Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/ammaryasirr.git] / po / el.po
blob5d7a480dc37589b99ef4bd701e7add13d07ea0ad
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-07-25 11:36+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-07-29 14:17+0200\n"
8 "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:351 libraries/display_tbl.lib.php:418
19 #: server_privileges.php:1669
20 msgid "Show all"
21 msgstr "Εμφάνιση όλων"
23 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2153
24 #: libraries/export/pdf.php:135
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:240
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1089
27 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1105
28 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:355
29 msgid "Page number:"
30 msgstr "Σελίδα:"
32 #: browse_foreigners.php:133
33 msgid ""
34 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
35 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
36 "cross-window updates."
37 msgstr ""
38 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. Ίσως "
39 "κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
40 "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
42 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2700
43 #: libraries/common.lib.php:2707 libraries/common.lib.php:2890
44 #: libraries/common.lib.php:2891 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
46 msgid "Search"
47 msgstr "Αναζήτηση"
49 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:369 db_operations.php:409
50 #: db_operations.php:517 db_operations.php:544 db_search.php:335
51 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:160
52 #: libraries/Config.class.php:1182 libraries/Theme_Manager.class.php:300
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1255
54 #: libraries/common.lib.php:2130 libraries/core.lib.php:506
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:658
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:370
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:959
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1435
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:367
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:120
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:172
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:405
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
67 #: libraries/select_server.lib.php:94 libraries/sql_query_form.lib.php:350
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:413 libraries/sql_query_form.lib.php:465
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:610 libraries/tbl_properties.inc.php:780
70 #: main.php:109 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:124
71 #: prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316 server_binlog.php:109
72 #: server_privileges.php:732 server_privileges.php:1780
73 #: server_privileges.php:2137 server_privileges.php:2184
74 #: server_privileges.php:2224 server_replication.php:233
75 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
76 #: server_synchronize.php:1219 tbl_change.php:335 tbl_change.php:1027
77 #: tbl_change.php:1064 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:280
78 #: tbl_operations.php:317 tbl_operations.php:519 tbl_operations.php:581
79 #: tbl_operations.php:763 tbl_select.php:317 tbl_structure.php:698
80 #: tbl_structure.php:735 tbl_tracking.php:425 tbl_tracking.php:563
81 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Εκτέλεση"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:313
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Όνομα κλειδιού"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
92 #: server_status.php:1250
93 msgid "Description"
94 msgstr "Περιγραφή"
96 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
97 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:326
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "Το αρχείο %s δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα, για αυτό επισκεφτείτε "
121 "το www.phpmyadmin.net για περισσότερες πληροφορίες."
123 #: db_create.php:58
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
128 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:362
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
132 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1204
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:717 tbl_operations.php:362
134 #: tbl_printview.php:127
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Σχόλια πίνακα"
138 #: db_datadict.php:166 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:361
140 #: libraries/export/odt.php:288 libraries/export/texytext.php:230
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1251
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:277 tbl_change.php:313 tbl_chart.php:86
144 #: tbl_indexes.php:196 tbl_printview.php:139 tbl_relation.php:399
145 #: tbl_select.php:113 tbl_tracking.php:266 tbl_tracking.php:317
146 msgid "Column"
147 msgstr "Στήλη"
149 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:433
150 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:252
151 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:291
152 #: libraries/export/texytext.php:231 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
153 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:825
154 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:850
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1353
156 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1231
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1252
158 #: libraries/tbl_properties.inc.php:103 server_privileges.php:2237
159 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:319 tbl_printview.php:140
160 #: tbl_printview.php:310 tbl_select.php:114 tbl_structure.php:205
161 #: tbl_structure.php:792 tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:314
162 msgid "Type"
163 msgstr "Τύπος"
165 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:439
166 #: libraries/export/htmlword.php:253 libraries/export/latex.php:361
167 #: libraries/export/odt.php:294 libraries/export/texytext.php:232
168 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1233
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1254
170 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112 tbl_change.php:328
171 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:208 tbl_tracking.php:269
172 #: tbl_tracking.php:320
173 msgid "Null"
174 msgstr "Κενό"
176 #: db_datadict.php:170 db_structure.php:454 libraries/export/htmlword.php:254
177 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:297
178 #: libraries/export/texytext.php:233
179 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1234
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1255
181 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 tbl_printview.php:143
182 #: tbl_structure.php:209 tbl_tracking.php:270
183 msgid "Default"
184 msgstr "Προεπιλογή"
186 #: db_datadict.php:174 libraries/export/htmlword.php:256
187 #: libraries/export/latex.php:363 libraries/export/odt.php:301
188 #: libraries/export/texytext.php:235
189 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1236
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1257 tbl_printview.php:147
191 msgid "Links to"
192 msgstr "Σύνδεση με"
194 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:110
195 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:259
197 #: libraries/export/latex.php:366 libraries/export/odt.php:306
198 #: libraries/export/texytext.php:238
199 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
201 #: libraries/tbl_properties.inc.php:132 tbl_printview.php:149
202 msgid "Comments"
203 msgstr "Σχόλια"
205 #: db_datadict.php:259 js/messages.php:179 libraries/Index.class.php:349
206 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
207 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
208 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:328
209 #: libraries/export/latex.php:427 libraries/export/odt.php:363
210 #: libraries/export/texytext.php:307 libraries/mult_submits.inc.php:287
211 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1312
212 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:130
213 #: server_privileges.php:1467 server_privileges.php:1478
214 #: server_privileges.php:1724 server_privileges.php:1735
215 #: server_privileges.php:2055 server_privileges.php:2060
216 #: server_privileges.php:2354 sql.php:264 sql.php:325 tbl_printview.php:226
217 #: tbl_structure.php:380 tbl_tracking.php:330 tbl_tracking.php:335
218 msgid "No"
219 msgstr "Όχι"
221 #: db_datadict.php:259 js/messages.php:178 libraries/Index.class.php:350
222 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
223 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
224 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:328
225 #: libraries/export/latex.php:427 libraries/export/odt.php:363
226 #: libraries/export/texytext.php:307 libraries/mult_submits.inc.php:46
227 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
232 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1312
233 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:129
234 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1464
235 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1721
236 #: server_privileges.php:1735 server_privileges.php:2055
237 #: server_privileges.php:2058 server_privileges.php:2354 sql.php:324
238 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:380
239 #: tbl_tracking.php:328 tbl_tracking.php:333
240 msgid "Yes"
241 msgstr "Ναι"
243 #: db_datadict.php:314 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
244 msgid "Print"
245 msgstr "Εκτύπωση"
247 #: db_export.php:26
248 msgid "View dump (schema) of database"
249 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) της βάσης δεδομένων"
251 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
252 #: export.php:374 navigation.php:296
253 msgid "No tables found in database."
254 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων."
256 #: db_export.php:40 db_search.php:317 server_export.php:26
257 msgid "Select All"
258 msgstr "Επιλογή όλων"
260 #: db_export.php:42 db_search.php:320 server_export.php:28
261 msgid "Unselect All"
262 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
264 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
265 msgid "The database name is empty!"
266 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
268 #: db_operations.php:272
269 #, php-format
270 msgid "Database %s has been renamed to %s"
271 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
273 #: db_operations.php:276
274 #, php-format
275 msgid "Database %s has been copied to %s"
276 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
278 #: db_operations.php:403
279 msgid "Rename database to"
280 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
282 #: db_operations.php:427
283 msgid "Remove database"
284 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
286 #: db_operations.php:439
287 #, php-format
288 msgid "Database %s has been dropped."
289 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
291 #: db_operations.php:444
292 msgid "Drop the database (DROP)"
293 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
295 #: db_operations.php:473
296 msgid "Copy database to"
297 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
299 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:548 tbl_tracking.php:418
300 msgid "Structure only"
301 msgstr "Μόνο η δομή"
303 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:549 tbl_tracking.php:420
304 msgid "Structure and data"
305 msgstr "Δομή και δεδομένα"
307 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:550 tbl_tracking.php:419
308 msgid "Data only"
309 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
311 #: db_operations.php:490
312 msgid "CREATE DATABASE before copying"
313 msgstr "CREATE DATABASE πριν την αντιγραφή"
315 #: db_operations.php:493 libraries/config/messages.inc.php:126
316 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
317 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:556
318 #, php-format
319 msgid "Add %s"
320 msgstr "Προσθήκη %s"
322 #: db_operations.php:497 libraries/config/messages.inc.php:119
323 #: tbl_operations.php:314 tbl_operations.php:558
324 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
325 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
327 #: db_operations.php:501 tbl_operations.php:565
328 msgid "Add constraints"
329 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
331 #: db_operations.php:514
332 msgid "Switch to copied database"
333 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
335 #: db_operations.php:537 libraries/Index.class.php:438
336 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:48
337 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110 libraries/tbl_properties.inc.php:110
338 #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 server_collations.php:53
339 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:378 tbl_select.php:115
340 #: tbl_structure.php:206 tbl_structure.php:900 tbl_tracking.php:268
341 #: tbl_tracking.php:319
342 msgid "Collation"
343 msgstr "Σύνθεση"
345 #: db_operations.php:550
346 #, php-format
347 msgid ""
348 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
349 "click %shere%s."
350 msgstr ""
351 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
352 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
354 #: db_operations.php:584
355 msgid "Edit or export relational schema"
356 msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
358 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
359 #: libraries/config/messages.inc.php:499 libraries/db_structure.lib.php:32
360 #: libraries/export/pdf.php:102 libraries/export/xml.php:314
361 #: libraries/header.inc.php:151 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
362 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:306
363 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:233 server_privileges.php:1831
364 #: server_privileges.php:1887 server_privileges.php:2151
365 #: server_synchronize.php:418 server_synchronize.php:861 tbl_tracking.php:643
366 msgid "Table"
367 msgstr "Πίνακας"
369 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
370 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
371 #: libraries/import.lib.php:146 navigation.php:590 navigation.php:612
372 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:395 tbl_structure.php:501
373 #: tbl_structure.php:910
374 msgid "Rows"
375 msgstr "Εγγραφές"
377 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
378 msgid "Size"
379 msgstr "Μέγεθος"
381 #: db_printview.php:160 db_structure.php:410 libraries/export/sql.php:756
382 #: libraries/export/sql.php:1071
383 msgid "in use"
384 msgstr "σε χρήση"
386 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:61
387 #: libraries/export/sql.php:711
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1209 tbl_printview.php:431
389 #: tbl_structure.php:942
390 msgid "Creation"
391 msgstr "Δημιουργία"
393 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:66
394 #: libraries/export/sql.php:716
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1214 tbl_printview.php:441
396 #: tbl_structure.php:950
397 msgid "Last update"
398 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
400 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:71
401 #: libraries/export/sql.php:721
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1219 tbl_printview.php:451
403 #: tbl_structure.php:958
404 msgid "Last check"
405 msgstr "Tελευταίος έλεγχος"
407 #: db_printview.php:220 db_structure.php:433
408 #, php-format
409 msgid "%s table"
410 msgid_plural "%s tables"
411 msgstr[0] "%s πίνακας"
412 msgstr[1] "%s πίνακες"
414 #: db_qbe.php:41
415 msgid "You have to choose at least one column to display"
416 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
418 #: db_qbe.php:186
419 msgid "Switch to"
420 msgstr "Μετάβαση σε"
422 #: db_qbe.php:186
423 msgid "visual builder"
424 msgstr "εικονικός μάστορας"
426 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
427 #: libraries/display_tbl.lib.php:934
428 msgid "Sort"
429 msgstr "Ταξινόμηση"
431 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
432 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/display_tbl.lib.php:895
433 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:275
434 #: tbl_select.php:304
435 msgid "Ascending"
436 msgstr "Αύξουσα"
438 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
439 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:892
440 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:276
441 #: tbl_select.php:305
442 msgid "Descending"
443 msgstr "Φθίνουσα"
445 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:432
446 #: tbl_change.php:282 tbl_tracking.php:648
447 msgid "Show"
448 msgstr "Εμφάνιση"
450 #: db_qbe.php:322
451 msgid "Criteria"
452 msgstr "Κριτήρια"
454 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
455 msgid "Ins"
456 msgstr "Εισαγωγή"
458 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
459 msgid "And"
460 msgstr "Τομή"
462 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
463 msgid "Del"
464 msgstr "Διαγραφή"
466 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
467 #: server_privileges.php:393 tbl_change.php:890 tbl_indexes.php:264
468 #: tbl_select.php:278
469 msgid "Or"
470 msgstr "Ενωση"
472 #: db_qbe.php:529
473 msgid "Modify"
474 msgstr "Τροποποίηση"
476 #: db_qbe.php:606
477 msgid "Add/Delete criteria rows"
478 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
480 #: db_qbe.php:618
481 msgid "Add/Delete columns"
482 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
484 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
485 msgid "Update Query"
486 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
488 #: db_qbe.php:639
489 msgid "Use Tables"
490 msgstr "Χρήση Πινάκων"
492 #: db_qbe.php:662
493 #, php-format
494 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
495 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
497 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1114
498 msgid "Submit Query"
499 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
501 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
502 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
503 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
504 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:236
505 msgid "Access denied"
506 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
508 #: db_search.php:42 db_search.php:284
509 msgid "at least one of the words"
510 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
512 #: db_search.php:43 db_search.php:285
513 msgid "all words"
514 msgstr "όλους τους όρους"
516 #: db_search.php:44 db_search.php:286
517 msgid "the exact phrase"
518 msgstr "την ακριβή φράση"
520 #: db_search.php:45 db_search.php:287
521 msgid "as regular expression"
522 msgstr "ως κανονική έκφραση"
524 #: db_search.php:206
525 #, php-format
526 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
527 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
529 #: db_search.php:224
530 #, php-format
531 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
532 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
533 msgstr[0] "%s απατέλεσμα στον πίνακα <i>%s</i>"
534 msgstr[1] "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
536 #: db_search.php:231 libraries/common.lib.php:2702
537 #: libraries/common.lib.php:2888 libraries/common.lib.php:2889
538 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:599
539 msgid "Browse"
540 msgstr "Περιήγηση"
542 #: db_search.php:236
543 #, php-format
544 msgid "Delete the matches for the %s table?"
545 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
547 #: db_search.php:236 libraries/display_tbl.lib.php:1335
548 #: libraries/display_tbl.lib.php:2311
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:165
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:234
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:269
552 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:299
553 #: libraries/sql_query_form.lib.php:406 pmd_general.php:423
554 #: setup/frames/index.inc.php:138 setup/frames/index.inc.php:229
555 #: tbl_tracking.php:435 tbl_tracking.php:456 tbl_tracking.php:513
556 msgid "Delete"
557 msgstr "Διαγραφή"
559 #: db_search.php:249
560 #, php-format
561 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
562 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
563 msgstr[0] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτέλεσμα"
564 msgstr[1] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
566 #: db_search.php:272
567 msgid "Search in database"
568 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδπμένων"
570 #: db_search.php:275
571 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
572 msgstr "Λέξεις ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
574 #: db_search.php:280
575 msgid "Find:"
576 msgstr "Έυρεση:"
578 #: db_search.php:284 db_search.php:285
579 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
580 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
582 #: db_search.php:298
583 msgid "Inside tables:"
584 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
586 #: db_search.php:328
587 msgid "Inside column:"
588 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
590 #: db_structure.php:61
591 msgid "No tables found in database"
592 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων"
594 #: db_structure.php:271 tbl_operations.php:688
595 #, php-format
596 msgid "Table %s has been emptied"
597 msgstr "Ο πίνακας %s άδειασε"
599 #: db_structure.php:280 tbl_operations.php:705
600 #, php-format
601 msgid "View %s has been dropped"
602 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
604 #: db_structure.php:280 tbl_operations.php:705
605 #, php-format
606 msgid "Table %s has been dropped"
607 msgstr "Ο πίνακας %s διεγράφη"
609 #: db_structure.php:287 tbl_create.php:269
610 msgid "Tracking is active."
611 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
613 #: db_structure.php:289 tbl_create.php:271
614 msgid "Tracking is not active."
615 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
617 #: db_structure.php:373 libraries/display_tbl.lib.php:2195
618 #, php-format
619 msgid ""
620 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
621 "%s."
622 msgstr ""
623 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην "
624 "%sτεκμηρίωση%s."
626 #: db_structure.php:387 db_structure.php:401 libraries/header.inc.php:151
627 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:212
628 msgid "View"
629 msgstr "Προβολή"
631 #: db_structure.php:438 libraries/db_structure.lib.php:35
632 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
633 #: server_replication.php:162 server_status.php:477
634 msgid "Replication"
635 msgstr "Αναπαραγωγή"
637 #: db_structure.php:442
638 msgid "Sum"
639 msgstr "Σύνολο"
641 #: db_structure.php:449 libraries/StorageEngine.class.php:313
642 #, php-format
643 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
644 msgstr ""
645 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
647 #: db_structure.php:477 db_structure.php:494 db_structure.php:495
648 #: libraries/display_tbl.lib.php:2336 libraries/display_tbl.lib.php:2341
649 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:259
650 #: server_databases.php:264 server_privileges.php:1752 tbl_structure.php:587
651 #: tbl_structure.php:596
652 msgid "With selected:"
653 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
655 #: db_structure.php:480 libraries/display_tbl.lib.php:2331
656 #: server_databases.php:261 server_privileges.php:669
657 #: server_privileges.php:1755 tbl_structure.php:590
658 msgid "Check All"
659 msgstr "Επιλογή όλων"
661 #: db_structure.php:484 libraries/display_tbl.lib.php:2332
662 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:263
663 #: server_privileges.php:672 server_privileges.php:1759 tbl_structure.php:594
664 msgid "Uncheck All"
665 msgstr "Απεπιλογή όλων"
667 #: db_structure.php:489
668 msgid "Check tables having overhead"
669 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
671 #: db_structure.php:497 libraries/common.lib.php:2901
672 #: libraries/common.lib.php:2902 libraries/config/messages.inc.php:164
673 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2349
674 #: libraries/display_tbl.lib.php:2485 libraries/server_links.inc.php:65
675 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:288
676 #: server_privileges.php:1440 setup/frames/menu.inc.php:21
677 msgid "Export"
678 msgstr "Εξαγωγή"
680 #: db_structure.php:499 db_structure.php:553
681 #: libraries/display_tbl.lib.php:2436 tbl_structure.php:628
682 #: tbl_structure.php:630
683 msgid "Print view"
684 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
686 #: db_structure.php:503 libraries/common.lib.php:2897
687 #: libraries/common.lib.php:2898
688 msgid "Empty"
689 msgstr "Άδειασμα"
691 #: db_structure.php:505 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
692 #: libraries/common.lib.php:2895 libraries/common.lib.php:2896
693 #: server_databases.php:265 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:154
694 #: tbl_structure.php:603
695 msgid "Drop"
696 msgstr "Διαγραφή"
698 #: db_structure.php:507 tbl_operations.php:604
699 msgid "Check table"
700 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
702 #: db_structure.php:509 tbl_operations.php:653 tbl_structure.php:842
703 #: tbl_structure.php:844
704 msgid "Optimize table"
705 msgstr "Βελτιστοποίηση πίνακα"
707 #: db_structure.php:511 tbl_operations.php:640
708 msgid "Repair table"
709 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
711 #: db_structure.php:513 tbl_operations.php:627
712 msgid "Analyze table"
713 msgstr "Ανάλυση πίνακα"
715 #: db_structure.php:515
716 msgid "Add prefix to table"
717 msgstr "Προσθήκη προθέματος στον πίνακα"
719 #: db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:251
720 msgid "Replace table prefix"
721 msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα"
723 #: db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:251
724 msgid "Copy table with prefix"
725 msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα"
727 #: db_structure.php:559 libraries/schema/User_Schema.class.php:382
728 msgid "Data Dictionary"
729 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
731 #: db_tracking.php:79
732 msgid "Tracked tables"
733 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
735 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:493
736 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
737 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:102
738 #: libraries/export/sql.php:583 libraries/export/texytext.php:66
739 #: libraries/export/xml.php:246 libraries/header.inc.php:139
740 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:156
741 #: server_privileges.php:1826 server_privileges.php:1887
742 #: server_privileges.php:2145 server_status.php:1017
743 #: server_synchronize.php:1189 server_synchronize.php:1193
744 #: tbl_tracking.php:642
745 msgid "Database"
746 msgstr "Βάση"
748 #: db_tracking.php:86
749 msgid "Last version"
750 msgstr "Τελευταία έκδοση"
752 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:645
753 msgid "Created"
754 msgstr "Δημιουργήθηκε"
756 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:646
757 msgid "Updated"
758 msgstr "Ενημερώθηκε"
760 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
761 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
762 #: server_status.php:1020 sql.php:942 tbl_tracking.php:647
763 msgid "Status"
764 msgstr "Κατάσταση"
766 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
767 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
768 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
769 #: server_databases.php:190 server_privileges.php:1698
770 #: server_privileges.php:1891 server_privileges.php:2240 tbl_structure.php:214
771 msgid "Action"
772 msgstr "Ενέργεια"
774 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
775 msgid "Delete tracking data for this table"
776 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
778 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:599 tbl_tracking.php:657
779 msgid "active"
780 msgstr "ενεργή"
782 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:601 tbl_tracking.php:659
783 msgid "not active"
784 msgstr "μη ενεργή"
786 #: db_tracking.php:134
787 msgid "Versions"
788 msgstr "Εκδόσεις"
790 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:409 tbl_tracking.php:676
791 msgid "Tracking report"
792 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
794 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:244 tbl_tracking.php:676
795 msgid "Structure snapshot"
796 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
798 #: db_tracking.php:181
799 msgid "Untracked tables"
800 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
802 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:664
803 #: tbl_structure.php:666
804 msgid "Track table"
805 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
807 #: db_tracking.php:229
808 msgid "Database Log"
809 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
811 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:776
812 #, php-format
813 msgid "Values for the column \"%s\""
814 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
816 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:777
817 msgid "Enter each value in a separate field."
818 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
820 #: enum_editor.php:57
821 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
822 msgstr "+ Επανεκκίνηση εισαγωγής και προσθήκη μιας νέας τιμής"
824 #: enum_editor.php:67
825 msgid "Output"
826 msgstr "Εξαγόμενο"
828 #: enum_editor.php:68
829 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
830 msgstr "Αντιγραφή και επικόλληση των ενωμένων τιμών στο πεδίο «Length/Values»"
832 #: export.php:77
833 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
834 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
836 #: export.php:167 export.php:192 export.php:674
837 #, php-format
838 msgid "Insufficient space to save the file %s."
839 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
841 #: export.php:310
842 #, php-format
843 msgid ""
844 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
845 msgstr ""
846 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή, για αυτό επιλέξτε διαφορετικό "
847 "όνομα αρχείου ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
849 #: export.php:314 export.php:318
850 #, php-format
851 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
852 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
854 #: export.php:676
855 #, php-format
856 msgid "Dump has been saved to file %s."
857 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
859 #: import.php:57
860 #, php-format
861 msgid ""
862 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
863 "%s for ways to workaround this limit."
864 msgstr ""
865 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην "
866 "%sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
868 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:456
869 #: libraries/File.class.php:539
870 msgid "File could not be read"
871 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
873 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
874 #: libraries/File.class.php:609 libraries/File.class.php:617
875 #: libraries/File.class.php:633 libraries/File.class.php:641
876 #, php-format
877 msgid ""
878 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
879 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
880 msgstr ""
881 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
882 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
883 "σας."
885 #: import.php:335
886 msgid ""
887 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
888 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
889 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
890 msgstr ""
891 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
892 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
893 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ "
894 "1.16[/a]."
896 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
897 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
898 msgstr ""
899 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
901 #: import.php:395
902 msgid "The bookmark has been deleted."
903 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
905 #: import.php:399
906 msgid "Showing bookmark"
907 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
909 #: import.php:401 sql.php:977
910 #, php-format
911 msgid "Bookmark %s created"
912 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
914 #: import.php:407 import.php:413
915 #, php-format
916 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
917 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
919 #: import.php:422
920 msgid ""
921 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
922 "file and import will resume."
923 msgstr ""
924 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε, οπότε αν θέλετε να τελειώσετε την "
925 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
927 #: import.php:424
928 msgid ""
929 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
930 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
931 msgstr ""
932 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
933 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
934 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
936 #: import.php:452 libraries/Message.class.php:175
937 #: libraries/display_tbl.lib.php:2232 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1193
938 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:228
939 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
940 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
941 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς"
943 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:620
944 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:203 user_password.php:109
945 msgid "Back"
946 msgstr "Επιστροφή"
948 #: index.php:164
949 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
950 msgstr ""
951 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν <b>που υποστηρίζει frames</b> "
952 "φυλλομετρητή."
954 #: js/messages.php:27 server_synchronize.php:340 server_synchronize.php:352
955 #: server_synchronize.php:368 server_synchronize.php:375
956 #: server_synchronize.php:734 server_synchronize.php:762
957 #: server_synchronize.php:790 server_synchronize.php:802
958 msgid "Click to select"
959 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
961 #: js/messages.php:28
962 msgid "Click to unselect"
963 msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
965 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:102 sql.php:221
966 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
967 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
969 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:319
970 msgid "Do you really want to "
971 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή "
973 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:304
974 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
975 msgstr "Πρόκειται να DESTROY μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
977 #: js/messages.php:34
978 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
979 msgstr "Πρόκειται να DESTROY έναν ολόκληρο πίνακα!"
981 #: js/messages.php:35
982 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
983 msgstr "Πρόκειται να TRUNCATE έναν ολόκληρο πίνακα!"
985 #: js/messages.php:37
986 msgid "Deleting tracking data"
987 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
989 #: js/messages.php:38
990 msgid "Dropping Primary Key/Index"
991 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
993 #: js/messages.php:39
994 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
995 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
997 #: js/messages.php:42
998 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
999 msgstr "Πρόκειτε να DISABLE μια Αποθήκη BLOB!"
1001 #: js/messages.php:43
1002 #, php-format
1003 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1004 msgstr ""
1005 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων %s;"
1007 #: js/messages.php:46
1008 msgid "Missing value in the form!"
1009 msgstr "Η τιμή δεν υπάρχει στη φόρμα!"
1011 #: js/messages.php:47
1012 msgid "This is not a number!"
1013 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
1015 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1016 #: js/messages.php:51
1017 msgid "Total count"
1018 msgstr "Συνολικό πλήθος"
1020 #: js/messages.php:54
1021 msgid "The host name is empty!"
1022 msgstr "Το όνομα του συστήματος είναι κενό!"
1024 #: js/messages.php:55
1025 msgid "The user name is empty!"
1026 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
1028 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1307 user_password.php:50
1029 msgid "The password is empty!"
1030 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός!"
1032 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1305 user_password.php:53
1033 msgid "The passwords aren't the same!"
1034 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1036 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1765 server_privileges.php:1789
1037 #: server_privileges.php:2194 server_privileges.php:2388
1038 msgid "Add user"
1039 msgstr "Προσθήκη χρήστη"
1041 #: js/messages.php:59
1042 msgid "Reloading Privileges"
1043 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
1045 #: js/messages.php:60
1046 msgid "Removing Selected Users"
1047 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1049 #: js/messages.php:61 js/messages.php:108 libraries/tbl_properties.inc.php:775
1050 #: tbl_tracking.php:244 tbl_tracking.php:409
1051 msgid "Close"
1052 msgstr "Κλείσιμο"
1054 #: js/messages.php:64 js/messages.php:203 libraries/Index.class.php:460
1055 #: libraries/common.lib.php:564 libraries/common.lib.php:1090
1056 #: libraries/common.lib.php:2899 libraries/common.lib.php:2900
1057 #: libraries/config/messages.inc.php:473 libraries/display_tbl.lib.php:1299
1058 #: libraries/import.lib.php:1077 libraries/import.lib.php:1101
1059 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:164 setup/frames/index.inc.php:137
1060 msgid "Edit"
1061 msgstr "Επεξεργασία"
1063 #: js/messages.php:66 server_status.php:634
1064 msgid "Live traffic chart"
1065 msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας κυκλοφορίας"
1067 #: js/messages.php:67 server_status.php:637
1068 msgid "Live conn./process chart"
1069 msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας σύνδεσης/διαδικασίας"
1071 #: js/messages.php:68 server_status.php:655
1072 msgid "Live query chart"
1073 msgstr "Διάγραμμα τρέχοντος ερωτήματος"
1075 #: js/messages.php:70
1076 msgid "Static data"
1077 msgstr "Στατικά δεδομένα"
1079 #. l10n: Total number of queries
1080 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:45
1081 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:218
1082 #: server_status.php:920 server_status.php:981 tbl_printview.php:348
1083 #: tbl_structure.php:829
1084 msgid "Total"
1085 msgstr "Σύνολο"
1087 #. l10n: Other, small valued, queries
1088 #: js/messages.php:74 server_status.php:820
1089 msgid "Other"
1090 msgstr "Άλλα"
1092 #. l10n: Thousands separator
1093 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1314
1094 msgid ","
1095 msgstr ","
1097 #. l10n: Decimal separator
1098 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1316
1099 msgid "."
1100 msgstr "."
1102 #: js/messages.php:80
1103 msgid "KiB sent since last refresh"
1104 msgstr "σταλθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
1106 #: js/messages.php:81
1107 msgid "KiB received since last refresh"
1108 msgstr "ληφθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
1110 #: js/messages.php:82
1111 msgid "Server traffic (in KiB)"
1112 msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή (σε KB)"
1114 #: js/messages.php:83
1115 msgid "Connections since last refresh"
1116 msgstr "Συνδέσεις από την τελευταία ανανέωση"
1118 #: js/messages.php:84 server_status.php:1013
1119 msgid "Processes"
1120 msgstr "Διεργασίες"
1122 #: js/messages.php:85
1123 msgid "Connections / Processes"
1124 msgstr "Συνδέσεις / Διεργασίες"
1126 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1127 #: js/messages.php:87
1128 msgid "Questions since last refresh"
1129 msgstr "Ερωτήσεις από την τελευταία ανανέωση"
1131 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1132 #: js/messages.php:89
1133 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1134 msgstr "Ερωτήσεις (εκτελεσμένες δηλώσεις από τον διακομιστή)"
1136 #: js/messages.php:91 server_status.php:617
1137 msgid "Query statistics"
1138 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
1140 #: js/messages.php:94
1141 msgid "System CPU Usage"
1142 msgstr "Χρήση CPU Συστήματος"
1144 #: js/messages.php:95
1145 msgid "System memory"
1146 msgstr "Μνήμη συστήματος"
1148 #: js/messages.php:96
1149 msgid "System swap"
1150 msgstr "Αδράνεια συστήματος"
1152 #: js/messages.php:97 libraries/common.lib.php:1274 server_status.php:1433
1153 msgid "MiB"
1154 msgstr "MB"
1156 #: js/messages.php:98 libraries/common.lib.php:1274 server_status.php:1433
1157 msgid "KiB"
1158 msgstr "KB"
1160 #: js/messages.php:100
1161 msgid "Average load"
1162 msgstr "Μέσο φορτίο"
1164 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1165 #: js/messages.php:102
1166 msgid "Questions"
1167 msgstr "Ερωτήσεις"
1169 #: js/messages.php:103 server_status.php:894
1170 msgid "Traffic"
1171 msgstr "Κίνηση"
1173 #: js/messages.php:104 libraries/server_links.inc.php:73
1174 #: server_status.php:1324
1175 msgid "Settings"
1176 msgstr "Ρυθμίσεις"
1178 #: js/messages.php:105
1179 msgid "Remove chart"
1180 msgstr "Απομάκρυνση διαγράμματος"
1182 #: js/messages.php:106
1183 msgid "Edit labels and series"
1184 msgstr "Επεξεργασία ετικετών και σειρών"
1186 #: js/messages.php:107
1187 msgid "Add chart to grid"
1188 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος στο πλέγμα"
1190 #: js/messages.php:109
1191 msgid "Please add at least one variable to the series"
1192 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον μια μεταβλητή στις σειρές"
1194 #: js/messages.php:110 libraries/display_export.lib.php:306
1195 #: libraries/display_tbl.lib.php:561 libraries/export/sql.php:1052
1196 #: libraries/tbl_properties.inc.php:562 pmd_general.php:510
1197 #: server_privileges.php:2041 server_status.php:1054 server_status.php:1450
1198 msgid "None"
1199 msgstr "Καμία"
1201 #: js/messages.php:111
1202 msgid "Resume monitor"
1203 msgstr "Επανεκίννηση εποπτείας"
1205 #: js/messages.php:112
1206 msgid "Pause monitor"
1207 msgstr "Παύση εποπτείας"
1209 #: js/messages.php:114
1210 #| msgid "general_log and slow_query_log is enabled."
1211 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1212 msgstr "Το general_log και το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
1214 #: js/messages.php:115
1215 msgid "general_log is enabled."
1216 msgstr "Το general_log είναι ενεργοποιημένο."
1218 #: js/messages.php:116
1219 msgid "slow_query_log is enabled."
1220 msgstr "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
1222 #: js/messages.php:117
1223 #| msgid "slow_query_log and general_log is disabled."
1224 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1225 msgstr "Το slow_query_log και το general_log είναι απενεργοποιημένα."
1227 #: js/messages.php:118
1228 msgid "log_output is not set to TABLE."
1229 msgstr "Το log_output δεν έχει οριστεί στο TABLE."
1231 #: js/messages.php:119
1232 msgid "log_output is set to TABLE."
1233 msgstr "Το log_output έχει οριστεί στο TABLE."
1235 #: js/messages.php:120
1236 #, php-format
1237 msgid ""
1238 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1239 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1240 "depending on your system."
1241 msgstr ""
1242 "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο ο διακομιστής καταγράφει μόνο "
1243 "ερωτήματα που διαρκούν περισσότερα από %d δευτερόλεπτα. Σας προτείνεται να "
1244 "ορίσετε το long_query_time μεταξύ 0-2 δευτερόλεπτα, κάτι που εξαρτάται από "
1245 "το σύστημά σας."
1247 #: js/messages.php:121
1248 #, php-format
1249 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1250 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
1252 #: js/messages.php:122
1253 msgid ""
1254 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1255 "restart:"
1256 msgstr ""
1257 "Οι ακόλουθες ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν καθολικά και θα επανέλθουν στις "
1258 "προεπιλογές με την επανεκκίνηση του διακομιστή:"
1260 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1261 #: js/messages.php:124
1262 #, php-format
1263 msgid "Set log_output to %s"
1264 msgstr "Ορισμός του log_output σε %s"
1266 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1267 #: js/messages.php:126
1268 #, php-format
1269 msgid "Enable %s"
1270 msgstr "Ενεργοποίηση %s"
1272 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1273 #: js/messages.php:128
1274 #, php-format
1275 msgid "Disable %s"
1276 msgstr "Απενεργοποίηση %s"
1278 #. l10n: %d seconds
1279 #: js/messages.php:130
1280 #, php-format
1281 msgid "Set long_query_time to %ds"
1282 msgstr "Ορισμός του long_query_time σε %dδ"
1284 #: js/messages.php:131
1285 #| msgid ""
1286 #| "You don't have super user rights to change this variables. Please log in "
1287 #| "as root account or contact your database administrator."
1288 msgid ""
1289 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1290 "database administrator."
1291 msgstr ""
1292 "Δεν έχετε δικαιώματα υπερχρήστη για να αλλάξετε αυτές τις μεταβλητές. "
1293 "Συνδεθείτε ως λογαριασμός root ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή της βάσης "
1294 "δεδομένων σας."
1296 #: js/messages.php:132
1297 msgid "Change settings"
1298 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων"
1300 #: js/messages.php:133
1301 msgid "Current settings"
1302 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις"
1304 #: js/messages.php:135 server_status.php:1393
1305 msgid "Chart Title"
1306 msgstr "Τίτλος Διαγράμματος"
1308 #. l10n: As in differential values
1309 #: js/messages.php:137
1310 msgid "Differential"
1311 msgstr "Διαφορικός"
1313 #: js/messages.php:138
1314 #, php-format
1315 msgid "Divided by %s:"
1316 msgstr "Διαιρεμένος με %s:"
1318 #: js/messages.php:140
1319 msgid "From slow log"
1320 msgstr "Από την αργή καταγραφή"
1322 #: js/messages.php:141
1323 msgid "From general log"
1324 msgstr "Από την γενική καταγραφή"
1326 #: js/messages.php:142
1327 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1328 msgstr "Ανάλυση & φόρτωση καταγραφών. Αυτό ίσως διαρκέσει λίγο."
1330 #: js/messages.php:143
1331 msgid ""
1332 "This columns shows the amount of identical queries that are grouped "
1333 "together. However only the SQL Text is being compared, thus the queries "
1334 "other attributes such as start time may differ."
1335 msgstr ""
1336 "Αυτές οι στήλες δείχνουν τον αριθμό των μοναδικών ερωτημάτων που "
1337 "ομαδοποιήθηκαν. Ωστόσο, μόνο το Κείμενο SQL συγκρίνεται έτσι οι ιδιότητες "
1338 "των ερωτημάτων όπως ο χρόνο εκκίνησης μπορεί να διαφέρουν."
1340 #: js/messages.php:144
1341 msgid ""
1342 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1343 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1344 "data."
1345 msgstr ""
1346 "Αφού επιλέχθηκε η ομαδοποίηση των εντολών INSERT, τα ερωτήματα INSERT εντός "
1347 "του ίδιου πίνακα επίσης ομαδοποιηούνται ανεξάρτητα από εισαγόμενα δεδομένα."
1349 #: js/messages.php:145
1350 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1351 msgstr ""
1352 "Τα δεδομένα καταγραφής φορτώθηκαν. Τα ερωτήματα που εκτελέστηκαν σε αυτή την "
1353 "επέκταση χρόνου:"
1355 #: js/messages.php:147
1356 msgid "Jump to Log table"
1357 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα Καταγραφής"
1359 #: js/messages.php:148
1360 msgid "Log analysed, but not data found in this time span."
1361 msgstr ""
1362 "Η καταγραφή αναλύθηκε αλλά δεν βρέθηκαν δεδομένα σε αυτή την επέκταση χρόνου."
1364 #. l10n: A collection of available filters
1365 #: js/messages.php:151
1366 #| msgid "Filter"
1367 msgid "Filters"
1368 msgstr "Φίλτρα"
1370 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1371 #: js/messages.php:153 navigation.php:270
1372 msgid "Filter"
1373 msgstr "Φίλτρο"
1375 #: js/messages.php:154
1376 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1377 msgstr "Φιλτράρισμα ερωτημάτων ανά λέξη/κανονική έκφραση:"
1379 #: js/messages.php:155
1380 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE statements"
1381 msgstr ""
1382 "Ομαδοποίηση ερωτημάτων, αγνοώντας τα δεδομένα μεταβλητής στις δηλώσεις WHERE"
1384 #: js/messages.php:156
1385 #| msgid "Number of inserted rows"
1386 msgid "Sum of grouped rows:"
1387 msgstr "Άθροισμα ομαδοποιημένων γραμμών:"
1389 #: js/messages.php:157
1390 #| msgid "Total"
1391 msgid "Total:"
1392 msgstr "Σύνολο:"
1394 #: js/messages.php:161 libraries/tbl_properties.inc.php:780
1395 #: pmd_general.php:388 pmd_general.php:425 pmd_general.php:545
1396 #: pmd_general.php:593 pmd_general.php:669 pmd_general.php:723
1397 #: pmd_general.php:786
1398 msgid "Cancel"
1399 msgstr "Άκυρο"
1401 #: js/messages.php:164
1402 msgid "Loading"
1403 msgstr "Φόρτωση"
1405 #: js/messages.php:165
1406 msgid "Processing Request"
1407 msgstr "Προώθηση Αιτήματος"
1409 #: js/messages.php:166 libraries/import/ods.php:80
1410 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1411 msgid "Error in Processing Request"
1412 msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
1414 #: js/messages.php:167
1415 msgid "Dropping Column"
1416 msgstr "Διαγραφή Στήλης"
1418 #: js/messages.php:168
1419 msgid "Adding Primary Key"
1420 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
1422 #: js/messages.php:169 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:386
1423 #: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
1424 #: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
1425 msgid "OK"
1426 msgstr "Εντάξει"
1428 #: js/messages.php:172
1429 msgid "Renaming Databases"
1430 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1432 #: js/messages.php:173
1433 msgid "Reload Database"
1434 msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
1436 #: js/messages.php:174
1437 msgid "Copying Database"
1438 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1440 #: js/messages.php:175
1441 msgid "Changing Charset"
1442 msgstr "Αλλαγή Συνόλου χαρακτήρων"
1444 #: js/messages.php:176
1445 msgid "Table must have at least one column"
1446 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
1448 #: js/messages.php:177
1449 msgid "Create Table"
1450 msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
1452 #: js/messages.php:182
1453 msgid "Insert Table"
1454 msgstr "Εισαγωγή Πίνακα"
1456 #: js/messages.php:183
1457 msgid "Hide indexes"
1458 msgstr "Απόκρυψη ευρετηρίων"
1460 #: js/messages.php:184
1461 msgid "Show indexes"
1462 msgstr "Εμφάνιση ευρετηρίων"
1464 #: js/messages.php:187
1465 msgid "Searching"
1466 msgstr "Αναζήτηση"
1468 #: js/messages.php:188
1469 msgid "Hide search results"
1470 msgstr "Απόκρυψη αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1472 #: js/messages.php:189
1473 msgid "Show search results"
1474 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1476 #: js/messages.php:190
1477 msgid "Browsing"
1478 msgstr "Αναζήτηση"
1480 #: js/messages.php:191
1481 msgid "Deleting"
1482 msgstr "Διαγραφή"
1484 #: js/messages.php:194
1485 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1486 msgstr ""
1487 "Ο ορισμός μιας αποθηκευμένης συνάρτησης πρέπει να περιέχει μια δήλωση RETURN!"
1489 #: js/messages.php:197
1490 msgid ""
1491 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1492 msgstr "Σημείωση: Αν το αρχείο περιέχει πολλούς πίνακες, θα ενωθουν σε έναν"
1494 #: js/messages.php:200
1495 msgid "Hide query box"
1496 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος"
1498 #: js/messages.php:201
1499 msgid "Show query box"
1500 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος"
1502 #: js/messages.php:202
1503 msgid "Inline Edit"
1504 msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
1506 #: js/messages.php:204 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1507 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:313
1508 #: libraries/tbl_properties.inc.php:769 setup/frames/config.inc.php:39
1509 #: setup/frames/index.inc.php:227 tbl_change.php:979
1510 #: tbl_gis_visualization.php:222 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1511 msgid "Save"
1512 msgstr "Αποθήκευση"
1514 #: js/messages.php:205 libraries/display_tbl.lib.php:642 pmd_general.php:158
1515 #: tbl_change.php:319 tbl_change.php:325
1516 msgid "Hide"
1517 msgstr "Απόκρυψη"
1519 #: js/messages.php:206 tbl_row_action.php:28
1520 msgid "No rows selected"
1521 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
1523 #: js/messages.php:207 libraries/common.lib.php:2420
1524 #: libraries/display_tbl.lib.php:2344 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1525 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:602
1526 msgid "Change"
1527 msgstr "Αλλαγή"
1529 #: js/messages.php:208
1530 #| msgid "Maximum execution time"
1531 msgid "Query execution time"
1532 msgstr "Χρόνος εκτέλεσης ερωτήματος"
1534 #: js/messages.php:211
1535 msgid "Hide search criteria"
1536 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
1538 #: js/messages.php:212
1539 msgid "Show search criteria"
1540 msgstr "Προβολή κριτηρίων αναζήτησης"
1542 #: js/messages.php:215 tbl_change.php:307 tbl_indexes.php:211
1543 #: tbl_indexes.php:238
1544 msgid "Ignore"
1545 msgstr "Παράληψη"
1547 #: js/messages.php:218
1548 #| msgid "Add column"
1549 msgid "Add columns"
1550 msgstr "Προσθήκη στηλών"
1552 #: js/messages.php:221
1553 msgid "Select referenced key"
1554 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1556 #: js/messages.php:222
1557 msgid "Select Foreign Key"
1558 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1560 #: js/messages.php:223
1561 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1562 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1564 #: js/messages.php:224 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:545
1565 msgid "Choose column to display"
1566 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1568 #: js/messages.php:225
1569 msgid ""
1570 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1571 "save them.Do you want to continue?"
1572 msgstr ""
1573 "Δεν αποθηκεύσατε τις αλλαγές στο προϊόν. Θα χαθούν αν δεν τις αποθηκεύσετε. "
1574 "Θέλετε να συνεχίσετε;"
1576 #: js/messages.php:228
1577 msgid "Add an option for column "
1578 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη "
1580 #: js/messages.php:231
1581 msgid "Generate password"
1582 msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης"
1584 #: js/messages.php:232 libraries/replication_gui.lib.php:364
1585 msgid "Generate"
1586 msgstr "Παραγωγή"
1588 #: js/messages.php:233
1589 msgid "Change Password"
1590 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
1592 #: js/messages.php:236 tbl_structure.php:497
1593 msgid "More"
1594 msgstr "Περισσότερα"
1596 #: js/messages.php:239 setup/lib/index.lib.php:158
1597 #, php-format
1598 msgid ""
1599 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1600 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1601 msgstr ""
1602 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
1603 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
1605 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1606 #: js/messages.php:241
1607 msgid ", latest stable version:"
1608 msgstr ", τελευταία έκδοση:"
1610 #: js/messages.php:242
1611 msgid "up to date"
1612 msgstr "ενημερωμένο"
1614 #. l10n: Display text for calendar close link
1615 #: js/messages.php:260
1616 msgid "Done"
1617 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1619 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1620 #: js/messages.php:262
1621 msgid "Prev"
1622 msgstr "Προηγούμενο"
1624 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1625 #: js/messages.php:264 libraries/common.lib.php:2192
1626 #: libraries/common.lib.php:2195 libraries/display_tbl.lib.php:363
1627 #: server_binlog.php:170 server_binlog.php:172 tbl_printview.php:421
1628 #: tbl_structure.php:934
1629 msgid "Next"
1630 msgstr "Επόμενο"
1632 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1633 #: js/messages.php:266
1634 msgid "Today"
1635 msgstr "Σήμερα"
1637 #: js/messages.php:269
1638 msgid "January"
1639 msgstr "Ιανουαρίου"
1641 #: js/messages.php:270
1642 msgid "February"
1643 msgstr "Φεβρουαρίου"
1645 #: js/messages.php:271
1646 msgid "March"
1647 msgstr "Μαρτίου"
1649 #: js/messages.php:272
1650 msgid "April"
1651 msgstr "Απριλίου"
1653 #: js/messages.php:273
1654 msgid "May"
1655 msgstr "Μαΐου"
1657 #: js/messages.php:274
1658 msgid "June"
1659 msgstr "Ιουνίου"
1661 #: js/messages.php:275
1662 msgid "July"
1663 msgstr "Ιουλίου"
1665 #: js/messages.php:276
1666 msgid "August"
1667 msgstr "Αυγούστου"
1669 #: js/messages.php:277
1670 msgid "September"
1671 msgstr "Σεπτεμβρίου"
1673 #: js/messages.php:278
1674 msgid "October"
1675 msgstr "Οκτωβρίου"
1677 #: js/messages.php:279
1678 msgid "November"
1679 msgstr "Νοεμβρίου"
1681 #: js/messages.php:280
1682 msgid "December"
1683 msgstr "Δεκεμβρίου"
1685 #. l10n: Short month name
1686 #: js/messages.php:284 libraries/common.lib.php:1448
1687 msgid "Jan"
1688 msgstr "Ιαν"
1690 #. l10n: Short month name
1691 #: js/messages.php:286 libraries/common.lib.php:1450
1692 msgid "Feb"
1693 msgstr "Φεβ"
1695 #. l10n: Short month name
1696 #: js/messages.php:288 libraries/common.lib.php:1452
1697 msgid "Mar"
1698 msgstr "Μαρ"
1700 #. l10n: Short month name
1701 #: js/messages.php:290 libraries/common.lib.php:1454
1702 msgid "Apr"
1703 msgstr "Απρ"
1705 #. l10n: Short month name
1706 #: js/messages.php:292 libraries/common.lib.php:1456
1707 msgctxt "Short month name"
1708 msgid "May"
1709 msgstr "Μάη"
1711 #. l10n: Short month name
1712 #: js/messages.php:294 libraries/common.lib.php:1458
1713 msgid "Jun"
1714 msgstr "Ιουν"
1716 #. l10n: Short month name
1717 #: js/messages.php:296 libraries/common.lib.php:1460
1718 msgid "Jul"
1719 msgstr "Ιουλ"
1721 #. l10n: Short month name
1722 #: js/messages.php:298 libraries/common.lib.php:1462
1723 msgid "Aug"
1724 msgstr "Αυγ"
1726 #. l10n: Short month name
1727 #: js/messages.php:300 libraries/common.lib.php:1464
1728 msgid "Sep"
1729 msgstr "Σεπ"
1731 #. l10n: Short month name
1732 #: js/messages.php:302 libraries/common.lib.php:1466
1733 msgid "Oct"
1734 msgstr "Οκτ"
1736 #. l10n: Short month name
1737 #: js/messages.php:304 libraries/common.lib.php:1468
1738 msgid "Nov"
1739 msgstr "Νοε"
1741 #. l10n: Short month name
1742 #: js/messages.php:306 libraries/common.lib.php:1470
1743 msgid "Dec"
1744 msgstr "Δεκ"
1746 #: js/messages.php:309
1747 msgid "Sunday"
1748 msgstr "Κυριακή"
1750 #: js/messages.php:310
1751 msgid "Monday"
1752 msgstr "Δευτέρα"
1754 #: js/messages.php:311
1755 msgid "Tuesday"
1756 msgstr "Τρίτη"
1758 #: js/messages.php:312
1759 msgid "Wednesday"
1760 msgstr "Τετάρτη"
1762 #: js/messages.php:313
1763 msgid "Thursday"
1764 msgstr "Πέμπτη"
1766 #: js/messages.php:314
1767 msgid "Friday"
1768 msgstr "Παρασκευή"
1770 #: js/messages.php:315
1771 msgid "Saturday"
1772 msgstr "Σάββατο"
1774 #. l10n: Short week day name
1775 #: js/messages.php:319 libraries/common.lib.php:1473
1776 msgid "Sun"
1777 msgstr "Κυρ"
1779 #. l10n: Short week day name
1780 #: js/messages.php:321 libraries/common.lib.php:1475
1781 msgid "Mon"
1782 msgstr "Δευ"
1784 #. l10n: Short week day name
1785 #: js/messages.php:323 libraries/common.lib.php:1477
1786 msgid "Tue"
1787 msgstr "Τρί"
1789 #. l10n: Short week day name
1790 #: js/messages.php:325 libraries/common.lib.php:1479
1791 msgid "Wed"
1792 msgstr "Τετ"
1794 #. l10n: Short week day name
1795 #: js/messages.php:327 libraries/common.lib.php:1481
1796 msgid "Thu"
1797 msgstr "Πέμ"
1799 #. l10n: Short week day name
1800 #: js/messages.php:329 libraries/common.lib.php:1483
1801 msgid "Fri"
1802 msgstr "Παρ"
1804 #. l10n: Short week day name
1805 #: js/messages.php:331 libraries/common.lib.php:1485
1806 msgid "Sat"
1807 msgstr "Σάβ"
1809 #. l10n: Minimal week day name
1810 #: js/messages.php:335
1811 msgid "Su"
1812 msgstr "Κυ"
1814 #. l10n: Minimal week day name
1815 #: js/messages.php:337
1816 msgid "Mo"
1817 msgstr "Δε"
1819 #. l10n: Minimal week day name
1820 #: js/messages.php:339
1821 msgid "Tu"
1822 msgstr "Τρ"
1824 #. l10n: Minimal week day name
1825 #: js/messages.php:341
1826 msgid "We"
1827 msgstr "Τε"
1829 #. l10n: Minimal week day name
1830 #: js/messages.php:343
1831 msgid "Th"
1832 msgstr "Πε"
1834 #. l10n: Minimal week day name
1835 #: js/messages.php:345
1836 msgid "Fr"
1837 msgstr "Πα"
1839 #. l10n: Minimal week day name
1840 #: js/messages.php:347
1841 msgid "Sa"
1842 msgstr "Σα"
1844 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1845 #: js/messages.php:349
1846 msgid "Wk"
1847 msgstr "Wiki"
1849 #: js/messages.php:351
1850 msgid "Hour"
1851 msgstr "Ώρα"
1853 #: js/messages.php:352
1854 msgid "Minute"
1855 msgstr "Λεπτό"
1857 #: js/messages.php:353
1858 msgid "Second"
1859 msgstr "Δευτερόλεπτο"
1861 #: libraries/Config.class.php:1154
1862 msgid "Font size"
1863 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1865 #: libraries/File.class.php:220
1866 msgid "File was not an uploaded file."
1867 msgstr "Το αρχείο δεν ήταν αρχείο αποστολής."
1869 #: libraries/File.class.php:259 libraries/File.class.php:388
1870 #| msgid "Unknown error in file upload."
1871 msgid "Unknown error while uploading."
1872 msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου."
1874 #: libraries/File.class.php:277
1875 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1876 msgstr ""
1877 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
1878 "ini."
1880 #: libraries/File.class.php:280
1881 msgid ""
1882 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1883 "the HTML form."
1884 msgstr ""
1885 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
1886 "στη φόρμα HTML."
1888 #: libraries/File.class.php:283
1889 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1890 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
1892 #: libraries/File.class.php:286
1893 msgid "Missing a temporary folder."
1894 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
1896 #: libraries/File.class.php:289
1897 msgid "Failed to write file to disk."
1898 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
1900 #: libraries/File.class.php:292
1901 msgid "File upload stopped by extension."
1902 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
1904 #: libraries/File.class.php:295
1905 msgid "Unknown error in file upload."
1906 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
1908 #: libraries/File.class.php:495
1909 msgid ""
1910 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1911 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1912 msgstr ""
1913 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [a@./Documentation."
1914 "html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
1916 #: libraries/File.class.php:507
1917 msgid "Error while moving uploaded file."
1918 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση αρχείου αποστολής."
1920 #: libraries/File.class.php:515
1921 msgid "Cannot read (moved) upload file."
1922 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση (μετακίνηση) του αρχείου αποστολής."
1924 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
1925 msgid "No index defined!"
1926 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
1928 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1929 #: tbl_tracking.php:309
1930 msgid "Indexes"
1931 msgstr "Ευρετήρια"
1933 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:506
1934 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:606
1935 #: tbl_tracking.php:315
1936 msgid "Unique"
1937 msgstr "Μοναδικό"
1939 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:316
1940 msgid "Packed"
1941 msgstr "Συμπιεσμένο"
1943 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:318
1944 msgid "Cardinality"
1945 msgstr "Μοναδικότητα"
1947 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
1948 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:946 tbl_tracking.php:272
1949 #: tbl_tracking.php:321
1950 msgid "Comment"
1951 msgstr "Σχόλιο"
1953 #: libraries/Index.class.php:466
1954 msgid "The primary key has been dropped"
1955 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
1957 #: libraries/Index.class.php:470
1958 #, php-format
1959 msgid "Index %s has been dropped"
1960 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
1962 #: libraries/Index.class.php:568
1963 #, php-format
1964 msgid ""
1965 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1966 "removed."
1967 msgstr ""
1968 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
1969 "απομακρυνθεί."
1971 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
1972 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:99
1973 #: server_privileges.php:1826
1974 msgid "Databases"
1975 msgstr "Βάσεις δεδομένων"
1977 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:303
1978 #: libraries/blobstreaming.lib.php:309 libraries/common.lib.php:531
1979 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:135 tbl_change.php:886
1980 #: tbl_operations.php:228 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1981 msgid "Error"
1982 msgstr "Λάθος"
1984 #: libraries/Message.class.php:241
1985 #, php-format
1986 msgid "%1$d row affected."
1987 msgid_plural "%1$d rows affected."
1988 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
1989 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
1991 #: libraries/Message.class.php:257
1992 #, php-format
1993 msgid "%1$d row deleted."
1994 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1995 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
1996 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
1998 #: libraries/Message.class.php:273
1999 #, php-format
2000 msgid "%1$d row inserted."
2001 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2002 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
2003 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
2005 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2006 msgid "Could not save recent table"
2007 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα"
2009 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2010 msgid "Recent tables"
2011 msgstr "Πρόσφατοι πίνακες"
2013 #: libraries/RecentTable.class.php:148
2014 msgid "There are no recent tables"
2015 msgstr "Δεν υπάρχουν πρόσφατοι πίνακες"
2017 #: libraries/StorageEngine.class.php:180
2018 msgid ""
2019 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2020 msgstr ""
2021 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
2022 "αποθήκευσης."
2024 #: libraries/StorageEngine.class.php:316
2025 #, php-format
2026 msgid "%s is available on this MySQL server."
2027 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
2029 #: libraries/StorageEngine.class.php:319
2030 #, php-format
2031 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2032 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
2034 #: libraries/StorageEngine.class.php:323
2035 #, php-format
2036 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2037 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
2039 #: libraries/Table.class.php:1034
2040 msgid "Invalid database"
2041 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
2043 #: libraries/Table.class.php:1048 tbl_get_field.php:25
2044 msgid "Invalid table name"
2045 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
2047 #: libraries/Table.class.php:1063
2048 #, php-format
2049 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2050 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
2052 #: libraries/Table.class.php:1146
2053 #, php-format
2054 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2055 msgstr "Ο πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
2057 #: libraries/Table.class.php:1274
2058 msgid "Could not save table UI preferences"
2059 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του πίανακα ρυθμίσεων UI"
2061 #: libraries/Theme.class.php:143
2062 #, php-format
2063 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2064 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
2066 #: libraries/Theme.class.php:336
2067 msgid "No preview available."
2068 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
2070 #: libraries/Theme.class.php:339
2071 msgid "take it"
2072 msgstr "πάρτε το"
2074 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
2075 #, php-format
2076 msgid "Default theme %s not found!"
2077 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
2079 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
2080 #, php-format
2081 msgid "Theme %s not found!"
2082 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
2084 #: libraries/Theme_Manager.class.php:210
2085 #, php-format
2086 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2087 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
2089 #: libraries/Theme_Manager.class.php:286 themes.php:20 themes.php:40
2090 msgid "Theme"
2091 msgstr "Θέμα"
2093 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
2094 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2095 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
2097 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
2098 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2099 #, php-format
2100 msgid "Welcome to %s"
2101 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
2103 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
2104 #, php-format
2105 msgid ""
2106 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2107 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2108 msgstr ""
2109 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
2110 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
2112 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
2113 msgid ""
2114 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2115 "connection. You should check the host, username and password in your "
2116 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2117 "the administrator of the MySQL server."
2118 msgstr ""
2119 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
2120 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
2121 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
2122 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
2123 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
2125 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2126 msgid "Log in"
2127 msgstr "Σύνδεση"
2129 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2130 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2131 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2132 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2133 msgid "phpMyAdmin documentation"
2134 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
2136 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2137 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2138 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2139 msgstr ""
2140 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
2141 "κενό."
2143 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2144 msgid "Server:"
2145 msgstr "Διακομιστής:"
2147 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2148 msgid "Username:"
2149 msgstr "Όνομα χρήστη:"
2151 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2152 msgid "Password:"
2153 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
2155 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2156 msgid "Server Choice"
2157 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
2159 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:86
2160 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2161 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
2163 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:564
2164 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:234
2165 msgid ""
2166 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2167 msgstr ""
2168 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
2169 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
2171 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2172 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:238
2173 #, php-format
2174 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2175 msgstr ""
2176 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον, για αυτό "
2177 "ξανασυνδεθείτε"
2179 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:578
2180 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2181 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:244
2182 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2183 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
2185 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2186 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2187 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
2189 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:87
2190 msgid "Can not find signon authentication script:"
2191 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του κώδικα πιστοποίησης σύνδεσης:"
2193 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
2194 #, php-format
2195 msgid "File %s does not contain any key id"
2196 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
2198 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
2199 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
2200 msgid "Hardware authentication failed"
2201 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
2203 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
2204 msgid "No valid authentication key plugged"
2205 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
2207 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
2208 msgid "Authenticating..."
2209 msgstr "Επικύρωση..."
2211 #: libraries/blobstreaming.lib.php:236
2212 msgid "PBMS error"
2213 msgstr "Σφάλμα PBMS"
2215 #: libraries/blobstreaming.lib.php:262
2216 msgid "PBMS connection failed:"
2217 msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε:"
2219 #: libraries/blobstreaming.lib.php:307
2220 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2221 msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
2223 #: libraries/blobstreaming.lib.php:315
2224 msgid "get BLOB Content-Type failed"
2225 msgstr "η λήψη Τύπου-Περιεχομένου του BLOB απέτυχε"
2227 #: libraries/blobstreaming.lib.php:341
2228 msgid "View image"
2229 msgstr "Προβολή εικόνας"
2231 #: libraries/blobstreaming.lib.php:345
2232 msgid "Play audio"
2233 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
2235 #: libraries/blobstreaming.lib.php:350
2236 msgid "View video"
2237 msgstr "Προβολή βίντεο"
2239 #: libraries/blobstreaming.lib.php:354
2240 msgid "Download file"
2241 msgstr "Λήψη αρχείου"
2243 #: libraries/blobstreaming.lib.php:415
2244 #, php-format
2245 msgid "Could not open file: %s"
2246 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
2248 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2249 msgid "shared"
2250 msgstr "κοινόχρηστο"
2252 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
2253 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:36
2254 #: server_status.php:479
2255 msgid "Tables"
2256 msgstr "Πίνακες"
2258 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:305
2259 #: libraries/config/setup.forms.php:341 libraries/config/setup.forms.php:372
2260 #: libraries/config/setup.forms.php:377
2261 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:205
2262 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:241
2263 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
2264 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:277
2265 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1052
2266 #: server_privileges.php:599 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
2267 #: tbl_structure.php:798
2268 msgid "Data"
2269 msgstr "Δεδομένα"
2271 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:55
2272 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:815
2273 msgid "Overhead"
2274 msgstr "Περίσσεια"
2276 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
2277 msgid "Jump to database"
2278 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
2280 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
2281 msgid "Not replicated"
2282 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
2284 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
2285 msgid "Replicated"
2286 msgstr "Αναπαραγμένο"
2288 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
2289 #, php-format
2290 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2291 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
2293 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
2294 msgid "Check Privileges"
2295 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
2297 #: libraries/common.inc.php:588
2298 msgid "Failed to read configuration file"
2299 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων"
2301 #: libraries/common.inc.php:589
2302 msgid ""
2303 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2304 "shown below."
2305 msgstr ""
2306 "Αυτό σημαίνει, συνήθως, ότι υπάρχει συντακτικό λάθος, για αυτό ελέγξτε τα "
2307 "σφάλματα που εμφανίζονται παρακάτω."
2309 #: libraries/common.inc.php:596
2310 #, php-format
2311 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2312 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
2314 #: libraries/common.inc.php:601
2315 msgid ""
2316 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2317 "configuration file!"
2318 msgstr ""
2319 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
2320 "ρυθμίσεων!"
2322 #: libraries/common.inc.php:631
2323 #, php-format
2324 msgid "Invalid server index: %s"
2325 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
2327 #: libraries/common.inc.php:638
2328 #, php-format
2329 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2330 msgstr ""
2331 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις ρυθμίσεις "
2332 "σας."
2334 #: libraries/common.inc.php:647 libraries/config/messages.inc.php:497
2335 #: libraries/header.inc.php:129 main.php:161 server_status.php:616
2336 #: server_synchronize.php:1169
2337 msgid "Server"
2338 msgstr "Διακομιστής"
2340 #: libraries/common.inc.php:826
2341 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2342 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
2344 #: libraries/common.inc.php:929
2345 #, php-format
2346 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2347 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
2349 #: libraries/common.lib.php:135
2350 #, php-format
2351 msgid "Max: %s%s"
2352 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
2354 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2355 #: libraries/common.lib.php:379
2356 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2357 msgid "en"
2358 msgstr "en"
2360 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2361 #: libraries/common.lib.php:383
2362 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2363 msgid "en"
2364 msgstr "en"
2366 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2367 #: libraries/common.lib.php:387
2368 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2369 msgid "en"
2370 msgstr "en"
2372 #: libraries/common.lib.php:400 libraries/common.lib.php:402
2373 #: libraries/common.lib.php:404 libraries/common.lib.php:419
2374 #: libraries/common.lib.php:421 libraries/common.lib.php:437
2375 #: libraries/common.lib.php:439 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2376 #: libraries/display_export.lib.php:232 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2377 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2378 #: libraries/sql_query_form.lib.php:387 libraries/sql_query_form.lib.php:390
2379 #: main.php:212 server_variables.php:113
2380 msgid "Documentation"
2381 msgstr "Τεκμηρίωση"
2383 #: libraries/common.lib.php:543 libraries/header_printview.inc.php:60
2384 #: server_status.php:466 server_status.php:1022
2385 msgid "SQL query"
2386 msgstr "Εντολή SQL"
2388 #: libraries/common.lib.php:579 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2389 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2390 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2391 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2392 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2393 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2394 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1243
2395 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2396 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2397 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2398 msgid "MySQL said: "
2399 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
2401 #: libraries/common.lib.php:1024
2402 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2403 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL!"
2405 #: libraries/common.lib.php:1065 libraries/config/messages.inc.php:474
2406 msgid "Explain SQL"
2407 msgstr "Ανάλυση SQL"
2409 #: libraries/common.lib.php:1069
2410 msgid "Skip Explain SQL"
2411 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
2413 #: libraries/common.lib.php:1103
2414 msgid "Without PHP Code"
2415 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
2417 #: libraries/common.lib.php:1106 libraries/config/messages.inc.php:476
2418 msgid "Create PHP Code"
2419 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
2421 #: libraries/common.lib.php:1124 libraries/config/messages.inc.php:475
2422 #: server_status.php:626 server_status.php:648 server_status.php:667
2423 msgid "Refresh"
2424 msgstr "Ανανέωση"
2426 #: libraries/common.lib.php:1133
2427 msgid "Skip Validate SQL"
2428 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
2430 #: libraries/common.lib.php:1136 libraries/config/messages.inc.php:478
2431 msgid "Validate SQL"
2432 msgstr "Επικύρωση SQL"
2434 #: libraries/common.lib.php:1191
2435 msgid "Inline edit of this query"
2436 msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
2438 #: libraries/common.lib.php:1193
2439 msgid "Inline"
2440 msgstr "Εσωτερικό"
2442 #: libraries/common.lib.php:1254 sql.php:938
2443 msgid "Profiling"
2444 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
2446 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2447 #: libraries/common.lib.php:1274
2448 msgid "B"
2449 msgstr "B"
2451 #: libraries/common.lib.php:1274
2452 msgid "GiB"
2453 msgstr "GB"
2455 #: libraries/common.lib.php:1274
2456 msgid "TiB"
2457 msgstr "TB"
2459 #: libraries/common.lib.php:1274
2460 msgid "PiB"
2461 msgstr "PB"
2463 #: libraries/common.lib.php:1274
2464 msgid "EiB"
2465 msgstr "EB"
2467 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2468 #: libraries/common.lib.php:1489
2469 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2470 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2471 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
2473 #: libraries/common.lib.php:1769
2474 #, php-format
2475 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2476 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
2478 #: libraries/common.lib.php:1856
2479 #| msgid "Routine parameters"
2480 msgid "Missing parameter:"
2481 msgstr "Απολεσθείσα παράμετρος:"
2483 #: libraries/common.lib.php:2162 libraries/common.lib.php:2165
2484 #: libraries/display_tbl.lib.php:299
2485 msgid "Begin"
2486 msgstr "Κορυφή"
2488 #: libraries/common.lib.php:2163 libraries/common.lib.php:2166
2489 #: libraries/display_tbl.lib.php:300 server_binlog.php:135
2490 #: server_binlog.php:137
2491 msgid "Previous"
2492 msgstr "Προηγούμενο"
2494 #: libraries/common.lib.php:2193 libraries/common.lib.php:2196
2495 #: libraries/display_tbl.lib.php:378 libraries/rte/rte_events.lib.php:457
2496 msgid "End"
2497 msgstr "Τέλος"
2499 #: libraries/common.lib.php:2258
2500 #, php-format
2501 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2502 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
2504 #: libraries/common.lib.php:2274
2505 #, php-format
2506 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2507 msgstr ""
2508 "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα, για αυτό δείτε %s"
2510 #: libraries/common.lib.php:2427
2511 msgid "Click to toggle"
2512 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή"
2514 #: libraries/common.lib.php:2698 libraries/common.lib.php:2705
2515 #: libraries/common.lib.php:2894 libraries/config/setup.forms.php:296
2516 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:367
2517 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
2518 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
2519 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
2520 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:338
2521 #: libraries/import.lib.php:1094 libraries/tbl_links.inc.php:61
2522 #: libraries/tbl_properties.inc.php:626 pmd_general.php:151
2523 #: server_privileges.php:599 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:262
2524 msgid "Structure"
2525 msgstr "Δομή"
2527 #: libraries/common.lib.php:2699 libraries/common.lib.php:2706
2528 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
2529 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2530 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2531 #: querywindow.php:64
2532 msgid "SQL"
2533 msgstr "Κώδικας SQL"
2535 #: libraries/common.lib.php:2701 libraries/common.lib.php:2892
2536 #: libraries/common.lib.php:2893 libraries/sql_query_form.lib.php:284
2537 #: libraries/sql_query_form.lib.php:287 libraries/tbl_links.inc.php:74
2538 msgid "Insert"
2539 msgstr "Προσθήκη"
2541 #: libraries/common.lib.php:2708 libraries/db_links.inc.php:86
2542 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2543 #: view_operations.php:87
2544 msgid "Operations"
2545 msgstr "Λειτουργίες"
2547 #: libraries/common.lib.php:2840
2548 msgid "Browse your computer:"
2549 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
2551 #: libraries/common.lib.php:2856
2552 #, php-format
2553 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2554 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακοιμίστή ιστού <b>%s</b>:"
2556 #: libraries/common.lib.php:2868 libraries/sql_query_form.lib.php:446
2557 #: tbl_change.php:887
2558 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2559 msgstr ""
2560 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί"
2562 #: libraries/common.lib.php:2876
2563 msgid "There are no files to upload"
2564 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία προς αποστολή"
2566 #: libraries/common.lib.php:2903 libraries/common.lib.php:2904
2567 msgid "Execute"
2568 msgstr "Εκτέλεση"
2570 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
2571 #: libraries/config.values.php:51
2572 msgid "Both"
2573 msgstr "Και τα δύο"
2575 #: libraries/config.values.php:47
2576 msgid "Nowhere"
2577 msgstr "Πουθενά"
2579 #: libraries/config.values.php:47
2580 msgid "Left"
2581 msgstr "Αριστερά"
2583 #: libraries/config.values.php:47
2584 msgid "Right"
2585 msgstr "Δεξιά"
2587 #: libraries/config.values.php:75
2588 msgid "Open"
2589 msgstr "Άνοιγμα"
2591 #: libraries/config.values.php:75
2592 msgid "Closed"
2593 msgstr "Κλεισμένο"
2595 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:25
2596 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2597 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
2598 #: libraries/import.lib.php:1099
2599 msgid "structure"
2600 msgstr "δομή"
2602 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:25
2603 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2604 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
2605 msgid "data"
2606 msgstr "δεδομένα"
2608 #: libraries/config.values.php:98 libraries/export/htmlword.php:25
2609 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2610 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
2611 msgid "structure and data"
2612 msgstr "δομή και δεδομένα"
2614 #: libraries/config.values.php:100
2615 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2616 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
2618 #: libraries/config.values.php:101
2619 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2620 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
2622 #: libraries/config.values.php:102
2623 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2624 msgstr ""
2625 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
2627 #: libraries/config.values.php:120
2628 msgid "complete inserts"
2629 msgstr "πλήρεις εντολές Insert"
2631 #: libraries/config.values.php:121
2632 msgid "extended inserts"
2633 msgstr "εκτεταμένες εντολές Insert"
2635 #: libraries/config.values.php:122
2636 msgid "both of the above"
2637 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
2639 #: libraries/config.values.php:123
2640 msgid "neither of the above"
2641 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
2643 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2644 #: libraries/config/validate.lib.php:412
2645 msgid "Not a positive number"
2646 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
2648 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2649 #: libraries/config/validate.lib.php:424
2650 msgid "Not a non-negative number"
2651 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
2653 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2654 #: libraries/config/validate.lib.php:400
2655 msgid "Not a valid port number"
2656 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
2658 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2659 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2660 #: libraries/config/validate.lib.php:352 libraries/config/validate.lib.php:439
2661 msgid "Incorrect value"
2662 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
2664 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2665 #: libraries/config/validate.lib.php:453
2666 #, php-format
2667 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2668 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s"
2670 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
2671 #, php-format
2672 msgid "Missing data for %s"
2673 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
2675 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
2676 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
2677 msgid "unavailable"
2678 msgstr "μη διαθέσιμο"
2680 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
2681 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
2682 #, php-format
2683 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2684 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
2686 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
2687 #, php-format
2688 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2689 msgstr "η εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2691 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
2692 #, php-format
2693 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2694 msgstr "η εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2696 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
2697 msgid "SQL Validator is disabled"
2698 msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
2700 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
2701 msgid "SOAP extension not found"
2702 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
2704 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
2705 #, php-format
2706 msgid "maximum %s"
2707 msgstr "μέγιστος αριθμός %s"
2709 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
2710 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2711 msgstr ""
2712 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
2713 "σας"
2715 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167 libraries/relation.lib.php:78
2716 #: libraries/relation.lib.php:85 pmd_relation_new.php:68
2717 msgid "Disabled"
2718 msgstr "Απενεργοποιημένη"
2720 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
2721 #, php-format
2722 msgid "Set value: %s"
2723 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
2725 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
2726 #: libraries/config/messages.inc.php:356
2727 msgid "Restore default value"
2728 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
2730 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
2731 msgid "Allow users to customize this value"
2732 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
2734 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
2735 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:465 prefs_manage.php:320
2736 #: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1028
2737 msgid "Reset"
2738 msgstr "Επαναφορά"
2740 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2741 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2742 msgstr "Βελτιώνει την αποτελεσματικότητα με την ανανέωση της οθόνης"
2744 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2745 msgid "Enable Ajax"
2746 msgstr "Ενεργοποίηση Ajax"
2748 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2749 msgid ""
2750 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2751 msgstr ""
2752 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
2753 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
2755 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2756 msgid "Allow login to any MySQL server"
2757 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
2759 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2760 msgid ""
2761 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2762 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2763 "cross-frame scripting attacks"
2764 msgstr ""
2765 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
2766 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα frame, κάτι που είναι [strong]τρύπα "
2767 "ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει εισβολές στον κώδικα μέσω frames"
2769 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2770 msgid "Allow third party framing"
2771 msgstr "Επιτρέπονται frames τρίτων"
2773 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2774 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2775 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
2777 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2778 msgid ""
2779 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2780 "authentication"
2781 msgstr ""
2782 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
2783 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
2785 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2786 msgid "Blowfish secret"
2787 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
2789 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2790 msgid "Highlight selected rows"
2791 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
2793 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2794 msgid "Row marker"
2795 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
2797 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2798 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2799 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
2801 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2802 msgid "Highlight pointer"
2803 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
2805 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2806 msgid ""
2807 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2808 "import and export operations"
2809 msgstr ""
2810 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
2811 "για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
2813 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2814 msgid "Bzip2"
2815 msgstr "Bzip2"
2817 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2818 msgid ""
2819 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2820 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2821 "kbd] - allows newlines in columns"
2822 msgstr ""
2823 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
2824 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
2825 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
2827 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2828 msgid "CHAR columns editing"
2829 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
2831 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2832 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2833 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2835 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2836 msgid "CHAR textarea columns"
2837 msgstr "Στήλες textarea για CHAR"
2839 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2840 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2841 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2843 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2844 msgid "CHAR textarea rows"
2845 msgstr "Γραμμές textarea για CHAR"
2847 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2848 msgid "Check config file permissions"
2849 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
2851 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2852 msgid ""
2853 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2854 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2855 msgstr ""
2856 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη, για αυτό "
2857 "αν παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
2858 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
2860 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2861 msgid "Compress on the fly"
2862 msgstr "Άμεση συμπίεση"
2864 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2865 #: setup/frames/index.inc.php:165
2866 msgid "Configuration file"
2867 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
2869 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2870 msgid ""
2871 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2872 "when you're about to lose data"
2873 msgstr ""
2874 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
2875 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
2877 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2878 msgid "Confirm DROP queries"
2879 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων DROP"
2881 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2882 msgid "Debug SQL"
2883 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
2885 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2886 msgid "Default display direction"
2887 msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
2889 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2890 msgid ""
2891 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2892 "maximum number for which vertical model is used"
2893 msgstr ""
2894 "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
2895 "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
2897 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2898 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2899 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
2901 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2902 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2903 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
2905 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2906 msgid "Default database tab"
2907 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
2909 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2910 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2911 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
2913 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2914 msgid "Default server tab"
2915 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
2917 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2918 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2919 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
2921 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2922 msgid "Default table tab"
2923 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
2925 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2926 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2927 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά ως προεπιλογή"
2929 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:634
2930 msgid "Show binary contents as HEX"
2931 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
2933 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2934 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2935 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2937 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2938 msgid "Display databases as a list"
2939 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
2941 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2942 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2943 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2945 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2946 msgid "Display servers as a list"
2947 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
2949 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2950 msgid ""
2951 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
2952 "the selected tables of a database."
2953 msgstr ""
2954 "Απενεργοποιεί τις λειτουργίες μαζικής συντήρησης πινάκων, όλως "
2955 "βελτιστοποίηση ή επισκευή των επιλεγμένων πινάκων μιας βάσης δεδομένων."
2957 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2958 msgid "Disable multi table maintenance"
2959 msgstr "Απενεργοποίηση συντήρησης πολλαπλών πινάκων"
2961 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2962 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2963 msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο"
2965 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2966 msgid "Edit in window"
2967 msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
2969 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2970 msgid "Display errors"
2971 msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
2973 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2974 msgid "Gather errors"
2975 msgstr "Συγκέντρωση σφαλμάτων"
2977 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2978 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2979 msgstr ""
2980 "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
2982 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2983 msgid "Iconic errors"
2984 msgstr "Εικονικά σφάλματα"
2986 #: libraries/config/messages.inc.php:68
2987 msgid ""
2988 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2989 "limit)"
2990 msgstr ""
2991 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
2992 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
2994 #: libraries/config/messages.inc.php:69
2995 msgid "Maximum execution time"
2996 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
2998 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:299
2999 msgid "Save as file"
3000 msgstr "Αποστολή"
3002 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3003 msgid "Character set of the file"
3004 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
3006 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3007 #: tbl_gis_visualization.php:210 tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:870
3008 msgid "Format"
3009 msgstr "Μορφοποίηση"
3011 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3012 msgid "Compression"
3013 msgstr "Συμπίεση"
3015 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3016 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3017 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3018 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3019 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3020 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3021 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3022 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3023 #: libraries/export/xls.php:25 libraries/export/xlsx.php:25
3024 msgid "Put columns names in the first row"
3025 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
3027 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3028 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3029 #: libraries/import/ldi.php:42
3030 msgid "Columns enclosed by"
3031 msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
3033 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3034 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3035 #: libraries/import/ldi.php:43
3036 msgid "Columns escaped by"
3037 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής"
3039 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3040 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3041 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3042 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3043 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3044 msgid "Replace NULL by"
3045 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
3047 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3048 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3049 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
3051 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3052 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3053 #: libraries/import/ldi.php:41
3054 msgid "Columns terminated by"
3055 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
3057 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3058 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3059 msgid "Lines terminated by"
3060 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
3062 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3063 msgid "Excel edition"
3064 msgstr "Έκδοση Excel"
3066 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3067 msgid "Database name template"
3068 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
3070 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3071 msgid "Server name template"
3072 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
3074 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3075 msgid "Table name template"
3076 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
3078 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3079 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3080 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3081 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3082 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3083 msgid "Dump table"
3084 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
3086 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3087 msgid "Include table caption"
3088 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
3090 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3091 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3092 msgid "Table caption"
3093 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
3095 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3096 msgid "Continued table caption"
3097 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
3099 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3100 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3101 msgid "Label key"
3102 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
3104 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3105 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:312
3106 #: libraries/tbl_properties.inc.php:145
3107 msgid "MIME type"
3108 msgstr "Τύπος MIME"
3110 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3111 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3112 msgid "Relations"
3113 msgstr "Συσχετίσεις"
3115 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3116 msgid "Export method"
3117 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
3119 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3120 msgid "Save on server"
3121 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
3123 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3124 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
3125 msgid "Overwrite existing file(s)"
3126 msgstr "Αντικατάσταση αρχείου(ων)"
3128 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3129 msgid "Remember file name template"
3130 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
3132 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3133 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3134 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των πινάκων και των στηλών"
3136 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3137 #: libraries/display_export.lib.php:346
3138 msgid "SQL compatibility mode"
3139 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
3141 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:183
3142 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3143 msgstr "Επιλογές <code>CREATE TABLE</code>:"
3145 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3146 msgid "Creation/Update/Check dates"
3147 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
3149 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3150 msgid "Use delayed inserts"
3151 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
3153 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3154 msgid "Disable foreign key checks"
3155 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
3157 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3158 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3159 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
3161 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3162 msgid "Use ignore inserts"
3163 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
3165 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3166 msgid "Syntax to use when inserting data"
3167 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
3169 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:275
3170 msgid "Maximal length of created query"
3171 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
3173 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3174 msgid "Export type"
3175 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
3177 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3178 msgid "Enclose export in a transaction"
3179 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
3181 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3182 msgid "Export time in UTC"
3183 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
3185 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3186 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3187 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
3189 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3190 msgid "Force SSL connection"
3191 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
3193 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3194 msgid ""
3195 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3196 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3197 msgstr ""
3198 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού foreing key; "
3199 "[kbd]content[/kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/kbd] είναι η τιμή "
3200 "κλειδιού"
3202 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3203 msgid "Foreign key dropdown order"
3204 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
3206 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3207 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3208 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
3210 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3211 msgid "Foreign key limit"
3212 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
3214 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3215 msgid "Browse mode"
3216 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
3218 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3219 msgid "Customize browse mode"
3220 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
3222 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3224 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3225 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3226 msgid "Customize default options"
3227 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
3229 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:237
3230 #: libraries/config/setup.forms.php:316
3231 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:139
3232 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:216 libraries/export/csv.php:19
3233 #: libraries/import/csv.php:22
3234 msgid "CSV"
3235 msgstr "CSV"
3237 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3238 msgid "Developer"
3239 msgstr "Δημιουργός"
3241 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3242 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3243 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin"
3245 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3246 msgid "Edit mode"
3247 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
3249 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3250 msgid "Customize edit mode"
3251 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
3253 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3254 msgid "Export defaults"
3255 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
3257 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3258 msgid "Customize default export options"
3259 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
3261 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3262 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3263 msgid "Features"
3264 msgstr "Χαρακτηριστικά"
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3267 msgid "General"
3268 msgstr "Γενικά"
3270 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3271 msgid "Set some commonly used options"
3272 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές"
3274 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/db_links.inc.php:83
3275 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
3276 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
3277 msgid "Import"
3278 msgstr "Εισαγωγή"
3280 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3281 msgid "Import defaults"
3282 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
3284 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3285 msgid "Customize default common import options"
3286 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
3288 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3289 msgid "Import / export"
3290 msgstr "Εισαγωγή / εξαγωγή"
3292 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3293 msgid "Set import and export directories and compression options"
3294 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
3296 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3297 msgid "LaTeX"
3298 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
3300 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3301 msgid "Databases display options"
3302 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
3304 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3305 msgid "Navigation frame"
3306 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
3308 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3309 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3310 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
3312 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:36
3313 #: setup/frames/index.inc.php:110
3314 msgid "Servers"
3315 msgstr "Διακομιστές"
3317 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3318 msgid "Servers display options"
3319 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
3321 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3322 msgid "Tables display options"
3323 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
3325 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3326 msgid "Main frame"
3327 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
3329 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3330 msgid "Microsoft Office"
3331 msgstr "Microsoft Excel"
3333 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3334 msgid "Open Document"
3335 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
3337 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3338 msgid "Other core settings"
3339 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
3341 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3342 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3343 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
3345 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3346 msgid "Page titles"
3347 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3350 msgid ""
3351 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3352 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3353 "get special values."
3354 msgstr ""
3355 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
3356 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]τεκμηρίωση[/a] για μαγικά κείμενα που "
3357 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3360 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
3361 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3362 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3363 msgid "Query window"
3364 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3367 msgid "Customize query window options"
3368 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3371 msgid "Security"
3372 msgstr "Ασφάλεια"
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3375 msgid ""
3376 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3377 "limit MySQL"
3378 msgstr ""
3379 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
3380 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3383 msgid "Basic settings"
3384 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3387 msgid "Authentication"
3388 msgstr "Πιστοποιίηση"
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3391 msgid "Authentication settings"
3392 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3395 msgid "Server configuration"
3396 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3399 msgid ""
3400 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3401 "what they are for"
3402 msgstr ""
3403 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
3404 "αν ξέρετε που παραπέμπουν"
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3407 msgid "Enter server connection parameters"
3408 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3411 msgid "Configuration storage"
3412 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3415 msgid ""
3416 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3417 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3418 "storage[/a] in documentation"
3419 msgstr ""
3420 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
3421 "χαρακτηριστικά. Δείτε την [a@Documentation.html#linked-tables]υποδομή "
3422 "συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
3424 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3425 msgid "Changes tracking"
3426 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
3428 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3429 msgid ""
3430 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3431 "storage."
3432 msgstr ""
3433 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
3434 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3437 msgid "Customize export options"
3438 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3441 msgid "Customize import defaults"
3442 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
3444 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3445 msgid "Customize navigation frame"
3446 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3449 msgid "Customize main frame"
3450 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3453 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3454 msgid "SQL queries"
3455 msgstr "Ερωτήματα SQL"
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3458 msgid "SQL Query box"
3459 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3462 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3463 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
3465 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3466 msgid "SQL queries settings"
3467 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL"
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3470 msgid "SQL Validator"
3471 msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
3473 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3474 msgid ""
3475 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3476 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3477 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3478 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3479 msgstr ""
3480 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
3481 "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
3482 "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
3483 "Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright Database "
3484 "Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
3486 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3487 msgid "Startup"
3488 msgstr "Εκκίνηση"
3490 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3491 msgid "Customize startup page"
3492 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
3494 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3495 msgid "Tabs"
3496 msgstr "Καρτέλες"
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3499 msgid "Choose how you want tabs to work"
3500 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3503 msgid "Text fields"
3504 msgstr "Πεδία κειμένου"
3506 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3507 msgid "Customize text input fields"
3508 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
3510 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
3511 msgid "Texy! text"
3512 msgstr "Κείμενο Texy"
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3515 msgid "Warnings"
3516 msgstr "Προειδοποιήσεις"
3518 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3519 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3520 msgstr ""
3521 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin"
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3524 msgid ""
3525 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3526 "and export operations"
3527 msgstr ""
3528 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για "
3529 "τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3532 msgid "GZip"
3533 msgstr "GZip"
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3536 msgid "Extra parameters for iconv"
3537 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3540 msgid ""
3541 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3542 "if one of the queries failed"
3543 msgstr ""
3544 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
3545 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3548 msgid "Ignore multiple statement errors"
3549 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3552 msgid ""
3553 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3554 "This might be good way to import large files, however it can break "
3555 "transactions."
3556 msgstr ""
3557 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
3558 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
3559 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
3560 "διαδικασίες."
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3563 msgid "Partial import: allow interrupt"
3564 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
3567 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3568 msgid "Do not abort on INSERT error"
3569 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα INSERT"
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
3572 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3573 msgid "Replace table data with file"
3574 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων πίνακα με το αρχείο"
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:246
3577 msgid ""
3578 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3579 "table) and only SQL is always available"
3580 msgstr ""
3581 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
3582 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη"
3584 #: libraries/config/messages.inc.php:247
3585 msgid "Format of imported file"
3586 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
3588 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
3589 msgid "Use LOCAL keyword"
3590 msgstr "Χρήση λέξης-κλειδί LOCAL"
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3594 msgid "Column names in first row"
3595 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
3598 msgid "Do not import empty rows"
3599 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3602 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3603 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3606 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3607 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3610 msgid "Number of queries to skip from start"
3611 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3614 msgid "Partial import: skip queries"
3615 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3618 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3619 msgstr "Να μην γίνεται AUTO_INCREMENT για μηδενικές τιμές"
3621 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3622 msgid "Initial state for sliders"
3623 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
3625 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3626 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3627 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3630 msgid "Number of inserted rows"
3631 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3634 msgid "Target for quick access icon"
3635 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
3637 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3638 msgid "Show logo in left frame"
3639 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3642 msgid "Display logo"
3643 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3646 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3647 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3650 msgid "Display servers selection"
3651 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3654 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3655 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή του πλαισίου φίλτρου πίνακα"
3657 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3658 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3659 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
3661 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3662 msgid "Database tree separator"
3663 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
3665 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3666 msgid ""
3667 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3668 "defined below)"
3669 msgstr ""
3670 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται από το "
3671 "διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3674 msgid "Display databases in a tree"
3675 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3678 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3679 msgstr ""
3680 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3683 msgid "Use light version"
3684 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
3686 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3687 msgid "Maximum table tree depth"
3688 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3691 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3692 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
3694 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3695 msgid "Table tree separator"
3696 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
3698 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3699 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3700 msgstr "Ο Σϋνδεσμος URL όπου θα τοποιθετηθεί στο λογότυπο στο πλαίσιο πλοήγησης"
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3703 msgid "Logo link URL"
3704 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
3706 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3707 msgid ""
3708 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3709 "([kbd]new[/kbd])"
3710 msgstr ""
3711 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
3712 "([kbd]new[/kbd])"
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3715 msgid "Logo link target"
3716 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3719 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3720 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3723 msgid "Enable highlighting"
3724 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3727 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
3728 msgstr ""
3729 "Μέγιστος αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για "
3730 "απενεργοποιήση"
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3733 msgid "Recently used tables"
3734 msgstr "Πρόσφατα χρησιμποιημένοι πίνακες"
3736 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3737 msgid "Use less graphically intense tabs"
3738 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
3740 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3741 msgid "Light tabs"
3742 msgstr "Απλές καρτέλες"
3744 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3745 msgid ""
3746 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3747 msgstr ""
3748 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
3749 "φυλλομετρητή"
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3752 msgid "Limit column characters"
3753 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
3755 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3756 msgid ""
3757 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3758 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3759 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3760 msgstr ""
3761 "Αν οριστεί ως TRUE, με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για όλους τους "
3762 "διακομιστές; όταν οριστεί ως FALSE, η αποσύνδεση επηρεάζει μόνο τον "
3763 "τρέχοντα διακομιστή. Ορίζοντάς το σε FALSE είναι εύκολο να ξεχάσετε να "
3764 "αποσυνδεθείτε από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε πολλούς."
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3767 msgid "Delete all cookies on logout"
3768 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3771 msgid ""
3772 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3773 "authentication mode"
3774 msgstr ""
3775 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
3776 "επικύρωσης cookie"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3779 msgid "Recall user name"
3780 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3783 msgid ""
3784 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3785 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3786 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3787 "recommended for non-trusted environments."
3788 msgstr ""
3789 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να "
3790 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
3791 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
3792 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3795 msgid "Login cookie store"
3796 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
3798 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3799 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3800 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
3802 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3803 msgid "Login cookie validity"
3804 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
3806 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3807 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3808 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT"
3810 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3811 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3812 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3815 msgid "Use icons on main page"
3816 msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3819 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3820 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3823 msgid "Maximum displayed SQL length"
3824 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
3826 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3828 msgid "Users cannot set a higher value"
3829 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3832 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3833 msgstr ""
3834 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο και "
3835 "στη λίστα βάσεων δεδομένων"
3837 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3838 msgid "Maximum databases"
3839 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
3841 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3842 msgid ""
3843 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3844 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3845 "shown."
3846 msgstr ""
3847 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
3848 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
3849 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3852 msgid "Maximum number of rows to display"
3853 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3856 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3857 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
3859 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3860 msgid "Maximum tables"
3861 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
3863 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3864 msgid ""
3865 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3866 "cookie authentication"
3867 msgstr ""
3868 "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
3869 "mcrypt λείπει γιατην πιστοποίηση cookie"
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3872 msgid "mcrypt warning"
3873 msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
3875 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3876 msgid ""
3877 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3878 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3879 msgstr ""
3880 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. [kbd]32M"
3881 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
3883 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3884 msgid "Memory limit"
3885 msgstr "Όριο μνήμης"
3887 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3888 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
3889 msgstr ""
3890 "Αυτοί είναι οι σύνδεσμοι Επεξεργασία, Εσωτερική Επεξεργασία, Αντιγραφή και "
3891 "Διαγραφή"
3893 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3894 msgid "Where to show the table row links"
3895 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3898 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3899 msgstr ""
3900 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
3901 "δεδομένων"
3903 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3904 msgid "Natural order"
3905 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
3907 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
3908 msgid "Use only icons, only text or both"
3909 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
3911 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3912 msgid "Iconic navigation bar"
3913 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
3915 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3916 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3917 msgstr ""
3918 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP"
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3921 msgid "GZip output buffering"
3922 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3925 msgid ""
3926 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3927 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3928 msgstr ""
3929 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
3930 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3933 msgid "Default sorting order"
3934 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
3936 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3937 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3938 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
3940 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3941 msgid "Persistent connections"
3942 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
3944 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3945 msgid ""
3946 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3947 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3948 "configuration storage could not be found"
3949 msgstr ""
3950 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
3951 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
3952 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί"
3954 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3955 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3956 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
3958 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3959 msgid "Iconic table operations"
3960 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
3962 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3963 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3964 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY"
3966 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3967 msgid "Protect binary columns"
3968 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
3970 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3971 msgid ""
3972 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3973 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3974 "(lost by window close)."
3975 msgstr ""
3976 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
3977 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
3978 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
3980 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3981 msgid "Permanent query history"
3982 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
3984 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3985 msgid "How many queries are kept in history"
3986 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
3988 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3989 msgid "Query history length"
3990 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
3992 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3993 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3994 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
3996 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3997 msgid "Default query window tab"
3998 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
4000 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4001 msgid "Query window height (in pixels)"
4002 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
4004 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4005 msgid "Query window height"
4006 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
4008 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4009 msgid "Query window width (in pixels)"
4010 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
4012 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4013 msgid "Query window width"
4014 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
4016 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4017 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4018 msgstr ""
4019 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
4020 "χαρακτήρων"
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4023 msgid "Recoding engine"
4024 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
4026 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4027 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4028 msgstr ""
4029 "Όταν μεταικινήστε μταξύ πινάκων, η ταξινόμηση για κάθε πίανακα "
4030 "απομνημονεύεται"
4032 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4033 msgid "Remember table's sorting"
4034 msgstr "Απομνημόνευση ταξινόμησης πινάκων"
4036 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4037 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4038 msgstr ""
4039 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
4040 "χαρακτηριστικό"
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4043 msgid "Repeat headers"
4044 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4047 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4048 msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
4050 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4051 msgid "Show help button"
4052 msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
4054 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4055 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4056 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
4058 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4059 msgid "Save directory"
4060 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
4062 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4063 msgid "Leave blank if not used"
4064 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
4066 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4067 msgid "Host authorization order"
4068 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
4070 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4071 msgid "Leave blank for defaults"
4072 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
4074 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4075 msgid "Host authorization rules"
4076 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
4078 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4079 msgid "Allow logins without a password"
4080 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4082 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4083 msgid "Allow root login"
4084 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4087 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4088 msgstr ""
4089 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP"
4091 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4092 msgid "HTTP Realm"
4093 msgstr "Βασίλειο HTTP"
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4096 msgid ""
4097 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4098 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4099 "swekey.conf)"
4100 msgstr ""
4101 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@http://swekey.com]επικύρωση "
4102 "υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του εγγράφου; "
4103 "προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4106 msgid "SweKey config file"
4107 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4110 msgid "Authentication method to use"
4111 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:370 setup/frames/index.inc.php:126
4114 msgid "Authentication type"
4115 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4118 msgid ""
4119 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4120 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4121 msgstr ""
4122 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
4123 "σελιδοδείκτης[/a] υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4126 msgid "Bookmark table"
4127 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4130 msgid ""
4131 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4132 "pma_column_info[/kbd]"
4133 msgstr ""
4134 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες, σας "
4135 "προτείνεται: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4138 msgid "Column information table"
4139 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4142 msgid "Compress connection to MySQL server"
4143 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4146 msgid "Compress connection"
4147 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4150 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4151 msgstr ""
4152 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το [kbd]tcp[/kbd] αν δεν είστε "
4153 "σίγουρος/η"
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4156 msgid "Connection type"
4157 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
4159 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4160 msgid "Control user password"
4161 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4164 msgid ""
4165 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4166 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4167 msgstr ""
4168 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
4169 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4170 "pma/controluser]wiki[/a]"
4172 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4173 msgid "Control user"
4174 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4177 msgid "Count tables when showing database list"
4178 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
4180 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4181 msgid "Count tables"
4182 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
4184 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4185 msgid ""
4186 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4187 "kbd]"
4188 msgstr ""
4189 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: [kbd]"
4190 "pma_designer_coords[/kbd]"
4192 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4193 msgid "Designer table"
4194 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
4196 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4197 msgid ""
4198 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4199 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4200 msgstr ""
4201 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@http://sf.net/support/tracker.php?"
4202 "aid=1849494]PMA bug tracker[/a] και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
4203 "Bugs[/a]"
4205 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4206 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4207 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
4209 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4210 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4211 msgstr ""
4212 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν υποστηρίζεται"
4214 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4215 msgid "PHP extension to use"
4216 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
4218 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4219 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4220 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
4222 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4223 msgid "Hide databases"
4224 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4227 msgid ""
4228 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4229 "kbd]"
4230 msgstr ""
4231 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
4232 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4235 msgid "SQL query history table"
4236 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4239 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4240 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4243 msgid "Server hostname"
4244 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4247 msgid "Logout URL"
4248 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
4250 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4251 msgid "Try to connect without password"
4252 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4255 msgid "Connect without password"
4256 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4259 msgid ""
4260 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4261 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4262 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4263 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4264 "alphabetical order."
4265 msgstr ""
4266 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
4267 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε "
4268 "[kbd]'my\\_db[/kbd]' και όχι [kbd]'my_db[/kbd]'. Με χρήση αυτής της επιλογής "
4269 "μπορείτε να ταξινομήσετε τις βάσεις δεδομένων, απλά εισάγοντας τα ονόματά "
4270 "τους σε σειρά και χρησιμοποιώντας το [kbd]*[/kbd] στο τέλος για να δείξετε "
4271 "τις υπόλοιπες σε αλφαβητική σειρά."
4273 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4274 msgid "Show only listed databases"
4275 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
4277 #: libraries/config/messages.inc.php:401 libraries/config/messages.inc.php:442
4278 msgid "Leave empty if not using config auth"
4279 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
4281 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4282 msgid "Password for config auth"
4283 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4285 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4286 msgid ""
4287 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4288 msgstr ""
4289 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: [kbd]pma_pdf_pages"
4290 "[/kbd]"
4292 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4293 msgid "PDF schema: pages table"
4294 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
4296 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4297 msgid ""
4298 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4299 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4300 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4301 msgstr ""
4302 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
4303 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
4304 "a] για λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
4305 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4308 msgid "Database name"
4309 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
4311 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4312 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4313 msgstr ""
4314 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή"
4316 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4317 msgid "Server port"
4318 msgstr "Θύρα διακομιστή"
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4321 msgid ""
4322 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4323 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4324 msgstr ""
4325 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» πρόσφατα χρησιμοποιημένους πίνακες μεταξύ "
4326 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4328 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4329 msgid "Recently used table"
4330 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένος πίνακας"
4332 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4333 msgid ""
4334 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4335 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4336 msgstr ""
4337 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη "
4338 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]συνδέσμων-συσχετίσεων[/a], σας "
4339 "προτείνεται: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4342 msgid "Relation table"
4343 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
4345 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4346 msgid "SQL command to fetch available databases"
4347 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4350 msgid "SHOW DATABASES command"
4351 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4354 msgid ""
4355 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4356 "[/a] for an example"
4357 msgstr ""
4358 "Δείτε τους [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
4359 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
4361 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4362 msgid "Signon session name"
4363 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
4365 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4366 msgid "Signon URL"
4367 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
4369 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4370 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4371 msgstr ""
4372 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
4373 "προεπιλογή"
4375 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4376 msgid "Server socket"
4377 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
4379 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4380 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4381 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4383 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4384 msgid "Use SSL"
4385 msgstr "Χρήση SSL"
4387 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4388 msgid ""
4389 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4390 msgstr ""
4391 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: [kbd]"
4392 "pma_table_coords[/kbd]"
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4395 msgid "PDF schema: table coordinates"
4396 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
4398 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4399 msgid ""
4400 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4401 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4402 msgstr ""
4403 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες - αφήστε το κενό για να "
4404 "μην υποστηρίζεται - προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4406 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4407 msgid "Display columns table"
4408 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
4410 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4411 msgid ""
4412 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4413 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4414 msgstr ""
4415 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμο» περιβάλλον εργασίας ρυθμίσεων πινάκων μεταξύ "
4416 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4418 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4419 msgid "UI preferences table"
4420 msgstr "Πίνακας προτιμήσεων UI"
4422 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4423 msgid ""
4424 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4425 "the log when creating a database."
4426 msgstr ""
4427 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
4428 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
4430 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4431 msgid "Add DROP DATABASE"
4432 msgstr "Προσθήκη της εντολής DROP DATABASE"
4434 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4435 msgid ""
4436 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4437 "log when creating a table."
4438 msgstr ""
4439 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
4440 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
4442 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4443 msgid "Add DROP TABLE"
4444 msgstr "Προσθήκη DROP TABLE"
4446 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4447 msgid ""
4448 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4449 "log when creating a view."
4450 msgstr ""
4451 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
4452 "κατά τη δημιουργία προβολής."
4454 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4455 msgid "Add DROP VIEW"
4456 msgstr "Προσθήκη DROP VIEW"
4458 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4459 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4460 msgstr ""
4461 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
4462 "εκδόσεις."
4464 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4465 msgid "Statements to track"
4466 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
4468 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4469 msgid ""
4470 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4471 "kbd]"
4472 msgstr ""
4473 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
4474 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4476 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4477 msgid "SQL query tracking table"
4478 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4481 msgid ""
4482 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4483 "automatically."
4484 msgstr ""
4485 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
4486 "αυτόματα."
4488 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4489 msgid "Automatically create versions"
4490 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
4492 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4493 msgid ""
4494 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4495 "pma_config[/kbd]"
4496 msgstr ""
4497 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: [kbd]"
4498 "pma_config[/kbd]"
4500 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4501 msgid "User preferences storage table"
4502 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
4504 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4505 msgid "User for config auth"
4506 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4508 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4509 msgid ""
4510 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4511 "compatibility checks and thereby increases performance"
4512 msgstr ""
4513 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
4514 "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
4516 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4517 msgid "Verbose check"
4518 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
4520 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4521 msgid ""
4522 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4523 "hostname instead."
4524 msgstr ""
4525 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
4526 "εμφανίζεται το όνομα."
4528 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4529 msgid "Verbose name of this server"
4530 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
4532 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4533 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4534 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «εμφάνιση όλων (γραμμών)»"
4536 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4537 msgid "Allow to display all the rows"
4538 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
4540 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4541 msgid ""
4542 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4543 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4544 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4545 msgstr ""
4546 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
4547 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
4548 "ρυθμίσεων και αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
4549 "εντολής"
4551 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4552 msgid "Show password change form"
4553 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
4555 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4556 msgid "Show create database form"
4557 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
4559 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4560 msgid ""
4561 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4562 "a table"
4563 msgstr ""
4564 "Ορίζεται αν θα εμφανίζετια ή όχι η επιλογή κατεύθυνσης προβολής κατά την "
4565 "περιήγηση σε πίνακα"
4567 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4568 msgid "Show display direction"
4569 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης προβολής"
4571 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4572 msgid ""
4573 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4574 "insert mode"
4575 msgstr ""
4576 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
4577 "εισαγωγής"
4579 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4580 msgid "Show field types"
4581 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
4583 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4584 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4585 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
4587 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4588 msgid "Show function fields"
4589 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
4591 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4592 msgid ""
4593 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4594 "output"
4595 msgstr ""
4596 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης [a@http://php.net/"
4597 "manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
4599 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4600 msgid "Show phpinfo() link"
4601 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
4603 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4604 msgid "Show detailed MySQL server information"
4605 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
4607 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4608 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4609 msgstr ""
4610 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
4611 "προβάλονται"
4613 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4614 msgid "Show SQL queries"
4615 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
4617 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4618 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4619 msgstr ""
4620 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
4621 "στο δίσκο)"
4623 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4624 msgid "Show statistics"
4625 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
4627 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4628 msgid ""
4629 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4630 "comment and the real name"
4631 msgstr ""
4632 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη βάση "
4633 "δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο"
4635 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4636 msgid "Display database comment instead of its name"
4637 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
4639 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4640 msgid ""
4641 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4642 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4643 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4644 "alias, the table name itself stays unchanged"
4645 msgstr ""
4646 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
4647 "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την οδηγία "
4648 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως η "
4649 "ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
4651 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4652 msgid "Display table comment instead of its name"
4653 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
4655 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4656 msgid "Display table comments in tooltips"
4657 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
4659 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4660 msgid ""
4661 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4662 msgstr ""
4663 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
4664 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
4666 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4667 msgid "Skip locked tables"
4668 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
4670 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4671 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4672 msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4674 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4675 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4676 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4677 #: libraries/replication_gui.lib.php:336 libraries/replication_gui.lib.php:340
4678 #: libraries/replication_gui.lib.php:350 server_privileges.php:864
4679 #: server_privileges.php:868 server_privileges.php:879
4680 #: server_privileges.php:1694 server_synchronize.php:1185
4681 msgid "Password"
4682 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
4684 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4685 msgid ""
4686 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4687 "installed"
4688 msgstr ""
4689 "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR SOAP "
4690 "να έχει εγκατασταθεί"
4692 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4693 msgid "Enable SQL Validator"
4694 msgstr "Ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4696 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4697 msgid ""
4698 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4699 "kbd])"
4700 msgstr ""
4701 "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:[kbd]"
4702 "anonymous[/kbd])"
4704 #: libraries/config/messages.inc.php:483 tbl_tracking.php:454
4705 #: tbl_tracking.php:511
4706 msgid "Username"
4707 msgstr "Όνομα χρήστη"
4709 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4710 msgid ""
4711 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4712 "possible) or keep the text field empty"
4713 msgstr ""
4714 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
4715 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
4717 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4718 msgid "Suggest new database name"
4719 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
4721 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4722 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4723 msgstr "Μια προειδοποίηση εμφανίζεται στη βασική σελίδα αν βρεθεί το Suhosin"
4725 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4726 msgid "Suhosin warning"
4727 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
4729 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4730 msgid ""
4731 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4732 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4733 msgstr ""
4734 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4735 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4736 "ερωτημάτων (x1,25)"
4738 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4739 msgid "Textarea columns"
4740 msgstr "Στήλες textarea"
4742 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4743 msgid ""
4744 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4745 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4746 msgstr ""
4747 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4748 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4749 "ερωτημάτων (x1,25)"
4751 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4752 msgid "Textarea rows"
4753 msgstr "Γραμμές textarea"
4755 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4756 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4757 msgstr ""
4758 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων"
4760 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4761 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4762 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα"
4764 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4765 msgid "Default title"
4766 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
4768 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4769 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4770 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής"
4772 #: libraries/config/messages.inc.php:498
4773 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4774 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας"
4776 #: libraries/config/messages.inc.php:500
4777 msgid ""
4778 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4779 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4780 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4781 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4782 msgstr ""
4783 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
4784 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
4785 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
4786 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4788 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4789 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4790 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
4792 #: libraries/config/messages.inc.php:502
4793 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4794 msgstr ""
4795 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή"
4797 #: libraries/config/messages.inc.php:503
4798 msgid "Upload directory"
4799 msgstr "Φάκελος αποστολής"
4801 #: libraries/config/messages.inc.php:504
4802 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4803 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
4805 #: libraries/config/messages.inc.php:505
4806 msgid "Use database search"
4807 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
4809 #: libraries/config/messages.inc.php:506
4810 msgid ""
4811 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4812 "checkbox on the right"
4813 msgstr ""
4814 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
4815 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά"
4817 #: libraries/config/messages.inc.php:507
4818 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4819 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
4821 #: libraries/config/messages.inc.php:508
4822 msgid ""
4823 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4824 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4825 "contain."
4826 msgstr ""
4827 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα πολλαπλών "
4828 "δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές για το πόσες "
4829 "δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
4831 #: libraries/config/messages.inc.php:509
4832 msgid "Verbose multiple statements"
4833 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:510 setup/frames/index.inc.php:241
4836 msgid "Check for latest version"
4837 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
4839 #: libraries/config/messages.inc.php:511
4840 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4841 msgstr ""
4842 "Ενεργοποιεί τον έλεγχο για τη τελευταία έκδοση στη κεντρική σελίδα του "
4843 "phpMyAdmin"
4845 #: libraries/config/messages.inc.php:512 setup/lib/index.lib.php:118
4846 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4847 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4848 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4849 #: setup/lib/index.lib.php:200
4850 msgid "Version check"
4851 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
4853 #: libraries/config/messages.inc.php:513
4854 msgid ""
4855 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4856 "for import and export operations"
4857 msgstr ""
4858 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]"
4859 "ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
4861 #: libraries/config/messages.inc.php:514
4862 msgid "ZIP"
4863 msgstr "ZIP"
4865 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4866 msgid "Config authentication"
4867 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
4869 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4870 msgid "Cookie authentication"
4871 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
4873 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4874 msgid "HTTP authentication"
4875 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
4877 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4878 msgid "Signon authentication"
4879 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
4881 #: libraries/config/setup.forms.php:245
4882 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:147 libraries/import/ldi.php:35
4883 msgid "CSV using LOAD DATA"
4884 msgstr "CSV με χρήση LOAD DATA"
4886 #: libraries/config/setup.forms.php:254 libraries/config/setup.forms.php:348
4887 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4888 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 libraries/export/xls.php:18
4889 #: libraries/import/xls.php:21
4890 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4891 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
4893 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:352
4894 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4895 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
4896 #: libraries/export/xlsx.php:18 libraries/import/xlsx.php:21
4897 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4898 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
4900 #: libraries/config/setup.forms.php:260 libraries/config/setup.forms.php:361
4901 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:161
4902 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261 libraries/export/ods.php:18
4903 #: libraries/import/ods.php:22
4904 msgid "Open Document Spreadsheet"
4905 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα - ODS"
4907 #: libraries/config/setup.forms.php:267
4908 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
4909 msgid "Quick"
4910 msgstr "Γρήγορο"
4912 #: libraries/config/setup.forms.php:271
4913 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:172
4914 msgid "Custom"
4915 msgstr "Προσαρμοσμένο"
4917 #: libraries/config/setup.forms.php:292
4918 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
4919 msgid "Database export options"
4920 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
4922 #: libraries/config/setup.forms.php:325
4923 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:225
4924 #: libraries/export/excel.php:18
4925 msgid "CSV for MS Excel"
4926 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
4928 #: libraries/config/setup.forms.php:356
4929 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
4930 #: libraries/export/htmlword.php:18
4931 msgid "Microsoft Word 2000"
4932 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
4934 #: libraries/config/setup.forms.php:365
4935 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265 libraries/export/odt.php:22
4936 msgid "Open Document Text"
4937 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
4939 #: libraries/config/validate.lib.php:197 libraries/config/validate.lib.php:204
4940 msgid "Could not connect to MySQL server"
4941 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4943 #: libraries/config/validate.lib.php:228
4944 msgid "Empty username while using config authentication method"
4945 msgstr ""
4946 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο επικύρωσης"
4948 #: libraries/config/validate.lib.php:232
4949 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4950 msgstr ""
4951 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
4952 "σύνδεσης"
4954 #: libraries/config/validate.lib.php:236
4955 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4956 msgstr ""
4957 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης σύνδεσης"
4959 #: libraries/config/validate.lib.php:269
4960 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4961 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4963 #: libraries/config/validate.lib.php:273
4964 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4965 msgstr ""
4966 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4968 #: libraries/config/validate.lib.php:359
4969 #, php-format
4970 msgid "Incorrect IP address: %s"
4971 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
4973 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
4974 #: libraries/core.lib.php:244
4975 msgctxt "PHP documentation language"
4976 msgid "en"
4977 msgstr "en"
4979 #: libraries/core.lib.php:260
4980 #, php-format
4981 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4982 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
4984 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4985 #: libraries/db_links.inc.php:44
4986 msgid "Database seems to be empty!"
4987 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
4989 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:140
4990 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
4991 msgid "Tracking"
4992 msgstr "Παρακολούθηση"
4994 #: libraries/db_links.inc.php:71
4995 msgid "Query"
4996 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
4998 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:128
4999 msgid "Designer"
5000 msgstr "Σχεδιαστής"
5002 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
5003 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1888
5004 #: server_privileges.php:2238
5005 msgid "Privileges"
5006 msgstr "Δικαιώματα"
5008 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5009 msgid "Routines"
5010 msgstr "Εργασίες"
5012 #: libraries/db_links.inc.php:101 libraries/export/sql.php:622
5013 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5014 msgid "Events"
5015 msgstr "Συμβάντα"
5017 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/export/sql.php:991
5018 #: libraries/export/xml.php:38 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5019 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5020 msgid "Triggers"
5021 msgstr "Δείκτες"
5023 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2081
5024 msgid ""
5025 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5026 "3.11[/a]"
5027 msgstr ""
5028 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [a@./Documentation."
5029 "html#faq3_11@Documentation]ΣΑΕ 3.11[/a]"
5031 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:112
5032 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5033 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
5035 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:324 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:326
5036 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:351
5037 msgid "The server is not responding"
5038 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
5040 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:324 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:351
5041 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5042 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή MySQL δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
5044 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:333
5045 msgid "Details..."
5046 msgstr "Λεπτομέρειες..."
5048 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5049 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5050 msgid "Change password"
5051 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
5053 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5054 #: libraries/replication_gui.lib.php:346 server_privileges.php:875
5055 msgid "No Password"
5056 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
5058 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5059 #: libraries/replication_gui.lib.php:354 libraries/replication_gui.lib.php:357
5060 #: server_privileges.php:883 server_privileges.php:886
5061 msgid "Re-type"
5062 msgstr "Επαναεισαγωγή"
5064 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5065 msgid "Password Hashing"
5066 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
5068 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5069 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5070 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
5072 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5073 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5074 msgid "Create database"
5075 msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων"
5077 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5078 msgid "Create"
5079 msgstr "Δημιουργία"
5081 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5082 #: server_privileges.php:1579 server_replication.php:33
5083 msgid "No Privileges"
5084 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
5086 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5087 #, php-format
5088 msgid "Create table on database %s"
5089 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
5091 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5092 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5093 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
5094 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1352
5095 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 setup/frames/index.inc.php:125
5096 #: tbl_structure.php:204
5097 msgid "Name"
5098 msgstr "Όνομα"
5100 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5101 msgid "Number of columns"
5102 msgstr "Αριθμός στηλών"
5104 #: libraries/display_export.lib.php:35
5105 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5106 msgstr ""
5107 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής, για αυτό εξέξτε την εγκατάστασή σας!"
5109 #: libraries/display_export.lib.php:80
5110 msgid "Exporting databases from the current server"
5111 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
5113 #: libraries/display_export.lib.php:82
5114 #, php-format
5115 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5116 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
5118 #: libraries/display_export.lib.php:84
5119 #, php-format
5120 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5121 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
5123 #: libraries/display_export.lib.php:90
5124 msgid "Export Method:"
5125 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής:"
5127 #: libraries/display_export.lib.php:106
5128 msgid "Quick - display only the minimal options"
5129 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
5131 #: libraries/display_export.lib.php:122
5132 msgid "Custom - display all possible options"
5133 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
5135 #: libraries/display_export.lib.php:130
5136 msgid "Database(s):"
5137 msgstr "Βάση(εις) δεδομένων:"
5139 #: libraries/display_export.lib.php:132
5140 msgid "Table(s):"
5141 msgstr "Πίνακας(ες):"
5143 #: libraries/display_export.lib.php:142
5144 msgid "Rows:"
5145 msgstr "Εγγραφές:"
5147 #: libraries/display_export.lib.php:150
5148 msgid "Dump some row(s)"
5149 msgstr "Μετατροπή εγγραφής(ών)"
5151 #: libraries/display_export.lib.php:152
5152 msgid "Number of rows:"
5153 msgstr "Αριθμός εγγραφών:"
5155 #: libraries/display_export.lib.php:155
5156 msgid "Row to begin at:"
5157 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
5159 #: libraries/display_export.lib.php:166
5160 msgid "Dump all rows"
5161 msgstr "Μετατροπή όλων των γραμμών"
5163 #: libraries/display_export.lib.php:174 libraries/display_export.lib.php:195
5164 msgid "Output:"
5165 msgstr "Εξαγόμενο:"
5167 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:207
5168 #, php-format
5169 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5170 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο <b>%s</b>"
5172 #: libraries/display_export.lib.php:199
5173 msgid "Save output to a file"
5174 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
5176 #: libraries/display_export.lib.php:220
5177 msgid "File name template:"
5178 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου:"
5180 #: libraries/display_export.lib.php:222
5181 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5182 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
5184 #: libraries/display_export.lib.php:224
5185 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5186 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
5188 #: libraries/display_export.lib.php:226
5189 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5190 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
5192 #: libraries/display_export.lib.php:230
5193 #, php-format
5194 msgid ""
5195 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5196 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5197 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5198 msgstr ""
5199 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
5200 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
5201 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
5202 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
5204 #: libraries/display_export.lib.php:268
5205 msgid "use this for future exports"
5206 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
5208 #: libraries/display_export.lib.php:274 libraries/display_import.lib.php:188
5209 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:462
5210 msgid "Character set of the file:"
5211 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
5213 #: libraries/display_export.lib.php:304
5214 msgid "Compression:"
5215 msgstr "Συμπίεση:"
5217 #: libraries/display_export.lib.php:308
5218 msgid "zipped"
5219 msgstr "συμπίεση «zip»"
5221 #: libraries/display_export.lib.php:310
5222 msgid "gzipped"
5223 msgstr "συμπίεση «gzip»"
5225 #: libraries/display_export.lib.php:312
5226 msgid "bzipped"
5227 msgstr "συμπίεση «bzip»"
5229 #: libraries/display_export.lib.php:321
5230 msgid "View output as text"
5231 msgstr "Προβολή εξαγόμενου ως κείμενο"
5233 #: libraries/display_export.lib.php:326 libraries/display_import.lib.php:244
5234 #: libraries/export/codegen.php:38
5235 msgid "Format:"
5236 msgstr "Μορφοποίηση:"
5238 #: libraries/display_export.lib.php:331
5239 msgid "Format-specific options:"
5240 msgstr "Επιλογές ορισμένης μορφής:"
5242 #: libraries/display_export.lib.php:332
5243 msgid ""
5244 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5245 "options for other formats."
5246 msgstr ""
5247 "Μεταβείτε πιο κάτω για να συμπληρώσετε τις επιλογές για την επιλεγμένη μορφή "
5248 "και αγνοήστε τις επιλογές για τις άλλες μορφές."
5250 #: libraries/display_export.lib.php:340 libraries/display_import.lib.php:260
5251 msgid "Encoding Conversion:"
5252 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης:"
5254 #: libraries/display_import.lib.php:66
5255 msgid ""
5256 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5257 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5258 "browsers."
5259 msgstr ""
5260 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
5261 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
5262 "κλπ.)."
5264 #: libraries/display_import.lib.php:76
5265 msgid "The file is being processed, please be patient."
5266 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
5268 #: libraries/display_import.lib.php:98
5269 msgid ""
5270 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5271 "not available."
5272 msgstr ""
5273 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
5274 "διαθέσιμες."
5276 #: libraries/display_import.lib.php:129
5277 msgid "Importing into the current server"
5278 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
5280 #: libraries/display_import.lib.php:131
5281 #, php-format
5282 msgid "Importing into the database \"%s\""
5283 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
5285 #: libraries/display_import.lib.php:133
5286 #, php-format
5287 msgid "Importing into the table \"%s\""
5288 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
5290 #: libraries/display_import.lib.php:139
5291 msgid "File to Import:"
5292 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
5294 #: libraries/display_import.lib.php:156
5295 #, php-format
5296 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5297 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
5299 #: libraries/display_import.lib.php:158
5300 msgid ""
5301 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5302 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5303 msgstr ""
5304 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να έχει επέκταση: <b>.[format]."
5305 "[compression]</b>. Παράδειγμα: <b>.sql.zip</b>"
5307 #: libraries/display_import.lib.php:178
5308 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5309 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
5311 #: libraries/display_import.lib.php:208
5312 msgid "Partial Import:"
5313 msgstr "Μερική εισαγωγή:"
5315 #: libraries/display_import.lib.php:214
5316 #, php-format
5317 msgid ""
5318 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5319 msgstr ""
5320 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
5321 "συνεχίσει από τη θέση %d."
5323 #: libraries/display_import.lib.php:221
5324 msgid ""
5325 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5326 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5327 "however it can break transactions.)</i>"
5328 msgstr ""
5329 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι η "
5330 "εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο PHP. <i>(Αυτό μπορεί να "
5331 "είναι καλό για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις "
5332 "μεταφορές.)</i>"
5334 #: libraries/display_import.lib.php:228
5335 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5336 msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή:"
5338 #: libraries/display_import.lib.php:250
5339 msgid "Format-Specific Options:"
5340 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
5342 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
5343 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
5344 msgid "Language"
5345 msgstr "Γλώσσα"
5347 #: libraries/display_tbl.lib.php:394
5348 msgid "Restore column order"
5349 msgstr "Επαναφορά κατανομής στηλών"
5351 #: libraries/display_tbl.lib.php:414
5352 msgid "Drag to reorder"
5353 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή"
5355 #: libraries/display_tbl.lib.php:415
5356 msgid "Click to sort"
5357 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση"
5359 #: libraries/display_tbl.lib.php:416
5360 msgid "Click to mark/unmark"
5361 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή επισήμανσης"
5363 #: libraries/display_tbl.lib.php:417
5364 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
5365 msgstr "Πατήστε το προς τα κάτω βέλος<br />για εναλλαγή της εμφάνισης στηλών"
5367 #: libraries/display_tbl.lib.php:428
5368 #, php-format
5369 msgid "%d is not valid row number."
5370 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
5372 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
5373 msgid "Start row"
5374 msgstr "Εγγραφή έναρξης"
5376 #: libraries/display_tbl.lib.php:435
5377 msgid "Number of rows"
5378 msgstr "Αριθμός εγγραφών"
5380 #: libraries/display_tbl.lib.php:440
5381 msgid "Mode"
5382 msgstr "Μορφή"
5384 #: libraries/display_tbl.lib.php:442
5385 msgid "horizontal"
5386 msgstr "οριζόντια"
5388 #: libraries/display_tbl.lib.php:443
5389 msgid "horizontal (rotated headers)"
5390 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
5392 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5393 msgid "vertical"
5394 msgstr "κάθετη"
5396 #: libraries/display_tbl.lib.php:449
5397 #, php-format
5398 msgid "Headers every %s rows"
5399 msgstr "Κεφαλίδες κάθε %s εγγραφές"
5401 #: libraries/display_tbl.lib.php:543
5402 msgid "Sort by key"
5403 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
5405 #: libraries/display_tbl.lib.php:590 libraries/export/codegen.php:41
5406 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5407 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5408 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5409 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5410 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5411 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5412 #: libraries/export/xls.php:29 libraries/export/xlsx.php:29
5413 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:30
5414 #: libraries/import.lib.php:1072 libraries/import.lib.php:1094
5415 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5416 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5417 #: libraries/import/sql.php:20 libraries/import/xls.php:28
5418 #: libraries/import/xlsx.php:28 libraries/import/xml.php:25
5419 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852 tbl_select.php:257
5420 #: tbl_structure.php:886
5421 msgid "Options"
5422 msgstr "Επιλογές"
5424 #: libraries/display_tbl.lib.php:595 libraries/display_tbl.lib.php:605
5425 msgid "Partial texts"
5426 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
5428 #: libraries/display_tbl.lib.php:596 libraries/display_tbl.lib.php:609
5429 msgid "Full texts"
5430 msgstr "Πλήρη κείμενα"
5432 #: libraries/display_tbl.lib.php:622
5433 msgid "Relational key"
5434 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
5436 #: libraries/display_tbl.lib.php:623
5437 msgid "Relational display column"
5438 msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
5440 #: libraries/display_tbl.lib.php:630
5441 msgid "Show binary contents"
5442 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
5444 #: libraries/display_tbl.lib.php:632
5445 msgid "Show BLOB contents"
5446 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
5448 #: libraries/display_tbl.lib.php:642 libraries/relation.lib.php:112
5449 #: libraries/tbl_properties.inc.php:146 transformation_overview.php:46
5450 msgid "Browser transformation"
5451 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
5453 #: libraries/display_tbl.lib.php:647
5454 msgid "Geometry"
5455 msgstr "Γεωμετρία"
5457 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
5458 msgid "Well Known Text"
5459 msgstr "Καλά Γνωστό Κείμενο"
5461 #: libraries/display_tbl.lib.php:649
5462 msgid "Well Known Binary"
5463 msgstr "Καλά Γνωστό Δυαδικό"
5465 #: libraries/display_tbl.lib.php:1300
5466 msgid "Copy"
5467 msgstr "Αντιγραφή"
5469 #: libraries/display_tbl.lib.php:1315 libraries/display_tbl.lib.php:1327
5470 msgid "The row has been deleted"
5471 msgstr "Η εγγραφή έχει διαγραφεί"
5473 #: libraries/display_tbl.lib.php:1354 libraries/display_tbl.lib.php:2311
5474 #: server_status.php:1050
5475 msgid "Kill"
5476 msgstr "Τερματισμός"
5478 #: libraries/display_tbl.lib.php:2185
5479 msgid "in query"
5480 msgstr "στην εντολή"
5482 #: libraries/display_tbl.lib.php:2203
5483 msgid "Showing rows"
5484 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών"
5486 #: libraries/display_tbl.lib.php:2213
5487 msgid "total"
5488 msgstr "συνολικά"
5490 #: libraries/display_tbl.lib.php:2221 sql.php:689
5491 #, php-format
5492 msgid "Query took %01.4f sec"
5493 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
5495 #: libraries/display_tbl.lib.php:2415
5496 msgid "Query results operations"
5497 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
5499 #: libraries/display_tbl.lib.php:2443
5500 msgid "Print view (with full texts)"
5501 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
5503 #: libraries/display_tbl.lib.php:2491 tbl_chart.php:83
5504 msgid "Display chart"
5505 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
5507 #: libraries/display_tbl.lib.php:2506
5508 msgid "Visualize GIS data"
5509 msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων GIS"
5511 #: libraries/display_tbl.lib.php:2526
5512 msgid "Create view"
5513 msgstr "Δημιουργία προβολής"
5515 #: libraries/display_tbl.lib.php:2626
5516 msgid "Link not found"
5517 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
5519 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5520 msgid "Version information"
5521 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
5523 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5524 msgid "Data home directory"
5525 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
5527 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5528 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5529 msgstr ""
5530 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
5532 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5533 msgid "Data files"
5534 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
5536 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5537 msgid "Autoextend increment"
5538 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
5540 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5541 msgid ""
5542 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5543 "when it becomes full."
5544 msgstr ""
5545 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
5546 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
5548 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5549 msgid "Buffer pool size"
5550 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
5552 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5553 msgid ""
5554 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5555 "tables."
5556 msgstr ""
5557 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
5558 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
5560 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5561 msgid "Buffer Pool"
5562 msgstr "Buffer Pool"
5564 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:526
5565 msgid "InnoDB Status"
5566 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
5568 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5569 msgid "Buffer Pool Usage"
5570 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
5572 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5573 msgid "pages"
5574 msgstr "σελίδες"
5576 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
5577 msgid "Free pages"
5578 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
5580 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
5581 msgid "Dirty pages"
5582 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
5584 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
5585 msgid "Pages containing data"
5586 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
5588 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
5589 msgid "Pages to be flushed"
5590 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
5592 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
5593 msgid "Busy pages"
5594 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
5596 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
5597 msgid "Latched pages"
5598 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
5600 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
5601 msgid "Buffer Pool Activity"
5602 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
5604 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
5605 msgid "Read requests"
5606 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
5608 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5609 msgid "Write requests"
5610 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
5612 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
5613 msgid "Read misses"
5614 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
5616 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
5617 msgid "Write waits"
5618 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
5620 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
5621 msgid "Read misses in %"
5622 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
5624 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
5625 msgid "Write waits in %"
5626 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
5628 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5629 msgid "Data pointer size"
5630 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
5632 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5633 msgid ""
5634 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5635 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5636 msgstr ""
5637 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
5638 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
5639 "MAX_ROWS."
5641 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5642 msgid "Automatic recovery mode"
5643 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
5645 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5646 msgid ""
5647 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5648 "myisam-recover server startup option."
5649 msgstr ""
5650 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
5651 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
5653 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5654 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5655 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
5657 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5658 msgid ""
5659 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5660 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5661 "INFILE)."
5662 msgstr ""
5663 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
5664 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
5665 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
5667 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5668 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5669 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
5671 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5672 msgid ""
5673 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5674 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5675 "method."
5676 msgstr ""
5677 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
5678 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
5679 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
5681 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5682 msgid "Repair threads"
5683 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
5685 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5686 msgid ""
5687 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5688 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5689 msgstr ""
5690 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
5691 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
5692 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
5694 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5695 msgid "Sort buffer size"
5696 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
5698 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5699 msgid ""
5700 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5701 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5702 msgstr ""
5703 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
5704 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
5705 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
5707 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5708 msgid "Garbage Threshold"
5709 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5711 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5712 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5713 msgstr ""
5714 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
5716 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5717 #: server_synchronize.php:1173
5718 msgid "Port"
5719 msgstr "Θύρα"
5721 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5722 msgid ""
5723 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5724 "will disable HTTP communication with the daemon."
5725 msgstr ""
5726 "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
5727 "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
5729 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5730 msgid "Repository Threshold"
5731 msgstr "Θέση Απόθεσης"
5733 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5734 msgid ""
5735 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5736 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5737 "specified."
5738 msgstr ""
5739 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
5740 "Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή θεωρείτε σε Bytes "
5741 "όταν δεν οριστούν μονάδες."
5743 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5744 msgid "Temp Blob Timeout"
5745 msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
5747 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5748 msgid ""
5749 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5750 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5751 msgstr ""
5752 "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα δεδομένα "
5753 "BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν οριστούν από μια "
5754 "εγγραφή στη βάση δεδομένων."
5756 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5757 msgid "Temp Log Threshold"
5758 msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
5760 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5761 msgid ""
5762 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5763 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5764 "specified."
5765 msgstr ""
5766 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
5767 "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
5768 "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
5770 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5771 msgid "Max Keep Alive"
5772 msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
5774 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5775 msgid ""
5776 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5777 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5778 msgstr ""
5779 "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
5780 "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
5781 "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
5783 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5784 msgid "Metadata Headers"
5785 msgstr "Κεφαλίδες μετα-δεδομένων"
5787 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5788 msgid ""
5789 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5790 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5791 msgstr ""
5792 "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
5793 "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
5794 "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
5796 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5797 #, php-format
5798 msgid ""
5799 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5800 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5801 msgstr ""
5802 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBMS μπορεί να βρεθεί στην "
5803 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming%s."
5805 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5806 msgid "Related Links"
5807 msgstr "Σχετικοί Σύνδεσμοι"
5809 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5810 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5811 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase Media Streaming από τον Barry Leslie"
5813 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5814 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5815 msgstr "Ιστοσελίδα PrimeBase XT"
5817 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5818 msgid "Index cache size"
5819 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
5821 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5822 msgid ""
5823 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5824 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5825 msgstr ""
5826 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
5827 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
5828 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
5830 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5831 msgid "Record cache size"
5832 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
5834 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5835 msgid ""
5836 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5837 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5838 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5839 msgstr ""
5840 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
5841 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5842 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
5843 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
5845 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5846 msgid "Log cache size"
5847 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
5849 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5850 msgid ""
5851 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5852 "transaction log data. The default is 16MB."
5853 msgstr ""
5854 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
5855 "προεπιλογή είναι 16MB."
5857 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5858 msgid "Log file threshold"
5859 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
5861 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5862 msgid ""
5863 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5864 "default value is 16MB."
5865 msgstr ""
5866 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
5867 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
5869 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5870 msgid "Transaction buffer size"
5871 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
5873 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5874 msgid ""
5875 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5876 "buffers of this size). The default is 1MB."
5877 msgstr ""
5878 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
5879 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
5881 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5882 msgid "Checkpoint frequency"
5883 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
5885 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5886 msgid ""
5887 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5888 "performed. The default value is 24MB."
5889 msgstr ""
5890 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
5891 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
5893 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5894 msgid "Data log threshold"
5895 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
5897 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5898 msgid ""
5899 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5900 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5901 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5902 "that can be stored in the database."
5903 msgstr ""
5904 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5905 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
5906 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
5907 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
5908 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
5910 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5911 msgid "Garbage threshold"
5912 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5914 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5915 msgid ""
5916 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5917 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5918 msgstr ""
5919 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
5920 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
5922 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5923 msgid "Log buffer size"
5924 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
5926 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5927 msgid ""
5928 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5929 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5930 "required to write a data log."
5931 msgstr ""
5932 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
5933 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
5934 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
5935 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
5937 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5938 msgid "Data file grow size"
5939 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
5941 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5942 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5943 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
5945 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5946 msgid "Row file grow size"
5947 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
5949 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5950 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5951 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
5953 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5954 msgid "Log file count"
5955 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
5957 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5958 msgid ""
5959 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5960 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5961 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5962 "number."
5963 msgstr ""
5964 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
5965 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
5966 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
5967 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
5969 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5970 #, php-format
5971 msgid ""
5972 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
5973 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
5974 msgstr ""
5975 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBXT μπορούν να βρεθούν στην "
5976 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase XT%s."
5978 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5979 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5980 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase XT από τον Paul McCullagh"
5982 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5983 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5984 msgstr "Η Ιστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
5986 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
5987 msgid "Columns separated with:"
5988 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με:"
5990 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
5991 msgid "Columns enclosed with:"
5992 msgstr "Στήλες που περικλείονται με:"
5994 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
5995 msgid "Columns escaped with:"
5996 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής:"
5998 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
5999 msgid "Lines terminated with:"
6000 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με:"
6002 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6003 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6004 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6005 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
6006 msgid "Replace NULL with:"
6007 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με:"
6009 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6010 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6011 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων αλλαγής γραμμής μέσα στις στήλες"
6013 #: libraries/export/excel.php:33
6014 msgid "Excel edition:"
6015 msgstr "Έκδοση Excel:"
6017 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6018 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:215
6019 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:45
6020 msgid "Data dump options"
6021 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
6023 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6024 #: libraries/export/sql.php:1147 libraries/export/texytext.php:109
6025 msgid "Dumping data for table"
6026 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
6028 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6029 #: libraries/export/sql.php:980 libraries/export/texytext.php:177
6030 msgid "Table structure for table"
6031 msgstr "Δομή πίνακα για τον πίνακα"
6033 #: libraries/export/latex.php:14
6034 msgid "Content of table @TABLE@"
6035 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
6037 #: libraries/export/latex.php:15
6038 msgid "(continued)"
6039 msgstr "(συνεχίζεται)"
6041 #: libraries/export/latex.php:16
6042 msgid "Structure of table @TABLE@"
6043 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
6045 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6046 #: libraries/export/sql.php:142
6047 msgid "Object creation options"
6048 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
6050 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6051 msgid "Table caption (continued)"
6052 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνεχίζει)"
6054 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6055 #: libraries/export/sql.php:56
6056 msgid "Display foreign key relationships"
6057 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
6059 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6060 msgid "Display comments"
6061 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
6063 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6064 #: libraries/export/sql.php:63
6065 msgid "Display MIME types"
6066 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
6068 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:469
6069 #: libraries/export/xml.php:95 libraries/header_printview.inc.php:56
6070 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
6071 #: libraries/replication_gui.lib.php:270 libraries/replication_gui.lib.php:273
6072 #: libraries/replication_gui.lib.php:330 server_privileges.php:799
6073 #: server_privileges.php:802 server_privileges.php:858
6074 #: server_privileges.php:1693 server_privileges.php:2236
6075 #: server_status.php:1016
6076 msgid "Host"
6077 msgstr "Φιλοξενητής"
6079 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:474
6080 #: libraries/export/xml.php:100 libraries/header_printview.inc.php:58
6081 msgid "Generation Time"
6082 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
6084 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:476
6085 #: libraries/export/xml.php:101 main.php:162
6086 msgid "Server version"
6087 msgstr "Έκδοση διακομιστή"
6089 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:477
6090 #: libraries/export/xml.php:102
6091 msgid "PHP Version"
6092 msgstr "Έκδοση PHP"
6094 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6095 msgid "MediaWiki Table"
6096 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
6098 #: libraries/export/pdf.php:18
6099 msgid "PDF"
6100 msgstr "Έγγραφο PDF"
6102 #: libraries/export/pdf.php:24
6103 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6104 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
6106 #: libraries/export/pdf.php:25
6107 msgid "Report title:"
6108 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
6110 #: libraries/export/php_array.php:18
6111 msgid "PHP array"
6112 msgstr "Σειρά PHP"
6114 #: libraries/export/sql.php:40
6115 msgid ""
6116 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6117 "and server version)</i>"
6118 msgstr ""
6119 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
6120 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
6122 #: libraries/export/sql.php:45
6123 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6124 msgstr ""
6125 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \\ n χωρίζει τις γραμμές):"
6127 #: libraries/export/sql.php:50
6128 msgid ""
6129 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6130 "checked"
6131 msgstr ""
6132 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
6133 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
6135 #: libraries/export/sql.php:100
6136 msgid ""
6137 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6138 msgstr ""
6139 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
6140 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
6142 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:169
6143 #: libraries/export/sql.php:174
6144 #, php-format
6145 msgid "Add %s statement"
6146 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
6148 #: libraries/export/sql.php:152
6149 msgid "Add statements:"
6150 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων:"
6152 #: libraries/export/sql.php:204
6153 msgid ""
6154 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6155 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6156 msgstr ""
6157 "Εσωκλείνει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει "
6158 "τα ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
6159 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
6161 #: libraries/export/sql.php:224
6162 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6163 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>INSERT</code>, χρησιμοποιήστε:"
6165 #: libraries/export/sql.php:229
6166 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6167 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT DELAYED</code>"
6169 #: libraries/export/sql.php:235
6170 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6171 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT IGNORE</code>"
6173 #: libraries/export/sql.php:245
6174 msgid "Function to use when dumping data:"
6175 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την μετατροπή δεδομένων:"
6177 #: libraries/export/sql.php:258
6178 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6179 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
6181 #: libraries/export/sql.php:264
6182 msgid ""
6183 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6184 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6185 "(1,2,3)</code>"
6186 msgstr ""
6187 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code> <br /> "
6188 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name "
6189 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
6191 #: libraries/export/sql.php:265
6192 msgid ""
6193 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6194 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6195 "(7,8,9)</code>"
6196 msgstr ""
6197 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
6198 "&nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
6199 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
6201 #: libraries/export/sql.php:266
6202 msgid ""
6203 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6204 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6205 msgstr ""
6206 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
6207 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6209 #: libraries/export/sql.php:267
6210 msgid ""
6211 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6212 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6213 msgstr ""
6214 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
6215 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6217 #: libraries/export/sql.php:282
6218 msgid ""
6219 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6220 "0x616263)</i>"
6221 msgstr ""
6222 "Μετατροπή δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
6223 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
6225 #: libraries/export/sql.php:289
6226 msgid ""
6227 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6228 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6229 msgstr ""
6230 "Μετατροπή στηλών TIMESTAMP σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις στήλες TIMESTAMP να "
6231 "μετατραπούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών σε διαφορετικές ζώνες "
6232 "ώρας)</i>"
6234 #: libraries/export/sql.php:329 libraries/export/xml.php:34
6235 msgid "Procedures"
6236 msgstr "Διαδικασίες"
6238 #: libraries/export/sql.php:346 libraries/export/xml.php:32
6239 msgid "Functions"
6240 msgstr "Συναρτήσεις"
6242 #: libraries/export/sql.php:815
6243 msgid "Constraints for dumped tables"
6244 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
6246 #: libraries/export/sql.php:824
6247 msgid "Constraints for table"
6248 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
6250 #: libraries/export/sql.php:922
6251 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6252 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
6254 #: libraries/export/sql.php:934
6255 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6256 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
6258 #: libraries/export/sql.php:1003
6259 msgid "Structure for view"
6260 msgstr "Δομή για προβολή"
6262 #: libraries/export/sql.php:1012
6263 msgid "Stand-in structure for view"
6264 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
6266 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
6267 msgid "XML"
6268 msgstr "Κώδικας XML"
6270 #: libraries/export/xml.php:30
6271 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6272 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
6274 #: libraries/export/xml.php:40
6275 msgid "Views"
6276 msgstr "Προβολές"
6278 #: libraries/export/xml.php:47
6279 msgid "Export contents"
6280 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
6282 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
6283 #: libraries/footer.inc.php:169
6284 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6285 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
6287 #: libraries/gis_visualization.lib.php:129
6288 msgid "No data found for GIS visualization."
6289 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για την οπτικοποίηση GIS."
6291 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6292 msgid "SQL result"
6293 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
6295 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6296 msgid "Generated by"
6297 msgstr "Δημιουργήθηκε από"
6299 #: libraries/import.lib.php:152 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1237
6300 #: sql.php:685 tbl_change.php:183 tbl_get_field.php:34
6301 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6302 msgstr ""
6303 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
6305 #: libraries/import.lib.php:1068
6306 msgid ""
6307 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6308 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
6310 #: libraries/import.lib.php:1069
6311 #| msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
6312 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6313 msgstr "Προβολή των περιεχομένων δομής πατώντας στο όνομά της"
6315 #: libraries/import.lib.php:1070
6316 msgid ""
6317 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6318 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
6320 #: libraries/import.lib.php:1071
6321 #| msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
6322 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6323 msgstr "Επεξεργαστείτε τη δομή πατώντας τον σύνδεσμο «Δομή»"
6325 #: libraries/import.lib.php:1074
6326 msgid "Go to database"
6327 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
6329 #: libraries/import.lib.php:1077 libraries/import.lib.php:1101
6330 msgid "settings"
6331 msgstr "ρυθμίσεις"
6333 #: libraries/import.lib.php:1096
6334 msgid "Go to table"
6335 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα"
6337 #: libraries/import.lib.php:1105
6338 msgid "Go to view"
6339 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
6341 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6342 #: libraries/import/xls.php:25 libraries/import/xlsx.php:25
6343 msgid ""
6344 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6345 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6346 msgstr ""
6347 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
6348 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
6350 #: libraries/import/csv.php:40
6351 msgid ""
6352 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6353 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6354 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6355 msgstr ""
6356 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
6357 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
6358 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
6360 #: libraries/import/csv.php:42
6361 msgid "Column names: "
6362 msgstr "Ονόματα στηλών: "
6364 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6365 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6366 #, php-format
6367 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6368 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
6370 #: libraries/import/csv.php:132
6371 #, php-format
6372 msgid ""
6373 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6374 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6375 msgstr ""
6376 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
6377 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
6379 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6380 #, php-format
6381 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6382 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
6384 #: libraries/import/csv.php:325
6385 #, php-format
6386 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6387 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
6389 #: libraries/import/docsql.php:28
6390 msgid "DocSQL"
6391 msgstr "DocSQL"
6393 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:601
6394 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
6395 msgid "Table name"
6396 msgstr "Ονομασία πίνακας"
6398 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:312
6399 #: view_create.php:147
6400 msgid "Column names"
6401 msgstr "Ονόματα στηλών"
6403 #: libraries/import/ldi.php:57
6404 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6405 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
6407 #: libraries/import/ods.php:28
6408 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6409 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά <i>(π.χ. 12.00% αντί .12)</i>"
6411 #: libraries/import/ods.php:29
6412 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6413 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων <i>(π.χ. €5,00 αντί 5,00)</i>"
6415 #: libraries/import/sql.php:33
6416 msgid "SQL compatibility mode:"
6417 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL:"
6419 #: libraries/import/sql.php:43
6420 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6421 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
6423 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6424 msgid ""
6425 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6426 "the issue and try again."
6427 msgstr ""
6428 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
6429 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
6431 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
6432 msgctxt "None encoding conversion"
6433 msgid "None"
6434 msgstr "Καμία"
6436 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6437 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6438 msgid "Convert to Kana"
6439 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
6441 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6442 msgid "From"
6443 msgstr "Από"
6445 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6446 msgid "To"
6447 msgstr "Προς"
6449 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6450 #: libraries/sql_query_form.lib.php:398
6451 msgid "Submit"
6452 msgstr "Αποστολή"
6454 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6455 msgid "Add table prefix"
6456 msgstr "Προσθήκη προθέματος πίνακα"
6458 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6459 msgid "Add prefix"
6460 msgstr "Προσθήκη προθέματος"
6462 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:313
6463 msgid "No change"
6464 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
6466 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110
6467 msgid "Charset"
6468 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
6470 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198 libraries/mysql_charsets.lib.php:399
6471 #: tbl_change.php:556
6472 msgid "Binary"
6473 msgstr "Δυαδικό"
6475 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210
6476 msgid "Bulgarian"
6477 msgstr "Βουλγαρικά"
6479 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214 libraries/mysql_charsets.lib.php:339
6480 msgid "Simplified Chinese"
6481 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
6483 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216 libraries/mysql_charsets.lib.php:359
6484 msgid "Traditional Chinese"
6485 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
6487 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6488 msgid "case-insensitive"
6489 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
6491 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:223 libraries/mysql_charsets.lib.php:408
6492 msgid "case-sensitive"
6493 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
6495 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:226
6496 msgid "Croatian"
6497 msgstr "Κροατικά"
6499 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:229
6500 msgid "Czech"
6501 msgstr "Τσεχικά"
6503 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:232
6504 msgid "Danish"
6505 msgstr "Δανικά"
6507 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:235
6508 msgid "English"
6509 msgstr "Αγγλικά"
6511 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:238
6512 msgid "Esperanto"
6513 msgstr "Εσπεράντο"
6515 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:241
6516 msgid "Estonian"
6517 msgstr "Εσθονικά"
6519 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:244 libraries/mysql_charsets.lib.php:247
6520 msgid "German"
6521 msgstr "Γερμανικά"
6523 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:244
6524 msgid "dictionary"
6525 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
6527 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:247
6528 msgid "phone book"
6529 msgstr "τηλ. κατάλογος"
6531 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:250
6532 msgid "Hungarian"
6533 msgstr "Ουγγρικά"
6535 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:253
6536 msgid "Icelandic"
6537 msgstr "Ισλανδικά"
6539 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:256 libraries/mysql_charsets.lib.php:346
6540 msgid "Japanese"
6541 msgstr "Ιαπωνικά"
6543 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:259
6544 msgid "Latvian"
6545 msgstr "Λιθουανικά"
6547 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:262
6548 msgid "Lithuanian"
6549 msgstr "Λιθουανικά"
6551 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:265 libraries/mysql_charsets.lib.php:368
6552 msgid "Korean"
6553 msgstr "Κορεατικά"
6555 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:268
6556 msgid "Persian"
6557 msgstr "Περσικά"
6559 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:271
6560 msgid "Polish"
6561 msgstr "Πολωνικά"
6563 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:274 libraries/mysql_charsets.lib.php:322
6564 msgid "West European"
6565 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
6567 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:277
6568 msgid "Romanian"
6569 msgstr "Ρουμάνικα"
6571 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:280
6572 msgid "Slovak"
6573 msgstr "Σλοβάκικα"
6575 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:283
6576 msgid "Slovenian"
6577 msgstr "Σλοβένικα"
6579 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:286
6580 msgid "Spanish"
6581 msgstr "Ισπανικά"
6583 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:289
6584 msgid "Traditional Spanish"
6585 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
6587 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:292 libraries/mysql_charsets.lib.php:389
6588 msgid "Swedish"
6589 msgstr "Σουηδικά"
6591 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:295 libraries/mysql_charsets.lib.php:392
6592 msgid "Thai"
6593 msgstr "Ταϊλανδικά"
6595 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:298 libraries/mysql_charsets.lib.php:386
6596 msgid "Turkish"
6597 msgstr "Τουρκικά"
6599 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:301 libraries/mysql_charsets.lib.php:383
6600 msgid "Ukrainian"
6601 msgstr "Ουκρανικά"
6603 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:304 libraries/mysql_charsets.lib.php:313
6604 msgid "Unicode"
6605 msgstr "Unicode"
6607 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:304 libraries/mysql_charsets.lib.php:313
6608 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322 libraries/mysql_charsets.lib.php:329
6609 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:351 libraries/mysql_charsets.lib.php:362
6610 msgid "multilingual"
6611 msgstr "πολυγλωσσικό"
6613 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:329
6614 msgid "Central European"
6615 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
6617 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:334
6618 msgid "Russian"
6619 msgstr "Ρωσικά"
6621 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:351
6622 msgid "Baltic"
6623 msgstr "Βαλτικής"
6625 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:356
6626 msgid "Armenian"
6627 msgstr "Αρμενικά"
6629 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:362
6630 msgid "Cyrillic"
6631 msgstr "Κυριλλικά"
6633 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6634 msgid "Arabic"
6635 msgstr "Αραβικά"
6637 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:371
6638 msgid "Hebrew"
6639 msgstr "Εβραϊκά"
6641 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:374
6642 msgid "Georgian"
6643 msgstr "Γεωργιανά"
6645 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:377
6646 msgid "Greek"
6647 msgstr "Ελληνικά"
6649 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:380
6650 msgid "Czech-Slovak"
6651 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
6653 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:395 libraries/mysql_charsets.lib.php:402
6654 msgid "unknown"
6655 msgstr "άγνωστο"
6657 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6658 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
6659 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6660 msgid "Home"
6661 msgstr "Κεντρική σελίδα"
6663 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
6664 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
6665 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
6666 msgid "Log out"
6667 msgstr "Αποσύνδεση"
6669 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
6670 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
6671 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6672 msgid "Reload navigation frame"
6673 msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου πλοήγησης"
6675 #: libraries/plugin_interface.lib.php:310
6676 msgid "This format has no options"
6677 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
6679 #: libraries/relation.lib.php:72
6680 msgid "not OK"
6681 msgstr "άκυρο"
6683 #: libraries/relation.lib.php:77
6684 msgid "Enabled"
6685 msgstr "Ενεργοποιημένη"
6687 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
6688 #: pmd_relation_new.php:68
6689 msgid "General relation features"
6690 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
6692 #: libraries/relation.lib.php:100
6693 msgid "Display Features"
6694 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
6696 #: libraries/relation.lib.php:106
6697 msgid "Creation of PDFs"
6698 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
6700 #: libraries/relation.lib.php:110
6701 msgid "Displaying Column Comments"
6702 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
6704 #: libraries/relation.lib.php:115
6705 msgid ""
6706 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6707 msgstr ""
6708 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
6709 "πίνακα column_comments"
6711 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:370
6712 msgid "Bookmarked SQL query"
6713 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
6715 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
6716 msgid "SQL history"
6717 msgstr "Ιστορικό SQL"
6719 #: libraries/relation.lib.php:132
6720 msgid "Persistent recently used tables"
6721 msgstr "Μόνιμοι πρόσφατα χρησιμοποιημένοι πίνακες"
6723 #: libraries/relation.lib.php:136
6724 msgid "Persistent tables' UI preferences"
6725 msgstr "Μόνιμες ρυθμίσεις πινάκων UI"
6727 #: libraries/relation.lib.php:144
6728 msgid "User preferences"
6729 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
6731 #: libraries/relation.lib.php:148
6732 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6733 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
6735 #: libraries/relation.lib.php:150
6736 msgid ""
6737 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6738 msgstr ""
6739 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>script/create_tables."
6740 "sql</code>."
6742 #: libraries/relation.lib.php:151
6743 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6744 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
6746 #: libraries/relation.lib.php:152
6747 msgid ""
6748 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6749 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6750 msgstr ""
6751 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
6752 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
6753 "<code>config.sample.inc.php</code>."
6755 #: libraries/relation.lib.php:153
6756 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6757 msgstr ""
6758 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
6759 "ρυθμίσεων."
6761 #: libraries/relation.lib.php:1076
6762 msgid "no description"
6763 msgstr "χωρίς περιγραφή"
6765 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6766 msgid "Slave configuration"
6767 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
6769 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6770 msgid "Change or reconfigure master server"
6771 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
6773 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6774 msgid ""
6775 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6776 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6777 msgstr ""
6778 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
6779 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
6781 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6782 #: libraries/replication_gui.lib.php:250 libraries/replication_gui.lib.php:253
6783 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:779
6784 #: server_privileges.php:782 server_privileges.php:789
6785 #: server_synchronize.php:1181
6786 msgid "User name"
6787 msgstr "Όνομα χρήστη"
6789 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6790 msgid "Master status"
6791 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
6793 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6794 msgid "Slave status"
6795 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
6797 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:382
6798 #: server_status.php:1248 server_variables.php:107
6799 msgid "Variable"
6800 msgstr "Μεταβλητή"
6802 #: libraries/replication_gui.lib.php:117
6803 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1357 pmd_general.php:476
6804 #: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775
6805 #: server_status.php:1249 tbl_change.php:329 tbl_printview.php:367
6806 #: tbl_select.php:117 tbl_structure.php:862
6807 msgid "Value"
6808 msgstr "Τιμή"
6810 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:183
6811 msgid "Server ID"
6812 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
6814 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6815 msgid ""
6816 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6817 "this list."
6818 msgstr ""
6819 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
6820 "είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
6822 #: libraries/replication_gui.lib.php:241 server_replication.php:192
6823 msgid "Add slave replication user"
6824 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
6826 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 server_privileges.php:784
6827 msgid "Any user"
6828 msgstr "Οποιοσδήποτε χρήστης"
6830 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 libraries/replication_gui.lib.php:324
6831 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:785
6832 #: server_privileges.php:852 server_privileges.php:876
6833 #: server_privileges.php:2094 server_privileges.php:2124
6834 msgid "Use text field"
6835 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
6837 #: libraries/replication_gui.lib.php:303 server_privileges.php:832
6838 msgid "Any host"
6839 msgstr "Οποιοδήποτε σύστημα"
6841 #: libraries/replication_gui.lib.php:307 server_privileges.php:836
6842 msgid "Local"
6843 msgstr "Τοπικό"
6845 #: libraries/replication_gui.lib.php:313 server_privileges.php:841
6846 msgid "This Host"
6847 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
6849 #: libraries/replication_gui.lib.php:319 server_privileges.php:847
6850 msgid "Use Host Table"
6851 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
6853 #: libraries/replication_gui.lib.php:332 server_privileges.php:860
6854 msgid ""
6855 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6856 "table are used instead."
6857 msgstr ""
6858 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
6859 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
6861 #: libraries/replication_gui.lib.php:361
6862 msgid "Generate Password"
6863 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
6865 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
6866 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
6867 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
6868 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
6869 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1242
6870 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
6871 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
6872 #, php-format
6873 msgid "The following query has failed: \"%s\""
6874 msgstr "Το ακόλουθο ερώτημα έχει αποτύχει: «%s»"
6876 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
6877 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
6878 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε το συμβάν διαγραφής."
6880 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
6881 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
6882 msgid "The backed up query was:"
6883 msgstr "Το εφεδρικό ερώτημα ήταν:"
6885 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
6886 #, php-format
6887 msgid "Event %1$s has been modified."
6888 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει αλλαχτεί."
6890 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
6891 #, php-format
6892 msgid "Event %1$s has been created."
6893 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει δημιουργηθεί."
6895 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
6896 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
6897 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
6898 msgstr ""
6899 "<b>Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός "
6900 "σας:</b>"
6902 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:181
6903 msgid "Create event"
6904 msgstr "Δημιουργία συμβάντος"
6906 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
6907 msgid "Edit event"
6908 msgstr "Επεξεργασία συμβάντος"
6910 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
6911 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1264
6912 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1300
6913 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
6914 msgid "Error in processing request"
6915 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση αιτημάτος"
6917 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:817
6918 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:298
6919 msgid "Details"
6920 msgstr "Λεπτομέρειες"
6922 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
6923 msgid "Event name"
6924 msgstr "Όνομα συμβάντος"
6926 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
6927 msgid "Event type"
6928 msgstr "Τύπος συμβάντος"
6930 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:838
6931 #, php-format
6932 msgid "Change to %s"
6933 msgstr "Αλλαγή σε %s"
6935 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
6936 msgid "Execute at"
6937 msgstr "Εκτέλεση σε"
6939 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
6940 msgid "Execute every"
6941 msgstr "Εκτέλεση κάθε"
6943 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
6944 msgid "Start"
6945 msgstr "Έναρξη"
6947 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:912
6948 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:348
6949 msgid "Definition"
6950 msgstr "Προσδιορισμός"
6952 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
6953 msgid "On completion preserve"
6954 msgstr "Διατήρηση με την ολοκλήρωση"
6956 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
6957 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
6958 msgid "Definer"
6959 msgstr "Προσδιοριστής"
6961 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:986
6962 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:392
6963 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
6964 msgstr "Ο οριστής πρέπει να είναι της μορφής «username@hostname»"
6966 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
6967 msgid "You must provide an event name"
6968 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στο συμβάν"
6970 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
6971 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
6972 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή διαστήματος για το συμβάν."
6974 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
6975 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
6976 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή εκτέλεσης για το συμβάν."
6978 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
6979 msgid "You must provide a valid type for the event."
6980 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν έγκυρο τύπο συμβάντος."
6982 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
6983 msgid "You must provide an event definition."
6984 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν προσδιορισμό συμβάντος."
6986 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
6987 msgid "New"
6988 msgstr "Νέο"
6990 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
6991 msgid "OFF"
6992 msgstr "ΑΝΕΝΕΡΓΟ"
6994 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
6995 msgid "ON"
6996 msgstr "ΕΝΕΡΓΟ"
6998 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
6999 msgid "Event scheduler status"
7000 msgstr "Κατάσταση προγραμματισμού συμβάντων"
7002 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7003 msgid "Returns"
7004 msgstr "Επιστροφές"
7006 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:62 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:320
7007 #: server_status.php:1019 sql.php:943
7008 msgid "Time"
7009 msgstr "Χρόνος"
7011 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:334
7012 msgid "Event"
7013 msgstr "Συμβάν"
7015 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7016 msgid ""
7017 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7018 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7019 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7020 msgstr ""
7021 "Χρησιμοποιείτε την μη υποστηριζόμενη πλέον επέκταση «mysql» της PHP, η οποία "
7022 "δεν μπορεί να διαχειριστεί πολλαπλά ερωτήματα. <b>Η εκτέλεση ορισμένων "
7023 "αποθηκευμένων ερωτημάτων ίσως αποτύχουν!</b> Χρησιμοποιήστε τη βελτιωμένη "
7024 "επέκταση «mysqli» για να αποφύγετε προβλήματα."
7026 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7027 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:994
7028 #, php-format
7029 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7030 msgstr "Μη έγκυρος τύπος ρουτίνας: «%s»"
7032 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7033 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7034 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ρουτίνα."
7036 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7037 #, php-format
7038 msgid "Routine %1$s has been modified."
7039 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί."
7041 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7042 #, php-format
7043 msgid "Routine %1$s has been created."
7044 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει δημιουργηθεί."
7046 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:340
7047 msgid "Create routine"
7048 msgstr "Δημιουργία ρουτίνας"
7050 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7051 msgid "Edit routine"
7052 msgstr "Επεξεργασία ρουτίνας"
7054 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:820
7055 msgid "Routine name"
7056 msgstr "Όνομα ρουτίνας"
7058 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:843
7059 msgid "Parameters"
7060 msgstr "Παράμετροι"
7062 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:848
7063 msgid "Direction"
7064 msgstr "Κατεύθυνση"
7066 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:851 libraries/tbl_properties.inc.php:108
7067 msgid "Length/Values"
7068 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
7070 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:866
7071 msgid "Add parameter"
7072 msgstr "Προσθήκη παραμέτρου"
7074 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7075 msgid "Remove last parameter"
7076 msgstr "Μετακίνηση τελευταίας παραμέτρου"
7078 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:875
7079 msgid "Return type"
7080 msgstr "Τύπος επιστροφής"
7082 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7083 msgid "Return length/values"
7084 msgstr "Επιστροφή μήκους/τιμών"
7086 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:887
7087 msgid "Return options"
7088 msgstr "Επιλογές επιστροφής"
7090 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:918
7091 msgid "Is deterministic"
7092 msgstr "Είναι προσδιοριστικό"
7094 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:927
7095 msgid "Security type"
7096 msgstr "Τύπος ασφάλειας"
7098 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:934
7099 msgid "SQL data access"
7100 msgstr "Πρόσβαση δεδομένων SQL"
7102 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:999
7103 msgid "You must provide a routine name"
7104 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στη ρουτίνα"
7106 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1025
7107 #, php-format
7108 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7109 msgstr "Εσφαλμένη κατεύθυνση «%s» δόθηκε για την παράμετρο."
7111 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037
7112 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1075
7113 msgid ""
7114 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7115 "VARCHAR and VARBINARY."
7116 msgstr ""
7117 "Πρέπει να δώσετε μήκος/τιμές για τις παραμέτρους της ρουτίνας του τύπου "
7118 "ENUM, SET, VARCHAR και VARBINARY."
7120 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1055
7121 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7122 msgstr ""
7123 "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα και ένα τύπο για κάθε παράμετρος της ρουτίνας."
7125 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1065
7126 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7127 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο τύπο επιστροφής για τη ρουτίνα."
7129 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
7130 msgid "You must provide a routine definition."
7131 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ρουτίνας."
7133 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
7134 #, php-format
7135 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7136 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7137 msgstr[0] "%d εγγραφή επηρεάστηκε από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία"
7138 msgstr[1] "%d εγγραφές επηρεάστηκαν από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία"
7140 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1214
7141 #, php-format
7142 msgid "Execution results of routine %s"
7143 msgstr "Αποτελέσματα εκτέλεσης της ρουτίνας %s"
7145 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1288
7146 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1294
7147 msgid "Execute routine"
7148 msgstr "Εκτέλεση ρουτίνας"
7150 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1345
7151 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1348
7152 msgid "Routine parameters"
7153 msgstr "Παράμετροι ρουτίνας"
7155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1355 tbl_change.php:287
7156 #: tbl_change.php:325
7157 msgid "Function"
7158 msgstr "Συνάρτηση"
7160 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7161 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7162 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ενέργεια."
7164 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7165 #, php-format
7166 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7167 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει αλλαχτεί."
7169 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7170 #, php-format
7171 msgid "Trigger %1$s has been created."
7172 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει δημιουργηθεί."
7174 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:157
7175 msgid "Create trigger"
7176 msgstr "Δημιουργία ενέργειας"
7178 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7179 msgid "Edit trigger"
7180 msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
7182 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:301
7183 msgid "Trigger name"
7184 msgstr "Όνομα ενέργειας"
7186 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:399
7187 msgid "You must provide a trigger name"
7188 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στην ενέργεια"
7190 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:404
7191 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7192 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο χρόνο για την ενέργεια"
7194 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:409
7195 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7196 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο συμβάν για την ενέργεια"
7198 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7199 msgid "You must provide a valid table name"
7200 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο όνομα πίνακα"
7202 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7203 msgid "You must provide a trigger definition."
7204 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ενέργειας."
7206 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7207 msgid "Add routine"
7208 msgstr "Προσθήκη ρουτίνας"
7210 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7211 #, php-format
7212 msgid "Export of routine %s"
7213 msgstr "Εξαγωγή της ρουτίνας %s"
7215 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7216 msgid "routine"
7217 msgstr "ρουτίνα"
7219 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7220 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7221 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ρουτίνα"
7223 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7224 #, php-format
7225 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7226 msgstr "Καμιά ρουτίνα με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7228 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7229 msgid "There are no routines to display."
7230 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
7232 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7233 msgid "Add trigger"
7234 msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
7236 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7237 #, php-format
7238 msgid "Export of trigger %s"
7239 msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας %s"
7241 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7242 msgid "trigger"
7243 msgstr "ενέργεια"
7245 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7246 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7247 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ενέργεια"
7249 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7250 #, php-format
7251 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7252 msgstr ""
7253 "Καμιά ενέργεια με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7255 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7256 msgid "There are no triggers to display."
7257 msgstr "Δεν υπάρχουν ενέργειες για εμφάνιση."
7259 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7260 msgid "Add event"
7261 msgstr "Προσθήκη συμβάντος"
7263 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7264 #, php-format
7265 msgid "Export of event %s"
7266 msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος %s"
7268 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7269 msgid "event"
7270 msgstr "συμβάν"
7272 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7273 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7274 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε ένα συμβάν"
7276 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7277 #, php-format
7278 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7279 msgstr "Κανένα συμβάν με ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7281 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7282 msgid "There are no events to display."
7283 msgstr "Δεν υπάρχουν συμβάντα για εμφάνιση."
7285 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:222
7286 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:395
7287 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:484
7288 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:364
7289 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:210
7290 #, php-format
7291 msgid "The %s table doesn't exist!"
7292 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
7294 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:248
7295 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:436
7296 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:518
7297 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:406
7298 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:252
7299 #, php-format
7300 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7301 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
7303 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:742
7304 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:842
7305 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:728
7306 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:497
7307 #, php-format
7308 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7309 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
7311 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:170
7312 msgid "This page does not contain any tables!"
7313 msgstr "Αυτή η σελίδα δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
7315 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:195
7316 msgid "SCHEMA ERROR: "
7317 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ: "
7319 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:868
7320 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1107
7321 msgid "Relational schema"
7322 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
7324 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1082
7325 msgid "Table of contents"
7326 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
7328 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1232
7329 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1253
7330 #: libraries/tbl_properties.inc.php:111 tbl_printview.php:141
7331 #: tbl_structure.php:207
7332 msgid "Attributes"
7333 msgstr "Χαρακτηριστικά"
7335 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1235
7336 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1256 tbl_printview.php:144
7337 #: tbl_structure.php:210 tbl_tracking.php:271
7338 msgid "Extra"
7339 msgstr "Πρόσθετα"
7341 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:89
7342 msgid "Create a page"
7343 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
7345 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:95
7346 msgid "Page name"
7347 msgstr "Όνομα σελίδας"
7349 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
7350 msgid "Automatic layout based on"
7351 msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
7353 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:102
7354 msgid "Internal relations"
7355 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
7357 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:112
7358 msgid "FOREIGN KEY"
7359 msgstr "FOREIGN KEY"
7361 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:144
7362 msgid "Please choose a page to edit"
7363 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
7365 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:149
7366 msgid "Select page"
7367 msgstr "Επιλογή σελίδας"
7369 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:207
7370 msgid "Select Tables"
7371 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
7373 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:341
7374 msgid "Display relational schema"
7375 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
7377 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:351
7378 msgid "Select Export Relational Type"
7379 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
7381 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:372
7382 msgid "Show grid"
7383 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
7385 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:374
7386 msgid "Show color"
7387 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
7389 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:376
7390 msgid "Show dimension of tables"
7391 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
7393 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
7394 msgid "Display all tables with the same width"
7395 msgstr "Εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
7397 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
7398 msgid "Only show keys"
7399 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
7401 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:386
7402 msgid "Landscape"
7403 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
7405 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:387
7406 msgid "Portrait"
7407 msgstr "Κάθετη διάταξη"
7409 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
7410 msgid "Orientation"
7411 msgstr "Προσανατολισμός"
7413 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:402
7414 msgid "Paper size"
7415 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
7417 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:439
7418 msgid ""
7419 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7420 "like to delete those references?"
7421 msgstr ""
7422 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε να "
7423 "διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
7425 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:464
7426 msgid "Toggle scratchboard"
7427 msgstr "Εναλλαγή πίνακα σχεδιασμού"
7429 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7430 #: libraries/select_lang.lib.php:469
7431 msgid "ltr"
7432 msgstr "ltr"
7434 #: libraries/select_lang.lib.php:474 libraries/select_lang.lib.php:480
7435 #: libraries/select_lang.lib.php:486
7436 #, php-format
7437 msgid "Unknown language: %1$s."
7438 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
7440 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:38
7441 msgid "Current Server"
7442 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
7444 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1086
7445 #: server_synchronize.php:1094
7446 msgid "Synchronize"
7447 msgstr "Συγχρονισμός"
7449 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7450 #: server_status.php:472
7451 msgid "Binary log"
7452 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
7454 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
7455 #: server_engines.php:127 server_status.php:524
7456 msgid "Variables"
7457 msgstr "Μεταβλητές"
7459 #: libraries/server_links.inc.php:99
7460 msgid "Charsets"
7461 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
7463 #: libraries/server_links.inc.php:103
7464 msgid "Engines"
7465 msgstr "Μηχανές"
7467 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1300 server_synchronize.php:1110
7468 msgid "Source database"
7469 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
7471 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1302
7472 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1323
7473 msgid "Current server"
7474 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
7476 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1304
7477 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1325
7478 msgid "Remote server"
7479 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
7481 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1307
7482 msgid "Difference"
7483 msgstr "Διαφορά"
7485 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1321 server_synchronize.php:1112
7486 msgid "Target database"
7487 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
7489 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7490 #, php-format
7491 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7492 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
7494 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:230
7495 #, php-format
7496 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7497 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
7499 #: libraries/sql_query_form.lib.php:262 navigation.php:269
7500 #: setup/frames/index.inc.php:231
7501 msgid "Clear"
7502 msgstr "Καθάρισμα"
7504 #: libraries/sql_query_form.lib.php:267
7505 msgid "Columns"
7506 msgstr "Στήλες"
7508 #: libraries/sql_query_form.lib.php:302 sql.php:1016 sql.php:1017 sql.php:1034
7509 msgid "Bookmark this SQL query"
7510 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
7512 #: libraries/sql_query_form.lib.php:309 sql.php:1028
7513 msgid "Let every user access this bookmark"
7514 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
7516 #: libraries/sql_query_form.lib.php:315
7517 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7518 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
7520 #: libraries/sql_query_form.lib.php:331
7521 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7522 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
7524 #: libraries/sql_query_form.lib.php:338
7525 msgid "Delimiter"
7526 msgstr "Διαχωριστικό"
7528 #: libraries/sql_query_form.lib.php:346
7529 msgid " Show this query here again "
7530 msgstr " Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ "
7532 #: libraries/sql_query_form.lib.php:402
7533 msgid "View only"
7534 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
7536 #: libraries/sql_query_form.lib.php:437 prefs_manage.php:241
7537 msgid "Location of the text file"
7538 msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
7540 #: libraries/sql_query_form.lib.php:449 tbl_change.php:890
7541 msgid "web server upload directory"
7542 msgstr "κατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
7544 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
7545 msgid ""
7546 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
7547 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
7548 msgstr ""
7549 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος διακομιστή "
7550 "MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να διαγνώσετε το "
7551 "πρόβλημα"
7553 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
7554 msgid ""
7555 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
7556 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
7557 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
7558 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
7559 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
7560 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
7561 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
7562 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
7563 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
7564 msgstr ""
7565 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
7566 "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
7567 "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
7568 "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
7569 "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL. Εάν συνεχίζετε να "
7570 "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
7571 "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
7572 "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα "
7573 "CUT που ακολουθεί:"
7575 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
7576 msgid "BEGIN CUT"
7577 msgstr "BEGIN CUT"
7579 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
7580 msgid "END CUT"
7581 msgstr "END CUT"
7583 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
7584 msgid "BEGIN RAW"
7585 msgstr "BEGIN RAW"
7587 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
7588 msgid "END RAW"
7589 msgstr "END RAW"
7591 #: libraries/sqlparser.lib.php:371
7592 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
7593 msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
7595 #: libraries/sqlparser.lib.php:374
7596 msgid "Unclosed quote"
7597 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
7599 #: libraries/sqlparser.lib.php:526
7600 msgid "Invalid Identifer"
7601 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
7603 #: libraries/sqlparser.lib.php:643
7604 msgid "Unknown Punctuation String"
7605 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
7607 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
7608 #, php-format
7609 msgid ""
7610 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
7611 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
7612 msgstr ""
7613 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
7614 "της απαραίτητες επεκτάσεις της PHP όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
7616 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
7617 msgid "Table seems to be empty!"
7618 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
7620 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
7621 #, php-format
7622 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
7623 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
7625 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108
7626 msgid ""
7627 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7628 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
7629 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
7630 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7631 msgstr ""
7632 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
7633 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν χρειάζεται να "
7634 "εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με "
7635 "ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
7637 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109
7638 msgid ""
7639 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
7640 "escaping or quotes, using this format: a"
7641 msgstr ""
7642 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
7643 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
7645 #: libraries/tbl_properties.inc.php:119 libraries/tbl_properties.inc.php:512
7646 #: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:161
7647 #: tbl_structure.php:607 tbl_structure.php:806
7648 msgid "Index"
7649 msgstr "Ευρετήριο"
7651 #: libraries/tbl_properties.inc.php:139
7652 #, php-format
7653 msgid ""
7654 "For a list of available transformation options and their MIME type "
7655 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
7656 msgstr ""
7657 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
7658 "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
7660 #: libraries/tbl_properties.inc.php:147
7661 msgid "Transformation options"
7662 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
7664 #: libraries/tbl_properties.inc.php:148
7665 msgid ""
7666 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
7667 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
7668 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
7669 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7670 msgstr ""
7671 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
7672 "100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους («\\») ή μονά "
7673 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους (παράδειγμα '\\\\χψω' ή "
7674 "'α\\'β')."
7676 #: libraries/tbl_properties.inc.php:355
7677 msgid "ENUM or SET data too long?"
7678 msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
7680 #: libraries/tbl_properties.inc.php:357
7681 msgid "Get more editing space"
7682 msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
7684 #: libraries/tbl_properties.inc.php:380
7685 msgctxt "for default"
7686 msgid "None"
7687 msgstr "Καμία"
7689 #: libraries/tbl_properties.inc.php:381
7690 msgid "As defined:"
7691 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
7693 #: libraries/tbl_properties.inc.php:500 tbl_structure.php:155
7694 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:605
7695 msgid "Primary"
7696 msgstr "Πρωτεύον"
7698 #: libraries/tbl_properties.inc.php:518 tbl_structure.php:159
7699 #: tbl_structure.php:164 tbl_structure.php:614
7700 msgid "Fulltext"
7701 msgstr "Πλήρες κείμενο"
7703 #: libraries/tbl_properties.inc.php:567 transformation_overview.php:57
7704 #, php-format
7705 msgid ""
7706 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
7707 "author what %s does."
7708 msgstr ""
7709 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
7710 "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
7712 #: libraries/tbl_properties.inc.php:609 tbl_structure.php:678
7713 #, php-format
7714 msgid "Add %s column(s)"
7715 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
7717 #: libraries/tbl_properties.inc.php:611 tbl_structure.php:672
7718 msgid "You have to add at least one column."
7719 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
7721 #: libraries/tbl_properties.inc.php:719 server_engines.php:55
7722 #: tbl_operations.php:370
7723 msgid "Storage Engine"
7724 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
7726 #: libraries/tbl_properties.inc.php:748
7727 msgid "PARTITION definition"
7728 msgstr "Ορισμός PARTITION"
7730 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779
7731 msgid "+ Add a value"
7732 msgstr "+ Προσθήκη μιας τιμής"
7734 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
7735 msgid ""
7736 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
7737 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
7738 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
7739 "need to set the first option to the empty string."
7740 msgstr ""
7741 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
7742 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
7743 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
7744 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
7745 "επιλογή ως κενό."
7747 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
7748 msgid ""
7749 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
7750 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
7751 msgstr ""
7752 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
7753 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
7754 "στιγμές)."
7756 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
7757 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
7758 msgid ""
7759 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
7760 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
7761 msgstr ""
7762 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
7763 "εικονοστοιχεία με διατήρηση της αρχικής αναολογίας."
7765 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
7766 msgid "Displays a link to download this image."
7767 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
7769 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
7770 msgid ""
7771 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
7772 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7773 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7774 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
7775 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
7776 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
7777 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
7778 "gmdate() function."
7779 msgstr ""
7780 "Προβάλεται ένα πεδίο TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή αριθμητικός χρόνος UNIX ως "
7781 "μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι το αντιστάθμισμα (σε ώρες) "
7782 "που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη "
7783 "επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας-ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν "
7784 "θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια ώρα (χρήση «local» ή «utc» "
7785 "αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή "
7786 "- για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για τη συνάρτηση strftime() της PHP "
7787 "και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση gmdate()."
7789 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
7790 msgid ""
7791 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
7792 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7793 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
7794 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
7795 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
7796 "the number of the program you want to use and the second option is the "
7797 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
7798 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
7799 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
7800 "(Default 1)."
7801 msgstr ""
7802 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
7803 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
7804 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
7805 "ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο "
7806 "libraries/transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις "
7807 "εφαρμογές που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο "
7808 "αριθμός της εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή "
7809 "είναι οι παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το "
7810 "αποτέλεσμα χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη "
7811 "τιμή: 1). Η τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί "
7812 "περιεχομένου ούτως ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην "
7813 "διάταξη (Προεπιλεγμένη τιμή: 1)."
7815 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
7816 msgid ""
7817 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
7818 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
7819 msgstr ""
7820 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
7821 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
7823 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
7824 msgid ""
7825 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
7826 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7827 "third options are the width and the height in pixels."
7828 msgstr ""
7829 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
7830 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://www.example.com/», η δεύτερη "
7831 "επιλογή είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
7833 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
7834 msgid ""
7835 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
7836 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7837 "the link."
7838 msgstr ""
7839 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
7840 "είναι ένα πρόθεμα όπως «http://www.example.com/», η δεύτερη επιλογή είναι "
7841 "ένας τίτλος για τον σύνδεσμο."
7843 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
7844 msgid ""
7845 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
7846 "standard dotted format."
7847 msgstr ""
7848 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) σε κείμενο στη στικτή βασική "
7849 "μορφή Διαδικτόυ."
7851 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
7852 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7853 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
7855 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
7856 msgid ""
7857 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7858 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7859 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7860 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7861 "(Default: \"...\")."
7862 msgstr ""
7863 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
7864 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
7865 "είναι ο αριθμός των χαρακτήρων που θα επιστραφούν (Προεπιλογή: μέχρι το "
7866 "τέλος του κειιμένου). Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα "
7867 "ακολουθούν το κείμενο όταν εμφανίζεται τμήμα του (Προεπιλογή: «...»)."
7869 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
7870 msgid "Manage your settings"
7871 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
7873 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
7874 msgid "Configuration has been saved"
7875 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
7877 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
7878 #, php-format
7879 msgid ""
7880 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
7881 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
7882 msgstr ""
7883 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
7884 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
7886 #: libraries/user_preferences.lib.php:112
7887 msgid "Could not save configuration"
7888 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
7890 #: libraries/user_preferences.lib.php:268
7891 msgid ""
7892 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7893 "import it for current session?"
7894 msgstr ""
7895 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
7896 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
7898 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
7899 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7900 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
7902 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
7903 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
7904 msgid "Error in ZIP archive:"
7905 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
7907 #: main.php:65
7908 msgid "General Settings"
7909 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
7911 #: main.php:103
7912 msgid "MySQL connection collation"
7913 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης MySQL"
7915 #: main.php:119
7916 msgid "Appearance Settings"
7917 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
7919 #: main.php:146 prefs_manage.php:274
7920 msgid "More settings"
7921 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
7923 #: main.php:163
7924 msgid "Protocol version"
7925 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
7927 #: main.php:165 server_privileges.php:1538 server_privileges.php:1692
7928 #: server_privileges.php:1816 server_privileges.php:2235
7929 #: server_status.php:1015
7930 msgid "User"
7931 msgstr "Χρήστης"
7933 #: main.php:169
7934 msgid "MySQL charset"
7935 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
7937 #: main.php:181
7938 msgid "Web server"
7939 msgstr "Διακομιστής ιστού"
7941 #: main.php:187
7942 msgid "MySQL client version"
7943 msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
7945 #: main.php:189
7946 msgid "PHP extension"
7947 msgstr "Επέκταση PHP"
7949 #: main.php:195
7950 msgid "Show PHP information"
7951 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
7953 #: main.php:213
7954 msgid "Wiki"
7955 msgstr "Wiki"
7957 #: main.php:216
7958 msgid "Official Homepage"
7959 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
7961 #: main.php:217
7962 msgid "Contribute"
7963 msgstr "Συνεισφορά"
7965 #: main.php:218
7966 msgid "Get support"
7967 msgstr "Υποστήριξη"
7969 #: main.php:219
7970 msgid "List of changes"
7971 msgstr "Λίστα αλλαγών"
7973 #: main.php:243
7974 msgid ""
7975 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7976 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7977 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7978 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7979 msgstr ""
7980 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
7981 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο "
7982 "διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε "
7983 "επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό "
7984 "πρόσβασης για το χρήστη «root»."
7986 #: main.php:251
7987 msgid ""
7988 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7989 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7990 "corrupted!"
7991 msgstr ""
7992 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
7993 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
7994 "μερικά δεδομένα!"
7996 #: main.php:259
7997 msgid ""
7998 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7999 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8000 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8001 msgstr ""
8002 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
8003 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
8004 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
8005 "αποτελέσματα."
8007 #: main.php:267
8008 msgid ""
8009 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8010 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8011 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8012 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8013 msgstr ""
8014 "Η παράμετρος PHP "
8015 "[a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini.session.gc-"
8016 "maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την ρυθμισμένη "
8017 "εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας θα λήξει "
8018 "νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
8020 #: main.php:274
8021 msgid ""
8022 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8023 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8024 msgstr ""
8025 "Το αποθηκευμένο cookie σύνδεσης είναι μικρότερο από την εγκυρότητα cookie "
8026 "που ορίστηκε στο phpMyAdmin, για αυτό, η σύνδεσή σας θα λήξει συντομότερα "
8027 "από τη ρύθμιση του phpMyAdmin."
8029 #: main.php:282
8030 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8031 msgstr ""
8032 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
8033 "(blowfish_secret)."
8035 #: main.php:290
8036 msgid ""
8037 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8038 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8039 "has been configured."
8040 msgstr ""
8041 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
8042 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον διαγράψετε "
8043 "μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
8045 #: main.php:299
8046 #, php-format
8047 msgid ""
8048 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8049 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8050 msgstr ""
8051 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
8052 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. Για να δείτε γιατί πατήστε "
8053 "%sεδώ%s."
8055 #: main.php:314
8056 msgid ""
8057 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8058 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8059 "automatically."
8060 msgstr ""
8061 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
8062 "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα το "
8063 "πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
8065 #: main.php:329
8066 #, php-format
8067 msgid ""
8068 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8069 "This may cause unpredictable behavior."
8070 msgstr ""
8071 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL %s διαφέρει από την έκδοση του διακομιστή "
8072 "MySQL %s. Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
8074 #: main.php:341
8075 #, php-format
8076 msgid ""
8077 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8078 "issues."
8079 msgstr ""
8080 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
8081 "πιθανά ζητήματα."
8083 #: navigation.php:180 server_databases.php:280 server_synchronize.php:1201
8084 msgid "No databases"
8085 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
8087 #: navigation.php:270
8088 msgid "filter tables by name"
8089 msgstr "φιλτράρισμα πινάκων κατά όνομα"
8091 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8092 msgctxt "short form"
8093 msgid "Create table"
8094 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
8096 #: navigation.php:309 navigation.php:472
8097 msgid "Please select a database"
8098 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
8100 #: pmd_general.php:74
8101 msgid "Show/Hide left menu"
8102 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
8104 #: pmd_general.php:78
8105 msgid "Save position"
8106 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
8108 #: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867
8109 msgid "Create table"
8110 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
8112 #: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
8113 msgid "Create relation"
8114 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
8116 #: pmd_general.php:90
8117 msgid "Reload"
8118 msgstr "Επαναφόρτωση"
8120 #: pmd_general.php:93
8121 msgid "Help"
8122 msgstr "Βοήθεια"
8124 #: pmd_general.php:97
8125 msgid "Angular links"
8126 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
8128 #: pmd_general.php:97
8129 msgid "Direct links"
8130 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
8132 #: pmd_general.php:101
8133 msgid "Snap to grid"
8134 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
8136 #: pmd_general.php:105
8137 msgid "Small/Big All"
8138 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
8140 #: pmd_general.php:109
8141 msgid "Toggle small/big"
8142 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
8144 #: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
8145 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8146 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
8148 #: pmd_general.php:120
8149 msgid "Build Query"
8150 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
8152 #: pmd_general.php:125
8153 msgid "Move Menu"
8154 msgstr "Μενου μετακίνησης"
8156 #: pmd_general.php:137
8157 msgid "Hide/Show all"
8158 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
8160 #: pmd_general.php:141
8161 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8162 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
8164 #: pmd_general.php:181
8165 msgid "Number of tables"
8166 msgstr "Αριθμός πινάκων"
8168 #: pmd_general.php:418
8169 msgid "Delete relation"
8170 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
8172 #: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
8173 msgid "Relation operator"
8174 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
8176 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8177 #: pmd_general.php:769
8178 msgid "Except"
8179 msgstr "Εξαίρεση"
8181 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
8182 #: pmd_general.php:775
8183 msgid "subquery"
8184 msgstr "υποερώτημα"
8186 #: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
8187 msgid "Rename to"
8188 msgstr "Μετονομασία σε"
8190 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
8191 msgid "New name"
8192 msgstr "Νέο όνομα"
8194 #: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
8195 msgid "Aggregate"
8196 msgstr "Άθροιση"
8198 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
8199 #: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
8200 #: tbl_select.php:116
8201 msgid "Operator"
8202 msgstr "Τελεστής"
8204 #: pmd_general.php:810
8205 msgid "Active options"
8206 msgstr "Ενεργές επιλογές"
8208 #: pmd_help.php:22
8209 msgid "To select relation, click :"
8210 msgstr "Για να επιλέξετε συσχέτιση, πατήστε :"
8212 #: pmd_help.php:24
8213 msgid ""
8214 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
8215 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
8216 "appropriate column name."
8217 msgstr ""
8218 "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη ως "
8219 "εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» και "
8220 "μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
8222 #: pmd_pdf.php:34
8223 msgid "Page has been created"
8224 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
8226 #: pmd_pdf.php:37
8227 msgid "Page creation failed"
8228 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
8230 #: pmd_pdf.php:89
8231 msgid "Page"
8232 msgstr "Σελίδα"
8234 #: pmd_pdf.php:99
8235 msgid "Import from selected page"
8236 msgstr "Εισαγωγή από επιλεγμένη σελίδα"
8238 #: pmd_pdf.php:100
8239 msgid "Export to selected page"
8240 msgstr "Εξαγωγή σε επιλεγμένη σελίδα"
8242 #: pmd_pdf.php:102
8243 msgid "Create a page and export to it"
8244 msgstr "Δημιουργία μιας σελίδας και εξαγωγή σε αυτή"
8246 #: pmd_pdf.php:111
8247 msgid "New page name: "
8248 msgstr "Νέο όνομα σελίδα: "
8250 #: pmd_pdf.php:114
8251 msgid "Export/Import to scale"
8252 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
8254 #: pmd_pdf.php:119
8255 msgid "recommended"
8256 msgstr "προτείνεται"
8258 #: pmd_relation_new.php:29
8259 msgid "Error: relation already exists."
8260 msgstr "Σφάλμα: η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
8262 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
8263 msgid "Error: Relation not added."
8264 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
8266 #: pmd_relation_new.php:62
8267 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8268 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση FOREIGN KEY"
8270 #: pmd_relation_new.php:84
8271 msgid "Internal relation added"
8272 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
8274 #: pmd_relation_upd.php:55
8275 msgid "Relation deleted"
8276 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
8278 #: pmd_save_pos.php:44
8279 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8280 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
8282 #: pmd_save_pos.php:52
8283 msgid "Modifications have been saved"
8284 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
8286 #: prefs_forms.php:78
8287 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8288 msgstr ""
8289 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
8291 #: prefs_manage.php:80
8292 msgid "Could not import configuration"
8293 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
8295 #: prefs_manage.php:112
8296 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8297 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
8299 #: prefs_manage.php:128
8300 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8301 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
8303 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
8304 msgid "Saved on: @DATE@"
8305 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
8307 #: prefs_manage.php:239
8308 msgid "Import from file"
8309 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
8311 #: prefs_manage.php:245
8312 msgid "Import from browser's storage"
8313 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
8315 #: prefs_manage.php:248
8316 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8317 msgstr ""
8318 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
8320 #: prefs_manage.php:254
8321 msgid "You have no saved settings!"
8322 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
8324 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
8325 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8326 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
8328 #: prefs_manage.php:263
8329 msgid "Merge with current configuration"
8330 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
8332 #: prefs_manage.php:277
8333 #, php-format
8334 msgid ""
8335 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8336 "script%s."
8337 msgstr ""
8338 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
8339 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
8341 #: prefs_manage.php:302
8342 msgid "Save to browser's storage"
8343 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
8345 #: prefs_manage.php:306
8346 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8347 msgstr ""
8348 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
8350 #: prefs_manage.php:308
8351 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8352 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
8354 #: prefs_manage.php:323
8355 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8356 msgstr ""
8357 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
8359 #: querywindow.php:69
8360 msgid "Import files"
8361 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
8363 #: querywindow.php:80
8364 msgid "All"
8365 msgstr "Όλα"
8367 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
8368 #, php-format
8369 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8370 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
8372 #: schema_export.php:47
8373 msgid "File doesn't exist"
8374 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
8376 #: server_binlog.php:87
8377 msgid "Select binary log to view"
8378 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
8380 #: server_binlog.php:103 server_status.php:481
8381 msgid "Files"
8382 msgstr "Αρχεία"
8384 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1025
8385 #: server_status.php:1027
8386 msgid "Truncate Shown Queries"
8387 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
8389 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1025
8390 #: server_status.php:1027
8391 msgid "Show Full Queries"
8392 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
8394 #: server_binlog.php:180
8395 msgid "Log name"
8396 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
8398 #: server_binlog.php:181
8399 msgid "Position"
8400 msgstr "Θέση"
8402 #: server_binlog.php:184
8403 msgid "Original position"
8404 msgstr "Αρχική θέση"
8406 #: server_binlog.php:185
8407 msgid "Information"
8408 msgstr "Πληροφορία"
8410 #: server_collations.php:39
8411 msgid "Character Sets and Collations"
8412 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
8414 #: server_databases.php:64
8415 msgid "No databases selected."
8416 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
8418 #: server_databases.php:75
8419 #, php-format
8420 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8421 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
8423 #: server_databases.php:99
8424 msgid "Databases statistics"
8425 msgstr "Στατιστικά βάσης"
8427 #: server_databases.php:182 server_replication.php:179
8428 #: server_replication.php:207
8429 msgid "Master replication"
8430 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
8432 #: server_databases.php:184 server_replication.php:246
8433 msgid "Slave replication"
8434 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
8436 #: server_databases.php:271 server_databases.php:272
8437 msgid "Enable Statistics"
8438 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
8440 #: server_databases.php:274
8441 msgid ""
8442 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8443 "between the web server and the MySQL server."
8444 msgstr ""
8445 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
8446 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
8448 #: server_engines.php:46
8449 msgid "Storage Engines"
8450 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
8452 #: server_export.php:20
8453 msgid "View dump (schema) of databases"
8454 msgstr "Εμφάνισης σκαριφήματος (σχήματος) βάσεων δεδομένων"
8456 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:362
8457 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8458 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
8460 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:240
8461 #: server_privileges.php:615
8462 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8463 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
8465 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:298
8466 #: server_privileges.php:621
8467 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8468 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
8470 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:208
8471 #: server_privileges.php:614
8472 msgid "Allows creating new databases and tables."
8473 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
8475 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:294
8476 #: server_privileges.php:620
8477 msgid "Allows creating stored routines."
8478 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
8480 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:614
8481 msgid "Allows creating new tables."
8482 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
8484 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:252
8485 #: server_privileges.php:618
8486 msgid "Allows creating temporary tables."
8487 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
8489 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:302
8490 #: server_privileges.php:654
8491 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8492 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
8494 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:268
8495 #: server_privileges.php:281 server_privileges.php:626
8496 #: server_privileges.php:630
8497 msgid "Allows creating new views."
8498 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
8500 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:204
8501 #: server_privileges.php:606
8502 msgid "Allows deleting data."
8503 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
8505 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:212
8506 #: server_privileges.php:617
8507 msgid "Allows dropping databases and tables."
8508 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
8510 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:617
8511 msgid "Allows dropping tables."
8512 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
8514 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:272
8515 #: server_privileges.php:634
8516 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8517 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
8519 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:306
8520 #: server_privileges.php:622
8521 msgid "Allows executing stored routines."
8522 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
8524 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:228
8525 #: server_privileges.php:609
8526 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8527 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
8529 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:640
8530 msgid ""
8531 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8532 msgstr ""
8533 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
8534 "πίνακες δικαιωμάτων."
8536 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:236
8537 #: server_privileges.php:616
8538 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8539 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
8541 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:196
8542 #: server_privileges.php:540 server_privileges.php:604
8543 msgid "Allows inserting and replacing data."
8544 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
8546 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:256
8547 #: server_privileges.php:649
8548 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8549 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
8551 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:714
8552 #: server_privileges.php:716
8553 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8554 msgstr ""
8555 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
8556 "ανά ώρα."
8558 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:702
8559 #: server_privileges.php:704
8560 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8561 msgstr ""
8562 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
8563 "διακομιστή ανά ώρα."
8565 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:708
8566 #: server_privileges.php:710
8567 msgid ""
8568 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8569 "execute per hour."
8570 msgstr ""
8571 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
8572 "εκετελέσει ανά ώρα."
8574 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:720
8575 #: server_privileges.php:722
8576 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8577 msgstr ""
8578 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
8580 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:224
8581 #: server_privileges.php:644
8582 msgid "Allows viewing processes of all users"
8583 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
8585 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:232
8586 #: server_privileges.php:546 server_privileges.php:650
8587 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8588 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
8590 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:216
8591 #: server_privileges.php:645
8592 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
8593 msgstr ""
8594 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
8595 "αρχείων του."
8597 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:264
8598 #: server_privileges.php:652
8599 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
8600 msgstr ""
8601 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι / δευτερεύοντες "
8602 "διακομιστές."
8604 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:260
8605 #: server_privileges.php:653
8606 msgid "Needed for the replication slaves."
8607 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
8609 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:192
8610 #: server_privileges.php:537 server_privileges.php:603
8611 msgid "Allows reading data."
8612 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
8614 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:244
8615 #: server_privileges.php:647
8616 msgid "Gives access to the complete list of databases."
8617 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
8619 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:285
8620 #: server_privileges.php:290 server_privileges.php:619
8621 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
8622 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
8624 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:220
8625 #: server_privileges.php:646
8626 msgid "Allows shutting down the server."
8627 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
8629 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:248
8630 #: server_privileges.php:643
8631 msgid ""
8632 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
8633 "required for most administrative operations like setting global variables or "
8634 "killing threads of other users."
8635 msgstr ""
8636 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
8637 "καλυθφεί, το οποίο απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης "
8638 "όπως ο ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
8640 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:276
8641 #: server_privileges.php:635
8642 msgid "Allows creating and dropping triggers"
8643 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
8645 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:200
8646 #: server_privileges.php:543 server_privileges.php:605
8647 msgid "Allows changing data."
8648 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
8650 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:356
8651 msgid "No privileges."
8652 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
8654 #: server_privileges.php:398 server_privileges.php:399
8655 msgctxt "None privileges"
8656 msgid "None"
8657 msgstr "Κανένα"
8659 #: server_privileges.php:529 server_privileges.php:666
8660 #: server_privileges.php:1884 server_privileges.php:1890
8661 msgid "Table-specific privileges"
8662 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
8664 #: server_privileges.php:530 server_privileges.php:674
8665 #: server_privileges.php:1696
8666 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
8667 msgstr " Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
8669 #: server_privileges.php:599
8670 msgid "Administration"
8671 msgstr "Διαχείριση"
8673 #: server_privileges.php:663 server_privileges.php:1695
8674 msgid "Global privileges"
8675 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
8677 #: server_privileges.php:665 server_privileges.php:1884
8678 msgid "Database-specific privileges"
8679 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
8681 #: server_privileges.php:698
8682 msgid "Resource limits"
8683 msgstr "Όρια πόρων"
8685 #: server_privileges.php:699
8686 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
8687 msgstr ""
8688 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
8690 #: server_privileges.php:776
8691 msgid "Login Information"
8692 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
8694 #: server_privileges.php:870
8695 msgid "Do not change the password"
8696 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
8698 #: server_privileges.php:903 server_privileges.php:2372
8699 msgid "No user found."
8700 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
8702 #: server_privileges.php:947
8703 #, php-format
8704 msgid "The user %s already exists!"
8705 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
8707 #: server_privileges.php:1031
8708 msgid "You have added a new user."
8709 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
8711 #: server_privileges.php:1262
8712 #, php-format
8713 msgid "You have updated the privileges for %s."
8714 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
8716 #: server_privileges.php:1286
8717 #, php-format
8718 msgid "You have revoked the privileges for %s"
8719 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
8721 #: server_privileges.php:1322
8722 #, php-format
8723 msgid "The password for %s was changed successfully."
8724 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
8726 #: server_privileges.php:1342
8727 #, php-format
8728 msgid "Deleting %s"
8729 msgstr "Διαγραφή %s"
8731 #: server_privileges.php:1356
8732 msgid "No users selected for deleting!"
8733 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
8735 #: server_privileges.php:1359
8736 msgid "Reloading the privileges"
8737 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
8739 #: server_privileges.php:1377
8740 msgid "The selected users have been deleted successfully."
8741 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
8743 #: server_privileges.php:1412
8744 msgid "The privileges were reloaded successfully."
8745 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
8747 #: server_privileges.php:1423 server_privileges.php:1815
8748 msgid "Edit Privileges"
8749 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
8751 #: server_privileges.php:1432
8752 msgid "Revoke"
8753 msgstr "Ανάκληση"
8755 #: server_privileges.php:1459 server_privileges.php:1716
8756 #: server_privileges.php:2329
8757 msgid "Any"
8758 msgstr "Οποιοδήποτε"
8760 #: server_privileges.php:1556
8761 msgid "User overview"
8762 msgstr "Περίληψη χρηστών"
8764 #: server_privileges.php:1697 server_privileges.php:1889
8765 #: server_privileges.php:2239
8766 msgid "Grant"
8767 msgstr "Χορήγηση"
8769 #: server_privileges.php:1770
8770 msgid "Remove selected users"
8771 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
8773 #: server_privileges.php:1773
8774 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
8775 msgstr ""
8776 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
8778 #: server_privileges.php:1774 server_privileges.php:1775
8779 #: server_privileges.php:1776
8780 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
8781 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
8783 #: server_privileges.php:1797
8784 #, php-format
8785 msgid ""
8786 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
8787 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
8788 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
8789 "%sreload the privileges%s before you continue."
8790 msgstr ""
8791 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
8792 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
8793 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
8794 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
8795 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
8797 #: server_privileges.php:1850
8798 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
8799 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
8801 #: server_privileges.php:1890
8802 msgid "Column-specific privileges"
8803 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
8805 #: server_privileges.php:2091
8806 msgid "Add privileges on the following database"
8807 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
8809 #: server_privileges.php:2109
8810 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
8811 msgstr ""
8812 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
8813 "χρησιμοποιηθούν"
8815 #: server_privileges.php:2112
8816 msgid "Add privileges on the following table"
8817 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
8819 #: server_privileges.php:2169
8820 msgid "Change Login Information / Copy User"
8821 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
8823 #: server_privileges.php:2172
8824 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
8825 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
8827 #: server_privileges.php:2174
8828 msgid "... keep the old one."
8829 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
8831 #: server_privileges.php:2175
8832 msgid " ... delete the old one from the user tables."
8833 msgstr " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
8835 #: server_privileges.php:2176
8836 msgid ""
8837 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
8838 msgstr " ... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
8840 #: server_privileges.php:2177
8841 msgid ""
8842 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
8843 "afterwards."
8844 msgstr ""
8845 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση "
8846 "των δικαιωμάτων."
8848 #: server_privileges.php:2200
8849 msgid "Database for user"
8850 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
8852 #: server_privileges.php:2204
8853 msgctxt "Create none database for user"
8854 msgid "None"
8855 msgstr "Καμία"
8857 #: server_privileges.php:2205
8858 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8859 msgstr ""
8860 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης"
8862 #: server_privileges.php:2206
8863 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8864 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
8866 #: server_privileges.php:2209
8867 #, php-format
8868 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
8869 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
8871 #: server_privileges.php:2232
8872 #, php-format
8873 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
8874 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
8876 #: server_privileges.php:2340
8877 msgid "global"
8878 msgstr "γενικός"
8880 #: server_privileges.php:2342
8881 msgid "database-specific"
8882 msgstr "σχετιζόμενος με βάση δεδομένων"
8884 #: server_privileges.php:2344
8885 msgid "wildcard"
8886 msgstr "μπαλαντέρ"
8888 #: server_privileges.php:2381
8889 msgid "User has been added."
8890 msgstr "Ο χρήστης προστέθηκε."
8892 #: server_replication.php:49
8893 msgid "Unknown error"
8894 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
8896 #: server_replication.php:56
8897 #, php-format
8898 msgid "Unable to connect to master %s."
8899 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
8901 #: server_replication.php:63
8902 msgid ""
8903 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8904 msgstr ""
8905 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
8906 "δικαιωμάτων."
8908 #: server_replication.php:69
8909 msgid "Unable to change master"
8910 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
8912 #: server_replication.php:72
8913 #, php-format
8914 msgid "Master server changed successfully to %s"
8915 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
8917 #: server_replication.php:180
8918 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8919 msgstr ""
8920 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
8921 "διαδικασία."
8923 #: server_replication.php:182 server_status.php:501
8924 msgid "Show master status"
8925 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
8927 #: server_replication.php:185
8928 msgid "Show connected slaves"
8929 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
8931 #: server_replication.php:208
8932 #, php-format
8933 msgid ""
8934 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8935 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8936 msgstr ""
8937 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
8938 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
8940 #: server_replication.php:215
8941 msgid "Master configuration"
8942 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
8944 #: server_replication.php:216
8945 msgid ""
8946 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8947 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8948 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8949 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8950 "replicated. Please select the mode:"
8951 msgstr ""
8952 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
8953 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
8954 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι χρήσιμο αν θέλετε "
8955 "να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
8956 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
8957 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
8959 #: server_replication.php:219
8960 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8961 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
8963 #: server_replication.php:220
8964 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8965 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
8967 #: server_replication.php:223
8968 msgid "Please select databases:"
8969 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
8971 #: server_replication.php:226
8972 msgid ""
8973 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8974 "and please restart the MySQL server afterwards."
8975 msgstr ""
8976 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του τομέα [mysqld] του "
8977 "αρχείου my.cnf και επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
8979 #: server_replication.php:228
8980 msgid ""
8981 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8982 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8983 "master"
8984 msgstr ""
8985 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
8986 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
8987 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
8989 #: server_replication.php:291
8990 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8991 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
8993 #: server_replication.php:294
8994 msgid "Slave IO Thread not running!"
8995 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
8997 #: server_replication.php:303
8998 msgid ""
8999 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9000 msgstr ""
9001 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
9002 "Θέλετε να:"
9004 #: server_replication.php:306
9005 msgid "See slave status table"
9006 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
9008 #: server_replication.php:309
9009 msgid "Synchronize databases with master"
9010 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
9012 #: server_replication.php:320
9013 msgid "Control slave:"
9014 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
9016 #: server_replication.php:323
9017 msgid "Full start"
9018 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
9020 #: server_replication.php:323
9021 msgid "Full stop"
9022 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
9024 #: server_replication.php:324
9025 msgid "Reset slave"
9026 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
9028 #: server_replication.php:326
9029 msgid "Start SQL Thread only"
9030 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
9032 #: server_replication.php:328
9033 msgid "Stop SQL Thread only"
9034 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
9036 #: server_replication.php:331
9037 msgid "Start IO Thread only"
9038 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
9040 #: server_replication.php:333
9041 msgid "Stop IO Thread only"
9042 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
9044 #: server_replication.php:338
9045 msgid "Error management:"
9046 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
9048 #: server_replication.php:340
9049 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9050 msgstr ""
9051 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
9052 "δευτερεύοντος!"
9054 #: server_replication.php:342
9055 msgid "Skip current error"
9056 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
9058 #: server_replication.php:343
9059 msgid "Skip next"
9060 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
9062 #: server_replication.php:346
9063 msgid "errors."
9064 msgstr "σφάλματα."
9066 #: server_replication.php:361
9067 #, php-format
9068 msgid ""
9069 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9070 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9071 msgstr ""
9072 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
9073 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
9075 #: server_status.php:339
9076 #, php-format
9077 msgid "Thread %s was successfully killed."
9078 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
9080 #: server_status.php:341
9081 #, php-format
9082 msgid ""
9083 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9084 msgstr ""
9085 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
9086 "σταματήσει."
9088 #: server_status.php:469
9089 msgid "Handler"
9090 msgstr "Χειριστής"
9092 #: server_status.php:470
9093 msgid "Query cache"
9094 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
9096 #: server_status.php:471
9097 msgid "Threads"
9098 msgstr "Διεργασίες"
9100 #: server_status.php:473
9101 msgid "Temporary data"
9102 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
9104 #: server_status.php:474
9105 msgid "Delayed inserts"
9106 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
9108 #: server_status.php:475
9109 msgid "Key cache"
9110 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
9112 #: server_status.php:476
9113 msgid "Joins"
9114 msgstr "Ενώσεις"
9116 #: server_status.php:478
9117 msgid "Sorting"
9118 msgstr "Ταξινόμηση"
9120 #: server_status.php:480
9121 msgid "Transaction coordinator"
9122 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
9124 #: server_status.php:491
9125 msgid "Flush (close) all tables"
9126 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
9128 #: server_status.php:493
9129 msgid "Show open tables"
9130 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
9132 #: server_status.php:498
9133 msgid "Show slave hosts"
9134 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
9136 #: server_status.php:504
9137 msgid "Show slave status"
9138 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
9140 #: server_status.php:509
9141 msgid "Flush query cache"
9142 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
9144 #: server_status.php:611
9145 msgid "Runtime Information"
9146 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
9148 #: server_status.php:618
9149 msgid "All status variables"
9150 msgstr "Όλες οι μεταβλητές κατάστασης"
9152 #: server_status.php:619
9153 msgid "Monitor"
9154 msgstr "Εποπτεία"
9156 #: server_status.php:629 server_status.php:651
9157 msgid "Refresh rate: "
9158 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης: "
9160 #: server_status.php:672
9161 msgid "Containing the word:"
9162 msgstr "Να περιλαμβάνει τη λέξη:"
9164 #: server_status.php:677
9165 msgid "Show only alert values"
9166 msgstr "Εμφάνιση μόνο τιμών ειδοποίησης"
9168 #: server_status.php:681
9169 msgid "Filter by category..."
9170 msgstr "Φιλτράρισμα ανά κατηγορία..."
9172 #: server_status.php:694
9173 msgid "Related links:"
9174 msgstr "Σχετικοί σύνδεσμοι:"
9176 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9177 #: server_status.php:738
9178 #, php-format
9179 msgid "Questions since startup: %s"
9180 msgstr "Ερωτήσεις από την εκκίνηση: %s"
9182 #: server_status.php:744 server_status.php:779 server_status.php:895
9183 #: server_status.php:940
9184 msgid "per hour"
9185 msgstr "ανά ώρα"
9187 #: server_status.php:748
9188 msgid "per minute"
9189 msgstr "ανά λεπτό"
9191 #: server_status.php:753
9192 msgid "per second"
9193 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
9195 #: server_status.php:774 tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:861
9196 msgid "Statements"
9197 msgstr "Δηλώσεις"
9199 #. l10n: # = Amount of queries
9200 #: server_status.php:777
9201 msgid "#"
9202 msgstr "#"
9204 #: server_status.php:844
9205 #, php-format
9206 msgid "Network traffic since startup: %s"
9207 msgstr "Κυκλοφορία δικτύου από την εκκίνηση: %s"
9209 #: server_status.php:852
9210 #, php-format
9211 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9212 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %1$s. Ξεκίνησε στις %2$s."
9214 #: server_status.php:862
9215 msgid ""
9216 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9217 "b> process."
9218 msgstr ""
9219 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
9220 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9222 #: server_status.php:864
9223 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9224 msgstr ""
9225 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
9226 "b> διαδικασία."
9228 #: server_status.php:866
9229 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9230 msgstr ""
9231 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
9232 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9234 #: server_status.php:868
9235 msgid ""
9236 "For further information about replication status on the server, please visit "
9237 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9238 msgstr ""
9239 "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο διακομιστή, "
9240 "επισκεφτείτε τον <a href=\"#replication\">τομέα αναπαραγωγής</a>."
9242 #: server_status.php:878
9243 msgid "Replication status"
9244 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
9246 #: server_status.php:894
9247 msgid ""
9248 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9249 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9250 msgstr ""
9251 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
9252 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
9253 "είναι εσφαλμένες."
9255 #: server_status.php:900
9256 msgid "Received"
9257 msgstr "Ελήφθησαν"
9259 #: server_status.php:910
9260 msgid "Sent"
9261 msgstr "Εστάλησαν"
9263 #: server_status.php:939
9264 msgid "Connections"
9265 msgstr "Συνδέσεις"
9267 #: server_status.php:946
9268 msgid "max. concurrent connections"
9269 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
9271 #: server_status.php:953
9272 msgid "Failed attempts"
9273 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
9275 #: server_status.php:967
9276 msgid "Aborted"
9277 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
9279 #: server_status.php:1014
9280 msgid "ID"
9281 msgstr "Κωδικός"
9283 #: server_status.php:1018
9284 msgid "Command"
9285 msgstr "Εντολή"
9287 #: server_status.php:1075
9288 msgid ""
9289 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9290 "closing the connection properly."
9291 msgstr ""
9292 "Ο αριθμός των συνδέσεων που διακόπηκαν επειδή ο πελάτης παρετήθηκε χωρίς να "
9293 "κλείσει σωστά τη σύνδεση."
9295 #: server_status.php:1076
9296 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9297 msgstr ""
9298 "Ο αριθμός των αποτυχημένων προσπαθειών για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
9300 #: server_status.php:1077
9301 msgid ""
9302 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9303 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9304 "statements from the transaction."
9305 msgstr ""
9306 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
9307 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
9308 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
9310 #: server_status.php:1078
9311 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9312 msgstr ""
9313 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
9314 "μνήμη καταγραφής."
9316 #: server_status.php:1079
9317 msgid ""
9318 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9319 msgstr ""
9320 "Ο αριθμός των προσπαθειών για σύνδεση (επιτυχημένων ή όχι) στο διακομιστή "
9321 "MySQL."
9323 #: server_status.php:1080
9324 msgid ""
9325 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9326 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9327 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9328 "based instead of disk-based."
9329 msgstr ""
9330 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
9331 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
9332 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή  tmp_table_size ώστε οι "
9333 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
9335 #: server_status.php:1081
9336 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9337 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
9339 #: server_status.php:1082
9340 msgid ""
9341 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9342 "while executing statements."
9343 msgstr ""
9344 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
9345 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
9347 #: server_status.php:1083
9348 msgid ""
9349 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9350 "(probably duplicate key)."
9351 msgstr ""
9352 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
9353 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
9355 #: server_status.php:1084
9356 msgid ""
9357 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9358 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9359 msgstr ""
9360 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
9361 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
9362 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
9364 #: server_status.php:1085
9365 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9366 msgstr "Ο αριθμός των INSERT DELAYED γραμμών που εγγράφτηκαν."
9368 #: server_status.php:1086
9369 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9370 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων FLUSH."
9372 #: server_status.php:1087
9373 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9374 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων COMMIT."
9376 #: server_status.php:1088
9377 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9378 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
9380 #: server_status.php:1089
9381 msgid ""
9382 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9383 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9384 "indicates the number of time tables have been discovered."
9385 msgstr ""
9386 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
9387 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
9388 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
9389 "βρέθηκαν."
9391 #: server_status.php:1090
9392 msgid ""
9393 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9394 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9395 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9396 msgstr ""
9397 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
9398 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
9399 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
9400 "ευρετήριο."
9402 #: server_status.php:1091
9403 msgid ""
9404 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9405 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9406 msgstr ""
9407 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
9408 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
9409 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
9411 #: server_status.php:1092
9412 msgid ""
9413 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9414 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9415 "if you are doing an index scan."
9416 msgstr ""
9417 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
9418 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
9419 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
9421 #: server_status.php:1093
9422 msgid ""
9423 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9424 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9425 msgstr ""
9426 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
9427 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
9428 "ORDER BY ... DESC."
9430 #: server_status.php:1094
9431 msgid ""
9432 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9433 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9434 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9435 "you have joins that don't use keys properly."
9436 msgstr ""
9437 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
9438 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
9439 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
9440 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
9441 "κλειδιά."
9443 #: server_status.php:1095
9444 msgid ""
9445 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9446 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9447 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9448 "advantage of the indexes you have."
9449 msgstr ""
9450 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
9451 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
9452 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
9453 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
9455 #: server_status.php:1096
9456 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9457 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ROLLBACK."
9459 #: server_status.php:1097
9460 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9461 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
9463 #: server_status.php:1098
9464 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9465 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
9467 #: server_status.php:1099
9468 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9469 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
9471 #: server_status.php:1100
9472 msgid "The number of pages currently dirty."
9473 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
9475 #: server_status.php:1101
9476 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9477 msgstr ""
9478 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
9479 "εκκαθάριση."
9481 #: server_status.php:1102
9482 msgid "The number of free pages."
9483 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
9485 #: server_status.php:1103
9486 msgid ""
9487 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9488 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9489 "reason."
9490 msgstr ""
9491 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
9492 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
9493 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
9495 #: server_status.php:1104
9496 msgid ""
9497 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
9498 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
9499 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9500 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9501 msgstr ""
9502 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
9503 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
9504 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9505 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9507 #: server_status.php:1105
9508 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
9509 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
9511 #: server_status.php:1106
9512 msgid ""
9513 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
9514 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
9515 msgstr ""
9516 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
9517 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
9518 "με τυχαία σειρά."
9520 #: server_status.php:1107
9521 msgid ""
9522 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
9523 "InnoDB does a sequential full table scan."
9524 msgstr ""
9525 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
9526 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
9528 #: server_status.php:1108
9529 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
9530 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
9532 #: server_status.php:1109
9533 msgid ""
9534 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
9535 "and had to do a single-page read."
9536 msgstr ""
9537 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
9538 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
9540 #: server_status.php:1110
9541 msgid ""
9542 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
9543 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
9544 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
9545 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
9546 "properly, this value should be small."
9547 msgstr ""
9548 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
9549 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
9550 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
9551 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
9552 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
9553 "πρέπει να είναι μικρή."
9555 #: server_status.php:1111
9556 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
9557 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
9559 #: server_status.php:1112
9560 msgid "The number of fsync() operations so far."
9561 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
9563 #: server_status.php:1113
9564 msgid "The current number of pending fsync() operations."
9565 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
9567 #: server_status.php:1114
9568 msgid "The current number of pending reads."
9569 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
9571 #: server_status.php:1115
9572 msgid "The current number of pending writes."
9573 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
9575 #: server_status.php:1116
9576 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
9577 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
9579 #: server_status.php:1117
9580 msgid "The total number of data reads."
9581 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
9583 #: server_status.php:1118
9584 msgid "The total number of data writes."
9585 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
9587 #: server_status.php:1119
9588 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
9589 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
9591 #: server_status.php:1120
9592 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
9593 msgstr ""
9594 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
9595 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
9597 #: server_status.php:1121
9598 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
9599 msgstr ""
9600 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
9601 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
9603 #: server_status.php:1122
9604 msgid ""
9605 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
9606 "wait for it to be flushed before continuing."
9607 msgstr ""
9608 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
9609 "καταγραφής και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
9611 #: server_status.php:1123
9612 msgid "The number of log write requests."
9613 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
9615 #: server_status.php:1124
9616 msgid "The number of physical writes to the log file."
9617 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
9619 #: server_status.php:1125
9620 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
9621 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών fsync() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
9623 #: server_status.php:1126
9624 msgid "The number of pending log file fsyncs."
9625 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
9627 #: server_status.php:1127
9628 msgid "Pending log file writes."
9629 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
9631 #: server_status.php:1128
9632 msgid "The number of bytes written to the log file."
9633 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
9635 #: server_status.php:1129
9636 msgid "The number of pages created."
9637 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
9639 #: server_status.php:1130
9640 msgid ""
9641 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
9642 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
9643 msgstr ""
9644 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
9645 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
9646 "μετατροπή σε bytes."
9648 #: server_status.php:1131
9649 msgid "The number of pages read."
9650 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
9652 #: server_status.php:1132
9653 msgid "The number of pages written."
9654 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
9656 #: server_status.php:1133
9657 msgid "The number of row locks currently being waited for."
9658 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
9660 #: server_status.php:1134
9661 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
9662 msgstr ""
9663 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
9665 #: server_status.php:1135
9666 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
9667 msgstr ""
9668 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
9669 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
9671 #: server_status.php:1136
9672 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
9673 msgstr ""
9674 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε "
9675 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
9677 #: server_status.php:1137
9678 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
9679 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
9681 #: server_status.php:1138
9682 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
9683 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
9685 #: server_status.php:1139
9686 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
9687 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
9689 #: server_status.php:1140
9690 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
9691 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
9693 #: server_status.php:1141
9694 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
9695 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
9697 #: server_status.php:1142
9698 msgid ""
9699 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
9700 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
9701 msgstr ""
9702 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
9703 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
9704 "Not_flushed_key_blocks."
9706 #: server_status.php:1143
9707 msgid ""
9708 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
9709 "determine how much of the key cache is in use."
9710 msgstr ""
9711 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
9712 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
9713 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
9715 #: server_status.php:1144
9716 msgid ""
9717 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
9718 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
9719 "one time."
9720 msgstr ""
9721 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
9722 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
9723 "σε χρήση με μια φορά."
9725 #: server_status.php:1145
9726 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
9727 msgstr ""
9728 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
9730 #: server_status.php:1146
9731 msgid ""
9732 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
9733 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
9734 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
9735 msgstr ""
9736 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
9737 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
9738 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
9739 "Key_reads/Key_read_requests."
9741 #: server_status.php:1147
9742 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
9743 msgstr ""
9744 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
9746 #: server_status.php:1148
9747 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
9748 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
9750 #: server_status.php:1149
9751 msgid ""
9752 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
9753 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
9754 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
9755 msgstr ""
9756 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
9757 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
9758 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
9759 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
9761 #: server_status.php:1150
9762 msgid ""
9763 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
9764 "the server started."
9765 msgstr ""
9766 "Ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων που ήταν σε σύνδεση ταυτόχρονα από την εκκίνηση "
9767 "του διακομιστή."
9769 #: server_status.php:1151
9770 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
9771 msgstr ""
9772 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές INSERT DELAYED."
9774 #: server_status.php:1152
9775 msgid ""
9776 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
9777 "table cache value is probably too small."
9778 msgstr ""
9779 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
9780 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
9782 #: server_status.php:1153
9783 msgid "The number of files that are open."
9784 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
9786 #: server_status.php:1154
9787 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
9788 msgstr ""
9789 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
9790 "καταγραφή)."
9792 #: server_status.php:1155
9793 msgid "The number of tables that are open."
9794 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
9796 #: server_status.php:1156
9797 msgid ""
9798 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
9799 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
9800 "statement."
9801 msgstr ""
9802 "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλόκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων. Υψηλές τιμές "
9803 "ίσως κρύβουν θέματα συγκρότησης, που μπορούν να διορθωθούν χρησιμοποιώντας "
9804 "την εντολή FLUSH QUERY CACHE."
9806 #: server_status.php:1157
9807 msgid "The amount of free memory for query cache."
9808 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
9810 #: server_status.php:1158
9811 msgid "The number of cache hits."
9812 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
9814 #: server_status.php:1159
9815 msgid "The number of queries added to the cache."
9816 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
9818 #: server_status.php:1160
9819 msgid ""
9820 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
9821 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
9822 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
9823 "decide which queries to remove from the cache."
9824 msgstr ""
9825 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
9826 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
9827 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
9828 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
9829 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
9830 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
9832 #: server_status.php:1161
9833 msgid ""
9834 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
9835 "query_cache_type setting)."
9836 msgstr ""
9837 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
9838 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
9840 #: server_status.php:1162
9841 msgid "The number of queries registered in the cache."
9842 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
9844 #: server_status.php:1163
9845 msgid "The total number of blocks in the query cache."
9846 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
9848 #: server_status.php:1164
9849 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
9850 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
9852 #: server_status.php:1165
9853 msgid ""
9854 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
9855 "should carefully check the indexes of your tables."
9856 msgstr ""
9857 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
9858 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
9860 #: server_status.php:1166
9861 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
9862 msgstr ""
9863 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
9864 "παραπομπής."
9866 #: server_status.php:1167
9867 msgid ""
9868 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
9869 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
9870 msgstr ""
9871 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
9872 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
9873 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
9875 #: server_status.php:1168
9876 msgid ""
9877 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
9878 "critical even if this is big.)"
9879 msgstr ""
9880 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
9881 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
9883 #: server_status.php:1169
9884 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
9885 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
9887 #: server_status.php:1170
9888 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
9889 msgstr ""
9890 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
9891 "συνεργασία SQL."
9893 #: server_status.php:1171
9894 msgid ""
9895 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
9896 "retried transactions."
9897 msgstr ""
9898 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
9899 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
9901 #: server_status.php:1172
9902 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
9903 msgstr ""
9904 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
9905 "πρωτεύωντα."
9907 #: server_status.php:1173
9908 msgid ""
9909 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
9910 "create."
9911 msgstr ""
9912 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
9913 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
9915 #: server_status.php:1174
9916 msgid ""
9917 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
9918 msgstr ""
9919 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
9920 "δευτερόλεπτα."
9922 #: server_status.php:1175
9923 msgid ""
9924 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
9925 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
9926 "system variable."
9927 msgstr ""
9928 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
9929 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
9930 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
9932 #: server_status.php:1176
9933 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
9934 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
9936 #: server_status.php:1177
9937 msgid "The number of sorted rows."
9938 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
9940 #: server_status.php:1178
9941 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
9942 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
9944 #: server_status.php:1179
9945 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
9946 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
9948 #: server_status.php:1180
9949 msgid ""
9950 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
9951 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
9952 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
9953 "tables or use replication."
9954 msgstr ""
9955 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
9956 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
9957 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
9958 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
9960 #: server_status.php:1181
9961 msgid ""
9962 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
9963 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
9964 "raise your thread_cache_size."
9965 msgstr ""
9966 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
9967 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
9968 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
9970 #: server_status.php:1182
9971 msgid "The number of currently open connections."
9972 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
9974 #: server_status.php:1183
9975 msgid ""
9976 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
9977 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
9978 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
9979 "implementation.)"
9980 msgstr ""
9981 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
9982 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
9983 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
9984 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
9986 #: server_status.php:1184
9987 msgid "The number of threads that are not sleeping."
9988 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
9990 #: server_status.php:1320
9991 msgid "Start Monitor"
9992 msgstr "Έναρξη Εποπτείας"
9994 #: server_status.php:1328
9995 msgid "Instructions/Setup"
9996 msgstr "Οδηγίες/Εγκατάσταση"
9998 #: server_status.php:1332
9999 msgid "Done rearranging/editing charts"
10000 msgstr "Ολοκληρώθηκε η επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
10002 #: server_status.php:1339
10003 msgid "Add chart"
10004 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος"
10006 #: server_status.php:1341
10007 msgid "Rearrange/edit charts"
10008 msgstr "Επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
10010 #: server_status.php:1343
10011 msgid "Refresh rate:"
10012 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:"
10014 #: server_status.php:1346
10015 msgid "Chart columns:"
10016 msgstr "Στήλες διαγράμματος:"
10018 #: server_status.php:1360
10019 msgid "Clear monitor config"
10020 msgstr "Εκκαθάριση ρύθμισης εποπτείας"
10022 #: server_status.php:1363
10023 msgid "Monitor Instructions"
10024 msgstr "Οδηγίες Εποπτείας"
10026 #: server_status.php:1364
10027 #| msgid ""
10028 #| "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server "
10029 #| "configuration and track down time intensive\n"
10030 #| "        queries. For the latter you will need to log_output set to "
10031 #| "'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log enabled."
10032 msgid ""
10033 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10034 "and track down time intensive\n"
10035 "        queries. For the latter you will need to set log_output to 'TABLE' "
10036 "and have either the slow_query_log or general_log enabled. Note however, "
10037 "that the\n"
10038 "        general_log produces a lot of data and increases server load by up "
10039 "to 15%"
10040 msgstr ""
10041 "Η Εποπτεία phpMyAdmin μπορεί να σας βοηθήσει να βελτιστοποιήσετε τη ρύθμιση "
10042 "του διακομιστή και να καταγράφει χρονοβόρα\n"
10043 "        ερωτήματα. Για το τελευταίο θα χρειαστείτε να ορίσετε το log_output "
10044 "σε «TABLE» και να έχετε ενεργοποιήσει το slow_query_log ή το general_log. "
10045 "Σημειώστε, ωστόσο, ότι το\n"
10046 "        general_log παράγει πολλά δεδομένα και αυξάνει τη χρήση πόρων του "
10047 "διακομιστή μέχρι και 15%"
10049 #: server_status.php:1373
10050 #| msgid ""
10051 #| "<b>Using the monitor:</b><br/>\n"
10052 #| "        Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your "
10053 #| "browser will refresh all displayed charts\n"
10054 #| "        in a regular interval. You may add charts and change the refresh "
10055 #| "rate under 'Settings', or remove any chart\n"
10056 #| "        using the cog icon on each respective chart.\n"
10057 #| "        <p>When you get to see a sudden spike in activity, select the "
10058 #| "relevant time span on any chart by holding down the\n"
10059 #| "        left mouse button and panning over the chart. This will load "
10060 #| "statistics from the logs helping you find what caused the\n"
10061 #| "        activity spike.</p>\n"
10062 #| "        <p><b>Please note:</b>\n"
10063 #| "        Enabling the general_log may increase the server load by up to "
10064 #| "5-15%. Also be aware that generating statistics out of the logs is a \n"
10065 #| "        very load intensive task, thus it is advisable to select only a "
10066 #| "small time span.\n"
10067 #| "        </p>"
10068 msgid ""
10069 "<b>Using the monitor:</b><br/>\n"
10070 "        Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser "
10071 "will refresh all displayed charts\n"
10072 "        in a regular interval. You may add charts and change the refresh "
10073 "rate under 'Settings', or remove any chart\n"
10074 "        using the cog icon on each respective chart.\n"
10075 "        <p>When you get to see a sudden spike in activity, select the "
10076 "relevant time span on any chart by holding down the\n"
10077 "        left mouse button and panning over the chart. This will load "
10078 "statistics from the logs helping you find what caused the\n"
10079 "        activity spike.</p>"
10080 msgstr ""
10081 "<b>Χρήση της εποπτείας:</b><br/>\n"
10082 "        Εντάξει, είστε έτοιμοι! Μόλις πατήσετε το «Έναρξη εποπτείας» ο "
10083 "φυλλομετρητής σας θα ανανεώσει όλα τα εμφανιζόμενα διαγράμματα\n"
10084 "        ανά ένα τακτικό διάστημα. Μπορείτε να προσθέσετε διαγράμματα και να "
10085 "αλλάξετε τον ρυθμό ανανέωσης από τις «Ρυθμίσεις», ή να απομακρύνετε κάποιο "
10086 "διάγραμμα\n"
10087 "        χρησιμοποιώντας το εικονίδιο γρανάζι για κάθε διάγραμμα.\n"
10088 "        <p>Όταν δείτε ένα ξαφνικό μέγιστο, επιλέξτε την αντίστοιχη επέκταση "
10089 "χρόνου σε οποιοδήποτε διάγραμμα έχοντας πατημένο το\n"
10090 "        αριστερό πλήκτρο του ποντικιού και μετακινηθείτε μέσα στο διάγραμμα. "
10091 "Αυτό θα φορτώσει τα απαιτούμενα στατιστικά από τις καταγραφές βοηθόντας να "
10092 "βρείτε τι προκάλεσε αυτή\n"
10093 "        την έντονη δραστηριότητα.</p>"
10095 #: server_status.php:1383
10096 msgid ""
10097 "<b>Please note:</b>\n"
10098 "        Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also "
10099 "be aware that generating statistics from the logs is a\n"
10100 "        load intensive task, so it is advisable to select only a small time "
10101 "span and to disable the general_log and empty its table once monitoring is "
10102 "not required any more.\n"
10103 "        "
10104 msgstr ""
10105 "<b>Σημειώστε:</b>\n"
10106 "        Η ενεργοποίηση του general_log μπορεί να αυξήσει τη χρήση των πόρων "
10107 "του συστήματος κατά 5-15%. Επίσης, λάβετε υπόψη ότι η δημιουργία στατιστικών "
10108 "από τις καταγραφές είναι μια\n"
10109 "        εργασία που απαιτεί έντονη χρήση πόρων, για αυτό σας προτείνεται να "
10110 "χρησιμοποιήσετε μικρό χρονικό όριο και να απενεργοποιήσετε το general_log "
10111 "και να αδειάσετε τον πίνακά του μόλις η εποπτεία δεν είναι πλέον απαραίτητη:\n"
10112 "        "
10114 #: server_status.php:1396
10115 msgid "CPU Usage"
10116 msgstr "Χρήση CPU"
10118 #: server_status.php:1399
10119 msgid "Memory Usage"
10120 msgstr "Χρήση Μνήμης"
10122 #: server_status.php:1402
10123 msgid "Swap Usage"
10124 msgstr "Χρήση Αδράνειας"
10126 #: server_status.php:1405
10127 msgid "Status variable(s)"
10128 msgstr "Μεταβλητή(ές) κατάστασης"
10130 #: server_status.php:1407
10131 msgid "Select series:"
10132 msgstr "Επιλογή σειρών:"
10134 #: server_status.php:1409
10135 msgid "Commonly monitored"
10136 msgstr "Συχνά εποπτευόμενα"
10138 #: server_status.php:1424
10139 msgid "or type variable name:"
10140 msgstr "ή όνομα τύπου μεταβλητής:"
10142 #: server_status.php:1428
10143 msgid "Display as differential value"
10144 msgstr "Προβολή ως διαφορική τιμή"
10146 #: server_status.php:1430
10147 msgid "Apply a divisor"
10148 msgstr "Εφαρμογή διαιρέτη"
10150 #: server_status.php:1437
10151 msgid "Append unit to data values"
10152 msgstr "Προσάρτηση μονάδας στις τιμές δεδομένων"
10154 #: server_status.php:1443
10155 msgid "Add this series"
10156 msgstr "Προσθήκη αυτής της σειράς"
10158 #: server_status.php:1445
10159 msgid "Clear series"
10160 msgstr "Εκκαθάριση σειράς"
10162 #: server_status.php:1448
10163 msgid "Series in Chart:"
10164 msgstr "Σειρά σε Διάγραμμα:"
10166 #: server_status.php:1456
10167 msgid "Loading logs"
10168 msgstr "Φόρτωση καταγραφών"
10170 #: server_status.php:1459
10171 msgid "Log statistics"
10172 msgstr "Στατιστικά καταγραφών"
10174 #: server_status.php:1460
10175 msgid "Selected time range:"
10176 msgstr "Επιλεγμένο εύρος χρόνου:"
10178 #: server_status.php:1465
10179 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10180 msgstr "Λήψη μόνο των δηλώσεων SELECT,INSERT,UPDATE και DELETE"
10182 #: server_status.php:1470
10183 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10184 msgstr ""
10185 "Απομάκρυνση δεδομένων μεταβλητών στις δηλώσεις INSERT για καλύτερη "
10186 "ομαδοποιήση"
10188 #: server_status.php:1473
10189 msgid ""
10190 "<p>Choose from which log you want the statistics to be generated from.</p> "
10191 "Results are grouped by query text."
10192 msgstr ""
10193 "<p>Επιλέξτε από ποια καταγραφή θέλετε να προκύψουν τα στατιστικά.</p> Τα "
10194 "αποτελέσματα ομοδοποιούνται ανά κείμενο ερωτήματος."
10196 #: server_status.php:1476
10197 #| msgid "Query type"
10198 msgid "Query analyzer"
10199 msgstr "Αναλυτής ερωτήματος"
10201 #: server_status.php:1512
10202 #, php-format
10203 msgid "%d second"
10204 msgid_plural "%d seconds"
10205 msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
10206 msgstr[1] "%d δευτερόλεπτο"
10208 #: server_status.php:1514
10209 #, php-format
10210 msgid "%d minute"
10211 msgid_plural "%d minutes"
10212 msgstr[0] "%d λεπτά"
10213 msgstr[1] "%d λεπτά"
10215 #: server_synchronize.php:92
10216 msgid "Could not connect to the source"
10217 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
10219 #: server_synchronize.php:95
10220 msgid "Could not connect to the target"
10221 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
10223 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:50
10224 #: tbl_get_field.php:19
10225 #, php-format
10226 msgid "'%s' database does not exist."
10227 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
10229 #: server_synchronize.php:261
10230 msgid "Structure Synchronization"
10231 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
10233 #: server_synchronize.php:266
10234 msgid "Data Synchronization"
10235 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
10237 #: server_synchronize.php:395 server_synchronize.php:834
10238 msgid "not present"
10239 msgstr "δεν υφίσταται"
10241 #: server_synchronize.php:419 server_synchronize.php:862
10242 msgid "Structure Difference"
10243 msgstr "Διαφορά δομής"
10245 #: server_synchronize.php:420 server_synchronize.php:863
10246 msgid "Data Difference"
10247 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
10249 #: server_synchronize.php:425 server_synchronize.php:868
10250 msgid "Add column(s)"
10251 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
10253 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
10254 msgid "Remove column(s)"
10255 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
10257 #: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
10258 msgid "Alter column(s)"
10259 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
10261 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
10262 msgid "Remove index(s)"
10263 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
10265 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
10266 msgid "Apply index(s)"
10267 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
10269 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
10270 msgid "Update row(s)"
10271 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
10273 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
10274 msgid "Insert row(s)"
10275 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
10277 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:885
10278 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10279 msgstr ""
10280 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
10281 "προορισμού;"
10283 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:889
10284 msgid "Apply Selected Changes"
10285 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
10287 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:891
10288 msgid "Synchronize Databases"
10289 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
10291 #: server_synchronize.php:459
10292 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10293 msgstr ""
10294 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
10295 "προέλευσης."
10297 #: server_synchronize.php:937
10298 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10299 msgstr ""
10300 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
10302 #: server_synchronize.php:998
10303 msgid "The following queries have been executed:"
10304 msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
10306 #: server_synchronize.php:1125
10307 msgid "Enter manually"
10308 msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
10310 #: server_synchronize.php:1133
10311 msgid "Current connection"
10312 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
10314 #: server_synchronize.php:1162
10315 #, php-format
10316 msgid "Configuration: %s"
10317 msgstr "Ρύθμιση: %s"
10319 #: server_synchronize.php:1177
10320 msgid "Socket"
10321 msgstr "Υποδοχή"
10323 #: server_synchronize.php:1223
10324 msgid ""
10325 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10326 "database will remain unchanged."
10327 msgstr ""
10328 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
10329 "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
10331 #: server_variables.php:58
10332 msgid "Setting variable failed"
10333 msgstr "Ο ορισμός της μεταβλητής απέτυχε"
10335 #: server_variables.php:77
10336 msgid "Server variables and settings"
10337 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
10339 #: server_variables.php:110 server_variables.php:133
10340 msgid "Session value"
10341 msgstr "Τιμή συνεδρίας"
10343 #: server_variables.php:110
10344 msgid "Global value"
10345 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
10347 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:225
10348 msgid "Download"
10349 msgstr "Λήψη"
10351 #: setup/frames/index.inc.php:49
10352 msgid "Cannot load or save configuration"
10353 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
10355 #: setup/frames/index.inc.php:50
10356 msgid ""
10357 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10358 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10359 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10360 msgstr ""
10361 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
10362 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην "
10363 "[a@Documentation.html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα μπορείτε "
10364 "μόνο να τον λάβετε ή να τον προβάλετε."
10366 #: setup/frames/index.inc.php:57
10367 msgid ""
10368 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10369 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10370 msgstr ""
10371 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
10372 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
10373 "ακρυπτογράφητα!"
10375 #: setup/frames/index.inc.php:60
10376 #, php-format
10377 msgid ""
10378 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10379 "link[/a] to use a secure connection."
10380 msgstr ""
10381 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε [a@%s]"
10382 "αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
10384 #: setup/frames/index.inc.php:64
10385 msgid "Insecure connection"
10386 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
10388 #: setup/frames/index.inc.php:92
10389 msgid "Configuration saved."
10390 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
10392 #: setup/frames/index.inc.php:93
10393 msgid ""
10394 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10395 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10396 msgstr ""
10397 "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στο αρχείο config/config.inc.php στο ριζικό "
10398 "φάκελο του phpMyAdmin. Αντιγράψτε το στο ριζικό φάκελο και διαγράψτε το "
10399 "φάκελο config για να το χρησιμοποιήσετε."
10401 #: setup/frames/index.inc.php:100 setup/frames/menu.inc.php:15
10402 msgid "Overview"
10403 msgstr "Επισκόπηση"
10405 #: setup/frames/index.inc.php:108
10406 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10407 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
10409 #: setup/frames/index.inc.php:148
10410 msgid "There are no configured servers"
10411 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
10413 #: setup/frames/index.inc.php:156
10414 msgid "New server"
10415 msgstr "Νέος διακομιστής"
10417 #: setup/frames/index.inc.php:185
10418 msgid "Default language"
10419 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
10421 #: setup/frames/index.inc.php:195
10422 msgid "let the user choose"
10423 msgstr "δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
10425 #: setup/frames/index.inc.php:206
10426 msgid "- none -"
10427 msgstr "- καμία -"
10429 #: setup/frames/index.inc.php:209
10430 msgid "Default server"
10431 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
10433 #: setup/frames/index.inc.php:219
10434 msgid "End of line"
10435 msgstr "Τέλος γραμμής"
10437 #: setup/frames/index.inc.php:224
10438 msgid "Display"
10439 msgstr "Προβολή"
10441 #: setup/frames/index.inc.php:228
10442 msgid "Load"
10443 msgstr "Φόρτωση"
10445 #: setup/frames/index.inc.php:239
10446 msgid "phpMyAdmin homepage"
10447 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
10449 #: setup/frames/index.inc.php:240
10450 msgid "Donate"
10451 msgstr "Δωρεά"
10453 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10454 msgid "Edit server"
10455 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
10457 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10458 msgid "Add a new server"
10459 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
10461 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
10462 msgid "Warning"
10463 msgstr "Προειδοποίηση"
10465 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10466 msgid "Submitted form contains errors"
10467 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
10469 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10470 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10471 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
10473 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
10474 msgid "Ignore errors"
10475 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
10477 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
10478 msgid "Show form"
10479 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
10481 #: setup/lib/index.lib.php:119
10482 msgid ""
10483 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10484 msgstr ""
10485 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
10486 "είναι δυνατό να γίνει."
10488 #: setup/lib/index.lib.php:126
10489 msgid ""
10490 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10491 "not respond."
10492 msgstr ""
10493 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
10494 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
10496 #: setup/lib/index.lib.php:143
10497 msgid "Got invalid version string from server"
10498 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
10500 #: setup/lib/index.lib.php:150
10501 msgid "Unparsable version string"
10502 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
10504 #: setup/lib/index.lib.php:162
10505 #, php-format
10506 msgid ""
10507 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10508 "version is %s, released on %s."
10509 msgstr ""
10510 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
10511 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
10513 #: setup/lib/index.lib.php:165
10514 msgid "No newer stable version is available"
10515 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη σταθερή έκδοση διαθέσιμη"
10517 #: setup/lib/index.lib.php:250
10518 #, php-format
10519 msgid ""
10520 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10521 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10522 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10523 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10524 msgstr ""
10525 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
10526 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
10527 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η "
10528 "προστασία με βάση την IP ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί μπορεί η IP σας "
10529 "να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
10531 #: setup/lib/index.lib.php:252
10532 msgid ""
10533 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10534 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10535 "you don't need to remember it."
10536 msgstr ""
10537 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση cookie. "
10538 "Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιήθηκε για την "
10539 "κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το θυμάστε."
10541 #: setup/lib/index.lib.php:253
10542 #, php-format
10543 msgid ""
10544 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10545 "unavailable on this system."
10546 msgstr ""
10547 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
10548 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
10550 #: setup/lib/index.lib.php:255
10551 msgid ""
10552 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
10553 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
10554 msgstr ""
10555 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
10556 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
10557 "χρήστες στο διακομιστή σας."
10559 #: setup/lib/index.lib.php:256
10560 #, php-format
10561 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
10562 msgstr ""
10563 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
10564 "υποστηρίζει."
10566 #: setup/lib/index.lib.php:258
10567 #, php-format
10568 msgid ""
10569 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10570 "unavailable on this system."
10571 msgstr ""
10572 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
10573 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
10575 #: setup/lib/index.lib.php:260
10576 #, php-format
10577 msgid ""
10578 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
10579 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
10580 "(currently %d)."
10581 msgstr ""
10582 "Αν η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s είναι μεγαλύτερη από 1440 δευτερόλεπτα "
10583 "μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας αν το %ssession.gc_maxlifetime"
10584 "%s είναι μικρότερο από την τιμή της (τρέχουσα: %d)."
10586 #: setup/lib/index.lib.php:262
10587 #, php-format
10588 msgid ""
10589 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
10590 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
10591 msgstr ""
10592 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
10593 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
10594 "κινδύνους απροσωποληψίας."
10596 #: setup/lib/index.lib.php:264
10597 #, php-format
10598 msgid ""
10599 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
10600 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
10601 msgstr ""
10602 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση cookie και η %sαποθήκευση cookie Σύνδεσης%s "
10603 "δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε μια τιμή "
10604 "μικρότερη ή ίση με αυτή."
10606 #: setup/lib/index.lib.php:266
10607 #, php-format
10608 msgid ""
10609 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
10610 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
10611 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
10612 "of users, including you, are connected to."
10613 msgstr ""
10614 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
10615 "προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών "
10616 "διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν "
10617 "ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
10619 #: setup/lib/index.lib.php:268
10620 #, php-format
10621 msgid ""
10622 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
10623 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
10624 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
10625 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
10626 "http[/kbd]."
10627 msgstr ""
10628 "Ορίζετε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει όνομα "
10629 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
10630 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
10631 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %sτύπο πιστοποίησης%s σε [kbd]cookie[/kbd] ή [kbd]"
10632 "http[/kbd]."
10634 #: setup/lib/index.lib.php:270
10635 #, php-format
10636 msgid ""
10637 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10638 "system."
10639 msgstr ""
10640 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
10641 "το σύστημα."
10643 #: setup/lib/index.lib.php:272
10644 #, php-format
10645 msgid ""
10646 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10647 "system."
10648 msgstr ""
10649 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
10650 "αυτό το σύστημα."
10652 #: setup/lib/index.lib.php:296
10653 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
10654 msgstr ""
10655 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
10656 "υποστηρίζει."
10658 #: setup/lib/index.lib.php:306
10659 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
10660 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης."
10662 #: setup/lib/index.lib.php:331
10663 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
10664 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
10666 #: setup/lib/index.lib.php:351
10667 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
10668 msgstr ""
10669 "Το κλειδί είναι πολύ μικρό γιατί πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες."
10671 #: setup/lib/index.lib.php:358
10672 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
10673 msgstr ""
10674 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
10675 "χαρακτήρες."
10677 #: sql.php:95 tbl_change.php:257 tbl_select.php:27 tbl_select.php:28
10678 #: tbl_select.php:31 tbl_select.php:34
10679 msgid "Browse foreign values"
10680 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
10682 #: sql.php:189
10683 #, php-format
10684 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
10685 msgstr "Χρήση του σελιδοδείκτη «%s» ως προεπιλεγμένο ερώτημα φυλλομετρητή."
10687 #: sql.php:661 tbl_replace.php:369
10688 #, php-format
10689 msgid "Inserted row id: %1$d"
10690 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
10692 #: sql.php:678
10693 msgid "Showing as PHP code"
10694 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
10696 #: sql.php:681 tbl_replace.php:343
10697 msgid "Showing SQL query"
10698 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
10700 #: sql.php:683
10701 msgid "Validated SQL"
10702 msgstr "Επικυρωμένη SQL"
10704 #: sql.php:990
10705 #, php-format
10706 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
10707 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
10709 #: sql.php:1022
10710 msgid "Label"
10711 msgstr "Ετικέτα"
10713 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
10714 #, php-format
10715 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
10716 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
10718 #: tbl_change.php:683
10719 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
10720 msgstr ""
10721 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
10722 "διορθωθεί "
10724 #: tbl_change.php:800
10725 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
10726 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
10728 #: tbl_change.php:806
10729 msgid "Binary - do not edit"
10730 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
10732 #: tbl_change.php:854
10733 msgid "Upload to BLOB repository"
10734 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
10736 #: tbl_change.php:983
10737 msgid "Insert as new row"
10738 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
10740 #: tbl_change.php:984
10741 msgid "Insert as new row and ignore errors"
10742 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
10744 #: tbl_change.php:985
10745 msgid "Show insert query"
10746 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής"
10748 #: tbl_change.php:996
10749 msgid "and then"
10750 msgstr "και μετά"
10752 #: tbl_change.php:1000
10753 msgid "Go back to previous page"
10754 msgstr "Επιστροφή"
10756 #: tbl_change.php:1001
10757 msgid "Insert another new row"
10758 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
10760 #: tbl_change.php:1005
10761 msgid "Go back to this page"
10762 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
10764 #: tbl_change.php:1013
10765 msgid "Edit next row"
10766 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
10768 #: tbl_change.php:1024
10769 msgid ""
10770 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
10771 msgstr ""
10772 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
10773 "μετακίνηση παντού"
10775 #: tbl_change.php:1062
10776 #, php-format
10777 msgid "Continue insertion with %s rows"
10778 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
10780 #: tbl_chart.php:85
10781 msgid "Bar"
10782 msgstr "Στήλη"
10784 #: tbl_chart.php:87
10785 msgid "Line"
10786 msgstr "Γραμμή"
10788 #: tbl_chart.php:88
10789 msgid "Spline"
10790 msgstr "Καμπύλη γραμμή"
10792 #: tbl_chart.php:89
10793 msgid "Pie"
10794 msgstr "Πίτα"
10796 #: tbl_chart.php:91
10797 msgid "Stacked"
10798 msgstr "Σταθεροποιημένο"
10800 #: tbl_chart.php:94
10801 msgid "Chart title"
10802 msgstr "Τίτλος διαγράμματος"
10804 #: tbl_chart.php:99
10805 msgid "X-Axis:"
10806 msgstr "Άξονας Χ:"
10808 #: tbl_chart.php:113
10809 msgid "Series:"
10810 msgstr "Σειρές:"
10812 #: tbl_chart.php:115
10813 msgid "The remaining columns"
10814 msgstr "Οι απομένουσες στήλες"
10816 #: tbl_chart.php:128
10817 msgid "X-Axis label:"
10818 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ:"
10820 #: tbl_chart.php:128
10821 msgid "X Values"
10822 msgstr "Τιμές Χ"
10824 #: tbl_chart.php:129
10825 msgid "Y-Axis label:"
10826 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ:"
10828 #: tbl_chart.php:129
10829 msgid "Y Values"
10830 msgstr "Τιμές Υ"
10832 #: tbl_create.php:30
10833 #, php-format
10834 msgid "Table %s already exists!"
10835 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
10837 #: tbl_create.php:216
10838 #, php-format
10839 msgid "Table %1$s has been created."
10840 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
10842 #: tbl_export.php:24
10843 msgid "View dump (schema) of table"
10844 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) του πίνακα"
10846 #: tbl_gis_visualization.php:111
10847 msgid "Display GIS Visualization"
10848 msgstr "Εμφάνιση Οπτικοποίησης GIS"
10850 #: tbl_gis_visualization.php:157
10851 msgid "Width"
10852 msgstr "Πλάτος"
10854 #: tbl_gis_visualization.php:161
10855 msgid "Height"
10856 msgstr "Ύψος"
10858 #: tbl_gis_visualization.php:165
10859 msgid "Label column"
10860 msgstr "Στήλη ετικέτας"
10862 #: tbl_gis_visualization.php:167
10863 msgid "-- None --"
10864 msgstr "-- Τίποτα --"
10866 #: tbl_gis_visualization.php:180
10867 msgid "Spatial column"
10868 msgstr "Χωρική στήλη"
10870 #: tbl_gis_visualization.php:201
10871 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
10872 msgstr "Χρήση του OpenStreetMaps ως Βασικό Επίπεδο"
10874 #: tbl_gis_visualization.php:204
10875 msgid "Redraw"
10876 msgstr "Επανασχεδίαση"
10878 #: tbl_gis_visualization.php:206
10879 msgid "Save to file"
10880 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
10882 #: tbl_gis_visualization.php:207
10883 msgid "File name"
10884 msgstr "Ονομασία αρχείου"
10886 #: tbl_indexes.php:66
10887 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
10888 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
10890 #: tbl_indexes.php:75
10891 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
10892 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε PRIMARY δεν είναι εφικτή!"
10894 #: tbl_indexes.php:91
10895 msgid "No index parts defined!"
10896 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
10898 #: tbl_indexes.php:169
10899 msgid "Create a new index"
10900 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
10902 #: tbl_indexes.php:171
10903 msgid "Modify an index"
10904 msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
10906 #: tbl_indexes.php:176
10907 msgid ""
10908 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
10909 msgstr ""
10910 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
10911 "<b>μόνο αυτού</b>!)"
10913 #: tbl_indexes.php:179
10914 msgid "Index name:"
10915 msgstr "Όνομα ευρετηρίου:"
10917 #: tbl_indexes.php:185
10918 msgid "Index type:"
10919 msgstr "Τύπος ευρετηρίου:"
10921 #: tbl_indexes.php:265
10922 #, php-format
10923 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
10924 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
10926 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:727
10927 msgid "Column count has to be larger than zero."
10928 msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
10930 #: tbl_move_copy.php:44
10931 msgid "Can't move table to same one!"
10932 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
10934 #: tbl_move_copy.php:46
10935 msgid "Can't copy table to same one!"
10936 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
10938 #: tbl_move_copy.php:54
10939 #, php-format
10940 msgid "Table %s has been moved to %s."
10941 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
10943 #: tbl_move_copy.php:56
10944 #, php-format
10945 msgid "Table %s has been copied to %s."
10946 msgstr "Ο πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
10948 #: tbl_move_copy.php:74
10949 msgid "The table name is empty!"
10950 msgstr "Το όνομα του πίνακα είναι κενό!"
10952 #: tbl_operations.php:264
10953 msgid "Alter table order by"
10954 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης πίνακα κατά"
10956 #: tbl_operations.php:273
10957 msgid "(singly)"
10958 msgstr "(μοναδικά)"
10960 #: tbl_operations.php:293
10961 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
10962 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
10964 #: tbl_operations.php:351
10965 msgid "Table options"
10966 msgstr "Επιλογές πίνακα"
10968 #: tbl_operations.php:355
10969 msgid "Rename table to"
10970 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
10972 #: tbl_operations.php:531
10973 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
10974 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
10976 #: tbl_operations.php:578
10977 msgid "Switch to copied table"
10978 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
10980 #: tbl_operations.php:590
10981 msgid "Table maintenance"
10982 msgstr "Συντήρηση πίνακα"
10984 #: tbl_operations.php:614
10985 msgid "Defragment table"
10986 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
10988 #: tbl_operations.php:662
10989 #, php-format
10990 msgid "Table %s has been flushed"
10991 msgstr "Ο πίνακας %s εκκαθαρίστηκε"
10993 #: tbl_operations.php:668
10994 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10995 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
10997 #: tbl_operations.php:677
10998 msgid "Delete data or table"
10999 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
11001 #: tbl_operations.php:692
11002 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11003 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
11005 #: tbl_operations.php:712
11006 msgid "Delete the table (DROP)"
11007 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
11009 #: tbl_operations.php:733
11010 msgid "Partition maintenance"
11011 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
11013 #: tbl_operations.php:741
11014 #, php-format
11015 msgid "Partition %s"
11016 msgstr "Κατάτμηση %s"
11018 #: tbl_operations.php:744
11019 msgid "Analyze"
11020 msgstr "Ανάλυση"
11022 #: tbl_operations.php:745
11023 msgid "Check"
11024 msgstr "Έλεγχος"
11026 #: tbl_operations.php:746
11027 msgid "Optimize"
11028 msgstr "Βελτιστοποίηση"
11030 #: tbl_operations.php:747
11031 msgid "Rebuild"
11032 msgstr "Επανακατασκευή"
11034 #: tbl_operations.php:748
11035 msgid "Repair"
11036 msgstr "Επισκευή"
11038 #: tbl_operations.php:760
11039 msgid "Remove partitioning"
11040 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
11042 #: tbl_operations.php:786
11043 msgid "Check referential integrity:"
11044 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
11046 #: tbl_printview.php:72
11047 msgid "Show tables"
11048 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
11050 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:789
11051 msgid "Space usage"
11052 msgstr "Χρήση χώρου"
11054 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:793
11055 msgid "Usage"
11056 msgstr "Χρήση"
11058 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:820
11059 msgid "Effective"
11060 msgstr "Αποτελεσματικός"
11062 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:858
11063 msgid "Row Statistics"
11064 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
11066 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:873
11067 msgid "static"
11068 msgstr "στατικό"
11070 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:875
11071 msgid "dynamic"
11072 msgstr "δυναμικά"
11074 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:918
11075 msgid "Row length"
11076 msgstr "Μέγεθος γραμμής"
11078 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:926
11079 msgid " Row size "
11080 msgstr " Μέγεθος εγγραφής "
11082 #: tbl_relation.php:276
11083 #, php-format
11084 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11085 msgstr ""
11086 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
11087 "δεδομένων)"
11089 #: tbl_relation.php:402
11090 msgid "Internal relation"
11091 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
11093 #: tbl_relation.php:404
11094 msgid ""
11095 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11096 "relation exists."
11097 msgstr ""
11098 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
11099 "συσχέτιση FOREIGN KEY."
11101 #: tbl_relation.php:410
11102 msgid "Foreign key constraint"
11103 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
11105 #: tbl_select.php:110
11106 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11107 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
11109 #: tbl_select.php:260
11110 msgid "Select columns (at least one):"
11111 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα):"
11113 #: tbl_select.php:278
11114 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11115 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
11117 #: tbl_select.php:285
11118 msgid "Number of rows per page"
11119 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
11121 #: tbl_select.php:291
11122 msgid "Display order:"
11123 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
11125 #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:611
11126 msgid "Spatial"
11127 msgstr "Χωρική"
11129 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:169
11130 msgid "Browse distinct values"
11131 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
11133 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
11134 msgid "Add primary key"
11135 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
11137 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
11138 msgid "Add index"
11139 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
11141 #: tbl_structure.php:174 tbl_structure.php:175
11142 msgid "Add unique index"
11143 msgstr "Προσθήκη μοναδικού ευρετηρίου"
11145 #: tbl_structure.php:176 tbl_structure.php:177
11146 msgid "Add SPATIAL index"
11147 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου SPATIAL"
11149 #: tbl_structure.php:178 tbl_structure.php:179
11150 msgid "Add FULLTEXT index"
11151 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου FULLTEXT"
11153 #: tbl_structure.php:391
11154 msgctxt "None for default"
11155 msgid "None"
11156 msgstr "Καμία"
11158 #: tbl_structure.php:404
11159 #, php-format
11160 msgid "Column %s has been dropped"
11161 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη"
11163 #: tbl_structure.php:415 tbl_structure.php:509
11164 #, php-format
11165 msgid "A primary key has been added on %s"
11166 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
11168 #: tbl_structure.php:430 tbl_structure.php:445 tbl_structure.php:465
11169 #: tbl_structure.php:480 tbl_structure.php:522 tbl_structure.php:535
11170 #: tbl_structure.php:548 tbl_structure.php:561
11171 #, php-format
11172 msgid "An index has been added on %s"
11173 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
11175 #: tbl_structure.php:497
11176 msgid "Show more actions"
11177 msgstr "Προβολή περισσοτέρων δράσεων"
11179 #: tbl_structure.php:642 tbl_structure.php:644
11180 msgid "Relation view"
11181 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
11183 #: tbl_structure.php:651 tbl_structure.php:653
11184 msgid "Propose table structure"
11185 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
11187 #: tbl_structure.php:676
11188 msgid "Add column"
11189 msgstr "Προσθήκη στήλης"
11191 #: tbl_structure.php:690
11192 msgid "At End of Table"
11193 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
11195 #: tbl_structure.php:691
11196 msgid "At Beginning of Table"
11197 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
11199 #: tbl_structure.php:692
11200 #, php-format
11201 msgid "After %s"
11202 msgstr "Μετά το %s"
11204 #: tbl_structure.php:732
11205 #, php-format
11206 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11207 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
11209 #: tbl_structure.php:889
11210 msgid "partitioned"
11211 msgstr "κατατμήθηκε"
11213 #: tbl_tracking.php:109
11214 #, php-format
11215 msgid "Tracking report for table `%s`"
11216 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
11218 #: tbl_tracking.php:182
11219 #, php-format
11220 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11221 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
11223 #: tbl_tracking.php:190
11224 #, php-format
11225 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11226 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
11228 #: tbl_tracking.php:198
11229 #, php-format
11230 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11231 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
11233 #: tbl_tracking.php:208
11234 msgid "SQL statements executed."
11235 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
11237 #: tbl_tracking.php:214
11238 msgid ""
11239 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11240 "ensure that you have the privileges to do so."
11241 msgstr ""
11242 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
11243 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
11245 #: tbl_tracking.php:215
11246 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11247 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
11249 #: tbl_tracking.php:224
11250 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11251 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
11253 #: tbl_tracking.php:255
11254 #, php-format
11255 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11256 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
11258 #: tbl_tracking.php:382
11259 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11260 msgstr "Ο προσδιορισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
11262 #: tbl_tracking.php:384 tbl_tracking.php:401
11263 msgid "Query error"
11264 msgstr "Σφάλμα ερωτήματος"
11266 #: tbl_tracking.php:399
11267 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11268 msgstr "Ο χειρισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
11270 #: tbl_tracking.php:411
11271 msgid "Tracking statements"
11272 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
11274 #: tbl_tracking.php:427 tbl_tracking.php:555
11275 #, php-format
11276 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11277 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
11279 #: tbl_tracking.php:432
11280 msgid "Delete tracking data row from report"
11281 msgstr "Διαγραφή γραμμής δεδομένων παρακολούθησης από την αναφορά"
11283 #: tbl_tracking.php:443
11284 msgid "No data"
11285 msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα"
11287 #: tbl_tracking.php:453 tbl_tracking.php:510
11288 msgid "Date"
11289 msgstr "Ημερομηνία"
11291 #: tbl_tracking.php:455
11292 msgid "Data definition statement"
11293 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
11295 #: tbl_tracking.php:512
11296 msgid "Data manipulation statement"
11297 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
11299 #: tbl_tracking.php:558
11300 msgid "SQL dump (file download)"
11301 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
11303 #: tbl_tracking.php:559
11304 msgid "SQL dump"
11305 msgstr "Κάδος SQL"
11307 #: tbl_tracking.php:560
11308 msgid "This option will replace your table and contained data."
11309 msgstr ""
11310 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
11312 #: tbl_tracking.php:560
11313 msgid "SQL execution"
11314 msgstr "Εκτέλεση SQL"
11316 #: tbl_tracking.php:572
11317 #, php-format
11318 msgid "Export as %s"
11319 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
11321 #: tbl_tracking.php:612
11322 msgid "Show versions"
11323 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
11325 #: tbl_tracking.php:644
11326 msgid "Version"
11327 msgstr "Έκδοση"
11329 #: tbl_tracking.php:692
11330 #, php-format
11331 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11332 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
11334 #: tbl_tracking.php:694
11335 msgid "Deactivate now"
11336 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
11338 #: tbl_tracking.php:705
11339 #, php-format
11340 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11341 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
11343 #: tbl_tracking.php:707
11344 msgid "Activate now"
11345 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
11347 #: tbl_tracking.php:720
11348 #, php-format
11349 msgid "Create version %s of %s.%s"
11350 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
11352 #: tbl_tracking.php:724
11353 msgid "Track these data definition statements:"
11354 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
11356 #: tbl_tracking.php:732
11357 msgid "Track these data manipulation statements:"
11358 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
11360 #: tbl_tracking.php:740
11361 msgid "Create version"
11362 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
11364 #: themes.php:31
11365 #, php-format
11366 msgid ""
11367 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
11368 "directory %s."
11369 msgstr ""
11370 "Δεν υποστηρίζονται θέματα, για αυτό ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα θέματά "
11371 "σας στο φάκελο %s."
11373 #: themes.php:41
11374 msgid "Get more themes!"
11375 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
11377 #: transformation_overview.php:24
11378 msgid "Available MIME types"
11379 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
11381 #: transformation_overview.php:37
11382 msgid ""
11383 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11384 msgstr ""
11385 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
11386 "λειτουργία μετατροπής"
11388 #: transformation_overview.php:42
11389 msgid "Available transformations"
11390 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
11392 #: transformation_overview.php:47
11393 msgctxt "for MIME transformation"
11394 msgid "Description"
11395 msgstr "Περιγραφή"
11397 #: user_password.php:34
11398 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11399 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
11401 #: user_password.php:96
11402 msgid "The profile has been updated."
11403 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
11405 #: view_create.php:141
11406 msgid "VIEW name"
11407 msgstr "Όνομα VIEW"
11409 #: view_operations.php:91
11410 msgid "Rename view to"
11411 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
11413 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
11414 #~ msgstr "Ομαδοποίηση των εντολών INSERT μέσα στον ίδιο πίνακα"
11416 #~ msgid "Refresh rate"
11417 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης"
11419 #~ msgid "Server traffic"
11420 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή"
11422 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
11423 #~ msgstr "Δωθέντα ερωτήματα από την τελευταία ανανέωση"
11425 #~ msgid "Issued queries"
11426 #~ msgstr "Δωθέντα ερωτήματα"
11428 #~ msgid "Value too long in the form!"
11429 #~ msgstr "Η τιμή είναι πολύ επιμήκης στη φόρμα!"
11431 #~ msgid "Export of event \"%s\""
11432 #~ msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος «%s»"
11434 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
11435 #~ msgstr "Ο προγραμματισμός συμβάντων είναι απενεργοποιημένος"
11437 #~ msgid "Turn it on"
11438 #~ msgstr "Ενεργοποιήστε τον"
11440 #~ msgid "Turn it off"
11441 #~ msgstr "Απενεργοποιήστε τον"
11443 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
11444 #~ msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας «%s»"
11446 #~ msgid "No trigger with name %s found"
11447 #~ msgstr "Δεν βρέθηκε ενέργεια με το όνομα %s"
11449 #~ msgid "rows"
11450 #~ msgstr "εγγραφές"
11452 #~ msgid "row(s) starting from row #"
11453 #~ msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
11455 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
11456 #~ msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
11458 #~ msgid ""
11459 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
11460 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
11461 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
11462 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
11463 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
11464 #~ "everything is fine."
11465 #~ msgstr ""
11466 #~ "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό "
11467 #~ "μπορεί να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν "
11468 #~ "μπορεί να βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν "
11469 #~ "χρησιμοποιώντας το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που "
11470 #~ "θα επιστρέψει η php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν "
11471 #~ "εισαγωγικά (\") ή ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή "
11472 #~ "σελίδα, όλα είναι σωστά."
11474 #~ msgid "Dropping Event"
11475 #~ msgstr "Συμβάν διαγραφής"
11477 #~ msgid "Dropping Procedure"
11478 #~ msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
11480 #~ msgid "Theme / Style"
11481 #~ msgstr "Θέμα / Στυλ"
11483 #~ msgid "seconds"
11484 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
11486 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
11487 #~ msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
11489 #~ msgid "Query results"
11490 #~ msgstr "Αποτελέσματα ερωτήματος"
11492 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
11493 #~ msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
11495 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
11496 #~ msgstr ""
11497 #~ "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
11499 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
11500 #~ msgstr ""
11501 #~ "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
11503 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
11504 #~ msgid "Reset"
11505 #~ msgstr "Επαναφορά"
11507 #~ msgid "Show processes"
11508 #~ msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
11510 #~ msgctxt "for Show status"
11511 #~ msgid "Reset"
11512 #~ msgstr "Επαναφορά"
11514 #~ msgid ""
11515 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
11516 #~ "of this MySQL server since its startup."
11517 #~ msgstr ""
11518 #~ "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
11519 #~ "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
11521 #~ msgid ""
11522 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
11523 #~ "the server."
11524 #~ msgstr ""
11525 #~ "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα "
11526 #~ "έχουν σταλεί στον διακομιστή."
11528 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
11529 #~ msgstr ""
11530 #~ "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
11531 #~ "αρκετά."
11533 #~ msgid "Chart generated successfully."
11534 #~ msgstr "Το διάγραμμα δημιουργήθηκε επιτυχώς."
11536 #~ msgid ""
11537 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
11538 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
11539 #~ msgstr ""
11540 #~ "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις [a@./"
11541 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]ΣΑΕ 6.29[/a]"
11543 #~ msgid "Title"
11544 #~ msgstr "Τίτλος"
11546 #~ msgid "Area margins"
11547 #~ msgstr "Περιθώρια περιοχής"
11549 #~ msgid "Legend margins"
11550 #~ msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
11552 #~ msgid "Radar"
11553 #~ msgstr "Ραντάρ"
11555 #~ msgid "Bar type"
11556 #~ msgstr "Τύπος στήλης"
11558 #~ msgid "Multi"
11559 #~ msgstr "Πολλαπλό"
11561 #~ msgid "Continuous image"
11562 #~ msgstr "Συνεχής εικόνα"
11564 #~ msgid ""
11565 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
11566 #~ "this to draw the whole chart in one image."
11567 #~ msgstr ""
11568 #~ "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
11569 #~ "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
11571 #~ msgid ""
11572 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
11573 #~ msgstr ""
11574 #~ "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε "
11575 #~ "ένα εύρος [0..10]."
11577 #~ msgid ""
11578 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
11579 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
11580 #~ msgstr ""
11581 #~ "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
11582 #~ "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
11583 #~ "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
11585 #~ msgid "Add a New User"
11586 #~ msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
11588 #~ msgid "Create User"
11589 #~ msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
11591 #~ msgid "Add a new User"
11592 #~ msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
11594 #~ msgid "Show table row links on left side"
11595 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στην αριστερή πλευρά"
11597 #~ msgid "Show table row links on right side"
11598 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στη δεξιά πλευρά"
11600 #~ msgid "Background color"
11601 #~ msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
11603 #~ msgid "Choose..."
11604 #~ msgstr "Επιλογή..."