1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-09-10 12:46-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-03-12 09:13+0100\n"
8 "Last-Translator: Automatically generated\n"
9 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
16 #: browse_foreigners.php:36 browse_foreigners.php:57
17 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1595
21 #: browse_foreigners.php:80 libraries/common.lib.php:2295
22 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
23 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1101
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1117
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgstr "Número de pàgina:"
30 #: browse_foreigners.php:130
32 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
33 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
34 "cross-window updates."
36 "La finestra destí del navegador no s'ha pogut actualitzar. Potser has tancat "
37 "la finestra \"pare\" o bé el teu navegador bloqueja actualitzacions entre "
38 "finestres per la teva configuració de seguretat"
40 #: browse_foreigners.php:148 db_structure.php:78 db_structure.php:79
41 #: db_structure.php:90 db_structure.php:92 db_structure.php:103
42 #: db_structure.php:105 libraries/common.lib.php:2818
43 #: libraries/common.lib.php:2825 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61 tbl_create.php:308
48 #: browse_foreigners.php:151 db_operations.php:338 db_operations.php:382
49 #: db_operations.php:486 db_operations.php:510 db_search.php:359
50 #: db_structure.php:554 js/messages.php:59 libraries/Config.class.php:1220
51 #: libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1306
53 #: libraries/common.lib.php:2271 libraries/core.lib.php:544
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:380
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 libraries/sql_query_form.lib.php:515
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:785 main.php:104 navigation.php:230
66 #: pmd_pdf.php:113 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316
67 #: server_binlog.php:128 server_privileges.php:666 server_privileges.php:1706
68 #: server_privileges.php:2063 server_privileges.php:2110
69 #: server_privileges.php:2150 server_replication.php:233
70 #: server_replication.php:316 server_replication.php:339
71 #: server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:324 tbl_change.php:1071
72 #: tbl_change.php:1108 tbl_indexes.php:252 tbl_operations.php:262
73 #: tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:496 tbl_operations.php:558
74 #: tbl_operations.php:728 tbl_select.php:323 tbl_structure.php:651
75 #: tbl_structure.php:687 tbl_tracking.php:389 tbl_tracking.php:506
76 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
80 #: browse_foreigners.php:166 browse_foreigners.php:170
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
85 #: browse_foreigners.php:167 browse_foreigners.php:169
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:752
91 #: browse_foreigners.php:245 browse_foreigners.php:254
92 #: browse_foreigners.php:266 browse_foreigners.php:274
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Fes servir aquest valor"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
103 #| msgid "Failed to write file to disk."
104 msgid "Failed to fetch headers"
105 msgstr "Error en gravar l'arxiu al disc."
107 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
108 msgid "Failed to open remote URL"
113 msgid "Database %1$s has been created."
114 msgstr "S'ha creat la base de dades %1$s."
116 #: db_create.php:115 db_create.php:116 server_databases.php:304
117 #: server_databases.php:305
118 msgid "Check Privileges"
119 msgstr "Comprova els permisos"
121 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:331
122 msgid "Database comment: "
123 msgstr "Comentaris de la Base de Dades: "
125 #: db_datadict.php:164 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
126 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 tbl_operations.php:344
127 #: tbl_printview.php:127
128 msgid "Table comments"
129 msgstr "Comentaris de la taula"
131 #: db_datadict.php:173 db_qbe.php:170 libraries/Index.class.php:445
132 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
133 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
134 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
135 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
136 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
137 #: tbl_change.php:302 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
138 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:132 tbl_structure.php:197
139 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
141 #| msgid "Column names"
143 msgstr "Nom de les columnes"
145 #: db_datadict.php:174 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
146 #: libraries/db_events.inc.php:30 libraries/db_routines.inc.php:41
147 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
148 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
149 #: libraries/export/texytext.php:227
150 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
151 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
152 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2163
153 #: tbl_change.php:281 tbl_change.php:308 tbl_chart.php:132
154 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:133
155 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:749 tbl_tracking.php:268
156 #: tbl_tracking.php:315
160 #: db_datadict.php:176 libraries/Index.class.php:448
161 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
162 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
163 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
164 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
165 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:317
166 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
167 #: tbl_tracking.php:321
171 #: db_datadict.php:177 db_structure.php:485 libraries/export/htmlword.php:250
172 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
173 #: libraries/export/texytext.php:229
174 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
175 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
176 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
177 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
181 #: db_datadict.php:181 libraries/export/htmlword.php:252
182 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
183 #: libraries/export/texytext.php:231
184 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
185 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
189 #: db_datadict.php:183 db_printview.php:110
190 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:106
191 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/htmlword.php:255
192 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
193 #: libraries/export/texytext.php:234
194 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
195 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
196 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
200 #: db_datadict.php:266 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
201 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
202 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
203 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
204 #: libraries/mult_submits.inc.php:261
205 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
206 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
207 #: server_privileges.php:1399 server_privileges.php:1410
208 #: server_privileges.php:1650 server_privileges.php:1661
209 #: server_privileges.php:1981 server_privileges.php:1986
210 #: server_privileges.php:2280 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
211 #: tbl_structure.php:372 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
215 #: db_datadict.php:266 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
216 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
217 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
218 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
219 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
220 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
221 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
222 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
223 #: libraries/mult_submits.inc.php:260 libraries/mult_submits.inc.php:271
224 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
225 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
226 #: server_databases.php:75 server_privileges.php:1396
227 #: server_privileges.php:1407 server_privileges.php:1647
228 #: server_privileges.php:1661 server_privileges.php:1981
229 #: server_privileges.php:1984 server_privileges.php:2280 sql.php:259
230 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:372
231 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
235 #: db_datadict.php:321 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
240 msgid "View dump (schema) of database"
241 msgstr "Veure l'esquema de la base de dades"
243 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_structure.php:50
244 #: db_tracking.php:47 export.php:371 navigation.php:320
245 msgid "No tables found in database."
246 msgstr "Base de dades sense taules."
248 #: db_export.php:44 db_search.php:341 server_export.php:26
252 #: db_export.php:46 db_search.php:344 server_export.php:28
254 msgstr "Desmarca tot"
256 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:47
257 msgid "The database name is empty!"
258 msgstr "El nom de la base de dades és buit!"
260 #: db_operations.php:239
262 msgid "Database %s has been renamed to %s"
263 msgstr "Base de dades %s reanomenada a %s"
265 #: db_operations.php:243
267 msgid "Database %s has been copied to %s"
268 msgstr "La Base de dades %s s'ha copiat a %s"
270 #: db_operations.php:365
271 msgid "Rename database to"
272 msgstr "Reanomena base de dades a"
274 #: db_operations.php:370 server_processlist.php:56
278 #: db_operations.php:397
280 #| msgid "Rename database to"
281 msgid "Remove database"
282 msgstr "Reanomena base de dades a"
284 #: db_operations.php:409
286 msgid "Database %s has been dropped."
287 msgstr "La Base de Dades %s s'ha eliminat."
289 #: db_operations.php:414
291 #| msgid "Go to database"
292 msgid "Drop the database (DROP)"
293 msgstr "Vés a la base de dades"
295 #: db_operations.php:442
296 msgid "Copy database to"
297 msgstr "Còpia base de dades a"
299 #: db_operations.php:449 tbl_operations.php:525 tbl_tracking.php:382
300 msgid "Structure only"
301 msgstr "Només l'estructura"
303 #: db_operations.php:450 tbl_operations.php:526 tbl_tracking.php:384
304 msgid "Structure and data"
305 msgstr "Estructura i dades"
307 #: db_operations.php:451 tbl_operations.php:527 tbl_tracking.php:383
311 #: db_operations.php:459
312 msgid "CREATE DATABASE before copying"
313 msgstr "Inclou CREATE DATABASE abans de copiar"
315 #: db_operations.php:462 libraries/config/messages.inc.php:123
316 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/config/messages.inc.php:126
317 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_operations.php:533
322 #: db_operations.php:466 libraries/config/messages.inc.php:116
323 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:535
324 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
325 msgstr "Afegeix valor AUTO_INCREMENT"
327 #: db_operations.php:470 tbl_operations.php:542
328 msgid "Add constraints"
329 msgstr "Afegeix restriccions"
331 #: db_operations.php:483
332 msgid "Switch to copied database"
333 msgstr "Canvia a la base de dades copiada"
335 #: db_operations.php:503 libraries/Index.class.php:447
336 #: libraries/db_structure.lib.php:53 libraries/mysql_charsets.lib.php:106
337 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106 libraries/tbl_properties.inc.php:733
338 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 server_databases.php:122
339 #: tbl_operations.php:360 tbl_select.php:134 tbl_structure.php:199
340 #: tbl_structure.php:857 tbl_tracking.php:269 tbl_tracking.php:320
344 #: db_operations.php:516
347 #| "The additional features for working with linked tables have been "
348 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
350 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
353 "Les característiques addicionals per treballar amb taules enllaçades s'han "
354 "desactivat. Per saber perquè prem a %saquí%s."
356 #: db_operations.php:549
358 #| msgid "Relational schema"
359 msgid "Edit or export relational schema"
360 msgstr "Esquema Relacional"
362 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:84 db_tracking.php:169
363 #: libraries/config/messages.inc.php:485 libraries/db_structure.lib.php:37
364 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:138
365 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:237 server_privileges.php:1757
366 #: server_privileges.php:1813 server_privileges.php:2077
367 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
372 #: db_printview.php:103 libraries/db_structure.lib.php:47
373 #: libraries/header_printview.inc.php:62 libraries/import.lib.php:145
374 #: navigation.php:623 navigation.php:645 server_databases.php:133
375 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:387 tbl_structure.php:474
376 #: tbl_structure.php:867
380 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
384 #: db_printview.php:160 db_structure.php:441 libraries/export/sql.php:607
385 #: libraries/export/sql.php:947
389 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
390 #: libraries/export/sql.php:562
391 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
392 #: tbl_structure.php:899
396 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
397 #: libraries/export/sql.php:567
398 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
399 #: tbl_structure.php:907
401 msgstr "Darrera actualització"
403 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
404 #: libraries/export/sql.php:572
405 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
406 #: tbl_structure.php:915
408 msgstr "Darrera comprovació"
410 #: db_printview.php:220 db_structure.php:464
412 #| msgid "%s table(s)"
414 msgid_plural "%s tables"
415 msgstr[0] "%s taula(es)"
416 msgstr[1] "%s taula(es)"
418 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
419 #: libraries/display_tbl.lib.php:1982 libraries/sql_query_form.lib.php:136
420 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:129
421 #: view_operations.php:60
422 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
423 msgstr "La vostra comanda SQL ha estat executada amb èxit"
426 msgid "You have to choose at least one column to display"
427 msgstr "Has de triar al menys una columna per mostrar"
429 #: db_qbe.php:196 libraries/db_structure.lib.php:95
430 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
432 msgstr "Classificació"
434 #: db_qbe.php:205 db_qbe.php:239 libraries/db_structure.lib.php:102
435 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
436 #: server_databases.php:181 server_databases.php:198 tbl_operations.php:257
437 #: tbl_select.php:310
441 #: db_qbe.php:206 db_qbe.php:247 libraries/db_structure.lib.php:110
442 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
443 #: server_databases.php:181 server_databases.php:198 tbl_operations.php:258
444 #: tbl_select.php:311
448 #: db_qbe.php:260 db_tracking.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:306
449 #: tbl_change.php:271 tbl_tracking.php:591
457 #: db_qbe.php:349 db_qbe.php:431 db_qbe.php:523 db_qbe.php:554
461 #: db_qbe.php:353 db_qbe.php:435 db_qbe.php:520 db_qbe.php:551
465 #: db_qbe.php:362 db_qbe.php:443 db_qbe.php:525 db_qbe.php:556
469 #: db_qbe.php:366 db_qbe.php:447 db_qbe.php:518 db_qbe.php:549
470 #: libraries/tbl_properties.inc.php:782 server_privileges.php:299
471 #: tbl_change.php:926 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:284
481 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
482 msgid "Add/Delete criteria rows"
483 msgstr "Afegeix/esborra fila de criteri"
487 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
488 msgid "Add/Delete columns"
489 msgstr "Afegeix/esborra Camps de Columna"
491 #: db_qbe.php:605 db_qbe.php:630
493 msgstr "Actualitza consulta"
501 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
502 msgstr "Consulta SQL a la base de dades <b>%s</b>:"
504 #: db_qbe.php:930 libraries/common.lib.php:1167
506 msgstr "Executa consulta"
508 #: db_search.php:53 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
509 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
510 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
511 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
512 msgid "Access denied"
513 msgstr "Accés denegat"
515 #: db_search.php:65 db_search.php:308
516 msgid "at least one of the words"
517 msgstr "al menys una d'aquestes paraules"
519 #: db_search.php:66 db_search.php:309
521 msgstr "Totes les paraules"
523 #: db_search.php:67 db_search.php:310
524 msgid "the exact phrase"
525 msgstr "La frase exacta"
527 #: db_search.php:68 db_search.php:311
528 msgid "as regular expression"
529 msgstr "com a expressió regular"
533 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
534 msgstr "Resultats de la recerca per a \"<i>%s</i>\" %s:"
538 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
539 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
540 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
541 msgstr[0] "%s resultat(s) a la taula <i>%s</i>"
542 msgstr[1] "%s resultat(s) a la taula <i>%s</i>"
544 #: db_search.php:255 db_structure.php:76 db_structure.php:77
545 #: db_structure.php:89 db_structure.php:91 db_structure.php:102
546 #: db_structure.php:104 libraries/common.lib.php:2820
547 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
548 #: tbl_create.php:302 tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48
549 #: tbl_structure.php:556
553 #: db_search.php:260 libraries/display_tbl.lib.php:1166
554 #: libraries/display_tbl.lib.php:2057
555 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
556 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
557 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
558 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
559 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443 pmd_general.php:376
560 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
561 #: tbl_row_action.php:62
567 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
568 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
569 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
570 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultat(s)"
571 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultat(s)"
574 msgid "Search in database"
575 msgstr "Cerca a la base de dades"
578 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
579 msgstr "Paraula(es) o valor(s) a cercar (comodí: \"%\"):"
585 #: db_search.php:308 db_search.php:309
586 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
587 msgstr "Paraules separades per un espai (\" \")."
590 msgid "Inside table(s):"
591 msgstr "A la(les) taula(es):"
595 #| msgid "Inside field:"
596 msgid "Inside column:"
597 msgstr "Camp interior:"
599 #: db_structure.php:80 db_structure.php:81 db_structure.php:93
600 #: db_structure.php:94 db_structure.php:106 db_structure.php:107
601 #: libraries/common.lib.php:2819 libraries/sql_query_form.lib.php:314
602 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317 libraries/tbl_links.inc.php:67
603 #: tbl_create.php:311
607 #: db_structure.php:82 db_structure.php:95 db_structure.php:108
608 #: libraries/common.lib.php:2816 libraries/common.lib.php:2823
609 #: libraries/config/setup.forms.php:289 libraries/config/setup.forms.php:326
610 #: libraries/config/setup.forms.php:360
611 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
612 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:228
613 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
614 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
615 #: libraries/import.lib.php:1148 libraries/tbl_links.inc.php:54
616 #: pmd_general.php:133 server_privileges.php:595 server_replication.php:313
617 #: tbl_create.php:305 tbl_tracking.php:263
621 #: db_structure.php:83 db_structure.php:84 db_structure.php:96
622 #: db_structure.php:97 db_structure.php:109 db_structure.php:110
623 #: db_structure.php:535 db_structure.php:536 db_tracking.php:103
624 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1638
625 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
626 #: server_databases.php:363 tbl_create.php:319 tbl_structure.php:26
627 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:560
631 #: db_structure.php:85 db_structure.php:86 db_structure.php:98
632 #: db_structure.php:99 db_structure.php:111 db_structure.php:112
633 #: db_structure.php:533 db_structure.php:534 libraries/common.lib.php:1637
634 #: libraries/mult_submits.inc.php:38 tbl_create.php:314
638 #: db_structure.php:302 tbl_operations.php:653
640 msgid "Table %s has been emptied"
641 msgstr "S'ha buidat la taula %s"
643 #: db_structure.php:311 tbl_operations.php:670
645 msgid "View %s has been dropped"
646 msgstr "Vista %s esborrada"
648 #: db_structure.php:311 tbl_operations.php:670
650 msgid "Table %s has been dropped"
651 msgstr "S'ha esborrat la taula %s"
653 #: db_structure.php:318 tbl_create.php:294
654 msgid "Tracking is active."
655 msgstr "El seguiment està actiu."
657 #: db_structure.php:320 tbl_create.php:296
658 msgid "Tracking is not active."
659 msgstr "El seguiment no està actiu."
661 #: db_structure.php:404 libraries/display_tbl.lib.php:1945
664 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
667 "Aquesta vista té al menys aques nombre de files. Consulta %sdocumentation%s."
669 #: db_structure.php:418 db_structure.php:432 libraries/header.inc.php:138
670 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
674 #: db_structure.php:469 libraries/db_structure.lib.php:40
675 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
676 #: server_replication.php:162 server_status.php:375
680 #: db_structure.php:473
684 #: db_structure.php:480 libraries/StorageEngine.class.php:351
686 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
687 msgstr "%s és el motor d'emmagatzematge per defecte en aquest servidor MySQL."
689 #: db_structure.php:508 db_structure.php:525 db_structure.php:526
690 #: libraries/display_tbl.lib.php:2082 libraries/display_tbl.lib.php:2087
691 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:357
692 #: server_databases.php:362 server_privileges.php:1678 tbl_structure.php:544
693 #: tbl_structure.php:553
694 msgid "With selected:"
697 #: db_structure.php:511 libraries/display_tbl.lib.php:2077
698 #: server_databases.php:359 server_privileges.php:571
699 #: server_privileges.php:1681 tbl_structure.php:547
701 msgstr "Marcar-ho tot"
703 #: db_structure.php:515 libraries/display_tbl.lib.php:2078
704 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:361
705 #: server_privileges.php:574 server_privileges.php:1685 tbl_structure.php:551
707 msgstr "Desmarcar tot"
709 #: db_structure.php:520
710 msgid "Check tables having overhead"
711 msgstr "Comprova taules desfragmentades"
713 #: db_structure.php:527 db_structure.php:528
714 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/db_links.inc.php:56
715 #: libraries/display_tbl.lib.php:2095 libraries/display_tbl.lib.php:2226
716 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
717 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:106
718 #: prefs_manage.php:288 server_privileges.php:1372
719 #: setup/frames/menu.inc.php:21 tbl_row_action.php:58
723 #: db_structure.php:529 db_structure.php:530 db_structure.php:586
724 #: libraries/display_tbl.lib.php:2181 libraries/mult_submits.inc.php:27
725 #: tbl_structure.php:581 tbl_structure.php:583
727 msgstr "Imprimeix vista"
729 #: db_structure.php:537 db_structure.php:538 libraries/mult_submits.inc.php:41
730 #: tbl_operations.php:578
732 msgstr "Verifica la taula"
734 #: db_structure.php:539 db_structure.php:540 libraries/mult_submits.inc.php:46
735 #: tbl_operations.php:618 tbl_structure.php:799 tbl_structure.php:801
736 msgid "Optimize table"
737 msgstr "Optimitza la taula"
739 #: db_structure.php:541 db_structure.php:542 libraries/mult_submits.inc.php:51
740 #: tbl_operations.php:608
742 msgstr "Repara la taula"
744 #: db_structure.php:543 db_structure.php:544 libraries/mult_submits.inc.php:56
745 #: tbl_operations.php:598
746 msgid "Analyze table"
747 msgstr "Analitza la taula"
749 #: db_structure.php:593 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
750 msgid "Data Dictionary"
751 msgstr "Diccionari de Dades"
753 #: db_tracking.php:78
754 msgid "Tracked tables"
755 msgstr "Taules seguides"
757 #: db_tracking.php:83 libraries/config/messages.inc.php:479
758 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
759 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:390
760 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
761 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:180
762 #: server_privileges.php:1752 server_privileges.php:1813
763 #: server_privileges.php:2071 server_processlist.php:55
764 #: server_synchronize.php:1177 server_synchronize.php:1181
765 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
767 msgstr "Base de dades"
769 #: db_tracking.php:85
771 msgstr "Darrera versió"
773 #: db_tracking.php:86 tbl_tracking.php:588
777 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
781 #: db_tracking.php:88 libraries/common.lib.php:1325
782 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
783 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
787 #: db_tracking.php:89 libraries/Index.class.php:439
788 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:214
789 #: server_privileges.php:1624 server_privileges.php:1817
790 #: server_privileges.php:2166 tbl_structure.php:207
794 #: db_tracking.php:100 js/messages.php:34
795 msgid "Delete tracking data for this table"
796 msgstr "Esborra les dades de seguiment per aquesta taula"
798 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
799 #: tbl_tracking.php:607
803 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
804 #: tbl_tracking.php:604
808 #: db_tracking.php:133
812 #: db_tracking.php:134 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
813 msgid "Tracking report"
814 msgstr "Informe de seguiment"
816 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
817 msgid "Structure snapshot"
818 msgstr "Instantània de l'estructura"
820 #: db_tracking.php:164
821 msgid "Untracked tables"
822 msgstr "Taules no seguides"
824 #: db_tracking.php:184 db_tracking.php:186 tbl_structure.php:617
825 #: tbl_structure.php:619
827 msgstr "Segueix taula"
829 #: db_tracking.php:212
831 msgstr "Registre de la base de dades"
833 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:798
835 msgid "Values for the column \"%s\""
838 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:799
839 msgid "Enter each value in a separate field."
843 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
844 msgstr "El tipus d'exportació triat s'ha de desar en un arxiu!"
846 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
848 msgid "Insufficient space to save the file %s."
849 msgstr "No hi ha prou espai per desar l'arxiu %s."
854 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
856 "L'arxiu %s ja existeix al servidor, canvia el nom o marca l'opció de "
859 #: export.php:311 export.php:315
861 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
862 msgstr "El servidor web no té permisos per a desar l'arxiu %s."
866 msgid "Dump has been saved to file %s."
867 msgstr "El bolcat s'ha desat amb el nom d'arxiu %s."
872 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
873 "s for ways to workaround this limit."
875 "Probablement has triat d'enviar un arxiu massa gran. Consulta la %"
876 "sdocumentació%s per trobar formes de modificar aquest límit."
878 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:566
879 #: libraries/File.class.php:676
880 msgid "File could not be read"
881 msgstr "No es pot llegir l'arxiu"
883 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
884 #: libraries/File.class.php:746 libraries/File.class.php:754
885 #: libraries/File.class.php:770 libraries/File.class.php:778
888 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
889 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
891 "S'intenta carregar un arxiu amb una compresió no suportada (%s). O bé aquest "
892 "suport no s'ha implementat encara o bé el teniu desactivat a la configuració."
896 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
897 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
898 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
900 "No s'han rebut dades per importar. O bé no s'ha especificat un nom d'arxiu, "
901 "o el tamany de l'arxiu es més gran que el permés per la configuració del "
902 "vostre PHP. Veieu PFC(FAQ) 1.16."
904 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
905 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
907 "No es poden carregar les extensions d'importació, comprova l'instal.lació!"
910 msgid "The bookmark has been deleted."
911 msgstr "S'ha esborrat la consulta desada."
914 msgid "Showing bookmark"
915 msgstr "Mostrant consultes desades"
917 #: import.php:401 sql.php:804
919 msgid "Bookmark %s created"
920 msgstr "%s creat com a consulta desada"
922 #: import.php:407 import.php:413
924 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
925 msgstr "Importació finalitzada correctament, %d consultes executades."
929 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
930 "file and import will resume."
932 "Temps exaurit de l'arxiu d'ordres, si voleu finalitzar l'importació, torneu "
933 "a enviar el mateix arxiu a importar i el procés continuarà."
937 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
938 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
940 "Però a la darrera importació no s'han processat dades, el que normalment "
941 "indica que phpMyAdmin no ha pogut finalitzar aquesta importació a menys que "
942 "incrementeu els límits de temps de php."
944 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:661
945 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:124
950 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
952 "phpMyAdmin és més fàcil amb un navegador que <b>suporti marcs (frames)</b>."
954 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
955 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
956 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
957 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
958 msgid "Click to select"
959 msgstr "Clica per seleccionar"
961 #: js/messages.php:26
962 msgid "Click to unselect"
963 msgstr "Clica per deseleccionar"
965 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
966 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
967 msgstr "Instrucció \"DROP DATABASE\" desactivada."
969 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:256 sql.php:254
970 msgid "Do you really want to "
971 msgstr "Realment vols fer?"
973 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:256 sql.php:239
974 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
975 msgstr "Ets a punt d'ELIMINAR completament una base de dades!"
977 #: js/messages.php:32
978 msgid "Dropping Event"
981 #: js/messages.php:33
983 #| msgid "Procedures"
984 msgid "Dropping Procedure"
985 msgstr "Procediments"
987 #: js/messages.php:35
989 #| msgid "Delete tracking data for this table"
990 msgid "Deleting tracking data"
991 msgstr "Esborra les dades de seguiment per aquesta taula"
993 #: js/messages.php:36
994 msgid "Dropping Primary Key/Index"
997 #: js/messages.php:37
998 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
999 msgstr "Aquesta operació pot ser bastant llarga. Procedim igualment?"
1001 #: js/messages.php:40
1002 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1003 msgstr "Estàs a punt de DESACTIVAR un repositori BLOB!"
1005 #: js/messages.php:41
1007 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1009 "Estàs segur de voler desactivar totes les referències BLOB per a la base de "
1012 #: js/messages.php:44
1013 msgid "Missing value in the form!"
1014 msgstr "Falta un valor al formulari !"
1016 #: js/messages.php:45
1017 msgid "This is not a number!"
1018 msgstr "Aquest valor no és un número!"
1020 #: js/messages.php:48
1021 msgid "The host name is empty!"
1022 msgstr "El nom del servidor és buit!"
1024 #: js/messages.php:49
1025 msgid "The user name is empty!"
1026 msgstr "El nom d'usuari és buit!"
1028 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1239 user_password.php:65
1029 msgid "The password is empty!"
1030 msgstr "La contrasenya és buida!"
1032 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1237 user_password.php:68
1033 msgid "The passwords aren't the same!"
1034 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen!"
1036 #: js/messages.php:52
1038 #| msgid "Add a new User"
1039 msgid "Add a New User"
1040 msgstr "Afegeix un usuari nou"
1042 #: js/messages.php:53
1044 #| msgid "Create version"
1046 msgstr "Crea versió"
1048 #: js/messages.php:54
1050 #| msgid "Reload privileges"
1051 msgid "Reloading Privileges"
1052 msgstr "Recarrega els permisos"
1054 #: js/messages.php:55
1056 #| msgid "Remove selected users"
1057 msgid "Removing Selected Users"
1058 msgstr "Treu els usuaris triats"
1060 #: js/messages.php:56 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1064 #: js/messages.php:60 pmd_general.php:341 pmd_general.php:378
1068 #: js/messages.php:63
1074 #: js/messages.php:64
1076 #| msgid "Processes"
1077 msgid "Processing Request"
1080 #: js/messages.php:65
1081 msgid "Error in Processing Request"
1084 #: js/messages.php:66
1085 msgid "Dropping Column"
1088 #: js/messages.php:67
1089 msgid "Adding Primary Key"
1092 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:339
1096 #: js/messages.php:71
1098 #| msgid "Rename database to"
1099 msgid "Renaming Databases"
1100 msgstr "Reanomena base de dades a"
1102 #: js/messages.php:72
1104 #| msgid "Rename database to"
1105 msgid "Reload Database"
1106 msgstr "Reanomena base de dades a"
1108 #: js/messages.php:73
1110 #| msgid "Copy database to"
1111 msgid "Copying Database"
1112 msgstr "Còpia base de dades a"
1114 #: js/messages.php:74
1117 msgid "Changing Charset"
1118 msgstr "Joc de Caràcters"
1120 #: js/messages.php:75
1122 #| msgid "Table must have at least one field."
1123 msgid "Table must have at least one column"
1124 msgstr "La taula ha de tenir al menys un camp."
1126 #: js/messages.php:76
1128 #| msgid "Create table"
1129 msgid "Create Table"
1130 msgstr "Crea una taula"
1132 #: js/messages.php:81
1138 #: js/messages.php:84
1139 msgid "Toggle Query Box Visibility"
1142 #: js/messages.php:85
1148 #: js/messages.php:88 tbl_change.php:296 tbl_indexes.php:198
1149 #: tbl_indexes.php:223
1153 #: js/messages.php:91 pmd_save_pos.php:52
1154 msgid "Modifications have been saved"
1155 msgstr "Les modificacions han estat desades"
1157 #: js/messages.php:92 pmd_relation_upd.php:47
1158 msgid "Relation deleted"
1159 msgstr "Relació esborrada"
1161 #: js/messages.php:93 pmd_relation_new.php:62
1162 msgid "FOREIGN KEY relation added"
1163 msgstr "Afegida relació de FOREIGN KEY"
1165 #: js/messages.php:94 pmd_relation_new.php:84
1166 msgid "Internal relation added"
1167 msgstr "Afegida relació interna"
1169 #: js/messages.php:95 pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
1170 msgid "Error: Relation not added."
1171 msgstr "Error: La relació no s'ha afegit."
1173 #: js/messages.php:96 pmd_relation_new.php:29
1174 msgid "Error: relation already exists."
1175 msgstr "Error: La relació ja existeix."
1177 #: js/messages.php:97
1178 msgid "Error saving coordinates for Designer."
1179 msgstr "Error desant coordenades per al Dissenyador."
1181 #: js/messages.php:98 libraries/relation.lib.php:89
1182 #: libraries/relation.lib.php:101
1183 msgid "General relation features"
1184 msgstr "Característiques generals de relacions"
1186 #: js/messages.php:98 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
1187 #: libraries/relation.lib.php:83 libraries/relation.lib.php:90
1191 #: js/messages.php:99
1192 msgid "Select referenced key"
1193 msgstr "Tria la clau referenciada"
1195 #: js/messages.php:100
1196 msgid "Select Foreign Key"
1197 msgstr "Tria una clau externa"
1199 #: js/messages.php:101
1200 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1201 msgstr "Tria la clau principal o una clau única"
1203 #: js/messages.php:102 pmd_general.php:76 tbl_relation.php:545
1205 #| msgid "Choose field to display"
1206 msgid "Choose column to display"
1207 msgstr "Tria el camp a mostrar"
1209 #: js/messages.php:105
1211 #| msgid "Generate Password"
1212 msgid "Generate password"
1213 msgstr "Genera una Contrasenya"
1215 #: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
1219 #: js/messages.php:107
1221 #| msgid "Change password"
1222 msgid "Change Password"
1223 msgstr "Canvi de contrasenya"
1225 #: js/messages.php:110
1231 #. l10n: Display text for calendar close link
1232 #: js/messages.php:120
1238 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1239 #: js/messages.php:122
1245 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1246 #: js/messages.php:124 libraries/common.lib.php:2335
1247 #: libraries/common.lib.php:2338 libraries/display_tbl.lib.php:336
1248 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1249 #: tbl_structure.php:891
1253 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1254 #: js/messages.php:126
1260 #: js/messages.php:129
1266 #: js/messages.php:130
1270 #: js/messages.php:131
1276 #: js/messages.php:132
1282 #: js/messages.php:133
1286 #: js/messages.php:134
1292 #: js/messages.php:135
1298 #: js/messages.php:136
1304 #: js/messages.php:137
1308 #: js/messages.php:138
1314 #: js/messages.php:139
1318 #: js/messages.php:140
1322 #. l10n: Short month name
1323 #: js/messages.php:144 libraries/common.lib.php:1540
1327 #. l10n: Short month name
1328 #: js/messages.php:146 libraries/common.lib.php:1542
1332 #. l10n: Short month name
1333 #: js/messages.php:148 libraries/common.lib.php:1544
1337 #. l10n: Short month name
1338 #: js/messages.php:150 libraries/common.lib.php:1546
1342 #. l10n: Short month name
1343 #: js/messages.php:152 libraries/common.lib.php:1548
1346 msgctxt "Short month name"
1350 #. l10n: Short month name
1351 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1550
1355 #. l10n: Short month name
1356 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1552
1360 #. l10n: Short month name
1361 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1554
1365 #. l10n: Short month name
1366 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1556
1370 #. l10n: Short month name
1371 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1558
1375 #. l10n: Short month name
1376 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1560
1380 #. l10n: Short month name
1381 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1562
1385 #: js/messages.php:169
1391 #: js/messages.php:170
1397 #: js/messages.php:171
1403 #: js/messages.php:172
1407 #: js/messages.php:173
1411 #: js/messages.php:174
1417 #: js/messages.php:175
1421 #. l10n: Short week day name
1422 #: js/messages.php:179 libraries/common.lib.php:1565
1426 #. l10n: Short week day name
1427 #: js/messages.php:181 libraries/common.lib.php:1567
1431 #. l10n: Short week day name
1432 #: js/messages.php:183 libraries/common.lib.php:1569
1436 #. l10n: Short week day name
1437 #: js/messages.php:185 libraries/common.lib.php:1571
1441 #. l10n: Short week day name
1442 #: js/messages.php:187 libraries/common.lib.php:1573
1446 #. l10n: Short week day name
1447 #: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:1575
1451 #. l10n: Short week day name
1452 #: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1577
1456 #. l10n: Minimal week day name
1457 #: js/messages.php:195
1463 #. l10n: Minimal week day name
1464 #: js/messages.php:197
1470 #. l10n: Minimal week day name
1471 #: js/messages.php:199
1477 #. l10n: Minimal week day name
1478 #: js/messages.php:201
1484 #. l10n: Minimal week day name
1485 #: js/messages.php:203
1491 #. l10n: Minimal week day name
1492 #: js/messages.php:205
1498 #. l10n: Minimal week day name
1499 #: js/messages.php:207
1505 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1506 #: js/messages.php:209
1512 #: js/messages.php:211
1516 #: js/messages.php:212
1522 #: js/messages.php:213
1524 #| msgid "per second"
1528 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1530 msgstr "Tamany de lletra"
1532 #: libraries/File.class.php:315
1533 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1535 "El tamany d'arxiu pujat supera la directiva upload_max_filesize de php.ini."
1537 #: libraries/File.class.php:318
1539 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1542 "El tamany d'arxiu pujat supera la directiva MAX_FILE_SIZE especificada al "
1545 #: libraries/File.class.php:321
1546 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1547 msgstr "Només s'ha pujat parcialment l'arxiu."
1549 #: libraries/File.class.php:324
1550 msgid "Missing a temporary folder."
1551 msgstr "No es troba la carpeta temporal."
1553 #: libraries/File.class.php:327
1554 msgid "Failed to write file to disk."
1555 msgstr "Error en gravar l'arxiu al disc."
1557 #: libraries/File.class.php:330
1558 msgid "File upload stopped by extension."
1559 msgstr "Pujada de l'arxiu aturada per l'extensió."
1561 #: libraries/File.class.php:333
1562 msgid "Unknown error in file upload."
1563 msgstr "Error desconegut al pujar l'arxiu."
1565 #: libraries/File.class.php:624
1567 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1568 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1569 msgstr "Error movent l'arxiu pujat, consulta la FAQ 1.11"
1571 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1572 msgid "No index defined!"
1573 msgstr "No s'ha definit l'índex!"
1575 #: libraries/Index.class.php:432 server_databases.php:143 tbl_tracking.php:310
1579 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1580 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1581 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:169
1582 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:563 tbl_tracking.php:316
1586 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1590 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1592 msgstr "Cardinalitat"
1594 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1598 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:610
1599 #: libraries/common.lib.php:1143 libraries/config/messages.inc.php:459
1600 #: libraries/display_tbl.lib.php:1112 libraries/import.lib.php:1131
1601 #: libraries/import.lib.php:1155 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1602 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1606 #: libraries/Index.class.php:471
1607 msgid "The primary key has been dropped"
1608 msgstr "S'ha esborrat la clau principal"
1610 #: libraries/Index.class.php:475
1612 msgid "Index %s has been dropped"
1613 msgstr "S'ha esborrat l'índex %s"
1615 #: libraries/Index.class.php:576
1618 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1621 "Els indexs %1$s i %2$s semblen iguals i un d'ells possiblement es podria "
1624 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:173
1625 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:99
1626 #: server_privileges.php:1752 test/theme.php:92
1628 msgstr "Bases de dades"
1630 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1631 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:575
1632 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:134 tbl_change.php:922
1633 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1637 #: libraries/Message.class.php:281
1638 #, fuzzy, php-format
1639 #| msgid "%1$d row(s) affected."
1640 msgid "%1$d row affected."
1641 msgid_plural "%1$d rows affected."
1642 msgstr[0] "%1$d fila(es) afectada(es)."
1643 msgstr[1] "%1$d fila(es) afectada(es)."
1645 #: libraries/Message.class.php:300
1646 #, fuzzy, php-format
1647 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
1648 msgid "%1$d row deleted."
1649 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1650 msgstr[0] "%1$d fila(es) esborrada(es)."
1651 msgstr[1] "%1$d fila(es) esborrada(es)."
1653 #: libraries/Message.class.php:319
1654 #, fuzzy, php-format
1655 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
1656 msgid "%1$d row inserted."
1657 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1658 msgstr[0] "%1$d fila(es) inserida(es)."
1659 msgstr[1] "%1$d fila(es) inserida(es)."
1661 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1663 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1665 "No hi ha informació detallada de l'estat disponible per a aquest motor "
1668 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1670 msgid "%s is available on this MySQL server."
1671 msgstr "%s està disponible en aquest servidor MySQL."
1673 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1675 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1676 msgstr "%s s'ha desactivat en aquest servidor MySQL."
1678 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1680 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1681 msgstr "Aquest servidor MySQL no suporta el motor d'emmagatzematge %s."
1683 #: libraries/Table.class.php:1017
1684 msgid "Invalid database"
1685 msgstr "Base de dades incorrecte"
1687 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1688 msgid "Invalid table name"
1689 msgstr "Nom de taula incorrecte"
1691 #: libraries/Table.class.php:1046
1693 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1694 msgstr "Error reanomenant la taula %1$s a %2$s"
1696 #: libraries/Table.class.php:1129
1698 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1699 msgstr "La taula %s ha canviat de nom. Ara es diu %s"
1701 #: libraries/Theme.class.php:160
1703 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1704 msgstr "El camí de les imatges del tema %s és incorrecte!"
1706 #: libraries/Theme.class.php:380
1707 msgid "No preview available."
1708 msgstr "No hi ha vista prèvia disponible."
1710 #: libraries/Theme.class.php:383
1714 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1716 msgid "Default theme %s not found!"
1717 msgstr "Tema per defecte %s no trobat!"
1719 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1721 msgid "Theme %s not found!"
1722 msgstr "Tema %s no trobat!"
1724 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1726 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1727 msgstr "No s'ha trobat el camí de les imatges del tema %s!"
1729 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1731 msgid "Theme / Style"
1732 msgstr "Tema / Estil"
1734 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1735 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1736 msgstr "No puc connectar: paràmetres incorrectes."
1738 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1739 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1740 #: test/theme.php:151
1742 msgid "Welcome to %s"
1743 msgstr "Benvingut a %s"
1745 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1748 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1749 "1$ssetup script%2$s to create one."
1751 "La raó més probable d'aixó és que no heu creat l'arxiu de configuració. "
1752 "Podriau voler utilitzar %1$ssetup script%2$s per crear-ne un."
1754 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1756 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1757 "connection. You should check the host, username and password in your "
1758 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1759 "the administrator of the MySQL server."
1761 "phpMyAdmin ha intentat connectar amb el servidor de MySQL, pero el servidor "
1762 "ha rebutjat la connexió. Comprova el host, el num d'usuari i la contrasenya "
1763 "a l'arxiu config.inc.php i mira que es correspongui amb l'informació "
1764 "facilitada per l'administrador del servidor de MySQL."
1766 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1768 msgstr "Identificació"
1770 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1771 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1772 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
1773 #: libraries/navigation_header.inc.php:98
1774 msgid "phpMyAdmin documentation"
1775 msgstr "Documentació de phpMyAdmin"
1777 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1778 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1779 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1780 msgstr "Pots entrar un nom d'amfitrió/adreça IP i port separat per espai."
1782 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1786 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1788 msgstr "Nom d'Usuari:"
1790 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1792 msgstr "Contrasenya:"
1794 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1795 msgid "Server Choice"
1796 msgstr "Elecció de Servidor"
1798 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:72
1799 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1801 "A partir d'aquest punt és necessari tenir les galetes (cookies) activades."
1803 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1804 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1806 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1808 "La configuració prohibeix la connexió sense contrasenya (veure "
1811 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1812 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1814 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1815 msgstr "Sense activitat des de fa %s segons o més, entra de nou"
1817 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1818 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1819 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1820 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1821 msgstr "No podem connectar amb el servidor MySQL"
1823 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1824 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1825 msgstr "Usuari i/o clau erronis. Accés denegat."
1827 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1829 msgid "File %s does not contain any key id"
1830 msgstr "L 'arxiu %s no conté cap identificació de clau"
1832 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1833 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1834 msgid "Hardware authentication failed"
1835 msgstr "Error a l'autenticació de maquinari"
1837 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1838 msgid "No valid authentication key plugged"
1839 msgstr "Cap clau d'autenticació vàlida endollada"
1841 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1842 msgid "Authenticating..."
1843 msgstr "Autenticant..."
1845 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1849 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1851 #| msgid "MySQL connection collation"
1852 msgid "PBMS connection failed:"
1853 msgstr "Ordenació de la connexió MySQL"
1855 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1856 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1859 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1860 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1863 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1865 msgstr "Veure imatge"
1867 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1869 msgstr "Escolta audio"
1871 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1873 msgstr "Veure video"
1875 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1876 msgid "Download file"
1877 msgstr "Descarrega arxiu"
1879 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1881 msgid "Could not open file: %s"
1884 #: libraries/chart.lib.php:40
1886 #| msgid "Show statistics"
1887 msgid "Query statistics"
1888 msgstr "Mostra estadístiques"
1890 #: libraries/chart.lib.php:63
1891 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1894 #: libraries/chart.lib.php:83
1896 #| msgid "Query results operations"
1897 msgid "Query results"
1898 msgstr "Operacions de resultats de consultes"
1900 #: libraries/chart.lib.php:109
1901 msgid "No data found for the chart."
1904 #: libraries/chart.lib.php:249
1905 msgid "GD extension is needed for charts."
1908 #: libraries/chart.lib.php:252
1909 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1912 #: libraries/common.inc.php:571
1914 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1915 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1916 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1917 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1918 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1921 "phpMyAdmin és incapaç de llegir l'arxiu de configuració!<br />Això pot "
1922 "succeir si php troba un error sintàctic en ell o bé php no pot trobar "
1923 "l'arxiu.<br />Intenta obrir l'arxiu de configuració directament fent servir "
1924 "l'enllaç següent i comprova el(s) missatge(s) d'error que rebs. En moltes "
1925 "ocasions una coma o punt i coma falta en algun lloc.<br />Si rebs una pàgina "
1926 "en blanc, tot està bé."
1928 #: libraries/common.inc.php:582
1929 #, fuzzy, php-format
1930 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
1931 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1932 msgstr "No es pot carregar la configuració per defecte des de: \"%1$s\""
1934 #: libraries/common.inc.php:587
1936 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1937 "configuration file!"
1939 "La directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> HA d'estar a l'arxiu de "
1942 #: libraries/common.inc.php:617
1943 #, fuzzy, php-format
1944 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
1945 msgid "Invalid server index: %s"
1946 msgstr "Index de servidor invàlid: \"%s\""
1948 #: libraries/common.inc.php:624
1950 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1952 "Nom de host invàlid pel servidor %1$s. Si us plau, reviseu la configuració."
1954 #: libraries/common.inc.php:633 libraries/config/messages.inc.php:483
1955 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:166 test/theme.php:56
1959 #: libraries/common.inc.php:810
1960 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1961 msgstr "Mètode d'identificació incorrecte establert a la configuració:"
1963 #: libraries/common.inc.php:912
1965 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1966 msgstr "Es necessari actualitzar a %s %s o posterior."
1968 #: libraries/common.lib.php:145
1971 msgstr "Tamany Màxim: %s%s"
1973 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1974 #: libraries/common.lib.php:407
1976 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1980 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1981 #: libraries/common.lib.php:411
1983 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1987 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1988 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1989 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1990 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1991 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:79
1992 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 libraries/sql_query_form.lib.php:427
1994 msgid "Documentation"
1995 msgstr "Documentació"
1997 #: libraries/common.lib.php:589 libraries/header_printview.inc.php:60
1998 #: server_processlist.php:59 server_status.php:364
2002 #: libraries/common.lib.php:628
2003 msgid "MySQL said: "
2004 msgstr "MySQL diu: "
2006 #: libraries/common.lib.php:1078
2008 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
2009 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2010 msgstr "No es pot connectar al servidor MySQL"
2012 #: libraries/common.lib.php:1119 libraries/config/messages.inc.php:460
2014 msgstr "Explica SQL"
2016 #: libraries/common.lib.php:1122
2017 msgid "Skip Explain SQL"
2018 msgstr "Salta l'explicació de l'SQL"
2020 #: libraries/common.lib.php:1156
2021 msgid "Without PHP Code"
2022 msgstr "Sense codi PHP"
2024 #: libraries/common.lib.php:1159 libraries/config/messages.inc.php:462
2025 msgid "Create PHP Code"
2026 msgstr "Crea codi PHP"
2028 #: libraries/common.lib.php:1177 libraries/config/messages.inc.php:461
2029 #: server_status.php:458
2033 #: libraries/common.lib.php:1186
2034 msgid "Skip Validate SQL"
2035 msgstr "Salta la Validació de l'SQL"
2037 #: libraries/common.lib.php:1189 libraries/config/messages.inc.php:464
2038 msgid "Validate SQL"
2039 msgstr "Valida l'SQL"
2041 #: libraries/common.lib.php:1240
2042 msgid "Inline edit of this query"
2045 #: libraries/common.lib.php:1242
2051 #: libraries/common.lib.php:1305 libraries/common.lib.php:1321
2055 #: libraries/common.lib.php:1326 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2056 #: server_processlist.php:57
2060 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2061 #: libraries/common.lib.php:1364
2065 #: libraries/common.lib.php:1364
2069 #: libraries/common.lib.php:1364
2073 #: libraries/common.lib.php:1364
2077 #: libraries/common.lib.php:1364
2081 #: libraries/common.lib.php:1364
2085 #: libraries/common.lib.php:1364
2089 #. l10n: Thousands separator
2090 #: libraries/common.lib.php:1402
2094 #. l10n: Decimal separator
2095 #: libraries/common.lib.php:1404
2099 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2100 #: libraries/common.lib.php:1581
2101 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2102 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2103 msgstr "%d-%m-%Y a les %H:%M:%S"
2105 #: libraries/common.lib.php:1891
2107 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2108 msgstr "%s dies, %s hores, %s minuts i %s segons"
2110 #: libraries/common.lib.php:2304 libraries/common.lib.php:2307
2111 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:732
2115 #: libraries/common.lib.php:2305 libraries/common.lib.php:2308
2116 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2117 #: server_binlog.php:156
2121 #: libraries/common.lib.php:2336 libraries/common.lib.php:2339
2122 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2126 #: libraries/common.lib.php:2411
2128 msgid "Jump to database "%s"."
2129 msgstr "Vés a la Base de Dades "%s"."
2131 #: libraries/common.lib.php:2430
2133 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2134 msgstr "La funcionalitat %s es veu afectada per un error conegut, veieu %s"
2136 #: libraries/common.lib.php:2817 libraries/common.lib.php:2824
2137 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/db_links.inc.php:53
2138 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2139 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2140 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2144 #: libraries/common.lib.php:2826 libraries/db_links.inc.php:86
2145 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2146 #: view_operations.php:87
2150 #: libraries/common.lib.php:2952
2151 msgid "Browse your computer:"
2154 #: libraries/common.lib.php:2965
2155 #, fuzzy, php-format
2156 #| msgid "web server upload directory"
2157 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2158 msgstr "Directori de pujada d'arxius del servidor web"
2160 #: libraries/common.lib.php:2977 libraries/sql_query_form.lib.php:496
2161 #: tbl_change.php:923
2162 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2163 msgstr "No està disponible el directori indicat per pujar arxius"
2165 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2166 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2167 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2168 #: libraries/import.lib.php:1153
2172 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2173 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2174 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2178 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2179 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2180 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2182 #| msgid "Structure and data"
2183 msgid "structure and data"
2184 msgstr "Estructura i dades"
2186 #: libraries/config.values.php:99 libraries/display_export.lib.php:113
2187 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2190 #: libraries/config.values.php:100 libraries/display_export.lib.php:129
2191 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2194 #: libraries/config.values.php:101
2195 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2198 #: libraries/config.values.php:119
2200 #| msgid "Complete inserts"
2201 msgid "complete inserts"
2202 msgstr "Completa insercions"
2204 #: libraries/config.values.php:120
2206 #| msgid "Extended inserts"
2207 msgid "extended inserts"
2208 msgstr "Insercions ampliades"
2210 #: libraries/config.values.php:121
2211 msgid "both of the above"
2214 #: libraries/config.values.php:122
2215 msgid "neither of the above"
2218 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2219 #: libraries/config/validate.lib.php:416
2220 msgid "Not a positive number"
2221 msgstr "No és un nombre positiu"
2223 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2224 #: libraries/config/validate.lib.php:429
2225 msgid "Not a non-negative number"
2226 msgstr "No és un nombre no-negatiu"
2228 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2229 #: libraries/config/validate.lib.php:403
2230 msgid "Not a valid port number"
2231 msgstr "Numero de port incorrecte"
2233 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2234 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2235 #: libraries/config/validate.lib.php:354 libraries/config/validate.lib.php:444
2236 msgid "Incorrect value"
2237 msgstr "Valor incorrecte"
2239 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2240 #: libraries/config/validate.lib.php:458
2242 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2245 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2247 msgid "Missing data for %s"
2248 msgstr "Falten dades a %s"
2250 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2251 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2257 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2258 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2260 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2263 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2265 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2268 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2270 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2273 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2274 msgid "SQL Validator is disabled"
2277 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2279 #| msgid "PHP extension to use"
2280 msgid "SOAP extension not found"
2281 msgstr "Extensió PHP a usar"
2283 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2284 #, fuzzy, php-format
2285 #| msgid "Maximum tables"
2287 msgstr "Màxim de taules"
2289 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2290 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2293 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2295 msgid "Set value: %s"
2296 msgstr "Estableix valor: %s"
2298 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2299 #: libraries/config/messages.inc.php:348
2300 msgid "Restore default value"
2301 msgstr "Restaura el valor per defecte"
2303 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2304 msgid "Allow users to customize this value"
2307 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2308 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2309 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 setup/frames/config.inc.php:39
2310 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1023 tbl_indexes.php:246
2311 #: tbl_relation.php:563
2315 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2316 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:138
2317 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1072
2321 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2323 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2325 "Si està activat, l'usuari pot posar qualsevol servidor MySQL al formulari de "
2326 "connexió mitjançant l'autenticació per galetes"
2328 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2329 msgid "Allow login to any MySQL server"
2330 msgstr "Permet la connexió a qualsevol servidor MySQL"
2332 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2334 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2335 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2336 "cross-frame scripting attacks"
2339 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2340 msgid "Allow third party framing"
2343 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2344 msgid "Show "Drop database" link to normal users"
2345 msgstr "Mostra l'enllaç "Drop database" als usuaris normals"
2347 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2349 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2352 "Frase de pas secreta usada per xifrar galetes en autenticació [kbd]cookie[/"
2355 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2356 msgid "Blowfish secret"
2357 msgstr "Contrasenya Blowfish"
2359 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2360 msgid "Highlight selected rows"
2361 msgstr "Resalta les files seleccionades"
2363 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2365 msgstr "Marcador de fila"
2367 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2368 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2369 msgstr "Resalta la fila apuntada pel cursor del ratolí"
2371 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2372 msgid "Highlight pointer"
2373 msgstr "Resalta el punter"
2375 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2377 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2378 "import and export operations"
2380 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] per les "
2381 "operacions d'importació i exportació"
2383 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2387 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2390 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2391 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
2392 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
2394 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2395 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2396 "kbd] - allows newlines in columns"
2398 "Defineix quin tipus de control d'edició es farà servir per camps CHAR i "
2399 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permet limitar el tamany de l'entrada, [kbd]"
2400 "textarea[/kbd] - permet varies línies dintre dels camps"
2402 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2404 #| msgid "CHAR fields editing"
2405 msgid "CHAR columns editing"
2406 msgstr "Edició de camps CHAR"
2408 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2409 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2410 msgstr "Nombre de columnes per àrea de text CHAR/VARCHAR"
2412 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2413 msgid "CHAR textarea columns"
2414 msgstr "Columnes per àrea de text CHAR"
2416 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2417 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2418 msgstr "Nombre de files per àrea de text CHAR/VARCHAR"
2420 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2421 msgid "CHAR textarea rows"
2422 msgstr "Files per àrea de text CHAR"
2424 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2425 msgid "Check config file permissions"
2426 msgstr "Comprova els permisos de l'arxiu de configuració"
2428 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2430 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2431 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2433 "Compressió d'exportacions gzip/bzip2 al vol sense necessitat de massa "
2434 "memòria; si troves problemes amb arxius gzip/bzip2 creats, desactiva aquesta "
2437 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2438 msgid "Compress on the fly"
2439 msgstr "Compressió al vol"
2441 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2442 #: setup/frames/index.inc.php:153
2443 msgid "Configuration file"
2444 msgstr "Arxiu de configuració"
2446 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2448 "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed "
2449 "when you're about to lose data"
2451 "Vols mostrar un avís ("Estàs segur...") quan estiguis a punt de "
2454 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2455 msgid "Confirm DROP queries"
2456 msgstr "Confirma les consultes de DROP"
2458 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2459 msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
2462 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2466 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2468 #| msgid "Databases display options"
2469 msgid "Default display direction"
2470 msgstr "Opcions de visualització de les bases de dades"
2472 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2474 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2475 "maximum number for which vertical model is used"
2478 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2479 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2482 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2483 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2484 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una base de dades"
2486 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2487 msgid "Default database tab"
2488 msgstr "Pestanya de base de dades predeterminada"
2490 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2491 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2492 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a un servidor"
2494 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2495 msgid "Default server tab"
2496 msgstr "Pestanya de servidor predeterminada"
2498 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2499 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2500 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una taula"
2502 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2503 msgid "Default table tab"
2504 msgstr "Pestanya de taula predeterminada"
2506 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2508 #| msgid "Show binary contents as HEX"
2509 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2510 msgstr "Mostra el contingut binari com HEX"
2512 #: libraries/config/messages.inc.php:54 libraries/display_tbl.lib.php:597
2513 msgid "Show binary contents as HEX"
2514 msgstr "Mostra el contingut binari com HEX"
2516 #: libraries/config/messages.inc.php:55
2517 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2518 msgstr "Mostra les bases de dades com a llista en lloc de llista desplegable"
2520 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2521 msgid "Display databases as a list"
2522 msgstr "Mostra bases de dades com a llista"
2524 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2525 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2526 msgstr "Mostra els servidors com a llista en lloc de llista desplegable"
2528 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2529 msgid "Display servers as a list"
2530 msgstr "Mostra servidors com a llista"
2532 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2533 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2536 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2538 #| msgid "Edit next row"
2539 msgid "Edit in window"
2540 msgstr "Edita el següent registre"
2542 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2544 #| msgid "Display Features"
2545 msgid "Display errors"
2546 msgstr "Mostra les característiques"
2548 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2550 #| msgid "Ignore errors"
2551 msgid "Gather errors"
2552 msgstr "Ignora errors"
2554 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2555 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2558 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2560 #| msgid "Ignore errors"
2561 msgid "Iconic errors"
2562 msgstr "Ignora errors"
2564 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2566 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2569 "Estableix el temps en segons que es permet per executar ordres, ([kbd]0[/"
2570 "kbd] per no posar límit)"
2572 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2573 msgid "Maximum execution time"
2574 msgstr "Màxim temps d'execució"
2576 #: libraries/config/messages.inc.php:67 prefs_manage.php:299
2577 msgid "Save as file"
2578 msgstr "Desa com a arxiu"
2580 #: libraries/config/messages.inc.php:68 libraries/config/messages.inc.php:235
2581 msgid "Character set of the file"
2582 msgstr "Joc de caràcters de l'arxiu"
2584 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:85
2585 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:827
2589 #: libraries/config/messages.inc.php:70
2593 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:78
2594 #: libraries/config/messages.inc.php:86 libraries/config/messages.inc.php:90
2595 #: libraries/config/messages.inc.php:103 libraries/config/messages.inc.php:105
2596 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2597 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/csv.php:27
2598 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2599 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2600 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2601 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2603 #| msgid "Put fields names in the first row"
2604 msgid "Put columns names in the first row"
2605 msgstr "Posa els noms de camp a la primera fila"
2607 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:237
2608 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:73
2609 #: libraries/import/ldi.php:41
2611 #| msgid "Fields enclosed by"
2612 msgid "Columns enclosed by"
2613 msgstr "Camps englobats per"
2615 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2616 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:77
2617 #: libraries/import/ldi.php:42
2619 #| msgid "Fields escaped by"
2620 msgid "Columns escaped by"
2621 msgstr "Camps amb marca d'escapada"
2623 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:80
2624 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:96
2625 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:108
2626 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2627 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/texytext.php:26
2628 msgid "Replace NULL by"
2629 msgstr "Canvía NULL per"
2631 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2633 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
2634 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2635 msgstr "Treu caràcters CRLF de dins dels camps"
2637 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:241
2638 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:61
2639 #: libraries/import/ldi.php:40
2641 #| msgid "Lines terminated by"
2642 msgid "Columns terminated by"
2643 msgstr "Línies acabades amb"
2645 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:236
2646 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2647 msgid "Lines terminated by"
2648 msgstr "Línies acabades amb"
2650 #: libraries/config/messages.inc.php:79
2652 #| msgid "Excel edition"
2653 msgid "Excel edition"
2654 msgstr "Edició per Excel"
2656 #: libraries/config/messages.inc.php:82
2657 msgid "Database name template"
2658 msgstr "Plantilla de nom de base de dades"
2660 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2661 msgid "Server name template"
2662 msgstr "Plantilla de nom de servidor"
2664 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2665 msgid "Table name template"
2666 msgstr "Plantilla de nom de taula"
2668 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:101
2669 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:133
2670 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/htmlword.php:23
2671 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2672 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2674 #| msgid "%s table(s)"
2676 msgstr "%s taula(es)"
2678 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/export/latex.php:31
2679 msgid "Include table caption"
2680 msgstr "Inclusió del titol de taula"
2682 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:98
2683 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2684 msgid "Table caption"
2685 msgstr "Titol de Taula"
2687 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2688 msgid "Continued table caption"
2689 msgstr "Continuació del Titol de taula"
2691 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2692 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2694 msgstr "Etiqueta de clau"
2696 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:107
2697 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/odt.php:325
2698 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2702 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:109
2703 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_relation.php:396
2707 #: libraries/config/messages.inc.php:102
2709 #| msgid "Export type"
2710 msgid "Export method"
2711 msgstr "Tipus d' Exportació"
2713 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:113
2714 msgid "Save on server"
2715 msgstr "Desa al servidor"
2717 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2718 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2719 msgid "Overwrite existing file(s)"
2720 msgstr "Sobreescriu arxiu(s) existent(s)"
2722 #: libraries/config/messages.inc.php:115
2723 msgid "Remember file name template"
2724 msgstr "Recorda la plantilla del nom d'arxiu"
2726 #: libraries/config/messages.inc.php:117
2728 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
2729 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2730 msgstr "Usa "backquotes" amb taules i noms de camps"
2732 #: libraries/config/messages.inc.php:118 libraries/config/messages.inc.php:256
2733 #: libraries/display_export.lib.php:351
2734 msgid "SQL compatibility mode"
2735 msgstr "Modus de compatibilitat SQL"
2737 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2738 msgid "Syntax to use when inserting data"
2741 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2742 msgid "Creation/Update/Check dates"
2743 msgstr "Dates de Creació/Modificació/Comprovació"
2745 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2746 msgid "Use delayed inserts"
2747 msgstr "Usa insercions diferides"
2749 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:53
2750 msgid "Disable foreign key checks"
2751 msgstr "Desactiva les comprovacions de claus externes"
2753 #: libraries/config/messages.inc.php:125
2754 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2755 msgstr "Usa hexadecimal per a BLOB"
2757 #: libraries/config/messages.inc.php:127
2758 msgid "Use ignore inserts"
2759 msgstr "Utilitza \"ignore inserts\""
2761 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/sql.php:163
2762 msgid "Maximal length of created query"
2763 msgstr "Tamany màxim de la consulta creada"
2765 #: libraries/config/messages.inc.php:134
2767 #| msgid "Export tables"
2769 msgstr "Exporta taules"
2771 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:50
2772 msgid "Enclose export in a transaction"
2773 msgstr "Incloure exportació en la transacció"
2775 #: libraries/config/messages.inc.php:136
2777 #| msgid "Export contents"
2778 msgid "Export time in UTC"
2779 msgstr "Exporta contingut"
2781 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2782 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2783 msgstr "Força la connexió segura al usar phpMyAdmin"
2785 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2786 msgid "Force SSL connection"
2787 msgstr "Força la connexió SSL"
2789 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2791 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2792 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2794 "Ordre de clasificació per a ítems a la llista desplegable de claus externes; "
2795 "[kbd]content[/kbd] és la dada referenciada, [kbd]id[/kbd] és el valor de la "
2798 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2799 msgid "Foreign key dropdown order"
2800 msgstr "Ordre de claus externes a la llista desplegable"
2802 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2803 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2804 msgstr "Ús de llista desplegable si hi son menys ítems presents"
2806 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2807 msgid "Foreign key limit"
2808 msgstr "Límit de claus externes"
2810 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2812 msgstr "Mode de navegació"
2814 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2815 msgid "Customize browse mode"
2816 msgstr "Configura el mode de navegació"
2818 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/messages.inc.php:155
2819 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/config/messages.inc.php:183
2820 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/config/messages.inc.php:213
2821 #: libraries/config/messages.inc.php:225
2823 #| msgid "Customize default export options"
2824 msgid "Customize default options"
2825 msgstr "Configura les opcions predeterminades d'exportació"
2827 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/setup.forms.php:230
2828 #: libraries/config/setup.forms.php:309
2829 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:134
2830 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:211 libraries/export/csv.php:16
2831 #: libraries/import/csv.php:21
2835 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2839 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2840 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2843 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2845 msgstr "Mode d'edició"
2847 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2848 msgid "Customize edit mode"
2849 msgstr "Configura el mode d'edició"
2851 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2852 msgid "Export defaults"
2853 msgstr "Predeterminats d'exportació"
2855 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2856 msgid "Customize default export options"
2857 msgstr "Configura les opcions predeterminades d'exportació"
2859 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:205
2860 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2864 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2870 #: libraries/config/messages.inc.php:165
2871 msgid "Set some commonly used options"
2874 #: libraries/config/messages.inc.php:166 libraries/db_links.inc.php:83
2875 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2876 #: pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:107 prefs_manage.php:231
2877 #: setup/frames/menu.inc.php:20
2881 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2882 msgid "Import defaults"
2883 msgstr "Predeterminats d'importació"
2885 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2886 msgid "Customize default common import options"
2887 msgstr "Configura les opcions predeterminades d'importació"
2889 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2890 msgid "Import / export"
2891 msgstr "Importar / exportar"
2893 #: libraries/config/messages.inc.php:170
2894 msgid "Set import and export directories and compression options"
2896 "Configura els directoris d'importació i exportació i les opcions d'empaquetat"
2898 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/export/latex.php:26
2902 #: libraries/config/messages.inc.php:174
2903 msgid "Databases display options"
2904 msgstr "Opcions de visualització de les bases de dades"
2906 #: libraries/config/messages.inc.php:175 setup/frames/menu.inc.php:18
2907 msgid "Navigation frame"
2908 msgstr "Marc de navegació"
2910 #: libraries/config/messages.inc.php:176
2911 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2912 msgstr "Configura l'aspecte del marc de navegació"
2914 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/select_server.lib.php:42
2915 #: setup/frames/index.inc.php:98
2919 #: libraries/config/messages.inc.php:178
2920 msgid "Servers display options"
2921 msgstr "Opcions de visualització dels servidors"
2923 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/export/xml.php:36
2924 #: server_databases.php:128 server_status.php:377
2928 #: libraries/config/messages.inc.php:180
2929 msgid "Tables display options"
2930 msgstr "Opcions de visualització de les taules"
2932 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:19
2934 msgstr "Marc principal"
2936 #: libraries/config/messages.inc.php:182
2938 #| msgid "Microsoft Excel 2000"
2939 msgid "Microsoft Office"
2940 msgstr "Microsoft Excel 2000"
2942 #: libraries/config/messages.inc.php:184
2944 #| msgid "Open Document Text"
2945 msgid "Open Document"
2946 msgstr "Text format Open Document"
2948 #: libraries/config/messages.inc.php:186
2949 msgid "Other core settings"
2950 msgstr "Altres paràmetres principals"
2952 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2953 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2954 msgstr "Paràmetres que no encaixaven en cap altre lloc"
2956 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2958 #| msgid "Page number:"
2960 msgstr "Número de pàgina:"
2962 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2964 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2965 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2966 "get special values."
2969 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2970 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2971 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2972 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2973 msgid "Query window"
2974 msgstr "Finestra de consultes"
2976 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2977 msgid "Customize query window options"
2978 msgstr "Configura les opcions de la finestra de consultes"
2980 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2984 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2986 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2989 "Tingues en compte que phpMyAdmin només és una interficie d'usuari i les "
2990 "seves caracteristiques no limiten a MySQL"
2992 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2993 msgid "Basic settings"
2994 msgstr "Paràmetres bàsics"
2996 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2998 #| msgid "Authentication type"
2999 msgid "Authentication"
3000 msgstr "Tipus d'autenticació"
3002 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3004 #| msgid "Authentication type"
3005 msgid "Authentication settings"
3006 msgstr "Tipus d'autenticació"
3008 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3009 msgid "Server configuration"
3010 msgstr "Configuració del servidor"
3012 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3014 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3017 "Configuració avançada del servidor, no canviis aquestes opcions si no saps "
3020 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3021 msgid "Enter server connection parameters"
3022 msgstr "Entra els paràmetres de connexió al servidor"
3024 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3026 #| msgid "Configuration file"
3027 msgid "Configuration storage"
3028 msgstr "Arxiu de configuració"
3030 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3033 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
3034 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
3035 #| "in documentation"
3037 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3038 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3039 "storage[/a] in documentation"
3041 "Configura la base de dades phpMyAdmin per tenir accés a característiques "
3042 "adiccionals, consulta [a@../Documentation.html#linked-tables]infraestructura "
3043 "de taules enllaçades[/a] a la documentació"
3045 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3046 msgid "Changes tracking"
3049 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3050 msgid "Tracking of changes made in database. Requires configured PMA database."
3053 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3054 msgid "Customize export options"
3055 msgstr "Configurar valors d'expotació predeterminats"
3057 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3058 msgid "Customize import defaults"
3059 msgstr "Configurar valors d'importació predeterminats"
3061 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3062 msgid "Customize navigation frame"
3063 msgstr "Configurar marc de navegació"
3065 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3066 msgid "Customize main frame"
3067 msgstr "Configurar marc principal"
3069 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/config/messages.inc.php:214
3070 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3072 msgstr "Consultes SQL"
3074 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3075 msgid "SQL Query box"
3076 msgstr "Caixa de consultes SQL"
3078 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3079 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3080 msgstr "Configura els enllaços mostrats a les caixes de consultes SQL"
3082 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3084 #| msgid "SQL queries"
3085 msgid "SQL queries settings"
3086 msgstr "Consultes SQL"
3088 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3090 #| msgid "SQL history"
3091 msgid "SQL Validator"
3092 msgstr "Historial SQL"
3094 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3096 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3097 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3098 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3099 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3102 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3106 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3107 msgid "Customize startup page"
3108 msgstr "Configura la pàgina d'inici"
3110 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3114 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3115 msgid "Choose how you want tabs to work"
3116 msgstr "Tria cóm vols que treballin les pestanyes"
3118 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3120 #| msgid "Use text field"
3122 msgstr "Usa camp de text"
3124 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3126 #| msgid "Customize export options"
3127 msgid "Customize text input fields"
3128 msgstr "Configurar valors d'expotació predeterminats"
3130 #: libraries/config/messages.inc.php:224 libraries/export/texytext.php:17
3134 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3140 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3141 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3144 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3146 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3147 "and export operations"
3149 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] per a les "
3150 "operacions d'importació i exportació"
3152 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3156 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3157 msgid "Extra parameters for iconv"
3158 msgstr "Paràmetres adiccionals per iconv"
3160 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3162 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3163 "if one of the queries failed"
3165 "Si està activat, phpMyAdmin continúa processant consultes de múltiples "
3166 "instruccions encara que una d'elles falli"
3168 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3169 msgid "Ignore multiple statement errors"
3170 msgstr "Ignora errors d'instruccions multiples"
3172 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3174 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3175 "This might be good way to import large files, however it can break "
3178 "Permet interrompre l'importació en cas que es detecti que s'està vora del "
3179 "límit de temps. Pot ser una opció per importar grans arxius, tanmateix pot "
3180 "trencar transaccions."
3182 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3183 msgid "Partial import: allow interrupt"
3184 msgstr "Importació pacial: permet interrompre"
3186 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:246
3187 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3188 msgid "Ignore duplicate rows"
3189 msgstr "Ignora les files duplicades"
3191 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:248
3192 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3193 msgid "Replace table data with file"
3194 msgstr "Canviar les dades de la taula per l'arxiu "
3196 #: libraries/config/messages.inc.php:242
3198 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3199 "table) and only SQL is always available"
3201 "Format predeterminat; sigues conscient que la llista depén de la situació "
3202 "(base de dades, taula) i només SQL està sempre disponible"
3204 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3205 msgid "Format of imported file"
3206 msgstr "Format de l'arxiu importat"
3208 #: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/import/ldi.php:45
3209 msgid "Use LOCAL keyword"
3210 msgstr "Usa clau LOCAL"
3212 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/config/messages.inc.php:258
3213 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3214 msgid "Column names in first row"
3215 msgstr "Noms de columnes a la primera fila"
3217 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ods.php:27
3218 msgid "Do not import empty rows"
3219 msgstr "No importis files buides"
3221 #: libraries/config/messages.inc.php:252
3223 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3224 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3225 msgstr "Importar monedes ($5.00 a 5.00)"
3227 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3229 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3230 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3231 msgstr "Importar percentatges amb els decimals adients (12.00% a .12)"
3233 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3235 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3236 msgid "Number of queries to skip from start"
3237 msgstr "Nombre de registres(consultes) a saltar des de l'inici"
3239 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3240 msgid "Partial import: skip queries"
3241 msgstr "Importació parcial: saltar consultes"
3243 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3245 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3246 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3247 msgstr "No feu servir AUTO_INCREMENT per a valors zero"
3249 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3250 msgid "Initial state for sliders"
3253 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3254 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3255 msgstr "Quàntes files es poden inserir a la vegada"
3257 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3258 msgid "Number of inserted rows"
3259 msgstr "Nombre de files a inserir"
3261 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3262 msgid "Target for quick access icon"
3263 msgstr "Destí per a la icona d'accés ràpid"
3265 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3266 msgid "Show logo in left frame"
3267 msgstr "Mostra el logo al marc esquerre"
3269 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3270 msgid "Display logo"
3271 msgstr "Mostra el logo"
3273 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3274 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3275 msgstr "Mostra el servidor triat a dalt del marc esquerre"
3277 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3278 msgid "Display servers selection"
3279 msgstr "Mostra la tría de servidors"
3281 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3283 #| msgid "Display databases in a tree"
3284 msgid "Display table filter"
3285 msgstr "Mostra les bases de dades en arbre"
3287 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3288 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3289 msgstr "Text que separa bases de dades en diferents nivells d'arbre"
3291 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3292 msgid "Database tree separator"
3293 msgstr "Separador per l'arbre de bases de dades"
3295 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3297 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3300 "Només versió lleugera; mostrar bases de dades en arbre (determinat pel "
3301 "separador definit tot seguit)"
3303 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3304 msgid "Display databases in a tree"
3305 msgstr "Mostra les bases de dades en arbre"
3307 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3308 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3309 msgstr "Desactiva aixó si vols veure totes les bases de dades de cop"
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3312 msgid "Use light version"
3313 msgstr "Usar versió lleugera"
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3316 msgid "Maximum table tree depth"
3317 msgstr "Màxima profunditat de l'arbre de taules"
3319 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3320 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3321 msgstr "Text que separa taules en diferents nivells d'arbre"
3323 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3324 msgid "Table tree separator"
3325 msgstr "Separador d'arbre de taules"
3327 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3328 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3331 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3332 msgid "Logo link URL"
3333 msgstr "Enllaç d'URL al logo"
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3337 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3340 "Obrir la pàgina enllaçada a la finestra principal ([kbd]main[/kbd]) o bé a "
3341 "una de nova ([kbd]new[/kbd])"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3344 msgid "Logo link target"
3345 msgstr "Destí d\\enllaç al logo"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3348 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3349 msgstr "Resalta el servidor sota el cursor del ratolí"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3352 msgid "Enable highlighting"
3353 msgstr "Activa resaltat"
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3356 msgid "Use less graphically intense tabs"
3357 msgstr "Ús de pestanyes amb menys contingut gràfic"
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3361 msgstr "Pestanyes lleugeres"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3365 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3367 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3368 msgstr "Màxim nombre de caràcters usats quan es mostra una consulta SQL"
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3371 msgid "Limit column characters"
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3376 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3377 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3378 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3380 "Si el valor és TRUE, la desconnexió esborra les galetes de tots els "
3381 "servidors; si el valor és FALSE, la desconnexió només es fa del servidor "
3382 "actual. Establint aixó a FALSE fa més fàcil oblidar desconectar-se d'altres "
3383 "servidors quan estàs connectat a més d'un."
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3386 msgid "Delete all cookies on logout"
3387 msgstr "Esborra totres les galetes al desconnectar"
3389 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3391 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3392 "authentication mode"
3394 "Defineix si l'anterior autenticació s'ha de recuperar o no al mode "
3395 "d'autenticació per galetes"
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3398 msgid "Recall user name"
3399 msgstr "Nom d'usuari de recuperació"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3403 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3404 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3405 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3406 "recommended for non-trusted environments."
3408 "Defineix el temps (en segons) que una galeta ha d'estar enmagatzemada al "
3409 "navegador. El valor predeterminat 0 vol dir que es mantindran només durant "
3410 "la sessió actual, i s'esborraran tant aviat com tanquis la finestra del "
3411 "navegador. Aixó es recomana per a entorns no confiables."
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3414 msgid "Login cookie store"
3415 msgstr "Enmagatzema les galetes de connexió"
3417 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3418 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3420 "Defineix durant quant de temps (en segons) es vàlida una galeta "
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3424 msgid "Login cookie validity"
3425 msgstr "Validesa de l'autenticació per galetes"
3427 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3428 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3431 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3432 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3436 msgid "Use icons on main page"
3439 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3440 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3441 msgstr "Màxim nombre de caràcters usats quan es mostra una consulta SQL"
3443 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3444 msgid "Maximum displayed SQL length"
3445 msgstr "Tamany màxim de SQL mostrat"
3447 #: libraries/config/messages.inc.php:301 libraries/config/messages.inc.php:306
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3449 msgid "Users cannot set a higher value"
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3453 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3455 "Màxim nombre de bases de dades mostrades al marc esquerre i a la llista"
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3458 msgid "Maximum databases"
3459 msgstr "Màxim de bases de dades"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3463 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3464 "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be "
3467 "Nombre de files mostrades quan es navega mper un resultat. Si el resultat "
3468 "conté més files, es mostraràn els enllaços "Anterior" i ""
3471 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3472 msgid "Maximum number of rows to display"
3473 msgstr "Màxim nombre de files a mostrar"
3475 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3476 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3477 msgstr "Màxim nombre de taules mostrades a la llista"
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3480 msgid "Maximum tables"
3481 msgstr "Màxim de taules"
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3485 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3486 "cookie authentication"
3489 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3490 msgid "mcrypt warning"
3493 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3495 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3496 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3498 "El nombre d'octets que una ordre està autoritzada a reservar, ex. [kbd]32M[/"
3499 "kbd] ([kbd]0[/kbd] per no posar límit)"
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3502 msgid "Memory limit"
3503 msgstr "Límit de memoria"
3505 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3507 #| msgid "Show/Hide left menu"
3508 msgid "Show left delete link"
3509 msgstr "Menú esquerre Mostra/Amaga"
3511 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3512 msgid "Show right delete link"
3515 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3516 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3521 #| msgid "Alter table order by"
3522 msgid "Natural order"
3523 msgstr "Altera la taula i ordena per"
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:317 libraries/config/messages.inc.php:327
3526 msgid "Use only icons, only text or both"
3527 msgstr "Usa només icones, només text o bé ambdós"
3529 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3530 msgid "Iconic navigation bar"
3531 msgstr "Barra de navegació amb icones"
3533 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3534 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3536 "utilitza la memòria cau de sortida per GZip per incrementar la velocitat en "
3537 "transferències HTTP"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3540 msgid "GZip output buffering"
3541 msgstr "Memòria cau de sortida per GZip"
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3546 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
3547 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3549 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3550 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3552 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordre descendent per camps de tipus TIME, DATE, "
3553 "DATETIME i TIMESTAMP, ordre descendent ascendent a la resta"
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3556 msgid "Default sorting order"
3557 msgstr "Ordre de clasificació predeterminat"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3560 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3561 msgstr "Utilitza connexions persistents a bases de dades MySQL"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3564 msgid "Persistent connections"
3565 msgstr "Connexions persistents"
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3569 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3570 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3571 "configuration storage could not be found"
3574 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3575 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3578 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3579 msgid "Iconic table operations"
3580 msgstr "Icones d'operacions de taula"
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3584 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
3585 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3586 msgstr "Desactiva l'edició en camps tipus BLOB i BINARY"
3588 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3590 #| msgid "Protect binary fields"
3591 msgid "Protect binary columns"
3592 msgstr "Protegeix els camps binaris"
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3597 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
3598 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
3600 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3601 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3602 "(lost by window close)."
3604 "Activa si vols tenir un historial de consultes basat en BD (requireix "
3605 "pmadb). Si es desactiva, es fan servir rutines JS per mostrar l'historial de "
3606 "consultes (es perd al tancar la finestra)."
3608 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3609 msgid "Permanent query history"
3610 msgstr "Historial permanent de consultes"
3612 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3613 msgid "How many queries are kept in history"
3614 msgstr "Quàntes consultes s'han de desar a l'historial"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3617 msgid "Query history length"
3618 msgstr "Tamany de l'historial de consultes"
3620 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3621 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3622 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una nova finestra de consultes"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3625 msgid "Default query window tab"
3626 msgstr "Pestanya de finestra de consultes predeterminada"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3629 msgid "Query window height (in pixels)"
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3634 #| msgid "Query window"
3635 msgid "Query window height"
3636 msgstr "Finestra de consultes"
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3640 #| msgid "Query window"
3641 msgid "Query window width (in pixels)"
3642 msgstr "Finestra de consultes"
3644 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3646 #| msgid "Query window"
3647 msgid "Query window width"
3648 msgstr "Finestra de consultes"
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3651 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3653 "Selecciona quines funcions s'usaràn per a conversions de jocs de caràcters"
3655 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3656 msgid "Recoding engine"
3657 msgstr "Motor d'enregistrament"
3659 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3660 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3665 #| msgid "Repair threads"
3666 msgid "Repeat headers"
3667 msgstr "Repara fils"
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3670 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3674 msgid "Show help button"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3678 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3679 msgstr "Directori del servidor ón pots desar les exportacions"
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3682 msgid "Save directory"
3683 msgstr "Directori de Desades"
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3686 msgid "Leave blank if not used"
3687 msgstr "Deixa en blanc si no l'utilitzes"
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3691 #| msgid "Host authentication order"
3692 msgid "Host authorization order"
3693 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
3695 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3696 msgid "Leave blank for defaults"
3697 msgstr "Deixa en blanc per als predeterminats"
3699 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3701 #| msgid "Host authentication rules"
3702 msgid "Host authorization rules"
3703 msgstr "Regles d'autenticació del servidor"
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3706 msgid "Allow logins without a password"
3707 msgstr "Permetre connexions sense contrasenya"
3709 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3710 msgid "Allow root login"
3711 msgstr "Permetre la connexió de root"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3714 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3723 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3724 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3727 "El camí de l'arxiu de configuració per [a@http://swekey.com]autenticació per "
3728 "maquinari SweKey[/a] (no trobat al teu arrel de documents; es recomana a: /"
3731 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3732 msgid "SweKey config file"
3733 msgstr "Arxiu de configuració SweKey"
3735 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3736 msgid "Authentication method to use"
3737 msgstr "Mètode d'autenticació a usar"
3739 #: libraries/config/messages.inc.php:362 setup/frames/index.inc.php:114
3740 msgid "Authentication type"
3741 msgstr "Tipus d'autenticació"
3743 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3745 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3746 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3748 "Deixa en blanc per desactivar les [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
3749 "consultes desades[/a], suggerit: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3752 msgid "Bookmark table"
3753 msgstr "Taula de consultes desades"
3755 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3757 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3758 "pma_column_info[/kbd]"
3760 "Deixa en blanc per no usar comentaris de columna o tipus MIME, suggerit: "
3761 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3764 msgid "Column information table"
3765 msgstr "Taula d'informació de columna"
3767 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3768 msgid "Compress connection to MySQL server"
3769 msgstr "Connexió comprimida al servidor MySQL"
3771 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3772 msgid "Compress connection"
3773 msgstr "Connexió comprimida"
3775 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3776 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3777 msgstr "Cóm connectar al servidor, deixa tcp si no estàs segur"
3779 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3780 msgid "Connection type"
3781 msgstr "Tipus de connexió"
3783 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3784 msgid "Control user password"
3785 msgstr "Contrasenya de l'usuari de control"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3789 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3790 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3792 "Usuari MySQL especial configurat amb permisos restringits, més informació "
3793 "disponible al [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3795 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3796 msgid "Control user"
3797 msgstr "Usuari de control"
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3800 msgid "Count tables when showing database list"
3801 msgstr "Comptar les taules al mostrar la llista de bases de dades"
3803 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3804 msgid "Count tables"
3805 msgstr "Comptar les taules"
3807 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3809 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3812 "Deixa en blanc per desactivar el suport del Dissenyador, suggerit: [kbd]"
3813 "pma_designer_coords[/kbd]"
3815 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3816 msgid "Designer table"
3817 msgstr "Taula del Dissenyador"
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3821 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3822 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3824 "Més informació a [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3825 "tracker[/a] i [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3828 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3829 msgstr "Desactiva l'ús d'INFORMATION_SCHEMA"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3832 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3834 "La extensió de PHP utilitzada; hauries de fer servir mysqli si ho tens "
3837 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3838 msgid "PHP extension to use"
3839 msgstr "Extensió PHP a usar"
3841 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3842 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3843 msgstr "Amagar les bases de dades que compleixin una expresió regular (PCRE)"
3845 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3846 msgid "Hide databases"
3847 msgstr "Amagar bases de dades"
3849 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3851 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3854 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'historial de consultes SQL, "
3855 "suggerit: [kbd]pma_history[/kbd]"
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3858 msgid "SQL query history table"
3859 msgstr "Taula d'historial de consultes SQL"
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3862 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3863 msgstr "Nom del servidor ón MySQL és en marxa"
3865 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3866 msgid "Server hostname"
3867 msgstr "Nom del servidor"
3869 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3871 msgstr "URL de desconnexió"
3873 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3874 msgid "Try to connect without password"
3875 msgstr "Intentar connectar sense contrasenya"
3877 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3878 msgid "Connect without password"
3879 msgstr "Connexió sense contrasenya"
3881 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3884 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
3885 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
3887 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3888 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3889 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3890 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3891 "alphabetical order."
3893 "Pots usar els caràcters comodins de MySQL (% and _), escapal's si vols fer-"
3894 "los servir als teus texts, ex.: usa 'my\\_db' i no 'my_db'"
3896 #: libraries/config/messages.inc.php:392
3897 msgid "Show only listed databases"
3898 msgstr "Mostra només les bases de dades de la llista"
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:393 libraries/config/messages.inc.php:430
3901 msgid "Leave empty if not using config auth"
3902 msgstr "Deixa en blanc si no utilitzes l'autenticació config"
3904 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3905 msgid "Password for config auth"
3906 msgstr "Contrasenya autenticació config"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3910 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3912 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'esquemes PDF, suggerit: [kbd]"
3913 "pma_pdf_pages[/kbd]"
3915 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3916 msgid "PDF schema: pages table"
3917 msgstr "Esquema PDF: taula de pàgines"
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3921 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3922 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3923 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3925 "Base de dades usada per a relacions, consultes desades i característiques "
3926 "dels PDF. Consulta [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] per "
3927 "tenir informació més completa. Deixa en blanc per no utilitzar. Suggerit: "
3928 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3930 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3932 #| msgid "database name"
3933 msgid "Database name"
3934 msgstr "nom de base de dades"
3936 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3937 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3939 "Port ón el servidor MySQL està escoltatt, deixa en blanc per al predeterminat"
3941 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3943 msgstr "Port del servidor"
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3947 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3948 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3950 "Deixa en blanc per desactivar els [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
3951 "enllaços de relacions[/a], suggerit: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3954 msgid "Relation table"
3955 msgstr "Taula de relacions"
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3958 msgid "SQL command to fetch available databases"
3959 msgstr "Ordre SQL per obtenir les bases de dades disponibles"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3962 msgid "SHOW DATABASES command"
3963 msgstr "Ordre SHOW DATABASES"
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3967 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3968 "[/a] for an example"
3970 "Consulta [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipus "
3971 "d'autenticació[/a] per veure exemples"
3973 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3974 msgid "Signon session name"
3975 msgstr "Nom de sessió signon"
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3982 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3984 "Sócol ón el servidor MySQL està escoltant, deixa en blanc per al "
3987 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3988 msgid "Server socket"
3989 msgstr "Sócol del servidor"
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3992 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3993 msgstr "Activa SSL per la connexió amb el servidor MySQL"
3995 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3999 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4001 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4003 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'esquemes PDF, suggerit: [kbd]"
4004 "pma_table_coords[/kbd]"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4007 msgid "PDF schema: table coordinates"
4008 msgstr "Esquema PDF: taula de coordinades"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4013 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
4014 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4016 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4017 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4019 "Taula per descriure els camps a mostrar, deixa en blanc per desactivar; "
4020 "suggerit: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4024 #| msgid "Display fields table"
4025 msgid "Display columns table"
4026 msgstr "Taula de descripció de camps"
4028 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4030 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4031 "the log when creating a database."
4034 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4035 msgid "Add DROP DATABASE"
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4040 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4041 "log when creating a table."
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4045 msgid "Add DROP TABLE"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4050 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4051 "log when creating a view."
4054 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4055 msgid "Add DROP VIEW"
4058 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4059 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4062 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4064 #| msgid "Statements"
4065 msgid "Statements to track"
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4071 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4074 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4077 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'historial de consultes SQL, "
4078 "suggerit: [kbd]pma_history[/kbd]"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4082 #| msgid "SQL query history table"
4083 msgid "SQL query tracking table"
4084 msgstr "Taula d'historial de consultes SQL"
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4088 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4092 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4094 #| msgid "Automatic recovery mode"
4095 msgid "Automatically create versions"
4096 msgstr "Modus de recuperació automàtic"
4098 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4101 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4104 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4107 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'historial de consultes SQL, "
4108 "suggerit: [kbd]pma_history[/kbd]"
4110 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4111 msgid "User preferences storage table"
4114 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4115 msgid "User for config auth"
4116 msgstr "Usuari per autenticació config"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4120 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4121 "compatibility checks and thereby increases performance"
4123 "Desactiva si saps que les teves taules pma_* estàn actualitzades a la "
4124 "darrera versió. Aixó evita problemes de comprobacions de compatibilitat i "
4125 "així aumenta el rendiment"
4127 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4128 msgid "Verbose check"
4129 msgstr "Comprobació explicativa"
4131 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4133 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4136 "Descripció per a l'usuari d'aquest servidor. Deixar en blanc per mostrar el "
4137 "nom del servidor en lloc seu."
4139 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4140 msgid "Verbose name of this server"
4141 msgstr "Nom explicatiu d'aquest servidor"
4143 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4146 #| "Whether a user should be displayed a "show all (records)" button"
4147 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button"
4149 "Si a un usuari se l'hauria de mostrar el botó "mostrar tots (els "
4152 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4153 msgid "Allow to display all the rows"
4154 msgstr "Permet mostrar totes les files"
4156 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4158 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4159 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4160 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4162 "Activar aixó no té efecte amb el mode d'autenticació [kbd]config[/kbd] degut "
4163 "a que la contrasenya està inclosa al arxiu de configuració; aixó no limita "
4164 "la posibilitat d'executar la mateixa ordre directament"
4166 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4167 msgid "Show password change form"
4168 msgstr "Mostra el formulari de canvi de contrasenya"
4170 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4171 msgid "Show create database form"
4172 msgstr "Mostra el formulari de creació de base de dades"
4174 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4176 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4180 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4182 #| msgid "Show open tables"
4183 msgid "Show field types"
4184 msgstr "Mostra taules obertes"
4186 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4187 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4188 msgstr "Mostra els camps de funcio en modes edició/inserció"
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4191 msgid "Show function fields"
4192 msgstr "Mostra els camps de funció"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4196 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4199 "Mostra l'enllaç a la sortida de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
4202 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4203 msgid "Show phpinfo() link"
4204 msgstr "Mostra l'enllaç a phpinfo()"
4206 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4207 msgid "Show detailed MySQL server information"
4208 msgstr "Mostra informació detallada del servidor MySQL"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4211 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4212 msgstr "Defineix si s'han de mostrar les consultes SQL creades per phpMyAdmin"
4214 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4215 msgid "Show SQL queries"
4216 msgstr "Mostra consultes SQL"
4218 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4219 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4221 "Permet mostrar estadístiques de base de dades i de taula (ex. espai usat)"
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4224 msgid "Show statistics"
4225 msgstr "Mostra estadístiques"
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4229 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4230 "comment and the real name"
4232 "Si les ajudes estàn activades i s'ha establert un comentari per a la base de "
4233 "dades, alternarà el comentari i el nom real"
4235 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4236 msgid "Display database comment instead of its name"
4237 msgstr "Mostra comentari de la base de dades en lloc del seu nom"
4239 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4241 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4242 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4243 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4244 "alias, the table name itself stays unchanged"
4246 "Quan s'estableix aixó a [kbd]nested[/kbd], el àlies del nom de la taula "
4247 "només es fa servir per a separar/anidar les taulas segons la directiva $cfg"
4248 "['LeftFrameTableSeparator'], així només la carpeta s'anomena com l'àlies, el "
4249 "nom de la taula romàn intacte"
4251 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4252 msgid "Display table comment instead of its name"
4253 msgstr "Mostra comentari de taula en lloc del seu nom"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4256 msgid "Display table comments in tooltips"
4257 msgstr "Mostra comentaris de taula en ajudes"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4261 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4263 "Marca les taules en ús i permet mostrar les bases de dades amb taules "
4266 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4267 msgid "Skip locked tables"
4268 msgstr "Salta taules bloquejades"
4270 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4271 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4274 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4275 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4276 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4277 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4278 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:798
4279 #: server_privileges.php:802 server_privileges.php:813
4280 #: server_privileges.php:1620 server_synchronize.php:1173
4282 msgstr "Contrasenya"
4284 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4286 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4291 msgid "Enable SQL Validator"
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4296 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4300 #: libraries/config/messages.inc.php:469 tbl_tracking.php:405
4301 #: tbl_tracking.php:456
4303 msgstr "Nom d'usuari"
4305 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4307 "Suggest a database name on the "Create Database" form (if "
4308 "possible) or keep the text field empty"
4310 "Proposa un nom de base de dades al formulari "Crear Base de Dades" "
4311 "(si es posible) o bé deixa buit el camp de text"
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4314 msgid "Suggest new database name"
4315 msgstr "Proposa un nou nom de base de dades"
4317 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4318 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4322 msgid "Suhosin warning"
4325 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4327 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4328 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4331 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4333 #| msgid "CHAR textarea columns"
4334 msgid "Textarea columns"
4335 msgstr "Columnes per àrea de text CHAR"
4337 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4339 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4340 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4345 #| msgid "CHAR textarea rows"
4346 msgid "Textarea rows"
4347 msgstr "Files per àrea de text CHAR"
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4350 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4354 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4357 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4359 #| msgid "Default table tab"
4360 msgid "Default title"
4361 msgstr "Pestanya de taula predeterminada"
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4364 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4368 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4371 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4373 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4374 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4375 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4376 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4378 "Entra els proxies com [kbd]IP: capçaleta HTTP confiable[/kbd]. El següent "
4379 "exemple mostra cóm phpMyAdmin hauria de validar la capçalera "
4380 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) procedent del proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
4381 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4383 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4384 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4385 msgstr "Llista de proxies confiables per autoritzar/prohibir IP"
4387 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4388 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4389 msgstr "Directori al servidor ón pots pujar arxius per importar"
4391 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4392 msgid "Upload directory"
4393 msgstr "Directori de pujades"
4395 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4396 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4397 msgstr "Permet cercar dins de tota la base de dades"
4399 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4400 msgid "Use database search"
4401 msgstr "Usa cerca de base de dades"
4403 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4405 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4406 "checkbox on the right"
4409 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4410 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4413 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4415 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4416 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4419 "Mostra les files afectades per cada instrucció en consultes d'instruccions "
4420 "multiples. Consulta libraries/import.lib.php per valors predeterminats en "
4421 "quantes consultes pot contenir una instrucció."
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4424 msgid "Verbose multiple statements"
4425 msgstr "Mostra les instruccions multiples"
4427 #: libraries/config/messages.inc.php:496 setup/frames/index.inc.php:229
4428 msgid "Check for latest version"
4429 msgstr "Comprova la darrera versió"
4431 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4433 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4434 "for import and export operations"
4436 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
4437 "a] per a les operacions d'importació i exportació"
4439 #: libraries/config/messages.inc.php:498
4443 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4445 #| msgid "Host authentication order"
4446 msgid "Config authentication"
4447 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
4449 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4451 #| msgid "Host authentication order"
4452 msgid "Cookie authentication"
4453 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
4455 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4457 #| msgid "Host authentication order"
4458 msgid "HTTP authentication"
4459 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
4461 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4463 #| msgid "Host authentication order"
4464 msgid "Signon authentication"
4465 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
4467 #: libraries/config/setup.forms.php:238
4468 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142 libraries/import/ldi.php:34
4469 msgid "CSV using LOAD DATA"
4470 msgstr "CSV usant LOAD DATA"
4472 #: libraries/config/setup.forms.php:247 libraries/config/setup.forms.php:341
4473 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150
4474 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243 libraries/export/xls.php:17
4475 #: libraries/import/xls.php:20
4476 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4477 msgstr "Llibre d'Excel 97-2003 XLS"
4479 #: libraries/config/setup.forms.php:250 libraries/config/setup.forms.php:345
4480 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
4481 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247
4482 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4483 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4484 msgstr "Llibre d'Excel 2007 XLSX"
4486 #: libraries/config/setup.forms.php:253 libraries/config/setup.forms.php:354
4487 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
4488 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256 libraries/export/ods.php:17
4489 #: libraries/import/ods.php:22
4490 msgid "Open Document Spreadsheet"
4491 msgstr "Full de càlcul Open Document"
4493 #: libraries/config/setup.forms.php:260
4494 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
4498 #: libraries/config/setup.forms.php:264
4499 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
4501 #| msgid "Custom color"
4503 msgstr "Color triat"
4505 #: libraries/config/setup.forms.php:285
4506 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
4507 msgid "Database export options"
4508 msgstr "Opcions d'exportació de Bases de Dades"
4510 #: libraries/config/setup.forms.php:298 libraries/config/setup.forms.php:334
4511 #: libraries/config/setup.forms.php:365 libraries/config/setup.forms.php:370
4512 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:200
4513 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236
4514 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
4515 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
4516 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:916
4517 #: server_databases.php:138 server_privileges.php:578
4518 #: server_replication.php:314 tbl_printview.php:314 tbl_structure.php:755
4522 #: libraries/config/setup.forms.php:318
4523 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
4524 #: libraries/export/excel.php:17
4525 msgid "CSV for MS Excel"
4526 msgstr "CSV per dades de MS Excel"
4528 #: libraries/config/setup.forms.php:349
4529 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4530 #: libraries/export/htmlword.php:17
4531 msgid "Microsoft Word 2000"
4532 msgstr "Microsoft Word 2000"
4534 #: libraries/config/setup.forms.php:358
4535 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260 libraries/export/odt.php:21
4536 msgid "Open Document Text"
4537 msgstr "Text format Open Document"
4539 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4540 msgid "Could not connect to MySQL server"
4541 msgstr "No es pot connectar al servidor MySQL"
4543 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4544 msgid "Empty username while using config authentication method"
4545 msgstr "Nom d'usuari buit al usar el métode d'autenticació config"
4547 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4548 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4549 msgstr "Nom de sessió signon buit al usar el métode d'autenticació signon"
4551 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4552 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4553 msgstr "URL signon buida al usar el métode d'autenticació signon"
4555 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4556 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4557 msgstr "Control d'usuari de phpMyAdmin buit al usar pmadb"
4559 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4560 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4561 msgstr "Control de contrasenya de phpMyAdmin buida al usar pmadb"
4563 #: libraries/config/validate.lib.php:361
4565 msgid "Incorrect IP address: %s"
4566 msgstr "Adreça IP incorrecta: %s"
4568 #: libraries/core.lib.php:265
4570 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4573 #: libraries/db_events.inc.php:19 libraries/db_events.inc.php:21
4574 #: libraries/export/sql.php:463
4576 msgstr "Esdeveniments"
4578 #: libraries/db_events.inc.php:29 libraries/db_routines.inc.php:40
4579 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4580 #: setup/frames/index.inc.php:113
4584 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4585 #: libraries/db_links.inc.php:44
4586 msgid "Database seems to be empty!"
4587 msgstr "La base de dades sembla buida!"
4589 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4590 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4594 #: libraries/db_links.inc.php:71
4596 msgstr "Consulta segons exemple"
4598 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4600 msgstr "Dissenyador"
4602 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4603 #: server_privileges.php:113 server_privileges.php:1814
4604 #: server_privileges.php:2164 test/theme.php:116
4608 #: libraries/db_routines.inc.php:29 libraries/db_routines.inc.php:31
4612 #: libraries/db_routines.inc.php:42
4614 msgstr "Tipus de retorn"
4616 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1849
4618 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4620 msgstr "Pot ser aproximat. Veieu PFC (FAQ) 3.11"
4622 #: libraries/db_structure.lib.php:60 server_databases.php:153
4623 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:772
4625 msgstr "Defragmentat"
4627 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4628 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4630 "La connexió de l'usuari de control ha fallat, tal com està definida ara a la "
4633 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:359
4634 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4635 msgid "The server is not responding"
4636 msgstr "El servidor no respon"
4638 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4639 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4640 msgstr "(o el sòcol del servidor local MySQL no està configurat correctament)"
4642 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:366 tbl_structure.php:698
4646 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:90
4647 #: user_password.php:120 user_password.php:138
4648 msgid "Change password"
4649 msgstr "Canvi de contrasenya"
4651 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4652 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:809
4654 msgstr "Sense contrasenya"
4656 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4657 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4658 #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:820
4662 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4663 msgid "Password Hashing"
4664 msgstr "Contrasenya Hashing"
4666 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4668 #| msgid "MySQL 4.0 compatible"
4669 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4670 msgstr "Compatible amb MySQL 4.0"
4672 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4673 #: libraries/display_create_database.lib.php:35
4674 msgid "Create new database"
4675 msgstr "Crea una nova base de dades"
4677 #: libraries/display_create_database.lib.php:29
4681 #: libraries/display_create_database.lib.php:39 server_privileges.php:115
4682 #: server_privileges.php:1505 server_replication.php:33
4683 msgid "No Privileges"
4684 msgstr "Sense permisos"
4686 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4688 msgid "Create table on database %s"
4689 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades %s"
4691 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4693 #| msgid "Number of fields"
4694 msgid "Number of columns"
4695 msgstr "Nombre de camps"
4697 #: libraries/display_export.lib.php:35
4698 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4700 "No es poden carregar les extensions d'exportació, comprova l'instal.lació!"
4702 #: libraries/display_export.lib.php:87
4704 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
4705 msgid "Exporting databases in the current server"
4706 msgstr "Permet bloquejar taules per l'actual fil d'execució."
4708 #: libraries/display_export.lib.php:89
4709 #, fuzzy, php-format
4710 #| msgid "Create table on database %s"
4711 msgid "Exporting tables in the database \"%s\""
4712 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades %s"
4714 #: libraries/display_export.lib.php:91
4715 #, fuzzy, php-format
4716 #| msgid "Create table on database %s"
4717 msgid "Exporting rows in the table \"%s\""
4718 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades %s"
4720 #: libraries/display_export.lib.php:97
4722 #| msgid "Export type"
4723 msgid "Export Method:"
4724 msgstr "Tipus d' Exportació"
4726 #: libraries/display_export.lib.php:137
4728 #| msgid "Databases"
4729 msgid "Database(s):"
4730 msgstr "Bases de dades"
4732 #: libraries/display_export.lib.php:139
4738 #: libraries/display_export.lib.php:149
4744 #: libraries/display_export.lib.php:157
4746 #| msgid "Dump all rows"
4747 msgid "Dump some row(s)"
4748 msgstr "Bolca totes les files"
4750 #: libraries/display_export.lib.php:159
4752 #| msgid "Number of fields"
4753 msgid "Number of rows:"
4754 msgstr "Nombre de camps"
4756 #: libraries/display_export.lib.php:162
4757 msgid "Row to begin at:"
4760 #: libraries/display_export.lib.php:173
4761 msgid "Dump all rows"
4762 msgstr "Bolca totes les files"
4764 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4768 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4769 #, fuzzy, php-format
4770 #| msgid "Save on server in %s directory"
4771 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4772 msgstr "Desa al servidor al directori %s"
4774 #: libraries/display_export.lib.php:206
4776 #| msgid "Save as file"
4777 msgid "Save output to a file"
4778 msgstr "Desa com a arxiu"
4780 #: libraries/display_export.lib.php:227
4782 #| msgid "File name template"
4783 msgid "File name template:"
4784 msgstr "Nom d'arxiu de plantilla"
4786 #: libraries/display_export.lib.php:229
4787 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4790 #: libraries/display_export.lib.php:231
4791 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4794 #: libraries/display_export.lib.php:233
4795 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4798 #: libraries/display_export.lib.php:237
4799 #, fuzzy, php-format
4801 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4802 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
4803 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
4805 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4806 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
4807 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4809 "Aquest valor s'interpreta usant %1$sstrftime%2$s, pel que podeu usar les "
4810 "cadenes de formateig de temps. A més, es faràn aquestes transformacions: %3"
4811 "$s. Altre text es deixarà sense variació."
4813 #: libraries/display_export.lib.php:275
4814 msgid "use this for future exports"
4817 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4818 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:512
4819 msgid "Character set of the file:"
4820 msgstr "Joc de caràcters de l'arxiu:"
4822 #: libraries/display_export.lib.php:309
4824 #| msgid "Compression"
4825 msgid "Compression:"
4828 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4829 #: libraries/export/sql.php:916 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4830 #: server_privileges.php:1967 server_processlist.php:74
4834 #: libraries/display_export.lib.php:313
4836 #| msgid "\"zipped\""
4838 msgstr "\"comprimit amb zip\""
4840 #: libraries/display_export.lib.php:315
4842 #| msgid "\"gzipped\""
4844 msgstr "\"comprimit amb gzip\""
4846 #: libraries/display_export.lib.php:317
4848 #| msgid "\"bzipped\""
4850 msgstr "\"comprimit amb bzip\""
4852 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4853 #: libraries/export/codegen.php:37
4859 #: libraries/display_export.lib.php:336 libraries/display_import.lib.php:250
4860 msgid "Format-Specific Options:"
4863 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4865 #| msgid "Recoding engine"
4866 msgid "Encoding Conversion:"
4867 msgstr "Motor d'enregistrament"
4869 #: libraries/display_import.lib.php:66
4871 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4872 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4875 "L'arxiu que s'està carregant és probablement més gran que la mida màxima "
4876 "permesa o es tracta d'un error conegut dels navegadors basats en WebKit "
4877 "(Safari, Google Chrome, Arora, etc)."
4879 #: libraries/display_import.lib.php:76
4880 msgid "The file is being processed, please be patient."
4881 msgstr "L'arxiu s'està processant, per favor, sigues pacient."
4883 #: libraries/display_import.lib.php:98
4885 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4888 "Per favor, sigues pacient, l'arxiu s'està carregant. Els detalls de la "
4889 "càrrega no estàn disponibles."
4891 #: libraries/display_import.lib.php:129
4893 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
4894 msgid "Importing into the current server"
4895 msgstr "No podem connectar amb el servidor MySQL"
4897 #: libraries/display_import.lib.php:131
4898 #, fuzzy, php-format
4899 #| msgid "Go to database"
4900 msgid "Importing into the database \"%s\""
4901 msgstr "Vés a la base de dades"
4903 #: libraries/display_import.lib.php:133
4904 #, fuzzy, php-format
4905 #| msgid "Go to database"
4906 msgid "Importing into the table \"%s\""
4907 msgstr "Vés a la base de dades"
4909 #: libraries/display_import.lib.php:139
4911 #| msgid "File to import"
4912 msgid "File to Import:"
4913 msgstr "Arxiu a importar"
4915 #: libraries/display_import.lib.php:156
4917 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4920 #: libraries/display_import.lib.php:158
4922 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4923 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4926 #: libraries/display_import.lib.php:178
4927 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4928 msgstr "No es permet pujar arxius en aquest servidor."
4930 #: libraries/display_import.lib.php:208
4932 #| msgid "Partial import"
4933 msgid "Partial Import:"
4934 msgstr "Importació parcial"
4936 #: libraries/display_import.lib.php:214
4939 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4941 "La darrera importació ha esgotat el temps, després de reenviar continuarà "
4942 "des de la posició %d."
4944 #: libraries/display_import.lib.php:221
4947 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
4948 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
4949 #| "files, however it can break transactions."
4951 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4952 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4953 "however it can break transactions.)</i>"
4955 "Permet l'interrupció de l'importació en cas de que l'arxiu d'ordres detecti "
4956 "que s'acosta el limit del temps. Pot ser una bona solució per importar "
4957 "arxius grans, però pot trencar transaccions."
4959 #: libraries/display_import.lib.php:228
4961 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
4962 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4963 msgstr "Nombre de registres(consultes) a saltar des de l'inici"
4965 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4966 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4970 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4972 msgid "%d is not valid row number."
4973 msgstr "%d no és un num. vàlid de fila."
4975 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4977 #| msgid "row(s) starting from record #"
4978 msgid "row(s) starting from row #"
4979 msgstr "Files començant des de"
4981 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4983 msgstr "horitzontal"
4985 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4986 msgid "horizontal (rotated headers)"
4987 msgstr "horitzontal (capçaleres rotades)"
4989 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4993 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4995 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4996 msgstr " en mode %s i repeteix capçaleres després de %s cel·les "
4998 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
5000 msgstr "Classifica per la clau"
5002 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
5003 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
5004 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
5005 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
5006 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
5007 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
5008 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
5009 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
5010 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
5011 #: libraries/import.lib.php:1126 libraries/import.lib.php:1148
5012 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
5013 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
5014 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
5015 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:263
5016 #: tbl_structure.php:843
5020 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
5021 msgid "Partial Texts"
5022 msgstr "Texts Parcials"
5024 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
5026 msgstr "Texts sencers"
5028 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
5029 msgid "Relational key"
5030 msgstr "Clau relacional"
5032 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
5034 #| msgid "Relational display field"
5035 msgid "Relational display column"
5036 msgstr "Camp relacional per mostrar"
5038 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
5039 msgid "Show binary contents"
5040 msgstr "Mostra continguts binaris"
5042 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
5043 msgid "Show BLOB contents"
5044 msgstr "Mostra contingut BLOB"
5046 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:140 tbl_change.php:308
5047 #: tbl_change.php:314
5051 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
5052 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
5053 msgid "Browser transformation"
5054 msgstr "Transformació del Navegador"
5056 #: libraries/display_tbl.lib.php:1127 libraries/display_tbl.lib.php:1131
5057 #: libraries/display_tbl.lib.php:1133
5058 msgid "Execute bookmarked query"
5059 msgstr "Executa una consulta desada"
5061 #: libraries/display_tbl.lib.php:1146 libraries/display_tbl.lib.php:1158
5062 msgid "The row has been deleted"
5063 msgstr "S'ha esborrat la fila"
5065 #: libraries/display_tbl.lib.php:1185 libraries/display_tbl.lib.php:2057
5066 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
5070 #: libraries/display_tbl.lib.php:1935
5072 msgstr "en consulta"
5074 #: libraries/display_tbl.lib.php:1953
5075 msgid "Showing rows"
5076 msgstr "Mostrant registres: "
5078 #: libraries/display_tbl.lib.php:1963
5082 #: libraries/display_tbl.lib.php:1971 sql.php:597
5084 msgid "Query took %01.4f sec"
5085 msgstr "La consulta tarda %01.4f seg"
5087 #: libraries/display_tbl.lib.php:2090 libraries/mult_submits.inc.php:112
5088 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
5089 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:559
5093 #: libraries/display_tbl.lib.php:2160
5094 msgid "Query results operations"
5095 msgstr "Operacions de resultats de consultes"
5097 #: libraries/display_tbl.lib.php:2188
5098 msgid "Print view (with full texts)"
5099 msgstr "Vista d'impresió (amb texts sencers)"
5101 #: libraries/display_tbl.lib.php:2232 tbl_chart.php:81
5103 #| msgid "Display PDF schema"
5104 msgid "Display chart"
5105 msgstr "Mostra l'esquema PDF"
5107 #: libraries/display_tbl.lib.php:2383
5108 msgid "Link not found"
5109 msgstr "No s'ha trobat l'enllaç "
5111 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:209
5112 msgid "Version information"
5113 msgstr "Informació de Versió"
5115 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
5116 msgid "Data home directory"
5117 msgstr "Directori local de dades"
5119 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
5120 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5122 "La part comuna de la ruta al directori per tots els arxius de dades InnoDB."
5124 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5126 msgstr "Arxius de dades"
5128 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5129 msgid "Autoextend increment"
5130 msgstr "Increment d'autoextensió"
5132 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5134 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5135 "when it becomes full."
5137 " La quantitat a incrementar per ampliar el tamany d'una taula autoextensible "
5138 "quan estigui a punt d'omplir-se."
5140 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5141 msgid "Buffer pool size"
5142 msgstr "Tamany de la memòria cau"
5144 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5146 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5149 "El tamany de memòria cau que InnoDB fa servir per desar les dades i indexs "
5150 "de les seves taules."
5152 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5154 msgstr "Grup de memòries intermitges"
5156 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:423
5157 msgid "InnoDB Status"
5158 msgstr "Estat InnoDB"
5160 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5161 msgid "Buffer Pool Usage"
5162 msgstr "Ús del grup de memòries intermitges"
5164 #: libraries/engines/innodb.lib.php:168 server_databases.php:148
5165 #: server_databases.php:316 server_status.php:531 server_status.php:592
5166 #: server_status.php:613 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:786
5170 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5174 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5176 msgstr "Pàgines lliures"
5178 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5180 msgstr "Pàgines brutes"
5182 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5183 msgid "Pages containing data"
5184 msgstr "Pàgines contenint dades"
5186 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5187 msgid "Pages to be flushed"
5188 msgstr "Pàgines per a purgar"
5190 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5192 msgstr "Pàgines ocupades"
5194 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5195 msgid "Latched pages"
5196 msgstr "Pàgines inalterables"
5198 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5199 msgid "Buffer Pool Activity"
5200 msgstr "Activitat de la Memòria intermitja"
5202 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5203 msgid "Read requests"
5204 msgstr "Peticions de lectura"
5206 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5207 msgid "Write requests"
5208 msgstr "Peticions d'escriptura"
5210 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5212 msgstr "Lectures omeses"
5214 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5216 msgstr "Esperes d'escriptura"
5218 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5219 msgid "Read misses in %"
5220 msgstr "Lectures omeses en %"
5222 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5223 msgid "Write waits in %"
5224 msgstr "Esperes d'escriptura en %"
5226 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5227 msgid "Data pointer size"
5228 msgstr "Tamany del punter de dades"
5230 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5232 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5233 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5235 "El tamany per defecte del punter en bytes, usat en CREATE TABLE per a taules "
5236 "MyISAM quan no s'especifica l'opció MAX_ROWS."
5238 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5239 msgid "Automatic recovery mode"
5240 msgstr "Modus de recuperació automàtic"
5242 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5244 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5245 "myisam-recover server startup option."
5247 "El modus per a recuperació automàtica en taules MyISAM corruptes, com "
5248 "s'estableix via l'opció d'inici del servidor --myisam-recover."
5250 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5251 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5252 msgstr "Tamany màxim per arxius temporals de classificació"
5254 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5256 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5257 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5260 "El tamany màxim per arxius temporals de MySQL es permet usar-lo mentre es "
5261 "torna acrear un índex MyISAM (mentre es fa un REPAIR TABLE, ALTER TABLE, o "
5262 "LOAD DATA INFILE)."
5264 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5265 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5266 msgstr "Màxim tamany per arxius temporals en creació d'índex"
5268 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5270 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5271 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5274 "Si l'arxiu temporal usat per creació ràpida d'un índex MyISAM pot ser més "
5275 "gran que usant el cau principal per la quantitat especificada aquí, es "
5276 "recomana fer servir el cau principal."
5278 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5279 msgid "Repair threads"
5280 msgstr "Repara fils"
5282 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5284 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5285 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5287 "Si aquest valor és més gran que 1, els índexos de taules MyISAM es creen en "
5288 "paralel (cada índex en el seu propi fil) mentre s'executa el procés de "
5289 "reparació per classificació."
5291 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5292 msgid "Sort buffer size"
5293 msgstr "Tamany de l'àrea de classificació"
5295 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5297 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5298 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5300 "Ârea assignada per classificar índexos MyISAM mentre es fa un REPAIR TABLE o "
5301 "mentre es creen índexs amb CREATE INDEX o ALTER TABLE."
5303 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5305 #| msgid "Garbage threshold"
5306 msgid "Garbage Threshold"
5307 msgstr "Llindar de les escombraries"
5309 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5312 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
5313 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
5314 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5316 "El percentatge d'escombraries en un registre de dades abans de compactar. És "
5317 "un valor entre 1 i 99. El valor per defecte és 50."
5319 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5320 #: server_synchronize.php:1161
5324 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5326 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5327 "will disable HTTP communication with the daemon."
5330 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5331 msgid "Repository Threshold"
5334 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5336 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5337 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5341 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5342 msgid "Temp Blob Timeout"
5345 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5347 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5348 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5351 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5353 #| msgid "Log file threshold"
5354 msgid "Temp Log Threshold"
5355 msgstr "LLindar de l'arxiu de Registre (Log)"
5357 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5359 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5360 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5364 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5365 msgid "Max Keep Alive"
5368 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5370 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5371 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5374 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5375 msgid "Metadata Headers"
5378 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5380 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5381 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5384 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5385 msgid "Index cache size"
5386 msgstr "Tamany del cau d'index"
5388 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5390 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5391 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5393 "Aquest és el tamany de memòria assingnada al cau d'indexs. El valor per "
5394 "defecte és 32MB. La memòria assignada aqui només s'utilitza per cau de "
5397 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5398 msgid "Record cache size"
5399 msgstr "Tamany del cau de registre"
5401 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5403 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5404 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5405 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5407 "Aquest és el tamany de memòria assingnada al cau de registres usat com a cau "
5408 "de dades de taula. El valor per defecte és 32MB. Aquesta memòria s'utilitza "
5409 "com a cau de canvis dels arxius del gestor de dades (.xtd) i indicadors de "
5412 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5413 msgid "Log cache size"
5414 msgstr "Tamany del cau del Registre (Log)"
5416 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5418 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5419 "transaction log data. The default is 16MB."
5421 "La quantitat de memòria assignada al cau del registre de transaccions usat "
5422 "en registres de transacció de dades. El valor per defecte és 16MB."
5424 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5425 msgid "Log file threshold"
5426 msgstr "LLindar de l'arxiu de Registre (Log)"
5428 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5430 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5431 "default value is 16MB."
5433 "El tamany del registre de transaccions abans d'un ajornament, i un nou "
5434 "registre es crea. El valor per defecte és 16MB."
5436 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5437 msgid "Transaction buffer size"
5438 msgstr "Tamany de la memòria cau de transaccions"
5440 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5442 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5443 "buffers of this size). The default is 1MB."
5445 "El tamany de la memòria cau global del registre de transaccions (el motor "
5446 "assigna 2 memòries intermèdies d'aquest tamany). El valor per defecte és 1MB."
5448 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5449 msgid "Checkpoint frequency"
5450 msgstr "Frequència dels controls"
5452 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5454 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5455 "performed. The default value is 24MB."
5457 "La quantitat de dades escrites al registre de transaccions abans de executar "
5458 "un control. El valor per defecte és 24MB."
5460 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5461 msgid "Data log threshold"
5462 msgstr "Llindar del registre de dades (Data log)"
5464 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5466 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5467 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5468 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5469 "that can be stored in the database."
5471 "El tamany màxim d'un arxiu de registre de dades. El valor per defecte és "
5472 "64MB. PBXT pot crear un màxim de 32000 registres de dades, que s'utilitzen "
5473 "per totes les taules. Així el valor d'aquesta variable es pot augmentar per "
5474 "augmentar la quantitat total de dades que es poden emmagatzemar en la base "
5477 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5478 msgid "Garbage threshold"
5479 msgstr "Llindar de les escombraries"
5481 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5483 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5484 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5486 "El percentatge d'escombraries en un registre de dades abans de compactar. És "
5487 "un valor entre 1 i 99. El valor per defecte és 50."
5489 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5490 msgid "Log buffer size"
5491 msgstr "Tamany de la memòria cau del Registre"
5493 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5495 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5496 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5497 "required to write a data log."
5499 "El tamany de la memòria cau usada quan s'escriu un registre de dades. El "
5500 "valor per defecte és 256MB. El motor assigna una memòria intermèdia per fil, "
5501 "però només si es requereix el fil per escriure un registre de dades."
5503 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5504 msgid "Data file grow size"
5505 msgstr "Tamany de creixement de l'arxiu de dades"
5507 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5508 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5509 msgstr "El tamany de creixement dels arxius del gestor de dades (.xtd)."
5511 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5512 msgid "Row file grow size"
5513 msgstr "Tamany de creixement de l'arxiu de files"
5515 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5516 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5517 msgstr "El tamany de creixement dels arxius d'indicadors de fila (.xtr)."
5519 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5520 msgid "Log file count"
5521 msgstr "Comptador de l'arxiu de registre"
5523 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5525 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5526 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5527 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5530 "Aquest és el nombre d'arxius de registre de transaccions (pbxt/system/xlog*."
5531 "xt) que el sistema mantindrà. Si el nombre de registres supera aquest valor, "
5532 "llavors els registres vells s'esborraràn, altrament es reanomenaràn i es "
5533 "donarà el pròxim número més alt."
5535 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5537 #| msgid "Lines terminated by"
5538 msgid "Columns separated with:"
5539 msgstr "Línies acabades amb"
5541 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5543 #| msgid "Fields enclosed by"
5544 msgid "Columns enclosed with:"
5545 msgstr "Camps englobats per"
5547 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5549 #| msgid "Fields escaped by"
5550 msgid "Columns escaped with:"
5551 msgstr "Camps amb marca d'escapada"
5553 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5555 #| msgid "Lines terminated by"
5556 msgid "Lines terminated with:"
5557 msgstr "Línies acabades amb"
5559 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5560 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5561 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5562 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5564 #| msgid "Replace NULL by"
5565 msgid "Replace NULL with:"
5566 msgstr "Canvía NULL per"
5568 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5570 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
5571 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5572 msgstr "Treu caràcters CRLF de dins dels camps"
5574 #: libraries/export/excel.php:32
5576 #| msgid "Excel edition"
5577 msgid "Excel edition:"
5578 msgstr "Edició per Excel"
5580 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5581 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5582 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5584 #| msgid "Databases display options"
5585 msgid "Data dump options"
5586 msgstr "Opcions de visualització de les bases de dades"
5588 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5589 #: libraries/export/sql.php:929 libraries/export/texytext.php:123
5590 msgid "Dumping data for table"
5591 msgstr "Bolcant dades de la taula"
5593 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5594 #: libraries/export/sql.php:833 libraries/export/texytext.php:170
5595 msgid "Table structure for table"
5596 msgstr "Estructura de la taula"
5598 #: libraries/export/latex.php:13
5600 #| msgid "Content of table __TABLE__"
5601 msgid "Content of table @TABLE@"
5602 msgstr "Contingut de la taula __TABLE__"
5604 #: libraries/export/latex.php:14
5608 #: libraries/export/latex.php:15
5610 #| msgid "Structure of table __TABLE__"
5611 msgid "Structure of table @TABLE@"
5612 msgstr "Estructura de la taula __TABLE__"
5614 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5615 #: libraries/export/sql.php:87
5617 #| msgid "Transformation options"
5618 msgid "Object creation options"
5619 msgstr "Opcions de Transformació"
5621 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5623 #| msgid "Table caption"
5624 msgid "Table caption (continued)"
5625 msgstr "Titol de Taula"
5627 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5628 #: libraries/export/sql.php:40
5630 #| msgid "Disable foreign key checks"
5631 msgid "Display foreign key relationships"
5632 msgstr "Desactiva les comprovacions de claus externes"
5634 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5636 #| msgid "Displaying Column Comments"
5637 msgid "Display comments"
5638 msgstr "Mostrant comentaris de les columnes"
5640 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5641 #: libraries/export/sql.php:44
5643 #| msgid "Available MIME types"
5644 msgid "Display MIME types"
5645 msgstr "Tipus MIME disponibles"
5647 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5648 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5649 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5650 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5651 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:733
5652 #: server_privileges.php:736 server_privileges.php:792
5653 #: server_privileges.php:1619 server_privileges.php:2162
5654 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5658 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5659 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5660 msgid "Generation Time"
5661 msgstr "Temps de generació"
5663 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5664 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:167
5665 msgid "Server version"
5666 msgstr "Versió del servidor"
5668 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5669 #: libraries/export/xml.php:112
5671 msgstr "Versió de PHP "
5673 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5674 msgid "MediaWiki Table"
5675 msgstr "Taula MediaWiki"
5677 #: libraries/export/pdf.php:17 libraries/schema/User_Schema.class.php:350
5681 #: libraries/export/pdf.php:23
5682 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5683 msgstr "(Crea un llistat que conté les dades d'una sola taula)"
5685 #: libraries/export/pdf.php:24
5687 #| msgid "Report title"
5688 msgid "Report title:"
5689 msgstr "Títol de llistat"
5691 #: libraries/export/php_array.php:16
5695 #: libraries/export/sql.php:33
5697 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5698 "and server version)</i>"
5701 #: libraries/export/sql.php:35
5703 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
5704 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5705 msgstr "Afegeix comentari personalitzat a la capçalera (\\n divideix linies)"
5707 #: libraries/export/sql.php:37
5709 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5713 #: libraries/export/sql.php:65
5715 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5718 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5719 #: libraries/export/sql.php:107
5720 #, fuzzy, php-format
5721 #| msgid "Statements"
5722 msgid "Add %s statement"
5725 #: libraries/export/sql.php:91
5727 #| msgid "Statements"
5728 msgid "Add statements:"
5731 #: libraries/export/sql.php:111
5732 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5735 #: libraries/export/sql.php:123
5737 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5738 "names formed with special characters)</i>"
5741 #: libraries/export/sql.php:136
5742 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5745 #: libraries/export/sql.php:138
5746 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5749 #: libraries/export/sql.php:140
5750 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5753 #: libraries/export/sql.php:147
5754 msgid "Function to use when dumping data:"
5757 #: libraries/export/sql.php:151
5758 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5761 #: libraries/export/sql.php:154
5763 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
5764 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5768 #: libraries/export/sql.php:155
5770 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
5771 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5775 #: libraries/export/sql.php:156
5777 "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
5778 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5781 #: libraries/export/sql.php:157
5783 "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
5784 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5787 #: libraries/export/sql.php:167
5789 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5793 #: libraries/export/sql.php:171
5795 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5796 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5799 #: libraries/export/sql.php:435 libraries/export/xml.php:34
5801 msgstr "Procediments"
5803 #: libraries/export/sql.php:449 libraries/export/xml.php:32
5807 #: libraries/export/sql.php:666
5808 msgid "Constraints for dumped tables"
5809 msgstr "Restriccions per taules bolcades"
5811 #: libraries/export/sql.php:675
5812 msgid "Constraints for table"
5813 msgstr "Restriccions per la taula"
5815 #: libraries/export/sql.php:775
5816 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5817 msgstr "TIPUS MIME PER LA TAULA"
5819 #: libraries/export/sql.php:787
5820 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5821 msgstr "RELACIONS DE LA TAULA"
5823 #: libraries/export/sql.php:844 libraries/export/xml.php:38
5824 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5826 msgstr "Disparadors"
5828 #: libraries/export/sql.php:856
5829 msgid "Structure for view"
5830 msgstr "Estructura per a vista"
5832 #: libraries/export/sql.php:865
5833 msgid "Stand-in structure for view"
5834 msgstr "Estructura de suport per a vistes"
5836 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5840 #: libraries/export/xml.php:30
5841 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5844 #: libraries/export/xml.php:40
5850 #: libraries/export/xml.php:47
5851 msgid "Export contents"
5852 msgstr "Exporta contingut"
5854 #: libraries/footer.inc.php:186 libraries/footer.inc.php:189
5855 #: libraries/footer.inc.php:192
5856 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5857 msgstr "Obrir nova finestra de phpMyAdmin"
5859 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5861 msgstr "Resultat SQL"
5863 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5864 msgid "Generated by"
5865 msgstr "Generat per"
5867 #: libraries/import.lib.php:151 sql.php:593 tbl_change.php:176
5868 #: tbl_get_field.php:34
5869 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5870 msgstr "MySQL ha retornat un conjunt buit (p.e. cap fila)."
5872 #: libraries/import.lib.php:1122
5874 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5875 msgstr "Les següents estructures han estat creades o bé alterades. Aquí pots:"
5877 #: libraries/import.lib.php:1123
5878 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5879 msgstr "Veure el contingut d'una estructura fent clic sobre el seu nom"
5881 #: libraries/import.lib.php:1124
5883 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5885 "Canviar qualsevol dels seus ajustaments fent clic al corresponents enllaç "
5888 #: libraries/import.lib.php:1125
5889 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5890 msgstr "Modificar la seva estructura, seguint l'enllaç \"Estructura\""
5892 #: libraries/import.lib.php:1128
5893 msgid "Go to database"
5894 msgstr "Vés a la base de dades"
5896 #: libraries/import.lib.php:1131 libraries/import.lib.php:1155
5898 msgstr "configuració"
5900 #: libraries/import.lib.php:1150
5902 msgstr "Vés a la taula"
5904 #: libraries/import.lib.php:1159
5906 msgstr "Vés a la vista"
5908 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5909 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5911 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5912 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5915 #: libraries/import/csv.php:39
5917 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5918 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5919 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5922 #: libraries/import/csv.php:41
5924 #| msgid "Column names"
5925 msgid "Column names: "
5926 msgstr "Nom de les columnes"
5928 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5929 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5931 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5932 msgstr "Paràmetre incorrecte per importació CSV: %s"
5934 #: libraries/import/csv.php:121
5937 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5938 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5941 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5943 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5944 msgstr "Format incorrecte a l'entrada CSV a la línia %d."
5946 #: libraries/import/csv.php:314
5947 #, fuzzy, php-format
5948 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
5949 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5950 msgstr "Comptador de camps incorrecte en l'entrada CSV a la línia %d."
5952 #: libraries/import/docsql.php:27
5956 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:621
5957 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5959 msgstr "Nom de taula"
5961 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5962 #: view_create.php:147
5963 msgid "Column names"
5964 msgstr "Nom de les columnes"
5966 #: libraries/import/ldi.php:56
5967 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5968 msgstr "Aquesta extensió no suporta importacions comprimides!"
5970 #: libraries/import/ods.php:28
5972 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
5973 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5974 msgstr "Importar percentatges amb els decimals adients (12.00% a .12)"
5976 #: libraries/import/ods.php:29
5978 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
5979 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5980 msgstr "Importar monedes ($5.00 a 5.00)"
5982 #: libraries/import/sql.php:32
5984 #| msgid "SQL compatibility mode"
5985 msgid "SQL compatibility mode:"
5986 msgstr "Modus de compatibilitat SQL"
5988 #: libraries/import/sql.php:42
5990 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
5991 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5992 msgstr "No feu servir AUTO_INCREMENT per a valors zero"
5994 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5996 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5997 "the issue and try again."
5999 "El fitxer XML especificat era incorrecte o incomplet. Si us plau, arreglar-"
6000 "lo i torna a intentar-ho."
6002 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
6005 msgctxt "None encoding conversion"
6009 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6010 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6011 msgid "Convert to Kana"
6014 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
6015 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
6016 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:562
6020 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
6021 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
6022 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
6023 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:564
6024 #: tbl_structure.php:763
6028 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
6029 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
6030 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:567
6032 msgstr "Text sencer"
6034 #: libraries/mult_submits.inc.php:433 tbl_replace.php:326
6036 msgstr "Sense canvis"
6038 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:106
6040 msgstr "Joc de Caràcters"
6042 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6043 #: tbl_change.php:511
6047 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
6051 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6052 msgid "Simplified Chinese"
6053 msgstr "Xinés Simplificat"
6055 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
6056 msgid "Traditional Chinese"
6057 msgstr "Xinés Tradicional"
6059 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 libraries/mysql_charsets.lib.php:410
6060 msgid "case-insensitive"
6061 msgstr "No sensible a majúscules"
6063 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227 libraries/mysql_charsets.lib.php:412
6064 msgid "case-sensitive"
6065 msgstr "sensible a majúscules"
6067 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
6071 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
6075 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
6079 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
6083 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
6087 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
6091 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6095 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
6099 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6101 msgstr "Libreta d'adreces"
6103 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254
6107 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257
6111 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
6115 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263
6119 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266
6123 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
6127 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272
6131 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
6135 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
6136 msgid "West European"
6137 msgstr "Europa Occidental"
6139 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281
6143 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284
6147 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287
6151 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290
6155 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
6156 msgid "Traditional Spanish"
6157 msgstr "Espanyol Tradicional"
6159 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:393
6163 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 libraries/mysql_charsets.lib.php:396
6167 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 libraries/mysql_charsets.lib.php:390
6171 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
6175 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
6179 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
6180 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
6181 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
6182 msgid "multilingual"
6183 msgstr "multilingüe"
6185 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
6186 msgid "Central European"
6187 msgstr "Europa Central"
6189 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
6193 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355
6197 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6201 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366
6205 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:369
6209 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
6213 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378
6217 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381
6221 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:384
6222 msgid "Czech-Slovak"
6223 msgstr "Txec-Eslovac"
6225 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6229 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6230 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6231 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6235 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6236 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6237 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6241 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6243 #| msgid "This format has no options"
6244 msgid "This format has no options"
6245 msgstr "Aquest format no té opcions"
6247 #: libraries/relation.lib.php:77
6251 #: libraries/relation.lib.php:82
6255 #: libraries/relation.lib.php:105
6256 msgid "Display Features"
6257 msgstr "Mostra les característiques"
6259 #: libraries/relation.lib.php:111
6260 msgid "Creation of PDFs"
6261 msgstr "Creació de PDFs"
6263 #: libraries/relation.lib.php:115
6264 msgid "Displaying Column Comments"
6265 msgstr "Mostrant comentaris de les columnes"
6267 #: libraries/relation.lib.php:120
6269 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6271 "Mira a la documentació cóm actualitzar la teva Taula de Comentaris de les "
6274 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:406
6275 msgid "Bookmarked SQL query"
6276 msgstr "Consulta SQL desada"
6278 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6280 msgstr "Historial SQL"
6282 #: libraries/relation.lib.php:141
6283 msgid "User preferences"
6286 #: libraries/relation.lib.php:145
6287 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6290 #: libraries/relation.lib.php:147
6292 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6295 #: libraries/relation.lib.php:148
6296 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6299 #: libraries/relation.lib.php:149
6301 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6302 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6305 #: libraries/relation.lib.php:150
6306 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6309 #: libraries/relation.lib.php:1164
6310 msgid "no description"
6311 msgstr "Sense Descripció"
6313 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6314 msgid "Slave configuration"
6315 msgstr "Configració de l'esclau"
6317 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:345
6318 msgid "Change or reconfigure master server"
6319 msgstr "Canvia o reconfigura el servidor mestre"
6321 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6323 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6324 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6326 "Assegura't que tens un identificador únic de servidor en el teu arxiu de "
6327 "configuració (my.cnf). Si no, afegeix la línia següent a la secció [mysqld]:"
6329 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6330 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6331 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:713
6332 #: server_privileges.php:716 server_privileges.php:723
6333 #: server_synchronize.php:1169
6335 msgstr "Nom d'usuari"
6337 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6338 msgid "Master status"
6339 msgstr "Estat del mestre"
6341 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6342 msgid "Slave status"
6343 msgstr "Estat de l'esclau"
6345 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:418
6346 #: server_status.php:750 server_variables.php:51
6350 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 server_status.php:751
6351 #: tbl_change.php:318 tbl_printview.php:367 tbl_select.php:136
6352 #: tbl_structure.php:819
6356 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6358 msgstr "ID de Servidor"
6360 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6362 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6365 "Només els servidors iniciats amb l'opció --report-host=nom_de_servidor es "
6366 "mostren en aquesta llista."
6368 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6369 msgid "Add slave replication user"
6370 msgstr "Afegeix l'usuari esclau de replicació"
6372 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:718
6374 msgstr "Qualsevol usuari"
6376 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6377 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:719
6378 #: server_privileges.php:786 server_privileges.php:810
6379 #: server_privileges.php:2020 server_privileges.php:2050
6380 msgid "Use text field"
6381 msgstr "Usa camp de text"
6383 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:766
6385 msgstr "Qualsevol servidor"
6387 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:770
6391 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:775
6393 msgstr "Aquest Host"
6395 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:781
6396 msgid "Use Host Table"
6397 msgstr "Utilitza la Taula de Hosts"
6399 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:794
6401 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6402 "table are used instead."
6404 "Quan s'utilitza la taula Host, aquest camp s'ignora i es fan servir els "
6405 "valors enmagatzemats a la taula Host en lloc seu."
6407 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6408 msgid "Generate Password"
6409 msgstr "Genera una Contrasenya"
6411 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6412 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6413 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:504
6414 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6415 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6416 #, fuzzy, php-format
6417 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
6418 msgid "The %s table doesn't exist!"
6419 msgstr "La taula \"%s\" no existeix!"
6421 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6422 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6423 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:538
6424 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6425 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6427 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6428 msgstr "Configura les coordinades per la taula %s"
6430 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6431 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:866
6432 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6433 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6434 #, fuzzy, php-format
6435 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
6436 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6437 msgstr "Esquema de la base de dades \"%s\" - Pàgina %s"
6439 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6441 msgstr "No hi ha taules"
6443 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6444 msgid "SCHEMA ERROR: "
6447 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:891
6448 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1119
6449 msgid "Relational schema"
6450 msgstr "Esquema Relacional"
6452 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1094
6453 msgid "Table of contents"
6454 msgstr "Taula de continguts"
6456 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
6457 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
6458 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6459 #: tbl_structure.php:200
6463 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
6464 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
6465 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6469 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93 pmd_pdf.php:111
6470 msgid "Create a page"
6471 msgstr "Crea una nova Pàgina"
6473 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6475 #| msgid "Page number:"
6477 msgstr "Número de pàgina:"
6479 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6481 #| msgid "Automatic layout"
6482 msgid "Automatic layout based on"
6483 msgstr "Disseny automàtic"
6485 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6486 msgid "Internal relations"
6487 msgstr "Relacions internes"
6489 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6493 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6494 msgid "Please choose a page to edit"
6495 msgstr "Tria una pàgina per editar"
6497 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6499 #| msgid "Select All"
6503 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6504 msgid "Select Tables"
6505 msgstr "Tria Taules"
6507 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6509 #| msgid "Relational schema"
6510 msgid "Display relational schema"
6511 msgstr "Esquema Relacional"
6513 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6519 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
6523 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:353
6527 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:354
6531 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6532 msgid "Select Export Relational Type"
6535 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6537 msgstr "Mostra graella"
6539 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6541 msgstr "Mostra color"
6543 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6544 msgid "Show dimension of tables"
6545 msgstr "Mostra dimensió de les taules"
6547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6548 msgid "Display all tables with the same width"
6549 msgstr "Mostrar totes les taules amb la mateixa amplada?"
6551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6552 msgid "Only show keys"
6553 msgstr "Només mostrar claus"
6555 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6557 msgstr "Horitzontal"
6559 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6563 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6569 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6571 msgstr "Tamany de paper"
6573 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6575 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6576 "like to delete those references?"
6578 "La pàgina actual té referències a taules que no existeixen. Vols esborrar "
6579 "aquestes referències?"
6581 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6582 msgid "Toggle scratchboard"
6583 msgstr "Canvia l' scratchboard"
6585 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6586 #: libraries/select_lang.lib.php:484
6590 #: libraries/select_lang.lib.php:489 libraries/select_lang.lib.php:495
6591 #: libraries/select_lang.lib.php:501
6593 msgid "Unknown language: %1$s."
6594 msgstr "Idioma desconegut: %1$s."
6596 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6598 #| msgid "Current server"
6599 msgid "Current Server"
6600 msgstr "Servidor actual"
6602 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6603 #: server_status.php:370 test/theme.php:120
6605 msgstr "Registre binari"
6607 #: libraries/server_links.inc.php:59
6611 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6612 #: server_engines.php:129 server_status.php:421 test/theme.php:104
6616 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6618 msgstr "Jocs de caràcters"
6620 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6624 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6625 #: server_synchronize.php:1098
6627 msgstr "Sincronitza"
6629 #: libraries/server_links.inc.php:99
6633 msgstr "configuració"
6635 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6636 msgid "Source database"
6637 msgstr "Base de dades origen"
6639 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6640 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6641 msgid "Current server"
6642 msgstr "Servidor actual"
6644 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6645 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6646 msgid "Remote server"
6647 msgstr "Servidor remot"
6649 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6653 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6654 msgid "Target database"
6655 msgstr "Base de dades destinació"
6657 #: libraries/sql_query_form.lib.php:220
6659 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6660 msgstr "Executar consulta/es SQL al servidor %s"
6662 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/sql_query_form.lib.php:261
6664 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6665 msgstr "Executa consulta/s SQL a la Base de Dades %s"
6667 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297
6669 #| msgid "Column names"
6671 msgstr "Nom de les columnes"
6673 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332 sql.php:843 sql.php:844 sql.php:861
6674 msgid "Bookmark this SQL query"
6675 msgstr "Desa aquesta consulta SQL"
6677 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 sql.php:855
6678 msgid "Let every user access this bookmark"
6679 msgstr "Deixa accedir a cada usuari a aquesta consulta desada"
6681 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
6682 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6683 msgstr "Reemplaça una consulta desada ja existent amb el mateix nom"
6685 #: libraries/sql_query_form.lib.php:361
6686 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6687 msgstr "No sobreescriure aquesta consulta des de fora de la finestra"
6689 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
6693 #: libraries/sql_query_form.lib.php:376
6694 msgid " Show this query here again "
6695 msgstr " Mostra aquesta consulta de nou "
6697 #: libraries/sql_query_form.lib.php:435
6701 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6703 msgstr "Només mirar"
6705 #: libraries/sql_query_form.lib.php:487 prefs_manage.php:241
6706 msgid "Location of the text file"
6707 msgstr "Ubicació de l'arxiu de text"
6709 #: libraries/sql_query_form.lib.php:499 tbl_change.php:926
6710 msgid "web server upload directory"
6711 msgstr "Directori de pujada d'arxius del servidor web"
6713 #: libraries/sqlparser.lib.php:138
6715 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6716 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6718 "Sembla que hi ha un error a la consulta SQL. La sortida següent generada pel "
6719 "servidor MySQL, si n'hi ha, pot ajudar-vos a diagnosticar el problema"
6721 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6723 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6724 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6725 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6726 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6727 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6728 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6729 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6730 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6731 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6733 "És possible que hagueu trobat un error a l'intèrpret SQL. Si us plau, "
6734 "comproveu la sintaxi de la consulta i verifiqueu que les cometes estiguin al "
6735 "seu lloc i facin parelles. Un altra possible causa de l'errada és que "
6736 "estigueu pujant un arxiu amb dades binàries per fora de l'àrea de text "
6737 "delimitada. També podeu provar la consulta a la interfície de comandes de "
6738 "MySQL. La sortida següent generada pel servidor MySQL, si n'hi ha, pot "
6739 "ajudar-vos a diagnosticar el problema. Si encara teniu problemes o si "
6740 "l'intèrpret falla i l'interfície de comandes funciona, reduïu la consulta a "
6741 "la part de l'SQL que produeix l'errada, i envieu un informe d'error amb la "
6742 "cadena de dades de la secció de TALL indicada avall:"
6744 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6746 msgstr "INICI DEL TALL"
6748 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
6750 msgstr "FI DEL TALL"
6752 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6754 msgstr "INICI DEL BOLCAT"
6756 #: libraries/sqlparser.lib.php:183
6758 msgstr "FI DEL BOLCAT"
6760 #: libraries/sqlparser.lib.php:367
6761 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6764 #: libraries/sqlparser.lib.php:370
6765 msgid "Unclosed quote"
6766 msgstr "Cometa no tancada"
6768 #: libraries/sqlparser.lib.php:522
6769 msgid "Invalid Identifer"
6770 msgstr "Identificador Incorrecte"
6772 #: libraries/sqlparser.lib.php:639
6773 msgid "Unknown Punctuation String"
6774 msgstr "Signe de puntuació desconegut"
6776 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6779 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6780 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6782 "No s'ha pogut iniciar el validador SQL. Si us plau, comproveu que teniu "
6783 "instal·lats els mòduls de PHP necessaris tal i com s'indica a la %"
6786 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6787 msgid "Table seems to be empty!"
6788 msgstr "La taula sembla buida!"
6790 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6792 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6793 msgstr "S'ha activat el seguiment de %s.%s."
6795 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6796 msgid "Length/Values"
6797 msgstr "Longitud/Valors*"
6799 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6802 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6803 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
6804 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
6805 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6807 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6808 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6809 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6810 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6812 "Si el tipus de camp és \"enum\" o \"set\", entra els valors fent servir el "
6813 "format: 'a','b','c'...<br />Si mai necessites escriure la barra invertida "
6814 "(\"\\\") o la cometa simple (\"'\") abans d'aquests valors, escriu barres "
6815 "invertides (per exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
6817 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6819 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6820 "escaping or quotes, using this format: a"
6822 "Per a valors per defecte, només entra un valor, sense barres invertides ni "
6823 "cometes, fent servir aquest format: a"
6825 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6828 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6829 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6831 "Per veure una llista d'opcions de transformació disponibles i els seus tipus "
6832 "MIME de transformació, prem a %sdescripcions de transformació%s"
6834 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6835 msgid "Transformation options"
6836 msgstr "Opcions de Transformació"
6838 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6840 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6841 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6842 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6843 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6845 "Entra els valors per a transformar utilitzant aquest format: 'a', 100, "
6846 "b,'c'...<br />Si mai necessites escriure una barra invertida (\"\\\") o un "
6847 "apòstrof (\"'\") entre aquests valors, posa una barra invertida devant (per "
6848 "exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
6850 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6851 msgid "ENUM or SET data too long?"
6854 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6855 msgid "Get more editing space"
6858 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6861 msgctxt "for default"
6865 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6867 msgstr "Com definit:"
6869 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6872 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6873 "author what %s does."
6875 "No hi ha cap descripció disponible per a aquesta transformació.<br />Demana "
6876 "a l'autor qué fa %s."
6878 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_engines.php:56
6879 #: tbl_operations.php:352
6880 msgid "Storage Engine"
6881 msgstr "Motor d'emmagatzematge"
6883 #: libraries/tbl_properties.inc.php:758
6884 msgid "PARTITION definition"
6885 msgstr "Definicio de PARTICIÓ"
6887 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:631
6888 #, fuzzy, php-format
6889 #| msgid "Add column(s)"
6890 msgid "Add %s column(s)"
6891 msgstr "Afegeix columna(es)"
6893 #: libraries/tbl_properties.inc.php:787 tbl_structure.php:625
6895 #| msgid "You have to add at least one field."
6896 msgid "You have to add at least one column."
6897 msgstr "Has d'afegir al menys un camp."
6899 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6901 msgstr "Esdevenivent"
6903 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6906 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
6907 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
6908 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
6909 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
6911 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6912 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6913 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6914 "need to set the first option to the empty string."
6916 "Mostra un enllaç per descarregar les dades binàries d'un camp. La primera "
6917 "dada és el nom d'arxiu binari. La segona dada és un possible nom de camp "
6918 "d'una taula que contingui el nom d'arxiu. Si es facilita la segona dada és "
6919 "necessari tenir la primera dada buida"
6921 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6923 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6924 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6926 "Mostra la representació hexadecimal de les dades. El primer paràmetre és "
6927 "opcional i especifica cóm de sovint s'afegirá l'espai (per defecte a 2 \\"
6930 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6931 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6933 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6934 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6936 "Mostra una miniatura amb enllaç; opcions: ample,alt en pixels (respecta la "
6937 "proporció original)"
6939 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6940 msgid "Displays a link to download this image."
6941 msgstr "Es mostra com a enllaç a la imatge."
6943 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6946 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
6947 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6948 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6949 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
6950 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
6951 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
6952 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
6953 #| "done using gmdate() function."
6955 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6956 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6957 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6958 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6959 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6960 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6961 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6962 "gmdate() function."
6964 "Mostra un camp TIME, TIMESTAMP, DATETIME o camp de data unix com a data "
6965 "formatejada. La primera opció és la diferéncia (en hores) que s'afegiràn a "
6966 "la data (Defecte: 0). Usa la segona opció per indicar un format diferent de "
6967 "data/hora. La tercera opció determina si es vol visualitzar l'hora local o "
6968 "UTC (usant els texts \"local\" o \"utc\"). Segons aixó, el format de data té "
6969 "diferent valor - per a \"local\" veieu la documentació de la funció strftime"
6970 "() de PHP i per a \"utc\" s'obté amb l'ús de la funció gmdate()."
6972 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6975 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
6976 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6977 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
6978 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
6979 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
6980 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
6981 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
6982 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
6983 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
6984 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
6986 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6987 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6988 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6989 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6990 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6991 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6992 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6993 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6994 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6997 "NOMÉS LINUX: Llença una aplicació externa i facilita el camp de dades via "
6998 "standard input. Retorna per standard output de l'aplicació. El defecte és "
6999 "Tidy, per interpretar codi HTML. Per raons de seguretat, has d' editar "
7000 "manualment l'arxiu libraries/transformations/text_plain__external.inc.php i "
7001 "afegir les eines que vulguis fer servir. La primera opció és, llavors, el "
7002 "numero del programa que vols fer servir i la segona opció són els paràmetres "
7003 "per el programa. El tercer paràmetre, si es posa a 1, convertirà la sortida "
7004 "fent servir htmlspecialchars() (El defecte és 1). El quart paràmetre, si val "
7005 "1, posarà un NOWRAP al contingut de les cel.les de forma que la sortida "
7006 "sencera es mostrarà sense reformatejar (Per defecte 1)"
7008 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
7011 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
7012 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
7014 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
7015 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
7016 msgstr "Conserva el format original del camp. No es fa cap canvi."
7018 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
7021 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
7022 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7023 #| "third options are the width and the height in pixels."
7025 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
7026 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7027 "third options are the width and the height in pixels."
7029 "Mostra una imatge i un enllaç, el camp conté el nom de l'arxiu; la primera "
7030 "opció és un prefixe com \"http://domini.com/\", la segona opció és l'amplada "
7031 "en pixels, la tercera és l'alçada."
7033 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
7036 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
7037 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
7040 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
7041 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7044 "Mostra un enllaç, el camp conté el nom de l'arxiu; la primera opció és un "
7045 "prefixe com \"http://domini.com/\", la segona opció és el titol del enllaç."
7047 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
7049 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
7050 "standard dotted format."
7053 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
7054 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7055 msgstr "Formateig del text com a consulta SQL amb resaltat de sintaxi."
7057 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
7059 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7060 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7061 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7062 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7063 "(Default: \"...\")."
7065 "Mostra una part d'una cadena de text. La primera opció és el nombre de "
7066 "caràcters a saltar des de l'inici de la cadena (Per defecte 0). La segona "
7067 "opció és el nombre de caràcters a retornar (Per defecte: fins al final de la "
7068 "cadena). La tercera opció és la cadena a afegir a l'inici o al final quan hi "
7069 "ha truncament (Per defecte: \"...\")."
7071 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
7073 #| msgid "Other core settings"
7074 msgid "Manage your settings"
7075 msgstr "Altres paràmetres principals"
7077 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
7079 #| msgid "Modifications have been saved"
7080 msgid "Configuration has been saved"
7081 msgstr "Les modificacions han estat desades"
7083 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
7086 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
7087 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
7090 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
7092 #| msgid "Cannot load or save configuration"
7093 msgid "Could not save configuration"
7094 msgstr "No es pot carregar o desar la configuració"
7096 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
7098 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7099 "import it for current session?"
7102 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
7103 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7104 msgstr "No s'han trobat arxius dins de l'arxiu ZIP!"
7106 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
7107 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
7108 msgid "Error in ZIP archive:"
7109 msgstr "Error en arxiu ZIP:"
7113 #| msgid "General relation features"
7114 msgid "General Settings"
7115 msgstr "Característiques generals de relacions"
7118 msgid "MySQL connection collation"
7119 msgstr "Ordenació de la connexió MySQL"
7123 #| msgid "Other core settings"
7124 msgid "Appearance Settings"
7125 msgstr "Altres paràmetres principals"
7128 msgid "Background color"
7135 #: main.php:151 prefs_manage.php:274
7138 msgid "More settings"
7139 msgstr "configuració"
7142 msgid "Protocol version"
7143 msgstr "Versió del protocol"
7145 #: main.php:170 server_privileges.php:1464 server_privileges.php:1618
7146 #: server_privileges.php:1742 server_privileges.php:2161
7147 #: server_processlist.php:53
7152 msgid "MySQL charset"
7153 msgstr "Joc de caràcters de MySQL"
7157 msgstr "Servidor Web"
7160 msgid "MySQL client version"
7161 msgstr "Versió del client MySQL"
7164 msgid "PHP extension"
7165 msgstr "Extensió PHP"
7168 msgid "Show PHP information"
7169 msgstr "Mostra informació de PHP"
7176 msgid "Official Homepage"
7177 msgstr "Pàgina oficial del phpMyAdmin"
7180 msgid "Mailing lists"
7185 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7186 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7187 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7188 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7190 "El vostre arxiu de configuració té paràmetres (root sense contrasenya) que "
7191 "corresponen al compte privilegiat predetermitat de MySQL. El servidor MySQL "
7192 "està funcionant amb aquests valors, el que significa un forat de seguretat, "
7193 "i s'exposa a intrusions, pel que recomanem la reparació urgent d'aquest "
7194 "forat de seguretat."
7198 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7199 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7202 "Tens activada la funció -mbstring.func_overload- a la configuració del teu "
7203 "PHP. Aquesta opció és incompatible amb phpMyAdmin i pot provocar la perdua "
7208 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7209 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7210 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7212 "No s'ha trobat l'extensió de PHP -mbstring- i sembla que feu servir un joc "
7213 "de caràcters multibyte. Sense l'extensió -mbstring-, phpMyAdmin és incapaç "
7214 "de dividir cadenes de text correctament i pot generar resultats inesperats."
7218 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7219 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7220 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7221 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7223 "El paràmetre de PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
7224 "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] és menor que la "
7225 "caducitat de galetes (cookies) configurat a phpMyAdmin, degut a aixó, la "
7226 "vostra conenexió caducarà abans del establert a phpMyAdmin."
7229 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7231 "L'arxiu de configuració necessita ara una frase de pas secreta "
7232 "(blowfish_secret)."
7236 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7237 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7238 "has been configured."
7240 "El directori [code]config[/code], que s'usa al procés de configuració, "
7241 "encara existeix dins del vostre directori de phpMyAdmin. Heu d'esborrar-ho "
7242 "un cop heu acabat de configurar phpMyAdmin."
7247 "The additional features for working with linked tables have been "
7248 "deactivated. To find out why click %shere%s."
7250 "Les característiques addicionals per treballar amb taules enllaçades s'han "
7251 "desactivat. Per saber perquè prem a %saquí%s."
7255 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7256 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7263 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7264 "This may cause unpredictable behavior."
7266 "La teva llibreria MySQL de PHP MySQL versió %s és diferent del teu servidor "
7267 "MySQL versió %s. Aixó pot provocar comportaments inesperats."
7272 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7275 "Servidor executant-se amb Suhosin. Si us plau, consulta %sdocumentation%s "
7276 "per a possibles assumptes."
7278 #: navigation.php:60 navigation.php:61 navigation.php:64
7280 msgid "Reload navigation frame"
7281 msgstr "Configurar marc de navegació"
7283 #: navigation.php:203 server_databases.php:382 server_synchronize.php:1189
7284 msgid "No databases"
7285 msgstr "No hi ha Bases de Dades"
7287 #: navigation.php:292
7291 #: navigation.php:293 setup/frames/index.inc.php:219
7295 #: navigation.php:324 navigation.php:325
7297 #| msgid "Create table"
7298 msgctxt "short form"
7299 msgid "Create table"
7300 msgstr "Crea una taula"
7302 #: navigation.php:327 navigation.php:489
7303 msgid "Please select a database"
7304 msgstr "Tria una Base de Dades"
7306 #: pmd_general.php:63
7307 msgid "Show/Hide left menu"
7308 msgstr "Menú esquerre Mostra/Amaga"
7310 #: pmd_general.php:67
7311 msgid "Save position"
7312 msgstr "Desa la posició"
7314 #: pmd_general.php:70 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7315 msgid "Create table"
7316 msgstr "Crea una taula"
7318 #: pmd_general.php:73 pmd_general.php:305
7319 msgid "Create relation"
7320 msgstr "Crea una relació"
7322 #: pmd_general.php:79
7326 #: pmd_general.php:82
7330 #: pmd_general.php:86
7331 msgid "Angular links"
7332 msgstr "Enllaços angulars"
7334 #: pmd_general.php:86
7335 msgid "Direct links"
7336 msgstr "Enllaços directes"
7338 #: pmd_general.php:90
7339 msgid "Snap to grid"
7340 msgstr "Alinia a la graella"
7342 #: pmd_general.php:94
7343 msgid "Small/Big All"
7344 msgstr "Tot Petit/Gran"
7346 #: pmd_general.php:98
7347 msgid "Toggle small/big"
7348 msgstr "Canviar petit/gran"
7350 #: pmd_general.php:103
7351 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7352 msgstr "Importa/Exporta coordenades per a esquema PDF"
7354 #: pmd_general.php:107
7358 #: pmd_general.php:119
7359 msgid "Hide/Show all"
7360 msgstr "Amaga/Mostra tot"
7362 #: pmd_general.php:123
7363 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7364 msgstr "Amaga/Mostra taules sense relacions"
7366 #: pmd_general.php:163
7367 msgid "Number of tables"
7368 msgstr "Nombre de taules"
7370 #: pmd_general.php:371
7371 msgid "Delete relation"
7372 msgstr "Esborra la relació"
7375 msgid "To select relation, click :"
7376 msgstr "Per triar una relació, clica :"
7381 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
7382 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
7383 #| "appropriate field name."
7385 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7386 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7387 "appropriate column name."
7389 "El camp a visualitzar es mostra en rosa. Per establir/treure un camp com a "
7390 "camp de visualització, clica la icona \"Tria camp a visualitzar\", i clica "
7391 "també en el nom de camp adient."
7395 msgid "Page has been created"
7396 msgstr "S'ha creat la taula %1$s."
7399 msgid "Page creation failed"
7403 msgid "Export/Import to scale"
7404 msgstr "Exporta/Importa a escala"
7411 msgid "to/from page"
7414 #: prefs_forms.php:78
7416 #| msgid "Submitted form contains errors"
7417 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7418 msgstr "El formulari enviat conté errors"
7420 #: prefs_manage.php:80
7422 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
7423 msgid "Could not import configuration"
7424 msgstr "No es pot carregar la configuració per defecte des de: \"%1$s\""
7426 #: prefs_manage.php:112
7427 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7430 #: prefs_manage.php:128
7431 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7434 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7435 msgid "Saved on: @DATE@"
7438 #: prefs_manage.php:239
7440 #| msgid "Import files"
7441 msgid "Import from file"
7442 msgstr "Importa arxius"
7444 #: prefs_manage.php:245
7445 msgid "Import from browser's storage"
7448 #: prefs_manage.php:248
7449 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7452 #: prefs_manage.php:254
7454 #| msgid "Other core settings"
7455 msgid "You have no saved settings!"
7456 msgstr "Altres paràmetres principals"
7458 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7459 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7462 #: prefs_manage.php:263
7464 #| msgid "Server configuration"
7465 msgid "Merge with current configuration"
7466 msgstr "Configuració del servidor"
7468 #: prefs_manage.php:277
7471 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7475 #: prefs_manage.php:302
7476 msgid "Save to browser's storage"
7479 #: prefs_manage.php:306
7480 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7483 #: prefs_manage.php:308
7484 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7487 #: prefs_manage.php:323
7488 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7491 #: querywindow.php:93
7492 msgid "Import files"
7493 msgstr "Importa arxius"
7495 #: querywindow.php:104
7499 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7501 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7502 msgstr "Taula <b>%s</b> no trobada o no definida a %s"
7504 #: schema_export.php:45
7506 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
7507 msgid "File doesn't exist"
7508 msgstr "La taula \"%s\" no existeix!"
7510 #: server_binlog.php:106
7511 msgid "Select binary log to view"
7512 msgstr "Tria el registre binari per veure"
7514 #: server_binlog.php:122
7518 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7519 #: server_processlist.php:50
7520 msgid "Truncate Shown Queries"
7521 msgstr "Talla les consultes mostrades"
7523 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7524 #: server_processlist.php:50
7525 msgid "Show Full Queries"
7526 msgstr "Mostra Consultes completes"
7528 #: server_binlog.php:201
7530 msgstr "Nom del registre"
7532 #: server_binlog.php:202
7536 #: server_binlog.php:203
7538 msgstr "Tipus d'event"
7540 #: server_binlog.php:205
7541 msgid "Original position"
7542 msgstr "Posició original"
7544 #: server_binlog.php:206
7548 #: server_collations.php:39
7549 msgid "Character Sets and Collations"
7550 msgstr "Jocs de Caràcters i ordenacions"
7552 #: server_databases.php:63
7553 msgid "No databases selected."
7554 msgstr "No s'han triat Bases de dades."
7556 #: server_databases.php:74
7558 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7559 msgstr "%s Bases de dades s'han esborrat correctament."
7561 #: server_databases.php:99
7562 msgid "Databases statistics"
7563 msgstr "Estadístiques de les bases de dades"
7565 #: server_databases.php:206 server_replication.php:179
7566 #: server_replication.php:207
7567 msgid "Master replication"
7568 msgstr "Replicació del mestre"
7570 #: server_databases.php:208 server_replication.php:246
7571 msgid "Slave replication"
7572 msgstr "Replicació de l'esclau"
7574 #: server_databases.php:241
7576 #| msgid "Go to database"
7577 msgid "Jump to database"
7578 msgstr "Vés a la base de dades"
7580 #: server_databases.php:278
7582 #| msgid "Master replication"
7583 msgid "Not replicated"
7584 msgstr "Replicació del mestre"
7586 #: server_databases.php:284
7588 #| msgid "Replication"
7592 #: server_databases.php:300
7594 msgid "Check privileges for database "%s"."
7595 msgstr "Comprova els permisos per la Base de dades "%s"."
7597 #: server_databases.php:369 server_databases.php:370
7598 msgid "Enable Statistics"
7599 msgstr "Activa Estadístiques"
7601 #: server_databases.php:373 server_databases.php:374
7602 msgid "Disable Statistics"
7603 msgstr "Desactiva Estadístiques"
7605 #: server_databases.php:377
7607 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7608 "between the web server and the MySQL server."
7610 "Nota: Activant les estadístiques de Base de Dades aqui pot provocar elevat "
7611 "tràfic entre el servidor Web i el de MySQL."
7613 #: server_engines.php:47
7614 msgid "Storage Engines"
7615 msgstr "Motors d'emmagatzematge"
7617 #: server_export.php:20
7618 msgid "View dump (schema) of databases"
7619 msgstr "Veure volcat (esquema) de les bases de dades"
7621 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:268
7622 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7623 msgstr "Inclou tots els permisos excepte GRANT (atorgar)."
7625 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:194
7626 #: server_privileges.php:517
7627 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7628 msgstr "Permet alterar l'estructura de taules existents."
7630 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:210
7631 #: server_privileges.php:523
7632 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7633 msgstr "Permet alterar i esborrar rutines enmagatzemades."
7635 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:186
7636 #: server_privileges.php:516
7637 msgid "Allows creating new databases and tables."
7638 msgstr "Permet crear noves bases de dades i taules."
7640 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:209
7641 #: server_privileges.php:522
7642 msgid "Allows creating stored routines."
7643 msgstr "Permet crear rutines enmgatzemades."
7645 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:516
7646 msgid "Allows creating new tables."
7647 msgstr "Permet crear noves taules."
7649 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:197
7650 #: server_privileges.php:520
7651 msgid "Allows creating temporary tables."
7652 msgstr "Permet crear taules temporals."
7654 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:211
7655 #: server_privileges.php:556
7656 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7657 msgstr "Permet crear, esborrar i reanomenar comptes d'usuari."
7659 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:201
7660 #: server_privileges.php:205 server_privileges.php:528
7661 #: server_privileges.php:532
7662 msgid "Allows creating new views."
7663 msgstr "Permet crear noves vistes."
7665 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:185
7666 #: server_privileges.php:508
7667 msgid "Allows deleting data."
7668 msgstr "Permet esborrar dades."
7670 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:187
7671 #: server_privileges.php:519
7672 msgid "Allows dropping databases and tables."
7673 msgstr "Permet eliminar bases de dades i taules."
7675 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:519
7676 msgid "Allows dropping tables."
7677 msgstr "Permet eliminar taules."
7679 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:202
7680 #: server_privileges.php:536
7681 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7682 msgstr "Permet establir events per al planificador d'events"
7684 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:212
7685 #: server_privileges.php:524
7686 msgid "Allows executing stored routines."
7687 msgstr "Permet executar rutines enmagatzemades."
7689 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:191
7690 #: server_privileges.php:511
7691 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7692 msgstr "Permet importar i exportar dades amb arxius externs."
7694 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:542
7696 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7698 "Permet afegir usuaris i permisos sense tenir que recarregar les taules de "
7701 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:193
7702 #: server_privileges.php:518
7703 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7704 msgstr "Permet crear i eliminar indexs."
7706 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:183
7707 #: server_privileges.php:444 server_privileges.php:506
7708 msgid "Allows inserting and replacing data."
7709 msgstr "Permet inserir i modificar dades."
7711 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:198
7712 #: server_privileges.php:551
7713 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7714 msgstr "Permet bloquejar taules per l'actual fil d'execució."
7716 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:648
7717 #: server_privileges.php:650
7718 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7719 msgstr "Limita el numero de noves connexions que pot obrir l'usuari per hora."
7721 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:636
7722 #: server_privileges.php:638
7723 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7725 "Limita el numero de consultes que pot enviar l'usuari al servidor per hora."
7727 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:642
7728 #: server_privileges.php:644
7730 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7733 "Limita el numero d'ordres que pot executar l'usuari canviant qualsevol taula "
7734 "o base de dades per hora."
7736 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:654
7737 #: server_privileges.php:656
7738 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7739 msgstr "Límita el nombre de connexions simultànies que l'usuari pot tenir."
7741 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:190
7742 #: server_privileges.php:546
7743 msgid "Allows viewing processes of all users"
7744 msgstr "Permet veure processos de tots els usuaris"
7746 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:192
7747 #: server_privileges.php:450 server_privileges.php:552
7748 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7749 msgstr "No té efecte en aquesta versió de MySQL."
7751 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:188
7752 #: server_privileges.php:547
7753 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7755 "Permet recarregar les configuracions del servidor i buidar les seves "
7758 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:200
7759 #: server_privileges.php:554
7760 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7762 "Dona el dret a l'usuari de preguntar quins servidors mestres / esclaus hi ha."
7764 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:199
7765 #: server_privileges.php:555
7766 msgid "Needed for the replication slaves."
7767 msgstr "Es necessari per a la replicació en servidors esclaus."
7769 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:182
7770 #: server_privileges.php:441 server_privileges.php:505
7771 msgid "Allows reading data."
7772 msgstr "Permet llegir dades."
7774 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:195
7775 #: server_privileges.php:549
7776 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7777 msgstr "Dona accés a la llista completa de bases de dades."
7779 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:206
7780 #: server_privileges.php:208 server_privileges.php:521
7781 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7782 msgstr "Permet fer consultes de tipus SHOW CREATE VIEW."
7784 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:189
7785 #: server_privileges.php:548
7786 msgid "Allows shutting down the server."
7787 msgstr "Permet parar el servidor."
7789 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:196
7790 #: server_privileges.php:545
7792 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7793 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7794 "killing threads of other users."
7796 "Permet connectar, encara que s'hagi arribat al máxim numero de connexions "
7797 "permés; Es necessari per moltes operacions d'administració com ara establir "
7798 "variables globals o bé cancel.lar fils d'execució d'altres usuaris."
7800 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:203
7801 #: server_privileges.php:537
7802 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7803 msgstr "Permet crear i eliminar disparadors (triggers)"
7805 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:184
7806 #: server_privileges.php:447 server_privileges.php:507
7807 msgid "Allows changing data."
7808 msgstr "Permet canviar dades."
7810 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:262
7811 msgid "No privileges."
7812 msgstr "Sense permisos."
7814 #: server_privileges.php:304 server_privileges.php:305
7817 msgctxt "None privileges"
7821 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:568
7822 #: server_privileges.php:1810 server_privileges.php:1816
7823 msgid "Table-specific privileges"
7824 msgstr "Permisos especifics de taula"
7826 #: server_privileges.php:434 server_privileges.php:576
7827 #: server_privileges.php:1622
7828 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7829 msgstr " Nota: Els noms dels privilegis del MySQL són en idioma anglès "
7831 #: server_privileges.php:565 server_privileges.php:1621
7832 msgid "Global privileges"
7833 msgstr "Permisos generals"
7835 #: server_privileges.php:567 server_privileges.php:1810
7836 msgid "Database-specific privileges"
7837 msgstr "Permisos especifics de Base de dades"
7839 #: server_privileges.php:612
7840 msgid "Administration"
7841 msgstr "Administració"
7843 #: server_privileges.php:632
7844 msgid "Resource limits"
7845 msgstr "Limit de recursos"
7847 #: server_privileges.php:633
7848 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7849 msgstr "Nota: Es treu el limit establint aquestes opcions a 0 (zero)."
7851 #: server_privileges.php:710
7852 msgid "Login Information"
7853 msgstr "Informació d'Identificació"
7855 #: server_privileges.php:804
7856 msgid "Do not change the password"
7857 msgstr "No canviïs la contrasenya"
7859 #: server_privileges.php:837 server_privileges.php:2298
7861 #| msgid "No user(s) found."
7862 msgid "No user found."
7863 msgstr "No s'han trobat usuaris."
7865 #: server_privileges.php:881
7867 msgid "The user %s already exists!"
7868 msgstr "L'usuari %s ja existeix!"
7870 #: server_privileges.php:964
7871 msgid "You have added a new user."
7872 msgstr "Has afegit un usuari nou."
7874 #: server_privileges.php:1194
7876 msgid "You have updated the privileges for %s."
7877 msgstr "Heu actualitzat els permisos de %s."
7879 #: server_privileges.php:1218
7881 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7882 msgstr "Has tret els permisos per %s"
7884 #: server_privileges.php:1254
7886 msgid "The password for %s was changed successfully."
7887 msgstr "La contrasenya per %s s'ha canviat correctament."
7889 #: server_privileges.php:1274
7892 msgstr "Esborrant %s"
7894 #: server_privileges.php:1288
7895 msgid "No users selected for deleting!"
7896 msgstr "No s\\han triat usuaris per esborrar!"
7898 #: server_privileges.php:1291
7899 msgid "Reloading the privileges"
7900 msgstr "Recarregant permisos"
7902 #: server_privileges.php:1309
7903 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7904 msgstr "S'han esborrat correctament els usuaris triats."
7906 #: server_privileges.php:1344
7907 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7908 msgstr "Els permisos s'han recarregat correctament."
7910 #: server_privileges.php:1355 server_privileges.php:1741
7911 msgid "Edit Privileges"
7912 msgstr "Edita permisos"
7914 #: server_privileges.php:1364
7918 #: server_privileges.php:1391 server_privileges.php:1642
7919 #: server_privileges.php:2255
7923 #: server_privileges.php:1482
7924 msgid "User overview"
7925 msgstr "Informació general de l'usuari"
7927 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1815
7928 #: server_privileges.php:2165
7932 #: server_privileges.php:1691 server_privileges.php:1715
7933 #: server_privileges.php:2120 server_privileges.php:2309
7934 msgid "Add a new User"
7935 msgstr "Afegeix un usuari nou"
7937 #: server_privileges.php:1696
7938 msgid "Remove selected users"
7939 msgstr "Treu els usuaris triats"
7941 #: server_privileges.php:1699
7942 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7943 msgstr "Treu tots els permisos actius dels usuaris i els esborra després."
7945 #: server_privileges.php:1700 server_privileges.php:1701
7946 #: server_privileges.php:1702
7947 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7949 "Esborra les bases de dades que tenen els mateixos noms que els usuaris."
7951 #: server_privileges.php:1723
7954 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7955 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7956 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
7957 "sreload the privileges%s before you continue."
7959 "Nota: phpMyAdmin obté els permisos de l'usuari directament de les taules de "
7960 "permisos de MySQL. El contingut d'aquestes taules pot ser diferent dels "
7961 "permisos que utilitza el servidor si s'han fet canvis manualment. En aquest "
7962 "cas, es necessari %srecarregar els permisos%s abans de continuar."
7964 #: server_privileges.php:1776
7965 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7966 msgstr "No s'ha trobat l'usuari triat a la taula de permisos."
7968 #: server_privileges.php:1816
7969 msgid "Column-specific privileges"
7970 msgstr "Permisos específics de columna"
7972 #: server_privileges.php:2017
7973 msgid "Add privileges on the following database"
7974 msgstr "Afegeix permisos a la següent base de dades"
7976 #: server_privileges.php:2035
7977 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7979 "Els comodins _ i % han de marcar-se amb una \\ per usar-los literalment"
7981 #: server_privileges.php:2038
7982 msgid "Add privileges on the following table"
7983 msgstr "Afegeix permisos a la següent taula"
7985 #: server_privileges.php:2095
7986 msgid "Change Login Information / Copy User"
7987 msgstr "Canvi d'Informació de Connexió / Copia d'Usuari"
7989 #: server_privileges.php:2098
7990 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7991 msgstr "Crea un nou usuari amb els mateixos permisos i ..."
7993 #: server_privileges.php:2100
7994 msgid "... keep the old one."
7995 msgstr "... respecta l'antic."
7997 #: server_privileges.php:2101
7998 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7999 msgstr " ... esborra l'antic de les taules d'usuaris."
8001 #: server_privileges.php:2102
8003 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
8004 msgstr " ... treu tots els permisos actius de l'antic i esborra'l després."
8006 #: server_privileges.php:2103
8008 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
8011 " ... esborra l'antic de les taules d'usuaris i recarrega els permisos "
8014 #: server_privileges.php:2126
8015 msgid "Database for user"
8016 msgstr "Base de dades per usuari"
8018 #: server_privileges.php:2130
8021 msgctxt "Create none database for user"
8025 #: server_privileges.php:2131
8026 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8027 msgstr "Crea una base de dades amb el mateix nom i atorga tots els permisos"
8029 #: server_privileges.php:2132
8030 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8031 msgstr "Atorga tots els permisos en un nom comodí (nomusuari_%)"
8033 #: server_privileges.php:2135
8035 msgid "Grant all privileges on database "%s""
8036 msgstr "Atorga tots els permisos a la base de dades "%s""
8038 #: server_privileges.php:2158
8040 msgid "Users having access to "%s""
8041 msgstr "Usuaris amb accés a "%s""
8043 #: server_privileges.php:2266
8047 #: server_privileges.php:2268
8048 msgid "database-specific"
8049 msgstr "específic de la base de dades"
8051 #: server_privileges.php:2270
8055 #: server_processlist.php:21
8057 msgid "Thread %s was successfully killed."
8058 msgstr "Fil %s cancel.lat correctament."
8060 #: server_processlist.php:23
8063 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
8064 msgstr "phpMyAdmin no pot cancel.lar el fil %s. Probablement, ja és tancat."
8066 #: server_processlist.php:52
8070 #: server_replication.php:49
8071 msgid "Unknown error"
8072 msgstr "Error desconegut"
8074 #: server_replication.php:56
8076 msgid "Unable to connect to master %s."
8077 msgstr "Incapaços de connectar amb el mestre %s."
8079 #: server_replication.php:63
8081 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8083 "Incapaços de llegir la posició del registre mestre. Posible problema de "
8084 "permissos en el mestre."
8086 #: server_replication.php:69
8087 msgid "Unable to change master"
8088 msgstr "No es pot canviar el mestre"
8090 #: server_replication.php:72
8092 msgid "Master server changed succesfully to %s"
8093 msgstr "S'ha canviat correctament el servidor mestre a %s"
8095 #: server_replication.php:180
8096 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8098 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
8100 #: server_replication.php:182 server_status.php:398
8101 msgid "Show master status"
8102 msgstr "Mostra l'estat del mestre (Show master status)"
8104 #: server_replication.php:185
8105 msgid "Show connected slaves"
8106 msgstr "Mostra els esclaus connectats"
8108 #: server_replication.php:208
8111 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8112 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8114 "Aquest servidor no està configurat com a mestre en un procés de replicació. "
8115 "Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a>?"
8117 #: server_replication.php:215
8118 msgid "Master configuration"
8119 msgstr "Configuració del mestre"
8121 #: server_replication.php:216
8123 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8124 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8125 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8126 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8127 "replicated. Please select the mode:"
8129 "Aquest servidor no està configurat com a servidor mestre en un procés de "
8130 "replicació. Pots triar de replicar totes les bases de dades i fent cas omís "
8131 "d'algunes (molt útil si vols replicar la majoria de bases de dades) o pots "
8132 "optar per ignorar totes les bases de dades per defecte i permetre que només "
8133 "determinades bases de dades es repliquin. Si us plau, selecciona l'opció:"
8135 #: server_replication.php:219
8136 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8137 msgstr "Replica totes les bases de dades; Ignora:"
8139 #: server_replication.php:220
8140 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8141 msgstr "Ignora totes les bases de dades; Replica:"
8143 #: server_replication.php:223
8144 msgid "Please select databases:"
8145 msgstr "Selecciona bases de dades:"
8147 #: server_replication.php:226
8149 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8150 "and please restart the MySQL server afterwards."
8152 "Ara, afegeix les següents línies al final del teu arxiu -my.cnf- i després "
8153 "reinicia el servidor MySQL."
8155 #: server_replication.php:228
8157 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8158 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8161 "Un cop reiniciat el servidor MySQL, clica al botó -Anar-. Després, hauries "
8162 "de veure un missatge que t'informi que aquest servidor <b>està</b> "
8163 "configurat com a mestre"
8165 #: server_replication.php:291
8166 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8167 msgstr "El fil SQL de l'esclau SQL no va!"
8169 #: server_replication.php:294
8170 msgid "Slave IO Thread not running!"
8171 msgstr "El fil IO de l'esclau IO no va!"
8173 #: server_replication.php:303
8175 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8176 msgstr "Servidor configurat com a esclau en un procés de replicació. Vols?:"
8178 #: server_replication.php:306
8179 msgid "See slave status table"
8180 msgstr "Veure la taula d'estat de l'esclau"
8182 #: server_replication.php:309
8183 msgid "Synchronize databases with master"
8184 msgstr "Sincronitza les bases de dades amb el mestre"
8186 #: server_replication.php:320
8187 msgid "Control slave:"
8188 msgstr "Control esclau:"
8190 #: server_replication.php:323
8192 msgstr "Inici total"
8194 #: server_replication.php:323
8196 msgstr "Parada total"
8198 #: server_replication.php:324
8200 msgstr "Reinicia l'esclau"
8202 #: server_replication.php:325
8204 msgid "SQL Thread %s only"
8205 msgstr "Només fils SQL %s"
8207 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
8211 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
8215 #: server_replication.php:326
8217 msgid "IO Thread %s only"
8218 msgstr "Només fils IO %s"
8220 #: server_replication.php:330
8221 msgid "Error management:"
8222 msgstr "Gestió d'errors:"
8224 #: server_replication.php:332
8226 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
8227 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8229 "Saltar error(s) podria donar lloc a falta de sincronització entre mestre i "
8232 #: server_replication.php:334
8233 msgid "Skip current error"
8234 msgstr "Salta l'error actual"
8236 #: server_replication.php:335
8238 msgstr "Salta el següent"
8240 #: server_replication.php:338
8244 #: server_replication.php:353
8247 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8248 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8250 "Aquest servidor no està configurat com a esclau en un procés de replicació. "
8251 "Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a>?"
8253 #: server_status.php:46
8255 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8256 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8257 "statements from the transaction."
8259 "El nombre de transaccions que han fet servir el registre binari temporal "
8260 "però que excedeixen el valor de binlog_cache_size i usen un arxiu temporal "
8261 "per desar elements de la transacció."
8263 #: server_status.php:47
8264 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8266 "El nombre de transaccions que han fet servir el registre binari temporal."
8268 #: server_status.php:48
8270 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8271 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8272 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
8273 "based instead of disk-based."
8275 "El nombre de taules temporals en disc creades automàticament per el servidor "
8276 "mentre executa instruccions. Si Created_tmp_disk_tables és gran, potser vols "
8277 "incrementar el valor de tmp_table_size per fer que les taules temporals "
8278 "treballin en memòria en lloc de treballar en disc."
8280 #: server_status.php:49
8281 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8282 msgstr "Arxius temporals creats per mysqld."
8284 #: server_status.php:50
8286 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8287 "while executing statements."
8289 "El nombre de taules temporals creades en memòria per el servidor mentre "
8290 "executa instruccions."
8292 #: server_status.php:51
8294 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8295 "(probably duplicate key)."
8297 "El nombre de files escrites amb INSERT DELAYED en les que s'ha detectat "
8298 "quelcom error (possile clau duplicada)."
8300 #: server_status.php:52
8302 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8303 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8305 "El nombre de gestors de fils de INSERT DELAYED en ús. Cada taula diferent ón "
8306 "s'usa INSERT DELAYED té el seu propi fil."
8308 #: server_status.php:53
8309 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8310 msgstr "El nombre de files escrites amb INSERT DELAYED."
8312 #: server_status.php:54
8313 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8314 msgstr "El nombre d'instruccions FLUSH executades."
8316 #: server_status.php:55
8317 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8318 msgstr "El nombre d'instruccions COMMIT internes."
8320 #: server_status.php:56
8321 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8322 msgstr "El nombre de vegades que s'ha esborrat una fila d'una taula."
8324 #: server_status.php:57
8326 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8327 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8328 "indicates the number of time tables have been discovered."
8330 "El servidor MySQL pot preguntar al motor d'enmagatzemament NDB Cluster si "
8331 "coneix quelcom taula amb el nom especificat. Aixó s'anomena descobriment. "
8332 "Handler_discover indica el nombre de taules descobertes."
8334 #: server_status.php:58
8336 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8337 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8338 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8340 "El nombre de vegades que s'ha llegit la primera entrada des d'un índex. Si "
8341 "és alt, suggereix que el servidor està fent moltes cerques d'índex complet; "
8342 "per exemple, SELECT col1 FROM taula, assumint que col1 és indexat."
8344 #: server_status.php:59
8346 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8347 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8349 "El nombre de peticions basades en una clau per llegir una fila. Si és alt, "
8350 "és una bona indicació de que les consultes i taules estàn indexades "
8353 #: server_status.php:60
8355 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8356 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8357 "if you are doing an index scan."
8359 "El nombre de peticions per llegir la següent fila en l'ordre de la clau. "
8360 "Aixó s'incrementa si s'està consultant una columna d'index amb limitació de "
8361 "rang o si s'està fent una cerca d'index."
8363 #: server_status.php:61
8365 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8366 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8368 "El nombre de peticions per llegir la fila anterior en l'ordre de la clau. "
8369 "Aquest mètode de lectura s'utilitza principalment per optimizar ORDER BY ... "
8372 #: server_status.php:62
8374 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8375 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8376 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8377 "you have joins that don't use keys properly."
8379 "El nombre de peticions per llegir una fila basada en una posició fixa. Aixó "
8380 "és alt si es fan moltes consultes que requereixen ordenació del resultat. "
8381 "Probablement tens moltes consultes que fan que MySQL cerqui les taules "
8382 "senceres o bé hi ha joins que no fan servir les claus acuradament."
8384 #: server_status.php:63
8386 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8387 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8388 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8389 "advantage of the indexes you have."
8391 "El nombre de peticions per llegir la següent fila a l'arxiu de dades. Aixó "
8392 "és alt si es fan moltes cerques de taula. Generalment, suggereix que les "
8393 "taules no estàn indexades acuradament o bé les consultes no estàn fetes per "
8394 "aprofitar les avantatges dels índexos definits."
8396 #: server_status.php:64
8397 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8398 msgstr "El nombre d'instruccions ROLLBACK."
8400 #: server_status.php:65
8401 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8402 msgstr "El nombre de peticions per a actualitzar una fila en una taula."
8404 #: server_status.php:66
8405 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8406 msgstr "El nombre de peticions per a insertar una fila en una taula."
8408 #: server_status.php:67
8409 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8410 msgstr "El nombre de pàgines contenint dades (brutes o netes)."
8412 #: server_status.php:68
8413 msgid "The number of pages currently dirty."
8414 msgstr "El nombre de pàgines actualment brutes."
8416 #: server_status.php:69
8417 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8419 "El nombre de pàgines a la memòria cau que s'han demanat per ser "
8422 #: server_status.php:70
8423 msgid "The number of free pages."
8424 msgstr "El nombre de pàgines lliures."
8426 #: server_status.php:71
8428 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8429 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8432 "El nombre de pàgines bloquejades a la memòria cau de InnoDB. Aquestes "
8433 "pàgines s'estàn llegint o escrivint actualment o no es poden actualitzar o "
8434 "esborrar per qualsevol altra raó."
8436 #: server_status.php:72
8438 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8439 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8440 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8441 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8443 "El nombre de pàgines en ús degut a que s'han marcat per tasques "
8444 "administratives com a bloqueixos de files o l'index del hash adaptatiu. "
8445 "Aquest valor es pot calcular com Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8446 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8448 #: server_status.php:73
8449 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8450 msgstr "Tamany total de la memòria cau, en pàgines."
8452 #: server_status.php:74
8454 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8455 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8457 "El nombre de lectures aleatòries d'InnoDB iniciades. Aixó passa quan una "
8458 "consulta cerca en una gran part de una taula però en ordre aleatori."
8460 #: server_status.php:75
8462 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8463 "InnoDB does a sequential full table scan."
8465 "El nombre de lectures secuencials d'InnoDB iniciades. Aixó passa quan InnoDB "
8466 "fa una cerca secuencial a la taula sencera."
8468 #: server_status.php:76
8469 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8470 msgstr "El nombre de peticions de lectures lògiques que InnoDB ha fet."
8472 #: server_status.php:77
8474 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8475 "and had to do a single-page read."
8477 "El nombre de peticions de lectures lògiques que InnoDB no pot satisfer de la "
8478 "memòria cau i ha de fer lectures de pàgines individuals."
8480 #: server_status.php:78
8482 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8483 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8484 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8485 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8486 "properly, this value should be small."
8488 "Normalment, les escritures a la memòria cau d'InnoDB es fan en segon pla. En "
8489 "canvi, si és necessari llegir o crear una pàgina i no hi ha pàgines netes "
8490 "disponibles, fa falta esperar a que primer s'actualitzin pàgines. Aquest "
8491 "comptador mostra instàncies d'aquestes esperes. Si el tamany de la memòria "
8492 "cau és adequat, aquest valor sól ser petit."
8494 #: server_status.php:79
8495 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8496 msgstr "El nombre d'escriptures fetes a la memòria cau d'InnoDB."
8498 #: server_status.php:80
8499 msgid "The number of fsync() operations so far."
8500 msgstr "El nombre d'operacions fsync() aproximades."
8502 #: server_status.php:81
8503 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8504 msgstr "El nombre actual d'operacions fsync() pendents."
8506 #: server_status.php:82
8507 msgid "The current number of pending reads."
8508 msgstr "El nombre actual de lectures pendents."
8510 #: server_status.php:83
8511 msgid "The current number of pending writes."
8512 msgstr "El nombre actual d'escritures pendents."
8514 #: server_status.php:84
8515 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8516 msgstr "La quantitat aproximada de dades llegides, en bytes."
8518 #: server_status.php:85
8519 msgid "The total number of data reads."
8520 msgstr "El nombre total de dades llegides."
8522 #: server_status.php:86
8523 msgid "The total number of data writes."
8524 msgstr "El nombre total de dades escrites."
8526 #: server_status.php:87
8527 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8528 msgstr "La quantitat aproximada de dades escrites, en bytes."
8530 #: server_status.php:88
8531 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8533 "El nombre de dobles escriptures realitzades i el nombre de pàgines escrites "
8534 "per a aquest propòsit."
8536 #: server_status.php:89
8537 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8539 "El nombre de dobles escriptures realitzades i el nombre de pàgines escrites "
8540 "per a aquest propòsit."
8542 #: server_status.php:90
8544 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8545 "wait for it to be flushed before continuing."
8547 "El nombre d'esperes fetes degut al petit tamany de la memòria intermèdia del "
8548 "registre i a esperar a que s'actualitzés abans de continuar."
8550 #: server_status.php:91
8551 msgid "The number of log write requests."
8552 msgstr "El nombre de peticions d'escriptura al registre."
8554 #: server_status.php:92
8555 msgid "The number of physical writes to the log file."
8556 msgstr "El nombre d'escriptures físiques a l'arxiu de registre."
8558 #: server_status.php:93
8559 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8560 msgstr "El nombre d'escriptures fsync fetes a l'arxiu de registre."
8562 #: server_status.php:94
8563 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8564 msgstr "El nombre d'operacions fsync pendents a l'arxiu de registre."
8566 #: server_status.php:95
8567 msgid "Pending log file writes."
8568 msgstr "Escriptures pendents a l'arxiu de registre."
8570 #: server_status.php:96
8571 msgid "The number of bytes written to the log file."
8572 msgstr "El nombre de bytes escrits a l'arxiu de registre."
8574 #: server_status.php:97
8575 msgid "The number of pages created."
8576 msgstr "El nombre de pàgines creades."
8578 #: server_status.php:98
8580 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8581 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8583 "El tamany de pàgina d'InnoDB compilat (per defecte 16KB). Bastants valors es "
8584 "comptabilitzen en pàgines; el tamany de pàgina permet convertir-lo fàcilment "
8587 #: server_status.php:99
8588 msgid "The number of pages read."
8589 msgstr "El nombre de pàgines llegides."
8591 #: server_status.php:100
8592 msgid "The number of pages written."
8593 msgstr "El nombre de pàgines escrites."
8595 #: server_status.php:101
8596 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8597 msgstr "El nombre de bloquejos de files actualment en espera."
8599 #: server_status.php:102
8600 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8601 msgstr "El temps promig en fer un bloqueig de fila, en milisegons."
8603 #: server_status.php:103
8604 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8605 msgstr "El temps total emprat en fer bloquejos de files, en milisegons."
8607 #: server_status.php:104
8608 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8609 msgstr "El temps màxim en fer un bloqueig de fila, en milisegons."
8611 #: server_status.php:105
8612 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8613 msgstr "El nombre de vegades que un bloqueig de fila ha estat en espera."
8615 #: server_status.php:106
8616 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8617 msgstr "El nombre de files esborrades de taules InnoDB."
8619 #: server_status.php:107
8620 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8621 msgstr "El nombre de files afegides a taules InnoDB."
8623 #: server_status.php:108
8624 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8625 msgstr "El nombre de files llegides de taules InnoDB."
8627 #: server_status.php:109
8628 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8629 msgstr "El nombre de files actualitzades en taules InnoDB."
8631 #: server_status.php:110
8633 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8634 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8636 "El nombre de bloquejos de clau a la memòria cau de les claus que han canviat "
8637 "però que encara no han estat actualitzades a disc. Es coneix com a "
8638 "Not_flushed_key_blocks."
8640 #: server_status.php:111
8642 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8643 "determine how much of the key cache is in use."
8645 "El nombre de blocs no usats a la memòria cau de les claus. Aquest valor es "
8646 "pot fer servir per saber quànta memòria cau de les claus s'utilitza."
8648 #: server_status.php:112
8650 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8651 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8654 "El nombre de blocs usats a la memòria cau de les claus. Aquest valor és la "
8655 "marca indicativa del màxim nombre de blocs usats mai a l'hora."
8657 #: server_status.php:113
8658 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8659 msgstr "El nombre de peticions de lectura d'un bloc de clau de la memòria cau."
8661 #: server_status.php:114
8663 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8664 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8665 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8667 "El nombre de lectures físiques d'un bloc de clau del disc. Si Key_reads és "
8668 "gran, llavors el valor de key_buffer_size probablement és massa petit. El "
8669 "rati de la memòria cau es pot calcular com Key_reads/Key_read_requests."
8671 #: server_status.php:115
8672 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8674 "El nombre de peticions d'escriptura d'un bloc de clau a la memòria cau."
8676 #: server_status.php:116
8677 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8678 msgstr "El nombre d'escriptures físiques d'un bloc de clau a disc."
8680 #: server_status.php:117
8682 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8683 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8684 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8686 "El cost total de la darrera consulta compilada tal com el valora "
8687 "l'optimitzador de consultes. És útil per comparar el cost de diferents plans "
8688 "de consulta per a la mateixa consulta. El valor 0 vol dr que encara no s'ha "
8689 "compilat cap consulta."
8691 #: server_status.php:118
8692 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8693 msgstr "El nombre de files esperant a ser escrites en cues INSERT DELAYED."
8695 #: server_status.php:119
8697 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8698 "table cache value is probably too small."
8700 "El nombre de taules que han estat obertes. Si el nombre de taules obertes és "
8701 "gran, probablement el valor de memòria cau de taula és massa petit."
8703 #: server_status.php:120
8704 msgid "The number of files that are open."
8705 msgstr "El nombre d'arxius que estàn oberts."
8707 #: server_status.php:121
8708 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8710 "El nombre de fluxes que estàn oberts (usats principalment per a registre)."
8712 #: server_status.php:122
8713 msgid "The number of tables that are open."
8714 msgstr "El nombre de taules que estàn obertes."
8716 #: server_status.php:123
8717 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8718 msgstr "El nombre de blocs de memòria lliures a la memòria cau de consultes."
8720 #: server_status.php:124
8721 msgid "The amount of free memory for query cache."
8722 msgstr "La quantitat de memòria liure per a memòria cau de consultes."
8724 #: server_status.php:125
8725 msgid "The number of cache hits."
8726 msgstr "El nombre d'encerts a memòria cau."
8728 #: server_status.php:126
8729 msgid "The number of queries added to the cache."
8730 msgstr "El nombre de consultes afegides a la memòria cau."
8732 #: server_status.php:127
8734 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8735 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8736 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8737 "decide which queries to remove from the cache."
8739 "El nombre de consultes tretes de la memòria cau per alliberar memòria per "
8740 "deixar lloc a noves consultes. Aquesta informació pot ajudar a ajustar el "
8741 "tamany de la memòria cau de consultes. La memòria cau de consultes utilitza "
8742 "l'estratègia menys recentment usada(least recently used - LRU) per decidir "
8743 "quines consultes treure de la memòria cau."
8745 #: server_status.php:128
8747 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8748 "query_cache_type setting)."
8750 "El nombre de consultes no enviades a la memòria cau (no enviables, o no "
8751 "enviades degut al paràmetre query_cache_type)."
8753 #: server_status.php:129
8754 msgid "The number of queries registered in the cache."
8755 msgstr "El nombre de consultes registrades a la memòria cau."
8757 #: server_status.php:130
8758 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8759 msgstr "El nombre total de blocs a la memòria cau de consultes."
8761 #: server_status.php:131
8762 msgctxt "$strShowStatusReset"
8766 #: server_status.php:132
8767 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8768 msgstr "L'estat de la replicació a prova d'errades (no implementat encara)."
8770 #: server_status.php:133
8772 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8773 "should carefully check the indexes of your tables."
8775 "El nombre de joins que no usen indexs. Si aquest valor no és 0, s'haurien de "
8776 "comprovar acuradament els indexs de les taules."
8778 #: server_status.php:134
8779 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8781 "El nombre de joins que han usat un rang de cerca en una taula de referència."
8783 #: server_status.php:135
8785 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8786 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8788 "El nombre de joins sense claus que comproven per l'ús de claus després de "
8789 "cada fila. (Si aquiest valor no és 0, s'haurien de comprovar acuradament els "
8790 "indexs de les taules.)"
8792 #: server_status.php:136
8794 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8795 "critical even if this is big.)"
8797 "El nombre de joins que han usat rangs a la primera taula. (Normalment no és "
8798 "crític si el valor no és molt gran.)"
8800 #: server_status.php:137
8801 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8802 msgstr "El nombre de joins que han fet una cerca a la primera taula sencera."
8804 #: server_status.php:138
8805 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8807 "El nombre de taules temporals obertes actualment pel fil esclau de SQL."
8809 #: server_status.php:139
8811 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8812 "retried transactions."
8814 "Nombre total (des de l'arrencada) de vegades que el fil esclau de replicació "
8815 "de SQL ha recuperat transaccions."
8817 #: server_status.php:140
8818 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8820 "Aixó és ACTIU (ON) si aquest servidor és un esclau que està connectat a un "
8823 #: server_status.php:141
8825 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8828 "El nombre de fils que han tardat més que slow_launch_time segons a crear."
8830 #: server_status.php:142
8832 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8833 msgstr "El nombre de consultes que han tardat més que long_query_time segons."
8835 #: server_status.php:143
8837 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8838 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8841 "El nombre de passades d'intercal.lació que l'algorisme de classificació ha "
8842 "hagut de fer. Si aquest valor és gran, s'hauria de considerar incrementar el "
8843 "valor de la variable de sistema sort_buffer_size."
8845 #: server_status.php:144
8846 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8847 msgstr "El nombre de classificacions fetes amb rangs."
8849 #: server_status.php:145
8850 msgid "The number of sorted rows."
8851 msgstr "El nombre de files classificades."
8853 #: server_status.php:146
8854 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8855 msgstr "El nombre de classificacions fetes cercant la taula."
8857 #: server_status.php:147
8858 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8859 msgstr "El nombre de vegades que un bloqueig de taula s'ha fet immediatament."
8861 #: server_status.php:148
8863 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8864 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8865 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8866 "tables or use replication."
8868 "El nombre de vegades que un bloqueig de taula no s'ha pogut fer "
8869 "immediatament i s'ha necessitat una espera. Si aixó és alt, i es detecten "
8870 "problemes de rendiment, s'hauria de considerar l'optimització de les "
8871 "consultes, o també dividir la taula o taules en vàries o bé utilitzar la "
8874 #: server_status.php:149
8876 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8877 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8878 "raise your thread_cache_size."
8880 " El nombre de fils a la memòria cau de fil. L'index de memòria cau es pot "
8881 "comptar com Threads_created/Connections. Si aquest valor és vermell s'hauria "
8882 "d'augmentar el valor de thread_cache_size."
8884 #: server_status.php:150
8885 msgid "The number of currently open connections."
8886 msgstr "El nombre de connexions obertes simultàniament."
8888 #: server_status.php:151
8890 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8891 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8892 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8895 " El nombre de fils creats per gestionar connexions. Si Threads_created és "
8896 "gran, pots voler augmentar el valor de thread_cache_size. (Normalment això "
8897 "no dóna una millora de rendiment notable si es té una bona aplicació de fil.)"
8899 #: server_status.php:152
8900 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8901 msgstr "El nombre de fils que no estàn dormint."
8903 #: server_status.php:163
8904 msgid "Runtime Information"
8905 msgstr "Informació d'execució"
8907 #: server_status.php:367
8911 #: server_status.php:368
8913 msgstr "Memòria cau de consultes"
8915 #: server_status.php:369
8919 #: server_status.php:371
8920 msgid "Temporary data"
8921 msgstr "Dades temporals"
8923 #: server_status.php:372
8924 msgid "Delayed inserts"
8925 msgstr "Insercions demorades"
8927 #: server_status.php:373
8929 msgstr "Memòria cau de claus"
8931 #: server_status.php:374
8935 #: server_status.php:376
8937 msgstr "Classificant"
8939 #: server_status.php:378
8940 msgid "Transaction coordinator"
8941 msgstr "Coordinador de transaccions"
8943 #: server_status.php:388
8944 msgid "Flush (close) all tables"
8945 msgstr "Sincronitza (tanca) totes les taules"
8947 #: server_status.php:390
8948 msgid "Show open tables"
8949 msgstr "Mostra taules obertes"
8951 #: server_status.php:395
8952 msgid "Show slave hosts"
8953 msgstr "Mostra servidors esclaus"
8955 #: server_status.php:401
8956 msgid "Show slave status"
8957 msgstr "Mostra l'estat d'esclaus"
8959 #: server_status.php:406
8960 msgid "Flush query cache"
8961 msgstr "Buida la memòria cau de consultes"
8963 #: server_status.php:411
8964 msgid "Show processes"
8965 msgstr "Mostra els processos"
8967 #: server_status.php:461
8970 msgctxt "for Show status"
8974 #: server_status.php:467
8976 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8977 msgstr "Aquest servidor MySQL és en marxa durant %s. Es va iniciar en %s."
8979 #: server_status.php:477
8981 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
8983 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8986 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
8988 #: server_status.php:479
8990 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
8991 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8993 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
8995 #: server_status.php:481
8997 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
8998 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9000 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
9002 #: server_status.php:483
9005 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
9006 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
9007 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
9009 "For further information about replication status on the server, please visit "
9010 "the <a href=#replication>replication section</a>."
9012 "Aquest servidor MySQL treballa com a %s al procés de <b>replicació</b>. Per "
9013 "a més informació sobre l'estat de replicació al servidor, mira la secció "
9014 "<ahref=\"#replication\">replicació</a>."
9016 #: server_status.php:500
9018 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
9019 "this MySQL server since its startup."
9021 "<b>Ocupació de servidor</b>: Aquestes taules mostren la ocupació de la xarxa "
9022 "d'aquest servidor MySQL des de l'últim inici."
9024 #: server_status.php:505
9028 #: server_status.php:505
9030 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9031 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9033 "En un servidor ocupat, els comptadors de bytes poden excedir el seu tamany, "
9034 "llavors les estadístiques donades pel servidor MySQL poden ser incorrectes."
9036 #: server_status.php:506 server_status.php:551 server_status.php:614
9037 #: server_status.php:672
9041 #: server_status.php:511
9045 #: server_status.php:521
9049 #: server_status.php:550
9053 #: server_status.php:557
9054 msgid "max. concurrent connections"
9055 msgstr "max. connexions a la vegada"
9057 #: server_status.php:564
9058 msgid "Failed attempts"
9059 msgstr "Intents erronis"
9061 #: server_status.php:578
9065 #: server_status.php:607
9068 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
9071 "<b>Estadístiques de Consultes</b>: Des de l'últim inici, s'han enviat %s "
9072 "consultes al servidor."
9074 #: server_status.php:615
9078 #: server_status.php:616
9082 #: server_status.php:671
9084 msgstr "Tipus de consulta"
9086 #: server_status.php:845
9087 msgid "Replication status"
9088 msgstr "Estat de la replicació"
9090 #: server_synchronize.php:92
9091 msgid "Could not connect to the source"
9092 msgstr "No s'ha pogut connectar a l'origen"
9094 #: server_synchronize.php:95
9095 msgid "Could not connect to the target"
9096 msgstr "No s'ha pogut connectar a la destinació"
9098 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:75
9099 #: tbl_get_field.php:19
9101 msgid "'%s' database does not exist."
9102 msgstr "La base de dades '%s' no existeix."
9104 #: server_synchronize.php:263
9105 msgid "Structure Synchronization"
9106 msgstr "Sincronització d'estructura"
9108 #: server_synchronize.php:270
9109 msgid "Data Synchronization"
9110 msgstr "Sincronizació de dades"
9112 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
9116 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
9117 msgid "Structure Difference"
9118 msgstr "Diferència d'estructura"
9120 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9121 msgid "Data Difference"
9122 msgstr "Diferència de dades"
9124 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9125 msgid "Add column(s)"
9126 msgstr "Afegeix columna(es)"
9128 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9129 msgid "Remove column(s)"
9130 msgstr "Treu columna(es)"
9132 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9133 msgid "Alter column(s)"
9134 msgstr "Canvia columna(es)"
9136 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9137 msgid "Remove index(s)"
9138 msgstr "Treu index(s)"
9140 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9141 msgid "Apply index(s)"
9142 msgstr "Aplica index(s)"
9144 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9145 msgid "Update row(s)"
9146 msgstr "Actualitza fila(es)"
9148 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9149 msgid "Insert row(s)"
9150 msgstr "Afegeix fila(es)"
9152 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9153 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9154 msgstr "Vols eliminar totes les files anteriors de les taules de destinació?"
9156 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9157 msgid "Apply Selected Changes"
9158 msgstr "Aplica els canvis seleccionats"
9160 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9161 msgid "Synchronize Databases"
9162 msgstr "Sincronitza Based de dades"
9164 #: server_synchronize.php:462
9165 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9167 "Les taules de destinació seleccionades s'han sincronitzat amb les taules "
9170 #: server_synchronize.php:940
9171 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9173 "La base de dades destinació s'ha sincronitzat amb la base de dades origen"
9175 #: server_synchronize.php:1001
9176 msgid "The following queries have been executed:"
9177 msgstr "Les següents consultes s'han executat:"
9179 #: server_synchronize.php:1120
9180 msgid "Enter manually"
9183 #: server_synchronize.php:1121
9185 #| msgid "Insecure connection"
9186 msgid "Current connection"
9187 msgstr "Connexió insegura"
9189 #: server_synchronize.php:1150
9190 #, fuzzy, php-format
9191 #| msgid "Configuration file"
9192 msgid "Configuration: %s"
9193 msgstr "Arxiu de configuració"
9195 #: server_synchronize.php:1165
9199 #: server_synchronize.php:1211
9201 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9202 "database will remain unchanged."
9204 "La base de dades destinació s'ha sincronitzat completament amb la base de "
9205 "dades origen. L'origen restarà sense canvis."
9207 #: server_variables.php:34
9208 msgid "Server variables and settings"
9209 msgstr "Variables i configuracions del servidor"
9211 #: server_variables.php:54
9212 msgid "Session value"
9213 msgstr "Valor de sessió"
9215 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9216 msgid "Global value"
9217 msgstr "Valor global"
9219 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9223 #: setup/frames/index.inc.php:49
9224 msgid "Cannot load or save configuration"
9225 msgstr "No es pot carregar o desar la configuració"
9227 #: setup/frames/index.inc.php:50
9230 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
9231 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
9232 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
9235 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9236 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9237 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9239 "Si us plau, crea una carpeta modificable pel servidor web [em]config[/em] al "
9240 "directori principal de phpMyAdmin tal com s'explica a la [a@../Documentation."
9241 "html#setup_script]documentació[/a]. En cas contrari només podràs descarregar "
9244 #: setup/frames/index.inc.php:57
9246 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9247 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9249 "No estàs fent servir una connexió segura; totes les dades (incloent "
9250 "informació potencialment sensible, com les contrasenyes) s'estàn transferint "
9253 #: setup/frames/index.inc.php:60
9256 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9257 "link[/a] to use a secure connection."
9259 "Si el teu servidor també està configurat per a acceptar peticions HTTPS, "
9260 "segueix [a@%s]aquest enllaç[/a] per a usar una connexió segura."
9262 #: setup/frames/index.inc.php:64
9263 msgid "Insecure connection"
9264 msgstr "Connexió insegura"
9266 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9268 msgstr "Vista global"
9270 #: setup/frames/index.inc.php:96
9271 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9272 msgstr "Mostra missatges ocults (#MSG_COUNT)"
9274 #: setup/frames/index.inc.php:136
9275 msgid "There are no configured servers"
9276 msgstr "No hi ha servidors configurats"
9278 #: setup/frames/index.inc.php:144
9280 msgstr "Nou servidor"
9282 #: setup/frames/index.inc.php:173
9283 msgid "Default language"
9284 msgstr "Idioma predeterminat"
9286 #: setup/frames/index.inc.php:183
9287 msgid "let the user choose"
9288 msgstr "deixa triar a l'usuari"
9290 #: setup/frames/index.inc.php:194
9294 #: setup/frames/index.inc.php:197
9295 msgid "Default server"
9296 msgstr "Servidor predeterminat"
9298 #: setup/frames/index.inc.php:207
9300 msgstr "Fi de linia"
9302 #: setup/frames/index.inc.php:212
9306 #: setup/frames/index.inc.php:216
9310 #: setup/frames/index.inc.php:227
9311 msgid "phpMyAdmin homepage"
9312 msgstr "pàgina principal de phpMyAdmin"
9314 #: setup/frames/index.inc.php:228
9318 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9320 msgstr "Editar servidor"
9322 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9323 msgid "Add a new server"
9324 msgstr "Afegir un nou servidor"
9326 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9330 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9331 msgid "Submitted form contains errors"
9332 msgstr "El formulari enviat conté errors"
9334 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9335 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9336 msgstr "Intenta tornar als valors predeterminats dels camps erronis"
9338 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9339 msgid "Ignore errors"
9340 msgstr "Ignora errors"
9342 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9344 msgstr "Mostra el formulari"
9346 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
9347 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
9348 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
9349 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
9350 msgid "Version check"
9351 msgstr "Comprovació de versió"
9353 #: setup/lib/index.lib.php:119
9355 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9356 msgstr "No hi ha un intèrpret URL o CURL. No es pot comprovar la versió."
9358 #: setup/lib/index.lib.php:126
9360 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9363 "Ha fallat la lectura de la versió. Potser no estàs connectat o bé el "
9364 "servidor d'actualitzacions no respon."
9366 #: setup/lib/index.lib.php:143
9367 msgid "Got invalid version string from server"
9368 msgstr "S'ha obtingut un text de versió incorrecte des del servidor"
9370 #: setup/lib/index.lib.php:150
9371 msgid "Unparsable version string"
9372 msgstr "No es pot interpretar el text de versió"
9374 #: setup/lib/index.lib.php:158
9377 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
9378 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
9380 "Està disponible una nova versió de phpMyAdmin i hauries de considerar "
9381 "actualitzar-la. La nova versió és la %s, alliberada el %s."
9383 #: setup/lib/index.lib.php:162
9384 #, fuzzy, php-format
9386 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
9387 #| "latest stable version is %s, released on %s."
9389 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9390 "version is %s, released on %s."
9392 "Estàs utilitzant una versió del repositori subversion, executa [kbd]svn "
9393 "update[/kbd] :-)[br]La darrera versió estable és la %s, alliberada en %s."
9395 #: setup/lib/index.lib.php:165
9396 msgid "No newer stable version is available"
9397 msgstr "No hi ha disponible una versió estable més nova"
9399 #: setup/lib/index.lib.php:250
9401 "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9402 "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. If "
9403 "you feel this is necessary, use [a@?page=form&"
9404 "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9405 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9406 "of users, including you, are connected to."
9408 "Aquesta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opció[/a] s'ha de "
9409 "desactivar perqué permet atacs de força bruta per connectar-se a un servidor "
9410 "MySQL. Si creus que la necessites, usa [a@?page=form&"
9411 "formset=features#tab_Security]llista de servidors alterns verificats[/a]. "
9412 "Tanmateix, una protecció basada en adreces IP pot no ser efectiva si la teva "
9413 "IP pertany a un proveïdor ISP amb gran quantitat d'usuaris connectats, "
9416 #: setup/lib/index.lib.php:251
9418 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9419 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9420 "you don't need to remember it."
9422 "No deus tenir establert el blowfish secret i tens activada l'autenticació "
9423 "per galetes, així que una clau es generarà automàticament per tú. S'utilitza "
9424 "per xifrar galetes; no necesites recordar-la."
9426 #: setup/lib/index.lib.php:252
9429 "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression and "
9430 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9433 "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Empaquetat i "
9434 "desempaquetat amb Bzip2[/a] necessita les funcions (%s) que no estàn "
9435 "disponibles en aquest sistema."
9437 #: setup/lib/index.lib.php:253
9439 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9440 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9442 "Aquest valor s'ha de comprovar acuradament per assegurar que aquest "
9443 "directori no és accesible per tothom, ni es pot llegir ni escriure per "
9444 "altres usuaris al teu servidor."
9446 #: setup/lib/index.lib.php:254
9448 "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9449 "enabled if your web server supports it"
9451 "Aquesta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opció[/a] s'ha "
9452 "d'activar si el servidor web ho permet"
9454 #: setup/lib/index.lib.php:255
9457 "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
9458 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9461 "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Empaquetat i "
9462 "desempaquetat amb GZip[/a] mecessita les funcions (%s) que no estàn "
9463 "disponibles en aquest sistema."
9465 #: setup/lib/index.lib.php:256
9467 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] should "
9468 "be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than 1800 may "
9469 "pose a security risk such as impersonation."
9471 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Validació de connexió amb cookies"
9472 "[/a] s'ha de configurar al menys a 1800 segons (30 minuts). Valors més grans "
9473 "de 1800 poden ser un risc de seguretat, com a suplantacions."
9475 #: setup/lib/index.lib.php:257
9478 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
9479 "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]host authentication"
9480 "[/a] settings and [a@?page=form&formset=features#tab_Security]trusted "
9481 "proxies list[/a]. However, IP-based protection may not be reliable if your "
9482 "IP belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected "
9485 "Si ho consideres necessari, utilitza paràmetres de protecció extres - [a@?"
9486 "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]identificació de "
9487 "servidor authentication[/a] i [a@?page=form&"
9488 "formset=features#tab_Security]llista de proxies autoritzats[/a]. Tanmateix, "
9489 "una protecció basada en adreces IP pot no ser suficient si la teva IP "
9490 "pertany a un proveïdor ISP amb gran nombre d'usuaris connectats, inclós tu "
9493 #: setup/lib/index.lib.php:258
9496 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9497 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9498 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9499 "phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server]"
9500 "authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/kbd]."
9502 "Has triat el tipus d'autenticació [kbd]config[/kbd] i has inclós el nom "
9503 "d'usuari i la contrasenya per connexions automàtiques, que es una opció no "
9504 "recomanable per a servidors actius. Qualsevol que conegui la teva URL de "
9505 "phpMyAdmin pot accedir al teu panel directament. Estableix el [a@?"
9506 "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server]tipus d'autenticació[/a] a "
9507 "[kbd]cookie[/kbd] o [kbd]http[/kbd]."
9509 #: setup/lib/index.lib.php:259
9512 "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9513 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9515 "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Empaquetat amb Zip[/a] "
9516 "necessita les funcions (%s) que no estàn disponibles en aquest sistema."
9518 #: setup/lib/index.lib.php:260
9521 "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/a] "
9522 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9524 "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Desempaquetat amb Zip[/"
9525 "a] necessita les funcions (%s) que no estàn disponibles en aquest sistema."
9527 #: setup/lib/index.lib.php:283
9528 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9529 msgstr "Hauries de fer servir connexions SSL si el teu servidor web ho permet"
9531 #: setup/lib/index.lib.php:293
9532 msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9533 msgstr "Hauries d'utilitzar mysqli per raons de rendiment"
9535 #: setup/lib/index.lib.php:318
9536 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9537 msgstr "Estàs permetent connexions al servidor sense contrasenya."
9539 #: setup/lib/index.lib.php:338
9540 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9541 msgstr "La clau és massa curta, ha de tenir al menys 8 caràcters"
9543 #: setup/lib/index.lib.php:345
9544 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9545 msgstr "La clau pot contenir lletres, numeros [em]i[/em] caràcters especials"
9547 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9549 msgid "Inserted row id: %1$d"
9550 msgstr "Id de la fila inserida: %1$d"
9553 msgid "Showing as PHP code"
9554 msgstr "Mostrant com a codi PHP"
9556 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9557 msgid "Showing SQL query"
9558 msgstr "Mostrant consulta SQL"
9562 #| msgid "Validate SQL"
9563 msgid "Validated SQL"
9564 msgstr "Valida l'SQL"
9568 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9569 msgstr "Problemes amb els indexs de la taula `%s`"
9575 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:100 tbl_indexes.php:97
9577 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9578 msgstr "S'ha modificat la taula %1$s correctament"
9580 #: tbl_change.php:246 tbl_select.php:25 tbl_select.php:26 tbl_select.php:29
9581 #: tbl_select.php:32
9582 msgid "Browse foreign values"
9583 msgstr "Navega valors externs"
9585 #: tbl_change.php:276 tbl_change.php:314
9589 #: tbl_change.php:721
9591 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
9592 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9593 msgstr " A causa de la seva longitud,<br /> aquest camp pot no ser editable "
9595 #: tbl_change.php:836
9596 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9597 msgstr "Treure Referència a Repositori BLOB"
9599 #: tbl_change.php:842
9600 msgid "Binary - do not edit"
9601 msgstr " Binari - no editeu "
9603 #: tbl_change.php:890
9604 msgid "Upload to BLOB repository"
9605 msgstr "Puja al repositori BLOB"
9607 #: tbl_change.php:1027
9608 msgid "Insert as new row"
9609 msgstr "Insereix com a nova fila"
9611 #: tbl_change.php:1028
9612 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9615 #: tbl_change.php:1029
9617 msgid "Show insert query"
9618 msgstr "Mostrant consulta SQL"
9620 #: tbl_change.php:1040
9624 #: tbl_change.php:1044
9625 msgid "Go back to previous page"
9628 #: tbl_change.php:1045
9629 msgid "Insert another new row"
9630 msgstr "Insereix un nou registre"
9632 #: tbl_change.php:1049
9633 msgid "Go back to this page"
9634 msgstr "Torna a aquesta pàgina"
9636 #: tbl_change.php:1057
9637 msgid "Edit next row"
9638 msgstr "Edita el següent registre"
9640 #: tbl_change.php:1068
9642 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9644 "Usa la tecla TAB per moure't de valor en valor, o CTRL+fletxes per moure't "
9647 #: tbl_change.php:1106
9648 #, fuzzy, php-format
9649 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
9650 msgid "Continue insertion with %s rows"
9651 msgstr "Reinicia l'inserció amb %s files"
9655 #| msgid "The privileges were reloaded successfully."
9656 msgid "Chart generated successfully."
9657 msgstr "Els permisos s'han recarregat correctament."
9662 #| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
9665 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9666 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9667 msgstr "Pot ser aproximat. Veieu PFC (FAQ) 3.11"
9681 #: tbl_chart.php:103
9682 msgid "X Axis label"
9685 #: tbl_chart.php:107
9686 msgid "Y Axis label"
9689 #: tbl_chart.php:112
9690 msgid "Area margins"
9693 #: tbl_chart.php:122
9694 msgid "Legend margins"
9697 #: tbl_chart.php:134
9703 #: tbl_chart.php:135
9707 #: tbl_chart.php:136
9711 #: tbl_chart.php:138
9717 #: tbl_chart.php:144
9719 #| msgid "Query type"
9721 msgstr "Tipus de consulta"
9723 #: tbl_chart.php:146
9729 #: tbl_chart.php:147
9733 #: tbl_chart.php:152
9734 msgid "Continuous image"
9737 #: tbl_chart.php:155
9739 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9740 "this to draw the whole chart in one image."
9743 #: tbl_chart.php:166
9745 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9748 #: tbl_chart.php:173
9750 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9751 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9754 #: tbl_chart.php:181
9758 #: tbl_create.php:55
9760 msgid "Table %s already exists!"
9761 msgstr "La taula %s ja existeix!"
9763 #: tbl_create.php:241
9765 msgid "Table %1$s has been created."
9766 msgstr "S'ha creat la taula %1$s."
9768 #: tbl_export.php:24
9769 msgid "View dump (schema) of table"
9770 msgstr "Veure un esquema de la taula"
9772 #: tbl_indexes.php:66
9773 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9774 msgstr "El nom de la clau principal ha de ser ... PRIMARY!"
9776 #: tbl_indexes.php:74
9777 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9778 msgstr "No pots canviar el nom d'un índex a \"PRIMARY\"!"
9780 #: tbl_indexes.php:90
9781 msgid "No index parts defined!"
9782 msgstr "No s'han definit parts de l'índex!"
9784 #: tbl_indexes.php:158
9785 msgid "Create a new index"
9786 msgstr "Crea un nou índex"
9788 #: tbl_indexes.php:160
9789 msgid "Modify an index"
9790 msgstr "Modifica un índex"
9792 #: tbl_indexes.php:166
9794 msgstr "Nom d'índex:"
9796 #: tbl_indexes.php:172
9798 msgstr "Tipus d'índex:"
9800 #: tbl_indexes.php:182
9802 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9804 "(\"PRIMARY\" <b>ha de ser</b> el nom i <b>només</b> el nom de la clau "
9807 #: tbl_indexes.php:249
9809 msgid "Add to index %s column(s)"
9810 msgstr "Afegeix a l'índex %s columna(es) "
9812 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:679 tbl_structure.php:690
9813 msgid "Column count has to be larger than zero."
9814 msgstr "El comptador de columnes ha de ser més gran que zero."
9816 #: tbl_move_copy.php:44
9817 msgid "Can't move table to same one!"
9818 msgstr "No es pot moure la taula sobre ella mateixa!"
9820 #: tbl_move_copy.php:46
9821 msgid "Can't copy table to same one!"
9822 msgstr "No es pot copiar la taula sobre ella mateixa"
9824 #: tbl_move_copy.php:54
9826 msgid "Table %s has been moved to %s."
9827 msgstr "Taula %s moguda a %s."
9829 #: tbl_move_copy.php:56
9831 msgid "Table %s has been copied to %s."
9832 msgstr "La taula %s s'ha copiat a %s."
9834 #: tbl_move_copy.php:80
9835 msgid "The table name is empty!"
9836 msgstr "El nom de la taula és buit!"
9838 #: tbl_operations.php:246
9839 msgid "Alter table order by"
9840 msgstr "Altera la taula i ordena per"
9842 #: tbl_operations.php:255
9846 #: tbl_operations.php:275
9847 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9848 msgstr "Mou la taula a (base-de-dades<b>.</b>taula):"
9850 #: tbl_operations.php:333
9851 msgid "Table options"
9852 msgstr "Opcions de Taula"
9854 #: tbl_operations.php:337
9855 msgid "Rename table to"
9856 msgstr "Reanomena les taules a"
9858 #: tbl_operations.php:508
9859 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9860 msgstr "Còpia taula a (base-de-dades<b>.</b>taula):"
9862 #: tbl_operations.php:555
9863 msgid "Switch to copied table"
9864 msgstr "Canvia a una taula copiada"
9866 #: tbl_operations.php:567
9867 msgid "Table maintenance"
9868 msgstr "Manteniment de la taula"
9870 #: tbl_operations.php:588
9871 msgid "Defragment table"
9872 msgstr "Desfragmenta la taula"
9874 #: tbl_operations.php:627
9876 msgid "Table %s has been flushed"
9877 msgstr "S'ha buidat la memòria cau de la taula %s"
9879 #: tbl_operations.php:633
9881 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
9882 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9883 msgstr "Buida la memòria cau de la taula (\"FLUSH\")"
9885 #: tbl_operations.php:642
9887 #| msgid "Delete tracking data for this table"
9888 msgid "Delete data or table"
9889 msgstr "Esborra les dades de seguiment per aquesta taula"
9891 #: tbl_operations.php:657
9892 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9895 #: tbl_operations.php:677
9897 #| msgid "Go to database"
9898 msgid "Delete the table (DROP)"
9899 msgstr "Vés a la base de dades"
9901 #: tbl_operations.php:698
9902 msgid "Partition maintenance"
9903 msgstr "Manteniment de particions"
9905 #: tbl_operations.php:706
9907 msgid "Partition %s"
9908 msgstr "Partició %s"
9910 #: tbl_operations.php:709
9914 #: tbl_operations.php:710
9918 #: tbl_operations.php:711
9922 #: tbl_operations.php:712
9924 msgstr "Reconstrueix"
9926 #: tbl_operations.php:713
9930 #: tbl_operations.php:725
9931 msgid "Remove partitioning"
9932 msgstr "Elimina particionament"
9934 #: tbl_operations.php:751
9935 msgid "Check referential integrity:"
9936 msgstr "Comprova la integritat referencial:"
9938 #: tbl_printview.php:72
9940 msgstr "Mostra taules"
9942 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:746
9944 msgstr "Utilització d'espai"
9946 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:750
9950 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:777
9954 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:815
9955 msgid "Row Statistics"
9956 msgstr "Estadística de files"
9958 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:818
9962 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:830
9966 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:832
9970 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:875
9972 msgstr "Tamany de fila"
9974 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:883
9976 msgstr "Mida de fila "
9978 #: tbl_relation.php:276
9980 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9982 "Error creant clau externa (foreign key) a %1$s (comprovar tipus de dades)"
9984 #: tbl_relation.php:402
9986 #| msgid "Internal relations"
9987 msgid "Internal relation"
9988 msgstr "Relacions internes"
9990 #: tbl_relation.php:404
9992 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9995 "No es necessita una relació interna quan existeix una relació corresponent "
9998 #: tbl_relation.php:410
10000 #| msgid "Foreign key limit"
10001 msgid "Foreign key constraint"
10002 msgstr "Límit de claus externes"
10004 #: tbl_row_action.php:28
10005 msgid "No rows selected"
10006 msgstr "No s'han triat arxius"
10008 #: tbl_select.php:129
10009 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
10010 msgstr "Fer una \"petició segons exemple\" (comodí: \"%\")"
10012 #: tbl_select.php:135
10016 #: tbl_select.php:266
10018 #| msgid "Select fields (at least one):"
10019 msgid "Select columns (at least one):"
10020 msgstr "Tria els camps (un com a mínim):"
10022 #: tbl_select.php:284
10023 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
10024 msgstr "Afegeix condicions de recerca (cos de la clàusula \"WHERE\"):"
10026 #: tbl_select.php:291
10027 msgid "Number of rows per page"
10028 msgstr "registres per pàgina"
10030 #: tbl_select.php:297
10031 msgid "Display order:"
10032 msgstr "Ordre del llistat:"
10034 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
10035 msgid "Browse distinct values"
10036 msgstr "Navega per valors diferents"
10038 #: tbl_structure.php:383
10041 msgctxt "None for default"
10045 #: tbl_structure.php:396
10046 #, fuzzy, php-format
10047 #| msgid "Table %s has been dropped"
10048 msgid "Column %s has been dropped"
10049 msgstr "S'ha esborrat la taula %s"
10051 #: tbl_structure.php:407 tbl_structure.php:482
10053 msgid "A primary key has been added on %s"
10054 msgstr "S'ha afegit una clau principal a %s"
10056 #: tbl_structure.php:422 tbl_structure.php:437 tbl_structure.php:452
10057 #: tbl_structure.php:495 tbl_structure.php:508 tbl_structure.php:521
10059 msgid "An index has been added on %s"
10060 msgstr "S'ha afegit un índex a %s"
10062 #: tbl_structure.php:595 tbl_structure.php:597
10063 msgid "Relation view"
10064 msgstr "Vista de Relacions"
10066 #: tbl_structure.php:604 tbl_structure.php:606
10067 msgid "Propose table structure"
10068 msgstr "Proposa una estructura de taula"
10070 #: tbl_structure.php:629
10072 #| msgid "Add column(s)"
10074 msgstr "Afegeix columna(es)"
10076 #: tbl_structure.php:643
10077 msgid "At End of Table"
10078 msgstr "Al final de la taula"
10080 #: tbl_structure.php:644
10081 msgid "At Beginning of Table"
10082 msgstr "Al principi de la taula"
10084 #: tbl_structure.php:645
10087 msgstr "Darrere de %s"
10089 #: tbl_structure.php:684
10090 #, fuzzy, php-format
10091 #| msgid "Create an index on %s columns"
10092 msgid "Create an index on %s columns"
10093 msgstr "Crea un índex de columnes %s: "
10095 #: tbl_structure.php:846
10096 msgid "partitioned"
10097 msgstr "particionat"
10099 #: tbl_tracking.php:109
10101 msgid "Tracking report for table `%s`"
10102 msgstr "Informe de seguiment per la taula `%s`"
10104 #: tbl_tracking.php:182
10106 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10107 msgstr "S'ha creat la Versió %s, activat el seguiment per %s.%s."
10109 #: tbl_tracking.php:190
10111 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10112 msgstr "Seguiment per %s.%s , desactivada la versió %s."
10114 #: tbl_tracking.php:198
10116 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10117 msgstr "Activat el seguiment per %s.%s , versió %s."
10119 #: tbl_tracking.php:208
10120 msgid "SQL statements executed."
10121 msgstr "Declaracions SQL executades."
10123 #: tbl_tracking.php:215
10125 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10126 "ensure that you have the privileges to do so."
10128 "Pots executar el bolcat mitjançant la creació i utilització d'una base de "
10129 "dades temporal. Si us plau, assegura't que tens els permisos per fer-ho."
10131 #: tbl_tracking.php:216
10132 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10133 msgstr "Comenta aquestes dues línies si no les necessites."
10135 #: tbl_tracking.php:225
10136 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10137 msgstr "Declaracions SQL exportades. Copia el bolcat o executa'l."
10139 #: tbl_tracking.php:256
10141 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10142 msgstr "Instantània de la versió %s (codi SQL)"
10144 #: tbl_tracking.php:375
10145 msgid "Tracking statements"
10146 msgstr "Seguiment de declaracions"
10148 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10150 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10151 msgstr "Mostra %s amb dates des de %s fins a %s per l'usuari %s %s"
10153 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10157 #: tbl_tracking.php:406
10158 msgid "Data definition statement"
10159 msgstr "Declaració de definició de dades"
10161 #: tbl_tracking.php:457
10162 msgid "Data manipulation statement"
10163 msgstr "Declaració de manipulació de dades"
10165 #: tbl_tracking.php:501
10166 msgid "SQL dump (file download)"
10167 msgstr "Bolcat SQL (descàrrega d'arxiu)"
10169 #: tbl_tracking.php:502
10171 msgstr "Bolcat SQL"
10173 #: tbl_tracking.php:503
10174 msgid "This option will replace your table and contained data."
10175 msgstr "Aquesta opció substituirà la taula i les dades contingudes."
10177 #: tbl_tracking.php:503
10178 msgid "SQL execution"
10179 msgstr "Execució SQL"
10181 #: tbl_tracking.php:515
10183 msgid "Export as %s"
10184 msgstr "Exporta com %s"
10186 #: tbl_tracking.php:555
10187 msgid "Show versions"
10188 msgstr "Mostra versions"
10190 #: tbl_tracking.php:587
10194 #: tbl_tracking.php:634
10196 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10197 msgstr "Desactiva el seguiment per %s.%s"
10199 #: tbl_tracking.php:636
10200 msgid "Deactivate now"
10201 msgstr "Desactiva ara"
10203 #: tbl_tracking.php:647
10205 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10206 msgstr "Activa el seguiment per %s.%s"
10208 #: tbl_tracking.php:649
10209 msgid "Activate now"
10210 msgstr "Activa ara"
10212 #: tbl_tracking.php:662
10214 msgid "Create version %s of %s.%s"
10215 msgstr "Crea versió %s de %s.%s"
10217 #: tbl_tracking.php:666
10218 msgid "Track these data definition statements:"
10219 msgstr "Segueix aquestes declaracions de definició de dades:"
10221 #: tbl_tracking.php:674
10222 msgid "Track these data manipulation statements:"
10223 msgstr "Segueix aquestes declaracions de manipulació de dades:"
10225 #: tbl_tracking.php:682
10226 msgid "Create version"
10227 msgstr "Crea versió"
10232 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10235 "No hi ha suport pels temes, si et plau comprova la teva configuració i/o els "
10236 "teus temes al directori %s."
10239 msgid "Get more themes!"
10240 msgstr "Obtenir més temes!"
10242 #: transformation_overview.php:24
10243 msgid "Available MIME types"
10244 msgstr "Tipus MIME disponibles"
10246 #: transformation_overview.php:37
10248 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10249 msgstr "Els tipus MIME en cursiva no tenen funcions de transformació a part"
10251 #: transformation_overview.php:42
10252 msgid "Available transformations"
10253 msgstr "Transformacions disponibles"
10255 #: transformation_overview.php:47
10257 #| msgid "Description"
10258 msgctxt "for MIME transformation"
10259 msgid "Description"
10260 msgstr "Descripció"
10262 #: user_password.php:49
10263 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10264 msgstr "No tens prou permisos per visualitzar aquesta informació!"
10266 #: user_password.php:111
10267 msgid "The profile has been updated."
10268 msgstr "S'ha actualitzat el perfil."
10270 #: view_create.php:141
10272 msgstr "Nom de VISTA"
10274 #: view_operations.php:91
10276 msgid "Rename view to"
10277 msgstr "Reanomena les taules a"
10281 #~| "Please enter the values for transformation options using this format: "
10282 #~| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
10283 #~| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
10284 #~| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10286 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
10287 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
10288 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
10291 #~ "Entra els valors per a transformar utilitzant aquest format: 'a', 100, "
10292 #~ "b,'c'...<br />Si mai necessites escriure una barra invertida (\"\\\") o "
10293 #~ "un apòstrof (\"'\") entre aquests valors, posa una barra invertida devant "
10294 #~ "(per exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
10298 #~| "Please enter the values for transformation options using this format: "
10299 #~| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
10300 #~| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
10301 #~| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10303 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
10304 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
10305 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10307 #~ "Entra els valors per a transformar utilitzant aquest format: 'a', 100, "
10308 #~ "b,'c'...<br />Si mai necessites escriure una barra invertida (\"\\\") o "
10309 #~ "un apòstrof (\"'\") entre aquests valors, posa una barra invertida devant "
10310 #~ "(per exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
10313 #~ msgid "New table"
10314 #~ msgstr "No hi ha taules"
10316 #~ msgid "server name"
10317 #~ msgstr "nom de servidor"
10319 #~ msgid "database name"
10320 #~ msgstr "nom de base de dades"
10322 #~ msgid "table name"
10323 #~ msgstr "nom de taula"
10325 #~ msgid "Edit PDF Pages"
10326 #~ msgstr "Edita pàgines PDF"
10328 #~ msgid "Data Dictionary Format"
10329 #~ msgstr "Format del Diccionari de Dades"
10334 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
10335 #~ msgstr "Entra les opcions de connexió per a l'autenticació signon"
10337 #~ msgid "Signon login options"
10338 #~ msgstr "Opcions de connexió signon"
10340 #~ msgid "PMA database"
10341 #~ msgstr "Base de dades PMA"
10343 #~ msgid "Customization"
10344 #~ msgstr "Configuració"
10347 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&"
10348 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
10350 #~ "Paràmetres de consultes SQL, per a les opcions de la caixa de consultes "
10351 #~ "SQL consulta els paràmetres de la [a@?page=form&"
10352 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Caixa de consultes SQL[/a]"
10358 #~| msgid "Remove CRLF characters within fields"
10359 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
10360 #~ msgstr "Treu caràcters CRLF de dins dels camps"
10363 #~| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
10364 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
10365 #~ msgstr "Afegeix valor AUTO_INCREMENT"
10368 #~| msgid "Dump %s row(s) starting at record # %s"
10369 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
10370 #~ msgstr "Bolcar %s files començant a la fila %s."
10372 #~ msgid "remember template"
10373 #~ msgstr "Recordar plantilla"
10375 #~ msgid "\"zipped\""
10376 #~ msgstr "\"comprimit amb zip\""
10378 #~ msgid "\"gzipped\""
10379 #~ msgstr "\"comprimit amb gzip\""
10381 #~ msgid "\"bzipped\""
10382 #~ msgstr "\"comprimit amb bzip\""
10384 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
10386 #~ "La compressió de l'arxiu importat es detectarà automàticament des de: %s"
10388 #~ msgid "Add into comments"
10389 #~ msgstr "Afegeix en comentaris"
10391 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
10392 #~ msgstr "Exporta esquemes d'estructura (recomanat)"
10394 #~ msgid "Export functions"
10395 #~ msgstr "Exporta funcions"
10397 #~ msgid "Export procedures"
10398 #~ msgstr "Exporta procediments"
10400 #~ msgid "Export triggers"
10401 #~ msgstr "Exporta disparadors (triggers)"
10403 #~ msgid "Export views"
10404 #~ msgstr "Exporta vistes"
10406 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
10407 #~ msgstr "S'ha especificat una columna incorrecta (%s)!"
10410 #~ msgstr "Accions"
10412 #~ msgid "Interface"
10413 #~ msgstr "Interficie"
10416 #~| msgid "Table name"
10417 #~ msgid "Table removal"
10418 #~ msgstr "Nom de taula"
10420 #~ msgid "BLOB Repository"
10421 #~ msgstr "Repositori BLOB"
10424 #~| msgid "Enabled"
10425 #~ msgctxt "BLOB repository"
10427 #~ msgstr "Activat"
10430 #~ msgstr "Desactiva"
10433 #~ msgstr "Fet malbé"
10437 #~ msgctxt "BLOB repository"
10442 #~| msgid "Disabled"
10443 #~ msgctxt "BLOB repository"
10444 #~ msgid "Disabled"
10445 #~ msgstr "Desactivat"
10451 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
10452 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
10454 #~ "No puc carregar l'extensió %s,<br />Comprova la configuració de PHP."
10457 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
10458 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
10459 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
10461 #~ "No es pot carregar iconv o recodificar una extensió necessària per la "
10462 #~ "conversió de jocs de caràcters, Configura php per permetre l'ús "
10463 #~ "d'aquestes extensions o bé desactiva la conversió de jocs de caràcters en "
10467 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
10468 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
10469 #~ "configuration."
10471 #~ "No es pot utilitzar iconv ni libiconv ni la funció recode_string mentre "
10472 #~ "es carrega l'extensió d'informes. Comprova la configuració de php."
10474 #~ msgid "Allow character set conversion"
10475 #~ msgstr "Permet la conversió de jocs de caràcters"
10477 #~ msgid "Default character set used for conversions"
10478 #~ msgstr "Joc de caràcters predeterminat usat per a conversions"
10480 #~ msgid "Default character set"
10481 #~ msgstr "Joc de caràcters predeterminat"
10484 #~| msgid "Add new field"
10485 #~ msgid "Add field"
10486 #~ msgstr "Afegeix un camp nou"
10492 #~ msgstr "Registres"
10494 #~ msgid "Fields terminated by"
10495 #~ msgstr "Camps acabats per"
10500 #~ msgid "Add %s field(s)"
10501 #~ msgstr "Afegeix %s camp(s)"
10503 #~ msgid "Field %s has been dropped"
10504 #~ msgstr "S'ha esborrat el camp %s"
10506 #~ msgid "See image/jpeg: inline"
10507 #~ msgstr "Veure image/jpeg: en linia"
10510 #~| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
10512 #~ "Add custom comment into header (\n"
10513 #~ " splits lines)"
10515 #~ "Afegeix comentari personalitzat a la capçalera (\\n divideix linies)"
10521 #~ msgctxt "$strBLOBRepositoryDisabled"
10522 #~ msgid "Disabled"
10523 #~ msgstr "Desactivat"
10526 #~ msgctxt "$strBLOBRepositoryEnabled"
10528 #~ msgstr "Activat"
10531 #~ msgctxt "$strBLOBRepositoryRepair"
10535 #~ msgid "Calendar"
10536 #~ msgstr "Calendari"
10538 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
10539 #~ msgstr "Compatible amb MySQL 4.0"
10541 #~ msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
10542 #~ msgstr "No es pot carregar la configuració per defecte des de: \"%1$s\""
10544 #~ msgid "Create an index on %s columns"
10545 #~ msgstr "Crea un índex de columnes %s: "
10548 #~ msgctxt "$strCreateTableShort"
10549 #~ msgid "Create table"
10550 #~ msgstr "Crea una taula"
10553 #~ msgctxt "$strCreateUserDatabaseNone"
10557 #~ msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
10558 #~ msgstr "Buida la memòria cau de la taula (\"FLUSH\")"
10560 #~ msgid "Invalid server index: \"%s\""
10561 #~ msgstr "Index de servidor invàlid: \"%s\""
10563 #~ msgctxt "$strMIME_description"
10564 #~ msgid "Description"
10565 #~ msgstr "Descripció"
10567 #~ msgctxt "$strNoneDefault"
10571 #~ msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
10572 #~ msgstr "Esquema de la base de dades \"%s\" - Pàgina %s"
10574 #~ msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
10575 #~ msgstr "La taula \"%s\" no existeix!"
10578 #~ "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
10579 #~ "information about replication status on the server, please visit the <a "
10580 #~ "href=\"#replication\">replication section</a>."
10582 #~ "Aquest servidor MySQL treballa com a %s al procés de <b>replicació</b>. "
10583 #~ "Per a més informació sobre l'estat de replicació al servidor, mira la "
10584 #~ "secció <ahref=\"#replication\">replicació</a>."
10586 #~ msgid "running on %s"
10587 #~ msgstr "funcionant a %s"
10589 #~ msgid "The scale factor is too small to fit the schema on one page"
10591 #~ "El factor de l'escala és massa petit per posar l'esquema en una pàgina"
10594 #~ "Cannot start session without errors, please check errors given in your "
10595 #~ "PHP and/or webserver log file and configure your PHP installation "
10598 #~ "No es pot iniciar una sessió sense errors, comprova els error obtinguts "
10599 #~ "al teu registre de PHP i/o servidor web i configura el teu entorn de PHP "
10604 #~| "However on last run no data has been parsed, this usually means "
10605 #~| "phpMyAdmin won't be able to finish this import unless you increase php "
10608 #~ "However on last run no data has been parsed, this usually means "
10609 #~ "phpMyAdmin won"
10611 #~ "Però a la darrera importació no s'han processat dades, el que normalment "
10612 #~ "indica que phpMyAdmin no ha pogut finalitzar aquesta importació a menys "
10613 #~ "que incrementeu els límits de temps de php."
10617 #~ msgctxt "None action"
10628 #~| msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
10629 #~ msgid "Grant all privileges on wildcard name (username_%)"
10630 #~ msgstr "Atorga tots els permisos en un nom comodí (nomusuari_%)"
10633 #~| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
10634 #~ msgid "The %s table doesn"
10635 #~ msgstr "La taula \"%s\" no existeix!"
10638 #~| msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
10639 #~ msgid "Invalid hostname for server %1. Please review your configuration."
10641 #~ "Nom de host invàlid pel servidor %1$s. Si us plau, reviseu la "
10645 #~| msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
10646 #~ msgid "Error renaming table %1 to %2"
10647 #~ msgstr "Error reanomenant la taula %1$s a %2$s"
10651 #~| "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
10652 #~| "extension. Please check your PHP configuration."
10654 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1@Documentation][em]%1[/em][/a] extension. "
10655 #~ "Please check your PHP configuration."
10657 #~ "No puc carregar l'extensió %s,<br />Comprova la configuració de PHP."
10661 #~| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
10662 #~| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10664 #~ "This server is not configured as master in a replication process. Would "
10665 #~ "you like to <a href=%s>configure</a> it?"
10667 #~ "Aquest servidor no està configurat com a mestre en un procés de "
10668 #~ "replicació. Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a>?"
10672 #~| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
10673 #~| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10675 #~ "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
10676 #~ "you like to <a href=%s>configure</a> it?"
10678 #~ "Aquest servidor no està configurat com a esclau en un procés de "
10679 #~ "replicació. Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a>?"
10682 #~| msgid "Could not connect to MySQL server"
10683 #~ msgid "(or the local MySQL server"
10684 #~ msgstr "No es pot connectar al servidor MySQL"
10688 #~| "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. "
10689 #~| "Please examine your query closely, and check that the quotes are correct "
10690 #~| "and not mis-matched. Other possible failure causes may be that you are "
10691 #~| "uploading a file with binary outside of a quoted text area. You can also "
10692 #~| "try your query on the MySQL command line interface. The MySQL server "
10693 #~| "error output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
10694 #~| "problem. If you still have problems or if the parser fails where the "
10695 #~| "command line interface succeeds, please reduce your SQL query input to "
10696 #~| "the single query that causes problems, and submit a bug report with the "
10697 #~| "data chunk in the CUT section below:"
10699 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
10700 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
10701 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
10702 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
10703 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
10706 #~ "És possible que hagueu trobat un error a l'intèrpret SQL. Si us plau, "
10707 #~ "comproveu la sintaxi de la consulta i verifiqueu que les cometes estiguin "
10708 #~ "al seu lloc i facin parelles. Un altra possible causa de l'errada és que "
10709 #~ "estigueu pujant un arxiu amb dades binàries per fora de l'àrea de text "
10710 #~ "delimitada. També podeu provar la consulta a la interfície de comandes de "
10711 #~ "MySQL. La sortida següent generada pel servidor MySQL, si n'hi ha, pot "
10712 #~ "ajudar-vos a diagnosticar el problema. Si encara teniu problemes o si "
10713 #~ "l'intèrpret falla i l'interfície de comandes funciona, reduïu la consulta "
10714 #~ "a la part de l'SQL que produeix l'errada, i envieu un informe d'error amb "
10715 #~ "la cadena de dades de la secció de TALL indicada avall:"
10717 #~ msgctxt "$strStrucCSV"
10719 #~ msgstr "dades CSV "
10724 #~ msgid "Delete the users and reload the privileges afterwards."
10725 #~ msgstr "Esborra els usuaris i recarrega els permisos seguidament."
10728 #~ "This is the cleanest way, but reloading the privileges may take a while."
10730 #~ "Aquesta és la forma més clara, pero recarregar els permisos pot tardar "
10733 #~ msgid "has been altered."
10734 #~ msgstr "ha estat alterada."
10736 #~ msgid "Internet Explorer does not support this function."
10737 #~ msgstr "Internet Explorer no suporta aquesta funció."
10740 #~ "The "deleted" users will still be able to access the server as "
10741 #~ "usual until the privileges are reloaded."
10743 #~ "Els usuaris "esborrats" encara tindrán accés al servidor com "
10744 #~ "fins ara mentre no es recarreguin els permisos."
10746 #~ msgid "Just delete the users from the privilege tables."
10747 #~ msgstr "Només esborra els usuaris de les taules de permisos."
10750 #~ "Allows running stored procedures; has no effect in this MySQL version."
10752 #~ "Permet executar processos enmagatzemats (stored procedures); No té efecte "
10753 #~ "en aquesta versió de MySQL."
10755 #~ msgid "Process list"
10756 #~ msgstr "Llista de processos"
10759 #~ "The users will still have the USAGE privilege until the privileges are "
10762 #~ "Els usuaris encara tindran el permís USAGE fins que es recarreguin els "
10765 #~ msgid "Native MS Excel format"
10766 #~ msgstr "Dades Natives MS Excel"
10768 #~ msgid "Alter index(s)"
10769 #~ msgstr "Canvia index(s)"
10771 #~ msgid "Tracking Mechanism"
10772 #~ msgstr "Mecanisme de seguiment"
10775 #~| msgid "Select All"
10776 #~ msgctxt "Create SELECT ... query"
10778 #~ msgstr "Tria Tot"
10782 #~ msgctxt "Create INSERT query"
10784 #~ msgstr "Insereix"
10787 #~| msgid "Updated"
10788 #~ msgctxt "Create UPDATE query"
10790 #~ msgstr "Actualitzat"
10794 #~ msgctxt "Create DELETE query"
10796 #~ msgstr "Esborra"
10798 #~ msgid "%1$d row(s) affected."
10799 #~ msgstr "%1$d fila(es) afectada(es)."
10814 #~ "Structure Difference' ;\n"
10815 #~ "$strStructureForView = 'Structure for view"
10816 #~ msgstr "Diferència d'estructura"