Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/ammar_yasir.git] / po / tr.po
blob077d3a251c67fa6515a25dfccbb68e1b442cfef8
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-11-20 07:34-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-11-21 20:13+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:36 browse_foreigners.php:57
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1594
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tümünü göster"
22 #: browse_foreigners.php:80 libraries/common.lib.php:2300
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1101
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1117
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Sayfa numarası:"
31 #: browse_foreigners.php:130
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemiyor. Belki ana pencereyi kapatmış "
38 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları çapraz-pencere "
39 "güncellemelerini engellemek için yapılandırılmıştır."
41 #: browse_foreigners.php:148 libraries/common.lib.php:2823
42 #: libraries/common.lib.php:2830 libraries/common.lib.php:3005
43 #: libraries/common.lib.php:3006 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Ara"
48 #: browse_foreigners.php:151 db_operations.php:367 db_operations.php:412
49 #: db_operations.php:518 db_operations.php:542 db_search.php:359
50 #: db_structure.php:522 js/messages.php:59 libraries/Config.class.php:1220
51 #: libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1311
53 #: libraries/common.lib.php:2276 libraries/core.lib.php:544
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:380
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 libraries/sql_query_form.lib.php:515
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 main.php:105 navigation.php:230
66 #: pmd_pdf.php:113 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316
67 #: server_binlog.php:128 server_privileges.php:665 server_privileges.php:1705
68 #: server_privileges.php:2062 server_privileges.php:2109
69 #: server_privileges.php:2149 server_replication.php:233
70 #: server_replication.php:316 server_replication.php:339
71 #: server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:322 tbl_change.php:1077
72 #: tbl_change.php:1114 tbl_indexes.php:252 tbl_operations.php:262
73 #: tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501 tbl_operations.php:563
74 #: tbl_operations.php:733 tbl_select.php:323 tbl_structure.php:653
75 #: tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389 tbl_tracking.php:506
76 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Git"
80 #: browse_foreigners.php:166 browse_foreigners.php:170
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Anahtar adı"
85 #: browse_foreigners.php:167 browse_foreigners.php:169
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:752
88 msgid "Description"
89 msgstr "Açıklama"
91 #: browse_foreigners.php:245 browse_foreigners.php:254
92 #: browse_foreigners.php:266 browse_foreigners.php:274
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Bu değeri kullan"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 msgid "Failed to fetch headers"
103 msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
106 msgid "Failed to open remote URL"
107 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
109 #: db_create.php:58
110 #, php-format
111 msgid "Database %1$s has been created."
112 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
114 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:360
115 msgid "Database comment: "
116 msgstr "Veritabanı yorumu: "
118 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
119 #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 tbl_operations.php:344
120 #: tbl_printview.php:127
121 msgid "Table comments"
122 msgstr "Tablo yorumları"
124 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:193 libraries/Index.class.php:445
125 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
126 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
127 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
128 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
129 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
130 #: tbl_change.php:300 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
131 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:132 tbl_structure.php:197
132 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
133 msgid "Column"
134 msgstr "Sütun"
136 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
137 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
138 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
139 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
140 #: libraries/export/texytext.php:227
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2162
144 #: tbl_change.php:279 tbl_change.php:306 tbl_chart.php:132
145 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:133
146 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
147 #: tbl_tracking.php:315
148 msgid "Type"
149 msgstr "Türü"
151 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
152 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
153 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
154 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
155 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
156 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:315
157 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
158 #: tbl_tracking.php:321
159 msgid "Null"
160 msgstr "Boş"
162 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:453 libraries/export/htmlword.php:250
163 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
164 #: libraries/export/texytext.php:229
165 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
167 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
168 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
169 msgid "Default"
170 msgstr "Varsayılan"
172 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
173 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
174 #: libraries/export/texytext.php:231
175 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
176 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
177 msgid "Links to"
178 msgstr "Bağlantı verilen"
180 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
181 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:105
182 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/htmlword.php:255
183 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
184 #: libraries/export/texytext.php:234
185 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
186 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
187 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
188 msgid "Comments"
189 msgstr "Yorumlar"
191 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
192 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
193 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
194 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
195 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
196 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
197 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
198 #: server_privileges.php:1398 server_privileges.php:1409
199 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1660
200 #: server_privileges.php:1980 server_privileges.php:1985
201 #: server_privileges.php:2279 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
202 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
203 msgid "No"
204 msgstr "Hayır"
206 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
207 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
208 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
209 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
210 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
211 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
212 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
213 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
214 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
215 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
216 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
217 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1395
218 #: server_privileges.php:1406 server_privileges.php:1646
219 #: server_privileges.php:1660 server_privileges.php:1980
220 #: server_privileges.php:1983 server_privileges.php:2279 sql.php:259
221 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
222 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
223 msgid "Yes"
224 msgstr "Evet"
226 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
227 msgid "Print"
228 msgstr "Yazdır"
230 #: db_export.php:30
231 msgid "View dump (schema) of database"
232 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
234 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:47
235 #: export.php:371 navigation.php:320
236 msgid "No tables found in database."
237 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
239 #: db_export.php:44 db_search.php:341 server_export.php:26
240 msgid "Select All"
241 msgstr "Tümünü Seç"
243 #: db_export.php:46 db_search.php:344 server_export.php:28
244 msgid "Unselect All"
245 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
247 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
248 msgid "The database name is empty!"
249 msgstr "Veritabanı adı boş!"
251 #: db_operations.php:268
252 #, php-format
253 msgid "Database %s has been renamed to %s"
254 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
256 #: db_operations.php:272
257 #, php-format
258 msgid "Database %s has been copied to %s"
259 msgstr "%s veritabanı %s veritabanına kopyalandı"
261 #: db_operations.php:395
262 msgid "Rename database to"
263 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
265 #: db_operations.php:400 server_processlist.php:56
266 msgid "Command"
267 msgstr "Komut"
269 #: db_operations.php:429
270 msgid "Remove database"
271 msgstr "Veritabanını kaldır"
273 #: db_operations.php:441
274 #, php-format
275 msgid "Database %s has been dropped."
276 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
278 #: db_operations.php:446
279 msgid "Drop the database (DROP)"
280 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
282 #: db_operations.php:474
283 msgid "Copy database to"
284 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
286 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
287 msgid "Structure only"
288 msgstr "Sadece yapı"
290 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
291 msgid "Structure and data"
292 msgstr "Yapı ve veri"
294 #: db_operations.php:483 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
295 msgid "Data only"
296 msgstr "Sadece veri"
298 #: db_operations.php:491
299 msgid "CREATE DATABASE before copying"
300 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
302 #: db_operations.php:494 libraries/config/messages.inc.php:122
303 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:125
304 #: libraries/config/messages.inc.php:130 tbl_operations.php:538
305 #, php-format
306 msgid "Add %s"
307 msgstr "%s ekle"
309 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:115
310 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
311 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
312 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
314 #: db_operations.php:502 tbl_operations.php:547
315 msgid "Add constraints"
316 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
318 #: db_operations.php:515
319 msgid "Switch to copied database"
320 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
322 #: db_operations.php:535 libraries/Index.class.php:447
323 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
324 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
325 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_collations.php:53
326 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:134
327 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
328 #: tbl_tracking.php:320
329 msgid "Collation"
330 msgstr "Tanımlama"
332 #: db_operations.php:548
333 #, php-format
334 msgid ""
335 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
336 "click %shere%s."
337 msgstr ""
338 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
339 "için %sburaya%s tıklayın."
341 #: db_operations.php:581
342 msgid "Edit or export relational schema"
343 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
345 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:84 db_tracking.php:169
346 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/db_structure.lib.php:37
347 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:138
348 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:237 server_privileges.php:1756
349 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2076
350 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
351 #: test/theme.php:74
352 msgid "Table"
353 msgstr "Tablo"
355 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
356 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
357 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:623 navigation.php:645
358 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
359 #: tbl_structure.php:869
360 msgid "Rows"
361 msgstr "Satırlar"
363 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
364 msgid "Size"
365 msgstr "Boyut"
367 #: db_printview.php:160 db_structure.php:409 libraries/export/sql.php:624
368 #: libraries/export/sql.php:964
369 msgid "in use"
370 msgstr "kullanımda"
372 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
373 #: libraries/export/sql.php:579
374 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
375 #: tbl_structure.php:901
376 msgid "Creation"
377 msgstr "Oluşturma"
379 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
380 #: libraries/export/sql.php:584
381 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
382 #: tbl_structure.php:909
383 msgid "Last update"
384 msgstr "Son güncellenme"
386 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
387 #: libraries/export/sql.php:589
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
389 #: tbl_structure.php:917
390 msgid "Last check"
391 msgstr "Son kontrol"
393 #: db_printview.php:220 db_structure.php:432
394 #, php-format
395 msgid "%s table"
396 msgid_plural "%s tables"
397 msgstr[0] "%s tablo"
399 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
400 #: libraries/display_tbl.lib.php:1977 libraries/sql_query_form.lib.php:136
401 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
402 #: view_operations.php:60
403 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
404 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
406 #: db_qbe.php:38
407 msgid "You have to choose at least one column to display"
408 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
410 #: db_qbe.php:182
411 msgid "Switch to"
412 msgstr "Şuna değiştir"
414 #: db_qbe.php:186
415 msgid "visual builder"
416 msgstr "görsel yaratıcı"
418 #: db_qbe.php:219 libraries/db_structure.lib.php:95
419 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
420 msgid "Sort"
421 msgstr "Sırala"
423 #: db_qbe.php:228 db_qbe.php:262 libraries/db_structure.lib.php:102
424 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
425 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:257
426 #: tbl_select.php:310
427 msgid "Ascending"
428 msgstr "Küçükten Büyüğe"
430 #: db_qbe.php:229 db_qbe.php:270 libraries/db_structure.lib.php:110
431 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
432 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:258
433 #: tbl_select.php:311
434 msgid "Descending"
435 msgstr "Büyükten Küçüğe"
437 #: db_qbe.php:283 db_tracking.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:306
438 #: tbl_change.php:269 tbl_tracking.php:591
439 msgid "Show"
440 msgstr "Göster"
442 #: db_qbe.php:319
443 msgid "Criteria"
444 msgstr "Kriter"
446 #: db_qbe.php:372 db_qbe.php:454 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
447 msgid "Ins"
448 msgstr "Ins"
450 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:543 db_qbe.php:574
451 msgid "And"
452 msgstr "Ve"
454 #: db_qbe.php:385 db_qbe.php:466 db_qbe.php:548 db_qbe.php:579
455 msgid "Del"
456 msgstr "Del"
458 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:541 db_qbe.php:572
459 #: libraries/tbl_properties.inc.php:778 server_privileges.php:298
460 #: tbl_change.php:928 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:284
461 msgid "Or"
462 msgstr "Veya"
464 #: db_qbe.php:526
465 msgid "Modify"
466 msgstr "Değiştir"
468 #: db_qbe.php:603
469 msgid "Add/Delete criteria rows"
470 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
472 #: db_qbe.php:615
473 msgid "Add/Delete columns"
474 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
476 #: db_qbe.php:628 db_qbe.php:653
477 msgid "Update Query"
478 msgstr "Sorguyu Güncelle"
480 #: db_qbe.php:636
481 msgid "Use Tables"
482 msgstr "Tabloları kullan"
484 #: db_qbe.php:659
485 #, php-format
486 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
487 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
489 #: db_qbe.php:953 libraries/common.lib.php:1167
490 msgid "Submit Query"
491 msgstr "Sorguyu Gönder"
493 #: db_search.php:53 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
494 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
495 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
496 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
497 msgid "Access denied"
498 msgstr "Erişim engellendi"
500 #: db_search.php:65 db_search.php:308
501 msgid "at least one of the words"
502 msgstr "kelimelerin en azından biri"
504 #: db_search.php:66 db_search.php:309
505 msgid "all words"
506 msgstr "tüm kelimeler"
508 #: db_search.php:67 db_search.php:310
509 msgid "the exact phrase"
510 msgstr "kesin ifade"
512 #: db_search.php:68 db_search.php:311
513 msgid "as regular expression"
514 msgstr "kurallı ifade olarak"
516 #: db_search.php:230
517 #, php-format
518 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
519 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
521 #: db_search.php:248
522 #, php-format
523 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
524 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
525 msgstr[0] "%s eşleşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
527 #: db_search.php:255 libraries/common.lib.php:2825
528 #: libraries/common.lib.php:3003 libraries/common.lib.php:3004
529 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
530 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
531 msgid "Browse"
532 msgstr "Gözat"
534 #: db_search.php:260 libraries/display_tbl.lib.php:1190
535 #: libraries/display_tbl.lib.php:2052
536 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
537 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
538 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
539 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
540 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443 pmd_general.php:425
541 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
542 #: tbl_row_action.php:62
543 msgid "Delete"
544 msgstr "Sil"
546 #: db_search.php:273
547 #, php-format
548 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
549 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
550 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> eşleşme"
552 #: db_search.php:296
553 msgid "Search in database"
554 msgstr "Veritabanında ara"
556 #: db_search.php:299
557 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
558 msgstr "Aranacak kelime(ler) veya değer(ler) (joker: \"%\"):"
560 #: db_search.php:304
561 msgid "Find:"
562 msgstr "Bul:"
564 #: db_search.php:308 db_search.php:309
565 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
566 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
568 #: db_search.php:322
569 msgid "Inside table(s):"
570 msgstr "Tablo içindeki(ler):"
572 #: db_search.php:352
573 msgid "Inside column:"
574 msgstr "İç sütun:"
576 #: db_structure.php:59
577 msgid "No tables found in database"
578 msgstr "Veritabanında tablolar bulunamadı"
580 #: db_structure.php:270 tbl_operations.php:658
581 #, php-format
582 msgid "Table %s has been emptied"
583 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
585 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
586 #, php-format
587 msgid "View %s has been dropped"
588 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
590 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
591 #, php-format
592 msgid "Table %s has been dropped"
593 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
595 #: db_structure.php:286 tbl_create.php:295
596 msgid "Tracking is active."
597 msgstr "İzleme aktif."
599 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:297
600 msgid "Tracking is not active."
601 msgstr "İzleme aktif değil."
603 #: db_structure.php:372 libraries/display_tbl.lib.php:1940
604 #, php-format
605 msgid ""
606 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
607 "s."
608 msgstr ""
609 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
611 #: db_structure.php:386 db_structure.php:400 libraries/header.inc.php:138
612 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
613 msgid "View"
614 msgstr "Görünüm"
616 #: db_structure.php:437 libraries/db_structure.lib.php:40
617 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
618 #: server_replication.php:162 server_status.php:375
619 msgid "Replication"
620 msgstr "Kopya Etme"
622 #: db_structure.php:441
623 msgid "Sum"
624 msgstr "Toplam"
626 #: db_structure.php:448 libraries/StorageEngine.class.php:351
627 #, php-format
628 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
629 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
631 #: db_structure.php:476 db_structure.php:493 db_structure.php:494
632 #: libraries/display_tbl.lib.php:2077 libraries/display_tbl.lib.php:2082
633 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:245
634 #: server_databases.php:250 server_privileges.php:1677 tbl_structure.php:545
635 #: tbl_structure.php:554
636 msgid "With selected:"
637 msgstr "Seçilileri:"
639 #: db_structure.php:479 libraries/display_tbl.lib.php:2072
640 #: server_databases.php:247 server_privileges.php:570
641 #: server_privileges.php:1680 tbl_structure.php:548
642 msgid "Check All"
643 msgstr "Tümünü Seç"
645 #: db_structure.php:483 libraries/display_tbl.lib.php:2073
646 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:249
647 #: server_privileges.php:573 server_privileges.php:1684 tbl_structure.php:552
648 msgid "Uncheck All"
649 msgstr "Hiçbirini Seçme"
651 #: db_structure.php:488
652 msgid "Check tables having overhead"
653 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
655 #: db_structure.php:495 db_structure.php:496
656 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/db_links.inc.php:56
657 #: libraries/display_tbl.lib.php:2090 libraries/display_tbl.lib.php:2224
658 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
659 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:106
660 #: prefs_manage.php:288 server_privileges.php:1371
661 #: setup/frames/menu.inc.php:21 tbl_row_action.php:58
662 msgid "Export"
663 msgstr "Dışa Aktar"
665 #: db_structure.php:497 db_structure.php:498 db_structure.php:553
666 #: libraries/display_tbl.lib.php:2179 libraries/mult_submits.inc.php:27
667 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
668 msgid "Print view"
669 msgstr "Baskı görünümü"
671 #: db_structure.php:501 db_structure.php:502 libraries/common.lib.php:1642
672 #: libraries/common.lib.php:3012 libraries/common.lib.php:3013
673 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
674 msgid "Empty"
675 msgstr "Boşalt"
677 #: db_structure.php:503 db_structure.php:504 db_tracking.php:103
678 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1643
679 #: libraries/common.lib.php:3010 libraries/common.lib.php:3011
680 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
681 #: server_databases.php:251 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
682 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
683 msgid "Drop"
684 msgstr "Kaldır"
686 #: db_structure.php:505 db_structure.php:506 libraries/mult_submits.inc.php:41
687 #: tbl_operations.php:583
688 msgid "Check table"
689 msgstr "Tabloyu kontrol et"
691 #: db_structure.php:507 db_structure.php:508 libraries/mult_submits.inc.php:46
692 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
693 msgid "Optimize table"
694 msgstr "Tabloyu uyarla"
696 #: db_structure.php:509 db_structure.php:510 libraries/mult_submits.inc.php:51
697 #: tbl_operations.php:613
698 msgid "Repair table"
699 msgstr "Tabloyu onar"
701 #: db_structure.php:511 db_structure.php:512 libraries/mult_submits.inc.php:56
702 #: tbl_operations.php:603
703 msgid "Analyze table"
704 msgstr "Tabloyu incele"
706 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
707 msgid "Data Dictionary"
708 msgstr "Veri sözlüğü"
710 #: db_tracking.php:78
711 msgid "Tracked tables"
712 msgstr "İzlenen tablolar"
714 #: db_tracking.php:83 libraries/config/messages.inc.php:478
715 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
716 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:441
717 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
718 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:146
719 #: server_privileges.php:1751 server_privileges.php:1812
720 #: server_privileges.php:2070 server_processlist.php:55
721 #: server_synchronize.php:1177 server_synchronize.php:1181
722 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
723 msgid "Database"
724 msgstr "Veritabanı"
726 #: db_tracking.php:85
727 msgid "Last version"
728 msgstr "Son sürüm"
730 #: db_tracking.php:86 tbl_tracking.php:588
731 msgid "Created"
732 msgstr "Oluşturuldu"
734 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
735 msgid "Updated"
736 msgstr "Güncellendi"
738 #: db_tracking.php:88 libraries/common.lib.php:1330
739 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
740 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
741 msgid "Status"
742 msgstr "Durum"
744 #: db_tracking.php:89 libraries/Index.class.php:439
745 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:180
746 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1816
747 #: server_privileges.php:2165 tbl_structure.php:207
748 msgid "Action"
749 msgstr "Eylem"
751 #: db_tracking.php:100 js/messages.php:34
752 msgid "Delete tracking data for this table"
753 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
755 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
756 #: tbl_tracking.php:607
757 msgid "active"
758 msgstr "aktif"
760 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
761 #: tbl_tracking.php:604
762 msgid "not active"
763 msgstr "aktif değil"
765 #: db_tracking.php:133
766 msgid "Versions"
767 msgstr "Sürümler"
769 #: db_tracking.php:134 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
770 msgid "Tracking report"
771 msgstr "İzleme raporu"
773 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
774 msgid "Structure snapshot"
775 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
777 #: db_tracking.php:164
778 msgid "Untracked tables"
779 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
781 #: db_tracking.php:184 db_tracking.php:186 tbl_structure.php:619
782 #: tbl_structure.php:621
783 msgid "Track table"
784 msgstr "Tabloyu izle"
786 #: db_tracking.php:212
787 msgid "Database Log"
788 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
790 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
791 #, php-format
792 msgid "Values for the column \"%s\""
793 msgstr "\"%s\" sütunu için değerler"
795 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
796 msgid "Enter each value in a separate field."
797 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
799 #: export.php:73
800 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
801 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
803 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
804 #, php-format
805 msgid "Insufficient space to save the file %s."
806 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
808 #: export.php:307
809 #, php-format
810 msgid ""
811 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
812 msgstr ""
813 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
814 "seçeneğini işaretleyin."
816 #: export.php:311 export.php:315
817 #, php-format
818 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
819 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
821 #: export.php:664
822 #, php-format
823 msgid "Dump has been saved to file %s."
824 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
826 #: import.php:58
827 #, php-format
828 msgid ""
829 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
830 "s for ways to workaround this limit."
831 msgstr ""
832 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
833 "bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
835 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:566
836 #: libraries/File.class.php:676
837 msgid "File could not be read"
838 msgstr "Dosya okunamadı"
840 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
841 #: libraries/File.class.php:746 libraries/File.class.php:754
842 #: libraries/File.class.php:770 libraries/File.class.php:778
843 #, php-format
844 msgid ""
845 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
846 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
847 msgstr ""
848 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
849 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
851 #: import.php:335
852 msgid ""
853 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
854 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
855 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
856 msgstr ""
857 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
858 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
859 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
861 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
862 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
863 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
865 #: import.php:395
866 msgid "The bookmark has been deleted."
867 msgstr "İşaretleme silindi."
869 #: import.php:399
870 msgid "Showing bookmark"
871 msgstr "İşaret gösteriliyor"
873 #: import.php:401 sql.php:807
874 #, php-format
875 msgid "Bookmark %s created"
876 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
878 #: import.php:407 import.php:413
879 #, php-format
880 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
881 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
883 #: import.php:422
884 msgid ""
885 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
886 "file and import will resume."
887 msgstr ""
888 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
889 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
891 #: import.php:424
892 msgid ""
893 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
894 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
895 msgstr ""
896 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
897 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
898 "biteremeyeceği anlamına gelir."
900 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:661
901 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
902 msgid "Back"
903 msgstr "Geri"
905 #: index.php:183
906 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
907 msgstr ""
908 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
910 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
911 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
912 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
913 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
914 msgid "Click to select"
915 msgstr "Seçmek için tıklayın"
917 #: js/messages.php:26
918 msgid "Click to unselect"
919 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
921 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
922 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
923 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
925 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
926 msgid "Do you really want to "
927 msgstr "Şu komut uygulansın "
929 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
930 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
931 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
933 #: js/messages.php:32
934 msgid "Dropping Event"
935 msgstr "Olay Kaldırılıyor"
937 #: js/messages.php:33
938 msgid "Dropping Procedure"
939 msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
941 #: js/messages.php:35
942 msgid "Deleting tracking data"
943 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
945 #: js/messages.php:36
946 msgid "Dropping Primary Key/Index"
947 msgstr "Birincil Anaktar/İndeks Kaldırılıyor"
949 #: js/messages.php:37
950 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
951 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
953 #: js/messages.php:40
954 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
955 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
957 #: js/messages.php:41
958 #, php-format
959 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
960 msgstr ""
961 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
962 "emin misiniz?"
964 #: js/messages.php:44
965 msgid "Missing value in the form!"
966 msgstr "Formda eksik değer!"
968 #: js/messages.php:45
969 msgid "This is not a number!"
970 msgstr "Bu bir sayı değil!"
972 #: js/messages.php:48
973 msgid "The host name is empty!"
974 msgstr "Anamakine adı boş!"
976 #: js/messages.php:49
977 msgid "The user name is empty!"
978 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
980 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1238 user_password.php:64
981 msgid "The password is empty!"
982 msgstr "Parola boş!"
984 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1236 user_password.php:67
985 msgid "The passwords aren't the same!"
986 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
988 #: js/messages.php:52
989 msgid "Add a New User"
990 msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
992 #: js/messages.php:53
993 msgid "Create User"
994 msgstr "Kullanıcı Oluştur"
996 #: js/messages.php:54
997 msgid "Reloading Privileges"
998 msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
1000 #: js/messages.php:55
1001 msgid "Removing Selected Users"
1002 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1004 #: js/messages.php:56 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1005 msgid "Close"
1006 msgstr "Kapat"
1008 #: js/messages.php:60 pmd_general.php:390 pmd_general.php:427
1009 #: pmd_general.php:547 pmd_general.php:595 pmd_general.php:671
1010 #: pmd_general.php:725 pmd_general.php:788
1011 msgid "Cancel"
1012 msgstr "İptal"
1014 #: js/messages.php:63
1015 msgid "Loading"
1016 msgstr "Yükleniyor"
1018 #: js/messages.php:64
1019 msgid "Processing Request"
1020 msgstr "İşleme İsteği"
1022 #: js/messages.php:65
1023 msgid "Error in Processing Request"
1024 msgstr "İşleme İsteğinde Hata"
1026 #: js/messages.php:66
1027 msgid "Dropping Column"
1028 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1030 #: js/messages.php:67
1031 msgid "Adding Primary Key"
1032 msgstr "Birincil Anaktar Ekleniyor"
1034 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:388
1035 #: pmd_general.php:545 pmd_general.php:593 pmd_general.php:669
1036 #: pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1037 msgid "OK"
1038 msgstr "TAMAM"
1040 #: js/messages.php:71
1041 msgid "Renaming Databases"
1042 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1044 #: js/messages.php:72
1045 msgid "Reload Database"
1046 msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
1048 #: js/messages.php:73
1049 msgid "Copying Database"
1050 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1052 #: js/messages.php:74
1053 msgid "Changing Charset"
1054 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1056 #: js/messages.php:75
1057 msgid "Table must have at least one column"
1058 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
1060 #: js/messages.php:76
1061 msgid "Create Table"
1062 msgstr "Tablo Oluştur"
1064 #: js/messages.php:81
1065 msgid "Searching"
1066 msgstr "Aranıyor"
1068 #: js/messages.php:84
1069 msgid "Hide query box"
1070 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1072 #: js/messages.php:85
1073 msgid "Show query box"
1074 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1076 #: js/messages.php:86
1077 msgid "Inline Edit"
1078 msgstr "Sıralı Düzenleme"
1080 #: js/messages.php:89 tbl_change.php:294 tbl_indexes.php:198
1081 #: tbl_indexes.php:223
1082 msgid "Ignore"
1083 msgstr "Yoksay"
1085 #: js/messages.php:92
1086 msgid "Select referenced key"
1087 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1089 #: js/messages.php:93
1090 msgid "Select Foreign Key"
1091 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1093 #: js/messages.php:94
1094 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1095 msgstr "Lütfen birincil anaktarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1097 #: js/messages.php:95 pmd_general.php:89 tbl_relation.php:545
1098 msgid "Choose column to display"
1099 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1101 #: js/messages.php:98
1102 msgid "Add an option for column "
1103 msgstr "Sütun için bir seçenek ekle"
1105 #: js/messages.php:101
1106 msgid "Generate password"
1107 msgstr "Parola üret"
1109 #: js/messages.php:102 libraries/replication_gui.lib.php:365
1110 msgid "Generate"
1111 msgstr "Üret"
1113 #: js/messages.php:103
1114 msgid "Change Password"
1115 msgstr "Parola Değiştir"
1117 #: js/messages.php:106
1118 msgid "More"
1119 msgstr "Daha Fazla"
1121 #. l10n: Display text for calendar close link
1122 #: js/messages.php:116
1123 msgid "Done"
1124 msgstr "Bitti"
1126 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1127 #: js/messages.php:118
1128 msgid "Prev"
1129 msgstr "Önceki"
1131 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1132 #: js/messages.php:120 libraries/common.lib.php:2340
1133 #: libraries/common.lib.php:2343 libraries/display_tbl.lib.php:336
1134 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1135 #: tbl_structure.php:893
1136 msgid "Next"
1137 msgstr "Sonraki"
1139 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1140 #: js/messages.php:122
1141 msgid "Today"
1142 msgstr "Bugün"
1144 #: js/messages.php:125
1145 msgid "January"
1146 msgstr "Ocak"
1148 #: js/messages.php:126
1149 msgid "February"
1150 msgstr "Şubat"
1152 #: js/messages.php:127
1153 msgid "March"
1154 msgstr "Mart"
1156 #: js/messages.php:128
1157 msgid "April"
1158 msgstr "Nisan"
1160 #: js/messages.php:129
1161 msgid "May"
1162 msgstr "Mayıs"
1164 #: js/messages.php:130
1165 msgid "June"
1166 msgstr "Haziran"
1168 #: js/messages.php:131
1169 msgid "July"
1170 msgstr "Temmuz"
1172 #: js/messages.php:132
1173 msgid "August"
1174 msgstr "Ağustos"
1176 #: js/messages.php:133
1177 msgid "September"
1178 msgstr "Eylül"
1180 #: js/messages.php:134
1181 msgid "October"
1182 msgstr "Ekim"
1184 #: js/messages.php:135
1185 msgid "November"
1186 msgstr "Kasım"
1188 #: js/messages.php:136
1189 msgid "December"
1190 msgstr "Aralık"
1192 #. l10n: Short month name
1193 #: js/messages.php:140 libraries/common.lib.php:1545
1194 msgid "Jan"
1195 msgstr "Oca"
1197 #. l10n: Short month name
1198 #: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:1547
1199 msgid "Feb"
1200 msgstr "Şub"
1202 #. l10n: Short month name
1203 #: js/messages.php:144 libraries/common.lib.php:1549
1204 msgid "Mar"
1205 msgstr "Mar"
1207 #. l10n: Short month name
1208 #: js/messages.php:146 libraries/common.lib.php:1551
1209 msgid "Apr"
1210 msgstr "Nis"
1212 #. l10n: Short month name
1213 #: js/messages.php:148 libraries/common.lib.php:1553
1214 msgctxt "Short month name"
1215 msgid "May"
1216 msgstr "May"
1218 #. l10n: Short month name
1219 #: js/messages.php:150 libraries/common.lib.php:1555
1220 msgid "Jun"
1221 msgstr "Haz"
1223 #. l10n: Short month name
1224 #: js/messages.php:152 libraries/common.lib.php:1557
1225 msgid "Jul"
1226 msgstr "Tem"
1228 #. l10n: Short month name
1229 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1559
1230 msgid "Aug"
1231 msgstr "Ağu"
1233 #. l10n: Short month name
1234 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1561
1235 msgid "Sep"
1236 msgstr "Eyl"
1238 #. l10n: Short month name
1239 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1563
1240 msgid "Oct"
1241 msgstr "Eki"
1243 #. l10n: Short month name
1244 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1565
1245 msgid "Nov"
1246 msgstr "Kas"
1248 #. l10n: Short month name
1249 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1567
1250 msgid "Dec"
1251 msgstr "Ara"
1253 #: js/messages.php:165
1254 msgid "Sunday"
1255 msgstr "Pazar"
1257 #: js/messages.php:166
1258 msgid "Monday"
1259 msgstr "Pazartesi"
1261 #: js/messages.php:167
1262 msgid "Tuesday"
1263 msgstr "Salı"
1265 #: js/messages.php:168
1266 msgid "Wednesday"
1267 msgstr "Çarşamba"
1269 #: js/messages.php:169
1270 msgid "Thursday"
1271 msgstr "Perşembe"
1273 #: js/messages.php:170
1274 msgid "Friday"
1275 msgstr "Cuma"
1277 #: js/messages.php:171
1278 msgid "Saturday"
1279 msgstr "Cumartesi"
1281 #. l10n: Short week day name
1282 #: js/messages.php:175 libraries/common.lib.php:1570
1283 msgid "Sun"
1284 msgstr "Paz"
1286 #. l10n: Short week day name
1287 #: js/messages.php:177 libraries/common.lib.php:1572
1288 msgid "Mon"
1289 msgstr "Ptesi"
1291 #. l10n: Short week day name
1292 #: js/messages.php:179 libraries/common.lib.php:1574
1293 msgid "Tue"
1294 msgstr "Sal"
1296 #. l10n: Short week day name
1297 #: js/messages.php:181 libraries/common.lib.php:1576
1298 msgid "Wed"
1299 msgstr "Çar"
1301 #. l10n: Short week day name
1302 #: js/messages.php:183 libraries/common.lib.php:1578
1303 msgid "Thu"
1304 msgstr "Per"
1306 #. l10n: Short week day name
1307 #: js/messages.php:185 libraries/common.lib.php:1580
1308 msgid "Fri"
1309 msgstr "Cum"
1311 #. l10n: Short week day name
1312 #: js/messages.php:187 libraries/common.lib.php:1582
1313 msgid "Sat"
1314 msgstr "Ctesi"
1316 #. l10n: Minimal week day name
1317 #: js/messages.php:191
1318 msgid "Su"
1319 msgstr "Pz"
1321 #. l10n: Minimal week day name
1322 #: js/messages.php:193
1323 msgid "Mo"
1324 msgstr "Pt"
1326 #. l10n: Minimal week day name
1327 #: js/messages.php:195
1328 msgid "Tu"
1329 msgstr "Sa"
1331 #. l10n: Minimal week day name
1332 #: js/messages.php:197
1333 msgid "We"
1334 msgstr "Ça"
1336 #. l10n: Minimal week day name
1337 #: js/messages.php:199
1338 msgid "Th"
1339 msgstr "Pe"
1341 #. l10n: Minimal week day name
1342 #: js/messages.php:201
1343 msgid "Fr"
1344 msgstr "Cu"
1346 #. l10n: Minimal week day name
1347 #: js/messages.php:203
1348 msgid "Sa"
1349 msgstr "Ct"
1351 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1352 #: js/messages.php:205
1353 msgid "Wk"
1354 msgstr "Hs"
1356 #: js/messages.php:207
1357 msgid "Hour"
1358 msgstr "Saat"
1360 #: js/messages.php:208
1361 msgid "Minute"
1362 msgstr "Dakika"
1364 #: js/messages.php:209
1365 msgid "Second"
1366 msgstr "Saniye"
1368 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1369 msgid "Font size"
1370 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
1372 #: libraries/File.class.php:315
1373 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1374 msgstr ""
1375 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
1377 #: libraries/File.class.php:318
1378 msgid ""
1379 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1380 "the HTML form."
1381 msgstr ""
1382 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
1383 "aşıyor."
1385 #: libraries/File.class.php:321
1386 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1387 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
1389 #: libraries/File.class.php:324
1390 msgid "Missing a temporary folder."
1391 msgstr "Eksik geçici klasör."
1393 #: libraries/File.class.php:327
1394 msgid "Failed to write file to disk."
1395 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
1397 #: libraries/File.class.php:330
1398 msgid "File upload stopped by extension."
1399 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
1401 #: libraries/File.class.php:333
1402 msgid "Unknown error in file upload."
1403 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
1405 #: libraries/File.class.php:624
1406 msgid ""
1407 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1408 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1409 msgstr ""
1410 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
1411 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
1413 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1414 msgid "No index defined!"
1415 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
1417 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1418 #: tbl_tracking.php:310
1419 msgid "Indexes"
1420 msgstr "İndeksler"
1422 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1423 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1424 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:169
1425 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:564 tbl_tracking.php:316
1426 msgid "Unique"
1427 msgstr "Eşsiz"
1429 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1430 msgid "Packed"
1431 msgstr "Paketlendi"
1433 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1434 msgid "Cardinality"
1435 msgstr "Önemlilik"
1437 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1438 msgid "Comment"
1439 msgstr "Yorum"
1441 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:610
1442 #: libraries/common.lib.php:1143 libraries/config/messages.inc.php:458
1443 #: libraries/display_tbl.lib.php:1155 libraries/import.lib.php:1150
1444 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1445 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1446 msgid "Edit"
1447 msgstr "Düzenle"
1449 #: libraries/Index.class.php:471
1450 msgid "The primary key has been dropped"
1451 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
1453 #: libraries/Index.class.php:475
1454 #, php-format
1455 msgid "Index %s has been dropped"
1456 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
1458 #: libraries/Index.class.php:576
1459 #, php-format
1460 msgid ""
1461 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1462 "removed."
1463 msgstr ""
1464 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
1465 "olabilir."
1467 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:172
1468 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1469 #: server_privileges.php:1751 test/theme.php:92
1470 msgid "Databases"
1471 msgstr "Veritabanları"
1473 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1474 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:575
1475 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:924
1476 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1477 msgid "Error"
1478 msgstr "Hata"
1480 #: libraries/Message.class.php:281
1481 #, php-format
1482 msgid "%1$d row affected."
1483 msgid_plural "%1$d rows affected."
1484 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
1486 #: libraries/Message.class.php:300
1487 #, php-format
1488 msgid "%1$d row deleted."
1489 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1490 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
1492 #: libraries/Message.class.php:319
1493 #, php-format
1494 msgid "%1$d row inserted."
1495 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1496 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
1498 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1499 msgid ""
1500 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1501 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
1503 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1504 #, php-format
1505 msgid "%s is available on this MySQL server."
1506 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
1508 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1509 #, php-format
1510 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1511 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
1513 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1514 #, php-format
1515 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1516 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
1518 #: libraries/Table.class.php:1017
1519 msgid "Invalid database"
1520 msgstr "Geçersiz veritabanı"
1522 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1523 msgid "Invalid table name"
1524 msgstr "Geçersiz tablo adı"
1526 #: libraries/Table.class.php:1046
1527 #, php-format
1528 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1529 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
1531 #: libraries/Table.class.php:1129
1532 #, php-format
1533 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1534 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
1536 #: libraries/Theme.class.php:160
1537 #, php-format
1538 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1539 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
1541 #: libraries/Theme.class.php:380
1542 msgid "No preview available."
1543 msgstr "Önizleme mevcut değil."
1545 #: libraries/Theme.class.php:383
1546 msgid "take it"
1547 msgstr "Al"
1549 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1550 #, php-format
1551 msgid "Default theme %s not found!"
1552 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
1554 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1555 #, php-format
1556 msgid "Theme %s not found!"
1557 msgstr "%s teması bulunamadı!"
1559 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1560 #, php-format
1561 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1562 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
1564 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1565 #: themes.php:40
1566 msgid "Theme / Style"
1567 msgstr "Tema / Stil"
1569 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1570 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1571 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
1573 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1574 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1575 #: test/theme.php:151
1576 #, php-format
1577 msgid "Welcome to %s"
1578 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
1580 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1581 #, php-format
1582 msgid ""
1583 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1584 "1$ssetup script%2$s to create one."
1585 msgstr ""
1586 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
1587 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
1589 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1590 msgid ""
1591 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1592 "connection. You should check the host, username and password in your "
1593 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1594 "the administrator of the MySQL server."
1595 msgstr ""
1596 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
1597 "reddetti. Yapılandırmanızdaki anamakine (host) adresini, kullanıcı adını ve "
1598 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
1599 "bilgiyle uyuştuğundan emin olun."
1601 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1602 msgid "Log in"
1603 msgstr "Oturum aç"
1605 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1606 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1607 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
1608 #: libraries/navigation_header.inc.php:98
1609 msgid "phpMyAdmin documentation"
1610 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
1612 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1613 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1614 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1615 msgstr ""
1616 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
1617 "girebilirsiniz."
1619 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1620 msgid "Server:"
1621 msgstr "Sunucu:"
1623 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1624 msgid "Username:"
1625 msgstr "Kullanıcı Adı:"
1627 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1628 msgid "Password:"
1629 msgstr "Parola:"
1631 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1632 msgid "Server Choice"
1633 msgstr "Sunucu Seçimi"
1635 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:72
1636 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1637 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalı."
1639 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1640 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1641 msgid ""
1642 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1643 msgstr ""
1644 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
1645 "bakın)"
1647 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1648 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1649 #, php-format
1650 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1651 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
1653 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1654 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1655 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1656 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1657 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
1659 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1660 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1661 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
1663 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1664 #, php-format
1665 msgid "File %s does not contain any key id"
1666 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
1668 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1669 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1670 msgid "Hardware authentication failed"
1671 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
1673 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1674 msgid "No valid authentication key plugged"
1675 msgstr "Geçerli kimlik denetimi anahtarı takılı değil"
1677 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1678 msgid "Authenticating..."
1679 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
1681 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1682 msgid "PBMS error"
1683 msgstr "PBMS hatası"
1685 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1686 msgid "PBMS connection failed:"
1687 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
1689 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1690 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1691 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
1693 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1694 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1695 msgstr "BLOB İçerik Türü alma başarısız"
1697 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1698 msgid "View image"
1699 msgstr "Resmi göster"
1701 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1702 msgid "Play audio"
1703 msgstr "Ses çal"
1705 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1706 msgid "View video"
1707 msgstr "Görüntüyü göster"
1709 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1710 msgid "Download file"
1711 msgstr "Dosyayı indir"
1713 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1714 #, php-format
1715 msgid "Could not open file: %s"
1716 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
1718 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1719 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/export/xml.php:36
1720 #: server_status.php:377
1721 msgid "Tables"
1722 msgstr "Tablolar"
1724 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:298
1725 #: libraries/config/setup.forms.php:334 libraries/config/setup.forms.php:365
1726 #: libraries/config/setup.forms.php:370
1727 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:200
1728 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236
1729 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
1730 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
1731 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1732 #: server_privileges.php:577 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1733 #: tbl_structure.php:757
1734 msgid "Data"
1735 msgstr "Veri"
1737 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1738 #: server_databases.php:204 server_status.php:531 server_status.php:592
1739 #: server_status.php:613 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1740 msgid "Total"
1741 msgstr "Toplam"
1743 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1744 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1745 msgid "Overhead"
1746 msgstr "Ek Yük"
1748 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1749 msgid "Jump to database"
1750 msgstr "Veritabanına git"
1752 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1753 msgid "Not replicated"
1754 msgstr "Kopya edilmedi"
1756 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1757 msgid "Replicated"
1758 msgstr "Kopya edildi"
1760 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1761 #, php-format
1762 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1763 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
1765 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1766 msgid "Check Privileges"
1767 msgstr "Yetkileri kontrol et"
1769 #: libraries/chart.lib.php:40
1770 msgid "Query statistics"
1771 msgstr "Sorgu istatistikleri"
1773 #: libraries/chart.lib.php:63
1774 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1775 msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
1777 #: libraries/chart.lib.php:83
1778 msgid "Query results"
1779 msgstr "Sorgu sonuçları"
1781 #: libraries/chart.lib.php:109
1782 msgid "No data found for the chart."
1783 msgstr "Çizelge için bulunan veri yok."
1785 #: libraries/chart.lib.php:249
1786 msgid "GD extension is needed for charts."
1787 msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
1789 #: libraries/chart.lib.php:252
1790 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1791 msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
1793 #: libraries/common.inc.php:571
1794 msgid ""
1795 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1796 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1797 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1798 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1799 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1800 "is fine."
1801 msgstr ""
1802 "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
1803 "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
1804 ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
1805 "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda herhangi "
1806 "bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir sayfa "
1807 "karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
1809 #: libraries/common.inc.php:582
1810 #, php-format
1811 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1812 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
1814 #: libraries/common.inc.php:587
1815 msgid ""
1816 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1817 "configuration file!"
1818 msgstr ""
1819 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
1820 "AYARLANMAK zorundadır!"
1822 #: libraries/common.inc.php:617
1823 #, php-format
1824 msgid "Invalid server index: %s"
1825 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
1827 #: libraries/common.inc.php:624
1828 #, php-format
1829 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1830 msgstr ""
1831 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırmanızı gözden "
1832 "geçirin."
1834 #: libraries/common.inc.php:633 libraries/config/messages.inc.php:482
1835 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:168 test/theme.php:56
1836 msgid "Server"
1837 msgstr "Sunucu"
1839 #: libraries/common.inc.php:822
1840 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1841 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik denetimi yöntemi ayarı:"
1843 #: libraries/common.inc.php:926
1844 #, php-format
1845 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1846 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
1848 #: libraries/common.lib.php:145
1849 #, php-format
1850 msgid "Max: %s%s"
1851 msgstr "En fazla: %s%s"
1853 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1854 #: libraries/common.lib.php:407
1855 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1856 msgid "en"
1857 msgstr "en"
1859 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1860 #: libraries/common.lib.php:411
1861 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1862 msgid "en"
1863 msgstr "en"
1865 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1866 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1867 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1868 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1869 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:79
1870 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 libraries/sql_query_form.lib.php:427
1871 #: main.php:212
1872 msgid "Documentation"
1873 msgstr "Belgeler"
1875 #: libraries/common.lib.php:589 libraries/header_printview.inc.php:60
1876 #: server_processlist.php:59 server_status.php:364
1877 msgid "SQL query"
1878 msgstr "SQL sorgusu"
1880 #: libraries/common.lib.php:628
1881 msgid "MySQL said: "
1882 msgstr "MySQL çıktısı: "
1884 #: libraries/common.lib.php:1078
1885 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1886 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
1888 #: libraries/common.lib.php:1119 libraries/config/messages.inc.php:459
1889 msgid "Explain SQL"
1890 msgstr "SQL'i açıkla"
1892 #: libraries/common.lib.php:1122
1893 msgid "Skip Explain SQL"
1894 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
1896 #: libraries/common.lib.php:1156
1897 msgid "Without PHP Code"
1898 msgstr "PHP Kodsuz"
1900 #: libraries/common.lib.php:1159 libraries/config/messages.inc.php:461
1901 msgid "Create PHP Code"
1902 msgstr "PHP Kodu oluştur"
1904 #: libraries/common.lib.php:1177 libraries/config/messages.inc.php:460
1905 #: server_status.php:458
1906 msgid "Refresh"
1907 msgstr "Yenile"
1909 #: libraries/common.lib.php:1186
1910 msgid "Skip Validate SQL"
1911 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
1913 #: libraries/common.lib.php:1189 libraries/config/messages.inc.php:463
1914 msgid "Validate SQL"
1915 msgstr "SQL'i onayla"
1917 #: libraries/common.lib.php:1244
1918 msgid "Inline edit of this query"
1919 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
1921 #: libraries/common.lib.php:1246
1922 msgid "Inline"
1923 msgstr "Sıralı"
1925 #: libraries/common.lib.php:1310 libraries/common.lib.php:1326
1926 msgid "Profiling"
1927 msgstr "Profil çıkart"
1929 #: libraries/common.lib.php:1331 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1930 #: server_processlist.php:57
1931 msgid "Time"
1932 msgstr "Süre"
1934 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1935 #: libraries/common.lib.php:1369
1936 msgid "B"
1937 msgstr "B"
1939 #: libraries/common.lib.php:1369
1940 msgid "KiB"
1941 msgstr "KiB"
1943 #: libraries/common.lib.php:1369
1944 msgid "MiB"
1945 msgstr "MiB"
1947 #: libraries/common.lib.php:1369
1948 msgid "GiB"
1949 msgstr "GiB"
1951 #: libraries/common.lib.php:1369
1952 msgid "TiB"
1953 msgstr "TiB"
1955 #: libraries/common.lib.php:1369
1956 msgid "PiB"
1957 msgstr "PiB"
1959 #: libraries/common.lib.php:1369
1960 msgid "EiB"
1961 msgstr "EiB"
1963 #. l10n: Thousands separator
1964 #: libraries/common.lib.php:1407
1965 msgid ","
1966 msgstr ","
1968 #. l10n: Decimal separator
1969 #: libraries/common.lib.php:1409
1970 msgid "."
1971 msgstr "."
1973 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
1974 #: libraries/common.lib.php:1586
1975 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
1976 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
1977 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
1979 #: libraries/common.lib.php:1896
1980 #, php-format
1981 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
1982 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
1984 #: libraries/common.lib.php:2309 libraries/common.lib.php:2312
1985 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:732
1986 msgid "Begin"
1987 msgstr "Yukarı"
1989 #: libraries/common.lib.php:2310 libraries/common.lib.php:2313
1990 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
1991 #: server_binlog.php:156
1992 msgid "Previous"
1993 msgstr "Önceki"
1995 #: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344
1996 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
1997 msgid "End"
1998 msgstr "Son"
2000 #: libraries/common.lib.php:2416
2001 #, php-format
2002 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2003 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
2005 #: libraries/common.lib.php:2435
2006 #, php-format
2007 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2008 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
2010 #: libraries/common.lib.php:2821 libraries/common.lib.php:2828
2011 #: libraries/common.lib.php:3009 libraries/config/setup.forms.php:289
2012 #: libraries/config/setup.forms.php:326 libraries/config/setup.forms.php:360
2013 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
2014 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:228
2015 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2016 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2017 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2018 #: pmd_general.php:153 server_privileges.php:594 server_replication.php:313
2019 #: tbl_tracking.php:263
2020 msgid "Structure"
2021 msgstr "Yapı"
2023 #: libraries/common.lib.php:2822 libraries/common.lib.php:2829
2024 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/db_links.inc.php:53
2025 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2026 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2027 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2028 msgid "SQL"
2029 msgstr "SQL"
2031 #: libraries/common.lib.php:2824 libraries/common.lib.php:3007
2032 #: libraries/common.lib.php:3008 libraries/sql_query_form.lib.php:314
2033 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317 libraries/tbl_links.inc.php:67
2034 msgid "Insert"
2035 msgstr "Ekle"
2037 #: libraries/common.lib.php:2831 libraries/db_links.inc.php:86
2038 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2039 #: view_operations.php:87
2040 msgid "Operations"
2041 msgstr "İşlemler"
2043 #: libraries/common.lib.php:2957
2044 msgid "Browse your computer:"
2045 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
2047 #: libraries/common.lib.php:2970
2048 #, php-format
2049 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2050 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
2052 #: libraries/common.lib.php:2982 libraries/sql_query_form.lib.php:496
2053 #: tbl_change.php:925
2054 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2055 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
2057 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2058 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2059 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2060 #: libraries/import.lib.php:1172
2061 msgid "structure"
2062 msgstr "yapı"
2064 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2065 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2066 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2067 msgid "data"
2068 msgstr "veri"
2070 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2071 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2072 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2073 msgid "structure and data"
2074 msgstr "yapı ve veri"
2076 #: libraries/config.values.php:99 libraries/display_export.lib.php:113
2077 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2078 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
2080 #: libraries/config.values.php:100 libraries/display_export.lib.php:129
2081 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2082 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
2084 #: libraries/config.values.php:101
2085 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2086 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
2088 #: libraries/config.values.php:119
2089 msgid "complete inserts"
2090 msgstr "tam eklemeler"
2092 #: libraries/config.values.php:120
2093 msgid "extended inserts"
2094 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
2096 #: libraries/config.values.php:121
2097 msgid "both of the above"
2098 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
2100 #: libraries/config.values.php:122
2101 msgid "neither of the above"
2102 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
2104 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2105 #: libraries/config/validate.lib.php:416
2106 msgid "Not a positive number"
2107 msgstr "Pozitif sayı değil"
2109 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2110 #: libraries/config/validate.lib.php:429
2111 msgid "Not a non-negative number"
2112 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
2114 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2115 #: libraries/config/validate.lib.php:403
2116 msgid "Not a valid port number"
2117 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
2119 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2120 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2121 #: libraries/config/validate.lib.php:354 libraries/config/validate.lib.php:444
2122 msgid "Incorrect value"
2123 msgstr "Yanlış değer"
2125 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2126 #: libraries/config/validate.lib.php:458
2127 #, php-format
2128 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2129 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
2131 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2132 #, php-format
2133 msgid "Missing data for %s"
2134 msgstr "%s için kayıp veri"
2136 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2137 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2138 msgid "unavailable"
2139 msgstr "kullanılamaz"
2141 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2142 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2143 #, php-format
2144 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2145 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
2147 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2148 #, php-format
2149 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2150 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2152 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2153 #, php-format
2154 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2155 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2157 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2158 msgid "SQL Validator is disabled"
2159 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
2161 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2162 msgid "SOAP extension not found"
2163 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
2165 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2166 #, php-format
2167 msgid "maximum %s"
2168 msgstr "en fazla %s"
2170 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2171 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2172 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
2174 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:83
2175 #: libraries/relation.lib.php:90 pmd_relation_new.php:68
2176 msgid "Disabled"
2177 msgstr "Etkisiz"
2179 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2180 #, php-format
2181 msgid "Set value: %s"
2182 msgstr "Ayar değeri: %s"
2184 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2185 #: libraries/config/messages.inc.php:347
2186 msgid "Restore default value"
2187 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
2189 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2190 msgid "Allow users to customize this value"
2191 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
2193 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2194 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2195 #: libraries/tbl_properties.inc.php:775 setup/frames/config.inc.php:39
2196 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1029 tbl_indexes.php:246
2197 #: tbl_relation.php:563
2198 msgid "Save"
2199 msgstr "Kaydet"
2201 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2202 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:140
2203 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1078
2204 msgid "Reset"
2205 msgstr "Sıfırla"
2207 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2208 msgid ""
2209 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2210 msgstr ""
2211 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
2212 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
2214 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2215 msgid "Allow login to any MySQL server"
2216 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
2218 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2219 msgid ""
2220 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2221 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2222 "cross-frame scripting attacks"
2223 msgstr ""
2224 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
2225 "isimlerine yerleşmiş sayfalara izin verir ve çapraz çerçeve betik yazım "
2226 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
2228 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2229 msgid "Allow third party framing"
2230 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
2232 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2233 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2234 msgstr ""
2235 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
2237 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2238 msgid ""
2239 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2240 "authentication"
2241 msgstr ""
2242 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik denetiminde tanımlama bilgilerini "
2243 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
2245 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2246 msgid "Blowfish secret"
2247 msgstr "Blowfish gizliliği"
2249 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2250 msgid "Highlight selected rows"
2251 msgstr "Seçili satırları vurgular"
2253 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2254 msgid "Row marker"
2255 msgstr "Satır işaretleyicisi"
2257 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2258 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2259 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
2261 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2262 msgid "Highlight pointer"
2263 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
2265 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2266 msgid ""
2267 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2268 "import and export operations"
2269 msgstr ""
2270 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
2271 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
2273 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2274 msgid "Bzip2"
2275 msgstr "Bzip2"
2277 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2278 msgid ""
2279 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2280 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2281 "kbd] - allows newlines in columns"
2282 msgstr ""
2283 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
2284 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
2285 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
2287 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2288 msgid "CHAR columns editing"
2289 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
2291 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2292 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2293 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
2295 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2296 msgid "CHAR textarea columns"
2297 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
2299 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2300 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2301 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
2303 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2304 msgid "CHAR textarea rows"
2305 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
2307 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2308 msgid "Check config file permissions"
2309 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
2311 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2312 msgid ""
2313 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2314 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2315 msgstr ""
2316 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
2317 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
2318 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
2320 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2321 msgid "Compress on the fly"
2322 msgstr "Anında sıkıştır"
2324 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2325 #: setup/frames/index.inc.php:153
2326 msgid "Configuration file"
2327 msgstr "Yapılandırma dosyası"
2329 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2330 msgid ""
2331 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2332 "when you're about to lose data"
2333 msgstr ""
2334 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
2335 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
2337 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2338 msgid "Confirm DROP queries"
2339 msgstr "DROP sorgularını onayla"
2341 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2342 msgid "Debug SQL"
2343 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
2345 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2346 msgid "Default display direction"
2347 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
2349 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2350 msgid ""
2351 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2352 "maximum number for which vertical model is used"
2353 msgstr ""
2354 "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
2355 "için en fazla sayıyı gösteren numara"
2357 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2358 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2359 msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
2361 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2362 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2363 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
2365 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2366 msgid "Default database tab"
2367 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
2369 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2370 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2371 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
2373 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2374 msgid "Default server tab"
2375 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
2377 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2378 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2379 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
2381 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2382 msgid "Default table tab"
2383 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
2385 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2386 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2387 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
2389 #: libraries/config/messages.inc.php:53 libraries/display_tbl.lib.php:597
2390 msgid "Show binary contents as HEX"
2391 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
2393 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2394 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2395 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2397 #: libraries/config/messages.inc.php:55
2398 msgid "Display databases as a list"
2399 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
2401 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2402 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2403 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2405 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2406 msgid "Display servers as a list"
2407 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
2409 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2410 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2411 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
2413 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2414 msgid "Edit in window"
2415 msgstr "Pencerede düzenle"
2417 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2418 msgid "Display errors"
2419 msgstr "Hataları göster"
2421 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2422 msgid "Gather errors"
2423 msgstr "Hataları toparla"
2425 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2426 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2427 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
2429 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2430 msgid "Iconic errors"
2431 msgstr "Sembolik hatalar"
2433 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2434 msgid ""
2435 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2436 "limit)"
2437 msgstr ""
2438 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
2439 "[kbd]0[/kbd])"
2441 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2442 msgid "Maximum execution time"
2443 msgstr "En fazla yürütme süresi"
2445 #: libraries/config/messages.inc.php:66 prefs_manage.php:299
2446 msgid "Save as file"
2447 msgstr "Dosya olarak kaydet"
2449 #: libraries/config/messages.inc.php:67 libraries/config/messages.inc.php:234
2450 msgid "Character set of the file"
2451 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
2453 #: libraries/config/messages.inc.php:68 libraries/config/messages.inc.php:84
2454 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2455 msgid "Format"
2456 msgstr "Biçim"
2458 #: libraries/config/messages.inc.php:69
2459 msgid "Compression"
2460 msgstr "Sıkıştırma"
2462 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:77
2463 #: libraries/config/messages.inc.php:85 libraries/config/messages.inc.php:89
2464 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:104
2465 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:139
2466 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/csv.php:27
2467 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2468 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2469 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2470 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2471 msgid "Put columns names in the first row"
2472 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
2474 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:236
2475 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/import/csv.php:73
2476 #: libraries/import/ldi.php:41
2477 msgid "Columns enclosed by"
2478 msgstr "Sütunu kapsayan:"
2480 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:237
2481 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:77
2482 #: libraries/import/ldi.php:42
2483 msgid "Columns escaped by"
2484 msgstr "Sütunu dolduran:"
2486 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:79
2487 #: libraries/config/messages.inc.php:86 libraries/config/messages.inc.php:95
2488 #: libraries/config/messages.inc.php:103 libraries/config/messages.inc.php:107
2489 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2490 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/texytext.php:26
2491 msgid "Replace NULL by"
2492 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
2494 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:80
2495 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2496 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
2498 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:240
2499 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:61
2500 #: libraries/import/ldi.php:40
2501 msgid "Columns terminated by"
2502 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
2504 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:235
2505 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2506 msgid "Lines terminated by"
2507 msgstr "Satırı sonlandıran:"
2509 #: libraries/config/messages.inc.php:78
2510 msgid "Excel edition"
2511 msgstr "Excel yapısı"
2513 #: libraries/config/messages.inc.php:81
2514 msgid "Database name template"
2515 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
2517 #: libraries/config/messages.inc.php:82
2518 msgid "Server name template"
2519 msgstr "Sunucu adı şablonu"
2521 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2522 msgid "Table name template"
2523 msgstr "Tablo adı şablonu"
2525 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:100
2526 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:132
2527 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/htmlword.php:23
2528 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2529 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2530 msgid "Dump table"
2531 msgstr "Tabloyu dökümle"
2533 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/export/latex.php:31
2534 msgid "Include table caption"
2535 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
2537 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:97
2538 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2539 msgid "Table caption"
2540 msgstr "Tablo başlığı"
2542 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:98
2543 msgid "Continued table caption"
2544 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
2546 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2547 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2548 msgid "Label key"
2549 msgstr "Etiket anahtarı"
2551 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:106
2552 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/odt.php:325
2553 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2554 msgid "MIME type"
2555 msgstr "MIME türü"
2557 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2558 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_relation.php:396
2559 msgid "Relations"
2560 msgstr "Bağlantılar"
2562 #: libraries/config/messages.inc.php:101
2563 msgid "Export method"
2564 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
2566 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:112
2567 msgid "Save on server"
2568 msgstr "Sunucuda kaydet"
2570 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:113
2571 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2572 msgid "Overwrite existing file(s)"
2573 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
2575 #: libraries/config/messages.inc.php:114
2576 msgid "Remember file name template"
2577 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
2579 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2580 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2581 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
2583 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:255
2584 #: libraries/display_export.lib.php:351
2585 msgid "SQL compatibility mode"
2586 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
2588 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2589 msgid "Syntax to use when inserting data"
2590 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
2592 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2593 msgid "Creation/Update/Check dates"
2594 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
2596 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2597 msgid "Use delayed inserts"
2598 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
2600 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/export/sql.php:53
2601 msgid "Disable foreign key checks"
2602 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
2604 #: libraries/config/messages.inc.php:124
2605 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2606 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
2608 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2609 msgid "Use ignore inserts"
2610 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
2612 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/sql.php:163
2613 msgid "Maximal length of created query"
2614 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
2616 #: libraries/config/messages.inc.php:133
2617 msgid "Export type"
2618 msgstr "Dışa aktarma türü"
2620 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/sql.php:50
2621 msgid "Enclose export in a transaction"
2622 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
2624 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2625 msgid "Export time in UTC"
2626 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
2628 #: libraries/config/messages.inc.php:143
2629 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2630 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
2632 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2633 msgid "Force SSL connection"
2634 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
2636 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2637 msgid ""
2638 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2639 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2640 msgstr ""
2641 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
2642 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
2644 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2645 msgid "Foreign key dropdown order"
2646 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
2648 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2649 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2650 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
2652 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2653 msgid "Foreign key limit"
2654 msgstr "Dış anahtar sınırı"
2656 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2657 msgid "Browse mode"
2658 msgstr "Gözatma kipi"
2660 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2661 msgid "Customize browse mode"
2662 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir"
2664 #: libraries/config/messages.inc.php:152 libraries/config/messages.inc.php:154
2665 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:182
2666 #: libraries/config/messages.inc.php:184 libraries/config/messages.inc.php:212
2667 #: libraries/config/messages.inc.php:224
2668 msgid "Customize default options"
2669 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
2671 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/setup.forms.php:230
2672 #: libraries/config/setup.forms.php:309
2673 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:134
2674 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:211 libraries/export/csv.php:16
2675 #: libraries/import/csv.php:21
2676 msgid "CSV"
2677 msgstr "CSV"
2679 #: libraries/config/messages.inc.php:155
2680 msgid "Developer"
2681 msgstr "Geliştirici"
2683 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2684 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2685 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
2687 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2688 msgid "Edit mode"
2689 msgstr "Düzenleme kipi"
2691 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2692 msgid "Customize edit mode"
2693 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir"
2695 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2696 msgid "Export defaults"
2697 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
2699 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2700 msgid "Customize default export options"
2701 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2703 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:204
2704 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2705 msgid "Features"
2706 msgstr "Özellikler"
2708 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2709 msgid "General"
2710 msgstr "Genel"
2712 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2713 msgid "Set some commonly used options"
2714 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
2716 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/db_links.inc.php:83
2717 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2718 #: pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:107 prefs_manage.php:231
2719 #: setup/frames/menu.inc.php:20
2720 msgid "Import"
2721 msgstr "İçe Aktar"
2723 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2724 msgid "Import defaults"
2725 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
2727 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2728 msgid "Customize default common import options"
2729 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2731 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2732 msgid "Import / export"
2733 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
2735 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2736 msgid "Set import and export directories and compression options"
2737 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
2739 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/export/latex.php:26
2740 msgid "LaTeX"
2741 msgstr "LaTeX"
2743 #: libraries/config/messages.inc.php:173
2744 msgid "Databases display options"
2745 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
2747 #: libraries/config/messages.inc.php:174 setup/frames/menu.inc.php:18
2748 msgid "Navigation frame"
2749 msgstr "Rehber çerçevesi"
2751 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2752 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2753 msgstr "Rehber çerçevesinin görünümünü özelleştirir"
2755 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/select_server.lib.php:42
2756 #: setup/frames/index.inc.php:98
2757 msgid "Servers"
2758 msgstr "Sunucular"
2760 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2761 msgid "Servers display options"
2762 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
2764 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2765 msgid "Tables display options"
2766 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
2768 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:19
2769 msgid "Main frame"
2770 msgstr "Ana çerçeve"
2772 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2773 msgid "Microsoft Office"
2774 msgstr "Microsoft Office"
2776 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2777 msgid "Open Document"
2778 msgstr "Open Belgesi"
2780 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2781 msgid "Other core settings"
2782 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
2784 #: libraries/config/messages.inc.php:186
2785 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2786 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
2788 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2789 msgid "Page titles"
2790 msgstr "Sayfa başlığı"
2792 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2793 msgid ""
2794 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2795 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2796 "get special values."
2797 msgstr ""
2798 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
2799 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
2800 "belgeden[/a] yararlanın."
2802 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2803 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2804 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2805 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2806 msgid "Query window"
2807 msgstr "Sorgu penceresi"
2809 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2810 msgid "Customize query window options"
2811 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
2813 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2814 msgid "Security"
2815 msgstr "Güvenlik"
2817 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2818 msgid ""
2819 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2820 "limit MySQL"
2821 msgstr ""
2822 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
2823 "sınırlandırmaz"
2825 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2826 msgid "Basic settings"
2827 msgstr "Temel ayarlar"
2829 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2830 msgid "Authentication"
2831 msgstr "Kimlik denetimi"
2833 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2834 msgid "Authentication settings"
2835 msgstr "Kimlik denetimi ayarları"
2837 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2838 msgid "Server configuration"
2839 msgstr "Sunucu yapılandırması"
2841 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2842 msgid ""
2843 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2844 "what they are for"
2845 msgstr ""
2846 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
2847 "seçenekleri değiştirmeyin"
2849 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2850 msgid "Enter server connection parameters"
2851 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
2853 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2854 msgid "Configuration storage"
2855 msgstr "Yapılandırma depolama"
2857 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2858 msgid ""
2859 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2860 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2861 "storage[/a] in documentation"
2862 msgstr ""
2863 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
2864 "yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
2865 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
2867 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2868 msgid "Changes tracking"
2869 msgstr "Değişiklikleri izleme"
2871 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2872 #| msgid ""
2873 #| "Tracking of changes made in database. Requires configured PMA database."
2874 msgid ""
2875 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2876 "storage."
2877 msgstr ""
2878 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. phpMyAdmin yapılandırma "
2879 "depolaması gerekir."
2881 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2882 msgid "Customize export options"
2883 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
2885 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2886 msgid "Customize import defaults"
2887 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
2889 #: libraries/config/messages.inc.php:206
2890 msgid "Customize navigation frame"
2891 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
2893 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2894 msgid "Customize main frame"
2895 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
2897 #: libraries/config/messages.inc.php:208 libraries/config/messages.inc.php:213
2898 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2899 msgid "SQL queries"
2900 msgstr "SQL sorguları"
2902 #: libraries/config/messages.inc.php:210
2903 msgid "SQL Query box"
2904 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
2906 #: libraries/config/messages.inc.php:211
2907 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
2908 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
2910 #: libraries/config/messages.inc.php:214
2911 msgid "SQL queries settings"
2912 msgstr "SQL sorguları ayarları"
2914 #: libraries/config/messages.inc.php:215
2915 msgid "SQL Validator"
2916 msgstr "SQL Onaylayıcı"
2918 #: libraries/config/messages.inc.php:216
2919 msgid ""
2920 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
2921 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
2922 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
2923 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
2924 msgstr ""
2925 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
2926 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
2927 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
2928 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
2929 "saklıdır.[/em]"
2931 #: libraries/config/messages.inc.php:217
2932 msgid "Startup"
2933 msgstr "Başlangıç"
2935 #: libraries/config/messages.inc.php:218
2936 msgid "Customize startup page"
2937 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
2939 #: libraries/config/messages.inc.php:219
2940 msgid "Tabs"
2941 msgstr "Sekmeler"
2943 #: libraries/config/messages.inc.php:220
2944 msgid "Choose how you want tabs to work"
2945 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
2947 #: libraries/config/messages.inc.php:221
2948 msgid "Text fields"
2949 msgstr "Metin alanları"
2951 #: libraries/config/messages.inc.php:222
2952 msgid "Customize text input fields"
2953 msgstr "Metin giriş alanlarını özelleştirir"
2955 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/export/texytext.php:17
2956 msgid "Texy! text"
2957 msgstr "Texy! metni"
2959 #: libraries/config/messages.inc.php:225
2960 msgid "Warnings"
2961 msgstr "Uyarılar"
2963 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2964 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
2965 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
2967 #: libraries/config/messages.inc.php:227
2968 msgid ""
2969 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
2970 "and export operations"
2971 msgstr ""
2972 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
2973 "[/a] sıkıştırma etkin"
2975 #: libraries/config/messages.inc.php:228
2976 msgid "GZip"
2977 msgstr "GZip"
2979 #: libraries/config/messages.inc.php:229
2980 msgid "Extra parameters for iconv"
2981 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
2983 #: libraries/config/messages.inc.php:230
2984 msgid ""
2985 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2986 "if one of the queries failed"
2987 msgstr ""
2988 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
2989 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
2991 #: libraries/config/messages.inc.php:231
2992 msgid "Ignore multiple statement errors"
2993 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
2995 #: libraries/config/messages.inc.php:232
2996 msgid ""
2997 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2998 "This might be good way to import large files, however it can break "
2999 "transactions."
3000 msgstr ""
3001 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
3002 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
3003 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
3005 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3006 msgid "Partial import: allow interrupt"
3007 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
3009 #: libraries/config/messages.inc.php:238 libraries/config/messages.inc.php:245
3010 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3011 msgid "Do not abort on INSERT error"
3012 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
3014 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:247
3015 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3016 msgid "Replace table data with file"
3017 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
3019 #: libraries/config/messages.inc.php:241
3020 msgid ""
3021 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3022 "table) and only SQL is always available"
3023 msgstr ""
3024 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
3025 "her zaman SQL vardır"
3027 #: libraries/config/messages.inc.php:242
3028 msgid "Format of imported file"
3029 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
3031 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/ldi.php:45
3032 msgid "Use LOCAL keyword"
3033 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
3035 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
3036 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3037 msgid "Column names in first row"
3038 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
3040 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/ods.php:27
3041 msgid "Do not import empty rows"
3042 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
3044 #: libraries/config/messages.inc.php:251
3045 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3046 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
3048 #: libraries/config/messages.inc.php:252
3049 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3050 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
3052 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3053 msgid "Number of queries to skip from start"
3054 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
3056 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3057 msgid "Partial import: skip queries"
3058 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
3060 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3061 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3062 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
3064 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3065 msgid "Initial state for sliders"
3066 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
3068 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3069 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3070 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
3072 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3073 msgid "Number of inserted rows"
3074 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
3076 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3077 msgid "Target for quick access icon"
3078 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
3080 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3081 msgid "Show logo in left frame"
3082 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
3084 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3085 msgid "Display logo"
3086 msgstr "Logoyu görüntüle"
3088 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3089 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3090 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
3092 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3093 msgid "Display servers selection"
3094 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
3096 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3097 msgid "Display table filter"
3098 msgstr "Tablo süzgeci göster"
3100 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3101 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3102 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3104 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3105 msgid "Database tree separator"
3106 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
3108 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3109 msgid ""
3110 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3111 "defined below)"
3112 msgstr ""
3113 "Sadece hafif sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
3114 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
3116 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3117 msgid "Display databases in a tree"
3118 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
3120 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3121 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3122 msgstr ""
3123 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
3125 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3126 msgid "Use light version"
3127 msgstr "Hafif sürümü kullan"
3129 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3130 msgid "Maximum table tree depth"
3131 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
3133 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3134 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3135 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3137 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3138 msgid "Table tree separator"
3139 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
3141 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3142 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3143 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
3145 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3146 msgid "Logo link URL"
3147 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
3149 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3150 msgid ""
3151 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3152 "([kbd]new[/kbd])"
3153 msgstr ""
3154 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]ana[/kbd]) veya yeni bir tanede ([kbd]"
3155 "yeni[/kbd]) açar"
3157 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3158 msgid "Logo link target"
3159 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
3161 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3162 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3163 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
3165 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3166 msgid "Enable highlighting"
3167 msgstr "Vurgulamalar etkin"
3169 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3170 msgid "Use less graphically intense tabs"
3171 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
3173 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3174 msgid "Light tabs"
3175 msgstr "Hafif sekmeler"
3177 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3178 msgid ""
3179 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3180 msgstr ""
3181 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
3182 "karakter sayısıdır"
3184 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3185 msgid "Limit column characters"
3186 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
3188 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3189 msgid ""
3190 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3191 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3192 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3193 msgstr ""
3194 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
3195 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
3196 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
3197 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
3199 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3200 msgid "Delete all cookies on logout"
3201 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
3203 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3204 msgid ""
3205 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3206 "authentication mode"
3207 msgstr ""
3208 "Önceki kullanıcı adının hatırlanıp hatırlanmayacağını veya tanımlama "
3209 "bilgisiyle kimlik denetimi kipinde olmamasını tanımlar"
3211 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3212 msgid "Recall user name"
3213 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
3215 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3216 msgid ""
3217 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3218 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3219 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3220 "recommended for non-trusted environments."
3221 msgstr ""
3222 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
3223 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
3224 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
3225 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
3227 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3228 msgid "Login cookie store"
3229 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
3231 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3232 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3233 msgstr ""
3234 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
3235 "olacağını tanımlar"
3237 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3238 msgid "Login cookie validity"
3239 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
3241 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3242 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3243 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
3245 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3246 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3247 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
3249 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3250 msgid "Use icons on main page"
3251 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
3253 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3254 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3255 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
3257 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3258 msgid "Maximum displayed SQL length"
3259 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
3261 #: libraries/config/messages.inc.php:300 libraries/config/messages.inc.php:305
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3263 msgid "Users cannot set a higher value"
3264 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3267 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3268 msgstr ""
3269 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
3270 "veritabanı sayısıdır"
3272 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3273 msgid "Maximum databases"
3274 msgstr "En fazla veritabanı"
3276 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3277 msgid ""
3278 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3279 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3280 "shown."
3281 msgstr ""
3282 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
3283 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
3284 "bağlantıları gösterilecektir."
3286 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3287 msgid "Maximum number of rows to display"
3288 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
3290 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3291 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3292 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
3294 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3295 msgid "Maximum tables"
3296 msgstr "En fazla tablo"
3298 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3299 msgid ""
3300 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3301 "cookie authentication"
3302 msgstr ""
3303 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik denetimi için mcrypt eksikse, gösterilen "
3304 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3306 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3307 msgid "mcrypt warning"
3308 msgstr "mcrypt uyarısı"
3310 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3311 msgid ""
3312 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3313 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3314 msgstr ""
3315 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
3316 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
3318 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3319 msgid "Memory limit"
3320 msgstr "Bellek sınırı"
3322 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3323 msgid "Show left delete link"
3324 msgstr "Sol silme bağlantısını göster"
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3327 msgid "Show right delete link"
3328 msgstr "Sağ silme bağlantısını göster"
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3331 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3332 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
3334 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3335 msgid "Natural order"
3336 msgstr "Doğal sıra"
3338 #: libraries/config/messages.inc.php:316 libraries/config/messages.inc.php:326
3339 msgid "Use only icons, only text or both"
3340 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3343 msgid "Iconic navigation bar"
3344 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
3346 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3347 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3348 msgstr ""
3349 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3352 msgid "GZip output buffering"
3353 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3356 msgid ""
3357 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3358 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3359 msgstr ""
3360 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
3361 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3364 msgid "Default sorting order"
3365 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3368 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3369 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3372 msgid "Persistent connections"
3373 msgstr "Sürekli bağlantılar"
3375 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3376 msgid ""
3377 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3378 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3379 "configuration storage could not be found"
3380 msgstr ""
3381 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
3382 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen "
3383 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3386 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3387 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
3389 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3390 msgid "Iconic table operations"
3391 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
3393 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3394 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3395 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3398 msgid "Protect binary columns"
3399 msgstr "Binari sütunlarını koru"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3402 msgid ""
3403 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3404 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3405 "(lost by window close)."
3406 msgstr ""
3407 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
3408 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
3409 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
3411 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3412 msgid "Permanent query history"
3413 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
3415 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3416 msgid "How many queries are kept in history"
3417 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
3419 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3420 msgid "Query history length"
3421 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3424 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3425 msgstr "Yeni sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
3427 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3428 msgid "Default query window tab"
3429 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
3431 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3432 msgid "Query window height (in pixels)"
3433 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3436 msgid "Query window height"
3437 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
3439 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3440 msgid "Query window width (in pixels)"
3441 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
3443 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3444 msgid "Query window width"
3445 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
3447 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3448 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3449 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3452 msgid "Recoding engine"
3453 msgstr "Kaydetme motoru"
3455 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3456 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3457 msgstr ""
3458 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
3460 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3461 msgid "Repeat headers"
3462 msgstr "Başlıkları tekrarla"
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3465 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3466 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3469 msgid "Show help button"
3470 msgstr "Yardım düğmesi göster"
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3473 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3474 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3477 msgid "Save directory"
3478 msgstr "Kayıt dizini"
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3481 msgid "Leave blank if not used"
3482 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
3484 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3485 msgid "Host authorization order"
3486 msgstr "Anamakine izin düzeni"
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3489 msgid "Leave blank for defaults"
3490 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3493 msgid "Host authorization rules"
3494 msgstr "Anamakine izin kuralları"
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3497 msgid "Allow logins without a password"
3498 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3501 msgid "Allow root login"
3502 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3505 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3506 msgstr ""
3507 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3510 msgid "HTTP Realm"
3511 msgstr "HTTP Alanı"
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3514 msgid ""
3515 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3516 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3517 "swekey.conf)"
3518 msgstr ""
3519 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik denetimi[/a] için yapılandırma "
3520 "dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/swekey.conf)"
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3523 msgid "SweKey config file"
3524 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
3526 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3527 msgid "Authentication method to use"
3528 msgstr "Kullanmak için kimlik denetimi yöntemi"
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:361 setup/frames/index.inc.php:114
3531 msgid "Authentication type"
3532 msgstr "Kimlik denetimi türü"
3534 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3535 msgid ""
3536 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3537 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3538 msgstr ""
3539 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
3540 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3543 msgid "Bookmark table"
3544 msgstr "Yer imi tablosu"
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3547 msgid ""
3548 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3549 "pma_column_info[/kbd]"
3550 msgstr ""
3551 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3552 "pma_column_info[/kbd]"
3554 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3555 msgid "Column information table"
3556 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
3558 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3559 msgid "Compress connection to MySQL server"
3560 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3563 msgid "Compress connection"
3564 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3567 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3568 msgstr ""
3569 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
3570 "bırakın"
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3573 msgid "Connection type"
3574 msgstr "Bağlantı türü"
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3577 msgid "Control user password"
3578 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3581 msgid ""
3582 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3583 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3584 msgstr ""
3585 "Sınırlı yetkilerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
3586 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
3588 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3589 msgid "Control user"
3590 msgstr "Denetim kullanıcısı"
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3593 msgid "Count tables when showing database list"
3594 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
3596 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3597 msgid "Count tables"
3598 msgstr "Tabloları say"
3600 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3601 msgid ""
3602 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3603 "kbd]"
3604 msgstr ""
3605 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3606 "pma_designer_coords[/kbd]"
3608 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3609 msgid "Designer table"
3610 msgstr "Tasarımcı tablosu"
3612 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3613 msgid ""
3614 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3615 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3616 msgstr ""
3617 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
3618 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
3620 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3621 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3622 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3625 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3626 msgstr ""
3627 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
3628 "kullanmalısınız"
3630 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3631 msgid "PHP extension to use"
3632 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3635 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3636 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3639 msgid "Hide databases"
3640 msgstr "Veritabanlarını gizle"
3642 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3643 msgid ""
3644 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3645 "kbd]"
3646 msgstr ""
3647 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3648 "pma_history[/kbd]"
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3651 msgid "SQL query history table"
3652 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3655 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3656 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3659 msgid "Server hostname"
3660 msgstr "Sunucu anamakine adı"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3663 msgid "Logout URL"
3664 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
3666 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3667 msgid "Try to connect without password"
3668 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3671 msgid "Connect without password"
3672 msgstr "Parolasız bağlan"
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3675 msgid ""
3676 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3677 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3678 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3679 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3680 "alphabetical order."
3681 msgstr ""
3682 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
3683 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
3684 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
3685 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
3686 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
3687 "kullanın."
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3690 msgid "Show only listed databases"
3691 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
3693 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:429
3694 msgid "Leave empty if not using config auth"
3695 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
3697 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3698 msgid "Password for config auth"
3699 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3702 msgid ""
3703 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3704 msgstr ""
3705 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
3706 "kbd]"
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3709 msgid "PDF schema: pages table"
3710 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3713 msgid ""
3714 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3715 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3716 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3717 msgstr ""
3718 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
3719 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
3720 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3723 msgid "Database name"
3724 msgstr "Veritabanı adı"
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3727 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3728 msgstr ""
3729 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
3730 "boş bırakın"
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3733 msgid "Server port"
3734 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
3736 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3737 msgid ""
3738 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3739 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3740 msgstr ""
3741 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
3742 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3744 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3745 msgid "Relation table"
3746 msgstr "Bağlantı tablosu"
3748 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3749 msgid "SQL command to fetch available databases"
3750 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
3752 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3753 msgid "SHOW DATABASES command"
3754 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
3756 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3757 msgid ""
3758 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3759 "[/a] for an example"
3760 msgstr ""
3761 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
3762 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
3764 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3765 msgid "Signon session name"
3766 msgstr "Oturum açma oturumu adı"
3768 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3769 msgid "Signon URL"
3770 msgstr "Oturum açma URL'si"
3772 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3773 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3774 msgstr ""
3775 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
3777 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3778 msgid "Server socket"
3779 msgstr "Sunucu soketi"
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3782 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3783 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
3785 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3786 msgid "Use SSL"
3787 msgstr "SSL kullan"
3789 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3790 msgid ""
3791 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3792 msgstr ""
3793 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3794 "pma_table_coords[/kbd]"
3796 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3797 msgid "PDF schema: table coordinates"
3798 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
3800 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3801 msgid ""
3802 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3803 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3804 msgstr ""
3805 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
3806 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3808 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3809 msgid "Display columns table"
3810 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
3812 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3813 msgid ""
3814 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3815 "the log when creating a database."
3816 msgstr ""
3817 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
3818 "ifadesi eklenecek."
3820 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3821 msgid "Add DROP DATABASE"
3822 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3825 msgid ""
3826 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3827 "log when creating a table."
3828 msgstr ""
3829 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
3830 "eklenecek."
3832 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3833 msgid "Add DROP TABLE"
3834 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
3836 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3837 msgid ""
3838 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3839 "log when creating a view."
3840 msgstr ""
3841 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
3842 "ifadesi eklenecek."
3844 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3845 msgid "Add DROP VIEW"
3846 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
3848 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3849 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3850 msgstr ""
3851 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
3853 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3854 msgid "Statements to track"
3855 msgstr "İfadelerden izlere"
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3858 msgid ""
3859 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3860 "kbd]"
3861 msgstr ""
3862 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
3863 "pma_tracking[/kbd]"
3865 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3866 msgid "SQL query tracking table"
3867 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
3869 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3870 msgid ""
3871 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3872 "automatically."
3873 msgstr ""
3874 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
3875 "oluşturur."
3877 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3878 msgid "Automatically create versions"
3879 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
3881 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3882 msgid ""
3883 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
3884 "pma_config[/kbd]"
3885 msgstr ""
3886 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
3887 "önerilen: [kbd]pma_config[/kbd]"
3889 #: libraries/config/messages.inc.php:428
3890 msgid "User preferences storage table"
3891 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
3893 #: libraries/config/messages.inc.php:430
3894 msgid "User for config auth"
3895 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:431
3898 msgid ""
3899 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
3900 "compatibility checks and thereby increases performance"
3901 msgstr ""
3902 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
3903 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
3905 #: libraries/config/messages.inc.php:432
3906 msgid "Verbose check"
3907 msgstr "Fazla bilgi kontrolü"
3909 #: libraries/config/messages.inc.php:433
3910 msgid ""
3911 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
3912 "hostname instead."
3913 msgstr ""
3914 "Bu sunucunun anlaması kolay açıklaması. Anamakine yerine görüntülemek için "
3915 "boş bırakın."
3917 #: libraries/config/messages.inc.php:434
3918 msgid "Verbose name of this server"
3919 msgstr "Sunucunun fazladan adı"
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:435
3922 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
3923 msgstr ""
3924 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
3925 "görüntüleyemeyeceğidir"
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:436
3928 msgid "Allow to display all the rows"
3929 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:437
3932 msgid ""
3933 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
3934 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
3935 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
3936 msgstr ""
3937 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik denetimi kipi [kbd]"
3938 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
3939 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
3941 #: libraries/config/messages.inc.php:438
3942 msgid "Show password change form"
3943 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:439
3946 msgid "Show create database form"
3947 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:440
3950 msgid ""
3951 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
3952 "insert mode"
3953 msgstr ""
3954 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
3955 "gösterilmesini tanımlar"
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:441
3958 msgid "Show field types"
3959 msgstr "Alan türlerini göster"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:442
3962 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
3963 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler"
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:443
3966 msgid "Show function fields"
3967 msgstr "İşlev alanlarını göster"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:444
3970 msgid ""
3971 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
3972 "output"
3973 msgstr ""
3974 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]Phpinfo()[/a] çıktısına "
3975 "bağlantıyı gösterir"
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:445
3978 msgid "Show phpinfo() link"
3979 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:446
3982 msgid "Show detailed MySQL server information"
3983 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:447
3986 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
3987 msgstr ""
3988 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
3989 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:448
3992 msgid "Show SQL queries"
3993 msgstr "SQL sorgularını göster"
3995 #: libraries/config/messages.inc.php:449
3996 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
3997 msgstr ""
3998 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
3999 "kullanımı)"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4002 msgid "Show statistics"
4003 msgstr "İstatistikleri göster"
4005 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4006 msgid ""
4007 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4008 "comment and the real name"
4009 msgstr ""
4010 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
4011 "gerçek adı çevirecek"
4013 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4014 msgid "Display database comment instead of its name"
4015 msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
4017 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4018 msgid ""
4019 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4020 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4021 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4022 "alias, the table name itself stays unchanged"
4023 msgstr ""
4024 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
4025 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
4026 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
4027 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
4029 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4030 msgid "Display table comment instead of its name"
4031 msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
4033 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4034 msgid "Display table comments in tooltips"
4035 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4038 msgid ""
4039 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4040 msgstr ""
4041 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
4042 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4045 msgid "Skip locked tables"
4046 msgstr "Kilitli tabloları atla"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4049 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4050 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4053 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4054 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4055 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4056 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:797
4057 #: server_privileges.php:801 server_privileges.php:812
4058 #: server_privileges.php:1619 server_synchronize.php:1173
4059 msgid "Password"
4060 msgstr "Parola"
4062 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4063 msgid ""
4064 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4065 "installed"
4066 msgstr ""
4067 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
4068 "gerekir"
4070 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4071 msgid "Enable SQL Validator"
4072 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
4074 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4075 msgid ""
4076 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4077 "kbd])"
4078 msgstr ""
4079 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
4080 "isimsiz'dir[/kbd])"
4082 #: libraries/config/messages.inc.php:468 tbl_tracking.php:405
4083 #: tbl_tracking.php:456
4084 msgid "Username"
4085 msgstr "Kullanıcı Adı"
4087 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4088 msgid ""
4089 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4090 "possible) or keep the text field empty"
4091 msgstr ""
4092 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
4093 "veya metin alanını boş tutar"
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4096 msgid "Suggest new database name"
4097 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
4099 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4100 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4101 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
4103 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4104 msgid "Suhosin warning"
4105 msgstr "Suhosin uyarısı"
4107 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4108 msgid ""
4109 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4110 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4111 msgstr ""
4112 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
4113 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4115 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4116 msgid "Textarea columns"
4117 msgstr "Metin alanı sütunları"
4119 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4120 msgid ""
4121 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4122 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4123 msgstr ""
4124 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
4125 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4127 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4128 msgid "Textarea rows"
4129 msgstr "Metin alanı satırları"
4131 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4132 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4133 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4135 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4136 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4137 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4139 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4140 msgid "Default title"
4141 msgstr "Varsayılan başlık"
4143 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4144 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4145 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4147 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4148 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4149 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4151 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4152 msgid ""
4153 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4154 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4155 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4156 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4157 msgstr ""
4158 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
4159 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
4160 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
4161 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4164 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4165 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
4167 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4168 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4169 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
4171 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4172 msgid "Upload directory"
4173 msgstr "Gönderme dizini"
4175 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4176 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4177 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
4179 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4180 msgid "Use database search"
4181 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
4183 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4184 msgid ""
4185 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4186 "checkbox on the right"
4187 msgstr ""
4188 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
4189 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
4191 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4192 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4193 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
4195 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4196 msgid ""
4197 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4198 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4199 "contain."
4200 msgstr ""
4201 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
4202 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
4204 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4205 msgid "Verbose multiple statements"
4206 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
4208 #: libraries/config/messages.inc.php:495 setup/frames/index.inc.php:229
4209 msgid "Check for latest version"
4210 msgstr "Son sürümü kontrol et"
4212 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4213 msgid ""
4214 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4215 "for import and export operations"
4216 msgstr ""
4217 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
4218 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
4220 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4221 msgid "ZIP"
4222 msgstr "ZIP"
4224 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4225 msgid "Config authentication"
4226 msgstr "Yapılandırma kimlik denetimi"
4228 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4229 msgid "Cookie authentication"
4230 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik denetimi"
4232 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4233 msgid "HTTP authentication"
4234 msgstr "HTTP kimlik denetimi"
4236 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4237 msgid "Signon authentication"
4238 msgstr "Oturum açma kimlik denetimi"
4240 #: libraries/config/setup.forms.php:238
4241 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142 libraries/import/ldi.php:34
4242 msgid "CSV using LOAD DATA"
4243 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
4245 #: libraries/config/setup.forms.php:247 libraries/config/setup.forms.php:341
4246 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150
4247 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243 libraries/export/xls.php:17
4248 #: libraries/import/xls.php:20
4249 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4250 msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
4252 #: libraries/config/setup.forms.php:250 libraries/config/setup.forms.php:345
4253 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
4254 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247
4255 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4256 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4257 msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
4259 #: libraries/config/setup.forms.php:253 libraries/config/setup.forms.php:354
4260 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
4261 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256 libraries/export/ods.php:17
4262 #: libraries/import/ods.php:22
4263 msgid "Open Document Spreadsheet"
4264 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
4266 #: libraries/config/setup.forms.php:260
4267 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
4268 msgid "Quick"
4269 msgstr "Hızlı"
4271 #: libraries/config/setup.forms.php:264
4272 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
4273 msgid "Custom"
4274 msgstr "Özel"
4276 #: libraries/config/setup.forms.php:285
4277 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
4278 msgid "Database export options"
4279 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
4281 #: libraries/config/setup.forms.php:318
4282 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
4283 #: libraries/export/excel.php:17
4284 msgid "CSV for MS Excel"
4285 msgstr "MS Excel için CSV"
4287 #: libraries/config/setup.forms.php:349
4288 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4289 #: libraries/export/htmlword.php:17
4290 msgid "Microsoft Word 2000"
4291 msgstr "Microsoft Word 2000"
4293 #: libraries/config/setup.forms.php:358
4294 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260 libraries/export/odt.php:21
4295 msgid "Open Document Text"
4296 msgstr "Açık Belge Metni"
4298 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4299 msgid "Could not connect to MySQL server"
4300 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanamadı"
4302 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4303 msgid "Empty username while using config authentication method"
4304 msgstr "Kimlik denetimi yöntemi yapılandırması kullanan boş kullanıcı adı"
4306 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4307 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4308 msgstr ""
4309 "Oturum açma kimlik denetimi yöntemi kullanan boş oturum açma oturumu adı"
4311 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4312 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4313 msgstr "Oturum açma kimlik denetimi yöntemi kullanan boş oturum açma URL'si"
4315 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4316 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4317 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
4319 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4320 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4321 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
4323 #: libraries/config/validate.lib.php:361
4324 #, php-format
4325 msgid "Incorrect IP address: %s"
4326 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
4328 #: libraries/core.lib.php:265
4329 #, php-format
4330 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4331 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
4333 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4334 #: libraries/export/sql.php:481
4335 msgid "Events"
4336 msgstr "Olaylar"
4338 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4339 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4340 #: setup/frames/index.inc.php:113
4341 msgid "Name"
4342 msgstr "Adı"
4344 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4345 #: libraries/db_links.inc.php:44
4346 msgid "Database seems to be empty!"
4347 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
4349 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4350 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4351 msgid "Tracking"
4352 msgstr "İzleme"
4354 #: libraries/db_links.inc.php:71
4355 msgid "Query"
4356 msgstr "Sorgu"
4358 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4359 msgid "Designer"
4360 msgstr "Tasarımcı"
4362 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4363 #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:1813
4364 #: server_privileges.php:2163 test/theme.php:116
4365 msgid "Privileges"
4366 msgstr "Yetkiler"
4368 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4369 msgid "Routines"
4370 msgstr "Yordamlar"
4372 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4373 msgid "Return type"
4374 msgstr "Dönüş türü"
4376 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1844
4377 msgid ""
4378 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4379 "3.11[/a]"
4380 msgstr ""
4381 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
4382 "a]'e bakın"
4384 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4385 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4386 msgstr ""
4387 "Yapılandırmanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
4388 "başarısız."
4390 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:359
4391 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4392 msgid "The server is not responding"
4393 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
4395 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4396 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4397 msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
4399 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:366 tbl_structure.php:700
4400 msgid "Details..."
4401 msgstr "Ayrıntılar..."
4403 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:90
4404 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4405 msgid "Change password"
4406 msgstr "Parola değiştir"
4408 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4409 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:808
4410 msgid "No Password"
4411 msgstr "Parola yok"
4413 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4414 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4415 #: server_privileges.php:816 server_privileges.php:819
4416 msgid "Re-type"
4417 msgstr "Yeniden gir"
4419 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4420 msgid "Password Hashing"
4421 msgstr "Parola Adreslemesi"
4423 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4424 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4425 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
4427 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4428 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4429 msgid "Create new database"
4430 msgstr "Yeni veritabanı oluştur"
4432 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4433 msgid "Create"
4434 msgstr "Oluştur"
4436 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:114
4437 #: server_privileges.php:1504 server_replication.php:33
4438 msgid "No Privileges"
4439 msgstr "Yetkiniz yok"
4441 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4442 #, php-format
4443 msgid "Create table on database %s"
4444 msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
4446 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4447 msgid "Number of columns"
4448 msgstr "Sütun sayısı"
4450 #: libraries/display_export.lib.php:35
4451 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4452 msgstr ""
4453 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
4455 #: libraries/display_export.lib.php:87
4456 msgid "Exporting databases in the current server"
4457 msgstr "Veritabanları şu anki sunucu içinde dışa aktarılıyor"
4459 #: libraries/display_export.lib.php:89
4460 #, php-format
4461 msgid "Exporting tables in the database \"%s\""
4462 msgstr "\"%s\" veritabanında tablolar dışa aktarılıyor"
4464 #: libraries/display_export.lib.php:91
4465 #, php-format
4466 msgid "Exporting rows in the table \"%s\""
4467 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
4469 #: libraries/display_export.lib.php:97
4470 msgid "Export Method:"
4471 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
4473 #: libraries/display_export.lib.php:137
4474 msgid "Database(s):"
4475 msgstr "Veritabanı(ları):"
4477 #: libraries/display_export.lib.php:139
4478 msgid "Table(s):"
4479 msgstr "Tablo(lar):"
4481 #: libraries/display_export.lib.php:149
4482 msgid "Rows:"
4483 msgstr "Satırlar:"
4485 #: libraries/display_export.lib.php:157
4486 msgid "Dump some row(s)"
4487 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
4489 #: libraries/display_export.lib.php:159
4490 msgid "Number of rows:"
4491 msgstr "Satır sayısı:"
4493 #: libraries/display_export.lib.php:162
4494 msgid "Row to begin at:"
4495 msgstr "Başlanacak satır:"
4497 #: libraries/display_export.lib.php:173
4498 msgid "Dump all rows"
4499 msgstr "Tüm satırları dökümle"
4501 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4502 msgid "Output:"
4503 msgstr "Çıktı:"
4505 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4506 #, php-format
4507 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4508 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
4510 #: libraries/display_export.lib.php:206
4511 msgid "Save output to a file"
4512 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
4514 #: libraries/display_export.lib.php:227
4515 msgid "File name template:"
4516 msgstr "Dosya adı şablonu:"
4518 #: libraries/display_export.lib.php:229
4519 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4520 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
4522 #: libraries/display_export.lib.php:231
4523 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4524 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
4526 #: libraries/display_export.lib.php:233
4527 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4528 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
4530 #: libraries/display_export.lib.php:237
4531 #, php-format
4532 msgid ""
4533 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4534 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
4535 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4536 msgstr ""
4537 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
4538 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
4539 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
4540 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
4542 #: libraries/display_export.lib.php:275
4543 msgid "use this for future exports"
4544 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
4546 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4547 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:512
4548 msgid "Character set of the file:"
4549 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
4551 #: libraries/display_export.lib.php:309
4552 msgid "Compression:"
4553 msgstr "Sıkıştırma:"
4555 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4556 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4557 #: pmd_general.php:512 server_privileges.php:1966 server_processlist.php:74
4558 msgid "None"
4559 msgstr "Hiçbiri"
4561 #: libraries/display_export.lib.php:313
4562 msgid "zipped"
4563 msgstr "zip olarak"
4565 #: libraries/display_export.lib.php:315
4566 msgid "gzipped"
4567 msgstr "gzip olarak"
4569 #: libraries/display_export.lib.php:317
4570 msgid "bzipped"
4571 msgstr "bzip olarak"
4573 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4574 #: libraries/export/codegen.php:37
4575 msgid "Format:"
4576 msgstr "Biçim:"
4578 #: libraries/display_export.lib.php:336 libraries/display_import.lib.php:250
4579 msgid "Format-Specific Options:"
4580 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
4582 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4583 msgid "Encoding Conversion:"
4584 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
4586 #: libraries/display_import.lib.php:66
4587 msgid ""
4588 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4589 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4590 "browsers."
4591 msgstr ""
4592 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
4593 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
4594 "bir hatadır."
4596 #: libraries/display_import.lib.php:76
4597 msgid "The file is being processed, please be patient."
4598 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
4600 #: libraries/display_import.lib.php:98
4601 msgid ""
4602 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4603 "not available."
4604 msgstr ""
4605 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
4606 "mevcut değil."
4608 #: libraries/display_import.lib.php:129
4609 msgid "Importing into the current server"
4610 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
4612 #: libraries/display_import.lib.php:131
4613 #, php-format
4614 msgid "Importing into the database \"%s\""
4615 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
4617 #: libraries/display_import.lib.php:133
4618 #, php-format
4619 msgid "Importing into the table \"%s\""
4620 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
4622 #: libraries/display_import.lib.php:139
4623 msgid "File to Import:"
4624 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
4626 #: libraries/display_import.lib.php:156
4627 #, php-format
4628 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4629 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
4631 #: libraries/display_import.lib.php:158
4632 msgid ""
4633 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4634 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4635 msgstr ""
4636 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
4637 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
4639 #: libraries/display_import.lib.php:178
4640 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4641 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
4643 #: libraries/display_import.lib.php:208
4644 msgid "Partial Import:"
4645 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
4647 #: libraries/display_import.lib.php:214
4648 #, php-format
4649 msgid ""
4650 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4651 msgstr ""
4652 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
4653 "konumundan devam edecek."
4655 #: libraries/display_import.lib.php:221
4656 msgid ""
4657 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4658 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4659 "however it can break transactions.)</i>"
4660 msgstr ""
4661 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
4662 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
4663 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
4665 #: libraries/display_import.lib.php:228
4666 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4667 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
4669 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4670 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4671 msgid "Language"
4672 msgstr "Dil"
4674 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4675 #, php-format
4676 msgid "%d is not valid row number."
4677 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
4679 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4680 msgid "row(s) starting from row #"
4681 msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
4683 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4684 msgid "horizontal"
4685 msgstr "yatay"
4687 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4688 msgid "horizontal (rotated headers)"
4689 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
4691 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4692 msgid "vertical"
4693 msgstr "dikey"
4695 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4696 #, php-format
4697 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4698 msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
4700 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4701 msgid "Sort by key"
4702 msgstr "Anahtara göre sırala"
4704 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
4705 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4706 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4707 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4708 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4709 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4710 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4711 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4712 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4713 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4714 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4715 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4716 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4717 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:263
4718 #: tbl_structure.php:845
4719 msgid "Options"
4720 msgstr "Seçenekler"
4722 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
4723 msgid "Partial texts"
4724 msgstr "Kısmi metinler"
4726 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
4727 msgid "Full texts"
4728 msgstr "Tam metinler"
4730 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
4731 msgid "Relational key"
4732 msgstr "Bağlantılı anahtar"
4734 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
4735 msgid "Relational display column"
4736 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
4738 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
4739 msgid "Show binary contents"
4740 msgstr "Binari içerikleri göster"
4742 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
4743 msgid "Show BLOB contents"
4744 msgstr "BLOB içerikleri göster"
4746 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:160 tbl_change.php:306
4747 #: tbl_change.php:312
4748 msgid "Hide"
4749 msgstr "Gizle"
4751 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
4752 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4753 msgid "Browser transformation"
4754 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
4756 #: libraries/display_tbl.lib.php:1170 libraries/display_tbl.lib.php:1182
4757 msgid "The row has been deleted"
4758 msgstr "Satır silindi"
4760 #: libraries/display_tbl.lib.php:1209 libraries/display_tbl.lib.php:2052
4761 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
4762 msgid "Kill"
4763 msgstr "Sonlandır"
4765 #: libraries/display_tbl.lib.php:1930
4766 msgid "in query"
4767 msgstr "sorgu içerisinde"
4769 #: libraries/display_tbl.lib.php:1948
4770 msgid "Showing rows"
4771 msgstr "Satırlar gösteriliyor"
4773 #: libraries/display_tbl.lib.php:1958
4774 msgid "total"
4775 msgstr "toplam"
4777 #: libraries/display_tbl.lib.php:1966 sql.php:597
4778 #, php-format
4779 msgid "Query took %01.4f sec"
4780 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
4782 #: libraries/display_tbl.lib.php:2085 libraries/mult_submits.inc.php:112
4783 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
4784 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
4785 msgid "Change"
4786 msgstr "Değiştir"
4788 #: libraries/display_tbl.lib.php:2158
4789 msgid "Query results operations"
4790 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
4792 #: libraries/display_tbl.lib.php:2186
4793 msgid "Print view (with full texts)"
4794 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
4796 #: libraries/display_tbl.lib.php:2230 tbl_chart.php:81
4797 msgid "Display chart"
4798 msgstr "Çizelge göster"
4800 #: libraries/display_tbl.lib.php:2380
4801 msgid "Link not found"
4802 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
4804 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
4805 msgid "Version information"
4806 msgstr "Sürüm bilgisi"
4808 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4809 msgid "Data home directory"
4810 msgstr "Veri ana dizini"
4812 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4813 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4814 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
4816 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4817 msgid "Data files"
4818 msgstr "Veri dosyaları"
4820 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
4821 msgid "Autoextend increment"
4822 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
4824 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
4825 msgid ""
4826 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
4827 "when it becomes full."
4828 msgstr ""
4829 " Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
4830 "miktarı boyutu."
4832 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
4833 msgid "Buffer pool size"
4834 msgstr "Ara bellek havuzu boyutu"
4836 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
4837 msgid ""
4838 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
4839 "tables."
4840 msgstr ""
4841 "Hafıza ara belleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
4842 "indekslemek için kullanır."
4844 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
4845 msgid "Buffer Pool"
4846 msgstr "Ara Bellek Havuzu"
4848 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:423
4849 msgid "InnoDB Status"
4850 msgstr "InnoDB Durumu"
4852 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
4853 msgid "Buffer Pool Usage"
4854 msgstr "Ara Bellek Havuzu Kullanımı"
4856 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
4857 msgid "pages"
4858 msgstr "sayfa"
4860 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
4861 msgid "Free pages"
4862 msgstr "Serbest sayfalar"
4864 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
4865 msgid "Dirty pages"
4866 msgstr "Bozuk sayfalar"
4868 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
4869 msgid "Pages containing data"
4870 msgstr "Veri içeren sayfalar"
4872 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
4873 msgid "Pages to be flushed"
4874 msgstr "Temizlenen sayfalar"
4876 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
4877 msgid "Busy pages"
4878 msgstr "Meşgul sayfalar"
4880 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
4881 msgid "Latched pages"
4882 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
4884 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
4885 msgid "Buffer Pool Activity"
4886 msgstr "Ara Bellek Havuzu Etkinliği"
4888 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
4889 msgid "Read requests"
4890 msgstr "İstekleri oku"
4892 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
4893 msgid "Write requests"
4894 msgstr "Yazma istekleri"
4896 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
4897 msgid "Read misses"
4898 msgstr "Okuma kaçırıyor"
4900 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
4901 msgid "Write waits"
4902 msgstr "Yazma bekliyor"
4904 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
4905 msgid "Read misses in %"
4906 msgstr "Okuma kaçırması %"
4908 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
4909 msgid "Write waits in %"
4910 msgstr "Yazma beklemesi %"
4912 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
4913 msgid "Data pointer size"
4914 msgstr "Veri imleci boyutu"
4916 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
4917 msgid ""
4918 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
4919 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
4920 msgstr ""
4921 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
4922 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
4924 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
4925 msgid "Automatic recovery mode"
4926 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
4928 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
4929 msgid ""
4930 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
4931 "myisam-recover server startup option."
4932 msgstr ""
4933 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
4934 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
4936 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
4937 msgid "Maximum size for temporary sort files"
4938 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
4940 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
4941 msgid ""
4942 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
4943 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
4944 "INFILE)."
4945 msgstr ""
4946 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
4947 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
4948 "INFILE sırasında)."
4950 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
4951 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
4952 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
4954 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
4955 msgid ""
4956 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
4957 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
4958 "method."
4959 msgstr ""
4960 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
4961 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
4962 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
4964 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
4965 msgid "Repair threads"
4966 msgstr "İşlemleri onar"
4968 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
4969 msgid ""
4970 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
4971 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
4972 msgstr ""
4973 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
4974 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
4975 "paralel olarak oluşturulur."
4977 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
4978 msgid "Sort buffer size"
4979 msgstr "Ara bellek boyutunu sırala"
4981 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
4982 msgid ""
4983 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
4984 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
4985 msgstr ""
4986 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
4987 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
4988 "ara bellek miktarı."
4990 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
4991 msgid "Garbage Threshold"
4992 msgstr "Artık Eşiği"
4994 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
4995 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
4996 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
4998 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
4999 #: server_synchronize.php:1161
5000 msgid "Port"
5001 msgstr "B.Noktası"
5003 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5004 msgid ""
5005 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5006 "will disable HTTP communication with the daemon."
5007 msgstr ""
5008 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
5009 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
5011 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5012 msgid "Repository Threshold"
5013 msgstr "Depolama Eşiği"
5015 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5016 msgid ""
5017 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5018 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5019 "specified."
5020 msgstr ""
5021 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
5022 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5023 "farzedilir."
5025 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5026 msgid "Temp Blob Timeout"
5027 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
5029 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5030 msgid ""
5031 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5032 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5033 msgstr ""
5034 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
5035 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
5036 "silinir."
5038 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5039 msgid "Temp Log Threshold"
5040 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
5042 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5043 msgid ""
5044 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5045 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5046 "specified."
5047 msgstr ""
5048 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
5049 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5050 "farzedilir."
5052 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5053 msgid "Max Keep Alive"
5054 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
5056 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5057 msgid ""
5058 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5059 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5060 msgstr ""
5061 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
5062 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
5063 "(1/1000)."
5065 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5066 msgid "Metadata Headers"
5067 msgstr "Üstveri Başlıkları"
5069 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5070 msgid ""
5071 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5072 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5073 msgstr ""
5074 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
5075 "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
5077 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5078 msgid "Index cache size"
5079 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
5081 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5082 msgid ""
5083 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5084 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5085 msgstr ""
5086 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
5087 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
5088 "için kullanılır."
5090 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5091 msgid "Record cache size"
5092 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
5094 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5095 msgid ""
5096 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5097 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5098 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5099 msgstr ""
5100 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
5101 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
5102 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
5103 "kullanılır."
5105 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5106 msgid "Log cache size"
5107 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
5109 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5110 msgid ""
5111 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5112 "transaction log data. The default is 16MB."
5113 msgstr ""
5114 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
5115 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
5117 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5118 msgid "Log file threshold"
5119 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
5121 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5122 msgid ""
5123 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5124 "default value is 16MB."
5125 msgstr ""
5126 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
5127 "Varsayılan değer 16MB'tır."
5129 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5130 msgid "Transaction buffer size"
5131 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
5133 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5134 msgid ""
5135 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5136 "buffers of this size). The default is 1MB."
5137 msgstr ""
5138 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
5139 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
5141 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5142 msgid "Checkpoint frequency"
5143 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
5145 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5146 msgid ""
5147 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5148 "performed. The default value is 24MB."
5149 msgstr ""
5150 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
5151 "Varsayılan değer 24MB'tır."
5153 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5154 msgid "Data log threshold"
5155 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
5157 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5158 msgid ""
5159 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5160 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5161 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5162 "that can be stored in the database."
5163 msgstr ""
5164 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
5165 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
5166 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
5167 "değişkenin değeri arttırılabilir."
5169 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5170 msgid "Garbage threshold"
5171 msgstr "Artık eşiği"
5173 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5174 msgid ""
5175 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5176 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5177 msgstr ""
5178 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
5179 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
5181 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5182 msgid "Log buffer size"
5183 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
5185 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5186 msgid ""
5187 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5188 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5189 "required to write a data log."
5190 msgstr ""
5191 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
5192 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
5193 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
5195 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5196 msgid "Data file grow size"
5197 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
5199 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5200 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5201 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
5203 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5204 msgid "Row file grow size"
5205 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
5207 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5208 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5209 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
5211 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5212 msgid "Log file count"
5213 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
5215 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5216 msgid ""
5217 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5218 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5219 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5220 "number."
5221 msgstr ""
5222 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
5223 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
5224 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
5226 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5227 msgid "Columns separated with:"
5228 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
5230 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5231 msgid "Columns enclosed with:"
5232 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
5234 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5235 msgid "Columns escaped with:"
5236 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
5238 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5239 msgid "Lines terminated with:"
5240 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
5242 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5243 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5244 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5245 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5246 msgid "Replace NULL with:"
5247 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
5249 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5250 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5251 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
5253 #: libraries/export/excel.php:32
5254 msgid "Excel edition:"
5255 msgstr "Excel yapısı:"
5257 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5258 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5259 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5260 msgid "Data dump options"
5261 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
5263 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5264 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5265 msgid "Dumping data for table"
5266 msgstr "Tablo döküm verisi"
5268 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5269 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5270 msgid "Table structure for table"
5271 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
5273 #: libraries/export/latex.php:13
5274 msgid "Content of table @TABLE@"
5275 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
5277 #: libraries/export/latex.php:14
5278 msgid "(continued)"
5279 msgstr "(devam eden)"
5281 #: libraries/export/latex.php:15
5282 msgid "Structure of table @TABLE@"
5283 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
5285 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5286 #: libraries/export/sql.php:87
5287 msgid "Object creation options"
5288 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
5290 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5291 msgid "Table caption (continued)"
5292 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
5294 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5295 #: libraries/export/sql.php:40
5296 msgid "Display foreign key relationships"
5297 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
5299 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5300 msgid "Display comments"
5301 msgstr "Yorumları göster"
5303 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5304 #: libraries/export/sql.php:44
5305 msgid "Display MIME types"
5306 msgstr "MIME türlerini göster"
5308 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5309 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5310 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5311 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5312 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:732
5313 #: server_privileges.php:735 server_privileges.php:791
5314 #: server_privileges.php:1618 server_privileges.php:2161
5315 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5316 msgid "Host"
5317 msgstr "Anamakine"
5319 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5320 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5321 msgid "Generation Time"
5322 msgstr "Üretim Zamanı"
5324 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5325 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:169
5326 msgid "Server version"
5327 msgstr "Sunucu sürümü"
5329 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5330 #: libraries/export/xml.php:112
5331 msgid "PHP Version"
5332 msgstr "PHP Sürümü"
5334 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5335 msgid "MediaWiki Table"
5336 msgstr "MedyaViki Tablosu"
5338 #: libraries/export/pdf.php:17
5339 msgid "PDF"
5340 msgstr "PDF"
5342 #: libraries/export/pdf.php:23
5343 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5344 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
5346 #: libraries/export/pdf.php:24
5347 msgid "Report title:"
5348 msgstr "Rapor başlığı:"
5350 #: libraries/export/php_array.php:16
5351 msgid "PHP array"
5352 msgstr "PHP düzeni"
5354 #: libraries/export/sql.php:33
5355 msgid ""
5356 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5357 "and server version)</i>"
5358 msgstr ""
5359 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
5360 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
5362 #: libraries/export/sql.php:35
5363 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5364 msgstr ""
5365 "İlave özel başlık yorumu (\n"
5366 " satırları böler):"
5368 #: libraries/export/sql.php:37
5369 msgid ""
5370 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5371 "checked"
5372 msgstr ""
5373 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
5374 "zaman damgasını dahil et"
5376 #: libraries/export/sql.php:65
5377 msgid ""
5378 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5379 msgstr ""
5380 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
5381 "MySQL sunucusu:"
5383 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5384 #: libraries/export/sql.php:107
5385 #, php-format
5386 msgid "Add %s statement"
5387 msgstr "%s ifadesi ekle"
5389 #: libraries/export/sql.php:91
5390 msgid "Add statements:"
5391 msgstr "İfadeleri ekle:"
5393 #: libraries/export/sql.php:111
5394 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5395 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
5397 #: libraries/export/sql.php:123
5398 msgid ""
5399 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5400 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5401 msgstr ""
5402 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
5403 "kelimelerle şekillendirilmiş alan ve tablo adlarını korur)</i>"
5405 #: libraries/export/sql.php:136
5406 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5407 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
5409 #: libraries/export/sql.php:138
5410 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5411 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
5413 #: libraries/export/sql.php:140
5414 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5415 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
5417 #: libraries/export/sql.php:147
5418 msgid "Function to use when dumping data:"
5419 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
5421 #: libraries/export/sql.php:151
5422 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5423 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
5425 #: libraries/export/sql.php:154
5426 msgid ""
5427 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5428 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5429 "(1,2,3)</code>"
5430 msgstr ""
5431 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
5432 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
5433 "VALUES (1,2,3)</code>"
5435 #: libraries/export/sql.php:155
5436 msgid ""
5437 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5438 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5439 "(7,8,9)</code>"
5440 msgstr ""
5441 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
5442 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
5443 "code>"
5445 #: libraries/export/sql.php:156
5446 msgid ""
5447 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5448 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5449 msgstr ""
5450 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
5451 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5453 #: libraries/export/sql.php:157
5454 msgid ""
5455 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5456 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5457 msgstr ""
5458 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
5459 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
5461 #: libraries/export/sql.php:167
5462 msgid ""
5463 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5464 "0x616263)</i>"
5465 msgstr ""
5466 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
5467 "\", 0x616263 olur)</i>"
5469 #: libraries/export/sql.php:171
5470 msgid ""
5471 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5472 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5473 msgstr ""
5474 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
5475 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
5476 "etkinleştirir)</i>"
5478 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
5479 msgid "Procedures"
5480 msgstr "Yordamlar"
5482 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
5483 msgid "Functions"
5484 msgstr "İşlevler"
5486 #: libraries/export/sql.php:683
5487 msgid "Constraints for dumped tables"
5488 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
5490 #: libraries/export/sql.php:692
5491 msgid "Constraints for table"
5492 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
5494 #: libraries/export/sql.php:792
5495 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5496 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
5498 #: libraries/export/sql.php:804
5499 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5500 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
5502 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
5503 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5504 msgid "Triggers"
5505 msgstr "Tetikleyiciler"
5507 #: libraries/export/sql.php:873
5508 msgid "Structure for view"
5509 msgstr "Görünüm yapısı"
5511 #: libraries/export/sql.php:882
5512 msgid "Stand-in structure for view"
5513 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
5515 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5516 msgid "XML"
5517 msgstr "XML"
5519 #: libraries/export/xml.php:30
5520 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5521 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
5523 #: libraries/export/xml.php:40
5524 msgid "Views"
5525 msgstr "Görünümler"
5527 #: libraries/export/xml.php:47
5528 msgid "Export contents"
5529 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
5531 #: libraries/footer.inc.php:186 libraries/footer.inc.php:189
5532 #: libraries/footer.inc.php:192
5533 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5534 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
5536 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5537 msgid "SQL result"
5538 msgstr "SQL sonucu"
5540 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5541 msgid "Generated by"
5542 msgstr "Üreten:"
5544 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:176
5545 #: tbl_get_field.php:34
5546 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5547 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
5549 #: libraries/import.lib.php:1141
5550 msgid ""
5551 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5552 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
5554 #: libraries/import.lib.php:1142
5555 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5556 msgstr "İsmine tıklayarak yapının içeriklerini görüntüleyin"
5558 #: libraries/import.lib.php:1143
5559 msgid ""
5560 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5561 msgstr ""
5562 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
5563 "değiştirin"
5565 #: libraries/import.lib.php:1144
5566 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5567 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla bunun yapısını düzenleyin"
5569 #: libraries/import.lib.php:1147
5570 msgid "Go to database"
5571 msgstr "Veritabanına git"
5573 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5574 msgid "settings"
5575 msgstr "ayarlar"
5577 #: libraries/import.lib.php:1169
5578 msgid "Go to table"
5579 msgstr "Tabloya git"
5581 #: libraries/import.lib.php:1178
5582 msgid "Go to view"
5583 msgstr "Görünüme git"
5585 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5586 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5587 msgid ""
5588 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5589 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5590 msgstr ""
5591 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
5592 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
5594 #: libraries/import/csv.php:39
5595 msgid ""
5596 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5597 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5598 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5599 msgstr ""
5600 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
5601 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
5602 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
5604 #: libraries/import/csv.php:41
5605 msgid "Column names: "
5606 msgstr "Sütun adları: "
5608 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5609 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5610 #, php-format
5611 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5612 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
5614 #: libraries/import/csv.php:121
5615 #, php-format
5616 msgid ""
5617 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5618 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5619 msgstr ""
5620 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
5621 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
5623 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5624 #, php-format
5625 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5626 msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
5628 #: libraries/import/csv.php:314
5629 #, php-format
5630 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5631 msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
5633 #: libraries/import/docsql.php:27
5634 msgid "DocSQL"
5635 msgstr "DocSQL"
5637 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5638 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5639 msgid "Table name"
5640 msgstr "Tablo adı"
5642 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5643 #: view_create.php:147
5644 msgid "Column names"
5645 msgstr "Sütun adları"
5647 #: libraries/import/ldi.php:56
5648 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5649 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
5651 #: libraries/import/ods.php:28
5652 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5653 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
5655 #: libraries/import/ods.php:29
5656 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5657 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
5659 #: libraries/import/sql.php:32
5660 msgid "SQL compatibility mode:"
5661 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
5663 #: libraries/import/sql.php:42
5664 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5665 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
5667 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5668 msgid ""
5669 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5670 "the issue and try again."
5671 msgstr ""
5672 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
5673 "düzeltin ve tekrar deneyin."
5675 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5676 msgctxt "None encoding conversion"
5677 msgid "None"
5678 msgstr "Hiçbiri"
5680 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5681 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5682 msgid "Convert to Kana"
5683 msgstr "Kana'ya dönüştür"
5685 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5686 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5687 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:563
5688 msgid "Primary"
5689 msgstr "Birincil"
5691 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5692 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5693 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
5694 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:565
5695 #: tbl_structure.php:765
5696 msgid "Index"
5697 msgstr "İndeks"
5699 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5700 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
5701 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:569
5702 msgid "Fulltext"
5703 msgstr "Tam metin"
5705 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
5706 msgid "No change"
5707 msgstr "Değişiklik yok"
5709 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
5710 msgid "Charset"
5711 msgstr "Karakter Grubu"
5713 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
5714 #: tbl_change.php:509
5715 msgid "Binary"
5716 msgstr "Binari"
5718 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
5719 msgid "Bulgarian"
5720 msgstr "Bulgarca"
5722 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
5723 msgid "Simplified Chinese"
5724 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
5726 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
5727 msgid "Traditional Chinese"
5728 msgstr "Geleneksel Çince"
5730 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
5731 msgid "case-insensitive"
5732 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
5734 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
5735 msgid "case-sensitive"
5736 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
5738 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
5739 msgid "Croatian"
5740 msgstr "Hırvatça"
5742 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
5743 msgid "Czech"
5744 msgstr "Çekçe"
5746 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
5747 msgid "Danish"
5748 msgstr "Danca"
5750 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
5751 msgid "English"
5752 msgstr "İngilizce"
5754 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
5755 msgid "Esperanto"
5756 msgstr "Esperanto"
5758 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
5759 msgid "Estonian"
5760 msgstr "Estçe"
5762 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5763 msgid "German"
5764 msgstr "Almanca"
5766 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
5767 msgid "dictionary"
5768 msgstr "sözlük"
5770 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5771 msgid "phone book"
5772 msgstr "telefon defteri"
5774 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
5775 msgid "Hungarian"
5776 msgstr "Macarca"
5778 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
5779 msgid "Icelandic"
5780 msgstr "İzlandaca"
5782 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
5783 msgid "Japanese"
5784 msgstr "Japonca"
5786 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
5787 msgid "Latvian"
5788 msgstr "Litvanyaca"
5790 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
5791 msgid "Lithuanian"
5792 msgstr "Litvanyaca"
5794 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
5795 msgid "Korean"
5796 msgstr "Korece"
5798 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
5799 msgid "Persian"
5800 msgstr "Farsça"
5802 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
5803 msgid "Polish"
5804 msgstr "Polonyaca"
5806 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
5807 msgid "West European"
5808 msgstr "Batı Avrupa"
5810 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
5811 msgid "Romanian"
5812 msgstr "Romence"
5814 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
5815 msgid "Slovak"
5816 msgstr "Slovakça"
5818 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
5819 msgid "Slovenian"
5820 msgstr "Slovence"
5822 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
5823 msgid "Spanish"
5824 msgstr "İspanyolca"
5826 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
5827 msgid "Traditional Spanish"
5828 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
5830 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
5831 msgid "Swedish"
5832 msgstr "İsveççe"
5834 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
5835 msgid "Thai"
5836 msgstr "Tayca"
5838 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
5839 msgid "Turkish"
5840 msgstr "Türkçe"
5842 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
5843 msgid "Ukrainian"
5844 msgstr "Ukraynaca"
5846 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
5847 msgid "Unicode"
5848 msgstr "Unicode"
5850 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
5851 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5852 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
5853 msgid "multilingual"
5854 msgstr "çokdilli"
5856 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5857 msgid "Central European"
5858 msgstr "Orta Avrupa"
5860 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
5861 msgid "Russian"
5862 msgstr "Rusça"
5864 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
5865 msgid "Baltic"
5866 msgstr "Baltık"
5868 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
5869 msgid "Armenian"
5870 msgstr "Ermenice"
5872 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
5873 msgid "Cyrillic"
5874 msgstr "Kiril"
5876 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
5877 msgid "Arabic"
5878 msgstr "Arapça"
5880 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
5881 msgid "Hebrew"
5882 msgstr "İbranice"
5884 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
5885 msgid "Georgian"
5886 msgstr "Gürcüce"
5888 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
5889 msgid "Greek"
5890 msgstr "Yunanca"
5892 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
5893 msgid "Czech-Slovak"
5894 msgstr "Çekçe-Slovakça"
5896 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
5897 msgid "unknown"
5898 msgstr "bilinmeyen"
5900 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
5901 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
5902 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
5903 msgid "Home"
5904 msgstr "Giriş"
5906 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
5907 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
5908 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
5909 msgid "Log out"
5910 msgstr "Oturumu kapat"
5912 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
5913 msgid "This format has no options"
5914 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
5916 #: libraries/relation.lib.php:77
5917 msgid "not OK"
5918 msgstr "TAMAM değil"
5920 #: libraries/relation.lib.php:82
5921 msgid "Enabled"
5922 msgstr "Etkin"
5924 #: libraries/relation.lib.php:89 libraries/relation.lib.php:101
5925 #: pmd_relation_new.php:68
5926 msgid "General relation features"
5927 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
5929 #: libraries/relation.lib.php:105
5930 msgid "Display Features"
5931 msgstr "Özellikleri göster"
5933 #: libraries/relation.lib.php:111
5934 msgid "Creation of PDFs"
5935 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
5937 #: libraries/relation.lib.php:115
5938 msgid "Displaying Column Comments"
5939 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
5941 #: libraries/relation.lib.php:120
5942 msgid ""
5943 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
5944 msgstr ""
5945 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
5946 "belgeye bakın"
5948 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:406
5949 msgid "Bookmarked SQL query"
5950 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
5952 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
5953 msgid "SQL history"
5954 msgstr "SQL geçmişi"
5956 #: libraries/relation.lib.php:141
5957 msgid "User preferences"
5958 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
5960 #: libraries/relation.lib.php:145
5961 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
5962 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
5964 #: libraries/relation.lib.php:147
5965 msgid ""
5966 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
5967 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
5969 #: libraries/relation.lib.php:148
5970 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
5971 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
5973 #: libraries/relation.lib.php:149
5974 msgid ""
5975 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
5976 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
5977 msgstr ""
5978 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
5979 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
5980 "başlayarak."
5982 #: libraries/relation.lib.php:150
5983 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
5984 msgstr ""
5985 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
5986 "oturum açın."
5988 #: libraries/relation.lib.php:1164
5989 msgid "no description"
5990 msgstr "Açıklama yok"
5992 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
5993 msgid "Slave configuration"
5994 msgstr "Slave yapılandırması"
5996 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:345
5997 msgid "Change or reconfigure master server"
5998 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
6000 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6001 msgid ""
6002 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6003 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6004 msgstr ""
6005 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
6006 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
6008 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6009 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6010 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:712
6011 #: server_privileges.php:715 server_privileges.php:722
6012 #: server_synchronize.php:1169
6013 msgid "User name"
6014 msgstr "Kullanıcı Adı"
6016 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6017 msgid "Master status"
6018 msgstr "Master durumu"
6020 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6021 msgid "Slave status"
6022 msgstr "Slave durumu"
6024 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:418
6025 #: server_status.php:750 server_variables.php:51
6026 msgid "Variable"
6027 msgstr "Değişken"
6029 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:478
6030 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:660 pmd_general.php:777
6031 #: server_status.php:751 tbl_change.php:316 tbl_printview.php:367
6032 #: tbl_select.php:136 tbl_structure.php:821
6033 msgid "Value"
6034 msgstr "Değer"
6036 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6037 msgid "Server ID"
6038 msgstr "Sunucu ID"
6040 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6041 msgid ""
6042 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6043 "this list."
6044 msgstr ""
6045 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
6046 "şekilde başlar."
6048 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6049 msgid "Add slave replication user"
6050 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
6052 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:717
6053 msgid "Any user"
6054 msgstr "Herhangi kullanıcı"
6056 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6057 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:718
6058 #: server_privileges.php:785 server_privileges.php:809
6059 #: server_privileges.php:2019 server_privileges.php:2049
6060 msgid "Use text field"
6061 msgstr "Metin alanını kullan"
6063 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:765
6064 msgid "Any host"
6065 msgstr "Herhangi anamakine"
6067 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:769
6068 msgid "Local"
6069 msgstr "Yerel"
6071 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:774
6072 msgid "This Host"
6073 msgstr "Bu Anamakine"
6075 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:780
6076 msgid "Use Host Table"
6077 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
6079 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:793
6080 msgid ""
6081 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6082 "table are used instead."
6083 msgstr ""
6084 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
6085 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
6087 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6088 msgid "Generate Password"
6089 msgstr "Parola Üret"
6091 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6092 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6093 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:504
6094 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6095 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6096 #, php-format
6097 msgid "The %s table doesn't exist!"
6098 msgstr "%s tablosu yok!"
6100 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6101 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6102 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:538
6103 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6104 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6105 #, php-format
6106 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6107 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
6109 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6110 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:866
6111 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6112 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6113 #, php-format
6114 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6115 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
6117 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6118 msgid "This page does not contain any tables!"
6119 msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
6121 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6122 msgid "SCHEMA ERROR: "
6123 msgstr "ŞEMA HATASI: "
6125 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:891
6126 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1119
6127 msgid "Relational schema"
6128 msgstr "Bağlantılı şema"
6130 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1094
6131 msgid "Table of contents"
6132 msgstr "İçerik tablosu"
6134 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
6135 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
6136 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6137 #: tbl_structure.php:200
6138 msgid "Attributes"
6139 msgstr "Öznitelikler"
6141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
6142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
6143 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6144 msgid "Extra"
6145 msgstr "Ekstra"
6147 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93 pmd_pdf.php:111
6148 msgid "Create a page"
6149 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
6151 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6152 msgid "Page name"
6153 msgstr "Sayfa adı"
6155 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6156 msgid "Automatic layout based on"
6157 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
6159 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6160 msgid "Internal relations"
6161 msgstr "Dahili bağlantılar"
6163 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6164 msgid "FOREIGN KEY"
6165 msgstr "FOREIGN KEY"
6167 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6168 msgid "Please choose a page to edit"
6169 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
6171 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6172 msgid "Select page"
6173 msgstr "Sayfa seç"
6175 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6176 msgid "Select Tables"
6177 msgstr "Tabloları seç"
6179 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6180 msgid "Display relational schema"
6181 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
6183 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6184 msgid "Select Export Relational Type"
6185 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
6187 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6188 msgid "Show grid"
6189 msgstr "Izgara göster"
6191 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6192 msgid "Show color"
6193 msgstr "Rengi göster"
6195 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6196 msgid "Show dimension of tables"
6197 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
6199 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6200 msgid "Display all tables with the same width"
6201 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
6203 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6204 msgid "Only show keys"
6205 msgstr "Sadece anahtarları göster"
6207 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6208 msgid "Landscape"
6209 msgstr "Peyzaj"
6211 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6212 msgid "Portrait"
6213 msgstr "Portre"
6215 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6216 msgid "Orientation"
6217 msgstr "Yönlendirme"
6219 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6220 msgid "Paper size"
6221 msgstr "Kağıt boyutu"
6223 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6224 msgid ""
6225 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6226 "like to delete those references?"
6227 msgstr ""
6228 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
6229 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
6231 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6232 msgid "Toggle scratchboard"
6233 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
6235 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6236 #: libraries/select_lang.lib.php:484
6237 msgid "ltr"
6238 msgstr "ltr"
6240 #: libraries/select_lang.lib.php:489 libraries/select_lang.lib.php:495
6241 #: libraries/select_lang.lib.php:501
6242 #, php-format
6243 msgid "Unknown language: %1$s."
6244 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
6246 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6247 msgid "Current Server"
6248 msgstr "Şu Anki Sunucu"
6250 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6251 #: server_status.php:370 test/theme.php:120
6252 msgid "Binary log"
6253 msgstr "Binari günlüğü"
6255 #: libraries/server_links.inc.php:59
6256 msgid "Processes"
6257 msgstr "İşlemler"
6259 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6260 #: server_engines.php:129 server_status.php:421 test/theme.php:104
6261 msgid "Variables"
6262 msgstr "Değişkenler"
6264 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6265 msgid "Charsets"
6266 msgstr "Karakter Grupları"
6268 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6269 msgid "Engines"
6270 msgstr "Motorlar"
6272 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6273 #: server_synchronize.php:1098
6274 msgid "Synchronize"
6275 msgstr "Eşitle"
6277 #: libraries/server_links.inc.php:99
6278 msgid "Settings"
6279 msgstr "Ayarlar"
6281 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6282 msgid "Source database"
6283 msgstr "Kaynak veritabanı"
6285 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6286 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6287 msgid "Current server"
6288 msgstr "Şu anki sunucu"
6290 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6291 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6292 msgid "Remote server"
6293 msgstr "Uzak sunucu"
6295 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6296 msgid "Difference"
6297 msgstr "Farkı"
6299 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6300 msgid "Target database"
6301 msgstr "Hedef veritabanı"
6303 #: libraries/sql_query_form.lib.php:220
6304 #, php-format
6305 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6306 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6308 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/sql_query_form.lib.php:261
6309 #, php-format
6310 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6311 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6313 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297
6314 msgid "Columns"
6315 msgstr "Sütun"
6317 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332 sql.php:846 sql.php:847 sql.php:864
6318 msgid "Bookmark this SQL query"
6319 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
6321 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 sql.php:858
6322 msgid "Let every user access this bookmark"
6323 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
6325 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
6326 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6327 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
6329 #: libraries/sql_query_form.lib.php:361
6330 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6331 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
6333 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
6334 msgid "Delimiter"
6335 msgstr "Sınırlayıcı"
6337 #: libraries/sql_query_form.lib.php:376
6338 msgid " Show this query here again "
6339 msgstr " Bu sorguyu burada tekrar göster "
6341 #: libraries/sql_query_form.lib.php:435
6342 msgid "Submit"
6343 msgstr "Gönder"
6345 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6346 msgid "View only"
6347 msgstr "Sadece göster"
6349 #: libraries/sql_query_form.lib.php:487 prefs_manage.php:241
6350 msgid "Location of the text file"
6351 msgstr "Metin dosyasının yeri"
6353 #: libraries/sql_query_form.lib.php:499 tbl_change.php:928
6354 msgid "web server upload directory"
6355 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
6357 #: libraries/sqlparser.lib.php:138
6358 msgid ""
6359 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6360 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6361 msgstr ""
6362 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
6363 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
6365 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6366 msgid ""
6367 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6368 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6369 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6370 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6371 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6372 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6373 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6374 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6375 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6376 msgstr ""
6377 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
6378 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
6379 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
6380 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
6381 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
6382 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
6383 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
6384 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
6385 "sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
6386 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
6388 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6389 msgid "BEGIN CUT"
6390 msgstr "BEGIN CUT"
6392 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
6393 msgid "END CUT"
6394 msgstr "END CUT"
6396 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6397 msgid "BEGIN RAW"
6398 msgstr "BEGIN RAW"
6400 #: libraries/sqlparser.lib.php:183
6401 msgid "END RAW"
6402 msgstr "END RAW"
6404 #: libraries/sqlparser.lib.php:367
6405 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6406 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle"
6408 #: libraries/sqlparser.lib.php:370
6409 msgid "Unclosed quote"
6410 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
6412 #: libraries/sqlparser.lib.php:522
6413 msgid "Invalid Identifer"
6414 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
6416 #: libraries/sqlparser.lib.php:639
6417 msgid "Unknown Punctuation String"
6418 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
6420 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6421 #, php-format
6422 msgid ""
6423 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6424 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6425 msgstr ""
6426 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
6427 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
6429 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6430 msgid "Table seems to be empty!"
6431 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
6433 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6434 #, php-format
6435 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6436 msgstr "%s.%s izleme aktif."
6438 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6439 msgid "Length/Values"
6440 msgstr "Uzunluk/Değerler"
6442 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6443 msgid ""
6444 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6445 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6446 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6447 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6448 msgstr ""
6449 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
6450 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
6451 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
6452 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6454 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6455 msgid ""
6456 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6457 "escaping or quotes, using this format: a"
6458 msgstr ""
6459 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
6460 "değer girin. Bu biçimi kullanın: a"
6462 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6463 #, php-format
6464 msgid ""
6465 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6466 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6467 msgstr ""
6468 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
6469 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
6471 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6472 msgid "Transformation options"
6473 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
6475 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6476 msgid ""
6477 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6478 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6479 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6480 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6481 msgstr ""
6482 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
6483 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
6484 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
6485 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6487 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6488 msgid "ENUM or SET data too long?"
6489 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
6491 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6492 msgid "Get more editing space"
6493 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
6495 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6496 msgctxt "for default"
6497 msgid "None"
6498 msgstr "Hiçbiri"
6500 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6501 msgid "As defined:"
6502 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
6504 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6505 #, php-format
6506 msgid ""
6507 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6508 "author what %s does."
6509 msgstr ""
6510 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
6511 "sorun."
6513 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 server_engines.php:56
6514 #: tbl_operations.php:352
6515 msgid "Storage Engine"
6516 msgstr "Depolama Motoru"
6518 #: libraries/tbl_properties.inc.php:754
6519 msgid "PARTITION definition"
6520 msgstr "PARTITION tanımı"
6522 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 tbl_structure.php:633
6523 #, php-format
6524 msgid "Add %s column(s)"
6525 msgstr "%s sütun ekle"
6527 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:627
6528 msgid "You have to add at least one column."
6529 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
6531 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6532 msgid "Event"
6533 msgstr "Olay"
6535 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6536 msgid ""
6537 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6538 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6539 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6540 "need to set the first option to the empty string."
6541 msgstr ""
6542 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
6543 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
6544 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
6545 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
6546 "gerekir."
6548 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6549 msgid ""
6550 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6551 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6552 msgstr ""
6553 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
6554 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
6556 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6557 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6558 msgid ""
6559 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6560 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6561 msgstr ""
6562 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
6563 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
6565 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6566 msgid "Displays a link to download this image."
6567 msgstr "Bu resmi indirme için bağlantı görüntüler."
6569 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6570 msgid ""
6571 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6572 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6573 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6574 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6575 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6576 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6577 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6578 "gmdate() function."
6579 msgstr ""
6580 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
6581 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
6582 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
6583 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
6584 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
6585 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
6586 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
6587 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
6589 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6590 msgid ""
6591 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6592 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6593 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6594 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6595 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6596 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6597 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6598 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6599 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6600 "(Default 1)."
6601 msgstr ""
6602 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
6603 "giriş yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
6604 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
6605 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
6606 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
6607 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
6608 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
6609 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
6610 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
6611 "görünecektir (Varsayılan 1)."
6613 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6614 msgid ""
6615 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6616 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6617 msgstr ""
6618 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
6619 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
6621 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6622 msgid ""
6623 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6624 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6625 "third options are the width and the height in pixels."
6626 msgstr ""
6627 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
6628 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
6629 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
6631 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6632 msgid ""
6633 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6634 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6635 "the link."
6636 msgstr ""
6637 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
6638 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
6639 "başlıktır."
6641 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6642 msgid ""
6643 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6644 "standard dotted format."
6645 msgstr ""
6646 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
6647 "dönüştürür."
6649 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6650 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6651 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
6653 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6654 msgid ""
6655 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6656 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6657 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6658 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6659 "(Default: \"...\")."
6660 msgstr ""
6661 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
6662 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
6663 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
6664 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
6665 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
6667 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6668 msgid "Manage your settings"
6669 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
6671 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6672 msgid "Configuration has been saved"
6673 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
6675 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6676 #, php-format
6677 msgid ""
6678 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6679 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6680 msgstr ""
6681 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
6682 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
6684 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
6685 msgid "Could not save configuration"
6686 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
6688 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
6689 msgid ""
6690 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6691 "import it for current session?"
6692 msgstr ""
6693 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
6694 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
6696 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
6697 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6698 msgstr "ZIP arşivi içinde hiç dosya bulunamadı!"
6700 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
6701 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
6702 msgid "Error in ZIP archive:"
6703 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
6705 #: main.php:67
6706 msgid "General Settings"
6707 msgstr "Genel Ayarlar"
6709 #: main.php:99
6710 msgid "MySQL connection collation"
6711 msgstr "MySQL bağlantı karşılaştırması"
6713 #: main.php:115
6714 msgid "Appearance Settings"
6715 msgstr "Görünüm Ayarları"
6717 #: main.php:135
6718 msgid "Background color"
6719 msgstr "Arkaplan rengi"
6721 #: main.php:136
6722 msgid "Choose..."
6723 msgstr "Seçin..."
6725 #: main.php:153 prefs_manage.php:274
6726 msgid "More settings"
6727 msgstr "Daha fazla ayarlar"
6729 #: main.php:170
6730 msgid "Protocol version"
6731 msgstr "Protokol sürümü"
6733 #: main.php:172 server_privileges.php:1463 server_privileges.php:1617
6734 #: server_privileges.php:1741 server_privileges.php:2160
6735 #: server_processlist.php:53
6736 msgid "User"
6737 msgstr "Kullanıcı"
6739 #: main.php:176
6740 msgid "MySQL charset"
6741 msgstr "MySQL karakter grubu"
6743 #: main.php:188
6744 msgid "Web server"
6745 msgstr "Web sunucusu"
6747 #: main.php:194
6748 msgid "MySQL client version"
6749 msgstr "MySQL istemci sürümü"
6751 #: main.php:196
6752 msgid "PHP extension"
6753 msgstr "PHP uzantısı"
6755 #: main.php:202
6756 msgid "Show PHP information"
6757 msgstr "PHP bilgisini göster"
6759 #: main.php:213
6760 msgid "Wiki"
6761 msgstr "Viki"
6763 #: main.php:216
6764 msgid "Official Homepage"
6765 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
6767 #: main.php:223
6768 msgid "Mailing lists"
6769 msgstr "Postalama listesi"
6771 #: main.php:248
6772 msgid ""
6773 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
6774 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
6775 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
6776 "this security hole by setting a password for user 'root'."
6777 msgstr ""
6778 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
6779 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
6780 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
6781 "gerekmektedir."
6783 #: main.php:256
6784 msgid ""
6785 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6786 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6787 "corrupted!"
6788 msgstr ""
6789 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
6790 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
6791 "olabilir!"
6793 #: main.php:264
6794 msgid ""
6795 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6796 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6797 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6798 msgstr ""
6799 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
6800 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
6801 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
6803 #: main.php:272
6804 msgid ""
6805 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6806 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
6807 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
6808 "sooner than configured in phpMyAdmin."
6809 msgstr ""
6810 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
6811 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6812 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
6813 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
6815 #: main.php:279
6816 msgid ""
6817 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6818 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6819 msgstr ""
6820 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği oturum açma "
6821 "tanımlama bilgisi depolamadan düşük, bundan dolayı oturum açmanızın süresi "
6822 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
6824 #: main.php:287
6825 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6826 msgstr ""
6827 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
6828 "(blowfish_secret)."
6830 #: main.php:295
6831 msgid ""
6832 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6833 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
6834 "has been configured."
6835 msgstr ""
6836 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
6837 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
6838 "kaldırmalısınız."
6840 #: main.php:304
6841 #, php-format
6842 msgid ""
6843 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6844 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
6845 msgstr ""
6846 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı. Nedenini "
6847 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
6849 #: main.php:319
6850 msgid ""
6851 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
6852 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
6853 "automatically."
6854 msgstr ""
6855 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
6856 "phpMyAdmin işevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
6857 "olarak yenilemeyecek."
6859 #: main.php:334
6860 #, php-format
6861 msgid ""
6862 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
6863 "This may cause unpredictable behavior."
6864 msgstr ""
6865 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
6866 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
6868 #: main.php:346
6869 #, php-format
6870 msgid ""
6871 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6872 "issues."
6873 msgstr ""
6874 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
6875 "yararlanın."
6877 #: navigation.php:60 navigation.php:61 navigation.php:64
6878 msgid "Reload navigation frame"
6879 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
6881 #: navigation.php:203 server_databases.php:270 server_synchronize.php:1189
6882 msgid "No databases"
6883 msgstr "Veritabanı yok"
6885 #: navigation.php:292
6886 msgid "Filter"
6887 msgstr "Süzgeç"
6889 #: navigation.php:293 setup/frames/index.inc.php:219
6890 msgid "Clear"
6891 msgstr "Temizle"
6893 #: navigation.php:324 navigation.php:325
6894 msgctxt "short form"
6895 msgid "Create table"
6896 msgstr "Tablo oluştur"
6898 #: navigation.php:327 navigation.php:489
6899 msgid "Please select a database"
6900 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
6902 #: pmd_general.php:76
6903 msgid "Show/Hide left menu"
6904 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
6906 #: pmd_general.php:80
6907 msgid "Save position"
6908 msgstr "Konumu kaydet"
6910 #: pmd_general.php:83 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
6911 msgid "Create table"
6912 msgstr "Tablo oluştur"
6914 #: pmd_general.php:86 pmd_general.php:354
6915 msgid "Create relation"
6916 msgstr "Bağlantı oluştur"
6918 #: pmd_general.php:92
6919 msgid "Reload"
6920 msgstr "Yeniden yükle"
6922 #: pmd_general.php:95
6923 msgid "Help"
6924 msgstr "Yardım"
6926 #: pmd_general.php:99
6927 msgid "Angular links"
6928 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
6930 #: pmd_general.php:99
6931 msgid "Direct links"
6932 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
6934 #: pmd_general.php:103
6935 msgid "Snap to grid"
6936 msgstr "Kılavuza ayarla"
6938 #: pmd_general.php:107
6939 msgid "Small/Big All"
6940 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
6942 #: pmd_general.php:111
6943 msgid "Toggle small/big"
6944 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
6946 #: pmd_general.php:116
6947 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
6948 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
6950 #: pmd_general.php:122
6951 #| msgid "Submit Query"
6952 msgid "Build Query"
6953 msgstr "Sorgu Yarat"
6955 #: pmd_general.php:127
6956 msgid "Move Menu"
6957 msgstr "Menüyü taşı"
6959 #: pmd_general.php:139
6960 msgid "Hide/Show all"
6961 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
6963 #: pmd_general.php:143
6964 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
6965 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
6967 #: pmd_general.php:183
6968 msgid "Number of tables"
6969 msgstr "Tablo sayısı"
6971 #: pmd_general.php:420
6972 msgid "Delete relation"
6973 msgstr "Bağlantıyı sil"
6975 #: pmd_general.php:462 pmd_general.php:521
6976 #| msgid "Relation deleted"
6977 msgid "Relation operator"
6978 msgstr "Bağlantı işletici"
6980 #: pmd_general.php:472 pmd_general.php:531 pmd_general.php:654
6981 #: pmd_general.php:771
6982 #| msgid "Export"
6983 msgid "Except"
6984 msgstr "Hariç"
6986 #: pmd_general.php:478 pmd_general.php:537 pmd_general.php:660
6987 #: pmd_general.php:777
6988 #| msgid "in query"
6989 msgid "subquery"
6990 msgstr "alt sorgu"
6992 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:578
6993 #| msgid "Rename view to"
6994 msgid "Rename to"
6995 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
6997 #: pmd_general.php:484 pmd_general.php:583
6998 #| msgid "User name"
6999 msgid "New name"
7000 msgstr "Yeni ad"
7002 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:702
7003 #| msgid "Create"
7004 msgid "Aggregate"
7005 msgstr "Topla"
7007 #: pmd_general.php:489 pmd_general.php:509 pmd_general.php:631
7008 #: pmd_general.php:644 pmd_general.php:707 pmd_general.php:761
7009 #: tbl_select.php:135
7010 msgid "Operator"
7011 msgstr "İşletici"
7013 #: pmd_general.php:812
7014 #| msgid "Table options"
7015 msgid "Active options"
7016 msgstr "Aktif seçenekler"
7018 #: pmd_help.php:26
7019 msgid "To select relation, click :"
7020 msgstr "Bağlantı seçmek için buraya tıklayın :"
7022 #: pmd_help.php:28
7023 msgid ""
7024 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7025 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7026 "appropriate column name."
7027 msgstr ""
7028 "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak ayarlamak/"
7029 "ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine tıklayın, "
7030 "sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
7032 #: pmd_pdf.php:60
7033 msgid "Page has been created"
7034 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
7036 #: pmd_pdf.php:62
7037 msgid "Page creation failed"
7038 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
7040 #: pmd_pdf.php:82
7041 msgid "Export/Import to scale"
7042 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
7044 #: pmd_pdf.php:86
7045 msgid "recommended"
7046 msgstr "önerilir"
7048 #: pmd_pdf.php:91
7049 msgid "to/from page"
7050 msgstr "sayfadan/sayfaya"
7052 #: pmd_relation_new.php:29
7053 msgid "Error: relation already exists."
7054 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
7056 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7057 msgid "Error: Relation not added."
7058 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
7060 #: pmd_relation_new.php:62
7061 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7062 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
7064 #: pmd_relation_new.php:84
7065 msgid "Internal relation added"
7066 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
7068 #: pmd_relation_upd.php:55
7069 msgid "Relation deleted"
7070 msgstr "Bağlantı silindi"
7072 #: pmd_save_pos.php:44
7073 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7074 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
7076 #: pmd_save_pos.php:52
7077 msgid "Modifications have been saved"
7078 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
7080 #: prefs_forms.php:78
7081 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7082 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
7084 #: prefs_manage.php:80
7085 msgid "Could not import configuration"
7086 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
7088 #: prefs_manage.php:112
7089 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7090 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
7092 #: prefs_manage.php:128
7093 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7094 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
7096 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7097 msgid "Saved on: @DATE@"
7098 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
7100 #: prefs_manage.php:239
7101 msgid "Import from file"
7102 msgstr "Dosyadan içe aktar"
7104 #: prefs_manage.php:245
7105 msgid "Import from browser's storage"
7106 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
7108 #: prefs_manage.php:248
7109 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7110 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
7112 #: prefs_manage.php:254
7113 msgid "You have no saved settings!"
7114 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
7116 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7117 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7118 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
7120 #: prefs_manage.php:263
7121 msgid "Merge with current configuration"
7122 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
7124 #: prefs_manage.php:277
7125 #, php-format
7126 msgid ""
7127 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7128 "script%s."
7129 msgstr ""
7130 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar ayarlayabilirsiniz, "
7131 "örn. %sKur programcığı%s kullanarak."
7133 #: prefs_manage.php:302
7134 msgid "Save to browser's storage"
7135 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
7137 #: prefs_manage.php:306
7138 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7139 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
7141 #: prefs_manage.php:308
7142 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7143 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
7145 #: prefs_manage.php:323
7146 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7147 msgstr ""
7148 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
7149 "yükleyebilirsiniz."
7151 #: querywindow.php:93
7152 msgid "Import files"
7153 msgstr "Dosyaları içe aktar"
7155 #: querywindow.php:104
7156 msgid "All"
7157 msgstr "Tümü"
7159 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7160 #, php-format
7161 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7162 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
7164 #: schema_export.php:45
7165 msgid "File doesn't exist"
7166 msgstr "Dosya mevcut değil"
7168 #: server_binlog.php:106
7169 msgid "Select binary log to view"
7170 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
7172 #: server_binlog.php:122
7173 msgid "Files"
7174 msgstr "Dosyalar"
7176 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7177 #: server_processlist.php:50
7178 msgid "Truncate Shown Queries"
7179 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
7181 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7182 #: server_processlist.php:50
7183 msgid "Show Full Queries"
7184 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
7186 #: server_binlog.php:201
7187 msgid "Log name"
7188 msgstr "Günlük ismi"
7190 #: server_binlog.php:202
7191 msgid "Position"
7192 msgstr "Konum"
7194 #: server_binlog.php:203
7195 msgid "Event type"
7196 msgstr "Olay türü"
7198 #: server_binlog.php:205
7199 msgid "Original position"
7200 msgstr "Orijinal konum"
7202 #: server_binlog.php:206
7203 msgid "Information"
7204 msgstr "Bilgi"
7206 #: server_collations.php:39
7207 msgid "Character Sets and Collations"
7208 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
7210 #: server_databases.php:64
7211 msgid "No databases selected."
7212 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
7214 #: server_databases.php:75
7215 #, php-format
7216 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7217 msgstr "%s veritabanları başarılı olarak kaldırıldı."
7219 #: server_databases.php:100
7220 msgid "Databases statistics"
7221 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
7223 #: server_databases.php:172 server_replication.php:179
7224 #: server_replication.php:207
7225 msgid "Master replication"
7226 msgstr "Master kopya etme"
7228 #: server_databases.php:174 server_replication.php:246
7229 msgid "Slave replication"
7230 msgstr "Slave kopya etme"
7232 #: server_databases.php:257 server_databases.php:258
7233 msgid "Enable Statistics"
7234 msgstr "İstatistikler etkin"
7236 #: server_databases.php:261 server_databases.php:262
7237 msgid "Disable Statistics"
7238 msgstr "İstatistikler etkisiz"
7240 #: server_databases.php:265
7241 msgid ""
7242 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7243 "between the web server and the MySQL server."
7244 msgstr ""
7245 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
7246 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
7248 #: server_engines.php:47
7249 msgid "Storage Engines"
7250 msgstr "Depolama Motorları"
7252 #: server_export.php:20
7253 msgid "View dump (schema) of databases"
7254 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
7256 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:267
7257 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7258 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
7260 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:193
7261 #: server_privileges.php:516
7262 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7263 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
7265 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:209
7266 #: server_privileges.php:522
7267 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7268 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
7270 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:185
7271 #: server_privileges.php:515
7272 msgid "Allows creating new databases and tables."
7273 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
7275 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:208
7276 #: server_privileges.php:521
7277 msgid "Allows creating stored routines."
7278 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
7280 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:515
7281 msgid "Allows creating new tables."
7282 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
7284 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:196
7285 #: server_privileges.php:519
7286 msgid "Allows creating temporary tables."
7287 msgstr "Geçici tablolara oluşturulmasına izin verir."
7289 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:210
7290 #: server_privileges.php:555
7291 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7292 msgstr ""
7293 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
7294 "adlandırılmasına izin verir."
7296 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:200
7297 #: server_privileges.php:204 server_privileges.php:527
7298 #: server_privileges.php:531
7299 msgid "Allows creating new views."
7300 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
7302 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:184
7303 #: server_privileges.php:507
7304 msgid "Allows deleting data."
7305 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
7307 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:186
7308 #: server_privileges.php:518
7309 msgid "Allows dropping databases and tables."
7310 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
7312 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:518
7313 msgid "Allows dropping tables."
7314 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
7316 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:201
7317 #: server_privileges.php:535
7318 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7319 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
7321 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:211
7322 #: server_privileges.php:523
7323 msgid "Allows executing stored routines."
7324 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
7326 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7327 #: server_privileges.php:510
7328 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7329 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
7331 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:541
7332 msgid ""
7333 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7334 msgstr ""
7335 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
7336 "eklenmesine izin verir."
7338 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7339 #: server_privileges.php:517
7340 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7341 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
7343 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:182
7344 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:505
7345 msgid "Allows inserting and replacing data."
7346 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
7348 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:197
7349 #: server_privileges.php:550
7350 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7351 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
7353 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:647
7354 #: server_privileges.php:649
7355 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7356 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
7358 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:635
7359 #: server_privileges.php:637
7360 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7361 msgstr ""
7362 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
7364 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:641
7365 #: server_privileges.php:643
7366 msgid ""
7367 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7368 "execute per hour."
7369 msgstr ""
7370 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
7371 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
7373 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
7374 #: server_privileges.php:655
7375 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7376 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
7378 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:189
7379 #: server_privileges.php:545
7380 msgid "Allows viewing processes of all users"
7381 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
7383 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
7384 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:551
7385 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7386 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
7388 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:187
7389 #: server_privileges.php:546
7390 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7391 msgstr ""
7392 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
7393 "temizlenmesine izin verir."
7395 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:199
7396 #: server_privileges.php:553
7397 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7398 msgstr ""
7399 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
7401 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:198
7402 #: server_privileges.php:554
7403 msgid "Needed for the replication slaves."
7404 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
7406 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:181
7407 #: server_privileges.php:440 server_privileges.php:504
7408 msgid "Allows reading data."
7409 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
7411 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:194
7412 #: server_privileges.php:548
7413 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7414 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
7416 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:205
7417 #: server_privileges.php:207 server_privileges.php:520
7418 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7419 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
7421 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:188
7422 #: server_privileges.php:547
7423 msgid "Allows shutting down the server."
7424 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
7426 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:195
7427 #: server_privileges.php:544
7428 msgid ""
7429 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7430 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7431 "killing threads of other users."
7432 msgstr ""
7433 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
7434 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
7435 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
7437 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:202
7438 #: server_privileges.php:536
7439 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7440 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
7442 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:183
7443 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:506
7444 msgid "Allows changing data."
7445 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
7447 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:261
7448 msgid "No privileges."
7449 msgstr "Yetkiniz yok."
7451 #: server_privileges.php:303 server_privileges.php:304
7452 msgctxt "None privileges"
7453 msgid "None"
7454 msgstr "Hiçbiri"
7456 #: server_privileges.php:432 server_privileges.php:567
7457 #: server_privileges.php:1809 server_privileges.php:1815
7458 msgid "Table-specific privileges"
7459 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
7461 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:575
7462 #: server_privileges.php:1621
7463 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7464 msgstr " Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir "
7466 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1620
7467 msgid "Global privileges"
7468 msgstr "Genel yetkiler"
7470 #: server_privileges.php:566 server_privileges.php:1809
7471 msgid "Database-specific privileges"
7472 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
7474 #: server_privileges.php:611
7475 msgid "Administration"
7476 msgstr "Yönetim"
7478 #: server_privileges.php:631
7479 msgid "Resource limits"
7480 msgstr "Kaynak sınırları"
7482 #: server_privileges.php:632
7483 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7484 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
7486 #: server_privileges.php:709
7487 msgid "Login Information"
7488 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
7490 #: server_privileges.php:803
7491 msgid "Do not change the password"
7492 msgstr "Parolayı değiştirme"
7494 #: server_privileges.php:836 server_privileges.php:2297
7495 msgid "No user found."
7496 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
7498 #: server_privileges.php:880
7499 #, php-format
7500 msgid "The user %s already exists!"
7501 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
7503 #: server_privileges.php:963
7504 msgid "You have added a new user."
7505 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
7507 #: server_privileges.php:1193
7508 #, php-format
7509 msgid "You have updated the privileges for %s."
7510 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
7512 #: server_privileges.php:1217
7513 #, php-format
7514 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7515 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
7517 #: server_privileges.php:1253
7518 #, php-format
7519 msgid "The password for %s was changed successfully."
7520 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
7522 #: server_privileges.php:1273
7523 #, php-format
7524 msgid "Deleting %s"
7525 msgstr "%s siliniyor"
7527 #: server_privileges.php:1287
7528 msgid "No users selected for deleting!"
7529 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
7531 #: server_privileges.php:1290
7532 msgid "Reloading the privileges"
7533 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
7535 #: server_privileges.php:1308
7536 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7537 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
7539 #: server_privileges.php:1343
7540 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7541 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
7543 #: server_privileges.php:1354 server_privileges.php:1740
7544 msgid "Edit Privileges"
7545 msgstr "Yetkileri düzenle"
7547 #: server_privileges.php:1363
7548 msgid "Revoke"
7549 msgstr "Geri al"
7551 #: server_privileges.php:1390 server_privileges.php:1641
7552 #: server_privileges.php:2254
7553 msgid "Any"
7554 msgstr "Herhangi"
7556 #: server_privileges.php:1481
7557 msgid "User overview"
7558 msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
7560 #: server_privileges.php:1622 server_privileges.php:1814
7561 #: server_privileges.php:2164
7562 msgid "Grant"
7563 msgstr "Onayla"
7565 #: server_privileges.php:1690 server_privileges.php:1714
7566 #: server_privileges.php:2119 server_privileges.php:2308
7567 msgid "Add a new User"
7568 msgstr "Yeni Kullanıcı ekle"
7570 #: server_privileges.php:1695
7571 msgid "Remove selected users"
7572 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
7574 #: server_privileges.php:1698
7575 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7576 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
7578 #: server_privileges.php:1699 server_privileges.php:1700
7579 #: server_privileges.php:1701
7580 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7581 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
7583 #: server_privileges.php:1722
7584 #, php-format
7585 msgid ""
7586 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7587 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7588 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
7589 "sreload the privileges%s before you continue."
7590 msgstr ""
7591 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
7592 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
7593 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
7594 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
7596 #: server_privileges.php:1775
7597 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7598 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
7600 #: server_privileges.php:1815
7601 msgid "Column-specific privileges"
7602 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
7604 #: server_privileges.php:2016
7605 msgid "Add privileges on the following database"
7606 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
7608 #: server_privileges.php:2034
7609 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7610 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
7612 #: server_privileges.php:2037
7613 msgid "Add privileges on the following table"
7614 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
7616 #: server_privileges.php:2094
7617 msgid "Change Login Information / Copy User"
7618 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
7620 #: server_privileges.php:2097
7621 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7622 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
7624 #: server_privileges.php:2099
7625 msgid "... keep the old one."
7626 msgstr "... eski olanı sakla."
7628 #: server_privileges.php:2100
7629 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7630 msgstr " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
7632 #: server_privileges.php:2101
7633 msgid ""
7634 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7635 msgstr " ... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
7637 #: server_privileges.php:2102
7638 msgid ""
7639 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7640 "afterwards."
7641 msgstr ""
7642 " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
7643 "yükle."
7645 #: server_privileges.php:2125
7646 msgid "Database for user"
7647 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
7649 #: server_privileges.php:2129
7650 msgctxt "Create none database for user"
7651 msgid "None"
7652 msgstr "Hiçbiri"
7654 #: server_privileges.php:2130
7655 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7656 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
7658 #: server_privileges.php:2131
7659 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7660 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
7662 #: server_privileges.php:2134
7663 #, php-format
7664 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7665 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
7667 #: server_privileges.php:2157
7668 #, php-format
7669 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7670 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
7672 #: server_privileges.php:2265
7673 msgid "global"
7674 msgstr "genel"
7676 #: server_privileges.php:2267
7677 msgid "database-specific"
7678 msgstr "Veritabanına özgü"
7680 #: server_privileges.php:2269
7681 msgid "wildcard"
7682 msgstr "joker"
7684 #: server_processlist.php:21
7685 #, php-format
7686 msgid "Thread %s was successfully killed."
7687 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
7689 #: server_processlist.php:23
7690 #, php-format
7691 msgid ""
7692 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7693 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
7695 #: server_processlist.php:52
7696 msgid "ID"
7697 msgstr "ID"
7699 #: server_replication.php:49
7700 msgid "Unknown error"
7701 msgstr "Bilinmeyen hata"
7703 #: server_replication.php:56
7704 #, php-format
7705 msgid "Unable to connect to master %s."
7706 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
7708 #: server_replication.php:63
7709 msgid ""
7710 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7711 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
7713 #: server_replication.php:69
7714 msgid "Unable to change master"
7715 msgstr "Master değiştirilemiyor"
7717 #: server_replication.php:72
7718 #, php-format
7719 msgid "Master server changed succesfully to %s"
7720 msgstr "Master sunucu %s'na başarılı olarak değiştirildi"
7722 #: server_replication.php:180
7723 msgid "This server is configured as master in a replication process."
7724 msgstr ""
7725 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
7727 #: server_replication.php:182 server_status.php:398
7728 msgid "Show master status"
7729 msgstr "Master durumunu göster"
7731 #: server_replication.php:185
7732 msgid "Show connected slaves"
7733 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
7735 #: server_replication.php:208
7736 #, php-format
7737 msgid ""
7738 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
7739 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7740 msgstr ""
7741 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7742 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
7744 #: server_replication.php:215
7745 msgid "Master configuration"
7746 msgstr "Master yapılandırması"
7748 #: server_replication.php:216
7749 msgid ""
7750 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
7751 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
7752 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
7753 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
7754 "replicated. Please select the mode:"
7755 msgstr ""
7756 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7757 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
7758 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
7759 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
7760 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
7761 "kipi seçin:"
7763 #: server_replication.php:219
7764 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
7765 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
7767 #: server_replication.php:220
7768 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
7769 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
7771 #: server_replication.php:223
7772 msgid "Please select databases:"
7773 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
7775 #: server_replication.php:226
7776 msgid ""
7777 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
7778 "and please restart the MySQL server afterwards."
7779 msgstr ""
7780 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
7781 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
7783 #: server_replication.php:228
7784 msgid ""
7785 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
7786 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
7787 "master"
7788 msgstr ""
7789 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
7790 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
7791 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
7793 #: server_replication.php:291
7794 msgid "Slave SQL Thread not running!"
7795 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
7797 #: server_replication.php:294
7798 msgid "Slave IO Thread not running!"
7799 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
7801 #: server_replication.php:303
7802 msgid ""
7803 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
7804 msgstr ""
7805 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
7806 "istiyor musunuz:"
7808 #: server_replication.php:306
7809 msgid "See slave status table"
7810 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
7812 #: server_replication.php:309
7813 msgid "Synchronize databases with master"
7814 msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
7816 #: server_replication.php:320
7817 msgid "Control slave:"
7818 msgstr "Slave'i kontrol et:"
7820 #: server_replication.php:323
7821 msgid "Full start"
7822 msgstr "Tam başlat"
7824 #: server_replication.php:323
7825 msgid "Full stop"
7826 msgstr "Tam durdur"
7828 #: server_replication.php:324
7829 msgid "Reset slave"
7830 msgstr "Slave'i sıfırla"
7832 #: server_replication.php:325
7833 #, php-format
7834 msgid "SQL Thread %s only"
7835 msgstr "Sadece SQL İşlemi %s"
7837 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
7838 msgid "Start"
7839 msgstr "Başlat"
7841 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
7842 msgid "Stop"
7843 msgstr "Durdur"
7845 #: server_replication.php:326
7846 #, php-format
7847 msgid "IO Thread %s only"
7848 msgstr "Sadece G/Ç İşlemi %s"
7850 #: server_replication.php:330
7851 msgid "Error management:"
7852 msgstr "Hata yönetimi:"
7854 #: server_replication.php:332
7855 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
7856 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
7858 #: server_replication.php:334
7859 msgid "Skip current error"
7860 msgstr "Şu anki hatayı atla"
7862 #: server_replication.php:335
7863 msgid "Skip next"
7864 msgstr "İleri atla"
7866 #: server_replication.php:338
7867 msgid "errors."
7868 msgstr "hata."
7870 #: server_replication.php:353
7871 #, php-format
7872 msgid ""
7873 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
7874 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7875 msgstr ""
7876 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7877 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
7879 #: server_status.php:46
7880 msgid ""
7881 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7882 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7883 "statements from the transaction."
7884 msgstr ""
7885 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
7886 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
7887 "dosya kullandı."
7889 #: server_status.php:47
7890 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7891 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
7893 #: server_status.php:48
7894 msgid ""
7895 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7896 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7897 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7898 "based instead of disk-based."
7899 msgstr ""
7900 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
7901 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
7902 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
7903 "sebep olmak için tmp_table_size  değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
7905 #: server_status.php:49
7906 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7907 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
7909 #: server_status.php:50
7910 msgid ""
7911 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7912 "while executing statements."
7913 msgstr ""
7914 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
7915 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
7917 #: server_status.php:51
7918 msgid ""
7919 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7920 "(probably duplicate key)."
7921 msgstr ""
7922 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
7923 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
7925 #: server_status.php:52
7926 msgid ""
7927 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7928 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7929 msgstr ""
7930 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
7931 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
7933 #: server_status.php:53
7934 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7935 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
7937 #: server_status.php:54
7938 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7939 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
7941 #: server_status.php:55
7942 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7943 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
7945 #: server_status.php:56
7946 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7947 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
7949 #: server_status.php:57
7950 msgid ""
7951 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7952 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7953 "indicates the number of time tables have been discovered."
7954 msgstr ""
7955 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Yığını depolama "
7956 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
7957 "keşfedildiğini gösterir."
7959 #: server_status.php:58
7960 msgid ""
7961 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7962 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7963 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7964 msgstr ""
7965 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
7966 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
7967 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
7969 #: server_status.php:59
7970 msgid ""
7971 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7972 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7973 msgstr ""
7974 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
7975 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
7976 "olduğu belirtisidir."
7978 #: server_status.php:60
7979 msgid ""
7980 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7981 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7982 "if you are doing an index scan."
7983 msgstr ""
7984 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
7985 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
7986 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
7988 #: server_status.php:61
7989 msgid ""
7990 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7991 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
7992 msgstr ""
7993 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
7994 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
7996 #: server_status.php:62
7997 msgid ""
7998 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7999 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8000 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8001 "you have joins that don't use keys properly."
8002 msgstr ""
8003 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
8004 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
8005 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
8006 "fazla sorgulamanız vardır veya düzgün bir şekilde anahtarları "
8007 "kullanmamaktasınız."
8009 #: server_status.php:63
8010 msgid ""
8011 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8012 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8013 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8014 "advantage of the indexes you have."
8015 msgstr ""
8016 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
8017 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
8018 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
8019 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
8021 #: server_status.php:64
8022 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8023 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
8025 #: server_status.php:65
8026 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8027 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
8029 #: server_status.php:66
8030 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8031 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
8033 #: server_status.php:67
8034 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8035 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
8037 #: server_status.php:68
8038 msgid "The number of pages currently dirty."
8039 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
8041 #: server_status.php:69
8042 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8043 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş ara bellek havuz sayfa sayısıdır."
8045 #: server_status.php:70
8046 msgid "The number of free pages."
8047 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
8049 #: server_status.php:71
8050 msgid ""
8051 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8052 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8053 "reason."
8054 msgstr ""
8055 "InnoDB ara bellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
8056 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
8057 "taşınamayan sayfalardır."
8059 #: server_status.php:72
8060 msgid ""
8061 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8062 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8063 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8064 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8065 msgstr ""
8066 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
8067 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
8068 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
8069 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
8071 #: server_status.php:73
8072 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8073 msgstr "Sayfalardaki ara bellek havuzunun toplam boyutudur."
8075 #: server_status.php:74
8076 msgid ""
8077 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8078 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8079 msgstr ""
8080 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
8081 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
8083 #: server_status.php:75
8084 msgid ""
8085 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8086 "InnoDB does a sequential full table scan."
8087 msgstr ""
8088 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
8089 "taraması yaptığı zaman bu olur."
8091 #: server_status.php:76
8092 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8093 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
8095 #: server_status.php:77
8096 msgid ""
8097 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8098 "and had to do a single-page read."
8099 msgstr ""
8100 "InnoDB'nin ara bellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması "
8101 "yapmak zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
8103 #: server_status.php:78
8104 msgid ""
8105 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8106 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8107 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8108 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8109 "properly, this value should be small."
8110 msgstr ""
8111 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB ara bellek havuzuna yazılır. Ancak, "
8112 "eğer sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
8113 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
8114 "durumlarını sayar. Eğer ara bellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
8115 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
8117 #: server_status.php:79
8118 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8119 msgstr "InnoDB ara bellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
8121 #: server_status.php:80
8122 msgid "The number of fsync() operations so far."
8123 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
8125 #: server_status.php:81
8126 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8127 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
8129 #: server_status.php:82
8130 msgid "The current number of pending reads."
8131 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
8133 #: server_status.php:83
8134 msgid "The current number of pending writes."
8135 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
8137 #: server_status.php:84
8138 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8139 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
8141 #: server_status.php:85
8142 msgid "The total number of data reads."
8143 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
8145 #: server_status.php:86
8146 msgid "The total number of data writes."
8147 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
8149 #: server_status.php:87
8150 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8151 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
8153 #: server_status.php:88
8154 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8155 msgstr ""
8156 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8157 "sayısıdır."
8159 #: server_status.php:89
8160 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8161 msgstr ""
8162 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8163 "sayısıdır."
8165 #: server_status.php:90
8166 msgid ""
8167 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8168 "wait for it to be flushed before continuing."
8169 msgstr ""
8170 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük ara belleği çok küçük ve devam "
8171 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
8173 #: server_status.php:91
8174 msgid "The number of log write requests."
8175 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
8177 #: server_status.php:92
8178 msgid "The number of physical writes to the log file."
8179 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
8181 #: server_status.php:93
8182 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8183 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
8185 #: server_status.php:94
8186 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8187 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
8189 #: server_status.php:95
8190 msgid "Pending log file writes."
8191 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
8193 #: server_status.php:96
8194 msgid "The number of bytes written to the log file."
8195 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
8197 #: server_status.php:97
8198 msgid "The number of pages created."
8199 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
8201 #: server_status.php:98
8202 msgid ""
8203 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8204 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8205 msgstr ""
8206 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
8207 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
8209 #: server_status.php:99
8210 msgid "The number of pages read."
8211 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
8213 #: server_status.php:100
8214 msgid "The number of pages written."
8215 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
8217 #: server_status.php:101
8218 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8219 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
8221 #: server_status.php:102
8222 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8223 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
8225 #: server_status.php:103
8226 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8227 msgstr ""
8228 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
8230 #: server_status.php:104
8231 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8232 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
8234 #: server_status.php:105
8235 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8236 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
8238 #: server_status.php:106
8239 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8240 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
8242 #: server_status.php:107
8243 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8244 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
8246 #: server_status.php:108
8247 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8248 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
8250 #: server_status.php:109
8251 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8252 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
8254 #: server_status.php:110
8255 msgid ""
8256 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8257 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8258 msgstr ""
8259 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
8260 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
8262 #: server_status.php:111
8263 msgid ""
8264 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8265 "determine how much of the key cache is in use."
8266 msgstr ""
8267 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
8268 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
8269 "kullanabilirsiniz."
8271 #: server_status.php:112
8272 msgid ""
8273 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8274 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8275 "one time."
8276 msgstr ""
8277 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
8278 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
8280 #: server_status.php:113
8281 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8282 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
8284 #: server_status.php:114
8285 msgid ""
8286 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8287 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8288 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8289 msgstr ""
8290 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
8291 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
8292 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
8294 #: server_status.php:115
8295 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8296 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
8298 #: server_status.php:116
8299 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8300 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
8302 #: server_status.php:117
8303 msgid ""
8304 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8305 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8306 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8307 msgstr ""
8308 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
8309 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
8310 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
8311 "olmadığı anlamına gelir."
8313 #: server_status.php:118
8314 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8315 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
8317 #: server_status.php:119
8318 msgid ""
8319 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8320 "table cache value is probably too small."
8321 msgstr ""
8322 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
8323 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
8325 #: server_status.php:120
8326 msgid "The number of files that are open."
8327 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
8329 #: server_status.php:121
8330 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8331 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
8333 #: server_status.php:122
8334 msgid "The number of tables that are open."
8335 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
8337 #: server_status.php:123
8338 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8339 msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
8341 #: server_status.php:124
8342 msgid "The amount of free memory for query cache."
8343 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
8345 #: server_status.php:125
8346 msgid "The number of cache hits."
8347 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
8349 #: server_status.php:126
8350 msgid "The number of queries added to the cache."
8351 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
8353 #: server_status.php:127
8354 msgid ""
8355 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8356 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8357 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8358 "decide which queries to remove from the cache."
8359 msgstr ""
8360 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
8361 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
8362 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
8363 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
8365 #: server_status.php:128
8366 msgid ""
8367 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8368 "query_cache_type setting)."
8369 msgstr ""
8370 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
8371 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
8373 #: server_status.php:129
8374 msgid "The number of queries registered in the cache."
8375 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
8377 #: server_status.php:130
8378 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8379 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
8381 #: server_status.php:131
8382 msgctxt "$strShowStatusReset"
8383 msgid "Reset"
8384 msgstr "Sıfırla"
8386 #: server_status.php:132
8387 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8388 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
8390 #: server_status.php:133
8391 msgid ""
8392 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8393 "should carefully check the indexes of your tables."
8394 msgstr ""
8395 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
8396 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
8398 #: server_status.php:134
8399 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8400 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
8402 #: server_status.php:135
8403 msgid ""
8404 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8405 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8406 msgstr ""
8407 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
8408 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
8409 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
8411 #: server_status.php:136
8412 msgid ""
8413 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8414 "critical even if this is big.)"
8415 msgstr ""
8416 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
8417 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
8419 #: server_status.php:137
8420 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8421 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
8423 #: server_status.php:138
8424 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8425 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
8427 #: server_status.php:139
8428 msgid ""
8429 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8430 "retried transactions."
8431 msgstr ""
8432 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
8433 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
8435 #: server_status.php:140
8436 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8437 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
8439 #: server_status.php:141
8440 msgid ""
8441 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8442 "create."
8443 msgstr ""
8444 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
8445 "sayısıdır."
8447 #: server_status.php:142
8448 msgid ""
8449 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8450 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
8452 #: server_status.php:143
8453 msgid ""
8454 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8455 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8456 "system variable."
8457 msgstr ""
8458 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
8459 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
8460 "dikkate almalısınız."
8462 #: server_status.php:144
8463 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8464 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
8466 #: server_status.php:145
8467 msgid "The number of sorted rows."
8468 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
8470 #: server_status.php:146
8471 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8472 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
8474 #: server_status.php:147
8475 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8476 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
8478 #: server_status.php:148
8479 msgid ""
8480 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8481 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8482 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8483 "tables or use replication."
8484 msgstr ""
8485 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
8486 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
8487 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
8488 "etmeyi kullanın."
8490 #: server_status.php:149
8491 msgid ""
8492 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8493 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8494 "raise your thread_cache_size."
8495 msgstr ""
8496 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
8497 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
8498 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
8500 #: server_status.php:150
8501 msgid "The number of currently open connections."
8502 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
8504 #: server_status.php:151
8505 msgid ""
8506 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8507 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8508 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8509 "implementation.)"
8510 msgstr ""
8511 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
8512 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
8513 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
8514 "bir performans artışı vermez.)"
8516 #: server_status.php:152
8517 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8518 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
8520 #: server_status.php:163
8521 msgid "Runtime Information"
8522 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
8524 #: server_status.php:367
8525 msgid "Handler"
8526 msgstr "Denetimci"
8528 #: server_status.php:368
8529 msgid "Query cache"
8530 msgstr "Sorgu önbelleği"
8532 #: server_status.php:369
8533 msgid "Threads"
8534 msgstr "İşlemler"
8536 #: server_status.php:371
8537 msgid "Temporary data"
8538 msgstr "Geçici veri"
8540 #: server_status.php:372
8541 msgid "Delayed inserts"
8542 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
8544 #: server_status.php:373
8545 msgid "Key cache"
8546 msgstr "Anahtar önbelleği"
8548 #: server_status.php:374
8549 msgid "Joins"
8550 msgstr "Birleştirmeler"
8552 #: server_status.php:376
8553 msgid "Sorting"
8554 msgstr "Sıralama"
8556 #: server_status.php:378
8557 msgid "Transaction coordinator"
8558 msgstr "İşlem koordinatörü"
8560 #: server_status.php:388
8561 msgid "Flush (close) all tables"
8562 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
8564 #: server_status.php:390
8565 msgid "Show open tables"
8566 msgstr "Açık tabloları göster"
8568 #: server_status.php:395
8569 msgid "Show slave hosts"
8570 msgstr "Slave anamakineleri göster"
8572 #: server_status.php:401
8573 msgid "Show slave status"
8574 msgstr "Slave durumunu göster"
8576 #: server_status.php:406
8577 msgid "Flush query cache"
8578 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
8580 #: server_status.php:411
8581 msgid "Show processes"
8582 msgstr "İşlemleri göster"
8584 #: server_status.php:461
8585 msgctxt "for Show status"
8586 msgid "Reset"
8587 msgstr "Sıfırla"
8589 #: server_status.php:467
8590 #, php-format
8591 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8592 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %s. Başlatıldığı zaman: %s."
8594 #: server_status.php:477
8595 msgid ""
8596 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8597 "b> process."
8598 msgstr ""
8599 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
8600 "<b>slave</b> olarak çalışır."
8602 #: server_status.php:479
8603 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8604 msgstr ""
8605 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
8606 "çalışır."
8608 #: server_status.php:481
8609 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8610 msgstr ""
8611 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
8612 "çalışır."
8614 #: server_status.php:483
8615 msgid ""
8616 "For further information about replication status on the server, please visit "
8617 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8618 msgstr ""
8619 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
8620 "href=#replication>kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
8622 #: server_status.php:500
8623 msgid ""
8624 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8625 "this MySQL server since its startup."
8626 msgstr ""
8627 "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
8628 "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
8630 #: server_status.php:505
8631 msgid "Traffic"
8632 msgstr "Trafik"
8634 #: server_status.php:505
8635 msgid ""
8636 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8637 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8638 msgstr ""
8639 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
8640 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
8642 #: server_status.php:506 server_status.php:551 server_status.php:614
8643 #: server_status.php:672
8644 msgid "per hour"
8645 msgstr "saat başına"
8647 #: server_status.php:511
8648 msgid "Received"
8649 msgstr "Alınan"
8651 #: server_status.php:521
8652 msgid "Sent"
8653 msgstr "Gönderilen"
8655 #: server_status.php:550
8656 msgid "Connections"
8657 msgstr "Bağlantılar"
8659 #: server_status.php:557
8660 msgid "max. concurrent connections"
8661 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
8663 #: server_status.php:564
8664 msgid "Failed attempts"
8665 msgstr "Başarısız deneme"
8667 #: server_status.php:578
8668 msgid "Aborted"
8669 msgstr "İptal edilen"
8671 #: server_status.php:607
8672 #, php-format
8673 msgid ""
8674 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8675 "server."
8676 msgstr ""
8677 "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu gönderildi."
8679 #: server_status.php:615
8680 msgid "per minute"
8681 msgstr "dakika başına"
8683 #: server_status.php:616
8684 msgid "per second"
8685 msgstr "saniye başına"
8687 #: server_status.php:671
8688 msgid "Query type"
8689 msgstr "Sorgu türü"
8691 #: server_status.php:845
8692 msgid "Replication status"
8693 msgstr "Kopya etme durumu"
8695 #: server_synchronize.php:92
8696 msgid "Could not connect to the source"
8697 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
8699 #: server_synchronize.php:95
8700 msgid "Could not connect to the target"
8701 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
8703 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
8704 #: tbl_get_field.php:19
8705 #, php-format
8706 msgid "'%s' database does not exist."
8707 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
8709 #: server_synchronize.php:263
8710 msgid "Structure Synchronization"
8711 msgstr "Yapı Eşitleme"
8713 #: server_synchronize.php:270
8714 msgid "Data Synchronization"
8715 msgstr "Veri Eşitleme"
8717 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
8718 msgid "not present"
8719 msgstr "mevcut değil"
8721 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
8722 msgid "Structure Difference"
8723 msgstr "Yapı Farklılığı"
8725 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
8726 msgid "Data Difference"
8727 msgstr "Veri Farklılığı"
8729 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
8730 msgid "Add column(s)"
8731 msgstr "Sekme(leri) ekle"
8733 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
8734 msgid "Remove column(s)"
8735 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
8737 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
8738 msgid "Alter column(s)"
8739 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
8741 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
8742 msgid "Remove index(s)"
8743 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
8745 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
8746 msgid "Apply index(s)"
8747 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
8749 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
8750 msgid "Update row(s)"
8751 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
8753 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
8754 msgid "Insert row(s)"
8755 msgstr "Sıra(ları) ekle"
8757 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
8758 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
8759 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
8761 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
8762 msgid "Apply Selected Changes"
8763 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
8765 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
8766 msgid "Synchronize Databases"
8767 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
8769 #: server_synchronize.php:462
8770 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
8771 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
8773 #: server_synchronize.php:940
8774 msgid "Target database has been synchronized with source database"
8775 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
8777 #: server_synchronize.php:1001
8778 msgid "The following queries have been executed:"
8779 msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
8781 #: server_synchronize.php:1120
8782 msgid "Enter manually"
8783 msgstr "Elle giriş"
8785 #: server_synchronize.php:1121
8786 msgid "Current connection"
8787 msgstr "Şu anki bağlantı"
8789 #: server_synchronize.php:1150
8790 #, php-format
8791 msgid "Configuration: %s"
8792 msgstr "Yapılandırma: %s"
8794 #: server_synchronize.php:1165
8795 msgid "Socket"
8796 msgstr "Soket"
8798 #: server_synchronize.php:1211
8799 msgid ""
8800 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
8801 "database will remain unchanged."
8802 msgstr ""
8803 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
8804 "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
8806 #: server_variables.php:34
8807 msgid "Server variables and settings"
8808 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
8810 #: server_variables.php:54
8811 msgid "Session value"
8812 msgstr "Oturum değeri"
8814 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
8815 msgid "Global value"
8816 msgstr "Genel değer"
8818 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
8819 msgid "Download"
8820 msgstr "İndir"
8822 #: setup/frames/index.inc.php:49
8823 msgid "Cannot load or save configuration"
8824 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
8826 #: setup/frames/index.inc.php:50
8827 msgid ""
8828 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
8829 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
8830 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
8831 msgstr ""
8832 "Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
8833 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]"
8834 "yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
8835 "görüntülemenize izin verecektir."
8837 #: setup/frames/index.inc.php:57
8838 msgid ""
8839 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8840 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8841 msgstr ""
8842 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
8843 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
8845 #: setup/frames/index.inc.php:60
8846 #, php-format
8847 msgid ""
8848 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
8849 "link[/a] to use a secure connection."
8850 msgstr ""
8851 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
8852 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
8853 "takip edin."
8855 #: setup/frames/index.inc.php:64
8856 msgid "Insecure connection"
8857 msgstr "Güvensiz bağlantı"
8859 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
8860 msgid "Overview"
8861 msgstr "Genel Bakış"
8863 #: setup/frames/index.inc.php:96
8864 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
8865 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
8867 #: setup/frames/index.inc.php:136
8868 msgid "There are no configured servers"
8869 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
8871 #: setup/frames/index.inc.php:144
8872 msgid "New server"
8873 msgstr "Yeni sunucu"
8875 #: setup/frames/index.inc.php:173
8876 msgid "Default language"
8877 msgstr "Varsayılan dil"
8879 #: setup/frames/index.inc.php:183
8880 msgid "let the user choose"
8881 msgstr "kullanıcı seçsin"
8883 #: setup/frames/index.inc.php:194
8884 msgid "- none -"
8885 msgstr "- yok -"
8887 #: setup/frames/index.inc.php:197
8888 msgid "Default server"
8889 msgstr "Varsayılan sunucu"
8891 #: setup/frames/index.inc.php:207
8892 msgid "End of line"
8893 msgstr "Satır sonu"
8895 #: setup/frames/index.inc.php:212
8896 msgid "Display"
8897 msgstr "Görüntüle"
8899 #: setup/frames/index.inc.php:216
8900 msgid "Load"
8901 msgstr "Yükle"
8903 #: setup/frames/index.inc.php:227
8904 msgid "phpMyAdmin homepage"
8905 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
8907 #: setup/frames/index.inc.php:228
8908 msgid "Donate"
8909 msgstr "Bağış"
8911 #: setup/frames/servers.inc.php:28
8912 msgid "Edit server"
8913 msgstr "Sunucuyu düzenle"
8915 #: setup/frames/servers.inc.php:37
8916 msgid "Add a new server"
8917 msgstr "Yeni sunucu ekle"
8919 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
8920 msgid "Warning"
8921 msgstr "Uyarı"
8923 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
8924 msgid "Submitted form contains errors"
8925 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
8927 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
8928 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
8929 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
8931 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
8932 msgid "Ignore errors"
8933 msgstr "Hataları yoksay"
8935 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
8936 msgid "Show form"
8937 msgstr "Formu göster"
8939 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
8940 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
8941 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
8942 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
8943 msgid "Version check"
8944 msgstr "Sürüm kontrolü"
8946 #: setup/lib/index.lib.php:119
8947 msgid ""
8948 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
8949 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
8951 #: setup/lib/index.lib.php:126
8952 msgid ""
8953 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
8954 "not respond."
8955 msgstr ""
8956 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
8957 "cevap vermiyordur."
8959 #: setup/lib/index.lib.php:143
8960 msgid "Got invalid version string from server"
8961 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
8963 #: setup/lib/index.lib.php:150
8964 msgid "Unparsable version string"
8965 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
8967 #: setup/lib/index.lib.php:158
8968 #, php-format
8969 msgid ""
8970 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
8971 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
8972 msgstr ""
8973 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm %"
8974 "s, %s tarihinde yayınlandı."
8976 #: setup/lib/index.lib.php:162
8977 #, php-format
8978 msgid ""
8979 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
8980 "version is %s, released on %s."
8981 msgstr ""
8982 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
8983 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
8985 #: setup/lib/index.lib.php:165
8986 msgid "No newer stable version is available"
8987 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
8989 #: setup/lib/index.lib.php:250
8990 #, php-format
8991 msgid ""
8992 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
8993 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
8994 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
8995 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
8996 msgstr ""
8997 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
8998 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
8999 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
9000 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
9001 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
9003 #: setup/lib/index.lib.php:252
9004 msgid ""
9005 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9006 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9007 "you don't need to remember it."
9008 msgstr ""
9009 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
9010 "denetimini etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
9011 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgilerini şifrelemek için kullanılır; "
9012 "bunu hatırlamanıza gerek yoktur."
9014 #: setup/lib/index.lib.php:253
9015 #, php-format
9016 msgid ""
9017 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9018 "unavailable on this system."
9019 msgstr ""
9020 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
9021 "gerektiriyor."
9023 #: setup/lib/index.lib.php:255
9024 msgid ""
9025 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9026 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9027 msgstr ""
9028 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
9029 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
9030 "kontrol edilmelidir."
9032 #: setup/lib/index.lib.php:256
9033 #, php-format
9034 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9035 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
9037 #: setup/lib/index.lib.php:258
9038 #, php-format
9039 msgid ""
9040 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9041 "unavailable on this system."
9042 msgstr ""
9043 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
9044 "gerektiriyor."
9046 #: setup/lib/index.lib.php:260
9047 #, php-format
9048 msgid ""
9049 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9050 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9051 "(currently %d)."
9052 msgstr ""
9053 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s 1440 saniyeden büyük "
9054 "olması, eğer onun değerinden %ssession.gc_maxlifetime%s düşükse (şu anki %d) "
9055 "gelişi güzel oturum geçersizliklerine sebep olabilir."
9057 #: setup/lib/index.lib.php:262
9058 #, php-format
9059 msgid ""
9060 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9061 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9062 msgstr ""
9063 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
9064 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
9065 "riski yaratabilir."
9067 #: setup/lib/index.lib.php:264
9068 #, php-format
9069 msgid ""
9070 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9071 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9072 msgstr ""
9073 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik denetimi kullanılıyorsa ve %sOturum açma "
9074 "tanımlama bilgisi depolama%s değeri 0 değilse, %sOturum açma tanımlama "
9075 "bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak zorundadır."
9077 #: setup/lib/index.lib.php:266
9078 #, php-format
9079 msgid ""
9080 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9081 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9082 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9083 "of users, including you, are connected to."
9084 msgstr ""
9085 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- %"
9086 "sanamakine kimlik denetimi%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi%s. "
9087 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
9088 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
9090 #: setup/lib/index.lib.php:268
9091 #, php-format
9092 msgid ""
9093 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9094 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9095 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9096 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9097 "http[/kbd]."
9098 msgstr ""
9099 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik denetimi türünü ayarladınız ve buna otomatik "
9100 "oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı anamakineler için "
9101 "istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya tahmin eden "
9102 "herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. %sKimlik denetimi "
9103 "türünü%s [kbd]tanımlama bilgisine[/kbd] ya da [kbd]http[/kbd] olarak "
9104 "ayarlayın."
9106 #: setup/lib/index.lib.php:270
9107 #, php-format
9108 msgid ""
9109 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9110 "system."
9111 msgstr ""
9112 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9114 #: setup/lib/index.lib.php:272
9115 #, php-format
9116 msgid ""
9117 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9118 "system."
9119 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9121 #: setup/lib/index.lib.php:296
9122 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9123 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, SSL bağlantı kullanmalısınız."
9125 #: setup/lib/index.lib.php:306
9126 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9127 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
9129 #: setup/lib/index.lib.php:331
9130 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9131 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
9133 #: setup/lib/index.lib.php:351
9134 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9135 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır"
9137 #: setup/lib/index.lib.php:358
9138 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9139 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
9141 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9142 #, php-format
9143 msgid "Inserted row id: %1$d"
9144 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
9146 #: sql.php:586
9147 msgid "Showing as PHP code"
9148 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
9150 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9151 msgid "Showing SQL query"
9152 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
9154 #: sql.php:591
9155 msgid "Validated SQL"
9156 msgstr "Oanylı SQL"
9158 #: sql.php:820
9159 #, php-format
9160 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9161 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
9163 #: sql.php:852
9164 msgid "Label"
9165 msgstr "Etiket"
9167 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:100 tbl_indexes.php:97
9168 #, php-format
9169 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9170 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
9172 #: tbl_change.php:244 tbl_select.php:25 tbl_select.php:26 tbl_select.php:29
9173 #: tbl_select.php:32
9174 msgid "Browse foreign values"
9175 msgstr "Dış değerlere gözat"
9177 #: tbl_change.php:274 tbl_change.php:312
9178 msgid "Function"
9179 msgstr "İşlev"
9181 #: tbl_change.php:723
9182 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9183 msgstr " Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir "
9185 #: tbl_change.php:838
9186 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9187 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
9189 #: tbl_change.php:844
9190 msgid "Binary - do not edit"
9191 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
9193 #: tbl_change.php:892
9194 msgid "Upload to BLOB repository"
9195 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
9197 #: tbl_change.php:1033
9198 msgid "Insert as new row"
9199 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
9201 #: tbl_change.php:1034
9202 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9203 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
9205 #: tbl_change.php:1035
9206 msgid "Show insert query"
9207 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
9209 #: tbl_change.php:1046
9210 msgid "and then"
9211 msgstr "ve sonra"
9213 #: tbl_change.php:1050
9214 msgid "Go back to previous page"
9215 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
9217 #: tbl_change.php:1051
9218 msgid "Insert another new row"
9219 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
9221 #: tbl_change.php:1055
9222 msgid "Go back to this page"
9223 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
9225 #: tbl_change.php:1063
9226 msgid "Edit next row"
9227 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
9229 #: tbl_change.php:1074
9230 msgid ""
9231 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9232 msgstr ""
9233 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
9234 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
9236 #: tbl_change.php:1112
9237 #, php-format
9238 msgid "Continue insertion with %s rows"
9239 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
9241 #: tbl_chart.php:56
9242 msgid "Chart generated successfully."
9243 msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
9245 #: tbl_chart.php:59
9246 msgid ""
9247 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9248 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9249 msgstr ""
9250 "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [a@./Documentation."
9251 "html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
9253 #: tbl_chart.php:90
9254 msgid "Width"
9255 msgstr "Genişlik"
9257 #: tbl_chart.php:94
9258 msgid "Height"
9259 msgstr "Yükseklik"
9261 #: tbl_chart.php:98
9262 msgid "Title"
9263 msgstr "Başlık"
9265 #: tbl_chart.php:103
9266 msgid "X Axis label"
9267 msgstr "X Ekseni etiketi"
9269 #: tbl_chart.php:107
9270 msgid "Y Axis label"
9271 msgstr "Y Ekseni etiketi"
9273 #: tbl_chart.php:112
9274 msgid "Area margins"
9275 msgstr "Alan kenarları"
9277 #: tbl_chart.php:122
9278 msgid "Legend margins"
9279 msgstr "Yazıt kenarları"
9281 #: tbl_chart.php:134
9282 msgid "Bar"
9283 msgstr "Çubuk"
9285 #: tbl_chart.php:135
9286 msgid "Line"
9287 msgstr "Satır"
9289 #: tbl_chart.php:136
9290 msgid "Radar"
9291 msgstr "Radar"
9293 #: tbl_chart.php:138
9294 msgid "Pie"
9295 msgstr "Pie"
9297 #: tbl_chart.php:144
9298 msgid "Bar type"
9299 msgstr "Çubuk türü"
9301 #: tbl_chart.php:146
9302 msgid "Stacked"
9303 msgstr "İstiflendi"
9305 #: tbl_chart.php:147
9306 msgid "Multi"
9307 msgstr "Çoklu"
9309 #: tbl_chart.php:152
9310 msgid "Continuous image"
9311 msgstr "Sürekli imaj"
9313 #: tbl_chart.php:155
9314 msgid ""
9315 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9316 "this to draw the whole chart in one image."
9317 msgstr ""
9318 "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
9319 "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
9321 #: tbl_chart.php:166
9322 msgid ""
9323 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9324 msgstr ""
9325 "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına normalleştirilir."
9327 #: tbl_chart.php:173
9328 msgid ""
9329 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9330 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9331 msgstr ""
9332 "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
9333 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
9335 #: tbl_chart.php:181
9336 msgid "Redraw"
9337 msgstr "Yeniden Çiz"
9339 #: tbl_create.php:56
9340 #, php-format
9341 msgid "Table %s already exists!"
9342 msgstr "%s tablosu zaten var!"
9344 #: tbl_create.php:242
9345 #, php-format
9346 msgid "Table %1$s has been created."
9347 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
9349 #: tbl_export.php:24
9350 msgid "View dump (schema) of table"
9351 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
9353 #: tbl_indexes.php:66
9354 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9355 msgstr "Birincil anahtarın ismi \"PRIMARY\" olmalıdır!"
9357 #: tbl_indexes.php:74
9358 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9359 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
9361 #: tbl_indexes.php:90
9362 msgid "No index parts defined!"
9363 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
9365 #: tbl_indexes.php:158
9366 msgid "Create a new index"
9367 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
9369 #: tbl_indexes.php:160
9370 msgid "Modify an index"
9371 msgstr "İndeksi değiştir"
9373 #: tbl_indexes.php:166
9374 msgid "Index name:"
9375 msgstr "İndeks adı:"
9377 #: tbl_indexes.php:172
9378 msgid "Index type:"
9379 msgstr "İndeks türü:"
9381 #: tbl_indexes.php:182
9382 msgid ""
9383 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9384 msgstr ""
9385 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın ismi "
9386 "<b>olmalıdır!</b>)"
9388 #: tbl_indexes.php:249
9389 #, php-format
9390 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9391 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
9393 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9394 msgid "Column count has to be larger than zero."
9395 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
9397 #: tbl_move_copy.php:44
9398 msgid "Can't move table to same one!"
9399 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
9401 #: tbl_move_copy.php:46
9402 msgid "Can't copy table to same one!"
9403 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
9405 #: tbl_move_copy.php:54
9406 #, php-format
9407 msgid "Table %s has been moved to %s."
9408 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
9410 #: tbl_move_copy.php:56
9411 #, php-format
9412 msgid "Table %s has been copied to %s."
9413 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
9415 #: tbl_move_copy.php:80
9416 msgid "The table name is empty!"
9417 msgstr "Tablo adı boş!"
9419 #: tbl_operations.php:246
9420 msgid "Alter table order by"
9421 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
9423 #: tbl_operations.php:255
9424 msgid "(singly)"
9425 msgstr "(birer birer)"
9427 #: tbl_operations.php:275
9428 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9429 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
9431 #: tbl_operations.php:333
9432 msgid "Table options"
9433 msgstr "Tablo seçenekleri"
9435 #: tbl_operations.php:337
9436 msgid "Rename table to"
9437 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
9439 #: tbl_operations.php:513
9440 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9441 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
9443 #: tbl_operations.php:560
9444 msgid "Switch to copied table"
9445 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
9447 #: tbl_operations.php:572
9448 msgid "Table maintenance"
9449 msgstr "Tablo bakımı"
9451 #: tbl_operations.php:593
9452 msgid "Defragment table"
9453 msgstr "Tabloyu birleştir"
9455 #: tbl_operations.php:632
9456 #, php-format
9457 msgid "Table %s has been flushed"
9458 msgstr "%s tablosu temizlendi"
9460 #: tbl_operations.php:638
9461 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9462 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
9464 #: tbl_operations.php:647
9465 msgid "Delete data or table"
9466 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
9468 #: tbl_operations.php:662
9469 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9470 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
9472 #: tbl_operations.php:682
9473 msgid "Delete the table (DROP)"
9474 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
9476 #: tbl_operations.php:703
9477 msgid "Partition maintenance"
9478 msgstr "Bölüm bakımı"
9480 #: tbl_operations.php:711
9481 #, php-format
9482 msgid "Partition %s"
9483 msgstr "Bölüm %s"
9485 #: tbl_operations.php:714
9486 msgid "Analyze"
9487 msgstr "İncele"
9489 #: tbl_operations.php:715
9490 msgid "Check"
9491 msgstr "Seç"
9493 #: tbl_operations.php:716
9494 msgid "Optimize"
9495 msgstr "Uyarla"
9497 #: tbl_operations.php:717
9498 msgid "Rebuild"
9499 msgstr "Yeniden Oluştur"
9501 #: tbl_operations.php:718
9502 msgid "Repair"
9503 msgstr "Onar"
9505 #: tbl_operations.php:730
9506 msgid "Remove partitioning"
9507 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
9509 #: tbl_operations.php:756
9510 msgid "Check referential integrity:"
9511 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
9513 #: tbl_printview.php:72
9514 msgid "Show tables"
9515 msgstr "Tabloları göster"
9517 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
9518 msgid "Space usage"
9519 msgstr "Alan kullanımı"
9521 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
9522 msgid "Usage"
9523 msgstr "Kullanım"
9525 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
9526 msgid "Effective"
9527 msgstr "Etkili"
9529 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
9530 msgid "Row Statistics"
9531 msgstr "Satır İstatistikleri"
9533 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
9534 msgid "Statements"
9535 msgstr "İfadeler"
9537 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
9538 msgid "static"
9539 msgstr "sabit"
9541 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
9542 msgid "dynamic"
9543 msgstr "değişken"
9545 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
9546 msgid "Row length"
9547 msgstr "Satır uzunluğu"
9549 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
9550 msgid " Row size "
9551 msgstr " Satır boyutu "
9553 #: tbl_relation.php:276
9554 #, php-format
9555 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9556 msgstr ""
9557 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
9559 #: tbl_relation.php:402
9560 msgid "Internal relation"
9561 msgstr "Dahili bağlantı"
9563 #: tbl_relation.php:404
9564 msgid ""
9565 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9566 "relation exists."
9567 msgstr ""
9568 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
9569 "mümkün değildir."
9571 #: tbl_relation.php:410
9572 msgid "Foreign key constraint"
9573 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
9575 #: tbl_row_action.php:28
9576 msgid "No rows selected"
9577 msgstr "Satır seçilmedi"
9579 #: tbl_select.php:129
9580 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9581 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
9583 #: tbl_select.php:266
9584 msgid "Select columns (at least one):"
9585 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
9587 #: tbl_select.php:284
9588 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9589 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
9591 #: tbl_select.php:291
9592 msgid "Number of rows per page"
9593 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
9595 #: tbl_select.php:297
9596 msgid "Display order:"
9597 msgstr "Görünüm düzeni:"
9599 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
9600 msgid "Browse distinct values"
9601 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
9603 #: tbl_structure.php:384
9604 msgctxt "None for default"
9605 msgid "None"
9606 msgstr "Hiçbiri"
9608 #: tbl_structure.php:397
9609 #, php-format
9610 msgid "Column %s has been dropped"
9611 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
9613 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
9614 #, php-format
9615 msgid "A primary key has been added on %s"
9616 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
9618 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
9619 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
9620 #, php-format
9621 msgid "An index has been added on %s"
9622 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
9624 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
9625 msgid "Relation view"
9626 msgstr "Bağlantı görünümü"
9628 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
9629 msgid "Propose table structure"
9630 msgstr "Tablo yapısı öner"
9632 #: tbl_structure.php:631
9633 msgid "Add column"
9634 msgstr "Sütun ekle"
9636 #: tbl_structure.php:645
9637 msgid "At End of Table"
9638 msgstr "Tablonun Sonuna"
9640 #: tbl_structure.php:646
9641 msgid "At Beginning of Table"
9642 msgstr "Tablonun Başına"
9644 #: tbl_structure.php:647
9645 #, php-format
9646 msgid "After %s"
9647 msgstr "%s sonrasına"
9649 #: tbl_structure.php:686
9650 #, php-format
9651 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9652 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
9654 #: tbl_structure.php:848
9655 msgid "partitioned"
9656 msgstr "bölüme ayrıldı"
9658 #: tbl_tracking.php:109
9659 #, php-format
9660 msgid "Tracking report for table `%s`"
9661 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
9663 #: tbl_tracking.php:182
9664 #, php-format
9665 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
9666 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
9668 #: tbl_tracking.php:190
9669 #, php-format
9670 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
9671 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
9673 #: tbl_tracking.php:198
9674 #, php-format
9675 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
9676 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
9678 #: tbl_tracking.php:208
9679 msgid "SQL statements executed."
9680 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
9682 #: tbl_tracking.php:215
9683 msgid ""
9684 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
9685 "ensure that you have the privileges to do so."
9686 msgstr ""
9687 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
9688 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
9689 "olun."
9691 #: tbl_tracking.php:216
9692 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
9693 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
9695 #: tbl_tracking.php:225
9696 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
9697 msgstr ""
9698 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
9700 #: tbl_tracking.php:256
9701 #, php-format
9702 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
9703 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
9705 #: tbl_tracking.php:375
9706 msgid "Tracking statements"
9707 msgstr "İzleme ifadeleri"
9709 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
9710 #, php-format
9711 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
9712 msgstr ""
9713 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
9715 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
9716 msgid "Date"
9717 msgstr "Tarih"
9719 #: tbl_tracking.php:406
9720 msgid "Data definition statement"
9721 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
9723 #: tbl_tracking.php:457
9724 msgid "Data manipulation statement"
9725 msgstr "Veri işleme ifadesi"
9727 #: tbl_tracking.php:501
9728 msgid "SQL dump (file download)"
9729 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
9731 #: tbl_tracking.php:502
9732 msgid "SQL dump"
9733 msgstr "SQL dökümü"
9735 #: tbl_tracking.php:503
9736 msgid "This option will replace your table and contained data."
9737 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
9739 #: tbl_tracking.php:503
9740 msgid "SQL execution"
9741 msgstr "SQL çalıştırma"
9743 #: tbl_tracking.php:515
9744 #, php-format
9745 msgid "Export as %s"
9746 msgstr "%s olarak dışa aktar"
9748 #: tbl_tracking.php:555
9749 msgid "Show versions"
9750 msgstr "Sürümleri göster"
9752 #: tbl_tracking.php:587
9753 msgid "Version"
9754 msgstr "Sürüm"
9756 #: tbl_tracking.php:634
9757 #, php-format
9758 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
9759 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
9761 #: tbl_tracking.php:636
9762 msgid "Deactivate now"
9763 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
9765 #: tbl_tracking.php:647
9766 #, php-format
9767 msgid "Activate tracking for %s.%s"
9768 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
9770 #: tbl_tracking.php:649
9771 msgid "Activate now"
9772 msgstr "Hemen aktif et"
9774 #: tbl_tracking.php:662
9775 #, php-format
9776 msgid "Create version %s of %s.%s"
9777 msgstr "%s sürümünü, %s.%s için oluştur"
9779 #: tbl_tracking.php:666
9780 msgid "Track these data definition statements:"
9781 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
9783 #: tbl_tracking.php:674
9784 msgid "Track these data manipulation statements:"
9785 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
9787 #: tbl_tracking.php:682
9788 msgid "Create version"
9789 msgstr "Sürüm oluştur"
9791 #: themes.php:31
9792 #, php-format
9793 msgid ""
9794 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
9795 "directory %s."
9796 msgstr ""
9797 "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
9798 "temalarınızı kontrol edin."
9800 #: themes.php:41
9801 msgid "Get more themes!"
9802 msgstr "Daha fazla tema al!"
9804 #: transformation_overview.php:24
9805 msgid "Available MIME types"
9806 msgstr "Mevcut MIME türleri"
9808 #: transformation_overview.php:37
9809 msgid ""
9810 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
9811 msgstr ""
9812 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
9814 #: transformation_overview.php:42
9815 msgid "Available transformations"
9816 msgstr "Mevcut dönüşümler"
9818 #: transformation_overview.php:47
9819 msgctxt "for MIME transformation"
9820 msgid "Description"
9821 msgstr "Açıklama"
9823 #: user_password.php:48
9824 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
9825 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
9827 #: user_password.php:110
9828 msgid "The profile has been updated."
9829 msgstr "Profil güncellendi."
9831 #: view_create.php:141
9832 msgid "VIEW name"
9833 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
9835 #: view_operations.php:91
9836 msgid "Rename view to"
9837 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
9839 #~ msgid ""
9840 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
9841 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
9842 #~ msgstr ""
9843 #~ "Bağlı tablolar ile çalışan ilave özellikler etkisizleştirildi. Nedenini "
9844 #~ "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
9846 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
9847 #~ msgstr "Kopya satırları yoksay"
9849 #~ msgid "Execute bookmarked query"
9850 #~ msgstr "İşaretlenmiş sorguyu çalıştır"
9852 #~ msgid "No tables"
9853 #~ msgstr "Tablolar yok"
9855 #~ msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
9856 #~ msgstr "Ctrl+Okları kullanarak alan rehberliği"
9858 #~ msgid "Toggle Query Box Visibility"
9859 #~ msgstr "Sorgu Kutusu Görünürlüğünü Değiştir"
9861 #~ msgid "SVG"
9862 #~ msgstr "SVG"
9864 #~ msgid "DIA"
9865 #~ msgstr "DIA"
9867 #~ msgid "VISIO"
9868 #~ msgstr "VISIO"
9870 #~ msgid "EPS"
9871 #~ msgstr "EPS"
9873 #~ msgid ""
9874 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9875 #~ "enabled if your web server supports it"
9876 #~ msgstr ""
9877 #~ "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, bu [a@?page=form&amp;"
9878 #~ "formset=features#tab_Security]seçenek[/a] etkinleştirilmelidir"
9880 #~ msgid ""
9881 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
9882 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
9883 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
9884 #~ "\\'b')."
9885 #~ msgstr ""
9886 #~ "Her bir değeri ayrı alana girin, tek tırnakla kapatın. Eğer bu değerler "
9887 #~ "arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız "
9888 #~ "gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a"
9889 #~ "\\'b')."
9891 #~ msgid ""
9892 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
9893 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
9894 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
9895 #~ msgstr ""
9896 #~ "Her bir değeri ayrı alana girin. Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
9897 #~ "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
9898 #~ "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
9900 #~ msgid "Debug PHP"
9901 #~ msgstr "PHP Hata Ayıklama"
9903 #~ msgid "New table"
9904 #~ msgstr "Yeni tablo"
9906 #~ msgid "server name"
9907 #~ msgstr "sunucu adı"
9909 #~ msgid "database name"
9910 #~ msgstr "veritabanı adı"
9912 #~ msgid "table name"
9913 #~ msgstr "tablo adı"
9915 #~ msgid "Edit PDF Pages"
9916 #~ msgstr "PDF Sayfalarını düzenle"
9918 #~ msgid "Data Dictionary Format"
9919 #~ msgstr "Veri Sözlüğü Biçimi"
9921 #~ msgid "Method"
9922 #~ msgstr "Yöntem"
9924 #~ msgid "no"
9925 #~ msgstr "hayır"
9927 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
9928 #~ msgstr "Oturum açma kimlik denetimi için oturum açma seçeneklerini girin"
9930 #~ msgid "Signon login options"
9931 #~ msgstr "Oturum açma seçenekleri"
9933 #~ msgid "PMA database"
9934 #~ msgstr "PMA veritabanı"
9936 #~ msgid ""
9937 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
9938 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
9939 #~ msgstr ""
9940 #~ "SQL sorgusu ayarları, SQL Sorgu kutusu seçenekleri için [a@?page=form&amp;"
9941 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Rehber çerçevesi[/a] ayarlarına bakın"
9943 #~ msgid "yes"
9944 #~ msgstr "evet"