAR</abbr> coding standards</a> on "
11989 "the other hand. Please pay attention to this."
11990 msgstr ""
11991 "Jak to tylko możliwe, chcemy by skrypty były z jednej strony zgodne z XHTML-"
11992 "em 1.0 i CSS2, a z drugiej strony trzymały się <a class=\"navigation\" href="
11993 "\"http://pear.php.net/\" target=\"_blank\">standardów kodowania PEAR</a>.  "
11994 "Prosimy na to uważać."
11996 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
11997 #: orig-docs/Documentation.html:4678
11998 msgid ""
11999 "Please enable showing PHP errors and warnings by the <code><a href="
12000 "\"#cfg_Error_Handler_display\">$cfg['Error_Handler']['display']</a></code> "
12001 "configuration directive."
12002 msgstr ""
12004 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12005 #: orig-docs/Documentation.html:4681
12006 #, fuzzy
12007 msgid ""
12008 "Please try to keep up the file-naming conventions. Table-related stuff goes "
12009 "to <i>tbl_*.php</i>, db-related code to <i>db_*.php</i>, server-related "
12010 "tools to <i>server_*.php</i> and so on."
12011 msgstr ""
12012 "Proszę trzymać się konwencji nazywania plików. Rzeczy związane z tabelami "
12013 "lądują w <i>tbl_*.php3</i>, kod związany z bazami danych w <i>db_*.php3</i>, "
12014 "narzędzia związane z serwerem w <i>server_*.php3</i> itd."
12016 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12017 #: orig-docs/Documentation.html:4684
12018 msgid ""
12019 "Please use gettext wrappers around all messages (<code>__('Some text')</"
12020 "code> or <code>_ngettext()</code> function).  To translate them, you need to "
12021 "call <code>scripts/update-po</code> script. To use translated messages, call "
12022 "<code>scripts/generate-mo</code>, which generates binary files read by "
12023 "Gettext."
12024 msgstr ""
12026 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12027 #: orig-docs/Documentation.html:4690
12028 msgid "If you want to be really helpful, write an entry for the ChangeLog."
12029 msgstr "Jeśli chcesz być naprawdę pomocny, wpisz się do ChangeLogu."
12031 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12032 #: orig-docs/Documentation.html:4692
12033 #, fuzzy
12034 msgid ""
12035 "The DBG extension (<a href=\"http://dd.cron.ru/dbg/\">PHP Debugger DBG</a>) "
12036 "is now supported by phpMyAdmin for developers to better debug and profile "
12037 "their code."
12038 msgstr ""
12039 "Moduł DBG (<a href=\"http://dd.cron.ru/dbg/\" target=\"_blank\">PHP Debugger "
12040 "DBG</a>) jest teraz obsługiwany przez phpMyAdmina, by ułatwić programistom "
12041 "debugowanie i profilowanie kodu."
12043 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12044 #: orig-docs/Documentation.html:4695
12045 #, fuzzy
12046 msgid ""
12047 "Please see the <a href=\"#cfg_DBG\" class=\"configrule\">$cfg['DBG']*</a> "
12048 "configuration options for more information."
12049 msgstr ""
12050 "Więcej informacji można znaleźć przy opisie opcję konfiguracyjnej <tt>$cfg"
12051 "['DBG']*</tt>."
12053 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12054 #: orig-docs/Documentation.html:4698
12055 msgid ""
12056 "This is in memoriam of the Space Shuttle Columbia (STS-107) which was lost "
12057 "during its re-entry into Earth's atmosphere and in memory of the brave men "
12058 "and women who gave their lives for the people of Earth."
12059 msgstr ""
12060 "Ku pamięci Promu Kosmicznego Columbia (STS-107), który został utracony w "
12061 "czasie wejścia w atomsferę Ziemi i ku pamięci dzielnych mężczyzn i kobiet, "
12062 "którzy poświęcili życie dla mieszkańców Ziemi."
12064 #. #-#-#-#-#  pl-html.pot (phpMyAdmin documentation VERSION)  #-#-#-#-#
12065 #. type: Content of: <html><body><div><h2>
12066 #. #-#-#-#-#  pl-txt.pot (phpMyAdmin documentation VERSION)  #-#-#-#-#
12067 #. type: Title -
12068 #: orig-docs/Documentation.html:4703 orig-docs/README:11
12069 #, no-wrap
12070 msgid "Copyright"
12071 msgstr ""
12073 #. type: Content of: <html><body><div><pre>
12074 #: orig-docs/Documentation.html:4706
12075 #, fuzzy, no-wrap
12076 msgid ""
12077 "Copyright (C) 1998-2000 Tobias Ratschiller &lt;tobias_at_ratschiller.com&gt;\n"
12078 "Copyright (C) 2001-2012 Marc Delisle &lt;marc_at_infomarc.info&gt;\n"
12079 "                        Olivier Müller &lt;om_at_omnis.ch&gt;\n"
12080 "                        Robin Johnson &lt;robbat2_at_users.sourceforge.net&gt;\n"
12081 "                        Alexander M. Turek &lt;me_at_derrabus.de&gt;\n"
12082 "                        Michal &#268;iha&#345; &lt;michal_at_cihar.com&gt;\n"
12083 "                        Garvin Hicking &lt;me_at_supergarv.de&gt;\n"
12084 "                        Michael Keck &lt;mkkeck_at_users.sourceforge.net&gt;\n"
12085 "                        Sebastian Mendel &lt;cybot_tm_at_users.sourceforge.net&gt;\n"
12086 "                        [check <a href=\"#credits\">credits</a> for more details]\n"
12087 msgstr ""
12088 "Copyright (C) 2001-2011\n"
12089 "    Marc Delisle <marc_at_infomarc.info>\n"
12090 "    Olivier Müller <om_at_omnis.ch>\n"
12091 "    Robin Johnson <robbat2_at_users.sourceforge.net>\n"
12092 "    Alexander M. Turek <me_at_derrabus.de>\n"
12093 "    Michal Čihař <michal_at_cihar.com>\n"
12094 "    Garvin Hicking <me_at_supergarv.de>\n"
12095 "    Michael Keck <mkkeck_at_users.sourceforge.net>\n"
12096 "    Sebastian Mendel <cybot_tm_at_users.sourceforge.net>\n"
12097 "\n"
12098 "<b>Więcej szczegółów:</b> pliki Documentation.txt / Documentation.html."
12100 #. #-#-#-#-#  pl-html.pot (phpMyAdmin documentation VERSION)  #-#-#-#-#
12101 #. type: Content of: <html><body><div><p>
12102 #. #-#-#-#-#  pl-txt.pot (phpMyAdmin documentation VERSION)  #-#-#-#-#
12103 #. type: Plain text
12104 #: orig-docs/Documentation.html:4719 orig-docs/README:33
12105 msgid ""
12106 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12107 "under the terms of the GNU General Public License version 2, as published by "
12108 "the Free Software Foundation."
12109 msgstr ""
12111 #. #-#-#-#-#  pl-html.pot (phpMyAdmin documentation VERSION)  #-#-#-#-#
12112 #. type: Content of: <html><body><div><p>
12113 #. #-#-#-#-#  pl-txt.pot (phpMyAdmin documentation VERSION)  #-#-#-#-#
12114 #. type: Plain text
12115 #: orig-docs/Documentation.html:4725 orig-docs/README:38
12116 msgid ""
12117 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
12118 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
12119 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
12120 "more details."
12121 msgstr ""
12123 #. #-#-#-#-#  pl-html.pot (phpMyAdmin documentation VERSION)  #-#-#-#-#
12124 #. type: Content of: <html><body><div><p>
12125 #. #-#-#-#-#  pl-txt.pot (phpMyAdmin documentation VERSION)  #-#-#-#-#
12126 #. type: Plain text
12127 #: orig-docs/Documentation.html:4732 orig-docs/README:42
12128 msgid ""
12129 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12130 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12131 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
12132 msgstr ""
12134 #. type: Content of: <html><body><div><h2>
12135 #: orig-docs/Documentation.html:4738
12136 msgid "Credits"
12137 msgstr "Wyrazy uznania"
12139 #. type: Content of: <html><body><div><h3>
12140 #: orig-docs/Documentation.html:4740
12141 msgid "Credits, in chronological order"
12142 msgstr ""
12144 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12145 #: orig-docs/Documentation.html:4744
12146 msgid "Tobias Ratschiller &lt;tobias_at_ratschiller.com&gt;"
12147 msgstr ""
12149 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12150 #: orig-docs/Documentation.html:4746
12151 #, fuzzy
12152 msgid "creator of the phpmyadmin project"
12153 msgstr "[7. projekt phpMyAdmin]"
12155 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12156 #: orig-docs/Documentation.html:4747
12157 msgid "maintainer from 1998 to summer 2000"
12158 msgstr ""
12160 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12161 #: orig-docs/Documentation.html:4750
12162 msgid "Marc Delisle &lt;marc_at_infomarc.info&gt;"
12163 msgstr ""
12165 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12166 #: orig-docs/Documentation.html:4752
12167 msgid "multi-language version in December 1998"
12168 msgstr ""
12170 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12171 #: orig-docs/Documentation.html:4753
12172 msgid "various fixes and improvements"
12173 msgstr ""
12175 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12176 #: orig-docs/Documentation.html:4754
12177 #, fuzzy
12178 msgid ""
12179 "<abbr title=\"structured query language\">SQL</abbr> analyser (most of it)"
12180 msgstr ""
12181 "Określa czy zapytania SQL generowane przez phpMyAdmina powinny być "
12182 "pokazywane, czy też nie."
12184 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12185 #: orig-docs/Documentation.html:4755
12186 msgid "current project maintainer"
12187 msgstr ""
12189 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12190 #: orig-docs/Documentation.html:4758
12191 msgid "Olivier M&uuml;ller &lt;om_at_omnis.ch&gt;"
12192 msgstr ""
12194 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12195 #: orig-docs/Documentation.html:4760
12196 msgid "started SourceForge phpMyAdmin project in March 2001"
12197 msgstr ""
12199 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12200 #: orig-docs/Documentation.html:4761
12201 msgid "sync'ed different existing CVS trees with new features and bugfixes"
12202 msgstr ""
12204 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12205 #: orig-docs/Documentation.html:4762
12206 msgid "multi-language improvements, dynamic language selection"
12207 msgstr ""
12209 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12210 #: orig-docs/Documentation.html:4763 orig-docs/Documentation.html:4772
12211 #: orig-docs/Documentation.html:4783 orig-docs/Documentation.html:4910
12212 #, fuzzy
12213 msgid "many bugfixes and improvements"
12214 msgstr "zarządzać użytkownikami MySQL i ich uprawnieniami"
12216 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12217 #: orig-docs/Documentation.html:4766
12218 msgid "Lo&iuml;c Chapeaux &lt;lolo_at_phpheaven.net&gt;"
12219 msgstr ""
12221 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12222 #: orig-docs/Documentation.html:4768
12223 msgid "rewrote and optimized javascript, DHTML and DOM stuff"
12224 msgstr ""
12226 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12227 #: orig-docs/Documentation.html:4769
12228 #, fuzzy
12229 msgid ""
12230 "rewrote the scripts so they fit the <abbr title=\"PHP Extension and "
12231 "Application Repository\">PEAR</abbr> coding standards and generate XHTML1.0 "
12232 "and CSS2 compliant codes"
12233 msgstr ""
12234 "Jak to tylko możliwe, chcemy by skrypty były z jednej strony zgodne z XHTML-"
12235 "em 1.0 i CSS2, a z drugiej strony trzymały się <a class=\"navigation\" href="
12236 "\"http://pear.php.net/\" target=\"_blank\">standardów kodowania PEAR</a>.  "
12237 "Prosimy na to uważać."
12239 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12240 #: orig-docs/Documentation.html:4771
12241 msgid "improved the language detection system"
12242 msgstr ""
12244 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12245 #: orig-docs/Documentation.html:4775
12246 msgid "Robin Johnson &lt;robbat2_at_users.sourceforge.net&gt;"
12247 msgstr ""
12249 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12250 #: orig-docs/Documentation.html:4777
12251 #, fuzzy
12252 msgid "database maintenance controls"
12253 msgstr "zarządzać tabelami"
12255 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12256 #: orig-docs/Documentation.html:4778
12257 msgid "table type code"
12258 msgstr ""
12260 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12261 #: orig-docs/Documentation.html:4779
12262 #, fuzzy
12263 msgid ""
12264 "Host authentication <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr> Allow/Deny"
12265 msgstr "W systemie dopasowywania IP działają:"
12267 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12268 #: orig-docs/Documentation.html:4780
12269 msgid "DB-based configuration (Not completed)"
12270 msgstr ""
12272 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12273 #: orig-docs/Documentation.html:4781
12274 #, fuzzy
12275 msgid ""
12276 "<abbr title=\"structured query language\">SQL</abbr> parser and pretty-"
12277 "printer"
12278 msgstr ""
12279 "Określa czy zapytania SQL generowane przez phpMyAdmina powinny być "
12280 "pokazywane, czy też nie."
12282 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12283 #: orig-docs/Documentation.html:4782
12284 #, fuzzy
12285 msgid "<abbr title=\"structured query language\">SQL</abbr> validator"
12286 msgstr ""
12287 "<b>alpha_variable</b> identyfikator pasujący do zmiennej SQL <tt>\"@coś\"</"
12288 "tt>"
12290 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12291 #: orig-docs/Documentation.html:4786
12292 msgid "Armel Fauveau &lt;armel.fauveau_at_globalis-ms.com&gt;"
12293 msgstr ""
12295 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12296 #: orig-docs/Documentation.html:4788
12297 msgid "bookmarks feature"
12298 msgstr ""
12300 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12301 #: orig-docs/Documentation.html:4789
12302 msgid "multiple dump feature"
12303 msgstr ""
12305 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12306 #: orig-docs/Documentation.html:4790
12307 msgid "gzip dump feature"
12308 msgstr ""
12310 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12311 #: orig-docs/Documentation.html:4791
12312 msgid "zip dump feature"
12313 msgstr ""
12315 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12316 #: orig-docs/Documentation.html:4794
12317 msgid "Geert Lund &lt;glund_at_silversoft.dk&gt;"
12318 msgstr ""
12320 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12321 #: orig-docs/Documentation.html:4796
12322 msgid "various fixes"
12323 msgstr ""
12325 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12326 #: orig-docs/Documentation.html:4797
12327 msgid "moderator of the phpMyAdmin former users forum at phpwizard.net"
12328 msgstr ""
12330 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12331 #: orig-docs/Documentation.html:4800
12332 msgid "Korakot Chaovavanich &lt;korakot_at_iname.com&gt;"
12333 msgstr ""
12335 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12336 #: orig-docs/Documentation.html:4802
12337 msgid "&quot;insert as new row&quot; feature"
12338 msgstr ""
12340 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12341 #: orig-docs/Documentation.html:4805
12342 msgid "Pete Kelly &lt;webmaster_at_trafficg.com&gt;"
12343 msgstr ""
12345 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12346 #: orig-docs/Documentation.html:4807
12347 msgid "rewrote and fix dump code"
12348 msgstr ""
12350 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12351 #: orig-docs/Documentation.html:4808 orig-docs/Documentation.html:4815
12352 #: orig-docs/Documentation.html:4821
12353 msgid "bugfixes"
12354 msgstr ""
12356 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12357 #: orig-docs/Documentation.html:4811
12358 msgid "Steve Alberty &lt;alberty_at_neptunlabs.de&gt;"
12359 msgstr ""
12361 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12362 #: orig-docs/Documentation.html:4813
12363 msgid "rewrote dump code for PHP4"
12364 msgstr ""
12366 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12367 #: orig-docs/Documentation.html:4814
12368 msgid "mySQL table statistics"
12369 msgstr ""
12371 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12372 #: orig-docs/Documentation.html:4818
12373 msgid "Benjamin Gandon &lt;gandon_at_isia.cma.fr&gt;"
12374 msgstr ""
12376 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12377 #: orig-docs/Documentation.html:4820
12378 msgid "main author of the version 2.1.0.1"
12379 msgstr ""
12381 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12382 #: orig-docs/Documentation.html:4824
12383 msgid "Alexander M. Turek &lt;me_at_derrabus.de&gt;"
12384 msgstr ""
12386 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12387 #: orig-docs/Documentation.html:4826
12388 msgid "MySQL 4.0 / 4.1 / 5.0 compatibility"
12389 msgstr ""
12391 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12392 #: orig-docs/Documentation.html:4827
12393 msgid "abstract database interface (PMA_DBI) with MySQLi support"
12394 msgstr ""
12396 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12397 #: orig-docs/Documentation.html:4828
12398 msgid "privileges administration"
12399 msgstr ""
12401 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12402 #: orig-docs/Documentation.html:4829
12403 msgid "<abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> exports"
12404 msgstr ""
12406 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12407 #: orig-docs/Documentation.html:4830 orig-docs/Documentation.html:4846
12408 msgid "various features and fixes"
12409 msgstr ""
12411 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12412 #: orig-docs/Documentation.html:4831
12413 msgid "German language file updates"
12414 msgstr ""
12416 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12417 #: orig-docs/Documentation.html:4834
12418 msgid "Mike Beck &lt;mike.beck_at_web.de&gt;"
12419 msgstr ""
12421 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12422 #: orig-docs/Documentation.html:4836
12423 msgid "automatic joins in QBE"
12424 msgstr ""
12426 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12427 #: orig-docs/Documentation.html:4837
12428 msgid "links column in printview"
12429 msgstr ""
12431 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12432 #: orig-docs/Documentation.html:4838
12433 msgid "Relation view"
12434 msgstr "Widok relacyjny"
12436 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12437 #: orig-docs/Documentation.html:4841
12438 msgid "Michal &#268;iha&#345; &lt;michal_at_cihar.com&gt;"
12439 msgstr ""
12441 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12442 #: orig-docs/Documentation.html:4843
12443 msgid "enhanced index creation/display feature"
12444 msgstr ""
12446 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12447 #: orig-docs/Documentation.html:4844
12448 msgid "feature to use a different charset for HTML than for MySQL"
12449 msgstr ""
12451 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12452 #: orig-docs/Documentation.html:4845
12453 msgid "improvements of export feature"
12454 msgstr ""
12456 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12457 #: orig-docs/Documentation.html:4847
12458 msgid "Czech language file updates"
12459 msgstr ""
12461 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12462 #: orig-docs/Documentation.html:4850
12463 msgid ""
12464 "Christophe Gesch&eacute; from the &quot;MySQL Form Generator for "
12465 "PHPMyAdmin&quot; (http://sf.net/projects/phpmysqlformgen/)"
12466 msgstr ""
12468 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12469 #: orig-docs/Documentation.html:4853
12470 msgid "suggested the patch for multiple table printviews"
12471 msgstr ""
12473 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12474 #: orig-docs/Documentation.html:4856
12475 msgid "Garvin Hicking &lt;me_at_supergarv.de&gt;"
12476 msgstr ""
12478 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12479 #: orig-docs/Documentation.html:4858
12480 msgid "built the patch for vertical display of table rows"
12481 msgstr ""
12483 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12484 #: orig-docs/Documentation.html:4859
12485 #, fuzzy
12486 msgid ""
12487 "built the Javascript based Query window + <abbr title=\"structured query "
12488 "language\">SQL</abbr> history"
12489 msgstr ""
12490 "<b>alpha_variable</b> identyfikator pasujący do zmiennej SQL <tt>\"@coś\"</"
12491 "tt>"
12493 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12494 #: orig-docs/Documentation.html:4860
12495 msgid "Improvement of column/db comments"
12496 msgstr ""
12498 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12499 #: orig-docs/Documentation.html:4861
12500 #, fuzzy
12501 msgid "(MIME)-Transformations for columns"
12502 msgstr "Transformacje"
12504 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12505 #: orig-docs/Documentation.html:4862
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Use custom alias names for Databases in left frame"
12508 msgstr ""
12509 "#-#-#-#-#  Documentation-pl-2.5.2-pl1-1.html:2693  #-#-#-#-#\n"
12510 "Klinkij na nazwie bazy danych w lewej ramce\n"
12511 "#-#-#-#-#  Documentation-pl-2.5.2-pl1-1.html:2731  #-#-#-#-#\n"
12512 "Kliknij na nazwie bazy danych w lewej ramce"
12514 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12515 #: orig-docs/Documentation.html:4863
12516 msgid "hierarchical/nested table display"
12517 msgstr ""
12519 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12520 #: orig-docs/Documentation.html:4864
12521 msgid ""
12522 "<abbr title=\"Portable Document Format\">PDF</abbr>-scratchboard for WYSIWYG-"
12523 "distribution of <abbr title=\"Portable Document Format\">PDF</abbr> relations"
12524 msgstr ""
12526 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12527 #: orig-docs/Documentation.html:4865
12528 msgid "new icon sets"
12529 msgstr ""
12531 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12532 #: orig-docs/Documentation.html:4866
12533 msgid "vertical display of column properties page"
12534 msgstr ""
12536 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12537 #: orig-docs/Documentation.html:4867
12538 msgid "some bugfixes, features, support, German language additions"
12539 msgstr ""
12541 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12542 #: orig-docs/Documentation.html:4870
12543 msgid "Yukihiro Kawada &lt;kawada_at_den.fujifilm.co.jp&gt;"
12544 msgstr ""
12546 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12547 #: orig-docs/Documentation.html:4872
12548 msgid "japanese kanji encoding conversion feature"
12549 msgstr ""
12551 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12552 #: orig-docs/Documentation.html:4875
12553 msgid "Piotr Roszatycki &lt;d3xter_at_users.sourceforge.net&gt; and Dan Wilson"
12554 msgstr ""
12556 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12557 #: orig-docs/Documentation.html:4877
12558 #, fuzzy
12559 msgid "the Cookie authentication mode"
12560 msgstr "<b>tryb uwierzytelniania 'cookie':</b>"
12562 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12563 #: orig-docs/Documentation.html:4880
12564 msgid "Axel Sander &lt;n8falke_at_users.sourceforge.net&gt;"
12565 msgstr ""
12567 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12568 #: orig-docs/Documentation.html:4882
12569 msgid "table relation-links feature"
12570 msgstr ""
12572 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12573 #: orig-docs/Documentation.html:4885
12574 msgid "Maxime Delorme &lt;delorme.maxime_at_free.fr&gt;"
12575 msgstr ""
12577 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12578 #: orig-docs/Documentation.html:4887
12579 msgid ""
12580 "<abbr title=\"Portable Document Format\">PDF</abbr> schema output, thanks "
12581 "also to Olivier Plathey for the &quot;FPDF&quot; library (see <a href="
12582 "\"http://www.fpdf.org/\">http://www.fpdf.org/</a>) and Steven Wittens for "
12583 "the &quot;UFPDF&quot; library (see <a href=\"http://www.acko.net/"
12584 "node/56\">http://www.acko.net/node/56</a>)."
12585 msgstr ""
12587 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12588 #: orig-docs/Documentation.html:4892
12589 msgid "Olof Edlund &lt;olof.edlund_at_upright.se&gt;"
12590 msgstr ""
12592 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12593 #: orig-docs/Documentation.html:4894
12594 #, fuzzy
12595 msgid "<abbr title=\"structured query language\">SQL</abbr> validator server"
12596 msgstr ""
12597 "Określa czy zapytania SQL generowane przez phpMyAdmina powinny być "
12598 "pokazywane, czy też nie."
12600 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12601 #: orig-docs/Documentation.html:4897
12602 msgid "Ivan R. Lanin &lt;ivanlanin_at_users.sourceforge.net&gt;"
12603 msgstr ""
12605 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12606 #: orig-docs/Documentation.html:4899
12607 msgid "phpMyAdmin logo (until June 2004)"
12608 msgstr ""
12610 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12611 #: orig-docs/Documentation.html:4902
12612 msgid "Mike Cochrane &lt;mike_at_graftonhall.co.nz&gt;"
12613 msgstr ""
12615 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12616 #: orig-docs/Documentation.html:4904
12617 msgid "blowfish library from the Horde project"
12618 msgstr ""
12620 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12621 #: orig-docs/Documentation.html:4907
12622 msgid "Marcel Tschopp &lt;ne0x_at_users.sourceforge.net&gt;"
12623 msgstr ""
12625 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12626 #: orig-docs/Documentation.html:4909
12627 msgid "mysqli support"
12628 msgstr ""
12630 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12631 #: orig-docs/Documentation.html:4913
12632 msgid "Nicola Asuni (Tecnick.com)"
12633 msgstr ""
12635 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12636 #: orig-docs/Documentation.html:4915
12637 msgid ""
12638 "TCPDF library (<a href=\"http://www.tcpdf.org\">http://www.tcpdf.org</a>)"
12639 msgstr ""
12641 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12642 #: orig-docs/Documentation.html:4919
12643 msgid "Michael Keck &lt;mkkeck_at_users.sourceforge.net&gt;"
12644 msgstr ""
12646 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12647 #: orig-docs/Documentation.html:4921
12648 msgid "redesign for 2.6.0"
12649 msgstr ""
12651 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12652 #: orig-docs/Documentation.html:4922
12653 msgid "phpMyAdmin sailboat logo (June 2004)"
12654 msgstr ""
12656 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12657 #: orig-docs/Documentation.html:4925
12658 msgid "Mathias Landh&auml;u&szlig;er"
12659 msgstr ""
12661 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12662 #: orig-docs/Documentation.html:4927
12663 msgid "Representation at conferences"
12664 msgstr ""
12666 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12667 #: orig-docs/Documentation.html:4930
12668 msgid "Sebastian Mendel &lt;cybot_tm_at_users.sourceforge.net&gt;"
12669 msgstr ""
12671 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12672 #: orig-docs/Documentation.html:4932
12673 msgid "interface improvements"
12674 msgstr ""
12676 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12677 #: orig-docs/Documentation.html:4933
12678 msgid "various bugfixes"
12679 msgstr ""
12681 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12682 #: orig-docs/Documentation.html:4936
12683 msgid "Ivan A Kirillov"
12684 msgstr ""
12686 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12687 #: orig-docs/Documentation.html:4938
12688 msgid "new relations Designer"
12689 msgstr ""
12691 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12692 #: orig-docs/Documentation.html:4941
12693 msgid "Raj Kissu Rajandran (Google Summer of Code 2008)"
12694 msgstr ""
12696 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12697 #: orig-docs/Documentation.html:4943
12698 msgid "BLOBstreaming support"
12699 msgstr ""
12701 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12702 #: orig-docs/Documentation.html:4946
12703 msgid "Piotr Przybylski (Google Summer of Code 2008, 2010 and 2011)"
12704 msgstr ""
12706 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12707 #: orig-docs/Documentation.html:4948
12708 msgid "improved setup script"
12709 msgstr ""
12711 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12712 #: orig-docs/Documentation.html:4949
12713 msgid "user preferences"
12714 msgstr "preferencje użytkownika"
12716 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12717 #: orig-docs/Documentation.html:4950
12718 msgid "Drizzle support"
12719 msgstr "Obsługa Drizzle"
12721 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12722 #: orig-docs/Documentation.html:4953
12723 msgid "Derek Schaefer (Google Summer of Code 2009)"
12724 msgstr "Derek Schaefer (Google Summer of Code 2009)"
12726 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12727 #: orig-docs/Documentation.html:4955
12728 msgid "Improved the import system"
12729 msgstr "Ulepszony system importu"
12731 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12732 #: orig-docs/Documentation.html:4958
12733 msgid "Alexander Rutkowski (Google Summer of Code 2009)"
12734 msgstr "Alexander Rutkowski (Google Summer of Code 2009)"
12736 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12737 #: orig-docs/Documentation.html:4960
12738 msgid "Tracking mechanism"
12739 msgstr "Mechanizm monitorowania"
12741 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12742 #: orig-docs/Documentation.html:4963
12743 msgid "Zahra Naeem (Google Summer of Code 2009)"
12744 msgstr "Zahra Naeem (Google Summer of Code 2009)"
12746 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12747 #: orig-docs/Documentation.html:4965
12748 msgid "Synchronization feature"
12749 msgstr "Cecha synchronizacji"
12751 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12752 #: orig-docs/Documentation.html:4968
12753 msgid "Tom&#225;&#353; Srnka (Google Summer of Code 2009)"
12754 msgstr "Tom&#225;&#353; Srnka (Google Summer of Code 2009)"
12756 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12757 #: orig-docs/Documentation.html:4970
12758 msgid "Replication support"
12759 msgstr "Obsługa replikacji"
12761 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12762 #: orig-docs/Documentation.html:4973
12763 msgid "Muhammad Adnan (Google Summer of Code 2010)"
12764 msgstr "Muhammad Adnan (Google Summer of Code 2010)"
12766 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12767 #: orig-docs/Documentation.html:4975
12768 msgid "Relation schema export to multiple formats"
12769 msgstr "Eksport schematu relacyjnego do wielu formatów"
12771 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12772 #: orig-docs/Documentation.html:4978
12773 msgid "Lori Lee (Google Summer of Code 2010)"
12774 msgstr "Lori Lee (Google Summer of Code 2010)"
12776 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12777 #: orig-docs/Documentation.html:4980
12778 msgid "User interface improvements"
12779 msgstr "Ulepszenia interfejsu użytkownika"
12781 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12782 #: orig-docs/Documentation.html:4981
12783 msgid "ENUM/SET editor"
12784 msgstr "Edytor ENUM/SET"
12786 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12787 #: orig-docs/Documentation.html:4982
12788 msgid "Simplified interface for export/import"
12789 msgstr "Uproszczenie interfejsu do eksportu/importu"
12791 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12792 #: orig-docs/Documentation.html:4985
12793 msgid "Ninad Pundalik (Google Summer of Code 2010)"
12794 msgstr "Ninad Pundalik (Google Summer of Code 2010)"
12796 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12797 #: orig-docs/Documentation.html:4987
12798 msgid "AJAXifying the interface"
12799 msgstr "Interfejs oparty na technologii AJAX"
12801 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12802 #: orig-docs/Documentation.html:4990
12803 msgid "Martynas Mickevičius (Google Summer of Code 2010)"
12804 msgstr "Martynas Mickevičius (Google Summer of Code 2010)"
12806 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12807 #: orig-docs/Documentation.html:4992
12808 msgid "Charts"
12809 msgstr "Wykresy"
12811 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12812 #: orig-docs/Documentation.html:4995
12813 msgid "Barrie Leslie"
12814 msgstr "Barrie Leslie"
12816 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12817 #: orig-docs/Documentation.html:4997
12818 msgid "BLOBstreaming support with PBMS PHP extension"
12819 msgstr "Obsługa strumieni BLOB z rorszerzeniem PBMS PHP"
12821 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12822 #: orig-docs/Documentation.html:5000
12823 msgid "Ankit Gupta (Google Summer of Code 2010)"
12824 msgstr "Ankit Gupta (Google Summer of Code 2010)"
12826 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12827 #: orig-docs/Documentation.html:5002
12828 msgid "Visual query builder"
12829 msgstr "Program do zapytań wizualnych"
12831 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12832 #: orig-docs/Documentation.html:5005
12833 msgid "Rouslan Placella (Google Summer of Code 2011)"
12834 msgstr "Rouslan Placella (Google Summer of Code 2011)"
12836 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12837 #: orig-docs/Documentation.html:5007
12838 msgid "Improved support for Stored Routines, Triggers and Events"
12839 msgstr "Ulepszona obsługa rutyn przechowywania, wyzwalaczy i zdarzeń"
12841 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
12842 #: orig-docs/Documentation.html:5008
12843 msgid "Italian translation updates"
12844 msgstr "Aktualizacje tłumaczenia z języka włoskiego"
12846 #. type: Content of: <html><body><div><p>
12847 #: orig-docs/Documentation.html:5014
12848 msgid ""
12849 "And also to the following people who have contributed minor changes, "
12850 "enhancements, bugfixes or support for a new language since version 2.1.0:"
12851 msgstr ""
12852 "Następujące osoby przyczyniły sie do mniejszych zmian, ulepszeń, eliminacji "
12853 "błędów lub obsługi nowego języka, począwszy od wersji 2.10:"
12855 #. type: Content of: <html><body><div><p>
12856 #: orig-docs/Documentation.html:5019
12857 msgid ""
12858 "Bora Alioglu, Ricardo ?, Sven-Erik Andersen, Alessandro Astarita, P&eacute;"
12859 "ter Bakondy, Borges Botelho, Olivier Bussier, Neil Darlow, Mats Engstrom, "
12860 "Ian Davidson, Laurent Dhima, Kristof Hamann, Thomas Kl&auml;ger, Lubos "
12861 "Klokner, Martin Marconcini, Girish Nair, David Nordenberg, Andreas Pauley, "
12862 "Bernard M. Piller, Laurent Haas, &quot;Sakamoto&quot;, Yuval Sarna, www."
12863 "securereality.com.au, Alexis Soulard, Alvar Soome, Siu Sun, Peter Svec, "
12864 "Michael Tacelosky, Rachim Tamsjadi, Kositer Uros, Lu&iacute;s V., Martijn W. "
12865 "van der Lee, Algis Vainauskas, Daniel Villanueva, Vinay, Ignacio Vazquez-"
12866 "Abrams, Chee Wai, Jakub Wilk, Thomas Michael Winningham, Vilius Zigmantas, "
12867 "&quot;Manuzhai&quot;."
12868 msgstr ""
12869 "Bora Alioglu, Ricardo ?, Sven-Erik Andersen, Alessandro Astarita, P&eacute;"
12870 "ter Bakondy, Borges Botelho, Olivier Bussier, Neil Darlow, Mats Engstrom, "
12871 "Ian Davidson, Laurent Dhima, Kristof Hamann, Thomas Kl&auml;ger, Lubos "
12872 "Klokner, Martin Marconcini, Girish Nair, David Nordenberg, Andreas Pauley, "
12873 "Bernard M. Piller, Laurent Haas, &quot;Sakamoto&quot;, Yuval Sarna, www."
12874 "securereality.com.au, Alexis Soulard, Alvar Soome, Siu Sun, Peter Svec, "
12875 "Michael Tacelosky, Rachim Tamsjadi, Kositer Uros, Lu&iacute;s V., Martijn W. "
12876 "van der Lee, Algis Vainauskas, Daniel Villanueva, Vinay, Ignacio Vazquez-"
12877 "Abrams, Chee Wai, Jakub Wilk, Thomas Michael Winningham, Vilius Zigmantas, "
12878 "&quot;Manuzhai&quot;."
12880 #. type: Content of: <html><body><div><h3>
12881 #: orig-docs/Documentation.html:5032
12882 msgid "Original Credits of Version 2.1.0"
12883 msgstr "Oryginalne podziękowania z wersji 2.1.0"
12885 #. type: Content of: <html><body><div><p>
12886 #: orig-docs/Documentation.html:5035
12887 msgid ""
12888 "This work is based on Peter Kuppelwieser's MySQL-Webadmin. It was his idea "
12889 "to create a web-based interface to MySQL using PHP3. Although I have not "
12890 "used any of his source-code, there are some concepts I've borrowed from him. "
12891 "phpMyAdmin was created because Peter told me he wasn't going to further "
12892 "develop his (great) tool."
12893 msgstr ""
12895 #. type: Content of: <html><body><div><p>
12896 #: orig-docs/Documentation.html:5042
12897 msgid "Thanks go to"
12898 msgstr ""
12900 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12901 #: orig-docs/Documentation.html:5045
12902 msgid ""
12903 "Amalesh Kempf &lt;ak-lsml_at_living-source.com&gt; who contributed the code "
12904 "for the check when dropping a table or database. He also suggested that you "
12905 "should be able to specify the primary key on tbl_create.php3. To version "
12906 "1.1.1 he contributed the ldi_*.php3-set (Import text-files) as well as a bug-"
12907 "report. Plus many smaller improvements."
12908 msgstr ""
12910 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12911 #: orig-docs/Documentation.html:5051
12912 msgid ""
12913 "Jan Legenhausen &lt;jan_at_nrw.net&gt;: He made many of the changes that "
12914 "were introduced in 1.3.0 (including quite significant ones like the "
12915 "authentication). For 1.4.1 he enhanced the table-dump feature. Plus bug-"
12916 "fixes and help."
12917 msgstr ""
12919 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12920 #: orig-docs/Documentation.html:5056
12921 msgid ""
12922 "Marc Delisle &lt;DelislMa_at_CollegeSherbrooke.qc.ca&gt; made phpMyAdmin "
12923 "language-independent by outsourcing the strings to a separate file. He also "
12924 "contributed the French translation."
12925 msgstr ""
12927 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12928 #: orig-docs/Documentation.html:5060
12929 msgid ""
12930 "Alexandr Bravo &lt;abravo_at_hq.admiral.ru&gt; who contributed tbl_select."
12931 "php3, a feature to display only some columns from a table."
12932 msgstr ""
12934 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12935 #: orig-docs/Documentation.html:5063
12936 msgid ""
12937 "Chris Jackson &lt;chrisj_at_ctel.net&gt; added support for MySQL functions "
12938 "in tbl_change.php3. He also added the &quot;Query by Example&quot; feature "
12939 "in 2.0."
12940 msgstr ""
12942 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12943 #: orig-docs/Documentation.html:5067
12944 msgid ""
12945 "Dave Walton &lt;walton_at_nordicdms.com&gt; added support for multiple "
12946 "servers and is a regular contributor for bug-fixes."
12947 msgstr ""
12949 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12950 #: orig-docs/Documentation.html:5070
12951 msgid ""
12952 "Gabriel Ash &lt;ga244_at_is8.nyu.edu&gt; contributed the random access "
12953 "features for 2.0.6."
12954 msgstr ""
12956 #. type: Content of: <html><body><div><p>
12957 #: orig-docs/Documentation.html:5075
12958 msgid ""
12959 "The following people have contributed minor changes, enhancements, bugfixes "
12960 "or support for a new language:"
12961 msgstr ""
12963 #. type: Content of: <html><body><div><p>
12964 #: orig-docs/Documentation.html:5079
12965 msgid ""
12966 "Jim Kraai, Jordi Bruguera, Miquel Obrador, Geert Lund, Thomas Kleemann, "
12967 "Alexander Leidinger, Kiko Albiol, Daniel C. Chao, Pavel Piankov, Sascha "
12968 "Kettler, Joe Pruett, Renato Lins, Mark Kronsbein, Jannis Hermanns, G. "
12969 "Wieggers."
12970 msgstr ""
12972 #. type: Content of: <html><body><div><p>
12973 #: orig-docs/Documentation.html:5085
12974 msgid ""
12975 "And thanks to everyone else who sent me email with suggestions, bug-reports "
12976 "and or just some feedback."
12977 msgstr ""
12979 #. type: Content of: <html><body><div><h2>
12980 #: orig-docs/Documentation.html:5089
12981 msgid "Glossary"
12982 msgstr "Słownik"
12984 #. type: Content of: <html><body><div><p>
12985 #: orig-docs/Documentation.html:5091
12986 msgid "From Wikipedia, the free encyclopedia"
12987 msgstr "Z Wikipedii, wolnej encyklopedii"
12989 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12990 #: orig-docs/Documentation.html:5094
12991 msgid ""
12992 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/.htaccess\">.htaccess</a> - the "
12993 "default name of Apache's directory-level configuration file."
12994 msgstr ""
12995 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/.htaccess\">.htaccess</a> - domyślna "
12996 "nazwa pliku konfiguracyjnego serwera Apache."
12998 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
12999 #: orig-docs/Documentation.html:5096
13000 msgid ""
13001 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Blowfish_%28cipher%29\">Blowfish</a> "
13002 "- a keyed, symmetric block cipher, designed in 1993 by Bruce Schneier."
13003 msgstr ""
13004 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Blowfish_%28cipher%29\">Blowfish</a> "
13005 "- kluczowy, symetryczny szyfr blokowy, opracowany przez Bruce'a Schneier'a w "
13006 "1993 roku."
13008 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13009 #: orig-docs/Documentation.html:5098
13010 msgid ""
13011 "<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Web_browser\">Browser (Web Browser)</"
13012 "a> - a software application that enables a user to display and interact with "
13013 "text, images, and other information typically located on a web page at a "
13014 "website on the World Wide Web."
13015 msgstr ""
13016 "<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Web_browser\">Browser (Web Browser)</"
13017 "a> - pol. przeglądarka (przeglądarka WWW); - program lub oprogramowanie, "
13018 "przeznaczone do wyświetlania na monitorze tekstu, obrazów i innych "
13019 "informacji, pobranych przez przeglądarkę ze stron WWW, a także do interakcji "
13020 "z nimi."
13022 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13023 #: orig-docs/Documentation.html:5102
13024 msgid ""
13025 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Bzip2\">bzip2</a> - a free software/"
13026 "open source data compression algorithm and program developed by Julian "
13027 "Seward."
13028 msgstr ""
13029 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Bzip2\">bzip2</a> - program i "
13030 "algorytm do kompresji danych Wolnego Oprogramowania, opracowany przez "
13031 "Julian'a Seward'a."
13033 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13034 #: orig-docs/Documentation.html:5105
13035 msgid ""
13036 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/CGI\">CGI (Common Gateway Interface)"
13037 "</a> - an important World Wide Web technology that enables a client web "
13038 "browser to request data from a program executed on the Web server."
13039 msgstr ""
13040 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/CGI\">CGI - Common Gateway "
13041 "Interface</a> - pol. wspólny interfejs bramy; - technologia WWW, "
13042 "umożliwiająca klientowi przeglądarki internetowej komunikację pomiędzy "
13043 "oprogramowaniem serwera, a innymi programami znajdującymi się na tym "
13044 "serwerze."
13046 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13047 #: orig-docs/Documentation.html:5108
13048 msgid ""
13049 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Changelog\">Changelog</a> - a log or "
13050 "record of changes made to a project."
13051 msgstr ""
13052 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Changelog\">Changelog</a> - pol. "
13053 "dziennik zmian; - forma zapisu zmian dokonanych w projekcie aplikacji, "
13054 "oprogramowania, strony WWW lub witryny internetowej."
13056 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13057 #: orig-docs/Documentation.html:5110
13058 msgid ""
13059 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Client_%28computing%29\">Client</a> "
13060 "- a computer system that accesses a (remote) service on another computer by "
13061 "some kind of network."
13062 msgstr ""
13063 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Client_%28computing%29\">Client </a> "
13064 "- pol. klient; - system komputerowy, mający dostęp do usługi (zdalnej) na "
13065 "innym komputerze za pomocą pewnego rodzaju sieci komputerowej."
13067 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13068 #: orig-docs/Documentation.html:5113
13069 msgid ""
13070 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Column_%28database%29\">column</a> - "
13071 "a set of data values of a particular simple type, one for each row of the "
13072 "table."
13073 msgstr ""
13074 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Column_%28database%29\">column</a> - "
13075 "pol. kolumna; prosty zestaw wartości danych, jeden dla każdego wiersza "
13076 "tabeli."
13078 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13079 #: orig-docs/Documentation.html:5116
13080 msgid ""
13081 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/HTTP_cookie\">Cookie</a> - a packet "
13082 "of information sent by a server to a World Wide Web browser and then sent "
13083 "back by the browser each time it accesses that server."
13084 msgstr ""
13085 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/HTTP_cookie\">Cookie</a> - pol. "
13086 "\"ciasteczko\"; - pakiet informacji wysyłany przez serwer do przeglądarki "
13087 "WWW, a następnie przesyłany przez przeglądarkę z powrotem do serwera za "
13088 "każdym razem, gdy przeglądarka łączy się z tym serwerem."
13090 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13091 #: orig-docs/Documentation.html:5119
13092 msgid ""
13093 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values\">CSV</a> - "
13094 "Comma-separated values"
13095 msgstr ""
13096 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values\">CSV - Comma "
13097 "Separated Values</a> - pol. wartości rozdzielone przecinkiem."
13099 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13100 #: orig-docs/Documentation.html:5121
13101 msgid "DB - look at <a href=\"#database\">Database</a>."
13102 msgstr "DB - patrz: <a href=\"#database\">Database</a>."
13104 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13105 #: orig-docs/Documentation.html:5122
13106 msgid ""
13107 "<a id=\"database\" href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Database\">database</"
13108 "a> - an organized collection of data."
13109 msgstr ""
13110 "<a id=\"database\" href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Database\">Database</"
13111 "a> - pol. baza danych; - zorganizowany zbiór danych."
13113 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13114 #: orig-docs/Documentation.html:5124
13115 msgid ""
13116 "Engine - look at <a href=\"#glossar_storage_engine\">Storage Engines</a>."
13117 msgstr ""
13118 "Engine - patrz: <a href=\"#glossar_storage_engine\">Storage Engines</a>."
13120 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13121 #: orig-docs/Documentation.html:5125
13122 msgid ""
13123 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/extension\">extension</a> - a PHP "
13124 "module that extends PHP with additional functionality."
13125 msgstr ""
13126 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/extension\">extension</a> - pol. "
13127 "rozszerzenie; - moduł języka PHP, rozszerzający PHP o dodatkową "
13128 "funkcjonalność."
13130 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13131 #: orig-docs/Documentation.html:5127
13132 msgid ""
13133 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/FAQ\">FAQ (Frequently Asked "
13134 "Questions)</a> - a list of commonly asked question and there answers."
13135 msgstr ""
13136 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/FAQ\">FAQ  - Frequently Asked "
13137 "Questions</a> - pol. często zadawane pytania; - lista podstawowych pytań i "
13138 "odpowiedzi na określone tematy."
13140 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13141 #: orig-docs/Documentation.html:5129
13142 msgid ""
13143 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Field_%28computer_science"
13144 "%29\">Field</a> - one part of divided data/columns."
13145 msgstr ""
13146 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Field_%28computer_science"
13147 "%29\">Field</a> - pol. pole; - jedna część podzielonych danych lub kolumn."
13149 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13150 #: orig-docs/Documentation.html:5131
13151 msgid ""
13152 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Foreign_key\">foreign key</a> - a "
13153 "column or group of columns in a database row that point to a key column or "
13154 "group of columns forming a key of another database row in some (usually "
13155 "different) table."
13156 msgstr ""
13157 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Foreign_key\">foreign key</a> - pol. "
13158 "klucz obcy; - identyfikuje kolumnę lub zestaw kolumn w jednej tabeli "
13159 "odniesienia bazy danych, która odwołuje się do klucza podstawowego (primary "
13160 "key) kolumny lub zestawu kolumn w innej tabeli odniesienia."
13162 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13163 #: orig-docs/Documentation.html:5135
13164 msgid ""
13165 "<a href=\"http://www.fpdf.org/\">FPDF (FreePDF)</a> - the free PDF library"
13166 msgstr ""
13167 "<a href=\"http://www.fpdf.org/\">FPDF - FreePDF</a> - biblioteka PDF Wolnego "
13168 "Oprogramowania."
13170 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13171 #: orig-docs/Documentation.html:5137
13172 msgid ""
13173 "<a id=\"gd\" href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/GD_Graphics_Library\"> GD "
13174 "Graphics Library</a> - a library by Thomas Boutell and others for "
13175 "dynamically manipulating images."
13176 msgstr ""
13177 "<a id=\"gd\" href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/GD_Graphics_Library\"> GD "
13178 "Graphics Library</a> - pol. biblioteka graficzna GD; - biblioteka do "
13179 "dynamicznego przetwarzania obrazów, opracowana przez Thomas'a Boutell'a i in."
13181 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13182 #: orig-docs/Documentation.html:5140
13183 msgid "GD2 - look at <a href=\"#gd\">GD Graphics Library</a>."
13184 msgstr "GD2 - patrz: <a href=\"#gd\">GD Graphics Library</a>."
13186 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13187 #: orig-docs/Documentation.html:5141
13188 msgid ""
13189 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Gzip\">gzip</a> - gzip is short for "
13190 "GNU zip, a GNU free software file compression program."
13191 msgstr ""
13192 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Gzip\">gzip</a> - skrót od GNU zip; "
13193 "program komputerowy służący do bezstratnej kompresji danych, tworzony w "
13194 "ramach projektu Wolnego Oprogramowania GNU."
13196 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13197 #: orig-docs/Documentation.html:5144
13198 msgid ""
13199 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Host\">host</a> - any machine "
13200 "connected to a computer network, a node that has a hostname."
13201 msgstr ""
13202 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Host\">host</a> - dowolna maszyna, "
13203 "uczestnicząca w wymianie danych poprzez sieć komputerową; węzeł posiadający "
13204 "własną nazwę hosta."
13206 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13207 #: orig-docs/Documentation.html:5146
13208 msgid ""
13209 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Hostname\">hostname</a> - the unique "
13210 "name by which a network attached device is known on a network."
13211 msgstr ""
13212 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Hostname\">hostname</a> - pol. nazwa "
13213 "hosta; - unikatowa nazwa, dzięki której urządzenie podłączone do sieci "
13214 "komputerowej jest rozpoznawane w tej sieci."
13216 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13217 #: orig-docs/Documentation.html:5148
13218 msgid ""
13219 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/HyperText_Transfer_Protocol\">HTTP "
13220 "(HyperText Transfer Protocol)</a> - the primary method used to transfer or "
13221 "convey information on the World Wide Web."
13222 msgstr ""
13223 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/HyperText_Transfer_Protocol\">HTTP - "
13224 "HyperText Transfer Protocol</a> - pol. protokół przesyłania dokumentów "
13225 "hipertekstowych; - podstawowa, znormalizowana metoda używana do przesyłania "
13226 "informacji oraz komunikowania się komputerów ze sobą w sieci WWW."
13228 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13229 #: orig-docs/Documentation.html:5152
13230 msgid ""
13231 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Https:_URI_scheme\">https</a> - a "
13232 "<abbr title=\"HyperText Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-connection with "
13233 "additional security measures."
13234 msgstr ""
13235 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Https:_URI_scheme\">https</a>  <abbr "
13236 "title=\"HyperText Transfer Protocol\"> - połączenie HTTP</abbr> z "
13237 "dodatkowymi środkami bezpieczeństwa."
13239 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13240 #: orig-docs/Documentation.html:5155
13241 msgid ""
13242 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Internet_Information_Services\">IIS "
13243 "(Internet Information Services)</a> - a set of Internet-based services for "
13244 "servers using Microsoft Windows."
13245 msgstr ""
13246 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Internet_Information_Services\">IIS "
13247 "- Internet Information Services</a> - pol. internetowe usługi informacyjne; "
13248 "- zestaw usług internetowych, uruchamianych na serwerach, pracujących w "
13249 "systemie Microsoft Windows."
13251 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13252 #: orig-docs/Documentation.html:5157
13253 msgid ""
13254 "<a id=\"glossar_index\" href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Index_"
13255 "%28database%29\">Index</a> - a feature that allows quick access to the rows "
13256 "in a table."
13257 msgstr ""
13258 "<a id=\"glossar_index\" href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Index_"
13259 "%28database%29\">Index</a>pol. indeks; - cecha, która umożliwia szybki "
13260 "dostęp do wierszy w tabeli bazy danych. "
13262 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13263 #: orig-docs/Documentation.html:5159
13264 msgid ""
13265 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol\">IP (Internet "
13266 "Protocol)</a> - a data-oriented protocol used by source and destination "
13267 "hosts for communicating data across a packet-switched internetwork."
13268 msgstr ""
13269 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol\">Internet "
13270 "Protocol</a> - pol. protokół internetowy IP; - podstawowy protokół stosowany "
13271 "w internecie, zorientowany na dane, używany przez host źródłowy i docelowy "
13272 "do wzajemnego komunikowania się i przesyłania danych w sieci WWW."
13274 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13275 #: orig-docs/Documentation.html:5162
13276 msgid ""
13277 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/IP_Address\">IP Address</a> - a "
13278 "unique number that devices use in order to identify and communicate with "
13279 "each other on a network utilizing the Internet Protocol standard."
13280 msgstr ""
13281 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/IP_Address\">IP Address</a> - pol. "
13282 "Adres IP; -unikatowa liczba, używana przez urządzenia do identyfikacji i "
13283 "wzajemnej komunikacji w sieci WWW, w oparciu o standard IP."
13285 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13286 #: orig-docs/Documentation.html:5165
13287 msgid ""
13288 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/ISAPI\">ISAPI (Internet Server "
13289 "Application Programming Interface)</a> - the API of Internet Information "
13290 "Services (IIS)."
13291 msgstr ""
13292 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/ISAPI\">ISAPI - Internet Server "
13293 "Application Programming Interface</a> - pol. interfejs programistyczny "
13294 "serwerów internetowych; - API do internetowych usług informacyjnych "
13295 "(Internet Information Services - IIS)."
13297 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13298 #: orig-docs/Documentation.html:5168
13299 msgid ""
13300 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/ISP\">ISP (Internet service provider)"
13301 "</a> - a business or organization that offers users access to the Internet "
13302 "and related services."
13303 msgstr ""
13304 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/ISP\">ISP - Internet Service "
13305 "Provider</a> - pol. dostarczyciel usług internetowych; - firma lub "
13306 "organizacja, która oferuje (sprzedaje) użytkownikom możliwość dostępu do "
13307 "sieci internet i usług z tym związanych."
13309 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13310 #: orig-docs/Documentation.html:5170
13311 msgid ""
13312 "<a id=\"jpeg\" href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/JPEG\">JPEG</a> - a most "
13313 "commonly used standard method of lossy compression for photographic images."
13314 msgstr ""
13315 "<a id=\"jpeg\" href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/JPEG\">JPEG - Joint "
13316 "Photographic Experts Group</a> - pol. połączona grupa ekspertów fotografii; "
13317 "- standard kompresjii obrazów statycznych, najczęściej stosowany format "
13318 "graficzny na stronach WWW."
13320 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13321 #: orig-docs/Documentation.html:5173
13322 msgid "JPG - look at <a href=\"#jpeg\">JPEG</a>."
13323 msgstr "JPG - patrz: <a href=\"#jpeg\">JPEG</a>."
13325 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13326 #: orig-docs/Documentation.html:5174
13327 msgid "Key - look at <a href=\"#glossar_index\">index</a>."
13328 msgstr "Key - patrz: <a href=\"#glossar_index\">Index</a>."
13330 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13331 #: orig-docs/Documentation.html:5175
13332 msgid ""
13333 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/LaTeX\">L<sup>A</sup>T<sub><big>E</"
13334 "big></sub>X</a> - a document preparation system for the T<sub>E</sub>X "
13335 "typesetting program."
13336 msgstr ""
13337 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/LaTeX\">L<sup>A</sup>T<sub><big>E</"
13338 "big></sub>X</a> - system przygotowywania dokoumentów do składu tekstu w "
13339 "programie T<sub>E</sub>X."
13341 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13342 #: orig-docs/Documentation.html:5177
13343 msgid ""
13344 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Mac\">Mac (Apple Macintosh)</a> - "
13345 "line of personal computers is designed, developed, manufactured, and "
13346 "marketed by Apple Computer."
13347 msgstr ""
13348 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Mac\">Mac (Apple Macintosh)</a> - "
13349 "linia komputerów osobistych, zaprojektowana, zaprogramowana, wyprodukowana i "
13350 "rozprowadzana na rynku komputerowym przez firmę Apple Macintosh."
13352 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13353 #: orig-docs/Documentation.html:5180
13354 msgid ""
13355 "<a id=\"glossar_mac_os_x\" href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Mac_OS_X"
13356 "\"><acronym title=\"Apple Macintosh\">Mac</acronym> <abbr title=\"operating "
13357 "system\">OS</abbr> X</a> - the operating system which is included with all "
13358 "currently shipping Apple Macintosh computers in the consumer and "
13359 "professional markets."
13360 msgstr ""
13361 "<a id=\"glossar_mac_os_x\" href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Mac_OS_X"
13362 "\"><acronym title=\"Apple Macintosh\">Mac</acronym> <abbr title=\"operating "
13363 "system\">OS - Mac Operating System</a> - pol. system operacyjny Mac</abbr> "
13364 "X; - system operacyjny dołączany do wszystkich wyprodukowanych komputerów "
13365 "firmy Apple Macintosh."
13367 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13368 #: orig-docs/Documentation.html:5183
13369 msgid ""
13370 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/MCrypt\">MCrypt</a> - a "
13371 "cryptographic library."
13372 msgstr ""
13373 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/MCrypt\">MCrypt</a> - biblioteka "
13374 "szyfrująca."
13376 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13377 #: orig-docs/Documentation.html:5185
13378 msgid ""
13379 "<a href=\"http://php.net/mcrypt\">mcrypt</a> - the MCrypt PHP extension."
13380 msgstr ""
13381 "<a href=\"http://php.net/mcrypt\">mcrypt</a> - rozszerzenie MCrypt, używane "
13382 "w języku PHP."
13384 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13385 #: orig-docs/Documentation.html:5187
13386 msgid ""
13387 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/MIME\">MIME (Multipurpose Internet "
13388 "Mail Extensions)</a> - an Internet Standard for the format of e-mail."
13389 msgstr ""
13390 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/MIME\">MIME - Multipurpose Internet "
13391 "Mail Extensions;</a> - pol. rozszerzenie poczty elektronicznej wielorakich "
13392 "zastosowań; - standard internetowy, umożliwiający dołączanie plików "
13393 "binarnych do przesyłek poczty elektronicznej i określający budowę komunikatu "
13394 "tej poczty."
13396 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13397 #: orig-docs/Documentation.html:5189
13398 msgid ""
13399 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/module\">module</a> - some sort of "
13400 "extension for the Apache Webserver."
13401 msgstr ""
13402 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/module\">module</a> - pol. moduł; - "
13403 "rodzaj rozszerzenia do serwera WWW Apache."
13405 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13406 #: orig-docs/Documentation.html:5191
13407 msgid ""
13408 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/MySQL\">MySQL</a> - a multithreaded, "
13409 "multi-user, SQL (Structured Query Language) Database Management System "
13410 "(DBMS)."
13411 msgstr ""
13412 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/MySQL\">MySQL</a> - wielowątkowy, "
13413 "wieloużytkownikowy, wolnodostępny system zarzadzania relacyjnymi bazami "
13414 "danych (Database Management System - DBMS), działający w oparciu o standard "
13415 "strukturalnego języka zapytań (Structured Query Language - SQL)."
13417 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13418 #: orig-docs/Documentation.html:5194
13419 msgid ""
13420 "<a href=\"http://php.net/mysqli\">mysqli</a> - the improved MySQL client PHP "
13421 "extension."
13422 msgstr ""
13423 "<a href=\"http://php.net/mysqli\">mysqli</a> - ulepszone rozszerzenie języka "
13424 "PHP, stosowane przez klienta MySQL."
13426 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13427 #: orig-docs/Documentation.html:5196
13428 msgid ""
13429 "<a href=\"http://php.net/mysql\">mysql</a> - the MySQL client PHP extension."
13430 msgstr ""
13431 "<a href=\"http://php.net/mysql\">mysql</a> - rozszerzenie języka PHP, "
13432 "stosowane przez klienta MySQL."
13434 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13435 #: orig-docs/Documentation.html:5198
13436 msgid ""
13437 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">OpenDocument</a> - "
13438 "open standard for office documents."
13439 msgstr ""
13440 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">OpenDocument</a> - "
13441 "pol. otwartydokument; - otwartoźródłowy standard dokumentów biurowych."
13443 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13444 #: orig-docs/Documentation.html:5200
13445 msgid ""
13446 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/OS_X\"><abbr title=\"operating system"
13447 "\">OS</abbr> X</a> - look at <a href=\"#glossar_mac_os_x\"><acronym title="
13448 "\"Apple Macintosh\">Mac</acronym> <abbr title=\"operating system\">OS</abbr> "
13449 "X</a>."
13450 msgstr ""
13451 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/OS_X\"><abbr title=\"operating system"
13452 "\">OS</abbr> X</a> - patrz: <a href=\"#glossar_mac_os_x\"><acronym title="
13453 "\"Apple Macintosh\">Mac</acronym> <abbr title=\"operating system\">OS</abbr> "
13454 "X</a>"
13456 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13457 #: orig-docs/Documentation.html:5202
13458 msgid ""
13459 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Portable_Document_Format\">PDF "
13460 "(Portable Document Format)</a> - a file format developed by Adobe Systems "
13461 "for representing two dimensional documents in a device independent and "
13462 "resolution independent format."
13463 msgstr ""
13464 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Portable_Document_Format\">PDF</a> - "
13465 "pol. format dokumentu przenośnego; - format plików, opracowany w firmie "
13466 "Adobe Systems, przeznaczony do wyświetlania/odwzorowywania/prezentacji "
13467 "dokumentów dwuwymiarowych w formacie niezależnym od urządzeń i ich "
13468 "rozdzielczości."
13470 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13471 #: orig-docs/Documentation.html:5207
13472 msgid ""
13473 "<a href=\"http://pear.php.net/\">PEAR</a> - the PHP Extension and "
13474 "Application Repository."
13475 msgstr ""
13476 "<a href=\"http://pear.php.net/\">PEAR - the PHP Extension and Application "
13477 "Repository</a> - pol. rozszerzenie języka PHP i repozytorium aplikacji. "
13479 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13480 #: orig-docs/Documentation.html:5209
13481 msgid ""
13482 "<a href=\"http://php.net/pcre\">PCRE (Perl Compatible Regular Expressions)</"
13483 "a> - the perl-compatible regular expression functions for PHP"
13484 msgstr ""
13485 "<a href=\"http://php.net/pcre\">PCRE - Perl Compatible Regular Expressions</"
13486 "a> - pol. wyrażenia regularne zgodne z językiem Perl (Practical extraction "
13487 "and report language)."
13489 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13490 #: orig-docs/Documentation.html:5211
13491 msgid ""
13492 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/PHP\">PHP</a> - short for \"PHP: "
13493 "Hypertext Preprocessor\", is an open-source, reflective programming language "
13494 "used mainly for developing server-side applications and dynamic web content, "
13495 "and more recently, a broader range of software applications."
13496 msgstr ""
13497 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/PHP\">PHP - Hypertext Preprocessor</"
13498 "a> - PHP to otwartoźródłowy, obiektowy, skryptowy język programowania, "
13499 "służący głównie do budowania aplikacji po stronie serwera i dynamicznych "
13500 "serwisów WWW, a ostatnio - do tworzenia szerszego zakresu samodzielnych "
13501 "aplikacji, np. pracujących w trybie graficznym."
13503 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13504 #: orig-docs/Documentation.html:5216
13505 msgid ""
13506 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Port_%28computing%29\">port</a> - a "
13507 "connection through which data is sent and received."
13508 msgstr ""
13509 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Port_%28computing%29\">port</a> - "
13510 "połączenie, poprzez które są przesyłane i otrzymywane dane."
13512 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13513 #: orig-docs/Documentation.html:5218
13514 msgid ""
13515 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Request_for_Comments\">RFC</a> - "
13516 "Request for Comments (RFC) documents are a series of memoranda encompassing "
13517 "new research, innovations, and methodologies applicable to Internet "
13518 "technologies."
13519 msgstr ""
13520 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Request_for_Comments\">RFC - "
13521 "Request_for Comments</a> - pol. żądanie (prośba) odpowiedzi (komentarzy); - "
13522 "dokumenty mające formę memorandum, nakierowane na nowe badania, innowacje i "
13523 "metodologie, używane w technologiach sieci internet."
13525 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13526 #: orig-docs/Documentation.html:5222
13527 msgid ""
13528 "<a href=\"http://www.ietf.org/rfc/rfc1952.txt\">RFC 1952</a> - GZIP file "
13529 "format specification version 4.3"
13530 msgstr ""
13531 "<a href=\"http://www.ietf.org/rfc/rfc1952.txt\">RFC 1952</a> - specyfikacja "
13532 "formatu plików GZIP, wersja 4.3."
13534 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13535 #: orig-docs/Documentation.html:5224
13536 msgid ""
13537 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Row_%28database%29\">Row (record, "
13538 "tuple)</a> - represents a single, implicitly structured data item in a table."
13539 msgstr ""
13540 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Row_%28database%29\">Row (record, "
13541 "tuple)</a> - pol. rząd (rekord, krotka); - pojedyńczy, domniemany składnik "
13542 "danych strukturalnych w tabeli."
13544 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13545 #: orig-docs/Documentation.html:5226
13546 msgid ""
13547 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Server_%28computing%29\">Server</a> "
13548 "- a computer system that provides services to other computing systems over a "
13549 "network."
13550 msgstr ""
13551 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Server_%28computing%29\">Server</a> "
13552 "- pol. serwer; - system komputerowy, dostarczający usług innym systemom "
13553 "obliczeniowym poprzez sieć internet."
13555 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13556 #: orig-docs/Documentation.html:5229
13557 msgid ""
13558 "<a id=\"glossar_storage_engine\" href=\"http://dev.mysql.com/doc/en/storage-"
13559 "engines.html\">Storage Engines</a> - handlers for different table types"
13560 msgstr ""
13561 "<a id=\"glossar_storage_engine\" href=\"http://dev.mysql.com/doc/en/storage-"
13562 "engines.html\">Storage Engines</a> - pol. mechanizmy składowania; - programy "
13563 "do obsługi różnych typów tabel."
13565 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13566 #: orig-docs/Documentation.html:5231
13567 msgid ""
13568 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Socket#Computer_sockets\">socket</a> "
13569 "- a form of inter-process communication."
13570 msgstr ""
13571 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Socket#Computer_sockets\">socket</a> "
13572 "- pol. gniazdo; - forma komunikacji międzyprocesowej."
13574 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13575 #: orig-docs/Documentation.html:5233
13576 msgid ""
13577 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer\">SSL (Secure "
13578 "Sockets Layer)</a> - a cryptographic protocol which provides secure "
13579 "communication on the Internet."
13580 msgstr ""
13581 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer\">SSL (Secure "
13582 "Sockets Layer)</a> - pol. bezpieczna warstwa gniazd; - protokół "
13583 "kryptograficzny, dostarczający bezpiecznej komunikacji w sieci internet."
13585 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13586 #: orig-docs/Documentation.html:5236
13587 msgid ""
13588 "<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Stored_procedure\">Stored procedure</"
13589 "a> - a subroutine available to applications accessing a relational database "
13590 "system"
13591 msgstr ""
13592 "<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Stored_procedure\">Stored procedure</"
13593 "a> - pol. procedura składowania; - subrutyna dostępna aplikacjom, które "
13594 "uzyskują dostep do systemu relacyjnych baz danych."
13596 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13597 #: orig-docs/Documentation.html:5238
13598 msgid ""
13599 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/SQL\">SQL</a> - Structured Query "
13600 "Language"
13601 msgstr ""
13602 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/SQL\">SQL - Structured Query "
13603 "Language</a> - pol. strukturalny język zapytań - stosowany do tworzenia i "
13604 "modyfikowania baz danych oraz do umieszczania i pobierania danych z baz. "
13606 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13607 #: orig-docs/Documentation.html:5240
13608 msgid ""
13609 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Table_%28database%29\">table</a> - a "
13610 "set of data elements (cells) that is organized, defined and stored as "
13611 "horizontal rows and vertical columns where each item can be uniquely "
13612 "identified by a label or key or by it?s position in relation to other items."
13613 msgstr ""
13614 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Table_%28database%29\">table</a> - "
13615 "pol. tabela; - zestaw elementów danych (komórek), zorganizowanych, "
13616 "określonych i przechowywanych jako poziome rzędy i pionowe kolumny. Każdy "
13617 "składnik tabeli może być unikatowo zidentyfikowany poprzez etykietę lub "
13618 "klucz lub poprzez swoją pozycję w relacji do innych składników."
13620 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13621 #: orig-docs/Documentation.html:5244
13622 msgid "Table type"
13623 msgstr "Typ tabeli"
13625 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13626 #: orig-docs/Documentation.html:5245
13627 msgid ""
13628 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Tar_%28file_format%29\">tar</a> - a "
13629 "type of archive file format: the Tape ARchive format."
13630 msgstr ""
13631 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Tar_%28file_format%29\">tar - the "
13632 "Tape ARchive format</a> - pol archiwizator taśmowy; - typ formatu "
13633 "archiwizacji plików."
13635 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13636 #: orig-docs/Documentation.html:5247
13637 msgid ""
13638 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/TCP\">TCP (Transmission Control "
13639 "Protocol)</a> - one of the core protocols of the Internet protocol suite."
13640 msgstr ""
13641 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/TCP\">TCP (Transmission Control "
13642 "Protocol)</a> - pol. protokół kontroli transmisji; - jeden z podstawowych "
13643 "protokołów pakietu protokołów internetowych, stosowany do strumieniowej "
13644 "komunikacji między dwoma komputerami."
13646 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13647 #: orig-docs/Documentation.html:5249
13648 msgid ""
13649 "<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Database_trigger\">trigger</a> - a "
13650 "procedural code that is automatically executed in response to certain events "
13651 "on a particular table or view in a database"
13652 msgstr ""
13653 "<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Database_trigger\">trigger</a> - pol. "
13654 "wyzwalacz; - kod proceduralny, wykonywany automatycznie w odpowiedzi na "
13655 "pewne zdarzenia w określonej tabeli lub widoku w bazie danych."
13657 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13658 #: orig-docs/Documentation.html:5252
13659 msgid ""
13660 "<a href=\"http://www.acko.net/node/56\">UFPDF</a> - Unicode/UTF-8 extension "
13661 "for FPDF"
13662 msgstr ""
13663 "<a href=\"http://www.acko.net/node/56\">UFPDF - Unicode/UTF-8</a> "
13664 "rozszerzenie do FPDF."
13666 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13667 #: orig-docs/Documentation.html:5254
13668 msgid ""
13669 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/URL\">URL (Uniform Resource Locator)"
13670 "</a> - a sequence of characters, conforming to a standardized format, that "
13671 "is used for referring to resources, such as documents and images on the "
13672 "Internet, by their location."
13673 msgstr ""
13674 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/URL\">URL (Uniform Resource Locator)"
13675 "</a> - pol. ujednolicony format adresowania zasobów; - sekwencja znaków, "
13676 "zgodna ze standardowym formatem, używana w odniesieniu do zasobów "
13677 "internetowych, takich jak dokumenty i obrazy. URL, w sposób unikatowy, "
13678 "podaje lokalizacje tych zasobów w sieci komputerowej. "
13680 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13681 #: orig-docs/Documentation.html:5258
13682 msgid ""
13683 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Webserver\">Webserver</a> - A "
13684 "computer (program) that is responsible for accepting HTTP requests from "
13685 "clients and serving them Web pages."
13686 msgstr ""
13687 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Webserver\">Webserver</a> - pol. "
13688 "serwer WWW; - komputer (program) odpowiedzialny za akceptowanie żądań HTTP "
13689 "od klientów i dostarczający im stron WWW."
13691 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13692 #: orig-docs/Documentation.html:5261
13693 msgid ""
13694 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/XML\">XML (Extensible Markup "
13695 "Language)</a> - a W3C-recommended general-purpose markup language for "
13696 "creating special-purpose markup languages, capable of describing many "
13697 "different kinds of data."
13698 msgstr ""
13699 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/XML\">XML (Extensible Markup "
13700 "Language)</a> - pol. rozszerzalny jezyk znaczników; - rekomendowany przez "
13701 "organizację W3C język znaczników ogólnego zastosowania, przeznaczony do "
13702 "tworzenia języków znaczników specjalnego zastosowania; mozna w nim opisać "
13703 "wiele różnych rodzajów danych."
13705 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13706 #: orig-docs/Documentation.html:5265
13707 msgid ""
13708 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/ZIP_%28file_format%29\">ZIP</a> - a "
13709 "popular data compression and archival format."
13710 msgstr ""
13711 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/ZIP_%28file_format%29\">ZIP</a> - "
13712 "popularny format archiwizacji i kompresji danych."
13714 #. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
13715 #: orig-docs/Documentation.html:5267
13716 msgid ""
13717 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Zlib\">zlib</a> - an open-source, "
13718 "cross-platform data compression library by Jean-loup Gailly and Mark Adler."
13719 msgstr ""
13720 "<a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Zlib\">zlib</a> - otwartoźródłowa, "
13721 "międzyplatformowa bibliteka kompresji danych, opracowana przez Jean-Joup'a "
13722 "Gailly'ego i Mark'a Adler'a."
13724 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
13725 #: orig-docs/Documentation.html:5274
13726 msgid ""
13727 "Copyright &copy; 2003 - 2010 <a href=\"http://www.phpmyadmin.net/home_page/"
13728 "team.php\">phpMyAdmin devel team</a>"
13729 msgstr ""
13730 "Copyright &copy; 2003 - 2010 <a href=\"http://www.phpmyadmin.net/home_page/"
13731 "team.php\">Zespół deweloperów phpMyAdmin</a>"
13733 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
13734 #: orig-docs/Documentation.html:5275
13735 msgid "<a href=\"LICENSE\">License</a>"
13736 msgstr "<a href=\"LICENSE\">License</a>"
13738 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
13739 #: orig-docs/Documentation.html:5276
13740 msgid "<a href=\"http://www.phpmyadmin.net/home_page/donate.php\">Donate</a>"
13741 msgstr ""
13742 "<a href=\"http://www.phpmyadmin.net/home_page/donate.php\">Przekaż "
13743 "darowiznę</a>"
13745 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
13746 #: orig-docs/Documentation.html:5277
13747 msgid ""
13748 "Valid <a href=\"http://validator.w3.org/check/referer\">HTML</a> and <a href="
13749 "\"http://jigsaw.w3.org/css-validator/check/referer\">CSS</a>"
13750 msgstr ""
13751 "Walidacja kodu <a href=\"http://validator.w3.org/check/referer\">HTML</a> i "
13752 "<a href=\"http://jigsaw.w3.org/css-validator/check/referer\">CSS</a>or"
13754 #. type: Content of: <html><body><h1>
13755 #: output/pl/index-full-template.html:7 output/pl/index-full-template.html:10
13756 msgid "phpMyAdmin Polish Documentation"
13757 msgstr "phpMyAdmin - polska dokumentacja. "
13759 #. type: Content of: <html><body><p>
13760 #: output/pl/index-full-template.html:11
13761 msgid "Documents translated to Polish:"
13762 msgstr "Dokumenty przetłumaczone na język polski:"
13764 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
13765 #: output/pl/index-full-template.html:13
13766 msgid "<a href=\"INSTALL\">INSTALL</a>"
13767 msgstr "<a href=\"INSTALL\">ZAINSTALUJ</a>"
13769 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
13770 #: output/pl/index-full-template.html:14
13771 msgid "<a href=\"TODO\">TODO</a>"
13772 msgstr "<a href=\"TODO\">ZADANIA DO ZROBIENIA</a>"
13774 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
13775 #: output/pl/index-full-template.html:15
13776 msgid "<a href=\"README\">README</a>"
13777 msgstr "<a href=\"README\">PRZECZYTAJ TO</a>"
13779 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
13780 #: output/pl/index-full-template.html:16
13781 msgid "<a href=\"Documentation.html\">Main documentation</a>"
13782 msgstr "<a href=\"Documentation.html\">Dokumentacja główna</a>"
13784 #. type: Content of: <p>
13785 #: addendum/head.html:2
13786 msgid ""
13787 "This is translated version of a <a href=\"http://www.phpmyadmin.net/"
13788 "documentation/\">phpMyAdmin documentation</a>. You can contribute to it on "
13789 "our <a href=\"https://l10n.cihar.com/projects/pmadoc/\">translation server</"
13790 "a>."
13791 msgstr ""
13792 "To jest (<b>częściowe</b>) tłumaczenie oficjalnej <a href=\"http://www."
13793 "phpmyadmin.net /documentation/\">dokumentacji programu phpMyAdmin - wersja "
13794 "3.5.0-beta1-dev</a>. Wszystkich użytkowników phpMyAdmin zapraszamy do "
13795 "wspólnego tłumaczenia tej dokumentacji. Nasz serwer tłumaczeń znajduje sie "
13796 "pod adresem: <a href=\"https://l10n.cihar.com/projects/pmadoc/\">https://"
13797 "l10n.cihar.com/projects/pmadoc/</a>"
13799 #. type: Content of: <p>
13800 #: addendum/credits.html:2
13801 msgid ""
13802 "This translation was brought to you by various translators on <a href="
13803 "\"https://l10n.cihar.com/projects/pmadoc/\">translation server</a>. They "
13804 "should have written their names here."
13805 msgstr ""
13806 "To tłumaczenie jest <b>wspólną</b> pracą <b>różnych</b> tłumaczy, którzy "
13807 "pracowali nad tłumaczeniem, z języka angielskiego, dokumentacji phpMyAdmin "
13808 "-- wersja 3.5.0-dev, na <a href=\"https://l10n.cihar.com/projects/pmadoc/"
13809 "\">serwerze tłumaczeń (Pootle)</a>. Właśnie tutaj powinni się oni podpisać: "
13810 "- Stanisław Krukowski,"
13812 #. type: Plain text
13813 #: addendum/comment.html:2
13814 msgid "<!--"
13815 msgstr "<!--"
13817 #. type: Plain text
13818 #: addendum/comment.html:4
13819 msgid "This file is generated using po4a, do not edit!"
13820 msgstr "Ten plik jest wygenerowany przy użyciu po4a, nie zmieniać jego treści!"
13822 #. type: Plain text
13823 #: addendum/comment.html:6
13824 msgid "You can edit po files to change the translation."
13825 msgstr "Aby zmienić to tłumaczenie, można edytować pliki w formacie .po."
13827 #. type: Plain text
13828 #: addendum/comment.html:8
13829 msgid "Or you can edit them online at https://l10n.cihar.com/projects/pmadoc/."
13830 msgstr ""
13831 "Albo można je modyfikować online pod adresem https://l10n.cihar.com/projects/"
13832 "pmadoc/."
13834 #. type: Plain text
13835 #: addendum/comment.html:9
13836 msgid "-->"
13837 msgstr "-->"
13839 #. type: Title =
13840 #: orig-docs/INSTALL:2
13841 #, no-wrap
13842 msgid "phpMyAdmin - Installation"
13843 msgstr "phpMyAdmin - Instalacja"
13845 #. type: Plain text
13846 #: orig-docs/INSTALL:5
13847 msgid ""
13848 "Please have a look to the Documentation.txt or Documentation.html files."
13849 msgstr "Proszę zajrzeć do plików Documentation.txt lub Documentation.html"
13851 #. type: Title =
13852 #: orig-docs/TODO:2
13853 #, no-wrap
13854 msgid "phpMyAdmin - Todo"
13855 msgstr "phpMyAdmin - Zadania do zrobienia"
13857 #. type: Plain text
13858 #: orig-docs/TODO:5
13859 msgid "We are currently using the Sourceforge Tracker as Todo list:"
13860 msgstr "Obecnie używamy Sourceforge Tracker jako Listy zadań do zrobienia:"
13862 #. type: Plain text
13863 #: orig-docs/TODO:7
13864 #, no-wrap
13865 msgid "  http://sourceforge.net/tracker/?atid=377411&group_id=23067&func=browse\n"
13866 msgstr "http://sourceforge.net/tracker/?atid=377411&group_id=23067&func=browse\n"
13868 #. type: Plain text
13869 #: orig-docs/TODO:8
13870 msgid "-- swix/20010704"
13871 msgstr "-- swix/20010704"
13873 #. type: Title =
13874 #: orig-docs/README:2
13875 #, no-wrap
13876 msgid "phpMyAdmin - Readme"
13877 msgstr "phpMyAdmin - Przeczytaj to"
13879 #. type: Plain text
13880 #: orig-docs/README:5
13881 msgid "Version @@VER@@"
13882 msgstr "Wersja @@VER@@"
13884 #. type: Plain text
13885 #: orig-docs/README:7
13886 msgid "A set of PHP-scripts to manage MySQL over the web."
13887 msgstr "Zestaw skryptów PHP do zarządzania bazą danych MySQL poprzez sieć Web."
13889 #. type: Plain text
13890 #: orig-docs/README:9
13891 msgid "http://www.phpmyadmin.net/"
13892 msgstr "http://www.phpmyadmin.net/"
13894 #. type: Plain text
13895 #: orig-docs/README:15
13896 #, no-wrap
13897 msgid ""
13898 "Copyright (C) 1998-2000\n"
13899 "    Tobias Ratschiller <tobias_at_ratschiller.com>\n"
13900 msgstr ""
13901 "Copyright (C) 1998-2000\n"
13902 "Tobias Ratschiller <tobias_at_ratschiller.com>\n"
13904 #. type: Plain text
13905 #: orig-docs/README:26
13906 #, fuzzy, no-wrap
13907 msgid ""
13908 "Copyright (C) 2001-2012\n"
13909 "    Marc Delisle <marc_at_infomarc.info>\n"
13910 "    Olivier Müller <om_at_omnis.ch>\n"
13911 "    Robin Johnson <robbat2_at_users.sourceforge.net>\n"
13912 "    Alexander M. Turek <me_at_derrabus.de>\n"
13913 "    Michal Čihař <michal_at_cihar.com>\n"
13914 "    Garvin Hicking <me_at_supergarv.de>\n"
13915 "    Michael Keck <mkkeck_at_users.sourceforge.net>\n"
13916 "    Sebastian Mendel <cybot_tm_at_users.sourceforge.net>\n"
13917 "    [check Documentation.txt/.html file for more details]\n"
13918 msgstr ""
13919 "Copyright (C) 2001-2011\n"
13920 "    Marc Delisle <marc_at_infomarc.info>\n"
13921 "    Olivier Müller <om_at_omnis.ch>\n"
13922 "    Robin Johnson <robbat2_at_users.sourceforge.net>\n"
13923 "    Alexander M. Turek <me_at_derrabus.de>\n"
13924 "    Michal Čihař <michal_at_cihar.com>\n"
13925 "    Garvin Hicking <me_at_supergarv.de>\n"
13926 "    Michael Keck <mkkeck_at_users.sourceforge.net>\n"
13927 "    Sebastian Mendel <cybot_tm_at_users.sourceforge.net>\n"
13928 "\n"
13929 "<b>Więcej szczegółów:</b> pliki Documentation.txt / Documentation.html."
13931 #. type: Title -
13932 #: orig-docs/README:28
13933 #, no-wrap
13934 msgid "License"
13935 msgstr "Licencja"
13937 #. type: Plain text
13938 #: orig-docs/README:47
13939 msgid "PHP 5.2 or later"
13940 msgstr "Wersja PHP 5.2 lub późniejsza"
13942 #. type: Plain text
13943 #: orig-docs/README:48
13944 msgid "MySQL 5.0 or later"
13945 msgstr "Wersja MySQL 5.0 lub późniejsza"
13947 #. type: Plain text
13948 #: orig-docs/README:49
13949 msgid "a web-browser (doh!)"
13950 msgstr "przeglądarka (!)."
13952 #. type: Title -
13953 #: orig-docs/README:51
13954 #, no-wrap
13955 msgid "Summary"
13956 msgstr "Podsumowanie"
13958 #. type: Plain text
13959 #: orig-docs/README:55
13960 msgid ""
13961 "phpMyAdmin is intended to handle the administration of MySQL over the web.  "
13962 "For a summary of features, please see the Documentation.txt/.html file."
13963 msgstr ""
13964 "phpMyAdmin jest przeznaczony do obsługi MySQL poprzez sieć Web. Proszę "
13965 "przeczytać zawartość pliku documentation.txt / documentation.html, aby "
13966 "zapoznać się z podsumowaniem charakterystyki phpMyAdmin."
13968 #. type: Title -
13969 #: orig-docs/README:57
13970 #, no-wrap
13971 msgid "Download"
13972 msgstr "Pobieranie"
13974 #. type: Plain text
13975 #: orig-docs/README:60
13976 msgid "You can get the newest version at http://www.phpmyadmin.net/."
13977 msgstr "Najnowszą wersję można pobrać pod adresem http://www.phpmyadmin.net/."
13979 #. type: Title -
13980 #: orig-docs/README:62
13981 #, no-wrap
13982 msgid "More Information"
13983 msgstr "Więcej informacji"
13985 #. type: Plain text
13986 #: orig-docs/README:65
13987 msgid "Please see the Documentation.txt/.html file."
13988 msgstr ""
13989 "Proszę zapoznać się z zawartością pliku Documentation.txt / Documentation."
13990 "html."
13992 #. type: Title -
13993 #: orig-docs/README:67
13994 #, no-wrap
13995 msgid "Support"
13996 msgstr "Obsługa"
13998 #. type: Plain text
13999 #: orig-docs/README:70
14000 msgid "See reference about support forums under http://www.phpmyadmin.net/"
14001 msgstr ""
14002 "Proszę zobaczyć odsyłacz na temat internetowych for wsparcia pod adresem "
14003 "http://www.phpmyadmin.net/"
14005 #. type: Title -
14006 #: orig-docs/README:73
14007 #, no-wrap
14008 msgid "Enjoy!"
14009 msgstr "Dobrej zabawy!"
14011 #. type: Plain text
14012 #: orig-docs/README:76
14013 msgid "The phpMyAdmin Devel team"
14014 msgstr "Zespół deweloperów phpMyAdmin"
14016 #. type: Plain text
14017 #: orig-docs/README:79
14018 msgid "PS:"
14019 msgstr "PS:"
14021 #. type: Plain text
14022 #: orig-docs/README:82
14023 msgid ""
14024 "Please, don't send us emails with question like \"How do I compile PHP with "
14025 "MySQL-support\". We just don't have the time to be your free help desk."
14026 msgstr ""
14027 "Proszę nie przysyłać do nas listów e-mail w rodzaju: \"Jak skompilować PHP z "
14028 "obsługą MySQL\". Po prostu nie mamy czasu, aby być Twoim (Waszym) darmowym "
14029 "systemem pomocy."
14031 #. type: Plain text
14032 #: orig-docs/README:85
14033 msgid ""
14034 "Please send your questions to the appropriate mailing lists / forums.  "
14035 "Before contacting us, please read the Documentation.html (esp. the FAQ part)."
14036 msgstr ""
14037 "Pytania, związane z dokumentacją i/lub programem phpMyAdmin, prosimy "
14038 "przesyłać na odpowiednie listy dyskusyjne. Przed skontaktowaniem się z nami, "
14039 "prosimy o przeczytanie zawartości pliku Documentation.html (zwł. części FAQ)."
14041 #, fuzzy
14042 #~ msgid ""
14043 #~ "You should use PHP safe mode, to protect from other users that try to "
14044 #~ "include your <i>config.inc.php</i> in their scripts."
14045 #~ msgstr ""
14046 #~ "Powinieneś używać PHP w trybie bezpiecznym, aby ochronić się przed "
14047 #~ "użytkownikami, którzy próbują włączać <i>config.inc.php3</i> w swoich "
14048 #~ "skryptach."
14050 #, fuzzy
14051 #~ msgid ""
14052 #~ "When editing/creating new columns in a table all fields normally get "
14053 #~ "lined up one field a line. (default: 'horizontal'). If you set this to "
14054 #~ "'vertical' you can have each field lined up vertically beneath each "
14055 #~ "other. You can save up a lot of place on the horizontal direction and no "
14056 #~ "longer have to scroll. If you set this to integer, editing of fewer "
14057 #~ "columns will appear in 'vertical' mode, while editing of more columns "
14058 #~ "still in 'horizontal' mode. This way you can still effectively edit large "
14059 #~ "number of columns, while having full view on few of them."
14060 #~ msgstr ""
14061 #~ "Podczas edycji/tworzenia nowych kolumn w tabeli, wszystkie pola są "
14062 #~ "normalnie są uszeregowane w oddzielnych liniach. (domyślnie: "
14063 #~ "'horizontal'). Jeśli ustawisz tę zmienną na 'vertical', możesz mieć każde "
14064 #~ "pole uszeregowane pionowo jedno obok drugiego. Możesz w ten sposób zyskać "
14065 #~ "sporo miejsca w kierunku poziomym i nie musieć więcej przewijać."
14067 #~ msgid "This feature requires PHP&nbsp;&gt;=&nbsp;4.3.0."
14068 #~ msgstr "Funkcja ta wymaga PHP&nbsp;&gt;=&nbsp;4.3.0."
14070 #~ msgid ""
14071 #~ "Whether persistent connections should be used or not (mysql_connect or "
14072 #~ "mysql_pconnect)."
14073 #~ msgstr ""
14074 #~ "Czy używać połączeń trwałych, czy też nie (mysql_connect czy "
14075 #~ "mysql_pconnect)."
14077 #, fuzzy
14078 #~ msgid ""
14079 #~ "auto - automatically detect, this is a bit expensive operation for php "
14080 #~ "&lt; 4.3.0 so it is preferred to change this according to your server "
14081 #~ "real possibilities"
14082 #~ msgstr ""
14083 #~ "auto - wykryj automatycznie; jest to dosyć kosztowna operacja dla PHP "
14084 #~ "&lt; 4.3.0, zaleca się więc zmienić to zależnie od faktycznych "
14085 #~ "możliwościami serwera"
14087 #, fuzzy
14088 #~ msgid "$cfg['NumOperators'] array"
14089 #~ msgstr "<b>$cfg['Servers']</b> tablica"
14091 #, fuzzy
14092 #~ msgid "$cfg['TextOperators'] array"
14093 #~ msgstr "<b>$cfg['Export'] </b>tablica"
14095 #, fuzzy
14096 #~ msgid "$cfg['EnumOperators'] array"
14097 #~ msgstr "<b>$cfg['Export'] </b>tablica"
14099 #, fuzzy
14100 #~ msgid "$cfg['NullOperators'] array"
14101 #~ msgstr "<b>$cfg['Servers']</b> tablica"
14103 #~ msgid "$cfg['NaviDatabaseNameColor'] string [CSS color]"
14104 #~ msgstr "<b>$cfg['RightBgColor'] </b>napis [kolor HTML]"
14106 #~ msgid "<a href=\"translators.html\">Translators</a>"
14107 #~ msgstr "komunikować się w 42 różnych językach"
14109 #~ msgid "phpMyAdmin @@VER@@ - Official translators"
14110 #~ msgstr "phpMyAdmin 2.5.2-pl1 - Dokumentacja"
14112 #~ msgid ""
14113 #~ "<a href=\"http://www.phpmyadmin.net/\">php<span class=\"myadmin"
14114 #~ "\">MyAdmin</span></a> @@VER@@ official translators list"
14115 #~ msgstr ""
14116 #~ "<a href=\"http://www.phpmyadmin.net/\"> Strona projektu phpMyAdmina na "
14117 #~ "SourceForge&nbsp;&nbsp;&nbsp;[ http://www.phpmyadmin.net/ ] </a>"
14119 #~ msgid "Language"
14120 #~ msgstr "Język"
14122 #~ msgid "Arabic"
14123 #~ msgstr "Arabski"
14125 #~ msgid "Bulgarian"
14126 #~ msgstr "Bułgarski"
14128 #~ msgid "Croatian"
14129 #~ msgstr "Chorwacki"
14131 #~ msgid "Czech"
14132 #~ msgstr "Czeski"
14134 #~ msgid "Danish"
14135 #~ msgstr "Duński"
14137 #~ msgid "English"
14138 #~ msgstr "Angielski"
14140 #~ msgid "Estonian"
14141 #~ msgstr "Estoński"
14143 #~ msgid "Georgian"
14144 #~ msgstr "Gruziński"
14146 #~ msgid "German"
14147 #~ msgstr "Niemiecki"
14149 #~ msgid "Greek"
14150 #~ msgstr "Grecki"
14152 #~ msgid "Hebrew"
14153 #~ msgstr "Hebrajski"
14155 #~ msgid "Hungarian"
14156 #~ msgstr "Węgierski"
14158 #~ msgid "Italian"
14159 #~ msgstr "Instalacja"
14161 #~ msgid "Japanese"
14162 #~ msgstr "Japoński"
14164 #~ msgid "Korean"
14165 #~ msgstr "Koreański"
14167 #~ msgid "Latvian"
14168 #~ msgstr "Łotewski"
14170 #~ msgid "Lithuanian"
14171 #~ msgstr "Litewski"
14173 #~ msgid "Persian"
14174 #~ msgstr "Perski"
14176 #~ msgid "Polish"
14177 #~ msgstr "Polski"
14179 #~ msgid "Romanian"
14180 #~ msgstr "Rumuński"
14182 #~ msgid "Russian"
14183 #~ msgstr "Rosyjski"
14185 #~ msgid "Slovak"
14186 #~ msgstr "Słowacki"
14188 #~ msgid "Slovenian"
14189 #~ msgstr "Słoweński"
14191 #~ msgid "Spanish"
14192 #~ msgstr "Hiszpański"
14194 #~ msgid "Swedish"
14195 #~ msgstr "Szwedzki"
14197 #~ msgid "Thai"
14198 #~ msgstr "Tajski"
14200 #~ msgid "Turkish"
14201 #~ msgstr "Turecki"
14203 #~ msgid "Ukrainian"
14204 #~ msgstr "Ukraiński"
14206 #~ msgid "Requirements\n"
14207 #~ msgstr "Wymagania"
14209 #~ msgid "Download\n"
14210 #~ msgstr "Ściągnij"
14212 #~ msgid ""
14213 #~ "Requirements\n"
14214 #~ "~~~~~~~~~~~~\n"
14215 #~ msgstr "Wymagania"
14217 #~ msgid ""
14218 #~ "Download\n"
14219 #~ "~~~~~~~~\n"
14220 #~ msgstr "Ściągnij"
14222 #~ msgid ""
14223 #~ "More Information\n"
14224 #~ "~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
14225 #~ msgstr "Informacje"
14227 #~ msgid "phpMyAdmin 3.4.0-beta1 - Documentation"
14228 #~ msgstr "phpMyAdmin 3.4.0-dev - Dokumentacja"
14230 #~ msgid ""
14231 #~ "<span id=\"cfg_CtrlArrowsMoving\">$cfg['CtrlArrowsMoving'] </span>boolean"
14232 #~ msgstr "<b>$cfg['CtrlArrowsMoving'] </b>wartość logiczna"
14234 #~ msgid ""
14235 #~ "Enable Ctrl+Arrows (Option+Arrows in Safari) moving between fields when "
14236 #~ "editing."
14237 #~ msgstr ""
14238 #~ "Czy ma być możliwe poruszanie się między polami za pomocą kombinacji "
14239 #~ "klawiszy Ctrl+strzałka?"
14241 #~ msgid "<i>$Id$</i>"
14242 #~ msgstr "<i>$Id$</i>"
14244 #~ msgid "$cfg['DBG']['php'] boolean"
14245 #~ msgstr "<b>$cfg['DBG']['enable']</b> wartość logiczna"
14247 #~ msgid ""
14248 #~ "Enable the DBG extension for debugging phpMyAdmin. Required for profiling "
14249 #~ "the code."
14250 #~ msgstr ""
14251 #~ "Włącza obsługę modułu DBG do debugowania phpMyAdmina. Wymagane do "
14252 #~ "profilowania kodu."
14254 #~ msgid ""
14255 #~ "For help in setting up your system to this, see the <a href="
14256 #~ "\"#developersdbg\">Developers</a> section."
14257 #~ msgstr ""
14258 #~ "Pomoc w konfiguracji systemu do użycia tej funkcji znajduje się w punkcie "
14259 #~ "<a href=\"#developersdbg\">Programiści</a>."
14261 #~ msgid "$cfg['DBG']['profile']['enable'] boolean"
14262 #~ msgstr "<b>$cfg['DBG']['profile']['enable']</b> wartość logiczna"
14264 #~ msgid ""
14265 #~ "Enable profiling support for phpMyAdmin. This will append a chunk of data "
14266 #~ "to the end of every page displayed in the main window with profiling "
14267 #~ "statistics for that page."
14268 #~ msgstr ""
14269 #~ "Włącza profilowanie w phpMyAdminie. Doda to porcję danych na końcu każdej "
14270 #~ "strony wyświetlanej w głównym oknie ze statystykami profilowania dla tej "
14271 #~ "strony."
14273 #~ msgid ""
14274 #~ "You may need to increase the maximum execution time for this to complete "
14275 #~ "successfully.<i>Profiling was removed from the code for version 2.9.0 due "
14276 #~ "to licensing issues.</i>"
14277 #~ msgstr ""
14278 #~ "Być może będziesz musiał zwiększyć maksymalny czas na pomyślnie "
14279 #~ "zakończenie wykonywania skryptu."
14281 #~ msgid "$cfg['DBG']['profile']['threshold'] float (units in milliseconds)"
14282 #~ msgstr ""
14283 #~ "<b>$cfg['DBG']['profile']['threshold']</b> liczba zmiennoprzecinkowa "
14284 #~ "(jednostka - milisekundy)"
14286 #~ msgid ""
14287 #~ "When profiling data is displayed, this variable controls the threshold of "
14288 #~ "display for any profiling data, based on the average time each time has "
14289 #~ "taken. If it is over the threshold it is displayed, otherwise it is not "
14290 #~ "displayed. This takes a value in milliseconds. In most cases you don't "
14291 #~ "need to edit this."
14292 #~ msgstr ""
14293 #~ "Podczas wyświetlania danych o profilowaniu, zmienna ta kontroluje czasowy "
14294 #~ "próg wyświetlania każdych danych.  Jeżeli czas przekroczy wartość "
14295 #~ "progową, są one wyświetlane, w przeciwnym wypadku - nie są. Wartość jest "
14296 #~ "wyrażona w milisekundach. W większości przypadków nie ma potrzeby zmiany."
14298 #~ msgid "<span id=\"cfg_WYSIWYG-PDF\">$cfg['WYSIWYG-PDF'] </span>boolean"
14299 #~ msgstr "<b>$cfg['WYSIWYG-PDF'] </b>wartość logiczna"
14301 #~ msgid ""
14302 #~ "<b>NOTE:</b> You have to use a recent browser like IE6 or Mozilla to get "
14303 #~ "this control to work. The basic Drag&amp;Drop script functionality was "
14304 #~ "kindly borrowed from www.youngpup.net and is underlying so specific "
14305 #~ "license."
14306 #~ msgstr ""
14307 #~ "<b>UWAGA:</b> By ten mechanizm zadziałał, wymagana jest nowoczesna "
14308 #~ "przeglądarka, taka jak IE6 lub Mozilla.  Podstawowa funkcjonalność "
14309 #~ "przeciągnij-i-upuść została uprzejmie pożyczona z www.youngpup.net i "
14310 #~ "korzysta ze specjalnej licencji."
14312 #~ msgid ""
14313 #~ "<a href=\"#faq1_9\">1.9 I'm having troubles when uploading files. In "
14314 #~ "general file uploads don't work on my system and uploaded files have a "
14315 #~ "<tt>Content-Type:</tt> header in the first line.</a>"
14316 #~ msgstr ""
14317 #~ "[1.9] Mam kłopoty podczas wysyłania plików. Ogólnie rzecz biorąc "
14318 #~ "wysyłanie plików nie działa w moim systemie a wysłane pliki mają nagłówek "
14319 #~ "<tt>Content-Type:</tt> w pierwszej linii."
14321 #~ msgid ""
14322 #~ "It's not really phpMyAdmin related but RedHat 7.0. You have a RedHat 7.0 "
14323 #~ "and you updated your PHP RPM to php-4.0.4pl1-3.i386.rpm, didn't you?"
14324 #~ msgstr ""
14325 #~ "W rzeczywistości nie jest to związane z phpMyAdminem, ale z RedHatem 7.0. "
14326 #~ "Masz RedHata 7.0 i zaktualizowałeś swój RPM z PHP do php-4.0.4pl1-3.i386."
14327 #~ "rpm, prawda?"
14329 #~ msgid ""
14330 #~ "So the problem is that this package has a serious bug that was corrected "
14331 #~ "ages ago in PHP (2001-01-28: see <a href=\"http://www.php.net/bugs.php?"
14332 #~ "id=8966\">PHP's bug tracking system</a> for more details). The problem is "
14333 #~ "that the bugged package is still available though it was corrected (see "
14334 #~ "<a href=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?"
14335 #~ "id=24933\">RedHat's BugZilla</a> for more details)."
14336 #~ msgstr ""
14337 #~ "Tak więc problem polega na tym, że pakiet ten ma poważny błąd, który "
14338 #~ "został poprawiony lata temu w PHP (2001-01-28: szczegóły w <a href="
14339 #~ "\"http://www.php.net/bugs.php?id=8966\">systemie śledzenia błędów PHP</"
14340 #~ "a>).  Problemem jest to, że błędny pakiet jest ciągle dostępny, mimo że "
14341 #~ "został poprawiony (szczegóły w <a href=\"http://bugzilla.redhat.com/"
14342 #~ "bugzilla/show_bug.cgi?id=24933\">bugzilli RedHata</a>)."
14344 #~ msgid ""
14345 #~ "So please download <a href=\"http://www.redhat.com/swr/i386/"
14346 #~ "php-4.0.4pl1-9.i386.html\">the fixed package (4.0.4pl1-9)</a> and the "
14347 #~ "problem should go away."
14348 #~ msgstr ""
14349 #~ "Proszę więc ściągnąć <a href=\"http://www.redhat.com/swr/i386/"
14350 #~ "php-4.0.4pl1-9.i386.html\">poprawiony pakiet (4.0.4pl1-9)</a>, a problem "
14351 #~ "powinien zniknąć."
14353 #~ msgid "And that fixes the \\r\\n problem with file uploads!"
14354 #~ msgstr "Przy okazji poprawia to problem \\r\\n z wysyłaniem plików!"
14356 #~ msgid ""
14357 #~ "<a href=\"#faq1_13\">1.13 I get an error 'No <abbr title=\"structured "
14358 #~ "query language\">SQL</abbr> query' when trying to execute a bookmark.</a>"
14359 #~ msgstr ""
14360 #~ "[1.13] Dostaję błąd 'Brak zapytania SQL' podczas próby wykonania "
14361 #~ "zapamiętanego zapytania."
14363 #~ msgid ""
14364 #~ "If PHP does not have read/write access to its <tt>upload_tmp_dir</tt>, it "
14365 #~ "cannot access the uploaded query."
14366 #~ msgstr ""
14367 #~ "Jeśli PHP nie ma praw do czytania/pisania do swojego <tt>upload_tmp_dir</"
14368 #~ "tt>, nie ma też dostępu do wysłanego zapytania."
14370 #~ msgid ""
14371 #~ "<a href=\"#faq1_14\">1.14 I get an error 'No <abbr title=\"structured "
14372 #~ "query language\">SQL</abbr> query' when trying to submit a query from the "
14373 #~ "convenient text area.</a>"
14374 #~ msgstr ""
14375 #~ "[1.14] Dostaję błąd 'Brak zapytania SQL' podczas próby wysłania zapytania "
14376 #~ "z wygodnego obszaru tekstowego."
14378 #~ msgid ""
14379 #~ "Check the <tt>post_max_size</tt> directive from your PHP configuration "
14380 #~ "file and try to increase it."
14381 #~ msgstr ""
14382 #~ "Sprawdź dyrektywę <tt>post_max_size</tt> ze swojego pliku "
14383 #~ "konfiguracyjnego PHP i spróbuj zwiększyć jej wartość."
14385 #~ msgid "There are some known PHP bugs with output buffering and compression."
14386 #~ msgstr ""
14387 #~ "Jest kilka znanych błędów PHP związanych z buforowaniem wyjścia i "
14388 #~ "kompresją."
14390 #~ msgid ""
14391 #~ "Furthermore, we know about such problems connected to the release "
14392 #~ "candidates of PHP 4.2.0 (tested with PHP 4.2.0 RC1 to RC4) together with "
14393 #~ "MS Internet Explorer. Please upgrade to the release version PHP 4.2.0."
14394 #~ msgstr ""
14395 #~ "dyrektywę <tt>zlib.output_compression</tt> na <tt>Off</tt>.  Oprócz tego "
14396 #~ "wiemy o problemach związanych z wersjami kandydującymi do wydania jako "
14397 #~ "PHP 4.2.0 (testowane z PHP 4.2.0 RC1 do RC4) oraz z MS Internet "
14398 #~ "Explorerem. Prosimy o aktualizację do wydania PHP w wydaniu 4.2.0."
14400 #~ msgid ""
14401 #~ "<a href=\"#faq1_3\">1.3 I'm running phpMyAdmin with \"cookie\" "
14402 #~ "authentication mode under PHP 4.2.0 or 4.2.1 loaded as an Apache 2 module "
14403 #~ "but can't enter the script: I'm always displayed the login screen.</a>"
14404 #~ msgstr ""
14405 #~ "[1.3] Używam phpMyAdmina z trybem uwierzytelniania \"cookie\" pod PHP "
14406 #~ "4.2.0 lub 4.2.1 załadowanym jako moduł Apache'a 2+, ale nie mogę "
14407 #~ "skorzystać ze skryptu: cały czas widzę ekran logowania."
14409 #~ msgid ""
14410 #~ "This is a known PHP bug (see this <a href=\"http://bugs.php.net/bug.php?"
14411 #~ "id=16626\">bug report</a>) from the official PHP bug database. It means "
14412 #~ "there is and won't be any phpMyAdmin fix against it because there is no "
14413 #~ "way to code a fix."
14414 #~ msgstr ""
14415 #~ "Jest to znany błąd PHP (zobacz <a href=\"http://bugs.php.net/bug.php?"
14416 #~ "id=16626\">raport o błędzie</a>) z oficjalnej bazy danych błędów PHP. "
14417 #~ "Oznacza to, że nie ma i nie będzie żadnej poprawki phpMyAdmina tego "
14418 #~ "błędu, jako że nie ma możliwości napisania takiej poprawki."
14420 #~ msgid ""
14421 #~ "We faced PHP crashes when trying to download a dump with MS Internet "
14422 #~ "Explorer when phpMyAdmin is run with a release candidate of PHP 4.2.0. In "
14423 #~ "this case you should switch to the release version of PHP 4.2.0."
14424 #~ msgstr ""
14425 #~ "Spotkaliśmy się z padami PHP podczas prób ściągnięcia zrzutu przez MS "
14426 #~ "Internet Explorera, kiedy phpMyAdmin jest uruchomiony na PHP w wersji "
14427 #~ "kandydującej do wydania 4.2.0.  W takim przypadku powinieneś przerzucić "
14428 #~ "się na wydanie 4.2.0 PHP."
14430 #~ msgid ""
14431 #~ "<a href=\"#faq1_18\">1.18 I'm running MySQL&nbsp;&lt;=&nbsp;4.0.1 having "
14432 #~ "<tt>lower_case_table_names</tt> set to 1. If I create a new table with a "
14433 #~ "capital letter in its name it is changed to lowercase as it should. But "
14434 #~ "if I try to DROP this table MySQL is unable to find the corresponding "
14435 #~ "file.</a>"
14436 #~ msgstr ""
14437 #~ "[1.18] Używam MySQL-a&nbsp;&lt;=&nbsp;4.0.1 z <tt>lower_case_table_names</"
14438 #~ "tt> ustawionym na 1. Jeżeli stworzę nową tabelę z dużą literą w nazwie, "
14439 #~ "jest ona zmieniana na małą, tak jak powinna być. Ale jeżeli spróbuję "
14440 #~ "usunąć tę tabelę, MySQL nie może znaleźć odpowiedniego pliku."
14442 #~ msgid ""
14443 #~ "This is a bug of MySQL&nbsp;&lt;=&nbsp;4.0.1. Please upgrade to at least "
14444 #~ "MySQL&nbsp;4.0.2 or turn off your <tt>lower_case_table_names</tt> "
14445 #~ "directive."
14446 #~ msgstr ""
14447 #~ "Jest ot błąd MySQL-a&nbsp;&lt;=&nbsp;4.0.1. Prosimy o aktualizację do "
14448 #~ "przynajmniej MySQL&nbsp;4.0.2 lub wyłączenie dyrektywy "
14449 #~ "<tt>lower_case_table_names</tt>."
14451 #~ msgid ""
14452 #~ "<a href=\"#faq1_24\">1.24 Some characters are being truncated in my "
14453 #~ "queries, or I get characters randomly added. I am running PHP 4.2.3.</a>"
14454 #~ msgstr ""
14455 #~ "[1.24] W moich zapytaniach niektóre znaki są obcięte albo dostaję losowo "
14456 #~ "dodane znaki. Używam PHP 4.2.3."
14458 #~ msgid ""
14459 #~ "This is a <a href=\"http://bugs.php.net/bug.php?id=19404\">PHP 4.2.3 bug</"
14460 #~ "a>."
14461 #~ msgstr ""
14462 #~ "Jest to <a href=\"http://bugs.php.net/bug.php?id=19404\">błąd PHP 4.2.3</"
14463 #~ "a>."
14465 #~ msgid ""
14466 #~ "MS Internet Explorer seems to be really buggy about cookies, at least "
14467 #~ "till version 6. And thanks to Andrew Zivolup we've traced also a PHP "
14468 #~ "4.1.1 bug in this area!"
14469 #~ msgstr ""
14470 #~ "MS Internet Explorer wygląda na naprawdę dziurawego, jeśli chodzi o "
14471 #~ "ciasteczka (cookies), przynajmniej do wersji 6. I dzięki Andrew "
14472 #~ "Zivolupowi, wyśledziliśmy w tej dziedzinie także błąd PHP 4.1.1!"
14474 #~ msgid ""
14475 #~ "Then, if you're running PHP 4.1.1, try to upgrade or downgrade... it may "
14476 #~ "work!"
14477 #~ msgstr ""
14478 #~ "Tak więc, jeśli używasz PHP 4.1.1, spróbuj go zaktualizować do nowszej "
14479 #~ "lub starszej wersji... to może zadziałać!"
14481 #~ msgid "$cfg['DefaultCharset'] string"
14482 #~ msgstr "<b>$cfg['DefaultCharset'] </b>napis"
14484 #~ msgid ""
14485 #~ "Default character set to use for recoding of MySQL queries. This must be "
14486 #~ "enabled and it's described by <a href=\"#cfg_AllowAnywhereRecoding\" "
14487 #~ "class=\"configrule\">$cfg['AllowAnywhereRecoding']</a> option."
14488 #~ msgstr ""
14489 #~ "Domyślny system kodowania znaków, jaki będzie używany do konwersji "
14490 #~ "zapytań MySQL.  Konwersja musi być włączona, jak zostało wyjaśnione przy "
14491 #~ "opcji <tt>$cfg['AllowAnywhereRecoding']</tt>."
14493 #~ msgid ""
14494 #~ "You can give here any character set which is in <a href="
14495 #~ "\"#cfg_AvailableCharsets\" class=\"configrule\">$cfg['AvailableCharsets']"
14496 #~ "</a> array and this is just default choice, user can select any of them."
14497 #~ msgstr ""
14498 #~ "Możesz umieścić tu dowolny system kodowania, który jest w tablicy <tt>$cfg"
14499 #~ "['AvailableCharsets']</tt> i jest to tylko wybór domyślny; użytkownik "
14500 #~ "może wybrać dowolny z nich."
14502 #~ msgid "$cfg['AllowAnywhereRecoding'] boolean"
14503 #~ msgstr "<b>$cfg['AllowAnywhereRecoding'] </b>wartość logiczna"
14505 #~ msgid ""
14506 #~ "Allow character set recoding of MySQL queries. You need recode or iconv "
14507 #~ "support (compiled in or module) in PHP to allow MySQL queries recoding "
14508 #~ "and used language file must have it enabled (by default only these which "
14509 #~ "are in Unicode, just to avoid losing some characters)."
14510 #~ msgstr ""
14511 #~ "Pozwala na zmianę systemu kodowania znaków zapytań MySQL. By umożliwić "
14512 #~ "konwersję zapytań MySQL, niezbędna jest obsługa recode lub iconv "
14513 #~ "(wkompilowana lub jako moduł) w PHP, a konwersja musi być włączona w "
14514 #~ "pliku językowym (domyślnie jedynie te, które są zapisane w Unikodzie, "
14515 #~ "tylko by uniknąć utraty niektórych znaków)."
14517 #~ msgid ""
14518 #~ "You can use the template generator to generate new functions and entries "
14519 #~ "in the language file."
14520 #~ msgstr ""
14521 #~ "Aby wygenerować nowe funkcje i wpisy w plikach językowych, możesz użyć "
14522 #~ "generatora szablonów."
14524 #~ msgid ""
14525 #~ "Always use the current SVN version of your language file.  For a new "
14526 #~ "language, start from <i>english-utf-8.inc.php</i>. If you don't know how "
14527 #~ "to get the SVN version, please ask one of the developers."
14528 #~ msgstr ""
14529 #~ "Zawsze używaj aktualnej wersji CVS swojego pliku językowego.  Jeśli "
14530 #~ "chodzi o nowy język, rozpocznij od <i>english-iso-8859-1.inc.php3</i>. "
14531 #~ "Jeśli nie wiesz jak zdobyć wersję CVS, zapytaj jednego z programistów."
14533 #~ msgid ""
14534 #~ "Please don't put message strings in your code, instead add the string (at "
14535 #~ "least) to <i>english-utf-8.inc.php</i> and print() it out."
14536 #~ msgstr ""
14537 #~ "Prosimy nie używać \"rozwleczonych\" napisów w kodzie, zamiast tego dodaj "
14538 #~ "napis (przynajmniej) do <i>english-iso-8859-1.inc.php3</i> i wy-print()-"
14539 #~ "uj go."
14541 #~ msgid "<a name=\"pmausr\"></a>"
14542 #~ msgstr "<a name=\"pmadb\"></a>"
14544 #~ msgid ""
14545 #~ "See the <i>select_lang.lib.php</i> script to know the valid values for "
14546 #~ "this setting."
14547 #~ msgstr ""
14548 #~ "B y dowiedzieć się o prawidłowych wartościach dla tego ustawienia, proszę "
14549 #~ "zobaczyć skrypt <i>select_lang.inc.php3</i>."
14551 #~ msgid ""
14552 #~ "Force: always use this language (must be defined in the <i>select_lang."
14553 #~ "lib.php</i> script)."
14554 #~ msgstr ""
14555 #~ "Wymuszenie: zawsze używaj tego języka (musi być zdefiniowany w skrypcie "
14556 #~ "<i>select_lang.inc.php3</i>)."
14558 #~ msgid "<a href=\"translators.htm\">translators.htm</a>"
14559 #~ msgstr "komunikować się w 42 różnych językach"
14561 #~ msgid "PO4A-HEADER:mode=before;position=<!-- \\$Id"
14562 #~ msgstr "PO4A-HEADER:mode=before;position=<!-- \\$Id"
14564 #~ msgid "PO4A-HEADER:mode=after;position=<div id=\"body\">;beginboundary=<ul>"
14565 #~ msgstr ""
14566 #~ "PO4A-HEADER:mode=after;position=<div id=\"body\">;beginboundary=<ul>"
14568 #~ msgid "<i>$Id: Documentation.html 13199 2009-12-31 13:27:55Z lem9 $</i>"
14569 #~ msgstr ""
14570 #~ "Wersja dokumentacji: <i>$Id: Documentation-pl-2.5.2-pl1-1.html 5513 "
14571 #~ "2004-03-02 15:21:53Z lem9 $</i>"
14573 #~ msgid ""
14574 #~ "This setting is used while importing/exporting dump files but has no "
14575 #~ "effect when PHP is running in safe mode."
14576 #~ msgstr ""
14577 #~ "Ustawienie to jest używane w czasie importu/eksportu plików zrzutów, ale "
14578 #~ "nie ma żadnych skutków, gdy PHP jest uruchomiony w trybie bezpiecznym."
14580 #~ msgid ""
14581 #~ "phpMyAdmin - Credits\n"
14582 #~ "====================\n"
14583 #~ "\n"
14584 #~ "CREDITS, in chronological order\n"
14585 #~ "-------------------------------\n"
14586 #~ "\n"
14587 #~ "- Tobias Ratschiller &lt;tobias_at_ratschiller.com&gt;\n"
14588 #~ "    * creator of the phpmyadmin project\n"
14589 #~ "    * maintainer from 1998 to summer 2000\n"
14590 #~ "\n"
14591 #~ "- Marc Delisle &lt;marc_at_infomarc.info&gt;\n"
14592 #~ "    * multi-language version\n"
14593 #~ "    * various fixes and improvements\n"
14594 #~ "    * <abbr title=\"structured query language\">SQL</abbr> analyser (most "
14595 #~ "of it)\n"
14596 #~ "    * current project maintainer\n"
14597 #~ "\n"
14598 #~ "- Olivier M&uuml;ller &lt;om_at_omnis.ch&gt;\n"
14599 #~ "    * started SourceForge phpMyAdmin project in March 2001\n"
14600 #~ "    * sync'ed different existing CVS trees with new features and "
14601 #~ "bugfixes\n"
14602 #~ "    * multi-language improvements, dynamic language selection\n"
14603 #~ "    * current project maintainer\n"
14604 #~ "    * many bugfixes and improvements\n"
14605 #~ "\n"
14606 #~ "- Lo&iuml;c Chapeaux &lt;lolo_at_phpheaven.net&gt;\n"
14607 #~ "    * rewrote and optimized javascript, DHTML and DOM stuff\n"
14608 #~ "    * rewrote the scripts so they fit the <abbr title=\"PHP Extension and "
14609 #~ "Application Repository\">PEAR</abbr> coding standards and\n"
14610 #~ "      generate XHTML1.0 and CSS2 compliant codes\n"
14611 #~ "    * improved the language detection system\n"
14612 #~ "    * many bugfixes and improvements\n"
14613 #~ "\n"
14614 #~ "- Robin Johnson &lt;robbat2_at_users.sourceforge.net&gt;\n"
14615 #~ "    * database maintenance controls\n"
14616 #~ "    * table type code\n"
14617 #~ "    * Host authentication <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr> "
14618 #~ "Allow/Deny\n"
14619 #~ "    * DB-based configuration (Not completed)\n"
14620 #~ "    * <abbr title=\"structured query language\">SQL</abbr> parser and "
14621 #~ "pretty-printer\n"
14622 #~ "    * <abbr title=\"structured query language\">SQL</abbr> validator\n"
14623 #~ "    * many bugfixes and improvements\n"
14624 #~ "\n"
14625 #~ "- Armel Fauveau &lt;armel.fauveau_at_globalis-ms.com&gt;\n"
14626 #~ "    * bookmarks feature\n"
14627 #~ "    * multiple dump feature\n"
14628 #~ "    * gzip dump feature\n"
14629 #~ "    * zip dump feature\n"
14630 #~ "\n"
14631 #~ "- Geert Lund &lt;glund_at_silversoft.dk&gt;\n"
14632 #~ "    * various fixes\n"
14633 #~ "    * moderator of the phpMyAdmin former users forum at phpwizard.net\n"
14634 #~ "\n"
14635 #~ "- Korakot Chaovavanich &lt;korakot_at_iname.com&gt;\n"
14636 #~ "    * &quot;insert as new row&quot; feature\n"
14637 #~ "\n"
14638 #~ "- Pete Kelly &lt;webmaster_at_trafficg.com&gt;\n"
14639 #~ "    * rewrote and fix dump code\n"
14640 #~ "    * bugfixes\n"
14641 #~ "\n"
14642 #~ "- Steve Alberty &lt;alberty_at_neptunlabs.de&gt;\n"
14643 #~ "    * rewrote dump code for PHP4\n"
14644 #~ "    * mySQL table statistics\n"
14645 #~ "    * bugfixes\n"
14646 #~ "\n"
14647 #~ "- Benjamin Gandon &lt;gandon_at_isia.cma.fr&gt;\n"
14648 #~ "    * main author of the version 2.1.0.1\n"
14649 #~ "    * bugfixes\n"
14650 #~ "\n"
14651 #~ "- Alexander M. Turek &lt;me_at_derrabus.de&gt;\n"
14652 #~ "    * MySQL 4.0 / 4.1 / 5.0 compatibility\n"
14653 #~ "    * abstract database interface (PMA_DBI) with MySQLi support\n"
14654 #~ "    * privileges administration\n"
14655 #~ "    * <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> exports\n"
14656 #~ "    * various features and fixes\n"
14657 #~ "    * German language file updates\n"
14658 #~ "\n"
14659 #~ "- Mike Beck &lt;mike.beck_at_web.de&gt;\n"
14660 #~ "    * automatic joins in QBE\n"
14661 #~ "    * links column in printview\n"
14662 #~ "    * Relation view\n"
14663 #~ "\n"
14664 #~ "- Michal &#268;iha&#345; &lt;michal_at_cihar.com&gt;\n"
14665 #~ "    * enhanced index creation/display feature\n"
14666 #~ "    * feature to use a different charset for HTML than for MySQL\n"
14667 #~ "    * improvements of export feature\n"
14668 #~ "    * various features and fixes\n"
14669 #~ "    * Czech language file updates\n"
14670 #~ "\n"
14671 #~ "- Christophe Gesch&eacute; from the &quot;MySQL Form Generator for "
14672 #~ "PHPMyAdmin&quot;\n"
14673 #~ "  (http://sf.net/projects/phpmysqlformgen/)\n"
14674 #~ "    * suggested the patch for multiple table printviews\n"
14675 #~ "\n"
14676 #~ "- Garvin Hicking &lt;me_at_supergarv.de&gt;\n"
14677 #~ "    * built the patch for vertical display of table rows\n"
14678 #~ "    * built the Javascript based Query window + <abbr title=\"structured "
14679 #~ "query language\">SQL</abbr> history\n"
14680 #~ "    * Improvement of column/db comments\n"
14681 #~ "    * (MIME)-Transformations for columns\n"
14682 #~ "    * Use custom alias names for Databases in left frame\n"
14683 #~ "    * hierarchical/nested table display\n"
14684 #~ "    * <abbr title=\"Portable Document Format\">PDF</abbr>-scratchboard "
14685 #~ "for WYSIWYG-distribution of <abbr title=\"Portable Document Format\">PDF</"
14686 #~ "abbr> relations\n"
14687 #~ "    * new icon sets\n"
14688 #~ "    * vertical display of column properties page\n"
14689 #~ "    * some bugfixes, features, support, German language additions\n"
14690 #~ "\n"
14691 #~ "- Yukihiro Kawada &lt;kawada_at_den.fujifilm.co.jp&gt;\n"
14692 #~ "    * japanese kanji encoding conversion feature\n"
14693 #~ "\n"
14694 #~ "- Piotr Roszatycki &lt;d3xter_at_users.sourceforge.net&gt; and Dan "
14695 #~ "Wilson\n"
14696 #~ "    * the Cookie authentication mode\n"
14697 #~ "\n"
14698 #~ "- Axel Sander &lt;n8falke_at_users.sourceforge.net&gt;\n"
14699 #~ "    * table relation-links feature\n"
14700 #~ "\n"
14701 #~ "- Maxime Delorme &lt;delorme.maxime_at_free.fr&gt;\n"
14702 #~ "    * <abbr title=\"Portable Document Format\">PDF</abbr> schema output, "
14703 #~ "thanks also to Olivier Plathey for the\n"
14704 #~ "      &quot;FPDF&quot; library (see <a href=\"http://www.fpdf.org/"
14705 #~ "\">http://www.fpdf.org/</a>) and Steven Wittens\n"
14706 #~ "      for the &quot;UFPDF&quot; library (see <a href=\"http://www.acko."
14707 #~ "net/node/56\">http://www.acko.net/node/56</a>).\n"
14708 #~ "\n"
14709 #~ "- Olof Edlund &lt;olof.edlund_at_upright.se&gt;\n"
14710 #~ "    * <abbr title=\"structured query language\">SQL</abbr> validator "
14711 #~ "server\n"
14712 #~ "\n"
14713 #~ "- Ivan R. Lanin &lt;ivanlanin_at_users.sourceforge.net&gt;\n"
14714 #~ "    * phpMyAdmin logo (until June 2004)\n"
14715 #~ "\n"
14716 #~ "- Mike Cochrane &lt;mike_at_graftonhall.co.nz&gt;\n"
14717 #~ "    * blowfish library from the Horde project\n"
14718 #~ "\n"
14719 #~ "- Marcel Tschopp &lt;ne0x_at_users.sourceforge.net&gt;\n"
14720 #~ "    * mysqli support\n"
14721 #~ "    * many bugfixes and improvements\n"
14722 #~ "\n"
14723 #~ "- Michael Keck &lt;mkkeck_at_users.sourceforge.net&gt;\n"
14724 #~ "    * redesign for 2.6.0\n"
14725 #~ "    * phpMyAdmin sailboat logo (June 2004)\n"
14726 #~ "\n"
14727 #~ "- Mathias Landh&auml;u&szlig;er\n"
14728 #~ "    * Representation at conferences\n"
14729 #~ "\n"
14730 #~ "- Sebastian Mendel &lt;cybot_tm_at_users.sourceforge.net&gt;\n"
14731 #~ "    * interface improvements\n"
14732 #~ "    * various bugfixes\n"
14733 #~ "\n"
14734 #~ "- Ivan A Kirillov\n"
14735 #~ "    * new relations Designer\n"
14736 #~ "\n"
14737 #~ "- Raj Kissu Rajandran (Google Summer of Code 2008)\n"
14738 #~ "    * BLOBstreaming support\n"
14739 #~ "\n"
14740 #~ "- Piotr Przybylski (Google Summer of Code 2008)\n"
14741 #~ "    * improved setup script\n"
14742 #~ "\n"
14743 #~ "And also to the following people who have contributed minor changes,\n"
14744 #~ "enhancements, bugfixes or support for a new language since version "
14745 #~ "2.1.0:\n"
14746 #~ "\n"
14747 #~ "Bora Alioglu, Ricardo ?, Sven-Erik Andersen, Alessandro Astarita,\n"
14748 #~ "P&eacute;ter Bakondy, Borges Botelho, Olivier Bussier, Neil Darlow,\n"
14749 #~ "Mats Engstrom, Ian Davidson, Laurent Dhima, Kristof Hamann, Thomas "
14750 #~ "Kl&auml;ger,\n"
14751 #~ "Lubos Klokner, Martin Marconcini, Girish Nair, David Nordenberg, Andreas "
14752 #~ "Pauley,\n"
14753 #~ "Bernard M. Piller, Laurent Haas, &quot;Sakamoto&quot;, Yuval Sarna,\n"
14754 #~ "www.securereality.com.au, Alexis Soulard, Alvar Soome, Siu Sun, Peter "
14755 #~ "Svec,\n"
14756 #~ "Michael Tacelosky, Rachim Tamsjadi, Kositer Uros,\n"
14757 #~ "Lu&iacute;s V., Martijn W. van der Lee,\n"
14758 #~ "Algis Vainauskas, Daniel Villanueva, Vinay, Ignacio Vazquez-Abrams, Chee "
14759 #~ "Wai,\n"
14760 #~ "Jakub Wilk, Thomas Michael Winningham, Vilius Zigmantas, &quot;"
14761 #~ "Manuzhai&quot;.\n"
14762 #~ "\n"
14763 #~ "\n"
14764 #~ "Original Credits of Version 2.1.0\n"
14765 #~ "---------------------------------\n"
14766 #~ "\n"
14767 #~ "    This work is based on Peter Kuppelwieser's MySQL-Webadmin. It was his "
14768 #~ "idea\n"
14769 #~ "    to create a web-based interface to MySQL using PHP3. Although I have "
14770 #~ "not\n"
14771 #~ "    used any of his source-code, there are some concepts I've borrowed "
14772 #~ "from\n"
14773 #~ "    him. phpMyAdmin was created because Peter told me he wasn't going to\n"
14774 #~ "    further develop his (great) tool.\n"
14775 #~ "    Thanks go to\n"
14776 #~ "    - Amalesh Kempf &lt;ak-lsml_at_living-source.com&gt; who contributed "
14777 #~ "the\n"
14778 #~ "      code for the check when dropping a table or database. He also "
14779 #~ "suggested\n"
14780 #~ "      that you should be able to specify the primary key on tbl_create."
14781 #~ "php3. To\n"
14782 #~ "      version 1.1.1 he contributed the ldi_*.php3-set (Import text-files) "
14783 #~ "as\n"
14784 #~ "      well as a bug-report. Plus many smaller improvements.\n"
14785 #~ "    - Jan Legenhausen &lt;jan_at_nrw.net&gt;: He made many of the changes "
14786 #~ "that\n"
14787 #~ "      were introduced in 1.3.0 (including quite significant ones like "
14788 #~ "the\n"
14789 #~ "      authentication). For 1.4.1 he enhanced the table-dump feature. "
14790 #~ "Plus\n"
14791 #~ "      bug-fixes and help.\n"
14792 #~ "    - Marc Delisle &lt;DelislMa_at_CollegeSherbrooke.qc.ca&gt; made "
14793 #~ "phpMyAdmin\n"
14794 #~ "      language-independent by outsourcing the strings to a separate file. "
14795 #~ "He\n"
14796 #~ "      also contributed the French translation.\n"
14797 #~ "    - Alexandr Bravo &lt;abravo_at_hq.admiral.ru&gt; who contributed\n"
14798 #~ "      tbl_select.php3, a feature to display only some fields from a "
14799 #~ "table.\n"
14800 #~ "    - Chris Jackson &lt;chrisj_at_ctel.net&gt; added support for MySQL\n"
14801 #~ "      functions in tbl_change.php3. He also added the\n"
14802 #~ "      &quot;Query by Example&quot; feature in 2.0.\n"
14803 #~ "    - Dave Walton &lt;walton_at_nordicdms.com&gt; added support for "
14804 #~ "multiple\n"
14805 #~ "      servers and is a regular contributor for bug-fixes.\n"
14806 #~ "    - Gabriel Ash &lt;ga244_at_is8.nyu.edu&gt; contributed the random "
14807 #~ "access\n"
14808 #~ "      features for 2.0.6.\n"
14809 #~ "    The following people have contributed minor changes, enhancements, "
14810 #~ "bugfixes\n"
14811 #~ "    or support for a new language:\n"
14812 #~ "    Jim Kraai, Jordi Bruguera, Miquel Obrador, Geert Lund, Thomas "
14813 #~ "Kleemann,\n"
14814 #~ "    Alexander Leidinger, Kiko Albiol, Daniel C. Chao, Pavel Piankov,\n"
14815 #~ "    Sascha Kettler, Joe Pruett, Renato Lins, Mark Kronsbein, Jannis "
14816 #~ "Hermanns,\n"
14817 #~ "    G. Wieggers.\n"
14818 #~ "\n"
14819 #~ "    And thanks to everyone else who sent me email with suggestions, bug-"
14820 #~ "reports\n"
14821 #~ "    and or just some feedback.\n"
14822 #~ msgstr ""
14823 #~ "phpMyAdmin - Wyrazy uznania\n"
14824 #~ "===========================\n"
14825 #~ "\n"
14826 #~ "Wyrazy uznania, w kolejności chronologicznej\n"
14827 #~ "--------------------------------------------\n"
14828 #~ "\n"
14829 #~ "- Tobias Ratschiller &lt;tobias.ratschiller_at_maguma.com&gt;\n"
14830 #~ "    * twórca projektu phpmyadmin\n"
14831 #~ "    * opiekun projektu od roku 1998 do lata 2000\n"
14832 #~ "\n"
14833 #~ "- Marc Delisle &lt;DelislMa_at_CollegeSherbrooke.qc.ca&gt;\n"
14834 #~ "    * wersja wielojęzyczna\n"
14835 #~ "    * różne poprawki i usprawnienia\n"
14836 #~ "    * współadministrator projektu\n"
14837 #~ "\n"
14838 #~ "- Olivier Müller &lt;om_at_omnis.ch&gt;\n"
14839 #~ "    * zapoczątkował projekt phpMyAdmin na SourceForge'u w marcu 2001\n"
14840 #~ "    * zsynchronizował istniejące drzewa CVS z nowymi funkcjami i "
14841 #~ "poprawkami\n"
14842 #~ "    * usprawnienia wielojęzykowości, dynamiczny wybór języków\n"
14843 #~ "    * aktualny opiekun projektu\n"
14844 #~ "    * wiele poprawek błędów i usprawnień\n"
14845 #~ "\n"
14846 #~ "- Lo&#239;c Chapeaux &lt;lolo_at_phpheaven.net&gt;\n"
14847 #~ "    * napisał od nowa i zoptymalizował rzeczy związane z JavaScriptem,\n"
14848 #~ "      DHTML-em i DOM-em\n"
14849 #~ "    * przepisał skrypty, tak że pasują do standardów kodowania PEAR\n"
14850 #~ "      i generują kod zgodny z XHTML1.0 i CSS2\n"
14851 #~ "    * usprawnił system wykrywania języka\n"
14852 #~ "    * wiele poprawek błędów i usprawnień\n"
14853 #~ "\n"
14854 #~ "- Robin Johnson &lt;robbat2_at_users.sourceforge.net&gt;\n"
14855 #~ "    * kontrola obsługi bazy danych\n"
14856 #~ "    * kody typów tabel\n"
14857 #~ "    * uwierzytelnianie na podstawie IP\n"
14858 #~ "    * konfiguracja oparta na bazie danych (nie skończona)\n"
14859 #~ "    * analizator składni SQL\n"
14860 #~ "    * analizator poprawności SQL\n"
14861 #~ "    * wiele poprawek błędów i usprawnień\n"
14862 #~ "\n"
14863 #~ "- Armel Fauveau &lt;armel.fauveau_at_globalis-ms.com&gt;\n"
14864 #~ "    * funkcja zapamiętywania zapytań\n"
14865 #~ "    * funkcja wielu zrzutów\n"
14866 #~ "    * funkcja zrzutów gzip\n"
14867 #~ "    * funkcja zrzutów zip\n"
14868 #~ "\n"
14869 #~ "- Geert Lund &lt;glund_at_silversoft.dk&gt;\n"
14870 #~ "    * różnorodne poprawki\n"
14871 #~ "    * moderator forum użytkowników phpMyAdmina na phpwizard.net\n"
14872 #~ "\n"
14873 #~ "- Korakot Chaovavanich &lt;korakot_at_iname.com&gt;\n"
14874 #~ "    * funkcja \"dodania jako nowego rekordu\"\n"
14875 #~ "\n"
14876 #~ "- Pete Kelly &lt;webmaster_at_trafficg.com&gt;\n"
14877 #~ "    * napisał od nowa i poprawił kod zrzutu\n"
14878 #~ "    * poprawki błędów\n"
14879 #~ "\n"
14880 #~ "- Steve Alberty &lt;alberty_at_neptunlabs.de&gt;\n"
14881 #~ "    * napisał od nowa kod zrzutu dla PHP4\n"
14882 #~ "    * statystyki tabel MySQL\n"
14883 #~ "    * poprawki błędów\n"
14884 #~ "\n"
14885 #~ "- Benjamin Gandon &lt;gandon_at_isia.cma.fr&gt;\n"
14886 #~ "    * główny autor wersji 2.1.0.1\n"
14887 #~ "    * poprawki błędów\n"
14888 #~ "\n"
14889 #~ "- Alexander M. Turek &lt;derrabus_at_gmx.de&gt;\n"
14890 #~ "    * eksporty XML\n"
14891 #~ "    * funkcje związane z MySQL-em 4\n"
14892 #~ "    * różnorodne funkcje i poprawki\n"
14893 #~ "    * aktualizacje niemieckiego pliku językowego\n"
14894 #~ "\n"
14895 #~ "- Mike Beck &lt;mike.beck_at_ibmiller.de&gt;\n"
14896 #~ "    * automatycznie złączenia w zapytaniu-przez-przykład\n"
14897 #~ "    * łączenie kolumn w widoku do wydruku\n"
14898 #~ "    * widok relacyjny\n"
14899 #~ "\n"
14900 #~ "- Michal Cihar &lt;nijel_at_users.sourceforge.net&gt;\n"
14901 #~ "    * funkcja rozszerzonego tworzenia/pokazywania indeksów\n"
14902 #~ "    * funkcja używania odrębnego kodowania znaków dla HTML i dla MySQL\n"
14903 #~ "    * aktualizacje czeskiego pliku językowego\n"
14904 #~ "\n"
14905 #~ "- Christophe Gesché z projektu \"MySQL Form Generator\n"
14906 #~ "  for PHPMyAdmin\" (http://sourceforge.net/projects/phpmysqlformgen/)\n"
14907 #~ "    * zasugerował łatę do wielu podglądów wydruku tabeli\n"
14908 #~ "\n"
14909 #~ "- Garvin Hicking &lt;hicking_at_faktor-e.de&gt;\n"
14910 #~ "    * napisał łatę dla pionowego widoku wierszy tabeli\n"
14911 #~ "    * napisał okno zapytania oparte na JavaScript'cie i historię SQL\n"
14912 #~ "    * usprawnienie komentarzy kolumn/baz danych\n"
14913 #~ "    * tranformacje (MIME) dla kolumn\n"
14914 #~ "    * użycie własnych aliasów nazw dla baz danych w lewej ramce\n"
14915 #~ "    * pionowe wyświetlanie strony właściwości kolumn\n"
14916 #~ "    * poprawki błędów, mniejsze funkcje\n"
14917 #~ "\n"
14918 #~ "- Yukihiro Kawada &lt;kawada_at_den.fujifilm.co.jp&gt;\n"
14919 #~ "    * funkcja konwersji japońskiego kodowania kanji\n"
14920 #~ "\n"
14921 #~ "- Piotr Roszatycki &lt;d3xter_at_users.sourceforge.net&gt; i Dan Wilson\n"
14922 #~ "    * tryb uwierzytelniania cookie\n"
14923 #~ "\n"
14924 #~ "- Axel Sander &lt;n8falke_at_users.sourceforge.net&gt;\n"
14925 #~ "    * funkcja relacyjnych łączy w tabeli\n"
14926 #~ "\n"
14927 #~ "- Maxime Delorme &lt;delorme.maxime_at_free.fr&gt;\n"
14928 #~ "    * schematy PDF, podziękowania również dla Olivier Plathey'a za\n"
14929 #~ "      bibliotekę \"FPDF\" (zobacz http://www.fpdf.org/).\n"
14930 #~ "\n"
14931 #~ "- Olof Edlund &lt;olof.edlund_at_upright.se&gt;\n"
14932 #~ "    * serwer analizowania poprawności SQL\n"
14933 #~ "\n"
14934 #~ "- Ivan R. Lanin &lt;ivanlanin_at_users.sourceforge.net&gt;\n"
14935 #~ "    * logo phpMyAdmina\n"
14936 #~ "\n"
14937 #~ "- Mike Cochrane &lt;mike_at_graftonhall.co.nz&gt;\n"
14938 #~ "    * biblioteka blowfish z projektu Horde\n"
14939 #~ "\n"
14940 #~ "Ponadto, niżej wymienione osoby przyczyniły się do niewielkich zmian,\n"
14941 #~ "ulepszeń, poprawek lub udostępniły nowe wersje językowe od wersji 2.1.0:\n"
14942 #~ "\n"
14943 #~ "Bora Alioglu, Ricardo ?, Sven-Erik Andersen, Alessandro Astarita,\n"
14944 #~ "Péter Bakondy, Borges Botelho, Olivier Bussier, Neil Darlow,\n"
14945 #~ "Mats Engstrom, Ian Davidson, Laurent Dhima, Kristof Hamann, Thomas "
14946 #~ "Kläger,\n"
14947 #~ "Lubos Klokner, Martin Marconcini, Girish Nair, David Nordenberg, Andreas "
14948 #~ "Pauley,\n"
14949 #~ "Bernard M. Piller, Laurent Haas, \"Sakamoto\", Yuval Sarna,\n"
14950 #~ "www.securereality.com.au, Alexis Soulard, Alvar Soome, Siu Sun, Peter "
14951 #~ "Svec,\n"
14952 #~ "Michael Tacelosky, Rachim Tamsjadi, Kositer Uros,\n"
14953 #~ "Luís V., Martijn W. van der Lee,\n"
14954 #~ "Algis Vainauskas, Daniel Villanueva, Vinay, Ignacio Vazquez-Abrams, Chee "
14955 #~ "Wai,\n"
14956 #~ "Jakub Wilk, Thomas Michael Winningham, Vilius Zigmantas, \"Manuzhai\".\n"
14957 #~ "\n"
14958 #~ "\n"
14959 #~ "Oryginalne wyrazy uznania wersji 2.1.0\n"
14960 #~ "--------------------------------------\n"
14961 #~ "\n"
14962 #~ "    Praca ta jest oparta na MySQL-Webadminie Petera Kuppelwiesera. To "
14963 #~ "jego\n"
14964 #~ "    pomysłem było stworzenie opartego na www interfejsu do MySQL "
14965 #~ "używającego\n"
14966 #~ "    PHP3. Pomimo że nie użyłem wcale jego kodu źródłowego, niektóre "
14967 #~ "pomysły\n"
14968 #~ "    zostały od niego pożyczone. phpMyAdmin został stworzony, ponieważ "
14969 #~ "Peter\n"
14970 #~ "    powiedział mi, że nie zamierza w przyszłości rozwijać swego "
14971 #~ "(świetnego)\n"
14972 #~ "    narzędzia.\n"
14973 #~ "    Podziękowania dla\n"
14974 #~ "    - Amalesha Kempfa &lt;ak-lsml_at_living-source.com&gt;, który napisał "
14975 #~ "kod\n"
14976 #~ "      sprawdzający podczas usuwania tabeli lub bazy danych. Zasugerował "
14977 #~ "również,\n"
14978 #~ "      że powinna być możliwość określenia klucza podstawowego w "
14979 #~ "tbl_create.php3.\n"
14980 #~ "      Dla wersji 1.1.1 napisał ldi_*.php3-set (import plików tekstowych), "
14981 #~ "jak\n"
14982 #~ "      również raport o błędach. Do tego wiele małych usprawnień.\n"
14983 #~ "    - Jana Legenhausena &lt;jan_at_nrw.net&gt;: Dokonał wielu zmian, "
14984 #~ "które\n"
14985 #~ "      zostały wprowadzone w 1.3.0 (włączając w to całkiem istotne, takie "
14986 #~ "jak\n"
14987 #~ "      uwierzytelnianie). Ulepszył funkcję zrzutów tabeli dla 1.4.1. Do "
14988 #~ "tego\n"
14989 #~ "      poprawki błędów i pomoc.\n"
14990 #~ "    - Marca Delisle'a &lt;DelislMa_at_CollegeSherbrooke.qc.ca&gt; "
14991 #~ "uczynił\n"
14992 #~ "      phpMyAdmina niezależnym od języka przez wydzielenie napisów do "
14993 #~ "osobnego\n"
14994 #~ "      pliku. Napisał także francuskie tłumaczenie.\n"
14995 #~ "    - Alexandra Bravo &lt;abravo_at_hq.admiral.ru&gt; który napisał\n"
14996 #~ "      tbl_select.php3, funkcję wyświetlająca jedynie niektóre pola "
14997 #~ "tabeli.\n"
14998 #~ "    - Chrisa Jacksona &lt;chrisj_at_ctel.net&gt;: dodał obsługę funkcji "
14999 #~ "MySQL\n"
15000 #~ "      w tbl_change.php3. Dodał również funkcję \"Zapytania przez\n"
15001 #~ "      przykład\" w 2.0.\n"
15002 #~ "    - Dave'a Waltona &lt;walton_at_nordicdms.com&gt;: dodał obsługę "
15003 #~ "wielu\n"
15004 #~ "      serwerów i regularnie pisze poprawki błędów.\n"
15005 #~ "    - Gabriela Asha &lt;ga244_at_is8.nyu.edu&gt;: napisał funkcje "
15006 #~ "swobodnego\n"
15007 #~ "      dostępu dla 2.0.6.\n"
15008 #~ "    Osoby wymienione poniżej przyczyniły się do niewielkich zmian, "
15009 #~ "ulepszeń,\n"
15010 #~ "    poprawek błędów lub udostępniły nowe wersje językowe:\n"
15011 #~ "    Jim Kraai, Jordi Bruguera, Miquel Obrador, Geert Lund, Thomas "
15012 #~ "Kleemann,\n"
15013 #~ "    Alexander Leidinger, Kiko Albiol, Daniel C. Chao, Pavel Piankov,\n"
15014 #~ "    Sascha Kettler, Joe Pruett, Renato Lins, Mark Kronsbein, Jannis "
15015 #~ "Hermanns,\n"
15016 #~ "    G. Wieggers.\n"
15017 #~ "\n"
15018 #~ "    I dzięki wszystkim innym, którzy wysłali do mnie e-maile z "
15019 #~ "sugestiami,\n"
15020 #~ "    informacjami o błędach albo po prostu z opiniami.\n"
15022 #~ msgid "<a href=\"#require\">Requirements</a>"
15023 #~ msgstr "<a name=\"require\"></a>"
15025 #~ msgid "<a href=\"#intro\">Introduction</a>"
15026 #~ msgstr "<a name=\"intro\"></a>"
15028 #~ msgid "<a href=\"#setup\">Installation</a>"
15029 #~ msgstr "<a name=\"setup\"></a>"
15031 #~ msgid "<a href=\"#config\">Configuration</a>"
15032 #~ msgstr "<a name=\"config\"></a>"
15034 #~ msgid "<a href=\"#transformations\">Transformations</a>"
15035 #~ msgstr "Włącza <a href=\"#transformations\">transformacje MIME</a>."
15037 #~ msgid "<a href=\"#developers\">Developers</a>"
15038 #~ msgstr "<a name=\"developers\"></a>"
15040 #~ msgid "<a href=\"#credits\">Credits</a>"
15041 #~ msgstr "<a name=\"credits\"></a>"
15043 #~ msgid "en-US"
15044 #~ msgstr "pl-PL"
15046 #~ msgid ""
15047 #~ "<a href=\"#top\">Top</a> &nbsp;-&nbsp; <a href=\"#require\">Requirements</"
15048 #~ "a> &nbsp;-&nbsp; <a href=\"#intro\">Introduction</a> &nbsp;-&nbsp; <a "
15049 #~ "href=\"#setup\">Installation</a> &nbsp;-&nbsp; <a href=\"#config"
15050 #~ "\">Configuration</a>"
15051 #~ msgstr ""
15052 #~ "<a href=\"#top\">Do góry</a> &nbsp;-&nbsp; <a href=\"#require"
15053 #~ "\">Wymagania</a> &nbsp;-&nbsp; <a href=\"#intro\">Wprowadzenie</a> &nbsp;-"
15054 #~ "&nbsp; <a href=\"#setup\">Instalacja</a> &nbsp;-&nbsp; <a href=\"#config"
15055 #~ "\">Konfiguracja</a>"
15057 #~ msgid ""
15058 #~ "<a href=\"#transformations\">Transformations</a> &nbsp;-&nbsp; <a href="
15059 #~ "\"#faq\">FAQ</a> &nbsp;-&nbsp; <a href=\"#developers\">Developers</a> "
15060 #~ "&nbsp;-&nbsp; <a href=\"#credits\">Credits</a> &nbsp;-&nbsp; <a href="
15061 #~ "\"translators.html\">Translators</a>"
15062 #~ msgstr ""
15063 #~ "<a href=\"#transformations\">Transformacje</a> &nbsp;-&nbsp; <a href="
15064 #~ "\"#faq\">FAQ</a> &nbsp;-&nbsp; <a href=\"#developers\">Programiści</a> "
15065 #~ "&nbsp;-&nbsp; <a href=\"#credits\">Wyrazy uznania</a>"
15067 #~ msgid ""
15068 #~ "PHP3, PHP4 or PHP5: phpMyAdmin widely uses the 'str_replace()' PHP "
15069 #~ "function that was added in PHP&nbsp;3.0.6, but was buggy up until "
15070 #~ "PHP&nbsp;3.0.8.  Then <span class=\"important\">you should not run this "
15071 #~ "script with PHP3&nbsp;&lt;&nbsp;3.0.8</span>."
15072 #~ msgstr ""
15073 #~ "PHP3, PHP4 lub PHP5: phpMyAdmin często używa funkcji PHP 'str_replace()', "
15074 #~ "która została dodana w PHP&nbsp;3.0.6, ale była błędna aż do "
15075 #~ "PHP&nbsp;3.0.8.  A więc <span class=\"important\">nie powinno się "
15076 #~ "uruchamiać tego skryptu przy użyciu PHP3&nbsp;&lt;&nbsp;3.0.8</span>."
15078 #~ msgid ""
15079 #~ "PHP also needs to be <span class=\"important\">compiled with MySQL "
15080 #~ "support</span>;"
15081 #~ msgstr ""
15082 #~ "PHP musi być także <span class=\"important\">skompilowane z obsługą "
15083 #~ "MySQL</span>;"
15085 #~ msgid "MySQL (tested with 3.21.x, 3.22.x, 3.23.x, 4.0.x and 4.1.x);"
15086 #~ msgstr "MySQL (przetestowano wersje 3.21.x, 3.22.x, 3.23.x, 4.0.x i 4.1.x);"
15088 #~ msgid ""
15089 #~ "<span class=\"important\"> Note: The implemented MySQL&nbsp;4.1.x support "
15090 #~ "is experimental! </span>"
15091 #~ msgstr ""
15092 #~ "<span class=\"important\"> Uwaga: Zaimplementowana obsługa MySQL&nbsp;4.1."
15093 #~ "x jest eksperymentalna! </span>"
15095 #~ msgid "delete, edit and add fields"
15096 #~ msgstr "usuwać, edytować i dodawać pola"
15098 #~ msgid "execute any SQL-statement, even batch-queries"
15099 #~ msgstr "wykonywać dowolne instrukcje SQL, nawet sekwencje zapytań"
15101 #~ msgid "manage keys on fields"
15102 #~ msgstr "zarządzać indeksami pól"
15104 #~ msgid "export (*) data to CSV, XML and Latex formats"
15105 #~ msgstr "eksportować (*) dane do formatów CSV, XML i Latex"
15107 #~ msgid ""
15108 #~ "<span class=\"important\">Warning for Mac users:</span>if you are on a "
15109 #~ "MacOS version before OS X, StuffIt unstuffs with Mac formats."
15110 #~ msgstr ""
15111 #~ "<span class=\"important\">Ostrzeżenie dla użytkowników Maców:</span> "
15112 #~ "jeśli jesteś użytkownikiem MacOS-a w wersji wcześniejszej niż OS X, "
15113 #~ "StuffIt rozpakowuje pliki do formatów Maca."
15115 #~ msgid ""
15116 #~ "<span class=\"important\">Documentation warning:</span> when you see in "
15117 #~ "this document a <i>.php3</i> file extension, please transpose to <i>.php</"
15118 #~ "i> if you are using a kit with files having this extension."
15119 #~ msgstr ""
15120 #~ "<span class=\"important\">Ostrzeżenie:</span> kiedy widzisz w tym "
15121 #~ "dokumencie rozszerzenie <i>.php3</i>, proszę potraktować je jako <i>.php</"
15122 #~ "i>, jeśli używasz zestawu z takim właśnie rozszerzeniem."
15124 #~ msgid ""
15125 #~ "Choose and download a distribution kit with the files having the "
15126 #~ "extension (<i>.php3</i> or <i>.php</i>) depending on the way your web/PHP "
15127 #~ "server interprets those extensions."
15128 #~ msgstr ""
15129 #~ "Wybierz i pobierz zestaw dystrybucyjny z plikami o rozszerzaniach (<i>."
15130 #~ "php3</i> lub <i>.php</i>) zależnych od sposobu, w jaki Twój serwer www/"
15131 #~ "PHP traktuje te rozszerzenia."
15133 #~ msgid ""
15134 #~ "Open the file config.inc.php3 in your favorite editor and change the "
15135 #~ "values for host, user, password and authentication mode to fit your "
15136 #~ "environment. Here, &quot;host&quot; means the MySQL server.  Also insert "
15137 #~ "the correct value for <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt>.  Have a look at <a "
15138 #~ "href=\"#config\">Configuration section</a> for an explanation of all "
15139 #~ "values."
15140 #~ msgstr ""
15141 #~ "Otwórz plik config.inc.php3 w swoim ulubionym edytorze i zmień wartości "
15142 #~ "hosta, użytkownika, hasła i trybu uwierzytelniania, tak by pasowały do "
15143 #~ "Twojego środowiska. Tutaj \"host\" oznacza serwer MySQL.  Wprowadź "
15144 #~ "również prawidłową wartość <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt>.  Wszystkie "
15145 #~ "wartości są wyjaśnione w punkcie <a href=\"#config\">Konfiguracja</a>."
15147 #~ msgid ""
15148 #~ "It is recommended that you protect the directory in which you installed "
15149 #~ "phpMyAdmin (unless it's on a closed intranet, or you wish to use HTTP or "
15150 #~ "cookie authentication), for example with HTTP-AUTH (in a <i>.htaccess</i> "
15151 #~ "file). See the <a href=\"#faq\">FAQ section</a> for additional "
15152 #~ "information."
15153 #~ msgstr ""
15154 #~ "Zaleca się, by chronić katalog w którym został zainstalowany phpMyAdmin "
15155 #~ "(chyba że jest on w zamkniętym intranecie, lub chciałbyś używać "
15156 #~ "uwierzytelniania HTTP lub cookie), na przykład za pomocą HTTP-AUTH (w "
15157 #~ "pliku <i>.htaccess</i>). Dodatkowe informacje znajdziesz w <a href=\"#faq"
15158 #~ "\">FAQ</a>."
15160 #~ msgid ""
15161 #~ "For a whole set of new features (bookmarks, comments, SQL-history, PDP-"
15162 #~ "generation)  you need to create a set of tables in your database. Please "
15163 #~ "look at your scripts/ directory, where you should find a file called "
15164 #~ "<i>create_tables.sql</i>.  You can already use your phpMyAdmin to create "
15165 #~ "the tables for you. Please be aware that you may have to have special "
15166 #~ "(administrator) privileges to create the database and tables. After "
15167 #~ "having imported the <i>create_tables.sql</i> file, you should specify the "
15168 #~ "table names in your config.inc.php3 file. The directives used for that "
15169 #~ "can be found in the <a href=\"#config\">Configuration section</a>."
15170 #~ msgstr ""
15171 #~ "Cały zestaw nowych funkcji (zapamiętywanie zapytań, komentarze, historia "
15172 #~ "SQL, generowanie PDF-ów)  wymaga utworzenia zestawu tabel w bazie danych. "
15173 #~ "Proszę zajrzeć do katalogu scripts/, gdzie powinieneś znaleźć plik o "
15174 #~ "nazwie <i>create_tables.sql</i>.  By utworzyć te tabele, możesz już teraz "
15175 #~ "użyć phpMyAdmina. Proszę być świadomym, że utworzenie bazy danych i tabel "
15176 #~ "może wymagać specjalnych uprawnień (uprawnień administratora). Po "
15177 #~ "zaimportowaniu pliku <i>create_tables.sql</i>, powinieneś określić nazwy "
15178 #~ "tabel w pliku config.inc.php3. Dyrektywy użyte w tym celu można znaleźć w "
15179 #~ "punkcie <a href=\"#config\">Konfiguracja</a>."
15181 #~ msgid ""
15182 #~ "Please do not copy your older config.inc.php3 over the new one: it may "
15183 #~ "offer new configuration variables, and the new version may depend on "
15184 #~ "these for normal behavior.  It is suggested instead to insert your site "
15185 #~ "values in the new one."
15186 #~ msgstr ""
15187 #~ "Proszę nie zastępować nowego config.inc.php3 starszym: ten pierwszy może "
15188 #~ "oferować nowe zmienne konfiguracyjne, a nowe wersje mogą ich wymagać do "
15189 #~ "normalnego działania.  Zamiast tego, sugeruje się, by wprowadzić wartości "
15190 #~ "właściwe dla Twojego serwisu do nowego pliku."
15192 #~ msgid ""
15193 #~ "If you are using an old MySQL version (below 4.0.2), please use this "
15194 #~ "query instead of the second one:"
15195 #~ msgstr ""
15196 #~ "Jeśli używasz starszej wersji MySQL-a (poniżej 4.0.2), użyj tego "
15197 #~ "zapytania:"
15199 #~ msgid ""
15200 #~ "GRANT SELECT (\n"
15201 #~ "    Host, User, Select_priv, Insert_priv, Update_priv, Delete_priv,\n"
15202 #~ "    Create_priv, Drop_priv, Reload_priv, Shutdown_priv, Process_priv,\n"
15203 #~ "    File_priv, Grant_priv, References_priv, Index_priv, Alter_priv\n"
15204 #~ "    ) ON mysql.user TO 'pma'@'localhost';\n"
15205 #~ "        "
15206 #~ msgstr ""
15207 #~ "GRANT SELECT (\n"
15208 #~ "    Host, User, Select_priv, Insert_priv, Update_priv, Delete_priv,\n"
15209 #~ "    Create_priv, Drop_priv, Reload_priv, Shutdown_priv, Process_priv,\n"
15210 #~ "    File_priv, Grant_priv, References_priv, Index_priv, Alter_priv\n"
15211 #~ "    ) ON mysql.user TO 'pma'@'localhost';\n"
15212 #~ "        "
15214 #~ msgid ""
15215 #~ "(this of course requires you to have a special DB for phpMyAdmin, the "
15216 #~ "contents will be explained later)"
15217 #~ msgstr ""
15218 #~ "(to oczywiście wymaga posiadania specjalnej bazy danych dla phpMyAdmina, "
15219 #~ "co zostanie wyjaśnione dalej)"
15221 #~ msgid ""
15222 #~ "Of course, the above queries only work if your MySQL version supports the "
15223 #~ "GRANT command. This is the case since 3.22.11."
15224 #~ msgstr ""
15225 #~ "Oczywiście, powyższe zapytania działają tylko jeśli Twoja wersja MySQL-a "
15226 #~ "obsługuje polecenie GRANT. Jest tak w przypadku wersji 3.22.11 i "
15227 #~ "następnych."
15229 #~ msgid "<b>'http' authentication mode:</b>"
15230 #~ msgstr "<b>tryb uwierzytelniania 'http':</b>"
15232 #~ msgid "Was called 'advanced' in versions before 2.2.3."
15233 #~ msgstr "W wersjach wcześniejszych niż 2.2.3. był nazywany 'advanced'."
15235 #~ msgid ""
15236 #~ "Is only supported with PHP running as an Apache module, not with CGI."
15237 #~ msgstr ""
15238 #~ "Jest obsługiwany jedynie gdy PHP działa jako moduł Apache'a, nie jako CGI."
15240 #~ msgid ""
15241 #~ "In the ISP FAQ section, there is an entry explaining how to protect your "
15242 #~ "configuration file."
15243 #~ msgstr ""
15244 #~ "W części ISP FAQ zostało wyjaśnione jak chronić Twój plik konfiguracyjny."
15246 #~ msgid "All configurable data is placed in <i>config.inc.php3</i>."
15247 #~ msgstr ""
15248 #~ "Wszystkie dane konfiguracyjne są umieszczone w pliku <i>config.inc.php3</"
15249 #~ "i>."
15251 #~ msgid ""
15252 #~ "Sets here the complete URL (with full path) to your phpMyAdmin version.  "
15253 #~ "E.g. <tt>http://www.your_web.net/path_to_your_phpMyAdmin_directory/</tt>."
15254 #~ msgstr ""
15255 #~ "Kompletny URL (z pełną ścieżką) do Twojej wersji phpMyAdmina.  Np. "
15256 #~ "<tt>http://www.twoje_www.net.pl/sciezka_do_katalogu_z_twoim_phpMyAdminem/"
15257 #~ "</tt>."
15259 #~ msgid ""
15260 #~ "phpMyAdmin needs this setting, because of requirements of the HTTP "
15261 #~ "protocol, explained in RFC2616, section 14.30."
15262 #~ msgstr ""
15263 #~ "phpMyAdmin potrzebuje tego ustawienia z powodu wymagań protokołu HTTP, co "
15264 #~ "zostało wyjaśnione w punkcie 14.30 RFC2616."
15266 #~ msgid ""
15267 #~ "Don't forget the slash at the end of your URL. The URL must contain "
15268 #~ "characters that are valid for a URL, and on some servers, the path is "
15269 #~ "case-sensitive."
15270 #~ msgstr ""
15271 #~ "Nie zapomnij o ukośniku na końcu URL-a. Musi się on składać się ze "
15272 #~ "znaków, które dla URL-a są poprawne, a na niektórych serwerach w ścieżce "
15273 #~ "należy uwzględnić wielkość liter."
15275 #~ msgid ""
15276 #~ "Starting with version 2.3.0, you can try to leave this parameter empty, "
15277 #~ "because the program tries to auto-detect its proper value.  Additional "
15278 #~ "details are in the configuration file."
15279 #~ msgstr ""
15280 #~ "Począwszy od wersji 2.3.0, parametr ten może pozostać pusty, gdyż program "
15281 #~ "próbuje automatycznie wykryć jego właściwą wartość.  Dodatkowe informacje "
15282 #~ "można znaleźć w pliku konfiguracyjnym."
15284 #~ msgid ""
15285 #~ "Alternatively, this setting can be dynamically completed. For example, "
15286 #~ "you can try to use such a kind of code:"
15287 #~ msgstr ""
15288 #~ "Można także ustalać to ustawienie dynamicznie. Na przykład możesz "
15289 #~ "spróbować użyć kodu w rodzaju:"
15291 #~ msgid ""
15292 #~ "$cfg['PmaAbsoluteUri'] = (!empty($_SERVER['HTTPS']) ? 'https' : 'http') . "
15293 #~ "'://'\n"
15294 #~ "                       . $_SERVER['HTTP_HOST']\n"
15295 #~ "                       . (!empty($_SERVER['SERVER_PORT']) ? ':' . $_SERVER"
15296 #~ "['SERVER_PORT'] : '')\n"
15297 #~ "                       . substr($_SERVER['PHP_SELF'], 0, strrpos($_SERVER"
15298 #~ "['PHP_SELF'], '/')+1);\n"
15299 #~ "\n"
15300 #~ "    or\n"
15301 #~ "\n"
15302 #~ "$cfg['PmaAbsoluteUri'] = (!empty($_SERVER['HTTPS']) ? 'https' : 'http') . "
15303 #~ "'://'\n"
15304 #~ "                       . $_SERVER['SERVER_NAME']\n"
15305 #~ "                       . (!empty($_SERVER['SERVER_PORT']) ? ':' . $_SERVER"
15306 #~ "['SERVER_PORT'] : '')\n"
15307 #~ "                       . substr($_SERVER['SCRIPT_NAME'], 0, strrpos"
15308 #~ "($_SERVER['SCRIPT_NAME'], '/')+1);\n"
15309 #~ "        "
15310 #~ msgstr ""
15311 #~ "$cfg['PmaAbsoluteUri'] = (!empty($_SERVER['HTTPS']) ? 'https' : 'http') . "
15312 #~ "'://'\n"
15313 #~ "                       . $_SERVER['HTTP_HOST']\n"
15314 #~ "                       . (!empty($_SERVER['SERVER_PORT']) ? ':' . $_SERVER"
15315 #~ "['SERVER_PORT'] : '')\n"
15316 #~ "                       . substr($_SERVER['PHP_SELF'], 0, strrpos($_SERVER"
15317 #~ "['PHP_SELF'], '/')+1);\n"
15318 #~ "\n"
15319 #~ "    lub\n"
15320 #~ "\n"
15321 #~ "$cfg['PmaAbsoluteUri'] = (!empty($_SERVER['HTTPS']) ? 'https' : 'http') . "
15322 #~ "'://'\n"
15323 #~ "                       . $_SERVER['SERVER_NAME']\n"
15324 #~ "                       . (!empty($_SERVER['SERVER_PORT']) ? ':' . $_SERVER"
15325 #~ "['SERVER_PORT'] : '')\n"
15326 #~ "                       . substr($_SERVER['SCRIPT_NAME'], 0, strrpos"
15327 #~ "($_SERVER['SCRIPT_NAME'], '/')+1);\n"
15328 #~ "        "
15330 #~ msgid ""
15331 #~ "Please note that the <tt>$_SERVER</tt> array doesn't exist in PHP&nbsp;"
15332 #~ "&lt;&nbsp;4.1.0. Try to replace <tt>$_SERVER</tt> by <tt>"
15333 #~ "$HTTP_SERVER_VARS</tt> or <tt>$GLOBALS</tt> in this case."
15334 #~ msgstr ""
15335 #~ "Proszę zauważyć, że tablica <tt>$_SERVER</tt> nie istnieje w PHP&nbsp;&lt;"
15336 #~ "&nbsp;4.1.0. W takim wypadku trzeba spróbować zastąpić <tt>$_SERVER</tt> "
15337 #~ "przez <tt>$HTTP_SERVER_VARS</tt> lub <tt>$GLOBALS</tt>."
15339 #~ msgid "<b>$cfg['PmaAbsoluteUri_DisableWarning']</b> boolean"
15340 #~ msgstr "<b>$cfg['PmaAbsoluteUri_DisableWarning']</b> wartość logiczna"
15342 #~ msgid ""
15343 #~ "By default, when you leave $cfg['PmaAbsoluteUri'] empty, and the system "
15344 #~ "detects your absolute URI automatically, we display a warning to remind "
15345 #~ "you. If you have tested the automatic detection, and it works perfectly "
15346 #~ "for your setup, then you can set this variable to squelch the warning."
15347 #~ msgstr ""
15348 #~ "Domyślnie, gdy $cfg['PmaAbsoluteUri'] jest zostawiony pusty i system "
15349 #~ "wykrywa Twój absolutny URI, wyświetlane jest na ten temat ostrzeżenie.  "
15350 #~ "Jeżeli przetestowałeś automatyczne wykrywanie i działa idealnie dla "
15351 #~ "Twoich ustawień, możesz ustawić tę zmienną by uciszyć ostrzeżenie."
15353 #~ msgid ""
15354 #~ "If at least one server configuration uses 'cookie' auth_type, enter here "
15355 #~ "a passphrase that will be used by blowfish."
15356 #~ msgstr ""
15357 #~ "Jeśli przynajmniej jedna konfiguracja serwera używa typu 'cookie', "
15358 #~ "wprowadź tutaj frazę kodującą (passphrase), której będzie używał blowfish."
15360 #~ msgid "To use the socket feature you must run PHP 3.0.10 or more."
15361 #~ msgstr ""
15362 #~ "By użyć funkcji gniazd niezbędny jest PHP w wersji co najmniej 3.0.10."
15364 #~ msgid ""
15365 #~ "Note that if you try login to phpMyAdmin with this &quot;"
15366 #~ "controluser&quot;, you could get some errors, depending the exact "
15367 #~ "privileges you gave to the &quot;controluser&quot;. phpMyAdmin does not "
15368 #~ "support a direct login with the &quot;controluser&quot;."
15369 #~ msgstr ""
15370 #~ "Zauważ, że jeśli spróbujesz zalogować się do phpMyAdmina jako tenże "
15371 #~ "\"controluser\", możesz dostać różne błędy, w zależności od faktycznych "
15372 #~ "uprawnień, jakie dałeś \"controluserowi\". phpMyAdmin nie obsługuje "
15373 #~ "bezpośredniego logowania się jako \"controluser\"."
15375 #~ msgid ""
15376 #~ "Please see the install section on &quot;Using authentication modes&quot; "
15377 #~ "for more information."
15378 #~ msgstr ""
15379 #~ "Więcej informacji znajdziesz w punkcie Instalacja, temat \"Używanie "
15380 #~ "trybów uwierzytelniania\"."
15382 #~ msgid ""
15383 #~ "Starting with version 2.3.0 phpMyAdmin offers a lot of features to work "
15384 #~ "with master / foreign - tables. To use those as well as the bookmark "
15385 #~ "feature you need special tables with a predefined structure, which we "
15386 #~ "explain below."
15387 #~ msgstr ""
15388 #~ "Począwszy od wersji 2.3.0 phpMyAdmin oferuje wiele funkcji pracujących z "
15389 #~ "głównymi / zewnętrznymi tabelami. Aby ich użyć, podobnie jak przy "
15390 #~ "zapamiętywaniu zapytań, niezbędna jest specjalna tabela o strukturze "
15391 #~ "wyjaśnionej poniżej."
15393 #~ msgid ""
15394 #~ "If you are setting up a multi-user phpMyAdmin installation, you will need "
15395 #~ "to create a new database and setup special privileges, so, as superuser:"
15396 #~ msgstr ""
15397 #~ "Jeśli konfigurujesz instalację phpMyAdmina przeznaczoną dla wielu "
15398 #~ "użytkowników, będziesz musiał stworzyć nową bazę danych i nadać specjalne "
15399 #~ "uprawnienia, tak więc, jako superużytkownik:"
15401 #~ msgid "create a new database for phpMyAdmin:"
15402 #~ msgstr "stwórz nową bazę danych dla phpMyAdmina:"
15404 #~ msgid "<tt>&nbsp;&nbsp;CREATE DATABASE phpmyadmin;</tt>"
15405 #~ msgstr "<tt>&nbsp;&nbsp;CREATE DATABASE phpmyadmin;</tt>"
15407 #~ msgid ""
15408 #~ "Note that &quot;controluser&quot; must have <tt>SELECT, INSERT, UPDATE</"
15409 #~ "tt> and <tt>DELETE</tt> privileges on this database. Here is a query to "
15410 #~ "set up those privileges (using &quot;phpmyadmin&quot; as the database "
15411 #~ "name, and &quot;pma&quot; as the controluser):"
15412 #~ msgstr ""
15413 #~ "Zauważ, że \"controluser\" musi mieć uprawnienia <tt>SELECT, INSERT, "
15414 #~ "UPDATE</tt> i <tt>DELETE</tt> do tej bazy danych. Oto zapytanie, które "
15415 #~ "nada te uprawnienia (używając \"phpmyadmin\" jako nazwy bazy danych i "
15416 #~ "\"pma\" jako controlusera):"
15418 #~ msgid ""
15419 #~ "<tt> &nbsp;&nbsp;GRANT SELECT,INSERT,UPDATE,DELETE ON phpmyadmin.* to "
15420 #~ "'pma'@'localhost'; </tt>"
15421 #~ msgstr ""
15422 #~ "<tt> &nbsp;&nbsp;GRANT SELECT,INSERT,UPDATE,DELETE ON phpmyadmin.* to "
15423 #~ "'pma'@'localhost'; </tt>"
15425 #~ msgid "do <b>not</b> give any other user rights on this database."
15426 #~ msgstr ""
15427 #~ "<b>nie</b> dawaj żadnym innym użytkowników praw dostępu do tej bazy "
15428 #~ "danych."
15430 #~ msgid "enter the database name in <tt>$cfg['Servers'][$i]['pmadb']</tt>"
15431 #~ msgstr "wprowadź nazwę bazy danych do <tt>$cfg['Servers'][$i]['pmadb']</tt>"
15433 #~ msgid "<a name=\"bookmark\"></a>"
15434 #~ msgstr "<a name=\"bookmark\"></a>"
15436 #~ msgid "set up &quot;pmadb&quot; as described above"
15437 #~ msgstr "ustawić \"pmadb\", jak zostało wyjaśnione powyżej"
15439 #~ msgid "within this database create a table following this scheme:"
15440 #~ msgstr ""
15441 #~ "#-#-#-#-#  Documentation-pl-2.5.2-pl1-1.html:564 Documentation-pl-2.5.2-"
15442 #~ "pl1-1.html:665 Documentation-pl-2.5.2-pl1-1.html:707  #-#-#-#-#\n"
15443 #~ "w obrębie tej bazy danych stworzyć tabelę wg poniższego schematu:\n"
15444 #~ "#-#-#-#-#  Documentation-pl-2.5.2-pl1-1.html:624 Documentation-pl-2.5.2-"
15445 #~ "pl1-1.html:763 Documentation-pl-2.5.2-pl1-1.html:817  #-#-#-#-#\n"
15446 #~ "w obrębie tej bazy danych stworzyć tabelę według poniższego schematu:\n"
15447 #~ "#-#-#-#-#  Documentation-pl-2.5.2-pl1-1.html:564 Documentation-pl-2.5.2-"
15448 #~ "pl1-1.html:665 Documentation-pl-2.5.2-pl1-1.html:707  #-#-#-#-#\n"
15449 #~ "w obrębie tej bazy danych stworzyć tabelę wg poniższego schematu:\n"
15450 #~ "#-#-#-#-#  Documentation-pl-2.5.2-pl1-1.html:564 Documentation-pl-2.5.2-"
15451 #~ "pl1-1.html:665 Documentation-pl-2.5.2-pl1-1.html:707  #-#-#-#-#\n"
15452 #~ "w obrębie tej bazy danych stworzyć tabelę wg poniższego schematu:\n"
15453 #~ "#-#-#-#-#  Documentation-pl-2.5.2-pl1-1.html:624 Documentation-pl-2.5.2-"
15454 #~ "pl1-1.html:763 Documentation-pl-2.5.2-pl1-1.html:817  #-#-#-#-#\n"
15455 #~ "w obrębie tej bazy danych stworzyć tabelę według poniższego schematu:\n"
15456 #~ "#-#-#-#-#  Documentation-pl-2.5.2-pl1-1.html:624 Documentation-pl-2.5.2-"
15457 #~ "pl1-1.html:763 Documentation-pl-2.5.2-pl1-1.html:817  #-#-#-#-#\n"
15458 #~ "w obrębie tej bazy danych stworzyć tabelę według poniższego schematu:"
15460 #~ msgid "<tt> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;CREATE TABLE `PMA_bookmark` ("
15461 #~ msgstr "<tt> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;CREATE TABLE `PMA_bookmark` ("
15463 #~ msgid ""
15464 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;id int(11) DEFAULT '0' NOT NULL "
15465 #~ "auto_increment,"
15466 #~ msgstr ""
15467 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;id int(11) DEFAULT '0' NOT NULL "
15468 #~ "auto_increment,"
15470 #~ msgid ""
15471 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;dbase varchar(255) NOT NULL,"
15472 #~ msgstr ""
15473 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;dbase varchar(255) NOT NULL,"
15475 #~ msgid ""
15476 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;user varchar(255) NOT NULL,"
15477 #~ msgstr ""
15478 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;user varchar(255) NOT NULL,"
15480 #~ msgid ""
15481 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;label varchar(255) NOT NULL,"
15482 #~ msgstr ""
15483 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;label varchar(255) NOT NULL,"
15485 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;query text NOT NULL,"
15486 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;query text NOT NULL,"
15488 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;PRIMARY KEY (id)"
15489 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;PRIMARY KEY (id)"
15491 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;) TYPE=MyISAM COMMENT='Bookmarks';"
15492 #~ msgstr ""
15493 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;) TYPE=MyISAM COMMENT='Zapamiętane "
15494 #~ "zapytania';"
15496 #~ msgid "</tt>"
15497 #~ msgstr "</tt>"
15499 #~ msgid "<a name=\"relation\"></a>"
15500 #~ msgstr "<a name=\"relation\"></a>"
15502 #~ msgid "(see FAQ 6.7)"
15503 #~ msgstr "(zobacz FAQ 6.7)"
15505 #~ msgid "(see FAQ 6.21)"
15506 #~ msgstr "(zobacz FAQ 6.21)"
15508 #~ msgid "To allow the usage of this functionality the superuser has to:"
15509 #~ msgstr ""
15510 #~ "#-#-#-#-#  Documentation-pl-2.5.2-pl1-1.html:620 Documentation-pl-2.5.2-"
15511 #~ "pl1-1.html:813  #-#-#-#-#\n"
15512 #~ "Aby umożliwić korzystanie z tej funkcji, superużytkownik musi:\n"
15513 #~ "#-#-#-#-#  Documentation-pl-2.5.2-pl1-1.html:703  #-#-#-#-#\n"
15514 #~ "Aby umożliwiść korzystanie z tej funkcji superużytkownik musi:\n"
15515 #~ "#-#-#-#-#  Documentation-pl-2.5.2-pl1-1.html:759  #-#-#-#-#\n"
15516 #~ "Aby umożliwić korzystanie z tej funkcji superużytkownik musi:\n"
15517 #~ "#-#-#-#-#  Documentation-pl-2.5.2-pl1-1.html:620 Documentation-pl-2.5.2-"
15518 #~ "pl1-1.html:813  #-#-#-#-#\n"
15519 #~ "Aby umożliwić korzystanie z tej funkcji, superużytkownik musi:"
15521 #~ msgid "<tt> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;CREATE TABLE `PMA_relation` ("
15522 #~ msgstr "<tt> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;CREATE TABLE `PMA_relation` ("
15524 #~ msgid ""
15525 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`master_db` varchar(64) NOT "
15526 #~ "NULL default '',"
15527 #~ msgstr ""
15528 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`master_db` varchar(64) NOT "
15529 #~ "NULL default '',"
15531 #~ msgid ""
15532 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`master_table` varchar(64) NOT "
15533 #~ "NULL default '',"
15534 #~ msgstr ""
15535 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`master_table` varchar(64) NOT "
15536 #~ "NULL default '',"
15538 #~ msgid ""
15539 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`master_field` varchar(64) NOT "
15540 #~ "NULL default '',"
15541 #~ msgstr ""
15542 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`master_field` varchar(64) NOT "
15543 #~ "NULL default '',"
15545 #~ msgid ""
15546 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`foreign_db` varchar(64) NOT "
15547 #~ "NULL default '',"
15548 #~ msgstr ""
15549 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`foreign_db` varchar(64) NOT "
15550 #~ "NULL default '',"
15552 #~ msgid ""
15553 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`foreign_table` varchar(64) NOT "
15554 #~ "NULL default '',"
15555 #~ msgstr ""
15556 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`foreign_table` varchar(64) NOT "
15557 #~ "NULL default '',"
15559 #~ msgid ""
15560 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`foreign_field` varchar(64) NOT "
15561 #~ "NULL default '',"
15562 #~ msgstr ""
15563 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`foreign_field` varchar(64) NOT "
15564 #~ "NULL default '',"
15566 #~ msgid ""
15567 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;PRIMARY KEY (`master_db`, "
15568 #~ "`master_table`, `master_field`),"
15569 #~ msgstr ""
15570 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;PRIMARY KEY (`master_db`, "
15571 #~ "`master_table`, `master_field`),"
15573 #~ msgid ""
15574 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;KEY foreign_field (foreign_db, "
15575 #~ "foreign_table)"
15576 #~ msgstr ""
15577 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;KEY foreign_field (foreign_db, "
15578 #~ "foreign_table)"
15580 #~ msgid ""
15581 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;) TYPE=MyISAM COMMENT='Relation table';"
15582 #~ msgstr ""
15583 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;) TYPE=MyISAM COMMENT='Tabela relacji';"
15585 #~ msgid "<a name=\"table_info\"></a>"
15586 #~ msgstr "<a name=\"table_info\"></a>"
15588 #~ msgid "<tt> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;CREATE TABLE `PMA_table_info` ("
15589 #~ msgstr "<tt> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;CREATE TABLE `PMA_table_info` ("
15591 #~ msgid ""
15592 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`db_name` varchar(64) NOT NULL "
15593 #~ "default '',"
15594 #~ msgstr ""
15595 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`db_name` varchar(64) NOT NULL "
15596 #~ "default '',"
15598 #~ msgid ""
15599 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`table_name` varchar(64) NOT "
15600 #~ "NULL default '',"
15601 #~ msgstr ""
15602 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`table_name` varchar(64) NOT "
15603 #~ "NULL default '',"
15605 #~ msgid ""
15606 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`display_field` varchar(64) NOT "
15607 #~ "NULL default '',"
15608 #~ msgstr ""
15609 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`display_field` varchar(64) NOT "
15610 #~ "NULL default '',"
15612 #~ msgid ""
15613 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;PRIMARY KEY (`db_name`, "
15614 #~ "`table_name`)"
15615 #~ msgstr ""
15616 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;PRIMARY KEY (`db_name`, "
15617 #~ "`table_name`)"
15619 #~ msgid ""
15620 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;) TYPE=MyISAM COMMENT='Table information "
15621 #~ "for phpMyAdmin';"
15622 #~ msgstr ""
15623 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;) TYPE=MyISAM COMMENT='Informacje o "
15624 #~ "tabelach dla phpMyAdmina';"
15626 #~ msgid "<a name=\"table_coords\"></a>"
15627 #~ msgstr "<a name=\"table_coords\"></a>"
15629 #~ msgid ""
15630 #~ "You must be using the &quot;relation&quot; feature and have a table of "
15631 #~ "PDF pages (see <tt>$cfg['Servers'][$i]['pdf_pages']</tt>) to create PDF "
15632 #~ "output."
15633 #~ msgstr ""
15634 #~ "Aby stworzyć schemat PDF musisz używać funkcji \"relacji\" i mieć tabelę "
15635 #~ "stron PDF (patrz <tt>$cfg['Servers'][$i]['pdf_pages']</tt>)."
15637 #~ msgid "<tt> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;CREATE TABLE `PMA_table_coords` ("
15638 #~ msgstr ""
15639 #~ "<tt> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;CREATE TABLE `PMA_table_coords` ("
15641 #~ msgid ""
15642 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`pdf_page_number` int NOT NULL "
15643 #~ "default '0',"
15644 #~ msgstr ""
15645 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`pdf_page_number` int NOT NULL "
15646 #~ "default '0',"
15648 #~ msgid ""
15649 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`x` float unsigned NOT NULL "
15650 #~ "default '0',"
15651 #~ msgstr ""
15652 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`x` float unsigned NOT NULL "
15653 #~ "default '0',"
15655 #~ msgid ""
15656 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`y` float unsigned NOT NULL "
15657 #~ "default '0',"
15658 #~ msgstr ""
15659 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`y` float unsigned NOT NULL "
15660 #~ "default '0',"
15662 #~ msgid ""
15663 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;PRIMARY KEY (`db_name`, "
15664 #~ "`table_name`, `pdf_page_number`)"
15665 #~ msgstr ""
15666 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;PRIMARY KEY (`db_name`, "
15667 #~ "`table_name`, `pdf_page_number`)"
15669 #~ msgid ""
15670 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;) TYPE=MyISAM COMMENT='Table coordinates "
15671 #~ "for phpMyAdmin PDF output';"
15672 #~ msgstr ""
15673 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;) TYPE=MyISAM COMMENT='Współrzędne tabeli "
15674 #~ "dla PDF-ów phpMyAdmina';"
15676 #~ msgid "also within this database create:"
15677 #~ msgstr "również w obrębie tej bazy danych stworzyć:"
15679 #~ msgid "<tt> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;CREATE TABLE `PMA_pdf_pages` ("
15680 #~ msgstr "<tt> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;CREATE TABLE `PMA_pdf_pages` ("
15682 #~ msgid ""
15683 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`page_nr` int(10) unsigned NOT "
15684 #~ "NULL auto_increment,"
15685 #~ msgstr ""
15686 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`page_nr` int(10) unsigned NOT "
15687 #~ "NULL auto_increment,"
15689 #~ msgid ""
15690 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`page_descr` varchar(50) NOT "
15691 #~ "NULL default '',"
15692 #~ msgstr ""
15693 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`page_descr` varchar(50) NOT "
15694 #~ "NULL default '',"
15696 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;PRIMARY KEY (page_nr),"
15697 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;PRIMARY KEY (page_nr),"
15699 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;KEY (db_name)"
15700 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;KEY (db_name)"
15702 #~ msgid ""
15703 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;) TYPE=MyISAM COMMENT='PDF Relationpages "
15704 #~ "for PMA';"
15705 #~ msgstr ""
15706 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;) TYPE=MyISAM COMMENT='Strony relacji PDF "
15707 #~ "dla PMA';"
15709 #~ msgid "<a name=\"col_com\"></a>"
15710 #~ msgstr "<a name=\"col_com\"></a>"
15712 #~ msgid "<tt> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;CREATE TABLE `PMA_column_info` ("
15713 #~ msgstr "<tt> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;CREATE TABLE `PMA_column_info` ("
15715 #~ msgid ""
15716 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;id int(5) unsigned NOT NULL "
15717 #~ "auto_increment,"
15718 #~ msgstr ""
15719 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;id int(5) unsigned NOT NULL "
15720 #~ "auto_increment,"
15722 #~ msgid ""
15723 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;db_name varchar(64) NOT NULL "
15724 #~ "default '',"
15725 #~ msgstr ""
15726 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;db_name varchar(64) NOT NULL "
15727 #~ "default '',"
15729 #~ msgid ""
15730 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;table_name varchar(64) NOT NULL "
15731 #~ "default '',"
15732 #~ msgstr ""
15733 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;table_name varchar(64) NOT NULL "
15734 #~ "default '',"
15736 #~ msgid ""
15737 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;column_name varchar(64) NOT "
15738 #~ "NULL default '',"
15739 #~ msgstr ""
15740 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;column_name varchar(64) NOT "
15741 #~ "NULL default '',"
15743 #~ msgid ""
15744 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`comment` varchar(255) NOT NULL "
15745 #~ "default '',"
15746 #~ msgstr ""
15747 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`comment` varchar(255) NOT NULL "
15748 #~ "default '',"
15750 #~ msgid ""
15751 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mimetype varchar(255) NOT NULL "
15752 #~ "default '',"
15753 #~ msgstr ""
15754 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mimetype varchar(255) NOT NULL "
15755 #~ "default '',"
15757 #~ msgid ""
15758 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;transformation varchar(255) NOT "
15759 #~ "NULL default '',"
15760 #~ msgstr ""
15761 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;transformation varchar(255) NOT "
15762 #~ "NULL default '',"
15764 #~ msgid ""
15765 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;transformation_options varchar"
15766 #~ "(255) NOT NULL default '',"
15767 #~ msgstr ""
15768 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;transformation_options varchar"
15769 #~ "(255) NOT NULL default '',"
15771 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;PRIMARY KEY (id),"
15772 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;PRIMARY KEY (id),"
15774 #~ msgid ""
15775 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;UNIQUE KEY db_name (db_name, "
15776 #~ "table_name, column_name)"
15777 #~ msgstr ""
15778 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;UNIQUE KEY db_name (db_name, "
15779 #~ "table_name, column_name)"
15781 #~ msgid ""
15782 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;) TYPE=MyISAM COMMENT='Comments for "
15783 #~ "Columns';"
15784 #~ msgstr ""
15785 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;) TYPE=MyISAM COMMENT='Komentarze dla "
15786 #~ "kolumn';"
15788 #~ msgid "<tt> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;ALTER TABLE `PMA_column_comments`"
15789 #~ msgstr ""
15790 #~ "<tt> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;ALTER TABLE `PMA_column_comments`"
15792 #~ msgid ""
15793 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;ADD `mimetype` VARCHAR( 255 ) "
15794 #~ "NOT NULL ,"
15795 #~ msgstr ""
15796 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;ADD `mimetype` VARCHAR( 255 ) "
15797 #~ "NOT NULL ,"
15799 #~ msgid ""
15800 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;ADD `transformation` VARCHAR"
15801 #~ "( 255 ) NOT NULL ,"
15802 #~ msgstr ""
15803 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;ADD `transformation` VARCHAR"
15804 #~ "( 255 ) NOT NULL ,"
15806 #~ msgid ""
15807 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;ADD `transformation_options` "
15808 #~ "VARCHAR( 255 ) NOT NULL ;"
15809 #~ msgstr ""
15810 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;ADD `transformation_options` "
15811 #~ "VARCHAR( 255 ) NOT NULL ;"
15813 #~ msgid "<a name=\"history\"></a>"
15814 #~ msgstr "<a name=\"history\"></a>"
15816 #~ msgid "<tt> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;CREATE TABLE `PMA_history` ("
15817 #~ msgstr "<tt> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;CREATE TABLE `PMA_history` ("
15819 #~ msgid ""
15820 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`id` BIGINT UNSIGNED NOT NULL "
15821 #~ "AUTO_INCREMENT,"
15822 #~ msgstr ""
15823 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`id` BIGINT UNSIGNED NOT NULL "
15824 #~ "AUTO_INCREMENT,"
15826 #~ msgid ""
15827 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`username` VARCHAR( 64 ) NOT "
15828 #~ "NULL ,"
15829 #~ msgstr ""
15830 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`username` VARCHAR( 64 ) NOT "
15831 #~ "NULL ,"
15833 #~ msgid ""
15834 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`db` VARCHAR( 64 ) NOT NULL ,"
15835 #~ msgstr ""
15836 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`db` VARCHAR( 64 ) NOT NULL ,"
15838 #~ msgid ""
15839 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`table` VARCHAR( 64 ) NOT NULL ,"
15840 #~ msgstr ""
15841 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`table` VARCHAR( 64 ) NOT NULL ,"
15843 #~ msgid ""
15844 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`timevalue` TIMESTAMP NOT NULL ,"
15845 #~ msgstr ""
15846 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`timevalue` TIMESTAMP NOT NULL ,"
15848 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`sqlquery` TEXT NOT NULL ,"
15849 #~ msgstr ""
15850 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;`sqlquery` TEXT NOT NULL ,"
15852 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;PRIMARY KEY ( `id` ) ,"
15853 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;PRIMARY KEY ( `id` ) ,"
15855 #~ msgid ""
15856 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;INDEX ( `username` , `db` , "
15857 #~ "`table` , `timevalue` )"
15858 #~ msgstr ""
15859 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;INDEX ( `username` , `db` , "
15860 #~ "`table` , `timevalue` )"
15862 #~ msgid ""
15863 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;) TYPE=MyISAM COMMENT='SQL "
15864 #~ "history';"
15865 #~ msgstr ""
15866 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;) TYPE=MyISAM COMMENT='Historia "
15867 #~ "SQL';"
15869 #~ msgid "<tt> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'all' -&gt; 0.0.0.0/0"
15870 #~ msgstr "<tt> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'all' -&gt; 0.0.0.0/0"
15872 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'localhost' -&gt; 127.0.0.1/8 </tt>"
15873 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'localhost' -&gt; 127.0.0.1/8 </tt>"
15875 #~ msgid "<tt>xxx.xxx.xxx.[yyy-zzz]</tt> (an IP address range)"
15876 #~ msgstr "<tt>xxx.xxx.xxx.[yyy-zzz]</tt> (zakres adresów IP)"
15878 #~ msgid ""
15879 #~ "Same as $cfg['ShowTooltipAliasDB'], except this works for table names."
15880 #~ msgstr "To samo co $cfg['ShowTooltipAliasDB'], tylko że dotyczy nazw tabel."
15882 #~ msgid "<b>$cfg['ShowMysqlInfo'] </b>boolean"
15883 #~ msgstr "<b>$cfg['ShowMysqlInfo']</b> wartość logiczna"
15885 #~ msgid "<b>$cfg['ShowMysqlVars'] </b>boolean"
15886 #~ msgstr "<b>$cfg['ShowMysqlVars']</b> wartość logiczna"
15888 #~ msgid "<b>$cfg['ShowBlob'] </b>boolean"
15889 #~ msgstr "<b>$cfg['ShowBlob']</b> wartość logiczna"
15891 #~ msgid ""
15892 #~ "Defines whether <tt>BLOB</tt> fields are shown when browsing a table's "
15893 #~ "content or not."
15894 #~ msgstr ""
15895 #~ "Określa, czy pola <tt>BLOB</tt> są pokazywane podczas przeglądania "
15896 #~ "zawartości tabeli, czy też nie."
15898 #~ msgid "Defines whether navigation bar buttons contain text or symbols only."
15899 #~ msgstr ""
15900 #~ "Określa, czy przyciski na pasku nawigacyjnym mają zawierać tekst, czy "
15901 #~ "tylko symbole."
15903 #~ msgid "old - old style used in phpMyAdmin 2.3.0 and sooner"
15904 #~ msgstr ""
15905 #~ "old - stary styl używany w phpMyAdminie 2.3.0 i w wersjach wcześniejszych"
15907 #~ msgid "Left frame width in pixel."
15908 #~ msgstr "Szerokość lewej ramki w pikselach."
15910 #~ msgid "<b>$cfg['LeftBgColor'] </b>string [HTML color]"
15911 #~ msgstr "<b>$cfg['LeftBgColor'] </b>napis [kolor HTML]"
15913 #~ msgid "The background colors (HTML) used for both the frames."
15914 #~ msgstr "Kolory (HTML) tła obu ramek."
15916 #~ msgid "<b>$cfg['RightBgImage'] </b>string"
15917 #~ msgstr "<b>$cfg['RightBgImage'] </b>napis"
15919 #~ msgid ""
15920 #~ "The URI of the background image used for the right frame. It can be "
15921 #~ "absolute as well as relative from your phpMyAdmin directory."
15922 #~ msgstr ""
15923 #~ "URI obrazka używanego jako tło prawej ramki. Może to być to ścieżka "
15924 #~ "absolutna lub względna do Twojego katalogu z phpMyAdminem."
15926 #~ msgid "<b>$cfg['LeftPointerColor'] </b>string [HTML color]"
15927 #~ msgstr "<b>$cfg['LeftPointerColor'] </b>napis [kolor HTML]"
15929 #~ msgid ""
15930 #~ "The color (HTML) used for the pointer in the left frame (does not work "
15931 #~ "with Netscape 4)."
15932 #~ msgstr "Kolor (HTML) wskaźnika w lewej ramce (nie działa w Netscapie 4)."
15934 #~ msgid "The size of a table's border."
15935 #~ msgstr "Szerokość obramowania tabeli."
15937 #~ msgid "<b>$cfg['ThBgcolor'] </b>string [HTML color]"
15938 #~ msgstr "<b>$cfg['ThBgcolor'] </b>napis [kolor HTML]"
15940 #~ msgid "The color (HTML) used for table headers."
15941 #~ msgstr "Kolor (HTML) nagłówków tabeli."
15943 #~ msgid ""
15944 #~ "You can disable both of these features by emptying the respective "
15945 #~ "directive."
15946 #~ msgstr ""
15947 #~ "Możesz wyłączyć obie funkcji przez pozostawienie pustymi odpowiednich "
15948 #~ "dyrektyw."
15950 #~ msgid "<b>$cfg['ModifyDeleteAtLeft'] </b>boolean"
15951 #~ msgstr "<b>$cfg['ModifyDeleteAtLeft']</b> wartość logiczna"
15953 #~ msgid "<b>$cfg['ModifyDeleteAtRight'] </b>boolean"
15954 #~ msgstr "<b>$cfg['ModifyDeleteAtRight']</b> wartość logiczna"
15956 #~ msgid "<b>$cfg['DefaultPropDisplay'] </b>string"
15957 #~ msgstr "<b>$cfg['DefaultPropDisplay'] </b>napis"
15959 #~ msgid ""
15960 #~ "Please note that the file names must have the suffix &quot;.sql&quot;."
15961 #~ msgstr "Warto zauważyć, że nazwy plików muszą mieć rozszerzenie \".sql\"."
15963 #~ msgid "<b>$cfg['QueryFrameJS'] </b>boolean"
15964 #~ msgstr "<b>$cfg['QueryFrameJS'] </b>wartość logiczna"
15966 #~ msgid ""
15967 #~ "All those variables affect the new query frame/window. When $cfg"
15968 #~ "['QueryFrame'] is set to true a new frame is embedded on the left with a "
15969 #~ "small area. Clicking on that results in opening a direct interface to "
15970 #~ "enter SQL queries."
15971 #~ msgstr ""
15972 #~ "Wszystkie te zmienne dotyczą nowego okna/nowej ramki zapytania. Kiedy $cfg"
15973 #~ "['QueryFrame'] jest ustawione na TRUE, po lewej stronie osadza się ramka "
15974 #~ "z niewielkim obszarem. Kliknięcie na nim powoduje otwarcie bezpośredniego "
15975 #~ "interfejsu do wprowadzania zapytań SQL."
15977 #~ msgid ""
15978 #~ "When $cfg['QueryFrameJS'] is set to true, clicking on that link opens a "
15979 #~ "new custom sized browser window ($cfg['QueryWindowWidth'], $cfg"
15980 #~ "['QueryWindowWidth'] - both integers for the size in pixels). If set to "
15981 #~ "false, clicking on the link only opens the SQL input in the mainframe."
15982 #~ msgstr ""
15983 #~ "Kiedy $cfg['QueryFrameJS'] jest ustawione na true, kliknięcie na ten link "
15984 #~ "otwiera nowe okno przeglądarki o ustalonym rozmiarze ($cfg"
15985 #~ "['QueryWindowWidth'], $cfg['QueryWindowHeight'] - wysokość i szerokość w "
15986 #~ "pikselach jako liczby całkowite). Jeżeli ustawione na false, kliknięcie "
15987 #~ "na link otwiera tylko pole SQL w głównej ramce."
15989 #~ msgid ""
15990 #~ "The variable $cfg['QueryFrameDebug'] can be used by developers for easier "
15991 #~ "future feature integration."
15992 #~ msgstr ""
15993 #~ "Zmienna $cfg['QueryFrameDebug'] może być używana przez programistów dla "
15994 #~ "łatwiejszej integracji przyszłych funkcji."
15996 #~ msgid "<a name=\"transformations\"></a>"
15997 #~ msgstr "<a name=\"transformations\"></a>"
15999 #~ msgid ""
16000 #~ "<a href=\"#transformationsintro\">Introduction</a> &nbsp;-&nbsp; <a href="
16001 #~ "\"#transformationshowto\">Usage</a> &nbsp;-&nbsp; <a href="
16002 #~ "\"#transformationsfiles\">File structure</a> &nbsp;-&nbsp;"
16003 #~ msgstr ""
16004 #~ "<a href=\"#transformationsintro\">Wprowadzenie</a> &nbsp;-&nbsp; <a href="
16005 #~ "\"#transformationshowto\">Użycie</a> &nbsp;-&nbsp; <a href="
16006 #~ "\"#transformationsfiles\">Struktura plików</a> &nbsp;-&nbsp;"
16008 #~ msgid "<a name=\"faq\"></a>"
16009 #~ msgstr "<a name=\"faq\"></a>"
16011 #~ msgid ""
16012 #~ "<a href=\"#faqserver\">Server</a> &nbsp;-&nbsp; <a href=\"#faqconfig"
16013 #~ "\">Configuration</a> &nbsp;-&nbsp; <a href=\"#faqlimitations"
16014 #~ "\">Limitations</a> &nbsp;-&nbsp; <a href=\"#faqmultiuser\">Multi-user</a> "
16015 #~ "&nbsp;-&nbsp; <a href=\"#faqbrowsers\">Browsers</a> &nbsp;-&nbsp; <a href="
16016 #~ "\"#faqusing\">Usage tips</a> &nbsp;-&nbsp; <a href=\"#faqproject"
16017 #~ "\">Project</a> &nbsp;-&nbsp; <a href=\"#faqsecurity\">Security</a>"
16018 #~ msgstr ""
16019 #~ "<a href=\"#faqserver\">Serwer</a> &nbsp;-&nbsp; <a href=\"#faqconfig"
16020 #~ "\">Konfiguracja</a> &nbsp;-&nbsp; <a href=\"#faqlimitations"
16021 #~ "\">Ograniczenia</a> &nbsp;-&nbsp; <a href=\"#faqmultiuser\">Wielu "
16022 #~ "użytkowników</a> &nbsp;-&nbsp; <a href=\"#faqbrowsers\">Przeglądarki</a> "
16023 #~ "&nbsp;-&nbsp; <a href=\"#faqusing\">Wskazówki</a> &nbsp;-&nbsp; <a href="
16024 #~ "\"#faqproject\">Projekt</a> &nbsp;-&nbsp; <a href=\"#faqsecurity"
16025 #~ "\">Bezpieczeństwo</a>"
16027 #~ msgid ""
16028 #~ "This is a known problem with the PHP ISAPI filter: it's not so stable. "
16029 #~ "For some more information and complete testings see the messages posted "
16030 #~ "by Andr&eacute; B. aka &quot;djdeluxe76&quot; in <a href=\"http://www."
16031 #~ "phpwizard.net/phorum/read.php?f=1&amp;i=6624&amp;t=6300\">this&nbsp;"
16032 #~ "thread</a> from the phpWizard forum."
16033 #~ msgstr ""
16034 #~ "Jest to znany problem z filtrem ASAPI PHP: nie jest zbyt stabilny. Więcej "
16035 #~ "informacji i kompletne testy w wiadomości wysłanej André B. aka "
16036 #~ "\"djdeluxe76\" w <a href=\"http://www.phpwizard.net/phorum/read.php?"
16037 #~ "f=1&amp;i=6624&amp;t=6300\">tym wątku</a> forum phpWizarda."
16039 #~ msgid "Please use instead the cookie authentication mode."
16040 #~ msgstr "Zamiast tego proszę użyć trybu uwierzytelniania cookie."
16042 #~ msgid ""
16043 #~ "All of these three settings limit the maximum size of data that can be "
16044 #~ "submitted and handled by PHP. One user also said that post_max_size and "
16045 #~ "memory_limit need to be larger than upload_max_filesize."
16046 #~ msgstr ""
16047 #~ "Wszystkie te trzy ustawienia ograniczają maksymalne wielkości danych, "
16048 #~ "które mogą został wysłane i obsłużone przez PHP. Jeden z użytkowników "
16049 #~ "stwierdził również, że post_max_size i memory_limit powinny być większe "
16050 #~ "niż upload_max_filesize."
16052 #~ msgid ""
16053 #~ "If you get a timeout problem, look at the <tt>$cfg['UploadDir']</tt> "
16054 #~ "feature."
16055 #~ msgstr ""
16056 #~ "Jeżeli masz problem z przekroczeniem czasu bezczynności, zobacz opcję <tt>"
16057 #~ "$cfg['UploadDir']</tt>."
16059 #~ msgid "[1.17] Does phpMyAdmin support MySQL&nbsp;4.1 and 5.0?"
16060 #~ msgstr "[1.17] Czy phpMyAdmin obsługuje MySQL-a&nbsp;4.1 i 5.0?"
16062 #~ msgid ""
16063 #~ "phpMyAdmin provides limited support for MySQL&nbsp;4.1. That means that "
16064 #~ "you can neither assign character sets to a table or field on create nor "
16065 #~ "change the (automatically) assigned character set."
16066 #~ msgstr ""
16067 #~ "phpMyAdmin zapewnia ograniczoną obsługę MySQL-a 4.1. Oznacza to, że nie "
16068 #~ "możesz ani przyporządkować tabeli lub polu systemu kodowania znaków, ani "
16069 #~ "zmieniać automatycznie przydzielonych zestawów."
16071 #~ msgid "MySQL 5 is not yet supported."
16072 #~ msgstr "MySQL 5 nie jest jeszcze obsługiwany."
16074 #~ msgid "<a name=\"faqmysql\"></a>"
16075 #~ msgstr "<a name=\"faqmysql\"></a>"
16077 #~ msgid "<tt># mod_gzip_item_include file \\.php$</tt>"
16078 #~ msgstr "<tt># mod_gzip_item_include file \\.php$</tt>"
16080 #~ msgid "<a name=\"faq-1-29\"></a>"
16081 #~ msgstr "<a name=\"faq-1-29\"></a>"
16083 #~ msgid "<tt> SetOutputFilter PHP"
16084 #~ msgstr "<tt> SetOutputFilter PHP"
16086 #~ msgid "</tt> &amp;"
16087 #~ msgstr "</tt> i"
16089 #~ msgid "<tt><b> #SetOutputFilter PHP"
16090 #~ msgstr "<tt><b> #SetOutputFilter PHP"
16092 #~ msgid "</b> </tt>"
16093 #~ msgstr "</b> </tt>"
16095 #~ msgid "[2. Configuration]"
16096 #~ msgstr "[2. Konfiguracja]"
16098 #~ msgid "<a name=\"login_bug\"></a>"
16099 #~ msgstr "<a name=\"login_bug\"></a>"
16101 #~ msgid ""
16102 #~ "As of version 2.2.4, we build the compressed dump in memory, so large "
16103 #~ "tables dumps may hang. The only alternative we can think about (using "
16104 #~ "system calls to mysqldump then gzip or bzip2) would not be applicable in "
16105 #~ "environments where PHP is in safe mode: access to system programs is is "
16106 #~ "limited by the system administrator, and time limit is enforced."
16107 #~ msgstr ""
16108 #~ "W wersji 2.2.4 budujemy skompresowane zrzuty w pamięci, tak że duże "
16109 #~ "zrzuty tabel mogą się zawieszać. Jedyna alternatywa, jaka przychodzi nam "
16110 #~ "do głowy (używanie wywołań systemowych do mysqldumpa, a następnie gzipa "
16111 #~ "lub bzip2) nie dałaby się zastosować w środowiskach gdzie PHP pracuje w "
16112 #~ "trybie bezpiecznym: dostęp do programów systemowych jest ograniczony "
16113 #~ "przez administratora systemu i egzekwowane są ograniczenia czasu. "
16114 #~ "(alternatywa ta nie da się zastosować również w środowiskach z Windows, "
16115 #~ "gdzie gzipa zwykle po prostu brak - przyp. tłum.)"
16117 #~ msgid ""
16118 #~ "This seems to be a InnoDB bug (fixed in MySQL 3.23.50?). However, keep in "
16119 #~ "mind that phpMyAdmin as of version 2.3.0 does not support InnoDB."
16120 #~ msgstr ""
16121 #~ "Wygląda to na błąd InnoDB (poprawiony w MySQL 3.23.50?). Z drugiej "
16122 #~ "strony, proszę pamiętać, że phpMyAdmin w wersji 2.3.0 nie wspiera InnoDB."
16124 #~ msgid ""
16125 #~ "[3.3] When using nested folders ($cfg['LeftFrameTableSeparator']) there "
16126 #~ "are some multiple hierarchies displayed in a wrong manner?!"
16127 #~ msgstr ""
16128 #~ "[3.3] Podczas używania zagnieżdżonych folderów ($cfg"
16129 #~ "['LeftFrameTableSeparator']), niektóre wielokrotne hierarchie wyświetlane "
16130 #~ "są w zły sposób!"
16132 #~ msgid "<a name=\"faqmultiuser\"></a>"
16133 #~ msgstr "<a name=\"faqmultiuser\"></a>"
16135 #~ msgid ""
16136 #~ "<tt> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;//block root from logging in except from the "
16137 #~ "private networks"
16138 #~ msgstr ""
16139 #~ "<tt> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;// zabroń rootowi logować się, pozwól tylko "
16140 #~ "z sieci lokalnych"
16142 #~ msgid ""
16143 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;$cfg['Servers'][$i]['AllowDeny']['order'] = 'deny,"
16144 #~ "allow';"
16145 #~ msgstr ""
16146 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;$cfg['Servers'][$i]['AllowDeny']['order'] = 'deny,"
16147 #~ "allow';"
16149 #~ msgid ""
16150 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;$cfg['Servers'][$i]['AllowDeny']['rules'] = array("
16151 #~ msgstr ""
16152 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;$cfg['Servers'][$i]['AllowDeny']['rules'] = array("
16154 #~ msgid ""
16155 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'deny root from all',"
16156 #~ msgstr ""
16157 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'deny root from all',"
16159 #~ msgid ""
16160 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'allow root from "
16161 #~ "localhost',"
16162 #~ msgstr ""
16163 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'allow root from "
16164 #~ "localhost',"
16166 #~ msgid ""
16167 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'allow root from "
16168 #~ "10.0.0.0/8',"
16169 #~ msgstr ""
16170 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'allow root from "
16171 #~ "10.0.0.0/8',"
16173 #~ msgid ""
16174 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'allow root from "
16175 #~ "192.168.0.0/16',"
16176 #~ msgstr ""
16177 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'allow root from "
16178 #~ "192.168.0.0/16',"
16180 #~ msgid ""
16181 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'allow root from "
16182 #~ "172.16.0.0/12',"
16183 #~ msgstr ""
16184 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'allow root from "
16185 #~ "172.16.0.0/12',"
16187 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;); </tt>"
16188 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;); </tt>"
16190 #~ msgid "<a name=\"faqbrowsers\"></a>"
16191 #~ msgstr "<a name=\"faqbrowsers\"></a>"
16193 #~ msgid "[5. Browsers or client OS]"
16194 #~ msgstr "[5. Przeglądarki lub systemy operacyjne klientów]"
16196 #~ msgid ""
16197 #~ "[5.12] Apple OS X: Safari browser changes special characters to &quot;?"
16198 #~ "&quot;."
16199 #~ msgstr ""
16200 #~ "[5.12] Apple OS X: przeglądarka Safari zmienia specjalne znaki na \"?\"."
16202 #~ msgid ""
16203 #~ "Having $cfg['QueryFrameJS'] set to TRUE, this leads to a bug in Opera6, "
16204 #~ "because it is not able to interpret frameset definitiions written by "
16205 #~ "JavaScript. Please upgrade to Opera7 at least."
16206 #~ msgstr ""
16207 #~ "Jeśli $cfg['QueryFrameJS'] jest ustawione na TRUE, jest to błąd w Operze "
16208 #~ "6, która nie jest w stanie zinterpretować definicji ramek napisanych w "
16209 #~ "JavaScript'cie. Prosimy o aktualizację co najmniej do Opery 7."
16211 #~ msgid "<tt> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;CREATE TABLE REL_countries ("
16212 #~ msgstr "<tt> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;CREATE TABLE REL_kraje ("
16214 #~ msgid ""
16215 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;country_code char(1) NOT NULL "
16216 #~ "default '',"
16217 #~ msgstr ""
16218 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;kod_kraju char(1) NOT NULL "
16219 #~ "default '',"
16221 #~ msgid ""
16222 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;description varchar(10) NOT "
16223 #~ "NULL default '',"
16224 #~ msgstr ""
16225 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;opis varchar(10) NOT NULL "
16226 #~ "default '',"
16228 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;PRIMARY KEY (country_code)"
16229 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;PRIMARY KEY (kod_kraju)"
16231 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;) TYPE=MyISAM;"
16232 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;) TYPE=MyISAM;"
16234 #~ msgid ""
16235 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;INSERT INTO REL_countries VALUES ('C', "
16236 #~ "'Canada');"
16237 #~ msgstr ""
16238 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;INSERT INTO REL_kraje VALUES ('K', "
16239 #~ "'Kanada');"
16241 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;CREATE TABLE REL_persons ("
16242 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;CREATE TABLE REL_osoby ("
16244 #~ msgid ""
16245 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;id tinyint(4) NOT NULL "
16246 #~ "auto_increment,"
16247 #~ msgstr ""
16248 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;id tinyint(4) NOT NULL "
16249 #~ "auto_increment,"
16251 #~ msgid ""
16252 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;person_name varchar(32) NOT "
16253 #~ "NULL default '',"
16254 #~ msgstr ""
16255 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;imie_osoby varchar(32) NOT NULL "
16256 #~ "default '',"
16258 #~ msgid ""
16259 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;town_code varchar(5) default "
16260 #~ "'0',"
16261 #~ msgstr ""
16262 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;kod_miasta varchar(5) default "
16263 #~ "'0',"
16265 #~ msgid ""
16266 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;INSERT INTO REL_persons VALUES (11, 'Marc', "
16267 #~ "'S', '');"
16268 #~ msgstr ""
16269 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;INSERT INTO REL_osoby VALUES (11, 'Marek', "
16270 #~ "'S', '');"
16272 #~ msgid ""
16273 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;INSERT INTO REL_persons VALUES (15, 'Paul', "
16274 #~ "'S', 'C');"
16275 #~ msgstr ""
16276 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;INSERT INTO REL_osoby VALUES (15, 'Paweł', "
16277 #~ "'S', 'K');"
16279 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;CREATE TABLE REL_towns ("
16280 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;CREATE TABLE REL_miasta ("
16282 #~ msgid ""
16283 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;town_code varchar(5) NOT NULL "
16284 #~ "default '0',"
16285 #~ msgstr ""
16286 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;kod_miasta varchar(5) NOT NULL "
16287 #~ "default '0',"
16289 #~ msgid ""
16290 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;description varchar(30) NOT "
16291 #~ "NULL default '',"
16292 #~ msgstr ""
16293 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;opis varchar(30) NOT NULL "
16294 #~ "default '',"
16296 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;PRIMARY KEY (town_code)"
16297 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;PRIMARY KEY (kod_miasta)"
16299 #~ msgid ""
16300 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;INSERT INTO REL_towns VALUES ('S', "
16301 #~ "'Sherbrooke');"
16302 #~ msgstr ""
16303 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;INSERT INTO REL_miasta VALUES ('S', "
16304 #~ "'Sherbrooke');"
16306 #~ msgid ""
16307 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;INSERT INTO REL_towns VALUES ('M', "
16308 #~ "'Montr&eacute;al');"
16309 #~ msgstr ""
16310 #~ "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;INSERT INTO REL_miasta VALUES ('M', "
16311 #~ "'Montréal');"
16313 #~ msgid "<a name=\"faqdisplay\"></a>"
16314 #~ msgstr "<a name=\"faqdisplay\"></a>"
16316 #~ msgid "<a name=\"faqpdf\"></a>"
16317 #~ msgstr "<a name=\"faqpdf\"></a>"
16319 #~ msgid "[6.8] How can I produce a PDF schema of my database?"
16320 #~ msgstr "[6.8] Jak mogę stworzyć schemat PDF mojej bazy danych?"
16322 #~ msgid "Enter the name for a first pdf page and submit"
16323 #~ msgstr "Wprowadź nazwę pierwszej strony pdf i wyślij"
16325 #~ msgid "Choose this page to edit"
16326 #~ msgstr "Wybierz tę stronę do edycji"
16328 #~ msgid ""
16329 #~ "Now add a table you want to show on this page and it's coordinates and "
16330 #~ "submit"
16331 #~ msgstr ""
16332 #~ "Dodaj tabelę, którą chcesz pokazać na tej stronie i jej współrzędne, a "
16333 #~ "następnie wyślij."
16335 #~ msgid ""
16336 #~ "First you will have to guess this coordinates of course, so just expect "
16337 #~ "to have an area of about 297 * 210 and put the tables coordinates "
16338 #~ "somewhere in there, you will be able to have a look at what happened and "
16339 #~ "change them later."
16340 #~ msgstr ""
16341 #~ "Na początku będziesz musiał zgadnąć współrzędne, tak więc po prostu "
16342 #~ "oczekuj obszaru około 297 × 210 i umieść współrzędne tabel gdzieś w jego "
16343 #~ "obrębie; będziesz miał możliwość zobaczyć, co się stało i zmienić je "
16344 #~ "później."
16346 #~ msgid ""
16347 #~ "For example, x=100 and y=200 means that the table will be at 200 mm down "
16348 #~ "and 100 mm right from the upper left corner."
16349 #~ msgstr ""
16350 #~ "Na przykład x=100 i y=200 oznacza, że tabela będzie położona 200 mm "
16351 #~ "poniżej i 100 mm na prawo od lewego górnego rogu."
16353 #~ msgid ""
16354 #~ "Actually if you have a width of more than 300 or a height of more than "
16355 #~ "200 than it will automatically be scaled but 300*100 is a good start to "
16356 #~ "have an idea of what coordinates to use."
16357 #~ msgstr ""
16358 #~ "Tak naprawdę jeśli będziesz miał szerokość ponad 300 lub wysokość ponad "
16359 #~ "200, zostanie to automatycznie przeskalowane, ale 200×100 jest dobre, by "
16360 #~ "zacząć orientować się w tym, jakich współrzędnych używać."
16362 #~ msgid ""
16363 #~ "After every table you submitted you will have the possibility to submit "
16364 #~ "more tables"
16365 #~ msgstr ""
16366 #~ "Po wysłaniu każdej tabeli będziesz miał możliwość wysłania następnych"
16368 #~ msgid ""
16369 #~ "When you have entered enough tables Click on your db name in the left "
16370 #~ "frame again"
16371 #~ msgstr ""
16372 #~ "Kiedy wprowadzisz wystarczającą liczbę tabel, kliknij ponownie na nazwę "
16373 #~ "swojej bazy danych w lewej ramce"
16375 #~ msgid ""
16376 #~ "Now, again at the bottom of the page you should be able to choose &quot;"
16377 #~ "Display PDF schema&quot;"
16378 #~ msgstr "Teraz, powinieneś móc ponownie wybrać \"Wyświetl schemat PDF\""
16380 #~ msgid ""
16381 #~ "For testing it might be useful to show the grid as well, so you can see "
16382 #~ "the coordinates used."
16383 #~ msgstr ""
16384 #~ "Dla testów może być użyteczne wyświetlenie także siatki, tak byś mógł "
16385 #~ "zobaczyć współrzędne, których użyłeś."
16387 #~ msgid "Maybe also choose color and submit."
16388 #~ msgstr "Możesz także wybrać kolor i wysłać."
16390 #~ msgid ""
16391 #~ "Save the file he will offer you to something like <i>Schema.pdf</i> "
16392 #~ "(Internet Explorer has some bug there which might make it offer it "
16393 #~ "without an extension. Under Windows it is important to have the extension "
16394 #~ "&quot;.pdf&quot;, under other OSes you should be fine just saving the "
16395 #~ "file under the name it offers)."
16396 #~ msgstr ""
16397 #~ "Zapisz zaproponowany plik jako coś w rodzaju <i>Schemat.pdf</i> (Internet "
16398 #~ "Explorer ma błąd, który może spowodować zaproponowanie nazwy bez "
16399 #~ "rozszerzenia. Pod Windows rozszerzenie \".pdf\" jest ważne, pod innymi "
16400 #~ "systemami operacyjnymi powinno wystarczyć zapisanie pliku pod proponowaną "
16401 #~ "nazwą)."
16403 #~ msgid "<a name=\"underscore\"></a>"
16404 #~ msgstr "<a name=\"underscore\"></a>"
16406 #~ msgid "<a name=\"faqexport\"></a>"
16407 #~ msgstr "<a name=\"faqexport\"></a>"
16409 #~ msgid "<a name=\"faqsqlvalidator\"></a>"
16410 #~ msgstr "<a name=\"faqsqlvalidator\"></a>"
16412 #~ msgid "[6.14] How do I set up the SQL Validator?"
16413 #~ msgstr "[6.14] Jak mam ustawić analizator składni SQL?"
16415 #~ msgid "<a name=\"faqbookmark\"></a>"
16416 #~ msgstr "<a name=\"faqbookmark\"></a>"
16418 #~ msgid "<b>\\documentclass</b>"
16419 #~ msgstr "<b>\\documentclass</b>"
16421 #~ msgid "{"
16422 #~ msgstr "{"
16424 #~ msgid "article"
16425 #~ msgstr "article"
16427 #~ msgid "}"
16428 #~ msgstr "}"
16430 #~ msgid "<b>\\usepackage</b>"
16431 #~ msgstr "<b>\\usepackage</b>"
16433 #~ msgid "longtable"
16434 #~ msgstr "longtable"
16436 #~ msgid "<b>\\begin</b>"
16437 #~ msgstr "<b>\\begin</b>"
16439 #~ msgid "document"
16440 #~ msgstr "document"
16442 #~ msgid "table"
16443 #~ msgstr "table"
16445 #~ msgid ""
16446 #~ "<tt>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.phpmyadmin.sourceforge.net:/cvsroot/"
16447 #~ "phpmyadmin login</tt>"
16448 #~ msgstr ""
16449 #~ "<tt>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.phpmyadmin.sourceforge.net:/cvsroot/"
16450 #~ "phpmyadmin login</tt>"
16452 #~ msgid "[Password: simply press the Enter key]"
16453 #~ msgstr "[Hasło: po prostu naciśnij klawisz Enter]"
16455 #~ msgid "[This will create a new sub-directory named phpMyAdmin]"
16456 #~ msgstr "[To utworzy nowy pokatalag o nazwie phpMyAdmin]"
16458 #~ msgid ""
16459 #~ "put the modified files (tar'ed and gzip'ed) inside the patch tracker of "
16460 #~ "the <a href=\"http://sourceforge.net/projects/phpmyadmin/\" target="
16461 #~ "\"_blank\">phpMyAdmin SourceForge account</a>."
16462 #~ msgstr ""
16463 #~ "umieść zmodyfikowane pliki (starowane i zgzipowane) w tropicielu błędów "
16464 #~ "<a href=\"http://sourceforge.net/projects/phpmyadmin/\" target=\"_blank"
16465 #~ "\">konta phpMyAdmina na SourceForge</a>."
16467 #~ msgid "[8.1] Security alert, dated 2003-06-18."
16468 #~ msgstr "[8.1] Alarm bezpieczeństwa, datowany na 2003-06-18."
16470 #~ msgid "Last update of this FAQ: 2003-07-22."
16471 #~ msgstr "Ostatnia aktualizacja tego FAQ: 2003-07-22."
16473 #~ msgid ""
16474 #~ "The phpMyAdmin development team received notice of this security alert: "
16475 #~ "<a href=\"http://www.securityfocus.com/archive/1/325641\" target=\"_blank"
16476 #~ "\">http://www.securityfocus.com/archive/1/325641.</a>"
16477 #~ msgstr ""
16478 #~ "Zespół programistów phpMyAdmina otrzymał informację o następującym "
16479 #~ "alarmie bezpieczeństwa: <a href=\"http://www.securityfocus.com/"
16480 #~ "archive/1/325641\" target=\"_blank\">http://www.securityfocus.com/"
16481 #~ "archive/1/325641.</a>"
16483 #~ msgid ""
16484 #~ "The team regrets that the author did not communicate with us before "
16485 #~ "sending this alert. However, here is our current reply to the points "
16486 #~ "mentionned:"
16487 #~ msgstr ""
16488 #~ "Zespół żałuje, że autor nie skontaktował się z nami przed wysłaniem tego "
16489 #~ "ostrzeżenia. Tym niemniej, oto nasza aktualna odpowiedź na zastrzeżenia:"
16491 #~ msgid "&quot;Directory transversal attack&quot;"
16492 #~ msgstr "\"Atak directory transversal\""
16494 #~ msgid ""
16495 #~ "This problem had been fixed in version 2.5.0, even if the author reports "
16496 #~ "the 2.5.2 development version as vulnerable, which we could not reproduce."
16497 #~ msgstr ""
16498 #~ "Problem ten został naprawiony w wersji 2.5.0, chociaż autor zgłasza "
16499 #~ "wersję rozwojową 2.5.2 jako podatną na atak, czego nie udało nam się "
16500 #~ "powtórzyć."
16502 #~ msgid "&quot;Remote local file retrieving&quot;"
16503 #~ msgstr "\"Zdalne pobierania lokalnych plików\""
16505 #~ msgid ""
16506 #~ "This is a misleading title, as the author tells in his text: &quot;Note "
16507 #~ "that you can't request files ( only dirs )&quot;."
16508 #~ msgstr ""
16509 #~ "Tytuł ten jest mylący, jako że autor napisał w swoim tekście: \"Proszę "
16510 #~ "zauważyć, że nie można pobrać plików ( jedynie katalogi )\"."
16512 #~ msgid "&quot;Remote internal directory listing&quot;"
16513 #~ msgstr "\"Zdalne listowanie wewnętrznego katalogu\""
16515 #~ msgid ""
16516 #~ "It was possible to retrieve the list of phpMyAdmin's directory (which we "
16517 #~ "doubt can cause any damage), but we fixed this in the 2.5.2 version."
16518 #~ msgstr ""
16519 #~ "Pobranie listy katalogu phpMyAdmina było możliwe (wątpimy, aby mogło to "
16520 #~ "spowodować jakiekolwiek straty), ale poprawiliśmy to w wersji 2.5.2."
16522 #~ msgid "&quot;XSS and Path disclosures&quot;"
16523 #~ msgstr "\"XSS i Path disclosures\""
16525 #~ msgid ""
16526 #~ "Most of the XSS problems have been fixed in version 2.5.0. The rest have "
16527 #~ "been fixed in the 2.5.2 version."
16528 #~ msgstr ""
16529 #~ "Większość problemów z XSS została naprawiona w wersji 2.5.0. Pozostałe "
16530 #~ "zostały naprawione w wersji 2.5.2."
16532 #~ msgid ""
16533 #~ "We believe that the Path disclosures problems have also been fixed in "
16534 #~ "version 2.5.2."
16535 #~ msgstr ""
16536 #~ "Sądzimy, że problem z path disclosure również został rozwiązany w wersji "
16537 #~ "2.5.2."
16539 #~ msgid "&quot;Information encoding weakness&quot;"
16540 #~ msgstr "\"Słabość kodowania informacji\""
16542 #~ msgid ""
16543 #~ "We believe that an exploit for this weakness would be difficult to "
16544 #~ "achieve.  However version 2.5.2 now encrypts the password with the well-"
16545 #~ "known blowfish algorithm."
16546 #~ msgstr ""
16547 #~ "Sądzimy, że wykorzystanie tej słabości jest trudne do osiągnięcia. "
16548 #~ "Jednakże wersja rozwojowa 2.5.2 koduje hasło przy pomocy dobrze znanego "
16549 #~ "algorytmu blowfish."
16551 #~ msgid "<a name=\"bottom\"></a>"
16552 #~ msgstr "<a name=\"bottom\"></a>"
16554 #~ msgid "<a href=\"http://validator.w3.org/check/referer\" target=\"w3c\">"
16555 #~ msgstr "<a href=\"http://validator.w3.org/check/referer\" target=\"w3c\">"
16557 #~ msgid "Valid XHTML 1.0!"
16558 #~ msgstr "Valid XHTML 1.0!"
16560 #~ msgid ""
16561 #~ "</a> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a href=\"http://jigsaw.w3.org/css-"
16562 #~ "validator/\" target=\"w3c\">"
16563 #~ msgstr ""
16564 #~ "</a> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a href=\"http://jigsaw.w3.org/css-"
16565 #~ "validator/\" target=\"w3c\">"
16567 #~ msgid "Valid CSS!"
16568 #~ msgstr "Valid CSS!"
16570 #~ msgid "</a>"
16571 #~ msgstr "</a>"