1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-rc1-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-03-18 14:56+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1600
20 msgstr "Ver todos os rexistros"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2329
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:133
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1096
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1112
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
29 msgstr "Número de páxina:"
31 #: browse_foreigners.php:133
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
37 "Non se puido modificar a xanela de destino do navegador. Talvez porque "
38 "fechou a xanela da que depende ou porque o seu navegador está a bloquear as "
39 "actualizacións entre xanelas xa que así o pediu na configuración de "
40 "seguranza do navegador."
42 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2825
43 #: libraries/common.lib.php:2832 libraries/common.lib.php:3011
44 #: libraries/common.lib.php:3012 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
49 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:371 db_operations.php:416
50 #: db_operations.php:522 db_operations.php:550 db_search.php:358
51 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
52 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:277 libraries/common.lib.php:1332
54 #: libraries/common.lib.php:2305 libraries/core.lib.php:557
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:616
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
64 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:385
65 #: libraries/sql_query_form.lib.php:455 libraries/sql_query_form.lib.php:520
66 #: libraries/tbl_properties.inc.php:782 libraries/tbl_properties.inc.php:797
67 #: main.php:111 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
68 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:671
69 #: server_privileges.php:1711 server_privileges.php:2068
70 #: server_privileges.php:2115 server_privileges.php:2155
71 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
72 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1206 tbl_change.php:331
73 #: tbl_change.php:1096 tbl_change.php:1133 tbl_indexes.php:252
74 #: tbl_operations.php:262 tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501
75 #: tbl_operations.php:563 tbl_operations.php:733 tbl_select.php:290
76 #: tbl_structure.php:653 tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389
77 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
81 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
82 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
86 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
87 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
88 #: server_status.php:771
92 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
93 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
94 msgid "Use this value"
95 msgstr "Usar este valor"
97 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
98 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
99 msgid "No blob streaming server configured!"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
104 #| msgid "Failed to write file to disk."
105 msgid "Failed to fetch headers"
106 msgstr "Non se puido escribir no disco."
108 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
109 msgid "Failed to open remote URL"
112 #: changelog.php:32 license.php:28
115 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
116 "for more information."
121 msgid "Database %1$s has been created."
122 msgstr "Creouse a base de datos %1$s."
124 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:364
125 msgid "Database comment: "
126 msgstr "Comentario da base de datos: "
128 #: db_datadict.php:158 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1211
129 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:344
130 #: tbl_printview.php:127
131 msgid "Table comments"
132 msgstr "Comentarios da táboa"
134 #: db_datadict.php:167 db_qbe.php:193 libraries/Index.class.php:445
135 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
136 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1237
138 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
139 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
140 #: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
141 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:197
142 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
144 #| msgid "Column names"
146 msgstr "Nomes das columnas"
148 #: db_datadict.php:168 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
149 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
150 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
151 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
152 #: libraries/export/texytext.php:227
153 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1238
154 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1259
155 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2168
156 #: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
157 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
158 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
159 #: tbl_tracking.php:315
163 #: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:448
164 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
165 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
167 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
168 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
169 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
170 #: tbl_tracking.php:321
174 #: db_datadict.php:171 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
175 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
176 #: libraries/export/texytext.php:229
177 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
178 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
179 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
180 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
184 #: db_datadict.php:175 libraries/export/htmlword.php:252
185 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
186 #: libraries/export/texytext.php:231
187 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
188 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264 tbl_printview.php:147
190 msgstr "Vincúlase con"
192 #: db_datadict.php:177 db_printview.php:110
193 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
194 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
195 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
196 #: libraries/export/texytext.php:234
197 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1254
198 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
199 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
203 #: db_datadict.php:260 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
204 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
205 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
206 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
207 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
208 #: libraries/mult_submits.inc.php:247
209 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1319
210 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
211 #: server_privileges.php:1404 server_privileges.php:1415
212 #: server_privileges.php:1655 server_privileges.php:1666
213 #: server_privileges.php:1986 server_privileges.php:1991
214 #: server_privileges.php:2285 sql.php:229 sql.php:290 tbl_printview.php:226
215 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
219 #: db_datadict.php:260 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
220 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
221 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
222 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
223 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
224 #: libraries/mult_submits.inc.php:43 libraries/mult_submits.inc.php:75
225 #: libraries/mult_submits.inc.php:84 libraries/mult_submits.inc.php:89
226 #: libraries/mult_submits.inc.php:94 libraries/mult_submits.inc.php:246
227 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
228 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1319
229 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
230 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1401
231 #: server_privileges.php:1412 server_privileges.php:1652
232 #: server_privileges.php:1666 server_privileges.php:1986
233 #: server_privileges.php:1989 server_privileges.php:2285 sql.php:289
234 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
235 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
239 #: db_datadict.php:315 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
244 msgid "View dump (schema) of database"
245 msgstr "Ver o esquema do volcado da base de datos"
247 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:48
248 #: export.php:371 navigation.php:304
249 msgid "No tables found in database."
250 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
252 #: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
254 msgstr "Seleccionar todo"
256 #: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
258 msgstr "Non seleccionar nada"
260 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
261 msgid "The database name is empty!"
262 msgstr "Ese nome de base de datos non existe."
264 #: db_operations.php:272
266 msgid "Database %s has been renamed to %s"
267 msgstr "Mudóuselle o nome á base de datos %s para %s"
269 #: db_operations.php:276
271 msgid "Database %s has been copied to %s"
272 msgstr "Copiuse a base de datos %s para %s"
274 #: db_operations.php:399
275 msgid "Rename database to"
276 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
278 #: db_operations.php:404 server_processlist.php:64
282 #: db_operations.php:433
284 #| msgid "Rename database to"
285 msgid "Remove database"
286 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
288 #: db_operations.php:445
290 msgid "Database %s has been dropped."
291 msgstr "Eliminouse a base de datos %s."
293 #: db_operations.php:450
295 #| msgid "Go to database"
296 msgid "Drop the database (DROP)"
297 msgstr "Ir á base de datos"
299 #: db_operations.php:478
300 msgid "Copy database to"
301 msgstr "Copiar a base de datos para"
303 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
304 msgid "Structure only"
305 msgstr "Só a estrutura"
307 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
308 msgid "Structure and data"
309 msgstr "Estrutura e datos"
311 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
315 #: db_operations.php:495
316 msgid "CREATE DATABASE before copying"
317 msgstr "CREAR UNHA BASE DE DATOS antes de copiar"
319 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:124
320 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
321 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_operations.php:538
326 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:117
327 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
328 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
329 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
331 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:547
332 msgid "Add constraints"
333 msgstr "Engadir limitacións"
335 #: db_operations.php:519
336 msgid "Switch to copied database"
337 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
339 #: db_operations.php:543 libraries/Index.class.php:447
340 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
341 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
342 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
343 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:114
344 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
345 #: tbl_tracking.php:320
347 msgstr "Orde alfabética"
349 #: db_operations.php:556
352 #| "The additional features for working with linked tables have been "
353 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
355 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
358 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
359 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
361 #: db_operations.php:589
363 #| msgid "Relational schema"
364 msgid "Edit or export relational schema"
365 msgstr "Esquema relacional"
367 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
368 #: libraries/config/messages.inc.php:487 libraries/db_structure.lib.php:37
369 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
370 #: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
371 #: server_privileges.php:1762 server_privileges.php:1818
372 #: server_privileges.php:2082 server_synchronize.php:422
373 #: server_synchronize.php:865 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
377 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
378 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
379 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:619 navigation.php:641
380 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
381 #: tbl_structure.php:869
385 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
389 #: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:636
390 #: libraries/export/sql.php:976
394 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
395 #: libraries/export/sql.php:591
396 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1216 tbl_printview.php:431
397 #: tbl_structure.php:901
401 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
402 #: libraries/export/sql.php:596
403 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1221 tbl_printview.php:441
404 #: tbl_structure.php:909
406 msgstr "Actualización máis recente"
408 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
409 #: libraries/export/sql.php:601
410 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1226 tbl_printview.php:451
411 #: tbl_structure.php:917
413 msgstr "Comprobación máis recente"
415 #: db_printview.php:220 db_structure.php:439
417 #| msgid "%s table(s)"
419 msgid_plural "%s tables"
420 msgstr[0] "%s táboa(s)"
421 msgstr[1] "%s táboa(s)"
423 #: db_qbe.php:25 import.php:453 libraries/Message.class.php:190
424 #: libraries/display_tbl.lib.php:2052 libraries/sql_query_form.lib.php:140
425 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:130
426 #: view_operations.php:60
427 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
428 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
431 msgid "You have to choose at least one column to display"
432 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
439 msgid "visual builder"
442 #: db_qbe.php:219 libraries/db_structure.lib.php:95
443 #: libraries/display_tbl.lib.php:868
447 #: db_qbe.php:228 db_qbe.php:262 libraries/db_structure.lib.php:102
448 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:830
449 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:257
450 #: tbl_select.php:277
454 #: db_qbe.php:229 db_qbe.php:270 libraries/db_structure.lib.php:110
455 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:827
456 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:258
457 #: tbl_select.php:278
461 #: db_qbe.php:283 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:306
462 #: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:591
470 #: db_qbe.php:372 db_qbe.php:454 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
474 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:543 db_qbe.php:574
478 #: db_qbe.php:385 db_qbe.php:466 db_qbe.php:548 db_qbe.php:579
482 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:541 db_qbe.php:572
483 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 server_privileges.php:304
484 #: tbl_change.php:959 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
494 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
495 msgid "Add/Delete criteria rows"
496 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
500 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
501 msgid "Add/Delete columns"
502 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
504 #: db_qbe.php:628 db_qbe.php:653
506 msgstr "Actualizar a procura"
510 msgstr "Usar as táboas"
514 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
515 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
517 #: db_qbe.php:953 libraries/common.lib.php:1185
519 msgstr "Enviar esta procura"
521 #: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
522 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
523 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:645 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
524 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:197
525 msgid "Access denied"
526 msgstr "Denegouse o acceso"
528 #: db_search.php:64 db_search.php:307
529 msgid "at least one of the words"
530 msgstr "polo menos unha das palabras"
532 #: db_search.php:65 db_search.php:308
534 msgstr "todas as palabras"
536 #: db_search.php:66 db_search.php:309
537 msgid "the exact phrase"
538 msgstr "a frase exacta"
540 #: db_search.php:67 db_search.php:310
541 msgid "as regular expression"
542 msgstr "como expresión regular"
546 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
547 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
551 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
552 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
553 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
554 msgstr[0] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
555 msgstr[1] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
557 #: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2827
558 #: libraries/common.lib.php:3009 libraries/common.lib.php:3010
559 #: libraries/tbl_links.inc.php:48 tbl_structure.php:557
565 #| msgid "Dumping data for table"
566 msgid "Delete the matches for the %s table?"
567 msgstr "A extraer datos da táboa"
569 #: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1201
570 #: libraries/display_tbl.lib.php:2131
571 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
572 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
573 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
574 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
575 #: libraries/sql_query_form.lib.php:448 pmd_general.php:423
576 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
582 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
583 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
584 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
585 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
586 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
589 msgid "Search in database"
590 msgstr "Procurar na base de datos"
593 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
594 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
600 #: db_search.php:307 db_search.php:308
601 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
602 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
605 msgid "Inside table(s):"
606 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
610 #| msgid "Inside field:"
611 msgid "Inside column:"
614 #: db_structure.php:59
616 #| msgid "No tables found in database."
617 msgid "No tables found in database"
618 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
620 #: db_structure.php:277 tbl_operations.php:658
622 msgid "Table %s has been emptied"
623 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
625 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
627 msgid "View %s has been dropped"
628 msgstr "Deixouse a vista %s"
630 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
632 msgid "Table %s has been dropped"
633 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
635 #: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
636 msgid "Tracking is active."
637 msgstr "O seguemento está activado."
639 #: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
640 msgid "Tracking is not active."
641 msgstr "O seguemento non está activado."
643 #: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:2015
646 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
649 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation"
652 #: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
653 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
657 #: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
658 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
659 #: server_replication.php:162 server_status.php:383
663 #: db_structure.php:448
667 #: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
669 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
670 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
672 #: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
673 #: libraries/display_tbl.lib.php:2156 libraries/display_tbl.lib.php:2161
674 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:246
675 #: server_databases.php:251 server_privileges.php:1683 tbl_structure.php:545
676 #: tbl_structure.php:554
677 msgid "With selected:"
678 msgstr "Todos os marcados"
680 #: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2151
681 #: server_databases.php:248 server_privileges.php:576
682 #: server_privileges.php:1686 tbl_structure.php:548
684 msgstr "Marcalos todos"
686 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2152
687 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:250
688 #: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1690 tbl_structure.php:552
690 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
692 #: db_structure.php:495
693 msgid "Check tables having overhead"
694 msgstr "Exceso na comprobación"
696 #: db_structure.php:503 libraries/config/messages.inc.php:161
697 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2169
698 #: libraries/display_tbl.lib.php:2303 libraries/server_links.inc.php:69
699 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
700 #: server_privileges.php:1377 setup/frames/menu.inc.php:21
704 #: db_structure.php:505 db_structure.php:561
705 #: libraries/display_tbl.lib.php:2258 tbl_structure.php:583
706 #: tbl_structure.php:585
708 msgstr "Visualización previa da impresión"
710 #: db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:3018
711 #: libraries/common.lib.php:3019
715 #: db_structure.php:511 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:487
716 #: libraries/common.lib.php:3016 libraries/common.lib.php:3017
717 #: server_databases.php:252 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151
718 #: tbl_structure.php:561
722 #: db_structure.php:513 tbl_operations.php:583
724 msgstr "Verificar a táboa"
726 #: db_structure.php:515 tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801
727 #: tbl_structure.php:803
728 msgid "Optimize table"
729 msgstr "Optimizar a táboa"
731 #: db_structure.php:517 tbl_operations.php:613
733 msgstr "Reparar a táboa"
735 #: db_structure.php:519 tbl_operations.php:603
736 msgid "Analyze table"
737 msgstr "Analizar a táboa"
739 #: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
740 msgid "Data Dictionary"
741 msgstr "Dicionario de datos"
743 #: db_tracking.php:79
744 msgid "Tracked tables"
745 msgstr "Táboas seguidas"
747 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:481
748 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
749 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
750 #: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77
751 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
752 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:147
753 #: server_privileges.php:1757 server_privileges.php:1818
754 #: server_privileges.php:2076 server_processlist.php:63
755 #: server_synchronize.php:1176 server_synchronize.php:1180
756 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
758 msgstr "Base de datos"
760 #: db_tracking.php:86
762 msgstr "Última versión"
764 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
768 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
772 #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1351
773 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:66
774 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
778 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
779 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:181
780 #: server_privileges.php:1629 server_privileges.php:1822
781 #: server_privileges.php:2171 tbl_structure.php:207
785 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
786 msgid "Delete tracking data for this table"
789 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
793 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
797 #: db_tracking.php:134
801 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:619
802 msgid "Tracking report"
803 msgstr "Informe de seguemento"
805 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:619
806 msgid "Structure snapshot"
807 msgstr "Instantánea da estrutura"
809 #: db_tracking.php:181
810 msgid "Untracked tables"
811 msgstr "Táboas non seguidas"
813 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:619
814 #: tbl_structure.php:621
816 msgstr "Seguir a táboa"
818 #: db_tracking.php:229
820 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
822 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:793
824 msgid "Values for the column \"%s\""
827 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:794
828 msgid "Enter each value in a separate field."
831 #: enum_editor.php:57
832 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
835 #: enum_editor.php:67
839 #: enum_editor.php:68
840 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
844 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
845 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
847 #: export.php:164 export.php:189 export.php:671
849 msgid "Insufficient space to save the file %s."
850 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
855 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
857 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
858 "opción de eliminar."
860 #: export.php:311 export.php:315
862 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
863 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
867 msgid "Dump has been saved to file %s."
868 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
873 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
874 "%s for ways to workaround this limit."
876 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a "
877 "%sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
879 #: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501
880 #: libraries/File.class.php:611
881 msgid "File could not be read"
882 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
884 #: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
885 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
886 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
889 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
890 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
892 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
893 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
897 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
898 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
899 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
901 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
902 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
905 #: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
906 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
907 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
910 msgid "The bookmark has been deleted."
911 msgstr "Eliminouse o marcador."
914 msgid "Showing bookmark"
915 msgstr "A mostrar o marcador"
917 #: import.php:402 sql.php:838
919 msgid "Bookmark %s created"
920 msgstr "Creouse o marcador %s"
922 #: import.php:408 import.php:414
924 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
925 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
929 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
930 "file and import will resume."
932 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
933 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
937 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
938 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
940 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
941 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
942 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
944 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:674
945 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
950 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
951 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
953 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:344 server_synchronize.php:356
954 #: server_synchronize.php:372 server_synchronize.php:379
955 #: server_synchronize.php:738 server_synchronize.php:766
956 #: server_synchronize.php:794 server_synchronize.php:806
957 msgid "Click to select"
960 #: js/messages.php:26
961 msgid "Click to unselect"
964 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:186
965 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
966 msgstr "Non se permiten as ordes \"Eliminar a base de datos\"."
968 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:284
969 msgid "Do you really want to "
972 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:269
973 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
974 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
976 #: js/messages.php:32
977 msgid "Dropping Event"
980 #: js/messages.php:33
982 #| msgid "Procedures"
983 msgid "Dropping Procedure"
984 msgstr "Procedementos"
986 #: js/messages.php:35
988 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
989 msgid "Deleting tracking data"
990 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
992 #: js/messages.php:36
993 msgid "Dropping Primary Key/Index"
996 #: js/messages.php:37
997 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
998 msgstr "Esta operación pode que leve moito tempo. Procésase igual?"
1000 #: js/messages.php:40
1001 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1002 msgstr "Está a piques de DESACTIVAR un repositorio de BLOB!"
1004 #: js/messages.php:41
1006 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1008 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1011 #: js/messages.php:44
1012 msgid "Missing value in the form!"
1013 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1015 #: js/messages.php:45
1016 msgid "This is not a number!"
1017 msgstr "Non é un número!"
1019 #: js/messages.php:48
1020 msgid "The host name is empty!"
1021 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1023 #: js/messages.php:49
1024 msgid "The user name is empty!"
1025 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1027 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1244 user_password.php:64
1028 msgid "The password is empty!"
1029 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1031 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1242 user_password.php:67
1032 msgid "The passwords aren't the same!"
1033 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1035 #: js/messages.php:52
1037 #| msgid "Add a new User"
1038 msgid "Add a New User"
1039 msgstr "Engadir un usuario novo"
1041 #: js/messages.php:53
1043 #| msgid "Create version"
1045 msgstr "Crear unha versión"
1047 #: js/messages.php:54
1049 #| msgid "Reloading the privileges"
1050 msgid "Reloading Privileges"
1051 msgstr "A recargar os privilexios"
1053 #: js/messages.php:55
1055 #| msgid "Remove selected users"
1056 msgid "Removing Selected Users"
1057 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1059 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:792
1060 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1064 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:797 pmd_general.php:388
1065 #: pmd_general.php:425 pmd_general.php:545 pmd_general.php:593
1066 #: pmd_general.php:669 pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1070 #: js/messages.php:63
1076 #: js/messages.php:64
1078 #| msgid "Processes"
1079 msgid "Processing Request"
1082 #: js/messages.php:65 libraries/import/ods.php:80
1083 msgid "Error in Processing Request"
1086 #: js/messages.php:66
1087 msgid "Dropping Column"
1090 #: js/messages.php:67
1091 msgid "Adding Primary Key"
1094 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:386
1095 #: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
1096 #: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
1100 #: js/messages.php:71
1102 #| msgid "Rename database to"
1103 msgid "Renaming Databases"
1104 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1106 #: js/messages.php:72
1108 #| msgid "Rename database to"
1109 msgid "Reload Database"
1110 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1112 #: js/messages.php:73
1114 #| msgid "Copy database to"
1115 msgid "Copying Database"
1116 msgstr "Copiar a base de datos para"
1118 #: js/messages.php:74
1121 msgid "Changing Charset"
1122 msgstr "Conxunto de caracteres"
1124 #: js/messages.php:75
1126 #| msgid "Table must have at least one field."
1127 msgid "Table must have at least one column"
1128 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1130 #: js/messages.php:76
1132 #| msgid "Create table"
1133 msgid "Create Table"
1134 msgstr "Crear táboas"
1136 #: js/messages.php:81
1142 #: js/messages.php:86
1144 #| msgid "SQL Query box"
1145 msgid "Hide query box"
1146 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1148 #: js/messages.php:87
1150 #| msgid "SQL Query box"
1151 msgid "Show query box"
1152 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1154 #: js/messages.php:88
1160 #: js/messages.php:89 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
1161 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
1162 #: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
1163 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1048 tbl_indexes.php:246
1164 #: tbl_relation.php:563
1168 #: js/messages.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:609 pmd_general.php:158
1169 #: tbl_change.php:315 tbl_change.php:321
1173 #: js/messages.php:93
1175 #| msgid "SQL Query box"
1176 msgid "Hide search criteria"
1177 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1179 #: js/messages.php:94
1181 #| msgid "SQL Query box"
1182 msgid "Show search criteria"
1183 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1185 #: js/messages.php:97 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:198
1186 #: tbl_indexes.php:223
1190 #: js/messages.php:100
1191 msgid "Select referenced key"
1192 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1194 #: js/messages.php:101
1195 msgid "Select Foreign Key"
1196 msgstr "Escoller unha chave externa"
1198 #: js/messages.php:102
1199 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1200 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1202 #: js/messages.php:103 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:545
1204 #| msgid "Choose field to display"
1205 msgid "Choose column to display"
1206 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1208 #: js/messages.php:106
1209 msgid "Add an option for column "
1212 #: js/messages.php:109
1214 #| msgid "Generate Password"
1215 msgid "Generate password"
1216 msgstr "Xerar un contrasinal"
1218 #: js/messages.php:110 libraries/replication_gui.lib.php:365
1222 #: js/messages.php:111
1224 #| msgid "Change password"
1225 msgid "Change Password"
1226 msgstr "Trocar o contrasinal"
1228 #: js/messages.php:114 tbl_structure.php:471
1234 #: js/messages.php:117 setup/lib/index.lib.php:158
1237 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1238 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1240 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
1241 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
1243 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1244 #: js/messages.php:119
1246 #| msgid "Check for latest version"
1247 msgid ", latest stable version:"
1248 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
1250 #. l10n: Display text for calendar close link
1251 #: js/messages.php:137
1257 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1258 #: js/messages.php:139
1264 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1265 #: js/messages.php:141 libraries/common.lib.php:2368
1266 #: libraries/common.lib.php:2371 libraries/display_tbl.lib.php:336
1267 #: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
1268 #: tbl_structure.php:893
1272 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1273 #: js/messages.php:143
1279 #: js/messages.php:146
1285 #: js/messages.php:147
1289 #: js/messages.php:148
1295 #: js/messages.php:149
1301 #: js/messages.php:150
1305 #: js/messages.php:151
1311 #: js/messages.php:152
1317 #: js/messages.php:153
1323 #: js/messages.php:154
1327 #: js/messages.php:155
1333 #: js/messages.php:156
1337 #: js/messages.php:157
1341 #. l10n: Short month name
1342 #: js/messages.php:161 libraries/common.lib.php:1566
1346 #. l10n: Short month name
1347 #: js/messages.php:163 libraries/common.lib.php:1568
1351 #. l10n: Short month name
1352 #: js/messages.php:165 libraries/common.lib.php:1570
1356 #. l10n: Short month name
1357 #: js/messages.php:167 libraries/common.lib.php:1572
1361 #. l10n: Short month name
1362 #: js/messages.php:169 libraries/common.lib.php:1574
1365 msgctxt "Short month name"
1369 #. l10n: Short month name
1370 #: js/messages.php:171 libraries/common.lib.php:1576
1374 #. l10n: Short month name
1375 #: js/messages.php:173 libraries/common.lib.php:1578
1379 #. l10n: Short month name
1380 #: js/messages.php:175 libraries/common.lib.php:1580
1384 #. l10n: Short month name
1385 #: js/messages.php:177 libraries/common.lib.php:1582
1389 #. l10n: Short month name
1390 #: js/messages.php:179 libraries/common.lib.php:1584
1394 #. l10n: Short month name
1395 #: js/messages.php:181 libraries/common.lib.php:1586
1399 #. l10n: Short month name
1400 #: js/messages.php:183 libraries/common.lib.php:1588
1404 #: js/messages.php:186
1410 #: js/messages.php:187
1416 #: js/messages.php:188
1422 #: js/messages.php:189
1426 #: js/messages.php:190
1430 #: js/messages.php:191
1436 #: js/messages.php:192
1440 #. l10n: Short week day name
1441 #: js/messages.php:196 libraries/common.lib.php:1591
1445 #. l10n: Short week day name
1446 #: js/messages.php:198 libraries/common.lib.php:1593
1450 #. l10n: Short week day name
1451 #: js/messages.php:200 libraries/common.lib.php:1595
1455 #. l10n: Short week day name
1456 #: js/messages.php:202 libraries/common.lib.php:1597
1460 #. l10n: Short week day name
1461 #: js/messages.php:204 libraries/common.lib.php:1599
1465 #. l10n: Short week day name
1466 #: js/messages.php:206 libraries/common.lib.php:1601
1470 #. l10n: Short week day name
1471 #: js/messages.php:208 libraries/common.lib.php:1603
1475 #. l10n: Minimal week day name
1476 #: js/messages.php:212
1482 #. l10n: Minimal week day name
1483 #: js/messages.php:214
1489 #. l10n: Minimal week day name
1490 #: js/messages.php:216
1496 #. l10n: Minimal week day name
1497 #: js/messages.php:218
1503 #. l10n: Minimal week day name
1504 #: js/messages.php:220
1510 #. l10n: Minimal week day name
1511 #: js/messages.php:222
1517 #. l10n: Minimal week day name
1518 #: js/messages.php:224
1524 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1525 #: js/messages.php:226
1531 #: js/messages.php:228
1535 #: js/messages.php:229
1541 #: js/messages.php:230
1543 #| msgid "per second"
1545 msgstr "por segundo"
1547 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1549 msgstr "Tamaño da letra"
1551 #: libraries/File.class.php:310
1552 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1554 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
1557 #: libraries/File.class.php:313
1559 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1562 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
1565 #: libraries/File.class.php:316
1566 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1567 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
1569 #: libraries/File.class.php:319
1570 msgid "Missing a temporary folder."
1571 msgstr "Falta un directorio temporal."
1573 #: libraries/File.class.php:322
1574 msgid "Failed to write file to disk."
1575 msgstr "Non se puido escribir no disco."
1577 #: libraries/File.class.php:325
1578 msgid "File upload stopped by extension."
1579 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
1581 #: libraries/File.class.php:328
1582 msgid "Unknown error in file upload."
1583 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
1585 #: libraries/File.class.php:559
1587 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1588 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1589 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
1591 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1592 msgid "No index defined!"
1593 msgstr "Non se definiu ningún índice"
1595 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1596 #: tbl_tracking.php:310
1600 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/tbl_properties.inc.php:522
1601 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
1602 #: tbl_tracking.php:316
1606 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1608 msgstr "Empaquetado"
1610 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1612 msgstr "Cardinalidade"
1614 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1618 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:626
1619 #: libraries/common.lib.php:1161 libraries/common.lib.php:3020
1620 #: libraries/config/messages.inc.php:461 libraries/display_tbl.lib.php:1165
1621 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
1622 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:168 setup/frames/index.inc.php:125
1626 #: libraries/Index.class.php:471
1627 msgid "The primary key has been dropped"
1628 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
1630 #: libraries/Index.class.php:475
1632 msgid "Index %s has been dropped"
1633 msgstr "Eliminouse o índice %s"
1635 #: libraries/Index.class.php:579
1638 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1641 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
1644 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:174
1645 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1646 #: server_privileges.php:1757 test/theme.php:92
1648 msgstr "Bases de datos"
1650 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1651 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:593
1652 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:955
1653 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1655 msgstr "Houbo un erro"
1657 #: libraries/Message.class.php:281
1658 #, fuzzy, php-format
1659 #| msgid "%1$d row(s) affected."
1660 msgid "%1$d row affected."
1661 msgid_plural "%1$d rows affected."
1662 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1663 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1665 #: libraries/Message.class.php:300
1666 #, fuzzy, php-format
1667 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
1668 msgid "%1$d row deleted."
1669 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1670 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1671 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1673 #: libraries/Message.class.php:319
1674 #, fuzzy, php-format
1675 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
1676 msgid "%1$d row inserted."
1677 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1678 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1679 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1681 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1683 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1685 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
1688 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1690 msgid "%s is available on this MySQL server."
1691 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
1693 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1695 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1696 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
1698 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1700 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1701 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
1703 #: libraries/Table.class.php:1017
1704 msgid "Invalid database"
1705 msgstr "A base de datos non é válida"
1707 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1708 msgid "Invalid table name"
1709 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
1711 #: libraries/Table.class.php:1046
1713 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1714 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
1716 #: libraries/Table.class.php:1129
1718 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1719 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
1721 #: libraries/Theme.class.php:160
1723 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1724 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
1726 #: libraries/Theme.class.php:380
1727 msgid "No preview available."
1728 msgstr "Non se dispón de previsualización."
1730 #: libraries/Theme.class.php:383
1734 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1736 msgid "Default theme %s not found!"
1737 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
1739 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1741 msgid "Theme %s not found!"
1742 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
1744 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1746 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1747 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
1749 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1751 msgid "Theme / Style"
1752 msgstr "Tema / Estilo"
1754 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1755 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1756 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
1758 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1759 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1760 #: test/theme.php:151
1762 msgid "Welcome to %s"
1763 msgstr "Reciba a benvida a %s"
1765 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1768 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1769 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1771 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
1772 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
1774 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1776 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1777 "connection. You should check the host, username and password in your "
1778 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1779 "the administrator of the MySQL server."
1781 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
1782 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
1783 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
1784 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
1786 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
1788 msgstr "Entrada (login)"
1790 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1791 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1792 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1793 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1794 msgid "phpMyAdmin documentation"
1795 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
1797 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1798 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1799 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1801 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
1804 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1808 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:248
1810 msgstr "Nome de usuario:"
1812 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:252
1814 msgstr "Contrasinal:"
1816 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:259
1817 msgid "Server Choice"
1818 msgstr "Escolla de servidor"
1820 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:305 libraries/header.inc.php:72
1821 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1822 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
1824 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1825 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:195
1827 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1829 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
1831 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:647
1832 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:199
1834 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1836 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
1839 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:657
1840 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:659
1841 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:205
1842 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1843 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
1845 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1846 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1847 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
1849 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1851 msgid "File %s does not contain any key id"
1852 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
1854 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1855 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1856 msgid "Hardware authentication failed"
1857 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
1859 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1860 msgid "No valid authentication key plugged"
1861 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
1863 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1864 msgid "Authenticating..."
1865 msgstr "A autenticar..."
1867 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1871 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1873 #| msgid "MySQL connection collation"
1874 msgid "PBMS connection failed:"
1875 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
1877 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1878 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1881 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1882 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1885 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1887 msgstr "Ver a imaxe"
1889 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1891 msgstr "Reproducir o son"
1893 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1895 msgstr "Ver o vídeo"
1897 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1898 msgid "Download file"
1899 msgstr "Descargar o ficheiro"
1901 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1903 msgid "Could not open file: %s"
1906 #: libraries/bookmark.lib.php:83
1910 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1911 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/export/xml.php:36
1912 #: server_status.php:385
1916 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:300
1917 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:367
1918 #: libraries/config/setup.forms.php:372
1919 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
1920 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
1921 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
1922 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
1923 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945
1924 #: server_privileges.php:583 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1925 #: tbl_structure.php:757
1929 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1930 #: server_databases.php:205 server_status.php:540 server_status.php:601
1931 #: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1935 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1936 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1938 msgstr "De máis (Overhead)"
1940 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1942 #| msgid "Go to database"
1943 msgid "Jump to database"
1944 msgstr "Ir á base de datos"
1946 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1948 #| msgid "Master replication"
1949 msgid "Not replicated"
1950 msgstr "Replicación do principal"
1952 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1954 #| msgid "Replication"
1956 msgstr "Replicación"
1958 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1960 msgid "Check privileges for database "%s"."
1961 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos "%s"."
1963 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1964 msgid "Check Privileges"
1965 msgstr "Comprobar os privilexios"
1967 #: libraries/chart.lib.php:40
1969 #| msgid "Show statistics"
1970 msgid "Query statistics"
1971 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1973 #: libraries/chart.lib.php:63
1974 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1977 #: libraries/chart.lib.php:83
1979 #| msgid "Query results operations"
1980 msgid "Query results"
1981 msgstr "Operacións de resultados da procura"
1983 #: libraries/chart.lib.php:109
1984 msgid "No data found for the chart."
1987 #: libraries/chart.lib.php:249
1988 msgid "GD extension is needed for charts."
1991 #: libraries/chart.lib.php:252
1992 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1995 #: libraries/common.inc.php:576
1997 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1998 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1999 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
2000 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
2001 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
2004 "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
2005 "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o ficheiro."
2006 "<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o vínculo que "
2007 "hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na maioría dos "
2008 "casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/>Se recibe unha "
2009 "páxina en branco é que todo está ben."
2011 #: libraries/common.inc.php:587
2012 #, fuzzy, php-format
2013 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
2014 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2015 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
2017 #: libraries/common.inc.php:592
2019 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2020 "configuration file!"
2022 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
2023 "ficheiro de configuración."
2025 #: libraries/common.inc.php:622
2026 #, fuzzy, php-format
2027 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
2028 msgid "Invalid server index: %s"
2029 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
2031 #: libraries/common.inc.php:629
2033 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2035 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
2037 #: libraries/common.inc.php:638 libraries/config/messages.inc.php:485
2038 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:177 test/theme.php:56
2042 #: libraries/common.inc.php:826
2043 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2044 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
2046 #: libraries/common.inc.php:929
2048 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2049 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
2051 #: libraries/common.lib.php:142
2054 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
2056 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2057 #: libraries/common.lib.php:404
2058 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2062 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2063 #: libraries/common.lib.php:408
2064 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2068 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2069 #: libraries/common.lib.php:412
2070 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2074 #: libraries/common.lib.php:425 libraries/common.lib.php:427
2075 #: libraries/common.lib.php:429 libraries/common.lib.php:445
2076 #: libraries/common.lib.php:447 libraries/common.lib.php:464
2077 #: libraries/common.lib.php:466 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
2078 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2079 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
2080 #: libraries/sql_query_form.lib.php:429 libraries/sql_query_form.lib.php:432
2081 #: main.php:225 server_variables.php:63
2082 msgid "Documentation"
2083 msgstr "Documentación"
2085 #: libraries/common.lib.php:605 libraries/header_printview.inc.php:60
2086 #: server_processlist.php:67 server_status.php:372
2090 #: libraries/common.lib.php:641
2091 msgid "MySQL said: "
2092 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
2094 #: libraries/common.lib.php:1096
2096 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
2097 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2098 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
2100 #: libraries/common.lib.php:1137 libraries/config/messages.inc.php:462
2102 msgstr "Explicar SQL"
2104 #: libraries/common.lib.php:1140
2105 msgid "Skip Explain SQL"
2106 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
2108 #: libraries/common.lib.php:1174
2109 msgid "Without PHP Code"
2110 msgstr "sen código PHP"
2112 #: libraries/common.lib.php:1177 libraries/config/messages.inc.php:464
2113 msgid "Create PHP Code"
2114 msgstr "Crear código PHP"
2116 #: libraries/common.lib.php:1195 libraries/config/messages.inc.php:463
2117 #: server_status.php:467
2121 #: libraries/common.lib.php:1204
2122 msgid "Skip Validate SQL"
2123 msgstr "Omitir a validacion de"
2125 #: libraries/common.lib.php:1207 libraries/config/messages.inc.php:466
2126 msgid "Validate SQL"
2127 msgstr "Validar o SQL"
2129 #: libraries/common.lib.php:1262
2130 msgid "Inline edit of this query"
2133 #: libraries/common.lib.php:1264
2139 #: libraries/common.lib.php:1331 libraries/common.lib.php:1347
2141 msgstr "Análise do desempeño"
2143 #: libraries/common.lib.php:1352 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2144 #: server_processlist.php:65
2148 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2149 #: libraries/common.lib.php:1390
2153 #: libraries/common.lib.php:1390
2157 #: libraries/common.lib.php:1390
2161 #: libraries/common.lib.php:1390
2165 #: libraries/common.lib.php:1390
2169 #: libraries/common.lib.php:1390
2173 #: libraries/common.lib.php:1390
2177 #. l10n: Thousands separator
2178 #: libraries/common.lib.php:1428
2182 #. l10n: Decimal separator
2183 #: libraries/common.lib.php:1430
2187 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2188 #: libraries/common.lib.php:1607
2189 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2190 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2191 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
2193 #: libraries/common.lib.php:1921
2195 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2196 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
2198 #: libraries/common.lib.php:2338 libraries/common.lib.php:2341
2199 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:751
2203 #: libraries/common.lib.php:2339 libraries/common.lib.php:2342
2204 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2205 #: server_binlog.php:156
2209 #: libraries/common.lib.php:2369 libraries/common.lib.php:2372
2210 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2214 #: libraries/common.lib.php:2444
2216 msgid "Jump to database "%s"."
2217 msgstr "Saltar à base de datos "%s"."
2219 #: libraries/common.lib.php:2463
2221 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2222 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
2224 #: libraries/common.lib.php:2823 libraries/common.lib.php:2830
2225 #: libraries/common.lib.php:3015 libraries/config/setup.forms.php:291
2226 #: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:362
2227 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2228 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2229 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2230 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2231 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2232 #: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:151
2233 #: server_privileges.php:600 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:263
2237 #: libraries/common.lib.php:2824 libraries/common.lib.php:2831
2238 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/db_links.inc.php:53
2239 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2240 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2241 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2245 #: libraries/common.lib.php:2826 libraries/common.lib.php:3013
2246 #: libraries/common.lib.php:3014 libraries/sql_query_form.lib.php:319
2247 #: libraries/sql_query_form.lib.php:322 libraries/tbl_links.inc.php:67
2251 #: libraries/common.lib.php:2833 libraries/db_links.inc.php:86
2252 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2253 #: view_operations.php:87
2257 #: libraries/common.lib.php:2963
2258 msgid "Browse your computer:"
2261 #: libraries/common.lib.php:2976
2262 #, fuzzy, php-format
2263 #| msgid "web server upload directory"
2264 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2265 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
2267 #: libraries/common.lib.php:2988 libraries/sql_query_form.lib.php:501
2268 #: tbl_change.php:956
2269 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2270 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
2272 #: libraries/common.lib.php:2996
2273 msgid "There are no files to upload"
2276 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
2280 #: libraries/config.values.php:74
2284 #: libraries/config.values.php:74
2290 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2291 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2292 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2293 #: libraries/import.lib.php:1172
2297 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2298 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2299 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2303 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2304 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2305 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2307 #| msgid "Structure and data"
2308 msgid "structure and data"
2309 msgstr "Estrutura e datos"
2311 #: libraries/config.values.php:99
2312 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2315 #: libraries/config.values.php:100
2316 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2319 #: libraries/config.values.php:101
2320 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2323 #: libraries/config.values.php:119
2325 #| msgid "Complete inserts"
2326 msgid "complete inserts"
2327 msgstr "Insercións completas"
2329 #: libraries/config.values.php:120
2331 #| msgid "Extended inserts"
2332 msgid "extended inserts"
2333 msgstr "Insercións estendidas"
2335 #: libraries/config.values.php:121
2336 msgid "both of the above"
2339 #: libraries/config.values.php:122
2340 msgid "neither of the above"
2343 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2344 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2345 msgid "Not a positive number"
2346 msgstr "Non é un número positivo"
2348 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2349 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2350 msgid "Not a non-negative number"
2351 msgstr "Non é un número negativo"
2353 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2354 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2355 msgid "Not a valid port number"
2356 msgstr "Non é un número de porto válido"
2358 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2359 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2360 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2361 msgid "Incorrect value"
2362 msgstr "O valor é incorrecto"
2364 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2365 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2367 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2370 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2372 msgid "Missing data for %s"
2373 msgstr "Faltan datos de %s"
2375 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2376 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2382 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2383 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2385 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2388 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2390 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2393 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2395 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2398 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2399 msgid "SQL Validator is disabled"
2402 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2404 #| msgid "PHP extension to use"
2405 msgid "SOAP extension not found"
2406 msgstr "Engadido PHP que empregar"
2408 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2409 #, fuzzy, php-format
2410 #| msgid "Maximum tables"
2412 msgstr "Táboas máximas"
2414 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2415 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2418 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2419 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2421 msgstr "Desactivado"
2423 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2425 msgid "Set value: %s"
2426 msgstr "Poñer como valor: %s"
2428 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2429 #: libraries/config/messages.inc.php:350
2430 msgid "Restore default value"
2431 msgstr "Volver ao valor por omisión"
2433 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2434 msgid "Allow users to customize this value"
2437 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2438 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 prefs_manage.php:320
2439 #: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1097
2443 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2444 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2447 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2453 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2455 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2457 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
2458 "no formulario de rexistro de cookie auth"
2460 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2461 msgid "Allow login to any MySQL server"
2462 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
2464 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2466 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2467 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2468 "cross-frame scripting attacks"
2471 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2472 msgid "Allow third party framing"
2475 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2476 msgid "Show "Drop database" link to normal users"
2478 "Mostrarlles a ligazón "Eliminar base de datos" aos usuarios normais"
2480 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2482 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2485 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
2486 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
2488 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2489 msgid "Blowfish secret"
2490 msgstr "Segredo Blowfish"
2492 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2493 msgid "Highlight selected rows"
2494 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
2496 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2498 msgstr "Marcador de fileiras"
2500 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2501 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2502 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
2504 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2505 msgid "Highlight pointer"
2506 msgstr "Resaltar o punteiro"
2508 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2510 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2511 "import and export operations"
2513 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
2514 "operacións de importación e exportación"
2516 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2520 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2523 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2524 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
2525 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
2527 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2528 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2529 "kbd] - allows newlines in columns"
2531 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
2532 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
2533 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
2535 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2537 #| msgid "CHAR fields editing"
2538 msgid "CHAR columns editing"
2539 msgstr "Edición dos campos CHAR"
2541 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2542 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2543 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2545 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2546 msgid "CHAR textarea columns"
2547 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
2549 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2550 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2551 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2553 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2554 msgid "CHAR textarea rows"
2555 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
2557 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2558 msgid "Check config file permissions"
2559 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
2561 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2563 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2564 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2566 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
2567 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
2568 "esta funcionalidade"
2570 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2571 msgid "Compress on the fly"
2572 msgstr "Comprimir ao voo"
2574 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2575 #: setup/frames/index.inc.php:153
2576 msgid "Configuration file"
2577 msgstr "Ficheiro de configuración"
2579 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2581 "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed "
2582 "when you're about to lose data"
2584 "Se se debe mostrar un aviso ("Ten a certeza...") cando se estea a "
2585 "piques de perder datos"
2587 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2588 msgid "Confirm DROP queries"
2589 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
2591 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2595 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2597 #| msgid "Databases display options"
2598 msgid "Default display direction"
2599 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
2601 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2603 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2604 "maximum number for which vertical model is used"
2607 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2608 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2611 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2612 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2613 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
2615 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2616 msgid "Default database tab"
2617 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
2619 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2620 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2621 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
2623 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2624 msgid "Default server tab"
2625 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
2627 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2628 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2629 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
2631 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2632 msgid "Default table tab"
2633 msgstr "Separador por omisión das táboas"
2635 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2637 #| msgid "Show binary contents as HEX"
2638 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2639 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2641 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:601
2642 msgid "Show binary contents as HEX"
2643 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2645 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2646 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2648 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
2651 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2652 msgid "Display databases as a list"
2653 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
2655 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2656 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2658 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
2661 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2662 msgid "Display servers as a list"
2663 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
2665 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2666 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2669 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2671 #| msgid "Edit next row"
2672 msgid "Edit in window"
2673 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
2675 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2677 #| msgid "Display Features"
2678 msgid "Display errors"
2679 msgstr "Mostrar as características"
2681 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2683 #| msgid "Ignore errors"
2684 msgid "Gather errors"
2685 msgstr "Ignorar os erros"
2687 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2688 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2691 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2693 #| msgid "Ignore errors"
2694 msgid "Iconic errors"
2695 msgstr "Ignorar os erros"
2697 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2699 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2702 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
2703 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
2705 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2706 msgid "Maximum execution time"
2707 msgstr "Tempo máximo de execución"
2709 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2710 msgid "Save as file"
2711 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
2713 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:236
2714 msgid "Character set of the file"
2715 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
2717 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2718 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2722 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2726 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2727 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2728 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2729 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2730 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/csv.php:27
2731 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2732 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2733 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2734 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2736 #| msgid "Put fields names in the first row"
2737 msgid "Put columns names in the first row"
2738 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
2740 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2741 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:75
2742 #: libraries/import/ldi.php:41
2744 #| msgid "Fields enclosed by"
2745 msgid "Columns enclosed by"
2746 msgstr "Os campos delimítanse con"
2748 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:239
2749 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:80
2750 #: libraries/import/ldi.php:42
2752 #| msgid "Fields escaped by"
2753 msgid "Columns escaped by"
2754 msgstr "Os campos escápanse con"
2756 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2757 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2758 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2759 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
2760 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/texytext.php:26
2761 msgid "Replace NULL by"
2762 msgstr "Substituír NULL por "
2764 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2766 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
2767 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2768 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
2770 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:242
2771 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:62
2772 #: libraries/import/ldi.php:40
2774 #| msgid "Lines terminated by"
2775 msgid "Columns terminated by"
2776 msgstr "As liñas rematan por"
2778 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:237
2779 #: libraries/import/csv.php:85 libraries/import/ldi.php:43
2780 msgid "Lines terminated by"
2781 msgstr "As liñas rematan por"
2783 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2785 #| msgid "Excel edition"
2786 msgid "Excel edition"
2787 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
2789 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2790 msgid "Database name template"
2791 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
2793 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2794 msgid "Server name template"
2795 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
2797 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2798 msgid "Table name template"
2799 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
2801 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2802 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:134
2803 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/export/htmlword.php:23
2804 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2805 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2807 #| msgid "%s table(s)"
2809 msgstr "%s táboa(s)"
2811 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2812 msgid "Include table caption"
2813 msgstr "Incluír o título da táboa"
2815 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2816 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2817 msgid "Table caption"
2818 msgstr "Título da táboa"
2820 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2821 msgid "Continued table caption"
2822 msgstr "Título da táboa continuado"
2824 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2825 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2827 msgstr "Chave da etiqueta"
2829 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2830 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/odt.php:325
2831 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2835 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2836 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_relation.php:396
2840 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2842 #| msgid "Export type"
2843 msgid "Export method"
2844 msgstr "Tipo de exportación"
2846 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2847 msgid "Save on server"
2848 msgstr "Gravar no servidor"
2850 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
2851 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2852 msgid "Overwrite existing file(s)"
2853 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
2855 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2856 msgid "Remember file name template"
2857 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
2859 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2861 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
2862 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2863 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con \" ` \""
2865 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:257
2866 #: libraries/display_export.lib.php:351
2867 msgid "SQL compatibility mode"
2868 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
2870 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2871 msgid "Syntax to use when inserting data"
2874 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2875 msgid "Creation/Update/Check dates"
2876 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
2878 #: libraries/config/messages.inc.php:122
2879 msgid "Use delayed inserts"
2880 msgstr "Usar insercións demoradas"
2882 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
2883 msgid "Disable foreign key checks"
2884 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
2886 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2887 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2888 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
2890 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2891 msgid "Use ignore inserts"
2892 msgstr "Usar insercións ignoradas"
2894 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/sql.php:163
2895 msgid "Maximal length of created query"
2896 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
2898 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2900 #| msgid "Export tables"
2902 msgstr "Exportar as táboas"
2904 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/sql.php:50
2905 msgid "Enclose export in a transaction"
2906 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
2908 #: libraries/config/messages.inc.php:137
2910 #| msgid "Export contents"
2911 msgid "Export time in UTC"
2912 msgstr "Exportar o contido"
2914 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2915 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2917 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
2920 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2921 msgid "Force SSL connection"
2922 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
2924 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2926 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2927 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2929 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas; [kbd]content"
2930 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
2932 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2933 msgid "Foreign key dropdown order"
2934 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
2936 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2937 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2938 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
2940 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2941 msgid "Foreign key limit"
2942 msgstr "Límite das chaves alleas"
2944 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2946 msgstr "Modo de navegación"
2948 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2949 msgid "Customize browse mode"
2950 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
2952 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:156
2953 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/config/messages.inc.php:184
2954 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:214
2955 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2957 #| msgid "Customize default export options"
2958 msgid "Customize default options"
2959 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2961 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/setup.forms.php:232
2962 #: libraries/config/setup.forms.php:311
2963 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
2964 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:16
2965 #: libraries/import/csv.php:21
2969 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2973 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2974 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2977 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2979 msgstr "Modo de edición"
2981 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2982 msgid "Customize edit mode"
2983 msgstr "Personalizar o modo de edición"
2985 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2986 msgid "Export defaults"
2987 msgstr "Exportar o predeterminado"
2989 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2990 msgid "Customize default export options"
2991 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2993 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:206
2994 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2996 msgstr "Funcionalidades"
2998 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3004 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3005 msgid "Set some commonly used options"
3008 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/db_links.inc.php:83
3009 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
3010 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
3014 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3015 msgid "Import defaults"
3016 msgstr "Opcións de importación por omisión"
3018 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3019 msgid "Customize default common import options"
3020 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
3022 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3023 msgid "Import / export"
3024 msgstr "Importación / exportación"
3026 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3027 msgid "Set import and export directories and compression options"
3029 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
3032 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/export/latex.php:26
3036 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3037 msgid "Databases display options"
3038 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3040 #: libraries/config/messages.inc.php:176 setup/frames/menu.inc.php:18
3041 msgid "Navigation frame"
3042 msgstr "Moldura de navegación"
3044 #: libraries/config/messages.inc.php:177
3045 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3046 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
3048 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/select_server.lib.php:42
3049 #: setup/frames/index.inc.php:98
3053 #: libraries/config/messages.inc.php:179
3054 msgid "Servers display options"
3055 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
3057 #: libraries/config/messages.inc.php:181
3058 msgid "Tables display options"
3059 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
3061 #: libraries/config/messages.inc.php:182 setup/frames/menu.inc.php:19
3063 msgstr "Moldura principal"
3065 #: libraries/config/messages.inc.php:183
3066 msgid "Microsoft Office"
3069 #: libraries/config/messages.inc.php:185
3071 #| msgid "Open Document Text"
3072 msgid "Open Document"
3073 msgstr "Texto Open Document"
3075 #: libraries/config/messages.inc.php:187
3076 msgid "Other core settings"
3077 msgstr "Outras opcións principais"
3079 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3080 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3081 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
3083 #: libraries/config/messages.inc.php:189
3085 #| msgid "Page number:"
3087 msgstr "Número de páxina:"
3089 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3091 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3092 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3093 "get special values."
3096 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3097 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3098 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3099 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
3100 msgid "Query window"
3101 msgstr "Xanela de procuras"
3103 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3104 msgid "Customize query window options"
3105 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
3107 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3111 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3113 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3116 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
3117 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
3119 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3120 msgid "Basic settings"
3121 msgstr "Configuración básica"
3123 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3125 #| msgid "Authentication type"
3126 msgid "Authentication"
3127 msgstr "Tipo de autenticación"
3129 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3131 #| msgid "Authentication type"
3132 msgid "Authentication settings"
3133 msgstr "Tipo de autenticación"
3135 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3136 msgid "Server configuration"
3137 msgstr "Configuración do servidor"
3139 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3141 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3144 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
3145 "saiba o que está a facer"
3147 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3148 msgid "Enter server connection parameters"
3149 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
3151 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3153 #| msgid "Configuration file"
3154 msgid "Configuration storage"
3155 msgstr "Ficheiro de configuración"
3157 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3160 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
3161 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
3162 #| "in documentation"
3164 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3165 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3166 "storage[/a] in documentation"
3168 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
3169 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
3172 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3173 msgid "Changes tracking"
3176 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3178 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3182 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3183 msgid "Customize export options"
3184 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3186 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3187 msgid "Customize import defaults"
3188 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
3190 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3191 msgid "Customize navigation frame"
3192 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
3194 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3195 msgid "Customize main frame"
3196 msgstr "Personalizar a moldura principal"
3198 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/config/messages.inc.php:215
3199 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3201 msgstr "Solicitudes SQL"
3203 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3204 msgid "SQL Query box"
3205 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
3207 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3208 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3209 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
3211 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3213 #| msgid "SQL queries"
3214 msgid "SQL queries settings"
3215 msgstr "Solicitudes SQL"
3217 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3219 #| msgid "SQL history"
3220 msgid "SQL Validator"
3221 msgstr "Historial de SQL"
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3225 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3226 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3227 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3228 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3231 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3235 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3236 msgid "Customize startup page"
3237 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
3239 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3241 msgstr "Separadores"
3243 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3244 msgid "Choose how you want tabs to work"
3245 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
3247 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3249 #| msgid "Use text field"
3251 msgstr "Use campo de texto"
3253 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3255 #| msgid "Customize export options"
3256 msgid "Customize text input fields"
3257 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3259 #: libraries/config/messages.inc.php:225 libraries/export/texytext.php:17
3261 msgstr "Texto para Texy!"
3263 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3267 msgstr "Advertencia"
3269 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3270 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3273 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3275 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3276 "and export operations"
3278 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
3279 "operacións de importación e exportación"
3281 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3285 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3286 msgid "Extra parameters for iconv"
3287 msgstr "Parámetros extra para iconv"
3289 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3291 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3292 "if one of the queries failed"
3294 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
3295 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
3297 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3298 msgid "Ignore multiple statement errors"
3299 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
3301 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3303 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3304 "This might be good way to import large files, however it can break "
3307 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
3308 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
3309 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3312 msgid "Partial import: allow interrupt"
3313 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:247
3316 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3317 msgid "Do not abort on INSERT error"
3320 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:249
3321 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3322 msgid "Replace table data with file"
3323 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
3325 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3327 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3328 "table) and only SQL is always available"
3330 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
3331 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
3333 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3334 msgid "Format of imported file"
3335 msgstr "Formato do ficheiro importado"
3337 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/ldi.php:45
3338 msgid "Use LOCAL keyword"
3339 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
3341 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:259
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3343 msgid "Column names in first row"
3344 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
3346 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/import/ods.php:27
3347 msgid "Do not import empty rows"
3348 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
3350 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3352 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3353 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3354 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
3356 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3358 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3359 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3360 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
3362 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3364 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3365 msgid "Number of queries to skip from start"
3366 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
3368 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3369 msgid "Partial import: skip queries"
3370 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
3372 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3374 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3375 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3376 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3379 msgid "Initial state for sliders"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3383 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3384 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3387 msgid "Number of inserted rows"
3388 msgstr "Número de fileiras inseridas"
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3391 msgid "Target for quick access icon"
3392 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3395 msgid "Show logo in left frame"
3396 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3399 msgid "Display logo"
3400 msgstr "Mostrar o logotipo"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3403 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3404 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3407 msgid "Display servers selection"
3408 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3412 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3413 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3414 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3416 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3417 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3418 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
3420 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3421 msgid "Database tree separator"
3422 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
3424 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3426 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3429 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
3430 "polo separador que se defina embaixo)"
3432 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3433 msgid "Display databases in a tree"
3434 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3437 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3438 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3441 msgid "Use light version"
3442 msgstr "Empregar a versión lixeira"
3444 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3445 msgid "Maximum table tree depth"
3446 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3449 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3450 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3453 msgid "Table tree separator"
3454 msgstr "Separador da árbore de táboas"
3456 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3457 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3460 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3461 msgid "Logo link URL"
3462 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3466 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3469 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
3470 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3473 msgid "Logo link target"
3474 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3477 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3478 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3481 msgid "Enable highlighting"
3482 msgstr "Activar o resaltado"
3484 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3485 msgid "Use less graphically intense tabs"
3486 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3490 msgstr "Separadores lixeiros"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3494 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3496 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3498 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3501 msgid "Limit column characters"
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3506 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3507 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3508 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3510 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
3511 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
3512 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
3513 "está conectado a varios servidores."
3515 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3516 msgid "Delete all cookies on logout"
3517 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3521 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3522 "authentication mode"
3524 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3528 msgid "Recall user name"
3529 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3533 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3534 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3535 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3536 "recommended for non-trusted environments."
3538 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
3539 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
3540 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
3541 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3544 msgid "Login cookie store"
3545 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3548 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3549 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3552 msgid "Login cookie validity"
3553 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3556 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3560 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3564 msgid "Use icons on main page"
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3568 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3570 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3573 msgid "Maximum displayed SQL length"
3574 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:302 libraries/config/messages.inc.php:307
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3578 msgid "Users cannot set a higher value"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3582 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3584 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
3585 "listaxe de bases de datos"
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3588 msgid "Maximum databases"
3589 msgstr "Bases de datos máximas"
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3593 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3594 "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be "
3597 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
3598 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
3599 "ligazóns "Anterior" and "Seguinte"."
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3602 msgid "Maximum number of rows to display"
3603 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3606 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3607 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3610 msgid "Maximum tables"
3611 msgstr "Táboas máximas"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3615 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3616 "cookie authentication"
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3620 msgid "mcrypt warning"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3625 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3626 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3628 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
3629 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3631 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3632 msgid "Memory limit"
3633 msgstr "Límite da memoria"
3635 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3636 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3641 #| msgid "Show logo in left frame"
3642 msgid "Show table row links on left side"
3643 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3646 msgid "Show table row links on right side"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3650 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3655 #| msgid "Alter table order by"
3656 msgid "Natural order"
3657 msgstr "Ordenar a táboa por"
3659 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:329
3660 msgid "Use only icons, only text or both"
3661 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3664 msgid "Iconic navigation bar"
3665 msgstr "Barra de navegación por iconas"
3667 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3668 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3670 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
3671 "nas transferencias HTTP"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3674 msgid "GZip output buffering"
3675 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3680 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
3681 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3683 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3684 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3686 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
3687 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3690 msgid "Default sorting order"
3691 msgstr "Ordenación por omisión"
3693 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3694 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3695 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
3697 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3698 msgid "Persistent connections"
3699 msgstr "Conexións persistentes"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3703 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3704 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3705 "configuration storage could not be found"
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3709 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3713 msgid "Iconic table operations"
3714 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
3716 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3718 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
3719 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3720 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3724 #| msgid "Protect binary fields"
3725 msgid "Protect binary columns"
3726 msgstr "Protexer os campos binarios"
3728 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3731 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
3732 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
3734 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3735 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3736 "(lost by window close)."
3738 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
3739 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
3740 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3743 msgid "Permanent query history"
3744 msgstr "Historial de procuras permanente"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3747 msgid "How many queries are kept in history"
3748 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3751 msgid "Query history length"
3752 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3755 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3756 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
3758 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3759 msgid "Default query window tab"
3760 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3763 msgid "Query window height (in pixels)"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3768 #| msgid "Query window"
3769 msgid "Query window height"
3770 msgstr "Xanela de procuras"
3772 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3774 #| msgid "Query window"
3775 msgid "Query window width (in pixels)"
3776 msgstr "Xanela de procuras"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3780 #| msgid "Query window"
3781 msgid "Query window width"
3782 msgstr "Xanela de procuras"
3784 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3785 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3787 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
3790 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3791 msgid "Recoding engine"
3792 msgstr "Motor de recodificación"
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3795 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3798 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3800 #| msgid "Repair threads"
3801 msgid "Repeat headers"
3802 msgstr "Reparar os fíos"
3804 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3805 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3808 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3809 msgid "Show help button"
3812 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3813 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3814 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
3816 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3817 msgid "Save directory"
3818 msgstr "Directorio de gardado"
3820 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3821 msgid "Leave blank if not used"
3822 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3826 #| msgid "Host authentication order"
3827 msgid "Host authorization order"
3828 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
3830 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3831 msgid "Leave blank for defaults"
3832 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3836 #| msgid "Host authentication rules"
3837 msgid "Host authorization rules"
3838 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
3840 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3841 msgid "Allow logins without a password"
3842 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
3844 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3845 msgid "Allow root login"
3846 msgstr "Permitir o rexistro de root"
3848 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3849 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3852 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3856 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3858 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3859 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3862 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
3863 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
3866 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3867 msgid "SweKey config file"
3868 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
3870 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3871 msgid "Authentication method to use"
3872 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
3874 #: libraries/config/messages.inc.php:364 setup/frames/index.inc.php:114
3875 msgid "Authentication type"
3876 msgstr "Tipo de autenticación"
3878 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3880 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3881 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3883 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
3884 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3886 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3887 msgid "Bookmark table"
3888 msgstr "Táboa de marcadores"
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3892 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3893 "pma_column_info[/kbd]"
3895 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
3896 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
3898 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3899 msgid "Column information table"
3900 msgstr "Táboa de información das columnas"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3903 msgid "Compress connection to MySQL server"
3904 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3907 msgid "Compress connection"
3908 msgstr "Comprimir a conexión"
3910 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3911 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3912 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
3914 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3915 msgid "Connection type"
3916 msgstr "Tipo de conexión"
3918 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3919 msgid "Control user password"
3920 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
3922 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3924 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3925 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3927 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
3928 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3932 msgid "Control user"
3933 msgstr "Usuario de control"
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3936 msgid "Count tables when showing database list"
3937 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
3939 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3940 msgid "Count tables"
3941 msgstr "Contar as táboas"
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3945 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3948 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
3949 "pma_designer_coords[/kbd]"
3951 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3952 msgid "Designer table"
3953 msgstr "Táboa de Designer"
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3957 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3958 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3960 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
3961 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
3964 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3965 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3966 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
3968 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3969 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3971 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
3973 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3974 msgid "PHP extension to use"
3975 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3978 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3979 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3982 msgid "Hide databases"
3983 msgstr "Acochar as bases de datos"
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3987 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3990 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
3991 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3993 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3994 msgid "SQL query history table"
3995 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3998 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3999 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4002 msgid "Server hostname"
4003 msgstr "Nome do servidor"
4005 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4007 msgstr "URL de desconexión"
4009 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4010 msgid "Try to connect without password"
4011 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
4013 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4014 msgid "Connect without password"
4015 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
4017 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4020 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
4021 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
4023 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4024 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4025 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4026 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4027 "alphabetical order."
4029 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
4030 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
4033 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4034 msgid "Show only listed databases"
4035 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:395 libraries/config/messages.inc.php:432
4038 msgid "Leave empty if not using config auth"
4039 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4042 msgid "Password for config auth"
4043 msgstr "Contrasinal para config auth"
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4047 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4049 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4053 msgid "PDF schema: pages table"
4054 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4058 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4059 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4060 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4062 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
4063 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
4064 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4069 #| msgid "database name"
4070 msgid "Database name"
4071 msgstr "nome da base de datos"
4073 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4074 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4076 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
4077 "para deixar o predefinido"
4079 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4081 msgstr "Porto do servidor"
4083 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4085 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4086 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4088 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
4089 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4091 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4092 msgid "Relation table"
4093 msgstr "Táboa de relacións"
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4096 msgid "SQL command to fetch available databases"
4097 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
4099 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4100 msgid "SHOW DATABASES command"
4101 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
4103 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4105 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4106 "[/a] for an example"
4108 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
4109 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
4111 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4112 msgid "Signon session name"
4113 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
4115 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4117 msgstr "URL de rexistro de entrada"
4119 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4120 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4122 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
4123 "deixar o predefinido"
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4126 msgid "Server socket"
4127 msgstr "Socket do servidor"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4131 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4132 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4136 msgstr "Empregar SSL"
4138 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4140 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4142 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4146 msgid "PDF schema: table coordinates"
4147 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4152 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
4153 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4155 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4156 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4158 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
4159 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4163 #| msgid "Display fields table"
4164 msgid "Display columns table"
4165 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
4167 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4169 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4170 "the log when creating a database."
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4174 msgid "Add DROP DATABASE"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4179 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4180 "log when creating a table."
4183 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4184 msgid "Add DROP TABLE"
4187 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4189 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4190 "log when creating a view."
4193 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4194 msgid "Add DROP VIEW"
4197 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4198 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4201 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4203 #| msgid "Statements"
4204 msgid "Statements to track"
4205 msgstr "Informacións"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4210 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4213 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4216 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4217 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4221 #| msgid "SQL query history table"
4222 msgid "SQL query tracking table"
4223 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4225 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4227 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4233 #| msgid "Automatic recovery mode"
4234 msgid "Automatically create versions"
4235 msgstr "Modo de recuperación automática"
4237 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4240 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4243 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4246 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4247 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4249 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4250 msgid "User preferences storage table"
4253 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4254 msgid "User for config auth"
4255 msgstr "Usuario para config auth"
4257 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4259 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4260 "compatibility checks and thereby increases performance"
4262 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
4263 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
4265 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4266 msgid "Verbose check"
4267 msgstr "Comprobación estensa"
4269 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4271 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4274 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
4275 "canto apareza o nome da máquina."
4277 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4278 msgid "Verbose name of this server"
4279 msgstr "Nome longo deste servidor"
4281 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4284 #| "Whether a user should be displayed a "show all (records)" button"
4285 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button"
4287 "Se se lle debería mostrar un botón "mostrar todos (rexistros)" ao "
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4291 msgid "Allow to display all the rows"
4292 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4296 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4297 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4298 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4300 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
4301 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
4302 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
4305 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4306 msgid "Show password change form"
4307 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
4309 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4310 msgid "Show create database form"
4311 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4315 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4319 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4321 #| msgid "Show open tables"
4322 msgid "Show field types"
4323 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
4325 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4326 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4327 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
4329 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4330 msgid "Show function fields"
4331 msgstr "Mostrar os campos de función"
4333 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4335 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4338 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4342 msgid "Show phpinfo() link"
4343 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
4345 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4346 msgid "Show detailed MySQL server information"
4347 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4350 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4351 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4354 msgid "Show SQL queries"
4355 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
4357 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4358 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4360 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
4361 "ex. o uso do espazo)"
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4364 msgid "Show statistics"
4365 msgstr "Mostrar as estatísticas"
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4369 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4370 "comment and the real name"
4372 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
4373 "isto substitúe o comentario polo nome real"
4375 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4376 msgid "Display database comment instead of its name"
4377 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
4379 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4381 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4382 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4383 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4384 "alias, the table name itself stays unchanged"
4386 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
4387 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
4388 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
4389 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
4391 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4392 msgid "Display table comment instead of its name"
4393 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
4395 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4396 msgid "Display table comments in tooltips"
4397 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
4399 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4401 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4403 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
4406 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4407 msgid "Skip locked tables"
4408 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
4410 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4411 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4414 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4415 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4416 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4417 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4418 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:803
4419 #: server_privileges.php:807 server_privileges.php:818
4420 #: server_privileges.php:1625 server_synchronize.php:1172
4422 msgstr "Contrasinal"
4424 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4426 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4430 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4431 msgid "Enable SQL Validator"
4434 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4436 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:471 tbl_tracking.php:405
4441 #: tbl_tracking.php:456
4443 msgstr "Nome de usuario"
4445 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4447 "Suggest a database name on the "Create Database" form (if "
4448 "possible) or keep the text field empty"
4450 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario "Crear base de "
4451 "datos" (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
4453 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4454 msgid "Suggest new database name"
4455 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
4457 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4458 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4461 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4462 msgid "Suhosin warning"
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4467 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4468 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4471 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4473 #| msgid "CHAR textarea columns"
4474 msgid "Textarea columns"
4475 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
4477 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4479 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4480 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4483 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4485 #| msgid "CHAR textarea rows"
4486 msgid "Textarea rows"
4487 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4490 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4494 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4499 #| msgid "Default table tab"
4500 msgid "Default title"
4501 msgstr "Separador por omisión das táboas"
4503 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4504 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4507 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4508 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4511 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4513 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4514 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4515 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4516 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4518 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
4519 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
4520 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
4521 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4523 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4524 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4525 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
4527 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4528 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4530 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
4532 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4533 msgid "Upload directory"
4534 msgstr "Directorio de envíos"
4536 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4537 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4538 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
4540 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4541 msgid "Use database search"
4542 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
4544 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4546 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4547 "checkbox on the right"
4550 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4551 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4554 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4556 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4557 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4560 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
4561 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
4562 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
4564 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4565 msgid "Verbose multiple statements"
4566 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
4568 #: libraries/config/messages.inc.php:498 setup/frames/index.inc.php:229
4569 msgid "Check for latest version"
4570 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
4572 #: libraries/config/messages.inc.php:499
4573 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4576 #: libraries/config/messages.inc.php:500 setup/lib/index.lib.php:118
4577 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4578 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4579 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4580 #: setup/lib/index.lib.php:200
4581 msgid "Version check"
4582 msgstr "Comprobación da versión"
4584 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4586 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4587 "for import and export operations"
4589 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
4590 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
4592 #: libraries/config/messages.inc.php:502
4596 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4598 #| msgid "Host authentication order"
4599 msgid "Config authentication"
4600 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4602 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4604 #| msgid "Host authentication order"
4605 msgid "Cookie authentication"
4606 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4608 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4610 #| msgid "Host authentication order"
4611 msgid "HTTP authentication"
4612 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4614 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4616 #| msgid "Host authentication order"
4617 msgid "Signon authentication"
4618 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4620 #: libraries/config/setup.forms.php:240
4621 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
4622 msgid "CSV using LOAD DATA"
4623 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
4625 #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:343
4626 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
4627 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245 libraries/export/xls.php:17
4628 #: libraries/import/xls.php:20
4629 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4630 msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
4632 #: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:347
4633 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4634 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
4635 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4636 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4637 msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
4639 #: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:356
4640 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4641 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258 libraries/export/ods.php:17
4642 #: libraries/import/ods.php:22
4643 msgid "Open Document Spreadsheet"
4644 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
4646 #: libraries/config/setup.forms.php:262
4647 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
4651 #: libraries/config/setup.forms.php:266
4652 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
4654 #| msgid "Custom color"
4656 msgstr "Cor personalizada"
4658 #: libraries/config/setup.forms.php:287
4659 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
4660 msgid "Database export options"
4661 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
4663 #: libraries/config/setup.forms.php:320
4664 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
4665 #: libraries/export/excel.php:17
4666 msgid "CSV for MS Excel"
4667 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
4669 #: libraries/config/setup.forms.php:351
4670 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
4671 #: libraries/export/htmlword.php:17
4672 msgid "Microsoft Word 2000"
4673 msgstr "Microsoft Word 2000"
4675 #: libraries/config/setup.forms.php:360
4676 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262 libraries/export/odt.php:21
4677 msgid "Open Document Text"
4678 msgstr "Texto Open Document"
4680 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4681 msgid "Could not connect to MySQL server"
4682 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
4684 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4685 msgid "Empty username while using config authentication method"
4687 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
4690 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4691 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4693 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
4694 "autenticación mediante rexistro de entrada"
4696 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4697 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4699 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
4700 "mediante rexistro de entrada"
4702 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4703 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4704 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4706 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4707 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4709 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4711 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4713 msgid "Incorrect IP address: %s"
4714 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
4716 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
4717 #: libraries/core.lib.php:264
4718 msgctxt "PHP documentation language"
4722 #: libraries/core.lib.php:278
4724 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4727 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4728 #: libraries/export/sql.php:493
4730 msgstr "Acontecementos"
4732 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4733 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4734 #: setup/frames/index.inc.php:113
4738 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4739 #: libraries/db_links.inc.php:44
4740 msgid "Database seems to be empty!"
4741 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
4743 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
4744 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4748 #: libraries/db_links.inc.php:71
4750 msgstr "Procurar cun exemplo"
4752 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4756 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4757 #: server_privileges.php:118 server_privileges.php:1819
4758 #: server_privileges.php:2169 test/theme.php:116
4760 msgstr "Privilexios"
4762 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4766 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4768 msgstr "Tipo de retorno"
4770 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1901
4772 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4774 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
4776 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4777 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4779 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
4781 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
4782 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4783 msgid "The server is not responding"
4784 msgstr "O servidor non está a responder"
4786 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4787 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4789 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
4791 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 tbl_structure.php:700
4793 msgstr "Detalles..."
4795 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:96
4796 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4797 msgid "Change password"
4798 msgstr "Trocar o contrasinal"
4800 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4801 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:814
4803 msgstr "Sen contrasinal"
4805 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4806 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4807 #: server_privileges.php:822 server_privileges.php:825
4811 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4812 msgid "Password Hashing"
4813 msgstr "Hash do contrasinal"
4815 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4817 #| msgid "MySQL 4.0 compatible"
4818 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4819 msgstr "Compatíbel co MySQL 4.0"
4821 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4822 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4823 msgid "Create new database"
4824 msgstr "Crear unha base de datos nova"
4826 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4830 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:120
4831 #: server_privileges.php:1510 server_replication.php:33
4832 msgid "No Privileges"
4833 msgstr "Sen privilexios"
4835 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4837 msgid "Create table on database %s"
4838 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4840 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4842 #| msgid "Number of fields"
4843 msgid "Number of columns"
4844 msgstr "Número de campos"
4846 #: libraries/display_export.lib.php:35
4847 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4849 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
4851 #: libraries/display_export.lib.php:87
4853 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
4854 msgid "Exporting databases from the current server"
4855 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
4857 #: libraries/display_export.lib.php:89
4858 #, fuzzy, php-format
4859 #| msgid "Create table on database %s"
4860 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4861 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4863 #: libraries/display_export.lib.php:91
4864 #, fuzzy, php-format
4865 #| msgid "Create table on database %s"
4866 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4867 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4869 #: libraries/display_export.lib.php:97
4871 #| msgid "Export type"
4872 msgid "Export Method:"
4873 msgstr "Tipo de exportación"
4875 #: libraries/display_export.lib.php:113
4876 msgid "Quick - display only the minimal options"
4879 #: libraries/display_export.lib.php:129
4881 #| msgid "Customize default export options"
4882 msgid "Custom - display all possible options"
4883 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
4885 #: libraries/display_export.lib.php:137
4887 #| msgid "Databases"
4888 msgid "Database(s):"
4889 msgstr "Bases de datos"
4891 #: libraries/display_export.lib.php:139
4897 #: libraries/display_export.lib.php:149
4903 #: libraries/display_export.lib.php:157
4905 #| msgid "Dump all rows"
4906 msgid "Dump some row(s)"
4907 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4909 #: libraries/display_export.lib.php:159
4911 #| msgid "Number of fields"
4912 msgid "Number of rows:"
4913 msgstr "Número de campos"
4915 #: libraries/display_export.lib.php:162
4916 msgid "Row to begin at:"
4919 #: libraries/display_export.lib.php:173
4920 msgid "Dump all rows"
4921 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4923 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4927 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4928 #, fuzzy, php-format
4929 #| msgid "Save on server in %s directory"
4930 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4931 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
4933 #: libraries/display_export.lib.php:206
4935 #| msgid "Save as file"
4936 msgid "Save output to a file"
4937 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
4939 #: libraries/display_export.lib.php:227
4941 #| msgid "File name template"
4942 msgid "File name template:"
4943 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
4945 #: libraries/display_export.lib.php:229
4946 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4949 #: libraries/display_export.lib.php:231
4950 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4953 #: libraries/display_export.lib.php:233
4954 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4957 #: libraries/display_export.lib.php:237
4958 #, fuzzy, php-format
4960 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4961 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
4962 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
4964 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4965 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4966 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4968 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
4969 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
4970 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
4972 #: libraries/display_export.lib.php:275
4973 msgid "use this for future exports"
4976 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4977 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:517
4978 msgid "Character set of the file:"
4979 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
4981 #: libraries/display_export.lib.php:309
4983 #| msgid "Compression"
4984 msgid "Compression:"
4987 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4988 #: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4989 #: pmd_general.php:510 server_privileges.php:1972 server_processlist.php:82
4993 #: libraries/display_export.lib.php:313
4995 #| msgid "\"zipped\""
4997 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
4999 #: libraries/display_export.lib.php:315
5001 #| msgid "\"gzipped\""
5003 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
5005 #: libraries/display_export.lib.php:317
5007 #| msgid "\"bzipped\""
5009 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
5011 #: libraries/display_export.lib.php:326
5013 #| msgid "Save as file"
5014 msgid "View output as text"
5015 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
5017 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
5018 #: libraries/export/codegen.php:37
5024 #: libraries/display_export.lib.php:336
5026 #| msgid "Transformation options"
5027 msgid "Format-specific options:"
5028 msgstr "Opcións de transformación"
5030 #: libraries/display_export.lib.php:337
5032 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5033 "options for other formats."
5036 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
5038 #| msgid "Recoding engine"
5039 msgid "Encoding Conversion:"
5040 msgstr "Motor de recodificación"
5042 #: libraries/display_import.lib.php:66
5044 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5045 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5048 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
5049 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
5050 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
5052 #: libraries/display_import.lib.php:76
5053 msgid "The file is being processed, please be patient."
5054 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
5056 #: libraries/display_import.lib.php:98
5058 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5061 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
5062 "están dispoñíbeis."
5064 #: libraries/display_import.lib.php:129
5066 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
5067 msgid "Importing into the current server"
5068 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
5070 #: libraries/display_import.lib.php:131
5071 #, fuzzy, php-format
5072 #| msgid "Go to database"
5073 msgid "Importing into the database \"%s\""
5074 msgstr "Ir á base de datos"
5076 #: libraries/display_import.lib.php:133
5077 #, fuzzy, php-format
5078 #| msgid "Go to database"
5079 msgid "Importing into the table \"%s\""
5080 msgstr "Ir á base de datos"
5082 #: libraries/display_import.lib.php:139
5084 #| msgid "File to import"
5085 msgid "File to Import:"
5086 msgstr "Ficheiro a importar"
5088 #: libraries/display_import.lib.php:156
5090 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5093 #: libraries/display_import.lib.php:158
5095 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5096 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5099 #: libraries/display_import.lib.php:178
5100 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5101 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
5103 #: libraries/display_import.lib.php:208
5105 #| msgid "Partial import"
5106 msgid "Partial Import:"
5107 msgstr "Importación parcial"
5109 #: libraries/display_import.lib.php:214
5112 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5114 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
5115 "continuará desde a posición %d."
5117 #: libraries/display_import.lib.php:221
5120 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
5121 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
5122 #| "files, however it can break transactions."
5124 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5125 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5126 "however it can break transactions.)</i>"
5128 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
5129 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
5130 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
5132 #: libraries/display_import.lib.php:228
5134 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
5135 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5136 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
5138 #: libraries/display_import.lib.php:250
5139 msgid "Format-Specific Options:"
5142 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
5143 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
5147 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
5149 msgid "%d is not valid row number."
5150 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
5152 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
5154 #| msgid "row(s) starting from record #"
5155 msgid "row(s) starting from row #"
5156 msgstr "fileiras, a comezar pola"
5158 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
5162 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
5163 msgid "horizontal (rotated headers)"
5164 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
5166 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
5170 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
5172 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
5173 msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
5175 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
5177 msgstr "Ordenar pola chave"
5179 #: libraries/display_tbl.lib.php:557 libraries/export/codegen.php:40
5180 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
5181 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
5182 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
5183 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
5184 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
5185 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
5186 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
5187 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
5188 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
5189 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
5190 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
5191 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
5192 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
5193 #: tbl_structure.php:845
5197 #: libraries/display_tbl.lib.php:562 libraries/display_tbl.lib.php:572
5199 #| msgid "Partial Texts"
5200 msgid "Partial texts"
5201 msgstr "Textos parciais"
5203 #: libraries/display_tbl.lib.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:576
5205 #| msgid "Full Texts"
5207 msgstr "Textos completos"
5209 #: libraries/display_tbl.lib.php:589
5210 msgid "Relational key"
5211 msgstr "Chave relacional"
5213 #: libraries/display_tbl.lib.php:590
5215 #| msgid "Relational display field"
5216 msgid "Relational display column"
5217 msgstr "Campo de exhibición relacional"
5219 #: libraries/display_tbl.lib.php:597
5220 msgid "Show binary contents"
5221 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
5223 #: libraries/display_tbl.lib.php:599
5224 msgid "Show BLOB contents"
5225 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
5227 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 libraries/relation.lib.php:123
5228 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
5229 msgid "Browser transformation"
5230 msgstr "Transformación do navegador"
5232 #: libraries/display_tbl.lib.php:1166
5236 #: libraries/display_tbl.lib.php:1181 libraries/display_tbl.lib.php:1193
5237 msgid "The row has been deleted"
5238 msgstr "Eliminouse o rexistro"
5240 #: libraries/display_tbl.lib.php:1220 libraries/display_tbl.lib.php:2131
5241 #: server_processlist.php:78
5243 msgstr "Matar (kill)"
5245 #: libraries/display_tbl.lib.php:2005
5249 #: libraries/display_tbl.lib.php:2023
5250 msgid "Showing rows"
5251 msgstr "A mostrar rexistros "
5253 #: libraries/display_tbl.lib.php:2033
5257 #: libraries/display_tbl.lib.php:2041 sql.php:619
5259 msgid "Query took %01.4f sec"
5260 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
5262 #: libraries/display_tbl.lib.php:2164 querywindow.php:114 querywindow.php:118
5263 #: querywindow.php:121 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
5267 #: libraries/display_tbl.lib.php:2237
5268 msgid "Query results operations"
5269 msgstr "Operacións de resultados da procura"
5271 #: libraries/display_tbl.lib.php:2265
5272 msgid "Print view (with full texts)"
5273 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
5275 #: libraries/display_tbl.lib.php:2309 tbl_chart.php:81
5277 #| msgid "Display PDF schema"
5278 msgid "Display chart"
5279 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
5281 #: libraries/display_tbl.lib.php:2328
5283 #| msgid "Create version"
5285 msgstr "Crear unha versión"
5287 #: libraries/display_tbl.lib.php:2463
5288 msgid "Link not found"
5289 msgstr "Non se atopou o vínculo"
5291 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:224
5292 msgid "Version information"
5293 msgstr "Información sobre a versión"
5295 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
5296 msgid "Data home directory"
5297 msgstr "Directorio base dos datos"
5299 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
5300 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5302 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
5305 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5307 msgstr "Ficheiros de datos"
5309 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5310 msgid "Autoextend increment"
5311 msgstr "Incremento de Autoextend"
5313 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5315 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5316 "when it becomes full."
5318 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
5321 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5322 msgid "Buffer pool size"
5323 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
5325 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5327 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5330 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
5331 "datos e índices das súas táboas."
5333 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5335 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
5337 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
5338 msgid "InnoDB Status"
5339 msgstr "Estado de InnoDB"
5341 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5342 msgid "Buffer Pool Usage"
5343 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
5345 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5349 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5351 msgstr "Páxinas libres"
5353 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5355 msgstr "Páxinas suxas"
5357 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5358 msgid "Pages containing data"
5359 msgstr "Páxinas con datos"
5361 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5362 msgid "Pages to be flushed"
5363 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
5365 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5367 msgstr "Páxinas ocupadas"
5369 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5370 msgid "Latched pages"
5371 msgstr "Páxinas fechadas"
5373 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5374 msgid "Buffer Pool Activity"
5375 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
5377 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5378 msgid "Read requests"
5379 msgstr "Peticións de lectura"
5381 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5382 msgid "Write requests"
5383 msgstr "Peticións de escrita"
5385 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5387 msgstr "Houbo fallos de lectura"
5389 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5391 msgstr "Esperas para escribir"
5393 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5394 msgid "Read misses in %"
5395 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
5397 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5398 msgid "Write waits in %"
5399 msgstr "Esperas para escribir en %"
5401 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5402 msgid "Data pointer size"
5403 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
5405 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5407 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5408 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5410 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
5411 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
5413 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5414 msgid "Automatic recovery mode"
5415 msgstr "Modo de recuperación automática"
5417 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5419 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5420 "myisam-recover server startup option."
5422 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
5423 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
5425 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5426 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5427 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
5429 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5431 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5432 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5435 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
5436 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
5437 "LOAD DATA INFILE)."
5439 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5440 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5441 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
5443 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5445 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5446 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5449 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
5450 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
5451 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
5453 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5454 msgid "Repair threads"
5455 msgstr "Reparar os fíos"
5457 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5459 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5460 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5462 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
5463 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
5465 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5466 msgid "Sort buffer size"
5467 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
5469 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5471 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5472 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5474 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
5475 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
5478 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5480 #| msgid "Garbage threshold"
5481 msgid "Garbage Threshold"
5482 msgstr "Limiar do lixo"
5484 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5487 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
5488 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
5489 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5491 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5492 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5494 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5495 #: server_synchronize.php:1160
5499 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5501 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5502 "will disable HTTP communication with the daemon."
5505 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5506 msgid "Repository Threshold"
5509 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5511 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5512 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5516 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5517 msgid "Temp Blob Timeout"
5520 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5522 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5523 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5526 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5528 #| msgid "Log file threshold"
5529 msgid "Temp Log Threshold"
5530 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5532 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5534 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5535 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5539 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5540 msgid "Max Keep Alive"
5543 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5545 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5546 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5549 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5550 msgid "Metadata Headers"
5553 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5555 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5556 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5559 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5562 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5563 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5566 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5568 #| msgid "Relations"
5569 msgid "Related Links"
5572 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5573 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5576 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5577 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5580 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5581 msgid "Index cache size"
5582 msgstr "Tamaño da caché do índice"
5584 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5586 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5587 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5589 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
5590 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
5591 "páxinas de índice.."
5593 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5594 msgid "Record cache size"
5595 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
5597 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5599 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5600 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5601 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5603 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
5604 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
5605 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
5606 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
5608 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5609 msgid "Log cache size"
5610 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
5612 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5614 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5615 "transaction log data. The default is 16MB."
5617 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
5618 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
5621 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5622 msgid "Log file threshold"
5623 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5625 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5627 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5628 "default value is 16MB."
5630 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
5631 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
5633 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5634 msgid "Transaction buffer size"
5635 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
5637 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5639 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5640 "buffers of this size). The default is 1MB."
5642 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
5643 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
5645 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5646 msgid "Checkpoint frequency"
5647 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
5649 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5651 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5652 "performed. The default value is 24MB."
5654 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
5655 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
5657 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5658 msgid "Data log threshold"
5659 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
5661 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5663 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5664 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5665 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5666 "that can be stored in the database."
5668 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
5669 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
5670 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
5671 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
5674 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5675 msgid "Garbage threshold"
5676 msgstr "Limiar do lixo"
5678 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5680 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5681 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5683 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5684 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5686 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5687 msgid "Log buffer size"
5688 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
5690 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5692 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5693 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5694 "required to write a data log."
5696 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
5697 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
5698 "escribir un rexistro de datos."
5700 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5701 msgid "Data file grow size"
5702 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
5704 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5705 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5706 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
5708 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5709 msgid "Row file grow size"
5710 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
5712 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5713 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5714 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
5716 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5717 msgid "Log file count"
5718 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
5720 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5722 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5723 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5724 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5727 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
5728 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
5729 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
5730 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
5732 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5735 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
5736 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
5739 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5740 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5743 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5744 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5747 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5749 #| msgid "Lines terminated by"
5750 msgid "Columns separated with:"
5751 msgstr "As liñas rematan por"
5753 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5755 #| msgid "Fields enclosed by"
5756 msgid "Columns enclosed with:"
5757 msgstr "Os campos delimítanse con"
5759 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5761 #| msgid "Fields escaped by"
5762 msgid "Columns escaped with:"
5763 msgstr "Os campos escápanse con"
5765 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5767 #| msgid "Lines terminated by"
5768 msgid "Lines terminated with:"
5769 msgstr "As liñas rematan por"
5771 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5772 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5773 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5774 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5776 #| msgid "Replace NULL by"
5777 msgid "Replace NULL with:"
5778 msgstr "Substituír NULL por "
5780 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5782 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
5783 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5784 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
5786 #: libraries/export/excel.php:32
5788 #| msgid "Excel edition"
5789 msgid "Excel edition:"
5790 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
5792 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5793 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5794 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5796 #| msgid "Databases display options"
5797 msgid "Data dump options"
5798 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5800 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5801 #: libraries/export/sql.php:958 libraries/export/texytext.php:123
5802 msgid "Dumping data for table"
5803 msgstr "A extraer datos da táboa"
5805 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5806 #: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170
5807 msgid "Table structure for table"
5808 msgstr "Estrutura da táboa"
5810 #: libraries/export/latex.php:13
5811 msgid "Content of table @TABLE@"
5812 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
5814 #: libraries/export/latex.php:14
5816 msgstr "(continuado)"
5818 #: libraries/export/latex.php:15
5819 msgid "Structure of table @TABLE@"
5820 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
5822 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5823 #: libraries/export/sql.php:87
5825 #| msgid "Transformation options"
5826 msgid "Object creation options"
5827 msgstr "Opcións de transformación"
5829 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5831 #| msgid "Table caption"
5832 msgid "Table caption (continued)"
5833 msgstr "Título da táboa"
5835 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5836 #: libraries/export/sql.php:40
5838 #| msgid "Disable foreign key checks"
5839 msgid "Display foreign key relationships"
5840 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
5842 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5844 #| msgid "Displaying Column Comments"
5845 msgid "Display comments"
5846 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
5848 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5849 #: libraries/export/sql.php:44
5851 #| msgid "Available MIME types"
5852 msgid "Display MIME types"
5853 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
5855 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341
5856 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5857 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5858 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5859 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:738
5860 #: server_privileges.php:741 server_privileges.php:797
5861 #: server_privileges.php:1624 server_privileges.php:2167
5862 #: server_processlist.php:62 server_synchronize.php:1156
5866 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342
5867 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5868 msgid "Generation Time"
5871 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344
5872 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:178
5873 msgid "Server version"
5874 msgstr "Versión do servidor"
5876 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345
5877 #: libraries/export/xml.php:112
5879 msgstr "Versión do PHP"
5881 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5882 msgid "MediaWiki Table"
5883 msgstr "Táboa do MediaWiki"
5885 #: libraries/export/pdf.php:17
5889 #: libraries/export/pdf.php:23
5890 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5891 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
5893 #: libraries/export/pdf.php:24
5895 #| msgid "Report title"
5896 msgid "Report title:"
5897 msgstr "Título do informe"
5899 #: libraries/export/php_array.php:16
5901 msgstr "Array de PHP"
5903 #: libraries/export/sql.php:33
5905 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5906 "and server version)</i>"
5909 #: libraries/export/sql.php:35
5911 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
5912 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5913 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
5915 #: libraries/export/sql.php:37
5917 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5921 #: libraries/export/sql.php:65
5923 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5926 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5927 #: libraries/export/sql.php:107
5928 #, fuzzy, php-format
5929 #| msgid "Statements"
5930 msgid "Add %s statement"
5931 msgstr "Informacións"
5933 #: libraries/export/sql.php:91
5935 #| msgid "Statements"
5936 msgid "Add statements:"
5937 msgstr "Informacións"
5939 #: libraries/export/sql.php:111
5940 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5943 #: libraries/export/sql.php:123
5945 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5946 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5949 #: libraries/export/sql.php:136
5950 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5953 #: libraries/export/sql.php:138
5954 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5957 #: libraries/export/sql.php:140
5958 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5961 #: libraries/export/sql.php:147
5962 msgid "Function to use when dumping data:"
5965 #: libraries/export/sql.php:151
5966 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5969 #: libraries/export/sql.php:154
5971 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
5972 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5976 #: libraries/export/sql.php:155
5978 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
5979 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5983 #: libraries/export/sql.php:156
5985 "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
5986 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5989 #: libraries/export/sql.php:157
5991 "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
5992 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5995 #: libraries/export/sql.php:167
5997 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6001 #: libraries/export/sql.php:171
6003 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6004 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6007 #: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34
6009 msgstr "Procedementos"
6011 #: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32
6015 #: libraries/export/sql.php:695
6016 msgid "Constraints for dumped tables"
6017 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
6019 #: libraries/export/sql.php:704
6020 msgid "Constraints for table"
6021 msgstr "Limitacións para a táboa"
6023 #: libraries/export/sql.php:804
6024 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6025 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
6027 #: libraries/export/sql.php:816
6028 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6029 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
6031 #: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38
6032 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
6036 #: libraries/export/sql.php:885
6037 msgid "Structure for view"
6038 msgstr "Estrutura para a vista"
6040 #: libraries/export/sql.php:894
6041 msgid "Stand-in structure for view"
6042 msgstr "Estrutura existente para a vista"
6044 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
6048 #: libraries/export/xml.php:30
6049 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6052 #: libraries/export/xml.php:40
6058 #: libraries/export/xml.php:47
6059 msgid "Export contents"
6060 msgstr "Exportar o contido"
6062 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
6063 #: libraries/footer.inc.php:194
6064 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6065 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
6067 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6069 msgstr "Resultado SQL"
6071 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6072 msgid "Generated by"
6075 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:615 tbl_change.php:179
6076 #: tbl_get_field.php:34
6077 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6078 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
6080 #: libraries/import.lib.php:1141
6082 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6083 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
6085 #: libraries/import.lib.php:1142
6086 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
6087 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
6089 #: libraries/import.lib.php:1143
6091 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6093 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
6095 #: libraries/import.lib.php:1144
6096 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
6097 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
6099 #: libraries/import.lib.php:1147
6100 msgid "Go to database"
6101 msgstr "Ir á base de datos"
6103 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
6107 #: libraries/import.lib.php:1169
6111 #: libraries/import.lib.php:1178
6115 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
6116 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
6118 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6119 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6122 #: libraries/import/csv.php:39
6124 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6125 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6126 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6129 #: libraries/import/csv.php:41
6131 #| msgid "Column names"
6132 msgid "Column names: "
6133 msgstr "Nomes das columnas"
6135 #: libraries/import/csv.php:61 libraries/import/csv.php:74
6136 #: libraries/import/csv.php:79 libraries/import/csv.php:84
6138 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6139 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
6141 #: libraries/import/csv.php:131
6144 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6145 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6148 #: libraries/import/csv.php:189 libraries/import/csv.php:436
6150 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6151 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
6153 #: libraries/import/csv.php:324
6154 #, fuzzy, php-format
6155 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
6156 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6157 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
6159 #: libraries/import/docsql.php:27
6163 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
6164 #: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
6166 msgstr "Nome da táboa"
6168 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
6169 #: view_create.php:147
6170 msgid "Column names"
6171 msgstr "Nomes das columnas"
6173 #: libraries/import/ldi.php:56
6174 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6175 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
6177 #: libraries/import/ods.php:28
6179 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6180 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6181 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
6183 #: libraries/import/ods.php:29
6185 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6186 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6187 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
6189 #: libraries/import/sql.php:32
6191 #| msgid "SQL compatibility mode"
6192 msgid "SQL compatibility mode:"
6193 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
6195 #: libraries/import/sql.php:42
6197 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6198 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6199 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
6201 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6203 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6204 "the issue and try again."
6206 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
6207 "problema e ténteo de novo."
6209 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
6212 msgctxt "None encoding conversion"
6216 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6217 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6218 msgid "Convert to Kana"
6221 #: libraries/mult_submits.inc.php:419 tbl_replace.php:329
6223 msgstr "Sen cambios"
6225 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
6227 msgstr "Conxunto de caracteres"
6229 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6230 #: tbl_change.php:549
6234 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6238 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6239 msgid "Simplified Chinese"
6240 msgstr "Chinés simplificado"
6242 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6243 msgid "Traditional Chinese"
6244 msgstr "Chinés tradicional"
6246 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6247 msgid "case-insensitive"
6248 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
6250 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6251 msgid "case-sensitive"
6252 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
6254 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6258 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6262 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6264 msgstr "Dinamarqués"
6266 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6270 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6274 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6278 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6282 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6286 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6288 msgstr "directorio telefónico"
6290 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6294 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6298 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6302 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6306 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6310 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6314 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6318 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6322 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6323 msgid "West European"
6324 msgstr "Europeo occidental"
6326 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6330 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6334 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6342 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6343 msgid "Traditional Spanish"
6344 msgstr "Español tradicional"
6346 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6350 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6354 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6358 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6362 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6366 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6367 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6368 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6369 msgid "multilingual"
6370 msgstr "multilíngüe"
6372 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6373 msgid "Central European"
6374 msgstr "Centroeuropeu"
6376 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6380 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6384 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6388 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6392 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6396 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6400 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6404 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6408 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6409 msgid "Czech-Slovak"
6410 msgstr "Checo-eslovaco"
6412 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6414 msgstr "descoñecido"
6416 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6417 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6418 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6420 msgstr "Comezo (\"Home\")"
6422 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6423 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6424 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6428 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6429 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6430 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6432 msgid "Reload navigation frame"
6433 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
6435 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6437 #| msgid "This format has no options"
6438 msgid "This format has no options"
6439 msgstr "Este formato non ten opcións"
6441 #: libraries/relation.lib.php:83
6443 msgstr "non conforme"
6445 #: libraries/relation.lib.php:88
6449 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6450 #: pmd_relation_new.php:68
6451 msgid "General relation features"
6452 msgstr "Características xerais das relacións"
6454 #: libraries/relation.lib.php:111
6455 msgid "Display Features"
6456 msgstr "Mostrar as características"
6458 #: libraries/relation.lib.php:117
6459 msgid "Creation of PDFs"
6460 msgstr "Creación de PDF"
6462 #: libraries/relation.lib.php:121
6463 msgid "Displaying Column Comments"
6464 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6466 #: libraries/relation.lib.php:126
6468 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6470 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
6472 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:411
6473 msgid "Bookmarked SQL query"
6474 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
6476 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6478 msgstr "Historial de SQL"
6480 #: libraries/relation.lib.php:147
6481 msgid "User preferences"
6484 #: libraries/relation.lib.php:151
6485 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6488 #: libraries/relation.lib.php:153
6490 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6493 #: libraries/relation.lib.php:154
6494 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6497 #: libraries/relation.lib.php:155
6499 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6500 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6503 #: libraries/relation.lib.php:156
6504 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6507 #: libraries/relation.lib.php:1175
6508 msgid "no description"
6509 msgstr "sen descrición"
6511 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6512 msgid "Slave configuration"
6513 msgstr "Configuración do escravo"
6515 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6516 msgid "Change or reconfigure master server"
6517 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
6519 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6521 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6522 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6524 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
6525 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
6528 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6529 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6530 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:718
6531 #: server_privileges.php:721 server_privileges.php:728
6532 #: server_synchronize.php:1168
6534 msgstr "Nome do usuario"
6536 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6537 msgid "Master status"
6538 msgstr "Estado do mestre"
6540 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6541 msgid "Slave status"
6542 msgstr "Estado do escravo"
6544 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:423
6545 #: server_status.php:769 server_variables.php:57
6549 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:476
6550 #: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775
6551 #: server_status.php:770 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
6552 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:821
6556 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
6558 msgstr "Identificador do servidor"
6560 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6562 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6565 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
6566 "host=nome_da_máquina."
6568 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6569 msgid "Add slave replication user"
6570 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
6572 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:723
6574 msgstr "Calquera usuario"
6576 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6577 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:724
6578 #: server_privileges.php:791 server_privileges.php:815
6579 #: server_privileges.php:2025 server_privileges.php:2055
6580 msgid "Use text field"
6581 msgstr "Use campo de texto"
6583 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:771
6585 msgstr "Calquera servidor"
6587 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:775
6591 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:780
6593 msgstr "Este servidor"
6595 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:786
6596 msgid "Use Host Table"
6597 msgstr "Usar a táboa de Host"
6599 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:799
6601 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6602 "table are used instead."
6604 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
6605 "os valores almacenados na táboa Host."
6607 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6608 msgid "Generate Password"
6609 msgstr "Xerar un contrasinal"
6611 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6612 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6613 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:487
6614 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6615 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6616 #, fuzzy, php-format
6617 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
6618 msgid "The %s table doesn't exist!"
6619 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
6621 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6622 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6623 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:521
6624 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6625 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6627 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6628 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
6630 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6631 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:849
6632 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6633 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6634 #, fuzzy, php-format
6635 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
6636 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6637 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
6639 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6641 #| msgid "File %s does not contain any key id"
6642 msgid "This page does not contain any tables!"
6643 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
6645 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6646 msgid "SCHEMA ERROR: "
6649 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:875
6650 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1114
6651 msgid "Relational schema"
6652 msgstr "Esquema relacional"
6654 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1089
6655 msgid "Table of contents"
6658 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
6659 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
6660 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6661 #: tbl_structure.php:200
6665 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
6666 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263 tbl_printview.php:144
6667 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6671 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6672 msgid "Create a page"
6673 msgstr "Crear unha páxina nova"
6675 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6677 #| msgid "Page number:"
6679 msgstr "Número de páxina:"
6681 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6683 #| msgid "Automatic layout"
6684 msgid "Automatic layout based on"
6685 msgstr "Distribución automática"
6687 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6688 msgid "Internal relations"
6689 msgstr "Relacións internas"
6691 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6695 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6696 msgid "Please choose a page to edit"
6697 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
6699 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6701 #| msgid "Select Tables"
6703 msgstr "Seleccionar táboas"
6705 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6706 msgid "Select Tables"
6707 msgstr "Seleccionar táboas"
6709 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6711 #| msgid "Relational schema"
6712 msgid "Display relational schema"
6713 msgstr "Esquema relacional"
6715 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6716 msgid "Select Export Relational Type"
6719 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6721 msgstr "Mostrar a grella"
6723 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6725 msgstr "Mostrar a cor"
6727 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6728 msgid "Show dimension of tables"
6729 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
6731 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6732 msgid "Display all tables with the same width"
6733 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
6735 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6736 msgid "Only show keys"
6737 msgstr "Só as chaves coñecidas"
6739 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6743 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6747 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6753 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6755 msgstr "Tamaño do papel"
6757 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6759 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6760 "like to delete those references?"
6762 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
6765 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6766 msgid "Toggle scratchboard"
6767 msgstr "conmutar o borrador"
6769 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6770 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6774 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6775 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6777 msgid "Unknown language: %1$s."
6778 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
6780 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6782 #| msgid "Current server"
6783 msgid "Current Server"
6784 msgstr "Servidor actual"
6786 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6787 #: server_status.php:378 test/theme.php:120
6789 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
6791 #: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
6795 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6796 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
6800 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6802 msgstr "Conxuntos de caracteres"
6804 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6808 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1091
6809 #: server_synchronize.php:1099
6811 msgstr "Sincronizar"
6813 #: libraries/server_links.inc.php:99
6819 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1109
6820 msgid "Source database"
6821 msgstr "Base de datos de orixe"
6823 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6824 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6825 msgid "Current server"
6826 msgstr "Servidor actual"
6828 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6829 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6830 msgid "Remote server"
6831 msgstr "Servidor remoto"
6833 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6837 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1111
6838 msgid "Target database"
6839 msgstr "Base de datos de destino"
6841 #: libraries/sql_query_form.lib.php:224
6843 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6844 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
6846 #: libraries/sql_query_form.lib.php:241 libraries/sql_query_form.lib.php:265
6848 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6849 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
6851 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297 navigation.php:276
6852 #: setup/frames/index.inc.php:219
6856 #: libraries/sql_query_form.lib.php:302
6858 #| msgid "Column names"
6860 msgstr "Nomes das columnas"
6862 #: libraries/sql_query_form.lib.php:337 sql.php:877 sql.php:878 sql.php:895
6863 msgid "Bookmark this SQL query"
6864 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
6866 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344 sql.php:889
6867 msgid "Let every user access this bookmark"
6868 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
6870 #: libraries/sql_query_form.lib.php:350
6871 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6872 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
6874 #: libraries/sql_query_form.lib.php:366
6875 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6876 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
6878 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373
6880 msgstr "Delimitador"
6882 #: libraries/sql_query_form.lib.php:381
6883 msgid " Show this query here again "
6884 msgstr " Mostrar esta procura aquí outra vez "
6886 #: libraries/sql_query_form.lib.php:440
6890 #: libraries/sql_query_form.lib.php:444
6892 msgstr "Só visualizar"
6894 #: libraries/sql_query_form.lib.php:492 prefs_manage.php:241
6895 msgid "Location of the text file"
6896 msgstr "Localización do arquivo de texto"
6898 #: libraries/sql_query_form.lib.php:504 tbl_change.php:959
6899 msgid "web server upload directory"
6900 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
6902 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6904 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6905 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6907 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
6908 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
6911 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6913 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6914 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6915 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6916 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6917 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6918 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6919 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6920 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6921 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6923 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
6924 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
6925 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
6926 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
6927 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
6928 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
6929 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
6930 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
6931 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
6932 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
6934 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6936 msgstr "COMEZA O RECORTE"
6938 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6940 msgstr "FIN DO RECORTE"
6942 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6944 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6946 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6948 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6950 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6951 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6954 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6955 msgid "Unclosed quote"
6956 msgstr "Falta pór a aspa final"
6958 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6959 msgid "Invalid Identifer"
6960 msgstr "O identificador non é válido"
6962 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6963 msgid "Unknown Punctuation String"
6964 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
6966 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6969 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6970 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6972 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
6973 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
6975 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6976 msgid "Table seems to be empty!"
6977 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
6979 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6981 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6982 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
6984 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6985 msgid "Length/Values"
6986 msgstr "Tamaño/Definir*"
6988 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6991 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6992 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
6993 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
6994 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6996 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6997 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6998 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6999 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7001 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
7002 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
7003 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
7004 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
7006 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
7008 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
7009 "escaping or quotes, using this format: a"
7011 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
7012 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
7014 #: libraries/tbl_properties.inc.php:115 libraries/tbl_properties.inc.php:528
7015 #: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
7016 #: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
7020 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
7023 "For a list of available transformation options and their MIME type "
7024 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
7026 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
7027 "transformacións de tipos MIME, prema %sdescricións de transformacións%s"
7029 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
7030 msgid "Transformation options"
7031 msgstr "Opcións de transformación"
7033 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
7035 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
7036 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
7037 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
7038 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7040 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
7041 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
7042 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
7043 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
7045 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
7046 msgid "ENUM or SET data too long?"
7049 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
7050 msgid "Get more editing space"
7053 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
7056 msgctxt "for default"
7060 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
7062 msgstr "Como se define:"
7064 #: libraries/tbl_properties.inc.php:516 tbl_structure.php:152
7065 #: tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:563
7069 #: libraries/tbl_properties.inc.php:534 tbl_structure.php:155
7070 #: tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:569
7072 msgstr "Texto completo"
7074 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
7077 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
7078 "author what %s does."
7080 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
7083 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
7084 #: tbl_operations.php:352
7085 msgid "Storage Engine"
7086 msgstr "Motor de almacenamento"
7088 #: libraries/tbl_properties.inc.php:756
7089 msgid "PARTITION definition"
7090 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
7092 #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 tbl_structure.php:633
7093 #, fuzzy, php-format
7094 #| msgid "Add column(s)"
7095 msgid "Add %s column(s)"
7096 msgstr "Engadir columna(s)"
7098 #: libraries/tbl_properties.inc.php:784 tbl_structure.php:627
7100 #| msgid "You have to add at least one field."
7101 msgid "You have to add at least one column."
7102 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
7104 #: libraries/tbl_properties.inc.php:796
7106 #| msgid "Add a new server"
7107 msgid "+ Add a new value"
7108 msgstr "Engadir un servidor novo"
7110 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
7114 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
7117 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
7118 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
7119 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
7120 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
7122 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
7123 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
7124 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
7125 "need to set the first option to the empty string."
7127 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
7128 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
7129 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
7130 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
7132 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
7134 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
7135 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
7137 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
7138 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
7141 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
7142 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
7144 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
7145 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
7147 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
7148 "(mantén a proporción orixinal)"
7150 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
7151 msgid "Displays a link to download this image."
7152 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
7154 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
7157 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
7158 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7159 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7160 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
7161 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
7162 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
7163 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
7164 #| "done using gmdate() function."
7166 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
7167 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7168 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7169 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
7170 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
7171 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
7172 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
7173 "gmdate() function."
7175 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
7176 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
7177 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
7178 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
7179 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
7180 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
7181 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
7182 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
7184 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
7187 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
7188 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7189 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
7190 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
7191 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
7192 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
7193 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
7194 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
7195 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
7196 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
7198 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
7199 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7200 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
7201 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
7202 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
7203 "the number of the program you want to use and the second option is the "
7204 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
7205 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
7206 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
7209 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
7210 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
7211 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
7212 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
7213 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
7214 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
7215 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
7216 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
7217 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
7218 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
7220 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
7223 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
7224 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
7226 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
7227 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
7228 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
7230 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
7233 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
7234 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7235 #| "third options are the width and the height in pixels."
7237 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
7238 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7239 "third options are the width and the height in pixels."
7241 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
7242 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
7243 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
7245 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
7248 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
7249 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
7252 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
7253 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7256 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
7257 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
7260 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
7262 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
7263 "standard dotted format."
7266 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
7267 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7268 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
7270 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
7272 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7273 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7274 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7275 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7276 "(Default: \"...\")."
7278 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
7279 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
7280 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
7281 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
7282 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
7284 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
7286 #| msgid "Other core settings"
7287 msgid "Manage your settings"
7288 msgstr "Outras opcións principais"
7290 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
7292 #| msgid "Modifications have been saved"
7293 msgid "Configuration has been saved"
7294 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7296 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
7299 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
7300 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
7303 #: libraries/user_preferences.lib.php:142
7305 #| msgid "Cannot load or save configuration"
7306 msgid "Could not save configuration"
7307 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
7309 #: libraries/user_preferences.lib.php:309
7311 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7312 "import it for current session?"
7315 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
7316 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7317 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
7319 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
7320 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
7321 msgid "Error in ZIP archive:"
7322 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
7326 #| msgid "General relation features"
7327 msgid "General Settings"
7328 msgstr "Características xerais das relacións"
7331 msgid "MySQL connection collation"
7332 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
7336 #| msgid "Other core settings"
7337 msgid "Appearance Settings"
7338 msgstr "Outras opcións principais"
7340 #: main.php:162 prefs_manage.php:274
7343 msgid "More settings"
7347 msgid "Protocol version"
7348 msgstr "Versión do protocolo"
7350 #: main.php:181 server_privileges.php:1469 server_privileges.php:1623
7351 #: server_privileges.php:1747 server_privileges.php:2166
7352 #: server_processlist.php:61
7357 msgid "MySQL charset"
7358 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
7362 msgstr "Servidor web"
7365 msgid "MySQL client version"
7366 msgstr "Versión do cliente de MySQL"
7369 msgid "PHP extension"
7370 msgstr "Engadido de PHP"
7373 msgid "Show PHP information"
7374 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
7381 msgid "Official Homepage"
7382 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
7386 #| msgid "Attributes"
7397 #| msgid "No change"
7398 msgid "List of changes"
7399 msgstr "Sen cambios"
7403 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7404 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7405 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7406 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7408 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
7409 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
7410 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
7411 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
7412 "este problema de seguranza."
7416 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7417 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7420 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
7421 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
7425 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7426 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7427 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7429 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
7430 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
7431 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
7435 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7436 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7437 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7438 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7440 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7441 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7442 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7443 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7448 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
7449 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
7450 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
7451 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7453 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7454 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7456 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7457 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7458 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7459 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7462 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7464 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
7465 "(blowfish_secret)."
7469 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7470 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7471 "has been configured."
7473 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
7474 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
7475 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
7478 #, fuzzy, php-format
7480 #| "The additional features for working with linked tables have been "
7481 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
7483 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7484 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7486 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
7487 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
7491 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7492 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7499 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7500 "This may cause unpredictable behavior."
7502 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
7503 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
7508 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7511 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na "
7512 "%sdocumentation%s."
7514 #: navigation.php:187 server_databases.php:267 server_synchronize.php:1188
7515 msgid "No databases"
7516 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
7518 #: navigation.php:277
7522 #: navigation.php:277
7524 #| msgid "table name"
7525 msgid "filter tables by name"
7526 msgstr "nome da táboa"
7528 #: navigation.php:308 navigation.php:309
7530 #| msgid "Create table"
7531 msgctxt "short form"
7532 msgid "Create table"
7533 msgstr "Crear táboas"
7535 #: navigation.php:313 navigation.php:485
7536 msgid "Please select a database"
7537 msgstr "Seleccione unha base de dados"
7539 #: pmd_general.php:74
7540 msgid "Show/Hide left menu"
7541 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
7543 #: pmd_general.php:78
7544 msgid "Save position"
7545 msgstr "Gardar a posición"
7547 #: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
7548 msgid "Create table"
7549 msgstr "Crear táboas"
7551 #: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
7552 msgid "Create relation"
7553 msgstr "Crear relación"
7555 #: pmd_general.php:90
7559 #: pmd_general.php:93
7563 #: pmd_general.php:97
7564 msgid "Angular links"
7565 msgstr "Ligazóns angulares"
7567 #: pmd_general.php:97
7568 msgid "Direct links"
7569 msgstr "Ligazóns directas"
7571 #: pmd_general.php:101
7572 msgid "Snap to grid"
7573 msgstr "Axustar á grella"
7575 #: pmd_general.php:105
7576 msgid "Small/Big All"
7577 msgstr "Todo grande/pequeno"
7579 #: pmd_general.php:109
7580 msgid "Toggle small/big"
7581 msgstr "Alternar pequeno/grande"
7583 #: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
7584 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7585 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
7587 #: pmd_general.php:120
7589 #| msgid "Submit Query"
7591 msgstr "Enviar esta procura"
7593 #: pmd_general.php:125
7595 msgstr "Mover o menú"
7597 #: pmd_general.php:137
7598 msgid "Hide/Show all"
7599 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
7601 #: pmd_general.php:141
7602 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7603 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
7605 #: pmd_general.php:181
7606 msgid "Number of tables"
7607 msgstr "Número de táboas"
7609 #: pmd_general.php:418
7610 msgid "Delete relation"
7611 msgstr "Eliminar a relación"
7613 #: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
7615 #| msgid "Relation deleted"
7616 msgid "Relation operator"
7617 msgstr "Eliminouse a relación"
7619 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7620 #: pmd_general.php:769
7626 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
7627 #: pmd_general.php:775
7633 #: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
7636 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
7638 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
7640 #| msgid "User name"
7642 msgstr "Nome do usuario"
7644 #: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
7650 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
7651 #: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
7652 #: tbl_select.php:115
7656 #: pmd_general.php:810
7658 #| msgid "Table options"
7659 msgid "Active options"
7660 msgstr "Opcións da táboa"
7663 msgid "To select relation, click :"
7664 msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
7669 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
7670 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
7671 #| "appropriate field name."
7673 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7674 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7675 "appropriate column name."
7677 "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
7678 "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o campo a "
7679 "mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
7683 msgid "Page has been created"
7684 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7687 msgid "Page creation failed"
7698 #| msgid "Import files"
7699 msgid "Import from selected page"
7700 msgstr "Importar ficheiros"
7704 #| msgid "Export/Import to scale"
7705 msgid "Export to selected page"
7706 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7710 #| msgid "Create a new index"
7711 msgid "Create a page and export to it"
7712 msgstr "Crear un índice novo"
7716 #| msgid "User name"
7717 msgid "New page name: "
7718 msgstr "Nome do usuario"
7721 msgid "Export/Import to scale"
7722 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7726 msgstr "recomendado"
7728 #: pmd_relation_new.php:29
7729 msgid "Error: relation already exists."
7730 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
7732 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7733 msgid "Error: Relation not added."
7734 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
7736 #: pmd_relation_new.php:62
7737 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7738 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
7740 #: pmd_relation_new.php:84
7741 msgid "Internal relation added"
7742 msgstr "Engadiuse a relación interna"
7744 #: pmd_relation_upd.php:55
7745 msgid "Relation deleted"
7746 msgstr "Eliminouse a relación"
7748 #: pmd_save_pos.php:44
7749 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7750 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
7752 #: pmd_save_pos.php:52
7753 msgid "Modifications have been saved"
7754 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7756 #: prefs_forms.php:78
7758 #| msgid "Submitted form contains errors"
7759 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7760 msgstr "O formulario enviado contén erros"
7762 #: prefs_manage.php:80
7764 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
7765 msgid "Could not import configuration"
7766 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
7768 #: prefs_manage.php:112
7769 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7772 #: prefs_manage.php:128
7773 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7776 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7777 msgid "Saved on: @DATE@"
7780 #: prefs_manage.php:239
7782 #| msgid "Import files"
7783 msgid "Import from file"
7784 msgstr "Importar ficheiros"
7786 #: prefs_manage.php:245
7787 msgid "Import from browser's storage"
7790 #: prefs_manage.php:248
7791 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7794 #: prefs_manage.php:254
7796 #| msgid "Other core settings"
7797 msgid "You have no saved settings!"
7798 msgstr "Outras opcións principais"
7800 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7801 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7804 #: prefs_manage.php:263
7806 #| msgid "Server configuration"
7807 msgid "Merge with current configuration"
7808 msgstr "Configuración do servidor"
7810 #: prefs_manage.php:277
7813 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7817 #: prefs_manage.php:302
7818 msgid "Save to browser's storage"
7821 #: prefs_manage.php:306
7822 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7825 #: prefs_manage.php:308
7826 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7829 #: prefs_manage.php:323
7830 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7833 #: querywindow.php:93
7834 msgid "Import files"
7835 msgstr "Importar ficheiros"
7837 #: querywindow.php:104
7841 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7843 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7844 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
7846 #: schema_export.php:45
7848 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
7849 msgid "File doesn't exist"
7850 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
7852 #: server_binlog.php:106
7853 msgid "Select binary log to view"
7854 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
7856 #: server_binlog.php:122 server_status.php:387
7860 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:56
7861 #: server_processlist.php:58
7862 msgid "Truncate Shown Queries"
7863 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
7865 #: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:56
7866 #: server_processlist.php:58
7867 msgid "Show Full Queries"
7868 msgstr "Mostrar as procuras completas"
7870 #: server_binlog.php:199
7872 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
7874 #: server_binlog.php:200
7878 #: server_binlog.php:201
7880 msgstr "Tipo de evento"
7882 #: server_binlog.php:203
7883 msgid "Original position"
7884 msgstr "Posición orixinal"
7886 #: server_binlog.php:204
7888 msgstr "Información"
7890 #: server_collations.php:39
7891 msgid "Character Sets and Collations"
7892 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
7894 #: server_databases.php:64
7895 msgid "No databases selected."
7896 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
7898 #: server_databases.php:75
7900 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7901 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
7903 #: server_databases.php:100
7904 msgid "Databases statistics"
7905 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
7907 #: server_databases.php:173 server_replication.php:179
7908 #: server_replication.php:207
7909 msgid "Master replication"
7910 msgstr "Replicación do principal"
7912 #: server_databases.php:175 server_replication.php:246
7913 msgid "Slave replication"
7914 msgstr "Replicación do escravo"
7916 #: server_databases.php:258 server_databases.php:259
7917 msgid "Enable Statistics"
7918 msgstr "Activar as estatísticas"
7920 #: server_databases.php:261
7922 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7923 "between the web server and the MySQL server."
7925 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
7926 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
7928 #: server_engines.php:47
7929 msgid "Storage Engines"
7930 msgstr "Motores de almacenamento"
7932 #: server_export.php:20
7933 msgid "View dump (schema) of databases"
7934 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
7936 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:273
7937 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7938 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
7940 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:199
7941 #: server_privileges.php:522
7942 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7943 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
7945 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:215
7946 #: server_privileges.php:528
7947 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7948 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
7950 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:191
7951 #: server_privileges.php:521
7952 msgid "Allows creating new databases and tables."
7953 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
7955 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:214
7956 #: server_privileges.php:527
7957 msgid "Allows creating stored routines."
7958 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
7960 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:521
7961 msgid "Allows creating new tables."
7962 msgstr "Permite crear táboas novas."
7964 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:202
7965 #: server_privileges.php:525
7966 msgid "Allows creating temporary tables."
7967 msgstr "Permite crear táboas temporais."
7969 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:216
7970 #: server_privileges.php:561
7971 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7972 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
7974 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:206
7975 #: server_privileges.php:210 server_privileges.php:533
7976 #: server_privileges.php:537
7977 msgid "Allows creating new views."
7978 msgstr "Permite crear vistas novas."
7980 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:190
7981 #: server_privileges.php:513
7982 msgid "Allows deleting data."
7983 msgstr "Permite eliminar datos."
7985 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7986 #: server_privileges.php:524
7987 msgid "Allows dropping databases and tables."
7988 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
7990 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:524
7991 msgid "Allows dropping tables."
7992 msgstr "Permite eliminar táboas."
7994 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:207
7995 #: server_privileges.php:541
7996 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7997 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
7999 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
8000 #: server_privileges.php:529
8001 msgid "Allows executing stored routines."
8002 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
8004 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:196
8005 #: server_privileges.php:516
8006 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8007 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
8009 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:547
8011 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8013 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
8015 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:198
8016 #: server_privileges.php:523
8017 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8018 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
8020 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:188
8021 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:511
8022 msgid "Allows inserting and replacing data."
8023 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
8025 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:203
8026 #: server_privileges.php:556
8027 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8028 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
8030 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:653
8031 #: server_privileges.php:655
8032 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8033 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
8035 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:641
8036 #: server_privileges.php:643
8037 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8038 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
8040 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:647
8041 #: server_privileges.php:649
8043 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8046 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
8047 "que pode executar un usuario."
8049 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:659
8050 #: server_privileges.php:661
8051 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8052 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
8054 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:195
8055 #: server_privileges.php:551
8056 msgid "Allows viewing processes of all users"
8057 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
8059 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:197
8060 #: server_privileges.php:455 server_privileges.php:557
8061 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8062 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
8064 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:193
8065 #: server_privileges.php:552
8066 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
8067 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
8069 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:205
8070 #: server_privileges.php:559
8071 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
8072 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
8074 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:204
8075 #: server_privileges.php:560
8076 msgid "Needed for the replication slaves."
8077 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
8079 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:187
8080 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:510
8081 msgid "Allows reading data."
8082 msgstr "Permite gravar datos."
8084 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:200
8085 #: server_privileges.php:554
8086 msgid "Gives access to the complete list of databases."
8087 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
8089 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:211
8090 #: server_privileges.php:213 server_privileges.php:526
8091 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
8092 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
8094 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:194
8095 #: server_privileges.php:553
8096 msgid "Allows shutting down the server."
8097 msgstr "Permite apagar o servidor."
8099 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:201
8100 #: server_privileges.php:550
8102 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
8103 "required for most administrative operations like setting global variables or "
8104 "killing threads of other users."
8106 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
8107 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
8108 "ou matar os fíos doutros usuarios."
8110 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:208
8111 #: server_privileges.php:542
8112 msgid "Allows creating and dropping triggers"
8113 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
8115 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:189
8116 #: server_privileges.php:452 server_privileges.php:512
8117 msgid "Allows changing data."
8118 msgstr "Permite modificar datos."
8120 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:267
8121 msgid "No privileges."
8122 msgstr "Sen privilexios."
8124 #: server_privileges.php:309 server_privileges.php:310
8127 msgctxt "None privileges"
8131 #: server_privileges.php:438 server_privileges.php:573
8132 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:1821
8133 msgid "Table-specific privileges"
8134 msgstr "Privilexios propios de táboa"
8136 #: server_privileges.php:439 server_privileges.php:581
8137 #: server_privileges.php:1627
8138 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
8139 msgstr " Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
8141 #: server_privileges.php:570 server_privileges.php:1626
8142 msgid "Global privileges"
8143 msgstr "Privilexios globais"
8145 #: server_privileges.php:572 server_privileges.php:1815
8146 msgid "Database-specific privileges"
8147 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
8149 #: server_privileges.php:617
8150 msgid "Administration"
8151 msgstr "Administración"
8153 #: server_privileges.php:637
8154 msgid "Resource limits"
8155 msgstr "Limites de recursos"
8157 #: server_privileges.php:638
8158 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
8159 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
8161 #: server_privileges.php:715
8162 msgid "Login Information"
8163 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
8165 #: server_privileges.php:809
8166 msgid "Do not change the password"
8167 msgstr "Non mude o contrasinal"
8169 #: server_privileges.php:842 server_privileges.php:2303
8171 #| msgid "No user(s) found."
8172 msgid "No user found."
8173 msgstr "Non se achou ningún usuario."
8175 #: server_privileges.php:886
8177 msgid "The user %s already exists!"
8178 msgstr "Xa existe o usuario %s"
8180 #: server_privileges.php:969
8181 msgid "You have added a new user."
8182 msgstr "Engadiuse o usuario."
8184 #: server_privileges.php:1199
8186 msgid "You have updated the privileges for %s."
8187 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
8189 #: server_privileges.php:1223
8191 msgid "You have revoked the privileges for %s"
8192 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
8194 #: server_privileges.php:1259
8196 msgid "The password for %s was changed successfully."
8197 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
8199 #: server_privileges.php:1279
8202 msgstr "A eliminar %s"
8204 #: server_privileges.php:1293
8205 msgid "No users selected for deleting!"
8206 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
8208 #: server_privileges.php:1296
8209 msgid "Reloading the privileges"
8210 msgstr "A recargar os privilexios"
8212 #: server_privileges.php:1314
8213 msgid "The selected users have been deleted successfully."
8214 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
8216 #: server_privileges.php:1349
8217 msgid "The privileges were reloaded successfully."
8218 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
8220 #: server_privileges.php:1360 server_privileges.php:1746
8221 msgid "Edit Privileges"
8222 msgstr "Modificar privilexios"
8224 #: server_privileges.php:1369
8228 #: server_privileges.php:1396 server_privileges.php:1647
8229 #: server_privileges.php:2260
8233 #: server_privileges.php:1487
8234 msgid "User overview"
8235 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
8237 #: server_privileges.php:1628 server_privileges.php:1820
8238 #: server_privileges.php:2170
8242 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1720
8243 #: server_privileges.php:2125 server_privileges.php:2314
8244 msgid "Add a new User"
8245 msgstr "Engadir un usuario novo"
8247 #: server_privileges.php:1701
8248 msgid "Remove selected users"
8249 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
8251 #: server_privileges.php:1704
8252 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
8254 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
8257 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1706
8258 #: server_privileges.php:1707
8259 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
8260 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
8262 #: server_privileges.php:1728
8265 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
8266 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
8267 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
8268 "%sreload the privileges%s before you continue."
8270 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
8271 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
8272 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
8273 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
8275 #: server_privileges.php:1781
8276 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
8277 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
8279 #: server_privileges.php:1821
8280 msgid "Column-specific privileges"
8281 msgstr "Privilexios propios de columna"
8283 #: server_privileges.php:2022
8284 msgid "Add privileges on the following database"
8285 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
8287 #: server_privileges.php:2040
8288 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
8290 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
8293 #: server_privileges.php:2043
8294 msgid "Add privileges on the following table"
8295 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
8297 #: server_privileges.php:2100
8298 msgid "Change Login Information / Copy User"
8299 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
8301 #: server_privileges.php:2103
8302 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
8303 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
8305 #: server_privileges.php:2105
8306 msgid "... keep the old one."
8307 msgstr "... manter o anterior."
8309 #: server_privileges.php:2106
8310 msgid " ... delete the old one from the user tables."
8311 msgstr " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
8313 #: server_privileges.php:2107
8315 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
8317 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
8319 #: server_privileges.php:2108
8321 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
8324 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
8325 "privilexios despois."
8327 #: server_privileges.php:2131
8328 msgid "Database for user"
8329 msgstr "Base de datos para o usuario"
8331 #: server_privileges.php:2135
8334 msgctxt "Create none database for user"
8338 #: server_privileges.php:2136
8339 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8340 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
8342 #: server_privileges.php:2137
8343 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8344 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
8346 #: server_privileges.php:2140
8348 msgid "Grant all privileges on database "%s""
8349 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos "%s""
8351 #: server_privileges.php:2163
8353 msgid "Users having access to "%s""
8354 msgstr "Usuarios que teñen acceso a "%s""
8356 #: server_privileges.php:2271
8360 #: server_privileges.php:2273
8361 msgid "database-specific"
8362 msgstr "específico da base de datos"
8364 #: server_privileges.php:2275
8368 #: server_processlist.php:29
8370 msgid "Thread %s was successfully killed."
8371 msgstr "Finalizouse o fío %s."
8373 #: server_processlist.php:31
8376 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
8378 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
8380 #: server_processlist.php:60
8382 msgstr "Identificador"
8384 #: server_replication.php:49
8385 msgid "Unknown error"
8386 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
8388 #: server_replication.php:56
8390 msgid "Unable to connect to master %s."
8391 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
8393 #: server_replication.php:63
8395 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8397 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
8398 "problema de privilexios no principal."
8400 #: server_replication.php:69
8401 msgid "Unable to change master"
8402 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
8404 #: server_replication.php:72
8406 msgid "Master server changed succesfully to %s"
8407 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
8409 #: server_replication.php:180
8410 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8412 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
8414 #: server_replication.php:182 server_status.php:407
8415 msgid "Show master status"
8416 msgstr "Mostrar o estado do principal"
8418 #: server_replication.php:185
8419 msgid "Show connected slaves"
8420 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
8422 #: server_replication.php:208
8425 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8426 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8428 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
8429 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8431 #: server_replication.php:215
8432 msgid "Master configuration"
8433 msgstr "Configuración do principal"
8435 #: server_replication.php:216
8437 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8438 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8439 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8440 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8441 "replicated. Please select the mode:"
8443 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
8444 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
8445 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
8446 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
8447 "algunhas. Seleccione o modo:"
8449 #: server_replication.php:219
8450 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8451 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
8453 #: server_replication.php:220
8454 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8455 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
8457 #: server_replication.php:223
8458 msgid "Please select databases:"
8459 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
8461 #: server_replication.php:226
8463 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8464 "and please restart the MySQL server afterwards."
8466 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
8467 "reinicie o servidor de MySQL."
8469 #: server_replication.php:228
8471 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8472 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8475 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
8476 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
8479 #: server_replication.php:291
8480 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8483 #: server_replication.php:294
8484 msgid "Slave IO Thread not running!"
8487 #: server_replication.php:303
8489 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8491 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
8493 #: server_replication.php:306
8494 msgid "See slave status table"
8495 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
8497 #: server_replication.php:309
8498 msgid "Synchronize databases with master"
8499 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
8501 #: server_replication.php:320
8502 msgid "Control slave:"
8503 msgstr "Escravo de control:"
8505 #: server_replication.php:323
8507 msgstr "Inicio completo"
8509 #: server_replication.php:323
8511 msgstr "Detención completa"
8513 #: server_replication.php:324
8515 msgstr "Reiniciar o escravo"
8517 #: server_replication.php:326
8519 #| msgid "SQL Thread %s only"
8520 msgid "Start SQL Thread only"
8521 msgstr "Fío SQL %s só"
8523 #: server_replication.php:328
8525 #| msgid "SQL Thread %s only"
8526 msgid "Stop SQL Thread only"
8527 msgstr "Fío SQL %s só"
8529 #: server_replication.php:331
8531 #| msgid "IO Thread %s only"
8532 msgid "Start IO Thread only"
8533 msgstr "Fío de E/S %s só"
8535 #: server_replication.php:333
8537 #| msgid "IO Thread %s only"
8538 msgid "Stop IO Thread only"
8539 msgstr "Fío de E/S %s só"
8541 #: server_replication.php:338
8542 msgid "Error management:"
8543 msgstr "Xestión de erros:"
8545 #: server_replication.php:340
8547 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
8548 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8550 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
8551 "estean sincronizados."
8553 #: server_replication.php:342
8554 msgid "Skip current error"
8555 msgstr "Omitir este erro"
8557 #: server_replication.php:343
8559 msgstr "Omitir os seguintes"
8561 #: server_replication.php:346
8565 #: server_replication.php:361
8568 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8569 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8571 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
8572 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8574 #: server_status.php:46
8576 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8577 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8578 "statements from the transaction."
8580 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
8581 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
8582 "para almacenar instrucións para a transacción."
8584 #: server_status.php:47
8585 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8586 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
8588 #: server_status.php:48
8590 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8591 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8592 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
8593 "based instead of disk-based."
8595 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
8596 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
8597 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
8598 "na memoria en vez de no disco."
8600 #: server_status.php:49
8601 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8602 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
8604 #: server_status.php:50
8606 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8607 "while executing statements."
8609 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
8610 "ao executar instrucións."
8612 #: server_status.php:51
8614 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8615 "(probably duplicate key)."
8617 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
8618 "(probabelmente unha chave duplicada)."
8620 #: server_status.php:52
8622 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8623 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8625 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
8626 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
8628 #: server_status.php:53
8629 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8630 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
8632 #: server_status.php:54
8633 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8634 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
8636 #: server_status.php:55
8637 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8638 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
8640 #: server_status.php:56
8641 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8642 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
8644 #: server_status.php:57
8646 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8647 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8648 "indicates the number of time tables have been discovered."
8650 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
8651 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
8652 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
8654 #: server_status.php:58
8656 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8657 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8658 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8660 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
8661 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
8662 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
8665 #: server_status.php:59
8667 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8668 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8670 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
8671 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
8673 #: server_status.php:60
8675 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8676 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8677 "if you are doing an index scan."
8679 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
8680 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
8681 "intervalo ou se está a examinar un índice."
8683 #: server_status.php:61
8685 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8686 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8688 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
8689 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
8691 #: server_status.php:62
8693 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8694 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8695 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8696 "you have joins that don't use keys properly."
8698 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
8699 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
8700 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
8701 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
8703 #: server_status.php:63
8705 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8706 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8707 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8708 "advantage of the indexes you have."
8710 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
8711 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
8712 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
8713 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
8715 #: server_status.php:64
8716 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8717 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
8719 #: server_status.php:65
8720 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8721 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
8723 #: server_status.php:66
8724 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8725 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
8727 #: server_status.php:67
8728 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8729 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
8731 #: server_status.php:68
8732 msgid "The number of pages currently dirty."
8733 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
8735 #: server_status.php:69
8736 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8737 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
8739 #: server_status.php:70
8740 msgid "The number of free pages."
8741 msgstr "Número de páxinas libres."
8743 #: server_status.php:71
8745 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8746 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8749 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
8750 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
8751 "algunha outra razón."
8753 #: server_status.php:72
8755 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8756 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8757 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8758 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8760 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
8761 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
8762 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8763 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8765 #: server_status.php:73
8766 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8767 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
8769 #: server_status.php:74
8771 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8772 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8774 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
8775 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
8778 #: server_status.php:75
8780 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8781 "InnoDB does a sequential full table scan."
8783 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
8784 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
8786 #: server_status.php:76
8787 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8788 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
8790 #: server_status.php:77
8792 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8793 "and had to do a single-page read."
8795 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
8796 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
8798 #: server_status.php:78
8800 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8801 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8802 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8803 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8804 "properly, this value should be small."
8806 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
8807 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
8808 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
8809 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
8812 #: server_status.php:79
8813 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8814 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
8816 #: server_status.php:80
8817 msgid "The number of fsync() operations so far."
8818 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
8820 #: server_status.php:81
8821 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8822 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
8824 #: server_status.php:82
8825 msgid "The current number of pending reads."
8826 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
8828 #: server_status.php:83
8829 msgid "The current number of pending writes."
8830 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
8832 #: server_status.php:84
8833 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8834 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
8836 #: server_status.php:85
8837 msgid "The total number of data reads."
8838 msgstr "Número total de lecturas de datos."
8840 #: server_status.php:86
8841 msgid "The total number of data writes."
8842 msgstr "Número total de escritas de datos."
8844 #: server_status.php:87
8845 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8846 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
8848 #: server_status.php:88
8849 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8851 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8854 #: server_status.php:89
8855 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8857 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8860 #: server_status.php:90
8862 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8863 "wait for it to be flushed before continuing."
8865 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
8866 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
8868 #: server_status.php:91
8869 msgid "The number of log write requests."
8870 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
8872 #: server_status.php:92
8873 msgid "The number of physical writes to the log file."
8874 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
8876 #: server_status.php:93
8877 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8878 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
8880 #: server_status.php:94
8881 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8882 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
8884 #: server_status.php:95
8885 msgid "Pending log file writes."
8886 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
8888 #: server_status.php:96
8889 msgid "The number of bytes written to the log file."
8890 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
8892 #: server_status.php:97
8893 msgid "The number of pages created."
8894 msgstr "Número de páxinas creadas."
8896 #: server_status.php:98
8898 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8899 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8901 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
8902 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
8905 #: server_status.php:99
8906 msgid "The number of pages read."
8907 msgstr "Número de páxinas lidas."
8909 #: server_status.php:100
8910 msgid "The number of pages written."
8911 msgstr "Número de páxinas escritas."
8913 #: server_status.php:101
8914 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8915 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
8917 #: server_status.php:102
8918 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8920 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
8923 #: server_status.php:103
8924 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8926 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
8929 #: server_status.php:104
8930 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8931 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
8933 #: server_status.php:105
8934 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8935 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
8937 #: server_status.php:106
8938 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8939 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
8941 #: server_status.php:107
8942 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8943 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
8945 #: server_status.php:108
8946 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8947 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
8949 #: server_status.php:109
8950 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8951 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
8953 #: server_status.php:110
8955 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8956 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8958 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
8959 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
8961 #: server_status.php:111
8963 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8964 "determine how much of the key cache is in use."
8966 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
8967 "para determinar canta caché de chave está en uso."
8969 #: server_status.php:112
8971 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8972 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8975 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
8976 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
8979 #: server_status.php:113
8980 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8981 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
8983 #: server_status.php:114
8985 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8986 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8987 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8989 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
8990 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
8991 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
8993 #: server_status.php:115
8994 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8995 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
8997 #: server_status.php:116
8998 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8999 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
9001 #: server_status.php:117
9003 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
9004 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
9005 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
9007 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
9008 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
9009 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
9010 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
9012 #: server_status.php:118
9013 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
9015 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
9018 #: server_status.php:119
9020 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
9021 "table cache value is probably too small."
9023 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
9024 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
9026 #: server_status.php:120
9027 msgid "The number of files that are open."
9028 msgstr "Número de ficheiros abertos."
9030 #: server_status.php:121
9031 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
9032 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
9034 #: server_status.php:122
9035 msgid "The number of tables that are open."
9036 msgstr "Número de táboas abertas."
9038 #: server_status.php:123
9039 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
9040 msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
9042 #: server_status.php:124
9043 msgid "The amount of free memory for query cache."
9044 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
9046 #: server_status.php:125
9047 msgid "The number of cache hits."
9048 msgstr "Número de impactos na caché."
9050 #: server_status.php:126
9051 msgid "The number of queries added to the cache."
9052 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
9054 #: server_status.php:127
9056 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
9057 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
9058 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
9059 "decide which queries to remove from the cache."
9061 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
9062 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
9063 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
9064 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
9066 #: server_status.php:128
9068 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
9069 "query_cache_type setting)."
9071 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
9072 "configuración de query_cache_type)."
9074 #: server_status.php:129
9075 msgid "The number of queries registered in the cache."
9076 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
9078 #: server_status.php:130
9079 msgid "The total number of blocks in the query cache."
9080 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
9082 #: server_status.php:131
9083 msgctxt "$strShowStatusReset"
9087 #: server_status.php:132
9088 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
9089 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
9091 #: server_status.php:133
9093 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
9094 "should carefully check the indexes of your tables."
9096 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
9097 "comprobar con atención os índices das táboas."
9099 #: server_status.php:134
9100 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
9102 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
9105 #: server_status.php:135
9107 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
9108 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
9110 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
9111 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
9114 #: server_status.php:136
9116 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
9117 "critical even if this is big.)"
9119 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
9120 "non é grave, mesmo de ser grande)"
9122 #: server_status.php:137
9123 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
9124 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
9126 #: server_status.php:138
9127 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
9128 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
9130 #: server_status.php:139
9132 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
9133 "retried transactions."
9135 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
9136 "reintentou as transaccións."
9138 #: server_status.php:140
9139 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
9140 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
9142 #: server_status.php:141
9144 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
9147 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
9150 #: server_status.php:142
9152 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
9154 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
9157 #: server_status.php:143
9159 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
9160 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
9163 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
9164 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
9165 "variábel de sistema sort_buffer_size."
9167 #: server_status.php:144
9168 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
9169 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
9171 #: server_status.php:145
9172 msgid "The number of sorted rows."
9173 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
9175 #: server_status.php:146
9176 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
9177 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
9179 #: server_status.php:147
9180 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
9181 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
9183 #: server_status.php:148
9185 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
9186 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
9187 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
9188 "tables or use replication."
9190 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
9191 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
9192 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
9193 "ou táboas, ora utilizar replicación."
9195 #: server_status.php:149
9197 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
9198 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
9199 "raise your thread_cache_size."
9201 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
9202 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
9203 "debería aumentar a thread_cache_size."
9205 #: server_status.php:150
9206 msgid "The number of currently open connections."
9207 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
9209 #: server_status.php:151
9211 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
9212 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
9213 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
9216 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
9217 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
9218 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
9221 #: server_status.php:152
9222 msgid "The number of threads that are not sleeping."
9223 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
9225 #: server_status.php:163
9226 msgid "Runtime Information"
9227 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
9229 #: server_status.php:375
9231 msgstr "Manipulador"
9233 #: server_status.php:376
9235 msgstr "caché de procuras"
9237 #: server_status.php:377
9241 #: server_status.php:379
9242 msgid "Temporary data"
9243 msgstr "Datos temporais"
9245 #: server_status.php:380
9246 msgid "Delayed inserts"
9247 msgstr "Insercións demoradas"
9249 #: server_status.php:381
9251 msgstr "caché da chave"
9253 #: server_status.php:382
9257 #: server_status.php:384
9261 #: server_status.php:386
9262 msgid "Transaction coordinator"
9263 msgstr "Coordinador da transacción"
9265 #: server_status.php:397
9266 msgid "Flush (close) all tables"
9267 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
9269 #: server_status.php:399
9270 msgid "Show open tables"
9271 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
9273 #: server_status.php:404
9274 msgid "Show slave hosts"
9275 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
9277 #: server_status.php:410
9278 msgid "Show slave status"
9279 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
9281 #: server_status.php:415
9282 msgid "Flush query cache"
9283 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
9285 #: server_status.php:420
9286 msgid "Show processes"
9287 msgstr "Mostrar os procesos"
9289 #: server_status.php:470
9292 msgctxt "for Show status"
9296 #: server_status.php:476
9298 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
9299 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
9301 #: server_status.php:486
9303 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9305 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9308 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9310 #: server_status.php:488
9312 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9313 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9315 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9317 #: server_status.php:490
9319 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9320 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9322 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9324 #: server_status.php:492
9327 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
9328 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
9329 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
9331 "For further information about replication status on the server, please visit "
9332 "the <a href=#replication>replication section</a>."
9334 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
9335 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
9336 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9338 #: server_status.php:509
9340 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
9341 "this MySQL server since its startup."
9343 "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do tráfico "
9344 "da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
9346 #: server_status.php:514
9350 #: server_status.php:514
9352 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9353 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9355 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
9356 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
9357 "resultar incorrectas."
9359 #: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
9360 #: server_status.php:683
9364 #: server_status.php:520
9368 #: server_status.php:530
9372 #: server_status.php:559
9376 #: server_status.php:566
9377 msgid "max. concurrent connections"
9378 msgstr "conexións simultáneas máximas"
9380 #: server_status.php:573
9381 msgid "Failed attempts"
9382 msgstr "Tentativas falidas"
9384 #: server_status.php:587
9388 #: server_status.php:616
9391 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
9394 "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
9395 "servidor %s procuras."
9397 #: server_status.php:626
9401 #: server_status.php:627
9403 msgstr "por segundo"
9405 #: server_status.php:682
9407 msgstr "Tipo de procura"
9409 #: server_status.php:721 server_status.php:722
9411 #| msgid "SQL Query box"
9412 msgid "Show query chart"
9413 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
9415 #: server_status.php:723
9416 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
9419 #: server_status.php:867
9420 msgid "Replication status"
9421 msgstr "Estado da replicación"
9423 #: server_synchronize.php:92
9424 msgid "Could not connect to the source"
9425 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
9427 #: server_synchronize.php:95
9428 msgid "Could not connect to the target"
9429 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
9431 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9432 #: tbl_get_field.php:19
9434 msgid "'%s' database does not exist."
9435 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
9437 #: server_synchronize.php:263
9438 msgid "Structure Synchronization"
9439 msgstr "Sincronización da estrutura"
9441 #: server_synchronize.php:270
9442 msgid "Data Synchronization"
9443 msgstr "Sincronización dos datos"
9445 #: server_synchronize.php:399 server_synchronize.php:838
9447 msgstr "non está presente"
9449 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9450 msgid "Structure Difference"
9451 msgstr "Diferenza da estrutura"
9453 #: server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867
9454 msgid "Data Difference"
9455 msgstr "Diferenza dos datos"
9457 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9458 msgid "Add column(s)"
9459 msgstr "Engadir columna(s)"
9461 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9462 msgid "Remove column(s)"
9463 msgstr "Eliminar columna(s)"
9465 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9466 msgid "Alter column(s)"
9467 msgstr "Alterar columna(s)"
9469 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9470 msgid "Remove index(s)"
9471 msgstr "Eliminar índice(s)"
9473 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9474 msgid "Apply index(s)"
9475 msgstr "Aplicar índice(s)"
9477 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9478 msgid "Update row(s)"
9479 msgstr "Actualizar fileira(s)"
9481 #: server_synchronize.php:435 server_synchronize.php:878
9482 msgid "Insert row(s)"
9483 msgstr "Inserir fileira(s)"
9485 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:889
9486 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9487 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
9489 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:893
9490 msgid "Apply Selected Changes"
9491 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
9493 #: server_synchronize.php:450 server_synchronize.php:895
9494 msgid "Synchronize Databases"
9495 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
9497 #: server_synchronize.php:463
9498 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9500 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9502 #: server_synchronize.php:941
9504 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9506 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9508 #: server_synchronize.php:1002
9509 msgid "The following queries have been executed:"
9510 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
9512 #: server_synchronize.php:1119
9513 msgid "Enter manually"
9516 #: server_synchronize.php:1120
9518 #| msgid "Insecure connection"
9519 msgid "Current connection"
9520 msgstr "A conexión non é segura"
9522 #: server_synchronize.php:1149
9523 #, fuzzy, php-format
9524 #| msgid "Configuration file"
9525 msgid "Configuration: %s"
9526 msgstr "Ficheiro de configuración"
9528 #: server_synchronize.php:1164
9532 #: server_synchronize.php:1210
9534 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9535 "database will remain unchanged."
9537 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
9538 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
9540 #: server_variables.php:39
9541 msgid "Server variables and settings"
9542 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
9544 #: server_variables.php:60
9545 msgid "Session value"
9546 msgstr "Valor da sesión"
9548 #: server_variables.php:60 server_variables.php:99
9549 msgid "Global value"
9550 msgstr "Valor global"
9552 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9556 #: setup/frames/index.inc.php:49
9557 msgid "Cannot load or save configuration"
9558 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
9560 #: setup/frames/index.inc.php:50
9563 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
9564 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
9565 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
9568 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9569 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9570 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9572 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
9573 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
9574 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
9575 "descargar ou mostrar."
9577 #: setup/frames/index.inc.php:57
9579 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9580 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9582 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
9583 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
9586 #: setup/frames/index.inc.php:60
9589 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9590 "link[/a] to use a secure connection."
9592 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
9593 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
9595 #: setup/frames/index.inc.php:64
9596 msgid "Insecure connection"
9597 msgstr "A conexión non é segura"
9599 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9601 msgstr "Vista xeral"
9603 #: setup/frames/index.inc.php:96
9604 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9605 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
9607 #: setup/frames/index.inc.php:136
9608 msgid "There are no configured servers"
9609 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
9611 #: setup/frames/index.inc.php:144
9613 msgstr "Novo servidor"
9615 #: setup/frames/index.inc.php:173
9616 msgid "Default language"
9617 msgstr "Lingua por omisión"
9619 #: setup/frames/index.inc.php:183
9620 msgid "let the user choose"
9621 msgstr "que o escolla o usuario"
9623 #: setup/frames/index.inc.php:194
9627 #: setup/frames/index.inc.php:197
9628 msgid "Default server"
9629 msgstr "Servidor por omisión"
9631 #: setup/frames/index.inc.php:207
9633 msgstr "Fin da liña"
9635 #: setup/frames/index.inc.php:212
9639 #: setup/frames/index.inc.php:216
9643 #: setup/frames/index.inc.php:227
9644 msgid "phpMyAdmin homepage"
9645 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
9647 #: setup/frames/index.inc.php:228
9651 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9653 msgstr "Modificar o servidor"
9655 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9656 msgid "Add a new server"
9657 msgstr "Engadir un servidor novo"
9659 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9661 msgstr "Advertencia"
9663 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9664 msgid "Submitted form contains errors"
9665 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9667 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9668 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9669 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
9671 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9672 msgid "Ignore errors"
9673 msgstr "Ignorar os erros"
9675 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9677 msgstr "Mostrar o formulario"
9679 #: setup/lib/index.lib.php:119
9681 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9683 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
9686 #: setup/lib/index.lib.php:126
9688 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9691 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
9692 "de actualizacións non responde."
9694 #: setup/lib/index.lib.php:143
9695 msgid "Got invalid version string from server"
9696 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
9698 #: setup/lib/index.lib.php:150
9699 msgid "Unparsable version string"
9700 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
9702 #: setup/lib/index.lib.php:162
9703 #, fuzzy, php-format
9705 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
9706 #| "latest stable version is %s, released on %s."
9708 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9709 "version is %s, released on %s."
9711 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
9712 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
9714 #: setup/lib/index.lib.php:165
9715 msgid "No newer stable version is available"
9716 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
9718 #: setup/lib/index.lib.php:250
9719 #, fuzzy, php-format
9721 #| "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9722 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
9723 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&"
9724 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9725 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9726 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9728 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9729 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9730 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9731 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9733 "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
9734 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
9735 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
9736 "page=form&formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
9737 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
9738 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
9740 #: setup/lib/index.lib.php:252
9742 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9743 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9744 "you don't need to remember it."
9746 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
9747 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
9748 "cookies; non a ten que lembrar."
9750 #: setup/lib/index.lib.php:253
9751 #, fuzzy, php-format
9753 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
9754 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
9757 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9758 "unavailable on this system."
9760 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9761 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9764 #: setup/lib/index.lib.php:255
9766 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9767 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9769 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
9770 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
9771 "demais usuarios do servidor."
9773 #: setup/lib/index.lib.php:256
9774 #, fuzzy, php-format
9775 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9776 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9777 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9779 #: setup/lib/index.lib.php:258
9780 #, fuzzy, php-format
9782 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
9783 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9786 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9787 "unavailable on this system."
9789 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9790 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9793 #: setup/lib/index.lib.php:260
9796 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9797 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9801 #: setup/lib/index.lib.php:262
9802 #, fuzzy, php-format
9804 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
9805 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
9806 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
9808 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9809 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9811 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
9812 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
9813 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
9816 #: setup/lib/index.lib.php:264
9819 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9820 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9823 #: setup/lib/index.lib.php:266
9824 #, fuzzy, php-format
9826 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
9827 #| "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]host "
9828 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&"
9829 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9830 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9831 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9833 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9834 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9835 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9836 "of users, including you, are connected to."
9838 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
9839 "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
9840 "servidor[/a] e [a@?page=form&formset=features#tab_Security]lista de "
9841 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
9842 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
9845 #: setup/lib/index.lib.php:268
9846 #, fuzzy, php-format
9848 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
9849 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
9850 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
9851 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&mode=edit&id="
9852 #| "%1$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http"
9855 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9856 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9857 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9858 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9861 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
9862 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
9863 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
9864 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
9865 "[a@?page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
9866 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
9868 #: setup/lib/index.lib.php:270
9869 #, fuzzy, php-format
9871 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9872 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9874 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9877 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9878 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9880 #: setup/lib/index.lib.php:272
9881 #, fuzzy, php-format
9883 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
9884 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9886 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9889 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9890 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9892 #: setup/lib/index.lib.php:296
9894 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9895 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9896 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9898 #: setup/lib/index.lib.php:306
9900 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9901 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9902 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
9904 #: setup/lib/index.lib.php:331
9905 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9906 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
9908 #: setup/lib/index.lib.php:351
9910 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9911 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9912 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
9914 #: setup/lib/index.lib.php:358
9916 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9917 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9918 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
9920 #: sql.php:78 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9921 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9922 msgid "Browse foreign values"
9923 msgstr "Visualizar valores alleos"
9927 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
9930 #: sql.php:591 tbl_replace.php:385
9932 msgid "Inserted row id: %1$d"
9933 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
9936 msgid "Showing as PHP code"
9937 msgstr "Mostrar como código PHP"
9939 #: sql.php:611 tbl_replace.php:359
9940 msgid "Showing SQL query"
9941 msgstr "Mostrar procura SQL"
9945 #| msgid "Validate SQL"
9946 msgid "Validated SQL"
9947 msgstr "Validar o SQL"
9951 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9952 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
9958 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9960 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9961 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
9963 #: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
9967 #: tbl_change.php:752
9969 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
9970 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9971 msgstr " Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
9973 #: tbl_change.php:869
9974 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9975 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
9977 #: tbl_change.php:875
9978 msgid "Binary - do not edit"
9979 msgstr " Binario - non editar "
9981 #: tbl_change.php:923
9982 msgid "Upload to BLOB repository"
9983 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
9985 #: tbl_change.php:1052
9986 msgid "Insert as new row"
9987 msgstr "Inserir unha columna nova"
9989 #: tbl_change.php:1053
9990 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9993 #: tbl_change.php:1054
9995 msgid "Show insert query"
9996 msgstr "Mostrar procura SQL"
9998 #: tbl_change.php:1065
10002 #: tbl_change.php:1069
10003 msgid "Go back to previous page"
10006 #: tbl_change.php:1070
10007 msgid "Insert another new row"
10008 msgstr "Inserir un rexistro novo"
10010 #: tbl_change.php:1074
10011 msgid "Go back to this page"
10012 msgstr "Voltar para esta páxina"
10014 #: tbl_change.php:1082
10015 msgid "Edit next row"
10016 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
10018 #: tbl_change.php:1093
10020 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
10022 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
10023 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
10025 #: tbl_change.php:1131
10026 #, fuzzy, php-format
10027 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
10028 msgid "Continue insertion with %s rows"
10029 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
10031 #: tbl_chart.php:56
10033 #| msgid "The privileges were reloaded successfully."
10034 msgid "Chart generated successfully."
10035 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
10037 #: tbl_chart.php:59
10040 #| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
10043 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
10044 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
10045 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
10047 #: tbl_chart.php:90
10051 #: tbl_chart.php:94
10055 #: tbl_chart.php:98
10059 #: tbl_chart.php:103
10060 msgid "X Axis label"
10063 #: tbl_chart.php:107
10064 msgid "Y Axis label"
10067 #: tbl_chart.php:112
10068 msgid "Area margins"
10071 #: tbl_chart.php:122
10072 msgid "Legend margins"
10075 #: tbl_chart.php:134
10081 #: tbl_chart.php:135
10085 #: tbl_chart.php:136
10089 #: tbl_chart.php:138
10095 #: tbl_chart.php:144
10097 #| msgid "Query type"
10099 msgstr "Tipo de procura"
10101 #: tbl_chart.php:146
10105 msgstr "Empaquetado"
10107 #: tbl_chart.php:147
10111 #: tbl_chart.php:152
10112 msgid "Continuous image"
10115 #: tbl_chart.php:155
10117 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
10118 "this to draw the whole chart in one image."
10121 #: tbl_chart.php:166
10123 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
10126 #: tbl_chart.php:173
10128 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
10129 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
10132 #: tbl_chart.php:181
10136 #: tbl_create.php:56
10138 msgid "Table %s already exists!"
10139 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
10141 #: tbl_create.php:242
10143 msgid "Table %1$s has been created."
10144 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
10146 #: tbl_export.php:24
10147 msgid "View dump (schema) of table"
10148 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
10150 #: tbl_indexes.php:66
10151 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
10152 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
10154 #: tbl_indexes.php:74
10155 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
10156 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
10158 #: tbl_indexes.php:90
10159 msgid "No index parts defined!"
10160 msgstr "Non se definiron partes do índice"
10162 #: tbl_indexes.php:158
10163 msgid "Create a new index"
10164 msgstr "Crear un índice novo"
10166 #: tbl_indexes.php:160
10167 msgid "Modify an index"
10168 msgstr "Modificar un índice"
10170 #: tbl_indexes.php:166
10171 msgid "Index name:"
10172 msgstr "Nome do índice :"
10174 #: tbl_indexes.php:172
10175 msgid "Index type:"
10176 msgstr "Tipo de índice :"
10178 #: tbl_indexes.php:182
10180 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
10182 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
10184 #: tbl_indexes.php:249
10186 msgid "Add to index %s column(s)"
10187 msgstr "Engadir ao índice %s coluna(s)"
10189 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
10190 msgid "Column count has to be larger than zero."
10191 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
10193 #: tbl_move_copy.php:44
10194 msgid "Can't move table to same one!"
10195 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
10197 #: tbl_move_copy.php:46
10198 msgid "Can't copy table to same one!"
10199 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
10201 #: tbl_move_copy.php:54
10203 msgid "Table %s has been moved to %s."
10204 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
10206 #: tbl_move_copy.php:56
10208 msgid "Table %s has been copied to %s."
10209 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
10211 #: tbl_move_copy.php:80
10212 msgid "The table name is empty!"
10213 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
10215 #: tbl_operations.php:246
10216 msgid "Alter table order by"
10217 msgstr "Ordenar a táboa por"
10219 #: tbl_operations.php:255
10221 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
10223 #: tbl_operations.php:275
10224 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
10225 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10227 #: tbl_operations.php:333
10228 msgid "Table options"
10229 msgstr "Opcións da táboa"
10231 #: tbl_operations.php:337
10232 msgid "Rename table to"
10233 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10235 #: tbl_operations.php:513
10236 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
10237 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10239 #: tbl_operations.php:560
10240 msgid "Switch to copied table"
10241 msgstr "Ir à táboa copiada"
10243 #: tbl_operations.php:572
10244 msgid "Table maintenance"
10245 msgstr "Táboa de mantemento"
10247 #: tbl_operations.php:593
10248 msgid "Defragment table"
10249 msgstr "Táboa de desfragmentación"
10251 #: tbl_operations.php:632
10253 msgid "Table %s has been flushed"
10254 msgstr "Fechouse a táboa %s"
10256 #: tbl_operations.php:638
10258 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
10259 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10260 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
10262 #: tbl_operations.php:647
10264 #| msgid "Dumping data for table"
10265 msgid "Delete data or table"
10266 msgstr "A extraer datos da táboa"
10268 #: tbl_operations.php:662
10269 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10272 #: tbl_operations.php:682
10274 #| msgid "Go to database"
10275 msgid "Delete the table (DROP)"
10276 msgstr "Ir á base de datos"
10278 #: tbl_operations.php:703
10279 msgid "Partition maintenance"
10280 msgstr "Mantemento da partición"
10282 #: tbl_operations.php:711
10284 msgid "Partition %s"
10285 msgstr "Partición %s"
10287 #: tbl_operations.php:714
10291 #: tbl_operations.php:715
10295 #: tbl_operations.php:716
10299 #: tbl_operations.php:717
10301 msgstr "Reconstruír"
10303 #: tbl_operations.php:718
10307 #: tbl_operations.php:730
10308 msgid "Remove partitioning"
10309 msgstr "Eliminar particións"
10311 #: tbl_operations.php:756
10312 msgid "Check referential integrity:"
10313 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
10315 #: tbl_printview.php:72
10316 msgid "Show tables"
10317 msgstr "Mostrar as táboas"
10319 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
10320 msgid "Space usage"
10321 msgstr "Uso do espazo"
10323 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
10327 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
10331 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
10332 msgid "Row Statistics"
10333 msgstr "Estatísticas da fileira"
10335 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
10337 msgstr "Informacións"
10339 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
10343 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
10347 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
10349 msgstr "Lonxitude da fileira"
10351 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
10353 msgstr " Tamaño da fileira "
10355 #: tbl_relation.php:276
10357 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
10359 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
10361 #: tbl_relation.php:402
10363 #| msgid "Internal relations"
10364 msgid "Internal relation"
10365 msgstr "Relacións internas"
10367 #: tbl_relation.php:404
10369 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
10372 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
10375 #: tbl_relation.php:410
10377 #| msgid "Foreign key limit"
10378 msgid "Foreign key constraint"
10379 msgstr "Límite das chaves alleas"
10381 #: tbl_row_action.php:28
10382 msgid "No rows selected"
10383 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
10385 #: tbl_select.php:109
10386 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
10387 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
10389 #: tbl_select.php:233
10391 #| msgid "Select fields (at least one):"
10392 msgid "Select columns (at least one):"
10393 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
10395 #: tbl_select.php:251
10396 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
10397 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
10399 #: tbl_select.php:258
10400 msgid "Number of rows per page"
10401 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
10403 #: tbl_select.php:264
10404 msgid "Display order:"
10405 msgstr "Mostrar en orde:"
10407 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
10408 msgid "Browse distinct values"
10409 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
10411 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
10412 msgid "Add primary key"
10415 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
10417 #| msgid "Apply index(s)"
10419 msgstr "Aplicar índice(s)"
10421 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
10422 msgid "Add unique index"
10425 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
10426 msgid "Add FULLTEXT index"
10429 #: tbl_structure.php:384
10432 msgctxt "None for default"
10436 #: tbl_structure.php:397
10437 #, fuzzy, php-format
10438 #| msgid "Table %s has been dropped"
10439 msgid "Column %s has been dropped"
10440 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
10442 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
10444 msgid "A primary key has been added on %s"
10445 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
10447 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
10448 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
10450 msgid "An index has been added on %s"
10451 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
10453 #: tbl_structure.php:471
10455 #| msgid "Show versions"
10456 msgid "Show more actions"
10457 msgstr "Mostrar as versións"
10459 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
10460 msgid "Relation view"
10461 msgstr "Vista das relacións"
10463 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
10464 msgid "Propose table structure"
10465 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
10467 #: tbl_structure.php:631
10469 #| msgid "Add column(s)"
10471 msgstr "Engadir columna(s)"
10473 #: tbl_structure.php:645
10474 msgid "At End of Table"
10475 msgstr "Ao final da táboa"
10477 #: tbl_structure.php:646
10478 msgid "At Beginning of Table"
10479 msgstr "No comezo da táboa"
10481 #: tbl_structure.php:647
10484 msgstr "Despois de %s"
10486 #: tbl_structure.php:686
10487 #, fuzzy, php-format
10488 #| msgid "Create an index on %s columns"
10489 msgid "Create an index on %s columns"
10490 msgstr "Crear un índice en %s colunas"
10492 #: tbl_structure.php:848
10493 msgid "partitioned"
10494 msgstr "particionado"
10496 #: tbl_tracking.php:109
10498 msgid "Tracking report for table `%s`"
10501 #: tbl_tracking.php:182
10503 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10504 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
10506 #: tbl_tracking.php:190
10508 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10509 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10511 #: tbl_tracking.php:198
10513 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10514 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10516 #: tbl_tracking.php:208
10517 msgid "SQL statements executed."
10518 msgstr "Declaracións SQL executadas."
10520 #: tbl_tracking.php:215
10522 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10523 "ensure that you have the privileges to do so."
10526 #: tbl_tracking.php:216
10527 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10530 #: tbl_tracking.php:225
10531 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10532 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
10534 #: tbl_tracking.php:256
10536 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10537 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
10539 #: tbl_tracking.php:375
10540 msgid "Tracking statements"
10541 msgstr "Declaracións de seguemento"
10543 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10545 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10546 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
10548 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10552 #: tbl_tracking.php:406
10553 msgid "Data definition statement"
10554 msgstr "Declaración de definición de datos"
10556 #: tbl_tracking.php:457
10557 msgid "Data manipulation statement"
10558 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
10560 #: tbl_tracking.php:501
10561 msgid "SQL dump (file download)"
10562 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
10564 #: tbl_tracking.php:502
10566 msgstr "Volcado de SQL"
10568 #: tbl_tracking.php:503
10569 msgid "This option will replace your table and contained data."
10570 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
10572 #: tbl_tracking.php:503
10573 msgid "SQL execution"
10574 msgstr "Execución de SQL"
10576 #: tbl_tracking.php:515
10578 msgid "Export as %s"
10579 msgstr "Exportar como %s"
10581 #: tbl_tracking.php:555
10582 msgid "Show versions"
10583 msgstr "Mostrar as versións"
10585 #: tbl_tracking.php:587
10589 #: tbl_tracking.php:635
10591 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10592 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
10594 #: tbl_tracking.php:637
10595 msgid "Deactivate now"
10596 msgstr "Desactivar agora"
10598 #: tbl_tracking.php:648
10600 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10601 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
10603 #: tbl_tracking.php:650
10604 msgid "Activate now"
10605 msgstr "Activar agora"
10607 #: tbl_tracking.php:663
10609 msgid "Create version %s of %s.%s"
10610 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
10612 #: tbl_tracking.php:667
10613 msgid "Track these data definition statements:"
10614 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
10616 #: tbl_tracking.php:675
10617 msgid "Track these data manipulation statements:"
10618 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
10620 #: tbl_tracking.php:683
10621 msgid "Create version"
10622 msgstr "Crear unha versión"
10627 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10630 "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
10631 "temas no directorio %s."
10634 msgid "Get more themes!"
10635 msgstr "Obter máis temas!"
10637 #: transformation_overview.php:24
10638 msgid "Available MIME types"
10639 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
10641 #: transformation_overview.php:37
10643 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10645 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
10647 #: transformation_overview.php:42
10648 msgid "Available transformations"
10649 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
10651 #: transformation_overview.php:47
10653 #| msgid "Description"
10654 msgctxt "for MIME transformation"
10655 msgid "Description"
10656 msgstr "Descrición"
10658 #: user_password.php:48
10659 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10660 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
10662 #: user_password.php:110
10663 msgid "The profile has been updated."
10664 msgstr "Actualizouse o perfil."
10666 #: view_create.php:141
10668 msgstr "Nome da VISTA"
10670 #: view_operations.php:91
10672 msgid "Rename view to"
10673 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10676 #~| msgid "Dumping data for table"
10677 #~ msgid "Delete the matches for the "
10678 #~ msgstr "A extraer datos da táboa"
10680 #~ msgid "Show left delete link"
10681 #~ msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
10692 #~ msgid "to/from page"
10693 #~ msgstr "até/desde a páxina"
10695 #~ msgid "Disable Statistics"
10696 #~ msgstr "Desactivar as estatísticas"
10702 #~ msgstr "Detención"
10704 #~ msgid "Display table filter"
10705 #~ msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
10708 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
10709 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
10711 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
10712 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
10714 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
10715 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
10717 #~ msgid "Execute bookmarked query"
10718 #~ msgstr "Efectuar a procura gardada"
10720 #~ msgid "No tables"
10721 #~ msgstr "Sen táboas"
10727 #~ "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
10728 #~ "enabled if your web server supports it"
10730 #~ "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
10731 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
10734 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
10735 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
10736 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
10739 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10740 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10741 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10742 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10745 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
10746 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
10747 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10749 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10750 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10751 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10752 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10754 #~ msgid "New table"
10755 #~ msgstr "Sen táboas"
10757 #~ msgid "server name"
10758 #~ msgstr "nome do servidor"
10760 #~ msgid "database name"
10761 #~ msgstr "nome da base de datos"
10763 #~ msgid "Edit PDF Pages"
10764 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
10766 #~ msgid "Data Dictionary Format"
10767 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
10769 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
10771 #~ "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
10772 #~ "rexistro de entrada"
10774 #~ msgid "Signon login options"
10775 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
10777 #~ msgid "PMA database"
10778 #~ msgstr "Base de datos PMA"
10780 #~ msgid "Customization"
10781 #~ msgstr "Personalización"
10784 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&"
10785 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
10787 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
10788 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&"
10789 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
10791 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
10792 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
10794 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
10795 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
10797 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
10798 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
10800 #~ msgid "remember template"
10801 #~ msgstr "lembrar o modelo"
10803 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
10805 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
10807 #~ msgid "Add into comments"
10808 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
10810 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
10811 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
10813 #~ msgid "Export functions"
10814 #~ msgstr "Exportar as funcións"
10816 #~ msgid "Export procedures"
10817 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
10819 #~ msgid "Export triggers"
10820 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
10822 #~ msgid "Export views"
10823 #~ msgstr "Exportar as vistas"
10825 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
10826 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
10829 #~ msgstr "Accións"
10831 #~ msgid "Interface"
10832 #~ msgstr "Interface"
10834 #~ msgid "Table removal"
10835 #~ msgstr "Nome da táboa"
10837 #~ msgid "BLOB Repository"
10838 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
10840 #~ msgctxt "BLOB repository"
10842 #~ msgstr "Activado"
10845 #~ msgstr "Desactivar"
10850 #~ msgctxt "BLOB repository"
10852 #~ msgstr "Arranxar"
10854 #~ msgctxt "BLOB repository"
10855 #~ msgid "Disabled"
10856 #~ msgstr "Desactivado"
10859 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
10860 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
10862 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
10865 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
10866 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
10867 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
10869 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
10870 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
10871 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
10874 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
10875 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
10876 #~ "configuration."
10878 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
10879 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
10881 #~ msgid "Allow character set conversion"
10882 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
10884 #~ msgid "Default character set used for conversions"
10885 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
10887 #~ msgid "Default character set"
10888 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"