1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-08-17 16:58+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-08-18 09:16+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:316
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1668
20 msgstr "Tümünü göster"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2285
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:922
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:938
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:376
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
29 msgstr "Sayfa numarası:"
31 #: browse_foreigners.php:133
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
37 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
38 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
39 "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2921
42 #: libraries/common.lib.php:2928 libraries/common.lib.php:3113
43 #: libraries/common.lib.php:3114 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:369 db_operations.php:409
49 #: db_operations.php:517 db_operations.php:544 db_search.php:329
50 #: db_structure.php:530 enum_editor.php:63 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:309 js/messages.php:207
52 #: libraries/Config.class.php:1187 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:247 libraries/common.lib.php:1285
54 #: libraries/common.lib.php:2261 libraries/core.lib.php:508
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:556 libraries/display_tbl.lib.php:674
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1441
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:141
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:193
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:426
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:350
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:413 libraries/sql_query_form.lib.php:466
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:592 libraries/tbl_properties.inc.php:763
70 #: main.php:109 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:120
71 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
72 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:1779
73 #: server_privileges.php:2136 server_privileges.php:2183
74 #: server_privileges.php:2223 server_replication.php:233
75 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
76 #: server_synchronize.php:1278 tbl_change.php:345 tbl_change.php:1067
77 #: tbl_change.php:1104 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
78 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
79 #: tbl_operations.php:767 tbl_select.php:243 tbl_structure.php:667
80 #: tbl_structure.php:704 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
81 #: tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181 view_operations.php:99
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
92 #: server_status.php:1364
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Bu değeri kullan"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:348
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
120 "Bu sistemde %s dosyası mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için www."
121 "phpmyadmin.net adresini ziyaret edin."
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
128 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:362
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Veritabanı yorumu: "
132 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1036
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:700 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Tablo yorumları"
138 #: db_datadict.php:166 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:361
140 #: libraries/export/odt.php:288 libraries/export/texytext.php:230
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1062
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1083
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:277 libraries/tbl_select.lib.php:121
144 #: tbl_change.php:323 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:399 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:408
150 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:433
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:252
152 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:291
153 #: libraries/export/texytext.php:231 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1063
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1084
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:103 libraries/tbl_select.lib.php:122
160 #: server_privileges.php:2236 tbl_change.php:302 tbl_change.php:329
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:277 tbl_structure.php:203
162 #: tbl_structure.php:761 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
166 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:439
167 #: libraries/export/htmlword.php:253 libraries/export/latex.php:361
168 #: libraries/export/odt.php:294 libraries/export/texytext.php:232
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1065
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1086
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112 tbl_change.php:338
172 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:409
177 #: db_datadict.php:170 db_structure.php:455 libraries/export/htmlword.php:254
178 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:297
179 #: libraries/export/texytext.php:233
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1066
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1087
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 tbl_printview.php:140
183 #: tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:261
187 #: db_datadict.php:174 libraries/export/htmlword.php:256
188 #: libraries/export/latex.php:363 libraries/export/odt.php:301
189 #: libraries/export/texytext.php:235
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1068
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1089 tbl_printview.php:144
193 msgstr "Bağlantı verilen"
195 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:110
196 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
197 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:259
198 #: libraries/export/latex.php:366 libraries/export/odt.php:306
199 #: libraries/export/texytext.php:238
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1079
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1090
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:132 tbl_printview.php:146
206 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:301
210 #: libraries/export/latex.php:409 libraries/export/odt.php:345
211 #: libraries/export/texytext.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1113
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1467 server_privileges.php:1477
215 #: server_privileges.php:1723 server_privileges.php:1734
216 #: server_privileges.php:2054 server_privileges.php:2059
217 #: server_privileges.php:2353 sql.php:288 sql.php:349 tbl_printview.php:194
218 #: tbl_structure.php:347 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
222 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:301
226 #: libraries/export/latex.php:409 libraries/export/odt.php:345
227 #: libraries/export/texytext.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1113
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1465
236 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1720
237 #: server_privileges.php:1734 server_privileges.php:2054
238 #: server_privileges.php:2057 server_privileges.php:2353 sql.php:348
239 #: tbl_printview.php:194 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:347
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
244 #: db_datadict.php:291 db_printview.php:264 tbl_printview.php:462
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
252 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
253 #: export.php:356 navigation.php:296
254 msgid "No tables found in database."
255 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
257 #: db_export.php:40 db_search.php:311 server_export.php:26
261 #: db_export.php:42 db_search.php:314 server_export.php:28
263 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
265 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
266 msgid "The database name is empty!"
267 msgstr "Veritabanı adı boş!"
269 #: db_operations.php:272
271 msgid "Database %s has been renamed to %s"
272 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
274 #: db_operations.php:276
276 msgid "Database %s has been copied to %s"
277 msgstr "%s veritabanı %s veritabanına kopyalandı"
279 #: db_operations.php:403
280 msgid "Rename database to"
281 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
283 #: db_operations.php:427
284 msgid "Remove database"
285 msgstr "Veritabanını kaldır"
287 #: db_operations.php:439
289 msgid "Database %s has been dropped."
290 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
292 #: db_operations.php:444
293 msgid "Drop the database (DROP)"
294 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
296 #: db_operations.php:473
297 msgid "Copy database to"
298 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
300 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
301 msgid "Structure only"
304 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
305 msgid "Structure and data"
306 msgstr "Yapı ve veri"
308 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
312 #: db_operations.php:490
313 msgid "CREATE DATABASE before copying"
314 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
316 #: db_operations.php:493 libraries/config/messages.inc.php:126
317 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
318 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:560
323 #: db_operations.php:497 libraries/config/messages.inc.php:119
324 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
325 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
326 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
328 #: db_operations.php:501 tbl_operations.php:569
329 msgid "Add constraints"
330 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
332 #: db_operations.php:514
333 msgid "Switch to copied database"
334 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
336 #: db_operations.php:537 libraries/Index.class.php:438
337 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110 libraries/tbl_properties.inc.php:110
339 #: libraries/tbl_properties.inc.php:706 libraries/tbl_select.lib.php:123
340 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
341 #: tbl_structure.php:204 tbl_structure.php:866 tbl_tracking.php:259
342 #: tbl_tracking.php:310
344 msgstr "Karşılaştırma"
346 #: db_operations.php:550
349 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
352 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
353 "için %sburaya%s tıklayın."
355 #: db_operations.php:584
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
359 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
360 #: libraries/config/messages.inc.php:504 libraries/db_structure.lib.php:32
361 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:346
362 #: libraries/header.inc.php:158 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
363 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:254 server_privileges.php:1830
365 #: server_privileges.php:1886 server_privileges.php:2150
366 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:906 tbl_tracking.php:634
370 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
371 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
372 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:613
373 #: tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:362 tbl_structure.php:468
374 #: tbl_structure.php:876
378 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
382 #: db_printview.php:160 db_structure.php:411 libraries/export/sql.php:756
386 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:61
387 #: libraries/export/sql.php:711
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1041 tbl_printview.php:398
389 #: tbl_structure.php:908
393 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:66
394 #: libraries/export/sql.php:716
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1046 tbl_printview.php:408
396 #: tbl_structure.php:916
398 msgstr "Son güncellenme"
400 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:71
401 #: libraries/export/sql.php:721
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1051 tbl_printview.php:418
403 #: tbl_structure.php:924
407 #: db_printview.php:220 db_structure.php:434
410 msgid_plural "%s tables"
414 msgid "You have to choose at least one column to display"
415 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
419 msgid "Switch to %svisual builder%s"
420 msgstr "%sGörsel yaratıcı'ya%s geç"
422 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
423 #: libraries/display_tbl.lib.php:955
427 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
428 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:916
429 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:279
430 #: tbl_select.php:230
432 msgstr "Küçükten Büyüğe"
434 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
435 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:913
436 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:280
437 #: tbl_select.php:231
439 msgstr "Büyükten Küçüğe"
441 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:422
442 #: tbl_change.php:292 tbl_tracking.php:639
450 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
454 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
458 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
462 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
463 #: server_privileges.php:395 tbl_change.php:909 tbl_indexes.php:264
464 #: tbl_select.php:204
473 msgid "Add/Delete criteria rows"
474 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
477 msgid "Add/Delete columns"
478 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
480 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
482 msgstr "Sorguyu Güncelle"
486 msgstr "Tabloları kullan"
490 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
491 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
493 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1140
495 msgstr "Sorguyu Gönder"
497 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
498 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
499 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
500 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
501 msgid "Access denied"
502 msgstr "Erişim engellendi"
504 #: db_search.php:42 db_search.php:278
505 msgid "at least one of the words"
506 msgstr "kelimelerin en azından biri"
508 #: db_search.php:43 db_search.php:279
510 msgstr "tüm kelimeler"
512 #: db_search.php:44 db_search.php:280
513 msgid "the exact phrase"
516 #: db_search.php:45 db_search.php:281
517 msgid "as regular expression"
518 msgstr "kurallı ifade olarak"
522 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
523 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
527 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
528 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
529 msgstr[0] "%s benzeşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
531 #: db_search.php:225 libraries/common.lib.php:2923
532 #: libraries/common.lib.php:3111 libraries/common.lib.php:3112
533 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:566
539 msgid "Delete the matches for the %s table?"
540 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
542 #: db_search.php:230 libraries/display_tbl.lib.php:1362
543 #: libraries/display_tbl.lib.php:2352
544 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:186
545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:255
546 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:290
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:320
548 #: libraries/sql_query_form.lib.php:406 pmd_general.php:423
549 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
550 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
556 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
557 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
558 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
561 msgid "Search in database"
562 msgstr "Veritabanında ara"
565 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
566 msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):"
572 #: db_search.php:278 db_search.php:279
573 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
574 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
577 msgid "Inside tables:"
578 msgstr "Tablo içindekiler:"
581 msgid "Inside column:"
584 #: db_structure.php:62
585 msgid "No tables found in database"
586 msgstr "Veritabanında tablolar bulunamadı"
588 #: db_structure.php:272 tbl_operations.php:692
590 msgid "Table %s has been emptied"
591 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
593 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:709
595 msgid "View %s has been dropped"
596 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
598 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:709
600 msgid "Table %s has been dropped"
601 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
603 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:269
604 msgid "Tracking is active."
605 msgstr "İzleme aktif."
607 #: db_structure.php:290 tbl_create.php:271
608 msgid "Tracking is not active."
609 msgstr "İzleme aktif değil."
611 #: db_structure.php:374 libraries/display_tbl.lib.php:2236
614 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
617 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
619 #: db_structure.php:388 db_structure.php:402 libraries/header.inc.php:158
620 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:210
624 #: db_structure.php:439 libraries/db_structure.lib.php:35
625 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
626 #: server_replication.php:162 server_status.php:543
630 #: db_structure.php:443
634 #: db_structure.php:450 libraries/StorageEngine.class.php:313
636 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
637 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
639 #: db_structure.php:478 db_structure.php:495 db_structure.php:496
640 #: libraries/display_tbl.lib.php:2377 libraries/display_tbl.lib.php:2382
641 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:259
642 #: server_databases.php:264 server_privileges.php:1751 tbl_structure.php:554
643 #: tbl_structure.php:563
644 msgid "With selected:"
647 #: db_structure.php:481 libraries/display_tbl.lib.php:2372
648 #: server_databases.php:261 server_privileges.php:671
649 #: server_privileges.php:1754 tbl_structure.php:557
653 #: db_structure.php:485 libraries/display_tbl.lib.php:2373
654 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:263
655 #: server_privileges.php:674 server_privileges.php:1758 tbl_structure.php:561
657 msgstr "Hiçbirini Seçme"
659 #: db_structure.php:490
660 msgid "Check tables having overhead"
661 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
663 #: db_structure.php:498 libraries/common.lib.php:3124
664 #: libraries/common.lib.php:3125 libraries/config/messages.inc.php:164
665 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2390
666 #: libraries/display_tbl.lib.php:2528 libraries/server_links.inc.php:65
667 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:286
668 #: server_privileges.php:1441 server_status.php:1485
669 #: setup/frames/menu.inc.php:21
673 #: db_structure.php:500 db_structure.php:554
674 #: libraries/display_tbl.lib.php:2479 tbl_structure.php:609
676 msgstr "Baskı görünümü"
678 #: db_structure.php:504 libraries/common.lib.php:3120
679 #: libraries/common.lib.php:3121
683 #: db_structure.php:506 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
684 #: libraries/common.lib.php:3118 libraries/common.lib.php:3119
685 #: server_databases.php:265 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
686 #: tbl_structure.php:570
690 #: db_structure.php:508 tbl_operations.php:608
692 msgstr "Tabloyu kontrol et"
694 #: db_structure.php:510 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:810
695 msgid "Optimize table"
696 msgstr "Tabloyu uyarla"
698 #: db_structure.php:512 tbl_operations.php:644
700 msgstr "Tabloyu onar"
702 #: db_structure.php:514 tbl_operations.php:631
703 msgid "Analyze table"
704 msgstr "Tabloyu çözümle"
706 #: db_structure.php:516
707 msgid "Add prefix to table"
708 msgstr "Tabloya ön ek ekle"
710 #: db_structure.php:518 libraries/mult_submits.inc.php:251
711 msgid "Replace table prefix"
712 msgstr "Tablo ön ekini değiştir"
714 #: db_structure.php:520 libraries/mult_submits.inc.php:251
715 msgid "Copy table with prefix"
716 msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala"
718 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:403
719 msgid "Data Dictionary"
720 msgstr "Veri sözlüğü"
722 #: db_tracking.php:79
723 msgid "Tracked tables"
724 msgstr "İzlenen tablolar"
726 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:498
727 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
728 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
729 #: libraries/export/sql.php:583 libraries/export/texytext.php:66
730 #: libraries/export/xml.php:279 libraries/header.inc.php:146
731 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:156
732 #: server_privileges.php:1825 server_privileges.php:1886
733 #: server_privileges.php:2144 server_status.php:1118
734 #: server_synchronize.php:1248 server_synchronize.php:1252
735 #: tbl_tracking.php:633
739 #: db_tracking.php:86
743 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
747 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
751 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
752 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
753 #: server_status.php:1121 sql.php:880 tbl_tracking.php:638
757 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
758 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
759 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
760 #: server_databases.php:190 server_privileges.php:1697
761 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:2239 tbl_structure.php:212
765 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
766 msgid "Delete tracking data for this table"
767 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
769 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
773 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
777 #: db_tracking.php:134
781 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:667
782 msgid "Tracking report"
783 msgstr "İzleme raporu"
785 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:667
786 msgid "Structure snapshot"
787 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
789 #: db_tracking.php:181
790 msgid "Untracked tables"
791 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
793 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:634
795 msgstr "Tabloyu izle"
797 #: db_tracking.php:229
799 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
801 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:759
803 msgid "Values for the column \"%s\""
804 msgstr "\"%s\" sütunu için değerler"
806 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:760
807 msgid "Enter each value in a separate field."
808 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
810 #: enum_editor.php:57
811 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
812 msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
814 #: enum_editor.php:67 gis_data_editor.php:311
818 #: enum_editor.php:68
819 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
820 msgstr "\"Genişlik/Değerler\" alanına katılan değerleri kopyala ve yapıştır"
823 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
824 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
826 #: export.php:167 export.php:192 export.php:656
828 msgid "Insufficient space to save the file %s."
829 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
834 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
836 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
837 "seçeneğini işaretleyin."
839 #: export.php:314 export.php:318
841 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
842 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
846 msgid "Dump has been saved to file %s."
847 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
849 #: gis_data_editor.php:84
851 #| msgid "Values for the column \"%s\""
852 msgid "Value for the column \"%s\""
853 msgstr "\"%s\" sütunu için değer"
855 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
856 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
857 msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"
859 #: gis_data_editor.php:134
863 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:289
864 #: libraries/display_tbl.lib.php:663
868 #: gis_data_editor.php:172 gis_data_editor.php:194 gis_data_editor.php:240
869 #: gis_data_editor.php:290 js/messages.php:286
873 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:241
874 #: gis_data_editor.php:291 js/messages.php:284
878 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:243
879 #: gis_data_editor.php:293 js/messages.php:285
883 #: gis_data_editor.php:202 gis_data_editor.php:246 gis_data_editor.php:296
884 #: js/messages.php:292
885 #| msgid "Add routine"
889 #: gis_data_editor.php:218 js/messages.php:287
890 #| msgid "Lines terminated by"
892 msgstr "Satır dizgisi"
894 #: gis_data_editor.php:221 gis_data_editor.php:275
898 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:277 js/messages.php:290
902 #: gis_data_editor.php:248
903 #| msgid "Add a new User"
904 msgid "Add a linestring"
905 msgstr "Satır dizgisi ekle"
907 #: gis_data_editor.php:248 gis_data_editor.php:298 js/messages.php:293
908 #| msgid "Add a new User"
909 msgid "Add an inner ring"
910 msgstr "İç halka ekle"
912 #: gis_data_editor.php:262 js/messages.php:288
916 #: gis_data_editor.php:300 js/messages.php:294
917 #| msgid "Add column"
918 msgid "Add a polygon"
919 msgstr "Poligon ekle"
921 #: gis_data_editor.php:304
924 msgstr "Geometri ekle"
926 #: gis_data_editor.php:312
928 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
929 "string into the \"Value\" field"
931 "\"Function\" sütunundan \"GeomFromText\" seçin ve \"Value\" alanı içine alttaki "
937 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
938 "%s for ways to workaround this limit."
940 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
941 "bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
943 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:457
944 #: libraries/File.class.php:540
945 msgid "File could not be read"
946 msgstr "Dosya okunamadı"
948 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
949 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
950 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
953 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
954 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
956 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
957 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
961 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
962 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
963 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
965 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
966 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
967 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
969 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
970 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
971 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
974 msgid "The bookmark has been deleted."
975 msgstr "İşaretleme silindi."
978 msgid "Showing bookmark"
979 msgstr "Gösterilen işaret"
981 #: import.php:401 sql.php:915
983 msgid "Bookmark %s created"
984 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
986 #: import.php:407 import.php:413
988 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
989 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
993 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
994 "file and import will resume."
996 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
997 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
1001 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1002 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1004 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
1005 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
1006 "biteremeyeceği anlamına gelir."
1008 #: import.php:452 libraries/Message.class.php:175
1009 #: libraries/display_tbl.lib.php:2273 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1197
1010 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1011 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1012 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1013 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
1015 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:636
1016 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:203 user_password.php:109
1021 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1023 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
1025 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1026 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1027 msgid "Click to select"
1028 msgstr "Seçmek için tıklayın"
1030 #: js/messages.php:28
1031 msgid "Click to unselect"
1032 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
1034 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:245
1035 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1036 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
1038 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:343
1039 msgid "Do you really want to "
1040 msgstr "Şu komut uygulansın "
1042 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:328
1043 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1044 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
1046 #: js/messages.php:34
1047 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1048 msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"
1050 #: js/messages.php:35
1051 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1052 msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"
1054 #: js/messages.php:37
1055 msgid "Deleting tracking data"
1056 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
1058 #: js/messages.php:38
1059 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1060 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks Kaldırılıyor"
1062 #: js/messages.php:39
1063 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1064 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
1066 #: js/messages.php:42
1067 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1068 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
1070 #: js/messages.php:43
1072 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1074 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
1077 #: js/messages.php:46
1078 msgid "Missing value in the form!"
1079 msgstr "Formda eksik değer!"
1081 #: js/messages.php:47
1082 msgid "This is not a number!"
1083 msgstr "Bu bir sayı değil!"
1085 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1086 #: js/messages.php:51
1088 msgstr "Toplam sayı"
1090 #: js/messages.php:54
1091 msgid "The host name is empty!"
1092 msgstr "Anamakine adı boş!"
1094 #: js/messages.php:55
1095 msgid "The user name is empty!"
1096 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
1098 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1308 user_password.php:50
1099 msgid "The password is empty!"
1100 msgstr "Parola boş!"
1102 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1306 user_password.php:53
1103 msgid "The passwords aren't the same!"
1104 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1106 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1764 server_privileges.php:1788
1107 #: server_privileges.php:2193 server_privileges.php:2387
1109 msgstr "Kullanıcı ekle"
1111 #: js/messages.php:59
1112 msgid "Reloading Privileges"
1113 msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
1115 #: js/messages.php:60
1116 msgid "Removing Selected Users"
1117 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1119 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 libraries/tbl_properties.inc.php:758
1120 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1124 #: js/messages.php:64 js/messages.php:249 libraries/Index.class.php:460
1125 #: libraries/common.lib.php:580 libraries/common.lib.php:1116
1126 #: libraries/common.lib.php:3122 libraries/common.lib.php:3123
1127 #: libraries/config/messages.inc.php:478 libraries/display_tbl.lib.php:1326
1128 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:185 setup/frames/index.inc.php:138
1132 #: js/messages.php:65 server_status.php:705
1133 msgid "Live traffic chart"
1134 msgstr "Canlı trafik çizelgesi"
1136 #: js/messages.php:66 server_status.php:708
1137 msgid "Live conn./process chart"
1138 msgstr "Canlı bağ./işlem çizelgesi"
1140 #: js/messages.php:67 server_status.php:726
1141 msgid "Live query chart"
1142 msgstr "Canlı sorgu çizelgesi"
1144 #: js/messages.php:69
1148 #. l10n: Total number of queries
1149 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1150 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:218
1151 #: server_status.php:1021 server_status.php:1082 tbl_printview.php:315
1152 #: tbl_structure.php:798
1156 #. l10n: Other, small valued, queries
1157 #: js/messages.php:73 server_status.php:919
1161 #. l10n: Thousands separator
1162 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1359
1166 #. l10n: Decimal separator
1167 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1361
1171 #: js/messages.php:79
1172 msgid "KiB sent since last refresh"
1173 msgstr "Son yenilemeden bu yana gönderilmiş KiB"
1175 #: js/messages.php:80
1176 msgid "KiB received since last refresh"
1177 msgstr "Son yenilemeden bu yana alınmış KiB"
1179 #: js/messages.php:81
1180 msgid "Server traffic (in KiB)"
1181 msgstr "Sunucu trafiği (KiB olarak)"
1183 #: js/messages.php:82
1184 msgid "Connections since last refresh"
1185 msgstr "Son yenilemeden bu yana bağlantılar"
1187 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1114
1191 #: js/messages.php:84
1192 msgid "Connections / Processes"
1193 msgstr "Bağlantılar / İşlemler"
1195 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1196 #: js/messages.php:86
1197 msgid "Questions since last refresh"
1198 msgstr "Son yenilemeden bu yana sorular"
1200 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1201 #: js/messages.php:88
1202 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1203 msgstr "Sorular (sunucu tarafından çalıştırılan ifadeler)"
1205 #: js/messages.php:90 server_status.php:687
1206 msgid "Query statistics"
1207 msgstr "Sorgu istatistikleri"
1209 #: js/messages.php:93
1210 #| msgid "Local monitor configuration icompatible"
1211 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1212 msgstr "Yerel izleme yapılandırması uyumsuz"
1214 #: js/messages.php:94
1216 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1217 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1218 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1219 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1221 "Tarayıcınızın yerel depolamasındaki çizelge ayarlama yapılandırması, izleme "
1222 "iletisinin en yeni sürümüyle daha fazla uyumlu değil. Şu anki yapılandırma "
1223 "büyük olasılıkla bundan sonra çalışmayacak. Lütfen <i>Ayarlar</i> menüsünden "
1224 "yapılandırmanızı varsayılana sıfırlayın."
1226 #: js/messages.php:96
1227 msgid "Query cache efficiency"
1228 msgstr "Sorgu önbelleği verimi"
1230 #: js/messages.php:97 po/advisory_rules.php:70
1231 msgid "Query cache usage"
1232 msgstr "Sorgu önbelleği kullanımı"
1234 #: js/messages.php:98
1235 msgid "Query cache used"
1236 msgstr "Kullanılan sorgu önbelleği"
1238 #: js/messages.php:100
1239 msgid "System CPU Usage"
1240 msgstr "Sistem İşlemcisi Kullanımı"
1242 #: js/messages.php:101
1243 msgid "System memory"
1244 msgstr "Sistem belleği"
1246 #: js/messages.php:102
1248 msgstr "Sistem takası"
1250 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1251 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1309 server_status.php:1565
1255 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1256 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1307 server_status.php:1565
1260 #: js/messages.php:106
1261 msgid "Average load"
1262 msgstr "Ortalama yükleme"
1264 #: js/messages.php:107
1265 msgid "Total memory"
1266 msgstr "Toplam bellek"
1268 #: js/messages.php:108
1269 msgid "Cached memory"
1270 msgstr "Önbelleklenen bellek"
1272 #: js/messages.php:109
1273 msgid "Buffered memory"
1274 msgstr "Arabelleklenen bellek"
1276 #: js/messages.php:110
1280 #: js/messages.php:111
1282 msgstr "Kullanılan bellek"
1284 #: js/messages.php:113
1286 msgstr "Toplam Takas"
1288 #: js/messages.php:114
1290 msgstr "Önbelleklenen Takas"
1292 #: js/messages.php:115
1294 msgstr "Kullanılan Takas"
1296 #: js/messages.php:116
1298 msgstr "Serbest Takas"
1300 #: js/messages.php:118
1302 msgstr "Gönderilmiş bayt"
1304 #: js/messages.php:119
1305 msgid "Bytes received"
1306 msgstr "Alınmış bayt"
1308 #: js/messages.php:120 server_status.php:1040
1310 msgstr "Bağlantılar"
1312 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1313 #: js/messages.php:124
1317 #: js/messages.php:125 server_status.php:995
1321 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1322 #: server_status.php:1442
1326 #: js/messages.php:127
1327 msgid "Remove chart"
1328 msgstr "Çizelgeyi kaldır"
1330 #: js/messages.php:128
1331 msgid "Edit title and labels"
1332 msgstr "Etiketleri ve başlığı düzenle"
1334 #: js/messages.php:129
1335 msgid "Add chart to grid"
1336 msgstr "Çizelgeyi ızgaraya ekle"
1338 #: js/messages.php:131
1339 msgid "Please add at least one variable to the series"
1340 msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin"
1342 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1343 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/export/sql.php:1052
1344 #: libraries/tbl_properties.inc.php:544 pmd_general.php:510
1345 #: server_privileges.php:2040 server_status.php:1155 server_status.php:1582
1346 #: tbl_zoom_select.php:158 tbl_zoom_select.php:283
1350 #: js/messages.php:133
1351 msgid "Resume monitor"
1352 msgstr "İzlemeye devam et"
1354 #: js/messages.php:134
1355 msgid "Pause monitor"
1356 msgstr "İzlemeyi duraklat"
1358 #: js/messages.php:136
1359 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1360 msgstr "general_log ve slow_query_log etkin."
1362 #: js/messages.php:137
1363 msgid "general_log is enabled."
1364 msgstr "general_log etkinleştirildi."
1366 #: js/messages.php:138
1367 msgid "slow_query_log is enabled."
1368 msgstr "slow_query_log etkinleştirildi."
1370 #: js/messages.php:139
1371 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1372 msgstr "slow_query_log ve general_log etkisiz."
1374 #: js/messages.php:140
1375 msgid "log_output is not set to TABLE."
1376 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil."
1378 #: js/messages.php:141
1379 msgid "log_output is set to TABLE."
1380 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı."
1382 #: js/messages.php:142
1385 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1386 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1387 "depending on your system."
1389 "slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun "
1390 "süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak "
1391 "0-2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir."
1393 #: js/messages.php:143
1395 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1396 msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı."
1398 #: js/messages.php:144
1400 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1403 "Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında "
1404 "varsayılana sıfırlanacak:"
1406 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1407 #: js/messages.php:146
1409 msgid "Set log_output to %s"
1410 msgstr "log_output'u %s'a ayarla"
1412 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1413 #: js/messages.php:148
1418 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1419 #: js/messages.php:150
1425 #: js/messages.php:152
1427 msgid "Set long_query_time to %ds"
1428 msgstr "long_query_time'ı %ds ayarla"
1430 #: js/messages.php:153
1432 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1433 "database administrator."
1435 "Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya "
1436 "veritabanı yöneticinizle temasa geçin."
1438 #: js/messages.php:154
1439 msgid "Change settings"
1440 msgstr "Ayarları değiştir"
1442 #: js/messages.php:155
1443 msgid "Current settings"
1444 msgstr "Şu anki ayarlar"
1446 #: js/messages.php:157 server_status.php:1530
1448 msgstr "Çizelge Başlığı"
1450 #. l10n: As in differential values
1451 #: js/messages.php:159
1452 msgid "Differential"
1455 #: js/messages.php:160
1457 msgid "Divided by %s:"
1460 #: js/messages.php:162
1461 msgid "From slow log"
1462 msgstr "Yavaş günlükten"
1464 #: js/messages.php:163
1465 msgid "From general log"
1466 msgstr "Genel günlükten"
1468 #: js/messages.php:164
1469 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1470 msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir."
1472 #: js/messages.php:165
1474 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1475 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1476 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1478 "Bu sütunlar birlikte gruplanmış özdeş sorguların miktarını gösterir. Ancak "
1479 "sadece SQL Metnin kendisi gruplama kriteri olarak kullanılır, böylece "
1480 "başlama zamanı gibi, sorguların diğer öznitelikleri farklı olabilir."
1482 #: js/messages.php:166
1484 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1485 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1488 "INSERT'lerin gruplanmasından bu yana sorgular seçilir, aynı tablo içindeki "
1489 "INSERT sorguları, eklenen verinin hiçe sayılması, aynı zamanda birlikte "
1492 #: js/messages.php:167
1493 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1494 msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:"
1496 #: js/messages.php:169
1497 msgid "Jump to Log table"
1498 msgstr "Günlük tablosuna atla"
1500 #: js/messages.php:170
1501 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1502 msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığı içinde bulunan veri yok."
1504 #. l10n: A collection of available filters
1505 #: js/messages.php:173
1509 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1510 #: js/messages.php:175
1514 #: js/messages.php:176
1515 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1516 msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz:"
1518 #: js/messages.php:177
1519 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1520 msgstr "Grup sorguları, WHERE cümleciklerindeki değişken veri yoksayılıyor"
1522 #: js/messages.php:178
1523 msgid "Sum of grouped rows:"
1524 msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:"
1526 #: js/messages.php:179
1530 #: js/messages.php:181
1531 msgid "Loading logs"
1532 msgstr "Günlükler yükleniyor"
1534 #: js/messages.php:182
1535 msgid "Monitor refresh failed"
1536 msgstr "İzleyici yenileme başarısız oldu"
1538 #: js/messages.php:183
1540 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1541 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1542 "reentering your credentials should help."
1544 "Yeni çizelge verisi istenirken sunucu geçersiz bir cevap döndürür. Bu büyük "
1545 "ihtimalle oturumunuzun süresi dolduğundandır. Sayfanın yeniden yüklenmesi ve "
1546 "tanıtımlarınızın yeniden girilmesi yardımcı olmalıdır."
1548 #: js/messages.php:184
1550 msgstr "Sayfayı yeniden yükle"
1552 #: js/messages.php:186
1553 msgid "Affected rows:"
1554 msgstr "Etkilenen satırlar:"
1556 #: js/messages.php:188
1557 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1559 "Yapılandırma dosyasının ayrıştırılması başarısız. Bu geçerli JSON kodu "
1562 #: js/messages.php:189
1564 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1567 "İçe aktarılan yapılandırma ile çizelge çizgilerinin oluşturulması başarısız. "
1568 "Varsayılan yapılandırmaya sıfırlanıyor..."
1570 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:170
1571 #: libraries/db_links.inc.php:83 libraries/server_links.inc.php:69
1572 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 prefs_manage.php:229 server_status.php:1485
1573 #: setup/frames/menu.inc.php:20
1577 #: js/messages.php:192
1578 msgid "Analyse Query"
1579 msgstr "Sorguyu Çözümle"
1581 #: js/messages.php:196
1582 msgid "Advisor system"
1583 msgstr "Danışman sistemi"
1585 #: js/messages.php:197
1586 msgid "Possible performance issues"
1587 msgstr "Olası performans sorunları"
1589 #: js/messages.php:198
1593 #: js/messages.php:199
1594 msgid "Recommendation"
1597 #: js/messages.php:200
1598 msgid "Rule details"
1599 msgstr "Kural ayrıntıları"
1601 #: js/messages.php:201
1602 msgid "Justification"
1605 #: js/messages.php:202
1606 msgid "Used variable / formula"
1607 msgstr "Kullanılan değişken / formül"
1609 #: js/messages.php:203
1613 #: js/messages.php:208 libraries/tbl_properties.inc.php:763
1614 #: pmd_general.php:388 pmd_general.php:425 pmd_general.php:545
1615 #: pmd_general.php:593 pmd_general.php:669 pmd_general.php:723
1616 #: pmd_general.php:786
1620 #: js/messages.php:211
1624 #: js/messages.php:212
1625 msgid "Processing Request"
1626 msgstr "İstek İşleniyor"
1628 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:80
1629 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1630 msgid "Error in Processing Request"
1631 msgstr "İstek İşlemede Hata"
1633 #: js/messages.php:214
1634 msgid "Dropping Column"
1635 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1637 #: js/messages.php:215
1638 msgid "Adding Primary Key"
1639 msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
1641 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:386
1642 #: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
1643 #: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
1647 #: js/messages.php:219
1648 msgid "Renaming Databases"
1649 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1651 #: js/messages.php:220
1652 msgid "Reload Database"
1653 msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
1655 #: js/messages.php:221
1656 msgid "Copying Database"
1657 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1659 #: js/messages.php:222
1660 msgid "Changing Charset"
1661 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1663 #: js/messages.php:223
1664 msgid "Table must have at least one column"
1665 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
1667 #: js/messages.php:224
1668 msgid "Create Table"
1669 msgstr "Tablo Oluştur"
1671 #: js/messages.php:229
1672 msgid "Insert Table"
1675 #: js/messages.php:230
1676 msgid "Hide indexes"
1677 msgstr "İndeksleri gizle"
1679 #: js/messages.php:231
1680 msgid "Show indexes"
1681 msgstr "İndeksleri göster"
1683 #: js/messages.php:234
1687 #: js/messages.php:235
1688 msgid "Hide search results"
1689 msgstr "Arama sonuçlarını gizle"
1691 #: js/messages.php:236
1692 msgid "Show search results"
1693 msgstr "Arama sonuçlarını göster"
1695 #: js/messages.php:237
1697 msgstr "Gözatılıyor"
1699 #: js/messages.php:238
1703 #: js/messages.php:241
1704 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1705 msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"
1707 #: js/messages.php:244
1709 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1711 "Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
1712 "birleştirilecektir"
1714 #: js/messages.php:247
1715 msgid "Hide query box"
1716 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1718 #: js/messages.php:248
1719 msgid "Show query box"
1720 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1722 #: js/messages.php:250 tbl_row_action.php:28
1723 msgid "No rows selected"
1724 msgstr "Satır seçilmedi"
1726 #: js/messages.php:251 libraries/common.lib.php:2558
1727 #: libraries/display_tbl.lib.php:2385 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1728 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:569
1732 #: js/messages.php:252
1733 msgid "Query execution time"
1734 msgstr "Sorgu yürütme süresi"
1736 #: js/messages.php:255 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1737 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:334
1738 #: libraries/tbl_properties.inc.php:752 setup/frames/config.inc.php:39
1739 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1019
1740 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1744 #: js/messages.php:258
1745 msgid "Hide search criteria"
1746 msgstr "Arama kriterini gizle"
1748 #: js/messages.php:259
1749 msgid "Show search criteria"
1750 msgstr "Arama kriterini göster"
1752 #: js/messages.php:262 libraries/tbl_select.lib.php:150
1754 msgstr "Yakınlaştırma Arama"
1756 #: js/messages.php:264
1757 msgid "Each point represents a data row."
1758 msgstr "Her nokta bir veri satırını temsil eder."
1760 #: js/messages.php:266
1761 msgid "Hovering over a point will show its label."
1762 msgstr "Noktanın üzerinde durmak etiketini gösterecektir."
1764 #: js/messages.php:268
1765 msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
1766 msgstr "Çizim içinde yakınlaştırmak için sürükleyin ve bir alan seçin."
1768 #: js/messages.php:270
1769 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1771 "Orijinal durumuna geri gelmek için yakınlaştırmayı sıfırla bağlantısına "
1774 #: js/messages.php:272
1775 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1777 "Veri satırını mümkün olduğunca düzenlemek ve görmek için veri noktasına "
1780 #: js/messages.php:274
1781 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1783 "Çizim en alt sağ köşe boyunca sürüklenerek yeniden boyutlandırılabilir."
1785 #: js/messages.php:276
1786 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1787 msgstr "Satırlar çizim yapmak için tam sayıya dönüştürülür"
1789 #: js/messages.php:278
1790 msgid "Select two columns"
1791 msgstr "İki sütun seçin"
1793 #: js/messages.php:279
1794 msgid "Select two different columns"
1795 msgstr "İki farklı sütun seçin"
1797 #: js/messages.php:282 tbl_change.php:317 tbl_indexes.php:211
1798 #: tbl_indexes.php:238
1802 #: js/messages.php:283 libraries/display_tbl.lib.php:1327
1806 #: js/messages.php:291
1810 #: js/messages.php:297
1812 msgstr "Sütunları ekle"
1814 #: js/messages.php:300
1815 msgid "Select referenced key"
1816 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1818 #: js/messages.php:301
1819 msgid "Select Foreign Key"
1820 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1822 #: js/messages.php:302
1823 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1824 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1826 #: js/messages.php:303 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:545
1827 msgid "Choose column to display"
1828 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1830 #: js/messages.php:304
1832 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1833 "save them.Do you want to continue?"
1835 "Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
1836 "kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"
1838 #: js/messages.php:307
1839 msgid "Add an option for column "
1840 msgstr "Sütun için bir seçenek ekle "
1842 #: js/messages.php:310
1843 msgid "Press escape to cancel editing"
1844 msgstr "Düzenlemeyi iptal etmek için Esc tuşuna basın"
1846 #: js/messages.php:311
1848 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1849 "want to leave this page before saving the data?"
1851 "Bazı verileri düzenlediniz ve kaydedilmediler. Veriyi kaydetmeden önce bu "
1852 "sayfadan ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
1854 #: js/messages.php:312
1855 msgid "Drag to reorder"
1856 msgstr "Yen.düzenleme için sürükle"
1858 #: js/messages.php:313
1859 msgid "Click to sort"
1860 msgstr "Sıralamak için tıklayın"
1862 #: js/messages.php:314
1863 msgid "Click to mark/unmark"
1864 msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın"
1866 #: js/messages.php:315
1867 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1869 "Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br />için aşağı açılır okuna tıklayın"
1871 #: js/messages.php:317
1873 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1874 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1876 "Bu tablo benzersiz bir sütun içermiyor. Izgara düzenlemeyle ilgili "
1877 "özellikler, Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantıları kaydedildikten sonra "
1880 #: js/messages.php:318
1882 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1884 "Aynı zamanda çoğu sütunu içeriğine<br />doğrudan tıklayarak "
1885 "düzenleyebilirsiniz."
1887 #: js/messages.php:319
1889 msgstr "Bağlantıya git"
1891 #: js/messages.php:322
1892 msgid "Generate password"
1893 msgstr "Parola üret"
1895 #: js/messages.php:323 libraries/replication_gui.lib.php:369
1899 #: js/messages.php:324
1900 msgid "Change Password"
1901 msgstr "Parola Değiştir"
1903 #: js/messages.php:327 tbl_structure.php:464
1907 #: js/messages.php:330 setup/lib/index.lib.php:173
1910 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1911 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1913 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm "
1914 "%s, %s tarihinde yayınlandı."
1916 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1917 #: js/messages.php:332
1918 msgid ", latest stable version:"
1919 msgstr ", son sağlam sürüm:"
1921 #: js/messages.php:333
1925 #. l10n: Display text for calendar close link
1926 #: js/messages.php:352
1930 #: js/messages.php:356
1931 msgctxt "Previous month"
1935 #: js/messages.php:361
1936 msgctxt "Next month"
1940 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1941 #: js/messages.php:364
1945 #: js/messages.php:367
1949 #: js/messages.php:368
1953 #: js/messages.php:369
1957 #: js/messages.php:370
1961 #: js/messages.php:371
1965 #: js/messages.php:372
1969 #: js/messages.php:373
1973 #: js/messages.php:374
1977 #: js/messages.php:375
1981 #: js/messages.php:376
1985 #: js/messages.php:377
1989 #: js/messages.php:378
1993 #. l10n: Short month name
1994 #: js/messages.php:382 libraries/common.lib.php:1509
1998 #. l10n: Short month name
1999 #: js/messages.php:384 libraries/common.lib.php:1511
2003 #. l10n: Short month name
2004 #: js/messages.php:386 libraries/common.lib.php:1513
2008 #. l10n: Short month name
2009 #: js/messages.php:388 libraries/common.lib.php:1515
2013 #. l10n: Short month name
2014 #: js/messages.php:390 libraries/common.lib.php:1517
2015 msgctxt "Short month name"
2019 #. l10n: Short month name
2020 #: js/messages.php:392 libraries/common.lib.php:1519
2024 #. l10n: Short month name
2025 #: js/messages.php:394 libraries/common.lib.php:1521
2029 #. l10n: Short month name
2030 #: js/messages.php:396 libraries/common.lib.php:1523
2034 #. l10n: Short month name
2035 #: js/messages.php:398 libraries/common.lib.php:1525
2039 #. l10n: Short month name
2040 #: js/messages.php:400 libraries/common.lib.php:1527
2044 #. l10n: Short month name
2045 #: js/messages.php:402 libraries/common.lib.php:1529
2049 #. l10n: Short month name
2050 #: js/messages.php:404 libraries/common.lib.php:1531
2054 #: js/messages.php:407
2058 #: js/messages.php:408
2062 #: js/messages.php:409
2066 #: js/messages.php:410
2070 #: js/messages.php:411
2074 #: js/messages.php:412
2078 #: js/messages.php:413
2082 #. l10n: Short week day name
2083 #: js/messages.php:417
2087 #. l10n: Short week day name
2088 #: js/messages.php:419 libraries/common.lib.php:1536
2092 #. l10n: Short week day name
2093 #: js/messages.php:421 libraries/common.lib.php:1538
2097 #. l10n: Short week day name
2098 #: js/messages.php:423 libraries/common.lib.php:1540
2102 #. l10n: Short week day name
2103 #: js/messages.php:425 libraries/common.lib.php:1542
2107 #. l10n: Short week day name
2108 #: js/messages.php:427 libraries/common.lib.php:1544
2112 #. l10n: Short week day name
2113 #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1546
2117 #. l10n: Minimal week day name
2118 #: js/messages.php:433
2122 #. l10n: Minimal week day name
2123 #: js/messages.php:435
2127 #. l10n: Minimal week day name
2128 #: js/messages.php:437
2132 #. l10n: Minimal week day name
2133 #: js/messages.php:439
2137 #. l10n: Minimal week day name
2138 #: js/messages.php:441
2142 #. l10n: Minimal week day name
2143 #: js/messages.php:443
2147 #. l10n: Minimal week day name
2148 #: js/messages.php:445
2152 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2153 #: js/messages.php:447
2157 #: js/messages.php:449
2161 #: js/messages.php:450
2165 #: js/messages.php:451
2169 #: libraries/Advisor.class.php:145
2171 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2173 "'%s' kuralı için dizgi biçimlendirme başarısız. PHP aşağıdaki hatayı "
2176 #: libraries/Config.class.php:1159
2178 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
2180 #: libraries/File.class.php:221
2181 msgid "File was not an uploaded file."
2182 msgstr "Dosya gönderilmiş bir dosya değil."
2184 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2185 msgid "Unknown error while uploading."
2186 msgstr "Gönderilirken bilinmeyen hata oldu."
2188 #: libraries/File.class.php:278
2189 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2191 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
2193 #: libraries/File.class.php:281
2195 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2198 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
2201 #: libraries/File.class.php:284
2202 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2203 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
2205 #: libraries/File.class.php:287
2206 msgid "Missing a temporary folder."
2207 msgstr "Eksik geçici klasör."
2209 #: libraries/File.class.php:290
2210 msgid "Failed to write file to disk."
2211 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
2213 #: libraries/File.class.php:293
2214 msgid "File upload stopped by extension."
2215 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
2217 #: libraries/File.class.php:296
2218 msgid "Unknown error in file upload."
2219 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
2221 #: libraries/File.class.php:496
2223 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2224 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2226 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
2227 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
2229 #: libraries/File.class.php:508
2230 msgid "Error while moving uploaded file."
2231 msgstr "Gönderilmiş dosya taşınırken hata oldu."
2233 #: libraries/File.class.php:516
2234 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2235 msgstr "Gönderilen dosya okunamıyor (taşınamadı)."
2237 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2238 msgid "No index defined!"
2239 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
2241 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2242 #: tbl_tracking.php:300
2246 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:488
2247 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:573
2248 #: tbl_tracking.php:306
2252 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2256 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2260 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2261 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950 tbl_tracking.php:263
2262 #: tbl_tracking.php:312
2266 #: libraries/Index.class.php:466
2267 msgid "The primary key has been dropped"
2268 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
2270 #: libraries/Index.class.php:470
2272 msgid "Index %s has been dropped"
2273 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
2275 #: libraries/Index.class.php:568
2278 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2281 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
2284 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
2285 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:99
2286 #: server_privileges.php:1825
2288 msgstr "Veritabanları"
2290 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:325
2291 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331 libraries/common.lib.php:547
2292 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:905
2293 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2297 #: libraries/Message.class.php:241
2299 msgid "%1$d row affected."
2300 msgid_plural "%1$d rows affected."
2301 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
2303 #: libraries/Message.class.php:257
2305 msgid "%1$d row deleted."
2306 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2307 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
2309 #: libraries/Message.class.php:273
2311 msgid "%1$d row inserted."
2312 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2313 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
2315 #: libraries/PDF.class.php:81
2316 msgid "Error while creating PDF:"
2317 msgstr "PDF oluşturulurken hata:"
2319 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2320 msgid "Could not save recent table"
2321 msgstr "Son tablo kaydedilemedi"
2323 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2324 msgid "Recent tables"
2325 msgstr "Son tablolar"
2327 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2328 msgid "There are no recent tables"
2329 msgstr "Son tablolar yok"
2331 #: libraries/StorageEngine.class.php:180
2333 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2334 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
2336 #: libraries/StorageEngine.class.php:316
2338 msgid "%s is available on this MySQL server."
2339 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
2341 #: libraries/StorageEngine.class.php:319
2343 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2344 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
2346 #: libraries/StorageEngine.class.php:323
2348 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2349 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
2351 #: libraries/Table.class.php:303
2352 msgid "unknown table status: "
2353 msgstr "bilinmeyen tablo durumu: "
2355 #: libraries/Table.class.php:1034
2356 msgid "Invalid database"
2357 msgstr "Geçersiz veritabanı"
2359 #: libraries/Table.class.php:1048 tbl_get_field.php:25
2360 msgid "Invalid table name"
2361 msgstr "Geçersiz tablo adı"
2363 #: libraries/Table.class.php:1063
2365 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2366 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
2368 #: libraries/Table.class.php:1146
2370 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2371 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
2373 #: libraries/Table.class.php:1274
2374 msgid "Could not save table UI preferences"
2375 msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi"
2377 #: libraries/Table.class.php:1294
2380 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2381 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2383 "Tablo KA tercihlerini temizleme başarısız ($cfg['Servers'][$i]"
2384 "['MaxTableUiprefs'] %s bakın)"
2386 #: libraries/Theme.class.php:145
2388 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2389 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
2391 #: libraries/Theme.class.php:340
2392 msgid "No preview available."
2393 msgstr "Önizleme mevcut değil."
2395 #: libraries/Theme.class.php:343
2399 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2401 msgid "Default theme %s not found!"
2402 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
2404 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2406 msgid "Theme %s not found!"
2407 msgstr "%s teması bulunamadı!"
2409 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2411 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2412 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
2414 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2418 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2419 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2420 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
2422 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2423 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:174 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2425 msgid "Welcome to %s"
2426 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
2428 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2431 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2432 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2434 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
2435 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
2437 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2439 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2440 "connection. You should check the host, username and password in your "
2441 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2442 "the administrator of the MySQL server."
2444 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
2445 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
2446 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
2447 "bilgiye uyduğundan emin olun."
2449 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2453 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2454 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:203
2455 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2456 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2457 msgid "phpMyAdmin documentation"
2458 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
2460 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2461 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:214
2462 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2464 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
2467 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2471 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:218
2473 msgstr "Kullanıcı Adı:"
2475 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:222
2479 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
2480 msgid "Server Choice"
2481 msgstr "Sunucu Seçimi"
2483 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:275 libraries/header.inc.php:87
2484 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2485 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalıdır."
2487 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566
2488 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2490 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2492 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
2495 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570
2496 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2498 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2499 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
2501 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2502 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2503 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2504 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2505 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
2507 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2508 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2509 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
2511 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2512 msgid "Can not find signon authentication script:"
2513 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:"
2515 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
2517 msgid "File %s does not contain any key id"
2518 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
2520 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
2521 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
2522 msgid "Hardware authentication failed"
2523 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
2525 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
2526 msgid "No valid authentication key plugged"
2527 msgstr "Geçerli kimlik doğrulama anahtarı takılı değil"
2529 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
2530 msgid "Authenticating..."
2531 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
2533 #: libraries/blobstreaming.lib.php:244
2535 msgstr "PBMS hatası"
2537 #: libraries/blobstreaming.lib.php:277
2538 msgid "PBMS connection failed:"
2539 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
2541 #: libraries/blobstreaming.lib.php:329
2542 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2543 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
2545 #: libraries/blobstreaming.lib.php:337
2546 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2547 msgstr "PBMS, BLOB İçerik Türü alması başarısız"
2549 #: libraries/blobstreaming.lib.php:363
2551 msgstr "Resmi göster"
2553 #: libraries/blobstreaming.lib.php:367
2557 #: libraries/blobstreaming.lib.php:372
2559 msgstr "Görüntüyü göster"
2561 #: libraries/blobstreaming.lib.php:376
2562 msgid "Download file"
2563 msgstr "Dosyayı indir"
2565 #: libraries/blobstreaming.lib.php:443
2567 msgid "Could not open file: %s"
2568 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
2570 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2572 msgstr "paylaşılmış"
2574 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2575 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:49
2576 #: server_status.php:545
2580 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
2581 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
2582 #: libraries/config/setup.forms.php:366
2583 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
2584 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
2585 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
2586 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
2587 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1052
2588 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:314 tbl_printview.php:281
2589 #: tbl_structure.php:767
2593 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2594 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:784
2598 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:95
2599 msgid "Jump to database"
2600 msgstr "Veritabanına git"
2602 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:132
2603 msgid "Not replicated"
2604 msgstr "Kopya edilmedi"
2606 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:138
2608 msgstr "Kopya edildi"
2610 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:152
2612 msgid "Check privileges for database "%s"."
2613 msgstr ""%s" veritabanı için yetkileri kontrol et."
2615 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:155
2616 msgid "Check Privileges"
2617 msgstr "Yetkileri kontrol et"
2619 #: libraries/common.inc.php:597
2620 msgid "Failed to read configuration file"
2621 msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız"
2623 #: libraries/common.inc.php:598
2625 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2628 "Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir, lütfen aşağıda "
2629 "gösterilen her hatayı kontrol edin."
2631 #: libraries/common.inc.php:605
2633 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2634 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
2636 #: libraries/common.inc.php:610
2638 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2639 "configuration file!"
2641 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
2642 "AYARLANMAK zorundadır!"
2644 #: libraries/common.inc.php:640
2646 msgid "Invalid server index: %s"
2647 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
2649 #: libraries/common.inc.php:647
2651 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2653 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
2656 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:502
2657 #: libraries/header.inc.php:136 main.php:161 server_status.php:686
2658 #: server_synchronize.php:1228
2662 #: libraries/common.inc.php:835
2663 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2664 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulama yöntemi ayarı:"
2666 #: libraries/common.inc.php:943
2668 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2669 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
2671 #: libraries/common.lib.php:134
2674 msgstr "En fazla: %s%s"
2676 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2677 #: libraries/common.lib.php:388
2678 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2682 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2683 #: libraries/common.lib.php:392
2684 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2688 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2689 #: libraries/common.lib.php:396
2690 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2694 #: libraries/common.lib.php:410 libraries/common.lib.php:412
2695 #: libraries/common.lib.php:414 libraries/common.lib.php:431
2696 #: libraries/common.lib.php:433 libraries/common.lib.php:451
2697 #: libraries/common.lib.php:453 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2698 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2699 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2700 #: libraries/sql_query_form.lib.php:387 libraries/sql_query_form.lib.php:390
2701 #: main.php:212 server_variables.php:114
2702 msgid "Documentation"
2705 #: libraries/common.lib.php:559 libraries/header_printview.inc.php:60
2706 #: server_status.php:532 server_status.php:1123
2708 msgstr "SQL sorgusu"
2710 #: libraries/common.lib.php:595 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2711 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2712 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2713 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2714 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2715 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2716 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
2717 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2718 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2719 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2720 msgid "MySQL said: "
2721 msgstr "MySQL çıktısı: "
2723 #: libraries/common.lib.php:1050
2724 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2725 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
2727 #: libraries/common.lib.php:1091 libraries/config/messages.inc.php:479
2729 msgstr "SQL'i açıkla"
2731 #: libraries/common.lib.php:1095
2732 msgid "Skip Explain SQL"
2733 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
2735 #: libraries/common.lib.php:1129
2736 msgid "Without PHP Code"
2739 #: libraries/common.lib.php:1132 libraries/config/messages.inc.php:481
2740 msgid "Create PHP Code"
2741 msgstr "PHP Kodu oluştur"
2743 #: libraries/common.lib.php:1151 libraries/config/messages.inc.php:480
2744 #: server_status.php:697 server_status.php:719 server_status.php:738
2748 #: libraries/common.lib.php:1161
2749 msgid "Skip Validate SQL"
2750 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
2752 #: libraries/common.lib.php:1164 libraries/config/messages.inc.php:483
2753 msgid "Validate SQL"
2754 msgstr "SQL'i onayla"
2756 #: libraries/common.lib.php:1219
2757 msgid "Inline edit of this query"
2758 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
2760 #: libraries/common.lib.php:1221
2761 msgctxt "Inline edit query"
2765 #: libraries/common.lib.php:1284 sql.php:876
2767 msgstr "Profil çıkart"
2769 #. l10n: shortcuts for Byte
2770 #: libraries/common.lib.php:1305
2774 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2775 #: libraries/common.lib.php:1311
2779 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2780 #: libraries/common.lib.php:1313
2784 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2785 #: libraries/common.lib.php:1315
2789 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2790 #: libraries/common.lib.php:1317
2794 #. l10n: Short week day name
2795 #: libraries/common.lib.php:1534
2796 msgctxt "Short week day name"
2800 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2801 #: libraries/common.lib.php:1550
2802 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2803 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2804 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
2806 #: libraries/common.lib.php:1865
2808 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2809 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
2811 #: libraries/common.lib.php:1953
2812 msgid "Missing parameter:"
2813 msgstr "Eksik parametreler:"
2815 #: libraries/common.lib.php:2294 libraries/common.lib.php:2297
2816 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2817 msgctxt "First page"
2821 #: libraries/common.lib.php:2295 libraries/common.lib.php:2298
2822 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2823 #: server_binlog.php:137
2824 msgctxt "Previous page"
2828 #: libraries/common.lib.php:2324 libraries/common.lib.php:2327
2829 #: libraries/display_tbl.lib.php:370 server_binlog.php:170
2830 #: server_binlog.php:172
2835 #: libraries/common.lib.php:2325 libraries/common.lib.php:2328
2836 #: libraries/display_tbl.lib.php:385
2841 #: libraries/common.lib.php:2393
2843 msgid "Jump to database "%s"."
2844 msgstr ""%s" veritabanına git."
2846 #: libraries/common.lib.php:2409
2848 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2849 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
2851 #: libraries/common.lib.php:2565
2852 msgid "Click to toggle"
2853 msgstr "Değiştirmek için tıklayın"
2855 #: libraries/common.lib.php:2919 libraries/common.lib.php:2926
2856 #: libraries/common.lib.php:3117 libraries/config/setup.forms.php:293
2857 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
2858 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
2859 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
2860 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
2861 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:338
2862 #: libraries/import.lib.php:1119 libraries/tbl_links.inc.php:61
2863 #: libraries/tbl_properties.inc.php:608 pmd_general.php:151
2864 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2868 #: libraries/common.lib.php:2920 libraries/common.lib.php:2927
2869 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
2870 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2871 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2872 #: querywindow.php:64
2876 #: libraries/common.lib.php:2922 libraries/common.lib.php:3115
2877 #: libraries/common.lib.php:3116 libraries/sql_query_form.lib.php:284
2878 #: libraries/sql_query_form.lib.php:287 libraries/tbl_links.inc.php:74
2882 #: libraries/common.lib.php:2929 libraries/db_links.inc.php:86
2883 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2884 #: view_operations.php:87
2888 #: libraries/common.lib.php:3061
2889 msgid "Browse your computer:"
2890 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
2892 #: libraries/common.lib.php:3078
2894 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2895 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
2897 #: libraries/common.lib.php:3090 libraries/sql_query_form.lib.php:447
2898 #: tbl_change.php:906
2899 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2900 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
2902 #: libraries/common.lib.php:3098
2903 msgid "There are no files to upload"
2904 msgstr "Göndermek için dosyalar yok"
2906 #: libraries/common.lib.php:3126 libraries/common.lib.php:3127
2910 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
2911 #: libraries/config.values.php:51
2915 #: libraries/config.values.php:47
2917 msgstr "Hiçbir yeri"
2919 #: libraries/config.values.php:47
2923 #: libraries/config.values.php:47
2927 #: libraries/config.values.php:75
2931 #: libraries/config.values.php:75
2935 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:25
2936 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2937 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
2941 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:25
2942 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2943 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
2947 #: libraries/config.values.php:98 libraries/export/htmlword.php:25
2948 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2949 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
2950 msgid "structure and data"
2951 msgstr "yapı ve veri"
2953 #: libraries/config.values.php:100
2954 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2955 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
2957 #: libraries/config.values.php:101
2958 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2959 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
2961 #: libraries/config.values.php:102
2962 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2963 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
2965 #: libraries/config.values.php:120
2966 msgid "complete inserts"
2967 msgstr "tam eklemeler"
2969 #: libraries/config.values.php:121
2970 msgid "extended inserts"
2971 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
2973 #: libraries/config.values.php:122
2974 msgid "both of the above"
2975 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
2977 #: libraries/config.values.php:123
2978 msgid "neither of the above"
2979 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
2981 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2982 #: libraries/config/validate.lib.php:412
2983 msgid "Not a positive number"
2984 msgstr "Pozitif sayı değil"
2986 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2987 #: libraries/config/validate.lib.php:424
2988 msgid "Not a non-negative number"
2989 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
2991 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2992 #: libraries/config/validate.lib.php:400
2993 msgid "Not a valid port number"
2994 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
2996 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2997 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2998 #: libraries/config/validate.lib.php:352 libraries/config/validate.lib.php:439
2999 msgid "Incorrect value"
3000 msgstr "Yanlış değer"
3002 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3003 #: libraries/config/validate.lib.php:453
3005 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3006 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
3008 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
3010 msgid "Missing data for %s"
3011 msgstr "%s için kayıp veri"
3013 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
3014 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
3016 msgstr "kullanılamaz"
3018 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
3019 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
3021 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3022 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
3024 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
3026 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3027 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
3029 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
3031 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3032 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
3034 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
3035 msgid "SQL Validator is disabled"
3036 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
3038 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
3039 msgid "SOAP extension not found"
3040 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
3042 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
3045 msgstr "en fazla %s"
3047 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3048 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3049 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
3051 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167 libraries/relation.lib.php:78
3052 #: libraries/relation.lib.php:85 pmd_relation_new.php:68
3056 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
3058 msgid "Set value: %s"
3059 msgstr "Ayar değeri: %s"
3061 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
3062 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3063 msgid "Restore default value"
3064 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
3066 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
3067 msgid "Allow users to customize this value"
3068 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
3070 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
3071 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487 prefs_manage.php:318
3072 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1068
3076 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3077 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3078 msgstr "Ekran yenilemenin etkinliğini geliştirir"
3080 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3084 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3086 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3088 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
3089 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
3091 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3092 msgid "Allow login to any MySQL server"
3093 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
3095 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3097 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3098 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3099 "cross-frame scripting attacks"
3101 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
3102 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik "
3103 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
3105 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3106 msgid "Allow third party framing"
3107 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
3109 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3110 msgid "Show "Drop database" link to normal users"
3112 ""Veritabanını kaldır" bağlantısını normal kullanıcılara göster"
3114 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3116 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3119 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamada tanımlama bilgilerini "
3120 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
3122 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3123 msgid "Blowfish secret"
3124 msgstr "Blowfish gizliliği"
3126 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3127 msgid "Highlight selected rows"
3128 msgstr "Seçili satırları vurgular"
3130 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3132 msgstr "Satır işaretleyicisi"
3134 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3135 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3136 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
3138 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3139 msgid "Highlight pointer"
3140 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
3142 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3144 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3145 "import and export operations"
3147 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
3148 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
3150 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3154 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3156 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3157 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3158 "kbd] - allows newlines in columns"
3160 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
3161 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
3162 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
3164 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3165 msgid "CHAR columns editing"
3166 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
3168 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3169 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3170 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
3172 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3173 msgid "CHAR textarea columns"
3174 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
3176 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3177 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3178 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
3180 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3181 msgid "CHAR textarea rows"
3182 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
3184 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3185 msgid "Check config file permissions"
3186 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
3188 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3190 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3191 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3193 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
3194 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
3195 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
3197 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3198 msgid "Compress on the fly"
3199 msgstr "Anında sıkıştır"
3201 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3202 #: setup/frames/index.inc.php:166
3203 msgid "Configuration file"
3204 msgstr "Yapılandırma dosyası"
3206 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3208 "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed "
3209 "when you're about to lose data"
3211 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı ("... yapmak istediğiniz için "
3212 "emin misiniz?") görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
3214 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3215 msgid "Confirm DROP queries"
3216 msgstr "DROP sorgularını onayla"
3218 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3220 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
3222 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3223 msgid "Default display direction"
3224 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
3226 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3228 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
3229 "maximum number for which vertical model is used"
3231 "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
3232 "için en fazla sayıyı gösteren numara"
3234 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3235 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3236 msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
3238 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3239 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3240 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
3242 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3243 msgid "Default database tab"
3244 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
3246 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3247 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3248 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
3250 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3251 msgid "Default server tab"
3252 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3255 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3256 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
3258 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3259 msgid "Default table tab"
3260 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3263 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3264 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:650
3267 msgid "Show binary contents as HEX"
3268 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
3270 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3271 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3272 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
3274 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3275 msgid "Display databases as a list"
3276 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
3278 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3279 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3280 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
3282 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3283 msgid "Display servers as a list"
3284 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
3286 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3288 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3289 "the selected tables of a database."
3291 "Bir veritabanının seçili tablolarını uyarlama ya da onarma gibi toplu tablo "
3292 "bakımı işlemlerini etkisizleştirir."
3294 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3295 msgid "Disable multi table maintenance"
3296 msgstr "Çoklu tablo bakımı etkisiz"
3298 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3299 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3300 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
3302 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3303 msgid "Edit in window"
3304 msgstr "Pencerede düzenle"
3306 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3307 msgid "Display errors"
3308 msgstr "Hataları göster"
3310 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3311 msgid "Gather errors"
3312 msgstr "Hataları toparla"
3314 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3315 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3316 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
3318 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3319 msgid "Iconic errors"
3320 msgstr "Sembolik hatalar"
3322 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3324 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3327 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3331 msgid "Maximum execution time"
3332 msgstr "En fazla yürütme süresi"
3334 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:297
3335 msgid "Save as file"
3336 msgstr "Dosya olarak kaydet"
3338 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3339 msgid "Character set of the file"
3340 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3343 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:836
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3352 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3353 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3354 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3356 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3357 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3358 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3359 msgid "Put columns names in the first row"
3360 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
3362 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3364 #: libraries/import/ldi.php:42
3365 msgid "Columns enclosed by"
3366 msgstr "Sütunu kapsayan:"
3368 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3369 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3370 #: libraries/import/ldi.php:43
3371 msgid "Columns escaped by"
3372 msgstr "Sütunu dolduran:"
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3375 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3379 msgid "Replace NULL by"
3380 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3383 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3384 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3388 #: libraries/import/ldi.php:41
3389 msgid "Columns terminated by"
3390 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
3392 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3393 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3394 msgid "Lines terminated by"
3395 msgstr "Satırı sonlandıran:"
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3398 msgid "Excel edition"
3399 msgstr "Excel yapısı"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3402 msgid "Database name template"
3403 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3406 msgid "Server name template"
3407 msgstr "Sunucu adı şablonu"
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3410 msgid "Table name template"
3411 msgstr "Tablo adı şablonu"
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3415 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3416 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3417 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3419 msgstr "Tabloyu dökümle"
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3422 msgid "Include table caption"
3423 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3426 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3427 msgid "Table caption"
3428 msgstr "Tablo başlığı"
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3431 msgid "Continued table caption"
3432 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3435 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3437 msgstr "Etiket anahtarı"
3439 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:312
3441 #: libraries/tbl_properties.inc.php:145
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3448 msgstr "Bağlantılar"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3451 msgid "Export method"
3452 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3455 msgid "Save on server"
3456 msgstr "Sunucuda kaydet"
3458 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3459 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3460 msgid "Overwrite existing file(s)"
3461 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3464 msgid "Remember file name template"
3465 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3468 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3469 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
3471 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3472 #: libraries/display_export.lib.php:348
3473 msgid "SQL compatibility mode"
3474 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:183
3477 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3478 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3481 msgid "Creation/Update/Check dates"
3482 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
3484 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3485 msgid "Use delayed inserts"
3486 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3489 msgid "Disable foreign key checks"
3490 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3493 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3494 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3497 msgid "Use ignore inserts"
3498 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3501 msgid "Syntax to use when inserting data"
3502 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:275
3505 msgid "Maximal length of created query"
3506 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3510 msgstr "Dışa aktarma türü"
3512 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3513 msgid "Enclose export in a transaction"
3514 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3517 msgid "Export time in UTC"
3518 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3521 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3522 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3525 msgid "Force SSL connection"
3526 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
3528 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3530 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3531 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3533 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
3534 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3537 msgid "Foreign key dropdown order"
3538 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3541 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3542 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3545 msgid "Foreign key limit"
3546 msgstr "Dış anahtar sınırı"
3548 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3550 msgstr "Gözatma kipi"
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3553 msgid "Customize browse mode"
3554 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3558 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3560 msgid "Customize default options"
3561 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:240
3564 #: libraries/config/setup.forms.php:313
3565 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:141
3566 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:19
3567 #: libraries/import/csv.php:22
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3573 msgstr "Geliştirici"
3575 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3576 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3577 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3581 msgstr "Düzenleme kipi"
3583 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3584 msgid "Customize edit mode"
3585 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir"
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3588 msgid "Export defaults"
3589 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3592 msgid "Customize default export options"
3593 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3596 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3600 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3604 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3605 msgid "Set some commonly used options"
3606 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
3608 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3609 msgid "Import defaults"
3610 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
3612 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3613 msgid "Customize default common import options"
3614 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3617 msgid "Import / export"
3618 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
3620 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3621 msgid "Set import and export directories and compression options"
3622 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3629 msgid "Databases display options"
3630 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3633 msgid "Navigation frame"
3634 msgstr "Rehber çerçeve"
3636 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3637 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3638 msgstr "Rehber çerçevenin görünümünü özelleştirir"
3640 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:35
3641 #: setup/frames/index.inc.php:111
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3646 msgid "Servers display options"
3647 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3650 msgid "Tables display options"
3651 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3655 msgstr "Ana çerçeve"
3657 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3658 msgid "Microsoft Office"
3659 msgstr "Microsoft Office"
3661 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3662 msgid "Open Document"
3663 msgstr "Open Belgesi"
3665 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3666 msgid "Other core settings"
3667 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3670 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3671 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3675 msgstr "Sayfa başlığı"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3679 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3680 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3681 "get special values."
3683 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
3684 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
3685 "belgeden[/a] yararlanın."
3687 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3688 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
3689 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3690 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3691 msgid "Query window"
3692 msgstr "Sorgu penceresi"
3694 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3695 msgid "Customize query window options"
3696 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
3698 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3704 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3707 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
3710 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3711 msgid "Basic settings"
3712 msgstr "Temel ayarlar"
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3715 msgid "Authentication"
3716 msgstr "Kimlik doğrulama"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3719 msgid "Authentication settings"
3720 msgstr "Kimlik doğrulama ayarları"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3723 msgid "Server configuration"
3724 msgstr "Sunucu yapılandırması"
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3728 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3731 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
3732 "seçenekleri değiştirmeyin"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3735 msgid "Enter server connection parameters"
3736 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3739 msgid "Configuration storage"
3740 msgstr "Yapılandırma depolama"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3744 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3745 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3746 "storage[/a] in documentation"
3748 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
3749 "yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
3750 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
3752 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3753 msgid "Changes tracking"
3754 msgstr "Değişiklikleri izleme"
3756 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3758 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3761 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. phpMyAdmin yapılandırma "
3762 "depolaması gerekir."
3764 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3765 msgid "Customize export options"
3766 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
3768 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3769 msgid "Customize import defaults"
3770 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
3772 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3773 msgid "Customize navigation frame"
3774 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
3776 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3777 msgid "Customize main frame"
3778 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
3780 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3781 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3783 msgstr "SQL sorguları"
3785 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3786 msgid "SQL Query box"
3787 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
3789 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3790 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3791 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
3793 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3794 msgid "SQL queries settings"
3795 msgstr "SQL sorguları ayarları"
3797 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3798 msgid "SQL Validator"
3799 msgstr "SQL Onaylayıcı"
3801 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3803 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3804 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3805 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3806 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3808 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
3809 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
3810 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
3811 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3819 msgid "Customize startup page"
3820 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3826 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3827 msgid "Choose how you want tabs to work"
3828 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
3830 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3832 msgstr "Metin alanları"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3835 msgid "Customize text input fields"
3836 msgstr "Metin giriş alanlarını özelleştirir"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
3840 msgstr "Texy! metni"
3842 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3846 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3847 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3848 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
3850 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3852 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3853 "and export operations"
3855 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
3856 "[/a] sıkıştırma etkin"
3858 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3862 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3863 msgid "Extra parameters for iconv"
3864 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
3866 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3868 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3869 "if one of the queries failed"
3871 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
3872 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
3874 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3875 msgid "Ignore multiple statement errors"
3876 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
3878 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3880 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3881 "This might be good way to import large files, however it can break "
3884 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
3885 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
3886 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3889 msgid "Partial import: allow interrupt"
3890 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
3892 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
3893 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3894 msgid "Do not abort on INSERT error"
3895 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
3898 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3899 msgid "Replace table data with file"
3900 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:246
3904 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3905 "table) and only SQL is always available"
3907 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
3908 "her zaman SQL vardır"
3910 #: libraries/config/messages.inc.php:247
3911 msgid "Format of imported file"
3912 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
3914 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
3915 msgid "Use LOCAL keyword"
3916 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
3918 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3920 msgid "Column names in first row"
3921 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
3924 msgid "Do not import empty rows"
3925 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3928 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3929 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3932 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3933 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3936 msgid "Number of queries to skip from start"
3937 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
3939 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3940 msgid "Partial import: skip queries"
3941 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3944 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3945 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
3947 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3948 msgid "Initial state for sliders"
3949 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
3951 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3952 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3953 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3956 msgid "Number of inserted rows"
3957 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
3959 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3960 msgid "Target for quick access icon"
3961 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
3963 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3964 msgid "Show logo in left frame"
3965 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
3967 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3968 msgid "Display logo"
3969 msgstr "Logoyu görüntüle"
3971 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3972 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3973 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
3975 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3976 msgid "Display servers selection"
3977 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
3979 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3980 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3981 msgstr "Tablo süzgeci kutusunu görüntülemek için en az tablo sayısıdır"
3983 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3984 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3985 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3987 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3988 msgid "Database tree separator"
3989 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3993 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3996 "Sadece sade sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
3997 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
3999 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4000 msgid "Display databases in a tree"
4001 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
4003 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4004 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4006 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
4008 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4009 msgid "Use light version"
4010 msgstr "Sade sürümü kullan"
4012 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4013 msgid "Maximum table tree depth"
4014 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
4016 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4017 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4018 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
4020 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4021 msgid "Table tree separator"
4022 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
4024 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4025 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4026 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
4028 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4029 msgid "Logo link URL"
4030 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
4032 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4034 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4037 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
4038 "([kbd]new[/kbd]) açar"
4040 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4041 msgid "Logo link target"
4042 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4045 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4046 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4049 msgid "Enable highlighting"
4050 msgstr "Vurgulamalar etkin"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4053 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4055 "En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın"
4057 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4058 msgid "Recently used tables"
4059 msgstr "Son kullanılan tablolar"
4061 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4062 msgid "Use less graphically intense tabs"
4063 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
4065 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4067 msgstr "Sade sekmeler"
4069 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4071 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4073 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
4074 "karakter sayısıdır"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4077 msgid "Limit column characters"
4078 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4082 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4083 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4084 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4086 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
4087 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
4088 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
4089 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
4091 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4092 msgid "Delete all cookies on logout"
4093 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4097 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4098 "authentication mode"
4100 "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan oturumun "
4101 "hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar"
4103 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4104 msgid "Recall user name"
4105 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
4107 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4109 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4110 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4111 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4112 "recommended for non-trusted environments."
4114 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
4115 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
4116 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
4117 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
4119 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4120 msgid "Login cookie store"
4121 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
4123 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4124 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4126 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
4127 "olacağını tanımlar"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4130 msgid "Login cookie validity"
4131 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4134 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4135 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4138 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4139 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4142 msgid "Use icons on main page"
4143 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4146 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4147 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4150 msgid "Maximum displayed SQL length"
4151 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
4154 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4155 msgid "Users cannot set a higher value"
4156 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
4158 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4159 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4161 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
4162 "veritabanı sayısıdır"
4164 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4165 msgid "Maximum databases"
4166 msgstr "En fazla veritabanı"
4168 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4170 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4171 "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be "
4174 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
4175 "daha fazla satır içeriyorsa, "Önceki" ve "Sonraki" "
4176 "bağlantıları gösterilecektir."
4178 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4179 msgid "Maximum number of rows to display"
4180 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4183 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4184 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
4186 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4187 msgid "Maximum tables"
4188 msgstr "En fazla tablo"
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4192 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4193 "cookie authentication"
4195 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, gösterilen "
4196 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4199 msgid "mcrypt warning"
4200 msgstr "mcrypt uyarısı"
4202 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4204 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4205 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4207 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
4208 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4211 msgid "Memory limit"
4212 msgstr "Bellek sınırı"
4214 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4215 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4216 msgstr "Bunlar Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır"
4218 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4219 msgid "Where to show the table row links"
4220 msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği"
4222 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4223 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4224 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4227 msgid "Natural order"
4230 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4231 msgid "Use only icons, only text or both"
4232 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4235 msgid "Iconic navigation bar"
4236 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4239 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4241 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
4243 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4244 msgid "GZip output buffering"
4245 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
4247 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4249 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4250 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4252 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
4253 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4256 msgid "Default sorting order"
4257 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4260 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4261 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4264 msgid "Persistent connections"
4265 msgstr "Sürekli bağlantılar"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4269 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4270 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4271 "configuration storage could not be found"
4273 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
4274 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen "
4275 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
4277 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4278 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4279 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
4281 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4282 msgid "Iconic table operations"
4283 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
4285 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4286 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4287 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
4289 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4290 msgid "Protect binary columns"
4291 msgstr "Binari sütunlarını koru"
4293 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4295 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4296 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4297 "(lost by window close)."
4299 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
4300 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
4301 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
4303 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4304 msgid "Permanent query history"
4305 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4308 msgid "How many queries are kept in history"
4309 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
4311 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4312 msgid "Query history length"
4313 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
4315 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4316 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4317 msgstr "Yeni bir sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
4319 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4320 msgid "Default query window tab"
4321 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4324 msgid "Query window height (in pixels)"
4325 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4328 msgid "Query window height"
4329 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
4331 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4332 msgid "Query window width (in pixels)"
4333 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4336 msgid "Query window width"
4337 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4340 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4341 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4344 msgid "Recoding engine"
4345 msgstr "Kaydetme motoru"
4347 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4348 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4349 msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır"
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4352 msgid "Remember table's sorting"
4353 msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla"
4355 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4356 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4358 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4361 msgid "Repeat headers"
4362 msgstr "Başlıkları tekrarla"
4364 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4365 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4366 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
4368 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4369 msgid "Show help button"
4370 msgstr "Yardım düğmesi göster"
4372 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4373 msgid "Save all edited cells at once"
4374 msgstr "Bir defada tüm düzenlenen hücreleri kaydet"
4376 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4377 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4378 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
4380 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4381 msgid "Save directory"
4382 msgstr "Kayıt dizini"
4384 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4385 msgid "Leave blank if not used"
4386 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
4388 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4389 msgid "Host authorization order"
4390 msgstr "Anamakine izin düzeni"
4392 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4393 msgid "Leave blank for defaults"
4394 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
4396 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4397 msgid "Host authorization rules"
4398 msgstr "Anamakine izin kuralları"
4400 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4401 msgid "Allow logins without a password"
4402 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
4404 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4405 msgid "Allow root login"
4406 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
4408 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4409 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4411 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
4413 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4417 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4419 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4420 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4423 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulama[/a] için "
4424 "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
4427 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4428 msgid "SweKey config file"
4429 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
4431 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4432 msgid "Authentication method to use"
4433 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulama yöntemi"
4435 #: libraries/config/messages.inc.php:371 setup/frames/index.inc.php:127
4436 msgid "Authentication type"
4437 msgstr "Kimlik doğrulama türü"
4439 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4441 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4442 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4444 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
4445 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4447 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4448 msgid "Bookmark table"
4449 msgstr "Yer imi tablosu"
4451 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4453 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4454 "pma_column_info[/kbd]"
4456 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4457 "pma_column_info[/kbd]"
4459 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4460 msgid "Column information table"
4461 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
4463 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4464 msgid "Compress connection to MySQL server"
4465 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
4467 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4468 msgid "Compress connection"
4469 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
4471 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4472 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4474 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
4477 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4478 msgid "Connection type"
4479 msgstr "Bağlantı türü"
4481 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4482 msgid "Control user password"
4483 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4487 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4488 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4490 "Sınırlı yetkilerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
4491 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4494 msgid "Control user"
4495 msgstr "Denetim kullanıcısı"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4498 msgid "Count tables when showing database list"
4499 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4502 msgid "Count tables"
4503 msgstr "Tabloları say"
4505 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4507 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4510 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4511 "pma_designer_coords[/kbd]"
4513 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4514 msgid "Designer table"
4515 msgstr "Tasarımcı tablosu"
4517 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4519 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4520 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4522 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
4523 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
4525 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4526 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4527 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
4529 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4530 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4532 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
4535 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4536 msgid "PHP extension to use"
4537 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
4539 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4540 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4541 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
4543 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4544 msgid "Hide databases"
4545 msgstr "Veritabanlarını gizle"
4547 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4549 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4552 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4555 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4556 msgid "SQL query history table"
4557 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
4559 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4560 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4561 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
4563 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4564 msgid "Server hostname"
4565 msgstr "Sunucu anamakine adı"
4567 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4569 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
4571 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4573 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4574 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4576 "Bu yapılandırma \"table_uiprefs\" içinde sadece N (N = MaxTableUiprefs) en "
4577 "yeni kayıtları tutuğumuzdan ve otomatik olarak eski kayıtları sildiğimizden "
4580 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4581 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4582 msgstr "En fazla kayıt sayısı \"table_uiprefs\" tablosuna kaydedildi"
4584 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4585 msgid "Try to connect without password"
4586 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
4588 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4589 msgid "Connect without password"
4590 msgstr "Parolasız bağlan"
4592 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4594 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4595 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4596 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4597 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4598 "alphabetical order."
4600 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
4601 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
4602 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
4603 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
4604 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
4607 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4608 msgid "Show only listed databases"
4609 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
4611 #: libraries/config/messages.inc.php:404 libraries/config/messages.inc.php:445
4612 msgid "Leave empty if not using config auth"
4613 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
4615 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4616 msgid "Password for config auth"
4617 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
4619 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4621 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4623 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4626 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4627 msgid "PDF schema: pages table"
4628 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
4630 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4632 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4633 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4634 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4636 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
4637 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
4638 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4640 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4641 msgid "Database name"
4642 msgstr "Veritabanı adı"
4644 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4645 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4647 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
4650 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4652 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
4654 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4656 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4657 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4659 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş "
4660 "bırakın, önerilen: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4662 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4663 msgid "Recently used table"
4664 msgstr "Son kullanılan tablo"
4666 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4668 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4669 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4671 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
4672 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4674 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4675 msgid "Relation table"
4676 msgstr "Bağlantı tablosu"
4678 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4679 msgid "SQL command to fetch available databases"
4680 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
4682 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4683 msgid "SHOW DATABASES command"
4684 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
4686 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4688 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4689 "[/a] for an example"
4691 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
4692 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
4694 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4695 msgid "Signon session name"
4696 msgstr "Oturumu açma oturum adı"
4698 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4700 msgstr "Oturumu açma URL'si"
4702 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4703 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4705 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
4707 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4708 msgid "Server socket"
4709 msgstr "Sunucu soketi"
4711 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4712 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4713 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
4715 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4719 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4721 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4723 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4724 "pma_table_coords[/kbd]"
4726 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4727 msgid "PDF schema: table coordinates"
4728 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
4730 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4732 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4733 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4735 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
4736 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4738 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4739 msgid "Display columns table"
4740 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
4742 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4744 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4745 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4747 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş "
4748 "bırakın, önerilen: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4750 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4751 msgid "UI preferences table"
4752 msgstr "KA tercihleri tablosu"
4754 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4756 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4757 "the log when creating a database."
4759 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
4760 "ifadesi eklenecek."
4762 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4763 msgid "Add DROP DATABASE"
4764 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
4766 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4768 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4769 "log when creating a table."
4771 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
4774 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4775 msgid "Add DROP TABLE"
4776 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
4778 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4780 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4781 "log when creating a view."
4783 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
4784 "ifadesi eklenecek."
4786 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4787 msgid "Add DROP VIEW"
4788 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
4790 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4791 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4793 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
4795 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4796 msgid "Statements to track"
4797 msgstr "İfadelerden izlere"
4799 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4801 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4804 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
4805 "pma_tracking[/kbd]"
4807 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4808 msgid "SQL query tracking table"
4809 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
4811 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4813 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4816 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
4819 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4820 msgid "Automatically create versions"
4821 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
4823 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4825 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4828 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
4829 "önerilen: [kbd]pma_config[/kbd]"
4831 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4832 msgid "User preferences storage table"
4833 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4836 msgid "User for config auth"
4837 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
4839 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4841 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4842 "compatibility checks and thereby increases performance"
4844 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
4845 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
4847 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4848 msgid "Verbose check"
4849 msgstr "Fazla bilgi denetimi"
4851 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4853 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4856 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
4859 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4860 msgid "Verbose name of this server"
4861 msgstr "Bu sunucunun fazladan adı"
4863 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4864 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button"
4866 "Kullanıcının "tümünü (satırları) göster" düğmesini görüntüleyip "
4867 "görüntüleyemeyeceğidir"
4869 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4870 msgid "Allow to display all the rows"
4871 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
4873 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4875 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4876 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4877 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4879 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulama kipi [kbd]"
4880 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
4881 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
4883 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4884 msgid "Show password change form"
4885 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
4887 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4888 msgid "Show create database form"
4889 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
4891 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4893 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4896 "Tabloya gözatılırken görüntüleme talimatı seçeneği doldurulsada "
4897 "doldurulmasada gösterilmesini tanımlar"
4899 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4900 msgid "Show display direction"
4901 msgstr "Görüntüleme talimatını göster"
4903 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4905 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4908 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
4909 "gösterilmesini tanımlar"
4911 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4912 msgid "Show field types"
4913 msgstr "Alan türlerini göster"
4915 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4916 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4917 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler"
4919 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4920 msgid "Show function fields"
4921 msgstr "İşlev alanlarını göster"
4923 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4924 msgid "Whether to show hint or not"
4925 msgstr "İpucu gösterilip gösterilmeyeceği"
4927 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4929 msgstr "İpucu göster"
4931 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4933 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4936 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısı için "
4939 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4940 msgid "Show phpinfo() link"
4941 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
4943 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4944 msgid "Show detailed MySQL server information"
4945 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
4947 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4948 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4950 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
4951 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
4953 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4954 msgid "Show SQL queries"
4955 msgstr "SQL sorgularını göster"
4957 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4958 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4960 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
4963 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4964 msgid "Show statistics"
4965 msgstr "İstatistikleri göster"
4967 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4969 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4970 "comment and the real name"
4972 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
4973 "gerçek adı çevirecek"
4975 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4976 msgid "Display database comment instead of its name"
4977 msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
4979 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4981 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4982 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4983 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4984 "alias, the table name itself stays unchanged"
4986 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
4987 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
4988 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
4989 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
4991 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4992 msgid "Display table comment instead of its name"
4993 msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
4995 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4996 msgid "Display table comments in tooltips"
4997 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
4999 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5001 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5003 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
5004 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
5006 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5007 msgid "Skip locked tables"
5008 msgstr "Kilitli tabloları atla"
5010 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5011 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5012 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
5014 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5015 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5016 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5017 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5018 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:865
5019 #: server_privileges.php:869 server_privileges.php:880
5020 #: server_privileges.php:1693 server_synchronize.php:1244
5024 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5026 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5029 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
5032 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5033 msgid "Enable SQL Validator"
5034 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
5036 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5038 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5041 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
5042 "isimsiz'dir[/kbd])"
5044 #: libraries/config/messages.inc.php:488 tbl_tracking.php:445
5045 #: tbl_tracking.php:502
5047 msgstr "Kullanıcı Adı"
5049 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5051 "Suggest a database name on the "Create Database" form (if "
5052 "possible) or keep the text field empty"
5054 ""Veritabanı Oluşturma" formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
5055 "veya metin alanını boş tutar"
5057 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5058 msgid "Suggest new database name"
5059 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
5061 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5062 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5063 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
5065 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5066 msgid "Suhosin warning"
5067 msgstr "Suhosin uyarısı"
5069 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5071 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5072 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5074 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
5075 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
5077 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5078 msgid "Textarea columns"
5079 msgstr "Metin alanı sütunları"
5081 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5083 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5084 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5086 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
5087 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
5089 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5090 msgid "Textarea rows"
5091 msgstr "Metin alanı satırları"
5093 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5094 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5095 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5097 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5098 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5099 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5101 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5102 msgid "Default title"
5103 msgstr "Varsayılan başlık"
5105 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5106 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5107 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5109 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5110 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5111 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5113 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5115 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5116 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5117 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5118 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5120 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
5121 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5122 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
5123 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5125 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5126 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5127 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
5129 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5130 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5131 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
5133 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5134 msgid "Upload directory"
5135 msgstr "Gönderme dizini"
5137 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5138 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5139 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
5141 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5142 msgid "Use database search"
5143 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
5145 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5147 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5148 "checkbox on the right"
5150 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
5151 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
5153 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5154 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5155 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
5157 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5159 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5160 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5163 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
5164 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
5166 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5167 msgid "Verbose multiple statements"
5168 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
5170 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/frames/index.inc.php:242
5171 msgid "Check for latest version"
5172 msgstr "Son sürümü kontrol et"
5174 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5175 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5176 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştir"
5178 #: libraries/config/messages.inc.php:517 setup/lib/index.lib.php:121
5179 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5180 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5181 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5182 #: setup/lib/index.lib.php:224
5183 msgid "Version check"
5184 msgstr "Sürüm kontrolü"
5186 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5188 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5189 "for import and export operations"
5191 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
5192 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
5194 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5198 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5199 msgid "Config authentication"
5200 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
5202 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5203 msgid "Cookie authentication"
5204 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
5206 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5207 msgid "HTTP authentication"
5208 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
5210 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5211 msgid "Signon authentication"
5212 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"
5214 #: libraries/config/setup.forms.php:248
5215 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149 libraries/import/ldi.php:35
5216 msgid "CSV using LOAD DATA"
5217 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
5219 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
5220 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
5221 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:18
5222 #: libraries/import/ods.php:22
5223 msgid "Open Document Spreadsheet"
5224 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
5226 #: libraries/config/setup.forms.php:264
5227 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
5231 #: libraries/config/setup.forms.php:268
5232 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5236 #: libraries/config/setup.forms.php:289
5237 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
5238 msgid "Database export options"
5239 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
5241 #: libraries/config/setup.forms.php:322
5242 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
5243 #: libraries/export/excel.php:18
5244 msgid "CSV for MS Excel"
5245 msgstr "MS Excel için CSV"
5247 #: libraries/config/setup.forms.php:345
5248 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
5249 #: libraries/export/htmlword.php:18
5250 msgid "Microsoft Word 2000"
5251 msgstr "Microsoft Word 2000"
5253 #: libraries/config/setup.forms.php:354
5254 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:22
5255 msgid "Open Document Text"
5256 msgstr "Açık Belge Metni"
5258 #: libraries/config/validate.lib.php:197 libraries/config/validate.lib.php:204
5259 msgid "Could not connect to MySQL server"
5260 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanamadı"
5262 #: libraries/config/validate.lib.php:228
5263 msgid "Empty username while using config authentication method"
5264 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı boş"
5266 #: libraries/config/validate.lib.php:232
5267 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5269 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma oturum adı "
5272 #: libraries/config/validate.lib.php:236
5273 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5275 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma URL'si boş"
5277 #: libraries/config/validate.lib.php:269
5278 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5279 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
5281 #: libraries/config/validate.lib.php:273
5282 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5283 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
5285 #: libraries/config/validate.lib.php:359
5287 msgid "Incorrect IP address: %s"
5288 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
5290 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
5291 #: libraries/core.lib.php:245
5292 msgctxt "PHP documentation language"
5296 #: libraries/core.lib.php:261
5298 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5299 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
5301 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5302 #: libraries/db_links.inc.php:44
5303 msgid "Database seems to be empty!"
5304 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
5306 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:140
5307 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5311 #: libraries/db_links.inc.php:71
5315 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:128
5319 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
5320 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1887
5321 #: server_privileges.php:2237
5325 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5329 #: libraries/db_links.inc.php:101 libraries/export/sql.php:622
5330 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5334 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/export/sql.php:991
5335 #: libraries/export/xml.php:54 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5336 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5338 msgstr "Tetikleyiciler"
5340 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2122
5342 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5345 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
5348 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:137
5349 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5351 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
5354 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353
5355 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:379
5356 msgid "The server is not responding"
5357 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
5359 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:379
5360 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5361 msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
5363 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360
5365 msgstr "Ayrıntılar..."
5367 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5368 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5369 msgid "Change password"
5370 msgstr "Parola değiştir"
5372 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5373 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:876
5377 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5378 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5379 #: server_privileges.php:884 server_privileges.php:887
5381 msgstr "Yeniden gir"
5383 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5384 msgid "Password Hashing"
5385 msgstr "Parola Adreslemesi"
5387 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5388 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5389 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
5391 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5392 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5393 msgid "Create database"
5394 msgstr "Veritabanı oluştur"
5396 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5400 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5401 #: server_privileges.php:1578 server_replication.php:33
5402 msgid "No Privileges"
5403 msgstr "Yetkiniz yok"
5405 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5407 msgid "Create table on database %s"
5408 msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
5410 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5411 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5412 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:853
5413 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
5414 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 setup/frames/index.inc.php:126
5415 #: tbl_structure.php:202
5419 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5420 msgid "Number of columns"
5421 msgstr "Sütun sayısı"
5423 #: libraries/display_export.lib.php:37
5424 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5426 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
5428 #: libraries/display_export.lib.php:82
5429 msgid "Exporting databases from the current server"
5430 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
5432 #: libraries/display_export.lib.php:84
5434 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5435 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
5437 #: libraries/display_export.lib.php:86
5439 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5440 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
5442 #: libraries/display_export.lib.php:92
5443 msgid "Export Method:"
5444 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
5446 #: libraries/display_export.lib.php:108
5447 msgid "Quick - display only the minimal options"
5448 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
5450 #: libraries/display_export.lib.php:124
5451 msgid "Custom - display all possible options"
5452 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
5454 #: libraries/display_export.lib.php:132
5455 msgid "Database(s):"
5456 msgstr "Veritabanı(ları):"
5458 #: libraries/display_export.lib.php:134
5460 msgstr "Tablo(lar):"
5462 #: libraries/display_export.lib.php:144
5466 #: libraries/display_export.lib.php:152
5467 msgid "Dump some row(s)"
5468 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
5470 #: libraries/display_export.lib.php:154
5471 msgid "Number of rows:"
5472 msgstr "Satır sayısı:"
5474 #: libraries/display_export.lib.php:157
5475 msgid "Row to begin at:"
5476 msgstr "Başlanacak satır:"
5478 #: libraries/display_export.lib.php:168
5479 msgid "Dump all rows"
5480 msgstr "Tüm satırları dökümle"
5482 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5486 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5488 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5489 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
5491 #: libraries/display_export.lib.php:201
5492 msgid "Save output to a file"
5493 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
5495 #: libraries/display_export.lib.php:222
5496 msgid "File name template:"
5497 msgstr "Dosya adı şablonu:"
5499 #: libraries/display_export.lib.php:224
5500 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5501 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
5503 #: libraries/display_export.lib.php:226
5504 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5505 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
5507 #: libraries/display_export.lib.php:228
5508 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5509 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
5511 #: libraries/display_export.lib.php:232
5514 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5515 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5516 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5518 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
5519 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
5520 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
5521 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
5523 #: libraries/display_export.lib.php:270
5524 msgid "use this for future exports"
5525 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
5527 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5528 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:463
5529 msgid "Character set of the file:"
5530 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
5532 #: libraries/display_export.lib.php:306
5533 msgid "Compression:"
5534 msgstr "Sıkıştırma:"
5536 #: libraries/display_export.lib.php:310
5540 #: libraries/display_export.lib.php:312
5542 msgstr "gzip olarak"
5544 #: libraries/display_export.lib.php:314
5546 msgstr "bzip olarak"
5548 #: libraries/display_export.lib.php:323
5549 msgid "View output as text"
5550 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
5552 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5553 #: libraries/export/codegen.php:38
5557 #: libraries/display_export.lib.php:333
5558 msgid "Format-specific options:"
5559 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
5561 #: libraries/display_export.lib.php:334
5563 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5564 "options for other formats."
5566 "Seçili biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydır ve diğer biçimler "
5567 "için seçenekleri yoksay."
5569 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5570 msgid "Encoding Conversion:"
5571 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
5573 #: libraries/display_import.lib.php:66
5575 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5576 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5579 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
5580 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
5583 #: libraries/display_import.lib.php:76
5584 msgid "The file is being processed, please be patient."
5585 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
5587 #: libraries/display_import.lib.php:98
5589 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5592 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
5595 #: libraries/display_import.lib.php:129
5596 msgid "Importing into the current server"
5597 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
5599 #: libraries/display_import.lib.php:131
5601 msgid "Importing into the database \"%s\""
5602 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
5604 #: libraries/display_import.lib.php:133
5606 msgid "Importing into the table \"%s\""
5607 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
5609 #: libraries/display_import.lib.php:139
5610 msgid "File to Import:"
5611 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
5613 #: libraries/display_import.lib.php:156
5615 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5616 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
5618 #: libraries/display_import.lib.php:158
5620 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5621 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5623 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
5624 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
5626 #: libraries/display_import.lib.php:178
5627 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5628 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
5630 #: libraries/display_import.lib.php:208
5631 msgid "Partial Import:"
5632 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
5634 #: libraries/display_import.lib.php:214
5637 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5639 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
5640 "konumundan devam edecek."
5642 #: libraries/display_import.lib.php:221
5644 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5645 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5646 "however it can break transactions.)</i>"
5648 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
5649 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
5650 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
5652 #: libraries/display_import.lib.php:228
5653 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5654 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
5656 #: libraries/display_import.lib.php:250
5657 msgid "Format-Specific Options:"
5658 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
5660 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5661 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5665 #: libraries/display_tbl.lib.php:401
5666 msgid "Save edited data"
5667 msgstr "Düzenlenen veriyi kaydet"
5669 #: libraries/display_tbl.lib.php:407
5670 msgid "Restore column order"
5671 msgstr "Sütun düzenini geri yükle"
5673 #: libraries/display_tbl.lib.php:418
5675 msgid "%d is not valid row number."
5676 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
5678 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
5680 msgstr "Başlangıç satırı"
5682 #: libraries/display_tbl.lib.php:425
5683 msgid "Number of rows"
5684 msgstr "Satır sayısı"
5686 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
5690 #: libraries/display_tbl.lib.php:432
5694 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
5695 msgid "horizontal (rotated headers)"
5696 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
5698 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5702 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
5704 msgid "Headers every %s rows"
5705 msgstr "Her %s satırda bir başlıklar"
5707 #: libraries/display_tbl.lib.php:536
5709 msgstr "Anahtara göre sırala"
5711 #: libraries/display_tbl.lib.php:606 libraries/export/codegen.php:41
5712 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5713 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5714 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5715 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5716 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5717 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5718 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5719 #: libraries/import.lib.php:1098 libraries/import.lib.php:1119
5720 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5721 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5722 #: libraries/import/shp.php:17 libraries/import/sql.php:20
5723 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
5724 #: tbl_select.php:183 tbl_structure.php:852
5728 #: libraries/display_tbl.lib.php:611 libraries/display_tbl.lib.php:621
5729 msgid "Partial texts"
5730 msgstr "Kısmi metinler"
5732 #: libraries/display_tbl.lib.php:612 libraries/display_tbl.lib.php:625
5734 msgstr "Tam metinler"
5736 #: libraries/display_tbl.lib.php:638
5737 msgid "Relational key"
5738 msgstr "Bağlantılı anahtar"
5740 #: libraries/display_tbl.lib.php:639
5741 msgid "Relational display column"
5742 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
5744 #: libraries/display_tbl.lib.php:646
5745 msgid "Show binary contents"
5746 msgstr "Binari içerikleri göster"
5748 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
5749 msgid "Show BLOB contents"
5750 msgstr "BLOB içerikleri göster"
5752 #: libraries/display_tbl.lib.php:658 pmd_general.php:158 tbl_change.php:329
5753 #: tbl_change.php:335
5757 #: libraries/display_tbl.lib.php:658 libraries/relation.lib.php:112
5758 #: libraries/tbl_properties.inc.php:146 transformation_overview.php:46
5759 msgid "Browser transformation"
5760 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
5762 #: libraries/display_tbl.lib.php:664
5763 msgid "Well Known Text"
5764 msgstr "Çok İyi Bilinen Metin"
5766 #: libraries/display_tbl.lib.php:665
5767 msgid "Well Known Binary"
5768 msgstr "Çok İyi Bilinen Binari"
5770 #: libraries/display_tbl.lib.php:1342 libraries/display_tbl.lib.php:1354
5771 msgid "The row has been deleted"
5772 msgstr "Satır silindi"
5774 #: libraries/display_tbl.lib.php:1381 libraries/display_tbl.lib.php:2352
5775 #: server_status.php:1151
5779 #: libraries/display_tbl.lib.php:2226
5781 msgstr "sorgu içerisinde"
5783 #: libraries/display_tbl.lib.php:2244
5784 msgid "Showing rows"
5785 msgstr "Gösterilen satırlar"
5787 #: libraries/display_tbl.lib.php:2254
5791 #: libraries/display_tbl.lib.php:2262 sql.php:713
5793 msgid "Query took %01.4f sec"
5794 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
5796 #: libraries/display_tbl.lib.php:2458
5797 msgid "Query results operations"
5798 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
5800 #: libraries/display_tbl.lib.php:2486
5801 msgid "Print view (with full texts)"
5802 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
5804 #: libraries/display_tbl.lib.php:2534 tbl_chart.php:86
5805 msgid "Display chart"
5806 msgstr "Çizelge göster"
5808 #: libraries/display_tbl.lib.php:2549
5809 msgid "Visualize GIS data"
5810 msgstr "GIS verisini görselleştir"
5812 #: libraries/display_tbl.lib.php:2569
5814 msgstr "Görünüm oluştur"
5816 #: libraries/display_tbl.lib.php:2671
5817 msgid "Link not found"
5818 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
5820 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5821 msgid "Version information"
5822 msgstr "Sürüm bilgisi"
5824 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5825 msgid "Data home directory"
5826 msgstr "Veri ana dizini"
5828 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5829 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5830 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
5832 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5834 msgstr "Veri dosyaları"
5836 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5837 msgid "Autoextend increment"
5838 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
5840 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5842 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5843 "when it becomes full."
5845 "Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
5848 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5849 msgid "Buffer pool size"
5850 msgstr "Arabellek havuzu boyutu"
5852 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5854 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5857 "Hafıza arabelleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
5858 "indekslemek için kullanır."
5860 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5862 msgstr "Arabellek Havuzu"
5864 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:592
5865 msgid "InnoDB Status"
5866 msgstr "InnoDB Durumu"
5868 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5869 msgid "Buffer Pool Usage"
5870 msgstr "Arabellek Havuzu Kullanımı"
5872 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5876 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
5878 msgstr "Serbest sayfalar"
5880 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
5882 msgstr "Bozuk sayfalar"
5884 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
5885 msgid "Pages containing data"
5886 msgstr "Veri içeren sayfalar"
5888 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
5889 msgid "Pages to be flushed"
5890 msgstr "Temizlenen sayfalar"
5892 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
5894 msgstr "Meşgul sayfalar"
5896 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
5897 msgid "Latched pages"
5898 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
5900 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
5901 msgid "Buffer Pool Activity"
5902 msgstr "Arabellek Havuzu Etkinliği"
5904 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
5905 msgid "Read requests"
5906 msgstr "İstekleri oku"
5908 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5909 msgid "Write requests"
5910 msgstr "Yazma istekleri"
5912 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
5914 msgstr "Okuma kaçırıyor"
5916 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
5918 msgstr "Yazma bekliyor"
5920 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
5921 msgid "Read misses in %"
5922 msgstr "Okuma kaçırması %"
5924 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
5925 msgid "Write waits in %"
5926 msgstr "Yazma beklemesi %"
5928 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5929 msgid "Data pointer size"
5930 msgstr "Veri imleci boyutu"
5932 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5934 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5935 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5937 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
5938 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
5940 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5941 msgid "Automatic recovery mode"
5942 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
5944 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5946 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5947 "myisam-recover server startup option."
5949 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
5950 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
5952 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5953 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5954 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
5956 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5958 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5959 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5962 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
5963 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
5964 "INFILE sırasında)."
5966 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5967 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5968 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
5970 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5972 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5973 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5976 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
5977 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
5978 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
5980 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5981 msgid "Repair threads"
5982 msgstr "İşlemleri onar"
5984 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5986 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5987 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5989 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
5990 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
5991 "paralel olarak oluşturulur."
5993 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5994 msgid "Sort buffer size"
5995 msgstr "Arabellek boyutunu sırala"
5997 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5999 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6000 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6002 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
6003 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
6004 "arabellek miktarı."
6006 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6007 msgid "Garbage Threshold"
6008 msgstr "Artık Eşiği"
6010 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6011 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6012 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
6014 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6015 #: server_synchronize.php:1232
6019 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6021 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6022 "will disable HTTP communication with the daemon."
6024 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
6025 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
6027 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6028 msgid "Repository Threshold"
6029 msgstr "Depolama Eşiği"
6031 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6033 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6034 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6037 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
6038 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
6041 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6042 msgid "Temp Blob Timeout"
6043 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
6045 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6047 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6048 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6050 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
6051 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
6054 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6055 msgid "Temp Log Threshold"
6056 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
6058 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6060 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6061 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6064 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
6065 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
6068 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6069 msgid "Max Keep Alive"
6070 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
6072 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6074 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6075 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6077 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
6078 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
6081 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6082 msgid "Metadata Headers"
6083 msgstr "Üstveri Başlıkları"
6085 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6087 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6088 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6090 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
6091 "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
6093 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6096 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6097 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6099 "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve daha "
6100 "fazla bilgi bulunabilir."
6102 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6103 msgid "Related Links"
6104 msgstr "İlgili Bağlantılar"
6106 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6107 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6108 msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
6110 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6111 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6112 msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
6114 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6115 msgid "Index cache size"
6116 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
6118 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6120 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6121 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6123 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
6124 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
6127 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6128 msgid "Record cache size"
6129 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
6131 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6133 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6134 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6135 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6137 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
6138 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
6139 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
6142 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6143 msgid "Log cache size"
6144 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
6146 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6148 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6149 "transaction log data. The default is 16MB."
6151 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
6152 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
6154 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6155 msgid "Log file threshold"
6156 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
6158 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6160 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6161 "default value is 16MB."
6163 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
6164 "Varsayılan değer 16MB'tır."
6166 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6167 msgid "Transaction buffer size"
6168 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
6170 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6172 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6173 "buffers of this size). The default is 1MB."
6175 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
6176 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
6178 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6179 msgid "Checkpoint frequency"
6180 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
6182 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6184 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6185 "performed. The default value is 24MB."
6187 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
6188 "Varsayılan değer 24MB'tır."
6190 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6191 msgid "Data log threshold"
6192 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
6194 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6196 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6197 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6198 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6199 "that can be stored in the database."
6201 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
6202 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
6203 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
6204 "değişkenin değeri arttırılabilir."
6206 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6207 msgid "Garbage threshold"
6208 msgstr "Artık eşiği"
6210 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6212 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6213 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6215 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
6216 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
6218 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6219 msgid "Log buffer size"
6220 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
6222 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6224 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6225 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6226 "required to write a data log."
6228 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
6229 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
6230 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
6232 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6233 msgid "Data file grow size"
6234 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
6236 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6237 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6238 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
6240 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6241 msgid "Row file grow size"
6242 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
6244 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6245 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6246 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
6248 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6249 msgid "Log file count"
6250 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
6252 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6254 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6255 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6256 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6259 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
6260 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
6261 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
6263 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6266 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6267 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6269 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belge ve daha fazla bilgi "
6272 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6273 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6274 msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
6276 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6277 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6278 msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
6280 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6281 msgid "Columns separated with:"
6282 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
6284 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6285 msgid "Columns enclosed with:"
6286 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
6288 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6289 msgid "Columns escaped with:"
6290 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
6292 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6293 msgid "Lines terminated with:"
6294 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
6296 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6297 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6298 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6299 msgid "Replace NULL with:"
6300 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
6302 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6303 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6304 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
6306 #: libraries/export/excel.php:33
6307 msgid "Excel edition:"
6308 msgstr "Excel yapısı:"
6310 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6311 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:215
6312 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:69
6313 msgid "Data dump options"
6314 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
6316 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6317 #: libraries/export/sql.php:1147 libraries/export/texytext.php:109
6318 msgid "Dumping data for table"
6319 msgstr "Tablo döküm verisi"
6321 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6322 #: libraries/export/sql.php:980 libraries/export/texytext.php:177
6323 msgid "Table structure for table"
6324 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
6326 #: libraries/export/latex.php:14
6327 msgid "Content of table @TABLE@"
6328 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
6330 #: libraries/export/latex.php:15
6332 msgstr "(devam eden)"
6334 #: libraries/export/latex.php:16
6335 msgid "Structure of table @TABLE@"
6336 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
6338 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6339 #: libraries/export/sql.php:142
6340 msgid "Object creation options"
6341 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
6343 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6344 msgid "Table caption (continued)"
6345 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
6347 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6348 #: libraries/export/sql.php:56
6349 msgid "Display foreign key relationships"
6350 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
6352 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6353 msgid "Display comments"
6354 msgstr "Yorumları göster"
6356 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6357 #: libraries/export/sql.php:63
6358 msgid "Display MIME types"
6359 msgstr "MIME türlerini göster"
6361 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:469
6362 #: libraries/export/xml.php:127 libraries/header_printview.inc.php:56
6363 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6364 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6365 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:800
6366 #: server_privileges.php:803 server_privileges.php:859
6367 #: server_privileges.php:1692 server_privileges.php:2235
6368 #: server_status.php:1117
6372 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:474
6373 #: libraries/export/xml.php:132 libraries/header_printview.inc.php:58
6374 msgid "Generation Time"
6375 msgstr "Üretim Zamanı"
6377 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:476
6378 #: libraries/export/xml.php:133 main.php:162
6379 msgid "Server version"
6380 msgstr "Sunucu sürümü"
6382 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:477
6383 #: libraries/export/xml.php:134
6387 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6388 msgid "MediaWiki Table"
6389 msgstr "MedyaViki Tablosu"
6391 #: libraries/export/pdf.php:18
6395 #: libraries/export/pdf.php:24
6396 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6397 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
6399 #: libraries/export/pdf.php:25
6400 msgid "Report title:"
6401 msgstr "Rapor başlığı:"
6403 #: libraries/export/php_array.php:18
6407 #: libraries/export/sql.php:40
6409 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6410 "and server version)</i>"
6412 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
6413 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
6415 #: libraries/export/sql.php:45
6416 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6418 "İlave özel başlık yorumu (\n"
6419 " satırları böler):"
6421 #: libraries/export/sql.php:50
6423 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6426 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
6427 "zaman damgasını dahil et"
6429 #: libraries/export/sql.php:100
6431 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6433 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
6436 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:169
6437 #: libraries/export/sql.php:174
6439 msgid "Add %s statement"
6440 msgstr "%s ifadesi ekle"
6442 #: libraries/export/sql.php:152
6443 msgid "Add statements:"
6444 msgstr "İfadeleri ekle:"
6446 #: libraries/export/sql.php:204
6448 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6449 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6451 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
6452 "kelimelerle şekillendirilmiş alan ve tablo adlarını korur)</i>"
6454 #: libraries/export/sql.php:224
6455 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6456 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
6458 #: libraries/export/sql.php:229
6459 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6460 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
6462 #: libraries/export/sql.php:235
6463 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6464 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
6466 #: libraries/export/sql.php:245
6467 msgid "Function to use when dumping data:"
6468 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
6470 #: libraries/export/sql.php:258
6471 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6472 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
6474 #: libraries/export/sql.php:264
6476 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
6477 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6480 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> "
6481 " Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
6482 "VALUES (1,2,3)</code>"
6484 #: libraries/export/sql.php:265
6486 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
6487 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6490 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> "
6491 " Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
6494 #: libraries/export/sql.php:266
6496 "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
6497 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6499 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> Örnek: <code>INSERT "
6500 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6502 #: libraries/export/sql.php:267
6504 "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
6505 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6507 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> Örnek: <code>INSERT INTO "
6508 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
6510 #: libraries/export/sql.php:282
6512 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6515 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
6516 "\", 0x616263 olur)</i>"
6518 #: libraries/export/sql.php:289
6520 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6521 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6523 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
6524 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
6525 "etkinleştirir)</i>"
6527 #: libraries/export/sql.php:329 libraries/export/xml.php:44
6531 #: libraries/export/sql.php:346 libraries/export/xml.php:39
6535 #: libraries/export/sql.php:815
6536 msgid "Constraints for dumped tables"
6537 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
6539 #: libraries/export/sql.php:824
6540 msgid "Constraints for table"
6541 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
6543 #: libraries/export/sql.php:922
6544 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6545 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
6547 #: libraries/export/sql.php:934
6548 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6549 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
6551 #: libraries/export/sql.php:1003
6552 msgid "Structure for view"
6553 msgstr "Görünüm yapısı"
6555 #: libraries/export/sql.php:1012
6556 msgid "Stand-in structure for view"
6557 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
6559 #: libraries/export/sql.php:1071
6560 msgid "Error reading data:"
6561 msgstr "Veri okunması hatası:"
6563 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
6567 #: libraries/export/xml.php:34
6568 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6569 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
6571 #: libraries/export/xml.php:59
6575 #: libraries/export/xml.php:74
6576 msgid "Export contents"
6577 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
6579 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
6580 #: libraries/footer.inc.php:169
6581 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6582 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
6584 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6585 msgid "No data found for GIS visualization."
6586 msgstr "GIS görselleştirmesi için bulunan veri yok."
6588 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6592 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6593 msgid "Generated by"
6596 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1241
6597 #: sql.php:709 tbl_change.php:193 tbl_get_field.php:34
6598 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6599 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
6601 #: libraries/import.lib.php:1094
6603 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6604 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
6606 #: libraries/import.lib.php:1095
6607 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6608 msgstr "Adına tıklayarak yapının içeriklerini görün"
6610 #: libraries/import.lib.php:1096
6612 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6614 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
6617 #: libraries/import.lib.php:1097
6618 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6619 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla yapısını düzenleyin"
6621 #: libraries/import.lib.php:1100
6622 msgid "Go to database"
6623 msgstr "Veritabanına git"
6625 #: libraries/import.lib.php:1103 libraries/import.lib.php:1126
6627 msgid "Edit settings for %s"
6628 msgstr "%s için ayarları düzenle"
6630 #: libraries/import.lib.php:1121
6632 msgstr "Tabloya git"
6634 #: libraries/import.lib.php:1124
6636 msgid "Structure of %s"
6639 #: libraries/import.lib.php:1130
6641 msgstr "Görünüme git"
6643 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6645 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6646 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6648 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
6649 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
6651 #: libraries/import/csv.php:40
6653 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6654 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6655 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6657 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
6658 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
6659 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
6661 #: libraries/import/csv.php:42
6662 msgid "Column names: "
6663 msgstr "Sütun adları: "
6665 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6666 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6668 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6669 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
6671 #: libraries/import/csv.php:132
6674 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6675 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6677 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
6678 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
6680 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6682 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6683 msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
6685 #: libraries/import/csv.php:325
6687 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6688 msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
6690 #: libraries/import/docsql.php:28
6694 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:583
6695 #: server_synchronize.php:439 server_synchronize.php:911
6699 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:333
6700 #: view_create.php:147
6701 msgid "Column names"
6702 msgstr "Sütun adları"
6704 #: libraries/import/ldi.php:57
6705 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6706 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
6708 #: libraries/import/ods.php:28
6709 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6710 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
6712 #: libraries/import/ods.php:29
6713 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6714 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
6716 #: libraries/import/shp.php:14
6717 msgid "ESRI Shape File"
6718 msgstr "ESRI Şekil Dosyası"
6720 #: libraries/import/shp.php:254
6722 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6723 msgstr "ESRI şekil dosyasının içe aktarılmasında hata var: \"%s\"."
6725 #: libraries/import/shp.php:310
6727 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6730 "Geçersiz bir dosyayı içe aktarmayı deniyorsunuz ya da içe aktarılan dosya "
6731 "geçersiz veri içeriyor"
6733 #: libraries/import/shp.php:312
6735 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6736 msgstr "MySQL Uzaysal Uzantısı ESRI türü \"%s\" desteklemiyor."
6738 #: libraries/import/shp.php:350
6739 #| msgid "This page does not contain any tables!"
6740 msgid "The imported file does not contain any data"
6741 msgstr "İçe aktarılan dosya herhangi bir veri içermiyor"
6743 #: libraries/import/sql.php:33
6744 msgid "SQL compatibility mode:"
6745 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
6747 #: libraries/import/sql.php:43
6748 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6749 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
6751 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6753 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6754 "the issue and try again."
6756 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
6757 "düzeltin ve tekrar deneyin."
6759 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6760 msgctxt "None encoding conversion"
6764 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6765 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6766 msgid "Convert to Kana"
6767 msgstr "Kana'ya dönüştür"
6769 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6773 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6777 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6778 #: libraries/sql_query_form.lib.php:398 tbl_zoom_select.php:432
6782 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6783 msgid "Add table prefix"
6784 msgstr "Tablo ön eki ekle"
6786 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6790 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
6792 msgstr "Değişiklik yok"
6794 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110
6796 msgstr "Karakter Grubu"
6798 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6799 #: tbl_change.php:573
6803 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
6807 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6808 msgid "Simplified Chinese"
6809 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
6811 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
6812 msgid "Traditional Chinese"
6813 msgstr "Geleneksel Çince"
6815 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 libraries/mysql_charsets.lib.php:410
6816 msgid "case-insensitive"
6817 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
6819 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227 libraries/mysql_charsets.lib.php:412
6820 msgid "case-sensitive"
6821 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
6823 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
6827 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
6831 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
6835 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
6839 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
6843 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
6847 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6851 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
6855 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6857 msgstr "telefon defteri"
6859 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254
6863 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257
6867 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
6871 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263
6875 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266
6879 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
6883 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272
6887 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
6891 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
6892 msgid "West European"
6893 msgstr "Batı Avrupa"
6895 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281
6899 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284
6903 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287
6907 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290
6911 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
6912 msgid "Traditional Spanish"
6913 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
6915 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:393
6919 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 libraries/mysql_charsets.lib.php:396
6923 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 libraries/mysql_charsets.lib.php:390
6927 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
6931 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
6933 msgstr "Evrensel Kod"
6935 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
6936 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
6937 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
6938 msgid "multilingual"
6941 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
6942 msgid "Central European"
6943 msgstr "Orta Avrupa"
6945 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
6949 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355
6953 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6957 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366
6961 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:369
6965 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
6969 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378
6973 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381
6977 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:384
6978 msgid "Czech-Slovak"
6979 msgstr "Çekçe-Slovakça"
6981 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6985 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6986 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
6987 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6991 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
6992 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
6993 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
6995 msgstr "Oturumu kapat"
6997 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
6998 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
6999 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
7000 msgid "Reload navigation frame"
7001 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
7003 #: libraries/plugin_interface.lib.php:310
7004 msgid "This format has no options"
7005 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
7007 #: libraries/relation.lib.php:72
7009 msgstr "TAMAM değil"
7011 #: libraries/relation.lib.php:77
7015 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
7016 #: pmd_relation_new.php:68
7017 msgid "General relation features"
7018 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
7020 #: libraries/relation.lib.php:100
7021 msgid "Display Features"
7022 msgstr "Özellikleri göster"
7024 #: libraries/relation.lib.php:106
7025 msgid "Creation of PDFs"
7026 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
7028 #: libraries/relation.lib.php:110
7029 msgid "Displaying Column Comments"
7030 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
7032 #: libraries/relation.lib.php:115
7034 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7036 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
7039 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:370
7040 msgid "Bookmarked SQL query"
7041 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
7043 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
7045 msgstr "SQL geçmişi"
7047 #: libraries/relation.lib.php:132
7048 msgid "Persistent recently used tables"
7049 msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar"
7051 #: libraries/relation.lib.php:136
7052 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7053 msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri"
7055 #: libraries/relation.lib.php:144
7056 msgid "User preferences"
7057 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
7059 #: libraries/relation.lib.php:148
7060 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7061 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
7063 #: libraries/relation.lib.php:150
7065 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7066 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
7068 #: libraries/relation.lib.php:151
7069 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7070 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
7072 #: libraries/relation.lib.php:152
7074 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7075 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7077 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
7078 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
7081 #: libraries/relation.lib.php:153
7082 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7084 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
7087 #: libraries/relation.lib.php:1076
7088 msgid "no description"
7089 msgstr "Açıklama yok"
7091 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7092 msgid "Slave configuration"
7093 msgstr "Slave yapılandırması"
7095 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7096 msgid "Change or reconfigure master server"
7097 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
7099 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7101 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7102 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7104 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
7105 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
7107 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7108 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7109 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:780
7110 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:790
7111 #: server_synchronize.php:1240
7113 msgstr "Kullanıcı Adı"
7115 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7116 msgid "Master status"
7117 msgstr "Master durumu"
7119 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7120 msgid "Slave status"
7121 msgstr "Slave durumu"
7123 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:382
7124 #: server_status.php:1362 server_variables.php:108
7128 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7129 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1363 libraries/tbl_select.lib.php:125
7130 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
7131 #: pmd_general.php:775 server_status.php:1363 tbl_change.php:339
7132 #: tbl_printview.php:334 tbl_structure.php:828 tbl_zoom_select.php:410
7136 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7140 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7142 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7145 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
7148 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7149 msgid "Add slave replication user"
7150 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
7152 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:785
7154 msgstr "Herhangi kullanıcı"
7156 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7157 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:786
7158 #: server_privileges.php:853 server_privileges.php:877
7159 #: server_privileges.php:2093 server_privileges.php:2123
7160 msgid "Use text field"
7161 msgstr "Metin alanını kullan"
7163 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:833
7165 msgstr "Herhangi anamakine"
7167 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:837
7171 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:842
7173 msgstr "Bu Anamakine"
7175 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:848
7176 msgid "Use Host Table"
7177 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
7179 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:861
7181 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7182 "table are used instead."
7184 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
7185 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
7187 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7188 msgid "Generate Password"
7189 msgstr "Parola Üret"
7191 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7192 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7193 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7194 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7195 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1246
7196 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7197 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7199 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7200 msgstr "Aşağıdaki sorgu başarısız oldu: \"%s\""
7202 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7203 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7204 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış olayı geri yükleme başarısız oldu."
7206 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7207 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7208 msgid "The backed up query was:"
7209 msgstr "Yedeklenmiş sorgu:"
7211 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7213 msgid "Event %1$s has been modified."
7214 msgstr "Olay %1$s değiştirildi."
7216 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7218 msgid "Event %1$s has been created."
7219 msgstr "Olay %1$s oluşturuldu."
7221 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7222 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7223 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7224 msgstr "<b>İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:</b>"
7226 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7228 msgstr "Olay düzenle"
7230 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
7231 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1268
7232 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1304
7233 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7234 msgid "Error in processing request"
7235 msgstr "İstek işlemede hata"
7237 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:821
7238 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7242 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7246 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7250 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:842
7252 msgid "Change to %s"
7253 msgstr "%s'a değiştir"
7255 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7259 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7260 msgid "Execute every"
7261 msgstr "Çalıştır; her"
7263 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7264 msgctxt "Start of recurring event"
7268 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7269 msgctxt "End of recurring event"
7273 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:916
7274 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7278 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7279 msgid "On completion preserve"
7280 msgstr "Tamamlamada koruma"
7282 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
7283 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7285 msgstr "Tanımlayıcı"
7287 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
7288 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7289 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7290 msgstr "Tanımlayıcı \"kullanıcıadı@anamakineadı\" biçiminde olmak zorundadır"
7292 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7293 msgid "You must provide an event name"
7294 msgstr "Bir olay adı vermek zorundasınız"
7296 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7297 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7298 msgstr "Her olay için geçerli aralık değeri vermek zorundasınız."
7300 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7301 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7302 msgstr "Olay için geçerli bir yürütme zamanı vermek zorundasınız."
7304 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7305 msgid "You must provide a valid type for the event."
7306 msgstr "Olay için geçerli bir tür vermek zorundasınız."
7308 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7309 msgid "You must provide an event definition."
7310 msgstr "Bir olay tanımı vermek zorundasınız."
7312 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7316 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7320 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7324 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7325 msgid "Event scheduler status"
7326 msgstr "Olay zamanlayıcısı durumu"
7328 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7332 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:62 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
7333 #: server_status.php:1120 sql.php:881
7337 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7341 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7343 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7344 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7345 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7347 "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' "
7348 "uzantısını kullanıyorsunuz. <b>Bazı depolanmış yordamların yürütülmesi "
7349 "başarısız olabilir!</b> Lütfen herhangi bir sorundan kaçınmak için gelişmiş "
7350 "'mysql' uzantısı kullanın."
7352 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7353 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
7355 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7356 msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\""
7358 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7359 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7360 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu."
7362 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7364 msgid "Routine %1$s has been modified."
7365 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi."
7367 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7369 msgid "Routine %1$s has been created."
7370 msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu."
7372 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
7373 msgid "Edit routine"
7374 msgstr "Yordamı düzenle"
7376 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:824
7377 msgid "Routine name"
7380 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
7382 msgstr "Parametreler"
7384 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852
7388 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 libraries/tbl_properties.inc.php:108
7389 msgid "Length/Values"
7390 msgstr "Uzunluk/Değerler"
7392 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7393 msgid "Add parameter"
7394 msgstr "Parametre ekle"
7396 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:874
7397 msgid "Remove last parameter"
7398 msgstr "Son parametreyi kaldır"
7400 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:879
7404 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
7405 msgid "Return length/values"
7406 msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri"
7408 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
7409 msgid "Return options"
7410 msgstr "Dönüş seçenekleri"
7412 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
7413 msgid "Is deterministic"
7414 msgstr "Belirleyici"
7416 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
7417 msgid "Security type"
7418 msgstr "Güvenlik türü"
7420 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7421 msgid "SQL data access"
7422 msgstr "SQL veri erişimi"
7424 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1003
7425 msgid "You must provide a routine name"
7426 msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız"
7428 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1029
7430 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7431 msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş."
7433 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
7434 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079
7436 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7437 "VARCHAR and VARBINARY."
7439 "ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/"
7440 "değerler vermek zorundasınız."
7442 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
7443 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7444 msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür vermek zorundasınız."
7446 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
7447 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7448 msgstr "Yordam için geçerli bir dönüş türü vermek zorundasınız."
7450 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1113
7451 msgid "You must provide a routine definition."
7452 msgstr "Bir yordam tanımı vermek zorundasınız."
7454 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
7456 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7457 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7458 msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi"
7460 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1218
7462 msgid "Execution results of routine %s"
7463 msgstr "%s yordamı yürütme sonuçları"
7465 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1292
7466 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1298
7467 msgid "Execute routine"
7468 msgstr "Yordamı çalıştır"
7470 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1351
7471 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1354
7472 msgid "Routine parameters"
7473 msgstr "Yordam parametreleri"
7475 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361 libraries/tbl_select.lib.php:117
7476 #: tbl_change.php:297 tbl_change.php:335
7480 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7481 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7482 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış tetikleyiciyi geri yükleme başarısız oldu."
7484 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7486 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7487 msgstr "Tetikleyici %1$s değiştirildi."
7489 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7491 msgid "Trigger %1$s has been created."
7492 msgstr "Tetikleyici %1$s oluşturuldu."
7494 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7495 msgid "Edit trigger"
7496 msgstr "Tetikleyiciyi düzenle"
7498 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7499 msgid "Trigger name"
7500 msgstr "Tetikleyici adı"
7502 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7503 msgid "You must provide a trigger name"
7504 msgstr "Bir tetikleyici adı vermek zorundasınız"
7506 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7507 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7508 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir zamanlama vermek zorundasınız"
7510 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7511 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7512 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir olay vermek zorundasınız"
7514 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7515 msgid "You must provide a valid table name"
7516 msgstr "Geçerli bir tablo adı vermek zorundasınız"
7518 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7519 msgid "You must provide a trigger definition."
7520 msgstr "Bir tetikleyici tanımı vermek zorundasınız."
7522 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7524 msgstr "Yordam ekle"
7526 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7528 msgid "Export of routine %s"
7529 msgstr "%s yordamını dışa aktarma"
7531 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7535 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7536 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7537 msgstr "Bir yordam oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7539 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7541 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7542 msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı"
7544 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7545 msgid "There are no routines to display."
7546 msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok."
7548 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7550 msgstr "Tetikleyici ekle"
7552 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7554 msgid "Export of trigger %s"
7555 msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma"
7557 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7559 msgstr "tetikleyici"
7561 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7562 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7563 msgstr "Bir tetikleyici oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7565 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7567 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7568 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici bulunamadı"
7570 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7571 msgid "There are no triggers to display."
7572 msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok."
7574 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7578 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7580 msgid "Export of event %s"
7581 msgstr "%s olayını dışa aktarma"
7583 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7587 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7588 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7589 msgstr "Bir olay oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7591 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7593 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7594 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı"
7596 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7597 msgid "There are no events to display."
7598 msgstr "Görüntülemek için olaylar yok."
7600 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:221
7601 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:394
7602 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:333
7603 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:363
7604 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:209
7606 msgid "The %s table doesn't exist!"
7607 msgstr "%s tablosu yok!"
7609 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:247
7610 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:435
7611 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:367
7612 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:405
7613 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:251
7615 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7616 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
7618 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:741
7619 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:691
7620 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:727
7621 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:495
7623 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7624 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
7626 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:170
7627 msgid "This page does not contain any tables!"
7628 msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
7630 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:195
7631 msgid "SCHEMA ERROR: "
7632 msgstr "ŞEMA HATASI: "
7634 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:709
7635 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:940
7636 msgid "Relational schema"
7637 msgstr "Bağlantılı şema"
7639 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:915
7640 msgid "Table of contents"
7641 msgstr "İçerik tablosu"
7643 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1064
7644 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1085
7645 #: libraries/tbl_properties.inc.php:111 tbl_printview.php:138
7646 #: tbl_structure.php:205
7648 msgstr "Öznitelikler"
7650 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1067
7651 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1088 tbl_printview.php:141
7652 #: tbl_structure.php:208 tbl_tracking.php:262
7656 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:110
7657 msgid "Create a page"
7658 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
7660 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7664 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:120
7665 msgid "Automatic layout based on"
7666 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
7668 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:123
7669 msgid "Internal relations"
7670 msgstr "Dahili bağlantılar"
7672 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:133
7674 msgstr "FOREIGN KEY"
7676 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:165
7677 msgid "Please choose a page to edit"
7678 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
7680 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:170
7684 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:228
7685 msgid "Select Tables"
7686 msgstr "Tabloları seç"
7688 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:362
7689 msgid "Display relational schema"
7690 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
7692 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:372
7693 msgid "Select Export Relational Type"
7694 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
7696 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
7698 msgstr "Izgara göster"
7700 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
7702 msgstr "Rengi göster"
7704 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:397
7705 msgid "Show dimension of tables"
7706 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
7708 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:400
7709 msgid "Display all tables with the same width"
7710 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
7712 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:405
7713 msgid "Only show keys"
7714 msgstr "Sadece anahtarları göster"
7716 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
7720 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:408
7724 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
7726 msgstr "Yönlendirme"
7728 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:423
7730 msgstr "Kağıt boyutu"
7732 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:461
7734 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7735 "like to delete those references?"
7737 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
7738 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
7740 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:486
7741 msgid "Toggle scratchboard"
7742 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
7744 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7745 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7749 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7750 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7752 msgid "Unknown language: %1$s."
7753 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
7755 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7756 msgid "Current Server"
7757 msgstr "Şu Anki Sunucu"
7759 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1144
7760 #: server_synchronize.php:1152
7764 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7765 #: server_status.php:538
7767 msgstr "Binari günlüğü"
7769 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
7770 #: server_engines.php:127 server_status.php:590
7772 msgstr "Değişkenler"
7774 #: libraries/server_links.inc.php:99
7776 msgstr "Karakter Grupları"
7778 #: libraries/server_links.inc.php:103
7782 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1168
7783 msgid "Source database"
7784 msgstr "Kaynak veritabanı"
7786 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
7787 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
7788 msgid "Current server"
7789 msgstr "Şu anki sunucu"
7791 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
7792 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
7793 msgid "Remote server"
7794 msgstr "Uzak sunucu"
7796 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
7800 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1170
7801 msgid "Target database"
7802 msgstr "Hedef veritabanı"
7804 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7806 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7807 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
7809 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:230
7811 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7812 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
7814 #: libraries/sql_query_form.lib.php:262 navigation.php:269
7815 #: setup/frames/index.inc.php:232
7819 #: libraries/sql_query_form.lib.php:267
7823 #: libraries/sql_query_form.lib.php:302 sql.php:954 sql.php:971
7824 msgid "Bookmark this SQL query"
7825 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
7827 #: libraries/sql_query_form.lib.php:309 sql.php:965
7828 msgid "Let every user access this bookmark"
7829 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
7831 #: libraries/sql_query_form.lib.php:315
7832 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7833 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
7835 #: libraries/sql_query_form.lib.php:331
7836 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7837 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
7839 #: libraries/sql_query_form.lib.php:338
7841 msgstr "Sınırlayıcı"
7843 #: libraries/sql_query_form.lib.php:346
7844 msgid "Show this query here again"
7845 msgstr "Bu sorguyu burada tekrar göster"
7847 #: libraries/sql_query_form.lib.php:402
7849 msgstr "Sadece göster"
7851 #: libraries/sql_query_form.lib.php:438 prefs_manage.php:239
7852 msgid "Location of the text file"
7853 msgstr "Metin dosyasının yeri"
7855 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 tbl_change.php:909
7856 msgid "web server upload directory"
7857 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
7859 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
7861 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
7862 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
7864 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
7865 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
7867 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
7869 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
7870 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
7871 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
7872 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
7873 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
7874 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
7875 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
7876 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
7877 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
7879 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
7880 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
7881 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
7882 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
7883 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
7884 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
7885 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
7886 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
7887 "sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
7888 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
7890 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
7894 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
7898 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
7902 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
7906 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
7907 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
7908 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle"
7910 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
7911 msgid "Unclosed quote"
7912 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
7914 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
7915 msgid "Invalid Identifer"
7916 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
7918 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
7919 msgid "Unknown Punctuation String"
7920 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
7922 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
7925 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
7926 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
7928 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
7929 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
7931 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
7932 msgid "Table seems to be empty!"
7933 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
7935 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
7937 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
7938 msgstr "%s.%s izleme aktif."
7940 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108
7942 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7943 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
7944 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
7945 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7947 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
7948 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
7949 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
7950 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
7952 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109
7954 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
7955 "escaping or quotes, using this format: a"
7957 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
7958 "değer girin. Bu biçimi kullanın: a"
7960 #: libraries/tbl_properties.inc.php:119 libraries/tbl_properties.inc.php:494
7961 #: tbl_printview.php:290 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159
7962 #: tbl_structure.php:574 tbl_structure.php:775
7966 #: libraries/tbl_properties.inc.php:139
7969 "For a list of available transformation options and their MIME type "
7970 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
7972 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
7973 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
7975 #: libraries/tbl_properties.inc.php:147
7976 msgid "Transformation options"
7977 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
7979 #: libraries/tbl_properties.inc.php:148
7981 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
7982 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
7983 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
7984 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7986 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
7987 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
7988 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
7989 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
7991 #: libraries/tbl_properties.inc.php:342
7992 msgid "ENUM or SET data too long?"
7993 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
7995 #: libraries/tbl_properties.inc.php:344
7996 msgid "Get more editing space"
7997 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
7999 #: libraries/tbl_properties.inc.php:367
8000 msgctxt "for default"
8004 #: libraries/tbl_properties.inc.php:368
8006 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
8008 #: libraries/tbl_properties.inc.php:482 tbl_structure.php:153
8009 #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:572
8013 #: libraries/tbl_properties.inc.php:500 tbl_structure.php:157
8014 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:581
8018 #: libraries/tbl_properties.inc.php:549 transformation_overview.php:57
8021 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8022 "author what %s does."
8024 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
8027 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 tbl_structure.php:647
8029 msgid "Add %s column(s)"
8030 msgstr "%s sütun ekle"
8032 #: libraries/tbl_properties.inc.php:593 tbl_structure.php:641
8033 msgid "You have to add at least one column."
8034 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
8036 #: libraries/tbl_properties.inc.php:702 server_engines.php:55
8037 #: tbl_operations.php:374
8038 msgid "Storage Engine"
8039 msgstr "Depolama Motoru"
8041 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731
8042 msgid "PARTITION definition"
8043 msgstr "PARTITION tanımı"
8045 #: libraries/tbl_properties.inc.php:762
8046 msgid "+ Add a value"
8047 msgstr "+ Bir değer ekle"
8049 #: libraries/tbl_select.lib.php:26 libraries/tbl_select.lib.php:27
8050 #: libraries/tbl_select.lib.php:30 libraries/tbl_select.lib.php:34 sql.php:108
8051 #: tbl_change.php:267
8052 msgid "Browse foreign values"
8053 msgstr "Dış değerlere gözat"
8055 #: libraries/tbl_select.lib.php:124 pmd_general.php:487 pmd_general.php:507
8056 #: pmd_general.php:629 pmd_general.php:642 pmd_general.php:705
8057 #: pmd_general.php:759
8061 #: libraries/tbl_select.lib.php:143
8062 msgid "Table Search"
8063 msgstr "Tablo Arama"
8065 #: libraries/tbl_select.lib.php:229 tbl_change.php:994
8068 msgstr "Düzenle/Ekle"
8070 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8072 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8073 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8074 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8075 "need to set the first option to the empty string."
8077 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
8078 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
8079 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
8080 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
8083 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8085 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8086 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8088 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
8089 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
8091 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8092 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8094 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8095 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8097 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
8098 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
8100 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8101 msgid "Displays a link to download this image."
8102 msgstr "Bu resmi indirme için bağlantı görüntüler."
8104 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8106 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8107 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8108 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8109 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8110 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8111 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8112 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8113 "gmdate() function."
8115 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
8116 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
8117 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
8118 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
8119 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
8120 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
8121 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
8122 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
8124 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8126 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8127 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8128 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8129 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8130 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8131 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8132 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8133 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8134 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8137 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
8138 "giriş yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
8139 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
8140 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
8141 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
8142 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
8143 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
8144 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
8145 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
8146 "görünecektir (Varsayılan 1)."
8148 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8150 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8151 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8153 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
8154 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
8156 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8158 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8159 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8160 "third options are the width and the height in pixels."
8162 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
8163 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
8164 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
8166 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8168 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8169 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8172 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
8173 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
8176 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8178 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8179 "standard dotted format."
8181 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
8184 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8185 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8186 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
8188 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8190 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8191 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8192 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8193 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8194 "(Default: \"...\")."
8196 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
8197 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
8198 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
8199 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
8200 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
8202 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
8203 msgid "Manage your settings"
8204 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
8206 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:289
8207 msgid "Configuration has been saved"
8208 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
8210 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
8213 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8214 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8216 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
8217 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
8219 #: libraries/user_preferences.lib.php:112
8220 msgid "Could not save configuration"
8221 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
8223 #: libraries/user_preferences.lib.php:268
8225 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8226 "import it for current session?"
8228 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
8229 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
8231 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
8232 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8233 msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"
8235 #: libraries/zip_extension.lib.php:52 libraries/zip_extension.lib.php:54
8236 #: libraries/zip_extension.lib.php:69
8237 msgid "Error in ZIP archive:"
8238 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
8241 msgid "General Settings"
8242 msgstr "Genel Ayarlar"
8245 msgid "MySQL connection collation"
8246 msgstr "MySQL bağlantı karşılaştırması"
8249 msgid "Appearance Settings"
8250 msgstr "Görünüm Ayarları"
8252 #: main.php:146 prefs_manage.php:272
8253 msgid "More settings"
8254 msgstr "Daha fazla ayarlar"
8257 msgid "Protocol version"
8258 msgstr "Protokol sürümü"
8260 #: main.php:165 server_privileges.php:1537 server_privileges.php:1691
8261 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:2234
8262 #: server_status.php:1116
8267 msgid "MySQL charset"
8268 msgstr "MySQL karakter grubu"
8272 msgstr "Web sunucusu"
8275 msgid "MySQL client version"
8276 msgstr "MySQL istemci sürümü"
8279 msgid "PHP extension"
8280 msgstr "PHP uzantısı"
8283 msgid "Show PHP information"
8284 msgstr "PHP bilgisini göster"
8291 msgid "Official Homepage"
8292 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
8296 msgstr "Katkıda bulun"
8303 msgid "List of changes"
8304 msgstr "Değişikliklerin listesi"
8308 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8309 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8310 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8311 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8313 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
8314 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
8315 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
8320 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8321 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8324 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
8325 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
8330 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8331 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8332 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8334 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
8335 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
8336 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
8340 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8341 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8342 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8343 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8345 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
8346 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8347 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
8348 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
8352 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8353 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8355 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği oturum açma "
8356 "tanımlama bilgisi depolamadan düşük, bundan dolayı oturum açmanızın süresi "
8357 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
8360 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8362 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
8363 "(blowfish_secret)."
8367 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8368 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8369 "has been configured."
8371 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
8372 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
8378 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8379 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8381 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı. Nedenini "
8382 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
8386 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8387 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8390 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
8391 "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
8392 "olarak yenilemeyecek."
8397 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8398 "This may cause unpredictable behavior."
8400 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
8401 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
8406 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8409 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
8412 #: navigation.php:180 server_databases.php:280 server_synchronize.php:1260
8413 msgid "No databases"
8414 msgstr "Veritabanı yok"
8416 #: navigation.php:270
8417 msgid "Filter tables by name"
8418 msgstr "Tabloları adına göre süz"
8420 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8421 msgctxt "short form"
8422 msgid "Create table"
8423 msgstr "Tablo oluştur"
8425 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8426 msgid "Please select a database"
8427 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
8429 #: pmd_general.php:74
8430 msgid "Show/Hide left menu"
8431 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
8433 #: pmd_general.php:78
8434 msgid "Save position"
8435 msgstr "Konumu kaydet"
8437 #: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:440 server_synchronize.php:912
8438 msgid "Create table"
8439 msgstr "Tablo oluştur"
8441 #: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
8442 msgid "Create relation"
8443 msgstr "Bağlantı oluştur"
8445 #: pmd_general.php:90
8447 msgstr "Yeniden yükle"
8449 #: pmd_general.php:93
8453 #: pmd_general.php:97
8454 msgid "Angular links"
8455 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
8457 #: pmd_general.php:97
8458 msgid "Direct links"
8459 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
8461 #: pmd_general.php:101
8462 msgid "Snap to grid"
8463 msgstr "Kılavuza ayarla"
8465 #: pmd_general.php:105
8466 msgid "Small/Big All"
8467 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
8469 #: pmd_general.php:109
8470 msgid "Toggle small/big"
8471 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
8473 #: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:76
8474 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8475 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
8477 #: pmd_general.php:120
8479 msgstr "Sorgu Yarat"
8481 #: pmd_general.php:125
8483 msgstr "Menüyü taşı"
8485 #: pmd_general.php:137
8486 msgid "Hide/Show all"
8487 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
8489 #: pmd_general.php:141
8490 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8491 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
8493 #: pmd_general.php:181
8494 msgid "Number of tables"
8495 msgstr "Tablo sayısı"
8497 #: pmd_general.php:418
8498 msgid "Delete relation"
8499 msgstr "Bağlantıyı sil"
8501 #: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
8502 msgid "Relation operator"
8503 msgstr "Bağlantı işletici"
8505 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8506 #: pmd_general.php:769
8510 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
8511 #: pmd_general.php:775
8515 #: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
8517 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
8519 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
8523 #: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
8527 #: pmd_general.php:810
8528 msgid "Active options"
8529 msgstr "Aktif seçenekler"
8532 msgid "To select relation, click :"
8533 msgstr "Bağlantı seçmek için buraya tıklayın :"
8537 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
8538 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
8539 "appropriate column name."
8541 "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak ayarlamak/"
8542 "ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine tıklayın, "
8543 "sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
8546 msgid "Page has been created"
8547 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
8550 msgid "Page creation failed"
8551 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
8558 msgid "Import from selected page"
8559 msgstr "Seçili sayfadan içe aktar"
8562 msgid "Export to selected page"
8563 msgstr "Seçili sayfaya aktar"
8566 msgid "Create a page and export to it"
8567 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur ve ona aktar"
8570 msgid "New page name: "
8571 msgstr "Yeni sayfa adı: "
8574 msgid "Export/Import to scale"
8575 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
8581 #: pmd_relation_new.php:29
8582 msgid "Error: relation already exists."
8583 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
8585 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
8586 msgid "Error: Relation not added."
8587 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
8589 #: pmd_relation_new.php:62
8590 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8591 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
8593 #: pmd_relation_new.php:84
8594 msgid "Internal relation added"
8595 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
8597 #: pmd_relation_upd.php:55
8598 msgid "Relation deleted"
8599 msgstr "Bağlantı silindi"
8601 #: pmd_save_pos.php:45
8602 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8603 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
8605 #: pmd_save_pos.php:53
8606 msgid "Modifications have been saved"
8607 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
8609 #: prefs_forms.php:78
8610 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8611 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
8613 #: prefs_manage.php:78
8614 msgid "Could not import configuration"
8615 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
8617 #: prefs_manage.php:110
8618 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8619 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
8621 #: prefs_manage.php:126
8622 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8623 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
8625 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8626 msgid "Saved on: @DATE@"
8627 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
8629 #: prefs_manage.php:237
8630 msgid "Import from file"
8631 msgstr "Dosyadan içe aktar"
8633 #: prefs_manage.php:243
8634 msgid "Import from browser's storage"
8635 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
8637 #: prefs_manage.php:246
8638 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8639 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
8641 #: prefs_manage.php:252
8642 msgid "You have no saved settings!"
8643 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
8645 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8646 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8647 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
8649 #: prefs_manage.php:261
8650 msgid "Merge with current configuration"
8651 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
8653 #: prefs_manage.php:275
8656 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8659 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar ayarlayabilirsiniz, "
8660 "örn. %sKur programcığı%s kullanarak."
8662 #: prefs_manage.php:300
8663 msgid "Save to browser's storage"
8664 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
8666 #: prefs_manage.php:304
8667 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8668 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
8670 #: prefs_manage.php:306
8671 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8672 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
8674 #: prefs_manage.php:321
8675 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8677 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
8678 "yükleyebilirsiniz."
8680 #: querywindow.php:69
8681 msgid "Import files"
8682 msgstr "Dosyaları içe aktar"
8684 #: querywindow.php:80
8688 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8690 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8691 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
8693 #: schema_export.php:39
8694 msgid "File doesn't exist"
8695 msgstr "Dosya mevcut değil"
8697 #: server_binlog.php:87
8698 msgid "Select binary log to view"
8699 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
8701 #: server_binlog.php:103 server_status.php:547
8705 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1126
8706 #: server_status.php:1128
8707 msgid "Truncate Shown Queries"
8708 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
8710 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1126
8711 #: server_status.php:1128
8712 msgid "Show Full Queries"
8713 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
8715 #: server_binlog.php:180
8719 #: server_binlog.php:181
8723 #: server_binlog.php:184
8724 msgid "Original position"
8725 msgstr "Orijinal konum"
8727 #: server_binlog.php:185
8731 #: server_collations.php:39
8732 msgid "Character Sets and Collations"
8733 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
8735 #: server_databases.php:64
8736 msgid "No databases selected."
8737 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
8739 #: server_databases.php:75
8741 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8742 msgstr "%s veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
8744 #: server_databases.php:99
8745 msgid "Databases statistics"
8746 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
8748 #: server_databases.php:182 server_replication.php:179
8749 #: server_replication.php:207
8750 msgid "Master replication"
8751 msgstr "Master kopya etme"
8753 #: server_databases.php:184 server_replication.php:246
8754 msgid "Slave replication"
8755 msgstr "Slave kopya etme"
8757 #: server_databases.php:271 server_databases.php:272
8758 msgid "Enable Statistics"
8759 msgstr "İstatistikler etkin"
8761 #: server_databases.php:274
8763 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8764 "between the web server and the MySQL server."
8766 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
8767 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
8769 #: server_engines.php:46
8770 msgid "Storage Engines"
8771 msgstr "Depolama Motorları"
8773 #: server_export.php:20
8774 msgid "View dump (schema) of databases"
8775 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
8777 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:364
8778 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8779 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
8781 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:241
8782 #: server_privileges.php:617
8783 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8784 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
8786 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:299
8787 #: server_privileges.php:623
8788 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8789 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
8791 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:209
8792 #: server_privileges.php:616
8793 msgid "Allows creating new databases and tables."
8794 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
8796 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:295
8797 #: server_privileges.php:622
8798 msgid "Allows creating stored routines."
8799 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
8801 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:616
8802 msgid "Allows creating new tables."
8803 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
8805 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:253
8806 #: server_privileges.php:620
8807 msgid "Allows creating temporary tables."
8808 msgstr "Geçici tablolar oluşturulmasına izin verir."
8810 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:303
8811 #: server_privileges.php:656
8812 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8814 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
8815 "adlandırılmasına izin verir."
8817 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:269
8818 #: server_privileges.php:282 server_privileges.php:628
8819 #: server_privileges.php:632
8820 msgid "Allows creating new views."
8821 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
8823 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:205
8824 #: server_privileges.php:608
8825 msgid "Allows deleting data."
8826 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
8828 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:213
8829 #: server_privileges.php:619
8830 msgid "Allows dropping databases and tables."
8831 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
8833 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:619
8834 msgid "Allows dropping tables."
8835 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
8837 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:273
8838 #: server_privileges.php:636
8839 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8840 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
8842 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:307
8843 #: server_privileges.php:624
8844 msgid "Allows executing stored routines."
8845 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
8847 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:229
8848 #: server_privileges.php:611
8849 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8850 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
8852 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:642
8854 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8856 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
8857 "eklenmesine izin verir."
8859 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:237
8860 #: server_privileges.php:618
8861 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8862 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
8864 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
8865 #: server_privileges.php:542 server_privileges.php:606
8866 msgid "Allows inserting and replacing data."
8867 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
8869 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:257
8870 #: server_privileges.php:651
8871 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8872 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
8874 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:715
8875 #: server_privileges.php:717
8876 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8877 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
8879 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:703
8880 #: server_privileges.php:705
8881 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8883 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
8885 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:709
8886 #: server_privileges.php:711
8888 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8891 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
8892 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
8894 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:721
8895 #: server_privileges.php:723
8896 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8897 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
8899 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:225
8900 #: server_privileges.php:646
8901 msgid "Allows viewing processes of all users"
8902 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
8904 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:233
8905 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:652
8906 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8907 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
8909 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:217
8910 #: server_privileges.php:647
8911 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
8913 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
8914 "temizlenmesine izin verir."
8916 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:265
8917 #: server_privileges.php:654
8918 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
8920 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
8922 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:261
8923 #: server_privileges.php:655
8924 msgid "Needed for the replication slaves."
8925 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
8927 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:193
8928 #: server_privileges.php:539 server_privileges.php:605
8929 msgid "Allows reading data."
8930 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
8932 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:245
8933 #: server_privileges.php:649
8934 msgid "Gives access to the complete list of databases."
8935 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
8937 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:286
8938 #: server_privileges.php:291 server_privileges.php:621
8939 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
8940 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
8942 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:221
8943 #: server_privileges.php:648
8944 msgid "Allows shutting down the server."
8945 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
8947 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:249
8948 #: server_privileges.php:645
8950 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
8951 "required for most administrative operations like setting global variables or "
8952 "killing threads of other users."
8954 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
8955 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
8956 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
8958 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:277
8959 #: server_privileges.php:637
8960 msgid "Allows creating and dropping triggers"
8961 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
8963 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:201
8964 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:607
8965 msgid "Allows changing data."
8966 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
8968 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:358
8969 msgid "No privileges."
8970 msgstr "Yetkiniz yok."
8972 #: server_privileges.php:400 server_privileges.php:401
8973 msgctxt "None privileges"
8977 #: server_privileges.php:531 server_privileges.php:668
8978 #: server_privileges.php:1883 server_privileges.php:1889
8979 msgid "Table-specific privileges"
8980 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
8982 #: server_privileges.php:532 server_privileges.php:676
8983 #: server_privileges.php:1695
8984 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
8985 msgstr "Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir"
8987 #: server_privileges.php:601
8988 msgid "Administration"
8991 #: server_privileges.php:665 server_privileges.php:1694
8992 msgid "Global privileges"
8993 msgstr "Genel yetkiler"
8995 #: server_privileges.php:667 server_privileges.php:1883
8996 msgid "Database-specific privileges"
8997 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
8999 #: server_privileges.php:699
9000 msgid "Resource limits"
9001 msgstr "Kaynak sınırları"
9003 #: server_privileges.php:700
9004 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9005 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
9007 #: server_privileges.php:777
9008 msgid "Login Information"
9009 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
9011 #: server_privileges.php:871
9012 msgid "Do not change the password"
9013 msgstr "Parolayı değiştirme"
9015 #: server_privileges.php:904 server_privileges.php:2371
9016 msgid "No user found."
9017 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
9019 #: server_privileges.php:948
9021 msgid "The user %s already exists!"
9022 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
9024 #: server_privileges.php:1032
9025 msgid "You have added a new user."
9026 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
9028 #: server_privileges.php:1263
9030 msgid "You have updated the privileges for %s."
9031 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
9033 #: server_privileges.php:1287
9035 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9036 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
9038 #: server_privileges.php:1323
9040 msgid "The password for %s was changed successfully."
9041 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
9043 #: server_privileges.php:1343
9046 msgstr "%s siliniyor"
9048 #: server_privileges.php:1357
9049 msgid "No users selected for deleting!"
9050 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
9052 #: server_privileges.php:1360
9053 msgid "Reloading the privileges"
9054 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
9056 #: server_privileges.php:1378
9057 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9058 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
9060 #: server_privileges.php:1413
9061 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9062 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
9064 #: server_privileges.php:1424 server_privileges.php:1814
9065 msgid "Edit Privileges"
9066 msgstr "Yetkileri düzenle"
9068 #: server_privileges.php:1433
9072 #: server_privileges.php:1460 server_privileges.php:1715
9073 #: server_privileges.php:2328
9077 #: server_privileges.php:1555
9078 msgid "User overview"
9079 msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
9081 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1888
9082 #: server_privileges.php:2238
9086 #: server_privileges.php:1769
9087 msgid "Remove selected users"
9088 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
9090 #: server_privileges.php:1772
9091 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9092 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
9094 #: server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1774
9095 #: server_privileges.php:1775
9096 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9097 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
9099 #: server_privileges.php:1796
9102 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9103 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9104 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9105 "%sreload the privileges%s before you continue."
9107 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
9108 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
9109 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
9110 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
9112 #: server_privileges.php:1849
9113 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9114 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
9116 #: server_privileges.php:1889
9117 msgid "Column-specific privileges"
9118 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
9120 #: server_privileges.php:2090
9121 msgid "Add privileges on the following database"
9122 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
9124 #: server_privileges.php:2108
9125 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9126 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
9128 #: server_privileges.php:2111
9129 msgid "Add privileges on the following table"
9130 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
9132 #: server_privileges.php:2168
9133 msgid "Change Login Information / Copy User"
9134 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
9136 #: server_privileges.php:2171
9137 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9138 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
9140 #: server_privileges.php:2173
9141 msgid "... keep the old one."
9142 msgstr "... eski olanı sakla."
9144 #: server_privileges.php:2174
9145 msgid "... delete the old one from the user tables."
9146 msgstr "... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
9148 #: server_privileges.php:2175
9150 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9151 msgstr "... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
9153 #: server_privileges.php:2176
9155 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9158 "... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
9161 #: server_privileges.php:2199
9162 msgid "Database for user"
9163 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
9165 #: server_privileges.php:2203
9166 msgctxt "Create none database for user"
9170 #: server_privileges.php:2204
9171 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9172 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
9174 #: server_privileges.php:2205
9175 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9176 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
9178 #: server_privileges.php:2208
9180 msgid "Grant all privileges on database "%s""
9181 msgstr ""%s" veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
9183 #: server_privileges.php:2231
9185 msgid "Users having access to "%s""
9186 msgstr ""%s" veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
9188 #: server_privileges.php:2339
9192 #: server_privileges.php:2341
9193 msgid "database-specific"
9194 msgstr "Veritabanına özgü"
9196 #: server_privileges.php:2343
9200 #: server_privileges.php:2380
9201 msgid "User has been added."
9202 msgstr "Kullanıcı eklendi."
9204 #: server_replication.php:49
9205 msgid "Unknown error"
9206 msgstr "Bilinmeyen hata"
9208 #: server_replication.php:56
9210 msgid "Unable to connect to master %s."
9211 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
9213 #: server_replication.php:63
9215 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9216 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
9218 #: server_replication.php:69
9219 msgid "Unable to change master"
9220 msgstr "Master değiştirilemiyor"
9222 #: server_replication.php:72
9224 msgid "Master server changed successfully to %s"
9225 msgstr "Master sunucu %s olarak başarılı bir şekilde değiştirildi"
9227 #: server_replication.php:180
9228 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9230 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
9232 #: server_replication.php:182 server_status.php:567
9233 msgid "Show master status"
9234 msgstr "Master durumunu göster"
9236 #: server_replication.php:185
9237 msgid "Show connected slaves"
9238 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
9240 #: server_replication.php:208
9243 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9244 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9246 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9247 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
9249 #: server_replication.php:215
9250 msgid "Master configuration"
9251 msgstr "Master yapılandırması"
9253 #: server_replication.php:216
9255 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9256 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9257 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9258 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9259 "replicated. Please select the mode:"
9261 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9262 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
9263 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
9264 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
9265 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
9268 #: server_replication.php:219
9269 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9270 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
9272 #: server_replication.php:220
9273 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9274 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
9276 #: server_replication.php:223
9277 msgid "Please select databases:"
9278 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
9280 #: server_replication.php:226
9282 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9283 "and please restart the MySQL server afterwards."
9285 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
9286 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
9288 #: server_replication.php:228
9290 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9291 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9294 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
9295 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
9296 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
9298 #: server_replication.php:291
9299 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9300 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
9302 #: server_replication.php:294
9303 msgid "Slave IO Thread not running!"
9304 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
9306 #: server_replication.php:303
9308 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9310 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
9313 #: server_replication.php:306
9314 msgid "See slave status table"
9315 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
9317 #: server_replication.php:309
9318 msgid "Synchronize databases with master"
9319 msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
9321 #: server_replication.php:320
9322 msgid "Control slave:"
9323 msgstr "Slave'i kontrol et:"
9325 #: server_replication.php:323
9329 #: server_replication.php:323
9333 #: server_replication.php:324
9335 msgstr "Slave'i sıfırla"
9337 #: server_replication.php:326
9338 msgid "Start SQL Thread only"
9339 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
9341 #: server_replication.php:328
9342 msgid "Stop SQL Thread only"
9343 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
9345 #: server_replication.php:331
9346 msgid "Start IO Thread only"
9347 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
9349 #: server_replication.php:333
9350 msgid "Stop IO Thread only"
9351 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
9353 #: server_replication.php:338
9354 msgid "Error management:"
9355 msgstr "Hata yönetimi:"
9357 #: server_replication.php:340
9358 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9359 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
9361 #: server_replication.php:342
9362 msgid "Skip current error"
9363 msgstr "Şu anki hatayı atla"
9365 #: server_replication.php:343
9369 #: server_replication.php:346
9373 #: server_replication.php:361
9376 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9377 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9379 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9380 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
9382 #: server_status.php:412
9384 msgid "Thread %s was successfully killed."
9385 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
9387 #: server_status.php:414
9390 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9391 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
9393 #: server_status.php:535
9397 #: server_status.php:536
9399 msgstr "Sorgu önbelleği"
9401 #: server_status.php:537
9405 #: server_status.php:539
9406 msgid "Temporary data"
9407 msgstr "Geçici veri"
9409 #: server_status.php:540
9410 msgid "Delayed inserts"
9411 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
9413 #: server_status.php:541
9415 msgstr "Anahtar önbelleği"
9417 #: server_status.php:542
9419 msgstr "Birleştirmeler"
9421 #: server_status.php:544
9425 #: server_status.php:546
9426 msgid "Transaction coordinator"
9427 msgstr "İşlem koordinatörü"
9429 #: server_status.php:557
9430 msgid "Flush (close) all tables"
9431 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
9433 #: server_status.php:559
9434 msgid "Show open tables"
9435 msgstr "Açık tabloları göster"
9437 #: server_status.php:564
9438 msgid "Show slave hosts"
9439 msgstr "Slave anamakineleri göster"
9441 #: server_status.php:570
9442 msgid "Show slave status"
9443 msgstr "Slave durumunu göster"
9445 #: server_status.php:575
9446 msgid "Flush query cache"
9447 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
9449 #: server_status.php:681
9450 msgid "Runtime Information"
9451 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
9453 #: server_status.php:688
9454 msgid "All status variables"
9455 msgstr "Tüm durum değişkenleri"
9457 #: server_status.php:689
9461 #: server_status.php:690
9465 #: server_status.php:700 server_status.php:722
9466 msgid "Refresh rate: "
9467 msgstr "Yenileme oranı: "
9469 #: server_status.php:743
9470 msgid "Containing the word:"
9471 msgstr "İçerdiği kelime:"
9473 #: server_status.php:748
9474 msgid "Show only alert values"
9475 msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster"
9477 #: server_status.php:752
9478 msgid "Filter by category..."
9479 msgstr "Kategoriye göre süz..."
9481 #: server_status.php:765
9482 msgid "Show unformatted values"
9483 msgstr "Biçimlendirilmemiş değerleri göster"
9485 #: server_status.php:769
9486 msgid "Related links:"
9487 msgstr "İlgili bağlantılar:"
9489 #: server_status.php:800
9490 msgid "Run analyzer"
9491 msgstr "Çözümleyiciyi çalıştır"
9493 #: server_status.php:801
9494 msgid "Instructions"
9497 #: server_status.php:808
9499 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9500 "analyzing the server status variables."
9502 "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
9503 "değişkenlerinde öneriler sağlayabilir."
9505 #: server_status.php:810
9507 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9508 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9511 "Yine de not edin bu sistem basit hesaplamalar üzerine kurulu ve sisteminize "
9512 "zorunlu olarak uygulanamayabilir başlıca kurallara göre öneriler sağlar."
9514 #: server_status.php:812
9516 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9517 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9518 "tuning can have a very negative effect on performance."
9520 "Yapılandırmanın herhangi bir yerini değiştirmeden önce, neyi "
9521 "değiştirdiğinizi bildiğinizden (belgeyi okuyarak) ve değişikliği nasıl geri "
9522 "alacağınızdan emin olun. Yanlış ayarlama performansa çok olumsuz etki "
9525 #: server_status.php:814
9527 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9528 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9529 "no clearly measurable improvement."
9531 "Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir defada sadece bir değişiklik yapmak, "
9532 "gözlemlemek, veritabanınızı kıyaslamak ve eğer açıkça ölçülebilir bir "
9533 "gelişme olmadıysa, değişikliği geri almak olacaktır."
9535 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9536 #: server_status.php:836
9538 msgid "Questions since startup: %s"
9539 msgstr "Başlangıçtan bu yana sorular: %s"
9541 #: server_status.php:842 server_status.php:878 server_status.php:996
9542 #: server_status.php:1041
9544 msgstr "saat başına"
9546 #: server_status.php:846
9548 msgstr "dakika başına"
9550 #: server_status.php:851
9552 msgstr "saniye başına"
9554 #: server_status.php:872 tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:827
9558 #. l10n: # = Amount of queries
9559 #: server_status.php:875
9563 #: server_status.php:944
9565 msgid "Network traffic since startup: %s"
9566 msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s"
9568 #: server_status.php:952
9570 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9571 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %1$s. Başlatıldığı zaman: %2$s."
9573 #: server_status.php:962
9575 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9578 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
9579 "<b>slave</b> olarak çalışır."
9581 #: server_status.php:964
9582 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9584 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
9587 #: server_status.php:966
9588 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9590 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
9593 #: server_status.php:969
9595 "For further information about replication status on the server, please visit "
9596 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9598 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
9599 "href=#replication>kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
9601 #: server_status.php:979
9602 msgid "Replication status"
9603 msgstr "Kopya etme durumu"
9605 #: server_status.php:995
9607 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9608 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9610 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
9611 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
9613 #: server_status.php:1001
9617 #: server_status.php:1011
9621 #: server_status.php:1047
9622 msgid "max. concurrent connections"
9623 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
9625 #: server_status.php:1054
9626 msgid "Failed attempts"
9627 msgstr "Başarısız deneme"
9629 #: server_status.php:1068
9631 msgstr "İptal edilen"
9633 #: server_status.php:1115
9637 #: server_status.php:1119
9641 #: server_status.php:1189
9643 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9644 "closing the connection properly."
9646 "Bağlantı uygun bir şekilde kapatılmadan sonlanmış istemcinin durdurulmuş "
9647 "bağlantılarının sayısı."
9649 #: server_status.php:1190
9650 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9651 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısı."
9653 #: server_status.php:1191
9655 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9656 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9657 "statements from the transaction."
9659 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
9660 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
9663 #: server_status.php:1192
9664 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9665 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
9667 #: server_status.php:1193
9669 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9670 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısı."
9672 #: server_status.php:1194
9674 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9675 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9676 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
9677 "based instead of disk-based."
9679 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
9680 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
9681 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
9682 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
9684 #: server_status.php:1195
9685 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9686 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
9688 #: server_status.php:1196
9690 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9691 "while executing statements."
9693 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
9694 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
9696 #: server_status.php:1197
9698 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9699 "(probably duplicate key)."
9701 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
9702 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
9704 #: server_status.php:1198
9706 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9707 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9709 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
9710 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
9712 #: server_status.php:1199
9713 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9714 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
9716 #: server_status.php:1200
9717 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9718 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
9720 #: server_status.php:1201
9721 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9722 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
9724 #: server_status.php:1202
9725 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9726 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
9728 #: server_status.php:1203
9730 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9731 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9732 "indicates the number of time tables have been discovered."
9734 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
9735 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
9736 "keşfedildiğini gösterir."
9738 #: server_status.php:1204
9740 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9741 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9742 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9744 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
9745 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
9746 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
9748 #: server_status.php:1205
9750 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9751 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9753 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
9754 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
9755 "olduğu belirtisidir."
9757 #: server_status.php:1206
9759 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9760 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9761 "if you are doing an index scan."
9763 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
9764 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
9765 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
9767 #: server_status.php:1207
9769 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9770 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9772 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
9773 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
9775 #: server_status.php:1208
9777 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9778 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9779 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9780 "you have joins that don't use keys properly."
9782 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
9783 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
9784 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
9785 "fazla sorgulamanız vardır veya düzgün bir şekilde anahtarları "
9786 "kullanmamaktasınız."
9788 #: server_status.php:1209
9790 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9791 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9792 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9793 "advantage of the indexes you have."
9795 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
9796 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
9797 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
9798 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
9800 #: server_status.php:1210
9801 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9802 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
9804 #: server_status.php:1211
9805 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9806 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
9808 #: server_status.php:1212
9809 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9810 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
9812 #: server_status.php:1213
9813 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9814 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
9816 #: server_status.php:1214
9817 msgid "The number of pages currently dirty."
9818 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
9820 #: server_status.php:1215
9821 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9822 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş arabellek havuz sayfa sayısıdır."
9824 #: server_status.php:1216
9825 msgid "The number of free pages."
9826 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
9828 #: server_status.php:1217
9830 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9831 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9834 "InnoDB arabellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
9835 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
9836 "taşınamayan sayfalardır."
9838 #: server_status.php:1218
9840 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
9841 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
9842 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9843 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9845 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
9846 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
9847 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
9848 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
9850 #: server_status.php:1219
9851 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
9852 msgstr "Sayfalardaki arabellek havuzunun toplam boyutudur."
9854 #: server_status.php:1220
9856 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
9857 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
9859 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
9860 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
9862 #: server_status.php:1221
9864 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
9865 "InnoDB does a sequential full table scan."
9867 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
9868 "taraması yaptığı zaman bu olur."
9870 #: server_status.php:1222
9871 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
9872 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
9874 #: server_status.php:1223
9876 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
9877 "and had to do a single-page read."
9879 "InnoDB'nin arabellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması yapmak "
9880 "zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
9882 #: server_status.php:1224
9884 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
9885 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
9886 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
9887 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
9888 "properly, this value should be small."
9890 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB arabellek havuzuna yazılır. Ancak, eğer "
9891 "sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
9892 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
9893 "durumlarını sayar. Eğer arabellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
9894 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
9896 #: server_status.php:1225
9897 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
9898 msgstr "InnoDB arabellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
9900 #: server_status.php:1226
9901 msgid "The number of fsync() operations so far."
9902 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
9904 #: server_status.php:1227
9905 msgid "The current number of pending fsync() operations."
9906 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
9908 #: server_status.php:1228
9909 msgid "The current number of pending reads."
9910 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
9912 #: server_status.php:1229
9913 msgid "The current number of pending writes."
9914 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
9916 #: server_status.php:1230
9917 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
9918 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
9920 #: server_status.php:1231
9921 msgid "The total number of data reads."
9922 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
9924 #: server_status.php:1232
9925 msgid "The total number of data writes."
9926 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
9928 #: server_status.php:1233
9929 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
9930 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
9932 #: server_status.php:1234
9933 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
9935 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
9938 #: server_status.php:1235
9939 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
9941 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
9944 #: server_status.php:1236
9946 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
9947 "wait for it to be flushed before continuing."
9949 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük arabelleği çok küçük ve devam "
9950 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
9952 #: server_status.php:1237
9953 msgid "The number of log write requests."
9954 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
9956 #: server_status.php:1238
9957 msgid "The number of physical writes to the log file."
9958 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
9960 #: server_status.php:1239
9961 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
9962 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
9964 #: server_status.php:1240
9965 msgid "The number of pending log file fsyncs."
9966 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
9968 #: server_status.php:1241
9969 msgid "Pending log file writes."
9970 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
9972 #: server_status.php:1242
9973 msgid "The number of bytes written to the log file."
9974 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
9976 #: server_status.php:1243
9977 msgid "The number of pages created."
9978 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
9980 #: server_status.php:1244
9982 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
9983 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
9985 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
9986 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
9988 #: server_status.php:1245
9989 msgid "The number of pages read."
9990 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
9992 #: server_status.php:1246
9993 msgid "The number of pages written."
9994 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
9996 #: server_status.php:1247
9997 msgid "The number of row locks currently being waited for."
9998 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
10000 #: server_status.php:1248
10001 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10002 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
10004 #: server_status.php:1249
10005 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10007 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
10009 #: server_status.php:1250
10010 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10011 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
10013 #: server_status.php:1251
10014 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10015 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
10017 #: server_status.php:1252
10018 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10019 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
10021 #: server_status.php:1253
10022 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10023 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
10025 #: server_status.php:1254
10026 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10027 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
10029 #: server_status.php:1255
10030 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10031 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
10033 #: server_status.php:1256
10035 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10036 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10038 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
10039 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
10041 #: server_status.php:1257
10043 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10044 "determine how much of the key cache is in use."
10046 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
10047 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
10048 "kullanabilirsiniz."
10050 #: server_status.php:1258
10052 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10053 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10056 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
10057 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
10059 #: server_status.php:1259
10060 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10061 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
10063 #: server_status.php:1260
10065 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10066 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10067 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10069 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
10070 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
10071 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
10073 #: server_status.php:1261
10074 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10075 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
10077 #: server_status.php:1262
10078 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10079 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
10081 #: server_status.php:1263
10083 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10084 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10085 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10087 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
10088 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
10089 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
10090 "olmadığı anlamına gelir."
10092 #: server_status.php:1264
10094 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10095 "the server started."
10097 "Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla "
10100 #: server_status.php:1265
10101 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10102 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
10104 #: server_status.php:1266
10106 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10107 "table cache value is probably too small."
10109 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
10110 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
10112 #: server_status.php:1267
10113 msgid "The number of files that are open."
10114 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
10116 #: server_status.php:1268
10117 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10118 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
10120 #: server_status.php:1269
10121 msgid "The number of tables that are open."
10122 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
10124 #: server_status.php:1270
10126 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10127 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10130 "Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH "
10131 "QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret "
10134 #: server_status.php:1271
10135 msgid "The amount of free memory for query cache."
10136 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
10138 #: server_status.php:1272
10139 msgid "The number of cache hits."
10140 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
10142 #: server_status.php:1273
10143 msgid "The number of queries added to the cache."
10144 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
10146 #: server_status.php:1274
10148 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10149 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10150 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10151 "decide which queries to remove from the cache."
10153 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
10154 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
10155 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
10156 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
10158 #: server_status.php:1275
10160 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10161 "query_cache_type setting)."
10163 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
10164 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
10166 #: server_status.php:1276
10167 msgid "The number of queries registered in the cache."
10168 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
10170 #: server_status.php:1277
10171 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10172 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
10174 #: server_status.php:1278
10175 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10176 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
10178 #: server_status.php:1279
10180 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10181 "should carefully check the indexes of your tables."
10183 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
10184 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
10186 #: server_status.php:1280
10187 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10188 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
10190 #: server_status.php:1281
10192 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10193 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10195 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
10196 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
10197 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
10199 #: server_status.php:1282
10201 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10202 "critical even if this is big.)"
10204 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
10205 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
10207 #: server_status.php:1283
10208 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10209 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
10211 #: server_status.php:1284
10212 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10213 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
10215 #: server_status.php:1285
10217 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10218 "retried transactions."
10220 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
10221 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
10223 #: server_status.php:1286
10224 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10225 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
10227 #: server_status.php:1287
10229 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10232 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
10235 #: server_status.php:1288
10237 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10238 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
10240 #: server_status.php:1289
10242 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10243 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10246 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
10247 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
10248 "dikkate almalısınız."
10250 #: server_status.php:1290
10251 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10252 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
10254 #: server_status.php:1291
10255 msgid "The number of sorted rows."
10256 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
10258 #: server_status.php:1292
10259 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10260 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
10262 #: server_status.php:1293
10263 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10264 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
10266 #: server_status.php:1294
10268 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10269 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10270 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10271 "tables or use replication."
10273 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
10274 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
10275 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
10278 #: server_status.php:1295
10280 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10281 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10282 "raise your thread_cache_size."
10284 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
10285 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
10286 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
10288 #: server_status.php:1296
10289 msgid "The number of currently open connections."
10290 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
10292 #: server_status.php:1297
10294 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10295 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10296 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10299 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
10300 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
10301 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
10302 "bir performans artışı vermez.)"
10304 #: server_status.php:1298
10305 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10306 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
10308 #: server_status.php:1438
10309 msgid "Start Monitor"
10310 msgstr "İzlemeyi başlat"
10312 #: server_status.php:1446
10313 msgid "Instructions/Setup"
10314 msgstr "Yönergeler/Ayarlama"
10316 #: server_status.php:1450
10317 msgid "Done rearranging/editing charts"
10318 msgstr "Çizelgeleri düzenlemeyi/yeniden düzeltmeyi bitir"
10320 #: server_status.php:1457
10322 msgstr "Çizelge ekle"
10324 #: server_status.php:1459
10325 msgid "Rearrange/edit charts"
10326 msgstr "Çizelgeleri düzenle/yeniden düzelt"
10328 #: server_status.php:1463
10329 msgid "Refresh rate"
10330 msgstr "Oranı yenile"
10332 #: server_status.php:1468
10333 msgid "Chart columns"
10334 msgstr "Çizelge sütunları"
10336 #: server_status.php:1484
10337 msgid "Chart arrangement"
10338 msgstr "Çizelge ayarlaması"
10340 #: server_status.php:1484
10342 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10343 "may want to export it if you have a complicated set up."
10345 "Çizelgelerin ayarlanması tarayıcının yerel deposunda depolanır. Eğer karışık "
10346 "ayarlamalarınız varsa, bunu dışa aktarmak isteyebilirsiniz."
10348 #: server_status.php:1485
10349 msgid "Reset to default"
10350 msgstr "Varsayılana sıfırla"
10352 #: server_status.php:1489
10353 msgid "Monitor Instructions"
10354 msgstr "İzleme Yönergeleri"
10356 #: server_status.php:1490
10358 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10359 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10360 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10361 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10362 "increases server load by up to 15%"
10364 "phpMyAdmin İzleyici sunucu yapılandırmasını uyarlamada ve yoğun sorgularda "
10365 "iz sürme süresinde size yardımcı olabilir. Sonrası için log_output'u "
10366 "'TABLE'a ayarlamanız gerekecektir ve ya slow_query_log ya da general_log "
10367 "etkinleştirilir. Ancak unutmayın, general_log çok fazla veri üretir ve "
10368 "sunucu yükünü %15'e kadar arttırır"
10370 #: server_status.php:1495
10372 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10373 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10374 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10375 "charting features however."
10377 "Ne yazık ki Veritabanı sunucunuz phpMyAdmin ile veritabanı günlüklerini "
10378 "çözümlemek için gereken tabloları günlüklemeyi desteklemiyor. Tabloyu "
10379 "günlükleme MySQL 5.1.6 ve sonrakiler tarafından desteklenir. Yinede hala "
10380 "sunucu çizelgeleme özelliklerini kullanabilirsiniz."
10382 #: server_status.php:1508
10383 msgid "Using the monitor:"
10384 msgstr "İzleyici kullanımı:"
10386 #: server_status.php:1510
10388 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10389 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10390 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10391 "icon on each respective chart."
10393 "Tamam, ilerlemeye hazırsınız! Bir kere 'İzlemeyi başlat'a tıkladığınızda "
10394 "tarayıcınız tüm görüntülenen çizelgeleri düzenli aralıklarla yenileyecek. "
10395 "'Ayarlar' altında çizelgeleri ekleyebilir ve yenileme oranını "
10396 "değiştirebilirsiniz veya her çizelgenin kendi dişli çark simgesini "
10397 "kullanarak herhangi bir çizelgeyi kaldırabilirsiniz."
10399 #: server_status.php:1512
10401 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10402 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10403 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10404 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10406 "Günlüklerden sorguları görüntülemek için herhangi bir çizelgede sol fare "
10407 "tuşunu basılı tutarak ve çizelge üzerinde kaydırarak ilgili zaman aralığını "
10408 "seçin. Bir kere onaylandı mı bu, gruplanmış sorguların tablolarını "
10409 "yükleyecek. Daha fazla çözümlemesi için herhangi bir meydana gelen SELECT "
10410 "ifadesine tıklayabilirsiniz."
10412 #: server_status.php:1519
10413 msgid "Please note:"
10414 msgstr "Lütfen unutmayın:"
10416 #: server_status.php:1521
10418 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10419 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10420 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10421 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10423 "general_log'u etkinleştirmek sunucu yükünü %5-15 arttırabilir. Aynı zamanda "
10424 "günlükten oluşturulan istatistiklerin yoğun görev yükü olduğundan haberiniz "
10425 "olsun bu yüzden sadece küçük zaman aralıkları seçmek ve general_log'u "
10426 "etkisizleştirmek tavsiye edilir ve tablolarını bir defa boşaltmak daha fazla "
10427 "izlemeyi gerektirmez."
10429 #: server_status.php:1533
10430 msgid "Preset chart"
10431 msgstr "Hazır çizelge"
10433 #: server_status.php:1537
10434 msgid "Status variable(s)"
10435 msgstr "Durum değişkeni(leri)"
10437 #: server_status.php:1539
10438 msgid "Select series:"
10441 #: server_status.php:1541
10442 msgid "Commonly monitored"
10443 msgstr "Genellikle izlenen"
10445 #: server_status.php:1556
10446 msgid "or type variable name:"
10447 msgstr "veya değişken adını yazın:"
10449 #: server_status.php:1560
10450 msgid "Display as differential value"
10451 msgstr "Ayırtedici değer olarak görüntüle"
10453 #: server_status.php:1562
10454 msgid "Apply a divisor"
10455 msgstr "Böleni uygula"
10457 #: server_status.php:1569
10458 msgid "Append unit to data values"
10459 msgstr "Veri değerlerine birimi ekle"
10461 #: server_status.php:1575
10462 msgid "Add this series"
10463 msgstr "Bu diziyi ekle"
10465 #: server_status.php:1577
10466 msgid "Clear series"
10467 msgstr "Diziyi temizle"
10469 #: server_status.php:1580
10470 msgid "Series in Chart:"
10471 msgstr "Çizelgedeki Dizi:"
10473 #: server_status.php:1592
10474 msgid "Log statistics"
10475 msgstr "Günlük istatistikleri"
10477 #: server_status.php:1593
10478 msgid "Selected time range:"
10479 msgstr "Seçili zaman aralığı:"
10481 #: server_status.php:1598
10482 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10483 msgstr "Sadece SELECT,INSERT,UPDATE ve DELETE İfadeleri erişir"
10485 #: server_status.php:1603
10486 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10487 msgstr "Daha iyi gruplama için INSERT ifadelerindeki değişken veriyi kaldır"
10489 #: server_status.php:1608
10490 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10491 msgstr "İstatistiklerin oluşturulmasını istediğiniz yerden günlüğü seçin."
10493 #: server_status.php:1610
10494 msgid "Results are grouped by query text."
10495 msgstr "Sonuçlar sorgu metnine göre gruplandırılır."
10497 #: server_status.php:1615
10498 msgid "Query analyzer"
10499 msgstr "Sorgu çözümleyici"
10501 #: server_status.php:1652
10504 msgid_plural "%d seconds"
10505 msgstr[0] "%d saniye"
10507 #: server_status.php:1654
10510 msgid_plural "%d minutes"
10511 msgstr[0] "%d dakika"
10513 #: server_synchronize.php:99
10514 msgid "Could not connect to the source"
10515 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
10517 #: server_synchronize.php:102
10518 msgid "Could not connect to the target"
10519 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
10521 #: server_synchronize.php:128 server_synchronize.php:131 tbl_create.php:50
10522 #: tbl_get_field.php:19
10524 msgid "'%s' database does not exist."
10525 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
10527 #: server_synchronize.php:280
10528 msgid "Structure Synchronization"
10529 msgstr "Yapı Eşitleme"
10531 #: server_synchronize.php:284
10532 msgid "Data Synchronization"
10533 msgstr "Veri Eşitleme"
10535 #: server_synchronize.php:399 server_synchronize.php:850
10536 msgid "not present"
10537 msgstr "mevcut değil"
10539 #: server_synchronize.php:435 server_synchronize.php:907
10540 msgid "Structure Difference"
10541 msgstr "Yapı Farklılığı"
10543 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908
10544 msgid "Data Difference"
10545 msgstr "Veri Farklılığı"
10547 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
10548 msgid "Add column(s)"
10549 msgstr "Sekme(leri) ekle"
10551 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
10552 msgid "Remove column(s)"
10553 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
10555 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10556 msgid "Alter column(s)"
10557 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
10559 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10560 msgid "Remove index(s)"
10561 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
10563 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10564 msgid "Apply index(s)"
10565 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
10567 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10568 msgid "Update row(s)"
10569 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
10571 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10572 msgid "Insert row(s)"
10573 msgstr "Sıra(ları) ekle"
10575 #: server_synchronize.php:458 server_synchronize.php:931
10576 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10577 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
10579 #: server_synchronize.php:463 server_synchronize.php:936
10580 msgid "Apply Selected Changes"
10581 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
10583 #: server_synchronize.php:467 server_synchronize.php:939
10584 msgid "Synchronize Databases"
10585 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
10587 #: server_synchronize.php:481
10588 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10589 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
10591 #: server_synchronize.php:986
10592 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10593 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
10595 #: server_synchronize.php:1038
10596 msgid "Executed queries"
10597 msgstr "Yürütülmüş sorgular"
10599 #: server_synchronize.php:1184
10600 msgid "Enter manually"
10601 msgstr "Elle giriş"
10603 #: server_synchronize.php:1192
10604 msgid "Current connection"
10605 msgstr "Şu anki bağlantı"
10607 #: server_synchronize.php:1221
10609 msgid "Configuration: %s"
10610 msgstr "Yapılandırma: %s"
10612 #: server_synchronize.php:1236
10616 #: server_synchronize.php:1282
10618 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10619 "database will remain unchanged."
10621 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
10622 "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
10624 #: server_variables.php:65
10625 msgid "Setting variable failed"
10626 msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu"
10628 #: server_variables.php:84
10629 msgid "Server variables and settings"
10630 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
10632 #: server_variables.php:111 server_variables.php:137
10633 msgid "Session value"
10634 msgstr "Oturum değeri"
10636 #: server_variables.php:111
10637 msgid "Global value"
10638 msgstr "Genel değer"
10640 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10644 #: setup/frames/index.inc.php:49
10645 msgid "Cannot load or save configuration"
10646 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
10648 #: setup/frames/index.inc.php:50
10650 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10651 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10652 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10654 "Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
10655 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]"
10656 "yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
10657 "görüntülemenize izin verecektir."
10659 #: setup/frames/index.inc.php:57
10661 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10662 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10664 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
10665 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
10667 #: setup/frames/index.inc.php:61
10670 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10671 "link[/a] to use a secure connection."
10673 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
10674 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
10677 #: setup/frames/index.inc.php:65
10678 msgid "Insecure connection"
10679 msgstr "Güvensiz bağlantı"
10681 #: setup/frames/index.inc.php:93
10682 msgid "Configuration saved."
10683 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
10685 #: setup/frames/index.inc.php:94
10687 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10688 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10690 "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php "
10691 "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak için "
10692 "config dizinini silin."
10694 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10696 msgstr "Genel Bakış"
10698 #: setup/frames/index.inc.php:109
10699 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10700 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
10702 #: setup/frames/index.inc.php:149
10703 msgid "There are no configured servers"
10704 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
10706 #: setup/frames/index.inc.php:157
10708 msgstr "Yeni sunucu"
10710 #: setup/frames/index.inc.php:186
10711 msgid "Default language"
10712 msgstr "Varsayılan dil"
10714 #: setup/frames/index.inc.php:196
10715 msgid "let the user choose"
10716 msgstr "kullanıcı seçsin"
10718 #: setup/frames/index.inc.php:207
10722 #: setup/frames/index.inc.php:210
10723 msgid "Default server"
10724 msgstr "Varsayılan sunucu"
10726 #: setup/frames/index.inc.php:220
10727 msgid "End of line"
10728 msgstr "Satır sonu"
10730 #: setup/frames/index.inc.php:225
10734 #: setup/frames/index.inc.php:229
10738 #: setup/frames/index.inc.php:240
10739 msgid "phpMyAdmin homepage"
10740 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
10742 #: setup/frames/index.inc.php:241
10746 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10747 msgid "Edit server"
10748 msgstr "Sunucuyu düzenle"
10750 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10751 msgid "Add a new server"
10752 msgstr "Yeni sunucu ekle"
10754 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10758 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10759 msgid "Submitted form contains errors"
10760 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
10762 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
10763 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10764 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
10766 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
10767 msgid "Ignore errors"
10768 msgstr "Hataları yoksay"
10770 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
10772 msgstr "Formu göster"
10774 #: setup/lib/index.lib.php:122
10776 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10777 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
10779 #: setup/lib/index.lib.php:132
10781 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10784 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
10785 "cevap vermiyordur."
10787 #: setup/lib/index.lib.php:152
10788 msgid "Got invalid version string from server"
10789 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
10791 #: setup/lib/index.lib.php:162
10792 msgid "Unparsable version string"
10793 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
10795 #: setup/lib/index.lib.php:180
10798 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10799 "version is %s, released on %s."
10801 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
10802 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
10804 #: setup/lib/index.lib.php:186
10805 msgid "No newer stable version is available"
10806 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
10808 #: setup/lib/index.lib.php:274
10811 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10812 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10813 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10814 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10816 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
10817 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
10818 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
10819 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
10820 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
10822 #: setup/lib/index.lib.php:276
10824 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10825 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10826 "you don't need to remember it."
10828 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
10829 "doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
10830 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için kullanılır; bunu "
10831 "hatırlamanıza gerek yoktur."
10833 #: setup/lib/index.lib.php:277
10836 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10837 "unavailable on this system."
10839 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
10842 #: setup/lib/index.lib.php:279
10844 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
10845 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
10847 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
10848 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
10849 "kontrol edilmelidir."
10851 #: setup/lib/index.lib.php:280
10853 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
10854 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
10856 #: setup/lib/index.lib.php:282
10859 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10860 "unavailable on this system."
10862 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
10865 #: setup/lib/index.lib.php:284
10868 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
10869 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
10872 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s 1440 saniyeden büyük "
10873 "olması, eğer onun değerinden %ssession.gc_maxlifetime%s düşükse (şu anki %d) "
10874 "gelişi güzel oturum geçersizliklerine sebep olabilir."
10876 #: setup/lib/index.lib.php:286
10879 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
10880 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
10882 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
10883 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
10884 "riski yaratabilir."
10886 #: setup/lib/index.lib.php:288
10889 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
10890 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
10892 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve %sOturum açma "
10893 "tanımlama bilgisi depolama%s değeri 0 değilse, %sOturum açma tanımlama "
10894 "bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak zorundadır."
10896 #: setup/lib/index.lib.php:290
10899 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
10900 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
10901 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
10902 "of users, including you, are connected to."
10904 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- "
10905 "%sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi"
10906 "%s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
10907 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
10909 #: setup/lib/index.lib.php:292
10912 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
10913 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
10914 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
10915 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
10918 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
10919 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
10920 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
10921 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
10922 "%sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
10923 "kbd] olarak ayarlayın."
10925 #: setup/lib/index.lib.php:294
10928 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10931 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
10933 #: setup/lib/index.lib.php:296
10936 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10938 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
10940 #: setup/lib/index.lib.php:323
10941 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
10942 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, SSL bağlantı kullanmalısınız."
10944 #: setup/lib/index.lib.php:336
10945 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
10946 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
10948 #: setup/lib/index.lib.php:367
10949 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
10950 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
10952 #: setup/lib/index.lib.php:389
10953 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
10954 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır"
10956 #: setup/lib/index.lib.php:396
10957 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
10958 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
10962 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
10963 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
10965 #: sql.php:685 tbl_replace.php:400
10967 msgid "Inserted row id: %1$d"
10968 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
10971 msgid "Showing as PHP code"
10972 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
10974 #: sql.php:705 tbl_replace.php:374
10975 msgid "Showing SQL query"
10976 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
10979 msgid "Validated SQL"
10980 msgstr "Oanylı SQL"
10984 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
10985 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
10991 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
10993 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
10994 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
10996 #: tbl_change.php:700
10997 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
10998 msgstr "Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir"
11000 #: tbl_change.php:819
11001 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11002 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
11004 #: tbl_change.php:823
11005 msgid "Binary - do not edit"
11006 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
11008 #: tbl_change.php:873
11009 msgid "Upload to BLOB repository"
11010 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
11012 #: tbl_change.php:1023
11013 msgid "Insert as new row"
11014 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
11016 #: tbl_change.php:1024
11017 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11018 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
11020 #: tbl_change.php:1025
11021 msgid "Show insert query"
11022 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
11024 #: tbl_change.php:1036
11028 #: tbl_change.php:1040
11029 msgid "Go back to previous page"
11030 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
11032 #: tbl_change.php:1041
11033 msgid "Insert another new row"
11034 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
11036 #: tbl_change.php:1045
11037 msgid "Go back to this page"
11038 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
11040 #: tbl_change.php:1053
11041 msgid "Edit next row"
11042 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
11044 #: tbl_change.php:1064
11046 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11048 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
11049 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
11051 #: tbl_change.php:1102
11053 msgid "Continue insertion with %s rows"
11054 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
11056 #: tbl_chart.php:88
11060 #: tbl_chart.php:90
11064 #: tbl_chart.php:91
11068 #: tbl_chart.php:92
11072 #: tbl_chart.php:94
11074 msgstr "İstiflendi"
11076 #: tbl_chart.php:97
11077 msgid "Chart title"
11078 msgstr "Çizelge başlığı"
11080 #: tbl_chart.php:103
11084 #: tbl_chart.php:117
11088 #: tbl_chart.php:119
11089 msgid "The remaining columns"
11090 msgstr "Kalan sütunlar"
11092 #: tbl_chart.php:132
11093 msgid "X-Axis label:"
11094 msgstr "X-Ekseni etiketi:"
11096 #: tbl_chart.php:133
11100 #: tbl_chart.php:134
11101 msgid "Y-Axis label:"
11102 msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
11104 #: tbl_chart.php:134
11108 #: tbl_create.php:30
11110 msgid "Table %s already exists!"
11111 msgstr "%s tablosu zaten var!"
11113 #: tbl_create.php:216
11115 msgid "Table %1$s has been created."
11116 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
11118 #: tbl_export.php:24
11119 msgid "View dump (schema) of table"
11120 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
11122 #: tbl_gis_visualization.php:112
11123 msgid "Display GIS Visualization"
11124 msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle"
11126 #: tbl_gis_visualization.php:128
11130 #: tbl_gis_visualization.php:132
11134 #: tbl_gis_visualization.php:136
11135 msgid "Label column"
11136 msgstr "Etiket sütunu"
11138 #: tbl_gis_visualization.php:138
11142 #: tbl_gis_visualization.php:151
11143 msgid "Spatial column"
11144 msgstr "Uzaysal sütun"
11146 #: tbl_gis_visualization.php:175
11148 msgstr "Yeniden Çiz"
11150 #: tbl_gis_visualization.php:177
11151 msgid "Save to file"
11152 msgstr "Dosyaya kaydet"
11154 #: tbl_gis_visualization.php:178
11158 #: tbl_indexes.php:66
11159 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11160 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
11162 #: tbl_indexes.php:75
11163 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11164 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
11166 #: tbl_indexes.php:91
11167 msgid "No index parts defined!"
11168 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
11170 #: tbl_indexes.php:169
11171 msgid "Create a new index"
11172 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
11174 #: tbl_indexes.php:171
11175 msgid "Modify an index"
11176 msgstr "İndeksi değiştir"
11178 #: tbl_indexes.php:176
11180 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11182 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmalıdır!"
11185 #: tbl_indexes.php:179
11186 msgid "Index name:"
11187 msgstr "İndeks adı:"
11189 #: tbl_indexes.php:185
11190 msgid "Index type:"
11191 msgstr "İndeks türü:"
11193 #: tbl_indexes.php:265
11195 msgid "Add to index %s column(s)"
11196 msgstr "İndekse %s sütun ekle"
11198 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:696
11199 msgid "Column count has to be larger than zero."
11200 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
11202 #: tbl_move_copy.php:44
11203 msgid "Can't move table to same one!"
11204 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
11206 #: tbl_move_copy.php:46
11207 msgid "Can't copy table to same one!"
11208 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
11210 #: tbl_move_copy.php:54
11212 msgid "Table %s has been moved to %s."
11213 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
11215 #: tbl_move_copy.php:56
11217 msgid "Table %s has been copied to %s."
11218 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
11220 #: tbl_move_copy.php:81
11221 msgid "The table name is empty!"
11222 msgstr "Tablo adı boş!"
11224 #: tbl_operations.php:268
11225 msgid "Alter table order by"
11226 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
11228 #: tbl_operations.php:277
11230 msgstr "(birer birer)"
11232 #: tbl_operations.php:297
11233 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11234 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
11236 #: tbl_operations.php:355
11237 msgid "Table options"
11238 msgstr "Tablo seçenekleri"
11240 #: tbl_operations.php:359
11241 msgid "Rename table to"
11242 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
11244 #: tbl_operations.php:535
11245 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11246 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
11248 #: tbl_operations.php:582
11249 msgid "Switch to copied table"
11250 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
11252 #: tbl_operations.php:594
11253 msgid "Table maintenance"
11254 msgstr "Tablo bakımı"
11256 #: tbl_operations.php:618
11257 msgid "Defragment table"
11258 msgstr "Tabloyu birleştir"
11260 #: tbl_operations.php:666
11262 msgid "Table %s has been flushed"
11263 msgstr "%s tablosu temizlendi"
11265 #: tbl_operations.php:672
11266 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11267 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
11269 #: tbl_operations.php:681
11270 msgid "Delete data or table"
11271 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
11273 #: tbl_operations.php:696
11274 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11275 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
11277 #: tbl_operations.php:716
11278 msgid "Delete the table (DROP)"
11279 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
11281 #: tbl_operations.php:737
11282 msgid "Partition maintenance"
11283 msgstr "Bölüm bakımı"
11285 #: tbl_operations.php:745
11287 msgid "Partition %s"
11290 #: tbl_operations.php:748
11294 #: tbl_operations.php:749
11298 #: tbl_operations.php:750
11302 #: tbl_operations.php:751
11304 msgstr "Yeniden Oluştur"
11306 #: tbl_operations.php:752
11310 #: tbl_operations.php:764
11311 msgid "Remove partitioning"
11312 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
11314 #: tbl_operations.php:790
11315 msgid "Check referential integrity:"
11316 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
11318 #: tbl_printview.php:72
11319 msgid "Show tables"
11320 msgstr "Tabloları göster"
11322 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:758
11323 msgid "Space usage"
11324 msgstr "Alan kullanımı"
11326 #: tbl_printview.php:278 tbl_structure.php:762
11330 #: tbl_printview.php:305 tbl_structure.php:789
11334 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:824
11335 msgid "Row Statistics"
11336 msgstr "Satır İstatistikleri"
11338 #: tbl_printview.php:344 tbl_structure.php:839
11342 #: tbl_printview.php:346 tbl_structure.php:841
11346 #: tbl_printview.php:368 tbl_structure.php:884
11348 msgstr "Satır uzunluğu"
11350 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:892
11352 msgstr "Satır boyutu"
11354 #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:900
11355 msgid "Next autoindex"
11356 msgstr "Sonraki otoindeks"
11358 #: tbl_relation.php:276
11360 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11362 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
11364 #: tbl_relation.php:402
11365 msgid "Internal relation"
11366 msgstr "Dahili bağlantı"
11368 #: tbl_relation.php:404
11370 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11373 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
11376 #: tbl_relation.php:410
11377 msgid "Foreign key constraint"
11378 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
11380 #: tbl_select.php:92
11381 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11382 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
11384 #: tbl_select.php:186
11385 msgid "Select columns (at least one):"
11386 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
11388 #: tbl_select.php:204
11389 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11390 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
11392 #: tbl_select.php:211
11393 msgid "Number of rows per page"
11394 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
11396 #: tbl_select.php:217
11397 msgid "Display order:"
11398 msgstr "Görünüm düzeni:"
11400 #: tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:578
11404 #: tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:167
11405 msgid "Browse distinct values"
11406 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
11408 #: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
11409 msgid "Add primary key"
11410 msgstr "Birincil anahtar ekle"
11412 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
11414 msgstr "İndeks ekle"
11416 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
11417 msgid "Add unique index"
11418 msgstr "Benzersiz indeks ekle"
11420 #: tbl_structure.php:174 tbl_structure.php:175
11421 msgid "Add SPATIAL index"
11422 msgstr "UZAYSAL indeks ekle"
11424 #: tbl_structure.php:176 tbl_structure.php:177
11425 msgid "Add FULLTEXT index"
11426 msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
11428 #: tbl_structure.php:358
11429 msgctxt "None for default"
11433 #: tbl_structure.php:371
11435 msgid "Column %s has been dropped"
11436 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
11438 #: tbl_structure.php:382 tbl_structure.php:476
11440 msgid "A primary key has been added on %s"
11441 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
11443 #: tbl_structure.php:397 tbl_structure.php:412 tbl_structure.php:432
11444 #: tbl_structure.php:447 tbl_structure.php:489 tbl_structure.php:502
11445 #: tbl_structure.php:515 tbl_structure.php:528
11447 msgid "An index has been added on %s"
11448 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
11450 #: tbl_structure.php:464
11451 msgid "Show more actions"
11452 msgstr "Daha fazla eylem göster"
11454 #: tbl_structure.php:603
11456 msgstr "Düzenleme görünümü"
11458 #: tbl_structure.php:620
11459 msgid "Relation view"
11460 msgstr "Bağlantı görünümü"
11462 #: tbl_structure.php:626
11463 msgid "Propose table structure"
11464 msgstr "Tablo yapısı öner"
11466 #: tbl_structure.php:645
11468 msgstr "Sütun ekle"
11470 #: tbl_structure.php:659
11471 msgid "At End of Table"
11472 msgstr "Tablonun Sonuna"
11474 #: tbl_structure.php:660
11475 msgid "At Beginning of Table"
11476 msgstr "Tablonun Başına"
11478 #: tbl_structure.php:661
11481 msgstr "%s sonrasına"
11483 #: tbl_structure.php:701
11485 msgid "Create an index on %s columns"
11486 msgstr " %s sütunda indeks oluştur"
11488 #: tbl_structure.php:855
11489 msgid "partitioned"
11490 msgstr "bölüme ayrıldı"
11492 #: tbl_tracking.php:109
11494 msgid "Tracking report for table `%s`"
11495 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
11497 #: tbl_tracking.php:173
11499 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11500 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
11502 #: tbl_tracking.php:181
11504 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11505 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
11507 #: tbl_tracking.php:189
11509 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11510 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
11512 #: tbl_tracking.php:199
11513 msgid "SQL statements executed."
11514 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
11516 #: tbl_tracking.php:205
11518 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11519 "ensure that you have the privileges to do so."
11521 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
11522 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
11525 #: tbl_tracking.php:206
11526 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11527 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
11529 #: tbl_tracking.php:215
11530 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11532 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
11534 #: tbl_tracking.php:246
11536 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11537 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
11539 #: tbl_tracking.php:373
11540 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11541 msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi"
11543 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11544 msgid "Query error"
11545 msgstr "Sorgu hatası"
11547 #: tbl_tracking.php:390
11548 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11549 msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi"
11551 #: tbl_tracking.php:402
11552 msgid "Tracking statements"
11553 msgstr "İzleme ifadeleri"
11555 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11557 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11559 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
11561 #: tbl_tracking.php:423
11562 msgid "Delete tracking data row from report"
11563 msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil"
11565 #: tbl_tracking.php:434
11569 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11573 #: tbl_tracking.php:446
11574 msgid "Data definition statement"
11575 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
11577 #: tbl_tracking.php:503
11578 msgid "Data manipulation statement"
11579 msgstr "Veri işleme ifadesi"
11581 #: tbl_tracking.php:549
11582 msgid "SQL dump (file download)"
11583 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
11585 #: tbl_tracking.php:550
11587 msgstr "SQL dökümü"
11589 #: tbl_tracking.php:551
11590 msgid "This option will replace your table and contained data."
11591 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
11593 #: tbl_tracking.php:551
11594 msgid "SQL execution"
11595 msgstr "SQL yürütme"
11597 #: tbl_tracking.php:563
11599 msgid "Export as %s"
11600 msgstr "%s olarak dışa aktar"
11602 #: tbl_tracking.php:603
11603 msgid "Show versions"
11604 msgstr "Sürümleri göster"
11606 #: tbl_tracking.php:635
11610 #: tbl_tracking.php:683
11612 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11613 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
11615 #: tbl_tracking.php:685
11616 msgid "Deactivate now"
11617 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
11619 #: tbl_tracking.php:696
11621 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11622 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
11624 #: tbl_tracking.php:698
11625 msgid "Activate now"
11626 msgstr "Hemen aktif et"
11628 #: tbl_tracking.php:711
11630 msgid "Create version %s of %s.%s"
11631 msgstr "%s sürümünü, %s.%s için oluştur"
11633 #: tbl_tracking.php:715
11634 msgid "Track these data definition statements:"
11635 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
11637 #: tbl_tracking.php:723
11638 msgid "Track these data manipulation statements:"
11639 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
11641 #: tbl_tracking.php:731
11642 msgid "Create version"
11643 msgstr "Sürüm oluştur"
11645 #: tbl_zoom_select.php:140
11646 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11647 msgstr "İki farklı sütun için \"örneğe göre sorgu\" (joker: \"%\") yap"
11649 #: tbl_zoom_select.php:151
11650 msgid "Additional search criteria"
11651 msgstr "İlave arama kriteri"
11653 #: tbl_zoom_select.php:281
11655 msgstr "Veri Etiketi"
11657 #: tbl_zoom_select.php:297
11658 msgid "Maximum rows to plot"
11659 msgstr "Çizim için en fazla satır"
11661 #: tbl_zoom_select.php:388
11662 msgid "Browse/Edit the points"
11663 msgstr "Noktalara gözat/düzenle"
11665 #: tbl_zoom_select.php:394
11667 msgstr "Nasıl kullanılır"
11670 msgid "Get more themes!"
11671 msgstr "Daha fazla tema al!"
11673 #: transformation_overview.php:24
11674 msgid "Available MIME types"
11675 msgstr "Mevcut MIME türleri"
11677 #: transformation_overview.php:37
11679 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11681 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
11683 #: transformation_overview.php:42
11684 msgid "Available transformations"
11685 msgstr "Mevcut dönüşümler"
11687 #: transformation_overview.php:47
11688 msgctxt "for MIME transformation"
11689 msgid "Description"
11692 #: user_password.php:34
11693 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11694 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
11696 #: user_password.php:96
11697 msgid "The profile has been updated."
11698 msgstr "Profil güncellendi."
11700 #: view_create.php:141
11702 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
11704 #: view_operations.php:91
11705 msgid "Rename view to"
11706 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
11708 #: po/advisory_rules.php:5
11709 msgid "Uptime below one day"
11710 msgstr "Bir günün altındaki çalışma zamanı"
11712 #: po/advisory_rules.php:6
11713 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11714 msgstr "Çalışma zamanı 1 günden az, performans ayarlaması kesin olmayabilir."
11716 #: po/advisory_rules.php:7
11718 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11719 "longer than a day before running this analyzer"
11721 "Daha kesin ortalamalara sahip olmak için bu çözümleyiciyi çalıştırmadan önce "
11722 "sunucunun bir günden daha fazla çalıştırılmasına izin vermek önerilir"
11724 #: po/advisory_rules.php:8
11726 msgid "The uptime is only %s"
11727 msgstr "Çalışma zamanı sadece %s"
11729 #: po/advisory_rules.php:10
11730 msgid "Questions below 1,000"
11731 msgstr "1,000'in altındaki sorular"
11733 #: po/advisory_rules.php:11
11735 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11736 "recommendations may not be accurate."
11738 "1,000 sorudan daha azı bu sunucuya karşı çalışır. Tavsiyeler kesin "
11741 #: po/advisory_rules.php:12
11743 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11746 "Sorguların büyük bir miktarını çalıştırana kadar uzun bir süre için "
11747 "sunucunun çalıştırmasına izin verir."
11749 #: po/advisory_rules.php:13
11751 msgid "Current amount of Questions: %s"
11752 msgstr "Şu anki Soru miktarı: %s"
11754 #: po/advisory_rules.php:15
11755 msgid "Percentage of slow queries"
11756 msgstr "Yavaş sorguların yüzdesi"
11758 #: po/advisory_rules.php:16
11760 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
11761 msgstr "Sorguların tüm miktarına nazaran çok yavaş sorgular var."
11763 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
11765 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
11766 "in the slow query log"
11768 "{long_query_time} değerini arttırmak isteyebilir ya da yavaş sorgu "
11769 "günlüğünde listelenen sorguları uyarlamak isteyebilirsiniz"
11771 #: po/advisory_rules.php:18
11773 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
11774 msgstr "Yavaş sorgu oranı %%5'in altında olmalıdır, sizin değeriniz %%%s."
11776 #: po/advisory_rules.php:20
11777 msgid "Slow query rate"
11778 msgstr "Yavaş sorgu oranı"
11780 #: po/advisory_rules.php:21
11782 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
11783 msgstr "Sunucu çalışma zamanına nazaran yavaş sorguların yüzdesi yüksek."
11785 #: po/advisory_rules.php:23
11788 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
11791 "Saat başına %s yavaş sorgu oranına sahipsiniz, saat başına %%1'den daha "
11792 "azına sahip olmalısınız."
11794 #: po/advisory_rules.php:25
11795 msgid "Long query time"
11796 msgstr "Uzun sorgu süresi"
11798 #: po/advisory_rules.php:26
11800 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
11801 "take above 10 seconds are logged."
11803 "long_query_time 10 saniyeye ya da daha fazlasına ayarlı, bu nedenle sadece "
11804 "yavaş sorguların günlüklenmesi 10 saniyenin üzerinde bir zaman alır."
11806 #: po/advisory_rules.php:27
11808 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
11809 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
11811 "Ortamınıza bağlı olarak {long_query_time} değerinin daha düşük bir değere "
11812 "ayarlanması önerilir. Genellikle 1-5 saniye değeri önerilir."
11814 #: po/advisory_rules.php:28
11816 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
11817 msgstr "long_query_time şimdilik %ds'ye ayarlı."
11819 #: po/advisory_rules.php:30
11820 msgid "Slow query logging"
11821 msgstr "Yavaş sorgu günlükleme"
11823 #: po/advisory_rules.php:31
11824 msgid "The slow query log is disabled."
11825 msgstr "Yavaş sorgu günlüğü etkisizleştirildi."
11827 #: po/advisory_rules.php:32
11829 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
11830 "help troubleshooting badly performing queries."
11832 "{log_slow_queries} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
11833 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
11834 "gidermede yardımcı olacaktır."
11836 #: po/advisory_rules.php:33
11837 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
11838 msgstr "log_slow_queries 'OFF'a ayarlı"
11840 #: po/advisory_rules.php:35
11841 msgid "Release Series"
11842 msgstr "Diziyi Yayımla"
11844 #: po/advisory_rules.php:36
11845 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
11846 msgstr "MySQL sunucusu sürümü 5.1'den az."
11848 #: po/advisory_rules.php:37
11850 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
11853 "Geliştirilmiş performansa sahip MySQL 5.1'e ve daha çok MySQL 5.5'e "
11854 "yükseltmelisiniz."
11856 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
11858 msgid "Current version: %s"
11859 msgstr "Şu anki sürüm: %s"
11861 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
11862 msgid "Minor Version"
11863 msgstr "İkincil Sürüm"
11865 #: po/advisory_rules.php:41
11866 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
11867 msgstr "Sürüm, 5.1.30'dan az (5.1'in ilk GA yayımı)."
11869 #: po/advisory_rules.php:42
11871 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
11872 "performance and MySQL 5.5 even more so."
11874 "Geliştirilmiş performansa sahip MySQL 5.1'in en son sürümüne ve daha çok "
11875 "MySQL 5.5'e yükseltmelisiniz."
11877 #: po/advisory_rules.php:46
11878 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
11879 msgstr "Sürüm, 5.5.8'den az (5.5'in ilk GA yayımı)."
11881 #: po/advisory_rules.php:47
11882 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
11883 msgstr "MySQL 5.5'in sağlam sürümüne yükseltmelisiniz"
11885 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55
11886 msgid "Distribution"
11889 #: po/advisory_rules.php:51
11890 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
11891 msgstr "Sürüm, kaynaktan derlenmiş, MySQL resmi binariden değil."
11893 #: po/advisory_rules.php:52
11895 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
11896 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
11897 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
11899 "Eğer kaynaktan derlemediyseniz, dağıtımın değiştirilmiş paketini "
11900 "kullanıyorsunuzdur. MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için "
11901 "doğrudur, herhangi bir paket dağıtımları (RedHat, Debian/Ubuntu v.s. gibi) "
11904 #: po/advisory_rules.php:53
11905 msgid "'source' found in version_comment"
11906 msgstr "'source', version_comment içinde bulundu"
11908 #: po/advisory_rules.php:56
11909 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
11910 msgstr "MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için doğrudur."
11912 #: po/advisory_rules.php:57
11913 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
11914 msgstr "Percona belgeleri http://www.percona.com/docs/wiki/ adresinde"
11916 #: po/advisory_rules.php:58
11917 msgid "'percona' found in version_comment"
11918 msgstr "'percona', version_comment içinde bulundu"
11920 #: po/advisory_rules.php:60
11921 msgid "MySQL Architecture"
11922 msgstr "MySQL Yapısı"
11924 #: po/advisory_rules.php:61
11925 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
11926 msgstr "MySQL, 64-bit paketi olarak derlenmez."
11928 #: po/advisory_rules.php:62
11930 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
11931 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
11932 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
11934 "Bellek kapasiteniz 3 GiB'in üstünde (Sunucu localhost üzerinde "
11935 "varsayılıyor), bu yüzden MySQL, belleğinizin tümüne erişemeyebilir. MySQL'in "
11936 "64-bit sürümünü kurmayı düşünmek isteyebilirsiniz."
11938 #: po/advisory_rules.php:63
11940 msgid "Available memory on this host: %s"
11941 msgstr "Bu anamakinedeki kullanılabilir bellek: %s"
11943 #: po/advisory_rules.php:65
11944 msgid "Query cache disabled"
11945 msgstr "Sorgu önbelleği etkisizleştirildi"
11947 #: po/advisory_rules.php:66
11948 msgid "The query cache is not enabled."
11949 msgstr "Sorgu önbelleği etkinleştirilmedi."
11951 #: po/advisory_rules.php:67
11953 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
11954 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
11955 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
11956 "memcached, ignore this recommendation."
11958 "Sorgu önbelleğinin, eğer doğru şekilde yapılandırılmışsa fazlasıyla "
11959 "performansı geliştirdiği biliniyor. {query_cache_size} 2 basamaklı MiB "
11960 "değeri olarak ve {query_cache_type} ayarı 'ON' ayarlayarak etkinleştirin. "
11961 "<b>Not:</b> Eğer memcached kullanıyorsanız, bu tavsiyeyi göz ardı edin."
11963 #: po/advisory_rules.php:68
11964 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
11965 msgstr "query_cache_size 0'a ayarlı veya query_cache_type 'OFF'a ayarlı"
11967 #: po/advisory_rules.php:71
11968 msgid "Suboptimal caching method."
11969 msgstr "Yetersiz önbellekleme yöntemi."
11971 #: po/advisory_rules.php:72
11973 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
11974 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
11975 "refman/5.1/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
11976 "cache, especially if you have multiple slaves."
11978 "Oldukça yüksek trafikli veritabanı ile MySQL Sorgu önbelleği "
11979 "kullanıyorsunuz. MySQL Sorgu önbelleği yerine <a href=\\\"http://dev.mysql."
11980 "com/doc/refman/5.1/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> kullanmayı hesaba "
11981 "katmak değebilir özelliklede çoklu slave'lere sahipseniz."
11983 #: po/advisory_rules.php:73
11986 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
11987 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
11989 "Sorgu önbelleği etkin ve sunucu her saniyede %d sorgu alıyor. Eğer her "
11990 "saniyede 100'den fazla sorgu varsa bu kural işe yaramaz."
11992 #: po/advisory_rules.php:75
11993 msgid "Query cache efficiency (%)"
11994 msgstr "Sorgu önbelleği verimi (%)"
11996 #: po/advisory_rules.php:76
11997 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
11998 msgstr "Sorgu önbelleği verimli çalışmıyor, düşük tavan oranına sahip."
12000 #: po/advisory_rules.php:77
12001 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12002 msgstr "Dikkate değer artış {query_cache_limit}."
12004 #: po/advisory_rules.php:78
12006 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12007 msgstr "Şu anki %%%s sorgu önbelleği tavan oranı %%20'nin altında"
12009 #: po/advisory_rules.php:80
12010 msgid "Query Cache usage"
12011 msgstr "Sorgu Önbelleği kullanımı"
12013 #: po/advisory_rules.php:81
12015 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12016 msgstr "Sorgu önbelleğinin %%80'den azı değerlendirilmekte."
12018 #: po/advisory_rules.php:82
12020 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12021 "query cache might help as well."
12023 "Buna {query_cache_limit} çok düşük olması sebep oluyor olabilir. Sorgu "
12024 "önbelleğinin temizlenmesi de yardımcı olabilir."
12026 #: po/advisory_rules.php:83
12029 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12030 "%%. It should be above 80%%"
12032 "Boş sorgu önbellek belleğinden toplam sorgu önbelleği boyutuna şu anki oranı "
12033 "%%%s. %%80'in üzerinde olmalıdır"
12035 #: po/advisory_rules.php:85
12036 msgid "Query cache fragmentation"
12037 msgstr "Sorgu önbelleği parçalama"
12039 #: po/advisory_rules.php:86
12040 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12041 msgstr "Sorgu önbelleği oldukça parçalanmış."
12043 #: po/advisory_rules.php:87
12045 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12046 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12047 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12048 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12049 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12050 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12051 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12052 "qcache_queries_in_cache"
12054 "Şiddetli parçalanma Qcache_lowmem_prunes değerini muhtemelen (daha fazla) "
12055 "arttırır. Buna {query_cache_size} çok küçük olmasından dolayı çoğu düşük "
12056 "Sorgu önbellek belleği azalması sebep oluyor olabilir. Hemen ama kısa süreli "
12057 "onarım için sorgu önbelleğini (uzun bir süreliğine sorgu önbelleğini "
12058 "kilitleyebilir) temizleyebilirsiniz. {query_cache_min_res_unit}değerini daha "
12059 "düşük bir değere dikkatlice ayarlamak da yardımcı olabilir, örn. "
12060 "önbellekteki sorgularınızın ortalama boyutunu bu formülü kullanarak "
12061 "ayarlayabilirsiniz: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12062 "qcache_queries_in_cache"
12064 #: po/advisory_rules.php:88
12067 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12068 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12069 "value should be below 20%%."
12071 "Önbellek şu an %%%s olarak parçalanmış, %%100 parçalanma, sorgu önbelleğinin "
12072 "boş ve kullanılan bloklarının alternatif bir kalıp olduğu anlamına gelir. "
12073 "Bu değer %%20'nin altında olmalıdır."
12075 #: po/advisory_rules.php:90
12076 msgid "Query cache low memory prunes"
12077 msgstr "Düşük sorgu önbellek belleği azalması"
12079 #: po/advisory_rules.php:91
12081 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12084 "Önbelleklenen sorgular, sorgu önbellek belleğinin sorgu önbelleğinden düşük "
12085 "olmasından dolayı kaldırıldı."
12087 #: po/advisory_rules.php:92
12089 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12090 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12091 "this in small increments and monitor the results."
12094 #: po/advisory_rules.php:93
12096 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12097 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12100 #: po/advisory_rules.php:95
12101 msgid "Query cache max size"
12102 msgstr "Sorgu önbelleği en fazla boyutu"
12104 #: po/advisory_rules.php:96
12106 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12107 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12110 #: po/advisory_rules.php:97
12112 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12116 #: po/advisory_rules.php:98
12118 msgid "Current query cache size: %s"
12119 msgstr "Şu anki sorgu önbelleği boyutu: %s"
12121 #: po/advisory_rules.php:100
12122 msgid "Query cache min result size"
12123 msgstr "Sorgu önbelleği en az sonuç boyutu"
12125 #: po/advisory_rules.php:101
12127 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12130 #: po/advisory_rules.php:102
12132 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12133 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12134 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12135 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12136 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12137 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12138 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12139 "might reduce efficiency."
12142 #: po/advisory_rules.php:103
12143 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12144 msgstr "query_cache_limit 1 MiB'a ayarlı"
12146 #: po/advisory_rules.php:105
12147 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12148 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların yüzdesi"
12150 #: po/advisory_rules.php:106 po/advisory_rules.php:111
12151 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12152 msgstr "Çok fazla sıralama geçici tablolara sebep olur."
12154 #: po/advisory_rules.php:107 po/advisory_rules.php:112
12156 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12157 "on your system memory limits"
12160 #: po/advisory_rules.php:108
12163 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12167 #: po/advisory_rules.php:110
12168 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12169 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların oranı"
12171 #: po/advisory_rules.php:113
12174 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12177 #: po/advisory_rules.php:115
12179 msgstr "Satırları sırala"
12181 #: po/advisory_rules.php:116
12182 msgid "There are lots of rows being sorted."
12183 msgstr "Birçok sıralanmış satır var."
12185 #: po/advisory_rules.php:117
12187 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12188 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12189 "indexed fields in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12193 #: po/advisory_rules.php:118
12195 msgid "Sorted rows average: %s"
12198 #: po/advisory_rules.php:120
12199 msgid "Rate of joins without indexes"
12200 msgstr "İndeksler olmaksızın katılım oranı"
12202 #: po/advisory_rules.php:121
12203 msgid "There are too many joins without indexes."
12204 msgstr "İndeksler olmaksızın çok fazla katılım var."
12206 #: po/advisory_rules.php:122
12208 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12209 "fields being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12212 #: po/advisory_rules.php:123
12214 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12217 #: po/advisory_rules.php:125
12218 msgid "Rate of reading first index entry"
12221 #: po/advisory_rules.php:126
12222 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12225 #: po/advisory_rules.php:127
12227 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12228 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12229 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12230 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12231 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12235 #: po/advisory_rules.php:128
12237 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12240 #: po/advisory_rules.php:130
12241 msgid "Rate of reading fixed position"
12244 #: po/advisory_rules.php:131
12245 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12248 #: po/advisory_rules.php:132
12250 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12251 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12255 #: po/advisory_rules.php:133
12258 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12262 #: po/advisory_rules.php:135
12263 msgid "Rate of reading next table row"
12264 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı"
12266 #: po/advisory_rules.php:136
12267 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12268 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı yüksek."
12270 #: po/advisory_rules.php:137
12272 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12273 "where applicable."
12276 #: po/advisory_rules.php:138
12279 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12282 #: po/advisory_rules.php:140
12283 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12286 #: po/advisory_rules.php:141
12287 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12290 #: po/advisory_rules.php:142
12292 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12293 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12294 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12295 "other value as well."
12298 #: po/advisory_rules.php:143
12300 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12303 #: po/advisory_rules.php:145
12304 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12305 msgstr "Diskteki geçici tabloların yüzdesi"
12307 #: po/advisory_rules.php:146 po/advisory_rules.php:151
12309 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12313 #: po/advisory_rules.php:147
12315 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12316 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12317 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12318 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12319 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12320 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12321 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12324 #: po/advisory_rules.php:148
12327 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12331 #: po/advisory_rules.php:150
12332 msgid "Temp disk rate"
12333 msgstr "Geçici disk oranı"
12335 #: po/advisory_rules.php:152
12337 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12338 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12339 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12340 "queries to avoid those conditions (Within a temprorary table: Presence of a "
12341 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12342 "mentioned in in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
12343 "internal-temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12346 #: po/advisory_rules.php:153
12349 "Rate of temporay tables being written to disk: %s, this value should be less "
12353 #: po/advisory_rules.php:155
12354 msgid "MyISAM key buffer size"
12355 msgstr "MyISAM anahtar arabellek boyutu"
12357 #: po/advisory_rules.php:156
12358 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12361 #: po/advisory_rules.php:157
12363 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12367 #: po/advisory_rules.php:158
12368 msgid "key_buffer_size is 0"
12371 #: po/advisory_rules.php:160
12373 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12374 msgstr "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği"
12376 #: po/advisory_rules.php:161 po/advisory_rules.php:166
12378 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12379 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabelleği (indeks önbelleği) %% düşük."
12381 #: po/advisory_rules.php:162 po/advisory_rules.php:167
12383 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12384 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12385 "expectations about what indexes are being used."
12388 #: po/advisory_rules.php:163
12390 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12393 #: po/advisory_rules.php:165
12394 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12395 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabellek yüzdesi"
12397 #: po/advisory_rules.php:168
12399 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12402 #: po/advisory_rules.php:170
12403 msgid "Percentage of index reads from memory"
12406 #: po/advisory_rules.php:171
12408 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12411 #: po/advisory_rules.php:172
12412 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12415 #: po/advisory_rules.php:173
12417 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12420 #: po/advisory_rules.php:175
12421 msgid "Rate of table open"
12422 msgstr "Açık tablo oranı"
12424 #: po/advisory_rules.php:176
12425 msgid "The rate of opening tables is high."
12426 msgstr "Açılan tabloların oranı yüksek."
12428 #: po/advisory_rules.php:177
12430 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12431 "{table_open_cache} might avoid this."
12434 #: po/advisory_rules.php:178
12436 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12439 #: po/advisory_rules.php:180
12440 msgid "Percentage of used open files limit"
12441 msgstr "Kullanılan açık dosya sınırları yüzdesi"
12443 #: po/advisory_rules.php:181
12445 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
12446 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12449 #: po/advisory_rules.php:182 po/advisory_rules.php:187
12451 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12452 "restarting after changing open_files_limit."
12455 #: po/advisory_rules.php:183
12458 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12461 #: po/advisory_rules.php:185
12462 msgid "Rate of open files"
12463 msgstr "Açık dosyaların oranı"
12465 #: po/advisory_rules.php:186
12466 msgid "The rate of opening files is high."
12467 msgstr "Açılan dosyaların oranı yüksek."
12469 #: po/advisory_rules.php:188
12471 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12474 #: po/advisory_rules.php:190
12476 msgid "Immediate table locks %%"
12477 msgstr "Acil tablo kilitleri %%"
12479 #: po/advisory_rules.php:191 po/advisory_rules.php:196
12480 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12481 msgstr "Çok fazla tablo kilidi acilen onaylanmadı."
12483 #: po/advisory_rules.php:192 po/advisory_rules.php:197
12484 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12487 #: po/advisory_rules.php:193
12489 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12492 #: po/advisory_rules.php:195
12493 msgid "Table lock wait rate"
12496 #: po/advisory_rules.php:198
12498 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12501 #: po/advisory_rules.php:200
12502 msgid "Thread cache"
12503 msgstr "İşlem önbelleği"
12505 #: po/advisory_rules.php:201
12507 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12511 #: po/advisory_rules.php:202
12512 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12515 #: po/advisory_rules.php:203
12516 msgid "The thread cache is set to 0"
12519 #: po/advisory_rules.php:205
12521 msgid "Thread cache hit rate %%"
12522 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı %%"
12524 #: po/advisory_rules.php:206
12525 msgid "Thread cache is not efficient."
12526 msgstr "İşlem önbelleği etkin değil."
12528 #: po/advisory_rules.php:207
12529 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12532 #: po/advisory_rules.php:208
12534 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12537 #: po/advisory_rules.php:210
12538 msgid "Threads that are slow to launch"
12541 #: po/advisory_rules.php:211
12542 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12543 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan çok fazla işlem var."
12545 #: po/advisory_rules.php:212
12547 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12548 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12551 #: po/advisory_rules.php:213
12553 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12556 #: po/advisory_rules.php:215
12557 msgid "Slow launch time"
12560 #: po/advisory_rules.php:216
12561 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12564 #: po/advisory_rules.php:217
12566 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12570 #: po/advisory_rules.php:218
12572 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12573 msgstr "slow_launch_time %s'e ayarlı"
12575 #: po/advisory_rules.php:220
12576 msgid "Percentage of used connections"
12577 msgstr "Kullanılan bağlantıların yüzdesi"
12579 #: po/advisory_rules.php:221
12581 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12585 #: po/advisory_rules.php:222
12587 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12588 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12589 "code closes database handlers properly."
12592 #: po/advisory_rules.php:223
12595 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12598 #: po/advisory_rules.php:225
12599 msgid "Percentage of aborted connections"
12600 msgstr "Durdurulan bağlantıların yüzdesi"
12602 #: po/advisory_rules.php:226
12603 msgid "Too many connections are aborted."
12606 #: po/advisory_rules.php:227 po/advisory_rules.php:232
12608 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
12609 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12610 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
12614 #: po/advisory_rules.php:228
12616 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12619 #: po/advisory_rules.php:230
12620 msgid "Rate of aborted connections"
12621 msgstr "Durdurulan bağlantıların oranı"
12623 #: po/advisory_rules.php:231
12624 msgid "Too many connections are aborted"
12625 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu"
12627 #: po/advisory_rules.php:233
12630 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12633 #: po/advisory_rules.php:235
12634 msgid "Percentage of aborted clients"
12635 msgstr "Durdurulan istemcilerin yüzdesi"
12637 #: po/advisory_rules.php:236 po/advisory_rules.php:241
12638 msgid "Too many clients are aborted."
12641 #: po/advisory_rules.php:237 po/advisory_rules.php:242
12643 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12644 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12645 "database handler properly. Check your network and code."
12648 #: po/advisory_rules.php:238
12650 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12653 #: po/advisory_rules.php:240
12654 msgid "Rate of aborted clients"
12655 msgstr "Durdurulan istemcilerin oranı"
12657 #: po/advisory_rules.php:243
12659 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12662 #: po/advisory_rules.php:245
12663 msgid "Is InnoDB disabled?"
12666 #: po/advisory_rules.php:246
12667 msgid "You do not have InnoDB enabled."
12668 msgstr "Etkinleştirilmiş InnoDB'ye sahip değilsiniz."
12670 #: po/advisory_rules.php:247
12671 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
12674 #: po/advisory_rules.php:248
12675 msgid "have_innodb is set to 'value'"
12678 #: po/advisory_rules.php:250
12679 msgid "InnoDB log size"
12680 msgstr "InnoDB günlük boyutu"
12682 #: po/advisory_rules.php:251
12684 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
12685 "InnoDB buffer pool."
12687 "InnoDB arabellek havuzu ile ilgili olarak InnoDB günlük dosyası boyutu uygun "
12690 #: po/advisory_rules.php:252
12693 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
12694 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
12695 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
12696 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
12697 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
12698 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
12699 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
12700 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
12701 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
12705 #: po/advisory_rules.php:253
12708 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
12709 "it should not be below 20%%"
12712 #: po/advisory_rules.php:255
12713 msgid "Max InnoDB log size"
12716 #: po/advisory_rules.php:256
12717 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
12720 #: po/advisory_rules.php:257
12723 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
12724 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
12725 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
12726 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
12727 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
12728 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
12729 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
12730 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
12731 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
12734 #: po/advisory_rules.php:258
12736 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
12739 #: po/advisory_rules.php:260
12740 msgid "InnoDB buffer pool size"
12741 msgstr "InnoDB arabellek havuzu boyutu"
12743 #: po/advisory_rules.php:261
12744 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
12747 #: po/advisory_rules.php:262
12750 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
12751 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
12752 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
12753 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
12754 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
12755 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
12756 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
12757 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
12758 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
12759 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
12762 #: po/advisory_rules.php:263
12765 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
12766 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
12767 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
12768 "other services running on the same machine."
12771 #: po/advisory_rules.php:265
12772 msgid "MyISAM concurrent inserts"
12773 msgstr "MyISAM eşzamanlı eklemeler"
12775 #: po/advisory_rules.php:266
12776 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
12779 #: po/advisory_rules.php:267
12781 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
12782 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12783 "refman/5.0/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12786 #: po/advisory_rules.php:268
12787 msgid "concurrent_insert is set to 0"
12791 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12792 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
12793 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
12794 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
12795 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
12796 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
12797 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
12798 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
12799 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
12800 #~ "measurable improvement.</p>"
12802 #~ "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
12803 #~ "değişkenleri üzerinde tavsiyelerde bulunabilir. <p>Not alın ancak bu "
12804 #~ "sistem basit hesaplamalara dayanarak ve sisteminize muhakkak "
12805 #~ "uygulanamayan başlıca kurallar tarafından tavsiyelerde bulunur.</p> "
12806 #~ "<p>Yapılandırmanın herhangi bir değişiminden önce, neyi değiştirdiğinizi "
12807 #~ "(belgeyi okuyarak) bildiğinizden ve değişikliği nasıl geri alıcağınızdan "
12808 #~ "emin olun. Yanlış ayarlamalar performans üzerinde çok olumsuz etkiler "
12809 #~ "yapabilir.</p> <p>Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir seferde sadece "
12810 #~ "bir ayar değiştirmek, gözlemlemek veya veritabanınızı kıyaslamak ve eğer "
12811 #~ "açıkça ölçülebilir bir iyileşme yoksa, değişikliği geri almak.</p>"
12813 #~ msgid "memcached usage"
12814 #~ msgstr "bellek önbelleklemesi kullanımı"
12816 #~ msgid "% open files"
12817 #~ msgstr "% açık dosyalar"
12819 #~ msgid "% connections used"
12820 #~ msgstr "% bağlantı kullanıldı"
12822 #~ msgid "% aborted connections"
12823 #~ msgstr "% durdurulan bağlantılar"
12825 #~ msgid "CPU Usage"
12826 #~ msgstr "İşlemci Kullanımı"
12828 #~ msgid "Memory Usage"
12829 #~ msgstr "Bellek Kullanımı"
12831 #~ msgid "Swap Usage"
12832 #~ msgstr "Takas Kullanımı"
12834 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
12835 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
12837 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
12838 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
12844 #~ msgid "Inline Edit"
12845 #~ msgstr "Sıralı Düzenleme"
12850 #~ msgid "Previous"
12854 #~ msgstr "Sonraki"
12856 #~ msgid "Create event"
12857 #~ msgstr "Olay oluştur"
12859 #~ msgid "Create routine"
12860 #~ msgstr "Yordam oluştur"
12862 #~ msgid "Create trigger"
12863 #~ msgstr "Tetikleyici oluştur"
12866 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
12869 #~ "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
12870 #~ "temalarınızı kontrol edin."
12872 #~ msgid "The following queries have been executed:"
12873 #~ msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
12875 #~ msgid "Switch to"
12876 #~ msgstr "Şuna değiştir"
12878 #~ msgid "settings"
12879 #~ msgstr "ayarlar"
12881 #~ msgid "Refresh rate:"
12882 #~ msgstr "Yenileme oranı:"
12884 #~ msgid "Clear monitor config"
12885 #~ msgstr "İzleme yapılandırmasını temizle"
12887 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
12888 #~ msgstr "Aynı tablo içinde INSERT'ler birlikte gruplanır"
12890 #~ msgid "Server traffic"
12891 #~ msgstr "Sunucu trafiği"
12893 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
12894 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sonuçlanmış sorgular"
12896 #~ msgid "Value too long in the form!"
12897 #~ msgstr "Formda çok uzun değer!"
12899 #~ msgid "Export of event \"%s\""
12900 #~ msgstr "\"%s\" olayını dışa aktarma"
12902 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
12903 #~ msgstr "Olay zamanlayıcısı etkisiz"
12905 #~ msgid "Turn it on"
12908 #~ msgid "Turn it off"
12911 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
12912 #~ msgstr "\"%s\" tetikleyicisini dışa aktarma"
12914 #~ msgid "No trigger with name %s found"
12915 #~ msgstr "%s adıyla bulunan tetikleyici yok"
12921 #~ msgid "row(s) starting from row #"
12922 #~ msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
12924 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
12925 #~ msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
12928 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
12929 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
12930 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
12931 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
12932 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
12933 #~ "everything is fine."
12935 #~ "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
12936 #~ "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
12937 #~ ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
12938 #~ "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda "
12939 #~ "herhangi bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir "
12940 #~ "sayfa karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
12942 #~ msgid "Dropping Event"
12943 #~ msgstr "Olay Kaldırılıyor"
12945 #~ msgid "Dropping Procedure"
12946 #~ msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
12948 #~ msgid "Theme / Style"
12949 #~ msgstr "Tema / Stil"
12954 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
12955 #~ msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
12957 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
12958 #~ msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
12960 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
12961 #~ msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
12963 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
12964 #~ msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
12966 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
12968 #~ msgstr "Sıfırla"
12970 #~ msgid "Show processes"
12971 #~ msgstr "İşlemleri göster"
12973 #~ msgctxt "for Show status"
12975 #~ msgstr "Sıfırla"
12978 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
12979 #~ "of this MySQL server since its startup."
12981 #~ "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
12982 #~ "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
12985 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
12988 #~ "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu "
12991 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
12992 #~ msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
12994 #~ msgid "Chart generated successfully."
12995 #~ msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
12998 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
12999 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13001 #~ "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [a@./Documentation."
13002 #~ "html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
13007 #~ msgid "Area margins"
13008 #~ msgstr "Alan kenarları"
13010 #~ msgid "Legend margins"
13011 #~ msgstr "Yazıt kenarları"
13016 #~ msgid "Bar type"
13017 #~ msgstr "Çubuk türü"
13022 #~ msgid "Continuous image"
13023 #~ msgstr "Sürekli imaj"
13026 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13027 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13029 #~ "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
13030 #~ "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
13033 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13035 #~ "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına "
13036 #~ "normalleştirilir."
13039 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13040 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13042 #~ "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
13043 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
13045 #~ msgid "Add a New User"
13046 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
13048 #~ msgid "Create User"
13049 #~ msgstr "Kullanıcı Oluştur"
13051 #~ msgid "Show table row links on left side"
13052 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
13054 #~ msgid "Show table row links on right side"
13055 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
13057 #~ msgid "Background color"
13058 #~ msgstr "Arkaplan rengi"
13060 #~ msgid "Choose..."
13061 #~ msgstr "Seçin..."