fixed: bugID = 3112614
[phpmyadmin/adnan.git] / po / tr.po
blobb18ad5f802be94847811453b38123cebefad1361
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-alpha3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-12-08 14:29-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-12-01 19:12+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: tr\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:36 browse_foreigners.php:57
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1594
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tümünü göster"
22 #: browse_foreigners.php:80 libraries/common.lib.php:2293
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1101
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1117
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Sayfa numarası:"
31 #: browse_foreigners.php:130
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemiyor. Belki ana pencereyi kapatmış "
38 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları çapraz-pencere "
39 "güncellemelerini engellemek için yapılandırılmıştır."
41 #: browse_foreigners.php:148 libraries/common.lib.php:2816
42 #: libraries/common.lib.php:2823 libraries/common.lib.php:2998
43 #: libraries/common.lib.php:2999 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Ara"
48 #: browse_foreigners.php:151 db_operations.php:367 db_operations.php:412
49 #: db_operations.php:518 db_operations.php:542 db_search.php:359
50 #: db_structure.php:522 js/messages.php:59 libraries/Config.class.php:1220
51 #: libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1304
53 #: libraries/common.lib.php:2269 libraries/core.lib.php:541
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:380
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 libraries/sql_query_form.lib.php:515
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 main.php:105 navigation.php:230
66 #: pmd_pdf.php:113 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316
67 #: server_binlog.php:128 server_privileges.php:665 server_privileges.php:1705
68 #: server_privileges.php:2062 server_privileges.php:2109
69 #: server_privileges.php:2149 server_replication.php:233
70 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
71 #: server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:322 tbl_change.php:1077
72 #: tbl_change.php:1114 tbl_indexes.php:252 tbl_operations.php:262
73 #: tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501 tbl_operations.php:563
74 #: tbl_operations.php:733 tbl_select.php:323 tbl_structure.php:653
75 #: tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389 tbl_tracking.php:506
76 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Git"
80 #: browse_foreigners.php:166 browse_foreigners.php:170
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Anahtar adı"
85 #: browse_foreigners.php:167 browse_foreigners.php:169
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:760
88 msgid "Description"
89 msgstr "Açıklama"
91 #: browse_foreigners.php:245 browse_foreigners.php:254
92 #: browse_foreigners.php:266 browse_foreigners.php:274
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Bu değeri kullan"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 msgid "Failed to fetch headers"
103 msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
106 msgid "Failed to open remote URL"
107 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
109 #: db_create.php:58
110 #, php-format
111 msgid "Database %1$s has been created."
112 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
114 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:360
115 msgid "Database comment: "
116 msgstr "Veritabanı yorumu: "
118 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
119 #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 tbl_operations.php:344
120 #: tbl_printview.php:127
121 msgid "Table comments"
122 msgstr "Tablo yorumları"
124 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:193 libraries/Index.class.php:445
125 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
126 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
127 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
128 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
129 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
130 #: tbl_change.php:300 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
131 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:132 tbl_structure.php:197
132 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
133 msgid "Column"
134 msgstr "Sütun"
136 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
137 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
138 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
139 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
140 #: libraries/export/texytext.php:227
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2162
144 #: tbl_change.php:279 tbl_change.php:306 tbl_chart.php:132
145 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:133
146 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
147 #: tbl_tracking.php:315
148 msgid "Type"
149 msgstr "Türü"
151 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
152 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
153 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
154 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
155 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
156 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:315
157 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
158 #: tbl_tracking.php:321
159 msgid "Null"
160 msgstr "Boş"
162 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:453 libraries/export/htmlword.php:250
163 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
164 #: libraries/export/texytext.php:229
165 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
167 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
168 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
169 msgid "Default"
170 msgstr "Varsayılan"
172 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
173 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
174 #: libraries/export/texytext.php:231
175 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
176 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
177 msgid "Links to"
178 msgstr "Bağlantı verilen"
180 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
181 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:105
182 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/htmlword.php:255
183 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
184 #: libraries/export/texytext.php:234
185 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
186 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
187 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
188 msgid "Comments"
189 msgstr "Yorumlar"
191 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
192 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
193 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
194 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
195 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
196 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
197 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
198 #: server_privileges.php:1398 server_privileges.php:1409
199 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1660
200 #: server_privileges.php:1980 server_privileges.php:1985
201 #: server_privileges.php:2279 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
202 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
203 msgid "No"
204 msgstr "Hayır"
206 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
207 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
208 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
209 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
210 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
211 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
212 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
213 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
214 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
215 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
216 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
217 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1395
218 #: server_privileges.php:1406 server_privileges.php:1646
219 #: server_privileges.php:1660 server_privileges.php:1980
220 #: server_privileges.php:1983 server_privileges.php:2279 sql.php:259
221 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
222 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
223 msgid "Yes"
224 msgstr "Evet"
226 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
227 msgid "Print"
228 msgstr "Yazdır"
230 #: db_export.php:30
231 msgid "View dump (schema) of database"
232 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
234 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:47
235 #: export.php:371 navigation.php:320
236 msgid "No tables found in database."
237 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
239 #: db_export.php:44 db_search.php:341 server_export.php:26
240 msgid "Select All"
241 msgstr "Tümünü Seç"
243 #: db_export.php:46 db_search.php:344 server_export.php:28
244 msgid "Unselect All"
245 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
247 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
248 msgid "The database name is empty!"
249 msgstr "Veritabanı adı boş!"
251 #: db_operations.php:268
252 #, php-format
253 msgid "Database %s has been renamed to %s"
254 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
256 #: db_operations.php:272
257 #, php-format
258 msgid "Database %s has been copied to %s"
259 msgstr "%s veritabanı %s veritabanına kopyalandı"
261 #: db_operations.php:395
262 msgid "Rename database to"
263 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
265 #: db_operations.php:400 server_processlist.php:56
266 msgid "Command"
267 msgstr "Komut"
269 #: db_operations.php:429
270 msgid "Remove database"
271 msgstr "Veritabanını kaldır"
273 #: db_operations.php:441
274 #, php-format
275 msgid "Database %s has been dropped."
276 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
278 #: db_operations.php:446
279 msgid "Drop the database (DROP)"
280 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
282 #: db_operations.php:474
283 msgid "Copy database to"
284 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
286 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
287 msgid "Structure only"
288 msgstr "Sadece yapı"
290 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
291 msgid "Structure and data"
292 msgstr "Yapı ve veri"
294 #: db_operations.php:483 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
295 msgid "Data only"
296 msgstr "Sadece veri"
298 #: db_operations.php:491
299 msgid "CREATE DATABASE before copying"
300 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
302 #: db_operations.php:494 libraries/config/messages.inc.php:122
303 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:125
304 #: libraries/config/messages.inc.php:130 tbl_operations.php:538
305 #, php-format
306 msgid "Add %s"
307 msgstr "%s ekle"
309 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:115
310 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
311 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
312 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
314 #: db_operations.php:502 tbl_operations.php:547
315 msgid "Add constraints"
316 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
318 #: db_operations.php:515
319 msgid "Switch to copied database"
320 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
322 #: db_operations.php:535 libraries/Index.class.php:447
323 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
324 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
325 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_collations.php:53
326 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:134
327 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
328 #: tbl_tracking.php:320
329 msgid "Collation"
330 msgstr "Tanımlama"
332 #: db_operations.php:548
333 #, php-format
334 msgid ""
335 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
336 "click %shere%s."
337 msgstr ""
338 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
339 "için %sburaya%s tıklayın."
341 #: db_operations.php:581
342 msgid "Edit or export relational schema"
343 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
345 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:84 db_tracking.php:169
346 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/db_structure.lib.php:37
347 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:138
348 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:237 server_privileges.php:1756
349 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2076
350 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
351 #: test/theme.php:74
352 msgid "Table"
353 msgstr "Tablo"
355 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
356 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
357 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:623 navigation.php:645
358 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
359 #: tbl_structure.php:869
360 msgid "Rows"
361 msgstr "Satırlar"
363 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
364 msgid "Size"
365 msgstr "Boyut"
367 #: db_printview.php:160 db_structure.php:409 libraries/export/sql.php:624
368 #: libraries/export/sql.php:964
369 msgid "in use"
370 msgstr "kullanımda"
372 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
373 #: libraries/export/sql.php:579
374 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
375 #: tbl_structure.php:901
376 msgid "Creation"
377 msgstr "Oluşturma"
379 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
380 #: libraries/export/sql.php:584
381 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
382 #: tbl_structure.php:909
383 msgid "Last update"
384 msgstr "Son güncellenme"
386 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
387 #: libraries/export/sql.php:589
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
389 #: tbl_structure.php:917
390 msgid "Last check"
391 msgstr "Son kontrol"
393 #: db_printview.php:220 db_structure.php:432
394 #, php-format
395 msgid "%s table"
396 msgid_plural "%s tables"
397 msgstr[0] "%s tablo"
399 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
400 #: libraries/display_tbl.lib.php:1977 libraries/sql_query_form.lib.php:136
401 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
402 #: view_operations.php:60
403 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
404 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
406 #: db_qbe.php:38
407 msgid "You have to choose at least one column to display"
408 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
410 #: db_qbe.php:182
411 msgid "Switch to"
412 msgstr "Şuna değiştir"
414 #: db_qbe.php:186
415 msgid "visual builder"
416 msgstr "görsel yaratıcı"
418 #: db_qbe.php:219 libraries/db_structure.lib.php:95
419 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
420 msgid "Sort"
421 msgstr "Sırala"
423 #: db_qbe.php:228 db_qbe.php:262 libraries/db_structure.lib.php:102
424 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
425 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:257
426 #: tbl_select.php:310
427 msgid "Ascending"
428 msgstr "Küçükten Büyüğe"
430 #: db_qbe.php:229 db_qbe.php:270 libraries/db_structure.lib.php:110
431 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
432 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:258
433 #: tbl_select.php:311
434 msgid "Descending"
435 msgstr "Büyükten Küçüğe"
437 #: db_qbe.php:283 db_tracking.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:306
438 #: tbl_change.php:269 tbl_tracking.php:591
439 msgid "Show"
440 msgstr "Göster"
442 #: db_qbe.php:319
443 msgid "Criteria"
444 msgstr "Kriter"
446 #: db_qbe.php:372 db_qbe.php:454 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
447 msgid "Ins"
448 msgstr "Ins"
450 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:543 db_qbe.php:574
451 msgid "And"
452 msgstr "Ve"
454 #: db_qbe.php:385 db_qbe.php:466 db_qbe.php:548 db_qbe.php:579
455 msgid "Del"
456 msgstr "Del"
458 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:541 db_qbe.php:572
459 #: libraries/tbl_properties.inc.php:778 server_privileges.php:298
460 #: tbl_change.php:928 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:284
461 msgid "Or"
462 msgstr "Veya"
464 #: db_qbe.php:526
465 msgid "Modify"
466 msgstr "Değiştir"
468 #: db_qbe.php:603
469 msgid "Add/Delete criteria rows"
470 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
472 #: db_qbe.php:615
473 msgid "Add/Delete columns"
474 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
476 #: db_qbe.php:628 db_qbe.php:653
477 msgid "Update Query"
478 msgstr "Sorguyu Güncelle"
480 #: db_qbe.php:636
481 msgid "Use Tables"
482 msgstr "Tabloları kullan"
484 #: db_qbe.php:659
485 #, php-format
486 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
487 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
489 #: db_qbe.php:953 libraries/common.lib.php:1160
490 msgid "Submit Query"
491 msgstr "Sorguyu Gönder"
493 #: db_search.php:53 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
494 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
495 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
496 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
497 msgid "Access denied"
498 msgstr "Erişim engellendi"
500 #: db_search.php:65 db_search.php:308
501 msgid "at least one of the words"
502 msgstr "kelimelerin en azından biri"
504 #: db_search.php:66 db_search.php:309
505 msgid "all words"
506 msgstr "tüm kelimeler"
508 #: db_search.php:67 db_search.php:310
509 msgid "the exact phrase"
510 msgstr "kesin ifade"
512 #: db_search.php:68 db_search.php:311
513 msgid "as regular expression"
514 msgstr "kurallı ifade olarak"
516 #: db_search.php:230
517 #, php-format
518 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
519 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
521 #: db_search.php:248
522 #, php-format
523 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
524 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
525 msgstr[0] "%s eşleşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
527 #: db_search.php:255 libraries/common.lib.php:2818
528 #: libraries/common.lib.php:2996 libraries/common.lib.php:2997
529 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
530 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
531 msgid "Browse"
532 msgstr "Gözat"
534 #: db_search.php:260 libraries/display_tbl.lib.php:1190
535 #: libraries/display_tbl.lib.php:2052
536 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
537 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
538 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
539 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
540 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443 pmd_general.php:425
541 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
542 #: tbl_row_action.php:62
543 msgid "Delete"
544 msgstr "Sil"
546 #: db_search.php:260
547 #, php-format
548 msgid "Delete the matches for the %s table?"
549 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
551 #: db_search.php:273
552 #, php-format
553 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
554 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
555 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> eşleşme"
557 #: db_search.php:296
558 msgid "Search in database"
559 msgstr "Veritabanında ara"
561 #: db_search.php:299
562 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
563 msgstr "Aranacak kelime(ler) veya değer(ler) (joker: \"%\"):"
565 #: db_search.php:304
566 msgid "Find:"
567 msgstr "Bul:"
569 #: db_search.php:308 db_search.php:309
570 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
571 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
573 #: db_search.php:322
574 msgid "Inside table(s):"
575 msgstr "Tablo içindeki(ler):"
577 #: db_search.php:352
578 msgid "Inside column:"
579 msgstr "İç sütun:"
581 #: db_structure.php:59
582 msgid "No tables found in database"
583 msgstr "Veritabanında tablolar bulunamadı"
585 #: db_structure.php:270 tbl_operations.php:658
586 #, php-format
587 msgid "Table %s has been emptied"
588 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
590 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
591 #, php-format
592 msgid "View %s has been dropped"
593 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
595 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
596 #, php-format
597 msgid "Table %s has been dropped"
598 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
600 #: db_structure.php:286 tbl_create.php:295
601 msgid "Tracking is active."
602 msgstr "İzleme aktif."
604 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:297
605 msgid "Tracking is not active."
606 msgstr "İzleme aktif değil."
608 #: db_structure.php:372 libraries/display_tbl.lib.php:1940
609 #, php-format
610 msgid ""
611 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
612 "s."
613 msgstr ""
614 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
616 #: db_structure.php:386 db_structure.php:400 libraries/header.inc.php:138
617 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
618 msgid "View"
619 msgstr "Görünüm"
621 #: db_structure.php:437 libraries/db_structure.lib.php:40
622 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
623 #: server_replication.php:162 server_status.php:375
624 msgid "Replication"
625 msgstr "Kopya Etme"
627 #: db_structure.php:441
628 msgid "Sum"
629 msgstr "Toplam"
631 #: db_structure.php:448 libraries/StorageEngine.class.php:351
632 #, php-format
633 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
634 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
636 #: db_structure.php:476 db_structure.php:493 db_structure.php:494
637 #: libraries/display_tbl.lib.php:2077 libraries/display_tbl.lib.php:2082
638 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:245
639 #: server_databases.php:250 server_privileges.php:1677 tbl_structure.php:545
640 #: tbl_structure.php:554
641 msgid "With selected:"
642 msgstr "Seçilileri:"
644 #: db_structure.php:479 libraries/display_tbl.lib.php:2072
645 #: server_databases.php:247 server_privileges.php:570
646 #: server_privileges.php:1680 tbl_structure.php:548
647 msgid "Check All"
648 msgstr "Tümünü Seç"
650 #: db_structure.php:483 libraries/display_tbl.lib.php:2073
651 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:249
652 #: server_privileges.php:573 server_privileges.php:1684 tbl_structure.php:552
653 msgid "Uncheck All"
654 msgstr "Hiçbirini Seçme"
656 #: db_structure.php:488
657 msgid "Check tables having overhead"
658 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
660 #: db_structure.php:495 db_structure.php:496
661 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/db_links.inc.php:56
662 #: libraries/display_tbl.lib.php:2090 libraries/display_tbl.lib.php:2224
663 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
664 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:106
665 #: prefs_manage.php:288 server_privileges.php:1371
666 #: setup/frames/menu.inc.php:21 tbl_row_action.php:58
667 msgid "Export"
668 msgstr "Dışa Aktar"
670 #: db_structure.php:497 db_structure.php:498 db_structure.php:553
671 #: libraries/display_tbl.lib.php:2179 libraries/mult_submits.inc.php:27
672 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
673 msgid "Print view"
674 msgstr "Baskı görünümü"
676 #: db_structure.php:501 db_structure.php:502 libraries/common.lib.php:1635
677 #: libraries/common.lib.php:3005 libraries/common.lib.php:3006
678 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
679 msgid "Empty"
680 msgstr "Boşalt"
682 #: db_structure.php:503 db_structure.php:504 db_tracking.php:103
683 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1636
684 #: libraries/common.lib.php:3003 libraries/common.lib.php:3004
685 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
686 #: server_databases.php:251 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
687 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
688 msgid "Drop"
689 msgstr "Kaldır"
691 #: db_structure.php:505 db_structure.php:506 libraries/mult_submits.inc.php:41
692 #: tbl_operations.php:583
693 msgid "Check table"
694 msgstr "Tabloyu kontrol et"
696 #: db_structure.php:507 db_structure.php:508 libraries/mult_submits.inc.php:46
697 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
698 msgid "Optimize table"
699 msgstr "Tabloyu uyarla"
701 #: db_structure.php:509 db_structure.php:510 libraries/mult_submits.inc.php:51
702 #: tbl_operations.php:613
703 msgid "Repair table"
704 msgstr "Tabloyu onar"
706 #: db_structure.php:511 db_structure.php:512 libraries/mult_submits.inc.php:56
707 #: tbl_operations.php:603
708 msgid "Analyze table"
709 msgstr "Tabloyu incele"
711 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
712 msgid "Data Dictionary"
713 msgstr "Veri sözlüğü"
715 #: db_tracking.php:78
716 msgid "Tracked tables"
717 msgstr "İzlenen tablolar"
719 #: db_tracking.php:83 libraries/config/messages.inc.php:478
720 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
721 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:441
722 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
723 #: libraries/header.inc.php:125 libraries/header_printview.inc.php:57
724 #: server_databases.php:146 server_privileges.php:1751
725 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2070
726 #: server_processlist.php:55 server_synchronize.php:1177
727 #: server_synchronize.php:1181 tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
728 msgid "Database"
729 msgstr "Veritabanı"
731 #: db_tracking.php:85
732 msgid "Last version"
733 msgstr "Son sürüm"
735 #: db_tracking.php:86 tbl_tracking.php:588
736 msgid "Created"
737 msgstr "Oluşturuldu"
739 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
740 msgid "Updated"
741 msgstr "Güncellendi"
743 #: db_tracking.php:88 libraries/common.lib.php:1323
744 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
745 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
746 msgid "Status"
747 msgstr "Durum"
749 #: db_tracking.php:89 libraries/Index.class.php:439
750 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:180
751 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1816
752 #: server_privileges.php:2165 tbl_structure.php:207
753 msgid "Action"
754 msgstr "Eylem"
756 #: db_tracking.php:100 js/messages.php:34
757 msgid "Delete tracking data for this table"
758 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
760 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
761 #: tbl_tracking.php:607
762 msgid "active"
763 msgstr "aktif"
765 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
766 #: tbl_tracking.php:604
767 msgid "not active"
768 msgstr "aktif değil"
770 #: db_tracking.php:133
771 msgid "Versions"
772 msgstr "Sürümler"
774 #: db_tracking.php:134 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
775 msgid "Tracking report"
776 msgstr "İzleme raporu"
778 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
779 msgid "Structure snapshot"
780 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
782 #: db_tracking.php:164
783 msgid "Untracked tables"
784 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
786 #: db_tracking.php:184 db_tracking.php:186 tbl_structure.php:619
787 #: tbl_structure.php:621
788 msgid "Track table"
789 msgstr "Tabloyu izle"
791 #: db_tracking.php:212
792 msgid "Database Log"
793 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
795 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
796 #, php-format
797 msgid "Values for the column \"%s\""
798 msgstr "\"%s\" sütunu için değerler"
800 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
801 msgid "Enter each value in a separate field."
802 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
804 #: export.php:73
805 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
806 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
808 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
809 #, php-format
810 msgid "Insufficient space to save the file %s."
811 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
813 #: export.php:307
814 #, php-format
815 msgid ""
816 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
817 msgstr ""
818 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
819 "seçeneğini işaretleyin."
821 #: export.php:311 export.php:315
822 #, php-format
823 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
824 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
826 #: export.php:664
827 #, php-format
828 msgid "Dump has been saved to file %s."
829 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
831 #: import.php:58
832 #, php-format
833 msgid ""
834 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
835 "s for ways to workaround this limit."
836 msgstr ""
837 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
838 "bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
840 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:501
841 #: libraries/File.class.php:611
842 msgid "File could not be read"
843 msgstr "Dosya okunamadı"
845 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
846 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
847 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
848 #, php-format
849 msgid ""
850 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
851 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
852 msgstr ""
853 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
854 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
856 #: import.php:335
857 msgid ""
858 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
859 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
860 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
861 msgstr ""
862 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
863 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
864 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
866 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
867 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
868 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
870 #: import.php:395
871 msgid "The bookmark has been deleted."
872 msgstr "İşaretleme silindi."
874 #: import.php:399
875 msgid "Showing bookmark"
876 msgstr "İşaret gösteriliyor"
878 #: import.php:401 sql.php:811
879 #, php-format
880 msgid "Bookmark %s created"
881 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
883 #: import.php:407 import.php:413
884 #, php-format
885 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
886 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
888 #: import.php:422
889 msgid ""
890 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
891 "file and import will resume."
892 msgstr ""
893 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
894 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
896 #: import.php:424
897 msgid ""
898 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
899 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
900 msgstr ""
901 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
902 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
903 "biteremeyeceği anlamına gelir."
905 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:654
906 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
907 msgid "Back"
908 msgstr "Geri"
910 #: index.php:183
911 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
912 msgstr ""
913 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
915 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
916 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
917 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
918 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
919 msgid "Click to select"
920 msgstr "Seçmek için tıklayın"
922 #: js/messages.php:26
923 msgid "Click to unselect"
924 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
926 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
927 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
928 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
930 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
931 msgid "Do you really want to "
932 msgstr "Şu komut uygulansın "
934 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
935 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
936 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
938 #: js/messages.php:32
939 msgid "Dropping Event"
940 msgstr "Olay Kaldırılıyor"
942 #: js/messages.php:33
943 msgid "Dropping Procedure"
944 msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
946 #: js/messages.php:35
947 msgid "Deleting tracking data"
948 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
950 #: js/messages.php:36
951 msgid "Dropping Primary Key/Index"
952 msgstr "Birincil Anaktar/İndeks Kaldırılıyor"
954 #: js/messages.php:37
955 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
956 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
958 #: js/messages.php:40
959 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
960 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
962 #: js/messages.php:41
963 #, php-format
964 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
965 msgstr ""
966 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
967 "emin misiniz?"
969 #: js/messages.php:44
970 msgid "Missing value in the form!"
971 msgstr "Formda eksik değer!"
973 #: js/messages.php:45
974 msgid "This is not a number!"
975 msgstr "Bu bir sayı değil!"
977 #: js/messages.php:48
978 msgid "The host name is empty!"
979 msgstr "Anamakine adı boş!"
981 #: js/messages.php:49
982 msgid "The user name is empty!"
983 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
985 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1238 user_password.php:64
986 msgid "The password is empty!"
987 msgstr "Parola boş!"
989 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1236 user_password.php:67
990 msgid "The passwords aren't the same!"
991 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
993 #: js/messages.php:52
994 msgid "Add a New User"
995 msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
997 #: js/messages.php:53
998 msgid "Create User"
999 msgstr "Kullanıcı Oluştur"
1001 #: js/messages.php:54
1002 msgid "Reloading Privileges"
1003 msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
1005 #: js/messages.php:55
1006 msgid "Removing Selected Users"
1007 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1009 #: js/messages.php:56 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1010 msgid "Close"
1011 msgstr "Kapat"
1013 #: js/messages.php:60 pmd_general.php:390 pmd_general.php:427
1014 #: pmd_general.php:547 pmd_general.php:595 pmd_general.php:671
1015 #: pmd_general.php:725 pmd_general.php:788
1016 msgid "Cancel"
1017 msgstr "İptal"
1019 #: js/messages.php:63
1020 msgid "Loading"
1021 msgstr "Yükleniyor"
1023 #: js/messages.php:64
1024 msgid "Processing Request"
1025 msgstr "İşleme İsteği"
1027 #: js/messages.php:65
1028 msgid "Error in Processing Request"
1029 msgstr "İşleme İsteğinde Hata"
1031 #: js/messages.php:66
1032 msgid "Dropping Column"
1033 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1035 #: js/messages.php:67
1036 msgid "Adding Primary Key"
1037 msgstr "Birincil Anaktar Ekleniyor"
1039 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:388
1040 #: pmd_general.php:545 pmd_general.php:593 pmd_general.php:669
1041 #: pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1042 msgid "OK"
1043 msgstr "TAMAM"
1045 #: js/messages.php:71
1046 msgid "Renaming Databases"
1047 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1049 #: js/messages.php:72
1050 msgid "Reload Database"
1051 msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
1053 #: js/messages.php:73
1054 msgid "Copying Database"
1055 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1057 #: js/messages.php:74
1058 msgid "Changing Charset"
1059 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1061 #: js/messages.php:75
1062 msgid "Table must have at least one column"
1063 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
1065 #: js/messages.php:76
1066 msgid "Create Table"
1067 msgstr "Tablo Oluştur"
1069 #: js/messages.php:81
1070 msgid "Searching"
1071 msgstr "Aranıyor"
1073 #: js/messages.php:84
1074 msgid "Hide query box"
1075 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1077 #: js/messages.php:85
1078 msgid "Show query box"
1079 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1081 #: js/messages.php:86
1082 msgid "Inline Edit"
1083 msgstr "Sıralı Düzenleme"
1085 #: js/messages.php:89 tbl_change.php:294 tbl_indexes.php:198
1086 #: tbl_indexes.php:223
1087 msgid "Ignore"
1088 msgstr "Yoksay"
1090 #: js/messages.php:92
1091 msgid "Select referenced key"
1092 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1094 #: js/messages.php:93
1095 msgid "Select Foreign Key"
1096 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1098 #: js/messages.php:94
1099 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1100 msgstr "Lütfen birincil anaktarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1102 #: js/messages.php:95 pmd_general.php:89 tbl_relation.php:545
1103 msgid "Choose column to display"
1104 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1106 #: js/messages.php:98
1107 msgid "Add an option for column "
1108 msgstr "Sütun için bir seçenek ekle"
1110 #: js/messages.php:101
1111 msgid "Generate password"
1112 msgstr "Parola üret"
1114 #: js/messages.php:102 libraries/replication_gui.lib.php:365
1115 msgid "Generate"
1116 msgstr "Üret"
1118 #: js/messages.php:103
1119 msgid "Change Password"
1120 msgstr "Parola Değiştir"
1122 #: js/messages.php:106
1123 msgid "More"
1124 msgstr "Daha Fazla"
1126 #. l10n: Display text for calendar close link
1127 #: js/messages.php:116
1128 msgid "Done"
1129 msgstr "Bitti"
1131 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1132 #: js/messages.php:118
1133 msgid "Prev"
1134 msgstr "Önceki"
1136 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1137 #: js/messages.php:120 libraries/common.lib.php:2333
1138 #: libraries/common.lib.php:2336 libraries/display_tbl.lib.php:336
1139 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1140 #: tbl_structure.php:893
1141 msgid "Next"
1142 msgstr "Sonraki"
1144 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1145 #: js/messages.php:122
1146 msgid "Today"
1147 msgstr "Bugün"
1149 #: js/messages.php:125
1150 msgid "January"
1151 msgstr "Ocak"
1153 #: js/messages.php:126
1154 msgid "February"
1155 msgstr "Şubat"
1157 #: js/messages.php:127
1158 msgid "March"
1159 msgstr "Mart"
1161 #: js/messages.php:128
1162 msgid "April"
1163 msgstr "Nisan"
1165 #: js/messages.php:129
1166 msgid "May"
1167 msgstr "Mayıs"
1169 #: js/messages.php:130
1170 msgid "June"
1171 msgstr "Haziran"
1173 #: js/messages.php:131
1174 msgid "July"
1175 msgstr "Temmuz"
1177 #: js/messages.php:132
1178 msgid "August"
1179 msgstr "Ağustos"
1181 #: js/messages.php:133
1182 msgid "September"
1183 msgstr "Eylül"
1185 #: js/messages.php:134
1186 msgid "October"
1187 msgstr "Ekim"
1189 #: js/messages.php:135
1190 msgid "November"
1191 msgstr "Kasım"
1193 #: js/messages.php:136
1194 msgid "December"
1195 msgstr "Aralık"
1197 #. l10n: Short month name
1198 #: js/messages.php:140 libraries/common.lib.php:1538
1199 msgid "Jan"
1200 msgstr "Oca"
1202 #. l10n: Short month name
1203 #: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:1540
1204 msgid "Feb"
1205 msgstr "Şub"
1207 #. l10n: Short month name
1208 #: js/messages.php:144 libraries/common.lib.php:1542
1209 msgid "Mar"
1210 msgstr "Mar"
1212 #. l10n: Short month name
1213 #: js/messages.php:146 libraries/common.lib.php:1544
1214 msgid "Apr"
1215 msgstr "Nis"
1217 #. l10n: Short month name
1218 #: js/messages.php:148 libraries/common.lib.php:1546
1219 msgctxt "Short month name"
1220 msgid "May"
1221 msgstr "May"
1223 #. l10n: Short month name
1224 #: js/messages.php:150 libraries/common.lib.php:1548
1225 msgid "Jun"
1226 msgstr "Haz"
1228 #. l10n: Short month name
1229 #: js/messages.php:152 libraries/common.lib.php:1550
1230 msgid "Jul"
1231 msgstr "Tem"
1233 #. l10n: Short month name
1234 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1552
1235 msgid "Aug"
1236 msgstr "Ağu"
1238 #. l10n: Short month name
1239 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1554
1240 msgid "Sep"
1241 msgstr "Eyl"
1243 #. l10n: Short month name
1244 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1556
1245 msgid "Oct"
1246 msgstr "Eki"
1248 #. l10n: Short month name
1249 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1558
1250 msgid "Nov"
1251 msgstr "Kas"
1253 #. l10n: Short month name
1254 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1560
1255 msgid "Dec"
1256 msgstr "Ara"
1258 #: js/messages.php:165
1259 msgid "Sunday"
1260 msgstr "Pazar"
1262 #: js/messages.php:166
1263 msgid "Monday"
1264 msgstr "Pazartesi"
1266 #: js/messages.php:167
1267 msgid "Tuesday"
1268 msgstr "Salı"
1270 #: js/messages.php:168
1271 msgid "Wednesday"
1272 msgstr "Çarşamba"
1274 #: js/messages.php:169
1275 msgid "Thursday"
1276 msgstr "Perşembe"
1278 #: js/messages.php:170
1279 msgid "Friday"
1280 msgstr "Cuma"
1282 #: js/messages.php:171
1283 msgid "Saturday"
1284 msgstr "Cumartesi"
1286 #. l10n: Short week day name
1287 #: js/messages.php:175 libraries/common.lib.php:1563
1288 msgid "Sun"
1289 msgstr "Paz"
1291 #. l10n: Short week day name
1292 #: js/messages.php:177 libraries/common.lib.php:1565
1293 msgid "Mon"
1294 msgstr "Ptesi"
1296 #. l10n: Short week day name
1297 #: js/messages.php:179 libraries/common.lib.php:1567
1298 msgid "Tue"
1299 msgstr "Sal"
1301 #. l10n: Short week day name
1302 #: js/messages.php:181 libraries/common.lib.php:1569
1303 msgid "Wed"
1304 msgstr "Çar"
1306 #. l10n: Short week day name
1307 #: js/messages.php:183 libraries/common.lib.php:1571
1308 msgid "Thu"
1309 msgstr "Per"
1311 #. l10n: Short week day name
1312 #: js/messages.php:185 libraries/common.lib.php:1573
1313 msgid "Fri"
1314 msgstr "Cum"
1316 #. l10n: Short week day name
1317 #: js/messages.php:187 libraries/common.lib.php:1575
1318 msgid "Sat"
1319 msgstr "Ctesi"
1321 #. l10n: Minimal week day name
1322 #: js/messages.php:191
1323 msgid "Su"
1324 msgstr "Pz"
1326 #. l10n: Minimal week day name
1327 #: js/messages.php:193
1328 msgid "Mo"
1329 msgstr "Pt"
1331 #. l10n: Minimal week day name
1332 #: js/messages.php:195
1333 msgid "Tu"
1334 msgstr "Sa"
1336 #. l10n: Minimal week day name
1337 #: js/messages.php:197
1338 msgid "We"
1339 msgstr "Ça"
1341 #. l10n: Minimal week day name
1342 #: js/messages.php:199
1343 msgid "Th"
1344 msgstr "Pe"
1346 #. l10n: Minimal week day name
1347 #: js/messages.php:201
1348 msgid "Fr"
1349 msgstr "Cu"
1351 #. l10n: Minimal week day name
1352 #: js/messages.php:203
1353 msgid "Sa"
1354 msgstr "Ct"
1356 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1357 #: js/messages.php:205
1358 msgid "Wk"
1359 msgstr "Hs"
1361 #: js/messages.php:207
1362 msgid "Hour"
1363 msgstr "Saat"
1365 #: js/messages.php:208
1366 msgid "Minute"
1367 msgstr "Dakika"
1369 #: js/messages.php:209
1370 msgid "Second"
1371 msgstr "Saniye"
1373 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1374 msgid "Font size"
1375 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
1377 #: libraries/File.class.php:310
1378 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1379 msgstr ""
1380 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
1382 #: libraries/File.class.php:313
1383 msgid ""
1384 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1385 "the HTML form."
1386 msgstr ""
1387 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
1388 "aşıyor."
1390 #: libraries/File.class.php:316
1391 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1392 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
1394 #: libraries/File.class.php:319
1395 msgid "Missing a temporary folder."
1396 msgstr "Eksik geçici klasör."
1398 #: libraries/File.class.php:322
1399 msgid "Failed to write file to disk."
1400 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
1402 #: libraries/File.class.php:325
1403 msgid "File upload stopped by extension."
1404 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
1406 #: libraries/File.class.php:328
1407 msgid "Unknown error in file upload."
1408 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
1410 #: libraries/File.class.php:559
1411 msgid ""
1412 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1413 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1414 msgstr ""
1415 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
1416 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
1418 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1419 msgid "No index defined!"
1420 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
1422 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1423 #: tbl_tracking.php:310
1424 msgid "Indexes"
1425 msgstr "İndeksler"
1427 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1428 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1429 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:169
1430 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:564 tbl_tracking.php:316
1431 msgid "Unique"
1432 msgstr "Eşsiz"
1434 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1435 msgid "Packed"
1436 msgstr "Paketlendi"
1438 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1439 msgid "Cardinality"
1440 msgstr "Önemlilik"
1442 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1443 msgid "Comment"
1444 msgstr "Yorum"
1446 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:606
1447 #: libraries/common.lib.php:1136 libraries/config/messages.inc.php:458
1448 #: libraries/display_tbl.lib.php:1155 libraries/import.lib.php:1150
1449 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1450 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1451 msgid "Edit"
1452 msgstr "Düzenle"
1454 #: libraries/Index.class.php:471
1455 msgid "The primary key has been dropped"
1456 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
1458 #: libraries/Index.class.php:475
1459 #, php-format
1460 msgid "Index %s has been dropped"
1461 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
1463 #: libraries/Index.class.php:576
1464 #, php-format
1465 msgid ""
1466 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1467 "removed."
1468 msgstr ""
1469 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
1470 "olabilir."
1472 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:172
1473 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1474 #: server_privileges.php:1751 test/theme.php:92
1475 msgid "Databases"
1476 msgstr "Veritabanları"
1478 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1479 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:573
1480 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:924
1481 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1482 msgid "Error"
1483 msgstr "Hata"
1485 #: libraries/Message.class.php:281
1486 #, php-format
1487 msgid "%1$d row affected."
1488 msgid_plural "%1$d rows affected."
1489 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
1491 #: libraries/Message.class.php:300
1492 #, php-format
1493 msgid "%1$d row deleted."
1494 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1495 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
1497 #: libraries/Message.class.php:319
1498 #, php-format
1499 msgid "%1$d row inserted."
1500 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1501 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
1503 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1504 msgid ""
1505 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1506 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
1508 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1509 #, php-format
1510 msgid "%s is available on this MySQL server."
1511 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
1513 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1514 #, php-format
1515 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1516 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
1518 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1519 #, php-format
1520 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1521 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
1523 #: libraries/Table.class.php:1017
1524 msgid "Invalid database"
1525 msgstr "Geçersiz veritabanı"
1527 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1528 msgid "Invalid table name"
1529 msgstr "Geçersiz tablo adı"
1531 #: libraries/Table.class.php:1046
1532 #, php-format
1533 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1534 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
1536 #: libraries/Table.class.php:1129
1537 #, php-format
1538 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1539 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
1541 #: libraries/Theme.class.php:160
1542 #, php-format
1543 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1544 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
1546 #: libraries/Theme.class.php:380
1547 msgid "No preview available."
1548 msgstr "Önizleme mevcut değil."
1550 #: libraries/Theme.class.php:383
1551 msgid "take it"
1552 msgstr "Al"
1554 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1555 #, php-format
1556 msgid "Default theme %s not found!"
1557 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
1559 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1560 #, php-format
1561 msgid "Theme %s not found!"
1562 msgstr "%s teması bulunamadı!"
1564 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1565 #, php-format
1566 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1567 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
1569 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1570 #: themes.php:40
1571 msgid "Theme / Style"
1572 msgstr "Tema / Stil"
1574 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1575 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1576 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
1578 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1579 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1580 #: test/theme.php:151
1581 #, php-format
1582 msgid "Welcome to %s"
1583 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
1585 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1586 #, php-format
1587 msgid ""
1588 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1589 "1$ssetup script%2$s to create one."
1590 msgstr ""
1591 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
1592 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
1594 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1595 msgid ""
1596 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1597 "connection. You should check the host, username and password in your "
1598 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1599 "the administrator of the MySQL server."
1600 msgstr ""
1601 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
1602 "reddetti. Yapılandırmanızdaki anamakine (host) adresini, kullanıcı adını ve "
1603 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
1604 "bilgiyle uyuştuğundan emin olun."
1606 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1607 msgid "Log in"
1608 msgstr "Oturum aç"
1610 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1611 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1612 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
1613 #: libraries/navigation_header.inc.php:98
1614 msgid "phpMyAdmin documentation"
1615 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
1617 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1618 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1619 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1620 msgstr ""
1621 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
1622 "girebilirsiniz."
1624 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1625 msgid "Server:"
1626 msgstr "Sunucu:"
1628 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1629 msgid "Username:"
1630 msgstr "Kullanıcı Adı:"
1632 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1633 msgid "Password:"
1634 msgstr "Parola:"
1636 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1637 msgid "Server Choice"
1638 msgstr "Sunucu Seçimi"
1640 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:72
1641 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1642 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalı."
1644 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1645 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1646 msgid ""
1647 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1648 msgstr ""
1649 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
1650 "bakın)"
1652 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1653 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1654 #, php-format
1655 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1656 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
1658 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1659 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1660 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1661 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1662 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
1664 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1665 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1666 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
1668 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1669 #, php-format
1670 msgid "File %s does not contain any key id"
1671 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
1673 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1674 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1675 msgid "Hardware authentication failed"
1676 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
1678 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1679 msgid "No valid authentication key plugged"
1680 msgstr "Geçerli kimlik denetimi anahtarı takılı değil"
1682 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1683 msgid "Authenticating..."
1684 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
1686 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1687 msgid "PBMS error"
1688 msgstr "PBMS hatası"
1690 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1691 msgid "PBMS connection failed:"
1692 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
1694 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1695 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1696 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
1698 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1699 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1700 msgstr "BLOB İçerik Türü alma başarısız"
1702 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1703 msgid "View image"
1704 msgstr "Resmi göster"
1706 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1707 msgid "Play audio"
1708 msgstr "Ses çal"
1710 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1711 msgid "View video"
1712 msgstr "Görüntüyü göster"
1714 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1715 msgid "Download file"
1716 msgstr "Dosyayı indir"
1718 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1719 #, php-format
1720 msgid "Could not open file: %s"
1721 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
1723 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1724 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/export/xml.php:36
1725 #: server_status.php:377
1726 msgid "Tables"
1727 msgstr "Tablolar"
1729 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:298
1730 #: libraries/config/setup.forms.php:334 libraries/config/setup.forms.php:365
1731 #: libraries/config/setup.forms.php:370
1732 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:200
1733 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236
1734 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
1735 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
1736 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1737 #: server_privileges.php:577 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1738 #: tbl_structure.php:757
1739 msgid "Data"
1740 msgstr "Veri"
1742 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1743 #: server_databases.php:204 server_status.php:531 server_status.php:592
1744 #: server_status.php:613 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1745 msgid "Total"
1746 msgstr "Toplam"
1748 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1749 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1750 msgid "Overhead"
1751 msgstr "Ek Yük"
1753 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1754 msgid "Jump to database"
1755 msgstr "Veritabanına git"
1757 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1758 msgid "Not replicated"
1759 msgstr "Kopya edilmedi"
1761 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1762 msgid "Replicated"
1763 msgstr "Kopya edildi"
1765 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1766 #, php-format
1767 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1768 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
1770 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1771 msgid "Check Privileges"
1772 msgstr "Yetkileri kontrol et"
1774 #: libraries/chart.lib.php:40
1775 msgid "Query statistics"
1776 msgstr "Sorgu istatistikleri"
1778 #: libraries/chart.lib.php:63
1779 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1780 msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
1782 #: libraries/chart.lib.php:83
1783 msgid "Query results"
1784 msgstr "Sorgu sonuçları"
1786 #: libraries/chart.lib.php:109
1787 msgid "No data found for the chart."
1788 msgstr "Çizelge için bulunan veri yok."
1790 #: libraries/chart.lib.php:249
1791 msgid "GD extension is needed for charts."
1792 msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
1794 #: libraries/chart.lib.php:252
1795 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1796 msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
1798 #: libraries/common.inc.php:575
1799 msgid ""
1800 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1801 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1802 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1803 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1804 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1805 "is fine."
1806 msgstr ""
1807 "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
1808 "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
1809 ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
1810 "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda herhangi "
1811 "bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir sayfa "
1812 "karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
1814 #: libraries/common.inc.php:586
1815 #, php-format
1816 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1817 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
1819 #: libraries/common.inc.php:591
1820 msgid ""
1821 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1822 "configuration file!"
1823 msgstr ""
1824 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
1825 "AYARLANMAK zorundadır!"
1827 #: libraries/common.inc.php:621
1828 #, php-format
1829 msgid "Invalid server index: %s"
1830 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
1832 #: libraries/common.inc.php:628
1833 #, php-format
1834 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1835 msgstr ""
1836 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırmanızı gözden "
1837 "geçirin."
1839 #: libraries/common.inc.php:637 libraries/config/messages.inc.php:482
1840 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:168 test/theme.php:56
1841 msgid "Server"
1842 msgstr "Sunucu"
1844 #: libraries/common.inc.php:825
1845 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1846 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik denetimi yöntemi ayarı:"
1848 #: libraries/common.inc.php:928
1849 #, php-format
1850 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1851 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
1853 #: libraries/common.lib.php:145
1854 #, php-format
1855 msgid "Max: %s%s"
1856 msgstr "En fazla: %s%s"
1858 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1859 #: libraries/common.lib.php:407
1860 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1861 msgid "en"
1862 msgstr "en"
1864 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1865 #: libraries/common.lib.php:411
1866 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1867 msgid "en"
1868 msgstr "en"
1870 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1871 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1872 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1873 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1874 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:79
1875 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 libraries/sql_query_form.lib.php:427
1876 #: main.php:212
1877 msgid "Documentation"
1878 msgstr "Belgeler"
1880 #: libraries/common.lib.php:585 libraries/header_printview.inc.php:60
1881 #: server_processlist.php:59 server_status.php:364
1882 msgid "SQL query"
1883 msgstr "SQL sorgusu"
1885 #: libraries/common.lib.php:621
1886 msgid "MySQL said: "
1887 msgstr "MySQL çıktısı: "
1889 #: libraries/common.lib.php:1071
1890 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1891 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
1893 #: libraries/common.lib.php:1112 libraries/config/messages.inc.php:459
1894 msgid "Explain SQL"
1895 msgstr "SQL'i açıkla"
1897 #: libraries/common.lib.php:1115
1898 msgid "Skip Explain SQL"
1899 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
1901 #: libraries/common.lib.php:1149
1902 msgid "Without PHP Code"
1903 msgstr "PHP Kodsuz"
1905 #: libraries/common.lib.php:1152 libraries/config/messages.inc.php:461
1906 msgid "Create PHP Code"
1907 msgstr "PHP Kodu oluştur"
1909 #: libraries/common.lib.php:1170 libraries/config/messages.inc.php:460
1910 #: server_status.php:458
1911 msgid "Refresh"
1912 msgstr "Yenile"
1914 #: libraries/common.lib.php:1179
1915 msgid "Skip Validate SQL"
1916 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
1918 #: libraries/common.lib.php:1182 libraries/config/messages.inc.php:463
1919 msgid "Validate SQL"
1920 msgstr "SQL'i onayla"
1922 #: libraries/common.lib.php:1237
1923 msgid "Inline edit of this query"
1924 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
1926 #: libraries/common.lib.php:1239
1927 msgid "Inline"
1928 msgstr "Sıralı"
1930 #: libraries/common.lib.php:1303 libraries/common.lib.php:1319
1931 msgid "Profiling"
1932 msgstr "Profil çıkart"
1934 #: libraries/common.lib.php:1324 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1935 #: server_processlist.php:57
1936 msgid "Time"
1937 msgstr "Süre"
1939 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1940 #: libraries/common.lib.php:1362
1941 msgid "B"
1942 msgstr "B"
1944 #: libraries/common.lib.php:1362
1945 msgid "KiB"
1946 msgstr "KiB"
1948 #: libraries/common.lib.php:1362
1949 msgid "MiB"
1950 msgstr "MiB"
1952 #: libraries/common.lib.php:1362
1953 msgid "GiB"
1954 msgstr "GiB"
1956 #: libraries/common.lib.php:1362
1957 msgid "TiB"
1958 msgstr "TiB"
1960 #: libraries/common.lib.php:1362
1961 msgid "PiB"
1962 msgstr "PiB"
1964 #: libraries/common.lib.php:1362
1965 msgid "EiB"
1966 msgstr "EiB"
1968 #. l10n: Thousands separator
1969 #: libraries/common.lib.php:1400
1970 msgid ","
1971 msgstr ","
1973 #. l10n: Decimal separator
1974 #: libraries/common.lib.php:1402
1975 msgid "."
1976 msgstr "."
1978 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
1979 #: libraries/common.lib.php:1579
1980 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
1981 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
1982 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
1984 #: libraries/common.lib.php:1889
1985 #, php-format
1986 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
1987 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
1989 #: libraries/common.lib.php:2302 libraries/common.lib.php:2305
1990 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:740
1991 msgid "Begin"
1992 msgstr "Yukarı"
1994 #: libraries/common.lib.php:2303 libraries/common.lib.php:2306
1995 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
1996 #: server_binlog.php:156
1997 msgid "Previous"
1998 msgstr "Önceki"
2000 #: libraries/common.lib.php:2334 libraries/common.lib.php:2337
2001 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2002 msgid "End"
2003 msgstr "Son"
2005 #: libraries/common.lib.php:2409
2006 #, php-format
2007 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2008 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
2010 #: libraries/common.lib.php:2428
2011 #, php-format
2012 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2013 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
2015 #: libraries/common.lib.php:2814 libraries/common.lib.php:2821
2016 #: libraries/common.lib.php:3002 libraries/config/setup.forms.php:289
2017 #: libraries/config/setup.forms.php:326 libraries/config/setup.forms.php:360
2018 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
2019 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:228
2020 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2021 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2022 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2023 #: pmd_general.php:153 server_privileges.php:594 server_replication.php:313
2024 #: tbl_tracking.php:263
2025 msgid "Structure"
2026 msgstr "Yapı"
2028 #: libraries/common.lib.php:2815 libraries/common.lib.php:2822
2029 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/db_links.inc.php:53
2030 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2031 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2032 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2033 msgid "SQL"
2034 msgstr "SQL"
2036 #: libraries/common.lib.php:2817 libraries/common.lib.php:3000
2037 #: libraries/common.lib.php:3001 libraries/sql_query_form.lib.php:314
2038 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317 libraries/tbl_links.inc.php:67
2039 msgid "Insert"
2040 msgstr "Ekle"
2042 #: libraries/common.lib.php:2824 libraries/db_links.inc.php:86
2043 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2044 #: view_operations.php:87
2045 msgid "Operations"
2046 msgstr "İşlemler"
2048 #: libraries/common.lib.php:2950
2049 msgid "Browse your computer:"
2050 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
2052 #: libraries/common.lib.php:2963
2053 #, php-format
2054 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2055 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
2057 #: libraries/common.lib.php:2975 libraries/sql_query_form.lib.php:496
2058 #: tbl_change.php:925
2059 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2060 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
2062 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2063 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2064 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2065 #: libraries/import.lib.php:1172
2066 msgid "structure"
2067 msgstr "yapı"
2069 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2070 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2071 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2072 msgid "data"
2073 msgstr "veri"
2075 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2076 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2077 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2078 msgid "structure and data"
2079 msgstr "yapı ve veri"
2081 #: libraries/config.values.php:99
2082 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2083 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
2085 #: libraries/config.values.php:100
2086 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2087 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
2089 #: libraries/config.values.php:101
2090 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2091 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
2093 #: libraries/config.values.php:119
2094 msgid "complete inserts"
2095 msgstr "tam eklemeler"
2097 #: libraries/config.values.php:120
2098 msgid "extended inserts"
2099 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
2101 #: libraries/config.values.php:121
2102 msgid "both of the above"
2103 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
2105 #: libraries/config.values.php:122
2106 msgid "neither of the above"
2107 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
2109 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2110 #: libraries/config/validate.lib.php:416
2111 msgid "Not a positive number"
2112 msgstr "Pozitif sayı değil"
2114 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2115 #: libraries/config/validate.lib.php:429
2116 msgid "Not a non-negative number"
2117 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
2119 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2120 #: libraries/config/validate.lib.php:403
2121 msgid "Not a valid port number"
2122 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
2124 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2125 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2126 #: libraries/config/validate.lib.php:354 libraries/config/validate.lib.php:444
2127 msgid "Incorrect value"
2128 msgstr "Yanlış değer"
2130 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2131 #: libraries/config/validate.lib.php:458
2132 #, php-format
2133 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2134 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
2136 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2137 #, php-format
2138 msgid "Missing data for %s"
2139 msgstr "%s için kayıp veri"
2141 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2142 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2143 msgid "unavailable"
2144 msgstr "kullanılamaz"
2146 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2147 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2148 #, php-format
2149 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2150 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
2152 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2153 #, php-format
2154 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2155 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2157 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2158 #, php-format
2159 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2160 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2162 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2163 msgid "SQL Validator is disabled"
2164 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
2166 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2167 msgid "SOAP extension not found"
2168 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
2170 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2171 #, php-format
2172 msgid "maximum %s"
2173 msgstr "en fazla %s"
2175 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2176 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2177 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
2179 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:83
2180 #: libraries/relation.lib.php:90 pmd_relation_new.php:68
2181 msgid "Disabled"
2182 msgstr "Etkisiz"
2184 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2185 #, php-format
2186 msgid "Set value: %s"
2187 msgstr "Ayar değeri: %s"
2189 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2190 #: libraries/config/messages.inc.php:347
2191 msgid "Restore default value"
2192 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
2194 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2195 msgid "Allow users to customize this value"
2196 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
2198 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2199 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2200 #: libraries/tbl_properties.inc.php:775 setup/frames/config.inc.php:39
2201 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1029 tbl_indexes.php:246
2202 #: tbl_relation.php:563
2203 msgid "Save"
2204 msgstr "Kaydet"
2206 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2207 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:140
2208 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1078
2209 msgid "Reset"
2210 msgstr "Sıfırla"
2212 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2213 msgid ""
2214 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2215 msgstr ""
2216 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
2217 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
2219 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2220 msgid "Allow login to any MySQL server"
2221 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
2223 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2224 msgid ""
2225 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2226 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2227 "cross-frame scripting attacks"
2228 msgstr ""
2229 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
2230 "adlarına yerleşmiş sayfalara izin verir ve çapraz çerçeve betik yazım "
2231 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
2233 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2234 msgid "Allow third party framing"
2235 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
2237 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2238 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2239 msgstr ""
2240 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
2242 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2243 msgid ""
2244 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2245 "authentication"
2246 msgstr ""
2247 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik denetiminde tanımlama bilgilerini "
2248 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
2250 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2251 msgid "Blowfish secret"
2252 msgstr "Blowfish gizliliği"
2254 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2255 msgid "Highlight selected rows"
2256 msgstr "Seçili satırları vurgular"
2258 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2259 msgid "Row marker"
2260 msgstr "Satır işaretleyicisi"
2262 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2263 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2264 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
2266 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2267 msgid "Highlight pointer"
2268 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
2270 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2271 msgid ""
2272 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2273 "import and export operations"
2274 msgstr ""
2275 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
2276 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
2278 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2279 msgid "Bzip2"
2280 msgstr "Bzip2"
2282 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2283 msgid ""
2284 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2285 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2286 "kbd] - allows newlines in columns"
2287 msgstr ""
2288 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
2289 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
2290 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
2292 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2293 msgid "CHAR columns editing"
2294 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
2296 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2297 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2298 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
2300 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2301 msgid "CHAR textarea columns"
2302 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
2304 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2305 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2306 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
2308 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2309 msgid "CHAR textarea rows"
2310 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
2312 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2313 msgid "Check config file permissions"
2314 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
2316 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2317 msgid ""
2318 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2319 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2320 msgstr ""
2321 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
2322 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
2323 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
2325 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2326 msgid "Compress on the fly"
2327 msgstr "Anında sıkıştır"
2329 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2330 #: setup/frames/index.inc.php:153
2331 msgid "Configuration file"
2332 msgstr "Yapılandırma dosyası"
2334 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2335 msgid ""
2336 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2337 "when you're about to lose data"
2338 msgstr ""
2339 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
2340 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
2342 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2343 msgid "Confirm DROP queries"
2344 msgstr "DROP sorgularını onayla"
2346 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2347 msgid "Debug SQL"
2348 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
2350 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2351 msgid "Default display direction"
2352 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
2354 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2355 msgid ""
2356 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2357 "maximum number for which vertical model is used"
2358 msgstr ""
2359 "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
2360 "için en fazla sayıyı gösteren numara"
2362 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2363 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2364 msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
2366 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2367 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2368 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
2370 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2371 msgid "Default database tab"
2372 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
2374 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2375 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2376 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
2378 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2379 msgid "Default server tab"
2380 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
2382 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2383 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2384 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
2386 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2387 msgid "Default table tab"
2388 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
2390 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2391 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2392 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
2394 #: libraries/config/messages.inc.php:53 libraries/display_tbl.lib.php:597
2395 msgid "Show binary contents as HEX"
2396 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
2398 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2399 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2400 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2402 #: libraries/config/messages.inc.php:55
2403 msgid "Display databases as a list"
2404 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
2406 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2407 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2408 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2410 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2411 msgid "Display servers as a list"
2412 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
2414 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2415 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2416 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
2418 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2419 msgid "Edit in window"
2420 msgstr "Pencerede düzenle"
2422 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2423 msgid "Display errors"
2424 msgstr "Hataları göster"
2426 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2427 msgid "Gather errors"
2428 msgstr "Hataları toparla"
2430 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2431 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2432 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
2434 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2435 msgid "Iconic errors"
2436 msgstr "Sembolik hatalar"
2438 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2439 msgid ""
2440 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2441 "limit)"
2442 msgstr ""
2443 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
2444 "[kbd]0[/kbd])"
2446 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2447 msgid "Maximum execution time"
2448 msgstr "En fazla yürütme süresi"
2450 #: libraries/config/messages.inc.php:66 prefs_manage.php:299
2451 msgid "Save as file"
2452 msgstr "Dosya olarak kaydet"
2454 #: libraries/config/messages.inc.php:67 libraries/config/messages.inc.php:234
2455 msgid "Character set of the file"
2456 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
2458 #: libraries/config/messages.inc.php:68 libraries/config/messages.inc.php:84
2459 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2460 msgid "Format"
2461 msgstr "Biçim"
2463 #: libraries/config/messages.inc.php:69
2464 msgid "Compression"
2465 msgstr "Sıkıştırma"
2467 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:77
2468 #: libraries/config/messages.inc.php:85 libraries/config/messages.inc.php:89
2469 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:104
2470 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:139
2471 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/csv.php:27
2472 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2473 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2474 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2475 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2476 msgid "Put columns names in the first row"
2477 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
2479 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:236
2480 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/import/csv.php:73
2481 #: libraries/import/ldi.php:41
2482 msgid "Columns enclosed by"
2483 msgstr "Sütunu kapsayan:"
2485 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:237
2486 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:77
2487 #: libraries/import/ldi.php:42
2488 msgid "Columns escaped by"
2489 msgstr "Sütunu dolduran:"
2491 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:79
2492 #: libraries/config/messages.inc.php:86 libraries/config/messages.inc.php:95
2493 #: libraries/config/messages.inc.php:103 libraries/config/messages.inc.php:107
2494 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2495 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/texytext.php:26
2496 msgid "Replace NULL by"
2497 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
2499 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:80
2500 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2501 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
2503 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:240
2504 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:61
2505 #: libraries/import/ldi.php:40
2506 msgid "Columns terminated by"
2507 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
2509 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:235
2510 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2511 msgid "Lines terminated by"
2512 msgstr "Satırı sonlandıran:"
2514 #: libraries/config/messages.inc.php:78
2515 msgid "Excel edition"
2516 msgstr "Excel yapısı"
2518 #: libraries/config/messages.inc.php:81
2519 msgid "Database name template"
2520 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
2522 #: libraries/config/messages.inc.php:82
2523 msgid "Server name template"
2524 msgstr "Sunucu adı şablonu"
2526 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2527 msgid "Table name template"
2528 msgstr "Tablo adı şablonu"
2530 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:100
2531 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:132
2532 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/htmlword.php:23
2533 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2534 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2535 msgid "Dump table"
2536 msgstr "Tabloyu dökümle"
2538 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/export/latex.php:31
2539 msgid "Include table caption"
2540 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
2542 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:97
2543 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2544 msgid "Table caption"
2545 msgstr "Tablo başlığı"
2547 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:98
2548 msgid "Continued table caption"
2549 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
2551 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2552 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2553 msgid "Label key"
2554 msgstr "Etiket anahtarı"
2556 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:106
2557 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/odt.php:325
2558 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2559 msgid "MIME type"
2560 msgstr "MIME türü"
2562 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2563 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_relation.php:396
2564 msgid "Relations"
2565 msgstr "Bağlantılar"
2567 #: libraries/config/messages.inc.php:101
2568 msgid "Export method"
2569 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
2571 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:112
2572 msgid "Save on server"
2573 msgstr "Sunucuda kaydet"
2575 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:113
2576 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2577 msgid "Overwrite existing file(s)"
2578 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
2580 #: libraries/config/messages.inc.php:114
2581 msgid "Remember file name template"
2582 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
2584 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2585 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2586 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
2588 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:255
2589 #: libraries/display_export.lib.php:351
2590 msgid "SQL compatibility mode"
2591 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
2593 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2594 msgid "Syntax to use when inserting data"
2595 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
2597 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2598 msgid "Creation/Update/Check dates"
2599 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
2601 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2602 msgid "Use delayed inserts"
2603 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
2605 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/export/sql.php:53
2606 msgid "Disable foreign key checks"
2607 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
2609 #: libraries/config/messages.inc.php:124
2610 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2611 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
2613 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2614 msgid "Use ignore inserts"
2615 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
2617 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/sql.php:163
2618 msgid "Maximal length of created query"
2619 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
2621 #: libraries/config/messages.inc.php:133
2622 msgid "Export type"
2623 msgstr "Dışa aktarma türü"
2625 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/sql.php:50
2626 msgid "Enclose export in a transaction"
2627 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
2629 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2630 msgid "Export time in UTC"
2631 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
2633 #: libraries/config/messages.inc.php:143
2634 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2635 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
2637 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2638 msgid "Force SSL connection"
2639 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
2641 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2642 msgid ""
2643 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2644 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2645 msgstr ""
2646 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
2647 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
2649 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2650 msgid "Foreign key dropdown order"
2651 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
2653 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2654 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2655 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
2657 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2658 msgid "Foreign key limit"
2659 msgstr "Dış anahtar sınırı"
2661 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2662 msgid "Browse mode"
2663 msgstr "Gözatma kipi"
2665 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2666 msgid "Customize browse mode"
2667 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir"
2669 #: libraries/config/messages.inc.php:152 libraries/config/messages.inc.php:154
2670 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:182
2671 #: libraries/config/messages.inc.php:184 libraries/config/messages.inc.php:212
2672 #: libraries/config/messages.inc.php:224
2673 msgid "Customize default options"
2674 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
2676 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/setup.forms.php:230
2677 #: libraries/config/setup.forms.php:309
2678 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:134
2679 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:211 libraries/export/csv.php:16
2680 #: libraries/import/csv.php:21
2681 msgid "CSV"
2682 msgstr "CSV"
2684 #: libraries/config/messages.inc.php:155
2685 msgid "Developer"
2686 msgstr "Geliştirici"
2688 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2689 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2690 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
2692 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2693 msgid "Edit mode"
2694 msgstr "Düzenleme kipi"
2696 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2697 msgid "Customize edit mode"
2698 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir"
2700 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2701 msgid "Export defaults"
2702 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
2704 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2705 msgid "Customize default export options"
2706 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2708 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:204
2709 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2710 msgid "Features"
2711 msgstr "Özellikler"
2713 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2714 msgid "General"
2715 msgstr "Genel"
2717 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2718 msgid "Set some commonly used options"
2719 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
2721 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/db_links.inc.php:83
2722 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2723 #: pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:107 prefs_manage.php:231
2724 #: setup/frames/menu.inc.php:20
2725 msgid "Import"
2726 msgstr "İçe Aktar"
2728 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2729 msgid "Import defaults"
2730 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
2732 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2733 msgid "Customize default common import options"
2734 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2736 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2737 msgid "Import / export"
2738 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
2740 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2741 msgid "Set import and export directories and compression options"
2742 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
2744 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/export/latex.php:26
2745 msgid "LaTeX"
2746 msgstr "LaTeX"
2748 #: libraries/config/messages.inc.php:173
2749 msgid "Databases display options"
2750 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
2752 #: libraries/config/messages.inc.php:174 setup/frames/menu.inc.php:18
2753 msgid "Navigation frame"
2754 msgstr "Rehber çerçevesi"
2756 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2757 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2758 msgstr "Rehber çerçevesinin görünümünü özelleştirir"
2760 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/select_server.lib.php:42
2761 #: setup/frames/index.inc.php:98
2762 msgid "Servers"
2763 msgstr "Sunucular"
2765 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2766 msgid "Servers display options"
2767 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
2769 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2770 msgid "Tables display options"
2771 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
2773 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:19
2774 msgid "Main frame"
2775 msgstr "Ana çerçeve"
2777 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2778 msgid "Microsoft Office"
2779 msgstr "Microsoft Office"
2781 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2782 msgid "Open Document"
2783 msgstr "Open Belgesi"
2785 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2786 msgid "Other core settings"
2787 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
2789 #: libraries/config/messages.inc.php:186
2790 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2791 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
2793 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2794 msgid "Page titles"
2795 msgstr "Sayfa başlığı"
2797 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2798 msgid ""
2799 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2800 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2801 "get special values."
2802 msgstr ""
2803 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
2804 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
2805 "belgeden[/a] yararlanın."
2807 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2808 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2809 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2810 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2811 msgid "Query window"
2812 msgstr "Sorgu penceresi"
2814 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2815 msgid "Customize query window options"
2816 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
2818 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2819 msgid "Security"
2820 msgstr "Güvenlik"
2822 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2823 msgid ""
2824 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2825 "limit MySQL"
2826 msgstr ""
2827 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
2828 "sınırlandırmaz"
2830 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2831 msgid "Basic settings"
2832 msgstr "Temel ayarlar"
2834 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2835 msgid "Authentication"
2836 msgstr "Kimlik denetimi"
2838 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2839 msgid "Authentication settings"
2840 msgstr "Kimlik denetimi ayarları"
2842 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2843 msgid "Server configuration"
2844 msgstr "Sunucu yapılandırması"
2846 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2847 msgid ""
2848 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2849 "what they are for"
2850 msgstr ""
2851 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
2852 "seçenekleri değiştirmeyin"
2854 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2855 msgid "Enter server connection parameters"
2856 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
2858 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2859 msgid "Configuration storage"
2860 msgstr "Yapılandırma depolama"
2862 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2863 msgid ""
2864 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2865 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2866 "storage[/a] in documentation"
2867 msgstr ""
2868 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
2869 "yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
2870 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
2872 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2873 msgid "Changes tracking"
2874 msgstr "Değişiklikleri izleme"
2876 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2877 msgid ""
2878 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2879 "storage."
2880 msgstr ""
2881 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. phpMyAdmin yapılandırma "
2882 "depolaması gerekir."
2884 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2885 msgid "Customize export options"
2886 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
2888 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2889 msgid "Customize import defaults"
2890 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
2892 #: libraries/config/messages.inc.php:206
2893 msgid "Customize navigation frame"
2894 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
2896 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2897 msgid "Customize main frame"
2898 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
2900 #: libraries/config/messages.inc.php:208 libraries/config/messages.inc.php:213
2901 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2902 msgid "SQL queries"
2903 msgstr "SQL sorguları"
2905 #: libraries/config/messages.inc.php:210
2906 msgid "SQL Query box"
2907 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
2909 #: libraries/config/messages.inc.php:211
2910 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
2911 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
2913 #: libraries/config/messages.inc.php:214
2914 msgid "SQL queries settings"
2915 msgstr "SQL sorguları ayarları"
2917 #: libraries/config/messages.inc.php:215
2918 msgid "SQL Validator"
2919 msgstr "SQL Onaylayıcı"
2921 #: libraries/config/messages.inc.php:216
2922 msgid ""
2923 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
2924 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
2925 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
2926 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
2927 msgstr ""
2928 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
2929 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
2930 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
2931 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
2932 "saklıdır.[/em]"
2934 #: libraries/config/messages.inc.php:217
2935 msgid "Startup"
2936 msgstr "Başlangıç"
2938 #: libraries/config/messages.inc.php:218
2939 msgid "Customize startup page"
2940 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
2942 #: libraries/config/messages.inc.php:219
2943 msgid "Tabs"
2944 msgstr "Sekmeler"
2946 #: libraries/config/messages.inc.php:220
2947 msgid "Choose how you want tabs to work"
2948 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
2950 #: libraries/config/messages.inc.php:221
2951 msgid "Text fields"
2952 msgstr "Metin alanları"
2954 #: libraries/config/messages.inc.php:222
2955 msgid "Customize text input fields"
2956 msgstr "Metin giriş alanlarını özelleştirir"
2958 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/export/texytext.php:17
2959 msgid "Texy! text"
2960 msgstr "Texy! metni"
2962 #: libraries/config/messages.inc.php:225
2963 msgid "Warnings"
2964 msgstr "Uyarılar"
2966 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2967 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
2968 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
2970 #: libraries/config/messages.inc.php:227
2971 msgid ""
2972 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
2973 "and export operations"
2974 msgstr ""
2975 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
2976 "[/a] sıkıştırma etkin"
2978 #: libraries/config/messages.inc.php:228
2979 msgid "GZip"
2980 msgstr "GZip"
2982 #: libraries/config/messages.inc.php:229
2983 msgid "Extra parameters for iconv"
2984 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
2986 #: libraries/config/messages.inc.php:230
2987 msgid ""
2988 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2989 "if one of the queries failed"
2990 msgstr ""
2991 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
2992 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
2994 #: libraries/config/messages.inc.php:231
2995 msgid "Ignore multiple statement errors"
2996 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
2998 #: libraries/config/messages.inc.php:232
2999 msgid ""
3000 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3001 "This might be good way to import large files, however it can break "
3002 "transactions."
3003 msgstr ""
3004 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
3005 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
3006 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
3008 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3009 msgid "Partial import: allow interrupt"
3010 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
3012 #: libraries/config/messages.inc.php:238 libraries/config/messages.inc.php:245
3013 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3014 msgid "Do not abort on INSERT error"
3015 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
3017 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:247
3018 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3019 msgid "Replace table data with file"
3020 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
3022 #: libraries/config/messages.inc.php:241
3023 msgid ""
3024 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3025 "table) and only SQL is always available"
3026 msgstr ""
3027 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
3028 "her zaman SQL vardır"
3030 #: libraries/config/messages.inc.php:242
3031 msgid "Format of imported file"
3032 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
3034 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/ldi.php:45
3035 msgid "Use LOCAL keyword"
3036 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
3038 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
3039 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3040 msgid "Column names in first row"
3041 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
3043 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/ods.php:27
3044 msgid "Do not import empty rows"
3045 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
3047 #: libraries/config/messages.inc.php:251
3048 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3049 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
3051 #: libraries/config/messages.inc.php:252
3052 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3053 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
3055 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3056 msgid "Number of queries to skip from start"
3057 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
3059 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3060 msgid "Partial import: skip queries"
3061 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
3063 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3064 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3065 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
3067 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3068 msgid "Initial state for sliders"
3069 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
3071 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3072 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3073 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
3075 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3076 msgid "Number of inserted rows"
3077 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
3079 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3080 msgid "Target for quick access icon"
3081 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
3083 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3084 msgid "Show logo in left frame"
3085 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
3087 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3088 msgid "Display logo"
3089 msgstr "Logoyu görüntüle"
3091 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3092 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3093 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
3095 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3096 msgid "Display servers selection"
3097 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
3099 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3100 #, fuzzy
3101 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3102 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3103 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
3105 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3106 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3107 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3109 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3110 msgid "Database tree separator"
3111 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
3113 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3114 msgid ""
3115 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3116 "defined below)"
3117 msgstr ""
3118 "Sadece hafif sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
3119 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
3121 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3122 msgid "Display databases in a tree"
3123 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
3125 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3126 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3127 msgstr ""
3128 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
3130 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3131 msgid "Use light version"
3132 msgstr "Hafif sürümü kullan"
3134 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3135 msgid "Maximum table tree depth"
3136 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
3138 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3139 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3140 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3142 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3143 msgid "Table tree separator"
3144 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
3146 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3147 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3148 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
3150 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3151 msgid "Logo link URL"
3152 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
3154 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3155 msgid ""
3156 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3157 "([kbd]new[/kbd])"
3158 msgstr ""
3159 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]ana[/kbd]) veya yeni bir tanede ([kbd]"
3160 "yeni[/kbd]) açar"
3162 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3163 msgid "Logo link target"
3164 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
3166 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3167 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3168 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
3170 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3171 msgid "Enable highlighting"
3172 msgstr "Vurgulamalar etkin"
3174 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3175 msgid "Use less graphically intense tabs"
3176 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
3178 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3179 msgid "Light tabs"
3180 msgstr "Hafif sekmeler"
3182 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3183 msgid ""
3184 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3185 msgstr ""
3186 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
3187 "karakter sayısıdır"
3189 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3190 msgid "Limit column characters"
3191 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
3193 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3194 msgid ""
3195 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3196 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3197 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3198 msgstr ""
3199 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
3200 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
3201 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
3202 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
3204 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3205 msgid "Delete all cookies on logout"
3206 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
3208 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3209 msgid ""
3210 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3211 "authentication mode"
3212 msgstr ""
3213 "Önceki kullanıcı adının hatırlanıp hatırlanmayacağını veya tanımlama "
3214 "bilgisiyle kimlik denetimi kipinde olmamasını tanımlar"
3216 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3217 msgid "Recall user name"
3218 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
3220 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3221 msgid ""
3222 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3223 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3224 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3225 "recommended for non-trusted environments."
3226 msgstr ""
3227 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
3228 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
3229 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
3230 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
3232 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3233 msgid "Login cookie store"
3234 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
3236 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3237 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3238 msgstr ""
3239 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
3240 "olacağını tanımlar"
3242 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3243 msgid "Login cookie validity"
3244 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
3246 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3247 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3248 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
3250 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3251 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3252 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3255 msgid "Use icons on main page"
3256 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
3258 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3259 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3260 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3263 msgid "Maximum displayed SQL length"
3264 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:300 libraries/config/messages.inc.php:305
3267 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3268 msgid "Users cannot set a higher value"
3269 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
3271 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3272 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3273 msgstr ""
3274 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
3275 "veritabanı sayısıdır"
3277 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3278 msgid "Maximum databases"
3279 msgstr "En fazla veritabanı"
3281 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3282 msgid ""
3283 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3284 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3285 "shown."
3286 msgstr ""
3287 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
3288 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
3289 "bağlantıları gösterilecektir."
3291 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3292 msgid "Maximum number of rows to display"
3293 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
3295 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3296 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3297 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
3299 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3300 msgid "Maximum tables"
3301 msgstr "En fazla tablo"
3303 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3304 msgid ""
3305 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3306 "cookie authentication"
3307 msgstr ""
3308 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik denetimi için mcrypt eksikse, gösterilen "
3309 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3312 msgid "mcrypt warning"
3313 msgstr "mcrypt uyarısı"
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3316 msgid ""
3317 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3318 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3319 msgstr ""
3320 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
3321 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
3323 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3324 msgid "Memory limit"
3325 msgstr "Bellek sınırı"
3327 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3328 msgid "Show left delete link"
3329 msgstr "Sol silme bağlantısını göster"
3331 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3332 msgid "Show right delete link"
3333 msgstr "Sağ silme bağlantısını göster"
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3336 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3337 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3340 msgid "Natural order"
3341 msgstr "Doğal sıra"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:316 libraries/config/messages.inc.php:326
3344 msgid "Use only icons, only text or both"
3345 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3348 msgid "Iconic navigation bar"
3349 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3352 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3353 msgstr ""
3354 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
3356 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3357 msgid "GZip output buffering"
3358 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
3360 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3361 msgid ""
3362 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3363 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3364 msgstr ""
3365 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
3366 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
3368 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3369 msgid "Default sorting order"
3370 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
3372 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3373 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3374 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3377 msgid "Persistent connections"
3378 msgstr "Sürekli bağlantılar"
3380 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3381 msgid ""
3382 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3383 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3384 "configuration storage could not be found"
3385 msgstr ""
3386 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
3387 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen "
3388 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3391 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3392 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3395 msgid "Iconic table operations"
3396 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3399 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3400 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3403 msgid "Protect binary columns"
3404 msgstr "Binari sütunlarını koru"
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3407 msgid ""
3408 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3409 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3410 "(lost by window close)."
3411 msgstr ""
3412 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
3413 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
3414 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
3416 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3417 msgid "Permanent query history"
3418 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
3420 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3421 msgid "How many queries are kept in history"
3422 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
3424 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3425 msgid "Query history length"
3426 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
3428 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3429 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3430 msgstr "Yeni sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
3432 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3433 msgid "Default query window tab"
3434 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3437 msgid "Query window height (in pixels)"
3438 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3441 msgid "Query window height"
3442 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
3444 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3445 msgid "Query window width (in pixels)"
3446 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3449 msgid "Query window width"
3450 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3453 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3454 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
3456 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3457 msgid "Recoding engine"
3458 msgstr "Kaydetme motoru"
3460 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3461 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3462 msgstr ""
3463 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
3465 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3466 msgid "Repeat headers"
3467 msgstr "Başlıkları tekrarla"
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3470 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3471 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
3473 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3474 msgid "Show help button"
3475 msgstr "Yardım düğmesi göster"
3477 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3478 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3479 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3482 msgid "Save directory"
3483 msgstr "Kayıt dizini"
3485 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3486 msgid "Leave blank if not used"
3487 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
3489 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3490 msgid "Host authorization order"
3491 msgstr "Anamakine izin düzeni"
3493 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3494 msgid "Leave blank for defaults"
3495 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
3497 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3498 msgid "Host authorization rules"
3499 msgstr "Anamakine izin kuralları"
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3502 msgid "Allow logins without a password"
3503 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
3505 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3506 msgid "Allow root login"
3507 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3510 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3511 msgstr ""
3512 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3515 msgid "HTTP Realm"
3516 msgstr "HTTP Alanı"
3518 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3519 msgid ""
3520 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3521 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3522 "swekey.conf)"
3523 msgstr ""
3524 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik denetimi[/a] için yapılandırma "
3525 "dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/swekey.conf)"
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3528 msgid "SweKey config file"
3529 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3532 msgid "Authentication method to use"
3533 msgstr "Kullanmak için kimlik denetimi yöntemi"
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:361 setup/frames/index.inc.php:114
3536 msgid "Authentication type"
3537 msgstr "Kimlik denetimi türü"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3540 msgid ""
3541 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3542 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3543 msgstr ""
3544 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
3545 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3548 msgid "Bookmark table"
3549 msgstr "Yer imi tablosu"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3552 msgid ""
3553 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3554 "pma_column_info[/kbd]"
3555 msgstr ""
3556 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3557 "pma_column_info[/kbd]"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3560 msgid "Column information table"
3561 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3564 msgid "Compress connection to MySQL server"
3565 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3568 msgid "Compress connection"
3569 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3572 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3573 msgstr ""
3574 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
3575 "bırakın"
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3578 msgid "Connection type"
3579 msgstr "Bağlantı türü"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3582 msgid "Control user password"
3583 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3586 msgid ""
3587 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3588 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3589 msgstr ""
3590 "Sınırlı yetkilerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
3591 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3594 msgid "Control user"
3595 msgstr "Denetim kullanıcısı"
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3598 msgid "Count tables when showing database list"
3599 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3602 msgid "Count tables"
3603 msgstr "Tabloları say"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3606 msgid ""
3607 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3608 "kbd]"
3609 msgstr ""
3610 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3611 "pma_designer_coords[/kbd]"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3614 msgid "Designer table"
3615 msgstr "Tasarımcı tablosu"
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3618 msgid ""
3619 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3620 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3621 msgstr ""
3622 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
3623 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
3625 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3626 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3627 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3630 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3631 msgstr ""
3632 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
3633 "kullanmalısınız"
3635 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3636 msgid "PHP extension to use"
3637 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3640 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3641 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
3643 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3644 msgid "Hide databases"
3645 msgstr "Veritabanlarını gizle"
3647 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3648 msgid ""
3649 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3650 "kbd]"
3651 msgstr ""
3652 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3653 "pma_history[/kbd]"
3655 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3656 msgid "SQL query history table"
3657 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
3659 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3660 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3661 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3664 msgid "Server hostname"
3665 msgstr "Sunucu anamakine adı"
3667 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3668 msgid "Logout URL"
3669 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
3671 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3672 msgid "Try to connect without password"
3673 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
3675 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3676 msgid "Connect without password"
3677 msgstr "Parolasız bağlan"
3679 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3680 msgid ""
3681 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3682 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3683 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3684 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3685 "alphabetical order."
3686 msgstr ""
3687 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
3688 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
3689 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
3690 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
3691 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
3692 "kullanın."
3694 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3695 msgid "Show only listed databases"
3696 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
3698 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:429
3699 msgid "Leave empty if not using config auth"
3700 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3703 msgid "Password for config auth"
3704 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
3706 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3707 msgid ""
3708 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3709 msgstr ""
3710 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
3711 "kbd]"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3714 msgid "PDF schema: pages table"
3715 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3718 msgid ""
3719 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3720 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3721 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3722 msgstr ""
3723 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
3724 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
3725 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3727 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3728 msgid "Database name"
3729 msgstr "Veritabanı adı"
3731 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3732 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3733 msgstr ""
3734 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
3735 "boş bırakın"
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3738 msgid "Server port"
3739 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3742 msgid ""
3743 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3744 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3745 msgstr ""
3746 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
3747 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3749 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3750 msgid "Relation table"
3751 msgstr "Bağlantı tablosu"
3753 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3754 msgid "SQL command to fetch available databases"
3755 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
3757 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3758 msgid "SHOW DATABASES command"
3759 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
3761 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3762 msgid ""
3763 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3764 "[/a] for an example"
3765 msgstr ""
3766 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
3767 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
3769 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3770 msgid "Signon session name"
3771 msgstr "Oturum açma oturumu adı"
3773 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3774 msgid "Signon URL"
3775 msgstr "Oturum açma URL'si"
3777 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3778 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3779 msgstr ""
3780 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3783 msgid "Server socket"
3784 msgstr "Sunucu soketi"
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3787 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3788 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
3790 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3791 msgid "Use SSL"
3792 msgstr "SSL kullan"
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3795 msgid ""
3796 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3797 msgstr ""
3798 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3799 "pma_table_coords[/kbd]"
3801 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3802 msgid "PDF schema: table coordinates"
3803 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
3805 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3806 msgid ""
3807 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3808 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3809 msgstr ""
3810 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
3811 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3814 msgid "Display columns table"
3815 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
3817 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3818 msgid ""
3819 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3820 "the log when creating a database."
3821 msgstr ""
3822 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
3823 "ifadesi eklenecek."
3825 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3826 msgid "Add DROP DATABASE"
3827 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
3829 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3830 msgid ""
3831 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3832 "log when creating a table."
3833 msgstr ""
3834 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
3835 "eklenecek."
3837 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3838 msgid "Add DROP TABLE"
3839 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
3841 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3842 msgid ""
3843 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3844 "log when creating a view."
3845 msgstr ""
3846 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
3847 "ifadesi eklenecek."
3849 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3850 msgid "Add DROP VIEW"
3851 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
3853 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3854 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3855 msgstr ""
3856 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
3858 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3859 msgid "Statements to track"
3860 msgstr "İfadelerden izlere"
3862 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3863 msgid ""
3864 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3865 "kbd]"
3866 msgstr ""
3867 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
3868 "pma_tracking[/kbd]"
3870 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3871 msgid "SQL query tracking table"
3872 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
3874 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3875 msgid ""
3876 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3877 "automatically."
3878 msgstr ""
3879 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
3880 "oluşturur."
3882 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3883 msgid "Automatically create versions"
3884 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
3886 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3887 msgid ""
3888 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
3889 "pma_config[/kbd]"
3890 msgstr ""
3891 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
3892 "önerilen: [kbd]pma_config[/kbd]"
3894 #: libraries/config/messages.inc.php:428
3895 msgid "User preferences storage table"
3896 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
3898 #: libraries/config/messages.inc.php:430
3899 msgid "User for config auth"
3900 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:431
3903 msgid ""
3904 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
3905 "compatibility checks and thereby increases performance"
3906 msgstr ""
3907 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
3908 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
3910 #: libraries/config/messages.inc.php:432
3911 msgid "Verbose check"
3912 msgstr "Fazla bilgi kontrolü"
3914 #: libraries/config/messages.inc.php:433
3915 msgid ""
3916 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
3917 "hostname instead."
3918 msgstr ""
3919 "Bu sunucunun anlaması kolay açıklaması. Anamakine yerine görüntülemek için "
3920 "boş bırakın."
3922 #: libraries/config/messages.inc.php:434
3923 msgid "Verbose name of this server"
3924 msgstr "Sunucunun fazladan adı"
3926 #: libraries/config/messages.inc.php:435
3927 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
3928 msgstr ""
3929 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
3930 "görüntüleyemeyeceğidir"
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:436
3933 msgid "Allow to display all the rows"
3934 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
3936 #: libraries/config/messages.inc.php:437
3937 msgid ""
3938 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
3939 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
3940 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
3941 msgstr ""
3942 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik denetimi kipi [kbd]"
3943 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
3944 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
3946 #: libraries/config/messages.inc.php:438
3947 msgid "Show password change form"
3948 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
3950 #: libraries/config/messages.inc.php:439
3951 msgid "Show create database form"
3952 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
3954 #: libraries/config/messages.inc.php:440
3955 msgid ""
3956 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
3957 "insert mode"
3958 msgstr ""
3959 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
3960 "gösterilmesini tanımlar"
3962 #: libraries/config/messages.inc.php:441
3963 msgid "Show field types"
3964 msgstr "Alan türlerini göster"
3966 #: libraries/config/messages.inc.php:442
3967 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
3968 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler"
3970 #: libraries/config/messages.inc.php:443
3971 msgid "Show function fields"
3972 msgstr "İşlev alanlarını göster"
3974 #: libraries/config/messages.inc.php:444
3975 msgid ""
3976 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
3977 "output"
3978 msgstr ""
3979 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]Phpinfo()[/a] çıktısına "
3980 "bağlantıyı gösterir"
3982 #: libraries/config/messages.inc.php:445
3983 msgid "Show phpinfo() link"
3984 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
3986 #: libraries/config/messages.inc.php:446
3987 msgid "Show detailed MySQL server information"
3988 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
3990 #: libraries/config/messages.inc.php:447
3991 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
3992 msgstr ""
3993 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
3994 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
3996 #: libraries/config/messages.inc.php:448
3997 msgid "Show SQL queries"
3998 msgstr "SQL sorgularını göster"
4000 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4001 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4002 msgstr ""
4003 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
4004 "kullanımı)"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4007 msgid "Show statistics"
4008 msgstr "İstatistikleri göster"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4011 msgid ""
4012 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4013 "comment and the real name"
4014 msgstr ""
4015 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
4016 "gerçek adı çevirecek"
4018 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4019 msgid "Display database comment instead of its name"
4020 msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4023 msgid ""
4024 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4025 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4026 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4027 "alias, the table name itself stays unchanged"
4028 msgstr ""
4029 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
4030 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
4031 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
4032 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
4034 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4035 msgid "Display table comment instead of its name"
4036 msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4039 msgid "Display table comments in tooltips"
4040 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4043 msgid ""
4044 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4045 msgstr ""
4046 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
4047 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
4049 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4050 msgid "Skip locked tables"
4051 msgstr "Kilitli tabloları atla"
4053 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4054 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4055 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
4057 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4058 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4059 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4060 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4061 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:797
4062 #: server_privileges.php:801 server_privileges.php:812
4063 #: server_privileges.php:1619 server_synchronize.php:1173
4064 msgid "Password"
4065 msgstr "Parola"
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4068 msgid ""
4069 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4070 "installed"
4071 msgstr ""
4072 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
4073 "gerekir"
4075 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4076 msgid "Enable SQL Validator"
4077 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
4079 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4080 msgid ""
4081 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4082 "kbd])"
4083 msgstr ""
4084 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
4085 "isimsiz'dir[/kbd])"
4087 #: libraries/config/messages.inc.php:468 tbl_tracking.php:405
4088 #: tbl_tracking.php:456
4089 msgid "Username"
4090 msgstr "Kullanıcı Adı"
4092 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4093 msgid ""
4094 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4095 "possible) or keep the text field empty"
4096 msgstr ""
4097 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
4098 "veya metin alanını boş tutar"
4100 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4101 msgid "Suggest new database name"
4102 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4105 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4106 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
4108 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4109 msgid "Suhosin warning"
4110 msgstr "Suhosin uyarısı"
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4113 msgid ""
4114 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4115 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4116 msgstr ""
4117 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
4118 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4120 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4121 msgid "Textarea columns"
4122 msgstr "Metin alanı sütunları"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4125 msgid ""
4126 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4127 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4128 msgstr ""
4129 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
4130 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4132 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4133 msgid "Textarea rows"
4134 msgstr "Metin alanı satırları"
4136 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4137 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4138 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4141 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4142 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4144 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4145 msgid "Default title"
4146 msgstr "Varsayılan başlık"
4148 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4149 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4150 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4152 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4153 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4154 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4156 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4157 msgid ""
4158 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4159 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4160 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4161 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4162 msgstr ""
4163 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
4164 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
4165 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
4166 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4168 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4169 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4170 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
4172 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4173 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4174 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4177 msgid "Upload directory"
4178 msgstr "Gönderme dizini"
4180 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4181 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4182 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
4184 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4185 msgid "Use database search"
4186 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4189 msgid ""
4190 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4191 "checkbox on the right"
4192 msgstr ""
4193 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
4194 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
4196 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4197 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4198 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
4200 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4201 msgid ""
4202 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4203 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4204 "contain."
4205 msgstr ""
4206 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
4207 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
4209 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4210 msgid "Verbose multiple statements"
4211 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
4213 #: libraries/config/messages.inc.php:495 setup/frames/index.inc.php:229
4214 msgid "Check for latest version"
4215 msgstr "Son sürümü kontrol et"
4217 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4218 msgid ""
4219 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4220 "for import and export operations"
4221 msgstr ""
4222 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
4223 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
4225 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4226 msgid "ZIP"
4227 msgstr "ZIP"
4229 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4230 msgid "Config authentication"
4231 msgstr "Yapılandırma kimlik denetimi"
4233 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4234 msgid "Cookie authentication"
4235 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik denetimi"
4237 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4238 msgid "HTTP authentication"
4239 msgstr "HTTP kimlik denetimi"
4241 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4242 msgid "Signon authentication"
4243 msgstr "Oturum açma kimlik denetimi"
4245 #: libraries/config/setup.forms.php:238
4246 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142 libraries/import/ldi.php:34
4247 msgid "CSV using LOAD DATA"
4248 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
4250 #: libraries/config/setup.forms.php:247 libraries/config/setup.forms.php:341
4251 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150
4252 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243 libraries/export/xls.php:17
4253 #: libraries/import/xls.php:20
4254 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4255 msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
4257 #: libraries/config/setup.forms.php:250 libraries/config/setup.forms.php:345
4258 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
4259 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247
4260 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4261 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4262 msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
4264 #: libraries/config/setup.forms.php:253 libraries/config/setup.forms.php:354
4265 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
4266 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256 libraries/export/ods.php:17
4267 #: libraries/import/ods.php:22
4268 msgid "Open Document Spreadsheet"
4269 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
4271 #: libraries/config/setup.forms.php:260
4272 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
4273 msgid "Quick"
4274 msgstr "Hızlı"
4276 #: libraries/config/setup.forms.php:264
4277 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
4278 msgid "Custom"
4279 msgstr "Özel"
4281 #: libraries/config/setup.forms.php:285
4282 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
4283 msgid "Database export options"
4284 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
4286 #: libraries/config/setup.forms.php:318
4287 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
4288 #: libraries/export/excel.php:17
4289 msgid "CSV for MS Excel"
4290 msgstr "MS Excel için CSV"
4292 #: libraries/config/setup.forms.php:349
4293 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4294 #: libraries/export/htmlword.php:17
4295 msgid "Microsoft Word 2000"
4296 msgstr "Microsoft Word 2000"
4298 #: libraries/config/setup.forms.php:358
4299 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260 libraries/export/odt.php:21
4300 msgid "Open Document Text"
4301 msgstr "Açık Belge Metni"
4303 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4304 msgid "Could not connect to MySQL server"
4305 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanamadı"
4307 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4308 msgid "Empty username while using config authentication method"
4309 msgstr "Kimlik denetimi yöntemi yapılandırması kullanan boş kullanıcı adı"
4311 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4312 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4313 msgstr ""
4314 "Oturum açma kimlik denetimi yöntemi kullanan boş oturum açma oturumu adı"
4316 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4317 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4318 msgstr "Oturum açma kimlik denetimi yöntemi kullanan boş oturum açma URL'si"
4320 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4321 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4322 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
4324 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4325 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4326 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
4328 #: libraries/config/validate.lib.php:361
4329 #, php-format
4330 msgid "Incorrect IP address: %s"
4331 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
4333 #: libraries/core.lib.php:262
4334 #, php-format
4335 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4336 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
4338 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4339 #: libraries/export/sql.php:481
4340 msgid "Events"
4341 msgstr "Olaylar"
4343 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4344 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4345 #: setup/frames/index.inc.php:113
4346 msgid "Name"
4347 msgstr "Adı"
4349 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4350 #: libraries/db_links.inc.php:44
4351 msgid "Database seems to be empty!"
4352 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
4354 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4355 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4356 msgid "Tracking"
4357 msgstr "İzleme"
4359 #: libraries/db_links.inc.php:71
4360 msgid "Query"
4361 msgstr "Sorgu"
4363 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4364 msgid "Designer"
4365 msgstr "Tasarımcı"
4367 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4368 #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:1813
4369 #: server_privileges.php:2163 test/theme.php:116
4370 msgid "Privileges"
4371 msgstr "Yetkiler"
4373 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4374 msgid "Routines"
4375 msgstr "Yordamlar"
4377 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4378 msgid "Return type"
4379 msgstr "Dönüş türü"
4381 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1844
4382 msgid ""
4383 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4384 "3.11[/a]"
4385 msgstr ""
4386 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
4387 "a]'e bakın"
4389 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4390 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4391 msgstr ""
4392 "Yapılandırmanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
4393 "başarısız."
4395 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:359
4396 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4397 msgid "The server is not responding"
4398 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
4400 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4401 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4402 msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
4404 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:366 tbl_structure.php:700
4405 msgid "Details..."
4406 msgstr "Ayrıntılar..."
4408 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:90
4409 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4410 msgid "Change password"
4411 msgstr "Parola değiştir"
4413 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4414 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:808
4415 msgid "No Password"
4416 msgstr "Parola yok"
4418 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4419 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4420 #: server_privileges.php:816 server_privileges.php:819
4421 msgid "Re-type"
4422 msgstr "Yeniden gir"
4424 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4425 msgid "Password Hashing"
4426 msgstr "Parola Adreslemesi"
4428 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4429 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4430 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
4432 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4433 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4434 msgid "Create new database"
4435 msgstr "Yeni veritabanı oluştur"
4437 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4438 msgid "Create"
4439 msgstr "Oluştur"
4441 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:114
4442 #: server_privileges.php:1504 server_replication.php:33
4443 msgid "No Privileges"
4444 msgstr "Yetkiniz yok"
4446 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4447 #, php-format
4448 msgid "Create table on database %s"
4449 msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
4451 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4452 msgid "Number of columns"
4453 msgstr "Sütun sayısı"
4455 #: libraries/display_export.lib.php:35
4456 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4457 msgstr ""
4458 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
4460 #: libraries/display_export.lib.php:87
4461 #, fuzzy
4462 #| msgid "Exporting databases in the current server"
4463 msgid "Exporting databases from the current server"
4464 msgstr "Veritabanları şu anki sunucu içinde dışa aktarılıyor"
4466 #: libraries/display_export.lib.php:89
4467 #, fuzzy, php-format
4468 #| msgid "Exporting tables in the database \"%s\""
4469 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4470 msgstr "\"%s\" veritabanında tablolar dışa aktarılıyor"
4472 #: libraries/display_export.lib.php:91
4473 #, fuzzy, php-format
4474 #| msgid "Exporting rows in the table \"%s\""
4475 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4476 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
4478 #: libraries/display_export.lib.php:97
4479 msgid "Export Method:"
4480 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
4482 #: libraries/display_export.lib.php:113
4483 #, fuzzy
4484 #| msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
4485 msgid "Quick - display only the minimal options"
4486 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
4488 #: libraries/display_export.lib.php:129
4489 #, fuzzy
4490 #| msgid "Custom - display all possible options to configure"
4491 msgid "Custom - display all possible options"
4492 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
4494 #: libraries/display_export.lib.php:137
4495 msgid "Database(s):"
4496 msgstr "Veritabanı(ları):"
4498 #: libraries/display_export.lib.php:139
4499 msgid "Table(s):"
4500 msgstr "Tablo(lar):"
4502 #: libraries/display_export.lib.php:149
4503 msgid "Rows:"
4504 msgstr "Satırlar:"
4506 #: libraries/display_export.lib.php:157
4507 msgid "Dump some row(s)"
4508 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
4510 #: libraries/display_export.lib.php:159
4511 msgid "Number of rows:"
4512 msgstr "Satır sayısı:"
4514 #: libraries/display_export.lib.php:162
4515 msgid "Row to begin at:"
4516 msgstr "Başlanacak satır:"
4518 #: libraries/display_export.lib.php:173
4519 msgid "Dump all rows"
4520 msgstr "Tüm satırları dökümle"
4522 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4523 msgid "Output:"
4524 msgstr "Çıktı:"
4526 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4527 #, php-format
4528 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4529 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
4531 #: libraries/display_export.lib.php:206
4532 msgid "Save output to a file"
4533 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
4535 #: libraries/display_export.lib.php:227
4536 msgid "File name template:"
4537 msgstr "Dosya adı şablonu:"
4539 #: libraries/display_export.lib.php:229
4540 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4541 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
4543 #: libraries/display_export.lib.php:231
4544 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4545 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
4547 #: libraries/display_export.lib.php:233
4548 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4549 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
4551 #: libraries/display_export.lib.php:237
4552 #, php-format
4553 msgid ""
4554 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4555 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
4556 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4557 msgstr ""
4558 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
4559 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
4560 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
4561 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
4563 #: libraries/display_export.lib.php:275
4564 msgid "use this for future exports"
4565 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
4567 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4568 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:512
4569 msgid "Character set of the file:"
4570 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
4572 #: libraries/display_export.lib.php:309
4573 msgid "Compression:"
4574 msgstr "Sıkıştırma:"
4576 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4577 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4578 #: pmd_general.php:512 server_privileges.php:1966 server_processlist.php:74
4579 msgid "None"
4580 msgstr "Hiçbiri"
4582 #: libraries/display_export.lib.php:313
4583 msgid "zipped"
4584 msgstr "zip olarak"
4586 #: libraries/display_export.lib.php:315
4587 msgid "gzipped"
4588 msgstr "gzip olarak"
4590 #: libraries/display_export.lib.php:317
4591 msgid "bzipped"
4592 msgstr "bzip olarak"
4594 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4595 #: libraries/export/codegen.php:37
4596 msgid "Format:"
4597 msgstr "Biçim:"
4599 #: libraries/display_export.lib.php:336
4600 #, fuzzy
4601 #| msgid "Format-Specific Options:"
4602 msgid "Format-specific options:"
4603 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
4605 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4606 msgid "Encoding Conversion:"
4607 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
4609 #: libraries/display_import.lib.php:66
4610 msgid ""
4611 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4612 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4613 "browsers."
4614 msgstr ""
4615 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
4616 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
4617 "bir hatadır."
4619 #: libraries/display_import.lib.php:76
4620 msgid "The file is being processed, please be patient."
4621 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
4623 #: libraries/display_import.lib.php:98
4624 msgid ""
4625 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4626 "not available."
4627 msgstr ""
4628 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
4629 "mevcut değil."
4631 #: libraries/display_import.lib.php:129
4632 msgid "Importing into the current server"
4633 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
4635 #: libraries/display_import.lib.php:131
4636 #, php-format
4637 msgid "Importing into the database \"%s\""
4638 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
4640 #: libraries/display_import.lib.php:133
4641 #, php-format
4642 msgid "Importing into the table \"%s\""
4643 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
4645 #: libraries/display_import.lib.php:139
4646 msgid "File to Import:"
4647 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
4649 #: libraries/display_import.lib.php:156
4650 #, php-format
4651 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4652 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
4654 #: libraries/display_import.lib.php:158
4655 msgid ""
4656 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4657 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4658 msgstr ""
4659 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
4660 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
4662 #: libraries/display_import.lib.php:178
4663 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4664 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
4666 #: libraries/display_import.lib.php:208
4667 msgid "Partial Import:"
4668 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
4670 #: libraries/display_import.lib.php:214
4671 #, php-format
4672 msgid ""
4673 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4674 msgstr ""
4675 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
4676 "konumundan devam edecek."
4678 #: libraries/display_import.lib.php:221
4679 msgid ""
4680 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4681 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4682 "however it can break transactions.)</i>"
4683 msgstr ""
4684 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
4685 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
4686 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
4688 #: libraries/display_import.lib.php:228
4689 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4690 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
4692 #: libraries/display_import.lib.php:250
4693 msgid "Format-Specific Options:"
4694 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
4696 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4697 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4698 msgid "Language"
4699 msgstr "Dil"
4701 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4702 #, php-format
4703 msgid "%d is not valid row number."
4704 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
4706 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4707 msgid "row(s) starting from row #"
4708 msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
4710 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4711 msgid "horizontal"
4712 msgstr "yatay"
4714 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4715 msgid "horizontal (rotated headers)"
4716 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
4718 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4719 msgid "vertical"
4720 msgstr "dikey"
4722 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4723 #, php-format
4724 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4725 msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
4727 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4728 msgid "Sort by key"
4729 msgstr "Anahtara göre sırala"
4731 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
4732 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4733 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4734 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4735 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4736 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4737 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4738 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4739 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4740 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4741 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4742 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4743 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4744 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:263
4745 #: tbl_structure.php:845
4746 msgid "Options"
4747 msgstr "Seçenekler"
4749 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
4750 msgid "Partial texts"
4751 msgstr "Kısmi metinler"
4753 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
4754 msgid "Full texts"
4755 msgstr "Tam metinler"
4757 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
4758 msgid "Relational key"
4759 msgstr "Bağlantılı anahtar"
4761 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
4762 msgid "Relational display column"
4763 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
4765 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
4766 msgid "Show binary contents"
4767 msgstr "Binari içerikleri göster"
4769 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
4770 msgid "Show BLOB contents"
4771 msgstr "BLOB içerikleri göster"
4773 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:160 tbl_change.php:306
4774 #: tbl_change.php:312
4775 msgid "Hide"
4776 msgstr "Gizle"
4778 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
4779 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4780 msgid "Browser transformation"
4781 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
4783 #: libraries/display_tbl.lib.php:1170 libraries/display_tbl.lib.php:1182
4784 msgid "The row has been deleted"
4785 msgstr "Satır silindi"
4787 #: libraries/display_tbl.lib.php:1209 libraries/display_tbl.lib.php:2052
4788 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
4789 msgid "Kill"
4790 msgstr "Sonlandır"
4792 #: libraries/display_tbl.lib.php:1930
4793 msgid "in query"
4794 msgstr "sorgu içerisinde"
4796 #: libraries/display_tbl.lib.php:1948
4797 msgid "Showing rows"
4798 msgstr "Satırlar gösteriliyor"
4800 #: libraries/display_tbl.lib.php:1958
4801 msgid "total"
4802 msgstr "toplam"
4804 #: libraries/display_tbl.lib.php:1966 sql.php:597
4805 #, php-format
4806 msgid "Query took %01.4f sec"
4807 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
4809 #: libraries/display_tbl.lib.php:2085 libraries/mult_submits.inc.php:112
4810 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
4811 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
4812 msgid "Change"
4813 msgstr "Değiştir"
4815 #: libraries/display_tbl.lib.php:2158
4816 msgid "Query results operations"
4817 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
4819 #: libraries/display_tbl.lib.php:2186
4820 msgid "Print view (with full texts)"
4821 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
4823 #: libraries/display_tbl.lib.php:2230 tbl_chart.php:81
4824 msgid "Display chart"
4825 msgstr "Çizelge göster"
4827 #: libraries/display_tbl.lib.php:2380
4828 msgid "Link not found"
4829 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
4831 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
4832 msgid "Version information"
4833 msgstr "Sürüm bilgisi"
4835 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4836 msgid "Data home directory"
4837 msgstr "Veri ana dizini"
4839 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4840 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4841 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
4843 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4844 msgid "Data files"
4845 msgstr "Veri dosyaları"
4847 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
4848 msgid "Autoextend increment"
4849 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
4851 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
4852 msgid ""
4853 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
4854 "when it becomes full."
4855 msgstr ""
4856 " Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
4857 "miktarı boyutu."
4859 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
4860 msgid "Buffer pool size"
4861 msgstr "Ara bellek havuzu boyutu"
4863 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
4864 msgid ""
4865 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
4866 "tables."
4867 msgstr ""
4868 "Hafıza ara belleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
4869 "indekslemek için kullanır."
4871 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
4872 msgid "Buffer Pool"
4873 msgstr "Ara Bellek Havuzu"
4875 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:423
4876 msgid "InnoDB Status"
4877 msgstr "InnoDB Durumu"
4879 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
4880 msgid "Buffer Pool Usage"
4881 msgstr "Ara Bellek Havuzu Kullanımı"
4883 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
4884 msgid "pages"
4885 msgstr "sayfa"
4887 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
4888 msgid "Free pages"
4889 msgstr "Serbest sayfalar"
4891 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
4892 msgid "Dirty pages"
4893 msgstr "Bozuk sayfalar"
4895 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
4896 msgid "Pages containing data"
4897 msgstr "Veri içeren sayfalar"
4899 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
4900 msgid "Pages to be flushed"
4901 msgstr "Temizlenen sayfalar"
4903 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
4904 msgid "Busy pages"
4905 msgstr "Meşgul sayfalar"
4907 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
4908 msgid "Latched pages"
4909 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
4911 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
4912 msgid "Buffer Pool Activity"
4913 msgstr "Ara Bellek Havuzu Etkinliği"
4915 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
4916 msgid "Read requests"
4917 msgstr "İstekleri oku"
4919 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
4920 msgid "Write requests"
4921 msgstr "Yazma istekleri"
4923 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
4924 msgid "Read misses"
4925 msgstr "Okuma kaçırıyor"
4927 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
4928 msgid "Write waits"
4929 msgstr "Yazma bekliyor"
4931 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
4932 msgid "Read misses in %"
4933 msgstr "Okuma kaçırması %"
4935 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
4936 msgid "Write waits in %"
4937 msgstr "Yazma beklemesi %"
4939 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
4940 msgid "Data pointer size"
4941 msgstr "Veri imleci boyutu"
4943 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
4944 msgid ""
4945 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
4946 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
4947 msgstr ""
4948 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
4949 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
4951 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
4952 msgid "Automatic recovery mode"
4953 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
4955 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
4956 msgid ""
4957 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
4958 "myisam-recover server startup option."
4959 msgstr ""
4960 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
4961 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
4963 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
4964 msgid "Maximum size for temporary sort files"
4965 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
4967 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
4968 msgid ""
4969 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
4970 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
4971 "INFILE)."
4972 msgstr ""
4973 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
4974 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
4975 "INFILE sırasında)."
4977 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
4978 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
4979 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
4981 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
4982 msgid ""
4983 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
4984 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
4985 "method."
4986 msgstr ""
4987 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
4988 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
4989 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
4991 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
4992 msgid "Repair threads"
4993 msgstr "İşlemleri onar"
4995 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
4996 msgid ""
4997 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
4998 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
4999 msgstr ""
5000 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
5001 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
5002 "paralel olarak oluşturulur."
5004 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5005 msgid "Sort buffer size"
5006 msgstr "Ara bellek boyutunu sırala"
5008 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5009 msgid ""
5010 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5011 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5012 msgstr ""
5013 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
5014 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
5015 "ara bellek miktarı."
5017 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5018 msgid "Garbage Threshold"
5019 msgstr "Artık Eşiği"
5021 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5022 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5023 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
5025 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5026 #: server_synchronize.php:1161
5027 msgid "Port"
5028 msgstr "B.Noktası"
5030 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5031 msgid ""
5032 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5033 "will disable HTTP communication with the daemon."
5034 msgstr ""
5035 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
5036 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
5038 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5039 msgid "Repository Threshold"
5040 msgstr "Depolama Eşiği"
5042 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5043 msgid ""
5044 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5045 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5046 "specified."
5047 msgstr ""
5048 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
5049 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5050 "farzedilir."
5052 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5053 msgid "Temp Blob Timeout"
5054 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
5056 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5057 msgid ""
5058 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5059 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5060 msgstr ""
5061 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
5062 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
5063 "silinir."
5065 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5066 msgid "Temp Log Threshold"
5067 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
5069 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5070 msgid ""
5071 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5072 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5073 "specified."
5074 msgstr ""
5075 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
5076 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5077 "farzedilir."
5079 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5080 msgid "Max Keep Alive"
5081 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
5083 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5084 msgid ""
5085 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5086 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5087 msgstr ""
5088 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
5089 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
5090 "(1/1000)."
5092 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5093 msgid "Metadata Headers"
5094 msgstr "Üstveri Başlıkları"
5096 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5097 msgid ""
5098 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5099 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5100 msgstr ""
5101 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
5102 "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
5104 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5105 msgid "Index cache size"
5106 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
5108 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5109 msgid ""
5110 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5111 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5112 msgstr ""
5113 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
5114 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
5115 "için kullanılır."
5117 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5118 msgid "Record cache size"
5119 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
5121 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5122 msgid ""
5123 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5124 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5125 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5126 msgstr ""
5127 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
5128 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
5129 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
5130 "kullanılır."
5132 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5133 msgid "Log cache size"
5134 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
5136 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5137 msgid ""
5138 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5139 "transaction log data. The default is 16MB."
5140 msgstr ""
5141 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
5142 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
5144 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5145 msgid "Log file threshold"
5146 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
5148 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5149 msgid ""
5150 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5151 "default value is 16MB."
5152 msgstr ""
5153 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
5154 "Varsayılan değer 16MB'tır."
5156 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5157 msgid "Transaction buffer size"
5158 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
5160 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5161 msgid ""
5162 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5163 "buffers of this size). The default is 1MB."
5164 msgstr ""
5165 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
5166 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
5168 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5169 msgid "Checkpoint frequency"
5170 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
5172 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5173 msgid ""
5174 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5175 "performed. The default value is 24MB."
5176 msgstr ""
5177 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
5178 "Varsayılan değer 24MB'tır."
5180 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5181 msgid "Data log threshold"
5182 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
5184 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5185 msgid ""
5186 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5187 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5188 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5189 "that can be stored in the database."
5190 msgstr ""
5191 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
5192 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
5193 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
5194 "değişkenin değeri arttırılabilir."
5196 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5197 msgid "Garbage threshold"
5198 msgstr "Artık eşiği"
5200 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5201 msgid ""
5202 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5203 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5204 msgstr ""
5205 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
5206 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
5208 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5209 msgid "Log buffer size"
5210 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
5212 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5213 msgid ""
5214 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5215 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5216 "required to write a data log."
5217 msgstr ""
5218 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
5219 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
5220 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
5222 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5223 msgid "Data file grow size"
5224 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
5226 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5227 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5228 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
5230 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5231 msgid "Row file grow size"
5232 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
5234 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5235 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5236 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
5238 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5239 msgid "Log file count"
5240 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
5242 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5243 msgid ""
5244 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5245 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5246 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5247 "number."
5248 msgstr ""
5249 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
5250 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
5251 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
5253 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5254 msgid "Columns separated with:"
5255 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
5257 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5258 msgid "Columns enclosed with:"
5259 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
5261 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5262 msgid "Columns escaped with:"
5263 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
5265 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5266 msgid "Lines terminated with:"
5267 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
5269 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5270 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5271 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5272 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5273 msgid "Replace NULL with:"
5274 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
5276 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5277 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5278 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
5280 #: libraries/export/excel.php:32
5281 msgid "Excel edition:"
5282 msgstr "Excel yapısı:"
5284 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5285 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5286 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5287 msgid "Data dump options"
5288 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
5290 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5291 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5292 msgid "Dumping data for table"
5293 msgstr "Tablo döküm verisi"
5295 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5296 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5297 msgid "Table structure for table"
5298 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
5300 #: libraries/export/latex.php:13
5301 msgid "Content of table @TABLE@"
5302 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
5304 #: libraries/export/latex.php:14
5305 msgid "(continued)"
5306 msgstr "(devam eden)"
5308 #: libraries/export/latex.php:15
5309 msgid "Structure of table @TABLE@"
5310 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
5312 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5313 #: libraries/export/sql.php:87
5314 msgid "Object creation options"
5315 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
5317 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5318 msgid "Table caption (continued)"
5319 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
5321 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5322 #: libraries/export/sql.php:40
5323 msgid "Display foreign key relationships"
5324 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
5326 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5327 msgid "Display comments"
5328 msgstr "Yorumları göster"
5330 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5331 #: libraries/export/sql.php:44
5332 msgid "Display MIME types"
5333 msgstr "MIME türlerini göster"
5335 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5336 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5337 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5338 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5339 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:732
5340 #: server_privileges.php:735 server_privileges.php:791
5341 #: server_privileges.php:1618 server_privileges.php:2161
5342 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5343 msgid "Host"
5344 msgstr "Anamakine"
5346 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5347 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5348 msgid "Generation Time"
5349 msgstr "Üretim Zamanı"
5351 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5352 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:169
5353 msgid "Server version"
5354 msgstr "Sunucu sürümü"
5356 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5357 #: libraries/export/xml.php:112
5358 msgid "PHP Version"
5359 msgstr "PHP Sürümü"
5361 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5362 msgid "MediaWiki Table"
5363 msgstr "MedyaViki Tablosu"
5365 #: libraries/export/pdf.php:17
5366 msgid "PDF"
5367 msgstr "PDF"
5369 #: libraries/export/pdf.php:23
5370 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5371 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
5373 #: libraries/export/pdf.php:24
5374 msgid "Report title:"
5375 msgstr "Rapor başlığı:"
5377 #: libraries/export/php_array.php:16
5378 msgid "PHP array"
5379 msgstr "PHP düzeni"
5381 #: libraries/export/sql.php:33
5382 msgid ""
5383 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5384 "and server version)</i>"
5385 msgstr ""
5386 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
5387 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
5389 #: libraries/export/sql.php:35
5390 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5391 msgstr ""
5392 "İlave özel başlık yorumu (\n"
5393 " satırları böler):"
5395 #: libraries/export/sql.php:37
5396 msgid ""
5397 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5398 "checked"
5399 msgstr ""
5400 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
5401 "zaman damgasını dahil et"
5403 #: libraries/export/sql.php:65
5404 msgid ""
5405 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5406 msgstr ""
5407 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
5408 "MySQL sunucusu:"
5410 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5411 #: libraries/export/sql.php:107
5412 #, php-format
5413 msgid "Add %s statement"
5414 msgstr "%s ifadesi ekle"
5416 #: libraries/export/sql.php:91
5417 msgid "Add statements:"
5418 msgstr "İfadeleri ekle:"
5420 #: libraries/export/sql.php:111
5421 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5422 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
5424 #: libraries/export/sql.php:123
5425 msgid ""
5426 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5427 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5428 msgstr ""
5429 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
5430 "kelimelerle şekillendirilmiş alan ve tablo adlarını korur)</i>"
5432 #: libraries/export/sql.php:136
5433 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5434 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
5436 #: libraries/export/sql.php:138
5437 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5438 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
5440 #: libraries/export/sql.php:140
5441 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5442 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
5444 #: libraries/export/sql.php:147
5445 msgid "Function to use when dumping data:"
5446 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
5448 #: libraries/export/sql.php:151
5449 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5450 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
5452 #: libraries/export/sql.php:154
5453 msgid ""
5454 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5455 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5456 "(1,2,3)</code>"
5457 msgstr ""
5458 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
5459 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
5460 "VALUES (1,2,3)</code>"
5462 #: libraries/export/sql.php:155
5463 msgid ""
5464 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5465 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5466 "(7,8,9)</code>"
5467 msgstr ""
5468 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
5469 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
5470 "code>"
5472 #: libraries/export/sql.php:156
5473 msgid ""
5474 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5475 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5476 msgstr ""
5477 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
5478 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5480 #: libraries/export/sql.php:157
5481 msgid ""
5482 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5483 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5484 msgstr ""
5485 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
5486 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
5488 #: libraries/export/sql.php:167
5489 msgid ""
5490 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5491 "0x616263)</i>"
5492 msgstr ""
5493 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
5494 "\", 0x616263 olur)</i>"
5496 #: libraries/export/sql.php:171
5497 msgid ""
5498 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5499 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5500 msgstr ""
5501 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
5502 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
5503 "etkinleştirir)</i>"
5505 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
5506 msgid "Procedures"
5507 msgstr "Yordamlar"
5509 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
5510 msgid "Functions"
5511 msgstr "İşlevler"
5513 #: libraries/export/sql.php:683
5514 msgid "Constraints for dumped tables"
5515 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
5517 #: libraries/export/sql.php:692
5518 msgid "Constraints for table"
5519 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
5521 #: libraries/export/sql.php:792
5522 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5523 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
5525 #: libraries/export/sql.php:804
5526 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5527 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
5529 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
5530 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5531 msgid "Triggers"
5532 msgstr "Tetikleyiciler"
5534 #: libraries/export/sql.php:873
5535 msgid "Structure for view"
5536 msgstr "Görünüm yapısı"
5538 #: libraries/export/sql.php:882
5539 msgid "Stand-in structure for view"
5540 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
5542 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5543 msgid "XML"
5544 msgstr "XML"
5546 #: libraries/export/xml.php:30
5547 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5548 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
5550 #: libraries/export/xml.php:40
5551 msgid "Views"
5552 msgstr "Görünümler"
5554 #: libraries/export/xml.php:47
5555 msgid "Export contents"
5556 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
5558 #: libraries/footer.inc.php:186 libraries/footer.inc.php:189
5559 #: libraries/footer.inc.php:192
5560 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5561 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
5563 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5564 msgid "SQL result"
5565 msgstr "SQL sonucu"
5567 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5568 msgid "Generated by"
5569 msgstr "Üreten:"
5571 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:176
5572 #: tbl_get_field.php:34
5573 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5574 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
5576 #: libraries/import.lib.php:1141
5577 msgid ""
5578 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5579 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
5581 #: libraries/import.lib.php:1142
5582 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5583 msgstr "İsmine tıklayarak yapının içeriklerini görüntüleyin"
5585 #: libraries/import.lib.php:1143
5586 msgid ""
5587 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5588 msgstr ""
5589 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
5590 "değiştirin"
5592 #: libraries/import.lib.php:1144
5593 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5594 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla bunun yapısını düzenleyin"
5596 #: libraries/import.lib.php:1147
5597 msgid "Go to database"
5598 msgstr "Veritabanına git"
5600 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5601 msgid "settings"
5602 msgstr "ayarlar"
5604 #: libraries/import.lib.php:1169
5605 msgid "Go to table"
5606 msgstr "Tabloya git"
5608 #: libraries/import.lib.php:1178
5609 msgid "Go to view"
5610 msgstr "Görünüme git"
5612 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5613 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5614 msgid ""
5615 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5616 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5617 msgstr ""
5618 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
5619 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
5621 #: libraries/import/csv.php:39
5622 msgid ""
5623 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5624 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5625 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5626 msgstr ""
5627 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
5628 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
5629 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
5631 #: libraries/import/csv.php:41
5632 msgid "Column names: "
5633 msgstr "Sütun adları: "
5635 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5636 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5637 #, php-format
5638 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5639 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
5641 #: libraries/import/csv.php:121
5642 #, php-format
5643 msgid ""
5644 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5645 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5646 msgstr ""
5647 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
5648 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
5650 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5651 #, php-format
5652 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5653 msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
5655 #: libraries/import/csv.php:314
5656 #, php-format
5657 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5658 msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
5660 #: libraries/import/docsql.php:27
5661 msgid "DocSQL"
5662 msgstr "DocSQL"
5664 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5665 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5666 msgid "Table name"
5667 msgstr "Tablo adı"
5669 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5670 #: view_create.php:147
5671 msgid "Column names"
5672 msgstr "Sütun adları"
5674 #: libraries/import/ldi.php:56
5675 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5676 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
5678 #: libraries/import/ods.php:28
5679 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5680 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
5682 #: libraries/import/ods.php:29
5683 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5684 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
5686 #: libraries/import/sql.php:32
5687 msgid "SQL compatibility mode:"
5688 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
5690 #: libraries/import/sql.php:42
5691 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5692 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
5694 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5695 msgid ""
5696 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5697 "the issue and try again."
5698 msgstr ""
5699 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
5700 "düzeltin ve tekrar deneyin."
5702 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5703 msgctxt "None encoding conversion"
5704 msgid "None"
5705 msgstr "Hiçbiri"
5707 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5708 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5709 msgid "Convert to Kana"
5710 msgstr "Kana'ya dönüştür"
5712 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5713 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5714 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:563
5715 msgid "Primary"
5716 msgstr "Birincil"
5718 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5719 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5720 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
5721 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:565
5722 #: tbl_structure.php:765
5723 msgid "Index"
5724 msgstr "İndeks"
5726 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5727 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
5728 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:569
5729 msgid "Fulltext"
5730 msgstr "Tam metin"
5732 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
5733 msgid "No change"
5734 msgstr "Değişiklik yok"
5736 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
5737 msgid "Charset"
5738 msgstr "Karakter Grubu"
5740 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
5741 #: tbl_change.php:509
5742 msgid "Binary"
5743 msgstr "Binari"
5745 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
5746 msgid "Bulgarian"
5747 msgstr "Bulgarca"
5749 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
5750 msgid "Simplified Chinese"
5751 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
5753 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
5754 msgid "Traditional Chinese"
5755 msgstr "Geleneksel Çince"
5757 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
5758 msgid "case-insensitive"
5759 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
5761 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
5762 msgid "case-sensitive"
5763 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
5765 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
5766 msgid "Croatian"
5767 msgstr "Hırvatça"
5769 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
5770 msgid "Czech"
5771 msgstr "Çekçe"
5773 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
5774 msgid "Danish"
5775 msgstr "Danca"
5777 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
5778 msgid "English"
5779 msgstr "İngilizce"
5781 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
5782 msgid "Esperanto"
5783 msgstr "Esperanto"
5785 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
5786 msgid "Estonian"
5787 msgstr "Estçe"
5789 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5790 msgid "German"
5791 msgstr "Almanca"
5793 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
5794 msgid "dictionary"
5795 msgstr "sözlük"
5797 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5798 msgid "phone book"
5799 msgstr "telefon defteri"
5801 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
5802 msgid "Hungarian"
5803 msgstr "Macarca"
5805 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
5806 msgid "Icelandic"
5807 msgstr "İzlandaca"
5809 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
5810 msgid "Japanese"
5811 msgstr "Japonca"
5813 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
5814 msgid "Latvian"
5815 msgstr "Litvanyaca"
5817 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
5818 msgid "Lithuanian"
5819 msgstr "Litvanyaca"
5821 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
5822 msgid "Korean"
5823 msgstr "Korece"
5825 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
5826 msgid "Persian"
5827 msgstr "Farsça"
5829 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
5830 msgid "Polish"
5831 msgstr "Polonyaca"
5833 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
5834 msgid "West European"
5835 msgstr "Batı Avrupa"
5837 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
5838 msgid "Romanian"
5839 msgstr "Romence"
5841 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
5842 msgid "Slovak"
5843 msgstr "Slovakça"
5845 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
5846 msgid "Slovenian"
5847 msgstr "Slovence"
5849 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
5850 msgid "Spanish"
5851 msgstr "İspanyolca"
5853 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
5854 msgid "Traditional Spanish"
5855 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
5857 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
5858 msgid "Swedish"
5859 msgstr "İsveççe"
5861 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
5862 msgid "Thai"
5863 msgstr "Tayca"
5865 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
5866 msgid "Turkish"
5867 msgstr "Türkçe"
5869 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
5870 msgid "Ukrainian"
5871 msgstr "Ukraynaca"
5873 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
5874 msgid "Unicode"
5875 msgstr "Unicode"
5877 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
5878 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5879 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
5880 msgid "multilingual"
5881 msgstr "çokdilli"
5883 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5884 msgid "Central European"
5885 msgstr "Orta Avrupa"
5887 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
5888 msgid "Russian"
5889 msgstr "Rusça"
5891 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
5892 msgid "Baltic"
5893 msgstr "Baltık"
5895 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
5896 msgid "Armenian"
5897 msgstr "Ermenice"
5899 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
5900 msgid "Cyrillic"
5901 msgstr "Kiril"
5903 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
5904 msgid "Arabic"
5905 msgstr "Arapça"
5907 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
5908 msgid "Hebrew"
5909 msgstr "İbranice"
5911 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
5912 msgid "Georgian"
5913 msgstr "Gürcüce"
5915 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
5916 msgid "Greek"
5917 msgstr "Yunanca"
5919 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
5920 msgid "Czech-Slovak"
5921 msgstr "Çekçe-Slovakça"
5923 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
5924 msgid "unknown"
5925 msgstr "bilinmeyen"
5927 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
5928 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
5929 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
5930 msgid "Home"
5931 msgstr "Giriş"
5933 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
5934 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
5935 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
5936 msgid "Log out"
5937 msgstr "Oturumu kapat"
5939 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
5940 msgid "This format has no options"
5941 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
5943 #: libraries/relation.lib.php:77
5944 msgid "not OK"
5945 msgstr "TAMAM değil"
5947 #: libraries/relation.lib.php:82
5948 msgid "Enabled"
5949 msgstr "Etkin"
5951 #: libraries/relation.lib.php:89 libraries/relation.lib.php:101
5952 #: pmd_relation_new.php:68
5953 msgid "General relation features"
5954 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
5956 #: libraries/relation.lib.php:105
5957 msgid "Display Features"
5958 msgstr "Özellikleri göster"
5960 #: libraries/relation.lib.php:111
5961 msgid "Creation of PDFs"
5962 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
5964 #: libraries/relation.lib.php:115
5965 msgid "Displaying Column Comments"
5966 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
5968 #: libraries/relation.lib.php:120
5969 msgid ""
5970 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
5971 msgstr ""
5972 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
5973 "belgeye bakın"
5975 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:406
5976 msgid "Bookmarked SQL query"
5977 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
5979 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
5980 msgid "SQL history"
5981 msgstr "SQL geçmişi"
5983 #: libraries/relation.lib.php:141
5984 msgid "User preferences"
5985 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
5987 #: libraries/relation.lib.php:145
5988 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
5989 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
5991 #: libraries/relation.lib.php:147
5992 msgid ""
5993 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
5994 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
5996 #: libraries/relation.lib.php:148
5997 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
5998 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
6000 #: libraries/relation.lib.php:149
6001 msgid ""
6002 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6003 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6004 msgstr ""
6005 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
6006 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
6007 "başlayarak."
6009 #: libraries/relation.lib.php:150
6010 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6011 msgstr ""
6012 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
6013 "oturum açın."
6015 #: libraries/relation.lib.php:1164
6016 msgid "no description"
6017 msgstr "Açıklama yok"
6019 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6020 msgid "Slave configuration"
6021 msgstr "Slave yapılandırması"
6023 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6024 msgid "Change or reconfigure master server"
6025 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
6027 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6028 msgid ""
6029 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6030 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6031 msgstr ""
6032 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
6033 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
6035 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6036 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6037 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:712
6038 #: server_privileges.php:715 server_privileges.php:722
6039 #: server_synchronize.php:1169
6040 msgid "User name"
6041 msgstr "Kullanıcı Adı"
6043 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6044 msgid "Master status"
6045 msgstr "Master durumu"
6047 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6048 msgid "Slave status"
6049 msgstr "Slave durumu"
6051 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:418
6052 #: server_status.php:758 server_variables.php:51
6053 msgid "Variable"
6054 msgstr "Değişken"
6056 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:478
6057 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:660 pmd_general.php:777
6058 #: server_status.php:759 tbl_change.php:316 tbl_printview.php:367
6059 #: tbl_select.php:136 tbl_structure.php:821
6060 msgid "Value"
6061 msgstr "Değer"
6063 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6064 msgid "Server ID"
6065 msgstr "Sunucu ID"
6067 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6068 msgid ""
6069 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6070 "this list."
6071 msgstr ""
6072 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
6073 "şekilde başlar."
6075 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6076 msgid "Add slave replication user"
6077 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
6079 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:717
6080 msgid "Any user"
6081 msgstr "Herhangi kullanıcı"
6083 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6084 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:718
6085 #: server_privileges.php:785 server_privileges.php:809
6086 #: server_privileges.php:2019 server_privileges.php:2049
6087 msgid "Use text field"
6088 msgstr "Metin alanını kullan"
6090 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:765
6091 msgid "Any host"
6092 msgstr "Herhangi anamakine"
6094 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:769
6095 msgid "Local"
6096 msgstr "Yerel"
6098 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:774
6099 msgid "This Host"
6100 msgstr "Bu Anamakine"
6102 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:780
6103 msgid "Use Host Table"
6104 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
6106 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:793
6107 msgid ""
6108 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6109 "table are used instead."
6110 msgstr ""
6111 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
6112 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
6114 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6115 msgid "Generate Password"
6116 msgstr "Parola Üret"
6118 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6119 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6120 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:504
6121 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6122 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6123 #, php-format
6124 msgid "The %s table doesn't exist!"
6125 msgstr "%s tablosu yok!"
6127 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6128 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6129 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:538
6130 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6131 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6132 #, php-format
6133 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6134 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
6136 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:866
6138 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6139 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6140 #, php-format
6141 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6142 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
6144 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6145 msgid "This page does not contain any tables!"
6146 msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
6148 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6149 msgid "SCHEMA ERROR: "
6150 msgstr "ŞEMA HATASI: "
6152 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:891
6153 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1119
6154 msgid "Relational schema"
6155 msgstr "Bağlantılı şema"
6157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1094
6158 msgid "Table of contents"
6159 msgstr "İçerik tablosu"
6161 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
6162 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
6163 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6164 #: tbl_structure.php:200
6165 msgid "Attributes"
6166 msgstr "Öznitelikler"
6168 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
6169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
6170 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6171 msgid "Extra"
6172 msgstr "Ekstra"
6174 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93 pmd_pdf.php:111
6175 msgid "Create a page"
6176 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
6178 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6179 msgid "Page name"
6180 msgstr "Sayfa adı"
6182 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6183 msgid "Automatic layout based on"
6184 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
6186 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6187 msgid "Internal relations"
6188 msgstr "Dahili bağlantılar"
6190 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6191 msgid "FOREIGN KEY"
6192 msgstr "FOREIGN KEY"
6194 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6195 msgid "Please choose a page to edit"
6196 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
6198 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6199 msgid "Select page"
6200 msgstr "Sayfa seç"
6202 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6203 msgid "Select Tables"
6204 msgstr "Tabloları seç"
6206 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6207 msgid "Display relational schema"
6208 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
6210 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6211 msgid "Select Export Relational Type"
6212 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
6214 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6215 msgid "Show grid"
6216 msgstr "Izgara göster"
6218 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6219 msgid "Show color"
6220 msgstr "Rengi göster"
6222 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6223 msgid "Show dimension of tables"
6224 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
6226 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6227 msgid "Display all tables with the same width"
6228 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
6230 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6231 msgid "Only show keys"
6232 msgstr "Sadece anahtarları göster"
6234 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6235 msgid "Landscape"
6236 msgstr "Peyzaj"
6238 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6239 msgid "Portrait"
6240 msgstr "Portre"
6242 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6243 msgid "Orientation"
6244 msgstr "Yönlendirme"
6246 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6247 msgid "Paper size"
6248 msgstr "Kağıt boyutu"
6250 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6251 msgid ""
6252 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6253 "like to delete those references?"
6254 msgstr ""
6255 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
6256 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
6258 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6259 msgid "Toggle scratchboard"
6260 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
6262 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6263 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6264 msgid "ltr"
6265 msgstr "ltr"
6267 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6268 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6269 #, php-format
6270 msgid "Unknown language: %1$s."
6271 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
6273 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6274 msgid "Current Server"
6275 msgstr "Şu Anki Sunucu"
6277 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6278 #: server_status.php:370 test/theme.php:120
6279 msgid "Binary log"
6280 msgstr "Binari günlüğü"
6282 #: libraries/server_links.inc.php:59
6283 msgid "Processes"
6284 msgstr "İşlemler"
6286 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6287 #: server_engines.php:129 server_status.php:421 test/theme.php:104
6288 msgid "Variables"
6289 msgstr "Değişkenler"
6291 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6292 msgid "Charsets"
6293 msgstr "Karakter Grupları"
6295 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6296 msgid "Engines"
6297 msgstr "Motorlar"
6299 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6300 #: server_synchronize.php:1098
6301 msgid "Synchronize"
6302 msgstr "Eşitle"
6304 #: libraries/server_links.inc.php:99
6305 msgid "Settings"
6306 msgstr "Ayarlar"
6308 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6309 msgid "Source database"
6310 msgstr "Kaynak veritabanı"
6312 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6313 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6314 msgid "Current server"
6315 msgstr "Şu anki sunucu"
6317 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6318 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6319 msgid "Remote server"
6320 msgstr "Uzak sunucu"
6322 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6323 msgid "Difference"
6324 msgstr "Farkı"
6326 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6327 msgid "Target database"
6328 msgstr "Hedef veritabanı"
6330 #: libraries/sql_query_form.lib.php:220
6331 #, php-format
6332 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6333 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6335 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/sql_query_form.lib.php:261
6336 #, php-format
6337 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6338 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6340 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297
6341 msgid "Columns"
6342 msgstr "Sütun"
6344 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332 sql.php:850 sql.php:851 sql.php:868
6345 msgid "Bookmark this SQL query"
6346 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
6348 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 sql.php:862
6349 msgid "Let every user access this bookmark"
6350 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
6352 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
6353 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6354 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
6356 #: libraries/sql_query_form.lib.php:361
6357 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6358 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
6360 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
6361 msgid "Delimiter"
6362 msgstr "Sınırlayıcı"
6364 #: libraries/sql_query_form.lib.php:376
6365 msgid " Show this query here again "
6366 msgstr " Bu sorguyu burada tekrar göster "
6368 #: libraries/sql_query_form.lib.php:435
6369 msgid "Submit"
6370 msgstr "Gönder"
6372 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6373 msgid "View only"
6374 msgstr "Sadece göster"
6376 #: libraries/sql_query_form.lib.php:487 prefs_manage.php:241
6377 msgid "Location of the text file"
6378 msgstr "Metin dosyasının yeri"
6380 #: libraries/sql_query_form.lib.php:499 tbl_change.php:928
6381 msgid "web server upload directory"
6382 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
6384 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6385 msgid ""
6386 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6387 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6388 msgstr ""
6389 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
6390 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
6392 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6393 msgid ""
6394 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6395 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6396 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6397 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6398 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6399 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6400 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6401 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6402 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6403 msgstr ""
6404 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
6405 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
6406 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
6407 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
6408 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
6409 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
6410 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
6411 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
6412 "sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
6413 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
6415 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6416 msgid "BEGIN CUT"
6417 msgstr "BEGIN CUT"
6419 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6420 msgid "END CUT"
6421 msgstr "END CUT"
6423 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6424 msgid "BEGIN RAW"
6425 msgstr "BEGIN RAW"
6427 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6428 msgid "END RAW"
6429 msgstr "END RAW"
6431 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6432 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6433 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle"
6435 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6436 msgid "Unclosed quote"
6437 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
6439 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6440 msgid "Invalid Identifer"
6441 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
6443 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6444 msgid "Unknown Punctuation String"
6445 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
6447 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6448 #, php-format
6449 msgid ""
6450 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6451 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6452 msgstr ""
6453 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
6454 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
6456 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6457 msgid "Table seems to be empty!"
6458 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
6460 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6461 #, php-format
6462 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6463 msgstr "%s.%s izleme aktif."
6465 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6466 msgid "Length/Values"
6467 msgstr "Uzunluk/Değerler"
6469 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6470 msgid ""
6471 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6472 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6473 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6474 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6475 msgstr ""
6476 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
6477 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
6478 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
6479 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6481 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6482 msgid ""
6483 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6484 "escaping or quotes, using this format: a"
6485 msgstr ""
6486 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
6487 "değer girin. Bu biçimi kullanın: a"
6489 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6490 #, php-format
6491 msgid ""
6492 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6493 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6494 msgstr ""
6495 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
6496 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
6498 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6499 msgid "Transformation options"
6500 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
6502 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6503 msgid ""
6504 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6505 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6506 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6507 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6508 msgstr ""
6509 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
6510 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
6511 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
6512 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6514 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6515 msgid "ENUM or SET data too long?"
6516 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
6518 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6519 msgid "Get more editing space"
6520 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
6522 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6523 msgctxt "for default"
6524 msgid "None"
6525 msgstr "Hiçbiri"
6527 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6528 msgid "As defined:"
6529 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
6531 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6532 #, php-format
6533 msgid ""
6534 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6535 "author what %s does."
6536 msgstr ""
6537 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
6538 "sorun."
6540 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 server_engines.php:56
6541 #: tbl_operations.php:352
6542 msgid "Storage Engine"
6543 msgstr "Depolama Motoru"
6545 #: libraries/tbl_properties.inc.php:754
6546 msgid "PARTITION definition"
6547 msgstr "PARTITION tanımı"
6549 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 tbl_structure.php:633
6550 #, php-format
6551 msgid "Add %s column(s)"
6552 msgstr "%s sütun ekle"
6554 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:627
6555 msgid "You have to add at least one column."
6556 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
6558 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6559 msgid "Event"
6560 msgstr "Olay"
6562 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6563 msgid ""
6564 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6565 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6566 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6567 "need to set the first option to the empty string."
6568 msgstr ""
6569 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
6570 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
6571 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
6572 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
6573 "gerekir."
6575 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6576 msgid ""
6577 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6578 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6579 msgstr ""
6580 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
6581 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
6583 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6584 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6585 msgid ""
6586 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6587 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6588 msgstr ""
6589 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
6590 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
6592 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6593 msgid "Displays a link to download this image."
6594 msgstr "Bu resmi indirme için bağlantı görüntüler."
6596 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6597 msgid ""
6598 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6599 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6600 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6601 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6602 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6603 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6604 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6605 "gmdate() function."
6606 msgstr ""
6607 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
6608 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
6609 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
6610 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
6611 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
6612 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
6613 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
6614 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
6616 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6617 msgid ""
6618 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6619 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6620 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6621 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6622 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6623 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6624 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6625 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6626 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6627 "(Default 1)."
6628 msgstr ""
6629 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
6630 "giriş yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
6631 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
6632 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
6633 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
6634 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
6635 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
6636 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
6637 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
6638 "görünecektir (Varsayılan 1)."
6640 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6641 msgid ""
6642 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6643 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6644 msgstr ""
6645 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
6646 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
6648 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6649 msgid ""
6650 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6651 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6652 "third options are the width and the height in pixels."
6653 msgstr ""
6654 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
6655 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
6656 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
6658 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6659 msgid ""
6660 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6661 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6662 "the link."
6663 msgstr ""
6664 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
6665 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
6666 "başlıktır."
6668 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6669 msgid ""
6670 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6671 "standard dotted format."
6672 msgstr ""
6673 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
6674 "dönüştürür."
6676 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6677 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6678 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
6680 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6681 msgid ""
6682 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6683 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6684 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6685 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6686 "(Default: \"...\")."
6687 msgstr ""
6688 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
6689 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
6690 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
6691 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
6692 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
6694 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6695 msgid "Manage your settings"
6696 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
6698 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6699 msgid "Configuration has been saved"
6700 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
6702 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6703 #, php-format
6704 msgid ""
6705 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6706 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6707 msgstr ""
6708 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
6709 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
6711 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
6712 msgid "Could not save configuration"
6713 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
6715 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
6716 msgid ""
6717 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6718 "import it for current session?"
6719 msgstr ""
6720 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
6721 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
6723 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
6724 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6725 msgstr "ZIP arşivi içinde hiç dosya bulunamadı!"
6727 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
6728 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
6729 msgid "Error in ZIP archive:"
6730 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
6732 #: main.php:67
6733 msgid "General Settings"
6734 msgstr "Genel Ayarlar"
6736 #: main.php:99
6737 msgid "MySQL connection collation"
6738 msgstr "MySQL bağlantı karşılaştırması"
6740 #: main.php:115
6741 msgid "Appearance Settings"
6742 msgstr "Görünüm Ayarları"
6744 #: main.php:135
6745 msgid "Background color"
6746 msgstr "Arkaplan rengi"
6748 #: main.php:136
6749 msgid "Choose..."
6750 msgstr "Seçin..."
6752 #: main.php:153 prefs_manage.php:274
6753 msgid "More settings"
6754 msgstr "Daha fazla ayarlar"
6756 #: main.php:170
6757 msgid "Protocol version"
6758 msgstr "Protokol sürümü"
6760 #: main.php:172 server_privileges.php:1463 server_privileges.php:1617
6761 #: server_privileges.php:1741 server_privileges.php:2160
6762 #: server_processlist.php:53
6763 msgid "User"
6764 msgstr "Kullanıcı"
6766 #: main.php:176
6767 msgid "MySQL charset"
6768 msgstr "MySQL karakter grubu"
6770 #: main.php:188
6771 msgid "Web server"
6772 msgstr "Web sunucusu"
6774 #: main.php:194
6775 msgid "MySQL client version"
6776 msgstr "MySQL istemci sürümü"
6778 #: main.php:196
6779 msgid "PHP extension"
6780 msgstr "PHP uzantısı"
6782 #: main.php:202
6783 msgid "Show PHP information"
6784 msgstr "PHP bilgisini göster"
6786 #: main.php:213
6787 msgid "Wiki"
6788 msgstr "Viki"
6790 #: main.php:216
6791 msgid "Official Homepage"
6792 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
6794 #: main.php:223
6795 msgid "Mailing lists"
6796 msgstr "Postalama listesi"
6798 #: main.php:248
6799 msgid ""
6800 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
6801 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
6802 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
6803 "this security hole by setting a password for user 'root'."
6804 msgstr ""
6805 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
6806 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
6807 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
6808 "gerekmektedir."
6810 #: main.php:256
6811 msgid ""
6812 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6813 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6814 "corrupted!"
6815 msgstr ""
6816 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
6817 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
6818 "olabilir!"
6820 #: main.php:264
6821 msgid ""
6822 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6823 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6824 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6825 msgstr ""
6826 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
6827 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
6828 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
6830 #: main.php:272
6831 msgid ""
6832 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6833 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
6834 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
6835 "sooner than configured in phpMyAdmin."
6836 msgstr ""
6837 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
6838 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6839 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
6840 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
6842 #: main.php:279
6843 msgid ""
6844 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6845 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6846 msgstr ""
6847 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği oturum açma "
6848 "tanımlama bilgisi depolamadan düşük, bundan dolayı oturum açmanızın süresi "
6849 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
6851 #: main.php:287
6852 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6853 msgstr ""
6854 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
6855 "(blowfish_secret)."
6857 #: main.php:295
6858 msgid ""
6859 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6860 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
6861 "has been configured."
6862 msgstr ""
6863 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
6864 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
6865 "kaldırmalısınız."
6867 #: main.php:304
6868 #, php-format
6869 msgid ""
6870 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6871 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
6872 msgstr ""
6873 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı. Nedenini "
6874 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
6876 #: main.php:319
6877 msgid ""
6878 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
6879 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
6880 "automatically."
6881 msgstr ""
6882 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
6883 "phpMyAdmin işevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
6884 "olarak yenilemeyecek."
6886 #: main.php:334
6887 #, php-format
6888 msgid ""
6889 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
6890 "This may cause unpredictable behavior."
6891 msgstr ""
6892 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
6893 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
6895 #: main.php:346
6896 #, php-format
6897 msgid ""
6898 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6899 "issues."
6900 msgstr ""
6901 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
6902 "yararlanın."
6904 #: navigation.php:60 navigation.php:61 navigation.php:64
6905 msgid "Reload navigation frame"
6906 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
6908 #: navigation.php:203 server_databases.php:265 server_synchronize.php:1189
6909 msgid "No databases"
6910 msgstr "Veritabanı yok"
6912 #: navigation.php:292
6913 msgid "Filter"
6914 msgstr "Süzgeç"
6916 #: navigation.php:292
6917 msgid "filter tables by name"
6918 msgstr "tabloları ada göre süz"
6920 #: navigation.php:293 setup/frames/index.inc.php:219
6921 msgid "Clear"
6922 msgstr "Temizle"
6924 #: navigation.php:324 navigation.php:325
6925 msgctxt "short form"
6926 msgid "Create table"
6927 msgstr "Tablo oluştur"
6929 #: navigation.php:327 navigation.php:489
6930 msgid "Please select a database"
6931 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
6933 #: pmd_general.php:76
6934 msgid "Show/Hide left menu"
6935 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
6937 #: pmd_general.php:80
6938 msgid "Save position"
6939 msgstr "Konumu kaydet"
6941 #: pmd_general.php:83 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
6942 msgid "Create table"
6943 msgstr "Tablo oluştur"
6945 #: pmd_general.php:86 pmd_general.php:354
6946 msgid "Create relation"
6947 msgstr "Bağlantı oluştur"
6949 #: pmd_general.php:92
6950 msgid "Reload"
6951 msgstr "Yeniden yükle"
6953 #: pmd_general.php:95
6954 msgid "Help"
6955 msgstr "Yardım"
6957 #: pmd_general.php:99
6958 msgid "Angular links"
6959 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
6961 #: pmd_general.php:99
6962 msgid "Direct links"
6963 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
6965 #: pmd_general.php:103
6966 msgid "Snap to grid"
6967 msgstr "Kılavuza ayarla"
6969 #: pmd_general.php:107
6970 msgid "Small/Big All"
6971 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
6973 #: pmd_general.php:111
6974 msgid "Toggle small/big"
6975 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
6977 #: pmd_general.php:116
6978 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
6979 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
6981 #: pmd_general.php:122
6982 msgid "Build Query"
6983 msgstr "Sorgu Yarat"
6985 #: pmd_general.php:127
6986 msgid "Move Menu"
6987 msgstr "Menüyü taşı"
6989 #: pmd_general.php:139
6990 msgid "Hide/Show all"
6991 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
6993 #: pmd_general.php:143
6994 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
6995 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
6997 #: pmd_general.php:183
6998 msgid "Number of tables"
6999 msgstr "Tablo sayısı"
7001 #: pmd_general.php:420
7002 msgid "Delete relation"
7003 msgstr "Bağlantıyı sil"
7005 #: pmd_general.php:462 pmd_general.php:521
7006 msgid "Relation operator"
7007 msgstr "Bağlantı işletici"
7009 #: pmd_general.php:472 pmd_general.php:531 pmd_general.php:654
7010 #: pmd_general.php:771
7011 msgid "Except"
7012 msgstr "Hariç"
7014 #: pmd_general.php:478 pmd_general.php:537 pmd_general.php:660
7015 #: pmd_general.php:777
7016 msgid "subquery"
7017 msgstr "alt sorgu"
7019 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:578
7020 msgid "Rename to"
7021 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
7023 #: pmd_general.php:484 pmd_general.php:583
7024 msgid "New name"
7025 msgstr "Yeni ad"
7027 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:702
7028 msgid "Aggregate"
7029 msgstr "Topla"
7031 #: pmd_general.php:489 pmd_general.php:509 pmd_general.php:631
7032 #: pmd_general.php:644 pmd_general.php:707 pmd_general.php:761
7033 #: tbl_select.php:135
7034 msgid "Operator"
7035 msgstr "İşletici"
7037 #: pmd_general.php:812
7038 msgid "Active options"
7039 msgstr "Aktif seçenekler"
7041 #: pmd_help.php:26
7042 msgid "To select relation, click :"
7043 msgstr "Bağlantı seçmek için buraya tıklayın :"
7045 #: pmd_help.php:28
7046 msgid ""
7047 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7048 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7049 "appropriate column name."
7050 msgstr ""
7051 "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak ayarlamak/"
7052 "ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine tıklayın, "
7053 "sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
7055 #: pmd_pdf.php:60
7056 msgid "Page has been created"
7057 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
7059 #: pmd_pdf.php:62
7060 msgid "Page creation failed"
7061 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
7063 #: pmd_pdf.php:82
7064 msgid "Export/Import to scale"
7065 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
7067 #: pmd_pdf.php:86
7068 msgid "recommended"
7069 msgstr "önerilir"
7071 #: pmd_pdf.php:91
7072 msgid "to/from page"
7073 msgstr "sayfadan/sayfaya"
7075 #: pmd_relation_new.php:29
7076 msgid "Error: relation already exists."
7077 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
7079 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7080 msgid "Error: Relation not added."
7081 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
7083 #: pmd_relation_new.php:62
7084 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7085 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
7087 #: pmd_relation_new.php:84
7088 msgid "Internal relation added"
7089 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
7091 #: pmd_relation_upd.php:55
7092 msgid "Relation deleted"
7093 msgstr "Bağlantı silindi"
7095 #: pmd_save_pos.php:44
7096 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7097 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
7099 #: pmd_save_pos.php:52
7100 msgid "Modifications have been saved"
7101 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
7103 #: prefs_forms.php:78
7104 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7105 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
7107 #: prefs_manage.php:80
7108 msgid "Could not import configuration"
7109 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
7111 #: prefs_manage.php:112
7112 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7113 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
7115 #: prefs_manage.php:128
7116 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7117 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
7119 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7120 msgid "Saved on: @DATE@"
7121 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
7123 #: prefs_manage.php:239
7124 msgid "Import from file"
7125 msgstr "Dosyadan içe aktar"
7127 #: prefs_manage.php:245
7128 msgid "Import from browser's storage"
7129 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
7131 #: prefs_manage.php:248
7132 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7133 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
7135 #: prefs_manage.php:254
7136 msgid "You have no saved settings!"
7137 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
7139 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7140 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7141 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
7143 #: prefs_manage.php:263
7144 msgid "Merge with current configuration"
7145 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
7147 #: prefs_manage.php:277
7148 #, php-format
7149 msgid ""
7150 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7151 "script%s."
7152 msgstr ""
7153 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar ayarlayabilirsiniz, "
7154 "örn. %sKur programcığı%s kullanarak."
7156 #: prefs_manage.php:302
7157 msgid "Save to browser's storage"
7158 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
7160 #: prefs_manage.php:306
7161 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7162 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
7164 #: prefs_manage.php:308
7165 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7166 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
7168 #: prefs_manage.php:323
7169 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7170 msgstr ""
7171 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
7172 "yükleyebilirsiniz."
7174 #: querywindow.php:93
7175 msgid "Import files"
7176 msgstr "Dosyaları içe aktar"
7178 #: querywindow.php:104
7179 msgid "All"
7180 msgstr "Tümü"
7182 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7183 #, php-format
7184 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7185 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
7187 #: schema_export.php:45
7188 msgid "File doesn't exist"
7189 msgstr "Dosya mevcut değil"
7191 #: server_binlog.php:106
7192 msgid "Select binary log to view"
7193 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
7195 #: server_binlog.php:122
7196 msgid "Files"
7197 msgstr "Dosyalar"
7199 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7200 #: server_processlist.php:50
7201 msgid "Truncate Shown Queries"
7202 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
7204 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7205 #: server_processlist.php:50
7206 msgid "Show Full Queries"
7207 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
7209 #: server_binlog.php:201
7210 msgid "Log name"
7211 msgstr "Günlük adı"
7213 #: server_binlog.php:202
7214 msgid "Position"
7215 msgstr "Konum"
7217 #: server_binlog.php:203
7218 msgid "Event type"
7219 msgstr "Olay türü"
7221 #: server_binlog.php:205
7222 msgid "Original position"
7223 msgstr "Orijinal konum"
7225 #: server_binlog.php:206
7226 msgid "Information"
7227 msgstr "Bilgi"
7229 #: server_collations.php:39
7230 msgid "Character Sets and Collations"
7231 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
7233 #: server_databases.php:64
7234 msgid "No databases selected."
7235 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
7237 #: server_databases.php:75
7238 #, php-format
7239 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7240 msgstr "%s veritabanları başarılı olarak kaldırıldı."
7242 #: server_databases.php:100
7243 msgid "Databases statistics"
7244 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
7246 #: server_databases.php:172 server_replication.php:179
7247 #: server_replication.php:207
7248 msgid "Master replication"
7249 msgstr "Master kopya etme"
7251 #: server_databases.php:174 server_replication.php:246
7252 msgid "Slave replication"
7253 msgstr "Slave kopya etme"
7255 #: server_databases.php:257 server_databases.php:258
7256 msgid "Enable Statistics"
7257 msgstr "İstatistikler etkin"
7259 #: server_databases.php:260
7260 msgid ""
7261 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7262 "between the web server and the MySQL server."
7263 msgstr ""
7264 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
7265 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
7267 #: server_engines.php:47
7268 msgid "Storage Engines"
7269 msgstr "Depolama Motorları"
7271 #: server_export.php:20
7272 msgid "View dump (schema) of databases"
7273 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
7275 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:267
7276 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7277 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
7279 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:193
7280 #: server_privileges.php:516
7281 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7282 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
7284 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:209
7285 #: server_privileges.php:522
7286 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7287 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
7289 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:185
7290 #: server_privileges.php:515
7291 msgid "Allows creating new databases and tables."
7292 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
7294 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:208
7295 #: server_privileges.php:521
7296 msgid "Allows creating stored routines."
7297 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
7299 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:515
7300 msgid "Allows creating new tables."
7301 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
7303 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:196
7304 #: server_privileges.php:519
7305 msgid "Allows creating temporary tables."
7306 msgstr "Geçici tablolara oluşturulmasına izin verir."
7308 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:210
7309 #: server_privileges.php:555
7310 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7311 msgstr ""
7312 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
7313 "adlandırılmasına izin verir."
7315 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:200
7316 #: server_privileges.php:204 server_privileges.php:527
7317 #: server_privileges.php:531
7318 msgid "Allows creating new views."
7319 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
7321 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:184
7322 #: server_privileges.php:507
7323 msgid "Allows deleting data."
7324 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
7326 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:186
7327 #: server_privileges.php:518
7328 msgid "Allows dropping databases and tables."
7329 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
7331 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:518
7332 msgid "Allows dropping tables."
7333 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
7335 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:201
7336 #: server_privileges.php:535
7337 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7338 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
7340 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:211
7341 #: server_privileges.php:523
7342 msgid "Allows executing stored routines."
7343 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
7345 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7346 #: server_privileges.php:510
7347 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7348 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
7350 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:541
7351 msgid ""
7352 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7353 msgstr ""
7354 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
7355 "eklenmesine izin verir."
7357 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7358 #: server_privileges.php:517
7359 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7360 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
7362 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:182
7363 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:505
7364 msgid "Allows inserting and replacing data."
7365 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
7367 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:197
7368 #: server_privileges.php:550
7369 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7370 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
7372 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:647
7373 #: server_privileges.php:649
7374 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7375 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
7377 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:635
7378 #: server_privileges.php:637
7379 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7380 msgstr ""
7381 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
7383 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:641
7384 #: server_privileges.php:643
7385 msgid ""
7386 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7387 "execute per hour."
7388 msgstr ""
7389 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
7390 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
7392 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
7393 #: server_privileges.php:655
7394 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7395 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
7397 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:189
7398 #: server_privileges.php:545
7399 msgid "Allows viewing processes of all users"
7400 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
7402 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
7403 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:551
7404 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7405 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
7407 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:187
7408 #: server_privileges.php:546
7409 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7410 msgstr ""
7411 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
7412 "temizlenmesine izin verir."
7414 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:199
7415 #: server_privileges.php:553
7416 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7417 msgstr ""
7418 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
7420 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:198
7421 #: server_privileges.php:554
7422 msgid "Needed for the replication slaves."
7423 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
7425 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:181
7426 #: server_privileges.php:440 server_privileges.php:504
7427 msgid "Allows reading data."
7428 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
7430 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:194
7431 #: server_privileges.php:548
7432 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7433 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
7435 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:205
7436 #: server_privileges.php:207 server_privileges.php:520
7437 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7438 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
7440 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:188
7441 #: server_privileges.php:547
7442 msgid "Allows shutting down the server."
7443 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
7445 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:195
7446 #: server_privileges.php:544
7447 msgid ""
7448 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7449 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7450 "killing threads of other users."
7451 msgstr ""
7452 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
7453 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
7454 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
7456 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:202
7457 #: server_privileges.php:536
7458 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7459 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
7461 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:183
7462 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:506
7463 msgid "Allows changing data."
7464 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
7466 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:261
7467 msgid "No privileges."
7468 msgstr "Yetkiniz yok."
7470 #: server_privileges.php:303 server_privileges.php:304
7471 msgctxt "None privileges"
7472 msgid "None"
7473 msgstr "Hiçbiri"
7475 #: server_privileges.php:432 server_privileges.php:567
7476 #: server_privileges.php:1809 server_privileges.php:1815
7477 msgid "Table-specific privileges"
7478 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
7480 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:575
7481 #: server_privileges.php:1621
7482 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7483 msgstr " Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir "
7485 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1620
7486 msgid "Global privileges"
7487 msgstr "Genel yetkiler"
7489 #: server_privileges.php:566 server_privileges.php:1809
7490 msgid "Database-specific privileges"
7491 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
7493 #: server_privileges.php:611
7494 msgid "Administration"
7495 msgstr "Yönetim"
7497 #: server_privileges.php:631
7498 msgid "Resource limits"
7499 msgstr "Kaynak sınırları"
7501 #: server_privileges.php:632
7502 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7503 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
7505 #: server_privileges.php:709
7506 msgid "Login Information"
7507 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
7509 #: server_privileges.php:803
7510 msgid "Do not change the password"
7511 msgstr "Parolayı değiştirme"
7513 #: server_privileges.php:836 server_privileges.php:2297
7514 msgid "No user found."
7515 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
7517 #: server_privileges.php:880
7518 #, php-format
7519 msgid "The user %s already exists!"
7520 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
7522 #: server_privileges.php:963
7523 msgid "You have added a new user."
7524 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
7526 #: server_privileges.php:1193
7527 #, php-format
7528 msgid "You have updated the privileges for %s."
7529 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
7531 #: server_privileges.php:1217
7532 #, php-format
7533 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7534 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
7536 #: server_privileges.php:1253
7537 #, php-format
7538 msgid "The password for %s was changed successfully."
7539 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
7541 #: server_privileges.php:1273
7542 #, php-format
7543 msgid "Deleting %s"
7544 msgstr "%s siliniyor"
7546 #: server_privileges.php:1287
7547 msgid "No users selected for deleting!"
7548 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
7550 #: server_privileges.php:1290
7551 msgid "Reloading the privileges"
7552 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
7554 #: server_privileges.php:1308
7555 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7556 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
7558 #: server_privileges.php:1343
7559 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7560 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
7562 #: server_privileges.php:1354 server_privileges.php:1740
7563 msgid "Edit Privileges"
7564 msgstr "Yetkileri düzenle"
7566 #: server_privileges.php:1363
7567 msgid "Revoke"
7568 msgstr "Geri al"
7570 #: server_privileges.php:1390 server_privileges.php:1641
7571 #: server_privileges.php:2254
7572 msgid "Any"
7573 msgstr "Herhangi"
7575 #: server_privileges.php:1481
7576 msgid "User overview"
7577 msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
7579 #: server_privileges.php:1622 server_privileges.php:1814
7580 #: server_privileges.php:2164
7581 msgid "Grant"
7582 msgstr "Onayla"
7584 #: server_privileges.php:1690 server_privileges.php:1714
7585 #: server_privileges.php:2119 server_privileges.php:2308
7586 msgid "Add a new User"
7587 msgstr "Yeni Kullanıcı ekle"
7589 #: server_privileges.php:1695
7590 msgid "Remove selected users"
7591 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
7593 #: server_privileges.php:1698
7594 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7595 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
7597 #: server_privileges.php:1699 server_privileges.php:1700
7598 #: server_privileges.php:1701
7599 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7600 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
7602 #: server_privileges.php:1722
7603 #, php-format
7604 msgid ""
7605 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7606 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7607 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
7608 "sreload the privileges%s before you continue."
7609 msgstr ""
7610 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
7611 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
7612 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
7613 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
7615 #: server_privileges.php:1775
7616 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7617 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
7619 #: server_privileges.php:1815
7620 msgid "Column-specific privileges"
7621 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
7623 #: server_privileges.php:2016
7624 msgid "Add privileges on the following database"
7625 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
7627 #: server_privileges.php:2034
7628 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7629 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
7631 #: server_privileges.php:2037
7632 msgid "Add privileges on the following table"
7633 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
7635 #: server_privileges.php:2094
7636 msgid "Change Login Information / Copy User"
7637 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
7639 #: server_privileges.php:2097
7640 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7641 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
7643 #: server_privileges.php:2099
7644 msgid "... keep the old one."
7645 msgstr "... eski olanı sakla."
7647 #: server_privileges.php:2100
7648 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7649 msgstr " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
7651 #: server_privileges.php:2101
7652 msgid ""
7653 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7654 msgstr " ... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
7656 #: server_privileges.php:2102
7657 msgid ""
7658 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7659 "afterwards."
7660 msgstr ""
7661 " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
7662 "yükle."
7664 #: server_privileges.php:2125
7665 msgid "Database for user"
7666 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
7668 #: server_privileges.php:2129
7669 msgctxt "Create none database for user"
7670 msgid "None"
7671 msgstr "Hiçbiri"
7673 #: server_privileges.php:2130
7674 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7675 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
7677 #: server_privileges.php:2131
7678 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7679 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
7681 #: server_privileges.php:2134
7682 #, php-format
7683 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7684 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
7686 #: server_privileges.php:2157
7687 #, php-format
7688 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7689 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
7691 #: server_privileges.php:2265
7692 msgid "global"
7693 msgstr "genel"
7695 #: server_privileges.php:2267
7696 msgid "database-specific"
7697 msgstr "Veritabanına özgü"
7699 #: server_privileges.php:2269
7700 msgid "wildcard"
7701 msgstr "joker"
7703 #: server_processlist.php:21
7704 #, php-format
7705 msgid "Thread %s was successfully killed."
7706 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
7708 #: server_processlist.php:23
7709 #, php-format
7710 msgid ""
7711 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7712 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
7714 #: server_processlist.php:52
7715 msgid "ID"
7716 msgstr "ID"
7718 #: server_replication.php:49
7719 msgid "Unknown error"
7720 msgstr "Bilinmeyen hata"
7722 #: server_replication.php:56
7723 #, php-format
7724 msgid "Unable to connect to master %s."
7725 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
7727 #: server_replication.php:63
7728 msgid ""
7729 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7730 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
7732 #: server_replication.php:69
7733 msgid "Unable to change master"
7734 msgstr "Master değiştirilemiyor"
7736 #: server_replication.php:72
7737 #, php-format
7738 msgid "Master server changed succesfully to %s"
7739 msgstr "Master sunucu %s'na başarılı olarak değiştirildi"
7741 #: server_replication.php:180
7742 msgid "This server is configured as master in a replication process."
7743 msgstr ""
7744 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
7746 #: server_replication.php:182 server_status.php:398
7747 msgid "Show master status"
7748 msgstr "Master durumunu göster"
7750 #: server_replication.php:185
7751 msgid "Show connected slaves"
7752 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
7754 #: server_replication.php:208
7755 #, php-format
7756 msgid ""
7757 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
7758 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7759 msgstr ""
7760 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7761 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
7763 #: server_replication.php:215
7764 msgid "Master configuration"
7765 msgstr "Master yapılandırması"
7767 #: server_replication.php:216
7768 msgid ""
7769 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
7770 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
7771 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
7772 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
7773 "replicated. Please select the mode:"
7774 msgstr ""
7775 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7776 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
7777 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
7778 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
7779 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
7780 "kipi seçin:"
7782 #: server_replication.php:219
7783 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
7784 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
7786 #: server_replication.php:220
7787 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
7788 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
7790 #: server_replication.php:223
7791 msgid "Please select databases:"
7792 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
7794 #: server_replication.php:226
7795 msgid ""
7796 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
7797 "and please restart the MySQL server afterwards."
7798 msgstr ""
7799 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
7800 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
7802 #: server_replication.php:228
7803 msgid ""
7804 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
7805 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
7806 "master"
7807 msgstr ""
7808 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
7809 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
7810 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
7812 #: server_replication.php:291
7813 msgid "Slave SQL Thread not running!"
7814 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
7816 #: server_replication.php:294
7817 msgid "Slave IO Thread not running!"
7818 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
7820 #: server_replication.php:303
7821 msgid ""
7822 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
7823 msgstr ""
7824 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
7825 "istiyor musunuz:"
7827 #: server_replication.php:306
7828 msgid "See slave status table"
7829 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
7831 #: server_replication.php:309
7832 msgid "Synchronize databases with master"
7833 msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
7835 #: server_replication.php:320
7836 msgid "Control slave:"
7837 msgstr "Slave'i kontrol et:"
7839 #: server_replication.php:323
7840 msgid "Full start"
7841 msgstr "Tam başlat"
7843 #: server_replication.php:323
7844 msgid "Full stop"
7845 msgstr "Tam durdur"
7847 #: server_replication.php:324
7848 msgid "Reset slave"
7849 msgstr "Slave'i sıfırla"
7851 #: server_replication.php:326
7852 #, fuzzy
7853 #| msgid "SQL Thread %s only"
7854 msgid "Start SQL Thread only"
7855 msgstr "Sadece SQL İşlemi %s"
7857 #: server_replication.php:328
7858 #, fuzzy
7859 #| msgid "SQL Thread %s only"
7860 msgid "Stop SQL Thread only"
7861 msgstr "Sadece SQL İşlemi %s"
7863 #: server_replication.php:331
7864 #, fuzzy
7865 #| msgid "IO Thread %s only"
7866 msgid "Start IO Thread only"
7867 msgstr "Sadece G/Ç İşlemi %s"
7869 #: server_replication.php:333
7870 #, fuzzy
7871 #| msgid "IO Thread %s only"
7872 msgid "Stop IO Thread only"
7873 msgstr "Sadece G/Ç İşlemi %s"
7875 #: server_replication.php:338
7876 msgid "Error management:"
7877 msgstr "Hata yönetimi:"
7879 #: server_replication.php:340
7880 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
7881 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
7883 #: server_replication.php:342
7884 msgid "Skip current error"
7885 msgstr "Şu anki hatayı atla"
7887 #: server_replication.php:343
7888 msgid "Skip next"
7889 msgstr "İleri atla"
7891 #: server_replication.php:346
7892 msgid "errors."
7893 msgstr "hata."
7895 #: server_replication.php:361
7896 #, php-format
7897 msgid ""
7898 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
7899 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7900 msgstr ""
7901 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7902 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
7904 #: server_status.php:46
7905 msgid ""
7906 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7907 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7908 "statements from the transaction."
7909 msgstr ""
7910 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
7911 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
7912 "dosya kullandı."
7914 #: server_status.php:47
7915 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7916 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
7918 #: server_status.php:48
7919 msgid ""
7920 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7921 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7922 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7923 "based instead of disk-based."
7924 msgstr ""
7925 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
7926 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
7927 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
7928 "sebep olmak için tmp_table_size  değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
7930 #: server_status.php:49
7931 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7932 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
7934 #: server_status.php:50
7935 msgid ""
7936 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7937 "while executing statements."
7938 msgstr ""
7939 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
7940 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
7942 #: server_status.php:51
7943 msgid ""
7944 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7945 "(probably duplicate key)."
7946 msgstr ""
7947 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
7948 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
7950 #: server_status.php:52
7951 msgid ""
7952 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7953 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7954 msgstr ""
7955 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
7956 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
7958 #: server_status.php:53
7959 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7960 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
7962 #: server_status.php:54
7963 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7964 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
7966 #: server_status.php:55
7967 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7968 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
7970 #: server_status.php:56
7971 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7972 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
7974 #: server_status.php:57
7975 msgid ""
7976 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7977 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7978 "indicates the number of time tables have been discovered."
7979 msgstr ""
7980 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Yığını depolama "
7981 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
7982 "keşfedildiğini gösterir."
7984 #: server_status.php:58
7985 msgid ""
7986 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7987 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7988 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7989 msgstr ""
7990 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
7991 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
7992 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
7994 #: server_status.php:59
7995 msgid ""
7996 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7997 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7998 msgstr ""
7999 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
8000 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
8001 "olduğu belirtisidir."
8003 #: server_status.php:60
8004 msgid ""
8005 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8006 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8007 "if you are doing an index scan."
8008 msgstr ""
8009 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
8010 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
8011 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
8013 #: server_status.php:61
8014 msgid ""
8015 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8016 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8017 msgstr ""
8018 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
8019 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
8021 #: server_status.php:62
8022 msgid ""
8023 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8024 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8025 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8026 "you have joins that don't use keys properly."
8027 msgstr ""
8028 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
8029 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
8030 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
8031 "fazla sorgulamanız vardır veya düzgün bir şekilde anahtarları "
8032 "kullanmamaktasınız."
8034 #: server_status.php:63
8035 msgid ""
8036 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8037 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8038 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8039 "advantage of the indexes you have."
8040 msgstr ""
8041 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
8042 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
8043 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
8044 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
8046 #: server_status.php:64
8047 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8048 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
8050 #: server_status.php:65
8051 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8052 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
8054 #: server_status.php:66
8055 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8056 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
8058 #: server_status.php:67
8059 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8060 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
8062 #: server_status.php:68
8063 msgid "The number of pages currently dirty."
8064 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
8066 #: server_status.php:69
8067 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8068 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş ara bellek havuz sayfa sayısıdır."
8070 #: server_status.php:70
8071 msgid "The number of free pages."
8072 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
8074 #: server_status.php:71
8075 msgid ""
8076 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8077 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8078 "reason."
8079 msgstr ""
8080 "InnoDB ara bellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
8081 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
8082 "taşınamayan sayfalardır."
8084 #: server_status.php:72
8085 msgid ""
8086 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8087 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8088 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8089 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8090 msgstr ""
8091 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
8092 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
8093 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
8094 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
8096 #: server_status.php:73
8097 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8098 msgstr "Sayfalardaki ara bellek havuzunun toplam boyutudur."
8100 #: server_status.php:74
8101 msgid ""
8102 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8103 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8104 msgstr ""
8105 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
8106 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
8108 #: server_status.php:75
8109 msgid ""
8110 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8111 "InnoDB does a sequential full table scan."
8112 msgstr ""
8113 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
8114 "taraması yaptığı zaman bu olur."
8116 #: server_status.php:76
8117 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8118 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
8120 #: server_status.php:77
8121 msgid ""
8122 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8123 "and had to do a single-page read."
8124 msgstr ""
8125 "InnoDB'nin ara bellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması "
8126 "yapmak zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
8128 #: server_status.php:78
8129 msgid ""
8130 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8131 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8132 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8133 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8134 "properly, this value should be small."
8135 msgstr ""
8136 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB ara bellek havuzuna yazılır. Ancak, "
8137 "eğer sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
8138 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
8139 "durumlarını sayar. Eğer ara bellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
8140 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
8142 #: server_status.php:79
8143 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8144 msgstr "InnoDB ara bellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
8146 #: server_status.php:80
8147 msgid "The number of fsync() operations so far."
8148 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
8150 #: server_status.php:81
8151 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8152 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
8154 #: server_status.php:82
8155 msgid "The current number of pending reads."
8156 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
8158 #: server_status.php:83
8159 msgid "The current number of pending writes."
8160 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
8162 #: server_status.php:84
8163 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8164 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
8166 #: server_status.php:85
8167 msgid "The total number of data reads."
8168 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
8170 #: server_status.php:86
8171 msgid "The total number of data writes."
8172 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
8174 #: server_status.php:87
8175 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8176 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
8178 #: server_status.php:88
8179 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8180 msgstr ""
8181 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8182 "sayısıdır."
8184 #: server_status.php:89
8185 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8186 msgstr ""
8187 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8188 "sayısıdır."
8190 #: server_status.php:90
8191 msgid ""
8192 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8193 "wait for it to be flushed before continuing."
8194 msgstr ""
8195 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük ara belleği çok küçük ve devam "
8196 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
8198 #: server_status.php:91
8199 msgid "The number of log write requests."
8200 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
8202 #: server_status.php:92
8203 msgid "The number of physical writes to the log file."
8204 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
8206 #: server_status.php:93
8207 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8208 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
8210 #: server_status.php:94
8211 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8212 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
8214 #: server_status.php:95
8215 msgid "Pending log file writes."
8216 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
8218 #: server_status.php:96
8219 msgid "The number of bytes written to the log file."
8220 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
8222 #: server_status.php:97
8223 msgid "The number of pages created."
8224 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
8226 #: server_status.php:98
8227 msgid ""
8228 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8229 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8230 msgstr ""
8231 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
8232 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
8234 #: server_status.php:99
8235 msgid "The number of pages read."
8236 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
8238 #: server_status.php:100
8239 msgid "The number of pages written."
8240 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
8242 #: server_status.php:101
8243 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8244 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
8246 #: server_status.php:102
8247 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8248 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
8250 #: server_status.php:103
8251 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8252 msgstr ""
8253 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
8255 #: server_status.php:104
8256 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8257 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
8259 #: server_status.php:105
8260 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8261 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
8263 #: server_status.php:106
8264 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8265 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
8267 #: server_status.php:107
8268 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8269 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
8271 #: server_status.php:108
8272 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8273 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
8275 #: server_status.php:109
8276 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8277 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
8279 #: server_status.php:110
8280 msgid ""
8281 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8282 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8283 msgstr ""
8284 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
8285 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
8287 #: server_status.php:111
8288 msgid ""
8289 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8290 "determine how much of the key cache is in use."
8291 msgstr ""
8292 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
8293 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
8294 "kullanabilirsiniz."
8296 #: server_status.php:112
8297 msgid ""
8298 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8299 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8300 "one time."
8301 msgstr ""
8302 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
8303 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
8305 #: server_status.php:113
8306 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8307 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
8309 #: server_status.php:114
8310 msgid ""
8311 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8312 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8313 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8314 msgstr ""
8315 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
8316 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
8317 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
8319 #: server_status.php:115
8320 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8321 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
8323 #: server_status.php:116
8324 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8325 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
8327 #: server_status.php:117
8328 msgid ""
8329 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8330 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8331 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8332 msgstr ""
8333 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
8334 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
8335 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
8336 "olmadığı anlamına gelir."
8338 #: server_status.php:118
8339 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8340 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
8342 #: server_status.php:119
8343 msgid ""
8344 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8345 "table cache value is probably too small."
8346 msgstr ""
8347 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
8348 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
8350 #: server_status.php:120
8351 msgid "The number of files that are open."
8352 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
8354 #: server_status.php:121
8355 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8356 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
8358 #: server_status.php:122
8359 msgid "The number of tables that are open."
8360 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
8362 #: server_status.php:123
8363 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8364 msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
8366 #: server_status.php:124
8367 msgid "The amount of free memory for query cache."
8368 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
8370 #: server_status.php:125
8371 msgid "The number of cache hits."
8372 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
8374 #: server_status.php:126
8375 msgid "The number of queries added to the cache."
8376 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
8378 #: server_status.php:127
8379 msgid ""
8380 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8381 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8382 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8383 "decide which queries to remove from the cache."
8384 msgstr ""
8385 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
8386 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
8387 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
8388 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
8390 #: server_status.php:128
8391 msgid ""
8392 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8393 "query_cache_type setting)."
8394 msgstr ""
8395 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
8396 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
8398 #: server_status.php:129
8399 msgid "The number of queries registered in the cache."
8400 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
8402 #: server_status.php:130
8403 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8404 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
8406 #: server_status.php:131
8407 msgctxt "$strShowStatusReset"
8408 msgid "Reset"
8409 msgstr "Sıfırla"
8411 #: server_status.php:132
8412 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8413 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
8415 #: server_status.php:133
8416 msgid ""
8417 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8418 "should carefully check the indexes of your tables."
8419 msgstr ""
8420 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
8421 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
8423 #: server_status.php:134
8424 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8425 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
8427 #: server_status.php:135
8428 msgid ""
8429 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8430 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8431 msgstr ""
8432 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
8433 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
8434 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
8436 #: server_status.php:136
8437 msgid ""
8438 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8439 "critical even if this is big.)"
8440 msgstr ""
8441 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
8442 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
8444 #: server_status.php:137
8445 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8446 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
8448 #: server_status.php:138
8449 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8450 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
8452 #: server_status.php:139
8453 msgid ""
8454 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8455 "retried transactions."
8456 msgstr ""
8457 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
8458 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
8460 #: server_status.php:140
8461 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8462 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
8464 #: server_status.php:141
8465 msgid ""
8466 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8467 "create."
8468 msgstr ""
8469 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
8470 "sayısıdır."
8472 #: server_status.php:142
8473 msgid ""
8474 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8475 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
8477 #: server_status.php:143
8478 msgid ""
8479 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8480 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8481 "system variable."
8482 msgstr ""
8483 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
8484 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
8485 "dikkate almalısınız."
8487 #: server_status.php:144
8488 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8489 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
8491 #: server_status.php:145
8492 msgid "The number of sorted rows."
8493 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
8495 #: server_status.php:146
8496 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8497 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
8499 #: server_status.php:147
8500 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8501 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
8503 #: server_status.php:148
8504 msgid ""
8505 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8506 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8507 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8508 "tables or use replication."
8509 msgstr ""
8510 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
8511 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
8512 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
8513 "etmeyi kullanın."
8515 #: server_status.php:149
8516 msgid ""
8517 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8518 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8519 "raise your thread_cache_size."
8520 msgstr ""
8521 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
8522 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
8523 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
8525 #: server_status.php:150
8526 msgid "The number of currently open connections."
8527 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
8529 #: server_status.php:151
8530 msgid ""
8531 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8532 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8533 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8534 "implementation.)"
8535 msgstr ""
8536 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
8537 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
8538 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
8539 "bir performans artışı vermez.)"
8541 #: server_status.php:152
8542 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8543 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
8545 #: server_status.php:163
8546 msgid "Runtime Information"
8547 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
8549 #: server_status.php:367
8550 msgid "Handler"
8551 msgstr "Denetimci"
8553 #: server_status.php:368
8554 msgid "Query cache"
8555 msgstr "Sorgu önbelleği"
8557 #: server_status.php:369
8558 msgid "Threads"
8559 msgstr "İşlemler"
8561 #: server_status.php:371
8562 msgid "Temporary data"
8563 msgstr "Geçici veri"
8565 #: server_status.php:372
8566 msgid "Delayed inserts"
8567 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
8569 #: server_status.php:373
8570 msgid "Key cache"
8571 msgstr "Anahtar önbelleği"
8573 #: server_status.php:374
8574 msgid "Joins"
8575 msgstr "Birleştirmeler"
8577 #: server_status.php:376
8578 msgid "Sorting"
8579 msgstr "Sıralama"
8581 #: server_status.php:378
8582 msgid "Transaction coordinator"
8583 msgstr "İşlem koordinatörü"
8585 #: server_status.php:388
8586 msgid "Flush (close) all tables"
8587 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
8589 #: server_status.php:390
8590 msgid "Show open tables"
8591 msgstr "Açık tabloları göster"
8593 #: server_status.php:395
8594 msgid "Show slave hosts"
8595 msgstr "Slave anamakineleri göster"
8597 #: server_status.php:401
8598 msgid "Show slave status"
8599 msgstr "Slave durumunu göster"
8601 #: server_status.php:406
8602 msgid "Flush query cache"
8603 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
8605 #: server_status.php:411
8606 msgid "Show processes"
8607 msgstr "İşlemleri göster"
8609 #: server_status.php:461
8610 msgctxt "for Show status"
8611 msgid "Reset"
8612 msgstr "Sıfırla"
8614 #: server_status.php:467
8615 #, php-format
8616 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8617 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %s. Başlatıldığı zaman: %s."
8619 #: server_status.php:477
8620 msgid ""
8621 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8622 "b> process."
8623 msgstr ""
8624 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
8625 "<b>slave</b> olarak çalışır."
8627 #: server_status.php:479
8628 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8629 msgstr ""
8630 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
8631 "çalışır."
8633 #: server_status.php:481
8634 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8635 msgstr ""
8636 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
8637 "çalışır."
8639 #: server_status.php:483
8640 msgid ""
8641 "For further information about replication status on the server, please visit "
8642 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8643 msgstr ""
8644 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
8645 "href=#replication>kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
8647 #: server_status.php:500
8648 msgid ""
8649 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8650 "this MySQL server since its startup."
8651 msgstr ""
8652 "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
8653 "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
8655 #: server_status.php:505
8656 msgid "Traffic"
8657 msgstr "Trafik"
8659 #: server_status.php:505
8660 msgid ""
8661 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8662 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8663 msgstr ""
8664 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
8665 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
8667 #: server_status.php:506 server_status.php:551 server_status.php:614
8668 #: server_status.php:672
8669 msgid "per hour"
8670 msgstr "saat başına"
8672 #: server_status.php:511
8673 msgid "Received"
8674 msgstr "Alınan"
8676 #: server_status.php:521
8677 msgid "Sent"
8678 msgstr "Gönderilen"
8680 #: server_status.php:550
8681 msgid "Connections"
8682 msgstr "Bağlantılar"
8684 #: server_status.php:557
8685 msgid "max. concurrent connections"
8686 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
8688 #: server_status.php:564
8689 msgid "Failed attempts"
8690 msgstr "Başarısız deneme"
8692 #: server_status.php:578
8693 msgid "Aborted"
8694 msgstr "İptal edilen"
8696 #: server_status.php:607
8697 #, php-format
8698 msgid ""
8699 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8700 "server."
8701 msgstr ""
8702 "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu gönderildi."
8704 #: server_status.php:615
8705 msgid "per minute"
8706 msgstr "dakika başına"
8708 #: server_status.php:616
8709 msgid "per second"
8710 msgstr "saniye başına"
8712 #: server_status.php:671
8713 msgid "Query type"
8714 msgstr "Sorgu türü"
8716 #: server_status.php:710 server_status.php:711
8717 #, fuzzy
8718 #| msgid "Show query box"
8719 msgid "Show query chart"
8720 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
8722 #: server_status.php:712
8723 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
8724 msgstr ""
8726 #: server_status.php:853
8727 msgid "Replication status"
8728 msgstr "Kopya etme durumu"
8730 #: server_synchronize.php:92
8731 msgid "Could not connect to the source"
8732 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
8734 #: server_synchronize.php:95
8735 msgid "Could not connect to the target"
8736 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
8738 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
8739 #: tbl_get_field.php:19
8740 #, php-format
8741 msgid "'%s' database does not exist."
8742 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
8744 #: server_synchronize.php:263
8745 msgid "Structure Synchronization"
8746 msgstr "Yapı Eşitleme"
8748 #: server_synchronize.php:270
8749 msgid "Data Synchronization"
8750 msgstr "Veri Eşitleme"
8752 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
8753 msgid "not present"
8754 msgstr "mevcut değil"
8756 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
8757 msgid "Structure Difference"
8758 msgstr "Yapı Farklılığı"
8760 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
8761 msgid "Data Difference"
8762 msgstr "Veri Farklılığı"
8764 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
8765 msgid "Add column(s)"
8766 msgstr "Sekme(leri) ekle"
8768 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
8769 msgid "Remove column(s)"
8770 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
8772 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
8773 msgid "Alter column(s)"
8774 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
8776 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
8777 msgid "Remove index(s)"
8778 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
8780 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
8781 msgid "Apply index(s)"
8782 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
8784 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
8785 msgid "Update row(s)"
8786 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
8788 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
8789 msgid "Insert row(s)"
8790 msgstr "Sıra(ları) ekle"
8792 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
8793 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
8794 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
8796 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
8797 msgid "Apply Selected Changes"
8798 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
8800 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
8801 msgid "Synchronize Databases"
8802 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
8804 #: server_synchronize.php:462
8805 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
8806 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
8808 #: server_synchronize.php:940
8809 msgid "Target database has been synchronized with source database"
8810 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
8812 #: server_synchronize.php:1001
8813 msgid "The following queries have been executed:"
8814 msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
8816 #: server_synchronize.php:1120
8817 msgid "Enter manually"
8818 msgstr "Elle giriş"
8820 #: server_synchronize.php:1121
8821 msgid "Current connection"
8822 msgstr "Şu anki bağlantı"
8824 #: server_synchronize.php:1150
8825 #, php-format
8826 msgid "Configuration: %s"
8827 msgstr "Yapılandırma: %s"
8829 #: server_synchronize.php:1165
8830 msgid "Socket"
8831 msgstr "Soket"
8833 #: server_synchronize.php:1211
8834 msgid ""
8835 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
8836 "database will remain unchanged."
8837 msgstr ""
8838 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
8839 "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
8841 #: server_variables.php:34
8842 msgid "Server variables and settings"
8843 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
8845 #: server_variables.php:54
8846 msgid "Session value"
8847 msgstr "Oturum değeri"
8849 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
8850 msgid "Global value"
8851 msgstr "Genel değer"
8853 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
8854 msgid "Download"
8855 msgstr "İndir"
8857 #: setup/frames/index.inc.php:49
8858 msgid "Cannot load or save configuration"
8859 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
8861 #: setup/frames/index.inc.php:50
8862 msgid ""
8863 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
8864 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
8865 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
8866 msgstr ""
8867 "Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
8868 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]"
8869 "yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
8870 "görüntülemenize izin verecektir."
8872 #: setup/frames/index.inc.php:57
8873 msgid ""
8874 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8875 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8876 msgstr ""
8877 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
8878 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
8880 #: setup/frames/index.inc.php:60
8881 #, php-format
8882 msgid ""
8883 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
8884 "link[/a] to use a secure connection."
8885 msgstr ""
8886 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
8887 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
8888 "takip edin."
8890 #: setup/frames/index.inc.php:64
8891 msgid "Insecure connection"
8892 msgstr "Güvensiz bağlantı"
8894 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
8895 msgid "Overview"
8896 msgstr "Genel Bakış"
8898 #: setup/frames/index.inc.php:96
8899 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
8900 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
8902 #: setup/frames/index.inc.php:136
8903 msgid "There are no configured servers"
8904 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
8906 #: setup/frames/index.inc.php:144
8907 msgid "New server"
8908 msgstr "Yeni sunucu"
8910 #: setup/frames/index.inc.php:173
8911 msgid "Default language"
8912 msgstr "Varsayılan dil"
8914 #: setup/frames/index.inc.php:183
8915 msgid "let the user choose"
8916 msgstr "kullanıcı seçsin"
8918 #: setup/frames/index.inc.php:194
8919 msgid "- none -"
8920 msgstr "- yok -"
8922 #: setup/frames/index.inc.php:197
8923 msgid "Default server"
8924 msgstr "Varsayılan sunucu"
8926 #: setup/frames/index.inc.php:207
8927 msgid "End of line"
8928 msgstr "Satır sonu"
8930 #: setup/frames/index.inc.php:212
8931 msgid "Display"
8932 msgstr "Görüntüle"
8934 #: setup/frames/index.inc.php:216
8935 msgid "Load"
8936 msgstr "Yükle"
8938 #: setup/frames/index.inc.php:227
8939 msgid "phpMyAdmin homepage"
8940 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
8942 #: setup/frames/index.inc.php:228
8943 msgid "Donate"
8944 msgstr "Bağış"
8946 #: setup/frames/servers.inc.php:28
8947 msgid "Edit server"
8948 msgstr "Sunucuyu düzenle"
8950 #: setup/frames/servers.inc.php:37
8951 msgid "Add a new server"
8952 msgstr "Yeni sunucu ekle"
8954 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
8955 msgid "Warning"
8956 msgstr "Uyarı"
8958 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
8959 msgid "Submitted form contains errors"
8960 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
8962 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
8963 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
8964 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
8966 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
8967 msgid "Ignore errors"
8968 msgstr "Hataları yoksay"
8970 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
8971 msgid "Show form"
8972 msgstr "Formu göster"
8974 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
8975 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
8976 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
8977 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
8978 msgid "Version check"
8979 msgstr "Sürüm kontrolü"
8981 #: setup/lib/index.lib.php:119
8982 msgid ""
8983 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
8984 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
8986 #: setup/lib/index.lib.php:126
8987 msgid ""
8988 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
8989 "not respond."
8990 msgstr ""
8991 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
8992 "cevap vermiyordur."
8994 #: setup/lib/index.lib.php:143
8995 msgid "Got invalid version string from server"
8996 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
8998 #: setup/lib/index.lib.php:150
8999 msgid "Unparsable version string"
9000 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
9002 #: setup/lib/index.lib.php:158
9003 #, php-format
9004 msgid ""
9005 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
9006 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
9007 msgstr ""
9008 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm %"
9009 "s, %s tarihinde yayınlandı."
9011 #: setup/lib/index.lib.php:162
9012 #, php-format
9013 msgid ""
9014 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9015 "version is %s, released on %s."
9016 msgstr ""
9017 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
9018 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
9020 #: setup/lib/index.lib.php:165
9021 msgid "No newer stable version is available"
9022 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
9024 #: setup/lib/index.lib.php:250
9025 #, php-format
9026 msgid ""
9027 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9028 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9029 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9030 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9031 msgstr ""
9032 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
9033 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
9034 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
9035 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
9036 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
9038 #: setup/lib/index.lib.php:252
9039 msgid ""
9040 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9041 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9042 "you don't need to remember it."
9043 msgstr ""
9044 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
9045 "denetimini etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
9046 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgilerini şifrelemek için kullanılır; "
9047 "bunu hatırlamanıza gerek yoktur."
9049 #: setup/lib/index.lib.php:253
9050 #, php-format
9051 msgid ""
9052 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9053 "unavailable on this system."
9054 msgstr ""
9055 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
9056 "gerektiriyor."
9058 #: setup/lib/index.lib.php:255
9059 msgid ""
9060 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9061 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9062 msgstr ""
9063 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
9064 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
9065 "kontrol edilmelidir."
9067 #: setup/lib/index.lib.php:256
9068 #, php-format
9069 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9070 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
9072 #: setup/lib/index.lib.php:258
9073 #, php-format
9074 msgid ""
9075 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9076 "unavailable on this system."
9077 msgstr ""
9078 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
9079 "gerektiriyor."
9081 #: setup/lib/index.lib.php:260
9082 #, php-format
9083 msgid ""
9084 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9085 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9086 "(currently %d)."
9087 msgstr ""
9088 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s 1440 saniyeden büyük "
9089 "olması, eğer onun değerinden %ssession.gc_maxlifetime%s düşükse (şu anki %d) "
9090 "gelişi güzel oturum geçersizliklerine sebep olabilir."
9092 #: setup/lib/index.lib.php:262
9093 #, php-format
9094 msgid ""
9095 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9096 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9097 msgstr ""
9098 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
9099 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
9100 "riski yaratabilir."
9102 #: setup/lib/index.lib.php:264
9103 #, php-format
9104 msgid ""
9105 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9106 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9107 msgstr ""
9108 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik denetimi kullanılıyorsa ve %sOturum açma "
9109 "tanımlama bilgisi depolama%s değeri 0 değilse, %sOturum açma tanımlama "
9110 "bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak zorundadır."
9112 #: setup/lib/index.lib.php:266
9113 #, php-format
9114 msgid ""
9115 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9116 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9117 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9118 "of users, including you, are connected to."
9119 msgstr ""
9120 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- %"
9121 "sanamakine kimlik denetimi%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi%s. "
9122 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
9123 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
9125 #: setup/lib/index.lib.php:268
9126 #, php-format
9127 msgid ""
9128 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9129 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9130 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9131 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9132 "http[/kbd]."
9133 msgstr ""
9134 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik denetimi türünü ayarladınız ve buna otomatik "
9135 "oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı anamakineler için "
9136 "istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya tahmin eden "
9137 "herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. %sKimlik denetimi "
9138 "türünü%s [kbd]tanımlama bilgisine[/kbd] ya da [kbd]http[/kbd] olarak "
9139 "ayarlayın."
9141 #: setup/lib/index.lib.php:270
9142 #, php-format
9143 msgid ""
9144 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9145 "system."
9146 msgstr ""
9147 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9149 #: setup/lib/index.lib.php:272
9150 #, php-format
9151 msgid ""
9152 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9153 "system."
9154 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9156 #: setup/lib/index.lib.php:296
9157 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9158 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, SSL bağlantı kullanmalısınız."
9160 #: setup/lib/index.lib.php:306
9161 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9162 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
9164 #: setup/lib/index.lib.php:331
9165 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9166 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
9168 #: setup/lib/index.lib.php:351
9169 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9170 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır"
9172 #: setup/lib/index.lib.php:358
9173 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9174 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
9176 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9177 #, php-format
9178 msgid "Inserted row id: %1$d"
9179 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
9181 #: sql.php:586
9182 msgid "Showing as PHP code"
9183 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
9185 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9186 msgid "Showing SQL query"
9187 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
9189 #: sql.php:591
9190 msgid "Validated SQL"
9191 msgstr "Oanylı SQL"
9193 #: sql.php:824
9194 #, php-format
9195 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9196 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
9198 #: sql.php:856
9199 msgid "Label"
9200 msgstr "Etiket"
9202 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9203 #, php-format
9204 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9205 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
9207 #: tbl_change.php:244 tbl_select.php:25 tbl_select.php:26 tbl_select.php:29
9208 #: tbl_select.php:32
9209 msgid "Browse foreign values"
9210 msgstr "Dış değerlere gözat"
9212 #: tbl_change.php:274 tbl_change.php:312
9213 msgid "Function"
9214 msgstr "İşlev"
9216 #: tbl_change.php:723
9217 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9218 msgstr " Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir "
9220 #: tbl_change.php:838
9221 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9222 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
9224 #: tbl_change.php:844
9225 msgid "Binary - do not edit"
9226 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
9228 #: tbl_change.php:892
9229 msgid "Upload to BLOB repository"
9230 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
9232 #: tbl_change.php:1033
9233 msgid "Insert as new row"
9234 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
9236 #: tbl_change.php:1034
9237 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9238 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
9240 #: tbl_change.php:1035
9241 msgid "Show insert query"
9242 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
9244 #: tbl_change.php:1046
9245 msgid "and then"
9246 msgstr "ve sonra"
9248 #: tbl_change.php:1050
9249 msgid "Go back to previous page"
9250 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
9252 #: tbl_change.php:1051
9253 msgid "Insert another new row"
9254 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
9256 #: tbl_change.php:1055
9257 msgid "Go back to this page"
9258 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
9260 #: tbl_change.php:1063
9261 msgid "Edit next row"
9262 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
9264 #: tbl_change.php:1074
9265 msgid ""
9266 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9267 msgstr ""
9268 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
9269 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
9271 #: tbl_change.php:1112
9272 #, php-format
9273 msgid "Continue insertion with %s rows"
9274 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
9276 #: tbl_chart.php:56
9277 msgid "Chart generated successfully."
9278 msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
9280 #: tbl_chart.php:59
9281 msgid ""
9282 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9283 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9284 msgstr ""
9285 "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [a@./Documentation."
9286 "html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
9288 #: tbl_chart.php:90
9289 msgid "Width"
9290 msgstr "Genişlik"
9292 #: tbl_chart.php:94
9293 msgid "Height"
9294 msgstr "Yükseklik"
9296 #: tbl_chart.php:98
9297 msgid "Title"
9298 msgstr "Başlık"
9300 #: tbl_chart.php:103
9301 msgid "X Axis label"
9302 msgstr "X Ekseni etiketi"
9304 #: tbl_chart.php:107
9305 msgid "Y Axis label"
9306 msgstr "Y Ekseni etiketi"
9308 #: tbl_chart.php:112
9309 msgid "Area margins"
9310 msgstr "Alan kenarları"
9312 #: tbl_chart.php:122
9313 msgid "Legend margins"
9314 msgstr "Yazıt kenarları"
9316 #: tbl_chart.php:134
9317 msgid "Bar"
9318 msgstr "Çubuk"
9320 #: tbl_chart.php:135
9321 msgid "Line"
9322 msgstr "Satır"
9324 #: tbl_chart.php:136
9325 msgid "Radar"
9326 msgstr "Radar"
9328 #: tbl_chart.php:138
9329 msgid "Pie"
9330 msgstr "Pie"
9332 #: tbl_chart.php:144
9333 msgid "Bar type"
9334 msgstr "Çubuk türü"
9336 #: tbl_chart.php:146
9337 msgid "Stacked"
9338 msgstr "İstiflendi"
9340 #: tbl_chart.php:147
9341 msgid "Multi"
9342 msgstr "Çoklu"
9344 #: tbl_chart.php:152
9345 msgid "Continuous image"
9346 msgstr "Sürekli imaj"
9348 #: tbl_chart.php:155
9349 msgid ""
9350 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9351 "this to draw the whole chart in one image."
9352 msgstr ""
9353 "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
9354 "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
9356 #: tbl_chart.php:166
9357 msgid ""
9358 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9359 msgstr ""
9360 "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına normalleştirilir."
9362 #: tbl_chart.php:173
9363 msgid ""
9364 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9365 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9366 msgstr ""
9367 "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
9368 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
9370 #: tbl_chart.php:181
9371 msgid "Redraw"
9372 msgstr "Yeniden Çiz"
9374 #: tbl_create.php:56
9375 #, php-format
9376 msgid "Table %s already exists!"
9377 msgstr "%s tablosu zaten var!"
9379 #: tbl_create.php:242
9380 #, php-format
9381 msgid "Table %1$s has been created."
9382 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
9384 #: tbl_export.php:24
9385 msgid "View dump (schema) of table"
9386 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
9388 #: tbl_indexes.php:66
9389 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9390 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
9392 #: tbl_indexes.php:74
9393 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9394 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
9396 #: tbl_indexes.php:90
9397 msgid "No index parts defined!"
9398 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
9400 #: tbl_indexes.php:158
9401 msgid "Create a new index"
9402 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
9404 #: tbl_indexes.php:160
9405 msgid "Modify an index"
9406 msgstr "İndeksi değiştir"
9408 #: tbl_indexes.php:166
9409 msgid "Index name:"
9410 msgstr "İndeks adı:"
9412 #: tbl_indexes.php:172
9413 msgid "Index type:"
9414 msgstr "İndeks türü:"
9416 #: tbl_indexes.php:182
9417 msgid ""
9418 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9419 msgstr ""
9420 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmalıdır!"
9421 "</b>)"
9423 #: tbl_indexes.php:249
9424 #, php-format
9425 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9426 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
9428 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9429 msgid "Column count has to be larger than zero."
9430 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
9432 #: tbl_move_copy.php:44
9433 msgid "Can't move table to same one!"
9434 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
9436 #: tbl_move_copy.php:46
9437 msgid "Can't copy table to same one!"
9438 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
9440 #: tbl_move_copy.php:54
9441 #, php-format
9442 msgid "Table %s has been moved to %s."
9443 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
9445 #: tbl_move_copy.php:56
9446 #, php-format
9447 msgid "Table %s has been copied to %s."
9448 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
9450 #: tbl_move_copy.php:80
9451 msgid "The table name is empty!"
9452 msgstr "Tablo adı boş!"
9454 #: tbl_operations.php:246
9455 msgid "Alter table order by"
9456 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
9458 #: tbl_operations.php:255
9459 msgid "(singly)"
9460 msgstr "(birer birer)"
9462 #: tbl_operations.php:275
9463 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9464 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
9466 #: tbl_operations.php:333
9467 msgid "Table options"
9468 msgstr "Tablo seçenekleri"
9470 #: tbl_operations.php:337
9471 msgid "Rename table to"
9472 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
9474 #: tbl_operations.php:513
9475 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9476 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
9478 #: tbl_operations.php:560
9479 msgid "Switch to copied table"
9480 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
9482 #: tbl_operations.php:572
9483 msgid "Table maintenance"
9484 msgstr "Tablo bakımı"
9486 #: tbl_operations.php:593
9487 msgid "Defragment table"
9488 msgstr "Tabloyu birleştir"
9490 #: tbl_operations.php:632
9491 #, php-format
9492 msgid "Table %s has been flushed"
9493 msgstr "%s tablosu temizlendi"
9495 #: tbl_operations.php:638
9496 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9497 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
9499 #: tbl_operations.php:647
9500 msgid "Delete data or table"
9501 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
9503 #: tbl_operations.php:662
9504 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9505 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
9507 #: tbl_operations.php:682
9508 msgid "Delete the table (DROP)"
9509 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
9511 #: tbl_operations.php:703
9512 msgid "Partition maintenance"
9513 msgstr "Bölüm bakımı"
9515 #: tbl_operations.php:711
9516 #, php-format
9517 msgid "Partition %s"
9518 msgstr "Bölüm %s"
9520 #: tbl_operations.php:714
9521 msgid "Analyze"
9522 msgstr "İncele"
9524 #: tbl_operations.php:715
9525 msgid "Check"
9526 msgstr "Seç"
9528 #: tbl_operations.php:716
9529 msgid "Optimize"
9530 msgstr "Uyarla"
9532 #: tbl_operations.php:717
9533 msgid "Rebuild"
9534 msgstr "Yeniden Oluştur"
9536 #: tbl_operations.php:718
9537 msgid "Repair"
9538 msgstr "Onar"
9540 #: tbl_operations.php:730
9541 msgid "Remove partitioning"
9542 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
9544 #: tbl_operations.php:756
9545 msgid "Check referential integrity:"
9546 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
9548 #: tbl_printview.php:72
9549 msgid "Show tables"
9550 msgstr "Tabloları göster"
9552 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
9553 msgid "Space usage"
9554 msgstr "Alan kullanımı"
9556 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
9557 msgid "Usage"
9558 msgstr "Kullanım"
9560 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
9561 msgid "Effective"
9562 msgstr "Etkili"
9564 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
9565 msgid "Row Statistics"
9566 msgstr "Satır İstatistikleri"
9568 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
9569 msgid "Statements"
9570 msgstr "İfadeler"
9572 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
9573 msgid "static"
9574 msgstr "sabit"
9576 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
9577 msgid "dynamic"
9578 msgstr "değişken"
9580 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
9581 msgid "Row length"
9582 msgstr "Satır uzunluğu"
9584 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
9585 msgid " Row size "
9586 msgstr " Satır boyutu "
9588 #: tbl_relation.php:276
9589 #, php-format
9590 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9591 msgstr ""
9592 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
9594 #: tbl_relation.php:402
9595 msgid "Internal relation"
9596 msgstr "Dahili bağlantı"
9598 #: tbl_relation.php:404
9599 msgid ""
9600 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9601 "relation exists."
9602 msgstr ""
9603 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
9604 "mümkün değildir."
9606 #: tbl_relation.php:410
9607 msgid "Foreign key constraint"
9608 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
9610 #: tbl_row_action.php:28
9611 msgid "No rows selected"
9612 msgstr "Satır seçilmedi"
9614 #: tbl_select.php:129
9615 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9616 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
9618 #: tbl_select.php:266
9619 msgid "Select columns (at least one):"
9620 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
9622 #: tbl_select.php:284
9623 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9624 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
9626 #: tbl_select.php:291
9627 msgid "Number of rows per page"
9628 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
9630 #: tbl_select.php:297
9631 msgid "Display order:"
9632 msgstr "Görünüm düzeni:"
9634 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
9635 msgid "Browse distinct values"
9636 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
9638 #: tbl_structure.php:384
9639 msgctxt "None for default"
9640 msgid "None"
9641 msgstr "Hiçbiri"
9643 #: tbl_structure.php:397
9644 #, php-format
9645 msgid "Column %s has been dropped"
9646 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
9648 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
9649 #, php-format
9650 msgid "A primary key has been added on %s"
9651 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
9653 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
9654 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
9655 #, php-format
9656 msgid "An index has been added on %s"
9657 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
9659 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
9660 msgid "Relation view"
9661 msgstr "Bağlantı görünümü"
9663 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
9664 msgid "Propose table structure"
9665 msgstr "Tablo yapısı öner"
9667 #: tbl_structure.php:631
9668 msgid "Add column"
9669 msgstr "Sütun ekle"
9671 #: tbl_structure.php:645
9672 msgid "At End of Table"
9673 msgstr "Tablonun Sonuna"
9675 #: tbl_structure.php:646
9676 msgid "At Beginning of Table"
9677 msgstr "Tablonun Başına"
9679 #: tbl_structure.php:647
9680 #, php-format
9681 msgid "After %s"
9682 msgstr "%s sonrasına"
9684 #: tbl_structure.php:686
9685 #, php-format
9686 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9687 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
9689 #: tbl_structure.php:848
9690 msgid "partitioned"
9691 msgstr "bölüme ayrıldı"
9693 #: tbl_tracking.php:109
9694 #, php-format
9695 msgid "Tracking report for table `%s`"
9696 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
9698 #: tbl_tracking.php:182
9699 #, php-format
9700 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
9701 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
9703 #: tbl_tracking.php:190
9704 #, php-format
9705 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
9706 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
9708 #: tbl_tracking.php:198
9709 #, php-format
9710 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
9711 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
9713 #: tbl_tracking.php:208
9714 msgid "SQL statements executed."
9715 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
9717 #: tbl_tracking.php:215
9718 msgid ""
9719 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
9720 "ensure that you have the privileges to do so."
9721 msgstr ""
9722 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
9723 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
9724 "olun."
9726 #: tbl_tracking.php:216
9727 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
9728 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
9730 #: tbl_tracking.php:225
9731 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
9732 msgstr ""
9733 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
9735 #: tbl_tracking.php:256
9736 #, php-format
9737 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
9738 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
9740 #: tbl_tracking.php:375
9741 msgid "Tracking statements"
9742 msgstr "İzleme ifadeleri"
9744 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
9745 #, php-format
9746 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
9747 msgstr ""
9748 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
9750 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
9751 msgid "Date"
9752 msgstr "Tarih"
9754 #: tbl_tracking.php:406
9755 msgid "Data definition statement"
9756 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
9758 #: tbl_tracking.php:457
9759 msgid "Data manipulation statement"
9760 msgstr "Veri işleme ifadesi"
9762 #: tbl_tracking.php:501
9763 msgid "SQL dump (file download)"
9764 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
9766 #: tbl_tracking.php:502
9767 msgid "SQL dump"
9768 msgstr "SQL dökümü"
9770 #: tbl_tracking.php:503
9771 msgid "This option will replace your table and contained data."
9772 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
9774 #: tbl_tracking.php:503
9775 msgid "SQL execution"
9776 msgstr "SQL çalıştırma"
9778 #: tbl_tracking.php:515
9779 #, php-format
9780 msgid "Export as %s"
9781 msgstr "%s olarak dışa aktar"
9783 #: tbl_tracking.php:555
9784 msgid "Show versions"
9785 msgstr "Sürümleri göster"
9787 #: tbl_tracking.php:587
9788 msgid "Version"
9789 msgstr "Sürüm"
9791 #: tbl_tracking.php:634
9792 #, php-format
9793 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
9794 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
9796 #: tbl_tracking.php:636
9797 msgid "Deactivate now"
9798 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
9800 #: tbl_tracking.php:647
9801 #, php-format
9802 msgid "Activate tracking for %s.%s"
9803 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
9805 #: tbl_tracking.php:649
9806 msgid "Activate now"
9807 msgstr "Hemen aktif et"
9809 #: tbl_tracking.php:662
9810 #, php-format
9811 msgid "Create version %s of %s.%s"
9812 msgstr "%s sürümünü, %s.%s için oluştur"
9814 #: tbl_tracking.php:666
9815 msgid "Track these data definition statements:"
9816 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
9818 #: tbl_tracking.php:674
9819 msgid "Track these data manipulation statements:"
9820 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
9822 #: tbl_tracking.php:682
9823 msgid "Create version"
9824 msgstr "Sürüm oluştur"
9826 #: themes.php:31
9827 #, php-format
9828 msgid ""
9829 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
9830 "directory %s."
9831 msgstr ""
9832 "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
9833 "temalarınızı kontrol edin."
9835 #: themes.php:41
9836 msgid "Get more themes!"
9837 msgstr "Daha fazla tema al!"
9839 #: transformation_overview.php:24
9840 msgid "Available MIME types"
9841 msgstr "Mevcut MIME türleri"
9843 #: transformation_overview.php:37
9844 msgid ""
9845 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
9846 msgstr ""
9847 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
9849 #: transformation_overview.php:42
9850 msgid "Available transformations"
9851 msgstr "Mevcut dönüşümler"
9853 #: transformation_overview.php:47
9854 msgctxt "for MIME transformation"
9855 msgid "Description"
9856 msgstr "Açıklama"
9858 #: user_password.php:48
9859 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
9860 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
9862 #: user_password.php:110
9863 msgid "The profile has been updated."
9864 msgstr "Profil güncellendi."
9866 #: view_create.php:141
9867 msgid "VIEW name"
9868 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
9870 #: view_operations.php:91
9871 msgid "Rename view to"
9872 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
9874 #~ msgid "Disable Statistics"
9875 #~ msgstr "İstatistikler etkisiz"
9877 #, fuzzy
9878 #~| msgid "Hide query box"
9879 #~ msgid "Hide query chart"
9880 #~ msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
9882 #~ msgid "Start"
9883 #~ msgstr "Başlat"
9885 #~ msgid "Stop"
9886 #~ msgstr "Durdur"
9888 #~ msgid "Display table filter"
9889 #~ msgstr "Tablo süzgeci göster"
9891 #~ msgid ""
9892 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
9893 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
9894 #~ msgstr ""
9895 #~ "Bağlı tablolar ile çalışan ilave özellikler etkisizleştirildi. Nedenini "
9896 #~ "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
9898 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
9899 #~ msgstr "Kopya satırları yoksay"
9901 #~ msgid "Execute bookmarked query"
9902 #~ msgstr "İşaretlenmiş sorguyu çalıştır"
9904 #~ msgid "No tables"
9905 #~ msgstr "Tablolar yok"
9907 #~ msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
9908 #~ msgstr "Ctrl+Okları kullanarak alan rehberliği"
9910 #~ msgid "Toggle Query Box Visibility"
9911 #~ msgstr "Sorgu Kutusu Görünürlüğünü Değiştir"
9913 #~ msgid "SVG"
9914 #~ msgstr "SVG"
9916 #~ msgid "DIA"
9917 #~ msgstr "DIA"
9919 #~ msgid "VISIO"
9920 #~ msgstr "VISIO"
9922 #~ msgid "EPS"
9923 #~ msgstr "EPS"
9925 #~ msgid ""
9926 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9927 #~ "enabled if your web server supports it"
9928 #~ msgstr ""
9929 #~ "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, bu [a@?page=form&amp;"
9930 #~ "formset=features#tab_Security]seçenek[/a] etkinleştirilmelidir"
9932 #~ msgid ""
9933 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
9934 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
9935 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
9936 #~ "\\'b')."
9937 #~ msgstr ""
9938 #~ "Her bir değeri ayrı alana girin, tek tırnakla kapatın. Eğer bu değerler "
9939 #~ "arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız "
9940 #~ "gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a"
9941 #~ "\\'b')."
9943 #~ msgid ""
9944 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
9945 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
9946 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
9947 #~ msgstr ""
9948 #~ "Her bir değeri ayrı alana girin. Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
9949 #~ "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
9950 #~ "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
9952 #~ msgid "Debug PHP"
9953 #~ msgstr "PHP Hata Ayıklama"
9955 #~ msgid "New table"
9956 #~ msgstr "Yeni tablo"
9958 #~ msgid "server name"
9959 #~ msgstr "sunucu adı"
9961 #~ msgid "database name"
9962 #~ msgstr "veritabanı adı"
9964 #~ msgid "Edit PDF Pages"
9965 #~ msgstr "PDF Sayfalarını düzenle"
9967 #~ msgid "Data Dictionary Format"
9968 #~ msgstr "Veri Sözlüğü Biçimi"
9970 #~ msgid "Method"
9971 #~ msgstr "Yöntem"
9973 #~ msgid "no"
9974 #~ msgstr "hayır"
9976 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
9977 #~ msgstr "Oturum açma kimlik denetimi için oturum açma seçeneklerini girin"
9979 #~ msgid "Signon login options"
9980 #~ msgstr "Oturum açma seçenekleri"
9982 #~ msgid "PMA database"
9983 #~ msgstr "PMA veritabanı"
9985 #~ msgid ""
9986 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
9987 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
9988 #~ msgstr ""
9989 #~ "SQL sorgusu ayarları, SQL Sorgu kutusu seçenekleri için [a@?page=form&amp;"
9990 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Rehber çerçevesi[/a] ayarlarına bakın"
9992 #~ msgid "yes"
9993 #~ msgstr "evet"