Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/ammar_yasir.git] / po / tr.po
blob52ac430513ffd46a9ce660f02ddd757cd2012ce0
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-12-27 07:14-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-12-28 11:17+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1594
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tümünü göster"
22 #: browse_foreigners.php:76 libraries/common.lib.php:2293
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1101
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1117
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Sayfa numarası:"
31 #: browse_foreigners.php:139
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemiyor. Belki ana pencereyi kapatmış "
38 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları çapraz-pencere "
39 "güncellemelerini engellemek için yapılandırılmıştır."
41 #: browse_foreigners.php:157 libraries/common.lib.php:2816
42 #: libraries/common.lib.php:2823 libraries/common.lib.php:2998
43 #: libraries/common.lib.php:2999 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Ara"
48 #: browse_foreigners.php:160 db_operations.php:367 db_operations.php:412
49 #: db_operations.php:518 db_operations.php:542 db_search.php:359
50 #: db_structure.php:522 js/messages.php:59 libraries/Config.class.php:1220
51 #: libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1304
53 #: libraries/common.lib.php:2269 libraries/core.lib.php:541
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:380
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 libraries/sql_query_form.lib.php:515
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 main.php:105 navigation.php:218
66 #: pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316
67 #: server_binlog.php:128 server_privileges.php:665 server_privileges.php:1705
68 #: server_privileges.php:2062 server_privileges.php:2109
69 #: server_privileges.php:2149 server_replication.php:233
70 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
71 #: server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:322 tbl_change.php:1066
72 #: tbl_change.php:1103 tbl_indexes.php:252 tbl_operations.php:262
73 #: tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501 tbl_operations.php:563
74 #: tbl_operations.php:733 tbl_select.php:302 tbl_structure.php:653
75 #: tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389 tbl_tracking.php:506
76 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Git"
80 #: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:179
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Anahtar adı"
85 #: browse_foreigners.php:176 browse_foreigners.php:178
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:760
88 msgid "Description"
89 msgstr "Açıklama"
91 #: browse_foreigners.php:254 browse_foreigners.php:263
92 #: browse_foreigners.php:275 browse_foreigners.php:283
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Bu değeri kullan"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 msgid "Failed to fetch headers"
103 msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
106 msgid "Failed to open remote URL"
107 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
109 #: db_create.php:58
110 #, php-format
111 msgid "Database %1$s has been created."
112 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
114 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:360
115 msgid "Database comment: "
116 msgstr "Veritabanı yorumu: "
118 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
119 #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 tbl_operations.php:344
120 #: tbl_printview.php:127
121 msgid "Table comments"
122 msgstr "Tablo yorumları"
124 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:193 libraries/Index.class.php:445
125 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
126 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
127 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
128 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
129 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
130 #: tbl_change.php:300 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
131 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:111 tbl_structure.php:197
132 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
133 msgid "Column"
134 msgstr "Sütun"
136 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
137 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
138 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
139 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
140 #: libraries/export/texytext.php:227
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2162
144 #: tbl_change.php:279 tbl_change.php:306 tbl_chart.php:132
145 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:112
146 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
147 #: tbl_tracking.php:315
148 msgid "Type"
149 msgstr "Türü"
151 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
152 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
153 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
154 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
155 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
156 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:315
157 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
158 #: tbl_tracking.php:321
159 msgid "Null"
160 msgstr "Boş"
162 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:453 libraries/export/htmlword.php:250
163 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
164 #: libraries/export/texytext.php:229
165 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
167 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
168 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
169 msgid "Default"
170 msgstr "Varsayılan"
172 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
173 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
174 #: libraries/export/texytext.php:231
175 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
176 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
177 msgid "Links to"
178 msgstr "Bağlantı verilen"
180 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
181 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:105
182 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/htmlword.php:255
183 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
184 #: libraries/export/texytext.php:234
185 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
186 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
187 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
188 msgid "Comments"
189 msgstr "Yorumlar"
191 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
192 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
193 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
194 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
195 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
196 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
197 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
198 #: server_privileges.php:1398 server_privileges.php:1409
199 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1660
200 #: server_privileges.php:1980 server_privileges.php:1985
201 #: server_privileges.php:2279 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
202 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
203 msgid "No"
204 msgstr "Hayır"
206 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
207 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
208 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
209 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
210 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
211 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
212 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
213 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
214 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
215 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
216 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
217 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1395
218 #: server_privileges.php:1406 server_privileges.php:1646
219 #: server_privileges.php:1660 server_privileges.php:1980
220 #: server_privileges.php:1983 server_privileges.php:2279 sql.php:259
221 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
222 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
223 msgid "Yes"
224 msgstr "Evet"
226 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
227 msgid "Print"
228 msgstr "Yazdır"
230 #: db_export.php:30
231 msgid "View dump (schema) of database"
232 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
234 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:47
235 #: export.php:371 navigation.php:308
236 msgid "No tables found in database."
237 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
239 #: db_export.php:44 db_search.php:341 server_export.php:26
240 msgid "Select All"
241 msgstr "Tümünü Seç"
243 #: db_export.php:46 db_search.php:344 server_export.php:28
244 msgid "Unselect All"
245 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
247 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
248 msgid "The database name is empty!"
249 msgstr "Veritabanı adı boş!"
251 #: db_operations.php:268
252 #, php-format
253 msgid "Database %s has been renamed to %s"
254 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
256 #: db_operations.php:272
257 #, php-format
258 msgid "Database %s has been copied to %s"
259 msgstr "%s veritabanı %s veritabanına kopyalandı"
261 #: db_operations.php:395
262 msgid "Rename database to"
263 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
265 #: db_operations.php:400 server_processlist.php:56
266 msgid "Command"
267 msgstr "Komut"
269 #: db_operations.php:429
270 msgid "Remove database"
271 msgstr "Veritabanını kaldır"
273 #: db_operations.php:441
274 #, php-format
275 msgid "Database %s has been dropped."
276 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
278 #: db_operations.php:446
279 msgid "Drop the database (DROP)"
280 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
282 #: db_operations.php:474
283 msgid "Copy database to"
284 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
286 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
287 msgid "Structure only"
288 msgstr "Sadece yapı"
290 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
291 msgid "Structure and data"
292 msgstr "Yapı ve veri"
294 #: db_operations.php:483 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
295 msgid "Data only"
296 msgstr "Sadece veri"
298 #: db_operations.php:491
299 msgid "CREATE DATABASE before copying"
300 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
302 #: db_operations.php:494 libraries/config/messages.inc.php:122
303 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:125
304 #: libraries/config/messages.inc.php:130 tbl_operations.php:538
305 #, php-format
306 msgid "Add %s"
307 msgstr "%s ekle"
309 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:115
310 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
311 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
312 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
314 #: db_operations.php:502 tbl_operations.php:547
315 msgid "Add constraints"
316 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
318 #: db_operations.php:515
319 msgid "Switch to copied database"
320 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
322 #: db_operations.php:535 libraries/Index.class.php:447
323 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
324 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
325 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_collations.php:53
326 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:113
327 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
328 #: tbl_tracking.php:320
329 msgid "Collation"
330 msgstr "Karşılaştırma"
332 #: db_operations.php:548
333 #, php-format
334 msgid ""
335 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
336 "click %shere%s."
337 msgstr ""
338 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
339 "için %sburaya%s tıklayın."
341 #: db_operations.php:581
342 msgid "Edit or export relational schema"
343 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
345 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:84 db_tracking.php:169
346 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/db_structure.lib.php:37
347 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:138
348 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:237 server_privileges.php:1756
349 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2076
350 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
351 #: test/theme.php:74
352 msgid "Table"
353 msgstr "Tablo"
355 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
356 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
357 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:611 navigation.php:633
358 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
359 #: tbl_structure.php:869
360 msgid "Rows"
361 msgstr "Satır"
363 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
364 msgid "Size"
365 msgstr "Boyut"
367 #: db_printview.php:160 db_structure.php:409 libraries/export/sql.php:624
368 #: libraries/export/sql.php:964
369 msgid "in use"
370 msgstr "kullanımda"
372 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
373 #: libraries/export/sql.php:579
374 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
375 #: tbl_structure.php:901
376 msgid "Creation"
377 msgstr "Oluşturma"
379 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
380 #: libraries/export/sql.php:584
381 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
382 #: tbl_structure.php:909
383 msgid "Last update"
384 msgstr "Son güncellenme"
386 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
387 #: libraries/export/sql.php:589
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
389 #: tbl_structure.php:917
390 msgid "Last check"
391 msgstr "Son kontrol"
393 #: db_printview.php:220 db_structure.php:432
394 #, php-format
395 msgid "%s table"
396 msgid_plural "%s tables"
397 msgstr[0] "%s tablo"
399 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
400 #: libraries/display_tbl.lib.php:1979 libraries/sql_query_form.lib.php:136
401 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
402 #: view_operations.php:60
403 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
404 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
406 #: db_qbe.php:38
407 msgid "You have to choose at least one column to display"
408 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
410 #: db_qbe.php:182
411 msgid "Switch to"
412 msgstr "Şuna değiştir"
414 #: db_qbe.php:186
415 msgid "visual builder"
416 msgstr "görsel yaratıcı"
418 #: db_qbe.php:219 libraries/db_structure.lib.php:95
419 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
420 msgid "Sort"
421 msgstr "Sırala"
423 #: db_qbe.php:228 db_qbe.php:262 libraries/db_structure.lib.php:102
424 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
425 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:257
426 #: tbl_select.php:289
427 msgid "Ascending"
428 msgstr "Küçükten Büyüğe"
430 #: db_qbe.php:229 db_qbe.php:270 libraries/db_structure.lib.php:110
431 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
432 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:258
433 #: tbl_select.php:290
434 msgid "Descending"
435 msgstr "Büyükten Küçüğe"
437 #: db_qbe.php:283 db_tracking.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:306
438 #: tbl_change.php:269 tbl_tracking.php:591
439 msgid "Show"
440 msgstr "Göster"
442 #: db_qbe.php:319
443 msgid "Criteria"
444 msgstr "Kriter"
446 #: db_qbe.php:372 db_qbe.php:454 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
447 msgid "Ins"
448 msgstr "Ins"
450 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:543 db_qbe.php:574
451 msgid "And"
452 msgstr "Ve"
454 #: db_qbe.php:385 db_qbe.php:466 db_qbe.php:548 db_qbe.php:579
455 msgid "Del"
456 msgstr "Del"
458 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:541 db_qbe.php:572
459 #: libraries/tbl_properties.inc.php:778 server_privileges.php:298
460 #: tbl_change.php:917 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:263
461 msgid "Or"
462 msgstr "Veya"
464 #: db_qbe.php:526
465 msgid "Modify"
466 msgstr "Değiştir"
468 #: db_qbe.php:603
469 msgid "Add/Delete criteria rows"
470 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
472 #: db_qbe.php:615
473 msgid "Add/Delete columns"
474 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
476 #: db_qbe.php:628 db_qbe.php:653
477 msgid "Update Query"
478 msgstr "Sorguyu Güncelle"
480 #: db_qbe.php:636
481 msgid "Use Tables"
482 msgstr "Tabloları kullan"
484 #: db_qbe.php:659
485 #, php-format
486 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
487 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
489 #: db_qbe.php:953 libraries/common.lib.php:1160
490 msgid "Submit Query"
491 msgstr "Sorguyu Gönder"
493 #: db_search.php:53 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
494 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
495 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
496 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
497 msgid "Access denied"
498 msgstr "Erişim engellendi"
500 #: db_search.php:65 db_search.php:308
501 msgid "at least one of the words"
502 msgstr "kelimelerin en azından biri"
504 #: db_search.php:66 db_search.php:309
505 msgid "all words"
506 msgstr "tüm kelimeler"
508 #: db_search.php:67 db_search.php:310
509 msgid "the exact phrase"
510 msgstr "kesin ifade"
512 #: db_search.php:68 db_search.php:311
513 msgid "as regular expression"
514 msgstr "kurallı ifade olarak"
516 #: db_search.php:230
517 #, php-format
518 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
519 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
521 #: db_search.php:248
522 #, php-format
523 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
524 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
525 msgstr[0] "%s eşleşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
527 #: db_search.php:255 libraries/common.lib.php:2818
528 #: libraries/common.lib.php:2996 libraries/common.lib.php:2997
529 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
530 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
531 msgid "Browse"
532 msgstr "Gözat"
534 #: db_search.php:260 libraries/display_tbl.lib.php:1190
535 #: libraries/display_tbl.lib.php:2058
536 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
537 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
538 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
539 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
540 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443 pmd_general.php:425
541 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
542 #: tbl_row_action.php:62
543 msgid "Delete"
544 msgstr "Sil"
546 #: db_search.php:260
547 #, php-format
548 msgid "Delete the matches for the %s table?"
549 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
551 #: db_search.php:273
552 #, php-format
553 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
554 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
555 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> eşleşme"
557 #: db_search.php:296
558 msgid "Search in database"
559 msgstr "Veritabanında ara"
561 #: db_search.php:299
562 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
563 msgstr "Aranacak kelime(ler) veya değer(ler) (joker: \"%\"):"
565 #: db_search.php:304
566 msgid "Find:"
567 msgstr "Bul:"
569 #: db_search.php:308 db_search.php:309
570 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
571 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
573 #: db_search.php:322
574 msgid "Inside table(s):"
575 msgstr "Tablo içindeki(ler):"
577 #: db_search.php:352
578 msgid "Inside column:"
579 msgstr "İç sütun:"
581 #: db_structure.php:59
582 msgid "No tables found in database"
583 msgstr "Veritabanında tablolar bulunamadı"
585 #: db_structure.php:270 tbl_operations.php:658
586 #, php-format
587 msgid "Table %s has been emptied"
588 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
590 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
591 #, php-format
592 msgid "View %s has been dropped"
593 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
595 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
596 #, php-format
597 msgid "Table %s has been dropped"
598 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
600 #: db_structure.php:286 tbl_create.php:295
601 msgid "Tracking is active."
602 msgstr "İzleme aktif."
604 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:297
605 msgid "Tracking is not active."
606 msgstr "İzleme aktif değil."
608 #: db_structure.php:372 libraries/display_tbl.lib.php:1942
609 #, php-format
610 msgid ""
611 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
612 "s."
613 msgstr ""
614 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
616 #: db_structure.php:386 db_structure.php:400 libraries/header.inc.php:138
617 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
618 msgid "View"
619 msgstr "Görünüm"
621 #: db_structure.php:437 libraries/db_structure.lib.php:40
622 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
623 #: server_replication.php:162 server_status.php:375
624 msgid "Replication"
625 msgstr "Kopya Etme"
627 #: db_structure.php:441
628 msgid "Sum"
629 msgstr "Toplam"
631 #: db_structure.php:448 libraries/StorageEngine.class.php:351
632 #, php-format
633 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
634 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
636 #: db_structure.php:476 db_structure.php:493 db_structure.php:494
637 #: libraries/display_tbl.lib.php:2083 libraries/display_tbl.lib.php:2088
638 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:245
639 #: server_databases.php:250 server_privileges.php:1677 tbl_structure.php:545
640 #: tbl_structure.php:554
641 msgid "With selected:"
642 msgstr "Seçilileri:"
644 #: db_structure.php:479 libraries/display_tbl.lib.php:2078
645 #: server_databases.php:247 server_privileges.php:570
646 #: server_privileges.php:1680 tbl_structure.php:548
647 msgid "Check All"
648 msgstr "Tümünü Seç"
650 #: db_structure.php:483 libraries/display_tbl.lib.php:2079
651 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:249
652 #: server_privileges.php:573 server_privileges.php:1684 tbl_structure.php:552
653 msgid "Uncheck All"
654 msgstr "Hiçbirini Seçme"
656 #: db_structure.php:488
657 msgid "Check tables having overhead"
658 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
660 #: db_structure.php:495 db_structure.php:496
661 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/db_links.inc.php:56
662 #: libraries/display_tbl.lib.php:2096 libraries/display_tbl.lib.php:2230
663 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
664 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
665 #: server_privileges.php:1371 setup/frames/menu.inc.php:21
666 #: tbl_row_action.php:58
667 msgid "Export"
668 msgstr "Dışa Aktar"
670 #: db_structure.php:497 db_structure.php:498 db_structure.php:553
671 #: libraries/display_tbl.lib.php:2185 libraries/mult_submits.inc.php:27
672 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
673 msgid "Print view"
674 msgstr "Baskı görünümü"
676 #: db_structure.php:501 db_structure.php:502 libraries/common.lib.php:1635
677 #: libraries/common.lib.php:3005 libraries/common.lib.php:3006
678 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
679 msgid "Empty"
680 msgstr "Boşalt"
682 #: db_structure.php:503 db_structure.php:504 db_tracking.php:103
683 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1636
684 #: libraries/common.lib.php:3003 libraries/common.lib.php:3004
685 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
686 #: server_databases.php:251 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
687 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
688 msgid "Drop"
689 msgstr "Kaldır"
691 #: db_structure.php:505 db_structure.php:506 libraries/mult_submits.inc.php:41
692 #: tbl_operations.php:583
693 msgid "Check table"
694 msgstr "Tabloyu kontrol et"
696 #: db_structure.php:507 db_structure.php:508 libraries/mult_submits.inc.php:46
697 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
698 msgid "Optimize table"
699 msgstr "Tabloyu uyarla"
701 #: db_structure.php:509 db_structure.php:510 libraries/mult_submits.inc.php:51
702 #: tbl_operations.php:613
703 msgid "Repair table"
704 msgstr "Tabloyu onar"
706 #: db_structure.php:511 db_structure.php:512 libraries/mult_submits.inc.php:56
707 #: tbl_operations.php:603
708 msgid "Analyze table"
709 msgstr "Tabloyu incele"
711 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
712 msgid "Data Dictionary"
713 msgstr "Veri sözlüğü"
715 #: db_tracking.php:78
716 msgid "Tracked tables"
717 msgstr "İzlenen tablolar"
719 #: db_tracking.php:83 libraries/config/messages.inc.php:478
720 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
721 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:441
722 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
723 #: libraries/header.inc.php:125 libraries/header_printview.inc.php:57
724 #: server_databases.php:146 server_privileges.php:1751
725 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2070
726 #: server_processlist.php:55 server_synchronize.php:1177
727 #: server_synchronize.php:1181 tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
728 msgid "Database"
729 msgstr "Veritabanı"
731 #: db_tracking.php:85
732 msgid "Last version"
733 msgstr "Son sürüm"
735 #: db_tracking.php:86 tbl_tracking.php:588
736 msgid "Created"
737 msgstr "Oluşturuldu"
739 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
740 msgid "Updated"
741 msgstr "Güncellendi"
743 #: db_tracking.php:88 libraries/common.lib.php:1323
744 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
745 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
746 msgid "Status"
747 msgstr "Durum"
749 #: db_tracking.php:89 libraries/Index.class.php:439
750 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:180
751 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1816
752 #: server_privileges.php:2165 tbl_structure.php:207
753 msgid "Action"
754 msgstr "Eylem"
756 #: db_tracking.php:100 js/messages.php:34
757 msgid "Delete tracking data for this table"
758 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
760 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
761 #: tbl_tracking.php:607
762 msgid "active"
763 msgstr "aktif"
765 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
766 #: tbl_tracking.php:604
767 msgid "not active"
768 msgstr "aktif değil"
770 #: db_tracking.php:133
771 msgid "Versions"
772 msgstr "Sürümler"
774 #: db_tracking.php:134 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
775 msgid "Tracking report"
776 msgstr "İzleme raporu"
778 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
779 msgid "Structure snapshot"
780 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
782 #: db_tracking.php:164
783 msgid "Untracked tables"
784 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
786 #: db_tracking.php:184 db_tracking.php:186 tbl_structure.php:619
787 #: tbl_structure.php:621
788 msgid "Track table"
789 msgstr "Tabloyu izle"
791 #: db_tracking.php:212
792 msgid "Database Log"
793 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
795 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
796 #, php-format
797 msgid "Values for the column \"%s\""
798 msgstr "\"%s\" sütunu için değerler"
800 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
801 msgid "Enter each value in a separate field."
802 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
804 #: export.php:73
805 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
806 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
808 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
809 #, php-format
810 msgid "Insufficient space to save the file %s."
811 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
813 #: export.php:307
814 #, php-format
815 msgid ""
816 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
817 msgstr ""
818 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
819 "seçeneğini işaretleyin."
821 #: export.php:311 export.php:315
822 #, php-format
823 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
824 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
826 #: export.php:664
827 #, php-format
828 msgid "Dump has been saved to file %s."
829 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
831 #: import.php:58
832 #, php-format
833 msgid ""
834 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
835 "s for ways to workaround this limit."
836 msgstr ""
837 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
838 "bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
840 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:501
841 #: libraries/File.class.php:611
842 msgid "File could not be read"
843 msgstr "Dosya okunamadı"
845 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
846 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
847 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
848 #, php-format
849 msgid ""
850 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
851 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
852 msgstr ""
853 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
854 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
856 #: import.php:335
857 msgid ""
858 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
859 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
860 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
861 msgstr ""
862 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
863 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
864 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
866 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
867 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
868 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
870 #: import.php:395
871 msgid "The bookmark has been deleted."
872 msgstr "İşaretleme silindi."
874 #: import.php:399
875 msgid "Showing bookmark"
876 msgstr "İşaret gösteriliyor"
878 #: import.php:401 sql.php:811
879 #, php-format
880 msgid "Bookmark %s created"
881 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
883 #: import.php:407 import.php:413
884 #, php-format
885 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
886 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
888 #: import.php:422
889 msgid ""
890 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
891 "file and import will resume."
892 msgstr ""
893 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
894 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
896 #: import.php:424
897 msgid ""
898 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
899 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
900 msgstr ""
901 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
902 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
903 "biteremeyeceği anlamına gelir."
905 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:654
906 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
907 msgid "Back"
908 msgstr "Geri"
910 #: index.php:183
911 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
912 msgstr ""
913 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
915 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
916 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
917 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
918 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
919 msgid "Click to select"
920 msgstr "Seçmek için tıklayın"
922 #: js/messages.php:26
923 msgid "Click to unselect"
924 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
926 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
927 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
928 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
930 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
931 msgid "Do you really want to "
932 msgstr "Şu komut uygulansın "
934 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
935 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
936 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
938 #: js/messages.php:32
939 msgid "Dropping Event"
940 msgstr "Olay Kaldırılıyor"
942 #: js/messages.php:33
943 msgid "Dropping Procedure"
944 msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
946 #: js/messages.php:35
947 msgid "Deleting tracking data"
948 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
950 #: js/messages.php:36
951 msgid "Dropping Primary Key/Index"
952 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks Kaldırılıyor"
954 #: js/messages.php:37
955 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
956 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
958 #: js/messages.php:40
959 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
960 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
962 #: js/messages.php:41
963 #, php-format
964 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
965 msgstr ""
966 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
967 "emin misiniz?"
969 #: js/messages.php:44
970 msgid "Missing value in the form!"
971 msgstr "Formda eksik değer!"
973 #: js/messages.php:45
974 msgid "This is not a number!"
975 msgstr "Bu bir sayı değil!"
977 #: js/messages.php:48
978 msgid "The host name is empty!"
979 msgstr "Anamakine adı boş!"
981 #: js/messages.php:49
982 msgid "The user name is empty!"
983 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
985 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1238 user_password.php:64
986 msgid "The password is empty!"
987 msgstr "Parola boş!"
989 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1236 user_password.php:67
990 msgid "The passwords aren't the same!"
991 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
993 #: js/messages.php:52
994 msgid "Add a New User"
995 msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
997 #: js/messages.php:53
998 msgid "Create User"
999 msgstr "Kullanıcı Oluştur"
1001 #: js/messages.php:54
1002 msgid "Reloading Privileges"
1003 msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
1005 #: js/messages.php:55
1006 msgid "Removing Selected Users"
1007 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1009 #: js/messages.php:56 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1010 msgid "Close"
1011 msgstr "Kapat"
1013 #: js/messages.php:60 pmd_general.php:390 pmd_general.php:427
1014 #: pmd_general.php:547 pmd_general.php:595 pmd_general.php:671
1015 #: pmd_general.php:725 pmd_general.php:788
1016 msgid "Cancel"
1017 msgstr "İptal"
1019 #: js/messages.php:63
1020 msgid "Loading"
1021 msgstr "Yükleniyor"
1023 #: js/messages.php:64
1024 msgid "Processing Request"
1025 msgstr "İşleme İsteği"
1027 #: js/messages.php:65
1028 msgid "Error in Processing Request"
1029 msgstr "İşleme İsteğinde Hata"
1031 #: js/messages.php:66
1032 msgid "Dropping Column"
1033 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1035 #: js/messages.php:67
1036 msgid "Adding Primary Key"
1037 msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
1039 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:388
1040 #: pmd_general.php:545 pmd_general.php:593 pmd_general.php:669
1041 #: pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1042 msgid "OK"
1043 msgstr "TAMAM"
1045 #: js/messages.php:71
1046 msgid "Renaming Databases"
1047 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1049 #: js/messages.php:72
1050 msgid "Reload Database"
1051 msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
1053 #: js/messages.php:73
1054 msgid "Copying Database"
1055 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1057 #: js/messages.php:74
1058 msgid "Changing Charset"
1059 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1061 #: js/messages.php:75
1062 msgid "Table must have at least one column"
1063 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
1065 #: js/messages.php:76
1066 msgid "Create Table"
1067 msgstr "Tablo Oluştur"
1069 #: js/messages.php:81
1070 msgid "Searching"
1071 msgstr "Aranıyor"
1073 #: js/messages.php:84
1074 msgid "Hide query box"
1075 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1077 #: js/messages.php:85
1078 msgid "Show query box"
1079 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1081 #: js/messages.php:86
1082 msgid "Inline Edit"
1083 msgstr "Sıralı Düzenleme"
1085 #: js/messages.php:89
1086 msgid "Hide search criteria"
1087 msgstr "Arama kriterini gizle"
1089 #: js/messages.php:90
1090 #| msgid "Show query chart"
1091 msgid "Show search criteria"
1092 msgstr "Arama kriterini göster"
1094 #: js/messages.php:93 tbl_change.php:294 tbl_indexes.php:198
1095 #: tbl_indexes.php:223
1096 msgid "Ignore"
1097 msgstr "Yoksay"
1099 #: js/messages.php:96
1100 msgid "Select referenced key"
1101 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1103 #: js/messages.php:97
1104 msgid "Select Foreign Key"
1105 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1107 #: js/messages.php:98
1108 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1109 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1111 #: js/messages.php:99 pmd_general.php:89 tbl_relation.php:545
1112 msgid "Choose column to display"
1113 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1115 #: js/messages.php:102
1116 msgid "Add an option for column "
1117 msgstr "Sütun için bir seçenek ekle"
1119 #: js/messages.php:105
1120 msgid "Generate password"
1121 msgstr "Parola üret"
1123 #: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
1124 msgid "Generate"
1125 msgstr "Üret"
1127 #: js/messages.php:107
1128 msgid "Change Password"
1129 msgstr "Parola Değiştir"
1131 #: js/messages.php:110
1132 msgid "More"
1133 msgstr "Daha Fazla"
1135 #. l10n: Display text for calendar close link
1136 #: js/messages.php:120
1137 msgid "Done"
1138 msgstr "Bitti"
1140 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1141 #: js/messages.php:122
1142 msgid "Prev"
1143 msgstr "Önceki"
1145 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1146 #: js/messages.php:124 libraries/common.lib.php:2333
1147 #: libraries/common.lib.php:2336 libraries/display_tbl.lib.php:336
1148 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1149 #: tbl_structure.php:893
1150 msgid "Next"
1151 msgstr "Sonraki"
1153 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1154 #: js/messages.php:126
1155 msgid "Today"
1156 msgstr "Bugün"
1158 #: js/messages.php:129
1159 msgid "January"
1160 msgstr "Ocak"
1162 #: js/messages.php:130
1163 msgid "February"
1164 msgstr "Şubat"
1166 #: js/messages.php:131
1167 msgid "March"
1168 msgstr "Mart"
1170 #: js/messages.php:132
1171 msgid "April"
1172 msgstr "Nisan"
1174 #: js/messages.php:133
1175 msgid "May"
1176 msgstr "Mayıs"
1178 #: js/messages.php:134
1179 msgid "June"
1180 msgstr "Haziran"
1182 #: js/messages.php:135
1183 msgid "July"
1184 msgstr "Temmuz"
1186 #: js/messages.php:136
1187 msgid "August"
1188 msgstr "Ağustos"
1190 #: js/messages.php:137
1191 msgid "September"
1192 msgstr "Eylül"
1194 #: js/messages.php:138
1195 msgid "October"
1196 msgstr "Ekim"
1198 #: js/messages.php:139
1199 msgid "November"
1200 msgstr "Kasım"
1202 #: js/messages.php:140
1203 msgid "December"
1204 msgstr "Aralık"
1206 #. l10n: Short month name
1207 #: js/messages.php:144 libraries/common.lib.php:1538
1208 msgid "Jan"
1209 msgstr "Oca"
1211 #. l10n: Short month name
1212 #: js/messages.php:146 libraries/common.lib.php:1540
1213 msgid "Feb"
1214 msgstr "Şub"
1216 #. l10n: Short month name
1217 #: js/messages.php:148 libraries/common.lib.php:1542
1218 msgid "Mar"
1219 msgstr "Mar"
1221 #. l10n: Short month name
1222 #: js/messages.php:150 libraries/common.lib.php:1544
1223 msgid "Apr"
1224 msgstr "Nis"
1226 #. l10n: Short month name
1227 #: js/messages.php:152 libraries/common.lib.php:1546
1228 msgctxt "Short month name"
1229 msgid "May"
1230 msgstr "May"
1232 #. l10n: Short month name
1233 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1548
1234 msgid "Jun"
1235 msgstr "Haz"
1237 #. l10n: Short month name
1238 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1550
1239 msgid "Jul"
1240 msgstr "Tem"
1242 #. l10n: Short month name
1243 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1552
1244 msgid "Aug"
1245 msgstr "Ağu"
1247 #. l10n: Short month name
1248 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1554
1249 msgid "Sep"
1250 msgstr "Eyl"
1252 #. l10n: Short month name
1253 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1556
1254 msgid "Oct"
1255 msgstr "Eki"
1257 #. l10n: Short month name
1258 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1558
1259 msgid "Nov"
1260 msgstr "Kas"
1262 #. l10n: Short month name
1263 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1560
1264 msgid "Dec"
1265 msgstr "Ara"
1267 #: js/messages.php:169
1268 msgid "Sunday"
1269 msgstr "Pazar"
1271 #: js/messages.php:170
1272 msgid "Monday"
1273 msgstr "Pazartesi"
1275 #: js/messages.php:171
1276 msgid "Tuesday"
1277 msgstr "Salı"
1279 #: js/messages.php:172
1280 msgid "Wednesday"
1281 msgstr "Çarşamba"
1283 #: js/messages.php:173
1284 msgid "Thursday"
1285 msgstr "Perşembe"
1287 #: js/messages.php:174
1288 msgid "Friday"
1289 msgstr "Cuma"
1291 #: js/messages.php:175
1292 msgid "Saturday"
1293 msgstr "Cumartesi"
1295 #. l10n: Short week day name
1296 #: js/messages.php:179 libraries/common.lib.php:1563
1297 msgid "Sun"
1298 msgstr "Paz"
1300 #. l10n: Short week day name
1301 #: js/messages.php:181 libraries/common.lib.php:1565
1302 msgid "Mon"
1303 msgstr "Ptesi"
1305 #. l10n: Short week day name
1306 #: js/messages.php:183 libraries/common.lib.php:1567
1307 msgid "Tue"
1308 msgstr "Sal"
1310 #. l10n: Short week day name
1311 #: js/messages.php:185 libraries/common.lib.php:1569
1312 msgid "Wed"
1313 msgstr "Çar"
1315 #. l10n: Short week day name
1316 #: js/messages.php:187 libraries/common.lib.php:1571
1317 msgid "Thu"
1318 msgstr "Per"
1320 #. l10n: Short week day name
1321 #: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:1573
1322 msgid "Fri"
1323 msgstr "Cum"
1325 #. l10n: Short week day name
1326 #: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1575
1327 msgid "Sat"
1328 msgstr "Ctesi"
1330 #. l10n: Minimal week day name
1331 #: js/messages.php:195
1332 msgid "Su"
1333 msgstr "Pz"
1335 #. l10n: Minimal week day name
1336 #: js/messages.php:197
1337 msgid "Mo"
1338 msgstr "Pt"
1340 #. l10n: Minimal week day name
1341 #: js/messages.php:199
1342 msgid "Tu"
1343 msgstr "Sa"
1345 #. l10n: Minimal week day name
1346 #: js/messages.php:201
1347 msgid "We"
1348 msgstr "Ça"
1350 #. l10n: Minimal week day name
1351 #: js/messages.php:203
1352 msgid "Th"
1353 msgstr "Pe"
1355 #. l10n: Minimal week day name
1356 #: js/messages.php:205
1357 msgid "Fr"
1358 msgstr "Cu"
1360 #. l10n: Minimal week day name
1361 #: js/messages.php:207
1362 msgid "Sa"
1363 msgstr "Ct"
1365 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1366 #: js/messages.php:209
1367 msgid "Wk"
1368 msgstr "Hs"
1370 #: js/messages.php:211
1371 msgid "Hour"
1372 msgstr "Saat"
1374 #: js/messages.php:212
1375 msgid "Minute"
1376 msgstr "Dakika"
1378 #: js/messages.php:213
1379 msgid "Second"
1380 msgstr "Saniye"
1382 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1383 msgid "Font size"
1384 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
1386 #: libraries/File.class.php:310
1387 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1388 msgstr ""
1389 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
1391 #: libraries/File.class.php:313
1392 msgid ""
1393 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1394 "the HTML form."
1395 msgstr ""
1396 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
1397 "aşıyor."
1399 #: libraries/File.class.php:316
1400 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1401 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
1403 #: libraries/File.class.php:319
1404 msgid "Missing a temporary folder."
1405 msgstr "Eksik geçici klasör."
1407 #: libraries/File.class.php:322
1408 msgid "Failed to write file to disk."
1409 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
1411 #: libraries/File.class.php:325
1412 msgid "File upload stopped by extension."
1413 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
1415 #: libraries/File.class.php:328
1416 msgid "Unknown error in file upload."
1417 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
1419 #: libraries/File.class.php:559
1420 msgid ""
1421 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1422 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1423 msgstr ""
1424 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
1425 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
1427 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1428 msgid "No index defined!"
1429 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
1431 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1432 #: tbl_tracking.php:310
1433 msgid "Indexes"
1434 msgstr "İndeksler"
1436 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1437 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1438 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
1439 #: tbl_tracking.php:316
1440 msgid "Unique"
1441 msgstr "Benzersiz"
1443 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1444 msgid "Packed"
1445 msgstr "Paketlendi"
1447 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1448 msgid "Cardinality"
1449 msgstr "Önemlilik"
1451 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1452 msgid "Comment"
1453 msgstr "Yorum"
1455 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:606
1456 #: libraries/common.lib.php:1136 libraries/config/messages.inc.php:458
1457 #: libraries/display_tbl.lib.php:1155 libraries/import.lib.php:1150
1458 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1459 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1460 msgid "Edit"
1461 msgstr "Düzenle"
1463 #: libraries/Index.class.php:471
1464 msgid "The primary key has been dropped"
1465 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
1467 #: libraries/Index.class.php:475
1468 #, php-format
1469 msgid "Index %s has been dropped"
1470 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
1472 #: libraries/Index.class.php:576
1473 #, php-format
1474 msgid ""
1475 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1476 "removed."
1477 msgstr ""
1478 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
1479 "olabilir."
1481 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:172
1482 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1483 #: server_privileges.php:1751 test/theme.php:92
1484 msgid "Databases"
1485 msgstr "Veritabanları"
1487 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1488 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:573
1489 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:913
1490 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1491 msgid "Error"
1492 msgstr "Hata"
1494 #: libraries/Message.class.php:281
1495 #, php-format
1496 msgid "%1$d row affected."
1497 msgid_plural "%1$d rows affected."
1498 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
1500 #: libraries/Message.class.php:300
1501 #, php-format
1502 msgid "%1$d row deleted."
1503 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1504 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
1506 #: libraries/Message.class.php:319
1507 #, php-format
1508 msgid "%1$d row inserted."
1509 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1510 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
1512 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1513 msgid ""
1514 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1515 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
1517 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1518 #, php-format
1519 msgid "%s is available on this MySQL server."
1520 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
1522 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1523 #, php-format
1524 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1525 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
1527 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1528 #, php-format
1529 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1530 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
1532 #: libraries/Table.class.php:1017
1533 msgid "Invalid database"
1534 msgstr "Geçersiz veritabanı"
1536 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1537 msgid "Invalid table name"
1538 msgstr "Geçersiz tablo adı"
1540 #: libraries/Table.class.php:1046
1541 #, php-format
1542 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1543 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
1545 #: libraries/Table.class.php:1129
1546 #, php-format
1547 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1548 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
1550 #: libraries/Theme.class.php:160
1551 #, php-format
1552 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1553 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
1555 #: libraries/Theme.class.php:380
1556 msgid "No preview available."
1557 msgstr "Önizleme mevcut değil."
1559 #: libraries/Theme.class.php:383
1560 msgid "take it"
1561 msgstr "Al"
1563 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1564 #, php-format
1565 msgid "Default theme %s not found!"
1566 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
1568 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1569 #, php-format
1570 msgid "Theme %s not found!"
1571 msgstr "%s teması bulunamadı!"
1573 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1574 #, php-format
1575 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1576 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
1578 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1579 #: themes.php:40
1580 msgid "Theme / Style"
1581 msgstr "Tema / Stil"
1583 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1584 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1585 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
1587 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1588 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1589 #: test/theme.php:151
1590 #, php-format
1591 msgid "Welcome to %s"
1592 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
1594 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1595 #, php-format
1596 msgid ""
1597 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1598 "1$ssetup script%2$s to create one."
1599 msgstr ""
1600 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
1601 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
1603 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1604 msgid ""
1605 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1606 "connection. You should check the host, username and password in your "
1607 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1608 "the administrator of the MySQL server."
1609 msgstr ""
1610 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
1611 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
1612 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
1613 "bilgiye uyduğundan emin olun."
1615 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1616 msgid "Log in"
1617 msgstr "Oturum aç"
1619 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1620 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1621 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1622 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1623 msgid "phpMyAdmin documentation"
1624 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
1626 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1627 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1628 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1629 msgstr ""
1630 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
1631 "girebilirsiniz."
1633 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1634 msgid "Server:"
1635 msgstr "Sunucu:"
1637 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1638 msgid "Username:"
1639 msgstr "Kullanıcı Adı:"
1641 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1642 msgid "Password:"
1643 msgstr "Parola:"
1645 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1646 msgid "Server Choice"
1647 msgstr "Sunucu Seçimi"
1649 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:72
1650 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1651 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalıdır."
1653 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1654 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1655 msgid ""
1656 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1657 msgstr ""
1658 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
1659 "bakın)"
1661 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1662 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1663 #, php-format
1664 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1665 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
1667 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1668 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1669 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1670 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1671 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
1673 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1674 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1675 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
1677 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1678 #, php-format
1679 msgid "File %s does not contain any key id"
1680 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
1682 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1683 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1684 msgid "Hardware authentication failed"
1685 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
1687 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1688 msgid "No valid authentication key plugged"
1689 msgstr "Geçerli kimlik denetimi anahtarı takılı değil"
1691 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1692 msgid "Authenticating..."
1693 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
1695 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1696 msgid "PBMS error"
1697 msgstr "PBMS hatası"
1699 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1700 msgid "PBMS connection failed:"
1701 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
1703 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1704 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1705 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
1707 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1708 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1709 msgstr "BLOB İçerik Türü alma başarısız"
1711 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1712 msgid "View image"
1713 msgstr "Resmi göster"
1715 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1716 msgid "Play audio"
1717 msgstr "Ses çal"
1719 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1720 msgid "View video"
1721 msgstr "Görüntüyü göster"
1723 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1724 msgid "Download file"
1725 msgstr "Dosyayı indir"
1727 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1728 #, php-format
1729 msgid "Could not open file: %s"
1730 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
1732 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1733 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/export/xml.php:36
1734 #: server_status.php:377
1735 msgid "Tables"
1736 msgstr "Tablolar"
1738 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:298
1739 #: libraries/config/setup.forms.php:334 libraries/config/setup.forms.php:365
1740 #: libraries/config/setup.forms.php:370
1741 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:200
1742 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236
1743 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
1744 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
1745 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1746 #: server_privileges.php:577 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1747 #: tbl_structure.php:757
1748 msgid "Data"
1749 msgstr "Veri"
1751 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1752 #: server_databases.php:204 server_status.php:531 server_status.php:592
1753 #: server_status.php:613 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1754 msgid "Total"
1755 msgstr "Toplam"
1757 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1758 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1759 msgid "Overhead"
1760 msgstr "Ek Yük"
1762 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1763 msgid "Jump to database"
1764 msgstr "Veritabanına git"
1766 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1767 msgid "Not replicated"
1768 msgstr "Kopya edilmedi"
1770 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1771 msgid "Replicated"
1772 msgstr "Kopya edildi"
1774 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1775 #, php-format
1776 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1777 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
1779 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1780 msgid "Check Privileges"
1781 msgstr "Yetkileri kontrol et"
1783 #: libraries/chart.lib.php:40
1784 msgid "Query statistics"
1785 msgstr "Sorgu istatistikleri"
1787 #: libraries/chart.lib.php:63
1788 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1789 msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
1791 #: libraries/chart.lib.php:83
1792 msgid "Query results"
1793 msgstr "Sorgu sonuçları"
1795 #: libraries/chart.lib.php:109
1796 msgid "No data found for the chart."
1797 msgstr "Çizelge için bulunan veri yok."
1799 #: libraries/chart.lib.php:249
1800 msgid "GD extension is needed for charts."
1801 msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
1803 #: libraries/chart.lib.php:252
1804 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1805 msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
1807 #: libraries/common.inc.php:575
1808 msgid ""
1809 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1810 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1811 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1812 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1813 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1814 "is fine."
1815 msgstr ""
1816 "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
1817 "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
1818 ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
1819 "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda herhangi "
1820 "bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir sayfa "
1821 "karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
1823 #: libraries/common.inc.php:586
1824 #, php-format
1825 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1826 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
1828 #: libraries/common.inc.php:591
1829 msgid ""
1830 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1831 "configuration file!"
1832 msgstr ""
1833 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
1834 "AYARLANMAK zorundadır!"
1836 #: libraries/common.inc.php:621
1837 #, php-format
1838 msgid "Invalid server index: %s"
1839 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
1841 #: libraries/common.inc.php:628
1842 #, php-format
1843 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1844 msgstr ""
1845 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
1846 "geçirin."
1848 #: libraries/common.inc.php:637 libraries/config/messages.inc.php:482
1849 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:168 test/theme.php:56
1850 msgid "Server"
1851 msgstr "Sunucu"
1853 #: libraries/common.inc.php:825
1854 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1855 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik denetimi yöntemi ayarı:"
1857 #: libraries/common.inc.php:928
1858 #, php-format
1859 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1860 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
1862 #: libraries/common.lib.php:145
1863 #, php-format
1864 msgid "Max: %s%s"
1865 msgstr "En fazla: %s%s"
1867 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1868 #: libraries/common.lib.php:407
1869 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1870 msgid "en"
1871 msgstr "en"
1873 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1874 #: libraries/common.lib.php:411
1875 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1876 msgid "en"
1877 msgstr "en"
1879 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1880 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1881 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1882 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1883 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:79
1884 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 libraries/sql_query_form.lib.php:427
1885 #: main.php:212
1886 msgid "Documentation"
1887 msgstr "Belgeler"
1889 #: libraries/common.lib.php:585 libraries/header_printview.inc.php:60
1890 #: server_processlist.php:59 server_status.php:364
1891 msgid "SQL query"
1892 msgstr "SQL sorgusu"
1894 #: libraries/common.lib.php:621
1895 msgid "MySQL said: "
1896 msgstr "MySQL çıktısı: "
1898 #: libraries/common.lib.php:1071
1899 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1900 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
1902 #: libraries/common.lib.php:1112 libraries/config/messages.inc.php:459
1903 msgid "Explain SQL"
1904 msgstr "SQL'i açıkla"
1906 #: libraries/common.lib.php:1115
1907 msgid "Skip Explain SQL"
1908 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
1910 #: libraries/common.lib.php:1149
1911 msgid "Without PHP Code"
1912 msgstr "PHP Kodsuz"
1914 #: libraries/common.lib.php:1152 libraries/config/messages.inc.php:461
1915 msgid "Create PHP Code"
1916 msgstr "PHP Kodu oluştur"
1918 #: libraries/common.lib.php:1170 libraries/config/messages.inc.php:460
1919 #: server_status.php:458
1920 msgid "Refresh"
1921 msgstr "Yenile"
1923 #: libraries/common.lib.php:1179
1924 msgid "Skip Validate SQL"
1925 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
1927 #: libraries/common.lib.php:1182 libraries/config/messages.inc.php:463
1928 msgid "Validate SQL"
1929 msgstr "SQL'i onayla"
1931 #: libraries/common.lib.php:1237
1932 msgid "Inline edit of this query"
1933 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
1935 #: libraries/common.lib.php:1239
1936 msgid "Inline"
1937 msgstr "Sıralı"
1939 #: libraries/common.lib.php:1303 libraries/common.lib.php:1319
1940 msgid "Profiling"
1941 msgstr "Profil çıkart"
1943 #: libraries/common.lib.php:1324 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1944 #: server_processlist.php:57
1945 msgid "Time"
1946 msgstr "Süre"
1948 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1949 #: libraries/common.lib.php:1362
1950 msgid "B"
1951 msgstr "B"
1953 #: libraries/common.lib.php:1362
1954 msgid "KiB"
1955 msgstr "KiB"
1957 #: libraries/common.lib.php:1362
1958 msgid "MiB"
1959 msgstr "MiB"
1961 #: libraries/common.lib.php:1362
1962 msgid "GiB"
1963 msgstr "GiB"
1965 #: libraries/common.lib.php:1362
1966 msgid "TiB"
1967 msgstr "TiB"
1969 #: libraries/common.lib.php:1362
1970 msgid "PiB"
1971 msgstr "PiB"
1973 #: libraries/common.lib.php:1362
1974 msgid "EiB"
1975 msgstr "EiB"
1977 #. l10n: Thousands separator
1978 #: libraries/common.lib.php:1400
1979 msgid ","
1980 msgstr ","
1982 #. l10n: Decimal separator
1983 #: libraries/common.lib.php:1402
1984 msgid "."
1985 msgstr "."
1987 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
1988 #: libraries/common.lib.php:1579
1989 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
1990 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
1991 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
1993 #: libraries/common.lib.php:1889
1994 #, php-format
1995 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
1996 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
1998 #: libraries/common.lib.php:2302 libraries/common.lib.php:2305
1999 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:740
2000 msgid "Begin"
2001 msgstr "Yukarı"
2003 #: libraries/common.lib.php:2303 libraries/common.lib.php:2306
2004 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2005 #: server_binlog.php:156
2006 msgid "Previous"
2007 msgstr "Önceki"
2009 #: libraries/common.lib.php:2334 libraries/common.lib.php:2337
2010 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2011 msgid "End"
2012 msgstr "Son"
2014 #: libraries/common.lib.php:2409
2015 #, php-format
2016 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2017 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
2019 #: libraries/common.lib.php:2428
2020 #, php-format
2021 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2022 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
2024 #: libraries/common.lib.php:2814 libraries/common.lib.php:2821
2025 #: libraries/common.lib.php:3002 libraries/config/setup.forms.php:289
2026 #: libraries/config/setup.forms.php:326 libraries/config/setup.forms.php:360
2027 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
2028 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:228
2029 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2030 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2031 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2032 #: pmd_general.php:153 server_privileges.php:594 server_replication.php:313
2033 #: tbl_tracking.php:263
2034 msgid "Structure"
2035 msgstr "Yapı"
2037 #: libraries/common.lib.php:2815 libraries/common.lib.php:2822
2038 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/db_links.inc.php:53
2039 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2040 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2041 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2042 msgid "SQL"
2043 msgstr "SQL"
2045 #: libraries/common.lib.php:2817 libraries/common.lib.php:3000
2046 #: libraries/common.lib.php:3001 libraries/sql_query_form.lib.php:314
2047 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317 libraries/tbl_links.inc.php:67
2048 msgid "Insert"
2049 msgstr "Ekle"
2051 #: libraries/common.lib.php:2824 libraries/db_links.inc.php:86
2052 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2053 #: view_operations.php:87
2054 msgid "Operations"
2055 msgstr "İşlemler"
2057 #: libraries/common.lib.php:2950
2058 msgid "Browse your computer:"
2059 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
2061 #: libraries/common.lib.php:2963
2062 #, php-format
2063 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2064 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
2066 #: libraries/common.lib.php:2975 libraries/sql_query_form.lib.php:496
2067 #: tbl_change.php:914
2068 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2069 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
2071 #: libraries/common.lib.php:2983
2072 msgid "There are no files to upload"
2073 msgstr "Göndermek için hiç dosya yok"
2075 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2076 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2077 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2078 #: libraries/import.lib.php:1172
2079 msgid "structure"
2080 msgstr "yapı"
2082 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2083 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2084 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2085 msgid "data"
2086 msgstr "veri"
2088 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2089 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2090 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2091 msgid "structure and data"
2092 msgstr "yapı ve veri"
2094 #: libraries/config.values.php:99
2095 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2096 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
2098 #: libraries/config.values.php:100
2099 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2100 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
2102 #: libraries/config.values.php:101
2103 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2104 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
2106 #: libraries/config.values.php:119
2107 msgid "complete inserts"
2108 msgstr "tam eklemeler"
2110 #: libraries/config.values.php:120
2111 msgid "extended inserts"
2112 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
2114 #: libraries/config.values.php:121
2115 msgid "both of the above"
2116 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
2118 #: libraries/config.values.php:122
2119 msgid "neither of the above"
2120 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
2122 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2123 #: libraries/config/validate.lib.php:418
2124 msgid "Not a positive number"
2125 msgstr "Pozitif sayı değil"
2127 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2128 #: libraries/config/validate.lib.php:431
2129 msgid "Not a non-negative number"
2130 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
2132 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2133 #: libraries/config/validate.lib.php:405
2134 msgid "Not a valid port number"
2135 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
2137 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2138 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2139 #: libraries/config/validate.lib.php:356 libraries/config/validate.lib.php:446
2140 msgid "Incorrect value"
2141 msgstr "Yanlış değer"
2143 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2144 #: libraries/config/validate.lib.php:460
2145 #, php-format
2146 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2147 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
2149 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2150 #, php-format
2151 msgid "Missing data for %s"
2152 msgstr "%s için kayıp veri"
2154 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2155 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2156 msgid "unavailable"
2157 msgstr "kullanılamaz"
2159 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2160 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2161 #, php-format
2162 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2163 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
2165 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2166 #, php-format
2167 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2168 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2170 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2171 #, php-format
2172 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2173 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2175 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2176 msgid "SQL Validator is disabled"
2177 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
2179 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2180 msgid "SOAP extension not found"
2181 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
2183 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2184 #, php-format
2185 msgid "maximum %s"
2186 msgstr "en fazla %s"
2188 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2189 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2190 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
2192 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:83
2193 #: libraries/relation.lib.php:90 pmd_relation_new.php:68
2194 msgid "Disabled"
2195 msgstr "Etkisiz"
2197 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2198 #, php-format
2199 msgid "Set value: %s"
2200 msgstr "Ayar değeri: %s"
2202 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2203 #: libraries/config/messages.inc.php:347
2204 msgid "Restore default value"
2205 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
2207 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2208 msgid "Allow users to customize this value"
2209 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
2211 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2212 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2213 #: libraries/tbl_properties.inc.php:775 setup/frames/config.inc.php:39
2214 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1018 tbl_indexes.php:246
2215 #: tbl_relation.php:563
2216 msgid "Save"
2217 msgstr "Kaydet"
2219 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2220 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:140
2221 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1067
2222 msgid "Reset"
2223 msgstr "Sıfırla"
2225 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2226 msgid ""
2227 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2228 msgstr ""
2229 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
2230 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
2232 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2233 msgid "Allow login to any MySQL server"
2234 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
2236 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2237 msgid ""
2238 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2239 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2240 "cross-frame scripting attacks"
2241 msgstr ""
2242 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
2243 "adlarına yerleşmiş sayfalara izin verir ve çapraz çerçeve betik yazım "
2244 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
2246 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2247 msgid "Allow third party framing"
2248 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
2250 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2251 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2252 msgstr ""
2253 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
2255 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2256 msgid ""
2257 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2258 "authentication"
2259 msgstr ""
2260 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik denetiminde tanımlama bilgilerini "
2261 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
2263 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2264 msgid "Blowfish secret"
2265 msgstr "Blowfish gizliliği"
2267 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2268 msgid "Highlight selected rows"
2269 msgstr "Seçili satırları vurgular"
2271 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2272 msgid "Row marker"
2273 msgstr "Satır işaretleyicisi"
2275 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2276 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2277 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
2279 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2280 msgid "Highlight pointer"
2281 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
2283 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2284 msgid ""
2285 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2286 "import and export operations"
2287 msgstr ""
2288 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
2289 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
2291 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2292 msgid "Bzip2"
2293 msgstr "Bzip2"
2295 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2296 msgid ""
2297 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2298 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2299 "kbd] - allows newlines in columns"
2300 msgstr ""
2301 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
2302 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
2303 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
2305 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2306 msgid "CHAR columns editing"
2307 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
2309 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2310 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2311 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
2313 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2314 msgid "CHAR textarea columns"
2315 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
2317 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2318 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2319 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
2321 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2322 msgid "CHAR textarea rows"
2323 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
2325 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2326 msgid "Check config file permissions"
2327 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
2329 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2330 msgid ""
2331 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2332 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2333 msgstr ""
2334 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
2335 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
2336 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
2338 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2339 msgid "Compress on the fly"
2340 msgstr "Anında sıkıştır"
2342 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2343 #: setup/frames/index.inc.php:153
2344 msgid "Configuration file"
2345 msgstr "Yapılandırma dosyası"
2347 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2348 msgid ""
2349 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2350 "when you're about to lose data"
2351 msgstr ""
2352 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
2353 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
2355 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2356 msgid "Confirm DROP queries"
2357 msgstr "DROP sorgularını onayla"
2359 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2360 msgid "Debug SQL"
2361 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
2363 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2364 msgid "Default display direction"
2365 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
2367 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2368 msgid ""
2369 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2370 "maximum number for which vertical model is used"
2371 msgstr ""
2372 "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
2373 "için en fazla sayıyı gösteren numara"
2375 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2376 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2377 msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
2379 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2380 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2381 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
2383 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2384 msgid "Default database tab"
2385 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
2387 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2388 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2389 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
2391 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2392 msgid "Default server tab"
2393 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
2395 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2396 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2397 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
2399 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2400 msgid "Default table tab"
2401 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
2403 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2404 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2405 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
2407 #: libraries/config/messages.inc.php:53 libraries/display_tbl.lib.php:597
2408 msgid "Show binary contents as HEX"
2409 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
2411 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2412 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2413 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2415 #: libraries/config/messages.inc.php:55
2416 msgid "Display databases as a list"
2417 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
2419 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2420 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2421 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2423 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2424 msgid "Display servers as a list"
2425 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
2427 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2428 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2429 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
2431 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2432 msgid "Edit in window"
2433 msgstr "Pencerede düzenle"
2435 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2436 msgid "Display errors"
2437 msgstr "Hataları göster"
2439 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2440 msgid "Gather errors"
2441 msgstr "Hataları toparla"
2443 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2444 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2445 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
2447 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2448 msgid "Iconic errors"
2449 msgstr "Sembolik hatalar"
2451 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2452 msgid ""
2453 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2454 "limit)"
2455 msgstr ""
2456 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
2457 "[kbd]0[/kbd])"
2459 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2460 msgid "Maximum execution time"
2461 msgstr "En fazla yürütme süresi"
2463 #: libraries/config/messages.inc.php:66 prefs_manage.php:299
2464 msgid "Save as file"
2465 msgstr "Dosya olarak kaydet"
2467 #: libraries/config/messages.inc.php:67 libraries/config/messages.inc.php:234
2468 msgid "Character set of the file"
2469 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
2471 #: libraries/config/messages.inc.php:68 libraries/config/messages.inc.php:84
2472 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2473 msgid "Format"
2474 msgstr "Biçim"
2476 #: libraries/config/messages.inc.php:69
2477 msgid "Compression"
2478 msgstr "Sıkıştırma"
2480 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:77
2481 #: libraries/config/messages.inc.php:85 libraries/config/messages.inc.php:89
2482 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:104
2483 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:139
2484 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/csv.php:27
2485 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2486 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2487 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2488 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2489 msgid "Put columns names in the first row"
2490 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
2492 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:236
2493 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/import/csv.php:73
2494 #: libraries/import/ldi.php:41
2495 msgid "Columns enclosed by"
2496 msgstr "Sütunu kapsayan:"
2498 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:237
2499 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:77
2500 #: libraries/import/ldi.php:42
2501 msgid "Columns escaped by"
2502 msgstr "Sütunu dolduran:"
2504 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:79
2505 #: libraries/config/messages.inc.php:86 libraries/config/messages.inc.php:95
2506 #: libraries/config/messages.inc.php:103 libraries/config/messages.inc.php:107
2507 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2508 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/texytext.php:26
2509 msgid "Replace NULL by"
2510 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
2512 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:80
2513 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2514 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
2516 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:240
2517 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:61
2518 #: libraries/import/ldi.php:40
2519 msgid "Columns terminated by"
2520 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
2522 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:235
2523 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2524 msgid "Lines terminated by"
2525 msgstr "Satırı sonlandıran:"
2527 #: libraries/config/messages.inc.php:78
2528 msgid "Excel edition"
2529 msgstr "Excel yapısı"
2531 #: libraries/config/messages.inc.php:81
2532 msgid "Database name template"
2533 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
2535 #: libraries/config/messages.inc.php:82
2536 msgid "Server name template"
2537 msgstr "Sunucu adı şablonu"
2539 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2540 msgid "Table name template"
2541 msgstr "Tablo adı şablonu"
2543 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:100
2544 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:132
2545 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/htmlword.php:23
2546 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2547 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2548 msgid "Dump table"
2549 msgstr "Tabloyu dökümle"
2551 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/export/latex.php:31
2552 msgid "Include table caption"
2553 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
2555 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:97
2556 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2557 msgid "Table caption"
2558 msgstr "Tablo başlığı"
2560 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:98
2561 msgid "Continued table caption"
2562 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
2564 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2565 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2566 msgid "Label key"
2567 msgstr "Etiket anahtarı"
2569 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:106
2570 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/odt.php:325
2571 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2572 msgid "MIME type"
2573 msgstr "MIME türü"
2575 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2576 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_relation.php:396
2577 msgid "Relations"
2578 msgstr "Bağlantılar"
2580 #: libraries/config/messages.inc.php:101
2581 msgid "Export method"
2582 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
2584 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:112
2585 msgid "Save on server"
2586 msgstr "Sunucuda kaydet"
2588 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:113
2589 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2590 msgid "Overwrite existing file(s)"
2591 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
2593 #: libraries/config/messages.inc.php:114
2594 msgid "Remember file name template"
2595 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
2597 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2598 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2599 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
2601 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:255
2602 #: libraries/display_export.lib.php:351
2603 msgid "SQL compatibility mode"
2604 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
2606 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2607 msgid "Syntax to use when inserting data"
2608 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
2610 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2611 msgid "Creation/Update/Check dates"
2612 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
2614 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2615 msgid "Use delayed inserts"
2616 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
2618 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/export/sql.php:53
2619 msgid "Disable foreign key checks"
2620 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
2622 #: libraries/config/messages.inc.php:124
2623 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2624 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
2626 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2627 msgid "Use ignore inserts"
2628 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
2630 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/sql.php:163
2631 msgid "Maximal length of created query"
2632 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
2634 #: libraries/config/messages.inc.php:133
2635 msgid "Export type"
2636 msgstr "Dışa aktarma türü"
2638 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/sql.php:50
2639 msgid "Enclose export in a transaction"
2640 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
2642 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2643 msgid "Export time in UTC"
2644 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
2646 #: libraries/config/messages.inc.php:143
2647 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2648 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
2650 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2651 msgid "Force SSL connection"
2652 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
2654 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2655 msgid ""
2656 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2657 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2658 msgstr ""
2659 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
2660 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
2662 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2663 msgid "Foreign key dropdown order"
2664 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
2666 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2667 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2668 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
2670 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2671 msgid "Foreign key limit"
2672 msgstr "Dış anahtar sınırı"
2674 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2675 msgid "Browse mode"
2676 msgstr "Gözatma kipi"
2678 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2679 msgid "Customize browse mode"
2680 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir"
2682 #: libraries/config/messages.inc.php:152 libraries/config/messages.inc.php:154
2683 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:182
2684 #: libraries/config/messages.inc.php:184 libraries/config/messages.inc.php:212
2685 #: libraries/config/messages.inc.php:224
2686 msgid "Customize default options"
2687 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
2689 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/setup.forms.php:230
2690 #: libraries/config/setup.forms.php:309
2691 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:134
2692 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:211 libraries/export/csv.php:16
2693 #: libraries/import/csv.php:21
2694 msgid "CSV"
2695 msgstr "CSV"
2697 #: libraries/config/messages.inc.php:155
2698 msgid "Developer"
2699 msgstr "Geliştirici"
2701 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2702 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2703 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
2705 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2706 msgid "Edit mode"
2707 msgstr "Düzenleme kipi"
2709 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2710 msgid "Customize edit mode"
2711 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir"
2713 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2714 msgid "Export defaults"
2715 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
2717 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2718 msgid "Customize default export options"
2719 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2721 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:204
2722 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2723 msgid "Features"
2724 msgstr "Özellikler"
2726 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2727 msgid "General"
2728 msgstr "Genel"
2730 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2731 msgid "Set some commonly used options"
2732 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
2734 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/db_links.inc.php:83
2735 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2736 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
2737 msgid "Import"
2738 msgstr "İçe Aktar"
2740 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2741 msgid "Import defaults"
2742 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
2744 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2745 msgid "Customize default common import options"
2746 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2748 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2749 msgid "Import / export"
2750 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
2752 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2753 msgid "Set import and export directories and compression options"
2754 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
2756 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/export/latex.php:26
2757 msgid "LaTeX"
2758 msgstr "LaTeX"
2760 #: libraries/config/messages.inc.php:173
2761 msgid "Databases display options"
2762 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
2764 #: libraries/config/messages.inc.php:174 setup/frames/menu.inc.php:18
2765 msgid "Navigation frame"
2766 msgstr "Rehber çerçevesi"
2768 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2769 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2770 msgstr "Rehber çerçevesinin görünümünü özelleştirir"
2772 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/select_server.lib.php:42
2773 #: setup/frames/index.inc.php:98
2774 msgid "Servers"
2775 msgstr "Sunucular"
2777 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2778 msgid "Servers display options"
2779 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
2781 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2782 msgid "Tables display options"
2783 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
2785 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:19
2786 msgid "Main frame"
2787 msgstr "Ana çerçeve"
2789 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2790 msgid "Microsoft Office"
2791 msgstr "Microsoft Office"
2793 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2794 msgid "Open Document"
2795 msgstr "Open Belgesi"
2797 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2798 msgid "Other core settings"
2799 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
2801 #: libraries/config/messages.inc.php:186
2802 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2803 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
2805 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2806 msgid "Page titles"
2807 msgstr "Sayfa başlığı"
2809 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2810 msgid ""
2811 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2812 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2813 "get special values."
2814 msgstr ""
2815 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
2816 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
2817 "belgeden[/a] yararlanın."
2819 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2820 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2821 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2822 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2823 msgid "Query window"
2824 msgstr "Sorgu penceresi"
2826 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2827 msgid "Customize query window options"
2828 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
2830 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2831 msgid "Security"
2832 msgstr "Güvenlik"
2834 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2835 msgid ""
2836 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2837 "limit MySQL"
2838 msgstr ""
2839 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
2840 "sınırlandırmaz"
2842 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2843 msgid "Basic settings"
2844 msgstr "Temel ayarlar"
2846 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2847 msgid "Authentication"
2848 msgstr "Kimlik denetimi"
2850 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2851 msgid "Authentication settings"
2852 msgstr "Kimlik denetimi ayarları"
2854 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2855 msgid "Server configuration"
2856 msgstr "Sunucu yapılandırması"
2858 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2859 msgid ""
2860 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2861 "what they are for"
2862 msgstr ""
2863 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
2864 "seçenekleri değiştirmeyin"
2866 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2867 msgid "Enter server connection parameters"
2868 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
2870 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2871 msgid "Configuration storage"
2872 msgstr "Yapılandırma depolama"
2874 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2875 msgid ""
2876 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2877 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2878 "storage[/a] in documentation"
2879 msgstr ""
2880 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
2881 "yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
2882 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
2884 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2885 msgid "Changes tracking"
2886 msgstr "Değişiklikleri izleme"
2888 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2889 msgid ""
2890 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2891 "storage."
2892 msgstr ""
2893 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. phpMyAdmin yapılandırma "
2894 "depolaması gerekir."
2896 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2897 msgid "Customize export options"
2898 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
2900 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2901 msgid "Customize import defaults"
2902 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
2904 #: libraries/config/messages.inc.php:206
2905 msgid "Customize navigation frame"
2906 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
2908 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2909 msgid "Customize main frame"
2910 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
2912 #: libraries/config/messages.inc.php:208 libraries/config/messages.inc.php:213
2913 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2914 msgid "SQL queries"
2915 msgstr "SQL sorguları"
2917 #: libraries/config/messages.inc.php:210
2918 msgid "SQL Query box"
2919 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
2921 #: libraries/config/messages.inc.php:211
2922 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
2923 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
2925 #: libraries/config/messages.inc.php:214
2926 msgid "SQL queries settings"
2927 msgstr "SQL sorguları ayarları"
2929 #: libraries/config/messages.inc.php:215
2930 msgid "SQL Validator"
2931 msgstr "SQL Onaylayıcı"
2933 #: libraries/config/messages.inc.php:216
2934 msgid ""
2935 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
2936 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
2937 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
2938 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
2939 msgstr ""
2940 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
2941 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
2942 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
2943 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
2944 "saklıdır.[/em]"
2946 #: libraries/config/messages.inc.php:217
2947 msgid "Startup"
2948 msgstr "Başlangıç"
2950 #: libraries/config/messages.inc.php:218
2951 msgid "Customize startup page"
2952 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
2954 #: libraries/config/messages.inc.php:219
2955 msgid "Tabs"
2956 msgstr "Sekmeler"
2958 #: libraries/config/messages.inc.php:220
2959 msgid "Choose how you want tabs to work"
2960 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
2962 #: libraries/config/messages.inc.php:221
2963 msgid "Text fields"
2964 msgstr "Metin alanları"
2966 #: libraries/config/messages.inc.php:222
2967 msgid "Customize text input fields"
2968 msgstr "Metin giriş alanlarını özelleştirir"
2970 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/export/texytext.php:17
2971 msgid "Texy! text"
2972 msgstr "Texy! metni"
2974 #: libraries/config/messages.inc.php:225
2975 msgid "Warnings"
2976 msgstr "Uyarılar"
2978 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2979 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
2980 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
2982 #: libraries/config/messages.inc.php:227
2983 msgid ""
2984 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
2985 "and export operations"
2986 msgstr ""
2987 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
2988 "[/a] sıkıştırma etkin"
2990 #: libraries/config/messages.inc.php:228
2991 msgid "GZip"
2992 msgstr "GZip"
2994 #: libraries/config/messages.inc.php:229
2995 msgid "Extra parameters for iconv"
2996 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
2998 #: libraries/config/messages.inc.php:230
2999 msgid ""
3000 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3001 "if one of the queries failed"
3002 msgstr ""
3003 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
3004 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
3006 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3007 msgid "Ignore multiple statement errors"
3008 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
3010 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3011 msgid ""
3012 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3013 "This might be good way to import large files, however it can break "
3014 "transactions."
3015 msgstr ""
3016 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
3017 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
3018 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
3020 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3021 msgid "Partial import: allow interrupt"
3022 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
3024 #: libraries/config/messages.inc.php:238 libraries/config/messages.inc.php:245
3025 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3026 msgid "Do not abort on INSERT error"
3027 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
3029 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:247
3030 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3031 msgid "Replace table data with file"
3032 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
3034 #: libraries/config/messages.inc.php:241
3035 msgid ""
3036 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3037 "table) and only SQL is always available"
3038 msgstr ""
3039 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
3040 "her zaman SQL vardır"
3042 #: libraries/config/messages.inc.php:242
3043 msgid "Format of imported file"
3044 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
3046 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/ldi.php:45
3047 msgid "Use LOCAL keyword"
3048 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
3050 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
3051 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3052 msgid "Column names in first row"
3053 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
3055 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/ods.php:27
3056 msgid "Do not import empty rows"
3057 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
3059 #: libraries/config/messages.inc.php:251
3060 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3061 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
3063 #: libraries/config/messages.inc.php:252
3064 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3065 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
3067 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3068 msgid "Number of queries to skip from start"
3069 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
3071 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3072 msgid "Partial import: skip queries"
3073 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
3075 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3076 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3077 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
3079 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3080 msgid "Initial state for sliders"
3081 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
3083 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3084 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3085 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
3087 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3088 msgid "Number of inserted rows"
3089 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
3091 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3092 msgid "Target for quick access icon"
3093 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
3095 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3096 msgid "Show logo in left frame"
3097 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
3099 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3100 msgid "Display logo"
3101 msgstr "Logoyu görüntüle"
3103 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3104 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3105 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
3107 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3108 msgid "Display servers selection"
3109 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
3111 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3112 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3113 msgstr "Tablo süzgeci kutusunu görüntülemek için en az tablo sayısıdır"
3115 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3116 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3117 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3119 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3120 msgid "Database tree separator"
3121 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
3123 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3124 msgid ""
3125 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3126 "defined below)"
3127 msgstr ""
3128 "Sadece hafif sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
3129 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
3131 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3132 msgid "Display databases in a tree"
3133 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
3135 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3136 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3137 msgstr ""
3138 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
3140 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3141 msgid "Use light version"
3142 msgstr "Hafif sürümü kullan"
3144 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3145 msgid "Maximum table tree depth"
3146 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
3148 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3149 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3150 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3152 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3153 msgid "Table tree separator"
3154 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
3156 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3157 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3158 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
3160 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3161 msgid "Logo link URL"
3162 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
3164 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3165 msgid ""
3166 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3167 "([kbd]new[/kbd])"
3168 msgstr ""
3169 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]ana[/kbd]) veya yeni bir tanede ([kbd]"
3170 "yeni[/kbd]) açar"
3172 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3173 msgid "Logo link target"
3174 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
3176 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3177 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3178 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
3180 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3181 msgid "Enable highlighting"
3182 msgstr "Vurgulamalar etkin"
3184 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3185 msgid "Use less graphically intense tabs"
3186 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
3188 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3189 msgid "Light tabs"
3190 msgstr "Hafif sekmeler"
3192 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3193 msgid ""
3194 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3195 msgstr ""
3196 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
3197 "karakter sayısıdır"
3199 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3200 msgid "Limit column characters"
3201 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
3203 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3204 msgid ""
3205 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3206 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3207 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3208 msgstr ""
3209 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
3210 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
3211 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
3212 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
3214 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3215 msgid "Delete all cookies on logout"
3216 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
3218 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3219 msgid ""
3220 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3221 "authentication mode"
3222 msgstr ""
3223 "Önceki kullanıcı adının hatırlanıp hatırlanmayacağını veya tanımlama "
3224 "bilgisiyle kimlik denetimi kipinde olmamasını tanımlar"
3226 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3227 msgid "Recall user name"
3228 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
3230 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3231 msgid ""
3232 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3233 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3234 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3235 "recommended for non-trusted environments."
3236 msgstr ""
3237 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
3238 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
3239 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
3240 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
3242 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3243 msgid "Login cookie store"
3244 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
3246 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3247 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3248 msgstr ""
3249 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
3250 "olacağını tanımlar"
3252 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3253 msgid "Login cookie validity"
3254 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
3256 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3257 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3258 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
3260 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3261 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3262 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
3264 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3265 msgid "Use icons on main page"
3266 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
3268 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3269 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3270 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
3272 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3273 msgid "Maximum displayed SQL length"
3274 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
3276 #: libraries/config/messages.inc.php:300 libraries/config/messages.inc.php:305
3277 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3278 msgid "Users cannot set a higher value"
3279 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
3281 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3282 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3283 msgstr ""
3284 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
3285 "veritabanı sayısıdır"
3287 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3288 msgid "Maximum databases"
3289 msgstr "En fazla veritabanı"
3291 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3292 msgid ""
3293 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3294 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3295 "shown."
3296 msgstr ""
3297 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
3298 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
3299 "bağlantıları gösterilecektir."
3301 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3302 msgid "Maximum number of rows to display"
3303 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3306 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3307 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
3309 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3310 msgid "Maximum tables"
3311 msgstr "En fazla tablo"
3313 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3314 msgid ""
3315 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3316 "cookie authentication"
3317 msgstr ""
3318 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik denetimi için mcrypt eksikse, gösterilen "
3319 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3321 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3322 msgid "mcrypt warning"
3323 msgstr "mcrypt uyarısı"
3325 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3326 msgid ""
3327 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3328 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3329 msgstr ""
3330 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
3331 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
3333 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3334 msgid "Memory limit"
3335 msgstr "Bellek sınırı"
3337 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3338 msgid "Show left delete link"
3339 msgstr "Sol silme bağlantısını göster"
3341 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3342 msgid "Show right delete link"
3343 msgstr "Sağ silme bağlantısını göster"
3345 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3346 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3347 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3350 msgid "Natural order"
3351 msgstr "Doğal sıra"
3353 #: libraries/config/messages.inc.php:316 libraries/config/messages.inc.php:326
3354 msgid "Use only icons, only text or both"
3355 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
3357 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3358 msgid "Iconic navigation bar"
3359 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
3361 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3362 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3363 msgstr ""
3364 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3367 msgid "GZip output buffering"
3368 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3371 msgid ""
3372 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3373 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3374 msgstr ""
3375 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
3376 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3379 msgid "Default sorting order"
3380 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3383 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3384 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3387 msgid "Persistent connections"
3388 msgstr "Sürekli bağlantılar"
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3391 msgid ""
3392 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3393 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3394 "configuration storage could not be found"
3395 msgstr ""
3396 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
3397 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen "
3398 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3400 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3401 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3402 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
3404 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3405 msgid "Iconic table operations"
3406 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
3408 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3409 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3410 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3413 msgid "Protect binary columns"
3414 msgstr "Binari sütunlarını koru"
3416 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3417 msgid ""
3418 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3419 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3420 "(lost by window close)."
3421 msgstr ""
3422 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
3423 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
3424 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
3426 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3427 msgid "Permanent query history"
3428 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3431 msgid "How many queries are kept in history"
3432 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3435 msgid "Query history length"
3436 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
3438 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3439 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3440 msgstr "Yeni sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3443 msgid "Default query window tab"
3444 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3447 msgid "Query window height (in pixels)"
3448 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3451 msgid "Query window height"
3452 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3455 msgid "Query window width (in pixels)"
3456 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
3458 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3459 msgid "Query window width"
3460 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
3462 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3463 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3464 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
3466 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3467 msgid "Recoding engine"
3468 msgstr "Kaydetme motoru"
3470 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3471 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3472 msgstr ""
3473 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
3475 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3476 msgid "Repeat headers"
3477 msgstr "Başlıkları tekrarla"
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3480 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3481 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3484 msgid "Show help button"
3485 msgstr "Yardım düğmesi göster"
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3488 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3489 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
3491 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3492 msgid "Save directory"
3493 msgstr "Kayıt dizini"
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3496 msgid "Leave blank if not used"
3497 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3500 msgid "Host authorization order"
3501 msgstr "Anamakine izin düzeni"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3504 msgid "Leave blank for defaults"
3505 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3508 msgid "Host authorization rules"
3509 msgstr "Anamakine izin kuralları"
3511 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3512 msgid "Allow logins without a password"
3513 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
3515 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3516 msgid "Allow root login"
3517 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3520 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3521 msgstr ""
3522 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3525 msgid "HTTP Realm"
3526 msgstr "HTTP Alanı"
3528 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3529 msgid ""
3530 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3531 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3532 "swekey.conf)"
3533 msgstr ""
3534 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik denetimi[/a] için yapılandırma "
3535 "dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/swekey.conf)"
3537 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3538 msgid "SweKey config file"
3539 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
3541 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3542 msgid "Authentication method to use"
3543 msgstr "Kullanmak için kimlik denetimi yöntemi"
3545 #: libraries/config/messages.inc.php:361 setup/frames/index.inc.php:114
3546 msgid "Authentication type"
3547 msgstr "Kimlik denetimi türü"
3549 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3550 msgid ""
3551 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3552 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3553 msgstr ""
3554 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
3555 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3558 msgid "Bookmark table"
3559 msgstr "Yer imi tablosu"
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3562 msgid ""
3563 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3564 "pma_column_info[/kbd]"
3565 msgstr ""
3566 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3567 "pma_column_info[/kbd]"
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3570 msgid "Column information table"
3571 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3574 msgid "Compress connection to MySQL server"
3575 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3578 msgid "Compress connection"
3579 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3582 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3583 msgstr ""
3584 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
3585 "bırakın"
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3588 msgid "Connection type"
3589 msgstr "Bağlantı türü"
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3592 msgid "Control user password"
3593 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3596 msgid ""
3597 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3598 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3599 msgstr ""
3600 "Sınırlı yetkilerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
3601 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
3603 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3604 msgid "Control user"
3605 msgstr "Denetim kullanıcısı"
3607 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3608 msgid "Count tables when showing database list"
3609 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
3611 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3612 msgid "Count tables"
3613 msgstr "Tabloları say"
3615 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3616 msgid ""
3617 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3618 "kbd]"
3619 msgstr ""
3620 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3621 "pma_designer_coords[/kbd]"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3624 msgid "Designer table"
3625 msgstr "Tasarımcı tablosu"
3627 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3628 msgid ""
3629 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3630 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3631 msgstr ""
3632 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
3633 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
3635 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3636 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3637 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3640 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3641 msgstr ""
3642 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
3643 "kullanmalısınız"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3646 msgid "PHP extension to use"
3647 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3650 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3651 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3654 msgid "Hide databases"
3655 msgstr "Veritabanlarını gizle"
3657 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3658 msgid ""
3659 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3660 "kbd]"
3661 msgstr ""
3662 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3663 "pma_history[/kbd]"
3665 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3666 msgid "SQL query history table"
3667 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3670 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3671 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3674 msgid "Server hostname"
3675 msgstr "Sunucu anamakine adı"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3678 msgid "Logout URL"
3679 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3682 msgid "Try to connect without password"
3683 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3686 msgid "Connect without password"
3687 msgstr "Parolasız bağlan"
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3690 msgid ""
3691 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3692 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3693 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3694 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3695 "alphabetical order."
3696 msgstr ""
3697 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
3698 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
3699 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
3700 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
3701 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
3702 "kullanın."
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3705 msgid "Show only listed databases"
3706 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:429
3709 msgid "Leave empty if not using config auth"
3710 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3713 msgid "Password for config auth"
3714 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
3716 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3717 msgid ""
3718 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3719 msgstr ""
3720 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
3721 "kbd]"
3723 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3724 msgid "PDF schema: pages table"
3725 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
3727 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3728 msgid ""
3729 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3730 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3731 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3732 msgstr ""
3733 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
3734 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
3735 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3738 msgid "Database name"
3739 msgstr "Veritabanı adı"
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3742 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3743 msgstr ""
3744 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
3745 "boş bırakın"
3747 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3748 msgid "Server port"
3749 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3752 msgid ""
3753 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3754 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3755 msgstr ""
3756 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
3757 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3759 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3760 msgid "Relation table"
3761 msgstr "Bağlantı tablosu"
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3764 msgid "SQL command to fetch available databases"
3765 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
3767 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3768 msgid "SHOW DATABASES command"
3769 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
3771 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3772 msgid ""
3773 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3774 "[/a] for an example"
3775 msgstr ""
3776 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
3777 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
3779 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3780 msgid "Signon session name"
3781 msgstr "Oturum açma oturumu adı"
3783 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3784 msgid "Signon URL"
3785 msgstr "Oturum açma URL'si"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3788 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3789 msgstr ""
3790 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
3792 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3793 msgid "Server socket"
3794 msgstr "Sunucu soketi"
3796 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3797 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3798 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
3800 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3801 msgid "Use SSL"
3802 msgstr "SSL kullan"
3804 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3805 msgid ""
3806 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3807 msgstr ""
3808 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3809 "pma_table_coords[/kbd]"
3811 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3812 msgid "PDF schema: table coordinates"
3813 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
3815 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3816 msgid ""
3817 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3818 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3819 msgstr ""
3820 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
3821 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3824 msgid "Display columns table"
3825 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3828 msgid ""
3829 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3830 "the log when creating a database."
3831 msgstr ""
3832 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
3833 "ifadesi eklenecek."
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3836 msgid "Add DROP DATABASE"
3837 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3840 msgid ""
3841 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3842 "log when creating a table."
3843 msgstr ""
3844 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
3845 "eklenecek."
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3848 msgid "Add DROP TABLE"
3849 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3852 msgid ""
3853 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3854 "log when creating a view."
3855 msgstr ""
3856 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
3857 "ifadesi eklenecek."
3859 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3860 msgid "Add DROP VIEW"
3861 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
3863 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3864 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3865 msgstr ""
3866 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3869 msgid "Statements to track"
3870 msgstr "İfadelerden izlere"
3872 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3873 msgid ""
3874 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3875 "kbd]"
3876 msgstr ""
3877 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
3878 "pma_tracking[/kbd]"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3881 msgid "SQL query tracking table"
3882 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
3884 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3885 msgid ""
3886 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3887 "automatically."
3888 msgstr ""
3889 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
3890 "oluşturur."
3892 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3893 msgid "Automatically create versions"
3894 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
3896 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3897 msgid ""
3898 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
3899 "pma_config[/kbd]"
3900 msgstr ""
3901 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
3902 "önerilen: [kbd]pma_config[/kbd]"
3904 #: libraries/config/messages.inc.php:428
3905 msgid "User preferences storage table"
3906 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:430
3909 msgid "User for config auth"
3910 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:431
3913 msgid ""
3914 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
3915 "compatibility checks and thereby increases performance"
3916 msgstr ""
3917 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
3918 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:432
3921 msgid "Verbose check"
3922 msgstr "Fazla bilgi denetimi"
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:433
3925 msgid ""
3926 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
3927 "hostname instead."
3928 msgstr ""
3929 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
3930 "boş bırakın."
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:434
3933 msgid "Verbose name of this server"
3934 msgstr "Bu sunucunun fazladan adı"
3936 #: libraries/config/messages.inc.php:435
3937 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
3938 msgstr ""
3939 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
3940 "görüntüleyemeyeceğidir"
3942 #: libraries/config/messages.inc.php:436
3943 msgid "Allow to display all the rows"
3944 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
3946 #: libraries/config/messages.inc.php:437
3947 msgid ""
3948 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
3949 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
3950 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
3951 msgstr ""
3952 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik denetimi kipi [kbd]"
3953 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
3954 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
3956 #: libraries/config/messages.inc.php:438
3957 msgid "Show password change form"
3958 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
3960 #: libraries/config/messages.inc.php:439
3961 msgid "Show create database form"
3962 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
3964 #: libraries/config/messages.inc.php:440
3965 msgid ""
3966 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
3967 "insert mode"
3968 msgstr ""
3969 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
3970 "gösterilmesini tanımlar"
3972 #: libraries/config/messages.inc.php:441
3973 msgid "Show field types"
3974 msgstr "Alan türlerini göster"
3976 #: libraries/config/messages.inc.php:442
3977 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
3978 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler"
3980 #: libraries/config/messages.inc.php:443
3981 msgid "Show function fields"
3982 msgstr "İşlev alanlarını göster"
3984 #: libraries/config/messages.inc.php:444
3985 msgid ""
3986 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
3987 "output"
3988 msgstr ""
3989 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]Phpinfo()[/a] çıktısına "
3990 "bağlantıyı gösterir"
3992 #: libraries/config/messages.inc.php:445
3993 msgid "Show phpinfo() link"
3994 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
3996 #: libraries/config/messages.inc.php:446
3997 msgid "Show detailed MySQL server information"
3998 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
4000 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4001 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4002 msgstr ""
4003 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
4004 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4007 msgid "Show SQL queries"
4008 msgstr "SQL sorgularını göster"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4011 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4012 msgstr ""
4013 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
4014 "kullanımı)"
4016 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4017 msgid "Show statistics"
4018 msgstr "İstatistikleri göster"
4020 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4021 msgid ""
4022 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4023 "comment and the real name"
4024 msgstr ""
4025 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
4026 "gerçek adı çevirecek"
4028 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4029 msgid "Display database comment instead of its name"
4030 msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
4032 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4033 msgid ""
4034 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4035 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4036 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4037 "alias, the table name itself stays unchanged"
4038 msgstr ""
4039 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
4040 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
4041 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
4042 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4045 msgid "Display table comment instead of its name"
4046 msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4049 msgid "Display table comments in tooltips"
4050 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4053 msgid ""
4054 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4055 msgstr ""
4056 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
4057 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
4059 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4060 msgid "Skip locked tables"
4061 msgstr "Kilitli tabloları atla"
4063 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4064 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4065 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4068 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4069 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4070 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4071 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:797
4072 #: server_privileges.php:801 server_privileges.php:812
4073 #: server_privileges.php:1619 server_synchronize.php:1173
4074 msgid "Password"
4075 msgstr "Parola"
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4078 msgid ""
4079 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4080 "installed"
4081 msgstr ""
4082 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
4083 "gerekir"
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4086 msgid "Enable SQL Validator"
4087 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4090 msgid ""
4091 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4092 "kbd])"
4093 msgstr ""
4094 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
4095 "isimsiz'dir[/kbd])"
4097 #: libraries/config/messages.inc.php:468 tbl_tracking.php:405
4098 #: tbl_tracking.php:456
4099 msgid "Username"
4100 msgstr "Kullanıcı Adı"
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4103 msgid ""
4104 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4105 "possible) or keep the text field empty"
4106 msgstr ""
4107 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
4108 "veya metin alanını boş tutar"
4110 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4111 msgid "Suggest new database name"
4112 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
4114 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4115 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4116 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4119 msgid "Suhosin warning"
4120 msgstr "Suhosin uyarısı"
4122 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4123 msgid ""
4124 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4125 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4126 msgstr ""
4127 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
4128 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4131 msgid "Textarea columns"
4132 msgstr "Metin alanı sütunları"
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4135 msgid ""
4136 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4137 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4138 msgstr ""
4139 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
4140 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4142 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4143 msgid "Textarea rows"
4144 msgstr "Metin alanı satırları"
4146 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4147 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4148 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4150 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4151 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4152 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4154 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4155 msgid "Default title"
4156 msgstr "Varsayılan başlık"
4158 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4159 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4160 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4162 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4163 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4164 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4166 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4167 msgid ""
4168 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4169 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4170 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4171 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4172 msgstr ""
4173 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
4174 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
4175 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
4176 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4178 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4179 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4180 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4183 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4184 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
4186 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4187 msgid "Upload directory"
4188 msgstr "Gönderme dizini"
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4191 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4192 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4195 msgid "Use database search"
4196 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4199 msgid ""
4200 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4201 "checkbox on the right"
4202 msgstr ""
4203 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
4204 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
4206 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4207 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4208 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4211 msgid ""
4212 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4213 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4214 "contain."
4215 msgstr ""
4216 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
4217 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4220 msgid "Verbose multiple statements"
4221 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:495 setup/frames/index.inc.php:229
4224 msgid "Check for latest version"
4225 msgstr "Son sürümü kontrol et"
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4228 msgid ""
4229 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4230 "for import and export operations"
4231 msgstr ""
4232 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
4233 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
4235 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4236 msgid "ZIP"
4237 msgstr "ZIP"
4239 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4240 msgid "Config authentication"
4241 msgstr "Yapılandırma kimlik denetimi"
4243 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4244 msgid "Cookie authentication"
4245 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik denetimi"
4247 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4248 msgid "HTTP authentication"
4249 msgstr "HTTP kimlik denetimi"
4251 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4252 msgid "Signon authentication"
4253 msgstr "Oturum açma kimlik denetimi"
4255 #: libraries/config/setup.forms.php:238
4256 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142 libraries/import/ldi.php:34
4257 msgid "CSV using LOAD DATA"
4258 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
4260 #: libraries/config/setup.forms.php:247 libraries/config/setup.forms.php:341
4261 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150
4262 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243 libraries/export/xls.php:17
4263 #: libraries/import/xls.php:20
4264 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4265 msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
4267 #: libraries/config/setup.forms.php:250 libraries/config/setup.forms.php:345
4268 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
4269 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247
4270 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4271 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4272 msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
4274 #: libraries/config/setup.forms.php:253 libraries/config/setup.forms.php:354
4275 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
4276 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256 libraries/export/ods.php:17
4277 #: libraries/import/ods.php:22
4278 msgid "Open Document Spreadsheet"
4279 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
4281 #: libraries/config/setup.forms.php:260
4282 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
4283 msgid "Quick"
4284 msgstr "Hızlı"
4286 #: libraries/config/setup.forms.php:264
4287 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
4288 msgid "Custom"
4289 msgstr "Özel"
4291 #: libraries/config/setup.forms.php:285
4292 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
4293 msgid "Database export options"
4294 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
4296 #: libraries/config/setup.forms.php:318
4297 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
4298 #: libraries/export/excel.php:17
4299 msgid "CSV for MS Excel"
4300 msgstr "MS Excel için CSV"
4302 #: libraries/config/setup.forms.php:349
4303 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4304 #: libraries/export/htmlword.php:17
4305 msgid "Microsoft Word 2000"
4306 msgstr "Microsoft Word 2000"
4308 #: libraries/config/setup.forms.php:358
4309 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260 libraries/export/odt.php:21
4310 msgid "Open Document Text"
4311 msgstr "Açık Belge Metni"
4313 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4314 msgid "Could not connect to MySQL server"
4315 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanamadı"
4317 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4318 msgid "Empty username while using config authentication method"
4319 msgstr "Kimlik denetimi yöntemi yapılandırması kullanan boş kullanıcı adı"
4321 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4322 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4323 msgstr ""
4324 "Oturum açma kimlik denetimi yöntemi kullanan boş oturum açma oturumu adı"
4326 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4327 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4328 msgstr "Oturum açma kimlik denetimi yöntemi kullanan boş oturum açma URL'si"
4330 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4331 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4332 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
4334 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4335 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4336 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
4338 #: libraries/config/validate.lib.php:363
4339 #, php-format
4340 msgid "Incorrect IP address: %s"
4341 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
4343 #: libraries/core.lib.php:262
4344 #, php-format
4345 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4346 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
4348 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4349 #: libraries/export/sql.php:481
4350 msgid "Events"
4351 msgstr "Olaylar"
4353 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4354 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4355 #: setup/frames/index.inc.php:113
4356 msgid "Name"
4357 msgstr "Adı"
4359 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4360 #: libraries/db_links.inc.php:44
4361 msgid "Database seems to be empty!"
4362 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
4364 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4365 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4366 msgid "Tracking"
4367 msgstr "İzleme"
4369 #: libraries/db_links.inc.php:71
4370 msgid "Query"
4371 msgstr "Sorgu"
4373 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4374 msgid "Designer"
4375 msgstr "Tasarımcı"
4377 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4378 #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:1813
4379 #: server_privileges.php:2163 test/theme.php:116
4380 msgid "Privileges"
4381 msgstr "Yetkiler"
4383 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4384 msgid "Routines"
4385 msgstr "Yordamlar"
4387 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4388 msgid "Return type"
4389 msgstr "Dönüş türü"
4391 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1846
4392 msgid ""
4393 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4394 "3.11[/a]"
4395 msgstr ""
4396 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
4397 "a]'e bakın"
4399 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4400 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4401 msgstr ""
4402 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
4403 "başarısız oldu."
4405 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:359
4406 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4407 msgid "The server is not responding"
4408 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
4410 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4411 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4412 msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
4414 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:366 tbl_structure.php:700
4415 msgid "Details..."
4416 msgstr "Ayrıntılar..."
4418 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:90
4419 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4420 msgid "Change password"
4421 msgstr "Parola değiştir"
4423 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4424 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:808
4425 msgid "No Password"
4426 msgstr "Parola yok"
4428 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4429 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4430 #: server_privileges.php:816 server_privileges.php:819
4431 msgid "Re-type"
4432 msgstr "Yeniden gir"
4434 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4435 msgid "Password Hashing"
4436 msgstr "Parola Adreslemesi"
4438 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4439 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4440 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
4442 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4443 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4444 msgid "Create new database"
4445 msgstr "Yeni veritabanı oluştur"
4447 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4448 msgid "Create"
4449 msgstr "Oluştur"
4451 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:114
4452 #: server_privileges.php:1504 server_replication.php:33
4453 msgid "No Privileges"
4454 msgstr "Yetkiniz yok"
4456 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4457 #, php-format
4458 msgid "Create table on database %s"
4459 msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
4461 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4462 msgid "Number of columns"
4463 msgstr "Sütun sayısı"
4465 #: libraries/display_export.lib.php:35
4466 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4467 msgstr ""
4468 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
4470 #: libraries/display_export.lib.php:87
4471 msgid "Exporting databases from the current server"
4472 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
4474 #: libraries/display_export.lib.php:89
4475 #, php-format
4476 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4477 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
4479 #: libraries/display_export.lib.php:91
4480 #, php-format
4481 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4482 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
4484 #: libraries/display_export.lib.php:97
4485 msgid "Export Method:"
4486 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
4488 #: libraries/display_export.lib.php:113
4489 msgid "Quick - display only the minimal options"
4490 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
4492 #: libraries/display_export.lib.php:129
4493 msgid "Custom - display all possible options"
4494 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
4496 #: libraries/display_export.lib.php:137
4497 msgid "Database(s):"
4498 msgstr "Veritabanı(ları):"
4500 #: libraries/display_export.lib.php:139
4501 msgid "Table(s):"
4502 msgstr "Tablo(lar):"
4504 #: libraries/display_export.lib.php:149
4505 msgid "Rows:"
4506 msgstr "Satırlar:"
4508 #: libraries/display_export.lib.php:157
4509 msgid "Dump some row(s)"
4510 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
4512 #: libraries/display_export.lib.php:159
4513 msgid "Number of rows:"
4514 msgstr "Satır sayısı:"
4516 #: libraries/display_export.lib.php:162
4517 msgid "Row to begin at:"
4518 msgstr "Başlanacak satır:"
4520 #: libraries/display_export.lib.php:173
4521 msgid "Dump all rows"
4522 msgstr "Tüm satırları dökümle"
4524 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4525 msgid "Output:"
4526 msgstr "Çıktı:"
4528 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4529 #, php-format
4530 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4531 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
4533 #: libraries/display_export.lib.php:206
4534 msgid "Save output to a file"
4535 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
4537 #: libraries/display_export.lib.php:227
4538 msgid "File name template:"
4539 msgstr "Dosya adı şablonu:"
4541 #: libraries/display_export.lib.php:229
4542 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4543 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
4545 #: libraries/display_export.lib.php:231
4546 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4547 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
4549 #: libraries/display_export.lib.php:233
4550 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4551 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
4553 #: libraries/display_export.lib.php:237
4554 #, php-format
4555 msgid ""
4556 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4557 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
4558 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4559 msgstr ""
4560 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
4561 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
4562 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
4563 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
4565 #: libraries/display_export.lib.php:275
4566 msgid "use this for future exports"
4567 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
4569 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4570 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:512
4571 msgid "Character set of the file:"
4572 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
4574 #: libraries/display_export.lib.php:309
4575 msgid "Compression:"
4576 msgstr "Sıkıştırma:"
4578 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4579 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4580 #: pmd_general.php:512 server_privileges.php:1966 server_processlist.php:74
4581 msgid "None"
4582 msgstr "Yok"
4584 #: libraries/display_export.lib.php:313
4585 msgid "zipped"
4586 msgstr "zip olarak"
4588 #: libraries/display_export.lib.php:315
4589 msgid "gzipped"
4590 msgstr "gzip olarak"
4592 #: libraries/display_export.lib.php:317
4593 msgid "bzipped"
4594 msgstr "bzip olarak"
4596 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4597 #: libraries/export/codegen.php:37
4598 msgid "Format:"
4599 msgstr "Biçim:"
4601 #: libraries/display_export.lib.php:336
4602 msgid "Format-specific options:"
4603 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
4605 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4606 msgid "Encoding Conversion:"
4607 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
4609 #: libraries/display_import.lib.php:66
4610 msgid ""
4611 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4612 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4613 "browsers."
4614 msgstr ""
4615 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
4616 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
4617 "bir hatadır."
4619 #: libraries/display_import.lib.php:76
4620 msgid "The file is being processed, please be patient."
4621 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
4623 #: libraries/display_import.lib.php:98
4624 msgid ""
4625 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4626 "not available."
4627 msgstr ""
4628 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
4629 "mevcut değil."
4631 #: libraries/display_import.lib.php:129
4632 msgid "Importing into the current server"
4633 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
4635 #: libraries/display_import.lib.php:131
4636 #, php-format
4637 msgid "Importing into the database \"%s\""
4638 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
4640 #: libraries/display_import.lib.php:133
4641 #, php-format
4642 msgid "Importing into the table \"%s\""
4643 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
4645 #: libraries/display_import.lib.php:139
4646 msgid "File to Import:"
4647 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
4649 #: libraries/display_import.lib.php:156
4650 #, php-format
4651 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4652 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
4654 #: libraries/display_import.lib.php:158
4655 msgid ""
4656 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4657 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4658 msgstr ""
4659 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
4660 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
4662 #: libraries/display_import.lib.php:178
4663 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4664 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
4666 #: libraries/display_import.lib.php:208
4667 msgid "Partial Import:"
4668 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
4670 #: libraries/display_import.lib.php:214
4671 #, php-format
4672 msgid ""
4673 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4674 msgstr ""
4675 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
4676 "konumundan devam edecek."
4678 #: libraries/display_import.lib.php:221
4679 msgid ""
4680 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4681 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4682 "however it can break transactions.)</i>"
4683 msgstr ""
4684 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
4685 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
4686 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
4688 #: libraries/display_import.lib.php:228
4689 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4690 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
4692 #: libraries/display_import.lib.php:250
4693 msgid "Format-Specific Options:"
4694 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
4696 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4697 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4698 msgid "Language"
4699 msgstr "Dil"
4701 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4702 #, php-format
4703 msgid "%d is not valid row number."
4704 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
4706 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4707 msgid "row(s) starting from row #"
4708 msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
4710 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4711 msgid "horizontal"
4712 msgstr "yatay"
4714 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4715 msgid "horizontal (rotated headers)"
4716 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
4718 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4719 msgid "vertical"
4720 msgstr "dikey"
4722 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4723 #, php-format
4724 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4725 msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
4727 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4728 msgid "Sort by key"
4729 msgstr "Anahtara göre sırala"
4731 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
4732 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4733 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4734 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4735 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4736 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4737 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4738 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4739 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4740 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4741 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4742 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4743 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4744 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:242
4745 #: tbl_structure.php:845
4746 msgid "Options"
4747 msgstr "Seçenekler"
4749 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
4750 msgid "Partial texts"
4751 msgstr "Kısmi metinler"
4753 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
4754 msgid "Full texts"
4755 msgstr "Tam metinler"
4757 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
4758 msgid "Relational key"
4759 msgstr "Bağlantılı anahtar"
4761 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
4762 msgid "Relational display column"
4763 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
4765 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
4766 msgid "Show binary contents"
4767 msgstr "Binari içerikleri göster"
4769 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
4770 msgid "Show BLOB contents"
4771 msgstr "BLOB içerikleri göster"
4773 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:160 tbl_change.php:306
4774 #: tbl_change.php:312
4775 msgid "Hide"
4776 msgstr "Gizle"
4778 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
4779 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4780 msgid "Browser transformation"
4781 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
4783 #: libraries/display_tbl.lib.php:1170 libraries/display_tbl.lib.php:1182
4784 msgid "The row has been deleted"
4785 msgstr "Satır silindi"
4787 #: libraries/display_tbl.lib.php:1209 libraries/display_tbl.lib.php:2058
4788 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
4789 msgid "Kill"
4790 msgstr "Sonlandır"
4792 #: libraries/display_tbl.lib.php:1932
4793 msgid "in query"
4794 msgstr "sorgu içerisinde"
4796 #: libraries/display_tbl.lib.php:1950
4797 msgid "Showing rows"
4798 msgstr "Satırlar gösteriliyor"
4800 #: libraries/display_tbl.lib.php:1960
4801 msgid "total"
4802 msgstr "toplam"
4804 #: libraries/display_tbl.lib.php:1968 sql.php:597
4805 #, php-format
4806 msgid "Query took %01.4f sec"
4807 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
4809 #: libraries/display_tbl.lib.php:2091 libraries/mult_submits.inc.php:112
4810 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
4811 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
4812 msgid "Change"
4813 msgstr "Değiştir"
4815 #: libraries/display_tbl.lib.php:2164
4816 msgid "Query results operations"
4817 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
4819 #: libraries/display_tbl.lib.php:2192
4820 msgid "Print view (with full texts)"
4821 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
4823 #: libraries/display_tbl.lib.php:2236 tbl_chart.php:81
4824 msgid "Display chart"
4825 msgstr "Çizelge göster"
4827 #: libraries/display_tbl.lib.php:2386
4828 msgid "Link not found"
4829 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
4831 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
4832 msgid "Version information"
4833 msgstr "Sürüm bilgisi"
4835 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4836 msgid "Data home directory"
4837 msgstr "Veri ana dizini"
4839 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4840 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4841 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
4843 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4844 msgid "Data files"
4845 msgstr "Veri dosyaları"
4847 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
4848 msgid "Autoextend increment"
4849 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
4851 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
4852 msgid ""
4853 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
4854 "when it becomes full."
4855 msgstr ""
4856 " Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
4857 "miktarı boyutu."
4859 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
4860 msgid "Buffer pool size"
4861 msgstr "Ara bellek havuzu boyutu"
4863 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
4864 msgid ""
4865 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
4866 "tables."
4867 msgstr ""
4868 "Hafıza ara belleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
4869 "indekslemek için kullanır."
4871 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
4872 msgid "Buffer Pool"
4873 msgstr "Ara Bellek Havuzu"
4875 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:423
4876 msgid "InnoDB Status"
4877 msgstr "InnoDB Durumu"
4879 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
4880 msgid "Buffer Pool Usage"
4881 msgstr "Ara Bellek Havuzu Kullanımı"
4883 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
4884 msgid "pages"
4885 msgstr "sayfa"
4887 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
4888 msgid "Free pages"
4889 msgstr "Serbest sayfalar"
4891 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
4892 msgid "Dirty pages"
4893 msgstr "Bozuk sayfalar"
4895 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
4896 msgid "Pages containing data"
4897 msgstr "Veri içeren sayfalar"
4899 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
4900 msgid "Pages to be flushed"
4901 msgstr "Temizlenen sayfalar"
4903 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
4904 msgid "Busy pages"
4905 msgstr "Meşgul sayfalar"
4907 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
4908 msgid "Latched pages"
4909 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
4911 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
4912 msgid "Buffer Pool Activity"
4913 msgstr "Ara Bellek Havuzu Etkinliği"
4915 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
4916 msgid "Read requests"
4917 msgstr "İstekleri oku"
4919 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
4920 msgid "Write requests"
4921 msgstr "Yazma istekleri"
4923 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
4924 msgid "Read misses"
4925 msgstr "Okuma kaçırıyor"
4927 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
4928 msgid "Write waits"
4929 msgstr "Yazma bekliyor"
4931 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
4932 msgid "Read misses in %"
4933 msgstr "Okuma kaçırması %"
4935 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
4936 msgid "Write waits in %"
4937 msgstr "Yazma beklemesi %"
4939 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
4940 msgid "Data pointer size"
4941 msgstr "Veri imleci boyutu"
4943 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
4944 msgid ""
4945 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
4946 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
4947 msgstr ""
4948 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
4949 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
4951 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
4952 msgid "Automatic recovery mode"
4953 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
4955 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
4956 msgid ""
4957 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
4958 "myisam-recover server startup option."
4959 msgstr ""
4960 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
4961 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
4963 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
4964 msgid "Maximum size for temporary sort files"
4965 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
4967 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
4968 msgid ""
4969 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
4970 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
4971 "INFILE)."
4972 msgstr ""
4973 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
4974 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
4975 "INFILE sırasında)."
4977 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
4978 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
4979 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
4981 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
4982 msgid ""
4983 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
4984 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
4985 "method."
4986 msgstr ""
4987 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
4988 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
4989 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
4991 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
4992 msgid "Repair threads"
4993 msgstr "İşlemleri onar"
4995 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
4996 msgid ""
4997 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
4998 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
4999 msgstr ""
5000 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
5001 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
5002 "paralel olarak oluşturulur."
5004 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5005 msgid "Sort buffer size"
5006 msgstr "Ara bellek boyutunu sırala"
5008 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5009 msgid ""
5010 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5011 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5012 msgstr ""
5013 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
5014 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
5015 "ara bellek miktarı."
5017 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5018 msgid "Garbage Threshold"
5019 msgstr "Artık Eşiği"
5021 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5022 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5023 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
5025 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5026 #: server_synchronize.php:1161
5027 msgid "Port"
5028 msgstr "B.Noktası"
5030 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5031 msgid ""
5032 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5033 "will disable HTTP communication with the daemon."
5034 msgstr ""
5035 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
5036 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
5038 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5039 msgid "Repository Threshold"
5040 msgstr "Depolama Eşiği"
5042 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5043 msgid ""
5044 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5045 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5046 "specified."
5047 msgstr ""
5048 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
5049 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5050 "farzedilir."
5052 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5053 msgid "Temp Blob Timeout"
5054 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
5056 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5057 msgid ""
5058 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5059 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5060 msgstr ""
5061 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
5062 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
5063 "silinir."
5065 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5066 msgid "Temp Log Threshold"
5067 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
5069 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5070 msgid ""
5071 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5072 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5073 "specified."
5074 msgstr ""
5075 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
5076 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5077 "farzedilir."
5079 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5080 msgid "Max Keep Alive"
5081 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
5083 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5084 msgid ""
5085 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5086 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5087 msgstr ""
5088 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
5089 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
5090 "(1/1000)."
5092 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5093 msgid "Metadata Headers"
5094 msgstr "Üstveri Başlıkları"
5096 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5097 msgid ""
5098 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5099 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5100 msgstr ""
5101 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
5102 "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
5104 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5105 msgid "Index cache size"
5106 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
5108 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5109 msgid ""
5110 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5111 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5112 msgstr ""
5113 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
5114 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
5115 "için kullanılır."
5117 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5118 msgid "Record cache size"
5119 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
5121 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5122 msgid ""
5123 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5124 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5125 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5126 msgstr ""
5127 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
5128 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
5129 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
5130 "kullanılır."
5132 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5133 msgid "Log cache size"
5134 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
5136 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5137 msgid ""
5138 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5139 "transaction log data. The default is 16MB."
5140 msgstr ""
5141 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
5142 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
5144 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5145 msgid "Log file threshold"
5146 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
5148 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5149 msgid ""
5150 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5151 "default value is 16MB."
5152 msgstr ""
5153 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
5154 "Varsayılan değer 16MB'tır."
5156 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5157 msgid "Transaction buffer size"
5158 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
5160 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5161 msgid ""
5162 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5163 "buffers of this size). The default is 1MB."
5164 msgstr ""
5165 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
5166 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
5168 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5169 msgid "Checkpoint frequency"
5170 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
5172 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5173 msgid ""
5174 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5175 "performed. The default value is 24MB."
5176 msgstr ""
5177 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
5178 "Varsayılan değer 24MB'tır."
5180 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5181 msgid "Data log threshold"
5182 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
5184 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5185 msgid ""
5186 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5187 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5188 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5189 "that can be stored in the database."
5190 msgstr ""
5191 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
5192 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
5193 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
5194 "değişkenin değeri arttırılabilir."
5196 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5197 msgid "Garbage threshold"
5198 msgstr "Artık eşiği"
5200 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5201 msgid ""
5202 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5203 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5204 msgstr ""
5205 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
5206 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
5208 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5209 msgid "Log buffer size"
5210 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
5212 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5213 msgid ""
5214 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5215 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5216 "required to write a data log."
5217 msgstr ""
5218 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
5219 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
5220 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
5222 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5223 msgid "Data file grow size"
5224 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
5226 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5227 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5228 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
5230 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5231 msgid "Row file grow size"
5232 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
5234 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5235 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5236 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
5238 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5239 msgid "Log file count"
5240 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
5242 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5243 msgid ""
5244 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5245 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5246 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5247 "number."
5248 msgstr ""
5249 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
5250 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
5251 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
5253 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5254 msgid "Columns separated with:"
5255 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
5257 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5258 msgid "Columns enclosed with:"
5259 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
5261 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5262 msgid "Columns escaped with:"
5263 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
5265 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5266 msgid "Lines terminated with:"
5267 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
5269 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5270 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5271 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5272 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5273 msgid "Replace NULL with:"
5274 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
5276 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5277 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5278 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
5280 #: libraries/export/excel.php:32
5281 msgid "Excel edition:"
5282 msgstr "Excel yapısı:"
5284 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5285 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5286 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5287 msgid "Data dump options"
5288 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
5290 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5291 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5292 msgid "Dumping data for table"
5293 msgstr "Tablo döküm verisi"
5295 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5296 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5297 msgid "Table structure for table"
5298 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
5300 #: libraries/export/latex.php:13
5301 msgid "Content of table @TABLE@"
5302 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
5304 #: libraries/export/latex.php:14
5305 msgid "(continued)"
5306 msgstr "(devam eden)"
5308 #: libraries/export/latex.php:15
5309 msgid "Structure of table @TABLE@"
5310 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
5312 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5313 #: libraries/export/sql.php:87
5314 msgid "Object creation options"
5315 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
5317 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5318 msgid "Table caption (continued)"
5319 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
5321 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5322 #: libraries/export/sql.php:40
5323 msgid "Display foreign key relationships"
5324 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
5326 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5327 msgid "Display comments"
5328 msgstr "Yorumları göster"
5330 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5331 #: libraries/export/sql.php:44
5332 msgid "Display MIME types"
5333 msgstr "MIME türlerini göster"
5335 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5336 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5337 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5338 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5339 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:732
5340 #: server_privileges.php:735 server_privileges.php:791
5341 #: server_privileges.php:1618 server_privileges.php:2161
5342 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5343 msgid "Host"
5344 msgstr "Anamakine"
5346 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5347 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5348 msgid "Generation Time"
5349 msgstr "Üretim Zamanı"
5351 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5352 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:169
5353 msgid "Server version"
5354 msgstr "Sunucu sürümü"
5356 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5357 #: libraries/export/xml.php:112
5358 msgid "PHP Version"
5359 msgstr "PHP Sürümü"
5361 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5362 msgid "MediaWiki Table"
5363 msgstr "MedyaViki Tablosu"
5365 #: libraries/export/pdf.php:17
5366 msgid "PDF"
5367 msgstr "PDF"
5369 #: libraries/export/pdf.php:23
5370 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5371 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
5373 #: libraries/export/pdf.php:24
5374 msgid "Report title:"
5375 msgstr "Rapor başlığı:"
5377 #: libraries/export/php_array.php:16
5378 msgid "PHP array"
5379 msgstr "PHP düzeni"
5381 #: libraries/export/sql.php:33
5382 msgid ""
5383 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5384 "and server version)</i>"
5385 msgstr ""
5386 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
5387 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
5389 #: libraries/export/sql.php:35
5390 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5391 msgstr ""
5392 "İlave özel başlık yorumu (\n"
5393 " satırları böler):"
5395 #: libraries/export/sql.php:37
5396 msgid ""
5397 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5398 "checked"
5399 msgstr ""
5400 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
5401 "zaman damgasını dahil et"
5403 #: libraries/export/sql.php:65
5404 msgid ""
5405 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5406 msgstr ""
5407 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
5408 "MySQL sunucusu:"
5410 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5411 #: libraries/export/sql.php:107
5412 #, php-format
5413 msgid "Add %s statement"
5414 msgstr "%s ifadesi ekle"
5416 #: libraries/export/sql.php:91
5417 msgid "Add statements:"
5418 msgstr "İfadeleri ekle:"
5420 #: libraries/export/sql.php:111
5421 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5422 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
5424 #: libraries/export/sql.php:123
5425 msgid ""
5426 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5427 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5428 msgstr ""
5429 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
5430 "kelimelerle şekillendirilmiş alan ve tablo adlarını korur)</i>"
5432 #: libraries/export/sql.php:136
5433 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5434 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
5436 #: libraries/export/sql.php:138
5437 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5438 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
5440 #: libraries/export/sql.php:140
5441 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5442 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
5444 #: libraries/export/sql.php:147
5445 msgid "Function to use when dumping data:"
5446 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
5448 #: libraries/export/sql.php:151
5449 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5450 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
5452 #: libraries/export/sql.php:154
5453 msgid ""
5454 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5455 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5456 "(1,2,3)</code>"
5457 msgstr ""
5458 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
5459 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
5460 "VALUES (1,2,3)</code>"
5462 #: libraries/export/sql.php:155
5463 msgid ""
5464 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5465 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5466 "(7,8,9)</code>"
5467 msgstr ""
5468 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
5469 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
5470 "code>"
5472 #: libraries/export/sql.php:156
5473 msgid ""
5474 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5475 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5476 msgstr ""
5477 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
5478 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5480 #: libraries/export/sql.php:157
5481 msgid ""
5482 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5483 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5484 msgstr ""
5485 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
5486 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
5488 #: libraries/export/sql.php:167
5489 msgid ""
5490 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5491 "0x616263)</i>"
5492 msgstr ""
5493 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
5494 "\", 0x616263 olur)</i>"
5496 #: libraries/export/sql.php:171
5497 msgid ""
5498 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5499 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5500 msgstr ""
5501 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
5502 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
5503 "etkinleştirir)</i>"
5505 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
5506 msgid "Procedures"
5507 msgstr "Yordamlar"
5509 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
5510 msgid "Functions"
5511 msgstr "İşlevler"
5513 #: libraries/export/sql.php:683
5514 msgid "Constraints for dumped tables"
5515 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
5517 #: libraries/export/sql.php:692
5518 msgid "Constraints for table"
5519 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
5521 #: libraries/export/sql.php:792
5522 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5523 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
5525 #: libraries/export/sql.php:804
5526 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5527 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
5529 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
5530 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5531 msgid "Triggers"
5532 msgstr "Tetikleyiciler"
5534 #: libraries/export/sql.php:873
5535 msgid "Structure for view"
5536 msgstr "Görünüm yapısı"
5538 #: libraries/export/sql.php:882
5539 msgid "Stand-in structure for view"
5540 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
5542 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5543 msgid "XML"
5544 msgstr "XML"
5546 #: libraries/export/xml.php:30
5547 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5548 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
5550 #: libraries/export/xml.php:40
5551 msgid "Views"
5552 msgstr "Görünümler"
5554 #: libraries/export/xml.php:47
5555 msgid "Export contents"
5556 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
5558 #: libraries/footer.inc.php:186 libraries/footer.inc.php:189
5559 #: libraries/footer.inc.php:192
5560 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5561 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
5563 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5564 msgid "SQL result"
5565 msgstr "SQL sonucu"
5567 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5568 msgid "Generated by"
5569 msgstr "Üreten:"
5571 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:176
5572 #: tbl_get_field.php:34
5573 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5574 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
5576 #: libraries/import.lib.php:1141
5577 msgid ""
5578 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5579 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
5581 #: libraries/import.lib.php:1142
5582 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5583 msgstr "İsmine tıklayarak yapının içeriklerini görüntüleyin"
5585 #: libraries/import.lib.php:1143
5586 msgid ""
5587 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5588 msgstr ""
5589 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
5590 "değiştirin"
5592 #: libraries/import.lib.php:1144
5593 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5594 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla bunun yapısını düzenleyin"
5596 #: libraries/import.lib.php:1147
5597 msgid "Go to database"
5598 msgstr "Veritabanına git"
5600 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5601 msgid "settings"
5602 msgstr "ayarlar"
5604 #: libraries/import.lib.php:1169
5605 msgid "Go to table"
5606 msgstr "Tabloya git"
5608 #: libraries/import.lib.php:1178
5609 msgid "Go to view"
5610 msgstr "Görünüme git"
5612 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5613 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5614 msgid ""
5615 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5616 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5617 msgstr ""
5618 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
5619 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
5621 #: libraries/import/csv.php:39
5622 msgid ""
5623 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5624 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5625 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5626 msgstr ""
5627 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
5628 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
5629 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
5631 #: libraries/import/csv.php:41
5632 msgid "Column names: "
5633 msgstr "Sütun adları: "
5635 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5636 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5637 #, php-format
5638 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5639 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
5641 #: libraries/import/csv.php:121
5642 #, php-format
5643 msgid ""
5644 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5645 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5646 msgstr ""
5647 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
5648 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
5650 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5651 #, php-format
5652 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5653 msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
5655 #: libraries/import/csv.php:314
5656 #, php-format
5657 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5658 msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
5660 #: libraries/import/docsql.php:27
5661 msgid "DocSQL"
5662 msgstr "DocSQL"
5664 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5665 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5666 msgid "Table name"
5667 msgstr "Tablo adı"
5669 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5670 #: view_create.php:147
5671 msgid "Column names"
5672 msgstr "Sütun adları"
5674 #: libraries/import/ldi.php:56
5675 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5676 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
5678 #: libraries/import/ods.php:28
5679 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5680 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
5682 #: libraries/import/ods.php:29
5683 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5684 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
5686 #: libraries/import/sql.php:32
5687 msgid "SQL compatibility mode:"
5688 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
5690 #: libraries/import/sql.php:42
5691 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5692 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
5694 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5695 msgid ""
5696 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5697 "the issue and try again."
5698 msgstr ""
5699 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
5700 "düzeltin ve tekrar deneyin."
5702 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5703 msgctxt "None encoding conversion"
5704 msgid "None"
5705 msgstr "Yok"
5707 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5708 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5709 msgid "Convert to Kana"
5710 msgstr "Kana'ya dönüştür"
5712 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5713 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5714 #: tbl_structure.php:563
5715 msgid "Primary"
5716 msgstr "Birincil"
5718 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5719 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5720 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
5721 #: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
5722 msgid "Index"
5723 msgstr "İndeks"
5725 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5726 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
5727 #: tbl_structure.php:569
5728 msgid "Fulltext"
5729 msgstr "Tam metin"
5731 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
5732 msgid "No change"
5733 msgstr "Değişiklik yok"
5735 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
5736 msgid "Charset"
5737 msgstr "Karakter Grubu"
5739 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
5740 #: tbl_change.php:507
5741 msgid "Binary"
5742 msgstr "Binari"
5744 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
5745 msgid "Bulgarian"
5746 msgstr "Bulgarca"
5748 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
5749 msgid "Simplified Chinese"
5750 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
5752 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
5753 msgid "Traditional Chinese"
5754 msgstr "Geleneksel Çince"
5756 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
5757 msgid "case-insensitive"
5758 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
5760 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
5761 msgid "case-sensitive"
5762 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
5764 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
5765 msgid "Croatian"
5766 msgstr "Hırvatça"
5768 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
5769 msgid "Czech"
5770 msgstr "Çekçe"
5772 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
5773 msgid "Danish"
5774 msgstr "Danca"
5776 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
5777 msgid "English"
5778 msgstr "İngilizce"
5780 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
5781 msgid "Esperanto"
5782 msgstr "Esperanto"
5784 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
5785 msgid "Estonian"
5786 msgstr "Estçe"
5788 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5789 msgid "German"
5790 msgstr "Almanca"
5792 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
5793 msgid "dictionary"
5794 msgstr "sözlük"
5796 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5797 msgid "phone book"
5798 msgstr "telefon defteri"
5800 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
5801 msgid "Hungarian"
5802 msgstr "Macarca"
5804 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
5805 msgid "Icelandic"
5806 msgstr "İzlandaca"
5808 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
5809 msgid "Japanese"
5810 msgstr "Japonca"
5812 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
5813 msgid "Latvian"
5814 msgstr "Litvanyaca"
5816 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
5817 msgid "Lithuanian"
5818 msgstr "Litvanyaca"
5820 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
5821 msgid "Korean"
5822 msgstr "Korece"
5824 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
5825 msgid "Persian"
5826 msgstr "Farsça"
5828 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
5829 msgid "Polish"
5830 msgstr "Polonyaca"
5832 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
5833 msgid "West European"
5834 msgstr "Batı Avrupa"
5836 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
5837 msgid "Romanian"
5838 msgstr "Romence"
5840 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
5841 msgid "Slovak"
5842 msgstr "Slovakça"
5844 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
5845 msgid "Slovenian"
5846 msgstr "Slovence"
5848 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
5849 msgid "Spanish"
5850 msgstr "İspanyolca"
5852 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
5853 msgid "Traditional Spanish"
5854 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
5856 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
5857 msgid "Swedish"
5858 msgstr "İsveççe"
5860 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
5861 msgid "Thai"
5862 msgstr "Tayca"
5864 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
5865 msgid "Turkish"
5866 msgstr "Türkçe"
5868 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
5869 msgid "Ukrainian"
5870 msgstr "Ukraynaca"
5872 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
5873 msgid "Unicode"
5874 msgstr "Evrensel Kod"
5876 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
5877 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5878 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
5879 msgid "multilingual"
5880 msgstr "çokdilli"
5882 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5883 msgid "Central European"
5884 msgstr "Orta Avrupa"
5886 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
5887 msgid "Russian"
5888 msgstr "Rusça"
5890 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
5891 msgid "Baltic"
5892 msgstr "Baltık"
5894 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
5895 msgid "Armenian"
5896 msgstr "Ermenice"
5898 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
5899 msgid "Cyrillic"
5900 msgstr "Kiril"
5902 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
5903 msgid "Arabic"
5904 msgstr "Arapça"
5906 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
5907 msgid "Hebrew"
5908 msgstr "İbranice"
5910 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
5911 msgid "Georgian"
5912 msgstr "Gürcüce"
5914 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
5915 msgid "Greek"
5916 msgstr "Yunanca"
5918 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
5919 msgid "Czech-Slovak"
5920 msgstr "Çekçe-Slovakça"
5922 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
5923 msgid "unknown"
5924 msgstr "bilinmeyen"
5926 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
5927 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
5928 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
5929 msgid "Home"
5930 msgstr "Giriş"
5932 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
5933 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
5934 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
5935 msgid "Log out"
5936 msgstr "Oturumu kapat"
5938 #: libraries/navigation_header.inc.php:107
5939 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
5940 #: libraries/navigation_header.inc.php:110
5941 msgid "Reload navigation frame"
5942 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
5944 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
5945 msgid "This format has no options"
5946 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
5948 #: libraries/relation.lib.php:77
5949 msgid "not OK"
5950 msgstr "TAMAM değil"
5952 #: libraries/relation.lib.php:82
5953 msgid "Enabled"
5954 msgstr "Etkin"
5956 #: libraries/relation.lib.php:89 libraries/relation.lib.php:101
5957 #: pmd_relation_new.php:68
5958 msgid "General relation features"
5959 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
5961 #: libraries/relation.lib.php:105
5962 msgid "Display Features"
5963 msgstr "Özellikleri göster"
5965 #: libraries/relation.lib.php:111
5966 msgid "Creation of PDFs"
5967 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
5969 #: libraries/relation.lib.php:115
5970 msgid "Displaying Column Comments"
5971 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
5973 #: libraries/relation.lib.php:120
5974 msgid ""
5975 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
5976 msgstr ""
5977 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
5978 "belgeye bakın"
5980 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:406
5981 msgid "Bookmarked SQL query"
5982 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
5984 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
5985 msgid "SQL history"
5986 msgstr "SQL geçmişi"
5988 #: libraries/relation.lib.php:141
5989 msgid "User preferences"
5990 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
5992 #: libraries/relation.lib.php:145
5993 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
5994 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
5996 #: libraries/relation.lib.php:147
5997 msgid ""
5998 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
5999 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
6001 #: libraries/relation.lib.php:148
6002 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6003 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
6005 #: libraries/relation.lib.php:149
6006 msgid ""
6007 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6008 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6009 msgstr ""
6010 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
6011 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
6012 "başlayarak."
6014 #: libraries/relation.lib.php:150
6015 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6016 msgstr ""
6017 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
6018 "oturum açın."
6020 #: libraries/relation.lib.php:1164
6021 msgid "no description"
6022 msgstr "Açıklama yok"
6024 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6025 msgid "Slave configuration"
6026 msgstr "Slave yapılandırması"
6028 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6029 msgid "Change or reconfigure master server"
6030 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
6032 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6033 msgid ""
6034 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6035 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6036 msgstr ""
6037 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
6038 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
6040 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6041 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6042 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:712
6043 #: server_privileges.php:715 server_privileges.php:722
6044 #: server_synchronize.php:1169
6045 msgid "User name"
6046 msgstr "Kullanıcı Adı"
6048 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6049 msgid "Master status"
6050 msgstr "Master durumu"
6052 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6053 msgid "Slave status"
6054 msgstr "Slave durumu"
6056 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:418
6057 #: server_status.php:758 server_variables.php:51
6058 msgid "Variable"
6059 msgstr "Değişken"
6061 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:478
6062 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:660 pmd_general.php:777
6063 #: server_status.php:759 tbl_change.php:316 tbl_printview.php:367
6064 #: tbl_select.php:115 tbl_structure.php:821
6065 msgid "Value"
6066 msgstr "Değer"
6068 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6069 msgid "Server ID"
6070 msgstr "Sunucu ID"
6072 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6073 msgid ""
6074 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6075 "this list."
6076 msgstr ""
6077 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
6078 "şekilde başlar."
6080 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6081 msgid "Add slave replication user"
6082 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
6084 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:717
6085 msgid "Any user"
6086 msgstr "Herhangi kullanıcı"
6088 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6089 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:718
6090 #: server_privileges.php:785 server_privileges.php:809
6091 #: server_privileges.php:2019 server_privileges.php:2049
6092 msgid "Use text field"
6093 msgstr "Metin alanını kullan"
6095 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:765
6096 msgid "Any host"
6097 msgstr "Herhangi anamakine"
6099 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:769
6100 msgid "Local"
6101 msgstr "Yerel"
6103 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:774
6104 msgid "This Host"
6105 msgstr "Bu Anamakine"
6107 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:780
6108 msgid "Use Host Table"
6109 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
6111 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:793
6112 msgid ""
6113 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6114 "table are used instead."
6115 msgstr ""
6116 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
6117 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
6119 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6120 msgid "Generate Password"
6121 msgstr "Parola Üret"
6123 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6124 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6125 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:504
6126 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6127 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6128 #, php-format
6129 msgid "The %s table doesn't exist!"
6130 msgstr "%s tablosu yok!"
6132 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6133 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6134 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:538
6135 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6136 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6137 #, php-format
6138 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6139 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
6141 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:866
6143 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6144 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6145 #, php-format
6146 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6147 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
6149 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6150 msgid "This page does not contain any tables!"
6151 msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
6153 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6154 msgid "SCHEMA ERROR: "
6155 msgstr "ŞEMA HATASI: "
6157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:891
6158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1119
6159 msgid "Relational schema"
6160 msgstr "Bağlantılı şema"
6162 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1094
6163 msgid "Table of contents"
6164 msgstr "İçerik tablosu"
6166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
6167 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
6168 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6169 #: tbl_structure.php:200
6170 msgid "Attributes"
6171 msgstr "Öznitelikler"
6173 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
6174 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
6175 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6176 msgid "Extra"
6177 msgstr "Ekstra"
6179 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6180 msgid "Create a page"
6181 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
6183 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6184 msgid "Page name"
6185 msgstr "Sayfa adı"
6187 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6188 msgid "Automatic layout based on"
6189 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
6191 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6192 msgid "Internal relations"
6193 msgstr "Dahili bağlantılar"
6195 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6196 msgid "FOREIGN KEY"
6197 msgstr "FOREIGN KEY"
6199 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6200 msgid "Please choose a page to edit"
6201 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
6203 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6204 msgid "Select page"
6205 msgstr "Sayfa seç"
6207 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6208 msgid "Select Tables"
6209 msgstr "Tabloları seç"
6211 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6212 msgid "Display relational schema"
6213 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
6215 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6216 msgid "Select Export Relational Type"
6217 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
6219 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6220 msgid "Show grid"
6221 msgstr "Izgara göster"
6223 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6224 msgid "Show color"
6225 msgstr "Rengi göster"
6227 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6228 msgid "Show dimension of tables"
6229 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
6231 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6232 msgid "Display all tables with the same width"
6233 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
6235 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6236 msgid "Only show keys"
6237 msgstr "Sadece anahtarları göster"
6239 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6240 msgid "Landscape"
6241 msgstr "Peyzaj"
6243 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6244 msgid "Portrait"
6245 msgstr "Portre"
6247 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6248 msgid "Orientation"
6249 msgstr "Yönlendirme"
6251 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6252 msgid "Paper size"
6253 msgstr "Kağıt boyutu"
6255 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6256 msgid ""
6257 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6258 "like to delete those references?"
6259 msgstr ""
6260 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
6261 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
6263 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6264 msgid "Toggle scratchboard"
6265 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
6267 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6268 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6269 msgid "ltr"
6270 msgstr "ltr"
6272 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6273 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6274 #, php-format
6275 msgid "Unknown language: %1$s."
6276 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
6278 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6279 msgid "Current Server"
6280 msgstr "Şu Anki Sunucu"
6282 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6283 #: server_status.php:370 test/theme.php:120
6284 msgid "Binary log"
6285 msgstr "Binari günlüğü"
6287 #: libraries/server_links.inc.php:59
6288 msgid "Processes"
6289 msgstr "İşlemler"
6291 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6292 #: server_engines.php:129 server_status.php:421 test/theme.php:104
6293 msgid "Variables"
6294 msgstr "Değişkenler"
6296 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6297 msgid "Charsets"
6298 msgstr "Karakter Grupları"
6300 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6301 msgid "Engines"
6302 msgstr "Motorlar"
6304 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6305 #: server_synchronize.php:1098
6306 msgid "Synchronize"
6307 msgstr "Eşitle"
6309 #: libraries/server_links.inc.php:99
6310 msgid "Settings"
6311 msgstr "Ayarlar"
6313 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6314 msgid "Source database"
6315 msgstr "Kaynak veritabanı"
6317 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6318 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6319 msgid "Current server"
6320 msgstr "Şu anki sunucu"
6322 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6323 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6324 msgid "Remote server"
6325 msgstr "Uzak sunucu"
6327 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6328 msgid "Difference"
6329 msgstr "Farkı"
6331 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6332 msgid "Target database"
6333 msgstr "Hedef veritabanı"
6335 #: libraries/sql_query_form.lib.php:220
6336 #, php-format
6337 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6338 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6340 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/sql_query_form.lib.php:261
6341 #, php-format
6342 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6343 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6345 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297
6346 msgid "Columns"
6347 msgstr "Sütun"
6349 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332 sql.php:850 sql.php:851 sql.php:868
6350 msgid "Bookmark this SQL query"
6351 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
6353 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 sql.php:862
6354 msgid "Let every user access this bookmark"
6355 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
6357 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
6358 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6359 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
6361 #: libraries/sql_query_form.lib.php:361
6362 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6363 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
6365 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
6366 msgid "Delimiter"
6367 msgstr "Sınırlayıcı"
6369 #: libraries/sql_query_form.lib.php:376
6370 msgid " Show this query here again "
6371 msgstr " Bu sorguyu burada tekrar göster "
6373 #: libraries/sql_query_form.lib.php:435
6374 msgid "Submit"
6375 msgstr "Gönder"
6377 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6378 msgid "View only"
6379 msgstr "Sadece göster"
6381 #: libraries/sql_query_form.lib.php:487 prefs_manage.php:241
6382 msgid "Location of the text file"
6383 msgstr "Metin dosyasının yeri"
6385 #: libraries/sql_query_form.lib.php:499 tbl_change.php:917
6386 msgid "web server upload directory"
6387 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
6389 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6390 msgid ""
6391 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6392 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6393 msgstr ""
6394 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
6395 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
6397 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6398 msgid ""
6399 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6400 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6401 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6402 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6403 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6404 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6405 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6406 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6407 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6408 msgstr ""
6409 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
6410 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
6411 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
6412 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
6413 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
6414 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
6415 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
6416 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
6417 "sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
6418 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
6420 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6421 msgid "BEGIN CUT"
6422 msgstr "BEGIN CUT"
6424 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6425 msgid "END CUT"
6426 msgstr "END CUT"
6428 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6429 msgid "BEGIN RAW"
6430 msgstr "BEGIN RAW"
6432 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6433 msgid "END RAW"
6434 msgstr "END RAW"
6436 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6437 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6438 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle"
6440 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6441 msgid "Unclosed quote"
6442 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
6444 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6445 msgid "Invalid Identifer"
6446 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
6448 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6449 msgid "Unknown Punctuation String"
6450 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
6452 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6453 #, php-format
6454 msgid ""
6455 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6456 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6457 msgstr ""
6458 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
6459 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
6461 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6462 msgid "Table seems to be empty!"
6463 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
6465 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6466 #, php-format
6467 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6468 msgstr "%s.%s izleme aktif."
6470 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6471 msgid "Length/Values"
6472 msgstr "Uzunluk/Değerler"
6474 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6475 msgid ""
6476 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6477 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6478 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6479 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6480 msgstr ""
6481 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
6482 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
6483 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
6484 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6486 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6487 msgid ""
6488 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6489 "escaping or quotes, using this format: a"
6490 msgstr ""
6491 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
6492 "değer girin. Bu biçimi kullanın: a"
6494 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6495 #, php-format
6496 msgid ""
6497 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6498 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6499 msgstr ""
6500 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
6501 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
6503 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6504 msgid "Transformation options"
6505 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
6507 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6508 msgid ""
6509 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6510 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6511 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6512 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6513 msgstr ""
6514 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
6515 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
6516 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
6517 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6519 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6520 msgid "ENUM or SET data too long?"
6521 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
6523 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6524 msgid "Get more editing space"
6525 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
6527 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6528 msgctxt "for default"
6529 msgid "None"
6530 msgstr "Yok"
6532 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6533 msgid "As defined:"
6534 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
6536 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6537 #, php-format
6538 msgid ""
6539 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6540 "author what %s does."
6541 msgstr ""
6542 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
6543 "sorun."
6545 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 server_engines.php:56
6546 #: tbl_operations.php:352
6547 msgid "Storage Engine"
6548 msgstr "Depolama Motoru"
6550 #: libraries/tbl_properties.inc.php:754
6551 msgid "PARTITION definition"
6552 msgstr "PARTITION tanımı"
6554 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 tbl_structure.php:633
6555 #, php-format
6556 msgid "Add %s column(s)"
6557 msgstr "%s sütun ekle"
6559 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:627
6560 msgid "You have to add at least one column."
6561 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
6563 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6564 msgid "Event"
6565 msgstr "Olay"
6567 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6568 msgid ""
6569 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6570 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6571 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6572 "need to set the first option to the empty string."
6573 msgstr ""
6574 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
6575 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
6576 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
6577 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
6578 "gerekir."
6580 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6581 msgid ""
6582 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6583 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6584 msgstr ""
6585 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
6586 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
6588 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6589 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6590 msgid ""
6591 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6592 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6593 msgstr ""
6594 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
6595 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
6597 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6598 msgid "Displays a link to download this image."
6599 msgstr "Bu resmi indirme için bağlantı görüntüler."
6601 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6602 msgid ""
6603 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6604 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6605 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6606 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6607 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6608 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6609 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6610 "gmdate() function."
6611 msgstr ""
6612 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
6613 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
6614 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
6615 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
6616 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
6617 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
6618 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
6619 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
6621 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6622 msgid ""
6623 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6624 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6625 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6626 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6627 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6628 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6629 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6630 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6631 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6632 "(Default 1)."
6633 msgstr ""
6634 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
6635 "giriş yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
6636 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
6637 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
6638 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
6639 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
6640 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
6641 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
6642 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
6643 "görünecektir (Varsayılan 1)."
6645 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6646 msgid ""
6647 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6648 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6649 msgstr ""
6650 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
6651 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
6653 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6654 msgid ""
6655 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6656 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6657 "third options are the width and the height in pixels."
6658 msgstr ""
6659 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
6660 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
6661 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
6663 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6664 msgid ""
6665 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6666 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6667 "the link."
6668 msgstr ""
6669 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
6670 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
6671 "başlıktır."
6673 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6674 msgid ""
6675 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6676 "standard dotted format."
6677 msgstr ""
6678 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
6679 "dönüştürür."
6681 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6682 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6683 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
6685 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6686 msgid ""
6687 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6688 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6689 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6690 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6691 "(Default: \"...\")."
6692 msgstr ""
6693 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
6694 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
6695 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
6696 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
6697 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
6699 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6700 msgid "Manage your settings"
6701 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
6703 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6704 msgid "Configuration has been saved"
6705 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
6707 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6708 #, php-format
6709 msgid ""
6710 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6711 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6712 msgstr ""
6713 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
6714 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
6716 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
6717 msgid "Could not save configuration"
6718 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
6720 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
6721 msgid ""
6722 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6723 "import it for current session?"
6724 msgstr ""
6725 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
6726 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
6728 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
6729 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6730 msgstr "ZIP arşivi içinde hiç dosya bulunamadı!"
6732 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
6733 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
6734 msgid "Error in ZIP archive:"
6735 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
6737 #: main.php:67
6738 msgid "General Settings"
6739 msgstr "Genel Ayarlar"
6741 #: main.php:99
6742 msgid "MySQL connection collation"
6743 msgstr "MySQL bağlantı karşılaştırması"
6745 #: main.php:115
6746 msgid "Appearance Settings"
6747 msgstr "Görünüm Ayarları"
6749 #: main.php:135
6750 msgid "Background color"
6751 msgstr "Arkaplan rengi"
6753 #: main.php:136
6754 msgid "Choose..."
6755 msgstr "Seçin..."
6757 #: main.php:153 prefs_manage.php:274
6758 msgid "More settings"
6759 msgstr "Daha fazla ayarlar"
6761 #: main.php:170
6762 msgid "Protocol version"
6763 msgstr "Protokol sürümü"
6765 #: main.php:172 server_privileges.php:1463 server_privileges.php:1617
6766 #: server_privileges.php:1741 server_privileges.php:2160
6767 #: server_processlist.php:53
6768 msgid "User"
6769 msgstr "Kullanıcı"
6771 #: main.php:176
6772 msgid "MySQL charset"
6773 msgstr "MySQL karakter grubu"
6775 #: main.php:188
6776 msgid "Web server"
6777 msgstr "Web sunucusu"
6779 #: main.php:194
6780 msgid "MySQL client version"
6781 msgstr "MySQL istemci sürümü"
6783 #: main.php:196
6784 msgid "PHP extension"
6785 msgstr "PHP uzantısı"
6787 #: main.php:202
6788 msgid "Show PHP information"
6789 msgstr "PHP bilgisini göster"
6791 #: main.php:213
6792 msgid "Wiki"
6793 msgstr "Viki"
6795 #: main.php:216
6796 msgid "Official Homepage"
6797 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
6799 #: main.php:223
6800 msgid "Mailing lists"
6801 msgstr "Postalama listesi"
6803 #: main.php:248
6804 msgid ""
6805 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
6806 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
6807 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
6808 "this security hole by setting a password for user 'root'."
6809 msgstr ""
6810 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
6811 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
6812 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
6813 "gerekmektedir."
6815 #: main.php:256
6816 msgid ""
6817 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6818 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6819 "corrupted!"
6820 msgstr ""
6821 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
6822 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
6823 "olabilir!"
6825 #: main.php:264
6826 msgid ""
6827 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6828 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6829 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6830 msgstr ""
6831 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
6832 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
6833 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
6835 #: main.php:272
6836 msgid ""
6837 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6838 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
6839 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
6840 "sooner than configured in phpMyAdmin."
6841 msgstr ""
6842 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
6843 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6844 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
6845 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
6847 #: main.php:279
6848 msgid ""
6849 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6850 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6851 msgstr ""
6852 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği oturum açma "
6853 "tanımlama bilgisi depolamadan düşük, bundan dolayı oturum açmanızın süresi "
6854 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
6856 #: main.php:287
6857 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6858 msgstr ""
6859 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
6860 "(blowfish_secret)."
6862 #: main.php:295
6863 msgid ""
6864 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6865 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
6866 "has been configured."
6867 msgstr ""
6868 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
6869 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
6870 "kaldırmalısınız."
6872 #: main.php:304
6873 #, php-format
6874 msgid ""
6875 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6876 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
6877 msgstr ""
6878 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı. Nedenini "
6879 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
6881 #: main.php:319
6882 msgid ""
6883 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
6884 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
6885 "automatically."
6886 msgstr ""
6887 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
6888 "phpMyAdmin işevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
6889 "olarak yenilemeyecek."
6891 #: main.php:334
6892 #, php-format
6893 msgid ""
6894 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
6895 "This may cause unpredictable behavior."
6896 msgstr ""
6897 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
6898 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
6900 #: main.php:346
6901 #, php-format
6902 msgid ""
6903 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6904 "issues."
6905 msgstr ""
6906 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
6907 "yararlanın."
6909 #: navigation.php:191 server_databases.php:265 server_synchronize.php:1189
6910 msgid "No databases"
6911 msgstr "Veritabanı yok"
6913 #: navigation.php:280 setup/frames/index.inc.php:219
6914 msgid "Clear"
6915 msgstr "Temizle"
6917 #: navigation.php:281
6918 msgid "Filter"
6919 msgstr "Süzgeç"
6921 #: navigation.php:281
6922 msgid "filter tables by name"
6923 msgstr "tabloları ada göre süz"
6925 #: navigation.php:312 navigation.php:313
6926 msgctxt "short form"
6927 msgid "Create table"
6928 msgstr "Tablo oluştur"
6930 #: navigation.php:315 navigation.php:477
6931 msgid "Please select a database"
6932 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
6934 #: pmd_general.php:76
6935 msgid "Show/Hide left menu"
6936 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
6938 #: pmd_general.php:80
6939 msgid "Save position"
6940 msgstr "Konumu kaydet"
6942 #: pmd_general.php:83 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
6943 msgid "Create table"
6944 msgstr "Tablo oluştur"
6946 #: pmd_general.php:86 pmd_general.php:354
6947 msgid "Create relation"
6948 msgstr "Bağlantı oluştur"
6950 #: pmd_general.php:92
6951 msgid "Reload"
6952 msgstr "Yeniden yükle"
6954 #: pmd_general.php:95
6955 msgid "Help"
6956 msgstr "Yardım"
6958 #: pmd_general.php:99
6959 msgid "Angular links"
6960 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
6962 #: pmd_general.php:99
6963 msgid "Direct links"
6964 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
6966 #: pmd_general.php:103
6967 msgid "Snap to grid"
6968 msgstr "Kılavuza ayarla"
6970 #: pmd_general.php:107
6971 msgid "Small/Big All"
6972 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
6974 #: pmd_general.php:111
6975 msgid "Toggle small/big"
6976 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
6978 #: pmd_general.php:116 pmd_pdf.php:80
6979 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
6980 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
6982 #: pmd_general.php:122
6983 msgid "Build Query"
6984 msgstr "Sorgu Yarat"
6986 #: pmd_general.php:127
6987 msgid "Move Menu"
6988 msgstr "Menüyü taşı"
6990 #: pmd_general.php:139
6991 msgid "Hide/Show all"
6992 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
6994 #: pmd_general.php:143
6995 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
6996 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
6998 #: pmd_general.php:183
6999 msgid "Number of tables"
7000 msgstr "Tablo sayısı"
7002 #: pmd_general.php:420
7003 msgid "Delete relation"
7004 msgstr "Bağlantıyı sil"
7006 #: pmd_general.php:462 pmd_general.php:521
7007 msgid "Relation operator"
7008 msgstr "Bağlantı işletici"
7010 #: pmd_general.php:472 pmd_general.php:531 pmd_general.php:654
7011 #: pmd_general.php:771
7012 msgid "Except"
7013 msgstr "Hariç"
7015 #: pmd_general.php:478 pmd_general.php:537 pmd_general.php:660
7016 #: pmd_general.php:777
7017 msgid "subquery"
7018 msgstr "alt sorgu"
7020 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:578
7021 msgid "Rename to"
7022 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
7024 #: pmd_general.php:484 pmd_general.php:583
7025 msgid "New name"
7026 msgstr "Yeni ad"
7028 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:702
7029 msgid "Aggregate"
7030 msgstr "Topla"
7032 #: pmd_general.php:489 pmd_general.php:509 pmd_general.php:631
7033 #: pmd_general.php:644 pmd_general.php:707 pmd_general.php:761
7034 #: tbl_select.php:114
7035 msgid "Operator"
7036 msgstr "İşletici"
7038 #: pmd_general.php:812
7039 msgid "Active options"
7040 msgstr "Aktif seçenekler"
7042 #: pmd_help.php:26
7043 msgid "To select relation, click :"
7044 msgstr "Bağlantı seçmek için buraya tıklayın :"
7046 #: pmd_help.php:28
7047 msgid ""
7048 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7049 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7050 "appropriate column name."
7051 msgstr ""
7052 "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak ayarlamak/"
7053 "ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine tıklayın, "
7054 "sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
7056 #: pmd_pdf.php:34
7057 msgid "Page has been created"
7058 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
7060 #: pmd_pdf.php:37
7061 msgid "Page creation failed"
7062 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
7064 #: pmd_pdf.php:89
7065 msgid "Page"
7066 msgstr "Sayfa"
7068 #: pmd_pdf.php:99
7069 msgid "Import from selected page"
7070 msgstr "Seçili sayfadan içe aktar"
7072 #: pmd_pdf.php:100
7073 msgid "Export to selected page"
7074 msgstr "Seçili sayfaya aktar"
7076 #: pmd_pdf.php:102
7077 msgid "Create a page and export to it"
7078 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur ve ona aktar"
7080 #: pmd_pdf.php:111
7081 msgid "New page name: "
7082 msgstr "Yeni sayfa adı: "
7084 #: pmd_pdf.php:114
7085 msgid "Export/Import to scale"
7086 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
7088 #: pmd_pdf.php:119
7089 msgid "recommended"
7090 msgstr "önerilir"
7092 #: pmd_relation_new.php:29
7093 msgid "Error: relation already exists."
7094 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
7096 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7097 msgid "Error: Relation not added."
7098 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
7100 #: pmd_relation_new.php:62
7101 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7102 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
7104 #: pmd_relation_new.php:84
7105 msgid "Internal relation added"
7106 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
7108 #: pmd_relation_upd.php:55
7109 msgid "Relation deleted"
7110 msgstr "Bağlantı silindi"
7112 #: pmd_save_pos.php:44
7113 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7114 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
7116 #: pmd_save_pos.php:52
7117 msgid "Modifications have been saved"
7118 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
7120 #: prefs_forms.php:78
7121 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7122 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
7124 #: prefs_manage.php:80
7125 msgid "Could not import configuration"
7126 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
7128 #: prefs_manage.php:112
7129 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7130 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
7132 #: prefs_manage.php:128
7133 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7134 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
7136 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7137 msgid "Saved on: @DATE@"
7138 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
7140 #: prefs_manage.php:239
7141 msgid "Import from file"
7142 msgstr "Dosyadan içe aktar"
7144 #: prefs_manage.php:245
7145 msgid "Import from browser's storage"
7146 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
7148 #: prefs_manage.php:248
7149 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7150 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
7152 #: prefs_manage.php:254
7153 msgid "You have no saved settings!"
7154 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
7156 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7157 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7158 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
7160 #: prefs_manage.php:263
7161 msgid "Merge with current configuration"
7162 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
7164 #: prefs_manage.php:277
7165 #, php-format
7166 msgid ""
7167 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7168 "script%s."
7169 msgstr ""
7170 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar ayarlayabilirsiniz, "
7171 "örn. %sKur programcığı%s kullanarak."
7173 #: prefs_manage.php:302
7174 msgid "Save to browser's storage"
7175 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
7177 #: prefs_manage.php:306
7178 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7179 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
7181 #: prefs_manage.php:308
7182 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7183 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
7185 #: prefs_manage.php:323
7186 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7187 msgstr ""
7188 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
7189 "yükleyebilirsiniz."
7191 #: querywindow.php:93
7192 msgid "Import files"
7193 msgstr "Dosyaları içe aktar"
7195 #: querywindow.php:104
7196 msgid "All"
7197 msgstr "Tümü"
7199 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7200 #, php-format
7201 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7202 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
7204 #: schema_export.php:45
7205 msgid "File doesn't exist"
7206 msgstr "Dosya mevcut değil"
7208 #: server_binlog.php:106
7209 msgid "Select binary log to view"
7210 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
7212 #: server_binlog.php:122
7213 msgid "Files"
7214 msgstr "Dosyalar"
7216 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7217 #: server_processlist.php:50
7218 msgid "Truncate Shown Queries"
7219 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
7221 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7222 #: server_processlist.php:50
7223 msgid "Show Full Queries"
7224 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
7226 #: server_binlog.php:201
7227 msgid "Log name"
7228 msgstr "Günlük adı"
7230 #: server_binlog.php:202
7231 msgid "Position"
7232 msgstr "Konum"
7234 #: server_binlog.php:203
7235 msgid "Event type"
7236 msgstr "Olay türü"
7238 #: server_binlog.php:205
7239 msgid "Original position"
7240 msgstr "Orijinal konum"
7242 #: server_binlog.php:206
7243 msgid "Information"
7244 msgstr "Bilgi"
7246 #: server_collations.php:39
7247 msgid "Character Sets and Collations"
7248 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
7250 #: server_databases.php:64
7251 msgid "No databases selected."
7252 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
7254 #: server_databases.php:75
7255 #, php-format
7256 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7257 msgstr "%s veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
7259 #: server_databases.php:100
7260 msgid "Databases statistics"
7261 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
7263 #: server_databases.php:172 server_replication.php:179
7264 #: server_replication.php:207
7265 msgid "Master replication"
7266 msgstr "Master kopya etme"
7268 #: server_databases.php:174 server_replication.php:246
7269 msgid "Slave replication"
7270 msgstr "Slave kopya etme"
7272 #: server_databases.php:257 server_databases.php:258
7273 msgid "Enable Statistics"
7274 msgstr "İstatistikler etkin"
7276 #: server_databases.php:260
7277 msgid ""
7278 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7279 "between the web server and the MySQL server."
7280 msgstr ""
7281 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
7282 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
7284 #: server_engines.php:47
7285 msgid "Storage Engines"
7286 msgstr "Depolama Motorları"
7288 #: server_export.php:20
7289 msgid "View dump (schema) of databases"
7290 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
7292 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:267
7293 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7294 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
7296 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:193
7297 #: server_privileges.php:516
7298 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7299 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
7301 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:209
7302 #: server_privileges.php:522
7303 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7304 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
7306 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:185
7307 #: server_privileges.php:515
7308 msgid "Allows creating new databases and tables."
7309 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
7311 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:208
7312 #: server_privileges.php:521
7313 msgid "Allows creating stored routines."
7314 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
7316 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:515
7317 msgid "Allows creating new tables."
7318 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
7320 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:196
7321 #: server_privileges.php:519
7322 msgid "Allows creating temporary tables."
7323 msgstr "Geçici tablolara oluşturulmasına izin verir."
7325 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:210
7326 #: server_privileges.php:555
7327 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7328 msgstr ""
7329 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
7330 "adlandırılmasına izin verir."
7332 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:200
7333 #: server_privileges.php:204 server_privileges.php:527
7334 #: server_privileges.php:531
7335 msgid "Allows creating new views."
7336 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
7338 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:184
7339 #: server_privileges.php:507
7340 msgid "Allows deleting data."
7341 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
7343 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:186
7344 #: server_privileges.php:518
7345 msgid "Allows dropping databases and tables."
7346 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
7348 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:518
7349 msgid "Allows dropping tables."
7350 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
7352 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:201
7353 #: server_privileges.php:535
7354 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7355 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
7357 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:211
7358 #: server_privileges.php:523
7359 msgid "Allows executing stored routines."
7360 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
7362 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7363 #: server_privileges.php:510
7364 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7365 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
7367 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:541
7368 msgid ""
7369 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7370 msgstr ""
7371 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
7372 "eklenmesine izin verir."
7374 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7375 #: server_privileges.php:517
7376 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7377 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
7379 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:182
7380 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:505
7381 msgid "Allows inserting and replacing data."
7382 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
7384 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:197
7385 #: server_privileges.php:550
7386 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7387 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
7389 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:647
7390 #: server_privileges.php:649
7391 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7392 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
7394 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:635
7395 #: server_privileges.php:637
7396 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7397 msgstr ""
7398 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
7400 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:641
7401 #: server_privileges.php:643
7402 msgid ""
7403 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7404 "execute per hour."
7405 msgstr ""
7406 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
7407 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
7409 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
7410 #: server_privileges.php:655
7411 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7412 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
7414 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:189
7415 #: server_privileges.php:545
7416 msgid "Allows viewing processes of all users"
7417 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
7419 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
7420 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:551
7421 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7422 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
7424 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:187
7425 #: server_privileges.php:546
7426 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7427 msgstr ""
7428 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
7429 "temizlenmesine izin verir."
7431 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:199
7432 #: server_privileges.php:553
7433 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7434 msgstr ""
7435 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
7437 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:198
7438 #: server_privileges.php:554
7439 msgid "Needed for the replication slaves."
7440 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
7442 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:181
7443 #: server_privileges.php:440 server_privileges.php:504
7444 msgid "Allows reading data."
7445 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
7447 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:194
7448 #: server_privileges.php:548
7449 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7450 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
7452 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:205
7453 #: server_privileges.php:207 server_privileges.php:520
7454 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7455 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
7457 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:188
7458 #: server_privileges.php:547
7459 msgid "Allows shutting down the server."
7460 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
7462 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:195
7463 #: server_privileges.php:544
7464 msgid ""
7465 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7466 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7467 "killing threads of other users."
7468 msgstr ""
7469 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
7470 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
7471 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
7473 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:202
7474 #: server_privileges.php:536
7475 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7476 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
7478 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:183
7479 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:506
7480 msgid "Allows changing data."
7481 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
7483 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:261
7484 msgid "No privileges."
7485 msgstr "Yetkiniz yok."
7487 #: server_privileges.php:303 server_privileges.php:304
7488 msgctxt "None privileges"
7489 msgid "None"
7490 msgstr "Yok"
7492 #: server_privileges.php:432 server_privileges.php:567
7493 #: server_privileges.php:1809 server_privileges.php:1815
7494 msgid "Table-specific privileges"
7495 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
7497 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:575
7498 #: server_privileges.php:1621
7499 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7500 msgstr " Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir "
7502 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1620
7503 msgid "Global privileges"
7504 msgstr "Genel yetkiler"
7506 #: server_privileges.php:566 server_privileges.php:1809
7507 msgid "Database-specific privileges"
7508 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
7510 #: server_privileges.php:611
7511 msgid "Administration"
7512 msgstr "Yönetim"
7514 #: server_privileges.php:631
7515 msgid "Resource limits"
7516 msgstr "Kaynak sınırları"
7518 #: server_privileges.php:632
7519 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7520 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
7522 #: server_privileges.php:709
7523 msgid "Login Information"
7524 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
7526 #: server_privileges.php:803
7527 msgid "Do not change the password"
7528 msgstr "Parolayı değiştirme"
7530 #: server_privileges.php:836 server_privileges.php:2297
7531 msgid "No user found."
7532 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
7534 #: server_privileges.php:880
7535 #, php-format
7536 msgid "The user %s already exists!"
7537 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
7539 #: server_privileges.php:963
7540 msgid "You have added a new user."
7541 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
7543 #: server_privileges.php:1193
7544 #, php-format
7545 msgid "You have updated the privileges for %s."
7546 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
7548 #: server_privileges.php:1217
7549 #, php-format
7550 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7551 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
7553 #: server_privileges.php:1253
7554 #, php-format
7555 msgid "The password for %s was changed successfully."
7556 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
7558 #: server_privileges.php:1273
7559 #, php-format
7560 msgid "Deleting %s"
7561 msgstr "%s siliniyor"
7563 #: server_privileges.php:1287
7564 msgid "No users selected for deleting!"
7565 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
7567 #: server_privileges.php:1290
7568 msgid "Reloading the privileges"
7569 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
7571 #: server_privileges.php:1308
7572 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7573 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
7575 #: server_privileges.php:1343
7576 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7577 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
7579 #: server_privileges.php:1354 server_privileges.php:1740
7580 msgid "Edit Privileges"
7581 msgstr "Yetkileri düzenle"
7583 #: server_privileges.php:1363
7584 msgid "Revoke"
7585 msgstr "Geri al"
7587 #: server_privileges.php:1390 server_privileges.php:1641
7588 #: server_privileges.php:2254
7589 msgid "Any"
7590 msgstr "Herhangi"
7592 #: server_privileges.php:1481
7593 msgid "User overview"
7594 msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
7596 #: server_privileges.php:1622 server_privileges.php:1814
7597 #: server_privileges.php:2164
7598 msgid "Grant"
7599 msgstr "Onayla"
7601 #: server_privileges.php:1690 server_privileges.php:1714
7602 #: server_privileges.php:2119 server_privileges.php:2308
7603 msgid "Add a new User"
7604 msgstr "Yeni Kullanıcı ekle"
7606 #: server_privileges.php:1695
7607 msgid "Remove selected users"
7608 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
7610 #: server_privileges.php:1698
7611 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7612 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
7614 #: server_privileges.php:1699 server_privileges.php:1700
7615 #: server_privileges.php:1701
7616 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7617 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
7619 #: server_privileges.php:1722
7620 #, php-format
7621 msgid ""
7622 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7623 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7624 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
7625 "sreload the privileges%s before you continue."
7626 msgstr ""
7627 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
7628 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
7629 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
7630 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
7632 #: server_privileges.php:1775
7633 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7634 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
7636 #: server_privileges.php:1815
7637 msgid "Column-specific privileges"
7638 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
7640 #: server_privileges.php:2016
7641 msgid "Add privileges on the following database"
7642 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
7644 #: server_privileges.php:2034
7645 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7646 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
7648 #: server_privileges.php:2037
7649 msgid "Add privileges on the following table"
7650 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
7652 #: server_privileges.php:2094
7653 msgid "Change Login Information / Copy User"
7654 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
7656 #: server_privileges.php:2097
7657 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7658 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
7660 #: server_privileges.php:2099
7661 msgid "... keep the old one."
7662 msgstr "... eski olanı sakla."
7664 #: server_privileges.php:2100
7665 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7666 msgstr " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
7668 #: server_privileges.php:2101
7669 msgid ""
7670 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7671 msgstr " ... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
7673 #: server_privileges.php:2102
7674 msgid ""
7675 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7676 "afterwards."
7677 msgstr ""
7678 " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
7679 "yükle."
7681 #: server_privileges.php:2125
7682 msgid "Database for user"
7683 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
7685 #: server_privileges.php:2129
7686 msgctxt "Create none database for user"
7687 msgid "None"
7688 msgstr "Yok"
7690 #: server_privileges.php:2130
7691 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7692 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
7694 #: server_privileges.php:2131
7695 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7696 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
7698 #: server_privileges.php:2134
7699 #, php-format
7700 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7701 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
7703 #: server_privileges.php:2157
7704 #, php-format
7705 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7706 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
7708 #: server_privileges.php:2265
7709 msgid "global"
7710 msgstr "genel"
7712 #: server_privileges.php:2267
7713 msgid "database-specific"
7714 msgstr "Veritabanına özgü"
7716 #: server_privileges.php:2269
7717 msgid "wildcard"
7718 msgstr "joker"
7720 #: server_processlist.php:21
7721 #, php-format
7722 msgid "Thread %s was successfully killed."
7723 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
7725 #: server_processlist.php:23
7726 #, php-format
7727 msgid ""
7728 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7729 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
7731 #: server_processlist.php:52
7732 msgid "ID"
7733 msgstr "ID"
7735 #: server_replication.php:49
7736 msgid "Unknown error"
7737 msgstr "Bilinmeyen hata"
7739 #: server_replication.php:56
7740 #, php-format
7741 msgid "Unable to connect to master %s."
7742 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
7744 #: server_replication.php:63
7745 msgid ""
7746 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7747 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
7749 #: server_replication.php:69
7750 msgid "Unable to change master"
7751 msgstr "Master değiştirilemiyor"
7753 #: server_replication.php:72
7754 #, php-format
7755 msgid "Master server changed succesfully to %s"
7756 msgstr "Master sunucu %s'na başarılı olarak değiştirildi"
7758 #: server_replication.php:180
7759 msgid "This server is configured as master in a replication process."
7760 msgstr ""
7761 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
7763 #: server_replication.php:182 server_status.php:398
7764 msgid "Show master status"
7765 msgstr "Master durumunu göster"
7767 #: server_replication.php:185
7768 msgid "Show connected slaves"
7769 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
7771 #: server_replication.php:208
7772 #, php-format
7773 msgid ""
7774 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
7775 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7776 msgstr ""
7777 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7778 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
7780 #: server_replication.php:215
7781 msgid "Master configuration"
7782 msgstr "Master yapılandırması"
7784 #: server_replication.php:216
7785 msgid ""
7786 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
7787 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
7788 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
7789 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
7790 "replicated. Please select the mode:"
7791 msgstr ""
7792 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7793 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
7794 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
7795 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
7796 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
7797 "kipi seçin:"
7799 #: server_replication.php:219
7800 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
7801 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
7803 #: server_replication.php:220
7804 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
7805 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
7807 #: server_replication.php:223
7808 msgid "Please select databases:"
7809 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
7811 #: server_replication.php:226
7812 msgid ""
7813 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
7814 "and please restart the MySQL server afterwards."
7815 msgstr ""
7816 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
7817 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
7819 #: server_replication.php:228
7820 msgid ""
7821 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
7822 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
7823 "master"
7824 msgstr ""
7825 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
7826 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
7827 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
7829 #: server_replication.php:291
7830 msgid "Slave SQL Thread not running!"
7831 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
7833 #: server_replication.php:294
7834 msgid "Slave IO Thread not running!"
7835 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
7837 #: server_replication.php:303
7838 msgid ""
7839 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
7840 msgstr ""
7841 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
7842 "istiyor musunuz:"
7844 #: server_replication.php:306
7845 msgid "See slave status table"
7846 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
7848 #: server_replication.php:309
7849 msgid "Synchronize databases with master"
7850 msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
7852 #: server_replication.php:320
7853 msgid "Control slave:"
7854 msgstr "Slave'i kontrol et:"
7856 #: server_replication.php:323
7857 msgid "Full start"
7858 msgstr "Tam başlat"
7860 #: server_replication.php:323
7861 msgid "Full stop"
7862 msgstr "Tam durdur"
7864 #: server_replication.php:324
7865 msgid "Reset slave"
7866 msgstr "Slave'i sıfırla"
7868 #: server_replication.php:326
7869 msgid "Start SQL Thread only"
7870 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
7872 #: server_replication.php:328
7873 msgid "Stop SQL Thread only"
7874 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
7876 #: server_replication.php:331
7877 msgid "Start IO Thread only"
7878 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
7880 #: server_replication.php:333
7881 msgid "Stop IO Thread only"
7882 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
7884 #: server_replication.php:338
7885 msgid "Error management:"
7886 msgstr "Hata yönetimi:"
7888 #: server_replication.php:340
7889 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
7890 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
7892 #: server_replication.php:342
7893 msgid "Skip current error"
7894 msgstr "Şu anki hatayı atla"
7896 #: server_replication.php:343
7897 msgid "Skip next"
7898 msgstr "İleri atla"
7900 #: server_replication.php:346
7901 msgid "errors."
7902 msgstr "hata."
7904 #: server_replication.php:361
7905 #, php-format
7906 msgid ""
7907 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
7908 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7909 msgstr ""
7910 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7911 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
7913 #: server_status.php:46
7914 msgid ""
7915 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7916 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7917 "statements from the transaction."
7918 msgstr ""
7919 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
7920 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
7921 "dosya kullandı."
7923 #: server_status.php:47
7924 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7925 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
7927 #: server_status.php:48
7928 msgid ""
7929 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7930 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7931 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7932 "based instead of disk-based."
7933 msgstr ""
7934 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
7935 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
7936 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
7937 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
7939 #: server_status.php:49
7940 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7941 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
7943 #: server_status.php:50
7944 msgid ""
7945 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7946 "while executing statements."
7947 msgstr ""
7948 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
7949 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
7951 #: server_status.php:51
7952 msgid ""
7953 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7954 "(probably duplicate key)."
7955 msgstr ""
7956 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
7957 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
7959 #: server_status.php:52
7960 msgid ""
7961 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7962 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7963 msgstr ""
7964 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
7965 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
7967 #: server_status.php:53
7968 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7969 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
7971 #: server_status.php:54
7972 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7973 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
7975 #: server_status.php:55
7976 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7977 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
7979 #: server_status.php:56
7980 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7981 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
7983 #: server_status.php:57
7984 msgid ""
7985 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7986 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7987 "indicates the number of time tables have been discovered."
7988 msgstr ""
7989 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Yığını depolama "
7990 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
7991 "keşfedildiğini gösterir."
7993 #: server_status.php:58
7994 msgid ""
7995 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7996 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7997 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7998 msgstr ""
7999 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
8000 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
8001 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
8003 #: server_status.php:59
8004 msgid ""
8005 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8006 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8007 msgstr ""
8008 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
8009 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
8010 "olduğu belirtisidir."
8012 #: server_status.php:60
8013 msgid ""
8014 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8015 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8016 "if you are doing an index scan."
8017 msgstr ""
8018 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
8019 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
8020 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
8022 #: server_status.php:61
8023 msgid ""
8024 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8025 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8026 msgstr ""
8027 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
8028 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
8030 #: server_status.php:62
8031 msgid ""
8032 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8033 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8034 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8035 "you have joins that don't use keys properly."
8036 msgstr ""
8037 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
8038 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
8039 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
8040 "fazla sorgulamanız vardır veya düzgün bir şekilde anahtarları "
8041 "kullanmamaktasınız."
8043 #: server_status.php:63
8044 msgid ""
8045 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8046 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8047 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8048 "advantage of the indexes you have."
8049 msgstr ""
8050 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
8051 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
8052 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
8053 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
8055 #: server_status.php:64
8056 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8057 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
8059 #: server_status.php:65
8060 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8061 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
8063 #: server_status.php:66
8064 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8065 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
8067 #: server_status.php:67
8068 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8069 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
8071 #: server_status.php:68
8072 msgid "The number of pages currently dirty."
8073 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
8075 #: server_status.php:69
8076 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8077 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş ara bellek havuz sayfa sayısıdır."
8079 #: server_status.php:70
8080 msgid "The number of free pages."
8081 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
8083 #: server_status.php:71
8084 msgid ""
8085 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8086 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8087 "reason."
8088 msgstr ""
8089 "InnoDB ara bellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
8090 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
8091 "taşınamayan sayfalardır."
8093 #: server_status.php:72
8094 msgid ""
8095 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8096 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8097 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8098 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8099 msgstr ""
8100 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
8101 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
8102 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
8103 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
8105 #: server_status.php:73
8106 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8107 msgstr "Sayfalardaki ara bellek havuzunun toplam boyutudur."
8109 #: server_status.php:74
8110 msgid ""
8111 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8112 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8113 msgstr ""
8114 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
8115 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
8117 #: server_status.php:75
8118 msgid ""
8119 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8120 "InnoDB does a sequential full table scan."
8121 msgstr ""
8122 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
8123 "taraması yaptığı zaman bu olur."
8125 #: server_status.php:76
8126 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8127 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
8129 #: server_status.php:77
8130 msgid ""
8131 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8132 "and had to do a single-page read."
8133 msgstr ""
8134 "InnoDB'nin ara bellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması "
8135 "yapmak zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
8137 #: server_status.php:78
8138 msgid ""
8139 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8140 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8141 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8142 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8143 "properly, this value should be small."
8144 msgstr ""
8145 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB ara bellek havuzuna yazılır. Ancak, "
8146 "eğer sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
8147 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
8148 "durumlarını sayar. Eğer ara bellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
8149 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
8151 #: server_status.php:79
8152 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8153 msgstr "InnoDB ara bellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
8155 #: server_status.php:80
8156 msgid "The number of fsync() operations so far."
8157 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
8159 #: server_status.php:81
8160 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8161 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
8163 #: server_status.php:82
8164 msgid "The current number of pending reads."
8165 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
8167 #: server_status.php:83
8168 msgid "The current number of pending writes."
8169 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
8171 #: server_status.php:84
8172 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8173 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
8175 #: server_status.php:85
8176 msgid "The total number of data reads."
8177 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
8179 #: server_status.php:86
8180 msgid "The total number of data writes."
8181 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
8183 #: server_status.php:87
8184 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8185 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
8187 #: server_status.php:88
8188 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8189 msgstr ""
8190 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8191 "sayısıdır."
8193 #: server_status.php:89
8194 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8195 msgstr ""
8196 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8197 "sayısıdır."
8199 #: server_status.php:90
8200 msgid ""
8201 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8202 "wait for it to be flushed before continuing."
8203 msgstr ""
8204 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük ara belleği çok küçük ve devam "
8205 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
8207 #: server_status.php:91
8208 msgid "The number of log write requests."
8209 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
8211 #: server_status.php:92
8212 msgid "The number of physical writes to the log file."
8213 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
8215 #: server_status.php:93
8216 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8217 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
8219 #: server_status.php:94
8220 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8221 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
8223 #: server_status.php:95
8224 msgid "Pending log file writes."
8225 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
8227 #: server_status.php:96
8228 msgid "The number of bytes written to the log file."
8229 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
8231 #: server_status.php:97
8232 msgid "The number of pages created."
8233 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
8235 #: server_status.php:98
8236 msgid ""
8237 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8238 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8239 msgstr ""
8240 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
8241 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
8243 #: server_status.php:99
8244 msgid "The number of pages read."
8245 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
8247 #: server_status.php:100
8248 msgid "The number of pages written."
8249 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
8251 #: server_status.php:101
8252 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8253 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
8255 #: server_status.php:102
8256 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8257 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
8259 #: server_status.php:103
8260 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8261 msgstr ""
8262 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
8264 #: server_status.php:104
8265 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8266 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
8268 #: server_status.php:105
8269 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8270 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
8272 #: server_status.php:106
8273 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8274 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
8276 #: server_status.php:107
8277 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8278 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
8280 #: server_status.php:108
8281 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8282 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
8284 #: server_status.php:109
8285 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8286 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
8288 #: server_status.php:110
8289 msgid ""
8290 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8291 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8292 msgstr ""
8293 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
8294 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
8296 #: server_status.php:111
8297 msgid ""
8298 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8299 "determine how much of the key cache is in use."
8300 msgstr ""
8301 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
8302 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
8303 "kullanabilirsiniz."
8305 #: server_status.php:112
8306 msgid ""
8307 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8308 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8309 "one time."
8310 msgstr ""
8311 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
8312 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
8314 #: server_status.php:113
8315 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8316 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
8318 #: server_status.php:114
8319 msgid ""
8320 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8321 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8322 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8323 msgstr ""
8324 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
8325 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
8326 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
8328 #: server_status.php:115
8329 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8330 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
8332 #: server_status.php:116
8333 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8334 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
8336 #: server_status.php:117
8337 msgid ""
8338 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8339 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8340 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8341 msgstr ""
8342 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
8343 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
8344 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
8345 "olmadığı anlamına gelir."
8347 #: server_status.php:118
8348 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8349 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
8351 #: server_status.php:119
8352 msgid ""
8353 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8354 "table cache value is probably too small."
8355 msgstr ""
8356 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
8357 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
8359 #: server_status.php:120
8360 msgid "The number of files that are open."
8361 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
8363 #: server_status.php:121
8364 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8365 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
8367 #: server_status.php:122
8368 msgid "The number of tables that are open."
8369 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
8371 #: server_status.php:123
8372 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8373 msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
8375 #: server_status.php:124
8376 msgid "The amount of free memory for query cache."
8377 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
8379 #: server_status.php:125
8380 msgid "The number of cache hits."
8381 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
8383 #: server_status.php:126
8384 msgid "The number of queries added to the cache."
8385 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
8387 #: server_status.php:127
8388 msgid ""
8389 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8390 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8391 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8392 "decide which queries to remove from the cache."
8393 msgstr ""
8394 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
8395 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
8396 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
8397 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
8399 #: server_status.php:128
8400 msgid ""
8401 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8402 "query_cache_type setting)."
8403 msgstr ""
8404 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
8405 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
8407 #: server_status.php:129
8408 msgid "The number of queries registered in the cache."
8409 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
8411 #: server_status.php:130
8412 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8413 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
8415 #: server_status.php:131
8416 msgctxt "$strShowStatusReset"
8417 msgid "Reset"
8418 msgstr "Sıfırla"
8420 #: server_status.php:132
8421 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8422 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
8424 #: server_status.php:133
8425 msgid ""
8426 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8427 "should carefully check the indexes of your tables."
8428 msgstr ""
8429 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
8430 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
8432 #: server_status.php:134
8433 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8434 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
8436 #: server_status.php:135
8437 msgid ""
8438 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8439 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8440 msgstr ""
8441 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
8442 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
8443 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
8445 #: server_status.php:136
8446 msgid ""
8447 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8448 "critical even if this is big.)"
8449 msgstr ""
8450 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
8451 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
8453 #: server_status.php:137
8454 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8455 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
8457 #: server_status.php:138
8458 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8459 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
8461 #: server_status.php:139
8462 msgid ""
8463 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8464 "retried transactions."
8465 msgstr ""
8466 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
8467 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
8469 #: server_status.php:140
8470 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8471 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
8473 #: server_status.php:141
8474 msgid ""
8475 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8476 "create."
8477 msgstr ""
8478 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
8479 "sayısıdır."
8481 #: server_status.php:142
8482 msgid ""
8483 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8484 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
8486 #: server_status.php:143
8487 msgid ""
8488 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8489 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8490 "system variable."
8491 msgstr ""
8492 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
8493 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
8494 "dikkate almalısınız."
8496 #: server_status.php:144
8497 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8498 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
8500 #: server_status.php:145
8501 msgid "The number of sorted rows."
8502 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
8504 #: server_status.php:146
8505 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8506 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
8508 #: server_status.php:147
8509 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8510 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
8512 #: server_status.php:148
8513 msgid ""
8514 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8515 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8516 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8517 "tables or use replication."
8518 msgstr ""
8519 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
8520 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
8521 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
8522 "etmeyi kullanın."
8524 #: server_status.php:149
8525 msgid ""
8526 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8527 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8528 "raise your thread_cache_size."
8529 msgstr ""
8530 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
8531 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
8532 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
8534 #: server_status.php:150
8535 msgid "The number of currently open connections."
8536 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
8538 #: server_status.php:151
8539 msgid ""
8540 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8541 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8542 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8543 "implementation.)"
8544 msgstr ""
8545 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
8546 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
8547 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
8548 "bir performans artışı vermez.)"
8550 #: server_status.php:152
8551 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8552 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
8554 #: server_status.php:163
8555 msgid "Runtime Information"
8556 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
8558 #: server_status.php:367
8559 msgid "Handler"
8560 msgstr "Denetimci"
8562 #: server_status.php:368
8563 msgid "Query cache"
8564 msgstr "Sorgu önbelleği"
8566 #: server_status.php:369
8567 msgid "Threads"
8568 msgstr "İşlemler"
8570 #: server_status.php:371
8571 msgid "Temporary data"
8572 msgstr "Geçici veri"
8574 #: server_status.php:372
8575 msgid "Delayed inserts"
8576 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
8578 #: server_status.php:373
8579 msgid "Key cache"
8580 msgstr "Anahtar önbelleği"
8582 #: server_status.php:374
8583 msgid "Joins"
8584 msgstr "Birleştirmeler"
8586 #: server_status.php:376
8587 msgid "Sorting"
8588 msgstr "Sıralama"
8590 #: server_status.php:378
8591 msgid "Transaction coordinator"
8592 msgstr "İşlem koordinatörü"
8594 #: server_status.php:388
8595 msgid "Flush (close) all tables"
8596 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
8598 #: server_status.php:390
8599 msgid "Show open tables"
8600 msgstr "Açık tabloları göster"
8602 #: server_status.php:395
8603 msgid "Show slave hosts"
8604 msgstr "Slave anamakineleri göster"
8606 #: server_status.php:401
8607 msgid "Show slave status"
8608 msgstr "Slave durumunu göster"
8610 #: server_status.php:406
8611 msgid "Flush query cache"
8612 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
8614 #: server_status.php:411
8615 msgid "Show processes"
8616 msgstr "İşlemleri göster"
8618 #: server_status.php:461
8619 msgctxt "for Show status"
8620 msgid "Reset"
8621 msgstr "Sıfırla"
8623 #: server_status.php:467
8624 #, php-format
8625 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8626 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %s. Başlatıldığı zaman: %s."
8628 #: server_status.php:477
8629 msgid ""
8630 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8631 "b> process."
8632 msgstr ""
8633 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
8634 "<b>slave</b> olarak çalışır."
8636 #: server_status.php:479
8637 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8638 msgstr ""
8639 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
8640 "çalışır."
8642 #: server_status.php:481
8643 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8644 msgstr ""
8645 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
8646 "çalışır."
8648 #: server_status.php:483
8649 msgid ""
8650 "For further information about replication status on the server, please visit "
8651 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8652 msgstr ""
8653 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
8654 "href=#replication>kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
8656 #: server_status.php:500
8657 msgid ""
8658 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8659 "this MySQL server since its startup."
8660 msgstr ""
8661 "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
8662 "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
8664 #: server_status.php:505
8665 msgid "Traffic"
8666 msgstr "Trafik"
8668 #: server_status.php:505
8669 msgid ""
8670 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8671 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8672 msgstr ""
8673 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
8674 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
8676 #: server_status.php:506 server_status.php:551 server_status.php:614
8677 #: server_status.php:672
8678 msgid "per hour"
8679 msgstr "saat başına"
8681 #: server_status.php:511
8682 msgid "Received"
8683 msgstr "Alınan"
8685 #: server_status.php:521
8686 msgid "Sent"
8687 msgstr "Gönderilen"
8689 #: server_status.php:550
8690 msgid "Connections"
8691 msgstr "Bağlantılar"
8693 #: server_status.php:557
8694 msgid "max. concurrent connections"
8695 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
8697 #: server_status.php:564
8698 msgid "Failed attempts"
8699 msgstr "Başarısız deneme"
8701 #: server_status.php:578
8702 msgid "Aborted"
8703 msgstr "İptal edilen"
8705 #: server_status.php:607
8706 #, php-format
8707 msgid ""
8708 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8709 "server."
8710 msgstr ""
8711 "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu gönderildi."
8713 #: server_status.php:615
8714 msgid "per minute"
8715 msgstr "dakika başına"
8717 #: server_status.php:616
8718 msgid "per second"
8719 msgstr "saniye başına"
8721 #: server_status.php:671
8722 msgid "Query type"
8723 msgstr "Sorgu türü"
8725 #: server_status.php:710 server_status.php:711
8726 msgid "Show query chart"
8727 msgstr "Sorgu çizelgesini göster"
8729 #: server_status.php:712
8730 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
8731 msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
8733 #: server_status.php:853
8734 msgid "Replication status"
8735 msgstr "Kopya etme durumu"
8737 #: server_synchronize.php:92
8738 msgid "Could not connect to the source"
8739 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
8741 #: server_synchronize.php:95
8742 msgid "Could not connect to the target"
8743 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
8745 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
8746 #: tbl_get_field.php:19
8747 #, php-format
8748 msgid "'%s' database does not exist."
8749 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
8751 #: server_synchronize.php:263
8752 msgid "Structure Synchronization"
8753 msgstr "Yapı Eşitleme"
8755 #: server_synchronize.php:270
8756 msgid "Data Synchronization"
8757 msgstr "Veri Eşitleme"
8759 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
8760 msgid "not present"
8761 msgstr "mevcut değil"
8763 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
8764 msgid "Structure Difference"
8765 msgstr "Yapı Farklılığı"
8767 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
8768 msgid "Data Difference"
8769 msgstr "Veri Farklılığı"
8771 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
8772 msgid "Add column(s)"
8773 msgstr "Sekme(leri) ekle"
8775 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
8776 msgid "Remove column(s)"
8777 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
8779 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
8780 msgid "Alter column(s)"
8781 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
8783 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
8784 msgid "Remove index(s)"
8785 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
8787 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
8788 msgid "Apply index(s)"
8789 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
8791 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
8792 msgid "Update row(s)"
8793 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
8795 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
8796 msgid "Insert row(s)"
8797 msgstr "Sıra(ları) ekle"
8799 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
8800 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
8801 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
8803 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
8804 msgid "Apply Selected Changes"
8805 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
8807 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
8808 msgid "Synchronize Databases"
8809 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
8811 #: server_synchronize.php:462
8812 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
8813 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
8815 #: server_synchronize.php:940
8816 msgid "Target database has been synchronized with source database"
8817 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
8819 #: server_synchronize.php:1001
8820 msgid "The following queries have been executed:"
8821 msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
8823 #: server_synchronize.php:1120
8824 msgid "Enter manually"
8825 msgstr "Elle giriş"
8827 #: server_synchronize.php:1121
8828 msgid "Current connection"
8829 msgstr "Şu anki bağlantı"
8831 #: server_synchronize.php:1150
8832 #, php-format
8833 msgid "Configuration: %s"
8834 msgstr "Yapılandırma: %s"
8836 #: server_synchronize.php:1165
8837 msgid "Socket"
8838 msgstr "Soket"
8840 #: server_synchronize.php:1211
8841 msgid ""
8842 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
8843 "database will remain unchanged."
8844 msgstr ""
8845 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
8846 "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
8848 #: server_variables.php:34
8849 msgid "Server variables and settings"
8850 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
8852 #: server_variables.php:54
8853 msgid "Session value"
8854 msgstr "Oturum değeri"
8856 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
8857 msgid "Global value"
8858 msgstr "Genel değer"
8860 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
8861 msgid "Download"
8862 msgstr "İndir"
8864 #: setup/frames/index.inc.php:49
8865 msgid "Cannot load or save configuration"
8866 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
8868 #: setup/frames/index.inc.php:50
8869 msgid ""
8870 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
8871 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
8872 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
8873 msgstr ""
8874 "Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
8875 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]"
8876 "yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
8877 "görüntülemenize izin verecektir."
8879 #: setup/frames/index.inc.php:57
8880 msgid ""
8881 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8882 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8883 msgstr ""
8884 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
8885 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
8887 #: setup/frames/index.inc.php:60
8888 #, php-format
8889 msgid ""
8890 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
8891 "link[/a] to use a secure connection."
8892 msgstr ""
8893 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
8894 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
8895 "takip edin."
8897 #: setup/frames/index.inc.php:64
8898 msgid "Insecure connection"
8899 msgstr "Güvensiz bağlantı"
8901 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
8902 msgid "Overview"
8903 msgstr "Genel Bakış"
8905 #: setup/frames/index.inc.php:96
8906 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
8907 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
8909 #: setup/frames/index.inc.php:136
8910 msgid "There are no configured servers"
8911 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
8913 #: setup/frames/index.inc.php:144
8914 msgid "New server"
8915 msgstr "Yeni sunucu"
8917 #: setup/frames/index.inc.php:173
8918 msgid "Default language"
8919 msgstr "Varsayılan dil"
8921 #: setup/frames/index.inc.php:183
8922 msgid "let the user choose"
8923 msgstr "kullanıcı seçsin"
8925 #: setup/frames/index.inc.php:194
8926 msgid "- none -"
8927 msgstr "- yok -"
8929 #: setup/frames/index.inc.php:197
8930 msgid "Default server"
8931 msgstr "Varsayılan sunucu"
8933 #: setup/frames/index.inc.php:207
8934 msgid "End of line"
8935 msgstr "Satır sonu"
8937 #: setup/frames/index.inc.php:212
8938 msgid "Display"
8939 msgstr "Görüntüle"
8941 #: setup/frames/index.inc.php:216
8942 msgid "Load"
8943 msgstr "Yükle"
8945 #: setup/frames/index.inc.php:227
8946 msgid "phpMyAdmin homepage"
8947 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
8949 #: setup/frames/index.inc.php:228
8950 msgid "Donate"
8951 msgstr "Bağış"
8953 #: setup/frames/servers.inc.php:28
8954 msgid "Edit server"
8955 msgstr "Sunucuyu düzenle"
8957 #: setup/frames/servers.inc.php:37
8958 msgid "Add a new server"
8959 msgstr "Yeni sunucu ekle"
8961 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
8962 msgid "Warning"
8963 msgstr "Uyarı"
8965 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
8966 msgid "Submitted form contains errors"
8967 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
8969 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
8970 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
8971 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
8973 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
8974 msgid "Ignore errors"
8975 msgstr "Hataları yoksay"
8977 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
8978 msgid "Show form"
8979 msgstr "Formu göster"
8981 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
8982 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
8983 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
8984 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
8985 msgid "Version check"
8986 msgstr "Sürüm kontrolü"
8988 #: setup/lib/index.lib.php:119
8989 msgid ""
8990 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
8991 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
8993 #: setup/lib/index.lib.php:126
8994 msgid ""
8995 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
8996 "not respond."
8997 msgstr ""
8998 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
8999 "cevap vermiyordur."
9001 #: setup/lib/index.lib.php:143
9002 msgid "Got invalid version string from server"
9003 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
9005 #: setup/lib/index.lib.php:150
9006 msgid "Unparsable version string"
9007 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
9009 #: setup/lib/index.lib.php:158
9010 #, php-format
9011 msgid ""
9012 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
9013 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
9014 msgstr ""
9015 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm %"
9016 "s, %s tarihinde yayınlandı."
9018 #: setup/lib/index.lib.php:162
9019 #, php-format
9020 msgid ""
9021 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9022 "version is %s, released on %s."
9023 msgstr ""
9024 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
9025 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
9027 #: setup/lib/index.lib.php:165
9028 msgid "No newer stable version is available"
9029 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
9031 #: setup/lib/index.lib.php:250
9032 #, php-format
9033 msgid ""
9034 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9035 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9036 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9037 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9038 msgstr ""
9039 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
9040 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
9041 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
9042 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
9043 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
9045 #: setup/lib/index.lib.php:252
9046 msgid ""
9047 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9048 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9049 "you don't need to remember it."
9050 msgstr ""
9051 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
9052 "denetimini etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
9053 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgilerini şifrelemek için kullanılır; "
9054 "bunu hatırlamanıza gerek yoktur."
9056 #: setup/lib/index.lib.php:253
9057 #, php-format
9058 msgid ""
9059 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9060 "unavailable on this system."
9061 msgstr ""
9062 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
9063 "gerektiriyor."
9065 #: setup/lib/index.lib.php:255
9066 msgid ""
9067 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9068 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9069 msgstr ""
9070 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
9071 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
9072 "kontrol edilmelidir."
9074 #: setup/lib/index.lib.php:256
9075 #, php-format
9076 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9077 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
9079 #: setup/lib/index.lib.php:258
9080 #, php-format
9081 msgid ""
9082 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9083 "unavailable on this system."
9084 msgstr ""
9085 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
9086 "gerektiriyor."
9088 #: setup/lib/index.lib.php:260
9089 #, php-format
9090 msgid ""
9091 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9092 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9093 "(currently %d)."
9094 msgstr ""
9095 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s 1440 saniyeden büyük "
9096 "olması, eğer onun değerinden %ssession.gc_maxlifetime%s düşükse (şu anki %d) "
9097 "gelişi güzel oturum geçersizliklerine sebep olabilir."
9099 #: setup/lib/index.lib.php:262
9100 #, php-format
9101 msgid ""
9102 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9103 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9104 msgstr ""
9105 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
9106 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
9107 "riski yaratabilir."
9109 #: setup/lib/index.lib.php:264
9110 #, php-format
9111 msgid ""
9112 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9113 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9114 msgstr ""
9115 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik denetimi kullanılıyorsa ve %sOturum açma "
9116 "tanımlama bilgisi depolama%s değeri 0 değilse, %sOturum açma tanımlama "
9117 "bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak zorundadır."
9119 #: setup/lib/index.lib.php:266
9120 #, php-format
9121 msgid ""
9122 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9123 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9124 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9125 "of users, including you, are connected to."
9126 msgstr ""
9127 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- %"
9128 "sanamakine kimlik denetimi%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi%s. "
9129 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
9130 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
9132 #: setup/lib/index.lib.php:268
9133 #, php-format
9134 msgid ""
9135 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9136 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9137 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9138 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9139 "http[/kbd]."
9140 msgstr ""
9141 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik denetimi türünü ayarladınız ve buna otomatik "
9142 "oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı anamakineler için "
9143 "istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya tahmin eden "
9144 "herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. %sKimlik denetimi "
9145 "türünü%s [kbd]tanımlama bilgisine[/kbd] ya da [kbd]http[/kbd] olarak "
9146 "ayarlayın."
9148 #: setup/lib/index.lib.php:270
9149 #, php-format
9150 msgid ""
9151 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9152 "system."
9153 msgstr ""
9154 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9156 #: setup/lib/index.lib.php:272
9157 #, php-format
9158 msgid ""
9159 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9160 "system."
9161 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9163 #: setup/lib/index.lib.php:296
9164 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9165 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, SSL bağlantı kullanmalısınız."
9167 #: setup/lib/index.lib.php:306
9168 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9169 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
9171 #: setup/lib/index.lib.php:331
9172 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9173 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
9175 #: setup/lib/index.lib.php:351
9176 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9177 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır"
9179 #: setup/lib/index.lib.php:358
9180 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9181 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
9183 #: sql.php:80 tbl_change.php:244 tbl_select.php:25 tbl_select.php:26
9184 #: tbl_select.php:29 tbl_select.php:32
9185 msgid "Browse foreign values"
9186 msgstr "Dış değerlere gözat"
9188 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9189 #, php-format
9190 msgid "Inserted row id: %1$d"
9191 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
9193 #: sql.php:586
9194 msgid "Showing as PHP code"
9195 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
9197 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9198 msgid "Showing SQL query"
9199 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
9201 #: sql.php:591
9202 msgid "Validated SQL"
9203 msgstr "Oanylı SQL"
9205 #: sql.php:824
9206 #, php-format
9207 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9208 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
9210 #: sql.php:856
9211 msgid "Label"
9212 msgstr "Etiket"
9214 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9215 #, php-format
9216 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9217 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
9219 #: tbl_change.php:274 tbl_change.php:312
9220 msgid "Function"
9221 msgstr "İşlev"
9223 #: tbl_change.php:710
9224 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9225 msgstr " Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir "
9227 #: tbl_change.php:827
9228 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9229 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
9231 #: tbl_change.php:833
9232 msgid "Binary - do not edit"
9233 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
9235 #: tbl_change.php:881
9236 msgid "Upload to BLOB repository"
9237 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
9239 #: tbl_change.php:1022
9240 msgid "Insert as new row"
9241 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
9243 #: tbl_change.php:1023
9244 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9245 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
9247 #: tbl_change.php:1024
9248 msgid "Show insert query"
9249 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
9251 #: tbl_change.php:1035
9252 msgid "and then"
9253 msgstr "ve sonra"
9255 #: tbl_change.php:1039
9256 msgid "Go back to previous page"
9257 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
9259 #: tbl_change.php:1040
9260 msgid "Insert another new row"
9261 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
9263 #: tbl_change.php:1044
9264 msgid "Go back to this page"
9265 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
9267 #: tbl_change.php:1052
9268 msgid "Edit next row"
9269 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
9271 #: tbl_change.php:1063
9272 msgid ""
9273 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9274 msgstr ""
9275 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
9276 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
9278 #: tbl_change.php:1101
9279 #, php-format
9280 msgid "Continue insertion with %s rows"
9281 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
9283 #: tbl_chart.php:56
9284 msgid "Chart generated successfully."
9285 msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
9287 #: tbl_chart.php:59
9288 msgid ""
9289 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9290 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9291 msgstr ""
9292 "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [a@./Documentation."
9293 "html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
9295 #: tbl_chart.php:90
9296 msgid "Width"
9297 msgstr "Genişlik"
9299 #: tbl_chart.php:94
9300 msgid "Height"
9301 msgstr "Yükseklik"
9303 #: tbl_chart.php:98
9304 msgid "Title"
9305 msgstr "Başlık"
9307 #: tbl_chart.php:103
9308 msgid "X Axis label"
9309 msgstr "X Ekseni etiketi"
9311 #: tbl_chart.php:107
9312 msgid "Y Axis label"
9313 msgstr "Y Ekseni etiketi"
9315 #: tbl_chart.php:112
9316 msgid "Area margins"
9317 msgstr "Alan kenarları"
9319 #: tbl_chart.php:122
9320 msgid "Legend margins"
9321 msgstr "Yazıt kenarları"
9323 #: tbl_chart.php:134
9324 msgid "Bar"
9325 msgstr "Çubuk"
9327 #: tbl_chart.php:135
9328 msgid "Line"
9329 msgstr "Satır"
9331 #: tbl_chart.php:136
9332 msgid "Radar"
9333 msgstr "Radar"
9335 #: tbl_chart.php:138
9336 msgid "Pie"
9337 msgstr "Pie"
9339 #: tbl_chart.php:144
9340 msgid "Bar type"
9341 msgstr "Çubuk türü"
9343 #: tbl_chart.php:146
9344 msgid "Stacked"
9345 msgstr "İstiflendi"
9347 #: tbl_chart.php:147
9348 msgid "Multi"
9349 msgstr "Çoklu"
9351 #: tbl_chart.php:152
9352 msgid "Continuous image"
9353 msgstr "Sürekli imaj"
9355 #: tbl_chart.php:155
9356 msgid ""
9357 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9358 "this to draw the whole chart in one image."
9359 msgstr ""
9360 "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
9361 "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
9363 #: tbl_chart.php:166
9364 msgid ""
9365 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9366 msgstr ""
9367 "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına normalleştirilir."
9369 #: tbl_chart.php:173
9370 msgid ""
9371 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9372 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9373 msgstr ""
9374 "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
9375 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
9377 #: tbl_chart.php:181
9378 msgid "Redraw"
9379 msgstr "Yeniden Çiz"
9381 #: tbl_create.php:56
9382 #, php-format
9383 msgid "Table %s already exists!"
9384 msgstr "%s tablosu zaten var!"
9386 #: tbl_create.php:242
9387 #, php-format
9388 msgid "Table %1$s has been created."
9389 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
9391 #: tbl_export.php:24
9392 msgid "View dump (schema) of table"
9393 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
9395 #: tbl_indexes.php:66
9396 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9397 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
9399 #: tbl_indexes.php:74
9400 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9401 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
9403 #: tbl_indexes.php:90
9404 msgid "No index parts defined!"
9405 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
9407 #: tbl_indexes.php:158
9408 msgid "Create a new index"
9409 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
9411 #: tbl_indexes.php:160
9412 msgid "Modify an index"
9413 msgstr "İndeksi değiştir"
9415 #: tbl_indexes.php:166
9416 msgid "Index name:"
9417 msgstr "İndeks adı:"
9419 #: tbl_indexes.php:172
9420 msgid "Index type:"
9421 msgstr "İndeks türü:"
9423 #: tbl_indexes.php:182
9424 msgid ""
9425 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9426 msgstr ""
9427 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmalıdır!"
9428 "</b>)"
9430 #: tbl_indexes.php:249
9431 #, php-format
9432 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9433 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
9435 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9436 msgid "Column count has to be larger than zero."
9437 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
9439 #: tbl_move_copy.php:44
9440 msgid "Can't move table to same one!"
9441 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
9443 #: tbl_move_copy.php:46
9444 msgid "Can't copy table to same one!"
9445 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
9447 #: tbl_move_copy.php:54
9448 #, php-format
9449 msgid "Table %s has been moved to %s."
9450 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
9452 #: tbl_move_copy.php:56
9453 #, php-format
9454 msgid "Table %s has been copied to %s."
9455 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
9457 #: tbl_move_copy.php:80
9458 msgid "The table name is empty!"
9459 msgstr "Tablo adı boş!"
9461 #: tbl_operations.php:246
9462 msgid "Alter table order by"
9463 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
9465 #: tbl_operations.php:255
9466 msgid "(singly)"
9467 msgstr "(birer birer)"
9469 #: tbl_operations.php:275
9470 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9471 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
9473 #: tbl_operations.php:333
9474 msgid "Table options"
9475 msgstr "Tablo seçenekleri"
9477 #: tbl_operations.php:337
9478 msgid "Rename table to"
9479 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
9481 #: tbl_operations.php:513
9482 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9483 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
9485 #: tbl_operations.php:560
9486 msgid "Switch to copied table"
9487 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
9489 #: tbl_operations.php:572
9490 msgid "Table maintenance"
9491 msgstr "Tablo bakımı"
9493 #: tbl_operations.php:593
9494 msgid "Defragment table"
9495 msgstr "Tabloyu birleştir"
9497 #: tbl_operations.php:632
9498 #, php-format
9499 msgid "Table %s has been flushed"
9500 msgstr "%s tablosu temizlendi"
9502 #: tbl_operations.php:638
9503 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9504 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
9506 #: tbl_operations.php:647
9507 msgid "Delete data or table"
9508 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
9510 #: tbl_operations.php:662
9511 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9512 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
9514 #: tbl_operations.php:682
9515 msgid "Delete the table (DROP)"
9516 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
9518 #: tbl_operations.php:703
9519 msgid "Partition maintenance"
9520 msgstr "Bölüm bakımı"
9522 #: tbl_operations.php:711
9523 #, php-format
9524 msgid "Partition %s"
9525 msgstr "Bölüm %s"
9527 #: tbl_operations.php:714
9528 msgid "Analyze"
9529 msgstr "İncele"
9531 #: tbl_operations.php:715
9532 msgid "Check"
9533 msgstr "Seç"
9535 #: tbl_operations.php:716
9536 msgid "Optimize"
9537 msgstr "Uyarla"
9539 #: tbl_operations.php:717
9540 msgid "Rebuild"
9541 msgstr "Yeniden Oluştur"
9543 #: tbl_operations.php:718
9544 msgid "Repair"
9545 msgstr "Onar"
9547 #: tbl_operations.php:730
9548 msgid "Remove partitioning"
9549 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
9551 #: tbl_operations.php:756
9552 msgid "Check referential integrity:"
9553 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
9555 #: tbl_printview.php:72
9556 msgid "Show tables"
9557 msgstr "Tabloları göster"
9559 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
9560 msgid "Space usage"
9561 msgstr "Alan kullanımı"
9563 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
9564 msgid "Usage"
9565 msgstr "Kullanım"
9567 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
9568 msgid "Effective"
9569 msgstr "Etkili"
9571 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
9572 msgid "Row Statistics"
9573 msgstr "Satır İstatistikleri"
9575 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
9576 msgid "Statements"
9577 msgstr "İfadeler"
9579 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
9580 msgid "static"
9581 msgstr "sabit"
9583 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
9584 msgid "dynamic"
9585 msgstr "değişken"
9587 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
9588 msgid "Row length"
9589 msgstr "Satır uzunluğu"
9591 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
9592 msgid " Row size "
9593 msgstr " Satır boyutu "
9595 #: tbl_relation.php:276
9596 #, php-format
9597 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9598 msgstr ""
9599 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
9601 #: tbl_relation.php:402
9602 msgid "Internal relation"
9603 msgstr "Dahili bağlantı"
9605 #: tbl_relation.php:404
9606 msgid ""
9607 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9608 "relation exists."
9609 msgstr ""
9610 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
9611 "mümkün değildir."
9613 #: tbl_relation.php:410
9614 msgid "Foreign key constraint"
9615 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
9617 #: tbl_row_action.php:28
9618 msgid "No rows selected"
9619 msgstr "Satır seçilmedi"
9621 #: tbl_select.php:108
9622 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9623 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
9625 #: tbl_select.php:245
9626 msgid "Select columns (at least one):"
9627 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
9629 #: tbl_select.php:263
9630 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9631 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
9633 #: tbl_select.php:270
9634 msgid "Number of rows per page"
9635 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
9637 #: tbl_select.php:276
9638 msgid "Display order:"
9639 msgstr "Görünüm düzeni:"
9641 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
9642 msgid "Browse distinct values"
9643 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
9645 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
9646 #| msgid "Adding Primary Key"
9647 msgid "Add primary key"
9648 msgstr "Birincil anahtar ekle"
9650 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
9651 #| msgid "Apply index(s)"
9652 msgid "Add index"
9653 msgstr "İndeks ekle"
9655 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
9656 msgid "Add unique index"
9657 msgstr "Benzersiz indeks ekle"
9659 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
9660 msgid "Add FULLTEXT index"
9661 msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
9663 #: tbl_structure.php:384
9664 msgctxt "None for default"
9665 msgid "None"
9666 msgstr "Yok"
9668 #: tbl_structure.php:397
9669 #, php-format
9670 msgid "Column %s has been dropped"
9671 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
9673 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
9674 #, php-format
9675 msgid "A primary key has been added on %s"
9676 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
9678 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
9679 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
9680 #, php-format
9681 msgid "An index has been added on %s"
9682 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
9684 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
9685 msgid "Relation view"
9686 msgstr "Bağlantı görünümü"
9688 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
9689 msgid "Propose table structure"
9690 msgstr "Tablo yapısı öner"
9692 #: tbl_structure.php:631
9693 msgid "Add column"
9694 msgstr "Sütun ekle"
9696 #: tbl_structure.php:645
9697 msgid "At End of Table"
9698 msgstr "Tablonun Sonuna"
9700 #: tbl_structure.php:646
9701 msgid "At Beginning of Table"
9702 msgstr "Tablonun Başına"
9704 #: tbl_structure.php:647
9705 #, php-format
9706 msgid "After %s"
9707 msgstr "%s sonrasına"
9709 #: tbl_structure.php:686
9710 #, php-format
9711 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9712 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
9714 #: tbl_structure.php:848
9715 msgid "partitioned"
9716 msgstr "bölüme ayrıldı"
9718 #: tbl_tracking.php:109
9719 #, php-format
9720 msgid "Tracking report for table `%s`"
9721 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
9723 #: tbl_tracking.php:182
9724 #, php-format
9725 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
9726 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
9728 #: tbl_tracking.php:190
9729 #, php-format
9730 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
9731 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
9733 #: tbl_tracking.php:198
9734 #, php-format
9735 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
9736 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
9738 #: tbl_tracking.php:208
9739 msgid "SQL statements executed."
9740 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
9742 #: tbl_tracking.php:215
9743 msgid ""
9744 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
9745 "ensure that you have the privileges to do so."
9746 msgstr ""
9747 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
9748 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
9749 "olun."
9751 #: tbl_tracking.php:216
9752 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
9753 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
9755 #: tbl_tracking.php:225
9756 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
9757 msgstr ""
9758 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
9760 #: tbl_tracking.php:256
9761 #, php-format
9762 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
9763 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
9765 #: tbl_tracking.php:375
9766 msgid "Tracking statements"
9767 msgstr "İzleme ifadeleri"
9769 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
9770 #, php-format
9771 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
9772 msgstr ""
9773 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
9775 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
9776 msgid "Date"
9777 msgstr "Tarih"
9779 #: tbl_tracking.php:406
9780 msgid "Data definition statement"
9781 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
9783 #: tbl_tracking.php:457
9784 msgid "Data manipulation statement"
9785 msgstr "Veri işleme ifadesi"
9787 #: tbl_tracking.php:501
9788 msgid "SQL dump (file download)"
9789 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
9791 #: tbl_tracking.php:502
9792 msgid "SQL dump"
9793 msgstr "SQL dökümü"
9795 #: tbl_tracking.php:503
9796 msgid "This option will replace your table and contained data."
9797 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
9799 #: tbl_tracking.php:503
9800 msgid "SQL execution"
9801 msgstr "SQL çalıştırma"
9803 #: tbl_tracking.php:515
9804 #, php-format
9805 msgid "Export as %s"
9806 msgstr "%s olarak dışa aktar"
9808 #: tbl_tracking.php:555
9809 msgid "Show versions"
9810 msgstr "Sürümleri göster"
9812 #: tbl_tracking.php:587
9813 msgid "Version"
9814 msgstr "Sürüm"
9816 #: tbl_tracking.php:634
9817 #, php-format
9818 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
9819 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
9821 #: tbl_tracking.php:636
9822 msgid "Deactivate now"
9823 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
9825 #: tbl_tracking.php:647
9826 #, php-format
9827 msgid "Activate tracking for %s.%s"
9828 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
9830 #: tbl_tracking.php:649
9831 msgid "Activate now"
9832 msgstr "Hemen aktif et"
9834 #: tbl_tracking.php:662
9835 #, php-format
9836 msgid "Create version %s of %s.%s"
9837 msgstr "%s sürümünü, %s.%s için oluştur"
9839 #: tbl_tracking.php:666
9840 msgid "Track these data definition statements:"
9841 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
9843 #: tbl_tracking.php:674
9844 msgid "Track these data manipulation statements:"
9845 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
9847 #: tbl_tracking.php:682
9848 msgid "Create version"
9849 msgstr "Sürüm oluştur"
9851 #: themes.php:31
9852 #, php-format
9853 msgid ""
9854 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
9855 "directory %s."
9856 msgstr ""
9857 "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
9858 "temalarınızı kontrol edin."
9860 #: themes.php:41
9861 msgid "Get more themes!"
9862 msgstr "Daha fazla tema al!"
9864 #: transformation_overview.php:24
9865 msgid "Available MIME types"
9866 msgstr "Mevcut MIME türleri"
9868 #: transformation_overview.php:37
9869 msgid ""
9870 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
9871 msgstr ""
9872 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
9874 #: transformation_overview.php:42
9875 msgid "Available transformations"
9876 msgstr "Mevcut dönüşümler"
9878 #: transformation_overview.php:47
9879 msgctxt "for MIME transformation"
9880 msgid "Description"
9881 msgstr "Açıklama"
9883 #: user_password.php:48
9884 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
9885 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
9887 #: user_password.php:110
9888 msgid "The profile has been updated."
9889 msgstr "Profil güncellendi."
9891 #: view_create.php:141
9892 msgid "VIEW name"
9893 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
9895 #: view_operations.php:91
9896 msgid "Rename view to"
9897 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
9899 #~ msgid "to/from page"
9900 #~ msgstr "sayfadan/sayfaya"
9902 #~ msgid "Disable Statistics"
9903 #~ msgstr "İstatistikler etkisiz"