Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/ammaryasirr.git] / po / gl.po
blob9e19697756978b7ed5b7a5bed4990ad0750395ca
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-08-04 14:01+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
10 "Language: gl\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:351 libraries/display_tbl.lib.php:418
19 #: server_privileges.php:1669
20 msgid "Show all"
21 msgstr "Ver todos os rexistros"
23 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2149
24 #: libraries/export/pdf.php:135
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:240
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1089
27 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1105
28 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:355
29 msgid "Page number:"
30 msgstr "Número de páxina:"
32 #: browse_foreigners.php:133
33 msgid ""
34 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
35 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
36 "cross-window updates."
37 msgstr ""
38 "Non se puido modificar a xanela de destino do navegador. Talvez porque "
39 "fechou a xanela da que depende ou porque o seu navegador está a bloquear as "
40 "actualizacións entre xanelas xa que así o pediu na configuración de "
41 "seguranza do navegador."
43 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2696
44 #: libraries/common.lib.php:2703 libraries/common.lib.php:2886
45 #: libraries/common.lib.php:2887 libraries/db_links.inc.php:60
46 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
47 msgid "Search"
48 msgstr "Procurar"
50 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:369 db_operations.php:409
51 #: db_operations.php:517 db_operations.php:544 db_search.php:335
52 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:187
53 #: libraries/Config.class.php:1182 libraries/Theme_Manager.class.php:300
54 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1251
55 #: libraries/common.lib.php:2126 libraries/core.lib.php:506
56 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
57 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
58 #: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:267
59 #: libraries/display_tbl.lib.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:658
60 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:370
61 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:959
62 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1435
63 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:367
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:120
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:172
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:405
67 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
68 #: libraries/select_server.lib.php:94 libraries/sql_query_form.lib.php:350
69 #: libraries/sql_query_form.lib.php:413 libraries/sql_query_form.lib.php:465
70 #: libraries/tbl_properties.inc.php:610 libraries/tbl_properties.inc.php:780
71 #: main.php:109 navigation.php:170 navigation.php:208 pmd_pdf.php:124
72 #: prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316 server_binlog.php:109
73 #: server_privileges.php:732 server_privileges.php:1780
74 #: server_privileges.php:2137 server_privileges.php:2184
75 #: server_privileges.php:2224 server_replication.php:233
76 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
77 #: server_synchronize.php:1168 tbl_change.php:335 tbl_change.php:1027
78 #: tbl_change.php:1064 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:289
79 #: tbl_operations.php:326 tbl_operations.php:528 tbl_operations.php:590
80 #: tbl_operations.php:772 tbl_select.php:318 tbl_structure.php:698
81 #: tbl_structure.php:735 tbl_tracking.php:425 tbl_tracking.php:563
82 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
83 msgid "Go"
84 msgstr "Executar"
86 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
87 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:313
88 msgid "Keyname"
89 msgstr "Nome chave"
91 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
92 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
93 #: server_status.php:1314
94 msgid "Description"
95 msgstr "Descrición"
97 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
98 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
99 msgid "Use this value"
100 msgstr "Usar este valor"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
103 #: libraries/blobstreaming.lib.php:326
104 msgid "No blob streaming server configured!"
105 msgstr ""
107 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
108 #, fuzzy
109 #| msgid "Failed to write file to disk."
110 msgid "Failed to fetch headers"
111 msgstr "Non se puido escribir no disco."
113 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
114 msgid "Failed to open remote URL"
115 msgstr ""
117 #: changelog.php:32 license.php:28
118 #, php-format
119 msgid ""
120 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
121 "for more information."
122 msgstr ""
124 #: db_create.php:58
125 #, php-format
126 msgid "Database %1$s has been created."
127 msgstr "Creouse  a base de datos %1$s."
129 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:362
130 msgid "Database comment: "
131 msgstr "Comentario da base de datos: "
133 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1204
134 #: libraries/tbl_properties.inc.php:717 tbl_operations.php:371
135 #: tbl_printview.php:127
136 msgid "Table comments"
137 msgstr "Comentarios da táboa"
139 #: db_datadict.php:166 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
140 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:361
141 #: libraries/export/odt.php:288 libraries/export/texytext.php:230
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230
143 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1251
144 #: libraries/tbl_properties.inc.php:277 tbl_change.php:313 tbl_chart.php:86
145 #: tbl_indexes.php:196 tbl_printview.php:139 tbl_relation.php:399
146 #: tbl_select.php:114 tbl_tracking.php:266 tbl_tracking.php:317
147 #, fuzzy
148 #| msgid "Column names"
149 msgid "Column"
150 msgstr "Nomes das columnas"
152 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:433
153 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:252
154 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:291
155 #: libraries/export/texytext.php:231 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
156 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:825
157 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:850
158 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1353
159 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1231
160 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1252
161 #: libraries/tbl_properties.inc.php:103 server_privileges.php:2237
162 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:319 tbl_printview.php:140
163 #: tbl_printview.php:310 tbl_select.php:115 tbl_structure.php:205
164 #: tbl_structure.php:792 tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:314
165 msgid "Type"
166 msgstr "Tipo"
168 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:439
169 #: libraries/export/htmlword.php:253 libraries/export/latex.php:361
170 #: libraries/export/odt.php:294 libraries/export/texytext.php:232
171 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1233
172 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1254
173 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112 tbl_change.php:328
174 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:208 tbl_tracking.php:269
175 #: tbl_tracking.php:320
176 msgid "Null"
177 msgstr "Nulo"
179 #: db_datadict.php:170 db_structure.php:454 libraries/export/htmlword.php:254
180 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:297
181 #: libraries/export/texytext.php:233
182 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1234
183 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1255
184 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 tbl_printview.php:143
185 #: tbl_structure.php:209 tbl_tracking.php:270
186 msgid "Default"
187 msgstr "Padrón"
189 #: db_datadict.php:174 libraries/export/htmlword.php:256
190 #: libraries/export/latex.php:363 libraries/export/odt.php:301
191 #: libraries/export/texytext.php:235
192 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1236
193 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1257 tbl_printview.php:147
194 msgid "Links to"
195 msgstr "Vincúlase con"
197 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:110
198 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
199 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:259
200 #: libraries/export/latex.php:366 libraries/export/odt.php:306
201 #: libraries/export/texytext.php:238
202 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
203 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
204 #: libraries/tbl_properties.inc.php:132 tbl_printview.php:149
205 msgid "Comments"
206 msgstr "Comentarios"
208 #: db_datadict.php:259 js/messages.php:206 libraries/Index.class.php:349
209 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
210 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
211 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:328
212 #: libraries/export/latex.php:427 libraries/export/odt.php:363
213 #: libraries/export/texytext.php:307 libraries/mult_submits.inc.php:287
214 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1312
215 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:130
216 #: server_privileges.php:1467 server_privileges.php:1478
217 #: server_privileges.php:1724 server_privileges.php:1735
218 #: server_privileges.php:2055 server_privileges.php:2060
219 #: server_privileges.php:2354 sql.php:264 sql.php:325 tbl_printview.php:226
220 #: tbl_structure.php:380 tbl_tracking.php:330 tbl_tracking.php:335
221 msgid "No"
222 msgstr "Non"
224 #: db_datadict.php:259 js/messages.php:205 libraries/Index.class.php:350
225 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
226 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
227 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:328
228 #: libraries/export/latex.php:427 libraries/export/odt.php:363
229 #: libraries/export/texytext.php:307 libraries/mult_submits.inc.php:46
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
233 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
234 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
235 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1312
236 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:129
237 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1464
238 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1721
239 #: server_privileges.php:1735 server_privileges.php:2055
240 #: server_privileges.php:2058 server_privileges.php:2354 sql.php:324
241 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:380
242 #: tbl_tracking.php:328 tbl_tracking.php:333
243 msgid "Yes"
244 msgstr "Si"
246 #: db_datadict.php:314 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
247 msgid "Print"
248 msgstr "Imprimir"
250 #: db_export.php:26
251 msgid "View dump (schema) of database"
252 msgstr "Ver o esquema do volcado da base de datos"
254 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
255 #: export.php:374 navigation.php:297
256 msgid "No tables found in database."
257 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
259 #: db_export.php:40 db_search.php:317 server_export.php:26
260 msgid "Select All"
261 msgstr "Seleccionar todo"
263 #: db_export.php:42 db_search.php:320 server_export.php:28
264 msgid "Unselect All"
265 msgstr "Non seleccionar nada"
267 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
268 msgid "The database name is empty!"
269 msgstr "Ese nome de base de datos non existe."
271 #: db_operations.php:272
272 #, php-format
273 msgid "Database %s has been renamed to %s"
274 msgstr "Mudóuselle o nome á base de datos %s para %s"
276 #: db_operations.php:276
277 #, php-format
278 msgid "Database %s has been copied to %s"
279 msgstr "Copiuse a base de datos %s para %s"
281 #: db_operations.php:403
282 msgid "Rename database to"
283 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
285 #: db_operations.php:427
286 #, fuzzy
287 #| msgid "Rename database to"
288 msgid "Remove database"
289 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
291 #: db_operations.php:439
292 #, php-format
293 msgid "Database %s has been dropped."
294 msgstr "Eliminouse a base de datos %s."
296 #: db_operations.php:444
297 #, fuzzy
298 #| msgid "Go to database"
299 msgid "Drop the database (DROP)"
300 msgstr "Ir á base de datos"
302 #: db_operations.php:473
303 msgid "Copy database to"
304 msgstr "Copiar a base de datos para"
306 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:557 tbl_tracking.php:418
307 msgid "Structure only"
308 msgstr "Só a estrutura"
310 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:558 tbl_tracking.php:420
311 msgid "Structure and data"
312 msgstr "Estrutura e datos"
314 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:559 tbl_tracking.php:419
315 msgid "Data only"
316 msgstr "Só os datos"
318 #: db_operations.php:490
319 msgid "CREATE DATABASE before copying"
320 msgstr "CREAR UNHA BASE DE DATOS antes de copiar"
322 #: db_operations.php:493 libraries/config/messages.inc.php:126
323 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
324 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:565
325 #, php-format
326 msgid "Add %s"
327 msgstr "Engadir %s"
329 #: db_operations.php:497 libraries/config/messages.inc.php:119
330 #: tbl_operations.php:323 tbl_operations.php:567
331 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
332 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
334 #: db_operations.php:501 tbl_operations.php:574
335 msgid "Add constraints"
336 msgstr "Engadir limitacións"
338 #: db_operations.php:514
339 msgid "Switch to copied database"
340 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
342 #: db_operations.php:537 libraries/Index.class.php:438
343 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:48
344 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110 libraries/tbl_properties.inc.php:110
345 #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 server_collations.php:53
346 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:387 tbl_select.php:116
347 #: tbl_structure.php:206 tbl_structure.php:900 tbl_tracking.php:268
348 #: tbl_tracking.php:319
349 msgid "Collation"
350 msgstr "Orde alfabética"
352 #: db_operations.php:550
353 #, fuzzy, php-format
354 #| msgid ""
355 #| "The additional features for working with linked tables have been "
356 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
357 msgid ""
358 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
359 "click %shere%s."
360 msgstr ""
361 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
362 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
364 #: db_operations.php:584
365 #, fuzzy
366 #| msgid "Relational schema"
367 msgid "Edit or export relational schema"
368 msgstr "Esquema relacional"
370 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
371 #: libraries/config/messages.inc.php:499 libraries/db_structure.lib.php:32
372 #: libraries/export/pdf.php:102 libraries/export/xml.php:314
373 #: libraries/header.inc.php:152 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
374 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:306
375 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:233 server_privileges.php:1831
376 #: server_privileges.php:1887 server_privileges.php:2151
377 #: server_synchronize.php:396 server_synchronize.php:822 tbl_tracking.php:643
378 msgid "Table"
379 msgstr "Táboa"
381 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
382 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
383 #: libraries/import.lib.php:146 navigation.php:591 navigation.php:613
384 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:395 tbl_structure.php:501
385 #: tbl_structure.php:910
386 msgid "Rows"
387 msgstr "Fileiras"
389 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
390 msgid "Size"
391 msgstr "Tamaño"
393 #: db_printview.php:160 db_structure.php:410 libraries/export/sql.php:756
394 #: libraries/export/sql.php:1071
395 msgid "in use"
396 msgstr "en uso"
398 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:61
399 #: libraries/export/sql.php:711
400 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1209 tbl_printview.php:431
401 #: tbl_structure.php:942
402 msgid "Creation"
403 msgstr "Creación"
405 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:66
406 #: libraries/export/sql.php:716
407 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1214 tbl_printview.php:441
408 #: tbl_structure.php:950
409 msgid "Last update"
410 msgstr "Actualización máis recente"
412 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:71
413 #: libraries/export/sql.php:721
414 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1219 tbl_printview.php:451
415 #: tbl_structure.php:958
416 msgid "Last check"
417 msgstr "Comprobación máis recente"
419 #: db_printview.php:220 db_structure.php:433
420 #, fuzzy, php-format
421 #| msgid "%s table(s)"
422 msgid "%s table"
423 msgid_plural "%s tables"
424 msgstr[0] "%s táboa(s)"
425 msgstr[1] "%s táboa(s)"
427 #: db_qbe.php:41
428 msgid "You have to choose at least one column to display"
429 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
431 #: db_qbe.php:186
432 msgid "Switch to"
433 msgstr ""
435 #: db_qbe.php:186
436 msgid "visual builder"
437 msgstr ""
439 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
440 #: libraries/display_tbl.lib.php:939
441 msgid "Sort"
442 msgstr "Ordenar"
444 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
445 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/display_tbl.lib.php:900
446 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:284
447 #: tbl_select.php:305
448 msgid "Ascending"
449 msgstr "Ascendente"
451 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
452 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:897
453 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:285
454 #: tbl_select.php:306
455 msgid "Descending"
456 msgstr "Descendente"
458 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:432
459 #: tbl_change.php:282 tbl_tracking.php:648
460 msgid "Show"
461 msgstr "Mostrar"
463 #: db_qbe.php:322
464 msgid "Criteria"
465 msgstr "Criterio"
467 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
468 msgid "Ins"
469 msgstr "Inserir"
471 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
472 msgid "And"
473 msgstr "E"
475 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
476 msgid "Del"
477 msgstr "Eliminar"
479 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
480 #: server_privileges.php:393 tbl_change.php:890 tbl_indexes.php:264
481 #: tbl_select.php:279
482 msgid "Or"
483 msgstr "ou"
485 #: db_qbe.php:529
486 msgid "Modify"
487 msgstr "Modificar"
489 #: db_qbe.php:606
490 #, fuzzy
491 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
492 msgid "Add/Delete criteria rows"
493 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
495 #: db_qbe.php:618
496 #, fuzzy
497 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
498 msgid "Add/Delete columns"
499 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
501 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
502 msgid "Update Query"
503 msgstr "Actualizar a procura"
505 #: db_qbe.php:639
506 msgid "Use Tables"
507 msgstr "Usar as táboas"
509 #: db_qbe.php:662
510 #, php-format
511 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
512 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
514 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1110
515 msgid "Submit Query"
516 msgstr "Enviar esta procura"
518 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
519 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
520 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
521 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:236
522 msgid "Access denied"
523 msgstr "Denegouse o acceso"
525 #: db_search.php:42 db_search.php:284
526 msgid "at least one of the words"
527 msgstr "polo menos unha das palabras"
529 #: db_search.php:43 db_search.php:285
530 msgid "all words"
531 msgstr "todas as palabras"
533 #: db_search.php:44 db_search.php:286
534 msgid "the exact phrase"
535 msgstr "a frase exacta"
537 #: db_search.php:45 db_search.php:287
538 msgid "as regular expression"
539 msgstr "como expresión regular"
541 #: db_search.php:206
542 #, php-format
543 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
544 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
546 #: db_search.php:224
547 #, fuzzy, php-format
548 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
549 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
550 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
551 msgstr[0] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
552 msgstr[1] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
554 #: db_search.php:231 libraries/common.lib.php:2698
555 #: libraries/common.lib.php:2884 libraries/common.lib.php:2885
556 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:599
557 msgid "Browse"
558 msgstr "Visualizar"
560 #: db_search.php:236
561 #, fuzzy, php-format
562 #| msgid "Dumping data for table"
563 msgid "Delete the matches for the %s table?"
564 msgstr "A extraer datos da táboa"
566 #: db_search.php:236 libraries/display_tbl.lib.php:1340
567 #: libraries/display_tbl.lib.php:2316
568 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:165
569 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:234
570 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:269
571 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:299
572 #: libraries/sql_query_form.lib.php:406 pmd_general.php:423
573 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
574 #: tbl_tracking.php:435 tbl_tracking.php:456 tbl_tracking.php:513
575 msgid "Delete"
576 msgstr "Eliminar"
578 #: db_search.php:249
579 #, fuzzy, php-format
580 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
581 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
582 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
583 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
584 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
586 #: db_search.php:272
587 msgid "Search in database"
588 msgstr "Procurar na base de datos"
590 #: db_search.php:275
591 #, fuzzy
592 #| msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
593 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
594 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
596 #: db_search.php:280
597 msgid "Find:"
598 msgstr "Atopar:"
600 #: db_search.php:284 db_search.php:285
601 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
602 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
604 #: db_search.php:298
605 #, fuzzy
606 #| msgid "Inside table(s):"
607 msgid "Inside tables:"
608 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
610 #: db_search.php:328
611 #, fuzzy
612 #| msgid "Inside field:"
613 msgid "Inside column:"
614 msgstr "No campo:"
616 #: db_structure.php:61
617 #, fuzzy
618 #| msgid "No tables found in database."
619 msgid "No tables found in database"
620 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
622 #: db_structure.php:271 tbl_operations.php:697
623 #, php-format
624 msgid "Table %s has been emptied"
625 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
627 #: db_structure.php:280 tbl_operations.php:714
628 #, php-format
629 msgid "View %s has been dropped"
630 msgstr "Deixouse a vista %s"
632 #: db_structure.php:280 tbl_operations.php:714
633 #, php-format
634 msgid "Table %s has been dropped"
635 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
637 #: db_structure.php:287 tbl_create.php:269
638 msgid "Tracking is active."
639 msgstr "O seguemento está activado."
641 #: db_structure.php:289 tbl_create.php:271
642 msgid "Tracking is not active."
643 msgstr "O seguemento non está activado."
645 #: db_structure.php:373 libraries/display_tbl.lib.php:2200
646 #, php-format
647 msgid ""
648 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
649 "%s."
650 msgstr ""
651 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation"
652 "%s."
654 #: db_structure.php:387 db_structure.php:401 libraries/header.inc.php:152
655 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:212
656 msgid "View"
657 msgstr "Vista"
659 #: db_structure.php:438 libraries/db_structure.lib.php:35
660 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
661 #: server_replication.php:162 server_status.php:502
662 msgid "Replication"
663 msgstr "Replicación"
665 #: db_structure.php:442
666 msgid "Sum"
667 msgstr "Suma"
669 #: db_structure.php:449 libraries/StorageEngine.class.php:313
670 #, php-format
671 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
672 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
674 #: db_structure.php:477 db_structure.php:494 db_structure.php:495
675 #: libraries/display_tbl.lib.php:2341 libraries/display_tbl.lib.php:2346
676 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:259
677 #: server_databases.php:264 server_privileges.php:1752 tbl_structure.php:587
678 #: tbl_structure.php:596
679 msgid "With selected:"
680 msgstr "Todos os marcados"
682 #: db_structure.php:480 libraries/display_tbl.lib.php:2336
683 #: server_databases.php:261 server_privileges.php:669
684 #: server_privileges.php:1755 tbl_structure.php:590
685 msgid "Check All"
686 msgstr "Marcalos todos"
688 #: db_structure.php:484 libraries/display_tbl.lib.php:2337
689 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:263
690 #: server_privileges.php:672 server_privileges.php:1759 tbl_structure.php:594
691 msgid "Uncheck All"
692 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
694 #: db_structure.php:489
695 msgid "Check tables having overhead"
696 msgstr "Exceso na comprobación"
698 #: db_structure.php:497 libraries/common.lib.php:2897
699 #: libraries/common.lib.php:2898 libraries/config/messages.inc.php:164
700 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2354
701 #: libraries/display_tbl.lib.php:2490 libraries/server_links.inc.php:65
702 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:288
703 #: server_privileges.php:1440 server_status.php:1431
704 #: setup/frames/menu.inc.php:21
705 msgid "Export"
706 msgstr "Exportar"
708 #: db_structure.php:499 db_structure.php:553
709 #: libraries/display_tbl.lib.php:2441 tbl_structure.php:628
710 #: tbl_structure.php:630
711 msgid "Print view"
712 msgstr "Visualización previa da impresión"
714 #: db_structure.php:503 libraries/common.lib.php:2893
715 #: libraries/common.lib.php:2894
716 msgid "Empty"
717 msgstr "Borrar"
719 #: db_structure.php:505 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
720 #: libraries/common.lib.php:2891 libraries/common.lib.php:2892
721 #: server_databases.php:265 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:154
722 #: tbl_structure.php:603
723 msgid "Drop"
724 msgstr "Eliminar"
726 #: db_structure.php:507 tbl_operations.php:613
727 msgid "Check table"
728 msgstr "Verificar a táboa"
730 #: db_structure.php:509 tbl_operations.php:662 tbl_structure.php:842
731 #: tbl_structure.php:844
732 msgid "Optimize table"
733 msgstr "Optimizar a táboa"
735 #: db_structure.php:511 tbl_operations.php:649
736 msgid "Repair table"
737 msgstr "Reparar a táboa"
739 #: db_structure.php:513 tbl_operations.php:636
740 msgid "Analyze table"
741 msgstr "Analizar a táboa"
743 #: db_structure.php:515
744 #, fuzzy
745 #| msgid "Go to table"
746 msgid "Add prefix to table"
747 msgstr "Ir á táboa"
749 #: db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:251
750 #, fuzzy
751 #| msgid "Replace table data with file"
752 msgid "Replace table prefix"
753 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
755 #: db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:251
756 #, fuzzy
757 #| msgid "Replace table data with file"
758 msgid "Copy table with prefix"
759 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
761 #: db_structure.php:559 libraries/schema/User_Schema.class.php:382
762 msgid "Data Dictionary"
763 msgstr "Dicionario de datos"
765 #: db_tracking.php:79
766 msgid "Tracked tables"
767 msgstr "Táboas seguidas"
769 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:493
770 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
771 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:102
772 #: libraries/export/sql.php:583 libraries/export/texytext.php:66
773 #: libraries/export/xml.php:246 libraries/header.inc.php:140
774 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:156
775 #: server_privileges.php:1826 server_privileges.php:1887
776 #: server_privileges.php:2145 server_status.php:1069
777 #: server_synchronize.php:1138 server_synchronize.php:1142
778 #: tbl_tracking.php:642
779 msgid "Database"
780 msgstr "Base de datos"
782 #: db_tracking.php:86
783 msgid "Last version"
784 msgstr "Última versión"
786 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:645
787 msgid "Created"
788 msgstr "Creada"
790 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:646
791 msgid "Updated"
792 msgstr "Actualizada"
794 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
795 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
796 #: server_status.php:1072 sql.php:942 tbl_tracking.php:647
797 msgid "Status"
798 msgstr "Estado"
800 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
801 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
802 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
803 #: server_databases.php:190 server_privileges.php:1698
804 #: server_privileges.php:1891 server_privileges.php:2240 tbl_structure.php:214
805 msgid "Action"
806 msgstr "Acción"
808 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
809 msgid "Delete tracking data for this table"
810 msgstr ""
812 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:599 tbl_tracking.php:657
813 msgid "active"
814 msgstr "activado"
816 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:601 tbl_tracking.php:659
817 msgid "not active"
818 msgstr "desactivado"
820 #: db_tracking.php:134
821 msgid "Versions"
822 msgstr "Versións"
824 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:409 tbl_tracking.php:676
825 msgid "Tracking report"
826 msgstr "Informe de seguemento"
828 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:244 tbl_tracking.php:676
829 msgid "Structure snapshot"
830 msgstr "Instantánea da estrutura"
832 #: db_tracking.php:181
833 msgid "Untracked tables"
834 msgstr "Táboas non seguidas"
836 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:664
837 #: tbl_structure.php:666
838 msgid "Track table"
839 msgstr "Seguir a táboa"
841 #: db_tracking.php:229
842 msgid "Database Log"
843 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
845 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:776
846 #, php-format
847 msgid "Values for the column \"%s\""
848 msgstr ""
850 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:777
851 msgid "Enter each value in a separate field."
852 msgstr ""
854 #: enum_editor.php:57
855 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
856 msgstr ""
858 #: enum_editor.php:67
859 msgid "Output"
860 msgstr ""
862 #: enum_editor.php:68
863 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
864 msgstr ""
866 #: export.php:77
867 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
868 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
870 #: export.php:167 export.php:192 export.php:674
871 #, php-format
872 msgid "Insufficient space to save the file %s."
873 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
875 #: export.php:310
876 #, php-format
877 msgid ""
878 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
879 msgstr ""
880 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
881 "opción de eliminar."
883 #: export.php:314 export.php:318
884 #, php-format
885 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
886 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
888 #: export.php:676
889 #, php-format
890 msgid "Dump has been saved to file %s."
891 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
893 #: import.php:57
894 #, php-format
895 msgid ""
896 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
897 "%s for ways to workaround this limit."
898 msgstr ""
899 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a "
900 "%sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
902 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:456
903 #: libraries/File.class.php:539
904 msgid "File could not be read"
905 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
907 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
908 #: libraries/File.class.php:609 libraries/File.class.php:617
909 #: libraries/File.class.php:633 libraries/File.class.php:641
910 #, php-format
911 msgid ""
912 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
913 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
914 msgstr ""
915 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
916 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
918 #: import.php:335
919 msgid ""
920 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
921 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
922 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
923 msgstr ""
924 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
925 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
926 "Consulte FAQ 1.16."
928 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
929 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
930 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
932 #: import.php:395
933 msgid "The bookmark has been deleted."
934 msgstr "Eliminouse o marcador."
936 #: import.php:399
937 msgid "Showing bookmark"
938 msgstr "A mostrar o marcador"
940 #: import.php:401 sql.php:977
941 #, php-format
942 msgid "Bookmark %s created"
943 msgstr "Creouse o marcador %s"
945 #: import.php:407 import.php:413
946 #, php-format
947 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
948 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
950 #: import.php:422
951 msgid ""
952 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
953 "file and import will resume."
954 msgstr ""
955 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
956 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
958 #: import.php:424
959 msgid ""
960 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
961 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
962 msgstr ""
963 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
964 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
965 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
967 #: import.php:452 libraries/Message.class.php:175
968 #: libraries/display_tbl.lib.php:2237 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1193
969 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
970 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
971 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
972 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
974 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:616
975 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:203 user_password.php:109
976 msgid "Back"
977 msgstr "Voltar"
979 #: index.php:164
980 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
981 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
983 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1324
984 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1333
985 msgid "Click to select"
986 msgstr ""
988 #: js/messages.php:28
989 msgid "Click to unselect"
990 msgstr ""
992 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:102 sql.php:221
993 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
994 msgstr "Non se permiten as ordes \"Eliminar a base de datos\"."
996 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:319
997 msgid "Do you really want to "
998 msgstr "Seguro? "
1000 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:304
1001 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1002 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
1004 #: js/messages.php:34
1005 #, fuzzy
1006 #| msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1007 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1008 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
1010 #: js/messages.php:35
1011 #, fuzzy
1012 #| msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1013 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1014 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
1016 #: js/messages.php:37
1017 #, fuzzy
1018 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
1019 msgid "Deleting tracking data"
1020 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
1022 #: js/messages.php:38
1023 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1024 msgstr ""
1026 #: js/messages.php:39
1027 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1028 msgstr "Esta operación pode que leve moito tempo. Procésase igual?"
1030 #: js/messages.php:42
1031 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1032 msgstr "Está a piques de DESACTIVAR un repositorio de BLOB!"
1034 #: js/messages.php:43
1035 #, php-format
1036 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1037 msgstr ""
1038 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1039 "datos %s?"
1041 #: js/messages.php:46
1042 msgid "Missing value in the form!"
1043 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1045 #: js/messages.php:47
1046 msgid "This is not a number!"
1047 msgstr "Non é un número!"
1049 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1050 #: js/messages.php:51
1051 #, fuzzy
1052 #| msgid "Log file count"
1053 msgid "Total count"
1054 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
1056 #: js/messages.php:54
1057 msgid "The host name is empty!"
1058 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1060 #: js/messages.php:55
1061 msgid "The user name is empty!"
1062 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1064 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1307 user_password.php:50
1065 msgid "The password is empty!"
1066 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1068 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1305 user_password.php:53
1069 msgid "The passwords aren't the same!"
1070 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1072 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1765 server_privileges.php:1789
1073 #: server_privileges.php:2194 server_privileges.php:2388
1074 #, fuzzy
1075 #| msgid "Any user"
1076 msgid "Add user"
1077 msgstr "Calquera usuario"
1079 #: js/messages.php:59
1080 #, fuzzy
1081 #| msgid "Reloading the privileges"
1082 msgid "Reloading Privileges"
1083 msgstr "A recargar os privilexios"
1085 #: js/messages.php:60
1086 #, fuzzy
1087 #| msgid "Remove selected users"
1088 msgid "Removing Selected Users"
1089 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1091 #: js/messages.php:61 js/messages.php:124 libraries/tbl_properties.inc.php:775
1092 #: tbl_tracking.php:244 tbl_tracking.php:409
1093 msgid "Close"
1094 msgstr "Fechar"
1096 #: js/messages.php:64 js/messages.php:230 libraries/Index.class.php:460
1097 #: libraries/common.lib.php:560 libraries/common.lib.php:1086
1098 #: libraries/common.lib.php:2895 libraries/common.lib.php:2896
1099 #: libraries/config/messages.inc.php:473 libraries/display_tbl.lib.php:1304
1100 #: libraries/import.lib.php:1077 libraries/import.lib.php:1101
1101 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:164 setup/frames/index.inc.php:138
1102 msgid "Edit"
1103 msgstr "Modificar"
1105 #: js/messages.php:66 server_status.php:667
1106 #, fuzzy
1107 #| msgid "Server Choice"
1108 msgid "Live traffic chart"
1109 msgstr "Escolla de servidor"
1111 #: js/messages.php:67 server_status.php:670
1112 msgid "Live conn./process chart"
1113 msgstr ""
1115 #: js/messages.php:68 server_status.php:688
1116 #, fuzzy
1117 #| msgid "SQL Query box"
1118 msgid "Live query chart"
1119 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1121 #: js/messages.php:70
1122 msgid "Static data"
1123 msgstr ""
1125 #. l10n: Total number of queries
1126 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:45
1127 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:218
1128 #: server_status.php:972 server_status.php:1033 tbl_printview.php:348
1129 #: tbl_structure.php:829
1130 msgid "Total"
1131 msgstr "Total"
1133 #. l10n: Other, small valued, queries
1134 #: js/messages.php:74 server_status.php:872
1135 msgid "Other"
1136 msgstr ""
1138 #. l10n: Thousands separator
1139 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1310
1140 msgid ","
1141 msgstr "."
1143 #. l10n: Decimal separator
1144 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1312
1145 msgid "."
1146 msgstr ","
1148 #: js/messages.php:80
1149 msgid "KiB sent since last refresh"
1150 msgstr ""
1152 #: js/messages.php:81
1153 msgid "KiB received since last refresh"
1154 msgstr ""
1156 #: js/messages.php:82
1157 #, fuzzy
1158 #| msgid "Server Choice"
1159 msgid "Server traffic (in KiB)"
1160 msgstr "Escolla de servidor"
1162 #: js/messages.php:83
1163 msgid "Connections since last refresh"
1164 msgstr ""
1166 #: js/messages.php:84 js/messages.php:115 server_status.php:1065
1167 msgid "Processes"
1168 msgstr "Procesos"
1170 #: js/messages.php:85
1171 #, fuzzy
1172 #| msgid "Connections"
1173 msgid "Connections / Processes"
1174 msgstr "Conexións"
1176 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1177 #: js/messages.php:87
1178 msgid "Questions since last refresh"
1179 msgstr ""
1181 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1182 #: js/messages.php:89
1183 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1184 msgstr ""
1186 #: js/messages.php:91 server_status.php:649
1187 #, fuzzy
1188 #| msgid "Show statistics"
1189 msgid "Query statistics"
1190 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1192 #: js/messages.php:94
1193 msgid "System CPU Usage"
1194 msgstr ""
1196 #: js/messages.php:95
1197 msgid "System memory"
1198 msgstr ""
1200 #: js/messages.php:96
1201 msgid "System swap"
1202 msgstr ""
1204 #: js/messages.php:97 libraries/common.lib.php:1270 server_status.php:1507
1205 msgid "MiB"
1206 msgstr "MiB"
1208 #: js/messages.php:98 libraries/common.lib.php:1270 server_status.php:1507
1209 msgid "KiB"
1210 msgstr "KiB"
1212 #: js/messages.php:100
1213 msgid "Average load"
1214 msgstr ""
1216 #: js/messages.php:101
1217 #, fuzzy
1218 #| msgid "Log file count"
1219 msgid "Total memory"
1220 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
1222 #: js/messages.php:102
1223 msgid "Cached memory"
1224 msgstr ""
1226 #: js/messages.php:103
1227 #, fuzzy
1228 #| msgid "Buffer Pool"
1229 msgid "Buffered memory"
1230 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
1232 #: js/messages.php:104
1233 msgid "Free memory"
1234 msgstr ""
1236 #: js/messages.php:105
1237 msgid "Used memory"
1238 msgstr ""
1240 #: js/messages.php:107
1241 #, fuzzy
1242 #| msgid "Total"
1243 msgid "Total Swap"
1244 msgstr "Total"
1246 #: js/messages.php:108
1247 msgid "Cached Swap"
1248 msgstr ""
1250 #: js/messages.php:109
1251 msgid "Used Swap"
1252 msgstr ""
1254 #: js/messages.php:110
1255 #, fuzzy
1256 #| msgid "Free pages"
1257 msgid "Free Swap"
1258 msgstr "Páxinas libres"
1260 #: js/messages.php:112
1261 msgid "Bytes sent"
1262 msgstr ""
1264 #: js/messages.php:113
1265 #, fuzzy
1266 #| msgid "Received"
1267 msgid "Bytes received"
1268 msgstr "Recibido"
1270 #: js/messages.php:114 server_status.php:991
1271 msgid "Connections"
1272 msgstr "Conexións"
1274 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1275 #: js/messages.php:118
1276 #, fuzzy
1277 #| msgid "Versions"
1278 msgid "Questions"
1279 msgstr "Versións"
1281 #: js/messages.php:119 server_status.php:946
1282 msgid "Traffic"
1283 msgstr "Tráfico"
1285 #: js/messages.php:120 libraries/server_links.inc.php:73
1286 #: server_status.php:1391
1287 #, fuzzy
1288 #| msgid "settings"
1289 msgid "Settings"
1290 msgstr "opcións"
1292 #: js/messages.php:121
1293 #, fuzzy
1294 #| msgid "Rename database to"
1295 msgid "Remove chart"
1296 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1298 #: js/messages.php:122
1299 msgid "Edit title and labels"
1300 msgstr ""
1302 #: js/messages.php:123
1303 #, fuzzy
1304 #| msgid "Snap to grid"
1305 msgid "Add chart to grid"
1306 msgstr "Axustar á grella"
1308 #: js/messages.php:125
1309 msgid "Please add at least one variable to the series"
1310 msgstr ""
1312 #: js/messages.php:126 libraries/display_export.lib.php:306
1313 #: libraries/display_tbl.lib.php:561 libraries/export/sql.php:1052
1314 #: libraries/tbl_properties.inc.php:562 pmd_general.php:510
1315 #: server_privileges.php:2041 server_status.php:1106 server_status.php:1524
1316 msgid "None"
1317 msgstr "Ningunha"
1319 #: js/messages.php:127
1320 msgid "Resume monitor"
1321 msgstr ""
1323 #: js/messages.php:128
1324 msgid "Pause monitor"
1325 msgstr ""
1327 #: js/messages.php:130
1328 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1329 msgstr ""
1331 #: js/messages.php:131
1332 msgid "general_log is enabled."
1333 msgstr ""
1335 #: js/messages.php:132
1336 msgid "slow_query_log is enabled."
1337 msgstr ""
1339 #: js/messages.php:133
1340 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1341 msgstr ""
1343 #: js/messages.php:134
1344 msgid "log_output is not set to TABLE."
1345 msgstr ""
1347 #: js/messages.php:135
1348 msgid "log_output is set to TABLE."
1349 msgstr ""
1351 #: js/messages.php:136
1352 #, php-format
1353 msgid ""
1354 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1355 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1356 "depending on your system."
1357 msgstr ""
1359 #: js/messages.php:137
1360 #, php-format
1361 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1362 msgstr ""
1364 #: js/messages.php:138
1365 msgid ""
1366 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1367 "restart:"
1368 msgstr ""
1370 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1371 #: js/messages.php:140
1372 #, fuzzy, php-format
1373 #| msgid "Save as file"
1374 msgid "Set log_output to %s"
1375 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
1377 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1378 #: js/messages.php:142
1379 #, fuzzy, php-format
1380 #| msgid "Enabled"
1381 msgid "Enable %s"
1382 msgstr "Activado"
1384 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1385 #: js/messages.php:144
1386 #, fuzzy, php-format
1387 #| msgid "Disable"
1388 msgid "Disable %s"
1389 msgstr "Desactivar"
1391 #. l10n: %d seconds
1392 #: js/messages.php:146
1393 #, php-format
1394 msgid "Set long_query_time to %ds"
1395 msgstr ""
1397 #: js/messages.php:147
1398 msgid ""
1399 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1400 "database administrator."
1401 msgstr ""
1403 #: js/messages.php:148
1404 #, fuzzy
1405 #| msgid "Other core settings"
1406 msgid "Change settings"
1407 msgstr "Outras opcións principais"
1409 #: js/messages.php:149
1410 #, fuzzy
1411 #| msgid "settings"
1412 msgid "Current settings"
1413 msgstr "opcións"
1415 #: js/messages.php:151 server_status.php:1467
1416 #, fuzzy
1417 #| msgid "Report title"
1418 msgid "Chart Title"
1419 msgstr "Título do informe"
1421 #. l10n: As in differential values
1422 #: js/messages.php:153
1423 #, fuzzy
1424 #| msgid "Difference"
1425 msgid "Differential"
1426 msgstr "Diferenza"
1428 #: js/messages.php:154
1429 #, php-format
1430 msgid "Divided by %s:"
1431 msgstr ""
1433 #: js/messages.php:156
1434 msgid "From slow log"
1435 msgstr ""
1437 #: js/messages.php:157
1438 msgid "From general log"
1439 msgstr ""
1441 #: js/messages.php:158
1442 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1443 msgstr ""
1445 #: js/messages.php:159
1446 msgid ""
1447 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1448 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1449 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1450 msgstr ""
1452 #: js/messages.php:160
1453 msgid ""
1454 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1455 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1456 "data."
1457 msgstr ""
1459 #: js/messages.php:161
1460 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1461 msgstr ""
1463 #: js/messages.php:163
1464 #, fuzzy
1465 #| msgid "Go to database"
1466 msgid "Jump to Log table"
1467 msgstr "Ir á base de datos"
1469 #: js/messages.php:164
1470 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1471 msgstr ""
1473 #. l10n: A collection of available filters
1474 #: js/messages.php:167
1475 #, fuzzy
1476 #| msgid "Filter"
1477 msgid "Filters"
1478 msgstr "Filtro"
1480 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1481 #: js/messages.php:169 navigation.php:271
1482 msgid "Filter"
1483 msgstr "Filtro"
1485 #: js/messages.php:170
1486 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1487 msgstr ""
1489 #: js/messages.php:171
1490 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1491 msgstr ""
1493 #: js/messages.php:172
1494 #, fuzzy
1495 #| msgid "Number of inserted rows"
1496 msgid "Sum of grouped rows:"
1497 msgstr "Número de fileiras inseridas"
1499 #: js/messages.php:173
1500 #, fuzzy
1501 #| msgid "Total"
1502 msgid "Total:"
1503 msgstr "Total"
1505 #: js/messages.php:175
1506 #, fuzzy
1507 #| msgid "Load"
1508 msgid "Loading logs"
1509 msgstr "Cargar"
1511 #: js/messages.php:176
1512 msgid "Monitor refresh failed"
1513 msgstr ""
1515 #: js/messages.php:177
1516 msgid ""
1517 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1518 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1519 "reentering your credentials should help."
1520 msgstr ""
1522 #: js/messages.php:178
1523 #, fuzzy
1524 #| msgid "Reload"
1525 msgid "Reload page"
1526 msgstr "Recargar"
1528 #: js/messages.php:180
1529 msgid "Affected rows: "
1530 msgstr ""
1532 #: js/messages.php:182
1533 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1534 msgstr ""
1536 #: js/messages.php:183
1537 msgid ""
1538 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1539 "config..."
1540 msgstr ""
1542 #: js/messages.php:184 libraries/config/messages.inc.php:170
1543 #: libraries/db_links.inc.php:83 libraries/server_links.inc.php:69
1544 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 prefs_manage.php:231 server_status.php:1431
1545 #: setup/frames/menu.inc.php:20
1546 msgid "Import"
1547 msgstr "Importar"
1549 #: js/messages.php:188 libraries/tbl_properties.inc.php:780
1550 #: pmd_general.php:388 pmd_general.php:425 pmd_general.php:545
1551 #: pmd_general.php:593 pmd_general.php:669 pmd_general.php:723
1552 #: pmd_general.php:786
1553 msgid "Cancel"
1554 msgstr "Cancelar"
1556 #: js/messages.php:191
1557 #, fuzzy
1558 #| msgid "Load"
1559 msgid "Loading"
1560 msgstr "Cargar"
1562 #: js/messages.php:192
1563 #, fuzzy
1564 #| msgid "Processes"
1565 msgid "Processing Request"
1566 msgstr "Procesos"
1568 #: js/messages.php:193 libraries/import/ods.php:80
1569 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1570 msgid "Error in Processing Request"
1571 msgstr ""
1573 #: js/messages.php:194
1574 msgid "Dropping Column"
1575 msgstr ""
1577 #: js/messages.php:195
1578 msgid "Adding Primary Key"
1579 msgstr ""
1581 #: js/messages.php:196 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:386
1582 #: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
1583 #: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
1584 msgid "OK"
1585 msgstr "Conforme"
1587 #: js/messages.php:199
1588 #, fuzzy
1589 #| msgid "Rename database to"
1590 msgid "Renaming Databases"
1591 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1593 #: js/messages.php:200
1594 #, fuzzy
1595 #| msgid "Rename database to"
1596 msgid "Reload Database"
1597 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1599 #: js/messages.php:201
1600 #, fuzzy
1601 #| msgid "Copy database to"
1602 msgid "Copying Database"
1603 msgstr "Copiar a base de datos para"
1605 #: js/messages.php:202
1606 #, fuzzy
1607 #| msgid "Charset"
1608 msgid "Changing Charset"
1609 msgstr "Conxunto de caracteres"
1611 #: js/messages.php:203
1612 #, fuzzy
1613 #| msgid "Table must have at least one field."
1614 msgid "Table must have at least one column"
1615 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1617 #: js/messages.php:204
1618 #, fuzzy
1619 #| msgid "Create table"
1620 msgid "Create Table"
1621 msgstr "Crear táboas"
1623 #: js/messages.php:209
1624 #, fuzzy
1625 #| msgid "Use Tables"
1626 msgid "Insert Table"
1627 msgstr "Usar as táboas"
1629 #: js/messages.php:210
1630 #, fuzzy
1631 #| msgid "Apply index(s)"
1632 msgid "Hide indexes"
1633 msgstr "Aplicar índice(s)"
1635 #: js/messages.php:211
1636 #, fuzzy
1637 #| msgid "Show grid"
1638 msgid "Show indexes"
1639 msgstr "Mostrar a grella"
1641 #: js/messages.php:214
1642 #, fuzzy
1643 #| msgid "Search"
1644 msgid "Searching"
1645 msgstr "Procurar"
1647 #: js/messages.php:215
1648 #, fuzzy
1649 #| msgid "SQL Query box"
1650 msgid "Hide search results"
1651 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1653 #: js/messages.php:216
1654 #, fuzzy
1655 #| msgid "SQL Query box"
1656 msgid "Show search results"
1657 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1659 #: js/messages.php:217
1660 #, fuzzy
1661 #| msgid "Browse"
1662 msgid "Browsing"
1663 msgstr "Visualizar"
1665 #: js/messages.php:218
1666 #, fuzzy
1667 #| msgid "Deleting %s"
1668 msgid "Deleting"
1669 msgstr "A eliminar %s"
1671 #: js/messages.php:221
1672 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1673 msgstr ""
1675 #: js/messages.php:224
1676 msgid ""
1677 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1678 msgstr ""
1680 #: js/messages.php:227
1681 #, fuzzy
1682 #| msgid "SQL Query box"
1683 msgid "Hide query box"
1684 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1686 #: js/messages.php:228
1687 #, fuzzy
1688 #| msgid "SQL Query box"
1689 msgid "Show query box"
1690 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1692 #: js/messages.php:229
1693 #, fuzzy
1694 #| msgid "Engines"
1695 msgid "Inline Edit"
1696 msgstr "Motores"
1698 #: js/messages.php:231 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1699 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:313
1700 #: libraries/tbl_properties.inc.php:769 setup/frames/config.inc.php:39
1701 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:979
1702 #: tbl_gis_visualization.php:222 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1703 msgid "Save"
1704 msgstr "Gardar"
1706 #: js/messages.php:232 libraries/display_tbl.lib.php:642 pmd_general.php:158
1707 #: tbl_change.php:319 tbl_change.php:325
1708 msgid "Hide"
1709 msgstr "Agochar"
1711 #: js/messages.php:233 tbl_row_action.php:28
1712 msgid "No rows selected"
1713 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
1715 #: js/messages.php:234 libraries/common.lib.php:2416
1716 #: libraries/display_tbl.lib.php:2349 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1717 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:602
1718 msgid "Change"
1719 msgstr "Mudar"
1721 #: js/messages.php:235
1722 #, fuzzy
1723 #| msgid "Maximum execution time"
1724 msgid "Query execution time"
1725 msgstr "Tempo máximo de execución"
1727 #: js/messages.php:238
1728 #, fuzzy
1729 #| msgid "SQL Query box"
1730 msgid "Hide search criteria"
1731 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1733 #: js/messages.php:239
1734 #, fuzzy
1735 #| msgid "SQL Query box"
1736 msgid "Show search criteria"
1737 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1739 #: js/messages.php:242 tbl_change.php:307 tbl_indexes.php:211
1740 #: tbl_indexes.php:238
1741 msgid "Ignore"
1742 msgstr "Ignorar"
1744 #: js/messages.php:245
1745 #, fuzzy
1746 #| msgid "Add column(s)"
1747 msgid "Add columns"
1748 msgstr "Engadir columna(s)"
1750 #: js/messages.php:248
1751 msgid "Select referenced key"
1752 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1754 #: js/messages.php:249
1755 msgid "Select Foreign Key"
1756 msgstr "Escoller unha chave externa"
1758 #: js/messages.php:250
1759 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1760 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1762 #: js/messages.php:251 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:545
1763 #, fuzzy
1764 #| msgid "Choose field to display"
1765 msgid "Choose column to display"
1766 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1768 #: js/messages.php:252
1769 msgid ""
1770 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1771 "save them.Do you want to continue?"
1772 msgstr ""
1774 #: js/messages.php:255
1775 msgid "Add an option for column "
1776 msgstr ""
1778 #: js/messages.php:258
1779 #, fuzzy
1780 #| msgid "Generate Password"
1781 msgid "Generate password"
1782 msgstr "Xerar un contrasinal"
1784 #: js/messages.php:259 libraries/replication_gui.lib.php:364
1785 msgid "Generate"
1786 msgstr "Xerar"
1788 #: js/messages.php:260
1789 #, fuzzy
1790 #| msgid "Change password"
1791 msgid "Change Password"
1792 msgstr "Trocar o contrasinal"
1794 #: js/messages.php:263 tbl_structure.php:497
1795 #, fuzzy
1796 #| msgid "Mon"
1797 msgid "More"
1798 msgstr "Lu"
1800 #: js/messages.php:266 setup/lib/index.lib.php:173
1801 #, php-format
1802 msgid ""
1803 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1804 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1805 msgstr ""
1806 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
1807 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
1809 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1810 #: js/messages.php:268
1811 #, fuzzy
1812 #| msgid "Check for latest version"
1813 msgid ", latest stable version:"
1814 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
1816 #: js/messages.php:269
1817 #, fuzzy
1818 #| msgid "Go to database"
1819 msgid "up to date"
1820 msgstr "Ir á base de datos"
1822 #. l10n: Display text for calendar close link
1823 #: js/messages.php:287
1824 #, fuzzy
1825 #| msgid "Donate"
1826 msgid "Done"
1827 msgstr "Doar"
1829 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1830 #: js/messages.php:289
1831 #, fuzzy
1832 #| msgid "Previous"
1833 msgid "Prev"
1834 msgstr "Anterior"
1836 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1837 #: js/messages.php:291 libraries/common.lib.php:2188
1838 #: libraries/common.lib.php:2191 libraries/display_tbl.lib.php:363
1839 #: server_binlog.php:170 server_binlog.php:172 tbl_printview.php:421
1840 #: tbl_structure.php:934
1841 msgid "Next"
1842 msgstr "Seguinte"
1844 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1845 #: js/messages.php:293
1846 #, fuzzy
1847 #| msgid "Total"
1848 msgid "Today"
1849 msgstr "Total"
1851 #: js/messages.php:296
1852 #, fuzzy
1853 #| msgid "Binary"
1854 msgid "January"
1855 msgstr " Binario "
1857 #: js/messages.php:297
1858 msgid "February"
1859 msgstr ""
1861 #: js/messages.php:298
1862 #, fuzzy
1863 #| msgid "Mar"
1864 msgid "March"
1865 msgstr "Mar"
1867 #: js/messages.php:299
1868 #, fuzzy
1869 #| msgid "Apr"
1870 msgid "April"
1871 msgstr "Abr"
1873 #: js/messages.php:300
1874 msgid "May"
1875 msgstr "Maio"
1877 #: js/messages.php:301
1878 #, fuzzy
1879 #| msgid "Jun"
1880 msgid "June"
1881 msgstr "Xuño"
1883 #: js/messages.php:302
1884 #, fuzzy
1885 #| msgid "Jul"
1886 msgid "July"
1887 msgstr "Xullo"
1889 #: js/messages.php:303
1890 #, fuzzy
1891 #| msgid "Aug"
1892 msgid "August"
1893 msgstr "Ago"
1895 #: js/messages.php:304
1896 msgid "September"
1897 msgstr ""
1899 #: js/messages.php:305
1900 #, fuzzy
1901 #| msgid "Oct"
1902 msgid "October"
1903 msgstr "Out"
1905 #: js/messages.php:306
1906 msgid "November"
1907 msgstr ""
1909 #: js/messages.php:307
1910 msgid "December"
1911 msgstr ""
1913 #. l10n: Short month name
1914 #: js/messages.php:311 libraries/common.lib.php:1444
1915 msgid "Jan"
1916 msgstr "Xan"
1918 #. l10n: Short month name
1919 #: js/messages.php:313 libraries/common.lib.php:1446
1920 msgid "Feb"
1921 msgstr "Feb"
1923 #. l10n: Short month name
1924 #: js/messages.php:315 libraries/common.lib.php:1448
1925 msgid "Mar"
1926 msgstr "Mar"
1928 #. l10n: Short month name
1929 #: js/messages.php:317 libraries/common.lib.php:1450
1930 msgid "Apr"
1931 msgstr "Abr"
1933 #. l10n: Short month name
1934 #: js/messages.php:319 libraries/common.lib.php:1452
1935 #, fuzzy
1936 #| msgid "May"
1937 msgctxt "Short month name"
1938 msgid "May"
1939 msgstr "Maio"
1941 #. l10n: Short month name
1942 #: js/messages.php:321 libraries/common.lib.php:1454
1943 msgid "Jun"
1944 msgstr "Xuño"
1946 #. l10n: Short month name
1947 #: js/messages.php:323 libraries/common.lib.php:1456
1948 msgid "Jul"
1949 msgstr "Xullo"
1951 #. l10n: Short month name
1952 #: js/messages.php:325 libraries/common.lib.php:1458
1953 msgid "Aug"
1954 msgstr "Ago"
1956 #. l10n: Short month name
1957 #: js/messages.php:327 libraries/common.lib.php:1460
1958 msgid "Sep"
1959 msgstr "Set"
1961 #. l10n: Short month name
1962 #: js/messages.php:329 libraries/common.lib.php:1462
1963 msgid "Oct"
1964 msgstr "Out"
1966 #. l10n: Short month name
1967 #: js/messages.php:331 libraries/common.lib.php:1464
1968 msgid "Nov"
1969 msgstr "Nov"
1971 #. l10n: Short month name
1972 #: js/messages.php:333 libraries/common.lib.php:1466
1973 msgid "Dec"
1974 msgstr "Dec"
1976 #: js/messages.php:336
1977 #, fuzzy
1978 #| msgid "Sun"
1979 msgid "Sunday"
1980 msgstr "Do"
1982 #: js/messages.php:337
1983 #, fuzzy
1984 #| msgid "Mon"
1985 msgid "Monday"
1986 msgstr "Lu"
1988 #: js/messages.php:338
1989 #, fuzzy
1990 #| msgid "Tue"
1991 msgid "Tuesday"
1992 msgstr "Ma"
1994 #: js/messages.php:339
1995 msgid "Wednesday"
1996 msgstr ""
1998 #: js/messages.php:340
1999 msgid "Thursday"
2000 msgstr ""
2002 #: js/messages.php:341
2003 #, fuzzy
2004 #| msgid "Fri"
2005 msgid "Friday"
2006 msgstr "Ve"
2008 #: js/messages.php:342
2009 msgid "Saturday"
2010 msgstr ""
2012 #. l10n: Short week day name
2013 #: js/messages.php:346 libraries/common.lib.php:1469
2014 msgid "Sun"
2015 msgstr "Do"
2017 #. l10n: Short week day name
2018 #: js/messages.php:348 libraries/common.lib.php:1471
2019 msgid "Mon"
2020 msgstr "Lu"
2022 #. l10n: Short week day name
2023 #: js/messages.php:350 libraries/common.lib.php:1473
2024 msgid "Tue"
2025 msgstr "Ma"
2027 #. l10n: Short week day name
2028 #: js/messages.php:352 libraries/common.lib.php:1475
2029 msgid "Wed"
2030 msgstr "Mé"
2032 #. l10n: Short week day name
2033 #: js/messages.php:354 libraries/common.lib.php:1477
2034 msgid "Thu"
2035 msgstr "Xo"
2037 #. l10n: Short week day name
2038 #: js/messages.php:356 libraries/common.lib.php:1479
2039 msgid "Fri"
2040 msgstr "Ve"
2042 #. l10n: Short week day name
2043 #: js/messages.php:358 libraries/common.lib.php:1481
2044 msgid "Sat"
2045 msgstr "Sá"
2047 #. l10n: Minimal week day name
2048 #: js/messages.php:362
2049 #, fuzzy
2050 #| msgid "Sun"
2051 msgid "Su"
2052 msgstr "Do"
2054 #. l10n: Minimal week day name
2055 #: js/messages.php:364
2056 #, fuzzy
2057 #| msgid "Mon"
2058 msgid "Mo"
2059 msgstr "Lu"
2061 #. l10n: Minimal week day name
2062 #: js/messages.php:366
2063 #, fuzzy
2064 #| msgid "Tue"
2065 msgid "Tu"
2066 msgstr "Ma"
2068 #. l10n: Minimal week day name
2069 #: js/messages.php:368
2070 #, fuzzy
2071 #| msgid "Wed"
2072 msgid "We"
2073 msgstr "Mé"
2075 #. l10n: Minimal week day name
2076 #: js/messages.php:370
2077 #, fuzzy
2078 #| msgid "Thu"
2079 msgid "Th"
2080 msgstr "Xo"
2082 #. l10n: Minimal week day name
2083 #: js/messages.php:372
2084 #, fuzzy
2085 #| msgid "Fri"
2086 msgid "Fr"
2087 msgstr "Ve"
2089 #. l10n: Minimal week day name
2090 #: js/messages.php:374
2091 #, fuzzy
2092 #| msgid "Sat"
2093 msgid "Sa"
2094 msgstr "Sá"
2096 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2097 #: js/messages.php:376
2098 #, fuzzy
2099 #| msgid "Wiki"
2100 msgid "Wk"
2101 msgstr "Wiki"
2103 #: js/messages.php:378
2104 msgid "Hour"
2105 msgstr ""
2107 #: js/messages.php:379
2108 #, fuzzy
2109 #| msgid "in use"
2110 msgid "Minute"
2111 msgstr "en uso"
2113 #: js/messages.php:380
2114 #, fuzzy
2115 #| msgid "per second"
2116 msgid "Second"
2117 msgstr "por segundo"
2119 #: libraries/Config.class.php:1154
2120 msgid "Font size"
2121 msgstr "Tamaño da letra"
2123 #: libraries/File.class.php:220
2124 msgid "File was not an uploaded file."
2125 msgstr ""
2127 #: libraries/File.class.php:259 libraries/File.class.php:388
2128 #, fuzzy
2129 #| msgid "Unknown error in file upload."
2130 msgid "Unknown error while uploading."
2131 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
2133 #: libraries/File.class.php:277
2134 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2135 msgstr ""
2136 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
2137 "ini."
2139 #: libraries/File.class.php:280
2140 msgid ""
2141 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2142 "the HTML form."
2143 msgstr ""
2144 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
2145 "formulario HTML."
2147 #: libraries/File.class.php:283
2148 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2149 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
2151 #: libraries/File.class.php:286
2152 msgid "Missing a temporary folder."
2153 msgstr "Falta un directorio temporal."
2155 #: libraries/File.class.php:289
2156 msgid "Failed to write file to disk."
2157 msgstr "Non se puido escribir no disco."
2159 #: libraries/File.class.php:292
2160 msgid "File upload stopped by extension."
2161 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
2163 #: libraries/File.class.php:295
2164 msgid "Unknown error in file upload."
2165 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
2167 #: libraries/File.class.php:495
2168 msgid ""
2169 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2170 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2171 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
2173 #: libraries/File.class.php:507
2174 msgid "Error while moving uploaded file."
2175 msgstr ""
2177 #: libraries/File.class.php:515
2178 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2179 msgstr ""
2181 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2182 msgid "No index defined!"
2183 msgstr "Non se definiu ningún índice"
2185 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
2186 #: tbl_tracking.php:309
2187 msgid "Indexes"
2188 msgstr "Índices"
2190 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:506
2191 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:606
2192 #: tbl_tracking.php:315
2193 msgid "Unique"
2194 msgstr "Único"
2196 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:316
2197 msgid "Packed"
2198 msgstr "Empaquetado"
2200 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:318
2201 msgid "Cardinality"
2202 msgstr "Cardinalidade"
2204 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2205 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:946 tbl_tracking.php:272
2206 #: tbl_tracking.php:321
2207 msgid "Comment"
2208 msgstr "Comentario"
2210 #: libraries/Index.class.php:466
2211 msgid "The primary key has been dropped"
2212 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
2214 #: libraries/Index.class.php:470
2215 #, php-format
2216 msgid "Index %s has been dropped"
2217 msgstr "Eliminouse o índice %s"
2219 #: libraries/Index.class.php:568
2220 #, php-format
2221 msgid ""
2222 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2223 "removed."
2224 msgstr ""
2225 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
2226 "eliminar un deles"
2228 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
2229 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:99
2230 #: server_privileges.php:1826
2231 msgid "Databases"
2232 msgstr "Bases de datos"
2234 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:303
2235 #: libraries/blobstreaming.lib.php:309 libraries/common.lib.php:527
2236 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:135 tbl_change.php:886
2237 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2238 msgid "Error"
2239 msgstr "Houbo un erro"
2241 #: libraries/Message.class.php:241
2242 #, fuzzy, php-format
2243 #| msgid "%1$d row(s) affected."
2244 msgid "%1$d row affected."
2245 msgid_plural "%1$d rows affected."
2246 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
2247 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
2249 #: libraries/Message.class.php:257
2250 #, fuzzy, php-format
2251 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
2252 msgid "%1$d row deleted."
2253 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2254 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
2255 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
2257 #: libraries/Message.class.php:273
2258 #, fuzzy, php-format
2259 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
2260 msgid "%1$d row inserted."
2261 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2262 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
2263 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
2265 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2266 #, fuzzy
2267 #| msgid "Cannot load or save configuration"
2268 msgid "Could not save recent table"
2269 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
2271 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2272 #, fuzzy
2273 #| msgid "Count tables"
2274 msgid "Recent tables"
2275 msgstr "Contar as táboas"
2277 #: libraries/RecentTable.class.php:148
2278 #, fuzzy
2279 #| msgid "There are no configured servers"
2280 msgid "There are no recent tables"
2281 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
2283 #: libraries/StorageEngine.class.php:180
2284 msgid ""
2285 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2286 msgstr ""
2287 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
2288 "almacenamento."
2290 #: libraries/StorageEngine.class.php:316
2291 #, php-format
2292 msgid "%s is available on this MySQL server."
2293 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
2295 #: libraries/StorageEngine.class.php:319
2296 #, php-format
2297 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2298 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
2300 #: libraries/StorageEngine.class.php:323
2301 #, php-format
2302 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2303 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
2305 #: libraries/Table.class.php:1034
2306 msgid "Invalid database"
2307 msgstr "A base de datos non é válida"
2309 #: libraries/Table.class.php:1048 tbl_get_field.php:25
2310 msgid "Invalid table name"
2311 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
2313 #: libraries/Table.class.php:1063
2314 #, php-format
2315 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2316 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
2318 #: libraries/Table.class.php:1146
2319 #, php-format
2320 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2321 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
2323 #: libraries/Table.class.php:1274
2324 msgid "Could not save table UI preferences"
2325 msgstr ""
2327 #: libraries/Theme.class.php:143
2328 #, php-format
2329 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2330 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
2332 #: libraries/Theme.class.php:336
2333 msgid "No preview available."
2334 msgstr "Non se dispón de previsualización."
2336 #: libraries/Theme.class.php:339
2337 msgid "take it"
2338 msgstr "cólleo"
2340 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
2341 #, php-format
2342 msgid "Default theme %s not found!"
2343 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
2345 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
2346 #, php-format
2347 msgid "Theme %s not found!"
2348 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
2350 #: libraries/Theme_Manager.class.php:210
2351 #, php-format
2352 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2353 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
2355 #: libraries/Theme_Manager.class.php:286 themes.php:20 themes.php:40
2356 msgid "Theme"
2357 msgstr ""
2359 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2360 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2361 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
2363 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2364 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2365 #, php-format
2366 msgid "Welcome to %s"
2367 msgstr "Reciba a benvida a %s"
2369 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2370 #, php-format
2371 msgid ""
2372 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2373 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2374 msgstr ""
2375 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
2376 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
2378 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2379 msgid ""
2380 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2381 "connection. You should check the host, username and password in your "
2382 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2383 "the administrator of the MySQL server."
2384 msgstr ""
2385 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
2386 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
2387 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
2388 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
2390 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2391 msgid "Log in"
2392 msgstr "Entrada (login)"
2394 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2395 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2396 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2397 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2398 msgid "phpMyAdmin documentation"
2399 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
2401 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2402 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2403 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2404 msgstr ""
2405 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
2406 "espazo."
2408 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2409 msgid "Server:"
2410 msgstr "Servidor"
2412 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2413 msgid "Username:"
2414 msgstr "Nome de usuario:"
2416 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2417 msgid "Password:"
2418 msgstr "Contrasinal:"
2420 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2421 msgid "Server Choice"
2422 msgstr "Escolla de servidor"
2424 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2425 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2426 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
2428 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:564
2429 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:234
2430 msgid ""
2431 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2432 msgstr ""
2433 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
2435 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2436 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:238
2437 #, php-format
2438 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2439 msgstr ""
2440 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
2441 "entrar de novo"
2443 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:578
2444 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2445 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:242
2446 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2447 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
2449 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2450 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2451 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
2453 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:87
2454 #, fuzzy
2455 #| msgid "Enter login options for signon authentication"
2456 msgid "Can not find signon authentication script:"
2457 msgstr ""
2458 "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
2459 "rexistro de entrada"
2461 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
2462 #, php-format
2463 msgid "File %s does not contain any key id"
2464 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
2466 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
2467 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
2468 msgid "Hardware authentication failed"
2469 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
2471 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
2472 msgid "No valid authentication key plugged"
2473 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
2475 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
2476 msgid "Authenticating..."
2477 msgstr "A autenticar..."
2479 #: libraries/blobstreaming.lib.php:236
2480 msgid "PBMS error"
2481 msgstr ""
2483 #: libraries/blobstreaming.lib.php:262
2484 #, fuzzy
2485 #| msgid "MySQL connection collation"
2486 msgid "PBMS connection failed:"
2487 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
2489 #: libraries/blobstreaming.lib.php:307
2490 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2491 msgstr ""
2493 #: libraries/blobstreaming.lib.php:315
2494 msgid "get BLOB Content-Type failed"
2495 msgstr ""
2497 #: libraries/blobstreaming.lib.php:341
2498 msgid "View image"
2499 msgstr "Ver a imaxe"
2501 #: libraries/blobstreaming.lib.php:345
2502 msgid "Play audio"
2503 msgstr "Reproducir o son"
2505 #: libraries/blobstreaming.lib.php:350
2506 msgid "View video"
2507 msgstr "Ver o vídeo"
2509 #: libraries/blobstreaming.lib.php:354
2510 msgid "Download file"
2511 msgstr "Descargar o ficheiro"
2513 #: libraries/blobstreaming.lib.php:415
2514 #, php-format
2515 msgid "Could not open file: %s"
2516 msgstr ""
2518 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2519 msgid "shared"
2520 msgstr ""
2522 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
2523 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:36
2524 #: server_status.php:504
2525 msgid "Tables"
2526 msgstr "Táboas"
2528 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:305
2529 #: libraries/config/setup.forms.php:341 libraries/config/setup.forms.php:372
2530 #: libraries/config/setup.forms.php:377
2531 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:205
2532 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:241
2533 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
2534 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:277
2535 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1052
2536 #: server_privileges.php:599 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
2537 #: tbl_structure.php:798
2538 msgid "Data"
2539 msgstr "Datos"
2541 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:55
2542 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:815
2543 msgid "Overhead"
2544 msgstr "De máis (Overhead)"
2546 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
2547 #, fuzzy
2548 #| msgid "Go to database"
2549 msgid "Jump to database"
2550 msgstr "Ir á base de datos"
2552 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
2553 #, fuzzy
2554 #| msgid "Master replication"
2555 msgid "Not replicated"
2556 msgstr "Replicación do principal"
2558 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
2559 #, fuzzy
2560 #| msgid "Replication"
2561 msgid "Replicated"
2562 msgstr "Replicación"
2564 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
2565 #, php-format
2566 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2567 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos &quot;%s&quot;."
2569 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
2570 msgid "Check Privileges"
2571 msgstr "Comprobar os privilexios"
2573 #: libraries/common.inc.php:588
2574 #, fuzzy
2575 #| msgid "Cannot load or save configuration"
2576 msgid "Failed to read configuration file"
2577 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
2579 #: libraries/common.inc.php:589
2580 msgid ""
2581 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2582 "shown below."
2583 msgstr ""
2585 #: libraries/common.inc.php:596
2586 #, fuzzy, php-format
2587 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
2588 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2589 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
2591 #: libraries/common.inc.php:601
2592 msgid ""
2593 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2594 "configuration file!"
2595 msgstr ""
2596 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
2597 "ficheiro de configuración."
2599 #: libraries/common.inc.php:631
2600 #, fuzzy, php-format
2601 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
2602 msgid "Invalid server index: %s"
2603 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
2605 #: libraries/common.inc.php:638
2606 #, php-format
2607 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2608 msgstr ""
2609 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
2611 #: libraries/common.inc.php:647 libraries/config/messages.inc.php:497
2612 #: libraries/header.inc.php:130 main.php:161 server_status.php:648
2613 #: server_synchronize.php:1118
2614 msgid "Server"
2615 msgstr "Servidor"
2617 #: libraries/common.inc.php:826
2618 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2619 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
2621 #: libraries/common.inc.php:934
2622 #, php-format
2623 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2624 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
2626 #: libraries/common.lib.php:131
2627 #, php-format
2628 msgid "Max: %s%s"
2629 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
2631 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2632 #: libraries/common.lib.php:375
2633 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2634 msgid "en"
2635 msgstr "en"
2637 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2638 #: libraries/common.lib.php:379
2639 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2640 msgid "en"
2641 msgstr "en"
2643 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2644 #: libraries/common.lib.php:383
2645 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2646 msgid "en"
2647 msgstr "en"
2649 #: libraries/common.lib.php:396 libraries/common.lib.php:398
2650 #: libraries/common.lib.php:400 libraries/common.lib.php:415
2651 #: libraries/common.lib.php:417 libraries/common.lib.php:433
2652 #: libraries/common.lib.php:435 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2653 #: libraries/display_export.lib.php:232 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2654 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2655 #: libraries/sql_query_form.lib.php:387 libraries/sql_query_form.lib.php:390
2656 #: main.php:212 server_variables.php:113
2657 msgid "Documentation"
2658 msgstr "Documentación"
2660 #: libraries/common.lib.php:539 libraries/header_printview.inc.php:60
2661 #: server_status.php:491 server_status.php:1074
2662 msgid "SQL query"
2663 msgstr "orde SQL"
2665 #: libraries/common.lib.php:575 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2666 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2667 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2668 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2669 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2670 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2671 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1243
2672 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2673 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2674 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2675 msgid "MySQL said: "
2676 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
2678 #: libraries/common.lib.php:1020
2679 #, fuzzy
2680 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
2681 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2682 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
2684 #: libraries/common.lib.php:1061 libraries/config/messages.inc.php:474
2685 msgid "Explain SQL"
2686 msgstr "Explicar SQL"
2688 #: libraries/common.lib.php:1065
2689 msgid "Skip Explain SQL"
2690 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
2692 #: libraries/common.lib.php:1099
2693 msgid "Without PHP Code"
2694 msgstr "sen código PHP"
2696 #: libraries/common.lib.php:1102 libraries/config/messages.inc.php:476
2697 msgid "Create PHP Code"
2698 msgstr "Crear código PHP"
2700 #: libraries/common.lib.php:1120 libraries/config/messages.inc.php:475
2701 #: server_status.php:659 server_status.php:681 server_status.php:700
2702 msgid "Refresh"
2703 msgstr "Refrescar"
2705 #: libraries/common.lib.php:1129
2706 msgid "Skip Validate SQL"
2707 msgstr "Omitir a validacion de"
2709 #: libraries/common.lib.php:1132 libraries/config/messages.inc.php:478
2710 msgid "Validate SQL"
2711 msgstr "Validar o SQL"
2713 #: libraries/common.lib.php:1187
2714 msgid "Inline edit of this query"
2715 msgstr ""
2717 #: libraries/common.lib.php:1189
2718 #, fuzzy
2719 #| msgid "Engines"
2720 msgid "Inline"
2721 msgstr "Motores"
2723 #: libraries/common.lib.php:1250 sql.php:938
2724 msgid "Profiling"
2725 msgstr "Análise do desempeño"
2727 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2728 #: libraries/common.lib.php:1270
2729 msgid "B"
2730 msgstr "B"
2732 #: libraries/common.lib.php:1270
2733 msgid "GiB"
2734 msgstr "GiB"
2736 #: libraries/common.lib.php:1270
2737 msgid "TiB"
2738 msgstr "TiB"
2740 #: libraries/common.lib.php:1270
2741 msgid "PiB"
2742 msgstr "PiB"
2744 #: libraries/common.lib.php:1270
2745 msgid "EiB"
2746 msgstr "EiB"
2748 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2749 #: libraries/common.lib.php:1485
2750 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2751 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2752 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
2754 #: libraries/common.lib.php:1765
2755 #, php-format
2756 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2757 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
2759 #: libraries/common.lib.php:1852
2760 #, fuzzy
2761 #| msgid "Routines"
2762 msgid "Missing parameter:"
2763 msgstr "Rutinas"
2765 #: libraries/common.lib.php:2158 libraries/common.lib.php:2161
2766 #: libraries/display_tbl.lib.php:299
2767 msgid "Begin"
2768 msgstr "Inicio"
2770 #: libraries/common.lib.php:2159 libraries/common.lib.php:2162
2771 #: libraries/display_tbl.lib.php:300 server_binlog.php:135
2772 #: server_binlog.php:137
2773 msgid "Previous"
2774 msgstr "Anterior"
2776 #: libraries/common.lib.php:2189 libraries/common.lib.php:2192
2777 #: libraries/display_tbl.lib.php:378 libraries/rte/rte_events.lib.php:457
2778 msgid "End"
2779 msgstr "Fin"
2781 #: libraries/common.lib.php:2254
2782 #, php-format
2783 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2784 msgstr "Saltar à base de datos &quot;%s&quot;."
2786 #: libraries/common.lib.php:2270
2787 #, php-format
2788 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2789 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
2791 #: libraries/common.lib.php:2423
2792 msgid "Click to toggle"
2793 msgstr ""
2795 #: libraries/common.lib.php:2694 libraries/common.lib.php:2701
2796 #: libraries/common.lib.php:2890 libraries/config/setup.forms.php:296
2797 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:367
2798 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
2799 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
2800 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
2801 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:338
2802 #: libraries/import.lib.php:1094 libraries/tbl_links.inc.php:61
2803 #: libraries/tbl_properties.inc.php:626 pmd_general.php:151
2804 #: server_privileges.php:599 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:262
2805 msgid "Structure"
2806 msgstr "Estrutura"
2808 #: libraries/common.lib.php:2695 libraries/common.lib.php:2702
2809 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
2810 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2811 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2812 #: querywindow.php:64
2813 msgid "SQL"
2814 msgstr "SQL"
2816 #: libraries/common.lib.php:2697 libraries/common.lib.php:2888
2817 #: libraries/common.lib.php:2889 libraries/sql_query_form.lib.php:284
2818 #: libraries/sql_query_form.lib.php:287 libraries/tbl_links.inc.php:74
2819 msgid "Insert"
2820 msgstr "Inserir"
2822 #: libraries/common.lib.php:2704 libraries/db_links.inc.php:86
2823 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2824 #: view_operations.php:87
2825 msgid "Operations"
2826 msgstr "Operacións"
2828 #: libraries/common.lib.php:2836
2829 msgid "Browse your computer:"
2830 msgstr ""
2832 #: libraries/common.lib.php:2852
2833 #, fuzzy, php-format
2834 #| msgid "web server upload directory"
2835 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2836 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
2838 #: libraries/common.lib.php:2864 libraries/sql_query_form.lib.php:446
2839 #: tbl_change.php:887
2840 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2841 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
2843 #: libraries/common.lib.php:2872
2844 msgid "There are no files to upload"
2845 msgstr ""
2847 #: libraries/common.lib.php:2899 libraries/common.lib.php:2900
2848 msgid "Execute"
2849 msgstr ""
2851 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
2852 #: libraries/config.values.php:51
2853 msgid "Both"
2854 msgstr ""
2856 #: libraries/config.values.php:47
2857 msgid "Nowhere"
2858 msgstr ""
2860 #: libraries/config.values.php:47
2861 msgid "Left"
2862 msgstr ""
2864 #: libraries/config.values.php:47
2865 msgid "Right"
2866 msgstr ""
2868 #: libraries/config.values.php:75
2869 msgid "Open"
2870 msgstr ""
2872 #: libraries/config.values.php:75
2873 #, fuzzy
2874 #| msgid "Close"
2875 msgid "Closed"
2876 msgstr "Fechar"
2878 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:25
2879 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2880 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
2881 #: libraries/import.lib.php:1099
2882 msgid "structure"
2883 msgstr "estrutura"
2885 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:25
2886 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2887 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
2888 msgid "data"
2889 msgstr ""
2891 #: libraries/config.values.php:98 libraries/export/htmlword.php:25
2892 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2893 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
2894 #, fuzzy
2895 #| msgid "Structure and data"
2896 msgid "structure and data"
2897 msgstr "Estrutura e datos"
2899 #: libraries/config.values.php:100
2900 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2901 msgstr ""
2903 #: libraries/config.values.php:101
2904 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2905 msgstr ""
2907 #: libraries/config.values.php:102
2908 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2909 msgstr ""
2911 #: libraries/config.values.php:120
2912 #, fuzzy
2913 #| msgid "Complete inserts"
2914 msgid "complete inserts"
2915 msgstr "Insercións completas"
2917 #: libraries/config.values.php:121
2918 #, fuzzy
2919 #| msgid "Extended inserts"
2920 msgid "extended inserts"
2921 msgstr "Insercións estendidas"
2923 #: libraries/config.values.php:122
2924 msgid "both of the above"
2925 msgstr ""
2927 #: libraries/config.values.php:123
2928 msgid "neither of the above"
2929 msgstr ""
2931 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2932 #: libraries/config/validate.lib.php:412
2933 msgid "Not a positive number"
2934 msgstr "Non é un número positivo"
2936 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2937 #: libraries/config/validate.lib.php:424
2938 msgid "Not a non-negative number"
2939 msgstr "Non é un número negativo"
2941 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2942 #: libraries/config/validate.lib.php:400
2943 msgid "Not a valid port number"
2944 msgstr "Non é un número de porto válido"
2946 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2947 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2948 #: libraries/config/validate.lib.php:352 libraries/config/validate.lib.php:439
2949 msgid "Incorrect value"
2950 msgstr "O valor é incorrecto"
2952 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2953 #: libraries/config/validate.lib.php:453
2954 #, php-format
2955 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2956 msgstr ""
2958 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
2959 #, php-format
2960 msgid "Missing data for %s"
2961 msgstr "Faltan datos de %s"
2963 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
2964 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
2965 #, fuzzy
2966 #| msgid "Variable"
2967 msgid "unavailable"
2968 msgstr "Variábel"
2970 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
2971 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
2972 #, php-format
2973 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2974 msgstr ""
2976 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
2977 #, php-format
2978 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2979 msgstr ""
2981 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
2982 #, php-format
2983 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2984 msgstr ""
2986 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
2987 msgid "SQL Validator is disabled"
2988 msgstr ""
2990 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
2991 #, fuzzy
2992 #| msgid "PHP extension to use"
2993 msgid "SOAP extension not found"
2994 msgstr "Engadido PHP que empregar"
2996 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
2997 #, fuzzy, php-format
2998 #| msgid "Maximum tables"
2999 msgid "maximum %s"
3000 msgstr "Táboas máximas"
3002 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3003 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3004 msgstr ""
3006 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167 libraries/relation.lib.php:78
3007 #: libraries/relation.lib.php:85 pmd_relation_new.php:68
3008 msgid "Disabled"
3009 msgstr "Desactivado"
3011 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
3012 #, php-format
3013 msgid "Set value: %s"
3014 msgstr "Poñer como valor: %s"
3016 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
3017 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3018 msgid "Restore default value"
3019 msgstr "Volver ao valor por omisión"
3021 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
3022 msgid "Allow users to customize this value"
3023 msgstr ""
3025 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
3026 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:465 prefs_manage.php:320
3027 #: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1028
3028 msgid "Reset"
3029 msgstr "Reiniciar"
3031 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3032 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3033 msgstr ""
3035 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3036 #, fuzzy
3037 #| msgid "Enable"
3038 msgid "Enable Ajax"
3039 msgstr "Activar"
3041 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3042 msgid ""
3043 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3044 msgstr ""
3045 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
3046 "no formulario de rexistro de cookie auth"
3048 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3049 msgid "Allow login to any MySQL server"
3050 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
3052 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3053 msgid ""
3054 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3055 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3056 "cross-frame scripting attacks"
3057 msgstr ""
3059 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3060 msgid "Allow third party framing"
3061 msgstr ""
3063 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3064 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3065 msgstr ""
3066 "Mostrarlles a ligazón &quot;Eliminar base de datos&quot; aos usuarios normais"
3068 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3069 msgid ""
3070 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3071 "authentication"
3072 msgstr ""
3073 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
3074 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
3076 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3077 msgid "Blowfish secret"
3078 msgstr "Segredo Blowfish"
3080 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3081 msgid "Highlight selected rows"
3082 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
3084 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3085 msgid "Row marker"
3086 msgstr "Marcador de fileiras"
3088 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3089 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3090 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
3092 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3093 msgid "Highlight pointer"
3094 msgstr "Resaltar o punteiro"
3096 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3097 msgid ""
3098 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3099 "import and export operations"
3100 msgstr ""
3101 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
3102 "operacións de importación e exportación"
3104 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3105 msgid "Bzip2"
3106 msgstr "Bzip2"
3108 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3109 #, fuzzy
3110 #| msgid ""
3111 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
3112 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
3113 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
3114 msgid ""
3115 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3116 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3117 "kbd] - allows newlines in columns"
3118 msgstr ""
3119 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
3120 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
3121 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
3123 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3124 #, fuzzy
3125 #| msgid "CHAR fields editing"
3126 msgid "CHAR columns editing"
3127 msgstr "Edición dos campos CHAR"
3129 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3130 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3131 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
3133 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3134 msgid "CHAR textarea columns"
3135 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
3137 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3138 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3139 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
3141 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3142 msgid "CHAR textarea rows"
3143 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
3145 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3146 msgid "Check config file permissions"
3147 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
3149 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3150 msgid ""
3151 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3152 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3153 msgstr ""
3154 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
3155 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
3156 "esta funcionalidade"
3158 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3159 msgid "Compress on the fly"
3160 msgstr "Comprimir ao voo"
3162 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3163 #: setup/frames/index.inc.php:166
3164 msgid "Configuration file"
3165 msgstr "Ficheiro de configuración"
3167 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3168 msgid ""
3169 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3170 "when you're about to lose data"
3171 msgstr ""
3172 "Se se debe mostrar un aviso (&quot;Ten a certeza...&quot;) cando se estea a "
3173 "piques de perder datos"
3175 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3176 msgid "Confirm DROP queries"
3177 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
3179 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3180 msgid "Debug SQL"
3181 msgstr ""
3183 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3184 #, fuzzy
3185 #| msgid "Databases display options"
3186 msgid "Default display direction"
3187 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3189 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3190 msgid ""
3191 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
3192 "maximum number for which vertical model is used"
3193 msgstr ""
3195 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3196 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3197 msgstr ""
3199 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3200 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3201 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
3203 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3204 msgid "Default database tab"
3205 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
3207 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3208 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3209 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
3211 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3212 msgid "Default server tab"
3213 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
3215 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3216 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3217 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
3219 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3220 msgid "Default table tab"
3221 msgstr "Separador por omisión das táboas"
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3224 #, fuzzy
3225 #| msgid "Show binary contents as HEX"
3226 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3227 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
3229 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:634
3230 msgid "Show binary contents as HEX"
3231 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
3233 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3234 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3235 msgstr ""
3236 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
3237 "despregábel"
3239 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3240 msgid "Display databases as a list"
3241 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
3243 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3244 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3245 msgstr ""
3246 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
3247 "despregábel"
3249 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3250 msgid "Display servers as a list"
3251 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
3253 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3254 msgid ""
3255 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3256 "the selected tables of a database."
3257 msgstr ""
3259 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3260 #, fuzzy
3261 #| msgid "Table maintenance"
3262 msgid "Disable multi table maintenance"
3263 msgstr "Táboa de mantemento"
3265 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3266 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3267 msgstr ""
3269 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3270 #, fuzzy
3271 #| msgid "Edit next row"
3272 msgid "Edit in window"
3273 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
3275 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3276 #, fuzzy
3277 #| msgid "Display Features"
3278 msgid "Display errors"
3279 msgstr "Mostrar as características"
3281 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3282 #, fuzzy
3283 #| msgid "Ignore errors"
3284 msgid "Gather errors"
3285 msgstr "Ignorar os erros"
3287 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3288 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3289 msgstr ""
3291 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3292 #, fuzzy
3293 #| msgid "Ignore errors"
3294 msgid "Iconic errors"
3295 msgstr "Ignorar os erros"
3297 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3298 msgid ""
3299 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3300 "limit)"
3301 msgstr ""
3302 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
3303 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3306 msgid "Maximum execution time"
3307 msgstr "Tempo máximo de execución"
3309 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:299
3310 msgid "Save as file"
3311 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
3313 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3314 msgid "Character set of the file"
3315 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
3317 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3318 #: tbl_gis_visualization.php:210 tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:870
3319 msgid "Format"
3320 msgstr "Formato"
3322 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3323 msgid "Compression"
3324 msgstr "Compresión"
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3327 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3328 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3329 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3331 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3332 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3333 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3334 #: libraries/export/xls.php:25 libraries/export/xlsx.php:25
3335 #, fuzzy
3336 #| msgid "Put fields names in the first row"
3337 msgid "Put columns names in the first row"
3338 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
3340 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3341 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3342 #: libraries/import/ldi.php:42
3343 #, fuzzy
3344 #| msgid "Fields enclosed by"
3345 msgid "Columns enclosed by"
3346 msgstr "Os campos delimítanse con"
3348 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3350 #: libraries/import/ldi.php:43
3351 #, fuzzy
3352 #| msgid "Fields escaped by"
3353 msgid "Columns escaped by"
3354 msgstr "Os campos escápanse con"
3356 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3357 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3358 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3360 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3361 msgid "Replace NULL by"
3362 msgstr "Substituír NULL por "
3364 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3365 #, fuzzy
3366 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
3367 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3368 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3372 #: libraries/import/ldi.php:41
3373 #, fuzzy
3374 #| msgid "Lines terminated by"
3375 msgid "Columns terminated by"
3376 msgstr "As liñas rematan por"
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3379 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3380 msgid "Lines terminated by"
3381 msgstr "As liñas rematan por"
3383 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3384 #, fuzzy
3385 #| msgid "Excel edition"
3386 msgid "Excel edition"
3387 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
3389 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3390 msgid "Database name template"
3391 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
3393 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3394 msgid "Server name template"
3395 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3398 msgid "Table name template"
3399 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3403 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3404 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3405 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3406 #, fuzzy
3407 #| msgid "%s table(s)"
3408 msgid "Dump table"
3409 msgstr "%s táboa(s)"
3411 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3412 msgid "Include table caption"
3413 msgstr "Incluír o título da táboa"
3415 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3416 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3417 msgid "Table caption"
3418 msgstr "Título da táboa"
3420 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3421 msgid "Continued table caption"
3422 msgstr "Título da táboa continuado"
3424 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3425 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3426 msgid "Label key"
3427 msgstr "Chave da etiqueta"
3429 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:312
3431 #: libraries/tbl_properties.inc.php:145
3432 msgid "MIME type"
3433 msgstr "Tipo MIME"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3437 msgid "Relations"
3438 msgstr "Relacións"
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3441 #, fuzzy
3442 #| msgid "Export type"
3443 msgid "Export method"
3444 msgstr "Tipo de exportación"
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3447 msgid "Save on server"
3448 msgstr "Gravar no servidor"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3451 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
3452 msgid "Overwrite existing file(s)"
3453 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
3455 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3456 msgid "Remember file name template"
3457 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3460 #, fuzzy
3461 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
3462 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3463 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con&nbsp;\" ` \""
3465 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3466 #: libraries/display_export.lib.php:346
3467 msgid "SQL compatibility mode"
3468 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
3470 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:183
3471 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3472 msgstr ""
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3475 msgid "Creation/Update/Check dates"
3476 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3479 msgid "Use delayed inserts"
3480 msgstr "Usar insercións demoradas"
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3483 msgid "Disable foreign key checks"
3484 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
3486 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3487 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3488 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
3490 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3491 msgid "Use ignore inserts"
3492 msgstr "Usar insercións ignoradas"
3494 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3495 msgid "Syntax to use when inserting data"
3496 msgstr ""
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:275
3499 msgid "Maximal length of created query"
3500 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3503 #, fuzzy
3504 #| msgid "Export tables"
3505 msgid "Export type"
3506 msgstr "Exportar as táboas"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3509 msgid "Enclose export in a transaction"
3510 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
3512 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3513 #, fuzzy
3514 #| msgid "Export contents"
3515 msgid "Export time in UTC"
3516 msgstr "Exportar o contido"
3518 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3519 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3520 msgstr ""
3521 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
3522 "phpMyAdmin"
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3525 msgid "Force SSL connection"
3526 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
3528 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3529 msgid ""
3530 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3531 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3532 msgstr ""
3533 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas;  [kbd]content"
3534 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3537 msgid "Foreign key dropdown order"
3538 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3541 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3542 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3545 msgid "Foreign key limit"
3546 msgstr "Límite das chaves alleas"
3548 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3549 msgid "Browse mode"
3550 msgstr "Modo de navegación"
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3553 msgid "Customize browse mode"
3554 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3558 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3560 #, fuzzy
3561 #| msgid "Customize default export options"
3562 msgid "Customize default options"
3563 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:237
3566 #: libraries/config/setup.forms.php:316
3567 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:139
3568 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:216 libraries/export/csv.php:19
3569 #: libraries/import/csv.php:22
3570 msgid "CSV"
3571 msgstr "CSV"
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3574 msgid "Developer"
3575 msgstr ""
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3578 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3579 msgstr ""
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3582 msgid "Edit mode"
3583 msgstr "Modo de edición"
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3586 msgid "Customize edit mode"
3587 msgstr "Personalizar o modo de edición"
3589 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3590 msgid "Export defaults"
3591 msgstr "Exportar o predeterminado"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3594 msgid "Customize default export options"
3595 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3598 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3599 msgid "Features"
3600 msgstr "Funcionalidades"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3603 #, fuzzy
3604 #| msgid "Generate"
3605 msgid "General"
3606 msgstr "Xerar"
3608 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3609 msgid "Set some commonly used options"
3610 msgstr ""
3612 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3613 msgid "Import defaults"
3614 msgstr "Opcións de importación por omisión"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3617 msgid "Customize default common import options"
3618 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
3620 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3621 msgid "Import / export"
3622 msgstr "Importación / exportación"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3625 msgid "Set import and export directories and compression options"
3626 msgstr ""
3627 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
3628 "compresión"
3630 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3631 msgid "LaTeX"
3632 msgstr "LaTeX"
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3635 msgid "Databases display options"
3636 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3639 msgid "Navigation frame"
3640 msgstr "Moldura de navegación"
3642 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3643 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3644 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:36
3647 #: setup/frames/index.inc.php:111
3648 msgid "Servers"
3649 msgstr "Servidores"
3651 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3652 msgid "Servers display options"
3653 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
3655 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3656 msgid "Tables display options"
3657 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
3659 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3660 msgid "Main frame"
3661 msgstr "Moldura principal"
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3664 msgid "Microsoft Office"
3665 msgstr ""
3667 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3668 #, fuzzy
3669 #| msgid "Open Document Text"
3670 msgid "Open Document"
3671 msgstr "Texto Open Document"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3674 msgid "Other core settings"
3675 msgstr "Outras opcións principais"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3678 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3679 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3682 #, fuzzy
3683 #| msgid "Page number:"
3684 msgid "Page titles"
3685 msgstr "Número de páxina:"
3687 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3688 msgid ""
3689 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3690 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3691 "get special values."
3692 msgstr ""
3694 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3695 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
3696 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3697 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3698 msgid "Query window"
3699 msgstr "Xanela de procuras"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3702 msgid "Customize query window options"
3703 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3706 msgid "Security"
3707 msgstr "Seguranza"
3709 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3710 msgid ""
3711 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3712 "limit MySQL"
3713 msgstr ""
3714 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
3715 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3718 msgid "Basic settings"
3719 msgstr "Configuración básica"
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3722 #, fuzzy
3723 #| msgid "Authentication type"
3724 msgid "Authentication"
3725 msgstr "Tipo de autenticación"
3727 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3728 #, fuzzy
3729 #| msgid "Authentication type"
3730 msgid "Authentication settings"
3731 msgstr "Tipo de autenticación"
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3734 msgid "Server configuration"
3735 msgstr "Configuración do servidor"
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3738 msgid ""
3739 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3740 "what they are for"
3741 msgstr ""
3742 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
3743 "saiba o que está a facer"
3745 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3746 msgid "Enter server connection parameters"
3747 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
3749 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3750 #, fuzzy
3751 #| msgid "Configuration file"
3752 msgid "Configuration storage"
3753 msgstr "Ficheiro de configuración"
3755 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3756 #, fuzzy
3757 #| msgid ""
3758 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
3759 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
3760 #| "in documentation"
3761 msgid ""
3762 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3763 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3764 "storage[/a] in documentation"
3765 msgstr ""
3766 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
3767 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
3768 "na documentación"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3771 msgid "Changes tracking"
3772 msgstr ""
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3775 msgid ""
3776 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3777 "storage."
3778 msgstr ""
3780 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3781 msgid "Customize export options"
3782 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3784 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3785 msgid "Customize import defaults"
3786 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
3788 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3789 msgid "Customize navigation frame"
3790 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
3792 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3793 msgid "Customize main frame"
3794 msgstr "Personalizar a moldura principal"
3796 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3797 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3798 msgid "SQL queries"
3799 msgstr "Solicitudes SQL"
3801 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3802 msgid "SQL Query box"
3803 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
3805 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3806 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3807 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
3809 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3810 #, fuzzy
3811 #| msgid "SQL queries"
3812 msgid "SQL queries settings"
3813 msgstr "Solicitudes SQL"
3815 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3816 #, fuzzy
3817 #| msgid "SQL history"
3818 msgid "SQL Validator"
3819 msgstr "Historial de SQL"
3821 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3822 msgid ""
3823 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3824 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3825 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3826 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3827 msgstr ""
3829 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3830 msgid "Startup"
3831 msgstr "Inicio"
3833 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3834 msgid "Customize startup page"
3835 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
3837 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3838 msgid "Tabs"
3839 msgstr "Separadores"
3841 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3842 msgid "Choose how you want tabs to work"
3843 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
3845 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3846 #, fuzzy
3847 #| msgid "Use text field"
3848 msgid "Text fields"
3849 msgstr "Use campo de texto"
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3852 #, fuzzy
3853 #| msgid "Customize export options"
3854 msgid "Customize text input fields"
3855 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
3858 msgid "Texy! text"
3859 msgstr "Texto para Texy!"
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3862 #, fuzzy
3863 #| msgid "Warning"
3864 msgid "Warnings"
3865 msgstr "Advertencia"
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3868 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3869 msgstr ""
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3872 msgid ""
3873 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3874 "and export operations"
3875 msgstr ""
3876 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
3877 "operacións de importación e exportación"
3879 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3880 msgid "GZip"
3881 msgstr "GZip"
3883 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3884 msgid "Extra parameters for iconv"
3885 msgstr "Parámetros extra para iconv"
3887 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3888 msgid ""
3889 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3890 "if one of the queries failed"
3891 msgstr ""
3892 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
3893 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
3895 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3896 msgid "Ignore multiple statement errors"
3897 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
3899 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3900 msgid ""
3901 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3902 "This might be good way to import large files, however it can break "
3903 "transactions."
3904 msgstr ""
3905 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
3906 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
3907 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
3909 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3910 msgid "Partial import: allow interrupt"
3911 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
3913 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
3914 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3915 msgid "Do not abort on INSERT error"
3916 msgstr ""
3918 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
3919 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3920 msgid "Replace table data with file"
3921 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:246
3924 msgid ""
3925 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3926 "table) and only SQL is always available"
3927 msgstr ""
3928 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
3929 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:247
3932 msgid "Format of imported file"
3933 msgstr "Formato do ficheiro importado"
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
3936 msgid "Use LOCAL keyword"
3937 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
3939 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
3940 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3941 msgid "Column names in first row"
3942 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
3944 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
3945 msgid "Do not import empty rows"
3946 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
3948 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3949 #, fuzzy
3950 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3951 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3952 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
3954 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3955 #, fuzzy
3956 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3957 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3958 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
3960 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3961 #, fuzzy
3962 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3963 msgid "Number of queries to skip from start"
3964 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
3966 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3967 msgid "Partial import: skip queries"
3968 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
3970 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3971 #, fuzzy
3972 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3973 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3974 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
3976 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3977 msgid "Initial state for sliders"
3978 msgstr ""
3980 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3981 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3982 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
3984 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3985 msgid "Number of inserted rows"
3986 msgstr "Número de fileiras inseridas"
3988 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3989 msgid "Target for quick access icon"
3990 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
3992 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3993 msgid "Show logo in left frame"
3994 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3996 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3997 msgid "Display logo"
3998 msgstr "Mostrar o logotipo"
4000 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4001 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4002 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
4004 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4005 msgid "Display servers selection"
4006 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
4008 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4009 #, fuzzy
4010 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4011 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4012 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4014 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4015 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4016 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
4018 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4019 msgid "Database tree separator"
4020 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4023 msgid ""
4024 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4025 "defined below)"
4026 msgstr ""
4027 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
4028 "polo separador que se defina embaixo)"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4031 msgid "Display databases in a tree"
4032 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
4034 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4035 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4036 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4039 msgid "Use light version"
4040 msgstr "Empregar a versión lixeira"
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4043 msgid "Maximum table tree depth"
4044 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4047 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4048 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
4050 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4051 msgid "Table tree separator"
4052 msgstr "Separador da árbore de táboas"
4054 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4055 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4056 msgstr ""
4058 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4059 msgid "Logo link URL"
4060 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
4062 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4063 msgid ""
4064 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4065 "([kbd]new[/kbd])"
4066 msgstr ""
4067 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
4068 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
4070 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4071 msgid "Logo link target"
4072 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
4074 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4075 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4076 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
4078 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4079 msgid "Enable highlighting"
4080 msgstr "Activar o resaltado"
4082 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4083 #, fuzzy
4084 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4085 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4086 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4088 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4089 #, fuzzy
4090 #| msgid "Untracked tables"
4091 msgid "Recently used tables"
4092 msgstr "Táboas non seguidas"
4094 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4095 msgid "Use less graphically intense tabs"
4096 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
4098 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4099 msgid "Light tabs"
4100 msgstr "Separadores lixeiros"
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4103 #, fuzzy
4104 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4105 msgid ""
4106 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4107 msgstr ""
4108 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
4110 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4111 msgid "Limit column characters"
4112 msgstr ""
4114 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4115 msgid ""
4116 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4117 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4118 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4119 msgstr ""
4120 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
4121 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
4122 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
4123 "está conectado a varios servidores."
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4126 msgid "Delete all cookies on logout"
4127 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4130 msgid ""
4131 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4132 "authentication mode"
4133 msgstr ""
4134 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
4135 "mediante cookies"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4138 msgid "Recall user name"
4139 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4142 msgid ""
4143 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4144 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4145 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4146 "recommended for non-trusted environments."
4147 msgstr ""
4148 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
4149 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
4150 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
4151 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4154 msgid "Login cookie store"
4155 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4158 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4159 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4162 msgid "Login cookie validity"
4163 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4166 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4167 msgstr ""
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4170 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4171 msgstr ""
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4174 msgid "Use icons on main page"
4175 msgstr ""
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4178 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4179 msgstr ""
4180 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4183 msgid "Maximum displayed SQL length"
4184 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
4186 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
4187 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4188 msgid "Users cannot set a higher value"
4189 msgstr ""
4191 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4192 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4193 msgstr ""
4194 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
4195 "listaxe de bases de datos"
4197 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4198 msgid "Maximum databases"
4199 msgstr "Bases de datos máximas"
4201 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4202 msgid ""
4203 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4204 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4205 "shown."
4206 msgstr ""
4207 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
4208 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
4209 "ligazóns &quot;Anterior&quot; and &quot;Seguinte&quot;."
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4212 msgid "Maximum number of rows to display"
4213 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
4215 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4216 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4217 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4220 msgid "Maximum tables"
4221 msgstr "Táboas máximas"
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4224 msgid ""
4225 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4226 "cookie authentication"
4227 msgstr ""
4229 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4230 msgid "mcrypt warning"
4231 msgstr ""
4233 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4234 msgid ""
4235 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4236 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4237 msgstr ""
4238 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
4239 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
4241 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4242 msgid "Memory limit"
4243 msgstr "Límite da memoria"
4245 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4246 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
4247 msgstr ""
4249 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4250 msgid "Where to show the table row links"
4251 msgstr ""
4253 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4254 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4255 msgstr ""
4257 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4258 #, fuzzy
4259 #| msgid "Alter table order by"
4260 msgid "Natural order"
4261 msgstr "Ordenar a táboa por"
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4264 msgid "Use only icons, only text or both"
4265 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4268 msgid "Iconic navigation bar"
4269 msgstr "Barra de navegación por iconas"
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4272 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4273 msgstr ""
4274 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
4275 "nas transferencias HTTP"
4277 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4278 msgid "GZip output buffering"
4279 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
4281 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4282 #, fuzzy
4283 #| msgid ""
4284 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
4285 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4286 msgid ""
4287 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4288 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4289 msgstr ""
4290 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
4291 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
4293 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4294 msgid "Default sorting order"
4295 msgstr "Ordenación por omisión"
4297 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4298 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4299 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
4301 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4302 msgid "Persistent connections"
4303 msgstr "Conexións persistentes"
4305 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4306 msgid ""
4307 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4308 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4309 "configuration storage could not be found"
4310 msgstr ""
4312 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4313 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4314 msgstr ""
4316 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4317 msgid "Iconic table operations"
4318 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4321 #, fuzzy
4322 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
4323 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4324 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
4326 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4327 #, fuzzy
4328 #| msgid "Protect binary fields"
4329 msgid "Protect binary columns"
4330 msgstr "Protexer os campos binarios"
4332 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4333 #, fuzzy
4334 #| msgid ""
4335 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
4336 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
4337 msgid ""
4338 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4339 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4340 "(lost by window close)."
4341 msgstr ""
4342 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
4343 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
4344 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
4346 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4347 msgid "Permanent query history"
4348 msgstr "Historial de procuras permanente"
4350 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4351 msgid "How many queries are kept in history"
4352 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
4354 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4355 msgid "Query history length"
4356 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
4358 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4359 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4360 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
4362 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4363 msgid "Default query window tab"
4364 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
4366 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4367 msgid "Query window height (in pixels)"
4368 msgstr ""
4370 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4371 #, fuzzy
4372 #| msgid "Query window"
4373 msgid "Query window height"
4374 msgstr "Xanela de procuras"
4376 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4377 #, fuzzy
4378 #| msgid "Query window"
4379 msgid "Query window width (in pixels)"
4380 msgstr "Xanela de procuras"
4382 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4383 #, fuzzy
4384 #| msgid "Query window"
4385 msgid "Query window width"
4386 msgstr "Xanela de procuras"
4388 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4389 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4390 msgstr ""
4391 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
4392 "caracteres"
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4395 msgid "Recoding engine"
4396 msgstr "Motor de recodificación"
4398 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4399 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4400 msgstr ""
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4403 #, fuzzy
4404 #| msgid "Rename table to"
4405 msgid "Remember table's sorting"
4406 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
4408 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4409 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4410 msgstr ""
4412 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4413 #, fuzzy
4414 #| msgid "Repair threads"
4415 msgid "Repeat headers"
4416 msgstr "Reparar os fíos"
4418 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4419 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4420 msgstr ""
4422 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4423 msgid "Show help button"
4424 msgstr ""
4426 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4427 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4428 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
4430 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4431 msgid "Save directory"
4432 msgstr "Directorio de gardado"
4434 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4435 msgid "Leave blank if not used"
4436 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
4438 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4439 #, fuzzy
4440 #| msgid "Host authentication order"
4441 msgid "Host authorization order"
4442 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4445 msgid "Leave blank for defaults"
4446 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
4448 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4449 #, fuzzy
4450 #| msgid "Host authentication rules"
4451 msgid "Host authorization rules"
4452 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
4454 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4455 msgid "Allow logins without a password"
4456 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
4458 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4459 msgid "Allow root login"
4460 msgstr "Permitir o rexistro de root"
4462 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4463 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4464 msgstr ""
4466 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4467 msgid "HTTP Realm"
4468 msgstr ""
4470 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4471 msgid ""
4472 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4473 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4474 "swekey.conf)"
4475 msgstr ""
4476 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
4477 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
4478 "etc/swekey.conf)"
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4481 msgid "SweKey config file"
4482 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
4484 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4485 msgid "Authentication method to use"
4486 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
4488 #: libraries/config/messages.inc.php:370 setup/frames/index.inc.php:127
4489 msgid "Authentication type"
4490 msgstr "Tipo de autenticación"
4492 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4493 msgid ""
4494 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4495 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4496 msgstr ""
4497 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
4498 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4500 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4501 msgid "Bookmark table"
4502 msgstr "Táboa de marcadores"
4504 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4505 msgid ""
4506 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4507 "pma_column_info[/kbd]"
4508 msgstr ""
4509 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
4510 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4512 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4513 msgid "Column information table"
4514 msgstr "Táboa de información das columnas"
4516 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4517 msgid "Compress connection to MySQL server"
4518 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4520 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4521 msgid "Compress connection"
4522 msgstr "Comprimir a conexión"
4524 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4525 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4526 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
4528 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4529 msgid "Connection type"
4530 msgstr "Tipo de conexión"
4532 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4533 msgid "Control user password"
4534 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
4536 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4537 msgid ""
4538 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4539 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4540 msgstr ""
4541 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
4542 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
4543 "[/a]"
4545 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4546 msgid "Control user"
4547 msgstr "Usuario de control"
4549 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4550 msgid "Count tables when showing database list"
4551 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
4553 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4554 msgid "Count tables"
4555 msgstr "Contar as táboas"
4557 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4558 msgid ""
4559 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4560 "kbd]"
4561 msgstr ""
4562 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
4563 "pma_designer_coords[/kbd]"
4565 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4566 msgid "Designer table"
4567 msgstr "Táboa de Designer"
4569 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4570 msgid ""
4571 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4572 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4573 msgstr ""
4574 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
4575 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
4576 "MySQL[/a]"
4578 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4579 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4580 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
4582 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4583 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4584 msgstr ""
4585 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
4587 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4588 msgid "PHP extension to use"
4589 msgstr "Engadido PHP que empregar"
4591 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4592 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4593 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
4595 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4596 msgid "Hide databases"
4597 msgstr "Acochar as bases de datos"
4599 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4600 msgid ""
4601 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4602 "kbd]"
4603 msgstr ""
4604 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4605 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4607 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4608 msgid "SQL query history table"
4609 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4611 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4612 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4613 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
4615 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4616 msgid "Server hostname"
4617 msgstr "Nome do servidor"
4619 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4620 msgid "Logout URL"
4621 msgstr "URL de desconexión"
4623 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4624 msgid "Try to connect without password"
4625 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
4627 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4628 msgid "Connect without password"
4629 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
4631 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4632 #, fuzzy
4633 #| msgid ""
4634 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
4635 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
4636 msgid ""
4637 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4638 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4639 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4640 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4641 "alphabetical order."
4642 msgstr ""
4643 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
4644 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
4645 "'amiña_bd'"
4647 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4648 msgid "Show only listed databases"
4649 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
4651 #: libraries/config/messages.inc.php:401 libraries/config/messages.inc.php:442
4652 msgid "Leave empty if not using config auth"
4653 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
4655 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4656 msgid "Password for config auth"
4657 msgstr "Contrasinal para config auth"
4659 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4660 msgid ""
4661 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4662 msgstr ""
4663 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4664 "kbd]"
4666 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4667 msgid "PDF schema: pages table"
4668 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
4670 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4671 msgid ""
4672 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4673 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4674 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4675 msgstr ""
4676 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
4677 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
4678 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
4679 "[/kbd]"
4681 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4682 #, fuzzy
4683 #| msgid "database name"
4684 msgid "Database name"
4685 msgstr "nome da base de datos"
4687 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4688 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4689 msgstr ""
4690 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
4691 "para deixar o predefinido"
4693 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4694 msgid "Server port"
4695 msgstr "Porto do servidor"
4697 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4698 #, fuzzy
4699 #| msgid ""
4700 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4701 #| "[/kbd]"
4702 msgid ""
4703 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4704 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4705 msgstr ""
4706 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4707 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4709 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4710 #, fuzzy
4711 #| msgid "Recall user name"
4712 msgid "Recently used table"
4713 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
4715 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4716 msgid ""
4717 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4718 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4719 msgstr ""
4720 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
4721 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4723 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4724 msgid "Relation table"
4725 msgstr "Táboa de relacións"
4727 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4728 msgid "SQL command to fetch available databases"
4729 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
4731 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4732 msgid "SHOW DATABASES command"
4733 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
4735 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4736 msgid ""
4737 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4738 "[/a] for an example"
4739 msgstr ""
4740 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
4741 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
4743 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4744 msgid "Signon session name"
4745 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
4747 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4748 msgid "Signon URL"
4749 msgstr "URL de rexistro de entrada"
4751 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4752 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4753 msgstr ""
4754 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
4755 "deixar o predefinido"
4757 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4758 msgid "Server socket"
4759 msgstr "Socket do servidor"
4761 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4764 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4766 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4767 msgid "Use SSL"
4768 msgstr "Empregar SSL"
4770 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4771 msgid ""
4772 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4773 msgstr ""
4774 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
4775 "[/kbd]"
4777 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4778 msgid "PDF schema: table coordinates"
4779 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
4781 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4782 #, fuzzy
4783 #| msgid ""
4784 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
4785 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4786 msgid ""
4787 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4788 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4789 msgstr ""
4790 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
4791 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4793 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4794 #, fuzzy
4795 #| msgid "Display fields table"
4796 msgid "Display columns table"
4797 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
4799 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4800 #, fuzzy
4801 #| msgid ""
4802 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4803 #| "[/kbd]"
4804 msgid ""
4805 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4806 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4807 msgstr ""
4808 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4809 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4811 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4812 #, fuzzy
4813 #| msgid "Defragment table"
4814 msgid "UI preferences table"
4815 msgstr "Táboa de desfragmentación"
4817 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4818 msgid ""
4819 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4820 "the log when creating a database."
4821 msgstr ""
4823 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4824 msgid "Add DROP DATABASE"
4825 msgstr ""
4827 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4828 msgid ""
4829 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4830 "log when creating a table."
4831 msgstr ""
4833 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4834 msgid "Add DROP TABLE"
4835 msgstr ""
4837 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4838 msgid ""
4839 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4840 "log when creating a view."
4841 msgstr ""
4843 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4844 msgid "Add DROP VIEW"
4845 msgstr ""
4847 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4848 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4849 msgstr ""
4851 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4852 #, fuzzy
4853 #| msgid "Statements"
4854 msgid "Statements to track"
4855 msgstr "Informacións"
4857 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4858 #, fuzzy
4859 #| msgid ""
4860 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4861 #| "[/kbd]"
4862 msgid ""
4863 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4864 "kbd]"
4865 msgstr ""
4866 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4867 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4869 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4870 #, fuzzy
4871 #| msgid "SQL query history table"
4872 msgid "SQL query tracking table"
4873 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4875 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4876 msgid ""
4877 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4878 "automatically."
4879 msgstr ""
4881 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4882 #, fuzzy
4883 #| msgid "Automatic recovery mode"
4884 msgid "Automatically create versions"
4885 msgstr "Modo de recuperación automática"
4887 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4888 #, fuzzy
4889 #| msgid ""
4890 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4891 #| "[/kbd]"
4892 msgid ""
4893 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4894 "pma_config[/kbd]"
4895 msgstr ""
4896 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4897 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4899 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4900 msgid "User preferences storage table"
4901 msgstr ""
4903 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4904 msgid "User for config auth"
4905 msgstr "Usuario para config auth"
4907 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4908 msgid ""
4909 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4910 "compatibility checks and thereby increases performance"
4911 msgstr ""
4912 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
4913 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
4915 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4916 msgid "Verbose check"
4917 msgstr "Comprobación estensa"
4919 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4920 msgid ""
4921 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4922 "hostname instead."
4923 msgstr ""
4924 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
4925 "canto apareza o nome da máquina."
4927 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4928 msgid "Verbose name of this server"
4929 msgstr "Nome longo deste servidor"
4931 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4932 #, fuzzy
4933 #| msgid ""
4934 #| "Whether a user should be displayed a &quot;show all (records)&quot; button"
4935 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4936 msgstr ""
4937 "Se se lle debería mostrar un botón  &quot;mostrar todos (rexistros)&quot; ao "
4938 "usuario"
4940 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4941 msgid "Allow to display all the rows"
4942 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
4944 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4945 msgid ""
4946 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4947 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4948 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4949 msgstr ""
4950 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
4951 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
4952 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
4953 "directamente"
4955 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4956 msgid "Show password change form"
4957 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
4959 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4960 msgid "Show create database form"
4961 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
4963 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4964 msgid ""
4965 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4966 "a table"
4967 msgstr ""
4969 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4970 #, fuzzy
4971 #| msgid "Databases display options"
4972 msgid "Show display direction"
4973 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
4975 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4976 msgid ""
4977 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4978 "insert mode"
4979 msgstr ""
4981 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4982 #, fuzzy
4983 #| msgid "Show open tables"
4984 msgid "Show field types"
4985 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
4987 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4988 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4989 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
4991 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4992 msgid "Show function fields"
4993 msgstr "Mostrar os campos de función"
4995 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4996 msgid ""
4997 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4998 "output"
4999 msgstr ""
5000 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5001 "phpinfo()[/a]"
5003 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5004 msgid "Show phpinfo() link"
5005 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
5007 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5008 msgid "Show detailed MySQL server information"
5009 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
5011 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5012 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5013 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
5015 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5016 msgid "Show SQL queries"
5017 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
5019 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5020 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5021 msgstr ""
5022 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
5023 "ex. o uso do espazo)"
5025 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5026 msgid "Show statistics"
5027 msgstr "Mostrar as estatísticas"
5029 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5030 msgid ""
5031 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5032 "comment and the real name"
5033 msgstr ""
5034 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
5035 "isto substitúe o comentario polo nome real"
5037 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5038 msgid "Display database comment instead of its name"
5039 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
5041 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5042 msgid ""
5043 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5044 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5045 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5046 "alias, the table name itself stays unchanged"
5047 msgstr ""
5048 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
5049 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
5050 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
5051 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
5053 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5054 msgid "Display table comment instead of its name"
5055 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
5057 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5058 msgid "Display table comments in tooltips"
5059 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
5061 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5062 msgid ""
5063 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5064 msgstr ""
5065 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
5066 "táboas bloqueadas"
5068 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5069 msgid "Skip locked tables"
5070 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
5072 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5073 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5074 msgstr ""
5076 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5077 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5078 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
5079 #: libraries/replication_gui.lib.php:336 libraries/replication_gui.lib.php:340
5080 #: libraries/replication_gui.lib.php:350 server_privileges.php:864
5081 #: server_privileges.php:868 server_privileges.php:879
5082 #: server_privileges.php:1694 server_synchronize.php:1134
5083 msgid "Password"
5084 msgstr "Contrasinal"
5086 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5087 msgid ""
5088 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5089 "installed"
5090 msgstr ""
5092 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5093 msgid "Enable SQL Validator"
5094 msgstr ""
5096 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5097 msgid ""
5098 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5099 "kbd])"
5100 msgstr ""
5102 #: libraries/config/messages.inc.php:483 tbl_tracking.php:454
5103 #: tbl_tracking.php:511
5104 msgid "Username"
5105 msgstr "Nome de usuario"
5107 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5108 msgid ""
5109 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5110 "possible) or keep the text field empty"
5111 msgstr ""
5112 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario &quot;Crear base de "
5113 "datos&quot; (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
5115 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5116 msgid "Suggest new database name"
5117 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
5119 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5120 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5121 msgstr ""
5123 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5124 msgid "Suhosin warning"
5125 msgstr ""
5127 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5128 msgid ""
5129 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5130 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5131 msgstr ""
5133 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5134 #, fuzzy
5135 #| msgid "CHAR textarea columns"
5136 msgid "Textarea columns"
5137 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
5139 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5140 msgid ""
5141 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5142 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5143 msgstr ""
5145 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5146 #, fuzzy
5147 #| msgid "CHAR textarea rows"
5148 msgid "Textarea rows"
5149 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
5151 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5152 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5153 msgstr ""
5155 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5156 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5157 msgstr ""
5159 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5160 #, fuzzy
5161 #| msgid "Default table tab"
5162 msgid "Default title"
5163 msgstr "Separador por omisión das táboas"
5165 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5166 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5167 msgstr ""
5169 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5170 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5171 msgstr ""
5173 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5174 msgid ""
5175 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5176 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5177 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5178 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5179 msgstr ""
5180 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
5181 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
5182 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
5183 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5185 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5186 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5187 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
5189 #: libraries/config/messages.inc.php:502
5190 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5191 msgstr ""
5192 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
5194 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5195 msgid "Upload directory"
5196 msgstr "Directorio de envíos"
5198 #: libraries/config/messages.inc.php:504
5199 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5200 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
5202 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5203 msgid "Use database search"
5204 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
5206 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5207 msgid ""
5208 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5209 "checkbox on the right"
5210 msgstr ""
5212 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5213 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5214 msgstr ""
5216 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5217 msgid ""
5218 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5219 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5220 "contain."
5221 msgstr ""
5222 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
5223 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
5224 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
5226 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5227 msgid "Verbose multiple statements"
5228 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
5230 #: libraries/config/messages.inc.php:510 setup/frames/index.inc.php:242
5231 msgid "Check for latest version"
5232 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
5234 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5235 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5236 msgstr ""
5238 #: libraries/config/messages.inc.php:512 setup/lib/index.lib.php:121
5239 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5240 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5241 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5242 #: setup/lib/index.lib.php:224
5243 msgid "Version check"
5244 msgstr "Comprobación da versión"
5246 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5247 msgid ""
5248 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5249 "for import and export operations"
5250 msgstr ""
5251 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
5252 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
5254 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5255 msgid "ZIP"
5256 msgstr "ZIP"
5258 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5259 #, fuzzy
5260 #| msgid "Host authentication order"
5261 msgid "Config authentication"
5262 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5264 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5265 #, fuzzy
5266 #| msgid "Host authentication order"
5267 msgid "Cookie authentication"
5268 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5270 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5271 #, fuzzy
5272 #| msgid "Host authentication order"
5273 msgid "HTTP authentication"
5274 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5276 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5277 #, fuzzy
5278 #| msgid "Host authentication order"
5279 msgid "Signon authentication"
5280 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5282 #: libraries/config/setup.forms.php:245
5283 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:147 libraries/import/ldi.php:35
5284 msgid "CSV using LOAD DATA"
5285 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
5287 #: libraries/config/setup.forms.php:254 libraries/config/setup.forms.php:348
5288 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
5289 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 libraries/export/xls.php:18
5290 #: libraries/import/xls.php:21
5291 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
5292 msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
5294 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:352
5295 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
5296 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
5297 #: libraries/export/xlsx.php:18 libraries/import/xlsx.php:21
5298 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
5299 msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
5301 #: libraries/config/setup.forms.php:260 libraries/config/setup.forms.php:361
5302 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:161
5303 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261 libraries/export/ods.php:18
5304 #: libraries/import/ods.php:22
5305 msgid "Open Document Spreadsheet"
5306 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
5308 #: libraries/config/setup.forms.php:267
5309 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5310 msgid "Quick"
5311 msgstr ""
5313 #: libraries/config/setup.forms.php:271
5314 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:172
5315 #, fuzzy
5316 #| msgid "Custom color"
5317 msgid "Custom"
5318 msgstr "Cor personalizada"
5320 #: libraries/config/setup.forms.php:292
5321 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
5322 msgid "Database export options"
5323 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
5325 #: libraries/config/setup.forms.php:325
5326 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:225
5327 #: libraries/export/excel.php:18
5328 msgid "CSV for MS Excel"
5329 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
5331 #: libraries/config/setup.forms.php:356
5332 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
5333 #: libraries/export/htmlword.php:18
5334 msgid "Microsoft Word 2000"
5335 msgstr "Microsoft Word 2000"
5337 #: libraries/config/setup.forms.php:365
5338 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265 libraries/export/odt.php:22
5339 msgid "Open Document Text"
5340 msgstr "Texto Open Document"
5342 #: libraries/config/validate.lib.php:197 libraries/config/validate.lib.php:204
5343 msgid "Could not connect to MySQL server"
5344 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
5346 #: libraries/config/validate.lib.php:228
5347 msgid "Empty username while using config authentication method"
5348 msgstr ""
5349 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
5350 "configuración"
5352 #: libraries/config/validate.lib.php:232
5353 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5354 msgstr ""
5355 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
5356 "autenticación mediante rexistro de entrada"
5358 #: libraries/config/validate.lib.php:236
5359 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5360 msgstr ""
5361 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
5362 "mediante rexistro de entrada"
5364 #: libraries/config/validate.lib.php:269
5365 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5366 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
5368 #: libraries/config/validate.lib.php:273
5369 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5370 msgstr ""
5371 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
5373 #: libraries/config/validate.lib.php:359
5374 #, php-format
5375 msgid "Incorrect IP address: %s"
5376 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
5378 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
5379 #: libraries/core.lib.php:244
5380 msgctxt "PHP documentation language"
5381 msgid "en"
5382 msgstr "en"
5384 #: libraries/core.lib.php:260
5385 #, php-format
5386 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5387 msgstr ""
5389 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5390 #: libraries/db_links.inc.php:44
5391 msgid "Database seems to be empty!"
5392 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
5394 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:140
5395 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5396 msgid "Tracking"
5397 msgstr "Seguemento"
5399 #: libraries/db_links.inc.php:71
5400 msgid "Query"
5401 msgstr "Procurar cun exemplo"
5403 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:128
5404 msgid "Designer"
5405 msgstr "Deseñador"
5407 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
5408 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1888
5409 #: server_privileges.php:2238
5410 msgid "Privileges"
5411 msgstr "Privilexios"
5413 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5414 msgid "Routines"
5415 msgstr "Rutinas"
5417 #: libraries/db_links.inc.php:101 libraries/export/sql.php:622
5418 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5419 msgid "Events"
5420 msgstr "Acontecementos"
5422 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/export/sql.php:991
5423 #: libraries/export/xml.php:38 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5424 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5425 msgid "Triggers"
5426 msgstr "Lanza"
5428 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2086
5429 msgid ""
5430 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5431 "3.11[/a]"
5432 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
5434 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:137
5435 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5436 msgstr ""
5437 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
5439 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:348 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:350
5440 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:377
5441 msgid "The server is not responding"
5442 msgstr "O servidor non está a responder"
5444 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:348 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:377
5445 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5446 msgstr ""
5447 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
5449 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357
5450 msgid "Details..."
5451 msgstr "Detalles..."
5453 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5454 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5455 msgid "Change password"
5456 msgstr "Trocar o contrasinal"
5458 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5459 #: libraries/replication_gui.lib.php:346 server_privileges.php:875
5460 msgid "No Password"
5461 msgstr "Sen contrasinal"
5463 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5464 #: libraries/replication_gui.lib.php:354 libraries/replication_gui.lib.php:357
5465 #: server_privileges.php:883 server_privileges.php:886
5466 msgid "Re-type"
5467 msgstr "Reescribir"
5469 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5470 msgid "Password Hashing"
5471 msgstr "Hash do contrasinal"
5473 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5474 #, fuzzy
5475 #| msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
5476 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5477 msgstr "Compatíbel co MySQL&nbsp;4.0"
5479 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5480 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5481 #, fuzzy
5482 #| msgid "Create new database"
5483 msgid "Create database"
5484 msgstr "Crear unha base de datos nova"
5486 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5487 msgid "Create"
5488 msgstr "Crear"
5490 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5491 #: server_privileges.php:1579 server_replication.php:33
5492 msgid "No Privileges"
5493 msgstr "Sen privilexios"
5495 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5496 #, php-format
5497 msgid "Create table on database %s"
5498 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5500 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5501 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5502 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
5503 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1352
5504 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 setup/frames/index.inc.php:126
5505 #: tbl_structure.php:204
5506 msgid "Name"
5507 msgstr "Nome"
5509 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5510 #, fuzzy
5511 #| msgid "Number of fields"
5512 msgid "Number of columns"
5513 msgstr "Número de campos"
5515 #: libraries/display_export.lib.php:35
5516 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5517 msgstr ""
5518 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
5520 #: libraries/display_export.lib.php:80
5521 #, fuzzy
5522 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
5523 msgid "Exporting databases from the current server"
5524 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
5526 #: libraries/display_export.lib.php:82
5527 #, fuzzy, php-format
5528 #| msgid "Create table on database %s"
5529 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5530 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5532 #: libraries/display_export.lib.php:84
5533 #, fuzzy, php-format
5534 #| msgid "Create table on database %s"
5535 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5536 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5538 #: libraries/display_export.lib.php:90
5539 #, fuzzy
5540 #| msgid "Export type"
5541 msgid "Export Method:"
5542 msgstr "Tipo de exportación"
5544 #: libraries/display_export.lib.php:106
5545 msgid "Quick - display only the minimal options"
5546 msgstr ""
5548 #: libraries/display_export.lib.php:122
5549 #, fuzzy
5550 #| msgid "Customize default export options"
5551 msgid "Custom - display all possible options"
5552 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
5554 #: libraries/display_export.lib.php:130
5555 #, fuzzy
5556 #| msgid "Databases"
5557 msgid "Database(s):"
5558 msgstr "Bases de datos"
5560 #: libraries/display_export.lib.php:132
5561 #, fuzzy
5562 #| msgid "Tables"
5563 msgid "Table(s):"
5564 msgstr "Táboas"
5566 #: libraries/display_export.lib.php:142
5567 #, fuzzy
5568 #| msgid "Rows"
5569 msgid "Rows:"
5570 msgstr "Fileiras"
5572 #: libraries/display_export.lib.php:150
5573 #, fuzzy
5574 #| msgid "Dump all rows"
5575 msgid "Dump some row(s)"
5576 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
5578 #: libraries/display_export.lib.php:152
5579 #, fuzzy
5580 #| msgid "Number of fields"
5581 msgid "Number of rows:"
5582 msgstr "Número de campos"
5584 #: libraries/display_export.lib.php:155
5585 msgid "Row to begin at:"
5586 msgstr ""
5588 #: libraries/display_export.lib.php:166
5589 msgid "Dump all rows"
5590 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
5592 #: libraries/display_export.lib.php:174 libraries/display_export.lib.php:195
5593 msgid "Output:"
5594 msgstr ""
5596 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:207
5597 #, fuzzy, php-format
5598 #| msgid "Save on server in %s directory"
5599 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5600 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
5602 #: libraries/display_export.lib.php:199
5603 #, fuzzy
5604 #| msgid "Save as file"
5605 msgid "Save output to a file"
5606 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
5608 #: libraries/display_export.lib.php:220
5609 #, fuzzy
5610 #| msgid "File name template"
5611 msgid "File name template:"
5612 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
5614 #: libraries/display_export.lib.php:222
5615 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5616 msgstr ""
5618 #: libraries/display_export.lib.php:224
5619 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5620 msgstr ""
5622 #: libraries/display_export.lib.php:226
5623 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5624 msgstr ""
5626 #: libraries/display_export.lib.php:230
5627 #, fuzzy, php-format
5628 #| msgid ""
5629 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5630 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
5631 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
5632 msgid ""
5633 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5634 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5635 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5636 msgstr ""
5637 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
5638 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
5639 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
5641 #: libraries/display_export.lib.php:268
5642 msgid "use this for future exports"
5643 msgstr ""
5645 #: libraries/display_export.lib.php:274 libraries/display_import.lib.php:188
5646 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:462
5647 msgid "Character set of the file:"
5648 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
5650 #: libraries/display_export.lib.php:304
5651 #, fuzzy
5652 #| msgid "Compression"
5653 msgid "Compression:"
5654 msgstr "Compresión"
5656 #: libraries/display_export.lib.php:308
5657 #, fuzzy
5658 #| msgid "\"zipped\""
5659 msgid "zipped"
5660 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
5662 #: libraries/display_export.lib.php:310
5663 #, fuzzy
5664 #| msgid "\"gzipped\""
5665 msgid "gzipped"
5666 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
5668 #: libraries/display_export.lib.php:312
5669 #, fuzzy
5670 #| msgid "\"bzipped\""
5671 msgid "bzipped"
5672 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
5674 #: libraries/display_export.lib.php:321
5675 #, fuzzy
5676 #| msgid "Save as file"
5677 msgid "View output as text"
5678 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
5680 #: libraries/display_export.lib.php:326 libraries/display_import.lib.php:244
5681 #: libraries/export/codegen.php:38
5682 #, fuzzy
5683 #| msgid "Format"
5684 msgid "Format:"
5685 msgstr "Formato"
5687 #: libraries/display_export.lib.php:331
5688 #, fuzzy
5689 #| msgid "Transformation options"
5690 msgid "Format-specific options:"
5691 msgstr "Opcións de transformación"
5693 #: libraries/display_export.lib.php:332
5694 msgid ""
5695 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5696 "options for other formats."
5697 msgstr ""
5699 #: libraries/display_export.lib.php:340 libraries/display_import.lib.php:260
5700 #, fuzzy
5701 #| msgid "Recoding engine"
5702 msgid "Encoding Conversion:"
5703 msgstr "Motor de recodificación"
5705 #: libraries/display_import.lib.php:66
5706 msgid ""
5707 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5708 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5709 "browsers."
5710 msgstr ""
5711 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
5712 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
5713 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
5715 #: libraries/display_import.lib.php:76
5716 msgid "The file is being processed, please be patient."
5717 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
5719 #: libraries/display_import.lib.php:98
5720 msgid ""
5721 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5722 "not available."
5723 msgstr ""
5724 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
5725 "están dispoñíbeis."
5727 #: libraries/display_import.lib.php:129
5728 #, fuzzy
5729 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
5730 msgid "Importing into the current server"
5731 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
5733 #: libraries/display_import.lib.php:131
5734 #, fuzzy, php-format
5735 #| msgid "Go to database"
5736 msgid "Importing into the database \"%s\""
5737 msgstr "Ir á base de datos"
5739 #: libraries/display_import.lib.php:133
5740 #, fuzzy, php-format
5741 #| msgid "Go to database"
5742 msgid "Importing into the table \"%s\""
5743 msgstr "Ir á base de datos"
5745 #: libraries/display_import.lib.php:139
5746 #, fuzzy
5747 #| msgid "File to import"
5748 msgid "File to Import:"
5749 msgstr "Ficheiro a importar"
5751 #: libraries/display_import.lib.php:156
5752 #, php-format
5753 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5754 msgstr ""
5756 #: libraries/display_import.lib.php:158
5757 msgid ""
5758 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5759 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5760 msgstr ""
5762 #: libraries/display_import.lib.php:178
5763 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5764 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
5766 #: libraries/display_import.lib.php:208
5767 #, fuzzy
5768 #| msgid "Partial import"
5769 msgid "Partial Import:"
5770 msgstr "Importación parcial"
5772 #: libraries/display_import.lib.php:214
5773 #, php-format
5774 msgid ""
5775 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5776 msgstr ""
5777 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
5778 "continuará desde a posición %d."
5780 #: libraries/display_import.lib.php:221
5781 #, fuzzy
5782 #| msgid ""
5783 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
5784 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
5785 #| "files, however it can break transactions."
5786 msgid ""
5787 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5788 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5789 "however it can break transactions.)</i>"
5790 msgstr ""
5791 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
5792 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
5793 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
5795 #: libraries/display_import.lib.php:228
5796 #, fuzzy
5797 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
5798 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5799 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
5801 #: libraries/display_import.lib.php:250
5802 msgid "Format-Specific Options:"
5803 msgstr ""
5805 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
5806 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:72
5807 msgid "Language"
5808 msgstr "Lingua"
5810 #: libraries/display_tbl.lib.php:394
5811 #, fuzzy
5812 #| msgid "CHAR textarea columns"
5813 msgid "Restore column order"
5814 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
5816 #: libraries/display_tbl.lib.php:414
5817 msgid "Drag to reorder"
5818 msgstr ""
5820 #: libraries/display_tbl.lib.php:415
5821 msgid "Click to sort"
5822 msgstr ""
5824 #: libraries/display_tbl.lib.php:416
5825 msgid "Click to mark/unmark"
5826 msgstr ""
5828 #: libraries/display_tbl.lib.php:417
5829 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
5830 msgstr ""
5832 #: libraries/display_tbl.lib.php:428
5833 #, php-format
5834 msgid "%d is not valid row number."
5835 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
5837 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
5838 #, fuzzy
5839 #| msgid "Start"
5840 msgid "Start row"
5841 msgstr "Inicio"
5843 #: libraries/display_tbl.lib.php:435
5844 #, fuzzy
5845 #| msgid "Number of fields"
5846 msgid "Number of rows"
5847 msgstr "Número de campos"
5849 #: libraries/display_tbl.lib.php:440
5850 #, fuzzy
5851 #| msgid "Mon"
5852 msgid "Mode"
5853 msgstr "Lu"
5855 #: libraries/display_tbl.lib.php:442
5856 msgid "horizontal"
5857 msgstr "horizontal"
5859 #: libraries/display_tbl.lib.php:443
5860 msgid "horizontal (rotated headers)"
5861 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
5863 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5864 msgid "vertical"
5865 msgstr "vertical"
5867 #: libraries/display_tbl.lib.php:449
5868 #, php-format
5869 msgid "Headers every %s rows"
5870 msgstr ""
5872 #: libraries/display_tbl.lib.php:543
5873 msgid "Sort by key"
5874 msgstr "Ordenar pola chave"
5876 #: libraries/display_tbl.lib.php:590 libraries/export/codegen.php:41
5877 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5878 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5879 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5880 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5881 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5882 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5883 #: libraries/export/xls.php:29 libraries/export/xlsx.php:29
5884 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:30
5885 #: libraries/import.lib.php:1072 libraries/import.lib.php:1094
5886 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5887 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5888 #: libraries/import/sql.php:20 libraries/import/xls.php:28
5889 #: libraries/import/xlsx.php:28 libraries/import/xml.php:25
5890 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852 tbl_select.php:258
5891 #: tbl_structure.php:886
5892 msgid "Options"
5893 msgstr "Opcións"
5895 #: libraries/display_tbl.lib.php:595 libraries/display_tbl.lib.php:605
5896 #, fuzzy
5897 #| msgid "Partial Texts"
5898 msgid "Partial texts"
5899 msgstr "Textos parciais"
5901 #: libraries/display_tbl.lib.php:596 libraries/display_tbl.lib.php:609
5902 #, fuzzy
5903 #| msgid "Full Texts"
5904 msgid "Full texts"
5905 msgstr "Textos completos"
5907 #: libraries/display_tbl.lib.php:622
5908 msgid "Relational key"
5909 msgstr "Chave relacional"
5911 #: libraries/display_tbl.lib.php:623
5912 #, fuzzy
5913 #| msgid "Relational display field"
5914 msgid "Relational display column"
5915 msgstr "Campo de exhibición relacional"
5917 #: libraries/display_tbl.lib.php:630
5918 msgid "Show binary contents"
5919 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
5921 #: libraries/display_tbl.lib.php:632
5922 msgid "Show BLOB contents"
5923 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
5925 #: libraries/display_tbl.lib.php:642 libraries/relation.lib.php:112
5926 #: libraries/tbl_properties.inc.php:146 transformation_overview.php:46
5927 msgid "Browser transformation"
5928 msgstr "Transformación do navegador"
5930 #: libraries/display_tbl.lib.php:647
5931 msgid "Geometry"
5932 msgstr ""
5934 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
5935 msgid "Well Known Text"
5936 msgstr ""
5938 #: libraries/display_tbl.lib.php:649
5939 msgid "Well Known Binary"
5940 msgstr ""
5942 #: libraries/display_tbl.lib.php:1305
5943 msgid "Copy"
5944 msgstr ""
5946 #: libraries/display_tbl.lib.php:1320 libraries/display_tbl.lib.php:1332
5947 msgid "The row has been deleted"
5948 msgstr "Eliminouse o rexistro"
5950 #: libraries/display_tbl.lib.php:1359 libraries/display_tbl.lib.php:2316
5951 #: server_status.php:1102
5952 msgid "Kill"
5953 msgstr "Matar (kill)"
5955 #: libraries/display_tbl.lib.php:2190
5956 msgid "in query"
5957 msgstr "a procurar"
5959 #: libraries/display_tbl.lib.php:2208
5960 msgid "Showing rows"
5961 msgstr "A mostrar rexistros "
5963 #: libraries/display_tbl.lib.php:2218
5964 msgid "total"
5965 msgstr "total"
5967 #: libraries/display_tbl.lib.php:2226 sql.php:689
5968 #, php-format
5969 msgid "Query took %01.4f sec"
5970 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
5972 #: libraries/display_tbl.lib.php:2420
5973 msgid "Query results operations"
5974 msgstr "Operacións de resultados da procura"
5976 #: libraries/display_tbl.lib.php:2448
5977 msgid "Print view (with full texts)"
5978 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
5980 #: libraries/display_tbl.lib.php:2496 tbl_chart.php:83
5981 #, fuzzy
5982 #| msgid "Display PDF schema"
5983 msgid "Display chart"
5984 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
5986 #: libraries/display_tbl.lib.php:2511
5987 msgid "Visualize GIS data"
5988 msgstr ""
5990 #: libraries/display_tbl.lib.php:2531
5991 #, fuzzy
5992 #| msgid "Create version"
5993 msgid "Create view"
5994 msgstr "Crear unha versión"
5996 #: libraries/display_tbl.lib.php:2631
5997 msgid "Link not found"
5998 msgstr "Non se atopou o vínculo"
6000 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
6001 msgid "Version information"
6002 msgstr "Información sobre a versión"
6004 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
6005 msgid "Data home directory"
6006 msgstr "Directorio base dos datos"
6008 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6009 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6010 msgstr ""
6011 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
6012 "innoDB."
6014 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6015 msgid "Data files"
6016 msgstr "Ficheiros de datos"
6018 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6019 msgid "Autoextend increment"
6020 msgstr "Incremento de Autoextend"
6022 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6023 msgid ""
6024 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6025 "when it becomes full."
6026 msgstr ""
6027 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
6028 "encha."
6030 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6031 msgid "Buffer pool size"
6032 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
6034 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6035 msgid ""
6036 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6037 "tables."
6038 msgstr ""
6039 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
6040 "datos e índices das súas táboas."
6042 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6043 msgid "Buffer Pool"
6044 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
6046 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:551
6047 msgid "InnoDB Status"
6048 msgstr "Estado de InnoDB"
6050 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6051 msgid "Buffer Pool Usage"
6052 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
6054 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6055 msgid "pages"
6056 msgstr "páxinas"
6058 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6059 msgid "Free pages"
6060 msgstr "Páxinas libres"
6062 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6063 msgid "Dirty pages"
6064 msgstr "Páxinas suxas"
6066 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6067 msgid "Pages containing data"
6068 msgstr "Páxinas con datos"
6070 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6071 msgid "Pages to be flushed"
6072 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
6074 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6075 msgid "Busy pages"
6076 msgstr "Páxinas ocupadas"
6078 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6079 msgid "Latched pages"
6080 msgstr "Páxinas fechadas"
6082 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6083 msgid "Buffer Pool Activity"
6084 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
6086 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6087 msgid "Read requests"
6088 msgstr "Peticións de lectura"
6090 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6091 msgid "Write requests"
6092 msgstr "Peticións de escrita"
6094 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6095 msgid "Read misses"
6096 msgstr "Houbo fallos de lectura"
6098 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6099 msgid "Write waits"
6100 msgstr "Esperas para escribir"
6102 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6103 msgid "Read misses in %"
6104 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
6106 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6107 msgid "Write waits in %"
6108 msgstr "Esperas para escribir en %"
6110 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6111 msgid "Data pointer size"
6112 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
6114 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6115 msgid ""
6116 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6117 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6118 msgstr ""
6119 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
6120 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
6122 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6123 msgid "Automatic recovery mode"
6124 msgstr "Modo de recuperación automática"
6126 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6127 msgid ""
6128 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6129 "myisam-recover server startup option."
6130 msgstr ""
6131 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
6132 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
6134 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6135 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6136 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
6138 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6139 msgid ""
6140 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6141 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6142 "INFILE)."
6143 msgstr ""
6144 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
6145 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
6146 "LOAD DATA INFILE)."
6148 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6149 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6150 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
6152 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6153 msgid ""
6154 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6155 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6156 "method."
6157 msgstr ""
6158 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
6159 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
6160 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
6162 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6163 msgid "Repair threads"
6164 msgstr "Reparar os fíos"
6166 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6167 msgid ""
6168 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6169 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6170 msgstr ""
6171 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
6172 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
6174 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6175 msgid "Sort buffer size"
6176 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
6178 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6179 msgid ""
6180 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6181 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6182 msgstr ""
6183 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
6184 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
6185 "ALTER TABLE."
6187 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6188 #, fuzzy
6189 #| msgid "Garbage threshold"
6190 msgid "Garbage Threshold"
6191 msgstr "Limiar do lixo"
6193 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6194 #, fuzzy
6195 #| msgid ""
6196 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
6197 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
6198 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6199 msgstr ""
6200 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
6201 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
6203 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
6204 #: server_synchronize.php:1122
6205 msgid "Port"
6206 msgstr "Porto"
6208 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6209 msgid ""
6210 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6211 "will disable HTTP communication with the daemon."
6212 msgstr ""
6214 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6215 msgid "Repository Threshold"
6216 msgstr ""
6218 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6219 msgid ""
6220 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6221 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6222 "specified."
6223 msgstr ""
6225 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6226 msgid "Temp Blob Timeout"
6227 msgstr ""
6229 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6230 msgid ""
6231 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6232 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6233 msgstr ""
6235 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6236 #, fuzzy
6237 #| msgid "Log file threshold"
6238 msgid "Temp Log Threshold"
6239 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
6241 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6242 msgid ""
6243 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6244 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6245 "specified."
6246 msgstr ""
6248 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6249 msgid "Max Keep Alive"
6250 msgstr ""
6252 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6253 msgid ""
6254 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6255 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6256 msgstr ""
6258 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6259 msgid "Metadata Headers"
6260 msgstr ""
6262 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6263 msgid ""
6264 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6265 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6266 msgstr ""
6268 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6269 #, php-format
6270 msgid ""
6271 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6272 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6273 msgstr ""
6275 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6276 #, fuzzy
6277 #| msgid "Relations"
6278 msgid "Related Links"
6279 msgstr "Relacións"
6281 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6282 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6283 msgstr ""
6285 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6286 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6287 msgstr ""
6289 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6290 msgid "Index cache size"
6291 msgstr "Tamaño da caché do índice"
6293 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6294 msgid ""
6295 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6296 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6297 msgstr ""
6298 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
6299 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
6300 "páxinas de índice.."
6302 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6303 msgid "Record cache size"
6304 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
6306 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6307 msgid ""
6308 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6309 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6310 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6311 msgstr ""
6312 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
6313 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
6314 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
6315 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
6317 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6318 msgid "Log cache size"
6319 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
6321 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6322 msgid ""
6323 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6324 "transaction log data. The default is 16MB."
6325 msgstr ""
6326 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
6327 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
6328 "16MB."
6330 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6331 msgid "Log file threshold"
6332 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
6334 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6335 msgid ""
6336 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6337 "default value is 16MB."
6338 msgstr ""
6339 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
6340 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
6342 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6343 msgid "Transaction buffer size"
6344 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
6346 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6347 msgid ""
6348 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6349 "buffers of this size). The default is 1MB."
6350 msgstr ""
6351 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
6352 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
6354 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6355 msgid "Checkpoint frequency"
6356 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
6358 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6359 msgid ""
6360 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6361 "performed. The default value is 24MB."
6362 msgstr ""
6363 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
6364 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
6366 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6367 msgid "Data log threshold"
6368 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
6370 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6371 msgid ""
6372 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6373 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6374 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6375 "that can be stored in the database."
6376 msgstr ""
6377 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
6378 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
6379 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
6380 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
6381 "datos."
6383 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6384 msgid "Garbage threshold"
6385 msgstr "Limiar do lixo"
6387 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6388 msgid ""
6389 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6390 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6391 msgstr ""
6392 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
6393 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
6395 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6396 msgid "Log buffer size"
6397 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
6399 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6400 msgid ""
6401 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6402 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6403 "required to write a data log."
6404 msgstr ""
6405 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
6406 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
6407 "escribir un rexistro de datos."
6409 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6410 msgid "Data file grow size"
6411 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
6413 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6414 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6415 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
6417 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6418 msgid "Row file grow size"
6419 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
6421 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6422 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6423 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
6425 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6426 msgid "Log file count"
6427 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
6429 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6430 msgid ""
6431 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6432 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6433 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6434 "number."
6435 msgstr ""
6436 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
6437 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
6438 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
6439 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
6441 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6442 #, php-format
6443 msgid ""
6444 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6445 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6446 msgstr ""
6448 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6449 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6450 msgstr ""
6452 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6453 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6454 msgstr ""
6456 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6457 #, fuzzy
6458 #| msgid "Lines terminated by"
6459 msgid "Columns separated with:"
6460 msgstr "As liñas rematan por"
6462 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6463 #, fuzzy
6464 #| msgid "Fields enclosed by"
6465 msgid "Columns enclosed with:"
6466 msgstr "Os campos delimítanse con"
6468 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6469 #, fuzzy
6470 #| msgid "Fields escaped by"
6471 msgid "Columns escaped with:"
6472 msgstr "Os campos escápanse con"
6474 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6475 #, fuzzy
6476 #| msgid "Lines terminated by"
6477 msgid "Lines terminated with:"
6478 msgstr "As liñas rematan por"
6480 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6481 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6482 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6483 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
6484 #, fuzzy
6485 #| msgid "Replace NULL by"
6486 msgid "Replace NULL with:"
6487 msgstr "Substituír NULL por "
6489 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6490 #, fuzzy
6491 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
6492 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6493 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
6495 #: libraries/export/excel.php:33
6496 #, fuzzy
6497 #| msgid "Excel edition"
6498 msgid "Excel edition:"
6499 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
6501 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6502 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:215
6503 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:45
6504 #, fuzzy
6505 #| msgid "Databases display options"
6506 msgid "Data dump options"
6507 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
6509 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6510 #: libraries/export/sql.php:1147 libraries/export/texytext.php:109
6511 msgid "Dumping data for table"
6512 msgstr "A extraer datos da táboa"
6514 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6515 #: libraries/export/sql.php:980 libraries/export/texytext.php:177
6516 msgid "Table structure for table"
6517 msgstr "Estrutura da táboa"
6519 #: libraries/export/latex.php:14
6520 msgid "Content of table @TABLE@"
6521 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
6523 #: libraries/export/latex.php:15
6524 msgid "(continued)"
6525 msgstr "(continuado)"
6527 #: libraries/export/latex.php:16
6528 msgid "Structure of table @TABLE@"
6529 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
6531 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6532 #: libraries/export/sql.php:142
6533 #, fuzzy
6534 #| msgid "Transformation options"
6535 msgid "Object creation options"
6536 msgstr "Opcións de transformación"
6538 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6539 #, fuzzy
6540 #| msgid "Table caption"
6541 msgid "Table caption (continued)"
6542 msgstr "Título da táboa"
6544 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6545 #: libraries/export/sql.php:56
6546 #, fuzzy
6547 #| msgid "Disable foreign key checks"
6548 msgid "Display foreign key relationships"
6549 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
6551 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6552 #, fuzzy
6553 #| msgid "Displaying Column Comments"
6554 msgid "Display comments"
6555 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6557 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6558 #: libraries/export/sql.php:63
6559 #, fuzzy
6560 #| msgid "Available MIME types"
6561 msgid "Display MIME types"
6562 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
6564 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:469
6565 #: libraries/export/xml.php:95 libraries/header_printview.inc.php:56
6566 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
6567 #: libraries/replication_gui.lib.php:270 libraries/replication_gui.lib.php:273
6568 #: libraries/replication_gui.lib.php:330 server_privileges.php:799
6569 #: server_privileges.php:802 server_privileges.php:858
6570 #: server_privileges.php:1693 server_privileges.php:2236
6571 #: server_status.php:1068
6572 msgid "Host"
6573 msgstr "Servidor"
6575 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:474
6576 #: libraries/export/xml.php:100 libraries/header_printview.inc.php:58
6577 msgid "Generation Time"
6578 msgstr "Xerado en"
6580 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:476
6581 #: libraries/export/xml.php:101 main.php:162
6582 msgid "Server version"
6583 msgstr "Versión do servidor"
6585 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:477
6586 #: libraries/export/xml.php:102
6587 msgid "PHP Version"
6588 msgstr "Versión do PHP"
6590 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6591 msgid "MediaWiki Table"
6592 msgstr "Táboa do MediaWiki"
6594 #: libraries/export/pdf.php:18
6595 msgid "PDF"
6596 msgstr "PDF"
6598 #: libraries/export/pdf.php:24
6599 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6600 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
6602 #: libraries/export/pdf.php:25
6603 #, fuzzy
6604 #| msgid "Report title"
6605 msgid "Report title:"
6606 msgstr "Título do informe"
6608 #: libraries/export/php_array.php:18
6609 msgid "PHP array"
6610 msgstr "Array de PHP"
6612 #: libraries/export/sql.php:40
6613 msgid ""
6614 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6615 "and server version)</i>"
6616 msgstr ""
6618 #: libraries/export/sql.php:45
6619 #, fuzzy
6620 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
6621 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6622 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
6624 #: libraries/export/sql.php:50
6625 msgid ""
6626 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6627 "checked"
6628 msgstr ""
6630 #: libraries/export/sql.php:100
6631 msgid ""
6632 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6633 msgstr ""
6635 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:169
6636 #: libraries/export/sql.php:174
6637 #, fuzzy, php-format
6638 #| msgid "Statements"
6639 msgid "Add %s statement"
6640 msgstr "Informacións"
6642 #: libraries/export/sql.php:152
6643 #, fuzzy
6644 #| msgid "Statements"
6645 msgid "Add statements:"
6646 msgstr "Informacións"
6648 #: libraries/export/sql.php:204
6649 msgid ""
6650 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6651 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6652 msgstr ""
6654 #: libraries/export/sql.php:224
6655 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6656 msgstr ""
6658 #: libraries/export/sql.php:229
6659 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6660 msgstr ""
6662 #: libraries/export/sql.php:235
6663 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6664 msgstr ""
6666 #: libraries/export/sql.php:245
6667 msgid "Function to use when dumping data:"
6668 msgstr ""
6670 #: libraries/export/sql.php:258
6671 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6672 msgstr ""
6674 #: libraries/export/sql.php:264
6675 msgid ""
6676 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6677 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6678 "(1,2,3)</code>"
6679 msgstr ""
6681 #: libraries/export/sql.php:265
6682 msgid ""
6683 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6684 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6685 "(7,8,9)</code>"
6686 msgstr ""
6688 #: libraries/export/sql.php:266
6689 msgid ""
6690 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6691 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6692 msgstr ""
6694 #: libraries/export/sql.php:267
6695 msgid ""
6696 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6697 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6698 msgstr ""
6700 #: libraries/export/sql.php:282
6701 msgid ""
6702 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6703 "0x616263)</i>"
6704 msgstr ""
6706 #: libraries/export/sql.php:289
6707 msgid ""
6708 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6709 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6710 msgstr ""
6712 #: libraries/export/sql.php:329 libraries/export/xml.php:34
6713 msgid "Procedures"
6714 msgstr "Procedementos"
6716 #: libraries/export/sql.php:346 libraries/export/xml.php:32
6717 msgid "Functions"
6718 msgstr "Funcións"
6720 #: libraries/export/sql.php:815
6721 msgid "Constraints for dumped tables"
6722 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
6724 #: libraries/export/sql.php:824
6725 msgid "Constraints for table"
6726 msgstr "Limitacións para a táboa"
6728 #: libraries/export/sql.php:922
6729 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6730 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
6732 #: libraries/export/sql.php:934
6733 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6734 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
6736 #: libraries/export/sql.php:1003
6737 msgid "Structure for view"
6738 msgstr "Estrutura para a vista"
6740 #: libraries/export/sql.php:1012
6741 msgid "Stand-in structure for view"
6742 msgstr "Estrutura existente para a vista"
6744 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
6745 msgid "XML"
6746 msgstr "XML"
6748 #: libraries/export/xml.php:30
6749 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6750 msgstr ""
6752 #: libraries/export/xml.php:40
6753 #, fuzzy
6754 #| msgid "View"
6755 msgid "Views"
6756 msgstr "Vista"
6758 #: libraries/export/xml.php:47
6759 msgid "Export contents"
6760 msgstr "Exportar o contido"
6762 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
6763 #: libraries/footer.inc.php:169
6764 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6765 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
6767 #: libraries/gis_visualization.lib.php:129
6768 msgid "No data found for GIS visualization."
6769 msgstr ""
6771 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6772 msgid "SQL result"
6773 msgstr "Resultado SQL"
6775 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6776 msgid "Generated by"
6777 msgstr "Xerado por"
6779 #: libraries/import.lib.php:152 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1237
6780 #: sql.php:685 tbl_change.php:183 tbl_get_field.php:34
6781 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6782 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
6784 #: libraries/import.lib.php:1068
6785 msgid ""
6786 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6787 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
6789 #: libraries/import.lib.php:1069
6790 #, fuzzy
6791 #| msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
6792 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6793 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
6795 #: libraries/import.lib.php:1070
6796 msgid ""
6797 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6798 msgstr ""
6799 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
6801 #: libraries/import.lib.php:1071
6802 #, fuzzy
6803 #| msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
6804 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6805 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
6807 #: libraries/import.lib.php:1074
6808 msgid "Go to database"
6809 msgstr "Ir á base de datos"
6811 #: libraries/import.lib.php:1077 libraries/import.lib.php:1101
6812 msgid "settings"
6813 msgstr "opcións"
6815 #: libraries/import.lib.php:1096
6816 msgid "Go to table"
6817 msgstr "Ir á táboa"
6819 #: libraries/import.lib.php:1105
6820 msgid "Go to view"
6821 msgstr "Ir á vista"
6823 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6824 #: libraries/import/xls.php:25 libraries/import/xlsx.php:25
6825 msgid ""
6826 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6827 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6828 msgstr ""
6830 #: libraries/import/csv.php:40
6831 msgid ""
6832 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6833 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6834 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6835 msgstr ""
6837 #: libraries/import/csv.php:42
6838 #, fuzzy
6839 #| msgid "Column names"
6840 msgid "Column names: "
6841 msgstr "Nomes das columnas"
6843 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6844 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6845 #, php-format
6846 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6847 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
6849 #: libraries/import/csv.php:132
6850 #, php-format
6851 msgid ""
6852 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6853 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6854 msgstr ""
6856 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6857 #, php-format
6858 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6859 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
6861 #: libraries/import/csv.php:325
6862 #, fuzzy, php-format
6863 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
6864 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6865 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
6867 #: libraries/import/docsql.php:28
6868 msgid "DocSQL"
6869 msgstr "DocSQL"
6871 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:601
6872 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:827
6873 msgid "Table name"
6874 msgstr "Nome da táboa"
6876 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:312
6877 #: view_create.php:147
6878 msgid "Column names"
6879 msgstr "Nomes das columnas"
6881 #: libraries/import/ldi.php:57
6882 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6883 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
6885 #: libraries/import/ods.php:28
6886 #, fuzzy
6887 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6888 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6889 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
6891 #: libraries/import/ods.php:29
6892 #, fuzzy
6893 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6894 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6895 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
6897 #: libraries/import/sql.php:33
6898 #, fuzzy
6899 #| msgid "SQL compatibility mode"
6900 msgid "SQL compatibility mode:"
6901 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
6903 #: libraries/import/sql.php:43
6904 #, fuzzy
6905 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6906 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6907 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
6909 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6910 msgid ""
6911 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6912 "the issue and try again."
6913 msgstr ""
6914 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
6915 "problema e ténteo de novo."
6917 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
6918 #, fuzzy
6919 #| msgid "None"
6920 msgctxt "None encoding conversion"
6921 msgid "None"
6922 msgstr "Ningunha"
6924 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6925 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6926 msgid "Convert to Kana"
6927 msgstr ""
6929 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6930 #, fuzzy
6931 #| msgid "Fri"
6932 msgid "From"
6933 msgstr "Ve"
6935 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6936 msgid "To"
6937 msgstr ""
6939 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6940 #: libraries/sql_query_form.lib.php:398
6941 msgid "Submit"
6942 msgstr "Enviar"
6944 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6945 msgid "Add table prefix"
6946 msgstr ""
6948 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6949 #, fuzzy
6950 #| msgid "Apply index(s)"
6951 msgid "Add prefix"
6952 msgstr "Aplicar índice(s)"
6954 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:313
6955 msgid "No change"
6956 msgstr "Sen cambios"
6958 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110
6959 msgid "Charset"
6960 msgstr "Conxunto de caracteres"
6962 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198 libraries/mysql_charsets.lib.php:399
6963 #: tbl_change.php:556
6964 msgid "Binary"
6965 msgstr " Binario "
6967 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210
6968 msgid "Bulgarian"
6969 msgstr "Búlgaro"
6971 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214 libraries/mysql_charsets.lib.php:339
6972 msgid "Simplified Chinese"
6973 msgstr "Chinés simplificado"
6975 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216 libraries/mysql_charsets.lib.php:359
6976 msgid "Traditional Chinese"
6977 msgstr "Chinés tradicional"
6979 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6980 msgid "case-insensitive"
6981 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
6983 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:223 libraries/mysql_charsets.lib.php:408
6984 msgid "case-sensitive"
6985 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
6987 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:226
6988 msgid "Croatian"
6989 msgstr "Croata"
6991 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:229
6992 msgid "Czech"
6993 msgstr "Checo"
6995 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:232
6996 msgid "Danish"
6997 msgstr "Dinamarqués"
6999 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:235
7000 msgid "English"
7001 msgstr "Inglés"
7003 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:238
7004 msgid "Esperanto"
7005 msgstr "Esperanto"
7007 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:241
7008 msgid "Estonian"
7009 msgstr "Estonio"
7011 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:244 libraries/mysql_charsets.lib.php:247
7012 msgid "German"
7013 msgstr "Alemán"
7015 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:244
7016 msgid "dictionary"
7017 msgstr "dicionario"
7019 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:247
7020 msgid "phone book"
7021 msgstr "directorio telefónico"
7023 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:250
7024 msgid "Hungarian"
7025 msgstr "Húngaro"
7027 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:253
7028 msgid "Icelandic"
7029 msgstr "Islandés"
7031 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:256 libraries/mysql_charsets.lib.php:346
7032 msgid "Japanese"
7033 msgstr "Xaponés"
7035 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:259
7036 msgid "Latvian"
7037 msgstr "Letonio"
7039 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:262
7040 msgid "Lithuanian"
7041 msgstr "Lituano"
7043 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:265 libraries/mysql_charsets.lib.php:368
7044 msgid "Korean"
7045 msgstr "Coreano"
7047 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:268
7048 msgid "Persian"
7049 msgstr "Persa"
7051 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:271
7052 msgid "Polish"
7053 msgstr "Polonés"
7055 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:274 libraries/mysql_charsets.lib.php:322
7056 msgid "West European"
7057 msgstr "Europeo occidental"
7059 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:277
7060 msgid "Romanian"
7061 msgstr "Romeno"
7063 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:280
7064 msgid "Slovak"
7065 msgstr "Eslovaco"
7067 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:283
7068 msgid "Slovenian"
7069 msgstr "Esloveno"
7071 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:286
7072 msgid "Spanish"
7073 msgstr "Español"
7075 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:289
7076 msgid "Traditional Spanish"
7077 msgstr "Español tradicional"
7079 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:292 libraries/mysql_charsets.lib.php:389
7080 msgid "Swedish"
7081 msgstr "Sueco"
7083 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:295 libraries/mysql_charsets.lib.php:392
7084 msgid "Thai"
7085 msgstr "Tailandés"
7087 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:298 libraries/mysql_charsets.lib.php:386
7088 msgid "Turkish"
7089 msgstr "Turco"
7091 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:301 libraries/mysql_charsets.lib.php:383
7092 msgid "Ukrainian"
7093 msgstr "Ucraíno"
7095 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:304 libraries/mysql_charsets.lib.php:313
7096 msgid "Unicode"
7097 msgstr "Unicode"
7099 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:304 libraries/mysql_charsets.lib.php:313
7100 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322 libraries/mysql_charsets.lib.php:329
7101 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:351 libraries/mysql_charsets.lib.php:362
7102 msgid "multilingual"
7103 msgstr "multilíngüe"
7105 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:329
7106 msgid "Central European"
7107 msgstr "Centroeuropeu"
7109 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:334
7110 msgid "Russian"
7111 msgstr "Ruso"
7113 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:351
7114 msgid "Baltic"
7115 msgstr "Báltico"
7117 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:356
7118 msgid "Armenian"
7119 msgstr "Armenio"
7121 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:362
7122 msgid "Cyrillic"
7123 msgstr "Cirílico"
7125 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7126 msgid "Arabic"
7127 msgstr "Árabe"
7129 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:371
7130 msgid "Hebrew"
7131 msgstr "Hebreu"
7133 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:374
7134 msgid "Georgian"
7135 msgstr "Xeorxiano"
7137 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:377
7138 msgid "Greek"
7139 msgstr "Grego"
7141 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:380
7142 msgid "Czech-Slovak"
7143 msgstr "Checo-eslovaco"
7145 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:395 libraries/mysql_charsets.lib.php:402
7146 msgid "unknown"
7147 msgstr "descoñecido"
7149 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7150 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7151 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7152 msgid "Home"
7153 msgstr "Comezo (\"Home\")"
7155 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7156 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7157 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7158 msgid "Log out"
7159 msgstr "Saír"
7161 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
7162 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
7163 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Reload navigation frame"
7166 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
7168 #: libraries/plugin_interface.lib.php:310
7169 #, fuzzy
7170 #| msgid "This format has no options"
7171 msgid "This format has no options"
7172 msgstr "Este formato non ten opcións"
7174 #: libraries/relation.lib.php:72
7175 msgid "not OK"
7176 msgstr "non conforme"
7178 #: libraries/relation.lib.php:77
7179 msgid "Enabled"
7180 msgstr "Activado"
7182 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
7183 #: pmd_relation_new.php:68
7184 msgid "General relation features"
7185 msgstr "Características xerais das relacións"
7187 #: libraries/relation.lib.php:100
7188 msgid "Display Features"
7189 msgstr "Mostrar as características"
7191 #: libraries/relation.lib.php:106
7192 msgid "Creation of PDFs"
7193 msgstr "Creación de PDF"
7195 #: libraries/relation.lib.php:110
7196 msgid "Displaying Column Comments"
7197 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
7199 #: libraries/relation.lib.php:115
7200 msgid ""
7201 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7202 msgstr ""
7203 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
7205 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:370
7206 msgid "Bookmarked SQL query"
7207 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
7209 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
7210 msgid "SQL history"
7211 msgstr "Historial de SQL"
7213 #: libraries/relation.lib.php:132
7214 #, fuzzy
7215 #| msgid "Persistent connections"
7216 msgid "Persistent recently used tables"
7217 msgstr "Conexións persistentes"
7219 #: libraries/relation.lib.php:136
7220 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7221 msgstr ""
7223 #: libraries/relation.lib.php:144
7224 msgid "User preferences"
7225 msgstr ""
7227 #: libraries/relation.lib.php:148
7228 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7229 msgstr ""
7231 #: libraries/relation.lib.php:150
7232 msgid ""
7233 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7234 msgstr ""
7236 #: libraries/relation.lib.php:151
7237 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7238 msgstr ""
7240 #: libraries/relation.lib.php:152
7241 msgid ""
7242 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7243 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7244 msgstr ""
7246 #: libraries/relation.lib.php:153
7247 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7248 msgstr ""
7250 #: libraries/relation.lib.php:1076
7251 msgid "no description"
7252 msgstr "sen descrición"
7254 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
7255 msgid "Slave configuration"
7256 msgstr "Configuración do escravo"
7258 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
7259 msgid "Change or reconfigure master server"
7260 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
7262 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7263 msgid ""
7264 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7265 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7266 msgstr ""
7267 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
7268 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
7269 "[mysqld]:"
7271 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
7272 #: libraries/replication_gui.lib.php:250 libraries/replication_gui.lib.php:253
7273 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:779
7274 #: server_privileges.php:782 server_privileges.php:789
7275 #: server_synchronize.php:1130
7276 msgid "User name"
7277 msgstr "Nome do usuario"
7279 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
7280 msgid "Master status"
7281 msgstr "Estado do mestre"
7283 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7284 msgid "Slave status"
7285 msgstr "Estado do escravo"
7287 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:382
7288 #: server_status.php:1312 server_variables.php:107
7289 msgid "Variable"
7290 msgstr "Variábel"
7292 #: libraries/replication_gui.lib.php:117
7293 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1357 pmd_general.php:476
7294 #: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775
7295 #: server_status.php:1313 tbl_change.php:329 tbl_printview.php:367
7296 #: tbl_select.php:118 tbl_structure.php:862
7297 msgid "Value"
7298 msgstr "Valor"
7300 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:183
7301 msgid "Server ID"
7302 msgstr "Identificador do servidor"
7304 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
7305 msgid ""
7306 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7307 "this list."
7308 msgstr ""
7309 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
7310 "host=nome_da_máquina."
7312 #: libraries/replication_gui.lib.php:241 server_replication.php:192
7313 msgid "Add slave replication user"
7314 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
7316 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 server_privileges.php:784
7317 msgid "Any user"
7318 msgstr "Calquera usuario"
7320 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 libraries/replication_gui.lib.php:324
7321 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:785
7322 #: server_privileges.php:852 server_privileges.php:876
7323 #: server_privileges.php:2094 server_privileges.php:2124
7324 msgid "Use text field"
7325 msgstr "Use campo de texto"
7327 #: libraries/replication_gui.lib.php:303 server_privileges.php:832
7328 msgid "Any host"
7329 msgstr "Calquera servidor"
7331 #: libraries/replication_gui.lib.php:307 server_privileges.php:836
7332 msgid "Local"
7333 msgstr "Local"
7335 #: libraries/replication_gui.lib.php:313 server_privileges.php:841
7336 msgid "This Host"
7337 msgstr "Este servidor"
7339 #: libraries/replication_gui.lib.php:319 server_privileges.php:847
7340 msgid "Use Host Table"
7341 msgstr "Usar a táboa de Host"
7343 #: libraries/replication_gui.lib.php:332 server_privileges.php:860
7344 msgid ""
7345 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7346 "table are used instead."
7347 msgstr ""
7348 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
7349 "os valores almacenados na táboa Host."
7351 #: libraries/replication_gui.lib.php:361
7352 msgid "Generate Password"
7353 msgstr "Xerar un contrasinal"
7355 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7356 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7357 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7358 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7359 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1242
7360 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7361 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7362 #, fuzzy, php-format
7363 #| msgid "The following queries have been executed:"
7364 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7365 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
7367 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7368 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7369 msgstr ""
7371 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7372 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7373 msgid "The backed up query was:"
7374 msgstr ""
7376 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7377 #, fuzzy, php-format
7378 #| msgid "Table %s has been dropped"
7379 msgid "Event %1$s has been modified."
7380 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
7382 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7383 #, fuzzy, php-format
7384 #| msgid "Table %1$s has been created."
7385 msgid "Event %1$s has been created."
7386 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7388 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7389 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7390 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7391 msgstr ""
7393 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:181
7394 #, fuzzy
7395 #| msgid "Create version"
7396 msgid "Create event"
7397 msgstr "Crear unha versión"
7399 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7400 #, fuzzy
7401 #| msgid "Edit server"
7402 msgid "Edit event"
7403 msgstr "Modificar o servidor"
7405 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7406 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1264
7407 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1300
7408 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7409 #, fuzzy
7410 #| msgid "Processes"
7411 msgid "Error in processing request"
7412 msgstr "Procesos"
7414 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:817
7415 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:298
7416 #, fuzzy
7417 #| msgid "Details..."
7418 msgid "Details"
7419 msgstr "Detalles..."
7421 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7422 #, fuzzy
7423 #| msgid "Event type"
7424 msgid "Event name"
7425 msgstr "Tipo de evento"
7427 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7428 msgid "Event type"
7429 msgstr "Tipo de evento"
7431 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:838
7432 #, fuzzy, php-format
7433 #| msgid "Change"
7434 msgid "Change to %s"
7435 msgstr "Mudar"
7437 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7438 msgid "Execute at"
7439 msgstr ""
7441 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7442 #, fuzzy
7443 #| msgid "Execute bookmarked query"
7444 msgid "Execute every"
7445 msgstr "Efectuar a procura gardada"
7447 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7448 #, fuzzy
7449 #| msgid "Startup"
7450 msgid "Start"
7451 msgstr "Inicio"
7453 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:912
7454 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:348
7455 #, fuzzy
7456 #| msgid "Description"
7457 msgid "Definition"
7458 msgstr "Descrición"
7460 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7461 #, fuzzy
7462 #| msgid "Complete inserts"
7463 msgid "On completion preserve"
7464 msgstr "Insercións completas"
7466 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
7467 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7468 msgid "Definer"
7469 msgstr ""
7471 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:986
7472 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:392
7473 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7474 msgstr ""
7476 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7477 msgid "You must provide an event name"
7478 msgstr ""
7480 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7481 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7482 msgstr ""
7484 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7485 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7486 msgstr ""
7488 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7489 msgid "You must provide a valid type for the event."
7490 msgstr ""
7492 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7493 msgid "You must provide an event definition."
7494 msgstr ""
7496 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7497 msgid "New"
7498 msgstr ""
7500 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7501 msgid "OFF"
7502 msgstr ""
7504 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7505 msgid "ON"
7506 msgstr ""
7508 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7509 msgid "Event scheduler status"
7510 msgstr ""
7512 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7513 #, fuzzy
7514 #| msgid "Return type"
7515 msgid "Returns"
7516 msgstr "Tipo de retorno"
7518 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:62 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:320
7519 #: server_status.php:1071 sql.php:943
7520 msgid "Time"
7521 msgstr "Tempo"
7523 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:334
7524 msgid "Event"
7525 msgstr "Evento"
7527 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7528 msgid ""
7529 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7530 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7531 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7532 msgstr ""
7534 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7535 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:994
7536 #, fuzzy, php-format
7537 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
7538 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7539 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
7541 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7542 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7543 msgstr ""
7545 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7546 #, fuzzy, php-format
7547 #| msgid "Table %s has been dropped"
7548 msgid "Routine %1$s has been modified."
7549 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
7551 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7552 #, fuzzy, php-format
7553 #| msgid "Table %1$s has been created."
7554 msgid "Routine %1$s has been created."
7555 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7557 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:340
7558 #, fuzzy
7559 #| msgid "Create relation"
7560 msgid "Create routine"
7561 msgstr "Crear relación"
7563 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7564 #, fuzzy
7565 #| msgid "Edit mode"
7566 msgid "Edit routine"
7567 msgstr "Modo de edición"
7569 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:820
7570 #, fuzzy
7571 #| msgid "Routines"
7572 msgid "Routine name"
7573 msgstr "Rutinas"
7575 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:843
7576 msgid "Parameters"
7577 msgstr ""
7579 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:848
7580 #, fuzzy
7581 #| msgid "Direct links"
7582 msgid "Direction"
7583 msgstr "Ligazóns directas"
7585 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:851 libraries/tbl_properties.inc.php:108
7586 msgid "Length/Values"
7587 msgstr "Tamaño/Definir*"
7589 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:866
7590 #, fuzzy
7591 #| msgid "Apply index(s)"
7592 msgid "Add parameter"
7593 msgstr "Aplicar índice(s)"
7595 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7596 #, fuzzy
7597 #| msgid "Rename database to"
7598 msgid "Remove last parameter"
7599 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
7601 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:875
7602 msgid "Return type"
7603 msgstr "Tipo de retorno"
7605 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7606 #, fuzzy
7607 #| msgid "Length/Values"
7608 msgid "Return length/values"
7609 msgstr "Tamaño/Definir*"
7611 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:887
7612 #, fuzzy
7613 #| msgid "Table options"
7614 msgid "Return options"
7615 msgstr "Opcións da táboa"
7617 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:918
7618 msgid "Is deterministic"
7619 msgstr ""
7621 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:927
7622 #, fuzzy
7623 #| msgid "Security"
7624 msgid "Security type"
7625 msgstr "Seguranza"
7627 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:934
7628 msgid "SQL data access"
7629 msgstr ""
7631 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:999
7632 msgid "You must provide a routine name"
7633 msgstr ""
7635 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1025
7636 #, php-format
7637 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7638 msgstr ""
7640 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037
7641 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1075
7642 msgid ""
7643 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7644 "VARCHAR and VARBINARY."
7645 msgstr ""
7647 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1055
7648 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7649 msgstr ""
7651 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1065
7652 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7653 msgstr ""
7655 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
7656 msgid "You must provide a routine definition."
7657 msgstr ""
7659 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
7660 #, php-format
7661 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7662 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7663 msgstr[0] ""
7664 msgstr[1] ""
7666 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1214
7667 #, fuzzy, php-format
7668 #| msgid "Allows executing stored routines."
7669 msgid "Execution results of routine %s"
7670 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
7672 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1288
7673 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1294
7674 msgid "Execute routine"
7675 msgstr ""
7677 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1345
7678 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1348
7679 #, fuzzy
7680 #| msgid "Routines"
7681 msgid "Routine parameters"
7682 msgstr "Rutinas"
7684 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1355 tbl_change.php:287
7685 #: tbl_change.php:325
7686 msgid "Function"
7687 msgstr "Función"
7689 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7690 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7691 msgstr ""
7693 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7694 #, fuzzy, php-format
7695 #| msgid "Table %s has been dropped"
7696 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7697 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
7699 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7700 #, fuzzy, php-format
7701 #| msgid "Table %1$s has been created."
7702 msgid "Trigger %1$s has been created."
7703 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7705 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:157
7706 #, fuzzy
7707 #| msgid "Create version"
7708 msgid "Create trigger"
7709 msgstr "Crear unha versión"
7711 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7712 #, fuzzy
7713 #| msgid "Add a new server"
7714 msgid "Edit trigger"
7715 msgstr "Engadir un servidor novo"
7717 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:301
7718 #, fuzzy
7719 #| msgid "Triggers"
7720 msgid "Trigger name"
7721 msgstr "Lanza"
7723 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:399
7724 msgid "You must provide a trigger name"
7725 msgstr ""
7727 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:404
7728 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7729 msgstr ""
7731 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:409
7732 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7733 msgstr ""
7735 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7736 #, fuzzy
7737 #| msgid "Invalid table name"
7738 msgid "You must provide a valid table name"
7739 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
7741 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7742 msgid "You must provide a trigger definition."
7743 msgstr ""
7745 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7746 #, fuzzy
7747 #| msgid "Apply index(s)"
7748 msgid "Add routine"
7749 msgstr "Aplicar índice(s)"
7751 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7752 #, fuzzy, php-format
7753 #| msgid "Export functions"
7754 msgid "Export of routine %s"
7755 msgstr "Exportar as funcións"
7757 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7758 #, fuzzy
7759 #| msgid "Routines"
7760 msgid "routine"
7761 msgstr "Rutinas"
7763 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7764 #, fuzzy
7765 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
7766 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7767 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
7769 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7770 #, fuzzy, php-format
7771 #| msgid "No tables found in database."
7772 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7773 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
7775 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7776 #, fuzzy
7777 #| msgid "There are no configured servers"
7778 msgid "There are no routines to display."
7779 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
7781 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7782 #, fuzzy
7783 #| msgid "Add a new server"
7784 msgid "Add trigger"
7785 msgstr "Engadir un servidor novo"
7787 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7788 #, fuzzy, php-format
7789 #| msgid "Export triggers"
7790 msgid "Export of trigger %s"
7791 msgstr "Exportar os disparadores"
7793 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7794 #, fuzzy
7795 #| msgid "Triggers"
7796 msgid "trigger"
7797 msgstr "Lanza"
7799 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7800 #, fuzzy
7801 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
7802 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7803 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
7805 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7806 #, fuzzy, php-format
7807 #| msgid "No tables found in database."
7808 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7809 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
7811 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7812 #, fuzzy
7813 #| msgid "There are no configured servers"
7814 msgid "There are no triggers to display."
7815 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
7817 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7818 #, fuzzy
7819 #| msgid "Add a new server"
7820 msgid "Add event"
7821 msgstr "Engadir un servidor novo"
7823 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7824 #, fuzzy, php-format
7825 #| msgid "Export contents"
7826 msgid "Export of event %s"
7827 msgstr "Exportar o contido"
7829 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7830 #, fuzzy
7831 #| msgid "Event"
7832 msgid "event"
7833 msgstr "Evento"
7835 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7836 #, fuzzy
7837 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
7838 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7839 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
7841 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7842 #, fuzzy, php-format
7843 #| msgid "No tables found in database."
7844 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7845 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
7847 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7848 #, fuzzy
7849 #| msgid "There are no configured servers"
7850 msgid "There are no events to display."
7851 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
7853 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:222
7854 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:395
7855 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:484
7856 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:364
7857 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:210
7858 #, fuzzy, php-format
7859 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
7860 msgid "The %s table doesn't exist!"
7861 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
7863 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:248
7864 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:436
7865 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:518
7866 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:406
7867 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:252
7868 #, php-format
7869 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7870 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
7872 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:742
7873 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:842
7874 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:728
7875 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:497
7876 #, fuzzy, php-format
7877 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
7878 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7879 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
7881 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:170
7882 #, fuzzy
7883 #| msgid "File %s does not contain any key id"
7884 msgid "This page does not contain any tables!"
7885 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
7887 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:195
7888 msgid "SCHEMA ERROR: "
7889 msgstr ""
7891 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:868
7892 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1107
7893 msgid "Relational schema"
7894 msgstr "Esquema relacional"
7896 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1082
7897 msgid "Table of contents"
7898 msgstr "Índice"
7900 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1232
7901 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1253
7902 #: libraries/tbl_properties.inc.php:111 tbl_printview.php:141
7903 #: tbl_structure.php:207
7904 msgid "Attributes"
7905 msgstr "Atributos"
7907 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1235
7908 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1256 tbl_printview.php:144
7909 #: tbl_structure.php:210 tbl_tracking.php:271
7910 msgid "Extra"
7911 msgstr "Extra"
7913 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:89
7914 msgid "Create a page"
7915 msgstr "Crear unha páxina nova"
7917 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:95
7918 #, fuzzy
7919 #| msgid "Page number:"
7920 msgid "Page name"
7921 msgstr "Número de páxina:"
7923 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
7924 #, fuzzy
7925 #| msgid "Automatic layout"
7926 msgid "Automatic layout based on"
7927 msgstr "Distribución automática"
7929 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:102
7930 msgid "Internal relations"
7931 msgstr "Relacións internas"
7933 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:112
7934 msgid "FOREIGN KEY"
7935 msgstr ""
7937 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:144
7938 msgid "Please choose a page to edit"
7939 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
7941 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:149
7942 #, fuzzy
7943 #| msgid "Select Tables"
7944 msgid "Select page"
7945 msgstr "Seleccionar táboas"
7947 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:207
7948 msgid "Select Tables"
7949 msgstr "Seleccionar táboas"
7951 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:341
7952 #, fuzzy
7953 #| msgid "Relational schema"
7954 msgid "Display relational schema"
7955 msgstr "Esquema relacional"
7957 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:351
7958 msgid "Select Export Relational Type"
7959 msgstr ""
7961 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:372
7962 msgid "Show grid"
7963 msgstr "Mostrar a grella"
7965 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:374
7966 msgid "Show color"
7967 msgstr "Mostrar a cor"
7969 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:376
7970 msgid "Show dimension of tables"
7971 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
7973 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
7974 msgid "Display all tables with the same width"
7975 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
7977 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
7978 msgid "Only show keys"
7979 msgstr "Só as chaves coñecidas"
7981 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:386
7982 msgid "Landscape"
7983 msgstr "Horizontal"
7985 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:387
7986 msgid "Portrait"
7987 msgstr "Vertical"
7989 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
7990 #, fuzzy
7991 #| msgid "Creation"
7992 msgid "Orientation"
7993 msgstr "Creación"
7995 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:402
7996 msgid "Paper size"
7997 msgstr "Tamaño do papel"
7999 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:439
8000 msgid ""
8001 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
8002 "like to delete those references?"
8003 msgstr ""
8004 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
8005 "referencias?"
8007 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:464
8008 msgid "Toggle scratchboard"
8009 msgstr "conmutar o borrador"
8011 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
8012 #: libraries/select_lang.lib.php:469
8013 msgid "ltr"
8014 msgstr "ltr"
8016 #: libraries/select_lang.lib.php:474 libraries/select_lang.lib.php:480
8017 #: libraries/select_lang.lib.php:486
8018 #, php-format
8019 msgid "Unknown language: %1$s."
8020 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
8022 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:38
8023 #, fuzzy
8024 #| msgid "Current server"
8025 msgid "Current Server"
8026 msgstr "Servidor actual"
8028 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1035
8029 #: server_synchronize.php:1043
8030 msgid "Synchronize"
8031 msgstr "Sincronizar"
8033 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
8034 #: server_status.php:497
8035 msgid "Binary log"
8036 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
8038 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
8039 #: server_engines.php:127 server_status.php:549
8040 msgid "Variables"
8041 msgstr "Variábeis"
8043 #: libraries/server_links.inc.php:99
8044 msgid "Charsets"
8045 msgstr "Conxuntos de caracteres"
8047 #: libraries/server_links.inc.php:103
8048 msgid "Engines"
8049 msgstr "Motores"
8051 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1282 server_synchronize.php:1059
8052 msgid "Source database"
8053 msgstr "Base de datos de orixe"
8055 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1284
8056 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1292
8057 msgid "Current server"
8058 msgstr "Servidor actual"
8060 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286
8061 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294
8062 msgid "Remote server"
8063 msgstr "Servidor remoto"
8065 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1289
8066 msgid "Difference"
8067 msgstr "Diferenza"
8069 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290 server_synchronize.php:1061
8070 msgid "Target database"
8071 msgstr "Base de datos de destino"
8073 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8074 #, php-format
8075 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8076 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
8078 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:230
8079 #, php-format
8080 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8081 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
8083 #: libraries/sql_query_form.lib.php:262 navigation.php:270
8084 #: setup/frames/index.inc.php:232
8085 msgid "Clear"
8086 msgstr "Limpar"
8088 #: libraries/sql_query_form.lib.php:267
8089 #, fuzzy
8090 #| msgid "Column names"
8091 msgid "Columns"
8092 msgstr "Nomes das columnas"
8094 #: libraries/sql_query_form.lib.php:302 sql.php:1016 sql.php:1017 sql.php:1034
8095 msgid "Bookmark this SQL query"
8096 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
8098 #: libraries/sql_query_form.lib.php:309 sql.php:1028
8099 msgid "Let every user access this bookmark"
8100 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
8102 #: libraries/sql_query_form.lib.php:315
8103 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8104 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
8106 #: libraries/sql_query_form.lib.php:331
8107 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8108 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
8110 #: libraries/sql_query_form.lib.php:338
8111 msgid "Delimiter"
8112 msgstr "Delimitador"
8114 #: libraries/sql_query_form.lib.php:346
8115 msgid " Show this query here again "
8116 msgstr " Mostrar esta procura aquí outra vez "
8118 #: libraries/sql_query_form.lib.php:402
8119 msgid "View only"
8120 msgstr "Só visualizar"
8122 #: libraries/sql_query_form.lib.php:437 prefs_manage.php:241
8123 msgid "Location of the text file"
8124 msgstr "Localización do arquivo de texto"
8126 #: libraries/sql_query_form.lib.php:449 tbl_change.php:890
8127 msgid "web server upload directory"
8128 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
8130 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8131 msgid ""
8132 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8133 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8134 msgstr ""
8135 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
8136 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
8137 "problema"
8139 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8140 msgid ""
8141 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8142 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8143 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8144 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8145 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8146 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8147 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8148 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8149 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8150 msgstr ""
8151 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
8152 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
8153 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
8154 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
8155 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
8156 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
8157 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
8158 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
8159 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
8160 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
8162 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8163 msgid "BEGIN CUT"
8164 msgstr "COMEZA O RECORTE"
8166 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8167 msgid "END CUT"
8168 msgstr "FIN DO RECORTE"
8170 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8171 msgid "BEGIN RAW"
8172 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
8174 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8175 msgid "END RAW"
8176 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
8178 #: libraries/sqlparser.lib.php:371
8179 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8180 msgstr ""
8182 #: libraries/sqlparser.lib.php:374
8183 msgid "Unclosed quote"
8184 msgstr "Falta pór a aspa final"
8186 #: libraries/sqlparser.lib.php:526
8187 msgid "Invalid Identifer"
8188 msgstr "O identificador non é válido"
8190 #: libraries/sqlparser.lib.php:643
8191 msgid "Unknown Punctuation String"
8192 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
8194 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8195 #, php-format
8196 msgid ""
8197 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8198 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8199 msgstr ""
8200 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
8201 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
8203 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8204 msgid "Table seems to be empty!"
8205 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
8207 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8208 #, php-format
8209 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8210 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
8212 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108
8213 #, fuzzy
8214 #| msgid ""
8215 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8216 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
8217 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
8218 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8219 msgid ""
8220 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8221 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8222 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8223 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8224 msgstr ""
8225 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
8226 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
8227 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
8228 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8230 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109
8231 msgid ""
8232 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8233 "escaping or quotes, using this format: a"
8234 msgstr ""
8235 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
8236 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
8238 #: libraries/tbl_properties.inc.php:119 libraries/tbl_properties.inc.php:512
8239 #: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:161
8240 #: tbl_structure.php:607 tbl_structure.php:806
8241 msgid "Index"
8242 msgstr "Índice"
8244 #: libraries/tbl_properties.inc.php:139
8245 #, php-format
8246 msgid ""
8247 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8248 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8249 msgstr ""
8250 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
8251 "transformacións de tipos MIME, prema  %sdescricións de transformacións%s"
8253 #: libraries/tbl_properties.inc.php:147
8254 msgid "Transformation options"
8255 msgstr "Opcións de transformación"
8257 #: libraries/tbl_properties.inc.php:148
8258 msgid ""
8259 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8260 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8261 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8262 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8263 msgstr ""
8264 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
8265 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
8266 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
8267 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8269 #: libraries/tbl_properties.inc.php:355
8270 msgid "ENUM or SET data too long?"
8271 msgstr ""
8273 #: libraries/tbl_properties.inc.php:357
8274 msgid "Get more editing space"
8275 msgstr ""
8277 #: libraries/tbl_properties.inc.php:380
8278 #, fuzzy
8279 #| msgid "None"
8280 msgctxt "for default"
8281 msgid "None"
8282 msgstr "Ningunha"
8284 #: libraries/tbl_properties.inc.php:381
8285 msgid "As defined:"
8286 msgstr "Como se define:"
8288 #: libraries/tbl_properties.inc.php:500 tbl_structure.php:155
8289 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:605
8290 msgid "Primary"
8291 msgstr "Primaria"
8293 #: libraries/tbl_properties.inc.php:518 tbl_structure.php:159
8294 #: tbl_structure.php:164 tbl_structure.php:614
8295 msgid "Fulltext"
8296 msgstr "Texto completo"
8298 #: libraries/tbl_properties.inc.php:567 transformation_overview.php:57
8299 #, php-format
8300 msgid ""
8301 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8302 "author what %s does."
8303 msgstr ""
8304 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
8305 "o que fai %s."
8307 #: libraries/tbl_properties.inc.php:609 tbl_structure.php:678
8308 #, fuzzy, php-format
8309 #| msgid "Add column(s)"
8310 msgid "Add %s column(s)"
8311 msgstr "Engadir columna(s)"
8313 #: libraries/tbl_properties.inc.php:611 tbl_structure.php:672
8314 #, fuzzy
8315 #| msgid "You have to add at least one field."
8316 msgid "You have to add at least one column."
8317 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
8319 #: libraries/tbl_properties.inc.php:719 server_engines.php:55
8320 #: tbl_operations.php:379
8321 msgid "Storage Engine"
8322 msgstr "Motor de almacenamento"
8324 #: libraries/tbl_properties.inc.php:748
8325 msgid "PARTITION definition"
8326 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
8328 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779
8329 #, fuzzy
8330 #| msgid "Add a new server"
8331 msgid "+ Add a value"
8332 msgstr "Engadir un servidor novo"
8334 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
8335 #, fuzzy
8336 #| msgid ""
8337 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
8338 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
8339 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
8340 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
8341 msgid ""
8342 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8343 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8344 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8345 "need to set the first option to the empty string."
8346 msgstr ""
8347 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
8348 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
8349 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
8350 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
8352 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
8353 msgid ""
8354 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8355 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8356 msgstr ""
8357 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
8358 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
8359 "nibbles)."
8361 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
8362 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
8363 msgid ""
8364 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8365 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8366 msgstr ""
8367 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
8368 "(mantén a proporción orixinal)"
8370 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
8371 msgid "Displays a link to download this image."
8372 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
8374 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
8375 #, fuzzy
8376 #| msgid ""
8377 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
8378 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8379 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8380 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
8381 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
8382 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
8383 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
8384 #| "done using gmdate() function."
8385 msgid ""
8386 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8387 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8388 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8389 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8390 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8391 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8392 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8393 "gmdate() function."
8394 msgstr ""
8395 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
8396 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
8397 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
8398 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
8399 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
8400 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
8401 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
8402 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
8404 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
8405 #, fuzzy
8406 #| msgid ""
8407 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
8408 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8409 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
8410 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
8411 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
8412 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
8413 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
8414 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
8415 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
8416 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
8417 msgid ""
8418 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8419 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8420 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8421 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8422 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8423 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8424 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8425 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8426 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8427 "(Default 1)."
8428 msgstr ""
8429 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
8430 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
8431 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
8432 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
8433 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
8434 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
8435 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
8436 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
8437 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
8438 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
8440 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
8441 #, fuzzy
8442 #| msgid ""
8443 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
8444 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
8445 msgid ""
8446 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8447 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8448 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
8450 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
8451 #, fuzzy
8452 #| msgid ""
8453 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
8454 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8455 #| "third options are the width and the height in pixels."
8456 msgid ""
8457 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8458 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8459 "third options are the width and the height in pixels."
8460 msgstr ""
8461 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
8462 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
8463 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
8465 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
8466 #, fuzzy
8467 #| msgid ""
8468 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
8469 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
8470 #| "for the link."
8471 msgid ""
8472 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8473 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8474 "the link."
8475 msgstr ""
8476 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
8477 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
8478 "vínculo."
8480 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
8481 msgid ""
8482 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8483 "standard dotted format."
8484 msgstr ""
8486 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
8487 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8488 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
8490 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
8491 msgid ""
8492 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8493 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8494 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8495 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8496 "(Default: \"...\")."
8497 msgstr ""
8498 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
8499 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
8500 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
8501 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
8502 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
8504 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
8505 #, fuzzy
8506 #| msgid "Other core settings"
8507 msgid "Manage your settings"
8508 msgstr "Outras opcións principais"
8510 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
8511 #, fuzzy
8512 #| msgid "Modifications have been saved"
8513 msgid "Configuration has been saved"
8514 msgstr "Gardáronse as modificacións"
8516 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
8517 #, php-format
8518 msgid ""
8519 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8520 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8521 msgstr ""
8523 #: libraries/user_preferences.lib.php:112
8524 #, fuzzy
8525 #| msgid "Cannot load or save configuration"
8526 msgid "Could not save configuration"
8527 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
8529 #: libraries/user_preferences.lib.php:268
8530 msgid ""
8531 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8532 "import it for current session?"
8533 msgstr ""
8535 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
8536 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8537 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
8539 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
8540 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
8541 msgid "Error in ZIP archive:"
8542 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
8544 #: main.php:65
8545 #, fuzzy
8546 #| msgid "General relation features"
8547 msgid "General Settings"
8548 msgstr "Características xerais das relacións"
8550 #: main.php:103
8551 msgid "MySQL connection collation"
8552 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
8554 #: main.php:119
8555 #, fuzzy
8556 #| msgid "Other core settings"
8557 msgid "Appearance Settings"
8558 msgstr "Outras opcións principais"
8560 #: main.php:146 prefs_manage.php:274
8561 #, fuzzy
8562 #| msgid "settings"
8563 msgid "More settings"
8564 msgstr "opcións"
8566 #: main.php:163
8567 msgid "Protocol version"
8568 msgstr "Versión do protocolo"
8570 #: main.php:165 server_privileges.php:1538 server_privileges.php:1692
8571 #: server_privileges.php:1816 server_privileges.php:2235
8572 #: server_status.php:1067
8573 msgid "User"
8574 msgstr "Usuario"
8576 #: main.php:169
8577 msgid "MySQL charset"
8578 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
8580 #: main.php:181
8581 msgid "Web server"
8582 msgstr "Servidor web"
8584 #: main.php:187
8585 msgid "MySQL client version"
8586 msgstr "Versión do cliente de MySQL"
8588 #: main.php:189
8589 msgid "PHP extension"
8590 msgstr "Engadido de PHP"
8592 #: main.php:195
8593 msgid "Show PHP information"
8594 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
8596 #: main.php:213
8597 msgid "Wiki"
8598 msgstr "Wiki"
8600 #: main.php:216
8601 msgid "Official Homepage"
8602 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
8604 #: main.php:217
8605 #, fuzzy
8606 #| msgid "Attributes"
8607 msgid "Contribute"
8608 msgstr "Atributos"
8610 #: main.php:218
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Get support"
8613 msgstr "Exportar"
8615 #: main.php:219
8616 #, fuzzy
8617 #| msgid "No change"
8618 msgid "List of changes"
8619 msgstr "Sen cambios"
8621 #: main.php:243
8622 msgid ""
8623 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8624 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8625 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8626 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8627 msgstr ""
8628 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
8629 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
8630 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
8631 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
8632 "este problema de seguranza."
8634 #: main.php:251
8635 msgid ""
8636 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8637 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8638 "corrupted!"
8639 msgstr ""
8640 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
8641 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
8643 #: main.php:259
8644 msgid ""
8645 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8646 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8647 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8648 msgstr ""
8649 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
8650 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
8651 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
8653 #: main.php:267
8654 msgid ""
8655 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8656 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8657 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8658 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8659 msgstr ""
8660 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8661 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
8662 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
8663 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
8665 #: main.php:274
8666 #, fuzzy
8667 #| msgid ""
8668 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
8669 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
8670 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
8671 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8672 msgid ""
8673 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8674 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8675 msgstr ""
8676 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8677 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
8678 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
8679 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
8681 #: main.php:282
8682 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8683 msgstr ""
8684 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
8685 "(blowfish_secret)."
8687 #: main.php:290
8688 msgid ""
8689 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8690 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8691 "has been configured."
8692 msgstr ""
8693 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
8694 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
8695 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
8697 #: main.php:299
8698 #, fuzzy, php-format
8699 #| msgid ""
8700 #| "The additional features for working with linked tables have been "
8701 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
8702 msgid ""
8703 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8704 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8705 msgstr ""
8706 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
8707 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
8709 #: main.php:314
8710 msgid ""
8711 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8712 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8713 "automatically."
8714 msgstr ""
8716 #: main.php:329
8717 #, php-format
8718 msgid ""
8719 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8720 "This may cause unpredictable behavior."
8721 msgstr ""
8722 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
8723 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
8725 #: main.php:341
8726 #, php-format
8727 msgid ""
8728 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8729 "issues."
8730 msgstr ""
8731 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na "
8732 "%sdocumentation%s."
8734 #: navigation.php:181 server_databases.php:280 server_synchronize.php:1150
8735 msgid "No databases"
8736 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
8738 #: navigation.php:271
8739 #, fuzzy
8740 #| msgid "table name"
8741 msgid "filter tables by name"
8742 msgstr "nome da táboa"
8744 #: navigation.php:304 navigation.php:305
8745 #, fuzzy
8746 #| msgid "Create table"
8747 msgctxt "short form"
8748 msgid "Create table"
8749 msgstr "Crear táboas"
8751 #: navigation.php:310 navigation.php:473
8752 msgid "Please select a database"
8753 msgstr "Seleccione unha base de dados"
8755 #: pmd_general.php:74
8756 msgid "Show/Hide left menu"
8757 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
8759 #: pmd_general.php:78
8760 msgid "Save position"
8761 msgstr "Gardar a posición"
8763 #: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:402 server_synchronize.php:828
8764 msgid "Create table"
8765 msgstr "Crear táboas"
8767 #: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
8768 msgid "Create relation"
8769 msgstr "Crear relación"
8771 #: pmd_general.php:90
8772 msgid "Reload"
8773 msgstr "Recargar"
8775 #: pmd_general.php:93
8776 msgid "Help"
8777 msgstr "Axuda"
8779 #: pmd_general.php:97
8780 msgid "Angular links"
8781 msgstr "Ligazóns angulares"
8783 #: pmd_general.php:97
8784 msgid "Direct links"
8785 msgstr "Ligazóns directas"
8787 #: pmd_general.php:101
8788 msgid "Snap to grid"
8789 msgstr "Axustar á grella"
8791 #: pmd_general.php:105
8792 msgid "Small/Big All"
8793 msgstr "Todo grande/pequeno"
8795 #: pmd_general.php:109
8796 msgid "Toggle small/big"
8797 msgstr "Alternar pequeno/grande"
8799 #: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
8800 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8801 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
8803 #: pmd_general.php:120
8804 #, fuzzy
8805 #| msgid "Submit Query"
8806 msgid "Build Query"
8807 msgstr "Enviar esta procura"
8809 #: pmd_general.php:125
8810 msgid "Move Menu"
8811 msgstr "Mover o menú"
8813 #: pmd_general.php:137
8814 msgid "Hide/Show all"
8815 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
8817 #: pmd_general.php:141
8818 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8819 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
8821 #: pmd_general.php:181
8822 msgid "Number of tables"
8823 msgstr "Número de táboas"
8825 #: pmd_general.php:418
8826 msgid "Delete relation"
8827 msgstr "Eliminar a relación"
8829 #: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
8830 #, fuzzy
8831 #| msgid "Relation deleted"
8832 msgid "Relation operator"
8833 msgstr "Eliminouse a relación"
8835 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8836 #: pmd_general.php:769
8837 #, fuzzy
8838 #| msgid "Export"
8839 msgid "Except"
8840 msgstr "Exportar"
8842 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
8843 #: pmd_general.php:775
8844 #, fuzzy
8845 #| msgid "in query"
8846 msgid "subquery"
8847 msgstr "a procurar"
8849 #: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Rename to"
8852 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
8854 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
8855 #, fuzzy
8856 #| msgid "User name"
8857 msgid "New name"
8858 msgstr "Nome do usuario"
8860 #: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
8861 #, fuzzy
8862 #| msgid "Create"
8863 msgid "Aggregate"
8864 msgstr "Crear"
8866 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
8867 #: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
8868 #: tbl_select.php:117
8869 msgid "Operator"
8870 msgstr "Operador"
8872 #: pmd_general.php:810
8873 #, fuzzy
8874 #| msgid "Table options"
8875 msgid "Active options"
8876 msgstr "Opcións da táboa"
8878 #: pmd_help.php:22
8879 msgid "To select relation, click :"
8880 msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
8882 #: pmd_help.php:24
8883 #, fuzzy
8884 #| msgid ""
8885 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
8886 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
8887 #| "appropriate field name."
8888 msgid ""
8889 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
8890 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
8891 "appropriate column name."
8892 msgstr ""
8893 "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
8894 "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o campo a "
8895 "mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
8897 #: pmd_pdf.php:34
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Page has been created"
8900 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
8902 #: pmd_pdf.php:37
8903 msgid "Page creation failed"
8904 msgstr ""
8906 #: pmd_pdf.php:89
8907 #, fuzzy
8908 #| msgid "pages"
8909 msgid "Page"
8910 msgstr "páxinas"
8912 #: pmd_pdf.php:99
8913 #, fuzzy
8914 #| msgid "Import files"
8915 msgid "Import from selected page"
8916 msgstr "Importar ficheiros"
8918 #: pmd_pdf.php:100
8919 #, fuzzy
8920 #| msgid "Export/Import to scale"
8921 msgid "Export to selected page"
8922 msgstr "Exportar/Importar a escala"
8924 #: pmd_pdf.php:102
8925 #, fuzzy
8926 #| msgid "Create a new index"
8927 msgid "Create a page and export to it"
8928 msgstr "Crear un índice novo"
8930 #: pmd_pdf.php:111
8931 #, fuzzy
8932 #| msgid "User name"
8933 msgid "New page name: "
8934 msgstr "Nome do usuario"
8936 #: pmd_pdf.php:114
8937 msgid "Export/Import to scale"
8938 msgstr "Exportar/Importar a escala"
8940 #: pmd_pdf.php:119
8941 msgid "recommended"
8942 msgstr "recomendado"
8944 #: pmd_relation_new.php:29
8945 msgid "Error: relation already exists."
8946 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
8948 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
8949 msgid "Error: Relation not added."
8950 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
8952 #: pmd_relation_new.php:62
8953 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8954 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
8956 #: pmd_relation_new.php:84
8957 msgid "Internal relation added"
8958 msgstr "Engadiuse a relación interna"
8960 #: pmd_relation_upd.php:55
8961 msgid "Relation deleted"
8962 msgstr "Eliminouse a relación"
8964 #: pmd_save_pos.php:44
8965 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8966 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
8968 #: pmd_save_pos.php:52
8969 msgid "Modifications have been saved"
8970 msgstr "Gardáronse as modificacións"
8972 #: prefs_forms.php:78
8973 #, fuzzy
8974 #| msgid "Submitted form contains errors"
8975 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8976 msgstr "O formulario enviado contén erros"
8978 #: prefs_manage.php:80
8979 #, fuzzy
8980 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
8981 msgid "Could not import configuration"
8982 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
8984 #: prefs_manage.php:112
8985 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8986 msgstr ""
8988 #: prefs_manage.php:128
8989 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8990 msgstr ""
8992 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
8993 msgid "Saved on: @DATE@"
8994 msgstr ""
8996 #: prefs_manage.php:239
8997 #, fuzzy
8998 #| msgid "Import files"
8999 msgid "Import from file"
9000 msgstr "Importar ficheiros"
9002 #: prefs_manage.php:245
9003 msgid "Import from browser's storage"
9004 msgstr ""
9006 #: prefs_manage.php:248
9007 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
9008 msgstr ""
9010 #: prefs_manage.php:254
9011 #, fuzzy
9012 #| msgid "Other core settings"
9013 msgid "You have no saved settings!"
9014 msgstr "Outras opcións principais"
9016 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
9017 msgid "This feature is not supported by your web browser"
9018 msgstr ""
9020 #: prefs_manage.php:263
9021 #, fuzzy
9022 #| msgid "Server configuration"
9023 msgid "Merge with current configuration"
9024 msgstr "Configuración do servidor"
9026 #: prefs_manage.php:277
9027 #, php-format
9028 msgid ""
9029 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
9030 "script%s."
9031 msgstr ""
9033 #: prefs_manage.php:302
9034 msgid "Save to browser's storage"
9035 msgstr ""
9037 #: prefs_manage.php:306
9038 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
9039 msgstr ""
9041 #: prefs_manage.php:308
9042 msgid "Existing settings will be overwritten!"
9043 msgstr ""
9045 #: prefs_manage.php:323
9046 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
9047 msgstr ""
9049 #: querywindow.php:69
9050 msgid "Import files"
9051 msgstr "Importar ficheiros"
9053 #: querywindow.php:80
9054 msgid "All"
9055 msgstr "Todos"
9057 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
9058 #, php-format
9059 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
9060 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
9062 #: schema_export.php:47
9063 #, fuzzy
9064 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
9065 msgid "File doesn't exist"
9066 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
9068 #: server_binlog.php:87
9069 msgid "Select binary log to view"
9070 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
9072 #: server_binlog.php:103 server_status.php:506
9073 msgid "Files"
9074 msgstr "Ficheiros"
9076 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1077
9077 #: server_status.php:1079
9078 msgid "Truncate Shown Queries"
9079 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
9081 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1077
9082 #: server_status.php:1079
9083 msgid "Show Full Queries"
9084 msgstr "Mostrar as procuras completas"
9086 #: server_binlog.php:180
9087 msgid "Log name"
9088 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
9090 #: server_binlog.php:181
9091 msgid "Position"
9092 msgstr "Posición"
9094 #: server_binlog.php:184
9095 msgid "Original position"
9096 msgstr "Posición orixinal"
9098 #: server_binlog.php:185
9099 msgid "Information"
9100 msgstr "Información"
9102 #: server_collations.php:39
9103 msgid "Character Sets and Collations"
9104 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
9106 #: server_databases.php:64
9107 msgid "No databases selected."
9108 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
9110 #: server_databases.php:75
9111 #, php-format
9112 msgid "%s databases have been dropped successfully."
9113 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
9115 #: server_databases.php:99
9116 msgid "Databases statistics"
9117 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
9119 #: server_databases.php:182 server_replication.php:179
9120 #: server_replication.php:207
9121 msgid "Master replication"
9122 msgstr "Replicación do principal"
9124 #: server_databases.php:184 server_replication.php:246
9125 msgid "Slave replication"
9126 msgstr "Replicación do escravo"
9128 #: server_databases.php:271 server_databases.php:272
9129 msgid "Enable Statistics"
9130 msgstr "Activar as estatísticas"
9132 #: server_databases.php:274
9133 msgid ""
9134 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9135 "between the web server and the MySQL server."
9136 msgstr ""
9137 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
9138 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
9140 #: server_engines.php:46
9141 msgid "Storage Engines"
9142 msgstr "Motores de almacenamento"
9144 #: server_export.php:20
9145 msgid "View dump (schema) of databases"
9146 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
9148 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:362
9149 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9150 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
9152 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:240
9153 #: server_privileges.php:615
9154 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9155 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
9157 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:298
9158 #: server_privileges.php:621
9159 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9160 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
9162 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:208
9163 #: server_privileges.php:614
9164 msgid "Allows creating new databases and tables."
9165 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
9167 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:294
9168 #: server_privileges.php:620
9169 msgid "Allows creating stored routines."
9170 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
9172 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:614
9173 msgid "Allows creating new tables."
9174 msgstr "Permite crear táboas novas."
9176 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:252
9177 #: server_privileges.php:618
9178 msgid "Allows creating temporary tables."
9179 msgstr "Permite crear táboas temporais."
9181 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:302
9182 #: server_privileges.php:654
9183 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9184 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
9186 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:268
9187 #: server_privileges.php:281 server_privileges.php:626
9188 #: server_privileges.php:630
9189 msgid "Allows creating new views."
9190 msgstr "Permite crear vistas novas."
9192 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:204
9193 #: server_privileges.php:606
9194 msgid "Allows deleting data."
9195 msgstr "Permite eliminar datos."
9197 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:212
9198 #: server_privileges.php:617
9199 msgid "Allows dropping databases and tables."
9200 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
9202 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:617
9203 msgid "Allows dropping tables."
9204 msgstr "Permite eliminar táboas."
9206 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:272
9207 #: server_privileges.php:634
9208 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9209 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
9211 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:306
9212 #: server_privileges.php:622
9213 msgid "Allows executing stored routines."
9214 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
9216 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:228
9217 #: server_privileges.php:609
9218 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9219 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
9221 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:640
9222 msgid ""
9223 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9224 msgstr ""
9225 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
9227 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:236
9228 #: server_privileges.php:616
9229 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9230 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
9232 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:196
9233 #: server_privileges.php:540 server_privileges.php:604
9234 msgid "Allows inserting and replacing data."
9235 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
9237 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:256
9238 #: server_privileges.php:649
9239 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9240 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
9242 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:714
9243 #: server_privileges.php:716
9244 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9245 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
9247 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:702
9248 #: server_privileges.php:704
9249 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9250 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
9252 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:708
9253 #: server_privileges.php:710
9254 msgid ""
9255 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9256 "execute per hour."
9257 msgstr ""
9258 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
9259 "que pode executar un usuario."
9261 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:720
9262 #: server_privileges.php:722
9263 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9264 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
9266 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:224
9267 #: server_privileges.php:644
9268 msgid "Allows viewing processes of all users"
9269 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
9271 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:232
9272 #: server_privileges.php:546 server_privileges.php:650
9273 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9274 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
9276 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:216
9277 #: server_privileges.php:645
9278 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9279 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
9281 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:264
9282 #: server_privileges.php:652
9283 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9284 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
9286 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:260
9287 #: server_privileges.php:653
9288 msgid "Needed for the replication slaves."
9289 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
9291 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:192
9292 #: server_privileges.php:537 server_privileges.php:603
9293 msgid "Allows reading data."
9294 msgstr "Permite gravar datos."
9296 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:244
9297 #: server_privileges.php:647
9298 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9299 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
9301 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:285
9302 #: server_privileges.php:290 server_privileges.php:619
9303 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9304 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
9306 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:220
9307 #: server_privileges.php:646
9308 msgid "Allows shutting down the server."
9309 msgstr "Permite apagar o servidor."
9311 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:248
9312 #: server_privileges.php:643
9313 msgid ""
9314 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9315 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9316 "killing threads of other users."
9317 msgstr ""
9318 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
9319 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
9320 "ou matar os fíos doutros usuarios."
9322 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:276
9323 #: server_privileges.php:635
9324 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9325 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
9327 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:200
9328 #: server_privileges.php:543 server_privileges.php:605
9329 msgid "Allows changing data."
9330 msgstr "Permite modificar datos."
9332 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:356
9333 msgid "No privileges."
9334 msgstr "Sen privilexios."
9336 #: server_privileges.php:398 server_privileges.php:399
9337 #, fuzzy
9338 #| msgid "None"
9339 msgctxt "None privileges"
9340 msgid "None"
9341 msgstr "Ningunha"
9343 #: server_privileges.php:529 server_privileges.php:666
9344 #: server_privileges.php:1884 server_privileges.php:1890
9345 msgid "Table-specific privileges"
9346 msgstr "Privilexios propios de táboa"
9348 #: server_privileges.php:530 server_privileges.php:674
9349 #: server_privileges.php:1696
9350 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
9351 msgstr " Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
9353 #: server_privileges.php:599
9354 msgid "Administration"
9355 msgstr "Administración"
9357 #: server_privileges.php:663 server_privileges.php:1695
9358 msgid "Global privileges"
9359 msgstr "Privilexios globais"
9361 #: server_privileges.php:665 server_privileges.php:1884
9362 msgid "Database-specific privileges"
9363 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
9365 #: server_privileges.php:698
9366 msgid "Resource limits"
9367 msgstr "Limites de recursos"
9369 #: server_privileges.php:699
9370 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9371 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
9373 #: server_privileges.php:776
9374 msgid "Login Information"
9375 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
9377 #: server_privileges.php:870
9378 msgid "Do not change the password"
9379 msgstr "Non mude o contrasinal"
9381 #: server_privileges.php:903 server_privileges.php:2372
9382 #, fuzzy
9383 #| msgid "No user(s) found."
9384 msgid "No user found."
9385 msgstr "Non se achou ningún usuario."
9387 #: server_privileges.php:947
9388 #, php-format
9389 msgid "The user %s already exists!"
9390 msgstr "Xa existe o usuario %s"
9392 #: server_privileges.php:1031
9393 msgid "You have added a new user."
9394 msgstr "Engadiuse o usuario."
9396 #: server_privileges.php:1262
9397 #, php-format
9398 msgid "You have updated the privileges for %s."
9399 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
9401 #: server_privileges.php:1286
9402 #, php-format
9403 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9404 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
9406 #: server_privileges.php:1322
9407 #, php-format
9408 msgid "The password for %s was changed successfully."
9409 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
9411 #: server_privileges.php:1342
9412 #, php-format
9413 msgid "Deleting %s"
9414 msgstr "A eliminar %s"
9416 #: server_privileges.php:1356
9417 msgid "No users selected for deleting!"
9418 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
9420 #: server_privileges.php:1359
9421 msgid "Reloading the privileges"
9422 msgstr "A recargar os privilexios"
9424 #: server_privileges.php:1377
9425 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9426 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
9428 #: server_privileges.php:1412
9429 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9430 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
9432 #: server_privileges.php:1423 server_privileges.php:1815
9433 msgid "Edit Privileges"
9434 msgstr "Modificar privilexios"
9436 #: server_privileges.php:1432
9437 msgid "Revoke"
9438 msgstr "Revogar"
9440 #: server_privileges.php:1459 server_privileges.php:1716
9441 #: server_privileges.php:2329
9442 msgid "Any"
9443 msgstr "Calquera"
9445 #: server_privileges.php:1556
9446 msgid "User overview"
9447 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
9449 #: server_privileges.php:1697 server_privileges.php:1889
9450 #: server_privileges.php:2239
9451 msgid "Grant"
9452 msgstr "Conceder"
9454 #: server_privileges.php:1770
9455 msgid "Remove selected users"
9456 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
9458 #: server_privileges.php:1773
9459 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9460 msgstr ""
9461 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
9462 "continuación."
9464 #: server_privileges.php:1774 server_privileges.php:1775
9465 #: server_privileges.php:1776
9466 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9467 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
9469 #: server_privileges.php:1797
9470 #, php-format
9471 msgid ""
9472 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9473 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9474 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9475 "%sreload the privileges%s before you continue."
9476 msgstr ""
9477 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
9478 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
9479 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
9480 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
9482 #: server_privileges.php:1850
9483 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9484 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
9486 #: server_privileges.php:1890
9487 msgid "Column-specific privileges"
9488 msgstr "Privilexios propios de columna"
9490 #: server_privileges.php:2091
9491 msgid "Add privileges on the following database"
9492 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
9494 #: server_privileges.php:2109
9495 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9496 msgstr ""
9497 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
9498 "literalmente"
9500 #: server_privileges.php:2112
9501 msgid "Add privileges on the following table"
9502 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
9504 #: server_privileges.php:2169
9505 msgid "Change Login Information / Copy User"
9506 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
9508 #: server_privileges.php:2172
9509 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9510 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
9512 #: server_privileges.php:2174
9513 msgid "... keep the old one."
9514 msgstr "... manter o anterior."
9516 #: server_privileges.php:2175
9517 msgid " ... delete the old one from the user tables."
9518 msgstr " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
9520 #: server_privileges.php:2176
9521 msgid ""
9522 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9523 msgstr ""
9524 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
9526 #: server_privileges.php:2177
9527 msgid ""
9528 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9529 "afterwards."
9530 msgstr ""
9531 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
9532 "privilexios despois."
9534 #: server_privileges.php:2200
9535 msgid "Database for user"
9536 msgstr "Base de datos para o usuario"
9538 #: server_privileges.php:2204
9539 #, fuzzy
9540 #| msgid "None"
9541 msgctxt "Create none database for user"
9542 msgid "None"
9543 msgstr "Ningunha"
9545 #: server_privileges.php:2205
9546 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9547 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
9549 #: server_privileges.php:2206
9550 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9551 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
9553 #: server_privileges.php:2209
9554 #, php-format
9555 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9556 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos &quot;%s&quot;"
9558 #: server_privileges.php:2232
9559 #, php-format
9560 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9561 msgstr "Usuarios que teñen acceso a &quot;%s&quot;"
9563 #: server_privileges.php:2340
9564 msgid "global"
9565 msgstr "global"
9567 #: server_privileges.php:2342
9568 msgid "database-specific"
9569 msgstr "específico da base de datos"
9571 #: server_privileges.php:2344
9572 msgid "wildcard"
9573 msgstr "comodín"
9575 #: server_privileges.php:2381
9576 #, fuzzy
9577 #| msgid "View %s has been dropped"
9578 msgid "User has been added."
9579 msgstr "Deixouse a vista %s"
9581 #: server_replication.php:49
9582 msgid "Unknown error"
9583 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
9585 #: server_replication.php:56
9586 #, php-format
9587 msgid "Unable to connect to master %s."
9588 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
9590 #: server_replication.php:63
9591 msgid ""
9592 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9593 msgstr ""
9594 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
9595 "problema de privilexios no principal."
9597 #: server_replication.php:69
9598 msgid "Unable to change master"
9599 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
9601 #: server_replication.php:72
9602 #, fuzzy, php-format
9603 #| msgid "Master server changed succesfully to %s"
9604 msgid "Master server changed successfully to %s"
9605 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
9607 #: server_replication.php:180
9608 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9609 msgstr ""
9610 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9612 #: server_replication.php:182 server_status.php:526
9613 msgid "Show master status"
9614 msgstr "Mostrar o estado do principal"
9616 #: server_replication.php:185
9617 msgid "Show connected slaves"
9618 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
9620 #: server_replication.php:208
9621 #, php-format
9622 msgid ""
9623 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9624 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9625 msgstr ""
9626 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
9627 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
9629 #: server_replication.php:215
9630 msgid "Master configuration"
9631 msgstr "Configuración do principal"
9633 #: server_replication.php:216
9634 msgid ""
9635 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9636 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9637 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9638 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9639 "replicated. Please select the mode:"
9640 msgstr ""
9641 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
9642 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
9643 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
9644 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
9645 "algunhas. Seleccione o modo:"
9647 #: server_replication.php:219
9648 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9649 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
9651 #: server_replication.php:220
9652 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9653 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
9655 #: server_replication.php:223
9656 msgid "Please select databases:"
9657 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
9659 #: server_replication.php:226
9660 msgid ""
9661 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9662 "and please restart the MySQL server afterwards."
9663 msgstr ""
9664 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
9665 "reinicie o servidor de MySQL."
9667 #: server_replication.php:228
9668 msgid ""
9669 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9670 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9671 "master"
9672 msgstr ""
9673 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
9674 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
9675 "como principal."
9677 #: server_replication.php:291
9678 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9679 msgstr ""
9681 #: server_replication.php:294
9682 msgid "Slave IO Thread not running!"
9683 msgstr ""
9685 #: server_replication.php:303
9686 msgid ""
9687 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9688 msgstr ""
9689 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
9691 #: server_replication.php:306
9692 msgid "See slave status table"
9693 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
9695 #: server_replication.php:309
9696 msgid "Synchronize databases with master"
9697 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
9699 #: server_replication.php:320
9700 msgid "Control slave:"
9701 msgstr "Escravo de control:"
9703 #: server_replication.php:323
9704 msgid "Full start"
9705 msgstr "Inicio completo"
9707 #: server_replication.php:323
9708 msgid "Full stop"
9709 msgstr "Detención completa"
9711 #: server_replication.php:324
9712 msgid "Reset slave"
9713 msgstr "Reiniciar o escravo"
9715 #: server_replication.php:326
9716 #, fuzzy
9717 #| msgid "SQL Thread %s only"
9718 msgid "Start SQL Thread only"
9719 msgstr "Fío SQL %s só"
9721 #: server_replication.php:328
9722 #, fuzzy
9723 #| msgid "SQL Thread %s only"
9724 msgid "Stop SQL Thread only"
9725 msgstr "Fío SQL %s só"
9727 #: server_replication.php:331
9728 #, fuzzy
9729 #| msgid "IO Thread %s only"
9730 msgid "Start IO Thread only"
9731 msgstr "Fío de E/S %s só"
9733 #: server_replication.php:333
9734 #, fuzzy
9735 #| msgid "IO Thread %s only"
9736 msgid "Stop IO Thread only"
9737 msgstr "Fío de E/S %s só"
9739 #: server_replication.php:338
9740 msgid "Error management:"
9741 msgstr "Xestión de erros:"
9743 #: server_replication.php:340
9744 #, fuzzy
9745 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
9746 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9747 msgstr ""
9748 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
9749 "estean sincronizados."
9751 #: server_replication.php:342
9752 msgid "Skip current error"
9753 msgstr "Omitir este erro"
9755 #: server_replication.php:343
9756 msgid "Skip next"
9757 msgstr "Omitir os seguintes"
9759 #: server_replication.php:346
9760 msgid "errors."
9761 msgstr "erros."
9763 #: server_replication.php:361
9764 #, php-format
9765 msgid ""
9766 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9767 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9768 msgstr ""
9769 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
9770 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
9772 #: server_status.php:371
9773 #, php-format
9774 msgid "Thread %s was successfully killed."
9775 msgstr "Finalizouse o fío %s."
9777 #: server_status.php:373
9778 #, php-format
9779 msgid ""
9780 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9781 msgstr ""
9782 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
9784 #: server_status.php:494
9785 msgid "Handler"
9786 msgstr "Manipulador"
9788 #: server_status.php:495
9789 msgid "Query cache"
9790 msgstr "caché de procuras"
9792 #: server_status.php:496
9793 msgid "Threads"
9794 msgstr "Fíos"
9796 #: server_status.php:498
9797 msgid "Temporary data"
9798 msgstr "Datos temporais"
9800 #: server_status.php:499
9801 msgid "Delayed inserts"
9802 msgstr "Insercións demoradas"
9804 #: server_status.php:500
9805 msgid "Key cache"
9806 msgstr "caché da chave"
9808 #: server_status.php:501
9809 msgid "Joins"
9810 msgstr "Unións"
9812 #: server_status.php:503
9813 msgid "Sorting"
9814 msgstr "Ordenación"
9816 #: server_status.php:505
9817 msgid "Transaction coordinator"
9818 msgstr "Coordinador da transacción"
9820 #: server_status.php:516
9821 msgid "Flush (close) all tables"
9822 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
9824 #: server_status.php:518
9825 msgid "Show open tables"
9826 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
9828 #: server_status.php:523
9829 msgid "Show slave hosts"
9830 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
9832 #: server_status.php:529
9833 msgid "Show slave status"
9834 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
9836 #: server_status.php:534
9837 msgid "Flush query cache"
9838 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
9840 #: server_status.php:643
9841 msgid "Runtime Information"
9842 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
9844 #: server_status.php:650
9845 #, fuzzy
9846 #| msgid "See slave status table"
9847 msgid "All status variables"
9848 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
9850 #: server_status.php:651
9851 msgid "Monitor"
9852 msgstr ""
9854 #: server_status.php:652
9855 msgid "Advisor"
9856 msgstr ""
9858 #: server_status.php:662 server_status.php:684
9859 #, fuzzy
9860 #| msgid "Refresh"
9861 msgid "Refresh rate: "
9862 msgstr "Refrescar"
9864 #: server_status.php:705
9865 #, fuzzy
9866 #| msgid "Do not change the password"
9867 msgid "Containing the word:"
9868 msgstr "Non mude o contrasinal"
9870 #: server_status.php:710
9871 #, fuzzy
9872 #| msgid "Show open tables"
9873 msgid "Show only alert values"
9874 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
9876 #: server_status.php:714
9877 msgid "Filter by category..."
9878 msgstr ""
9880 #: server_status.php:727
9881 #, fuzzy
9882 #| msgid "Show open tables"
9883 msgid "Show unformatted values"
9884 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
9886 #: server_status.php:731
9887 #, fuzzy
9888 #| msgid "Relations"
9889 msgid "Related links:"
9890 msgstr "Relacións"
9892 #: server_status.php:765
9893 msgid ""
9894 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9895 "analyzing the server status variables. \n"
9896 "        Do note however that this system provides recommendations based on "
9897 "fairly simple calculations and by rule of thumb and \n"
9898 "        may not necessarily work for your system.\n"
9899 "        Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you "
9900 "are changing and how to undo the change. Wrong tuning\n"
9901 "        can have a very negative effect on performance.\n"
9902 "        The best way to tune the system would be to change only one setting "
9903 "at a time, observe or benchmark your database, and \n"
9904 "        undo the change if there was no clearly measurable improvement."
9905 msgstr ""
9907 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9908 #: server_status.php:790
9909 #, fuzzy, php-format
9910 #| msgid "Customize startup page"
9911 msgid "Questions since startup: %s"
9912 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
9914 #: server_status.php:796 server_status.php:831 server_status.php:947
9915 #: server_status.php:992
9916 msgid "per hour"
9917 msgstr "por hora"
9919 #: server_status.php:800
9920 msgid "per minute"
9921 msgstr "por minuto"
9923 #: server_status.php:805
9924 msgid "per second"
9925 msgstr "por segundo"
9927 #: server_status.php:826 tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:861
9928 msgid "Statements"
9929 msgstr "Informacións"
9931 #. l10n: # = Amount of queries
9932 #: server_status.php:829
9933 msgid "#"
9934 msgstr ""
9936 #: server_status.php:896
9937 #, php-format
9938 msgid "Network traffic since startup: %s"
9939 msgstr ""
9941 #: server_status.php:904
9942 #, fuzzy, php-format
9943 #| msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
9944 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9945 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
9947 #: server_status.php:914
9948 #, fuzzy
9949 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9950 msgid ""
9951 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9952 "b> process."
9953 msgstr ""
9954 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9956 #: server_status.php:916
9957 #, fuzzy
9958 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9959 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9960 msgstr ""
9961 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9963 #: server_status.php:918
9964 #, fuzzy
9965 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9966 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9967 msgstr ""
9968 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9970 #: server_status.php:920
9971 #, fuzzy
9972 #| msgid ""
9973 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
9974 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
9975 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
9976 msgid ""
9977 "For further information about replication status on the server, please visit "
9978 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9979 msgstr ""
9980 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
9981 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
9982 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9984 #: server_status.php:930
9985 msgid "Replication status"
9986 msgstr "Estado da replicación"
9988 #: server_status.php:946
9989 msgid ""
9990 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9991 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9992 msgstr ""
9993 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
9994 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
9995 "resultar incorrectas."
9997 #: server_status.php:952
9998 msgid "Received"
9999 msgstr "Recibido"
10001 #: server_status.php:962
10002 msgid "Sent"
10003 msgstr "Enviado"
10005 #: server_status.php:998
10006 msgid "max. concurrent connections"
10007 msgstr "conexións simultáneas máximas"
10009 #: server_status.php:1005
10010 msgid "Failed attempts"
10011 msgstr "Tentativas falidas"
10013 #: server_status.php:1019
10014 msgid "Aborted"
10015 msgstr "Cancelado"
10017 #: server_status.php:1066
10018 msgid "ID"
10019 msgstr "Identificador"
10021 #: server_status.php:1070
10022 msgid "Command"
10023 msgstr "Orde"
10025 #: server_status.php:1139
10026 msgid ""
10027 "The number of connections that were aborted because the client died without "
10028 "closing the connection properly."
10029 msgstr ""
10031 #: server_status.php:1140
10032 #, fuzzy
10033 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
10034 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
10035 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
10037 #: server_status.php:1141
10038 msgid ""
10039 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
10040 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
10041 "statements from the transaction."
10042 msgstr ""
10043 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
10044 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
10045 "para almacenar instrucións para a transacción."
10047 #: server_status.php:1142
10048 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10049 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
10051 #: server_status.php:1143
10052 msgid ""
10053 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10054 msgstr ""
10056 #: server_status.php:1144
10057 msgid ""
10058 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10059 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10060 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
10061 "based instead of disk-based."
10062 msgstr ""
10063 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
10064 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
10065 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
10066 "na memoria en vez de no disco."
10068 #: server_status.php:1145
10069 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10070 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
10072 #: server_status.php:1146
10073 msgid ""
10074 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10075 "while executing statements."
10076 msgstr ""
10077 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
10078 "ao executar instrucións."
10080 #: server_status.php:1147
10081 msgid ""
10082 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10083 "(probably duplicate key)."
10084 msgstr ""
10085 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
10086 "(probabelmente unha chave duplicada)."
10088 #: server_status.php:1148
10089 msgid ""
10090 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10091 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10092 msgstr ""
10093 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
10094 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
10096 #: server_status.php:1149
10097 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10098 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
10100 #: server_status.php:1150
10101 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10102 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
10104 #: server_status.php:1151
10105 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10106 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
10108 #: server_status.php:1152
10109 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10110 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
10112 #: server_status.php:1153
10113 msgid ""
10114 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10115 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10116 "indicates the number of time tables have been discovered."
10117 msgstr ""
10118 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
10119 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
10120 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
10122 #: server_status.php:1154
10123 msgid ""
10124 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10125 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10126 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10127 msgstr ""
10128 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
10129 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
10130 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
10131 "indexada."
10133 #: server_status.php:1155
10134 msgid ""
10135 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10136 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10137 msgstr ""
10138 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
10139 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
10141 #: server_status.php:1156
10142 msgid ""
10143 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10144 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10145 "if you are doing an index scan."
10146 msgstr ""
10147 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
10148 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
10149 "intervalo ou se está a examinar un índice."
10151 #: server_status.php:1157
10152 msgid ""
10153 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10154 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10155 msgstr ""
10156 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
10157 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
10159 #: server_status.php:1158
10160 msgid ""
10161 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10162 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10163 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10164 "you have joins that don't use keys properly."
10165 msgstr ""
10166 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
10167 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
10168 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
10169 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
10171 #: server_status.php:1159
10172 msgid ""
10173 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10174 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10175 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10176 "advantage of the indexes you have."
10177 msgstr ""
10178 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
10179 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
10180 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
10181 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
10183 #: server_status.php:1160
10184 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10185 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
10187 #: server_status.php:1161
10188 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10189 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
10191 #: server_status.php:1162
10192 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10193 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
10195 #: server_status.php:1163
10196 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10197 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
10199 #: server_status.php:1164
10200 msgid "The number of pages currently dirty."
10201 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
10203 #: server_status.php:1165
10204 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10205 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
10207 #: server_status.php:1166
10208 msgid "The number of free pages."
10209 msgstr "Número de páxinas libres."
10211 #: server_status.php:1167
10212 msgid ""
10213 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10214 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10215 "reason."
10216 msgstr ""
10217 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
10218 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
10219 "algunha outra razón."
10221 #: server_status.php:1168
10222 msgid ""
10223 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10224 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10225 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10226 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10227 msgstr ""
10228 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
10229 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
10230 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10231 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10233 #: server_status.php:1169
10234 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10235 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
10237 #: server_status.php:1170
10238 msgid ""
10239 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10240 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10241 msgstr ""
10242 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
10243 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
10244 "aleatoria."
10246 #: server_status.php:1171
10247 msgid ""
10248 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10249 "InnoDB does a sequential full table scan."
10250 msgstr ""
10251 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
10252 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
10254 #: server_status.php:1172
10255 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10256 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
10258 #: server_status.php:1173
10259 msgid ""
10260 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10261 "and had to do a single-page read."
10262 msgstr ""
10263 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
10264 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
10266 #: server_status.php:1174
10267 msgid ""
10268 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10269 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10270 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10271 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10272 "properly, this value should be small."
10273 msgstr ""
10274 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
10275 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
10276 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
10277 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
10278 "pequeno."
10280 #: server_status.php:1175
10281 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10282 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
10284 #: server_status.php:1176
10285 msgid "The number of fsync() operations so far."
10286 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
10288 #: server_status.php:1177
10289 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10290 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
10292 #: server_status.php:1178
10293 msgid "The current number of pending reads."
10294 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
10296 #: server_status.php:1179
10297 msgid "The current number of pending writes."
10298 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
10300 #: server_status.php:1180
10301 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10302 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
10304 #: server_status.php:1181
10305 msgid "The total number of data reads."
10306 msgstr "Número total de lecturas de datos."
10308 #: server_status.php:1182
10309 msgid "The total number of data writes."
10310 msgstr "Número total de escritas de datos."
10312 #: server_status.php:1183
10313 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10314 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
10316 #: server_status.php:1184
10317 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10318 msgstr ""
10319 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
10320 "propósito."
10322 #: server_status.php:1185
10323 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10324 msgstr ""
10325 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
10326 "propósito."
10328 #: server_status.php:1186
10329 msgid ""
10330 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10331 "wait for it to be flushed before continuing."
10332 msgstr ""
10333 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
10334 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
10336 #: server_status.php:1187
10337 msgid "The number of log write requests."
10338 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
10340 #: server_status.php:1188
10341 msgid "The number of physical writes to the log file."
10342 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
10344 #: server_status.php:1189
10345 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10346 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
10348 #: server_status.php:1190
10349 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10350 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
10352 #: server_status.php:1191
10353 msgid "Pending log file writes."
10354 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
10356 #: server_status.php:1192
10357 msgid "The number of bytes written to the log file."
10358 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
10360 #: server_status.php:1193
10361 msgid "The number of pages created."
10362 msgstr "Número de páxinas creadas."
10364 #: server_status.php:1194
10365 msgid ""
10366 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10367 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10368 msgstr ""
10369 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
10370 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
10371 "en bytes."
10373 #: server_status.php:1195
10374 msgid "The number of pages read."
10375 msgstr "Número de páxinas lidas."
10377 #: server_status.php:1196
10378 msgid "The number of pages written."
10379 msgstr "Número de páxinas escritas."
10381 #: server_status.php:1197
10382 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10383 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
10385 #: server_status.php:1198
10386 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10387 msgstr ""
10388 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
10389 "milisegundos."
10391 #: server_status.php:1199
10392 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10393 msgstr ""
10394 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
10395 "milisegundos."
10397 #: server_status.php:1200
10398 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10399 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
10401 #: server_status.php:1201
10402 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10403 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
10405 #: server_status.php:1202
10406 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10407 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
10409 #: server_status.php:1203
10410 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10411 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
10413 #: server_status.php:1204
10414 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10415 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
10417 #: server_status.php:1205
10418 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10419 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
10421 #: server_status.php:1206
10422 msgid ""
10423 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10424 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10425 msgstr ""
10426 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
10427 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
10429 #: server_status.php:1207
10430 msgid ""
10431 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10432 "determine how much of the key cache is in use."
10433 msgstr ""
10434 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
10435 "para determinar canta caché de chave está en uso."
10437 #: server_status.php:1208
10438 msgid ""
10439 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10440 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10441 "one time."
10442 msgstr ""
10443 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
10444 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
10445 "empregado."
10447 #: server_status.php:1209
10448 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10449 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
10451 #: server_status.php:1210
10452 msgid ""
10453 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10454 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10455 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10456 msgstr ""
10457 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
10458 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
10459 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
10461 #: server_status.php:1211
10462 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10463 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
10465 #: server_status.php:1212
10466 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10467 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
10469 #: server_status.php:1213
10470 msgid ""
10471 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10472 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10473 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10474 msgstr ""
10475 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
10476 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
10477 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
10478 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
10480 #: server_status.php:1214
10481 msgid ""
10482 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10483 "the server started."
10484 msgstr ""
10486 #: server_status.php:1215
10487 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10488 msgstr ""
10489 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
10490 "INSERT DELAYED."
10492 #: server_status.php:1216
10493 msgid ""
10494 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10495 "table cache value is probably too small."
10496 msgstr ""
10497 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
10498 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
10500 #: server_status.php:1217
10501 msgid "The number of files that are open."
10502 msgstr "Número de ficheiros abertos."
10504 #: server_status.php:1218
10505 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10506 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
10508 #: server_status.php:1219
10509 msgid "The number of tables that are open."
10510 msgstr "Número de táboas abertas."
10512 #: server_status.php:1220
10513 msgid ""
10514 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10515 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10516 "statement."
10517 msgstr ""
10519 #: server_status.php:1221
10520 msgid "The amount of free memory for query cache."
10521 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
10523 #: server_status.php:1222
10524 msgid "The number of cache hits."
10525 msgstr "Número de impactos na caché."
10527 #: server_status.php:1223
10528 msgid "The number of queries added to the cache."
10529 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
10531 #: server_status.php:1224
10532 msgid ""
10533 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10534 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10535 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10536 "decide which queries to remove from the cache."
10537 msgstr ""
10538 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
10539 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
10540 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
10541 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
10543 #: server_status.php:1225
10544 msgid ""
10545 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10546 "query_cache_type setting)."
10547 msgstr ""
10548 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
10549 "configuración de query_cache_type)."
10551 #: server_status.php:1226
10552 msgid "The number of queries registered in the cache."
10553 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
10555 #: server_status.php:1227
10556 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10557 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
10559 #: server_status.php:1228
10560 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10561 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
10563 #: server_status.php:1229
10564 msgid ""
10565 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10566 "should carefully check the indexes of your tables."
10567 msgstr ""
10568 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
10569 "comprobar con atención os índices das táboas."
10571 #: server_status.php:1230
10572 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10573 msgstr ""
10574 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
10575 "referencia."
10577 #: server_status.php:1231
10578 msgid ""
10579 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10580 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10581 msgstr ""
10582 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
10583 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
10584 "táboas)."
10586 #: server_status.php:1232
10587 msgid ""
10588 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10589 "critical even if this is big.)"
10590 msgstr ""
10591 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
10592 "non é grave, mesmo de ser grande)"
10594 #: server_status.php:1233
10595 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10596 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
10598 #: server_status.php:1234
10599 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10600 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
10602 #: server_status.php:1235
10603 msgid ""
10604 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10605 "retried transactions."
10606 msgstr ""
10607 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
10608 "reintentou as transaccións."
10610 #: server_status.php:1236
10611 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10612 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
10614 #: server_status.php:1237
10615 msgid ""
10616 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10617 "create."
10618 msgstr ""
10619 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
10620 "slow_launch_time."
10622 #: server_status.php:1238
10623 msgid ""
10624 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10625 msgstr ""
10626 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
10627 "long_query_time."
10629 #: server_status.php:1239
10630 msgid ""
10631 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10632 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10633 "system variable."
10634 msgstr ""
10635 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
10636 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
10637 "variábel de sistema sort_buffer_size."
10639 #: server_status.php:1240
10640 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10641 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
10643 #: server_status.php:1241
10644 msgid "The number of sorted rows."
10645 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
10647 #: server_status.php:1242
10648 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10649 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
10651 #: server_status.php:1243
10652 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10653 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
10655 #: server_status.php:1244
10656 msgid ""
10657 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10658 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10659 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10660 "tables or use replication."
10661 msgstr ""
10662 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
10663 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
10664 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
10665 "ou táboas, ora utilizar replicación."
10667 #: server_status.php:1245
10668 msgid ""
10669 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10670 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10671 "raise your thread_cache_size."
10672 msgstr ""
10673 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
10674 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
10675 "debería aumentar a thread_cache_size."
10677 #: server_status.php:1246
10678 msgid "The number of currently open connections."
10679 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
10681 #: server_status.php:1247
10682 msgid ""
10683 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10684 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10685 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10686 "implementation.)"
10687 msgstr ""
10688 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
10689 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
10690 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
10691 "de fíos.)"
10693 #: server_status.php:1248
10694 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10695 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
10697 #: server_status.php:1387
10698 #, fuzzy
10699 #| msgid "Start"
10700 msgid "Start Monitor"
10701 msgstr "Inicio"
10703 #: server_status.php:1395
10704 msgid "Instructions/Setup"
10705 msgstr ""
10707 #: server_status.php:1399
10708 msgid "Done rearranging/editing charts"
10709 msgstr ""
10711 #: server_status.php:1406
10712 #, fuzzy
10713 #| msgid "Apply index(s)"
10714 msgid "Add chart"
10715 msgstr "Aplicar índice(s)"
10717 #: server_status.php:1408
10718 msgid "Rearrange/edit charts"
10719 msgstr ""
10721 #: server_status.php:1411
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Refresh rate"
10724 msgstr "Refrescar"
10726 #: server_status.php:1414
10727 #, fuzzy
10728 #| msgid "CHAR textarea columns"
10729 msgid "Chart columns"
10730 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
10732 #: server_status.php:1430
10733 #, fuzzy
10734 #| msgid "Error management:"
10735 msgid "Chart arrangement"
10736 msgstr "Xestión de erros:"
10738 #: server_status.php:1430
10739 msgid ""
10740 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10741 "may want to export it if you have a complicated set up."
10742 msgstr ""
10744 #: server_status.php:1431
10745 #, fuzzy
10746 #| msgid "Restore default value"
10747 msgid "Reset to default"
10748 msgstr "Volver ao valor por omisión"
10750 #: server_status.php:1435
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Monitor Instructions"
10753 msgstr "Información"
10755 #: server_status.php:1436
10756 msgid ""
10757 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10758 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10759 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10760 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10761 "increases server load by up to 15%"
10762 msgstr ""
10764 #: server_status.php:1441
10765 msgid ""
10766 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10767 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10768 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10769 "charting features however."
10770 msgstr ""
10772 #: server_status.php:1453
10773 msgid ""
10774 "<b>Using the monitor:</b><br/> Ok, you are good to go! Once you click 'Start "
10775 "monitor' your browser will refresh all displayed charts in a regular "
10776 "interval. You may add charts and change the refresh rate under 'Settings', "
10777 "or remove any chart using the cog icon on each respective chart. <p>To "
10778 "display queries from the logs, select the relevant time span on any chart by "
10779 "holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10780 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10781 "any occuring SELECT statements to further analyze them.</p>"
10782 msgstr ""
10784 #: server_status.php:1458
10785 msgid ""
10786 "<b>Please note:</b> Enabling the general_log may increase the server load by "
10787 "5-15%. Also be aware that generating statistics from the logs is a load "
10788 "intensive task, so it is advisable to select only a small time span and to "
10789 "disable the general_log and empty its table once monitoring is not required "
10790 "any more."
10791 msgstr ""
10793 #: server_status.php:1470
10794 #, fuzzy
10795 #| msgid "Usage"
10796 msgid "CPU Usage"
10797 msgstr "Uso"
10799 #: server_status.php:1473
10800 msgid "Memory Usage"
10801 msgstr ""
10803 #: server_status.php:1476
10804 #, fuzzy
10805 #| msgid "Usage"
10806 msgid "Swap Usage"
10807 msgstr "Uso"
10809 #: server_status.php:1479
10810 #, fuzzy
10811 #| msgid "See slave status table"
10812 msgid "Status variable(s)"
10813 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
10815 #: server_status.php:1481
10816 #, fuzzy
10817 #| msgid "Select Tables"
10818 msgid "Select series:"
10819 msgstr "Seleccionar táboas"
10821 #: server_status.php:1483
10822 msgid "Commonly monitored"
10823 msgstr ""
10825 #: server_status.php:1498
10826 #, fuzzy
10827 #| msgid "Invalid table name"
10828 msgid "or type variable name:"
10829 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
10831 #: server_status.php:1502
10832 msgid "Display as differential value"
10833 msgstr ""
10835 #: server_status.php:1504
10836 msgid "Apply a divisor"
10837 msgstr ""
10839 #: server_status.php:1511
10840 msgid "Append unit to data values"
10841 msgstr ""
10843 #: server_status.php:1517
10844 #, fuzzy
10845 #| msgid "Add a new server"
10846 msgid "Add this series"
10847 msgstr "Engadir un servidor novo"
10849 #: server_status.php:1519
10850 msgid "Clear series"
10851 msgstr ""
10853 #: server_status.php:1522
10854 #, fuzzy
10855 #| msgid "SQL queries"
10856 msgid "Series in Chart:"
10857 msgstr "Solicitudes SQL"
10859 #: server_status.php:1534
10860 #, fuzzy
10861 #| msgid "Show statistics"
10862 msgid "Log statistics"
10863 msgstr "Mostrar as estatísticas"
10865 #: server_status.php:1535
10866 #, fuzzy
10867 #| msgid "Select Tables"
10868 msgid "Selected time range:"
10869 msgstr "Seleccionar táboas"
10871 #: server_status.php:1540
10872 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10873 msgstr ""
10875 #: server_status.php:1545
10876 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10877 msgstr ""
10879 #: server_status.php:1548
10880 msgid ""
10881 "<p>Choose from which log you want the statistics to be generated from.</p> "
10882 "Results are grouped by query text."
10883 msgstr ""
10885 #: server_status.php:1551
10886 #, fuzzy
10887 #| msgid "Query type"
10888 msgid "Query analyzer"
10889 msgstr "Tipo de procura"
10891 #: server_status.php:1587
10892 #, fuzzy, php-format
10893 #| msgid "per second"
10894 msgid "%d second"
10895 msgid_plural "%d seconds"
10896 msgstr[0] "por segundo"
10897 msgstr[1] "por segundo"
10899 #: server_status.php:1589
10900 #, fuzzy, php-format
10901 #| msgid "in use"
10902 msgid "%d minute"
10903 msgid_plural "%d minutes"
10904 msgstr[0] "en uso"
10905 msgstr[1] "en uso"
10907 #: server_synchronize.php:92
10908 msgid "Could not connect to the source"
10909 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
10911 #: server_synchronize.php:95
10912 msgid "Could not connect to the target"
10913 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
10915 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:50
10916 #: tbl_get_field.php:19
10917 #, php-format
10918 msgid "'%s' database does not exist."
10919 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
10921 #: server_synchronize.php:261
10922 msgid "Structure Synchronization"
10923 msgstr "Sincronización da estrutura"
10925 #: server_synchronize.php:265
10926 msgid "Data Synchronization"
10927 msgstr "Sincronización dos datos"
10929 #: server_synchronize.php:363 server_synchronize.php:768
10930 msgid "not present"
10931 msgstr "non está presente"
10933 #: server_synchronize.php:397 server_synchronize.php:823
10934 msgid "Structure Difference"
10935 msgstr "Diferenza da estrutura"
10937 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:824
10938 msgid "Data Difference"
10939 msgstr "Diferenza dos datos"
10941 #: server_synchronize.php:403 server_synchronize.php:829
10942 msgid "Add column(s)"
10943 msgstr "Engadir columna(s)"
10945 #: server_synchronize.php:404 server_synchronize.php:830
10946 msgid "Remove column(s)"
10947 msgstr "Eliminar columna(s)"
10949 #: server_synchronize.php:405 server_synchronize.php:831
10950 msgid "Alter column(s)"
10951 msgstr "Alterar columna(s)"
10953 #: server_synchronize.php:406 server_synchronize.php:832
10954 msgid "Remove index(s)"
10955 msgstr "Eliminar índice(s)"
10957 #: server_synchronize.php:407 server_synchronize.php:833
10958 msgid "Apply index(s)"
10959 msgstr "Aplicar índice(s)"
10961 #: server_synchronize.php:408 server_synchronize.php:834
10962 msgid "Update row(s)"
10963 msgstr "Actualizar fileira(s)"
10965 #: server_synchronize.php:409 server_synchronize.php:835
10966 msgid "Insert row(s)"
10967 msgstr "Inserir fileira(s)"
10969 #: server_synchronize.php:419 server_synchronize.php:846
10970 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10971 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
10973 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:850
10974 msgid "Apply Selected Changes"
10975 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
10977 #: server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:852
10978 msgid "Synchronize Databases"
10979 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
10981 #: server_synchronize.php:437
10982 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10983 msgstr ""
10984 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
10986 #: server_synchronize.php:898
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10989 msgstr ""
10990 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
10992 #: server_synchronize.php:947
10993 msgid "The following queries have been executed:"
10994 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
10996 #: server_synchronize.php:1074
10997 msgid "Enter manually"
10998 msgstr ""
11000 #: server_synchronize.php:1082
11001 #, fuzzy
11002 #| msgid "Insecure connection"
11003 msgid "Current connection"
11004 msgstr "A conexión non é segura"
11006 #: server_synchronize.php:1111
11007 #, fuzzy, php-format
11008 #| msgid "Configuration file"
11009 msgid "Configuration: %s"
11010 msgstr "Ficheiro de configuración"
11012 #: server_synchronize.php:1126
11013 msgid "Socket"
11014 msgstr "Socket"
11016 #: server_synchronize.php:1172
11017 msgid ""
11018 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
11019 "database will remain unchanged."
11020 msgstr ""
11021 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
11022 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
11024 #: server_variables.php:58
11025 msgid "Setting variable failed"
11026 msgstr ""
11028 #: server_variables.php:77
11029 msgid "Server variables and settings"
11030 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
11032 #: server_variables.php:110 server_variables.php:133
11033 msgid "Session value"
11034 msgstr "Valor da sesión"
11036 #: server_variables.php:110
11037 msgid "Global value"
11038 msgstr "Valor global"
11040 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
11041 msgid "Download"
11042 msgstr "Descargar"
11044 #: setup/frames/index.inc.php:49
11045 msgid "Cannot load or save configuration"
11046 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
11048 #: setup/frames/index.inc.php:50
11049 #, fuzzy
11050 #| msgid ""
11051 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
11052 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
11053 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
11054 #| "it."
11055 msgid ""
11056 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11057 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
11058 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
11059 msgstr ""
11060 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
11061 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
11062 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
11063 "descargar ou mostrar."
11065 #: setup/frames/index.inc.php:57
11066 msgid ""
11067 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11068 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11069 msgstr ""
11070 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
11071 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
11072 "cifrar!"
11074 #: setup/frames/index.inc.php:61
11075 #, php-format
11076 msgid ""
11077 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11078 "link[/a] to use a secure connection."
11079 msgstr ""
11080 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
11081 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
11083 #: setup/frames/index.inc.php:65
11084 msgid "Insecure connection"
11085 msgstr "A conexión non é segura"
11087 #: setup/frames/index.inc.php:93
11088 #, fuzzy
11089 #| msgid "Configuration file"
11090 msgid "Configuration saved."
11091 msgstr "Ficheiro de configuración"
11093 #: setup/frames/index.inc.php:94
11094 msgid ""
11095 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11096 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11097 msgstr ""
11099 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
11100 msgid "Overview"
11101 msgstr "Vista xeral"
11103 #: setup/frames/index.inc.php:109
11104 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11105 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
11107 #: setup/frames/index.inc.php:149
11108 msgid "There are no configured servers"
11109 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
11111 #: setup/frames/index.inc.php:157
11112 msgid "New server"
11113 msgstr "Novo servidor"
11115 #: setup/frames/index.inc.php:186
11116 msgid "Default language"
11117 msgstr "Lingua por omisión"
11119 #: setup/frames/index.inc.php:196
11120 msgid "let the user choose"
11121 msgstr "que o escolla o usuario"
11123 #: setup/frames/index.inc.php:207
11124 msgid "- none -"
11125 msgstr "- ningún -"
11127 #: setup/frames/index.inc.php:210
11128 msgid "Default server"
11129 msgstr "Servidor por omisión"
11131 #: setup/frames/index.inc.php:220
11132 msgid "End of line"
11133 msgstr "Fin da liña"
11135 #: setup/frames/index.inc.php:225
11136 msgid "Display"
11137 msgstr "Mostrar"
11139 #: setup/frames/index.inc.php:229
11140 msgid "Load"
11141 msgstr "Cargar"
11143 #: setup/frames/index.inc.php:240
11144 msgid "phpMyAdmin homepage"
11145 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
11147 #: setup/frames/index.inc.php:241
11148 msgid "Donate"
11149 msgstr "Doar"
11151 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11152 msgid "Edit server"
11153 msgstr "Modificar o servidor"
11155 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11156 msgid "Add a new server"
11157 msgstr "Engadir un servidor novo"
11159 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
11160 msgid "Warning"
11161 msgstr "Advertencia"
11163 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11164 msgid "Submitted form contains errors"
11165 msgstr "O formulario enviado contén erros"
11167 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11168 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11169 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
11171 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
11172 msgid "Ignore errors"
11173 msgstr "Ignorar os erros"
11175 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
11176 msgid "Show form"
11177 msgstr "Mostrar o formulario"
11179 #: setup/lib/index.lib.php:122
11180 msgid ""
11181 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11182 msgstr ""
11183 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
11184 "versión.."
11186 #: setup/lib/index.lib.php:132
11187 msgid ""
11188 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11189 "not respond."
11190 msgstr ""
11191 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
11192 "de actualizacións non responde."
11194 #: setup/lib/index.lib.php:152
11195 msgid "Got invalid version string from server"
11196 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
11198 #: setup/lib/index.lib.php:162
11199 msgid "Unparsable version string"
11200 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
11202 #: setup/lib/index.lib.php:180
11203 #, fuzzy, php-format
11204 #| msgid ""
11205 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
11206 #| "latest stable version is %s, released on %s."
11207 msgid ""
11208 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11209 "version is %s, released on %s."
11210 msgstr ""
11211 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
11212 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
11214 #: setup/lib/index.lib.php:186
11215 msgid "No newer stable version is available"
11216 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
11218 #: setup/lib/index.lib.php:274
11219 #, fuzzy, php-format
11220 #| msgid ""
11221 #| "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
11222 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
11223 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
11224 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
11225 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
11226 #| "thousands of users, including you, are connected to."
11227 msgid ""
11228 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11229 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11230 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11231 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11232 msgstr ""
11233 "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
11234 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
11235 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
11236 "page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
11237 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
11238 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
11240 #: setup/lib/index.lib.php:276
11241 msgid ""
11242 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11243 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11244 "you don't need to remember it."
11245 msgstr ""
11246 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
11247 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
11248 "cookies; non a ten que lembrar."
11250 #: setup/lib/index.lib.php:277
11251 #, fuzzy, php-format
11252 #| msgid ""
11253 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
11254 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
11255 #| "this system."
11256 msgid ""
11257 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11258 "unavailable on this system."
11259 msgstr ""
11260 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
11261 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
11262 "neste sistema."
11264 #: setup/lib/index.lib.php:279
11265 msgid ""
11266 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11267 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11268 msgstr ""
11269 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
11270 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
11271 "demais usuarios do servidor."
11273 #: setup/lib/index.lib.php:280
11274 #, fuzzy, php-format
11275 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
11276 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11277 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
11279 #: setup/lib/index.lib.php:282
11280 #, fuzzy, php-format
11281 #| msgid ""
11282 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
11283 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
11284 #| "system."
11285 msgid ""
11286 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11287 "unavailable on this system."
11288 msgstr ""
11289 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
11290 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
11291 "neste sistema."
11293 #: setup/lib/index.lib.php:284
11294 #, php-format
11295 msgid ""
11296 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11297 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11298 "(currently %d)."
11299 msgstr ""
11301 #: setup/lib/index.lib.php:286
11302 #, fuzzy, php-format
11303 #| msgid ""
11304 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
11305 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
11306 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
11307 msgid ""
11308 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11309 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11310 msgstr ""
11311 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
11312 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
11313 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
11314 "personalidade."
11316 #: setup/lib/index.lib.php:288
11317 #, php-format
11318 msgid ""
11319 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11320 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11321 msgstr ""
11323 #: setup/lib/index.lib.php:290
11324 #, fuzzy, php-format
11325 #| msgid ""
11326 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
11327 #| "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host "
11328 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&amp;"
11329 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
11330 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
11331 #| "thousands of users, including you, are connected to."
11332 msgid ""
11333 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11334 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11335 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11336 "of users, including you, are connected to."
11337 msgstr ""
11338 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
11339 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
11340 "servidor[/a] e [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de "
11341 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
11342 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
11343 "vostede."
11345 #: setup/lib/index.lib.php:292
11346 #, fuzzy, php-format
11347 #| msgid ""
11348 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
11349 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
11350 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
11351 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id="
11352 #| "%1$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http"
11353 #| "[/kbd]."
11354 msgid ""
11355 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11356 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11357 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11358 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11359 "http[/kbd]."
11360 msgstr ""
11361 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
11362 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
11363 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
11364 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
11365 "[a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
11366 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
11368 #: setup/lib/index.lib.php:294
11369 #, fuzzy, php-format
11370 #| msgid ""
11371 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
11372 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
11373 msgid ""
11374 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11375 "system."
11376 msgstr ""
11377 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
11378 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
11380 #: setup/lib/index.lib.php:296
11381 #, fuzzy, php-format
11382 #| msgid ""
11383 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
11384 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
11385 msgid ""
11386 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11387 "system."
11388 msgstr ""
11389 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
11390 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
11392 #: setup/lib/index.lib.php:323
11393 #, fuzzy
11394 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
11395 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11396 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
11398 #: setup/lib/index.lib.php:336
11399 #, fuzzy
11400 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
11401 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11402 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
11404 #: setup/lib/index.lib.php:367
11405 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11406 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
11408 #: setup/lib/index.lib.php:389
11409 #, fuzzy
11410 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
11411 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11412 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
11414 #: setup/lib/index.lib.php:396
11415 #, fuzzy
11416 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
11417 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11418 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
11420 #: sql.php:95 tbl_change.php:257 tbl_select.php:28 tbl_select.php:29
11421 #: tbl_select.php:32 tbl_select.php:35
11422 msgid "Browse foreign values"
11423 msgstr "Visualizar valores alleos"
11425 #: sql.php:189
11426 #, php-format
11427 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11428 msgstr ""
11430 #: sql.php:661 tbl_replace.php:369
11431 #, php-format
11432 msgid "Inserted row id: %1$d"
11433 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
11435 #: sql.php:678
11436 msgid "Showing as PHP code"
11437 msgstr "Mostrar como código PHP"
11439 #: sql.php:681 tbl_replace.php:343
11440 msgid "Showing SQL query"
11441 msgstr "Mostrar procura SQL"
11443 #: sql.php:683
11444 #, fuzzy
11445 #| msgid "Validate SQL"
11446 msgid "Validated SQL"
11447 msgstr "Validar o SQL"
11449 #: sql.php:990
11450 #, php-format
11451 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11452 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
11454 #: sql.php:1022
11455 msgid "Label"
11456 msgstr "Nome"
11458 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11459 #, php-format
11460 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11461 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
11463 #: tbl_change.php:683
11464 #, fuzzy
11465 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
11466 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
11467 msgstr " Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
11469 #: tbl_change.php:800
11470 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11471 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
11473 #: tbl_change.php:806
11474 msgid "Binary - do not edit"
11475 msgstr " Binario - non editar "
11477 #: tbl_change.php:854
11478 msgid "Upload to BLOB repository"
11479 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
11481 #: tbl_change.php:983
11482 msgid "Insert as new row"
11483 msgstr "Inserir unha columna nova"
11485 #: tbl_change.php:984
11486 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11487 msgstr ""
11489 #: tbl_change.php:985
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Show insert query"
11492 msgstr "Mostrar procura SQL"
11494 #: tbl_change.php:996
11495 msgid "and then"
11496 msgstr "e despois"
11498 #: tbl_change.php:1000
11499 msgid "Go back to previous page"
11500 msgstr "Voltar"
11502 #: tbl_change.php:1001
11503 msgid "Insert another new row"
11504 msgstr "Inserir un rexistro novo"
11506 #: tbl_change.php:1005
11507 msgid "Go back to this page"
11508 msgstr "Voltar para esta páxina"
11510 #: tbl_change.php:1013
11511 msgid "Edit next row"
11512 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
11514 #: tbl_change.php:1024
11515 msgid ""
11516 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11517 msgstr ""
11518 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
11519 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
11521 #: tbl_change.php:1062
11522 #, fuzzy, php-format
11523 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
11524 msgid "Continue insertion with %s rows"
11525 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
11527 #: tbl_chart.php:85
11528 #, fuzzy
11529 #| msgid "Mar"
11530 msgid "Bar"
11531 msgstr "Mar"
11533 #: tbl_chart.php:87
11534 msgid "Line"
11535 msgstr ""
11537 #: tbl_chart.php:88
11538 #, fuzzy
11539 #| msgid "Engines"
11540 msgid "Spline"
11541 msgstr "Motores"
11543 #: tbl_chart.php:89
11544 #, fuzzy
11545 #| msgid "PiB"
11546 msgid "Pie"
11547 msgstr "PiB"
11549 #: tbl_chart.php:91
11550 #, fuzzy
11551 #| msgid "Packed"
11552 msgid "Stacked"
11553 msgstr "Empaquetado"
11555 #: tbl_chart.php:94
11556 #, fuzzy
11557 #| msgid "Report title"
11558 msgid "Chart title"
11559 msgstr "Título do informe"
11561 #: tbl_chart.php:100
11562 msgid "X-Axis:"
11563 msgstr ""
11565 #: tbl_chart.php:114
11566 #, fuzzy
11567 #| msgid "SQL queries"
11568 msgid "Series:"
11569 msgstr "Solicitudes SQL"
11571 #: tbl_chart.php:116
11572 #, fuzzy
11573 #| msgid "CHAR textarea columns"
11574 msgid "The remaining columns"
11575 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
11577 #: tbl_chart.php:129
11578 msgid "X-Axis label:"
11579 msgstr ""
11581 #: tbl_chart.php:130
11582 #, fuzzy
11583 #| msgid "Value"
11584 msgid "X Values"
11585 msgstr "Valor"
11587 #: tbl_chart.php:131
11588 msgid "Y-Axis label:"
11589 msgstr ""
11591 #: tbl_chart.php:131
11592 #, fuzzy
11593 #| msgid "Value"
11594 msgid "Y Values"
11595 msgstr "Valor"
11597 #: tbl_create.php:30
11598 #, php-format
11599 msgid "Table %s already exists!"
11600 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
11602 #: tbl_create.php:216
11603 #, php-format
11604 msgid "Table %1$s has been created."
11605 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
11607 #: tbl_export.php:24
11608 msgid "View dump (schema) of table"
11609 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
11611 #: tbl_gis_visualization.php:111
11612 #, fuzzy
11613 #| msgid "Display servers selection"
11614 msgid "Display GIS Visualization"
11615 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
11617 #: tbl_gis_visualization.php:157
11618 msgid "Width"
11619 msgstr ""
11621 #: tbl_gis_visualization.php:161
11622 msgid "Height"
11623 msgstr ""
11625 #: tbl_gis_visualization.php:165
11626 #, fuzzy
11627 #| msgid "CHAR textarea columns"
11628 msgid "Label column"
11629 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
11631 #: tbl_gis_visualization.php:167
11632 #, fuzzy
11633 #| msgid "- none -"
11634 msgid "-- None --"
11635 msgstr "- ningún -"
11637 #: tbl_gis_visualization.php:180
11638 #, fuzzy
11639 #| msgid "Log file count"
11640 msgid "Spatial column"
11641 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
11643 #: tbl_gis_visualization.php:201
11644 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
11645 msgstr ""
11647 #: tbl_gis_visualization.php:204
11648 msgid "Redraw"
11649 msgstr ""
11651 #: tbl_gis_visualization.php:206
11652 #, fuzzy
11653 #| msgid "Save as file"
11654 msgid "Save to file"
11655 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
11657 #: tbl_gis_visualization.php:207
11658 #, fuzzy
11659 #| msgid "Table name"
11660 msgid "File name"
11661 msgstr "Nome da táboa"
11663 #: tbl_indexes.php:66
11664 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11665 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
11667 #: tbl_indexes.php:75
11668 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11669 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
11671 #: tbl_indexes.php:91
11672 msgid "No index parts defined!"
11673 msgstr "Non se definiron partes do índice"
11675 #: tbl_indexes.php:169
11676 msgid "Create a new index"
11677 msgstr "Crear un índice novo"
11679 #: tbl_indexes.php:171
11680 msgid "Modify an index"
11681 msgstr "Modificar un índice"
11683 #: tbl_indexes.php:176
11684 msgid ""
11685 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11686 msgstr ""
11687 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
11689 #: tbl_indexes.php:179
11690 msgid "Index name:"
11691 msgstr "Nome do índice&nbsp;:"
11693 #: tbl_indexes.php:185
11694 msgid "Index type:"
11695 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
11697 #: tbl_indexes.php:265
11698 #, php-format
11699 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11700 msgstr "Engadir ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
11702 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:727
11703 msgid "Column count has to be larger than zero."
11704 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
11706 #: tbl_move_copy.php:44
11707 msgid "Can't move table to same one!"
11708 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
11710 #: tbl_move_copy.php:46
11711 msgid "Can't copy table to same one!"
11712 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
11714 #: tbl_move_copy.php:54
11715 #, php-format
11716 msgid "Table %s has been moved to %s."
11717 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
11719 #: tbl_move_copy.php:56
11720 #, php-format
11721 msgid "Table %s has been copied to %s."
11722 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
11724 #: tbl_move_copy.php:81
11725 msgid "The table name is empty!"
11726 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
11728 #: tbl_operations.php:273
11729 msgid "Alter table order by"
11730 msgstr "Ordenar a táboa por"
11732 #: tbl_operations.php:282
11733 msgid "(singly)"
11734 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
11736 #: tbl_operations.php:302
11737 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11738 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
11740 #: tbl_operations.php:360
11741 msgid "Table options"
11742 msgstr "Opcións da táboa"
11744 #: tbl_operations.php:364
11745 msgid "Rename table to"
11746 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
11748 #: tbl_operations.php:540
11749 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11750 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
11752 #: tbl_operations.php:587
11753 msgid "Switch to copied table"
11754 msgstr "Ir à táboa copiada"
11756 #: tbl_operations.php:599
11757 msgid "Table maintenance"
11758 msgstr "Táboa de mantemento"
11760 #: tbl_operations.php:623
11761 msgid "Defragment table"
11762 msgstr "Táboa de desfragmentación"
11764 #: tbl_operations.php:671
11765 #, php-format
11766 msgid "Table %s has been flushed"
11767 msgstr "Fechouse a táboa %s"
11769 #: tbl_operations.php:677
11770 #, fuzzy
11771 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
11772 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11773 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
11775 #: tbl_operations.php:686
11776 #, fuzzy
11777 #| msgid "Dumping data for table"
11778 msgid "Delete data or table"
11779 msgstr "A extraer datos da táboa"
11781 #: tbl_operations.php:701
11782 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11783 msgstr ""
11785 #: tbl_operations.php:721
11786 #, fuzzy
11787 #| msgid "Go to database"
11788 msgid "Delete the table (DROP)"
11789 msgstr "Ir á base de datos"
11791 #: tbl_operations.php:742
11792 msgid "Partition maintenance"
11793 msgstr "Mantemento da partición"
11795 #: tbl_operations.php:750
11796 #, php-format
11797 msgid "Partition %s"
11798 msgstr "Partición %s"
11800 #: tbl_operations.php:753
11801 msgid "Analyze"
11802 msgstr "Analizar"
11804 #: tbl_operations.php:754
11805 msgid "Check"
11806 msgstr "Comprobar"
11808 #: tbl_operations.php:755
11809 msgid "Optimize"
11810 msgstr "Optimizar"
11812 #: tbl_operations.php:756
11813 msgid "Rebuild"
11814 msgstr "Reconstruír"
11816 #: tbl_operations.php:757
11817 msgid "Repair"
11818 msgstr "Arranxar"
11820 #: tbl_operations.php:769
11821 msgid "Remove partitioning"
11822 msgstr "Eliminar particións"
11824 #: tbl_operations.php:795
11825 msgid "Check referential integrity:"
11826 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
11828 #: tbl_printview.php:72
11829 msgid "Show tables"
11830 msgstr "Mostrar as táboas"
11832 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:789
11833 msgid "Space usage"
11834 msgstr "Uso do espazo"
11836 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:793
11837 msgid "Usage"
11838 msgstr "Uso"
11840 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:820
11841 msgid "Effective"
11842 msgstr "Efectivo"
11844 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:858
11845 msgid "Row Statistics"
11846 msgstr "Estatísticas da fileira"
11848 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:873
11849 msgid "static"
11850 msgstr "estático"
11852 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:875
11853 msgid "dynamic"
11854 msgstr "dinámico"
11856 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:918
11857 msgid "Row length"
11858 msgstr "Lonxitude da fileira"
11860 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:926
11861 msgid " Row size "
11862 msgstr " Tamaño da fileira "
11864 #: tbl_relation.php:276
11865 #, php-format
11866 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11867 msgstr ""
11868 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
11870 #: tbl_relation.php:402
11871 #, fuzzy
11872 #| msgid "Internal relations"
11873 msgid "Internal relation"
11874 msgstr "Relacións internas"
11876 #: tbl_relation.php:404
11877 msgid ""
11878 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11879 "relation exists."
11880 msgstr ""
11881 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
11882 "correspondente."
11884 #: tbl_relation.php:410
11885 #, fuzzy
11886 #| msgid "Foreign key limit"
11887 msgid "Foreign key constraint"
11888 msgstr "Límite das chaves alleas"
11890 #: tbl_select.php:111
11891 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11892 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
11894 #: tbl_select.php:261
11895 #, fuzzy
11896 #| msgid "Select fields (at least one):"
11897 msgid "Select columns (at least one):"
11898 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
11900 #: tbl_select.php:279
11901 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11902 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
11904 #: tbl_select.php:286
11905 msgid "Number of rows per page"
11906 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
11908 #: tbl_select.php:292
11909 msgid "Display order:"
11910 msgstr "Mostrar en orde:"
11912 #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:611
11913 msgid "Spatial"
11914 msgstr ""
11916 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:169
11917 msgid "Browse distinct values"
11918 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
11920 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
11921 msgid "Add primary key"
11922 msgstr ""
11924 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
11925 #, fuzzy
11926 #| msgid "Apply index(s)"
11927 msgid "Add index"
11928 msgstr "Aplicar índice(s)"
11930 #: tbl_structure.php:174 tbl_structure.php:175
11931 msgid "Add unique index"
11932 msgstr ""
11934 #: tbl_structure.php:176 tbl_structure.php:177
11935 #, fuzzy
11936 #| msgid "Apply index(s)"
11937 msgid "Add SPATIAL index"
11938 msgstr "Aplicar índice(s)"
11940 #: tbl_structure.php:178 tbl_structure.php:179
11941 msgid "Add FULLTEXT index"
11942 msgstr ""
11944 #: tbl_structure.php:391
11945 #, fuzzy
11946 #| msgid "None"
11947 msgctxt "None for default"
11948 msgid "None"
11949 msgstr "Ningunha"
11951 #: tbl_structure.php:404
11952 #, fuzzy, php-format
11953 #| msgid "Table %s has been dropped"
11954 msgid "Column %s has been dropped"
11955 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
11957 #: tbl_structure.php:415 tbl_structure.php:509
11958 #, php-format
11959 msgid "A primary key has been added on %s"
11960 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
11962 #: tbl_structure.php:430 tbl_structure.php:445 tbl_structure.php:465
11963 #: tbl_structure.php:480 tbl_structure.php:522 tbl_structure.php:535
11964 #: tbl_structure.php:548 tbl_structure.php:561
11965 #, php-format
11966 msgid "An index has been added on %s"
11967 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
11969 #: tbl_structure.php:497
11970 #, fuzzy
11971 #| msgid "Show versions"
11972 msgid "Show more actions"
11973 msgstr "Mostrar as versións"
11975 #: tbl_structure.php:642 tbl_structure.php:644
11976 msgid "Relation view"
11977 msgstr "Vista das relacións"
11979 #: tbl_structure.php:651 tbl_structure.php:653
11980 msgid "Propose table structure"
11981 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
11983 #: tbl_structure.php:676
11984 #, fuzzy
11985 #| msgid "Add column(s)"
11986 msgid "Add column"
11987 msgstr "Engadir columna(s)"
11989 #: tbl_structure.php:690
11990 msgid "At End of Table"
11991 msgstr "Ao final da táboa"
11993 #: tbl_structure.php:691
11994 msgid "At Beginning of Table"
11995 msgstr "No comezo da táboa"
11997 #: tbl_structure.php:692
11998 #, php-format
11999 msgid "After %s"
12000 msgstr "Despois de %s"
12002 #: tbl_structure.php:732
12003 #, fuzzy, php-format
12004 #| msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
12005 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
12006 msgstr "Crear un índice en&nbsp;%s&nbsp;colunas"
12008 #: tbl_structure.php:889
12009 msgid "partitioned"
12010 msgstr "particionado"
12012 #: tbl_tracking.php:109
12013 #, php-format
12014 msgid "Tracking report for table `%s`"
12015 msgstr ""
12017 #: tbl_tracking.php:182
12018 #, php-format
12019 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
12020 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
12022 #: tbl_tracking.php:190
12023 #, php-format
12024 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
12025 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
12027 #: tbl_tracking.php:198
12028 #, php-format
12029 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
12030 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
12032 #: tbl_tracking.php:208
12033 msgid "SQL statements executed."
12034 msgstr "Declaracións SQL executadas."
12036 #: tbl_tracking.php:214
12037 msgid ""
12038 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12039 "ensure that you have the privileges to do so."
12040 msgstr ""
12042 #: tbl_tracking.php:215
12043 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12044 msgstr ""
12046 #: tbl_tracking.php:224
12047 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12048 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
12050 #: tbl_tracking.php:255
12051 #, php-format
12052 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12053 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
12055 #: tbl_tracking.php:382
12056 #, fuzzy
12057 #| msgid "Track these data definition statements:"
12058 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12059 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
12061 #: tbl_tracking.php:384 tbl_tracking.php:401
12062 #, fuzzy
12063 #| msgid "Ignore errors"
12064 msgid "Query error"
12065 msgstr "Ignorar os erros"
12067 #: tbl_tracking.php:399
12068 #, fuzzy
12069 #| msgid "Track these data manipulation statements:"
12070 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12071 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
12073 #: tbl_tracking.php:411
12074 msgid "Tracking statements"
12075 msgstr "Declaracións de seguemento"
12077 #: tbl_tracking.php:427 tbl_tracking.php:555
12078 #, php-format
12079 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
12080 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
12082 #: tbl_tracking.php:432
12083 #, fuzzy
12084 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
12085 msgid "Delete tracking data row from report"
12086 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
12088 #: tbl_tracking.php:443
12089 #, fuzzy
12090 #| msgid "No databases"
12091 msgid "No data"
12092 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
12094 #: tbl_tracking.php:453 tbl_tracking.php:510
12095 msgid "Date"
12096 msgstr "Data"
12098 #: tbl_tracking.php:455
12099 msgid "Data definition statement"
12100 msgstr "Declaración de definición de datos"
12102 #: tbl_tracking.php:512
12103 msgid "Data manipulation statement"
12104 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
12106 #: tbl_tracking.php:558
12107 msgid "SQL dump (file download)"
12108 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
12110 #: tbl_tracking.php:559
12111 msgid "SQL dump"
12112 msgstr "Volcado de SQL"
12114 #: tbl_tracking.php:560
12115 msgid "This option will replace your table and contained data."
12116 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
12118 #: tbl_tracking.php:560
12119 msgid "SQL execution"
12120 msgstr "Execución de SQL"
12122 #: tbl_tracking.php:572
12123 #, php-format
12124 msgid "Export as %s"
12125 msgstr "Exportar como %s"
12127 #: tbl_tracking.php:612
12128 msgid "Show versions"
12129 msgstr "Mostrar as versións"
12131 #: tbl_tracking.php:644
12132 msgid "Version"
12133 msgstr "Versión"
12135 #: tbl_tracking.php:692
12136 #, php-format
12137 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
12138 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
12140 #: tbl_tracking.php:694
12141 msgid "Deactivate now"
12142 msgstr "Desactivar agora"
12144 #: tbl_tracking.php:705
12145 #, php-format
12146 msgid "Activate tracking for %s.%s"
12147 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
12149 #: tbl_tracking.php:707
12150 msgid "Activate now"
12151 msgstr "Activar agora"
12153 #: tbl_tracking.php:720
12154 #, php-format
12155 msgid "Create version %s of %s.%s"
12156 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
12158 #: tbl_tracking.php:724
12159 msgid "Track these data definition statements:"
12160 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
12162 #: tbl_tracking.php:732
12163 msgid "Track these data manipulation statements:"
12164 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
12166 #: tbl_tracking.php:740
12167 msgid "Create version"
12168 msgstr "Crear unha versión"
12170 #: themes.php:31
12171 #, php-format
12172 msgid ""
12173 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
12174 "directory %s."
12175 msgstr ""
12176 "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
12177 "temas no directorio %s."
12179 #: themes.php:41
12180 msgid "Get more themes!"
12181 msgstr "Obter máis temas!"
12183 #: transformation_overview.php:24
12184 msgid "Available MIME types"
12185 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
12187 #: transformation_overview.php:37
12188 msgid ""
12189 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12190 msgstr ""
12191 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
12193 #: transformation_overview.php:42
12194 msgid "Available transformations"
12195 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
12197 #: transformation_overview.php:47
12198 #, fuzzy
12199 #| msgid "Description"
12200 msgctxt "for MIME transformation"
12201 msgid "Description"
12202 msgstr "Descrición"
12204 #: user_password.php:34
12205 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12206 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
12208 #: user_password.php:96
12209 msgid "The profile has been updated."
12210 msgstr "Actualizouse o perfil."
12212 #: view_create.php:141
12213 msgid "VIEW name"
12214 msgstr "Nome da VISTA"
12216 #: view_operations.php:91
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Rename view to"
12219 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
12221 #, fuzzy
12222 #~ msgid "Refresh rate:"
12223 #~ msgstr "Refrescar"
12225 #, fuzzy
12226 #~ msgid "Clear monitor config"
12227 #~ msgstr "Usuario para config auth"
12229 #, fuzzy
12230 #~ msgid "Server traffic"
12231 #~ msgstr "Escolla de servidor"
12233 #, fuzzy
12234 #~ msgid "Issued queries"
12235 #~ msgstr "Solicitudes SQL"
12237 #, fuzzy
12238 #~ msgid "Value too long in the form!"
12239 #~ msgstr "Falta un valor no formulario!"
12241 #, fuzzy
12242 #~ msgid "Export of event \"%s\""
12243 #~ msgstr "Exportar o contido"
12245 #, fuzzy
12246 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
12247 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
12249 #, fuzzy
12250 #~ msgid "No trigger with name %s found"
12251 #~ msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
12253 #, fuzzy
12254 #~ msgid "rows"
12255 #~ msgstr "Visualizar"
12257 #, fuzzy
12258 #~ msgid "row(s) starting from row #"
12259 #~ msgstr "fileiras, a comezar pola"
12261 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
12262 #~ msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
12264 #~ msgid ""
12265 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
12266 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
12267 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
12268 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
12269 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
12270 #~ "everything is fine."
12271 #~ msgstr ""
12272 #~ "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
12273 #~ "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o "
12274 #~ "ficheiro.<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o "
12275 #~ "vínculo que hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na "
12276 #~ "maioría dos casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/"
12277 #~ ">Se recibe unha páxina en branco é que todo está ben."
12279 #, fuzzy
12280 #~ msgid "Dropping Procedure"
12281 #~ msgstr "Procedementos"
12283 #~ msgid "Theme / Style"
12284 #~ msgstr "Tema / Estilo"
12286 #, fuzzy
12287 #~ msgid "seconds"
12288 #~ msgstr "por segundo"
12290 #, fuzzy
12291 #~ msgid "Query results"
12292 #~ msgstr "Operacións de resultados da procura"
12294 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
12295 #~ msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
12297 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
12298 #~ msgid "Reset"
12299 #~ msgstr "Reiniciar"
12301 #~ msgid "Show processes"
12302 #~ msgstr "Mostrar os procesos"
12304 #, fuzzy
12305 #~ msgctxt "for Show status"
12306 #~ msgid "Reset"
12307 #~ msgstr "Reiniciar"
12309 #~ msgid ""
12310 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
12311 #~ "of this MySQL server since its startup."
12312 #~ msgstr ""
12313 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do "
12314 #~ "tráfico da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
12316 #~ msgid ""
12317 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
12318 #~ "the server."
12319 #~ msgstr ""
12320 #~ "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
12321 #~ "servidor %s procuras."
12323 #, fuzzy
12324 #~ msgid "Chart generated successfully."
12325 #~ msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
12327 #, fuzzy
12328 #~ msgid ""
12329 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
12330 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
12331 #~ msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
12333 #, fuzzy
12334 #~ msgid "Bar type"
12335 #~ msgstr "Tipo de procura"
12337 #, fuzzy
12338 #~ msgid "Add a New User"
12339 #~ msgstr "Engadir un usuario novo"
12341 #, fuzzy
12342 #~ msgid "Create User"
12343 #~ msgstr "Crear unha versión"
12345 #~ msgid "Add a new User"
12346 #~ msgstr "Engadir un usuario novo"
12348 #, fuzzy
12349 #~ msgid "Show table row links on left side"
12350 #~ msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
12352 #, fuzzy
12353 #~ msgid "Delete the matches for the "
12354 #~ msgstr "A extraer datos da táboa"
12356 #~ msgid "Show left delete link"
12357 #~ msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
12359 #~ msgid "yes"
12360 #~ msgstr "si"
12362 #~ msgid "no"
12363 #~ msgstr "non"
12365 #~ msgid "closed"
12366 #~ msgstr "Fechar"
12368 #~ msgid "to/from page"
12369 #~ msgstr "até/desde a páxina"
12371 #~ msgid "Disable Statistics"
12372 #~ msgstr "Desactivar as estatísticas"
12374 #~ msgid "Stop"
12375 #~ msgstr "Detención"
12377 #~ msgid "Display table filter"
12378 #~ msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
12380 #~ msgid ""
12381 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
12382 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
12383 #~ msgstr ""
12384 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
12385 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
12387 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
12388 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
12390 #~ msgid "No tables"
12391 #~ msgstr "Sen táboas"
12393 #~ msgid "SVG"
12394 #~ msgstr "CSV"
12396 #~ msgid ""
12397 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
12398 #~ "enabled if your web server supports it"
12399 #~ msgstr ""
12400 #~ "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
12401 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
12403 #~ msgid ""
12404 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
12405 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
12406 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
12407 #~ "\\'b')."
12408 #~ msgstr ""
12409 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
12410 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
12411 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
12412 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
12414 #~ msgid ""
12415 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
12416 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
12417 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
12418 #~ msgstr ""
12419 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
12420 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
12421 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
12422 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
12424 #~ msgid "New table"
12425 #~ msgstr "Sen táboas"
12427 #~ msgid "server name"
12428 #~ msgstr "nome do servidor"
12430 #~ msgid "database name"
12431 #~ msgstr "nome da base de datos"
12433 #~ msgid "Edit PDF Pages"
12434 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
12436 #~ msgid "Data Dictionary Format"
12437 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
12439 #~ msgid "Signon login options"
12440 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
12442 #~ msgid "PMA database"
12443 #~ msgstr "Base de datos PMA"
12445 #~ msgid "Customization"
12446 #~ msgstr "Personalización"
12448 #~ msgid ""
12449 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
12450 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
12451 #~ msgstr ""
12452 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
12453 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&amp;"
12454 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
12456 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
12457 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
12459 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
12460 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
12462 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
12463 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
12465 #~ msgid "remember template"
12466 #~ msgstr "lembrar o modelo"
12468 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
12469 #~ msgstr ""
12470 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
12472 #~ msgid "Add into comments"
12473 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
12475 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
12476 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
12478 #~ msgid "Export procedures"
12479 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
12481 #~ msgid "Export views"
12482 #~ msgstr "Exportar as vistas"
12484 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
12485 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
12487 #~ msgid "Actions"
12488 #~ msgstr "Accións"
12490 #~ msgid "Interface"
12491 #~ msgstr "Interface"
12493 #~ msgid "Table removal"
12494 #~ msgstr "Nome da táboa"
12496 #~ msgid "BLOB Repository"
12497 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
12499 #~ msgctxt "BLOB repository"
12500 #~ msgid "Enabled"
12501 #~ msgstr "Activado"
12503 #~ msgid "Damaged"
12504 #~ msgstr "Danada"
12506 #~ msgctxt "BLOB repository"
12507 #~ msgid "Repair"
12508 #~ msgstr "Arranxar"
12510 #~ msgctxt "BLOB repository"
12511 #~ msgid "Disabled"
12512 #~ msgstr "Desactivado"
12514 #~ msgid ""
12515 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
12516 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
12517 #~ msgstr ""
12518 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
12520 #~ msgid ""
12521 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
12522 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
12523 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
12524 #~ msgstr ""
12525 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
12526 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
12527 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
12529 #~ msgid ""
12530 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
12531 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
12532 #~ "configuration."
12533 #~ msgstr ""
12534 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
12535 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
12537 #~ msgid "Allow character set conversion"
12538 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
12540 #~ msgid "Default character set used for conversions"
12541 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
12543 #~ msgid "Default character set"
12544 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"