Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/dkf.git] / po / tr.po
blob4ab39859e2fe8f07da0b70f1fb05f6ba817757b6
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-08-27 16:16+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-08-28 14:19+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:36 browse_foreigners.php:57
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1510
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tümünü göster"
22 #: browse_foreigners.php:80 libraries/common.lib.php:2260
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:244
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1106
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1122
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:365
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Sayfa numarası:"
31 #: browse_foreigners.php:130
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemiyor. Belki ana pencereyi kapatmış "
38 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları çapraz-pencere "
39 "güncellemelerini engellemek için yapılandırılmıştır."
41 #: browse_foreigners.php:148 db_structure.php:77 db_structure.php:78
42 #: db_structure.php:89 db_structure.php:91 db_structure.php:102
43 #: db_structure.php:104 libraries/common.lib.php:2776
44 #: libraries/common.lib.php:2783 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
46 msgid "Search"
47 msgstr "Ara"
49 #: browse_foreigners.php:151 db_operations.php:320 db_operations.php:364
50 #: db_operations.php:468 db_operations.php:492 db_search.php:344
51 #: db_structure.php:552 js/messages.php:48 libraries/Config.class.php:1220
52 #: libraries/Theme_Manager.class.php:305
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1274
54 #: libraries/common.lib.php:2236 libraries/core.lib.php:544
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:62
57 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:454
64 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:377
65 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 libraries/sql_query_form.lib.php:512
66 #: libraries/tbl_properties.inc.php:785 main.php:103 navigation.php:230
67 #: pmd_pdf.php:113 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316
68 #: server_binlog.php:128 server_privileges.php:663 server_privileges.php:1620
69 #: server_privileges.php:1967 server_privileges.php:2014
70 #: server_privileges.php:2053 server_replication.php:233
71 #: server_replication.php:316 server_replication.php:339
72 #: server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:323 tbl_change.php:1070
73 #: tbl_change.php:1107 tbl_indexes.php:252 tbl_operations.php:262
74 #: tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:496 tbl_operations.php:558
75 #: tbl_operations.php:728 tbl_select.php:323 tbl_structure.php:653
76 #: tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389 tbl_tracking.php:506
77 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
78 msgid "Go"
79 msgstr "Git"
81 #: browse_foreigners.php:166 browse_foreigners.php:170
82 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
83 msgid "Keyname"
84 msgstr "Anahtar ismi"
86 #: browse_foreigners.php:167 browse_foreigners.php:169
87 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
88 #: server_status.php:752
89 msgid "Description"
90 msgstr "Açıklama"
92 #: browse_foreigners.php:245 browse_foreigners.php:254
93 #: browse_foreigners.php:266 browse_foreigners.php:274
94 msgid "Use this value"
95 msgstr "Bu değeri kullan"
97 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
98 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
99 msgid "No blob streaming server configured!"
100 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
103 msgid "Failed to fetch headers"
104 msgstr "Üstbilgileri getirmek başarısız oldu"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
107 msgid "Failed to open remote URL"
108 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
110 #: db_create.php:44
111 #, php-format
112 msgid "Database %1$s has been created."
113 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
115 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:313
116 msgid "Database comment: "
117 msgstr "Veritabanı yorumu: "
119 #: db_datadict.php:164 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220
120 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 tbl_operations.php:344
121 #: tbl_printview.php:127
122 msgid "Table comments"
123 msgstr "Tablo yorumları"
125 #: db_datadict.php:173 db_qbe.php:170 libraries/Index.class.php:445
126 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
127 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
128 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
129 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267
130 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
131 #: tbl_change.php:301 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
132 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:132 tbl_structure.php:196
133 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
134 msgid "Column"
135 msgstr "Sütun"
137 #: db_datadict.php:174 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
138 #: libraries/db_events.inc.php:30 libraries/db_routines.inc.php:41
139 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
140 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
141 #: libraries/export/texytext.php:227
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
143 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268
144 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2066
145 #: tbl_change.php:280 tbl_change.php:307 tbl_chart.php:133
146 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:133
147 #: tbl_structure.php:197 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
148 #: tbl_tracking.php:315
149 msgid "Type"
150 msgstr "Türü"
152 #: db_datadict.php:176 libraries/Index.class.php:448
153 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
154 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
155 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1249
156 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1270
157 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:316
158 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:200 tbl_tracking.php:270
159 #: tbl_tracking.php:321
160 msgid "Null"
161 msgstr "Boş"
163 #: db_datadict.php:177 db_structure.php:486 libraries/export/htmlword.php:250
164 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
165 #: libraries/export/texytext.php:229
166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1250
167 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1271
168 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
169 #: tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:271
170 msgid "Default"
171 msgstr "Varsayılan"
173 #: db_datadict.php:181 libraries/export/htmlword.php:252
174 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
175 #: libraries/export/texytext.php:231
176 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1252
177 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1273 tbl_printview.php:147
178 msgid "Links to"
179 msgstr "Bağlantı verilen"
181 #: db_datadict.php:183 db_printview.php:110
182 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
183 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/htmlword.php:255
184 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
185 #: libraries/export/texytext.php:234
186 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
187 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1274
188 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
189 msgid "Comments"
190 msgstr "Yorumlar"
192 #: db_datadict.php:266 libraries/Index.class.php:358
193 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:205
194 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
195 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
196 #: libraries/mult_submits.inc.php:261
197 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
198 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
199 #: server_privileges.php:1564 server_privileges.php:1575
200 #: server_privileges.php:1885 server_privileges.php:1890
201 #: server_privileges.php:2183 sql.php:131 sql.php:192 tbl_printview.php:226
202 #: tbl_structure.php:371 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
203 msgid "No"
204 msgstr "Hayır"
206 #: db_datadict.php:266 libraries/Index.class.php:359
207 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:205
208 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
209 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
210 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
211 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
212 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
213 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
214 #: libraries/mult_submits.inc.php:260 libraries/mult_submits.inc.php:271
215 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
216 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
217 #: server_databases.php:75 server_privileges.php:1561
218 #: server_privileges.php:1575 server_privileges.php:1885
219 #: server_privileges.php:1888 server_privileges.php:2183 sql.php:191
220 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:38 tbl_structure.php:371
221 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
222 msgid "Yes"
223 msgstr "Evet"
225 #: db_datadict.php:321 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
226 msgid "Print"
227 msgstr "Yazdır"
229 #: db_export.php:30
230 msgid "View dump (schema) of database"
231 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
233 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_structure.php:49
234 #: db_tracking.php:30 export.php:371 navigation.php:320
235 msgid "No tables found in database."
236 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
238 #: db_export.php:44 db_search.php:326 server_export.php:26
239 msgid "Select All"
240 msgstr "Tümünü Seç"
242 #: db_export.php:46 db_search.php:329 server_export.php:28
243 msgid "Unselect All"
244 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
246 #: db_operations.php:33 tbl_create.php:47
247 msgid "The database name is empty!"
248 msgstr "Veritabanı adı boş!"
250 #: db_operations.php:231
251 #, php-format
252 msgid "Database %s has been renamed to %s"
253 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
255 #: db_operations.php:235
256 #, php-format
257 msgid "Database %s has been copied to %s"
258 msgstr "%s veritabanı %s'e kopyalandı"
260 #: db_operations.php:347
261 msgid "Rename database to"
262 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
264 #: db_operations.php:352 server_processlist.php:56
265 msgid "Command"
266 msgstr "Komut"
268 #: db_operations.php:364 tbl_change.php:1039
269 msgid "and then"
270 msgstr "ve sonra"
272 #: db_operations.php:379
273 msgid "Remove database"
274 msgstr "Veritabanını kaldır"
276 #: db_operations.php:391
277 #, php-format
278 msgid "Database %s has been dropped."
279 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
281 #: db_operations.php:396
282 msgid "Drop the database (DROP)"
283 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
285 #: db_operations.php:424
286 msgid "Copy database to"
287 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
289 #: db_operations.php:431 tbl_operations.php:525 tbl_tracking.php:382
290 msgid "Structure only"
291 msgstr "Sadece yapı"
293 #: db_operations.php:432 tbl_operations.php:526 tbl_tracking.php:384
294 msgid "Structure and data"
295 msgstr "Yapı ve veri"
297 #: db_operations.php:433 tbl_operations.php:527 tbl_tracking.php:383
298 msgid "Data only"
299 msgstr "Sadece veri"
301 #: db_operations.php:441
302 msgid "CREATE DATABASE before copying"
303 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
305 #: db_operations.php:444 libraries/config/messages.inc.php:122
306 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:125
307 #: libraries/config/messages.inc.php:130 tbl_operations.php:533
308 #, php-format
309 msgid "Add %s"
310 msgstr "%s komutu ekle"
312 #: db_operations.php:448 libraries/config/messages.inc.php:115
313 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:535
314 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
315 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
317 #: db_operations.php:452 tbl_operations.php:542
318 msgid "Add constraints"
319 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
321 #: db_operations.php:465
322 msgid "Switch to copied database"
323 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
325 #: db_operations.php:485 libraries/Index.class.php:447
326 #: libraries/db_structure.lib.php:53 libraries/mysql_charsets.lib.php:106
327 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106 libraries/tbl_properties.inc.php:733
328 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 server_databases.php:122
329 #: tbl_operations.php:360 tbl_select.php:134 tbl_structure.php:198
330 #: tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269 tbl_tracking.php:320
331 msgid "Collation"
332 msgstr "Karşılaştırma"
334 #: db_operations.php:498
335 #, php-format
336 msgid ""
337 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
338 "click %shere%s."
339 msgstr ""
340 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
341 "için %sburaya%s tıklayın."
343 #: db_operations.php:531
344 msgid "Edit or export relational schema"
345 msgstr "İlişkisel şemayı dışa aktar veya düzenle"
347 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:67 db_tracking.php:152
348 #: libraries/config/messages.inc.php:483 libraries/db_structure.lib.php:37
349 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:142
350 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:242 server_privileges.php:1661
351 #: server_privileges.php:1717 server_privileges.php:1981
352 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
353 #: test/theme.php:74
354 msgid "Table"
355 msgstr "Tablo"
357 #: db_printview.php:103 libraries/db_structure.lib.php:47
358 #: libraries/header_printview.inc.php:62 libraries/import.lib.php:145
359 #: navigation.php:623 navigation.php:645 server_databases.php:133
360 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:386 tbl_structure.php:475
361 #: tbl_structure.php:869
362 msgid "Rows"
363 msgstr "Satır"
365 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
366 msgid "Size"
367 msgstr "Boyut"
369 #: db_printview.php:160 db_structure.php:442 libraries/export/sql.php:607
370 #: libraries/export/sql.php:947
371 msgid "in use"
372 msgstr "kullanımda"
374 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
375 #: libraries/export/sql.php:562
376 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:431
377 #: tbl_structure.php:901
378 msgid "Creation"
379 msgstr "Oluşturma"
381 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
382 #: libraries/export/sql.php:567
383 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:441
384 #: tbl_structure.php:909
385 msgid "Last update"
386 msgstr "Son güncellenme"
388 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
389 #: libraries/export/sql.php:572
390 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1235 tbl_printview.php:451
391 #: tbl_structure.php:917
392 msgid "Last check"
393 msgstr "Son kontrol"
395 #: db_printview.php:220 db_structure.php:465
396 #, php-format
397 msgid "%s table"
398 msgid_plural "%s tables"
399 msgstr[0] "%s tablo"
401 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
402 #: libraries/display_tbl.lib.php:1939 libraries/sql_query_form.lib.php:136
403 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:129
404 #: view_operations.php:60
405 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
406 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
408 #: db_qbe.php:38
409 msgid "You have to choose at least one column to display"
410 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
412 #: db_qbe.php:196 libraries/db_structure.lib.php:95
413 #: libraries/display_tbl.lib.php:864
414 msgid "Sort"
415 msgstr "Sırala"
417 #: db_qbe.php:205 db_qbe.php:239 libraries/db_structure.lib.php:102
418 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:826
419 #: server_databases.php:181 server_databases.php:198 tbl_operations.php:257
420 #: tbl_select.php:310
421 msgid "Ascending"
422 msgstr "Küçükten Büyüğe"
424 #: db_qbe.php:206 db_qbe.php:247 libraries/db_structure.lib.php:110
425 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:823
426 #: server_databases.php:181 server_databases.php:198 tbl_operations.php:258
427 #: tbl_select.php:311
428 msgid "Descending"
429 msgstr "Büyükten Küçüğe"
431 #: db_qbe.php:260 db_tracking.php:73 libraries/display_tbl.lib.php:306
432 #: tbl_change.php:270 tbl_tracking.php:591
433 msgid "Show"
434 msgstr "Göster"
436 #: db_qbe.php:296
437 msgid "Criteria"
438 msgstr "Kriter"
440 #: db_qbe.php:349 db_qbe.php:431 db_qbe.php:523 db_qbe.php:554
441 msgid "Ins"
442 msgstr "Ins"
444 #: db_qbe.php:353 db_qbe.php:435 db_qbe.php:520 db_qbe.php:551
445 msgid "And"
446 msgstr "Ve"
448 #: db_qbe.php:362 db_qbe.php:443 db_qbe.php:525 db_qbe.php:556
449 msgid "Del"
450 msgstr "Del"
452 #: db_qbe.php:366 db_qbe.php:447 db_qbe.php:518 db_qbe.php:549
453 #: libraries/tbl_properties.inc.php:782 server_privileges.php:296
454 #: tbl_change.php:925 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:284
455 msgid "Or"
456 msgstr "Veya"
458 #: db_qbe.php:503
459 msgid "Modify"
460 msgstr "Değiştir"
462 #: db_qbe.php:580
463 msgid "Add/Delete criteria rows"
464 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
466 #: db_qbe.php:592
467 msgid "Add/Delete columns"
468 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
470 #: db_qbe.php:605 db_qbe.php:630
471 msgid "Update Query"
472 msgstr "Sorguyu Güncelle"
474 #: db_qbe.php:613
475 msgid "Use Tables"
476 msgstr "Tabloları kullan"
478 #: db_qbe.php:636
479 #, php-format
480 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
481 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
483 #: db_qbe.php:930 libraries/common.lib.php:1145
484 msgid "Submit Query"
485 msgstr "Sorguyu Gönder"
487 #: db_search.php:50 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
488 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
489 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
490 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
491 msgid "Access denied"
492 msgstr "Erişim engellendi"
494 #: db_search.php:62 db_search.php:293
495 msgid "at least one of the words"
496 msgstr "kelimelerin en azından biri"
498 #: db_search.php:63 db_search.php:294
499 msgid "all words"
500 msgstr "tüm kelimeler"
502 #: db_search.php:64 db_search.php:295
503 msgid "the exact phrase"
504 msgstr "kesin ifade"
506 #: db_search.php:65 db_search.php:296
507 msgid "as regular expression"
508 msgstr "kurallı ifade olarak"
510 #: db_search.php:224
511 #, php-format
512 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
513 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
515 #: db_search.php:242
516 #, php-format
517 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
518 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
519 msgstr[0] "%s eşleşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
521 #: db_search.php:249 db_structure.php:75 db_structure.php:76
522 #: db_structure.php:88 db_structure.php:90 db_structure.php:101
523 #: db_structure.php:103 libraries/common.lib.php:2778
524 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
525 #: tbl_structure.php:35 tbl_structure.php:47 tbl_structure.php:558
526 msgid "Browse"
527 msgstr "Gözat"
529 #: db_search.php:254 libraries/display_tbl.lib.php:1163
530 #: libraries/display_tbl.lib.php:2014
531 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:171
532 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:243
533 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:278
534 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
535 #: libraries/sql_query_form.lib.php:440 pmd_general.php:376
536 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
537 #: tbl_row_action.php:62
538 msgid "Delete"
539 msgstr "Sil"
541 #: db_search.php:267
542 #, php-format
543 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
544 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
545 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> eşleşme"
547 #: db_search.php:281
548 msgid "Search in database"
549 msgstr "Veritabanında ara"
551 #: db_search.php:284
552 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
553 msgstr "Aranacak kelime(ler) veya değer(ler) (joker: \"%\"):"
555 #: db_search.php:289
556 msgid "Find:"
557 msgstr "Bul:"
559 #: db_search.php:293 db_search.php:294
560 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
561 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
563 #: db_search.php:307
564 msgid "Inside table(s):"
565 msgstr "Tablo içindeki(ler):"
567 #: db_search.php:337
568 msgid "Inside column:"
569 msgstr "İç sütun:"
571 #: db_structure.php:79 db_structure.php:80 db_structure.php:92
572 #: db_structure.php:93 db_structure.php:105 db_structure.php:106
573 #: libraries/common.lib.php:2777 libraries/sql_query_form.lib.php:311
574 #: libraries/sql_query_form.lib.php:314 libraries/tbl_links.inc.php:67
575 msgid "Insert"
576 msgstr "Ekle"
578 #: db_structure.php:81 db_structure.php:94 db_structure.php:107
579 #: libraries/common.lib.php:2774 libraries/common.lib.php:2781
580 #: libraries/config/setup.forms.php:284 libraries/config/setup.forms.php:321
581 #: libraries/config/setup.forms.php:355
582 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:184
583 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
584 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
585 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
586 #: libraries/import.lib.php:1136 libraries/tbl_links.inc.php:54
587 #: pmd_general.php:133 server_privileges.php:592 server_replication.php:313
588 #: tbl_tracking.php:263
589 msgid "Structure"
590 msgstr "Yapı"
592 #: db_structure.php:82 db_structure.php:83 db_structure.php:95
593 #: db_structure.php:96 db_structure.php:108 db_structure.php:109
594 #: db_structure.php:530 db_structure.php:531 db_tracking.php:86
595 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1605
596 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
597 #: server_databases.php:363 tbl_structure.php:25 tbl_structure.php:149
598 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:562
599 msgid "Drop"
600 msgstr "Kaldır"
602 #: db_structure.php:84 db_structure.php:85 db_structure.php:97
603 #: db_structure.php:98 db_structure.php:110 db_structure.php:111
604 #: db_structure.php:528 db_structure.php:529 libraries/common.lib.php:1604
605 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
606 msgid "Empty"
607 msgstr "Boşalt"
609 #: db_structure.php:301 tbl_operations.php:653
610 #, php-format
611 msgid "Table %s has been emptied"
612 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
614 #: db_structure.php:311 tbl_operations.php:670
615 #, php-format
616 msgid "View %s has been dropped"
617 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
619 #: db_structure.php:311 tbl_operations.php:670
620 #, php-format
621 msgid "Table %s has been dropped"
622 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
624 #: db_structure.php:318
625 msgid "Tracking is active."
626 msgstr "İzleme aktif."
628 #: db_structure.php:320
629 msgid "Tracking is not active."
630 msgstr "İzleme aktif değil."
632 #: db_structure.php:405 libraries/display_tbl.lib.php:1902
633 #, php-format
634 msgid ""
635 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
636 "%s."
637 msgstr ""
638 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sdocumentation%s "
639 "belgesinden yararlanın."
641 #: db_structure.php:419 db_structure.php:433 libraries/header.inc.php:142
642 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:204 test/theme.php:73
643 msgid "View"
644 msgstr "Görünüm"
646 #: db_structure.php:470 libraries/db_structure.lib.php:40
647 #: libraries/server_links.inc.php:88 server_replication.php:31
648 #: server_replication.php:162 server_status.php:375
649 msgid "Replication"
650 msgstr "Kopya etme"
652 #: db_structure.php:474
653 msgid "Sum"
654 msgstr "Toplam"
656 #: db_structure.php:481 libraries/StorageEngine.class.php:351
657 #, php-format
658 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
659 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
661 #: db_structure.php:509 db_structure.php:526 db_structure.php:527
662 #: libraries/display_tbl.lib.php:2039 libraries/display_tbl.lib.php:2044
663 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:357
664 #: server_databases.php:362 server_privileges.php:1592 tbl_structure.php:546
665 #: tbl_structure.php:555
666 msgid "With selected:"
667 msgstr "Seçilileri:"
669 #: db_structure.php:512 libraries/display_tbl.lib.php:2034
670 #: server_databases.php:359 server_privileges.php:568
671 #: server_privileges.php:1595 tbl_structure.php:549
672 msgid "Check All"
673 msgstr "Tümünü Seç"
675 #: db_structure.php:516 libraries/display_tbl.lib.php:2035
676 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:361
677 #: server_privileges.php:571 server_privileges.php:1599 tbl_structure.php:553
678 msgid "Uncheck All"
679 msgstr "Hiçbirini Seçme"
681 #: db_structure.php:521
682 msgid "Check tables having overhead"
683 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
685 #: db_structure.php:532 db_structure.php:533 db_structure.php:584
686 #: libraries/display_tbl.lib.php:2138 libraries/mult_submits.inc.php:27
687 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
688 msgid "Print view"
689 msgstr "Baskı görünümü"
691 #: db_structure.php:534 db_structure.php:535 libraries/mult_submits.inc.php:41
692 #: tbl_operations.php:578
693 msgid "Check table"
694 msgstr "Tabloyu kontrol et"
696 #: db_structure.php:536 db_structure.php:537 libraries/mult_submits.inc.php:46
697 #: tbl_operations.php:618 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
698 msgid "Optimize table"
699 msgstr "Tabloyu uyarla"
701 #: db_structure.php:538 db_structure.php:539 libraries/mult_submits.inc.php:51
702 #: tbl_operations.php:608
703 msgid "Repair table"
704 msgstr "Tabloyu onar"
706 #: db_structure.php:540 db_structure.php:541 libraries/mult_submits.inc.php:56
707 #: tbl_operations.php:598
708 msgid "Analyze table"
709 msgstr "Tabloyu incele"
711 #: db_structure.php:542 db_structure.php:543
712 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/db_links.inc.php:56
713 #: libraries/display_tbl.lib.php:2052 libraries/display_tbl.lib.php:2183
714 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:67
715 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:106
716 #: prefs_manage.php:288 server_privileges.php:1376
717 #: setup/frames/menu.inc.php:21 tbl_row_action.php:58
718 msgid "Export"
719 msgstr "Dışa Aktar"
721 #: db_structure.php:591 libraries/schema/User_Schema.class.php:392
722 msgid "Data Dictionary"
723 msgstr "Veri sözlüğü"
725 #: db_tracking.php:61
726 msgid "Tracked tables"
727 msgstr "İzlenen tablolar"
729 #: db_tracking.php:66 libraries/config/messages.inc.php:477
730 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
731 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:390
732 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
733 #: libraries/header.inc.php:119 libraries/header_printview.inc.php:57
734 #: server_databases.php:180 server_privileges.php:1656
735 #: server_privileges.php:1717 server_privileges.php:1975
736 #: server_processlist.php:55 server_synchronize.php:1177
737 #: server_synchronize.php:1181 tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
738 msgid "Database"
739 msgstr "Veritabanı"
741 #: db_tracking.php:68
742 msgid "Last version"
743 msgstr "Son sürüm"
745 #: db_tracking.php:69 tbl_tracking.php:588
746 msgid "Created"
747 msgstr "Oluşturuldu"
749 #: db_tracking.php:70 tbl_tracking.php:589
750 msgid "Updated"
751 msgstr "Güncellendi"
753 #: db_tracking.php:71 libraries/common.lib.php:1293
754 #: libraries/server_links.inc.php:48 server_processlist.php:58
755 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
756 msgid "Status"
757 msgstr "Durum"
759 #: db_tracking.php:72 libraries/Index.class.php:439
760 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:214
761 #: server_privileges.php:1538 server_privileges.php:1721
762 #: server_privileges.php:2069 tbl_structure.php:206
763 msgid "Action"
764 msgstr "Eylem"
766 #: db_tracking.php:83 db_tracking.php:115
767 msgid "Delete tracking data for this table"
768 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
770 #: db_tracking.php:101 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
771 #: tbl_tracking.php:607
772 msgid "active"
773 msgstr "aktif"
775 #: db_tracking.php:103 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
776 #: tbl_tracking.php:604
777 msgid "not active"
778 msgstr "aktif değil"
780 #: db_tracking.php:116
781 msgid "Versions"
782 msgstr "Sürümler"
784 #: db_tracking.php:117 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
785 msgid "Tracking report"
786 msgstr "İzleme raporu"
788 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
789 msgid "Structure snapshot"
790 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
792 #: db_tracking.php:147
793 msgid "Untracked tables"
794 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
796 #: db_tracking.php:167 db_tracking.php:169 tbl_structure.php:619
797 #: tbl_structure.php:621
798 msgid "Track table"
799 msgstr "Tabloyu izle"
801 #: db_tracking.php:195
802 msgid "Database Log"
803 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
805 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:798
806 #, php-format
807 msgid "Values for the column \"%s\""
808 msgstr "\"%s\" sütunu için değerler"
810 #: enum_editor.php:22
811 msgid ""
812 "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you ever "
813 "need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those "
814 "values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
815 msgstr ""
816 "Her bir değeri ayrı alana girin, tek tırnakla kapatın. Eğer bu değerler "
817 "arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız "
818 "gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
820 #: export.php:73
821 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
822 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
824 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
825 #, php-format
826 msgid "Insufficient space to save the file %s."
827 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
829 #: export.php:307
830 #, php-format
831 msgid ""
832 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
833 msgstr ""
834 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
835 "seçeneğini işaretleyin."
837 #: export.php:311 export.php:315
838 #, php-format
839 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
840 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
842 #: export.php:664
843 #, php-format
844 msgid "Dump has been saved to file %s."
845 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
847 #: import.php:58
848 #, php-format
849 msgid ""
850 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
851 "%s for ways to workaround this limit."
852 msgstr ""
853 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
854 "bulmak için %sbelgelerden%s yararlanın."
856 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:566
857 #: libraries/File.class.php:676
858 msgid "File could not be read"
859 msgstr "Dosya okunamadı"
861 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
862 #: libraries/File.class.php:746 libraries/File.class.php:754
863 #: libraries/File.class.php:770 libraries/File.class.php:778
864 #, php-format
865 msgid ""
866 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
867 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
868 msgstr ""
869 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
870 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
872 #: import.php:335
873 msgid ""
874 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
875 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
876 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
877 msgstr ""
878 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
879 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
880 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
882 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
883 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
884 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
886 #: import.php:395
887 msgid "The bookmark has been deleted."
888 msgstr "İşaretleme silindi."
890 #: import.php:399
891 msgid "Showing bookmark"
892 msgstr "İşaret gösteriliyor"
894 #: import.php:401 sql.php:622
895 #, php-format
896 msgid "Bookmark %s created"
897 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
899 #: import.php:407 import.php:413
900 #, php-format
901 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
902 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
904 #: import.php:422
905 msgid ""
906 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
907 "file and import will resume."
908 msgstr ""
909 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
910 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
912 #: import.php:424
913 msgid ""
914 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
915 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
916 msgstr ""
917 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
918 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
919 "biteremeyeceği anlamına gelir."
921 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:661
922 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:217 user_password.php:110
923 msgid "Back"
924 msgstr "Geri"
926 #: index.php:183
927 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
928 msgstr ""
929 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
931 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
932 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
933 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
934 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
935 msgid "Click to select"
936 msgstr "Seçmek için tıklayın"
938 #: js/messages.php:26
939 msgid "Click to unselect"
940 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
942 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:88
943 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
944 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
946 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:256 sql.php:186
947 msgid "Do you really want to "
948 msgstr "Bunu uygulamak istiyor musunuz: "
950 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:256 sql.php:171
951 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
952 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
954 #: js/messages.php:34
955 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
956 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
958 #: js/messages.php:35
959 #, php-format
960 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
961 msgstr ""
962 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
963 "emin misiniz?"
965 #: js/messages.php:38
966 msgid "Missing value in the form!"
967 msgstr "Formda eksik değer!"
969 #: js/messages.php:39
970 msgid "This is not a number!"
971 msgstr "Bu bir sayı değil!"
973 #: js/messages.php:42
974 msgid "The host name is empty!"
975 msgstr "Anamakine adı boş!"
977 #: js/messages.php:43
978 msgid "The user name is empty!"
979 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
981 #: js/messages.php:44 server_privileges.php:1229 user_password.php:65
982 msgid "The password is empty!"
983 msgstr "Parola boş!"
985 #: js/messages.php:45 server_privileges.php:1227 user_password.php:68
986 msgid "The passwords aren't the same!"
987 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
989 #: js/messages.php:49 pmd_general.php:341 pmd_general.php:378
990 msgid "Cancel"
991 msgstr "İptal"
993 #: js/messages.php:52 pmd_save_pos.php:52
994 msgid "Modifications have been saved"
995 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
997 #: js/messages.php:53 pmd_relation_upd.php:47
998 msgid "Relation deleted"
999 msgstr "Bağlantı silindi"
1001 #: js/messages.php:54 pmd_relation_new.php:62
1002 msgid "FOREIGN KEY relation added"
1003 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
1005 #: js/messages.php:55 pmd_relation_new.php:84
1006 msgid "Internal relation added"
1007 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
1009 #: js/messages.php:56 pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
1010 msgid "Error: Relation not added."
1011 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
1013 #: js/messages.php:57 pmd_relation_new.php:29
1014 msgid "Error: relation already exists."
1015 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
1017 #: js/messages.php:58
1018 msgid "Error saving coordinates for Designer."
1019 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
1021 #: js/messages.php:59 libraries/relation.lib.php:89
1022 #: libraries/relation.lib.php:101
1023 msgid "General relation features"
1024 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
1026 #: js/messages.php:59 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:174
1027 #: libraries/relation.lib.php:83 libraries/relation.lib.php:90
1028 msgid "Disabled"
1029 msgstr "Etkisiz"
1031 #: js/messages.php:60
1032 msgid "Select referenced key"
1033 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1035 #: js/messages.php:61
1036 msgid "Select Foreign Key"
1037 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1039 #: js/messages.php:62
1040 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1041 msgstr "Lütfen birincil anaktarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1043 #: js/messages.php:63 pmd_general.php:76 tbl_relation.php:545
1044 msgid "Choose column to display"
1045 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1047 #: js/messages.php:66
1048 msgid "Generate password"
1049 msgstr "Parola üret"
1051 #: js/messages.php:67 libraries/replication_gui.lib.php:365
1052 msgid "Generate"
1053 msgstr "Üret"
1055 #: js/messages.php:70
1056 msgid "More"
1057 msgstr "Daha Fazla"
1059 #. l10n: Display text for calendar close link
1060 #: js/messages.php:80
1061 msgid "Done"
1062 msgstr "Bitti"
1064 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1065 #: js/messages.php:82
1066 msgid "Prev"
1067 msgstr "Önceki"
1069 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1070 #: js/messages.php:84 libraries/common.lib.php:2300
1071 #: libraries/common.lib.php:2303 libraries/display_tbl.lib.php:336
1072 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1073 #: tbl_structure.php:893
1074 msgid "Next"
1075 msgstr "Sonraki"
1077 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1078 #: js/messages.php:86
1079 msgid "Today"
1080 msgstr "Bugün"
1082 #: js/messages.php:89
1083 msgid "January"
1084 msgstr "Ocak"
1086 #: js/messages.php:90
1087 msgid "February"
1088 msgstr "Şubat"
1090 #: js/messages.php:91
1091 msgid "March"
1092 msgstr "Mart"
1094 #: js/messages.php:92
1095 msgid "April"
1096 msgstr "Nisan"
1098 #: js/messages.php:93
1099 msgid "May"
1100 msgstr "Mayıs"
1102 #: js/messages.php:94
1103 msgid "June"
1104 msgstr "Haziran"
1106 #: js/messages.php:95
1107 msgid "July"
1108 msgstr "Temmuz"
1110 #: js/messages.php:96
1111 msgid "August"
1112 msgstr "Ağustos"
1114 #: js/messages.php:97
1115 msgid "September"
1116 msgstr "Eylül"
1118 #: js/messages.php:98
1119 msgid "October"
1120 msgstr "Ekim"
1122 #: js/messages.php:99
1123 msgid "November"
1124 msgstr "Kasım"
1126 #: js/messages.php:100
1127 msgid "December"
1128 msgstr "Aralık"
1130 #. l10n: Short month name
1131 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1508
1132 msgid "Jan"
1133 msgstr "Oca"
1135 #. l10n: Short month name
1136 #: js/messages.php:106 libraries/common.lib.php:1510
1137 msgid "Feb"
1138 msgstr "Şub"
1140 #. l10n: Short month name
1141 #: js/messages.php:108 libraries/common.lib.php:1512
1142 msgid "Mar"
1143 msgstr "Mar"
1145 #. l10n: Short month name
1146 #: js/messages.php:110 libraries/common.lib.php:1514
1147 msgid "Apr"
1148 msgstr "Nis"
1150 #. l10n: Short month name
1151 #: js/messages.php:112 libraries/common.lib.php:1516
1152 msgctxt "Short month name"
1153 msgid "May"
1154 msgstr "May"
1156 #. l10n: Short month name
1157 #: js/messages.php:114 libraries/common.lib.php:1518
1158 msgid "Jun"
1159 msgstr "Haz"
1161 #. l10n: Short month name
1162 #: js/messages.php:116 libraries/common.lib.php:1520
1163 msgid "Jul"
1164 msgstr "Tem"
1166 #. l10n: Short month name
1167 #: js/messages.php:118 libraries/common.lib.php:1522
1168 msgid "Aug"
1169 msgstr "Ağu"
1171 #. l10n: Short month name
1172 #: js/messages.php:120 libraries/common.lib.php:1524
1173 msgid "Sep"
1174 msgstr "Eyl"
1176 #. l10n: Short month name
1177 #: js/messages.php:122 libraries/common.lib.php:1526
1178 msgid "Oct"
1179 msgstr "Eki"
1181 #. l10n: Short month name
1182 #: js/messages.php:124 libraries/common.lib.php:1528
1183 msgid "Nov"
1184 msgstr "Kas"
1186 #. l10n: Short month name
1187 #: js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1530
1188 msgid "Dec"
1189 msgstr "Ara"
1191 #: js/messages.php:129
1192 msgid "Sunday"
1193 msgstr "Pazar"
1195 #: js/messages.php:130
1196 msgid "Monday"
1197 msgstr "Pazartesi"
1199 #: js/messages.php:131
1200 msgid "Tuesday"
1201 msgstr "Salı"
1203 #: js/messages.php:132
1204 msgid "Wednesday"
1205 msgstr "Çarşamba"
1207 #: js/messages.php:133
1208 msgid "Thursday"
1209 msgstr "Perşembe"
1211 #: js/messages.php:134
1212 msgid "Friday"
1213 msgstr "Cuma"
1215 #: js/messages.php:135
1216 msgid "Saturday"
1217 msgstr "Cumartesi"
1219 #. l10n: Short week day name
1220 #: js/messages.php:139 libraries/common.lib.php:1533
1221 msgid "Sun"
1222 msgstr "Paz"
1224 #. l10n: Short week day name
1225 #: js/messages.php:141 libraries/common.lib.php:1535
1226 msgid "Mon"
1227 msgstr "Ptesi"
1229 #. l10n: Short week day name
1230 #: js/messages.php:143 libraries/common.lib.php:1537
1231 msgid "Tue"
1232 msgstr "Salı"
1234 #. l10n: Short week day name
1235 #: js/messages.php:145 libraries/common.lib.php:1539
1236 msgid "Wed"
1237 msgstr "Çar"
1239 #. l10n: Short week day name
1240 #: js/messages.php:147 libraries/common.lib.php:1541
1241 msgid "Thu"
1242 msgstr "Per"
1244 #. l10n: Short week day name
1245 #: js/messages.php:149 libraries/common.lib.php:1543
1246 msgid "Fri"
1247 msgstr "Cu"
1249 #. l10n: Short week day name
1250 #: js/messages.php:151 libraries/common.lib.php:1545
1251 msgid "Sat"
1252 msgstr "Ctesi"
1254 #. l10n: Minimal week day name
1255 #: js/messages.php:155
1256 msgid "Su"
1257 msgstr "Paz"
1259 #. l10n: Minimal week day name
1260 #: js/messages.php:157
1261 msgid "Mo"
1262 msgstr "Ptesi"
1264 #. l10n: Minimal week day name
1265 #: js/messages.php:159
1266 msgid "Tu"
1267 msgstr "Sa"
1269 #. l10n: Minimal week day name
1270 #: js/messages.php:161
1271 msgid "We"
1272 msgstr "Ça"
1274 #. l10n: Minimal week day name
1275 #: js/messages.php:163
1276 msgid "Th"
1277 msgstr "Pe"
1279 #. l10n: Minimal week day name
1280 #: js/messages.php:165
1281 msgid "Fr"
1282 msgstr "Cu"
1284 #. l10n: Minimal week day name
1285 #: js/messages.php:167
1286 msgid "Sa"
1287 msgstr "Ctesi"
1289 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1290 #: js/messages.php:169
1291 msgid "Wk"
1292 msgstr "Hs"
1294 #: js/messages.php:171
1295 msgid "Hour"
1296 msgstr "Saat"
1298 #: js/messages.php:172
1299 msgid "Minute"
1300 msgstr "Dakika"
1302 #: js/messages.php:173
1303 msgid "Second"
1304 msgstr "Saniye"
1306 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:160
1307 msgid "Font size"
1308 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
1310 #: libraries/File.class.php:315
1311 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1312 msgstr ""
1313 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
1315 #: libraries/File.class.php:318
1316 msgid ""
1317 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1318 "the HTML form."
1319 msgstr ""
1320 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
1321 "aşıyor."
1323 #: libraries/File.class.php:321
1324 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1325 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
1327 #: libraries/File.class.php:324
1328 msgid "Missing a temporary folder."
1329 msgstr "Eksik geçici klasör."
1331 #: libraries/File.class.php:327
1332 msgid "Failed to write file to disk."
1333 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
1335 #: libraries/File.class.php:330
1336 msgid "File upload stopped by extension."
1337 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
1339 #: libraries/File.class.php:333
1340 msgid "Unknown error in file upload."
1341 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
1343 #: libraries/File.class.php:624
1344 msgid ""
1345 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1346 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1347 msgstr ""
1348 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
1349 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
1351 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1352 msgid "No index defined!"
1353 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
1355 #: libraries/Index.class.php:432 server_databases.php:143 tbl_tracking.php:310
1356 msgid "Indexes"
1357 msgstr "İndeksler"
1359 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1360 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:31
1361 #: tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:168
1362 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:565 tbl_tracking.php:316
1363 msgid "Unique"
1364 msgstr "Eşsiz"
1366 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1367 msgid "Packed"
1368 msgstr "Paketlendi"
1370 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1371 msgid "Cardinality"
1372 msgstr "Önemlilik"
1374 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1375 msgid "Comment"
1376 msgstr "Yorum"
1378 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:610
1379 #: libraries/common.lib.php:1121 libraries/config/messages.inc.php:457
1380 #: libraries/display_tbl.lib.php:1115 libraries/import.lib.php:1119
1381 #: libraries/import.lib.php:1143 libraries/schema/User_Schema.class.php:170
1382 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1383 msgid "Edit"
1384 msgstr "Düzenle"
1386 #: libraries/Index.class.php:471
1387 msgid "The primary key has been dropped"
1388 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
1390 #: libraries/Index.class.php:475
1391 #, php-format
1392 msgid "Index %s has been dropped"
1393 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
1395 #: libraries/Index.class.php:574
1396 #, php-format
1397 msgid ""
1398 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1399 "removed."
1400 msgstr ""
1401 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
1402 "olabilir."
1404 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:172
1405 #: libraries/server_links.inc.php:40 server_databases.php:99
1406 #: server_privileges.php:1656 test/theme.php:92
1407 msgid "Databases"
1408 msgstr "Veritabanları"
1410 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1411 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:575
1412 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:134 tbl_change.php:921
1413 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1414 msgid "Error"
1415 msgstr "Hata"
1417 #: libraries/Message.class.php:281
1418 #, php-format
1419 msgid "%1$d row affected."
1420 msgid_plural "%1$d rows affected."
1421 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
1423 #: libraries/Message.class.php:300
1424 #, php-format
1425 msgid "%1$d row deleted."
1426 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1427 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
1429 #: libraries/Message.class.php:319
1430 #, php-format
1431 msgid "%1$d row inserted."
1432 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1433 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
1435 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1436 msgid ""
1437 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1438 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
1440 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1441 #, php-format
1442 msgid "%s is available on this MySQL server."
1443 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
1445 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1446 #, php-format
1447 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1448 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
1450 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1451 #, php-format
1452 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1453 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
1455 #: libraries/Table.class.php:1017
1456 msgid "Invalid database"
1457 msgstr "Geçersiz veritabanı"
1459 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1460 msgid "Invalid table name"
1461 msgstr "Geçersiz tablo adı"
1463 #: libraries/Table.class.php:1046
1464 #, php-format
1465 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1466 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
1468 #: libraries/Table.class.php:1129
1469 #, php-format
1470 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1471 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
1473 #: libraries/Theme.class.php:160
1474 #, php-format
1475 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1476 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
1478 #: libraries/Theme.class.php:380
1479 msgid "No preview available."
1480 msgstr "Önizleme mevcut değil."
1482 #: libraries/Theme.class.php:383
1483 msgid "take it"
1484 msgstr "Al"
1486 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1487 #, php-format
1488 msgid "Default theme %s not found!"
1489 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
1491 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1492 #, php-format
1493 msgid "Theme %s not found!"
1494 msgstr "%s teması bulunamadı!"
1496 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1497 #, php-format
1498 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1499 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
1501 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1502 #: themes.php:40
1503 msgid "Theme / Style"
1504 msgstr "Tema / Stil"
1506 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1507 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1508 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
1510 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1511 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1512 #: test/theme.php:151
1513 #, php-format
1514 msgid "Welcome to %s"
1515 msgstr "%s sürümüne Hoş Geldiniz"
1517 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1518 #, php-format
1519 msgid ""
1520 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1521 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1522 msgstr ""
1523 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
1524 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
1526 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1527 msgid ""
1528 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1529 "connection. You should check the host, username and password in your "
1530 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1531 "the administrator of the MySQL server."
1532 msgstr ""
1533 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
1534 "reddetti. Yapılandırmanızdaki anamakine (host) adresini, kullanıcı adını ve "
1535 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
1536 "bilgiyle uyuştuğundan emin olun."
1538 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1539 msgid "Log in"
1540 msgstr "Oturum aç"
1542 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1543 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1544 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
1545 #: libraries/navigation_header.inc.php:98
1546 msgid "phpMyAdmin documentation"
1547 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
1549 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1550 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1551 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1552 msgstr ""
1553 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
1554 "girebilirsiniz."
1556 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1557 msgid "Server:"
1558 msgstr "Sunucu:"
1560 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1561 msgid "Username:"
1562 msgstr "Kullanıcı Adı:"
1564 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1565 msgid "Password:"
1566 msgstr "Parola:"
1568 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1569 msgid "Server Choice"
1570 msgstr "Sunucu Seçimi"
1572 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:66
1573 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1574 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalı."
1576 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1577 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1578 msgid ""
1579 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1580 msgstr ""
1581 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
1582 "bakın)"
1584 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1585 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1586 #, php-format
1587 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1588 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
1590 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1591 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1592 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1593 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1594 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
1596 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1597 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1598 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
1600 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1601 #, php-format
1602 msgid "File %s does not contain any key id"
1603 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
1605 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1606 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1607 msgid "Hardware authentication failed"
1608 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
1610 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1611 msgid "No valid authentication key plugged"
1612 msgstr "Geçerli kimlik denetimi anahtarı takılı değil"
1614 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1615 msgid "Authenticating..."
1616 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
1618 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1619 msgid "PBMS error"
1620 msgstr "PBMS hatası"
1622 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1623 msgid "PBMS connection failed:"
1624 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
1626 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1627 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1628 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
1630 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1631 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1632 msgstr "BLOB İçerik Türü alma başarısız"
1634 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1635 msgid "View image"
1636 msgstr "Resmi göster"
1638 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1639 msgid "Play audio"
1640 msgstr "Ses çal"
1642 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1643 msgid "View video"
1644 msgstr "Görüntüyü göster"
1646 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1647 msgid "Download file"
1648 msgstr "Dosyayı indir"
1650 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1651 #, php-format
1652 msgid "Could not open file: %s"
1653 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
1655 #: libraries/chart.lib.php:41
1656 #| msgid "Show statistics"
1657 msgid "Query statistics"
1658 msgstr "Sorgu istatistikleri"
1660 #: libraries/chart.lib.php:64
1661 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1662 msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
1664 #: libraries/chart.lib.php:84
1665 #| msgid "Query results operations"
1666 msgid "Query results"
1667 msgstr "Sorgu sonuçları"
1669 #: libraries/chart.lib.php:110
1670 msgid "No data found for the chart."
1671 msgstr "Çizelge için bulunan veri yok."
1673 #: libraries/chart.lib.php:250
1674 msgid "GD extension is needed for charts."
1675 msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
1677 #: libraries/chart.lib.php:253
1678 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1679 msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
1681 #: libraries/common.inc.php:567
1682 msgid ""
1683 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1684 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1685 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1686 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1687 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1688 "is fine."
1689 msgstr ""
1690 "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
1691 "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
1692 ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
1693 "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda herhangi "
1694 "bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir sayfa "
1695 "karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
1697 #: libraries/common.inc.php:578
1698 #, php-format
1699 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1700 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
1702 #: libraries/common.inc.php:583
1703 msgid ""
1704 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1705 "configuration file!"
1706 msgstr ""
1707 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
1708 "AYARLANMAK zorundadır!"
1710 #: libraries/common.inc.php:613
1711 #, php-format
1712 msgid "Invalid server index: %s"
1713 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
1715 #: libraries/common.inc.php:620
1716 #, php-format
1717 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1718 msgstr ""
1719 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırmanızı gözden "
1720 "geçirin."
1722 #: libraries/common.inc.php:629 libraries/config/messages.inc.php:481
1723 #: libraries/header.inc.php:109 main.php:165 test/theme.php:56
1724 msgid "Server"
1725 msgstr "Sunucu"
1727 #: libraries/common.inc.php:806
1728 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1729 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik denetimi yöntemi ayarı:"
1731 #: libraries/common.inc.php:908
1732 #, php-format
1733 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1734 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
1736 #: libraries/common.lib.php:145
1737 #, php-format
1738 msgid "Max: %s%s"
1739 msgstr "En fazla: %s%s"
1741 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1742 #: libraries/common.lib.php:407
1743 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1744 msgid "en"
1745 msgstr "en"
1747 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1748 #: libraries/common.lib.php:411
1749 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1750 msgid "en"
1751 msgstr "en"
1753 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1754 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1755 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:169
1756 #: libraries/dbg/setup.php:24 libraries/display_export.lib.php:239
1757 #: libraries/engines/pbms.lib.php:72 libraries/engines/pbxt.lib.php:106
1758 #: libraries/relation.lib.php:79 libraries/sql_query_form.lib.php:421
1759 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 main.php:209
1760 msgid "Documentation"
1761 msgstr "Belgeler"
1763 #: libraries/common.lib.php:589 libraries/header_printview.inc.php:60
1764 #: server_processlist.php:59 server_status.php:364
1765 msgid "SQL query"
1766 msgstr "SQL sorgusu"
1768 #: libraries/common.lib.php:628
1769 msgid "MySQL said: "
1770 msgstr "MySQL çıktısı: "
1772 #: libraries/common.lib.php:1059
1773 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1774 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
1776 #: libraries/common.lib.php:1097 libraries/config/messages.inc.php:458
1777 msgid "Explain SQL"
1778 msgstr "SQL'i açıkla"
1780 #: libraries/common.lib.php:1100
1781 msgid "Skip Explain SQL"
1782 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
1784 #: libraries/common.lib.php:1134
1785 msgid "Without PHP Code"
1786 msgstr "PHP Kodsuz"
1788 #: libraries/common.lib.php:1137 libraries/config/messages.inc.php:460
1789 msgid "Create PHP Code"
1790 msgstr "PHP Kodu oluştur"
1792 #: libraries/common.lib.php:1155 libraries/config/messages.inc.php:459
1793 #: server_status.php:458
1794 msgid "Refresh"
1795 msgstr "Yenile"
1797 #: libraries/common.lib.php:1164
1798 msgid "Skip Validate SQL"
1799 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
1801 #: libraries/common.lib.php:1167 libraries/config/messages.inc.php:462
1802 msgid "Validate SQL"
1803 msgstr "SQL'i onayla"
1805 #: libraries/common.lib.php:1217
1806 msgid "Inline edit of this query"
1807 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
1809 #: libraries/common.lib.php:1219
1810 msgid "Inline"
1811 msgstr "Sıralı"
1813 #: libraries/common.lib.php:1273 libraries/common.lib.php:1289
1814 msgid "Profiling"
1815 msgstr "Profil çıkart"
1817 #: libraries/common.lib.php:1294 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1818 #: server_processlist.php:57
1819 msgid "Time"
1820 msgstr "Süre"
1822 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1823 #: libraries/common.lib.php:1332
1824 msgid "B"
1825 msgstr "B"
1827 #: libraries/common.lib.php:1332
1828 msgid "KiB"
1829 msgstr "KiB"
1831 #: libraries/common.lib.php:1332
1832 msgid "MiB"
1833 msgstr "MiB"
1835 #: libraries/common.lib.php:1332
1836 msgid "GiB"
1837 msgstr "GiB"
1839 #: libraries/common.lib.php:1332
1840 msgid "TiB"
1841 msgstr "TiB"
1843 #: libraries/common.lib.php:1332
1844 msgid "PiB"
1845 msgstr "PiB"
1847 #: libraries/common.lib.php:1332
1848 msgid "EiB"
1849 msgstr "EiB"
1851 #. l10n: Thousands separator
1852 #: libraries/common.lib.php:1370
1853 msgid ","
1854 msgstr ","
1856 #. l10n: Decimal separator
1857 #: libraries/common.lib.php:1372
1858 msgid "."
1859 msgstr "."
1861 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
1862 #: libraries/common.lib.php:1549
1863 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
1864 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
1865 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
1867 #: libraries/common.lib.php:1855
1868 #, php-format
1869 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
1870 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
1872 #: libraries/common.lib.php:2269 libraries/common.lib.php:2272
1873 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:732
1874 msgid "Begin"
1875 msgstr "Yukarı"
1877 #: libraries/common.lib.php:2270 libraries/common.lib.php:2273
1878 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
1879 #: server_binlog.php:156
1880 msgid "Previous"
1881 msgstr "Önceki"
1883 #: libraries/common.lib.php:2301 libraries/common.lib.php:2304
1884 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
1885 msgid "End"
1886 msgstr "Son"
1888 #: libraries/common.lib.php:2376
1889 #, php-format
1890 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
1891 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
1893 #: libraries/common.lib.php:2395
1894 #, php-format
1895 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
1896 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
1898 #: libraries/common.lib.php:2775 libraries/common.lib.php:2782
1899 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/db_links.inc.php:53
1900 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
1901 #: libraries/server_links.inc.php:44 libraries/tbl_links.inc.php:58
1902 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
1903 msgid "SQL"
1904 msgstr "SQL"
1906 #: libraries/common.lib.php:2784 libraries/db_links.inc.php:86
1907 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
1908 #: view_operations.php:87
1909 msgid "Operations"
1910 msgstr "İşlemler"
1912 #: libraries/common.lib.php:2863
1913 msgid "Browse your computer:"
1914 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
1916 #: libraries/common.lib.php:2876
1917 #, php-format
1918 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
1919 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
1921 #: libraries/common.lib.php:2888 libraries/sql_query_form.lib.php:493
1922 #: tbl_change.php:922
1923 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
1924 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
1926 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
1927 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
1928 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
1929 #: libraries/import.lib.php:1141
1930 msgid "structure"
1931 msgstr "yapı"
1933 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
1934 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
1935 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
1936 msgid "data"
1937 msgstr "veri"
1939 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
1940 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
1941 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
1942 msgid "structure and data"
1943 msgstr "yapı ve veri"
1945 #: libraries/config.values.php:99 libraries/display_export.lib.php:113
1946 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
1947 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
1949 #: libraries/config.values.php:100 libraries/display_export.lib.php:129
1950 msgid "Custom - display all possible options to configure"
1951 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
1953 #: libraries/config.values.php:101
1954 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
1955 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
1957 #: libraries/config.values.php:119
1958 msgid "complete inserts"
1959 msgstr "tam eklemeler"
1961 #: libraries/config.values.php:120
1962 msgid "extended inserts"
1963 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
1965 #: libraries/config.values.php:121
1966 msgid "both of the above"
1967 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
1969 #: libraries/config.values.php:122
1970 msgid "neither of the above"
1971 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
1973 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
1974 #: libraries/config/validate.lib.php:416
1975 msgid "Not a positive number"
1976 msgstr "Pozitif sayı değil"
1978 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
1979 #: libraries/config/validate.lib.php:429
1980 msgid "Not a non-negative number"
1981 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
1983 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
1984 #: libraries/config/validate.lib.php:403
1985 msgid "Not a valid port number"
1986 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
1988 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
1989 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:566
1990 #: libraries/config/validate.lib.php:354 libraries/config/validate.lib.php:444
1991 msgid "Incorrect value"
1992 msgstr "Yanlış değer"
1994 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
1995 #: libraries/config/validate.lib.php:458
1996 #, php-format
1997 msgid "Value must be equal or lower than %s"
1998 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
2000 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:536
2001 #, php-format
2002 msgid "Missing data for %s"
2003 msgstr "%s için kayıp veri"
2005 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2006 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2007 msgid "unavailable"
2008 msgstr "kullanılamaz"
2010 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:729
2011 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
2012 #, php-format
2013 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2014 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
2016 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:747
2017 #, php-format
2018 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2019 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2021 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:751
2022 #, php-format
2023 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2024 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2026 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:758
2027 msgid "SQL Validator is disabled"
2028 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
2030 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
2031 msgid "SOAP extension not found"
2032 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
2034 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
2035 #, php-format
2036 msgid "maximum %s"
2037 msgstr "en fazla %s"
2039 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:174
2040 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2041 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
2043 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:249
2044 #, php-format
2045 msgid "Set value: %s"
2046 msgstr "Ayar değeri: %s"
2048 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:254
2049 #: libraries/config/messages.inc.php:346
2050 msgid "Restore default value"
2051 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
2053 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:270
2054 msgid "Allow users to customize this value"
2055 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
2057 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:337
2058 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:322
2059 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 setup/frames/config.inc.php:39
2060 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1022 tbl_indexes.php:246
2061 #: tbl_relation.php:563
2062 msgid "Save"
2063 msgstr "Kaydet"
2065 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:338
2066 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:475 main.php:137
2067 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1071
2068 msgid "Reset"
2069 msgstr "Sıfırla"
2071 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2072 msgid ""
2073 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2074 msgstr ""
2075 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
2076 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
2078 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2079 msgid "Allow login to any MySQL server"
2080 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
2082 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2083 msgid ""
2084 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2085 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2086 "cross-frame scripting attacks"
2087 msgstr ""
2088 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
2089 "isimlerine yerleşmiş sayfalara izin verir ve çapraz çerçeve betik yazım "
2090 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
2092 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2093 msgid "Allow third party framing"
2094 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
2096 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2097 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2098 msgstr ""
2099 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
2101 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2102 msgid ""
2103 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2104 "authentication"
2105 msgstr ""
2106 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik denetiminde tanımlama bilgilerini "
2107 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
2109 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2110 msgid "Blowfish secret"
2111 msgstr "Blowfish gizliliği"
2113 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2114 msgid "Highlight selected rows"
2115 msgstr "Seçili satırları vurgular"
2117 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2118 msgid "Row marker"
2119 msgstr "Satır işaretleyicisi"
2121 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2122 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2123 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
2125 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2126 msgid "Highlight pointer"
2127 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
2129 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2130 msgid ""
2131 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2132 "import and export operations"
2133 msgstr ""
2134 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
2135 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
2137 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2138 msgid "Bzip2"
2139 msgstr "Bzip2"
2141 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2142 msgid ""
2143 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2144 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2145 "kbd] - allows newlines in columns"
2146 msgstr ""
2147 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
2148 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
2149 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
2151 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2152 msgid "CHAR columns editing"
2153 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
2155 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2156 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2157 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
2159 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2160 msgid "CHAR textarea columns"
2161 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
2163 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2164 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2165 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
2167 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2168 msgid "CHAR textarea rows"
2169 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
2171 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2172 msgid "Check config file permissions"
2173 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
2175 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2176 msgid ""
2177 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2178 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2179 msgstr ""
2180 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
2181 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
2182 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
2184 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2185 msgid "Compress on the fly"
2186 msgstr "Anında sıkıştır"
2188 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2189 #: setup/frames/index.inc.php:153
2190 msgid "Configuration file"
2191 msgstr "Yapılandırma dosyası"
2193 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2194 msgid ""
2195 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2196 "when you're about to lose data"
2197 msgstr ""
2198 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
2199 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
2201 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2202 msgid "Confirm DROP queries"
2203 msgstr "DROP sorgularını onayla"
2205 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2206 msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
2207 msgstr "Ctrl+Okları kullanarak alan rehberliği"
2209 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2210 msgid "Debug PHP"
2211 msgstr "PHP Hata Ayıklama"
2213 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2214 msgid "Debug SQL"
2215 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
2217 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2218 msgid "Default display direction"
2219 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
2221 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2222 msgid ""
2223 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2224 "maximum number for which vertical model is used"
2225 msgstr ""
2226 "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
2227 "için en fazla sayıyı gösteren numara"
2229 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2230 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2231 msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
2233 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2234 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2235 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
2237 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2238 msgid "Default database tab"
2239 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
2241 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2242 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2243 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
2245 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2246 msgid "Default server tab"
2247 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
2249 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2250 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2251 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
2253 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2254 msgid "Default table tab"
2255 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
2257 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2258 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2259 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
2261 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:597
2262 msgid "Show binary contents as HEX"
2263 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
2265 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2266 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2267 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2269 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2270 msgid "Display databases as a list"
2271 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
2273 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2274 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2275 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2277 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2278 msgid "Display servers as a list"
2279 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
2281 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2282 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2283 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
2285 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2286 msgid "Edit in window"
2287 msgstr "Pencerede düzenle"
2289 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2290 msgid "Display errors"
2291 msgstr "Hataları göster"
2293 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2294 msgid "Gather errors"
2295 msgstr "Hataları toparla"
2297 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2298 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2299 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
2301 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2302 msgid "Iconic errors"
2303 msgstr "Sembolik hatalar"
2305 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2306 msgid ""
2307 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2308 "limit)"
2309 msgstr ""
2310 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
2311 "[kbd]0[/kbd])"
2313 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2314 msgid "Maximum execution time"
2315 msgstr "En fazla yürütme süresi"
2317 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2318 msgid "Save as file"
2319 msgstr "Dosya olarak kaydet"
2321 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:234
2322 msgid "Character set of the file"
2323 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
2325 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2326 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2327 msgid "Format"
2328 msgstr "Biçim"
2330 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2331 msgid "Compression"
2332 msgstr "Sıkıştırma"
2334 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2335 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2336 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2337 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:139
2338 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/csv.php:27
2339 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2340 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2341 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2342 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2343 msgid "Put columns names in the first row"
2344 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
2346 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:236
2347 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/import/csv.php:73
2348 #: libraries/import/ldi.php:41
2349 msgid "Columns enclosed by"
2350 msgstr "Sütunu kapsayan:"
2352 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:237
2353 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:77
2354 #: libraries/import/ldi.php:42
2355 msgid "Columns escaped by"
2356 msgstr "Sütunu dolduran:"
2358 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2359 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2360 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2361 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2362 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/texytext.php:26
2363 msgid "Replace NULL by"
2364 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
2366 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2367 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2368 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
2370 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:240
2371 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:61
2372 #: libraries/import/ldi.php:40
2373 msgid "Columns terminated by"
2374 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
2376 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:235
2377 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2378 msgid "Lines terminated by"
2379 msgstr "Satırı sonlandıran:"
2381 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2382 msgid "Excel edition"
2383 msgstr "Excel yapısı"
2385 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2386 msgid "Database name template"
2387 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
2389 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2390 msgid "Server name template"
2391 msgstr "Sunucu adı şablonu"
2393 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2394 msgid "Table name template"
2395 msgstr "Tablo adı şablonu"
2397 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2398 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:132
2399 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/htmlword.php:23
2400 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2401 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2402 msgid "Dump table"
2403 msgstr "Tabloyu dökümle"
2405 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2406 msgid "Include table caption"
2407 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
2409 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2410 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2411 msgid "Table caption"
2412 msgstr "Tablo başlığı"
2414 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2415 msgid "Continued table caption"
2416 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
2418 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2419 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2420 msgid "Label key"
2421 msgstr "Etiket anahtarı"
2423 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2424 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/odt.php:325
2425 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2426 msgid "MIME type"
2427 msgstr "MIME türü"
2429 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2430 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_relation.php:396
2431 msgid "Relations"
2432 msgstr "İlişkiler"
2434 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2435 msgid "Export method"
2436 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
2438 #: libraries/config/messages.inc.php:112
2439 msgid "Save on server"
2440 msgstr "Sunucuda kaydet"
2442 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/display_export.lib.php:195
2443 #: libraries/display_export.lib.php:221
2444 msgid "Overwrite existing file(s)"
2445 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
2447 #: libraries/config/messages.inc.php:114
2448 msgid "Remember file name template"
2449 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
2451 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2452 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2453 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
2455 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:255
2456 #: libraries/display_export.lib.php:351
2457 msgid "SQL compatibility mode"
2458 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
2460 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2461 msgid "Syntax to use when inserting data"
2462 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
2464 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2465 msgid "Creation/Update/Check dates"
2466 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
2468 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2469 msgid "Use delayed inserts"
2470 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
2472 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/export/sql.php:53
2473 msgid "Disable foreign key checks"
2474 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
2476 #: libraries/config/messages.inc.php:124
2477 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2478 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
2480 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2481 msgid "Use ignore inserts"
2482 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
2484 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/sql.php:163
2485 msgid "Maximal length of created query"
2486 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
2488 #: libraries/config/messages.inc.php:133
2489 msgid "Export type"
2490 msgstr "Dışa aktarma türü"
2492 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/sql.php:50
2493 msgid "Enclose export in a transaction"
2494 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
2496 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2497 msgid "Export time in UTC"
2498 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
2500 #: libraries/config/messages.inc.php:143
2501 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2502 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
2504 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2505 msgid "Force SSL connection"
2506 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
2508 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2509 msgid ""
2510 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2511 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2512 msgstr ""
2513 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
2514 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
2516 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2517 msgid "Foreign key dropdown order"
2518 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
2520 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2521 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2522 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
2524 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2525 msgid "Foreign key limit"
2526 msgstr "Dış anahtar sınırı"
2528 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2529 msgid "Browse mode"
2530 msgstr "Gözatma modu"
2532 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2533 msgid "Customize browse mode"
2534 msgstr "Gözatma modunu özelleştirir"
2536 #: libraries/config/messages.inc.php:152 libraries/config/messages.inc.php:154
2537 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:182
2538 #: libraries/config/messages.inc.php:184 libraries/config/messages.inc.php:212
2539 #: libraries/config/messages.inc.php:224
2540 msgid "Customize default options"
2541 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
2543 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/setup.forms.php:230
2544 #: libraries/config/setup.forms.php:304
2545 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:134
2546 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:204 libraries/export/csv.php:16
2547 #: libraries/import/csv.php:21
2548 msgid "CSV"
2549 msgstr "CSV"
2551 #: libraries/config/messages.inc.php:155
2552 msgid "Developer"
2553 msgstr "Geliştirici"
2555 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2556 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2557 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
2559 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2560 msgid "Edit mode"
2561 msgstr "Düzenleme modu"
2563 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2564 msgid "Customize edit mode"
2565 msgstr "Düzenleme modunu özelleştirir"
2567 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2568 msgid "Export defaults"
2569 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
2571 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2572 msgid "Customize default export options"
2573 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2575 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:204
2576 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2577 msgid "Features"
2578 msgstr "Özellikler"
2580 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2581 msgid "General"
2582 msgstr "Genel"
2584 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2585 msgid "Set some commonly used options"
2586 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
2588 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/db_links.inc.php:83
2589 #: libraries/server_links.inc.php:71 libraries/tbl_links.inc.php:82
2590 #: pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:107 prefs_manage.php:231
2591 #: setup/frames/menu.inc.php:20
2592 msgid "Import"
2593 msgstr "İçe Aktar"
2595 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2596 msgid "Import defaults"
2597 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
2599 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2600 msgid "Customize default common import options"
2601 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2603 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2604 msgid "Import / export"
2605 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
2607 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2608 msgid "Set import and export directories and compression options"
2609 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
2611 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/export/latex.php:26
2612 msgid "LaTeX"
2613 msgstr "LaTeX"
2615 #: libraries/config/messages.inc.php:173
2616 msgid "Databases display options"
2617 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
2619 #: libraries/config/messages.inc.php:174 setup/frames/menu.inc.php:18
2620 msgid "Navigation frame"
2621 msgstr "Rehber çerçevesi"
2623 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2624 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2625 msgstr "Rehber çerçevesinin görünümünü özelleştirir"
2627 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/select_server.lib.php:42
2628 #: setup/frames/index.inc.php:98
2629 msgid "Servers"
2630 msgstr "Sunucular"
2632 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2633 msgid "Servers display options"
2634 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
2636 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/export/xml.php:36
2637 #: server_databases.php:128 server_status.php:377
2638 msgid "Tables"
2639 msgstr "Tablolar"
2641 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2642 msgid "Tables display options"
2643 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
2645 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:19
2646 msgid "Main frame"
2647 msgstr "Ana çerçeve"
2649 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2650 msgid "Microsoft Office"
2651 msgstr "Microsoft Office"
2653 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2654 msgid "Open Document"
2655 msgstr "Open Belgesi"
2657 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2658 msgid "Other core settings"
2659 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
2661 #: libraries/config/messages.inc.php:186
2662 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2663 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
2665 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2666 msgid "Page titles"
2667 msgstr "Sayfa başlığı"
2669 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2670 msgid ""
2671 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2672 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2673 "get special values."
2674 msgstr ""
2675 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almak için "
2676 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için  [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
2677 "belgelerden[/a] yararlanın."
2679 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2680 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2681 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2682 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2683 msgid "Query window"
2684 msgstr "Sorgu penceresi"
2686 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2687 msgid "Customize query window options"
2688 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
2690 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2691 msgid "Security"
2692 msgstr "Güvenlik"
2694 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2695 msgid ""
2696 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2697 "limit MySQL"
2698 msgstr ""
2699 "Lütfen not edin, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
2700 "sınırlandırmaz"
2702 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2703 msgid "Basic settings"
2704 msgstr "Temel ayarlar"
2706 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2707 msgid "Authentication"
2708 msgstr "Kimlik denetimi"
2710 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2711 msgid "Authentication settings"
2712 msgstr "Kimlik denetimi ayarları"
2714 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2715 msgid "Server configuration"
2716 msgstr "Sunucu yapılandırması"
2718 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2719 msgid ""
2720 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2721 "what they are for"
2722 msgstr ""
2723 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
2724 "seçenekleri değiştirmeyin"
2726 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2727 msgid "Enter server connection parameters"
2728 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
2730 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2731 msgid "Configuration storage"
2732 msgstr "Yapılandırma depolama"
2734 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2735 msgid ""
2736 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2737 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2738 "storage[/a] in documentation"
2739 msgstr ""
2740 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
2741 "yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
2742 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
2744 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2745 msgid "Changes tracking"
2746 msgstr "Değişiklikleri izleme"
2748 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2749 msgid "Tracking of changes made in database. Requires configured PMA database."
2750 msgstr ""
2751 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. Yapılandırılmış PMA veritabanı "
2752 "gerekir."
2754 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2755 msgid "Customize export options"
2756 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
2758 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2759 msgid "Customize import defaults"
2760 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
2762 #: libraries/config/messages.inc.php:206
2763 msgid "Customize navigation frame"
2764 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
2766 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2767 msgid "Customize main frame"
2768 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
2770 #: libraries/config/messages.inc.php:208 libraries/config/messages.inc.php:213
2771 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2772 msgid "SQL queries"
2773 msgstr "SQL sorguları"
2775 #: libraries/config/messages.inc.php:210
2776 msgid "SQL Query box"
2777 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
2779 #: libraries/config/messages.inc.php:211
2780 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
2781 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
2783 #: libraries/config/messages.inc.php:214
2784 msgid "SQL queries settings"
2785 msgstr "SQL sorguları ayarları"
2787 #: libraries/config/messages.inc.php:215
2788 msgid "SQL Validator"
2789 msgstr "SQL Onaylayıcı"
2791 #: libraries/config/messages.inc.php:216
2792 msgid ""
2793 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
2794 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
2795 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
2796 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
2797 msgstr ""
2798 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
2799 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
2800 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
2801 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
2802 "saklıdır.[/em]"
2804 #: libraries/config/messages.inc.php:217
2805 msgid "Startup"
2806 msgstr "Başlangıç"
2808 #: libraries/config/messages.inc.php:218
2809 msgid "Customize startup page"
2810 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
2812 #: libraries/config/messages.inc.php:219
2813 msgid "Tabs"
2814 msgstr "Sekmeler"
2816 #: libraries/config/messages.inc.php:220
2817 msgid "Choose how you want tabs to work"
2818 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
2820 #: libraries/config/messages.inc.php:221
2821 msgid "Text fields"
2822 msgstr "Metin alanları"
2824 #: libraries/config/messages.inc.php:222
2825 msgid "Customize text input fields"
2826 msgstr "Metin giriş alanlarını özelleştirir"
2828 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/export/texytext.php:17
2829 msgid "Texy! text"
2830 msgstr "Texy! metni"
2832 #: libraries/config/messages.inc.php:225
2833 msgid "Warnings"
2834 msgstr "Uyarılar"
2836 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2837 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
2838 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
2840 #: libraries/config/messages.inc.php:227
2841 msgid ""
2842 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
2843 "and export operations"
2844 msgstr ""
2845 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
2846 "[/a] sıkıştırma etkin"
2848 #: libraries/config/messages.inc.php:228
2849 msgid "GZip"
2850 msgstr "GZip"
2852 #: libraries/config/messages.inc.php:229
2853 msgid "Extra parameters for iconv"
2854 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
2856 #: libraries/config/messages.inc.php:230
2857 msgid ""
2858 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2859 "if one of the queries failed"
2860 msgstr ""
2861 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
2862 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
2864 #: libraries/config/messages.inc.php:231
2865 msgid "Ignore multiple statement errors"
2866 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
2868 #: libraries/config/messages.inc.php:232
2869 msgid ""
2870 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2871 "This might be good way to import large files, however it can break "
2872 "transactions."
2873 msgstr ""
2874 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
2875 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
2876 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
2878 #: libraries/config/messages.inc.php:233
2879 msgid "Partial import: allow interrupt"
2880 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
2882 #: libraries/config/messages.inc.php:238 libraries/config/messages.inc.php:245
2883 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
2884 msgid "Ignore duplicate rows"
2885 msgstr "Kopya satırları yoksay"
2887 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:247
2888 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
2889 msgid "Replace table data with file"
2890 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
2892 #: libraries/config/messages.inc.php:241
2893 msgid ""
2894 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2895 "table) and only SQL is always available"
2896 msgstr ""
2897 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
2898 "her zaman SQL vardır"
2900 #: libraries/config/messages.inc.php:242
2901 msgid "Format of imported file"
2902 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
2904 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/ldi.php:45
2905 msgid "Use LOCAL keyword"
2906 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
2908 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
2909 #: libraries/config/messages.inc.php:258
2910 msgid "Column names in first row"
2911 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
2913 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/ods.php:27
2914 msgid "Do not import empty rows"
2915 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
2917 #: libraries/config/messages.inc.php:251
2918 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
2919 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
2921 #: libraries/config/messages.inc.php:252
2922 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
2923 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
2925 #: libraries/config/messages.inc.php:253
2926 msgid "Number of queries to skip from start"
2927 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
2929 #: libraries/config/messages.inc.php:254
2930 msgid "Partial import: skip queries"
2931 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
2933 #: libraries/config/messages.inc.php:256
2934 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
2935 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
2937 #: libraries/config/messages.inc.php:259
2938 msgid "Initial state for sliders"
2939 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
2941 #: libraries/config/messages.inc.php:260
2942 msgid "How many rows can be inserted at one time"
2943 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
2945 #: libraries/config/messages.inc.php:261
2946 msgid "Number of inserted rows"
2947 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
2949 #: libraries/config/messages.inc.php:262
2950 msgid "Target for quick access icon"
2951 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
2953 #: libraries/config/messages.inc.php:263
2954 msgid "Show logo in left frame"
2955 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
2957 #: libraries/config/messages.inc.php:264
2958 msgid "Display logo"
2959 msgstr "Logoyu görüntüle"
2961 #: libraries/config/messages.inc.php:265
2962 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
2963 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
2965 #: libraries/config/messages.inc.php:266
2966 msgid "Display servers selection"
2967 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
2969 #: libraries/config/messages.inc.php:267
2970 msgid "String that separates databases into different tree levels"
2971 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
2973 #: libraries/config/messages.inc.php:268
2974 msgid "Database tree separator"
2975 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
2977 #: libraries/config/messages.inc.php:269
2978 msgid ""
2979 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
2980 "defined below)"
2981 msgstr ""
2982 "Sadece hafif sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
2983 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
2985 #: libraries/config/messages.inc.php:270
2986 msgid "Display databases in a tree"
2987 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
2989 #: libraries/config/messages.inc.php:271
2990 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
2991 msgstr ""
2992 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
2994 #: libraries/config/messages.inc.php:272
2995 msgid "Use light version"
2996 msgstr "Hafif sürümü kullan"
2998 #: libraries/config/messages.inc.php:273
2999 msgid "Maximum table tree depth"
3000 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
3002 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3003 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3004 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3006 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3007 msgid "Table tree separator"
3008 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
3010 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3011 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3012 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
3014 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3015 msgid "Logo link URL"
3016 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
3018 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3019 msgid ""
3020 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3021 "([kbd]new[/kbd])"
3022 msgstr ""
3023 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]ana[/kbd]) veya yeni bir tanede ([kbd]"
3024 "yeni[/kbd]) açar"
3026 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3027 msgid "Logo link target"
3028 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
3030 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3031 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3032 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
3034 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3035 msgid "Enable highlighting"
3036 msgstr "Vurgulamalar etkin"
3038 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3039 msgid "Use less graphically intense tabs"
3040 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
3042 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3043 msgid "Light tabs"
3044 msgstr "Hafif sekmeler"
3046 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3047 msgid ""
3048 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3049 msgstr ""
3050 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
3051 "karakter sayısıdır"
3053 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3054 msgid "Limit column characters"
3055 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
3057 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3058 msgid ""
3059 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3060 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3061 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3062 msgstr ""
3063 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
3064 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
3065 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
3066 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
3068 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3069 msgid "Delete all cookies on logout"
3070 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
3072 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3073 msgid ""
3074 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3075 "authentication mode"
3076 msgstr ""
3077 "Önceki kullanıcı adının hatırlanıp hatırlanmayacağını veya tanımlama "
3078 "bilgisiyle kimlik denetimi modunda olmamasını tanımlar"
3080 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3081 msgid "Recall user name"
3082 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
3084 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3085 msgid ""
3086 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3087 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3088 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3089 "recommended for non-trusted environments."
3090 msgstr ""
3091 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
3092 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
3093 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
3094 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
3096 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3097 msgid "Login cookie store"
3098 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
3100 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3101 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3102 msgstr ""
3103 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
3104 "olacağını tanımlar"
3106 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3107 msgid "Login cookie validity"
3108 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
3110 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3111 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT fields"
3112 msgstr "LONGTEXT alanları için metin alanın iki katı boyutu"
3114 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3115 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3116 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
3118 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3119 msgid "Use icons on main page"
3120 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
3122 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3123 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3124 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
3126 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3127 msgid "Maximum displayed SQL length"
3128 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
3130 #: libraries/config/messages.inc.php:299 libraries/config/messages.inc.php:304
3131 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3132 msgid "Users cannot set a higher value"
3133 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
3135 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3136 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3137 msgstr ""
3138 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
3139 "veritabanı sayısıdır"
3141 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3142 msgid "Maximum databases"
3143 msgstr "En fazla veritabanı"
3145 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3146 msgid ""
3147 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3148 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3149 "shown."
3150 msgstr ""
3151 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
3152 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
3153 "bağlantıları gösterilecektir."
3155 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3156 msgid "Maximum number of rows to display"
3157 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
3159 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3160 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3161 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
3163 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3164 msgid "Maximum tables"
3165 msgstr "En fazla tablo"
3167 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3168 msgid ""
3169 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3170 "cookie authentication"
3171 msgstr ""
3172 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik denetimi için mcrypt eksikse, gösterilen "
3173 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3175 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3176 msgid "mcrypt warning"
3177 msgstr "mcrypt uyarısı"
3179 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3180 msgid ""
3181 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3182 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3183 msgstr ""
3184 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
3185 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
3187 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3188 msgid "Memory limit"
3189 msgstr "Bellek sınırı"
3191 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3192 msgid "Show left delete link"
3193 msgstr "Sol silme bağlantısını göster"
3195 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3196 msgid "Show right delete link"
3197 msgstr "Sağ silme bağlantısını göster"
3199 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3200 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3201 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
3203 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3204 msgid "Natural order"
3205 msgstr "Doğal sıra"
3207 #: libraries/config/messages.inc.php:315 libraries/config/messages.inc.php:325
3208 msgid "Use only icons, only text or both"
3209 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
3211 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3212 msgid "Iconic navigation bar"
3213 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
3215 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3216 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3217 msgstr ""
3218 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
3220 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3221 msgid "GZip output buffering"
3222 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
3224 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3225 msgid ""
3226 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3227 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3228 msgstr ""
3229 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
3230 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
3232 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3233 msgid "Default sorting order"
3234 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
3236 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3237 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3238 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
3240 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3241 msgid "Persistent connections"
3242 msgstr "Sürekli bağlantılar"
3244 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3245 msgid ""
3246 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3247 "Structure page if any of the required tables for the relation features could "
3248 "not be found"
3249 msgstr ""
3250 "Eğer ilişkilendirme için gerekli tabloların herhangi biri bulunamazsa, "
3251 "veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen varsayılan uyarıyı "
3252 "etkisizleştir"
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3255 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3256 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
3258 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3259 msgid "Iconic table operations"
3260 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3263 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3264 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3267 msgid "Protect binary columns"
3268 msgstr "Binari sütunlarını koru"
3270 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3271 msgid ""
3272 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3273 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3274 "(lost by window close)."
3275 msgstr ""
3276 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
3277 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
3278 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
3280 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3281 msgid "Permanent query history"
3282 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
3284 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3285 msgid "How many queries are kept in history"
3286 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
3288 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3289 msgid "Query history length"
3290 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
3292 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3293 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3294 msgstr "Yeni sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
3296 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3297 msgid "Default query window tab"
3298 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
3300 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3301 msgid "Query window height (in pixels)"
3302 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
3304 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3305 msgid "Query window height"
3306 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
3308 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3309 msgid "Query window width (in pixels)"
3310 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
3312 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3313 msgid "Query window width"
3314 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
3316 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3317 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3318 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
3320 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3321 msgid "Recoding engine"
3322 msgstr "Kaydetme motoru"
3324 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3325 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3326 msgstr ""
3327 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
3329 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3330 msgid "Repeat headers"
3331 msgstr "Başlıkları tekrarla"
3333 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3334 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3335 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
3337 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3338 msgid "Show help button"
3339 msgstr "Yardım düğmesi göster"
3341 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3342 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3343 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
3345 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3346 msgid "Save directory"
3347 msgstr "Kayıt dizini"
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3350 msgid "Leave blank if not used"
3351 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
3353 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3354 msgid "Host authorization order"
3355 msgstr "Anamakine izin düzeni"
3357 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3358 msgid "Leave blank for defaults"
3359 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
3361 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3362 msgid "Host authorization rules"
3363 msgstr "Anamakine izin kuralları"
3365 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3366 msgid "Allow logins without a password"
3367 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
3369 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3370 msgid "Allow root login"
3371 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
3373 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3374 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3375 msgstr ""
3376 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3379 msgid "HTTP Realm"
3380 msgstr "HTTP Alanı"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3383 msgid ""
3384 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3385 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3386 "swekey.conf)"
3387 msgstr ""
3388 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik denetimi[/a] için yapılandırma "
3389 "dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/swekey.conf)"
3391 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3392 msgid "SweKey config file"
3393 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
3395 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3396 msgid "Authentication method to use"
3397 msgstr "Kullanmak için kimlik denetimi yöntemi"
3399 #: libraries/config/messages.inc.php:360 setup/frames/index.inc.php:114
3400 msgid "Authentication type"
3401 msgstr "Kimlik denetimi türü"
3403 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3404 msgid ""
3405 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3406 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3407 msgstr ""
3408 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
3409 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3411 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3412 msgid "Bookmark table"
3413 msgstr "Yer imi tablosu"
3415 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3416 msgid ""
3417 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3418 "pma_column_info[/kbd]"
3419 msgstr ""
3420 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3421 "pma_column_info[/kbd]"
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3424 msgid "Column information table"
3425 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
3427 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3428 msgid "Compress connection to MySQL server"
3429 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
3431 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3432 msgid "Compress connection"
3433 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3436 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3437 msgstr ""
3438 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
3439 "bırakın"
3441 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3442 msgid "Connection type"
3443 msgstr "Bağlantı türü"
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3446 msgid "Control user password"
3447 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3450 msgid ""
3451 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3452 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3453 msgstr ""
3454 "Sınırlı yetkilerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
3455 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3458 msgid "Control user"
3459 msgstr "Denetim kullanıcısı"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3462 msgid "Count tables when showing database list"
3463 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
3465 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3466 msgid "Count tables"
3467 msgstr "Tabloları say"
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3470 msgid ""
3471 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3472 "kbd]"
3473 msgstr ""
3474 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3475 "pma_designer_coords[/kbd]"
3477 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3478 msgid "Designer table"
3479 msgstr "Tasarımcı tablosu"
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3482 msgid ""
3483 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3484 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3485 msgstr ""
3486 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
3487 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
3489 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3490 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3491 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
3493 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3494 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3495 msgstr ""
3496 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
3497 "kullanmalısınız"
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3500 msgid "PHP extension to use"
3501 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3504 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3505 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3508 msgid "Hide databases"
3509 msgstr "Veritabanlarını gizle"
3511 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3512 msgid ""
3513 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3514 "kbd]"
3515 msgstr ""
3516 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3517 "pma_history[/kbd]"
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3520 msgid "SQL query history table"
3521 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3524 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3525 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3528 msgid "Server hostname"
3529 msgstr "Sunucu anamakine adı"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3532 msgid "Logout URL"
3533 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3536 msgid "Try to connect without password"
3537 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3540 msgid "Connect without password"
3541 msgstr "Parolasız bağlan"
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3544 msgid ""
3545 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3546 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3547 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3548 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3549 "alphabetical order."
3550 msgstr ""
3551 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
3552 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
3553 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
3554 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
3555 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
3556 "kullanın."
3558 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3559 msgid "Show only listed databases"
3560 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:391 libraries/config/messages.inc.php:428
3563 msgid "Leave empty if not using config auth"
3564 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:392
3567 msgid "Password for config auth"
3568 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3571 msgid ""
3572 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3573 msgstr ""
3574 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
3575 "kbd]"
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3578 msgid "PDF schema: pages table"
3579 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3582 msgid ""
3583 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3584 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3585 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3586 msgstr ""
3587 "İlişkiler, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
3588 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
3589 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3592 #| msgid "database name"
3593 msgid "Database name"
3594 msgstr "Veritabanı adı"
3596 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3597 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3598 msgstr ""
3599 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
3600 "boş bırakın"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3603 msgid "Server port"
3604 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3607 msgid ""
3608 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3609 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3610 msgstr ""
3611 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
3612 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3614 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3615 msgid "Relation table"
3616 msgstr "İlişki tablosu"
3618 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3619 msgid "SQL command to fetch available databases"
3620 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
3622 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3623 msgid "SHOW DATABASES command"
3624 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
3626 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3627 msgid ""
3628 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3629 "[/a] for an example"
3630 msgstr ""
3631 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
3632 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3635 msgid "Signon session name"
3636 msgstr "Oturum açma oturumu adı"
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3639 msgid "Signon URL"
3640 msgstr "Oturum açma URL'si"
3642 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3643 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3644 msgstr ""
3645 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
3647 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3648 msgid "Server socket"
3649 msgstr "Sunucu soketi"
3651 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3652 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3653 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
3655 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3656 msgid "Use SSL"
3657 msgstr "SSL kullan"
3659 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3660 msgid ""
3661 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3662 msgstr ""
3663 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3664 "pma_table_coords[/kbd]"
3666 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3667 msgid "PDF schema: table coordinates"
3668 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3671 msgid ""
3672 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3673 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3674 msgstr ""
3675 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
3676 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3679 msgid "Display columns table"
3680 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3683 msgid ""
3684 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3685 "the log when creating a database."
3686 msgstr ""
3687 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
3688 "ifadesi eklenecek."
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3691 msgid "Add DROP DATABASE"
3692 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
3694 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3695 msgid ""
3696 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3697 "log when creating a table."
3698 msgstr ""
3699 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
3700 "eklenecek."
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3703 msgid "Add DROP TABLE"
3704 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
3706 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3707 msgid ""
3708 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3709 "log when creating a view."
3710 msgstr ""
3711 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
3712 "ifadesi eklenecek."
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3715 msgid "Add DROP VIEW"
3716 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3719 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3720 msgstr ""
3721 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
3723 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3724 msgid "Statements to track"
3725 msgstr "İfadelerden izlere"
3727 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3728 msgid ""
3729 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3730 "kbd]"
3731 msgstr ""
3732 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
3733 "pma_tracking[/kbd]"
3735 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3736 msgid "SQL query tracking table"
3737 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
3739 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3740 msgid ""
3741 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3742 "automatically."
3743 msgstr ""
3744 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
3745 "oluşturur."
3747 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3748 msgid "Automatically create versions"
3749 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3752 #| msgid ""
3753 #| "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]"
3754 #| "pma_tracking[/kbd]"
3755 msgid ""
3756 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
3757 "pma_config[/kbd]"
3758 msgstr ""
3759 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
3760 "önerilen: [kbd]pma_config[/kbd]"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3763 msgid "User preferences storage table"
3764 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:429
3767 msgid "User for config auth"
3768 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:430
3771 msgid ""
3772 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
3773 "compatibility checks and thereby increases performance"
3774 msgstr ""
3775 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
3776 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:431
3779 msgid "Verbose check"
3780 msgstr "Fazla bilgi kontrolü"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:432
3783 msgid ""
3784 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
3785 "hostname instead."
3786 msgstr ""
3787 "Bu sunucunun anlaması kolay açıklaması. Anamakine yerine görüntülemek için "
3788 "boş bırakın."
3790 #: libraries/config/messages.inc.php:433
3791 msgid "Verbose name of this server"
3792 msgstr "Sunucunun fazladan adı"
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:434
3795 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
3796 msgstr ""
3797 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
3798 "görüntüleyemeyeceğidir"
3800 #: libraries/config/messages.inc.php:435
3801 msgid "Allow to display all the rows"
3802 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
3804 #: libraries/config/messages.inc.php:436
3805 msgid ""
3806 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
3807 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
3808 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
3809 msgstr ""
3810 "Lütfen not edin bunu etkinleştirmek kimlik denetimi modu [kbd]"
3811 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
3812 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:437
3815 msgid "Show password change form"
3816 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:438
3819 msgid "Show create database form"
3820 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:439
3823 msgid ""
3824 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
3825 "insert mode"
3826 msgstr ""
3827 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
3828 "gösterilmesini tanımlar"
3830 #: libraries/config/messages.inc.php:440
3831 #| msgid "Show open tables"
3832 msgid "Show field types"
3833 msgstr "Alan türlerini göster"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:441
3836 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
3837 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle modunda görüntüler"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:442
3840 msgid "Show function fields"
3841 msgstr "İşlev alanlarını göster"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:443
3844 msgid ""
3845 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
3846 "output"
3847 msgstr ""
3848 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]Phpinfo()[/a] çıktısına "
3849 "bağlantıyı gösterir"
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:444
3852 msgid "Show phpinfo() link"
3853 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:445
3856 msgid "Show detailed MySQL server information"
3857 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
3859 #: libraries/config/messages.inc.php:446
3860 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
3861 msgstr ""
3862 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
3863 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
3865 #: libraries/config/messages.inc.php:447
3866 msgid "Show SQL queries"
3867 msgstr "SQL sorgularını göster"
3869 #: libraries/config/messages.inc.php:448
3870 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
3871 msgstr ""
3872 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
3873 "kullanımı)"
3875 #: libraries/config/messages.inc.php:449
3876 msgid "Show statistics"
3877 msgstr "İstatistikleri göster"
3879 #: libraries/config/messages.inc.php:450
3880 msgid ""
3881 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
3882 "comment and the real name"
3883 msgstr ""
3884 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
3885 "gerçek ismi çevirecek"
3887 #: libraries/config/messages.inc.php:451
3888 msgid "Display database comment instead of its name"
3889 msgstr "Veritabanının ismi yerine yorumunu görüntüle"
3891 #: libraries/config/messages.inc.php:452
3892 msgid ""
3893 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
3894 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
3895 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
3896 "alias, the table name itself stays unchanged"
3897 msgstr ""
3898 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
3899 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
3900 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
3901 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
3903 #: libraries/config/messages.inc.php:453
3904 msgid "Display table comment instead of its name"
3905 msgstr "Tablonun ismi yerine yorumunu görüntüle"
3907 #: libraries/config/messages.inc.php:454
3908 msgid "Display table comments in tooltips"
3909 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
3911 #: libraries/config/messages.inc.php:455
3912 msgid ""
3913 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
3914 msgstr ""
3915 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
3916 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
3918 #: libraries/config/messages.inc.php:456
3919 msgid "Skip locked tables"
3920 msgstr "Kilitli tabloları atla"
3922 #: libraries/config/messages.inc.php:461
3923 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
3924 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
3926 #: libraries/config/messages.inc.php:463
3927 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
3928 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
3929 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
3930 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:795
3931 #: server_privileges.php:799 server_privileges.php:810
3932 #: server_privileges.php:1534 server_synchronize.php:1173
3933 msgid "Password"
3934 msgstr "Parola"
3936 #: libraries/config/messages.inc.php:464
3937 msgid ""
3938 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
3939 "installed"
3940 msgstr ""
3941 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
3942 "gerekir"
3944 #: libraries/config/messages.inc.php:465
3945 msgid "Enable SQL Validator"
3946 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
3948 #: libraries/config/messages.inc.php:466
3949 msgid ""
3950 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
3951 "kbd])"
3952 msgstr ""
3953 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
3954 "isimsiz'dir[/kbd])"
3956 #: libraries/config/messages.inc.php:467 tbl_tracking.php:405
3957 #: tbl_tracking.php:456
3958 msgid "Username"
3959 msgstr "Kullanıcı Adı"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:468
3962 msgid ""
3963 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
3964 "possible) or keep the text field empty"
3965 msgstr ""
3966 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
3967 "veya metin alanını boş tutar"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:469
3970 msgid "Suggest new database name"
3971 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
3973 #: libraries/config/messages.inc.php:470
3974 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
3975 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:471
3978 msgid "Suhosin warning"
3979 msgstr "Suhosin uyarısı"
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:472
3982 msgid ""
3983 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
3984 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
3985 msgstr ""
3986 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
3987 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
3989 #: libraries/config/messages.inc.php:473
3990 msgid "Textarea columns"
3991 msgstr "Metin alanı sütunları"
3993 #: libraries/config/messages.inc.php:474
3994 msgid ""
3995 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
3996 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
3997 msgstr ""
3998 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
3999 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4002 msgid "Textarea rows"
4003 msgstr "Metin alanı satırları"
4005 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4006 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4007 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4009 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4010 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4011 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4013 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4014 msgid "Default title"
4015 msgstr "Varsayılan başlık"
4017 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4018 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4019 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4021 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4022 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4023 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4025 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4026 msgid ""
4027 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4028 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4029 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4030 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4031 msgstr ""
4032 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
4033 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
4034 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
4035 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4038 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4039 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4042 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4043 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4046 msgid "Upload directory"
4047 msgstr "Gönderme dizini"
4049 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4050 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4051 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
4053 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4054 msgid "Use database search"
4055 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
4057 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4058 msgid ""
4059 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4060 "checkbox on the right"
4061 msgstr ""
4062 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
4063 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
4065 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4066 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4067 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
4069 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4070 msgid ""
4071 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4072 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4073 "contain."
4074 msgstr ""
4075 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
4076 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
4078 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4079 msgid "Verbose multiple statements"
4080 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
4082 #: libraries/config/messages.inc.php:494 setup/frames/index.inc.php:229
4083 msgid "Check for latest version"
4084 msgstr "Son sürümü kontrol et"
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4087 msgid ""
4088 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4089 "for import and export operations"
4090 msgstr ""
4091 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
4092 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
4094 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4095 msgid "ZIP"
4096 msgstr "ZIP"
4098 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4099 #| msgid "Host authentication order"
4100 msgid "Config authentication"
4101 msgstr "Yapılandırma kimlik denetimi"
4103 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4104 #| msgid "Host authentication order"
4105 msgid "Cookie authentication"
4106 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik denetimi"
4108 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4109 #| msgid "Host authentication order"
4110 msgid "HTTP authentication"
4111 msgstr "HTTP kimlik denetimi"
4113 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4114 #| msgid "Host authentication order"
4115 msgid "Signon authentication"
4116 msgstr "Oturum açma kimlik denetimi"
4118 #: libraries/config/setup.forms.php:238
4119 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142 libraries/import/ldi.php:34
4120 msgid "CSV using LOAD DATA"
4121 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
4123 #: libraries/config/setup.forms.php:247 libraries/config/setup.forms.php:336
4124 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150
4125 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236 libraries/export/xls.php:17
4126 #: libraries/import/xls.php:20
4127 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4128 msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
4130 #: libraries/config/setup.forms.php:250 libraries/config/setup.forms.php:340
4131 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
4132 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:240
4133 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4134 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4135 msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
4137 #: libraries/config/setup.forms.php:253 libraries/config/setup.forms.php:349
4138 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
4139 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:17
4140 #: libraries/import/ods.php:22
4141 msgid "Open Document Spreadsheet"
4142 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
4144 #: libraries/config/setup.forms.php:280
4145 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:180
4146 #| msgid "Databases display options"
4147 msgid "Database export options"
4148 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
4150 #: libraries/config/setup.forms.php:293 libraries/config/setup.forms.php:329
4151 #: libraries/config/setup.forms.php:360 libraries/config/setup.forms.php:365
4152 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
4153 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
4154 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
4155 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
4156 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:916
4157 #: server_databases.php:138 server_privileges.php:575
4158 #: server_replication.php:314 tbl_printview.php:314 tbl_structure.php:757
4159 msgid "Data"
4160 msgstr "Veri"
4162 #: libraries/config/setup.forms.php:313
4163 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213
4164 #: libraries/export/excel.php:17
4165 msgid "CSV for MS Excel"
4166 msgstr "MS Excel için CSV"
4168 #: libraries/config/setup.forms.php:344
4169 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
4170 #: libraries/export/htmlword.php:17
4171 msgid "Microsoft Word 2000"
4172 msgstr "Microsoft Word 2000"
4174 #: libraries/config/setup.forms.php:353
4175 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:21
4176 msgid "Open Document Text"
4177 msgstr "Açık Belge Metini"
4179 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4180 msgid "Could not connect to MySQL server"
4181 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanamadı"
4183 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4184 msgid "Empty username while using config authentication method"
4185 msgstr "Kimlik denetimi yöntemi yapılandırması kullanan boş kullanıcı adı"
4187 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4188 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4189 msgstr ""
4190 "Oturum açma kimlik denetimi yöntemi kullanan boş oturum açma oturumu adı"
4192 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4193 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4194 msgstr "Oturum açma kimlik denetimi yöntemi kullanan boş oturum açma URL'si"
4196 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4197 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4198 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
4200 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4201 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4202 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
4204 #: libraries/config/validate.lib.php:361
4205 #, php-format
4206 msgid "Incorrect IP address: %s"
4207 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
4209 #: libraries/core.lib.php:265 libraries/dbg/setup.php:21
4210 #, php-format
4211 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4212 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
4214 #: libraries/db_events.inc.php:19 libraries/db_events.inc.php:21
4215 #: libraries/export/sql.php:463
4216 msgid "Events"
4217 msgstr "Olaylar"
4219 #: libraries/db_events.inc.php:29 libraries/db_routines.inc.php:40
4220 #: libraries/display_create_table.lib.php:52 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4221 #: setup/frames/index.inc.php:113
4222 msgid "Name"
4223 msgstr "İsim"
4225 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4226 #: libraries/db_links.inc.php:44
4227 msgid "Database seems to be empty!"
4228 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
4230 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4231 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4232 msgid "Tracking"
4233 msgstr "İzleme"
4235 #: libraries/db_links.inc.php:71
4236 msgid "Query"
4237 msgstr "Sorgu"
4239 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4240 msgid "Designer"
4241 msgstr "Tasarımcı"
4243 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:62
4244 #: server_privileges.php:110 server_privileges.php:1718
4245 #: server_privileges.php:2067 test/theme.php:116
4246 msgid "Privileges"
4247 msgstr "Yetkiler"
4249 #: libraries/db_routines.inc.php:29 libraries/db_routines.inc.php:31
4250 msgid "Routines"
4251 msgstr "Yordamlar"
4253 #: libraries/db_routines.inc.php:42
4254 msgid "Return type"
4255 msgstr "Dönüş türü"
4257 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1806
4258 msgid ""
4259 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4260 "3.11[/a]"
4261 msgstr ""
4262 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
4263 "a]'e bakın"
4265 #: libraries/db_structure.lib.php:60 server_databases.php:153
4266 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
4267 msgid "Overhead"
4268 msgstr "Ek Yük"
4270 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4271 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4272 msgstr ""
4273 "Yapılandırmanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
4274 "başarısız."
4276 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:359
4277 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4278 msgid "The server is not responding"
4279 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
4281 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4282 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4283 msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
4285 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:366 tbl_structure.php:700
4286 msgid "Details..."
4287 msgstr "Ayrıntılar..."
4289 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:89
4290 #: user_password.php:106 user_password.php:124
4291 msgid "Change password"
4292 msgstr "Parola değiştir"
4294 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4295 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:806
4296 msgid "No Password"
4297 msgstr "Parola yok"
4299 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4300 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4301 #: server_privileges.php:814 server_privileges.php:817
4302 msgid "Re-type"
4303 msgstr "Yeniden gir"
4305 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4306 msgid "Password Hashing"
4307 msgstr "Parola Hesaplanıyor"
4309 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4310 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4311 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
4313 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4314 #: libraries/display_create_database.lib.php:35
4315 msgid "Create new database"
4316 msgstr "Yeni veritabanı oluştur"
4318 #: libraries/display_create_database.lib.php:29
4319 msgid "Create"
4320 msgstr "Oluştur"
4322 #: libraries/display_create_database.lib.php:39 server_privileges.php:112
4323 #: server_privileges.php:1423 server_replication.php:33
4324 msgid "No Privileges"
4325 msgstr "Yetkiniz yok"
4327 #: libraries/display_create_table.lib.php:40
4328 msgid "Table must have at least one column."
4329 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı."
4331 #: libraries/display_create_table.lib.php:47
4332 #, php-format
4333 msgid "Create table on database %s"
4334 msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
4336 #: libraries/display_create_table.lib.php:56
4337 msgid "Number of columns"
4338 msgstr "Sütun sayısı"
4340 #: libraries/display_export.lib.php:35
4341 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4342 msgstr ""
4343 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
4345 #: libraries/display_export.lib.php:87
4346 msgid "Exporting databases in the current server"
4347 msgstr "Veritabanları şu anki sunucu içinde dışa aktarılıyor"
4349 #: libraries/display_export.lib.php:89
4350 #, php-format
4351 msgid "Exporting tables in the database \"%s\""
4352 msgstr "\"%s\" veritabanında tablolar dışa aktarılıyor"
4354 #: libraries/display_export.lib.php:91
4355 #, php-format
4356 msgid "Exporting rows in the table \"%s\""
4357 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
4359 #: libraries/display_export.lib.php:97
4360 msgid "Export Method:"
4361 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
4363 #: libraries/display_export.lib.php:137
4364 msgid "Database(s):"
4365 msgstr "Veritabanı(ları):"
4367 #: libraries/display_export.lib.php:139
4368 msgid "Table(s):"
4369 msgstr "Tablo(lar):"
4371 #: libraries/display_export.lib.php:149
4372 msgid "Rows:"
4373 msgstr "Satırlar:"
4375 #: libraries/display_export.lib.php:157
4376 msgid "Dump some row(s)"
4377 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
4379 #: libraries/display_export.lib.php:159
4380 msgid "Number of rows:"
4381 msgstr "Satır sayısı:"
4383 #: libraries/display_export.lib.php:162
4384 msgid "Row to begin at:"
4385 msgstr "Başlanacak satır:"
4387 #: libraries/display_export.lib.php:173
4388 msgid "Dump all rows"
4389 msgstr "Tüm satırları dökümle"
4391 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4392 msgid "Output:"
4393 msgstr "Çıktı:"
4395 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4396 #, php-format
4397 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4398 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
4400 #: libraries/display_export.lib.php:206
4401 msgid "Save output to a file"
4402 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
4404 #: libraries/display_export.lib.php:227
4405 msgid "File name template:"
4406 msgstr "Dosya adı şablonu:"
4408 #: libraries/display_export.lib.php:229
4409 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4410 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
4412 #: libraries/display_export.lib.php:231
4413 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4414 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
4416 #: libraries/display_export.lib.php:233
4417 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4418 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
4420 #: libraries/display_export.lib.php:237
4421 #, php-format
4422 msgid ""
4423 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4424 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4425 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4426 msgstr ""
4427 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
4428 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
4429 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
4430 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
4432 #: libraries/display_export.lib.php:275
4433 msgid "use this for future exports"
4434 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
4436 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4437 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:509
4438 msgid "Character set of the file:"
4439 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
4441 #: libraries/display_export.lib.php:309
4442 msgid "Compression:"
4443 msgstr "Sıkıştırma:"
4445 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4446 #: libraries/export/sql.php:916 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4447 #: server_privileges.php:1871 server_processlist.php:74
4448 msgid "None"
4449 msgstr "Hiçbiri"
4451 #: libraries/display_export.lib.php:313
4452 msgid "zipped"
4453 msgstr "zip olarak"
4455 #: libraries/display_export.lib.php:315
4456 msgid "gzipped"
4457 msgstr "gzip olarak"
4459 #: libraries/display_export.lib.php:317
4460 msgid "bzipped"
4461 msgstr "bzip olarak"
4463 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4464 #: libraries/export/codegen.php:37
4465 msgid "Format:"
4466 msgstr "Biçim:"
4468 #: libraries/display_export.lib.php:336 libraries/display_import.lib.php:250
4469 msgid "Format-Specific Options:"
4470 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
4472 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4473 msgid "Encoding Conversion:"
4474 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
4476 #: libraries/display_import.lib.php:66
4477 msgid ""
4478 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4479 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4480 "browsers."
4481 msgstr ""
4482 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
4483 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
4484 "bir hatadır."
4486 #: libraries/display_import.lib.php:76
4487 msgid "The file is being processed, please be patient."
4488 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
4490 #: libraries/display_import.lib.php:98
4491 msgid ""
4492 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4493 "not available."
4494 msgstr ""
4495 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
4496 "mevcut değil."
4498 #: libraries/display_import.lib.php:129
4499 msgid "Importing into the current server"
4500 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
4502 #: libraries/display_import.lib.php:131
4503 #, php-format
4504 msgid "Importing into the database \"%s\""
4505 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
4507 #: libraries/display_import.lib.php:133
4508 #, php-format
4509 msgid "Importing into the table \"%s\""
4510 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
4512 #: libraries/display_import.lib.php:139
4513 msgid "File to Import:"
4514 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
4516 #: libraries/display_import.lib.php:156
4517 #, php-format
4518 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4519 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
4521 #: libraries/display_import.lib.php:158
4522 msgid ""
4523 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4524 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4525 msgstr ""
4526 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
4527 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
4529 #: libraries/display_import.lib.php:178
4530 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4531 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
4533 #: libraries/display_import.lib.php:208
4534 msgid "Partial Import:"
4535 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
4537 #: libraries/display_import.lib.php:214
4538 #, php-format
4539 msgid ""
4540 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4541 msgstr ""
4542 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
4543 "konumundan devam edecek."
4545 #: libraries/display_import.lib.php:221
4546 msgid ""
4547 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4548 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4549 "however it can break transactions.)</i>"
4550 msgstr ""
4551 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
4552 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
4553 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
4555 #: libraries/display_import.lib.php:228
4556 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4557 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
4559 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4560 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4561 msgid "Language"
4562 msgstr "Dil"
4564 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4565 #, php-format
4566 msgid "%d is not valid row number."
4567 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
4569 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4570 msgid "row(s) starting from row #"
4571 msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
4573 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4574 msgid "horizontal"
4575 msgstr "yatay"
4577 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4578 msgid "horizontal (rotated headers)"
4579 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
4581 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4582 msgid "vertical"
4583 msgstr "dikey"
4585 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4586 #, php-format
4587 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4588 msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
4590 #: libraries/display_tbl.lib.php:344
4591 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
4592 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
4594 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4595 msgid "Sort by key"
4596 msgstr "Anahtara göre sırala"
4598 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
4599 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4600 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4601 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4602 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4603 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4604 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4605 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4606 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4607 #: libraries/import.lib.php:1114 libraries/import.lib.php:1136
4608 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4609 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4610 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4611 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:263
4612 #: tbl_structure.php:845
4613 msgid "Options"
4614 msgstr "Seçenekler"
4616 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
4617 msgid "Partial Texts"
4618 msgstr "Kısmi Metinler"
4620 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
4621 msgid "Full Texts"
4622 msgstr "Tam Metinler"
4624 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
4625 msgid "Relational key"
4626 msgstr "Bağlantılı anahtar"
4628 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
4629 msgid "Relational display column"
4630 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
4632 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
4633 msgid "Show binary contents"
4634 msgstr "Binari içerikleri göster"
4636 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
4637 msgid "Show BLOB contents"
4638 msgstr "BLOB içerikleri göster"
4640 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:140 tbl_change.php:307
4641 #: tbl_change.php:313
4642 msgid "Hide"
4643 msgstr "Gizle"
4645 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
4646 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4647 msgid "Browser transformation"
4648 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
4650 #: libraries/display_tbl.lib.php:1124 libraries/display_tbl.lib.php:1128
4651 #: libraries/display_tbl.lib.php:1130
4652 msgid "Execute bookmarked query"
4653 msgstr "İşaretlenmiş sorguyu çalıştır"
4655 #: libraries/display_tbl.lib.php:1143 libraries/display_tbl.lib.php:1155
4656 msgid "The row has been deleted"
4657 msgstr "Satır silindi"
4659 #: libraries/display_tbl.lib.php:1182 libraries/display_tbl.lib.php:2014
4660 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
4661 msgid "Kill"
4662 msgstr "Sonlandır"
4664 #: libraries/display_tbl.lib.php:1892
4665 msgid "in query"
4666 msgstr "sorgu içerisinde"
4668 #: libraries/display_tbl.lib.php:1910
4669 msgid "Showing rows"
4670 msgstr "Satırlar gösteriliyor"
4672 #: libraries/display_tbl.lib.php:1920
4673 msgid "total"
4674 msgstr "toplam"
4676 #: libraries/display_tbl.lib.php:1928 sql.php:521
4677 #, php-format
4678 msgid "Query took %01.4f sec"
4679 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
4681 #: libraries/display_tbl.lib.php:2047 libraries/mult_submits.inc.php:112
4682 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
4683 #: tbl_structure.php:23 tbl_structure.php:148 tbl_structure.php:561
4684 msgid "Change"
4685 msgstr "Değiştir"
4687 #: libraries/display_tbl.lib.php:2117
4688 msgid "Query results operations"
4689 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
4691 #: libraries/display_tbl.lib.php:2145
4692 msgid "Print view (with full texts)"
4693 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
4695 #: libraries/display_tbl.lib.php:2189 tbl_chart.php:82
4696 #, fuzzy
4697 #| msgid "Display PDF schema"
4698 msgid "Display chart"
4699 msgstr "PDF şemasını göster"
4701 #: libraries/display_tbl.lib.php:2324
4702 msgid "Link not found"
4703 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
4705 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:208
4706 msgid "Version information"
4707 msgstr "Sürüm bilgisi"
4709 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4710 msgid "Data home directory"
4711 msgstr "Veri ana dizini"
4713 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4714 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4715 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
4717 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4718 msgid "Data files"
4719 msgstr "Veri dosyaları"
4721 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
4722 msgid "Autoextend increment"
4723 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
4725 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
4726 msgid ""
4727 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
4728 "when it becomes full."
4729 msgstr ""
4730 " Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
4731 "miktarı boyutu."
4733 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
4734 msgid "Buffer pool size"
4735 msgstr "Ara bellek havuzu boyutu"
4737 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
4738 msgid ""
4739 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
4740 "tables."
4741 msgstr ""
4742 "Hafıza ara belleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
4743 "indekslemek için kullanır."
4745 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
4746 msgid "Buffer Pool"
4747 msgstr "Ara Bellek Havuzu"
4749 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:423
4750 msgid "InnoDB Status"
4751 msgstr "InnoDB Durumu"
4753 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
4754 msgid "Buffer Pool Usage"
4755 msgstr "Ara Bellek Havuzu Kullanımı"
4757 #: libraries/engines/innodb.lib.php:168 server_databases.php:148
4758 #: server_databases.php:316 server_status.php:531 server_status.php:592
4759 #: server_status.php:613 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
4760 msgid "Total"
4761 msgstr "Toplam"
4763 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
4764 msgid "pages"
4765 msgstr "sayfa"
4767 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
4768 msgid "Free pages"
4769 msgstr "Serbest sayfalar"
4771 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
4772 msgid "Dirty pages"
4773 msgstr "Bozuk sayfalar"
4775 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
4776 msgid "Pages containing data"
4777 msgstr "Veri içeren sayfalar"
4779 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
4780 msgid "Pages to be flushed"
4781 msgstr "Temizlenen sayfalar"
4783 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
4784 msgid "Busy pages"
4785 msgstr "Meşgul sayfalar"
4787 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
4788 msgid "Latched pages"
4789 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
4791 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
4792 msgid "Buffer Pool Activity"
4793 msgstr "Ara Bellek Havuzu Etkinliği"
4795 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
4796 msgid "Read requests"
4797 msgstr "İstekleri oku"
4799 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
4800 msgid "Write requests"
4801 msgstr "Yazma istekleri"
4803 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
4804 msgid "Read misses"
4805 msgstr "Okuma kaçırıyor"
4807 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
4808 msgid "Write waits"
4809 msgstr "Yazma bekliyor"
4811 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
4812 msgid "Read misses in %"
4813 msgstr "Okuma kaçırması %"
4815 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
4816 msgid "Write waits in %"
4817 msgstr "Yazma beklemesi %"
4819 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
4820 msgid "Data pointer size"
4821 msgstr "Veri imleci boyutu"
4823 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
4824 msgid ""
4825 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
4826 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
4827 msgstr ""
4828 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
4829 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
4831 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
4832 msgid "Automatic recovery mode"
4833 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
4835 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
4836 msgid ""
4837 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
4838 "myisam-recover server startup option."
4839 msgstr ""
4840 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
4841 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
4843 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
4844 msgid "Maximum size for temporary sort files"
4845 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
4847 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
4848 msgid ""
4849 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
4850 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
4851 "INFILE)."
4852 msgstr ""
4853 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
4854 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
4855 "INFILE sırasında)."
4857 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
4858 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
4859 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
4861 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
4862 msgid ""
4863 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
4864 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
4865 "method."
4866 msgstr ""
4867 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
4868 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
4869 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
4871 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
4872 msgid "Repair threads"
4873 msgstr "İşlemleri onar"
4875 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
4876 msgid ""
4877 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
4878 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
4879 msgstr ""
4880 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
4881 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
4882 "paralel olarak oluşturulur."
4884 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
4885 msgid "Sort buffer size"
4886 msgstr "Ara bellek boyutunu sırala"
4888 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
4889 msgid ""
4890 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
4891 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
4892 msgstr ""
4893 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
4894 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
4895 "ara bellek miktarı."
4897 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
4898 msgid "Garbage Threshold"
4899 msgstr "Artık Eşiği"
4901 #: libraries/engines/pbms.lib.php:32
4902 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
4903 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
4905 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36 libraries/replication_gui.lib.php:69
4906 #: server_synchronize.php:1161
4907 msgid "Port"
4908 msgstr "B.Noktası"
4910 #: libraries/engines/pbms.lib.php:37
4911 msgid ""
4912 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
4913 "will disable HTTP communication with the daemon."
4914 msgstr ""
4915 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
4916 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
4918 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
4919 msgid "Repository Threshold"
4920 msgstr "Depolama Eşiği"
4922 #: libraries/engines/pbms.lib.php:42
4923 msgid ""
4924 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
4925 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
4926 "specified."
4927 msgstr ""
4928 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
4929 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
4930 "farzedilir."
4932 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
4933 msgid "Temp Blob Timeout"
4934 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
4936 #: libraries/engines/pbms.lib.php:47
4937 msgid ""
4938 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
4939 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
4940 msgstr ""
4941 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
4942 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
4943 "silinir."
4945 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
4946 msgid "Temp Log Threshold"
4947 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
4949 #: libraries/engines/pbms.lib.php:52
4950 msgid ""
4951 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
4952 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
4953 "specified."
4954 msgstr ""
4955 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
4956 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
4957 "farzedilir."
4959 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
4960 msgid "Max Keep Alive"
4961 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
4963 #: libraries/engines/pbms.lib.php:57
4964 msgid ""
4965 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
4966 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
4967 msgstr ""
4968 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
4969 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
4970 "(1/1000)."
4972 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
4973 msgid "Metadata Headers"
4974 msgstr "Üstveri Üstbilgileri"
4976 #: libraries/engines/pbms.lib.php:62
4977 msgid ""
4978 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
4979 "pbms_metadata_header table when a database is created."
4980 msgstr ""
4981 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
4982 "kullandığı üstveri üstbilgilerinin \":\" sınırlandırma listesidir."
4984 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
4985 msgid "Index cache size"
4986 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
4988 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
4989 msgid ""
4990 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
4991 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
4992 msgstr ""
4993 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
4994 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
4995 "için kullanılır."
4997 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
4998 msgid "Record cache size"
4999 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
5001 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5002 msgid ""
5003 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5004 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5005 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5006 msgstr ""
5007 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
5008 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
5009 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
5010 "kullanılır."
5012 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5013 msgid "Log cache size"
5014 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
5016 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5017 msgid ""
5018 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5019 "transaction log data. The default is 16MB."
5020 msgstr ""
5021 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
5022 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
5024 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5025 msgid "Log file threshold"
5026 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
5028 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5029 msgid ""
5030 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5031 "default value is 16MB."
5032 msgstr ""
5033 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
5034 "Varsayılan değer 16MB'tır."
5036 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5037 msgid "Transaction buffer size"
5038 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
5040 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5041 msgid ""
5042 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5043 "buffers of this size). The default is 1MB."
5044 msgstr ""
5045 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
5046 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
5048 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5049 msgid "Checkpoint frequency"
5050 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
5052 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5053 msgid ""
5054 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5055 "performed. The default value is 24MB."
5056 msgstr ""
5057 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
5058 "Varsayılan değer 24MB'tır."
5060 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5061 msgid "Data log threshold"
5062 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
5064 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5065 msgid ""
5066 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5067 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5068 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5069 "that can be stored in the database."
5070 msgstr ""
5071 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
5072 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
5073 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
5074 "değişkenin değeri arttırılabilir."
5076 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5077 msgid "Garbage threshold"
5078 msgstr "Artık eşiği"
5080 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5081 msgid ""
5082 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5083 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5084 msgstr ""
5085 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
5086 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
5088 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5089 msgid "Log buffer size"
5090 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
5092 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5093 msgid ""
5094 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5095 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5096 "required to write a data log."
5097 msgstr ""
5098 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
5099 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
5100 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
5102 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5103 msgid "Data file grow size"
5104 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
5106 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5107 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5108 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
5110 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5111 msgid "Row file grow size"
5112 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
5114 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5115 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5116 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
5118 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5119 msgid "Log file count"
5120 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
5122 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5123 msgid ""
5124 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5125 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5126 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5127 "number."
5128 msgstr ""
5129 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
5130 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
5131 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
5133 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5134 msgid "Columns separated with:"
5135 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
5137 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5138 msgid "Columns enclosed with:"
5139 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
5141 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5142 msgid "Columns escaped with:"
5143 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
5145 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5146 msgid "Lines terminated with:"
5147 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
5149 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5150 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5151 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5152 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5153 msgid "Replace NULL with:"
5154 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
5156 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5157 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5158 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
5160 #: libraries/export/excel.php:32
5161 msgid "Excel edition:"
5162 msgstr "Excel yapısı:"
5164 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5165 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5166 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5167 msgid "Data dump options"
5168 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
5170 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5171 #: libraries/export/sql.php:929 libraries/export/texytext.php:123
5172 msgid "Dumping data for table"
5173 msgstr "Tablo döküm verisi"
5175 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5176 #: libraries/export/sql.php:833 libraries/export/texytext.php:170
5177 msgid "Table structure for table"
5178 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
5180 #: libraries/export/latex.php:13
5181 msgid "Content of table @TABLE@"
5182 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
5184 #: libraries/export/latex.php:14
5185 msgid "(continued)"
5186 msgstr "(devam eden)"
5188 #: libraries/export/latex.php:15
5189 msgid "Structure of table @TABLE@"
5190 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
5192 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5193 #: libraries/export/sql.php:87
5194 msgid "Object creation options"
5195 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
5197 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5198 msgid "Table caption (continued)"
5199 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
5201 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5202 #: libraries/export/sql.php:40
5203 msgid "Display foreign key relationships"
5204 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
5206 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5207 msgid "Display comments"
5208 msgstr "Yorumları göster"
5210 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5211 #: libraries/export/sql.php:44
5212 msgid "Display MIME types"
5213 msgstr "MIME türlerini göster"
5215 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5216 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5217 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5218 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5219 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:730
5220 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:789
5221 #: server_privileges.php:1533 server_privileges.php:2065
5222 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5223 msgid "Host"
5224 msgstr "Anamakine"
5226 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5227 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5228 msgid "Generation Time"
5229 msgstr "Üretim Zamanı"
5231 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5232 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:166
5233 msgid "Server version"
5234 msgstr "Sunucu sürümü"
5236 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5237 #: libraries/export/xml.php:112
5238 msgid "PHP Version"
5239 msgstr "PHP Sürümü"
5241 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5242 msgid "MediaWiki Table"
5243 msgstr "MedyaViki Tablosu"
5245 #: libraries/export/pdf.php:17 libraries/schema/User_Schema.class.php:355
5246 msgid "PDF"
5247 msgstr "PDF"
5249 #: libraries/export/pdf.php:23
5250 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5251 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
5253 #: libraries/export/pdf.php:24
5254 msgid "Report title:"
5255 msgstr "Rapor başlığı:"
5257 #: libraries/export/php_array.php:16
5258 msgid "PHP array"
5259 msgstr "PHP düzeni"
5261 #: libraries/export/sql.php:33
5262 msgid ""
5263 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5264 "and server version)</i>"
5265 msgstr ""
5266 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
5267 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
5269 #: libraries/export/sql.php:35
5270 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5271 msgstr ""
5272 "İlave özel başlık yorumu (\n"
5273 " satırları böler):"
5275 #: libraries/export/sql.php:37
5276 msgid ""
5277 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5278 "checked"
5279 msgstr ""
5280 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
5281 "zaman damgasını dahil et"
5283 #: libraries/export/sql.php:65
5284 msgid ""
5285 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5286 msgstr ""
5287 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
5288 "MySQL sunucusu:"
5290 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5291 #: libraries/export/sql.php:107
5292 #, php-format
5293 msgid "Add %s statement"
5294 msgstr "%s ifadesi ekle"
5296 #: libraries/export/sql.php:91
5297 msgid "Add statements:"
5298 msgstr "İfadeleri ekle:"
5300 #: libraries/export/sql.php:111
5301 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5302 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
5304 #: libraries/export/sql.php:123
5305 msgid ""
5306 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5307 "names formed with special characters)</i>"
5308 msgstr ""
5309 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle "
5310 "şekillendirilmiş alan ve tablo adlarını korur)</i>"
5312 #: libraries/export/sql.php:136
5313 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5314 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
5316 #: libraries/export/sql.php:138
5317 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5318 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
5320 #: libraries/export/sql.php:140
5321 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5322 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
5324 #: libraries/export/sql.php:147
5325 msgid "Function to use when dumping data:"
5326 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
5328 #: libraries/export/sql.php:151
5329 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5330 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
5332 #: libraries/export/sql.php:154
5333 msgid ""
5334 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5335 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5336 "(1,2,3)</code>"
5337 msgstr ""
5338 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
5339 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
5340 "VALUES (1,2,3)</code>"
5342 #: libraries/export/sql.php:155
5343 msgid ""
5344 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5345 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5346 "(7,8,9)</code>"
5347 msgstr ""
5348 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
5349 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
5350 "code>"
5352 #: libraries/export/sql.php:156
5353 msgid ""
5354 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5355 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5356 msgstr ""
5357 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
5358 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5360 #: libraries/export/sql.php:157
5361 msgid ""
5362 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5363 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5364 msgstr ""
5365 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
5366 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
5368 #: libraries/export/sql.php:167
5369 msgid ""
5370 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5371 "0x616263)</i>"
5372 msgstr ""
5373 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
5374 "\", 0x616263 olur)</i>"
5376 #: libraries/export/sql.php:171
5377 msgid ""
5378 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5379 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5380 msgstr ""
5381 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
5382 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
5383 "etkinleştirir)</i>"
5385 #: libraries/export/sql.php:435 libraries/export/xml.php:34
5386 msgid "Procedures"
5387 msgstr "Yordamlar"
5389 #: libraries/export/sql.php:449 libraries/export/xml.php:32
5390 msgid "Functions"
5391 msgstr "İşlevler"
5393 #: libraries/export/sql.php:666
5394 msgid "Constraints for dumped tables"
5395 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
5397 #: libraries/export/sql.php:675
5398 msgid "Constraints for table"
5399 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
5401 #: libraries/export/sql.php:775
5402 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5403 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
5405 #: libraries/export/sql.php:787
5406 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5407 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
5409 #: libraries/export/sql.php:844 libraries/export/xml.php:38
5410 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5411 msgid "Triggers"
5412 msgstr "Tetikleyiciler"
5414 #: libraries/export/sql.php:856
5415 msgid "Structure for view"
5416 msgstr "Görünüm yapısı"
5418 #: libraries/export/sql.php:865
5419 msgid "Stand-in structure for view"
5420 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
5422 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5423 msgid "XML"
5424 msgstr "XML"
5426 #: libraries/export/xml.php:30
5427 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5428 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
5430 #: libraries/export/xml.php:40
5431 msgid "Views"
5432 msgstr "Görünümler"
5434 #: libraries/export/xml.php:47
5435 msgid "Export contents"
5436 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
5438 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:199
5439 #: libraries/footer.inc.php:202
5440 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5441 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
5443 #: libraries/header.inc.php:128
5444 msgid "New table"
5445 msgstr "Yeni tablo"
5447 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5448 msgid "SQL result"
5449 msgstr "SQL sonucu"
5451 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5452 msgid "Generated by"
5453 msgstr "Üreten:"
5455 #: libraries/import.lib.php:151 sql.php:517 tbl_change.php:175
5456 #: tbl_get_field.php:34
5457 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5458 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
5460 #: libraries/import.lib.php:1110
5461 msgid ""
5462 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5463 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
5465 #: libraries/import.lib.php:1111
5466 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5467 msgstr "İsmine tıklayarak yapının içeriklerini görüntüleyin"
5469 #: libraries/import.lib.php:1112
5470 msgid ""
5471 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5472 msgstr ""
5473 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
5474 "değiştirin"
5476 #: libraries/import.lib.php:1113
5477 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5478 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla bunun yapısını düzenleyin"
5480 #: libraries/import.lib.php:1116
5481 msgid "Go to database"
5482 msgstr "Veritabanına git"
5484 #: libraries/import.lib.php:1119 libraries/import.lib.php:1143
5485 msgid "settings"
5486 msgstr "ayarlar"
5488 #: libraries/import.lib.php:1138
5489 msgid "Go to table"
5490 msgstr "Tabloya git"
5492 #: libraries/import.lib.php:1147
5493 msgid "Go to view"
5494 msgstr "Görünüme git"
5496 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5497 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5498 msgid ""
5499 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5500 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5501 msgstr ""
5502 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
5503 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
5505 #: libraries/import/csv.php:39
5506 msgid ""
5507 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5508 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5509 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5510 msgstr ""
5511 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
5512 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
5513 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
5515 #: libraries/import/csv.php:41
5516 msgid "Column names: "
5517 msgstr "Sütun adları: "
5519 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5520 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5521 #, php-format
5522 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5523 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
5525 #: libraries/import/csv.php:121
5526 #, php-format
5527 msgid ""
5528 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5529 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5530 msgstr ""
5531 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
5532 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
5534 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5535 #, php-format
5536 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5537 msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
5539 #: libraries/import/csv.php:314
5540 #, php-format
5541 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5542 msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
5544 #: libraries/import/docsql.php:27
5545 msgid "DocSQL"
5546 msgstr "DocSQL"
5548 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:621
5549 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5550 msgid "Table name"
5551 msgstr "Tablo adı"
5553 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:321
5554 #: view_create.php:147
5555 msgid "Column names"
5556 msgstr "Sütun adları"
5558 #: libraries/import/ldi.php:56
5559 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5560 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
5562 #: libraries/import/ods.php:28
5563 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5564 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
5566 #: libraries/import/ods.php:29
5567 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5568 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
5570 #: libraries/import/sql.php:32
5571 msgid "SQL compatibility mode:"
5572 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
5574 #: libraries/import/sql.php:42
5575 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5576 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
5578 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5579 msgid ""
5580 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5581 "the issue and try again."
5582 msgstr ""
5583 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
5584 "düzeltin ve tekrar deneyin."
5586 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5587 msgctxt "None encoding conversion"
5588 msgid "None"
5589 msgstr "Hiçbiri"
5591 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5592 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5593 msgid "Convert to Kana"
5594 msgstr "Kana'ya dönüştür"
5596 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5597 #: tbl_structure.php:27 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:155
5598 #: tbl_structure.php:164 tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:564
5599 msgid "Primary"
5600 msgstr "Birincil"
5602 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5603 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5604 #: tbl_structure.php:29 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5605 #: tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:566
5606 #: tbl_structure.php:765
5607 msgid "Index"
5608 msgstr "İndeks"
5610 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5611 #: tbl_structure.php:33 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158
5612 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:569
5613 msgid "Fulltext"
5614 msgstr "Tam metin"
5616 #: libraries/mult_submits.inc.php:433 tbl_replace.php:326
5617 msgid "No change"
5618 msgstr "Değişiklik yok"
5620 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:106
5621 msgid "Charset"
5622 msgstr "Karakter Grubu"
5624 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
5625 #: tbl_change.php:510
5626 msgid "Binary"
5627 msgstr "Binari"
5629 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
5630 msgid "Bulgarian"
5631 msgstr "Bulgarca"
5633 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5634 msgid "Simplified Chinese"
5635 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
5637 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
5638 msgid "Traditional Chinese"
5639 msgstr "Geleneksel Çince"
5641 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 libraries/mysql_charsets.lib.php:410
5642 msgid "case-insensitive"
5643 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
5645 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227 libraries/mysql_charsets.lib.php:412
5646 msgid "case-sensitive"
5647 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
5649 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
5650 msgid "Croatian"
5651 msgstr "Hırvatça"
5653 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
5654 msgid "Czech"
5655 msgstr "Çekçe"
5657 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
5658 msgid "Danish"
5659 msgstr "Danca"
5661 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
5662 msgid "English"
5663 msgstr "İngilizce"
5665 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
5666 msgid "Esperanto"
5667 msgstr "Esperanto"
5669 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
5670 msgid "Estonian"
5671 msgstr "Estçe"
5673 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:251
5674 msgid "German"
5675 msgstr "Almanca"
5677 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
5678 msgid "dictionary"
5679 msgstr "sözlük"
5681 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
5682 msgid "phone book"
5683 msgstr "telefon defteri"
5685 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254
5686 msgid "Hungarian"
5687 msgstr "Macarca"
5689 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257
5690 msgid "Icelandic"
5691 msgstr "İzlandaca"
5693 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
5694 msgid "Japanese"
5695 msgstr "Japonca"
5697 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263
5698 msgid "Latvian"
5699 msgstr "Litvanyaca"
5701 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266
5702 msgid "Lithuanian"
5703 msgstr "Litvanyaca"
5705 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
5706 msgid "Korean"
5707 msgstr "Korece"
5709 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272
5710 msgid "Persian"
5711 msgstr "Farsça"
5713 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
5714 msgid "Polish"
5715 msgstr "Polonyaca"
5717 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
5718 msgid "West European"
5719 msgstr "Batı Avrupa"
5721 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281
5722 msgid "Romanian"
5723 msgstr "Romence"
5725 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284
5726 msgid "Slovak"
5727 msgstr "Slovakça"
5729 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287
5730 msgid "Slovenian"
5731 msgstr "Slovence"
5733 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290
5734 msgid "Spanish"
5735 msgstr "İspanyolca"
5737 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
5738 msgid "Traditional Spanish"
5739 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
5741 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:393
5742 msgid "Swedish"
5743 msgstr "İsveççe"
5745 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 libraries/mysql_charsets.lib.php:396
5746 msgid "Thai"
5747 msgstr "Tayca"
5749 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 libraries/mysql_charsets.lib.php:390
5750 msgid "Turkish"
5751 msgstr "Türkçe"
5753 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
5754 msgid "Ukrainian"
5755 msgstr "Ukraynaca"
5757 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
5758 msgid "Unicode"
5759 msgstr "Unicode"
5761 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
5762 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
5763 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
5764 msgid "multilingual"
5765 msgstr "çokdilli"
5767 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
5768 msgid "Central European"
5769 msgstr "Orta Avrupa"
5771 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
5772 msgid "Russian"
5773 msgstr "Rusça"
5775 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355
5776 msgid "Baltic"
5777 msgstr "Baltık"
5779 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360
5780 msgid "Armenian"
5781 msgstr "Ermenice"
5783 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366
5784 msgid "Cyrillic"
5785 msgstr "Kiril"
5787 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:369
5788 msgid "Arabic"
5789 msgstr "Arapça"
5791 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
5792 msgid "Hebrew"
5793 msgstr "İbranice"
5795 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378
5796 msgid "Georgian"
5797 msgstr "Gürcüce"
5799 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381
5800 msgid "Greek"
5801 msgstr "Yunanca"
5803 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:384
5804 msgid "Czech-Slovak"
5805 msgstr "Çekçe-Slovakça"
5807 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
5808 msgid "unknown"
5809 msgstr "bilinmeyen"
5811 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
5812 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
5813 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
5814 msgid "Home"
5815 msgstr "Giriş"
5817 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
5818 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
5819 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
5820 msgid "Log out"
5821 msgstr "Oturumu kapat"
5823 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
5824 msgid "This format has no options"
5825 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
5827 #: libraries/relation.lib.php:77
5828 msgid "not OK"
5829 msgstr "TAMAM değil"
5831 #: libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:339
5832 msgid "OK"
5833 msgstr "TAMAM"
5835 #: libraries/relation.lib.php:82
5836 msgid "Enabled"
5837 msgstr "Etkin"
5839 #: libraries/relation.lib.php:105
5840 msgid "Display Features"
5841 msgstr "Özellikleri Göster"
5843 #: libraries/relation.lib.php:111
5844 msgid "Creation of PDFs"
5845 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
5847 #: libraries/relation.lib.php:115
5848 msgid "Displaying Column Comments"
5849 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
5851 #: libraries/relation.lib.php:120
5852 msgid ""
5853 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
5854 msgstr ""
5855 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
5856 "belgelere bakın"
5858 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:403
5859 msgid "Bookmarked SQL query"
5860 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
5862 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
5863 msgid "SQL history"
5864 msgstr "SQL geçmişi"
5866 #: libraries/relation.lib.php:141
5867 msgid "User preferences"
5868 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
5870 #: libraries/relation.lib.php:145
5871 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
5872 msgstr "Gelişmiş özellikleri kurmak için hızlı adımlar:"
5874 #: libraries/relation.lib.php:147
5875 msgid ""
5876 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
5877 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluştur."
5879 #: libraries/relation.lib.php:148
5880 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
5881 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim ver."
5883 #: libraries/relation.lib.php:149
5884 msgid ""
5885 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
5886 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
5887 msgstr ""
5888 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
5889 "etkin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından başlayarak."
5891 #: libraries/relation.lib.php:150
5892 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
5893 msgstr ""
5894 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
5895 "oturum açın."
5897 #: libraries/relation.lib.php:1164
5898 msgid "no description"
5899 msgstr "Açıklama yok"
5901 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
5902 msgid "Slave configuration"
5903 msgstr "Slave yapılandırması"
5905 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:345
5906 msgid "Change or reconfigure master server"
5907 msgstr "Asıl sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
5909 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
5910 msgid ""
5911 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
5912 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
5913 msgstr ""
5914 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
5915 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
5917 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
5918 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
5919 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:710
5920 #: server_privileges.php:713 server_privileges.php:720
5921 #: server_synchronize.php:1169
5922 msgid "User name"
5923 msgstr "Kullanıcı Adı"
5925 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
5926 msgid "Master status"
5927 msgstr "Master durumu"
5929 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
5930 msgid "Slave status"
5931 msgstr "Slave durumu"
5933 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:415
5934 #: server_status.php:750 server_variables.php:51
5935 msgid "Variable"
5936 msgstr "Değişken"
5938 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 server_status.php:751
5939 #: tbl_change.php:317 tbl_printview.php:367 tbl_select.php:136
5940 #: tbl_structure.php:821
5941 msgid "Value"
5942 msgstr "Değer"
5944 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
5945 msgid "Server ID"
5946 msgstr "Sunucu ID"
5948 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
5949 msgid ""
5950 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
5951 "this list."
5952 msgstr ""
5953 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
5954 "şekilde başlar."
5956 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
5957 msgid "Add slave replication user"
5958 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
5960 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:715
5961 msgid "Any user"
5962 msgstr "Herhangi kullanıcı"
5964 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
5965 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:716
5966 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:807
5967 #: server_privileges.php:1924 server_privileges.php:1954
5968 msgid "Use text field"
5969 msgstr "Metin alanını kullan"
5971 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:763
5972 msgid "Any host"
5973 msgstr "Herhangi anamakine"
5975 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:767
5976 msgid "Local"
5977 msgstr "Yerel"
5979 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:772
5980 msgid "This Host"
5981 msgstr "Bu Anamakine"
5983 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:778
5984 msgid "Use Host Table"
5985 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
5987 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:791
5988 msgid ""
5989 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
5990 "table are used instead."
5991 msgstr ""
5992 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
5993 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
5995 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
5996 msgid "Generate Password"
5997 msgstr "Parola Üret"
5999 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
6000 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:403
6001 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:507
6002 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:372
6003 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:215
6004 #, php-format
6005 msgid "The %s table doesn't exist!"
6006 msgstr "%s tablosu yok!"
6008 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:256
6009 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:444
6010 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:541
6011 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:414
6012 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:257
6013 #, php-format
6014 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6015 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
6017 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:756
6018 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:871
6019 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:742
6020 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:505
6021 #, php-format
6022 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6023 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
6025 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:176
6026 msgid "No tables"
6027 msgstr "Tablolar yok"
6029 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:209
6030 msgid "SCHEMA ERROR: "
6031 msgstr "ŞEMA HATASI: "
6033 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:896
6034 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1124
6035 msgid "Relational schema"
6036 msgstr "İlişkisel şema"
6038 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1099
6039 msgid "Table of contents"
6040 msgstr "İçerik tablosu"
6042 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1248
6043 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
6044 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6045 #: tbl_structure.php:199
6046 msgid "Attributes"
6047 msgstr "Öznitelikler"
6049 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1251
6050 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1272 tbl_printview.php:144
6051 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:272
6052 msgid "Extra"
6053 msgstr "Ekstra"
6055 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:95 pmd_pdf.php:111
6056 msgid "Create a page"
6057 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
6059 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:101
6060 msgid "Page name"
6061 msgstr "Sayfa adı"
6063 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:105
6064 msgid "Automatic layout based on"
6065 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
6067 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:108
6068 msgid "Internal relations"
6069 msgstr "Dahili ilişkiler"
6071 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:118
6072 msgid "FOREIGN KEY"
6073 msgstr "FOREIGN KEY"
6075 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:150
6076 msgid "Please choose a page to edit"
6077 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
6079 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:155
6080 #| msgid "Select Tables"
6081 msgid "Select page"
6082 msgstr "Sayfa seç"
6084 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:213
6085 msgid "Select Tables"
6086 msgstr "Tabloları seç"
6088 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6089 #| msgid "Relational schema"
6090 msgid "Display relational schema"
6091 msgstr "İlişkisel şema göster"
6093 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6094 #| msgid "CSV"
6095 msgid "SVG"
6096 msgstr "SVG"
6098 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:357
6099 msgid "DIA"
6100 msgstr "DIA"
6102 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:358
6103 msgid "VISIO"
6104 msgstr "VISIO"
6106 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:359
6107 msgid "EPS"
6108 msgstr "EPS"
6110 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:361
6111 msgid "Select Export Relational Type"
6112 msgstr "Dışa Aktarma İlişkisel Türü Seç"
6114 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
6115 msgid "Show grid"
6116 msgstr "Izgara göster"
6118 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6119 msgid "Show color"
6120 msgstr "Rengi göster"
6122 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:386
6123 msgid "Show dimension of tables"
6124 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
6126 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6127 msgid "Display all tables with the same width"
6128 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
6130 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6131 msgid "Only show keys"
6132 msgstr "Sadece anahtarları göster"
6134 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
6135 msgid "Landscape"
6136 msgstr "Peyzaj"
6138 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:397
6139 msgid "Portrait"
6140 msgstr "Portre"
6142 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:399
6143 #, fuzzy
6144 #| msgid "Creation"
6145 msgid "Orientation"
6146 msgstr "Oluşturma"
6148 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:412
6149 msgid "Paper size"
6150 msgstr "Kağıt boyutu"
6152 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
6153 msgid ""
6154 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6155 "like to delete those references?"
6156 msgstr ""
6157 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
6158 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
6160 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:474
6161 msgid "Toggle scratchboard"
6162 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
6164 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6165 #: libraries/select_lang.lib.php:484
6166 msgid "ltr"
6167 msgstr "ltr"
6169 #: libraries/select_lang.lib.php:489 libraries/select_lang.lib.php:495
6170 #: libraries/select_lang.lib.php:501
6171 #, php-format
6172 msgid "Unknown language: %1$s."
6173 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
6175 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6176 msgid "Current Server"
6177 msgstr "Şu Anki Sunucu"
6179 #: libraries/server_links.inc.php:53 server_binlog.php:96
6180 #: server_status.php:370 test/theme.php:120
6181 msgid "Binary log"
6182 msgstr "Binari günlüğü"
6184 #: libraries/server_links.inc.php:57
6185 msgid "Processes"
6186 msgstr "İşlemler"
6188 #: libraries/server_links.inc.php:75 server_engines.php:125
6189 #: server_engines.php:129 server_status.php:421 test/theme.php:104
6190 msgid "Variables"
6191 msgstr "Değişkenler"
6193 #: libraries/server_links.inc.php:79 test/theme.php:108
6194 msgid "Charsets"
6195 msgstr "Karakter Grupları"
6197 #: libraries/server_links.inc.php:83 test/theme.php:112
6198 msgid "Engines"
6199 msgstr "Motorlar"
6201 #: libraries/server_links.inc.php:93 server_synchronize.php:1090
6202 #: server_synchronize.php:1098
6203 msgid "Synchronize"
6204 msgstr "Eşitle"
6206 #: libraries/server_links.inc.php:97
6207 #| msgid "settings"
6208 msgid "Settings"
6209 msgstr "Ayarlar"
6211 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6212 msgid "Source database"
6213 msgstr "Kaynak veritabanı"
6215 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6216 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6217 msgid "Current server"
6218 msgstr "Şu anki sunucu"
6220 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6221 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6222 msgid "Remote server"
6223 msgstr "Uzak sunucu"
6225 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6226 msgid "Difference"
6227 msgstr "Farkı"
6229 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6230 msgid "Target database"
6231 msgstr "Hedef veritabanı"
6233 #: libraries/sql_query_form.lib.php:217
6234 #, php-format
6235 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6236 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6238 #: libraries/sql_query_form.lib.php:234 libraries/sql_query_form.lib.php:258
6239 #, php-format
6240 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6241 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6243 #: libraries/sql_query_form.lib.php:294
6244 msgid "Columns"
6245 msgstr "Sütun"
6247 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329 sql.php:661 sql.php:662 sql.php:679
6248 msgid "Bookmark this SQL query"
6249 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
6251 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:673
6252 msgid "Let every user access this bookmark"
6253 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
6255 #: libraries/sql_query_form.lib.php:342
6256 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6257 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
6259 #: libraries/sql_query_form.lib.php:358
6260 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6261 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
6263 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
6264 msgid "Delimiter"
6265 msgstr "Sınırlayıcı"
6267 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373
6268 msgid " Show this query here again "
6269 msgstr " Bu sorguyu burada tekrar göster "
6271 #: libraries/sql_query_form.lib.php:432
6272 msgid "Submit"
6273 msgstr "Gönder"
6275 #: libraries/sql_query_form.lib.php:436
6276 msgid "View only"
6277 msgstr "Sadece göster"
6279 #: libraries/sql_query_form.lib.php:484 prefs_manage.php:241
6280 msgid "Location of the text file"
6281 msgstr "Metin dosyasının yeri"
6283 #: libraries/sql_query_form.lib.php:496 tbl_change.php:925
6284 msgid "web server upload directory"
6285 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
6287 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
6288 msgid ""
6289 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6290 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6291 msgstr ""
6292 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
6293 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
6295 #: libraries/sqlparser.lib.php:172
6296 msgid ""
6297 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6298 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6299 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6300 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6301 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6302 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6303 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6304 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6305 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6306 msgstr ""
6307 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
6308 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
6309 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
6310 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
6311 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
6312 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
6313 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
6314 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
6315 "sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
6316 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
6318 #: libraries/sqlparser.lib.php:174
6319 msgid "BEGIN CUT"
6320 msgstr "BEGIN CUT"
6322 #: libraries/sqlparser.lib.php:176
6323 msgid "END CUT"
6324 msgstr "END CUT"
6326 #: libraries/sqlparser.lib.php:178
6327 msgid "BEGIN RAW"
6328 msgstr "BEGIN RAW"
6330 #: libraries/sqlparser.lib.php:182
6331 msgid "END RAW"
6332 msgstr "END RAW"
6334 #: libraries/sqlparser.lib.php:343
6335 msgid "Unclosed quote"
6336 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
6338 #: libraries/sqlparser.lib.php:494
6339 msgid "Invalid Identifer"
6340 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
6342 #: libraries/sqlparser.lib.php:611
6343 msgid "Unknown Punctuation String"
6344 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
6346 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6347 #, php-format
6348 msgid ""
6349 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6350 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6351 msgstr ""
6352 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgelerde%s anlatıldığı gibi lütfen "
6353 "gerekli PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
6355 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6356 msgid "Table seems to be empty!"
6357 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
6359 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6360 #, php-format
6361 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6362 msgstr "%s.%s izleme aktif."
6364 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6365 msgid "Length/Values"
6366 msgstr "Uzunluk/Değerler"
6368 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6369 msgid ""
6370 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6371 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6372 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6373 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6374 msgstr ""
6375 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
6376 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
6377 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
6378 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6380 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6381 msgid ""
6382 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6383 "escaping or quotes, using this format: a"
6384 msgstr ""
6385 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
6386 "değer girin. Bu biçimi kullanın: a"
6388 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6389 #, php-format
6390 msgid ""
6391 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6392 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6393 msgstr ""
6394 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
6395 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
6397 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6398 msgid "Transformation options"
6399 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
6401 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6402 msgid ""
6403 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6404 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6405 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6406 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6407 msgstr ""
6408 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
6409 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
6410 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
6411 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6413 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6414 msgid "ENUM or SET data too long?"
6415 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
6417 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6418 msgid "Get more editing space"
6419 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
6421 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6422 msgctxt "for default"
6423 msgid "None"
6424 msgstr "Hiçbiri"
6426 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6427 msgid "As defined:"
6428 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
6430 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6431 #, php-format
6432 msgid ""
6433 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6434 "author what %s does."
6435 msgstr ""
6436 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
6437 "sorun."
6439 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_engines.php:56
6440 #: tbl_operations.php:352
6441 msgid "Storage Engine"
6442 msgstr "Depolama Motoru"
6444 #: libraries/tbl_properties.inc.php:758
6445 msgid "PARTITION definition"
6446 msgstr "PARTITION tanımı"
6448 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:633
6449 #, php-format
6450 msgid "Add %s column(s)"
6451 msgstr "%s sütun ekle"
6453 #: libraries/tbl_properties.inc.php:787 tbl_structure.php:627
6454 msgid "You have to add at least one column."
6455 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
6457 #: libraries/tbl_properties.inc.php:799
6458 msgid ""
6459 "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
6460 "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
6461 "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6462 msgstr ""
6463 "Her bir değeri ayrı alana girin. Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
6464 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
6465 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6467 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6468 msgid "Event"
6469 msgstr "Olay"
6471 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6472 msgid ""
6473 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6474 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6475 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6476 "need to set the first option to the empty string."
6477 msgstr ""
6478 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
6479 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
6480 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
6481 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
6482 "gerekir."
6484 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6485 msgid ""
6486 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6487 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6488 msgstr ""
6489 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
6490 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
6492 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6493 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6494 msgid ""
6495 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6496 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6497 msgstr ""
6498 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
6499 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
6501 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6502 msgid "Displays a link to download this image."
6503 msgstr "Bu resmi indirme için bağlantı görüntüler."
6505 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6506 msgid ""
6507 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6508 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6509 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6510 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6511 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6512 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6513 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6514 "gmdate() function."
6515 msgstr ""
6516 "Biçimlendirilmiş tarih olarak ZAMAN, ZAMAN BİLGİSİ, TARİH veya sayısal unix "
6517 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
6518 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
6519 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
6520 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
6521 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
6522 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgelerden bakın ve \"utc\" ise "
6523 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
6525 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6526 msgid ""
6527 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6528 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6529 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6530 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6531 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6532 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6533 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6534 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6535 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6536 "(Default 1)."
6537 msgstr ""
6538 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
6539 "giriş yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
6540 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
6541 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
6542 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
6543 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
6544 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
6545 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
6546 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
6547 "görünecektir (Varsayılan 1)."
6549 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6550 msgid ""
6551 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6552 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6553 msgstr ""
6554 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
6555 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
6557 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6558 msgid ""
6559 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6560 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6561 "third options are the width and the height in pixels."
6562 msgstr ""
6563 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
6564 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
6565 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
6567 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6568 msgid ""
6569 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6570 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6571 "the link."
6572 msgstr ""
6573 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
6574 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
6575 "başlıktır."
6577 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6578 msgid ""
6579 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6580 "standard dotted format."
6581 msgstr ""
6582 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
6583 "dönüştürür."
6585 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6586 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6587 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
6589 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6590 msgid ""
6591 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6592 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6593 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6594 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6595 "(Default: \"...\")."
6596 msgstr ""
6597 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
6598 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
6599 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
6600 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
6601 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
6603 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6604 #| msgid "Other core settings"
6605 msgid "Manage your settings"
6606 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
6608 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6609 #| msgid "Modifications have been saved"
6610 msgid "Configuration has been saved"
6611 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
6613 #: libraries/user_preferences.inc.php:69
6614 #, php-format
6615 msgid ""
6616 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6617 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6618 msgstr ""
6619 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
6620 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
6622 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
6623 #| msgid "Cannot load or save configuration"
6624 msgid "Could not save configuration"
6625 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
6627 #: libraries/user_preferences.lib.php:309
6628 msgid ""
6629 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6630 "import it for current session?"
6631 msgstr ""
6632 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
6633 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
6635 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
6636 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6637 msgstr "ZIP arşivi içinde hiç dosya bulunamadı!"
6639 #: libraries/zip_extension.lib.php:49 libraries/zip_extension.lib.php:51
6640 #: libraries/zip_extension.lib.php:66
6641 msgid "Error in ZIP archive:"
6642 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
6644 #: main.php:66
6645 msgid "General Settings"
6646 msgstr "Genel Ayarlar"
6648 #: main.php:97
6649 msgid "MySQL connection collation"
6650 msgstr "MySQL bağlantı karşılaştırması"
6652 #: main.php:112
6653 msgid "Appearance Settings"
6654 msgstr "Görünüm Ayarları"
6656 #: main.php:132
6657 msgid "Background color"
6658 msgstr "Arkaplan rengi"
6660 #: main.php:133
6661 msgid "Choose..."
6662 msgstr "Seçin..."
6664 #: main.php:150 prefs_manage.php:274
6665 #| msgid "settings"
6666 msgid "More settings"
6667 msgstr "Daha fazla ayarlar"
6669 #: main.php:167
6670 msgid "Protocol version"
6671 msgstr "Protokol sürümü"
6673 #: main.php:169 server_privileges.php:1385 server_privileges.php:1532
6674 #: server_privileges.php:1646 server_privileges.php:2064
6675 #: server_processlist.php:53
6676 msgid "User"
6677 msgstr "Kullanıcı"
6679 #: main.php:173
6680 msgid "MySQL charset"
6681 msgstr "MySQL karakter grubu"
6683 #: main.php:185
6684 msgid "Web server"
6685 msgstr "Web sunucusu"
6687 #: main.php:191
6688 msgid "MySQL client version"
6689 msgstr "MySQL istemci sürümü"
6691 #: main.php:193
6692 msgid "PHP extension"
6693 msgstr "PHP uzantısı"
6695 #: main.php:199
6696 msgid "Show PHP information"
6697 msgstr "PHP bilgisini göster"
6699 #: main.php:210
6700 msgid "Wiki"
6701 msgstr "Viki"
6703 #: main.php:213
6704 msgid "Official Homepage"
6705 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
6707 #: main.php:220
6708 msgid "Mailing lists"
6709 msgstr "Postalama listesi"
6711 #: main.php:246
6712 msgid ""
6713 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
6714 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
6715 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
6716 "this security hole by setting a password for user 'root'."
6717 msgstr ""
6718 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
6719 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
6720 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
6721 "gerekmektedir."
6723 #: main.php:254
6724 msgid ""
6725 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6726 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6727 "corrupted!"
6728 msgstr ""
6729 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
6730 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
6731 "olabilir!"
6733 #: main.php:262
6734 msgid ""
6735 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6736 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6737 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6738 msgstr ""
6739 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
6740 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
6741 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
6743 #: main.php:270
6744 msgid ""
6745 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6746 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
6747 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
6748 "sooner than configured in phpMyAdmin."
6749 msgstr ""
6750 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
6751 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6752 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
6753 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
6755 #: main.php:278
6756 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6757 msgstr ""
6758 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
6759 "(blowfish_secret)."
6761 #: main.php:286
6762 msgid ""
6763 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6764 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
6765 "has been configured."
6766 msgstr ""
6767 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
6768 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
6769 "kaldırmalısınız."
6771 #: main.php:295
6772 #, php-format
6773 msgid ""
6774 "The additional features for working with linked tables have been "
6775 "deactivated. To find out why click %shere%s."
6776 msgstr ""
6777 "Bağlı tablolar ile çalışan ilave özellikler etkisizleştirildi. Nedenini "
6778 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
6780 #: main.php:310
6781 msgid ""
6782 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
6783 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
6784 "automatically."
6785 msgstr ""
6786 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
6787 "phpMyAdmin işevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
6788 "olarak yenilemeyecek."
6790 #: main.php:325
6791 #, php-format
6792 msgid ""
6793 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
6794 "This may cause unpredictable behavior."
6795 msgstr ""
6796 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
6797 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
6799 #: main.php:337
6800 #, php-format
6801 msgid ""
6802 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6803 "issues."
6804 msgstr ""
6805 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sdocumentation%s "
6806 "belgesinden yararlanın."
6808 #: navigation.php:60 navigation.php:61 navigation.php:64
6809 msgid "Reload navigation frame"
6810 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
6812 #: navigation.php:203 server_databases.php:382 server_synchronize.php:1189
6813 msgid "No databases"
6814 msgstr "Veritabanı yok"
6816 #: navigation.php:292
6817 msgid "Filter"
6818 msgstr "Süzgeç"
6820 #: navigation.php:293 setup/frames/index.inc.php:219
6821 msgid "Clear"
6822 msgstr "Temizle"
6824 #: navigation.php:324 navigation.php:325
6825 msgctxt "short form"
6826 msgid "Create table"
6827 msgstr "Tablo oluştur"
6829 #: navigation.php:327 navigation.php:489
6830 msgid "Please select a database"
6831 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
6833 #: pmd_general.php:63
6834 msgid "Show/Hide left menu"
6835 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
6837 #: pmd_general.php:67
6838 msgid "Save position"
6839 msgstr "Konumu kaydet"
6841 #: pmd_general.php:70 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
6842 msgid "Create table"
6843 msgstr "Tablo oluştur"
6845 #: pmd_general.php:73 pmd_general.php:305
6846 msgid "Create relation"
6847 msgstr "İlişki oluştur"
6849 #: pmd_general.php:79
6850 msgid "Reload"
6851 msgstr "Yeniden yükle"
6853 #: pmd_general.php:82
6854 msgid "Help"
6855 msgstr "Yardım"
6857 #: pmd_general.php:86
6858 msgid "Angular links"
6859 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
6861 #: pmd_general.php:86
6862 msgid "Direct links"
6863 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
6865 #: pmd_general.php:90
6866 msgid "Snap to grid"
6867 msgstr "Kılavuza ayarla"
6869 #: pmd_general.php:94
6870 msgid "Small/Big All"
6871 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
6873 #: pmd_general.php:98
6874 msgid "Toggle small/big"
6875 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
6877 #: pmd_general.php:103
6878 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
6879 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
6881 #: pmd_general.php:107
6882 msgid "Move Menu"
6883 msgstr "Menüyü taşı"
6885 #: pmd_general.php:119
6886 msgid "Hide/Show all"
6887 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
6889 #: pmd_general.php:123
6890 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
6891 msgstr "İlişkisi olmayan Tabloları Gizle/Göster"
6893 #: pmd_general.php:163
6894 msgid "Number of tables"
6895 msgstr "Tablo sayısı"
6897 #: pmd_general.php:371
6898 msgid "Delete relation"
6899 msgstr "İlişkiyi sil"
6901 #: pmd_help.php:26
6902 msgid "To select relation, click :"
6903 msgstr "İlişkiyi seçmek için buraya tıklayın :"
6905 #: pmd_help.php:28
6906 msgid ""
6907 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
6908 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
6909 "appropriate column name."
6910 msgstr ""
6911 "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak ayarlamak/"
6912 "ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine tıklayın, "
6913 "sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
6915 #: pmd_pdf.php:60
6916 msgid "Page has been created"
6917 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
6919 #: pmd_pdf.php:62
6920 msgid "Page creation failed"
6921 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
6923 #: pmd_pdf.php:82
6924 msgid "Export/Import to scale"
6925 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
6927 #: pmd_pdf.php:86
6928 msgid "recommended"
6929 msgstr "önerilir"
6931 #: pmd_pdf.php:91
6932 msgid "to/from page"
6933 msgstr "sayfadan/sayfaya"
6935 #: prefs_forms.php:78
6936 #, fuzzy
6937 #| msgid "Submitted form contains errors"
6938 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
6939 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
6941 #: prefs_manage.php:80
6942 #| msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
6943 msgid "Could not import configuration"
6944 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
6946 #: prefs_manage.php:112
6947 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
6948 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
6950 #: prefs_manage.php:128
6951 msgid "Do you want to import remaining settings?"
6952 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
6954 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
6955 msgid "Saved on: @DATE@"
6956 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
6958 #: prefs_manage.php:239
6959 #| msgid "Import files"
6960 msgid "Import from file"
6961 msgstr "Dosyadan içe aktar"
6963 #: prefs_manage.php:245
6964 msgid "Import from browser's storage"
6965 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
6967 #: prefs_manage.php:248
6968 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
6969 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
6971 #: prefs_manage.php:254
6972 #| msgid "Other core settings"
6973 msgid "You have no saved settings!"
6974 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
6976 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
6977 msgid "This feature is not supported by your web browser"
6978 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
6980 #: prefs_manage.php:263
6981 #| msgid "Server configuration"
6982 msgid "Merge with current configuration"
6983 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
6985 #: prefs_manage.php:277
6986 #, php-format
6987 msgid ""
6988 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
6989 "script%s."
6990 msgstr ""
6991 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar ayarlayabilirsiniz, "
6992 "örn. %sKur programcığı%s kullanarak."
6994 #: prefs_manage.php:302
6995 msgid "Save to browser's storage"
6996 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
6998 #: prefs_manage.php:306
6999 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7000 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
7002 #: prefs_manage.php:308
7003 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7004 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
7006 #: prefs_manage.php:323
7007 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7008 msgstr ""
7009 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
7010 "yükleyebilirsiniz."
7012 #: querywindow.php:93
7013 msgid "Import files"
7014 msgstr "Dosyaları içe aktar"
7016 #: querywindow.php:104
7017 msgid "All"
7018 msgstr "Tümü"
7020 #: schema_edit.php:46 schema_edit.php:52 schema_edit.php:58 schema_edit.php:63
7021 #, php-format
7022 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7023 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
7025 #: schema_export.php:46
7026 #| msgid "The %s table doesn't exist!"
7027 msgid "File doesn't exist"
7028 msgstr "Dosya mevcut değil"
7030 #: server_binlog.php:106
7031 msgid "Select binary log to view"
7032 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
7034 #: server_binlog.php:122
7035 msgid "Files"
7036 msgstr "Dosyalar"
7038 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7039 #: server_processlist.php:50
7040 msgid "Truncate Shown Queries"
7041 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
7043 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7044 #: server_processlist.php:50
7045 msgid "Show Full Queries"
7046 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
7048 #: server_binlog.php:201
7049 msgid "Log name"
7050 msgstr "Günlük ismi"
7052 #: server_binlog.php:202
7053 msgid "Position"
7054 msgstr "Konum"
7056 #: server_binlog.php:203
7057 msgid "Event type"
7058 msgstr "Olay türü"
7060 #: server_binlog.php:205
7061 msgid "Original position"
7062 msgstr "Orijinal konum"
7064 #: server_binlog.php:206
7065 msgid "Information"
7066 msgstr "Bilgi"
7068 #: server_collations.php:39
7069 msgid "Character Sets and Collations"
7070 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
7072 #: server_databases.php:63
7073 msgid "No databases selected."
7074 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
7076 #: server_databases.php:74
7077 #, php-format
7078 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7079 msgstr "%s veritabanları başarılı olarak kaldırıldı."
7081 #: server_databases.php:99
7082 msgid "Databases statistics"
7083 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
7085 #: server_databases.php:206 server_replication.php:179
7086 #: server_replication.php:207
7087 msgid "Master replication"
7088 msgstr "Asılı kopya etme"
7090 #: server_databases.php:208 server_replication.php:246
7091 msgid "Slave replication"
7092 msgstr "Slave kopya etme"
7094 #: server_databases.php:241
7095 msgid "Jump to database"
7096 msgstr "Veritabanına git"
7098 #: server_databases.php:278
7099 msgid "Not replicated"
7100 msgstr "Kopya edilmedi"
7102 #: server_databases.php:284
7103 msgid "Replicated"
7104 msgstr "Kopya edildi"
7106 #: server_databases.php:300
7107 #, php-format
7108 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
7109 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
7111 #: server_databases.php:304 server_databases.php:305
7112 msgid "Check Privileges"
7113 msgstr "Yetkileri kontrol et"
7115 #: server_databases.php:369 server_databases.php:370
7116 msgid "Enable Statistics"
7117 msgstr "İstatistikler etkin"
7119 #: server_databases.php:373 server_databases.php:374
7120 msgid "Disable Statistics"
7121 msgstr "İstatistikler etkisiz"
7123 #: server_databases.php:377
7124 msgid ""
7125 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7126 "between the web server and the MySQL server."
7127 msgstr ""
7128 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
7129 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
7131 #: server_engines.php:47
7132 msgid "Storage Engines"
7133 msgstr "Depolama Motorları"
7135 #: server_export.php:20
7136 msgid "View dump (schema) of databases"
7137 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
7139 #: server_privileges.php:23 server_privileges.php:265
7140 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7141 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
7143 #: server_privileges.php:24 server_privileges.php:191
7144 #: server_privileges.php:514
7145 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7146 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
7148 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:207
7149 #: server_privileges.php:520
7150 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7151 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
7153 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:183
7154 #: server_privileges.php:513
7155 msgid "Allows creating new databases and tables."
7156 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
7158 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:206
7159 #: server_privileges.php:519
7160 msgid "Allows creating stored routines."
7161 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
7163 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:513
7164 msgid "Allows creating new tables."
7165 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
7167 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:194
7168 #: server_privileges.php:517
7169 msgid "Allows creating temporary tables."
7170 msgstr "Geçici tablolara oluşturulmasına izin verir."
7172 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:208
7173 #: server_privileges.php:553
7174 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7175 msgstr ""
7176 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
7177 "adlandırılmasına izin verir."
7179 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:198
7180 #: server_privileges.php:202 server_privileges.php:525
7181 #: server_privileges.php:529
7182 msgid "Allows creating new views."
7183 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
7185 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:182
7186 #: server_privileges.php:505
7187 msgid "Allows deleting data."
7188 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
7190 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:184
7191 #: server_privileges.php:516
7192 msgid "Allows dropping databases and tables."
7193 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
7195 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:516
7196 msgid "Allows dropping tables."
7197 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
7199 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:199
7200 #: server_privileges.php:533
7201 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7202 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
7204 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:209
7205 #: server_privileges.php:521
7206 msgid "Allows executing stored routines."
7207 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
7209 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:188
7210 #: server_privileges.php:508
7211 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7212 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
7214 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:539
7215 msgid ""
7216 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7217 msgstr ""
7218 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
7219 "eklenmesine izin verir."
7221 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7222 #: server_privileges.php:515
7223 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7224 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
7226 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:180
7227 #: server_privileges.php:441 server_privileges.php:503
7228 msgid "Allows inserting and replacing data."
7229 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
7231 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:195
7232 #: server_privileges.php:548
7233 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7234 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
7236 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:645
7237 #: server_privileges.php:647
7238 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7239 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
7241 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:633
7242 #: server_privileges.php:635
7243 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7244 msgstr ""
7245 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
7247 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:639
7248 #: server_privileges.php:641
7249 msgid ""
7250 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7251 "execute per hour."
7252 msgstr ""
7253 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
7254 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
7256 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:651
7257 #: server_privileges.php:653
7258 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7259 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
7261 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:187
7262 #: server_privileges.php:543
7263 msgid "Allows viewing processes of all users"
7264 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
7266 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:189
7267 #: server_privileges.php:447 server_privileges.php:549
7268 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7269 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
7271 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:185
7272 #: server_privileges.php:544
7273 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7274 msgstr ""
7275 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
7276 "temizlenmesine izin verir."
7278 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
7279 #: server_privileges.php:551
7280 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7281 msgstr ""
7282 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
7284 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:196
7285 #: server_privileges.php:552
7286 msgid "Needed for the replication slaves."
7287 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
7289 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:179
7290 #: server_privileges.php:438 server_privileges.php:502
7291 msgid "Allows reading data."
7292 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
7294 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:192
7295 #: server_privileges.php:546
7296 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7297 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
7299 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:203
7300 #: server_privileges.php:205 server_privileges.php:518
7301 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7302 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
7304 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:186
7305 #: server_privileges.php:545
7306 msgid "Allows shutting down the server."
7307 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
7309 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:193
7310 #: server_privileges.php:542
7311 msgid ""
7312 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7313 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7314 "killing threads of other users."
7315 msgstr ""
7316 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
7317 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
7318 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
7320 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:200
7321 #: server_privileges.php:534
7322 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7323 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
7325 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:181
7326 #: server_privileges.php:444 server_privileges.php:504
7327 msgid "Allows changing data."
7328 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
7330 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:259
7331 msgid "No privileges."
7332 msgstr "Yetkiniz yok."
7334 #: server_privileges.php:301 server_privileges.php:302
7335 msgctxt "None privileges"
7336 msgid "None"
7337 msgstr "Hiçbiri"
7339 #: server_privileges.php:430 server_privileges.php:565
7340 #: server_privileges.php:1714 server_privileges.php:1720
7341 msgid "Table-specific privileges"
7342 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
7344 #: server_privileges.php:431 server_privileges.php:573
7345 #: server_privileges.php:1536
7346 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7347 msgstr " Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir "
7349 #: server_privileges.php:562 server_privileges.php:1535
7350 msgid "Global privileges"
7351 msgstr "Genel yetkiler"
7353 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1714
7354 msgid "Database-specific privileges"
7355 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
7357 #: server_privileges.php:609
7358 msgid "Administration"
7359 msgstr "Yönetim"
7361 #: server_privileges.php:629
7362 msgid "Resource limits"
7363 msgstr "Kaynak sınırları"
7365 #: server_privileges.php:630
7366 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7367 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
7369 #: server_privileges.php:707
7370 msgid "Login Information"
7371 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
7373 #: server_privileges.php:801
7374 msgid "Do not change the password"
7375 msgstr "Parolayı değiştirme"
7377 #: server_privileges.php:834 server_privileges.php:2201
7378 msgid "No user found."
7379 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
7381 #: server_privileges.php:878
7382 #, php-format
7383 msgid "The user %s already exists!"
7384 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
7386 #: server_privileges.php:961
7387 msgid "You have added a new user."
7388 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
7390 #: server_privileges.php:1184
7391 #, php-format
7392 msgid "You have updated the privileges for %s."
7393 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
7395 #: server_privileges.php:1208
7396 #, php-format
7397 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7398 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
7400 #: server_privileges.php:1244
7401 #, php-format
7402 msgid "The password for %s was changed successfully."
7403 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
7405 #: server_privileges.php:1264
7406 #, php-format
7407 msgid "Deleting %s"
7408 msgstr "%s siliniyor"
7410 #: server_privileges.php:1275
7411 msgid "No users selected for deleting!"
7412 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
7414 #: server_privileges.php:1278
7415 msgid "Reloading the privileges"
7416 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
7418 #: server_privileges.php:1296
7419 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7420 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
7422 #: server_privileges.php:1331
7423 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7424 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
7426 #: server_privileges.php:1359 server_privileges.php:1645
7427 msgid "Edit Privileges"
7428 msgstr "Yetkileri düzenle"
7430 #: server_privileges.php:1368
7431 msgid "Revoke"
7432 msgstr "Geri al"
7434 #: server_privileges.php:1400
7435 msgid "User overview"
7436 msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
7438 #: server_privileges.php:1537 server_privileges.php:1719
7439 #: server_privileges.php:2068
7440 msgid "Grant"
7441 msgstr "Onayla"
7443 #: server_privileges.php:1556 server_privileges.php:2158
7444 msgid "Any"
7445 msgstr "Herhangi"
7447 #: server_privileges.php:1605 server_privileges.php:1629
7448 #: server_privileges.php:2023 server_privileges.php:2212
7449 msgid "Add a new User"
7450 msgstr "Yeni Kullanıcı ekle"
7452 #: server_privileges.php:1610
7453 msgid "Remove selected users"
7454 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
7456 #: server_privileges.php:1613
7457 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7458 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
7460 #: server_privileges.php:1614 server_privileges.php:1615
7461 #: server_privileges.php:1616
7462 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7463 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
7465 #: server_privileges.php:1632
7466 #, php-format
7467 msgid ""
7468 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7469 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7470 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
7471 "%sreload the privileges%s before you continue."
7472 msgstr ""
7473 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
7474 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
7475 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
7476 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
7478 #: server_privileges.php:1680
7479 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7480 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
7482 #: server_privileges.php:1720
7483 msgid "Column-specific privileges"
7484 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
7486 #: server_privileges.php:1921
7487 msgid "Add privileges on the following database"
7488 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
7490 #: server_privileges.php:1939
7491 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7492 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
7494 #: server_privileges.php:1942
7495 msgid "Add privileges on the following table"
7496 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
7498 #: server_privileges.php:1999
7499 msgid "Change Login Information / Copy User"
7500 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
7502 #: server_privileges.php:2002
7503 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7504 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
7506 #: server_privileges.php:2004
7507 msgid "... keep the old one."
7508 msgstr "... eski olanı sakla."
7510 #: server_privileges.php:2005
7511 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7512 msgstr " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
7514 #: server_privileges.php:2006
7515 msgid ""
7516 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7517 msgstr " ... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
7519 #: server_privileges.php:2007
7520 msgid ""
7521 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7522 "afterwards."
7523 msgstr ""
7524 " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
7525 "yükle."
7527 #: server_privileges.php:2029
7528 msgid "Database for user"
7529 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
7531 #: server_privileges.php:2033
7532 msgctxt "Create none database for user"
7533 msgid "None"
7534 msgstr "Hiçbiri"
7536 #: server_privileges.php:2034
7537 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7538 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
7540 #: server_privileges.php:2035
7541 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7542 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
7544 #: server_privileges.php:2038
7545 #, php-format
7546 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7547 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
7549 #: server_privileges.php:2061
7550 #, php-format
7551 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7552 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
7554 #: server_privileges.php:2169
7555 msgid "global"
7556 msgstr "genel"
7558 #: server_privileges.php:2171
7559 msgid "database-specific"
7560 msgstr "Veritabanına özgü"
7562 #: server_privileges.php:2173
7563 msgid "wildcard"
7564 msgstr "joker"
7566 #: server_processlist.php:21
7567 #, php-format
7568 msgid "Thread %s was successfully killed."
7569 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
7571 #: server_processlist.php:23
7572 #, php-format
7573 msgid ""
7574 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7575 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
7577 #: server_processlist.php:52
7578 msgid "ID"
7579 msgstr "ID"
7581 #: server_replication.php:49
7582 msgid "Unknown error"
7583 msgstr "Bilinmeyen hata"
7585 #: server_replication.php:56
7586 #, php-format
7587 msgid "Unable to connect to master %s."
7588 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
7590 #: server_replication.php:63
7591 msgid ""
7592 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7593 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
7595 #: server_replication.php:69
7596 msgid "Unable to change master"
7597 msgstr "Master değiştirilemiyor"
7599 #: server_replication.php:72
7600 #, php-format
7601 msgid "Master server changed succesfully to %s"
7602 msgstr "Asıl sunucu %s 'na başarılı olarak değiştirildi"
7604 #: server_replication.php:180
7605 msgid "This server is configured as master in a replication process."
7606 msgstr ""
7607 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında asıl sunucu olarak yapılandırıldı."
7609 #: server_replication.php:182 server_status.php:398
7610 msgid "Show master status"
7611 msgstr "Master durumunu göster"
7613 #: server_replication.php:185
7614 msgid "Show connected slaves"
7615 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
7617 #: server_replication.php:208
7618 #, php-format
7619 msgid ""
7620 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
7621 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7622 msgstr ""
7623 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında asıl sunucu olarak yapılandırılmadı. "
7624 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> ister misiniz?"
7626 #: server_replication.php:215
7627 msgid "Master configuration"
7628 msgstr "Master yapılandırması"
7630 #: server_replication.php:216
7631 msgid ""
7632 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
7633 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
7634 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
7635 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
7636 "replicated. Please select the mode:"
7637 msgstr ""
7638 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında asıl sunucu olarak yapılandırılmadı. "
7639 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
7640 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
7641 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
7642 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
7643 "modu seçin:"
7645 #: server_replication.php:219
7646 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
7647 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
7649 #: server_replication.php:220
7650 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
7651 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
7653 #: server_replication.php:223
7654 msgid "Please select databases:"
7655 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
7657 #: server_replication.php:226
7658 msgid ""
7659 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
7660 "and please restart the MySQL server afterwards."
7661 msgstr ""
7662 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
7663 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
7665 #: server_replication.php:228
7666 msgid ""
7667 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
7668 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
7669 "master"
7670 msgstr ""
7671 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
7672 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun asıl olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
7673 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
7675 #: server_replication.php:291
7676 msgid "Slave SQL Thread not running!"
7677 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
7679 #: server_replication.php:294
7680 msgid "Slave IO Thread not running!"
7681 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
7683 #: server_replication.php:303
7684 msgid ""
7685 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
7686 msgstr ""
7687 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırıldı. Bunu "
7688 "istiyor musunuz:"
7690 #: server_replication.php:306
7691 msgid "See slave status table"
7692 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
7694 #: server_replication.php:309
7695 msgid "Synchronize databases with master"
7696 msgstr "Asılı ile veritabanlarını eşitle"
7698 #: server_replication.php:320
7699 msgid "Control slave:"
7700 msgstr "Slave'i kontrol et:"
7702 #: server_replication.php:323
7703 msgid "Full start"
7704 msgstr "Tam başlat"
7706 #: server_replication.php:323
7707 msgid "Full stop"
7708 msgstr "Tam durdur"
7710 #: server_replication.php:324
7711 msgid "Reset slave"
7712 msgstr "Slave'i sıfırla"
7714 #: server_replication.php:325
7715 #, php-format
7716 msgid "SQL Thread %s only"
7717 msgstr "Sadece SQL İşlemi %s"
7719 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
7720 msgid "Start"
7721 msgstr "Başlat"
7723 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
7724 msgid "Stop"
7725 msgstr "Durdur"
7727 #: server_replication.php:326
7728 #, php-format
7729 msgid "IO Thread %s only"
7730 msgstr "Sadece G/Ç İşlemi %s"
7732 #: server_replication.php:330
7733 msgid "Error management:"
7734 msgstr "Hata yönetimi:"
7736 #: server_replication.php:332
7737 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
7738 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
7740 #: server_replication.php:334
7741 msgid "Skip current error"
7742 msgstr "Şu anki hatayı atla"
7744 #: server_replication.php:335
7745 msgid "Skip next"
7746 msgstr "İleri atla"
7748 #: server_replication.php:338
7749 msgid "errors."
7750 msgstr "hata."
7752 #: server_replication.php:353
7753 #, php-format
7754 msgid ""
7755 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
7756 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7757 msgstr ""
7758 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmadı. "
7759 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> ister misiniz?"
7761 #: server_status.php:46
7762 msgid ""
7763 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7764 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7765 "statements from the transaction."
7766 msgstr ""
7767 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
7768 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
7769 "dosya kullandı."
7771 #: server_status.php:47
7772 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7773 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
7775 #: server_status.php:48
7776 msgid ""
7777 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7778 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7779 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7780 "based instead of disk-based."
7781 msgstr ""
7782 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
7783 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
7784 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
7785 "sebep olmak için tmp_table_size  değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
7787 #: server_status.php:49
7788 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7789 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
7791 #: server_status.php:50
7792 msgid ""
7793 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7794 "while executing statements."
7795 msgstr ""
7796 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
7797 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
7799 #: server_status.php:51
7800 msgid ""
7801 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7802 "(probably duplicate key)."
7803 msgstr ""
7804 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
7805 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
7807 #: server_status.php:52
7808 msgid ""
7809 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7810 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7811 msgstr ""
7812 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
7813 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
7815 #: server_status.php:53
7816 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7817 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
7819 #: server_status.php:54
7820 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7821 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
7823 #: server_status.php:55
7824 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7825 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
7827 #: server_status.php:56
7828 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7829 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
7831 #: server_status.php:57
7832 msgid ""
7833 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7834 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7835 "indicates the number of time tables have been discovered."
7836 msgstr ""
7837 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Yığını depolama "
7838 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
7839 "keşfedildiğini gösterir."
7841 #: server_status.php:58
7842 msgid ""
7843 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7844 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7845 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7846 msgstr ""
7847 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
7848 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
7849 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
7851 #: server_status.php:59
7852 msgid ""
7853 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7854 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7855 msgstr ""
7856 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
7857 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
7858 "olduğu belirtisidir."
7860 #: server_status.php:60
7861 msgid ""
7862 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7863 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7864 "if you are doing an index scan."
7865 msgstr ""
7866 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
7867 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
7868 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
7870 #: server_status.php:61
7871 msgid ""
7872 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7873 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
7874 msgstr ""
7875 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
7876 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
7878 #: server_status.php:62
7879 msgid ""
7880 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7881 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
7882 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
7883 "you have joins that don't use keys properly."
7884 msgstr ""
7885 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
7886 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
7887 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
7888 "fazla sorgulamanız vardır veya düzgün bir şekilde anahtarları "
7889 "kullanmamaktasınız."
7891 #: server_status.php:63
7892 msgid ""
7893 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
7894 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
7895 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
7896 "advantage of the indexes you have."
7897 msgstr ""
7898 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
7899 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
7900 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
7901 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
7903 #: server_status.php:64
7904 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
7905 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
7907 #: server_status.php:65
7908 msgid "The number of requests to update a row in a table."
7909 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
7911 #: server_status.php:66
7912 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
7913 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
7915 #: server_status.php:67
7916 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
7917 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
7919 #: server_status.php:68
7920 msgid "The number of pages currently dirty."
7921 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
7923 #: server_status.php:69
7924 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
7925 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş ara bellek havuz sayfa sayısıdır."
7927 #: server_status.php:70
7928 msgid "The number of free pages."
7929 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
7931 #: server_status.php:71
7932 msgid ""
7933 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7934 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7935 "reason."
7936 msgstr ""
7937 "InnoDB ara bellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
7938 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
7939 "taşınamayan sayfalardır."
7941 #: server_status.php:72
7942 msgid ""
7943 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7944 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7945 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7946 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7947 msgstr ""
7948 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
7949 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
7950 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
7951 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
7953 #: server_status.php:73
7954 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
7955 msgstr "Sayfalardaki ara bellek havuzunun toplam boyutudur."
7957 #: server_status.php:74
7958 msgid ""
7959 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
7960 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
7961 msgstr ""
7962 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
7963 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
7965 #: server_status.php:75
7966 msgid ""
7967 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
7968 "InnoDB does a sequential full table scan."
7969 msgstr ""
7970 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
7971 "taraması yaptığı zaman bu olur."
7973 #: server_status.php:76
7974 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7975 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
7977 #: server_status.php:77
7978 msgid ""
7979 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
7980 "and had to do a single-page read."
7981 msgstr ""
7982 "InnoDB'nin ara bellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması "
7983 "yapmak zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
7985 #: server_status.php:78
7986 msgid ""
7987 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
7988 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
7989 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
7990 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
7991 "properly, this value should be small."
7992 msgstr ""
7993 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB ara bellek havuzuna yazılır. Ancak, "
7994 "eğer sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
7995 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
7996 "durumlarını sayar. Eğer ara bellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
7997 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
7999 #: server_status.php:79
8000 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8001 msgstr "InnoDB ara bellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
8003 #: server_status.php:80
8004 msgid "The number of fsync() operations so far."
8005 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
8007 #: server_status.php:81
8008 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8009 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
8011 #: server_status.php:82
8012 msgid "The current number of pending reads."
8013 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
8015 #: server_status.php:83
8016 msgid "The current number of pending writes."
8017 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
8019 #: server_status.php:84
8020 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8021 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
8023 #: server_status.php:85
8024 msgid "The total number of data reads."
8025 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
8027 #: server_status.php:86
8028 msgid "The total number of data writes."
8029 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
8031 #: server_status.php:87
8032 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8033 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
8035 #: server_status.php:88
8036 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8037 msgstr ""
8038 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8039 "sayısıdır."
8041 #: server_status.php:89
8042 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8043 msgstr ""
8044 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8045 "sayısıdır."
8047 #: server_status.php:90
8048 msgid ""
8049 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8050 "wait for it to be flushed before continuing."
8051 msgstr ""
8052 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük ara belleği çok küçük ve devam "
8053 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
8055 #: server_status.php:91
8056 msgid "The number of log write requests."
8057 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
8059 #: server_status.php:92
8060 msgid "The number of physical writes to the log file."
8061 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
8063 #: server_status.php:93
8064 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8065 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
8067 #: server_status.php:94
8068 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8069 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
8071 #: server_status.php:95
8072 msgid "Pending log file writes."
8073 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
8075 #: server_status.php:96
8076 msgid "The number of bytes written to the log file."
8077 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
8079 #: server_status.php:97
8080 msgid "The number of pages created."
8081 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
8083 #: server_status.php:98
8084 msgid ""
8085 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8086 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8087 msgstr ""
8088 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
8089 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
8091 #: server_status.php:99
8092 msgid "The number of pages read."
8093 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
8095 #: server_status.php:100
8096 msgid "The number of pages written."
8097 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
8099 #: server_status.php:101
8100 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8101 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
8103 #: server_status.php:102
8104 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8105 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
8107 #: server_status.php:103
8108 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8109 msgstr ""
8110 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
8112 #: server_status.php:104
8113 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8114 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
8116 #: server_status.php:105
8117 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8118 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
8120 #: server_status.php:106
8121 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8122 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
8124 #: server_status.php:107
8125 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8126 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
8128 #: server_status.php:108
8129 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8130 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
8132 #: server_status.php:109
8133 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8134 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
8136 #: server_status.php:110
8137 msgid ""
8138 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8139 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8140 msgstr ""
8141 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
8142 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
8144 #: server_status.php:111
8145 msgid ""
8146 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8147 "determine how much of the key cache is in use."
8148 msgstr ""
8149 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
8150 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
8151 "kullanabilirsiniz."
8153 #: server_status.php:112
8154 msgid ""
8155 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8156 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8157 "one time."
8158 msgstr ""
8159 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
8160 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
8162 #: server_status.php:113
8163 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8164 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
8166 #: server_status.php:114
8167 msgid ""
8168 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8169 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8170 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8171 msgstr ""
8172 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
8173 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
8174 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
8176 #: server_status.php:115
8177 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8178 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
8180 #: server_status.php:116
8181 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8182 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
8184 #: server_status.php:117
8185 msgid ""
8186 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8187 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8188 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8189 msgstr ""
8190 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
8191 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
8192 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
8193 "olmadığı anlamına gelir."
8195 #: server_status.php:118
8196 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8197 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
8199 #: server_status.php:119
8200 msgid ""
8201 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8202 "table cache value is probably too small."
8203 msgstr ""
8204 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
8205 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
8207 #: server_status.php:120
8208 msgid "The number of files that are open."
8209 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
8211 #: server_status.php:121
8212 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8213 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
8215 #: server_status.php:122
8216 msgid "The number of tables that are open."
8217 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
8219 #: server_status.php:123
8220 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8221 msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
8223 #: server_status.php:124
8224 msgid "The amount of free memory for query cache."
8225 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
8227 #: server_status.php:125
8228 msgid "The number of cache hits."
8229 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
8231 #: server_status.php:126
8232 msgid "The number of queries added to the cache."
8233 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
8235 #: server_status.php:127
8236 msgid ""
8237 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8238 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8239 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8240 "decide which queries to remove from the cache."
8241 msgstr ""
8242 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
8243 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
8244 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
8245 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
8247 #: server_status.php:128
8248 msgid ""
8249 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8250 "query_cache_type setting)."
8251 msgstr ""
8252 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
8253 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
8255 #: server_status.php:129
8256 msgid "The number of queries registered in the cache."
8257 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
8259 #: server_status.php:130
8260 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8261 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
8263 #: server_status.php:131
8264 msgctxt "$strShowStatusReset"
8265 msgid "Reset"
8266 msgstr "Sıfırla"
8268 #: server_status.php:132
8269 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8270 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
8272 #: server_status.php:133
8273 msgid ""
8274 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8275 "should carefully check the indexes of your tables."
8276 msgstr ""
8277 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
8278 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
8280 #: server_status.php:134
8281 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8282 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
8284 #: server_status.php:135
8285 msgid ""
8286 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8287 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8288 msgstr ""
8289 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
8290 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
8291 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
8293 #: server_status.php:136
8294 msgid ""
8295 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8296 "critical even if this is big.)"
8297 msgstr ""
8298 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
8299 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
8301 #: server_status.php:137
8302 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8303 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
8305 #: server_status.php:138
8306 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8307 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
8309 #: server_status.php:139
8310 msgid ""
8311 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8312 "retried transactions."
8313 msgstr ""
8314 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
8315 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
8317 #: server_status.php:140
8318 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8319 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
8321 #: server_status.php:141
8322 msgid ""
8323 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8324 "create."
8325 msgstr ""
8326 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
8327 "sayısıdır."
8329 #: server_status.php:142
8330 msgid ""
8331 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8332 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
8334 #: server_status.php:143
8335 msgid ""
8336 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8337 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8338 "system variable."
8339 msgstr ""
8340 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
8341 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
8342 "dikkate almalısınız."
8344 #: server_status.php:144
8345 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8346 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
8348 #: server_status.php:145
8349 msgid "The number of sorted rows."
8350 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
8352 #: server_status.php:146
8353 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8354 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
8356 #: server_status.php:147
8357 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8358 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
8360 #: server_status.php:148
8361 msgid ""
8362 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8363 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8364 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8365 "tables or use replication."
8366 msgstr ""
8367 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
8368 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
8369 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
8370 "etmeyi kullanın."
8372 #: server_status.php:149
8373 msgid ""
8374 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8375 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8376 "raise your thread_cache_size."
8377 msgstr ""
8378 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
8379 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
8380 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
8382 #: server_status.php:150
8383 msgid "The number of currently open connections."
8384 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
8386 #: server_status.php:151
8387 msgid ""
8388 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8389 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8390 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8391 "implementation.)"
8392 msgstr ""
8393 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
8394 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
8395 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
8396 "bir performans artışı vermez.)"
8398 #: server_status.php:152
8399 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8400 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
8402 #: server_status.php:163
8403 msgid "Runtime Information"
8404 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
8406 #: server_status.php:367
8407 msgid "Handler"
8408 msgstr "Denetimci"
8410 #: server_status.php:368
8411 msgid "Query cache"
8412 msgstr "Sorgu önbelleği"
8414 #: server_status.php:369
8415 msgid "Threads"
8416 msgstr "İşlemler"
8418 #: server_status.php:371
8419 msgid "Temporary data"
8420 msgstr "Geçici veri"
8422 #: server_status.php:372
8423 msgid "Delayed inserts"
8424 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
8426 #: server_status.php:373
8427 msgid "Key cache"
8428 msgstr "Anahtar önbelleği"
8430 #: server_status.php:374
8431 msgid "Joins"
8432 msgstr "Birleştirmeler"
8434 #: server_status.php:376
8435 msgid "Sorting"
8436 msgstr "Sıralama"
8438 #: server_status.php:378
8439 msgid "Transaction coordinator"
8440 msgstr "İşlem koordinatörü"
8442 #: server_status.php:388
8443 msgid "Flush (close) all tables"
8444 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
8446 #: server_status.php:390
8447 msgid "Show open tables"
8448 msgstr "Açık tabloları göster"
8450 #: server_status.php:395
8451 msgid "Show slave hosts"
8452 msgstr "Slave anamakineleri göster"
8454 #: server_status.php:401
8455 msgid "Show slave status"
8456 msgstr "Slave durumunu göster"
8458 #: server_status.php:406
8459 msgid "Flush query cache"
8460 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
8462 #: server_status.php:411
8463 msgid "Show processes"
8464 msgstr "İşlemleri göster"
8466 #: server_status.php:461
8467 msgctxt "for Show status"
8468 msgid "Reset"
8469 msgstr "Sıfırla"
8471 #: server_status.php:467
8472 #, php-format
8473 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8474 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %s. Başlatıldığı zaman: %s."
8476 #: server_status.php:477
8477 msgid ""
8478 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8479 "b> process."
8480 msgstr ""
8481 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
8482 "<b>slave</b> olarak çalışır."
8484 #: server_status.php:479
8485 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8486 msgstr ""
8487 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
8488 "çalışır."
8490 #: server_status.php:481
8491 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8492 msgstr ""
8493 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
8494 "çalışır."
8496 #: server_status.php:483
8497 msgid ""
8498 "For further information about replication status on the server, please visit "
8499 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8500 msgstr ""
8501 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
8502 "href=#replication>kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
8504 #: server_status.php:500
8505 msgid ""
8506 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8507 "this MySQL server since its startup."
8508 msgstr ""
8509 "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
8510 "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
8512 #: server_status.php:505
8513 msgid "Traffic"
8514 msgstr "Trafik"
8516 #: server_status.php:505
8517 msgid ""
8518 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8519 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8520 msgstr ""
8521 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
8522 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
8524 #: server_status.php:506 server_status.php:551 server_status.php:614
8525 #: server_status.php:672
8526 msgid "per hour"
8527 msgstr "saat başına"
8529 #: server_status.php:511
8530 msgid "Received"
8531 msgstr "Alınan"
8533 #: server_status.php:521
8534 msgid "Sent"
8535 msgstr "Gönderilen"
8537 #: server_status.php:550
8538 msgid "Connections"
8539 msgstr "Bağlantılar"
8541 #: server_status.php:557
8542 msgid "max. concurrent connections"
8543 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
8545 #: server_status.php:564
8546 msgid "Failed attempts"
8547 msgstr "Başarısız deneme"
8549 #: server_status.php:578
8550 msgid "Aborted"
8551 msgstr "İptal edilen"
8553 #: server_status.php:607
8554 #, php-format
8555 msgid ""
8556 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8557 "server."
8558 msgstr ""
8559 "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu gönderildi."
8561 #: server_status.php:615
8562 msgid "per minute"
8563 msgstr "dakika başına"
8565 #: server_status.php:616
8566 msgid "per second"
8567 msgstr "saniye başına"
8569 #: server_status.php:671
8570 msgid "Query type"
8571 msgstr "Sorgu türü"
8573 #: server_status.php:845
8574 msgid "Replication status"
8575 msgstr "Kopya etme durumu"
8577 #: server_synchronize.php:92
8578 msgid "Could not connect to the source"
8579 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
8581 #: server_synchronize.php:95
8582 msgid "Could not connect to the target"
8583 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
8585 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:75
8586 #: tbl_get_field.php:19
8587 #, php-format
8588 msgid "'%s' database does not exist."
8589 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
8591 #: server_synchronize.php:263
8592 msgid "Structure Synchronization"
8593 msgstr "Yapı Eşitleme"
8595 #: server_synchronize.php:270
8596 msgid "Data Synchronization"
8597 msgstr "Veri Eşitleme"
8599 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
8600 msgid "not present"
8601 msgstr "mevcut değil"
8603 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
8604 msgid "Structure Difference"
8605 msgstr "Yapı Farklılığı"
8607 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
8608 msgid "Data Difference"
8609 msgstr "Veri Farklılığı"
8611 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
8612 msgid "Add column(s)"
8613 msgstr "Sekme(leri) ekle"
8615 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
8616 msgid "Remove column(s)"
8617 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
8619 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
8620 msgid "Alter column(s)"
8621 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
8623 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
8624 msgid "Remove index(s)"
8625 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
8627 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
8628 msgid "Apply index(s)"
8629 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
8631 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
8632 msgid "Update row(s)"
8633 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
8635 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
8636 msgid "Insert row(s)"
8637 msgstr "Sıra(ları) ekle"
8639 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
8640 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
8641 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
8643 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
8644 msgid "Apply Selected Changes"
8645 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
8647 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
8648 msgid "Synchronize Databases"
8649 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
8651 #: server_synchronize.php:462
8652 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
8653 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
8655 #: server_synchronize.php:940
8656 msgid "Target database has been synchronized with source database"
8657 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
8659 #: server_synchronize.php:1001
8660 msgid "The following queries have been executed:"
8661 msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
8663 #: server_synchronize.php:1120
8664 msgid "Enter manually"
8665 msgstr "Elle giriş"
8667 #: server_synchronize.php:1121
8668 msgid "Current connection"
8669 msgstr "Şu anki bağlantı"
8671 #: server_synchronize.php:1150
8672 #, php-format
8673 msgid "Configuration: %s"
8674 msgstr "Yapılandırma: %s"
8676 #: server_synchronize.php:1165
8677 msgid "Socket"
8678 msgstr "Soket"
8680 #: server_synchronize.php:1211
8681 msgid ""
8682 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
8683 "database will remain unchanged."
8684 msgstr ""
8685 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
8686 "veritabanı değitirelemeyecektir."
8688 #: server_variables.php:34
8689 msgid "Server variables and settings"
8690 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
8692 #: server_variables.php:54
8693 msgid "Session value"
8694 msgstr "Oturum değeri"
8696 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
8697 msgid "Global value"
8698 msgstr "Genel değer"
8700 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
8701 msgid "Download"
8702 msgstr "İndir"
8704 #: setup/frames/index.inc.php:49
8705 msgid "Cannot load or save configuration"
8706 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
8708 #: setup/frames/index.inc.php:50
8709 #| msgid ""
8710 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
8711 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
8712 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
8713 #| "it."
8714 msgid ""
8715 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
8716 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
8717 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
8718 msgstr ""
8719 "Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
8720 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir "
8721 "[em]yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
8722 "görüntülemenize izin verecektir."
8724 #: setup/frames/index.inc.php:57
8725 msgid ""
8726 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8727 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8728 msgstr ""
8729 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
8730 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
8732 #: setup/frames/index.inc.php:60
8733 #, php-format
8734 msgid ""
8735 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
8736 "link[/a] to use a secure connection."
8737 msgstr ""
8738 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
8739 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
8740 "takip edin."
8742 #: setup/frames/index.inc.php:64
8743 msgid "Insecure connection"
8744 msgstr "Güvensiz bağlantı"
8746 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
8747 msgid "Overview"
8748 msgstr "Genel Bakış"
8750 #: setup/frames/index.inc.php:96
8751 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
8752 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
8754 #: setup/frames/index.inc.php:136
8755 msgid "There are no configured servers"
8756 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
8758 #: setup/frames/index.inc.php:144
8759 msgid "New server"
8760 msgstr "Yeni sunucu"
8762 #: setup/frames/index.inc.php:173
8763 msgid "Default language"
8764 msgstr "Varsayılan dil"
8766 #: setup/frames/index.inc.php:183
8767 msgid "let the user choose"
8768 msgstr "kullanıcı seçsin"
8770 #: setup/frames/index.inc.php:194
8771 msgid "- none -"
8772 msgstr "- yok -"
8774 #: setup/frames/index.inc.php:197
8775 msgid "Default server"
8776 msgstr "Varsayılan sunucu"
8778 #: setup/frames/index.inc.php:207
8779 msgid "End of line"
8780 msgstr "Satır sonu"
8782 #: setup/frames/index.inc.php:212
8783 msgid "Display"
8784 msgstr "Görüntüle"
8786 #: setup/frames/index.inc.php:216
8787 msgid "Load"
8788 msgstr "Yükle"
8790 #: setup/frames/index.inc.php:227
8791 msgid "phpMyAdmin homepage"
8792 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
8794 #: setup/frames/index.inc.php:228
8795 msgid "Donate"
8796 msgstr "Bağış"
8798 #: setup/frames/servers.inc.php:28
8799 msgid "Edit server"
8800 msgstr "Sunucuyu düzenle"
8802 #: setup/frames/servers.inc.php:37
8803 msgid "Add a new server"
8804 msgstr "Yeni sunucu ekle"
8806 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
8807 msgid "Warning"
8808 msgstr "Uyarı"
8810 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
8811 msgid "Submitted form contains errors"
8812 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
8814 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
8815 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
8816 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
8818 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
8819 msgid "Ignore errors"
8820 msgstr "Hataları yoksay"
8822 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
8823 msgid "Show form"
8824 msgstr "Formu göster"
8826 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
8827 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
8828 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
8829 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
8830 msgid "Version check"
8831 msgstr "Sürüm kontrolü"
8833 #: setup/lib/index.lib.php:119
8834 msgid ""
8835 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
8836 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
8838 #: setup/lib/index.lib.php:126
8839 msgid ""
8840 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
8841 "not respond."
8842 msgstr ""
8843 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
8844 "cevap vermiyordur."
8846 #: setup/lib/index.lib.php:143
8847 msgid "Got invalid version string from server"
8848 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
8850 #: setup/lib/index.lib.php:150
8851 msgid "Unparsable version string"
8852 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
8854 #: setup/lib/index.lib.php:158
8855 #, php-format
8856 msgid ""
8857 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
8858 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
8859 msgstr ""
8860 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm "
8861 "%s, %s tarihinde yayınlandı."
8863 #: setup/lib/index.lib.php:162
8864 #, php-format
8865 msgid ""
8866 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
8867 "version is %s, released on %s."
8868 msgstr ""
8869 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
8870 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
8872 #: setup/lib/index.lib.php:165
8873 msgid "No newer stable version is available"
8874 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
8876 #: setup/lib/index.lib.php:250
8877 msgid ""
8878 "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
8879 "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. If "
8880 "you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
8881 "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
8882 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
8883 "of users, including you, are connected to."
8884 msgstr ""
8885 "Bu [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]seçenek[/a] "
8886 "etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL sunucusuna "
8887 "bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun gerekli "
8888 "olduğunu düşünüyorsanız, [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]"
8889 "güvenilir proksi listesi[/a] kullanın. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, "
8890 "sizinde dahil olduğunuz binlerce kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir "
8891 "ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
8893 #: setup/lib/index.lib.php:251
8894 msgid ""
8895 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
8896 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
8897 "you don't need to remember it."
8898 msgstr ""
8899 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
8900 "denetimini etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
8901 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgilerini şifrelemek için kullanılır; "
8902 "bunu hatırlamanıza gerek yoktur."
8904 #: setup/lib/index.lib.php:252
8905 #, php-format
8906 msgid ""
8907 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression and "
8908 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
8909 "system."
8910 msgstr ""
8911 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 sıkıştırması ve "
8912 "açması[/a] bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
8914 #: setup/lib/index.lib.php:253
8915 msgid ""
8916 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
8917 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
8918 msgstr ""
8919 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
8920 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
8921 "kontrol edilmelidir."
8923 #: setup/lib/index.lib.php:254
8924 msgid ""
8925 "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
8926 "enabled if your web server supports it"
8927 msgstr ""
8928 "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, bu [a@?page=form&amp;"
8929 "formset=features#tab_Security]seçenek[/a] etkinleştirilmelidir"
8931 #: setup/lib/index.lib.php:255
8932 #, php-format
8933 msgid ""
8934 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
8935 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
8936 "system."
8937 msgstr ""
8938 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip sıkıştırması ve "
8939 "açması[/a] bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
8941 #: setup/lib/index.lib.php:256
8942 msgid ""
8943 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] should "
8944 "be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than 1800 may "
8945 "pose a security risk such as impersonation."
8946 msgstr ""
8947 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Oturum açma tanımlama bilgisi "
8948 "geçerliliği[/a] en fazla 1800 saniyeye (30 dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den "
8949 "büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik riski yaratabilir."
8951 #: setup/lib/index.lib.php:257
8952 #, php-format
8953 msgid ""
8954 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
8955 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host authentication"
8956 "[/a] settings and [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]trusted "
8957 "proxies list[/a]. However, IP-based protection may not be reliable if your "
8958 "IP belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected "
8959 "to."
8960 msgstr ""
8961 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- "
8962 "[a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]anamakine "
8963 "kimlik denetimi[/a] ayarları ve [a@?page=form&amp;"
8964 "formset=features#tab_Security]güvenilir proksi listesi[/a]. Ancak, IP-"
8965 "tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce kullanıcıya "
8966 "sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
8968 #: setup/lib/index.lib.php:258
8969 #, php-format
8970 msgid ""
8971 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
8972 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
8973 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
8974 "phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]"
8975 "authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/kbd]."
8976 msgstr ""
8977 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik denetimi türünü ayarladınız ve buna otomatik "
8978 "oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı anamakineler için "
8979 "istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya tahmin eden "
8980 "herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. [a@?"
8981 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]Kimlik denetimi türünü[/a] "
8982 "[kbd]tanımlama bilgisine[/kbd] ya da [kbd]http[/kbd] olarak ayarlayın."
8984 #: setup/lib/index.lib.php:259
8985 #, php-format
8986 msgid ""
8987 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
8988 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
8989 msgstr ""
8990 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip sıkıştırması[/a] bu "
8991 "sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
8993 #: setup/lib/index.lib.php:260
8994 #, php-format
8995 msgid ""
8996 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/a] "
8997 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
8998 msgstr ""
8999 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip açması[/a] bu "
9000 "sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9002 #: setup/lib/index.lib.php:283
9003 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9004 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa SSL bağlantı kullanmalısınız"
9006 #: setup/lib/index.lib.php:293
9007 msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9008 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız"
9010 #: setup/lib/index.lib.php:318
9011 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9012 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
9014 #: setup/lib/index.lib.php:338
9015 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9016 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır"
9018 #: setup/lib/index.lib.php:345
9019 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9020 msgstr "Anahtar harf, numara [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir"
9022 #: sql.php:493 tbl_replace.php:380
9023 #, php-format
9024 msgid "Inserted row id: %1$d"
9025 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
9027 #: sql.php:510
9028 msgid "Showing as PHP code"
9029 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
9031 #: sql.php:513 tbl_replace.php:354
9032 msgid "Showing SQL query"
9033 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
9035 #: sql.php:515
9036 msgid "Validated SQL"
9037 msgstr "Oanylı SQL"
9039 #: sql.php:635
9040 #, php-format
9041 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9042 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
9044 #: sql.php:667
9045 msgid "Label"
9046 msgstr "Etiket"
9048 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:100 tbl_indexes.php:97
9049 #, php-format
9050 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9051 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
9053 #: tbl_change.php:245 tbl_select.php:25 tbl_select.php:26 tbl_select.php:29
9054 #: tbl_select.php:32
9055 msgid "Browse foreign values"
9056 msgstr "Dış değerlere gözat"
9058 #: tbl_change.php:275 tbl_change.php:313
9059 msgid "Function"
9060 msgstr "İşlev"
9062 #: tbl_change.php:295 tbl_indexes.php:198 tbl_indexes.php:223
9063 msgid "Ignore"
9064 msgstr "Yoksay"
9066 #: tbl_change.php:720
9067 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9068 msgstr " Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir "
9070 #: tbl_change.php:835
9071 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9072 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
9074 #: tbl_change.php:841
9075 msgid "Binary - do not edit"
9076 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
9078 #: tbl_change.php:889
9079 msgid "Upload to BLOB repository"
9080 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
9082 #: tbl_change.php:1026
9083 msgid "Insert as new row"
9084 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
9086 #: tbl_change.php:1027
9087 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9088 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
9090 #: tbl_change.php:1028
9091 msgid "Show insert query"
9092 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
9094 #: tbl_change.php:1043
9095 msgid "Go back to previous page"
9096 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
9098 #: tbl_change.php:1044
9099 msgid "Insert another new row"
9100 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
9102 #: tbl_change.php:1048
9103 msgid "Go back to this page"
9104 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
9106 #: tbl_change.php:1056
9107 msgid "Edit next row"
9108 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
9110 #: tbl_change.php:1067
9111 msgid ""
9112 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9113 msgstr ""
9114 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
9115 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
9117 #: tbl_change.php:1105
9118 #, php-format
9119 msgid "Restart insertion with %s rows"
9120 msgstr "%s satırlı eklemeyi yeniden başlat"
9122 #: tbl_chart.php:57
9123 #, fuzzy
9124 #| msgid "The privileges were reloaded successfully."
9125 msgid "Chart generated successfully."
9126 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
9128 #: tbl_chart.php:60
9129 #, fuzzy
9130 #| msgid ""
9131 #| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
9132 #| "3.11[/a]"
9133 msgid ""
9134 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9135 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9136 msgstr ""
9137 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
9138 "a]'e bakın"
9140 #: tbl_chart.php:91
9141 msgid "Width"
9142 msgstr "Genişlik"
9144 #: tbl_chart.php:95
9145 msgid "Height"
9146 msgstr "Yükseklik"
9148 #: tbl_chart.php:99
9149 msgid "Title"
9150 msgstr "Başlık"
9152 #: tbl_chart.php:104
9153 msgid "X Axis label"
9154 msgstr "X Ekseni etiketi"
9156 #: tbl_chart.php:108
9157 msgid "Y Axis label"
9158 msgstr "Y Ekseni etiketi"
9160 #: tbl_chart.php:113
9161 msgid "Area margins"
9162 msgstr "Alan kenarları"
9164 #: tbl_chart.php:123
9165 msgid "Legend margins"
9166 msgstr "Yazıt kenarları"
9168 #: tbl_chart.php:135
9169 #| msgid "Mar"
9170 msgid "Bar"
9171 msgstr "Çubuk"
9173 #: tbl_chart.php:136
9174 msgid "Line"
9175 msgstr "Satır"
9177 #: tbl_chart.php:137
9178 msgid "Radar"
9179 msgstr ""
9181 #: tbl_chart.php:139
9182 #| msgid "PiB"
9183 msgid "Pie"
9184 msgstr "Pie"
9186 #: tbl_chart.php:145
9187 #| msgid "Query type"
9188 msgid "Bar type"
9189 msgstr "Çubuk türü"
9191 #: tbl_chart.php:147
9192 #, fuzzy
9193 #| msgid "Packed"
9194 msgid "Stacked"
9195 msgstr "Paketlendi"
9197 #: tbl_chart.php:148
9198 msgid "Multi"
9199 msgstr "Çoklu"
9201 #: tbl_chart.php:153
9202 msgid "Continuous image"
9203 msgstr ""
9205 #: tbl_chart.php:156
9206 msgid ""
9207 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9208 "this to draw the whole chart in one image."
9209 msgstr ""
9211 #: tbl_chart.php:167
9212 msgid ""
9213 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9214 msgstr ""
9216 #: tbl_chart.php:174
9217 msgid ""
9218 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9219 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9220 msgstr ""
9222 #: tbl_chart.php:182
9223 msgid "Redraw"
9224 msgstr ""
9226 #: tbl_create.php:55
9227 #, php-format
9228 msgid "Table %s already exists!"
9229 msgstr "%s tablosu zaten var!"
9231 #: tbl_create.php:241
9232 #, php-format
9233 msgid "Table %1$s has been created."
9234 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
9236 #: tbl_export.php:24
9237 msgid "View dump (schema) of table"
9238 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
9240 #: tbl_indexes.php:66
9241 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9242 msgstr "Birincil anahtarın ismi \"PRIMARY\" olmalıdır!"
9244 #: tbl_indexes.php:74
9245 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9246 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
9248 #: tbl_indexes.php:90
9249 msgid "No index parts defined!"
9250 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
9252 #: tbl_indexes.php:158
9253 msgid "Create a new index"
9254 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
9256 #: tbl_indexes.php:160
9257 msgid "Modify an index"
9258 msgstr "İndeksi değiştir"
9260 #: tbl_indexes.php:166
9261 msgid "Index name:"
9262 msgstr "İndeks adı:"
9264 #: tbl_indexes.php:172
9265 msgid "Index type:"
9266 msgstr "İndeks türü:"
9268 #: tbl_indexes.php:182
9269 msgid ""
9270 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9271 msgstr ""
9272 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın ismi "
9273 "<b>olmalıdır!</b>)"
9275 #: tbl_indexes.php:249
9276 #, php-format
9277 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9278 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
9280 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9281 msgid "Column count has to be larger than zero."
9282 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
9284 #: tbl_move_copy.php:44
9285 msgid "Can't move table to same one!"
9286 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
9288 #: tbl_move_copy.php:46
9289 msgid "Can't copy table to same one!"
9290 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
9292 #: tbl_move_copy.php:54
9293 #, php-format
9294 msgid "Table %s has been moved to %s."
9295 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
9297 #: tbl_move_copy.php:56
9298 #, php-format
9299 msgid "Table %s has been copied to %s."
9300 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
9302 #: tbl_move_copy.php:80
9303 msgid "The table name is empty!"
9304 msgstr "Tablo adı boş!"
9306 #: tbl_operations.php:246
9307 msgid "Alter table order by"
9308 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
9310 #: tbl_operations.php:255
9311 msgid "(singly)"
9312 msgstr "(birer birer)"
9314 #: tbl_operations.php:275
9315 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9316 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
9318 #: tbl_operations.php:333
9319 msgid "Table options"
9320 msgstr "Tablo seçenekleri"
9322 #: tbl_operations.php:337
9323 msgid "Rename table to"
9324 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
9326 #: tbl_operations.php:508
9327 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9328 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
9330 #: tbl_operations.php:555
9331 msgid "Switch to copied table"
9332 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
9334 #: tbl_operations.php:567
9335 msgid "Table maintenance"
9336 msgstr "Tablo bakımı"
9338 #: tbl_operations.php:588
9339 msgid "Defragment table"
9340 msgstr "Tabloyu birleştir"
9342 #: tbl_operations.php:627
9343 #, php-format
9344 msgid "Table %s has been flushed"
9345 msgstr "%s tablosu temizlendi"
9347 #: tbl_operations.php:633
9348 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9349 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
9351 #: tbl_operations.php:642
9352 msgid "Delete data or table"
9353 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
9355 #: tbl_operations.php:657
9356 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9357 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
9359 #: tbl_operations.php:677
9360 msgid "Delete the table (DROP)"
9361 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
9363 #: tbl_operations.php:698
9364 msgid "Partition maintenance"
9365 msgstr "Bölüm bakımı"
9367 #: tbl_operations.php:706
9368 #, php-format
9369 msgid "Partition %s"
9370 msgstr "Bölüm %s"
9372 #: tbl_operations.php:709
9373 msgid "Analyze"
9374 msgstr "İncele"
9376 #: tbl_operations.php:710
9377 msgid "Check"
9378 msgstr "Seç"
9380 #: tbl_operations.php:711
9381 msgid "Optimize"
9382 msgstr "Uyarla"
9384 #: tbl_operations.php:712
9385 msgid "Rebuild"
9386 msgstr "Yeniden Oluştur"
9388 #: tbl_operations.php:713
9389 msgid "Repair"
9390 msgstr "Onar"
9392 #: tbl_operations.php:725
9393 msgid "Remove partitioning"
9394 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
9396 #: tbl_operations.php:751
9397 msgid "Check referential integrity:"
9398 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
9400 #: tbl_printview.php:72
9401 msgid "Show tables"
9402 msgstr "Tabloları göster"
9404 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
9405 msgid "Space usage"
9406 msgstr "Alan kullanımı"
9408 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
9409 msgid "Usage"
9410 msgstr "Kullanım"
9412 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
9413 msgid "Effective"
9414 msgstr "Etkili"
9416 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
9417 msgid "Row Statistics"
9418 msgstr "Satır İstatistikleri"
9420 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
9421 msgid "Statements"
9422 msgstr "İfadeler"
9424 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
9425 msgid "static"
9426 msgstr "sabit"
9428 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
9429 msgid "dynamic"
9430 msgstr "değişken"
9432 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
9433 msgid "Row length"
9434 msgstr "Satır uzunluğu"
9436 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
9437 msgid " Row size "
9438 msgstr " Satır boyutu "
9440 #: tbl_relation.php:276
9441 #, php-format
9442 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9443 msgstr ""
9444 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
9446 #: tbl_relation.php:402
9447 msgid "Internal relation"
9448 msgstr "Dahili bağlantılı"
9450 #: tbl_relation.php:404
9451 msgid ""
9452 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9453 "relation exists."
9454 msgstr ""
9455 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
9456 "mümkün değildir."
9458 #: tbl_relation.php:410
9459 msgid "Foreign key constraint"
9460 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
9462 #: tbl_row_action.php:28
9463 msgid "No rows selected"
9464 msgstr "Satır seçilmedi"
9466 #: tbl_select.php:129
9467 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9468 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
9470 #: tbl_select.php:135
9471 msgid "Operator"
9472 msgstr "İşletici"
9474 #: tbl_select.php:266
9475 msgid "Select columns (at least one):"
9476 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
9478 #: tbl_select.php:284
9479 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9480 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
9482 #: tbl_select.php:291
9483 msgid "Number of rows per page"
9484 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
9486 #: tbl_select.php:297
9487 msgid "Display order:"
9488 msgstr "Görünüm düzeni:"
9490 #: tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:163
9491 msgid "Browse distinct values"
9492 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
9494 #: tbl_structure.php:382
9495 msgctxt "None for default"
9496 msgid "None"
9497 msgstr "Hiçbiri"
9499 #: tbl_structure.php:395
9500 #, php-format
9501 msgid "Column %s has been dropped"
9502 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
9504 #: tbl_structure.php:407 tbl_structure.php:483
9505 #, php-format
9506 msgid "A primary key has been added on %s"
9507 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
9509 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
9510 #: tbl_structure.php:497 tbl_structure.php:510 tbl_structure.php:523
9511 #, php-format
9512 msgid "An index has been added on %s"
9513 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
9515 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
9516 msgid "Relation view"
9517 msgstr "İlişki görünümü"
9519 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
9520 msgid "Propose table structure"
9521 msgstr "Tablo yapısı öner"
9523 #: tbl_structure.php:631
9524 msgid "Add column"
9525 msgstr "Sütun ekle"
9527 #: tbl_structure.php:645
9528 msgid "At End of Table"
9529 msgstr "Tablonun Sonuna"
9531 #: tbl_structure.php:646
9532 msgid "At Beginning of Table"
9533 msgstr "Tablonun Başına"
9535 #: tbl_structure.php:647
9536 #, php-format
9537 msgid "After %s"
9538 msgstr "%s tablosundan sonra"
9540 #: tbl_structure.php:686
9541 #, php-format
9542 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9543 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
9545 #: tbl_structure.php:848
9546 msgid "partitioned"
9547 msgstr "bölüme ayrıldı"
9549 #: tbl_tracking.php:109
9550 #, php-format
9551 msgid "Tracking report for table `%s`"
9552 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
9554 #: tbl_tracking.php:182
9555 #, php-format
9556 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
9557 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
9559 #: tbl_tracking.php:190
9560 #, php-format
9561 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
9562 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
9564 #: tbl_tracking.php:198
9565 #, php-format
9566 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
9567 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
9569 #: tbl_tracking.php:208
9570 msgid "SQL statements executed."
9571 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
9573 #: tbl_tracking.php:215
9574 msgid ""
9575 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
9576 "ensure that you have the privileges to do so."
9577 msgstr ""
9578 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
9579 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
9580 "olun."
9582 #: tbl_tracking.php:216
9583 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
9584 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
9586 #: tbl_tracking.php:225
9587 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
9588 msgstr ""
9589 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
9591 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
9592 msgid "Close"
9593 msgstr "Kapat"
9595 #: tbl_tracking.php:256
9596 #, php-format
9597 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
9598 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
9600 #: tbl_tracking.php:375
9601 msgid "Tracking statements"
9602 msgstr "İzleme ifadeleri"
9604 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
9605 #, php-format
9606 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
9607 msgstr ""
9608 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
9610 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
9611 msgid "Date"
9612 msgstr "Tarih"
9614 #: tbl_tracking.php:406
9615 msgid "Data definition statement"
9616 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
9618 #: tbl_tracking.php:457
9619 msgid "Data manipulation statement"
9620 msgstr "Veri işleme ifadesi"
9622 #: tbl_tracking.php:501
9623 msgid "SQL dump (file download)"
9624 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
9626 #: tbl_tracking.php:502
9627 msgid "SQL dump"
9628 msgstr "SQL dökümü"
9630 #: tbl_tracking.php:503
9631 msgid "This option will replace your table and contained data."
9632 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
9634 #: tbl_tracking.php:503
9635 msgid "SQL execution"
9636 msgstr "SQL çalıştırma"
9638 #: tbl_tracking.php:515
9639 #, php-format
9640 msgid "Export as %s"
9641 msgstr "%s olarak dışa aktar"
9643 #: tbl_tracking.php:555
9644 msgid "Show versions"
9645 msgstr "Sürümleri göster"
9647 #: tbl_tracking.php:587
9648 msgid "Version"
9649 msgstr "Sürüm"
9651 #: tbl_tracking.php:634
9652 #, php-format
9653 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
9654 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
9656 #: tbl_tracking.php:636
9657 msgid "Deactivate now"
9658 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
9660 #: tbl_tracking.php:647
9661 #, php-format
9662 msgid "Activate tracking for %s.%s"
9663 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
9665 #: tbl_tracking.php:649
9666 msgid "Activate now"
9667 msgstr "Hemen aktif et"
9669 #: tbl_tracking.php:662
9670 #, php-format
9671 msgid "Create version %s of %s.%s"
9672 msgstr "%s.%s için %s sürümü oluştur"
9674 #: tbl_tracking.php:666
9675 msgid "Track these data definition statements:"
9676 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
9678 #: tbl_tracking.php:674
9679 msgid "Track these data manipulation statements:"
9680 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
9682 #: tbl_tracking.php:682
9683 msgid "Create version"
9684 msgstr "Sürüm oluştur"
9686 #: themes.php:31
9687 #, php-format
9688 msgid ""
9689 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
9690 "directory %s."
9691 msgstr ""
9692 "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
9693 "temalarınızı kontrol edin."
9695 #: themes.php:41
9696 msgid "Get more themes!"
9697 msgstr "Daha fazla tema al!"
9699 #: transformation_overview.php:24
9700 msgid "Available MIME types"
9701 msgstr "Mevcut MIME türleri"
9703 #: transformation_overview.php:37
9704 msgid ""
9705 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
9706 msgstr ""
9707 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
9709 #: transformation_overview.php:42
9710 msgid "Available transformations"
9711 msgstr "Mevcut dönüşümler"
9713 #: transformation_overview.php:47
9714 msgctxt "for MIME transformation"
9715 msgid "Description"
9716 msgstr "Açıklama"
9718 #: user_password.php:49
9719 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
9720 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
9722 #: user_password.php:107
9723 msgid "The profile has been updated."
9724 msgstr "Profil güncellendi."
9726 #: view_create.php:141
9727 msgid "VIEW name"
9728 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
9730 #: view_operations.php:91
9731 msgid "Rename view to"
9732 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
9734 #~ msgid "server name"
9735 #~ msgstr "sunucu adı"
9737 #~ msgid "database name"
9738 #~ msgstr "veritabanı adı"
9740 #~ msgid "table name"
9741 #~ msgstr "tablo adı"
9743 #~ msgid "Edit PDF Pages"
9744 #~ msgstr "PDF Sayfalarını düzenle"
9746 #~ msgid "Data Dictionary Format"
9747 #~ msgstr "Veri Sözlüğü Biçimi"
9749 #~ msgid "Method"
9750 #~ msgstr "Yöntem"
9752 #~ msgid "no"
9753 #~ msgstr "hayır"
9755 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
9756 #~ msgstr "Oturum açma kimlik denetimi için oturum açma seçeneklerini girin"
9758 #~ msgid "Signon login options"
9759 #~ msgstr "Oturum açma seçenekleri"
9761 #~ msgid "PMA database"
9762 #~ msgstr "PMA veritabanı"
9764 #~ msgid "Customization"
9765 #~ msgstr "Özelleştirme"
9767 #~ msgid ""
9768 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
9769 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
9770 #~ msgstr ""
9771 #~ "SQL sorgusu ayarları, SQL Sorgu kutusu seçenekleri için [a@?page=form&amp;"
9772 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Rehber çerçevesi[/a] ayarlarına bakın"
9774 #~ msgid "yes"
9775 #~ msgstr "evet"