1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-08-17 16:58+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:316
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1668
20 msgstr "Ver todos os rexistros"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2285
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:922
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:938
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:376
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
29 msgstr "Número de páxina:"
31 #: browse_foreigners.php:133
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
37 "Non se puido modificar a xanela de destino do navegador. Talvez porque "
38 "fechou a xanela da que depende ou porque o seu navegador está a bloquear as "
39 "actualizacións entre xanelas xa que así o pediu na configuración de "
40 "seguranza do navegador."
42 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2921
43 #: libraries/common.lib.php:2928 libraries/common.lib.php:3113
44 #: libraries/common.lib.php:3114 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
49 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:369 db_operations.php:409
50 #: db_operations.php:517 db_operations.php:544 db_search.php:329
51 #: db_structure.php:530 enum_editor.php:63 gis_data_editor.php:133
52 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:309 js/messages.php:207
53 #: libraries/Config.class.php:1187 libraries/Theme_Manager.class.php:309
54 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:247 libraries/common.lib.php:1285
55 #: libraries/common.lib.php:2261 libraries/core.lib.php:508
56 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
57 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
58 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
59 #: libraries/display_tbl.lib.php:556 libraries/display_tbl.lib.php:674
60 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
61 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
62 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1441
63 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:141
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:193
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:426
67 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466
68 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:350
69 #: libraries/sql_query_form.lib.php:413 libraries/sql_query_form.lib.php:466
70 #: libraries/tbl_properties.inc.php:592 libraries/tbl_properties.inc.php:763
71 #: main.php:109 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:120
72 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
73 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:1779
74 #: server_privileges.php:2136 server_privileges.php:2183
75 #: server_privileges.php:2223 server_replication.php:233
76 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
77 #: server_synchronize.php:1278 tbl_change.php:345 tbl_change.php:1067
78 #: tbl_change.php:1104 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
79 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
80 #: tbl_operations.php:767 tbl_select.php:243 tbl_structure.php:667
81 #: tbl_structure.php:704 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
82 #: tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181 view_operations.php:99
86 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
87 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
91 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
92 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
93 #: server_status.php:1364
97 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
98 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
99 msgid "Use this value"
100 msgstr "Usar este valor"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
103 #: libraries/blobstreaming.lib.php:348
104 msgid "No blob streaming server configured!"
107 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
109 #| msgid "Failed to write file to disk."
110 msgid "Failed to fetch headers"
111 msgstr "Non se puido escribir no disco."
113 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
114 msgid "Failed to open remote URL"
117 #: changelog.php:32 license.php:28
120 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
121 "for more information."
126 msgid "Database %1$s has been created."
127 msgstr "Creouse a base de datos %1$s."
129 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:362
130 msgid "Database comment: "
131 msgstr "Comentario da base de datos: "
133 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1036
134 #: libraries/tbl_properties.inc.php:700 tbl_operations.php:366
135 #: tbl_printview.php:124
136 msgid "Table comments"
137 msgstr "Comentarios da táboa"
139 #: db_datadict.php:166 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
140 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:361
141 #: libraries/export/odt.php:288 libraries/export/texytext.php:230
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1062
143 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1083
144 #: libraries/tbl_properties.inc.php:277 libraries/tbl_select.lib.php:121
145 #: tbl_change.php:323 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
146 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:399 tbl_tracking.php:257
147 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:408
149 #| msgid "Column names"
151 msgstr "Nomes das columnas"
153 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:433
154 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:252
155 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:291
156 #: libraries/export/texytext.php:231 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
157 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
158 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
159 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
160 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1063
161 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1084
162 #: libraries/tbl_properties.inc.php:103 libraries/tbl_select.lib.php:122
163 #: server_privileges.php:2236 tbl_change.php:302 tbl_change.php:329
164 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:277 tbl_structure.php:203
165 #: tbl_structure.php:761 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
169 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:439
170 #: libraries/export/htmlword.php:253 libraries/export/latex.php:361
171 #: libraries/export/odt.php:294 libraries/export/texytext.php:232
172 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1065
173 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1086
174 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112 tbl_change.php:338
175 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:260
176 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:409
180 #: db_datadict.php:170 db_structure.php:455 libraries/export/htmlword.php:254
181 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:297
182 #: libraries/export/texytext.php:233
183 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1066
184 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1087
185 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 tbl_printview.php:140
186 #: tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:261
190 #: db_datadict.php:174 libraries/export/htmlword.php:256
191 #: libraries/export/latex.php:363 libraries/export/odt.php:301
192 #: libraries/export/texytext.php:235
193 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1068
194 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1089 tbl_printview.php:144
196 msgstr "Vincúlase con"
198 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:110
199 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
200 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:259
201 #: libraries/export/latex.php:366 libraries/export/odt.php:306
202 #: libraries/export/texytext.php:238
203 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1079
204 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1090
205 #: libraries/tbl_properties.inc.php:132 tbl_printview.php:146
209 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
210 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
211 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
212 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:301
213 #: libraries/export/latex.php:409 libraries/export/odt.php:345
214 #: libraries/export/texytext.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:287
215 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1113
216 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:128
217 #: server_privileges.php:1467 server_privileges.php:1477
218 #: server_privileges.php:1723 server_privileges.php:1734
219 #: server_privileges.php:2054 server_privileges.php:2059
220 #: server_privileges.php:2353 sql.php:288 sql.php:349 tbl_printview.php:194
221 #: tbl_structure.php:347 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
225 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
226 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
227 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
228 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:301
229 #: libraries/export/latex.php:409 libraries/export/odt.php:345
230 #: libraries/export/texytext.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:46
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
233 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
234 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
235 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
236 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1113
237 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:127
238 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1465
239 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1720
240 #: server_privileges.php:1734 server_privileges.php:2054
241 #: server_privileges.php:2057 server_privileges.php:2353 sql.php:348
242 #: tbl_printview.php:194 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:347
243 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
247 #: db_datadict.php:291 db_printview.php:264 tbl_printview.php:462
252 msgid "View dump (schema) of database"
253 msgstr "Ver o esquema do volcado da base de datos"
255 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
256 #: export.php:356 navigation.php:296
257 msgid "No tables found in database."
258 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
260 #: db_export.php:40 db_search.php:311 server_export.php:26
262 msgstr "Seleccionar todo"
264 #: db_export.php:42 db_search.php:314 server_export.php:28
266 msgstr "Non seleccionar nada"
268 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
269 msgid "The database name is empty!"
270 msgstr "Ese nome de base de datos non existe."
272 #: db_operations.php:272
274 msgid "Database %s has been renamed to %s"
275 msgstr "Mudóuselle o nome á base de datos %s para %s"
277 #: db_operations.php:276
279 msgid "Database %s has been copied to %s"
280 msgstr "Copiuse a base de datos %s para %s"
282 #: db_operations.php:403
283 msgid "Rename database to"
284 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
286 #: db_operations.php:427
288 #| msgid "Rename database to"
289 msgid "Remove database"
290 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
292 #: db_operations.php:439
294 msgid "Database %s has been dropped."
295 msgstr "Eliminouse a base de datos %s."
297 #: db_operations.php:444
299 #| msgid "Go to database"
300 msgid "Drop the database (DROP)"
301 msgstr "Ir á base de datos"
303 #: db_operations.php:473
304 msgid "Copy database to"
305 msgstr "Copiar a base de datos para"
307 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
308 msgid "Structure only"
309 msgstr "Só a estrutura"
311 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
312 msgid "Structure and data"
313 msgstr "Estrutura e datos"
315 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
319 #: db_operations.php:490
320 msgid "CREATE DATABASE before copying"
321 msgstr "CREAR UNHA BASE DE DATOS antes de copiar"
323 #: db_operations.php:493 libraries/config/messages.inc.php:126
324 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
325 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:560
330 #: db_operations.php:497 libraries/config/messages.inc.php:119
331 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
332 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
333 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
335 #: db_operations.php:501 tbl_operations.php:569
336 msgid "Add constraints"
337 msgstr "Engadir limitacións"
339 #: db_operations.php:514
340 msgid "Switch to copied database"
341 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
343 #: db_operations.php:537 libraries/Index.class.php:438
344 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
345 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110 libraries/tbl_properties.inc.php:110
346 #: libraries/tbl_properties.inc.php:706 libraries/tbl_select.lib.php:123
347 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
348 #: tbl_structure.php:204 tbl_structure.php:866 tbl_tracking.php:259
349 #: tbl_tracking.php:310
351 msgstr "Orde alfabética"
353 #: db_operations.php:550
356 #| "The additional features for working with linked tables have been "
357 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
359 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
362 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
363 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
365 #: db_operations.php:584
367 #| msgid "Relational schema"
368 msgid "Edit or export relational schema"
369 msgstr "Esquema relacional"
371 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
372 #: libraries/config/messages.inc.php:504 libraries/db_structure.lib.php:32
373 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:346
374 #: libraries/header.inc.php:158 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
375 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
376 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:254 server_privileges.php:1830
377 #: server_privileges.php:1886 server_privileges.php:2150
378 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:906 tbl_tracking.php:634
382 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
383 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
384 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:613
385 #: tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:362 tbl_structure.php:468
386 #: tbl_structure.php:876
390 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
394 #: db_printview.php:160 db_structure.php:411 libraries/export/sql.php:756
398 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:61
399 #: libraries/export/sql.php:711
400 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1041 tbl_printview.php:398
401 #: tbl_structure.php:908
405 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:66
406 #: libraries/export/sql.php:716
407 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1046 tbl_printview.php:408
408 #: tbl_structure.php:916
410 msgstr "Actualización máis recente"
412 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:71
413 #: libraries/export/sql.php:721
414 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1051 tbl_printview.php:418
415 #: tbl_structure.php:924
417 msgstr "Comprobación máis recente"
419 #: db_printview.php:220 db_structure.php:434
421 #| msgid "%s table(s)"
423 msgid_plural "%s tables"
424 msgstr[0] "%s táboa(s)"
425 msgstr[1] "%s táboa(s)"
428 msgid "You have to choose at least one column to display"
429 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
433 #| msgid "Switch to copied table"
434 msgid "Switch to %svisual builder%s"
435 msgstr "Ir à táboa copiada"
437 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
438 #: libraries/display_tbl.lib.php:955
442 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
443 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:916
444 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:279
445 #: tbl_select.php:230
449 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
450 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:913
451 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:280
452 #: tbl_select.php:231
456 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:422
457 #: tbl_change.php:292 tbl_tracking.php:639
465 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
469 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
473 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
477 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
478 #: server_privileges.php:395 tbl_change.php:909 tbl_indexes.php:264
479 #: tbl_select.php:204
489 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
490 msgid "Add/Delete criteria rows"
491 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
495 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
496 msgid "Add/Delete columns"
497 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
499 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
501 msgstr "Actualizar a procura"
505 msgstr "Usar as táboas"
509 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
510 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
512 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1140
514 msgstr "Enviar esta procura"
516 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
517 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
518 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
519 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
520 msgid "Access denied"
521 msgstr "Denegouse o acceso"
523 #: db_search.php:42 db_search.php:278
524 msgid "at least one of the words"
525 msgstr "polo menos unha das palabras"
527 #: db_search.php:43 db_search.php:279
529 msgstr "todas as palabras"
531 #: db_search.php:44 db_search.php:280
532 msgid "the exact phrase"
533 msgstr "a frase exacta"
535 #: db_search.php:45 db_search.php:281
536 msgid "as regular expression"
537 msgstr "como expresión regular"
541 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
542 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
546 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
547 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
548 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
549 msgstr[0] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
550 msgstr[1] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
552 #: db_search.php:225 libraries/common.lib.php:2923
553 #: libraries/common.lib.php:3111 libraries/common.lib.php:3112
554 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:566
560 #| msgid "Dumping data for table"
561 msgid "Delete the matches for the %s table?"
562 msgstr "A extraer datos da táboa"
564 #: db_search.php:230 libraries/display_tbl.lib.php:1362
565 #: libraries/display_tbl.lib.php:2352
566 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:186
567 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:255
568 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:290
569 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:320
570 #: libraries/sql_query_form.lib.php:406 pmd_general.php:423
571 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
572 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
578 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
579 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
580 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
581 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
582 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
585 msgid "Search in database"
586 msgstr "Procurar na base de datos"
590 #| msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
591 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
592 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
598 #: db_search.php:278 db_search.php:279
599 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
600 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
604 #| msgid "Inside table(s):"
605 msgid "Inside tables:"
606 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
610 #| msgid "Inside field:"
611 msgid "Inside column:"
614 #: db_structure.php:62
616 #| msgid "No tables found in database."
617 msgid "No tables found in database"
618 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
620 #: db_structure.php:272 tbl_operations.php:692
622 msgid "Table %s has been emptied"
623 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
625 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:709
627 msgid "View %s has been dropped"
628 msgstr "Deixouse a vista %s"
630 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:709
632 msgid "Table %s has been dropped"
633 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
635 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:269
636 msgid "Tracking is active."
637 msgstr "O seguemento está activado."
639 #: db_structure.php:290 tbl_create.php:271
640 msgid "Tracking is not active."
641 msgstr "O seguemento non está activado."
643 #: db_structure.php:374 libraries/display_tbl.lib.php:2236
646 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
649 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation"
652 #: db_structure.php:388 db_structure.php:402 libraries/header.inc.php:158
653 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:210
657 #: db_structure.php:439 libraries/db_structure.lib.php:35
658 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
659 #: server_replication.php:162 server_status.php:543
663 #: db_structure.php:443
667 #: db_structure.php:450 libraries/StorageEngine.class.php:313
669 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
670 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
672 #: db_structure.php:478 db_structure.php:495 db_structure.php:496
673 #: libraries/display_tbl.lib.php:2377 libraries/display_tbl.lib.php:2382
674 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:259
675 #: server_databases.php:264 server_privileges.php:1751 tbl_structure.php:554
676 #: tbl_structure.php:563
677 msgid "With selected:"
678 msgstr "Todos os marcados"
680 #: db_structure.php:481 libraries/display_tbl.lib.php:2372
681 #: server_databases.php:261 server_privileges.php:671
682 #: server_privileges.php:1754 tbl_structure.php:557
684 msgstr "Marcalos todos"
686 #: db_structure.php:485 libraries/display_tbl.lib.php:2373
687 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:263
688 #: server_privileges.php:674 server_privileges.php:1758 tbl_structure.php:561
690 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
692 #: db_structure.php:490
693 msgid "Check tables having overhead"
694 msgstr "Exceso na comprobación"
696 #: db_structure.php:498 libraries/common.lib.php:3124
697 #: libraries/common.lib.php:3125 libraries/config/messages.inc.php:164
698 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2390
699 #: libraries/display_tbl.lib.php:2528 libraries/server_links.inc.php:65
700 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:286
701 #: server_privileges.php:1441 server_status.php:1485
702 #: setup/frames/menu.inc.php:21
706 #: db_structure.php:500 db_structure.php:554
707 #: libraries/display_tbl.lib.php:2479 tbl_structure.php:609
709 msgstr "Visualización previa da impresión"
711 #: db_structure.php:504 libraries/common.lib.php:3120
712 #: libraries/common.lib.php:3121
716 #: db_structure.php:506 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
717 #: libraries/common.lib.php:3118 libraries/common.lib.php:3119
718 #: server_databases.php:265 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
719 #: tbl_structure.php:570
723 #: db_structure.php:508 tbl_operations.php:608
725 msgstr "Verificar a táboa"
727 #: db_structure.php:510 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:810
728 msgid "Optimize table"
729 msgstr "Optimizar a táboa"
731 #: db_structure.php:512 tbl_operations.php:644
733 msgstr "Reparar a táboa"
735 #: db_structure.php:514 tbl_operations.php:631
736 msgid "Analyze table"
737 msgstr "Analizar a táboa"
739 #: db_structure.php:516
741 #| msgid "Go to table"
742 msgid "Add prefix to table"
745 #: db_structure.php:518 libraries/mult_submits.inc.php:251
747 #| msgid "Replace table data with file"
748 msgid "Replace table prefix"
749 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
751 #: db_structure.php:520 libraries/mult_submits.inc.php:251
753 #| msgid "Replace table data with file"
754 msgid "Copy table with prefix"
755 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
757 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:403
758 msgid "Data Dictionary"
759 msgstr "Dicionario de datos"
761 #: db_tracking.php:79
762 msgid "Tracked tables"
763 msgstr "Táboas seguidas"
765 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:498
766 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
767 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
768 #: libraries/export/sql.php:583 libraries/export/texytext.php:66
769 #: libraries/export/xml.php:279 libraries/header.inc.php:146
770 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:156
771 #: server_privileges.php:1825 server_privileges.php:1886
772 #: server_privileges.php:2144 server_status.php:1118
773 #: server_synchronize.php:1248 server_synchronize.php:1252
774 #: tbl_tracking.php:633
776 msgstr "Base de datos"
778 #: db_tracking.php:86
780 msgstr "Última versión"
782 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
786 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
790 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
791 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
792 #: server_status.php:1121 sql.php:880 tbl_tracking.php:638
796 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
797 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
798 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
799 #: server_databases.php:190 server_privileges.php:1697
800 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:2239 tbl_structure.php:212
804 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
805 msgid "Delete tracking data for this table"
808 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
812 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
816 #: db_tracking.php:134
820 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:667
821 msgid "Tracking report"
822 msgstr "Informe de seguemento"
824 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:667
825 msgid "Structure snapshot"
826 msgstr "Instantánea da estrutura"
828 #: db_tracking.php:181
829 msgid "Untracked tables"
830 msgstr "Táboas non seguidas"
832 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:634
834 msgstr "Seguir a táboa"
836 #: db_tracking.php:229
838 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
840 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:759
842 msgid "Values for the column \"%s\""
845 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:760
846 msgid "Enter each value in a separate field."
849 #: enum_editor.php:57
850 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
853 #: enum_editor.php:67 gis_data_editor.php:311
857 #: enum_editor.php:68
858 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
862 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
863 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
865 #: export.php:167 export.php:192 export.php:656
867 msgid "Insufficient space to save the file %s."
868 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
873 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
875 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
876 "opción de eliminar."
878 #: export.php:314 export.php:318
880 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
881 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
885 msgid "Dump has been saved to file %s."
886 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
888 #: gis_data_editor.php:84
890 msgid "Value for the column \"%s\""
893 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
894 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
897 #: gis_data_editor.php:134
901 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:289
902 #: libraries/display_tbl.lib.php:663
906 #: gis_data_editor.php:172 gis_data_editor.php:194 gis_data_editor.php:240
907 #: gis_data_editor.php:290 js/messages.php:286
911 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:241
912 #: gis_data_editor.php:291 js/messages.php:284
916 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:243
917 #: gis_data_editor.php:293 js/messages.php:285
921 #: gis_data_editor.php:202 gis_data_editor.php:246 gis_data_editor.php:296
922 #: js/messages.php:292
924 #| msgid "Apply index(s)"
926 msgstr "Aplicar índice(s)"
928 #: gis_data_editor.php:218 js/messages.php:287
930 #| msgid "Lines terminated by"
932 msgstr "As liñas rematan por"
934 #: gis_data_editor.php:221 gis_data_editor.php:275
938 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:277 js/messages.php:290
942 #: gis_data_editor.php:248
944 #| msgid "Add a new User"
945 msgid "Add a linestring"
946 msgstr "Engadir un usuario novo"
948 #: gis_data_editor.php:248 gis_data_editor.php:298 js/messages.php:293
950 #| msgid "Add a new User"
951 msgid "Add an inner ring"
952 msgstr "Engadir un usuario novo"
954 #: gis_data_editor.php:262 js/messages.php:288
958 #: gis_data_editor.php:300 js/messages.php:294
960 #| msgid "Add column(s)"
961 msgid "Add a polygon"
962 msgstr "Engadir columna(s)"
964 #: gis_data_editor.php:304
966 #| msgid "Add a new server"
968 msgstr "Engadir un servidor novo"
970 #: gis_data_editor.php:312
972 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
973 "string into the \"Value\" field"
979 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
980 "%s for ways to workaround this limit."
982 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a "
983 "%sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
985 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:457
986 #: libraries/File.class.php:540
987 msgid "File could not be read"
988 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
990 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
991 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
992 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
995 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
996 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
998 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
999 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
1003 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
1004 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
1005 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1007 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
1008 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
1009 "Consulte FAQ 1.16."
1011 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
1012 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1013 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
1016 msgid "The bookmark has been deleted."
1017 msgstr "Eliminouse o marcador."
1020 msgid "Showing bookmark"
1021 msgstr "A mostrar o marcador"
1023 #: import.php:401 sql.php:915
1025 msgid "Bookmark %s created"
1026 msgstr "Creouse o marcador %s"
1028 #: import.php:407 import.php:413
1030 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1031 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
1035 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1036 "file and import will resume."
1038 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
1039 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
1043 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1044 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1046 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
1047 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
1048 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
1050 #: import.php:452 libraries/Message.class.php:175
1051 #: libraries/display_tbl.lib.php:2273 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1197
1052 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1053 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1054 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1055 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
1057 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:636
1058 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:203 user_password.php:109
1063 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1064 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
1066 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1067 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1068 msgid "Click to select"
1071 #: js/messages.php:28
1072 msgid "Click to unselect"
1075 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:245
1076 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1077 msgstr "Non se permiten as ordes \"Eliminar a base de datos\"."
1079 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:343
1080 msgid "Do you really want to "
1083 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:328
1084 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1085 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
1087 #: js/messages.php:34
1089 #| msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1090 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1091 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
1093 #: js/messages.php:35
1095 #| msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1096 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1097 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
1099 #: js/messages.php:37
1101 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
1102 msgid "Deleting tracking data"
1103 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
1105 #: js/messages.php:38
1106 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1109 #: js/messages.php:39
1110 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1111 msgstr "Esta operación pode que leve moito tempo. Procésase igual?"
1113 #: js/messages.php:42
1114 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1115 msgstr "Está a piques de DESACTIVAR un repositorio de BLOB!"
1117 #: js/messages.php:43
1119 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1121 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1124 #: js/messages.php:46
1125 msgid "Missing value in the form!"
1126 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1128 #: js/messages.php:47
1129 msgid "This is not a number!"
1130 msgstr "Non é un número!"
1132 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1133 #: js/messages.php:51
1135 #| msgid "Log file count"
1137 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
1139 #: js/messages.php:54
1140 msgid "The host name is empty!"
1141 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1143 #: js/messages.php:55
1144 msgid "The user name is empty!"
1145 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1147 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1308 user_password.php:50
1148 msgid "The password is empty!"
1149 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1151 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1306 user_password.php:53
1152 msgid "The passwords aren't the same!"
1153 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1155 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1764 server_privileges.php:1788
1156 #: server_privileges.php:2193 server_privileges.php:2387
1160 msgstr "Calquera usuario"
1162 #: js/messages.php:59
1164 #| msgid "Reloading the privileges"
1165 msgid "Reloading Privileges"
1166 msgstr "A recargar os privilexios"
1168 #: js/messages.php:60
1170 #| msgid "Remove selected users"
1171 msgid "Removing Selected Users"
1172 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1174 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 libraries/tbl_properties.inc.php:758
1175 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1179 #: js/messages.php:64 js/messages.php:249 libraries/Index.class.php:460
1180 #: libraries/common.lib.php:580 libraries/common.lib.php:1116
1181 #: libraries/common.lib.php:3122 libraries/common.lib.php:3123
1182 #: libraries/config/messages.inc.php:478 libraries/display_tbl.lib.php:1326
1183 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:185 setup/frames/index.inc.php:138
1187 #: js/messages.php:65 server_status.php:705
1189 #| msgid "Server Choice"
1190 msgid "Live traffic chart"
1191 msgstr "Escolla de servidor"
1193 #: js/messages.php:66 server_status.php:708
1194 msgid "Live conn./process chart"
1197 #: js/messages.php:67 server_status.php:726
1199 #| msgid "SQL Query box"
1200 msgid "Live query chart"
1201 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1203 #: js/messages.php:69
1207 #. l10n: Total number of queries
1208 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1209 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:218
1210 #: server_status.php:1021 server_status.php:1082 tbl_printview.php:315
1211 #: tbl_structure.php:798
1215 #. l10n: Other, small valued, queries
1216 #: js/messages.php:73 server_status.php:919
1220 #. l10n: Thousands separator
1221 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1359
1225 #. l10n: Decimal separator
1226 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1361
1230 #: js/messages.php:79
1231 msgid "KiB sent since last refresh"
1234 #: js/messages.php:80
1235 msgid "KiB received since last refresh"
1238 #: js/messages.php:81
1240 #| msgid "Server Choice"
1241 msgid "Server traffic (in KiB)"
1242 msgstr "Escolla de servidor"
1244 #: js/messages.php:82
1245 msgid "Connections since last refresh"
1248 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1114
1252 #: js/messages.php:84
1254 #| msgid "Connections"
1255 msgid "Connections / Processes"
1258 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1259 #: js/messages.php:86
1260 msgid "Questions since last refresh"
1263 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1264 #: js/messages.php:88
1265 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1268 #: js/messages.php:90 server_status.php:687
1270 #| msgid "Show statistics"
1271 msgid "Query statistics"
1272 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1274 #: js/messages.php:93
1276 #| msgid "Cannot load or save configuration"
1277 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1278 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
1280 #: js/messages.php:94
1282 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1283 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1284 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1285 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1288 #: js/messages.php:96
1290 #| msgid "Query cache"
1291 msgid "Query cache efficiency"
1292 msgstr "caché de procuras"
1294 #: js/messages.php:97 po/advisory_rules.php:70
1296 #| msgid "Query cache"
1297 msgid "Query cache usage"
1298 msgstr "caché de procuras"
1300 #: js/messages.php:98
1302 #| msgid "Query cache"
1303 msgid "Query cache used"
1304 msgstr "caché de procuras"
1306 #: js/messages.php:100
1307 msgid "System CPU Usage"
1310 #: js/messages.php:101
1311 msgid "System memory"
1314 #: js/messages.php:102
1318 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1319 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1309 server_status.php:1565
1323 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1324 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1307 server_status.php:1565
1328 #: js/messages.php:106
1329 msgid "Average load"
1332 #: js/messages.php:107
1334 #| msgid "Log file count"
1335 msgid "Total memory"
1336 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
1338 #: js/messages.php:108
1339 msgid "Cached memory"
1342 #: js/messages.php:109
1344 #| msgid "Buffer Pool"
1345 msgid "Buffered memory"
1346 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
1348 #: js/messages.php:110
1352 #: js/messages.php:111
1356 #: js/messages.php:113
1362 #: js/messages.php:114
1366 #: js/messages.php:115
1370 #: js/messages.php:116
1372 #| msgid "Free pages"
1374 msgstr "Páxinas libres"
1376 #: js/messages.php:118
1380 #: js/messages.php:119
1383 msgid "Bytes received"
1386 #: js/messages.php:120 server_status.php:1040
1390 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1391 #: js/messages.php:124
1397 #: js/messages.php:125 server_status.php:995
1401 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1402 #: server_status.php:1442
1408 #: js/messages.php:127
1410 #| msgid "Rename database to"
1411 msgid "Remove chart"
1412 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1414 #: js/messages.php:128
1415 msgid "Edit title and labels"
1418 #: js/messages.php:129
1420 #| msgid "Snap to grid"
1421 msgid "Add chart to grid"
1422 msgstr "Axustar á grella"
1424 #: js/messages.php:131
1425 msgid "Please add at least one variable to the series"
1428 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1429 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/export/sql.php:1052
1430 #: libraries/tbl_properties.inc.php:544 pmd_general.php:510
1431 #: server_privileges.php:2040 server_status.php:1155 server_status.php:1582
1432 #: tbl_zoom_select.php:158 tbl_zoom_select.php:283
1436 #: js/messages.php:133
1437 msgid "Resume monitor"
1440 #: js/messages.php:134
1441 msgid "Pause monitor"
1444 #: js/messages.php:136
1445 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1448 #: js/messages.php:137
1449 msgid "general_log is enabled."
1452 #: js/messages.php:138
1453 msgid "slow_query_log is enabled."
1456 #: js/messages.php:139
1457 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1460 #: js/messages.php:140
1461 msgid "log_output is not set to TABLE."
1464 #: js/messages.php:141
1465 msgid "log_output is set to TABLE."
1468 #: js/messages.php:142
1471 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1472 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1473 "depending on your system."
1476 #: js/messages.php:143
1478 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1481 #: js/messages.php:144
1483 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1487 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1488 #: js/messages.php:146
1489 #, fuzzy, php-format
1490 #| msgid "Save as file"
1491 msgid "Set log_output to %s"
1492 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
1494 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1495 #: js/messages.php:148
1496 #, fuzzy, php-format
1501 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1502 #: js/messages.php:150
1503 #, fuzzy, php-format
1509 #: js/messages.php:152
1511 msgid "Set long_query_time to %ds"
1514 #: js/messages.php:153
1516 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1517 "database administrator."
1520 #: js/messages.php:154
1522 #| msgid "Other core settings"
1523 msgid "Change settings"
1524 msgstr "Outras opcións principais"
1526 #: js/messages.php:155
1529 msgid "Current settings"
1532 #: js/messages.php:157 server_status.php:1530
1534 #| msgid "Report title"
1536 msgstr "Título do informe"
1538 #. l10n: As in differential values
1539 #: js/messages.php:159
1541 #| msgid "Difference"
1542 msgid "Differential"
1545 #: js/messages.php:160
1547 msgid "Divided by %s:"
1550 #: js/messages.php:162
1551 msgid "From slow log"
1554 #: js/messages.php:163
1555 msgid "From general log"
1558 #: js/messages.php:164
1559 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1562 #: js/messages.php:165
1564 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1565 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1566 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1569 #: js/messages.php:166
1571 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1572 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1576 #: js/messages.php:167
1577 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1580 #: js/messages.php:169
1582 #| msgid "Go to database"
1583 msgid "Jump to Log table"
1584 msgstr "Ir á base de datos"
1586 #: js/messages.php:170
1587 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1590 #. l10n: A collection of available filters
1591 #: js/messages.php:173
1597 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1598 #: js/messages.php:175
1602 #: js/messages.php:176
1603 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1606 #: js/messages.php:177
1607 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1610 #: js/messages.php:178
1612 #| msgid "Number of inserted rows"
1613 msgid "Sum of grouped rows:"
1614 msgstr "Número de fileiras inseridas"
1616 #: js/messages.php:179
1622 #: js/messages.php:181
1625 msgid "Loading logs"
1628 #: js/messages.php:182
1629 msgid "Monitor refresh failed"
1632 #: js/messages.php:183
1634 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1635 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1636 "reentering your credentials should help."
1639 #: js/messages.php:184
1645 #: js/messages.php:186
1646 msgid "Affected rows:"
1649 #: js/messages.php:188
1650 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1653 #: js/messages.php:189
1655 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1659 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:170
1660 #: libraries/db_links.inc.php:83 libraries/server_links.inc.php:69
1661 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 prefs_manage.php:229 server_status.php:1485
1662 #: setup/frames/menu.inc.php:20
1666 #: js/messages.php:192
1668 #| msgid "Update Query"
1669 msgid "Analyse Query"
1670 msgstr "Actualizar a procura"
1672 #: js/messages.php:196
1673 msgid "Advisor system"
1676 #: js/messages.php:197
1677 msgid "Possible performance issues"
1680 #: js/messages.php:198
1684 #: js/messages.php:199
1686 #| msgid "Documentation"
1687 msgid "Recommendation"
1688 msgstr "Documentación"
1690 #: js/messages.php:200
1692 #| msgid "Details..."
1693 msgid "Rule details"
1694 msgstr "Detalles..."
1696 #: js/messages.php:201
1698 #| msgid "Customization"
1699 msgid "Justification"
1700 msgstr "Personalización"
1702 #: js/messages.php:202
1703 msgid "Used variable / formula"
1706 #: js/messages.php:203
1710 #: js/messages.php:208 libraries/tbl_properties.inc.php:763
1711 #: pmd_general.php:388 pmd_general.php:425 pmd_general.php:545
1712 #: pmd_general.php:593 pmd_general.php:669 pmd_general.php:723
1713 #: pmd_general.php:786
1717 #: js/messages.php:211
1723 #: js/messages.php:212
1725 #| msgid "Processes"
1726 msgid "Processing Request"
1729 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:80
1730 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1731 msgid "Error in Processing Request"
1734 #: js/messages.php:214
1735 msgid "Dropping Column"
1738 #: js/messages.php:215
1739 msgid "Adding Primary Key"
1742 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:386
1743 #: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
1744 #: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
1748 #: js/messages.php:219
1750 #| msgid "Rename database to"
1751 msgid "Renaming Databases"
1752 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1754 #: js/messages.php:220
1756 #| msgid "Rename database to"
1757 msgid "Reload Database"
1758 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1760 #: js/messages.php:221
1762 #| msgid "Copy database to"
1763 msgid "Copying Database"
1764 msgstr "Copiar a base de datos para"
1766 #: js/messages.php:222
1769 msgid "Changing Charset"
1770 msgstr "Conxunto de caracteres"
1772 #: js/messages.php:223
1774 #| msgid "Table must have at least one field."
1775 msgid "Table must have at least one column"
1776 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1778 #: js/messages.php:224
1780 #| msgid "Create table"
1781 msgid "Create Table"
1782 msgstr "Crear táboas"
1784 #: js/messages.php:229
1786 #| msgid "Use Tables"
1787 msgid "Insert Table"
1788 msgstr "Usar as táboas"
1790 #: js/messages.php:230
1792 #| msgid "Apply index(s)"
1793 msgid "Hide indexes"
1794 msgstr "Aplicar índice(s)"
1796 #: js/messages.php:231
1798 #| msgid "Show grid"
1799 msgid "Show indexes"
1800 msgstr "Mostrar a grella"
1802 #: js/messages.php:234
1808 #: js/messages.php:235
1810 #| msgid "SQL Query box"
1811 msgid "Hide search results"
1812 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1814 #: js/messages.php:236
1816 #| msgid "SQL Query box"
1817 msgid "Show search results"
1818 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1820 #: js/messages.php:237
1826 #: js/messages.php:238
1828 #| msgid "Deleting %s"
1830 msgstr "A eliminar %s"
1832 #: js/messages.php:241
1833 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1836 #: js/messages.php:244
1838 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1841 #: js/messages.php:247
1843 #| msgid "SQL Query box"
1844 msgid "Hide query box"
1845 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1847 #: js/messages.php:248
1849 #| msgid "SQL Query box"
1850 msgid "Show query box"
1851 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1853 #: js/messages.php:250 tbl_row_action.php:28
1854 msgid "No rows selected"
1855 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
1857 #: js/messages.php:251 libraries/common.lib.php:2558
1858 #: libraries/display_tbl.lib.php:2385 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1859 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:569
1863 #: js/messages.php:252
1865 #| msgid "Maximum execution time"
1866 msgid "Query execution time"
1867 msgstr "Tempo máximo de execución"
1869 #: js/messages.php:255 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1870 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:334
1871 #: libraries/tbl_properties.inc.php:752 setup/frames/config.inc.php:39
1872 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1019
1873 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1877 #: js/messages.php:258
1879 #| msgid "SQL Query box"
1880 msgid "Hide search criteria"
1881 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1883 #: js/messages.php:259
1885 #| msgid "SQL Query box"
1886 msgid "Show search criteria"
1887 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1889 #: js/messages.php:262 libraries/tbl_select.lib.php:150
1895 #: js/messages.php:264
1896 msgid "Each point represents a data row."
1899 #: js/messages.php:266
1900 msgid "Hovering over a point will show its label."
1903 #: js/messages.php:268
1904 msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
1907 #: js/messages.php:270
1908 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1911 #: js/messages.php:272
1912 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1915 #: js/messages.php:274
1916 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1919 #: js/messages.php:276
1920 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1923 #: js/messages.php:278
1925 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
1926 msgid "Select two columns"
1927 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
1929 #: js/messages.php:279
1930 msgid "Select two different columns"
1933 #: js/messages.php:282 tbl_change.php:317 tbl_indexes.php:211
1934 #: tbl_indexes.php:238
1938 #: js/messages.php:283 libraries/display_tbl.lib.php:1327
1942 #: js/messages.php:291
1946 #: js/messages.php:297
1948 #| msgid "Add column(s)"
1950 msgstr "Engadir columna(s)"
1952 #: js/messages.php:300
1953 msgid "Select referenced key"
1954 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1956 #: js/messages.php:301
1957 msgid "Select Foreign Key"
1958 msgstr "Escoller unha chave externa"
1960 #: js/messages.php:302
1961 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1962 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1964 #: js/messages.php:303 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:545
1966 #| msgid "Choose field to display"
1967 msgid "Choose column to display"
1968 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1970 #: js/messages.php:304
1972 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1973 "save them.Do you want to continue?"
1976 #: js/messages.php:307
1977 msgid "Add an option for column "
1980 #: js/messages.php:310
1981 msgid "Press escape to cancel editing"
1984 #: js/messages.php:311
1986 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1987 "want to leave this page before saving the data?"
1990 #: js/messages.php:312
1991 msgid "Drag to reorder"
1994 #: js/messages.php:313
1995 msgid "Click to sort"
1998 #: js/messages.php:314
1999 msgid "Click to mark/unmark"
2002 #: js/messages.php:315
2003 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
2006 #: js/messages.php:317
2008 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2009 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2012 #: js/messages.php:318
2014 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
2017 #: js/messages.php:319
2019 #| msgid "Go to view"
2023 #: js/messages.php:322
2025 #| msgid "Generate Password"
2026 msgid "Generate password"
2027 msgstr "Xerar un contrasinal"
2029 #: js/messages.php:323 libraries/replication_gui.lib.php:369
2033 #: js/messages.php:324
2035 #| msgid "Change password"
2036 msgid "Change Password"
2037 msgstr "Trocar o contrasinal"
2039 #: js/messages.php:327 tbl_structure.php:464
2045 #: js/messages.php:330 setup/lib/index.lib.php:173
2048 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2049 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2051 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
2052 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
2054 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2055 #: js/messages.php:332
2057 #| msgid "Check for latest version"
2058 msgid ", latest stable version:"
2059 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
2061 #: js/messages.php:333
2063 #| msgid "Go to database"
2065 msgstr "Ir á base de datos"
2067 #. l10n: Display text for calendar close link
2068 #: js/messages.php:352
2074 #: js/messages.php:356
2077 msgctxt "Previous month"
2081 #: js/messages.php:361
2084 msgctxt "Next month"
2088 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2089 #: js/messages.php:364
2095 #: js/messages.php:367
2101 #: js/messages.php:368
2105 #: js/messages.php:369
2111 #: js/messages.php:370
2117 #: js/messages.php:371
2121 #: js/messages.php:372
2127 #: js/messages.php:373
2133 #: js/messages.php:374
2139 #: js/messages.php:375
2143 #: js/messages.php:376
2149 #: js/messages.php:377
2153 #: js/messages.php:378
2157 #. l10n: Short month name
2158 #: js/messages.php:382 libraries/common.lib.php:1509
2162 #. l10n: Short month name
2163 #: js/messages.php:384 libraries/common.lib.php:1511
2167 #. l10n: Short month name
2168 #: js/messages.php:386 libraries/common.lib.php:1513
2172 #. l10n: Short month name
2173 #: js/messages.php:388 libraries/common.lib.php:1515
2177 #. l10n: Short month name
2178 #: js/messages.php:390 libraries/common.lib.php:1517
2181 msgctxt "Short month name"
2185 #. l10n: Short month name
2186 #: js/messages.php:392 libraries/common.lib.php:1519
2190 #. l10n: Short month name
2191 #: js/messages.php:394 libraries/common.lib.php:1521
2195 #. l10n: Short month name
2196 #: js/messages.php:396 libraries/common.lib.php:1523
2200 #. l10n: Short month name
2201 #: js/messages.php:398 libraries/common.lib.php:1525
2205 #. l10n: Short month name
2206 #: js/messages.php:400 libraries/common.lib.php:1527
2210 #. l10n: Short month name
2211 #: js/messages.php:402 libraries/common.lib.php:1529
2215 #. l10n: Short month name
2216 #: js/messages.php:404 libraries/common.lib.php:1531
2220 #: js/messages.php:407
2226 #: js/messages.php:408
2232 #: js/messages.php:409
2238 #: js/messages.php:410
2242 #: js/messages.php:411
2246 #: js/messages.php:412
2252 #: js/messages.php:413
2256 #. l10n: Short week day name
2257 #: js/messages.php:417
2259 #| msgctxt "Short week day name"
2264 #. l10n: Short week day name
2265 #: js/messages.php:419 libraries/common.lib.php:1536
2269 #. l10n: Short week day name
2270 #: js/messages.php:421 libraries/common.lib.php:1538
2274 #. l10n: Short week day name
2275 #: js/messages.php:423 libraries/common.lib.php:1540
2279 #. l10n: Short week day name
2280 #: js/messages.php:425 libraries/common.lib.php:1542
2284 #. l10n: Short week day name
2285 #: js/messages.php:427 libraries/common.lib.php:1544
2289 #. l10n: Short week day name
2290 #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1546
2294 #. l10n: Minimal week day name
2295 #: js/messages.php:433
2301 #. l10n: Minimal week day name
2302 #: js/messages.php:435
2308 #. l10n: Minimal week day name
2309 #: js/messages.php:437
2315 #. l10n: Minimal week day name
2316 #: js/messages.php:439
2322 #. l10n: Minimal week day name
2323 #: js/messages.php:441
2329 #. l10n: Minimal week day name
2330 #: js/messages.php:443
2336 #. l10n: Minimal week day name
2337 #: js/messages.php:445
2343 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2344 #: js/messages.php:447
2350 #: js/messages.php:449
2354 #: js/messages.php:450
2360 #: js/messages.php:451
2362 #| msgid "per second"
2364 msgstr "por segundo"
2366 #: libraries/Advisor.class.php:145
2368 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2371 #: libraries/Config.class.php:1159
2373 msgstr "Tamaño da letra"
2375 #: libraries/File.class.php:221
2376 msgid "File was not an uploaded file."
2379 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2381 #| msgid "Unknown error in file upload."
2382 msgid "Unknown error while uploading."
2383 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
2385 #: libraries/File.class.php:278
2386 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2388 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
2391 #: libraries/File.class.php:281
2393 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2396 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
2399 #: libraries/File.class.php:284
2400 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2401 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
2403 #: libraries/File.class.php:287
2404 msgid "Missing a temporary folder."
2405 msgstr "Falta un directorio temporal."
2407 #: libraries/File.class.php:290
2408 msgid "Failed to write file to disk."
2409 msgstr "Non se puido escribir no disco."
2411 #: libraries/File.class.php:293
2412 msgid "File upload stopped by extension."
2413 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
2415 #: libraries/File.class.php:296
2416 msgid "Unknown error in file upload."
2417 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
2419 #: libraries/File.class.php:496
2421 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2422 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2423 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
2425 #: libraries/File.class.php:508
2426 msgid "Error while moving uploaded file."
2429 #: libraries/File.class.php:516
2430 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2433 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2434 msgid "No index defined!"
2435 msgstr "Non se definiu ningún índice"
2437 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2438 #: tbl_tracking.php:300
2442 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:488
2443 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:573
2444 #: tbl_tracking.php:306
2448 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2450 msgstr "Empaquetado"
2452 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2454 msgstr "Cardinalidade"
2456 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2457 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950 tbl_tracking.php:263
2458 #: tbl_tracking.php:312
2462 #: libraries/Index.class.php:466
2463 msgid "The primary key has been dropped"
2464 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
2466 #: libraries/Index.class.php:470
2468 msgid "Index %s has been dropped"
2469 msgstr "Eliminouse o índice %s"
2471 #: libraries/Index.class.php:568
2474 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2477 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
2480 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
2481 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:99
2482 #: server_privileges.php:1825
2484 msgstr "Bases de datos"
2486 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:325
2487 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331 libraries/common.lib.php:547
2488 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:905
2489 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2491 msgstr "Houbo un erro"
2493 #: libraries/Message.class.php:241
2494 #, fuzzy, php-format
2495 #| msgid "%1$d row(s) affected."
2496 msgid "%1$d row affected."
2497 msgid_plural "%1$d rows affected."
2498 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
2499 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
2501 #: libraries/Message.class.php:257
2502 #, fuzzy, php-format
2503 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
2504 msgid "%1$d row deleted."
2505 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2506 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
2507 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
2509 #: libraries/Message.class.php:273
2510 #, fuzzy, php-format
2511 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
2512 msgid "%1$d row inserted."
2513 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2514 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
2515 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
2517 #: libraries/PDF.class.php:81
2519 #| msgid "Allows reading data."
2520 msgid "Error while creating PDF:"
2521 msgstr "Permite gravar datos."
2523 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2525 #| msgid "Cannot load or save configuration"
2526 msgid "Could not save recent table"
2527 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
2529 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2531 #| msgid "Count tables"
2532 msgid "Recent tables"
2533 msgstr "Contar as táboas"
2535 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2537 #| msgid "There are no configured servers"
2538 msgid "There are no recent tables"
2539 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
2541 #: libraries/StorageEngine.class.php:180
2543 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2545 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
2548 #: libraries/StorageEngine.class.php:316
2550 msgid "%s is available on this MySQL server."
2551 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
2553 #: libraries/StorageEngine.class.php:319
2555 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2556 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
2558 #: libraries/StorageEngine.class.php:323
2560 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2561 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
2563 #: libraries/Table.class.php:303
2565 #| msgid "Show slave status"
2566 msgid "unknown table status: "
2567 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
2569 #: libraries/Table.class.php:1034
2570 msgid "Invalid database"
2571 msgstr "A base de datos non é válida"
2573 #: libraries/Table.class.php:1048 tbl_get_field.php:25
2574 msgid "Invalid table name"
2575 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
2577 #: libraries/Table.class.php:1063
2579 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2580 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
2582 #: libraries/Table.class.php:1146
2584 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2585 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
2587 #: libraries/Table.class.php:1274
2588 msgid "Could not save table UI preferences"
2591 #: libraries/Table.class.php:1294
2594 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2595 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2598 #: libraries/Theme.class.php:145
2600 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2601 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
2603 #: libraries/Theme.class.php:340
2604 msgid "No preview available."
2605 msgstr "Non se dispón de previsualización."
2607 #: libraries/Theme.class.php:343
2611 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2613 msgid "Default theme %s not found!"
2614 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
2616 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2618 msgid "Theme %s not found!"
2619 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
2621 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2623 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2624 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
2626 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2630 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2631 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2632 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
2634 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2635 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:174 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2637 msgid "Welcome to %s"
2638 msgstr "Reciba a benvida a %s"
2640 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2643 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2644 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2646 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
2647 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
2649 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2651 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2652 "connection. You should check the host, username and password in your "
2653 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2654 "the administrator of the MySQL server."
2656 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
2657 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
2658 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
2659 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
2661 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2663 msgstr "Entrada (login)"
2665 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2666 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:203
2667 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2668 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2669 msgid "phpMyAdmin documentation"
2670 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
2672 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2673 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:214
2674 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2676 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
2679 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2683 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:218
2685 msgstr "Nome de usuario:"
2687 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:222
2689 msgstr "Contrasinal:"
2691 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
2692 msgid "Server Choice"
2693 msgstr "Escolla de servidor"
2695 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:275 libraries/header.inc.php:87
2696 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2697 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
2699 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566
2700 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2702 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2704 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
2706 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570
2707 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2709 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2711 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
2714 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2715 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2716 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2717 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2718 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
2720 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2721 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2722 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
2724 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2726 #| msgid "Enter login options for signon authentication"
2727 msgid "Can not find signon authentication script:"
2729 "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
2730 "rexistro de entrada"
2732 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
2734 msgid "File %s does not contain any key id"
2735 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
2737 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
2738 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
2739 msgid "Hardware authentication failed"
2740 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
2742 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
2743 msgid "No valid authentication key plugged"
2744 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
2746 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
2747 msgid "Authenticating..."
2748 msgstr "A autenticar..."
2750 #: libraries/blobstreaming.lib.php:244
2754 #: libraries/blobstreaming.lib.php:277
2756 #| msgid "MySQL connection collation"
2757 msgid "PBMS connection failed:"
2758 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
2760 #: libraries/blobstreaming.lib.php:329
2761 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2764 #: libraries/blobstreaming.lib.php:337
2765 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2768 #: libraries/blobstreaming.lib.php:363
2770 msgstr "Ver a imaxe"
2772 #: libraries/blobstreaming.lib.php:367
2774 msgstr "Reproducir o son"
2776 #: libraries/blobstreaming.lib.php:372
2778 msgstr "Ver o vídeo"
2780 #: libraries/blobstreaming.lib.php:376
2781 msgid "Download file"
2782 msgstr "Descargar o ficheiro"
2784 #: libraries/blobstreaming.lib.php:443
2786 msgid "Could not open file: %s"
2789 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2793 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2794 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:49
2795 #: server_status.php:545
2799 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
2800 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
2801 #: libraries/config/setup.forms.php:366
2802 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
2803 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
2804 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
2805 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
2806 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1052
2807 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:314 tbl_printview.php:281
2808 #: tbl_structure.php:767
2812 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2813 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:784
2815 msgstr "De máis (Overhead)"
2817 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:95
2819 #| msgid "Go to database"
2820 msgid "Jump to database"
2821 msgstr "Ir á base de datos"
2823 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:132
2825 #| msgid "Master replication"
2826 msgid "Not replicated"
2827 msgstr "Replicación do principal"
2829 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:138
2831 #| msgid "Replication"
2833 msgstr "Replicación"
2835 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:152
2837 msgid "Check privileges for database "%s"."
2838 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos "%s"."
2840 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:155
2841 msgid "Check Privileges"
2842 msgstr "Comprobar os privilexios"
2844 #: libraries/common.inc.php:597
2846 #| msgid "Cannot load or save configuration"
2847 msgid "Failed to read configuration file"
2848 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
2850 #: libraries/common.inc.php:598
2852 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2856 #: libraries/common.inc.php:605
2857 #, fuzzy, php-format
2858 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
2859 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2860 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
2862 #: libraries/common.inc.php:610
2864 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2865 "configuration file!"
2867 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
2868 "ficheiro de configuración."
2870 #: libraries/common.inc.php:640
2871 #, fuzzy, php-format
2872 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
2873 msgid "Invalid server index: %s"
2874 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
2876 #: libraries/common.inc.php:647
2878 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2880 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
2882 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:502
2883 #: libraries/header.inc.php:136 main.php:161 server_status.php:686
2884 #: server_synchronize.php:1228
2888 #: libraries/common.inc.php:835
2889 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2890 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
2892 #: libraries/common.inc.php:943
2894 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2895 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
2897 #: libraries/common.lib.php:134
2900 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
2902 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2903 #: libraries/common.lib.php:388
2904 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2908 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2909 #: libraries/common.lib.php:392
2910 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2914 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2915 #: libraries/common.lib.php:396
2916 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2920 #: libraries/common.lib.php:410 libraries/common.lib.php:412
2921 #: libraries/common.lib.php:414 libraries/common.lib.php:431
2922 #: libraries/common.lib.php:433 libraries/common.lib.php:451
2923 #: libraries/common.lib.php:453 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2924 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2925 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2926 #: libraries/sql_query_form.lib.php:387 libraries/sql_query_form.lib.php:390
2927 #: main.php:212 server_variables.php:114
2928 msgid "Documentation"
2929 msgstr "Documentación"
2931 #: libraries/common.lib.php:559 libraries/header_printview.inc.php:60
2932 #: server_status.php:532 server_status.php:1123
2936 #: libraries/common.lib.php:595 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2937 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2938 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2939 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2940 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2941 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2942 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
2943 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2944 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2945 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2946 msgid "MySQL said: "
2947 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
2949 #: libraries/common.lib.php:1050
2951 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
2952 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2953 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
2955 #: libraries/common.lib.php:1091 libraries/config/messages.inc.php:479
2957 msgstr "Explicar SQL"
2959 #: libraries/common.lib.php:1095
2960 msgid "Skip Explain SQL"
2961 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
2963 #: libraries/common.lib.php:1129
2964 msgid "Without PHP Code"
2965 msgstr "sen código PHP"
2967 #: libraries/common.lib.php:1132 libraries/config/messages.inc.php:481
2968 msgid "Create PHP Code"
2969 msgstr "Crear código PHP"
2971 #: libraries/common.lib.php:1151 libraries/config/messages.inc.php:480
2972 #: server_status.php:697 server_status.php:719 server_status.php:738
2976 #: libraries/common.lib.php:1161
2977 msgid "Skip Validate SQL"
2978 msgstr "Omitir a validacion de"
2980 #: libraries/common.lib.php:1164 libraries/config/messages.inc.php:483
2981 msgid "Validate SQL"
2982 msgstr "Validar o SQL"
2984 #: libraries/common.lib.php:1219
2985 msgid "Inline edit of this query"
2988 #: libraries/common.lib.php:1221
2991 msgctxt "Inline edit query"
2995 #: libraries/common.lib.php:1284 sql.php:876
2997 msgstr "Análise do desempeño"
2999 #. l10n: shortcuts for Byte
3000 #: libraries/common.lib.php:1305
3004 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
3005 #: libraries/common.lib.php:1311
3009 #. l10n: shortcuts for Terabyte
3010 #: libraries/common.lib.php:1313
3014 #. l10n: shortcuts for Petabyte
3015 #: libraries/common.lib.php:1315
3019 #. l10n: shortcuts for Exabyte
3020 #: libraries/common.lib.php:1317
3024 #. l10n: Short week day name
3025 #: libraries/common.lib.php:1534
3026 msgctxt "Short week day name"
3030 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
3031 #: libraries/common.lib.php:1550
3032 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
3033 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3034 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
3036 #: libraries/common.lib.php:1865
3038 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3039 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
3041 #: libraries/common.lib.php:1953
3044 msgid "Missing parameter:"
3047 #: libraries/common.lib.php:2294 libraries/common.lib.php:2297
3048 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
3051 msgctxt "First page"
3055 #: libraries/common.lib.php:2295 libraries/common.lib.php:2298
3056 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
3057 #: server_binlog.php:137
3060 msgctxt "Previous page"
3064 #: libraries/common.lib.php:2324 libraries/common.lib.php:2327
3065 #: libraries/display_tbl.lib.php:370 server_binlog.php:170
3066 #: server_binlog.php:172
3073 #: libraries/common.lib.php:2325 libraries/common.lib.php:2328
3074 #: libraries/display_tbl.lib.php:385
3081 #: libraries/common.lib.php:2393
3083 msgid "Jump to database "%s"."
3084 msgstr "Saltar à base de datos "%s"."
3086 #: libraries/common.lib.php:2409
3088 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3089 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
3091 #: libraries/common.lib.php:2565
3092 msgid "Click to toggle"
3095 #: libraries/common.lib.php:2919 libraries/common.lib.php:2926
3096 #: libraries/common.lib.php:3117 libraries/config/setup.forms.php:293
3097 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
3098 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
3099 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
3100 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
3101 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:338
3102 #: libraries/import.lib.php:1119 libraries/tbl_links.inc.php:61
3103 #: libraries/tbl_properties.inc.php:608 pmd_general.php:151
3104 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
3108 #: libraries/common.lib.php:2920 libraries/common.lib.php:2927
3109 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
3110 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3111 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3112 #: querywindow.php:64
3116 #: libraries/common.lib.php:2922 libraries/common.lib.php:3115
3117 #: libraries/common.lib.php:3116 libraries/sql_query_form.lib.php:284
3118 #: libraries/sql_query_form.lib.php:287 libraries/tbl_links.inc.php:74
3122 #: libraries/common.lib.php:2929 libraries/db_links.inc.php:86
3123 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3124 #: view_operations.php:87
3128 #: libraries/common.lib.php:3061
3129 msgid "Browse your computer:"
3132 #: libraries/common.lib.php:3078
3133 #, fuzzy, php-format
3134 #| msgid "web server upload directory"
3135 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3136 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
3138 #: libraries/common.lib.php:3090 libraries/sql_query_form.lib.php:447
3139 #: tbl_change.php:906
3140 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3141 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
3143 #: libraries/common.lib.php:3098
3144 msgid "There are no files to upload"
3147 #: libraries/common.lib.php:3126 libraries/common.lib.php:3127
3151 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3152 #: libraries/config.values.php:51
3156 #: libraries/config.values.php:47
3160 #: libraries/config.values.php:47
3164 #: libraries/config.values.php:47
3168 #: libraries/config.values.php:75
3172 #: libraries/config.values.php:75
3178 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:25
3179 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3180 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3184 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:25
3185 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3186 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3190 #: libraries/config.values.php:98 libraries/export/htmlword.php:25
3191 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3192 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3194 #| msgid "Structure and data"
3195 msgid "structure and data"
3196 msgstr "Estrutura e datos"
3198 #: libraries/config.values.php:100
3199 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3202 #: libraries/config.values.php:101
3203 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3206 #: libraries/config.values.php:102
3207 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3210 #: libraries/config.values.php:120
3212 #| msgid "Complete inserts"
3213 msgid "complete inserts"
3214 msgstr "Insercións completas"
3216 #: libraries/config.values.php:121
3218 #| msgid "Extended inserts"
3219 msgid "extended inserts"
3220 msgstr "Insercións estendidas"
3222 #: libraries/config.values.php:122
3223 msgid "both of the above"
3226 #: libraries/config.values.php:123
3227 msgid "neither of the above"
3230 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3231 #: libraries/config/validate.lib.php:412
3232 msgid "Not a positive number"
3233 msgstr "Non é un número positivo"
3235 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3236 #: libraries/config/validate.lib.php:424
3237 msgid "Not a non-negative number"
3238 msgstr "Non é un número negativo"
3240 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3241 #: libraries/config/validate.lib.php:400
3242 msgid "Not a valid port number"
3243 msgstr "Non é un número de porto válido"
3245 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3246 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
3247 #: libraries/config/validate.lib.php:352 libraries/config/validate.lib.php:439
3248 msgid "Incorrect value"
3249 msgstr "O valor é incorrecto"
3251 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3252 #: libraries/config/validate.lib.php:453
3254 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3257 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
3259 msgid "Missing data for %s"
3260 msgstr "Faltan datos de %s"
3262 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
3263 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
3269 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
3270 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
3272 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3275 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
3277 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3280 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
3282 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3285 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
3286 msgid "SQL Validator is disabled"
3289 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
3291 #| msgid "PHP extension to use"
3292 msgid "SOAP extension not found"
3293 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3295 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
3296 #, fuzzy, php-format
3297 #| msgid "Maximum tables"
3299 msgstr "Táboas máximas"
3301 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3302 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3305 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167 libraries/relation.lib.php:78
3306 #: libraries/relation.lib.php:85 pmd_relation_new.php:68
3308 msgstr "Desactivado"
3310 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
3312 msgid "Set value: %s"
3313 msgstr "Poñer como valor: %s"
3315 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
3316 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3317 msgid "Restore default value"
3318 msgstr "Volver ao valor por omisión"
3320 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
3321 msgid "Allow users to customize this value"
3324 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
3325 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487 prefs_manage.php:318
3326 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1068
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3331 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3334 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3340 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3342 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3344 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
3345 "no formulario de rexistro de cookie auth"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3348 msgid "Allow login to any MySQL server"
3349 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3353 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3354 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3355 "cross-frame scripting attacks"
3358 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3359 msgid "Allow third party framing"
3362 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3363 msgid "Show "Drop database" link to normal users"
3365 "Mostrarlles a ligazón "Eliminar base de datos" aos usuarios normais"
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3369 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3372 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
3373 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
3375 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3376 msgid "Blowfish secret"
3377 msgstr "Segredo Blowfish"
3379 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3380 msgid "Highlight selected rows"
3381 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
3383 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3385 msgstr "Marcador de fileiras"
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3388 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3389 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
3391 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3392 msgid "Highlight pointer"
3393 msgstr "Resaltar o punteiro"
3395 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3397 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3398 "import and export operations"
3400 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
3401 "operacións de importación e exportación"
3403 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3407 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3410 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
3411 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
3412 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
3414 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3415 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3416 "kbd] - allows newlines in columns"
3418 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
3419 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
3420 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3424 #| msgid "CHAR fields editing"
3425 msgid "CHAR columns editing"
3426 msgstr "Edición dos campos CHAR"
3428 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3429 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3430 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
3432 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3433 msgid "CHAR textarea columns"
3434 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3437 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3438 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3441 msgid "CHAR textarea rows"
3442 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
3444 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3445 msgid "Check config file permissions"
3446 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3450 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3451 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3453 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
3454 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
3455 "esta funcionalidade"
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3458 msgid "Compress on the fly"
3459 msgstr "Comprimir ao voo"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3462 #: setup/frames/index.inc.php:166
3463 msgid "Configuration file"
3464 msgstr "Ficheiro de configuración"
3466 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3468 "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed "
3469 "when you're about to lose data"
3471 "Se se debe mostrar un aviso ("Ten a certeza...") cando se estea a "
3472 "piques de perder datos"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3475 msgid "Confirm DROP queries"
3476 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3484 #| msgid "Databases display options"
3485 msgid "Default display direction"
3486 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3490 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
3491 "maximum number for which vertical model is used"
3494 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3495 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3499 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3500 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3503 msgid "Default database tab"
3504 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
3506 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3507 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3508 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
3510 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3511 msgid "Default server tab"
3512 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3515 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3516 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
3518 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3519 msgid "Default table tab"
3520 msgstr "Separador por omisión das táboas"
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3524 #| msgid "Show binary contents as HEX"
3525 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3526 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
3528 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:650
3529 msgid "Show binary contents as HEX"
3530 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3533 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3535 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
3538 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3539 msgid "Display databases as a list"
3540 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3543 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3545 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
3548 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3549 msgid "Display servers as a list"
3550 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3554 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3555 "the selected tables of a database."
3558 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3560 #| msgid "Table maintenance"
3561 msgid "Disable multi table maintenance"
3562 msgstr "Táboa de mantemento"
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3565 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3568 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3570 #| msgid "Edit next row"
3571 msgid "Edit in window"
3572 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
3574 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3576 #| msgid "Display Features"
3577 msgid "Display errors"
3578 msgstr "Mostrar as características"
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3582 #| msgid "Ignore errors"
3583 msgid "Gather errors"
3584 msgstr "Ignorar os erros"
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3587 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3590 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3592 #| msgid "Ignore errors"
3593 msgid "Iconic errors"
3594 msgstr "Ignorar os erros"
3596 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3598 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3601 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
3602 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3604 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3605 msgid "Maximum execution time"
3606 msgstr "Tempo máximo de execución"
3608 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:297
3609 msgid "Save as file"
3610 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
3612 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3613 msgid "Character set of the file"
3614 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3617 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:836
3621 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3625 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3626 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3627 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3630 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3631 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3632 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3634 #| msgid "Put fields names in the first row"
3635 msgid "Put columns names in the first row"
3636 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3640 #: libraries/import/ldi.php:42
3642 #| msgid "Fields enclosed by"
3643 msgid "Columns enclosed by"
3644 msgstr "Os campos delimítanse con"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3647 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3648 #: libraries/import/ldi.php:43
3650 #| msgid "Fields escaped by"
3651 msgid "Columns escaped by"
3652 msgstr "Os campos escápanse con"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3655 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3656 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3657 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3659 msgid "Replace NULL by"
3660 msgstr "Substituír NULL por "
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3664 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
3665 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3666 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3670 #: libraries/import/ldi.php:41
3672 #| msgid "Lines terminated by"
3673 msgid "Columns terminated by"
3674 msgstr "As liñas rematan por"
3676 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3677 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3678 msgid "Lines terminated by"
3679 msgstr "As liñas rematan por"
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3683 #| msgid "Excel edition"
3684 msgid "Excel edition"
3685 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
3687 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3688 msgid "Database name template"
3689 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3692 msgid "Server name template"
3693 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
3695 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3696 msgid "Table name template"
3697 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
3699 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3702 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3703 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3705 #| msgid "%s table(s)"
3707 msgstr "%s táboa(s)"
3709 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3710 msgid "Include table caption"
3711 msgstr "Incluír o título da táboa"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3714 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3715 msgid "Table caption"
3716 msgstr "Título da táboa"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3719 msgid "Continued table caption"
3720 msgstr "Título da táboa continuado"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3723 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3725 msgstr "Chave da etiqueta"
3727 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3728 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:312
3729 #: libraries/tbl_properties.inc.php:145
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3740 #| msgid "Export type"
3741 msgid "Export method"
3742 msgstr "Tipo de exportación"
3744 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3745 msgid "Save on server"
3746 msgstr "Gravar no servidor"
3748 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3749 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3750 msgid "Overwrite existing file(s)"
3751 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
3753 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3754 msgid "Remember file name template"
3755 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
3757 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3759 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
3760 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3761 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con \" ` \""
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3764 #: libraries/display_export.lib.php:348
3765 msgid "SQL compatibility mode"
3766 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
3768 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:183
3769 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3772 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3773 msgid "Creation/Update/Check dates"
3774 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
3776 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3777 msgid "Use delayed inserts"
3778 msgstr "Usar insercións demoradas"
3780 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3781 msgid "Disable foreign key checks"
3782 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
3784 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3785 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3786 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
3788 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3789 msgid "Use ignore inserts"
3790 msgstr "Usar insercións ignoradas"
3792 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3793 msgid "Syntax to use when inserting data"
3796 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:275
3797 msgid "Maximal length of created query"
3798 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
3800 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3802 #| msgid "Export tables"
3804 msgstr "Exportar as táboas"
3806 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3807 msgid "Enclose export in a transaction"
3808 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
3810 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3812 #| msgid "Export contents"
3813 msgid "Export time in UTC"
3814 msgstr "Exportar o contido"
3816 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3817 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3819 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3823 msgid "Force SSL connection"
3824 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
3826 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3828 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3829 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3831 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas; [kbd]content"
3832 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3835 msgid "Foreign key dropdown order"
3836 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3839 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3840 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
3842 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3843 msgid "Foreign key limit"
3844 msgstr "Límite das chaves alleas"
3846 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3848 msgstr "Modo de navegación"
3850 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3851 msgid "Customize browse mode"
3852 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
3854 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3856 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3859 #| msgid "Customize default export options"
3860 msgid "Customize default options"
3861 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
3863 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:240
3864 #: libraries/config/setup.forms.php:313
3865 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:141
3866 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:19
3867 #: libraries/import/csv.php:22
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3875 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3876 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3879 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3881 msgstr "Modo de edición"
3883 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3884 msgid "Customize edit mode"
3885 msgstr "Personalizar o modo de edición"
3887 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3888 msgid "Export defaults"
3889 msgstr "Exportar o predeterminado"
3891 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3892 msgid "Customize default export options"
3893 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
3895 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3896 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3898 msgstr "Funcionalidades"
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3907 msgid "Set some commonly used options"
3910 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3911 msgid "Import defaults"
3912 msgstr "Opcións de importación por omisión"
3914 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3915 msgid "Customize default common import options"
3916 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
3918 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3919 msgid "Import / export"
3920 msgstr "Importación / exportación"
3922 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3923 msgid "Set import and export directories and compression options"
3925 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
3928 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3933 msgid "Databases display options"
3934 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3936 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3937 msgid "Navigation frame"
3938 msgstr "Moldura de navegación"
3940 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3941 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3942 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
3944 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:35
3945 #: setup/frames/index.inc.php:111
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3950 msgid "Servers display options"
3951 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3954 msgid "Tables display options"
3955 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3959 msgstr "Moldura principal"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3962 msgid "Microsoft Office"
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3967 #| msgid "Open Document Text"
3968 msgid "Open Document"
3969 msgstr "Texto Open Document"
3971 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3972 msgid "Other core settings"
3973 msgstr "Outras opcións principais"
3975 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3976 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3977 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
3979 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3981 #| msgid "Page number:"
3983 msgstr "Número de páxina:"
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3987 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3988 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3989 "get special values."
3992 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3993 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
3994 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3995 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3996 msgid "Query window"
3997 msgstr "Xanela de procuras"
3999 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4000 msgid "Customize query window options"
4001 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
4003 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4009 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4012 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
4013 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
4015 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4016 msgid "Basic settings"
4017 msgstr "Configuración básica"
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:199
4021 #| msgid "Authentication type"
4022 msgid "Authentication"
4023 msgstr "Tipo de autenticación"
4025 #: libraries/config/messages.inc.php:200
4027 #| msgid "Authentication type"
4028 msgid "Authentication settings"
4029 msgstr "Tipo de autenticación"
4031 #: libraries/config/messages.inc.php:201
4032 msgid "Server configuration"
4033 msgstr "Configuración do servidor"
4035 #: libraries/config/messages.inc.php:202
4037 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4040 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
4041 "saiba o que está a facer"
4043 #: libraries/config/messages.inc.php:203
4044 msgid "Enter server connection parameters"
4045 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
4047 #: libraries/config/messages.inc.php:204
4049 #| msgid "Configuration file"
4050 msgid "Configuration storage"
4051 msgstr "Ficheiro de configuración"
4053 #: libraries/config/messages.inc.php:205
4056 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
4057 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
4058 #| "in documentation"
4060 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4061 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
4062 "storage[/a] in documentation"
4064 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
4065 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:206
4069 msgid "Changes tracking"
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:207
4074 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4078 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4079 msgid "Customize export options"
4080 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
4082 #: libraries/config/messages.inc.php:210
4083 msgid "Customize import defaults"
4084 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:211
4087 msgid "Customize navigation frame"
4088 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:212
4091 msgid "Customize main frame"
4092 msgstr "Personalizar a moldura principal"
4094 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
4095 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4097 msgstr "Solicitudes SQL"
4099 #: libraries/config/messages.inc.php:215
4100 msgid "SQL Query box"
4101 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
4103 #: libraries/config/messages.inc.php:216
4104 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4105 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
4107 #: libraries/config/messages.inc.php:219
4109 #| msgid "SQL queries"
4110 msgid "SQL queries settings"
4111 msgstr "Solicitudes SQL"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:220
4115 #| msgid "SQL history"
4116 msgid "SQL Validator"
4117 msgstr "Historial de SQL"
4119 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4121 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4122 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4123 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4124 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4127 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4131 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4132 msgid "Customize startup page"
4133 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
4135 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4137 msgstr "Separadores"
4139 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4140 msgid "Choose how you want tabs to work"
4141 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
4143 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4145 #| msgid "Use text field"
4147 msgstr "Use campo de texto"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4151 #| msgid "Customize export options"
4152 msgid "Customize text input fields"
4153 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
4157 msgstr "Texto para Texy!"
4159 #: libraries/config/messages.inc.php:230
4163 msgstr "Advertencia"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:231
4166 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4171 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4172 "and export operations"
4174 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
4175 "operacións de importación e exportación"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4182 msgid "Extra parameters for iconv"
4183 msgstr "Parámetros extra para iconv"
4185 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4187 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4188 "if one of the queries failed"
4190 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
4191 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
4193 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4194 msgid "Ignore multiple statement errors"
4195 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
4197 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4199 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4200 "This might be good way to import large files, however it can break "
4203 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
4204 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
4205 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4208 msgid "Partial import: allow interrupt"
4209 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
4212 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4213 msgid "Do not abort on INSERT error"
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
4217 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4218 msgid "Replace table data with file"
4219 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
4221 #: libraries/config/messages.inc.php:246
4223 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4224 "table) and only SQL is always available"
4226 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
4227 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
4229 #: libraries/config/messages.inc.php:247
4230 msgid "Format of imported file"
4231 msgstr "Formato do ficheiro importado"
4233 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
4234 msgid "Use LOCAL keyword"
4235 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
4237 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4239 msgid "Column names in first row"
4240 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
4243 msgid "Do not import empty rows"
4244 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:256
4248 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4249 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4250 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
4252 #: libraries/config/messages.inc.php:257
4254 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4255 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4256 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4260 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
4261 msgid "Number of queries to skip from start"
4262 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
4264 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4265 msgid "Partial import: skip queries"
4266 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
4268 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4270 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4271 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4272 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
4274 #: libraries/config/messages.inc.php:264
4275 msgid "Initial state for sliders"
4278 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4279 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4280 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4283 msgid "Number of inserted rows"
4284 msgstr "Número de fileiras inseridas"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4287 msgid "Target for quick access icon"
4288 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4291 msgid "Show logo in left frame"
4292 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4295 msgid "Display logo"
4296 msgstr "Mostrar o logotipo"
4298 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4299 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4300 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
4302 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4303 msgid "Display servers selection"
4304 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
4306 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4308 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4309 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4310 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4312 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4313 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4314 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
4316 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4317 msgid "Database tree separator"
4318 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4322 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4325 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
4326 "polo separador que se defina embaixo)"
4328 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4329 msgid "Display databases in a tree"
4330 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
4332 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4333 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4334 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
4336 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4337 msgid "Use light version"
4338 msgstr "Empregar a versión lixeira"
4340 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4341 msgid "Maximum table tree depth"
4342 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
4344 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4345 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4346 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
4348 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4349 msgid "Table tree separator"
4350 msgstr "Separador da árbore de táboas"
4352 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4353 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4356 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4357 msgid "Logo link URL"
4358 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4362 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4365 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
4366 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
4368 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4369 msgid "Logo link target"
4370 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
4372 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4373 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4374 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
4376 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4377 msgid "Enable highlighting"
4378 msgstr "Activar o resaltado"
4380 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4382 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4383 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4384 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4388 #| msgid "Untracked tables"
4389 msgid "Recently used tables"
4390 msgstr "Táboas non seguidas"
4392 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4393 msgid "Use less graphically intense tabs"
4394 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
4396 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4398 msgstr "Separadores lixeiros"
4400 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4402 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4404 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4406 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
4408 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4409 msgid "Limit column characters"
4412 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4414 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4415 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4416 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4418 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
4419 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
4420 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
4421 "está conectado a varios servidores."
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4424 msgid "Delete all cookies on logout"
4425 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
4427 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4429 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4430 "authentication mode"
4432 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
4435 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4436 msgid "Recall user name"
4437 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
4439 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4441 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4442 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4443 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4444 "recommended for non-trusted environments."
4446 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
4447 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
4448 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
4449 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
4451 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4452 msgid "Login cookie store"
4453 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
4455 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4456 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4457 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
4459 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4460 msgid "Login cookie validity"
4461 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
4463 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4464 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4467 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4468 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4471 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4472 msgid "Use icons on main page"
4475 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4476 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4478 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4481 msgid "Maximum displayed SQL length"
4482 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
4484 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4486 msgid "Users cannot set a higher value"
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4490 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4492 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
4493 "listaxe de bases de datos"
4495 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4496 msgid "Maximum databases"
4497 msgstr "Bases de datos máximas"
4499 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4501 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4502 "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be "
4505 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
4506 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
4507 "ligazóns "Anterior" and "Seguinte"."
4509 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4510 msgid "Maximum number of rows to display"
4511 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
4513 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4514 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4515 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4517 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4518 msgid "Maximum tables"
4519 msgstr "Táboas máximas"
4521 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4523 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4524 "cookie authentication"
4527 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4528 msgid "mcrypt warning"
4531 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4533 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4534 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4536 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
4537 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
4539 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4540 msgid "Memory limit"
4541 msgstr "Límite da memoria"
4543 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4544 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4547 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4548 msgid "Where to show the table row links"
4551 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4552 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4555 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4557 #| msgid "Alter table order by"
4558 msgid "Natural order"
4559 msgstr "Ordenar a táboa por"
4561 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4562 msgid "Use only icons, only text or both"
4563 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
4565 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4566 msgid "Iconic navigation bar"
4567 msgstr "Barra de navegación por iconas"
4569 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4570 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4572 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
4573 "nas transferencias HTTP"
4575 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4576 msgid "GZip output buffering"
4577 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
4579 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4582 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
4583 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4585 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4586 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4588 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
4589 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
4591 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4592 msgid "Default sorting order"
4593 msgstr "Ordenación por omisión"
4595 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4596 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4597 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
4599 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4600 msgid "Persistent connections"
4601 msgstr "Conexións persistentes"
4603 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4605 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4606 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4607 "configuration storage could not be found"
4610 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4611 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4614 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4615 msgid "Iconic table operations"
4616 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
4618 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4620 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
4621 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4622 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
4624 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4626 #| msgid "Protect binary fields"
4627 msgid "Protect binary columns"
4628 msgstr "Protexer os campos binarios"
4630 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4633 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
4634 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
4636 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4637 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4638 "(lost by window close)."
4640 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
4641 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
4642 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
4644 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4645 msgid "Permanent query history"
4646 msgstr "Historial de procuras permanente"
4648 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4649 msgid "How many queries are kept in history"
4650 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
4652 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4653 msgid "Query history length"
4654 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
4656 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4657 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4658 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
4660 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4661 msgid "Default query window tab"
4662 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
4664 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4665 msgid "Query window height (in pixels)"
4668 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4670 #| msgid "Query window"
4671 msgid "Query window height"
4672 msgstr "Xanela de procuras"
4674 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4676 #| msgid "Query window"
4677 msgid "Query window width (in pixels)"
4678 msgstr "Xanela de procuras"
4680 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4682 #| msgid "Query window"
4683 msgid "Query window width"
4684 msgstr "Xanela de procuras"
4686 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4687 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4689 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
4692 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4693 msgid "Recoding engine"
4694 msgstr "Motor de recodificación"
4696 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4697 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4700 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4702 #| msgid "Rename table to"
4703 msgid "Remember table's sorting"
4704 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
4706 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4707 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4710 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4712 #| msgid "Repair threads"
4713 msgid "Repeat headers"
4714 msgstr "Reparar os fíos"
4716 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4717 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4720 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4721 msgid "Show help button"
4724 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4725 msgid "Save all edited cells at once"
4728 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4729 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4730 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
4732 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4733 msgid "Save directory"
4734 msgstr "Directorio de gardado"
4736 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4737 msgid "Leave blank if not used"
4738 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
4740 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4742 #| msgid "Host authentication order"
4743 msgid "Host authorization order"
4744 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4746 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4747 msgid "Leave blank for defaults"
4748 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
4750 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4752 #| msgid "Host authentication rules"
4753 msgid "Host authorization rules"
4754 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
4756 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4757 msgid "Allow logins without a password"
4758 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
4760 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4761 msgid "Allow root login"
4762 msgstr "Permitir o rexistro de root"
4764 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4765 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4768 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4772 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4774 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4775 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4778 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
4779 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
4782 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4783 msgid "SweKey config file"
4784 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
4786 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4787 msgid "Authentication method to use"
4788 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
4790 #: libraries/config/messages.inc.php:371 setup/frames/index.inc.php:127
4791 msgid "Authentication type"
4792 msgstr "Tipo de autenticación"
4794 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4796 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4797 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4799 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
4800 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4802 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4803 msgid "Bookmark table"
4804 msgstr "Táboa de marcadores"
4806 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4808 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4809 "pma_column_info[/kbd]"
4811 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
4812 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4814 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4815 msgid "Column information table"
4816 msgstr "Táboa de información das columnas"
4818 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4819 msgid "Compress connection to MySQL server"
4820 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4822 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4823 msgid "Compress connection"
4824 msgstr "Comprimir a conexión"
4826 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4827 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4828 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
4830 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4831 msgid "Connection type"
4832 msgstr "Tipo de conexión"
4834 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4835 msgid "Control user password"
4836 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
4838 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4840 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4841 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4843 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
4844 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
4847 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4848 msgid "Control user"
4849 msgstr "Usuario de control"
4851 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4852 msgid "Count tables when showing database list"
4853 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
4855 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4856 msgid "Count tables"
4857 msgstr "Contar as táboas"
4859 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4861 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4864 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
4865 "pma_designer_coords[/kbd]"
4867 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4868 msgid "Designer table"
4869 msgstr "Táboa de Designer"
4871 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4873 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4874 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4876 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
4877 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
4880 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4881 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4882 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
4884 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4885 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4887 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
4889 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4890 msgid "PHP extension to use"
4891 msgstr "Engadido PHP que empregar"
4893 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4894 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4895 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
4897 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4898 msgid "Hide databases"
4899 msgstr "Acochar as bases de datos"
4901 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4903 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4906 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4907 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4909 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4910 msgid "SQL query history table"
4911 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4913 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4914 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4915 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
4917 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4918 msgid "Server hostname"
4919 msgstr "Nome do servidor"
4921 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4923 msgstr "URL de desconexión"
4925 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4927 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4928 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4931 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4933 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4934 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4935 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4937 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4938 msgid "Try to connect without password"
4939 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
4941 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4942 msgid "Connect without password"
4943 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
4945 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4948 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
4949 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
4951 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4952 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4953 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4954 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4955 "alphabetical order."
4957 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
4958 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
4961 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4962 msgid "Show only listed databases"
4963 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
4965 #: libraries/config/messages.inc.php:404 libraries/config/messages.inc.php:445
4966 msgid "Leave empty if not using config auth"
4967 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
4969 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4970 msgid "Password for config auth"
4971 msgstr "Contrasinal para config auth"
4973 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4975 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4977 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4980 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4981 msgid "PDF schema: pages table"
4982 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
4984 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4986 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4987 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4988 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4990 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
4991 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
4992 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
4995 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4997 #| msgid "database name"
4998 msgid "Database name"
4999 msgstr "nome da base de datos"
5001 #: libraries/config/messages.inc.php:410
5002 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5004 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
5005 "para deixar o predefinido"
5007 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5009 msgstr "Porto do servidor"
5011 #: libraries/config/messages.inc.php:412
5014 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5017 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5018 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
5020 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5021 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5023 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5025 #| msgid "Recall user name"
5026 msgid "Recently used table"
5027 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
5029 #: libraries/config/messages.inc.php:414
5031 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
5032 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5034 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
5035 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5037 #: libraries/config/messages.inc.php:415
5038 msgid "Relation table"
5039 msgstr "Táboa de relacións"
5041 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5042 msgid "SQL command to fetch available databases"
5043 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
5045 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5046 msgid "SHOW DATABASES command"
5047 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
5049 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5051 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
5052 "[/a] for an example"
5054 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
5055 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
5057 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5058 msgid "Signon session name"
5059 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
5061 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5063 msgstr "URL de rexistro de entrada"
5065 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5066 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5068 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
5069 "deixar o predefinido"
5071 #: libraries/config/messages.inc.php:422
5072 msgid "Server socket"
5073 msgstr "Socket do servidor"
5075 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5077 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5078 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
5080 #: libraries/config/messages.inc.php:424
5082 msgstr "Empregar SSL"
5084 #: libraries/config/messages.inc.php:425
5086 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
5088 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
5091 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5092 msgid "PDF schema: table coordinates"
5093 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
5095 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5098 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
5099 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5101 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5102 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5104 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
5105 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5107 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5109 #| msgid "Display fields table"
5110 msgid "Display columns table"
5111 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
5113 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5116 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5119 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
5120 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
5122 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5123 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5125 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5127 #| msgid "Defragment table"
5128 msgid "UI preferences table"
5129 msgstr "Táboa de desfragmentación"
5131 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5133 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5134 "the log when creating a database."
5137 #: libraries/config/messages.inc.php:432
5138 msgid "Add DROP DATABASE"
5141 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5143 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5144 "log when creating a table."
5147 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5148 msgid "Add DROP TABLE"
5151 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5153 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5154 "log when creating a view."
5157 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5158 msgid "Add DROP VIEW"
5161 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5162 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5165 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5167 #| msgid "Statements"
5168 msgid "Statements to track"
5169 msgstr "Informacións"
5171 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5174 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5177 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
5180 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5181 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5183 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5185 #| msgid "SQL query history table"
5186 msgid "SQL query tracking table"
5187 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
5189 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5191 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5195 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5197 #| msgid "Automatic recovery mode"
5198 msgid "Automatically create versions"
5199 msgstr "Modo de recuperación automática"
5201 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5204 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5207 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5210 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5211 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5213 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5214 msgid "User preferences storage table"
5217 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5218 msgid "User for config auth"
5219 msgstr "Usuario para config auth"
5221 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5223 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5224 "compatibility checks and thereby increases performance"
5226 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
5227 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
5229 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5230 msgid "Verbose check"
5231 msgstr "Comprobación estensa"
5233 #: libraries/config/messages.inc.php:449
5235 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5238 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
5239 "canto apareza o nome da máquina."
5241 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5242 msgid "Verbose name of this server"
5243 msgstr "Nome longo deste servidor"
5245 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5248 #| "Whether a user should be displayed a "show all (records)" button"
5249 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button"
5251 "Se se lle debería mostrar un botón "mostrar todos (rexistros)" ao "
5254 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5255 msgid "Allow to display all the rows"
5256 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
5258 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5260 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5261 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5262 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5264 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
5265 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
5266 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
5269 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5270 msgid "Show password change form"
5271 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
5273 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5274 msgid "Show create database form"
5275 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
5277 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5279 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5283 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5285 #| msgid "Databases display options"
5286 msgid "Show display direction"
5287 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5289 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5291 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5295 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5297 #| msgid "Show open tables"
5298 msgid "Show field types"
5299 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
5301 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5302 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5303 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
5305 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5306 msgid "Show function fields"
5307 msgstr "Mostrar os campos de función"
5309 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5310 msgid "Whether to show hint or not"
5313 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5315 #| msgid "Show grid"
5317 msgstr "Mostrar a grella"
5319 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5321 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5324 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5327 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5328 msgid "Show phpinfo() link"
5329 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
5331 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5332 msgid "Show detailed MySQL server information"
5333 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
5335 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5336 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5337 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
5339 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5340 msgid "Show SQL queries"
5341 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
5343 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5344 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5346 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
5347 "ex. o uso do espazo)"
5349 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5350 msgid "Show statistics"
5351 msgstr "Mostrar as estatísticas"
5353 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5355 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5356 "comment and the real name"
5358 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
5359 "isto substitúe o comentario polo nome real"
5361 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5362 msgid "Display database comment instead of its name"
5363 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
5365 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5367 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5368 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5369 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5370 "alias, the table name itself stays unchanged"
5372 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
5373 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
5374 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
5375 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
5377 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5378 msgid "Display table comment instead of its name"
5379 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
5381 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5382 msgid "Display table comments in tooltips"
5383 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
5385 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5387 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5389 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
5392 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5393 msgid "Skip locked tables"
5394 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
5396 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5397 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5400 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5401 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5402 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5403 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5404 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:865
5405 #: server_privileges.php:869 server_privileges.php:880
5406 #: server_privileges.php:1693 server_synchronize.php:1244
5408 msgstr "Contrasinal"
5410 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5412 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5416 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5417 msgid "Enable SQL Validator"
5420 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5422 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5426 #: libraries/config/messages.inc.php:488 tbl_tracking.php:445
5427 #: tbl_tracking.php:502
5429 msgstr "Nome de usuario"
5431 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5433 "Suggest a database name on the "Create Database" form (if "
5434 "possible) or keep the text field empty"
5436 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario "Crear base de "
5437 "datos" (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
5439 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5440 msgid "Suggest new database name"
5441 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
5443 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5444 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5447 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5448 msgid "Suhosin warning"
5451 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5453 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5454 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5457 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5459 #| msgid "CHAR textarea columns"
5460 msgid "Textarea columns"
5461 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
5463 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5465 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5466 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5469 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5471 #| msgid "CHAR textarea rows"
5472 msgid "Textarea rows"
5473 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
5475 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5476 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5479 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5480 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5483 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5485 #| msgid "Default table tab"
5486 msgid "Default title"
5487 msgstr "Separador por omisión das táboas"
5489 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5490 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5493 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5494 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5497 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5499 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5500 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5501 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5502 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5504 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
5505 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
5506 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
5507 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5509 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5510 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5511 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
5513 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5514 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5516 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
5518 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5519 msgid "Upload directory"
5520 msgstr "Directorio de envíos"
5522 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5523 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5524 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
5526 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5527 msgid "Use database search"
5528 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
5530 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5532 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5533 "checkbox on the right"
5536 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5537 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5540 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5542 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5543 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5546 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
5547 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
5548 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
5550 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5551 msgid "Verbose multiple statements"
5552 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
5554 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/frames/index.inc.php:242
5555 msgid "Check for latest version"
5556 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
5558 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5559 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5562 #: libraries/config/messages.inc.php:517 setup/lib/index.lib.php:121
5563 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5564 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5565 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5566 #: setup/lib/index.lib.php:224
5567 msgid "Version check"
5568 msgstr "Comprobación da versión"
5570 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5572 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5573 "for import and export operations"
5575 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
5576 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
5578 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5582 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5584 #| msgid "Host authentication order"
5585 msgid "Config authentication"
5586 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5588 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5590 #| msgid "Host authentication order"
5591 msgid "Cookie authentication"
5592 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5594 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5596 #| msgid "Host authentication order"
5597 msgid "HTTP authentication"
5598 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5600 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5602 #| msgid "Host authentication order"
5603 msgid "Signon authentication"
5604 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5606 #: libraries/config/setup.forms.php:248
5607 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149 libraries/import/ldi.php:35
5608 msgid "CSV using LOAD DATA"
5609 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
5611 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
5612 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
5613 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:18
5614 #: libraries/import/ods.php:22
5615 msgid "Open Document Spreadsheet"
5616 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
5618 #: libraries/config/setup.forms.php:264
5619 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
5623 #: libraries/config/setup.forms.php:268
5624 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5626 #| msgid "Custom color"
5628 msgstr "Cor personalizada"
5630 #: libraries/config/setup.forms.php:289
5631 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
5632 msgid "Database export options"
5633 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
5635 #: libraries/config/setup.forms.php:322
5636 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
5637 #: libraries/export/excel.php:18
5638 msgid "CSV for MS Excel"
5639 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
5641 #: libraries/config/setup.forms.php:345
5642 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
5643 #: libraries/export/htmlword.php:18
5644 msgid "Microsoft Word 2000"
5645 msgstr "Microsoft Word 2000"
5647 #: libraries/config/setup.forms.php:354
5648 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:22
5649 msgid "Open Document Text"
5650 msgstr "Texto Open Document"
5652 #: libraries/config/validate.lib.php:197 libraries/config/validate.lib.php:204
5653 msgid "Could not connect to MySQL server"
5654 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
5656 #: libraries/config/validate.lib.php:228
5657 msgid "Empty username while using config authentication method"
5659 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
5662 #: libraries/config/validate.lib.php:232
5663 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5665 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
5666 "autenticación mediante rexistro de entrada"
5668 #: libraries/config/validate.lib.php:236
5669 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5671 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
5672 "mediante rexistro de entrada"
5674 #: libraries/config/validate.lib.php:269
5675 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5676 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
5678 #: libraries/config/validate.lib.php:273
5679 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5681 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
5683 #: libraries/config/validate.lib.php:359
5685 msgid "Incorrect IP address: %s"
5686 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
5688 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
5689 #: libraries/core.lib.php:245
5690 msgctxt "PHP documentation language"
5694 #: libraries/core.lib.php:261
5696 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5699 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5700 #: libraries/db_links.inc.php:44
5701 msgid "Database seems to be empty!"
5702 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
5704 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:140
5705 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5709 #: libraries/db_links.inc.php:71
5711 msgstr "Procurar cun exemplo"
5713 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:128
5717 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
5718 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1887
5719 #: server_privileges.php:2237
5721 msgstr "Privilexios"
5723 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5727 #: libraries/db_links.inc.php:101 libraries/export/sql.php:622
5728 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5730 msgstr "Acontecementos"
5732 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/export/sql.php:991
5733 #: libraries/export/xml.php:54 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5734 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5738 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2122
5740 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5742 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
5744 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:137
5745 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5747 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
5749 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353
5750 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:379
5751 msgid "The server is not responding"
5752 msgstr "O servidor non está a responder"
5754 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:379
5755 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5757 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
5759 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360
5761 msgstr "Detalles..."
5763 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5764 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5765 msgid "Change password"
5766 msgstr "Trocar o contrasinal"
5768 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5769 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:876
5771 msgstr "Sen contrasinal"
5773 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5774 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5775 #: server_privileges.php:884 server_privileges.php:887
5779 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5780 msgid "Password Hashing"
5781 msgstr "Hash do contrasinal"
5783 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5785 #| msgid "MySQL 4.0 compatible"
5786 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5787 msgstr "Compatíbel co MySQL 4.0"
5789 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5790 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5792 #| msgid "Create new database"
5793 msgid "Create database"
5794 msgstr "Crear unha base de datos nova"
5796 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5800 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5801 #: server_privileges.php:1578 server_replication.php:33
5802 msgid "No Privileges"
5803 msgstr "Sen privilexios"
5805 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5807 msgid "Create table on database %s"
5808 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5810 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5811 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5812 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:853
5813 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
5814 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 setup/frames/index.inc.php:126
5815 #: tbl_structure.php:202
5819 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5821 #| msgid "Number of fields"
5822 msgid "Number of columns"
5823 msgstr "Número de campos"
5825 #: libraries/display_export.lib.php:37
5826 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5828 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
5830 #: libraries/display_export.lib.php:82
5832 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
5833 msgid "Exporting databases from the current server"
5834 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
5836 #: libraries/display_export.lib.php:84
5837 #, fuzzy, php-format
5838 #| msgid "Create table on database %s"
5839 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5840 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5842 #: libraries/display_export.lib.php:86
5843 #, fuzzy, php-format
5844 #| msgid "Create table on database %s"
5845 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5846 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5848 #: libraries/display_export.lib.php:92
5850 #| msgid "Export type"
5851 msgid "Export Method:"
5852 msgstr "Tipo de exportación"
5854 #: libraries/display_export.lib.php:108
5855 msgid "Quick - display only the minimal options"
5858 #: libraries/display_export.lib.php:124
5860 #| msgid "Customize default export options"
5861 msgid "Custom - display all possible options"
5862 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
5864 #: libraries/display_export.lib.php:132
5866 #| msgid "Databases"
5867 msgid "Database(s):"
5868 msgstr "Bases de datos"
5870 #: libraries/display_export.lib.php:134
5876 #: libraries/display_export.lib.php:144
5882 #: libraries/display_export.lib.php:152
5884 #| msgid "Dump all rows"
5885 msgid "Dump some row(s)"
5886 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
5888 #: libraries/display_export.lib.php:154
5890 #| msgid "Number of fields"
5891 msgid "Number of rows:"
5892 msgstr "Número de campos"
5894 #: libraries/display_export.lib.php:157
5895 msgid "Row to begin at:"
5898 #: libraries/display_export.lib.php:168
5899 msgid "Dump all rows"
5900 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
5902 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5906 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5907 #, fuzzy, php-format
5908 #| msgid "Save on server in %s directory"
5909 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5910 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
5912 #: libraries/display_export.lib.php:201
5914 #| msgid "Save as file"
5915 msgid "Save output to a file"
5916 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
5918 #: libraries/display_export.lib.php:222
5920 #| msgid "File name template"
5921 msgid "File name template:"
5922 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
5924 #: libraries/display_export.lib.php:224
5925 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5928 #: libraries/display_export.lib.php:226
5929 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5932 #: libraries/display_export.lib.php:228
5933 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5936 #: libraries/display_export.lib.php:232
5937 #, fuzzy, php-format
5939 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5940 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
5941 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
5943 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5944 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5945 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5947 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
5948 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
5949 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
5951 #: libraries/display_export.lib.php:270
5952 msgid "use this for future exports"
5955 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5956 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:463
5957 msgid "Character set of the file:"
5958 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
5960 #: libraries/display_export.lib.php:306
5962 #| msgid "Compression"
5963 msgid "Compression:"
5966 #: libraries/display_export.lib.php:310
5968 #| msgid "\"zipped\""
5970 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
5972 #: libraries/display_export.lib.php:312
5974 #| msgid "\"gzipped\""
5976 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
5978 #: libraries/display_export.lib.php:314
5980 #| msgid "\"bzipped\""
5982 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
5984 #: libraries/display_export.lib.php:323
5986 #| msgid "Save as file"
5987 msgid "View output as text"
5988 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
5990 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5991 #: libraries/export/codegen.php:38
5997 #: libraries/display_export.lib.php:333
5999 #| msgid "Transformation options"
6000 msgid "Format-specific options:"
6001 msgstr "Opcións de transformación"
6003 #: libraries/display_export.lib.php:334
6005 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6006 "options for other formats."
6009 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
6011 #| msgid "Recoding engine"
6012 msgid "Encoding Conversion:"
6013 msgstr "Motor de recodificación"
6015 #: libraries/display_import.lib.php:66
6017 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6018 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6021 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
6022 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
6023 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
6025 #: libraries/display_import.lib.php:76
6026 msgid "The file is being processed, please be patient."
6027 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
6029 #: libraries/display_import.lib.php:98
6031 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6034 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
6035 "están dispoñíbeis."
6037 #: libraries/display_import.lib.php:129
6039 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
6040 msgid "Importing into the current server"
6041 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
6043 #: libraries/display_import.lib.php:131
6044 #, fuzzy, php-format
6045 #| msgid "Go to database"
6046 msgid "Importing into the database \"%s\""
6047 msgstr "Ir á base de datos"
6049 #: libraries/display_import.lib.php:133
6050 #, fuzzy, php-format
6051 #| msgid "Go to database"
6052 msgid "Importing into the table \"%s\""
6053 msgstr "Ir á base de datos"
6055 #: libraries/display_import.lib.php:139
6057 #| msgid "File to import"
6058 msgid "File to Import:"
6059 msgstr "Ficheiro a importar"
6061 #: libraries/display_import.lib.php:156
6063 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6066 #: libraries/display_import.lib.php:158
6068 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6069 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6072 #: libraries/display_import.lib.php:178
6073 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6074 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
6076 #: libraries/display_import.lib.php:208
6078 #| msgid "Partial import"
6079 msgid "Partial Import:"
6080 msgstr "Importación parcial"
6082 #: libraries/display_import.lib.php:214
6085 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6087 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
6088 "continuará desde a posición %d."
6090 #: libraries/display_import.lib.php:221
6093 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
6094 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
6095 #| "files, however it can break transactions."
6097 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6098 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
6099 "however it can break transactions.)</i>"
6101 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
6102 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
6103 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
6105 #: libraries/display_import.lib.php:228
6107 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
6108 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6109 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
6111 #: libraries/display_import.lib.php:250
6112 msgid "Format-Specific Options:"
6115 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
6116 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
6120 #: libraries/display_tbl.lib.php:401
6122 #| msgid "Save directory"
6123 msgid "Save edited data"
6124 msgstr "Directorio de gardado"
6126 #: libraries/display_tbl.lib.php:407
6128 #| msgid "CHAR textarea columns"
6129 msgid "Restore column order"
6130 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
6132 #: libraries/display_tbl.lib.php:418
6134 msgid "%d is not valid row number."
6135 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
6137 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
6143 #: libraries/display_tbl.lib.php:425
6145 #| msgid "Number of fields"
6146 msgid "Number of rows"
6147 msgstr "Número de campos"
6149 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
6155 #: libraries/display_tbl.lib.php:432
6159 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
6160 msgid "horizontal (rotated headers)"
6161 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
6163 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
6167 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
6169 msgid "Headers every %s rows"
6172 #: libraries/display_tbl.lib.php:536
6174 msgstr "Ordenar pola chave"
6176 #: libraries/display_tbl.lib.php:606 libraries/export/codegen.php:41
6177 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
6178 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
6179 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
6180 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
6181 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
6182 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
6183 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
6184 #: libraries/import.lib.php:1098 libraries/import.lib.php:1119
6185 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
6186 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
6187 #: libraries/import/shp.php:17 libraries/import/sql.php:20
6188 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
6189 #: tbl_select.php:183 tbl_structure.php:852
6193 #: libraries/display_tbl.lib.php:611 libraries/display_tbl.lib.php:621
6195 #| msgid "Partial Texts"
6196 msgid "Partial texts"
6197 msgstr "Textos parciais"
6199 #: libraries/display_tbl.lib.php:612 libraries/display_tbl.lib.php:625
6201 #| msgid "Full Texts"
6203 msgstr "Textos completos"
6205 #: libraries/display_tbl.lib.php:638
6206 msgid "Relational key"
6207 msgstr "Chave relacional"
6209 #: libraries/display_tbl.lib.php:639
6211 #| msgid "Relational display field"
6212 msgid "Relational display column"
6213 msgstr "Campo de exhibición relacional"
6215 #: libraries/display_tbl.lib.php:646
6216 msgid "Show binary contents"
6217 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
6219 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
6220 msgid "Show BLOB contents"
6221 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
6223 #: libraries/display_tbl.lib.php:658 pmd_general.php:158 tbl_change.php:329
6224 #: tbl_change.php:335
6228 #: libraries/display_tbl.lib.php:658 libraries/relation.lib.php:112
6229 #: libraries/tbl_properties.inc.php:146 transformation_overview.php:46
6230 msgid "Browser transformation"
6231 msgstr "Transformación do navegador"
6233 #: libraries/display_tbl.lib.php:664
6234 msgid "Well Known Text"
6237 #: libraries/display_tbl.lib.php:665
6238 msgid "Well Known Binary"
6241 #: libraries/display_tbl.lib.php:1342 libraries/display_tbl.lib.php:1354
6242 msgid "The row has been deleted"
6243 msgstr "Eliminouse o rexistro"
6245 #: libraries/display_tbl.lib.php:1381 libraries/display_tbl.lib.php:2352
6246 #: server_status.php:1151
6248 msgstr "Matar (kill)"
6250 #: libraries/display_tbl.lib.php:2226
6254 #: libraries/display_tbl.lib.php:2244
6255 msgid "Showing rows"
6256 msgstr "A mostrar rexistros "
6258 #: libraries/display_tbl.lib.php:2254
6262 #: libraries/display_tbl.lib.php:2262 sql.php:713
6264 msgid "Query took %01.4f sec"
6265 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
6267 #: libraries/display_tbl.lib.php:2458
6268 msgid "Query results operations"
6269 msgstr "Operacións de resultados da procura"
6271 #: libraries/display_tbl.lib.php:2486
6272 msgid "Print view (with full texts)"
6273 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
6275 #: libraries/display_tbl.lib.php:2534 tbl_chart.php:86
6277 #| msgid "Display PDF schema"
6278 msgid "Display chart"
6279 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
6281 #: libraries/display_tbl.lib.php:2549
6282 msgid "Visualize GIS data"
6285 #: libraries/display_tbl.lib.php:2569
6287 #| msgid "Create version"
6289 msgstr "Crear unha versión"
6291 #: libraries/display_tbl.lib.php:2671
6292 msgid "Link not found"
6293 msgstr "Non se atopou o vínculo"
6295 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
6296 msgid "Version information"
6297 msgstr "Información sobre a versión"
6299 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
6300 msgid "Data home directory"
6301 msgstr "Directorio base dos datos"
6303 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6304 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6306 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
6309 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6311 msgstr "Ficheiros de datos"
6313 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6314 msgid "Autoextend increment"
6315 msgstr "Incremento de Autoextend"
6317 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6319 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6320 "when it becomes full."
6322 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
6325 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6326 msgid "Buffer pool size"
6327 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
6329 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6331 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6334 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
6335 "datos e índices das súas táboas."
6337 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6339 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
6341 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:592
6342 msgid "InnoDB Status"
6343 msgstr "Estado de InnoDB"
6345 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6346 msgid "Buffer Pool Usage"
6347 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
6349 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6353 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6355 msgstr "Páxinas libres"
6357 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6359 msgstr "Páxinas suxas"
6361 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6362 msgid "Pages containing data"
6363 msgstr "Páxinas con datos"
6365 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6366 msgid "Pages to be flushed"
6367 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
6369 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6371 msgstr "Páxinas ocupadas"
6373 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6374 msgid "Latched pages"
6375 msgstr "Páxinas fechadas"
6377 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6378 msgid "Buffer Pool Activity"
6379 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
6381 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6382 msgid "Read requests"
6383 msgstr "Peticións de lectura"
6385 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6386 msgid "Write requests"
6387 msgstr "Peticións de escrita"
6389 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6391 msgstr "Houbo fallos de lectura"
6393 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6395 msgstr "Esperas para escribir"
6397 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6398 msgid "Read misses in %"
6399 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
6401 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6402 msgid "Write waits in %"
6403 msgstr "Esperas para escribir en %"
6405 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6406 msgid "Data pointer size"
6407 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
6409 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6411 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6412 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6414 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
6415 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
6417 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6418 msgid "Automatic recovery mode"
6419 msgstr "Modo de recuperación automática"
6421 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6423 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6424 "myisam-recover server startup option."
6426 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
6427 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
6429 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6430 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6431 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
6433 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6435 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6436 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6439 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
6440 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
6441 "LOAD DATA INFILE)."
6443 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6444 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6445 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
6447 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6449 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6450 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6453 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
6454 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
6455 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
6457 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6458 msgid "Repair threads"
6459 msgstr "Reparar os fíos"
6461 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6463 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6464 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6466 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
6467 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
6469 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6470 msgid "Sort buffer size"
6471 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
6473 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6475 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6476 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6478 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
6479 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
6482 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6484 #| msgid "Garbage threshold"
6485 msgid "Garbage Threshold"
6486 msgstr "Limiar do lixo"
6488 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6491 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
6492 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
6493 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6495 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
6496 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
6498 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6499 #: server_synchronize.php:1232
6503 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6505 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6506 "will disable HTTP communication with the daemon."
6509 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6510 msgid "Repository Threshold"
6513 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6515 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6516 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6520 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6521 msgid "Temp Blob Timeout"
6524 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6526 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6527 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6530 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6532 #| msgid "Log file threshold"
6533 msgid "Temp Log Threshold"
6534 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
6536 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6538 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6539 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6543 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6544 msgid "Max Keep Alive"
6547 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6549 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6550 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6553 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6554 msgid "Metadata Headers"
6557 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6559 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6560 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6563 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6566 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6567 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6570 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6572 #| msgid "Relations"
6573 msgid "Related Links"
6576 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6577 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6580 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6581 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6584 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6585 msgid "Index cache size"
6586 msgstr "Tamaño da caché do índice"
6588 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6590 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6591 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6593 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
6594 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
6595 "páxinas de índice.."
6597 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6598 msgid "Record cache size"
6599 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
6601 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6603 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6604 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6605 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6607 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
6608 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
6609 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
6610 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
6612 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6613 msgid "Log cache size"
6614 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
6616 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6618 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6619 "transaction log data. The default is 16MB."
6621 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
6622 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
6625 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6626 msgid "Log file threshold"
6627 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
6629 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6631 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6632 "default value is 16MB."
6634 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
6635 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
6637 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6638 msgid "Transaction buffer size"
6639 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
6641 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6643 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6644 "buffers of this size). The default is 1MB."
6646 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
6647 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
6649 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6650 msgid "Checkpoint frequency"
6651 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
6653 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6655 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6656 "performed. The default value is 24MB."
6658 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
6659 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
6661 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6662 msgid "Data log threshold"
6663 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
6665 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6667 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6668 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6669 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6670 "that can be stored in the database."
6672 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
6673 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
6674 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
6675 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
6678 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6679 msgid "Garbage threshold"
6680 msgstr "Limiar do lixo"
6682 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6684 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6685 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6687 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
6688 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
6690 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6691 msgid "Log buffer size"
6692 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
6694 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6696 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6697 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6698 "required to write a data log."
6700 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
6701 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
6702 "escribir un rexistro de datos."
6704 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6705 msgid "Data file grow size"
6706 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
6708 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6709 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6710 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
6712 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6713 msgid "Row file grow size"
6714 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
6716 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6717 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6718 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
6720 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6721 msgid "Log file count"
6722 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
6724 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6726 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6727 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6728 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6731 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
6732 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
6733 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
6734 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
6736 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6739 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6740 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6743 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6744 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6747 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6748 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6751 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6753 #| msgid "Lines terminated by"
6754 msgid "Columns separated with:"
6755 msgstr "As liñas rematan por"
6757 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6759 #| msgid "Fields enclosed by"
6760 msgid "Columns enclosed with:"
6761 msgstr "Os campos delimítanse con"
6763 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6765 #| msgid "Fields escaped by"
6766 msgid "Columns escaped with:"
6767 msgstr "Os campos escápanse con"
6769 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6771 #| msgid "Lines terminated by"
6772 msgid "Lines terminated with:"
6773 msgstr "As liñas rematan por"
6775 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6776 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6777 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6779 #| msgid "Replace NULL by"
6780 msgid "Replace NULL with:"
6781 msgstr "Substituír NULL por "
6783 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6785 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
6786 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6787 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
6789 #: libraries/export/excel.php:33
6791 #| msgid "Excel edition"
6792 msgid "Excel edition:"
6793 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
6795 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6796 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:215
6797 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:69
6799 #| msgid "Databases display options"
6800 msgid "Data dump options"
6801 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
6803 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6804 #: libraries/export/sql.php:1147 libraries/export/texytext.php:109
6805 msgid "Dumping data for table"
6806 msgstr "A extraer datos da táboa"
6808 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6809 #: libraries/export/sql.php:980 libraries/export/texytext.php:177
6810 msgid "Table structure for table"
6811 msgstr "Estrutura da táboa"
6813 #: libraries/export/latex.php:14
6814 msgid "Content of table @TABLE@"
6815 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
6817 #: libraries/export/latex.php:15
6819 msgstr "(continuado)"
6821 #: libraries/export/latex.php:16
6822 msgid "Structure of table @TABLE@"
6823 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
6825 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6826 #: libraries/export/sql.php:142
6828 #| msgid "Transformation options"
6829 msgid "Object creation options"
6830 msgstr "Opcións de transformación"
6832 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6834 #| msgid "Table caption"
6835 msgid "Table caption (continued)"
6836 msgstr "Título da táboa"
6838 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6839 #: libraries/export/sql.php:56
6841 #| msgid "Disable foreign key checks"
6842 msgid "Display foreign key relationships"
6843 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
6845 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6847 #| msgid "Displaying Column Comments"
6848 msgid "Display comments"
6849 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6851 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6852 #: libraries/export/sql.php:63
6854 #| msgid "Available MIME types"
6855 msgid "Display MIME types"
6856 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
6858 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:469
6859 #: libraries/export/xml.php:127 libraries/header_printview.inc.php:56
6860 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6861 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6862 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:800
6863 #: server_privileges.php:803 server_privileges.php:859
6864 #: server_privileges.php:1692 server_privileges.php:2235
6865 #: server_status.php:1117
6869 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:474
6870 #: libraries/export/xml.php:132 libraries/header_printview.inc.php:58
6871 msgid "Generation Time"
6874 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:476
6875 #: libraries/export/xml.php:133 main.php:162
6876 msgid "Server version"
6877 msgstr "Versión do servidor"
6879 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:477
6880 #: libraries/export/xml.php:134
6882 msgstr "Versión do PHP"
6884 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6885 msgid "MediaWiki Table"
6886 msgstr "Táboa do MediaWiki"
6888 #: libraries/export/pdf.php:18
6892 #: libraries/export/pdf.php:24
6893 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6894 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
6896 #: libraries/export/pdf.php:25
6898 #| msgid "Report title"
6899 msgid "Report title:"
6900 msgstr "Título do informe"
6902 #: libraries/export/php_array.php:18
6904 msgstr "Array de PHP"
6906 #: libraries/export/sql.php:40
6908 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6909 "and server version)</i>"
6912 #: libraries/export/sql.php:45
6914 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
6915 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6916 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
6918 #: libraries/export/sql.php:50
6920 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6924 #: libraries/export/sql.php:100
6926 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6929 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:169
6930 #: libraries/export/sql.php:174
6931 #, fuzzy, php-format
6932 #| msgid "Statements"
6933 msgid "Add %s statement"
6934 msgstr "Informacións"
6936 #: libraries/export/sql.php:152
6938 #| msgid "Statements"
6939 msgid "Add statements:"
6940 msgstr "Informacións"
6942 #: libraries/export/sql.php:204
6944 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6945 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6948 #: libraries/export/sql.php:224
6949 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6952 #: libraries/export/sql.php:229
6953 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6956 #: libraries/export/sql.php:235
6957 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6960 #: libraries/export/sql.php:245
6961 msgid "Function to use when dumping data:"
6964 #: libraries/export/sql.php:258
6965 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6968 #: libraries/export/sql.php:264
6970 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
6971 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6975 #: libraries/export/sql.php:265
6977 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
6978 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6982 #: libraries/export/sql.php:266
6984 "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
6985 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6988 #: libraries/export/sql.php:267
6990 "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
6991 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6994 #: libraries/export/sql.php:282
6996 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
7000 #: libraries/export/sql.php:289
7002 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
7003 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
7006 #: libraries/export/sql.php:329 libraries/export/xml.php:44
7008 msgstr "Procedementos"
7010 #: libraries/export/sql.php:346 libraries/export/xml.php:39
7014 #: libraries/export/sql.php:815
7015 msgid "Constraints for dumped tables"
7016 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
7018 #: libraries/export/sql.php:824
7019 msgid "Constraints for table"
7020 msgstr "Limitacións para a táboa"
7022 #: libraries/export/sql.php:922
7023 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
7024 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
7026 #: libraries/export/sql.php:934
7027 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
7028 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
7030 #: libraries/export/sql.php:1003
7031 msgid "Structure for view"
7032 msgstr "Estrutura para a vista"
7034 #: libraries/export/sql.php:1012
7035 msgid "Stand-in structure for view"
7036 msgstr "Estrutura existente para a vista"
7038 #: libraries/export/sql.php:1071
7040 #| msgid "Allows reading data."
7041 msgid "Error reading data:"
7042 msgstr "Permite gravar datos."
7044 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
7048 #: libraries/export/xml.php:34
7049 msgid "Object creation options (all are recommended)"
7052 #: libraries/export/xml.php:59
7058 #: libraries/export/xml.php:74
7059 msgid "Export contents"
7060 msgstr "Exportar o contido"
7062 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
7063 #: libraries/footer.inc.php:169
7064 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7065 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
7067 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
7068 msgid "No data found for GIS visualization."
7071 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
7073 msgstr "Resultado SQL"
7075 #: libraries/header_printview.inc.php:59
7076 msgid "Generated by"
7079 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1241
7080 #: sql.php:709 tbl_change.php:193 tbl_get_field.php:34
7081 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7082 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
7084 #: libraries/import.lib.php:1094
7086 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7087 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
7089 #: libraries/import.lib.php:1095
7091 #| msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
7092 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7093 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
7095 #: libraries/import.lib.php:1096
7097 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7099 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
7101 #: libraries/import.lib.php:1097
7103 #| msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
7104 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7105 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
7107 #: libraries/import.lib.php:1100
7108 msgid "Go to database"
7109 msgstr "Ir á base de datos"
7111 #: libraries/import.lib.php:1103 libraries/import.lib.php:1126
7112 #, fuzzy, php-format
7113 #| msgid "Missing data for %s"
7114 msgid "Edit settings for %s"
7115 msgstr "Faltan datos de %s"
7117 #: libraries/import.lib.php:1121
7121 #: libraries/import.lib.php:1124
7122 #, fuzzy, php-format
7123 #| msgid "Structure only"
7124 msgid "Structure of %s"
7125 msgstr "Só a estrutura"
7127 #: libraries/import.lib.php:1130
7131 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
7133 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
7134 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
7137 #: libraries/import/csv.php:40
7139 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
7140 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
7141 "separated by commas and not enclosed in quotations."
7144 #: libraries/import/csv.php:42
7146 #| msgid "Column names"
7147 msgid "Column names: "
7148 msgstr "Nomes das columnas"
7150 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
7151 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
7153 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
7154 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
7156 #: libraries/import/csv.php:132
7159 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
7160 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
7163 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
7165 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
7166 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
7168 #: libraries/import/csv.php:325
7169 #, fuzzy, php-format
7170 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
7171 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
7172 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
7174 #: libraries/import/docsql.php:28
7178 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:583
7179 #: server_synchronize.php:439 server_synchronize.php:911
7181 msgstr "Nome da táboa"
7183 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:333
7184 #: view_create.php:147
7185 msgid "Column names"
7186 msgstr "Nomes das columnas"
7188 #: libraries/import/ldi.php:57
7189 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
7190 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
7192 #: libraries/import/ods.php:28
7194 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
7195 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
7196 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
7198 #: libraries/import/ods.php:29
7200 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
7201 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
7202 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
7204 #: libraries/import/shp.php:14
7205 msgid "ESRI Shape File"
7208 #: libraries/import/shp.php:254
7210 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
7213 #: libraries/import/shp.php:310
7215 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
7219 #: libraries/import/shp.php:312
7221 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
7224 #: libraries/import/shp.php:350
7226 #| msgid "File %s does not contain any key id"
7227 msgid "The imported file does not contain any data"
7228 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
7230 #: libraries/import/sql.php:33
7232 #| msgid "SQL compatibility mode"
7233 msgid "SQL compatibility mode:"
7234 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
7236 #: libraries/import/sql.php:43
7238 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
7239 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
7240 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
7242 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
7244 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
7245 "the issue and try again."
7247 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
7248 "problema e ténteo de novo."
7250 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7253 msgctxt "None encoding conversion"
7257 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7258 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7259 msgid "Convert to Kana"
7262 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
7268 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
7272 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
7273 #: libraries/sql_query_form.lib.php:398 tbl_zoom_select.php:432
7277 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
7278 msgid "Add table prefix"
7281 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
7283 #| msgid "Apply index(s)"
7285 msgstr "Aplicar índice(s)"
7287 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
7289 msgstr "Sen cambios"
7291 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110
7293 msgstr "Conxunto de caracteres"
7295 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7296 #: tbl_change.php:573
7300 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
7304 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7305 msgid "Simplified Chinese"
7306 msgstr "Chinés simplificado"
7308 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
7309 msgid "Traditional Chinese"
7310 msgstr "Chinés tradicional"
7312 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 libraries/mysql_charsets.lib.php:410
7313 msgid "case-insensitive"
7314 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
7316 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227 libraries/mysql_charsets.lib.php:412
7317 msgid "case-sensitive"
7318 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
7320 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
7324 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
7328 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
7330 msgstr "Dinamarqués"
7332 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
7336 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
7340 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
7344 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:251
7348 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
7352 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
7354 msgstr "directorio telefónico"
7356 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254
7360 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257
7364 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
7368 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263
7372 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266
7376 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
7380 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272
7384 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
7388 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
7389 msgid "West European"
7390 msgstr "Europeo occidental"
7392 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281
7396 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284
7400 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287
7404 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290
7408 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
7409 msgid "Traditional Spanish"
7410 msgstr "Español tradicional"
7412 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:393
7416 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 libraries/mysql_charsets.lib.php:396
7420 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 libraries/mysql_charsets.lib.php:390
7424 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
7428 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
7432 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
7433 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
7434 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
7435 msgid "multilingual"
7436 msgstr "multilíngüe"
7438 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
7439 msgid "Central European"
7440 msgstr "Centroeuropeu"
7442 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
7446 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355
7450 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7454 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366
7458 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:369
7462 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
7466 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378
7470 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381
7474 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:384
7475 msgid "Czech-Slovak"
7476 msgstr "Checo-eslovaco"
7478 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7480 msgstr "descoñecido"
7482 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7483 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7484 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7486 msgstr "Comezo (\"Home\")"
7488 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7489 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7490 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7494 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
7495 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
7496 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
7498 msgid "Reload navigation frame"
7499 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
7501 #: libraries/plugin_interface.lib.php:310
7503 #| msgid "This format has no options"
7504 msgid "This format has no options"
7505 msgstr "Este formato non ten opcións"
7507 #: libraries/relation.lib.php:72
7509 msgstr "non conforme"
7511 #: libraries/relation.lib.php:77
7515 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
7516 #: pmd_relation_new.php:68
7517 msgid "General relation features"
7518 msgstr "Características xerais das relacións"
7520 #: libraries/relation.lib.php:100
7521 msgid "Display Features"
7522 msgstr "Mostrar as características"
7524 #: libraries/relation.lib.php:106
7525 msgid "Creation of PDFs"
7526 msgstr "Creación de PDF"
7528 #: libraries/relation.lib.php:110
7529 msgid "Displaying Column Comments"
7530 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
7532 #: libraries/relation.lib.php:115
7534 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7536 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
7538 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:370
7539 msgid "Bookmarked SQL query"
7540 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
7542 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
7544 msgstr "Historial de SQL"
7546 #: libraries/relation.lib.php:132
7548 #| msgid "Persistent connections"
7549 msgid "Persistent recently used tables"
7550 msgstr "Conexións persistentes"
7552 #: libraries/relation.lib.php:136
7553 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7556 #: libraries/relation.lib.php:144
7557 msgid "User preferences"
7560 #: libraries/relation.lib.php:148
7561 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7564 #: libraries/relation.lib.php:150
7566 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7569 #: libraries/relation.lib.php:151
7570 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7573 #: libraries/relation.lib.php:152
7575 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7576 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7579 #: libraries/relation.lib.php:153
7580 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7583 #: libraries/relation.lib.php:1076
7584 msgid "no description"
7585 msgstr "sen descrición"
7587 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7588 msgid "Slave configuration"
7589 msgstr "Configuración do escravo"
7591 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7592 msgid "Change or reconfigure master server"
7593 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
7595 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7597 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7598 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7600 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
7601 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
7604 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7605 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7606 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:780
7607 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:790
7608 #: server_synchronize.php:1240
7610 msgstr "Nome do usuario"
7612 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7613 msgid "Master status"
7614 msgstr "Estado do mestre"
7616 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7617 msgid "Slave status"
7618 msgstr "Estado do escravo"
7620 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:382
7621 #: server_status.php:1362 server_variables.php:108
7625 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7626 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1363 libraries/tbl_select.lib.php:125
7627 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
7628 #: pmd_general.php:775 server_status.php:1363 tbl_change.php:339
7629 #: tbl_printview.php:334 tbl_structure.php:828 tbl_zoom_select.php:410
7633 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7635 msgstr "Identificador do servidor"
7637 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7639 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7642 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
7643 "host=nome_da_máquina."
7645 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7646 msgid "Add slave replication user"
7647 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
7649 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:785
7651 msgstr "Calquera usuario"
7653 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7654 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:786
7655 #: server_privileges.php:853 server_privileges.php:877
7656 #: server_privileges.php:2093 server_privileges.php:2123
7657 msgid "Use text field"
7658 msgstr "Use campo de texto"
7660 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:833
7662 msgstr "Calquera servidor"
7664 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:837
7668 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:842
7670 msgstr "Este servidor"
7672 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:848
7673 msgid "Use Host Table"
7674 msgstr "Usar a táboa de Host"
7676 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:861
7678 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7679 "table are used instead."
7681 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
7682 "os valores almacenados na táboa Host."
7684 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7685 msgid "Generate Password"
7686 msgstr "Xerar un contrasinal"
7688 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7689 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7690 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7691 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7692 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1246
7693 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7694 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7695 #, fuzzy, php-format
7696 #| msgid "The following queries have been executed:"
7697 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7698 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
7700 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7701 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7704 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7705 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7706 msgid "The backed up query was:"
7709 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7710 #, fuzzy, php-format
7711 #| msgid "Table %s has been dropped"
7712 msgid "Event %1$s has been modified."
7713 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
7715 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7716 #, fuzzy, php-format
7717 #| msgid "Table %1$s has been created."
7718 msgid "Event %1$s has been created."
7719 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7721 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7722 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7723 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7726 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7728 #| msgid "Edit server"
7730 msgstr "Modificar o servidor"
7732 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
7733 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1268
7734 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1304
7735 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7737 #| msgid "Processes"
7738 msgid "Error in processing request"
7741 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:821
7742 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7744 #| msgid "Details..."
7746 msgstr "Detalles..."
7748 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7750 #| msgid "Event type"
7752 msgstr "Tipo de evento"
7754 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7756 msgstr "Tipo de evento"
7758 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:842
7759 #, fuzzy, php-format
7761 msgid "Change to %s"
7764 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7768 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7770 #| msgid "Execute bookmarked query"
7771 msgid "Execute every"
7772 msgstr "Efectuar a procura gardada"
7774 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7777 msgctxt "Start of recurring event"
7781 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7784 msgctxt "End of recurring event"
7788 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:916
7789 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7791 #| msgid "Description"
7795 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7797 #| msgid "Complete inserts"
7798 msgid "On completion preserve"
7799 msgstr "Insercións completas"
7801 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
7802 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7806 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
7807 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7808 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7811 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7812 msgid "You must provide an event name"
7815 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7816 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7819 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7820 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7823 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7824 msgid "You must provide a valid type for the event."
7827 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7828 msgid "You must provide an event definition."
7831 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7835 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7839 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7843 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7844 msgid "Event scheduler status"
7847 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7849 #| msgid "Return type"
7851 msgstr "Tipo de retorno"
7853 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:62 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
7854 #: server_status.php:1120 sql.php:881
7858 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7862 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7864 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7865 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7866 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7869 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7870 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
7871 #, fuzzy, php-format
7872 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
7873 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7874 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
7876 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7877 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7880 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7881 #, fuzzy, php-format
7882 #| msgid "Table %s has been dropped"
7883 msgid "Routine %1$s has been modified."
7884 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
7886 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7887 #, fuzzy, php-format
7888 #| msgid "Table %1$s has been created."
7889 msgid "Routine %1$s has been created."
7890 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7892 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
7894 #| msgid "Edit mode"
7895 msgid "Edit routine"
7896 msgstr "Modo de edición"
7898 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:824
7901 msgid "Routine name"
7904 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
7908 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852
7910 #| msgid "Direct links"
7912 msgstr "Ligazóns directas"
7914 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 libraries/tbl_properties.inc.php:108
7915 msgid "Length/Values"
7916 msgstr "Tamaño/Definir*"
7918 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7920 #| msgid "Apply index(s)"
7921 msgid "Add parameter"
7922 msgstr "Aplicar índice(s)"
7924 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:874
7926 #| msgid "Rename database to"
7927 msgid "Remove last parameter"
7928 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
7930 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:879
7932 msgstr "Tipo de retorno"
7934 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
7936 #| msgid "Length/Values"
7937 msgid "Return length/values"
7938 msgstr "Tamaño/Definir*"
7940 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
7942 #| msgid "Table options"
7943 msgid "Return options"
7944 msgstr "Opcións da táboa"
7946 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
7947 msgid "Is deterministic"
7950 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
7953 msgid "Security type"
7956 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7957 msgid "SQL data access"
7960 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1003
7961 msgid "You must provide a routine name"
7964 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1029
7966 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7969 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
7970 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079
7972 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7973 "VARCHAR and VARBINARY."
7976 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
7977 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7980 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
7981 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7984 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1113
7985 msgid "You must provide a routine definition."
7988 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
7990 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7991 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7995 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1218
7996 #, fuzzy, php-format
7997 #| msgid "Allows executing stored routines."
7998 msgid "Execution results of routine %s"
7999 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
8001 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1292
8002 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1298
8003 msgid "Execute routine"
8006 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1351
8007 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1354
8010 msgid "Routine parameters"
8013 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361 libraries/tbl_select.lib.php:117
8014 #: tbl_change.php:297 tbl_change.php:335
8018 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
8019 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8022 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
8023 #, fuzzy, php-format
8024 #| msgid "Table %s has been dropped"
8025 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8026 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
8028 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
8029 #, fuzzy, php-format
8030 #| msgid "Table %1$s has been created."
8031 msgid "Trigger %1$s has been created."
8032 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
8034 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
8036 #| msgid "Add a new server"
8037 msgid "Edit trigger"
8038 msgstr "Engadir un servidor novo"
8040 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
8043 msgid "Trigger name"
8046 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
8047 msgid "You must provide a trigger name"
8050 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
8051 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
8054 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
8055 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
8058 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
8060 #| msgid "Invalid table name"
8061 msgid "You must provide a valid table name"
8062 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
8064 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
8065 msgid "You must provide a trigger definition."
8068 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
8070 #| msgid "Apply index(s)"
8072 msgstr "Aplicar índice(s)"
8074 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
8075 #, fuzzy, php-format
8076 #| msgid "Export functions"
8077 msgid "Export of routine %s"
8078 msgstr "Exportar as funcións"
8080 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
8086 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
8088 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8089 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
8090 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8092 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
8093 #, fuzzy, php-format
8094 #| msgid "No tables found in database."
8095 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
8096 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8098 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
8100 #| msgid "There are no configured servers"
8101 msgid "There are no routines to display."
8102 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8104 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
8106 #| msgid "Add a new server"
8108 msgstr "Engadir un servidor novo"
8110 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
8111 #, fuzzy, php-format
8112 #| msgid "Export triggers"
8113 msgid "Export of trigger %s"
8114 msgstr "Exportar os disparadores"
8116 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
8122 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
8124 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8125 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
8126 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8128 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
8129 #, fuzzy, php-format
8130 #| msgid "No tables found in database."
8131 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
8132 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8134 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
8136 #| msgid "There are no configured servers"
8137 msgid "There are no triggers to display."
8138 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8140 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
8142 #| msgid "Add a new server"
8144 msgstr "Engadir un servidor novo"
8146 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
8147 #, fuzzy, php-format
8148 #| msgid "Export contents"
8149 msgid "Export of event %s"
8150 msgstr "Exportar o contido"
8152 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
8158 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
8160 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8161 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
8162 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8164 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
8165 #, fuzzy, php-format
8166 #| msgid "No tables found in database."
8167 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
8168 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8170 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
8172 #| msgid "There are no configured servers"
8173 msgid "There are no events to display."
8174 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8176 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:221
8177 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:394
8178 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:333
8179 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:363
8180 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:209
8181 #, fuzzy, php-format
8182 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
8183 msgid "The %s table doesn't exist!"
8184 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
8186 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:247
8187 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:435
8188 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:367
8189 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:405
8190 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:251
8192 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
8193 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
8195 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:741
8196 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:691
8197 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:727
8198 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:495
8199 #, fuzzy, php-format
8200 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
8201 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
8202 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
8204 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:170
8206 #| msgid "File %s does not contain any key id"
8207 msgid "This page does not contain any tables!"
8208 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
8210 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:195
8211 msgid "SCHEMA ERROR: "
8214 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:709
8215 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:940
8216 msgid "Relational schema"
8217 msgstr "Esquema relacional"
8219 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:915
8220 msgid "Table of contents"
8223 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1064
8224 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1085
8225 #: libraries/tbl_properties.inc.php:111 tbl_printview.php:138
8226 #: tbl_structure.php:205
8230 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1067
8231 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1088 tbl_printview.php:141
8232 #: tbl_structure.php:208 tbl_tracking.php:262
8236 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:110
8237 msgid "Create a page"
8238 msgstr "Crear unha páxina nova"
8240 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
8242 #| msgid "Page number:"
8244 msgstr "Número de páxina:"
8246 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:120
8248 #| msgid "Automatic layout"
8249 msgid "Automatic layout based on"
8250 msgstr "Distribución automática"
8252 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:123
8253 msgid "Internal relations"
8254 msgstr "Relacións internas"
8256 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:133
8260 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:165
8261 msgid "Please choose a page to edit"
8262 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
8264 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:170
8266 #| msgid "Select Tables"
8268 msgstr "Seleccionar táboas"
8270 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:228
8271 msgid "Select Tables"
8272 msgstr "Seleccionar táboas"
8274 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:362
8276 #| msgid "Relational schema"
8277 msgid "Display relational schema"
8278 msgstr "Esquema relacional"
8280 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:372
8281 msgid "Select Export Relational Type"
8284 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
8286 msgstr "Mostrar a grella"
8288 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
8290 msgstr "Mostrar a cor"
8292 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:397
8293 msgid "Show dimension of tables"
8294 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
8296 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:400
8297 msgid "Display all tables with the same width"
8298 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
8300 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:405
8301 msgid "Only show keys"
8302 msgstr "Só as chaves coñecidas"
8304 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
8308 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:408
8312 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
8318 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:423
8320 msgstr "Tamaño do papel"
8322 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:461
8324 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
8325 "like to delete those references?"
8327 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
8330 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:486
8331 msgid "Toggle scratchboard"
8332 msgstr "conmutar o borrador"
8334 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
8335 #: libraries/select_lang.lib.php:476
8339 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
8340 #: libraries/select_lang.lib.php:505
8342 msgid "Unknown language: %1$s."
8343 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
8345 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
8347 #| msgid "Current server"
8348 msgid "Current Server"
8349 msgstr "Servidor actual"
8351 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1144
8352 #: server_synchronize.php:1152
8354 msgstr "Sincronizar"
8356 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
8357 #: server_status.php:538
8359 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
8361 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
8362 #: server_engines.php:127 server_status.php:590
8366 #: libraries/server_links.inc.php:99
8368 msgstr "Conxuntos de caracteres"
8370 #: libraries/server_links.inc.php:103
8374 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1168
8375 msgid "Source database"
8376 msgstr "Base de datos de orixe"
8378 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
8379 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
8380 msgid "Current server"
8381 msgstr "Servidor actual"
8383 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
8384 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
8385 msgid "Remote server"
8386 msgstr "Servidor remoto"
8388 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
8392 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1170
8393 msgid "Target database"
8394 msgstr "Base de datos de destino"
8396 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8398 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8399 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
8401 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:230
8403 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8404 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
8406 #: libraries/sql_query_form.lib.php:262 navigation.php:269
8407 #: setup/frames/index.inc.php:232
8411 #: libraries/sql_query_form.lib.php:267
8413 #| msgid "Column names"
8415 msgstr "Nomes das columnas"
8417 #: libraries/sql_query_form.lib.php:302 sql.php:954 sql.php:971
8418 msgid "Bookmark this SQL query"
8419 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
8421 #: libraries/sql_query_form.lib.php:309 sql.php:965
8422 msgid "Let every user access this bookmark"
8423 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
8425 #: libraries/sql_query_form.lib.php:315
8426 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8427 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
8429 #: libraries/sql_query_form.lib.php:331
8430 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8431 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
8433 #: libraries/sql_query_form.lib.php:338
8435 msgstr "Delimitador"
8437 #: libraries/sql_query_form.lib.php:346
8438 msgid "Show this query here again"
8439 msgstr "Mostrar esta procura aquí outra vez "
8441 #: libraries/sql_query_form.lib.php:402
8443 msgstr "Só visualizar"
8445 #: libraries/sql_query_form.lib.php:438 prefs_manage.php:239
8446 msgid "Location of the text file"
8447 msgstr "Localización do arquivo de texto"
8449 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 tbl_change.php:909
8450 msgid "web server upload directory"
8451 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
8453 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8455 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8456 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8458 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
8459 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
8462 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8464 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8465 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8466 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8467 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8468 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8469 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8470 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8471 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8472 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8474 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
8475 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
8476 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
8477 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
8478 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
8479 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
8480 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
8481 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
8482 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
8483 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
8485 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8487 msgstr "COMEZA O RECORTE"
8489 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8491 msgstr "FIN DO RECORTE"
8493 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8495 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
8497 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8499 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
8501 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8502 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8505 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8506 msgid "Unclosed quote"
8507 msgstr "Falta pór a aspa final"
8509 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8510 msgid "Invalid Identifer"
8511 msgstr "O identificador non é válido"
8513 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8514 msgid "Unknown Punctuation String"
8515 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
8517 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8520 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8521 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8523 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
8524 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
8526 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8527 msgid "Table seems to be empty!"
8528 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
8530 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8532 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8533 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
8535 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108
8538 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8539 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
8540 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
8541 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8543 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8544 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8545 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8546 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8548 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
8549 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
8550 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
8551 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8553 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109
8555 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8556 "escaping or quotes, using this format: a"
8558 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
8559 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
8561 #: libraries/tbl_properties.inc.php:119 libraries/tbl_properties.inc.php:494
8562 #: tbl_printview.php:290 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159
8563 #: tbl_structure.php:574 tbl_structure.php:775
8567 #: libraries/tbl_properties.inc.php:139
8570 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8571 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8573 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
8574 "transformacións de tipos MIME, prema %sdescricións de transformacións%s"
8576 #: libraries/tbl_properties.inc.php:147
8577 msgid "Transformation options"
8578 msgstr "Opcións de transformación"
8580 #: libraries/tbl_properties.inc.php:148
8582 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8583 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8584 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8585 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8587 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
8588 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
8589 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
8590 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8592 #: libraries/tbl_properties.inc.php:342
8593 msgid "ENUM or SET data too long?"
8596 #: libraries/tbl_properties.inc.php:344
8597 msgid "Get more editing space"
8600 #: libraries/tbl_properties.inc.php:367
8603 msgctxt "for default"
8607 #: libraries/tbl_properties.inc.php:368
8609 msgstr "Como se define:"
8611 #: libraries/tbl_properties.inc.php:482 tbl_structure.php:153
8612 #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:572
8616 #: libraries/tbl_properties.inc.php:500 tbl_structure.php:157
8617 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:581
8619 msgstr "Texto completo"
8621 #: libraries/tbl_properties.inc.php:549 transformation_overview.php:57
8624 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8625 "author what %s does."
8627 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
8630 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 tbl_structure.php:647
8631 #, fuzzy, php-format
8632 #| msgid "Add column(s)"
8633 msgid "Add %s column(s)"
8634 msgstr "Engadir columna(s)"
8636 #: libraries/tbl_properties.inc.php:593 tbl_structure.php:641
8638 #| msgid "You have to add at least one field."
8639 msgid "You have to add at least one column."
8640 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
8642 #: libraries/tbl_properties.inc.php:702 server_engines.php:55
8643 #: tbl_operations.php:374
8644 msgid "Storage Engine"
8645 msgstr "Motor de almacenamento"
8647 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731
8648 msgid "PARTITION definition"
8649 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
8651 #: libraries/tbl_properties.inc.php:762
8653 #| msgid "Add a new server"
8654 msgid "+ Add a value"
8655 msgstr "Engadir un servidor novo"
8657 #: libraries/tbl_select.lib.php:26 libraries/tbl_select.lib.php:27
8658 #: libraries/tbl_select.lib.php:30 libraries/tbl_select.lib.php:34 sql.php:108
8659 #: tbl_change.php:267
8660 msgid "Browse foreign values"
8661 msgstr "Visualizar valores alleos"
8663 #: libraries/tbl_select.lib.php:124 pmd_general.php:487 pmd_general.php:507
8664 #: pmd_general.php:629 pmd_general.php:642 pmd_general.php:705
8665 #: pmd_general.php:759
8669 #: libraries/tbl_select.lib.php:143
8672 msgid "Table Search"
8675 #: libraries/tbl_select.lib.php:229 tbl_change.php:994
8681 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8684 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
8685 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
8686 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
8687 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
8689 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8690 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8691 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8692 "need to set the first option to the empty string."
8694 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
8695 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
8696 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
8697 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
8699 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8701 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8702 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8704 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
8705 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
8708 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8709 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8711 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8712 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8714 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
8715 "(mantén a proporción orixinal)"
8717 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8718 msgid "Displays a link to download this image."
8719 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
8721 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8724 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
8725 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8726 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8727 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
8728 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
8729 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
8730 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
8731 #| "done using gmdate() function."
8733 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8734 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8735 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8736 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8737 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8738 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8739 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8740 "gmdate() function."
8742 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
8743 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
8744 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
8745 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
8746 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
8747 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
8748 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
8749 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
8751 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8754 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
8755 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8756 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
8757 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
8758 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
8759 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
8760 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
8761 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
8762 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
8763 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
8765 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8766 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8767 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8768 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8769 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8770 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8771 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8772 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8773 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8776 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
8777 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
8778 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
8779 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
8780 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
8781 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
8782 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
8783 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
8784 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
8785 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
8787 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8790 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
8791 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
8793 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8794 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8795 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
8797 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8800 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
8801 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8802 #| "third options are the width and the height in pixels."
8804 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8805 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8806 "third options are the width and the height in pixels."
8808 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
8809 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
8810 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
8812 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8815 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
8816 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
8819 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8820 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8823 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
8824 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
8827 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8829 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8830 "standard dotted format."
8833 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8834 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8835 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
8837 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8839 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8840 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8841 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8842 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8843 "(Default: \"...\")."
8845 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
8846 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
8847 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
8848 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
8849 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
8851 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
8853 #| msgid "Other core settings"
8854 msgid "Manage your settings"
8855 msgstr "Outras opcións principais"
8857 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:289
8859 #| msgid "Modifications have been saved"
8860 msgid "Configuration has been saved"
8861 msgstr "Gardáronse as modificacións"
8863 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
8866 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8867 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8870 #: libraries/user_preferences.lib.php:112
8872 #| msgid "Cannot load or save configuration"
8873 msgid "Could not save configuration"
8874 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
8876 #: libraries/user_preferences.lib.php:268
8878 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8879 "import it for current session?"
8882 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
8883 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8884 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
8886 #: libraries/zip_extension.lib.php:52 libraries/zip_extension.lib.php:54
8887 #: libraries/zip_extension.lib.php:69
8888 msgid "Error in ZIP archive:"
8889 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
8893 #| msgid "General relation features"
8894 msgid "General Settings"
8895 msgstr "Características xerais das relacións"
8898 msgid "MySQL connection collation"
8899 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
8903 #| msgid "Other core settings"
8904 msgid "Appearance Settings"
8905 msgstr "Outras opcións principais"
8907 #: main.php:146 prefs_manage.php:272
8910 msgid "More settings"
8914 msgid "Protocol version"
8915 msgstr "Versión do protocolo"
8917 #: main.php:165 server_privileges.php:1537 server_privileges.php:1691
8918 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:2234
8919 #: server_status.php:1116
8924 msgid "MySQL charset"
8925 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
8929 msgstr "Servidor web"
8932 msgid "MySQL client version"
8933 msgstr "Versión do cliente de MySQL"
8936 msgid "PHP extension"
8937 msgstr "Engadido de PHP"
8940 msgid "Show PHP information"
8941 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
8948 msgid "Official Homepage"
8949 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
8953 #| msgid "Attributes"
8964 #| msgid "No change"
8965 msgid "List of changes"
8966 msgstr "Sen cambios"
8970 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8971 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8972 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8973 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8975 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
8976 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
8977 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
8978 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
8979 "este problema de seguranza."
8983 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8984 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8987 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
8988 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
8992 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8993 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8994 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8996 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
8997 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
8998 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
9002 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9003 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
9004 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
9005 "sooner than configured in phpMyAdmin."
9007 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9008 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
9009 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
9010 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
9015 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
9016 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
9017 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
9018 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
9020 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
9021 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
9023 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9024 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
9025 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
9026 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
9029 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
9031 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
9032 "(blowfish_secret)."
9036 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
9037 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
9038 "has been configured."
9040 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
9041 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
9042 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
9045 #, fuzzy, php-format
9047 #| "The additional features for working with linked tables have been "
9048 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
9050 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
9051 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
9053 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
9054 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
9058 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
9059 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
9066 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
9067 "This may cause unpredictable behavior."
9069 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
9070 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
9075 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
9078 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na "
9079 "%sdocumentation%s."
9081 #: navigation.php:180 server_databases.php:280 server_synchronize.php:1260
9082 msgid "No databases"
9083 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
9085 #: navigation.php:270
9087 #| msgid "table name"
9088 msgid "Filter tables by name"
9089 msgstr "nome da táboa"
9091 #: navigation.php:303 navigation.php:304
9093 #| msgid "Create table"
9094 msgctxt "short form"
9095 msgid "Create table"
9096 msgstr "Crear táboas"
9098 #: navigation.php:309 navigation.php:473
9099 msgid "Please select a database"
9100 msgstr "Seleccione unha base de dados"
9102 #: pmd_general.php:74
9103 msgid "Show/Hide left menu"
9104 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
9106 #: pmd_general.php:78
9107 msgid "Save position"
9108 msgstr "Gardar a posición"
9110 #: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:440 server_synchronize.php:912
9111 msgid "Create table"
9112 msgstr "Crear táboas"
9114 #: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
9115 msgid "Create relation"
9116 msgstr "Crear relación"
9118 #: pmd_general.php:90
9122 #: pmd_general.php:93
9126 #: pmd_general.php:97
9127 msgid "Angular links"
9128 msgstr "Ligazóns angulares"
9130 #: pmd_general.php:97
9131 msgid "Direct links"
9132 msgstr "Ligazóns directas"
9134 #: pmd_general.php:101
9135 msgid "Snap to grid"
9136 msgstr "Axustar á grella"
9138 #: pmd_general.php:105
9139 msgid "Small/Big All"
9140 msgstr "Todo grande/pequeno"
9142 #: pmd_general.php:109
9143 msgid "Toggle small/big"
9144 msgstr "Alternar pequeno/grande"
9146 #: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:76
9147 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
9148 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
9150 #: pmd_general.php:120
9152 #| msgid "Submit Query"
9154 msgstr "Enviar esta procura"
9156 #: pmd_general.php:125
9158 msgstr "Mover o menú"
9160 #: pmd_general.php:137
9161 msgid "Hide/Show all"
9162 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
9164 #: pmd_general.php:141
9165 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
9166 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
9168 #: pmd_general.php:181
9169 msgid "Number of tables"
9170 msgstr "Número de táboas"
9172 #: pmd_general.php:418
9173 msgid "Delete relation"
9174 msgstr "Eliminar a relación"
9176 #: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
9178 #| msgid "Relation deleted"
9179 msgid "Relation operator"
9180 msgstr "Eliminouse a relación"
9182 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
9183 #: pmd_general.php:769
9189 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
9190 #: pmd_general.php:775
9196 #: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
9199 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
9201 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
9203 #| msgid "User name"
9205 msgstr "Nome do usuario"
9207 #: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
9213 #: pmd_general.php:810
9215 #| msgid "Table options"
9216 msgid "Active options"
9217 msgstr "Opcións da táboa"
9220 msgid "To select relation, click :"
9221 msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
9226 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
9227 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
9228 #| "appropriate field name."
9230 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
9231 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
9232 "appropriate column name."
9234 "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
9235 "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o campo a "
9236 "mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
9240 msgid "Page has been created"
9241 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
9244 msgid "Page creation failed"
9255 #| msgid "Import files"
9256 msgid "Import from selected page"
9257 msgstr "Importar ficheiros"
9261 #| msgid "Export/Import to scale"
9262 msgid "Export to selected page"
9263 msgstr "Exportar/Importar a escala"
9267 #| msgid "Create a new index"
9268 msgid "Create a page and export to it"
9269 msgstr "Crear un índice novo"
9273 #| msgid "User name"
9274 msgid "New page name: "
9275 msgstr "Nome do usuario"
9278 msgid "Export/Import to scale"
9279 msgstr "Exportar/Importar a escala"
9283 msgstr "recomendado"
9285 #: pmd_relation_new.php:29
9286 msgid "Error: relation already exists."
9287 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
9289 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
9290 msgid "Error: Relation not added."
9291 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
9293 #: pmd_relation_new.php:62
9294 msgid "FOREIGN KEY relation added"
9295 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
9297 #: pmd_relation_new.php:84
9298 msgid "Internal relation added"
9299 msgstr "Engadiuse a relación interna"
9301 #: pmd_relation_upd.php:55
9302 msgid "Relation deleted"
9303 msgstr "Eliminouse a relación"
9305 #: pmd_save_pos.php:45
9306 msgid "Error saving coordinates for Designer."
9307 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
9309 #: pmd_save_pos.php:53
9310 msgid "Modifications have been saved"
9311 msgstr "Gardáronse as modificacións"
9313 #: prefs_forms.php:78
9315 #| msgid "Submitted form contains errors"
9316 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
9317 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9319 #: prefs_manage.php:78
9321 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
9322 msgid "Could not import configuration"
9323 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
9325 #: prefs_manage.php:110
9326 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
9329 #: prefs_manage.php:126
9330 msgid "Do you want to import remaining settings?"
9333 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
9334 msgid "Saved on: @DATE@"
9337 #: prefs_manage.php:237
9339 #| msgid "Import files"
9340 msgid "Import from file"
9341 msgstr "Importar ficheiros"
9343 #: prefs_manage.php:243
9344 msgid "Import from browser's storage"
9347 #: prefs_manage.php:246
9348 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
9351 #: prefs_manage.php:252
9353 #| msgid "Other core settings"
9354 msgid "You have no saved settings!"
9355 msgstr "Outras opcións principais"
9357 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
9358 msgid "This feature is not supported by your web browser"
9361 #: prefs_manage.php:261
9363 #| msgid "Server configuration"
9364 msgid "Merge with current configuration"
9365 msgstr "Configuración do servidor"
9367 #: prefs_manage.php:275
9370 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
9374 #: prefs_manage.php:300
9375 msgid "Save to browser's storage"
9378 #: prefs_manage.php:304
9379 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
9382 #: prefs_manage.php:306
9383 msgid "Existing settings will be overwritten!"
9386 #: prefs_manage.php:321
9387 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
9390 #: querywindow.php:69
9391 msgid "Import files"
9392 msgstr "Importar ficheiros"
9394 #: querywindow.php:80
9398 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
9400 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
9401 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
9403 #: schema_export.php:39
9405 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
9406 msgid "File doesn't exist"
9407 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
9409 #: server_binlog.php:87
9410 msgid "Select binary log to view"
9411 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
9413 #: server_binlog.php:103 server_status.php:547
9417 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1126
9418 #: server_status.php:1128
9419 msgid "Truncate Shown Queries"
9420 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
9422 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1126
9423 #: server_status.php:1128
9424 msgid "Show Full Queries"
9425 msgstr "Mostrar as procuras completas"
9427 #: server_binlog.php:180
9429 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
9431 #: server_binlog.php:181
9435 #: server_binlog.php:184
9436 msgid "Original position"
9437 msgstr "Posición orixinal"
9439 #: server_binlog.php:185
9441 msgstr "Información"
9443 #: server_collations.php:39
9444 msgid "Character Sets and Collations"
9445 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
9447 #: server_databases.php:64
9448 msgid "No databases selected."
9449 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
9451 #: server_databases.php:75
9453 msgid "%s databases have been dropped successfully."
9454 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
9456 #: server_databases.php:99
9457 msgid "Databases statistics"
9458 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
9460 #: server_databases.php:182 server_replication.php:179
9461 #: server_replication.php:207
9462 msgid "Master replication"
9463 msgstr "Replicación do principal"
9465 #: server_databases.php:184 server_replication.php:246
9466 msgid "Slave replication"
9467 msgstr "Replicación do escravo"
9469 #: server_databases.php:271 server_databases.php:272
9470 msgid "Enable Statistics"
9471 msgstr "Activar as estatísticas"
9473 #: server_databases.php:274
9475 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9476 "between the web server and the MySQL server."
9478 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
9479 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
9481 #: server_engines.php:46
9482 msgid "Storage Engines"
9483 msgstr "Motores de almacenamento"
9485 #: server_export.php:20
9486 msgid "View dump (schema) of databases"
9487 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
9489 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:364
9490 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9491 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
9493 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:241
9494 #: server_privileges.php:617
9495 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9496 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
9498 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:299
9499 #: server_privileges.php:623
9500 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9501 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
9503 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:209
9504 #: server_privileges.php:616
9505 msgid "Allows creating new databases and tables."
9506 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
9508 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:295
9509 #: server_privileges.php:622
9510 msgid "Allows creating stored routines."
9511 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
9513 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:616
9514 msgid "Allows creating new tables."
9515 msgstr "Permite crear táboas novas."
9517 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:253
9518 #: server_privileges.php:620
9519 msgid "Allows creating temporary tables."
9520 msgstr "Permite crear táboas temporais."
9522 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:303
9523 #: server_privileges.php:656
9524 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9525 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
9527 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:269
9528 #: server_privileges.php:282 server_privileges.php:628
9529 #: server_privileges.php:632
9530 msgid "Allows creating new views."
9531 msgstr "Permite crear vistas novas."
9533 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:205
9534 #: server_privileges.php:608
9535 msgid "Allows deleting data."
9536 msgstr "Permite eliminar datos."
9538 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:213
9539 #: server_privileges.php:619
9540 msgid "Allows dropping databases and tables."
9541 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
9543 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:619
9544 msgid "Allows dropping tables."
9545 msgstr "Permite eliminar táboas."
9547 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:273
9548 #: server_privileges.php:636
9549 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9550 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
9552 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:307
9553 #: server_privileges.php:624
9554 msgid "Allows executing stored routines."
9555 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
9557 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:229
9558 #: server_privileges.php:611
9559 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9560 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
9562 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:642
9564 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9566 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
9568 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:237
9569 #: server_privileges.php:618
9570 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9571 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
9573 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
9574 #: server_privileges.php:542 server_privileges.php:606
9575 msgid "Allows inserting and replacing data."
9576 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
9578 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:257
9579 #: server_privileges.php:651
9580 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9581 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
9583 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:715
9584 #: server_privileges.php:717
9585 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9586 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
9588 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:703
9589 #: server_privileges.php:705
9590 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9591 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
9593 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:709
9594 #: server_privileges.php:711
9596 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9599 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
9600 "que pode executar un usuario."
9602 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:721
9603 #: server_privileges.php:723
9604 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9605 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
9607 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:225
9608 #: server_privileges.php:646
9609 msgid "Allows viewing processes of all users"
9610 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
9612 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:233
9613 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:652
9614 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9615 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
9617 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:217
9618 #: server_privileges.php:647
9619 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9620 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
9622 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:265
9623 #: server_privileges.php:654
9624 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9625 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
9627 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:261
9628 #: server_privileges.php:655
9629 msgid "Needed for the replication slaves."
9630 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
9632 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:193
9633 #: server_privileges.php:539 server_privileges.php:605
9634 msgid "Allows reading data."
9635 msgstr "Permite gravar datos."
9637 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:245
9638 #: server_privileges.php:649
9639 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9640 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
9642 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:286
9643 #: server_privileges.php:291 server_privileges.php:621
9644 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9645 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
9647 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:221
9648 #: server_privileges.php:648
9649 msgid "Allows shutting down the server."
9650 msgstr "Permite apagar o servidor."
9652 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:249
9653 #: server_privileges.php:645
9655 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9656 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9657 "killing threads of other users."
9659 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
9660 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
9661 "ou matar os fíos doutros usuarios."
9663 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:277
9664 #: server_privileges.php:637
9665 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9666 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
9668 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:201
9669 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:607
9670 msgid "Allows changing data."
9671 msgstr "Permite modificar datos."
9673 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:358
9674 msgid "No privileges."
9675 msgstr "Sen privilexios."
9677 #: server_privileges.php:400 server_privileges.php:401
9680 msgctxt "None privileges"
9684 #: server_privileges.php:531 server_privileges.php:668
9685 #: server_privileges.php:1883 server_privileges.php:1889
9686 msgid "Table-specific privileges"
9687 msgstr "Privilexios propios de táboa"
9689 #: server_privileges.php:532 server_privileges.php:676
9690 #: server_privileges.php:1695
9691 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9692 msgstr "Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
9694 #: server_privileges.php:601
9695 msgid "Administration"
9696 msgstr "Administración"
9698 #: server_privileges.php:665 server_privileges.php:1694
9699 msgid "Global privileges"
9700 msgstr "Privilexios globais"
9702 #: server_privileges.php:667 server_privileges.php:1883
9703 msgid "Database-specific privileges"
9704 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
9706 #: server_privileges.php:699
9707 msgid "Resource limits"
9708 msgstr "Limites de recursos"
9710 #: server_privileges.php:700
9711 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9712 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
9714 #: server_privileges.php:777
9715 msgid "Login Information"
9716 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
9718 #: server_privileges.php:871
9719 msgid "Do not change the password"
9720 msgstr "Non mude o contrasinal"
9722 #: server_privileges.php:904 server_privileges.php:2371
9724 #| msgid "No user(s) found."
9725 msgid "No user found."
9726 msgstr "Non se achou ningún usuario."
9728 #: server_privileges.php:948
9730 msgid "The user %s already exists!"
9731 msgstr "Xa existe o usuario %s"
9733 #: server_privileges.php:1032
9734 msgid "You have added a new user."
9735 msgstr "Engadiuse o usuario."
9737 #: server_privileges.php:1263
9739 msgid "You have updated the privileges for %s."
9740 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
9742 #: server_privileges.php:1287
9744 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9745 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
9747 #: server_privileges.php:1323
9749 msgid "The password for %s was changed successfully."
9750 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
9752 #: server_privileges.php:1343
9755 msgstr "A eliminar %s"
9757 #: server_privileges.php:1357
9758 msgid "No users selected for deleting!"
9759 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
9761 #: server_privileges.php:1360
9762 msgid "Reloading the privileges"
9763 msgstr "A recargar os privilexios"
9765 #: server_privileges.php:1378
9766 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9767 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
9769 #: server_privileges.php:1413
9770 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9771 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
9773 #: server_privileges.php:1424 server_privileges.php:1814
9774 msgid "Edit Privileges"
9775 msgstr "Modificar privilexios"
9777 #: server_privileges.php:1433
9781 #: server_privileges.php:1460 server_privileges.php:1715
9782 #: server_privileges.php:2328
9786 #: server_privileges.php:1555
9787 msgid "User overview"
9788 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
9790 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1888
9791 #: server_privileges.php:2238
9795 #: server_privileges.php:1769
9796 msgid "Remove selected users"
9797 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
9799 #: server_privileges.php:1772
9800 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9802 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
9805 #: server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1774
9806 #: server_privileges.php:1775
9807 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9808 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
9810 #: server_privileges.php:1796
9813 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9814 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9815 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9816 "%sreload the privileges%s before you continue."
9818 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
9819 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
9820 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
9821 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
9823 #: server_privileges.php:1849
9824 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9825 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
9827 #: server_privileges.php:1889
9828 msgid "Column-specific privileges"
9829 msgstr "Privilexios propios de columna"
9831 #: server_privileges.php:2090
9832 msgid "Add privileges on the following database"
9833 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
9835 #: server_privileges.php:2108
9836 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9838 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
9841 #: server_privileges.php:2111
9842 msgid "Add privileges on the following table"
9843 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
9845 #: server_privileges.php:2168
9846 msgid "Change Login Information / Copy User"
9847 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
9849 #: server_privileges.php:2171
9850 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9851 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
9853 #: server_privileges.php:2173
9854 msgid "... keep the old one."
9855 msgstr "... manter o anterior."
9857 #: server_privileges.php:2174
9858 msgid "... delete the old one from the user tables."
9859 msgstr "... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
9861 #: server_privileges.php:2175
9863 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9865 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
9867 #: server_privileges.php:2176
9869 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9872 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
9873 "privilexios despois."
9875 #: server_privileges.php:2199
9876 msgid "Database for user"
9877 msgstr "Base de datos para o usuario"
9879 #: server_privileges.php:2203
9882 msgctxt "Create none database for user"
9886 #: server_privileges.php:2204
9887 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9888 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
9890 #: server_privileges.php:2205
9891 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9892 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
9894 #: server_privileges.php:2208
9896 msgid "Grant all privileges on database "%s""
9897 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos "%s""
9899 #: server_privileges.php:2231
9901 msgid "Users having access to "%s""
9902 msgstr "Usuarios que teñen acceso a "%s""
9904 #: server_privileges.php:2339
9908 #: server_privileges.php:2341
9909 msgid "database-specific"
9910 msgstr "específico da base de datos"
9912 #: server_privileges.php:2343
9916 #: server_privileges.php:2380
9918 #| msgid "View %s has been dropped"
9919 msgid "User has been added."
9920 msgstr "Deixouse a vista %s"
9922 #: server_replication.php:49
9923 msgid "Unknown error"
9924 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
9926 #: server_replication.php:56
9928 msgid "Unable to connect to master %s."
9929 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
9931 #: server_replication.php:63
9933 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9935 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
9936 "problema de privilexios no principal."
9938 #: server_replication.php:69
9939 msgid "Unable to change master"
9940 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
9942 #: server_replication.php:72
9943 #, fuzzy, php-format
9944 #| msgid "Master server changed succesfully to %s"
9945 msgid "Master server changed successfully to %s"
9946 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
9948 #: server_replication.php:180
9949 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9951 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9953 #: server_replication.php:182 server_status.php:567
9954 msgid "Show master status"
9955 msgstr "Mostrar o estado do principal"
9957 #: server_replication.php:185
9958 msgid "Show connected slaves"
9959 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
9961 #: server_replication.php:208
9964 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9965 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9967 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
9968 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
9970 #: server_replication.php:215
9971 msgid "Master configuration"
9972 msgstr "Configuración do principal"
9974 #: server_replication.php:216
9976 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9977 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9978 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9979 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9980 "replicated. Please select the mode:"
9982 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
9983 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
9984 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
9985 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
9986 "algunhas. Seleccione o modo:"
9988 #: server_replication.php:219
9989 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9990 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
9992 #: server_replication.php:220
9993 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9994 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
9996 #: server_replication.php:223
9997 msgid "Please select databases:"
9998 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
10000 #: server_replication.php:226
10002 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10003 "and please restart the MySQL server afterwards."
10005 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
10006 "reinicie o servidor de MySQL."
10008 #: server_replication.php:228
10010 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10011 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10014 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
10015 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
10018 #: server_replication.php:291
10019 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10022 #: server_replication.php:294
10023 msgid "Slave IO Thread not running!"
10026 #: server_replication.php:303
10028 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10030 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
10032 #: server_replication.php:306
10033 msgid "See slave status table"
10034 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
10036 #: server_replication.php:309
10037 msgid "Synchronize databases with master"
10038 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
10040 #: server_replication.php:320
10041 msgid "Control slave:"
10042 msgstr "Escravo de control:"
10044 #: server_replication.php:323
10046 msgstr "Inicio completo"
10048 #: server_replication.php:323
10050 msgstr "Detención completa"
10052 #: server_replication.php:324
10053 msgid "Reset slave"
10054 msgstr "Reiniciar o escravo"
10056 #: server_replication.php:326
10058 #| msgid "SQL Thread %s only"
10059 msgid "Start SQL Thread only"
10060 msgstr "Fío SQL %s só"
10062 #: server_replication.php:328
10064 #| msgid "SQL Thread %s only"
10065 msgid "Stop SQL Thread only"
10066 msgstr "Fío SQL %s só"
10068 #: server_replication.php:331
10070 #| msgid "IO Thread %s only"
10071 msgid "Start IO Thread only"
10072 msgstr "Fío de E/S %s só"
10074 #: server_replication.php:333
10076 #| msgid "IO Thread %s only"
10077 msgid "Stop IO Thread only"
10078 msgstr "Fío de E/S %s só"
10080 #: server_replication.php:338
10081 msgid "Error management:"
10082 msgstr "Xestión de erros:"
10084 #: server_replication.php:340
10086 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
10087 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10089 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
10090 "estean sincronizados."
10092 #: server_replication.php:342
10093 msgid "Skip current error"
10094 msgstr "Omitir este erro"
10096 #: server_replication.php:343
10098 msgstr "Omitir os seguintes"
10100 #: server_replication.php:346
10104 #: server_replication.php:361
10107 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10108 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10110 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
10111 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
10113 #: server_status.php:412
10115 msgid "Thread %s was successfully killed."
10116 msgstr "Finalizouse o fío %s."
10118 #: server_status.php:414
10121 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
10123 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
10125 #: server_status.php:535
10127 msgstr "Manipulador"
10129 #: server_status.php:536
10130 msgid "Query cache"
10131 msgstr "caché de procuras"
10133 #: server_status.php:537
10137 #: server_status.php:539
10138 msgid "Temporary data"
10139 msgstr "Datos temporais"
10141 #: server_status.php:540
10142 msgid "Delayed inserts"
10143 msgstr "Insercións demoradas"
10145 #: server_status.php:541
10147 msgstr "caché da chave"
10149 #: server_status.php:542
10153 #: server_status.php:544
10155 msgstr "Ordenación"
10157 #: server_status.php:546
10158 msgid "Transaction coordinator"
10159 msgstr "Coordinador da transacción"
10161 #: server_status.php:557
10162 msgid "Flush (close) all tables"
10163 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
10165 #: server_status.php:559
10166 msgid "Show open tables"
10167 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10169 #: server_status.php:564
10170 msgid "Show slave hosts"
10171 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
10173 #: server_status.php:570
10174 msgid "Show slave status"
10175 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
10177 #: server_status.php:575
10178 msgid "Flush query cache"
10179 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
10181 #: server_status.php:681
10182 msgid "Runtime Information"
10183 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
10185 #: server_status.php:688
10187 #| msgid "See slave status table"
10188 msgid "All status variables"
10189 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
10191 #: server_status.php:689
10195 #: server_status.php:690
10199 #: server_status.php:700 server_status.php:722
10202 msgid "Refresh rate: "
10205 #: server_status.php:743
10207 #| msgid "Do not change the password"
10208 msgid "Containing the word:"
10209 msgstr "Non mude o contrasinal"
10211 #: server_status.php:748
10213 #| msgid "Show open tables"
10214 msgid "Show only alert values"
10215 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10217 #: server_status.php:752
10218 msgid "Filter by category..."
10221 #: server_status.php:765
10223 #| msgid "Show open tables"
10224 msgid "Show unformatted values"
10225 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10227 #: server_status.php:769
10229 #| msgid "Relations"
10230 msgid "Related links:"
10233 #: server_status.php:800
10235 #| msgid "Query type"
10236 msgid "Run analyzer"
10237 msgstr "Tipo de procura"
10239 #: server_status.php:801
10241 msgid "Instructions"
10242 msgstr "Información"
10244 #: server_status.php:808
10246 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10247 "analyzing the server status variables."
10250 #: server_status.php:810
10252 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10253 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10257 #: server_status.php:812
10259 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10260 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10261 "tuning can have a very negative effect on performance."
10264 #: server_status.php:814
10266 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10267 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10268 "no clearly measurable improvement."
10271 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
10272 #: server_status.php:836
10273 #, fuzzy, php-format
10274 #| msgid "Customize startup page"
10275 msgid "Questions since startup: %s"
10276 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
10278 #: server_status.php:842 server_status.php:878 server_status.php:996
10279 #: server_status.php:1041
10283 #: server_status.php:846
10285 msgstr "por minuto"
10287 #: server_status.php:851
10289 msgstr "por segundo"
10291 #: server_status.php:872 tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:827
10293 msgstr "Informacións"
10295 #. l10n: # = Amount of queries
10296 #: server_status.php:875
10300 #: server_status.php:944
10302 msgid "Network traffic since startup: %s"
10305 #: server_status.php:952
10306 #, fuzzy, php-format
10307 #| msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
10308 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10309 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
10311 #: server_status.php:962
10313 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10315 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10318 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10320 #: server_status.php:964
10322 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10323 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10325 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10327 #: server_status.php:966
10329 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10330 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10332 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10334 #: server_status.php:969
10337 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
10338 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
10339 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
10341 "For further information about replication status on the server, please visit "
10342 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
10344 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
10345 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
10346 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
10348 #: server_status.php:979
10349 msgid "Replication status"
10350 msgstr "Estado da replicación"
10352 #: server_status.php:995
10354 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10355 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10357 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
10358 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
10359 "resultar incorrectas."
10361 #: server_status.php:1001
10365 #: server_status.php:1011
10369 #: server_status.php:1047
10370 msgid "max. concurrent connections"
10371 msgstr "conexións simultáneas máximas"
10373 #: server_status.php:1054
10374 msgid "Failed attempts"
10375 msgstr "Tentativas falidas"
10377 #: server_status.php:1068
10381 #: server_status.php:1115
10383 msgstr "Identificador"
10385 #: server_status.php:1119
10389 #: server_status.php:1189
10391 "The number of connections that were aborted because the client died without "
10392 "closing the connection properly."
10395 #: server_status.php:1190
10397 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
10398 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
10399 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
10401 #: server_status.php:1191
10403 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
10404 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
10405 "statements from the transaction."
10407 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
10408 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
10409 "para almacenar instrucións para a transacción."
10411 #: server_status.php:1192
10412 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10413 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
10415 #: server_status.php:1193
10417 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10420 #: server_status.php:1194
10422 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10423 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10424 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
10425 "based instead of disk-based."
10427 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
10428 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
10429 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
10430 "na memoria en vez de no disco."
10432 #: server_status.php:1195
10433 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10434 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
10436 #: server_status.php:1196
10438 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10439 "while executing statements."
10441 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
10442 "ao executar instrucións."
10444 #: server_status.php:1197
10446 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10447 "(probably duplicate key)."
10449 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
10450 "(probabelmente unha chave duplicada)."
10452 #: server_status.php:1198
10454 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10455 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10457 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
10458 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
10460 #: server_status.php:1199
10461 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10462 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
10464 #: server_status.php:1200
10465 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10466 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
10468 #: server_status.php:1201
10469 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10470 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
10472 #: server_status.php:1202
10473 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10474 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
10476 #: server_status.php:1203
10478 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10479 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10480 "indicates the number of time tables have been discovered."
10482 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
10483 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
10484 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
10486 #: server_status.php:1204
10488 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10489 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10490 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10492 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
10493 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
10494 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
10497 #: server_status.php:1205
10499 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10500 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10502 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
10503 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
10505 #: server_status.php:1206
10507 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10508 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10509 "if you are doing an index scan."
10511 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
10512 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
10513 "intervalo ou se está a examinar un índice."
10515 #: server_status.php:1207
10517 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10518 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10520 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
10521 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
10523 #: server_status.php:1208
10525 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10526 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10527 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10528 "you have joins that don't use keys properly."
10530 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
10531 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
10532 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
10533 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
10535 #: server_status.php:1209
10537 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10538 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10539 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10540 "advantage of the indexes you have."
10542 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
10543 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
10544 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
10545 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
10547 #: server_status.php:1210
10548 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10549 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
10551 #: server_status.php:1211
10552 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10553 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
10555 #: server_status.php:1212
10556 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10557 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
10559 #: server_status.php:1213
10560 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10561 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
10563 #: server_status.php:1214
10564 msgid "The number of pages currently dirty."
10565 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
10567 #: server_status.php:1215
10568 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10569 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
10571 #: server_status.php:1216
10572 msgid "The number of free pages."
10573 msgstr "Número de páxinas libres."
10575 #: server_status.php:1217
10577 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10578 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10581 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
10582 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
10583 "algunha outra razón."
10585 #: server_status.php:1218
10587 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10588 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10589 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10590 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10592 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
10593 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
10594 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10595 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10597 #: server_status.php:1219
10598 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10599 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
10601 #: server_status.php:1220
10603 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10604 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10606 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
10607 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
10610 #: server_status.php:1221
10612 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10613 "InnoDB does a sequential full table scan."
10615 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
10616 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
10618 #: server_status.php:1222
10619 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10620 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
10622 #: server_status.php:1223
10624 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10625 "and had to do a single-page read."
10627 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
10628 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
10630 #: server_status.php:1224
10632 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10633 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10634 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10635 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10636 "properly, this value should be small."
10638 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
10639 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
10640 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
10641 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
10644 #: server_status.php:1225
10645 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10646 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
10648 #: server_status.php:1226
10649 msgid "The number of fsync() operations so far."
10650 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
10652 #: server_status.php:1227
10653 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10654 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
10656 #: server_status.php:1228
10657 msgid "The current number of pending reads."
10658 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
10660 #: server_status.php:1229
10661 msgid "The current number of pending writes."
10662 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
10664 #: server_status.php:1230
10665 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10666 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
10668 #: server_status.php:1231
10669 msgid "The total number of data reads."
10670 msgstr "Número total de lecturas de datos."
10672 #: server_status.php:1232
10673 msgid "The total number of data writes."
10674 msgstr "Número total de escritas de datos."
10676 #: server_status.php:1233
10677 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10678 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
10680 #: server_status.php:1234
10681 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10683 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
10686 #: server_status.php:1235
10687 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10689 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
10692 #: server_status.php:1236
10694 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10695 "wait for it to be flushed before continuing."
10697 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
10698 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
10700 #: server_status.php:1237
10701 msgid "The number of log write requests."
10702 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
10704 #: server_status.php:1238
10705 msgid "The number of physical writes to the log file."
10706 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
10708 #: server_status.php:1239
10709 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10710 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
10712 #: server_status.php:1240
10713 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10714 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
10716 #: server_status.php:1241
10717 msgid "Pending log file writes."
10718 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
10720 #: server_status.php:1242
10721 msgid "The number of bytes written to the log file."
10722 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
10724 #: server_status.php:1243
10725 msgid "The number of pages created."
10726 msgstr "Número de páxinas creadas."
10728 #: server_status.php:1244
10730 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10731 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10733 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
10734 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
10737 #: server_status.php:1245
10738 msgid "The number of pages read."
10739 msgstr "Número de páxinas lidas."
10741 #: server_status.php:1246
10742 msgid "The number of pages written."
10743 msgstr "Número de páxinas escritas."
10745 #: server_status.php:1247
10746 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10747 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
10749 #: server_status.php:1248
10750 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10752 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
10755 #: server_status.php:1249
10756 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10758 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
10761 #: server_status.php:1250
10762 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10763 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
10765 #: server_status.php:1251
10766 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10767 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
10769 #: server_status.php:1252
10770 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10771 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
10773 #: server_status.php:1253
10774 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10775 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
10777 #: server_status.php:1254
10778 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10779 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
10781 #: server_status.php:1255
10782 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10783 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
10785 #: server_status.php:1256
10787 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10788 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10790 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
10791 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
10793 #: server_status.php:1257
10795 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10796 "determine how much of the key cache is in use."
10798 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
10799 "para determinar canta caché de chave está en uso."
10801 #: server_status.php:1258
10803 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10804 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10807 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
10808 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
10811 #: server_status.php:1259
10812 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10813 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
10815 #: server_status.php:1260
10817 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10818 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10819 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10821 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
10822 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
10823 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
10825 #: server_status.php:1261
10826 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10827 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
10829 #: server_status.php:1262
10830 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10831 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
10833 #: server_status.php:1263
10835 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10836 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10837 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10839 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
10840 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
10841 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
10842 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
10844 #: server_status.php:1264
10846 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10847 "the server started."
10850 #: server_status.php:1265
10851 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10853 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
10856 #: server_status.php:1266
10858 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10859 "table cache value is probably too small."
10861 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
10862 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
10864 #: server_status.php:1267
10865 msgid "The number of files that are open."
10866 msgstr "Número de ficheiros abertos."
10868 #: server_status.php:1268
10869 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10870 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
10872 #: server_status.php:1269
10873 msgid "The number of tables that are open."
10874 msgstr "Número de táboas abertas."
10876 #: server_status.php:1270
10878 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10879 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10883 #: server_status.php:1271
10884 msgid "The amount of free memory for query cache."
10885 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
10887 #: server_status.php:1272
10888 msgid "The number of cache hits."
10889 msgstr "Número de impactos na caché."
10891 #: server_status.php:1273
10892 msgid "The number of queries added to the cache."
10893 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
10895 #: server_status.php:1274
10897 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10898 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10899 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10900 "decide which queries to remove from the cache."
10902 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
10903 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
10904 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
10905 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
10907 #: server_status.php:1275
10909 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10910 "query_cache_type setting)."
10912 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
10913 "configuración de query_cache_type)."
10915 #: server_status.php:1276
10916 msgid "The number of queries registered in the cache."
10917 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
10919 #: server_status.php:1277
10920 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10921 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
10923 #: server_status.php:1278
10924 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10925 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
10927 #: server_status.php:1279
10929 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10930 "should carefully check the indexes of your tables."
10932 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
10933 "comprobar con atención os índices das táboas."
10935 #: server_status.php:1280
10936 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10938 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
10941 #: server_status.php:1281
10943 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10944 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10946 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
10947 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
10950 #: server_status.php:1282
10952 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10953 "critical even if this is big.)"
10955 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
10956 "non é grave, mesmo de ser grande)"
10958 #: server_status.php:1283
10959 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10960 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
10962 #: server_status.php:1284
10963 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10964 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
10966 #: server_status.php:1285
10968 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10969 "retried transactions."
10971 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
10972 "reintentou as transaccións."
10974 #: server_status.php:1286
10975 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10976 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
10978 #: server_status.php:1287
10980 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10983 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
10984 "slow_launch_time."
10986 #: server_status.php:1288
10988 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10990 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
10993 #: server_status.php:1289
10995 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10996 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10999 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
11000 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
11001 "variábel de sistema sort_buffer_size."
11003 #: server_status.php:1290
11004 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
11005 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
11007 #: server_status.php:1291
11008 msgid "The number of sorted rows."
11009 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
11011 #: server_status.php:1292
11012 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
11013 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
11015 #: server_status.php:1293
11016 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
11017 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
11019 #: server_status.php:1294
11021 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
11022 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
11023 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
11024 "tables or use replication."
11026 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
11027 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
11028 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
11029 "ou táboas, ora utilizar replicación."
11031 #: server_status.php:1295
11033 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11034 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11035 "raise your thread_cache_size."
11037 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
11038 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
11039 "debería aumentar a thread_cache_size."
11041 #: server_status.php:1296
11042 msgid "The number of currently open connections."
11043 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
11045 #: server_status.php:1297
11047 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11048 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11049 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11052 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
11053 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
11054 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
11057 #: server_status.php:1298
11058 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11059 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
11061 #: server_status.php:1438
11064 msgid "Start Monitor"
11067 #: server_status.php:1446
11068 msgid "Instructions/Setup"
11071 #: server_status.php:1450
11072 msgid "Done rearranging/editing charts"
11075 #: server_status.php:1457
11077 #| msgid "Apply index(s)"
11079 msgstr "Aplicar índice(s)"
11081 #: server_status.php:1459
11082 msgid "Rearrange/edit charts"
11085 #: server_status.php:1463
11087 msgid "Refresh rate"
11090 #: server_status.php:1468
11092 #| msgid "CHAR textarea columns"
11093 msgid "Chart columns"
11094 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
11096 #: server_status.php:1484
11098 #| msgid "Error management:"
11099 msgid "Chart arrangement"
11100 msgstr "Xestión de erros:"
11102 #: server_status.php:1484
11104 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
11105 "may want to export it if you have a complicated set up."
11108 #: server_status.php:1485
11110 #| msgid "Restore default value"
11111 msgid "Reset to default"
11112 msgstr "Volver ao valor por omisión"
11114 #: server_status.php:1489
11116 msgid "Monitor Instructions"
11117 msgstr "Información"
11119 #: server_status.php:1490
11121 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
11122 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
11123 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
11124 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
11125 "increases server load by up to 15%"
11128 #: server_status.php:1495
11130 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
11131 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
11132 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
11133 "charting features however."
11136 #: server_status.php:1508
11137 msgid "Using the monitor:"
11140 #: server_status.php:1510
11142 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
11143 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
11144 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
11145 "icon on each respective chart."
11148 #: server_status.php:1512
11150 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
11151 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
11152 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
11153 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
11156 #: server_status.php:1519
11157 msgid "Please note:"
11160 #: server_status.php:1521
11162 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
11163 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
11164 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
11165 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
11168 #: server_status.php:1533
11170 #| msgid "Rename database to"
11171 msgid "Preset chart"
11172 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
11174 #: server_status.php:1537
11176 #| msgid "See slave status table"
11177 msgid "Status variable(s)"
11178 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
11180 #: server_status.php:1539
11182 #| msgid "Select Tables"
11183 msgid "Select series:"
11184 msgstr "Seleccionar táboas"
11186 #: server_status.php:1541
11187 msgid "Commonly monitored"
11190 #: server_status.php:1556
11192 #| msgid "Invalid table name"
11193 msgid "or type variable name:"
11194 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
11196 #: server_status.php:1560
11197 msgid "Display as differential value"
11200 #: server_status.php:1562
11201 msgid "Apply a divisor"
11204 #: server_status.php:1569
11205 msgid "Append unit to data values"
11208 #: server_status.php:1575
11210 #| msgid "Add a new server"
11211 msgid "Add this series"
11212 msgstr "Engadir un servidor novo"
11214 #: server_status.php:1577
11215 msgid "Clear series"
11218 #: server_status.php:1580
11220 #| msgid "SQL queries"
11221 msgid "Series in Chart:"
11222 msgstr "Solicitudes SQL"
11224 #: server_status.php:1592
11226 #| msgid "Show statistics"
11227 msgid "Log statistics"
11228 msgstr "Mostrar as estatísticas"
11230 #: server_status.php:1593
11232 #| msgid "Select Tables"
11233 msgid "Selected time range:"
11234 msgstr "Seleccionar táboas"
11236 #: server_status.php:1598
11237 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
11240 #: server_status.php:1603
11241 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
11244 #: server_status.php:1608
11245 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
11248 #: server_status.php:1610
11249 msgid "Results are grouped by query text."
11252 #: server_status.php:1615
11254 #| msgid "Query type"
11255 msgid "Query analyzer"
11256 msgstr "Tipo de procura"
11258 #: server_status.php:1652
11259 #, fuzzy, php-format
11260 #| msgid "per second"
11262 msgid_plural "%d seconds"
11263 msgstr[0] "por segundo"
11264 msgstr[1] "por segundo"
11266 #: server_status.php:1654
11267 #, fuzzy, php-format
11270 msgid_plural "%d minutes"
11274 #: server_synchronize.php:99
11275 msgid "Could not connect to the source"
11276 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
11278 #: server_synchronize.php:102
11279 msgid "Could not connect to the target"
11280 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
11282 #: server_synchronize.php:128 server_synchronize.php:131 tbl_create.php:50
11283 #: tbl_get_field.php:19
11285 msgid "'%s' database does not exist."
11286 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
11288 #: server_synchronize.php:280
11289 msgid "Structure Synchronization"
11290 msgstr "Sincronización da estrutura"
11292 #: server_synchronize.php:284
11293 msgid "Data Synchronization"
11294 msgstr "Sincronización dos datos"
11296 #: server_synchronize.php:399 server_synchronize.php:850
11297 msgid "not present"
11298 msgstr "non está presente"
11300 #: server_synchronize.php:435 server_synchronize.php:907
11301 msgid "Structure Difference"
11302 msgstr "Diferenza da estrutura"
11304 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908
11305 msgid "Data Difference"
11306 msgstr "Diferenza dos datos"
11308 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
11309 msgid "Add column(s)"
11310 msgstr "Engadir columna(s)"
11312 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
11313 msgid "Remove column(s)"
11314 msgstr "Eliminar columna(s)"
11316 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
11317 msgid "Alter column(s)"
11318 msgstr "Alterar columna(s)"
11320 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
11321 msgid "Remove index(s)"
11322 msgstr "Eliminar índice(s)"
11324 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
11325 msgid "Apply index(s)"
11326 msgstr "Aplicar índice(s)"
11328 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
11329 msgid "Update row(s)"
11330 msgstr "Actualizar fileira(s)"
11332 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
11333 msgid "Insert row(s)"
11334 msgstr "Inserir fileira(s)"
11336 #: server_synchronize.php:458 server_synchronize.php:931
11337 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
11338 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
11340 #: server_synchronize.php:463 server_synchronize.php:936
11341 msgid "Apply Selected Changes"
11342 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
11344 #: server_synchronize.php:467 server_synchronize.php:939
11345 msgid "Synchronize Databases"
11346 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
11348 #: server_synchronize.php:481
11349 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
11351 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
11353 #: server_synchronize.php:986
11355 msgid "Target database has been synchronized with source database"
11357 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
11359 #: server_synchronize.php:1038
11361 msgid "Executed queries"
11362 msgstr "Solicitudes SQL"
11364 #: server_synchronize.php:1184
11365 msgid "Enter manually"
11368 #: server_synchronize.php:1192
11370 #| msgid "Insecure connection"
11371 msgid "Current connection"
11372 msgstr "A conexión non é segura"
11374 #: server_synchronize.php:1221
11375 #, fuzzy, php-format
11376 #| msgid "Configuration file"
11377 msgid "Configuration: %s"
11378 msgstr "Ficheiro de configuración"
11380 #: server_synchronize.php:1236
11384 #: server_synchronize.php:1282
11386 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
11387 "database will remain unchanged."
11389 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
11390 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
11392 #: server_variables.php:65
11393 msgid "Setting variable failed"
11396 #: server_variables.php:84
11397 msgid "Server variables and settings"
11398 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
11400 #: server_variables.php:111 server_variables.php:137
11401 msgid "Session value"
11402 msgstr "Valor da sesión"
11404 #: server_variables.php:111
11405 msgid "Global value"
11406 msgstr "Valor global"
11408 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
11412 #: setup/frames/index.inc.php:49
11413 msgid "Cannot load or save configuration"
11414 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
11416 #: setup/frames/index.inc.php:50
11419 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
11420 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
11421 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
11424 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11425 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
11426 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
11428 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
11429 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
11430 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
11431 "descargar ou mostrar."
11433 #: setup/frames/index.inc.php:57
11435 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11436 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11438 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
11439 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
11442 #: setup/frames/index.inc.php:61
11445 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11446 "link[/a] to use a secure connection."
11448 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
11449 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
11451 #: setup/frames/index.inc.php:65
11452 msgid "Insecure connection"
11453 msgstr "A conexión non é segura"
11455 #: setup/frames/index.inc.php:93
11457 #| msgid "Configuration file"
11458 msgid "Configuration saved."
11459 msgstr "Ficheiro de configuración"
11461 #: setup/frames/index.inc.php:94
11463 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11464 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11467 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
11469 msgstr "Vista xeral"
11471 #: setup/frames/index.inc.php:109
11472 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11473 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
11475 #: setup/frames/index.inc.php:149
11476 msgid "There are no configured servers"
11477 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
11479 #: setup/frames/index.inc.php:157
11481 msgstr "Novo servidor"
11483 #: setup/frames/index.inc.php:186
11484 msgid "Default language"
11485 msgstr "Lingua por omisión"
11487 #: setup/frames/index.inc.php:196
11488 msgid "let the user choose"
11489 msgstr "que o escolla o usuario"
11491 #: setup/frames/index.inc.php:207
11493 msgstr "- ningún -"
11495 #: setup/frames/index.inc.php:210
11496 msgid "Default server"
11497 msgstr "Servidor por omisión"
11499 #: setup/frames/index.inc.php:220
11500 msgid "End of line"
11501 msgstr "Fin da liña"
11503 #: setup/frames/index.inc.php:225
11507 #: setup/frames/index.inc.php:229
11511 #: setup/frames/index.inc.php:240
11512 msgid "phpMyAdmin homepage"
11513 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
11515 #: setup/frames/index.inc.php:241
11519 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11520 msgid "Edit server"
11521 msgstr "Modificar o servidor"
11523 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11524 msgid "Add a new server"
11525 msgstr "Engadir un servidor novo"
11527 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11529 msgstr "Advertencia"
11531 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11532 msgid "Submitted form contains errors"
11533 msgstr "O formulario enviado contén erros"
11535 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11536 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11537 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
11539 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11540 msgid "Ignore errors"
11541 msgstr "Ignorar os erros"
11543 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11545 msgstr "Mostrar o formulario"
11547 #: setup/lib/index.lib.php:122
11549 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11551 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
11554 #: setup/lib/index.lib.php:132
11556 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11559 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
11560 "de actualizacións non responde."
11562 #: setup/lib/index.lib.php:152
11563 msgid "Got invalid version string from server"
11564 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
11566 #: setup/lib/index.lib.php:162
11567 msgid "Unparsable version string"
11568 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
11570 #: setup/lib/index.lib.php:180
11571 #, fuzzy, php-format
11573 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
11574 #| "latest stable version is %s, released on %s."
11576 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11577 "version is %s, released on %s."
11579 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
11580 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
11582 #: setup/lib/index.lib.php:186
11583 msgid "No newer stable version is available"
11584 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
11586 #: setup/lib/index.lib.php:274
11587 #, fuzzy, php-format
11589 #| "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
11590 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
11591 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&"
11592 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
11593 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
11594 #| "thousands of users, including you, are connected to."
11596 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11597 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11598 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11599 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11601 "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
11602 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
11603 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
11604 "page=form&formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
11605 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
11606 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
11608 #: setup/lib/index.lib.php:276
11610 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11611 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11612 "you don't need to remember it."
11614 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
11615 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
11616 "cookies; non a ten que lembrar."
11618 #: setup/lib/index.lib.php:277
11619 #, fuzzy, php-format
11621 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
11622 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
11625 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11626 "unavailable on this system."
11628 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
11629 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
11632 #: setup/lib/index.lib.php:279
11634 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11635 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11637 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
11638 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
11639 "demais usuarios do servidor."
11641 #: setup/lib/index.lib.php:280
11642 #, fuzzy, php-format
11643 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
11644 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11645 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
11647 #: setup/lib/index.lib.php:282
11648 #, fuzzy, php-format
11650 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
11651 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
11654 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11655 "unavailable on this system."
11657 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
11658 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
11661 #: setup/lib/index.lib.php:284
11664 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11665 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11669 #: setup/lib/index.lib.php:286
11670 #, fuzzy, php-format
11672 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
11673 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
11674 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
11676 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11677 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11679 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
11680 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
11681 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
11684 #: setup/lib/index.lib.php:288
11687 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11688 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11691 #: setup/lib/index.lib.php:290
11692 #, fuzzy, php-format
11694 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
11695 #| "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]host "
11696 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&"
11697 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
11698 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
11699 #| "thousands of users, including you, are connected to."
11701 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11702 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11703 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11704 "of users, including you, are connected to."
11706 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
11707 "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
11708 "servidor[/a] e [a@?page=form&formset=features#tab_Security]lista de "
11709 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
11710 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
11713 #: setup/lib/index.lib.php:292
11714 #, fuzzy, php-format
11716 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
11717 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
11718 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
11719 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&mode=edit&id="
11720 #| "%1$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http"
11723 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11724 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11725 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11726 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11729 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
11730 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
11731 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
11732 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
11733 "[a@?page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
11734 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
11736 #: setup/lib/index.lib.php:294
11737 #, fuzzy, php-format
11739 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
11740 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
11742 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11745 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
11746 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
11748 #: setup/lib/index.lib.php:296
11749 #, fuzzy, php-format
11751 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
11752 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
11754 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11757 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
11758 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
11760 #: setup/lib/index.lib.php:323
11762 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
11763 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11764 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
11766 #: setup/lib/index.lib.php:336
11768 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
11769 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11770 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
11772 #: setup/lib/index.lib.php:367
11773 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11774 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
11776 #: setup/lib/index.lib.php:389
11778 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
11779 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11780 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
11782 #: setup/lib/index.lib.php:396
11784 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
11785 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11786 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
11790 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11793 #: sql.php:685 tbl_replace.php:400
11795 msgid "Inserted row id: %1$d"
11796 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
11799 msgid "Showing as PHP code"
11800 msgstr "Mostrar como código PHP"
11802 #: sql.php:705 tbl_replace.php:374
11803 msgid "Showing SQL query"
11804 msgstr "Mostrar procura SQL"
11808 #| msgid "Validate SQL"
11809 msgid "Validated SQL"
11810 msgstr "Validar o SQL"
11814 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11815 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
11821 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11823 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11824 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
11826 #: tbl_change.php:700
11828 #| msgid "Because of its length,<br /> this field might not be editable "
11829 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11830 msgstr "Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
11832 #: tbl_change.php:819
11833 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11834 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
11836 #: tbl_change.php:823
11837 msgid "Binary - do not edit"
11838 msgstr "Binario - non editar "
11840 #: tbl_change.php:873
11841 msgid "Upload to BLOB repository"
11842 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
11844 #: tbl_change.php:1023
11845 msgid "Insert as new row"
11846 msgstr "Inserir unha columna nova"
11848 #: tbl_change.php:1024
11849 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11852 #: tbl_change.php:1025
11854 msgid "Show insert query"
11855 msgstr "Mostrar procura SQL"
11857 #: tbl_change.php:1036
11861 #: tbl_change.php:1040
11862 msgid "Go back to previous page"
11865 #: tbl_change.php:1041
11866 msgid "Insert another new row"
11867 msgstr "Inserir un rexistro novo"
11869 #: tbl_change.php:1045
11870 msgid "Go back to this page"
11871 msgstr "Voltar para esta páxina"
11873 #: tbl_change.php:1053
11874 msgid "Edit next row"
11875 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
11877 #: tbl_change.php:1064
11879 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11881 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
11882 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
11884 #: tbl_change.php:1102
11885 #, fuzzy, php-format
11886 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
11887 msgid "Continue insertion with %s rows"
11888 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
11890 #: tbl_chart.php:88
11896 #: tbl_chart.php:90
11900 #: tbl_chart.php:91
11906 #: tbl_chart.php:92
11912 #: tbl_chart.php:94
11916 msgstr "Empaquetado"
11918 #: tbl_chart.php:97
11920 #| msgid "Report title"
11921 msgid "Chart title"
11922 msgstr "Título do informe"
11924 #: tbl_chart.php:103
11928 #: tbl_chart.php:117
11930 #| msgid "SQL queries"
11932 msgstr "Solicitudes SQL"
11934 #: tbl_chart.php:119
11936 #| msgid "CHAR textarea columns"
11937 msgid "The remaining columns"
11938 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
11940 #: tbl_chart.php:132
11941 msgid "X-Axis label:"
11944 #: tbl_chart.php:133
11950 #: tbl_chart.php:134
11951 msgid "Y-Axis label:"
11954 #: tbl_chart.php:134
11960 #: tbl_create.php:30
11962 msgid "Table %s already exists!"
11963 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
11965 #: tbl_create.php:216
11967 msgid "Table %1$s has been created."
11968 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
11970 #: tbl_export.php:24
11971 msgid "View dump (schema) of table"
11972 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
11974 #: tbl_gis_visualization.php:112
11976 #| msgid "Display servers selection"
11977 msgid "Display GIS Visualization"
11978 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
11980 #: tbl_gis_visualization.php:128
11984 #: tbl_gis_visualization.php:132
11988 #: tbl_gis_visualization.php:136
11990 #| msgid "CHAR textarea columns"
11991 msgid "Label column"
11992 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
11994 #: tbl_gis_visualization.php:138
11996 #| msgid "- none -"
11998 msgstr "- ningún -"
12000 #: tbl_gis_visualization.php:151
12002 #| msgid "Log file count"
12003 msgid "Spatial column"
12004 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
12006 #: tbl_gis_visualization.php:175
12010 #: tbl_gis_visualization.php:177
12012 #| msgid "Save as file"
12013 msgid "Save to file"
12014 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
12016 #: tbl_gis_visualization.php:178
12018 #| msgid "Table name"
12020 msgstr "Nome da táboa"
12022 #: tbl_indexes.php:66
12023 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12024 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
12026 #: tbl_indexes.php:75
12027 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12028 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
12030 #: tbl_indexes.php:91
12031 msgid "No index parts defined!"
12032 msgstr "Non se definiron partes do índice"
12034 #: tbl_indexes.php:169
12035 msgid "Create a new index"
12036 msgstr "Crear un índice novo"
12038 #: tbl_indexes.php:171
12039 msgid "Modify an index"
12040 msgstr "Modificar un índice"
12042 #: tbl_indexes.php:176
12044 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
12046 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
12048 #: tbl_indexes.php:179
12049 msgid "Index name:"
12050 msgstr "Nome do índice :"
12052 #: tbl_indexes.php:185
12053 msgid "Index type:"
12054 msgstr "Tipo de índice :"
12056 #: tbl_indexes.php:265
12058 msgid "Add to index %s column(s)"
12059 msgstr "Engadir ao índice %s coluna(s)"
12061 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:696
12062 msgid "Column count has to be larger than zero."
12063 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
12065 #: tbl_move_copy.php:44
12066 msgid "Can't move table to same one!"
12067 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
12069 #: tbl_move_copy.php:46
12070 msgid "Can't copy table to same one!"
12071 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
12073 #: tbl_move_copy.php:54
12075 msgid "Table %s has been moved to %s."
12076 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
12078 #: tbl_move_copy.php:56
12080 msgid "Table %s has been copied to %s."
12081 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
12083 #: tbl_move_copy.php:81
12084 msgid "The table name is empty!"
12085 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
12087 #: tbl_operations.php:268
12088 msgid "Alter table order by"
12089 msgstr "Ordenar a táboa por"
12091 #: tbl_operations.php:277
12093 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
12095 #: tbl_operations.php:297
12096 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
12097 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
12099 #: tbl_operations.php:355
12100 msgid "Table options"
12101 msgstr "Opcións da táboa"
12103 #: tbl_operations.php:359
12104 msgid "Rename table to"
12105 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
12107 #: tbl_operations.php:535
12108 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
12109 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
12111 #: tbl_operations.php:582
12112 msgid "Switch to copied table"
12113 msgstr "Ir à táboa copiada"
12115 #: tbl_operations.php:594
12116 msgid "Table maintenance"
12117 msgstr "Táboa de mantemento"
12119 #: tbl_operations.php:618
12120 msgid "Defragment table"
12121 msgstr "Táboa de desfragmentación"
12123 #: tbl_operations.php:666
12125 msgid "Table %s has been flushed"
12126 msgstr "Fechouse a táboa %s"
12128 #: tbl_operations.php:672
12130 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
12131 msgid "Flush the table (FLUSH)"
12132 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
12134 #: tbl_operations.php:681
12136 #| msgid "Dumping data for table"
12137 msgid "Delete data or table"
12138 msgstr "A extraer datos da táboa"
12140 #: tbl_operations.php:696
12141 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
12144 #: tbl_operations.php:716
12146 #| msgid "Go to database"
12147 msgid "Delete the table (DROP)"
12148 msgstr "Ir á base de datos"
12150 #: tbl_operations.php:737
12151 msgid "Partition maintenance"
12152 msgstr "Mantemento da partición"
12154 #: tbl_operations.php:745
12156 msgid "Partition %s"
12157 msgstr "Partición %s"
12159 #: tbl_operations.php:748
12163 #: tbl_operations.php:749
12167 #: tbl_operations.php:750
12171 #: tbl_operations.php:751
12173 msgstr "Reconstruír"
12175 #: tbl_operations.php:752
12179 #: tbl_operations.php:764
12180 msgid "Remove partitioning"
12181 msgstr "Eliminar particións"
12183 #: tbl_operations.php:790
12184 msgid "Check referential integrity:"
12185 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
12187 #: tbl_printview.php:72
12188 msgid "Show tables"
12189 msgstr "Mostrar as táboas"
12191 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:758
12192 msgid "Space usage"
12193 msgstr "Uso do espazo"
12195 #: tbl_printview.php:278 tbl_structure.php:762
12199 #: tbl_printview.php:305 tbl_structure.php:789
12203 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:824
12204 msgid "Row Statistics"
12205 msgstr "Estatísticas da fileira"
12207 #: tbl_printview.php:344 tbl_structure.php:839
12211 #: tbl_printview.php:346 tbl_structure.php:841
12215 #: tbl_printview.php:368 tbl_structure.php:884
12217 msgstr "Lonxitude da fileira"
12219 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:892
12221 msgstr "Tamaño da fileira "
12223 #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:900
12224 msgid "Next autoindex"
12227 #: tbl_relation.php:276
12229 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12231 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
12233 #: tbl_relation.php:402
12235 #| msgid "Internal relations"
12236 msgid "Internal relation"
12237 msgstr "Relacións internas"
12239 #: tbl_relation.php:404
12241 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12244 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
12247 #: tbl_relation.php:410
12249 #| msgid "Foreign key limit"
12250 msgid "Foreign key constraint"
12251 msgstr "Límite das chaves alleas"
12253 #: tbl_select.php:92
12254 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
12255 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
12257 #: tbl_select.php:186
12259 #| msgid "Select fields (at least one):"
12260 msgid "Select columns (at least one):"
12261 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
12263 #: tbl_select.php:204
12264 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
12265 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
12267 #: tbl_select.php:211
12268 msgid "Number of rows per page"
12269 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
12271 #: tbl_select.php:217
12272 msgid "Display order:"
12273 msgstr "Mostrar en orde:"
12275 #: tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:578
12279 #: tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:167
12280 msgid "Browse distinct values"
12281 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
12283 #: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
12284 msgid "Add primary key"
12287 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
12289 #| msgid "Apply index(s)"
12291 msgstr "Aplicar índice(s)"
12293 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
12294 msgid "Add unique index"
12297 #: tbl_structure.php:174 tbl_structure.php:175
12299 #| msgid "Apply index(s)"
12300 msgid "Add SPATIAL index"
12301 msgstr "Aplicar índice(s)"
12303 #: tbl_structure.php:176 tbl_structure.php:177
12304 msgid "Add FULLTEXT index"
12307 #: tbl_structure.php:358
12310 msgctxt "None for default"
12314 #: tbl_structure.php:371
12315 #, fuzzy, php-format
12316 #| msgid "Table %s has been dropped"
12317 msgid "Column %s has been dropped"
12318 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
12320 #: tbl_structure.php:382 tbl_structure.php:476
12322 msgid "A primary key has been added on %s"
12323 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
12325 #: tbl_structure.php:397 tbl_structure.php:412 tbl_structure.php:432
12326 #: tbl_structure.php:447 tbl_structure.php:489 tbl_structure.php:502
12327 #: tbl_structure.php:515 tbl_structure.php:528
12329 msgid "An index has been added on %s"
12330 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
12332 #: tbl_structure.php:464
12334 #| msgid "Show versions"
12335 msgid "Show more actions"
12336 msgstr "Mostrar as versións"
12338 #: tbl_structure.php:603
12340 #| msgid "Print view"
12342 msgstr "Visualización previa da impresión"
12344 #: tbl_structure.php:620
12345 msgid "Relation view"
12346 msgstr "Vista das relacións"
12348 #: tbl_structure.php:626
12349 msgid "Propose table structure"
12350 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
12352 #: tbl_structure.php:645
12354 #| msgid "Add column(s)"
12356 msgstr "Engadir columna(s)"
12358 #: tbl_structure.php:659
12359 msgid "At End of Table"
12360 msgstr "Ao final da táboa"
12362 #: tbl_structure.php:660
12363 msgid "At Beginning of Table"
12364 msgstr "No comezo da táboa"
12366 #: tbl_structure.php:661
12369 msgstr "Despois de %s"
12371 #: tbl_structure.php:701
12372 #, fuzzy, php-format
12373 #| msgid "Create an index on %s columns"
12374 msgid "Create an index on %s columns"
12375 msgstr "Crear un índice en %s colunas"
12377 #: tbl_structure.php:855
12378 msgid "partitioned"
12379 msgstr "particionado"
12381 #: tbl_tracking.php:109
12383 msgid "Tracking report for table `%s`"
12386 #: tbl_tracking.php:173
12388 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
12389 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
12391 #: tbl_tracking.php:181
12393 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
12394 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
12396 #: tbl_tracking.php:189
12398 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
12399 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
12401 #: tbl_tracking.php:199
12402 msgid "SQL statements executed."
12403 msgstr "Declaracións SQL executadas."
12405 #: tbl_tracking.php:205
12407 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12408 "ensure that you have the privileges to do so."
12411 #: tbl_tracking.php:206
12412 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12415 #: tbl_tracking.php:215
12416 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12417 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
12419 #: tbl_tracking.php:246
12421 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12422 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
12424 #: tbl_tracking.php:373
12426 #| msgid "Track these data definition statements:"
12427 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12428 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
12430 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
12432 #| msgid "Ignore errors"
12433 msgid "Query error"
12434 msgstr "Ignorar os erros"
12436 #: tbl_tracking.php:390
12438 #| msgid "Track these data manipulation statements:"
12439 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12440 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
12442 #: tbl_tracking.php:402
12443 msgid "Tracking statements"
12444 msgstr "Declaracións de seguemento"
12446 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
12448 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
12449 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
12451 #: tbl_tracking.php:423
12453 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
12454 msgid "Delete tracking data row from report"
12455 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
12457 #: tbl_tracking.php:434
12459 #| msgid "No databases"
12461 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
12463 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
12467 #: tbl_tracking.php:446
12468 msgid "Data definition statement"
12469 msgstr "Declaración de definición de datos"
12471 #: tbl_tracking.php:503
12472 msgid "Data manipulation statement"
12473 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
12475 #: tbl_tracking.php:549
12476 msgid "SQL dump (file download)"
12477 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
12479 #: tbl_tracking.php:550
12481 msgstr "Volcado de SQL"
12483 #: tbl_tracking.php:551
12484 msgid "This option will replace your table and contained data."
12485 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
12487 #: tbl_tracking.php:551
12488 msgid "SQL execution"
12489 msgstr "Execución de SQL"
12491 #: tbl_tracking.php:563
12493 msgid "Export as %s"
12494 msgstr "Exportar como %s"
12496 #: tbl_tracking.php:603
12497 msgid "Show versions"
12498 msgstr "Mostrar as versións"
12500 #: tbl_tracking.php:635
12504 #: tbl_tracking.php:683
12506 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
12507 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
12509 #: tbl_tracking.php:685
12510 msgid "Deactivate now"
12511 msgstr "Desactivar agora"
12513 #: tbl_tracking.php:696
12515 msgid "Activate tracking for %s.%s"
12516 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
12518 #: tbl_tracking.php:698
12519 msgid "Activate now"
12520 msgstr "Activar agora"
12522 #: tbl_tracking.php:711
12524 msgid "Create version %s of %s.%s"
12525 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
12527 #: tbl_tracking.php:715
12528 msgid "Track these data definition statements:"
12529 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
12531 #: tbl_tracking.php:723
12532 msgid "Track these data manipulation statements:"
12533 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
12535 #: tbl_tracking.php:731
12536 msgid "Create version"
12537 msgstr "Crear unha versión"
12539 #: tbl_zoom_select.php:140
12541 #| msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
12542 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
12543 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
12545 #: tbl_zoom_select.php:151
12547 #| msgid "SQL Query box"
12548 msgid "Additional search criteria"
12549 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
12551 #: tbl_zoom_select.php:281
12557 #: tbl_zoom_select.php:297
12559 #| msgid "Maximum number of rows to display"
12560 msgid "Maximum rows to plot"
12561 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
12563 #: tbl_zoom_select.php:388
12564 msgid "Browse/Edit the points"
12567 #: tbl_zoom_select.php:394
12569 #| msgid "Control user"
12571 msgstr "Usuario de control"
12574 msgid "Get more themes!"
12575 msgstr "Obter máis temas!"
12577 #: transformation_overview.php:24
12578 msgid "Available MIME types"
12579 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
12581 #: transformation_overview.php:37
12583 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12585 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
12587 #: transformation_overview.php:42
12588 msgid "Available transformations"
12589 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
12591 #: transformation_overview.php:47
12593 #| msgid "Description"
12594 msgctxt "for MIME transformation"
12595 msgid "Description"
12596 msgstr "Descrición"
12598 #: user_password.php:34
12599 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12600 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
12602 #: user_password.php:96
12603 msgid "The profile has been updated."
12604 msgstr "Actualizouse o perfil."
12606 #: view_create.php:141
12608 msgstr "Nome da VISTA"
12610 #: view_operations.php:91
12612 msgid "Rename view to"
12613 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
12615 #: po/advisory_rules.php:5
12616 msgid "Uptime below one day"
12619 #: po/advisory_rules.php:6
12620 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12623 #: po/advisory_rules.php:7
12625 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12626 "longer than a day before running this analyzer"
12629 #: po/advisory_rules.php:8
12631 msgid "The uptime is only %s"
12634 #: po/advisory_rules.php:10
12636 #| msgid "Versions"
12637 msgid "Questions below 1,000"
12640 #: po/advisory_rules.php:11
12642 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12643 "recommendations may not be accurate."
12646 #: po/advisory_rules.php:12
12648 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12652 #: po/advisory_rules.php:13
12653 #, fuzzy, php-format
12654 #| msgid "Insecure connection"
12655 msgid "Current amount of Questions: %s"
12656 msgstr "A conexión non é segura"
12658 #: po/advisory_rules.php:15
12660 #| msgid "Show SQL queries"
12661 msgid "Percentage of slow queries"
12662 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
12664 #: po/advisory_rules.php:16
12666 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12669 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12671 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12672 "in the slow query log"
12675 #: po/advisory_rules.php:18
12677 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12680 #: po/advisory_rules.php:20
12682 #| msgid "Flush query cache"
12683 msgid "Slow query rate"
12684 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
12686 #: po/advisory_rules.php:21
12688 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12691 #: po/advisory_rules.php:23
12694 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12698 #: po/advisory_rules.php:25
12700 #| msgid "SQL queries"
12701 msgid "Long query time"
12702 msgstr "Solicitudes SQL"
12704 #: po/advisory_rules.php:26
12706 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12707 "take above 10 seconds are logged."
12710 #: po/advisory_rules.php:27
12712 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12713 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12716 #: po/advisory_rules.php:28
12718 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12721 #: po/advisory_rules.php:30
12723 #| msgid "SQL Query box"
12724 msgid "Slow query logging"
12725 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
12727 #: po/advisory_rules.php:31
12728 msgid "The slow query log is disabled."
12731 #: po/advisory_rules.php:32
12733 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12734 "help troubleshooting badly performing queries."
12737 #: po/advisory_rules.php:33
12738 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12741 #: po/advisory_rules.php:35
12743 #| msgid "Select Tables"
12744 msgid "Release Series"
12745 msgstr "Seleccionar táboas"
12747 #: po/advisory_rules.php:36
12748 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12751 #: po/advisory_rules.php:37
12753 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12757 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12758 #, fuzzy, php-format
12759 #| msgid "Create version"
12760 msgid "Current version: %s"
12761 msgstr "Crear unha versión"
12763 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12766 msgid "Minor Version"
12769 #: po/advisory_rules.php:41
12770 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12773 #: po/advisory_rules.php:42
12775 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12776 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12779 #: po/advisory_rules.php:46
12780 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12783 #: po/advisory_rules.php:47
12785 #| msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12786 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12787 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
12789 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55
12791 #| msgid "Description"
12792 msgid "Distribution"
12793 msgstr "Descrición"
12795 #: po/advisory_rules.php:51
12796 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12799 #: po/advisory_rules.php:52
12801 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12802 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12803 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12806 #: po/advisory_rules.php:53
12807 msgid "'source' found in version_comment"
12810 #: po/advisory_rules.php:56
12811 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12814 #: po/advisory_rules.php:57
12815 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12818 #: po/advisory_rules.php:58
12819 msgid "'percona' found in version_comment"
12822 #: po/advisory_rules.php:60
12824 #| msgid "MySQL charset"
12825 msgid "MySQL Architecture"
12826 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
12828 #: po/advisory_rules.php:61
12829 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12832 #: po/advisory_rules.php:62
12834 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12835 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12836 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12839 #: po/advisory_rules.php:63
12841 msgid "Available memory on this host: %s"
12844 #: po/advisory_rules.php:65
12846 #| msgid "Query cache"
12847 msgid "Query cache disabled"
12848 msgstr "caché de procuras"
12850 #: po/advisory_rules.php:66
12852 #| msgid "The server is not responding"
12853 msgid "The query cache is not enabled."
12854 msgstr "O servidor non está a responder"
12856 #: po/advisory_rules.php:67
12858 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12859 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12860 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12861 "memcached, ignore this recommendation."
12864 #: po/advisory_rules.php:68
12865 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12868 #: po/advisory_rules.php:71
12869 msgid "Suboptimal caching method."
12872 #: po/advisory_rules.php:72
12874 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12875 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12876 "refman/5.1/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12877 "cache, especially if you have multiple slaves."
12880 #: po/advisory_rules.php:73
12883 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12884 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12887 #: po/advisory_rules.php:75
12888 msgid "Query cache efficiency (%)"
12891 #: po/advisory_rules.php:76
12892 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12895 #: po/advisory_rules.php:77
12896 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12899 #: po/advisory_rules.php:78
12901 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12904 #: po/advisory_rules.php:80
12906 #| msgid "Query cache"
12907 msgid "Query Cache usage"
12908 msgstr "caché de procuras"
12910 #: po/advisory_rules.php:81
12912 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12915 #: po/advisory_rules.php:82
12917 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12918 "query cache might help as well."
12921 #: po/advisory_rules.php:83
12924 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12925 "%%. It should be above 80%%"
12928 #: po/advisory_rules.php:85
12930 #| msgid "Query cache"
12931 msgid "Query cache fragmentation"
12932 msgstr "caché de procuras"
12934 #: po/advisory_rules.php:86
12935 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12938 #: po/advisory_rules.php:87
12940 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12941 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12942 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12943 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12944 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12945 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12946 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12947 "qcache_queries_in_cache"
12950 #: po/advisory_rules.php:88
12953 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12954 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12955 "value should be below 20%%."
12958 #: po/advisory_rules.php:90
12959 msgid "Query cache low memory prunes"
12962 #: po/advisory_rules.php:91
12964 #| msgid "The amount of free memory for query cache."
12966 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12968 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
12970 #: po/advisory_rules.php:92
12972 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12973 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12974 "this in small increments and monitor the results."
12977 #: po/advisory_rules.php:93
12979 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12980 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12983 #: po/advisory_rules.php:95
12985 #| msgid "Query cache"
12986 msgid "Query cache max size"
12987 msgstr "caché de procuras"
12989 #: po/advisory_rules.php:96
12991 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12992 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12995 #: po/advisory_rules.php:97
12997 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
13001 #: po/advisory_rules.php:98
13003 msgid "Current query cache size: %s"
13006 #: po/advisory_rules.php:100
13008 msgid "Query cache min result size"
13009 msgstr "Operacións de resultados da procura"
13011 #: po/advisory_rules.php:101
13013 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
13016 #: po/advisory_rules.php:102
13018 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
13019 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
13020 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
13021 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
13022 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
13023 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
13024 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
13025 "might reduce efficiency."
13028 #: po/advisory_rules.php:103
13029 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
13032 #: po/advisory_rules.php:105
13034 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13035 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
13036 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13038 #: po/advisory_rules.php:106 po/advisory_rules.php:111
13040 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13041 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
13042 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13044 #: po/advisory_rules.php:107 po/advisory_rules.php:112
13046 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
13047 "on your system memory limits"
13050 #: po/advisory_rules.php:108
13053 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
13057 #: po/advisory_rules.php:110
13059 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13060 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
13061 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13063 #: po/advisory_rules.php:113
13066 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
13069 #: po/advisory_rules.php:115
13075 #: po/advisory_rules.php:116
13076 msgid "There are lots of rows being sorted."
13079 #: po/advisory_rules.php:117
13081 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13082 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13083 "indexed fields in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13087 #: po/advisory_rules.php:118
13089 msgid "Sorted rows average: %s"
13092 #: po/advisory_rules.php:120
13094 #| msgid "There are no configured servers"
13095 msgid "Rate of joins without indexes"
13096 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
13098 #: po/advisory_rules.php:121
13100 #| msgid "There are no configured servers"
13101 msgid "There are too many joins without indexes."
13102 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
13104 #: po/advisory_rules.php:122
13106 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13107 "fields being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13110 #: po/advisory_rules.php:123
13112 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13115 #: po/advisory_rules.php:125
13116 msgid "Rate of reading first index entry"
13119 #: po/advisory_rules.php:126
13120 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13123 #: po/advisory_rules.php:127
13125 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13126 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13127 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13128 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13129 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13133 #: po/advisory_rules.php:128
13135 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13138 #: po/advisory_rules.php:130
13139 msgid "Rate of reading fixed position"
13142 #: po/advisory_rules.php:131
13143 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13146 #: po/advisory_rules.php:132
13148 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13149 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13153 #: po/advisory_rules.php:133
13156 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13160 #: po/advisory_rules.php:135
13161 msgid "Rate of reading next table row"
13164 #: po/advisory_rules.php:136
13165 msgid "The rate of reading the next table row is high."
13168 #: po/advisory_rules.php:137
13170 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13171 "where applicable."
13174 #: po/advisory_rules.php:138
13177 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
13180 #: po/advisory_rules.php:140
13181 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13184 #: po/advisory_rules.php:141
13185 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
13188 #: po/advisory_rules.php:142
13190 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13191 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13192 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13193 "other value as well."
13196 #: po/advisory_rules.php:143
13198 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13201 #: po/advisory_rules.php:145
13202 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13205 #: po/advisory_rules.php:146 po/advisory_rules.php:151
13207 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13211 #: po/advisory_rules.php:147
13213 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13214 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13215 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13216 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13217 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13218 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
13219 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
13222 #: po/advisory_rules.php:148
13225 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13229 #: po/advisory_rules.php:150
13231 #| msgid "%s table(s)"
13232 msgid "Temp disk rate"
13233 msgstr "%s táboa(s)"
13235 #: po/advisory_rules.php:152
13237 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13238 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13239 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13240 "queries to avoid those conditions (Within a temprorary table: Presence of a "
13241 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13242 "mentioned in in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
13243 "internal-temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13246 #: po/advisory_rules.php:153
13249 "Rate of temporay tables being written to disk: %s, this value should be less "
13253 #: po/advisory_rules.php:155
13255 #| msgid "Sort buffer size"
13256 msgid "MyISAM key buffer size"
13257 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13259 #: po/advisory_rules.php:156
13260 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13263 #: po/advisory_rules.php:157
13265 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
13269 #: po/advisory_rules.php:158
13270 msgid "key_buffer_size is 0"
13273 #: po/advisory_rules.php:160
13274 #, fuzzy, php-format
13275 #| msgid "Sort buffer size"
13276 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13277 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13279 #: po/advisory_rules.php:161 po/advisory_rules.php:166
13280 #, fuzzy, php-format
13281 #| msgid "Sort buffer size"
13282 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13283 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13285 #: po/advisory_rules.php:162 po/advisory_rules.php:167
13287 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13288 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13289 "expectations about what indexes are being used."
13292 #: po/advisory_rules.php:163
13294 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
13297 #: po/advisory_rules.php:165
13299 #| msgid "Sort buffer size"
13300 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13301 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13303 #: po/advisory_rules.php:168
13305 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
13308 #: po/advisory_rules.php:170
13309 msgid "Percentage of index reads from memory"
13312 #: po/advisory_rules.php:171
13314 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13317 #: po/advisory_rules.php:172
13318 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13321 #: po/advisory_rules.php:173
13323 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13326 #: po/advisory_rules.php:175
13328 #| msgid "Create table"
13329 msgid "Rate of table open"
13330 msgstr "Crear táboas"
13332 #: po/advisory_rules.php:176
13334 #| msgid "The current number of pending writes."
13335 msgid "The rate of opening tables is high."
13336 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
13338 #: po/advisory_rules.php:177
13340 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13341 "{table_open_cache} might avoid this."
13344 #: po/advisory_rules.php:178
13346 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13349 #: po/advisory_rules.php:180
13351 #| msgid "Format of imported file"
13352 msgid "Percentage of used open files limit"
13353 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13355 #: po/advisory_rules.php:181
13357 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
13358 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
13361 #: po/advisory_rules.php:182 po/advisory_rules.php:187
13363 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13364 "restarting after changing open_files_limit."
13367 #: po/advisory_rules.php:183
13370 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13373 #: po/advisory_rules.php:185
13375 #| msgid "Format of imported file"
13376 msgid "Rate of open files"
13377 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13379 #: po/advisory_rules.php:186
13381 #| msgid "The number of pending log file fsyncs."
13382 msgid "The rate of opening files is high."
13383 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
13385 #: po/advisory_rules.php:188
13387 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13390 #: po/advisory_rules.php:190
13391 #, fuzzy, php-format
13392 #| msgid "Create table on database %s"
13393 msgid "Immediate table locks %%"
13394 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
13396 #: po/advisory_rules.php:191 po/advisory_rules.php:196
13398 #| msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13399 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13400 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
13402 #: po/advisory_rules.php:192 po/advisory_rules.php:197
13403 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13406 #: po/advisory_rules.php:193
13408 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13411 #: po/advisory_rules.php:195
13412 msgid "Table lock wait rate"
13415 #: po/advisory_rules.php:198
13417 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13420 #: po/advisory_rules.php:200
13422 #| msgid "Key cache"
13423 msgid "Thread cache"
13424 msgstr "caché da chave"
13426 #: po/advisory_rules.php:201
13428 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13432 #: po/advisory_rules.php:202
13433 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13436 #: po/advisory_rules.php:203
13437 msgid "The thread cache is set to 0"
13440 #: po/advisory_rules.php:205
13441 #, fuzzy, php-format
13442 #| msgid "Tracking is not active."
13443 msgid "Thread cache hit rate %%"
13444 msgstr "O seguemento non está activado."
13446 #: po/advisory_rules.php:206
13448 #| msgid "Tracking is not active."
13449 msgid "Thread cache is not efficient."
13450 msgstr "O seguemento non está activado."
13452 #: po/advisory_rules.php:207
13453 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13456 #: po/advisory_rules.php:208
13458 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13461 #: po/advisory_rules.php:210
13462 msgid "Threads that are slow to launch"
13465 #: po/advisory_rules.php:211
13467 #| msgid "The number of threads that are not sleeping."
13468 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13469 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
13471 #: po/advisory_rules.php:212
13473 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13474 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13477 #: po/advisory_rules.php:213
13479 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13482 #: po/advisory_rules.php:215
13483 msgid "Slow launch time"
13486 #: po/advisory_rules.php:216
13487 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13490 #: po/advisory_rules.php:217
13492 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
13496 #: po/advisory_rules.php:218
13498 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13501 #: po/advisory_rules.php:220
13503 #| msgid "Persistent connections"
13504 msgid "Percentage of used connections"
13505 msgstr "Conexións persistentes"
13507 #: po/advisory_rules.php:221
13509 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13513 #: po/advisory_rules.php:222
13515 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
13516 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
13517 "code closes database handlers properly."
13520 #: po/advisory_rules.php:223
13523 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13526 #: po/advisory_rules.php:225
13528 #| msgid "Persistent connections"
13529 msgid "Percentage of aborted connections"
13530 msgstr "Conexións persistentes"
13532 #: po/advisory_rules.php:226
13533 msgid "Too many connections are aborted."
13536 #: po/advisory_rules.php:227 po/advisory_rules.php:232
13538 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
13539 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13540 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
13544 #: po/advisory_rules.php:228
13546 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13549 #: po/advisory_rules.php:230
13551 #| msgid "Persistent connections"
13552 msgid "Rate of aborted connections"
13553 msgstr "Conexións persistentes"
13555 #: po/advisory_rules.php:231
13556 msgid "Too many connections are aborted"
13559 #: po/advisory_rules.php:233
13562 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13565 #: po/advisory_rules.php:235
13567 #| msgid "Format of imported file"
13568 msgid "Percentage of aborted clients"
13569 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13571 #: po/advisory_rules.php:236 po/advisory_rules.php:241
13572 msgid "Too many clients are aborted."
13575 #: po/advisory_rules.php:237 po/advisory_rules.php:242
13577 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13578 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13579 "database handler properly. Check your network and code."
13582 #: po/advisory_rules.php:238
13584 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13587 #: po/advisory_rules.php:240
13589 #| msgid "Format of imported file"
13590 msgid "Rate of aborted clients"
13591 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13593 #: po/advisory_rules.php:243
13595 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13598 #: po/advisory_rules.php:245
13599 msgid "Is InnoDB disabled?"
13602 #: po/advisory_rules.php:246
13604 #| msgid "Cannot load or save configuration"
13605 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13606 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
13608 #: po/advisory_rules.php:247
13609 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13612 #: po/advisory_rules.php:248
13613 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13616 #: po/advisory_rules.php:250
13618 #| msgid "Buffer pool size"
13619 msgid "InnoDB log size"
13620 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
13622 #: po/advisory_rules.php:251
13624 #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13626 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13627 "InnoDB buffer pool."
13628 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
13630 #: po/advisory_rules.php:252
13633 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13634 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13635 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13636 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13637 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13638 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13639 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13640 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13641 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
13645 #: po/advisory_rules.php:253
13648 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13649 "it should not be below 20%%"
13652 #: po/advisory_rules.php:255
13653 msgid "Max InnoDB log size"
13656 #: po/advisory_rules.php:256
13657 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13660 #: po/advisory_rules.php:257
13663 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13664 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
13665 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13666 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13667 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13668 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13669 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
13670 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13671 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13674 #: po/advisory_rules.php:258
13676 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
13679 #: po/advisory_rules.php:260
13681 #| msgid "Buffer pool size"
13682 msgid "InnoDB buffer pool size"
13683 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
13685 #: po/advisory_rules.php:261
13686 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13689 #: po/advisory_rules.php:262
13692 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13693 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13694 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13695 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13696 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13697 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13698 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13699 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13700 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13701 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13704 #: po/advisory_rules.php:263
13707 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13708 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13709 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13710 "other services running on the same machine."
13713 #: po/advisory_rules.php:265
13715 #| msgid "max. concurrent connections"
13716 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13717 msgstr "conexións simultáneas máximas"
13719 #: po/advisory_rules.php:266
13720 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13723 #: po/advisory_rules.php:267
13725 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13726 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13727 "refman/5.0/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13730 #: po/advisory_rules.php:268
13731 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13735 #~ msgid "memcached usage"
13736 #~ msgstr "Uso do espazo"
13739 #~ msgid "% open files"
13740 #~ msgstr "Mostrar as táboas abertas"
13743 #~ msgid "% connections used"
13744 #~ msgstr "Conexións"
13747 #~ msgid "% aborted connections"
13748 #~ msgstr "Comprimir a conexión"
13751 #~ msgid "CPU Usage"
13755 #~ msgid "Swap Usage"
13758 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13759 #~ msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
13761 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13762 #~ msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
13767 #~ msgstr "páxinas"
13770 #~ msgid "Inline Edit"
13771 #~ msgstr "Motores"
13776 #~ msgid "Previous"
13777 #~ msgstr "Anterior"
13780 #~ msgstr "Seguinte"
13783 #~ msgid "Create event"
13784 #~ msgstr "Crear unha versión"
13787 #~ msgid "Create routine"
13788 #~ msgstr "Crear relación"
13791 #~ msgid "Create trigger"
13792 #~ msgstr "Crear unha versión"
13795 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13798 #~ "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
13799 #~ "temas no directorio %s."
13801 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13802 #~ msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
13804 #~ msgid "settings"
13805 #~ msgstr "opcións"
13808 #~ msgid "Refresh rate:"
13809 #~ msgstr "Refrescar"
13812 #~ msgid "Clear monitor config"
13813 #~ msgstr "Usuario para config auth"
13816 #~ msgid "Server traffic"
13817 #~ msgstr "Escolla de servidor"
13820 #~ msgid "Value too long in the form!"
13821 #~ msgstr "Falta un valor no formulario!"
13824 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13825 #~ msgstr "Exportar o contido"
13828 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13829 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
13832 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13833 #~ msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
13837 #~ msgstr "Visualizar"
13840 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13841 #~ msgstr "fileiras, a comezar pola"
13843 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13844 #~ msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
13847 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13848 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13849 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13850 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13851 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13852 #~ "everything is fine."
13854 #~ "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
13855 #~ "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o "
13856 #~ "ficheiro.<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o "
13857 #~ "vínculo que hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na "
13858 #~ "maioría dos casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/"
13859 #~ ">Se recibe unha páxina en branco é que todo está ben."
13862 #~ msgid "Dropping Procedure"
13863 #~ msgstr "Procedementos"
13865 #~ msgid "Theme / Style"
13866 #~ msgstr "Tema / Estilo"
13870 #~ msgstr "por segundo"
13872 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13873 #~ msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
13875 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13877 #~ msgstr "Reiniciar"
13879 #~ msgid "Show processes"
13880 #~ msgstr "Mostrar os procesos"
13883 #~ msgctxt "for Show status"
13885 #~ msgstr "Reiniciar"
13888 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13889 #~ "of this MySQL server since its startup."
13891 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do "
13892 #~ "tráfico da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
13895 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13898 #~ "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
13899 #~ "servidor %s procuras."
13902 #~ msgid "Chart generated successfully."
13903 #~ msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
13907 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13908 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13909 #~ msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
13912 #~ msgid "Bar type"
13913 #~ msgstr "Tipo de procura"
13916 #~ msgid "Add a New User"
13917 #~ msgstr "Engadir un usuario novo"
13920 #~ msgid "Create User"
13921 #~ msgstr "Crear unha versión"
13924 #~ msgid "Show table row links on left side"
13925 #~ msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
13928 #~ msgid "Delete the matches for the "
13929 #~ msgstr "A extraer datos da táboa"
13931 #~ msgid "Show left delete link"
13932 #~ msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
13943 #~ msgid "to/from page"
13944 #~ msgstr "até/desde a páxina"
13946 #~ msgid "Disable Statistics"
13947 #~ msgstr "Desactivar as estatísticas"
13950 #~ msgstr "Detención"
13952 #~ msgid "Display table filter"
13953 #~ msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
13956 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
13957 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
13959 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
13960 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
13962 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
13963 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
13965 #~ msgid "No tables"
13966 #~ msgstr "Sen táboas"
13972 #~ "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
13973 #~ "enabled if your web server supports it"
13975 #~ "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
13976 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
13979 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
13980 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
13981 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
13984 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
13985 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
13986 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
13987 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13990 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
13991 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
13992 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13994 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
13995 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
13996 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
13997 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13999 #~ msgid "New table"
14000 #~ msgstr "Sen táboas"
14002 #~ msgid "server name"
14003 #~ msgstr "nome do servidor"
14005 #~ msgid "database name"
14006 #~ msgstr "nome da base de datos"
14008 #~ msgid "Edit PDF Pages"
14009 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
14011 #~ msgid "Data Dictionary Format"
14012 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
14014 #~ msgid "Signon login options"
14015 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
14017 #~ msgid "PMA database"
14018 #~ msgstr "Base de datos PMA"
14021 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&"
14022 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
14024 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
14025 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&"
14026 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
14028 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
14029 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
14031 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
14032 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
14034 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
14035 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
14037 #~ msgid "remember template"
14038 #~ msgstr "lembrar o modelo"
14040 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
14042 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
14044 #~ msgid "Add into comments"
14045 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
14047 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
14048 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
14050 #~ msgid "Export procedures"
14051 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
14053 #~ msgid "Export views"
14054 #~ msgstr "Exportar as vistas"
14056 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
14057 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
14060 #~ msgstr "Accións"
14062 #~ msgid "Interface"
14063 #~ msgstr "Interface"
14065 #~ msgid "Table removal"
14066 #~ msgstr "Nome da táboa"
14068 #~ msgid "BLOB Repository"
14069 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
14071 #~ msgctxt "BLOB repository"
14073 #~ msgstr "Activado"
14078 #~ msgctxt "BLOB repository"
14080 #~ msgstr "Arranxar"
14082 #~ msgctxt "BLOB repository"
14083 #~ msgid "Disabled"
14084 #~ msgstr "Desactivado"
14087 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
14088 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
14090 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
14093 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
14094 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
14095 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
14097 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
14098 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
14099 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
14102 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
14103 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
14104 #~ "configuration."
14106 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
14107 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
14109 #~ msgid "Allow character set conversion"
14110 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
14112 #~ msgid "Default character set used for conversions"
14113 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
14115 #~ msgid "Default character set"
14116 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"