1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.4-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-06-02 08:31+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:341 server_privileges.php:1583
20 msgstr "Ver todos os rexistros"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2332
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:321 libraries/export/pdf.php:133
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:243
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1098
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1114
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
29 msgstr "Número de páxina:"
31 #: browse_foreigners.php:133
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
37 "Non se puido modificar a xanela de destino do navegador. Talvez porque "
38 "fechou a xanela da que depende ou porque o seu navegador está a bloquear as "
39 "actualizacións entre xanelas xa que así o pediu na configuración de "
40 "seguranza do navegador."
42 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2828
43 #: libraries/common.lib.php:2835 libraries/common.lib.php:3014
44 #: libraries/common.lib.php:3015 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
49 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:369 db_operations.php:421
50 #: db_operations.php:531 db_operations.php:559 db_search.php:358
51 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
52 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:278 libraries/common.lib.php:1335
54 #: libraries/common.lib.php:2308 libraries/core.lib.php:557
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:354 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:519 libraries/display_tbl.lib.php:605
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
64 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
65 #: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
66 #: libraries/tbl_properties.inc.php:782 libraries/tbl_properties.inc.php:797
67 #: main.php:109 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
68 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:646
69 #: server_privileges.php:1694 server_privileges.php:2051
70 #: server_privileges.php:2098 server_privileges.php:2138
71 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
72 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1224 tbl_change.php:331
73 #: tbl_change.php:1102 tbl_change.php:1139 tbl_indexes.php:252
74 #: tbl_operations.php:276 tbl_operations.php:313 tbl_operations.php:515
75 #: tbl_operations.php:577 tbl_operations.php:759 tbl_select.php:290
76 #: tbl_structure.php:656 tbl_structure.php:692 tbl_tracking.php:389
77 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
81 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
82 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
86 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
87 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
88 #: server_status.php:776
92 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
93 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
94 msgid "Use this value"
95 msgstr "Usar este valor"
97 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
98 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
99 msgid "No blob streaming server configured!"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
104 #| msgid "Failed to write file to disk."
105 msgid "Failed to fetch headers"
106 msgstr "Non se puido escribir no disco."
108 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
109 msgid "Failed to open remote URL"
112 #: changelog.php:32 license.php:28
115 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
116 "for more information."
121 msgid "Database %1$s has been created."
122 msgstr "Creouse a base de datos %1$s."
124 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:362
125 msgid "Database comment: "
126 msgstr "Comentario da base de datos: "
128 #: db_datadict.php:158 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1213
129 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:358
130 #: tbl_printview.php:127
131 msgid "Table comments"
132 msgstr "Comentarios da táboa"
134 #: db_datadict.php:167 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:445
135 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
136 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
138 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
139 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
140 #: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
141 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:198
142 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
144 #| msgid "Column names"
146 msgstr "Nomes das columnas"
148 #: db_datadict.php:168 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
149 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
150 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
151 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
152 #: libraries/export/texytext.php:227
153 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
154 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
155 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2151
156 #: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
157 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
158 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:753 tbl_tracking.php:268
159 #: tbl_tracking.php:315
163 #: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:448
164 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
165 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
167 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
168 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
169 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:270
170 #: tbl_tracking.php:321
174 #: db_datadict.php:171 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
175 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
176 #: libraries/export/texytext.php:229
177 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
178 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
179 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
180 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:271
184 #: db_datadict.php:175 libraries/export/htmlword.php:252
185 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
186 #: libraries/export/texytext.php:231
187 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
188 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266 tbl_printview.php:147
190 msgstr "Vincúlase con"
192 #: db_datadict.php:177 db_printview.php:110
193 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
194 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
195 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
196 #: libraries/export/texytext.php:234
197 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1256
198 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267
199 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
203 #: db_datadict.php:260 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
204 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
205 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
206 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
207 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
208 #: libraries/mult_submits.inc.php:247
209 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1321
210 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
211 #: server_privileges.php:1381 server_privileges.php:1392
212 #: server_privileges.php:1638 server_privileges.php:1649
213 #: server_privileges.php:1969 server_privileges.php:1974
214 #: server_privileges.php:2268 sql.php:238 sql.php:299 tbl_printview.php:226
215 #: tbl_structure.php:374 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
219 #: db_datadict.php:260 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
220 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
221 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
222 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
223 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
224 #: libraries/mult_submits.inc.php:43 libraries/mult_submits.inc.php:75
225 #: libraries/mult_submits.inc.php:84 libraries/mult_submits.inc.php:89
226 #: libraries/mult_submits.inc.php:94 libraries/mult_submits.inc.php:246
227 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
228 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1321
229 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
230 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1378
231 #: server_privileges.php:1389 server_privileges.php:1635
232 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1969
233 #: server_privileges.php:1972 server_privileges.php:2268 sql.php:298
234 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:374
235 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
239 #: db_datadict.php:315 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
244 msgid "View dump (schema) of database"
245 msgstr "Ver o esquema do volcado da base de datos"
247 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
248 #: export.php:371 navigation.php:303
249 msgid "No tables found in database."
250 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
252 #: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
254 msgstr "Seleccionar todo"
256 #: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
258 msgstr "Non seleccionar nada"
260 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
261 msgid "The database name is empty!"
262 msgstr "Ese nome de base de datos non existe."
264 #: db_operations.php:272
266 msgid "Database %s has been renamed to %s"
267 msgstr "Mudóuselle o nome á base de datos %s para %s"
269 #: db_operations.php:276
271 msgid "Database %s has been copied to %s"
272 msgstr "Copiuse a base de datos %s para %s"
274 #: db_operations.php:404
275 msgid "Rename database to"
276 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
278 #: db_operations.php:409 server_processlist.php:69
282 #: db_operations.php:440
284 #| msgid "Rename database to"
285 msgid "Remove database"
286 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
288 #: db_operations.php:452
290 msgid "Database %s has been dropped."
291 msgstr "Eliminouse a base de datos %s."
293 #: db_operations.php:457
295 #| msgid "Go to database"
296 msgid "Drop the database (DROP)"
297 msgstr "Ir á base de datos"
299 #: db_operations.php:487
300 msgid "Copy database to"
301 msgstr "Copiar a base de datos para"
303 #: db_operations.php:494 tbl_operations.php:544 tbl_tracking.php:382
304 msgid "Structure only"
305 msgstr "Só a estrutura"
307 #: db_operations.php:495 tbl_operations.php:545 tbl_tracking.php:384
308 msgid "Structure and data"
309 msgstr "Estrutura e datos"
311 #: db_operations.php:496 tbl_operations.php:546 tbl_tracking.php:383
315 #: db_operations.php:504
316 msgid "CREATE DATABASE before copying"
317 msgstr "CREAR UNHA BASE DE DATOS antes de copiar"
319 #: db_operations.php:507 libraries/config/messages.inc.php:124
320 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
321 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_operations.php:552
326 #: db_operations.php:511 libraries/config/messages.inc.php:117
327 #: tbl_operations.php:310 tbl_operations.php:554
328 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
329 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
331 #: db_operations.php:515 tbl_operations.php:561
332 msgid "Add constraints"
333 msgstr "Engadir limitacións"
335 #: db_operations.php:528
336 msgid "Switch to copied database"
337 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
339 #: db_operations.php:552 libraries/Index.class.php:447
340 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
341 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
342 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
343 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:374 tbl_select.php:114
344 #: tbl_structure.php:200 tbl_structure.php:861 tbl_tracking.php:269
345 #: tbl_tracking.php:320
347 msgstr "Orde alfabética"
349 #: db_operations.php:565
352 #| "The additional features for working with linked tables have been "
353 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
355 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
358 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
359 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
361 #: db_operations.php:600
363 #| msgid "Relational schema"
364 msgid "Edit or export relational schema"
365 msgstr "Esquema relacional"
367 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
368 #: libraries/config/messages.inc.php:488 libraries/db_structure.lib.php:37
369 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
370 #: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
371 #: server_privileges.php:1745 server_privileges.php:1801
372 #: server_privileges.php:2065 server_synchronize.php:422
373 #: server_synchronize.php:865 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
377 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
378 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
379 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:620 navigation.php:642
380 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:389 tbl_structure.php:475
381 #: tbl_structure.php:871
385 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
389 #: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:636
390 #: libraries/export/sql.php:967
394 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
395 #: libraries/export/sql.php:591
396 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1218 tbl_printview.php:431
397 #: tbl_structure.php:903
401 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
402 #: libraries/export/sql.php:596
403 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1223 tbl_printview.php:441
404 #: tbl_structure.php:911
406 msgstr "Actualización máis recente"
408 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
409 #: libraries/export/sql.php:601
410 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1228 tbl_printview.php:451
411 #: tbl_structure.php:919
413 msgstr "Comprobación máis recente"
415 #: db_printview.php:220 db_structure.php:439
417 #| msgid "%s table(s)"
419 msgid_plural "%s tables"
420 msgstr[0] "%s táboa(s)"
421 msgstr[1] "%s táboa(s)"
424 msgid "You have to choose at least one column to display"
425 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
432 msgid "visual builder"
435 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:95
436 #: libraries/display_tbl.lib.php:858
440 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:102
441 #: libraries/display_tbl.lib.php:510 libraries/display_tbl.lib.php:819
442 #: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:271
443 #: tbl_select.php:277
447 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:110
448 #: libraries/display_tbl.lib.php:515 libraries/display_tbl.lib.php:816
449 #: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:272
450 #: tbl_select.php:278
454 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:390
455 #: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:591
463 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
467 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
471 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
475 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
476 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 server_privileges.php:307
477 #: tbl_change.php:965 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
487 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
488 msgid "Add/Delete criteria rows"
489 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
493 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
494 msgid "Add/Delete columns"
495 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
497 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
499 msgstr "Actualizar a procura"
503 msgstr "Usar as táboas"
507 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
508 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
510 #: db_qbe.php:956 libraries/common.lib.php:1188
512 msgstr "Enviar esta procura"
514 #: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
515 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
516 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:646 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
517 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:224
518 msgid "Access denied"
519 msgstr "Denegouse o acceso"
521 #: db_search.php:64 db_search.php:307
522 msgid "at least one of the words"
523 msgstr "polo menos unha das palabras"
525 #: db_search.php:65 db_search.php:308
527 msgstr "todas as palabras"
529 #: db_search.php:66 db_search.php:309
530 msgid "the exact phrase"
531 msgstr "a frase exacta"
533 #: db_search.php:67 db_search.php:310
534 msgid "as regular expression"
535 msgstr "como expresión regular"
539 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
540 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
544 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
545 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
546 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
547 msgstr[0] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
548 msgstr[1] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
550 #: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2830
551 #: libraries/common.lib.php:3012 libraries/common.lib.php:3013
552 #: libraries/tbl_links.inc.php:48 tbl_structure.php:560
558 #| msgid "Dumping data for table"
559 msgid "Delete the matches for the %s table?"
560 msgstr "A extraer datos da táboa"
562 #: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1229
563 #: libraries/display_tbl.lib.php:2159
564 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
565 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
566 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
567 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
568 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:423
569 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
575 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
576 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
577 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
578 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
579 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
582 msgid "Search in database"
583 msgstr "Procurar na base de datos"
586 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
587 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
593 #: db_search.php:307 db_search.php:308
594 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
595 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
598 msgid "Inside table(s):"
599 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
603 #| msgid "Inside field:"
604 msgid "Inside column:"
607 #: db_structure.php:59
609 #| msgid "No tables found in database."
610 msgid "No tables found in database"
611 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
613 #: db_structure.php:277 tbl_operations.php:684
615 msgid "Table %s has been emptied"
616 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
618 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:701
620 msgid "View %s has been dropped"
621 msgstr "Deixouse a vista %s"
623 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:701
625 msgid "Table %s has been dropped"
626 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
628 #: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
629 msgid "Tracking is active."
630 msgstr "O seguemento está activado."
632 #: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
633 msgid "Tracking is not active."
634 msgstr "O seguemento non está activado."
636 #: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:2043
639 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
642 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation"
645 #: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
646 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:206 test/theme.php:73
650 #: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
651 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
652 #: server_replication.php:162 server_status.php:383
656 #: db_structure.php:448
660 #: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
662 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
663 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
665 #: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
666 #: libraries/display_tbl.lib.php:2184 libraries/display_tbl.lib.php:2189
667 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:256
668 #: server_databases.php:261 server_privileges.php:1666 tbl_structure.php:548
669 #: tbl_structure.php:557
670 msgid "With selected:"
671 msgstr "Todos os marcados"
673 #: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2179
674 #: server_databases.php:258 server_privileges.php:583
675 #: server_privileges.php:1669 tbl_structure.php:551
677 msgstr "Marcalos todos"
679 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2180
680 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:260
681 #: server_privileges.php:586 server_privileges.php:1673 tbl_structure.php:555
683 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
685 #: db_structure.php:495
686 msgid "Check tables having overhead"
687 msgstr "Exceso na comprobación"
689 #: db_structure.php:503 libraries/config/messages.inc.php:162
690 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2197
691 #: libraries/display_tbl.lib.php:2331 libraries/server_links.inc.php:69
692 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
693 #: server_privileges.php:1354 setup/frames/menu.inc.php:21
697 #: db_structure.php:505 db_structure.php:561
698 #: libraries/display_tbl.lib.php:2286 tbl_structure.php:586
699 #: tbl_structure.php:588
701 msgstr "Visualización previa da impresión"
703 #: db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:3021
704 #: libraries/common.lib.php:3022
708 #: db_structure.php:511 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:487
709 #: libraries/common.lib.php:3019 libraries/common.lib.php:3020
710 #: server_databases.php:262 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
711 #: tbl_structure.php:564
715 #: db_structure.php:513 tbl_operations.php:600
717 msgstr "Verificar a táboa"
719 #: db_structure.php:515 tbl_operations.php:649 tbl_structure.php:803
720 #: tbl_structure.php:805
721 msgid "Optimize table"
722 msgstr "Optimizar a táboa"
724 #: db_structure.php:517 tbl_operations.php:636
726 msgstr "Reparar a táboa"
728 #: db_structure.php:519 tbl_operations.php:623
729 msgid "Analyze table"
730 msgstr "Analizar a táboa"
732 #: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
733 msgid "Data Dictionary"
734 msgstr "Dicionario de datos"
736 #: db_tracking.php:79
737 msgid "Tracked tables"
738 msgstr "Táboas seguidas"
740 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:482
741 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
742 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
743 #: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77
744 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
745 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:157
746 #: server_privileges.php:1740 server_privileges.php:1801
747 #: server_privileges.php:2059 server_processlist.php:68
748 #: server_synchronize.php:1194 server_synchronize.php:1198
749 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
751 msgstr "Base de datos"
753 #: db_tracking.php:86
755 msgstr "Última versión"
757 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
761 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
765 #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1354
766 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:71
767 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
771 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
772 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:191
773 #: server_privileges.php:1612 server_privileges.php:1805
774 #: server_privileges.php:2154 tbl_structure.php:208
778 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
779 msgid "Delete tracking data for this table"
782 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
786 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
790 #: db_tracking.php:134
794 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:619
795 msgid "Tracking report"
796 msgstr "Informe de seguemento"
798 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:619
799 msgid "Structure snapshot"
800 msgstr "Instantánea da estrutura"
802 #: db_tracking.php:181
803 msgid "Untracked tables"
804 msgstr "Táboas non seguidas"
806 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:622
807 #: tbl_structure.php:624
809 msgstr "Seguir a táboa"
811 #: db_tracking.php:229
813 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
815 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:793
817 msgid "Values for the column \"%s\""
820 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:794
821 msgid "Enter each value in a separate field."
824 #: enum_editor.php:57
825 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
828 #: enum_editor.php:67
832 #: enum_editor.php:68
833 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
837 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
838 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
840 #: export.php:164 export.php:189 export.php:671
842 msgid "Insufficient space to save the file %s."
843 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
848 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
850 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
851 "opción de eliminar."
853 #: export.php:311 export.php:315
855 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
856 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
860 msgid "Dump has been saved to file %s."
861 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
866 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
867 "%s for ways to workaround this limit."
869 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a "
870 "%sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
872 #: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501
873 #: libraries/File.class.php:611
874 msgid "File could not be read"
875 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
877 #: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
878 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
879 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
882 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
883 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
885 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
886 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
890 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
891 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
892 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
894 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
895 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
898 #: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
899 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
900 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
903 msgid "The bookmark has been deleted."
904 msgstr "Eliminouse o marcador."
907 msgid "Showing bookmark"
908 msgstr "A mostrar o marcador"
910 #: import.php:402 sql.php:884
912 msgid "Bookmark %s created"
913 msgstr "Creouse o marcador %s"
915 #: import.php:408 import.php:414
917 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
918 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
922 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
923 "file and import will resume."
925 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
926 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
930 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
931 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
933 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
934 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
935 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
937 #: import.php:453 libraries/Message.class.php:185
938 #: libraries/display_tbl.lib.php:2080 libraries/sql_query_form.lib.php:139
939 #: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126
940 #: view_operations.php:60
941 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
942 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
944 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:682
945 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
950 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
951 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
953 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:344 server_synchronize.php:356
954 #: server_synchronize.php:372 server_synchronize.php:379
955 #: server_synchronize.php:738 server_synchronize.php:766
956 #: server_synchronize.php:794 server_synchronize.php:806
957 msgid "Click to select"
960 #: js/messages.php:26
961 msgid "Click to unselect"
964 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:195
965 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
966 msgstr "Non se permiten as ordes \"Eliminar a base de datos\"."
968 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:293
969 msgid "Do you really want to "
972 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:278
973 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
974 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
976 #: js/messages.php:32
977 msgid "Dropping Event"
980 #: js/messages.php:33
982 #| msgid "Procedures"
983 msgid "Dropping Procedure"
984 msgstr "Procedementos"
986 #: js/messages.php:35
988 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
989 msgid "Deleting tracking data"
990 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
992 #: js/messages.php:36
993 msgid "Dropping Primary Key/Index"
996 #: js/messages.php:37
997 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
998 msgstr "Esta operación pode que leve moito tempo. Procésase igual?"
1000 #: js/messages.php:40
1001 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1002 msgstr "Está a piques de DESACTIVAR un repositorio de BLOB!"
1004 #: js/messages.php:41
1006 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1008 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1011 #: js/messages.php:44
1012 msgid "Missing value in the form!"
1013 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1015 #: js/messages.php:45
1016 msgid "This is not a number!"
1017 msgstr "Non é un número!"
1019 #: js/messages.php:48
1020 msgid "The host name is empty!"
1021 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1023 #: js/messages.php:49
1024 msgid "The user name is empty!"
1025 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1027 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1221 user_password.php:64
1028 msgid "The password is empty!"
1029 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1031 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1219 user_password.php:67
1032 msgid "The passwords aren't the same!"
1033 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1035 #: js/messages.php:52
1037 #| msgid "Add a new User"
1038 msgid "Add a New User"
1039 msgstr "Engadir un usuario novo"
1041 #: js/messages.php:53
1043 #| msgid "Create version"
1045 msgstr "Crear unha versión"
1047 #: js/messages.php:54
1049 #| msgid "Reloading the privileges"
1050 msgid "Reloading Privileges"
1051 msgstr "A recargar os privilexios"
1053 #: js/messages.php:55
1055 #| msgid "Remove selected users"
1056 msgid "Removing Selected Users"
1057 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1059 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:792
1060 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1064 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:797 pmd_general.php:388
1065 #: pmd_general.php:425 pmd_general.php:545 pmd_general.php:593
1066 #: pmd_general.php:669 pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1070 #: js/messages.php:63
1076 #: js/messages.php:64
1078 #| msgid "Processes"
1079 msgid "Processing Request"
1082 #: js/messages.php:65 libraries/import/ods.php:80
1083 msgid "Error in Processing Request"
1086 #: js/messages.php:66
1087 msgid "Dropping Column"
1090 #: js/messages.php:67
1091 msgid "Adding Primary Key"
1094 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:386
1095 #: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
1096 #: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
1100 #: js/messages.php:71
1102 #| msgid "Rename database to"
1103 msgid "Renaming Databases"
1104 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1106 #: js/messages.php:72
1108 #| msgid "Rename database to"
1109 msgid "Reload Database"
1110 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1112 #: js/messages.php:73
1114 #| msgid "Copy database to"
1115 msgid "Copying Database"
1116 msgstr "Copiar a base de datos para"
1118 #: js/messages.php:74
1121 msgid "Changing Charset"
1122 msgstr "Conxunto de caracteres"
1124 #: js/messages.php:75
1126 #| msgid "Table must have at least one field."
1127 msgid "Table must have at least one column"
1128 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1130 #: js/messages.php:76
1132 #| msgid "Create table"
1133 msgid "Create Table"
1134 msgstr "Crear táboas"
1136 #: js/messages.php:81
1142 #: js/messages.php:86
1144 #| msgid "SQL Query box"
1145 msgid "Hide query box"
1146 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1148 #: js/messages.php:87
1150 #| msgid "SQL Query box"
1151 msgid "Show query box"
1152 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1154 #: js/messages.php:88
1160 #: js/messages.php:89 libraries/Index.class.php:465
1161 #: libraries/common.lib.php:626 libraries/common.lib.php:1164
1162 #: libraries/common.lib.php:3023 libraries/config/messages.inc.php:462
1163 #: libraries/display_tbl.lib.php:1193 libraries/import.lib.php:1150
1164 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1165 #: setup/frames/index.inc.php:125
1169 #: js/messages.php:90 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
1170 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
1171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
1172 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1054 tbl_indexes.php:246
1173 #: tbl_relation.php:563
1177 #: js/messages.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:598 pmd_general.php:158
1178 #: tbl_change.php:315 tbl_change.php:321
1182 #: js/messages.php:94
1184 #| msgid "SQL Query box"
1185 msgid "Hide search criteria"
1186 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1188 #: js/messages.php:95
1190 #| msgid "SQL Query box"
1191 msgid "Show search criteria"
1192 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1194 #: js/messages.php:98 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:198
1195 #: tbl_indexes.php:223
1199 #: js/messages.php:101
1200 msgid "Select referenced key"
1201 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1203 #: js/messages.php:102
1204 msgid "Select Foreign Key"
1205 msgstr "Escoller unha chave externa"
1207 #: js/messages.php:103
1208 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1209 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1211 #: js/messages.php:104 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:545
1213 #| msgid "Choose field to display"
1214 msgid "Choose column to display"
1215 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1217 #: js/messages.php:107
1218 msgid "Add an option for column "
1221 #: js/messages.php:110
1223 #| msgid "Generate Password"
1224 msgid "Generate password"
1225 msgstr "Xerar un contrasinal"
1227 #: js/messages.php:111 libraries/replication_gui.lib.php:365
1231 #: js/messages.php:112
1233 #| msgid "Change password"
1234 msgid "Change Password"
1235 msgstr "Trocar o contrasinal"
1237 #: js/messages.php:115 tbl_structure.php:471
1243 #: js/messages.php:118 setup/lib/index.lib.php:158
1246 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1247 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1249 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
1250 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
1252 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1253 #: js/messages.php:120
1255 #| msgid "Check for latest version"
1256 msgid ", latest stable version:"
1257 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
1259 #. l10n: Display text for calendar close link
1260 #: js/messages.php:138
1266 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1267 #: js/messages.php:140
1273 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1274 #: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:2371
1275 #: libraries/common.lib.php:2374 libraries/display_tbl.lib.php:353
1276 #: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
1277 #: tbl_structure.php:895
1281 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1282 #: js/messages.php:144
1288 #: js/messages.php:147
1294 #: js/messages.php:148
1298 #: js/messages.php:149
1304 #: js/messages.php:150
1310 #: js/messages.php:151
1314 #: js/messages.php:152
1320 #: js/messages.php:153
1326 #: js/messages.php:154
1332 #: js/messages.php:155
1336 #: js/messages.php:156
1342 #: js/messages.php:157
1346 #: js/messages.php:158
1350 #. l10n: Short month name
1351 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1569
1355 #. l10n: Short month name
1356 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1571
1360 #. l10n: Short month name
1361 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1573
1365 #. l10n: Short month name
1366 #: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1575
1370 #. l10n: Short month name
1371 #: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1577
1374 msgctxt "Short month name"
1378 #. l10n: Short month name
1379 #: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1579
1383 #. l10n: Short month name
1384 #: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1581
1388 #. l10n: Short month name
1389 #: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1583
1393 #. l10n: Short month name
1394 #: js/messages.php:178 libraries/common.lib.php:1585
1398 #. l10n: Short month name
1399 #: js/messages.php:180 libraries/common.lib.php:1587
1403 #. l10n: Short month name
1404 #: js/messages.php:182 libraries/common.lib.php:1589
1408 #. l10n: Short month name
1409 #: js/messages.php:184 libraries/common.lib.php:1591
1413 #: js/messages.php:187
1419 #: js/messages.php:188
1425 #: js/messages.php:189
1431 #: js/messages.php:190
1435 #: js/messages.php:191
1439 #: js/messages.php:192
1445 #: js/messages.php:193
1449 #. l10n: Short week day name
1450 #: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1594
1454 #. l10n: Short week day name
1455 #: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1596
1459 #. l10n: Short week day name
1460 #: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1598
1464 #. l10n: Short week day name
1465 #: js/messages.php:203 libraries/common.lib.php:1600
1469 #. l10n: Short week day name
1470 #: js/messages.php:205 libraries/common.lib.php:1602
1474 #. l10n: Short week day name
1475 #: js/messages.php:207 libraries/common.lib.php:1604
1479 #. l10n: Short week day name
1480 #: js/messages.php:209 libraries/common.lib.php:1606
1484 #. l10n: Minimal week day name
1485 #: js/messages.php:213
1491 #. l10n: Minimal week day name
1492 #: js/messages.php:215
1498 #. l10n: Minimal week day name
1499 #: js/messages.php:217
1505 #. l10n: Minimal week day name
1506 #: js/messages.php:219
1512 #. l10n: Minimal week day name
1513 #: js/messages.php:221
1519 #. l10n: Minimal week day name
1520 #: js/messages.php:223
1526 #. l10n: Minimal week day name
1527 #: js/messages.php:225
1533 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1534 #: js/messages.php:227
1540 #: js/messages.php:229
1544 #: js/messages.php:230
1550 #: js/messages.php:231
1552 #| msgid "per second"
1554 msgstr "por segundo"
1556 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1558 msgstr "Tamaño da letra"
1560 #: libraries/File.class.php:310
1561 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1563 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
1566 #: libraries/File.class.php:313
1568 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1571 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
1574 #: libraries/File.class.php:316
1575 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1576 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
1578 #: libraries/File.class.php:319
1579 msgid "Missing a temporary folder."
1580 msgstr "Falta un directorio temporal."
1582 #: libraries/File.class.php:322
1583 msgid "Failed to write file to disk."
1584 msgstr "Non se puido escribir no disco."
1586 #: libraries/File.class.php:325
1587 msgid "File upload stopped by extension."
1588 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
1590 #: libraries/File.class.php:328
1591 msgid "Unknown error in file upload."
1592 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
1594 #: libraries/File.class.php:559
1596 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1597 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1598 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
1600 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1601 msgid "No index defined!"
1602 msgstr "Non se definiu ningún índice"
1604 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1605 #: tbl_tracking.php:310
1609 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/tbl_properties.inc.php:522
1610 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:567
1611 #: tbl_tracking.php:316
1615 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1617 msgstr "Empaquetado"
1619 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1621 msgstr "Cardinalidade"
1623 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1627 #: libraries/Index.class.php:471
1628 msgid "The primary key has been dropped"
1629 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
1631 #: libraries/Index.class.php:475
1633 msgid "Index %s has been dropped"
1634 msgstr "Eliminouse o índice %s"
1636 #: libraries/Index.class.php:579
1639 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1642 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
1645 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:175
1646 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1647 #: server_privileges.php:1740 test/theme.php:92
1649 msgstr "Bases de datos"
1651 #: libraries/Message.class.php:205 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1652 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:593
1653 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:961
1654 #: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1656 msgstr "Houbo un erro"
1658 #: libraries/Message.class.php:260
1659 #, fuzzy, php-format
1660 #| msgid "%1$d row(s) affected."
1661 msgid "%1$d row affected."
1662 msgid_plural "%1$d rows affected."
1663 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1664 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1666 #: libraries/Message.class.php:279
1667 #, fuzzy, php-format
1668 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
1669 msgid "%1$d row deleted."
1670 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1671 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1672 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1674 #: libraries/Message.class.php:298
1675 #, fuzzy, php-format
1676 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
1677 msgid "%1$d row inserted."
1678 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1679 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1680 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1682 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1684 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1686 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
1689 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1691 msgid "%s is available on this MySQL server."
1692 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
1694 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1696 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1697 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
1699 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1701 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1702 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
1704 #: libraries/Table.class.php:1017
1705 msgid "Invalid database"
1706 msgstr "A base de datos non é válida"
1708 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1709 msgid "Invalid table name"
1710 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
1712 #: libraries/Table.class.php:1046
1714 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1715 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
1717 #: libraries/Table.class.php:1129
1719 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1720 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
1722 #: libraries/Theme.class.php:160
1724 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1725 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
1727 #: libraries/Theme.class.php:380
1728 msgid "No preview available."
1729 msgstr "Non se dispón de previsualización."
1731 #: libraries/Theme.class.php:383
1735 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1737 msgid "Default theme %s not found!"
1738 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
1740 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1742 msgid "Theme %s not found!"
1743 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
1745 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1747 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1748 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
1750 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1752 msgid "Theme / Style"
1753 msgstr "Tema / Estilo"
1755 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1756 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1757 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
1759 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1760 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:205 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1761 #: test/theme.php:151
1763 msgid "Welcome to %s"
1764 msgstr "Reciba a benvida a %s"
1766 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1769 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1770 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1772 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
1773 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
1775 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1777 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1778 "connection. You should check the host, username and password in your "
1779 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1780 "the administrator of the MySQL server."
1782 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
1783 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
1784 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
1785 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
1787 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230
1789 msgstr "Entrada (login)"
1791 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:232
1792 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:234
1793 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1794 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1795 msgid "phpMyAdmin documentation"
1796 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
1798 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1799 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1800 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1802 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
1805 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1809 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:249
1811 msgstr "Nome de usuario:"
1813 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:253
1815 msgstr "Contrasinal:"
1817 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:260
1818 msgid "Server Choice"
1819 msgstr "Escolla de servidor"
1821 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:306 libraries/header.inc.php:72
1822 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1823 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
1825 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:644
1826 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:222
1828 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1830 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
1832 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:648
1833 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:226
1835 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1837 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
1840 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:658
1841 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:660
1842 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:232
1843 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1844 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
1846 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1847 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1848 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
1850 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1852 msgid "File %s does not contain any key id"
1853 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
1855 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1856 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1857 msgid "Hardware authentication failed"
1858 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
1860 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1861 msgid "No valid authentication key plugged"
1862 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
1864 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1865 msgid "Authenticating..."
1866 msgstr "A autenticar..."
1868 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1872 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1874 #| msgid "MySQL connection collation"
1875 msgid "PBMS connection failed:"
1876 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
1878 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1879 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1882 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1883 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1886 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1888 msgstr "Ver a imaxe"
1890 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1892 msgstr "Reproducir o son"
1894 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1896 msgstr "Ver o vídeo"
1898 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1899 msgid "Download file"
1900 msgstr "Descargar o ficheiro"
1902 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1904 msgid "Could not open file: %s"
1907 #: libraries/bookmark.lib.php:83
1911 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1912 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/export/xml.php:36
1913 #: server_status.php:385
1917 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:300
1918 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:367
1919 #: libraries/config/setup.forms.php:372
1920 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
1921 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
1922 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
1923 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
1924 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945
1925 #: server_privileges.php:513 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1926 #: tbl_structure.php:759
1930 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1931 #: server_databases.php:215 server_status.php:540 server_status.php:601
1932 #: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:790
1936 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1937 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:776
1939 msgstr "De máis (Overhead)"
1941 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1943 #| msgid "Go to database"
1944 msgid "Jump to database"
1945 msgstr "Ir á base de datos"
1947 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1949 #| msgid "Master replication"
1950 msgid "Not replicated"
1951 msgstr "Replicación do principal"
1953 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1955 #| msgid "Replication"
1957 msgstr "Replicación"
1959 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1961 msgid "Check privileges for database "%s"."
1962 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos "%s"."
1964 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1965 msgid "Check Privileges"
1966 msgstr "Comprobar os privilexios"
1968 #: libraries/chart.lib.php:40
1970 #| msgid "Show statistics"
1971 msgid "Query statistics"
1972 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1974 #: libraries/chart.lib.php:63
1975 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1978 #: libraries/chart.lib.php:83
1980 #| msgid "Query results operations"
1981 msgid "Query results"
1982 msgstr "Operacións de resultados da procura"
1984 #: libraries/chart.lib.php:109
1985 msgid "No data found for the chart."
1988 #: libraries/chart.lib.php:249
1989 msgid "GD extension is needed for charts."
1992 #: libraries/chart.lib.php:252
1993 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1996 #: libraries/common.inc.php:574
1998 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1999 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
2000 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
2001 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
2002 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
2005 "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
2006 "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o ficheiro."
2007 "<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o vínculo que "
2008 "hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na maioría dos "
2009 "casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/>Se recibe unha "
2010 "páxina en branco é que todo está ben."
2012 #: libraries/common.inc.php:585
2013 #, fuzzy, php-format
2014 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
2015 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2016 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
2018 #: libraries/common.inc.php:590
2020 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2021 "configuration file!"
2023 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
2024 "ficheiro de configuración."
2026 #: libraries/common.inc.php:620
2027 #, fuzzy, php-format
2028 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
2029 msgid "Invalid server index: %s"
2030 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
2032 #: libraries/common.inc.php:627
2034 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2036 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
2038 #: libraries/common.inc.php:636 libraries/config/messages.inc.php:486
2039 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:161 server_synchronize.php:1174
2040 #: test/theme.php:56
2044 #: libraries/common.inc.php:819
2045 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2046 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
2048 #: libraries/common.inc.php:922
2050 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2051 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
2053 #: libraries/common.lib.php:142
2056 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
2058 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2059 #: libraries/common.lib.php:404
2060 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2064 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2065 #: libraries/common.lib.php:408
2066 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2070 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2071 #: libraries/common.lib.php:412
2072 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2076 #: libraries/common.lib.php:425 libraries/common.lib.php:427
2077 #: libraries/common.lib.php:429 libraries/common.lib.php:445
2078 #: libraries/common.lib.php:447 libraries/common.lib.php:464
2079 #: libraries/common.lib.php:466 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
2080 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2081 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
2082 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
2083 #: main.php:212 server_variables.php:63
2084 msgid "Documentation"
2085 msgstr "Documentación"
2087 #: libraries/common.lib.php:605 libraries/header_printview.inc.php:60
2088 #: server_processlist.php:72 server_status.php:372
2092 #: libraries/common.lib.php:641
2093 msgid "MySQL said: "
2094 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
2096 #: libraries/common.lib.php:1098
2098 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
2099 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2100 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
2102 #: libraries/common.lib.php:1139 libraries/config/messages.inc.php:463
2104 msgstr "Explicar SQL"
2106 #: libraries/common.lib.php:1143
2107 msgid "Skip Explain SQL"
2108 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
2110 #: libraries/common.lib.php:1177
2111 msgid "Without PHP Code"
2112 msgstr "sen código PHP"
2114 #: libraries/common.lib.php:1180 libraries/config/messages.inc.php:465
2115 msgid "Create PHP Code"
2116 msgstr "Crear código PHP"
2118 #: libraries/common.lib.php:1198 libraries/config/messages.inc.php:464
2119 #: server_status.php:467
2123 #: libraries/common.lib.php:1207
2124 msgid "Skip Validate SQL"
2125 msgstr "Omitir a validacion de"
2127 #: libraries/common.lib.php:1210 libraries/config/messages.inc.php:467
2128 msgid "Validate SQL"
2129 msgstr "Validar o SQL"
2131 #: libraries/common.lib.php:1265
2132 msgid "Inline edit of this query"
2135 #: libraries/common.lib.php:1267
2141 #: libraries/common.lib.php:1334 libraries/common.lib.php:1350
2143 msgstr "Análise do desempeño"
2145 #: libraries/common.lib.php:1355 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2146 #: server_processlist.php:70
2150 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2151 #: libraries/common.lib.php:1393
2155 #: libraries/common.lib.php:1393
2159 #: libraries/common.lib.php:1393
2163 #: libraries/common.lib.php:1393
2167 #: libraries/common.lib.php:1393
2171 #: libraries/common.lib.php:1393
2175 #: libraries/common.lib.php:1393
2179 #. l10n: Thousands separator
2180 #: libraries/common.lib.php:1431
2184 #. l10n: Decimal separator
2185 #: libraries/common.lib.php:1433
2189 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2190 #: libraries/common.lib.php:1610
2191 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2192 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2193 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
2195 #: libraries/common.lib.php:1924
2197 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2198 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
2200 #: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344
2201 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:756
2205 #: libraries/common.lib.php:2342 libraries/common.lib.php:2345
2206 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2207 #: server_binlog.php:156
2211 #: libraries/common.lib.php:2372 libraries/common.lib.php:2375
2212 #: libraries/display_tbl.lib.php:368
2216 #: libraries/common.lib.php:2447
2218 msgid "Jump to database "%s"."
2219 msgstr "Saltar à base de datos "%s"."
2221 #: libraries/common.lib.php:2466
2223 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2224 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
2226 #: libraries/common.lib.php:2826 libraries/common.lib.php:2833
2227 #: libraries/common.lib.php:3018 libraries/config/setup.forms.php:291
2228 #: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:362
2229 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2230 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2231 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2232 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2233 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2234 #: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:151
2235 #: server_privileges.php:513 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:263
2239 #: libraries/common.lib.php:2827 libraries/common.lib.php:2834
2240 #: libraries/config/messages.inc.php:212 libraries/db_links.inc.php:53
2241 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2242 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2243 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2247 #: libraries/common.lib.php:2829 libraries/common.lib.php:3016
2248 #: libraries/common.lib.php:3017 libraries/sql_query_form.lib.php:318
2249 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
2253 #: libraries/common.lib.php:2836 libraries/db_links.inc.php:86
2254 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2255 #: view_operations.php:87
2259 #: libraries/common.lib.php:2966
2260 msgid "Browse your computer:"
2263 #: libraries/common.lib.php:2979
2264 #, fuzzy, php-format
2265 #| msgid "web server upload directory"
2266 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2267 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
2269 #: libraries/common.lib.php:2991 libraries/sql_query_form.lib.php:500
2270 #: tbl_change.php:962
2271 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2272 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
2274 #: libraries/common.lib.php:2999
2275 msgid "There are no files to upload"
2278 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
2282 #: libraries/config.values.php:74
2286 #: libraries/config.values.php:74
2292 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2293 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2294 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2295 #: libraries/import.lib.php:1172
2299 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2300 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2301 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2305 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2306 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2307 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2309 #| msgid "Structure and data"
2310 msgid "structure and data"
2311 msgstr "Estrutura e datos"
2313 #: libraries/config.values.php:99
2314 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2317 #: libraries/config.values.php:100
2318 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2321 #: libraries/config.values.php:101
2322 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2325 #: libraries/config.values.php:119
2327 #| msgid "Complete inserts"
2328 msgid "complete inserts"
2329 msgstr "Insercións completas"
2331 #: libraries/config.values.php:120
2333 #| msgid "Extended inserts"
2334 msgid "extended inserts"
2335 msgstr "Insercións estendidas"
2337 #: libraries/config.values.php:121
2338 msgid "both of the above"
2341 #: libraries/config.values.php:122
2342 msgid "neither of the above"
2345 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2346 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2347 msgid "Not a positive number"
2348 msgstr "Non é un número positivo"
2350 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2351 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2352 msgid "Not a non-negative number"
2353 msgstr "Non é un número negativo"
2355 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2356 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2357 msgid "Not a valid port number"
2358 msgstr "Non é un número de porto válido"
2360 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2361 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:574
2362 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2363 msgid "Incorrect value"
2364 msgstr "O valor é incorrecto"
2366 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2367 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2369 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2372 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:538
2374 msgid "Missing data for %s"
2375 msgstr "Faltan datos de %s"
2377 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:736
2378 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:740
2384 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:737
2385 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
2387 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2390 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:755
2392 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2395 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
2397 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2400 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:766
2401 msgid "SQL Validator is disabled"
2404 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
2406 #| msgid "PHP extension to use"
2407 msgid "SOAP extension not found"
2408 msgstr "Engadido PHP que empregar"
2410 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:781
2411 #, fuzzy, php-format
2412 #| msgid "Maximum tables"
2414 msgstr "Táboas máximas"
2416 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2417 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2420 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2421 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2423 msgstr "Desactivado"
2425 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2427 msgid "Set value: %s"
2428 msgstr "Poñer como valor: %s"
2430 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2431 #: libraries/config/messages.inc.php:351
2432 msgid "Restore default value"
2433 msgstr "Volver ao valor por omisión"
2435 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2436 msgid "Allow users to customize this value"
2439 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2440 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 prefs_manage.php:320
2441 #: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1103
2445 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2446 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2449 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2455 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2457 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2459 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
2460 "no formulario de rexistro de cookie auth"
2462 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2463 msgid "Allow login to any MySQL server"
2464 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
2466 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2468 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2469 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2470 "cross-frame scripting attacks"
2473 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2474 msgid "Allow third party framing"
2477 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2478 msgid "Show "Drop database" link to normal users"
2480 "Mostrarlles a ligazón "Eliminar base de datos" aos usuarios normais"
2482 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2484 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2487 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
2488 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
2490 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2491 msgid "Blowfish secret"
2492 msgstr "Segredo Blowfish"
2494 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2495 msgid "Highlight selected rows"
2496 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
2498 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2500 msgstr "Marcador de fileiras"
2502 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2503 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2504 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
2506 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2507 msgid "Highlight pointer"
2508 msgstr "Resaltar o punteiro"
2510 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2512 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2513 "import and export operations"
2515 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
2516 "operacións de importación e exportación"
2518 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2522 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2525 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2526 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
2527 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
2529 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2530 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2531 "kbd] - allows newlines in columns"
2533 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
2534 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
2535 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
2537 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2539 #| msgid "CHAR fields editing"
2540 msgid "CHAR columns editing"
2541 msgstr "Edición dos campos CHAR"
2543 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2544 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2545 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2547 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2548 msgid "CHAR textarea columns"
2549 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
2551 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2552 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2553 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2555 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2556 msgid "CHAR textarea rows"
2557 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
2559 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2560 msgid "Check config file permissions"
2561 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
2563 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2565 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2566 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2568 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
2569 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
2570 "esta funcionalidade"
2572 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2573 msgid "Compress on the fly"
2574 msgstr "Comprimir ao voo"
2576 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2577 #: setup/frames/index.inc.php:153
2578 msgid "Configuration file"
2579 msgstr "Ficheiro de configuración"
2581 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2583 "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed "
2584 "when you're about to lose data"
2586 "Se se debe mostrar un aviso ("Ten a certeza...") cando se estea a "
2587 "piques de perder datos"
2589 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2590 msgid "Confirm DROP queries"
2591 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
2593 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2597 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2599 #| msgid "Databases display options"
2600 msgid "Default display direction"
2601 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
2603 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2605 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2606 "maximum number for which vertical model is used"
2609 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2610 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2613 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2614 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2615 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
2617 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2618 msgid "Default database tab"
2619 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
2621 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2622 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2623 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
2625 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2626 msgid "Default server tab"
2627 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
2629 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2630 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2631 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
2633 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2634 msgid "Default table tab"
2635 msgstr "Separador por omisión das táboas"
2637 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2639 #| msgid "Show binary contents as HEX"
2640 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2641 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2643 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:590
2644 msgid "Show binary contents as HEX"
2645 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2647 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2648 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2650 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
2653 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2654 msgid "Display databases as a list"
2655 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
2657 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2658 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2660 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
2663 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2664 msgid "Display servers as a list"
2665 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
2667 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2668 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2671 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2673 #| msgid "Edit next row"
2674 msgid "Edit in window"
2675 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
2677 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2679 #| msgid "Display Features"
2680 msgid "Display errors"
2681 msgstr "Mostrar as características"
2683 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2685 #| msgid "Ignore errors"
2686 msgid "Gather errors"
2687 msgstr "Ignorar os erros"
2689 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2690 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2693 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2695 #| msgid "Ignore errors"
2696 msgid "Iconic errors"
2697 msgstr "Ignorar os erros"
2699 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2701 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2704 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
2705 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
2707 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2708 msgid "Maximum execution time"
2709 msgstr "Tempo máximo de execución"
2711 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2712 msgid "Save as file"
2713 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
2715 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:237
2716 msgid "Character set of the file"
2717 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
2719 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2720 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:831
2724 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2728 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2729 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2730 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2731 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
2732 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/csv.php:27
2733 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2734 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2735 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2736 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2738 #| msgid "Put fields names in the first row"
2739 msgid "Put columns names in the first row"
2740 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
2742 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:239
2743 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:75
2744 #: libraries/import/ldi.php:41
2746 #| msgid "Fields enclosed by"
2747 msgid "Columns enclosed by"
2748 msgstr "Os campos delimítanse con"
2750 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:240
2751 #: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/import/csv.php:80
2752 #: libraries/import/ldi.php:42
2754 #| msgid "Fields escaped by"
2755 msgid "Columns escaped by"
2756 msgstr "Os campos escápanse con"
2758 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2759 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2760 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2761 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
2762 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/texytext.php:26
2763 msgid "Replace NULL by"
2764 msgstr "Substituír NULL por "
2766 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2768 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
2769 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2770 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
2772 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
2773 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:62
2774 #: libraries/import/ldi.php:40
2776 #| msgid "Lines terminated by"
2777 msgid "Columns terminated by"
2778 msgstr "As liñas rematan por"
2780 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:238
2781 #: libraries/import/csv.php:85 libraries/import/ldi.php:43
2782 msgid "Lines terminated by"
2783 msgstr "As liñas rematan por"
2785 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2787 #| msgid "Excel edition"
2788 msgid "Excel edition"
2789 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
2791 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2792 msgid "Database name template"
2793 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
2795 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2796 msgid "Server name template"
2797 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
2799 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2800 msgid "Table name template"
2801 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
2803 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2804 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
2805 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/htmlword.php:23
2806 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2807 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2809 #| msgid "%s table(s)"
2811 msgstr "%s táboa(s)"
2813 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2814 msgid "Include table caption"
2815 msgstr "Incluír o título da táboa"
2817 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2818 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2819 msgid "Table caption"
2820 msgstr "Título da táboa"
2822 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2823 msgid "Continued table caption"
2824 msgstr "Título da táboa continuado"
2826 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2827 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2829 msgstr "Chave da etiqueta"
2831 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2832 #: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/export/odt.php:325
2833 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2837 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2838 #: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:396
2842 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2844 #| msgid "Export type"
2845 msgid "Export method"
2846 msgstr "Tipo de exportación"
2848 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2849 msgid "Save on server"
2850 msgstr "Gravar no servidor"
2852 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
2853 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2854 msgid "Overwrite existing file(s)"
2855 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
2857 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2858 msgid "Remember file name template"
2859 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
2861 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2863 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
2864 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2865 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con \" ` \""
2867 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:258
2868 #: libraries/display_export.lib.php:353
2869 msgid "SQL compatibility mode"
2870 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
2872 #: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/config/messages.inc.php:130
2873 msgid "Syntax to use when inserting data"
2876 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2877 msgid "Creation/Update/Check dates"
2878 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
2880 #: libraries/config/messages.inc.php:122
2881 msgid "Use delayed inserts"
2882 msgstr "Usar insercións demoradas"
2884 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
2885 msgid "Disable foreign key checks"
2886 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
2888 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2889 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2890 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
2892 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2893 msgid "Use ignore inserts"
2894 msgstr "Usar insercións ignoradas"
2896 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/sql.php:163
2897 msgid "Maximal length of created query"
2898 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
2900 #: libraries/config/messages.inc.php:136
2902 #| msgid "Export tables"
2904 msgstr "Exportar as táboas"
2906 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/export/sql.php:50
2907 msgid "Enclose export in a transaction"
2908 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
2910 #: libraries/config/messages.inc.php:138
2912 #| msgid "Export contents"
2913 msgid "Export time in UTC"
2914 msgstr "Exportar o contido"
2916 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2917 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2919 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
2922 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2923 msgid "Force SSL connection"
2924 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
2926 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2928 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2929 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2931 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas; [kbd]content"
2932 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
2934 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2935 msgid "Foreign key dropdown order"
2936 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
2938 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2939 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2940 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
2942 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2943 msgid "Foreign key limit"
2944 msgstr "Límite das chaves alleas"
2946 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2948 msgstr "Modo de navegación"
2950 #: libraries/config/messages.inc.php:153
2951 msgid "Customize browse mode"
2952 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
2954 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
2955 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
2956 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
2957 #: libraries/config/messages.inc.php:227
2959 #| msgid "Customize default export options"
2960 msgid "Customize default options"
2961 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2963 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:232
2964 #: libraries/config/setup.forms.php:311
2965 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
2966 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:16
2967 #: libraries/import/csv.php:21
2971 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2975 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2976 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2979 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2981 msgstr "Modo de edición"
2983 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2984 msgid "Customize edit mode"
2985 msgstr "Personalizar o modo de edición"
2987 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2988 msgid "Export defaults"
2989 msgstr "Exportar o predeterminado"
2991 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2992 msgid "Customize default export options"
2993 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2995 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
2996 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2998 msgstr "Funcionalidades"
3000 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3006 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3007 msgid "Set some commonly used options"
3010 #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/db_links.inc.php:83
3011 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
3012 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
3016 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3017 msgid "Import defaults"
3018 msgstr "Opcións de importación por omisión"
3020 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3021 msgid "Customize default common import options"
3022 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
3024 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3025 msgid "Import / export"
3026 msgstr "Importación / exportación"
3028 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3029 msgid "Set import and export directories and compression options"
3031 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
3034 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/export/latex.php:26
3038 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3039 msgid "Databases display options"
3040 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3042 #: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:18
3043 msgid "Navigation frame"
3044 msgstr "Moldura de navegación"
3046 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3047 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3048 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
3050 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42
3051 #: setup/frames/index.inc.php:98
3055 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3056 msgid "Servers display options"
3057 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
3059 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3060 msgid "Tables display options"
3061 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
3063 #: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:19
3065 msgstr "Moldura principal"
3067 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3068 msgid "Microsoft Office"
3071 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3073 #| msgid "Open Document Text"
3074 msgid "Open Document"
3075 msgstr "Texto Open Document"
3077 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3078 msgid "Other core settings"
3079 msgstr "Outras opcións principais"
3081 #: libraries/config/messages.inc.php:189
3082 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3083 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
3085 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3087 #| msgid "Page number:"
3089 msgstr "Número de páxina:"
3091 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3093 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3094 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3095 "get special values."
3098 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3099 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3100 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3101 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
3102 msgid "Query window"
3103 msgstr "Xanela de procuras"
3105 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3106 msgid "Customize query window options"
3107 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
3109 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3113 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3115 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3118 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
3119 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
3121 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3122 msgid "Basic settings"
3123 msgstr "Configuración básica"
3125 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3127 #| msgid "Authentication type"
3128 msgid "Authentication"
3129 msgstr "Tipo de autenticación"
3131 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3133 #| msgid "Authentication type"
3134 msgid "Authentication settings"
3135 msgstr "Tipo de autenticación"
3137 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3138 msgid "Server configuration"
3139 msgstr "Configuración do servidor"
3141 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3143 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3146 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
3147 "saiba o que está a facer"
3149 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3150 msgid "Enter server connection parameters"
3151 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
3153 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3155 #| msgid "Configuration file"
3156 msgid "Configuration storage"
3157 msgstr "Ficheiro de configuración"
3159 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3162 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
3163 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
3164 #| "in documentation"
3166 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3167 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3168 "storage[/a] in documentation"
3170 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
3171 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
3174 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3175 msgid "Changes tracking"
3178 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3180 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3184 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3185 msgid "Customize export options"
3186 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3188 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3189 msgid "Customize import defaults"
3190 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
3192 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3193 msgid "Customize navigation frame"
3194 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
3196 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3197 msgid "Customize main frame"
3198 msgstr "Personalizar a moldura principal"
3200 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
3201 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3203 msgstr "Solicitudes SQL"
3205 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3206 msgid "SQL Query box"
3207 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
3209 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3210 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3211 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
3213 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3215 #| msgid "SQL queries"
3216 msgid "SQL queries settings"
3217 msgstr "Solicitudes SQL"
3219 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3221 #| msgid "SQL history"
3222 msgid "SQL Validator"
3223 msgstr "Historial de SQL"
3225 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3227 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3228 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3229 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3230 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3233 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3237 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3238 msgid "Customize startup page"
3239 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
3241 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3243 msgstr "Separadores"
3245 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3246 msgid "Choose how you want tabs to work"
3247 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
3249 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3251 #| msgid "Use text field"
3253 msgstr "Use campo de texto"
3255 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3257 #| msgid "Customize export options"
3258 msgid "Customize text input fields"
3259 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3261 #: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/export/texytext.php:17
3263 msgstr "Texto para Texy!"
3265 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3269 msgstr "Advertencia"
3271 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3272 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3275 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3277 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3278 "and export operations"
3280 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
3281 "operacións de importación e exportación"
3283 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3287 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3288 msgid "Extra parameters for iconv"
3289 msgstr "Parámetros extra para iconv"
3291 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3293 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3294 "if one of the queries failed"
3296 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
3297 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
3299 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3300 msgid "Ignore multiple statement errors"
3301 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
3303 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3305 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3306 "This might be good way to import large files, however it can break "
3309 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
3310 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
3311 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
3313 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3314 msgid "Partial import: allow interrupt"
3315 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
3317 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:248
3318 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3319 msgid "Do not abort on INSERT error"
3322 #: libraries/config/messages.inc.php:242 libraries/config/messages.inc.php:250
3323 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3324 msgid "Replace table data with file"
3325 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
3327 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3329 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3330 "table) and only SQL is always available"
3332 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
3333 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:245
3336 msgid "Format of imported file"
3337 msgstr "Formato do ficheiro importado"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/ldi.php:45
3340 msgid "Use LOCAL keyword"
3341 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/config/messages.inc.php:260
3344 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3345 msgid "Column names in first row"
3346 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
3348 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ods.php:27
3349 msgid "Do not import empty rows"
3350 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
3352 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3354 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3355 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3356 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
3358 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3360 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3361 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3362 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
3364 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3366 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3367 msgid "Number of queries to skip from start"
3368 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3371 msgid "Partial import: skip queries"
3372 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3376 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3377 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3378 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
3380 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3381 msgid "Initial state for sliders"
3384 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3385 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3386 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
3388 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3389 msgid "Number of inserted rows"
3390 msgstr "Número de fileiras inseridas"
3392 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3393 msgid "Target for quick access icon"
3394 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
3396 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3397 msgid "Show logo in left frame"
3398 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3400 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3401 msgid "Display logo"
3402 msgstr "Mostrar o logotipo"
3404 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3405 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3406 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
3408 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3409 msgid "Display servers selection"
3410 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3414 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3415 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3416 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3418 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3419 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3420 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3423 msgid "Database tree separator"
3424 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
3426 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3428 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3431 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
3432 "polo separador que se defina embaixo)"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3435 msgid "Display databases in a tree"
3436 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
3438 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3439 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3440 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3443 msgid "Use light version"
3444 msgstr "Empregar a versión lixeira"
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3447 msgid "Maximum table tree depth"
3448 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3451 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3452 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3455 msgid "Table tree separator"
3456 msgstr "Separador da árbore de táboas"
3458 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3459 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3462 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3463 msgid "Logo link URL"
3464 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
3466 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3468 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3471 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
3472 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3475 msgid "Logo link target"
3476 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3479 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3480 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3483 msgid "Enable highlighting"
3484 msgstr "Activar o resaltado"
3486 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3487 msgid "Use less graphically intense tabs"
3488 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
3490 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3492 msgstr "Separadores lixeiros"
3494 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3496 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3498 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3500 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3503 msgid "Limit column characters"
3506 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3508 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3509 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3510 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3512 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
3513 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
3514 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
3515 "está conectado a varios servidores."
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3518 msgid "Delete all cookies on logout"
3519 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
3521 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3523 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3524 "authentication mode"
3526 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
3529 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3530 msgid "Recall user name"
3531 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
3533 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3535 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3536 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3537 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3538 "recommended for non-trusted environments."
3540 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
3541 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
3542 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
3543 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
3545 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3546 msgid "Login cookie store"
3547 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
3549 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3550 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3551 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
3553 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3554 msgid "Login cookie validity"
3555 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3558 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3562 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3566 msgid "Use icons on main page"
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3570 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3572 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3574 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3575 msgid "Maximum displayed SQL length"
3576 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
3578 #: libraries/config/messages.inc.php:303 libraries/config/messages.inc.php:308
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3580 msgid "Users cannot set a higher value"
3583 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3584 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3586 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
3587 "listaxe de bases de datos"
3589 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3590 msgid "Maximum databases"
3591 msgstr "Bases de datos máximas"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3595 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3596 "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be "
3599 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
3600 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
3601 "ligazóns "Anterior" and "Seguinte"."
3603 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3604 msgid "Maximum number of rows to display"
3605 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
3607 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3608 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3609 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3611 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3612 msgid "Maximum tables"
3613 msgstr "Táboas máximas"
3615 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3617 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3618 "cookie authentication"
3621 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3622 msgid "mcrypt warning"
3625 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3627 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3628 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3630 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
3631 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3634 msgid "Memory limit"
3635 msgstr "Límite da memoria"
3637 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3638 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3643 #| msgid "Show logo in left frame"
3644 msgid "Show table row links on left side"
3645 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3647 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3648 msgid "Show table row links on right side"
3651 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3652 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3655 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3657 #| msgid "Alter table order by"
3658 msgid "Natural order"
3659 msgstr "Ordenar a táboa por"
3661 #: libraries/config/messages.inc.php:320 libraries/config/messages.inc.php:330
3662 msgid "Use only icons, only text or both"
3663 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
3665 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3666 msgid "Iconic navigation bar"
3667 msgstr "Barra de navegación por iconas"
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3670 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3672 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
3673 "nas transferencias HTTP"
3675 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3676 msgid "GZip output buffering"
3677 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
3679 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3682 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
3683 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3685 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3686 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3688 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
3689 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3692 msgid "Default sorting order"
3693 msgstr "Ordenación por omisión"
3695 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3696 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3697 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
3699 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3700 msgid "Persistent connections"
3701 msgstr "Conexións persistentes"
3703 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3705 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3706 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3707 "configuration storage could not be found"
3710 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3711 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3715 msgid "Iconic table operations"
3716 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3720 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
3721 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3722 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3726 #| msgid "Protect binary fields"
3727 msgid "Protect binary columns"
3728 msgstr "Protexer os campos binarios"
3730 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3733 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
3734 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
3736 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3737 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3738 "(lost by window close)."
3740 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
3741 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
3742 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
3744 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3745 msgid "Permanent query history"
3746 msgstr "Historial de procuras permanente"
3748 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3749 msgid "How many queries are kept in history"
3750 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
3752 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3753 msgid "Query history length"
3754 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
3756 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3757 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3758 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
3760 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3761 msgid "Default query window tab"
3762 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
3764 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3765 msgid "Query window height (in pixels)"
3768 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3770 #| msgid "Query window"
3771 msgid "Query window height"
3772 msgstr "Xanela de procuras"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3776 #| msgid "Query window"
3777 msgid "Query window width (in pixels)"
3778 msgstr "Xanela de procuras"
3780 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3782 #| msgid "Query window"
3783 msgid "Query window width"
3784 msgstr "Xanela de procuras"
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3787 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3789 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
3792 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3793 msgid "Recoding engine"
3794 msgstr "Motor de recodificación"
3796 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3797 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3800 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3802 #| msgid "Repair threads"
3803 msgid "Repeat headers"
3804 msgstr "Reparar os fíos"
3806 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3807 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3810 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3811 msgid "Show help button"
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3815 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3816 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3819 msgid "Save directory"
3820 msgstr "Directorio de gardado"
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3823 msgid "Leave blank if not used"
3824 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
3826 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3828 #| msgid "Host authentication order"
3829 msgid "Host authorization order"
3830 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
3832 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3833 msgid "Leave blank for defaults"
3834 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
3836 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3838 #| msgid "Host authentication rules"
3839 msgid "Host authorization rules"
3840 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
3842 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3843 msgid "Allow logins without a password"
3844 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
3846 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3847 msgid "Allow root login"
3848 msgstr "Permitir o rexistro de root"
3850 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3851 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3854 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3858 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3860 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3861 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3864 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
3865 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3869 msgid "SweKey config file"
3870 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
3872 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3873 msgid "Authentication method to use"
3874 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:365 setup/frames/index.inc.php:114
3877 msgid "Authentication type"
3878 msgstr "Tipo de autenticación"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3882 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3883 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3885 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
3886 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3889 msgid "Bookmark table"
3890 msgstr "Táboa de marcadores"
3892 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3894 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3895 "pma_column_info[/kbd]"
3897 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
3898 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3901 msgid "Column information table"
3902 msgstr "Táboa de información das columnas"
3904 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3905 msgid "Compress connection to MySQL server"
3906 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3909 msgid "Compress connection"
3910 msgstr "Comprimir a conexión"
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3913 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3914 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
3916 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3917 msgid "Connection type"
3918 msgstr "Tipo de conexión"
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3921 msgid "Control user password"
3922 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3926 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3927 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3929 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
3930 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
3933 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3934 msgid "Control user"
3935 msgstr "Usuario de control"
3937 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3938 msgid "Count tables when showing database list"
3939 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
3941 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3942 msgid "Count tables"
3943 msgstr "Contar as táboas"
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3947 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3950 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
3951 "pma_designer_coords[/kbd]"
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3954 msgid "Designer table"
3955 msgstr "Táboa de Designer"
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3959 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3960 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3962 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
3963 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
3966 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3967 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3968 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
3970 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3971 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3973 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
3975 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3976 msgid "PHP extension to use"
3977 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3979 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3980 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3981 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
3983 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3984 msgid "Hide databases"
3985 msgstr "Acochar as bases de datos"
3987 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3989 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3992 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
3993 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3995 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3996 msgid "SQL query history table"
3997 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
3999 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4000 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4001 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
4003 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4004 msgid "Server hostname"
4005 msgstr "Nome do servidor"
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4009 msgstr "URL de desconexión"
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4012 msgid "Try to connect without password"
4013 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
4015 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4016 msgid "Connect without password"
4017 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4022 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
4023 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
4025 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4026 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4027 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4028 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4029 "alphabetical order."
4031 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
4032 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
4035 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4036 msgid "Show only listed databases"
4037 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
4039 #: libraries/config/messages.inc.php:396 libraries/config/messages.inc.php:433
4040 msgid "Leave empty if not using config auth"
4041 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
4043 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4044 msgid "Password for config auth"
4045 msgstr "Contrasinal para config auth"
4047 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4049 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4051 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4054 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4055 msgid "PDF schema: pages table"
4056 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
4058 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4060 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4061 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4062 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4064 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
4065 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
4066 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
4069 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4071 #| msgid "database name"
4072 msgid "Database name"
4073 msgstr "nome da base de datos"
4075 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4076 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4078 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
4079 "para deixar o predefinido"
4081 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4083 msgstr "Porto do servidor"
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4087 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4088 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4090 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
4091 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4094 msgid "Relation table"
4095 msgstr "Táboa de relacións"
4097 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4098 msgid "SQL command to fetch available databases"
4099 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4102 msgid "SHOW DATABASES command"
4103 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4107 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4108 "[/a] for an example"
4110 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
4111 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4114 msgid "Signon session name"
4115 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4119 msgstr "URL de rexistro de entrada"
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4122 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4124 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
4125 "deixar o predefinido"
4127 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4128 msgid "Server socket"
4129 msgstr "Socket do servidor"
4131 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4133 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4134 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4136 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4138 msgstr "Empregar SSL"
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4142 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4144 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
4147 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4148 msgid "PDF schema: table coordinates"
4149 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
4151 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4154 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
4155 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4157 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4158 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4160 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
4161 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4165 #| msgid "Display fields table"
4166 msgid "Display columns table"
4167 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4171 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4172 "the log when creating a database."
4175 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4176 msgid "Add DROP DATABASE"
4179 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4181 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4182 "log when creating a table."
4185 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4186 msgid "Add DROP TABLE"
4189 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4191 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4192 "log when creating a view."
4195 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4196 msgid "Add DROP VIEW"
4199 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4200 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4205 #| msgid "Statements"
4206 msgid "Statements to track"
4207 msgstr "Informacións"
4209 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4212 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4215 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4218 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4219 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4221 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4223 #| msgid "SQL query history table"
4224 msgid "SQL query tracking table"
4225 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4229 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4233 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4235 #| msgid "Automatic recovery mode"
4236 msgid "Automatically create versions"
4237 msgstr "Modo de recuperación automática"
4239 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4242 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4245 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4248 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4249 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4251 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4252 msgid "User preferences storage table"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4256 msgid "User for config auth"
4257 msgstr "Usuario para config auth"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4261 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4262 "compatibility checks and thereby increases performance"
4264 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
4265 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4268 msgid "Verbose check"
4269 msgstr "Comprobación estensa"
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4273 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4276 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
4277 "canto apareza o nome da máquina."
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4280 msgid "Verbose name of this server"
4281 msgstr "Nome longo deste servidor"
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4286 #| "Whether a user should be displayed a "show all (records)" button"
4287 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button"
4289 "Se se lle debería mostrar un botón "mostrar todos (rexistros)" ao "
4292 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4293 msgid "Allow to display all the rows"
4294 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
4296 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4298 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4299 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4300 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4302 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
4303 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
4304 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4308 msgid "Show password change form"
4309 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
4311 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4312 msgid "Show create database form"
4313 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
4315 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4317 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4323 #| msgid "Show open tables"
4324 msgid "Show field types"
4325 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4328 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4329 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
4331 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4332 msgid "Show function fields"
4333 msgstr "Mostrar os campos de función"
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4337 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4340 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4344 msgid "Show phpinfo() link"
4345 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
4347 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4348 msgid "Show detailed MySQL server information"
4349 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4352 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4353 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
4355 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4356 msgid "Show SQL queries"
4357 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
4359 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4360 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4362 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
4363 "ex. o uso do espazo)"
4365 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4366 msgid "Show statistics"
4367 msgstr "Mostrar as estatísticas"
4369 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4371 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4372 "comment and the real name"
4374 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
4375 "isto substitúe o comentario polo nome real"
4377 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4378 msgid "Display database comment instead of its name"
4379 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
4381 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4383 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4384 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4385 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4386 "alias, the table name itself stays unchanged"
4388 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
4389 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
4390 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
4391 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
4393 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4394 msgid "Display table comment instead of its name"
4395 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
4397 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4398 msgid "Display table comments in tooltips"
4399 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
4401 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4403 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4405 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
4408 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4409 msgid "Skip locked tables"
4410 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
4412 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4413 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4416 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4417 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4418 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4419 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4420 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:778
4421 #: server_privileges.php:782 server_privileges.php:793
4422 #: server_privileges.php:1608 server_synchronize.php:1190
4424 msgstr "Contrasinal"
4426 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4428 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4432 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4433 msgid "Enable SQL Validator"
4436 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4438 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4442 #: libraries/config/messages.inc.php:472 tbl_tracking.php:405
4443 #: tbl_tracking.php:456
4445 msgstr "Nome de usuario"
4447 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4449 "Suggest a database name on the "Create Database" form (if "
4450 "possible) or keep the text field empty"
4452 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario "Crear base de "
4453 "datos" (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
4455 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4456 msgid "Suggest new database name"
4457 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
4459 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4460 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4463 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4464 msgid "Suhosin warning"
4467 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4469 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4470 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4473 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4475 #| msgid "CHAR textarea columns"
4476 msgid "Textarea columns"
4477 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
4479 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4481 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4482 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4487 #| msgid "CHAR textarea rows"
4488 msgid "Textarea rows"
4489 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
4491 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4492 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4495 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4496 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4499 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4501 #| msgid "Default table tab"
4502 msgid "Default title"
4503 msgstr "Separador por omisión das táboas"
4505 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4506 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4509 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4510 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4513 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4515 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4516 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4517 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4518 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4520 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
4521 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
4522 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
4523 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4525 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4526 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4527 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
4529 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4530 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4532 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
4534 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4535 msgid "Upload directory"
4536 msgstr "Directorio de envíos"
4538 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4539 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4540 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
4542 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4543 msgid "Use database search"
4544 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
4546 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4548 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4549 "checkbox on the right"
4552 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4553 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4556 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4558 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4559 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4562 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
4563 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
4564 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
4566 #: libraries/config/messages.inc.php:498
4567 msgid "Verbose multiple statements"
4568 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
4570 #: libraries/config/messages.inc.php:499 setup/frames/index.inc.php:229
4571 msgid "Check for latest version"
4572 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
4574 #: libraries/config/messages.inc.php:500
4575 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4578 #: libraries/config/messages.inc.php:501 setup/lib/index.lib.php:118
4579 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4580 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4581 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4582 #: setup/lib/index.lib.php:200
4583 msgid "Version check"
4584 msgstr "Comprobación da versión"
4586 #: libraries/config/messages.inc.php:502
4588 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4589 "for import and export operations"
4591 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
4592 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
4594 #: libraries/config/messages.inc.php:503
4598 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4600 #| msgid "Host authentication order"
4601 msgid "Config authentication"
4602 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4604 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4606 #| msgid "Host authentication order"
4607 msgid "Cookie authentication"
4608 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4610 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4612 #| msgid "Host authentication order"
4613 msgid "HTTP authentication"
4614 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4616 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4618 #| msgid "Host authentication order"
4619 msgid "Signon authentication"
4620 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4622 #: libraries/config/setup.forms.php:240
4623 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
4624 msgid "CSV using LOAD DATA"
4625 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
4627 #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:343
4628 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
4629 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245 libraries/export/xls.php:17
4630 #: libraries/import/xls.php:20
4631 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4632 msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
4634 #: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:347
4635 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4636 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
4637 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4638 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4639 msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
4641 #: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:356
4642 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4643 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258 libraries/export/ods.php:17
4644 #: libraries/import/ods.php:22
4645 msgid "Open Document Spreadsheet"
4646 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
4648 #: libraries/config/setup.forms.php:262
4649 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
4653 #: libraries/config/setup.forms.php:266
4654 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
4656 #| msgid "Custom color"
4658 msgstr "Cor personalizada"
4660 #: libraries/config/setup.forms.php:287
4661 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
4662 msgid "Database export options"
4663 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
4665 #: libraries/config/setup.forms.php:320
4666 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
4667 #: libraries/export/excel.php:17
4668 msgid "CSV for MS Excel"
4669 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
4671 #: libraries/config/setup.forms.php:351
4672 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
4673 #: libraries/export/htmlword.php:17
4674 msgid "Microsoft Word 2000"
4675 msgstr "Microsoft Word 2000"
4677 #: libraries/config/setup.forms.php:360
4678 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262 libraries/export/odt.php:21
4679 msgid "Open Document Text"
4680 msgstr "Texto Open Document"
4682 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4683 msgid "Could not connect to MySQL server"
4684 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
4686 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4687 msgid "Empty username while using config authentication method"
4689 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
4692 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4693 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4695 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
4696 "autenticación mediante rexistro de entrada"
4698 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4699 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4701 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
4702 "mediante rexistro de entrada"
4704 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4705 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4706 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4708 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4709 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4711 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4713 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4715 msgid "Incorrect IP address: %s"
4716 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
4718 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
4719 #: libraries/core.lib.php:264
4720 msgctxt "PHP documentation language"
4724 #: libraries/core.lib.php:278
4726 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4729 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4730 #: libraries/export/sql.php:493
4732 msgstr "Acontecementos"
4734 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4735 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4736 #: setup/frames/index.inc.php:113
4740 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4741 #: libraries/db_links.inc.php:44
4742 msgid "Database seems to be empty!"
4743 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
4745 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
4746 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4750 #: libraries/db_links.inc.php:71
4752 msgstr "Procurar cun exemplo"
4754 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4758 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4759 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1802
4760 #: server_privileges.php:2152 test/theme.php:116
4762 msgstr "Privilexios"
4764 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4768 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4770 msgstr "Tipo de retorno"
4772 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1929
4774 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4776 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
4778 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4779 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4781 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
4783 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
4784 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4785 msgid "The server is not responding"
4786 msgstr "O servidor non está a responder"
4788 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4789 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4791 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
4793 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370
4795 msgstr "Detalles..."
4797 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
4798 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4799 msgid "Change password"
4800 msgstr "Trocar o contrasinal"
4802 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4803 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:789
4805 msgstr "Sen contrasinal"
4807 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4808 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4809 #: server_privileges.php:797 server_privileges.php:800
4813 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4814 msgid "Password Hashing"
4815 msgstr "Hash do contrasinal"
4817 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4819 #| msgid "MySQL 4.0 compatible"
4820 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4821 msgstr "Compatíbel co MySQL 4.0"
4823 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4824 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4825 msgid "Create new database"
4826 msgstr "Crear unha base de datos nova"
4828 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4832 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
4833 #: server_privileges.php:1493 server_replication.php:33
4834 msgid "No Privileges"
4835 msgstr "Sen privilexios"
4837 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4839 msgid "Create table on database %s"
4840 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4842 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4844 #| msgid "Number of fields"
4845 msgid "Number of columns"
4846 msgstr "Número de campos"
4848 #: libraries/display_export.lib.php:35
4849 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4851 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
4853 #: libraries/display_export.lib.php:87
4855 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
4856 msgid "Exporting databases from the current server"
4857 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
4859 #: libraries/display_export.lib.php:89
4860 #, fuzzy, php-format
4861 #| msgid "Create table on database %s"
4862 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4863 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4865 #: libraries/display_export.lib.php:91
4866 #, fuzzy, php-format
4867 #| msgid "Create table on database %s"
4868 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4869 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4871 #: libraries/display_export.lib.php:97
4873 #| msgid "Export type"
4874 msgid "Export Method:"
4875 msgstr "Tipo de exportación"
4877 #: libraries/display_export.lib.php:113
4878 msgid "Quick - display only the minimal options"
4881 #: libraries/display_export.lib.php:129
4883 #| msgid "Customize default export options"
4884 msgid "Custom - display all possible options"
4885 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
4887 #: libraries/display_export.lib.php:137
4889 #| msgid "Databases"
4890 msgid "Database(s):"
4891 msgstr "Bases de datos"
4893 #: libraries/display_export.lib.php:139
4899 #: libraries/display_export.lib.php:149
4905 #: libraries/display_export.lib.php:157
4907 #| msgid "Dump all rows"
4908 msgid "Dump some row(s)"
4909 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4911 #: libraries/display_export.lib.php:159
4913 #| msgid "Number of fields"
4914 msgid "Number of rows:"
4915 msgstr "Número de campos"
4917 #: libraries/display_export.lib.php:162
4918 msgid "Row to begin at:"
4921 #: libraries/display_export.lib.php:173
4922 msgid "Dump all rows"
4923 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4925 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4929 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4930 #, fuzzy, php-format
4931 #| msgid "Save on server in %s directory"
4932 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4933 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
4935 #: libraries/display_export.lib.php:206
4937 #| msgid "Save as file"
4938 msgid "Save output to a file"
4939 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
4941 #: libraries/display_export.lib.php:227
4943 #| msgid "File name template"
4944 msgid "File name template:"
4945 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
4947 #: libraries/display_export.lib.php:229
4948 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4951 #: libraries/display_export.lib.php:231
4952 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4955 #: libraries/display_export.lib.php:233
4956 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4959 #: libraries/display_export.lib.php:237
4960 #, fuzzy, php-format
4962 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4963 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
4964 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
4966 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4967 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4968 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4970 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
4971 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
4972 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
4974 #: libraries/display_export.lib.php:275
4975 msgid "use this for future exports"
4978 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4979 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
4980 msgid "Character set of the file:"
4981 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
4983 #: libraries/display_export.lib.php:311
4985 #| msgid "Compression"
4986 msgid "Compression:"
4989 #: libraries/display_export.lib.php:313 libraries/display_tbl.lib.php:517
4990 #: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4991 #: pmd_general.php:510 server_privileges.php:1955 server_processlist.php:96
4995 #: libraries/display_export.lib.php:315
4997 #| msgid "\"zipped\""
4999 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
5001 #: libraries/display_export.lib.php:317
5003 #| msgid "\"gzipped\""
5005 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
5007 #: libraries/display_export.lib.php:319
5009 #| msgid "\"bzipped\""
5011 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
5013 #: libraries/display_export.lib.php:328
5015 #| msgid "Save as file"
5016 msgid "View output as text"
5017 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
5019 #: libraries/display_export.lib.php:333 libraries/display_import.lib.php:244
5020 #: libraries/export/codegen.php:37
5026 #: libraries/display_export.lib.php:338
5028 #| msgid "Transformation options"
5029 msgid "Format-specific options:"
5030 msgstr "Opcións de transformación"
5032 #: libraries/display_export.lib.php:339
5034 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5035 "options for other formats."
5038 #: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:260
5040 #| msgid "Recoding engine"
5041 msgid "Encoding Conversion:"
5042 msgstr "Motor de recodificación"
5044 #: libraries/display_import.lib.php:66
5046 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5047 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5050 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
5051 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
5052 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
5054 #: libraries/display_import.lib.php:76
5055 msgid "The file is being processed, please be patient."
5056 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
5058 #: libraries/display_import.lib.php:98
5060 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5063 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
5064 "están dispoñíbeis."
5066 #: libraries/display_import.lib.php:129
5068 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
5069 msgid "Importing into the current server"
5070 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
5072 #: libraries/display_import.lib.php:131
5073 #, fuzzy, php-format
5074 #| msgid "Go to database"
5075 msgid "Importing into the database \"%s\""
5076 msgstr "Ir á base de datos"
5078 #: libraries/display_import.lib.php:133
5079 #, fuzzy, php-format
5080 #| msgid "Go to database"
5081 msgid "Importing into the table \"%s\""
5082 msgstr "Ir á base de datos"
5084 #: libraries/display_import.lib.php:139
5086 #| msgid "File to import"
5087 msgid "File to Import:"
5088 msgstr "Ficheiro a importar"
5090 #: libraries/display_import.lib.php:156
5092 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5095 #: libraries/display_import.lib.php:158
5097 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5098 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5101 #: libraries/display_import.lib.php:178
5102 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5103 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
5105 #: libraries/display_import.lib.php:208
5107 #| msgid "Partial import"
5108 msgid "Partial Import:"
5109 msgstr "Importación parcial"
5111 #: libraries/display_import.lib.php:214
5114 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5116 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
5117 "continuará desde a posición %d."
5119 #: libraries/display_import.lib.php:221
5122 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
5123 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
5124 #| "files, however it can break transactions."
5126 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5127 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5128 "however it can break transactions.)</i>"
5130 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
5131 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
5132 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
5134 #: libraries/display_import.lib.php:228
5136 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
5137 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5138 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
5140 #: libraries/display_import.lib.php:250
5141 msgid "Format-Specific Options:"
5144 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
5145 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
5149 #: libraries/display_tbl.lib.php:386
5151 msgid "%d is not valid row number."
5152 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
5154 #: libraries/display_tbl.lib.php:392
5156 #| msgid "row(s) starting from record #"
5157 msgid "row(s) starting from row #"
5158 msgstr "fileiras, a comezar pola"
5160 #: libraries/display_tbl.lib.php:397
5164 #: libraries/display_tbl.lib.php:398
5165 msgid "horizontal (rotated headers)"
5166 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
5168 #: libraries/display_tbl.lib.php:399
5172 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
5174 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
5175 msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
5177 #: libraries/display_tbl.lib.php:499
5179 msgstr "Ordenar pola chave"
5181 #: libraries/display_tbl.lib.php:546 libraries/export/codegen.php:40
5182 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
5183 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
5184 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
5185 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
5186 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
5187 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
5188 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
5189 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
5190 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
5191 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
5192 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
5193 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
5194 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
5195 #: tbl_structure.php:847
5199 #: libraries/display_tbl.lib.php:551 libraries/display_tbl.lib.php:561
5201 #| msgid "Partial Texts"
5202 msgid "Partial texts"
5203 msgstr "Textos parciais"
5205 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:565
5207 #| msgid "Full Texts"
5209 msgstr "Textos completos"
5211 #: libraries/display_tbl.lib.php:578
5212 msgid "Relational key"
5213 msgstr "Chave relacional"
5215 #: libraries/display_tbl.lib.php:579
5217 #| msgid "Relational display field"
5218 msgid "Relational display column"
5219 msgstr "Campo de exhibición relacional"
5221 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
5222 msgid "Show binary contents"
5223 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
5225 #: libraries/display_tbl.lib.php:588
5226 msgid "Show BLOB contents"
5227 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
5229 #: libraries/display_tbl.lib.php:598 libraries/relation.lib.php:123
5230 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
5231 msgid "Browser transformation"
5232 msgstr "Transformación do navegador"
5234 #: libraries/display_tbl.lib.php:1194
5238 #: libraries/display_tbl.lib.php:1209 libraries/display_tbl.lib.php:1221
5239 msgid "The row has been deleted"
5240 msgstr "Eliminouse o rexistro"
5242 #: libraries/display_tbl.lib.php:1248 libraries/display_tbl.lib.php:2159
5243 #: server_processlist.php:92
5245 msgstr "Matar (kill)"
5247 #: libraries/display_tbl.lib.php:2033
5251 #: libraries/display_tbl.lib.php:2051
5252 msgid "Showing rows"
5253 msgstr "A mostrar rexistros "
5255 #: libraries/display_tbl.lib.php:2061
5259 #: libraries/display_tbl.lib.php:2069 sql.php:628
5261 msgid "Query took %01.4f sec"
5262 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
5264 #: libraries/display_tbl.lib.php:2192 querywindow.php:114 querywindow.php:118
5265 #: querywindow.php:121 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:563
5269 #: libraries/display_tbl.lib.php:2265
5270 msgid "Query results operations"
5271 msgstr "Operacións de resultados da procura"
5273 #: libraries/display_tbl.lib.php:2293
5274 msgid "Print view (with full texts)"
5275 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
5277 #: libraries/display_tbl.lib.php:2337 tbl_chart.php:81
5279 #| msgid "Display PDF schema"
5280 msgid "Display chart"
5281 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
5283 #: libraries/display_tbl.lib.php:2356
5285 #| msgid "Create version"
5287 msgstr "Crear unha versión"
5289 #: libraries/display_tbl.lib.php:2471
5290 msgid "Link not found"
5291 msgstr "Non se atopou o vínculo"
5293 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5294 msgid "Version information"
5295 msgstr "Información sobre a versión"
5297 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
5298 msgid "Data home directory"
5299 msgstr "Directorio base dos datos"
5301 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
5302 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5304 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
5307 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5309 msgstr "Ficheiros de datos"
5311 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5312 msgid "Autoextend increment"
5313 msgstr "Incremento de Autoextend"
5315 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5317 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5318 "when it becomes full."
5320 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
5323 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5324 msgid "Buffer pool size"
5325 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
5327 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5329 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5332 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
5333 "datos e índices das súas táboas."
5335 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5337 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
5339 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
5340 msgid "InnoDB Status"
5341 msgstr "Estado de InnoDB"
5343 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5344 msgid "Buffer Pool Usage"
5345 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
5347 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5351 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5353 msgstr "Páxinas libres"
5355 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5357 msgstr "Páxinas suxas"
5359 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5360 msgid "Pages containing data"
5361 msgstr "Páxinas con datos"
5363 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5364 msgid "Pages to be flushed"
5365 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
5367 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5369 msgstr "Páxinas ocupadas"
5371 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5372 msgid "Latched pages"
5373 msgstr "Páxinas fechadas"
5375 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5376 msgid "Buffer Pool Activity"
5377 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
5379 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5380 msgid "Read requests"
5381 msgstr "Peticións de lectura"
5383 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5384 msgid "Write requests"
5385 msgstr "Peticións de escrita"
5387 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5389 msgstr "Houbo fallos de lectura"
5391 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5393 msgstr "Esperas para escribir"
5395 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5396 msgid "Read misses in %"
5397 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
5399 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5400 msgid "Write waits in %"
5401 msgstr "Esperas para escribir en %"
5403 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5404 msgid "Data pointer size"
5405 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
5407 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5409 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5410 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5412 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
5413 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
5415 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5416 msgid "Automatic recovery mode"
5417 msgstr "Modo de recuperación automática"
5419 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5421 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5422 "myisam-recover server startup option."
5424 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
5425 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
5427 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5428 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5429 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
5431 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5433 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5434 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5437 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
5438 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
5439 "LOAD DATA INFILE)."
5441 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5442 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5443 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
5445 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5447 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5448 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5451 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
5452 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
5453 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
5455 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5456 msgid "Repair threads"
5457 msgstr "Reparar os fíos"
5459 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5461 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5462 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5464 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
5465 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
5467 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5468 msgid "Sort buffer size"
5469 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
5471 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5473 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5474 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5476 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
5477 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
5480 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5482 #| msgid "Garbage threshold"
5483 msgid "Garbage Threshold"
5484 msgstr "Limiar do lixo"
5486 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5489 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
5490 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
5491 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5493 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5494 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5496 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5497 #: server_synchronize.php:1178
5501 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5503 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5504 "will disable HTTP communication with the daemon."
5507 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5508 msgid "Repository Threshold"
5511 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5513 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5514 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5518 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5519 msgid "Temp Blob Timeout"
5522 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5524 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5525 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5528 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5530 #| msgid "Log file threshold"
5531 msgid "Temp Log Threshold"
5532 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5534 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5536 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5537 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5541 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5542 msgid "Max Keep Alive"
5545 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5547 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5548 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5551 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5552 msgid "Metadata Headers"
5555 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5557 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5558 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5561 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5564 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5565 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5568 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5570 #| msgid "Relations"
5571 msgid "Related Links"
5574 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5575 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5578 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5579 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5582 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5583 msgid "Index cache size"
5584 msgstr "Tamaño da caché do índice"
5586 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5588 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5589 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5591 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
5592 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
5593 "páxinas de índice.."
5595 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5596 msgid "Record cache size"
5597 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
5599 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5601 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5602 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5603 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5605 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
5606 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
5607 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
5608 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
5610 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5611 msgid "Log cache size"
5612 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
5614 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5616 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5617 "transaction log data. The default is 16MB."
5619 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
5620 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
5623 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5624 msgid "Log file threshold"
5625 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5627 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5629 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5630 "default value is 16MB."
5632 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
5633 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
5635 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5636 msgid "Transaction buffer size"
5637 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
5639 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5641 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5642 "buffers of this size). The default is 1MB."
5644 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
5645 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
5647 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5648 msgid "Checkpoint frequency"
5649 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
5651 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5653 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5654 "performed. The default value is 24MB."
5656 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
5657 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
5659 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5660 msgid "Data log threshold"
5661 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
5663 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5665 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5666 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5667 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5668 "that can be stored in the database."
5670 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
5671 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
5672 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
5673 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
5676 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5677 msgid "Garbage threshold"
5678 msgstr "Limiar do lixo"
5680 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5682 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5683 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5685 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5686 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5688 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5689 msgid "Log buffer size"
5690 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
5692 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5694 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5695 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5696 "required to write a data log."
5698 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
5699 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
5700 "escribir un rexistro de datos."
5702 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5703 msgid "Data file grow size"
5704 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
5706 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5707 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5708 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
5710 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5711 msgid "Row file grow size"
5712 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
5714 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5715 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5716 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
5718 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5719 msgid "Log file count"
5720 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
5722 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5724 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5725 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5726 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5729 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
5730 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
5731 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
5732 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
5734 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5737 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
5738 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
5741 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5742 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5745 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5746 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5749 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5751 #| msgid "Lines terminated by"
5752 msgid "Columns separated with:"
5753 msgstr "As liñas rematan por"
5755 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5757 #| msgid "Fields enclosed by"
5758 msgid "Columns enclosed with:"
5759 msgstr "Os campos delimítanse con"
5761 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5763 #| msgid "Fields escaped by"
5764 msgid "Columns escaped with:"
5765 msgstr "Os campos escápanse con"
5767 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5769 #| msgid "Lines terminated by"
5770 msgid "Lines terminated with:"
5771 msgstr "As liñas rematan por"
5773 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5774 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5775 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5776 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5778 #| msgid "Replace NULL by"
5779 msgid "Replace NULL with:"
5780 msgstr "Substituír NULL por "
5782 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5784 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
5785 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5786 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
5788 #: libraries/export/excel.php:32
5790 #| msgid "Excel edition"
5791 msgid "Excel edition:"
5792 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
5794 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5795 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5796 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5798 #| msgid "Databases display options"
5799 msgid "Data dump options"
5800 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5802 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5803 #: libraries/export/sql.php:1043 libraries/export/texytext.php:123
5804 msgid "Dumping data for table"
5805 msgstr "A extraer datos da táboa"
5807 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5808 #: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170
5809 msgid "Table structure for table"
5810 msgstr "Estrutura da táboa"
5812 #: libraries/export/latex.php:13
5813 msgid "Content of table @TABLE@"
5814 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
5816 #: libraries/export/latex.php:14
5818 msgstr "(continuado)"
5820 #: libraries/export/latex.php:15
5821 msgid "Structure of table @TABLE@"
5822 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
5824 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5825 #: libraries/export/sql.php:87
5827 #| msgid "Transformation options"
5828 msgid "Object creation options"
5829 msgstr "Opcións de transformación"
5831 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5833 #| msgid "Table caption"
5834 msgid "Table caption (continued)"
5835 msgstr "Título da táboa"
5837 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5838 #: libraries/export/sql.php:40
5840 #| msgid "Disable foreign key checks"
5841 msgid "Display foreign key relationships"
5842 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
5844 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5846 #| msgid "Displaying Column Comments"
5847 msgid "Display comments"
5848 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
5850 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5851 #: libraries/export/sql.php:44
5853 #| msgid "Available MIME types"
5854 msgid "Display MIME types"
5855 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
5857 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341
5858 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5859 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5860 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5861 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:713
5862 #: server_privileges.php:716 server_privileges.php:772
5863 #: server_privileges.php:1607 server_privileges.php:2150
5864 #: server_processlist.php:67
5868 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342
5869 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5870 msgid "Generation Time"
5873 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344
5874 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:162
5875 msgid "Server version"
5876 msgstr "Versión do servidor"
5878 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345
5879 #: libraries/export/xml.php:112
5881 msgstr "Versión do PHP"
5883 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5884 msgid "MediaWiki Table"
5885 msgstr "Táboa do MediaWiki"
5887 #: libraries/export/pdf.php:17
5891 #: libraries/export/pdf.php:23
5892 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5893 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
5895 #: libraries/export/pdf.php:24
5897 #| msgid "Report title"
5898 msgid "Report title:"
5899 msgstr "Título do informe"
5901 #: libraries/export/php_array.php:16
5903 msgstr "Array de PHP"
5905 #: libraries/export/sql.php:33
5907 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5908 "and server version)</i>"
5911 #: libraries/export/sql.php:35
5913 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
5914 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5915 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
5917 #: libraries/export/sql.php:37
5919 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5923 #: libraries/export/sql.php:65
5925 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5928 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5929 #: libraries/export/sql.php:107
5930 #, fuzzy, php-format
5931 #| msgid "Statements"
5932 msgid "Add %s statement"
5933 msgstr "Informacións"
5935 #: libraries/export/sql.php:91
5937 #| msgid "Statements"
5938 msgid "Add statements:"
5939 msgstr "Informacións"
5941 #: libraries/export/sql.php:111
5942 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5945 #: libraries/export/sql.php:123
5947 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5948 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5951 #: libraries/export/sql.php:136
5952 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5955 #: libraries/export/sql.php:138
5956 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5959 #: libraries/export/sql.php:140
5960 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5963 #: libraries/export/sql.php:147
5964 msgid "Function to use when dumping data:"
5967 #: libraries/export/sql.php:151
5968 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5971 #: libraries/export/sql.php:154
5973 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
5974 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5978 #: libraries/export/sql.php:155
5980 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
5981 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5985 #: libraries/export/sql.php:156
5987 "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
5988 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5991 #: libraries/export/sql.php:157
5993 "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
5994 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5997 #: libraries/export/sql.php:167
5999 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6003 #: libraries/export/sql.php:171
6005 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6006 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6009 #: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34
6011 msgstr "Procedementos"
6013 #: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32
6017 #: libraries/export/sql.php:695
6018 msgid "Constraints for dumped tables"
6019 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
6021 #: libraries/export/sql.php:704
6022 msgid "Constraints for table"
6023 msgstr "Limitacións para a táboa"
6025 #: libraries/export/sql.php:804
6026 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6027 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
6029 #: libraries/export/sql.php:816
6030 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6031 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
6033 #: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38
6034 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
6038 #: libraries/export/sql.php:885
6039 msgid "Structure for view"
6040 msgstr "Estrutura para a vista"
6042 #: libraries/export/sql.php:894
6043 msgid "Stand-in structure for view"
6044 msgstr "Estrutura existente para a vista"
6046 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
6050 #: libraries/export/xml.php:30
6051 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6054 #: libraries/export/xml.php:40
6060 #: libraries/export/xml.php:47
6061 msgid "Export contents"
6062 msgstr "Exportar o contido"
6064 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
6065 #: libraries/footer.inc.php:194
6066 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6067 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
6069 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6071 msgstr "Resultado SQL"
6073 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6074 msgid "Generated by"
6077 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:624 tbl_change.php:179
6078 #: tbl_get_field.php:34
6079 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6080 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
6082 #: libraries/import.lib.php:1141
6084 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6085 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
6087 #: libraries/import.lib.php:1142
6088 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
6089 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
6091 #: libraries/import.lib.php:1143
6093 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6095 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
6097 #: libraries/import.lib.php:1144
6098 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
6099 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
6101 #: libraries/import.lib.php:1147
6102 msgid "Go to database"
6103 msgstr "Ir á base de datos"
6105 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
6109 #: libraries/import.lib.php:1169
6113 #: libraries/import.lib.php:1178
6117 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
6118 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
6120 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6121 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6124 #: libraries/import/csv.php:39
6126 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6127 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6128 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6131 #: libraries/import/csv.php:41
6133 #| msgid "Column names"
6134 msgid "Column names: "
6135 msgstr "Nomes das columnas"
6137 #: libraries/import/csv.php:61 libraries/import/csv.php:74
6138 #: libraries/import/csv.php:79 libraries/import/csv.php:84
6140 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6141 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
6143 #: libraries/import/csv.php:131
6146 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6147 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6150 #: libraries/import/csv.php:189 libraries/import/csv.php:436
6152 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6153 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
6155 #: libraries/import/csv.php:324
6156 #, fuzzy, php-format
6157 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
6158 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6159 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
6161 #: libraries/import/docsql.php:27
6165 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
6166 #: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
6168 msgstr "Nome da táboa"
6170 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
6171 #: view_create.php:147
6172 msgid "Column names"
6173 msgstr "Nomes das columnas"
6175 #: libraries/import/ldi.php:56
6176 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6177 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
6179 #: libraries/import/ods.php:28
6181 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6182 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6183 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
6185 #: libraries/import/ods.php:29
6187 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6188 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6189 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
6191 #: libraries/import/sql.php:32
6193 #| msgid "SQL compatibility mode"
6194 msgid "SQL compatibility mode:"
6195 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
6197 #: libraries/import/sql.php:42
6199 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6200 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6201 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
6203 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6205 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6206 "the issue and try again."
6208 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
6209 "problema e ténteo de novo."
6211 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
6214 msgctxt "None encoding conversion"
6218 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6219 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6220 msgid "Convert to Kana"
6223 #: libraries/mult_submits.inc.php:419 tbl_replace.php:331
6225 msgstr "Sen cambios"
6227 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
6229 msgstr "Conxunto de caracteres"
6231 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6232 #: tbl_change.php:552
6236 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6240 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6241 msgid "Simplified Chinese"
6242 msgstr "Chinés simplificado"
6244 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6245 msgid "Traditional Chinese"
6246 msgstr "Chinés tradicional"
6248 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6249 msgid "case-insensitive"
6250 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
6252 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6253 msgid "case-sensitive"
6254 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
6256 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6260 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6264 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6266 msgstr "Dinamarqués"
6268 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6272 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6276 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6280 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6284 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6288 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6290 msgstr "directorio telefónico"
6292 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6296 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6300 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6304 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6308 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6312 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6316 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6320 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6324 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6325 msgid "West European"
6326 msgstr "Europeo occidental"
6328 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6332 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6336 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6340 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6344 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6345 msgid "Traditional Spanish"
6346 msgstr "Español tradicional"
6348 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6352 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6356 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6360 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6364 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6368 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6369 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6370 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6371 msgid "multilingual"
6372 msgstr "multilíngüe"
6374 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6375 msgid "Central European"
6376 msgstr "Centroeuropeu"
6378 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6382 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6386 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6390 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6394 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6398 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6402 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6406 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6410 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6411 msgid "Czech-Slovak"
6412 msgstr "Checo-eslovaco"
6414 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6416 msgstr "descoñecido"
6418 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6419 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6420 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6422 msgstr "Comezo (\"Home\")"
6424 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6425 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6426 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6430 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6431 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6432 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6434 msgid "Reload navigation frame"
6435 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
6437 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6439 #| msgid "This format has no options"
6440 msgid "This format has no options"
6441 msgstr "Este formato non ten opcións"
6443 #: libraries/relation.lib.php:83
6445 msgstr "non conforme"
6447 #: libraries/relation.lib.php:88
6451 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6452 #: pmd_relation_new.php:68
6453 msgid "General relation features"
6454 msgstr "Características xerais das relacións"
6456 #: libraries/relation.lib.php:111
6457 msgid "Display Features"
6458 msgstr "Mostrar as características"
6460 #: libraries/relation.lib.php:117
6461 msgid "Creation of PDFs"
6462 msgstr "Creación de PDF"
6464 #: libraries/relation.lib.php:121
6465 msgid "Displaying Column Comments"
6466 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6468 #: libraries/relation.lib.php:126
6470 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6472 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
6474 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
6475 msgid "Bookmarked SQL query"
6476 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
6478 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6480 msgstr "Historial de SQL"
6482 #: libraries/relation.lib.php:147
6483 msgid "User preferences"
6486 #: libraries/relation.lib.php:151
6487 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6490 #: libraries/relation.lib.php:153
6492 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6495 #: libraries/relation.lib.php:154
6496 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6499 #: libraries/relation.lib.php:155
6501 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6502 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6505 #: libraries/relation.lib.php:156
6506 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6509 #: libraries/relation.lib.php:1175
6510 msgid "no description"
6511 msgstr "sen descrición"
6513 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6514 msgid "Slave configuration"
6515 msgstr "Configuración do escravo"
6517 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6518 msgid "Change or reconfigure master server"
6519 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
6521 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6523 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6524 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6526 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
6527 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
6530 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6531 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6532 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:693
6533 #: server_privileges.php:696 server_privileges.php:703
6534 #: server_synchronize.php:1186
6536 msgstr "Nome do usuario"
6538 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6539 msgid "Master status"
6540 msgstr "Estado do mestre"
6542 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6543 msgid "Slave status"
6544 msgstr "Estado do escravo"
6546 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
6547 #: server_status.php:774 server_variables.php:57
6551 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:476
6552 #: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775
6553 #: server_status.php:775 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
6554 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:823
6558 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
6560 msgstr "Identificador do servidor"
6562 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6564 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6567 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
6568 "host=nome_da_máquina."
6570 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6571 msgid "Add slave replication user"
6572 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
6574 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:698
6576 msgstr "Calquera usuario"
6578 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6579 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:699
6580 #: server_privileges.php:766 server_privileges.php:790
6581 #: server_privileges.php:2008 server_privileges.php:2038
6582 msgid "Use text field"
6583 msgstr "Use campo de texto"
6585 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:746
6587 msgstr "Calquera servidor"
6589 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:750
6593 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:755
6595 msgstr "Este servidor"
6597 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:761
6598 msgid "Use Host Table"
6599 msgstr "Usar a táboa de Host"
6601 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:774
6603 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6604 "table are used instead."
6606 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
6607 "os valores almacenados na táboa Host."
6609 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6610 msgid "Generate Password"
6611 msgstr "Xerar un contrasinal"
6613 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6614 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6615 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:489
6616 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6617 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6618 #, fuzzy, php-format
6619 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
6620 msgid "The %s table doesn't exist!"
6621 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
6623 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6624 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6625 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:523
6626 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6627 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6629 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6630 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
6632 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6633 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:851
6634 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6635 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6636 #, fuzzy, php-format
6637 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
6638 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6639 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
6641 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6643 #| msgid "File %s does not contain any key id"
6644 msgid "This page does not contain any tables!"
6645 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
6647 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6648 msgid "SCHEMA ERROR: "
6651 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:877
6652 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1116
6653 msgid "Relational schema"
6654 msgstr "Esquema relacional"
6656 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1091
6657 msgid "Table of contents"
6660 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
6661 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
6662 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6663 #: tbl_structure.php:201
6667 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
6668 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265 tbl_printview.php:144
6669 #: tbl_structure.php:204 tbl_tracking.php:272
6673 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6674 msgid "Create a page"
6675 msgstr "Crear unha páxina nova"
6677 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6679 #| msgid "Page number:"
6681 msgstr "Número de páxina:"
6683 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6685 #| msgid "Automatic layout"
6686 msgid "Automatic layout based on"
6687 msgstr "Distribución automática"
6689 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6690 msgid "Internal relations"
6691 msgstr "Relacións internas"
6693 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6697 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6698 msgid "Please choose a page to edit"
6699 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
6701 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6703 #| msgid "Select Tables"
6705 msgstr "Seleccionar táboas"
6707 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6708 msgid "Select Tables"
6709 msgstr "Seleccionar táboas"
6711 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6713 #| msgid "Relational schema"
6714 msgid "Display relational schema"
6715 msgstr "Esquema relacional"
6717 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6718 msgid "Select Export Relational Type"
6721 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6723 msgstr "Mostrar a grella"
6725 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6727 msgstr "Mostrar a cor"
6729 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6730 msgid "Show dimension of tables"
6731 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
6733 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6734 msgid "Display all tables with the same width"
6735 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
6737 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6738 msgid "Only show keys"
6739 msgstr "Só as chaves coñecidas"
6741 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6745 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6749 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6755 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6757 msgstr "Tamaño do papel"
6759 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6761 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6762 "like to delete those references?"
6764 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
6767 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6768 msgid "Toggle scratchboard"
6769 msgstr "conmutar o borrador"
6771 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6772 #: libraries/select_lang.lib.php:485
6776 #: libraries/select_lang.lib.php:490 libraries/select_lang.lib.php:496
6777 #: libraries/select_lang.lib.php:502
6779 msgid "Unknown language: %1$s."
6780 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
6782 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6784 #| msgid "Current server"
6785 msgid "Current Server"
6786 msgstr "Servidor actual"
6788 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6789 #: server_status.php:378 test/theme.php:120
6791 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
6793 #: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
6797 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6798 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
6802 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6804 msgstr "Conxuntos de caracteres"
6806 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6810 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1091
6811 #: server_synchronize.php:1099
6813 msgstr "Sincronizar"
6815 #: libraries/server_links.inc.php:99
6821 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1115
6822 msgid "Source database"
6823 msgstr "Base de datos de orixe"
6825 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6826 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6827 msgid "Current server"
6828 msgstr "Servidor actual"
6830 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6831 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6832 msgid "Remote server"
6833 msgstr "Servidor remoto"
6835 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6839 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1117
6840 msgid "Target database"
6841 msgstr "Base de datos de destino"
6843 #: libraries/sql_query_form.lib.php:223
6845 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6846 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
6848 #: libraries/sql_query_form.lib.php:240 libraries/sql_query_form.lib.php:264
6850 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6851 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
6853 #: libraries/sql_query_form.lib.php:296 navigation.php:276
6854 #: setup/frames/index.inc.php:219
6858 #: libraries/sql_query_form.lib.php:301
6860 #| msgid "Column names"
6862 msgstr "Nomes das columnas"
6864 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:923 sql.php:924 sql.php:941
6865 msgid "Bookmark this SQL query"
6866 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
6868 #: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:935
6869 msgid "Let every user access this bookmark"
6870 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
6872 #: libraries/sql_query_form.lib.php:349
6873 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6874 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
6876 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
6877 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6878 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
6880 #: libraries/sql_query_form.lib.php:372
6882 msgstr "Delimitador"
6884 #: libraries/sql_query_form.lib.php:380
6885 msgid " Show this query here again "
6886 msgstr " Mostrar esta procura aquí outra vez "
6888 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6892 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443
6894 msgstr "Só visualizar"
6896 #: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
6897 msgid "Location of the text file"
6898 msgstr "Localización do arquivo de texto"
6900 #: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:965
6901 msgid "web server upload directory"
6902 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
6904 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6906 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6907 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6909 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
6910 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
6913 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6915 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6916 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6917 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6918 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6919 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6920 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6921 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6922 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6923 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6925 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
6926 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
6927 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
6928 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
6929 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
6930 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
6931 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
6932 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
6933 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
6934 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
6936 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6938 msgstr "COMEZA O RECORTE"
6940 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6942 msgstr "FIN DO RECORTE"
6944 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6946 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6948 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6950 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6952 #: libraries/sqlparser.lib.php:364
6953 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6956 #: libraries/sqlparser.lib.php:367
6957 msgid "Unclosed quote"
6958 msgstr "Falta pór a aspa final"
6960 #: libraries/sqlparser.lib.php:519
6961 msgid "Invalid Identifer"
6962 msgstr "O identificador non é válido"
6964 #: libraries/sqlparser.lib.php:636
6965 msgid "Unknown Punctuation String"
6966 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
6968 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6971 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6972 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6974 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
6975 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
6977 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6978 msgid "Table seems to be empty!"
6979 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
6981 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6983 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6984 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
6986 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6987 msgid "Length/Values"
6988 msgstr "Tamaño/Definir*"
6990 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6993 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6994 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
6995 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
6996 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6998 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6999 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
7000 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
7001 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7003 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
7004 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
7005 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
7006 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
7008 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
7010 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
7011 "escaping or quotes, using this format: a"
7013 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
7014 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
7016 #: libraries/tbl_properties.inc.php:115 libraries/tbl_properties.inc.php:528
7017 #: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158
7018 #: tbl_structure.php:568 tbl_structure.php:767
7022 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
7025 "For a list of available transformation options and their MIME type "
7026 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
7028 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
7029 "transformacións de tipos MIME, prema %sdescricións de transformacións%s"
7031 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
7032 msgid "Transformation options"
7033 msgstr "Opcións de transformación"
7035 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
7037 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
7038 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
7039 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
7040 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7042 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
7043 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
7044 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
7045 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
7047 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
7048 msgid "ENUM or SET data too long?"
7051 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
7052 msgid "Get more editing space"
7055 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
7058 msgctxt "for default"
7062 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
7064 msgstr "Como se define:"
7066 #: libraries/tbl_properties.inc.php:516 tbl_structure.php:153
7067 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:566
7071 #: libraries/tbl_properties.inc.php:534 tbl_structure.php:156
7072 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:572
7074 msgstr "Texto completo"
7076 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
7079 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
7080 "author what %s does."
7082 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
7085 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
7086 #: tbl_operations.php:366
7087 msgid "Storage Engine"
7088 msgstr "Motor de almacenamento"
7090 #: libraries/tbl_properties.inc.php:756
7091 msgid "PARTITION definition"
7092 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
7094 #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 tbl_structure.php:636
7095 #, fuzzy, php-format
7096 #| msgid "Add column(s)"
7097 msgid "Add %s column(s)"
7098 msgstr "Engadir columna(s)"
7100 #: libraries/tbl_properties.inc.php:784 tbl_structure.php:630
7102 #| msgid "You have to add at least one field."
7103 msgid "You have to add at least one column."
7104 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
7106 #: libraries/tbl_properties.inc.php:796
7108 #| msgid "Add a new server"
7109 msgid "+ Add a new value"
7110 msgstr "Engadir un servidor novo"
7112 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
7116 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
7119 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
7120 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
7121 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
7122 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
7124 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
7125 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
7126 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
7127 "need to set the first option to the empty string."
7129 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
7130 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
7131 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
7132 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
7134 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
7136 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
7137 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
7139 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
7140 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
7143 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
7144 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
7146 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
7147 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
7149 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
7150 "(mantén a proporción orixinal)"
7152 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
7153 msgid "Displays a link to download this image."
7154 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
7156 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
7159 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
7160 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7161 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7162 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
7163 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
7164 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
7165 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
7166 #| "done using gmdate() function."
7168 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
7169 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7170 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7171 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
7172 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
7173 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
7174 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
7175 "gmdate() function."
7177 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
7178 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
7179 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
7180 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
7181 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
7182 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
7183 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
7184 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
7186 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
7189 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
7190 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7191 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
7192 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
7193 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
7194 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
7195 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
7196 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
7197 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
7198 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
7200 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
7201 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7202 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
7203 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
7204 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
7205 "the number of the program you want to use and the second option is the "
7206 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
7207 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
7208 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
7211 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
7212 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
7213 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
7214 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
7215 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
7216 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
7217 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
7218 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
7219 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
7220 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
7222 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
7225 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
7226 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
7228 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
7229 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
7230 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
7232 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
7235 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
7236 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7237 #| "third options are the width and the height in pixels."
7239 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
7240 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7241 "third options are the width and the height in pixels."
7243 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
7244 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
7245 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
7247 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
7250 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
7251 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
7254 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
7255 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7258 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
7259 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
7262 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
7264 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
7265 "standard dotted format."
7268 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
7269 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7270 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
7272 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
7274 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7275 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7276 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7277 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7278 "(Default: \"...\")."
7280 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
7281 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
7282 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
7283 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
7284 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
7286 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
7288 #| msgid "Other core settings"
7289 msgid "Manage your settings"
7290 msgstr "Outras opcións principais"
7292 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
7294 #| msgid "Modifications have been saved"
7295 msgid "Configuration has been saved"
7296 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7298 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
7301 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
7302 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
7305 #: libraries/user_preferences.lib.php:142
7307 #| msgid "Cannot load or save configuration"
7308 msgid "Could not save configuration"
7309 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
7311 #: libraries/user_preferences.lib.php:309
7313 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7314 "import it for current session?"
7317 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
7318 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7319 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
7321 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
7322 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
7323 msgid "Error in ZIP archive:"
7324 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
7328 #| msgid "General relation features"
7329 msgid "General Settings"
7330 msgstr "Características xerais das relacións"
7333 msgid "MySQL connection collation"
7334 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
7338 #| msgid "Other core settings"
7339 msgid "Appearance Settings"
7340 msgstr "Outras opcións principais"
7342 #: main.php:146 prefs_manage.php:274
7345 msgid "More settings"
7349 msgid "Protocol version"
7350 msgstr "Versión do protocolo"
7352 #: main.php:165 server_privileges.php:1452 server_privileges.php:1606
7353 #: server_privileges.php:1730 server_privileges.php:2149
7354 #: server_processlist.php:66
7359 msgid "MySQL charset"
7360 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
7364 msgstr "Servidor web"
7367 msgid "MySQL client version"
7368 msgstr "Versión do cliente de MySQL"
7371 msgid "PHP extension"
7372 msgstr "Engadido de PHP"
7375 msgid "Show PHP information"
7376 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
7383 msgid "Official Homepage"
7384 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
7388 #| msgid "Attributes"
7399 #| msgid "No change"
7400 msgid "List of changes"
7401 msgstr "Sen cambios"
7405 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7406 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7407 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7408 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7410 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
7411 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
7412 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
7413 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
7414 "este problema de seguranza."
7418 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7419 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7422 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
7423 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
7427 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7428 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7429 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7431 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
7432 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
7433 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
7437 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7438 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7439 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7440 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7442 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7443 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7444 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7445 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7450 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
7451 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
7452 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
7453 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7455 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7456 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7458 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7459 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7460 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7461 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7464 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7466 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
7467 "(blowfish_secret)."
7471 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7472 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7473 "has been configured."
7475 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
7476 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
7477 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
7480 #, fuzzy, php-format
7482 #| "The additional features for working with linked tables have been "
7483 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
7485 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7486 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7488 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
7489 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
7493 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7494 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7501 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7502 "This may cause unpredictable behavior."
7504 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
7505 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
7510 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7513 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na "
7514 "%sdocumentation%s."
7516 #: navigation.php:187 server_databases.php:277 server_synchronize.php:1206
7517 msgid "No databases"
7518 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
7520 #: navigation.php:277
7524 #: navigation.php:277
7526 #| msgid "table name"
7527 msgid "filter tables by name"
7528 msgstr "nome da táboa"
7530 #: navigation.php:308 navigation.php:309
7532 #| msgid "Create table"
7533 msgctxt "short form"
7534 msgid "Create table"
7535 msgstr "Crear táboas"
7537 #: navigation.php:314 navigation.php:486
7538 msgid "Please select a database"
7539 msgstr "Seleccione unha base de dados"
7541 #: pmd_general.php:74
7542 msgid "Show/Hide left menu"
7543 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
7545 #: pmd_general.php:78
7546 msgid "Save position"
7547 msgstr "Gardar a posición"
7549 #: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
7550 msgid "Create table"
7551 msgstr "Crear táboas"
7553 #: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
7554 msgid "Create relation"
7555 msgstr "Crear relación"
7557 #: pmd_general.php:90
7561 #: pmd_general.php:93
7565 #: pmd_general.php:97
7566 msgid "Angular links"
7567 msgstr "Ligazóns angulares"
7569 #: pmd_general.php:97
7570 msgid "Direct links"
7571 msgstr "Ligazóns directas"
7573 #: pmd_general.php:101
7574 msgid "Snap to grid"
7575 msgstr "Axustar á grella"
7577 #: pmd_general.php:105
7578 msgid "Small/Big All"
7579 msgstr "Todo grande/pequeno"
7581 #: pmd_general.php:109
7582 msgid "Toggle small/big"
7583 msgstr "Alternar pequeno/grande"
7585 #: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
7586 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7587 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
7589 #: pmd_general.php:120
7591 #| msgid "Submit Query"
7593 msgstr "Enviar esta procura"
7595 #: pmd_general.php:125
7597 msgstr "Mover o menú"
7599 #: pmd_general.php:137
7600 msgid "Hide/Show all"
7601 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
7603 #: pmd_general.php:141
7604 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7605 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
7607 #: pmd_general.php:181
7608 msgid "Number of tables"
7609 msgstr "Número de táboas"
7611 #: pmd_general.php:418
7612 msgid "Delete relation"
7613 msgstr "Eliminar a relación"
7615 #: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
7617 #| msgid "Relation deleted"
7618 msgid "Relation operator"
7619 msgstr "Eliminouse a relación"
7621 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7622 #: pmd_general.php:769
7628 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
7629 #: pmd_general.php:775
7635 #: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
7638 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
7640 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
7642 #| msgid "User name"
7644 msgstr "Nome do usuario"
7646 #: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
7652 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
7653 #: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
7654 #: tbl_select.php:115
7658 #: pmd_general.php:810
7660 #| msgid "Table options"
7661 msgid "Active options"
7662 msgstr "Opcións da táboa"
7665 msgid "To select relation, click :"
7666 msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
7671 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
7672 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
7673 #| "appropriate field name."
7675 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7676 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7677 "appropriate column name."
7679 "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
7680 "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o campo a "
7681 "mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
7685 msgid "Page has been created"
7686 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7689 msgid "Page creation failed"
7700 #| msgid "Import files"
7701 msgid "Import from selected page"
7702 msgstr "Importar ficheiros"
7706 #| msgid "Export/Import to scale"
7707 msgid "Export to selected page"
7708 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7712 #| msgid "Create a new index"
7713 msgid "Create a page and export to it"
7714 msgstr "Crear un índice novo"
7718 #| msgid "User name"
7719 msgid "New page name: "
7720 msgstr "Nome do usuario"
7723 msgid "Export/Import to scale"
7724 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7728 msgstr "recomendado"
7730 #: pmd_relation_new.php:29
7731 msgid "Error: relation already exists."
7732 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
7734 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7735 msgid "Error: Relation not added."
7736 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
7738 #: pmd_relation_new.php:62
7739 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7740 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
7742 #: pmd_relation_new.php:84
7743 msgid "Internal relation added"
7744 msgstr "Engadiuse a relación interna"
7746 #: pmd_relation_upd.php:55
7747 msgid "Relation deleted"
7748 msgstr "Eliminouse a relación"
7750 #: pmd_save_pos.php:44
7751 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7752 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
7754 #: pmd_save_pos.php:52
7755 msgid "Modifications have been saved"
7756 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7758 #: prefs_forms.php:78
7760 #| msgid "Submitted form contains errors"
7761 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7762 msgstr "O formulario enviado contén erros"
7764 #: prefs_manage.php:80
7766 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
7767 msgid "Could not import configuration"
7768 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
7770 #: prefs_manage.php:112
7771 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7774 #: prefs_manage.php:128
7775 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7778 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7779 msgid "Saved on: @DATE@"
7782 #: prefs_manage.php:239
7784 #| msgid "Import files"
7785 msgid "Import from file"
7786 msgstr "Importar ficheiros"
7788 #: prefs_manage.php:245
7789 msgid "Import from browser's storage"
7792 #: prefs_manage.php:248
7793 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7796 #: prefs_manage.php:254
7798 #| msgid "Other core settings"
7799 msgid "You have no saved settings!"
7800 msgstr "Outras opcións principais"
7802 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7803 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7806 #: prefs_manage.php:263
7808 #| msgid "Server configuration"
7809 msgid "Merge with current configuration"
7810 msgstr "Configuración do servidor"
7812 #: prefs_manage.php:277
7815 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7819 #: prefs_manage.php:302
7820 msgid "Save to browser's storage"
7823 #: prefs_manage.php:306
7824 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7827 #: prefs_manage.php:308
7828 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7831 #: prefs_manage.php:323
7832 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7835 #: querywindow.php:93
7836 msgid "Import files"
7837 msgstr "Importar ficheiros"
7839 #: querywindow.php:104
7843 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7845 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7846 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
7848 #: schema_export.php:45
7850 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
7851 msgid "File doesn't exist"
7852 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
7854 #: server_binlog.php:106
7855 msgid "Select binary log to view"
7856 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
7858 #: server_binlog.php:122 server_status.php:387
7862 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:58
7863 #: server_processlist.php:60
7864 msgid "Truncate Shown Queries"
7865 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
7867 #: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:58
7868 #: server_processlist.php:60
7869 msgid "Show Full Queries"
7870 msgstr "Mostrar as procuras completas"
7872 #: server_binlog.php:199
7874 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
7876 #: server_binlog.php:200
7880 #: server_binlog.php:201
7882 msgstr "Tipo de evento"
7884 #: server_binlog.php:203
7885 msgid "Original position"
7886 msgstr "Posición orixinal"
7888 #: server_binlog.php:204
7890 msgstr "Información"
7892 #: server_collations.php:39
7893 msgid "Character Sets and Collations"
7894 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
7896 #: server_databases.php:64
7897 msgid "No databases selected."
7898 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
7900 #: server_databases.php:75
7902 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7903 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
7905 #: server_databases.php:100
7906 msgid "Databases statistics"
7907 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
7909 #: server_databases.php:183 server_replication.php:179
7910 #: server_replication.php:207
7911 msgid "Master replication"
7912 msgstr "Replicación do principal"
7914 #: server_databases.php:185 server_replication.php:246
7915 msgid "Slave replication"
7916 msgstr "Replicación do escravo"
7918 #: server_databases.php:268 server_databases.php:269
7919 msgid "Enable Statistics"
7920 msgstr "Activar as estatísticas"
7922 #: server_databases.php:271
7924 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7925 "between the web server and the MySQL server."
7927 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
7928 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
7930 #: server_engines.php:47
7931 msgid "Storage Engines"
7932 msgstr "Motores de almacenamento"
7934 #: server_export.php:20
7935 msgid "View dump (schema) of databases"
7936 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
7938 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:276
7939 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7940 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
7942 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:202
7943 #: server_privileges.php:529
7944 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7945 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
7947 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:218
7948 #: server_privileges.php:535
7949 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7950 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
7952 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:194
7953 #: server_privileges.php:528
7954 msgid "Allows creating new databases and tables."
7955 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
7957 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:217
7958 #: server_privileges.php:534
7959 msgid "Allows creating stored routines."
7960 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
7962 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:528
7963 msgid "Allows creating new tables."
7964 msgstr "Permite crear táboas novas."
7966 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:205
7967 #: server_privileges.php:532
7968 msgid "Allows creating temporary tables."
7969 msgstr "Permite crear táboas temporais."
7971 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:219
7972 #: server_privileges.php:568
7973 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7974 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
7976 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:209
7977 #: server_privileges.php:213 server_privileges.php:540
7978 #: server_privileges.php:544
7979 msgid "Allows creating new views."
7980 msgstr "Permite crear vistas novas."
7982 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:193
7983 #: server_privileges.php:520
7984 msgid "Allows deleting data."
7985 msgstr "Permite eliminar datos."
7987 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:195
7988 #: server_privileges.php:531
7989 msgid "Allows dropping databases and tables."
7990 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
7992 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:531
7993 msgid "Allows dropping tables."
7994 msgstr "Permite eliminar táboas."
7996 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:210
7997 #: server_privileges.php:548
7998 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7999 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
8001 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:220
8002 #: server_privileges.php:536
8003 msgid "Allows executing stored routines."
8004 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
8006 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:199
8007 #: server_privileges.php:523
8008 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8009 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
8011 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:554
8013 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8015 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
8017 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:201
8018 #: server_privileges.php:530
8019 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8020 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
8022 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
8023 #: server_privileges.php:454 server_privileges.php:518
8024 msgid "Allows inserting and replacing data."
8025 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
8027 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:206
8028 #: server_privileges.php:563
8029 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8030 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
8032 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:628
8033 #: server_privileges.php:630
8034 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8035 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
8037 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:616
8038 #: server_privileges.php:618
8039 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8040 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
8042 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:622
8043 #: server_privileges.php:624
8045 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8048 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
8049 "que pode executar un usuario."
8051 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:634
8052 #: server_privileges.php:636
8053 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8054 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
8056 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:198
8057 #: server_privileges.php:558
8058 msgid "Allows viewing processes of all users"
8059 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
8061 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:200
8062 #: server_privileges.php:460 server_privileges.php:564
8063 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8064 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
8066 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:196
8067 #: server_privileges.php:559
8068 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
8069 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
8071 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:208
8072 #: server_privileges.php:566
8073 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
8074 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
8076 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:207
8077 #: server_privileges.php:567
8078 msgid "Needed for the replication slaves."
8079 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
8081 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:190
8082 #: server_privileges.php:451 server_privileges.php:517
8083 msgid "Allows reading data."
8084 msgstr "Permite gravar datos."
8086 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:203
8087 #: server_privileges.php:561
8088 msgid "Gives access to the complete list of databases."
8089 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
8091 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:214
8092 #: server_privileges.php:216 server_privileges.php:533
8093 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
8094 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
8096 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:197
8097 #: server_privileges.php:560
8098 msgid "Allows shutting down the server."
8099 msgstr "Permite apagar o servidor."
8101 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:204
8102 #: server_privileges.php:557
8104 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
8105 "required for most administrative operations like setting global variables or "
8106 "killing threads of other users."
8108 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
8109 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
8110 "ou matar os fíos doutros usuarios."
8112 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:211
8113 #: server_privileges.php:549
8114 msgid "Allows creating and dropping triggers"
8115 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
8117 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:192
8118 #: server_privileges.php:457 server_privileges.php:519
8119 msgid "Allows changing data."
8120 msgstr "Permite modificar datos."
8122 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:270
8123 msgid "No privileges."
8124 msgstr "Sen privilexios."
8126 #: server_privileges.php:312 server_privileges.php:313
8129 msgctxt "None privileges"
8133 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:580
8134 #: server_privileges.php:1798 server_privileges.php:1804
8135 msgid "Table-specific privileges"
8136 msgstr "Privilexios propios de táboa"
8138 #: server_privileges.php:444 server_privileges.php:588
8139 #: server_privileges.php:1610
8140 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
8141 msgstr " Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
8143 #: server_privileges.php:513
8144 msgid "Administration"
8145 msgstr "Administración"
8147 #: server_privileges.php:577 server_privileges.php:1609
8148 msgid "Global privileges"
8149 msgstr "Privilexios globais"
8151 #: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1798
8152 msgid "Database-specific privileges"
8153 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
8155 #: server_privileges.php:612
8156 msgid "Resource limits"
8157 msgstr "Limites de recursos"
8159 #: server_privileges.php:613
8160 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
8161 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
8163 #: server_privileges.php:690
8164 msgid "Login Information"
8165 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
8167 #: server_privileges.php:784
8168 msgid "Do not change the password"
8169 msgstr "Non mude o contrasinal"
8171 #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:2286
8173 #| msgid "No user(s) found."
8174 msgid "No user found."
8175 msgstr "Non se achou ningún usuario."
8177 #: server_privileges.php:861
8179 msgid "The user %s already exists!"
8180 msgstr "Xa existe o usuario %s"
8182 #: server_privileges.php:945
8183 msgid "You have added a new user."
8184 msgstr "Engadiuse o usuario."
8186 #: server_privileges.php:1176
8188 msgid "You have updated the privileges for %s."
8189 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
8191 #: server_privileges.php:1200
8193 msgid "You have revoked the privileges for %s"
8194 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
8196 #: server_privileges.php:1236
8198 msgid "The password for %s was changed successfully."
8199 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
8201 #: server_privileges.php:1256
8204 msgstr "A eliminar %s"
8206 #: server_privileges.php:1270
8207 msgid "No users selected for deleting!"
8208 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
8210 #: server_privileges.php:1273
8211 msgid "Reloading the privileges"
8212 msgstr "A recargar os privilexios"
8214 #: server_privileges.php:1291
8215 msgid "The selected users have been deleted successfully."
8216 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
8218 #: server_privileges.php:1326
8219 msgid "The privileges were reloaded successfully."
8220 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
8222 #: server_privileges.php:1337 server_privileges.php:1729
8223 msgid "Edit Privileges"
8224 msgstr "Modificar privilexios"
8226 #: server_privileges.php:1346
8230 #: server_privileges.php:1373 server_privileges.php:1630
8231 #: server_privileges.php:2243
8235 #: server_privileges.php:1470
8236 msgid "User overview"
8237 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
8239 #: server_privileges.php:1611 server_privileges.php:1803
8240 #: server_privileges.php:2153
8244 #: server_privileges.php:1679 server_privileges.php:1703
8245 #: server_privileges.php:2108 server_privileges.php:2297
8246 msgid "Add a new User"
8247 msgstr "Engadir un usuario novo"
8249 #: server_privileges.php:1684
8250 msgid "Remove selected users"
8251 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
8253 #: server_privileges.php:1687
8254 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
8256 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
8259 #: server_privileges.php:1688 server_privileges.php:1689
8260 #: server_privileges.php:1690
8261 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
8262 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
8264 #: server_privileges.php:1711
8267 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
8268 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
8269 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
8270 "%sreload the privileges%s before you continue."
8272 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
8273 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
8274 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
8275 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
8277 #: server_privileges.php:1764
8278 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
8279 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
8281 #: server_privileges.php:1804
8282 msgid "Column-specific privileges"
8283 msgstr "Privilexios propios de columna"
8285 #: server_privileges.php:2005
8286 msgid "Add privileges on the following database"
8287 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
8289 #: server_privileges.php:2023
8290 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
8292 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
8295 #: server_privileges.php:2026
8296 msgid "Add privileges on the following table"
8297 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
8299 #: server_privileges.php:2083
8300 msgid "Change Login Information / Copy User"
8301 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
8303 #: server_privileges.php:2086
8304 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
8305 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
8307 #: server_privileges.php:2088
8308 msgid "... keep the old one."
8309 msgstr "... manter o anterior."
8311 #: server_privileges.php:2089
8312 msgid " ... delete the old one from the user tables."
8313 msgstr " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
8315 #: server_privileges.php:2090
8317 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
8319 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
8321 #: server_privileges.php:2091
8323 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
8326 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
8327 "privilexios despois."
8329 #: server_privileges.php:2114
8330 msgid "Database for user"
8331 msgstr "Base de datos para o usuario"
8333 #: server_privileges.php:2118
8336 msgctxt "Create none database for user"
8340 #: server_privileges.php:2119
8341 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8342 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
8344 #: server_privileges.php:2120
8345 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8346 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
8348 #: server_privileges.php:2123
8350 msgid "Grant all privileges on database "%s""
8351 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos "%s""
8353 #: server_privileges.php:2146
8355 msgid "Users having access to "%s""
8356 msgstr "Usuarios que teñen acceso a "%s""
8358 #: server_privileges.php:2254
8362 #: server_privileges.php:2256
8363 msgid "database-specific"
8364 msgstr "específico da base de datos"
8366 #: server_privileges.php:2258
8370 #: server_processlist.php:29
8372 msgid "Thread %s was successfully killed."
8373 msgstr "Finalizouse o fío %s."
8375 #: server_processlist.php:31
8378 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
8380 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
8382 #: server_processlist.php:65
8384 msgstr "Identificador"
8386 #: server_replication.php:49
8387 msgid "Unknown error"
8388 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
8390 #: server_replication.php:56
8392 msgid "Unable to connect to master %s."
8393 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
8395 #: server_replication.php:63
8397 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8399 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
8400 "problema de privilexios no principal."
8402 #: server_replication.php:69
8403 msgid "Unable to change master"
8404 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
8406 #: server_replication.php:72
8408 msgid "Master server changed succesfully to %s"
8409 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
8411 #: server_replication.php:180
8412 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8414 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
8416 #: server_replication.php:182 server_status.php:407
8417 msgid "Show master status"
8418 msgstr "Mostrar o estado do principal"
8420 #: server_replication.php:185
8421 msgid "Show connected slaves"
8422 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
8424 #: server_replication.php:208
8427 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8428 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8430 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
8431 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8433 #: server_replication.php:215
8434 msgid "Master configuration"
8435 msgstr "Configuración do principal"
8437 #: server_replication.php:216
8439 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8440 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8441 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8442 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8443 "replicated. Please select the mode:"
8445 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
8446 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
8447 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
8448 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
8449 "algunhas. Seleccione o modo:"
8451 #: server_replication.php:219
8452 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8453 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
8455 #: server_replication.php:220
8456 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8457 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
8459 #: server_replication.php:223
8460 msgid "Please select databases:"
8461 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
8463 #: server_replication.php:226
8465 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8466 "and please restart the MySQL server afterwards."
8468 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
8469 "reinicie o servidor de MySQL."
8471 #: server_replication.php:228
8473 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8474 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8477 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
8478 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
8481 #: server_replication.php:291
8482 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8485 #: server_replication.php:294
8486 msgid "Slave IO Thread not running!"
8489 #: server_replication.php:303
8491 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8493 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
8495 #: server_replication.php:306
8496 msgid "See slave status table"
8497 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
8499 #: server_replication.php:309
8500 msgid "Synchronize databases with master"
8501 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
8503 #: server_replication.php:320
8504 msgid "Control slave:"
8505 msgstr "Escravo de control:"
8507 #: server_replication.php:323
8509 msgstr "Inicio completo"
8511 #: server_replication.php:323
8513 msgstr "Detención completa"
8515 #: server_replication.php:324
8517 msgstr "Reiniciar o escravo"
8519 #: server_replication.php:326
8521 #| msgid "SQL Thread %s only"
8522 msgid "Start SQL Thread only"
8523 msgstr "Fío SQL %s só"
8525 #: server_replication.php:328
8527 #| msgid "SQL Thread %s only"
8528 msgid "Stop SQL Thread only"
8529 msgstr "Fío SQL %s só"
8531 #: server_replication.php:331
8533 #| msgid "IO Thread %s only"
8534 msgid "Start IO Thread only"
8535 msgstr "Fío de E/S %s só"
8537 #: server_replication.php:333
8539 #| msgid "IO Thread %s only"
8540 msgid "Stop IO Thread only"
8541 msgstr "Fío de E/S %s só"
8543 #: server_replication.php:338
8544 msgid "Error management:"
8545 msgstr "Xestión de erros:"
8547 #: server_replication.php:340
8549 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
8550 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8552 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
8553 "estean sincronizados."
8555 #: server_replication.php:342
8556 msgid "Skip current error"
8557 msgstr "Omitir este erro"
8559 #: server_replication.php:343
8561 msgstr "Omitir os seguintes"
8563 #: server_replication.php:346
8567 #: server_replication.php:361
8570 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8571 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8573 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
8574 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8576 #: server_status.php:46
8578 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8579 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8580 "statements from the transaction."
8582 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
8583 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
8584 "para almacenar instrucións para a transacción."
8586 #: server_status.php:47
8587 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8588 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
8590 #: server_status.php:48
8592 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8593 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8594 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
8595 "based instead of disk-based."
8597 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
8598 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
8599 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
8600 "na memoria en vez de no disco."
8602 #: server_status.php:49
8603 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8604 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
8606 #: server_status.php:50
8608 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8609 "while executing statements."
8611 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
8612 "ao executar instrucións."
8614 #: server_status.php:51
8616 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8617 "(probably duplicate key)."
8619 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
8620 "(probabelmente unha chave duplicada)."
8622 #: server_status.php:52
8624 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8625 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8627 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
8628 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
8630 #: server_status.php:53
8631 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8632 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
8634 #: server_status.php:54
8635 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8636 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
8638 #: server_status.php:55
8639 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8640 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
8642 #: server_status.php:56
8643 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8644 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
8646 #: server_status.php:57
8648 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8649 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8650 "indicates the number of time tables have been discovered."
8652 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
8653 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
8654 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
8656 #: server_status.php:58
8658 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8659 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8660 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8662 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
8663 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
8664 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
8667 #: server_status.php:59
8669 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8670 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8672 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
8673 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
8675 #: server_status.php:60
8677 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8678 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8679 "if you are doing an index scan."
8681 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
8682 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
8683 "intervalo ou se está a examinar un índice."
8685 #: server_status.php:61
8687 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8688 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8690 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
8691 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
8693 #: server_status.php:62
8695 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8696 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8697 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8698 "you have joins that don't use keys properly."
8700 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
8701 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
8702 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
8703 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
8705 #: server_status.php:63
8707 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8708 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8709 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8710 "advantage of the indexes you have."
8712 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
8713 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
8714 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
8715 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
8717 #: server_status.php:64
8718 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8719 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
8721 #: server_status.php:65
8722 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8723 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
8725 #: server_status.php:66
8726 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8727 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
8729 #: server_status.php:67
8730 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8731 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
8733 #: server_status.php:68
8734 msgid "The number of pages currently dirty."
8735 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
8737 #: server_status.php:69
8738 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8739 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
8741 #: server_status.php:70
8742 msgid "The number of free pages."
8743 msgstr "Número de páxinas libres."
8745 #: server_status.php:71
8747 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8748 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8751 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
8752 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
8753 "algunha outra razón."
8755 #: server_status.php:72
8757 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8758 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8759 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8760 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8762 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
8763 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
8764 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8765 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8767 #: server_status.php:73
8768 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8769 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
8771 #: server_status.php:74
8773 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8774 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8776 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
8777 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
8780 #: server_status.php:75
8782 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8783 "InnoDB does a sequential full table scan."
8785 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
8786 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
8788 #: server_status.php:76
8789 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8790 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
8792 #: server_status.php:77
8794 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8795 "and had to do a single-page read."
8797 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
8798 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
8800 #: server_status.php:78
8802 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8803 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8804 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8805 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8806 "properly, this value should be small."
8808 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
8809 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
8810 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
8811 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
8814 #: server_status.php:79
8815 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8816 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
8818 #: server_status.php:80
8819 msgid "The number of fsync() operations so far."
8820 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
8822 #: server_status.php:81
8823 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8824 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
8826 #: server_status.php:82
8827 msgid "The current number of pending reads."
8828 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
8830 #: server_status.php:83
8831 msgid "The current number of pending writes."
8832 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
8834 #: server_status.php:84
8835 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8836 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
8838 #: server_status.php:85
8839 msgid "The total number of data reads."
8840 msgstr "Número total de lecturas de datos."
8842 #: server_status.php:86
8843 msgid "The total number of data writes."
8844 msgstr "Número total de escritas de datos."
8846 #: server_status.php:87
8847 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8848 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
8850 #: server_status.php:88
8851 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8853 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8856 #: server_status.php:89
8857 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8859 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8862 #: server_status.php:90
8864 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8865 "wait for it to be flushed before continuing."
8867 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
8868 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
8870 #: server_status.php:91
8871 msgid "The number of log write requests."
8872 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
8874 #: server_status.php:92
8875 msgid "The number of physical writes to the log file."
8876 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
8878 #: server_status.php:93
8879 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8880 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
8882 #: server_status.php:94
8883 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8884 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
8886 #: server_status.php:95
8887 msgid "Pending log file writes."
8888 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
8890 #: server_status.php:96
8891 msgid "The number of bytes written to the log file."
8892 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
8894 #: server_status.php:97
8895 msgid "The number of pages created."
8896 msgstr "Número de páxinas creadas."
8898 #: server_status.php:98
8900 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8901 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8903 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
8904 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
8907 #: server_status.php:99
8908 msgid "The number of pages read."
8909 msgstr "Número de páxinas lidas."
8911 #: server_status.php:100
8912 msgid "The number of pages written."
8913 msgstr "Número de páxinas escritas."
8915 #: server_status.php:101
8916 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8917 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
8919 #: server_status.php:102
8920 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8922 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
8925 #: server_status.php:103
8926 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8928 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
8931 #: server_status.php:104
8932 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8933 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
8935 #: server_status.php:105
8936 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8937 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
8939 #: server_status.php:106
8940 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8941 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
8943 #: server_status.php:107
8944 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8945 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
8947 #: server_status.php:108
8948 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8949 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
8951 #: server_status.php:109
8952 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8953 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
8955 #: server_status.php:110
8957 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8958 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8960 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
8961 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
8963 #: server_status.php:111
8965 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8966 "determine how much of the key cache is in use."
8968 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
8969 "para determinar canta caché de chave está en uso."
8971 #: server_status.php:112
8973 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8974 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8977 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
8978 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
8981 #: server_status.php:113
8982 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8983 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
8985 #: server_status.php:114
8987 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8988 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8989 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8991 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
8992 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
8993 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
8995 #: server_status.php:115
8996 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8997 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
8999 #: server_status.php:116
9000 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
9001 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
9003 #: server_status.php:117
9005 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
9006 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
9007 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
9009 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
9010 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
9011 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
9012 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
9014 #: server_status.php:118
9015 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
9017 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
9020 #: server_status.php:119
9022 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
9023 "table cache value is probably too small."
9025 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
9026 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
9028 #: server_status.php:120
9029 msgid "The number of files that are open."
9030 msgstr "Número de ficheiros abertos."
9032 #: server_status.php:121
9033 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
9034 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
9036 #: server_status.php:122
9037 msgid "The number of tables that are open."
9038 msgstr "Número de táboas abertas."
9040 #: server_status.php:123
9041 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
9042 msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
9044 #: server_status.php:124
9045 msgid "The amount of free memory for query cache."
9046 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
9048 #: server_status.php:125
9049 msgid "The number of cache hits."
9050 msgstr "Número de impactos na caché."
9052 #: server_status.php:126
9053 msgid "The number of queries added to the cache."
9054 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
9056 #: server_status.php:127
9058 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
9059 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
9060 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
9061 "decide which queries to remove from the cache."
9063 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
9064 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
9065 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
9066 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
9068 #: server_status.php:128
9070 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
9071 "query_cache_type setting)."
9073 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
9074 "configuración de query_cache_type)."
9076 #: server_status.php:129
9077 msgid "The number of queries registered in the cache."
9078 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
9080 #: server_status.php:130
9081 msgid "The total number of blocks in the query cache."
9082 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
9084 #: server_status.php:131
9085 msgctxt "$strShowStatusReset"
9089 #: server_status.php:132
9090 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
9091 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
9093 #: server_status.php:133
9095 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
9096 "should carefully check the indexes of your tables."
9098 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
9099 "comprobar con atención os índices das táboas."
9101 #: server_status.php:134
9102 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
9104 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
9107 #: server_status.php:135
9109 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
9110 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
9112 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
9113 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
9116 #: server_status.php:136
9118 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
9119 "critical even if this is big.)"
9121 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
9122 "non é grave, mesmo de ser grande)"
9124 #: server_status.php:137
9125 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
9126 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
9128 #: server_status.php:138
9129 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
9130 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
9132 #: server_status.php:139
9134 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
9135 "retried transactions."
9137 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
9138 "reintentou as transaccións."
9140 #: server_status.php:140
9141 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
9142 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
9144 #: server_status.php:141
9146 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
9149 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
9152 #: server_status.php:142
9154 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
9156 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
9159 #: server_status.php:143
9161 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
9162 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
9165 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
9166 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
9167 "variábel de sistema sort_buffer_size."
9169 #: server_status.php:144
9170 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
9171 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
9173 #: server_status.php:145
9174 msgid "The number of sorted rows."
9175 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
9177 #: server_status.php:146
9178 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
9179 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
9181 #: server_status.php:147
9182 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
9183 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
9185 #: server_status.php:148
9187 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
9188 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
9189 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
9190 "tables or use replication."
9192 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
9193 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
9194 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
9195 "ou táboas, ora utilizar replicación."
9197 #: server_status.php:149
9199 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
9200 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
9201 "raise your thread_cache_size."
9203 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
9204 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
9205 "debería aumentar a thread_cache_size."
9207 #: server_status.php:150
9208 msgid "The number of currently open connections."
9209 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
9211 #: server_status.php:151
9213 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
9214 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
9215 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
9218 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
9219 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
9220 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
9223 #: server_status.php:152
9224 msgid "The number of threads that are not sleeping."
9225 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
9227 #: server_status.php:163
9228 msgid "Runtime Information"
9229 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
9231 #: server_status.php:375
9233 msgstr "Manipulador"
9235 #: server_status.php:376
9237 msgstr "caché de procuras"
9239 #: server_status.php:377
9243 #: server_status.php:379
9244 msgid "Temporary data"
9245 msgstr "Datos temporais"
9247 #: server_status.php:380
9248 msgid "Delayed inserts"
9249 msgstr "Insercións demoradas"
9251 #: server_status.php:381
9253 msgstr "caché da chave"
9255 #: server_status.php:382
9259 #: server_status.php:384
9263 #: server_status.php:386
9264 msgid "Transaction coordinator"
9265 msgstr "Coordinador da transacción"
9267 #: server_status.php:397
9268 msgid "Flush (close) all tables"
9269 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
9271 #: server_status.php:399
9272 msgid "Show open tables"
9273 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
9275 #: server_status.php:404
9276 msgid "Show slave hosts"
9277 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
9279 #: server_status.php:410
9280 msgid "Show slave status"
9281 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
9283 #: server_status.php:415
9284 msgid "Flush query cache"
9285 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
9287 #: server_status.php:420
9288 msgid "Show processes"
9289 msgstr "Mostrar os procesos"
9291 #: server_status.php:470
9294 msgctxt "for Show status"
9298 #: server_status.php:476
9300 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
9301 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
9303 #: server_status.php:486
9305 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9307 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9310 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9312 #: server_status.php:488
9314 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9315 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9317 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9319 #: server_status.php:490
9321 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9322 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9324 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9326 #: server_status.php:492
9329 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
9330 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
9331 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
9333 "For further information about replication status on the server, please visit "
9334 "the <a href=#replication>replication section</a>."
9336 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
9337 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
9338 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9340 #: server_status.php:509
9342 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
9343 "this MySQL server since its startup."
9345 "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do tráfico "
9346 "da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
9348 #: server_status.php:514
9352 #: server_status.php:514
9354 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9355 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9357 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
9358 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
9359 "resultar incorrectas."
9361 #: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
9362 #: server_status.php:686
9366 #: server_status.php:520
9370 #: server_status.php:530
9374 #: server_status.php:559
9378 #: server_status.php:566
9379 msgid "max. concurrent connections"
9380 msgstr "conexións simultáneas máximas"
9382 #: server_status.php:573
9383 msgid "Failed attempts"
9384 msgstr "Tentativas falidas"
9386 #: server_status.php:587
9390 #: server_status.php:616
9393 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
9396 "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
9397 "servidor %s procuras."
9399 #: server_status.php:626
9403 #: server_status.php:627
9405 msgstr "por segundo"
9407 #: server_status.php:685
9409 msgstr "Tipo de procura"
9411 #: server_status.php:725 server_status.php:726
9413 #| msgid "SQL Query box"
9414 msgid "Show query chart"
9415 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
9417 #: server_status.php:727
9418 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
9421 #: server_status.php:872
9422 msgid "Replication status"
9423 msgstr "Estado da replicación"
9425 #: server_synchronize.php:92
9426 msgid "Could not connect to the source"
9427 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
9429 #: server_synchronize.php:95
9430 msgid "Could not connect to the target"
9431 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
9433 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9434 #: tbl_get_field.php:19
9436 msgid "'%s' database does not exist."
9437 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
9439 #: server_synchronize.php:263
9440 msgid "Structure Synchronization"
9441 msgstr "Sincronización da estrutura"
9443 #: server_synchronize.php:270
9444 msgid "Data Synchronization"
9445 msgstr "Sincronización dos datos"
9447 #: server_synchronize.php:399 server_synchronize.php:838
9449 msgstr "non está presente"
9451 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9452 msgid "Structure Difference"
9453 msgstr "Diferenza da estrutura"
9455 #: server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867
9456 msgid "Data Difference"
9457 msgstr "Diferenza dos datos"
9459 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9460 msgid "Add column(s)"
9461 msgstr "Engadir columna(s)"
9463 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9464 msgid "Remove column(s)"
9465 msgstr "Eliminar columna(s)"
9467 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9468 msgid "Alter column(s)"
9469 msgstr "Alterar columna(s)"
9471 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9472 msgid "Remove index(s)"
9473 msgstr "Eliminar índice(s)"
9475 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9476 msgid "Apply index(s)"
9477 msgstr "Aplicar índice(s)"
9479 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9480 msgid "Update row(s)"
9481 msgstr "Actualizar fileira(s)"
9483 #: server_synchronize.php:435 server_synchronize.php:878
9484 msgid "Insert row(s)"
9485 msgstr "Inserir fileira(s)"
9487 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:889
9488 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9489 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
9491 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:893
9492 msgid "Apply Selected Changes"
9493 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
9495 #: server_synchronize.php:450 server_synchronize.php:895
9496 msgid "Synchronize Databases"
9497 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
9499 #: server_synchronize.php:463
9500 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9502 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9504 #: server_synchronize.php:941
9506 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9508 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9510 #: server_synchronize.php:1002
9511 msgid "The following queries have been executed:"
9512 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
9514 #: server_synchronize.php:1130
9515 msgid "Enter manually"
9518 #: server_synchronize.php:1138
9520 #| msgid "Insecure connection"
9521 msgid "Current connection"
9522 msgstr "A conexión non é segura"
9524 #: server_synchronize.php:1167
9525 #, fuzzy, php-format
9526 #| msgid "Configuration file"
9527 msgid "Configuration: %s"
9528 msgstr "Ficheiro de configuración"
9530 #: server_synchronize.php:1182
9534 #: server_synchronize.php:1228
9536 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9537 "database will remain unchanged."
9539 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
9540 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
9542 #: server_variables.php:39
9543 msgid "Server variables and settings"
9544 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
9546 #: server_variables.php:60
9547 msgid "Session value"
9548 msgstr "Valor da sesión"
9550 #: server_variables.php:60 server_variables.php:99
9551 msgid "Global value"
9552 msgstr "Valor global"
9554 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9558 #: setup/frames/index.inc.php:49
9559 msgid "Cannot load or save configuration"
9560 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
9562 #: setup/frames/index.inc.php:50
9565 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
9566 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
9567 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
9570 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9571 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9572 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9574 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
9575 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
9576 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
9577 "descargar ou mostrar."
9579 #: setup/frames/index.inc.php:57
9581 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9582 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9584 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
9585 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
9588 #: setup/frames/index.inc.php:60
9591 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9592 "link[/a] to use a secure connection."
9594 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
9595 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
9597 #: setup/frames/index.inc.php:64
9598 msgid "Insecure connection"
9599 msgstr "A conexión non é segura"
9601 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9603 msgstr "Vista xeral"
9605 #: setup/frames/index.inc.php:96
9606 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9607 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
9609 #: setup/frames/index.inc.php:136
9610 msgid "There are no configured servers"
9611 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
9613 #: setup/frames/index.inc.php:144
9615 msgstr "Novo servidor"
9617 #: setup/frames/index.inc.php:173
9618 msgid "Default language"
9619 msgstr "Lingua por omisión"
9621 #: setup/frames/index.inc.php:183
9622 msgid "let the user choose"
9623 msgstr "que o escolla o usuario"
9625 #: setup/frames/index.inc.php:194
9629 #: setup/frames/index.inc.php:197
9630 msgid "Default server"
9631 msgstr "Servidor por omisión"
9633 #: setup/frames/index.inc.php:207
9635 msgstr "Fin da liña"
9637 #: setup/frames/index.inc.php:212
9641 #: setup/frames/index.inc.php:216
9645 #: setup/frames/index.inc.php:227
9646 msgid "phpMyAdmin homepage"
9647 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
9649 #: setup/frames/index.inc.php:228
9653 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9655 msgstr "Modificar o servidor"
9657 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9658 msgid "Add a new server"
9659 msgstr "Engadir un servidor novo"
9661 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9663 msgstr "Advertencia"
9665 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9666 msgid "Submitted form contains errors"
9667 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9669 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9670 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9671 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
9673 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9674 msgid "Ignore errors"
9675 msgstr "Ignorar os erros"
9677 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9679 msgstr "Mostrar o formulario"
9681 #: setup/lib/index.lib.php:119
9683 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9685 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
9688 #: setup/lib/index.lib.php:126
9690 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9693 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
9694 "de actualizacións non responde."
9696 #: setup/lib/index.lib.php:143
9697 msgid "Got invalid version string from server"
9698 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
9700 #: setup/lib/index.lib.php:150
9701 msgid "Unparsable version string"
9702 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
9704 #: setup/lib/index.lib.php:162
9705 #, fuzzy, php-format
9707 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
9708 #| "latest stable version is %s, released on %s."
9710 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9711 "version is %s, released on %s."
9713 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
9714 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
9716 #: setup/lib/index.lib.php:165
9717 msgid "No newer stable version is available"
9718 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
9720 #: setup/lib/index.lib.php:250
9721 #, fuzzy, php-format
9723 #| "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9724 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
9725 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&"
9726 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9727 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9728 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9730 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9731 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9732 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9733 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9735 "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
9736 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
9737 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
9738 "page=form&formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
9739 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
9740 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
9742 #: setup/lib/index.lib.php:252
9744 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9745 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9746 "you don't need to remember it."
9748 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
9749 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
9750 "cookies; non a ten que lembrar."
9752 #: setup/lib/index.lib.php:253
9753 #, fuzzy, php-format
9755 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
9756 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
9759 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9760 "unavailable on this system."
9762 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9763 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9766 #: setup/lib/index.lib.php:255
9768 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9769 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9771 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
9772 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
9773 "demais usuarios do servidor."
9775 #: setup/lib/index.lib.php:256
9776 #, fuzzy, php-format
9777 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9778 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9779 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9781 #: setup/lib/index.lib.php:258
9782 #, fuzzy, php-format
9784 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
9785 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9788 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9789 "unavailable on this system."
9791 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9792 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9795 #: setup/lib/index.lib.php:260
9798 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9799 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9803 #: setup/lib/index.lib.php:262
9804 #, fuzzy, php-format
9806 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
9807 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
9808 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
9810 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9811 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9813 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
9814 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
9815 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
9818 #: setup/lib/index.lib.php:264
9821 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9822 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9825 #: setup/lib/index.lib.php:266
9826 #, fuzzy, php-format
9828 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
9829 #| "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]host "
9830 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&"
9831 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9832 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9833 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9835 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9836 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9837 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9838 "of users, including you, are connected to."
9840 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
9841 "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
9842 "servidor[/a] e [a@?page=form&formset=features#tab_Security]lista de "
9843 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
9844 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
9847 #: setup/lib/index.lib.php:268
9848 #, fuzzy, php-format
9850 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
9851 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
9852 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
9853 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&mode=edit&id="
9854 #| "%1$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http"
9857 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9858 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9859 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9860 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9863 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
9864 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
9865 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
9866 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
9867 "[a@?page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
9868 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
9870 #: setup/lib/index.lib.php:270
9871 #, fuzzy, php-format
9873 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9874 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9876 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9879 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9880 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9882 #: setup/lib/index.lib.php:272
9883 #, fuzzy, php-format
9885 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
9886 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9888 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9891 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9892 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9894 #: setup/lib/index.lib.php:296
9896 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9897 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9898 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9900 #: setup/lib/index.lib.php:306
9902 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9903 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9904 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
9906 #: setup/lib/index.lib.php:331
9907 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9908 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
9910 #: setup/lib/index.lib.php:351
9912 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9913 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9914 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
9916 #: setup/lib/index.lib.php:358
9918 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9919 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9920 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
9922 #: sql.php:87 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9923 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9924 msgid "Browse foreign values"
9925 msgstr "Visualizar valores alleos"
9929 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
9932 #: sql.php:600 tbl_replace.php:387
9934 msgid "Inserted row id: %1$d"
9935 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
9938 msgid "Showing as PHP code"
9939 msgstr "Mostrar como código PHP"
9941 #: sql.php:620 tbl_replace.php:361
9942 msgid "Showing SQL query"
9943 msgstr "Mostrar procura SQL"
9947 #| msgid "Validate SQL"
9948 msgid "Validated SQL"
9949 msgstr "Validar o SQL"
9953 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9954 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
9960 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9962 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9963 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
9965 #: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
9969 #: tbl_change.php:758
9971 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
9972 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9973 msgstr " Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
9975 #: tbl_change.php:875
9976 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9977 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
9979 #: tbl_change.php:881
9980 msgid "Binary - do not edit"
9981 msgstr " Binario - non editar "
9983 #: tbl_change.php:929
9984 msgid "Upload to BLOB repository"
9985 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
9987 #: tbl_change.php:1058
9988 msgid "Insert as new row"
9989 msgstr "Inserir unha columna nova"
9991 #: tbl_change.php:1059
9992 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9995 #: tbl_change.php:1060
9997 msgid "Show insert query"
9998 msgstr "Mostrar procura SQL"
10000 #: tbl_change.php:1071
10004 #: tbl_change.php:1075
10005 msgid "Go back to previous page"
10008 #: tbl_change.php:1076
10009 msgid "Insert another new row"
10010 msgstr "Inserir un rexistro novo"
10012 #: tbl_change.php:1080
10013 msgid "Go back to this page"
10014 msgstr "Voltar para esta páxina"
10016 #: tbl_change.php:1088
10017 msgid "Edit next row"
10018 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
10020 #: tbl_change.php:1099
10022 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
10024 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
10025 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
10027 #: tbl_change.php:1137
10028 #, fuzzy, php-format
10029 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
10030 msgid "Continue insertion with %s rows"
10031 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
10033 #: tbl_chart.php:56
10035 #| msgid "The privileges were reloaded successfully."
10036 msgid "Chart generated successfully."
10037 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
10039 #: tbl_chart.php:59
10042 #| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
10045 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
10046 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
10047 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
10049 #: tbl_chart.php:90
10053 #: tbl_chart.php:94
10057 #: tbl_chart.php:98
10061 #: tbl_chart.php:103
10062 msgid "X Axis label"
10065 #: tbl_chart.php:107
10066 msgid "Y Axis label"
10069 #: tbl_chart.php:112
10070 msgid "Area margins"
10073 #: tbl_chart.php:122
10074 msgid "Legend margins"
10077 #: tbl_chart.php:134
10083 #: tbl_chart.php:135
10087 #: tbl_chart.php:136
10091 #: tbl_chart.php:138
10097 #: tbl_chart.php:144
10099 #| msgid "Query type"
10101 msgstr "Tipo de procura"
10103 #: tbl_chart.php:146
10107 msgstr "Empaquetado"
10109 #: tbl_chart.php:147
10113 #: tbl_chart.php:152
10114 msgid "Continuous image"
10117 #: tbl_chart.php:155
10119 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
10120 "this to draw the whole chart in one image."
10123 #: tbl_chart.php:166
10125 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
10128 #: tbl_chart.php:173
10130 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
10131 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
10134 #: tbl_chart.php:181
10138 #: tbl_create.php:56
10140 msgid "Table %s already exists!"
10141 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
10143 #: tbl_create.php:242
10145 msgid "Table %1$s has been created."
10146 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
10148 #: tbl_export.php:24
10149 msgid "View dump (schema) of table"
10150 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
10152 #: tbl_indexes.php:66
10153 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
10154 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
10156 #: tbl_indexes.php:74
10157 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
10158 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
10160 #: tbl_indexes.php:90
10161 msgid "No index parts defined!"
10162 msgstr "Non se definiron partes do índice"
10164 #: tbl_indexes.php:158
10165 msgid "Create a new index"
10166 msgstr "Crear un índice novo"
10168 #: tbl_indexes.php:160
10169 msgid "Modify an index"
10170 msgstr "Modificar un índice"
10172 #: tbl_indexes.php:166
10173 msgid "Index name:"
10174 msgstr "Nome do índice :"
10176 #: tbl_indexes.php:172
10177 msgid "Index type:"
10178 msgstr "Tipo de índice :"
10180 #: tbl_indexes.php:182
10182 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
10184 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
10186 #: tbl_indexes.php:249
10188 msgid "Add to index %s column(s)"
10189 msgstr "Engadir ao índice %s coluna(s)"
10191 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:684 tbl_structure.php:695
10192 msgid "Column count has to be larger than zero."
10193 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
10195 #: tbl_move_copy.php:44
10196 msgid "Can't move table to same one!"
10197 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
10199 #: tbl_move_copy.php:46
10200 msgid "Can't copy table to same one!"
10201 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
10203 #: tbl_move_copy.php:54
10205 msgid "Table %s has been moved to %s."
10206 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
10208 #: tbl_move_copy.php:56
10210 msgid "Table %s has been copied to %s."
10211 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
10213 #: tbl_move_copy.php:74
10214 msgid "The table name is empty!"
10215 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
10217 #: tbl_operations.php:260
10218 msgid "Alter table order by"
10219 msgstr "Ordenar a táboa por"
10221 #: tbl_operations.php:269
10223 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
10225 #: tbl_operations.php:289
10226 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
10227 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10229 #: tbl_operations.php:347
10230 msgid "Table options"
10231 msgstr "Opcións da táboa"
10233 #: tbl_operations.php:351
10234 msgid "Rename table to"
10235 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10237 #: tbl_operations.php:527
10238 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
10239 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10241 #: tbl_operations.php:574
10242 msgid "Switch to copied table"
10243 msgstr "Ir à táboa copiada"
10245 #: tbl_operations.php:586
10246 msgid "Table maintenance"
10247 msgstr "Táboa de mantemento"
10249 #: tbl_operations.php:610
10250 msgid "Defragment table"
10251 msgstr "Táboa de desfragmentación"
10253 #: tbl_operations.php:658
10255 msgid "Table %s has been flushed"
10256 msgstr "Fechouse a táboa %s"
10258 #: tbl_operations.php:664
10260 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
10261 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10262 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
10264 #: tbl_operations.php:673
10266 #| msgid "Dumping data for table"
10267 msgid "Delete data or table"
10268 msgstr "A extraer datos da táboa"
10270 #: tbl_operations.php:688
10271 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10274 #: tbl_operations.php:708
10276 #| msgid "Go to database"
10277 msgid "Delete the table (DROP)"
10278 msgstr "Ir á base de datos"
10280 #: tbl_operations.php:729
10281 msgid "Partition maintenance"
10282 msgstr "Mantemento da partición"
10284 #: tbl_operations.php:737
10286 msgid "Partition %s"
10287 msgstr "Partición %s"
10289 #: tbl_operations.php:740
10293 #: tbl_operations.php:741
10297 #: tbl_operations.php:742
10301 #: tbl_operations.php:743
10303 msgstr "Reconstruír"
10305 #: tbl_operations.php:744
10309 #: tbl_operations.php:756
10310 msgid "Remove partitioning"
10311 msgstr "Eliminar particións"
10313 #: tbl_operations.php:782
10314 msgid "Check referential integrity:"
10315 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
10317 #: tbl_printview.php:72
10318 msgid "Show tables"
10319 msgstr "Mostrar as táboas"
10321 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:750
10322 msgid "Space usage"
10323 msgstr "Uso do espazo"
10325 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:754
10329 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:781
10333 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:819
10334 msgid "Row Statistics"
10335 msgstr "Estatísticas da fileira"
10337 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:822
10339 msgstr "Informacións"
10341 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:834
10345 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:836
10349 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:879
10351 msgstr "Lonxitude da fileira"
10353 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:887
10355 msgstr " Tamaño da fileira "
10357 #: tbl_relation.php:276
10359 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
10361 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
10363 #: tbl_relation.php:402
10365 #| msgid "Internal relations"
10366 msgid "Internal relation"
10367 msgstr "Relacións internas"
10369 #: tbl_relation.php:404
10371 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
10374 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
10377 #: tbl_relation.php:410
10379 #| msgid "Foreign key limit"
10380 msgid "Foreign key constraint"
10381 msgstr "Límite das chaves alleas"
10383 #: tbl_row_action.php:28
10384 msgid "No rows selected"
10385 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
10387 #: tbl_select.php:109
10388 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
10389 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
10391 #: tbl_select.php:233
10393 #| msgid "Select fields (at least one):"
10394 msgid "Select columns (at least one):"
10395 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
10397 #: tbl_select.php:251
10398 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
10399 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
10401 #: tbl_select.php:258
10402 msgid "Number of rows per page"
10403 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
10405 #: tbl_select.php:264
10406 msgid "Display order:"
10407 msgstr "Mostrar en orde:"
10409 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:165
10410 msgid "Browse distinct values"
10411 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
10413 #: tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:167
10414 msgid "Add primary key"
10417 #: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
10419 #| msgid "Apply index(s)"
10421 msgstr "Aplicar índice(s)"
10423 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
10424 msgid "Add unique index"
10427 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
10428 msgid "Add FULLTEXT index"
10431 #: tbl_structure.php:385
10434 msgctxt "None for default"
10438 #: tbl_structure.php:398
10439 #, fuzzy, php-format
10440 #| msgid "Table %s has been dropped"
10441 msgid "Column %s has been dropped"
10442 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
10444 #: tbl_structure.php:409 tbl_structure.php:483
10446 msgid "A primary key has been added on %s"
10447 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
10449 #: tbl_structure.php:424 tbl_structure.php:439 tbl_structure.php:454
10450 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
10452 msgid "An index has been added on %s"
10453 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
10455 #: tbl_structure.php:471
10457 #| msgid "Show versions"
10458 msgid "Show more actions"
10459 msgstr "Mostrar as versións"
10461 #: tbl_structure.php:600 tbl_structure.php:602
10462 msgid "Relation view"
10463 msgstr "Vista das relacións"
10465 #: tbl_structure.php:609 tbl_structure.php:611
10466 msgid "Propose table structure"
10467 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
10469 #: tbl_structure.php:634
10471 #| msgid "Add column(s)"
10473 msgstr "Engadir columna(s)"
10475 #: tbl_structure.php:648
10476 msgid "At End of Table"
10477 msgstr "Ao final da táboa"
10479 #: tbl_structure.php:649
10480 msgid "At Beginning of Table"
10481 msgstr "No comezo da táboa"
10483 #: tbl_structure.php:650
10486 msgstr "Despois de %s"
10488 #: tbl_structure.php:689
10489 #, fuzzy, php-format
10490 #| msgid "Create an index on %s columns"
10491 msgid "Create an index on %s columns"
10492 msgstr "Crear un índice en %s colunas"
10494 #: tbl_structure.php:850
10495 msgid "partitioned"
10496 msgstr "particionado"
10498 #: tbl_tracking.php:109
10500 msgid "Tracking report for table `%s`"
10503 #: tbl_tracking.php:182
10505 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10506 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
10508 #: tbl_tracking.php:190
10510 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10511 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10513 #: tbl_tracking.php:198
10515 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10516 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10518 #: tbl_tracking.php:208
10519 msgid "SQL statements executed."
10520 msgstr "Declaracións SQL executadas."
10522 #: tbl_tracking.php:215
10524 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10525 "ensure that you have the privileges to do so."
10528 #: tbl_tracking.php:216
10529 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10532 #: tbl_tracking.php:225
10533 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10534 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
10536 #: tbl_tracking.php:256
10538 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10539 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
10541 #: tbl_tracking.php:375
10542 msgid "Tracking statements"
10543 msgstr "Declaracións de seguemento"
10545 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10547 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10548 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
10550 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10554 #: tbl_tracking.php:406
10555 msgid "Data definition statement"
10556 msgstr "Declaración de definición de datos"
10558 #: tbl_tracking.php:457
10559 msgid "Data manipulation statement"
10560 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
10562 #: tbl_tracking.php:501
10563 msgid "SQL dump (file download)"
10564 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
10566 #: tbl_tracking.php:502
10568 msgstr "Volcado de SQL"
10570 #: tbl_tracking.php:503
10571 msgid "This option will replace your table and contained data."
10572 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
10574 #: tbl_tracking.php:503
10575 msgid "SQL execution"
10576 msgstr "Execución de SQL"
10578 #: tbl_tracking.php:515
10580 msgid "Export as %s"
10581 msgstr "Exportar como %s"
10583 #: tbl_tracking.php:555
10584 msgid "Show versions"
10585 msgstr "Mostrar as versións"
10587 #: tbl_tracking.php:587
10591 #: tbl_tracking.php:635
10593 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10594 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
10596 #: tbl_tracking.php:637
10597 msgid "Deactivate now"
10598 msgstr "Desactivar agora"
10600 #: tbl_tracking.php:648
10602 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10603 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
10605 #: tbl_tracking.php:650
10606 msgid "Activate now"
10607 msgstr "Activar agora"
10609 #: tbl_tracking.php:663
10611 msgid "Create version %s of %s.%s"
10612 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
10614 #: tbl_tracking.php:667
10615 msgid "Track these data definition statements:"
10616 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
10618 #: tbl_tracking.php:675
10619 msgid "Track these data manipulation statements:"
10620 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
10622 #: tbl_tracking.php:683
10623 msgid "Create version"
10624 msgstr "Crear unha versión"
10629 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10632 "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
10633 "temas no directorio %s."
10636 msgid "Get more themes!"
10637 msgstr "Obter máis temas!"
10639 #: transformation_overview.php:24
10640 msgid "Available MIME types"
10641 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
10643 #: transformation_overview.php:37
10645 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10647 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
10649 #: transformation_overview.php:42
10650 msgid "Available transformations"
10651 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
10653 #: transformation_overview.php:47
10655 #| msgid "Description"
10656 msgctxt "for MIME transformation"
10657 msgid "Description"
10658 msgstr "Descrición"
10660 #: user_password.php:48
10661 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10662 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
10664 #: user_password.php:110
10665 msgid "The profile has been updated."
10666 msgstr "Actualizouse o perfil."
10668 #: view_create.php:141
10670 msgstr "Nome da VISTA"
10672 #: view_operations.php:91
10674 msgid "Rename view to"
10675 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10678 #~| msgid "Dumping data for table"
10679 #~ msgid "Delete the matches for the "
10680 #~ msgstr "A extraer datos da táboa"
10682 #~ msgid "Show left delete link"
10683 #~ msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
10694 #~ msgid "to/from page"
10695 #~ msgstr "até/desde a páxina"
10697 #~ msgid "Disable Statistics"
10698 #~ msgstr "Desactivar as estatísticas"
10704 #~ msgstr "Detención"
10706 #~ msgid "Display table filter"
10707 #~ msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
10710 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
10711 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
10713 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
10714 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
10716 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
10717 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
10719 #~ msgid "Execute bookmarked query"
10720 #~ msgstr "Efectuar a procura gardada"
10722 #~ msgid "No tables"
10723 #~ msgstr "Sen táboas"
10729 #~ "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
10730 #~ "enabled if your web server supports it"
10732 #~ "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
10733 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
10736 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
10737 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
10738 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
10741 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10742 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10743 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10744 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10747 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
10748 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
10749 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10751 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10752 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10753 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10754 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10756 #~ msgid "New table"
10757 #~ msgstr "Sen táboas"
10759 #~ msgid "server name"
10760 #~ msgstr "nome do servidor"
10762 #~ msgid "database name"
10763 #~ msgstr "nome da base de datos"
10765 #~ msgid "Edit PDF Pages"
10766 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
10768 #~ msgid "Data Dictionary Format"
10769 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
10771 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
10773 #~ "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
10774 #~ "rexistro de entrada"
10776 #~ msgid "Signon login options"
10777 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
10779 #~ msgid "PMA database"
10780 #~ msgstr "Base de datos PMA"
10782 #~ msgid "Customization"
10783 #~ msgstr "Personalización"
10786 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&"
10787 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
10789 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
10790 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&"
10791 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
10793 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
10794 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
10796 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
10797 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
10799 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
10800 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
10802 #~ msgid "remember template"
10803 #~ msgstr "lembrar o modelo"
10805 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
10807 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
10809 #~ msgid "Add into comments"
10810 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
10812 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
10813 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
10815 #~ msgid "Export functions"
10816 #~ msgstr "Exportar as funcións"
10818 #~ msgid "Export procedures"
10819 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
10821 #~ msgid "Export triggers"
10822 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
10824 #~ msgid "Export views"
10825 #~ msgstr "Exportar as vistas"
10827 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
10828 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
10831 #~ msgstr "Accións"
10833 #~ msgid "Interface"
10834 #~ msgstr "Interface"
10836 #~ msgid "Table removal"
10837 #~ msgstr "Nome da táboa"
10839 #~ msgid "BLOB Repository"
10840 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
10842 #~ msgctxt "BLOB repository"
10844 #~ msgstr "Activado"
10847 #~ msgstr "Desactivar"
10852 #~ msgctxt "BLOB repository"
10854 #~ msgstr "Arranxar"
10856 #~ msgctxt "BLOB repository"
10857 #~ msgid "Disabled"
10858 #~ msgstr "Desactivado"
10861 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
10862 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
10864 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
10867 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
10868 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
10869 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
10871 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
10872 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
10873 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
10876 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
10877 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
10878 #~ "configuration."
10880 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
10881 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
10883 #~ msgid "Allow character set conversion"
10884 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
10886 #~ msgid "Default character set used for conversions"
10887 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
10889 #~ msgid "Default character set"
10890 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"