Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/ammaryasirr.git] / po / el.po
blob5422dbdbc8112cfcffad85d0a2f3db10300e3277
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-08-15 10:09+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-07-29 14:17+0200\n"
8 "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:304
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1670
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Εμφάνιση όλων"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2258
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:918
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:934
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:355
27 #: libraries/select_lang.lib.php:482
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Σελίδα:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. Ίσως "
38 "κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
39 "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2869
42 #: libraries/common.lib.php:2876 libraries/common.lib.php:3062
43 #: libraries/common.lib.php:3063 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Αναζήτηση"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:369 db_operations.php:409
49 #: db_operations.php:517 db_operations.php:544 db_search.php:329
50 #: db_structure.php:530 enum_editor.php:63 js/messages.php:207
51 #: libraries/Config.class.php:1182 libraries/Theme_Manager.class.php:302
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246 libraries/common.lib.php:1279
53 #: libraries/common.lib.php:2234 libraries/core.lib.php:508
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:556 libraries/display_tbl.lib.php:674
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
59 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:959
60 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1435
61 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:120
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:172
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:405
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
66 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:350
67 #: libraries/sql_query_form.lib.php:413 libraries/sql_query_form.lib.php:466
68 #: libraries/tbl_properties.inc.php:592 libraries/tbl_properties.inc.php:763
69 #: main.php:109 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:124
70 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
71 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:1781
72 #: server_privileges.php:2138 server_privileges.php:2185
73 #: server_privileges.php:2225 server_replication.php:233
74 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
75 #: server_synchronize.php:1170 tbl_change.php:335 tbl_change.php:1027
76 #: tbl_change.php:1064 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
77 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
78 #: tbl_operations.php:767 tbl_select.php:212 tbl_structure.php:667
79 #: tbl_structure.php:704 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
80 #: tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181 view_operations.php:99
81 msgid "Go"
82 msgstr "Εκτέλεση"
84 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
85 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
86 msgid "Keyname"
87 msgstr "Όνομα κλειδιού"
89 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
90 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
91 #: server_status.php:1363
92 msgid "Description"
93 msgstr "Περιγραφή"
95 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
96 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
97 msgid "Use this value"
98 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
100 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
101 #: libraries/blobstreaming.lib.php:343
102 msgid "No blob streaming server configured!"
103 msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
106 msgid "Failed to fetch headers"
107 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο"
109 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
110 msgid "Failed to open remote URL"
111 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
113 #: changelog.php:32 license.php:28
114 #, php-format
115 msgid ""
116 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
117 "for more information."
118 msgstr ""
119 "Το αρχείο %s δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα, για αυτό επισκεφτείτε "
120 "το www.phpmyadmin.net για περισσότερες πληροφορίες."
122 #: db_create.php:58
123 #, php-format
124 msgid "Database %1$s has been created."
125 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
127 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:362
128 msgid "Database comment: "
129 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
131 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1032
132 #: libraries/tbl_properties.inc.php:700 tbl_operations.php:366
133 #: tbl_printview.php:124
134 msgid "Table comments"
135 msgstr "Σχόλια πίνακα"
137 #: db_datadict.php:166 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
138 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:361
139 #: libraries/export/odt.php:288 libraries/export/texytext.php:230
140 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1058
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1079
142 #: libraries/tbl_properties.inc.php:277 libraries/tbl_select.lib.php:109
143 #: tbl_change.php:313 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
144 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:399 tbl_tracking.php:257
145 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:408
146 msgid "Column"
147 msgstr "Στήλη"
149 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:433
150 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:252
151 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:291
152 #: libraries/export/texytext.php:231 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
153 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:825
154 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:850
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1353
156 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1059
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1080
158 #: libraries/tbl_properties.inc.php:103 libraries/tbl_select.lib.php:110
159 #: server_privileges.php:2238 tbl_change.php:292 tbl_change.php:319
160 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:277 tbl_structure.php:203
161 #: tbl_structure.php:761 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
162 msgid "Type"
163 msgstr "Τύπος"
165 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:439
166 #: libraries/export/htmlword.php:253 libraries/export/latex.php:361
167 #: libraries/export/odt.php:294 libraries/export/texytext.php:232
168 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1061
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1082
170 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112 tbl_change.php:328
171 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:260
172 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:409
173 msgid "Null"
174 msgstr "Κενό"
176 #: db_datadict.php:170 db_structure.php:455 libraries/export/htmlword.php:254
177 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:297
178 #: libraries/export/texytext.php:233
179 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1062
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1083
181 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 tbl_printview.php:140
182 #: tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:261
183 msgid "Default"
184 msgstr "Προεπιλογή"
186 #: db_datadict.php:174 libraries/export/htmlword.php:256
187 #: libraries/export/latex.php:363 libraries/export/odt.php:301
188 #: libraries/export/texytext.php:235
189 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1064
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1085 tbl_printview.php:144
191 msgid "Links to"
192 msgstr "Σύνδεση με"
194 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:110
195 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:259
197 #: libraries/export/latex.php:366 libraries/export/odt.php:306
198 #: libraries/export/texytext.php:238
199 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1075
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1086
201 #: libraries/tbl_properties.inc.php:132 tbl_printview.php:146
202 msgid "Comments"
203 msgstr "Σχόλια"
205 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
206 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
207 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
208 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:301
209 #: libraries/export/latex.php:409 libraries/export/odt.php:345
210 #: libraries/export/texytext.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:287
211 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1109
212 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:128
213 #: server_privileges.php:1468 server_privileges.php:1479
214 #: server_privileges.php:1725 server_privileges.php:1736
215 #: server_privileges.php:2056 server_privileges.php:2061
216 #: server_privileges.php:2355 sql.php:278 sql.php:339 tbl_printview.php:194
217 #: tbl_structure.php:347 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
218 msgid "No"
219 msgstr "Όχι"
221 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
222 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
223 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
224 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:301
225 #: libraries/export/latex.php:409 libraries/export/odt.php:345
226 #: libraries/export/texytext.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:46
227 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
232 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1109
233 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:127
234 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1465
235 #: server_privileges.php:1476 server_privileges.php:1722
236 #: server_privileges.php:1736 server_privileges.php:2056
237 #: server_privileges.php:2059 server_privileges.php:2355 sql.php:338
238 #: tbl_printview.php:194 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:347
239 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
240 msgid "Yes"
241 msgstr "Ναι"
243 #: db_datadict.php:291 db_printview.php:264 tbl_printview.php:462
244 msgid "Print"
245 msgstr "Εκτύπωση"
247 #: db_export.php:26
248 msgid "View dump (schema) of database"
249 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) της βάσης δεδομένων"
251 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
252 #: export.php:356 navigation.php:296
253 msgid "No tables found in database."
254 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων."
256 #: db_export.php:40 db_search.php:311 server_export.php:26
257 msgid "Select All"
258 msgstr "Επιλογή όλων"
260 #: db_export.php:42 db_search.php:314 server_export.php:28
261 msgid "Unselect All"
262 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
264 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
265 msgid "The database name is empty!"
266 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
268 #: db_operations.php:272
269 #, php-format
270 msgid "Database %s has been renamed to %s"
271 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
273 #: db_operations.php:276
274 #, php-format
275 msgid "Database %s has been copied to %s"
276 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
278 #: db_operations.php:403
279 msgid "Rename database to"
280 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
282 #: db_operations.php:427
283 msgid "Remove database"
284 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
286 #: db_operations.php:439
287 #, php-format
288 msgid "Database %s has been dropped."
289 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
291 #: db_operations.php:444
292 msgid "Drop the database (DROP)"
293 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
295 #: db_operations.php:473
296 msgid "Copy database to"
297 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
299 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
300 msgid "Structure only"
301 msgstr "Μόνο η δομή"
303 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
304 msgid "Structure and data"
305 msgstr "Δομή και δεδομένα"
307 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
308 msgid "Data only"
309 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
311 #: db_operations.php:490
312 msgid "CREATE DATABASE before copying"
313 msgstr "CREATE DATABASE πριν την αντιγραφή"
315 #: db_operations.php:493 libraries/config/messages.inc.php:126
316 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
317 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:560
318 #, php-format
319 msgid "Add %s"
320 msgstr "Προσθήκη %s"
322 #: db_operations.php:497 libraries/config/messages.inc.php:119
323 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
324 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
325 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
327 #: db_operations.php:501 tbl_operations.php:569
328 msgid "Add constraints"
329 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
331 #: db_operations.php:514
332 msgid "Switch to copied database"
333 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
335 #: db_operations.php:537 libraries/Index.class.php:438
336 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
337 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110 libraries/tbl_properties.inc.php:110
338 #: libraries/tbl_properties.inc.php:706 libraries/tbl_select.lib.php:111
339 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
340 #: tbl_structure.php:204 tbl_structure.php:866 tbl_tracking.php:259
341 #: tbl_tracking.php:310
342 msgid "Collation"
343 msgstr "Σύνθεση"
345 #: db_operations.php:550
346 #, php-format
347 msgid ""
348 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
349 "click %shere%s."
350 msgstr ""
351 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
352 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
354 #: db_operations.php:584
355 msgid "Edit or export relational schema"
356 msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
358 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
359 #: libraries/config/messages.inc.php:504 libraries/db_structure.lib.php:32
360 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:346
361 #: libraries/header.inc.php:158 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
362 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
363 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:233 server_privileges.php:1832
364 #: server_privileges.php:1888 server_privileges.php:2152
365 #: server_synchronize.php:399 server_synchronize.php:826 tbl_tracking.php:634
366 msgid "Table"
367 msgstr "Πίνακας"
369 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
370 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
371 #: libraries/import.lib.php:146 navigation.php:591 navigation.php:613
372 #: tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:362 tbl_structure.php:468
373 #: tbl_structure.php:876
374 msgid "Rows"
375 msgstr "Εγγραφές"
377 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
378 msgid "Size"
379 msgstr "Μέγεθος"
381 #: db_printview.php:160 db_structure.php:411 libraries/export/sql.php:756
382 msgid "in use"
383 msgstr "σε χρήση"
385 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:61
386 #: libraries/export/sql.php:711
387 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1037 tbl_printview.php:398
388 #: tbl_structure.php:908
389 msgid "Creation"
390 msgstr "Δημιουργία"
392 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:66
393 #: libraries/export/sql.php:716
394 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1042 tbl_printview.php:408
395 #: tbl_structure.php:916
396 msgid "Last update"
397 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
399 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:71
400 #: libraries/export/sql.php:721
401 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1047 tbl_printview.php:418
402 #: tbl_structure.php:924
403 msgid "Last check"
404 msgstr "Tελευταίος έλεγχος"
406 #: db_printview.php:220 db_structure.php:434
407 #, php-format
408 msgid "%s table"
409 msgid_plural "%s tables"
410 msgstr[0] "%s πίνακας"
411 msgstr[1] "%s πίνακες"
413 #: db_qbe.php:41
414 msgid "You have to choose at least one column to display"
415 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
417 #: db_qbe.php:186
418 #, fuzzy, php-format
419 #| msgid "visual builder"
420 msgid "Switch to %svisual builder%s"
421 msgstr "εικονικός μάστορας"
423 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
424 #: libraries/display_tbl.lib.php:955
425 msgid "Sort"
426 msgstr "Ταξινόμηση"
428 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
429 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:916
430 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:279
431 #: tbl_select.php:199
432 msgid "Ascending"
433 msgstr "Αύξουσα"
435 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
436 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:913
437 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:280
438 #: tbl_select.php:200
439 msgid "Descending"
440 msgstr "Φθίνουσα"
442 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:422
443 #: tbl_change.php:282 tbl_tracking.php:639
444 msgid "Show"
445 msgstr "Εμφάνιση"
447 #: db_qbe.php:322
448 msgid "Criteria"
449 msgstr "Κριτήρια"
451 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
452 msgid "Ins"
453 msgstr "Εισαγωγή"
455 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
456 msgid "And"
457 msgstr "Τομή"
459 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
460 msgid "Del"
461 msgstr "Διαγραφή"
463 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
464 #: server_privileges.php:394 tbl_change.php:890 tbl_indexes.php:264
465 #: tbl_select.php:173
466 msgid "Or"
467 msgstr "Ενωση"
469 #: db_qbe.php:529
470 msgid "Modify"
471 msgstr "Τροποποίηση"
473 #: db_qbe.php:606
474 msgid "Add/Delete criteria rows"
475 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
477 #: db_qbe.php:618
478 msgid "Add/Delete columns"
479 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
481 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
482 msgid "Update Query"
483 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
485 #: db_qbe.php:639
486 msgid "Use Tables"
487 msgstr "Χρήση Πινάκων"
489 #: db_qbe.php:662
490 #, php-format
491 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
492 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
494 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1137
495 msgid "Submit Query"
496 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
498 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
499 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
500 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:567 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
501 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
502 msgid "Access denied"
503 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
505 #: db_search.php:42 db_search.php:278
506 msgid "at least one of the words"
507 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
509 #: db_search.php:43 db_search.php:279
510 msgid "all words"
511 msgstr "όλους τους όρους"
513 #: db_search.php:44 db_search.php:280
514 msgid "the exact phrase"
515 msgstr "την ακριβή φράση"
517 #: db_search.php:45 db_search.php:281
518 msgid "as regular expression"
519 msgstr "ως κανονική έκφραση"
521 #: db_search.php:200
522 #, php-format
523 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
524 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
526 #: db_search.php:218
527 #, php-format
528 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
529 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
530 msgstr[0] "%s απατέλεσμα στον πίνακα <i>%s</i>"
531 msgstr[1] "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
533 #: db_search.php:225 libraries/common.lib.php:2871
534 #: libraries/common.lib.php:3060 libraries/common.lib.php:3061
535 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:566
536 msgid "Browse"
537 msgstr "Περιήγηση"
539 #: db_search.php:230
540 #, php-format
541 msgid "Delete the matches for the %s table?"
542 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
544 #: db_search.php:230 libraries/display_tbl.lib.php:1362
545 #: libraries/display_tbl.lib.php:2342
546 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:165
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:234
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:269
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:299
550 #: libraries/sql_query_form.lib.php:406 pmd_general.php:423
551 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
552 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
553 msgid "Delete"
554 msgstr "Διαγραφή"
556 #: db_search.php:243
557 #, php-format
558 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
559 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
560 msgstr[0] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτέλεσμα"
561 msgstr[1] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
563 #: db_search.php:266
564 msgid "Search in database"
565 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδπμένων"
567 #: db_search.php:269
568 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
569 msgstr "Λέξεις ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
571 #: db_search.php:274
572 msgid "Find:"
573 msgstr "Έυρεση:"
575 #: db_search.php:278 db_search.php:279
576 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
577 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
579 #: db_search.php:292
580 msgid "Inside tables:"
581 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
583 #: db_search.php:322
584 msgid "Inside column:"
585 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
587 #: db_structure.php:62
588 msgid "No tables found in database"
589 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων"
591 #: db_structure.php:272 tbl_operations.php:692
592 #, php-format
593 msgid "Table %s has been emptied"
594 msgstr "Ο πίνακας %s άδειασε"
596 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:709
597 #, php-format
598 msgid "View %s has been dropped"
599 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
601 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:709
602 #, php-format
603 msgid "Table %s has been dropped"
604 msgstr "Ο πίνακας %s διεγράφη"
606 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:269
607 msgid "Tracking is active."
608 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
610 #: db_structure.php:290 tbl_create.php:271
611 msgid "Tracking is not active."
612 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
614 #: db_structure.php:374 libraries/display_tbl.lib.php:2226
615 #, php-format
616 msgid ""
617 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
618 "%s."
619 msgstr ""
620 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην "
621 "%sτεκμηρίωση%s."
623 #: db_structure.php:388 db_structure.php:402 libraries/header.inc.php:158
624 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:210
625 msgid "View"
626 msgstr "Προβολή"
628 #: db_structure.php:439 libraries/db_structure.lib.php:35
629 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
630 #: server_replication.php:162 server_status.php:543
631 msgid "Replication"
632 msgstr "Αναπαραγωγή"
634 #: db_structure.php:443
635 msgid "Sum"
636 msgstr "Σύνολο"
638 #: db_structure.php:450 libraries/StorageEngine.class.php:313
639 #, php-format
640 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
641 msgstr ""
642 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
644 #: db_structure.php:478 db_structure.php:495 db_structure.php:496
645 #: libraries/display_tbl.lib.php:2367 libraries/display_tbl.lib.php:2372
646 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:259
647 #: server_databases.php:264 server_privileges.php:1753 tbl_structure.php:554
648 #: tbl_structure.php:563
649 msgid "With selected:"
650 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
652 #: db_structure.php:481 libraries/display_tbl.lib.php:2362
653 #: server_databases.php:261 server_privileges.php:670
654 #: server_privileges.php:1756 tbl_structure.php:557
655 msgid "Check All"
656 msgstr "Επιλογή όλων"
658 #: db_structure.php:485 libraries/display_tbl.lib.php:2363
659 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:263
660 #: server_privileges.php:673 server_privileges.php:1760 tbl_structure.php:561
661 msgid "Uncheck All"
662 msgstr "Απεπιλογή όλων"
664 #: db_structure.php:490
665 msgid "Check tables having overhead"
666 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
668 #: db_structure.php:498 libraries/common.lib.php:3073
669 #: libraries/common.lib.php:3074 libraries/config/messages.inc.php:164
670 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2380
671 #: libraries/display_tbl.lib.php:2518 libraries/server_links.inc.php:65
672 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:286
673 #: server_privileges.php:1441 server_status.php:1484
674 #: setup/frames/menu.inc.php:21
675 msgid "Export"
676 msgstr "Εξαγωγή"
678 #: db_structure.php:500 db_structure.php:554
679 #: libraries/display_tbl.lib.php:2469 tbl_structure.php:609
680 msgid "Print view"
681 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
683 #: db_structure.php:504 libraries/common.lib.php:3069
684 #: libraries/common.lib.php:3070
685 msgid "Empty"
686 msgstr "Άδειασμα"
688 #: db_structure.php:506 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
689 #: libraries/common.lib.php:3067 libraries/common.lib.php:3068
690 #: server_databases.php:265 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
691 #: tbl_structure.php:570
692 msgid "Drop"
693 msgstr "Διαγραφή"
695 #: db_structure.php:508 tbl_operations.php:608
696 msgid "Check table"
697 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
699 #: db_structure.php:510 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:810
700 msgid "Optimize table"
701 msgstr "Βελτιστοποίηση πίνακα"
703 #: db_structure.php:512 tbl_operations.php:644
704 msgid "Repair table"
705 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
707 #: db_structure.php:514 tbl_operations.php:631
708 msgid "Analyze table"
709 msgstr "Ανάλυση πίνακα"
711 #: db_structure.php:516
712 msgid "Add prefix to table"
713 msgstr "Προσθήκη προθέματος στον πίνακα"
715 #: db_structure.php:518 libraries/mult_submits.inc.php:251
716 msgid "Replace table prefix"
717 msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα"
719 #: db_structure.php:520 libraries/mult_submits.inc.php:251
720 msgid "Copy table with prefix"
721 msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα"
723 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:382
724 msgid "Data Dictionary"
725 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
727 #: db_tracking.php:79
728 msgid "Tracked tables"
729 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
731 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:498
732 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
733 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
734 #: libraries/export/sql.php:583 libraries/export/texytext.php:66
735 #: libraries/export/xml.php:279 libraries/header.inc.php:146
736 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:156
737 #: server_privileges.php:1827 server_privileges.php:1888
738 #: server_privileges.php:2146 server_status.php:1117
739 #: server_synchronize.php:1140 server_synchronize.php:1144
740 #: tbl_tracking.php:633
741 msgid "Database"
742 msgstr "Βάση"
744 #: db_tracking.php:86
745 msgid "Last version"
746 msgstr "Τελευταία έκδοση"
748 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
749 msgid "Created"
750 msgstr "Δημιουργήθηκε"
752 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
753 msgid "Updated"
754 msgstr "Ενημερώθηκε"
756 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
757 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
758 #: server_status.php:1120 sql.php:842 tbl_tracking.php:638
759 msgid "Status"
760 msgstr "Κατάσταση"
762 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
763 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
764 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
765 #: server_databases.php:190 server_privileges.php:1699
766 #: server_privileges.php:1892 server_privileges.php:2241 tbl_structure.php:212
767 msgid "Action"
768 msgstr "Ενέργεια"
770 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
771 msgid "Delete tracking data for this table"
772 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
774 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
775 msgid "active"
776 msgstr "ενεργή"
778 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
779 msgid "not active"
780 msgstr "μη ενεργή"
782 #: db_tracking.php:134
783 msgid "Versions"
784 msgstr "Εκδόσεις"
786 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:667
787 msgid "Tracking report"
788 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
790 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:667
791 msgid "Structure snapshot"
792 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
794 #: db_tracking.php:181
795 msgid "Untracked tables"
796 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
798 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:634
799 msgid "Track table"
800 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
802 #: db_tracking.php:229
803 msgid "Database Log"
804 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
806 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:759
807 #, php-format
808 msgid "Values for the column \"%s\""
809 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
811 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:760
812 msgid "Enter each value in a separate field."
813 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
815 #: enum_editor.php:57
816 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
817 msgstr "+ Επανεκκίνηση εισαγωγής και προσθήκη μιας νέας τιμής"
819 #: enum_editor.php:67
820 msgid "Output"
821 msgstr "Εξαγόμενο"
823 #: enum_editor.php:68
824 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
825 msgstr "Αντιγραφή και επικόλληση των ενωμένων τιμών στο πεδίο «Length/Values»"
827 #: export.php:77
828 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
829 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
831 #: export.php:167 export.php:192 export.php:656
832 #, php-format
833 msgid "Insufficient space to save the file %s."
834 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
836 #: export.php:310
837 #, php-format
838 msgid ""
839 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
840 msgstr ""
841 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή, για αυτό επιλέξτε διαφορετικό "
842 "όνομα αρχείου ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
844 #: export.php:314 export.php:318
845 #, php-format
846 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
847 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
849 #: export.php:658
850 #, php-format
851 msgid "Dump has been saved to file %s."
852 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
854 #: import.php:57
855 #, php-format
856 msgid ""
857 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
858 "%s for ways to workaround this limit."
859 msgstr ""
860 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην "
861 "%sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
863 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:456
864 #: libraries/File.class.php:539
865 msgid "File could not be read"
866 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
868 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
869 #: libraries/File.class.php:609 libraries/File.class.php:617
870 #: libraries/File.class.php:633 libraries/File.class.php:641
871 #, php-format
872 msgid ""
873 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
874 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
875 msgstr ""
876 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
877 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
878 "σας."
880 #: import.php:335
881 msgid ""
882 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
883 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
884 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
885 msgstr ""
886 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
887 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
888 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ 1.16[/"
889 "a]."
891 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
892 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
893 msgstr ""
894 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
896 #: import.php:395
897 msgid "The bookmark has been deleted."
898 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
900 #: import.php:399
901 msgid "Showing bookmark"
902 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
904 #: import.php:401 sql.php:877
905 #, php-format
906 msgid "Bookmark %s created"
907 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
909 #: import.php:407 import.php:413
910 #, php-format
911 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
912 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
914 #: import.php:422
915 msgid ""
916 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
917 "file and import will resume."
918 msgstr ""
919 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε, οπότε αν θέλετε να τελειώσετε την "
920 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
922 #: import.php:424
923 msgid ""
924 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
925 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
926 msgstr ""
927 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
928 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
929 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
931 #: import.php:452 libraries/Message.class.php:175
932 #: libraries/display_tbl.lib.php:2263 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1193
933 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
934 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
935 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
936 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς"
938 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:636
939 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:203 user_password.php:109
940 msgid "Back"
941 msgstr "Επιστροφή"
943 #: index.php:164
944 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
945 msgstr ""
946 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν <b>που υποστηρίζει frames</b> "
947 "φυλλομετρητή."
949 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
950 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
951 msgid "Click to select"
952 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
954 #: js/messages.php:28
955 msgid "Click to unselect"
956 msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
958 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:102 sql.php:235
959 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
960 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
962 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:333
963 msgid "Do you really want to "
964 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή "
966 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:318
967 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
968 msgstr "Πρόκειται να DESTROY μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
970 #: js/messages.php:34
971 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
972 msgstr "Πρόκειται να DESTROY έναν ολόκληρο πίνακα!"
974 #: js/messages.php:35
975 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
976 msgstr "Πρόκειται να TRUNCATE έναν ολόκληρο πίνακα!"
978 #: js/messages.php:37
979 msgid "Deleting tracking data"
980 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
982 #: js/messages.php:38
983 msgid "Dropping Primary Key/Index"
984 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
986 #: js/messages.php:39
987 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
988 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
990 #: js/messages.php:42
991 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
992 msgstr "Πρόκειτε να DISABLE μια Αποθήκη BLOB!"
994 #: js/messages.php:43
995 #, php-format
996 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
997 msgstr ""
998 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων %s;"
1000 #: js/messages.php:46
1001 msgid "Missing value in the form!"
1002 msgstr "Η τιμή δεν υπάρχει στη φόρμα!"
1004 #: js/messages.php:47
1005 msgid "This is not a number!"
1006 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
1008 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1009 #: js/messages.php:51
1010 msgid "Total count"
1011 msgstr "Συνολικό πλήθος"
1013 #: js/messages.php:54
1014 msgid "The host name is empty!"
1015 msgstr "Το όνομα του συστήματος είναι κενό!"
1017 #: js/messages.php:55
1018 msgid "The user name is empty!"
1019 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
1021 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1308 user_password.php:50
1022 msgid "The password is empty!"
1023 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός!"
1025 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1306 user_password.php:53
1026 msgid "The passwords aren't the same!"
1027 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1029 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1766 server_privileges.php:1790
1030 #: server_privileges.php:2195 server_privileges.php:2389
1031 msgid "Add user"
1032 msgstr "Προσθήκη χρήστη"
1034 #: js/messages.php:59
1035 msgid "Reloading Privileges"
1036 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
1038 #: js/messages.php:60
1039 msgid "Removing Selected Users"
1040 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1042 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 libraries/tbl_properties.inc.php:758
1043 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1044 msgid "Close"
1045 msgstr "Κλείσιμο"
1047 #: js/messages.php:64 js/messages.php:249 libraries/Index.class.php:460
1048 #: libraries/common.lib.php:580 libraries/common.lib.php:1113
1049 #: libraries/common.lib.php:3071 libraries/common.lib.php:3072
1050 #: libraries/config/messages.inc.php:478 libraries/display_tbl.lib.php:1326
1051 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:164 setup/frames/index.inc.php:138
1052 msgid "Edit"
1053 msgstr "Επεξεργασία"
1055 #: js/messages.php:65 server_status.php:705
1056 msgid "Live traffic chart"
1057 msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας κυκλοφορίας"
1059 #: js/messages.php:66 server_status.php:708
1060 msgid "Live conn./process chart"
1061 msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας σύνδεσης/διαδικασίας"
1063 #: js/messages.php:67 server_status.php:726
1064 msgid "Live query chart"
1065 msgstr "Διάγραμμα τρέχοντος ερωτήματος"
1067 #: js/messages.php:69
1068 msgid "Static data"
1069 msgstr "Στατικά δεδομένα"
1071 #. l10n: Total number of queries
1072 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1073 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:218
1074 #: server_status.php:1020 server_status.php:1081 tbl_printview.php:315
1075 #: tbl_structure.php:798
1076 msgid "Total"
1077 msgstr "Σύνολο"
1079 #. l10n: Other, small valued, queries
1080 #: js/messages.php:73 server_status.php:918
1081 msgid "Other"
1082 msgstr "Άλλα"
1084 #. l10n: Thousands separator
1085 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1353
1086 msgid ","
1087 msgstr ","
1089 #. l10n: Decimal separator
1090 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1355
1091 msgid "."
1092 msgstr "."
1094 #: js/messages.php:79
1095 msgid "KiB sent since last refresh"
1096 msgstr "σταλθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
1098 #: js/messages.php:80
1099 msgid "KiB received since last refresh"
1100 msgstr "ληφθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
1102 #: js/messages.php:81
1103 msgid "Server traffic (in KiB)"
1104 msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή (σε KB)"
1106 #: js/messages.php:82
1107 msgid "Connections since last refresh"
1108 msgstr "Συνδέσεις από την τελευταία ανανέωση"
1110 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1113
1111 msgid "Processes"
1112 msgstr "Διεργασίες"
1114 #: js/messages.php:84
1115 msgid "Connections / Processes"
1116 msgstr "Συνδέσεις / Διεργασίες"
1118 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1119 #: js/messages.php:86
1120 msgid "Questions since last refresh"
1121 msgstr "Ερωτήσεις από την τελευταία ανανέωση"
1123 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1124 #: js/messages.php:88
1125 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1126 msgstr "Ερωτήσεις (εκτελεσμένες δηλώσεις από τον διακομιστή)"
1128 #: js/messages.php:90 server_status.php:687
1129 msgid "Query statistics"
1130 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
1132 #: js/messages.php:93
1133 #, fuzzy
1134 #| msgid "Failed to read configuration file"
1135 msgid "Local monitor configuration icompatible"
1136 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων"
1138 #: js/messages.php:94
1139 msgid ""
1140 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1141 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1142 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1143 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1144 msgstr ""
1146 #: js/messages.php:96
1147 #, fuzzy
1148 #| msgid "Query cache"
1149 msgid "Query cache efficiency"
1150 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
1152 #: js/messages.php:97 po/advisory_rules.php:70
1153 #, fuzzy
1154 #| msgid "Query cache"
1155 msgid "Query cache usage"
1156 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
1158 #: js/messages.php:98
1159 #, fuzzy
1160 #| msgid "Query cache"
1161 msgid "Query cache used"
1162 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
1164 #: js/messages.php:100
1165 msgid "System CPU Usage"
1166 msgstr "Χρήση CPU Συστήματος"
1168 #: js/messages.php:101
1169 msgid "System memory"
1170 msgstr "Μνήμη συστήματος"
1172 #: js/messages.php:102
1173 msgid "System swap"
1174 msgstr "Αδράνεια συστήματος"
1176 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1177 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1303 server_status.php:1565
1178 msgid "MiB"
1179 msgstr "MB"
1181 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1182 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1301 server_status.php:1565
1183 msgid "KiB"
1184 msgstr "KB"
1186 #: js/messages.php:106
1187 msgid "Average load"
1188 msgstr "Μέσο φορτίο"
1190 #: js/messages.php:107
1191 #, fuzzy
1192 #| msgid "System memory"
1193 msgid "Total memory"
1194 msgstr "Μνήμη συστήματος"
1196 #: js/messages.php:108
1197 #, fuzzy
1198 #| msgid "System memory"
1199 msgid "Cached memory"
1200 msgstr "Μνήμη συστήματος"
1202 #: js/messages.php:109
1203 #, fuzzy
1204 #| msgid "Buffer Pool"
1205 msgid "Buffered memory"
1206 msgstr "Buffer Pool"
1208 #: js/messages.php:110
1209 #, fuzzy
1210 #| msgid "System memory"
1211 msgid "Free memory"
1212 msgstr "Μνήμη συστήματος"
1214 #: js/messages.php:111
1215 #, fuzzy
1216 #| msgid "System memory"
1217 msgid "Used memory"
1218 msgstr "Μνήμη συστήματος"
1220 #: js/messages.php:113
1221 #, fuzzy
1222 #| msgid "Total"
1223 msgid "Total Swap"
1224 msgstr "Σύνολο"
1226 #: js/messages.php:114
1227 msgid "Cached Swap"
1228 msgstr ""
1230 #: js/messages.php:115
1231 msgid "Used Swap"
1232 msgstr ""
1234 #: js/messages.php:116
1235 #, fuzzy
1236 #| msgid "Free pages"
1237 msgid "Free Swap"
1238 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
1240 #: js/messages.php:118
1241 msgid "Bytes sent"
1242 msgstr ""
1244 #: js/messages.php:119
1245 #, fuzzy
1246 #| msgid "Received"
1247 msgid "Bytes received"
1248 msgstr "Ελήφθησαν"
1250 #: js/messages.php:120 server_status.php:1039
1251 msgid "Connections"
1252 msgstr "Συνδέσεις"
1254 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1255 #: js/messages.php:124
1256 msgid "Questions"
1257 msgstr "Ερωτήσεις"
1259 #: js/messages.php:125 server_status.php:994
1260 msgid "Traffic"
1261 msgstr "Κίνηση"
1263 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1264 #: server_status.php:1441
1265 msgid "Settings"
1266 msgstr "Ρυθμίσεις"
1268 #: js/messages.php:127
1269 msgid "Remove chart"
1270 msgstr "Απομάκρυνση διαγράμματος"
1272 #: js/messages.php:128
1273 #, fuzzy
1274 #| msgid "Edit labels and series"
1275 msgid "Edit title and labels"
1276 msgstr "Επεξεργασία ετικετών και σειρών"
1278 #: js/messages.php:129
1279 msgid "Add chart to grid"
1280 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος στο πλέγμα"
1282 #: js/messages.php:131
1283 msgid "Please add at least one variable to the series"
1284 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον μια μεταβλητή στις σειρές"
1286 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1287 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/export/sql.php:1052
1288 #: libraries/tbl_properties.inc.php:544 pmd_general.php:510
1289 #: server_privileges.php:2042 server_status.php:1154 server_status.php:1582
1290 #: tbl_zoom_select.php:158 tbl_zoom_select.php:283
1291 msgid "None"
1292 msgstr "Καμία"
1294 #: js/messages.php:133
1295 msgid "Resume monitor"
1296 msgstr "Επανεκίννηση εποπτείας"
1298 #: js/messages.php:134
1299 msgid "Pause monitor"
1300 msgstr "Παύση εποπτείας"
1302 #: js/messages.php:136
1303 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1304 msgstr "Το general_log και το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
1306 #: js/messages.php:137
1307 msgid "general_log is enabled."
1308 msgstr "Το general_log είναι ενεργοποιημένο."
1310 #: js/messages.php:138
1311 msgid "slow_query_log is enabled."
1312 msgstr "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
1314 #: js/messages.php:139
1315 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1316 msgstr "Το slow_query_log και το general_log είναι απενεργοποιημένα."
1318 #: js/messages.php:140
1319 msgid "log_output is not set to TABLE."
1320 msgstr "Το log_output δεν έχει οριστεί στο TABLE."
1322 #: js/messages.php:141
1323 msgid "log_output is set to TABLE."
1324 msgstr "Το log_output έχει οριστεί στο TABLE."
1326 #: js/messages.php:142
1327 #, php-format
1328 msgid ""
1329 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1330 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1331 "depending on your system."
1332 msgstr ""
1333 "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο ο διακομιστής καταγράφει μόνο "
1334 "ερωτήματα που διαρκούν περισσότερα από %d δευτερόλεπτα. Σας προτείνεται να "
1335 "ορίσετε το long_query_time μεταξύ 0-2 δευτερόλεπτα, κάτι που εξαρτάται από "
1336 "το σύστημά σας."
1338 #: js/messages.php:143
1339 #, php-format
1340 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1341 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
1343 #: js/messages.php:144
1344 msgid ""
1345 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1346 "restart:"
1347 msgstr ""
1348 "Οι ακόλουθες ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν καθολικά και θα επανέλθουν στις "
1349 "προεπιλογές με την επανεκκίνηση του διακομιστή:"
1351 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1352 #: js/messages.php:146
1353 #, php-format
1354 msgid "Set log_output to %s"
1355 msgstr "Ορισμός του log_output σε %s"
1357 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1358 #: js/messages.php:148
1359 #, php-format
1360 msgid "Enable %s"
1361 msgstr "Ενεργοποίηση %s"
1363 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1364 #: js/messages.php:150
1365 #, php-format
1366 msgid "Disable %s"
1367 msgstr "Απενεργοποίηση %s"
1369 #. l10n: %d seconds
1370 #: js/messages.php:152
1371 #, php-format
1372 msgid "Set long_query_time to %ds"
1373 msgstr "Ορισμός του long_query_time σε %dδ"
1375 #: js/messages.php:153
1376 msgid ""
1377 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1378 "database administrator."
1379 msgstr ""
1380 "Δεν έχετε δικαιώματα υπερχρήστη για να αλλάξετε αυτές τις μεταβλητές. "
1381 "Συνδεθείτε ως λογαριασμός root ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή της βάσης "
1382 "δεδομένων σας."
1384 #: js/messages.php:154
1385 msgid "Change settings"
1386 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων"
1388 #: js/messages.php:155
1389 msgid "Current settings"
1390 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις"
1392 #: js/messages.php:157 server_status.php:1530
1393 msgid "Chart Title"
1394 msgstr "Τίτλος Διαγράμματος"
1396 #. l10n: As in differential values
1397 #: js/messages.php:159
1398 msgid "Differential"
1399 msgstr "Διαφορικός"
1401 #: js/messages.php:160
1402 #, php-format
1403 msgid "Divided by %s:"
1404 msgstr "Διαιρεμένος με %s:"
1406 #: js/messages.php:162
1407 msgid "From slow log"
1408 msgstr "Από την αργή καταγραφή"
1410 #: js/messages.php:163
1411 msgid "From general log"
1412 msgstr "Από την γενική καταγραφή"
1414 #: js/messages.php:164
1415 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1416 msgstr "Ανάλυση & φόρτωση καταγραφών. Αυτό ίσως διαρκέσει λίγο."
1418 #: js/messages.php:165
1419 #, fuzzy
1420 #| msgid ""
1421 #| "This columns shows the amount of identical queries that are grouped "
1422 #| "together. However only the SQL Text is being compared, thus the queries "
1423 #| "other attributes such as start time may differ."
1424 msgid ""
1425 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1426 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1427 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1428 msgstr ""
1429 "Αυτές οι στήλες δείχνουν τον αριθμό των μοναδικών ερωτημάτων που "
1430 "ομαδοποιήθηκαν. Ωστόσο, μόνο το Κείμενο SQL συγκρίνεται έτσι οι ιδιότητες "
1431 "των ερωτημάτων όπως ο χρόνο εκκίνησης μπορεί να διαφέρουν."
1433 #: js/messages.php:166
1434 msgid ""
1435 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1436 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1437 "data."
1438 msgstr ""
1439 "Αφού επιλέχθηκε η ομαδοποίηση των εντολών INSERT, τα ερωτήματα INSERT εντός "
1440 "του ίδιου πίνακα επίσης ομαδοποιηούνται ανεξάρτητα από εισαγόμενα δεδομένα."
1442 #: js/messages.php:167
1443 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1444 msgstr ""
1445 "Τα δεδομένα καταγραφής φορτώθηκαν. Τα ερωτήματα που εκτελέστηκαν σε αυτή την "
1446 "επέκταση χρόνου:"
1448 #: js/messages.php:169
1449 msgid "Jump to Log table"
1450 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα Καταγραφής"
1452 #: js/messages.php:170
1453 #, fuzzy
1454 #| msgid "Log analysed, but not data found in this time span."
1455 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1456 msgstr ""
1457 "Η καταγραφή αναλύθηκε αλλά δεν βρέθηκαν δεδομένα σε αυτή την επέκταση χρόνου."
1459 #. l10n: A collection of available filters
1460 #: js/messages.php:173
1461 msgid "Filters"
1462 msgstr "Φίλτρα"
1464 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1465 #: js/messages.php:175
1466 msgid "Filter"
1467 msgstr "Φίλτρο"
1469 #: js/messages.php:176
1470 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1471 msgstr "Φιλτράρισμα ερωτημάτων ανά λέξη/κανονική έκφραση:"
1473 #: js/messages.php:177
1474 #, fuzzy
1475 #| msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE statements"
1476 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1477 msgstr ""
1478 "Ομαδοποίηση ερωτημάτων, αγνοώντας τα δεδομένα μεταβλητής στις δηλώσεις WHERE"
1480 #: js/messages.php:178
1481 msgid "Sum of grouped rows:"
1482 msgstr "Άθροισμα ομαδοποιημένων γραμμών:"
1484 #: js/messages.php:179
1485 msgid "Total:"
1486 msgstr "Σύνολο:"
1488 #: js/messages.php:181
1489 msgid "Loading logs"
1490 msgstr "Φόρτωση καταγραφών"
1492 #: js/messages.php:182
1493 msgid "Monitor refresh failed"
1494 msgstr ""
1496 #: js/messages.php:183
1497 msgid ""
1498 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1499 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1500 "reentering your credentials should help."
1501 msgstr ""
1503 #: js/messages.php:184
1504 #, fuzzy
1505 #| msgid "Reload"
1506 msgid "Reload page"
1507 msgstr "Επαναφόρτωση"
1509 #: js/messages.php:186
1510 msgid "Affected rows:"
1511 msgstr ""
1513 #: js/messages.php:188
1514 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1515 msgstr ""
1517 #: js/messages.php:189
1518 msgid ""
1519 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1520 "config..."
1521 msgstr ""
1523 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:170
1524 #: libraries/db_links.inc.php:83 libraries/server_links.inc.php:69
1525 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 prefs_manage.php:229 server_status.php:1484
1526 #: setup/frames/menu.inc.php:20
1527 msgid "Import"
1528 msgstr "Εισαγωγή"
1530 #: js/messages.php:192
1531 #, fuzzy
1532 #| msgid "Update Query"
1533 msgid "Analyse Query"
1534 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
1536 #: js/messages.php:196
1537 #, fuzzy
1538 #| msgid "Apply a divisor"
1539 msgid "Advisor system"
1540 msgstr "Εφαρμογή διαιρέτη"
1542 #: js/messages.php:197
1543 msgid "Possible performance issues"
1544 msgstr ""
1546 #: js/messages.php:198
1547 msgid "Issue"
1548 msgstr ""
1550 #: js/messages.php:199
1551 #, fuzzy
1552 #| msgid "Documentation"
1553 msgid "Recommendation"
1554 msgstr "Τεκμηρίωση"
1556 #: js/messages.php:200
1557 #, fuzzy
1558 #| msgid "Details"
1559 msgid "Rule details"
1560 msgstr "Λεπτομέρειες"
1562 #: js/messages.php:201
1563 #, fuzzy
1564 #| msgid "Authentication"
1565 msgid "Justification"
1566 msgstr "Πιστοποιίηση"
1568 #: js/messages.php:202
1569 msgid "Used variable / formula"
1570 msgstr ""
1572 #: js/messages.php:203
1573 msgid "Test"
1574 msgstr ""
1576 #: js/messages.php:208 libraries/tbl_properties.inc.php:763
1577 #: pmd_general.php:388 pmd_general.php:425 pmd_general.php:545
1578 #: pmd_general.php:593 pmd_general.php:669 pmd_general.php:723
1579 #: pmd_general.php:786
1580 msgid "Cancel"
1581 msgstr "Άκυρο"
1583 #: js/messages.php:211
1584 msgid "Loading"
1585 msgstr "Φόρτωση"
1587 #: js/messages.php:212
1588 msgid "Processing Request"
1589 msgstr "Προώθηση Αιτήματος"
1591 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:80
1592 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1593 msgid "Error in Processing Request"
1594 msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
1596 #: js/messages.php:214
1597 msgid "Dropping Column"
1598 msgstr "Διαγραφή Στήλης"
1600 #: js/messages.php:215
1601 msgid "Adding Primary Key"
1602 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
1604 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:386
1605 #: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
1606 #: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
1607 msgid "OK"
1608 msgstr "Εντάξει"
1610 #: js/messages.php:219
1611 msgid "Renaming Databases"
1612 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1614 #: js/messages.php:220
1615 msgid "Reload Database"
1616 msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
1618 #: js/messages.php:221
1619 msgid "Copying Database"
1620 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1622 #: js/messages.php:222
1623 msgid "Changing Charset"
1624 msgstr "Αλλαγή Συνόλου χαρακτήρων"
1626 #: js/messages.php:223
1627 msgid "Table must have at least one column"
1628 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
1630 #: js/messages.php:224
1631 msgid "Create Table"
1632 msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
1634 #: js/messages.php:229
1635 msgid "Insert Table"
1636 msgstr "Εισαγωγή Πίνακα"
1638 #: js/messages.php:230
1639 msgid "Hide indexes"
1640 msgstr "Απόκρυψη ευρετηρίων"
1642 #: js/messages.php:231
1643 msgid "Show indexes"
1644 msgstr "Εμφάνιση ευρετηρίων"
1646 #: js/messages.php:234
1647 msgid "Searching"
1648 msgstr "Αναζήτηση"
1650 #: js/messages.php:235
1651 msgid "Hide search results"
1652 msgstr "Απόκρυψη αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1654 #: js/messages.php:236
1655 msgid "Show search results"
1656 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1658 #: js/messages.php:237
1659 msgid "Browsing"
1660 msgstr "Αναζήτηση"
1662 #: js/messages.php:238
1663 msgid "Deleting"
1664 msgstr "Διαγραφή"
1666 #: js/messages.php:241
1667 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1668 msgstr ""
1669 "Ο ορισμός μιας αποθηκευμένης συνάρτησης πρέπει να περιέχει μια δήλωση RETURN!"
1671 #: js/messages.php:244
1672 msgid ""
1673 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1674 msgstr "Σημείωση: Αν το αρχείο περιέχει πολλούς πίνακες, θα ενωθουν σε έναν"
1676 #: js/messages.php:247
1677 msgid "Hide query box"
1678 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος"
1680 #: js/messages.php:248
1681 msgid "Show query box"
1682 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος"
1684 #: js/messages.php:250 tbl_row_action.php:28
1685 msgid "No rows selected"
1686 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
1688 #: js/messages.php:251 libraries/common.lib.php:2531
1689 #: libraries/display_tbl.lib.php:2375 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1690 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:569
1691 msgid "Change"
1692 msgstr "Αλλαγή"
1694 #: js/messages.php:252
1695 msgid "Query execution time"
1696 msgstr "Χρόνος εκτέλεσης ερωτήματος"
1698 #: js/messages.php:255 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1699 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:313
1700 #: libraries/tbl_properties.inc.php:752 setup/frames/config.inc.php:39
1701 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:979
1702 #: tbl_gis_visualization.php:222 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1703 msgid "Save"
1704 msgstr "Αποθήκευση"
1706 #: js/messages.php:258
1707 msgid "Hide search criteria"
1708 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
1710 #: js/messages.php:259
1711 msgid "Show search criteria"
1712 msgstr "Προβολή κριτηρίων αναζήτησης"
1714 #: js/messages.php:262 libraries/tbl_select.lib.php:138
1715 #, fuzzy
1716 #| msgid "Search"
1717 msgid "Zoom Search"
1718 msgstr "Αναζήτηση"
1720 #: js/messages.php:264
1721 msgid "Each point represents a data row."
1722 msgstr ""
1724 #: js/messages.php:266
1725 msgid "Hovering over a point will show its label."
1726 msgstr ""
1728 #: js/messages.php:268
1729 msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
1730 msgstr ""
1732 #: js/messages.php:270
1733 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1734 msgstr ""
1736 #: js/messages.php:272
1737 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1738 msgstr ""
1740 #: js/messages.php:274
1741 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1742 msgstr ""
1744 #: js/messages.php:276
1745 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1746 msgstr ""
1748 #: js/messages.php:278
1749 #, fuzzy
1750 #| msgid "Add/Delete columns"
1751 msgid "Select two columns"
1752 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
1754 #: js/messages.php:279
1755 msgid "Select two different columns"
1756 msgstr ""
1758 #: js/messages.php:282 tbl_change.php:307 tbl_indexes.php:211
1759 #: tbl_indexes.php:238
1760 msgid "Ignore"
1761 msgstr "Παράληψη"
1763 #: js/messages.php:285
1764 msgid "Add columns"
1765 msgstr "Προσθήκη στηλών"
1767 #: js/messages.php:288
1768 msgid "Select referenced key"
1769 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1771 #: js/messages.php:289
1772 msgid "Select Foreign Key"
1773 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1775 #: js/messages.php:290
1776 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1777 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1779 #: js/messages.php:291 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:545
1780 msgid "Choose column to display"
1781 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1783 #: js/messages.php:292
1784 msgid ""
1785 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1786 "save them.Do you want to continue?"
1787 msgstr ""
1788 "Δεν αποθηκεύσατε τις αλλαγές στο προϊόν. Θα χαθούν αν δεν τις αποθηκεύσετε. "
1789 "Θέλετε να συνεχίσετε;"
1791 #: js/messages.php:295
1792 msgid "Add an option for column "
1793 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη "
1795 #: js/messages.php:298
1796 msgid "Press escape to cancel editing"
1797 msgstr ""
1799 #: js/messages.php:299
1800 msgid ""
1801 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1802 "want to leave this page before saving the data?"
1803 msgstr ""
1805 #: js/messages.php:300
1806 msgid "Drag to reorder"
1807 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή"
1809 #: js/messages.php:301
1810 msgid "Click to sort"
1811 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση"
1813 #: js/messages.php:302
1814 msgid "Click to mark/unmark"
1815 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή επισήμανσης"
1817 #: js/messages.php:303
1818 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1819 msgstr "Πατήστε το προς τα κάτω βέλος<br />για εναλλαγή της εμφάνισης στηλών"
1821 #: js/messages.php:305
1822 msgid ""
1823 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1824 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1825 msgstr ""
1827 #: js/messages.php:306
1828 msgid ""
1829 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1830 msgstr ""
1832 #: js/messages.php:307
1833 #, fuzzy
1834 #| msgid "Go to view"
1835 msgid "Go to link"
1836 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
1838 #: js/messages.php:310
1839 msgid "Generate password"
1840 msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης"
1842 #: js/messages.php:311 libraries/replication_gui.lib.php:369
1843 msgid "Generate"
1844 msgstr "Παραγωγή"
1846 #: js/messages.php:312
1847 msgid "Change Password"
1848 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
1850 #: js/messages.php:315 tbl_structure.php:464
1851 msgid "More"
1852 msgstr "Περισσότερα"
1854 #: js/messages.php:318 setup/lib/index.lib.php:173
1855 #, php-format
1856 msgid ""
1857 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1858 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1859 msgstr ""
1860 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
1861 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
1863 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1864 #: js/messages.php:320
1865 msgid ", latest stable version:"
1866 msgstr ", τελευταία έκδοση:"
1868 #: js/messages.php:321
1869 msgid "up to date"
1870 msgstr "ενημερωμένο"
1872 #. l10n: Display text for calendar close link
1873 #: js/messages.php:340
1874 msgid "Done"
1875 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1877 #: js/messages.php:344
1878 #, fuzzy
1879 #| msgid "Prev"
1880 msgctxt "Previous month"
1881 msgid "Prev"
1882 msgstr "Προηγούμενο"
1884 #: js/messages.php:349
1885 #, fuzzy
1886 #| msgid "Next"
1887 msgctxt "Next month"
1888 msgid "Next"
1889 msgstr "Επόμενο"
1891 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1892 #: js/messages.php:352
1893 msgid "Today"
1894 msgstr "Σήμερα"
1896 #: js/messages.php:355
1897 msgid "January"
1898 msgstr "Ιανουαρίου"
1900 #: js/messages.php:356
1901 msgid "February"
1902 msgstr "Φεβρουαρίου"
1904 #: js/messages.php:357
1905 msgid "March"
1906 msgstr "Μαρτίου"
1908 #: js/messages.php:358
1909 msgid "April"
1910 msgstr "Απριλίου"
1912 #: js/messages.php:359
1913 msgid "May"
1914 msgstr "Μαΐου"
1916 #: js/messages.php:360
1917 msgid "June"
1918 msgstr "Ιουνίου"
1920 #: js/messages.php:361
1921 msgid "July"
1922 msgstr "Ιουλίου"
1924 #: js/messages.php:362
1925 msgid "August"
1926 msgstr "Αυγούστου"
1928 #: js/messages.php:363
1929 msgid "September"
1930 msgstr "Σεπτεμβρίου"
1932 #: js/messages.php:364
1933 msgid "October"
1934 msgstr "Οκτωβρίου"
1936 #: js/messages.php:365
1937 msgid "November"
1938 msgstr "Νοεμβρίου"
1940 #: js/messages.php:366
1941 msgid "December"
1942 msgstr "Δεκεμβρίου"
1944 #. l10n: Short month name
1945 #: js/messages.php:370 libraries/common.lib.php:1503
1946 msgid "Jan"
1947 msgstr "Ιαν"
1949 #. l10n: Short month name
1950 #: js/messages.php:372 libraries/common.lib.php:1505
1951 msgid "Feb"
1952 msgstr "Φεβ"
1954 #. l10n: Short month name
1955 #: js/messages.php:374 libraries/common.lib.php:1507
1956 msgid "Mar"
1957 msgstr "Μαρ"
1959 #. l10n: Short month name
1960 #: js/messages.php:376 libraries/common.lib.php:1509
1961 msgid "Apr"
1962 msgstr "Απρ"
1964 #. l10n: Short month name
1965 #: js/messages.php:378 libraries/common.lib.php:1511
1966 msgctxt "Short month name"
1967 msgid "May"
1968 msgstr "Μάη"
1970 #. l10n: Short month name
1971 #: js/messages.php:380 libraries/common.lib.php:1513
1972 msgid "Jun"
1973 msgstr "Ιουν"
1975 #. l10n: Short month name
1976 #: js/messages.php:382 libraries/common.lib.php:1515
1977 msgid "Jul"
1978 msgstr "Ιουλ"
1980 #. l10n: Short month name
1981 #: js/messages.php:384 libraries/common.lib.php:1517
1982 msgid "Aug"
1983 msgstr "Αυγ"
1985 #. l10n: Short month name
1986 #: js/messages.php:386 libraries/common.lib.php:1519
1987 msgid "Sep"
1988 msgstr "Σεπ"
1990 #. l10n: Short month name
1991 #: js/messages.php:388 libraries/common.lib.php:1521
1992 msgid "Oct"
1993 msgstr "Οκτ"
1995 #. l10n: Short month name
1996 #: js/messages.php:390 libraries/common.lib.php:1523
1997 msgid "Nov"
1998 msgstr "Νοε"
2000 #. l10n: Short month name
2001 #: js/messages.php:392 libraries/common.lib.php:1525
2002 msgid "Dec"
2003 msgstr "Δεκ"
2005 #: js/messages.php:395
2006 msgid "Sunday"
2007 msgstr "Κυριακή"
2009 #: js/messages.php:396
2010 msgid "Monday"
2011 msgstr "Δευτέρα"
2013 #: js/messages.php:397
2014 msgid "Tuesday"
2015 msgstr "Τρίτη"
2017 #: js/messages.php:398
2018 msgid "Wednesday"
2019 msgstr "Τετάρτη"
2021 #: js/messages.php:399
2022 msgid "Thursday"
2023 msgstr "Πέμπτη"
2025 #: js/messages.php:400
2026 msgid "Friday"
2027 msgstr "Παρασκευή"
2029 #: js/messages.php:401
2030 msgid "Saturday"
2031 msgstr "Σάββατο"
2033 #. l10n: Short week day name
2034 #: js/messages.php:405
2035 #, fuzzy
2036 #| msgctxt "Short week day name"
2037 #| msgid "Sun"
2038 msgid "Sun"
2039 msgstr "Κυρ"
2041 #. l10n: Short week day name
2042 #: js/messages.php:407 libraries/common.lib.php:1530
2043 msgid "Mon"
2044 msgstr "Δευ"
2046 #. l10n: Short week day name
2047 #: js/messages.php:409 libraries/common.lib.php:1532
2048 msgid "Tue"
2049 msgstr "Τρί"
2051 #. l10n: Short week day name
2052 #: js/messages.php:411 libraries/common.lib.php:1534
2053 msgid "Wed"
2054 msgstr "Τετ"
2056 #. l10n: Short week day name
2057 #: js/messages.php:413 libraries/common.lib.php:1536
2058 msgid "Thu"
2059 msgstr "Πέμ"
2061 #. l10n: Short week day name
2062 #: js/messages.php:415 libraries/common.lib.php:1538
2063 msgid "Fri"
2064 msgstr "Παρ"
2066 #. l10n: Short week day name
2067 #: js/messages.php:417 libraries/common.lib.php:1540
2068 msgid "Sat"
2069 msgstr "Σάβ"
2071 #. l10n: Minimal week day name
2072 #: js/messages.php:421
2073 msgid "Su"
2074 msgstr "Κυ"
2076 #. l10n: Minimal week day name
2077 #: js/messages.php:423
2078 msgid "Mo"
2079 msgstr "Δε"
2081 #. l10n: Minimal week day name
2082 #: js/messages.php:425
2083 msgid "Tu"
2084 msgstr "Τρ"
2086 #. l10n: Minimal week day name
2087 #: js/messages.php:427
2088 msgid "We"
2089 msgstr "Τε"
2091 #. l10n: Minimal week day name
2092 #: js/messages.php:429
2093 msgid "Th"
2094 msgstr "Πε"
2096 #. l10n: Minimal week day name
2097 #: js/messages.php:431
2098 msgid "Fr"
2099 msgstr "Πα"
2101 #. l10n: Minimal week day name
2102 #: js/messages.php:433
2103 msgid "Sa"
2104 msgstr "Σα"
2106 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2107 #: js/messages.php:435
2108 msgid "Wk"
2109 msgstr "Wiki"
2111 #: js/messages.php:437
2112 msgid "Hour"
2113 msgstr "Ώρα"
2115 #: js/messages.php:438
2116 msgid "Minute"
2117 msgstr "Λεπτό"
2119 #: js/messages.php:439
2120 msgid "Second"
2121 msgstr "Δευτερόλεπτο"
2123 #: libraries/Config.class.php:1154
2124 msgid "Font size"
2125 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
2127 #: libraries/File.class.php:220
2128 msgid "File was not an uploaded file."
2129 msgstr "Το αρχείο δεν ήταν αρχείο αποστολής."
2131 #: libraries/File.class.php:259 libraries/File.class.php:388
2132 msgid "Unknown error while uploading."
2133 msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου."
2135 #: libraries/File.class.php:277
2136 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2137 msgstr ""
2138 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
2139 "ini."
2141 #: libraries/File.class.php:280
2142 msgid ""
2143 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2144 "the HTML form."
2145 msgstr ""
2146 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
2147 "στη φόρμα HTML."
2149 #: libraries/File.class.php:283
2150 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2151 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
2153 #: libraries/File.class.php:286
2154 msgid "Missing a temporary folder."
2155 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
2157 #: libraries/File.class.php:289
2158 msgid "Failed to write file to disk."
2159 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
2161 #: libraries/File.class.php:292
2162 msgid "File upload stopped by extension."
2163 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
2165 #: libraries/File.class.php:295
2166 msgid "Unknown error in file upload."
2167 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
2169 #: libraries/File.class.php:495
2170 msgid ""
2171 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2172 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2173 msgstr ""
2174 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [a@./Documentation."
2175 "html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
2177 #: libraries/File.class.php:507
2178 msgid "Error while moving uploaded file."
2179 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση αρχείου αποστολής."
2181 #: libraries/File.class.php:515
2182 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2183 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση (μετακίνηση) του αρχείου αποστολής."
2185 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2186 msgid "No index defined!"
2187 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
2189 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2190 #: tbl_tracking.php:300
2191 msgid "Indexes"
2192 msgstr "Ευρετήρια"
2194 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:488
2195 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:573
2196 #: tbl_tracking.php:306
2197 msgid "Unique"
2198 msgstr "Μοναδικό"
2200 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2201 msgid "Packed"
2202 msgstr "Συμπιεσμένο"
2204 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2205 msgid "Cardinality"
2206 msgstr "Μοναδικότητα"
2208 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2209 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:946 tbl_tracking.php:263
2210 #: tbl_tracking.php:312
2211 msgid "Comment"
2212 msgstr "Σχόλιο"
2214 #: libraries/Index.class.php:466
2215 msgid "The primary key has been dropped"
2216 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
2218 #: libraries/Index.class.php:470
2219 #, php-format
2220 msgid "Index %s has been dropped"
2221 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
2223 #: libraries/Index.class.php:568
2224 #, php-format
2225 msgid ""
2226 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2227 "removed."
2228 msgstr ""
2229 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
2230 "απομακρυνθεί."
2232 #: libraries/List_Database.class.php:378 libraries/config/messages.inc.php:177
2233 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:99
2234 #: server_privileges.php:1827
2235 msgid "Databases"
2236 msgstr "Βάσεις δεδομένων"
2238 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:320
2239 #: libraries/blobstreaming.lib.php:326 libraries/common.lib.php:547
2240 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:135 tbl_change.php:886
2241 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2242 msgid "Error"
2243 msgstr "Λάθος"
2245 #: libraries/Message.class.php:241
2246 #, php-format
2247 msgid "%1$d row affected."
2248 msgid_plural "%1$d rows affected."
2249 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
2250 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
2252 #: libraries/Message.class.php:257
2253 #, php-format
2254 msgid "%1$d row deleted."
2255 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2256 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
2257 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
2259 #: libraries/Message.class.php:273
2260 #, php-format
2261 msgid "%1$d row inserted."
2262 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2263 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
2264 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
2266 #: libraries/PDF.class.php:81
2267 #, fuzzy
2268 #| msgid "Allows reading data."
2269 msgid "Error while creating PDF:"
2270 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
2272 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2273 msgid "Could not save recent table"
2274 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα"
2276 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2277 msgid "Recent tables"
2278 msgstr "Πρόσφατοι πίνακες"
2280 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2281 msgid "There are no recent tables"
2282 msgstr "Δεν υπάρχουν πρόσφατοι πίνακες"
2284 #: libraries/StorageEngine.class.php:180
2285 msgid ""
2286 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2287 msgstr ""
2288 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
2289 "αποθήκευσης."
2291 #: libraries/StorageEngine.class.php:316
2292 #, php-format
2293 msgid "%s is available on this MySQL server."
2294 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
2296 #: libraries/StorageEngine.class.php:319
2297 #, php-format
2298 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2299 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
2301 #: libraries/StorageEngine.class.php:323
2302 #, php-format
2303 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2304 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
2306 #: libraries/Table.class.php:303
2307 #, fuzzy
2308 #| msgid "Show slave status"
2309 msgid "unknown table status: "
2310 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
2312 #: libraries/Table.class.php:1034
2313 msgid "Invalid database"
2314 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
2316 #: libraries/Table.class.php:1048 tbl_get_field.php:25
2317 msgid "Invalid table name"
2318 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
2320 #: libraries/Table.class.php:1063
2321 #, php-format
2322 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2323 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
2325 #: libraries/Table.class.php:1146
2326 #, php-format
2327 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2328 msgstr "Ο πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
2330 #: libraries/Table.class.php:1274
2331 msgid "Could not save table UI preferences"
2332 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του πίανακα ρυθμίσεων UI"
2334 #: libraries/Table.class.php:1294
2335 #, php-format
2336 msgid ""
2337 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2338 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2339 msgstr ""
2341 #: libraries/Theme.class.php:144
2342 #, php-format
2343 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2344 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
2346 #: libraries/Theme.class.php:338
2347 msgid "No preview available."
2348 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
2350 #: libraries/Theme.class.php:341
2351 msgid "take it"
2352 msgstr "πάρτε το"
2354 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2355 #, php-format
2356 msgid "Default theme %s not found!"
2357 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
2359 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2360 #, php-format
2361 msgid "Theme %s not found!"
2362 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
2364 #: libraries/Theme_Manager.class.php:216
2365 #, php-format
2366 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2367 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
2369 #: libraries/Theme_Manager.class.php:289 themes.php:20 themes.php:27
2370 msgid "Theme"
2371 msgstr "Θέμα"
2373 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2374 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2375 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
2377 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2378 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:173 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2379 #, php-format
2380 msgid "Welcome to %s"
2381 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
2383 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2384 #, php-format
2385 msgid ""
2386 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2387 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2388 msgstr ""
2389 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
2390 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
2392 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2393 msgid ""
2394 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2395 "connection. You should check the host, username and password in your "
2396 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2397 "the administrator of the MySQL server."
2398 msgstr ""
2399 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
2400 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
2401 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
2402 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
2403 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
2405 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:198
2406 msgid "Log in"
2407 msgstr "Σύνδεση"
2409 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:200
2410 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:202
2411 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2412 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2413 msgid "phpMyAdmin documentation"
2414 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
2416 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2417 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2418 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2419 msgstr ""
2420 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
2421 "κενό."
2423 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2424 msgid "Server:"
2425 msgstr "Διακομιστής:"
2427 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:217
2428 msgid "Username:"
2429 msgstr "Όνομα χρήστη:"
2431 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:221
2432 msgid "Password:"
2433 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
2435 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:228
2436 msgid "Server Choice"
2437 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
2439 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:274 libraries/header.inc.php:87
2440 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2441 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
2443 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:565
2444 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2445 msgid ""
2446 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2447 msgstr ""
2448 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
2449 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
2451 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:569
2452 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2453 #, php-format
2454 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2455 msgstr ""
2456 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον, για αυτό "
2457 "ξανασυνδεθείτε"
2459 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:579
2460 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:581
2461 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2462 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2463 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
2465 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2466 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2467 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
2469 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2470 msgid "Can not find signon authentication script:"
2471 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του κώδικα πιστοποίησης σύνδεσης:"
2473 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
2474 #, php-format
2475 msgid "File %s does not contain any key id"
2476 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
2478 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
2479 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
2480 msgid "Hardware authentication failed"
2481 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
2483 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
2484 msgid "No valid authentication key plugged"
2485 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
2487 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
2488 msgid "Authenticating..."
2489 msgstr "Επικύρωση..."
2491 #: libraries/blobstreaming.lib.php:239
2492 msgid "PBMS error"
2493 msgstr "Σφάλμα PBMS"
2495 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2496 msgid "PBMS connection failed:"
2497 msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε:"
2499 #: libraries/blobstreaming.lib.php:324
2500 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2501 msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
2503 #: libraries/blobstreaming.lib.php:332
2504 #, fuzzy
2505 #| msgid "get BLOB Content-Type failed"
2506 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2507 msgstr "η λήψη Τύπου-Περιεχομένου του BLOB απέτυχε"
2509 #: libraries/blobstreaming.lib.php:358
2510 msgid "View image"
2511 msgstr "Προβολή εικόνας"
2513 #: libraries/blobstreaming.lib.php:362
2514 msgid "Play audio"
2515 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
2517 #: libraries/blobstreaming.lib.php:367
2518 msgid "View video"
2519 msgstr "Προβολή βίντεο"
2521 #: libraries/blobstreaming.lib.php:371
2522 msgid "Download file"
2523 msgstr "Λήψη αρχείου"
2525 #: libraries/blobstreaming.lib.php:433
2526 #, php-format
2527 msgid "Could not open file: %s"
2528 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
2530 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2531 msgid "shared"
2532 msgstr "κοινόχρηστο"
2534 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2535 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:49
2536 #: server_status.php:545
2537 msgid "Tables"
2538 msgstr "Πίνακες"
2540 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
2541 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
2542 #: libraries/config/setup.forms.php:366
2543 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
2544 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
2545 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
2546 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
2547 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1052
2548 #: server_privileges.php:600 server_replication.php:314 tbl_printview.php:281
2549 #: tbl_structure.php:767
2550 msgid "Data"
2551 msgstr "Δεδομένα"
2553 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2554 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:784
2555 msgid "Overhead"
2556 msgstr "Περίσσεια"
2558 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:95
2559 msgid "Jump to database"
2560 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
2562 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:132
2563 msgid "Not replicated"
2564 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
2566 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:138
2567 msgid "Replicated"
2568 msgstr "Αναπαραγμένο"
2570 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:152
2571 #, php-format
2572 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2573 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
2575 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:155
2576 msgid "Check Privileges"
2577 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
2579 #: libraries/common.inc.php:597
2580 msgid "Failed to read configuration file"
2581 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων"
2583 #: libraries/common.inc.php:598
2584 msgid ""
2585 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2586 "shown below."
2587 msgstr ""
2588 "Αυτό σημαίνει, συνήθως, ότι υπάρχει συντακτικό λάθος, για αυτό ελέγξτε τα "
2589 "σφάλματα που εμφανίζονται παρακάτω."
2591 #: libraries/common.inc.php:605
2592 #, php-format
2593 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2594 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
2596 #: libraries/common.inc.php:610
2597 msgid ""
2598 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2599 "configuration file!"
2600 msgstr ""
2601 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
2602 "ρυθμίσεων!"
2604 #: libraries/common.inc.php:640
2605 #, php-format
2606 msgid "Invalid server index: %s"
2607 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
2609 #: libraries/common.inc.php:647
2610 #, php-format
2611 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2612 msgstr ""
2613 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις ρυθμίσεις "
2614 "σας."
2616 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:502
2617 #: libraries/header.inc.php:136 main.php:161 server_status.php:686
2618 #: server_synchronize.php:1120
2619 msgid "Server"
2620 msgstr "Διακομιστής"
2622 #: libraries/common.inc.php:835
2623 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2624 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
2626 #: libraries/common.inc.php:943
2627 #, php-format
2628 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2629 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
2631 #: libraries/common.lib.php:134
2632 #, php-format
2633 msgid "Max: %s%s"
2634 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
2636 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2637 #: libraries/common.lib.php:388
2638 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2639 msgid "en"
2640 msgstr "en"
2642 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2643 #: libraries/common.lib.php:392
2644 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2645 msgid "en"
2646 msgstr "en"
2648 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2649 #: libraries/common.lib.php:396
2650 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2651 msgid "en"
2652 msgstr "en"
2654 #: libraries/common.lib.php:410 libraries/common.lib.php:412
2655 #: libraries/common.lib.php:414 libraries/common.lib.php:431
2656 #: libraries/common.lib.php:433 libraries/common.lib.php:451
2657 #: libraries/common.lib.php:453 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2658 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2659 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2660 #: libraries/sql_query_form.lib.php:387 libraries/sql_query_form.lib.php:390
2661 #: main.php:212 server_variables.php:114
2662 msgid "Documentation"
2663 msgstr "Τεκμηρίωση"
2665 #: libraries/common.lib.php:559 libraries/header_printview.inc.php:60
2666 #: server_status.php:532 server_status.php:1122
2667 msgid "SQL query"
2668 msgstr "Εντολή SQL"
2670 #: libraries/common.lib.php:595 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2671 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2672 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2673 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2674 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2675 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2676 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1243
2677 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2678 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2679 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2680 msgid "MySQL said: "
2681 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
2683 #: libraries/common.lib.php:1047
2684 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2685 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL!"
2687 #: libraries/common.lib.php:1088 libraries/config/messages.inc.php:479
2688 msgid "Explain SQL"
2689 msgstr "Ανάλυση SQL"
2691 #: libraries/common.lib.php:1092
2692 msgid "Skip Explain SQL"
2693 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
2695 #: libraries/common.lib.php:1126
2696 msgid "Without PHP Code"
2697 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
2699 #: libraries/common.lib.php:1129 libraries/config/messages.inc.php:481
2700 msgid "Create PHP Code"
2701 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
2703 #: libraries/common.lib.php:1147 libraries/config/messages.inc.php:480
2704 #: server_status.php:697 server_status.php:719 server_status.php:738
2705 msgid "Refresh"
2706 msgstr "Ανανέωση"
2708 #: libraries/common.lib.php:1156
2709 msgid "Skip Validate SQL"
2710 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
2712 #: libraries/common.lib.php:1159 libraries/config/messages.inc.php:483
2713 msgid "Validate SQL"
2714 msgstr "Επικύρωση SQL"
2716 #: libraries/common.lib.php:1214
2717 msgid "Inline edit of this query"
2718 msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
2720 #: libraries/common.lib.php:1216
2721 msgctxt "Inline edit query"
2722 msgid "Inline"
2723 msgstr "Εσωτερικό"
2725 #: libraries/common.lib.php:1278 sql.php:838
2726 msgid "Profiling"
2727 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
2729 #. l10n: shortcuts for Byte
2730 #: libraries/common.lib.php:1299
2731 msgid "B"
2732 msgstr "B"
2734 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2735 #: libraries/common.lib.php:1305
2736 msgid "GiB"
2737 msgstr "GB"
2739 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2740 #: libraries/common.lib.php:1307
2741 msgid "TiB"
2742 msgstr "TB"
2744 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2745 #: libraries/common.lib.php:1309
2746 msgid "PiB"
2747 msgstr "PB"
2749 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2750 #: libraries/common.lib.php:1311
2751 msgid "EiB"
2752 msgstr "EB"
2754 #. l10n: Short week day name
2755 #: libraries/common.lib.php:1528
2756 msgctxt "Short week day name"
2757 msgid "Sun"
2758 msgstr "Κυρ"
2760 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2761 #: libraries/common.lib.php:1544
2762 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2763 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2764 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
2766 #: libraries/common.lib.php:1856
2767 #, php-format
2768 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2769 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
2771 #: libraries/common.lib.php:1944
2772 msgid "Missing parameter:"
2773 msgstr "Απολεσθείσα παράμετρος:"
2775 #: libraries/common.lib.php:2267 libraries/common.lib.php:2270
2776 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2777 #, fuzzy
2778 #| msgid "Begin"
2779 msgctxt "First page"
2780 msgid "Begin"
2781 msgstr "Κορυφή"
2783 #: libraries/common.lib.php:2268 libraries/common.lib.php:2271
2784 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2785 #: server_binlog.php:137
2786 #, fuzzy
2787 #| msgid "Previous"
2788 msgctxt "Previous page"
2789 msgid "Previous"
2790 msgstr "Προηγούμενο"
2792 #: libraries/common.lib.php:2297 libraries/common.lib.php:2300
2793 #: libraries/display_tbl.lib.php:370 server_binlog.php:170
2794 #: server_binlog.php:172
2795 #, fuzzy
2796 #| msgid "Next"
2797 msgctxt "Next page"
2798 msgid "Next"
2799 msgstr "Επόμενο"
2801 #: libraries/common.lib.php:2298 libraries/common.lib.php:2301
2802 #: libraries/display_tbl.lib.php:385
2803 #, fuzzy
2804 #| msgid "End"
2805 msgctxt "Last page"
2806 msgid "End"
2807 msgstr "Τέλος"
2809 #: libraries/common.lib.php:2366
2810 #, php-format
2811 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2812 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
2814 #: libraries/common.lib.php:2382
2815 #, php-format
2816 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2817 msgstr ""
2818 "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα, για αυτό δείτε %s"
2820 #: libraries/common.lib.php:2538
2821 msgid "Click to toggle"
2822 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή"
2824 #: libraries/common.lib.php:2867 libraries/common.lib.php:2874
2825 #: libraries/common.lib.php:3066 libraries/config/setup.forms.php:293
2826 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
2827 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
2828 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
2829 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
2830 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:338
2831 #: libraries/import.lib.php:1099 libraries/tbl_links.inc.php:61
2832 #: libraries/tbl_properties.inc.php:608 pmd_general.php:151
2833 #: server_privileges.php:600 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2834 msgid "Structure"
2835 msgstr "Δομή"
2837 #: libraries/common.lib.php:2868 libraries/common.lib.php:2875
2838 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
2839 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2840 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2841 #: querywindow.php:64
2842 msgid "SQL"
2843 msgstr "Κώδικας SQL"
2845 #: libraries/common.lib.php:2870 libraries/common.lib.php:3064
2846 #: libraries/common.lib.php:3065 libraries/sql_query_form.lib.php:284
2847 #: libraries/sql_query_form.lib.php:287 libraries/tbl_links.inc.php:74
2848 msgid "Insert"
2849 msgstr "Προσθήκη"
2851 #: libraries/common.lib.php:2877 libraries/db_links.inc.php:86
2852 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2853 #: view_operations.php:87
2854 msgid "Operations"
2855 msgstr "Λειτουργίες"
2857 #: libraries/common.lib.php:3010
2858 msgid "Browse your computer:"
2859 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
2861 #: libraries/common.lib.php:3027
2862 #, php-format
2863 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2864 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακοιμίστή ιστού <b>%s</b>:"
2866 #: libraries/common.lib.php:3039 libraries/sql_query_form.lib.php:447
2867 #: tbl_change.php:887
2868 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2869 msgstr ""
2870 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί"
2872 #: libraries/common.lib.php:3047
2873 msgid "There are no files to upload"
2874 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία προς αποστολή"
2876 #: libraries/common.lib.php:3075 libraries/common.lib.php:3076
2877 msgid "Execute"
2878 msgstr "Εκτέλεση"
2880 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
2881 #: libraries/config.values.php:51
2882 msgid "Both"
2883 msgstr "Και τα δύο"
2885 #: libraries/config.values.php:47
2886 msgid "Nowhere"
2887 msgstr "Πουθενά"
2889 #: libraries/config.values.php:47
2890 msgid "Left"
2891 msgstr "Αριστερά"
2893 #: libraries/config.values.php:47
2894 msgid "Right"
2895 msgstr "Δεξιά"
2897 #: libraries/config.values.php:75
2898 msgid "Open"
2899 msgstr "Άνοιγμα"
2901 #: libraries/config.values.php:75
2902 msgid "Closed"
2903 msgstr "Κλεισμένο"
2905 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:25
2906 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2907 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
2908 msgid "structure"
2909 msgstr "δομή"
2911 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:25
2912 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2913 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
2914 msgid "data"
2915 msgstr "δεδομένα"
2917 #: libraries/config.values.php:98 libraries/export/htmlword.php:25
2918 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2919 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
2920 msgid "structure and data"
2921 msgstr "δομή και δεδομένα"
2923 #: libraries/config.values.php:100
2924 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2925 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
2927 #: libraries/config.values.php:101
2928 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2929 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
2931 #: libraries/config.values.php:102
2932 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2933 msgstr ""
2934 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
2936 #: libraries/config.values.php:120
2937 msgid "complete inserts"
2938 msgstr "πλήρεις εντολές Insert"
2940 #: libraries/config.values.php:121
2941 msgid "extended inserts"
2942 msgstr "εκτεταμένες εντολές Insert"
2944 #: libraries/config.values.php:122
2945 msgid "both of the above"
2946 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
2948 #: libraries/config.values.php:123
2949 msgid "neither of the above"
2950 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
2952 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2953 #: libraries/config/validate.lib.php:412
2954 msgid "Not a positive number"
2955 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
2957 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2958 #: libraries/config/validate.lib.php:424
2959 msgid "Not a non-negative number"
2960 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
2962 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2963 #: libraries/config/validate.lib.php:400
2964 msgid "Not a valid port number"
2965 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
2967 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2968 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2969 #: libraries/config/validate.lib.php:352 libraries/config/validate.lib.php:439
2970 msgid "Incorrect value"
2971 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
2973 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2974 #: libraries/config/validate.lib.php:453
2975 #, php-format
2976 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2977 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s"
2979 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
2980 #, php-format
2981 msgid "Missing data for %s"
2982 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
2984 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
2985 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
2986 msgid "unavailable"
2987 msgstr "μη διαθέσιμο"
2989 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
2990 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
2991 #, php-format
2992 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2993 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
2995 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
2996 #, php-format
2997 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2998 msgstr "η εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
3000 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
3001 #, php-format
3002 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3003 msgstr "η εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
3005 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
3006 msgid "SQL Validator is disabled"
3007 msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
3009 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
3010 msgid "SOAP extension not found"
3011 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
3013 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
3014 #, php-format
3015 msgid "maximum %s"
3016 msgstr "μέγιστος αριθμός %s"
3018 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3019 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3020 msgstr ""
3021 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
3022 "σας"
3024 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167 libraries/relation.lib.php:78
3025 #: libraries/relation.lib.php:85 pmd_relation_new.php:68
3026 msgid "Disabled"
3027 msgstr "Απενεργοποιημένη"
3029 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
3030 #, php-format
3031 msgid "Set value: %s"
3032 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
3034 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
3035 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3036 msgid "Restore default value"
3037 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
3039 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
3040 msgid "Allow users to customize this value"
3041 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
3043 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
3044 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:465 prefs_manage.php:318
3045 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1028
3046 msgid "Reset"
3047 msgstr "Επαναφορά"
3049 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3050 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3051 msgstr "Βελτιώνει την αποτελεσματικότητα με την ανανέωση της οθόνης"
3053 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3054 msgid "Enable Ajax"
3055 msgstr "Ενεργοποίηση Ajax"
3057 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3058 msgid ""
3059 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3060 msgstr ""
3061 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
3062 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
3064 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3065 msgid "Allow login to any MySQL server"
3066 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
3068 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3069 msgid ""
3070 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3071 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3072 "cross-frame scripting attacks"
3073 msgstr ""
3074 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
3075 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα frame, κάτι που είναι [strong]τρύπα "
3076 "ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει εισβολές στον κώδικα μέσω frames"
3078 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3079 msgid "Allow third party framing"
3080 msgstr "Επιτρέπονται frames τρίτων"
3082 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3083 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3084 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
3086 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3087 msgid ""
3088 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3089 "authentication"
3090 msgstr ""
3091 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
3092 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
3094 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3095 msgid "Blowfish secret"
3096 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
3098 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3099 msgid "Highlight selected rows"
3100 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
3102 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3103 msgid "Row marker"
3104 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
3106 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3107 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3108 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
3110 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3111 msgid "Highlight pointer"
3112 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
3114 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3115 msgid ""
3116 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3117 "import and export operations"
3118 msgstr ""
3119 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
3120 "για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3122 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3123 msgid "Bzip2"
3124 msgstr "Bzip2"
3126 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3127 msgid ""
3128 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3129 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3130 "kbd] - allows newlines in columns"
3131 msgstr ""
3132 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
3133 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
3134 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
3136 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3137 msgid "CHAR columns editing"
3138 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
3140 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3141 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3142 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
3144 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3145 msgid "CHAR textarea columns"
3146 msgstr "Στήλες textarea για CHAR"
3148 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3149 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3150 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
3152 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3153 msgid "CHAR textarea rows"
3154 msgstr "Γραμμές textarea για CHAR"
3156 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3157 msgid "Check config file permissions"
3158 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
3160 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3161 msgid ""
3162 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3163 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3164 msgstr ""
3165 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη, για αυτό "
3166 "αν παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
3167 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
3169 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3170 msgid "Compress on the fly"
3171 msgstr "Άμεση συμπίεση"
3173 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3174 #: setup/frames/index.inc.php:166
3175 msgid "Configuration file"
3176 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
3178 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3179 msgid ""
3180 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3181 "when you're about to lose data"
3182 msgstr ""
3183 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
3184 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
3186 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3187 msgid "Confirm DROP queries"
3188 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων DROP"
3190 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3191 msgid "Debug SQL"
3192 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
3194 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3195 msgid "Default display direction"
3196 msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
3198 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3199 msgid ""
3200 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
3201 "maximum number for which vertical model is used"
3202 msgstr ""
3203 "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
3204 "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
3206 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3207 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3208 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
3210 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3211 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3212 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
3214 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3215 msgid "Default database tab"
3216 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
3218 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3219 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3220 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
3222 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3223 msgid "Default server tab"
3224 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
3226 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3227 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3228 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
3230 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3231 msgid "Default table tab"
3232 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
3234 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3235 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3236 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά ως προεπιλογή"
3238 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:650
3239 msgid "Show binary contents as HEX"
3240 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
3242 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3243 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3244 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
3246 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3247 msgid "Display databases as a list"
3248 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
3250 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3251 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3252 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3255 msgid "Display servers as a list"
3256 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
3258 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3259 msgid ""
3260 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3261 "the selected tables of a database."
3262 msgstr ""
3263 "Απενεργοποιεί τις λειτουργίες μαζικής συντήρησης πινάκων, όλως "
3264 "βελτιστοποίηση ή επισκευή των επιλεγμένων πινάκων μιας βάσης δεδομένων."
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3267 msgid "Disable multi table maintenance"
3268 msgstr "Απενεργοποίηση συντήρησης πολλαπλών πινάκων"
3270 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3271 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3272 msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο"
3274 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3275 msgid "Edit in window"
3276 msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
3278 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3279 msgid "Display errors"
3280 msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
3282 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3283 msgid "Gather errors"
3284 msgstr "Συγκέντρωση σφαλμάτων"
3286 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3287 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3288 msgstr ""
3289 "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
3291 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3292 msgid "Iconic errors"
3293 msgstr "Εικονικά σφάλματα"
3295 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3296 msgid ""
3297 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3298 "limit)"
3299 msgstr ""
3300 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
3301 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
3303 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3304 msgid "Maximum execution time"
3305 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
3307 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:297
3308 msgid "Save as file"
3309 msgstr "Αποστολή"
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3312 msgid "Character set of the file"
3313 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3316 #: tbl_gis_visualization.php:210 tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:836
3317 msgid "Format"
3318 msgstr "Μορφοποίηση"
3320 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3321 msgid "Compression"
3322 msgstr "Συμπίεση"
3324 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3325 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3327 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3328 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3329 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3330 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3331 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3332 msgid "Put columns names in the first row"
3333 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3336 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3337 #: libraries/import/ldi.php:42
3338 msgid "Columns enclosed by"
3339 msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
3341 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3343 #: libraries/import/ldi.php:43
3344 msgid "Columns escaped by"
3345 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3348 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3350 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3352 msgid "Replace NULL by"
3353 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3356 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3357 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3360 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3361 #: libraries/import/ldi.php:41
3362 msgid "Columns terminated by"
3363 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
3365 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3366 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3367 msgid "Lines terminated by"
3368 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3371 msgid "Excel edition"
3372 msgstr "Έκδοση Excel"
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3375 msgid "Database name template"
3376 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3379 msgid "Server name template"
3380 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3383 msgid "Table name template"
3384 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3388 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3389 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3390 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3391 msgid "Dump table"
3392 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3395 msgid "Include table caption"
3396 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3399 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3400 msgid "Table caption"
3401 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
3403 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3404 msgid "Continued table caption"
3405 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
3407 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3408 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3409 msgid "Label key"
3410 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:312
3414 #: libraries/tbl_properties.inc.php:145
3415 msgid "MIME type"
3416 msgstr "Τύπος MIME"
3418 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3419 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3420 msgid "Relations"
3421 msgstr "Συσχετίσεις"
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3424 msgid "Export method"
3425 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
3427 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3428 msgid "Save on server"
3429 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
3431 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3432 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3433 msgid "Overwrite existing file(s)"
3434 msgstr "Αντικατάσταση αρχείου(ων)"
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3437 msgid "Remember file name template"
3438 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3441 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3442 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των πινάκων και των στηλών"
3444 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3445 #: libraries/display_export.lib.php:348
3446 msgid "SQL compatibility mode"
3447 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:183
3450 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3451 msgstr "Επιλογές <code>CREATE TABLE</code>:"
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3454 msgid "Creation/Update/Check dates"
3455 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3458 msgid "Use delayed inserts"
3459 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3462 msgid "Disable foreign key checks"
3463 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
3465 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3466 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3467 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3470 msgid "Use ignore inserts"
3471 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
3473 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3474 msgid "Syntax to use when inserting data"
3475 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
3477 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:275
3478 msgid "Maximal length of created query"
3479 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3482 msgid "Export type"
3483 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
3485 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3486 msgid "Enclose export in a transaction"
3487 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
3489 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3490 msgid "Export time in UTC"
3491 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
3493 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3494 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3495 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
3497 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3498 msgid "Force SSL connection"
3499 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3502 msgid ""
3503 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3504 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3505 msgstr ""
3506 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού foreing key; [kbd]content[/"
3507 "kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/kbd] είναι η τιμή κλειδιού"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3510 msgid "Foreign key dropdown order"
3511 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3514 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3515 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3518 msgid "Foreign key limit"
3519 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
3521 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3522 msgid "Browse mode"
3523 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3526 msgid "Customize browse mode"
3527 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
3529 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3533 msgid "Customize default options"
3534 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:240
3537 #: libraries/config/setup.forms.php:313
3538 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:141
3539 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:19
3540 #: libraries/import/csv.php:22
3541 msgid "CSV"
3542 msgstr "CSV"
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3545 msgid "Developer"
3546 msgstr "Δημιουργός"
3548 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3549 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3550 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin"
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3553 msgid "Edit mode"
3554 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3557 msgid "Customize edit mode"
3558 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3561 msgid "Export defaults"
3562 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3565 msgid "Customize default export options"
3566 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
3568 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3569 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3570 msgid "Features"
3571 msgstr "Χαρακτηριστικά"
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3574 msgid "General"
3575 msgstr "Γενικά"
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3578 msgid "Set some commonly used options"
3579 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3582 msgid "Import defaults"
3583 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3586 msgid "Customize default common import options"
3587 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
3589 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3590 msgid "Import / export"
3591 msgstr "Εισαγωγή / εξαγωγή"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3594 msgid "Set import and export directories and compression options"
3595 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3598 msgid "LaTeX"
3599 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3602 msgid "Databases display options"
3603 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3606 msgid "Navigation frame"
3607 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3610 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3611 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:35
3614 #: setup/frames/index.inc.php:111
3615 msgid "Servers"
3616 msgstr "Διακομιστές"
3618 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3619 msgid "Servers display options"
3620 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
3622 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3623 msgid "Tables display options"
3624 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
3626 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3627 msgid "Main frame"
3628 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
3630 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3631 msgid "Microsoft Office"
3632 msgstr "Microsoft Excel"
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3635 msgid "Open Document"
3636 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3639 msgid "Other core settings"
3640 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
3642 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3643 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3644 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3647 msgid "Page titles"
3648 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3651 msgid ""
3652 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3653 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3654 "get special values."
3655 msgstr ""
3656 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
3657 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]τεκμηρίωση[/a] για μαγικά κείμενα που "
3658 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3661 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
3662 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3663 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3664 msgid "Query window"
3665 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
3667 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3668 msgid "Customize query window options"
3669 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
3671 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3672 msgid "Security"
3673 msgstr "Ασφάλεια"
3675 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3676 msgid ""
3677 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3678 "limit MySQL"
3679 msgstr ""
3680 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
3681 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3684 msgid "Basic settings"
3685 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
3687 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3688 msgid "Authentication"
3689 msgstr "Πιστοποιίηση"
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3692 msgid "Authentication settings"
3693 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης"
3695 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3696 msgid "Server configuration"
3697 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
3699 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3700 msgid ""
3701 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3702 "what they are for"
3703 msgstr ""
3704 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
3705 "αν ξέρετε που παραπέμπουν"
3707 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3708 msgid "Enter server connection parameters"
3709 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
3711 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3712 msgid "Configuration storage"
3713 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
3715 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3716 msgid ""
3717 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3718 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3719 "storage[/a] in documentation"
3720 msgstr ""
3721 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
3722 "χαρακτηριστικά. Δείτε την [a@Documentation.html#linked-tables]υποδομή "
3723 "συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3726 msgid "Changes tracking"
3727 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
3729 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3730 msgid ""
3731 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3732 "storage."
3733 msgstr ""
3734 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
3735 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3738 msgid "Customize export options"
3739 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3742 msgid "Customize import defaults"
3743 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
3745 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3746 msgid "Customize navigation frame"
3747 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
3749 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3750 msgid "Customize main frame"
3751 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
3753 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3754 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3755 msgid "SQL queries"
3756 msgstr "Ερωτήματα SQL"
3758 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3759 msgid "SQL Query box"
3760 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3763 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3764 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3767 msgid "SQL queries settings"
3768 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3771 msgid "SQL Validator"
3772 msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3775 msgid ""
3776 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3777 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3778 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3779 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3780 msgstr ""
3781 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
3782 "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
3783 "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
3784 "Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright Database "
3785 "Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3788 msgid "Startup"
3789 msgstr "Εκκίνηση"
3791 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3792 msgid "Customize startup page"
3793 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
3795 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3796 msgid "Tabs"
3797 msgstr "Καρτέλες"
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3800 msgid "Choose how you want tabs to work"
3801 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
3803 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3804 msgid "Text fields"
3805 msgstr "Πεδία κειμένου"
3807 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3808 msgid "Customize text input fields"
3809 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
3811 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
3812 msgid "Texy! text"
3813 msgstr "Κείμενο Texy"
3815 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3816 msgid "Warnings"
3817 msgstr "Προειδοποιήσεις"
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3820 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3821 msgstr ""
3822 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin"
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3825 msgid ""
3826 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3827 "and export operations"
3828 msgstr ""
3829 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για "
3830 "τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3832 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3833 msgid "GZip"
3834 msgstr "GZip"
3836 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3837 msgid "Extra parameters for iconv"
3838 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3840 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3841 msgid ""
3842 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3843 "if one of the queries failed"
3844 msgstr ""
3845 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
3846 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
3848 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3849 msgid "Ignore multiple statement errors"
3850 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
3852 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3853 msgid ""
3854 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3855 "This might be good way to import large files, however it can break "
3856 "transactions."
3857 msgstr ""
3858 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
3859 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
3860 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
3861 "διαδικασίες."
3863 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3864 msgid "Partial import: allow interrupt"
3865 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
3868 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3869 msgid "Do not abort on INSERT error"
3870 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα INSERT"
3872 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
3873 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3874 msgid "Replace table data with file"
3875 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων πίνακα με το αρχείο"
3877 #: libraries/config/messages.inc.php:246
3878 msgid ""
3879 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3880 "table) and only SQL is always available"
3881 msgstr ""
3882 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
3883 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη"
3885 #: libraries/config/messages.inc.php:247
3886 msgid "Format of imported file"
3887 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
3889 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
3890 msgid "Use LOCAL keyword"
3891 msgstr "Χρήση λέξης-κλειδί LOCAL"
3893 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
3894 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3895 msgid "Column names in first row"
3896 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
3898 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
3899 msgid "Do not import empty rows"
3900 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3903 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3904 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3907 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3908 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
3910 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3911 msgid "Number of queries to skip from start"
3912 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
3914 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3915 msgid "Partial import: skip queries"
3916 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
3918 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3919 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3920 msgstr "Να μην γίνεται AUTO_INCREMENT για μηδενικές τιμές"
3922 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3923 msgid "Initial state for sliders"
3924 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
3926 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3927 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3928 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
3930 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3931 msgid "Number of inserted rows"
3932 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
3934 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3935 msgid "Target for quick access icon"
3936 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
3938 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3939 msgid "Show logo in left frame"
3940 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
3942 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3943 msgid "Display logo"
3944 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
3946 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3947 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3948 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
3950 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3951 msgid "Display servers selection"
3952 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
3954 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3955 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3956 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή του πλαισίου φίλτρου πίνακα"
3958 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3959 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3960 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
3962 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3963 msgid "Database tree separator"
3964 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
3966 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3967 msgid ""
3968 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3969 "defined below)"
3970 msgstr ""
3971 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται από το "
3972 "διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
3974 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3975 msgid "Display databases in a tree"
3976 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
3978 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3979 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3980 msgstr ""
3981 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
3983 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3984 msgid "Use light version"
3985 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
3987 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3988 msgid "Maximum table tree depth"
3989 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3992 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3993 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
3995 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3996 msgid "Table tree separator"
3997 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
3999 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4000 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4001 msgstr ""
4002 "Ο Σϋνδεσμος URL όπου θα τοποιθετηθεί στο λογότυπο στο πλαίσιο πλοήγησης"
4004 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4005 msgid "Logo link URL"
4006 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
4008 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4009 msgid ""
4010 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4011 "([kbd]new[/kbd])"
4012 msgstr ""
4013 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
4014 "([kbd]new[/kbd])"
4016 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4017 msgid "Logo link target"
4018 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
4020 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4021 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4022 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
4024 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4025 msgid "Enable highlighting"
4026 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
4028 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4029 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4030 msgstr ""
4031 "Μέγιστος αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για "
4032 "απενεργοποιήση"
4034 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4035 msgid "Recently used tables"
4036 msgstr "Πρόσφατα χρησιμποιημένοι πίνακες"
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4039 msgid "Use less graphically intense tabs"
4040 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4043 msgid "Light tabs"
4044 msgstr "Απλές καρτέλες"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4047 msgid ""
4048 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4049 msgstr ""
4050 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
4051 "φυλλομετρητή"
4053 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4054 msgid "Limit column characters"
4055 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
4057 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4058 msgid ""
4059 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4060 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4061 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4062 msgstr ""
4063 "Αν οριστεί ως TRUE, με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για όλους τους "
4064 "διακομιστές; όταν οριστεί ως FALSE, η αποσύνδεση επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα "
4065 "διακομιστή. Ορίζοντάς το σε FALSE είναι εύκολο να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε "
4066 "από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε πολλούς."
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4069 msgid "Delete all cookies on logout"
4070 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4073 msgid ""
4074 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4075 "authentication mode"
4076 msgstr ""
4077 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
4078 "επικύρωσης cookie"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4081 msgid "Recall user name"
4082 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
4084 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4085 msgid ""
4086 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4087 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4088 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4089 "recommended for non-trusted environments."
4090 msgstr ""
4091 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να "
4092 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
4093 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
4094 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
4096 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4097 msgid "Login cookie store"
4098 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
4100 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4101 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4102 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4105 msgid "Login cookie validity"
4106 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
4108 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4109 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4110 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT"
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4113 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4114 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
4116 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4117 msgid "Use icons on main page"
4118 msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
4120 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4121 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4122 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4125 msgid "Maximum displayed SQL length"
4126 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
4128 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4130 msgid "Users cannot set a higher value"
4131 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4134 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4135 msgstr ""
4136 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο και "
4137 "στη λίστα βάσεων δεδομένων"
4139 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4140 msgid "Maximum databases"
4141 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
4143 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4144 msgid ""
4145 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4146 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4147 "shown."
4148 msgstr ""
4149 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
4150 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
4151 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4154 msgid "Maximum number of rows to display"
4155 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4158 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4159 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4162 msgid "Maximum tables"
4163 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4166 msgid ""
4167 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4168 "cookie authentication"
4169 msgstr ""
4170 "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
4171 "mcrypt λείπει γιατην πιστοποίηση cookie"
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4174 msgid "mcrypt warning"
4175 msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4178 msgid ""
4179 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4180 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4181 msgstr ""
4182 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. [kbd]32M"
4183 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
4185 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4186 msgid "Memory limit"
4187 msgstr "Όριο μνήμης"
4189 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4190 #, fuzzy
4191 #| msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
4192 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4193 msgstr ""
4194 "Αυτοί είναι οι σύνδεσμοι Επεξεργασία, Εσωτερική Επεξεργασία, Αντιγραφή και "
4195 "Διαγραφή"
4197 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4198 msgid "Where to show the table row links"
4199 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
4201 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4202 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4203 msgstr ""
4204 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
4205 "δεδομένων"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4208 msgid "Natural order"
4209 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4212 msgid "Use only icons, only text or both"
4213 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
4215 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4216 msgid "Iconic navigation bar"
4217 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4220 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4221 msgstr ""
4222 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP"
4224 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4225 msgid "GZip output buffering"
4226 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
4228 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4229 msgid ""
4230 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4231 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4232 msgstr ""
4233 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
4234 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4237 msgid "Default sorting order"
4238 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
4240 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4241 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4242 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
4244 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4245 msgid "Persistent connections"
4246 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
4248 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4249 msgid ""
4250 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4251 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4252 "configuration storage could not be found"
4253 msgstr ""
4254 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
4255 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
4256 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί"
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4259 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4260 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
4262 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4263 msgid "Iconic table operations"
4264 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
4266 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4267 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4268 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY"
4270 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4271 msgid "Protect binary columns"
4272 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
4274 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4275 msgid ""
4276 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4277 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4278 "(lost by window close)."
4279 msgstr ""
4280 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
4281 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
4282 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
4284 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4285 msgid "Permanent query history"
4286 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
4288 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4289 msgid "How many queries are kept in history"
4290 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
4292 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4293 msgid "Query history length"
4294 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
4296 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4297 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4298 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
4300 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4301 msgid "Default query window tab"
4302 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
4304 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4305 msgid "Query window height (in pixels)"
4306 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
4308 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4309 msgid "Query window height"
4310 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
4312 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4313 msgid "Query window width (in pixels)"
4314 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
4316 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4317 msgid "Query window width"
4318 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4321 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4322 msgstr ""
4323 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
4324 "χαρακτήρων"
4326 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4327 msgid "Recoding engine"
4328 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
4330 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4331 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4332 msgstr ""
4333 "Όταν μεταικινήστε μταξύ πινάκων, η ταξινόμηση για κάθε πίανακα "
4334 "απομνημονεύεται"
4336 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4337 msgid "Remember table's sorting"
4338 msgstr "Απομνημόνευση ταξινόμησης πινάκων"
4340 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4341 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4342 msgstr ""
4343 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
4344 "χαρακτηριστικό"
4346 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4347 msgid "Repeat headers"
4348 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
4350 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4351 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4352 msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
4354 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4355 msgid "Show help button"
4356 msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
4358 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4359 msgid "Save all edited cells at once"
4360 msgstr ""
4362 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4363 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4364 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
4366 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4367 msgid "Save directory"
4368 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
4370 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4371 msgid "Leave blank if not used"
4372 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
4374 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4375 msgid "Host authorization order"
4376 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
4378 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4379 msgid "Leave blank for defaults"
4380 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
4382 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4383 msgid "Host authorization rules"
4384 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4387 msgid "Allow logins without a password"
4388 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4390 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4391 msgid "Allow root login"
4392 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4395 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4396 msgstr ""
4397 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP"
4399 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4400 msgid "HTTP Realm"
4401 msgstr "Βασίλειο HTTP"
4403 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4404 msgid ""
4405 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4406 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4407 "swekey.conf)"
4408 msgstr ""
4409 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@http://swekey.com]επικύρωση "
4410 "υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του εγγράφου; "
4411 "προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
4413 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4414 msgid "SweKey config file"
4415 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
4417 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4418 msgid "Authentication method to use"
4419 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
4421 #: libraries/config/messages.inc.php:371 setup/frames/index.inc.php:127
4422 msgid "Authentication type"
4423 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
4425 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4426 msgid ""
4427 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4428 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4429 msgstr ""
4430 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
4431 "σελιδοδείκτης[/a] υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4433 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4434 msgid "Bookmark table"
4435 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
4437 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4438 msgid ""
4439 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4440 "pma_column_info[/kbd]"
4441 msgstr ""
4442 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες, σας "
4443 "προτείνεται: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4445 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4446 msgid "Column information table"
4447 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
4449 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4450 msgid "Compress connection to MySQL server"
4451 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
4453 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4454 msgid "Compress connection"
4455 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
4457 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4458 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4459 msgstr ""
4460 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το [kbd]tcp[/kbd] αν δεν είστε "
4461 "σίγουρος/η"
4463 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4464 msgid "Connection type"
4465 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
4467 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4468 msgid "Control user password"
4469 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
4471 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4472 msgid ""
4473 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4474 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4475 msgstr ""
4476 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
4477 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4478 "pma/controluser]wiki[/a]"
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4481 msgid "Control user"
4482 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
4484 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4485 msgid "Count tables when showing database list"
4486 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
4488 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4489 msgid "Count tables"
4490 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
4492 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4493 msgid ""
4494 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4495 "kbd]"
4496 msgstr ""
4497 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: [kbd]"
4498 "pma_designer_coords[/kbd]"
4500 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4501 msgid "Designer table"
4502 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
4504 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4505 msgid ""
4506 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4507 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4508 msgstr ""
4509 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@http://sf.net/support/tracker.php?"
4510 "aid=1849494]PMA bug tracker[/a] και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
4511 "Bugs[/a]"
4513 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4514 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4515 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
4517 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4518 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4519 msgstr ""
4520 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν υποστηρίζεται"
4522 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4523 msgid "PHP extension to use"
4524 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
4526 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4527 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4528 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
4530 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4531 msgid "Hide databases"
4532 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
4534 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4535 msgid ""
4536 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4537 "kbd]"
4538 msgstr ""
4539 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
4540 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4542 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4543 msgid "SQL query history table"
4544 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
4546 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4547 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4548 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
4550 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4551 msgid "Server hostname"
4552 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
4554 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4555 msgid "Logout URL"
4556 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
4558 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4559 msgid ""
4560 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4561 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4562 msgstr ""
4564 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4565 #, fuzzy
4566 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4567 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4568 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
4570 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4571 msgid "Try to connect without password"
4572 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4574 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4575 msgid "Connect without password"
4576 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4578 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4579 msgid ""
4580 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4581 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4582 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4583 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4584 "alphabetical order."
4585 msgstr ""
4586 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
4587 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε "
4588 "[kbd]'my\\_db[/kbd]' και όχι [kbd]'my_db[/kbd]'. Με χρήση αυτής της επιλογής "
4589 "μπορείτε να ταξινομήσετε τις βάσεις δεδομένων, απλά εισάγοντας τα ονόματά "
4590 "τους σε σειρά και χρησιμοποιώντας το [kbd]*[/kbd] στο τέλος για να δείξετε "
4591 "τις υπόλοιπες σε αλφαβητική σειρά."
4593 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4594 msgid "Show only listed databases"
4595 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
4597 #: libraries/config/messages.inc.php:404 libraries/config/messages.inc.php:445
4598 msgid "Leave empty if not using config auth"
4599 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
4601 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4602 msgid "Password for config auth"
4603 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4605 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4606 msgid ""
4607 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4608 msgstr ""
4609 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: [kbd]pma_pdf_pages"
4610 "[/kbd]"
4612 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4613 msgid "PDF schema: pages table"
4614 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
4616 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4617 msgid ""
4618 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4619 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4620 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4621 msgstr ""
4622 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
4623 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
4624 "a] για λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
4625 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4627 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4628 msgid "Database name"
4629 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
4631 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4632 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4633 msgstr ""
4634 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή"
4636 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4637 msgid "Server port"
4638 msgstr "Θύρα διακομιστή"
4640 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4641 msgid ""
4642 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4643 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4644 msgstr ""
4645 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» πρόσφατα χρησιμοποιημένους πίνακες μεταξύ "
4646 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4648 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4649 msgid "Recently used table"
4650 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένος πίνακας"
4652 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4653 msgid ""
4654 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4655 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4656 msgstr ""
4657 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4658 "pma/relation]συνδέσμων-συσχετίσεων[/a], σας προτείνεται: [kbd]pma_relation[/"
4659 "kbd]"
4661 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4662 msgid "Relation table"
4663 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
4665 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4666 msgid "SQL command to fetch available databases"
4667 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
4669 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4670 msgid "SHOW DATABASES command"
4671 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
4673 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4674 msgid ""
4675 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4676 "[/a] for an example"
4677 msgstr ""
4678 "Δείτε τους [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
4679 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
4681 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4682 msgid "Signon session name"
4683 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
4685 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4686 msgid "Signon URL"
4687 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
4689 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4690 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4691 msgstr ""
4692 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
4693 "προεπιλογή"
4695 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4696 msgid "Server socket"
4697 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
4699 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4700 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4701 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4703 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4704 msgid "Use SSL"
4705 msgstr "Χρήση SSL"
4707 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4708 msgid ""
4709 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4710 msgstr ""
4711 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: [kbd]"
4712 "pma_table_coords[/kbd]"
4714 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4715 msgid "PDF schema: table coordinates"
4716 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
4718 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4719 msgid ""
4720 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4721 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4722 msgstr ""
4723 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες - αφήστε το κενό για να "
4724 "μην υποστηρίζεται - προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4726 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4727 msgid "Display columns table"
4728 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
4730 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4731 msgid ""
4732 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4733 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4734 msgstr ""
4735 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμο» περιβάλλον εργασίας ρυθμίσεων πινάκων μεταξύ "
4736 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4738 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4739 msgid "UI preferences table"
4740 msgstr "Πίνακας προτιμήσεων UI"
4742 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4743 msgid ""
4744 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4745 "the log when creating a database."
4746 msgstr ""
4747 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
4748 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
4750 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4751 msgid "Add DROP DATABASE"
4752 msgstr "Προσθήκη της εντολής DROP DATABASE"
4754 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4755 msgid ""
4756 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4757 "log when creating a table."
4758 msgstr ""
4759 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
4760 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
4762 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4763 msgid "Add DROP TABLE"
4764 msgstr "Προσθήκη DROP TABLE"
4766 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4767 msgid ""
4768 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4769 "log when creating a view."
4770 msgstr ""
4771 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
4772 "κατά τη δημιουργία προβολής."
4774 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4775 msgid "Add DROP VIEW"
4776 msgstr "Προσθήκη DROP VIEW"
4778 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4779 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4780 msgstr ""
4781 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
4782 "εκδόσεις."
4784 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4785 msgid "Statements to track"
4786 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
4788 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4789 msgid ""
4790 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4791 "kbd]"
4792 msgstr ""
4793 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
4794 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4796 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4797 msgid "SQL query tracking table"
4798 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
4800 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4801 msgid ""
4802 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4803 "automatically."
4804 msgstr ""
4805 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
4806 "αυτόματα."
4808 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4809 msgid "Automatically create versions"
4810 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
4812 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4813 msgid ""
4814 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4815 "pma_config[/kbd]"
4816 msgstr ""
4817 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: [kbd]"
4818 "pma_config[/kbd]"
4820 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4821 msgid "User preferences storage table"
4822 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
4824 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4825 msgid "User for config auth"
4826 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4828 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4829 msgid ""
4830 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4831 "compatibility checks and thereby increases performance"
4832 msgstr ""
4833 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
4834 "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
4836 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4837 msgid "Verbose check"
4838 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
4840 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4841 msgid ""
4842 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4843 "hostname instead."
4844 msgstr ""
4845 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
4846 "εμφανίζεται το όνομα."
4848 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4849 msgid "Verbose name of this server"
4850 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
4852 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4853 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4854 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «εμφάνιση όλων (γραμμών)»"
4856 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4857 msgid "Allow to display all the rows"
4858 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
4860 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4861 msgid ""
4862 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4863 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4864 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4865 msgstr ""
4866 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
4867 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
4868 "ρυθμίσεων και αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
4869 "εντολής"
4871 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4872 msgid "Show password change form"
4873 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
4875 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4876 msgid "Show create database form"
4877 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
4879 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4880 msgid ""
4881 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4882 "a table"
4883 msgstr ""
4884 "Ορίζεται αν θα εμφανίζετια ή όχι η επιλογή κατεύθυνσης προβολής κατά την "
4885 "περιήγηση σε πίνακα"
4887 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4888 msgid "Show display direction"
4889 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης προβολής"
4891 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4892 msgid ""
4893 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4894 "insert mode"
4895 msgstr ""
4896 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
4897 "εισαγωγής"
4899 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4900 msgid "Show field types"
4901 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
4903 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4904 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4905 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
4907 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4908 msgid "Show function fields"
4909 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
4911 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4912 #, fuzzy
4913 #| msgid "Where to show the table row links"
4914 msgid "Whether to show hint or not"
4915 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
4917 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4918 #, fuzzy
4919 #| msgid "Show indexes"
4920 msgid "Show hint"
4921 msgstr "Εμφάνιση ευρετηρίων"
4923 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4924 msgid ""
4925 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4926 "output"
4927 msgstr ""
4928 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης [a@http://php.net/"
4929 "manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
4931 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4932 msgid "Show phpinfo() link"
4933 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
4935 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4936 msgid "Show detailed MySQL server information"
4937 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
4939 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4940 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4941 msgstr ""
4942 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
4943 "προβάλονται"
4945 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4946 msgid "Show SQL queries"
4947 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
4949 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4950 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4951 msgstr ""
4952 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
4953 "στο δίσκο)"
4955 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4956 msgid "Show statistics"
4957 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
4959 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4960 msgid ""
4961 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4962 "comment and the real name"
4963 msgstr ""
4964 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη βάση "
4965 "δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο"
4967 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4968 msgid "Display database comment instead of its name"
4969 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
4971 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4972 msgid ""
4973 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4974 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4975 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4976 "alias, the table name itself stays unchanged"
4977 msgstr ""
4978 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
4979 "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την οδηγία "
4980 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως η "
4981 "ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
4983 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4984 msgid "Display table comment instead of its name"
4985 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
4987 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4988 msgid "Display table comments in tooltips"
4989 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
4991 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4992 msgid ""
4993 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4994 msgstr ""
4995 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
4996 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
4998 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4999 msgid "Skip locked tables"
5000 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
5002 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5003 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5004 msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
5006 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5007 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5008 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5009 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5010 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:865
5011 #: server_privileges.php:869 server_privileges.php:880
5012 #: server_privileges.php:1695 server_synchronize.php:1136
5013 msgid "Password"
5014 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
5016 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5017 msgid ""
5018 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5019 "installed"
5020 msgstr ""
5021 "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR SOAP "
5022 "να έχει εγκατασταθεί"
5024 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5025 msgid "Enable SQL Validator"
5026 msgstr "Ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
5028 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5029 msgid ""
5030 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5031 "kbd])"
5032 msgstr ""
5033 "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:[kbd]"
5034 "anonymous[/kbd])"
5036 #: libraries/config/messages.inc.php:488 tbl_tracking.php:445
5037 #: tbl_tracking.php:502
5038 msgid "Username"
5039 msgstr "Όνομα χρήστη"
5041 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5042 msgid ""
5043 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5044 "possible) or keep the text field empty"
5045 msgstr ""
5046 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
5047 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
5049 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5050 msgid "Suggest new database name"
5051 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
5053 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5054 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5055 msgstr "Μια προειδοποίηση εμφανίζεται στη βασική σελίδα αν βρεθεί το Suhosin"
5057 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5058 msgid "Suhosin warning"
5059 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
5061 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5062 msgid ""
5063 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5064 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5065 msgstr ""
5066 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
5067 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
5068 "ερωτημάτων (x1,25)"
5070 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5071 msgid "Textarea columns"
5072 msgstr "Στήλες textarea"
5074 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5075 msgid ""
5076 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5077 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5078 msgstr ""
5079 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
5080 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
5081 "ερωτημάτων (x1,25)"
5083 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5084 msgid "Textarea rows"
5085 msgstr "Γραμμές textarea"
5087 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5088 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5089 msgstr ""
5090 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων"
5092 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5093 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5094 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα"
5096 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5097 msgid "Default title"
5098 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
5100 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5101 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5102 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής"
5104 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5105 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5106 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας"
5108 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5109 msgid ""
5110 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5111 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5112 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5113 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5114 msgstr ""
5115 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
5116 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
5117 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
5118 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5120 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5121 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5122 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
5124 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5125 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5126 msgstr ""
5127 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή"
5129 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5130 msgid "Upload directory"
5131 msgstr "Φάκελος αποστολής"
5133 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5134 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5135 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
5137 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5138 msgid "Use database search"
5139 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
5141 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5142 msgid ""
5143 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5144 "checkbox on the right"
5145 msgstr ""
5146 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
5147 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά"
5149 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5150 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5151 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
5153 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5154 msgid ""
5155 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5156 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5157 "contain."
5158 msgstr ""
5159 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα πολλαπλών "
5160 "δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές για το πόσες "
5161 "δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
5163 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5164 msgid "Verbose multiple statements"
5165 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
5167 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/frames/index.inc.php:242
5168 msgid "Check for latest version"
5169 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
5171 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5172 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5173 msgstr ""
5174 "Ενεργοποιεί τον έλεγχο για τη τελευταία έκδοση στη κεντρική σελίδα του "
5175 "phpMyAdmin"
5177 #: libraries/config/messages.inc.php:517 setup/lib/index.lib.php:121
5178 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5179 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5180 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5181 #: setup/lib/index.lib.php:224
5182 msgid "Version check"
5183 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
5185 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5186 msgid ""
5187 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5188 "for import and export operations"
5189 msgstr ""
5190 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]"
5191 "ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
5193 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5194 msgid "ZIP"
5195 msgstr "ZIP"
5197 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5198 msgid "Config authentication"
5199 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
5201 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5202 msgid "Cookie authentication"
5203 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
5205 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5206 msgid "HTTP authentication"
5207 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
5209 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5210 msgid "Signon authentication"
5211 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
5213 #: libraries/config/setup.forms.php:248
5214 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149 libraries/import/ldi.php:35
5215 msgid "CSV using LOAD DATA"
5216 msgstr "CSV με χρήση LOAD DATA"
5218 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
5219 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
5220 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:18
5221 #: libraries/import/ods.php:22
5222 msgid "Open Document Spreadsheet"
5223 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα - ODS"
5225 #: libraries/config/setup.forms.php:264
5226 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
5227 msgid "Quick"
5228 msgstr "Γρήγορο"
5230 #: libraries/config/setup.forms.php:268
5231 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5232 msgid "Custom"
5233 msgstr "Προσαρμοσμένο"
5235 #: libraries/config/setup.forms.php:289
5236 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
5237 msgid "Database export options"
5238 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
5240 #: libraries/config/setup.forms.php:322
5241 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
5242 #: libraries/export/excel.php:18
5243 msgid "CSV for MS Excel"
5244 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
5246 #: libraries/config/setup.forms.php:345
5247 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
5248 #: libraries/export/htmlword.php:18
5249 msgid "Microsoft Word 2000"
5250 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
5252 #: libraries/config/setup.forms.php:354
5253 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:22
5254 msgid "Open Document Text"
5255 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
5257 #: libraries/config/validate.lib.php:197 libraries/config/validate.lib.php:204
5258 msgid "Could not connect to MySQL server"
5259 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
5261 #: libraries/config/validate.lib.php:228
5262 msgid "Empty username while using config authentication method"
5263 msgstr ""
5264 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο επικύρωσης"
5266 #: libraries/config/validate.lib.php:232
5267 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5268 msgstr ""
5269 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
5270 "σύνδεσης"
5272 #: libraries/config/validate.lib.php:236
5273 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5274 msgstr ""
5275 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης σύνδεσης"
5277 #: libraries/config/validate.lib.php:269
5278 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5279 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
5281 #: libraries/config/validate.lib.php:273
5282 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5283 msgstr ""
5284 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
5286 #: libraries/config/validate.lib.php:359
5287 #, php-format
5288 msgid "Incorrect IP address: %s"
5289 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
5291 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
5292 #: libraries/core.lib.php:245
5293 msgctxt "PHP documentation language"
5294 msgid "en"
5295 msgstr "en"
5297 #: libraries/core.lib.php:261
5298 #, php-format
5299 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5300 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
5302 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5303 #: libraries/db_links.inc.php:44
5304 msgid "Database seems to be empty!"
5305 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
5307 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:140
5308 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5309 msgid "Tracking"
5310 msgstr "Παρακολούθηση"
5312 #: libraries/db_links.inc.php:71
5313 msgid "Query"
5314 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
5316 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:128
5317 msgid "Designer"
5318 msgstr "Σχεδιαστής"
5320 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
5321 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1889
5322 #: server_privileges.php:2239
5323 msgid "Privileges"
5324 msgstr "Δικαιώματα"
5326 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5327 msgid "Routines"
5328 msgstr "Εργασίες"
5330 #: libraries/db_links.inc.php:101 libraries/export/sql.php:622
5331 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5332 msgid "Events"
5333 msgstr "Συμβάντα"
5335 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/export/sql.php:991
5336 #: libraries/export/xml.php:54 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5337 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5338 msgid "Triggers"
5339 msgstr "Δείκτες"
5341 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2112
5342 msgid ""
5343 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5344 "3.11[/a]"
5345 msgstr ""
5346 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [a@./Documentation."
5347 "html#faq3_11@Documentation]ΣΑΕ 3.11[/a]"
5349 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:137
5350 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5351 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
5353 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353
5354 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:379
5355 msgid "The server is not responding"
5356 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
5358 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:379
5359 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5360 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή MySQL δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
5362 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360
5363 msgid "Details..."
5364 msgstr "Λεπτομέρειες..."
5366 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5367 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5368 msgid "Change password"
5369 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
5371 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5372 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:876
5373 msgid "No Password"
5374 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
5376 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5377 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5378 #: server_privileges.php:884 server_privileges.php:887
5379 msgid "Re-type"
5380 msgstr "Επαναεισαγωγή"
5382 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5383 msgid "Password Hashing"
5384 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
5386 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5387 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5388 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
5390 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5391 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5392 msgid "Create database"
5393 msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων"
5395 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5396 msgid "Create"
5397 msgstr "Δημιουργία"
5399 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5400 #: server_privileges.php:1580 server_replication.php:33
5401 msgid "No Privileges"
5402 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
5404 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5405 #, php-format
5406 msgid "Create table on database %s"
5407 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
5409 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5410 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5411 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
5412 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1352
5413 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 setup/frames/index.inc.php:126
5414 #: tbl_structure.php:202
5415 msgid "Name"
5416 msgstr "Όνομα"
5418 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5419 msgid "Number of columns"
5420 msgstr "Αριθμός στηλών"
5422 #: libraries/display_export.lib.php:37
5423 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5424 msgstr ""
5425 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής, για αυτό εξέξτε την εγκατάστασή σας!"
5427 #: libraries/display_export.lib.php:82
5428 msgid "Exporting databases from the current server"
5429 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
5431 #: libraries/display_export.lib.php:84
5432 #, php-format
5433 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5434 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
5436 #: libraries/display_export.lib.php:86
5437 #, php-format
5438 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5439 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
5441 #: libraries/display_export.lib.php:92
5442 msgid "Export Method:"
5443 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής:"
5445 #: libraries/display_export.lib.php:108
5446 msgid "Quick - display only the minimal options"
5447 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
5449 #: libraries/display_export.lib.php:124
5450 msgid "Custom - display all possible options"
5451 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
5453 #: libraries/display_export.lib.php:132
5454 msgid "Database(s):"
5455 msgstr "Βάση(εις) δεδομένων:"
5457 #: libraries/display_export.lib.php:134
5458 msgid "Table(s):"
5459 msgstr "Πίνακας(ες):"
5461 #: libraries/display_export.lib.php:144
5462 msgid "Rows:"
5463 msgstr "Εγγραφές:"
5465 #: libraries/display_export.lib.php:152
5466 msgid "Dump some row(s)"
5467 msgstr "Μετατροπή εγγραφής(ών)"
5469 #: libraries/display_export.lib.php:154
5470 msgid "Number of rows:"
5471 msgstr "Αριθμός εγγραφών:"
5473 #: libraries/display_export.lib.php:157
5474 msgid "Row to begin at:"
5475 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
5477 #: libraries/display_export.lib.php:168
5478 msgid "Dump all rows"
5479 msgstr "Μετατροπή όλων των γραμμών"
5481 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5482 msgid "Output:"
5483 msgstr "Εξαγόμενο:"
5485 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5486 #, php-format
5487 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5488 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο <b>%s</b>"
5490 #: libraries/display_export.lib.php:201
5491 msgid "Save output to a file"
5492 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
5494 #: libraries/display_export.lib.php:222
5495 msgid "File name template:"
5496 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου:"
5498 #: libraries/display_export.lib.php:224
5499 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5500 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
5502 #: libraries/display_export.lib.php:226
5503 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5504 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
5506 #: libraries/display_export.lib.php:228
5507 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5508 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
5510 #: libraries/display_export.lib.php:232
5511 #, php-format
5512 msgid ""
5513 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5514 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5515 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5516 msgstr ""
5517 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
5518 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
5519 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
5520 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
5522 #: libraries/display_export.lib.php:270
5523 msgid "use this for future exports"
5524 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
5526 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5527 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:463
5528 msgid "Character set of the file:"
5529 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
5531 #: libraries/display_export.lib.php:306
5532 msgid "Compression:"
5533 msgstr "Συμπίεση:"
5535 #: libraries/display_export.lib.php:310
5536 msgid "zipped"
5537 msgstr "συμπίεση «zip»"
5539 #: libraries/display_export.lib.php:312
5540 msgid "gzipped"
5541 msgstr "συμπίεση «gzip»"
5543 #: libraries/display_export.lib.php:314
5544 msgid "bzipped"
5545 msgstr "συμπίεση «bzip»"
5547 #: libraries/display_export.lib.php:323
5548 msgid "View output as text"
5549 msgstr "Προβολή εξαγόμενου ως κείμενο"
5551 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5552 #: libraries/export/codegen.php:38
5553 msgid "Format:"
5554 msgstr "Μορφοποίηση:"
5556 #: libraries/display_export.lib.php:333
5557 msgid "Format-specific options:"
5558 msgstr "Επιλογές ορισμένης μορφής:"
5560 #: libraries/display_export.lib.php:334
5561 msgid ""
5562 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5563 "options for other formats."
5564 msgstr ""
5565 "Μεταβείτε πιο κάτω για να συμπληρώσετε τις επιλογές για την επιλεγμένη μορφή "
5566 "και αγνοήστε τις επιλογές για τις άλλες μορφές."
5568 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5569 msgid "Encoding Conversion:"
5570 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης:"
5572 #: libraries/display_import.lib.php:66
5573 msgid ""
5574 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5575 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5576 "browsers."
5577 msgstr ""
5578 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
5579 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
5580 "κλπ.)."
5582 #: libraries/display_import.lib.php:76
5583 msgid "The file is being processed, please be patient."
5584 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
5586 #: libraries/display_import.lib.php:98
5587 msgid ""
5588 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5589 "not available."
5590 msgstr ""
5591 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
5592 "διαθέσιμες."
5594 #: libraries/display_import.lib.php:129
5595 msgid "Importing into the current server"
5596 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
5598 #: libraries/display_import.lib.php:131
5599 #, php-format
5600 msgid "Importing into the database \"%s\""
5601 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
5603 #: libraries/display_import.lib.php:133
5604 #, php-format
5605 msgid "Importing into the table \"%s\""
5606 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
5608 #: libraries/display_import.lib.php:139
5609 msgid "File to Import:"
5610 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
5612 #: libraries/display_import.lib.php:156
5613 #, php-format
5614 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5615 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
5617 #: libraries/display_import.lib.php:158
5618 msgid ""
5619 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5620 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5621 msgstr ""
5622 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να έχει επέκταση: <b>.[format]."
5623 "[compression]</b>. Παράδειγμα: <b>.sql.zip</b>"
5625 #: libraries/display_import.lib.php:178
5626 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5627 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
5629 #: libraries/display_import.lib.php:208
5630 msgid "Partial Import:"
5631 msgstr "Μερική εισαγωγή:"
5633 #: libraries/display_import.lib.php:214
5634 #, php-format
5635 msgid ""
5636 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5637 msgstr ""
5638 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
5639 "συνεχίσει από τη θέση %d."
5641 #: libraries/display_import.lib.php:221
5642 msgid ""
5643 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5644 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5645 "however it can break transactions.)</i>"
5646 msgstr ""
5647 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι η "
5648 "εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο PHP. <i>(Αυτό μπορεί να "
5649 "είναι καλό για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις "
5650 "μεταφορές.)</i>"
5652 #: libraries/display_import.lib.php:228
5653 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5654 msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή:"
5656 #: libraries/display_import.lib.php:250
5657 msgid "Format-Specific Options:"
5658 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
5660 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5661 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5662 msgid "Language"
5663 msgstr "Γλώσσα"
5665 #: libraries/display_tbl.lib.php:401
5666 #, fuzzy
5667 #| msgid "Save directory"
5668 msgid "Save edited data"
5669 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
5671 #: libraries/display_tbl.lib.php:407
5672 msgid "Restore column order"
5673 msgstr "Επαναφορά κατανομής στηλών"
5675 #: libraries/display_tbl.lib.php:418
5676 #, php-format
5677 msgid "%d is not valid row number."
5678 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
5680 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
5681 msgid "Start row"
5682 msgstr "Εγγραφή έναρξης"
5684 #: libraries/display_tbl.lib.php:425
5685 msgid "Number of rows"
5686 msgstr "Αριθμός εγγραφών"
5688 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
5689 msgid "Mode"
5690 msgstr "Μορφή"
5692 #: libraries/display_tbl.lib.php:432
5693 msgid "horizontal"
5694 msgstr "οριζόντια"
5696 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
5697 msgid "horizontal (rotated headers)"
5698 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
5700 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5701 msgid "vertical"
5702 msgstr "κάθετη"
5704 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
5705 #, php-format
5706 msgid "Headers every %s rows"
5707 msgstr "Κεφαλίδες κάθε %s εγγραφές"
5709 #: libraries/display_tbl.lib.php:536
5710 msgid "Sort by key"
5711 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
5713 #: libraries/display_tbl.lib.php:606 libraries/export/codegen.php:41
5714 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5715 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5716 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5717 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5718 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5719 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5720 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5721 #: libraries/import.lib.php:1078 libraries/import.lib.php:1099
5722 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5723 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5724 #: libraries/import/sql.php:20 libraries/import/xml.php:25
5725 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852 tbl_select.php:152
5726 #: tbl_structure.php:852
5727 msgid "Options"
5728 msgstr "Επιλογές"
5730 #: libraries/display_tbl.lib.php:611 libraries/display_tbl.lib.php:621
5731 msgid "Partial texts"
5732 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
5734 #: libraries/display_tbl.lib.php:612 libraries/display_tbl.lib.php:625
5735 msgid "Full texts"
5736 msgstr "Πλήρη κείμενα"
5738 #: libraries/display_tbl.lib.php:638
5739 msgid "Relational key"
5740 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
5742 #: libraries/display_tbl.lib.php:639
5743 msgid "Relational display column"
5744 msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
5746 #: libraries/display_tbl.lib.php:646
5747 msgid "Show binary contents"
5748 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
5750 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
5751 msgid "Show BLOB contents"
5752 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
5754 #: libraries/display_tbl.lib.php:658 pmd_general.php:158 tbl_change.php:319
5755 #: tbl_change.php:325
5756 msgid "Hide"
5757 msgstr "Απόκρυψη"
5759 #: libraries/display_tbl.lib.php:658 libraries/relation.lib.php:112
5760 #: libraries/tbl_properties.inc.php:146 transformation_overview.php:46
5761 msgid "Browser transformation"
5762 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
5764 #: libraries/display_tbl.lib.php:663
5765 msgid "Geometry"
5766 msgstr "Γεωμετρία"
5768 #: libraries/display_tbl.lib.php:664
5769 msgid "Well Known Text"
5770 msgstr "Καλά Γνωστό Κείμενο"
5772 #: libraries/display_tbl.lib.php:665
5773 msgid "Well Known Binary"
5774 msgstr "Καλά Γνωστό Δυαδικό"
5776 #: libraries/display_tbl.lib.php:1327
5777 msgid "Copy"
5778 msgstr "Αντιγραφή"
5780 #: libraries/display_tbl.lib.php:1342 libraries/display_tbl.lib.php:1354
5781 msgid "The row has been deleted"
5782 msgstr "Η εγγραφή έχει διαγραφεί"
5784 #: libraries/display_tbl.lib.php:1381 libraries/display_tbl.lib.php:2342
5785 #: server_status.php:1150
5786 msgid "Kill"
5787 msgstr "Τερματισμός"
5789 #: libraries/display_tbl.lib.php:2216
5790 msgid "in query"
5791 msgstr "στην εντολή"
5793 #: libraries/display_tbl.lib.php:2234
5794 msgid "Showing rows"
5795 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών"
5797 #: libraries/display_tbl.lib.php:2244
5798 msgid "total"
5799 msgstr "συνολικά"
5801 #: libraries/display_tbl.lib.php:2252 sql.php:703
5802 #, php-format
5803 msgid "Query took %01.4f sec"
5804 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
5806 #: libraries/display_tbl.lib.php:2448
5807 msgid "Query results operations"
5808 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
5810 #: libraries/display_tbl.lib.php:2476
5811 msgid "Print view (with full texts)"
5812 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
5814 #: libraries/display_tbl.lib.php:2524 tbl_chart.php:86
5815 msgid "Display chart"
5816 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
5818 #: libraries/display_tbl.lib.php:2539
5819 msgid "Visualize GIS data"
5820 msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων GIS"
5822 #: libraries/display_tbl.lib.php:2559
5823 msgid "Create view"
5824 msgstr "Δημιουργία προβολής"
5826 #: libraries/display_tbl.lib.php:2661
5827 msgid "Link not found"
5828 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
5830 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5831 msgid "Version information"
5832 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
5834 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5835 msgid "Data home directory"
5836 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
5838 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5839 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5840 msgstr ""
5841 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
5843 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5844 msgid "Data files"
5845 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
5847 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5848 msgid "Autoextend increment"
5849 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
5851 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5852 msgid ""
5853 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5854 "when it becomes full."
5855 msgstr ""
5856 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
5857 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
5859 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5860 msgid "Buffer pool size"
5861 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
5863 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5864 msgid ""
5865 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5866 "tables."
5867 msgstr ""
5868 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
5869 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
5871 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5872 msgid "Buffer Pool"
5873 msgstr "Buffer Pool"
5875 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:592
5876 msgid "InnoDB Status"
5877 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
5879 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5880 msgid "Buffer Pool Usage"
5881 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
5883 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5884 msgid "pages"
5885 msgstr "σελίδες"
5887 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
5888 msgid "Free pages"
5889 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
5891 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
5892 msgid "Dirty pages"
5893 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
5895 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
5896 msgid "Pages containing data"
5897 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
5899 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
5900 msgid "Pages to be flushed"
5901 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
5903 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
5904 msgid "Busy pages"
5905 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
5907 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
5908 msgid "Latched pages"
5909 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
5911 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
5912 msgid "Buffer Pool Activity"
5913 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
5915 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
5916 msgid "Read requests"
5917 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
5919 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5920 msgid "Write requests"
5921 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
5923 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
5924 msgid "Read misses"
5925 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
5927 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
5928 msgid "Write waits"
5929 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
5931 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
5932 msgid "Read misses in %"
5933 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
5935 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
5936 msgid "Write waits in %"
5937 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
5939 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5940 msgid "Data pointer size"
5941 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
5943 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5944 msgid ""
5945 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5946 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5947 msgstr ""
5948 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
5949 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
5950 "MAX_ROWS."
5952 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5953 msgid "Automatic recovery mode"
5954 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
5956 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5957 msgid ""
5958 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5959 "myisam-recover server startup option."
5960 msgstr ""
5961 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
5962 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
5964 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5965 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5966 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
5968 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5969 msgid ""
5970 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5971 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5972 "INFILE)."
5973 msgstr ""
5974 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
5975 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
5976 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
5978 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5979 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5980 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
5982 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5983 msgid ""
5984 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5985 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5986 "method."
5987 msgstr ""
5988 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
5989 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
5990 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
5992 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5993 msgid "Repair threads"
5994 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
5996 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5997 msgid ""
5998 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5999 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6000 msgstr ""
6001 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
6002 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
6003 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
6005 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6006 msgid "Sort buffer size"
6007 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
6009 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6010 msgid ""
6011 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6012 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6013 msgstr ""
6014 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
6015 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
6016 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
6018 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6019 msgid "Garbage Threshold"
6020 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
6022 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6023 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6024 msgstr ""
6025 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
6027 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6028 #: server_synchronize.php:1124
6029 msgid "Port"
6030 msgstr "Θύρα"
6032 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6033 msgid ""
6034 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6035 "will disable HTTP communication with the daemon."
6036 msgstr ""
6037 "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
6038 "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
6040 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6041 msgid "Repository Threshold"
6042 msgstr "Θέση Απόθεσης"
6044 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6045 msgid ""
6046 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6047 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6048 "specified."
6049 msgstr ""
6050 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
6051 "Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή θεωρείτε σε Bytes "
6052 "όταν δεν οριστούν μονάδες."
6054 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6055 msgid "Temp Blob Timeout"
6056 msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
6058 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6059 msgid ""
6060 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6061 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6062 msgstr ""
6063 "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα δεδομένα "
6064 "BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν οριστούν από μια "
6065 "εγγραφή στη βάση δεδομένων."
6067 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6068 msgid "Temp Log Threshold"
6069 msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
6071 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6072 msgid ""
6073 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6074 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6075 "specified."
6076 msgstr ""
6077 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
6078 "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
6079 "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
6081 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6082 msgid "Max Keep Alive"
6083 msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
6085 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6086 msgid ""
6087 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6088 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6089 msgstr ""
6090 "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
6091 "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
6092 "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
6094 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6095 msgid "Metadata Headers"
6096 msgstr "Κεφαλίδες μετα-δεδομένων"
6098 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6099 msgid ""
6100 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6101 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6102 msgstr ""
6103 "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
6104 "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
6105 "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
6107 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6108 #, php-format
6109 msgid ""
6110 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6111 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6112 msgstr ""
6113 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBMS μπορεί να βρεθεί στην "
6114 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming%s."
6116 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6117 msgid "Related Links"
6118 msgstr "Σχετικοί Σύνδεσμοι"
6120 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6121 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6122 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase Media Streaming από τον Barry Leslie"
6124 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6125 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6126 msgstr "Ιστοσελίδα PrimeBase XT"
6128 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6129 msgid "Index cache size"
6130 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
6132 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6133 msgid ""
6134 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6135 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6136 msgstr ""
6137 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
6138 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
6139 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
6141 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6142 msgid "Record cache size"
6143 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
6145 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6146 msgid ""
6147 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6148 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6149 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6150 msgstr ""
6151 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
6152 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
6153 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
6154 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
6156 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6157 msgid "Log cache size"
6158 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
6160 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6161 msgid ""
6162 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6163 "transaction log data. The default is 16MB."
6164 msgstr ""
6165 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
6166 "προεπιλογή είναι 16MB."
6168 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6169 msgid "Log file threshold"
6170 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
6172 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6173 msgid ""
6174 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6175 "default value is 16MB."
6176 msgstr ""
6177 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
6178 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
6180 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6181 msgid "Transaction buffer size"
6182 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
6184 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6185 msgid ""
6186 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6187 "buffers of this size). The default is 1MB."
6188 msgstr ""
6189 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
6190 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
6192 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6193 msgid "Checkpoint frequency"
6194 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
6196 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6197 msgid ""
6198 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6199 "performed. The default value is 24MB."
6200 msgstr ""
6201 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
6202 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
6204 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6205 msgid "Data log threshold"
6206 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
6208 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6209 msgid ""
6210 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6211 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6212 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6213 "that can be stored in the database."
6214 msgstr ""
6215 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
6216 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
6217 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
6218 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
6219 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
6221 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6222 msgid "Garbage threshold"
6223 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
6225 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6226 msgid ""
6227 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6228 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6229 msgstr ""
6230 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
6231 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
6233 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6234 msgid "Log buffer size"
6235 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
6237 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6238 msgid ""
6239 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6240 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6241 "required to write a data log."
6242 msgstr ""
6243 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
6244 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
6245 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
6246 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
6248 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6249 msgid "Data file grow size"
6250 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
6252 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6253 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6254 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
6256 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6257 msgid "Row file grow size"
6258 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
6260 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6261 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6262 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
6264 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6265 msgid "Log file count"
6266 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
6268 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6269 msgid ""
6270 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6271 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6272 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6273 "number."
6274 msgstr ""
6275 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
6276 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
6277 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
6278 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
6280 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6281 #, php-format
6282 msgid ""
6283 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6284 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6285 msgstr ""
6286 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBXT μπορούν να βρεθούν στην "
6287 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase XT%s."
6289 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6290 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6291 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase XT από τον Paul McCullagh"
6293 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6294 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6295 msgstr "Η Ιστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6297 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6298 msgid "Columns separated with:"
6299 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με:"
6301 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6302 msgid "Columns enclosed with:"
6303 msgstr "Στήλες που περικλείονται με:"
6305 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6306 msgid "Columns escaped with:"
6307 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής:"
6309 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6310 msgid "Lines terminated with:"
6311 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με:"
6313 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6314 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6315 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6316 msgid "Replace NULL with:"
6317 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με:"
6319 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6320 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6321 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων αλλαγής γραμμής μέσα στις στήλες"
6323 #: libraries/export/excel.php:33
6324 msgid "Excel edition:"
6325 msgstr "Έκδοση Excel:"
6327 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6328 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:215
6329 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:69
6330 msgid "Data dump options"
6331 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
6333 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6334 #: libraries/export/sql.php:1147 libraries/export/texytext.php:109
6335 msgid "Dumping data for table"
6336 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
6338 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6339 #: libraries/export/sql.php:980 libraries/export/texytext.php:177
6340 msgid "Table structure for table"
6341 msgstr "Δομή πίνακα για τον πίνακα"
6343 #: libraries/export/latex.php:14
6344 msgid "Content of table @TABLE@"
6345 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
6347 #: libraries/export/latex.php:15
6348 msgid "(continued)"
6349 msgstr "(συνεχίζεται)"
6351 #: libraries/export/latex.php:16
6352 msgid "Structure of table @TABLE@"
6353 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
6355 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6356 #: libraries/export/sql.php:142
6357 msgid "Object creation options"
6358 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
6360 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6361 msgid "Table caption (continued)"
6362 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνεχίζει)"
6364 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6365 #: libraries/export/sql.php:56
6366 msgid "Display foreign key relationships"
6367 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
6369 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6370 msgid "Display comments"
6371 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
6373 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6374 #: libraries/export/sql.php:63
6375 msgid "Display MIME types"
6376 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
6378 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:469
6379 #: libraries/export/xml.php:127 libraries/header_printview.inc.php:56
6380 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6381 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6382 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:800
6383 #: server_privileges.php:803 server_privileges.php:859
6384 #: server_privileges.php:1694 server_privileges.php:2237
6385 #: server_status.php:1116
6386 msgid "Host"
6387 msgstr "Φιλοξενητής"
6389 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:474
6390 #: libraries/export/xml.php:132 libraries/header_printview.inc.php:58
6391 msgid "Generation Time"
6392 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
6394 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:476
6395 #: libraries/export/xml.php:133 main.php:162
6396 msgid "Server version"
6397 msgstr "Έκδοση διακομιστή"
6399 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:477
6400 #: libraries/export/xml.php:134
6401 msgid "PHP Version"
6402 msgstr "Έκδοση PHP"
6404 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6405 msgid "MediaWiki Table"
6406 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
6408 #: libraries/export/pdf.php:18
6409 msgid "PDF"
6410 msgstr "Έγγραφο PDF"
6412 #: libraries/export/pdf.php:24
6413 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6414 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
6416 #: libraries/export/pdf.php:25
6417 msgid "Report title:"
6418 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
6420 #: libraries/export/php_array.php:18
6421 msgid "PHP array"
6422 msgstr "Σειρά PHP"
6424 #: libraries/export/sql.php:40
6425 msgid ""
6426 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6427 "and server version)</i>"
6428 msgstr ""
6429 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
6430 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
6432 #: libraries/export/sql.php:45
6433 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6434 msgstr ""
6435 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \\ n χωρίζει τις γραμμές):"
6437 #: libraries/export/sql.php:50
6438 msgid ""
6439 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6440 "checked"
6441 msgstr ""
6442 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
6443 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
6445 #: libraries/export/sql.php:100
6446 msgid ""
6447 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6448 msgstr ""
6449 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
6450 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
6452 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:169
6453 #: libraries/export/sql.php:174
6454 #, php-format
6455 msgid "Add %s statement"
6456 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
6458 #: libraries/export/sql.php:152
6459 msgid "Add statements:"
6460 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων:"
6462 #: libraries/export/sql.php:204
6463 msgid ""
6464 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6465 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6466 msgstr ""
6467 "Εσωκλείνει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει "
6468 "τα ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
6469 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
6471 #: libraries/export/sql.php:224
6472 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6473 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>INSERT</code>, χρησιμοποιήστε:"
6475 #: libraries/export/sql.php:229
6476 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6477 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT DELAYED</code>"
6479 #: libraries/export/sql.php:235
6480 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6481 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT IGNORE</code>"
6483 #: libraries/export/sql.php:245
6484 msgid "Function to use when dumping data:"
6485 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την μετατροπή δεδομένων:"
6487 #: libraries/export/sql.php:258
6488 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6489 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
6491 #: libraries/export/sql.php:264
6492 msgid ""
6493 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6494 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6495 "(1,2,3)</code>"
6496 msgstr ""
6497 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code> <br /> "
6498 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
6499 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
6501 #: libraries/export/sql.php:265
6502 msgid ""
6503 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6504 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6505 "(7,8,9)</code>"
6506 msgstr ""
6507 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
6508 "&nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
6509 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
6511 #: libraries/export/sql.php:266
6512 msgid ""
6513 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6514 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6515 msgstr ""
6516 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
6517 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6519 #: libraries/export/sql.php:267
6520 msgid ""
6521 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6522 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6523 msgstr ""
6524 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
6525 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6527 #: libraries/export/sql.php:282
6528 msgid ""
6529 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6530 "0x616263)</i>"
6531 msgstr ""
6532 "Μετατροπή δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
6533 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
6535 #: libraries/export/sql.php:289
6536 msgid ""
6537 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6538 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6539 msgstr ""
6540 "Μετατροπή στηλών TIMESTAMP σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις στήλες TIMESTAMP να "
6541 "μετατραπούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών σε διαφορετικές ζώνες "
6542 "ώρας)</i>"
6544 #: libraries/export/sql.php:329 libraries/export/xml.php:44
6545 msgid "Procedures"
6546 msgstr "Διαδικασίες"
6548 #: libraries/export/sql.php:346 libraries/export/xml.php:39
6549 msgid "Functions"
6550 msgstr "Συναρτήσεις"
6552 #: libraries/export/sql.php:815
6553 msgid "Constraints for dumped tables"
6554 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
6556 #: libraries/export/sql.php:824
6557 msgid "Constraints for table"
6558 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
6560 #: libraries/export/sql.php:922
6561 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6562 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
6564 #: libraries/export/sql.php:934
6565 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6566 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
6568 #: libraries/export/sql.php:1003
6569 msgid "Structure for view"
6570 msgstr "Δομή για προβολή"
6572 #: libraries/export/sql.php:1012
6573 msgid "Stand-in structure for view"
6574 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
6576 #: libraries/export/sql.php:1071
6577 #, fuzzy
6578 #| msgid "Allows reading data."
6579 msgid "Error reading data:"
6580 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
6582 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
6583 msgid "XML"
6584 msgstr "Κώδικας XML"
6586 #: libraries/export/xml.php:34
6587 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6588 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
6590 #: libraries/export/xml.php:59
6591 msgid "Views"
6592 msgstr "Προβολές"
6594 #: libraries/export/xml.php:74
6595 msgid "Export contents"
6596 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
6598 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
6599 #: libraries/footer.inc.php:169
6600 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6601 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
6603 #: libraries/gis_visualization.lib.php:129
6604 msgid "No data found for GIS visualization."
6605 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για την οπτικοποίηση GIS."
6607 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6608 msgid "SQL result"
6609 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
6611 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6612 msgid "Generated by"
6613 msgstr "Δημιουργήθηκε από"
6615 #: libraries/import.lib.php:152 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1237
6616 #: sql.php:699 tbl_change.php:183 tbl_get_field.php:34
6617 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6618 msgstr ""
6619 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
6621 #: libraries/import.lib.php:1074
6622 msgid ""
6623 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6624 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
6626 #: libraries/import.lib.php:1075
6627 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6628 msgstr "Προβολή των περιεχομένων δομής πατώντας στο όνομά της"
6630 #: libraries/import.lib.php:1076
6631 msgid ""
6632 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6633 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
6635 #: libraries/import.lib.php:1077
6636 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6637 msgstr "Επεξεργαστείτε τη δομή πατώντας τον σύνδεσμο «Δομή»"
6639 #: libraries/import.lib.php:1080
6640 msgid "Go to database"
6641 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
6643 #: libraries/import.lib.php:1083 libraries/import.lib.php:1106
6644 #, fuzzy, php-format
6645 #| msgid "Missing data for %s"
6646 msgid "Edit settings for %s"
6647 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
6649 #: libraries/import.lib.php:1101
6650 msgid "Go to table"
6651 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα"
6653 #: libraries/import.lib.php:1104
6654 #, fuzzy, php-format
6655 #| msgid "Structure only"
6656 msgid "Structure of %s"
6657 msgstr "Μόνο η δομή"
6659 #: libraries/import.lib.php:1110
6660 msgid "Go to view"
6661 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
6663 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6664 msgid ""
6665 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6666 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6667 msgstr ""
6668 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
6669 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
6671 #: libraries/import/csv.php:40
6672 msgid ""
6673 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6674 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6675 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6676 msgstr ""
6677 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
6678 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
6679 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
6681 #: libraries/import/csv.php:42
6682 msgid "Column names: "
6683 msgstr "Ονόματα στηλών: "
6685 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6686 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6687 #, php-format
6688 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6689 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
6691 #: libraries/import/csv.php:132
6692 #, php-format
6693 msgid ""
6694 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6695 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6696 msgstr ""
6697 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
6698 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
6700 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6701 #, php-format
6702 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6703 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
6705 #: libraries/import/csv.php:325
6706 #, php-format
6707 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6708 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
6710 #: libraries/import/docsql.php:28
6711 msgid "DocSQL"
6712 msgstr "DocSQL"
6714 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:583
6715 #: server_synchronize.php:404 server_synchronize.php:831
6716 msgid "Table name"
6717 msgstr "Ονομασία πίνακας"
6719 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:312
6720 #: view_create.php:147
6721 msgid "Column names"
6722 msgstr "Ονόματα στηλών"
6724 #: libraries/import/ldi.php:57
6725 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6726 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
6728 #: libraries/import/ods.php:28
6729 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6730 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά <i>(π.χ. 12.00% αντί .12)</i>"
6732 #: libraries/import/ods.php:29
6733 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6734 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων <i>(π.χ. €5,00 αντί 5,00)</i>"
6736 #: libraries/import/sql.php:33
6737 msgid "SQL compatibility mode:"
6738 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL:"
6740 #: libraries/import/sql.php:43
6741 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6742 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
6744 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6745 msgid ""
6746 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6747 "the issue and try again."
6748 msgstr ""
6749 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
6750 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
6752 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6753 msgctxt "None encoding conversion"
6754 msgid "None"
6755 msgstr "Καμία"
6757 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6758 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6759 msgid "Convert to Kana"
6760 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
6762 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6763 msgid "From"
6764 msgstr "Από"
6766 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6767 msgid "To"
6768 msgstr "Προς"
6770 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6771 #: libraries/sql_query_form.lib.php:398 tbl_zoom_select.php:432
6772 msgid "Submit"
6773 msgstr "Αποστολή"
6775 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6776 msgid "Add table prefix"
6777 msgstr "Προσθήκη προθέματος πίνακα"
6779 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6780 msgid "Add prefix"
6781 msgstr "Προσθήκη προθέματος"
6783 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:313
6784 msgid "No change"
6785 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
6787 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110
6788 msgid "Charset"
6789 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
6791 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6792 #: tbl_change.php:556
6793 msgid "Binary"
6794 msgstr "Δυαδικό"
6796 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
6797 msgid "Bulgarian"
6798 msgstr "Βουλγαρικά"
6800 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6801 msgid "Simplified Chinese"
6802 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
6804 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
6805 msgid "Traditional Chinese"
6806 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
6808 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 libraries/mysql_charsets.lib.php:410
6809 msgid "case-insensitive"
6810 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
6812 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227 libraries/mysql_charsets.lib.php:412
6813 msgid "case-sensitive"
6814 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
6816 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
6817 msgid "Croatian"
6818 msgstr "Κροατικά"
6820 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
6821 msgid "Czech"
6822 msgstr "Τσεχικά"
6824 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
6825 msgid "Danish"
6826 msgstr "Δανικά"
6828 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
6829 msgid "English"
6830 msgstr "Αγγλικά"
6832 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
6833 msgid "Esperanto"
6834 msgstr "Εσπεράντο"
6836 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
6837 msgid "Estonian"
6838 msgstr "Εσθονικά"
6840 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6841 msgid "German"
6842 msgstr "Γερμανικά"
6844 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
6845 msgid "dictionary"
6846 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
6848 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6849 msgid "phone book"
6850 msgstr "τηλ. κατάλογος"
6852 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254
6853 msgid "Hungarian"
6854 msgstr "Ουγγρικά"
6856 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257
6857 msgid "Icelandic"
6858 msgstr "Ισλανδικά"
6860 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
6861 msgid "Japanese"
6862 msgstr "Ιαπωνικά"
6864 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263
6865 msgid "Latvian"
6866 msgstr "Λιθουανικά"
6868 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266
6869 msgid "Lithuanian"
6870 msgstr "Λιθουανικά"
6872 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
6873 msgid "Korean"
6874 msgstr "Κορεατικά"
6876 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272
6877 msgid "Persian"
6878 msgstr "Περσικά"
6880 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
6881 msgid "Polish"
6882 msgstr "Πολωνικά"
6884 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
6885 msgid "West European"
6886 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
6888 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281
6889 msgid "Romanian"
6890 msgstr "Ρουμάνικα"
6892 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284
6893 msgid "Slovak"
6894 msgstr "Σλοβάκικα"
6896 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287
6897 msgid "Slovenian"
6898 msgstr "Σλοβένικα"
6900 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290
6901 msgid "Spanish"
6902 msgstr "Ισπανικά"
6904 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
6905 msgid "Traditional Spanish"
6906 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
6908 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:393
6909 msgid "Swedish"
6910 msgstr "Σουηδικά"
6912 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 libraries/mysql_charsets.lib.php:396
6913 msgid "Thai"
6914 msgstr "Ταϊλανδικά"
6916 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 libraries/mysql_charsets.lib.php:390
6917 msgid "Turkish"
6918 msgstr "Τουρκικά"
6920 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
6921 msgid "Ukrainian"
6922 msgstr "Ουκρανικά"
6924 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
6925 msgid "Unicode"
6926 msgstr "Unicode"
6928 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
6929 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
6930 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
6931 msgid "multilingual"
6932 msgstr "πολυγλωσσικό"
6934 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
6935 msgid "Central European"
6936 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
6938 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
6939 msgid "Russian"
6940 msgstr "Ρωσικά"
6942 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355
6943 msgid "Baltic"
6944 msgstr "Βαλτικής"
6946 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6947 msgid "Armenian"
6948 msgstr "Αρμενικά"
6950 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366
6951 msgid "Cyrillic"
6952 msgstr "Κυριλλικά"
6954 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:369
6955 msgid "Arabic"
6956 msgstr "Αραβικά"
6958 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
6959 msgid "Hebrew"
6960 msgstr "Εβραϊκά"
6962 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378
6963 msgid "Georgian"
6964 msgstr "Γεωργιανά"
6966 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381
6967 msgid "Greek"
6968 msgstr "Ελληνικά"
6970 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:384
6971 msgid "Czech-Slovak"
6972 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
6974 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6975 msgid "unknown"
6976 msgstr "άγνωστο"
6978 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6979 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
6980 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6981 msgid "Home"
6982 msgstr "Κεντρική σελίδα"
6984 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
6985 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
6986 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
6987 msgid "Log out"
6988 msgstr "Αποσύνδεση"
6990 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
6991 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
6992 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6993 msgid "Reload navigation frame"
6994 msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου πλοήγησης"
6996 #: libraries/plugin_interface.lib.php:310
6997 msgid "This format has no options"
6998 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
7000 #: libraries/relation.lib.php:72
7001 msgid "not OK"
7002 msgstr "άκυρο"
7004 #: libraries/relation.lib.php:77
7005 msgid "Enabled"
7006 msgstr "Ενεργοποιημένη"
7008 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
7009 #: pmd_relation_new.php:68
7010 msgid "General relation features"
7011 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
7013 #: libraries/relation.lib.php:100
7014 msgid "Display Features"
7015 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
7017 #: libraries/relation.lib.php:106
7018 msgid "Creation of PDFs"
7019 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
7021 #: libraries/relation.lib.php:110
7022 msgid "Displaying Column Comments"
7023 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
7025 #: libraries/relation.lib.php:115
7026 msgid ""
7027 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7028 msgstr ""
7029 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
7030 "πίνακα column_comments"
7032 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:370
7033 msgid "Bookmarked SQL query"
7034 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
7036 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
7037 msgid "SQL history"
7038 msgstr "Ιστορικό SQL"
7040 #: libraries/relation.lib.php:132
7041 msgid "Persistent recently used tables"
7042 msgstr "Μόνιμοι πρόσφατα χρησιμοποιημένοι πίνακες"
7044 #: libraries/relation.lib.php:136
7045 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7046 msgstr "Μόνιμες ρυθμίσεις πινάκων UI"
7048 #: libraries/relation.lib.php:144
7049 msgid "User preferences"
7050 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
7052 #: libraries/relation.lib.php:148
7053 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7054 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
7056 #: libraries/relation.lib.php:150
7057 msgid ""
7058 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7059 msgstr ""
7060 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>script/create_tables."
7061 "sql</code>."
7063 #: libraries/relation.lib.php:151
7064 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7065 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
7067 #: libraries/relation.lib.php:152
7068 msgid ""
7069 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7070 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7071 msgstr ""
7072 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
7073 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
7074 "<code>config.sample.inc.php</code>."
7076 #: libraries/relation.lib.php:153
7077 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7078 msgstr ""
7079 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
7080 "ρυθμίσεων."
7082 #: libraries/relation.lib.php:1077
7083 msgid "no description"
7084 msgstr "χωρίς περιγραφή"
7086 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7087 msgid "Slave configuration"
7088 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
7090 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7091 msgid "Change or reconfigure master server"
7092 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
7094 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7095 msgid ""
7096 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7097 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7098 msgstr ""
7099 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
7100 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
7102 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7103 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7104 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:780
7105 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:790
7106 #: server_synchronize.php:1132
7107 msgid "User name"
7108 msgstr "Όνομα χρήστη"
7110 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7111 msgid "Master status"
7112 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
7114 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7115 msgid "Slave status"
7116 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
7118 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:382
7119 #: server_status.php:1361 server_variables.php:108
7120 msgid "Variable"
7121 msgstr "Μεταβλητή"
7123 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7124 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1357 libraries/tbl_select.lib.php:113
7125 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
7126 #: pmd_general.php:775 server_status.php:1362 tbl_change.php:329
7127 #: tbl_printview.php:334 tbl_structure.php:828 tbl_zoom_select.php:410
7128 msgid "Value"
7129 msgstr "Τιμή"
7131 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7132 msgid "Server ID"
7133 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
7135 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7136 msgid ""
7137 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7138 "this list."
7139 msgstr ""
7140 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
7141 "είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
7143 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7144 msgid "Add slave replication user"
7145 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
7147 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:785
7148 msgid "Any user"
7149 msgstr "Οποιοσδήποτε χρήστης"
7151 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7152 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:786
7153 #: server_privileges.php:853 server_privileges.php:877
7154 #: server_privileges.php:2095 server_privileges.php:2125
7155 msgid "Use text field"
7156 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
7158 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:833
7159 msgid "Any host"
7160 msgstr "Οποιοδήποτε σύστημα"
7162 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:837
7163 msgid "Local"
7164 msgstr "Τοπικό"
7166 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:842
7167 msgid "This Host"
7168 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
7170 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:848
7171 msgid "Use Host Table"
7172 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
7174 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:861
7175 msgid ""
7176 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7177 "table are used instead."
7178 msgstr ""
7179 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
7180 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
7182 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7183 msgid "Generate Password"
7184 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
7186 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7187 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7188 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7189 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7190 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1242
7191 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7192 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7193 #, php-format
7194 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7195 msgstr "Το ακόλουθο ερώτημα έχει αποτύχει: «%s»"
7197 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7198 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7199 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε το συμβάν διαγραφής."
7201 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7202 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7203 msgid "The backed up query was:"
7204 msgstr "Το εφεδρικό ερώτημα ήταν:"
7206 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7207 #, php-format
7208 msgid "Event %1$s has been modified."
7209 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει αλλαχτεί."
7211 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7212 #, php-format
7213 msgid "Event %1$s has been created."
7214 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει δημιουργηθεί."
7216 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7217 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7218 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7219 msgstr ""
7220 "<b>Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός "
7221 "σας:</b>"
7223 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7224 msgid "Edit event"
7225 msgstr "Επεξεργασία συμβάντος"
7227 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7228 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1264
7229 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1300
7230 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7231 msgid "Error in processing request"
7232 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση αιτημάτος"
7234 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:817
7235 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7236 msgid "Details"
7237 msgstr "Λεπτομέρειες"
7239 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7240 msgid "Event name"
7241 msgstr "Όνομα συμβάντος"
7243 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7244 msgid "Event type"
7245 msgstr "Τύπος συμβάντος"
7247 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:838
7248 #, php-format
7249 msgid "Change to %s"
7250 msgstr "Αλλαγή σε %s"
7252 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7253 msgid "Execute at"
7254 msgstr "Εκτέλεση σε"
7256 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7257 msgid "Execute every"
7258 msgstr "Εκτέλεση κάθε"
7260 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7261 #, fuzzy
7262 #| msgid "Start"
7263 msgctxt "Start of recurring event"
7264 msgid "Start"
7265 msgstr "Έναρξη"
7267 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7268 #, fuzzy
7269 #| msgid "End"
7270 msgctxt "End of recurring event"
7271 msgid "End"
7272 msgstr "Τέλος"
7274 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:912
7275 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7276 msgid "Definition"
7277 msgstr "Προσδιορισμός"
7279 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7280 msgid "On completion preserve"
7281 msgstr "Διατήρηση με την ολοκλήρωση"
7283 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
7284 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7285 msgid "Definer"
7286 msgstr "Προσδιοριστής"
7288 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:986
7289 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7290 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7291 msgstr "Ο οριστής πρέπει να είναι της μορφής «username@hostname»"
7293 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7294 msgid "You must provide an event name"
7295 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στο συμβάν"
7297 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7298 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7299 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή διαστήματος για το συμβάν."
7301 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7302 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7303 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή εκτέλεσης για το συμβάν."
7305 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7306 msgid "You must provide a valid type for the event."
7307 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν έγκυρο τύπο συμβάντος."
7309 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7310 msgid "You must provide an event definition."
7311 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν προσδιορισμό συμβάντος."
7313 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7314 msgid "New"
7315 msgstr "Νέο"
7317 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7318 msgid "OFF"
7319 msgstr "ΑΝΕΝΕΡΓΟ"
7321 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7322 msgid "ON"
7323 msgstr "ΕΝΕΡΓΟ"
7325 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7326 msgid "Event scheduler status"
7327 msgstr "Κατάσταση προγραμματισμού συμβάντων"
7329 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7330 msgid "Returns"
7331 msgstr "Επιστροφές"
7333 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:62 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
7334 #: server_status.php:1119 sql.php:843
7335 msgid "Time"
7336 msgstr "Χρόνος"
7338 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7339 msgid "Event"
7340 msgstr "Συμβάν"
7342 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7343 msgid ""
7344 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7345 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7346 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7347 msgstr ""
7348 "Χρησιμοποιείτε την μη υποστηριζόμενη πλέον επέκταση «mysql» της PHP, η οποία "
7349 "δεν μπορεί να διαχειριστεί πολλαπλά ερωτήματα. <b>Η εκτέλεση ορισμένων "
7350 "αποθηκευμένων ερωτημάτων ίσως αποτύχουν!</b> Χρησιμοποιήστε τη βελτιωμένη "
7351 "επέκταση «mysqli» για να αποφύγετε προβλήματα."
7353 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7354 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:994
7355 #, php-format
7356 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7357 msgstr "Μη έγκυρος τύπος ρουτίνας: «%s»"
7359 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7360 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7361 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ρουτίνα."
7363 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7364 #, php-format
7365 msgid "Routine %1$s has been modified."
7366 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί."
7368 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7369 #, php-format
7370 msgid "Routine %1$s has been created."
7371 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει δημιουργηθεί."
7373 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7374 msgid "Edit routine"
7375 msgstr "Επεξεργασία ρουτίνας"
7377 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:820
7378 msgid "Routine name"
7379 msgstr "Όνομα ρουτίνας"
7381 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:843
7382 msgid "Parameters"
7383 msgstr "Παράμετροι"
7385 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:848
7386 msgid "Direction"
7387 msgstr "Κατεύθυνση"
7389 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:851 libraries/tbl_properties.inc.php:108
7390 msgid "Length/Values"
7391 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
7393 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:866
7394 msgid "Add parameter"
7395 msgstr "Προσθήκη παραμέτρου"
7397 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7398 msgid "Remove last parameter"
7399 msgstr "Μετακίνηση τελευταίας παραμέτρου"
7401 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:875
7402 msgid "Return type"
7403 msgstr "Τύπος επιστροφής"
7405 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7406 msgid "Return length/values"
7407 msgstr "Επιστροφή μήκους/τιμών"
7409 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:887
7410 msgid "Return options"
7411 msgstr "Επιλογές επιστροφής"
7413 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:918
7414 msgid "Is deterministic"
7415 msgstr "Είναι προσδιοριστικό"
7417 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:927
7418 msgid "Security type"
7419 msgstr "Τύπος ασφάλειας"
7421 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:934
7422 msgid "SQL data access"
7423 msgstr "Πρόσβαση δεδομένων SQL"
7425 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:999
7426 msgid "You must provide a routine name"
7427 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στη ρουτίνα"
7429 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1025
7430 #, php-format
7431 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7432 msgstr "Εσφαλμένη κατεύθυνση «%s» δόθηκε για την παράμετρο."
7434 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037
7435 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1075
7436 msgid ""
7437 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7438 "VARCHAR and VARBINARY."
7439 msgstr ""
7440 "Πρέπει να δώσετε μήκος/τιμές για τις παραμέτρους της ρουτίνας του τύπου "
7441 "ENUM, SET, VARCHAR και VARBINARY."
7443 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1055
7444 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7445 msgstr ""
7446 "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα και ένα τύπο για κάθε παράμετρος της ρουτίνας."
7448 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1065
7449 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7450 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο τύπο επιστροφής για τη ρουτίνα."
7452 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
7453 msgid "You must provide a routine definition."
7454 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ρουτίνας."
7456 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
7457 #, php-format
7458 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7459 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7460 msgstr[0] "%d εγγραφή επηρεάστηκε από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία"
7461 msgstr[1] ""
7462 "%d εγγραφές επηρεάστηκαν από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία"
7464 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1214
7465 #, php-format
7466 msgid "Execution results of routine %s"
7467 msgstr "Αποτελέσματα εκτέλεσης της ρουτίνας %s"
7469 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1288
7470 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1294
7471 msgid "Execute routine"
7472 msgstr "Εκτέλεση ρουτίνας"
7474 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1345
7475 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1348
7476 msgid "Routine parameters"
7477 msgstr "Παράμετροι ρουτίνας"
7479 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1355 tbl_change.php:287
7480 #: tbl_change.php:325
7481 msgid "Function"
7482 msgstr "Συνάρτηση"
7484 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7485 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7486 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ενέργεια."
7488 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7489 #, php-format
7490 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7491 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει αλλαχτεί."
7493 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7494 #, php-format
7495 msgid "Trigger %1$s has been created."
7496 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει δημιουργηθεί."
7498 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7499 msgid "Edit trigger"
7500 msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
7502 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7503 msgid "Trigger name"
7504 msgstr "Όνομα ενέργειας"
7506 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7507 msgid "You must provide a trigger name"
7508 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στην ενέργεια"
7510 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7511 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7512 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο χρόνο για την ενέργεια"
7514 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7515 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7516 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο συμβάν για την ενέργεια"
7518 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7519 msgid "You must provide a valid table name"
7520 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο όνομα πίνακα"
7522 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7523 msgid "You must provide a trigger definition."
7524 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ενέργειας."
7526 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7527 msgid "Add routine"
7528 msgstr "Προσθήκη ρουτίνας"
7530 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7531 #, php-format
7532 msgid "Export of routine %s"
7533 msgstr "Εξαγωγή της ρουτίνας %s"
7535 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7536 msgid "routine"
7537 msgstr "ρουτίνα"
7539 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7540 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7541 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ρουτίνα"
7543 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7544 #, php-format
7545 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7546 msgstr "Καμιά ρουτίνα με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7548 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7549 msgid "There are no routines to display."
7550 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
7552 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7553 msgid "Add trigger"
7554 msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
7556 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7557 #, php-format
7558 msgid "Export of trigger %s"
7559 msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας %s"
7561 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7562 msgid "trigger"
7563 msgstr "ενέργεια"
7565 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7566 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7567 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ενέργεια"
7569 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7570 #, php-format
7571 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7572 msgstr ""
7573 "Καμιά ενέργεια με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7575 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7576 msgid "There are no triggers to display."
7577 msgstr "Δεν υπάρχουν ενέργειες για εμφάνιση."
7579 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7580 msgid "Add event"
7581 msgstr "Προσθήκη συμβάντος"
7583 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7584 #, php-format
7585 msgid "Export of event %s"
7586 msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος %s"
7588 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7589 msgid "event"
7590 msgstr "συμβάν"
7592 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7593 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7594 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε ένα συμβάν"
7596 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7597 #, php-format
7598 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7599 msgstr "Κανένα συμβάν με ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7601 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7602 msgid "There are no events to display."
7603 msgstr "Δεν υπάρχουν συμβάντα για εμφάνιση."
7605 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:221
7606 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:394
7607 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:329
7608 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:363
7609 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:209
7610 #, php-format
7611 msgid "The %s table doesn't exist!"
7612 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
7614 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:247
7615 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:435
7616 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:363
7617 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:405
7618 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:251
7619 #, php-format
7620 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7621 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
7623 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:741
7624 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:687
7625 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:727
7626 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:496
7627 #, php-format
7628 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7629 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
7631 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:170
7632 msgid "This page does not contain any tables!"
7633 msgstr "Αυτή η σελίδα δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
7635 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:195
7636 msgid "SCHEMA ERROR: "
7637 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ: "
7639 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:705
7640 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:936
7641 msgid "Relational schema"
7642 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
7644 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:911
7645 msgid "Table of contents"
7646 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
7648 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1060
7649 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1081
7650 #: libraries/tbl_properties.inc.php:111 tbl_printview.php:138
7651 #: tbl_structure.php:205
7652 msgid "Attributes"
7653 msgstr "Χαρακτηριστικά"
7655 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1063
7656 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1084 tbl_printview.php:141
7657 #: tbl_structure.php:208 tbl_tracking.php:262
7658 msgid "Extra"
7659 msgstr "Πρόσθετα"
7661 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:89
7662 msgid "Create a page"
7663 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
7665 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:95
7666 msgid "Page name"
7667 msgstr "Όνομα σελίδας"
7669 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
7670 msgid "Automatic layout based on"
7671 msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
7673 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:102
7674 msgid "Internal relations"
7675 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
7677 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:112
7678 msgid "FOREIGN KEY"
7679 msgstr "FOREIGN KEY"
7681 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:144
7682 msgid "Please choose a page to edit"
7683 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
7685 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:149
7686 msgid "Select page"
7687 msgstr "Επιλογή σελίδας"
7689 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:207
7690 msgid "Select Tables"
7691 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
7693 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:341
7694 msgid "Display relational schema"
7695 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
7697 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:351
7698 msgid "Select Export Relational Type"
7699 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
7701 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:372
7702 msgid "Show grid"
7703 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
7705 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:374
7706 msgid "Show color"
7707 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
7709 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:376
7710 msgid "Show dimension of tables"
7711 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
7713 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
7714 msgid "Display all tables with the same width"
7715 msgstr "Εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
7717 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
7718 msgid "Only show keys"
7719 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
7721 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:386
7722 msgid "Landscape"
7723 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
7725 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:387
7726 msgid "Portrait"
7727 msgstr "Κάθετη διάταξη"
7729 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
7730 msgid "Orientation"
7731 msgstr "Προσανατολισμός"
7733 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:402
7734 msgid "Paper size"
7735 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
7737 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:439
7738 msgid ""
7739 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7740 "like to delete those references?"
7741 msgstr ""
7742 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε να "
7743 "διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
7745 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:464
7746 msgid "Toggle scratchboard"
7747 msgstr "Εναλλαγή πίνακα σχεδιασμού"
7749 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7750 #: libraries/select_lang.lib.php:471
7751 msgid "ltr"
7752 msgstr "ltr"
7754 #: libraries/select_lang.lib.php:488 libraries/select_lang.lib.php:494
7755 #: libraries/select_lang.lib.php:500
7756 #, php-format
7757 msgid "Unknown language: %1$s."
7758 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
7760 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7761 msgid "Current Server"
7762 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
7764 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1037
7765 #: server_synchronize.php:1045
7766 msgid "Synchronize"
7767 msgstr "Συγχρονισμός"
7769 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7770 #: server_status.php:538
7771 msgid "Binary log"
7772 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
7774 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
7775 #: server_engines.php:127 server_status.php:590
7776 msgid "Variables"
7777 msgstr "Μεταβλητές"
7779 #: libraries/server_links.inc.php:99
7780 msgid "Charsets"
7781 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
7783 #: libraries/server_links.inc.php:103
7784 msgid "Engines"
7785 msgstr "Μηχανές"
7787 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1061
7788 msgid "Source database"
7789 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
7791 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
7792 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
7793 msgid "Current server"
7794 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
7796 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
7797 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
7798 msgid "Remote server"
7799 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
7801 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
7802 msgid "Difference"
7803 msgstr "Διαφορά"
7805 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1063
7806 msgid "Target database"
7807 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
7809 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7810 #, php-format
7811 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7812 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
7814 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:230
7815 #, php-format
7816 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7817 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
7819 #: libraries/sql_query_form.lib.php:262 navigation.php:269
7820 #: setup/frames/index.inc.php:232
7821 msgid "Clear"
7822 msgstr "Καθάρισμα"
7824 #: libraries/sql_query_form.lib.php:267
7825 msgid "Columns"
7826 msgstr "Στήλες"
7828 #: libraries/sql_query_form.lib.php:302 sql.php:916 sql.php:933
7829 msgid "Bookmark this SQL query"
7830 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
7832 #: libraries/sql_query_form.lib.php:309 sql.php:927
7833 msgid "Let every user access this bookmark"
7834 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
7836 #: libraries/sql_query_form.lib.php:315
7837 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7838 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
7840 #: libraries/sql_query_form.lib.php:331
7841 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7842 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
7844 #: libraries/sql_query_form.lib.php:338
7845 msgid "Delimiter"
7846 msgstr "Διαχωριστικό"
7848 #: libraries/sql_query_form.lib.php:346
7849 msgid "Show this query here again"
7850 msgstr "Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ "
7852 #: libraries/sql_query_form.lib.php:402
7853 msgid "View only"
7854 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
7856 #: libraries/sql_query_form.lib.php:438 prefs_manage.php:239
7857 msgid "Location of the text file"
7858 msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
7860 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 tbl_change.php:890
7861 msgid "web server upload directory"
7862 msgstr "κατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
7864 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
7865 msgid ""
7866 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
7867 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
7868 msgstr ""
7869 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος διακομιστή "
7870 "MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να διαγνώσετε το "
7871 "πρόβλημα"
7873 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
7874 msgid ""
7875 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
7876 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
7877 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
7878 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
7879 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
7880 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
7881 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
7882 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
7883 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
7884 msgstr ""
7885 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
7886 "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
7887 "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
7888 "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
7889 "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL. Εάν συνεχίζετε να "
7890 "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
7891 "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
7892 "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα "
7893 "CUT που ακολουθεί:"
7895 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
7896 msgid "BEGIN CUT"
7897 msgstr "BEGIN CUT"
7899 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
7900 msgid "END CUT"
7901 msgstr "END CUT"
7903 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
7904 msgid "BEGIN RAW"
7905 msgstr "BEGIN RAW"
7907 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
7908 msgid "END RAW"
7909 msgstr "END RAW"
7911 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
7912 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
7913 msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
7915 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
7916 msgid "Unclosed quote"
7917 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
7919 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
7920 msgid "Invalid Identifer"
7921 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
7923 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
7924 msgid "Unknown Punctuation String"
7925 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
7927 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
7928 #, php-format
7929 msgid ""
7930 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
7931 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
7932 msgstr ""
7933 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
7934 "της απαραίτητες επεκτάσεις της PHP όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
7936 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
7937 msgid "Table seems to be empty!"
7938 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
7940 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
7941 #, php-format
7942 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
7943 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
7945 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108
7946 msgid ""
7947 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7948 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
7949 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
7950 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7951 msgstr ""
7952 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
7953 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν χρειάζεται να "
7954 "εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με "
7955 "ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
7957 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109
7958 msgid ""
7959 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
7960 "escaping or quotes, using this format: a"
7961 msgstr ""
7962 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
7963 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
7965 #: libraries/tbl_properties.inc.php:119 libraries/tbl_properties.inc.php:494
7966 #: tbl_printview.php:290 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159
7967 #: tbl_structure.php:574 tbl_structure.php:775
7968 msgid "Index"
7969 msgstr "Ευρετήριο"
7971 #: libraries/tbl_properties.inc.php:139
7972 #, php-format
7973 msgid ""
7974 "For a list of available transformation options and their MIME type "
7975 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
7976 msgstr ""
7977 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
7978 "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
7980 #: libraries/tbl_properties.inc.php:147
7981 msgid "Transformation options"
7982 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
7984 #: libraries/tbl_properties.inc.php:148
7985 msgid ""
7986 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
7987 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
7988 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
7989 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7990 msgstr ""
7991 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
7992 "100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους («\\») ή μονά "
7993 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους (παράδειγμα '\\\\χψω' ή "
7994 "'α\\'β')."
7996 #: libraries/tbl_properties.inc.php:342
7997 msgid "ENUM or SET data too long?"
7998 msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
8000 #: libraries/tbl_properties.inc.php:344
8001 msgid "Get more editing space"
8002 msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
8004 #: libraries/tbl_properties.inc.php:367
8005 msgctxt "for default"
8006 msgid "None"
8007 msgstr "Καμία"
8009 #: libraries/tbl_properties.inc.php:368
8010 msgid "As defined:"
8011 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
8013 #: libraries/tbl_properties.inc.php:482 tbl_structure.php:153
8014 #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:572
8015 msgid "Primary"
8016 msgstr "Πρωτεύον"
8018 #: libraries/tbl_properties.inc.php:500 tbl_structure.php:157
8019 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:581
8020 msgid "Fulltext"
8021 msgstr "Πλήρες κείμενο"
8023 #: libraries/tbl_properties.inc.php:549 transformation_overview.php:57
8024 #, php-format
8025 msgid ""
8026 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8027 "author what %s does."
8028 msgstr ""
8029 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
8030 "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
8032 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 tbl_structure.php:647
8033 #, php-format
8034 msgid "Add %s column(s)"
8035 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
8037 #: libraries/tbl_properties.inc.php:593 tbl_structure.php:641
8038 msgid "You have to add at least one column."
8039 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
8041 #: libraries/tbl_properties.inc.php:702 server_engines.php:55
8042 #: tbl_operations.php:374
8043 msgid "Storage Engine"
8044 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
8046 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731
8047 msgid "PARTITION definition"
8048 msgstr "Ορισμός PARTITION"
8050 #: libraries/tbl_properties.inc.php:762
8051 msgid "+ Add a value"
8052 msgstr "+ Προσθήκη μιας τιμής"
8054 #: libraries/tbl_select.lib.php:26 libraries/tbl_select.lib.php:27
8055 #: libraries/tbl_select.lib.php:30 libraries/tbl_select.lib.php:34 sql.php:98
8056 #: tbl_change.php:257
8057 msgid "Browse foreign values"
8058 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
8060 #: libraries/tbl_select.lib.php:112 pmd_general.php:487 pmd_general.php:507
8061 #: pmd_general.php:629 pmd_general.php:642 pmd_general.php:705
8062 #: pmd_general.php:759
8063 msgid "Operator"
8064 msgstr "Τελεστής"
8066 #: libraries/tbl_select.lib.php:131
8067 #, fuzzy
8068 #| msgid "Search"
8069 msgid "Table Search"
8070 msgstr "Αναζήτηση"
8072 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8073 msgid ""
8074 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8075 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8076 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8077 "need to set the first option to the empty string."
8078 msgstr ""
8079 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
8080 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
8081 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
8082 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
8083 "επιλογή ως κενό."
8085 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8086 msgid ""
8087 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8088 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8089 msgstr ""
8090 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
8091 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
8092 "στιγμές)."
8094 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8095 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8096 msgid ""
8097 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8098 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8099 msgstr ""
8100 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
8101 "εικονοστοιχεία με διατήρηση της αρχικής αναολογίας."
8103 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8104 msgid "Displays a link to download this image."
8105 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
8107 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8108 msgid ""
8109 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8110 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8111 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8112 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8113 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8114 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8115 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8116 "gmdate() function."
8117 msgstr ""
8118 "Προβάλεται ένα πεδίο TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή αριθμητικός χρόνος UNIX ως "
8119 "μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι το αντιστάθμισμα (σε ώρες) "
8120 "που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη "
8121 "επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας-ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν "
8122 "θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια ώρα (χρήση «local» ή «utc» "
8123 "αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή "
8124 "- για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για τη συνάρτηση strftime() της PHP "
8125 "και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση gmdate()."
8127 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8128 msgid ""
8129 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8130 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8131 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8132 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8133 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8134 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8135 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8136 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8137 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8138 "(Default 1)."
8139 msgstr ""
8140 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
8141 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
8142 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
8143 "ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/"
8144 "transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις εφαρμογές "
8145 "που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο αριθμός της "
8146 "εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή είναι οι "
8147 "παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το αποτέλεσμα "
8148 "χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη τιμή: 1). Η "
8149 "τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί περιεχομένου ούτως "
8150 "ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην διάταξη "
8151 "(Προεπιλεγμένη τιμή: 1)."
8153 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8154 msgid ""
8155 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8156 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8157 msgstr ""
8158 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
8159 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
8161 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8162 msgid ""
8163 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8164 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8165 "third options are the width and the height in pixels."
8166 msgstr ""
8167 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
8168 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://www.example.com/», η δεύτερη "
8169 "επιλογή είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
8171 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8172 msgid ""
8173 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8174 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8175 "the link."
8176 msgstr ""
8177 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
8178 "είναι ένα πρόθεμα όπως «http://www.example.com/», η δεύτερη επιλογή είναι "
8179 "ένας τίτλος για τον σύνδεσμο."
8181 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8182 msgid ""
8183 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8184 "standard dotted format."
8185 msgstr ""
8186 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) σε κείμενο στη στικτή βασική "
8187 "μορφή Διαδικτόυ."
8189 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8190 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8191 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
8193 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8194 msgid ""
8195 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8196 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8197 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8198 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8199 "(Default: \"...\")."
8200 msgstr ""
8201 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
8202 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
8203 "είναι ο αριθμός των χαρακτήρων που θα επιστραφούν (Προεπιλογή: μέχρι το "
8204 "τέλος του κειιμένου). Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα "
8205 "ακολουθούν το κείμενο όταν εμφανίζεται τμήμα του (Προεπιλογή: «...»)."
8207 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
8208 msgid "Manage your settings"
8209 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
8211 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:289
8212 msgid "Configuration has been saved"
8213 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
8215 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
8216 #, php-format
8217 msgid ""
8218 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8219 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8220 msgstr ""
8221 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
8222 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
8224 #: libraries/user_preferences.lib.php:112
8225 msgid "Could not save configuration"
8226 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
8228 #: libraries/user_preferences.lib.php:268
8229 msgid ""
8230 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8231 "import it for current session?"
8232 msgstr ""
8233 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
8234 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
8236 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
8237 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8238 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
8240 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
8241 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
8242 msgid "Error in ZIP archive:"
8243 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
8245 #: main.php:65
8246 msgid "General Settings"
8247 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
8249 #: main.php:103
8250 msgid "MySQL connection collation"
8251 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης MySQL"
8253 #: main.php:119
8254 msgid "Appearance Settings"
8255 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
8257 #: main.php:146 prefs_manage.php:272
8258 msgid "More settings"
8259 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
8261 #: main.php:163
8262 msgid "Protocol version"
8263 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
8265 #: main.php:165 server_privileges.php:1539 server_privileges.php:1693
8266 #: server_privileges.php:1817 server_privileges.php:2236
8267 #: server_status.php:1115
8268 msgid "User"
8269 msgstr "Χρήστης"
8271 #: main.php:169
8272 msgid "MySQL charset"
8273 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
8275 #: main.php:181
8276 msgid "Web server"
8277 msgstr "Διακομιστής ιστού"
8279 #: main.php:187
8280 msgid "MySQL client version"
8281 msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
8283 #: main.php:189
8284 msgid "PHP extension"
8285 msgstr "Επέκταση PHP"
8287 #: main.php:195
8288 msgid "Show PHP information"
8289 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
8291 #: main.php:213
8292 msgid "Wiki"
8293 msgstr "Wiki"
8295 #: main.php:216
8296 msgid "Official Homepage"
8297 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
8299 #: main.php:217
8300 msgid "Contribute"
8301 msgstr "Συνεισφορά"
8303 #: main.php:218
8304 msgid "Get support"
8305 msgstr "Υποστήριξη"
8307 #: main.php:219
8308 msgid "List of changes"
8309 msgstr "Λίστα αλλαγών"
8311 #: main.php:243
8312 msgid ""
8313 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8314 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8315 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8316 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8317 msgstr ""
8318 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
8319 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο "
8320 "διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε "
8321 "επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό "
8322 "πρόσβασης για το χρήστη «root»."
8324 #: main.php:251
8325 msgid ""
8326 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8327 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8328 "corrupted!"
8329 msgstr ""
8330 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
8331 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
8332 "μερικά δεδομένα!"
8334 #: main.php:259
8335 msgid ""
8336 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8337 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8338 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8339 msgstr ""
8340 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
8341 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
8342 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
8343 "αποτελέσματα."
8345 #: main.php:267
8346 msgid ""
8347 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8348 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8349 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8350 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8351 msgstr ""
8352 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8353 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
8354 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
8355 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
8357 #: main.php:274
8358 msgid ""
8359 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8360 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8361 msgstr ""
8362 "Το αποθηκευμένο cookie σύνδεσης είναι μικρότερο από την εγκυρότητα cookie "
8363 "που ορίστηκε στο phpMyAdmin, για αυτό, η σύνδεσή σας θα λήξει συντομότερα "
8364 "από τη ρύθμιση του phpMyAdmin."
8366 #: main.php:282
8367 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8368 msgstr ""
8369 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
8370 "(blowfish_secret)."
8372 #: main.php:290
8373 msgid ""
8374 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8375 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8376 "has been configured."
8377 msgstr ""
8378 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
8379 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον διαγράψετε "
8380 "μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
8382 #: main.php:299
8383 #, php-format
8384 msgid ""
8385 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8386 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8387 msgstr ""
8388 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
8389 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. Για να δείτε γιατί πατήστε "
8390 "%sεδώ%s."
8392 #: main.php:314
8393 msgid ""
8394 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8395 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8396 "automatically."
8397 msgstr ""
8398 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
8399 "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα το "
8400 "πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
8402 #: main.php:329
8403 #, php-format
8404 msgid ""
8405 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8406 "This may cause unpredictable behavior."
8407 msgstr ""
8408 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL %s διαφέρει από την έκδοση του διακομιστή "
8409 "MySQL %s. Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
8411 #: main.php:341
8412 #, php-format
8413 msgid ""
8414 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8415 "issues."
8416 msgstr ""
8417 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
8418 "πιθανά ζητήματα."
8420 #: navigation.php:180 server_databases.php:280 server_synchronize.php:1152
8421 msgid "No databases"
8422 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
8424 #: navigation.php:270
8425 #, fuzzy
8426 #| msgid "filter tables by name"
8427 msgid "Filter tables by name"
8428 msgstr "φιλτράρισμα πινάκων κατά όνομα"
8430 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8431 msgctxt "short form"
8432 msgid "Create table"
8433 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
8435 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8436 msgid "Please select a database"
8437 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
8439 #: pmd_general.php:74
8440 msgid "Show/Hide left menu"
8441 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
8443 #: pmd_general.php:78
8444 msgid "Save position"
8445 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
8447 #: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:405 server_synchronize.php:832
8448 msgid "Create table"
8449 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
8451 #: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
8452 msgid "Create relation"
8453 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
8455 #: pmd_general.php:90
8456 msgid "Reload"
8457 msgstr "Επαναφόρτωση"
8459 #: pmd_general.php:93
8460 msgid "Help"
8461 msgstr "Βοήθεια"
8463 #: pmd_general.php:97
8464 msgid "Angular links"
8465 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
8467 #: pmd_general.php:97
8468 msgid "Direct links"
8469 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
8471 #: pmd_general.php:101
8472 msgid "Snap to grid"
8473 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
8475 #: pmd_general.php:105
8476 msgid "Small/Big All"
8477 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
8479 #: pmd_general.php:109
8480 msgid "Toggle small/big"
8481 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
8483 #: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
8484 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8485 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
8487 #: pmd_general.php:120
8488 msgid "Build Query"
8489 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
8491 #: pmd_general.php:125
8492 msgid "Move Menu"
8493 msgstr "Μενου μετακίνησης"
8495 #: pmd_general.php:137
8496 msgid "Hide/Show all"
8497 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
8499 #: pmd_general.php:141
8500 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8501 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
8503 #: pmd_general.php:181
8504 msgid "Number of tables"
8505 msgstr "Αριθμός πινάκων"
8507 #: pmd_general.php:418
8508 msgid "Delete relation"
8509 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
8511 #: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
8512 msgid "Relation operator"
8513 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
8515 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8516 #: pmd_general.php:769
8517 msgid "Except"
8518 msgstr "Εξαίρεση"
8520 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
8521 #: pmd_general.php:775
8522 msgid "subquery"
8523 msgstr "υποερώτημα"
8525 #: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
8526 msgid "Rename to"
8527 msgstr "Μετονομασία σε"
8529 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
8530 msgid "New name"
8531 msgstr "Νέο όνομα"
8533 #: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
8534 msgid "Aggregate"
8535 msgstr "Άθροιση"
8537 #: pmd_general.php:810
8538 msgid "Active options"
8539 msgstr "Ενεργές επιλογές"
8541 #: pmd_help.php:22
8542 msgid "To select relation, click :"
8543 msgstr "Για να επιλέξετε συσχέτιση, πατήστε :"
8545 #: pmd_help.php:24
8546 msgid ""
8547 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
8548 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
8549 "appropriate column name."
8550 msgstr ""
8551 "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη ως "
8552 "εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» και "
8553 "μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
8555 #: pmd_pdf.php:34
8556 msgid "Page has been created"
8557 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
8559 #: pmd_pdf.php:37
8560 msgid "Page creation failed"
8561 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
8563 #: pmd_pdf.php:89
8564 msgid "Page"
8565 msgstr "Σελίδα"
8567 #: pmd_pdf.php:99
8568 msgid "Import from selected page"
8569 msgstr "Εισαγωγή από επιλεγμένη σελίδα"
8571 #: pmd_pdf.php:100
8572 msgid "Export to selected page"
8573 msgstr "Εξαγωγή σε επιλεγμένη σελίδα"
8575 #: pmd_pdf.php:102
8576 msgid "Create a page and export to it"
8577 msgstr "Δημιουργία μιας σελίδας και εξαγωγή σε αυτή"
8579 #: pmd_pdf.php:111
8580 msgid "New page name: "
8581 msgstr "Νέο όνομα σελίδα: "
8583 #: pmd_pdf.php:114
8584 msgid "Export/Import to scale"
8585 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
8587 #: pmd_pdf.php:119
8588 msgid "recommended"
8589 msgstr "προτείνεται"
8591 #: pmd_relation_new.php:29
8592 msgid "Error: relation already exists."
8593 msgstr "Σφάλμα: η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
8595 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
8596 msgid "Error: Relation not added."
8597 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
8599 #: pmd_relation_new.php:62
8600 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8601 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση FOREIGN KEY"
8603 #: pmd_relation_new.php:84
8604 msgid "Internal relation added"
8605 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
8607 #: pmd_relation_upd.php:55
8608 msgid "Relation deleted"
8609 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
8611 #: pmd_save_pos.php:45
8612 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8613 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
8615 #: pmd_save_pos.php:53
8616 msgid "Modifications have been saved"
8617 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
8619 #: prefs_forms.php:78
8620 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8621 msgstr ""
8622 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
8624 #: prefs_manage.php:78
8625 msgid "Could not import configuration"
8626 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
8628 #: prefs_manage.php:110
8629 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8630 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
8632 #: prefs_manage.php:126
8633 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8634 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
8636 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8637 msgid "Saved on: @DATE@"
8638 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
8640 #: prefs_manage.php:237
8641 msgid "Import from file"
8642 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
8644 #: prefs_manage.php:243
8645 msgid "Import from browser's storage"
8646 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
8648 #: prefs_manage.php:246
8649 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8650 msgstr ""
8651 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
8653 #: prefs_manage.php:252
8654 msgid "You have no saved settings!"
8655 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
8657 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8658 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8659 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
8661 #: prefs_manage.php:261
8662 msgid "Merge with current configuration"
8663 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
8665 #: prefs_manage.php:275
8666 #, php-format
8667 msgid ""
8668 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8669 "script%s."
8670 msgstr ""
8671 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
8672 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
8674 #: prefs_manage.php:300
8675 msgid "Save to browser's storage"
8676 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
8678 #: prefs_manage.php:304
8679 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8680 msgstr ""
8681 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
8683 #: prefs_manage.php:306
8684 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8685 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
8687 #: prefs_manage.php:321
8688 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8689 msgstr ""
8690 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
8692 #: querywindow.php:69
8693 msgid "Import files"
8694 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
8696 #: querywindow.php:80
8697 msgid "All"
8698 msgstr "Όλα"
8700 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
8701 #, php-format
8702 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8703 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
8705 #: schema_export.php:47
8706 msgid "File doesn't exist"
8707 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
8709 #: server_binlog.php:87
8710 msgid "Select binary log to view"
8711 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
8713 #: server_binlog.php:103 server_status.php:547
8714 msgid "Files"
8715 msgstr "Αρχεία"
8717 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1125
8718 #: server_status.php:1127
8719 msgid "Truncate Shown Queries"
8720 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
8722 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1125
8723 #: server_status.php:1127
8724 msgid "Show Full Queries"
8725 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
8727 #: server_binlog.php:180
8728 msgid "Log name"
8729 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
8731 #: server_binlog.php:181
8732 msgid "Position"
8733 msgstr "Θέση"
8735 #: server_binlog.php:184
8736 msgid "Original position"
8737 msgstr "Αρχική θέση"
8739 #: server_binlog.php:185
8740 msgid "Information"
8741 msgstr "Πληροφορία"
8743 #: server_collations.php:39
8744 msgid "Character Sets and Collations"
8745 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
8747 #: server_databases.php:64
8748 msgid "No databases selected."
8749 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
8751 #: server_databases.php:75
8752 #, php-format
8753 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8754 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
8756 #: server_databases.php:99
8757 msgid "Databases statistics"
8758 msgstr "Στατιστικά βάσης"
8760 #: server_databases.php:182 server_replication.php:179
8761 #: server_replication.php:207
8762 msgid "Master replication"
8763 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
8765 #: server_databases.php:184 server_replication.php:246
8766 msgid "Slave replication"
8767 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
8769 #: server_databases.php:271 server_databases.php:272
8770 msgid "Enable Statistics"
8771 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
8773 #: server_databases.php:274
8774 msgid ""
8775 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8776 "between the web server and the MySQL server."
8777 msgstr ""
8778 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
8779 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
8781 #: server_engines.php:46
8782 msgid "Storage Engines"
8783 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
8785 #: server_export.php:20
8786 msgid "View dump (schema) of databases"
8787 msgstr "Εμφάνισης σκαριφήματος (σχήματος) βάσεων δεδομένων"
8789 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:363
8790 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8791 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
8793 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:241
8794 #: server_privileges.php:616
8795 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8796 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
8798 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:299
8799 #: server_privileges.php:622
8800 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8801 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
8803 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:209
8804 #: server_privileges.php:615
8805 msgid "Allows creating new databases and tables."
8806 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
8808 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:295
8809 #: server_privileges.php:621
8810 msgid "Allows creating stored routines."
8811 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
8813 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:615
8814 msgid "Allows creating new tables."
8815 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
8817 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:253
8818 #: server_privileges.php:619
8819 msgid "Allows creating temporary tables."
8820 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
8822 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:303
8823 #: server_privileges.php:655
8824 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8825 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
8827 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:269
8828 #: server_privileges.php:282 server_privileges.php:627
8829 #: server_privileges.php:631
8830 msgid "Allows creating new views."
8831 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
8833 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:205
8834 #: server_privileges.php:607
8835 msgid "Allows deleting data."
8836 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
8838 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:213
8839 #: server_privileges.php:618
8840 msgid "Allows dropping databases and tables."
8841 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
8843 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:618
8844 msgid "Allows dropping tables."
8845 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
8847 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:273
8848 #: server_privileges.php:635
8849 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8850 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
8852 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:307
8853 #: server_privileges.php:623
8854 msgid "Allows executing stored routines."
8855 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
8857 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:229
8858 #: server_privileges.php:610
8859 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8860 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
8862 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:641
8863 msgid ""
8864 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8865 msgstr ""
8866 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
8867 "πίνακες δικαιωμάτων."
8869 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:237
8870 #: server_privileges.php:617
8871 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8872 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
8874 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
8875 #: server_privileges.php:541 server_privileges.php:605
8876 msgid "Allows inserting and replacing data."
8877 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
8879 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:257
8880 #: server_privileges.php:650
8881 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8882 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
8884 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:715
8885 #: server_privileges.php:717
8886 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8887 msgstr ""
8888 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
8889 "ανά ώρα."
8891 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:703
8892 #: server_privileges.php:705
8893 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8894 msgstr ""
8895 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
8896 "διακομιστή ανά ώρα."
8898 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:709
8899 #: server_privileges.php:711
8900 msgid ""
8901 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8902 "execute per hour."
8903 msgstr ""
8904 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
8905 "εκετελέσει ανά ώρα."
8907 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:721
8908 #: server_privileges.php:723
8909 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8910 msgstr ""
8911 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
8913 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:225
8914 #: server_privileges.php:645
8915 msgid "Allows viewing processes of all users"
8916 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
8918 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:233
8919 #: server_privileges.php:547 server_privileges.php:651
8920 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8921 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
8923 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:217
8924 #: server_privileges.php:646
8925 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
8926 msgstr ""
8927 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
8928 "αρχείων του."
8930 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:265
8931 #: server_privileges.php:653
8932 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
8933 msgstr ""
8934 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι / δευτερεύοντες "
8935 "διακομιστές."
8937 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:261
8938 #: server_privileges.php:654
8939 msgid "Needed for the replication slaves."
8940 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
8942 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:193
8943 #: server_privileges.php:538 server_privileges.php:604
8944 msgid "Allows reading data."
8945 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
8947 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:245
8948 #: server_privileges.php:648
8949 msgid "Gives access to the complete list of databases."
8950 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
8952 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:286
8953 #: server_privileges.php:291 server_privileges.php:620
8954 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
8955 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
8957 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:221
8958 #: server_privileges.php:647
8959 msgid "Allows shutting down the server."
8960 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
8962 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:249
8963 #: server_privileges.php:644
8964 msgid ""
8965 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
8966 "required for most administrative operations like setting global variables or "
8967 "killing threads of other users."
8968 msgstr ""
8969 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
8970 "καλυθφεί, το οποίο απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης "
8971 "όπως ο ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
8973 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:277
8974 #: server_privileges.php:636
8975 msgid "Allows creating and dropping triggers"
8976 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
8978 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:201
8979 #: server_privileges.php:544 server_privileges.php:606
8980 msgid "Allows changing data."
8981 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
8983 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:357
8984 msgid "No privileges."
8985 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
8987 #: server_privileges.php:399 server_privileges.php:400
8988 msgctxt "None privileges"
8989 msgid "None"
8990 msgstr "Κανένα"
8992 #: server_privileges.php:530 server_privileges.php:667
8993 #: server_privileges.php:1885 server_privileges.php:1891
8994 msgid "Table-specific privileges"
8995 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
8997 #: server_privileges.php:531 server_privileges.php:675
8998 #: server_privileges.php:1697
8999 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9000 msgstr "Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
9002 #: server_privileges.php:600
9003 msgid "Administration"
9004 msgstr "Διαχείριση"
9006 #: server_privileges.php:664 server_privileges.php:1696
9007 msgid "Global privileges"
9008 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
9010 #: server_privileges.php:666 server_privileges.php:1885
9011 msgid "Database-specific privileges"
9012 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
9014 #: server_privileges.php:699
9015 msgid "Resource limits"
9016 msgstr "Όρια πόρων"
9018 #: server_privileges.php:700
9019 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9020 msgstr ""
9021 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
9023 #: server_privileges.php:777
9024 msgid "Login Information"
9025 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
9027 #: server_privileges.php:871
9028 msgid "Do not change the password"
9029 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
9031 #: server_privileges.php:904 server_privileges.php:2373
9032 msgid "No user found."
9033 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
9035 #: server_privileges.php:948
9036 #, php-format
9037 msgid "The user %s already exists!"
9038 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
9040 #: server_privileges.php:1032
9041 msgid "You have added a new user."
9042 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
9044 #: server_privileges.php:1263
9045 #, php-format
9046 msgid "You have updated the privileges for %s."
9047 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
9049 #: server_privileges.php:1287
9050 #, php-format
9051 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9052 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
9054 #: server_privileges.php:1323
9055 #, php-format
9056 msgid "The password for %s was changed successfully."
9057 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
9059 #: server_privileges.php:1343
9060 #, php-format
9061 msgid "Deleting %s"
9062 msgstr "Διαγραφή %s"
9064 #: server_privileges.php:1357
9065 msgid "No users selected for deleting!"
9066 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
9068 #: server_privileges.php:1360
9069 msgid "Reloading the privileges"
9070 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
9072 #: server_privileges.php:1378
9073 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9074 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
9076 #: server_privileges.php:1413
9077 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9078 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
9080 #: server_privileges.php:1424 server_privileges.php:1816
9081 msgid "Edit Privileges"
9082 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
9084 #: server_privileges.php:1433
9085 msgid "Revoke"
9086 msgstr "Ανάκληση"
9088 #: server_privileges.php:1460 server_privileges.php:1717
9089 #: server_privileges.php:2330
9090 msgid "Any"
9091 msgstr "Οποιοδήποτε"
9093 #: server_privileges.php:1557
9094 msgid "User overview"
9095 msgstr "Περίληψη χρηστών"
9097 #: server_privileges.php:1698 server_privileges.php:1890
9098 #: server_privileges.php:2240
9099 msgid "Grant"
9100 msgstr "Χορήγηση"
9102 #: server_privileges.php:1771
9103 msgid "Remove selected users"
9104 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
9106 #: server_privileges.php:1774
9107 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9108 msgstr ""
9109 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
9111 #: server_privileges.php:1775 server_privileges.php:1776
9112 #: server_privileges.php:1777
9113 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9114 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
9116 #: server_privileges.php:1798
9117 #, php-format
9118 msgid ""
9119 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9120 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9121 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9122 "%sreload the privileges%s before you continue."
9123 msgstr ""
9124 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
9125 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
9126 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
9127 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
9128 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
9130 #: server_privileges.php:1851
9131 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9132 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
9134 #: server_privileges.php:1891
9135 msgid "Column-specific privileges"
9136 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
9138 #: server_privileges.php:2092
9139 msgid "Add privileges on the following database"
9140 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
9142 #: server_privileges.php:2110
9143 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9144 msgstr ""
9145 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
9146 "χρησιμοποιηθούν"
9148 #: server_privileges.php:2113
9149 msgid "Add privileges on the following table"
9150 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
9152 #: server_privileges.php:2170
9153 msgid "Change Login Information / Copy User"
9154 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
9156 #: server_privileges.php:2173
9157 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9158 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
9160 #: server_privileges.php:2175
9161 msgid "... keep the old one."
9162 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
9164 #: server_privileges.php:2176
9165 msgid "... delete the old one from the user tables."
9166 msgstr "... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
9168 #: server_privileges.php:2177
9169 msgid ""
9170 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9171 msgstr "... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
9173 #: server_privileges.php:2178
9174 msgid ""
9175 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9176 "afterwards."
9177 msgstr ""
9178 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση "
9179 "των δικαιωμάτων."
9181 #: server_privileges.php:2201
9182 msgid "Database for user"
9183 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
9185 #: server_privileges.php:2205
9186 msgctxt "Create none database for user"
9187 msgid "None"
9188 msgstr "Καμία"
9190 #: server_privileges.php:2206
9191 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9192 msgstr ""
9193 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης"
9195 #: server_privileges.php:2207
9196 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9197 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
9199 #: server_privileges.php:2210
9200 #, php-format
9201 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9202 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
9204 #: server_privileges.php:2233
9205 #, php-format
9206 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9207 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
9209 #: server_privileges.php:2341
9210 msgid "global"
9211 msgstr "γενικός"
9213 #: server_privileges.php:2343
9214 msgid "database-specific"
9215 msgstr "σχετιζόμενος με βάση δεδομένων"
9217 #: server_privileges.php:2345
9218 msgid "wildcard"
9219 msgstr "μπαλαντέρ"
9221 #: server_privileges.php:2382
9222 msgid "User has been added."
9223 msgstr "Ο χρήστης προστέθηκε."
9225 #: server_replication.php:49
9226 msgid "Unknown error"
9227 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
9229 #: server_replication.php:56
9230 #, php-format
9231 msgid "Unable to connect to master %s."
9232 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
9234 #: server_replication.php:63
9235 msgid ""
9236 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9237 msgstr ""
9238 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
9239 "δικαιωμάτων."
9241 #: server_replication.php:69
9242 msgid "Unable to change master"
9243 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
9245 #: server_replication.php:72
9246 #, php-format
9247 msgid "Master server changed successfully to %s"
9248 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
9250 #: server_replication.php:180
9251 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9252 msgstr ""
9253 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
9254 "διαδικασία."
9256 #: server_replication.php:182 server_status.php:567
9257 msgid "Show master status"
9258 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
9260 #: server_replication.php:185
9261 msgid "Show connected slaves"
9262 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
9264 #: server_replication.php:208
9265 #, php-format
9266 msgid ""
9267 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9268 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9269 msgstr ""
9270 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
9271 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
9273 #: server_replication.php:215
9274 msgid "Master configuration"
9275 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
9277 #: server_replication.php:216
9278 msgid ""
9279 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9280 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9281 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9282 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9283 "replicated. Please select the mode:"
9284 msgstr ""
9285 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
9286 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
9287 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι χρήσιμο αν θέλετε "
9288 "να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
9289 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
9290 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
9292 #: server_replication.php:219
9293 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9294 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
9296 #: server_replication.php:220
9297 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9298 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
9300 #: server_replication.php:223
9301 msgid "Please select databases:"
9302 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
9304 #: server_replication.php:226
9305 msgid ""
9306 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9307 "and please restart the MySQL server afterwards."
9308 msgstr ""
9309 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του τομέα [mysqld] του "
9310 "αρχείου my.cnf και επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
9312 #: server_replication.php:228
9313 msgid ""
9314 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9315 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9316 "master"
9317 msgstr ""
9318 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
9319 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
9320 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
9322 #: server_replication.php:291
9323 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9324 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
9326 #: server_replication.php:294
9327 msgid "Slave IO Thread not running!"
9328 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
9330 #: server_replication.php:303
9331 msgid ""
9332 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9333 msgstr ""
9334 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
9335 "Θέλετε να:"
9337 #: server_replication.php:306
9338 msgid "See slave status table"
9339 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
9341 #: server_replication.php:309
9342 msgid "Synchronize databases with master"
9343 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
9345 #: server_replication.php:320
9346 msgid "Control slave:"
9347 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
9349 #: server_replication.php:323
9350 msgid "Full start"
9351 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
9353 #: server_replication.php:323
9354 msgid "Full stop"
9355 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
9357 #: server_replication.php:324
9358 msgid "Reset slave"
9359 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
9361 #: server_replication.php:326
9362 msgid "Start SQL Thread only"
9363 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
9365 #: server_replication.php:328
9366 msgid "Stop SQL Thread only"
9367 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
9369 #: server_replication.php:331
9370 msgid "Start IO Thread only"
9371 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
9373 #: server_replication.php:333
9374 msgid "Stop IO Thread only"
9375 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
9377 #: server_replication.php:338
9378 msgid "Error management:"
9379 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
9381 #: server_replication.php:340
9382 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9383 msgstr ""
9384 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
9385 "δευτερεύοντος!"
9387 #: server_replication.php:342
9388 msgid "Skip current error"
9389 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
9391 #: server_replication.php:343
9392 msgid "Skip next"
9393 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
9395 #: server_replication.php:346
9396 msgid "errors."
9397 msgstr "σφάλματα."
9399 #: server_replication.php:361
9400 #, php-format
9401 msgid ""
9402 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9403 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9404 msgstr ""
9405 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
9406 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
9408 #: server_status.php:412
9409 #, php-format
9410 msgid "Thread %s was successfully killed."
9411 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
9413 #: server_status.php:414
9414 #, php-format
9415 msgid ""
9416 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9417 msgstr ""
9418 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
9419 "σταματήσει."
9421 #: server_status.php:535
9422 msgid "Handler"
9423 msgstr "Χειριστής"
9425 #: server_status.php:536
9426 msgid "Query cache"
9427 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
9429 #: server_status.php:537
9430 msgid "Threads"
9431 msgstr "Διεργασίες"
9433 #: server_status.php:539
9434 msgid "Temporary data"
9435 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
9437 #: server_status.php:540
9438 msgid "Delayed inserts"
9439 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
9441 #: server_status.php:541
9442 msgid "Key cache"
9443 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
9445 #: server_status.php:542
9446 msgid "Joins"
9447 msgstr "Ενώσεις"
9449 #: server_status.php:544
9450 msgid "Sorting"
9451 msgstr "Ταξινόμηση"
9453 #: server_status.php:546
9454 msgid "Transaction coordinator"
9455 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
9457 #: server_status.php:557
9458 msgid "Flush (close) all tables"
9459 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
9461 #: server_status.php:559
9462 msgid "Show open tables"
9463 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
9465 #: server_status.php:564
9466 msgid "Show slave hosts"
9467 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
9469 #: server_status.php:570
9470 msgid "Show slave status"
9471 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
9473 #: server_status.php:575
9474 msgid "Flush query cache"
9475 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
9477 #: server_status.php:681
9478 msgid "Runtime Information"
9479 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
9481 #: server_status.php:688
9482 msgid "All status variables"
9483 msgstr "Όλες οι μεταβλητές κατάστασης"
9485 #: server_status.php:689
9486 msgid "Monitor"
9487 msgstr "Εποπτεία"
9489 #: server_status.php:690
9490 #, fuzzy
9491 #| msgid "Apply a divisor"
9492 msgid "Advisor"
9493 msgstr "Εφαρμογή διαιρέτη"
9495 #: server_status.php:700 server_status.php:722
9496 msgid "Refresh rate: "
9497 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης: "
9499 #: server_status.php:743
9500 msgid "Containing the word:"
9501 msgstr "Να περιλαμβάνει τη λέξη:"
9503 #: server_status.php:748
9504 msgid "Show only alert values"
9505 msgstr "Εμφάνιση μόνο τιμών ειδοποίησης"
9507 #: server_status.php:752
9508 msgid "Filter by category..."
9509 msgstr "Φιλτράρισμα ανά κατηγορία..."
9511 #: server_status.php:765
9512 #, fuzzy
9513 #| msgid "Show only alert values"
9514 msgid "Show unformatted values"
9515 msgstr "Εμφάνιση μόνο τιμών ειδοποίησης"
9517 #: server_status.php:769
9518 msgid "Related links:"
9519 msgstr "Σχετικοί σύνδεσμοι:"
9521 #: server_status.php:800
9522 #, fuzzy
9523 #| msgid "Query analyzer"
9524 msgid "Run analyzer"
9525 msgstr "Αναλυτής ερωτήματος"
9527 #: server_status.php:801
9528 #, fuzzy
9529 #| msgid "Introduction"
9530 msgid "Instructions"
9531 msgstr "Εισαγωγή"
9533 #: server_status.php:808
9534 msgid ""
9535 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9536 "analyzing the server status variables."
9537 msgstr ""
9539 #: server_status.php:810
9540 msgid ""
9541 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9542 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9543 "system."
9544 msgstr ""
9546 #: server_status.php:812
9547 msgid ""
9548 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9549 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9550 "tuning can have a very negative effect on performance."
9551 msgstr ""
9553 #: server_status.php:814
9554 msgid ""
9555 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9556 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9557 "no clearly measurable improvement."
9558 msgstr ""
9560 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9561 #: server_status.php:836
9562 #, php-format
9563 msgid "Questions since startup: %s"
9564 msgstr "Ερωτήσεις από την εκκίνηση: %s"
9566 #: server_status.php:842 server_status.php:877 server_status.php:995
9567 #: server_status.php:1040
9568 msgid "per hour"
9569 msgstr "ανά ώρα"
9571 #: server_status.php:846
9572 msgid "per minute"
9573 msgstr "ανά λεπτό"
9575 #: server_status.php:851
9576 msgid "per second"
9577 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
9579 #: server_status.php:872 tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:827
9580 msgid "Statements"
9581 msgstr "Δηλώσεις"
9583 #. l10n: # = Amount of queries
9584 #: server_status.php:875
9585 msgid "#"
9586 msgstr "#"
9588 #: server_status.php:943
9589 #, php-format
9590 msgid "Network traffic since startup: %s"
9591 msgstr "Κυκλοφορία δικτύου από την εκκίνηση: %s"
9593 #: server_status.php:951
9594 #, php-format
9595 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9596 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %1$s. Ξεκίνησε στις %2$s."
9598 #: server_status.php:961
9599 msgid ""
9600 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9601 "b> process."
9602 msgstr ""
9603 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
9604 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9606 #: server_status.php:963
9607 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9608 msgstr ""
9609 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
9610 "b> διαδικασία."
9612 #: server_status.php:965
9613 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9614 msgstr ""
9615 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
9616 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9618 #: server_status.php:968
9619 msgid ""
9620 "For further information about replication status on the server, please visit "
9621 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9622 msgstr ""
9623 "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο διακομιστή, "
9624 "επισκεφτείτε τον <a href=\"#replication\">τομέα αναπαραγωγής</a>."
9626 #: server_status.php:978
9627 msgid "Replication status"
9628 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
9630 #: server_status.php:994
9631 msgid ""
9632 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9633 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9634 msgstr ""
9635 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
9636 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
9637 "είναι εσφαλμένες."
9639 #: server_status.php:1000
9640 msgid "Received"
9641 msgstr "Ελήφθησαν"
9643 #: server_status.php:1010
9644 msgid "Sent"
9645 msgstr "Εστάλησαν"
9647 #: server_status.php:1046
9648 msgid "max. concurrent connections"
9649 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
9651 #: server_status.php:1053
9652 msgid "Failed attempts"
9653 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
9655 #: server_status.php:1067
9656 msgid "Aborted"
9657 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
9659 #: server_status.php:1114
9660 msgid "ID"
9661 msgstr "Κωδικός"
9663 #: server_status.php:1118
9664 msgid "Command"
9665 msgstr "Εντολή"
9667 #: server_status.php:1188
9668 msgid ""
9669 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9670 "closing the connection properly."
9671 msgstr ""
9672 "Ο αριθμός των συνδέσεων που διακόπηκαν επειδή ο πελάτης παρετήθηκε χωρίς να "
9673 "κλείσει σωστά τη σύνδεση."
9675 #: server_status.php:1189
9676 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9677 msgstr ""
9678 "Ο αριθμός των αποτυχημένων προσπαθειών για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
9680 #: server_status.php:1190
9681 msgid ""
9682 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9683 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9684 "statements from the transaction."
9685 msgstr ""
9686 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
9687 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
9688 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
9690 #: server_status.php:1191
9691 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9692 msgstr ""
9693 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
9694 "μνήμη καταγραφής."
9696 #: server_status.php:1192
9697 msgid ""
9698 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9699 msgstr ""
9700 "Ο αριθμός των προσπαθειών για σύνδεση (επιτυχημένων ή όχι) στο διακομιστή "
9701 "MySQL."
9703 #: server_status.php:1193
9704 msgid ""
9705 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9706 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9707 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9708 "based instead of disk-based."
9709 msgstr ""
9710 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
9711 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
9712 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή  tmp_table_size ώστε οι "
9713 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
9715 #: server_status.php:1194
9716 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9717 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
9719 #: server_status.php:1195
9720 msgid ""
9721 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9722 "while executing statements."
9723 msgstr ""
9724 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
9725 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
9727 #: server_status.php:1196
9728 msgid ""
9729 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9730 "(probably duplicate key)."
9731 msgstr ""
9732 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
9733 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
9735 #: server_status.php:1197
9736 msgid ""
9737 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9738 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9739 msgstr ""
9740 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
9741 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
9742 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
9744 #: server_status.php:1198
9745 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9746 msgstr "Ο αριθμός των INSERT DELAYED γραμμών που εγγράφτηκαν."
9748 #: server_status.php:1199
9749 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9750 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων FLUSH."
9752 #: server_status.php:1200
9753 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9754 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων COMMIT."
9756 #: server_status.php:1201
9757 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9758 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
9760 #: server_status.php:1202
9761 msgid ""
9762 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9763 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9764 "indicates the number of time tables have been discovered."
9765 msgstr ""
9766 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
9767 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
9768 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
9769 "βρέθηκαν."
9771 #: server_status.php:1203
9772 msgid ""
9773 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9774 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9775 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9776 msgstr ""
9777 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
9778 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
9779 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
9780 "ευρετήριο."
9782 #: server_status.php:1204
9783 msgid ""
9784 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9785 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9786 msgstr ""
9787 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
9788 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
9789 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
9791 #: server_status.php:1205
9792 msgid ""
9793 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9794 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9795 "if you are doing an index scan."
9796 msgstr ""
9797 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
9798 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
9799 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
9801 #: server_status.php:1206
9802 msgid ""
9803 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9804 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9805 msgstr ""
9806 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
9807 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
9808 "ORDER BY ... DESC."
9810 #: server_status.php:1207
9811 msgid ""
9812 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9813 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9814 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9815 "you have joins that don't use keys properly."
9816 msgstr ""
9817 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
9818 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
9819 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
9820 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
9821 "κλειδιά."
9823 #: server_status.php:1208
9824 msgid ""
9825 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9826 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9827 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9828 "advantage of the indexes you have."
9829 msgstr ""
9830 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
9831 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
9832 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
9833 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
9835 #: server_status.php:1209
9836 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9837 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ROLLBACK."
9839 #: server_status.php:1210
9840 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9841 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
9843 #: server_status.php:1211
9844 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9845 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
9847 #: server_status.php:1212
9848 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9849 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
9851 #: server_status.php:1213
9852 msgid "The number of pages currently dirty."
9853 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
9855 #: server_status.php:1214
9856 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9857 msgstr ""
9858 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
9859 "εκκαθάριση."
9861 #: server_status.php:1215
9862 msgid "The number of free pages."
9863 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
9865 #: server_status.php:1216
9866 msgid ""
9867 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9868 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9869 "reason."
9870 msgstr ""
9871 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
9872 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
9873 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
9875 #: server_status.php:1217
9876 msgid ""
9877 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
9878 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
9879 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9880 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9881 msgstr ""
9882 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
9883 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
9884 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9885 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9887 #: server_status.php:1218
9888 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
9889 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
9891 #: server_status.php:1219
9892 msgid ""
9893 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
9894 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
9895 msgstr ""
9896 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
9897 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
9898 "με τυχαία σειρά."
9900 #: server_status.php:1220
9901 msgid ""
9902 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
9903 "InnoDB does a sequential full table scan."
9904 msgstr ""
9905 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
9906 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
9908 #: server_status.php:1221
9909 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
9910 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
9912 #: server_status.php:1222
9913 msgid ""
9914 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
9915 "and had to do a single-page read."
9916 msgstr ""
9917 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
9918 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
9920 #: server_status.php:1223
9921 msgid ""
9922 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
9923 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
9924 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
9925 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
9926 "properly, this value should be small."
9927 msgstr ""
9928 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
9929 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
9930 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
9931 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
9932 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
9933 "πρέπει να είναι μικρή."
9935 #: server_status.php:1224
9936 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
9937 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
9939 #: server_status.php:1225
9940 msgid "The number of fsync() operations so far."
9941 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
9943 #: server_status.php:1226
9944 msgid "The current number of pending fsync() operations."
9945 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
9947 #: server_status.php:1227
9948 msgid "The current number of pending reads."
9949 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
9951 #: server_status.php:1228
9952 msgid "The current number of pending writes."
9953 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
9955 #: server_status.php:1229
9956 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
9957 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
9959 #: server_status.php:1230
9960 msgid "The total number of data reads."
9961 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
9963 #: server_status.php:1231
9964 msgid "The total number of data writes."
9965 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
9967 #: server_status.php:1232
9968 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
9969 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
9971 #: server_status.php:1233
9972 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
9973 msgstr ""
9974 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
9975 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
9977 #: server_status.php:1234
9978 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
9979 msgstr ""
9980 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
9981 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
9983 #: server_status.php:1235
9984 msgid ""
9985 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
9986 "wait for it to be flushed before continuing."
9987 msgstr ""
9988 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
9989 "καταγραφής και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
9991 #: server_status.php:1236
9992 msgid "The number of log write requests."
9993 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
9995 #: server_status.php:1237
9996 msgid "The number of physical writes to the log file."
9997 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
9999 #: server_status.php:1238
10000 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10001 msgstr ""
10002 "Ο αριθμός των εγγραφών fsync() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
10004 #: server_status.php:1239
10005 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10006 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
10008 #: server_status.php:1240
10009 msgid "Pending log file writes."
10010 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
10012 #: server_status.php:1241
10013 msgid "The number of bytes written to the log file."
10014 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
10016 #: server_status.php:1242
10017 msgid "The number of pages created."
10018 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
10020 #: server_status.php:1243
10021 msgid ""
10022 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10023 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10024 msgstr ""
10025 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
10026 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
10027 "μετατροπή σε bytes."
10029 #: server_status.php:1244
10030 msgid "The number of pages read."
10031 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
10033 #: server_status.php:1245
10034 msgid "The number of pages written."
10035 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
10037 #: server_status.php:1246
10038 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10039 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
10041 #: server_status.php:1247
10042 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10043 msgstr ""
10044 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
10046 #: server_status.php:1248
10047 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10048 msgstr ""
10049 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
10050 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
10052 #: server_status.php:1249
10053 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10054 msgstr ""
10055 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
10057 #: server_status.php:1250
10058 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10059 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
10061 #: server_status.php:1251
10062 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10063 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
10065 #: server_status.php:1252
10066 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10067 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
10069 #: server_status.php:1253
10070 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10071 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
10073 #: server_status.php:1254
10074 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10075 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
10077 #: server_status.php:1255
10078 msgid ""
10079 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10080 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10081 msgstr ""
10082 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
10083 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
10084 "Not_flushed_key_blocks."
10086 #: server_status.php:1256
10087 msgid ""
10088 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10089 "determine how much of the key cache is in use."
10090 msgstr ""
10091 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
10092 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
10093 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
10095 #: server_status.php:1257
10096 msgid ""
10097 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10098 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10099 "one time."
10100 msgstr ""
10101 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
10102 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
10103 "σε χρήση με μια φορά."
10105 #: server_status.php:1258
10106 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10107 msgstr ""
10108 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
10110 #: server_status.php:1259
10111 msgid ""
10112 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10113 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10114 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10115 msgstr ""
10116 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
10117 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
10118 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
10119 "Key_reads/Key_read_requests."
10121 #: server_status.php:1260
10122 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10123 msgstr ""
10124 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
10126 #: server_status.php:1261
10127 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10128 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
10130 #: server_status.php:1262
10131 msgid ""
10132 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10133 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10134 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10135 msgstr ""
10136 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
10137 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
10138 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
10139 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
10141 #: server_status.php:1263
10142 msgid ""
10143 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10144 "the server started."
10145 msgstr ""
10146 "Ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων που ήταν σε σύνδεση ταυτόχρονα από την εκκίνηση "
10147 "του διακομιστή."
10149 #: server_status.php:1264
10150 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10151 msgstr ""
10152 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές INSERT DELAYED."
10154 #: server_status.php:1265
10155 msgid ""
10156 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10157 "table cache value is probably too small."
10158 msgstr ""
10159 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
10160 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
10162 #: server_status.php:1266
10163 msgid "The number of files that are open."
10164 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
10166 #: server_status.php:1267
10167 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10168 msgstr ""
10169 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
10170 "καταγραφή)."
10172 #: server_status.php:1268
10173 msgid "The number of tables that are open."
10174 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
10176 #: server_status.php:1269
10177 msgid ""
10178 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10179 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10180 "statement."
10181 msgstr ""
10182 "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλόκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων. Υψηλές τιμές "
10183 "ίσως κρύβουν θέματα συγκρότησης, που μπορούν να διορθωθούν χρησιμοποιώντας "
10184 "την εντολή FLUSH QUERY CACHE."
10186 #: server_status.php:1270
10187 msgid "The amount of free memory for query cache."
10188 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
10190 #: server_status.php:1271
10191 msgid "The number of cache hits."
10192 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
10194 #: server_status.php:1272
10195 msgid "The number of queries added to the cache."
10196 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
10198 #: server_status.php:1273
10199 msgid ""
10200 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10201 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10202 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10203 "decide which queries to remove from the cache."
10204 msgstr ""
10205 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
10206 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
10207 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
10208 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
10209 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
10210 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
10212 #: server_status.php:1274
10213 msgid ""
10214 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10215 "query_cache_type setting)."
10216 msgstr ""
10217 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
10218 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
10220 #: server_status.php:1275
10221 msgid "The number of queries registered in the cache."
10222 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
10224 #: server_status.php:1276
10225 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10226 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
10228 #: server_status.php:1277
10229 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10230 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
10232 #: server_status.php:1278
10233 msgid ""
10234 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10235 "should carefully check the indexes of your tables."
10236 msgstr ""
10237 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
10238 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
10240 #: server_status.php:1279
10241 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10242 msgstr ""
10243 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
10244 "παραπομπής."
10246 #: server_status.php:1280
10247 msgid ""
10248 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10249 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10250 msgstr ""
10251 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
10252 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
10253 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
10255 #: server_status.php:1281
10256 msgid ""
10257 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10258 "critical even if this is big.)"
10259 msgstr ""
10260 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
10261 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
10263 #: server_status.php:1282
10264 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10265 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
10267 #: server_status.php:1283
10268 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10269 msgstr ""
10270 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
10271 "συνεργασία SQL."
10273 #: server_status.php:1284
10274 msgid ""
10275 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10276 "retried transactions."
10277 msgstr ""
10278 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
10279 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
10281 #: server_status.php:1285
10282 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10283 msgstr ""
10284 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
10285 "πρωτεύωντα."
10287 #: server_status.php:1286
10288 msgid ""
10289 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10290 "create."
10291 msgstr ""
10292 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
10293 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
10295 #: server_status.php:1287
10296 msgid ""
10297 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10298 msgstr ""
10299 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
10300 "δευτερόλεπτα."
10302 #: server_status.php:1288
10303 msgid ""
10304 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10305 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10306 "system variable."
10307 msgstr ""
10308 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
10309 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
10310 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
10312 #: server_status.php:1289
10313 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10314 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
10316 #: server_status.php:1290
10317 msgid "The number of sorted rows."
10318 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
10320 #: server_status.php:1291
10321 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10322 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
10324 #: server_status.php:1292
10325 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10326 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
10328 #: server_status.php:1293
10329 msgid ""
10330 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10331 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10332 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10333 "tables or use replication."
10334 msgstr ""
10335 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
10336 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
10337 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
10338 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
10340 #: server_status.php:1294
10341 msgid ""
10342 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10343 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10344 "raise your thread_cache_size."
10345 msgstr ""
10346 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
10347 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
10348 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
10350 #: server_status.php:1295
10351 msgid "The number of currently open connections."
10352 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
10354 #: server_status.php:1296
10355 msgid ""
10356 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10357 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10358 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10359 "implementation.)"
10360 msgstr ""
10361 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
10362 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
10363 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
10364 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
10366 #: server_status.php:1297
10367 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10368 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
10370 #: server_status.php:1437
10371 msgid "Start Monitor"
10372 msgstr "Έναρξη Εποπτείας"
10374 #: server_status.php:1445
10375 msgid "Instructions/Setup"
10376 msgstr "Οδηγίες/Εγκατάσταση"
10378 #: server_status.php:1449
10379 msgid "Done rearranging/editing charts"
10380 msgstr "Ολοκληρώθηκε η επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
10382 #: server_status.php:1456
10383 msgid "Add chart"
10384 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος"
10386 #: server_status.php:1458
10387 msgid "Rearrange/edit charts"
10388 msgstr "Επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
10390 #: server_status.php:1462
10391 msgid "Refresh rate"
10392 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης"
10394 #: server_status.php:1467
10395 #, fuzzy
10396 #| msgid "Chart columns:"
10397 msgid "Chart columns"
10398 msgstr "Στήλες διαγράμματος:"
10400 #: server_status.php:1483
10401 #, fuzzy
10402 #| msgid "Error management:"
10403 msgid "Chart arrangement"
10404 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
10406 #: server_status.php:1483
10407 msgid ""
10408 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10409 "may want to export it if you have a complicated set up."
10410 msgstr ""
10412 #: server_status.php:1484
10413 #, fuzzy
10414 #| msgid "Restore default value"
10415 msgid "Reset to default"
10416 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
10418 #: server_status.php:1488
10419 msgid "Monitor Instructions"
10420 msgstr "Οδηγίες Εποπτείας"
10422 #: server_status.php:1489
10423 #, fuzzy
10424 #| msgid ""
10425 #| "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server "
10426 #| "configuration and track down time intensive\n"
10427 #| "        queries. For the latter you will need to set log_output to "
10428 #| "'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log enabled. Note "
10429 #| "however, that the\n"
10430 #| "        general_log produces a lot of data and increases server load by "
10431 #| "up to 15%"
10432 msgid ""
10433 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10434 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10435 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10436 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10437 "increases server load by up to 15%"
10438 msgstr ""
10439 "Η Εποπτεία phpMyAdmin μπορεί να σας βοηθήσει να βελτιστοποιήσετε τη ρύθμιση "
10440 "του διακομιστή και να καταγράφει χρονοβόρα\n"
10441 "        ερωτήματα. Για το τελευταίο θα χρειαστείτε να ορίσετε το log_output "
10442 "σε «TABLE» και να έχετε ενεργοποιήσει το slow_query_log ή το general_log. "
10443 "Σημειώστε, ωστόσο, ότι το\n"
10444 "        general_log παράγει πολλά δεδομένα και αυξάνει τη χρήση πόρων του "
10445 "διακομιστή μέχρι και 15%"
10447 #: server_status.php:1494
10448 msgid ""
10449 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10450 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10451 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10452 "charting features however."
10453 msgstr ""
10455 #: server_status.php:1507
10456 #, fuzzy
10457 #| msgid "Pause monitor"
10458 msgid "Using the monitor:"
10459 msgstr "Παύση εποπτείας"
10461 #: server_status.php:1509
10462 #, fuzzy
10463 #| msgid ""
10464 #| "<b>Using the monitor:</b><br/>\n"
10465 #| "        Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your "
10466 #| "browser will refresh all displayed charts\n"
10467 #| "        in a regular interval. You may add charts and change the refresh "
10468 #| "rate under 'Settings', or remove any chart\n"
10469 #| "        using the cog icon on each respective chart.\n"
10470 #| "        <p>When you get to see a sudden spike in activity, select the "
10471 #| "relevant time span on any chart by holding down the\n"
10472 #| "        left mouse button and panning over the chart. This will load "
10473 #| "statistics from the logs helping you find what caused the\n"
10474 #| "        activity spike.</p>"
10475 msgid ""
10476 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10477 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10478 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10479 "icon on each respective chart."
10480 msgstr ""
10481 "<b>Χρήση της εποπτείας:</b><br/>\n"
10482 "        Εντάξει, είστε έτοιμοι! Μόλις πατήσετε το «Έναρξη εποπτείας» ο "
10483 "φυλλομετρητής σας θα ανανεώσει όλα τα εμφανιζόμενα διαγράμματα\n"
10484 "        ανά ένα τακτικό διάστημα. Μπορείτε να προσθέσετε διαγράμματα και να "
10485 "αλλάξετε τον ρυθμό ανανέωσης από τις «Ρυθμίσεις», ή να απομακρύνετε κάποιο "
10486 "διάγραμμα\n"
10487 "        χρησιμοποιώντας το εικονίδιο γρανάζι για κάθε διάγραμμα.\n"
10488 "        <p>Όταν δείτε ένα ξαφνικό μέγιστο, επιλέξτε την αντίστοιχη επέκταση "
10489 "χρόνου σε οποιοδήποτε διάγραμμα έχοντας πατημένο το\n"
10490 "        αριστερό πλήκτρο του ποντικιού και μετακινηθείτε μέσα στο διάγραμμα. "
10491 "Αυτό θα φορτώσει τα απαιτούμενα στατιστικά από τις καταγραφές βοηθόντας να "
10492 "βρείτε τι προκάλεσε αυτή\n"
10493 "        την έντονη δραστηριότητα.</p>"
10495 #: server_status.php:1511
10496 #, fuzzy
10497 #| msgid ""
10498 #| "<b>Using the monitor:</b><br/>\n"
10499 #| "        Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your "
10500 #| "browser will refresh all displayed charts\n"
10501 #| "        in a regular interval. You may add charts and change the refresh "
10502 #| "rate under 'Settings', or remove any chart\n"
10503 #| "        using the cog icon on each respective chart.\n"
10504 #| "        <p>When you get to see a sudden spike in activity, select the "
10505 #| "relevant time span on any chart by holding down the\n"
10506 #| "        left mouse button and panning over the chart. This will load "
10507 #| "statistics from the logs helping you find what caused the\n"
10508 #| "        activity spike.</p>"
10509 msgid ""
10510 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10511 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10512 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10513 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10514 msgstr ""
10515 "<b>Χρήση της εποπτείας:</b><br/>\n"
10516 "        Εντάξει, είστε έτοιμοι! Μόλις πατήσετε το «Έναρξη εποπτείας» ο "
10517 "φυλλομετρητής σας θα ανανεώσει όλα τα εμφανιζόμενα διαγράμματα\n"
10518 "        ανά ένα τακτικό διάστημα. Μπορείτε να προσθέσετε διαγράμματα και να "
10519 "αλλάξετε τον ρυθμό ανανέωσης από τις «Ρυθμίσεις», ή να απομακρύνετε κάποιο "
10520 "διάγραμμα\n"
10521 "        χρησιμοποιώντας το εικονίδιο γρανάζι για κάθε διάγραμμα.\n"
10522 "        <p>Όταν δείτε ένα ξαφνικό μέγιστο, επιλέξτε την αντίστοιχη επέκταση "
10523 "χρόνου σε οποιοδήποτε διάγραμμα έχοντας πατημένο το\n"
10524 "        αριστερό πλήκτρο του ποντικιού και μετακινηθείτε μέσα στο διάγραμμα. "
10525 "Αυτό θα φορτώσει τα απαιτούμενα στατιστικά από τις καταγραφές βοηθόντας να "
10526 "βρείτε τι προκάλεσε αυτή\n"
10527 "        την έντονη δραστηριότητα.</p>"
10529 #: server_status.php:1518
10530 msgid "Please note:"
10531 msgstr ""
10533 #: server_status.php:1520
10534 #, fuzzy
10535 #| msgid ""
10536 #| "<b>Please note:</b>\n"
10537 #| "        Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. "
10538 #| "Also be aware that generating statistics from the logs is a\n"
10539 #| "        load intensive task, so it is advisable to select only a small "
10540 #| "time span and to disable the general_log and empty its table once "
10541 #| "monitoring is not required any more.\n"
10542 #| "        "
10543 msgid ""
10544 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10545 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10546 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10547 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10548 msgstr ""
10549 "<b>Σημειώστε:</b>\n"
10550 "        Η ενεργοποίηση του general_log μπορεί να αυξήσει τη χρήση των πόρων "
10551 "του συστήματος κατά 5-15%. Επίσης, λάβετε υπόψη ότι η δημιουργία στατιστικών "
10552 "από τις καταγραφές είναι μια\n"
10553 "        εργασία που απαιτεί έντονη χρήση πόρων, για αυτό σας προτείνεται να "
10554 "χρησιμοποιήσετε μικρό χρονικό όριο και να απενεργοποιήσετε το general_log "
10555 "και να αδειάσετε τον πίνακά του μόλις η εποπτεία δεν είναι πλέον "
10556 "απαραίτητη:\n"
10557 "        "
10559 #: server_status.php:1533
10560 #, fuzzy
10561 #| msgid "Remove chart"
10562 msgid "Preset chart"
10563 msgstr "Απομάκρυνση διαγράμματος"
10565 #: server_status.php:1537
10566 msgid "Status variable(s)"
10567 msgstr "Μεταβλητή(ές) κατάστασης"
10569 #: server_status.php:1539
10570 msgid "Select series:"
10571 msgstr "Επιλογή σειρών:"
10573 #: server_status.php:1541
10574 msgid "Commonly monitored"
10575 msgstr "Συχνά εποπτευόμενα"
10577 #: server_status.php:1556
10578 msgid "or type variable name:"
10579 msgstr "ή όνομα τύπου μεταβλητής:"
10581 #: server_status.php:1560
10582 msgid "Display as differential value"
10583 msgstr "Προβολή ως διαφορική τιμή"
10585 #: server_status.php:1562
10586 msgid "Apply a divisor"
10587 msgstr "Εφαρμογή διαιρέτη"
10589 #: server_status.php:1569
10590 msgid "Append unit to data values"
10591 msgstr "Προσάρτηση μονάδας στις τιμές δεδομένων"
10593 #: server_status.php:1575
10594 msgid "Add this series"
10595 msgstr "Προσθήκη αυτής της σειράς"
10597 #: server_status.php:1577
10598 msgid "Clear series"
10599 msgstr "Εκκαθάριση σειράς"
10601 #: server_status.php:1580
10602 msgid "Series in Chart:"
10603 msgstr "Σειρά σε Διάγραμμα:"
10605 #: server_status.php:1592
10606 msgid "Log statistics"
10607 msgstr "Στατιστικά καταγραφών"
10609 #: server_status.php:1593
10610 msgid "Selected time range:"
10611 msgstr "Επιλεγμένο εύρος χρόνου:"
10613 #: server_status.php:1598
10614 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10615 msgstr "Λήψη μόνο των δηλώσεων SELECT,INSERT,UPDATE και DELETE"
10617 #: server_status.php:1603
10618 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10619 msgstr ""
10620 "Απομάκρυνση δεδομένων μεταβλητών στις δηλώσεις INSERT για καλύτερη "
10621 "ομαδοποιήση"
10623 #: server_status.php:1608
10624 #, fuzzy
10625 #| msgid ""
10626 #| "<p>Choose from which log you want the statistics to be generated from.</"
10627 #| "p> Results are grouped by query text."
10628 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10629 msgstr ""
10630 "<p>Επιλέξτε από ποια καταγραφή θέλετε να προκύψουν τα στατιστικά.</p> Τα "
10631 "αποτελέσματα ομοδοποιούνται ανά κείμενο ερωτήματος."
10633 #: server_status.php:1610
10634 msgid "Results are grouped by query text."
10635 msgstr ""
10637 #: server_status.php:1615
10638 msgid "Query analyzer"
10639 msgstr "Αναλυτής ερωτήματος"
10641 #: server_status.php:1652
10642 #, php-format
10643 msgid "%d second"
10644 msgid_plural "%d seconds"
10645 msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
10646 msgstr[1] "%d δευτερόλεπτο"
10648 #: server_status.php:1654
10649 #, php-format
10650 msgid "%d minute"
10651 msgid_plural "%d minutes"
10652 msgstr[0] "%d λεπτά"
10653 msgstr[1] "%d λεπτά"
10655 #: server_synchronize.php:92
10656 msgid "Could not connect to the source"
10657 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
10659 #: server_synchronize.php:95
10660 msgid "Could not connect to the target"
10661 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
10663 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:50
10664 #: tbl_get_field.php:19
10665 #, php-format
10666 msgid "'%s' database does not exist."
10667 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
10669 #: server_synchronize.php:262
10670 msgid "Structure Synchronization"
10671 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
10673 #: server_synchronize.php:266
10674 msgid "Data Synchronization"
10675 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
10677 #: server_synchronize.php:366 server_synchronize.php:772
10678 msgid "not present"
10679 msgstr "δεν υφίσταται"
10681 #: server_synchronize.php:400 server_synchronize.php:827
10682 msgid "Structure Difference"
10683 msgstr "Διαφορά δομής"
10685 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:828
10686 msgid "Data Difference"
10687 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
10689 #: server_synchronize.php:406 server_synchronize.php:833
10690 msgid "Add column(s)"
10691 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
10693 #: server_synchronize.php:407 server_synchronize.php:834
10694 msgid "Remove column(s)"
10695 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
10697 #: server_synchronize.php:408 server_synchronize.php:835
10698 msgid "Alter column(s)"
10699 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
10701 #: server_synchronize.php:409 server_synchronize.php:836
10702 msgid "Remove index(s)"
10703 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
10705 #: server_synchronize.php:410 server_synchronize.php:837
10706 msgid "Apply index(s)"
10707 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
10709 #: server_synchronize.php:411 server_synchronize.php:838
10710 msgid "Update row(s)"
10711 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
10713 #: server_synchronize.php:412 server_synchronize.php:839
10714 msgid "Insert row(s)"
10715 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
10717 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:850
10718 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10719 msgstr ""
10720 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
10721 "προορισμού;"
10723 #: server_synchronize.php:425 server_synchronize.php:854
10724 msgid "Apply Selected Changes"
10725 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
10727 #: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:856
10728 msgid "Synchronize Databases"
10729 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
10731 #: server_synchronize.php:440
10732 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10733 msgstr ""
10734 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
10735 "προέλευσης."
10737 #: server_synchronize.php:902
10738 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10739 msgstr ""
10740 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
10742 #: server_synchronize.php:951
10743 #, fuzzy
10744 #| msgid "Issued queries"
10745 msgid "Executed queries"
10746 msgstr "Δωθέντα ερωτήματα"
10748 #: server_synchronize.php:1076
10749 msgid "Enter manually"
10750 msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
10752 #: server_synchronize.php:1084
10753 msgid "Current connection"
10754 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
10756 #: server_synchronize.php:1113
10757 #, php-format
10758 msgid "Configuration: %s"
10759 msgstr "Ρύθμιση: %s"
10761 #: server_synchronize.php:1128
10762 msgid "Socket"
10763 msgstr "Υποδοχή"
10765 #: server_synchronize.php:1174
10766 msgid ""
10767 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10768 "database will remain unchanged."
10769 msgstr ""
10770 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
10771 "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
10773 #: server_variables.php:65
10774 msgid "Setting variable failed"
10775 msgstr "Ο ορισμός της μεταβλητής απέτυχε"
10777 #: server_variables.php:84
10778 msgid "Server variables and settings"
10779 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
10781 #: server_variables.php:111 server_variables.php:137
10782 msgid "Session value"
10783 msgstr "Τιμή συνεδρίας"
10785 #: server_variables.php:111
10786 msgid "Global value"
10787 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
10789 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10790 msgid "Download"
10791 msgstr "Λήψη"
10793 #: setup/frames/index.inc.php:49
10794 msgid "Cannot load or save configuration"
10795 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
10797 #: setup/frames/index.inc.php:50
10798 msgid ""
10799 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10800 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10801 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10802 msgstr ""
10803 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
10804 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην [a@Documentation."
10805 "html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
10806 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
10808 #: setup/frames/index.inc.php:57
10809 msgid ""
10810 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10811 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10812 msgstr ""
10813 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
10814 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
10815 "ακρυπτογράφητα!"
10817 #: setup/frames/index.inc.php:61
10818 #, php-format
10819 msgid ""
10820 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10821 "link[/a] to use a secure connection."
10822 msgstr ""
10823 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε [a@%s]"
10824 "αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
10826 #: setup/frames/index.inc.php:65
10827 msgid "Insecure connection"
10828 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
10830 #: setup/frames/index.inc.php:93
10831 msgid "Configuration saved."
10832 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
10834 #: setup/frames/index.inc.php:94
10835 msgid ""
10836 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10837 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10838 msgstr ""
10839 "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στο αρχείο config/config.inc.php στο ριζικό "
10840 "φάκελο του phpMyAdmin. Αντιγράψτε το στο ριζικό φάκελο και διαγράψτε το "
10841 "φάκελο config για να το χρησιμοποιήσετε."
10843 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10844 msgid "Overview"
10845 msgstr "Επισκόπηση"
10847 #: setup/frames/index.inc.php:109
10848 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10849 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
10851 #: setup/frames/index.inc.php:149
10852 msgid "There are no configured servers"
10853 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
10855 #: setup/frames/index.inc.php:157
10856 msgid "New server"
10857 msgstr "Νέος διακομιστής"
10859 #: setup/frames/index.inc.php:186
10860 msgid "Default language"
10861 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
10863 #: setup/frames/index.inc.php:196
10864 msgid "let the user choose"
10865 msgstr "δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
10867 #: setup/frames/index.inc.php:207
10868 msgid "- none -"
10869 msgstr "- καμία -"
10871 #: setup/frames/index.inc.php:210
10872 msgid "Default server"
10873 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
10875 #: setup/frames/index.inc.php:220
10876 msgid "End of line"
10877 msgstr "Τέλος γραμμής"
10879 #: setup/frames/index.inc.php:225
10880 msgid "Display"
10881 msgstr "Προβολή"
10883 #: setup/frames/index.inc.php:229
10884 msgid "Load"
10885 msgstr "Φόρτωση"
10887 #: setup/frames/index.inc.php:240
10888 msgid "phpMyAdmin homepage"
10889 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
10891 #: setup/frames/index.inc.php:241
10892 msgid "Donate"
10893 msgstr "Δωρεά"
10895 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10896 msgid "Edit server"
10897 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
10899 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10900 msgid "Add a new server"
10901 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
10903 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10904 msgid "Warning"
10905 msgstr "Προειδοποίηση"
10907 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10908 msgid "Submitted form contains errors"
10909 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
10911 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
10912 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10913 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
10915 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
10916 msgid "Ignore errors"
10917 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
10919 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
10920 msgid "Show form"
10921 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
10923 #: setup/lib/index.lib.php:122
10924 msgid ""
10925 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10926 msgstr ""
10927 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
10928 "είναι δυνατό να γίνει."
10930 #: setup/lib/index.lib.php:132
10931 msgid ""
10932 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10933 "not respond."
10934 msgstr ""
10935 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
10936 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
10938 #: setup/lib/index.lib.php:152
10939 msgid "Got invalid version string from server"
10940 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
10942 #: setup/lib/index.lib.php:162
10943 msgid "Unparsable version string"
10944 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
10946 #: setup/lib/index.lib.php:180
10947 #, php-format
10948 msgid ""
10949 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10950 "version is %s, released on %s."
10951 msgstr ""
10952 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
10953 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
10955 #: setup/lib/index.lib.php:186
10956 msgid "No newer stable version is available"
10957 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη σταθερή έκδοση διαθέσιμη"
10959 #: setup/lib/index.lib.php:274
10960 #, php-format
10961 msgid ""
10962 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10963 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10964 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10965 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10966 msgstr ""
10967 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
10968 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
10969 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η "
10970 "προστασία με βάση την IP ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί μπορεί η IP σας "
10971 "να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
10973 #: setup/lib/index.lib.php:276
10974 msgid ""
10975 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10976 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10977 "you don't need to remember it."
10978 msgstr ""
10979 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση cookie. "
10980 "Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιήθηκε για την "
10981 "κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το θυμάστε."
10983 #: setup/lib/index.lib.php:277
10984 #, php-format
10985 msgid ""
10986 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10987 "unavailable on this system."
10988 msgstr ""
10989 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
10990 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
10992 #: setup/lib/index.lib.php:279
10993 msgid ""
10994 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
10995 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
10996 msgstr ""
10997 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
10998 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
10999 "χρήστες στο διακομιστή σας."
11001 #: setup/lib/index.lib.php:280
11002 #, php-format
11003 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11004 msgstr ""
11005 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
11006 "υποστηρίζει."
11008 #: setup/lib/index.lib.php:282
11009 #, php-format
11010 msgid ""
11011 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11012 "unavailable on this system."
11013 msgstr ""
11014 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
11015 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
11017 #: setup/lib/index.lib.php:284
11018 #, php-format
11019 msgid ""
11020 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11021 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11022 "(currently %d)."
11023 msgstr ""
11024 "Αν η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s είναι μεγαλύτερη από 1440 δευτερόλεπτα "
11025 "μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας αν το %ssession.gc_maxlifetime"
11026 "%s είναι μικρότερο από την τιμή της (τρέχουσα: %d)."
11028 #: setup/lib/index.lib.php:286
11029 #, php-format
11030 msgid ""
11031 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11032 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11033 msgstr ""
11034 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
11035 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
11036 "κινδύνους απροσωποληψίας."
11038 #: setup/lib/index.lib.php:288
11039 #, php-format
11040 msgid ""
11041 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11042 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11043 msgstr ""
11044 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση cookie και η %sαποθήκευση cookie Σύνδεσης%s "
11045 "δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε μια τιμή "
11046 "μικρότερη ή ίση με αυτή."
11048 #: setup/lib/index.lib.php:290
11049 #, php-format
11050 msgid ""
11051 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11052 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11053 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11054 "of users, including you, are connected to."
11055 msgstr ""
11056 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
11057 "προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών "
11058 "διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν "
11059 "ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
11061 #: setup/lib/index.lib.php:292
11062 #, php-format
11063 msgid ""
11064 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11065 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11066 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11067 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11068 "http[/kbd]."
11069 msgstr ""
11070 "Ορίζετε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει όνομα "
11071 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
11072 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
11073 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %sτύπο πιστοποίησης%s σε [kbd]cookie[/kbd] ή [kbd]"
11074 "http[/kbd]."
11076 #: setup/lib/index.lib.php:294
11077 #, php-format
11078 msgid ""
11079 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11080 "system."
11081 msgstr ""
11082 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
11083 "το σύστημα."
11085 #: setup/lib/index.lib.php:296
11086 #, php-format
11087 msgid ""
11088 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11089 "system."
11090 msgstr ""
11091 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
11092 "αυτό το σύστημα."
11094 #: setup/lib/index.lib.php:323
11095 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11096 msgstr ""
11097 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
11098 "υποστηρίζει."
11100 #: setup/lib/index.lib.php:336
11101 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11102 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης."
11104 #: setup/lib/index.lib.php:367
11105 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11106 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
11108 #: setup/lib/index.lib.php:389
11109 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11110 msgstr ""
11111 "Το κλειδί είναι πολύ μικρό γιατί πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες."
11113 #: setup/lib/index.lib.php:396
11114 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11115 msgstr ""
11116 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
11117 "χαρακτήρες."
11119 #: sql.php:203
11120 #, php-format
11121 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11122 msgstr "Χρήση του σελιδοδείκτη «%s» ως προεπιλεγμένο ερώτημα φυλλομετρητή."
11124 #: sql.php:675 tbl_replace.php:369
11125 #, php-format
11126 msgid "Inserted row id: %1$d"
11127 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
11129 #: sql.php:692
11130 msgid "Showing as PHP code"
11131 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
11133 #: sql.php:695 tbl_replace.php:343
11134 msgid "Showing SQL query"
11135 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
11137 #: sql.php:697
11138 msgid "Validated SQL"
11139 msgstr "Επικυρωμένη SQL"
11141 #: sql.php:890
11142 #, php-format
11143 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11144 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
11146 #: sql.php:921
11147 msgid "Label"
11148 msgstr "Ετικέτα"
11150 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11151 #, php-format
11152 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11153 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
11155 #: tbl_change.php:683
11156 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11157 msgstr ""
11158 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
11159 "διορθωθεί "
11161 #: tbl_change.php:800
11162 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11163 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
11165 #: tbl_change.php:806
11166 msgid "Binary - do not edit"
11167 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
11169 #: tbl_change.php:854
11170 msgid "Upload to BLOB repository"
11171 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
11173 #: tbl_change.php:983
11174 msgid "Insert as new row"
11175 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
11177 #: tbl_change.php:984
11178 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11179 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
11181 #: tbl_change.php:985
11182 msgid "Show insert query"
11183 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής"
11185 #: tbl_change.php:996
11186 msgid "and then"
11187 msgstr "και μετά"
11189 #: tbl_change.php:1000
11190 msgid "Go back to previous page"
11191 msgstr "Επιστροφή"
11193 #: tbl_change.php:1001
11194 msgid "Insert another new row"
11195 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
11197 #: tbl_change.php:1005
11198 msgid "Go back to this page"
11199 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
11201 #: tbl_change.php:1013
11202 msgid "Edit next row"
11203 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
11205 #: tbl_change.php:1024
11206 msgid ""
11207 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11208 msgstr ""
11209 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
11210 "μετακίνηση παντού"
11212 #: tbl_change.php:1062
11213 #, php-format
11214 msgid "Continue insertion with %s rows"
11215 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
11217 #: tbl_chart.php:88
11218 msgid "Bar"
11219 msgstr "Στήλη"
11221 #: tbl_chart.php:90
11222 msgid "Line"
11223 msgstr "Γραμμή"
11225 #: tbl_chart.php:91
11226 msgid "Spline"
11227 msgstr "Καμπύλη γραμμή"
11229 #: tbl_chart.php:92
11230 msgid "Pie"
11231 msgstr "Πίτα"
11233 #: tbl_chart.php:94
11234 msgid "Stacked"
11235 msgstr "Σταθεροποιημένο"
11237 #: tbl_chart.php:97
11238 msgid "Chart title"
11239 msgstr "Τίτλος διαγράμματος"
11241 #: tbl_chart.php:103
11242 msgid "X-Axis:"
11243 msgstr "Άξονας Χ:"
11245 #: tbl_chart.php:117
11246 msgid "Series:"
11247 msgstr "Σειρές:"
11249 #: tbl_chart.php:119
11250 msgid "The remaining columns"
11251 msgstr "Οι απομένουσες στήλες"
11253 #: tbl_chart.php:132
11254 msgid "X-Axis label:"
11255 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ:"
11257 #: tbl_chart.php:133
11258 msgid "X Values"
11259 msgstr "Τιμές Χ"
11261 #: tbl_chart.php:134
11262 msgid "Y-Axis label:"
11263 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ:"
11265 #: tbl_chart.php:134
11266 msgid "Y Values"
11267 msgstr "Τιμές Υ"
11269 #: tbl_create.php:30
11270 #, php-format
11271 msgid "Table %s already exists!"
11272 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
11274 #: tbl_create.php:216
11275 #, php-format
11276 msgid "Table %1$s has been created."
11277 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
11279 #: tbl_export.php:24
11280 msgid "View dump (schema) of table"
11281 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) του πίνακα"
11283 #: tbl_gis_visualization.php:111
11284 msgid "Display GIS Visualization"
11285 msgstr "Εμφάνιση Οπτικοποίησης GIS"
11287 #: tbl_gis_visualization.php:157
11288 msgid "Width"
11289 msgstr "Πλάτος"
11291 #: tbl_gis_visualization.php:161
11292 msgid "Height"
11293 msgstr "Ύψος"
11295 #: tbl_gis_visualization.php:165
11296 msgid "Label column"
11297 msgstr "Στήλη ετικέτας"
11299 #: tbl_gis_visualization.php:167
11300 msgid "-- None --"
11301 msgstr "-- Τίποτα --"
11303 #: tbl_gis_visualization.php:180
11304 msgid "Spatial column"
11305 msgstr "Χωρική στήλη"
11307 #: tbl_gis_visualization.php:201
11308 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
11309 msgstr "Χρήση του OpenStreetMaps ως Βασικό Επίπεδο"
11311 #: tbl_gis_visualization.php:204
11312 msgid "Redraw"
11313 msgstr "Επανασχεδίαση"
11315 #: tbl_gis_visualization.php:206
11316 msgid "Save to file"
11317 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
11319 #: tbl_gis_visualization.php:207
11320 msgid "File name"
11321 msgstr "Ονομασία αρχείου"
11323 #: tbl_indexes.php:66
11324 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11325 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
11327 #: tbl_indexes.php:75
11328 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11329 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε PRIMARY δεν είναι εφικτή!"
11331 #: tbl_indexes.php:91
11332 msgid "No index parts defined!"
11333 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
11335 #: tbl_indexes.php:169
11336 msgid "Create a new index"
11337 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
11339 #: tbl_indexes.php:171
11340 msgid "Modify an index"
11341 msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
11343 #: tbl_indexes.php:176
11344 msgid ""
11345 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11346 msgstr ""
11347 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
11348 "<b>μόνο αυτού</b>!)"
11350 #: tbl_indexes.php:179
11351 msgid "Index name:"
11352 msgstr "Όνομα ευρετηρίου:"
11354 #: tbl_indexes.php:185
11355 msgid "Index type:"
11356 msgstr "Τύπος ευρετηρίου:"
11358 #: tbl_indexes.php:265
11359 #, php-format
11360 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11361 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
11363 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:696
11364 msgid "Column count has to be larger than zero."
11365 msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
11367 #: tbl_move_copy.php:44
11368 msgid "Can't move table to same one!"
11369 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
11371 #: tbl_move_copy.php:46
11372 msgid "Can't copy table to same one!"
11373 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
11375 #: tbl_move_copy.php:54
11376 #, php-format
11377 msgid "Table %s has been moved to %s."
11378 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
11380 #: tbl_move_copy.php:56
11381 #, php-format
11382 msgid "Table %s has been copied to %s."
11383 msgstr "Ο πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
11385 #: tbl_move_copy.php:81
11386 msgid "The table name is empty!"
11387 msgstr "Το όνομα του πίνακα είναι κενό!"
11389 #: tbl_operations.php:268
11390 msgid "Alter table order by"
11391 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης πίνακα κατά"
11393 #: tbl_operations.php:277
11394 msgid "(singly)"
11395 msgstr "(μοναδικά)"
11397 #: tbl_operations.php:297
11398 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11399 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
11401 #: tbl_operations.php:355
11402 msgid "Table options"
11403 msgstr "Επιλογές πίνακα"
11405 #: tbl_operations.php:359
11406 msgid "Rename table to"
11407 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
11409 #: tbl_operations.php:535
11410 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11411 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
11413 #: tbl_operations.php:582
11414 msgid "Switch to copied table"
11415 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
11417 #: tbl_operations.php:594
11418 msgid "Table maintenance"
11419 msgstr "Συντήρηση πίνακα"
11421 #: tbl_operations.php:618
11422 msgid "Defragment table"
11423 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
11425 #: tbl_operations.php:666
11426 #, php-format
11427 msgid "Table %s has been flushed"
11428 msgstr "Ο πίνακας %s εκκαθαρίστηκε"
11430 #: tbl_operations.php:672
11431 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11432 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
11434 #: tbl_operations.php:681
11435 msgid "Delete data or table"
11436 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
11438 #: tbl_operations.php:696
11439 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11440 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
11442 #: tbl_operations.php:716
11443 msgid "Delete the table (DROP)"
11444 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
11446 #: tbl_operations.php:737
11447 msgid "Partition maintenance"
11448 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
11450 #: tbl_operations.php:745
11451 #, php-format
11452 msgid "Partition %s"
11453 msgstr "Κατάτμηση %s"
11455 #: tbl_operations.php:748
11456 msgid "Analyze"
11457 msgstr "Ανάλυση"
11459 #: tbl_operations.php:749
11460 msgid "Check"
11461 msgstr "Έλεγχος"
11463 #: tbl_operations.php:750
11464 msgid "Optimize"
11465 msgstr "Βελτιστοποίηση"
11467 #: tbl_operations.php:751
11468 msgid "Rebuild"
11469 msgstr "Επανακατασκευή"
11471 #: tbl_operations.php:752
11472 msgid "Repair"
11473 msgstr "Επισκευή"
11475 #: tbl_operations.php:764
11476 msgid "Remove partitioning"
11477 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
11479 #: tbl_operations.php:790
11480 msgid "Check referential integrity:"
11481 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
11483 #: tbl_printview.php:72
11484 msgid "Show tables"
11485 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
11487 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:758
11488 msgid "Space usage"
11489 msgstr "Χρήση χώρου"
11491 #: tbl_printview.php:278 tbl_structure.php:762
11492 msgid "Usage"
11493 msgstr "Χρήση"
11495 #: tbl_printview.php:305 tbl_structure.php:789
11496 msgid "Effective"
11497 msgstr "Αποτελεσματικός"
11499 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:824
11500 msgid "Row Statistics"
11501 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
11503 #: tbl_printview.php:344 tbl_structure.php:839
11504 msgid "static"
11505 msgstr "στατικό"
11507 #: tbl_printview.php:346 tbl_structure.php:841
11508 msgid "dynamic"
11509 msgstr "δυναμικά"
11511 #: tbl_printview.php:368 tbl_structure.php:884
11512 msgid "Row length"
11513 msgstr "Μέγεθος γραμμής"
11515 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:892
11516 msgid "Row size"
11517 msgstr "Μέγεθος εγγραφής "
11519 #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:900
11520 msgid "Next autoindex"
11521 msgstr ""
11523 #: tbl_relation.php:276
11524 #, php-format
11525 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11526 msgstr ""
11527 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
11528 "δεδομένων)"
11530 #: tbl_relation.php:402
11531 msgid "Internal relation"
11532 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
11534 #: tbl_relation.php:404
11535 msgid ""
11536 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11537 "relation exists."
11538 msgstr ""
11539 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
11540 "συσχέτιση FOREIGN KEY."
11542 #: tbl_relation.php:410
11543 msgid "Foreign key constraint"
11544 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
11546 #: tbl_select.php:83
11547 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11548 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
11550 #: tbl_select.php:155
11551 msgid "Select columns (at least one):"
11552 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα):"
11554 #: tbl_select.php:173
11555 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11556 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
11558 #: tbl_select.php:180
11559 msgid "Number of rows per page"
11560 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
11562 #: tbl_select.php:186
11563 msgid "Display order:"
11564 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
11566 #: tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:578
11567 msgid "Spatial"
11568 msgstr "Χωρική"
11570 #: tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:167
11571 msgid "Browse distinct values"
11572 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
11574 #: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
11575 msgid "Add primary key"
11576 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
11578 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
11579 msgid "Add index"
11580 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
11582 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
11583 msgid "Add unique index"
11584 msgstr "Προσθήκη μοναδικού ευρετηρίου"
11586 #: tbl_structure.php:174 tbl_structure.php:175
11587 msgid "Add SPATIAL index"
11588 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου SPATIAL"
11590 #: tbl_structure.php:176 tbl_structure.php:177
11591 msgid "Add FULLTEXT index"
11592 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου FULLTEXT"
11594 #: tbl_structure.php:358
11595 msgctxt "None for default"
11596 msgid "None"
11597 msgstr "Καμία"
11599 #: tbl_structure.php:371
11600 #, php-format
11601 msgid "Column %s has been dropped"
11602 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη"
11604 #: tbl_structure.php:382 tbl_structure.php:476
11605 #, php-format
11606 msgid "A primary key has been added on %s"
11607 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
11609 #: tbl_structure.php:397 tbl_structure.php:412 tbl_structure.php:432
11610 #: tbl_structure.php:447 tbl_structure.php:489 tbl_structure.php:502
11611 #: tbl_structure.php:515 tbl_structure.php:528
11612 #, php-format
11613 msgid "An index has been added on %s"
11614 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
11616 #: tbl_structure.php:464
11617 msgid "Show more actions"
11618 msgstr "Προβολή περισσοτέρων δράσεων"
11620 #: tbl_structure.php:603
11621 #, fuzzy
11622 #| msgid "Print view"
11623 msgid "Edit view"
11624 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
11626 #: tbl_structure.php:620
11627 msgid "Relation view"
11628 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
11630 #: tbl_structure.php:626
11631 msgid "Propose table structure"
11632 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
11634 #: tbl_structure.php:645
11635 msgid "Add column"
11636 msgstr "Προσθήκη στήλης"
11638 #: tbl_structure.php:659
11639 msgid "At End of Table"
11640 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
11642 #: tbl_structure.php:660
11643 msgid "At Beginning of Table"
11644 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
11646 #: tbl_structure.php:661
11647 #, php-format
11648 msgid "After %s"
11649 msgstr "Μετά το %s"
11651 #: tbl_structure.php:701
11652 #, php-format
11653 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11654 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
11656 #: tbl_structure.php:855
11657 msgid "partitioned"
11658 msgstr "κατατμήθηκε"
11660 #: tbl_tracking.php:109
11661 #, php-format
11662 msgid "Tracking report for table `%s`"
11663 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
11665 #: tbl_tracking.php:173
11666 #, php-format
11667 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11668 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
11670 #: tbl_tracking.php:181
11671 #, php-format
11672 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11673 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
11675 #: tbl_tracking.php:189
11676 #, php-format
11677 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11678 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
11680 #: tbl_tracking.php:199
11681 msgid "SQL statements executed."
11682 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
11684 #: tbl_tracking.php:205
11685 msgid ""
11686 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11687 "ensure that you have the privileges to do so."
11688 msgstr ""
11689 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
11690 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
11692 #: tbl_tracking.php:206
11693 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11694 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
11696 #: tbl_tracking.php:215
11697 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11698 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
11700 #: tbl_tracking.php:246
11701 #, php-format
11702 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11703 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
11705 #: tbl_tracking.php:373
11706 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11707 msgstr "Ο προσδιορισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
11709 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11710 msgid "Query error"
11711 msgstr "Σφάλμα ερωτήματος"
11713 #: tbl_tracking.php:390
11714 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11715 msgstr "Ο χειρισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
11717 #: tbl_tracking.php:402
11718 msgid "Tracking statements"
11719 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
11721 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11722 #, php-format
11723 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11724 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
11726 #: tbl_tracking.php:423
11727 msgid "Delete tracking data row from report"
11728 msgstr "Διαγραφή γραμμής δεδομένων παρακολούθησης από την αναφορά"
11730 #: tbl_tracking.php:434
11731 msgid "No data"
11732 msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα"
11734 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11735 msgid "Date"
11736 msgstr "Ημερομηνία"
11738 #: tbl_tracking.php:446
11739 msgid "Data definition statement"
11740 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
11742 #: tbl_tracking.php:503
11743 msgid "Data manipulation statement"
11744 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
11746 #: tbl_tracking.php:549
11747 msgid "SQL dump (file download)"
11748 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
11750 #: tbl_tracking.php:550
11751 msgid "SQL dump"
11752 msgstr "Κάδος SQL"
11754 #: tbl_tracking.php:551
11755 msgid "This option will replace your table and contained data."
11756 msgstr ""
11757 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
11759 #: tbl_tracking.php:551
11760 msgid "SQL execution"
11761 msgstr "Εκτέλεση SQL"
11763 #: tbl_tracking.php:563
11764 #, php-format
11765 msgid "Export as %s"
11766 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
11768 #: tbl_tracking.php:603
11769 msgid "Show versions"
11770 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
11772 #: tbl_tracking.php:635
11773 msgid "Version"
11774 msgstr "Έκδοση"
11776 #: tbl_tracking.php:683
11777 #, php-format
11778 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11779 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
11781 #: tbl_tracking.php:685
11782 msgid "Deactivate now"
11783 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
11785 #: tbl_tracking.php:696
11786 #, php-format
11787 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11788 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
11790 #: tbl_tracking.php:698
11791 msgid "Activate now"
11792 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
11794 #: tbl_tracking.php:711
11795 #, php-format
11796 msgid "Create version %s of %s.%s"
11797 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
11799 #: tbl_tracking.php:715
11800 msgid "Track these data definition statements:"
11801 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
11803 #: tbl_tracking.php:723
11804 msgid "Track these data manipulation statements:"
11805 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
11807 #: tbl_tracking.php:731
11808 msgid "Create version"
11809 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
11811 #: tbl_zoom_select.php:140
11812 #, fuzzy
11813 #| msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11814 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11815 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
11817 #: tbl_zoom_select.php:151
11818 #, fuzzy
11819 #| msgid "Hide search criteria"
11820 msgid "Additional search criteria"
11821 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
11823 #: tbl_zoom_select.php:281
11824 #, fuzzy
11825 #| msgid "Label"
11826 msgid "Data Label"
11827 msgstr "Ετικέτα"
11829 #: tbl_zoom_select.php:297
11830 #, fuzzy
11831 #| msgid "Maximum number of rows to display"
11832 msgid "Maximum rows to plot"
11833 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
11835 #: tbl_zoom_select.php:388
11836 msgid "Browse/Edit the points"
11837 msgstr ""
11839 #: tbl_zoom_select.php:394
11840 #, fuzzy
11841 #| msgid "Control user"
11842 msgid "How to use"
11843 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
11845 #: themes.php:28
11846 msgid "Get more themes!"
11847 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
11849 #: transformation_overview.php:24
11850 msgid "Available MIME types"
11851 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
11853 #: transformation_overview.php:37
11854 msgid ""
11855 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11856 msgstr ""
11857 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
11858 "λειτουργία μετατροπής"
11860 #: transformation_overview.php:42
11861 msgid "Available transformations"
11862 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
11864 #: transformation_overview.php:47
11865 msgctxt "for MIME transformation"
11866 msgid "Description"
11867 msgstr "Περιγραφή"
11869 #: user_password.php:34
11870 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11871 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
11873 #: user_password.php:96
11874 msgid "The profile has been updated."
11875 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
11877 #: view_create.php:141
11878 msgid "VIEW name"
11879 msgstr "Όνομα VIEW"
11881 #: view_operations.php:91
11882 msgid "Rename view to"
11883 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
11885 #: po/advisory_rules.php:5
11886 msgid "Uptime below one day"
11887 msgstr ""
11889 #: po/advisory_rules.php:6
11890 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11891 msgstr ""
11893 #: po/advisory_rules.php:7
11894 msgid ""
11895 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11896 "longer than a day before running this analyzer"
11897 msgstr ""
11899 #: po/advisory_rules.php:8
11900 #, php-format
11901 msgid "The uptime is only %s"
11902 msgstr ""
11904 #: po/advisory_rules.php:10
11905 #, fuzzy
11906 #| msgid "Questions"
11907 msgid "Questions below 1,000"
11908 msgstr "Ερωτήσεις"
11910 #: po/advisory_rules.php:11
11911 msgid ""
11912 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11913 "recommendations may not be accurate."
11914 msgstr ""
11916 #: po/advisory_rules.php:12
11917 msgid ""
11918 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11919 "of queries."
11920 msgstr ""
11922 #: po/advisory_rules.php:13
11923 #, fuzzy, php-format
11924 #| msgid "Current connection"
11925 msgid "Current amount of Questions: %s"
11926 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
11928 #: po/advisory_rules.php:15
11929 #, fuzzy
11930 #| msgid "Show SQL queries"
11931 msgid "Percentage of slow queries"
11932 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
11934 #: po/advisory_rules.php:16
11935 msgid ""
11936 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
11937 msgstr ""
11939 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
11940 msgid ""
11941 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
11942 "in the slow query log"
11943 msgstr ""
11945 #: po/advisory_rules.php:18
11946 #, php-format
11947 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
11948 msgstr ""
11950 #: po/advisory_rules.php:20
11951 #, fuzzy
11952 #| msgid "Flush query cache"
11953 msgid "Slow query rate"
11954 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
11956 #: po/advisory_rules.php:21
11957 msgid ""
11958 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
11959 msgstr ""
11961 #: po/advisory_rules.php:23
11962 #, php-format
11963 msgid ""
11964 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
11965 "hour."
11966 msgstr ""
11968 #: po/advisory_rules.php:25
11969 #, fuzzy
11970 #| msgid "SQL queries"
11971 msgid "Long query time"
11972 msgstr "Ερωτήματα SQL"
11974 #: po/advisory_rules.php:26
11975 msgid ""
11976 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
11977 "take above 10 seconds are logged."
11978 msgstr ""
11980 #: po/advisory_rules.php:27
11981 msgid ""
11982 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
11983 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
11984 msgstr ""
11986 #: po/advisory_rules.php:28
11987 #, fuzzy, php-format
11988 #| msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
11989 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
11990 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
11992 #: po/advisory_rules.php:30
11993 #, fuzzy
11994 #| msgid "Show query box"
11995 msgid "Slow query logging"
11996 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος"
11998 #: po/advisory_rules.php:31
11999 #, fuzzy
12000 #| msgid "slow_query_log is enabled."
12001 msgid "The slow query log is disabled."
12002 msgstr "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
12004 #: po/advisory_rules.php:32
12005 msgid ""
12006 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12007 "help troubleshooting badly performing queries."
12008 msgstr ""
12010 #: po/advisory_rules.php:33
12011 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12012 msgstr ""
12014 #: po/advisory_rules.php:35
12015 #, fuzzy
12016 #| msgid "Clear series"
12017 msgid "Release Series"
12018 msgstr "Εκκαθάριση σειράς"
12020 #: po/advisory_rules.php:36
12021 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12022 msgstr ""
12024 #: po/advisory_rules.php:37
12025 msgid ""
12026 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12027 "even more so."
12028 msgstr ""
12030 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12031 #, fuzzy, php-format
12032 #| msgid "Create version"
12033 msgid "Current version: %s"
12034 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
12036 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12037 #, fuzzy
12038 #| msgid "Version"
12039 msgid "Minor Version"
12040 msgstr "Έκδοση"
12042 #: po/advisory_rules.php:41
12043 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12044 msgstr ""
12046 #: po/advisory_rules.php:42
12047 msgid ""
12048 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12049 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12050 msgstr ""
12052 #: po/advisory_rules.php:46
12053 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12054 msgstr ""
12056 #: po/advisory_rules.php:47
12057 #, fuzzy
12058 #| msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12059 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12060 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
12062 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55
12063 #, fuzzy
12064 #| msgid "Description"
12065 msgid "Distribution"
12066 msgstr "Περιγραφή"
12068 #: po/advisory_rules.php:51
12069 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12070 msgstr ""
12072 #: po/advisory_rules.php:52
12073 msgid ""
12074 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12075 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12076 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12077 msgstr ""
12079 #: po/advisory_rules.php:53
12080 msgid "'source' found in version_comment"
12081 msgstr ""
12083 #: po/advisory_rules.php:56
12084 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12085 msgstr ""
12087 #: po/advisory_rules.php:57
12088 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12089 msgstr ""
12091 #: po/advisory_rules.php:58
12092 msgid "'percona' found in version_comment"
12093 msgstr ""
12095 #: po/advisory_rules.php:60
12096 #, fuzzy
12097 #| msgid "MySQL charset"
12098 msgid "MySQL Architecture"
12099 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
12101 #: po/advisory_rules.php:61
12102 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12103 msgstr ""
12105 #: po/advisory_rules.php:62
12106 msgid ""
12107 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12108 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12109 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12110 msgstr ""
12112 #: po/advisory_rules.php:63
12113 #, php-format
12114 msgid "Available memory on this host: %s"
12115 msgstr ""
12117 #: po/advisory_rules.php:65
12118 #, fuzzy
12119 #| msgid "Query cache"
12120 msgid "Query cache disabled"
12121 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
12123 #: po/advisory_rules.php:66
12124 #, fuzzy
12125 #| msgid "The server is not responding"
12126 msgid "The query cache is not enabled."
12127 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
12129 #: po/advisory_rules.php:67
12130 msgid ""
12131 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12132 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12133 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12134 "memcached, ignore this recommendation."
12135 msgstr ""
12137 #: po/advisory_rules.php:68
12138 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12139 msgstr ""
12141 #: po/advisory_rules.php:71
12142 msgid "Suboptimal caching method."
12143 msgstr ""
12145 #: po/advisory_rules.php:72
12146 msgid ""
12147 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12148 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12149 "refman/5.1/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12150 "cache, especially if you have multiple slaves."
12151 msgstr ""
12153 #: po/advisory_rules.php:73
12154 #, php-format
12155 msgid ""
12156 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12157 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12158 msgstr ""
12160 #: po/advisory_rules.php:75
12161 msgid "Query cache efficiency (%)"
12162 msgstr ""
12164 #: po/advisory_rules.php:76
12165 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12166 msgstr ""
12168 #: po/advisory_rules.php:77
12169 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12170 msgstr ""
12172 #: po/advisory_rules.php:78
12173 #, php-format
12174 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12175 msgstr ""
12177 #: po/advisory_rules.php:80
12178 #, fuzzy
12179 #| msgid "Query cache"
12180 msgid "Query Cache usage"
12181 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
12183 #: po/advisory_rules.php:81
12184 #, php-format
12185 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12186 msgstr ""
12188 #: po/advisory_rules.php:82
12189 msgid ""
12190 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12191 "query cache might help as well."
12192 msgstr ""
12194 #: po/advisory_rules.php:83
12195 #, php-format
12196 msgid ""
12197 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12198 "%%. It should be above 80%%"
12199 msgstr ""
12201 #: po/advisory_rules.php:85
12202 #, fuzzy
12203 #| msgid "Query cache"
12204 msgid "Query cache fragmentation"
12205 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
12207 #: po/advisory_rules.php:86
12208 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12209 msgstr ""
12211 #: po/advisory_rules.php:87
12212 msgid ""
12213 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12214 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12215 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12216 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12217 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12218 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12219 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12220 "qcache_queries_in_cache"
12221 msgstr ""
12223 #: po/advisory_rules.php:88
12224 #, php-format
12225 msgid ""
12226 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12227 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12228 "value should be below 20%%."
12229 msgstr ""
12231 #: po/advisory_rules.php:90
12232 msgid "Query cache low memory prunes"
12233 msgstr ""
12235 #: po/advisory_rules.php:91
12236 #, fuzzy
12237 #| msgid "The amount of free memory for query cache."
12238 msgid ""
12239 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12240 "cache."
12241 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
12243 #: po/advisory_rules.php:92
12244 msgid ""
12245 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12246 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12247 "this in small increments and monitor the results."
12248 msgstr ""
12250 #: po/advisory_rules.php:93
12251 msgid ""
12252 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12253 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12254 msgstr ""
12256 #: po/advisory_rules.php:95
12257 #, fuzzy
12258 #| msgid "Query cache"
12259 msgid "Query cache max size"
12260 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
12262 #: po/advisory_rules.php:96
12263 msgid ""
12264 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12265 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12266 msgstr ""
12268 #: po/advisory_rules.php:97
12269 msgid ""
12270 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12271 "this value."
12272 msgstr ""
12274 #: po/advisory_rules.php:98
12275 #, php-format
12276 msgid "Current query cache size: %s"
12277 msgstr ""
12279 #: po/advisory_rules.php:100
12280 #, fuzzy
12281 #| msgid "Query results"
12282 msgid "Query cache min result size"
12283 msgstr "Αποτελέσματα ερωτήματος"
12285 #: po/advisory_rules.php:101
12286 msgid ""
12287 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12288 msgstr ""
12290 #: po/advisory_rules.php:102
12291 msgid ""
12292 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12293 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12294 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12295 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12296 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12297 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12298 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12299 "might reduce efficiency."
12300 msgstr ""
12302 #: po/advisory_rules.php:103
12303 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12304 msgstr ""
12306 #: po/advisory_rules.php:105
12307 #, fuzzy
12308 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12309 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12310 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12312 #: po/advisory_rules.php:106 po/advisory_rules.php:111
12313 #, fuzzy
12314 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12315 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12316 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12318 #: po/advisory_rules.php:107 po/advisory_rules.php:112
12319 msgid ""
12320 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12321 "on your system memory limits"
12322 msgstr ""
12324 #: po/advisory_rules.php:108
12325 #, php-format
12326 msgid ""
12327 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12328 "10%%."
12329 msgstr ""
12331 #: po/advisory_rules.php:110
12332 #, fuzzy
12333 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12334 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12335 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12337 #: po/advisory_rules.php:113
12338 #, php-format
12339 msgid ""
12340 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12341 msgstr ""
12343 #: po/advisory_rules.php:115
12344 #, fuzzy
12345 #| msgid "Start row"
12346 msgid "Sort rows"
12347 msgstr "Εγγραφή έναρξης"
12349 #: po/advisory_rules.php:116
12350 msgid "There are lots of rows being sorted."
12351 msgstr ""
12353 #: po/advisory_rules.php:117
12354 msgid ""
12355 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12356 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12357 "indexed fields in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12358 "sorting"
12359 msgstr ""
12361 #: po/advisory_rules.php:118
12362 #, php-format
12363 msgid "Sorted rows average: %s"
12364 msgstr ""
12366 #: po/advisory_rules.php:120
12367 #, fuzzy
12368 #| msgid "There are no routines to display."
12369 msgid "Rate of joins without indexes"
12370 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
12372 #: po/advisory_rules.php:121
12373 #, fuzzy
12374 #| msgid "There are no routines to display."
12375 msgid "There are too many joins without indexes."
12376 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
12378 #: po/advisory_rules.php:122
12379 msgid ""
12380 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12381 "fields being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12382 msgstr ""
12384 #: po/advisory_rules.php:123
12385 #, php-format
12386 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12387 msgstr ""
12389 #: po/advisory_rules.php:125
12390 msgid "Rate of reading first index entry"
12391 msgstr ""
12393 #: po/advisory_rules.php:126
12394 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12395 msgstr ""
12397 #: po/advisory_rules.php:127
12398 msgid ""
12399 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12400 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12401 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12402 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12403 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12404 "queries."
12405 msgstr ""
12407 #: po/advisory_rules.php:128
12408 #, php-format
12409 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12410 msgstr ""
12412 #: po/advisory_rules.php:130
12413 msgid "Rate of reading fixed position"
12414 msgstr ""
12416 #: po/advisory_rules.php:131
12417 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12418 msgstr ""
12420 #: po/advisory_rules.php:132
12421 msgid ""
12422 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12423 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12424 "applicable."
12425 msgstr ""
12427 #: po/advisory_rules.php:133
12428 #, php-format
12429 msgid ""
12430 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12431 "per hour"
12432 msgstr ""
12434 #: po/advisory_rules.php:135
12435 #, fuzzy
12436 #| msgid "Where to show the table row links"
12437 msgid "Rate of reading next table row"
12438 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12440 #: po/advisory_rules.php:136
12441 #, fuzzy
12442 #| msgid "Where to show the table row links"
12443 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12444 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12446 #: po/advisory_rules.php:137
12447 msgid ""
12448 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12449 "where applicable."
12450 msgstr ""
12452 #: po/advisory_rules.php:138
12453 #, php-format
12454 msgid ""
12455 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12456 msgstr ""
12458 #: po/advisory_rules.php:140
12459 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12460 msgstr ""
12462 #: po/advisory_rules.php:141
12463 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12464 msgstr ""
12466 #: po/advisory_rules.php:142
12467 msgid ""
12468 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12469 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12470 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12471 "other value as well."
12472 msgstr ""
12474 #: po/advisory_rules.php:143
12475 #, php-format
12476 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12477 msgstr ""
12479 #: po/advisory_rules.php:145
12480 #, fuzzy
12481 #| msgid "Where to show the table row links"
12482 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12483 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12485 #: po/advisory_rules.php:146 po/advisory_rules.php:151
12486 msgid ""
12487 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12488 "memory."
12489 msgstr ""
12491 #: po/advisory_rules.php:147
12492 msgid ""
12493 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12494 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12495 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12496 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12497 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12498 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12499 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12500 msgstr ""
12502 #: po/advisory_rules.php:148
12503 #, php-format
12504 msgid ""
12505 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12506 "below 25%%"
12507 msgstr ""
12509 #: po/advisory_rules.php:150
12510 #, fuzzy
12511 #| msgid "%s table"
12512 #| msgid_plural "%s tables"
12513 msgid "Temp disk rate"
12514 msgstr "%s πίνακας"
12516 #: po/advisory_rules.php:152
12517 msgid ""
12518 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12519 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12520 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12521 "queries to avoid those conditions (Within a temprorary table: Presence of a "
12522 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12523 "mentioned in in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
12524 "internal-temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12525 msgstr ""
12527 #: po/advisory_rules.php:153
12528 #, php-format
12529 msgid ""
12530 "Rate of temporay tables being written to disk: %s, this value should be less "
12531 "than 1 per hour"
12532 msgstr ""
12534 #: po/advisory_rules.php:155
12535 #, fuzzy
12536 #| msgid "Sort buffer size"
12537 msgid "MyISAM key buffer size"
12538 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12540 #: po/advisory_rules.php:156
12541 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12542 msgstr ""
12544 #: po/advisory_rules.php:157
12545 msgid ""
12546 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12547 "good start."
12548 msgstr ""
12550 #: po/advisory_rules.php:158
12551 msgid "key_buffer_size is 0"
12552 msgstr ""
12554 #: po/advisory_rules.php:160
12555 #, fuzzy, php-format
12556 #| msgid "Sort buffer size"
12557 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12558 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12560 #: po/advisory_rules.php:161 po/advisory_rules.php:166
12561 #, fuzzy, php-format
12562 #| msgid "Sort buffer size"
12563 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12564 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12566 #: po/advisory_rules.php:162 po/advisory_rules.php:167
12567 msgid ""
12568 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12569 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12570 "expectations about what indexes are being used."
12571 msgstr ""
12573 #: po/advisory_rules.php:163
12574 #, php-format
12575 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12576 msgstr ""
12578 #: po/advisory_rules.php:165
12579 #, fuzzy
12580 #| msgid "Sort buffer size"
12581 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12582 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12584 #: po/advisory_rules.php:168
12585 #, php-format
12586 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12587 msgstr ""
12589 #: po/advisory_rules.php:170
12590 msgid "Percentage of index reads from memory"
12591 msgstr ""
12593 #: po/advisory_rules.php:171
12594 #, php-format
12595 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12596 msgstr ""
12598 #: po/advisory_rules.php:172
12599 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12600 msgstr ""
12602 #: po/advisory_rules.php:173
12603 #, php-format
12604 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12605 msgstr ""
12607 #: po/advisory_rules.php:175
12608 #, fuzzy
12609 #| msgid "Create table"
12610 msgid "Rate of table open"
12611 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
12613 #: po/advisory_rules.php:176
12614 #, fuzzy
12615 #| msgid "The current number of pending writes."
12616 msgid "The rate of opening tables is high."
12617 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
12619 #: po/advisory_rules.php:177
12620 msgid ""
12621 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12622 "{table_open_cache} might avoid this."
12623 msgstr ""
12625 #: po/advisory_rules.php:178
12626 #, php-format
12627 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12628 msgstr ""
12630 #: po/advisory_rules.php:180
12631 #, fuzzy
12632 #| msgid "Format of imported file"
12633 msgid "Percentage of used open files limit"
12634 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12636 #: po/advisory_rules.php:181
12637 msgid ""
12638 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12639 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12640 msgstr ""
12642 #: po/advisory_rules.php:182 po/advisory_rules.php:187
12643 msgid ""
12644 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12645 "restarting after changing open_files_limit."
12646 msgstr ""
12648 #: po/advisory_rules.php:183
12649 #, php-format
12650 msgid ""
12651 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12652 msgstr ""
12654 #: po/advisory_rules.php:185
12655 #, fuzzy
12656 #| msgid "Format of imported file"
12657 msgid "Rate of open files"
12658 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12660 #: po/advisory_rules.php:186
12661 #, fuzzy
12662 #| msgid "The number of pending log file fsyncs."
12663 msgid "The rate of opening files is high."
12664 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
12666 #: po/advisory_rules.php:188
12667 #, php-format
12668 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12669 msgstr ""
12671 #: po/advisory_rules.php:190
12672 #, fuzzy, php-format
12673 #| msgid "Create table on database %s"
12674 msgid "Immediate table locks %%"
12675 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
12677 #: po/advisory_rules.php:191 po/advisory_rules.php:196
12678 #, fuzzy
12679 #| msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12680 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12681 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
12683 #: po/advisory_rules.php:192 po/advisory_rules.php:197
12684 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12685 msgstr ""
12687 #: po/advisory_rules.php:193
12688 #, php-format
12689 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12690 msgstr ""
12692 #: po/advisory_rules.php:195
12693 msgid "Table lock wait rate"
12694 msgstr ""
12696 #: po/advisory_rules.php:198
12697 #, php-format
12698 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12699 msgstr ""
12701 #: po/advisory_rules.php:200
12702 #, fuzzy
12703 #| msgid "Key cache"
12704 msgid "Thread cache"
12705 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
12707 #: po/advisory_rules.php:201
12708 msgid ""
12709 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12710 "MySQL."
12711 msgstr ""
12713 #: po/advisory_rules.php:202
12714 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12715 msgstr ""
12717 #: po/advisory_rules.php:203
12718 msgid "The thread cache is set to 0"
12719 msgstr ""
12721 #: po/advisory_rules.php:205
12722 #, fuzzy, php-format
12723 #| msgid "Tracking is not active."
12724 msgid "Thread cache hit rate %%"
12725 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
12727 #: po/advisory_rules.php:206
12728 #, fuzzy
12729 #| msgid "Tracking is not active."
12730 msgid "Thread cache is not efficient."
12731 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
12733 #: po/advisory_rules.php:207
12734 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12735 msgstr ""
12737 #: po/advisory_rules.php:208
12738 #, php-format
12739 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12740 msgstr ""
12742 #: po/advisory_rules.php:210
12743 msgid "Threads that are slow to launch"
12744 msgstr ""
12746 #: po/advisory_rules.php:211
12747 #, fuzzy
12748 #| msgid "The number of threads that are not sleeping."
12749 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12750 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
12752 #: po/advisory_rules.php:212
12753 msgid ""
12754 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12755 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12756 msgstr ""
12758 #: po/advisory_rules.php:213
12759 #, php-format
12760 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12761 msgstr ""
12763 #: po/advisory_rules.php:215
12764 msgid "Slow launch time"
12765 msgstr ""
12767 #: po/advisory_rules.php:216
12768 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12769 msgstr ""
12771 #: po/advisory_rules.php:217
12772 msgid ""
12773 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12774 "launch"
12775 msgstr ""
12777 #: po/advisory_rules.php:218
12778 #, fuzzy, php-format
12779 #| msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
12780 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12781 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
12783 #: po/advisory_rules.php:220
12784 #, fuzzy
12785 #| msgid "Persistent connections"
12786 msgid "Percentage of used connections"
12787 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
12789 #: po/advisory_rules.php:221
12790 msgid ""
12791 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12792 "max_connections."
12793 msgstr ""
12795 #: po/advisory_rules.php:222
12796 msgid ""
12797 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12798 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12799 "code closes database handlers properly."
12800 msgstr ""
12802 #: po/advisory_rules.php:223
12803 #, php-format
12804 msgid ""
12805 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12806 msgstr ""
12808 #: po/advisory_rules.php:225
12809 #, fuzzy
12810 #| msgid "Persistent connections"
12811 msgid "Percentage of aborted connections"
12812 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
12814 #: po/advisory_rules.php:226
12815 msgid "Too many connections are aborted."
12816 msgstr ""
12818 #: po/advisory_rules.php:227 po/advisory_rules.php:232
12819 msgid ""
12820 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
12821 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12822 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
12823 "the source."
12824 msgstr ""
12826 #: po/advisory_rules.php:228
12827 #, php-format
12828 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12829 msgstr ""
12831 #: po/advisory_rules.php:230
12832 #, fuzzy
12833 #| msgid "Persistent connections"
12834 msgid "Rate of aborted connections"
12835 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
12837 #: po/advisory_rules.php:231
12838 msgid "Too many connections are aborted"
12839 msgstr ""
12841 #: po/advisory_rules.php:233
12842 #, php-format
12843 msgid ""
12844 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12845 msgstr ""
12847 #: po/advisory_rules.php:235
12848 #, fuzzy
12849 #| msgid "Format of imported file"
12850 msgid "Percentage of aborted clients"
12851 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12853 #: po/advisory_rules.php:236 po/advisory_rules.php:241
12854 msgid "Too many clients are aborted."
12855 msgstr ""
12857 #: po/advisory_rules.php:237 po/advisory_rules.php:242
12858 msgid ""
12859 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12860 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12861 "database handler properly. Check your network and code."
12862 msgstr ""
12864 #: po/advisory_rules.php:238
12865 #, php-format
12866 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12867 msgstr ""
12869 #: po/advisory_rules.php:240
12870 #, fuzzy
12871 #| msgid "Format of imported file"
12872 msgid "Rate of aborted clients"
12873 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12875 #: po/advisory_rules.php:243
12876 #, php-format
12877 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12878 msgstr ""
12880 #: po/advisory_rules.php:245
12881 msgid "Is InnoDB disabled?"
12882 msgstr ""
12884 #: po/advisory_rules.php:246
12885 #, fuzzy
12886 #| msgid "Could not save recent table"
12887 msgid "You do not have InnoDB enabled."
12888 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα"
12890 #: po/advisory_rules.php:247
12891 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
12892 msgstr ""
12894 #: po/advisory_rules.php:248
12895 msgid "have_innodb is set to 'value'"
12896 msgstr ""
12898 #: po/advisory_rules.php:250
12899 #, fuzzy
12900 #| msgid "Buffer pool size"
12901 msgid "InnoDB log size"
12902 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
12904 #: po/advisory_rules.php:251
12905 #, fuzzy
12906 #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12907 msgid ""
12908 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
12909 "InnoDB buffer pool."
12910 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
12912 #: po/advisory_rules.php:252
12913 #, php-format
12914 msgid ""
12915 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
12916 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
12917 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
12918 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
12919 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
12920 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
12921 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
12922 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
12923 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
12924 "a>"
12925 msgstr ""
12927 #: po/advisory_rules.php:253
12928 #, php-format
12929 msgid ""
12930 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
12931 "it should not be below 20%%"
12932 msgstr ""
12934 #: po/advisory_rules.php:255
12935 msgid "Max InnoDB log size"
12936 msgstr ""
12938 #: po/advisory_rules.php:256
12939 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
12940 msgstr ""
12942 #: po/advisory_rules.php:257
12943 #, php-format
12944 msgid ""
12945 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
12946 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
12947 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
12948 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
12949 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
12950 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
12951 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
12952 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
12953 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
12954 msgstr ""
12956 #: po/advisory_rules.php:258
12957 #, php-format
12958 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
12959 msgstr ""
12961 #: po/advisory_rules.php:260
12962 #, fuzzy
12963 #| msgid "Buffer pool size"
12964 msgid "InnoDB buffer pool size"
12965 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
12967 #: po/advisory_rules.php:261
12968 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
12969 msgstr ""
12971 #: po/advisory_rules.php:262
12972 #, php-format
12973 msgid ""
12974 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
12975 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
12976 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
12977 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
12978 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
12979 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
12980 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
12981 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
12982 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
12983 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
12984 msgstr ""
12986 #: po/advisory_rules.php:263
12987 #, php-format
12988 msgid ""
12989 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
12990 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
12991 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
12992 "other services running on the same machine."
12993 msgstr ""
12995 #: po/advisory_rules.php:265
12996 #, fuzzy
12997 #| msgid "max. concurrent connections"
12998 msgid "MyISAM concurrent inserts"
12999 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
13001 #: po/advisory_rules.php:266
13002 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13003 msgstr ""
13005 #: po/advisory_rules.php:267
13006 msgid ""
13007 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13008 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13009 "refman/5.0/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13010 msgstr ""
13012 #: po/advisory_rules.php:268
13013 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13014 msgstr ""
13016 #, fuzzy
13017 #~ msgid "memcached usage"
13018 #~ msgstr "Χρήση χώρου"
13020 #, fuzzy
13021 #~ msgid "% open files"
13022 #~ msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
13024 #, fuzzy
13025 #~ msgid "% connections used"
13026 #~ msgstr "Συνδέσεις"
13028 #, fuzzy
13029 #~ msgid "% aborted connections"
13030 #~ msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
13032 #~ msgid "CPU Usage"
13033 #~ msgstr "Χρήση CPU"
13035 #~ msgid "Memory Usage"
13036 #~ msgstr "Χρήση Μνήμης"
13038 #~ msgid "Swap Usage"
13039 #~ msgstr "Χρήση Αδράνειας"
13041 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13042 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
13044 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13045 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
13047 #, fuzzy
13048 #~ msgctxt "PDF"
13049 #~ msgid "page"
13050 #~ msgstr "σελίδες"
13052 #~ msgid "Inline Edit"
13053 #~ msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
13055 #~ msgid "Begin"
13056 #~ msgstr "Κορυφή"
13058 #~ msgid "Previous"
13059 #~ msgstr "Προηγούμενο"
13061 #~ msgid "Next"
13062 #~ msgstr "Επόμενο"
13064 #~ msgid "Create event"
13065 #~ msgstr "Δημιουργία συμβάντος"
13067 #~ msgid "Create routine"
13068 #~ msgstr "Δημιουργία ρουτίνας"
13070 #~ msgid "Create trigger"
13071 #~ msgstr "Δημιουργία ενέργειας"
13073 #~ msgid ""
13074 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13075 #~ "directory %s."
13076 #~ msgstr ""
13077 #~ "Δεν υποστηρίζονται θέματα, για αυτό ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα "
13078 #~ "θέματά σας στο φάκελο %s."
13080 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13081 #~ msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
13083 #~ msgid "Switch to"
13084 #~ msgstr "Μετάβαση σε"
13086 #~ msgid "settings"
13087 #~ msgstr "ρυθμίσεις"
13089 #~ msgid "Refresh rate:"
13090 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:"
13092 #~ msgid "Clear monitor config"
13093 #~ msgstr "Εκκαθάριση ρύθμισης εποπτείας"
13095 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13096 #~ msgstr "Ομαδοποίηση των εντολών INSERT μέσα στον ίδιο πίνακα"
13098 #~ msgid "Server traffic"
13099 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή"
13101 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13102 #~ msgstr "Δωθέντα ερωτήματα από την τελευταία ανανέωση"
13104 #~ msgid "Value too long in the form!"
13105 #~ msgstr "Η τιμή είναι πολύ επιμήκης στη φόρμα!"
13107 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13108 #~ msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος «%s»"
13110 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13111 #~ msgstr "Ο προγραμματισμός συμβάντων είναι απενεργοποιημένος"
13113 #~ msgid "Turn it on"
13114 #~ msgstr "Ενεργοποιήστε τον"
13116 #~ msgid "Turn it off"
13117 #~ msgstr "Απενεργοποιήστε τον"
13119 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13120 #~ msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας «%s»"
13122 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13123 #~ msgstr "Δεν βρέθηκε ενέργεια με το όνομα %s"
13125 #~ msgid "rows"
13126 #~ msgstr "εγγραφές"
13128 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13129 #~ msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
13131 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13132 #~ msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
13134 #~ msgid ""
13135 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13136 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13137 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13138 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13139 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13140 #~ "everything is fine."
13141 #~ msgstr ""
13142 #~ "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό "
13143 #~ "μπορεί να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν "
13144 #~ "μπορεί να βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν "
13145 #~ "χρησιμοποιώντας το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που "
13146 #~ "θα επιστρέψει η php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν "
13147 #~ "εισαγωγικά (\") ή ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή "
13148 #~ "σελίδα, όλα είναι σωστά."
13150 #~ msgid "Dropping Event"
13151 #~ msgstr "Συμβάν διαγραφής"
13153 #~ msgid "Dropping Procedure"
13154 #~ msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
13156 #~ msgid "Theme / Style"
13157 #~ msgstr "Θέμα / Στυλ"
13159 #~ msgid "seconds"
13160 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
13162 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13163 #~ msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
13165 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13166 #~ msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
13168 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13169 #~ msgstr ""
13170 #~ "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
13172 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13173 #~ msgstr ""
13174 #~ "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
13176 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13177 #~ msgid "Reset"
13178 #~ msgstr "Επαναφορά"
13180 #~ msgid "Show processes"
13181 #~ msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
13183 #~ msgctxt "for Show status"
13184 #~ msgid "Reset"
13185 #~ msgstr "Επαναφορά"
13187 #~ msgid ""
13188 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13189 #~ "of this MySQL server since its startup."
13190 #~ msgstr ""
13191 #~ "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
13192 #~ "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
13194 #~ msgid ""
13195 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13196 #~ "the server."
13197 #~ msgstr ""
13198 #~ "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα "
13199 #~ "έχουν σταλεί στον διακομιστή."
13201 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13202 #~ msgstr ""
13203 #~ "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
13204 #~ "αρκετά."
13206 #~ msgid "Chart generated successfully."
13207 #~ msgstr "Το διάγραμμα δημιουργήθηκε επιτυχώς."
13209 #~ msgid ""
13210 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13211 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13212 #~ msgstr ""
13213 #~ "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις [a@./"
13214 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]ΣΑΕ 6.29[/a]"
13216 #~ msgid "Title"
13217 #~ msgstr "Τίτλος"
13219 #~ msgid "Area margins"
13220 #~ msgstr "Περιθώρια περιοχής"
13222 #~ msgid "Legend margins"
13223 #~ msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
13225 #~ msgid "Radar"
13226 #~ msgstr "Ραντάρ"
13228 #~ msgid "Bar type"
13229 #~ msgstr "Τύπος στήλης"
13231 #~ msgid "Multi"
13232 #~ msgstr "Πολλαπλό"
13234 #~ msgid "Continuous image"
13235 #~ msgstr "Συνεχής εικόνα"
13237 #~ msgid ""
13238 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13239 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13240 #~ msgstr ""
13241 #~ "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
13242 #~ "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
13244 #~ msgid ""
13245 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13246 #~ msgstr ""
13247 #~ "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε "
13248 #~ "ένα εύρος [0..10]."
13250 #~ msgid ""
13251 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13252 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13253 #~ msgstr ""
13254 #~ "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
13255 #~ "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
13256 #~ "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
13258 #~ msgid "Add a New User"
13259 #~ msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
13261 #~ msgid "Create User"
13262 #~ msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
13264 #~ msgid "Add a new User"
13265 #~ msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
13267 #~ msgid "Show table row links on left side"
13268 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στην αριστερή πλευρά"
13270 #~ msgid "Show table row links on right side"
13271 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στη δεξιά πλευρά"
13273 #~ msgid "Background color"
13274 #~ msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
13276 #~ msgid "Choose..."
13277 #~ msgstr "Επιλογή..."