Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/ammaryasirr.git] / po / tr.po
blob5efc123850db0d8c42aeea0cc4bb1edf4bbfa994
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-08-15 10:09+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-08-15 23:19+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:304
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1670
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tümünü göster"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2258
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:918
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:934
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:355
27 #: libraries/select_lang.lib.php:482
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Sayfa numarası:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
38 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
39 "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2869
42 #: libraries/common.lib.php:2876 libraries/common.lib.php:3062
43 #: libraries/common.lib.php:3063 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Ara"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:369 db_operations.php:409
49 #: db_operations.php:517 db_operations.php:544 db_search.php:329
50 #: db_structure.php:530 enum_editor.php:63 js/messages.php:207
51 #: libraries/Config.class.php:1182 libraries/Theme_Manager.class.php:302
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246 libraries/common.lib.php:1279
53 #: libraries/common.lib.php:2234 libraries/core.lib.php:508
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:556 libraries/display_tbl.lib.php:674
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
59 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:959
60 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1435
61 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:120
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:172
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:405
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
66 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:350
67 #: libraries/sql_query_form.lib.php:413 libraries/sql_query_form.lib.php:466
68 #: libraries/tbl_properties.inc.php:592 libraries/tbl_properties.inc.php:763
69 #: main.php:109 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:124
70 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
71 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:1781
72 #: server_privileges.php:2138 server_privileges.php:2185
73 #: server_privileges.php:2225 server_replication.php:233
74 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
75 #: server_synchronize.php:1170 tbl_change.php:335 tbl_change.php:1027
76 #: tbl_change.php:1064 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
77 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
78 #: tbl_operations.php:767 tbl_select.php:212 tbl_structure.php:667
79 #: tbl_structure.php:704 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
80 #: tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181 view_operations.php:99
81 msgid "Go"
82 msgstr "Git"
84 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
85 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
86 msgid "Keyname"
87 msgstr "Anahtar adı"
89 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
90 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
91 #: server_status.php:1363
92 msgid "Description"
93 msgstr "Açıklama"
95 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
96 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
97 msgid "Use this value"
98 msgstr "Bu değeri kullan"
100 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
101 #: libraries/blobstreaming.lib.php:343
102 msgid "No blob streaming server configured!"
103 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
106 msgid "Failed to fetch headers"
107 msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
109 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
110 msgid "Failed to open remote URL"
111 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
113 #: changelog.php:32 license.php:28
114 #, php-format
115 msgid ""
116 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
117 "for more information."
118 msgstr ""
119 "%s dosyası bu sistemde mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için www."
120 "phpmyadmin.net adresini ziyaret edin."
122 #: db_create.php:58
123 #, php-format
124 msgid "Database %1$s has been created."
125 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
127 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:362
128 msgid "Database comment: "
129 msgstr "Veritabanı yorumu: "
131 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1032
132 #: libraries/tbl_properties.inc.php:700 tbl_operations.php:366
133 #: tbl_printview.php:124
134 msgid "Table comments"
135 msgstr "Tablo yorumları"
137 #: db_datadict.php:166 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
138 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:361
139 #: libraries/export/odt.php:288 libraries/export/texytext.php:230
140 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1058
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1079
142 #: libraries/tbl_properties.inc.php:277 libraries/tbl_select.lib.php:109
143 #: tbl_change.php:313 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
144 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:399 tbl_tracking.php:257
145 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:408
146 msgid "Column"
147 msgstr "Sütun"
149 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:433
150 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:252
151 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:291
152 #: libraries/export/texytext.php:231 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
153 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:825
154 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:850
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1353
156 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1059
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1080
158 #: libraries/tbl_properties.inc.php:103 libraries/tbl_select.lib.php:110
159 #: server_privileges.php:2238 tbl_change.php:292 tbl_change.php:319
160 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:277 tbl_structure.php:203
161 #: tbl_structure.php:761 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
162 msgid "Type"
163 msgstr "Türü"
165 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:439
166 #: libraries/export/htmlword.php:253 libraries/export/latex.php:361
167 #: libraries/export/odt.php:294 libraries/export/texytext.php:232
168 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1061
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1082
170 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112 tbl_change.php:328
171 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:260
172 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:409
173 msgid "Null"
174 msgstr "Boş"
176 #: db_datadict.php:170 db_structure.php:455 libraries/export/htmlword.php:254
177 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:297
178 #: libraries/export/texytext.php:233
179 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1062
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1083
181 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 tbl_printview.php:140
182 #: tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:261
183 msgid "Default"
184 msgstr "Varsayılan"
186 #: db_datadict.php:174 libraries/export/htmlword.php:256
187 #: libraries/export/latex.php:363 libraries/export/odt.php:301
188 #: libraries/export/texytext.php:235
189 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1064
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1085 tbl_printview.php:144
191 msgid "Links to"
192 msgstr "Bağlantı verilen"
194 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:110
195 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:259
197 #: libraries/export/latex.php:366 libraries/export/odt.php:306
198 #: libraries/export/texytext.php:238
199 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1075
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1086
201 #: libraries/tbl_properties.inc.php:132 tbl_printview.php:146
202 msgid "Comments"
203 msgstr "Yorumlar"
205 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
206 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
207 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
208 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:301
209 #: libraries/export/latex.php:409 libraries/export/odt.php:345
210 #: libraries/export/texytext.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:287
211 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1109
212 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:128
213 #: server_privileges.php:1468 server_privileges.php:1479
214 #: server_privileges.php:1725 server_privileges.php:1736
215 #: server_privileges.php:2056 server_privileges.php:2061
216 #: server_privileges.php:2355 sql.php:278 sql.php:339 tbl_printview.php:194
217 #: tbl_structure.php:347 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
218 msgid "No"
219 msgstr "Hayır"
221 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
222 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
223 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
224 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:301
225 #: libraries/export/latex.php:409 libraries/export/odt.php:345
226 #: libraries/export/texytext.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:46
227 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
232 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1109
233 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:127
234 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1465
235 #: server_privileges.php:1476 server_privileges.php:1722
236 #: server_privileges.php:1736 server_privileges.php:2056
237 #: server_privileges.php:2059 server_privileges.php:2355 sql.php:338
238 #: tbl_printview.php:194 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:347
239 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
240 msgid "Yes"
241 msgstr "Evet"
243 #: db_datadict.php:291 db_printview.php:264 tbl_printview.php:462
244 msgid "Print"
245 msgstr "Yazdır"
247 #: db_export.php:26
248 msgid "View dump (schema) of database"
249 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
251 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
252 #: export.php:356 navigation.php:296
253 msgid "No tables found in database."
254 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
256 #: db_export.php:40 db_search.php:311 server_export.php:26
257 msgid "Select All"
258 msgstr "Tümünü Seç"
260 #: db_export.php:42 db_search.php:314 server_export.php:28
261 msgid "Unselect All"
262 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
264 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
265 msgid "The database name is empty!"
266 msgstr "Veritabanı adı boş!"
268 #: db_operations.php:272
269 #, php-format
270 msgid "Database %s has been renamed to %s"
271 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
273 #: db_operations.php:276
274 #, php-format
275 msgid "Database %s has been copied to %s"
276 msgstr "%s veritabanı %s veritabanına kopyalandı"
278 #: db_operations.php:403
279 msgid "Rename database to"
280 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
282 #: db_operations.php:427
283 msgid "Remove database"
284 msgstr "Veritabanını kaldır"
286 #: db_operations.php:439
287 #, php-format
288 msgid "Database %s has been dropped."
289 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
291 #: db_operations.php:444
292 msgid "Drop the database (DROP)"
293 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
295 #: db_operations.php:473
296 msgid "Copy database to"
297 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
299 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
300 msgid "Structure only"
301 msgstr "Sadece yapı"
303 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
304 msgid "Structure and data"
305 msgstr "Yapı ve veri"
307 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
308 msgid "Data only"
309 msgstr "Sadece veri"
311 #: db_operations.php:490
312 msgid "CREATE DATABASE before copying"
313 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
315 #: db_operations.php:493 libraries/config/messages.inc.php:126
316 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
317 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:560
318 #, php-format
319 msgid "Add %s"
320 msgstr "%s ekle"
322 #: db_operations.php:497 libraries/config/messages.inc.php:119
323 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
324 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
325 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
327 #: db_operations.php:501 tbl_operations.php:569
328 msgid "Add constraints"
329 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
331 #: db_operations.php:514
332 msgid "Switch to copied database"
333 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
335 #: db_operations.php:537 libraries/Index.class.php:438
336 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
337 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110 libraries/tbl_properties.inc.php:110
338 #: libraries/tbl_properties.inc.php:706 libraries/tbl_select.lib.php:111
339 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
340 #: tbl_structure.php:204 tbl_structure.php:866 tbl_tracking.php:259
341 #: tbl_tracking.php:310
342 msgid "Collation"
343 msgstr "Karşılaştırma"
345 #: db_operations.php:550
346 #, php-format
347 msgid ""
348 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
349 "click %shere%s."
350 msgstr ""
351 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
352 "için %sburaya%s tıklayın."
354 #: db_operations.php:584
355 msgid "Edit or export relational schema"
356 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
358 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
359 #: libraries/config/messages.inc.php:504 libraries/db_structure.lib.php:32
360 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:346
361 #: libraries/header.inc.php:158 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
362 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
363 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:233 server_privileges.php:1832
364 #: server_privileges.php:1888 server_privileges.php:2152
365 #: server_synchronize.php:399 server_synchronize.php:826 tbl_tracking.php:634
366 msgid "Table"
367 msgstr "Tablo"
369 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
370 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
371 #: libraries/import.lib.php:146 navigation.php:591 navigation.php:613
372 #: tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:362 tbl_structure.php:468
373 #: tbl_structure.php:876
374 msgid "Rows"
375 msgstr "Satır"
377 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
378 msgid "Size"
379 msgstr "Boyut"
381 #: db_printview.php:160 db_structure.php:411 libraries/export/sql.php:756
382 msgid "in use"
383 msgstr "kullanımda"
385 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:61
386 #: libraries/export/sql.php:711
387 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1037 tbl_printview.php:398
388 #: tbl_structure.php:908
389 msgid "Creation"
390 msgstr "Oluşturma"
392 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:66
393 #: libraries/export/sql.php:716
394 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1042 tbl_printview.php:408
395 #: tbl_structure.php:916
396 msgid "Last update"
397 msgstr "Son güncellenme"
399 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:71
400 #: libraries/export/sql.php:721
401 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1047 tbl_printview.php:418
402 #: tbl_structure.php:924
403 msgid "Last check"
404 msgstr "Son kontrol"
406 #: db_printview.php:220 db_structure.php:434
407 #, php-format
408 msgid "%s table"
409 msgid_plural "%s tables"
410 msgstr[0] "%s tablo"
412 #: db_qbe.php:41
413 msgid "You have to choose at least one column to display"
414 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
416 #: db_qbe.php:186
417 #, php-format
418 msgid "Switch to %svisual builder%s"
419 msgstr "%sGörsel yaratıcı'ya%s geç"
421 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
422 #: libraries/display_tbl.lib.php:955
423 msgid "Sort"
424 msgstr "Sırala"
426 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
427 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:916
428 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:279
429 #: tbl_select.php:199
430 msgid "Ascending"
431 msgstr "Küçükten Büyüğe"
433 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
434 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:913
435 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:280
436 #: tbl_select.php:200
437 msgid "Descending"
438 msgstr "Büyükten Küçüğe"
440 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:422
441 #: tbl_change.php:282 tbl_tracking.php:639
442 msgid "Show"
443 msgstr "Göster"
445 #: db_qbe.php:322
446 msgid "Criteria"
447 msgstr "Kriter"
449 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
450 msgid "Ins"
451 msgstr "Ins"
453 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
454 msgid "And"
455 msgstr "Ve"
457 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
458 msgid "Del"
459 msgstr "Del"
461 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
462 #: server_privileges.php:394 tbl_change.php:890 tbl_indexes.php:264
463 #: tbl_select.php:173
464 msgid "Or"
465 msgstr "Veya"
467 #: db_qbe.php:529
468 msgid "Modify"
469 msgstr "Değiştir"
471 #: db_qbe.php:606
472 msgid "Add/Delete criteria rows"
473 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
475 #: db_qbe.php:618
476 msgid "Add/Delete columns"
477 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
479 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
480 msgid "Update Query"
481 msgstr "Sorguyu Güncelle"
483 #: db_qbe.php:639
484 msgid "Use Tables"
485 msgstr "Tabloları kullan"
487 #: db_qbe.php:662
488 #, php-format
489 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
490 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
492 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1137
493 msgid "Submit Query"
494 msgstr "Sorguyu Gönder"
496 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
497 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
498 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:567 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
499 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
500 msgid "Access denied"
501 msgstr "Erişim engellendi"
503 #: db_search.php:42 db_search.php:278
504 msgid "at least one of the words"
505 msgstr "kelimelerin en azından biri"
507 #: db_search.php:43 db_search.php:279
508 msgid "all words"
509 msgstr "tüm kelimeler"
511 #: db_search.php:44 db_search.php:280
512 msgid "the exact phrase"
513 msgstr "kesin ifade"
515 #: db_search.php:45 db_search.php:281
516 msgid "as regular expression"
517 msgstr "kurallı ifade olarak"
519 #: db_search.php:200
520 #, php-format
521 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
522 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
524 #: db_search.php:218
525 #, php-format
526 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
527 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
528 msgstr[0] "%s benzeşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
530 #: db_search.php:225 libraries/common.lib.php:2871
531 #: libraries/common.lib.php:3060 libraries/common.lib.php:3061
532 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:566
533 msgid "Browse"
534 msgstr "Gözat"
536 #: db_search.php:230
537 #, php-format
538 msgid "Delete the matches for the %s table?"
539 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
541 #: db_search.php:230 libraries/display_tbl.lib.php:1362
542 #: libraries/display_tbl.lib.php:2342
543 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:165
544 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:234
545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:269
546 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:299
547 #: libraries/sql_query_form.lib.php:406 pmd_general.php:423
548 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
549 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
550 msgid "Delete"
551 msgstr "Sil"
553 #: db_search.php:243
554 #, php-format
555 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
556 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
557 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
559 #: db_search.php:266
560 msgid "Search in database"
561 msgstr "Veritabanında ara"
563 #: db_search.php:269
564 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
565 msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):"
567 #: db_search.php:274
568 msgid "Find:"
569 msgstr "Bul:"
571 #: db_search.php:278 db_search.php:279
572 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
573 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
575 #: db_search.php:292
576 msgid "Inside tables:"
577 msgstr "Tablo içindekiler:"
579 #: db_search.php:322
580 msgid "Inside column:"
581 msgstr "İç sütun:"
583 #: db_structure.php:62
584 msgid "No tables found in database"
585 msgstr "Veritabanında tablolar bulunamadı"
587 #: db_structure.php:272 tbl_operations.php:692
588 #, php-format
589 msgid "Table %s has been emptied"
590 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
592 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:709
593 #, php-format
594 msgid "View %s has been dropped"
595 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
597 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:709
598 #, php-format
599 msgid "Table %s has been dropped"
600 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
602 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:269
603 msgid "Tracking is active."
604 msgstr "İzleme aktif."
606 #: db_structure.php:290 tbl_create.php:271
607 msgid "Tracking is not active."
608 msgstr "İzleme aktif değil."
610 #: db_structure.php:374 libraries/display_tbl.lib.php:2226
611 #, php-format
612 msgid ""
613 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
614 "%s."
615 msgstr ""
616 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
618 #: db_structure.php:388 db_structure.php:402 libraries/header.inc.php:158
619 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:210
620 msgid "View"
621 msgstr "Görünüm"
623 #: db_structure.php:439 libraries/db_structure.lib.php:35
624 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
625 #: server_replication.php:162 server_status.php:543
626 msgid "Replication"
627 msgstr "Kopya Etme"
629 #: db_structure.php:443
630 msgid "Sum"
631 msgstr "Toplam"
633 #: db_structure.php:450 libraries/StorageEngine.class.php:313
634 #, php-format
635 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
636 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
638 #: db_structure.php:478 db_structure.php:495 db_structure.php:496
639 #: libraries/display_tbl.lib.php:2367 libraries/display_tbl.lib.php:2372
640 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:259
641 #: server_databases.php:264 server_privileges.php:1753 tbl_structure.php:554
642 #: tbl_structure.php:563
643 msgid "With selected:"
644 msgstr "Seçilileri:"
646 #: db_structure.php:481 libraries/display_tbl.lib.php:2362
647 #: server_databases.php:261 server_privileges.php:670
648 #: server_privileges.php:1756 tbl_structure.php:557
649 msgid "Check All"
650 msgstr "Tümünü Seç"
652 #: db_structure.php:485 libraries/display_tbl.lib.php:2363
653 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:263
654 #: server_privileges.php:673 server_privileges.php:1760 tbl_structure.php:561
655 msgid "Uncheck All"
656 msgstr "Hiçbirini Seçme"
658 #: db_structure.php:490
659 msgid "Check tables having overhead"
660 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
662 #: db_structure.php:498 libraries/common.lib.php:3073
663 #: libraries/common.lib.php:3074 libraries/config/messages.inc.php:164
664 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2380
665 #: libraries/display_tbl.lib.php:2518 libraries/server_links.inc.php:65
666 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:286
667 #: server_privileges.php:1441 server_status.php:1484
668 #: setup/frames/menu.inc.php:21
669 msgid "Export"
670 msgstr "Dışa Aktar"
672 #: db_structure.php:500 db_structure.php:554
673 #: libraries/display_tbl.lib.php:2469 tbl_structure.php:609
674 msgid "Print view"
675 msgstr "Baskı görünümü"
677 #: db_structure.php:504 libraries/common.lib.php:3069
678 #: libraries/common.lib.php:3070
679 msgid "Empty"
680 msgstr "Boşalt"
682 #: db_structure.php:506 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
683 #: libraries/common.lib.php:3067 libraries/common.lib.php:3068
684 #: server_databases.php:265 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
685 #: tbl_structure.php:570
686 msgid "Drop"
687 msgstr "Kaldır"
689 #: db_structure.php:508 tbl_operations.php:608
690 msgid "Check table"
691 msgstr "Tabloyu kontrol et"
693 #: db_structure.php:510 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:810
694 msgid "Optimize table"
695 msgstr "Tabloyu uyarla"
697 #: db_structure.php:512 tbl_operations.php:644
698 msgid "Repair table"
699 msgstr "Tabloyu onar"
701 #: db_structure.php:514 tbl_operations.php:631
702 msgid "Analyze table"
703 msgstr "Tabloyu çözümle"
705 #: db_structure.php:516
706 msgid "Add prefix to table"
707 msgstr "Tabloya ön ek ekle"
709 #: db_structure.php:518 libraries/mult_submits.inc.php:251
710 msgid "Replace table prefix"
711 msgstr "Tablo ön ekini değiştir"
713 #: db_structure.php:520 libraries/mult_submits.inc.php:251
714 msgid "Copy table with prefix"
715 msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala"
717 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:382
718 msgid "Data Dictionary"
719 msgstr "Veri sözlüğü"
721 #: db_tracking.php:79
722 msgid "Tracked tables"
723 msgstr "İzlenen tablolar"
725 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:498
726 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
727 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
728 #: libraries/export/sql.php:583 libraries/export/texytext.php:66
729 #: libraries/export/xml.php:279 libraries/header.inc.php:146
730 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:156
731 #: server_privileges.php:1827 server_privileges.php:1888
732 #: server_privileges.php:2146 server_status.php:1117
733 #: server_synchronize.php:1140 server_synchronize.php:1144
734 #: tbl_tracking.php:633
735 msgid "Database"
736 msgstr "Veritabanı"
738 #: db_tracking.php:86
739 msgid "Last version"
740 msgstr "Son sürüm"
742 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
743 msgid "Created"
744 msgstr "Oluşturuldu"
746 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
747 msgid "Updated"
748 msgstr "Güncellendi"
750 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
751 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
752 #: server_status.php:1120 sql.php:842 tbl_tracking.php:638
753 msgid "Status"
754 msgstr "Durum"
756 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
757 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
758 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
759 #: server_databases.php:190 server_privileges.php:1699
760 #: server_privileges.php:1892 server_privileges.php:2241 tbl_structure.php:212
761 msgid "Action"
762 msgstr "Eylem"
764 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
765 msgid "Delete tracking data for this table"
766 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
768 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
769 msgid "active"
770 msgstr "aktif"
772 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
773 msgid "not active"
774 msgstr "aktif değil"
776 #: db_tracking.php:134
777 msgid "Versions"
778 msgstr "Sürümler"
780 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:667
781 msgid "Tracking report"
782 msgstr "İzleme raporu"
784 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:667
785 msgid "Structure snapshot"
786 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
788 #: db_tracking.php:181
789 msgid "Untracked tables"
790 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
792 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:634
793 msgid "Track table"
794 msgstr "Tabloyu izle"
796 #: db_tracking.php:229
797 msgid "Database Log"
798 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
800 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:759
801 #, php-format
802 msgid "Values for the column \"%s\""
803 msgstr "\"%s\" sütunu için değerler"
805 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:760
806 msgid "Enter each value in a separate field."
807 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
809 #: enum_editor.php:57
810 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
811 msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
813 #: enum_editor.php:67
814 msgid "Output"
815 msgstr "Çıktı"
817 #: enum_editor.php:68
818 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
819 msgstr "\"Genişlik/Değerler\" alanına katılan değerleri kopyala ve yapıştır"
821 #: export.php:77
822 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
823 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
825 #: export.php:167 export.php:192 export.php:656
826 #, php-format
827 msgid "Insufficient space to save the file %s."
828 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
830 #: export.php:310
831 #, php-format
832 msgid ""
833 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
834 msgstr ""
835 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
836 "seçeneğini işaretleyin."
838 #: export.php:314 export.php:318
839 #, php-format
840 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
841 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
843 #: export.php:658
844 #, php-format
845 msgid "Dump has been saved to file %s."
846 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
848 #: import.php:57
849 #, php-format
850 msgid ""
851 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
852 "%s for ways to workaround this limit."
853 msgstr ""
854 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
855 "bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
857 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:456
858 #: libraries/File.class.php:539
859 msgid "File could not be read"
860 msgstr "Dosya okunamadı"
862 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
863 #: libraries/File.class.php:609 libraries/File.class.php:617
864 #: libraries/File.class.php:633 libraries/File.class.php:641
865 #, php-format
866 msgid ""
867 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
868 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
869 msgstr ""
870 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
871 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
873 #: import.php:335
874 msgid ""
875 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
876 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
877 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
878 msgstr ""
879 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
880 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
881 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
883 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
884 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
885 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
887 #: import.php:395
888 msgid "The bookmark has been deleted."
889 msgstr "İşaretleme silindi."
891 #: import.php:399
892 msgid "Showing bookmark"
893 msgstr "Gösterilen işaret"
895 #: import.php:401 sql.php:877
896 #, php-format
897 msgid "Bookmark %s created"
898 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
900 #: import.php:407 import.php:413
901 #, php-format
902 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
903 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
905 #: import.php:422
906 msgid ""
907 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
908 "file and import will resume."
909 msgstr ""
910 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
911 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
913 #: import.php:424
914 msgid ""
915 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
916 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
917 msgstr ""
918 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
919 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
920 "biteremeyeceği anlamına gelir."
922 #: import.php:452 libraries/Message.class.php:175
923 #: libraries/display_tbl.lib.php:2263 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1193
924 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
925 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
926 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
927 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
929 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:636
930 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:203 user_password.php:109
931 msgid "Back"
932 msgstr "Geri"
934 #: index.php:164
935 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
936 msgstr ""
937 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
939 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
940 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
941 msgid "Click to select"
942 msgstr "Seçmek için tıklayın"
944 #: js/messages.php:28
945 msgid "Click to unselect"
946 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
948 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:102 sql.php:235
949 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
950 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
952 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:333
953 msgid "Do you really want to "
954 msgstr "Şu komut uygulansın "
956 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:318
957 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
958 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
960 #: js/messages.php:34
961 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
962 msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"
964 #: js/messages.php:35
965 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
966 msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"
968 #: js/messages.php:37
969 msgid "Deleting tracking data"
970 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
972 #: js/messages.php:38
973 msgid "Dropping Primary Key/Index"
974 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks Kaldırılıyor"
976 #: js/messages.php:39
977 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
978 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
980 #: js/messages.php:42
981 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
982 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
984 #: js/messages.php:43
985 #, php-format
986 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
987 msgstr ""
988 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
989 "emin misiniz?"
991 #: js/messages.php:46
992 msgid "Missing value in the form!"
993 msgstr "Formda eksik değer!"
995 #: js/messages.php:47
996 msgid "This is not a number!"
997 msgstr "Bu bir sayı değil!"
999 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1000 #: js/messages.php:51
1001 msgid "Total count"
1002 msgstr "Toplam sayı"
1004 #: js/messages.php:54
1005 msgid "The host name is empty!"
1006 msgstr "Anamakine adı boş!"
1008 #: js/messages.php:55
1009 msgid "The user name is empty!"
1010 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
1012 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1308 user_password.php:50
1013 msgid "The password is empty!"
1014 msgstr "Parola boş!"
1016 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1306 user_password.php:53
1017 msgid "The passwords aren't the same!"
1018 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1020 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1766 server_privileges.php:1790
1021 #: server_privileges.php:2195 server_privileges.php:2389
1022 msgid "Add user"
1023 msgstr "Kullanıcı ekle"
1025 #: js/messages.php:59
1026 msgid "Reloading Privileges"
1027 msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
1029 #: js/messages.php:60
1030 msgid "Removing Selected Users"
1031 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1033 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 libraries/tbl_properties.inc.php:758
1034 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1035 msgid "Close"
1036 msgstr "Kapat"
1038 #: js/messages.php:64 js/messages.php:249 libraries/Index.class.php:460
1039 #: libraries/common.lib.php:580 libraries/common.lib.php:1113
1040 #: libraries/common.lib.php:3071 libraries/common.lib.php:3072
1041 #: libraries/config/messages.inc.php:478 libraries/display_tbl.lib.php:1326
1042 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:164 setup/frames/index.inc.php:138
1043 msgid "Edit"
1044 msgstr "Düzenle"
1046 #: js/messages.php:65 server_status.php:705
1047 msgid "Live traffic chart"
1048 msgstr "Canlı trafik çizelgesi"
1050 #: js/messages.php:66 server_status.php:708
1051 msgid "Live conn./process chart"
1052 msgstr "Canlı bağ./işlem çizelgesi"
1054 #: js/messages.php:67 server_status.php:726
1055 msgid "Live query chart"
1056 msgstr "Canlı sorgu çizelgesi"
1058 #: js/messages.php:69
1059 msgid "Static data"
1060 msgstr "Sabit veri"
1062 #. l10n: Total number of queries
1063 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1064 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:218
1065 #: server_status.php:1020 server_status.php:1081 tbl_printview.php:315
1066 #: tbl_structure.php:798
1067 msgid "Total"
1068 msgstr "Toplam"
1070 #. l10n: Other, small valued, queries
1071 #: js/messages.php:73 server_status.php:918
1072 msgid "Other"
1073 msgstr "Diğer"
1075 #. l10n: Thousands separator
1076 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1353
1077 msgid ","
1078 msgstr ","
1080 #. l10n: Decimal separator
1081 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1355
1082 msgid "."
1083 msgstr "."
1085 #: js/messages.php:79
1086 msgid "KiB sent since last refresh"
1087 msgstr "Son yenilemeden bu yana gönderilmiş KiB"
1089 #: js/messages.php:80
1090 msgid "KiB received since last refresh"
1091 msgstr "Son yenilemeden bu yana alınmış KiB"
1093 #: js/messages.php:81
1094 msgid "Server traffic (in KiB)"
1095 msgstr "Sunucu trafiği (KiB olarak)"
1097 #: js/messages.php:82
1098 msgid "Connections since last refresh"
1099 msgstr "Son yenilemeden bu yana bağlantılar"
1101 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1113
1102 msgid "Processes"
1103 msgstr "İşlemler"
1105 #: js/messages.php:84
1106 msgid "Connections / Processes"
1107 msgstr "Bağlantılar / İşlemler"
1109 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1110 #: js/messages.php:86
1111 msgid "Questions since last refresh"
1112 msgstr "Son yenilemeden bu yana sorular"
1114 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1115 #: js/messages.php:88
1116 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1117 msgstr "Sorular (sunucu tarafından çalıştırılan ifadeler)"
1119 #: js/messages.php:90 server_status.php:687
1120 msgid "Query statistics"
1121 msgstr "Sorgu istatistikleri"
1123 #: js/messages.php:93
1124 msgid "Local monitor configuration icompatible"
1125 msgstr "Yerel izleme yapılandırması uyumsuz"
1127 #: js/messages.php:94
1128 msgid ""
1129 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1130 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1131 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1132 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1133 msgstr ""
1134 "Tarayıcınızın yerel depolamasındaki çizelge ayarlama yapılandırması, izleme "
1135 "iletisinin en yeni sürümüyle daha fazla uyumlu değil. Şu anki yapılandırma "
1136 "büyük olasılıkla bundan sonra çalışmayacak. Lütfen <i>Ayarlar</i> menüsünden "
1137 "yapılandırmanızı varsayılana sıfırlayın."
1139 #: js/messages.php:96
1140 msgid "Query cache efficiency"
1141 msgstr "Sorgu önbelleği verimi"
1143 #: js/messages.php:97 po/advisory_rules.php:70
1144 msgid "Query cache usage"
1145 msgstr "Sorgu önbelleği kullanımı"
1147 #: js/messages.php:98
1148 msgid "Query cache used"
1149 msgstr "Kullanılan sorgu önbelleği"
1151 #: js/messages.php:100
1152 msgid "System CPU Usage"
1153 msgstr "Sistem İşlemcisi Kullanımı"
1155 #: js/messages.php:101
1156 msgid "System memory"
1157 msgstr "Sistem belleği"
1159 #: js/messages.php:102
1160 msgid "System swap"
1161 msgstr "Sistem takası"
1163 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1164 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1303 server_status.php:1565
1165 msgid "MiB"
1166 msgstr "MiB"
1168 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1169 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1301 server_status.php:1565
1170 msgid "KiB"
1171 msgstr "KiB"
1173 #: js/messages.php:106
1174 msgid "Average load"
1175 msgstr "Ortalama yükleme"
1177 #: js/messages.php:107
1178 msgid "Total memory"
1179 msgstr "Toplam bellek"
1181 #: js/messages.php:108
1182 msgid "Cached memory"
1183 msgstr "Önbelleklenen bellek"
1185 #: js/messages.php:109
1186 msgid "Buffered memory"
1187 msgstr "Arabelleklenen bellek"
1189 #: js/messages.php:110
1190 msgid "Free memory"
1191 msgstr "Boş bellek"
1193 #: js/messages.php:111
1194 msgid "Used memory"
1195 msgstr "Kullanılan bellek"
1197 #: js/messages.php:113
1198 msgid "Total Swap"
1199 msgstr "Toplam Takas"
1201 #: js/messages.php:114
1202 msgid "Cached Swap"
1203 msgstr "Önbelleklenen Takas"
1205 #: js/messages.php:115
1206 msgid "Used Swap"
1207 msgstr "Kullanılan Takas"
1209 #: js/messages.php:116
1210 msgid "Free Swap"
1211 msgstr "Serbest Takas"
1213 #: js/messages.php:118
1214 msgid "Bytes sent"
1215 msgstr "Gönderilmiş bayt"
1217 #: js/messages.php:119
1218 msgid "Bytes received"
1219 msgstr "Alınmış bayt"
1221 #: js/messages.php:120 server_status.php:1039
1222 msgid "Connections"
1223 msgstr "Bağlantılar"
1225 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1226 #: js/messages.php:124
1227 msgid "Questions"
1228 msgstr "Sorular"
1230 #: js/messages.php:125 server_status.php:994
1231 msgid "Traffic"
1232 msgstr "Trafik"
1234 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1235 #: server_status.php:1441
1236 msgid "Settings"
1237 msgstr "Ayarlar"
1239 #: js/messages.php:127
1240 msgid "Remove chart"
1241 msgstr "Çizelgeyi kaldır"
1243 #: js/messages.php:128
1244 msgid "Edit title and labels"
1245 msgstr "Etiketleri ve başlığı düzenle"
1247 #: js/messages.php:129
1248 msgid "Add chart to grid"
1249 msgstr "Çizelgeyi ızgaraya ekle"
1251 #: js/messages.php:131
1252 msgid "Please add at least one variable to the series"
1253 msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin"
1255 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1256 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/export/sql.php:1052
1257 #: libraries/tbl_properties.inc.php:544 pmd_general.php:510
1258 #: server_privileges.php:2042 server_status.php:1154 server_status.php:1582
1259 #: tbl_zoom_select.php:158 tbl_zoom_select.php:283
1260 msgid "None"
1261 msgstr "Yok"
1263 #: js/messages.php:133
1264 msgid "Resume monitor"
1265 msgstr "İzlemeye devam et"
1267 #: js/messages.php:134
1268 msgid "Pause monitor"
1269 msgstr "İzlemeyi duraklat"
1271 #: js/messages.php:136
1272 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1273 msgstr "general_log ve slow_query_log etkin."
1275 #: js/messages.php:137
1276 msgid "general_log is enabled."
1277 msgstr "general_log etkinleştirildi."
1279 #: js/messages.php:138
1280 msgid "slow_query_log is enabled."
1281 msgstr "slow_query_log etkinleştirildi."
1283 #: js/messages.php:139
1284 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1285 msgstr "slow_query_log ve general_log etkisiz."
1287 #: js/messages.php:140
1288 msgid "log_output is not set to TABLE."
1289 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil."
1291 #: js/messages.php:141
1292 msgid "log_output is set to TABLE."
1293 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı."
1295 #: js/messages.php:142
1296 #, php-format
1297 msgid ""
1298 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1299 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1300 "depending on your system."
1301 msgstr ""
1302 "slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun "
1303 "süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak "
1304 "0-2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir."
1306 #: js/messages.php:143
1307 #, php-format
1308 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1309 msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı."
1311 #: js/messages.php:144
1312 msgid ""
1313 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1314 "restart:"
1315 msgstr ""
1316 "Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında "
1317 "varsayılana sıfırlanacak:"
1319 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1320 #: js/messages.php:146
1321 #, php-format
1322 msgid "Set log_output to %s"
1323 msgstr "log_output'u %s'a ayarla"
1325 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1326 #: js/messages.php:148
1327 #, php-format
1328 msgid "Enable %s"
1329 msgstr "%s etkin"
1331 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1332 #: js/messages.php:150
1333 #, php-format
1334 msgid "Disable %s"
1335 msgstr "%s etkisiz"
1337 #. l10n: %d seconds
1338 #: js/messages.php:152
1339 #, php-format
1340 msgid "Set long_query_time to %ds"
1341 msgstr "long_query_time'ı %ds ayarla"
1343 #: js/messages.php:153
1344 msgid ""
1345 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1346 "database administrator."
1347 msgstr ""
1348 "Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya "
1349 "veritabanı yöneticinizle temasa geçin."
1351 #: js/messages.php:154
1352 msgid "Change settings"
1353 msgstr "Ayarları değiştir"
1355 #: js/messages.php:155
1356 msgid "Current settings"
1357 msgstr "Şu anki ayarlar"
1359 #: js/messages.php:157 server_status.php:1530
1360 msgid "Chart Title"
1361 msgstr "Çizelge Başlığı"
1363 #. l10n: As in differential values
1364 #: js/messages.php:159
1365 msgid "Differential"
1366 msgstr "Ayırdedici"
1368 #: js/messages.php:160
1369 #, php-format
1370 msgid "Divided by %s:"
1371 msgstr "Böleni %s:"
1373 #: js/messages.php:162
1374 msgid "From slow log"
1375 msgstr "Yavaş günlükten"
1377 #: js/messages.php:163
1378 msgid "From general log"
1379 msgstr "Genel günlükten"
1381 #: js/messages.php:164
1382 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1383 msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir."
1385 #: js/messages.php:165
1386 msgid ""
1387 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1388 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1389 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1390 msgstr ""
1391 "Bu sütunlar birlikte gruplanmış özdeş sorguların miktarını gösterir. Ancak "
1392 "sadece SQL Metnin kendisi gruplama kriteri olarak kullanılır, böylece "
1393 "başlama zamanı gibi, sorguların diğer öznitelikleri farklı olabilir."
1395 #: js/messages.php:166
1396 msgid ""
1397 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1398 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1399 "data."
1400 msgstr ""
1401 "INSERT'lerin gruplanmasından bu yana sorgular seçilir, aynı tablo içindeki "
1402 "INSERT sorguları, eklenen verinin hiçe sayılması, aynı zamanda birlikte "
1403 "gruplanır."
1405 #: js/messages.php:167
1406 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1407 msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:"
1409 #: js/messages.php:169
1410 msgid "Jump to Log table"
1411 msgstr "Günlük tablosuna atla"
1413 #: js/messages.php:170
1414 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1415 msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığı içinde bulunan veri yok."
1417 #. l10n: A collection of available filters
1418 #: js/messages.php:173
1419 msgid "Filters"
1420 msgstr "Süzgeçler"
1422 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1423 #: js/messages.php:175
1424 msgid "Filter"
1425 msgstr "Süzgeç"
1427 #: js/messages.php:176
1428 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1429 msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz:"
1431 #: js/messages.php:177
1432 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1433 msgstr "Grup sorguları, WHERE cümleciklerindeki değişken veri yoksayılıyor"
1435 #: js/messages.php:178
1436 msgid "Sum of grouped rows:"
1437 msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:"
1439 #: js/messages.php:179
1440 msgid "Total:"
1441 msgstr "Toplam:"
1443 #: js/messages.php:181
1444 msgid "Loading logs"
1445 msgstr "Günlükler yükleniyor"
1447 #: js/messages.php:182
1448 msgid "Monitor refresh failed"
1449 msgstr "İzleyici yenileme başarısız oldu"
1451 #: js/messages.php:183
1452 msgid ""
1453 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1454 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1455 "reentering your credentials should help."
1456 msgstr ""
1457 "Yeni çizelge verisi istenirken sunucu geçersiz bir cevap döndürür. Bu büyük "
1458 "ihtimalle oturumunuzun süresi dolduğundandır. Sayfanın yeniden yüklenmesi ve "
1459 "tanıtımlarınızın yeniden girilmesi yardımcı olmalıdır."
1461 #: js/messages.php:184
1462 msgid "Reload page"
1463 msgstr "Sayfayı yeniden yükle"
1465 #: js/messages.php:186
1466 msgid "Affected rows:"
1467 msgstr "Etkilenen satırlar:"
1469 #: js/messages.php:188
1470 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1471 msgstr ""
1472 "Yapılandırma dosyasının ayrıştırılması başarısız. Bu geçerli JSON kodu "
1473 "görünmüyor."
1475 #: js/messages.php:189
1476 msgid ""
1477 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1478 "config..."
1479 msgstr ""
1480 "İçe aktarılan yapılandırma ile çizelge çizgilerinin oluşturulması başarısız. "
1481 "Varsayılan yapılandırmaya sıfırlanıyor..."
1483 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:170
1484 #: libraries/db_links.inc.php:83 libraries/server_links.inc.php:69
1485 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 prefs_manage.php:229 server_status.php:1484
1486 #: setup/frames/menu.inc.php:20
1487 msgid "Import"
1488 msgstr "İçe Aktar"
1490 #: js/messages.php:192
1491 msgid "Analyse Query"
1492 msgstr "Sorguyu Çözümle"
1494 #: js/messages.php:196
1495 msgid "Advisor system"
1496 msgstr "Danışman sistemi"
1498 #: js/messages.php:197
1499 msgid "Possible performance issues"
1500 msgstr "Olası performans sorunları"
1502 #: js/messages.php:198
1503 msgid "Issue"
1504 msgstr "Sorun"
1506 #: js/messages.php:199
1507 msgid "Recommendation"
1508 msgstr "Tavsiye"
1510 #: js/messages.php:200
1511 msgid "Rule details"
1512 msgstr "Kural ayrıntıları"
1514 #: js/messages.php:201
1515 msgid "Justification"
1516 msgstr "Gerekçe"
1518 #: js/messages.php:202
1519 msgid "Used variable / formula"
1520 msgstr "Kullanılan değişken / formül"
1522 #: js/messages.php:203
1523 msgid "Test"
1524 msgstr "Sınama"
1526 #: js/messages.php:208 libraries/tbl_properties.inc.php:763
1527 #: pmd_general.php:388 pmd_general.php:425 pmd_general.php:545
1528 #: pmd_general.php:593 pmd_general.php:669 pmd_general.php:723
1529 #: pmd_general.php:786
1530 msgid "Cancel"
1531 msgstr "İptal"
1533 #: js/messages.php:211
1534 msgid "Loading"
1535 msgstr "Yükleniyor"
1537 #: js/messages.php:212
1538 msgid "Processing Request"
1539 msgstr "İstek İşleniyor"
1541 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:80
1542 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1543 msgid "Error in Processing Request"
1544 msgstr "İstek İşlemede Hata"
1546 #: js/messages.php:214
1547 msgid "Dropping Column"
1548 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1550 #: js/messages.php:215
1551 msgid "Adding Primary Key"
1552 msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
1554 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:386
1555 #: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
1556 #: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
1557 msgid "OK"
1558 msgstr "TAMAM"
1560 #: js/messages.php:219
1561 msgid "Renaming Databases"
1562 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1564 #: js/messages.php:220
1565 msgid "Reload Database"
1566 msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
1568 #: js/messages.php:221
1569 msgid "Copying Database"
1570 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1572 #: js/messages.php:222
1573 msgid "Changing Charset"
1574 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1576 #: js/messages.php:223
1577 msgid "Table must have at least one column"
1578 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
1580 #: js/messages.php:224
1581 msgid "Create Table"
1582 msgstr "Tablo Oluştur"
1584 #: js/messages.php:229
1585 msgid "Insert Table"
1586 msgstr "Tablo Ekle"
1588 #: js/messages.php:230
1589 msgid "Hide indexes"
1590 msgstr "İndeksleri gizle"
1592 #: js/messages.php:231
1593 msgid "Show indexes"
1594 msgstr "İndeksleri göster"
1596 #: js/messages.php:234
1597 msgid "Searching"
1598 msgstr "Aranıyor"
1600 #: js/messages.php:235
1601 msgid "Hide search results"
1602 msgstr "Arama sonuçlarını gizle"
1604 #: js/messages.php:236
1605 msgid "Show search results"
1606 msgstr "Arama sonuçlarını göster"
1608 #: js/messages.php:237
1609 msgid "Browsing"
1610 msgstr "Gözatılıyor"
1612 #: js/messages.php:238
1613 msgid "Deleting"
1614 msgstr "Siliniyor"
1616 #: js/messages.php:241
1617 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1618 msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"
1620 #: js/messages.php:244
1621 msgid ""
1622 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1623 msgstr ""
1624 "Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
1625 "birleştirilecektir"
1627 #: js/messages.php:247
1628 msgid "Hide query box"
1629 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1631 #: js/messages.php:248
1632 msgid "Show query box"
1633 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1635 #: js/messages.php:250 tbl_row_action.php:28
1636 msgid "No rows selected"
1637 msgstr "Satır seçilmedi"
1639 #: js/messages.php:251 libraries/common.lib.php:2531
1640 #: libraries/display_tbl.lib.php:2375 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1641 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:569
1642 msgid "Change"
1643 msgstr "Değiştir"
1645 #: js/messages.php:252
1646 msgid "Query execution time"
1647 msgstr "Sorgu yürütme süresi"
1649 #: js/messages.php:255 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1650 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:313
1651 #: libraries/tbl_properties.inc.php:752 setup/frames/config.inc.php:39
1652 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:979
1653 #: tbl_gis_visualization.php:222 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1654 msgid "Save"
1655 msgstr "Kaydet"
1657 #: js/messages.php:258
1658 msgid "Hide search criteria"
1659 msgstr "Arama kriterini gizle"
1661 #: js/messages.php:259
1662 msgid "Show search criteria"
1663 msgstr "Arama kriterini göster"
1665 #: js/messages.php:262 libraries/tbl_select.lib.php:138
1666 #| msgid "Search"
1667 msgid "Zoom Search"
1668 msgstr "Yakınlaştırma Arama"
1670 #: js/messages.php:264
1671 msgid "Each point represents a data row."
1672 msgstr ""
1674 #: js/messages.php:266
1675 msgid "Hovering over a point will show its label."
1676 msgstr ""
1678 #: js/messages.php:268
1679 msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
1680 msgstr ""
1682 #: js/messages.php:270
1683 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1684 msgstr ""
1686 #: js/messages.php:272
1687 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1688 msgstr ""
1690 #: js/messages.php:274
1691 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1692 msgstr ""
1694 #: js/messages.php:276
1695 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1696 msgstr ""
1698 #: js/messages.php:278
1699 #| msgid "Add/Delete columns"
1700 msgid "Select two columns"
1701 msgstr "İki sütun seçin"
1703 #: js/messages.php:279
1704 msgid "Select two different columns"
1705 msgstr ""
1707 #: js/messages.php:282 tbl_change.php:307 tbl_indexes.php:211
1708 #: tbl_indexes.php:238
1709 msgid "Ignore"
1710 msgstr "Yoksay"
1712 #: js/messages.php:285
1713 msgid "Add columns"
1714 msgstr "Sütunları ekle"
1716 #: js/messages.php:288
1717 msgid "Select referenced key"
1718 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1720 #: js/messages.php:289
1721 msgid "Select Foreign Key"
1722 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1724 #: js/messages.php:290
1725 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1726 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1728 #: js/messages.php:291 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:545
1729 msgid "Choose column to display"
1730 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1732 #: js/messages.php:292
1733 msgid ""
1734 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1735 "save them.Do you want to continue?"
1736 msgstr ""
1737 "Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
1738 "kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"
1740 #: js/messages.php:295
1741 msgid "Add an option for column "
1742 msgstr "Sütun için bir seçenek ekle "
1744 #: js/messages.php:298
1745 msgid "Press escape to cancel editing"
1746 msgstr "Düzenlemeyi iptal etmek için Esc tuşuna basın"
1748 #: js/messages.php:299
1749 msgid ""
1750 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1751 "want to leave this page before saving the data?"
1752 msgstr ""
1753 "Bazı verileri düzenlediniz ve kaydedilmediler. Veriyi kaydetmeden önce bu "
1754 "sayfadan ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
1756 #: js/messages.php:300
1757 msgid "Drag to reorder"
1758 msgstr "Yen.düzenleme için sürükle"
1760 #: js/messages.php:301
1761 msgid "Click to sort"
1762 msgstr "Sıralamak için tıklayın"
1764 #: js/messages.php:302
1765 msgid "Click to mark/unmark"
1766 msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın"
1768 #: js/messages.php:303
1769 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1770 msgstr ""
1771 "Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br />için aşağı açılır okuna tıklayın"
1773 #: js/messages.php:305
1774 msgid ""
1775 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1776 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1777 msgstr ""
1778 "Bu tablo benzersiz bir sütun içermiyor. Izgara düzenlemeyle ilgili "
1779 "özellikler, Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantıları kaydedildikten sonra "
1780 "çalışmayabilir."
1782 #: js/messages.php:306
1783 msgid ""
1784 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1785 msgstr ""
1787 #: js/messages.php:307
1788 #| msgid "Go to view"
1789 msgid "Go to link"
1790 msgstr "Bağlantıya git"
1792 #: js/messages.php:310
1793 msgid "Generate password"
1794 msgstr "Parola üret"
1796 #: js/messages.php:311 libraries/replication_gui.lib.php:369
1797 msgid "Generate"
1798 msgstr "Üret"
1800 #: js/messages.php:312
1801 msgid "Change Password"
1802 msgstr "Parola Değiştir"
1804 #: js/messages.php:315 tbl_structure.php:464
1805 msgid "More"
1806 msgstr "Daha Fazla"
1808 #: js/messages.php:318 setup/lib/index.lib.php:173
1809 #, php-format
1810 msgid ""
1811 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1812 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1813 msgstr ""
1814 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm "
1815 "%s, %s tarihinde yayınlandı."
1817 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1818 #: js/messages.php:320
1819 msgid ", latest stable version:"
1820 msgstr ", son sağlam sürüm:"
1822 #: js/messages.php:321
1823 msgid "up to date"
1824 msgstr "güncel"
1826 #. l10n: Display text for calendar close link
1827 #: js/messages.php:340
1828 msgid "Done"
1829 msgstr "Bitti"
1831 #: js/messages.php:344
1832 msgctxt "Previous month"
1833 msgid "Prev"
1834 msgstr "Önceki"
1836 #: js/messages.php:349
1837 msgctxt "Next month"
1838 msgid "Next"
1839 msgstr "Sonraki"
1841 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1842 #: js/messages.php:352
1843 msgid "Today"
1844 msgstr "Bugün"
1846 #: js/messages.php:355
1847 msgid "January"
1848 msgstr "Ocak"
1850 #: js/messages.php:356
1851 msgid "February"
1852 msgstr "Şubat"
1854 #: js/messages.php:357
1855 msgid "March"
1856 msgstr "Mart"
1858 #: js/messages.php:358
1859 msgid "April"
1860 msgstr "Nisan"
1862 #: js/messages.php:359
1863 msgid "May"
1864 msgstr "Mayıs"
1866 #: js/messages.php:360
1867 msgid "June"
1868 msgstr "Haziran"
1870 #: js/messages.php:361
1871 msgid "July"
1872 msgstr "Temmuz"
1874 #: js/messages.php:362
1875 msgid "August"
1876 msgstr "Ağustos"
1878 #: js/messages.php:363
1879 msgid "September"
1880 msgstr "Eylül"
1882 #: js/messages.php:364
1883 msgid "October"
1884 msgstr "Ekim"
1886 #: js/messages.php:365
1887 msgid "November"
1888 msgstr "Kasım"
1890 #: js/messages.php:366
1891 msgid "December"
1892 msgstr "Aralık"
1894 #. l10n: Short month name
1895 #: js/messages.php:370 libraries/common.lib.php:1503
1896 msgid "Jan"
1897 msgstr "Oca"
1899 #. l10n: Short month name
1900 #: js/messages.php:372 libraries/common.lib.php:1505
1901 msgid "Feb"
1902 msgstr "Şub"
1904 #. l10n: Short month name
1905 #: js/messages.php:374 libraries/common.lib.php:1507
1906 msgid "Mar"
1907 msgstr "Mar"
1909 #. l10n: Short month name
1910 #: js/messages.php:376 libraries/common.lib.php:1509
1911 msgid "Apr"
1912 msgstr "Nis"
1914 #. l10n: Short month name
1915 #: js/messages.php:378 libraries/common.lib.php:1511
1916 msgctxt "Short month name"
1917 msgid "May"
1918 msgstr "May"
1920 #. l10n: Short month name
1921 #: js/messages.php:380 libraries/common.lib.php:1513
1922 msgid "Jun"
1923 msgstr "Haz"
1925 #. l10n: Short month name
1926 #: js/messages.php:382 libraries/common.lib.php:1515
1927 msgid "Jul"
1928 msgstr "Tem"
1930 #. l10n: Short month name
1931 #: js/messages.php:384 libraries/common.lib.php:1517
1932 msgid "Aug"
1933 msgstr "Ağu"
1935 #. l10n: Short month name
1936 #: js/messages.php:386 libraries/common.lib.php:1519
1937 msgid "Sep"
1938 msgstr "Eyl"
1940 #. l10n: Short month name
1941 #: js/messages.php:388 libraries/common.lib.php:1521
1942 msgid "Oct"
1943 msgstr "Eki"
1945 #. l10n: Short month name
1946 #: js/messages.php:390 libraries/common.lib.php:1523
1947 msgid "Nov"
1948 msgstr "Kas"
1950 #. l10n: Short month name
1951 #: js/messages.php:392 libraries/common.lib.php:1525
1952 msgid "Dec"
1953 msgstr "Ara"
1955 #: js/messages.php:395
1956 msgid "Sunday"
1957 msgstr "Pazar"
1959 #: js/messages.php:396
1960 msgid "Monday"
1961 msgstr "Pazartesi"
1963 #: js/messages.php:397
1964 msgid "Tuesday"
1965 msgstr "Salı"
1967 #: js/messages.php:398
1968 msgid "Wednesday"
1969 msgstr "Çarşamba"
1971 #: js/messages.php:399
1972 msgid "Thursday"
1973 msgstr "Perşembe"
1975 #: js/messages.php:400
1976 msgid "Friday"
1977 msgstr "Cuma"
1979 #: js/messages.php:401
1980 msgid "Saturday"
1981 msgstr "Cumartesi"
1983 #. l10n: Short week day name
1984 #: js/messages.php:405
1985 msgid "Sun"
1986 msgstr "Paz"
1988 #. l10n: Short week day name
1989 #: js/messages.php:407 libraries/common.lib.php:1530
1990 msgid "Mon"
1991 msgstr "Ptesi"
1993 #. l10n: Short week day name
1994 #: js/messages.php:409 libraries/common.lib.php:1532
1995 msgid "Tue"
1996 msgstr "Sal"
1998 #. l10n: Short week day name
1999 #: js/messages.php:411 libraries/common.lib.php:1534
2000 msgid "Wed"
2001 msgstr "Çar"
2003 #. l10n: Short week day name
2004 #: js/messages.php:413 libraries/common.lib.php:1536
2005 msgid "Thu"
2006 msgstr "Per"
2008 #. l10n: Short week day name
2009 #: js/messages.php:415 libraries/common.lib.php:1538
2010 msgid "Fri"
2011 msgstr "Cum"
2013 #. l10n: Short week day name
2014 #: js/messages.php:417 libraries/common.lib.php:1540
2015 msgid "Sat"
2016 msgstr "Ctesi"
2018 #. l10n: Minimal week day name
2019 #: js/messages.php:421
2020 msgid "Su"
2021 msgstr "Pz"
2023 #. l10n: Minimal week day name
2024 #: js/messages.php:423
2025 msgid "Mo"
2026 msgstr "Pt"
2028 #. l10n: Minimal week day name
2029 #: js/messages.php:425
2030 msgid "Tu"
2031 msgstr "Sa"
2033 #. l10n: Minimal week day name
2034 #: js/messages.php:427
2035 msgid "We"
2036 msgstr "Ça"
2038 #. l10n: Minimal week day name
2039 #: js/messages.php:429
2040 msgid "Th"
2041 msgstr "Pe"
2043 #. l10n: Minimal week day name
2044 #: js/messages.php:431
2045 msgid "Fr"
2046 msgstr "Cu"
2048 #. l10n: Minimal week day name
2049 #: js/messages.php:433
2050 msgid "Sa"
2051 msgstr "Ct"
2053 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2054 #: js/messages.php:435
2055 msgid "Wk"
2056 msgstr "Hs"
2058 #: js/messages.php:437
2059 msgid "Hour"
2060 msgstr "Saat"
2062 #: js/messages.php:438
2063 msgid "Minute"
2064 msgstr "Dakika"
2066 #: js/messages.php:439
2067 msgid "Second"
2068 msgstr "Saniye"
2070 #: libraries/Config.class.php:1154
2071 msgid "Font size"
2072 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
2074 #: libraries/File.class.php:220
2075 msgid "File was not an uploaded file."
2076 msgstr "Dosya gönderilmiş bir dosya değil."
2078 #: libraries/File.class.php:259 libraries/File.class.php:388
2079 msgid "Unknown error while uploading."
2080 msgstr "Gönderilirken bilinmeyen hata oldu."
2082 #: libraries/File.class.php:277
2083 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2084 msgstr ""
2085 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
2087 #: libraries/File.class.php:280
2088 msgid ""
2089 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2090 "the HTML form."
2091 msgstr ""
2092 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
2093 "aşıyor."
2095 #: libraries/File.class.php:283
2096 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2097 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
2099 #: libraries/File.class.php:286
2100 msgid "Missing a temporary folder."
2101 msgstr "Eksik geçici klasör."
2103 #: libraries/File.class.php:289
2104 msgid "Failed to write file to disk."
2105 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
2107 #: libraries/File.class.php:292
2108 msgid "File upload stopped by extension."
2109 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
2111 #: libraries/File.class.php:295
2112 msgid "Unknown error in file upload."
2113 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
2115 #: libraries/File.class.php:495
2116 msgid ""
2117 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2118 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2119 msgstr ""
2120 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
2121 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
2123 #: libraries/File.class.php:507
2124 msgid "Error while moving uploaded file."
2125 msgstr "Gönderilmiş dosya taşınırken hata oldu."
2127 #: libraries/File.class.php:515
2128 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2129 msgstr "Gönderilen dosya okunamıyor (taşınamadı)."
2131 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2132 msgid "No index defined!"
2133 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
2135 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2136 #: tbl_tracking.php:300
2137 msgid "Indexes"
2138 msgstr "İndeksler"
2140 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:488
2141 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:573
2142 #: tbl_tracking.php:306
2143 msgid "Unique"
2144 msgstr "Benzersiz"
2146 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2147 msgid "Packed"
2148 msgstr "Paketlendi"
2150 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2151 msgid "Cardinality"
2152 msgstr "Önemlilik"
2154 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:946 tbl_tracking.php:263
2156 #: tbl_tracking.php:312
2157 msgid "Comment"
2158 msgstr "Yorum"
2160 #: libraries/Index.class.php:466
2161 msgid "The primary key has been dropped"
2162 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
2164 #: libraries/Index.class.php:470
2165 #, php-format
2166 msgid "Index %s has been dropped"
2167 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
2169 #: libraries/Index.class.php:568
2170 #, php-format
2171 msgid ""
2172 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2173 "removed."
2174 msgstr ""
2175 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
2176 "olabilir."
2178 #: libraries/List_Database.class.php:378 libraries/config/messages.inc.php:177
2179 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:99
2180 #: server_privileges.php:1827
2181 msgid "Databases"
2182 msgstr "Veritabanları"
2184 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:320
2185 #: libraries/blobstreaming.lib.php:326 libraries/common.lib.php:547
2186 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:135 tbl_change.php:886
2187 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2188 msgid "Error"
2189 msgstr "Hata"
2191 #: libraries/Message.class.php:241
2192 #, php-format
2193 msgid "%1$d row affected."
2194 msgid_plural "%1$d rows affected."
2195 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
2197 #: libraries/Message.class.php:257
2198 #, php-format
2199 msgid "%1$d row deleted."
2200 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2201 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
2203 #: libraries/Message.class.php:273
2204 #, php-format
2205 msgid "%1$d row inserted."
2206 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2207 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
2209 #: libraries/PDF.class.php:81
2210 msgid "Error while creating PDF:"
2211 msgstr "PDF oluşturulurken hata:"
2213 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2214 msgid "Could not save recent table"
2215 msgstr "Son tablo kaydedilemedi"
2217 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2218 msgid "Recent tables"
2219 msgstr "Son tablolar"
2221 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2222 msgid "There are no recent tables"
2223 msgstr "Son tablolar yok"
2225 #: libraries/StorageEngine.class.php:180
2226 msgid ""
2227 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2228 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
2230 #: libraries/StorageEngine.class.php:316
2231 #, php-format
2232 msgid "%s is available on this MySQL server."
2233 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
2235 #: libraries/StorageEngine.class.php:319
2236 #, php-format
2237 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2238 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
2240 #: libraries/StorageEngine.class.php:323
2241 #, php-format
2242 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2243 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
2245 #: libraries/Table.class.php:303
2246 msgid "unknown table status: "
2247 msgstr "bilinmeyen tablo durumu: "
2249 #: libraries/Table.class.php:1034
2250 msgid "Invalid database"
2251 msgstr "Geçersiz veritabanı"
2253 #: libraries/Table.class.php:1048 tbl_get_field.php:25
2254 msgid "Invalid table name"
2255 msgstr "Geçersiz tablo adı"
2257 #: libraries/Table.class.php:1063
2258 #, php-format
2259 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2260 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
2262 #: libraries/Table.class.php:1146
2263 #, php-format
2264 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2265 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
2267 #: libraries/Table.class.php:1274
2268 msgid "Could not save table UI preferences"
2269 msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi"
2271 #: libraries/Table.class.php:1294
2272 #, php-format
2273 msgid ""
2274 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2275 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2276 msgstr ""
2278 #: libraries/Theme.class.php:144
2279 #, php-format
2280 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2281 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
2283 #: libraries/Theme.class.php:338
2284 msgid "No preview available."
2285 msgstr "Önizleme mevcut değil."
2287 #: libraries/Theme.class.php:341
2288 msgid "take it"
2289 msgstr "Al"
2291 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2292 #, php-format
2293 msgid "Default theme %s not found!"
2294 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
2296 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2297 #, php-format
2298 msgid "Theme %s not found!"
2299 msgstr "%s teması bulunamadı!"
2301 #: libraries/Theme_Manager.class.php:216
2302 #, php-format
2303 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2304 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
2306 #: libraries/Theme_Manager.class.php:289 themes.php:20 themes.php:27
2307 msgid "Theme"
2308 msgstr "Tema"
2310 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2311 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2312 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
2314 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2315 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:173 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2316 #, php-format
2317 msgid "Welcome to %s"
2318 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
2320 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2321 #, php-format
2322 msgid ""
2323 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2324 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2325 msgstr ""
2326 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
2327 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
2329 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2330 msgid ""
2331 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2332 "connection. You should check the host, username and password in your "
2333 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2334 "the administrator of the MySQL server."
2335 msgstr ""
2336 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
2337 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
2338 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
2339 "bilgiye uyduğundan emin olun."
2341 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:198
2342 msgid "Log in"
2343 msgstr "Oturum aç"
2345 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:200
2346 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:202
2347 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2348 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2349 msgid "phpMyAdmin documentation"
2350 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
2352 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2353 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2354 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2355 msgstr ""
2356 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
2357 "girebilirsiniz."
2359 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2360 msgid "Server:"
2361 msgstr "Sunucu:"
2363 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:217
2364 msgid "Username:"
2365 msgstr "Kullanıcı Adı:"
2367 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:221
2368 msgid "Password:"
2369 msgstr "Parola:"
2371 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:228
2372 msgid "Server Choice"
2373 msgstr "Sunucu Seçimi"
2375 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:274 libraries/header.inc.php:87
2376 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2377 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalıdır."
2379 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:565
2380 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2381 msgid ""
2382 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2383 msgstr ""
2384 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
2385 "bakın)"
2387 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:569
2388 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2389 #, php-format
2390 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2391 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
2393 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:579
2394 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:581
2395 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2396 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2397 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
2399 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2400 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2401 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
2403 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2404 msgid "Can not find signon authentication script:"
2405 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:"
2407 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
2408 #, php-format
2409 msgid "File %s does not contain any key id"
2410 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
2412 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
2413 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
2414 msgid "Hardware authentication failed"
2415 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
2417 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
2418 msgid "No valid authentication key plugged"
2419 msgstr "Geçerli kimlik doğrulama anahtarı takılı değil"
2421 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
2422 msgid "Authenticating..."
2423 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
2425 #: libraries/blobstreaming.lib.php:239
2426 msgid "PBMS error"
2427 msgstr "PBMS hatası"
2429 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2430 msgid "PBMS connection failed:"
2431 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
2433 #: libraries/blobstreaming.lib.php:324
2434 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2435 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
2437 #: libraries/blobstreaming.lib.php:332
2438 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2439 msgstr "PBMS, BLOB İçerik Türü alması başarısız"
2441 #: libraries/blobstreaming.lib.php:358
2442 msgid "View image"
2443 msgstr "Resmi göster"
2445 #: libraries/blobstreaming.lib.php:362
2446 msgid "Play audio"
2447 msgstr "Ses çal"
2449 #: libraries/blobstreaming.lib.php:367
2450 msgid "View video"
2451 msgstr "Görüntüyü göster"
2453 #: libraries/blobstreaming.lib.php:371
2454 msgid "Download file"
2455 msgstr "Dosyayı indir"
2457 #: libraries/blobstreaming.lib.php:433
2458 #, php-format
2459 msgid "Could not open file: %s"
2460 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
2462 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2463 msgid "shared"
2464 msgstr "paylaşılmış"
2466 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2467 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:49
2468 #: server_status.php:545
2469 msgid "Tables"
2470 msgstr "Tablolar"
2472 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
2473 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
2474 #: libraries/config/setup.forms.php:366
2475 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
2476 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
2477 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
2478 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
2479 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1052
2480 #: server_privileges.php:600 server_replication.php:314 tbl_printview.php:281
2481 #: tbl_structure.php:767
2482 msgid "Data"
2483 msgstr "Veri"
2485 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2486 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:784
2487 msgid "Overhead"
2488 msgstr "Ek Yük"
2490 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:95
2491 msgid "Jump to database"
2492 msgstr "Veritabanına git"
2494 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:132
2495 msgid "Not replicated"
2496 msgstr "Kopya edilmedi"
2498 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:138
2499 msgid "Replicated"
2500 msgstr "Kopya edildi"
2502 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:152
2503 #, php-format
2504 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2505 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
2507 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:155
2508 msgid "Check Privileges"
2509 msgstr "Yetkileri kontrol et"
2511 #: libraries/common.inc.php:597
2512 msgid "Failed to read configuration file"
2513 msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız"
2515 #: libraries/common.inc.php:598
2516 msgid ""
2517 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2518 "shown below."
2519 msgstr ""
2520 "Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir, lütfen aşağıda "
2521 "gösterilen her hatayı kontrol edin."
2523 #: libraries/common.inc.php:605
2524 #, php-format
2525 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2526 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
2528 #: libraries/common.inc.php:610
2529 msgid ""
2530 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2531 "configuration file!"
2532 msgstr ""
2533 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
2534 "AYARLANMAK zorundadır!"
2536 #: libraries/common.inc.php:640
2537 #, php-format
2538 msgid "Invalid server index: %s"
2539 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
2541 #: libraries/common.inc.php:647
2542 #, php-format
2543 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2544 msgstr ""
2545 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
2546 "geçirin."
2548 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:502
2549 #: libraries/header.inc.php:136 main.php:161 server_status.php:686
2550 #: server_synchronize.php:1120
2551 msgid "Server"
2552 msgstr "Sunucu"
2554 #: libraries/common.inc.php:835
2555 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2556 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulama yöntemi ayarı:"
2558 #: libraries/common.inc.php:943
2559 #, php-format
2560 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2561 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
2563 #: libraries/common.lib.php:134
2564 #, php-format
2565 msgid "Max: %s%s"
2566 msgstr "En fazla: %s%s"
2568 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2569 #: libraries/common.lib.php:388
2570 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2571 msgid "en"
2572 msgstr "en"
2574 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2575 #: libraries/common.lib.php:392
2576 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2577 msgid "en"
2578 msgstr "en"
2580 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2581 #: libraries/common.lib.php:396
2582 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2583 msgid "en"
2584 msgstr "en"
2586 #: libraries/common.lib.php:410 libraries/common.lib.php:412
2587 #: libraries/common.lib.php:414 libraries/common.lib.php:431
2588 #: libraries/common.lib.php:433 libraries/common.lib.php:451
2589 #: libraries/common.lib.php:453 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2590 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2591 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2592 #: libraries/sql_query_form.lib.php:387 libraries/sql_query_form.lib.php:390
2593 #: main.php:212 server_variables.php:114
2594 msgid "Documentation"
2595 msgstr "Belgeler"
2597 #: libraries/common.lib.php:559 libraries/header_printview.inc.php:60
2598 #: server_status.php:532 server_status.php:1122
2599 msgid "SQL query"
2600 msgstr "SQL sorgusu"
2602 #: libraries/common.lib.php:595 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2603 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2604 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2605 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2606 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2607 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2608 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1243
2609 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2610 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2611 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2612 msgid "MySQL said: "
2613 msgstr "MySQL çıktısı: "
2615 #: libraries/common.lib.php:1047
2616 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2617 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
2619 #: libraries/common.lib.php:1088 libraries/config/messages.inc.php:479
2620 msgid "Explain SQL"
2621 msgstr "SQL'i açıkla"
2623 #: libraries/common.lib.php:1092
2624 msgid "Skip Explain SQL"
2625 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
2627 #: libraries/common.lib.php:1126
2628 msgid "Without PHP Code"
2629 msgstr "PHP Kodsuz"
2631 #: libraries/common.lib.php:1129 libraries/config/messages.inc.php:481
2632 msgid "Create PHP Code"
2633 msgstr "PHP Kodu oluştur"
2635 #: libraries/common.lib.php:1147 libraries/config/messages.inc.php:480
2636 #: server_status.php:697 server_status.php:719 server_status.php:738
2637 msgid "Refresh"
2638 msgstr "Yenile"
2640 #: libraries/common.lib.php:1156
2641 msgid "Skip Validate SQL"
2642 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
2644 #: libraries/common.lib.php:1159 libraries/config/messages.inc.php:483
2645 msgid "Validate SQL"
2646 msgstr "SQL'i onayla"
2648 #: libraries/common.lib.php:1214
2649 msgid "Inline edit of this query"
2650 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
2652 #: libraries/common.lib.php:1216
2653 msgctxt "Inline edit query"
2654 msgid "Inline"
2655 msgstr "Sıralı"
2657 #: libraries/common.lib.php:1278 sql.php:838
2658 msgid "Profiling"
2659 msgstr "Profil çıkart"
2661 #. l10n: shortcuts for Byte
2662 #: libraries/common.lib.php:1299
2663 msgid "B"
2664 msgstr "B"
2666 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2667 #: libraries/common.lib.php:1305
2668 msgid "GiB"
2669 msgstr "GiB"
2671 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2672 #: libraries/common.lib.php:1307
2673 msgid "TiB"
2674 msgstr "TiB"
2676 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2677 #: libraries/common.lib.php:1309
2678 msgid "PiB"
2679 msgstr "PiB"
2681 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2682 #: libraries/common.lib.php:1311
2683 msgid "EiB"
2684 msgstr "EiB"
2686 #. l10n: Short week day name
2687 #: libraries/common.lib.php:1528
2688 msgctxt "Short week day name"
2689 msgid "Sun"
2690 msgstr "Paz"
2692 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2693 #: libraries/common.lib.php:1544
2694 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2695 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2696 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
2698 #: libraries/common.lib.php:1856
2699 #, php-format
2700 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2701 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
2703 #: libraries/common.lib.php:1944
2704 msgid "Missing parameter:"
2705 msgstr "Eksik parametreler:"
2707 #: libraries/common.lib.php:2267 libraries/common.lib.php:2270
2708 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2709 msgctxt "First page"
2710 msgid "Begin"
2711 msgstr "Başlangıç"
2713 #: libraries/common.lib.php:2268 libraries/common.lib.php:2271
2714 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2715 #: server_binlog.php:137
2716 msgctxt "Previous page"
2717 msgid "Previous"
2718 msgstr "Önceki"
2720 #: libraries/common.lib.php:2297 libraries/common.lib.php:2300
2721 #: libraries/display_tbl.lib.php:370 server_binlog.php:170
2722 #: server_binlog.php:172
2723 msgctxt "Next page"
2724 msgid "Next"
2725 msgstr "Sonraki"
2727 #: libraries/common.lib.php:2298 libraries/common.lib.php:2301
2728 #: libraries/display_tbl.lib.php:385
2729 msgctxt "Last page"
2730 msgid "End"
2731 msgstr "Son"
2733 #: libraries/common.lib.php:2366
2734 #, php-format
2735 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2736 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
2738 #: libraries/common.lib.php:2382
2739 #, php-format
2740 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2741 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
2743 #: libraries/common.lib.php:2538
2744 msgid "Click to toggle"
2745 msgstr "Değiştirmek için tıklayın"
2747 #: libraries/common.lib.php:2867 libraries/common.lib.php:2874
2748 #: libraries/common.lib.php:3066 libraries/config/setup.forms.php:293
2749 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
2750 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
2751 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
2752 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
2753 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:338
2754 #: libraries/import.lib.php:1099 libraries/tbl_links.inc.php:61
2755 #: libraries/tbl_properties.inc.php:608 pmd_general.php:151
2756 #: server_privileges.php:600 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2757 msgid "Structure"
2758 msgstr "Yapı"
2760 #: libraries/common.lib.php:2868 libraries/common.lib.php:2875
2761 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
2762 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2763 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2764 #: querywindow.php:64
2765 msgid "SQL"
2766 msgstr "SQL"
2768 #: libraries/common.lib.php:2870 libraries/common.lib.php:3064
2769 #: libraries/common.lib.php:3065 libraries/sql_query_form.lib.php:284
2770 #: libraries/sql_query_form.lib.php:287 libraries/tbl_links.inc.php:74
2771 msgid "Insert"
2772 msgstr "Ekle"
2774 #: libraries/common.lib.php:2877 libraries/db_links.inc.php:86
2775 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2776 #: view_operations.php:87
2777 msgid "Operations"
2778 msgstr "İşlemler"
2780 #: libraries/common.lib.php:3010
2781 msgid "Browse your computer:"
2782 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
2784 #: libraries/common.lib.php:3027
2785 #, php-format
2786 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2787 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
2789 #: libraries/common.lib.php:3039 libraries/sql_query_form.lib.php:447
2790 #: tbl_change.php:887
2791 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2792 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
2794 #: libraries/common.lib.php:3047
2795 msgid "There are no files to upload"
2796 msgstr "Göndermek için dosyalar yok"
2798 #: libraries/common.lib.php:3075 libraries/common.lib.php:3076
2799 msgid "Execute"
2800 msgstr "Çalıştır"
2802 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
2803 #: libraries/config.values.php:51
2804 msgid "Both"
2805 msgstr "Her ikisi"
2807 #: libraries/config.values.php:47
2808 msgid "Nowhere"
2809 msgstr "Hiçbir yeri"
2811 #: libraries/config.values.php:47
2812 msgid "Left"
2813 msgstr "Sol"
2815 #: libraries/config.values.php:47
2816 msgid "Right"
2817 msgstr "Sağ"
2819 #: libraries/config.values.php:75
2820 msgid "Open"
2821 msgstr "Açık"
2823 #: libraries/config.values.php:75
2824 msgid "Closed"
2825 msgstr "Kapandı"
2827 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:25
2828 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2829 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
2830 msgid "structure"
2831 msgstr "yapı"
2833 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:25
2834 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2835 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
2836 msgid "data"
2837 msgstr "veri"
2839 #: libraries/config.values.php:98 libraries/export/htmlword.php:25
2840 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2841 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
2842 msgid "structure and data"
2843 msgstr "yapı ve veri"
2845 #: libraries/config.values.php:100
2846 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2847 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
2849 #: libraries/config.values.php:101
2850 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2851 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
2853 #: libraries/config.values.php:102
2854 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2855 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
2857 #: libraries/config.values.php:120
2858 msgid "complete inserts"
2859 msgstr "tam eklemeler"
2861 #: libraries/config.values.php:121
2862 msgid "extended inserts"
2863 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
2865 #: libraries/config.values.php:122
2866 msgid "both of the above"
2867 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
2869 #: libraries/config.values.php:123
2870 msgid "neither of the above"
2871 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
2873 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2874 #: libraries/config/validate.lib.php:412
2875 msgid "Not a positive number"
2876 msgstr "Pozitif sayı değil"
2878 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2879 #: libraries/config/validate.lib.php:424
2880 msgid "Not a non-negative number"
2881 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
2883 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2884 #: libraries/config/validate.lib.php:400
2885 msgid "Not a valid port number"
2886 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
2888 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2889 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2890 #: libraries/config/validate.lib.php:352 libraries/config/validate.lib.php:439
2891 msgid "Incorrect value"
2892 msgstr "Yanlış değer"
2894 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2895 #: libraries/config/validate.lib.php:453
2896 #, php-format
2897 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2898 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
2900 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
2901 #, php-format
2902 msgid "Missing data for %s"
2903 msgstr "%s için kayıp veri"
2905 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
2906 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
2907 msgid "unavailable"
2908 msgstr "kullanılamaz"
2910 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
2911 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
2912 #, php-format
2913 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2914 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
2916 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
2917 #, php-format
2918 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2919 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2921 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
2922 #, php-format
2923 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2924 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2926 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
2927 msgid "SQL Validator is disabled"
2928 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
2930 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
2931 msgid "SOAP extension not found"
2932 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
2934 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
2935 #, php-format
2936 msgid "maximum %s"
2937 msgstr "en fazla %s"
2939 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
2940 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2941 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
2943 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167 libraries/relation.lib.php:78
2944 #: libraries/relation.lib.php:85 pmd_relation_new.php:68
2945 msgid "Disabled"
2946 msgstr "Etkisiz"
2948 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
2949 #, php-format
2950 msgid "Set value: %s"
2951 msgstr "Ayar değeri: %s"
2953 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
2954 #: libraries/config/messages.inc.php:356
2955 msgid "Restore default value"
2956 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
2958 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
2959 msgid "Allow users to customize this value"
2960 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
2962 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
2963 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:465 prefs_manage.php:318
2964 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1028
2965 msgid "Reset"
2966 msgstr "Sıfırla"
2968 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2969 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2970 msgstr "Ekran yenilemenin etkinliğini geliştirir"
2972 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2973 msgid "Enable Ajax"
2974 msgstr "Ajax etkin"
2976 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2977 msgid ""
2978 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2979 msgstr ""
2980 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
2981 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
2983 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2984 msgid "Allow login to any MySQL server"
2985 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
2987 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2988 msgid ""
2989 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2990 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2991 "cross-frame scripting attacks"
2992 msgstr ""
2993 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
2994 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik "
2995 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
2997 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2998 msgid "Allow third party framing"
2999 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
3001 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3002 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3003 msgstr ""
3004 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
3006 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3007 msgid ""
3008 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3009 "authentication"
3010 msgstr ""
3011 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamada tanımlama bilgilerini "
3012 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
3014 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3015 msgid "Blowfish secret"
3016 msgstr "Blowfish gizliliği"
3018 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3019 msgid "Highlight selected rows"
3020 msgstr "Seçili satırları vurgular"
3022 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3023 msgid "Row marker"
3024 msgstr "Satır işaretleyicisi"
3026 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3027 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3028 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
3030 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3031 msgid "Highlight pointer"
3032 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
3034 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3035 msgid ""
3036 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3037 "import and export operations"
3038 msgstr ""
3039 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
3040 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
3042 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3043 msgid "Bzip2"
3044 msgstr "Bzip2"
3046 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3047 msgid ""
3048 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3049 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3050 "kbd] - allows newlines in columns"
3051 msgstr ""
3052 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
3053 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
3054 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
3056 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3057 msgid "CHAR columns editing"
3058 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
3060 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3061 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3062 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
3064 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3065 msgid "CHAR textarea columns"
3066 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
3068 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3069 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3070 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
3072 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3073 msgid "CHAR textarea rows"
3074 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
3076 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3077 msgid "Check config file permissions"
3078 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
3080 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3081 msgid ""
3082 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3083 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3084 msgstr ""
3085 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
3086 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
3087 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
3089 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3090 msgid "Compress on the fly"
3091 msgstr "Anında sıkıştır"
3093 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3094 #: setup/frames/index.inc.php:166
3095 msgid "Configuration file"
3096 msgstr "Yapılandırma dosyası"
3098 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3099 msgid ""
3100 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3101 "when you're about to lose data"
3102 msgstr ""
3103 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
3104 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
3106 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3107 msgid "Confirm DROP queries"
3108 msgstr "DROP sorgularını onayla"
3110 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3111 msgid "Debug SQL"
3112 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
3114 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3115 msgid "Default display direction"
3116 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
3118 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3119 msgid ""
3120 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
3121 "maximum number for which vertical model is used"
3122 msgstr ""
3123 "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
3124 "için en fazla sayıyı gösteren numara"
3126 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3127 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3128 msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
3130 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3131 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3132 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
3134 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3135 msgid "Default database tab"
3136 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
3138 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3139 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3140 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
3142 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3143 msgid "Default server tab"
3144 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
3146 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3147 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3148 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
3150 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3151 msgid "Default table tab"
3152 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
3154 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3155 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3156 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
3158 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:650
3159 msgid "Show binary contents as HEX"
3160 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
3162 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3163 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3164 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
3166 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3167 msgid "Display databases as a list"
3168 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
3170 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3171 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3172 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
3174 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3175 msgid "Display servers as a list"
3176 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
3178 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3179 msgid ""
3180 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3181 "the selected tables of a database."
3182 msgstr ""
3183 "Bir veritabanının seçili tablolarını uyarlama ya da onarma gibi toplu tablo "
3184 "bakımı işlemlerini etkisizleştirir."
3186 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3187 msgid "Disable multi table maintenance"
3188 msgstr "Çoklu tablo bakımı etkisiz"
3190 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3191 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3192 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
3194 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3195 msgid "Edit in window"
3196 msgstr "Pencerede düzenle"
3198 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3199 msgid "Display errors"
3200 msgstr "Hataları göster"
3202 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3203 msgid "Gather errors"
3204 msgstr "Hataları toparla"
3206 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3207 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3208 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
3210 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3211 msgid "Iconic errors"
3212 msgstr "Sembolik hatalar"
3214 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3215 msgid ""
3216 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3217 "limit)"
3218 msgstr ""
3219 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
3220 "[kbd]0[/kbd])"
3222 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3223 msgid "Maximum execution time"
3224 msgstr "En fazla yürütme süresi"
3226 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:297
3227 msgid "Save as file"
3228 msgstr "Dosya olarak kaydet"
3230 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3231 msgid "Character set of the file"
3232 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
3234 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3235 #: tbl_gis_visualization.php:210 tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:836
3236 msgid "Format"
3237 msgstr "Biçim"
3239 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3240 msgid "Compression"
3241 msgstr "Sıkıştırma"
3243 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3244 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3245 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3246 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3247 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3248 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3249 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3250 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3251 msgid "Put columns names in the first row"
3252 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3255 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3256 #: libraries/import/ldi.php:42
3257 msgid "Columns enclosed by"
3258 msgstr "Sütunu kapsayan:"
3260 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3261 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3262 #: libraries/import/ldi.php:43
3263 msgid "Columns escaped by"
3264 msgstr "Sütunu dolduran:"
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3267 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3268 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3269 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3270 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3271 msgid "Replace NULL by"
3272 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
3274 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3275 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3276 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
3278 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3279 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3280 #: libraries/import/ldi.php:41
3281 msgid "Columns terminated by"
3282 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
3284 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3285 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3286 msgid "Lines terminated by"
3287 msgstr "Satırı sonlandıran:"
3289 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3290 msgid "Excel edition"
3291 msgstr "Excel yapısı"
3293 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3294 msgid "Database name template"
3295 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
3297 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3298 msgid "Server name template"
3299 msgstr "Sunucu adı şablonu"
3301 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3302 msgid "Table name template"
3303 msgstr "Tablo adı şablonu"
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3306 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3307 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3308 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3309 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3310 msgid "Dump table"
3311 msgstr "Tabloyu dökümle"
3313 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3314 msgid "Include table caption"
3315 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
3317 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3318 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3319 msgid "Table caption"
3320 msgstr "Tablo başlığı"
3322 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3323 msgid "Continued table caption"
3324 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3327 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3328 msgid "Label key"
3329 msgstr "Etiket anahtarı"
3331 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3332 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:312
3333 #: libraries/tbl_properties.inc.php:145
3334 msgid "MIME type"
3335 msgstr "MIME türü"
3337 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3338 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3339 msgid "Relations"
3340 msgstr "Bağlantılar"
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3343 msgid "Export method"
3344 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
3346 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3347 msgid "Save on server"
3348 msgstr "Sunucuda kaydet"
3350 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3351 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3352 msgid "Overwrite existing file(s)"
3353 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3356 msgid "Remember file name template"
3357 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3360 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3361 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3364 #: libraries/display_export.lib.php:348
3365 msgid "SQL compatibility mode"
3366 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
3368 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:183
3369 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3370 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
3372 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3373 msgid "Creation/Update/Check dates"
3374 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3377 msgid "Use delayed inserts"
3378 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
3380 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3381 msgid "Disable foreign key checks"
3382 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
3384 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3385 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3386 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
3388 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3389 msgid "Use ignore inserts"
3390 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
3392 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3393 msgid "Syntax to use when inserting data"
3394 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
3396 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:275
3397 msgid "Maximal length of created query"
3398 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
3400 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3401 msgid "Export type"
3402 msgstr "Dışa aktarma türü"
3404 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3405 msgid "Enclose export in a transaction"
3406 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
3408 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3409 msgid "Export time in UTC"
3410 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3413 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3414 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
3416 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3417 msgid "Force SSL connection"
3418 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
3420 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3421 msgid ""
3422 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3423 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3424 msgstr ""
3425 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
3426 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
3428 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3429 msgid "Foreign key dropdown order"
3430 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
3432 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3433 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3434 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3437 msgid "Foreign key limit"
3438 msgstr "Dış anahtar sınırı"
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3441 msgid "Browse mode"
3442 msgstr "Gözatma kipi"
3444 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3445 msgid "Customize browse mode"
3446 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir"
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3452 msgid "Customize default options"
3453 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
3455 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:240
3456 #: libraries/config/setup.forms.php:313
3457 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:141
3458 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:19
3459 #: libraries/import/csv.php:22
3460 msgid "CSV"
3461 msgstr "CSV"
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3464 msgid "Developer"
3465 msgstr "Geliştirici"
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3468 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3469 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
3471 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3472 msgid "Edit mode"
3473 msgstr "Düzenleme kipi"
3475 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3476 msgid "Customize edit mode"
3477 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir"
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3480 msgid "Export defaults"
3481 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3484 msgid "Customize default export options"
3485 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3488 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3489 msgid "Features"
3490 msgstr "Özellikler"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3493 msgid "General"
3494 msgstr "Genel"
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3497 msgid "Set some commonly used options"
3498 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3501 msgid "Import defaults"
3502 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3505 msgid "Customize default common import options"
3506 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3509 msgid "Import / export"
3510 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
3512 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3513 msgid "Set import and export directories and compression options"
3514 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3517 msgid "LaTeX"
3518 msgstr "LaTeX"
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3521 msgid "Databases display options"
3522 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3525 msgid "Navigation frame"
3526 msgstr "Rehber çerçeve"
3528 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3529 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3530 msgstr "Rehber çerçevenin görünümünü özelleştirir"
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:35
3533 #: setup/frames/index.inc.php:111
3534 msgid "Servers"
3535 msgstr "Sunucular"
3537 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3538 msgid "Servers display options"
3539 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
3541 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3542 msgid "Tables display options"
3543 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
3545 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3546 msgid "Main frame"
3547 msgstr "Ana çerçeve"
3549 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3550 msgid "Microsoft Office"
3551 msgstr "Microsoft Office"
3553 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3554 msgid "Open Document"
3555 msgstr "Open Belgesi"
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3558 msgid "Other core settings"
3559 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3562 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3563 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3566 msgid "Page titles"
3567 msgstr "Sayfa başlığı"
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3570 msgid ""
3571 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3572 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3573 "get special values."
3574 msgstr ""
3575 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
3576 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
3577 "belgeden[/a] yararlanın."
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3580 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
3581 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3582 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3583 msgid "Query window"
3584 msgstr "Sorgu penceresi"
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3587 msgid "Customize query window options"
3588 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
3590 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3591 msgid "Security"
3592 msgstr "Güvenlik"
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3595 msgid ""
3596 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3597 "limit MySQL"
3598 msgstr ""
3599 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
3600 "sınırlandırmaz"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3603 msgid "Basic settings"
3604 msgstr "Temel ayarlar"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3607 msgid "Authentication"
3608 msgstr "Kimlik doğrulama"
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3611 msgid "Authentication settings"
3612 msgstr "Kimlik doğrulama ayarları"
3614 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3615 msgid "Server configuration"
3616 msgstr "Sunucu yapılandırması"
3618 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3619 msgid ""
3620 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3621 "what they are for"
3622 msgstr ""
3623 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
3624 "seçenekleri değiştirmeyin"
3626 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3627 msgid "Enter server connection parameters"
3628 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
3630 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3631 msgid "Configuration storage"
3632 msgstr "Yapılandırma depolama"
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3635 msgid ""
3636 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3637 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3638 "storage[/a] in documentation"
3639 msgstr ""
3640 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
3641 "yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
3642 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
3644 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3645 msgid "Changes tracking"
3646 msgstr "Değişiklikleri izleme"
3648 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3649 msgid ""
3650 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3651 "storage."
3652 msgstr ""
3653 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. phpMyAdmin yapılandırma "
3654 "depolaması gerekir."
3656 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3657 msgid "Customize export options"
3658 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3661 msgid "Customize import defaults"
3662 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
3664 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3665 msgid "Customize navigation frame"
3666 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3669 msgid "Customize main frame"
3670 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
3672 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3673 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3674 msgid "SQL queries"
3675 msgstr "SQL sorguları"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3678 msgid "SQL Query box"
3679 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3682 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3683 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3686 msgid "SQL queries settings"
3687 msgstr "SQL sorguları ayarları"
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3690 msgid "SQL Validator"
3691 msgstr "SQL Onaylayıcı"
3693 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3694 msgid ""
3695 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3696 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3697 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3698 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3699 msgstr ""
3700 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
3701 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
3702 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
3703 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
3704 "saklıdır.[/em]"
3706 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3707 msgid "Startup"
3708 msgstr "Başlangıç"
3710 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3711 msgid "Customize startup page"
3712 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3715 msgid "Tabs"
3716 msgstr "Sekmeler"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3719 msgid "Choose how you want tabs to work"
3720 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3723 msgid "Text fields"
3724 msgstr "Metin alanları"
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3727 msgid "Customize text input fields"
3728 msgstr "Metin giriş alanlarını özelleştirir"
3730 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
3731 msgid "Texy! text"
3732 msgstr "Texy! metni"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3735 msgid "Warnings"
3736 msgstr "Uyarılar"
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3739 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3740 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3743 msgid ""
3744 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3745 "and export operations"
3746 msgstr ""
3747 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
3748 "[/a] sıkıştırma etkin"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3751 msgid "GZip"
3752 msgstr "GZip"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3755 msgid "Extra parameters for iconv"
3756 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
3758 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3759 msgid ""
3760 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3761 "if one of the queries failed"
3762 msgstr ""
3763 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
3764 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3767 msgid "Ignore multiple statement errors"
3768 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3771 msgid ""
3772 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3773 "This might be good way to import large files, however it can break "
3774 "transactions."
3775 msgstr ""
3776 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
3777 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
3778 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
3780 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3781 msgid "Partial import: allow interrupt"
3782 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
3784 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
3785 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3786 msgid "Do not abort on INSERT error"
3787 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
3789 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
3790 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3791 msgid "Replace table data with file"
3792 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:246
3795 msgid ""
3796 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3797 "table) and only SQL is always available"
3798 msgstr ""
3799 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
3800 "her zaman SQL vardır"
3802 #: libraries/config/messages.inc.php:247
3803 msgid "Format of imported file"
3804 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
3806 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
3807 msgid "Use LOCAL keyword"
3808 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
3810 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
3811 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3812 msgid "Column names in first row"
3813 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
3815 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
3816 msgid "Do not import empty rows"
3817 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3820 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3821 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3824 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3825 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3828 msgid "Number of queries to skip from start"
3829 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3832 msgid "Partial import: skip queries"
3833 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3836 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3837 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3840 msgid "Initial state for sliders"
3841 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3844 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3845 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3848 msgid "Number of inserted rows"
3849 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3852 msgid "Target for quick access icon"
3853 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3856 msgid "Show logo in left frame"
3857 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
3859 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3860 msgid "Display logo"
3861 msgstr "Logoyu görüntüle"
3863 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3864 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3865 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3868 msgid "Display servers selection"
3869 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3872 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3873 msgstr "Tablo süzgeci kutusunu görüntülemek için en az tablo sayısıdır"
3875 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3876 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3877 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3879 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3880 msgid "Database tree separator"
3881 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
3883 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3884 msgid ""
3885 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3886 "defined below)"
3887 msgstr ""
3888 "Sadece sade sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
3889 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
3891 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3892 msgid "Display databases in a tree"
3893 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
3895 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3896 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3897 msgstr ""
3898 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3901 msgid "Use light version"
3902 msgstr "Sade sürümü kullan"
3904 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3905 msgid "Maximum table tree depth"
3906 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3909 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3910 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3913 msgid "Table tree separator"
3914 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
3916 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3917 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3918 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3921 msgid "Logo link URL"
3922 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3925 msgid ""
3926 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3927 "([kbd]new[/kbd])"
3928 msgstr ""
3929 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
3930 "([kbd]new[/kbd]) açar"
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3933 msgid "Logo link target"
3934 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
3936 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3937 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3938 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
3940 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3941 msgid "Enable highlighting"
3942 msgstr "Vurgulamalar etkin"
3944 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3945 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
3946 msgstr ""
3947 "En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın"
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3950 msgid "Recently used tables"
3951 msgstr "Son kullanılan tablolar"
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3954 msgid "Use less graphically intense tabs"
3955 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3958 msgid "Light tabs"
3959 msgstr "Sade sekmeler"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3962 msgid ""
3963 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3964 msgstr ""
3965 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
3966 "karakter sayısıdır"
3968 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3969 msgid "Limit column characters"
3970 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
3972 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3973 msgid ""
3974 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3975 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3976 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3977 msgstr ""
3978 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
3979 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
3980 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
3981 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
3983 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3984 msgid "Delete all cookies on logout"
3985 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
3987 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3988 msgid ""
3989 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3990 "authentication mode"
3991 msgstr ""
3992 "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan oturumun "
3993 "hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar"
3995 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3996 msgid "Recall user name"
3997 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
3999 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4000 msgid ""
4001 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4002 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4003 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4004 "recommended for non-trusted environments."
4005 msgstr ""
4006 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
4007 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
4008 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
4009 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4012 msgid "Login cookie store"
4013 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
4015 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4016 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4017 msgstr ""
4018 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
4019 "olacağını tanımlar"
4021 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4022 msgid "Login cookie validity"
4023 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
4025 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4026 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4027 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
4029 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4030 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4031 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
4033 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4034 msgid "Use icons on main page"
4035 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4038 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4039 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4042 msgid "Maximum displayed SQL length"
4043 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4047 msgid "Users cannot set a higher value"
4048 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
4050 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4051 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4052 msgstr ""
4053 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
4054 "veritabanı sayısıdır"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4057 msgid "Maximum databases"
4058 msgstr "En fazla veritabanı"
4060 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4061 msgid ""
4062 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4063 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4064 "shown."
4065 msgstr ""
4066 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
4067 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
4068 "bağlantıları gösterilecektir."
4070 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4071 msgid "Maximum number of rows to display"
4072 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
4074 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4075 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4076 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
4078 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4079 msgid "Maximum tables"
4080 msgstr "En fazla tablo"
4082 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4083 msgid ""
4084 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4085 "cookie authentication"
4086 msgstr ""
4087 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, gösterilen "
4088 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4091 msgid "mcrypt warning"
4092 msgstr "mcrypt uyarısı"
4094 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4095 msgid ""
4096 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4097 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4098 msgstr ""
4099 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
4100 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4103 msgid "Memory limit"
4104 msgstr "Bellek sınırı"
4106 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4107 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4108 msgstr "Bunlar Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır"
4110 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4111 msgid "Where to show the table row links"
4112 msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği"
4114 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4115 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4116 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4119 msgid "Natural order"
4120 msgstr "Doğal sıra"
4122 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4123 msgid "Use only icons, only text or both"
4124 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
4126 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4127 msgid "Iconic navigation bar"
4128 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4131 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4132 msgstr ""
4133 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
4135 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4136 msgid "GZip output buffering"
4137 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
4139 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4140 msgid ""
4141 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4142 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4143 msgstr ""
4144 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
4145 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
4147 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4148 msgid "Default sorting order"
4149 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
4151 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4152 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4153 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4156 msgid "Persistent connections"
4157 msgstr "Sürekli bağlantılar"
4159 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4160 msgid ""
4161 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4162 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4163 "configuration storage could not be found"
4164 msgstr ""
4165 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
4166 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen "
4167 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4170 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4171 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4174 msgid "Iconic table operations"
4175 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4178 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4179 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4182 msgid "Protect binary columns"
4183 msgstr "Binari sütunlarını koru"
4185 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4186 msgid ""
4187 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4188 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4189 "(lost by window close)."
4190 msgstr ""
4191 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
4192 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
4193 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
4195 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4196 msgid "Permanent query history"
4197 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
4199 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4200 msgid "How many queries are kept in history"
4201 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4204 msgid "Query history length"
4205 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4208 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4209 msgstr "Yeni bir sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4212 msgid "Default query window tab"
4213 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
4215 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4216 msgid "Query window height (in pixels)"
4217 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4220 msgid "Query window height"
4221 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4224 msgid "Query window width (in pixels)"
4225 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4228 msgid "Query window width"
4229 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4232 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4233 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
4235 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4236 msgid "Recoding engine"
4237 msgstr "Kaydetme motoru"
4239 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4240 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4241 msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır"
4243 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4244 msgid "Remember table's sorting"
4245 msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla"
4247 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4248 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4249 msgstr ""
4250 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
4252 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4253 msgid "Repeat headers"
4254 msgstr "Başlıkları tekrarla"
4256 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4257 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4258 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
4260 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4261 msgid "Show help button"
4262 msgstr "Yardım düğmesi göster"
4264 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4265 msgid "Save all edited cells at once"
4266 msgstr "Bir defada tüm düzenlenen hücreleri kaydet"
4268 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4269 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4270 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
4272 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4273 msgid "Save directory"
4274 msgstr "Kayıt dizini"
4276 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4277 msgid "Leave blank if not used"
4278 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
4280 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4281 msgid "Host authorization order"
4282 msgstr "Anamakine izin düzeni"
4284 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4285 msgid "Leave blank for defaults"
4286 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
4288 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4289 msgid "Host authorization rules"
4290 msgstr "Anamakine izin kuralları"
4292 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4293 msgid "Allow logins without a password"
4294 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
4296 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4297 msgid "Allow root login"
4298 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
4300 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4301 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4302 msgstr ""
4303 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
4305 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4306 msgid "HTTP Realm"
4307 msgstr "HTTP Alanı"
4309 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4310 msgid ""
4311 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4312 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4313 "swekey.conf)"
4314 msgstr ""
4315 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulama[/a] için "
4316 "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
4317 "swekey.conf)"
4319 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4320 msgid "SweKey config file"
4321 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4324 msgid "Authentication method to use"
4325 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulama yöntemi"
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:371 setup/frames/index.inc.php:127
4328 msgid "Authentication type"
4329 msgstr "Kimlik doğrulama türü"
4331 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4332 msgid ""
4333 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4334 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4335 msgstr ""
4336 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
4337 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4340 msgid "Bookmark table"
4341 msgstr "Yer imi tablosu"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4344 msgid ""
4345 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4346 "pma_column_info[/kbd]"
4347 msgstr ""
4348 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4349 "pma_column_info[/kbd]"
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4352 msgid "Column information table"
4353 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
4355 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4356 msgid "Compress connection to MySQL server"
4357 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
4359 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4360 msgid "Compress connection"
4361 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4364 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4365 msgstr ""
4366 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
4367 "bırakın"
4369 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4370 msgid "Connection type"
4371 msgstr "Bağlantı türü"
4373 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4374 msgid "Control user password"
4375 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
4377 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4378 msgid ""
4379 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4380 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4381 msgstr ""
4382 "Sınırlı yetkilerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
4383 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
4385 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4386 msgid "Control user"
4387 msgstr "Denetim kullanıcısı"
4389 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4390 msgid "Count tables when showing database list"
4391 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
4393 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4394 msgid "Count tables"
4395 msgstr "Tabloları say"
4397 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4398 msgid ""
4399 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4400 "kbd]"
4401 msgstr ""
4402 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4403 "pma_designer_coords[/kbd]"
4405 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4406 msgid "Designer table"
4407 msgstr "Tasarımcı tablosu"
4409 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4410 msgid ""
4411 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4412 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4413 msgstr ""
4414 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
4415 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
4417 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4418 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4419 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
4421 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4422 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4423 msgstr ""
4424 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
4425 "kullanmalısınız"
4427 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4428 msgid "PHP extension to use"
4429 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
4431 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4432 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4433 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
4435 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4436 msgid "Hide databases"
4437 msgstr "Veritabanlarını gizle"
4439 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4440 msgid ""
4441 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4442 "kbd]"
4443 msgstr ""
4444 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4445 "pma_history[/kbd]"
4447 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4448 msgid "SQL query history table"
4449 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
4451 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4452 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4453 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
4455 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4456 msgid "Server hostname"
4457 msgstr "Sunucu anamakine adı"
4459 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4460 msgid "Logout URL"
4461 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
4463 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4464 msgid ""
4465 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4466 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4467 msgstr ""
4469 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4470 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4471 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4472 msgstr "En fazla kayıt sayısı \"table_uiprefs\" tablosuna kaydedildi"
4474 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4475 msgid "Try to connect without password"
4476 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
4478 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4479 msgid "Connect without password"
4480 msgstr "Parolasız bağlan"
4482 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4483 msgid ""
4484 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4485 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4486 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4487 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4488 "alphabetical order."
4489 msgstr ""
4490 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
4491 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
4492 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
4493 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
4494 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
4495 "kullanın."
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4498 msgid "Show only listed databases"
4499 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:404 libraries/config/messages.inc.php:445
4502 msgid "Leave empty if not using config auth"
4503 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
4505 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4506 msgid "Password for config auth"
4507 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
4509 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4510 msgid ""
4511 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4512 msgstr ""
4513 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4514 "kbd]"
4516 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4517 msgid "PDF schema: pages table"
4518 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
4520 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4521 msgid ""
4522 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4523 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4524 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4525 msgstr ""
4526 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
4527 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
4528 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4530 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4531 msgid "Database name"
4532 msgstr "Veritabanı adı"
4534 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4535 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4536 msgstr ""
4537 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
4538 "boş bırakın"
4540 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4541 msgid "Server port"
4542 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
4544 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4545 msgid ""
4546 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4547 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4548 msgstr ""
4549 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş "
4550 "bırakın, önerilen: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4552 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4553 msgid "Recently used table"
4554 msgstr "Son kullanılan tablo"
4556 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4557 msgid ""
4558 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4559 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4560 msgstr ""
4561 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
4562 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4564 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4565 msgid "Relation table"
4566 msgstr "Bağlantı tablosu"
4568 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4569 msgid "SQL command to fetch available databases"
4570 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
4572 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4573 msgid "SHOW DATABASES command"
4574 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
4576 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4577 msgid ""
4578 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4579 "[/a] for an example"
4580 msgstr ""
4581 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
4582 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
4584 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4585 msgid "Signon session name"
4586 msgstr "Oturumu açma oturum adı"
4588 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4589 msgid "Signon URL"
4590 msgstr "Oturumu açma URL'si"
4592 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4593 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4594 msgstr ""
4595 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
4597 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4598 msgid "Server socket"
4599 msgstr "Sunucu soketi"
4601 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4602 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4603 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
4605 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4606 msgid "Use SSL"
4607 msgstr "SSL kullan"
4609 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4610 msgid ""
4611 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4612 msgstr ""
4613 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4614 "pma_table_coords[/kbd]"
4616 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4617 msgid "PDF schema: table coordinates"
4618 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
4620 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4621 msgid ""
4622 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4623 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4624 msgstr ""
4625 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
4626 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4628 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4629 msgid "Display columns table"
4630 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
4632 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4633 msgid ""
4634 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4635 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4636 msgstr ""
4637 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş "
4638 "bırakın, önerilen: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4640 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4641 msgid "UI preferences table"
4642 msgstr "KA tercihleri tablosu"
4644 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4645 msgid ""
4646 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4647 "the log when creating a database."
4648 msgstr ""
4649 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
4650 "ifadesi eklenecek."
4652 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4653 msgid "Add DROP DATABASE"
4654 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
4656 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4657 msgid ""
4658 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4659 "log when creating a table."
4660 msgstr ""
4661 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
4662 "eklenecek."
4664 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4665 msgid "Add DROP TABLE"
4666 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
4668 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4669 msgid ""
4670 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4671 "log when creating a view."
4672 msgstr ""
4673 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
4674 "ifadesi eklenecek."
4676 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4677 msgid "Add DROP VIEW"
4678 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
4680 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4681 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4682 msgstr ""
4683 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
4685 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4686 msgid "Statements to track"
4687 msgstr "İfadelerden izlere"
4689 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4690 msgid ""
4691 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4692 "kbd]"
4693 msgstr ""
4694 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
4695 "pma_tracking[/kbd]"
4697 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4698 msgid "SQL query tracking table"
4699 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
4701 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4702 msgid ""
4703 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4704 "automatically."
4705 msgstr ""
4706 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
4707 "oluşturur."
4709 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4710 msgid "Automatically create versions"
4711 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
4713 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4714 msgid ""
4715 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4716 "pma_config[/kbd]"
4717 msgstr ""
4718 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
4719 "önerilen: [kbd]pma_config[/kbd]"
4721 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4722 msgid "User preferences storage table"
4723 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
4725 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4726 msgid "User for config auth"
4727 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
4729 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4730 msgid ""
4731 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4732 "compatibility checks and thereby increases performance"
4733 msgstr ""
4734 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
4735 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
4737 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4738 msgid "Verbose check"
4739 msgstr "Fazla bilgi denetimi"
4741 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4742 msgid ""
4743 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4744 "hostname instead."
4745 msgstr ""
4746 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
4747 "boş bırakın."
4749 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4750 msgid "Verbose name of this server"
4751 msgstr "Bu sunucunun fazladan adı"
4753 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4754 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4755 msgstr ""
4756 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
4757 "görüntüleyemeyeceğidir"
4759 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4760 msgid "Allow to display all the rows"
4761 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
4763 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4764 msgid ""
4765 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4766 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4767 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4768 msgstr ""
4769 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulama kipi [kbd]"
4770 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
4771 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
4773 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4774 msgid "Show password change form"
4775 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
4777 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4778 msgid "Show create database form"
4779 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
4781 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4782 msgid ""
4783 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4784 "a table"
4785 msgstr ""
4786 "Tabloya gözatılırken görüntüleme talimatı seçeneği doldurulsada "
4787 "doldurulmasada gösterilmesini tanımlar"
4789 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4790 msgid "Show display direction"
4791 msgstr "Görüntüleme talimatını göster"
4793 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4794 msgid ""
4795 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4796 "insert mode"
4797 msgstr ""
4798 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
4799 "gösterilmesini tanımlar"
4801 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4802 msgid "Show field types"
4803 msgstr "Alan türlerini göster"
4805 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4806 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4807 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler"
4809 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4810 msgid "Show function fields"
4811 msgstr "İşlev alanlarını göster"
4813 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4814 msgid "Whether to show hint or not"
4815 msgstr "İpucu gösterilip gösterilmeyeceği"
4817 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4818 msgid "Show hint"
4819 msgstr "İpucu göster"
4821 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4822 msgid ""
4823 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4824 "output"
4825 msgstr ""
4826 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısı için "
4827 "bağlantı gösterir"
4829 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4830 msgid "Show phpinfo() link"
4831 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
4833 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4834 msgid "Show detailed MySQL server information"
4835 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
4837 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4838 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4839 msgstr ""
4840 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
4841 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
4843 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4844 msgid "Show SQL queries"
4845 msgstr "SQL sorgularını göster"
4847 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4848 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4849 msgstr ""
4850 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
4851 "kullanımı)"
4853 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4854 msgid "Show statistics"
4855 msgstr "İstatistikleri göster"
4857 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4858 msgid ""
4859 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4860 "comment and the real name"
4861 msgstr ""
4862 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
4863 "gerçek adı çevirecek"
4865 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4866 msgid "Display database comment instead of its name"
4867 msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
4869 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4870 msgid ""
4871 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4872 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4873 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4874 "alias, the table name itself stays unchanged"
4875 msgstr ""
4876 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
4877 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
4878 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
4879 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
4881 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4882 msgid "Display table comment instead of its name"
4883 msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
4885 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4886 msgid "Display table comments in tooltips"
4887 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
4889 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4890 msgid ""
4891 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4892 msgstr ""
4893 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
4894 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
4896 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4897 msgid "Skip locked tables"
4898 msgstr "Kilitli tabloları atla"
4900 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4901 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4902 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
4904 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4905 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4906 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
4907 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
4908 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:865
4909 #: server_privileges.php:869 server_privileges.php:880
4910 #: server_privileges.php:1695 server_synchronize.php:1136
4911 msgid "Password"
4912 msgstr "Parola"
4914 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4915 msgid ""
4916 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4917 "installed"
4918 msgstr ""
4919 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
4920 "gerekir"
4922 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4923 msgid "Enable SQL Validator"
4924 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
4926 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4927 msgid ""
4928 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4929 "kbd])"
4930 msgstr ""
4931 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
4932 "isimsiz'dir[/kbd])"
4934 #: libraries/config/messages.inc.php:488 tbl_tracking.php:445
4935 #: tbl_tracking.php:502
4936 msgid "Username"
4937 msgstr "Kullanıcı Adı"
4939 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4940 msgid ""
4941 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4942 "possible) or keep the text field empty"
4943 msgstr ""
4944 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
4945 "veya metin alanını boş tutar"
4947 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4948 msgid "Suggest new database name"
4949 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
4951 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4952 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4953 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
4955 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4956 msgid "Suhosin warning"
4957 msgstr "Suhosin uyarısı"
4959 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4960 msgid ""
4961 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4962 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4963 msgstr ""
4964 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
4965 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4967 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4968 msgid "Textarea columns"
4969 msgstr "Metin alanı sütunları"
4971 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4972 msgid ""
4973 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4974 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4975 msgstr ""
4976 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
4977 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4979 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4980 msgid "Textarea rows"
4981 msgstr "Metin alanı satırları"
4983 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4984 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4985 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4987 #: libraries/config/messages.inc.php:499
4988 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4989 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4991 #: libraries/config/messages.inc.php:500
4992 msgid "Default title"
4993 msgstr "Varsayılan başlık"
4995 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4996 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4997 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4999 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5000 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5001 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5003 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5004 msgid ""
5005 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5006 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5007 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5008 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5009 msgstr ""
5010 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
5011 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5012 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
5013 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5015 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5016 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5017 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
5019 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5020 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5021 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
5023 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5024 msgid "Upload directory"
5025 msgstr "Gönderme dizini"
5027 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5028 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5029 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
5031 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5032 msgid "Use database search"
5033 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
5035 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5036 msgid ""
5037 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5038 "checkbox on the right"
5039 msgstr ""
5040 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
5041 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
5043 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5044 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5045 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
5047 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5048 msgid ""
5049 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5050 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5051 "contain."
5052 msgstr ""
5053 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
5054 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
5056 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5057 msgid "Verbose multiple statements"
5058 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
5060 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/frames/index.inc.php:242
5061 msgid "Check for latest version"
5062 msgstr "Son sürümü kontrol et"
5064 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5065 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5066 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştir"
5068 #: libraries/config/messages.inc.php:517 setup/lib/index.lib.php:121
5069 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5070 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5071 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5072 #: setup/lib/index.lib.php:224
5073 msgid "Version check"
5074 msgstr "Sürüm kontrolü"
5076 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5077 msgid ""
5078 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5079 "for import and export operations"
5080 msgstr ""
5081 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
5082 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
5084 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5085 msgid "ZIP"
5086 msgstr "ZIP"
5088 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5089 msgid "Config authentication"
5090 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
5092 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5093 msgid "Cookie authentication"
5094 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
5096 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5097 msgid "HTTP authentication"
5098 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
5100 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5101 msgid "Signon authentication"
5102 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"
5104 #: libraries/config/setup.forms.php:248
5105 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149 libraries/import/ldi.php:35
5106 msgid "CSV using LOAD DATA"
5107 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
5109 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
5110 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
5111 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:18
5112 #: libraries/import/ods.php:22
5113 msgid "Open Document Spreadsheet"
5114 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
5116 #: libraries/config/setup.forms.php:264
5117 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
5118 msgid "Quick"
5119 msgstr "Hızlı"
5121 #: libraries/config/setup.forms.php:268
5122 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5123 msgid "Custom"
5124 msgstr "Özel"
5126 #: libraries/config/setup.forms.php:289
5127 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
5128 msgid "Database export options"
5129 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
5131 #: libraries/config/setup.forms.php:322
5132 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
5133 #: libraries/export/excel.php:18
5134 msgid "CSV for MS Excel"
5135 msgstr "MS Excel için CSV"
5137 #: libraries/config/setup.forms.php:345
5138 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
5139 #: libraries/export/htmlword.php:18
5140 msgid "Microsoft Word 2000"
5141 msgstr "Microsoft Word 2000"
5143 #: libraries/config/setup.forms.php:354
5144 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:22
5145 msgid "Open Document Text"
5146 msgstr "Açık Belge Metni"
5148 #: libraries/config/validate.lib.php:197 libraries/config/validate.lib.php:204
5149 msgid "Could not connect to MySQL server"
5150 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanamadı"
5152 #: libraries/config/validate.lib.php:228
5153 msgid "Empty username while using config authentication method"
5154 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı boş"
5156 #: libraries/config/validate.lib.php:232
5157 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5158 msgstr ""
5159 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma oturum adı "
5160 "boş"
5162 #: libraries/config/validate.lib.php:236
5163 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5164 msgstr ""
5165 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma URL'si boş"
5167 #: libraries/config/validate.lib.php:269
5168 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5169 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
5171 #: libraries/config/validate.lib.php:273
5172 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5173 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
5175 #: libraries/config/validate.lib.php:359
5176 #, php-format
5177 msgid "Incorrect IP address: %s"
5178 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
5180 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
5181 #: libraries/core.lib.php:245
5182 msgctxt "PHP documentation language"
5183 msgid "en"
5184 msgstr "tr"
5186 #: libraries/core.lib.php:261
5187 #, php-format
5188 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5189 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
5191 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5192 #: libraries/db_links.inc.php:44
5193 msgid "Database seems to be empty!"
5194 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
5196 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:140
5197 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5198 msgid "Tracking"
5199 msgstr "İzleme"
5201 #: libraries/db_links.inc.php:71
5202 msgid "Query"
5203 msgstr "Sorgu"
5205 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:128
5206 msgid "Designer"
5207 msgstr "Tasarımcı"
5209 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
5210 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1889
5211 #: server_privileges.php:2239
5212 msgid "Privileges"
5213 msgstr "Yetkiler"
5215 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5216 msgid "Routines"
5217 msgstr "Yordamlar"
5219 #: libraries/db_links.inc.php:101 libraries/export/sql.php:622
5220 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5221 msgid "Events"
5222 msgstr "Olaylar"
5224 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/export/sql.php:991
5225 #: libraries/export/xml.php:54 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5226 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5227 msgid "Triggers"
5228 msgstr "Tetikleyiciler"
5230 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2112
5231 msgid ""
5232 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5233 "3.11[/a]"
5234 msgstr ""
5235 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
5236 "a]'e bakın"
5238 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:137
5239 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5240 msgstr ""
5241 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
5242 "başarısız oldu."
5244 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353
5245 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:379
5246 msgid "The server is not responding"
5247 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
5249 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:379
5250 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5251 msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
5253 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360
5254 msgid "Details..."
5255 msgstr "Ayrıntılar..."
5257 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5258 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5259 msgid "Change password"
5260 msgstr "Parola değiştir"
5262 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5263 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:876
5264 msgid "No Password"
5265 msgstr "Parola yok"
5267 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5268 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5269 #: server_privileges.php:884 server_privileges.php:887
5270 msgid "Re-type"
5271 msgstr "Yeniden gir"
5273 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5274 msgid "Password Hashing"
5275 msgstr "Parola Adreslemesi"
5277 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5278 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5279 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
5281 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5282 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5283 msgid "Create database"
5284 msgstr "Veritabanı oluştur"
5286 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5287 msgid "Create"
5288 msgstr "Oluştur"
5290 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5291 #: server_privileges.php:1580 server_replication.php:33
5292 msgid "No Privileges"
5293 msgstr "Yetkiniz yok"
5295 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5296 #, php-format
5297 msgid "Create table on database %s"
5298 msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
5300 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5301 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5302 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
5303 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1352
5304 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 setup/frames/index.inc.php:126
5305 #: tbl_structure.php:202
5306 msgid "Name"
5307 msgstr "Adı"
5309 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5310 msgid "Number of columns"
5311 msgstr "Sütun sayısı"
5313 #: libraries/display_export.lib.php:37
5314 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5315 msgstr ""
5316 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
5318 #: libraries/display_export.lib.php:82
5319 msgid "Exporting databases from the current server"
5320 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
5322 #: libraries/display_export.lib.php:84
5323 #, php-format
5324 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5325 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
5327 #: libraries/display_export.lib.php:86
5328 #, php-format
5329 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5330 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
5332 #: libraries/display_export.lib.php:92
5333 msgid "Export Method:"
5334 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
5336 #: libraries/display_export.lib.php:108
5337 msgid "Quick - display only the minimal options"
5338 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
5340 #: libraries/display_export.lib.php:124
5341 msgid "Custom - display all possible options"
5342 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
5344 #: libraries/display_export.lib.php:132
5345 msgid "Database(s):"
5346 msgstr "Veritabanı(ları):"
5348 #: libraries/display_export.lib.php:134
5349 msgid "Table(s):"
5350 msgstr "Tablo(lar):"
5352 #: libraries/display_export.lib.php:144
5353 msgid "Rows:"
5354 msgstr "Satırlar:"
5356 #: libraries/display_export.lib.php:152
5357 msgid "Dump some row(s)"
5358 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
5360 #: libraries/display_export.lib.php:154
5361 msgid "Number of rows:"
5362 msgstr "Satır sayısı:"
5364 #: libraries/display_export.lib.php:157
5365 msgid "Row to begin at:"
5366 msgstr "Başlanacak satır:"
5368 #: libraries/display_export.lib.php:168
5369 msgid "Dump all rows"
5370 msgstr "Tüm satırları dökümle"
5372 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5373 msgid "Output:"
5374 msgstr "Çıktı:"
5376 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5377 #, php-format
5378 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5379 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
5381 #: libraries/display_export.lib.php:201
5382 msgid "Save output to a file"
5383 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
5385 #: libraries/display_export.lib.php:222
5386 msgid "File name template:"
5387 msgstr "Dosya adı şablonu:"
5389 #: libraries/display_export.lib.php:224
5390 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5391 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
5393 #: libraries/display_export.lib.php:226
5394 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5395 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
5397 #: libraries/display_export.lib.php:228
5398 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5399 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
5401 #: libraries/display_export.lib.php:232
5402 #, php-format
5403 msgid ""
5404 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5405 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5406 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5407 msgstr ""
5408 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
5409 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
5410 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
5411 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
5413 #: libraries/display_export.lib.php:270
5414 msgid "use this for future exports"
5415 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
5417 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5418 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:463
5419 msgid "Character set of the file:"
5420 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
5422 #: libraries/display_export.lib.php:306
5423 msgid "Compression:"
5424 msgstr "Sıkıştırma:"
5426 #: libraries/display_export.lib.php:310
5427 msgid "zipped"
5428 msgstr "zip olarak"
5430 #: libraries/display_export.lib.php:312
5431 msgid "gzipped"
5432 msgstr "gzip olarak"
5434 #: libraries/display_export.lib.php:314
5435 msgid "bzipped"
5436 msgstr "bzip olarak"
5438 #: libraries/display_export.lib.php:323
5439 msgid "View output as text"
5440 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
5442 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5443 #: libraries/export/codegen.php:38
5444 msgid "Format:"
5445 msgstr "Biçim:"
5447 #: libraries/display_export.lib.php:333
5448 msgid "Format-specific options:"
5449 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
5451 #: libraries/display_export.lib.php:334
5452 msgid ""
5453 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5454 "options for other formats."
5455 msgstr ""
5456 "Seçili biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydır ve diğer biçimler "
5457 "için seçenekleri yoksay."
5459 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5460 msgid "Encoding Conversion:"
5461 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
5463 #: libraries/display_import.lib.php:66
5464 msgid ""
5465 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5466 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5467 "browsers."
5468 msgstr ""
5469 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
5470 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
5471 "bir hatadır."
5473 #: libraries/display_import.lib.php:76
5474 msgid "The file is being processed, please be patient."
5475 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
5477 #: libraries/display_import.lib.php:98
5478 msgid ""
5479 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5480 "not available."
5481 msgstr ""
5482 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
5483 "mevcut değil."
5485 #: libraries/display_import.lib.php:129
5486 msgid "Importing into the current server"
5487 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
5489 #: libraries/display_import.lib.php:131
5490 #, php-format
5491 msgid "Importing into the database \"%s\""
5492 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
5494 #: libraries/display_import.lib.php:133
5495 #, php-format
5496 msgid "Importing into the table \"%s\""
5497 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
5499 #: libraries/display_import.lib.php:139
5500 msgid "File to Import:"
5501 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
5503 #: libraries/display_import.lib.php:156
5504 #, php-format
5505 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5506 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
5508 #: libraries/display_import.lib.php:158
5509 msgid ""
5510 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5511 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5512 msgstr ""
5513 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
5514 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
5516 #: libraries/display_import.lib.php:178
5517 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5518 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
5520 #: libraries/display_import.lib.php:208
5521 msgid "Partial Import:"
5522 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
5524 #: libraries/display_import.lib.php:214
5525 #, php-format
5526 msgid ""
5527 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5528 msgstr ""
5529 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
5530 "konumundan devam edecek."
5532 #: libraries/display_import.lib.php:221
5533 msgid ""
5534 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5535 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5536 "however it can break transactions.)</i>"
5537 msgstr ""
5538 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
5539 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
5540 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
5542 #: libraries/display_import.lib.php:228
5543 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5544 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
5546 #: libraries/display_import.lib.php:250
5547 msgid "Format-Specific Options:"
5548 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
5550 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5551 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5552 msgid "Language"
5553 msgstr "Dil"
5555 #: libraries/display_tbl.lib.php:401
5556 msgid "Save edited data"
5557 msgstr "Düzenlenen veriyi kaydet"
5559 #: libraries/display_tbl.lib.php:407
5560 msgid "Restore column order"
5561 msgstr "Sütun düzenini geri yükle"
5563 #: libraries/display_tbl.lib.php:418
5564 #, php-format
5565 msgid "%d is not valid row number."
5566 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
5568 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
5569 msgid "Start row"
5570 msgstr "Başlangıç satırı"
5572 #: libraries/display_tbl.lib.php:425
5573 msgid "Number of rows"
5574 msgstr "Satır sayısı"
5576 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
5577 msgid "Mode"
5578 msgstr "Kip"
5580 #: libraries/display_tbl.lib.php:432
5581 msgid "horizontal"
5582 msgstr "yatay"
5584 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
5585 msgid "horizontal (rotated headers)"
5586 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
5588 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5589 msgid "vertical"
5590 msgstr "dikey"
5592 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
5593 #, php-format
5594 msgid "Headers every %s rows"
5595 msgstr "Her %s satırda bir başlıklar"
5597 #: libraries/display_tbl.lib.php:536
5598 msgid "Sort by key"
5599 msgstr "Anahtara göre sırala"
5601 #: libraries/display_tbl.lib.php:606 libraries/export/codegen.php:41
5602 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5603 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5604 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5605 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5606 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5607 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5608 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5609 #: libraries/import.lib.php:1078 libraries/import.lib.php:1099
5610 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5611 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5612 #: libraries/import/sql.php:20 libraries/import/xml.php:25
5613 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852 tbl_select.php:152
5614 #: tbl_structure.php:852
5615 msgid "Options"
5616 msgstr "Seçenekler"
5618 #: libraries/display_tbl.lib.php:611 libraries/display_tbl.lib.php:621
5619 msgid "Partial texts"
5620 msgstr "Kısmi metinler"
5622 #: libraries/display_tbl.lib.php:612 libraries/display_tbl.lib.php:625
5623 msgid "Full texts"
5624 msgstr "Tam metinler"
5626 #: libraries/display_tbl.lib.php:638
5627 msgid "Relational key"
5628 msgstr "Bağlantılı anahtar"
5630 #: libraries/display_tbl.lib.php:639
5631 msgid "Relational display column"
5632 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
5634 #: libraries/display_tbl.lib.php:646
5635 msgid "Show binary contents"
5636 msgstr "Binari içerikleri göster"
5638 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
5639 msgid "Show BLOB contents"
5640 msgstr "BLOB içerikleri göster"
5642 #: libraries/display_tbl.lib.php:658 pmd_general.php:158 tbl_change.php:319
5643 #: tbl_change.php:325
5644 msgid "Hide"
5645 msgstr "Gizle"
5647 #: libraries/display_tbl.lib.php:658 libraries/relation.lib.php:112
5648 #: libraries/tbl_properties.inc.php:146 transformation_overview.php:46
5649 msgid "Browser transformation"
5650 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
5652 #: libraries/display_tbl.lib.php:663
5653 msgid "Geometry"
5654 msgstr "Geometri"
5656 #: libraries/display_tbl.lib.php:664
5657 msgid "Well Known Text"
5658 msgstr "Çok İyi Bilinen Metin"
5660 #: libraries/display_tbl.lib.php:665
5661 msgid "Well Known Binary"
5662 msgstr "Çok İyi Bilinen Binari"
5664 #: libraries/display_tbl.lib.php:1327
5665 msgid "Copy"
5666 msgstr "Kopyala"
5668 #: libraries/display_tbl.lib.php:1342 libraries/display_tbl.lib.php:1354
5669 msgid "The row has been deleted"
5670 msgstr "Satır silindi"
5672 #: libraries/display_tbl.lib.php:1381 libraries/display_tbl.lib.php:2342
5673 #: server_status.php:1150
5674 msgid "Kill"
5675 msgstr "Sonlandır"
5677 #: libraries/display_tbl.lib.php:2216
5678 msgid "in query"
5679 msgstr "sorgu içerisinde"
5681 #: libraries/display_tbl.lib.php:2234
5682 msgid "Showing rows"
5683 msgstr "Gösterilen satırlar"
5685 #: libraries/display_tbl.lib.php:2244
5686 msgid "total"
5687 msgstr "toplam"
5689 #: libraries/display_tbl.lib.php:2252 sql.php:703
5690 #, php-format
5691 msgid "Query took %01.4f sec"
5692 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
5694 #: libraries/display_tbl.lib.php:2448
5695 msgid "Query results operations"
5696 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
5698 #: libraries/display_tbl.lib.php:2476
5699 msgid "Print view (with full texts)"
5700 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
5702 #: libraries/display_tbl.lib.php:2524 tbl_chart.php:86
5703 msgid "Display chart"
5704 msgstr "Çizelge göster"
5706 #: libraries/display_tbl.lib.php:2539
5707 msgid "Visualize GIS data"
5708 msgstr "GIS verisini görselleştir"
5710 #: libraries/display_tbl.lib.php:2559
5711 msgid "Create view"
5712 msgstr "Görünüm oluştur"
5714 #: libraries/display_tbl.lib.php:2661
5715 msgid "Link not found"
5716 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
5718 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5719 msgid "Version information"
5720 msgstr "Sürüm bilgisi"
5722 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5723 msgid "Data home directory"
5724 msgstr "Veri ana dizini"
5726 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5727 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5728 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
5730 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5731 msgid "Data files"
5732 msgstr "Veri dosyaları"
5734 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5735 msgid "Autoextend increment"
5736 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
5738 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5739 msgid ""
5740 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5741 "when it becomes full."
5742 msgstr ""
5743 "Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
5744 "miktarı boyutu."
5746 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5747 msgid "Buffer pool size"
5748 msgstr "Arabellek havuzu boyutu"
5750 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5751 msgid ""
5752 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5753 "tables."
5754 msgstr ""
5755 "Hafıza arabelleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
5756 "indekslemek için kullanır."
5758 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5759 msgid "Buffer Pool"
5760 msgstr "Arabellek Havuzu"
5762 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:592
5763 msgid "InnoDB Status"
5764 msgstr "InnoDB Durumu"
5766 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5767 msgid "Buffer Pool Usage"
5768 msgstr "Arabellek Havuzu Kullanımı"
5770 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5771 msgid "pages"
5772 msgstr "sayfa"
5774 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
5775 msgid "Free pages"
5776 msgstr "Serbest sayfalar"
5778 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
5779 msgid "Dirty pages"
5780 msgstr "Bozuk sayfalar"
5782 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
5783 msgid "Pages containing data"
5784 msgstr "Veri içeren sayfalar"
5786 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
5787 msgid "Pages to be flushed"
5788 msgstr "Temizlenen sayfalar"
5790 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
5791 msgid "Busy pages"
5792 msgstr "Meşgul sayfalar"
5794 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
5795 msgid "Latched pages"
5796 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
5798 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
5799 msgid "Buffer Pool Activity"
5800 msgstr "Arabellek Havuzu Etkinliği"
5802 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
5803 msgid "Read requests"
5804 msgstr "İstekleri oku"
5806 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5807 msgid "Write requests"
5808 msgstr "Yazma istekleri"
5810 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
5811 msgid "Read misses"
5812 msgstr "Okuma kaçırıyor"
5814 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
5815 msgid "Write waits"
5816 msgstr "Yazma bekliyor"
5818 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
5819 msgid "Read misses in %"
5820 msgstr "Okuma kaçırması %"
5822 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
5823 msgid "Write waits in %"
5824 msgstr "Yazma beklemesi %"
5826 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5827 msgid "Data pointer size"
5828 msgstr "Veri imleci boyutu"
5830 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5831 msgid ""
5832 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5833 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5834 msgstr ""
5835 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
5836 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
5838 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5839 msgid "Automatic recovery mode"
5840 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
5842 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5843 msgid ""
5844 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5845 "myisam-recover server startup option."
5846 msgstr ""
5847 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
5848 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
5850 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5851 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5852 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
5854 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5855 msgid ""
5856 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5857 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5858 "INFILE)."
5859 msgstr ""
5860 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
5861 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
5862 "INFILE sırasında)."
5864 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5865 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5866 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
5868 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5869 msgid ""
5870 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5871 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5872 "method."
5873 msgstr ""
5874 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
5875 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
5876 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
5878 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5879 msgid "Repair threads"
5880 msgstr "İşlemleri onar"
5882 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5883 msgid ""
5884 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5885 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5886 msgstr ""
5887 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
5888 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
5889 "paralel olarak oluşturulur."
5891 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5892 msgid "Sort buffer size"
5893 msgstr "Arabellek boyutunu sırala"
5895 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5896 msgid ""
5897 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5898 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5899 msgstr ""
5900 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
5901 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
5902 "arabellek miktarı."
5904 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5905 msgid "Garbage Threshold"
5906 msgstr "Artık Eşiği"
5908 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5909 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5910 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
5912 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
5913 #: server_synchronize.php:1124
5914 msgid "Port"
5915 msgstr "B.Noktası"
5917 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5918 msgid ""
5919 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5920 "will disable HTTP communication with the daemon."
5921 msgstr ""
5922 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
5923 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
5925 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5926 msgid "Repository Threshold"
5927 msgstr "Depolama Eşiği"
5929 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5930 msgid ""
5931 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5932 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5933 "specified."
5934 msgstr ""
5935 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
5936 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5937 "farzedilir."
5939 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5940 msgid "Temp Blob Timeout"
5941 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
5943 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5944 msgid ""
5945 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5946 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5947 msgstr ""
5948 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
5949 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
5950 "silinir."
5952 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5953 msgid "Temp Log Threshold"
5954 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
5956 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5957 msgid ""
5958 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5959 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5960 "specified."
5961 msgstr ""
5962 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
5963 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5964 "farzedilir."
5966 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5967 msgid "Max Keep Alive"
5968 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
5970 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5971 msgid ""
5972 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5973 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5974 msgstr ""
5975 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
5976 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
5977 "(1/1000)."
5979 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5980 msgid "Metadata Headers"
5981 msgstr "Üstveri Başlıkları"
5983 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5984 msgid ""
5985 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5986 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5987 msgstr ""
5988 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
5989 "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
5991 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5992 #, php-format
5993 msgid ""
5994 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5995 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5996 msgstr ""
5997 "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve daha "
5998 "fazla bilgi bulunabilir."
6000 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6001 msgid "Related Links"
6002 msgstr "İlgili Bağlantılar"
6004 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6005 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6006 msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
6008 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6009 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6010 msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
6012 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6013 msgid "Index cache size"
6014 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
6016 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6017 msgid ""
6018 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6019 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6020 msgstr ""
6021 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
6022 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
6023 "için kullanılır."
6025 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6026 msgid "Record cache size"
6027 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
6029 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6030 msgid ""
6031 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6032 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6033 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6034 msgstr ""
6035 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
6036 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
6037 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
6038 "kullanılır."
6040 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6041 msgid "Log cache size"
6042 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
6044 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6045 msgid ""
6046 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6047 "transaction log data. The default is 16MB."
6048 msgstr ""
6049 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
6050 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
6052 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6053 msgid "Log file threshold"
6054 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
6056 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6057 msgid ""
6058 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6059 "default value is 16MB."
6060 msgstr ""
6061 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
6062 "Varsayılan değer 16MB'tır."
6064 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6065 msgid "Transaction buffer size"
6066 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
6068 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6069 msgid ""
6070 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6071 "buffers of this size). The default is 1MB."
6072 msgstr ""
6073 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
6074 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
6076 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6077 msgid "Checkpoint frequency"
6078 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
6080 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6081 msgid ""
6082 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6083 "performed. The default value is 24MB."
6084 msgstr ""
6085 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
6086 "Varsayılan değer 24MB'tır."
6088 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6089 msgid "Data log threshold"
6090 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
6092 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6093 msgid ""
6094 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6095 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6096 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6097 "that can be stored in the database."
6098 msgstr ""
6099 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
6100 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
6101 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
6102 "değişkenin değeri arttırılabilir."
6104 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6105 msgid "Garbage threshold"
6106 msgstr "Artık eşiği"
6108 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6109 msgid ""
6110 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6111 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6112 msgstr ""
6113 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
6114 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
6116 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6117 msgid "Log buffer size"
6118 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
6120 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6121 msgid ""
6122 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6123 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6124 "required to write a data log."
6125 msgstr ""
6126 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
6127 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
6128 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
6130 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6131 msgid "Data file grow size"
6132 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
6134 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6135 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6136 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
6138 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6139 msgid "Row file grow size"
6140 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
6142 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6143 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6144 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
6146 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6147 msgid "Log file count"
6148 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
6150 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6151 msgid ""
6152 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6153 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6154 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6155 "number."
6156 msgstr ""
6157 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
6158 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
6159 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
6161 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6162 #, php-format
6163 msgid ""
6164 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6165 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6166 msgstr ""
6167 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belge ve daha fazla bilgi "
6168 "bulunabilir."
6170 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6171 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6172 msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
6174 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6175 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6176 msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
6178 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6179 msgid "Columns separated with:"
6180 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
6182 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6183 msgid "Columns enclosed with:"
6184 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
6186 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6187 msgid "Columns escaped with:"
6188 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
6190 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6191 msgid "Lines terminated with:"
6192 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
6194 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6195 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6196 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6197 msgid "Replace NULL with:"
6198 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
6200 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6201 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6202 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
6204 #: libraries/export/excel.php:33
6205 msgid "Excel edition:"
6206 msgstr "Excel yapısı:"
6208 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6209 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:215
6210 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:69
6211 msgid "Data dump options"
6212 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
6214 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6215 #: libraries/export/sql.php:1147 libraries/export/texytext.php:109
6216 msgid "Dumping data for table"
6217 msgstr "Tablo döküm verisi"
6219 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6220 #: libraries/export/sql.php:980 libraries/export/texytext.php:177
6221 msgid "Table structure for table"
6222 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
6224 #: libraries/export/latex.php:14
6225 msgid "Content of table @TABLE@"
6226 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
6228 #: libraries/export/latex.php:15
6229 msgid "(continued)"
6230 msgstr "(devam eden)"
6232 #: libraries/export/latex.php:16
6233 msgid "Structure of table @TABLE@"
6234 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
6236 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6237 #: libraries/export/sql.php:142
6238 msgid "Object creation options"
6239 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
6241 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6242 msgid "Table caption (continued)"
6243 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
6245 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6246 #: libraries/export/sql.php:56
6247 msgid "Display foreign key relationships"
6248 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
6250 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6251 msgid "Display comments"
6252 msgstr "Yorumları göster"
6254 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6255 #: libraries/export/sql.php:63
6256 msgid "Display MIME types"
6257 msgstr "MIME türlerini göster"
6259 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:469
6260 #: libraries/export/xml.php:127 libraries/header_printview.inc.php:56
6261 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6262 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6263 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:800
6264 #: server_privileges.php:803 server_privileges.php:859
6265 #: server_privileges.php:1694 server_privileges.php:2237
6266 #: server_status.php:1116
6267 msgid "Host"
6268 msgstr "Anamakine"
6270 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:474
6271 #: libraries/export/xml.php:132 libraries/header_printview.inc.php:58
6272 msgid "Generation Time"
6273 msgstr "Üretim Zamanı"
6275 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:476
6276 #: libraries/export/xml.php:133 main.php:162
6277 msgid "Server version"
6278 msgstr "Sunucu sürümü"
6280 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:477
6281 #: libraries/export/xml.php:134
6282 msgid "PHP Version"
6283 msgstr "PHP Sürümü"
6285 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6286 msgid "MediaWiki Table"
6287 msgstr "MedyaViki Tablosu"
6289 #: libraries/export/pdf.php:18
6290 msgid "PDF"
6291 msgstr "PDF"
6293 #: libraries/export/pdf.php:24
6294 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6295 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
6297 #: libraries/export/pdf.php:25
6298 msgid "Report title:"
6299 msgstr "Rapor başlığı:"
6301 #: libraries/export/php_array.php:18
6302 msgid "PHP array"
6303 msgstr "PHP düzeni"
6305 #: libraries/export/sql.php:40
6306 msgid ""
6307 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6308 "and server version)</i>"
6309 msgstr ""
6310 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
6311 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
6313 #: libraries/export/sql.php:45
6314 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6315 msgstr ""
6316 "İlave özel başlık yorumu (\n"
6317 " satırları böler):"
6319 #: libraries/export/sql.php:50
6320 msgid ""
6321 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6322 "checked"
6323 msgstr ""
6324 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
6325 "zaman damgasını dahil et"
6327 #: libraries/export/sql.php:100
6328 msgid ""
6329 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6330 msgstr ""
6331 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
6332 "MySQL sunucusu:"
6334 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:169
6335 #: libraries/export/sql.php:174
6336 #, php-format
6337 msgid "Add %s statement"
6338 msgstr "%s ifadesi ekle"
6340 #: libraries/export/sql.php:152
6341 msgid "Add statements:"
6342 msgstr "İfadeleri ekle:"
6344 #: libraries/export/sql.php:204
6345 msgid ""
6346 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6347 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6348 msgstr ""
6349 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
6350 "kelimelerle şekillendirilmiş alan ve tablo adlarını korur)</i>"
6352 #: libraries/export/sql.php:224
6353 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6354 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
6356 #: libraries/export/sql.php:229
6357 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6358 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
6360 #: libraries/export/sql.php:235
6361 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6362 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
6364 #: libraries/export/sql.php:245
6365 msgid "Function to use when dumping data:"
6366 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
6368 #: libraries/export/sql.php:258
6369 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6370 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
6372 #: libraries/export/sql.php:264
6373 msgid ""
6374 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6375 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6376 "(1,2,3)</code>"
6377 msgstr ""
6378 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
6379 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
6380 "VALUES (1,2,3)</code>"
6382 #: libraries/export/sql.php:265
6383 msgid ""
6384 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6385 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6386 "(7,8,9)</code>"
6387 msgstr ""
6388 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
6389 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
6390 "code>"
6392 #: libraries/export/sql.php:266
6393 msgid ""
6394 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6395 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6396 msgstr ""
6397 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
6398 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6400 #: libraries/export/sql.php:267
6401 msgid ""
6402 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6403 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6404 msgstr ""
6405 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
6406 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
6408 #: libraries/export/sql.php:282
6409 msgid ""
6410 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6411 "0x616263)</i>"
6412 msgstr ""
6413 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
6414 "\", 0x616263 olur)</i>"
6416 #: libraries/export/sql.php:289
6417 msgid ""
6418 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6419 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6420 msgstr ""
6421 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
6422 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
6423 "etkinleştirir)</i>"
6425 #: libraries/export/sql.php:329 libraries/export/xml.php:44
6426 msgid "Procedures"
6427 msgstr "Yordamlar"
6429 #: libraries/export/sql.php:346 libraries/export/xml.php:39
6430 msgid "Functions"
6431 msgstr "İşlevler"
6433 #: libraries/export/sql.php:815
6434 msgid "Constraints for dumped tables"
6435 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
6437 #: libraries/export/sql.php:824
6438 msgid "Constraints for table"
6439 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
6441 #: libraries/export/sql.php:922
6442 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6443 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
6445 #: libraries/export/sql.php:934
6446 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6447 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
6449 #: libraries/export/sql.php:1003
6450 msgid "Structure for view"
6451 msgstr "Görünüm yapısı"
6453 #: libraries/export/sql.php:1012
6454 msgid "Stand-in structure for view"
6455 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
6457 #: libraries/export/sql.php:1071
6458 msgid "Error reading data:"
6459 msgstr "Veri okunması hatası:"
6461 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
6462 msgid "XML"
6463 msgstr "XML"
6465 #: libraries/export/xml.php:34
6466 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6467 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
6469 #: libraries/export/xml.php:59
6470 msgid "Views"
6471 msgstr "Görünümler"
6473 #: libraries/export/xml.php:74
6474 msgid "Export contents"
6475 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
6477 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
6478 #: libraries/footer.inc.php:169
6479 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6480 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
6482 #: libraries/gis_visualization.lib.php:129
6483 msgid "No data found for GIS visualization."
6484 msgstr "GIS görselleştirmesi için bulunan veri yok."
6486 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6487 msgid "SQL result"
6488 msgstr "SQL sonucu"
6490 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6491 msgid "Generated by"
6492 msgstr "Üreten:"
6494 #: libraries/import.lib.php:152 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1237
6495 #: sql.php:699 tbl_change.php:183 tbl_get_field.php:34
6496 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6497 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
6499 #: libraries/import.lib.php:1074
6500 msgid ""
6501 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6502 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
6504 #: libraries/import.lib.php:1075
6505 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6506 msgstr "Adına tıklayarak yapının içeriklerini görün"
6508 #: libraries/import.lib.php:1076
6509 msgid ""
6510 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6511 msgstr ""
6512 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
6513 "değiştirin"
6515 #: libraries/import.lib.php:1077
6516 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6517 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla yapısını düzenleyin"
6519 #: libraries/import.lib.php:1080
6520 msgid "Go to database"
6521 msgstr "Veritabanına git"
6523 #: libraries/import.lib.php:1083 libraries/import.lib.php:1106
6524 #, php-format
6525 msgid "Edit settings for %s"
6526 msgstr "%s için ayarları düzenle"
6528 #: libraries/import.lib.php:1101
6529 msgid "Go to table"
6530 msgstr "Tabloya git"
6532 #: libraries/import.lib.php:1104
6533 #, php-format
6534 msgid "Structure of %s"
6535 msgstr "%s yapısı"
6537 #: libraries/import.lib.php:1110
6538 msgid "Go to view"
6539 msgstr "Görünüme git"
6541 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6542 msgid ""
6543 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6544 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6545 msgstr ""
6546 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
6547 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
6549 #: libraries/import/csv.php:40
6550 msgid ""
6551 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6552 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6553 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6554 msgstr ""
6555 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
6556 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
6557 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
6559 #: libraries/import/csv.php:42
6560 msgid "Column names: "
6561 msgstr "Sütun adları: "
6563 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6564 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6565 #, php-format
6566 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6567 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
6569 #: libraries/import/csv.php:132
6570 #, php-format
6571 msgid ""
6572 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6573 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6574 msgstr ""
6575 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
6576 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
6578 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6579 #, php-format
6580 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6581 msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
6583 #: libraries/import/csv.php:325
6584 #, php-format
6585 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6586 msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
6588 #: libraries/import/docsql.php:28
6589 msgid "DocSQL"
6590 msgstr "DocSQL"
6592 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:583
6593 #: server_synchronize.php:404 server_synchronize.php:831
6594 msgid "Table name"
6595 msgstr "Tablo adı"
6597 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:312
6598 #: view_create.php:147
6599 msgid "Column names"
6600 msgstr "Sütun adları"
6602 #: libraries/import/ldi.php:57
6603 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6604 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
6606 #: libraries/import/ods.php:28
6607 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6608 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
6610 #: libraries/import/ods.php:29
6611 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6612 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
6614 #: libraries/import/sql.php:33
6615 msgid "SQL compatibility mode:"
6616 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
6618 #: libraries/import/sql.php:43
6619 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6620 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
6622 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6623 msgid ""
6624 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6625 "the issue and try again."
6626 msgstr ""
6627 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
6628 "düzeltin ve tekrar deneyin."
6630 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6631 msgctxt "None encoding conversion"
6632 msgid "None"
6633 msgstr "Yok"
6635 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6636 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6637 msgid "Convert to Kana"
6638 msgstr "Kana'ya dönüştür"
6640 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6641 msgid "From"
6642 msgstr "Buradan"
6644 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6645 msgid "To"
6646 msgstr "Buraya"
6648 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6649 #: libraries/sql_query_form.lib.php:398 tbl_zoom_select.php:432
6650 msgid "Submit"
6651 msgstr "Gönder"
6653 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6654 msgid "Add table prefix"
6655 msgstr "Tablo ön eki ekle"
6657 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6658 msgid "Add prefix"
6659 msgstr "Ön ek ekle"
6661 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:313
6662 msgid "No change"
6663 msgstr "Değişiklik yok"
6665 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110
6666 msgid "Charset"
6667 msgstr "Karakter Grubu"
6669 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6670 #: tbl_change.php:556
6671 msgid "Binary"
6672 msgstr "Binari"
6674 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
6675 msgid "Bulgarian"
6676 msgstr "Bulgarca"
6678 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6679 msgid "Simplified Chinese"
6680 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
6682 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
6683 msgid "Traditional Chinese"
6684 msgstr "Geleneksel Çince"
6686 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 libraries/mysql_charsets.lib.php:410
6687 msgid "case-insensitive"
6688 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
6690 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227 libraries/mysql_charsets.lib.php:412
6691 msgid "case-sensitive"
6692 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
6694 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
6695 msgid "Croatian"
6696 msgstr "Hırvatça"
6698 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
6699 msgid "Czech"
6700 msgstr "Çekçe"
6702 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
6703 msgid "Danish"
6704 msgstr "Danca"
6706 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
6707 msgid "English"
6708 msgstr "İngilizce"
6710 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
6711 msgid "Esperanto"
6712 msgstr "Esperanto"
6714 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
6715 msgid "Estonian"
6716 msgstr "Estçe"
6718 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6719 msgid "German"
6720 msgstr "Almanca"
6722 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
6723 msgid "dictionary"
6724 msgstr "sözlük"
6726 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6727 msgid "phone book"
6728 msgstr "telefon defteri"
6730 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254
6731 msgid "Hungarian"
6732 msgstr "Macarca"
6734 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257
6735 msgid "Icelandic"
6736 msgstr "İzlandaca"
6738 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
6739 msgid "Japanese"
6740 msgstr "Japonca"
6742 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263
6743 msgid "Latvian"
6744 msgstr "Litvanyaca"
6746 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266
6747 msgid "Lithuanian"
6748 msgstr "Litvanyaca"
6750 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
6751 msgid "Korean"
6752 msgstr "Korece"
6754 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272
6755 msgid "Persian"
6756 msgstr "Farsça"
6758 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
6759 msgid "Polish"
6760 msgstr "Polonyaca"
6762 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
6763 msgid "West European"
6764 msgstr "Batı Avrupa"
6766 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281
6767 msgid "Romanian"
6768 msgstr "Romence"
6770 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284
6771 msgid "Slovak"
6772 msgstr "Slovakça"
6774 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287
6775 msgid "Slovenian"
6776 msgstr "Slovence"
6778 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290
6779 msgid "Spanish"
6780 msgstr "İspanyolca"
6782 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
6783 msgid "Traditional Spanish"
6784 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
6786 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:393
6787 msgid "Swedish"
6788 msgstr "İsveççe"
6790 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 libraries/mysql_charsets.lib.php:396
6791 msgid "Thai"
6792 msgstr "Tayca"
6794 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 libraries/mysql_charsets.lib.php:390
6795 msgid "Turkish"
6796 msgstr "Türkçe"
6798 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
6799 msgid "Ukrainian"
6800 msgstr "Ukraynaca"
6802 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
6803 msgid "Unicode"
6804 msgstr "Evrensel Kod"
6806 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
6807 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
6808 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
6809 msgid "multilingual"
6810 msgstr "çokdilli"
6812 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
6813 msgid "Central European"
6814 msgstr "Orta Avrupa"
6816 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
6817 msgid "Russian"
6818 msgstr "Rusça"
6820 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355
6821 msgid "Baltic"
6822 msgstr "Baltık"
6824 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6825 msgid "Armenian"
6826 msgstr "Ermenice"
6828 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366
6829 msgid "Cyrillic"
6830 msgstr "Kiril"
6832 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:369
6833 msgid "Arabic"
6834 msgstr "Arapça"
6836 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
6837 msgid "Hebrew"
6838 msgstr "İbranice"
6840 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378
6841 msgid "Georgian"
6842 msgstr "Gürcüce"
6844 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381
6845 msgid "Greek"
6846 msgstr "Yunanca"
6848 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:384
6849 msgid "Czech-Slovak"
6850 msgstr "Çekçe-Slovakça"
6852 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6853 msgid "unknown"
6854 msgstr "bilinmeyen"
6856 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6857 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
6858 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6859 msgid "Home"
6860 msgstr "Giriş"
6862 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
6863 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
6864 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
6865 msgid "Log out"
6866 msgstr "Oturumu kapat"
6868 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
6869 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
6870 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6871 msgid "Reload navigation frame"
6872 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
6874 #: libraries/plugin_interface.lib.php:310
6875 msgid "This format has no options"
6876 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
6878 #: libraries/relation.lib.php:72
6879 msgid "not OK"
6880 msgstr "TAMAM değil"
6882 #: libraries/relation.lib.php:77
6883 msgid "Enabled"
6884 msgstr "Etkin"
6886 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
6887 #: pmd_relation_new.php:68
6888 msgid "General relation features"
6889 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
6891 #: libraries/relation.lib.php:100
6892 msgid "Display Features"
6893 msgstr "Özellikleri göster"
6895 #: libraries/relation.lib.php:106
6896 msgid "Creation of PDFs"
6897 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
6899 #: libraries/relation.lib.php:110
6900 msgid "Displaying Column Comments"
6901 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
6903 #: libraries/relation.lib.php:115
6904 msgid ""
6905 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6906 msgstr ""
6907 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
6908 "belgeye bakın"
6910 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:370
6911 msgid "Bookmarked SQL query"
6912 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
6914 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
6915 msgid "SQL history"
6916 msgstr "SQL geçmişi"
6918 #: libraries/relation.lib.php:132
6919 msgid "Persistent recently used tables"
6920 msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar"
6922 #: libraries/relation.lib.php:136
6923 msgid "Persistent tables' UI preferences"
6924 msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri"
6926 #: libraries/relation.lib.php:144
6927 msgid "User preferences"
6928 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
6930 #: libraries/relation.lib.php:148
6931 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6932 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
6934 #: libraries/relation.lib.php:150
6935 msgid ""
6936 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6937 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
6939 #: libraries/relation.lib.php:151
6940 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6941 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
6943 #: libraries/relation.lib.php:152
6944 msgid ""
6945 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6946 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6947 msgstr ""
6948 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
6949 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
6950 "başlayarak."
6952 #: libraries/relation.lib.php:153
6953 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6954 msgstr ""
6955 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
6956 "oturum açın."
6958 #: libraries/relation.lib.php:1077
6959 msgid "no description"
6960 msgstr "Açıklama yok"
6962 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6963 msgid "Slave configuration"
6964 msgstr "Slave yapılandırması"
6966 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
6967 msgid "Change or reconfigure master server"
6968 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
6970 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
6971 msgid ""
6972 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6973 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6974 msgstr ""
6975 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
6976 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
6978 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
6979 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
6980 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:780
6981 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:790
6982 #: server_synchronize.php:1132
6983 msgid "User name"
6984 msgstr "Kullanıcı Adı"
6986 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6987 msgid "Master status"
6988 msgstr "Master durumu"
6990 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
6991 msgid "Slave status"
6992 msgstr "Slave durumu"
6994 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:382
6995 #: server_status.php:1361 server_variables.php:108
6996 msgid "Variable"
6997 msgstr "Değişken"
6999 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7000 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1357 libraries/tbl_select.lib.php:113
7001 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
7002 #: pmd_general.php:775 server_status.php:1362 tbl_change.php:329
7003 #: tbl_printview.php:334 tbl_structure.php:828 tbl_zoom_select.php:410
7004 msgid "Value"
7005 msgstr "Değer"
7007 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7008 msgid "Server ID"
7009 msgstr "Sunucu ID"
7011 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7012 msgid ""
7013 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7014 "this list."
7015 msgstr ""
7016 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
7017 "şekilde başlar."
7019 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7020 msgid "Add slave replication user"
7021 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
7023 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:785
7024 msgid "Any user"
7025 msgstr "Herhangi kullanıcı"
7027 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7028 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:786
7029 #: server_privileges.php:853 server_privileges.php:877
7030 #: server_privileges.php:2095 server_privileges.php:2125
7031 msgid "Use text field"
7032 msgstr "Metin alanını kullan"
7034 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:833
7035 msgid "Any host"
7036 msgstr "Herhangi anamakine"
7038 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:837
7039 msgid "Local"
7040 msgstr "Yerel"
7042 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:842
7043 msgid "This Host"
7044 msgstr "Bu Anamakine"
7046 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:848
7047 msgid "Use Host Table"
7048 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
7050 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:861
7051 msgid ""
7052 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7053 "table are used instead."
7054 msgstr ""
7055 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
7056 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
7058 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7059 msgid "Generate Password"
7060 msgstr "Parola Üret"
7062 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7063 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7064 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7065 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7066 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1242
7067 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7068 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7069 #, php-format
7070 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7071 msgstr "Aşağıdaki sorgu başarısız oldu: \"%s\""
7073 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7074 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7075 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış olayı geri yükleme başarısız oldu."
7077 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7078 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7079 msgid "The backed up query was:"
7080 msgstr "Yedeklenmiş sorgu:"
7082 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7083 #, php-format
7084 msgid "Event %1$s has been modified."
7085 msgstr "Olay %1$s değiştirildi."
7087 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7088 #, php-format
7089 msgid "Event %1$s has been created."
7090 msgstr "Olay %1$s oluşturuldu."
7092 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7093 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7094 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7095 msgstr "<b>İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:</b>"
7097 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7098 msgid "Edit event"
7099 msgstr "Olay düzenle"
7101 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7102 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1264
7103 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1300
7104 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7105 msgid "Error in processing request"
7106 msgstr "İstek işlemede hata"
7108 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:817
7109 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7110 msgid "Details"
7111 msgstr "Ayrıntılar"
7113 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7114 msgid "Event name"
7115 msgstr "Olay adı"
7117 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7118 msgid "Event type"
7119 msgstr "Olay türü"
7121 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:838
7122 #, php-format
7123 msgid "Change to %s"
7124 msgstr "%s'a değiştir"
7126 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7127 msgid "Execute at"
7128 msgstr "Çalıştır"
7130 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7131 msgid "Execute every"
7132 msgstr "Çalıştır; her"
7134 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7135 msgctxt "Start of recurring event"
7136 msgid "Start"
7137 msgstr "Başlama"
7139 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7140 msgctxt "End of recurring event"
7141 msgid "End"
7142 msgstr "Bitiş"
7144 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:912
7145 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7146 msgid "Definition"
7147 msgstr "Tanım"
7149 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7150 msgid "On completion preserve"
7151 msgstr "Tamamlamada koruma"
7153 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
7154 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7155 msgid "Definer"
7156 msgstr "Tanımlayıcı"
7158 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:986
7159 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7160 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7161 msgstr "Tanımlayıcı \"kullanıcıadı@anamakineadı\" biçiminde olmak zorundadır"
7163 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7164 msgid "You must provide an event name"
7165 msgstr "Bir olay adı vermek zorundasınız"
7167 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7168 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7169 msgstr "Her olay için geçerli aralık değeri vermek zorundasınız."
7171 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7172 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7173 msgstr "Olay için geçerli bir yürütme zamanı vermek zorundasınız."
7175 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7176 msgid "You must provide a valid type for the event."
7177 msgstr "Olay için geçerli bir tür vermek zorundasınız."
7179 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7180 msgid "You must provide an event definition."
7181 msgstr "Bir olay tanımı vermek zorundasınız."
7183 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7184 msgid "New"
7185 msgstr "Yeni"
7187 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7188 msgid "OFF"
7189 msgstr "KAPALI"
7191 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7192 msgid "ON"
7193 msgstr "AÇIK"
7195 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7196 msgid "Event scheduler status"
7197 msgstr "Olay zamanlayıcısı durumu"
7199 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7200 msgid "Returns"
7201 msgstr "Dönüşler"
7203 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:62 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
7204 #: server_status.php:1119 sql.php:843
7205 msgid "Time"
7206 msgstr "Süre"
7208 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7209 msgid "Event"
7210 msgstr "Olay"
7212 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7213 msgid ""
7214 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7215 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7216 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7217 msgstr ""
7218 "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' "
7219 "uzantısını kullanıyorsunuz. <b>Bazı depolanmış yordamların yürütülmesi "
7220 "başarısız olabilir!</b> Lütfen herhangi bir sorundan kaçınmak için gelişmiş "
7221 "'mysql' uzantısı kullanın."
7223 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7224 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:994
7225 #, php-format
7226 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7227 msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\""
7229 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7230 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7231 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu."
7233 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7234 #, php-format
7235 msgid "Routine %1$s has been modified."
7236 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi."
7238 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7239 #, php-format
7240 msgid "Routine %1$s has been created."
7241 msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu."
7243 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7244 msgid "Edit routine"
7245 msgstr "Yordamı düzenle"
7247 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:820
7248 msgid "Routine name"
7249 msgstr "Yordam adı"
7251 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:843
7252 msgid "Parameters"
7253 msgstr "Parametreler"
7255 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:848
7256 msgid "Direction"
7257 msgstr "Yön"
7259 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:851 libraries/tbl_properties.inc.php:108
7260 msgid "Length/Values"
7261 msgstr "Uzunluk/Değerler"
7263 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:866
7264 msgid "Add parameter"
7265 msgstr "Parametre ekle"
7267 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7268 msgid "Remove last parameter"
7269 msgstr "Son parametreyi kaldır"
7271 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:875
7272 msgid "Return type"
7273 msgstr "Dönüş türü"
7275 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7276 msgid "Return length/values"
7277 msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri"
7279 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:887
7280 msgid "Return options"
7281 msgstr "Dönüş seçenekleri"
7283 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:918
7284 msgid "Is deterministic"
7285 msgstr "Belirleyici"
7287 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:927
7288 msgid "Security type"
7289 msgstr "Güvenlik türü"
7291 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:934
7292 msgid "SQL data access"
7293 msgstr "SQL veri erişimi"
7295 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:999
7296 msgid "You must provide a routine name"
7297 msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız"
7299 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1025
7300 #, php-format
7301 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7302 msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş."
7304 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037
7305 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1075
7306 msgid ""
7307 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7308 "VARCHAR and VARBINARY."
7309 msgstr ""
7310 "ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/"
7311 "değerler vermek zorundasınız."
7313 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1055
7314 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7315 msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür vermek zorundasınız."
7317 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1065
7318 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7319 msgstr "Yordam için geçerli bir dönüş türü vermek zorundasınız."
7321 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
7322 msgid "You must provide a routine definition."
7323 msgstr "Bir yordam tanımı vermek zorundasınız."
7325 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
7326 #, php-format
7327 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7328 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7329 msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi"
7331 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1214
7332 #, php-format
7333 msgid "Execution results of routine %s"
7334 msgstr "%s yordamı yürütme sonuçları"
7336 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1288
7337 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1294
7338 msgid "Execute routine"
7339 msgstr "Yordamı çalıştır"
7341 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1345
7342 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1348
7343 msgid "Routine parameters"
7344 msgstr "Yordam parametreleri"
7346 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1355 tbl_change.php:287
7347 #: tbl_change.php:325
7348 msgid "Function"
7349 msgstr "İşlev"
7351 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7352 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7353 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış tetikleyiciyi geri yükleme başarısız oldu."
7355 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7356 #, php-format
7357 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7358 msgstr "Tetikleyici %1$s değiştirildi."
7360 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7361 #, php-format
7362 msgid "Trigger %1$s has been created."
7363 msgstr "Tetikleyici %1$s oluşturuldu."
7365 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7366 msgid "Edit trigger"
7367 msgstr "Tetikleyiciyi düzenle"
7369 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7370 msgid "Trigger name"
7371 msgstr "Tetikleyici adı"
7373 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7374 msgid "You must provide a trigger name"
7375 msgstr "Bir tetikleyici adı vermek zorundasınız"
7377 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7378 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7379 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir zamanlama vermek zorundasınız"
7381 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7382 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7383 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir olay vermek zorundasınız"
7385 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7386 msgid "You must provide a valid table name"
7387 msgstr "Geçerli bir tablo adı vermek zorundasınız"
7389 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7390 msgid "You must provide a trigger definition."
7391 msgstr "Bir tetikleyici tanımı vermek zorundasınız."
7393 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7394 msgid "Add routine"
7395 msgstr "Yordam ekle"
7397 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7398 #, php-format
7399 msgid "Export of routine %s"
7400 msgstr "%s yordamını dışa aktarma"
7402 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7403 msgid "routine"
7404 msgstr "yordam"
7406 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7407 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7408 msgstr "Bir yordam oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7410 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7411 #, php-format
7412 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7413 msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı"
7415 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7416 msgid "There are no routines to display."
7417 msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok."
7419 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7420 msgid "Add trigger"
7421 msgstr "Tetikleyici ekle"
7423 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7424 #, php-format
7425 msgid "Export of trigger %s"
7426 msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma"
7428 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7429 msgid "trigger"
7430 msgstr "tetikleyici"
7432 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7433 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7434 msgstr "Bir tetikleyici oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7436 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7437 #, php-format
7438 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7439 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici bulunamadı"
7441 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7442 msgid "There are no triggers to display."
7443 msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok."
7445 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7446 msgid "Add event"
7447 msgstr "Olay ekle"
7449 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7450 #, php-format
7451 msgid "Export of event %s"
7452 msgstr "%s olayını dışa aktarma"
7454 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7455 msgid "event"
7456 msgstr "olay"
7458 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7459 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7460 msgstr "Bir olay oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7462 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7463 #, php-format
7464 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7465 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı"
7467 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7468 msgid "There are no events to display."
7469 msgstr "Görüntülemek için olaylar yok."
7471 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:221
7472 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:394
7473 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:329
7474 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:363
7475 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:209
7476 #, php-format
7477 msgid "The %s table doesn't exist!"
7478 msgstr "%s tablosu yok!"
7480 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:247
7481 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:435
7482 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:363
7483 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:405
7484 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:251
7485 #, php-format
7486 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7487 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
7489 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:741
7490 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:687
7491 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:727
7492 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:496
7493 #, php-format
7494 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7495 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
7497 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:170
7498 msgid "This page does not contain any tables!"
7499 msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
7501 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:195
7502 msgid "SCHEMA ERROR: "
7503 msgstr "ŞEMA HATASI: "
7505 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:705
7506 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:936
7507 msgid "Relational schema"
7508 msgstr "Bağlantılı şema"
7510 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:911
7511 msgid "Table of contents"
7512 msgstr "İçerik tablosu"
7514 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1060
7515 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1081
7516 #: libraries/tbl_properties.inc.php:111 tbl_printview.php:138
7517 #: tbl_structure.php:205
7518 msgid "Attributes"
7519 msgstr "Öznitelikler"
7521 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1063
7522 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1084 tbl_printview.php:141
7523 #: tbl_structure.php:208 tbl_tracking.php:262
7524 msgid "Extra"
7525 msgstr "Ekstra"
7527 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:89
7528 msgid "Create a page"
7529 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
7531 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:95
7532 msgid "Page name"
7533 msgstr "Sayfa adı"
7535 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
7536 msgid "Automatic layout based on"
7537 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
7539 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:102
7540 msgid "Internal relations"
7541 msgstr "Dahili bağlantılar"
7543 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:112
7544 msgid "FOREIGN KEY"
7545 msgstr "FOREIGN KEY"
7547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:144
7548 msgid "Please choose a page to edit"
7549 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
7551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:149
7552 msgid "Select page"
7553 msgstr "Sayfa seç"
7555 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:207
7556 msgid "Select Tables"
7557 msgstr "Tabloları seç"
7559 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:341
7560 msgid "Display relational schema"
7561 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
7563 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:351
7564 msgid "Select Export Relational Type"
7565 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
7567 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:372
7568 msgid "Show grid"
7569 msgstr "Izgara göster"
7571 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:374
7572 msgid "Show color"
7573 msgstr "Rengi göster"
7575 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:376
7576 msgid "Show dimension of tables"
7577 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
7579 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
7580 msgid "Display all tables with the same width"
7581 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
7583 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
7584 msgid "Only show keys"
7585 msgstr "Sadece anahtarları göster"
7587 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:386
7588 msgid "Landscape"
7589 msgstr "Peyzaj"
7591 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:387
7592 msgid "Portrait"
7593 msgstr "Portre"
7595 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
7596 msgid "Orientation"
7597 msgstr "Yönlendirme"
7599 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:402
7600 msgid "Paper size"
7601 msgstr "Kağıt boyutu"
7603 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:439
7604 msgid ""
7605 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7606 "like to delete those references?"
7607 msgstr ""
7608 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
7609 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
7611 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:464
7612 msgid "Toggle scratchboard"
7613 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
7615 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7616 #: libraries/select_lang.lib.php:471
7617 msgid "ltr"
7618 msgstr "ltr"
7620 #: libraries/select_lang.lib.php:488 libraries/select_lang.lib.php:494
7621 #: libraries/select_lang.lib.php:500
7622 #, php-format
7623 msgid "Unknown language: %1$s."
7624 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
7626 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7627 msgid "Current Server"
7628 msgstr "Şu Anki Sunucu"
7630 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1037
7631 #: server_synchronize.php:1045
7632 msgid "Synchronize"
7633 msgstr "Eşitle"
7635 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7636 #: server_status.php:538
7637 msgid "Binary log"
7638 msgstr "Binari günlüğü"
7640 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
7641 #: server_engines.php:127 server_status.php:590
7642 msgid "Variables"
7643 msgstr "Değişkenler"
7645 #: libraries/server_links.inc.php:99
7646 msgid "Charsets"
7647 msgstr "Karakter Grupları"
7649 #: libraries/server_links.inc.php:103
7650 msgid "Engines"
7651 msgstr "Motorlar"
7653 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1061
7654 msgid "Source database"
7655 msgstr "Kaynak veritabanı"
7657 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
7658 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
7659 msgid "Current server"
7660 msgstr "Şu anki sunucu"
7662 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
7663 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
7664 msgid "Remote server"
7665 msgstr "Uzak sunucu"
7667 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
7668 msgid "Difference"
7669 msgstr "Farkı"
7671 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1063
7672 msgid "Target database"
7673 msgstr "Hedef veritabanı"
7675 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7676 #, php-format
7677 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7678 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
7680 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:230
7681 #, php-format
7682 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7683 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
7685 #: libraries/sql_query_form.lib.php:262 navigation.php:269
7686 #: setup/frames/index.inc.php:232
7687 msgid "Clear"
7688 msgstr "Temizle"
7690 #: libraries/sql_query_form.lib.php:267
7691 msgid "Columns"
7692 msgstr "Sütun"
7694 #: libraries/sql_query_form.lib.php:302 sql.php:916 sql.php:933
7695 msgid "Bookmark this SQL query"
7696 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
7698 #: libraries/sql_query_form.lib.php:309 sql.php:927
7699 msgid "Let every user access this bookmark"
7700 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
7702 #: libraries/sql_query_form.lib.php:315
7703 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7704 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
7706 #: libraries/sql_query_form.lib.php:331
7707 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7708 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
7710 #: libraries/sql_query_form.lib.php:338
7711 msgid "Delimiter"
7712 msgstr "Sınırlayıcı"
7714 #: libraries/sql_query_form.lib.php:346
7715 msgid "Show this query here again"
7716 msgstr "Bu sorguyu burada tekrar göster"
7718 #: libraries/sql_query_form.lib.php:402
7719 msgid "View only"
7720 msgstr "Sadece göster"
7722 #: libraries/sql_query_form.lib.php:438 prefs_manage.php:239
7723 msgid "Location of the text file"
7724 msgstr "Metin dosyasının yeri"
7726 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 tbl_change.php:890
7727 msgid "web server upload directory"
7728 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
7730 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
7731 msgid ""
7732 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
7733 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
7734 msgstr ""
7735 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
7736 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
7738 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
7739 msgid ""
7740 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
7741 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
7742 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
7743 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
7744 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
7745 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
7746 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
7747 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
7748 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
7749 msgstr ""
7750 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
7751 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
7752 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
7753 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
7754 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
7755 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
7756 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
7757 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
7758 "sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
7759 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
7761 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
7762 msgid "BEGIN CUT"
7763 msgstr "BEGIN CUT"
7765 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
7766 msgid "END CUT"
7767 msgstr "END CUT"
7769 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
7770 msgid "BEGIN RAW"
7771 msgstr "BEGIN RAW"
7773 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
7774 msgid "END RAW"
7775 msgstr "END RAW"
7777 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
7778 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
7779 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle"
7781 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
7782 msgid "Unclosed quote"
7783 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
7785 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
7786 msgid "Invalid Identifer"
7787 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
7789 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
7790 msgid "Unknown Punctuation String"
7791 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
7793 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
7794 #, php-format
7795 msgid ""
7796 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
7797 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
7798 msgstr ""
7799 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
7800 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
7802 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
7803 msgid "Table seems to be empty!"
7804 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
7806 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
7807 #, php-format
7808 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
7809 msgstr "%s.%s izleme aktif."
7811 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108
7812 msgid ""
7813 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7814 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
7815 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
7816 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7817 msgstr ""
7818 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
7819 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
7820 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
7821 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
7823 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109
7824 msgid ""
7825 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
7826 "escaping or quotes, using this format: a"
7827 msgstr ""
7828 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
7829 "değer girin. Bu biçimi kullanın: a"
7831 #: libraries/tbl_properties.inc.php:119 libraries/tbl_properties.inc.php:494
7832 #: tbl_printview.php:290 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159
7833 #: tbl_structure.php:574 tbl_structure.php:775
7834 msgid "Index"
7835 msgstr "İndeks"
7837 #: libraries/tbl_properties.inc.php:139
7838 #, php-format
7839 msgid ""
7840 "For a list of available transformation options and their MIME type "
7841 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
7842 msgstr ""
7843 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
7844 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
7846 #: libraries/tbl_properties.inc.php:147
7847 msgid "Transformation options"
7848 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
7850 #: libraries/tbl_properties.inc.php:148
7851 msgid ""
7852 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
7853 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
7854 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
7855 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7856 msgstr ""
7857 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
7858 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
7859 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
7860 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
7862 #: libraries/tbl_properties.inc.php:342
7863 msgid "ENUM or SET data too long?"
7864 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
7866 #: libraries/tbl_properties.inc.php:344
7867 msgid "Get more editing space"
7868 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
7870 #: libraries/tbl_properties.inc.php:367
7871 msgctxt "for default"
7872 msgid "None"
7873 msgstr "Yok"
7875 #: libraries/tbl_properties.inc.php:368
7876 msgid "As defined:"
7877 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
7879 #: libraries/tbl_properties.inc.php:482 tbl_structure.php:153
7880 #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:572
7881 msgid "Primary"
7882 msgstr "Birincil"
7884 #: libraries/tbl_properties.inc.php:500 tbl_structure.php:157
7885 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:581
7886 msgid "Fulltext"
7887 msgstr "Tam metin"
7889 #: libraries/tbl_properties.inc.php:549 transformation_overview.php:57
7890 #, php-format
7891 msgid ""
7892 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
7893 "author what %s does."
7894 msgstr ""
7895 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
7896 "sorun."
7898 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 tbl_structure.php:647
7899 #, php-format
7900 msgid "Add %s column(s)"
7901 msgstr "%s sütun ekle"
7903 #: libraries/tbl_properties.inc.php:593 tbl_structure.php:641
7904 msgid "You have to add at least one column."
7905 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
7907 #: libraries/tbl_properties.inc.php:702 server_engines.php:55
7908 #: tbl_operations.php:374
7909 msgid "Storage Engine"
7910 msgstr "Depolama Motoru"
7912 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731
7913 msgid "PARTITION definition"
7914 msgstr "PARTITION tanımı"
7916 #: libraries/tbl_properties.inc.php:762
7917 msgid "+ Add a value"
7918 msgstr "+ Bir değer ekle"
7920 #: libraries/tbl_select.lib.php:26 libraries/tbl_select.lib.php:27
7921 #: libraries/tbl_select.lib.php:30 libraries/tbl_select.lib.php:34 sql.php:98
7922 #: tbl_change.php:257
7923 msgid "Browse foreign values"
7924 msgstr "Dış değerlere gözat"
7926 #: libraries/tbl_select.lib.php:112 pmd_general.php:487 pmd_general.php:507
7927 #: pmd_general.php:629 pmd_general.php:642 pmd_general.php:705
7928 #: pmd_general.php:759
7929 msgid "Operator"
7930 msgstr "İşletici"
7932 #: libraries/tbl_select.lib.php:131
7933 #| msgid "Search"
7934 msgid "Table Search"
7935 msgstr "Tablo Arama"
7937 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
7938 msgid ""
7939 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
7940 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
7941 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
7942 "need to set the first option to the empty string."
7943 msgstr ""
7944 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
7945 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
7946 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
7947 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
7948 "gerekir."
7950 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
7951 msgid ""
7952 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
7953 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
7954 msgstr ""
7955 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
7956 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
7958 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
7959 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
7960 msgid ""
7961 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
7962 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
7963 msgstr ""
7964 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
7965 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
7967 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
7968 msgid "Displays a link to download this image."
7969 msgstr "Bu resmi indirme için bağlantı görüntüler."
7971 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
7972 msgid ""
7973 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
7974 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7975 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7976 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
7977 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
7978 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
7979 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
7980 "gmdate() function."
7981 msgstr ""
7982 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
7983 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
7984 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
7985 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
7986 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
7987 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
7988 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
7989 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
7991 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
7992 msgid ""
7993 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
7994 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7995 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
7996 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
7997 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
7998 "the number of the program you want to use and the second option is the "
7999 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8000 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8001 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8002 "(Default 1)."
8003 msgstr ""
8004 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
8005 "giriş yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
8006 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
8007 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
8008 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
8009 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
8010 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
8011 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
8012 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
8013 "görünecektir (Varsayılan 1)."
8015 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8016 msgid ""
8017 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8018 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8019 msgstr ""
8020 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
8021 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
8023 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8024 msgid ""
8025 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8026 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8027 "third options are the width and the height in pixels."
8028 msgstr ""
8029 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
8030 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
8031 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
8033 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8034 msgid ""
8035 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8036 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8037 "the link."
8038 msgstr ""
8039 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
8040 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
8041 "başlıktır."
8043 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8044 msgid ""
8045 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8046 "standard dotted format."
8047 msgstr ""
8048 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
8049 "dönüştürür."
8051 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8052 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8053 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
8055 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8056 msgid ""
8057 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8058 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8059 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8060 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8061 "(Default: \"...\")."
8062 msgstr ""
8063 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
8064 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
8065 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
8066 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
8067 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
8069 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
8070 msgid "Manage your settings"
8071 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
8073 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:289
8074 msgid "Configuration has been saved"
8075 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
8077 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
8078 #, php-format
8079 msgid ""
8080 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8081 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8082 msgstr ""
8083 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
8084 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
8086 #: libraries/user_preferences.lib.php:112
8087 msgid "Could not save configuration"
8088 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
8090 #: libraries/user_preferences.lib.php:268
8091 msgid ""
8092 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8093 "import it for current session?"
8094 msgstr ""
8095 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
8096 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
8098 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
8099 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8100 msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"
8102 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
8103 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
8104 msgid "Error in ZIP archive:"
8105 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
8107 #: main.php:65
8108 msgid "General Settings"
8109 msgstr "Genel Ayarlar"
8111 #: main.php:103
8112 msgid "MySQL connection collation"
8113 msgstr "MySQL bağlantı karşılaştırması"
8115 #: main.php:119
8116 msgid "Appearance Settings"
8117 msgstr "Görünüm Ayarları"
8119 #: main.php:146 prefs_manage.php:272
8120 msgid "More settings"
8121 msgstr "Daha fazla ayarlar"
8123 #: main.php:163
8124 msgid "Protocol version"
8125 msgstr "Protokol sürümü"
8127 #: main.php:165 server_privileges.php:1539 server_privileges.php:1693
8128 #: server_privileges.php:1817 server_privileges.php:2236
8129 #: server_status.php:1115
8130 msgid "User"
8131 msgstr "Kullanıcı"
8133 #: main.php:169
8134 msgid "MySQL charset"
8135 msgstr "MySQL karakter grubu"
8137 #: main.php:181
8138 msgid "Web server"
8139 msgstr "Web sunucusu"
8141 #: main.php:187
8142 msgid "MySQL client version"
8143 msgstr "MySQL istemci sürümü"
8145 #: main.php:189
8146 msgid "PHP extension"
8147 msgstr "PHP uzantısı"
8149 #: main.php:195
8150 msgid "Show PHP information"
8151 msgstr "PHP bilgisini göster"
8153 #: main.php:213
8154 msgid "Wiki"
8155 msgstr "Viki"
8157 #: main.php:216
8158 msgid "Official Homepage"
8159 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
8161 #: main.php:217
8162 msgid "Contribute"
8163 msgstr "Katkıda bulun"
8165 #: main.php:218
8166 msgid "Get support"
8167 msgstr "Destek al"
8169 #: main.php:219
8170 msgid "List of changes"
8171 msgstr "Değişikliklerin listesi"
8173 #: main.php:243
8174 msgid ""
8175 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8176 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8177 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8178 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8179 msgstr ""
8180 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
8181 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
8182 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
8183 "gerekmektedir."
8185 #: main.php:251
8186 msgid ""
8187 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8188 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8189 "corrupted!"
8190 msgstr ""
8191 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
8192 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
8193 "olabilir!"
8195 #: main.php:259
8196 msgid ""
8197 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8198 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8199 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8200 msgstr ""
8201 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
8202 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
8203 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
8205 #: main.php:267
8206 msgid ""
8207 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8208 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8209 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8210 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8211 msgstr ""
8212 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
8213 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8214 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
8215 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
8217 #: main.php:274
8218 msgid ""
8219 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8220 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8221 msgstr ""
8222 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği oturum açma "
8223 "tanımlama bilgisi depolamadan düşük, bundan dolayı oturum açmanızın süresi "
8224 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
8226 #: main.php:282
8227 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8228 msgstr ""
8229 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
8230 "(blowfish_secret)."
8232 #: main.php:290
8233 msgid ""
8234 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8235 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8236 "has been configured."
8237 msgstr ""
8238 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
8239 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
8240 "kaldırmalısınız."
8242 #: main.php:299
8243 #, php-format
8244 msgid ""
8245 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8246 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8247 msgstr ""
8248 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı. Nedenini "
8249 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
8251 #: main.php:314
8252 msgid ""
8253 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8254 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8255 "automatically."
8256 msgstr ""
8257 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
8258 "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
8259 "olarak yenilemeyecek."
8261 #: main.php:329
8262 #, php-format
8263 msgid ""
8264 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8265 "This may cause unpredictable behavior."
8266 msgstr ""
8267 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
8268 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
8270 #: main.php:341
8271 #, php-format
8272 msgid ""
8273 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8274 "issues."
8275 msgstr ""
8276 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
8277 "yararlanın."
8279 #: navigation.php:180 server_databases.php:280 server_synchronize.php:1152
8280 msgid "No databases"
8281 msgstr "Veritabanı yok"
8283 #: navigation.php:270
8284 msgid "Filter tables by name"
8285 msgstr "Tabloları adına göre süz"
8287 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8288 msgctxt "short form"
8289 msgid "Create table"
8290 msgstr "Tablo oluştur"
8292 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8293 msgid "Please select a database"
8294 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
8296 #: pmd_general.php:74
8297 msgid "Show/Hide left menu"
8298 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
8300 #: pmd_general.php:78
8301 msgid "Save position"
8302 msgstr "Konumu kaydet"
8304 #: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:405 server_synchronize.php:832
8305 msgid "Create table"
8306 msgstr "Tablo oluştur"
8308 #: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
8309 msgid "Create relation"
8310 msgstr "Bağlantı oluştur"
8312 #: pmd_general.php:90
8313 msgid "Reload"
8314 msgstr "Yeniden yükle"
8316 #: pmd_general.php:93
8317 msgid "Help"
8318 msgstr "Yardım"
8320 #: pmd_general.php:97
8321 msgid "Angular links"
8322 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
8324 #: pmd_general.php:97
8325 msgid "Direct links"
8326 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
8328 #: pmd_general.php:101
8329 msgid "Snap to grid"
8330 msgstr "Kılavuza ayarla"
8332 #: pmd_general.php:105
8333 msgid "Small/Big All"
8334 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
8336 #: pmd_general.php:109
8337 msgid "Toggle small/big"
8338 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
8340 #: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
8341 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8342 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
8344 #: pmd_general.php:120
8345 msgid "Build Query"
8346 msgstr "Sorgu Yarat"
8348 #: pmd_general.php:125
8349 msgid "Move Menu"
8350 msgstr "Menüyü taşı"
8352 #: pmd_general.php:137
8353 msgid "Hide/Show all"
8354 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
8356 #: pmd_general.php:141
8357 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8358 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
8360 #: pmd_general.php:181
8361 msgid "Number of tables"
8362 msgstr "Tablo sayısı"
8364 #: pmd_general.php:418
8365 msgid "Delete relation"
8366 msgstr "Bağlantıyı sil"
8368 #: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
8369 msgid "Relation operator"
8370 msgstr "Bağlantı işletici"
8372 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8373 #: pmd_general.php:769
8374 msgid "Except"
8375 msgstr "Hariç"
8377 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
8378 #: pmd_general.php:775
8379 msgid "subquery"
8380 msgstr "alt sorgu"
8382 #: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
8383 msgid "Rename to"
8384 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
8386 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
8387 msgid "New name"
8388 msgstr "Yeni ad"
8390 #: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
8391 msgid "Aggregate"
8392 msgstr "Topla"
8394 #: pmd_general.php:810
8395 msgid "Active options"
8396 msgstr "Aktif seçenekler"
8398 #: pmd_help.php:22
8399 msgid "To select relation, click :"
8400 msgstr "Bağlantı seçmek için buraya tıklayın :"
8402 #: pmd_help.php:24
8403 msgid ""
8404 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
8405 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
8406 "appropriate column name."
8407 msgstr ""
8408 "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak ayarlamak/"
8409 "ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine tıklayın, "
8410 "sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
8412 #: pmd_pdf.php:34
8413 msgid "Page has been created"
8414 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
8416 #: pmd_pdf.php:37
8417 msgid "Page creation failed"
8418 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
8420 #: pmd_pdf.php:89
8421 msgid "Page"
8422 msgstr "Sayfa"
8424 #: pmd_pdf.php:99
8425 msgid "Import from selected page"
8426 msgstr "Seçili sayfadan içe aktar"
8428 #: pmd_pdf.php:100
8429 msgid "Export to selected page"
8430 msgstr "Seçili sayfaya aktar"
8432 #: pmd_pdf.php:102
8433 msgid "Create a page and export to it"
8434 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur ve ona aktar"
8436 #: pmd_pdf.php:111
8437 msgid "New page name: "
8438 msgstr "Yeni sayfa adı: "
8440 #: pmd_pdf.php:114
8441 msgid "Export/Import to scale"
8442 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
8444 #: pmd_pdf.php:119
8445 msgid "recommended"
8446 msgstr "önerilir"
8448 #: pmd_relation_new.php:29
8449 msgid "Error: relation already exists."
8450 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
8452 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
8453 msgid "Error: Relation not added."
8454 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
8456 #: pmd_relation_new.php:62
8457 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8458 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
8460 #: pmd_relation_new.php:84
8461 msgid "Internal relation added"
8462 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
8464 #: pmd_relation_upd.php:55
8465 msgid "Relation deleted"
8466 msgstr "Bağlantı silindi"
8468 #: pmd_save_pos.php:45
8469 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8470 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
8472 #: pmd_save_pos.php:53
8473 msgid "Modifications have been saved"
8474 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
8476 #: prefs_forms.php:78
8477 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8478 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
8480 #: prefs_manage.php:78
8481 msgid "Could not import configuration"
8482 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
8484 #: prefs_manage.php:110
8485 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8486 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
8488 #: prefs_manage.php:126
8489 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8490 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
8492 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8493 msgid "Saved on: @DATE@"
8494 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
8496 #: prefs_manage.php:237
8497 msgid "Import from file"
8498 msgstr "Dosyadan içe aktar"
8500 #: prefs_manage.php:243
8501 msgid "Import from browser's storage"
8502 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
8504 #: prefs_manage.php:246
8505 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8506 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
8508 #: prefs_manage.php:252
8509 msgid "You have no saved settings!"
8510 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
8512 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8513 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8514 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
8516 #: prefs_manage.php:261
8517 msgid "Merge with current configuration"
8518 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
8520 #: prefs_manage.php:275
8521 #, php-format
8522 msgid ""
8523 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8524 "script%s."
8525 msgstr ""
8526 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar ayarlayabilirsiniz, "
8527 "örn. %sKur programcığı%s kullanarak."
8529 #: prefs_manage.php:300
8530 msgid "Save to browser's storage"
8531 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
8533 #: prefs_manage.php:304
8534 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8535 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
8537 #: prefs_manage.php:306
8538 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8539 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
8541 #: prefs_manage.php:321
8542 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8543 msgstr ""
8544 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
8545 "yükleyebilirsiniz."
8547 #: querywindow.php:69
8548 msgid "Import files"
8549 msgstr "Dosyaları içe aktar"
8551 #: querywindow.php:80
8552 msgid "All"
8553 msgstr "Tümü"
8555 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
8556 #, php-format
8557 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8558 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
8560 #: schema_export.php:47
8561 msgid "File doesn't exist"
8562 msgstr "Dosya mevcut değil"
8564 #: server_binlog.php:87
8565 msgid "Select binary log to view"
8566 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
8568 #: server_binlog.php:103 server_status.php:547
8569 msgid "Files"
8570 msgstr "Dosyalar"
8572 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1125
8573 #: server_status.php:1127
8574 msgid "Truncate Shown Queries"
8575 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
8577 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1125
8578 #: server_status.php:1127
8579 msgid "Show Full Queries"
8580 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
8582 #: server_binlog.php:180
8583 msgid "Log name"
8584 msgstr "Günlük adı"
8586 #: server_binlog.php:181
8587 msgid "Position"
8588 msgstr "Konum"
8590 #: server_binlog.php:184
8591 msgid "Original position"
8592 msgstr "Orijinal konum"
8594 #: server_binlog.php:185
8595 msgid "Information"
8596 msgstr "Bilgi"
8598 #: server_collations.php:39
8599 msgid "Character Sets and Collations"
8600 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
8602 #: server_databases.php:64
8603 msgid "No databases selected."
8604 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
8606 #: server_databases.php:75
8607 #, php-format
8608 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8609 msgstr "%s veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
8611 #: server_databases.php:99
8612 msgid "Databases statistics"
8613 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
8615 #: server_databases.php:182 server_replication.php:179
8616 #: server_replication.php:207
8617 msgid "Master replication"
8618 msgstr "Master kopya etme"
8620 #: server_databases.php:184 server_replication.php:246
8621 msgid "Slave replication"
8622 msgstr "Slave kopya etme"
8624 #: server_databases.php:271 server_databases.php:272
8625 msgid "Enable Statistics"
8626 msgstr "İstatistikler etkin"
8628 #: server_databases.php:274
8629 msgid ""
8630 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8631 "between the web server and the MySQL server."
8632 msgstr ""
8633 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
8634 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
8636 #: server_engines.php:46
8637 msgid "Storage Engines"
8638 msgstr "Depolama Motorları"
8640 #: server_export.php:20
8641 msgid "View dump (schema) of databases"
8642 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
8644 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:363
8645 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8646 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
8648 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:241
8649 #: server_privileges.php:616
8650 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8651 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
8653 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:299
8654 #: server_privileges.php:622
8655 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8656 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
8658 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:209
8659 #: server_privileges.php:615
8660 msgid "Allows creating new databases and tables."
8661 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
8663 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:295
8664 #: server_privileges.php:621
8665 msgid "Allows creating stored routines."
8666 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
8668 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:615
8669 msgid "Allows creating new tables."
8670 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
8672 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:253
8673 #: server_privileges.php:619
8674 msgid "Allows creating temporary tables."
8675 msgstr "Geçici tablolar oluşturulmasına izin verir."
8677 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:303
8678 #: server_privileges.php:655
8679 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8680 msgstr ""
8681 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
8682 "adlandırılmasına izin verir."
8684 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:269
8685 #: server_privileges.php:282 server_privileges.php:627
8686 #: server_privileges.php:631
8687 msgid "Allows creating new views."
8688 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
8690 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:205
8691 #: server_privileges.php:607
8692 msgid "Allows deleting data."
8693 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
8695 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:213
8696 #: server_privileges.php:618
8697 msgid "Allows dropping databases and tables."
8698 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
8700 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:618
8701 msgid "Allows dropping tables."
8702 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
8704 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:273
8705 #: server_privileges.php:635
8706 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8707 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
8709 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:307
8710 #: server_privileges.php:623
8711 msgid "Allows executing stored routines."
8712 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
8714 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:229
8715 #: server_privileges.php:610
8716 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8717 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
8719 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:641
8720 msgid ""
8721 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8722 msgstr ""
8723 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
8724 "eklenmesine izin verir."
8726 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:237
8727 #: server_privileges.php:617
8728 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8729 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
8731 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
8732 #: server_privileges.php:541 server_privileges.php:605
8733 msgid "Allows inserting and replacing data."
8734 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
8736 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:257
8737 #: server_privileges.php:650
8738 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8739 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
8741 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:715
8742 #: server_privileges.php:717
8743 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8744 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
8746 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:703
8747 #: server_privileges.php:705
8748 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8749 msgstr ""
8750 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
8752 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:709
8753 #: server_privileges.php:711
8754 msgid ""
8755 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8756 "execute per hour."
8757 msgstr ""
8758 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
8759 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
8761 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:721
8762 #: server_privileges.php:723
8763 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8764 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
8766 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:225
8767 #: server_privileges.php:645
8768 msgid "Allows viewing processes of all users"
8769 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
8771 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:233
8772 #: server_privileges.php:547 server_privileges.php:651
8773 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8774 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
8776 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:217
8777 #: server_privileges.php:646
8778 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
8779 msgstr ""
8780 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
8781 "temizlenmesine izin verir."
8783 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:265
8784 #: server_privileges.php:653
8785 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
8786 msgstr ""
8787 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
8789 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:261
8790 #: server_privileges.php:654
8791 msgid "Needed for the replication slaves."
8792 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
8794 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:193
8795 #: server_privileges.php:538 server_privileges.php:604
8796 msgid "Allows reading data."
8797 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
8799 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:245
8800 #: server_privileges.php:648
8801 msgid "Gives access to the complete list of databases."
8802 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
8804 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:286
8805 #: server_privileges.php:291 server_privileges.php:620
8806 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
8807 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
8809 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:221
8810 #: server_privileges.php:647
8811 msgid "Allows shutting down the server."
8812 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
8814 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:249
8815 #: server_privileges.php:644
8816 msgid ""
8817 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
8818 "required for most administrative operations like setting global variables or "
8819 "killing threads of other users."
8820 msgstr ""
8821 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
8822 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
8823 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
8825 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:277
8826 #: server_privileges.php:636
8827 msgid "Allows creating and dropping triggers"
8828 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
8830 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:201
8831 #: server_privileges.php:544 server_privileges.php:606
8832 msgid "Allows changing data."
8833 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
8835 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:357
8836 msgid "No privileges."
8837 msgstr "Yetkiniz yok."
8839 #: server_privileges.php:399 server_privileges.php:400
8840 msgctxt "None privileges"
8841 msgid "None"
8842 msgstr "Yok"
8844 #: server_privileges.php:530 server_privileges.php:667
8845 #: server_privileges.php:1885 server_privileges.php:1891
8846 msgid "Table-specific privileges"
8847 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
8849 #: server_privileges.php:531 server_privileges.php:675
8850 #: server_privileges.php:1697
8851 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
8852 msgstr "Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir"
8854 #: server_privileges.php:600
8855 msgid "Administration"
8856 msgstr "Yönetim"
8858 #: server_privileges.php:664 server_privileges.php:1696
8859 msgid "Global privileges"
8860 msgstr "Genel yetkiler"
8862 #: server_privileges.php:666 server_privileges.php:1885
8863 msgid "Database-specific privileges"
8864 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
8866 #: server_privileges.php:699
8867 msgid "Resource limits"
8868 msgstr "Kaynak sınırları"
8870 #: server_privileges.php:700
8871 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
8872 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
8874 #: server_privileges.php:777
8875 msgid "Login Information"
8876 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
8878 #: server_privileges.php:871
8879 msgid "Do not change the password"
8880 msgstr "Parolayı değiştirme"
8882 #: server_privileges.php:904 server_privileges.php:2373
8883 msgid "No user found."
8884 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
8886 #: server_privileges.php:948
8887 #, php-format
8888 msgid "The user %s already exists!"
8889 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
8891 #: server_privileges.php:1032
8892 msgid "You have added a new user."
8893 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
8895 #: server_privileges.php:1263
8896 #, php-format
8897 msgid "You have updated the privileges for %s."
8898 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
8900 #: server_privileges.php:1287
8901 #, php-format
8902 msgid "You have revoked the privileges for %s"
8903 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
8905 #: server_privileges.php:1323
8906 #, php-format
8907 msgid "The password for %s was changed successfully."
8908 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
8910 #: server_privileges.php:1343
8911 #, php-format
8912 msgid "Deleting %s"
8913 msgstr "%s siliniyor"
8915 #: server_privileges.php:1357
8916 msgid "No users selected for deleting!"
8917 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
8919 #: server_privileges.php:1360
8920 msgid "Reloading the privileges"
8921 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
8923 #: server_privileges.php:1378
8924 msgid "The selected users have been deleted successfully."
8925 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
8927 #: server_privileges.php:1413
8928 msgid "The privileges were reloaded successfully."
8929 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
8931 #: server_privileges.php:1424 server_privileges.php:1816
8932 msgid "Edit Privileges"
8933 msgstr "Yetkileri düzenle"
8935 #: server_privileges.php:1433
8936 msgid "Revoke"
8937 msgstr "Geri al"
8939 #: server_privileges.php:1460 server_privileges.php:1717
8940 #: server_privileges.php:2330
8941 msgid "Any"
8942 msgstr "Herhangi"
8944 #: server_privileges.php:1557
8945 msgid "User overview"
8946 msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
8948 #: server_privileges.php:1698 server_privileges.php:1890
8949 #: server_privileges.php:2240
8950 msgid "Grant"
8951 msgstr "Onaylı"
8953 #: server_privileges.php:1771
8954 msgid "Remove selected users"
8955 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
8957 #: server_privileges.php:1774
8958 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
8959 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
8961 #: server_privileges.php:1775 server_privileges.php:1776
8962 #: server_privileges.php:1777
8963 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
8964 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
8966 #: server_privileges.php:1798
8967 #, php-format
8968 msgid ""
8969 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
8970 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
8971 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
8972 "%sreload the privileges%s before you continue."
8973 msgstr ""
8974 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
8975 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
8976 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
8977 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
8979 #: server_privileges.php:1851
8980 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
8981 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
8983 #: server_privileges.php:1891
8984 msgid "Column-specific privileges"
8985 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
8987 #: server_privileges.php:2092
8988 msgid "Add privileges on the following database"
8989 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
8991 #: server_privileges.php:2110
8992 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
8993 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
8995 #: server_privileges.php:2113
8996 msgid "Add privileges on the following table"
8997 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
8999 #: server_privileges.php:2170
9000 msgid "Change Login Information / Copy User"
9001 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
9003 #: server_privileges.php:2173
9004 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9005 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
9007 #: server_privileges.php:2175
9008 msgid "... keep the old one."
9009 msgstr "... eski olanı sakla."
9011 #: server_privileges.php:2176
9012 msgid "... delete the old one from the user tables."
9013 msgstr "... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
9015 #: server_privileges.php:2177
9016 msgid ""
9017 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9018 msgstr "... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
9020 #: server_privileges.php:2178
9021 msgid ""
9022 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9023 "afterwards."
9024 msgstr ""
9025 "... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
9026 "yükle."
9028 #: server_privileges.php:2201
9029 msgid "Database for user"
9030 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
9032 #: server_privileges.php:2205
9033 msgctxt "Create none database for user"
9034 msgid "None"
9035 msgstr "Yok"
9037 #: server_privileges.php:2206
9038 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9039 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
9041 #: server_privileges.php:2207
9042 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9043 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
9045 #: server_privileges.php:2210
9046 #, php-format
9047 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9048 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
9050 #: server_privileges.php:2233
9051 #, php-format
9052 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9053 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
9055 #: server_privileges.php:2341
9056 msgid "global"
9057 msgstr "genel"
9059 #: server_privileges.php:2343
9060 msgid "database-specific"
9061 msgstr "Veritabanına özgü"
9063 #: server_privileges.php:2345
9064 msgid "wildcard"
9065 msgstr "joker"
9067 #: server_privileges.php:2382
9068 msgid "User has been added."
9069 msgstr "Kullanıcı eklendi."
9071 #: server_replication.php:49
9072 msgid "Unknown error"
9073 msgstr "Bilinmeyen hata"
9075 #: server_replication.php:56
9076 #, php-format
9077 msgid "Unable to connect to master %s."
9078 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
9080 #: server_replication.php:63
9081 msgid ""
9082 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9083 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
9085 #: server_replication.php:69
9086 msgid "Unable to change master"
9087 msgstr "Master değiştirilemiyor"
9089 #: server_replication.php:72
9090 #, php-format
9091 msgid "Master server changed successfully to %s"
9092 msgstr "Master sunucu %s olarak başarılı bir şekilde değiştirildi"
9094 #: server_replication.php:180
9095 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9096 msgstr ""
9097 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
9099 #: server_replication.php:182 server_status.php:567
9100 msgid "Show master status"
9101 msgstr "Master durumunu göster"
9103 #: server_replication.php:185
9104 msgid "Show connected slaves"
9105 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
9107 #: server_replication.php:208
9108 #, php-format
9109 msgid ""
9110 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9111 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9112 msgstr ""
9113 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9114 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
9116 #: server_replication.php:215
9117 msgid "Master configuration"
9118 msgstr "Master yapılandırması"
9120 #: server_replication.php:216
9121 msgid ""
9122 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9123 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9124 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9125 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9126 "replicated. Please select the mode:"
9127 msgstr ""
9128 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9129 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
9130 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
9131 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
9132 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
9133 "kipi seçin:"
9135 #: server_replication.php:219
9136 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9137 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
9139 #: server_replication.php:220
9140 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9141 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
9143 #: server_replication.php:223
9144 msgid "Please select databases:"
9145 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
9147 #: server_replication.php:226
9148 msgid ""
9149 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9150 "and please restart the MySQL server afterwards."
9151 msgstr ""
9152 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
9153 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
9155 #: server_replication.php:228
9156 msgid ""
9157 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9158 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9159 "master"
9160 msgstr ""
9161 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
9162 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
9163 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
9165 #: server_replication.php:291
9166 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9167 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
9169 #: server_replication.php:294
9170 msgid "Slave IO Thread not running!"
9171 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
9173 #: server_replication.php:303
9174 msgid ""
9175 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9176 msgstr ""
9177 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
9178 "istiyor musunuz:"
9180 #: server_replication.php:306
9181 msgid "See slave status table"
9182 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
9184 #: server_replication.php:309
9185 msgid "Synchronize databases with master"
9186 msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
9188 #: server_replication.php:320
9189 msgid "Control slave:"
9190 msgstr "Slave'i kontrol et:"
9192 #: server_replication.php:323
9193 msgid "Full start"
9194 msgstr "Tam başlat"
9196 #: server_replication.php:323
9197 msgid "Full stop"
9198 msgstr "Tam durdur"
9200 #: server_replication.php:324
9201 msgid "Reset slave"
9202 msgstr "Slave'i sıfırla"
9204 #: server_replication.php:326
9205 msgid "Start SQL Thread only"
9206 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
9208 #: server_replication.php:328
9209 msgid "Stop SQL Thread only"
9210 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
9212 #: server_replication.php:331
9213 msgid "Start IO Thread only"
9214 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
9216 #: server_replication.php:333
9217 msgid "Stop IO Thread only"
9218 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
9220 #: server_replication.php:338
9221 msgid "Error management:"
9222 msgstr "Hata yönetimi:"
9224 #: server_replication.php:340
9225 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9226 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
9228 #: server_replication.php:342
9229 msgid "Skip current error"
9230 msgstr "Şu anki hatayı atla"
9232 #: server_replication.php:343
9233 msgid "Skip next"
9234 msgstr "İleri atla"
9236 #: server_replication.php:346
9237 msgid "errors."
9238 msgstr "hata."
9240 #: server_replication.php:361
9241 #, php-format
9242 msgid ""
9243 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9244 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9245 msgstr ""
9246 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9247 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
9249 #: server_status.php:412
9250 #, php-format
9251 msgid "Thread %s was successfully killed."
9252 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
9254 #: server_status.php:414
9255 #, php-format
9256 msgid ""
9257 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9258 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
9260 #: server_status.php:535
9261 msgid "Handler"
9262 msgstr "Denetimci"
9264 #: server_status.php:536
9265 msgid "Query cache"
9266 msgstr "Sorgu önbelleği"
9268 #: server_status.php:537
9269 msgid "Threads"
9270 msgstr "İşlemler"
9272 #: server_status.php:539
9273 msgid "Temporary data"
9274 msgstr "Geçici veri"
9276 #: server_status.php:540
9277 msgid "Delayed inserts"
9278 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
9280 #: server_status.php:541
9281 msgid "Key cache"
9282 msgstr "Anahtar önbelleği"
9284 #: server_status.php:542
9285 msgid "Joins"
9286 msgstr "Birleştirmeler"
9288 #: server_status.php:544
9289 msgid "Sorting"
9290 msgstr "Sıralama"
9292 #: server_status.php:546
9293 msgid "Transaction coordinator"
9294 msgstr "İşlem koordinatörü"
9296 #: server_status.php:557
9297 msgid "Flush (close) all tables"
9298 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
9300 #: server_status.php:559
9301 msgid "Show open tables"
9302 msgstr "Açık tabloları göster"
9304 #: server_status.php:564
9305 msgid "Show slave hosts"
9306 msgstr "Slave anamakineleri göster"
9308 #: server_status.php:570
9309 msgid "Show slave status"
9310 msgstr "Slave durumunu göster"
9312 #: server_status.php:575
9313 msgid "Flush query cache"
9314 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
9316 #: server_status.php:681
9317 msgid "Runtime Information"
9318 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
9320 #: server_status.php:688
9321 msgid "All status variables"
9322 msgstr "Tüm durum değişkenleri"
9324 #: server_status.php:689
9325 msgid "Monitor"
9326 msgstr "İzleme"
9328 #: server_status.php:690
9329 msgid "Advisor"
9330 msgstr "Danışman"
9332 #: server_status.php:700 server_status.php:722
9333 msgid "Refresh rate: "
9334 msgstr "Yenileme oranı: "
9336 #: server_status.php:743
9337 msgid "Containing the word:"
9338 msgstr "İçerdiği kelime:"
9340 #: server_status.php:748
9341 msgid "Show only alert values"
9342 msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster"
9344 #: server_status.php:752
9345 msgid "Filter by category..."
9346 msgstr "Kategoriye göre süz..."
9348 #: server_status.php:765
9349 msgid "Show unformatted values"
9350 msgstr "Biçimlendirilmemiş değerleri göster"
9352 #: server_status.php:769
9353 msgid "Related links:"
9354 msgstr "İlgili bağlantılar:"
9356 #: server_status.php:800
9357 msgid "Run analyzer"
9358 msgstr "Çözümleyiciyi çalıştır"
9360 #: server_status.php:801
9361 msgid "Instructions"
9362 msgstr "Talimatlar"
9364 #: server_status.php:808
9365 msgid ""
9366 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9367 "analyzing the server status variables."
9368 msgstr ""
9370 #: server_status.php:810
9371 msgid ""
9372 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9373 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9374 "system."
9375 msgstr ""
9377 #: server_status.php:812
9378 msgid ""
9379 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9380 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9381 "tuning can have a very negative effect on performance."
9382 msgstr ""
9384 #: server_status.php:814
9385 msgid ""
9386 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9387 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9388 "no clearly measurable improvement."
9389 msgstr ""
9391 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9392 #: server_status.php:836
9393 #, php-format
9394 msgid "Questions since startup: %s"
9395 msgstr "Başlangıçtan bu yana sorular: %s"
9397 #: server_status.php:842 server_status.php:877 server_status.php:995
9398 #: server_status.php:1040
9399 msgid "per hour"
9400 msgstr "saat başına"
9402 #: server_status.php:846
9403 msgid "per minute"
9404 msgstr "dakika başına"
9406 #: server_status.php:851
9407 msgid "per second"
9408 msgstr "saniye başına"
9410 #: server_status.php:872 tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:827
9411 msgid "Statements"
9412 msgstr "İfadeler"
9414 #. l10n: # = Amount of queries
9415 #: server_status.php:875
9416 msgid "#"
9417 msgstr "#"
9419 #: server_status.php:943
9420 #, php-format
9421 msgid "Network traffic since startup: %s"
9422 msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s"
9424 #: server_status.php:951
9425 #, php-format
9426 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9427 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %1$s. Başlatıldığı zaman: %2$s."
9429 #: server_status.php:961
9430 msgid ""
9431 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9432 "b> process."
9433 msgstr ""
9434 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
9435 "<b>slave</b> olarak çalışır."
9437 #: server_status.php:963
9438 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9439 msgstr ""
9440 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
9441 "çalışır."
9443 #: server_status.php:965
9444 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9445 msgstr ""
9446 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
9447 "çalışır."
9449 #: server_status.php:968
9450 msgid ""
9451 "For further information about replication status on the server, please visit "
9452 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9453 msgstr ""
9454 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
9455 "href=#replication>kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
9457 #: server_status.php:978
9458 msgid "Replication status"
9459 msgstr "Kopya etme durumu"
9461 #: server_status.php:994
9462 msgid ""
9463 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9464 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9465 msgstr ""
9466 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
9467 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
9469 #: server_status.php:1000
9470 msgid "Received"
9471 msgstr "Alınan"
9473 #: server_status.php:1010
9474 msgid "Sent"
9475 msgstr "Gönderilen"
9477 #: server_status.php:1046
9478 msgid "max. concurrent connections"
9479 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
9481 #: server_status.php:1053
9482 msgid "Failed attempts"
9483 msgstr "Başarısız deneme"
9485 #: server_status.php:1067
9486 msgid "Aborted"
9487 msgstr "İptal edilen"
9489 #: server_status.php:1114
9490 msgid "ID"
9491 msgstr "ID"
9493 #: server_status.php:1118
9494 msgid "Command"
9495 msgstr "Komut"
9497 #: server_status.php:1188
9498 msgid ""
9499 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9500 "closing the connection properly."
9501 msgstr ""
9502 "Bağlantı uygun bir şekilde kapatılmadan sonlanmış istemcinin durdurulmuş "
9503 "bağlantılarının sayısı."
9505 #: server_status.php:1189
9506 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9507 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısı."
9509 #: server_status.php:1190
9510 msgid ""
9511 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9512 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9513 "statements from the transaction."
9514 msgstr ""
9515 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
9516 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
9517 "dosya kullandı."
9519 #: server_status.php:1191
9520 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9521 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
9523 #: server_status.php:1192
9524 msgid ""
9525 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9526 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısı."
9528 #: server_status.php:1193
9529 msgid ""
9530 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9531 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9532 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9533 "based instead of disk-based."
9534 msgstr ""
9535 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
9536 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
9537 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
9538 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
9540 #: server_status.php:1194
9541 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9542 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
9544 #: server_status.php:1195
9545 msgid ""
9546 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9547 "while executing statements."
9548 msgstr ""
9549 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
9550 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
9552 #: server_status.php:1196
9553 msgid ""
9554 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9555 "(probably duplicate key)."
9556 msgstr ""
9557 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
9558 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
9560 #: server_status.php:1197
9561 msgid ""
9562 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9563 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9564 msgstr ""
9565 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
9566 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
9568 #: server_status.php:1198
9569 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9570 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
9572 #: server_status.php:1199
9573 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9574 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
9576 #: server_status.php:1200
9577 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9578 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
9580 #: server_status.php:1201
9581 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9582 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
9584 #: server_status.php:1202
9585 msgid ""
9586 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9587 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9588 "indicates the number of time tables have been discovered."
9589 msgstr ""
9590 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
9591 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
9592 "keşfedildiğini gösterir."
9594 #: server_status.php:1203
9595 msgid ""
9596 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9597 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9598 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9599 msgstr ""
9600 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
9601 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
9602 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
9604 #: server_status.php:1204
9605 msgid ""
9606 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9607 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9608 msgstr ""
9609 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
9610 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
9611 "olduğu belirtisidir."
9613 #: server_status.php:1205
9614 msgid ""
9615 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9616 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9617 "if you are doing an index scan."
9618 msgstr ""
9619 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
9620 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
9621 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
9623 #: server_status.php:1206
9624 msgid ""
9625 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9626 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9627 msgstr ""
9628 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
9629 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
9631 #: server_status.php:1207
9632 msgid ""
9633 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9634 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9635 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9636 "you have joins that don't use keys properly."
9637 msgstr ""
9638 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
9639 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
9640 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
9641 "fazla sorgulamanız vardır veya düzgün bir şekilde anahtarları "
9642 "kullanmamaktasınız."
9644 #: server_status.php:1208
9645 msgid ""
9646 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9647 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9648 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9649 "advantage of the indexes you have."
9650 msgstr ""
9651 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
9652 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
9653 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
9654 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
9656 #: server_status.php:1209
9657 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9658 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
9660 #: server_status.php:1210
9661 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9662 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
9664 #: server_status.php:1211
9665 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9666 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
9668 #: server_status.php:1212
9669 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9670 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
9672 #: server_status.php:1213
9673 msgid "The number of pages currently dirty."
9674 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
9676 #: server_status.php:1214
9677 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9678 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş arabellek havuz sayfa sayısıdır."
9680 #: server_status.php:1215
9681 msgid "The number of free pages."
9682 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
9684 #: server_status.php:1216
9685 msgid ""
9686 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9687 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9688 "reason."
9689 msgstr ""
9690 "InnoDB arabellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
9691 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
9692 "taşınamayan sayfalardır."
9694 #: server_status.php:1217
9695 msgid ""
9696 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
9697 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
9698 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9699 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9700 msgstr ""
9701 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
9702 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
9703 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
9704 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
9706 #: server_status.php:1218
9707 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
9708 msgstr "Sayfalardaki arabellek havuzunun toplam boyutudur."
9710 #: server_status.php:1219
9711 msgid ""
9712 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
9713 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
9714 msgstr ""
9715 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
9716 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
9718 #: server_status.php:1220
9719 msgid ""
9720 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
9721 "InnoDB does a sequential full table scan."
9722 msgstr ""
9723 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
9724 "taraması yaptığı zaman bu olur."
9726 #: server_status.php:1221
9727 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
9728 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
9730 #: server_status.php:1222
9731 msgid ""
9732 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
9733 "and had to do a single-page read."
9734 msgstr ""
9735 "InnoDB'nin arabellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması yapmak "
9736 "zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
9738 #: server_status.php:1223
9739 msgid ""
9740 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
9741 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
9742 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
9743 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
9744 "properly, this value should be small."
9745 msgstr ""
9746 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB arabellek havuzuna yazılır. Ancak, eğer "
9747 "sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
9748 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
9749 "durumlarını sayar. Eğer arabellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
9750 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
9752 #: server_status.php:1224
9753 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
9754 msgstr "InnoDB arabellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
9756 #: server_status.php:1225
9757 msgid "The number of fsync() operations so far."
9758 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
9760 #: server_status.php:1226
9761 msgid "The current number of pending fsync() operations."
9762 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
9764 #: server_status.php:1227
9765 msgid "The current number of pending reads."
9766 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
9768 #: server_status.php:1228
9769 msgid "The current number of pending writes."
9770 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
9772 #: server_status.php:1229
9773 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
9774 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
9776 #: server_status.php:1230
9777 msgid "The total number of data reads."
9778 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
9780 #: server_status.php:1231
9781 msgid "The total number of data writes."
9782 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
9784 #: server_status.php:1232
9785 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
9786 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
9788 #: server_status.php:1233
9789 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
9790 msgstr ""
9791 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
9792 "sayısıdır."
9794 #: server_status.php:1234
9795 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
9796 msgstr ""
9797 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
9798 "sayısıdır."
9800 #: server_status.php:1235
9801 msgid ""
9802 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
9803 "wait for it to be flushed before continuing."
9804 msgstr ""
9805 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük arabelleği çok küçük ve devam "
9806 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
9808 #: server_status.php:1236
9809 msgid "The number of log write requests."
9810 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
9812 #: server_status.php:1237
9813 msgid "The number of physical writes to the log file."
9814 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
9816 #: server_status.php:1238
9817 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
9818 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
9820 #: server_status.php:1239
9821 msgid "The number of pending log file fsyncs."
9822 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
9824 #: server_status.php:1240
9825 msgid "Pending log file writes."
9826 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
9828 #: server_status.php:1241
9829 msgid "The number of bytes written to the log file."
9830 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
9832 #: server_status.php:1242
9833 msgid "The number of pages created."
9834 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
9836 #: server_status.php:1243
9837 msgid ""
9838 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
9839 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
9840 msgstr ""
9841 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
9842 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
9844 #: server_status.php:1244
9845 msgid "The number of pages read."
9846 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
9848 #: server_status.php:1245
9849 msgid "The number of pages written."
9850 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
9852 #: server_status.php:1246
9853 msgid "The number of row locks currently being waited for."
9854 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
9856 #: server_status.php:1247
9857 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
9858 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
9860 #: server_status.php:1248
9861 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
9862 msgstr ""
9863 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
9865 #: server_status.php:1249
9866 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
9867 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
9869 #: server_status.php:1250
9870 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
9871 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
9873 #: server_status.php:1251
9874 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
9875 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
9877 #: server_status.php:1252
9878 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
9879 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
9881 #: server_status.php:1253
9882 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
9883 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
9885 #: server_status.php:1254
9886 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
9887 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
9889 #: server_status.php:1255
9890 msgid ""
9891 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
9892 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
9893 msgstr ""
9894 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
9895 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
9897 #: server_status.php:1256
9898 msgid ""
9899 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
9900 "determine how much of the key cache is in use."
9901 msgstr ""
9902 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
9903 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
9904 "kullanabilirsiniz."
9906 #: server_status.php:1257
9907 msgid ""
9908 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
9909 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
9910 "one time."
9911 msgstr ""
9912 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
9913 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
9915 #: server_status.php:1258
9916 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
9917 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
9919 #: server_status.php:1259
9920 msgid ""
9921 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
9922 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
9923 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
9924 msgstr ""
9925 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
9926 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
9927 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
9929 #: server_status.php:1260
9930 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
9931 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
9933 #: server_status.php:1261
9934 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
9935 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
9937 #: server_status.php:1262
9938 msgid ""
9939 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
9940 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
9941 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
9942 msgstr ""
9943 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
9944 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
9945 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
9946 "olmadığı anlamına gelir."
9948 #: server_status.php:1263
9949 msgid ""
9950 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
9951 "the server started."
9952 msgstr ""
9953 "Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla "
9954 "bağlantı sayısı."
9956 #: server_status.php:1264
9957 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
9958 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
9960 #: server_status.php:1265
9961 msgid ""
9962 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
9963 "table cache value is probably too small."
9964 msgstr ""
9965 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
9966 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
9968 #: server_status.php:1266
9969 msgid "The number of files that are open."
9970 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
9972 #: server_status.php:1267
9973 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
9974 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
9976 #: server_status.php:1268
9977 msgid "The number of tables that are open."
9978 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
9980 #: server_status.php:1269
9981 msgid ""
9982 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
9983 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
9984 "statement."
9985 msgstr ""
9986 "Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH "
9987 "QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret "
9988 "edebilir."
9990 #: server_status.php:1270
9991 msgid "The amount of free memory for query cache."
9992 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
9994 #: server_status.php:1271
9995 msgid "The number of cache hits."
9996 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
9998 #: server_status.php:1272
9999 msgid "The number of queries added to the cache."
10000 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
10002 #: server_status.php:1273
10003 msgid ""
10004 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10005 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10006 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10007 "decide which queries to remove from the cache."
10008 msgstr ""
10009 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
10010 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
10011 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
10012 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
10014 #: server_status.php:1274
10015 msgid ""
10016 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10017 "query_cache_type setting)."
10018 msgstr ""
10019 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
10020 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
10022 #: server_status.php:1275
10023 msgid "The number of queries registered in the cache."
10024 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
10026 #: server_status.php:1276
10027 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10028 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
10030 #: server_status.php:1277
10031 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10032 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
10034 #: server_status.php:1278
10035 msgid ""
10036 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10037 "should carefully check the indexes of your tables."
10038 msgstr ""
10039 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
10040 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
10042 #: server_status.php:1279
10043 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10044 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
10046 #: server_status.php:1280
10047 msgid ""
10048 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10049 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10050 msgstr ""
10051 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
10052 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
10053 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
10055 #: server_status.php:1281
10056 msgid ""
10057 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10058 "critical even if this is big.)"
10059 msgstr ""
10060 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
10061 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
10063 #: server_status.php:1282
10064 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10065 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
10067 #: server_status.php:1283
10068 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10069 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
10071 #: server_status.php:1284
10072 msgid ""
10073 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10074 "retried transactions."
10075 msgstr ""
10076 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
10077 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
10079 #: server_status.php:1285
10080 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10081 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
10083 #: server_status.php:1286
10084 msgid ""
10085 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10086 "create."
10087 msgstr ""
10088 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
10089 "sayısıdır."
10091 #: server_status.php:1287
10092 msgid ""
10093 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10094 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
10096 #: server_status.php:1288
10097 msgid ""
10098 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10099 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10100 "system variable."
10101 msgstr ""
10102 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
10103 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
10104 "dikkate almalısınız."
10106 #: server_status.php:1289
10107 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10108 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
10110 #: server_status.php:1290
10111 msgid "The number of sorted rows."
10112 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
10114 #: server_status.php:1291
10115 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10116 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
10118 #: server_status.php:1292
10119 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10120 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
10122 #: server_status.php:1293
10123 msgid ""
10124 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10125 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10126 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10127 "tables or use replication."
10128 msgstr ""
10129 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
10130 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
10131 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
10132 "etmeyi kullanın."
10134 #: server_status.php:1294
10135 msgid ""
10136 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10137 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10138 "raise your thread_cache_size."
10139 msgstr ""
10140 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
10141 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
10142 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
10144 #: server_status.php:1295
10145 msgid "The number of currently open connections."
10146 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
10148 #: server_status.php:1296
10149 msgid ""
10150 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10151 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10152 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10153 "implementation.)"
10154 msgstr ""
10155 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
10156 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
10157 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
10158 "bir performans artışı vermez.)"
10160 #: server_status.php:1297
10161 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10162 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
10164 #: server_status.php:1437
10165 msgid "Start Monitor"
10166 msgstr "İzlemeyi başlat"
10168 #: server_status.php:1445
10169 msgid "Instructions/Setup"
10170 msgstr "Yönergeler/Ayarlama"
10172 #: server_status.php:1449
10173 msgid "Done rearranging/editing charts"
10174 msgstr "Çizelgeleri düzenlemeyi/yeniden düzeltmeyi bitir"
10176 #: server_status.php:1456
10177 msgid "Add chart"
10178 msgstr "Çizelge ekle"
10180 #: server_status.php:1458
10181 msgid "Rearrange/edit charts"
10182 msgstr "Çizelgeleri düzenle/yeniden düzelt"
10184 #: server_status.php:1462
10185 msgid "Refresh rate"
10186 msgstr "Oranı yenile"
10188 #: server_status.php:1467
10189 msgid "Chart columns"
10190 msgstr "Çizelge sütunları"
10192 #: server_status.php:1483
10193 msgid "Chart arrangement"
10194 msgstr "Çizelge ayarlaması"
10196 #: server_status.php:1483
10197 msgid ""
10198 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10199 "may want to export it if you have a complicated set up."
10200 msgstr ""
10201 "Çizelgelerin ayarlanması tarayıcının yerel deposunda depolanır. Eğer karışık "
10202 "ayarlamalarınız varsa, bunu dışa aktarmak isteyebilirsiniz."
10204 #: server_status.php:1484
10205 msgid "Reset to default"
10206 msgstr "Varsayılana sıfırla"
10208 #: server_status.php:1488
10209 msgid "Monitor Instructions"
10210 msgstr "İzleme Yönergeleri"
10212 #: server_status.php:1489
10213 msgid ""
10214 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10215 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10216 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10217 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10218 "increases server load by up to 15%"
10219 msgstr ""
10220 "phpMyAdmin İzleyici sunucu yapılandırmasını uyarlamada ve yoğun sorgularda "
10221 "iz sürme süresinde size yardımcı olabilir. Sonrası için log_output'u "
10222 "'TABLE'a ayarlamanız gerekecektir ve ya slow_query_log ya da general_log "
10223 "etkinleştirilir. Ancak unutmayın, general_log çok fazla veri üretir ve "
10224 "sunucu yükünü %15'e kadar arttırır"
10226 #: server_status.php:1494
10227 msgid ""
10228 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10229 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10230 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10231 "charting features however."
10232 msgstr ""
10233 "Ne yazık ki Veritabanı sunucunuz phpMyAdmin ile veritabanı günlüklerini "
10234 "çözümlemek için gereken tabloları günlüklemeyi desteklemiyor. Tabloyu "
10235 "günlükleme MySQL 5.1.6 ve sonrakiler tarafından desteklenir. Yinede hala "
10236 "sunucu çizelgeleme özelliklerini kullanabilirsiniz."
10238 #: server_status.php:1507
10239 #| msgid "Pause monitor"
10240 msgid "Using the monitor:"
10241 msgstr "İzleyici kullanımı:"
10243 #: server_status.php:1509
10244 #| msgid ""
10245 #| "<b>Using the monitor:</b><br/> Ok, you are good to go! Once you click "
10246 #| "'Start monitor' your browser will refresh all displayed charts in a "
10247 #| "regular interval. You may add charts and change the refresh rate under "
10248 #| "'Settings', or remove any chart using the cog icon on each respective "
10249 #| "chart. <p>To display queries from the logs, select the relevant time span "
10250 #| "on any chart by holding down the left mouse button and panning over the "
10251 #| "chart. Once confirmed, this will load a table of grouped queries, there "
10252 #| "you may click on any occuring SELECT statements to further analyze them.</"
10253 #| "p>"
10254 msgid ""
10255 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10256 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10257 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10258 "icon on each respective chart."
10259 msgstr ""
10260 "Tamam, ilerlemeye hazırsınız! Bir kere 'İzlemeyi başlat'a tıkladığınızda "
10261 "tarayıcınız tüm görüntülenen çizelgeleri düzenli aralıklarla yenileyecek. "
10262 "'Ayarlar' altında çizelgeleri ekleyebilir ve yenileme oranını "
10263 "değiştirebilirsiniz veya her çizelgenin kendi dişli çark simgesini "
10264 "kullanarak herhangi bir çizelgeyi kaldırabilirsiniz."
10266 #: server_status.php:1511
10267 #| msgid ""
10268 #| "<b>Using the monitor:</b><br/> Ok, you are good to go! Once you click "
10269 #| "'Start monitor' your browser will refresh all displayed charts in a "
10270 #| "regular interval. You may add charts and change the refresh rate under "
10271 #| "'Settings', or remove any chart using the cog icon on each respective "
10272 #| "chart. <p>To display queries from the logs, select the relevant time span "
10273 #| "on any chart by holding down the left mouse button and panning over the "
10274 #| "chart. Once confirmed, this will load a table of grouped queries, there "
10275 #| "you may click on any occuring SELECT statements to further analyze them.</"
10276 #| "p>"
10277 msgid ""
10278 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10279 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10280 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10281 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10282 msgstr ""
10283 "Günlüklerden sorguları görüntülemek için herhangi bir çizelgede sol fare "
10284 "tuşunu basılı tutarak ve çizelge üzerinde kaydırarak ilgili zaman aralığını "
10285 "seçin. Bir kere onaylandı mı bu, gruplanmış sorguların tablolarını "
10286 "yükleyecek. Daha fazla çözümlemesi için herhangi bir meydana gelen SELECT "
10287 "ifadesine tıklayabilirsiniz."
10289 #: server_status.php:1518
10290 msgid "Please note:"
10291 msgstr "Lütfen unutmayın:"
10293 #: server_status.php:1520
10294 #| msgid ""
10295 #| "<b>Please note:</b> Enabling the general_log may increase the server load "
10296 #| "by 5-15%. Also be aware that generating statistics from the logs is a "
10297 #| "load intensive task, so it is advisable to select only a small time span "
10298 #| "and to disable the general_log and empty its table once monitoring is not "
10299 #| "required any more."
10300 msgid ""
10301 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10302 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10303 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10304 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10305 msgstr ""
10306 "general_log'u etkinleştirmek sunucu yükünü %5-15 arttırabilir. Aynı zamanda "
10307 "günlükten oluşturulan istatistiklerin yoğun görev yükü olduğundan haberiniz "
10308 "olsun bu yüzden sadece küçük zaman aralıkları seçmek ve general_log'u "
10309 "etkisizleştirmek tavsiye edilir ve tablolarını bir defa boşaltmak daha fazla "
10310 "izlemeyi gerektirmez."
10312 #: server_status.php:1533
10313 msgid "Preset chart"
10314 msgstr "Hazır çizelge"
10316 #: server_status.php:1537
10317 msgid "Status variable(s)"
10318 msgstr "Durum değişkeni(leri)"
10320 #: server_status.php:1539
10321 msgid "Select series:"
10322 msgstr "Dizi seç:"
10324 #: server_status.php:1541
10325 msgid "Commonly monitored"
10326 msgstr "Genellikle izlenen"
10328 #: server_status.php:1556
10329 msgid "or type variable name:"
10330 msgstr "veya değişken adını yazın:"
10332 #: server_status.php:1560
10333 msgid "Display as differential value"
10334 msgstr "Ayırtedici değer olarak görüntüle"
10336 #: server_status.php:1562
10337 msgid "Apply a divisor"
10338 msgstr "Böleni uygula"
10340 #: server_status.php:1569
10341 msgid "Append unit to data values"
10342 msgstr "Veri değerlerine birimi ekle"
10344 #: server_status.php:1575
10345 msgid "Add this series"
10346 msgstr "Bu diziyi ekle"
10348 #: server_status.php:1577
10349 msgid "Clear series"
10350 msgstr "Diziyi temizle"
10352 #: server_status.php:1580
10353 msgid "Series in Chart:"
10354 msgstr "Çizelgedeki Dizi:"
10356 #: server_status.php:1592
10357 msgid "Log statistics"
10358 msgstr "Günlük istatistikleri"
10360 #: server_status.php:1593
10361 msgid "Selected time range:"
10362 msgstr "Seçili zaman aralığı:"
10364 #: server_status.php:1598
10365 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10366 msgstr "Sadece SELECT,INSERT,UPDATE ve DELETE İfadeleri erişir"
10368 #: server_status.php:1603
10369 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10370 msgstr "Daha iyi gruplama için INSERT ifadelerindeki değişken veriyi kaldır"
10372 #: server_status.php:1608
10373 #| msgid ""
10374 #| "<p>Choose from which log you want the statistics to be generated from.</"
10375 #| "p> Results are grouped by query text."
10376 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10377 msgstr "İstatistiklerin oluşturulmasını istediğiniz yerden günlüğü seçin."
10379 #: server_status.php:1610
10380 msgid "Results are grouped by query text."
10381 msgstr "Sonuçlar sorgu metnine göre gruplandırılır."
10383 #: server_status.php:1615
10384 msgid "Query analyzer"
10385 msgstr "Sorgu çözümleyici"
10387 #: server_status.php:1652
10388 #, php-format
10389 msgid "%d second"
10390 msgid_plural "%d seconds"
10391 msgstr[0] "%d saniye"
10393 #: server_status.php:1654
10394 #, php-format
10395 msgid "%d minute"
10396 msgid_plural "%d minutes"
10397 msgstr[0] "%d dakika"
10399 #: server_synchronize.php:92
10400 msgid "Could not connect to the source"
10401 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
10403 #: server_synchronize.php:95
10404 msgid "Could not connect to the target"
10405 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
10407 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:50
10408 #: tbl_get_field.php:19
10409 #, php-format
10410 msgid "'%s' database does not exist."
10411 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
10413 #: server_synchronize.php:262
10414 msgid "Structure Synchronization"
10415 msgstr "Yapı Eşitleme"
10417 #: server_synchronize.php:266
10418 msgid "Data Synchronization"
10419 msgstr "Veri Eşitleme"
10421 #: server_synchronize.php:366 server_synchronize.php:772
10422 msgid "not present"
10423 msgstr "mevcut değil"
10425 #: server_synchronize.php:400 server_synchronize.php:827
10426 msgid "Structure Difference"
10427 msgstr "Yapı Farklılığı"
10429 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:828
10430 msgid "Data Difference"
10431 msgstr "Veri Farklılığı"
10433 #: server_synchronize.php:406 server_synchronize.php:833
10434 msgid "Add column(s)"
10435 msgstr "Sekme(leri) ekle"
10437 #: server_synchronize.php:407 server_synchronize.php:834
10438 msgid "Remove column(s)"
10439 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
10441 #: server_synchronize.php:408 server_synchronize.php:835
10442 msgid "Alter column(s)"
10443 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
10445 #: server_synchronize.php:409 server_synchronize.php:836
10446 msgid "Remove index(s)"
10447 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
10449 #: server_synchronize.php:410 server_synchronize.php:837
10450 msgid "Apply index(s)"
10451 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
10453 #: server_synchronize.php:411 server_synchronize.php:838
10454 msgid "Update row(s)"
10455 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
10457 #: server_synchronize.php:412 server_synchronize.php:839
10458 msgid "Insert row(s)"
10459 msgstr "Sıra(ları) ekle"
10461 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:850
10462 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10463 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
10465 #: server_synchronize.php:425 server_synchronize.php:854
10466 msgid "Apply Selected Changes"
10467 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
10469 #: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:856
10470 msgid "Synchronize Databases"
10471 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
10473 #: server_synchronize.php:440
10474 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10475 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
10477 #: server_synchronize.php:902
10478 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10479 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
10481 #: server_synchronize.php:951
10482 msgid "Executed queries"
10483 msgstr "Yürütülmüş sorgular"
10485 #: server_synchronize.php:1076
10486 msgid "Enter manually"
10487 msgstr "Elle giriş"
10489 #: server_synchronize.php:1084
10490 msgid "Current connection"
10491 msgstr "Şu anki bağlantı"
10493 #: server_synchronize.php:1113
10494 #, php-format
10495 msgid "Configuration: %s"
10496 msgstr "Yapılandırma: %s"
10498 #: server_synchronize.php:1128
10499 msgid "Socket"
10500 msgstr "Soket"
10502 #: server_synchronize.php:1174
10503 msgid ""
10504 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10505 "database will remain unchanged."
10506 msgstr ""
10507 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
10508 "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
10510 #: server_variables.php:65
10511 msgid "Setting variable failed"
10512 msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu"
10514 #: server_variables.php:84
10515 msgid "Server variables and settings"
10516 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
10518 #: server_variables.php:111 server_variables.php:137
10519 msgid "Session value"
10520 msgstr "Oturum değeri"
10522 #: server_variables.php:111
10523 msgid "Global value"
10524 msgstr "Genel değer"
10526 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10527 msgid "Download"
10528 msgstr "İndir"
10530 #: setup/frames/index.inc.php:49
10531 msgid "Cannot load or save configuration"
10532 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
10534 #: setup/frames/index.inc.php:50
10535 msgid ""
10536 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10537 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10538 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10539 msgstr ""
10540 "Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
10541 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]"
10542 "yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
10543 "görüntülemenize izin verecektir."
10545 #: setup/frames/index.inc.php:57
10546 msgid ""
10547 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10548 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10549 msgstr ""
10550 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
10551 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
10553 #: setup/frames/index.inc.php:61
10554 #, php-format
10555 msgid ""
10556 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10557 "link[/a] to use a secure connection."
10558 msgstr ""
10559 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
10560 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
10561 "takip edin."
10563 #: setup/frames/index.inc.php:65
10564 msgid "Insecure connection"
10565 msgstr "Güvensiz bağlantı"
10567 #: setup/frames/index.inc.php:93
10568 msgid "Configuration saved."
10569 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
10571 #: setup/frames/index.inc.php:94
10572 msgid ""
10573 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10574 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10575 msgstr ""
10576 "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php "
10577 "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak için "
10578 "config dizinini silin."
10580 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10581 msgid "Overview"
10582 msgstr "Genel Bakış"
10584 #: setup/frames/index.inc.php:109
10585 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10586 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
10588 #: setup/frames/index.inc.php:149
10589 msgid "There are no configured servers"
10590 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
10592 #: setup/frames/index.inc.php:157
10593 msgid "New server"
10594 msgstr "Yeni sunucu"
10596 #: setup/frames/index.inc.php:186
10597 msgid "Default language"
10598 msgstr "Varsayılan dil"
10600 #: setup/frames/index.inc.php:196
10601 msgid "let the user choose"
10602 msgstr "kullanıcı seçsin"
10604 #: setup/frames/index.inc.php:207
10605 msgid "- none -"
10606 msgstr "- yok -"
10608 #: setup/frames/index.inc.php:210
10609 msgid "Default server"
10610 msgstr "Varsayılan sunucu"
10612 #: setup/frames/index.inc.php:220
10613 msgid "End of line"
10614 msgstr "Satır sonu"
10616 #: setup/frames/index.inc.php:225
10617 msgid "Display"
10618 msgstr "Görüntüle"
10620 #: setup/frames/index.inc.php:229
10621 msgid "Load"
10622 msgstr "Yükle"
10624 #: setup/frames/index.inc.php:240
10625 msgid "phpMyAdmin homepage"
10626 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
10628 #: setup/frames/index.inc.php:241
10629 msgid "Donate"
10630 msgstr "Bağış"
10632 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10633 msgid "Edit server"
10634 msgstr "Sunucuyu düzenle"
10636 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10637 msgid "Add a new server"
10638 msgstr "Yeni sunucu ekle"
10640 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10641 msgid "Warning"
10642 msgstr "Uyarı"
10644 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10645 msgid "Submitted form contains errors"
10646 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
10648 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
10649 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10650 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
10652 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
10653 msgid "Ignore errors"
10654 msgstr "Hataları yoksay"
10656 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
10657 msgid "Show form"
10658 msgstr "Formu göster"
10660 #: setup/lib/index.lib.php:122
10661 msgid ""
10662 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10663 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
10665 #: setup/lib/index.lib.php:132
10666 msgid ""
10667 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10668 "not respond."
10669 msgstr ""
10670 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
10671 "cevap vermiyordur."
10673 #: setup/lib/index.lib.php:152
10674 msgid "Got invalid version string from server"
10675 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
10677 #: setup/lib/index.lib.php:162
10678 msgid "Unparsable version string"
10679 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
10681 #: setup/lib/index.lib.php:180
10682 #, php-format
10683 msgid ""
10684 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10685 "version is %s, released on %s."
10686 msgstr ""
10687 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
10688 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
10690 #: setup/lib/index.lib.php:186
10691 msgid "No newer stable version is available"
10692 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
10694 #: setup/lib/index.lib.php:274
10695 #, php-format
10696 msgid ""
10697 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10698 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10699 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10700 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10701 msgstr ""
10702 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
10703 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
10704 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
10705 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
10706 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
10708 #: setup/lib/index.lib.php:276
10709 msgid ""
10710 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10711 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10712 "you don't need to remember it."
10713 msgstr ""
10714 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
10715 "doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
10716 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için kullanılır; bunu "
10717 "hatırlamanıza gerek yoktur."
10719 #: setup/lib/index.lib.php:277
10720 #, php-format
10721 msgid ""
10722 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10723 "unavailable on this system."
10724 msgstr ""
10725 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
10726 "gerektiriyor."
10728 #: setup/lib/index.lib.php:279
10729 msgid ""
10730 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
10731 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
10732 msgstr ""
10733 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
10734 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
10735 "kontrol edilmelidir."
10737 #: setup/lib/index.lib.php:280
10738 #, php-format
10739 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
10740 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
10742 #: setup/lib/index.lib.php:282
10743 #, php-format
10744 msgid ""
10745 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10746 "unavailable on this system."
10747 msgstr ""
10748 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
10749 "gerektiriyor."
10751 #: setup/lib/index.lib.php:284
10752 #, php-format
10753 msgid ""
10754 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
10755 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
10756 "(currently %d)."
10757 msgstr ""
10758 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s 1440 saniyeden büyük "
10759 "olması, eğer onun değerinden %ssession.gc_maxlifetime%s düşükse (şu anki %d) "
10760 "gelişi güzel oturum geçersizliklerine sebep olabilir."
10762 #: setup/lib/index.lib.php:286
10763 #, php-format
10764 msgid ""
10765 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
10766 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
10767 msgstr ""
10768 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
10769 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
10770 "riski yaratabilir."
10772 #: setup/lib/index.lib.php:288
10773 #, php-format
10774 msgid ""
10775 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
10776 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
10777 msgstr ""
10778 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve %sOturum açma "
10779 "tanımlama bilgisi depolama%s değeri 0 değilse, %sOturum açma tanımlama "
10780 "bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak zorundadır."
10782 #: setup/lib/index.lib.php:290
10783 #, php-format
10784 msgid ""
10785 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
10786 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
10787 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
10788 "of users, including you, are connected to."
10789 msgstr ""
10790 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- "
10791 "%sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi"
10792 "%s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
10793 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
10795 #: setup/lib/index.lib.php:292
10796 #, php-format
10797 msgid ""
10798 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
10799 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
10800 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
10801 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
10802 "http[/kbd]."
10803 msgstr ""
10804 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
10805 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
10806 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
10807 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
10808 "%sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
10809 "kbd] olarak ayarlayın."
10811 #: setup/lib/index.lib.php:294
10812 #, php-format
10813 msgid ""
10814 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10815 "system."
10816 msgstr ""
10817 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
10819 #: setup/lib/index.lib.php:296
10820 #, php-format
10821 msgid ""
10822 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10823 "system."
10824 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
10826 #: setup/lib/index.lib.php:323
10827 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
10828 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, SSL bağlantı kullanmalısınız."
10830 #: setup/lib/index.lib.php:336
10831 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
10832 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
10834 #: setup/lib/index.lib.php:367
10835 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
10836 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
10838 #: setup/lib/index.lib.php:389
10839 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
10840 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır"
10842 #: setup/lib/index.lib.php:396
10843 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
10844 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
10846 #: sql.php:203
10847 #, php-format
10848 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
10849 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
10851 #: sql.php:675 tbl_replace.php:369
10852 #, php-format
10853 msgid "Inserted row id: %1$d"
10854 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
10856 #: sql.php:692
10857 msgid "Showing as PHP code"
10858 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
10860 #: sql.php:695 tbl_replace.php:343
10861 msgid "Showing SQL query"
10862 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
10864 #: sql.php:697
10865 msgid "Validated SQL"
10866 msgstr "Oanylı SQL"
10868 #: sql.php:890
10869 #, php-format
10870 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
10871 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
10873 #: sql.php:921
10874 msgid "Label"
10875 msgstr "Etiket"
10877 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
10878 #, php-format
10879 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
10880 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
10882 #: tbl_change.php:683
10883 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
10884 msgstr "Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir"
10886 #: tbl_change.php:800
10887 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
10888 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
10890 #: tbl_change.php:806
10891 msgid "Binary - do not edit"
10892 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
10894 #: tbl_change.php:854
10895 msgid "Upload to BLOB repository"
10896 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
10898 #: tbl_change.php:983
10899 msgid "Insert as new row"
10900 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
10902 #: tbl_change.php:984
10903 msgid "Insert as new row and ignore errors"
10904 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
10906 #: tbl_change.php:985
10907 msgid "Show insert query"
10908 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
10910 #: tbl_change.php:996
10911 msgid "and then"
10912 msgstr "ve sonra"
10914 #: tbl_change.php:1000
10915 msgid "Go back to previous page"
10916 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
10918 #: tbl_change.php:1001
10919 msgid "Insert another new row"
10920 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
10922 #: tbl_change.php:1005
10923 msgid "Go back to this page"
10924 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
10926 #: tbl_change.php:1013
10927 msgid "Edit next row"
10928 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
10930 #: tbl_change.php:1024
10931 msgid ""
10932 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
10933 msgstr ""
10934 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
10935 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
10937 #: tbl_change.php:1062
10938 #, php-format
10939 msgid "Continue insertion with %s rows"
10940 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
10942 #: tbl_chart.php:88
10943 msgid "Bar"
10944 msgstr "Çubuk"
10946 #: tbl_chart.php:90
10947 msgid "Line"
10948 msgstr "Satır"
10950 #: tbl_chart.php:91
10951 msgid "Spline"
10952 msgstr "Şerit"
10954 #: tbl_chart.php:92
10955 msgid "Pie"
10956 msgstr "Pie"
10958 #: tbl_chart.php:94
10959 msgid "Stacked"
10960 msgstr "İstiflendi"
10962 #: tbl_chart.php:97
10963 msgid "Chart title"
10964 msgstr "Çizelge başlığı"
10966 #: tbl_chart.php:103
10967 msgid "X-Axis:"
10968 msgstr "X-Ekseni:"
10970 #: tbl_chart.php:117
10971 msgid "Series:"
10972 msgstr "Dizi:"
10974 #: tbl_chart.php:119
10975 msgid "The remaining columns"
10976 msgstr "Kalan sütunlar"
10978 #: tbl_chart.php:132
10979 msgid "X-Axis label:"
10980 msgstr "X-Ekseni etiketi:"
10982 #: tbl_chart.php:133
10983 msgid "X Values"
10984 msgstr "X Değeri"
10986 #: tbl_chart.php:134
10987 msgid "Y-Axis label:"
10988 msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
10990 #: tbl_chart.php:134
10991 msgid "Y Values"
10992 msgstr "Y Değeri"
10994 #: tbl_create.php:30
10995 #, php-format
10996 msgid "Table %s already exists!"
10997 msgstr "%s tablosu zaten var!"
10999 #: tbl_create.php:216
11000 #, php-format
11001 msgid "Table %1$s has been created."
11002 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
11004 #: tbl_export.php:24
11005 msgid "View dump (schema) of table"
11006 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
11008 #: tbl_gis_visualization.php:111
11009 msgid "Display GIS Visualization"
11010 msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle"
11012 #: tbl_gis_visualization.php:157
11013 msgid "Width"
11014 msgstr "Genişlik"
11016 #: tbl_gis_visualization.php:161
11017 msgid "Height"
11018 msgstr "Yükseklik"
11020 #: tbl_gis_visualization.php:165
11021 msgid "Label column"
11022 msgstr "Etiket sütunu"
11024 #: tbl_gis_visualization.php:167
11025 msgid "-- None --"
11026 msgstr "-- Yok --"
11028 #: tbl_gis_visualization.php:180
11029 msgid "Spatial column"
11030 msgstr "Uzamsal sütun"
11032 #: tbl_gis_visualization.php:201
11033 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
11034 msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"
11036 #: tbl_gis_visualization.php:204
11037 msgid "Redraw"
11038 msgstr "Yeniden Çiz"
11040 #: tbl_gis_visualization.php:206
11041 msgid "Save to file"
11042 msgstr "Dosyaya kaydet"
11044 #: tbl_gis_visualization.php:207
11045 msgid "File name"
11046 msgstr "Dosya adı"
11048 #: tbl_indexes.php:66
11049 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11050 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
11052 #: tbl_indexes.php:75
11053 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11054 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
11056 #: tbl_indexes.php:91
11057 msgid "No index parts defined!"
11058 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
11060 #: tbl_indexes.php:169
11061 msgid "Create a new index"
11062 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
11064 #: tbl_indexes.php:171
11065 msgid "Modify an index"
11066 msgstr "İndeksi değiştir"
11068 #: tbl_indexes.php:176
11069 msgid ""
11070 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11071 msgstr ""
11072 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmalıdır!"
11073 "</b>)"
11075 #: tbl_indexes.php:179
11076 msgid "Index name:"
11077 msgstr "İndeks adı:"
11079 #: tbl_indexes.php:185
11080 msgid "Index type:"
11081 msgstr "İndeks türü:"
11083 #: tbl_indexes.php:265
11084 #, php-format
11085 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11086 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
11088 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:696
11089 msgid "Column count has to be larger than zero."
11090 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
11092 #: tbl_move_copy.php:44
11093 msgid "Can't move table to same one!"
11094 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
11096 #: tbl_move_copy.php:46
11097 msgid "Can't copy table to same one!"
11098 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
11100 #: tbl_move_copy.php:54
11101 #, php-format
11102 msgid "Table %s has been moved to %s."
11103 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
11105 #: tbl_move_copy.php:56
11106 #, php-format
11107 msgid "Table %s has been copied to %s."
11108 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
11110 #: tbl_move_copy.php:81
11111 msgid "The table name is empty!"
11112 msgstr "Tablo adı boş!"
11114 #: tbl_operations.php:268
11115 msgid "Alter table order by"
11116 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
11118 #: tbl_operations.php:277
11119 msgid "(singly)"
11120 msgstr "(birer birer)"
11122 #: tbl_operations.php:297
11123 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11124 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
11126 #: tbl_operations.php:355
11127 msgid "Table options"
11128 msgstr "Tablo seçenekleri"
11130 #: tbl_operations.php:359
11131 msgid "Rename table to"
11132 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
11134 #: tbl_operations.php:535
11135 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11136 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
11138 #: tbl_operations.php:582
11139 msgid "Switch to copied table"
11140 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
11142 #: tbl_operations.php:594
11143 msgid "Table maintenance"
11144 msgstr "Tablo bakımı"
11146 #: tbl_operations.php:618
11147 msgid "Defragment table"
11148 msgstr "Tabloyu birleştir"
11150 #: tbl_operations.php:666
11151 #, php-format
11152 msgid "Table %s has been flushed"
11153 msgstr "%s tablosu temizlendi"
11155 #: tbl_operations.php:672
11156 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11157 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
11159 #: tbl_operations.php:681
11160 msgid "Delete data or table"
11161 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
11163 #: tbl_operations.php:696
11164 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11165 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
11167 #: tbl_operations.php:716
11168 msgid "Delete the table (DROP)"
11169 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
11171 #: tbl_operations.php:737
11172 msgid "Partition maintenance"
11173 msgstr "Bölüm bakımı"
11175 #: tbl_operations.php:745
11176 #, php-format
11177 msgid "Partition %s"
11178 msgstr "Bölüm %s"
11180 #: tbl_operations.php:748
11181 msgid "Analyze"
11182 msgstr "Çözümle"
11184 #: tbl_operations.php:749
11185 msgid "Check"
11186 msgstr "Seç"
11188 #: tbl_operations.php:750
11189 msgid "Optimize"
11190 msgstr "Uyarla"
11192 #: tbl_operations.php:751
11193 msgid "Rebuild"
11194 msgstr "Yeniden Oluştur"
11196 #: tbl_operations.php:752
11197 msgid "Repair"
11198 msgstr "Onar"
11200 #: tbl_operations.php:764
11201 msgid "Remove partitioning"
11202 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
11204 #: tbl_operations.php:790
11205 msgid "Check referential integrity:"
11206 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
11208 #: tbl_printview.php:72
11209 msgid "Show tables"
11210 msgstr "Tabloları göster"
11212 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:758
11213 msgid "Space usage"
11214 msgstr "Alan kullanımı"
11216 #: tbl_printview.php:278 tbl_structure.php:762
11217 msgid "Usage"
11218 msgstr "Kullanım"
11220 #: tbl_printview.php:305 tbl_structure.php:789
11221 msgid "Effective"
11222 msgstr "Etkili"
11224 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:824
11225 msgid "Row Statistics"
11226 msgstr "Satır İstatistikleri"
11228 #: tbl_printview.php:344 tbl_structure.php:839
11229 msgid "static"
11230 msgstr "sabit"
11232 #: tbl_printview.php:346 tbl_structure.php:841
11233 msgid "dynamic"
11234 msgstr "değişken"
11236 #: tbl_printview.php:368 tbl_structure.php:884
11237 msgid "Row length"
11238 msgstr "Satır uzunluğu"
11240 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:892
11241 msgid "Row size"
11242 msgstr "Satır boyutu"
11244 #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:900
11245 msgid "Next autoindex"
11246 msgstr "Sonraki otoindeks"
11248 #: tbl_relation.php:276
11249 #, php-format
11250 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11251 msgstr ""
11252 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
11254 #: tbl_relation.php:402
11255 msgid "Internal relation"
11256 msgstr "Dahili bağlantı"
11258 #: tbl_relation.php:404
11259 msgid ""
11260 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11261 "relation exists."
11262 msgstr ""
11263 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
11264 "mümkün değildir."
11266 #: tbl_relation.php:410
11267 msgid "Foreign key constraint"
11268 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
11270 #: tbl_select.php:83
11271 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11272 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
11274 #: tbl_select.php:155
11275 msgid "Select columns (at least one):"
11276 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
11278 #: tbl_select.php:173
11279 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11280 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
11282 #: tbl_select.php:180
11283 msgid "Number of rows per page"
11284 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
11286 #: tbl_select.php:186
11287 msgid "Display order:"
11288 msgstr "Görünüm düzeni:"
11290 #: tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:578
11291 msgid "Spatial"
11292 msgstr "Uzaysal"
11294 #: tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:167
11295 msgid "Browse distinct values"
11296 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
11298 #: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
11299 msgid "Add primary key"
11300 msgstr "Birincil anahtar ekle"
11302 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
11303 msgid "Add index"
11304 msgstr "İndeks ekle"
11306 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
11307 msgid "Add unique index"
11308 msgstr "Benzersiz indeks ekle"
11310 #: tbl_structure.php:174 tbl_structure.php:175
11311 msgid "Add SPATIAL index"
11312 msgstr "UZAYSAL indeks ekle"
11314 #: tbl_structure.php:176 tbl_structure.php:177
11315 msgid "Add FULLTEXT index"
11316 msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
11318 #: tbl_structure.php:358
11319 msgctxt "None for default"
11320 msgid "None"
11321 msgstr "Yok"
11323 #: tbl_structure.php:371
11324 #, php-format
11325 msgid "Column %s has been dropped"
11326 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
11328 #: tbl_structure.php:382 tbl_structure.php:476
11329 #, php-format
11330 msgid "A primary key has been added on %s"
11331 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
11333 #: tbl_structure.php:397 tbl_structure.php:412 tbl_structure.php:432
11334 #: tbl_structure.php:447 tbl_structure.php:489 tbl_structure.php:502
11335 #: tbl_structure.php:515 tbl_structure.php:528
11336 #, php-format
11337 msgid "An index has been added on %s"
11338 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
11340 #: tbl_structure.php:464
11341 msgid "Show more actions"
11342 msgstr "Daha fazla eylem göster"
11344 #: tbl_structure.php:603
11345 msgid "Edit view"
11346 msgstr "Düzenleme görünümü"
11348 #: tbl_structure.php:620
11349 msgid "Relation view"
11350 msgstr "Bağlantı görünümü"
11352 #: tbl_structure.php:626
11353 msgid "Propose table structure"
11354 msgstr "Tablo yapısı öner"
11356 #: tbl_structure.php:645
11357 msgid "Add column"
11358 msgstr "Sütun ekle"
11360 #: tbl_structure.php:659
11361 msgid "At End of Table"
11362 msgstr "Tablonun Sonuna"
11364 #: tbl_structure.php:660
11365 msgid "At Beginning of Table"
11366 msgstr "Tablonun Başına"
11368 #: tbl_structure.php:661
11369 #, php-format
11370 msgid "After %s"
11371 msgstr "%s sonrasına"
11373 #: tbl_structure.php:701
11374 #, php-format
11375 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11376 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
11378 #: tbl_structure.php:855
11379 msgid "partitioned"
11380 msgstr "bölüme ayrıldı"
11382 #: tbl_tracking.php:109
11383 #, php-format
11384 msgid "Tracking report for table `%s`"
11385 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
11387 #: tbl_tracking.php:173
11388 #, php-format
11389 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11390 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
11392 #: tbl_tracking.php:181
11393 #, php-format
11394 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11395 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
11397 #: tbl_tracking.php:189
11398 #, php-format
11399 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11400 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
11402 #: tbl_tracking.php:199
11403 msgid "SQL statements executed."
11404 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
11406 #: tbl_tracking.php:205
11407 msgid ""
11408 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11409 "ensure that you have the privileges to do so."
11410 msgstr ""
11411 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
11412 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
11413 "olun."
11415 #: tbl_tracking.php:206
11416 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11417 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
11419 #: tbl_tracking.php:215
11420 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11421 msgstr ""
11422 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
11424 #: tbl_tracking.php:246
11425 #, php-format
11426 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11427 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
11429 #: tbl_tracking.php:373
11430 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11431 msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi"
11433 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11434 msgid "Query error"
11435 msgstr "Sorgu hatası"
11437 #: tbl_tracking.php:390
11438 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11439 msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi"
11441 #: tbl_tracking.php:402
11442 msgid "Tracking statements"
11443 msgstr "İzleme ifadeleri"
11445 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11446 #, php-format
11447 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11448 msgstr ""
11449 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
11451 #: tbl_tracking.php:423
11452 msgid "Delete tracking data row from report"
11453 msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil"
11455 #: tbl_tracking.php:434
11456 msgid "No data"
11457 msgstr "Veri yok"
11459 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11460 msgid "Date"
11461 msgstr "Tarih"
11463 #: tbl_tracking.php:446
11464 msgid "Data definition statement"
11465 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
11467 #: tbl_tracking.php:503
11468 msgid "Data manipulation statement"
11469 msgstr "Veri işleme ifadesi"
11471 #: tbl_tracking.php:549
11472 msgid "SQL dump (file download)"
11473 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
11475 #: tbl_tracking.php:550
11476 msgid "SQL dump"
11477 msgstr "SQL dökümü"
11479 #: tbl_tracking.php:551
11480 msgid "This option will replace your table and contained data."
11481 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
11483 #: tbl_tracking.php:551
11484 msgid "SQL execution"
11485 msgstr "SQL yürütme"
11487 #: tbl_tracking.php:563
11488 #, php-format
11489 msgid "Export as %s"
11490 msgstr "%s olarak dışa aktar"
11492 #: tbl_tracking.php:603
11493 msgid "Show versions"
11494 msgstr "Sürümleri göster"
11496 #: tbl_tracking.php:635
11497 msgid "Version"
11498 msgstr "Sürüm"
11500 #: tbl_tracking.php:683
11501 #, php-format
11502 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11503 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
11505 #: tbl_tracking.php:685
11506 msgid "Deactivate now"
11507 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
11509 #: tbl_tracking.php:696
11510 #, php-format
11511 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11512 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
11514 #: tbl_tracking.php:698
11515 msgid "Activate now"
11516 msgstr "Hemen aktif et"
11518 #: tbl_tracking.php:711
11519 #, php-format
11520 msgid "Create version %s of %s.%s"
11521 msgstr "%s sürümünü, %s.%s için oluştur"
11523 #: tbl_tracking.php:715
11524 msgid "Track these data definition statements:"
11525 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
11527 #: tbl_tracking.php:723
11528 msgid "Track these data manipulation statements:"
11529 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
11531 #: tbl_tracking.php:731
11532 msgid "Create version"
11533 msgstr "Sürüm oluştur"
11535 #: tbl_zoom_select.php:140
11536 #| msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11537 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11538 msgstr "İki farklı sütun için \"örneğe göre sorgu\" (joker: \"%\") yap"
11540 #: tbl_zoom_select.php:151
11541 #| msgid "Hide search criteria"
11542 msgid "Additional search criteria"
11543 msgstr "İlave arama kriteri"
11545 #: tbl_zoom_select.php:281
11546 #| msgid "Label"
11547 msgid "Data Label"
11548 msgstr "Veri Etiketi"
11550 #: tbl_zoom_select.php:297
11551 #, fuzzy
11552 #| msgid "Maximum number of rows to display"
11553 msgid "Maximum rows to plot"
11554 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
11556 #: tbl_zoom_select.php:388
11557 msgid "Browse/Edit the points"
11558 msgstr ""
11560 #: tbl_zoom_select.php:394
11561 #, fuzzy
11562 #| msgid "Control user"
11563 msgid "How to use"
11564 msgstr "Denetim kullanıcısı"
11566 #: themes.php:28
11567 msgid "Get more themes!"
11568 msgstr "Daha fazla tema al!"
11570 #: transformation_overview.php:24
11571 msgid "Available MIME types"
11572 msgstr "Mevcut MIME türleri"
11574 #: transformation_overview.php:37
11575 msgid ""
11576 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11577 msgstr ""
11578 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
11580 #: transformation_overview.php:42
11581 msgid "Available transformations"
11582 msgstr "Mevcut dönüşümler"
11584 #: transformation_overview.php:47
11585 msgctxt "for MIME transformation"
11586 msgid "Description"
11587 msgstr "Açıklama"
11589 #: user_password.php:34
11590 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11591 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
11593 #: user_password.php:96
11594 msgid "The profile has been updated."
11595 msgstr "Profil güncellendi."
11597 #: view_create.php:141
11598 msgid "VIEW name"
11599 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
11601 #: view_operations.php:91
11602 msgid "Rename view to"
11603 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
11605 #: po/advisory_rules.php:5
11606 msgid "Uptime below one day"
11607 msgstr "Bir günün altındaki çalışma zamanı"
11609 #: po/advisory_rules.php:6
11610 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11611 msgstr "Çalışma zamanı 1 günden az, performans ayarlaması kesin olmayabilir."
11613 #: po/advisory_rules.php:7
11614 msgid ""
11615 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11616 "longer than a day before running this analyzer"
11617 msgstr ""
11618 "Daha kesin ortalamalara sahip olmak için bu çözümleyiciyi çalıştırmadan önce "
11619 "sunucunun bir günden daha fazla çalıştırılmasına izin vermek önerilir"
11621 #: po/advisory_rules.php:8
11622 #, php-format
11623 msgid "The uptime is only %s"
11624 msgstr "Çalışma zamanı sadece %s"
11626 #: po/advisory_rules.php:10
11627 msgid "Questions below 1,000"
11628 msgstr "1,000'in altındaki sorular"
11630 #: po/advisory_rules.php:11
11631 msgid ""
11632 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11633 "recommendations may not be accurate."
11634 msgstr ""
11635 "1,000 sorudan daha azı bu sunucuya karşı çalışır. Tavsiyeler kesin "
11636 "olmayabilir."
11638 #: po/advisory_rules.php:12
11639 msgid ""
11640 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11641 "of queries."
11642 msgstr ""
11643 "Sorguların büyük bir miktarını çalıştırana kadar uzun bir süre için "
11644 "sunucunun çalıştırmasına izin verir."
11646 #: po/advisory_rules.php:13
11647 #, php-format
11648 msgid "Current amount of Questions: %s"
11649 msgstr "Şu anki Soru miktarı: %s"
11651 #: po/advisory_rules.php:15
11652 msgid "Percentage of slow queries"
11653 msgstr "Yavaş sorguların yüzdesi"
11655 #: po/advisory_rules.php:16
11656 msgid ""
11657 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
11658 msgstr "Sorguların tüm miktarına nazaran çok yavaş sorgular var."
11660 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
11661 msgid ""
11662 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
11663 "in the slow query log"
11664 msgstr ""
11665 "{long_query_time} değerini arttırmak isteyebilir ya da yavaş sorgu "
11666 "günlüğünde listelenen sorguları uyarlamak isteyebilirsiniz"
11668 #: po/advisory_rules.php:18
11669 #, php-format
11670 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
11671 msgstr "Yavaş sorgu oranı %%5'in altında olmalıdır, sizin değeriniz %%%s."
11673 #: po/advisory_rules.php:20
11674 msgid "Slow query rate"
11675 msgstr "Yavaş sorgu oranı"
11677 #: po/advisory_rules.php:21
11678 msgid ""
11679 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
11680 msgstr "Sunucu çalışma zamanına nazaran yavaş sorguların yüzdesi yüksek."
11682 #: po/advisory_rules.php:23
11683 #, php-format
11684 msgid ""
11685 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
11686 "hour."
11687 msgstr ""
11688 "Saat başına %s yavaş sorgu oranına sahipsiniz, saat başına %%1'den daha "
11689 "azına sahip olmalısınız."
11691 #: po/advisory_rules.php:25
11692 msgid "Long query time"
11693 msgstr "Uzun sorgu süresi"
11695 #: po/advisory_rules.php:26
11696 msgid ""
11697 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
11698 "take above 10 seconds are logged."
11699 msgstr ""
11700 "long_query_time 10 saniyeye ya da daha fazlasına ayarlı, bu nedenle sadece "
11701 "yavaş sorguların günlüklenmesi 10 saniyenin üzerinde bir zaman alır."
11703 #: po/advisory_rules.php:27
11704 msgid ""
11705 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
11706 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
11707 msgstr ""
11708 "Ortamınıza bağlı olarak {long_query_time} değerinin daha düşük bir değere "
11709 "ayarlanması önerilir. Genellikle 1-5 saniye değeri önerilir."
11711 #: po/advisory_rules.php:28
11712 #, php-format
11713 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
11714 msgstr "long_query_time şimdilik %ds'ye ayarlı."
11716 #: po/advisory_rules.php:30
11717 msgid "Slow query logging"
11718 msgstr "Yavaş sorgu günlükleme"
11720 #: po/advisory_rules.php:31
11721 msgid "The slow query log is disabled."
11722 msgstr "Yavaş sorgu günlüğü etkisizleştirildi."
11724 #: po/advisory_rules.php:32
11725 msgid ""
11726 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
11727 "help troubleshooting badly performing queries."
11728 msgstr ""
11729 "{log_slow_queries} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
11730 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
11731 "gidermede yardımcı olacaktır."
11733 #: po/advisory_rules.php:33
11734 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
11735 msgstr "log_slow_queries 'OFF'a ayarlı"
11737 #: po/advisory_rules.php:35
11738 msgid "Release Series"
11739 msgstr "Diziyi Yayımla"
11741 #: po/advisory_rules.php:36
11742 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
11743 msgstr "MySQL sunucusu sürümü 5.1'den az."
11745 #: po/advisory_rules.php:37
11746 msgid ""
11747 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
11748 "even more so."
11749 msgstr ""
11750 "Geliştirilmiş performansa sahip MySQL 5.1'e ve daha çok MySQL 5.5'e "
11751 "yükseltmelisiniz."
11753 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
11754 #, php-format
11755 msgid "Current version: %s"
11756 msgstr "Şu anki sürüm: %s"
11758 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
11759 msgid "Minor Version"
11760 msgstr "İkincil Sürüm"
11762 #: po/advisory_rules.php:41
11763 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
11764 msgstr "Sürüm, 5.1.30'dan az (5.1'in ilk GA yayımı)."
11766 #: po/advisory_rules.php:42
11767 msgid ""
11768 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
11769 "performance and MySQL 5.5 even more so."
11770 msgstr ""
11771 "Geliştirilmiş performansa sahip MySQL 5.1'in en son sürümüne ve daha çok "
11772 "MySQL 5.5'e yükseltmelisiniz."
11774 #: po/advisory_rules.php:46
11775 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
11776 msgstr "Sürüm, 5.5.8'den az (5.5'in ilk GA yayımı)."
11778 #: po/advisory_rules.php:47
11779 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
11780 msgstr "MySQL 5.5'in sağlam sürümüne yükseltmelisiniz"
11782 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55
11783 msgid "Distribution"
11784 msgstr "Dağıtım"
11786 #: po/advisory_rules.php:51
11787 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
11788 msgstr "Sürüm, kaynaktan derlenmiş, MySQL resmi binariden değil."
11790 #: po/advisory_rules.php:52
11791 msgid ""
11792 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
11793 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
11794 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
11795 msgstr ""
11796 "Eğer kaynaktan derlemediyseniz, dağıtımın değiştirilmiş paketini "
11797 "kullanıyorsunuzdur. MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için "
11798 "doğrudur, herhangi bir paket dağıtımları (RedHat, Debian/Ubuntu v.s. gibi) "
11799 "için değil."
11801 #: po/advisory_rules.php:53
11802 msgid "'source' found in version_comment"
11803 msgstr "'source', version_comment içinde bulundu"
11805 #: po/advisory_rules.php:56
11806 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
11807 msgstr "MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için doğrudur."
11809 #: po/advisory_rules.php:57
11810 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
11811 msgstr "Percona belgeleri http://www.percona.com/docs/wiki/ adresinde"
11813 #: po/advisory_rules.php:58
11814 msgid "'percona' found in version_comment"
11815 msgstr "'percona', version_comment içinde bulundu"
11817 #: po/advisory_rules.php:60
11818 msgid "MySQL Architecture"
11819 msgstr "MySQL Yapısı"
11821 #: po/advisory_rules.php:61
11822 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
11823 msgstr "MySQL, 64-bit paketi olarak derlenmez."
11825 #: po/advisory_rules.php:62
11826 msgid ""
11827 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
11828 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
11829 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
11830 msgstr ""
11831 "Bellek kapasiteniz 3 GiB'in üstünde (Sunucu localhost üzerinde "
11832 "varsayılıyor), bu yüzden MySQL, belleğinizin tümüne erişemeyebilir. MySQL'in "
11833 "64-bit sürümünü kurmayı düşünmek isteyebilirsiniz."
11835 #: po/advisory_rules.php:63
11836 #, php-format
11837 msgid "Available memory on this host: %s"
11838 msgstr "Bu anamakinedeki kullanılabilir bellek: %s"
11840 #: po/advisory_rules.php:65
11841 msgid "Query cache disabled"
11842 msgstr "Sorgu önbelleği etkisizleştirildi"
11844 #: po/advisory_rules.php:66
11845 msgid "The query cache is not enabled."
11846 msgstr "Sorgu önbelleği etkinleştirilmedi."
11848 #: po/advisory_rules.php:67
11849 msgid ""
11850 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
11851 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
11852 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
11853 "memcached, ignore this recommendation."
11854 msgstr ""
11855 "Sorgu önbelleğinin, eğer doğru şekilde yapılandırılmışsa fazlasıyla "
11856 "performansı geliştirdiği biliniyor. {query_cache_size} 2 basamaklı MiB "
11857 "değeri olarak ve {query_cache_type} ayarı 'ON' ayarlayarak etkinleştirin. "
11858 "<b>Not:</b> Eğer memcached kullanıyorsanız, bu tavsiyeyi göz ardı edin."
11860 #: po/advisory_rules.php:68
11861 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
11862 msgstr "query_cache_size 0'a ayarlı veya query_cache_type 'OFF'a ayarlı"
11864 #: po/advisory_rules.php:71
11865 msgid "Suboptimal caching method."
11866 msgstr "Yetersiz önbellekleme yöntemi."
11868 #: po/advisory_rules.php:72
11869 msgid ""
11870 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
11871 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
11872 "refman/5.1/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
11873 "cache, especially if you have multiple slaves."
11874 msgstr ""
11875 "Oldukça yüksek trafikli veritabanı ile MySQL Sorgu önbelleği "
11876 "kullanıyorsunuz. MySQL Sorgu önbelleği yerine <a href=\\\"http://dev.mysql."
11877 "com/doc/refman/5.1/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> kullanmayı hesaba "
11878 "katmak değebilir özelliklede çoklu slave'lere sahipseniz."
11880 #: po/advisory_rules.php:73
11881 #, php-format
11882 msgid ""
11883 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
11884 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
11885 msgstr ""
11886 "Sorgu önbelleği etkin ve sunucu her saniyede %d sorgu alıyor. Eğer her "
11887 "saniyede 100'den fazla sorgu varsa bu kural işe yaramaz."
11889 #: po/advisory_rules.php:75
11890 msgid "Query cache efficiency (%)"
11891 msgstr "Sorgu önbelleği verimi (%)"
11893 #: po/advisory_rules.php:76
11894 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
11895 msgstr ""
11897 #: po/advisory_rules.php:77
11898 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
11899 msgstr ""
11901 #: po/advisory_rules.php:78
11902 #, php-format
11903 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
11904 msgstr ""
11906 #: po/advisory_rules.php:80
11907 msgid "Query Cache usage"
11908 msgstr "Sorgu Önbelleği kullanımı"
11910 #: po/advisory_rules.php:81
11911 #, php-format
11912 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
11913 msgstr ""
11915 #: po/advisory_rules.php:82
11916 msgid ""
11917 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
11918 "query cache might help as well."
11919 msgstr ""
11921 #: po/advisory_rules.php:83
11922 #, php-format
11923 msgid ""
11924 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
11925 "%%. It should be above 80%%"
11926 msgstr ""
11928 #: po/advisory_rules.php:85
11929 msgid "Query cache fragmentation"
11930 msgstr "Sorgu önbelleği parçalama"
11932 #: po/advisory_rules.php:86
11933 msgid "The query cache is considerably fragmented."
11934 msgstr ""
11936 #: po/advisory_rules.php:87
11937 msgid ""
11938 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
11939 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
11940 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
11941 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
11942 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
11943 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
11944 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
11945 "qcache_queries_in_cache"
11946 msgstr ""
11948 #: po/advisory_rules.php:88
11949 #, php-format
11950 msgid ""
11951 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
11952 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
11953 "value should be below 20%%."
11954 msgstr ""
11956 #: po/advisory_rules.php:90
11957 msgid "Query cache low memory prunes"
11958 msgstr ""
11960 #: po/advisory_rules.php:91
11961 msgid ""
11962 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
11963 "cache."
11964 msgstr ""
11965 "Önbelleklenen sorgular, sorgu önbellek belleğinin sorgu önbelleğinden düşük "
11966 "olmasından dolayı kaldırıldı."
11968 #: po/advisory_rules.php:92
11969 msgid ""
11970 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
11971 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
11972 "this in small increments and monitor the results."
11973 msgstr ""
11975 #: po/advisory_rules.php:93
11976 msgid ""
11977 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
11978 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
11979 msgstr ""
11981 #: po/advisory_rules.php:95
11982 msgid "Query cache max size"
11983 msgstr "Sorgu önbelleği en fazla boyutu"
11985 #: po/advisory_rules.php:96
11986 msgid ""
11987 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
11988 "significant overhead that is required to maintain the cache."
11989 msgstr ""
11991 #: po/advisory_rules.php:97
11992 msgid ""
11993 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
11994 "this value."
11995 msgstr ""
11997 #: po/advisory_rules.php:98
11998 #, php-format
11999 msgid "Current query cache size: %s"
12000 msgstr ""
12002 #: po/advisory_rules.php:100
12003 msgid "Query cache min result size"
12004 msgstr "Sorgu önbelleği en az sonuç boyutu"
12006 #: po/advisory_rules.php:101
12007 msgid ""
12008 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12009 msgstr ""
12011 #: po/advisory_rules.php:102
12012 msgid ""
12013 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12014 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12015 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12016 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12017 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12018 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12019 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12020 "might reduce efficiency."
12021 msgstr ""
12023 #: po/advisory_rules.php:103
12024 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12025 msgstr ""
12027 #: po/advisory_rules.php:105
12028 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12029 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların yüzdesi"
12031 #: po/advisory_rules.php:106 po/advisory_rules.php:111
12032 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12033 msgstr "Çok fazla sıralama geçici tablolara sebep olur."
12035 #: po/advisory_rules.php:107 po/advisory_rules.php:112
12036 msgid ""
12037 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12038 "on your system memory limits"
12039 msgstr ""
12041 #: po/advisory_rules.php:108
12042 #, php-format
12043 msgid ""
12044 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12045 "10%%."
12046 msgstr ""
12048 #: po/advisory_rules.php:110
12049 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12050 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların oranı"
12052 #: po/advisory_rules.php:113
12053 #, php-format
12054 msgid ""
12055 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12056 msgstr ""
12058 #: po/advisory_rules.php:115
12059 msgid "Sort rows"
12060 msgstr "Satırları sırala"
12062 #: po/advisory_rules.php:116
12063 msgid "There are lots of rows being sorted."
12064 msgstr ""
12066 #: po/advisory_rules.php:117
12067 msgid ""
12068 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12069 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12070 "indexed fields in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12071 "sorting"
12072 msgstr ""
12074 #: po/advisory_rules.php:118
12075 #, php-format
12076 msgid "Sorted rows average: %s"
12077 msgstr ""
12079 #: po/advisory_rules.php:120
12080 msgid "Rate of joins without indexes"
12081 msgstr "İndeksler olmaksızın katılım oranı"
12083 #: po/advisory_rules.php:121
12084 msgid "There are too many joins without indexes."
12085 msgstr "İndeksler olmaksızın çok fazla katılım var."
12087 #: po/advisory_rules.php:122
12088 msgid ""
12089 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12090 "fields being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12091 msgstr ""
12093 #: po/advisory_rules.php:123
12094 #, php-format
12095 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12096 msgstr ""
12098 #: po/advisory_rules.php:125
12099 msgid "Rate of reading first index entry"
12100 msgstr ""
12102 #: po/advisory_rules.php:126
12103 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12104 msgstr ""
12106 #: po/advisory_rules.php:127
12107 msgid ""
12108 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12109 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12110 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12111 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12112 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12113 "queries."
12114 msgstr ""
12116 #: po/advisory_rules.php:128
12117 #, php-format
12118 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12119 msgstr ""
12121 #: po/advisory_rules.php:130
12122 msgid "Rate of reading fixed position"
12123 msgstr ""
12125 #: po/advisory_rules.php:131
12126 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12127 msgstr ""
12129 #: po/advisory_rules.php:132
12130 msgid ""
12131 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12132 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12133 "applicable."
12134 msgstr ""
12136 #: po/advisory_rules.php:133
12137 #, php-format
12138 msgid ""
12139 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12140 "per hour"
12141 msgstr ""
12143 #: po/advisory_rules.php:135
12144 msgid "Rate of reading next table row"
12145 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı"
12147 #: po/advisory_rules.php:136
12148 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12149 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı yüksek."
12151 #: po/advisory_rules.php:137
12152 msgid ""
12153 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12154 "where applicable."
12155 msgstr ""
12157 #: po/advisory_rules.php:138
12158 #, php-format
12159 msgid ""
12160 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12161 msgstr ""
12163 #: po/advisory_rules.php:140
12164 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12165 msgstr ""
12167 #: po/advisory_rules.php:141
12168 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12169 msgstr ""
12171 #: po/advisory_rules.php:142
12172 msgid ""
12173 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12174 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12175 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12176 "other value as well."
12177 msgstr ""
12179 #: po/advisory_rules.php:143
12180 #, php-format
12181 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12182 msgstr ""
12184 #: po/advisory_rules.php:145
12185 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12186 msgstr "Diskteki geçici tabloların yüzdesi"
12188 #: po/advisory_rules.php:146 po/advisory_rules.php:151
12189 msgid ""
12190 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12191 "memory."
12192 msgstr ""
12194 #: po/advisory_rules.php:147
12195 msgid ""
12196 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12197 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12198 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12199 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12200 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12201 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12202 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12203 msgstr ""
12205 #: po/advisory_rules.php:148
12206 #, php-format
12207 msgid ""
12208 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12209 "below 25%%"
12210 msgstr ""
12212 #: po/advisory_rules.php:150
12213 msgid "Temp disk rate"
12214 msgstr "Geçici disk oranı"
12216 #: po/advisory_rules.php:152
12217 msgid ""
12218 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12219 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12220 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12221 "queries to avoid those conditions (Within a temprorary table: Presence of a "
12222 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12223 "mentioned in in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
12224 "internal-temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12225 msgstr ""
12227 #: po/advisory_rules.php:153
12228 #, php-format
12229 msgid ""
12230 "Rate of temporay tables being written to disk: %s, this value should be less "
12231 "than 1 per hour"
12232 msgstr ""
12234 #: po/advisory_rules.php:155
12235 msgid "MyISAM key buffer size"
12236 msgstr "MyISAM anahtar arabellek boyutu"
12238 #: po/advisory_rules.php:156
12239 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12240 msgstr ""
12242 #: po/advisory_rules.php:157
12243 msgid ""
12244 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12245 "good start."
12246 msgstr ""
12248 #: po/advisory_rules.php:158
12249 msgid "key_buffer_size is 0"
12250 msgstr ""
12252 #: po/advisory_rules.php:160
12253 #, fuzzy, php-format
12254 #| msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
12255 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12256 msgstr "Şimdiye kadar kullanılan en fazla MyISAM anahtar arabelleği"
12258 #: po/advisory_rules.php:161 po/advisory_rules.php:166
12259 #, fuzzy, php-format
12260 #| msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
12261 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12262 msgstr "Şimdiye kadar kullanılan en fazla MyISAM anahtar arabelleği"
12264 #: po/advisory_rules.php:162 po/advisory_rules.php:167
12265 msgid ""
12266 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12267 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12268 "expectations about what indexes are being used."
12269 msgstr ""
12271 #: po/advisory_rules.php:163
12272 #, php-format
12273 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12274 msgstr ""
12276 #: po/advisory_rules.php:165
12277 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12278 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabellek yüzdesi"
12280 #: po/advisory_rules.php:168
12281 #, php-format
12282 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12283 msgstr ""
12285 #: po/advisory_rules.php:170
12286 msgid "Percentage of index reads from memory"
12287 msgstr ""
12289 #: po/advisory_rules.php:171
12290 #, php-format
12291 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12292 msgstr ""
12294 #: po/advisory_rules.php:172
12295 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12296 msgstr ""
12298 #: po/advisory_rules.php:173
12299 #, php-format
12300 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12301 msgstr ""
12303 #: po/advisory_rules.php:175
12304 msgid "Rate of table open"
12305 msgstr "Açık tablo oranı"
12307 #: po/advisory_rules.php:176
12308 msgid "The rate of opening tables is high."
12309 msgstr "Açılan tabloların oranı yüksek."
12311 #: po/advisory_rules.php:177
12312 msgid ""
12313 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12314 "{table_open_cache} might avoid this."
12315 msgstr ""
12317 #: po/advisory_rules.php:178
12318 #, php-format
12319 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12320 msgstr ""
12322 #: po/advisory_rules.php:180
12323 msgid "Percentage of used open files limit"
12324 msgstr "Kullanılan açık dosya sınırları yüzdesi"
12326 #: po/advisory_rules.php:181
12327 msgid ""
12328 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12329 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12330 msgstr ""
12332 #: po/advisory_rules.php:182 po/advisory_rules.php:187
12333 msgid ""
12334 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12335 "restarting after changing open_files_limit."
12336 msgstr ""
12338 #: po/advisory_rules.php:183
12339 #, php-format
12340 msgid ""
12341 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12342 msgstr ""
12344 #: po/advisory_rules.php:185
12345 msgid "Rate of open files"
12346 msgstr "Açık dosyaların oranı"
12348 #: po/advisory_rules.php:186
12349 msgid "The rate of opening files is high."
12350 msgstr "Açılan dosyaların oranı yüksek."
12352 #: po/advisory_rules.php:188
12353 #, php-format
12354 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12355 msgstr ""
12357 #: po/advisory_rules.php:190
12358 #, fuzzy, php-format
12359 #| msgid "Immediate table locks %"
12360 msgid "Immediate table locks %%"
12361 msgstr "Acil tablo kilitleri %"
12363 #: po/advisory_rules.php:191 po/advisory_rules.php:196
12364 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12365 msgstr "Çok fazla tablo kilidi acilen onaylanmadı."
12367 #: po/advisory_rules.php:192 po/advisory_rules.php:197
12368 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12369 msgstr ""
12371 #: po/advisory_rules.php:193
12372 #, php-format
12373 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12374 msgstr ""
12376 #: po/advisory_rules.php:195
12377 msgid "Table lock wait rate"
12378 msgstr ""
12380 #: po/advisory_rules.php:198
12381 #, php-format
12382 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12383 msgstr ""
12385 #: po/advisory_rules.php:200
12386 msgid "Thread cache"
12387 msgstr "İşlem önbelleği"
12389 #: po/advisory_rules.php:201
12390 msgid ""
12391 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12392 "MySQL."
12393 msgstr ""
12395 #: po/advisory_rules.php:202
12396 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12397 msgstr ""
12399 #: po/advisory_rules.php:203
12400 msgid "The thread cache is set to 0"
12401 msgstr ""
12403 #: po/advisory_rules.php:205
12404 #, fuzzy, php-format
12405 #| msgid "Thread cache hit rate %"
12406 msgid "Thread cache hit rate %%"
12407 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı %"
12409 #: po/advisory_rules.php:206
12410 msgid "Thread cache is not efficient."
12411 msgstr "İşlem önbelleği etkin değil."
12413 #: po/advisory_rules.php:207
12414 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12415 msgstr ""
12417 #: po/advisory_rules.php:208
12418 #, php-format
12419 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12420 msgstr ""
12422 #: po/advisory_rules.php:210
12423 msgid "Threads that are slow to launch"
12424 msgstr ""
12426 #: po/advisory_rules.php:211
12427 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12428 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan çok fazla işlem var."
12430 #: po/advisory_rules.php:212
12431 msgid ""
12432 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12433 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12434 msgstr ""
12436 #: po/advisory_rules.php:213
12437 #, php-format
12438 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12439 msgstr ""
12441 #: po/advisory_rules.php:215
12442 msgid "Slow launch time"
12443 msgstr ""
12445 #: po/advisory_rules.php:216
12446 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12447 msgstr ""
12449 #: po/advisory_rules.php:217
12450 msgid ""
12451 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12452 "launch"
12453 msgstr ""
12455 #: po/advisory_rules.php:218
12456 #, php-format
12457 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12458 msgstr "slow_launch_time %s'e ayarlı"
12460 #: po/advisory_rules.php:220
12461 msgid "Percentage of used connections"
12462 msgstr "Kullanılan bağlantıların yüzdesi"
12464 #: po/advisory_rules.php:221
12465 msgid ""
12466 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12467 "max_connections."
12468 msgstr ""
12470 #: po/advisory_rules.php:222
12471 msgid ""
12472 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12473 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12474 "code closes database handlers properly."
12475 msgstr ""
12477 #: po/advisory_rules.php:223
12478 #, php-format
12479 msgid ""
12480 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12481 msgstr ""
12483 #: po/advisory_rules.php:225
12484 msgid "Percentage of aborted connections"
12485 msgstr "Durdurulan bağlantıların yüzdesi"
12487 #: po/advisory_rules.php:226
12488 msgid "Too many connections are aborted."
12489 msgstr ""
12491 #: po/advisory_rules.php:227 po/advisory_rules.php:232
12492 msgid ""
12493 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
12494 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12495 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
12496 "the source."
12497 msgstr ""
12499 #: po/advisory_rules.php:228
12500 #, php-format
12501 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12502 msgstr ""
12504 #: po/advisory_rules.php:230
12505 msgid "Rate of aborted connections"
12506 msgstr "Durdurulan bağlantıların oranı"
12508 #: po/advisory_rules.php:231
12509 msgid "Too many connections are aborted"
12510 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu"
12512 #: po/advisory_rules.php:233
12513 #, php-format
12514 msgid ""
12515 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12516 msgstr ""
12518 #: po/advisory_rules.php:235
12519 msgid "Percentage of aborted clients"
12520 msgstr "Durdurulan istemcilerin yüzdesi"
12522 #: po/advisory_rules.php:236 po/advisory_rules.php:241
12523 msgid "Too many clients are aborted."
12524 msgstr ""
12526 #: po/advisory_rules.php:237 po/advisory_rules.php:242
12527 msgid ""
12528 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12529 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12530 "database handler properly. Check your network and code."
12531 msgstr ""
12533 #: po/advisory_rules.php:238
12534 #, php-format
12535 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12536 msgstr ""
12538 #: po/advisory_rules.php:240
12539 msgid "Rate of aborted clients"
12540 msgstr "Durdurulan istemcilerin oranı"
12542 #: po/advisory_rules.php:243
12543 #, php-format
12544 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12545 msgstr ""
12547 #: po/advisory_rules.php:245
12548 msgid "Is InnoDB disabled?"
12549 msgstr ""
12551 #: po/advisory_rules.php:246
12552 msgid "You do not have InnoDB enabled."
12553 msgstr "Etkinleştirilmiş InnoDB'ye sahip değilsiniz."
12555 #: po/advisory_rules.php:247
12556 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
12557 msgstr ""
12559 #: po/advisory_rules.php:248
12560 msgid "have_innodb is set to 'value'"
12561 msgstr ""
12563 #: po/advisory_rules.php:250
12564 msgid "InnoDB log size"
12565 msgstr "InnoDB günlük boyutu"
12567 #: po/advisory_rules.php:251
12568 msgid ""
12569 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
12570 "InnoDB buffer pool."
12571 msgstr ""
12572 "InnoDB arabellek havuzu ile ilgili olarak InnoDB günlük dosyası boyutu uygun "
12573 "bir boyut değil."
12575 #: po/advisory_rules.php:252
12576 #, php-format
12577 msgid ""
12578 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
12579 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
12580 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
12581 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
12582 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
12583 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
12584 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
12585 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
12586 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
12587 "a>"
12588 msgstr ""
12590 #: po/advisory_rules.php:253
12591 #, php-format
12592 msgid ""
12593 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
12594 "it should not be below 20%%"
12595 msgstr ""
12597 #: po/advisory_rules.php:255
12598 msgid "Max InnoDB log size"
12599 msgstr ""
12601 #: po/advisory_rules.php:256
12602 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
12603 msgstr ""
12605 #: po/advisory_rules.php:257
12606 #, php-format
12607 msgid ""
12608 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
12609 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
12610 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
12611 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
12612 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
12613 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
12614 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
12615 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
12616 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
12617 msgstr ""
12619 #: po/advisory_rules.php:258
12620 #, php-format
12621 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
12622 msgstr ""
12624 #: po/advisory_rules.php:260
12625 msgid "InnoDB buffer pool size"
12626 msgstr "InnoDB arabellek havuzu boyutu"
12628 #: po/advisory_rules.php:261
12629 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
12630 msgstr ""
12632 #: po/advisory_rules.php:262
12633 #, php-format
12634 msgid ""
12635 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
12636 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
12637 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
12638 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
12639 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
12640 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
12641 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
12642 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
12643 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
12644 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
12645 msgstr ""
12647 #: po/advisory_rules.php:263
12648 #, php-format
12649 msgid ""
12650 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
12651 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
12652 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
12653 "other services running on the same machine."
12654 msgstr ""
12656 #: po/advisory_rules.php:265
12657 msgid "MyISAM concurrent inserts"
12658 msgstr "MyISAM eşzamanlı eklemeler"
12660 #: po/advisory_rules.php:266
12661 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
12662 msgstr ""
12664 #: po/advisory_rules.php:267
12665 msgid ""
12666 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
12667 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12668 "refman/5.0/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12669 msgstr ""
12671 #: po/advisory_rules.php:268
12672 msgid "concurrent_insert is set to 0"
12673 msgstr ""
12675 #~ msgid ""
12676 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12677 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
12678 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
12679 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
12680 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
12681 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
12682 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
12683 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
12684 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
12685 #~ "measurable improvement.</p>"
12686 #~ msgstr ""
12687 #~ "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
12688 #~ "değişkenleri üzerinde tavsiyelerde bulunabilir. <p>Not alın ancak bu "
12689 #~ "sistem basit hesaplamalara dayanarak ve sisteminize muhakkak "
12690 #~ "uygulanamayan başlıca kurallar tarafından tavsiyelerde bulunur.</p> "
12691 #~ "<p>Yapılandırmanın herhangi bir değişiminden önce, neyi değiştirdiğinizi "
12692 #~ "(belgeyi okuyarak) bildiğinizden ve değişikliği nasıl geri alıcağınızdan "
12693 #~ "emin olun. Yanlış ayarlamalar performans üzerinde çok olumsuz etkiler "
12694 #~ "yapabilir.</p> <p>Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir seferde sadece "
12695 #~ "bir ayar değiştirmek, gözlemlemek veya veritabanınızı kıyaslamak ve eğer "
12696 #~ "açıkça ölçülebilir bir iyileşme yoksa, değişikliği geri almak.</p>"
12698 #~ msgid "memcached usage"
12699 #~ msgstr "bellek önbelleklemesi kullanımı"
12701 #~ msgid "% open files"
12702 #~ msgstr "% açık dosyalar"
12704 #~ msgid "% connections used"
12705 #~ msgstr "% bağlantı kullanıldı"
12707 #~ msgid "% aborted connections"
12708 #~ msgstr "% durdurulan bağlantılar"
12710 #~ msgid "CPU Usage"
12711 #~ msgstr "İşlemci Kullanımı"
12713 #~ msgid "Memory Usage"
12714 #~ msgstr "Bellek Kullanımı"
12716 #~ msgid "Swap Usage"
12717 #~ msgstr "Takas Kullanımı"
12719 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
12720 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
12722 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
12723 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
12725 #~ msgctxt "PDF"
12726 #~ msgid "page"
12727 #~ msgstr "sayfa"
12729 #~ msgid "Inline Edit"
12730 #~ msgstr "Sıralı Düzenleme"
12732 #~ msgid "Begin"
12733 #~ msgstr "Yukarı"
12735 #~ msgid "Previous"
12736 #~ msgstr "Önceki"
12738 #~ msgid "Next"
12739 #~ msgstr "Sonraki"
12741 #~ msgid "Create event"
12742 #~ msgstr "Olay oluştur"
12744 #~ msgid "Create routine"
12745 #~ msgstr "Yordam oluştur"
12747 #~ msgid "Create trigger"
12748 #~ msgstr "Tetikleyici oluştur"
12750 #~ msgid ""
12751 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
12752 #~ "directory %s."
12753 #~ msgstr ""
12754 #~ "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
12755 #~ "temalarınızı kontrol edin."
12757 #~ msgid "The following queries have been executed:"
12758 #~ msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
12760 #~ msgid "Switch to"
12761 #~ msgstr "Şuna değiştir"
12763 #~ msgid "settings"
12764 #~ msgstr "ayarlar"
12766 #~ msgid "Refresh rate:"
12767 #~ msgstr "Yenileme oranı:"
12769 #~ msgid "Clear monitor config"
12770 #~ msgstr "İzleme yapılandırmasını temizle"
12772 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
12773 #~ msgstr "Aynı tablo içinde INSERT'ler birlikte gruplanır"
12775 #~ msgid "Server traffic"
12776 #~ msgstr "Sunucu trafiği"
12778 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
12779 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sonuçlanmış sorgular"
12781 #~ msgid "Value too long in the form!"
12782 #~ msgstr "Formda çok uzun değer!"
12784 #~ msgid "Export of event \"%s\""
12785 #~ msgstr "\"%s\" olayını dışa aktarma"
12787 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
12788 #~ msgstr "Olay zamanlayıcısı etkisiz"
12790 #~ msgid "Turn it on"
12791 #~ msgstr "Aç"
12793 #~ msgid "Turn it off"
12794 #~ msgstr "Kapat"
12796 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
12797 #~ msgstr "\"%s\" tetikleyicisini dışa aktarma"
12799 #~ msgid "No trigger with name %s found"
12800 #~ msgstr "%s adıyla bulunan tetikleyici yok"
12802 #, fuzzy
12803 #~ msgid "rows"
12804 #~ msgstr "Gözat"
12806 #~ msgid "row(s) starting from row #"
12807 #~ msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
12809 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
12810 #~ msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
12812 #~ msgid ""
12813 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
12814 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
12815 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
12816 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
12817 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
12818 #~ "everything is fine."
12819 #~ msgstr ""
12820 #~ "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
12821 #~ "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
12822 #~ ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
12823 #~ "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda "
12824 #~ "herhangi bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir "
12825 #~ "sayfa karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
12827 #~ msgid "Dropping Event"
12828 #~ msgstr "Olay Kaldırılıyor"
12830 #~ msgid "Dropping Procedure"
12831 #~ msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
12833 #~ msgid "Theme / Style"
12834 #~ msgstr "Tema / Stil"
12836 #~ msgid "seconds"
12837 #~ msgstr "saniye"
12839 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
12840 #~ msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
12842 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
12843 #~ msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
12845 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
12846 #~ msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
12848 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
12849 #~ msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
12851 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
12852 #~ msgid "Reset"
12853 #~ msgstr "Sıfırla"
12855 #~ msgid "Show processes"
12856 #~ msgstr "İşlemleri göster"
12858 #~ msgctxt "for Show status"
12859 #~ msgid "Reset"
12860 #~ msgstr "Sıfırla"
12862 #~ msgid ""
12863 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
12864 #~ "of this MySQL server since its startup."
12865 #~ msgstr ""
12866 #~ "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
12867 #~ "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
12869 #~ msgid ""
12870 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
12871 #~ "the server."
12872 #~ msgstr ""
12873 #~ "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu "
12874 #~ "gönderildi."
12876 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
12877 #~ msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
12879 #~ msgid "Chart generated successfully."
12880 #~ msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
12882 #~ msgid ""
12883 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
12884 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
12885 #~ msgstr ""
12886 #~ "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [a@./Documentation."
12887 #~ "html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
12889 #~ msgid "Title"
12890 #~ msgstr "Başlık"
12892 #~ msgid "Area margins"
12893 #~ msgstr "Alan kenarları"
12895 #~ msgid "Legend margins"
12896 #~ msgstr "Yazıt kenarları"
12898 #~ msgid "Radar"
12899 #~ msgstr "Radar"
12901 #~ msgid "Bar type"
12902 #~ msgstr "Çubuk türü"
12904 #~ msgid "Multi"
12905 #~ msgstr "Çoklu"
12907 #~ msgid "Continuous image"
12908 #~ msgstr "Sürekli imaj"
12910 #~ msgid ""
12911 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
12912 #~ "this to draw the whole chart in one image."
12913 #~ msgstr ""
12914 #~ "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
12915 #~ "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
12917 #~ msgid ""
12918 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
12919 #~ msgstr ""
12920 #~ "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına "
12921 #~ "normalleştirilir."
12923 #~ msgid ""
12924 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
12925 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
12926 #~ msgstr ""
12927 #~ "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
12928 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
12930 #~ msgid "Add a New User"
12931 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
12933 #~ msgid "Create User"
12934 #~ msgstr "Kullanıcı Oluştur"
12936 #~ msgid "Add a new User"
12937 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı ekle"
12939 #~ msgid "Show table row links on left side"
12940 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
12942 #~ msgid "Show table row links on right side"
12943 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
12945 #~ msgid "Background color"
12946 #~ msgstr "Arkaplan rengi"
12948 #~ msgid "Choose..."
12949 #~ msgstr "Seçin..."