Merge branch 'QA_3_4'
[phpmyadmin-regexreplace.git] / po / tr.po
bloba10835f65921525617e5e21fe4e112c95380e9f2
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 07:40+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-04-17 19:11+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:341 server_privileges.php:1612
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tümünü göster"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2332
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:321 libraries/export/pdf.php:133
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:243
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1098
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1114
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Sayfa numarası:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
38 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
39 "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2828
42 #: libraries/common.lib.php:2835 libraries/common.lib.php:3014
43 #: libraries/common.lib.php:3015 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Ara"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:369 db_operations.php:421
49 #: db_operations.php:531 db_operations.php:559 db_search.php:358
50 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
51 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:277 libraries/common.lib.php:1335
53 #: libraries/common.lib.php:2308 libraries/core.lib.php:557
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:514 libraries/display_tbl.lib.php:600
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:385
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:455 libraries/sql_query_form.lib.php:520
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:782 libraries/tbl_properties.inc.php:797
66 #: main.php:109 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
67 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:675
68 #: server_privileges.php:1723 server_privileges.php:2080
69 #: server_privileges.php:2127 server_privileges.php:2167
70 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
71 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1224 tbl_change.php:331
72 #: tbl_change.php:1102 tbl_change.php:1139 tbl_indexes.php:252
73 #: tbl_operations.php:276 tbl_operations.php:313 tbl_operations.php:515
74 #: tbl_operations.php:577 tbl_operations.php:759 tbl_select.php:290
75 #: tbl_structure.php:656 tbl_structure.php:692 tbl_tracking.php:389
76 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Git"
80 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Anahtar adı"
85 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:776
88 msgid "Description"
89 msgstr "Açıklama"
91 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
92 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Bu değeri kullan"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 msgid "Failed to fetch headers"
103 msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
106 msgid "Failed to open remote URL"
107 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
109 #: changelog.php:32 license.php:28
110 #, php-format
111 msgid ""
112 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
113 "for more information."
114 msgstr ""
115 "%s dosyası bu sistemde mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için www."
116 "phpmyadmin.net adresini ziyaret edin."
118 #: db_create.php:58
119 #, php-format
120 msgid "Database %1$s has been created."
121 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
123 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:362
124 msgid "Database comment: "
125 msgstr "Veritabanı yorumu: "
127 #: db_datadict.php:158 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1213
128 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:358
129 #: tbl_printview.php:127
130 msgid "Table comments"
131 msgstr "Tablo yorumları"
133 #: db_datadict.php:167 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:445
134 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
135 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
136 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
138 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
139 #: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
140 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:198
141 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
142 msgid "Column"
143 msgstr "Sütun"
145 #: db_datadict.php:168 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
146 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
147 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
148 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
149 #: libraries/export/texytext.php:227
150 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
151 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
152 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2180
153 #: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
154 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
155 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:754 tbl_tracking.php:268
156 #: tbl_tracking.php:315
157 msgid "Type"
158 msgstr "Türü"
160 #: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:448
161 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
162 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
163 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
164 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
165 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
166 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:270
167 #: tbl_tracking.php:321
168 msgid "Null"
169 msgstr "Boş"
171 #: db_datadict.php:171 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
172 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
173 #: libraries/export/texytext.php:229
174 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
175 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
176 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
177 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:271
178 msgid "Default"
179 msgstr "Varsayılan"
181 #: db_datadict.php:175 libraries/export/htmlword.php:252
182 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
183 #: libraries/export/texytext.php:231
184 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
185 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266 tbl_printview.php:147
186 msgid "Links to"
187 msgstr "Bağlantı verilen"
189 #: db_datadict.php:177 db_printview.php:110
190 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
191 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
192 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
193 #: libraries/export/texytext.php:234
194 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1256
195 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267
196 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
197 msgid "Comments"
198 msgstr "Yorumlar"
200 #: db_datadict.php:260 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
201 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
202 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
203 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
204 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
205 #: libraries/mult_submits.inc.php:247
206 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1321
207 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
208 #: server_privileges.php:1410 server_privileges.php:1421
209 #: server_privileges.php:1667 server_privileges.php:1678
210 #: server_privileges.php:1998 server_privileges.php:2003
211 #: server_privileges.php:2297 sql.php:238 sql.php:299 tbl_printview.php:226
212 #: tbl_structure.php:374 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
213 msgid "No"
214 msgstr "Hayır"
216 #: db_datadict.php:260 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
217 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
218 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
219 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
220 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
221 #: libraries/mult_submits.inc.php:43 libraries/mult_submits.inc.php:75
222 #: libraries/mult_submits.inc.php:84 libraries/mult_submits.inc.php:89
223 #: libraries/mult_submits.inc.php:94 libraries/mult_submits.inc.php:246
224 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
225 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1321
226 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
227 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1407
228 #: server_privileges.php:1418 server_privileges.php:1664
229 #: server_privileges.php:1678 server_privileges.php:1998
230 #: server_privileges.php:2001 server_privileges.php:2297 sql.php:298
231 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:374
232 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
233 msgid "Yes"
234 msgstr "Evet"
236 #: db_datadict.php:315 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
237 msgid "Print"
238 msgstr "Yazdır"
240 #: db_export.php:30
241 msgid "View dump (schema) of database"
242 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
244 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
245 #: export.php:371 navigation.php:303
246 msgid "No tables found in database."
247 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
249 #: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
250 msgid "Select All"
251 msgstr "Tümünü Seç"
253 #: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
254 msgid "Unselect All"
255 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
257 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
258 msgid "The database name is empty!"
259 msgstr "Veritabanı adı boş!"
261 #: db_operations.php:272
262 #, php-format
263 msgid "Database %s has been renamed to %s"
264 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
266 #: db_operations.php:276
267 #, php-format
268 msgid "Database %s has been copied to %s"
269 msgstr "%s veritabanı %s veritabanına kopyalandı"
271 #: db_operations.php:404
272 msgid "Rename database to"
273 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
275 #: db_operations.php:409 server_processlist.php:69
276 msgid "Command"
277 msgstr "Komut"
279 #: db_operations.php:440
280 msgid "Remove database"
281 msgstr "Veritabanını kaldır"
283 #: db_operations.php:452
284 #, php-format
285 msgid "Database %s has been dropped."
286 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
288 #: db_operations.php:457
289 msgid "Drop the database (DROP)"
290 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
292 #: db_operations.php:487
293 msgid "Copy database to"
294 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
296 #: db_operations.php:494 tbl_operations.php:544 tbl_tracking.php:382
297 msgid "Structure only"
298 msgstr "Sadece yapı"
300 #: db_operations.php:495 tbl_operations.php:545 tbl_tracking.php:384
301 msgid "Structure and data"
302 msgstr "Yapı ve veri"
304 #: db_operations.php:496 tbl_operations.php:546 tbl_tracking.php:383
305 msgid "Data only"
306 msgstr "Sadece veri"
308 #: db_operations.php:504
309 msgid "CREATE DATABASE before copying"
310 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
312 #: db_operations.php:507 libraries/config/messages.inc.php:124
313 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
314 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_operations.php:552
315 #, php-format
316 msgid "Add %s"
317 msgstr "%s ekle"
319 #: db_operations.php:511 libraries/config/messages.inc.php:117
320 #: tbl_operations.php:310 tbl_operations.php:554
321 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
322 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
324 #: db_operations.php:515 tbl_operations.php:561
325 msgid "Add constraints"
326 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
328 #: db_operations.php:528
329 msgid "Switch to copied database"
330 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
332 #: db_operations.php:552 libraries/Index.class.php:447
333 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
334 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
335 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
336 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:374 tbl_select.php:114
337 #: tbl_structure.php:200 tbl_structure.php:862 tbl_tracking.php:269
338 #: tbl_tracking.php:320
339 msgid "Collation"
340 msgstr "Karşılaştırma"
342 #: db_operations.php:565
343 #, php-format
344 msgid ""
345 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
346 "click %shere%s."
347 msgstr ""
348 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
349 "için %sburaya%s tıklayın."
351 #: db_operations.php:600
352 msgid "Edit or export relational schema"
353 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
355 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
356 #: libraries/config/messages.inc.php:487 libraries/db_structure.lib.php:37
357 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
358 #: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
359 #: server_privileges.php:1774 server_privileges.php:1830
360 #: server_privileges.php:2094 server_synchronize.php:422
361 #: server_synchronize.php:865 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
362 msgid "Table"
363 msgstr "Tablo"
365 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
366 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
367 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:620 navigation.php:642
368 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:389 tbl_structure.php:475
369 #: tbl_structure.php:872
370 msgid "Rows"
371 msgstr "Satır"
373 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
374 msgid "Size"
375 msgstr "Boyut"
377 #: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:636
378 #: libraries/export/sql.php:967
379 msgid "in use"
380 msgstr "kullanımda"
382 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
383 #: libraries/export/sql.php:591
384 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1218 tbl_printview.php:431
385 #: tbl_structure.php:904
386 msgid "Creation"
387 msgstr "Oluşturma"
389 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
390 #: libraries/export/sql.php:596
391 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1223 tbl_printview.php:441
392 #: tbl_structure.php:912
393 msgid "Last update"
394 msgstr "Son güncellenme"
396 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
397 #: libraries/export/sql.php:601
398 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1228 tbl_printview.php:451
399 #: tbl_structure.php:920
400 msgid "Last check"
401 msgstr "Son kontrol"
403 #: db_printview.php:220 db_structure.php:439
404 #, php-format
405 msgid "%s table"
406 msgid_plural "%s tables"
407 msgstr[0] "%s tablo"
409 #: db_qbe.php:41
410 msgid "You have to choose at least one column to display"
411 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
413 #: db_qbe.php:186
414 msgid "Switch to"
415 msgstr "Şuna değiştir"
417 #: db_qbe.php:186
418 msgid "visual builder"
419 msgstr "görsel yaratıcı"
421 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:95
422 #: libraries/display_tbl.lib.php:852
423 msgid "Sort"
424 msgstr "Sırala"
426 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:102
427 #: libraries/display_tbl.lib.php:505 libraries/display_tbl.lib.php:814
428 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:271
429 #: tbl_select.php:277
430 msgid "Ascending"
431 msgstr "Küçükten Büyüğe"
433 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:110
434 #: libraries/display_tbl.lib.php:510 libraries/display_tbl.lib.php:811
435 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:272
436 #: tbl_select.php:278
437 msgid "Descending"
438 msgstr "Büyükten Küçüğe"
440 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:390
441 #: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:591
442 msgid "Show"
443 msgstr "Göster"
445 #: db_qbe.php:322
446 msgid "Criteria"
447 msgstr "Kriter"
449 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
450 msgid "Ins"
451 msgstr "Ins"
453 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
454 msgid "And"
455 msgstr "Ve"
457 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
458 msgid "Del"
459 msgstr "Del"
461 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
462 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 server_privileges.php:306
463 #: tbl_change.php:965 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
464 msgid "Or"
465 msgstr "Veya"
467 #: db_qbe.php:529
468 msgid "Modify"
469 msgstr "Değiştir"
471 #: db_qbe.php:606
472 msgid "Add/Delete criteria rows"
473 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
475 #: db_qbe.php:618
476 msgid "Add/Delete columns"
477 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
479 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
480 msgid "Update Query"
481 msgstr "Sorguyu Güncelle"
483 #: db_qbe.php:639
484 msgid "Use Tables"
485 msgstr "Tabloları kullan"
487 #: db_qbe.php:662
488 #, php-format
489 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
490 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
492 #: db_qbe.php:956 libraries/common.lib.php:1188
493 msgid "Submit Query"
494 msgstr "Sorguyu Gönder"
496 #: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
497 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
498 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:645 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
499 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:208
500 msgid "Access denied"
501 msgstr "Erişim engellendi"
503 #: db_search.php:64 db_search.php:307
504 msgid "at least one of the words"
505 msgstr "kelimelerin en azından biri"
507 #: db_search.php:65 db_search.php:308
508 msgid "all words"
509 msgstr "tüm kelimeler"
511 #: db_search.php:66 db_search.php:309
512 msgid "the exact phrase"
513 msgstr "kesin ifade"
515 #: db_search.php:67 db_search.php:310
516 msgid "as regular expression"
517 msgstr "kurallı ifade olarak"
519 #: db_search.php:229
520 #, php-format
521 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
522 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
524 #: db_search.php:247
525 #, php-format
526 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
527 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
528 msgstr[0] "%s benzeşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
530 #: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2830
531 #: libraries/common.lib.php:3012 libraries/common.lib.php:3013
532 #: libraries/tbl_links.inc.php:48 tbl_structure.php:560
533 msgid "Browse"
534 msgstr "Gözat"
536 #: db_search.php:259
537 #, php-format
538 msgid "Delete the matches for the %s table?"
539 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
541 #: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1223
542 #: libraries/display_tbl.lib.php:2153
543 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
544 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
546 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
547 #: libraries/sql_query_form.lib.php:448 pmd_general.php:423
548 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
549 msgid "Delete"
550 msgstr "Sil"
552 #: db_search.php:272
553 #, php-format
554 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
555 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
556 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
558 #: db_search.php:295
559 msgid "Search in database"
560 msgstr "Veritabanında ara"
562 #: db_search.php:298
563 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
564 msgstr "Aranacak kelime(ler) veya değer(ler) (joker: \"%\"):"
566 #: db_search.php:303
567 msgid "Find:"
568 msgstr "Bul:"
570 #: db_search.php:307 db_search.php:308
571 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
572 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
574 #: db_search.php:321
575 msgid "Inside table(s):"
576 msgstr "Tablo içindeki(ler):"
578 #: db_search.php:351
579 msgid "Inside column:"
580 msgstr "İç sütun:"
582 #: db_structure.php:59
583 msgid "No tables found in database"
584 msgstr "Veritabanında tablolar bulunamadı"
586 #: db_structure.php:277 tbl_operations.php:684
587 #, php-format
588 msgid "Table %s has been emptied"
589 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
591 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:701
592 #, php-format
593 msgid "View %s has been dropped"
594 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
596 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:701
597 #, php-format
598 msgid "Table %s has been dropped"
599 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
601 #: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
602 msgid "Tracking is active."
603 msgstr "İzleme aktif."
605 #: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
606 msgid "Tracking is not active."
607 msgstr "İzleme aktif değil."
609 #: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:2037
610 #, php-format
611 msgid ""
612 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
613 "%s."
614 msgstr ""
615 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
617 #: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
618 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:206 test/theme.php:73
619 msgid "View"
620 msgstr "Görünüm"
622 #: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
623 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
624 #: server_replication.php:162 server_status.php:383
625 msgid "Replication"
626 msgstr "Kopya Etme"
628 #: db_structure.php:448
629 msgid "Sum"
630 msgstr "Toplam"
632 #: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
633 #, php-format
634 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
635 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
637 #: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
638 #: libraries/display_tbl.lib.php:2178 libraries/display_tbl.lib.php:2183
639 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:246
640 #: server_databases.php:251 server_privileges.php:1695 tbl_structure.php:548
641 #: tbl_structure.php:557
642 msgid "With selected:"
643 msgstr "Seçilileri:"
645 #: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2173
646 #: server_databases.php:248 server_privileges.php:580
647 #: server_privileges.php:1698 tbl_structure.php:551
648 msgid "Check All"
649 msgstr "Tümünü Seç"
651 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2174
652 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:250
653 #: server_privileges.php:583 server_privileges.php:1702 tbl_structure.php:555
654 msgid "Uncheck All"
655 msgstr "Hiçbirini Seçme"
657 #: db_structure.php:495
658 msgid "Check tables having overhead"
659 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
661 #: db_structure.php:503 libraries/config/messages.inc.php:161
662 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2191
663 #: libraries/display_tbl.lib.php:2325 libraries/server_links.inc.php:69
664 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
665 #: server_privileges.php:1383 setup/frames/menu.inc.php:21
666 msgid "Export"
667 msgstr "Dışa Aktar"
669 #: db_structure.php:505 db_structure.php:561
670 #: libraries/display_tbl.lib.php:2280 tbl_structure.php:586
671 #: tbl_structure.php:588
672 msgid "Print view"
673 msgstr "Baskı görünümü"
675 #: db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:3021
676 #: libraries/common.lib.php:3022
677 msgid "Empty"
678 msgstr "Boşalt"
680 #: db_structure.php:511 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:487
681 #: libraries/common.lib.php:3019 libraries/common.lib.php:3020
682 #: server_databases.php:252 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
683 #: tbl_structure.php:564
684 msgid "Drop"
685 msgstr "Kaldır"
687 #: db_structure.php:513 tbl_operations.php:600
688 msgid "Check table"
689 msgstr "Tabloyu kontrol et"
691 #: db_structure.php:515 tbl_operations.php:649 tbl_structure.php:804
692 #: tbl_structure.php:806
693 msgid "Optimize table"
694 msgstr "Tabloyu uyarla"
696 #: db_structure.php:517 tbl_operations.php:636
697 msgid "Repair table"
698 msgstr "Tabloyu onar"
700 #: db_structure.php:519 tbl_operations.php:623
701 msgid "Analyze table"
702 msgstr "Tabloyu incele"
704 #: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
705 msgid "Data Dictionary"
706 msgstr "Veri sözlüğü"
708 #: db_tracking.php:79
709 msgid "Tracked tables"
710 msgstr "İzlenen tablolar"
712 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:481
713 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
714 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
715 #: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77
716 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
717 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:147
718 #: server_privileges.php:1769 server_privileges.php:1830
719 #: server_privileges.php:2088 server_processlist.php:68
720 #: server_synchronize.php:1194 server_synchronize.php:1198
721 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
722 msgid "Database"
723 msgstr "Veritabanı"
725 #: db_tracking.php:86
726 msgid "Last version"
727 msgstr "Son sürüm"
729 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
730 msgid "Created"
731 msgstr "Oluşturuldu"
733 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
734 msgid "Updated"
735 msgstr "Güncellendi"
737 #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1354
738 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:71
739 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
740 msgid "Status"
741 msgstr "Durum"
743 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
744 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:181
745 #: server_privileges.php:1641 server_privileges.php:1834
746 #: server_privileges.php:2183 tbl_structure.php:208
747 msgid "Action"
748 msgstr "Eylem"
750 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
751 msgid "Delete tracking data for this table"
752 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
754 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
755 msgid "active"
756 msgstr "aktif"
758 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
759 msgid "not active"
760 msgstr "aktif değil"
762 #: db_tracking.php:134
763 msgid "Versions"
764 msgstr "Sürümler"
766 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:619
767 msgid "Tracking report"
768 msgstr "İzleme raporu"
770 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:619
771 msgid "Structure snapshot"
772 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
774 #: db_tracking.php:181
775 msgid "Untracked tables"
776 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
778 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:622
779 #: tbl_structure.php:624
780 msgid "Track table"
781 msgstr "Tabloyu izle"
783 #: db_tracking.php:229
784 msgid "Database Log"
785 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
787 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:793
788 #, php-format
789 msgid "Values for the column \"%s\""
790 msgstr "\"%s\" sütunu için değerler"
792 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:794
793 msgid "Enter each value in a separate field."
794 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
796 #: enum_editor.php:57
797 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
798 msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
800 #: enum_editor.php:67
801 msgid "Output"
802 msgstr "Çıktı"
804 #: enum_editor.php:68
805 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
806 msgstr "\"Genişlik/Değerler\" alanına katılan değerleri kopyala ve yapıştır"
808 #: export.php:73
809 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
810 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
812 #: export.php:164 export.php:189 export.php:671
813 #, php-format
814 msgid "Insufficient space to save the file %s."
815 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
817 #: export.php:307
818 #, php-format
819 msgid ""
820 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
821 msgstr ""
822 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
823 "seçeneğini işaretleyin."
825 #: export.php:311 export.php:315
826 #, php-format
827 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
828 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
830 #: export.php:673
831 #, php-format
832 msgid "Dump has been saved to file %s."
833 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
835 #: import.php:58
836 #, php-format
837 msgid ""
838 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
839 "%s for ways to workaround this limit."
840 msgstr ""
841 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
842 "bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
844 #: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501
845 #: libraries/File.class.php:611
846 msgid "File could not be read"
847 msgstr "Dosya okunamadı"
849 #: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
850 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
851 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
852 #, php-format
853 msgid ""
854 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
855 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
856 msgstr ""
857 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
858 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
860 #: import.php:336
861 msgid ""
862 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
863 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
864 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
865 msgstr ""
866 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
867 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
868 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
870 #: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
871 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
872 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
874 #: import.php:396
875 msgid "The bookmark has been deleted."
876 msgstr "İşaretleme silindi."
878 #: import.php:400
879 msgid "Showing bookmark"
880 msgstr "Gösterilen işaret"
882 #: import.php:402 sql.php:884
883 #, php-format
884 msgid "Bookmark %s created"
885 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
887 #: import.php:408 import.php:414
888 #, php-format
889 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
890 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
892 #: import.php:423
893 msgid ""
894 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
895 "file and import will resume."
896 msgstr ""
897 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
898 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
900 #: import.php:425
901 msgid ""
902 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
903 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
904 msgstr ""
905 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
906 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
907 "biteremeyeceği anlamına gelir."
909 #: import.php:453 libraries/Message.class.php:185
910 #: libraries/display_tbl.lib.php:2074 libraries/sql_query_form.lib.php:140
911 #: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126
912 #: view_operations.php:60
913 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
914 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
916 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:682
917 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
918 msgid "Back"
919 msgstr "Geri"
921 #: index.php:185
922 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
923 msgstr ""
924 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
926 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:344 server_synchronize.php:356
927 #: server_synchronize.php:372 server_synchronize.php:379
928 #: server_synchronize.php:738 server_synchronize.php:766
929 #: server_synchronize.php:794 server_synchronize.php:806
930 msgid "Click to select"
931 msgstr "Seçmek için tıklayın"
933 #: js/messages.php:26
934 msgid "Click to unselect"
935 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
937 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:195
938 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
939 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
941 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:293
942 msgid "Do you really want to "
943 msgstr "Şu komut uygulansın "
945 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:278
946 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
947 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
949 #: js/messages.php:32
950 msgid "Dropping Event"
951 msgstr "Olay Kaldırılıyor"
953 #: js/messages.php:33
954 msgid "Dropping Procedure"
955 msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
957 #: js/messages.php:35
958 msgid "Deleting tracking data"
959 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
961 #: js/messages.php:36
962 msgid "Dropping Primary Key/Index"
963 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks Kaldırılıyor"
965 #: js/messages.php:37
966 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
967 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
969 #: js/messages.php:40
970 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
971 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
973 #: js/messages.php:41
974 #, php-format
975 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
976 msgstr ""
977 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
978 "emin misiniz?"
980 #: js/messages.php:44
981 msgid "Missing value in the form!"
982 msgstr "Formda eksik değer!"
984 #: js/messages.php:45
985 msgid "This is not a number!"
986 msgstr "Bu bir sayı değil!"
988 #: js/messages.php:48
989 msgid "The host name is empty!"
990 msgstr "Anamakine adı boş!"
992 #: js/messages.php:49
993 msgid "The user name is empty!"
994 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
996 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1250 user_password.php:64
997 msgid "The password is empty!"
998 msgstr "Parola boş!"
1000 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1248 user_password.php:67
1001 msgid "The passwords aren't the same!"
1002 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1004 #: js/messages.php:52
1005 msgid "Add a New User"
1006 msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
1008 #: js/messages.php:53
1009 msgid "Create User"
1010 msgstr "Kullanıcı Oluştur"
1012 #: js/messages.php:54
1013 msgid "Reloading Privileges"
1014 msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
1016 #: js/messages.php:55
1017 msgid "Removing Selected Users"
1018 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1020 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:792
1021 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1022 msgid "Close"
1023 msgstr "Kapat"
1025 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:797 pmd_general.php:388
1026 #: pmd_general.php:425 pmd_general.php:545 pmd_general.php:593
1027 #: pmd_general.php:669 pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1028 msgid "Cancel"
1029 msgstr "İptal"
1031 #: js/messages.php:63
1032 msgid "Loading"
1033 msgstr "Yükleniyor"
1035 #: js/messages.php:64
1036 msgid "Processing Request"
1037 msgstr "İstek İşleniyor"
1039 #: js/messages.php:65 libraries/import/ods.php:80
1040 msgid "Error in Processing Request"
1041 msgstr "İstek İşlemede Hata"
1043 #: js/messages.php:66
1044 msgid "Dropping Column"
1045 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1047 #: js/messages.php:67
1048 msgid "Adding Primary Key"
1049 msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
1051 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:386
1052 #: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
1053 #: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
1054 msgid "OK"
1055 msgstr "TAMAM"
1057 #: js/messages.php:71
1058 msgid "Renaming Databases"
1059 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1061 #: js/messages.php:72
1062 msgid "Reload Database"
1063 msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
1065 #: js/messages.php:73
1066 msgid "Copying Database"
1067 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1069 #: js/messages.php:74
1070 msgid "Changing Charset"
1071 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1073 #: js/messages.php:75
1074 msgid "Table must have at least one column"
1075 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
1077 #: js/messages.php:76
1078 msgid "Create Table"
1079 msgstr "Tablo Oluştur"
1081 #: js/messages.php:81
1082 msgid "Searching"
1083 msgstr "Aranıyor"
1085 #: js/messages.php:86
1086 msgid "Hide query box"
1087 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1089 #: js/messages.php:87
1090 msgid "Show query box"
1091 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1093 #: js/messages.php:88
1094 msgid "Inline Edit"
1095 msgstr "Sıralı Düzenleme"
1097 #: js/messages.php:89 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
1098 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
1099 #: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
1100 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1054 tbl_indexes.php:246
1101 #: tbl_relation.php:563
1102 msgid "Save"
1103 msgstr "Kaydet"
1105 #: js/messages.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:593 pmd_general.php:158
1106 #: tbl_change.php:315 tbl_change.php:321
1107 msgid "Hide"
1108 msgstr "Gizle"
1110 #: js/messages.php:93
1111 msgid "Hide search criteria"
1112 msgstr "Arama kriterini gizle"
1114 #: js/messages.php:94
1115 msgid "Show search criteria"
1116 msgstr "Arama kriterini göster"
1118 #: js/messages.php:97 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:198
1119 #: tbl_indexes.php:223
1120 msgid "Ignore"
1121 msgstr "Yoksay"
1123 #: js/messages.php:100
1124 msgid "Select referenced key"
1125 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1127 #: js/messages.php:101
1128 msgid "Select Foreign Key"
1129 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1131 #: js/messages.php:102
1132 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1133 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1135 #: js/messages.php:103 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:545
1136 msgid "Choose column to display"
1137 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1139 #: js/messages.php:106
1140 msgid "Add an option for column "
1141 msgstr "Sütun için bir seçenek ekle "
1143 #: js/messages.php:109
1144 msgid "Generate password"
1145 msgstr "Parola üret"
1147 #: js/messages.php:110 libraries/replication_gui.lib.php:365
1148 msgid "Generate"
1149 msgstr "Üret"
1151 #: js/messages.php:111
1152 msgid "Change Password"
1153 msgstr "Parola Değiştir"
1155 #: js/messages.php:114 tbl_structure.php:471
1156 msgid "More"
1157 msgstr "Daha Fazla"
1159 #: js/messages.php:117 setup/lib/index.lib.php:158
1160 #, php-format
1161 msgid ""
1162 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1163 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1164 msgstr ""
1165 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm "
1166 "%s, %s tarihinde yayınlandı."
1168 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1169 #: js/messages.php:119
1170 msgid ", latest stable version:"
1171 msgstr ", son sağlam sürüm:"
1173 #. l10n: Display text for calendar close link
1174 #: js/messages.php:137
1175 msgid "Done"
1176 msgstr "Bitti"
1178 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1179 #: js/messages.php:139
1180 msgid "Prev"
1181 msgstr "Önceki"
1183 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1184 #: js/messages.php:141 libraries/common.lib.php:2371
1185 #: libraries/common.lib.php:2374 libraries/display_tbl.lib.php:353
1186 #: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
1187 #: tbl_structure.php:896
1188 msgid "Next"
1189 msgstr "Sonraki"
1191 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1192 #: js/messages.php:143
1193 msgid "Today"
1194 msgstr "Bugün"
1196 #: js/messages.php:146
1197 msgid "January"
1198 msgstr "Ocak"
1200 #: js/messages.php:147
1201 msgid "February"
1202 msgstr "Şubat"
1204 #: js/messages.php:148
1205 msgid "March"
1206 msgstr "Mart"
1208 #: js/messages.php:149
1209 msgid "April"
1210 msgstr "Nisan"
1212 #: js/messages.php:150
1213 msgid "May"
1214 msgstr "Mayıs"
1216 #: js/messages.php:151
1217 msgid "June"
1218 msgstr "Haziran"
1220 #: js/messages.php:152
1221 msgid "July"
1222 msgstr "Temmuz"
1224 #: js/messages.php:153
1225 msgid "August"
1226 msgstr "Ağustos"
1228 #: js/messages.php:154
1229 msgid "September"
1230 msgstr "Eylül"
1232 #: js/messages.php:155
1233 msgid "October"
1234 msgstr "Ekim"
1236 #: js/messages.php:156
1237 msgid "November"
1238 msgstr "Kasım"
1240 #: js/messages.php:157
1241 msgid "December"
1242 msgstr "Aralık"
1244 #. l10n: Short month name
1245 #: js/messages.php:161 libraries/common.lib.php:1569
1246 msgid "Jan"
1247 msgstr "Oca"
1249 #. l10n: Short month name
1250 #: js/messages.php:163 libraries/common.lib.php:1571
1251 msgid "Feb"
1252 msgstr "Şub"
1254 #. l10n: Short month name
1255 #: js/messages.php:165 libraries/common.lib.php:1573
1256 msgid "Mar"
1257 msgstr "Mar"
1259 #. l10n: Short month name
1260 #: js/messages.php:167 libraries/common.lib.php:1575
1261 msgid "Apr"
1262 msgstr "Nis"
1264 #. l10n: Short month name
1265 #: js/messages.php:169 libraries/common.lib.php:1577
1266 msgctxt "Short month name"
1267 msgid "May"
1268 msgstr "May"
1270 #. l10n: Short month name
1271 #: js/messages.php:171 libraries/common.lib.php:1579
1272 msgid "Jun"
1273 msgstr "Haz"
1275 #. l10n: Short month name
1276 #: js/messages.php:173 libraries/common.lib.php:1581
1277 msgid "Jul"
1278 msgstr "Tem"
1280 #. l10n: Short month name
1281 #: js/messages.php:175 libraries/common.lib.php:1583
1282 msgid "Aug"
1283 msgstr "Ağu"
1285 #. l10n: Short month name
1286 #: js/messages.php:177 libraries/common.lib.php:1585
1287 msgid "Sep"
1288 msgstr "Eyl"
1290 #. l10n: Short month name
1291 #: js/messages.php:179 libraries/common.lib.php:1587
1292 msgid "Oct"
1293 msgstr "Eki"
1295 #. l10n: Short month name
1296 #: js/messages.php:181 libraries/common.lib.php:1589
1297 msgid "Nov"
1298 msgstr "Kas"
1300 #. l10n: Short month name
1301 #: js/messages.php:183 libraries/common.lib.php:1591
1302 msgid "Dec"
1303 msgstr "Ara"
1305 #: js/messages.php:186
1306 msgid "Sunday"
1307 msgstr "Pazar"
1309 #: js/messages.php:187
1310 msgid "Monday"
1311 msgstr "Pazartesi"
1313 #: js/messages.php:188
1314 msgid "Tuesday"
1315 msgstr "Salı"
1317 #: js/messages.php:189
1318 msgid "Wednesday"
1319 msgstr "Çarşamba"
1321 #: js/messages.php:190
1322 msgid "Thursday"
1323 msgstr "Perşembe"
1325 #: js/messages.php:191
1326 msgid "Friday"
1327 msgstr "Cuma"
1329 #: js/messages.php:192
1330 msgid "Saturday"
1331 msgstr "Cumartesi"
1333 #. l10n: Short week day name
1334 #: js/messages.php:196 libraries/common.lib.php:1594
1335 msgid "Sun"
1336 msgstr "Paz"
1338 #. l10n: Short week day name
1339 #: js/messages.php:198 libraries/common.lib.php:1596
1340 msgid "Mon"
1341 msgstr "Ptesi"
1343 #. l10n: Short week day name
1344 #: js/messages.php:200 libraries/common.lib.php:1598
1345 msgid "Tue"
1346 msgstr "Sal"
1348 #. l10n: Short week day name
1349 #: js/messages.php:202 libraries/common.lib.php:1600
1350 msgid "Wed"
1351 msgstr "Çar"
1353 #. l10n: Short week day name
1354 #: js/messages.php:204 libraries/common.lib.php:1602
1355 msgid "Thu"
1356 msgstr "Per"
1358 #. l10n: Short week day name
1359 #: js/messages.php:206 libraries/common.lib.php:1604
1360 msgid "Fri"
1361 msgstr "Cum"
1363 #. l10n: Short week day name
1364 #: js/messages.php:208 libraries/common.lib.php:1606
1365 msgid "Sat"
1366 msgstr "Ctesi"
1368 #. l10n: Minimal week day name
1369 #: js/messages.php:212
1370 msgid "Su"
1371 msgstr "Pz"
1373 #. l10n: Minimal week day name
1374 #: js/messages.php:214
1375 msgid "Mo"
1376 msgstr "Pt"
1378 #. l10n: Minimal week day name
1379 #: js/messages.php:216
1380 msgid "Tu"
1381 msgstr "Sa"
1383 #. l10n: Minimal week day name
1384 #: js/messages.php:218
1385 msgid "We"
1386 msgstr "Ça"
1388 #. l10n: Minimal week day name
1389 #: js/messages.php:220
1390 msgid "Th"
1391 msgstr "Pe"
1393 #. l10n: Minimal week day name
1394 #: js/messages.php:222
1395 msgid "Fr"
1396 msgstr "Cu"
1398 #. l10n: Minimal week day name
1399 #: js/messages.php:224
1400 msgid "Sa"
1401 msgstr "Ct"
1403 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1404 #: js/messages.php:226
1405 msgid "Wk"
1406 msgstr "Hs"
1408 #: js/messages.php:228
1409 msgid "Hour"
1410 msgstr "Saat"
1412 #: js/messages.php:229
1413 msgid "Minute"
1414 msgstr "Dakika"
1416 #: js/messages.php:230
1417 msgid "Second"
1418 msgstr "Saniye"
1420 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1421 msgid "Font size"
1422 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
1424 #: libraries/File.class.php:310
1425 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1426 msgstr ""
1427 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
1429 #: libraries/File.class.php:313
1430 msgid ""
1431 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1432 "the HTML form."
1433 msgstr ""
1434 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
1435 "aşıyor."
1437 #: libraries/File.class.php:316
1438 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1439 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
1441 #: libraries/File.class.php:319
1442 msgid "Missing a temporary folder."
1443 msgstr "Eksik geçici klasör."
1445 #: libraries/File.class.php:322
1446 msgid "Failed to write file to disk."
1447 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
1449 #: libraries/File.class.php:325
1450 msgid "File upload stopped by extension."
1451 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
1453 #: libraries/File.class.php:328
1454 msgid "Unknown error in file upload."
1455 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
1457 #: libraries/File.class.php:559
1458 msgid ""
1459 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1460 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1461 msgstr ""
1462 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
1463 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
1465 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1466 msgid "No index defined!"
1467 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
1469 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1470 #: tbl_tracking.php:310
1471 msgid "Indexes"
1472 msgstr "İndeksler"
1474 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/tbl_properties.inc.php:522
1475 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:567
1476 #: tbl_tracking.php:316
1477 msgid "Unique"
1478 msgstr "Benzersiz"
1480 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1481 msgid "Packed"
1482 msgstr "Paketlendi"
1484 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1485 msgid "Cardinality"
1486 msgstr "Önemlilik"
1488 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1489 msgid "Comment"
1490 msgstr "Yorum"
1492 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:626
1493 #: libraries/common.lib.php:1164 libraries/common.lib.php:3023
1494 #: libraries/config/messages.inc.php:461 libraries/display_tbl.lib.php:1187
1495 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
1496 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:168 setup/frames/index.inc.php:125
1497 msgid "Edit"
1498 msgstr "Düzenle"
1500 #: libraries/Index.class.php:471
1501 msgid "The primary key has been dropped"
1502 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
1504 #: libraries/Index.class.php:475
1505 #, php-format
1506 msgid "Index %s has been dropped"
1507 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
1509 #: libraries/Index.class.php:579
1510 #, php-format
1511 msgid ""
1512 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1513 "removed."
1514 msgstr ""
1515 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
1516 "olabilir."
1518 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:174
1519 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1520 #: server_privileges.php:1769 test/theme.php:92
1521 msgid "Databases"
1522 msgstr "Veritabanları"
1524 #: libraries/Message.class.php:205 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1525 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:593
1526 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:961
1527 #: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1528 msgid "Error"
1529 msgstr "Hata"
1531 #: libraries/Message.class.php:260
1532 #, php-format
1533 msgid "%1$d row affected."
1534 msgid_plural "%1$d rows affected."
1535 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
1537 #: libraries/Message.class.php:279
1538 #, php-format
1539 msgid "%1$d row deleted."
1540 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1541 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
1543 #: libraries/Message.class.php:298
1544 #, php-format
1545 msgid "%1$d row inserted."
1546 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1547 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
1549 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1550 msgid ""
1551 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1552 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
1554 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1555 #, php-format
1556 msgid "%s is available on this MySQL server."
1557 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
1559 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1560 #, php-format
1561 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1562 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
1564 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1565 #, php-format
1566 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1567 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
1569 #: libraries/Table.class.php:1017
1570 msgid "Invalid database"
1571 msgstr "Geçersiz veritabanı"
1573 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1574 msgid "Invalid table name"
1575 msgstr "Geçersiz tablo adı"
1577 #: libraries/Table.class.php:1046
1578 #, php-format
1579 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1580 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
1582 #: libraries/Table.class.php:1129
1583 #, php-format
1584 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1585 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
1587 #: libraries/Theme.class.php:160
1588 #, php-format
1589 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1590 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
1592 #: libraries/Theme.class.php:380
1593 msgid "No preview available."
1594 msgstr "Önizleme mevcut değil."
1596 #: libraries/Theme.class.php:383
1597 msgid "take it"
1598 msgstr "Al"
1600 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1601 #, php-format
1602 msgid "Default theme %s not found!"
1603 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
1605 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1606 #, php-format
1607 msgid "Theme %s not found!"
1608 msgstr "%s teması bulunamadı!"
1610 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1611 #, php-format
1612 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1613 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
1615 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1616 #: themes.php:40
1617 msgid "Theme / Style"
1618 msgstr "Tema / Stil"
1620 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1621 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1622 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
1624 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1625 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1626 #: test/theme.php:151
1627 #, php-format
1628 msgid "Welcome to %s"
1629 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
1631 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1632 #, php-format
1633 msgid ""
1634 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1635 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1636 msgstr ""
1637 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
1638 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
1640 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1641 msgid ""
1642 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1643 "connection. You should check the host, username and password in your "
1644 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1645 "the administrator of the MySQL server."
1646 msgstr ""
1647 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
1648 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
1649 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
1650 "bilgiye uyduğundan emin olun."
1652 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
1653 msgid "Log in"
1654 msgstr "Oturum aç"
1656 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1657 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1658 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1659 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1660 msgid "phpMyAdmin documentation"
1661 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
1663 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1664 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1665 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1666 msgstr ""
1667 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
1668 "girebilirsiniz."
1670 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1671 msgid "Server:"
1672 msgstr "Sunucu:"
1674 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:248
1675 msgid "Username:"
1676 msgstr "Kullanıcı Adı:"
1678 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:252
1679 msgid "Password:"
1680 msgstr "Parola:"
1682 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:259
1683 msgid "Server Choice"
1684 msgstr "Sunucu Seçimi"
1686 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:305 libraries/header.inc.php:72
1687 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1688 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalıdır."
1690 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1691 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:206
1692 msgid ""
1693 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1694 msgstr ""
1695 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
1696 "bakın)"
1698 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:647
1699 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:210
1700 #, php-format
1701 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1702 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
1704 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:657
1705 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:659
1706 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:216
1707 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1708 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
1710 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1711 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1712 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
1714 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1715 #, php-format
1716 msgid "File %s does not contain any key id"
1717 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
1719 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1720 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1721 msgid "Hardware authentication failed"
1722 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
1724 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1725 msgid "No valid authentication key plugged"
1726 msgstr "Geçerli kimlik doğrulama anahtarı takılı değil"
1728 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1729 msgid "Authenticating..."
1730 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
1732 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1733 msgid "PBMS error"
1734 msgstr "PBMS hatası"
1736 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1737 msgid "PBMS connection failed:"
1738 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
1740 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1741 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1742 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
1744 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1745 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1746 msgstr "BLOB İçerik Türü alma başarısız"
1748 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1749 msgid "View image"
1750 msgstr "Resmi göster"
1752 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1753 msgid "Play audio"
1754 msgstr "Ses çal"
1756 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1757 msgid "View video"
1758 msgstr "Görüntüyü göster"
1760 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1761 msgid "Download file"
1762 msgstr "Dosyayı indir"
1764 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1765 #, php-format
1766 msgid "Could not open file: %s"
1767 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
1769 #: libraries/bookmark.lib.php:83
1770 msgid "shared"
1771 msgstr "paylaşılmış"
1773 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1774 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/export/xml.php:36
1775 #: server_status.php:385
1776 msgid "Tables"
1777 msgstr "Tablolar"
1779 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:300
1780 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:367
1781 #: libraries/config/setup.forms.php:372
1782 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
1783 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
1784 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
1785 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
1786 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945
1787 #: server_privileges.php:587 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1788 #: tbl_structure.php:760
1789 msgid "Data"
1790 msgstr "Veri"
1792 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1793 #: server_databases.php:205 server_status.php:540 server_status.php:601
1794 #: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:791
1795 msgid "Total"
1796 msgstr "Toplam"
1798 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1799 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:777
1800 msgid "Overhead"
1801 msgstr "Ek Yük"
1803 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1804 msgid "Jump to database"
1805 msgstr "Veritabanına git"
1807 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1808 msgid "Not replicated"
1809 msgstr "Kopya edilmedi"
1811 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1812 msgid "Replicated"
1813 msgstr "Kopya edildi"
1815 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1816 #, php-format
1817 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1818 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
1820 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1821 msgid "Check Privileges"
1822 msgstr "Yetkileri kontrol et"
1824 #: libraries/chart.lib.php:40
1825 msgid "Query statistics"
1826 msgstr "Sorgu istatistikleri"
1828 #: libraries/chart.lib.php:63
1829 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1830 msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
1832 #: libraries/chart.lib.php:83
1833 msgid "Query results"
1834 msgstr "Sorgu sonuçları"
1836 #: libraries/chart.lib.php:109
1837 msgid "No data found for the chart."
1838 msgstr "Çizelge için bulunan veri yok."
1840 #: libraries/chart.lib.php:249
1841 msgid "GD extension is needed for charts."
1842 msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
1844 #: libraries/chart.lib.php:252
1845 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1846 msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
1848 #: libraries/common.inc.php:576
1849 msgid ""
1850 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1851 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1852 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1853 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1854 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1855 "is fine."
1856 msgstr ""
1857 "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
1858 "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
1859 ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
1860 "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda herhangi "
1861 "bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir sayfa "
1862 "karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
1864 #: libraries/common.inc.php:587
1865 #, php-format
1866 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1867 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
1869 #: libraries/common.inc.php:592
1870 msgid ""
1871 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1872 "configuration file!"
1873 msgstr ""
1874 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
1875 "AYARLANMAK zorundadır!"
1877 #: libraries/common.inc.php:622
1878 #, php-format
1879 msgid "Invalid server index: %s"
1880 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
1882 #: libraries/common.inc.php:629
1883 #, php-format
1884 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1885 msgstr ""
1886 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
1887 "geçirin."
1889 #: libraries/common.inc.php:638 libraries/config/messages.inc.php:485
1890 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:161 server_synchronize.php:1174
1891 #: test/theme.php:56
1892 msgid "Server"
1893 msgstr "Sunucu"
1895 #: libraries/common.inc.php:821
1896 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1897 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulama yöntemi ayarı:"
1899 #: libraries/common.inc.php:924
1900 #, php-format
1901 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1902 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
1904 #: libraries/common.lib.php:142
1905 #, php-format
1906 msgid "Max: %s%s"
1907 msgstr "En fazla: %s%s"
1909 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1910 #: libraries/common.lib.php:404
1911 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
1912 msgid "en"
1913 msgstr "en"
1915 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1916 #: libraries/common.lib.php:408
1917 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
1918 msgid "en"
1919 msgstr "en"
1921 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1922 #: libraries/common.lib.php:412
1923 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
1924 msgid "en"
1925 msgstr "en"
1927 #: libraries/common.lib.php:425 libraries/common.lib.php:427
1928 #: libraries/common.lib.php:429 libraries/common.lib.php:445
1929 #: libraries/common.lib.php:447 libraries/common.lib.php:464
1930 #: libraries/common.lib.php:466 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1931 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1932 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
1933 #: libraries/sql_query_form.lib.php:429 libraries/sql_query_form.lib.php:432
1934 #: main.php:209 server_variables.php:63
1935 msgid "Documentation"
1936 msgstr "Belgeler"
1938 #: libraries/common.lib.php:605 libraries/header_printview.inc.php:60
1939 #: server_processlist.php:72 server_status.php:372
1940 msgid "SQL query"
1941 msgstr "SQL sorgusu"
1943 #: libraries/common.lib.php:641
1944 msgid "MySQL said: "
1945 msgstr "MySQL çıktısı: "
1947 #: libraries/common.lib.php:1098
1948 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1949 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
1951 #: libraries/common.lib.php:1139 libraries/config/messages.inc.php:462
1952 msgid "Explain SQL"
1953 msgstr "SQL'i açıkla"
1955 #: libraries/common.lib.php:1143
1956 msgid "Skip Explain SQL"
1957 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
1959 #: libraries/common.lib.php:1177
1960 msgid "Without PHP Code"
1961 msgstr "PHP Kodsuz"
1963 #: libraries/common.lib.php:1180 libraries/config/messages.inc.php:464
1964 msgid "Create PHP Code"
1965 msgstr "PHP Kodu oluştur"
1967 #: libraries/common.lib.php:1198 libraries/config/messages.inc.php:463
1968 #: server_status.php:467
1969 msgid "Refresh"
1970 msgstr "Yenile"
1972 #: libraries/common.lib.php:1207
1973 msgid "Skip Validate SQL"
1974 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
1976 #: libraries/common.lib.php:1210 libraries/config/messages.inc.php:466
1977 msgid "Validate SQL"
1978 msgstr "SQL'i onayla"
1980 #: libraries/common.lib.php:1265
1981 msgid "Inline edit of this query"
1982 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
1984 #: libraries/common.lib.php:1267
1985 msgid "Inline"
1986 msgstr "Sıralı"
1988 #: libraries/common.lib.php:1334 libraries/common.lib.php:1350
1989 msgid "Profiling"
1990 msgstr "Profil çıkart"
1992 #: libraries/common.lib.php:1355 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1993 #: server_processlist.php:70
1994 msgid "Time"
1995 msgstr "Süre"
1997 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1998 #: libraries/common.lib.php:1393
1999 msgid "B"
2000 msgstr "B"
2002 #: libraries/common.lib.php:1393
2003 msgid "KiB"
2004 msgstr "KiB"
2006 #: libraries/common.lib.php:1393
2007 msgid "MiB"
2008 msgstr "MiB"
2010 #: libraries/common.lib.php:1393
2011 msgid "GiB"
2012 msgstr "GiB"
2014 #: libraries/common.lib.php:1393
2015 msgid "TiB"
2016 msgstr "TiB"
2018 #: libraries/common.lib.php:1393
2019 msgid "PiB"
2020 msgstr "PiB"
2022 #: libraries/common.lib.php:1393
2023 msgid "EiB"
2024 msgstr "EiB"
2026 #. l10n: Thousands separator
2027 #: libraries/common.lib.php:1431
2028 msgid ","
2029 msgstr ","
2031 #. l10n: Decimal separator
2032 #: libraries/common.lib.php:1433
2033 msgid "."
2034 msgstr "."
2036 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2037 #: libraries/common.lib.php:1610
2038 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2039 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2040 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
2042 #: libraries/common.lib.php:1924
2043 #, php-format
2044 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2045 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
2047 #: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344
2048 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:756
2049 msgid "Begin"
2050 msgstr "Yukarı"
2052 #: libraries/common.lib.php:2342 libraries/common.lib.php:2345
2053 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2054 #: server_binlog.php:156
2055 msgid "Previous"
2056 msgstr "Önceki"
2058 #: libraries/common.lib.php:2372 libraries/common.lib.php:2375
2059 #: libraries/display_tbl.lib.php:368
2060 msgid "End"
2061 msgstr "Son"
2063 #: libraries/common.lib.php:2447
2064 #, php-format
2065 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2066 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
2068 #: libraries/common.lib.php:2466
2069 #, php-format
2070 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2071 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
2073 #: libraries/common.lib.php:2826 libraries/common.lib.php:2833
2074 #: libraries/common.lib.php:3018 libraries/config/setup.forms.php:291
2075 #: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:362
2076 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2077 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2078 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2079 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2080 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2081 #: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:151
2082 #: server_privileges.php:604 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:263
2083 msgid "Structure"
2084 msgstr "Yapı"
2086 #: libraries/common.lib.php:2827 libraries/common.lib.php:2834
2087 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/db_links.inc.php:53
2088 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2089 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2090 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2091 msgid "SQL"
2092 msgstr "SQL"
2094 #: libraries/common.lib.php:2829 libraries/common.lib.php:3016
2095 #: libraries/common.lib.php:3017 libraries/sql_query_form.lib.php:319
2096 #: libraries/sql_query_form.lib.php:322 libraries/tbl_links.inc.php:67
2097 msgid "Insert"
2098 msgstr "Ekle"
2100 #: libraries/common.lib.php:2836 libraries/db_links.inc.php:86
2101 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2102 #: view_operations.php:87
2103 msgid "Operations"
2104 msgstr "İşlemler"
2106 #: libraries/common.lib.php:2966
2107 msgid "Browse your computer:"
2108 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
2110 #: libraries/common.lib.php:2979
2111 #, php-format
2112 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2113 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
2115 #: libraries/common.lib.php:2991 libraries/sql_query_form.lib.php:501
2116 #: tbl_change.php:962
2117 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2118 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
2120 #: libraries/common.lib.php:2999
2121 msgid "There are no files to upload"
2122 msgstr "Göndermek için hiç dosya yok"
2124 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
2125 msgid "Both"
2126 msgstr "Her ikisi"
2128 #: libraries/config.values.php:74
2129 msgid "Open"
2130 msgstr "Açık"
2132 #: libraries/config.values.php:74
2133 msgid "Closed"
2134 msgstr "Kapandı"
2136 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2137 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2138 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2139 #: libraries/import.lib.php:1172
2140 msgid "structure"
2141 msgstr "yapı"
2143 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2144 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2145 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2146 msgid "data"
2147 msgstr "veri"
2149 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2150 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2151 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2152 msgid "structure and data"
2153 msgstr "yapı ve veri"
2155 #: libraries/config.values.php:99
2156 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2157 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
2159 #: libraries/config.values.php:100
2160 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2161 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
2163 #: libraries/config.values.php:101
2164 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2165 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
2167 #: libraries/config.values.php:119
2168 msgid "complete inserts"
2169 msgstr "tam eklemeler"
2171 #: libraries/config.values.php:120
2172 msgid "extended inserts"
2173 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
2175 #: libraries/config.values.php:121
2176 msgid "both of the above"
2177 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
2179 #: libraries/config.values.php:122
2180 msgid "neither of the above"
2181 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
2183 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2184 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2185 msgid "Not a positive number"
2186 msgstr "Pozitif sayı değil"
2188 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2189 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2190 msgid "Not a non-negative number"
2191 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
2193 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2194 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2195 msgid "Not a valid port number"
2196 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
2198 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2199 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:574
2200 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2201 msgid "Incorrect value"
2202 msgstr "Yanlış değer"
2204 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2205 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2206 #, php-format
2207 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2208 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
2210 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:538
2211 #, php-format
2212 msgid "Missing data for %s"
2213 msgstr "%s için kayıp veri"
2215 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:736
2216 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:740
2217 msgid "unavailable"
2218 msgstr "kullanılamaz"
2220 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:737
2221 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
2222 #, php-format
2223 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2224 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
2226 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:755
2227 #, php-format
2228 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2229 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2231 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
2232 #, php-format
2233 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2234 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2236 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:766
2237 msgid "SQL Validator is disabled"
2238 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
2240 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
2241 msgid "SOAP extension not found"
2242 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
2244 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:781
2245 #, php-format
2246 msgid "maximum %s"
2247 msgstr "en fazla %s"
2249 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2250 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2251 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
2253 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2254 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2255 msgid "Disabled"
2256 msgstr "Etkisiz"
2258 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2259 #, php-format
2260 msgid "Set value: %s"
2261 msgstr "Ayar değeri: %s"
2263 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2264 #: libraries/config/messages.inc.php:350
2265 msgid "Restore default value"
2266 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
2268 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2269 msgid "Allow users to customize this value"
2270 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
2272 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2273 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 prefs_manage.php:320
2274 #: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1103
2275 msgid "Reset"
2276 msgstr "Sıfırla"
2278 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2279 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2280 msgstr "Ekran yenilemenin etkinliğini geliştirir"
2282 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2283 msgid "Enable Ajax"
2284 msgstr "Ajax etkin"
2286 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2287 msgid ""
2288 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2289 msgstr ""
2290 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
2291 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
2293 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2294 msgid "Allow login to any MySQL server"
2295 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
2297 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2298 msgid ""
2299 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2300 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2301 "cross-frame scripting attacks"
2302 msgstr ""
2303 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
2304 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik "
2305 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
2307 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2308 msgid "Allow third party framing"
2309 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
2311 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2312 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2313 msgstr ""
2314 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
2316 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2317 msgid ""
2318 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2319 "authentication"
2320 msgstr ""
2321 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamada tanımlama bilgilerini "
2322 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
2324 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2325 msgid "Blowfish secret"
2326 msgstr "Blowfish gizliliği"
2328 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2329 msgid "Highlight selected rows"
2330 msgstr "Seçili satırları vurgular"
2332 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2333 msgid "Row marker"
2334 msgstr "Satır işaretleyicisi"
2336 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2337 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2338 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
2340 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2341 msgid "Highlight pointer"
2342 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
2344 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2345 msgid ""
2346 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2347 "import and export operations"
2348 msgstr ""
2349 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
2350 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
2352 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2353 msgid "Bzip2"
2354 msgstr "Bzip2"
2356 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2357 msgid ""
2358 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2359 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2360 "kbd] - allows newlines in columns"
2361 msgstr ""
2362 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
2363 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
2364 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
2366 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2367 msgid "CHAR columns editing"
2368 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
2370 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2371 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2372 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
2374 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2375 msgid "CHAR textarea columns"
2376 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
2378 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2379 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2380 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
2382 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2383 msgid "CHAR textarea rows"
2384 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
2386 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2387 msgid "Check config file permissions"
2388 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
2390 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2391 msgid ""
2392 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2393 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2394 msgstr ""
2395 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
2396 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
2397 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
2399 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2400 msgid "Compress on the fly"
2401 msgstr "Anında sıkıştır"
2403 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2404 #: setup/frames/index.inc.php:153
2405 msgid "Configuration file"
2406 msgstr "Yapılandırma dosyası"
2408 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2409 msgid ""
2410 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2411 "when you're about to lose data"
2412 msgstr ""
2413 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
2414 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
2416 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2417 msgid "Confirm DROP queries"
2418 msgstr "DROP sorgularını onayla"
2420 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2421 msgid "Debug SQL"
2422 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
2424 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2425 msgid "Default display direction"
2426 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
2428 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2429 msgid ""
2430 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2431 "maximum number for which vertical model is used"
2432 msgstr ""
2433 "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
2434 "için en fazla sayıyı gösteren numara"
2436 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2437 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2438 msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
2440 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2441 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2442 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
2444 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2445 msgid "Default database tab"
2446 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
2448 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2449 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2450 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
2452 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2453 msgid "Default server tab"
2454 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
2456 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2457 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2458 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
2460 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2461 msgid "Default table tab"
2462 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
2464 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2465 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2466 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
2468 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:585
2469 msgid "Show binary contents as HEX"
2470 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
2472 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2473 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2474 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2476 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2477 msgid "Display databases as a list"
2478 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
2480 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2481 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2482 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2484 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2485 msgid "Display servers as a list"
2486 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
2488 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2489 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2490 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
2492 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2493 msgid "Edit in window"
2494 msgstr "Pencerede düzenle"
2496 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2497 msgid "Display errors"
2498 msgstr "Hataları göster"
2500 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2501 msgid "Gather errors"
2502 msgstr "Hataları toparla"
2504 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2505 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2506 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
2508 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2509 msgid "Iconic errors"
2510 msgstr "Sembolik hatalar"
2512 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2513 msgid ""
2514 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2515 "limit)"
2516 msgstr ""
2517 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
2518 "[kbd]0[/kbd])"
2520 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2521 msgid "Maximum execution time"
2522 msgstr "En fazla yürütme süresi"
2524 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2525 msgid "Save as file"
2526 msgstr "Dosya olarak kaydet"
2528 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:236
2529 msgid "Character set of the file"
2530 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
2532 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2533 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:832
2534 msgid "Format"
2535 msgstr "Biçim"
2537 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2538 msgid "Compression"
2539 msgstr "Sıkıştırma"
2541 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2542 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2543 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2544 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2545 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/csv.php:27
2546 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2547 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2548 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2549 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2550 msgid "Put columns names in the first row"
2551 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
2553 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2554 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:75
2555 #: libraries/import/ldi.php:41
2556 msgid "Columns enclosed by"
2557 msgstr "Sütunu kapsayan:"
2559 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:239
2560 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:80
2561 #: libraries/import/ldi.php:42
2562 msgid "Columns escaped by"
2563 msgstr "Sütunu dolduran:"
2565 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2566 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2567 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2568 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
2569 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/texytext.php:26
2570 msgid "Replace NULL by"
2571 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
2573 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2574 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2575 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
2577 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:242
2578 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:62
2579 #: libraries/import/ldi.php:40
2580 msgid "Columns terminated by"
2581 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
2583 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:237
2584 #: libraries/import/csv.php:85 libraries/import/ldi.php:43
2585 msgid "Lines terminated by"
2586 msgstr "Satırı sonlandıran:"
2588 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2589 msgid "Excel edition"
2590 msgstr "Excel yapısı"
2592 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2593 msgid "Database name template"
2594 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
2596 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2597 msgid "Server name template"
2598 msgstr "Sunucu adı şablonu"
2600 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2601 msgid "Table name template"
2602 msgstr "Tablo adı şablonu"
2604 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2605 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:134
2606 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/export/htmlword.php:23
2607 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2608 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2609 msgid "Dump table"
2610 msgstr "Tabloyu dökümle"
2612 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2613 msgid "Include table caption"
2614 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
2616 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2617 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2618 msgid "Table caption"
2619 msgstr "Tablo başlığı"
2621 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2622 msgid "Continued table caption"
2623 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
2625 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2626 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2627 msgid "Label key"
2628 msgstr "Etiket anahtarı"
2630 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2631 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/odt.php:325
2632 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2633 msgid "MIME type"
2634 msgstr "MIME türü"
2636 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2637 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_relation.php:396
2638 msgid "Relations"
2639 msgstr "Bağlantılar"
2641 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2642 msgid "Export method"
2643 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
2645 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2646 msgid "Save on server"
2647 msgstr "Sunucuda kaydet"
2649 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
2650 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2651 msgid "Overwrite existing file(s)"
2652 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
2654 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2655 msgid "Remember file name template"
2656 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
2658 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2659 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2660 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
2662 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:257
2663 #: libraries/display_export.lib.php:351
2664 msgid "SQL compatibility mode"
2665 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
2667 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2668 msgid "Syntax to use when inserting data"
2669 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
2671 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2672 msgid "Creation/Update/Check dates"
2673 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
2675 #: libraries/config/messages.inc.php:122
2676 msgid "Use delayed inserts"
2677 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
2679 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
2680 msgid "Disable foreign key checks"
2681 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
2683 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2684 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2685 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
2687 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2688 msgid "Use ignore inserts"
2689 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
2691 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/sql.php:163
2692 msgid "Maximal length of created query"
2693 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
2695 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2696 msgid "Export type"
2697 msgstr "Dışa aktarma türü"
2699 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/sql.php:50
2700 msgid "Enclose export in a transaction"
2701 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
2703 #: libraries/config/messages.inc.php:137
2704 msgid "Export time in UTC"
2705 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
2707 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2708 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2709 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
2711 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2712 msgid "Force SSL connection"
2713 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
2715 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2716 msgid ""
2717 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2718 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2719 msgstr ""
2720 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
2721 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
2723 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2724 msgid "Foreign key dropdown order"
2725 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
2727 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2728 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2729 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
2731 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2732 msgid "Foreign key limit"
2733 msgstr "Dış anahtar sınırı"
2735 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2736 msgid "Browse mode"
2737 msgstr "Gözatma kipi"
2739 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2740 msgid "Customize browse mode"
2741 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir"
2743 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:156
2744 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/config/messages.inc.php:184
2745 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:214
2746 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2747 msgid "Customize default options"
2748 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
2750 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/setup.forms.php:232
2751 #: libraries/config/setup.forms.php:311
2752 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
2753 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:16
2754 #: libraries/import/csv.php:21
2755 msgid "CSV"
2756 msgstr "CSV"
2758 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2759 msgid "Developer"
2760 msgstr "Geliştirici"
2762 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2763 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2764 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
2766 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2767 msgid "Edit mode"
2768 msgstr "Düzenleme kipi"
2770 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2771 msgid "Customize edit mode"
2772 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir"
2774 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2775 msgid "Export defaults"
2776 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
2778 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2779 msgid "Customize default export options"
2780 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2782 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:206
2783 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2784 msgid "Features"
2785 msgstr "Özellikler"
2787 #: libraries/config/messages.inc.php:165
2788 msgid "General"
2789 msgstr "Genel"
2791 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2792 msgid "Set some commonly used options"
2793 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
2795 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/db_links.inc.php:83
2796 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2797 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
2798 msgid "Import"
2799 msgstr "İçe Aktar"
2801 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2802 msgid "Import defaults"
2803 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
2805 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2806 msgid "Customize default common import options"
2807 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2809 #: libraries/config/messages.inc.php:170
2810 msgid "Import / export"
2811 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
2813 #: libraries/config/messages.inc.php:171
2814 msgid "Set import and export directories and compression options"
2815 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
2817 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/export/latex.php:26
2818 msgid "LaTeX"
2819 msgstr "LaTeX"
2821 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2822 msgid "Databases display options"
2823 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
2825 #: libraries/config/messages.inc.php:176 setup/frames/menu.inc.php:18
2826 msgid "Navigation frame"
2827 msgstr "Rehber çerçeve"
2829 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2830 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2831 msgstr "Rehber çerçevenin görünümünü özelleştirir"
2833 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/select_server.lib.php:42
2834 #: setup/frames/index.inc.php:98
2835 msgid "Servers"
2836 msgstr "Sunucular"
2838 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2839 msgid "Servers display options"
2840 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
2842 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2843 msgid "Tables display options"
2844 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
2846 #: libraries/config/messages.inc.php:182 setup/frames/menu.inc.php:19
2847 msgid "Main frame"
2848 msgstr "Ana çerçeve"
2850 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2851 msgid "Microsoft Office"
2852 msgstr "Microsoft Office"
2854 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2855 msgid "Open Document"
2856 msgstr "Open Belgesi"
2858 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2859 msgid "Other core settings"
2860 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
2862 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2863 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2864 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
2866 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2867 msgid "Page titles"
2868 msgstr "Sayfa başlığı"
2870 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2871 msgid ""
2872 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2873 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2874 "get special values."
2875 msgstr ""
2876 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
2877 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
2878 "belgeden[/a] yararlanın."
2880 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2881 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2882 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2883 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2884 msgid "Query window"
2885 msgstr "Sorgu penceresi"
2887 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2888 msgid "Customize query window options"
2889 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
2891 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2892 msgid "Security"
2893 msgstr "Güvenlik"
2895 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2896 msgid ""
2897 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2898 "limit MySQL"
2899 msgstr ""
2900 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
2901 "sınırlandırmaz"
2903 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2904 msgid "Basic settings"
2905 msgstr "Temel ayarlar"
2907 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2908 msgid "Authentication"
2909 msgstr "Kimlik doğrulama"
2911 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2912 msgid "Authentication settings"
2913 msgstr "Kimlik doğrulama ayarları"
2915 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2916 msgid "Server configuration"
2917 msgstr "Sunucu yapılandırması"
2919 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2920 msgid ""
2921 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2922 "what they are for"
2923 msgstr ""
2924 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
2925 "seçenekleri değiştirmeyin"
2927 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2928 msgid "Enter server connection parameters"
2929 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
2931 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2932 msgid "Configuration storage"
2933 msgstr "Yapılandırma depolama"
2935 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2936 msgid ""
2937 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2938 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2939 "storage[/a] in documentation"
2940 msgstr ""
2941 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
2942 "yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
2943 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
2945 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2946 msgid "Changes tracking"
2947 msgstr "Değişiklikleri izleme"
2949 #: libraries/config/messages.inc.php:204
2950 msgid ""
2951 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2952 "storage."
2953 msgstr ""
2954 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. phpMyAdmin yapılandırma "
2955 "depolaması gerekir."
2957 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2958 msgid "Customize export options"
2959 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
2961 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2962 msgid "Customize import defaults"
2963 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
2965 #: libraries/config/messages.inc.php:208
2966 msgid "Customize navigation frame"
2967 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
2969 #: libraries/config/messages.inc.php:209
2970 msgid "Customize main frame"
2971 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
2973 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/config/messages.inc.php:215
2974 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2975 msgid "SQL queries"
2976 msgstr "SQL sorguları"
2978 #: libraries/config/messages.inc.php:212
2979 msgid "SQL Query box"
2980 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
2982 #: libraries/config/messages.inc.php:213
2983 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
2984 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
2986 #: libraries/config/messages.inc.php:216
2987 msgid "SQL queries settings"
2988 msgstr "SQL sorguları ayarları"
2990 #: libraries/config/messages.inc.php:217
2991 msgid "SQL Validator"
2992 msgstr "SQL Onaylayıcı"
2994 #: libraries/config/messages.inc.php:218
2995 msgid ""
2996 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
2997 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
2998 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
2999 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3000 msgstr ""
3001 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
3002 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
3003 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
3004 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
3005 "saklıdır.[/em]"
3007 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3008 msgid "Startup"
3009 msgstr "Başlangıç"
3011 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3012 msgid "Customize startup page"
3013 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
3015 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3016 msgid "Tabs"
3017 msgstr "Sekmeler"
3019 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3020 msgid "Choose how you want tabs to work"
3021 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
3023 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3024 msgid "Text fields"
3025 msgstr "Metin alanları"
3027 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3028 msgid "Customize text input fields"
3029 msgstr "Metin giriş alanlarını özelleştirir"
3031 #: libraries/config/messages.inc.php:225 libraries/export/texytext.php:17
3032 msgid "Texy! text"
3033 msgstr "Texy! metni"
3035 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3036 msgid "Warnings"
3037 msgstr "Uyarılar"
3039 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3040 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3041 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
3043 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3044 msgid ""
3045 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3046 "and export operations"
3047 msgstr ""
3048 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
3049 "[/a] sıkıştırma etkin"
3051 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3052 msgid "GZip"
3053 msgstr "GZip"
3055 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3056 msgid "Extra parameters for iconv"
3057 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
3059 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3060 msgid ""
3061 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3062 "if one of the queries failed"
3063 msgstr ""
3064 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
3065 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
3067 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3068 msgid "Ignore multiple statement errors"
3069 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
3071 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3072 msgid ""
3073 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3074 "This might be good way to import large files, however it can break "
3075 "transactions."
3076 msgstr ""
3077 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
3078 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
3079 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
3081 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3082 msgid "Partial import: allow interrupt"
3083 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
3085 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:247
3086 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3087 msgid "Do not abort on INSERT error"
3088 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
3090 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:249
3091 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3092 msgid "Replace table data with file"
3093 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
3095 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3096 msgid ""
3097 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3098 "table) and only SQL is always available"
3099 msgstr ""
3100 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
3101 "her zaman SQL vardır"
3103 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3104 msgid "Format of imported file"
3105 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
3107 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/ldi.php:45
3108 msgid "Use LOCAL keyword"
3109 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
3111 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:259
3112 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3113 msgid "Column names in first row"
3114 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
3116 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/import/ods.php:27
3117 msgid "Do not import empty rows"
3118 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
3120 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3121 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3122 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
3124 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3125 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3126 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
3128 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3129 msgid "Number of queries to skip from start"
3130 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
3132 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3133 msgid "Partial import: skip queries"
3134 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
3136 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3137 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3138 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
3140 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3141 msgid "Initial state for sliders"
3142 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
3144 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3145 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3146 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
3148 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3149 msgid "Number of inserted rows"
3150 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
3152 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3153 msgid "Target for quick access icon"
3154 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
3156 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3157 msgid "Show logo in left frame"
3158 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
3160 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3161 msgid "Display logo"
3162 msgstr "Logoyu görüntüle"
3164 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3165 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3166 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
3168 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3169 msgid "Display servers selection"
3170 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
3172 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3173 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3174 msgstr "Tablo süzgeci kutusunu görüntülemek için en az tablo sayısıdır"
3176 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3177 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3178 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3180 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3181 msgid "Database tree separator"
3182 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
3184 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3185 msgid ""
3186 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3187 "defined below)"
3188 msgstr ""
3189 "Sadece sade sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
3190 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
3192 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3193 msgid "Display databases in a tree"
3194 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
3196 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3197 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3198 msgstr ""
3199 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
3201 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3202 msgid "Use light version"
3203 msgstr "Sade sürümü kullan"
3205 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3206 msgid "Maximum table tree depth"
3207 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
3209 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3210 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3211 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3213 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3214 msgid "Table tree separator"
3215 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
3217 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3218 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3219 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
3221 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3222 msgid "Logo link URL"
3223 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
3225 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3226 msgid ""
3227 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3228 "([kbd]new[/kbd])"
3229 msgstr ""
3230 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
3231 "([kbd]new[/kbd]) açar"
3233 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3234 msgid "Logo link target"
3235 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
3237 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3238 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3239 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
3241 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3242 msgid "Enable highlighting"
3243 msgstr "Vurgulamalar etkin"
3245 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3246 msgid "Use less graphically intense tabs"
3247 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
3249 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3250 msgid "Light tabs"
3251 msgstr "Sade sekmeler"
3253 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3254 msgid ""
3255 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3256 msgstr ""
3257 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
3258 "karakter sayısıdır"
3260 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3261 msgid "Limit column characters"
3262 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
3264 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3265 msgid ""
3266 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3267 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3268 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3269 msgstr ""
3270 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
3271 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
3272 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
3273 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
3275 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3276 msgid "Delete all cookies on logout"
3277 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
3279 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3280 msgid ""
3281 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3282 "authentication mode"
3283 msgstr ""
3284 "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan oturumun "
3285 "hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar"
3287 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3288 msgid "Recall user name"
3289 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
3291 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3292 msgid ""
3293 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3294 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3295 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3296 "recommended for non-trusted environments."
3297 msgstr ""
3298 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
3299 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
3300 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
3301 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
3303 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3304 msgid "Login cookie store"
3305 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
3307 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3308 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3309 msgstr ""
3310 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
3311 "olacağını tanımlar"
3313 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3314 msgid "Login cookie validity"
3315 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
3317 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3318 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3319 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
3321 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3322 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3323 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
3325 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3326 msgid "Use icons on main page"
3327 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
3329 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3330 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3331 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
3333 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3334 msgid "Maximum displayed SQL length"
3335 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
3337 #: libraries/config/messages.inc.php:302 libraries/config/messages.inc.php:307
3338 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3339 msgid "Users cannot set a higher value"
3340 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3343 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3344 msgstr ""
3345 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
3346 "veritabanı sayısıdır"
3348 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3349 msgid "Maximum databases"
3350 msgstr "En fazla veritabanı"
3352 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3353 msgid ""
3354 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3355 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3356 "shown."
3357 msgstr ""
3358 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
3359 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
3360 "bağlantıları gösterilecektir."
3362 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3363 msgid "Maximum number of rows to display"
3364 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3367 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3368 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3371 msgid "Maximum tables"
3372 msgstr "En fazla tablo"
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3375 msgid ""
3376 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3377 "cookie authentication"
3378 msgstr ""
3379 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, gösterilen "
3380 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3383 msgid "mcrypt warning"
3384 msgstr "mcrypt uyarısı"
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3387 msgid ""
3388 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3389 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3390 msgstr ""
3391 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
3392 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3395 msgid "Memory limit"
3396 msgstr "Bellek sınırı"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3399 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
3400 msgstr "Bunlar Düzenle, Sıralı düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3403 msgid "Show table row links on left side"
3404 msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3407 msgid "Show table row links on right side"
3408 msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3411 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3412 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3415 msgid "Natural order"
3416 msgstr "Doğal sıra"
3418 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:329
3419 msgid "Use only icons, only text or both"
3420 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3423 msgid "Iconic navigation bar"
3424 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
3426 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3427 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3428 msgstr ""
3429 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
3431 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3432 msgid "GZip output buffering"
3433 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3436 msgid ""
3437 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3438 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3439 msgstr ""
3440 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
3441 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
3443 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3444 msgid "Default sorting order"
3445 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
3447 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3448 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3449 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3452 msgid "Persistent connections"
3453 msgstr "Sürekli bağlantılar"
3455 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3456 msgid ""
3457 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3458 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3459 "configuration storage could not be found"
3460 msgstr ""
3461 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
3462 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen "
3463 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3465 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3466 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3467 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3470 msgid "Iconic table operations"
3471 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
3473 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3474 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3475 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
3477 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3478 msgid "Protect binary columns"
3479 msgstr "Binari sütunlarını koru"
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3482 msgid ""
3483 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3484 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3485 "(lost by window close)."
3486 msgstr ""
3487 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
3488 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
3489 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
3491 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3492 msgid "Permanent query history"
3493 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3496 msgid "How many queries are kept in history"
3497 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3500 msgid "Query history length"
3501 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3504 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3505 msgstr "Yeni sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3508 msgid "Default query window tab"
3509 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
3511 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3512 msgid "Query window height (in pixels)"
3513 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
3515 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3516 msgid "Query window height"
3517 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3520 msgid "Query window width (in pixels)"
3521 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3524 msgid "Query window width"
3525 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3528 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3529 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3532 msgid "Recoding engine"
3533 msgstr "Kaydetme motoru"
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3536 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3537 msgstr ""
3538 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3541 msgid "Repeat headers"
3542 msgstr "Başlıkları tekrarla"
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3545 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3546 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
3548 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3549 msgid "Show help button"
3550 msgstr "Yardım düğmesi göster"
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3553 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3554 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3557 msgid "Save directory"
3558 msgstr "Kayıt dizini"
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3561 msgid "Leave blank if not used"
3562 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3565 msgid "Host authorization order"
3566 msgstr "Anamakine izin düzeni"
3568 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3569 msgid "Leave blank for defaults"
3570 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3573 msgid "Host authorization rules"
3574 msgstr "Anamakine izin kuralları"
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3577 msgid "Allow logins without a password"
3578 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3581 msgid "Allow root login"
3582 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
3584 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3585 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3586 msgstr ""
3587 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
3589 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3590 msgid "HTTP Realm"
3591 msgstr "HTTP Alanı"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3594 msgid ""
3595 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3596 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3597 "swekey.conf)"
3598 msgstr ""
3599 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulama[/a] için "
3600 "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
3601 "swekey.conf)"
3603 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3604 msgid "SweKey config file"
3605 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
3607 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3608 msgid "Authentication method to use"
3609 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulama yöntemi"
3611 #: libraries/config/messages.inc.php:364 setup/frames/index.inc.php:114
3612 msgid "Authentication type"
3613 msgstr "Kimlik doğrulama türü"
3615 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3616 msgid ""
3617 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3618 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3619 msgstr ""
3620 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
3621 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3624 msgid "Bookmark table"
3625 msgstr "Yer imi tablosu"
3627 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3628 msgid ""
3629 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3630 "pma_column_info[/kbd]"
3631 msgstr ""
3632 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3633 "pma_column_info[/kbd]"
3635 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3636 msgid "Column information table"
3637 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3640 msgid "Compress connection to MySQL server"
3641 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
3643 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3644 msgid "Compress connection"
3645 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
3647 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3648 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3649 msgstr ""
3650 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
3651 "bırakın"
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3654 msgid "Connection type"
3655 msgstr "Bağlantı türü"
3657 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3658 msgid "Control user password"
3659 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
3661 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3662 msgid ""
3663 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3664 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3665 msgstr ""
3666 "Sınırlı yetkilerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
3667 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3670 msgid "Control user"
3671 msgstr "Denetim kullanıcısı"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3674 msgid "Count tables when showing database list"
3675 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3678 msgid "Count tables"
3679 msgstr "Tabloları say"
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3682 msgid ""
3683 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3684 "kbd]"
3685 msgstr ""
3686 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3687 "pma_designer_coords[/kbd]"
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3690 msgid "Designer table"
3691 msgstr "Tasarımcı tablosu"
3693 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3694 msgid ""
3695 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3696 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3697 msgstr ""
3698 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
3699 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3702 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3703 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3706 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3707 msgstr ""
3708 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
3709 "kullanmalısınız"
3711 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3712 msgid "PHP extension to use"
3713 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
3715 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3716 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3717 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
3719 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3720 msgid "Hide databases"
3721 msgstr "Veritabanlarını gizle"
3723 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3724 msgid ""
3725 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3726 "kbd]"
3727 msgstr ""
3728 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3729 "pma_history[/kbd]"
3731 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3732 msgid "SQL query history table"
3733 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
3735 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3736 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3737 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
3739 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3740 msgid "Server hostname"
3741 msgstr "Sunucu anamakine adı"
3743 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3744 msgid "Logout URL"
3745 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
3747 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3748 msgid "Try to connect without password"
3749 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:392
3752 msgid "Connect without password"
3753 msgstr "Parolasız bağlan"
3755 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3756 msgid ""
3757 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3758 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3759 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3760 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3761 "alphabetical order."
3762 msgstr ""
3763 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
3764 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
3765 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
3766 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
3767 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
3768 "kullanın."
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3771 msgid "Show only listed databases"
3772 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:395 libraries/config/messages.inc.php:432
3775 msgid "Leave empty if not using config auth"
3776 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3779 msgid "Password for config auth"
3780 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3783 msgid ""
3784 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3785 msgstr ""
3786 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
3787 "kbd]"
3789 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3790 msgid "PDF schema: pages table"
3791 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
3793 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3794 msgid ""
3795 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3796 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3797 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3798 msgstr ""
3799 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
3800 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
3801 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3803 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3804 msgid "Database name"
3805 msgstr "Veritabanı adı"
3807 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3808 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3809 msgstr ""
3810 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
3811 "boş bırakın"
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3814 msgid "Server port"
3815 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
3817 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3818 msgid ""
3819 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3820 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3821 msgstr ""
3822 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
3823 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3825 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3826 msgid "Relation table"
3827 msgstr "Bağlantı tablosu"
3829 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3830 msgid "SQL command to fetch available databases"
3831 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
3833 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3834 msgid "SHOW DATABASES command"
3835 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
3837 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3838 msgid ""
3839 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3840 "[/a] for an example"
3841 msgstr ""
3842 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
3843 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
3845 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3846 msgid "Signon session name"
3847 msgstr "Oturum açma oturumu adı"
3849 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3850 msgid "Signon URL"
3851 msgstr "Oturum açma URL'si"
3853 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3854 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3855 msgstr ""
3856 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
3858 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3859 msgid "Server socket"
3860 msgstr "Sunucu soketi"
3862 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3863 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3864 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
3866 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3867 msgid "Use SSL"
3868 msgstr "SSL kullan"
3870 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3871 msgid ""
3872 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3873 msgstr ""
3874 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3875 "pma_table_coords[/kbd]"
3877 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3878 msgid "PDF schema: table coordinates"
3879 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
3881 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3882 msgid ""
3883 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3884 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3885 msgstr ""
3886 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
3887 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3889 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3890 msgid "Display columns table"
3891 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
3893 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3894 msgid ""
3895 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3896 "the log when creating a database."
3897 msgstr ""
3898 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
3899 "ifadesi eklenecek."
3901 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3902 msgid "Add DROP DATABASE"
3903 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
3905 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3906 msgid ""
3907 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3908 "log when creating a table."
3909 msgstr ""
3910 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
3911 "eklenecek."
3913 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3914 msgid "Add DROP TABLE"
3915 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
3917 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3918 msgid ""
3919 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3920 "log when creating a view."
3921 msgstr ""
3922 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
3923 "ifadesi eklenecek."
3925 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3926 msgid "Add DROP VIEW"
3927 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
3929 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3930 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3931 msgstr ""
3932 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
3934 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3935 msgid "Statements to track"
3936 msgstr "İfadelerden izlere"
3938 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3939 msgid ""
3940 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3941 "kbd]"
3942 msgstr ""
3943 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
3944 "pma_tracking[/kbd]"
3946 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3947 msgid "SQL query tracking table"
3948 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
3950 #: libraries/config/messages.inc.php:428
3951 msgid ""
3952 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3953 "automatically."
3954 msgstr ""
3955 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
3956 "oluşturur."
3958 #: libraries/config/messages.inc.php:429
3959 msgid "Automatically create versions"
3960 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
3962 #: libraries/config/messages.inc.php:430
3963 msgid ""
3964 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
3965 "pma_config[/kbd]"
3966 msgstr ""
3967 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
3968 "önerilen: [kbd]pma_config[/kbd]"
3970 #: libraries/config/messages.inc.php:431
3971 msgid "User preferences storage table"
3972 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
3974 #: libraries/config/messages.inc.php:433
3975 msgid "User for config auth"
3976 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
3978 #: libraries/config/messages.inc.php:434
3979 msgid ""
3980 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
3981 "compatibility checks and thereby increases performance"
3982 msgstr ""
3983 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
3984 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
3986 #: libraries/config/messages.inc.php:435
3987 msgid "Verbose check"
3988 msgstr "Fazla bilgi denetimi"
3990 #: libraries/config/messages.inc.php:436
3991 msgid ""
3992 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
3993 "hostname instead."
3994 msgstr ""
3995 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
3996 "boş bırakın."
3998 #: libraries/config/messages.inc.php:437
3999 msgid "Verbose name of this server"
4000 msgstr "Bu sunucunun fazladan adı"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4003 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4004 msgstr ""
4005 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
4006 "görüntüleyemeyeceğidir"
4008 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4009 msgid "Allow to display all the rows"
4010 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
4012 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4013 msgid ""
4014 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4015 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4016 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4017 msgstr ""
4018 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulama kipi [kbd]"
4019 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
4020 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4023 msgid "Show password change form"
4024 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
4026 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4027 msgid "Show create database form"
4028 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4031 msgid ""
4032 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4033 "insert mode"
4034 msgstr ""
4035 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
4036 "gösterilmesini tanımlar"
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4039 msgid "Show field types"
4040 msgstr "Alan türlerini göster"
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4043 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4044 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4047 msgid "Show function fields"
4048 msgstr "İşlev alanlarını göster"
4050 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4051 msgid ""
4052 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4053 "output"
4054 msgstr ""
4055 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]Phpinfo()[/a] çıktısına "
4056 "bağlantıyı gösterir"
4058 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4059 msgid "Show phpinfo() link"
4060 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
4062 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4063 msgid "Show detailed MySQL server information"
4064 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
4066 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4067 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4068 msgstr ""
4069 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
4070 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4073 msgid "Show SQL queries"
4074 msgstr "SQL sorgularını göster"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4077 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4078 msgstr ""
4079 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
4080 "kullanımı)"
4082 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4083 msgid "Show statistics"
4084 msgstr "İstatistikleri göster"
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4087 msgid ""
4088 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4089 "comment and the real name"
4090 msgstr ""
4091 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
4092 "gerçek adı çevirecek"
4094 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4095 msgid "Display database comment instead of its name"
4096 msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
4098 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4099 msgid ""
4100 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4101 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4102 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4103 "alias, the table name itself stays unchanged"
4104 msgstr ""
4105 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
4106 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
4107 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
4108 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
4110 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4111 msgid "Display table comment instead of its name"
4112 msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
4114 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4115 msgid "Display table comments in tooltips"
4116 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4119 msgid ""
4120 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4121 msgstr ""
4122 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
4123 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4126 msgid "Skip locked tables"
4127 msgstr "Kilitli tabloları atla"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4130 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4131 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4134 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4135 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4136 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4137 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:807
4138 #: server_privileges.php:811 server_privileges.php:822
4139 #: server_privileges.php:1637 server_synchronize.php:1190
4140 msgid "Password"
4141 msgstr "Parola"
4143 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4144 msgid ""
4145 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4146 "installed"
4147 msgstr ""
4148 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
4149 "gerekir"
4151 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4152 msgid "Enable SQL Validator"
4153 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4156 msgid ""
4157 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4158 "kbd])"
4159 msgstr ""
4160 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
4161 "isimsiz'dir[/kbd])"
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:471 tbl_tracking.php:405
4164 #: tbl_tracking.php:456
4165 msgid "Username"
4166 msgstr "Kullanıcı Adı"
4168 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4169 msgid ""
4170 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4171 "possible) or keep the text field empty"
4172 msgstr ""
4173 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
4174 "veya metin alanını boş tutar"
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4177 msgid "Suggest new database name"
4178 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
4180 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4181 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4182 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
4184 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4185 msgid "Suhosin warning"
4186 msgstr "Suhosin uyarısı"
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4189 msgid ""
4190 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4191 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4192 msgstr ""
4193 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
4194 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4196 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4197 msgid "Textarea columns"
4198 msgstr "Metin alanı sütunları"
4200 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4201 msgid ""
4202 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4203 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4204 msgstr ""
4205 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
4206 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4208 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4209 msgid "Textarea rows"
4210 msgstr "Metin alanı satırları"
4212 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4213 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4214 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4217 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4218 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4220 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4221 msgid "Default title"
4222 msgstr "Varsayılan başlık"
4224 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4225 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4226 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4228 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4229 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4230 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4232 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4233 msgid ""
4234 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4235 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4236 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4237 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4238 msgstr ""
4239 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
4240 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
4241 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
4242 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4244 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4245 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4246 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
4248 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4249 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4250 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
4252 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4253 msgid "Upload directory"
4254 msgstr "Gönderme dizini"
4256 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4257 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4258 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
4260 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4261 msgid "Use database search"
4262 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
4264 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4265 msgid ""
4266 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4267 "checkbox on the right"
4268 msgstr ""
4269 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
4270 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
4272 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4273 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4274 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
4276 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4277 msgid ""
4278 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4279 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4280 "contain."
4281 msgstr ""
4282 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
4283 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
4285 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4286 msgid "Verbose multiple statements"
4287 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
4289 #: libraries/config/messages.inc.php:498 setup/frames/index.inc.php:229
4290 msgid "Check for latest version"
4291 msgstr "Son sürümü kontrol et"
4293 #: libraries/config/messages.inc.php:499
4294 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4295 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştir"
4297 #: libraries/config/messages.inc.php:500 setup/lib/index.lib.php:118
4298 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4299 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4300 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4301 #: setup/lib/index.lib.php:200
4302 msgid "Version check"
4303 msgstr "Sürüm kontrolü"
4305 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4306 msgid ""
4307 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4308 "for import and export operations"
4309 msgstr ""
4310 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
4311 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:502
4314 msgid "ZIP"
4315 msgstr "ZIP"
4317 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4318 msgid "Config authentication"
4319 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
4321 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4322 msgid "Cookie authentication"
4323 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
4325 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4326 msgid "HTTP authentication"
4327 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
4329 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4330 msgid "Signon authentication"
4331 msgstr "Oturum kaydı kimlik doğrulaması"
4333 #: libraries/config/setup.forms.php:240
4334 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
4335 msgid "CSV using LOAD DATA"
4336 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
4338 #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:343
4339 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
4340 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245 libraries/export/xls.php:17
4341 #: libraries/import/xls.php:20
4342 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4343 msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
4345 #: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:347
4346 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4347 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
4348 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4349 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4350 msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
4352 #: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:356
4353 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4354 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258 libraries/export/ods.php:17
4355 #: libraries/import/ods.php:22
4356 msgid "Open Document Spreadsheet"
4357 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
4359 #: libraries/config/setup.forms.php:262
4360 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
4361 msgid "Quick"
4362 msgstr "Hızlı"
4364 #: libraries/config/setup.forms.php:266
4365 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
4366 msgid "Custom"
4367 msgstr "Özel"
4369 #: libraries/config/setup.forms.php:287
4370 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
4371 msgid "Database export options"
4372 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
4374 #: libraries/config/setup.forms.php:320
4375 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
4376 #: libraries/export/excel.php:17
4377 msgid "CSV for MS Excel"
4378 msgstr "MS Excel için CSV"
4380 #: libraries/config/setup.forms.php:351
4381 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
4382 #: libraries/export/htmlword.php:17
4383 msgid "Microsoft Word 2000"
4384 msgstr "Microsoft Word 2000"
4386 #: libraries/config/setup.forms.php:360
4387 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262 libraries/export/odt.php:21
4388 msgid "Open Document Text"
4389 msgstr "Açık Belge Metni"
4391 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4392 msgid "Could not connect to MySQL server"
4393 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanamadı"
4395 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4396 msgid "Empty username while using config authentication method"
4397 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı boş"
4399 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4400 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4401 msgstr ""
4402 "Oturum kaydı kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturum kaydı oturumu adı "
4403 "boş"
4405 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4406 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4407 msgstr ""
4408 "Oturum kaydı kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturum kaydı URL'si boş"
4410 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4411 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4412 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
4414 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4415 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4416 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
4418 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4419 #, php-format
4420 msgid "Incorrect IP address: %s"
4421 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
4423 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
4424 #: libraries/core.lib.php:264
4425 msgctxt "PHP documentation language"
4426 msgid "en"
4427 msgstr "tr"
4429 #: libraries/core.lib.php:278
4430 #, php-format
4431 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4432 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
4434 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4435 #: libraries/export/sql.php:493
4436 msgid "Events"
4437 msgstr "Olaylar"
4439 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4440 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4441 #: setup/frames/index.inc.php:113
4442 msgid "Name"
4443 msgstr "Adı"
4445 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4446 #: libraries/db_links.inc.php:44
4447 msgid "Database seems to be empty!"
4448 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
4450 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
4451 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4452 msgid "Tracking"
4453 msgstr "İzleme"
4455 #: libraries/db_links.inc.php:71
4456 msgid "Query"
4457 msgstr "Sorgu"
4459 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4460 msgid "Designer"
4461 msgstr "Tasarımcı"
4463 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4464 #: server_privileges.php:118 server_privileges.php:1831
4465 #: server_privileges.php:2181 test/theme.php:116
4466 msgid "Privileges"
4467 msgstr "Yetkiler"
4469 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4470 msgid "Routines"
4471 msgstr "Yordamlar"
4473 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4474 msgid "Return type"
4475 msgstr "Dönüş türü"
4477 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1923
4478 msgid ""
4479 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4480 "3.11[/a]"
4481 msgstr ""
4482 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
4483 "a]'e bakın"
4485 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4486 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4487 msgstr ""
4488 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
4489 "başarısız oldu."
4491 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
4492 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4493 msgid "The server is not responding"
4494 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
4496 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4497 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4498 msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
4500 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 tbl_structure.php:703
4501 msgid "Details..."
4502 msgstr "Ayrıntılar..."
4504 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
4505 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4506 msgid "Change password"
4507 msgstr "Parola değiştir"
4509 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4510 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:818
4511 msgid "No Password"
4512 msgstr "Parola yok"
4514 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4515 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4516 #: server_privileges.php:826 server_privileges.php:829
4517 msgid "Re-type"
4518 msgstr "Yeniden gir"
4520 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4521 msgid "Password Hashing"
4522 msgstr "Parola Adreslemesi"
4524 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4525 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4526 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
4528 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4529 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4530 msgid "Create new database"
4531 msgstr "Yeni veritabanı oluştur"
4533 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4534 msgid "Create"
4535 msgstr "Oluştur"
4537 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:120
4538 #: server_privileges.php:1522 server_replication.php:33
4539 msgid "No Privileges"
4540 msgstr "Yetkiniz yok"
4542 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4543 #, php-format
4544 msgid "Create table on database %s"
4545 msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
4547 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4548 msgid "Number of columns"
4549 msgstr "Sütun sayısı"
4551 #: libraries/display_export.lib.php:35
4552 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4553 msgstr ""
4554 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
4556 #: libraries/display_export.lib.php:87
4557 msgid "Exporting databases from the current server"
4558 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
4560 #: libraries/display_export.lib.php:89
4561 #, php-format
4562 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4563 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
4565 #: libraries/display_export.lib.php:91
4566 #, php-format
4567 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4568 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
4570 #: libraries/display_export.lib.php:97
4571 msgid "Export Method:"
4572 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
4574 #: libraries/display_export.lib.php:113
4575 msgid "Quick - display only the minimal options"
4576 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
4578 #: libraries/display_export.lib.php:129
4579 msgid "Custom - display all possible options"
4580 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
4582 #: libraries/display_export.lib.php:137
4583 msgid "Database(s):"
4584 msgstr "Veritabanı(ları):"
4586 #: libraries/display_export.lib.php:139
4587 msgid "Table(s):"
4588 msgstr "Tablo(lar):"
4590 #: libraries/display_export.lib.php:149
4591 msgid "Rows:"
4592 msgstr "Satırlar:"
4594 #: libraries/display_export.lib.php:157
4595 msgid "Dump some row(s)"
4596 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
4598 #: libraries/display_export.lib.php:159
4599 msgid "Number of rows:"
4600 msgstr "Satır sayısı:"
4602 #: libraries/display_export.lib.php:162
4603 msgid "Row to begin at:"
4604 msgstr "Başlanacak satır:"
4606 #: libraries/display_export.lib.php:173
4607 msgid "Dump all rows"
4608 msgstr "Tüm satırları dökümle"
4610 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4611 msgid "Output:"
4612 msgstr "Çıktı:"
4614 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4615 #, php-format
4616 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4617 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
4619 #: libraries/display_export.lib.php:206
4620 msgid "Save output to a file"
4621 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
4623 #: libraries/display_export.lib.php:227
4624 msgid "File name template:"
4625 msgstr "Dosya adı şablonu:"
4627 #: libraries/display_export.lib.php:229
4628 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4629 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
4631 #: libraries/display_export.lib.php:231
4632 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4633 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
4635 #: libraries/display_export.lib.php:233
4636 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4637 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
4639 #: libraries/display_export.lib.php:237
4640 #, php-format
4641 msgid ""
4642 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4643 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4644 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4645 msgstr ""
4646 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
4647 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
4648 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
4649 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
4651 #: libraries/display_export.lib.php:275
4652 msgid "use this for future exports"
4653 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
4655 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4656 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:517
4657 msgid "Character set of the file:"
4658 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
4660 #: libraries/display_export.lib.php:309
4661 msgid "Compression:"
4662 msgstr "Sıkıştırma:"
4664 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:512
4665 #: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4666 #: pmd_general.php:510 server_privileges.php:1984 server_processlist.php:96
4667 msgid "None"
4668 msgstr "Yok"
4670 #: libraries/display_export.lib.php:313
4671 msgid "zipped"
4672 msgstr "zip olarak"
4674 #: libraries/display_export.lib.php:315
4675 msgid "gzipped"
4676 msgstr "gzip olarak"
4678 #: libraries/display_export.lib.php:317
4679 msgid "bzipped"
4680 msgstr "bzip olarak"
4682 #: libraries/display_export.lib.php:326
4683 msgid "View output as text"
4684 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
4686 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4687 #: libraries/export/codegen.php:37
4688 msgid "Format:"
4689 msgstr "Biçim:"
4691 #: libraries/display_export.lib.php:336
4692 msgid "Format-specific options:"
4693 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
4695 #: libraries/display_export.lib.php:337
4696 msgid ""
4697 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
4698 "options for other formats."
4699 msgstr ""
4700 "Seçili biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydır ve diğer biçimler "
4701 "için seçenekleri yoksay."
4703 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4704 msgid "Encoding Conversion:"
4705 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
4707 #: libraries/display_import.lib.php:66
4708 msgid ""
4709 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4710 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4711 "browsers."
4712 msgstr ""
4713 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
4714 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
4715 "bir hatadır."
4717 #: libraries/display_import.lib.php:76
4718 msgid "The file is being processed, please be patient."
4719 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
4721 #: libraries/display_import.lib.php:98
4722 msgid ""
4723 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4724 "not available."
4725 msgstr ""
4726 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
4727 "mevcut değil."
4729 #: libraries/display_import.lib.php:129
4730 msgid "Importing into the current server"
4731 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
4733 #: libraries/display_import.lib.php:131
4734 #, php-format
4735 msgid "Importing into the database \"%s\""
4736 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
4738 #: libraries/display_import.lib.php:133
4739 #, php-format
4740 msgid "Importing into the table \"%s\""
4741 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
4743 #: libraries/display_import.lib.php:139
4744 msgid "File to Import:"
4745 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
4747 #: libraries/display_import.lib.php:156
4748 #, php-format
4749 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4750 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
4752 #: libraries/display_import.lib.php:158
4753 msgid ""
4754 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4755 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4756 msgstr ""
4757 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
4758 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
4760 #: libraries/display_import.lib.php:178
4761 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4762 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
4764 #: libraries/display_import.lib.php:208
4765 msgid "Partial Import:"
4766 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
4768 #: libraries/display_import.lib.php:214
4769 #, php-format
4770 msgid ""
4771 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4772 msgstr ""
4773 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
4774 "konumundan devam edecek."
4776 #: libraries/display_import.lib.php:221
4777 msgid ""
4778 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4779 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4780 "however it can break transactions.)</i>"
4781 msgstr ""
4782 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
4783 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
4784 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
4786 #: libraries/display_import.lib.php:228
4787 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4788 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
4790 #: libraries/display_import.lib.php:250
4791 msgid "Format-Specific Options:"
4792 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
4794 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4795 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4796 msgid "Language"
4797 msgstr "Dil"
4799 #: libraries/display_tbl.lib.php:386
4800 #, php-format
4801 msgid "%d is not valid row number."
4802 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
4804 #: libraries/display_tbl.lib.php:392
4805 msgid "row(s) starting from row #"
4806 msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
4808 #: libraries/display_tbl.lib.php:397
4809 msgid "horizontal"
4810 msgstr "yatay"
4812 #: libraries/display_tbl.lib.php:398
4813 msgid "horizontal (rotated headers)"
4814 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
4816 #: libraries/display_tbl.lib.php:399
4817 msgid "vertical"
4818 msgstr "dikey"
4820 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
4821 #, php-format
4822 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4823 msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
4825 #: libraries/display_tbl.lib.php:494
4826 msgid "Sort by key"
4827 msgstr "Anahtara göre sırala"
4829 #: libraries/display_tbl.lib.php:541 libraries/export/codegen.php:40
4830 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4831 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4832 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4833 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4834 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4835 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4836 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4837 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4838 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4839 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4840 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4841 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4842 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
4843 #: tbl_structure.php:848
4844 msgid "Options"
4845 msgstr "Seçenekler"
4847 #: libraries/display_tbl.lib.php:546 libraries/display_tbl.lib.php:556
4848 msgid "Partial texts"
4849 msgstr "Kısmi metinler"
4851 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:560
4852 msgid "Full texts"
4853 msgstr "Tam metinler"
4855 #: libraries/display_tbl.lib.php:573
4856 msgid "Relational key"
4857 msgstr "Bağlantılı anahtar"
4859 #: libraries/display_tbl.lib.php:574
4860 msgid "Relational display column"
4861 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
4863 #: libraries/display_tbl.lib.php:581
4864 msgid "Show binary contents"
4865 msgstr "Binari içerikleri göster"
4867 #: libraries/display_tbl.lib.php:583
4868 msgid "Show BLOB contents"
4869 msgstr "BLOB içerikleri göster"
4871 #: libraries/display_tbl.lib.php:593 libraries/relation.lib.php:123
4872 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4873 msgid "Browser transformation"
4874 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
4876 #: libraries/display_tbl.lib.php:1188
4877 msgid "Copy"
4878 msgstr "Kopyala"
4880 #: libraries/display_tbl.lib.php:1203 libraries/display_tbl.lib.php:1215
4881 msgid "The row has been deleted"
4882 msgstr "Satır silindi"
4884 #: libraries/display_tbl.lib.php:1242 libraries/display_tbl.lib.php:2153
4885 #: server_processlist.php:92
4886 msgid "Kill"
4887 msgstr "Sonlandır"
4889 #: libraries/display_tbl.lib.php:2027
4890 msgid "in query"
4891 msgstr "sorgu içerisinde"
4893 #: libraries/display_tbl.lib.php:2045
4894 msgid "Showing rows"
4895 msgstr "Gösterilen satırlar"
4897 #: libraries/display_tbl.lib.php:2055
4898 msgid "total"
4899 msgstr "toplam"
4901 #: libraries/display_tbl.lib.php:2063 sql.php:628
4902 #, php-format
4903 msgid "Query took %01.4f sec"
4904 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
4906 #: libraries/display_tbl.lib.php:2186 querywindow.php:114 querywindow.php:118
4907 #: querywindow.php:121 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:563
4908 msgid "Change"
4909 msgstr "Değiştir"
4911 #: libraries/display_tbl.lib.php:2259
4912 msgid "Query results operations"
4913 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
4915 #: libraries/display_tbl.lib.php:2287
4916 msgid "Print view (with full texts)"
4917 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
4919 #: libraries/display_tbl.lib.php:2331 tbl_chart.php:81
4920 msgid "Display chart"
4921 msgstr "Çizelge göster"
4923 #: libraries/display_tbl.lib.php:2350
4924 msgid "Create view"
4925 msgstr "Görünüm oluştur"
4927 #: libraries/display_tbl.lib.php:2465
4928 msgid "Link not found"
4929 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
4931 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:208
4932 msgid "Version information"
4933 msgstr "Sürüm bilgisi"
4935 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4936 msgid "Data home directory"
4937 msgstr "Veri ana dizini"
4939 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4940 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4941 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
4943 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4944 msgid "Data files"
4945 msgstr "Veri dosyaları"
4947 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
4948 msgid "Autoextend increment"
4949 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
4951 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
4952 msgid ""
4953 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
4954 "when it becomes full."
4955 msgstr ""
4956 " Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
4957 "miktarı boyutu."
4959 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
4960 msgid "Buffer pool size"
4961 msgstr "Ara bellek havuzu boyutu"
4963 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
4964 msgid ""
4965 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
4966 "tables."
4967 msgstr ""
4968 "Hafıza ara belleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
4969 "indekslemek için kullanır."
4971 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
4972 msgid "Buffer Pool"
4973 msgstr "Ara Bellek Havuzu"
4975 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
4976 msgid "InnoDB Status"
4977 msgstr "InnoDB Durumu"
4979 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
4980 msgid "Buffer Pool Usage"
4981 msgstr "Ara Bellek Havuzu Kullanımı"
4983 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
4984 msgid "pages"
4985 msgstr "sayfa"
4987 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
4988 msgid "Free pages"
4989 msgstr "Serbest sayfalar"
4991 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
4992 msgid "Dirty pages"
4993 msgstr "Bozuk sayfalar"
4995 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
4996 msgid "Pages containing data"
4997 msgstr "Veri içeren sayfalar"
4999 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5000 msgid "Pages to be flushed"
5001 msgstr "Temizlenen sayfalar"
5003 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5004 msgid "Busy pages"
5005 msgstr "Meşgul sayfalar"
5007 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5008 msgid "Latched pages"
5009 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
5011 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5012 msgid "Buffer Pool Activity"
5013 msgstr "Ara Bellek Havuzu Etkinliği"
5015 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5016 msgid "Read requests"
5017 msgstr "İstekleri oku"
5019 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5020 msgid "Write requests"
5021 msgstr "Yazma istekleri"
5023 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5024 msgid "Read misses"
5025 msgstr "Okuma kaçırıyor"
5027 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5028 msgid "Write waits"
5029 msgstr "Yazma bekliyor"
5031 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5032 msgid "Read misses in %"
5033 msgstr "Okuma kaçırması %"
5035 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5036 msgid "Write waits in %"
5037 msgstr "Yazma beklemesi %"
5039 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5040 msgid "Data pointer size"
5041 msgstr "Veri imleci boyutu"
5043 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5044 msgid ""
5045 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5046 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5047 msgstr ""
5048 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
5049 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
5051 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5052 msgid "Automatic recovery mode"
5053 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
5055 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5056 msgid ""
5057 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5058 "myisam-recover server startup option."
5059 msgstr ""
5060 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
5061 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
5063 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5064 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5065 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
5067 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5068 msgid ""
5069 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5070 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5071 "INFILE)."
5072 msgstr ""
5073 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
5074 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
5075 "INFILE sırasında)."
5077 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5078 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5079 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
5081 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5082 msgid ""
5083 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5084 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5085 "method."
5086 msgstr ""
5087 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
5088 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
5089 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
5091 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5092 msgid "Repair threads"
5093 msgstr "İşlemleri onar"
5095 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5096 msgid ""
5097 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5098 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5099 msgstr ""
5100 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
5101 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
5102 "paralel olarak oluşturulur."
5104 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5105 msgid "Sort buffer size"
5106 msgstr "Ara bellek boyutunu sırala"
5108 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5109 msgid ""
5110 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5111 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5112 msgstr ""
5113 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
5114 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
5115 "ara bellek miktarı."
5117 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5118 msgid "Garbage Threshold"
5119 msgstr "Artık Eşiği"
5121 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5122 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5123 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
5125 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5126 #: server_synchronize.php:1178
5127 msgid "Port"
5128 msgstr "B.Noktası"
5130 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5131 msgid ""
5132 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5133 "will disable HTTP communication with the daemon."
5134 msgstr ""
5135 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
5136 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
5138 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5139 msgid "Repository Threshold"
5140 msgstr "Depolama Eşiği"
5142 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5143 msgid ""
5144 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5145 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5146 "specified."
5147 msgstr ""
5148 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
5149 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5150 "farzedilir."
5152 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5153 msgid "Temp Blob Timeout"
5154 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
5156 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5157 msgid ""
5158 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5159 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5160 msgstr ""
5161 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
5162 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
5163 "silinir."
5165 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5166 msgid "Temp Log Threshold"
5167 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
5169 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5170 msgid ""
5171 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5172 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5173 "specified."
5174 msgstr ""
5175 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
5176 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5177 "farzedilir."
5179 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5180 msgid "Max Keep Alive"
5181 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
5183 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5184 msgid ""
5185 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5186 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5187 msgstr ""
5188 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
5189 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
5190 "(1/1000)."
5192 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5193 msgid "Metadata Headers"
5194 msgstr "Üstveri Başlıkları"
5196 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5197 msgid ""
5198 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5199 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5200 msgstr ""
5201 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
5202 "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
5204 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5205 #, php-format
5206 msgid ""
5207 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5208 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5209 msgstr ""
5210 "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve daha "
5211 "fazla bilgi bulunabilir."
5213 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5214 msgid "Related Links"
5215 msgstr "İlgili Bağlantılar"
5217 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5218 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5219 msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
5221 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5222 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5223 msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
5225 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5226 msgid "Index cache size"
5227 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
5229 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5230 msgid ""
5231 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5232 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5233 msgstr ""
5234 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
5235 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
5236 "için kullanılır."
5238 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5239 msgid "Record cache size"
5240 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
5242 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5243 msgid ""
5244 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5245 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5246 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5247 msgstr ""
5248 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
5249 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
5250 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
5251 "kullanılır."
5253 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5254 msgid "Log cache size"
5255 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
5257 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5258 msgid ""
5259 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5260 "transaction log data. The default is 16MB."
5261 msgstr ""
5262 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
5263 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
5265 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5266 msgid "Log file threshold"
5267 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
5269 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5270 msgid ""
5271 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5272 "default value is 16MB."
5273 msgstr ""
5274 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
5275 "Varsayılan değer 16MB'tır."
5277 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5278 msgid "Transaction buffer size"
5279 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
5281 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5282 msgid ""
5283 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5284 "buffers of this size). The default is 1MB."
5285 msgstr ""
5286 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
5287 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
5289 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5290 msgid "Checkpoint frequency"
5291 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
5293 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5294 msgid ""
5295 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5296 "performed. The default value is 24MB."
5297 msgstr ""
5298 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
5299 "Varsayılan değer 24MB'tır."
5301 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5302 msgid "Data log threshold"
5303 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
5305 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5306 msgid ""
5307 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5308 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5309 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5310 "that can be stored in the database."
5311 msgstr ""
5312 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
5313 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
5314 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
5315 "değişkenin değeri arttırılabilir."
5317 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5318 msgid "Garbage threshold"
5319 msgstr "Artık eşiği"
5321 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5322 msgid ""
5323 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5324 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5325 msgstr ""
5326 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
5327 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
5329 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5330 msgid "Log buffer size"
5331 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
5333 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5334 msgid ""
5335 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5336 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5337 "required to write a data log."
5338 msgstr ""
5339 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
5340 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
5341 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
5343 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5344 msgid "Data file grow size"
5345 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
5347 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5348 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5349 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
5351 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5352 msgid "Row file grow size"
5353 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
5355 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5356 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5357 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
5359 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5360 msgid "Log file count"
5361 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
5363 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5364 msgid ""
5365 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5366 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5367 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5368 "number."
5369 msgstr ""
5370 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
5371 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
5372 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
5374 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5375 #, php-format
5376 msgid ""
5377 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
5378 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
5379 msgstr ""
5380 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belge ve daha fazla bilgi "
5381 "bulunabilir."
5383 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5384 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5385 msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
5387 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5388 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5389 msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
5391 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5392 msgid "Columns separated with:"
5393 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
5395 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5396 msgid "Columns enclosed with:"
5397 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
5399 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5400 msgid "Columns escaped with:"
5401 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
5403 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5404 msgid "Lines terminated with:"
5405 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
5407 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5408 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5409 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5410 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5411 msgid "Replace NULL with:"
5412 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
5414 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5415 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5416 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
5418 #: libraries/export/excel.php:32
5419 msgid "Excel edition:"
5420 msgstr "Excel yapısı:"
5422 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5423 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5424 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5425 msgid "Data dump options"
5426 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
5428 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5429 #: libraries/export/sql.php:1043 libraries/export/texytext.php:123
5430 msgid "Dumping data for table"
5431 msgstr "Tablo döküm verisi"
5433 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5434 #: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170
5435 msgid "Table structure for table"
5436 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
5438 #: libraries/export/latex.php:13
5439 msgid "Content of table @TABLE@"
5440 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
5442 #: libraries/export/latex.php:14
5443 msgid "(continued)"
5444 msgstr "(devam eden)"
5446 #: libraries/export/latex.php:15
5447 msgid "Structure of table @TABLE@"
5448 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
5450 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5451 #: libraries/export/sql.php:87
5452 msgid "Object creation options"
5453 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
5455 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5456 msgid "Table caption (continued)"
5457 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
5459 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5460 #: libraries/export/sql.php:40
5461 msgid "Display foreign key relationships"
5462 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
5464 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5465 msgid "Display comments"
5466 msgstr "Yorumları göster"
5468 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5469 #: libraries/export/sql.php:44
5470 msgid "Display MIME types"
5471 msgstr "MIME türlerini göster"
5473 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341
5474 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5475 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5476 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5477 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:742
5478 #: server_privileges.php:745 server_privileges.php:801
5479 #: server_privileges.php:1636 server_privileges.php:2179
5480 #: server_processlist.php:67
5481 msgid "Host"
5482 msgstr "Anamakine"
5484 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342
5485 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5486 msgid "Generation Time"
5487 msgstr "Üretim Zamanı"
5489 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344
5490 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:162
5491 msgid "Server version"
5492 msgstr "Sunucu sürümü"
5494 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345
5495 #: libraries/export/xml.php:112
5496 msgid "PHP Version"
5497 msgstr "PHP Sürümü"
5499 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5500 msgid "MediaWiki Table"
5501 msgstr "MedyaViki Tablosu"
5503 #: libraries/export/pdf.php:17
5504 msgid "PDF"
5505 msgstr "PDF"
5507 #: libraries/export/pdf.php:23
5508 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5509 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
5511 #: libraries/export/pdf.php:24
5512 msgid "Report title:"
5513 msgstr "Rapor başlığı:"
5515 #: libraries/export/php_array.php:16
5516 msgid "PHP array"
5517 msgstr "PHP düzeni"
5519 #: libraries/export/sql.php:33
5520 msgid ""
5521 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5522 "and server version)</i>"
5523 msgstr ""
5524 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
5525 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
5527 #: libraries/export/sql.php:35
5528 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5529 msgstr ""
5530 "İlave özel başlık yorumu (\n"
5531 " satırları böler):"
5533 #: libraries/export/sql.php:37
5534 msgid ""
5535 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5536 "checked"
5537 msgstr ""
5538 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
5539 "zaman damgasını dahil et"
5541 #: libraries/export/sql.php:65
5542 msgid ""
5543 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5544 msgstr ""
5545 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
5546 "MySQL sunucusu:"
5548 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5549 #: libraries/export/sql.php:107
5550 #, php-format
5551 msgid "Add %s statement"
5552 msgstr "%s ifadesi ekle"
5554 #: libraries/export/sql.php:91
5555 msgid "Add statements:"
5556 msgstr "İfadeleri ekle:"
5558 #: libraries/export/sql.php:111
5559 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5560 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
5562 #: libraries/export/sql.php:123
5563 msgid ""
5564 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5565 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5566 msgstr ""
5567 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
5568 "kelimelerle şekillendirilmiş alan ve tablo adlarını korur)</i>"
5570 #: libraries/export/sql.php:136
5571 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5572 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
5574 #: libraries/export/sql.php:138
5575 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5576 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
5578 #: libraries/export/sql.php:140
5579 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5580 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
5582 #: libraries/export/sql.php:147
5583 msgid "Function to use when dumping data:"
5584 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
5586 #: libraries/export/sql.php:151
5587 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5588 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
5590 #: libraries/export/sql.php:154
5591 msgid ""
5592 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5593 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5594 "(1,2,3)</code>"
5595 msgstr ""
5596 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
5597 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
5598 "VALUES (1,2,3)</code>"
5600 #: libraries/export/sql.php:155
5601 msgid ""
5602 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5603 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5604 "(7,8,9)</code>"
5605 msgstr ""
5606 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
5607 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
5608 "code>"
5610 #: libraries/export/sql.php:156
5611 msgid ""
5612 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5613 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5614 msgstr ""
5615 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
5616 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5618 #: libraries/export/sql.php:157
5619 msgid ""
5620 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5621 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5622 msgstr ""
5623 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
5624 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
5626 #: libraries/export/sql.php:167
5627 msgid ""
5628 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5629 "0x616263)</i>"
5630 msgstr ""
5631 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
5632 "\", 0x616263 olur)</i>"
5634 #: libraries/export/sql.php:171
5635 msgid ""
5636 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5637 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5638 msgstr ""
5639 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
5640 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
5641 "etkinleştirir)</i>"
5643 #: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34
5644 msgid "Procedures"
5645 msgstr "Yordamlar"
5647 #: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32
5648 msgid "Functions"
5649 msgstr "İşlevler"
5651 #: libraries/export/sql.php:695
5652 msgid "Constraints for dumped tables"
5653 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
5655 #: libraries/export/sql.php:704
5656 msgid "Constraints for table"
5657 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
5659 #: libraries/export/sql.php:804
5660 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5661 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
5663 #: libraries/export/sql.php:816
5664 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5665 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
5667 #: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38
5668 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5669 msgid "Triggers"
5670 msgstr "Tetikleyiciler"
5672 #: libraries/export/sql.php:885
5673 msgid "Structure for view"
5674 msgstr "Görünüm yapısı"
5676 #: libraries/export/sql.php:894
5677 msgid "Stand-in structure for view"
5678 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
5680 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5681 msgid "XML"
5682 msgstr "XML"
5684 #: libraries/export/xml.php:30
5685 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5686 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
5688 #: libraries/export/xml.php:40
5689 msgid "Views"
5690 msgstr "Görünümler"
5692 #: libraries/export/xml.php:47
5693 msgid "Export contents"
5694 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
5696 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
5697 #: libraries/footer.inc.php:194
5698 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5699 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
5701 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5702 msgid "SQL result"
5703 msgstr "SQL sonucu"
5705 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5706 msgid "Generated by"
5707 msgstr "Üreten:"
5709 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:624 tbl_change.php:179
5710 #: tbl_get_field.php:34
5711 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5712 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
5714 #: libraries/import.lib.php:1141
5715 msgid ""
5716 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5717 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
5719 #: libraries/import.lib.php:1142
5720 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5721 msgstr "İsmine tıklayarak yapının içeriklerini görüntüleyin"
5723 #: libraries/import.lib.php:1143
5724 msgid ""
5725 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5726 msgstr ""
5727 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
5728 "değiştirin"
5730 #: libraries/import.lib.php:1144
5731 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5732 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla bunun yapısını düzenleyin"
5734 #: libraries/import.lib.php:1147
5735 msgid "Go to database"
5736 msgstr "Veritabanına git"
5738 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5739 msgid "settings"
5740 msgstr "ayarlar"
5742 #: libraries/import.lib.php:1169
5743 msgid "Go to table"
5744 msgstr "Tabloya git"
5746 #: libraries/import.lib.php:1178
5747 msgid "Go to view"
5748 msgstr "Görünüme git"
5750 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5751 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5752 msgid ""
5753 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5754 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5755 msgstr ""
5756 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
5757 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
5759 #: libraries/import/csv.php:39
5760 msgid ""
5761 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5762 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5763 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5764 msgstr ""
5765 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
5766 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
5767 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
5769 #: libraries/import/csv.php:41
5770 msgid "Column names: "
5771 msgstr "Sütun adları: "
5773 #: libraries/import/csv.php:61 libraries/import/csv.php:74
5774 #: libraries/import/csv.php:79 libraries/import/csv.php:84
5775 #, php-format
5776 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5777 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
5779 #: libraries/import/csv.php:131
5780 #, php-format
5781 msgid ""
5782 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5783 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5784 msgstr ""
5785 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
5786 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
5788 #: libraries/import/csv.php:189 libraries/import/csv.php:436
5789 #, php-format
5790 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5791 msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
5793 #: libraries/import/csv.php:324
5794 #, php-format
5795 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5796 msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
5798 #: libraries/import/docsql.php:27
5799 msgid "DocSQL"
5800 msgstr "DocSQL"
5802 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5803 #: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
5804 msgid "Table name"
5805 msgstr "Tablo adı"
5807 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5808 #: view_create.php:147
5809 msgid "Column names"
5810 msgstr "Sütun adları"
5812 #: libraries/import/ldi.php:56
5813 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5814 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
5816 #: libraries/import/ods.php:28
5817 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5818 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
5820 #: libraries/import/ods.php:29
5821 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5822 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
5824 #: libraries/import/sql.php:32
5825 msgid "SQL compatibility mode:"
5826 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
5828 #: libraries/import/sql.php:42
5829 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5830 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
5832 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5833 msgid ""
5834 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5835 "the issue and try again."
5836 msgstr ""
5837 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
5838 "düzeltin ve tekrar deneyin."
5840 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5841 msgctxt "None encoding conversion"
5842 msgid "None"
5843 msgstr "Yok"
5845 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5846 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5847 msgid "Convert to Kana"
5848 msgstr "Kana'ya dönüştür"
5850 #: libraries/mult_submits.inc.php:419 tbl_replace.php:331
5851 msgid "No change"
5852 msgstr "Değişiklik yok"
5854 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
5855 msgid "Charset"
5856 msgstr "Karakter Grubu"
5858 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
5859 #: tbl_change.php:552
5860 msgid "Binary"
5861 msgstr "Binari"
5863 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
5864 msgid "Bulgarian"
5865 msgstr "Bulgarca"
5867 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
5868 msgid "Simplified Chinese"
5869 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
5871 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
5872 msgid "Traditional Chinese"
5873 msgstr "Geleneksel Çince"
5875 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
5876 msgid "case-insensitive"
5877 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
5879 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
5880 msgid "case-sensitive"
5881 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
5883 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
5884 msgid "Croatian"
5885 msgstr "Hırvatça"
5887 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
5888 msgid "Czech"
5889 msgstr "Çekçe"
5891 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
5892 msgid "Danish"
5893 msgstr "Danca"
5895 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
5896 msgid "English"
5897 msgstr "İngilizce"
5899 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
5900 msgid "Esperanto"
5901 msgstr "Esperanto"
5903 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
5904 msgid "Estonian"
5905 msgstr "Estçe"
5907 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5908 msgid "German"
5909 msgstr "Almanca"
5911 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
5912 msgid "dictionary"
5913 msgstr "sözlük"
5915 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5916 msgid "phone book"
5917 msgstr "telefon defteri"
5919 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
5920 msgid "Hungarian"
5921 msgstr "Macarca"
5923 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
5924 msgid "Icelandic"
5925 msgstr "İzlandaca"
5927 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
5928 msgid "Japanese"
5929 msgstr "Japonca"
5931 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
5932 msgid "Latvian"
5933 msgstr "Litvanyaca"
5935 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
5936 msgid "Lithuanian"
5937 msgstr "Litvanyaca"
5939 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
5940 msgid "Korean"
5941 msgstr "Korece"
5943 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
5944 msgid "Persian"
5945 msgstr "Farsça"
5947 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
5948 msgid "Polish"
5949 msgstr "Polonyaca"
5951 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
5952 msgid "West European"
5953 msgstr "Batı Avrupa"
5955 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
5956 msgid "Romanian"
5957 msgstr "Romence"
5959 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
5960 msgid "Slovak"
5961 msgstr "Slovakça"
5963 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
5964 msgid "Slovenian"
5965 msgstr "Slovence"
5967 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
5968 msgid "Spanish"
5969 msgstr "İspanyolca"
5971 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
5972 msgid "Traditional Spanish"
5973 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
5975 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
5976 msgid "Swedish"
5977 msgstr "İsveççe"
5979 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
5980 msgid "Thai"
5981 msgstr "Tayca"
5983 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
5984 msgid "Turkish"
5985 msgstr "Türkçe"
5987 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
5988 msgid "Ukrainian"
5989 msgstr "Ukraynaca"
5991 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
5992 msgid "Unicode"
5993 msgstr "Evrensel Kod"
5995 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
5996 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5997 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
5998 msgid "multilingual"
5999 msgstr "çokdilli"
6001 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6002 msgid "Central European"
6003 msgstr "Orta Avrupa"
6005 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6006 msgid "Russian"
6007 msgstr "Rusça"
6009 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6010 msgid "Baltic"
6011 msgstr "Baltık"
6013 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6014 msgid "Armenian"
6015 msgstr "Ermenice"
6017 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6018 msgid "Cyrillic"
6019 msgstr "Kiril"
6021 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6022 msgid "Arabic"
6023 msgstr "Arapça"
6025 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6026 msgid "Hebrew"
6027 msgstr "İbranice"
6029 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6030 msgid "Georgian"
6031 msgstr "Gürcüce"
6033 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6034 msgid "Greek"
6035 msgstr "Yunanca"
6037 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6038 msgid "Czech-Slovak"
6039 msgstr "Çekçe-Slovakça"
6041 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6042 msgid "unknown"
6043 msgstr "bilinmeyen"
6045 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6046 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6047 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6048 msgid "Home"
6049 msgstr "Giriş"
6051 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6052 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6053 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6054 msgid "Log out"
6055 msgstr "Oturumu kapat"
6057 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6058 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6059 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6060 msgid "Reload navigation frame"
6061 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
6063 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6064 msgid "This format has no options"
6065 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
6067 #: libraries/relation.lib.php:83
6068 msgid "not OK"
6069 msgstr "TAMAM değil"
6071 #: libraries/relation.lib.php:88
6072 msgid "Enabled"
6073 msgstr "Etkin"
6075 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6076 #: pmd_relation_new.php:68
6077 msgid "General relation features"
6078 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
6080 #: libraries/relation.lib.php:111
6081 msgid "Display Features"
6082 msgstr "Özellikleri göster"
6084 #: libraries/relation.lib.php:117
6085 msgid "Creation of PDFs"
6086 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
6088 #: libraries/relation.lib.php:121
6089 msgid "Displaying Column Comments"
6090 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
6092 #: libraries/relation.lib.php:126
6093 msgid ""
6094 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6095 msgstr ""
6096 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
6097 "belgeye bakın"
6099 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:411
6100 msgid "Bookmarked SQL query"
6101 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
6103 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6104 msgid "SQL history"
6105 msgstr "SQL geçmişi"
6107 #: libraries/relation.lib.php:147
6108 msgid "User preferences"
6109 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
6111 #: libraries/relation.lib.php:151
6112 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6113 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
6115 #: libraries/relation.lib.php:153
6116 msgid ""
6117 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6118 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
6120 #: libraries/relation.lib.php:154
6121 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6122 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
6124 #: libraries/relation.lib.php:155
6125 msgid ""
6126 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6127 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6128 msgstr ""
6129 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
6130 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
6131 "başlayarak."
6133 #: libraries/relation.lib.php:156
6134 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6135 msgstr ""
6136 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
6137 "oturum açın."
6139 #: libraries/relation.lib.php:1175
6140 msgid "no description"
6141 msgstr "Açıklama yok"
6143 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6144 msgid "Slave configuration"
6145 msgstr "Slave yapılandırması"
6147 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6148 msgid "Change or reconfigure master server"
6149 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
6151 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6152 msgid ""
6153 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6154 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6155 msgstr ""
6156 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
6157 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
6159 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6160 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6161 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:722
6162 #: server_privileges.php:725 server_privileges.php:732
6163 #: server_synchronize.php:1186
6164 msgid "User name"
6165 msgstr "Kullanıcı Adı"
6167 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6168 msgid "Master status"
6169 msgstr "Master durumu"
6171 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6172 msgid "Slave status"
6173 msgstr "Slave durumu"
6175 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:423
6176 #: server_status.php:774 server_variables.php:57
6177 msgid "Variable"
6178 msgstr "Değişken"
6180 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:476
6181 #: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775
6182 #: server_status.php:775 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
6183 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:824
6184 msgid "Value"
6185 msgstr "Değer"
6187 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
6188 msgid "Server ID"
6189 msgstr "Sunucu ID"
6191 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6192 msgid ""
6193 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6194 "this list."
6195 msgstr ""
6196 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
6197 "şekilde başlar."
6199 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6200 msgid "Add slave replication user"
6201 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
6203 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:727
6204 msgid "Any user"
6205 msgstr "Herhangi kullanıcı"
6207 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6208 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:728
6209 #: server_privileges.php:795 server_privileges.php:819
6210 #: server_privileges.php:2037 server_privileges.php:2067
6211 msgid "Use text field"
6212 msgstr "Metin alanını kullan"
6214 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:775
6215 msgid "Any host"
6216 msgstr "Herhangi anamakine"
6218 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:779
6219 msgid "Local"
6220 msgstr "Yerel"
6222 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:784
6223 msgid "This Host"
6224 msgstr "Bu Anamakine"
6226 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:790
6227 msgid "Use Host Table"
6228 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
6230 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:803
6231 msgid ""
6232 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6233 "table are used instead."
6234 msgstr ""
6235 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
6236 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
6238 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6239 msgid "Generate Password"
6240 msgstr "Parola Üret"
6242 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6243 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6244 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:489
6245 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6246 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6247 #, php-format
6248 msgid "The %s table doesn't exist!"
6249 msgstr "%s tablosu yok!"
6251 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6252 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6253 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:523
6254 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6255 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6256 #, php-format
6257 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6258 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
6260 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6261 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:851
6262 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6263 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6264 #, php-format
6265 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6266 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
6268 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6269 msgid "This page does not contain any tables!"
6270 msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
6272 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6273 msgid "SCHEMA ERROR: "
6274 msgstr "ŞEMA HATASI: "
6276 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:877
6277 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1116
6278 msgid "Relational schema"
6279 msgstr "Bağlantılı şema"
6281 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1091
6282 msgid "Table of contents"
6283 msgstr "İçerik tablosu"
6285 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
6286 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
6287 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6288 #: tbl_structure.php:201
6289 msgid "Attributes"
6290 msgstr "Öznitelikler"
6292 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
6293 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265 tbl_printview.php:144
6294 #: tbl_structure.php:204 tbl_tracking.php:272
6295 msgid "Extra"
6296 msgstr "Ekstra"
6298 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6299 msgid "Create a page"
6300 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
6302 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6303 msgid "Page name"
6304 msgstr "Sayfa adı"
6306 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6307 msgid "Automatic layout based on"
6308 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
6310 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6311 msgid "Internal relations"
6312 msgstr "Dahili bağlantılar"
6314 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6315 msgid "FOREIGN KEY"
6316 msgstr "FOREIGN KEY"
6318 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6319 msgid "Please choose a page to edit"
6320 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
6322 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6323 msgid "Select page"
6324 msgstr "Sayfa seç"
6326 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6327 msgid "Select Tables"
6328 msgstr "Tabloları seç"
6330 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6331 msgid "Display relational schema"
6332 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
6334 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6335 msgid "Select Export Relational Type"
6336 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
6338 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6339 msgid "Show grid"
6340 msgstr "Izgara göster"
6342 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6343 msgid "Show color"
6344 msgstr "Rengi göster"
6346 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6347 msgid "Show dimension of tables"
6348 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
6350 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6351 msgid "Display all tables with the same width"
6352 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
6354 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6355 msgid "Only show keys"
6356 msgstr "Sadece anahtarları göster"
6358 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6359 msgid "Landscape"
6360 msgstr "Peyzaj"
6362 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6363 msgid "Portrait"
6364 msgstr "Portre"
6366 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6367 msgid "Orientation"
6368 msgstr "Yönlendirme"
6370 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6371 msgid "Paper size"
6372 msgstr "Kağıt boyutu"
6374 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6375 msgid ""
6376 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6377 "like to delete those references?"
6378 msgstr ""
6379 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
6380 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
6382 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6383 msgid "Toggle scratchboard"
6384 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
6386 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6387 #: libraries/select_lang.lib.php:485
6388 msgid "ltr"
6389 msgstr "ltr"
6391 #: libraries/select_lang.lib.php:490 libraries/select_lang.lib.php:496
6392 #: libraries/select_lang.lib.php:502
6393 #, php-format
6394 msgid "Unknown language: %1$s."
6395 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
6397 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6398 msgid "Current Server"
6399 msgstr "Şu Anki Sunucu"
6401 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6402 #: server_status.php:378 test/theme.php:120
6403 msgid "Binary log"
6404 msgstr "Binari günlüğü"
6406 #: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
6407 msgid "Processes"
6408 msgstr "İşlemler"
6410 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6411 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
6412 msgid "Variables"
6413 msgstr "Değişkenler"
6415 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6416 msgid "Charsets"
6417 msgstr "Karakter Grupları"
6419 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6420 msgid "Engines"
6421 msgstr "Motorlar"
6423 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1091
6424 #: server_synchronize.php:1099
6425 msgid "Synchronize"
6426 msgstr "Eşitle"
6428 #: libraries/server_links.inc.php:99
6429 msgid "Settings"
6430 msgstr "Ayarlar"
6432 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1115
6433 msgid "Source database"
6434 msgstr "Kaynak veritabanı"
6436 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6437 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6438 msgid "Current server"
6439 msgstr "Şu anki sunucu"
6441 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6442 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6443 msgid "Remote server"
6444 msgstr "Uzak sunucu"
6446 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6447 msgid "Difference"
6448 msgstr "Farkı"
6450 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1117
6451 msgid "Target database"
6452 msgstr "Hedef veritabanı"
6454 #: libraries/sql_query_form.lib.php:224
6455 #, php-format
6456 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6457 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6459 #: libraries/sql_query_form.lib.php:241 libraries/sql_query_form.lib.php:265
6460 #, php-format
6461 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6462 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6464 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297 navigation.php:276
6465 #: setup/frames/index.inc.php:219
6466 msgid "Clear"
6467 msgstr "Temizle"
6469 #: libraries/sql_query_form.lib.php:302
6470 msgid "Columns"
6471 msgstr "Sütun"
6473 #: libraries/sql_query_form.lib.php:337 sql.php:923 sql.php:924 sql.php:941
6474 msgid "Bookmark this SQL query"
6475 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
6477 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344 sql.php:935
6478 msgid "Let every user access this bookmark"
6479 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
6481 #: libraries/sql_query_form.lib.php:350
6482 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6483 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
6485 #: libraries/sql_query_form.lib.php:366
6486 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6487 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
6489 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373
6490 msgid "Delimiter"
6491 msgstr "Sınırlayıcı"
6493 #: libraries/sql_query_form.lib.php:381
6494 msgid " Show this query here again "
6495 msgstr " Bu sorguyu burada tekrar göster "
6497 #: libraries/sql_query_form.lib.php:440
6498 msgid "Submit"
6499 msgstr "Gönder"
6501 #: libraries/sql_query_form.lib.php:444
6502 msgid "View only"
6503 msgstr "Sadece göster"
6505 #: libraries/sql_query_form.lib.php:492 prefs_manage.php:241
6506 msgid "Location of the text file"
6507 msgstr "Metin dosyasının yeri"
6509 #: libraries/sql_query_form.lib.php:504 tbl_change.php:965
6510 msgid "web server upload directory"
6511 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
6513 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6514 msgid ""
6515 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6516 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6517 msgstr ""
6518 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
6519 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
6521 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6522 msgid ""
6523 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6524 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6525 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6526 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6527 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6528 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6529 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6530 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6531 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6532 msgstr ""
6533 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
6534 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
6535 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
6536 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
6537 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
6538 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
6539 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
6540 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
6541 "sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
6542 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
6544 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6545 msgid "BEGIN CUT"
6546 msgstr "BEGIN CUT"
6548 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6549 msgid "END CUT"
6550 msgstr "END CUT"
6552 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6553 msgid "BEGIN RAW"
6554 msgstr "BEGIN RAW"
6556 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6557 msgid "END RAW"
6558 msgstr "END RAW"
6560 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6561 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6562 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle"
6564 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6565 msgid "Unclosed quote"
6566 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
6568 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6569 msgid "Invalid Identifer"
6570 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
6572 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6573 msgid "Unknown Punctuation String"
6574 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
6576 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6577 #, php-format
6578 msgid ""
6579 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6580 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6581 msgstr ""
6582 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
6583 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
6585 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6586 msgid "Table seems to be empty!"
6587 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
6589 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6590 #, php-format
6591 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6592 msgstr "%s.%s izleme aktif."
6594 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6595 msgid "Length/Values"
6596 msgstr "Uzunluk/Değerler"
6598 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6599 msgid ""
6600 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6601 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6602 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6603 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6604 msgstr ""
6605 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
6606 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
6607 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
6608 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6610 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6611 msgid ""
6612 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6613 "escaping or quotes, using this format: a"
6614 msgstr ""
6615 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
6616 "değer girin. Bu biçimi kullanın: a"
6618 #: libraries/tbl_properties.inc.php:115 libraries/tbl_properties.inc.php:528
6619 #: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158
6620 #: tbl_structure.php:568 tbl_structure.php:768
6621 msgid "Index"
6622 msgstr "İndeks"
6624 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6625 #, php-format
6626 msgid ""
6627 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6628 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6629 msgstr ""
6630 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
6631 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
6633 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6634 msgid "Transformation options"
6635 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
6637 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6638 msgid ""
6639 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6640 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6641 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6642 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6643 msgstr ""
6644 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
6645 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
6646 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
6647 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6649 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6650 msgid "ENUM or SET data too long?"
6651 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
6653 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6654 msgid "Get more editing space"
6655 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
6657 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6658 msgctxt "for default"
6659 msgid "None"
6660 msgstr "Yok"
6662 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6663 msgid "As defined:"
6664 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
6666 #: libraries/tbl_properties.inc.php:516 tbl_structure.php:153
6667 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:566
6668 msgid "Primary"
6669 msgstr "Birincil"
6671 #: libraries/tbl_properties.inc.php:534 tbl_structure.php:156
6672 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:572
6673 msgid "Fulltext"
6674 msgstr "Tam metin"
6676 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6677 #, php-format
6678 msgid ""
6679 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6680 "author what %s does."
6681 msgstr ""
6682 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
6683 "sorun."
6685 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
6686 #: tbl_operations.php:366
6687 msgid "Storage Engine"
6688 msgstr "Depolama Motoru"
6690 #: libraries/tbl_properties.inc.php:756
6691 msgid "PARTITION definition"
6692 msgstr "PARTITION tanımı"
6694 #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 tbl_structure.php:636
6695 #, php-format
6696 msgid "Add %s column(s)"
6697 msgstr "%s sütun ekle"
6699 #: libraries/tbl_properties.inc.php:784 tbl_structure.php:630
6700 msgid "You have to add at least one column."
6701 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
6703 #: libraries/tbl_properties.inc.php:796
6704 msgid "+ Add a new value"
6705 msgstr "+ Yeni bir değer ekle"
6707 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6708 msgid "Event"
6709 msgstr "Olay"
6711 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6712 msgid ""
6713 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6714 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6715 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6716 "need to set the first option to the empty string."
6717 msgstr ""
6718 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
6719 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
6720 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
6721 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
6722 "gerekir."
6724 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6725 msgid ""
6726 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6727 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6728 msgstr ""
6729 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
6730 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
6732 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6733 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6734 msgid ""
6735 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6736 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6737 msgstr ""
6738 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
6739 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
6741 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6742 msgid "Displays a link to download this image."
6743 msgstr "Bu resmi indirme için bağlantı görüntüler."
6745 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6746 msgid ""
6747 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6748 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6749 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6750 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6751 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6752 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6753 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6754 "gmdate() function."
6755 msgstr ""
6756 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
6757 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
6758 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
6759 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
6760 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
6761 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
6762 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
6763 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
6765 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6766 msgid ""
6767 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6768 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6769 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6770 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6771 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6772 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6773 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6774 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6775 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6776 "(Default 1)."
6777 msgstr ""
6778 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
6779 "giriş yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
6780 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
6781 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
6782 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
6783 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
6784 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
6785 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
6786 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
6787 "görünecektir (Varsayılan 1)."
6789 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6790 msgid ""
6791 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6792 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6793 msgstr ""
6794 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
6795 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
6797 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6798 msgid ""
6799 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6800 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6801 "third options are the width and the height in pixels."
6802 msgstr ""
6803 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
6804 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
6805 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
6807 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6808 msgid ""
6809 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6810 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6811 "the link."
6812 msgstr ""
6813 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
6814 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
6815 "başlıktır."
6817 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6818 msgid ""
6819 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6820 "standard dotted format."
6821 msgstr ""
6822 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
6823 "dönüştürür."
6825 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6826 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6827 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
6829 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6830 msgid ""
6831 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6832 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6833 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6834 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6835 "(Default: \"...\")."
6836 msgstr ""
6837 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
6838 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
6839 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
6840 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
6841 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
6843 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6844 msgid "Manage your settings"
6845 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
6847 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6848 msgid "Configuration has been saved"
6849 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
6851 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6852 #, php-format
6853 msgid ""
6854 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6855 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6856 msgstr ""
6857 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
6858 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
6860 #: libraries/user_preferences.lib.php:142
6861 msgid "Could not save configuration"
6862 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
6864 #: libraries/user_preferences.lib.php:309
6865 msgid ""
6866 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6867 "import it for current session?"
6868 msgstr ""
6869 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
6870 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
6872 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
6873 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6874 msgstr "ZIP arşivi içinde hiç dosya bulunamadı!"
6876 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
6877 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
6878 msgid "Error in ZIP archive:"
6879 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
6881 #: main.php:65
6882 msgid "General Settings"
6883 msgstr "Genel Ayarlar"
6885 #: main.php:103
6886 msgid "MySQL connection collation"
6887 msgstr "MySQL bağlantı karşılaştırması"
6889 #: main.php:119
6890 msgid "Appearance Settings"
6891 msgstr "Görünüm Ayarları"
6893 #: main.php:146 prefs_manage.php:274
6894 msgid "More settings"
6895 msgstr "Daha fazla ayarlar"
6897 #: main.php:163
6898 msgid "Protocol version"
6899 msgstr "Protokol sürümü"
6901 #: main.php:165 server_privileges.php:1481 server_privileges.php:1635
6902 #: server_privileges.php:1759 server_privileges.php:2178
6903 #: server_processlist.php:66
6904 msgid "User"
6905 msgstr "Kullanıcı"
6907 #: main.php:169
6908 msgid "MySQL charset"
6909 msgstr "MySQL karakter grubu"
6911 #: main.php:181
6912 msgid "Web server"
6913 msgstr "Web sunucusu"
6915 #: main.php:187
6916 msgid "MySQL client version"
6917 msgstr "MySQL istemci sürümü"
6919 #: main.php:189
6920 msgid "PHP extension"
6921 msgstr "PHP uzantısı"
6923 #: main.php:195
6924 msgid "Show PHP information"
6925 msgstr "PHP bilgisini göster"
6927 #: main.php:210
6928 msgid "Wiki"
6929 msgstr "Viki"
6931 #: main.php:213
6932 msgid "Official Homepage"
6933 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
6935 #: main.php:214
6936 msgid "Contribute"
6937 msgstr "Katkıda bulun"
6939 #: main.php:215
6940 msgid "Get support"
6941 msgstr "Destek al"
6943 #: main.php:216
6944 msgid "List of changes"
6945 msgstr "Değişikliklerin listesi"
6947 #: main.php:240
6948 msgid ""
6949 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
6950 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
6951 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
6952 "this security hole by setting a password for user 'root'."
6953 msgstr ""
6954 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
6955 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
6956 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
6957 "gerekmektedir."
6959 #: main.php:248
6960 msgid ""
6961 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6962 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6963 "corrupted!"
6964 msgstr ""
6965 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
6966 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
6967 "olabilir!"
6969 #: main.php:256
6970 msgid ""
6971 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6972 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6973 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6974 msgstr ""
6975 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
6976 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
6977 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
6979 #: main.php:264
6980 msgid ""
6981 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6982 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
6983 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
6984 "sooner than configured in phpMyAdmin."
6985 msgstr ""
6986 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
6987 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6988 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
6989 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
6991 #: main.php:271
6992 msgid ""
6993 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6994 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6995 msgstr ""
6996 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği oturum açma "
6997 "tanımlama bilgisi depolamadan düşük, bundan dolayı oturum açmanızın süresi "
6998 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
7000 #: main.php:279
7001 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7002 msgstr ""
7003 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
7004 "(blowfish_secret)."
7006 #: main.php:287
7007 msgid ""
7008 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7009 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7010 "has been configured."
7011 msgstr ""
7012 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
7013 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
7014 "kaldırmalısınız."
7016 #: main.php:296
7017 #, php-format
7018 msgid ""
7019 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7020 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7021 msgstr ""
7022 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı. Nedenini "
7023 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
7025 #: main.php:311
7026 msgid ""
7027 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7028 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7029 "automatically."
7030 msgstr ""
7031 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
7032 "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
7033 "olarak yenilemeyecek."
7035 #: main.php:326
7036 #, php-format
7037 msgid ""
7038 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7039 "This may cause unpredictable behavior."
7040 msgstr ""
7041 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
7042 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
7044 #: main.php:338
7045 #, php-format
7046 msgid ""
7047 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7048 "issues."
7049 msgstr ""
7050 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
7051 "yararlanın."
7053 #: navigation.php:187 server_databases.php:267 server_synchronize.php:1206
7054 msgid "No databases"
7055 msgstr "Veritabanı yok"
7057 #: navigation.php:277
7058 msgid "Filter"
7059 msgstr "Süzgeç"
7061 #: navigation.php:277
7062 msgid "filter tables by name"
7063 msgstr "tabloları adına göre süz"
7065 #: navigation.php:308 navigation.php:309
7066 msgctxt "short form"
7067 msgid "Create table"
7068 msgstr "Tablo oluştur"
7070 #: navigation.php:314 navigation.php:486
7071 msgid "Please select a database"
7072 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
7074 #: pmd_general.php:74
7075 msgid "Show/Hide left menu"
7076 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
7078 #: pmd_general.php:78
7079 msgid "Save position"
7080 msgstr "Konumu kaydet"
7082 #: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
7083 msgid "Create table"
7084 msgstr "Tablo oluştur"
7086 #: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
7087 msgid "Create relation"
7088 msgstr "Bağlantı oluştur"
7090 #: pmd_general.php:90
7091 msgid "Reload"
7092 msgstr "Yeniden yükle"
7094 #: pmd_general.php:93
7095 msgid "Help"
7096 msgstr "Yardım"
7098 #: pmd_general.php:97
7099 msgid "Angular links"
7100 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
7102 #: pmd_general.php:97
7103 msgid "Direct links"
7104 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
7106 #: pmd_general.php:101
7107 msgid "Snap to grid"
7108 msgstr "Kılavuza ayarla"
7110 #: pmd_general.php:105
7111 msgid "Small/Big All"
7112 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
7114 #: pmd_general.php:109
7115 msgid "Toggle small/big"
7116 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
7118 #: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
7119 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7120 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
7122 #: pmd_general.php:120
7123 msgid "Build Query"
7124 msgstr "Sorgu Yarat"
7126 #: pmd_general.php:125
7127 msgid "Move Menu"
7128 msgstr "Menüyü taşı"
7130 #: pmd_general.php:137
7131 msgid "Hide/Show all"
7132 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
7134 #: pmd_general.php:141
7135 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7136 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
7138 #: pmd_general.php:181
7139 msgid "Number of tables"
7140 msgstr "Tablo sayısı"
7142 #: pmd_general.php:418
7143 msgid "Delete relation"
7144 msgstr "Bağlantıyı sil"
7146 #: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
7147 msgid "Relation operator"
7148 msgstr "Bağlantı işletici"
7150 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7151 #: pmd_general.php:769
7152 msgid "Except"
7153 msgstr "Hariç"
7155 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
7156 #: pmd_general.php:775
7157 msgid "subquery"
7158 msgstr "alt sorgu"
7160 #: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
7161 msgid "Rename to"
7162 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
7164 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
7165 msgid "New name"
7166 msgstr "Yeni ad"
7168 #: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
7169 msgid "Aggregate"
7170 msgstr "Topla"
7172 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
7173 #: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
7174 #: tbl_select.php:115
7175 msgid "Operator"
7176 msgstr "İşletici"
7178 #: pmd_general.php:810
7179 msgid "Active options"
7180 msgstr "Aktif seçenekler"
7182 #: pmd_help.php:26
7183 msgid "To select relation, click :"
7184 msgstr "Bağlantı seçmek için buraya tıklayın :"
7186 #: pmd_help.php:28
7187 msgid ""
7188 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7189 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7190 "appropriate column name."
7191 msgstr ""
7192 "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak ayarlamak/"
7193 "ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine tıklayın, "
7194 "sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
7196 #: pmd_pdf.php:34
7197 msgid "Page has been created"
7198 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
7200 #: pmd_pdf.php:37
7201 msgid "Page creation failed"
7202 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
7204 #: pmd_pdf.php:89
7205 msgid "Page"
7206 msgstr "Sayfa"
7208 #: pmd_pdf.php:99
7209 msgid "Import from selected page"
7210 msgstr "Seçili sayfadan içe aktar"
7212 #: pmd_pdf.php:100
7213 msgid "Export to selected page"
7214 msgstr "Seçili sayfaya aktar"
7216 #: pmd_pdf.php:102
7217 msgid "Create a page and export to it"
7218 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur ve ona aktar"
7220 #: pmd_pdf.php:111
7221 msgid "New page name: "
7222 msgstr "Yeni sayfa adı: "
7224 #: pmd_pdf.php:114
7225 msgid "Export/Import to scale"
7226 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
7228 #: pmd_pdf.php:119
7229 msgid "recommended"
7230 msgstr "önerilir"
7232 #: pmd_relation_new.php:29
7233 msgid "Error: relation already exists."
7234 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
7236 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7237 msgid "Error: Relation not added."
7238 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
7240 #: pmd_relation_new.php:62
7241 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7242 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
7244 #: pmd_relation_new.php:84
7245 msgid "Internal relation added"
7246 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
7248 #: pmd_relation_upd.php:55
7249 msgid "Relation deleted"
7250 msgstr "Bağlantı silindi"
7252 #: pmd_save_pos.php:44
7253 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7254 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
7256 #: pmd_save_pos.php:52
7257 msgid "Modifications have been saved"
7258 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
7260 #: prefs_forms.php:78
7261 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7262 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
7264 #: prefs_manage.php:80
7265 msgid "Could not import configuration"
7266 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
7268 #: prefs_manage.php:112
7269 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7270 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
7272 #: prefs_manage.php:128
7273 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7274 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
7276 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7277 msgid "Saved on: @DATE@"
7278 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
7280 #: prefs_manage.php:239
7281 msgid "Import from file"
7282 msgstr "Dosyadan içe aktar"
7284 #: prefs_manage.php:245
7285 msgid "Import from browser's storage"
7286 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
7288 #: prefs_manage.php:248
7289 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7290 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
7292 #: prefs_manage.php:254
7293 msgid "You have no saved settings!"
7294 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
7296 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7297 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7298 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
7300 #: prefs_manage.php:263
7301 msgid "Merge with current configuration"
7302 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
7304 #: prefs_manage.php:277
7305 #, php-format
7306 msgid ""
7307 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7308 "script%s."
7309 msgstr ""
7310 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar ayarlayabilirsiniz, "
7311 "örn. %sKur programcığı%s kullanarak."
7313 #: prefs_manage.php:302
7314 msgid "Save to browser's storage"
7315 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
7317 #: prefs_manage.php:306
7318 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7319 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
7321 #: prefs_manage.php:308
7322 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7323 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
7325 #: prefs_manage.php:323
7326 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7327 msgstr ""
7328 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
7329 "yükleyebilirsiniz."
7331 #: querywindow.php:93
7332 msgid "Import files"
7333 msgstr "Dosyaları içe aktar"
7335 #: querywindow.php:104
7336 msgid "All"
7337 msgstr "Tümü"
7339 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7340 #, php-format
7341 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7342 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
7344 #: schema_export.php:45
7345 msgid "File doesn't exist"
7346 msgstr "Dosya mevcut değil"
7348 #: server_binlog.php:106
7349 msgid "Select binary log to view"
7350 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
7352 #: server_binlog.php:122 server_status.php:387
7353 msgid "Files"
7354 msgstr "Dosyalar"
7356 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:58
7357 #: server_processlist.php:60
7358 msgid "Truncate Shown Queries"
7359 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
7361 #: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:58
7362 #: server_processlist.php:60
7363 msgid "Show Full Queries"
7364 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
7366 #: server_binlog.php:199
7367 msgid "Log name"
7368 msgstr "Günlük adı"
7370 #: server_binlog.php:200
7371 msgid "Position"
7372 msgstr "Konum"
7374 #: server_binlog.php:201
7375 msgid "Event type"
7376 msgstr "Olay türü"
7378 #: server_binlog.php:203
7379 msgid "Original position"
7380 msgstr "Orijinal konum"
7382 #: server_binlog.php:204
7383 msgid "Information"
7384 msgstr "Bilgi"
7386 #: server_collations.php:39
7387 msgid "Character Sets and Collations"
7388 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
7390 #: server_databases.php:64
7391 msgid "No databases selected."
7392 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
7394 #: server_databases.php:75
7395 #, php-format
7396 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7397 msgstr "%s veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
7399 #: server_databases.php:100
7400 msgid "Databases statistics"
7401 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
7403 #: server_databases.php:173 server_replication.php:179
7404 #: server_replication.php:207
7405 msgid "Master replication"
7406 msgstr "Master kopya etme"
7408 #: server_databases.php:175 server_replication.php:246
7409 msgid "Slave replication"
7410 msgstr "Slave kopya etme"
7412 #: server_databases.php:258 server_databases.php:259
7413 msgid "Enable Statistics"
7414 msgstr "İstatistikler etkin"
7416 #: server_databases.php:261
7417 msgid ""
7418 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7419 "between the web server and the MySQL server."
7420 msgstr ""
7421 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
7422 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
7424 #: server_engines.php:47
7425 msgid "Storage Engines"
7426 msgstr "Depolama Motorları"
7428 #: server_export.php:20
7429 msgid "View dump (schema) of databases"
7430 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
7432 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:275
7433 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7434 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
7436 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:201
7437 #: server_privileges.php:526
7438 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7439 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
7441 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:217
7442 #: server_privileges.php:532
7443 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7444 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
7446 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:193
7447 #: server_privileges.php:525
7448 msgid "Allows creating new databases and tables."
7449 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
7451 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:216
7452 #: server_privileges.php:531
7453 msgid "Allows creating stored routines."
7454 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
7456 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:525
7457 msgid "Allows creating new tables."
7458 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
7460 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:204
7461 #: server_privileges.php:529
7462 msgid "Allows creating temporary tables."
7463 msgstr "Geçici tablolara oluşturulmasına izin verir."
7465 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:218
7466 #: server_privileges.php:565
7467 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7468 msgstr ""
7469 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
7470 "adlandırılmasına izin verir."
7472 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:208
7473 #: server_privileges.php:212 server_privileges.php:537
7474 #: server_privileges.php:541
7475 msgid "Allows creating new views."
7476 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
7478 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:192
7479 #: server_privileges.php:517
7480 msgid "Allows deleting data."
7481 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
7483 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:194
7484 #: server_privileges.php:528
7485 msgid "Allows dropping databases and tables."
7486 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
7488 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:528
7489 msgid "Allows dropping tables."
7490 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
7492 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:209
7493 #: server_privileges.php:545
7494 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7495 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
7497 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:219
7498 #: server_privileges.php:533
7499 msgid "Allows executing stored routines."
7500 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
7502 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:198
7503 #: server_privileges.php:520
7504 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7505 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
7507 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:551
7508 msgid ""
7509 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7510 msgstr ""
7511 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
7512 "eklenmesine izin verir."
7514 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:200
7515 #: server_privileges.php:527
7516 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7517 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
7519 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:190
7520 #: server_privileges.php:453 server_privileges.php:515
7521 msgid "Allows inserting and replacing data."
7522 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
7524 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:205
7525 #: server_privileges.php:560
7526 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7527 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
7529 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:657
7530 #: server_privileges.php:659
7531 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7532 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
7534 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:645
7535 #: server_privileges.php:647
7536 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7537 msgstr ""
7538 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
7540 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:651
7541 #: server_privileges.php:653
7542 msgid ""
7543 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7544 "execute per hour."
7545 msgstr ""
7546 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
7547 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
7549 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:663
7550 #: server_privileges.php:665
7551 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7552 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
7554 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:197
7555 #: server_privileges.php:555
7556 msgid "Allows viewing processes of all users"
7557 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
7559 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:199
7560 #: server_privileges.php:459 server_privileges.php:561
7561 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7562 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
7564 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:195
7565 #: server_privileges.php:556
7566 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7567 msgstr ""
7568 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
7569 "temizlenmesine izin verir."
7571 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:207
7572 #: server_privileges.php:563
7573 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7574 msgstr ""
7575 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
7577 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:206
7578 #: server_privileges.php:564
7579 msgid "Needed for the replication slaves."
7580 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
7582 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:189
7583 #: server_privileges.php:450 server_privileges.php:514
7584 msgid "Allows reading data."
7585 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
7587 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:202
7588 #: server_privileges.php:558
7589 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7590 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
7592 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:213
7593 #: server_privileges.php:215 server_privileges.php:530
7594 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7595 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
7597 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:196
7598 #: server_privileges.php:557
7599 msgid "Allows shutting down the server."
7600 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
7602 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:203
7603 #: server_privileges.php:554
7604 msgid ""
7605 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7606 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7607 "killing threads of other users."
7608 msgstr ""
7609 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
7610 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
7611 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
7613 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:210
7614 #: server_privileges.php:546
7615 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7616 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
7618 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:191
7619 #: server_privileges.php:456 server_privileges.php:516
7620 msgid "Allows changing data."
7621 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
7623 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:269
7624 msgid "No privileges."
7625 msgstr "Yetkiniz yok."
7627 #: server_privileges.php:311 server_privileges.php:312
7628 msgctxt "None privileges"
7629 msgid "None"
7630 msgstr "Yok"
7632 #: server_privileges.php:442 server_privileges.php:577
7633 #: server_privileges.php:1827 server_privileges.php:1833
7634 msgid "Table-specific privileges"
7635 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
7637 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:585
7638 #: server_privileges.php:1639
7639 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7640 msgstr " Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir "
7642 #: server_privileges.php:574 server_privileges.php:1638
7643 msgid "Global privileges"
7644 msgstr "Genel yetkiler"
7646 #: server_privileges.php:576 server_privileges.php:1827
7647 msgid "Database-specific privileges"
7648 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
7650 #: server_privileges.php:621
7651 msgid "Administration"
7652 msgstr "Yönetim"
7654 #: server_privileges.php:641
7655 msgid "Resource limits"
7656 msgstr "Kaynak sınırları"
7658 #: server_privileges.php:642
7659 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7660 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
7662 #: server_privileges.php:719
7663 msgid "Login Information"
7664 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
7666 #: server_privileges.php:813
7667 msgid "Do not change the password"
7668 msgstr "Parolayı değiştirme"
7670 #: server_privileges.php:846 server_privileges.php:2315
7671 msgid "No user found."
7672 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
7674 #: server_privileges.php:890
7675 #, php-format
7676 msgid "The user %s already exists!"
7677 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
7679 #: server_privileges.php:974
7680 msgid "You have added a new user."
7681 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
7683 #: server_privileges.php:1205
7684 #, php-format
7685 msgid "You have updated the privileges for %s."
7686 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
7688 #: server_privileges.php:1229
7689 #, php-format
7690 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7691 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
7693 #: server_privileges.php:1265
7694 #, php-format
7695 msgid "The password for %s was changed successfully."
7696 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
7698 #: server_privileges.php:1285
7699 #, php-format
7700 msgid "Deleting %s"
7701 msgstr "%s siliniyor"
7703 #: server_privileges.php:1299
7704 msgid "No users selected for deleting!"
7705 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
7707 #: server_privileges.php:1302
7708 msgid "Reloading the privileges"
7709 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
7711 #: server_privileges.php:1320
7712 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7713 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
7715 #: server_privileges.php:1355
7716 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7717 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
7719 #: server_privileges.php:1366 server_privileges.php:1758
7720 msgid "Edit Privileges"
7721 msgstr "Yetkileri düzenle"
7723 #: server_privileges.php:1375
7724 msgid "Revoke"
7725 msgstr "Geri al"
7727 #: server_privileges.php:1402 server_privileges.php:1659
7728 #: server_privileges.php:2272
7729 msgid "Any"
7730 msgstr "Herhangi"
7732 #: server_privileges.php:1499
7733 msgid "User overview"
7734 msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
7736 #: server_privileges.php:1640 server_privileges.php:1832
7737 #: server_privileges.php:2182
7738 msgid "Grant"
7739 msgstr "Onayla"
7741 #: server_privileges.php:1708 server_privileges.php:1732
7742 #: server_privileges.php:2137 server_privileges.php:2326
7743 msgid "Add a new User"
7744 msgstr "Yeni Kullanıcı ekle"
7746 #: server_privileges.php:1713
7747 msgid "Remove selected users"
7748 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
7750 #: server_privileges.php:1716
7751 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7752 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
7754 #: server_privileges.php:1717 server_privileges.php:1718
7755 #: server_privileges.php:1719
7756 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7757 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
7759 #: server_privileges.php:1740
7760 #, php-format
7761 msgid ""
7762 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7763 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7764 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
7765 "%sreload the privileges%s before you continue."
7766 msgstr ""
7767 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
7768 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
7769 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
7770 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
7772 #: server_privileges.php:1793
7773 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7774 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
7776 #: server_privileges.php:1833
7777 msgid "Column-specific privileges"
7778 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
7780 #: server_privileges.php:2034
7781 msgid "Add privileges on the following database"
7782 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
7784 #: server_privileges.php:2052
7785 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7786 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
7788 #: server_privileges.php:2055
7789 msgid "Add privileges on the following table"
7790 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
7792 #: server_privileges.php:2112
7793 msgid "Change Login Information / Copy User"
7794 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
7796 #: server_privileges.php:2115
7797 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7798 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
7800 #: server_privileges.php:2117
7801 msgid "... keep the old one."
7802 msgstr "... eski olanı sakla."
7804 #: server_privileges.php:2118
7805 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7806 msgstr " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
7808 #: server_privileges.php:2119
7809 msgid ""
7810 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7811 msgstr " ... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
7813 #: server_privileges.php:2120
7814 msgid ""
7815 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7816 "afterwards."
7817 msgstr ""
7818 " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
7819 "yükle."
7821 #: server_privileges.php:2143
7822 msgid "Database for user"
7823 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
7825 #: server_privileges.php:2147
7826 msgctxt "Create none database for user"
7827 msgid "None"
7828 msgstr "Yok"
7830 #: server_privileges.php:2148
7831 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7832 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
7834 #: server_privileges.php:2149
7835 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7836 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
7838 #: server_privileges.php:2152
7839 #, php-format
7840 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7841 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
7843 #: server_privileges.php:2175
7844 #, php-format
7845 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7846 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
7848 #: server_privileges.php:2283
7849 msgid "global"
7850 msgstr "genel"
7852 #: server_privileges.php:2285
7853 msgid "database-specific"
7854 msgstr "Veritabanına özgü"
7856 #: server_privileges.php:2287
7857 msgid "wildcard"
7858 msgstr "joker"
7860 #: server_processlist.php:29
7861 #, php-format
7862 msgid "Thread %s was successfully killed."
7863 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
7865 #: server_processlist.php:31
7866 #, php-format
7867 msgid ""
7868 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7869 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
7871 #: server_processlist.php:65
7872 msgid "ID"
7873 msgstr "ID"
7875 #: server_replication.php:49
7876 msgid "Unknown error"
7877 msgstr "Bilinmeyen hata"
7879 #: server_replication.php:56
7880 #, php-format
7881 msgid "Unable to connect to master %s."
7882 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
7884 #: server_replication.php:63
7885 msgid ""
7886 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7887 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
7889 #: server_replication.php:69
7890 msgid "Unable to change master"
7891 msgstr "Master değiştirilemiyor"
7893 #: server_replication.php:72
7894 #, php-format
7895 msgid "Master server changed succesfully to %s"
7896 msgstr "Master sunucu %s'na başarılı olarak değiştirildi"
7898 #: server_replication.php:180
7899 msgid "This server is configured as master in a replication process."
7900 msgstr ""
7901 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
7903 #: server_replication.php:182 server_status.php:407
7904 msgid "Show master status"
7905 msgstr "Master durumunu göster"
7907 #: server_replication.php:185
7908 msgid "Show connected slaves"
7909 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
7911 #: server_replication.php:208
7912 #, php-format
7913 msgid ""
7914 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
7915 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7916 msgstr ""
7917 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7918 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
7920 #: server_replication.php:215
7921 msgid "Master configuration"
7922 msgstr "Master yapılandırması"
7924 #: server_replication.php:216
7925 msgid ""
7926 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
7927 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
7928 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
7929 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
7930 "replicated. Please select the mode:"
7931 msgstr ""
7932 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7933 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
7934 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
7935 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
7936 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
7937 "kipi seçin:"
7939 #: server_replication.php:219
7940 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
7941 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
7943 #: server_replication.php:220
7944 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
7945 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
7947 #: server_replication.php:223
7948 msgid "Please select databases:"
7949 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
7951 #: server_replication.php:226
7952 msgid ""
7953 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
7954 "and please restart the MySQL server afterwards."
7955 msgstr ""
7956 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
7957 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
7959 #: server_replication.php:228
7960 msgid ""
7961 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
7962 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
7963 "master"
7964 msgstr ""
7965 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
7966 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
7967 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
7969 #: server_replication.php:291
7970 msgid "Slave SQL Thread not running!"
7971 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
7973 #: server_replication.php:294
7974 msgid "Slave IO Thread not running!"
7975 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
7977 #: server_replication.php:303
7978 msgid ""
7979 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
7980 msgstr ""
7981 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
7982 "istiyor musunuz:"
7984 #: server_replication.php:306
7985 msgid "See slave status table"
7986 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
7988 #: server_replication.php:309
7989 msgid "Synchronize databases with master"
7990 msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
7992 #: server_replication.php:320
7993 msgid "Control slave:"
7994 msgstr "Slave'i kontrol et:"
7996 #: server_replication.php:323
7997 msgid "Full start"
7998 msgstr "Tam başlat"
8000 #: server_replication.php:323
8001 msgid "Full stop"
8002 msgstr "Tam durdur"
8004 #: server_replication.php:324
8005 msgid "Reset slave"
8006 msgstr "Slave'i sıfırla"
8008 #: server_replication.php:326
8009 msgid "Start SQL Thread only"
8010 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
8012 #: server_replication.php:328
8013 msgid "Stop SQL Thread only"
8014 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
8016 #: server_replication.php:331
8017 msgid "Start IO Thread only"
8018 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
8020 #: server_replication.php:333
8021 msgid "Stop IO Thread only"
8022 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
8024 #: server_replication.php:338
8025 msgid "Error management:"
8026 msgstr "Hata yönetimi:"
8028 #: server_replication.php:340
8029 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8030 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
8032 #: server_replication.php:342
8033 msgid "Skip current error"
8034 msgstr "Şu anki hatayı atla"
8036 #: server_replication.php:343
8037 msgid "Skip next"
8038 msgstr "İleri atla"
8040 #: server_replication.php:346
8041 msgid "errors."
8042 msgstr "hata."
8044 #: server_replication.php:361
8045 #, php-format
8046 msgid ""
8047 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8048 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8049 msgstr ""
8050 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
8051 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
8053 #: server_status.php:46
8054 msgid ""
8055 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8056 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8057 "statements from the transaction."
8058 msgstr ""
8059 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
8060 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
8061 "dosya kullandı."
8063 #: server_status.php:47
8064 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8065 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
8067 #: server_status.php:48
8068 msgid ""
8069 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8070 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8071 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8072 "based instead of disk-based."
8073 msgstr ""
8074 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
8075 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
8076 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
8077 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
8079 #: server_status.php:49
8080 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8081 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
8083 #: server_status.php:50
8084 msgid ""
8085 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8086 "while executing statements."
8087 msgstr ""
8088 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
8089 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
8091 #: server_status.php:51
8092 msgid ""
8093 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8094 "(probably duplicate key)."
8095 msgstr ""
8096 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
8097 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
8099 #: server_status.php:52
8100 msgid ""
8101 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8102 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8103 msgstr ""
8104 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
8105 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
8107 #: server_status.php:53
8108 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8109 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
8111 #: server_status.php:54
8112 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8113 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
8115 #: server_status.php:55
8116 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8117 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
8119 #: server_status.php:56
8120 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8121 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
8123 #: server_status.php:57
8124 msgid ""
8125 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8126 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8127 "indicates the number of time tables have been discovered."
8128 msgstr ""
8129 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
8130 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
8131 "keşfedildiğini gösterir."
8133 #: server_status.php:58
8134 msgid ""
8135 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8136 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8137 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8138 msgstr ""
8139 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
8140 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
8141 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
8143 #: server_status.php:59
8144 msgid ""
8145 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8146 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8147 msgstr ""
8148 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
8149 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
8150 "olduğu belirtisidir."
8152 #: server_status.php:60
8153 msgid ""
8154 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8155 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8156 "if you are doing an index scan."
8157 msgstr ""
8158 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
8159 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
8160 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
8162 #: server_status.php:61
8163 msgid ""
8164 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8165 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8166 msgstr ""
8167 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
8168 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
8170 #: server_status.php:62
8171 msgid ""
8172 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8173 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8174 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8175 "you have joins that don't use keys properly."
8176 msgstr ""
8177 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
8178 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
8179 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
8180 "fazla sorgulamanız vardır veya düzgün bir şekilde anahtarları "
8181 "kullanmamaktasınız."
8183 #: server_status.php:63
8184 msgid ""
8185 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8186 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8187 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8188 "advantage of the indexes you have."
8189 msgstr ""
8190 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
8191 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
8192 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
8193 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
8195 #: server_status.php:64
8196 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8197 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
8199 #: server_status.php:65
8200 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8201 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
8203 #: server_status.php:66
8204 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8205 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
8207 #: server_status.php:67
8208 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8209 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
8211 #: server_status.php:68
8212 msgid "The number of pages currently dirty."
8213 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
8215 #: server_status.php:69
8216 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8217 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş ara bellek havuz sayfa sayısıdır."
8219 #: server_status.php:70
8220 msgid "The number of free pages."
8221 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
8223 #: server_status.php:71
8224 msgid ""
8225 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8226 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8227 "reason."
8228 msgstr ""
8229 "InnoDB ara bellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
8230 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
8231 "taşınamayan sayfalardır."
8233 #: server_status.php:72
8234 msgid ""
8235 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8236 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8237 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8238 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8239 msgstr ""
8240 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
8241 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
8242 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
8243 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
8245 #: server_status.php:73
8246 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8247 msgstr "Sayfalardaki ara bellek havuzunun toplam boyutudur."
8249 #: server_status.php:74
8250 msgid ""
8251 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8252 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8253 msgstr ""
8254 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
8255 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
8257 #: server_status.php:75
8258 msgid ""
8259 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8260 "InnoDB does a sequential full table scan."
8261 msgstr ""
8262 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
8263 "taraması yaptığı zaman bu olur."
8265 #: server_status.php:76
8266 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8267 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
8269 #: server_status.php:77
8270 msgid ""
8271 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8272 "and had to do a single-page read."
8273 msgstr ""
8274 "InnoDB'nin ara bellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması "
8275 "yapmak zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
8277 #: server_status.php:78
8278 msgid ""
8279 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8280 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8281 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8282 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8283 "properly, this value should be small."
8284 msgstr ""
8285 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB ara bellek havuzuna yazılır. Ancak, "
8286 "eğer sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
8287 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
8288 "durumlarını sayar. Eğer ara bellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
8289 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
8291 #: server_status.php:79
8292 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8293 msgstr "InnoDB ara bellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
8295 #: server_status.php:80
8296 msgid "The number of fsync() operations so far."
8297 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
8299 #: server_status.php:81
8300 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8301 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
8303 #: server_status.php:82
8304 msgid "The current number of pending reads."
8305 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
8307 #: server_status.php:83
8308 msgid "The current number of pending writes."
8309 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
8311 #: server_status.php:84
8312 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8313 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
8315 #: server_status.php:85
8316 msgid "The total number of data reads."
8317 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
8319 #: server_status.php:86
8320 msgid "The total number of data writes."
8321 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
8323 #: server_status.php:87
8324 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8325 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
8327 #: server_status.php:88
8328 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8329 msgstr ""
8330 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8331 "sayısıdır."
8333 #: server_status.php:89
8334 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8335 msgstr ""
8336 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8337 "sayısıdır."
8339 #: server_status.php:90
8340 msgid ""
8341 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8342 "wait for it to be flushed before continuing."
8343 msgstr ""
8344 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük ara belleği çok küçük ve devam "
8345 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
8347 #: server_status.php:91
8348 msgid "The number of log write requests."
8349 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
8351 #: server_status.php:92
8352 msgid "The number of physical writes to the log file."
8353 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
8355 #: server_status.php:93
8356 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8357 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
8359 #: server_status.php:94
8360 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8361 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
8363 #: server_status.php:95
8364 msgid "Pending log file writes."
8365 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
8367 #: server_status.php:96
8368 msgid "The number of bytes written to the log file."
8369 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
8371 #: server_status.php:97
8372 msgid "The number of pages created."
8373 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
8375 #: server_status.php:98
8376 msgid ""
8377 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8378 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8379 msgstr ""
8380 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
8381 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
8383 #: server_status.php:99
8384 msgid "The number of pages read."
8385 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
8387 #: server_status.php:100
8388 msgid "The number of pages written."
8389 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
8391 #: server_status.php:101
8392 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8393 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
8395 #: server_status.php:102
8396 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8397 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
8399 #: server_status.php:103
8400 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8401 msgstr ""
8402 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
8404 #: server_status.php:104
8405 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8406 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
8408 #: server_status.php:105
8409 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8410 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
8412 #: server_status.php:106
8413 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8414 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
8416 #: server_status.php:107
8417 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8418 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
8420 #: server_status.php:108
8421 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8422 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
8424 #: server_status.php:109
8425 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8426 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
8428 #: server_status.php:110
8429 msgid ""
8430 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8431 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8432 msgstr ""
8433 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
8434 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
8436 #: server_status.php:111
8437 msgid ""
8438 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8439 "determine how much of the key cache is in use."
8440 msgstr ""
8441 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
8442 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
8443 "kullanabilirsiniz."
8445 #: server_status.php:112
8446 msgid ""
8447 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8448 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8449 "one time."
8450 msgstr ""
8451 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
8452 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
8454 #: server_status.php:113
8455 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8456 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
8458 #: server_status.php:114
8459 msgid ""
8460 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8461 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8462 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8463 msgstr ""
8464 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
8465 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
8466 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
8468 #: server_status.php:115
8469 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8470 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
8472 #: server_status.php:116
8473 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8474 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
8476 #: server_status.php:117
8477 msgid ""
8478 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8479 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8480 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8481 msgstr ""
8482 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
8483 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
8484 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
8485 "olmadığı anlamına gelir."
8487 #: server_status.php:118
8488 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8489 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
8491 #: server_status.php:119
8492 msgid ""
8493 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8494 "table cache value is probably too small."
8495 msgstr ""
8496 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
8497 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
8499 #: server_status.php:120
8500 msgid "The number of files that are open."
8501 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
8503 #: server_status.php:121
8504 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8505 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
8507 #: server_status.php:122
8508 msgid "The number of tables that are open."
8509 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
8511 #: server_status.php:123
8512 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8513 msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
8515 #: server_status.php:124
8516 msgid "The amount of free memory for query cache."
8517 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
8519 #: server_status.php:125
8520 msgid "The number of cache hits."
8521 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
8523 #: server_status.php:126
8524 msgid "The number of queries added to the cache."
8525 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
8527 #: server_status.php:127
8528 msgid ""
8529 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8530 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8531 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8532 "decide which queries to remove from the cache."
8533 msgstr ""
8534 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
8535 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
8536 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
8537 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
8539 #: server_status.php:128
8540 msgid ""
8541 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8542 "query_cache_type setting)."
8543 msgstr ""
8544 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
8545 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
8547 #: server_status.php:129
8548 msgid "The number of queries registered in the cache."
8549 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
8551 #: server_status.php:130
8552 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8553 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
8555 #: server_status.php:131
8556 msgctxt "$strShowStatusReset"
8557 msgid "Reset"
8558 msgstr "Sıfırla"
8560 #: server_status.php:132
8561 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8562 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
8564 #: server_status.php:133
8565 msgid ""
8566 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8567 "should carefully check the indexes of your tables."
8568 msgstr ""
8569 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
8570 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
8572 #: server_status.php:134
8573 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8574 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
8576 #: server_status.php:135
8577 msgid ""
8578 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8579 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8580 msgstr ""
8581 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
8582 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
8583 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
8585 #: server_status.php:136
8586 msgid ""
8587 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8588 "critical even if this is big.)"
8589 msgstr ""
8590 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
8591 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
8593 #: server_status.php:137
8594 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8595 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
8597 #: server_status.php:138
8598 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8599 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
8601 #: server_status.php:139
8602 msgid ""
8603 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8604 "retried transactions."
8605 msgstr ""
8606 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
8607 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
8609 #: server_status.php:140
8610 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8611 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
8613 #: server_status.php:141
8614 msgid ""
8615 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8616 "create."
8617 msgstr ""
8618 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
8619 "sayısıdır."
8621 #: server_status.php:142
8622 msgid ""
8623 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8624 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
8626 #: server_status.php:143
8627 msgid ""
8628 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8629 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8630 "system variable."
8631 msgstr ""
8632 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
8633 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
8634 "dikkate almalısınız."
8636 #: server_status.php:144
8637 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8638 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
8640 #: server_status.php:145
8641 msgid "The number of sorted rows."
8642 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
8644 #: server_status.php:146
8645 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8646 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
8648 #: server_status.php:147
8649 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8650 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
8652 #: server_status.php:148
8653 msgid ""
8654 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8655 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8656 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8657 "tables or use replication."
8658 msgstr ""
8659 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
8660 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
8661 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
8662 "etmeyi kullanın."
8664 #: server_status.php:149
8665 msgid ""
8666 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8667 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8668 "raise your thread_cache_size."
8669 msgstr ""
8670 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
8671 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
8672 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
8674 #: server_status.php:150
8675 msgid "The number of currently open connections."
8676 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
8678 #: server_status.php:151
8679 msgid ""
8680 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8681 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8682 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8683 "implementation.)"
8684 msgstr ""
8685 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
8686 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
8687 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
8688 "bir performans artışı vermez.)"
8690 #: server_status.php:152
8691 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8692 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
8694 #: server_status.php:163
8695 msgid "Runtime Information"
8696 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
8698 #: server_status.php:375
8699 msgid "Handler"
8700 msgstr "Denetimci"
8702 #: server_status.php:376
8703 msgid "Query cache"
8704 msgstr "Sorgu önbelleği"
8706 #: server_status.php:377
8707 msgid "Threads"
8708 msgstr "İşlemler"
8710 #: server_status.php:379
8711 msgid "Temporary data"
8712 msgstr "Geçici veri"
8714 #: server_status.php:380
8715 msgid "Delayed inserts"
8716 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
8718 #: server_status.php:381
8719 msgid "Key cache"
8720 msgstr "Anahtar önbelleği"
8722 #: server_status.php:382
8723 msgid "Joins"
8724 msgstr "Birleştirmeler"
8726 #: server_status.php:384
8727 msgid "Sorting"
8728 msgstr "Sıralama"
8730 #: server_status.php:386
8731 msgid "Transaction coordinator"
8732 msgstr "İşlem koordinatörü"
8734 #: server_status.php:397
8735 msgid "Flush (close) all tables"
8736 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
8738 #: server_status.php:399
8739 msgid "Show open tables"
8740 msgstr "Açık tabloları göster"
8742 #: server_status.php:404
8743 msgid "Show slave hosts"
8744 msgstr "Slave anamakineleri göster"
8746 #: server_status.php:410
8747 msgid "Show slave status"
8748 msgstr "Slave durumunu göster"
8750 #: server_status.php:415
8751 msgid "Flush query cache"
8752 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
8754 #: server_status.php:420
8755 msgid "Show processes"
8756 msgstr "İşlemleri göster"
8758 #: server_status.php:470
8759 msgctxt "for Show status"
8760 msgid "Reset"
8761 msgstr "Sıfırla"
8763 #: server_status.php:476
8764 #, php-format
8765 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8766 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %s. Başlatıldığı zaman: %s."
8768 #: server_status.php:486
8769 msgid ""
8770 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8771 "b> process."
8772 msgstr ""
8773 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
8774 "<b>slave</b> olarak çalışır."
8776 #: server_status.php:488
8777 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8778 msgstr ""
8779 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
8780 "çalışır."
8782 #: server_status.php:490
8783 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8784 msgstr ""
8785 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
8786 "çalışır."
8788 #: server_status.php:492
8789 msgid ""
8790 "For further information about replication status on the server, please visit "
8791 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8792 msgstr ""
8793 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
8794 "href=#replication>kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
8796 #: server_status.php:509
8797 msgid ""
8798 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8799 "this MySQL server since its startup."
8800 msgstr ""
8801 "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
8802 "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
8804 #: server_status.php:514
8805 msgid "Traffic"
8806 msgstr "Trafik"
8808 #: server_status.php:514
8809 msgid ""
8810 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8811 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8812 msgstr ""
8813 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
8814 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
8816 #: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
8817 #: server_status.php:686
8818 msgid "per hour"
8819 msgstr "saat başına"
8821 #: server_status.php:520
8822 msgid "Received"
8823 msgstr "Alınan"
8825 #: server_status.php:530
8826 msgid "Sent"
8827 msgstr "Gönderilen"
8829 #: server_status.php:559
8830 msgid "Connections"
8831 msgstr "Bağlantılar"
8833 #: server_status.php:566
8834 msgid "max. concurrent connections"
8835 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
8837 #: server_status.php:573
8838 msgid "Failed attempts"
8839 msgstr "Başarısız deneme"
8841 #: server_status.php:587
8842 msgid "Aborted"
8843 msgstr "İptal edilen"
8845 #: server_status.php:616
8846 #, php-format
8847 msgid ""
8848 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8849 "server."
8850 msgstr ""
8851 "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu gönderildi."
8853 #: server_status.php:626
8854 msgid "per minute"
8855 msgstr "dakika başına"
8857 #: server_status.php:627
8858 msgid "per second"
8859 msgstr "saniye başına"
8861 #: server_status.php:685
8862 msgid "Query type"
8863 msgstr "Sorgu türü"
8865 #: server_status.php:725 server_status.php:726
8866 msgid "Show query chart"
8867 msgstr "Sorgu çizelgesini göster"
8869 #: server_status.php:727
8870 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
8871 msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
8873 #: server_status.php:872
8874 msgid "Replication status"
8875 msgstr "Kopya etme durumu"
8877 #: server_synchronize.php:92
8878 msgid "Could not connect to the source"
8879 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
8881 #: server_synchronize.php:95
8882 msgid "Could not connect to the target"
8883 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
8885 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
8886 #: tbl_get_field.php:19
8887 #, php-format
8888 msgid "'%s' database does not exist."
8889 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
8891 #: server_synchronize.php:263
8892 msgid "Structure Synchronization"
8893 msgstr "Yapı Eşitleme"
8895 #: server_synchronize.php:270
8896 msgid "Data Synchronization"
8897 msgstr "Veri Eşitleme"
8899 #: server_synchronize.php:399 server_synchronize.php:838
8900 msgid "not present"
8901 msgstr "mevcut değil"
8903 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
8904 msgid "Structure Difference"
8905 msgstr "Yapı Farklılığı"
8907 #: server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867
8908 msgid "Data Difference"
8909 msgstr "Veri Farklılığı"
8911 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
8912 msgid "Add column(s)"
8913 msgstr "Sekme(leri) ekle"
8915 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
8916 msgid "Remove column(s)"
8917 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
8919 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
8920 msgid "Alter column(s)"
8921 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
8923 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
8924 msgid "Remove index(s)"
8925 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
8927 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
8928 msgid "Apply index(s)"
8929 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
8931 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
8932 msgid "Update row(s)"
8933 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
8935 #: server_synchronize.php:435 server_synchronize.php:878
8936 msgid "Insert row(s)"
8937 msgstr "Sıra(ları) ekle"
8939 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:889
8940 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
8941 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
8943 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:893
8944 msgid "Apply Selected Changes"
8945 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
8947 #: server_synchronize.php:450 server_synchronize.php:895
8948 msgid "Synchronize Databases"
8949 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
8951 #: server_synchronize.php:463
8952 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
8953 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
8955 #: server_synchronize.php:941
8956 msgid "Target database has been synchronized with source database"
8957 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
8959 #: server_synchronize.php:1002
8960 msgid "The following queries have been executed:"
8961 msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
8963 #: server_synchronize.php:1130
8964 msgid "Enter manually"
8965 msgstr "Elle giriş"
8967 #: server_synchronize.php:1138
8968 msgid "Current connection"
8969 msgstr "Şu anki bağlantı"
8971 #: server_synchronize.php:1167
8972 #, php-format
8973 msgid "Configuration: %s"
8974 msgstr "Yapılandırma: %s"
8976 #: server_synchronize.php:1182
8977 msgid "Socket"
8978 msgstr "Soket"
8980 #: server_synchronize.php:1228
8981 msgid ""
8982 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
8983 "database will remain unchanged."
8984 msgstr ""
8985 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
8986 "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
8988 #: server_variables.php:39
8989 msgid "Server variables and settings"
8990 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
8992 #: server_variables.php:60
8993 msgid "Session value"
8994 msgstr "Oturum değeri"
8996 #: server_variables.php:60 server_variables.php:99
8997 msgid "Global value"
8998 msgstr "Genel değer"
9000 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9001 msgid "Download"
9002 msgstr "İndir"
9004 #: setup/frames/index.inc.php:49
9005 msgid "Cannot load or save configuration"
9006 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
9008 #: setup/frames/index.inc.php:50
9009 msgid ""
9010 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9011 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9012 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9013 msgstr ""
9014 "Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
9015 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]"
9016 "yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
9017 "görüntülemenize izin verecektir."
9019 #: setup/frames/index.inc.php:57
9020 msgid ""
9021 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9022 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9023 msgstr ""
9024 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
9025 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
9027 #: setup/frames/index.inc.php:60
9028 #, php-format
9029 msgid ""
9030 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9031 "link[/a] to use a secure connection."
9032 msgstr ""
9033 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
9034 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
9035 "takip edin."
9037 #: setup/frames/index.inc.php:64
9038 msgid "Insecure connection"
9039 msgstr "Güvensiz bağlantı"
9041 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9042 msgid "Overview"
9043 msgstr "Genel Bakış"
9045 #: setup/frames/index.inc.php:96
9046 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9047 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
9049 #: setup/frames/index.inc.php:136
9050 msgid "There are no configured servers"
9051 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
9053 #: setup/frames/index.inc.php:144
9054 msgid "New server"
9055 msgstr "Yeni sunucu"
9057 #: setup/frames/index.inc.php:173
9058 msgid "Default language"
9059 msgstr "Varsayılan dil"
9061 #: setup/frames/index.inc.php:183
9062 msgid "let the user choose"
9063 msgstr "kullanıcı seçsin"
9065 #: setup/frames/index.inc.php:194
9066 msgid "- none -"
9067 msgstr "- yok -"
9069 #: setup/frames/index.inc.php:197
9070 msgid "Default server"
9071 msgstr "Varsayılan sunucu"
9073 #: setup/frames/index.inc.php:207
9074 msgid "End of line"
9075 msgstr "Satır sonu"
9077 #: setup/frames/index.inc.php:212
9078 msgid "Display"
9079 msgstr "Görüntüle"
9081 #: setup/frames/index.inc.php:216
9082 msgid "Load"
9083 msgstr "Yükle"
9085 #: setup/frames/index.inc.php:227
9086 msgid "phpMyAdmin homepage"
9087 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
9089 #: setup/frames/index.inc.php:228
9090 msgid "Donate"
9091 msgstr "Bağış"
9093 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9094 msgid "Edit server"
9095 msgstr "Sunucuyu düzenle"
9097 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9098 msgid "Add a new server"
9099 msgstr "Yeni sunucu ekle"
9101 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9102 msgid "Warning"
9103 msgstr "Uyarı"
9105 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9106 msgid "Submitted form contains errors"
9107 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
9109 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9110 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9111 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
9113 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9114 msgid "Ignore errors"
9115 msgstr "Hataları yoksay"
9117 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9118 msgid "Show form"
9119 msgstr "Formu göster"
9121 #: setup/lib/index.lib.php:119
9122 msgid ""
9123 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9124 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
9126 #: setup/lib/index.lib.php:126
9127 msgid ""
9128 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9129 "not respond."
9130 msgstr ""
9131 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
9132 "cevap vermiyordur."
9134 #: setup/lib/index.lib.php:143
9135 msgid "Got invalid version string from server"
9136 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
9138 #: setup/lib/index.lib.php:150
9139 msgid "Unparsable version string"
9140 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
9142 #: setup/lib/index.lib.php:162
9143 #, php-format
9144 msgid ""
9145 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9146 "version is %s, released on %s."
9147 msgstr ""
9148 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
9149 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
9151 #: setup/lib/index.lib.php:165
9152 msgid "No newer stable version is available"
9153 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
9155 #: setup/lib/index.lib.php:250
9156 #, php-format
9157 msgid ""
9158 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9159 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9160 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9161 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9162 msgstr ""
9163 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
9164 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
9165 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
9166 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
9167 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
9169 #: setup/lib/index.lib.php:252
9170 msgid ""
9171 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9172 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9173 "you don't need to remember it."
9174 msgstr ""
9175 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
9176 "doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
9177 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için kullanılır; bunu "
9178 "hatırlamanıza gerek yoktur."
9180 #: setup/lib/index.lib.php:253
9181 #, php-format
9182 msgid ""
9183 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9184 "unavailable on this system."
9185 msgstr ""
9186 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
9187 "gerektiriyor."
9189 #: setup/lib/index.lib.php:255
9190 msgid ""
9191 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9192 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9193 msgstr ""
9194 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
9195 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
9196 "kontrol edilmelidir."
9198 #: setup/lib/index.lib.php:256
9199 #, php-format
9200 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9201 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
9203 #: setup/lib/index.lib.php:258
9204 #, php-format
9205 msgid ""
9206 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9207 "unavailable on this system."
9208 msgstr ""
9209 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
9210 "gerektiriyor."
9212 #: setup/lib/index.lib.php:260
9213 #, php-format
9214 msgid ""
9215 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9216 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9217 "(currently %d)."
9218 msgstr ""
9219 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s 1440 saniyeden büyük "
9220 "olması, eğer onun değerinden %ssession.gc_maxlifetime%s düşükse (şu anki %d) "
9221 "gelişi güzel oturum geçersizliklerine sebep olabilir."
9223 #: setup/lib/index.lib.php:262
9224 #, php-format
9225 msgid ""
9226 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9227 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9228 msgstr ""
9229 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
9230 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
9231 "riski yaratabilir."
9233 #: setup/lib/index.lib.php:264
9234 #, php-format
9235 msgid ""
9236 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9237 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9238 msgstr ""
9239 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve %sOturum açma "
9240 "tanımlama bilgisi depolama%s değeri 0 değilse, %sOturum açma tanımlama "
9241 "bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak zorundadır."
9243 #: setup/lib/index.lib.php:266
9244 #, php-format
9245 msgid ""
9246 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9247 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9248 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9249 "of users, including you, are connected to."
9250 msgstr ""
9251 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- "
9252 "%sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi"
9253 "%s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
9254 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
9256 #: setup/lib/index.lib.php:268
9257 #, php-format
9258 msgid ""
9259 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9260 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9261 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9262 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9263 "http[/kbd]."
9264 msgstr ""
9265 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
9266 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
9267 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
9268 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
9269 "%sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
9270 "kbd] olarak ayarlayın."
9272 #: setup/lib/index.lib.php:270
9273 #, php-format
9274 msgid ""
9275 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9276 "system."
9277 msgstr ""
9278 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9280 #: setup/lib/index.lib.php:272
9281 #, php-format
9282 msgid ""
9283 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9284 "system."
9285 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9287 #: setup/lib/index.lib.php:296
9288 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9289 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, SSL bağlantı kullanmalısınız."
9291 #: setup/lib/index.lib.php:306
9292 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9293 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
9295 #: setup/lib/index.lib.php:331
9296 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9297 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
9299 #: setup/lib/index.lib.php:351
9300 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9301 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır"
9303 #: setup/lib/index.lib.php:358
9304 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9305 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
9307 #: sql.php:87 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9308 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9309 msgid "Browse foreign values"
9310 msgstr "Dış değerlere gözat"
9312 #: sql.php:163
9313 #, php-format
9314 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
9315 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
9317 #: sql.php:600 tbl_replace.php:387
9318 #, php-format
9319 msgid "Inserted row id: %1$d"
9320 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
9322 #: sql.php:617
9323 msgid "Showing as PHP code"
9324 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
9326 #: sql.php:620 tbl_replace.php:361
9327 msgid "Showing SQL query"
9328 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
9330 #: sql.php:622
9331 msgid "Validated SQL"
9332 msgstr "Oanylı SQL"
9334 #: sql.php:897
9335 #, php-format
9336 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9337 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
9339 #: sql.php:929
9340 msgid "Label"
9341 msgstr "Etiket"
9343 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9344 #, php-format
9345 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9346 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
9348 #: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
9349 msgid "Function"
9350 msgstr "İşlev"
9352 #: tbl_change.php:758
9353 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9354 msgstr " Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir "
9356 #: tbl_change.php:875
9357 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9358 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
9360 #: tbl_change.php:881
9361 msgid "Binary - do not edit"
9362 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
9364 #: tbl_change.php:929
9365 msgid "Upload to BLOB repository"
9366 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
9368 #: tbl_change.php:1058
9369 msgid "Insert as new row"
9370 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
9372 #: tbl_change.php:1059
9373 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9374 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
9376 #: tbl_change.php:1060
9377 msgid "Show insert query"
9378 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
9380 #: tbl_change.php:1071
9381 msgid "and then"
9382 msgstr "ve sonra"
9384 #: tbl_change.php:1075
9385 msgid "Go back to previous page"
9386 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
9388 #: tbl_change.php:1076
9389 msgid "Insert another new row"
9390 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
9392 #: tbl_change.php:1080
9393 msgid "Go back to this page"
9394 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
9396 #: tbl_change.php:1088
9397 msgid "Edit next row"
9398 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
9400 #: tbl_change.php:1099
9401 msgid ""
9402 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9403 msgstr ""
9404 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
9405 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
9407 #: tbl_change.php:1137
9408 #, php-format
9409 msgid "Continue insertion with %s rows"
9410 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
9412 #: tbl_chart.php:56
9413 msgid "Chart generated successfully."
9414 msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
9416 #: tbl_chart.php:59
9417 msgid ""
9418 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9419 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9420 msgstr ""
9421 "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [a@./Documentation."
9422 "html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
9424 #: tbl_chart.php:90
9425 msgid "Width"
9426 msgstr "Genişlik"
9428 #: tbl_chart.php:94
9429 msgid "Height"
9430 msgstr "Yükseklik"
9432 #: tbl_chart.php:98
9433 msgid "Title"
9434 msgstr "Başlık"
9436 #: tbl_chart.php:103
9437 msgid "X Axis label"
9438 msgstr "X Ekseni etiketi"
9440 #: tbl_chart.php:107
9441 msgid "Y Axis label"
9442 msgstr "Y Ekseni etiketi"
9444 #: tbl_chart.php:112
9445 msgid "Area margins"
9446 msgstr "Alan kenarları"
9448 #: tbl_chart.php:122
9449 msgid "Legend margins"
9450 msgstr "Yazıt kenarları"
9452 #: tbl_chart.php:134
9453 msgid "Bar"
9454 msgstr "Çubuk"
9456 #: tbl_chart.php:135
9457 msgid "Line"
9458 msgstr "Satır"
9460 #: tbl_chart.php:136
9461 msgid "Radar"
9462 msgstr "Radar"
9464 #: tbl_chart.php:138
9465 msgid "Pie"
9466 msgstr "Pie"
9468 #: tbl_chart.php:144
9469 msgid "Bar type"
9470 msgstr "Çubuk türü"
9472 #: tbl_chart.php:146
9473 msgid "Stacked"
9474 msgstr "İstiflendi"
9476 #: tbl_chart.php:147
9477 msgid "Multi"
9478 msgstr "Çoklu"
9480 #: tbl_chart.php:152
9481 msgid "Continuous image"
9482 msgstr "Sürekli imaj"
9484 #: tbl_chart.php:155
9485 msgid ""
9486 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9487 "this to draw the whole chart in one image."
9488 msgstr ""
9489 "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
9490 "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
9492 #: tbl_chart.php:166
9493 msgid ""
9494 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9495 msgstr ""
9496 "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına normalleştirilir."
9498 #: tbl_chart.php:173
9499 msgid ""
9500 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9501 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9502 msgstr ""
9503 "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
9504 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
9506 #: tbl_chart.php:181
9507 msgid "Redraw"
9508 msgstr "Yeniden Çiz"
9510 #: tbl_create.php:56
9511 #, php-format
9512 msgid "Table %s already exists!"
9513 msgstr "%s tablosu zaten var!"
9515 #: tbl_create.php:242
9516 #, php-format
9517 msgid "Table %1$s has been created."
9518 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
9520 #: tbl_export.php:24
9521 msgid "View dump (schema) of table"
9522 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
9524 #: tbl_indexes.php:66
9525 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9526 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
9528 #: tbl_indexes.php:74
9529 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9530 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
9532 #: tbl_indexes.php:90
9533 msgid "No index parts defined!"
9534 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
9536 #: tbl_indexes.php:158
9537 msgid "Create a new index"
9538 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
9540 #: tbl_indexes.php:160
9541 msgid "Modify an index"
9542 msgstr "İndeksi değiştir"
9544 #: tbl_indexes.php:166
9545 msgid "Index name:"
9546 msgstr "İndeks adı:"
9548 #: tbl_indexes.php:172
9549 msgid "Index type:"
9550 msgstr "İndeks türü:"
9552 #: tbl_indexes.php:182
9553 msgid ""
9554 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9555 msgstr ""
9556 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmalıdır!"
9557 "</b>)"
9559 #: tbl_indexes.php:249
9560 #, php-format
9561 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9562 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
9564 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:684 tbl_structure.php:695
9565 msgid "Column count has to be larger than zero."
9566 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
9568 #: tbl_move_copy.php:44
9569 msgid "Can't move table to same one!"
9570 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
9572 #: tbl_move_copy.php:46
9573 msgid "Can't copy table to same one!"
9574 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
9576 #: tbl_move_copy.php:54
9577 #, php-format
9578 msgid "Table %s has been moved to %s."
9579 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
9581 #: tbl_move_copy.php:56
9582 #, php-format
9583 msgid "Table %s has been copied to %s."
9584 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
9586 #: tbl_move_copy.php:74
9587 msgid "The table name is empty!"
9588 msgstr "Tablo adı boş!"
9590 #: tbl_operations.php:260
9591 msgid "Alter table order by"
9592 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
9594 #: tbl_operations.php:269
9595 msgid "(singly)"
9596 msgstr "(birer birer)"
9598 #: tbl_operations.php:289
9599 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9600 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
9602 #: tbl_operations.php:347
9603 msgid "Table options"
9604 msgstr "Tablo seçenekleri"
9606 #: tbl_operations.php:351
9607 msgid "Rename table to"
9608 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
9610 #: tbl_operations.php:527
9611 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9612 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
9614 #: tbl_operations.php:574
9615 msgid "Switch to copied table"
9616 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
9618 #: tbl_operations.php:586
9619 msgid "Table maintenance"
9620 msgstr "Tablo bakımı"
9622 #: tbl_operations.php:610
9623 msgid "Defragment table"
9624 msgstr "Tabloyu birleştir"
9626 #: tbl_operations.php:658
9627 #, php-format
9628 msgid "Table %s has been flushed"
9629 msgstr "%s tablosu temizlendi"
9631 #: tbl_operations.php:664
9632 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9633 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
9635 #: tbl_operations.php:673
9636 msgid "Delete data or table"
9637 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
9639 #: tbl_operations.php:688
9640 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9641 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
9643 #: tbl_operations.php:708
9644 msgid "Delete the table (DROP)"
9645 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
9647 #: tbl_operations.php:729
9648 msgid "Partition maintenance"
9649 msgstr "Bölüm bakımı"
9651 #: tbl_operations.php:737
9652 #, php-format
9653 msgid "Partition %s"
9654 msgstr "Bölüm %s"
9656 #: tbl_operations.php:740
9657 msgid "Analyze"
9658 msgstr "İncele"
9660 #: tbl_operations.php:741
9661 msgid "Check"
9662 msgstr "Seç"
9664 #: tbl_operations.php:742
9665 msgid "Optimize"
9666 msgstr "Uyarla"
9668 #: tbl_operations.php:743
9669 msgid "Rebuild"
9670 msgstr "Yeniden Oluştur"
9672 #: tbl_operations.php:744
9673 msgid "Repair"
9674 msgstr "Onar"
9676 #: tbl_operations.php:756
9677 msgid "Remove partitioning"
9678 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
9680 #: tbl_operations.php:782
9681 msgid "Check referential integrity:"
9682 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
9684 #: tbl_printview.php:72
9685 msgid "Show tables"
9686 msgstr "Tabloları göster"
9688 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:751
9689 msgid "Space usage"
9690 msgstr "Alan kullanımı"
9692 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:755
9693 msgid "Usage"
9694 msgstr "Kullanım"
9696 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:782
9697 msgid "Effective"
9698 msgstr "Etkili"
9700 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:820
9701 msgid "Row Statistics"
9702 msgstr "Satır İstatistikleri"
9704 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:823
9705 msgid "Statements"
9706 msgstr "İfadeler"
9708 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:835
9709 msgid "static"
9710 msgstr "sabit"
9712 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:837
9713 msgid "dynamic"
9714 msgstr "değişken"
9716 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:880
9717 msgid "Row length"
9718 msgstr "Satır uzunluğu"
9720 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:888
9721 msgid " Row size "
9722 msgstr " Satır boyutu "
9724 #: tbl_relation.php:276
9725 #, php-format
9726 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9727 msgstr ""
9728 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
9730 #: tbl_relation.php:402
9731 msgid "Internal relation"
9732 msgstr "Dahili bağlantı"
9734 #: tbl_relation.php:404
9735 msgid ""
9736 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9737 "relation exists."
9738 msgstr ""
9739 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
9740 "mümkün değildir."
9742 #: tbl_relation.php:410
9743 msgid "Foreign key constraint"
9744 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
9746 #: tbl_row_action.php:28
9747 msgid "No rows selected"
9748 msgstr "Satır seçilmedi"
9750 #: tbl_select.php:109
9751 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9752 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
9754 #: tbl_select.php:233
9755 msgid "Select columns (at least one):"
9756 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
9758 #: tbl_select.php:251
9759 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9760 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
9762 #: tbl_select.php:258
9763 msgid "Number of rows per page"
9764 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
9766 #: tbl_select.php:264
9767 msgid "Display order:"
9768 msgstr "Görünüm düzeni:"
9770 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:165
9771 msgid "Browse distinct values"
9772 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
9774 #: tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:167
9775 msgid "Add primary key"
9776 msgstr "Birincil anahtar ekle"
9778 #: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
9779 msgid "Add index"
9780 msgstr "İndeks ekle"
9782 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
9783 msgid "Add unique index"
9784 msgstr "Benzersiz indeks ekle"
9786 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
9787 msgid "Add FULLTEXT index"
9788 msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
9790 #: tbl_structure.php:385
9791 msgctxt "None for default"
9792 msgid "None"
9793 msgstr "Yok"
9795 #: tbl_structure.php:398
9796 #, php-format
9797 msgid "Column %s has been dropped"
9798 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
9800 #: tbl_structure.php:409 tbl_structure.php:483
9801 #, php-format
9802 msgid "A primary key has been added on %s"
9803 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
9805 #: tbl_structure.php:424 tbl_structure.php:439 tbl_structure.php:454
9806 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
9807 #, php-format
9808 msgid "An index has been added on %s"
9809 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
9811 #: tbl_structure.php:471
9812 msgid "Show more actions"
9813 msgstr "Daha fazla eylem göster"
9815 #: tbl_structure.php:600 tbl_structure.php:602
9816 msgid "Relation view"
9817 msgstr "Bağlantı görünümü"
9819 #: tbl_structure.php:609 tbl_structure.php:611
9820 msgid "Propose table structure"
9821 msgstr "Tablo yapısı öner"
9823 #: tbl_structure.php:634
9824 msgid "Add column"
9825 msgstr "Sütun ekle"
9827 #: tbl_structure.php:648
9828 msgid "At End of Table"
9829 msgstr "Tablonun Sonuna"
9831 #: tbl_structure.php:649
9832 msgid "At Beginning of Table"
9833 msgstr "Tablonun Başına"
9835 #: tbl_structure.php:650
9836 #, php-format
9837 msgid "After %s"
9838 msgstr "%s sonrasına"
9840 #: tbl_structure.php:689
9841 #, php-format
9842 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9843 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
9845 #: tbl_structure.php:851
9846 msgid "partitioned"
9847 msgstr "bölüme ayrıldı"
9849 #: tbl_tracking.php:109
9850 #, php-format
9851 msgid "Tracking report for table `%s`"
9852 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
9854 #: tbl_tracking.php:182
9855 #, php-format
9856 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
9857 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
9859 #: tbl_tracking.php:190
9860 #, php-format
9861 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
9862 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
9864 #: tbl_tracking.php:198
9865 #, php-format
9866 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
9867 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
9869 #: tbl_tracking.php:208
9870 msgid "SQL statements executed."
9871 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
9873 #: tbl_tracking.php:215
9874 msgid ""
9875 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
9876 "ensure that you have the privileges to do so."
9877 msgstr ""
9878 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
9879 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
9880 "olun."
9882 #: tbl_tracking.php:216
9883 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
9884 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
9886 #: tbl_tracking.php:225
9887 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
9888 msgstr ""
9889 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
9891 #: tbl_tracking.php:256
9892 #, php-format
9893 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
9894 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
9896 #: tbl_tracking.php:375
9897 msgid "Tracking statements"
9898 msgstr "İzleme ifadeleri"
9900 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
9901 #, php-format
9902 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
9903 msgstr ""
9904 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
9906 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
9907 msgid "Date"
9908 msgstr "Tarih"
9910 #: tbl_tracking.php:406
9911 msgid "Data definition statement"
9912 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
9914 #: tbl_tracking.php:457
9915 msgid "Data manipulation statement"
9916 msgstr "Veri işleme ifadesi"
9918 #: tbl_tracking.php:501
9919 msgid "SQL dump (file download)"
9920 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
9922 #: tbl_tracking.php:502
9923 msgid "SQL dump"
9924 msgstr "SQL dökümü"
9926 #: tbl_tracking.php:503
9927 msgid "This option will replace your table and contained data."
9928 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
9930 #: tbl_tracking.php:503
9931 msgid "SQL execution"
9932 msgstr "SQL çalıştırma"
9934 #: tbl_tracking.php:515
9935 #, php-format
9936 msgid "Export as %s"
9937 msgstr "%s olarak dışa aktar"
9939 #: tbl_tracking.php:555
9940 msgid "Show versions"
9941 msgstr "Sürümleri göster"
9943 #: tbl_tracking.php:587
9944 msgid "Version"
9945 msgstr "Sürüm"
9947 #: tbl_tracking.php:635
9948 #, php-format
9949 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
9950 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
9952 #: tbl_tracking.php:637
9953 msgid "Deactivate now"
9954 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
9956 #: tbl_tracking.php:648
9957 #, php-format
9958 msgid "Activate tracking for %s.%s"
9959 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
9961 #: tbl_tracking.php:650
9962 msgid "Activate now"
9963 msgstr "Hemen aktif et"
9965 #: tbl_tracking.php:663
9966 #, php-format
9967 msgid "Create version %s of %s.%s"
9968 msgstr "%s sürümünü, %s.%s için oluştur"
9970 #: tbl_tracking.php:667
9971 msgid "Track these data definition statements:"
9972 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
9974 #: tbl_tracking.php:675
9975 msgid "Track these data manipulation statements:"
9976 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
9978 #: tbl_tracking.php:683
9979 msgid "Create version"
9980 msgstr "Sürüm oluştur"
9982 #: themes.php:31
9983 #, php-format
9984 msgid ""
9985 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
9986 "directory %s."
9987 msgstr ""
9988 "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
9989 "temalarınızı kontrol edin."
9991 #: themes.php:41
9992 msgid "Get more themes!"
9993 msgstr "Daha fazla tema al!"
9995 #: transformation_overview.php:24
9996 msgid "Available MIME types"
9997 msgstr "Mevcut MIME türleri"
9999 #: transformation_overview.php:37
10000 msgid ""
10001 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10002 msgstr ""
10003 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
10005 #: transformation_overview.php:42
10006 msgid "Available transformations"
10007 msgstr "Mevcut dönüşümler"
10009 #: transformation_overview.php:47
10010 msgctxt "for MIME transformation"
10011 msgid "Description"
10012 msgstr "Açıklama"
10014 #: user_password.php:48
10015 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10016 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
10018 #: user_password.php:110
10019 msgid "The profile has been updated."
10020 msgstr "Profil güncellendi."
10022 #: view_create.php:141
10023 msgid "VIEW name"
10024 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
10026 #: view_operations.php:91
10027 msgid "Rename view to"
10028 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
10030 #~ msgid "Background color"
10031 #~ msgstr "Arkaplan rengi"
10033 #~ msgid "Choose..."
10034 #~ msgstr "Seçin..."