1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-09-15 15:08+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
17 #: browse_foreigners.php:36 browse_foreigners.php:57
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1595
20 msgstr "Ver todos os rexistros"
22 #: browse_foreigners.php:80 libraries/common.lib.php:2295
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1101
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1117
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
29 msgstr "Número de páxina:"
31 #: browse_foreigners.php:130
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
37 "Non se puido modificar a xanela de destino do navegador. Talvez porque "
38 "fechou a xanela da que depende ou porque o seu navegador está a bloquear as "
39 "actualizacións entre xanelas xa que así o pediu na configuración de "
40 "seguranza do navegador."
42 #: browse_foreigners.php:148 db_structure.php:78 db_structure.php:79
43 #: db_structure.php:90 db_structure.php:92 db_structure.php:103
44 #: db_structure.php:105 libraries/common.lib.php:2818
45 #: libraries/common.lib.php:2825 libraries/db_links.inc.php:60
46 #: libraries/tbl_links.inc.php:61 tbl_create.php:308
50 #: browse_foreigners.php:151 db_operations.php:338 db_operations.php:382
51 #: db_operations.php:486 db_operations.php:510 db_search.php:359
52 #: db_structure.php:554 js/messages.php:59 libraries/Config.class.php:1220
53 #: libraries/Theme_Manager.class.php:305
54 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1306
55 #: libraries/common.lib.php:2271 libraries/core.lib.php:544
56 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
57 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
58 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
59 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
60 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
65 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:380
66 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 libraries/sql_query_form.lib.php:515
67 #: libraries/tbl_properties.inc.php:785 main.php:104 navigation.php:230
68 #: pmd_pdf.php:113 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316
69 #: server_binlog.php:128 server_privileges.php:666 server_privileges.php:1706
70 #: server_privileges.php:2063 server_privileges.php:2110
71 #: server_privileges.php:2150 server_replication.php:233
72 #: server_replication.php:316 server_replication.php:339
73 #: server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:324 tbl_change.php:1074
74 #: tbl_change.php:1111 tbl_indexes.php:252 tbl_operations.php:262
75 #: tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:496 tbl_operations.php:558
76 #: tbl_operations.php:728 tbl_select.php:323 tbl_structure.php:651
77 #: tbl_structure.php:687 tbl_tracking.php:389 tbl_tracking.php:506
78 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
82 #: browse_foreigners.php:166 browse_foreigners.php:170
83 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
87 #: browse_foreigners.php:167 browse_foreigners.php:169
88 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
89 #: server_status.php:752
93 #: browse_foreigners.php:245 browse_foreigners.php:254
94 #: browse_foreigners.php:266 browse_foreigners.php:274
95 msgid "Use this value"
96 msgstr "Usar este valor"
98 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
99 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
100 msgid "No blob streaming server configured!"
103 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
105 #| msgid "Failed to write file to disk."
106 msgid "Failed to fetch headers"
107 msgstr "Non se puido escribir no disco."
109 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
110 msgid "Failed to open remote URL"
115 msgid "Database %1$s has been created."
116 msgstr "Creouse a base de datos %1$s."
118 #: db_create.php:115 db_create.php:116 server_databases.php:304
119 #: server_databases.php:305
120 msgid "Check Privileges"
121 msgstr "Comprobar os privilexios"
123 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:331
124 msgid "Database comment: "
125 msgstr "Comentario da base de datos: "
127 #: db_datadict.php:164 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
128 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 tbl_operations.php:344
129 #: tbl_printview.php:127
130 msgid "Table comments"
131 msgstr "Comentarios da táboa"
133 #: db_datadict.php:173 db_qbe.php:170 libraries/Index.class.php:445
134 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
135 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
136 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
138 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
139 #: tbl_change.php:302 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
140 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:132 tbl_structure.php:197
141 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
143 #| msgid "Column names"
145 msgstr "Nomes das columnas"
147 #: db_datadict.php:174 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
148 #: libraries/db_events.inc.php:30 libraries/db_routines.inc.php:41
149 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
150 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
151 #: libraries/export/texytext.php:227
152 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
153 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
154 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2163
155 #: tbl_change.php:281 tbl_change.php:308 tbl_chart.php:132
156 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:133
157 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:749 tbl_tracking.php:268
158 #: tbl_tracking.php:315
162 #: db_datadict.php:176 libraries/Index.class.php:448
163 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
164 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
165 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
167 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:317
168 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
169 #: tbl_tracking.php:321
173 #: db_datadict.php:177 db_structure.php:485 libraries/export/htmlword.php:250
174 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
175 #: libraries/export/texytext.php:229
176 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
177 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
178 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
179 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
183 #: db_datadict.php:181 libraries/export/htmlword.php:252
184 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
185 #: libraries/export/texytext.php:231
186 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
187 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
189 msgstr "Vincúlase con"
191 #: db_datadict.php:183 db_printview.php:110
192 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:106
193 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/htmlword.php:255
194 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
195 #: libraries/export/texytext.php:234
196 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
197 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
198 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
202 #: db_datadict.php:266 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
203 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
204 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
205 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
206 #: libraries/mult_submits.inc.php:261
207 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
208 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
209 #: server_privileges.php:1399 server_privileges.php:1410
210 #: server_privileges.php:1650 server_privileges.php:1661
211 #: server_privileges.php:1981 server_privileges.php:1986
212 #: server_privileges.php:2280 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
213 #: tbl_structure.php:372 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
217 #: db_datadict.php:266 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
218 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
219 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
220 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
221 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
222 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
223 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
224 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
225 #: libraries/mult_submits.inc.php:260 libraries/mult_submits.inc.php:271
226 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
227 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
228 #: server_databases.php:75 server_privileges.php:1396
229 #: server_privileges.php:1407 server_privileges.php:1647
230 #: server_privileges.php:1661 server_privileges.php:1981
231 #: server_privileges.php:1984 server_privileges.php:2280 sql.php:259
232 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:372
233 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
237 #: db_datadict.php:321 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
242 msgid "View dump (schema) of database"
243 msgstr "Ver o esquema do volcado da base de datos"
245 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_structure.php:50
246 #: db_tracking.php:47 export.php:371 navigation.php:320
247 msgid "No tables found in database."
248 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
250 #: db_export.php:44 db_search.php:341 server_export.php:26
252 msgstr "Seleccionar todo"
254 #: db_export.php:46 db_search.php:344 server_export.php:28
256 msgstr "Non seleccionar nada"
258 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:47
259 msgid "The database name is empty!"
260 msgstr "Ese nome de base de datos non existe."
262 #: db_operations.php:239
264 msgid "Database %s has been renamed to %s"
265 msgstr "Mudóuselle o nome á base de datos %s para %s"
267 #: db_operations.php:243
269 msgid "Database %s has been copied to %s"
270 msgstr "Copiuse a base de datos %s para %s"
272 #: db_operations.php:365
273 msgid "Rename database to"
274 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
276 #: db_operations.php:370 server_processlist.php:56
280 #: db_operations.php:397
282 #| msgid "Rename database to"
283 msgid "Remove database"
284 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
286 #: db_operations.php:409
288 msgid "Database %s has been dropped."
289 msgstr "Eliminouse a base de datos %s."
291 #: db_operations.php:414
293 #| msgid "Go to database"
294 msgid "Drop the database (DROP)"
295 msgstr "Ir á base de datos"
297 #: db_operations.php:442
298 msgid "Copy database to"
299 msgstr "Copiar a base de datos para"
301 #: db_operations.php:449 tbl_operations.php:525 tbl_tracking.php:382
302 msgid "Structure only"
303 msgstr "Só a estrutura"
305 #: db_operations.php:450 tbl_operations.php:526 tbl_tracking.php:384
306 msgid "Structure and data"
307 msgstr "Estrutura e datos"
309 #: db_operations.php:451 tbl_operations.php:527 tbl_tracking.php:383
313 #: db_operations.php:459
314 msgid "CREATE DATABASE before copying"
315 msgstr "CREAR UNHA BASE DE DATOS antes de copiar"
317 #: db_operations.php:462 libraries/config/messages.inc.php:123
318 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/config/messages.inc.php:126
319 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_operations.php:533
324 #: db_operations.php:466 libraries/config/messages.inc.php:116
325 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:535
326 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
327 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
329 #: db_operations.php:470 tbl_operations.php:542
330 msgid "Add constraints"
331 msgstr "Engadir limitacións"
333 #: db_operations.php:483
334 msgid "Switch to copied database"
335 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
337 #: db_operations.php:503 libraries/Index.class.php:447
338 #: libraries/db_structure.lib.php:53 libraries/mysql_charsets.lib.php:106
339 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106 libraries/tbl_properties.inc.php:733
340 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 server_databases.php:122
341 #: tbl_operations.php:360 tbl_select.php:134 tbl_structure.php:199
342 #: tbl_structure.php:857 tbl_tracking.php:269 tbl_tracking.php:320
344 msgstr "Orde alfabética"
346 #: db_operations.php:516
349 #| "The additional features for working with linked tables have been "
350 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
352 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
355 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
356 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
358 #: db_operations.php:549
360 #| msgid "Relational schema"
361 msgid "Edit or export relational schema"
362 msgstr "Esquema relacional"
364 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:84 db_tracking.php:169
365 #: libraries/config/messages.inc.php:485 libraries/db_structure.lib.php:37
366 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:138
367 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:237 server_privileges.php:1757
368 #: server_privileges.php:1813 server_privileges.php:2077
369 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
374 #: db_printview.php:103 libraries/db_structure.lib.php:47
375 #: libraries/header_printview.inc.php:62 libraries/import.lib.php:145
376 #: navigation.php:623 navigation.php:645 server_databases.php:133
377 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:387 tbl_structure.php:474
378 #: tbl_structure.php:867
382 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
386 #: db_printview.php:160 db_structure.php:441 libraries/export/sql.php:607
387 #: libraries/export/sql.php:947
391 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
392 #: libraries/export/sql.php:562
393 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
394 #: tbl_structure.php:899
398 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
399 #: libraries/export/sql.php:567
400 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
401 #: tbl_structure.php:907
403 msgstr "Actualización máis recente"
405 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
406 #: libraries/export/sql.php:572
407 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
408 #: tbl_structure.php:915
410 msgstr "Comprobación máis recente"
412 #: db_printview.php:220 db_structure.php:464
414 #| msgid "%s table(s)"
416 msgid_plural "%s tables"
417 msgstr[0] "%s táboa(s)"
418 msgstr[1] "%s táboa(s)"
420 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
421 #: libraries/display_tbl.lib.php:1982 libraries/sql_query_form.lib.php:136
422 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:129
423 #: view_operations.php:60
424 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
425 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
428 msgid "You have to choose at least one column to display"
429 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
431 #: db_qbe.php:196 libraries/db_structure.lib.php:95
432 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
436 #: db_qbe.php:205 db_qbe.php:239 libraries/db_structure.lib.php:102
437 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
438 #: server_databases.php:181 server_databases.php:198 tbl_operations.php:257
439 #: tbl_select.php:310
443 #: db_qbe.php:206 db_qbe.php:247 libraries/db_structure.lib.php:110
444 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
445 #: server_databases.php:181 server_databases.php:198 tbl_operations.php:258
446 #: tbl_select.php:311
450 #: db_qbe.php:260 db_tracking.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:306
451 #: tbl_change.php:271 tbl_tracking.php:591
459 #: db_qbe.php:349 db_qbe.php:431 db_qbe.php:523 db_qbe.php:554
463 #: db_qbe.php:353 db_qbe.php:435 db_qbe.php:520 db_qbe.php:551
467 #: db_qbe.php:362 db_qbe.php:443 db_qbe.php:525 db_qbe.php:556
471 #: db_qbe.php:366 db_qbe.php:447 db_qbe.php:518 db_qbe.php:549
472 #: libraries/tbl_properties.inc.php:782 server_privileges.php:299
473 #: tbl_change.php:929 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:284
483 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
484 msgid "Add/Delete criteria rows"
485 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
489 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
490 msgid "Add/Delete columns"
491 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
493 #: db_qbe.php:605 db_qbe.php:630
495 msgstr "Actualizar a procura"
499 msgstr "Usar as táboas"
503 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
504 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
506 #: db_qbe.php:930 libraries/common.lib.php:1167
508 msgstr "Enviar esta procura"
510 #: db_search.php:53 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
511 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
512 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
513 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
514 msgid "Access denied"
515 msgstr "Denegouse o acceso"
517 #: db_search.php:65 db_search.php:308
518 msgid "at least one of the words"
519 msgstr "polo menos unha das palabras"
521 #: db_search.php:66 db_search.php:309
523 msgstr "todas as palabras"
525 #: db_search.php:67 db_search.php:310
526 msgid "the exact phrase"
527 msgstr "a frase exacta"
529 #: db_search.php:68 db_search.php:311
530 msgid "as regular expression"
531 msgstr "como expresión regular"
535 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
536 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
540 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
541 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
542 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
543 msgstr[0] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
544 msgstr[1] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
546 #: db_search.php:255 db_structure.php:76 db_structure.php:77
547 #: db_structure.php:89 db_structure.php:91 db_structure.php:102
548 #: db_structure.php:104 libraries/common.lib.php:2820
549 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
550 #: tbl_create.php:302 tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48
551 #: tbl_structure.php:556
555 #: db_search.php:260 libraries/display_tbl.lib.php:1166
556 #: libraries/display_tbl.lib.php:2057
557 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
558 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
559 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
560 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
561 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443 pmd_general.php:376
562 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
563 #: tbl_row_action.php:62
569 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
570 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
571 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
572 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
573 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
576 msgid "Search in database"
577 msgstr "Procurar na base de datos"
580 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
581 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
587 #: db_search.php:308 db_search.php:309
588 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
589 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
592 msgid "Inside table(s):"
593 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
597 #| msgid "Inside field:"
598 msgid "Inside column:"
601 #: db_structure.php:80 db_structure.php:81 db_structure.php:93
602 #: db_structure.php:94 db_structure.php:106 db_structure.php:107
603 #: libraries/common.lib.php:2819 libraries/sql_query_form.lib.php:314
604 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317 libraries/tbl_links.inc.php:67
605 #: tbl_create.php:311
609 #: db_structure.php:82 db_structure.php:95 db_structure.php:108
610 #: libraries/common.lib.php:2816 libraries/common.lib.php:2823
611 #: libraries/config/setup.forms.php:289 libraries/config/setup.forms.php:326
612 #: libraries/config/setup.forms.php:360
613 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
614 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:228
615 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
616 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
617 #: libraries/import.lib.php:1148 libraries/tbl_links.inc.php:54
618 #: pmd_general.php:133 server_privileges.php:595 server_replication.php:313
619 #: tbl_create.php:305 tbl_tracking.php:263
623 #: db_structure.php:83 db_structure.php:84 db_structure.php:96
624 #: db_structure.php:97 db_structure.php:109 db_structure.php:110
625 #: db_structure.php:535 db_structure.php:536 db_tracking.php:103
626 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1638
627 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
628 #: server_databases.php:363 tbl_create.php:319 tbl_structure.php:26
629 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:560
633 #: db_structure.php:85 db_structure.php:86 db_structure.php:98
634 #: db_structure.php:99 db_structure.php:111 db_structure.php:112
635 #: db_structure.php:533 db_structure.php:534 libraries/common.lib.php:1637
636 #: libraries/mult_submits.inc.php:38 tbl_create.php:314
640 #: db_structure.php:302 tbl_operations.php:653
642 msgid "Table %s has been emptied"
643 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
645 #: db_structure.php:311 tbl_operations.php:670
647 msgid "View %s has been dropped"
648 msgstr "Deixouse a vista %s"
650 #: db_structure.php:311 tbl_operations.php:670
652 msgid "Table %s has been dropped"
653 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
655 #: db_structure.php:318 tbl_create.php:294
656 msgid "Tracking is active."
657 msgstr "O seguemento está activado."
659 #: db_structure.php:320 tbl_create.php:296
660 msgid "Tracking is not active."
661 msgstr "O seguemento non está activado."
663 #: db_structure.php:404 libraries/display_tbl.lib.php:1945
666 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
669 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation"
672 #: db_structure.php:418 db_structure.php:432 libraries/header.inc.php:138
673 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
677 #: db_structure.php:469 libraries/db_structure.lib.php:40
678 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
679 #: server_replication.php:162 server_status.php:375
683 #: db_structure.php:473
687 #: db_structure.php:480 libraries/StorageEngine.class.php:351
689 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
690 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
692 #: db_structure.php:508 db_structure.php:525 db_structure.php:526
693 #: libraries/display_tbl.lib.php:2082 libraries/display_tbl.lib.php:2087
694 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:357
695 #: server_databases.php:362 server_privileges.php:1678 tbl_structure.php:544
696 #: tbl_structure.php:553
697 msgid "With selected:"
698 msgstr "Todos os marcados"
700 #: db_structure.php:511 libraries/display_tbl.lib.php:2077
701 #: server_databases.php:359 server_privileges.php:571
702 #: server_privileges.php:1681 tbl_structure.php:547
704 msgstr "Marcalos todos"
706 #: db_structure.php:515 libraries/display_tbl.lib.php:2078
707 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:361
708 #: server_privileges.php:574 server_privileges.php:1685 tbl_structure.php:551
710 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
712 #: db_structure.php:520
713 msgid "Check tables having overhead"
714 msgstr "Exceso na comprobación"
716 #: db_structure.php:527 db_structure.php:528
717 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/db_links.inc.php:56
718 #: libraries/display_tbl.lib.php:2095 libraries/display_tbl.lib.php:2226
719 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
720 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:106
721 #: prefs_manage.php:288 server_privileges.php:1372
722 #: setup/frames/menu.inc.php:21 tbl_row_action.php:58
726 #: db_structure.php:529 db_structure.php:530 db_structure.php:586
727 #: libraries/display_tbl.lib.php:2181 libraries/mult_submits.inc.php:27
728 #: tbl_structure.php:581 tbl_structure.php:583
730 msgstr "Visualización previa da impresión"
732 #: db_structure.php:537 db_structure.php:538 libraries/mult_submits.inc.php:41
733 #: tbl_operations.php:578
735 msgstr "Verificar a táboa"
737 #: db_structure.php:539 db_structure.php:540 libraries/mult_submits.inc.php:46
738 #: tbl_operations.php:618 tbl_structure.php:799 tbl_structure.php:801
739 msgid "Optimize table"
740 msgstr "Optimizar a táboa"
742 #: db_structure.php:541 db_structure.php:542 libraries/mult_submits.inc.php:51
743 #: tbl_operations.php:608
745 msgstr "Reparar a táboa"
747 #: db_structure.php:543 db_structure.php:544 libraries/mult_submits.inc.php:56
748 #: tbl_operations.php:598
749 msgid "Analyze table"
750 msgstr "Analizar a táboa"
752 #: db_structure.php:593 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
753 msgid "Data Dictionary"
754 msgstr "Dicionario de datos"
756 #: db_tracking.php:78
757 msgid "Tracked tables"
758 msgstr "Táboas seguidas"
760 #: db_tracking.php:83 libraries/config/messages.inc.php:479
761 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
762 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:390
763 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
764 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:180
765 #: server_privileges.php:1752 server_privileges.php:1813
766 #: server_privileges.php:2071 server_processlist.php:55
767 #: server_synchronize.php:1177 server_synchronize.php:1181
768 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
770 msgstr "Base de datos"
772 #: db_tracking.php:85
774 msgstr "Última versión"
776 #: db_tracking.php:86 tbl_tracking.php:588
780 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
784 #: db_tracking.php:88 libraries/common.lib.php:1325
785 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
786 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
790 #: db_tracking.php:89 libraries/Index.class.php:439
791 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:214
792 #: server_privileges.php:1624 server_privileges.php:1817
793 #: server_privileges.php:2166 tbl_structure.php:207
797 #: db_tracking.php:100 js/messages.php:34
798 msgid "Delete tracking data for this table"
801 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
802 #: tbl_tracking.php:607
806 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
807 #: tbl_tracking.php:604
811 #: db_tracking.php:133
815 #: db_tracking.php:134 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
816 msgid "Tracking report"
817 msgstr "Informe de seguemento"
819 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
820 msgid "Structure snapshot"
821 msgstr "Instantánea da estrutura"
823 #: db_tracking.php:164
824 msgid "Untracked tables"
825 msgstr "Táboas non seguidas"
827 #: db_tracking.php:184 db_tracking.php:186 tbl_structure.php:617
828 #: tbl_structure.php:619
830 msgstr "Seguir a táboa"
832 #: db_tracking.php:212
834 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
836 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:798
838 msgid "Values for the column \"%s\""
841 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:799
842 msgid "Enter each value in a separate field."
846 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
847 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
849 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
851 msgid "Insufficient space to save the file %s."
852 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
857 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
859 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
860 "opción de eliminar."
862 #: export.php:311 export.php:315
864 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
865 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
869 msgid "Dump has been saved to file %s."
870 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
875 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
876 "%s for ways to workaround this limit."
878 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a "
879 "%sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
881 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:566
882 #: libraries/File.class.php:676
883 msgid "File could not be read"
884 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
886 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
887 #: libraries/File.class.php:746 libraries/File.class.php:754
888 #: libraries/File.class.php:770 libraries/File.class.php:778
891 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
892 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
894 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
895 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
899 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
900 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
901 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
903 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
904 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
907 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
908 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
909 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
912 msgid "The bookmark has been deleted."
913 msgstr "Eliminouse o marcador."
916 msgid "Showing bookmark"
917 msgstr "A mostrar o marcador"
919 #: import.php:401 sql.php:804
921 msgid "Bookmark %s created"
922 msgstr "Creouse o marcador %s"
924 #: import.php:407 import.php:413
926 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
927 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
931 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
932 "file and import will resume."
934 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
935 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
939 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
940 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
942 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
943 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
944 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
946 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:661
947 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:124
952 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
953 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
955 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
956 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
957 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
958 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
959 msgid "Click to select"
962 #: js/messages.php:26
963 msgid "Click to unselect"
966 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
967 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
968 msgstr "Non se permiten as ordes \"Eliminar a base de datos\"."
970 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:256 sql.php:254
971 msgid "Do you really want to "
974 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:256 sql.php:239
975 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
976 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
978 #: js/messages.php:32
979 msgid "Dropping Event"
982 #: js/messages.php:33
984 #| msgid "Procedures"
985 msgid "Dropping Procedure"
986 msgstr "Procedementos"
988 #: js/messages.php:35
990 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
991 msgid "Deleting tracking data"
992 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
994 #: js/messages.php:36
995 msgid "Dropping Primary Key/Index"
998 #: js/messages.php:37
999 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1000 msgstr "Esta operación pode que leve moito tempo. Procésase igual?"
1002 #: js/messages.php:40
1003 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1004 msgstr "Está a piques de DESACTIVAR un repositorio de BLOB!"
1006 #: js/messages.php:41
1008 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1010 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1013 #: js/messages.php:44
1014 msgid "Missing value in the form!"
1015 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1017 #: js/messages.php:45
1018 msgid "This is not a number!"
1019 msgstr "Non é un número!"
1021 #: js/messages.php:48
1022 msgid "The host name is empty!"
1023 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1025 #: js/messages.php:49
1026 msgid "The user name is empty!"
1027 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1029 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1239 user_password.php:65
1030 msgid "The password is empty!"
1031 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1033 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1237 user_password.php:68
1034 msgid "The passwords aren't the same!"
1035 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1037 #: js/messages.php:52
1039 #| msgid "Add a new User"
1040 msgid "Add a New User"
1041 msgstr "Engadir un usuario novo"
1043 #: js/messages.php:53
1045 #| msgid "Create version"
1047 msgstr "Crear unha versión"
1049 #: js/messages.php:54
1051 #| msgid "Reloading the privileges"
1052 msgid "Reloading Privileges"
1053 msgstr "A recargar os privilexios"
1055 #: js/messages.php:55
1057 #| msgid "Remove selected users"
1058 msgid "Removing Selected Users"
1059 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1061 #: js/messages.php:56 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1065 #: js/messages.php:60 pmd_general.php:341 pmd_general.php:378
1069 #: js/messages.php:63
1075 #: js/messages.php:64
1077 #| msgid "Processes"
1078 msgid "Processing Request"
1081 #: js/messages.php:65
1082 msgid "Error in Processing Request"
1085 #: js/messages.php:66
1086 msgid "Dropping Column"
1089 #: js/messages.php:67
1090 msgid "Adding Primary Key"
1093 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:339
1097 #: js/messages.php:71
1099 #| msgid "Rename database to"
1100 msgid "Renaming Databases"
1101 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1103 #: js/messages.php:72
1105 #| msgid "Rename database to"
1106 msgid "Reload Database"
1107 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1109 #: js/messages.php:73
1111 #| msgid "Copy database to"
1112 msgid "Copying Database"
1113 msgstr "Copiar a base de datos para"
1115 #: js/messages.php:74
1118 msgid "Changing Charset"
1119 msgstr "Conxunto de caracteres"
1121 #: js/messages.php:75
1123 #| msgid "Table must have at least one field."
1124 msgid "Table must have at least one column"
1125 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1127 #: js/messages.php:76
1129 #| msgid "Create table"
1130 msgid "Create Table"
1131 msgstr "Crear táboas"
1133 #: js/messages.php:81
1139 #: js/messages.php:84
1140 msgid "Toggle Query Box Visibility"
1143 #: js/messages.php:85
1149 #: js/messages.php:88 tbl_change.php:296 tbl_indexes.php:198
1150 #: tbl_indexes.php:223
1154 #: js/messages.php:91 pmd_save_pos.php:52
1155 msgid "Modifications have been saved"
1156 msgstr "Gardáronse as modificacións"
1158 #: js/messages.php:92 pmd_relation_upd.php:47
1159 msgid "Relation deleted"
1160 msgstr "Eliminouse a relación"
1162 #: js/messages.php:93 pmd_relation_new.php:62
1163 msgid "FOREIGN KEY relation added"
1164 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
1166 #: js/messages.php:94 pmd_relation_new.php:84
1167 msgid "Internal relation added"
1168 msgstr "Engadiuse a relación interna"
1170 #: js/messages.php:95 pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
1171 msgid "Error: Relation not added."
1172 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
1174 #: js/messages.php:96 pmd_relation_new.php:29
1175 msgid "Error: relation already exists."
1176 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
1178 #: js/messages.php:97
1179 msgid "Error saving coordinates for Designer."
1180 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
1182 #: js/messages.php:98 libraries/relation.lib.php:89
1183 #: libraries/relation.lib.php:101
1184 msgid "General relation features"
1185 msgstr "Características xerais das relacións"
1187 #: js/messages.php:98 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
1188 #: libraries/relation.lib.php:83 libraries/relation.lib.php:90
1190 msgstr "Desactivado"
1192 #: js/messages.php:99
1193 msgid "Select referenced key"
1194 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1196 #: js/messages.php:100
1197 msgid "Select Foreign Key"
1198 msgstr "Escoller unha chave externa"
1200 #: js/messages.php:101
1201 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1202 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1204 #: js/messages.php:102 pmd_general.php:76 tbl_relation.php:545
1206 #| msgid "Choose field to display"
1207 msgid "Choose column to display"
1208 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1210 #: js/messages.php:105
1212 #| msgid "Generate Password"
1213 msgid "Generate password"
1214 msgstr "Xerar un contrasinal"
1216 #: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
1220 #: js/messages.php:107
1222 #| msgid "Change password"
1223 msgid "Change Password"
1224 msgstr "Trocar o contrasinal"
1226 #: js/messages.php:110
1232 #. l10n: Display text for calendar close link
1233 #: js/messages.php:120
1239 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1240 #: js/messages.php:122
1246 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1247 #: js/messages.php:124 libraries/common.lib.php:2335
1248 #: libraries/common.lib.php:2338 libraries/display_tbl.lib.php:336
1249 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1250 #: tbl_structure.php:891
1254 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1255 #: js/messages.php:126
1261 #: js/messages.php:129
1267 #: js/messages.php:130
1271 #: js/messages.php:131
1277 #: js/messages.php:132
1283 #: js/messages.php:133
1287 #: js/messages.php:134
1293 #: js/messages.php:135
1299 #: js/messages.php:136
1305 #: js/messages.php:137
1309 #: js/messages.php:138
1315 #: js/messages.php:139
1319 #: js/messages.php:140
1323 #. l10n: Short month name
1324 #: js/messages.php:144 libraries/common.lib.php:1540
1328 #. l10n: Short month name
1329 #: js/messages.php:146 libraries/common.lib.php:1542
1333 #. l10n: Short month name
1334 #: js/messages.php:148 libraries/common.lib.php:1544
1338 #. l10n: Short month name
1339 #: js/messages.php:150 libraries/common.lib.php:1546
1343 #. l10n: Short month name
1344 #: js/messages.php:152 libraries/common.lib.php:1548
1347 msgctxt "Short month name"
1351 #. l10n: Short month name
1352 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1550
1356 #. l10n: Short month name
1357 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1552
1361 #. l10n: Short month name
1362 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1554
1366 #. l10n: Short month name
1367 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1556
1371 #. l10n: Short month name
1372 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1558
1376 #. l10n: Short month name
1377 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1560
1381 #. l10n: Short month name
1382 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1562
1386 #: js/messages.php:169
1392 #: js/messages.php:170
1398 #: js/messages.php:171
1404 #: js/messages.php:172
1408 #: js/messages.php:173
1412 #: js/messages.php:174
1418 #: js/messages.php:175
1422 #. l10n: Short week day name
1423 #: js/messages.php:179 libraries/common.lib.php:1565
1427 #. l10n: Short week day name
1428 #: js/messages.php:181 libraries/common.lib.php:1567
1432 #. l10n: Short week day name
1433 #: js/messages.php:183 libraries/common.lib.php:1569
1437 #. l10n: Short week day name
1438 #: js/messages.php:185 libraries/common.lib.php:1571
1442 #. l10n: Short week day name
1443 #: js/messages.php:187 libraries/common.lib.php:1573
1447 #. l10n: Short week day name
1448 #: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:1575
1452 #. l10n: Short week day name
1453 #: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1577
1457 #. l10n: Minimal week day name
1458 #: js/messages.php:195
1464 #. l10n: Minimal week day name
1465 #: js/messages.php:197
1471 #. l10n: Minimal week day name
1472 #: js/messages.php:199
1478 #. l10n: Minimal week day name
1479 #: js/messages.php:201
1485 #. l10n: Minimal week day name
1486 #: js/messages.php:203
1492 #. l10n: Minimal week day name
1493 #: js/messages.php:205
1499 #. l10n: Minimal week day name
1500 #: js/messages.php:207
1506 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1507 #: js/messages.php:209
1513 #: js/messages.php:211
1517 #: js/messages.php:212
1523 #: js/messages.php:213
1525 #| msgid "per second"
1527 msgstr "por segundo"
1529 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1531 msgstr "Tamaño da letra"
1533 #: libraries/File.class.php:315
1534 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1536 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
1539 #: libraries/File.class.php:318
1541 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1544 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
1547 #: libraries/File.class.php:321
1548 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1549 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
1551 #: libraries/File.class.php:324
1552 msgid "Missing a temporary folder."
1553 msgstr "Falta un directorio temporal."
1555 #: libraries/File.class.php:327
1556 msgid "Failed to write file to disk."
1557 msgstr "Non se puido escribir no disco."
1559 #: libraries/File.class.php:330
1560 msgid "File upload stopped by extension."
1561 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
1563 #: libraries/File.class.php:333
1564 msgid "Unknown error in file upload."
1565 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
1567 #: libraries/File.class.php:624
1569 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1570 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1571 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
1573 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1574 msgid "No index defined!"
1575 msgstr "Non se definiu ningún índice"
1577 #: libraries/Index.class.php:432 server_databases.php:143 tbl_tracking.php:310
1581 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1582 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1583 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:169
1584 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:563 tbl_tracking.php:316
1588 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1590 msgstr "Empaquetado"
1592 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1594 msgstr "Cardinalidade"
1596 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1600 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:610
1601 #: libraries/common.lib.php:1143 libraries/config/messages.inc.php:459
1602 #: libraries/display_tbl.lib.php:1112 libraries/import.lib.php:1131
1603 #: libraries/import.lib.php:1155 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1604 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1608 #: libraries/Index.class.php:471
1609 msgid "The primary key has been dropped"
1610 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
1612 #: libraries/Index.class.php:475
1614 msgid "Index %s has been dropped"
1615 msgstr "Eliminouse o índice %s"
1617 #: libraries/Index.class.php:576
1620 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1623 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
1626 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:173
1627 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:99
1628 #: server_privileges.php:1752 test/theme.php:92
1630 msgstr "Bases de datos"
1632 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1633 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:575
1634 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:134 tbl_change.php:925
1635 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1637 msgstr "Houbo un erro"
1639 #: libraries/Message.class.php:281
1640 #, fuzzy, php-format
1641 #| msgid "%1$d row(s) affected."
1642 msgid "%1$d row affected."
1643 msgid_plural "%1$d rows affected."
1644 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1645 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1647 #: libraries/Message.class.php:300
1648 #, fuzzy, php-format
1649 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
1650 msgid "%1$d row deleted."
1651 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1652 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1653 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1655 #: libraries/Message.class.php:319
1656 #, fuzzy, php-format
1657 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
1658 msgid "%1$d row inserted."
1659 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1660 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1661 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1663 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1665 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1667 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
1670 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1672 msgid "%s is available on this MySQL server."
1673 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
1675 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1677 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1678 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
1680 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1682 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1683 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
1685 #: libraries/Table.class.php:1017
1686 msgid "Invalid database"
1687 msgstr "A base de datos non é válida"
1689 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1690 msgid "Invalid table name"
1691 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
1693 #: libraries/Table.class.php:1046
1695 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1696 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
1698 #: libraries/Table.class.php:1129
1700 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1701 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
1703 #: libraries/Theme.class.php:160
1705 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1706 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
1708 #: libraries/Theme.class.php:380
1709 msgid "No preview available."
1710 msgstr "Non se dispón de previsualización."
1712 #: libraries/Theme.class.php:383
1716 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1718 msgid "Default theme %s not found!"
1719 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
1721 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1723 msgid "Theme %s not found!"
1724 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
1726 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1728 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1729 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
1731 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1733 msgid "Theme / Style"
1734 msgstr "Tema / Estilo"
1736 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1737 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1738 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
1740 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1741 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1742 #: test/theme.php:151
1744 msgid "Welcome to %s"
1745 msgstr "Reciba a benvida a %s"
1747 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1750 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1751 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1753 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
1754 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
1756 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1758 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1759 "connection. You should check the host, username and password in your "
1760 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1761 "the administrator of the MySQL server."
1763 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
1764 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
1765 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
1766 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
1768 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1770 msgstr "Entrada (login)"
1772 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1773 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1774 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
1775 #: libraries/navigation_header.inc.php:98
1776 msgid "phpMyAdmin documentation"
1777 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
1779 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1780 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1781 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1783 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
1786 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1790 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1792 msgstr "Nome de usuario:"
1794 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1796 msgstr "Contrasinal:"
1798 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1799 msgid "Server Choice"
1800 msgstr "Escolla de servidor"
1802 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:72
1803 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1804 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
1806 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1807 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1809 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1811 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
1813 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1814 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1816 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1818 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
1821 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1822 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1823 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1824 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1825 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
1827 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1828 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1829 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
1831 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1833 msgid "File %s does not contain any key id"
1834 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
1836 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1837 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1838 msgid "Hardware authentication failed"
1839 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
1841 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1842 msgid "No valid authentication key plugged"
1843 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
1845 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1846 msgid "Authenticating..."
1847 msgstr "A autenticar..."
1849 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1853 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1855 #| msgid "MySQL connection collation"
1856 msgid "PBMS connection failed:"
1857 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
1859 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1860 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1863 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1864 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1867 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1869 msgstr "Ver a imaxe"
1871 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1873 msgstr "Reproducir o son"
1875 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1877 msgstr "Ver o vídeo"
1879 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1880 msgid "Download file"
1881 msgstr "Descargar o ficheiro"
1883 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1885 msgid "Could not open file: %s"
1888 #: libraries/chart.lib.php:40
1890 #| msgid "Show statistics"
1891 msgid "Query statistics"
1892 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1894 #: libraries/chart.lib.php:63
1895 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1898 #: libraries/chart.lib.php:83
1900 #| msgid "Query results operations"
1901 msgid "Query results"
1902 msgstr "Operacións de resultados da procura"
1904 #: libraries/chart.lib.php:109
1905 msgid "No data found for the chart."
1908 #: libraries/chart.lib.php:249
1909 msgid "GD extension is needed for charts."
1912 #: libraries/chart.lib.php:252
1913 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1916 #: libraries/common.inc.php:571
1918 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1919 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1920 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1921 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1922 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1925 "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
1926 "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o ficheiro."
1927 "<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o vínculo que "
1928 "hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na maioría dos "
1929 "casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/>Se recibe unha "
1930 "páxina en branco é que todo está ben."
1932 #: libraries/common.inc.php:582
1933 #, fuzzy, php-format
1934 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
1935 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1936 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
1938 #: libraries/common.inc.php:587
1940 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1941 "configuration file!"
1943 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
1944 "ficheiro de configuración."
1946 #: libraries/common.inc.php:617
1947 #, fuzzy, php-format
1948 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
1949 msgid "Invalid server index: %s"
1950 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
1952 #: libraries/common.inc.php:624
1954 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1956 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
1958 #: libraries/common.inc.php:633 libraries/config/messages.inc.php:483
1959 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:166 test/theme.php:56
1963 #: libraries/common.inc.php:810
1964 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1965 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
1967 #: libraries/common.inc.php:912
1969 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1970 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
1972 #: libraries/common.lib.php:145
1975 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
1977 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1978 #: libraries/common.lib.php:407
1980 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1984 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1985 #: libraries/common.lib.php:411
1987 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1991 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1992 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1993 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1994 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1995 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:79
1996 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 libraries/sql_query_form.lib.php:427
1998 msgid "Documentation"
1999 msgstr "Documentación"
2001 #: libraries/common.lib.php:589 libraries/header_printview.inc.php:60
2002 #: server_processlist.php:59 server_status.php:364
2006 #: libraries/common.lib.php:628
2007 msgid "MySQL said: "
2008 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
2010 #: libraries/common.lib.php:1078
2012 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
2013 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2014 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
2016 #: libraries/common.lib.php:1119 libraries/config/messages.inc.php:460
2018 msgstr "Explicar SQL"
2020 #: libraries/common.lib.php:1122
2021 msgid "Skip Explain SQL"
2022 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
2024 #: libraries/common.lib.php:1156
2025 msgid "Without PHP Code"
2026 msgstr "sen código PHP"
2028 #: libraries/common.lib.php:1159 libraries/config/messages.inc.php:462
2029 msgid "Create PHP Code"
2030 msgstr "Crear código PHP"
2032 #: libraries/common.lib.php:1177 libraries/config/messages.inc.php:461
2033 #: server_status.php:458
2037 #: libraries/common.lib.php:1186
2038 msgid "Skip Validate SQL"
2039 msgstr "Omitir a validacion de"
2041 #: libraries/common.lib.php:1189 libraries/config/messages.inc.php:464
2042 msgid "Validate SQL"
2043 msgstr "Validar o SQL"
2045 #: libraries/common.lib.php:1240
2046 msgid "Inline edit of this query"
2049 #: libraries/common.lib.php:1242
2055 #: libraries/common.lib.php:1305 libraries/common.lib.php:1321
2057 msgstr "Análise do desempeño"
2059 #: libraries/common.lib.php:1326 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2060 #: server_processlist.php:57
2064 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2065 #: libraries/common.lib.php:1364
2069 #: libraries/common.lib.php:1364
2073 #: libraries/common.lib.php:1364
2077 #: libraries/common.lib.php:1364
2081 #: libraries/common.lib.php:1364
2085 #: libraries/common.lib.php:1364
2089 #: libraries/common.lib.php:1364
2093 #. l10n: Thousands separator
2094 #: libraries/common.lib.php:1402
2098 #. l10n: Decimal separator
2099 #: libraries/common.lib.php:1404
2103 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2104 #: libraries/common.lib.php:1581
2105 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2106 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2107 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
2109 #: libraries/common.lib.php:1891
2111 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2112 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
2114 #: libraries/common.lib.php:2304 libraries/common.lib.php:2307
2115 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:732
2119 #: libraries/common.lib.php:2305 libraries/common.lib.php:2308
2120 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2121 #: server_binlog.php:156
2125 #: libraries/common.lib.php:2336 libraries/common.lib.php:2339
2126 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2130 #: libraries/common.lib.php:2411
2132 msgid "Jump to database "%s"."
2133 msgstr "Saltar à base de datos "%s"."
2135 #: libraries/common.lib.php:2430
2137 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2138 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
2140 #: libraries/common.lib.php:2817 libraries/common.lib.php:2824
2141 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/db_links.inc.php:53
2142 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2143 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2144 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2148 #: libraries/common.lib.php:2826 libraries/db_links.inc.php:86
2149 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2150 #: view_operations.php:87
2154 #: libraries/common.lib.php:2952
2155 msgid "Browse your computer:"
2158 #: libraries/common.lib.php:2965
2159 #, fuzzy, php-format
2160 #| msgid "web server upload directory"
2161 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2162 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
2164 #: libraries/common.lib.php:2977 libraries/sql_query_form.lib.php:496
2165 #: tbl_change.php:926
2166 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2167 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
2169 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2170 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2171 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2172 #: libraries/import.lib.php:1153
2176 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2177 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2178 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2182 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2183 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2184 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2186 #| msgid "Structure and data"
2187 msgid "structure and data"
2188 msgstr "Estrutura e datos"
2190 #: libraries/config.values.php:99 libraries/display_export.lib.php:113
2191 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2194 #: libraries/config.values.php:100 libraries/display_export.lib.php:129
2195 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2198 #: libraries/config.values.php:101
2199 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2202 #: libraries/config.values.php:119
2204 #| msgid "Complete inserts"
2205 msgid "complete inserts"
2206 msgstr "Insercións completas"
2208 #: libraries/config.values.php:120
2210 #| msgid "Extended inserts"
2211 msgid "extended inserts"
2212 msgstr "Insercións estendidas"
2214 #: libraries/config.values.php:121
2215 msgid "both of the above"
2218 #: libraries/config.values.php:122
2219 msgid "neither of the above"
2222 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2223 #: libraries/config/validate.lib.php:416
2224 msgid "Not a positive number"
2225 msgstr "Non é un número positivo"
2227 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2228 #: libraries/config/validate.lib.php:429
2229 msgid "Not a non-negative number"
2230 msgstr "Non é un número negativo"
2232 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2233 #: libraries/config/validate.lib.php:403
2234 msgid "Not a valid port number"
2235 msgstr "Non é un número de porto válido"
2237 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2238 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2239 #: libraries/config/validate.lib.php:354 libraries/config/validate.lib.php:444
2240 msgid "Incorrect value"
2241 msgstr "O valor é incorrecto"
2243 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2244 #: libraries/config/validate.lib.php:458
2246 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2249 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2251 msgid "Missing data for %s"
2252 msgstr "Faltan datos de %s"
2254 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2255 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2261 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2262 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2264 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2267 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2269 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2272 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2274 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2277 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2278 msgid "SQL Validator is disabled"
2281 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2283 #| msgid "PHP extension to use"
2284 msgid "SOAP extension not found"
2285 msgstr "Engadido PHP que empregar"
2287 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2288 #, fuzzy, php-format
2289 #| msgid "Maximum tables"
2291 msgstr "Táboas máximas"
2293 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2294 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2297 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2299 msgid "Set value: %s"
2300 msgstr "Poñer como valor: %s"
2302 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2303 #: libraries/config/messages.inc.php:348
2304 msgid "Restore default value"
2305 msgstr "Volver ao valor por omisión"
2307 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2308 msgid "Allow users to customize this value"
2311 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2312 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2313 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 setup/frames/config.inc.php:39
2314 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1026 tbl_indexes.php:246
2315 #: tbl_relation.php:563
2319 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2320 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:138
2321 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1075
2325 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2327 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2329 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
2330 "no formulario de rexistro de cookie auth"
2332 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2333 msgid "Allow login to any MySQL server"
2334 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
2336 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2338 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2339 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2340 "cross-frame scripting attacks"
2343 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2344 msgid "Allow third party framing"
2347 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2348 msgid "Show "Drop database" link to normal users"
2350 "Mostrarlles a ligazón "Eliminar base de datos" aos usuarios normais"
2352 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2354 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2357 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
2358 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
2360 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2361 msgid "Blowfish secret"
2362 msgstr "Segredo Blowfish"
2364 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2365 msgid "Highlight selected rows"
2366 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
2368 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2370 msgstr "Marcador de fileiras"
2372 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2373 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2374 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
2376 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2377 msgid "Highlight pointer"
2378 msgstr "Resaltar o punteiro"
2380 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2382 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2383 "import and export operations"
2385 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
2386 "operacións de importación e exportación"
2388 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2392 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2395 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2396 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
2397 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
2399 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2400 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2401 "kbd] - allows newlines in columns"
2403 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
2404 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
2405 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
2407 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2409 #| msgid "CHAR fields editing"
2410 msgid "CHAR columns editing"
2411 msgstr "Edición dos campos CHAR"
2413 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2414 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2415 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2417 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2418 msgid "CHAR textarea columns"
2419 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
2421 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2422 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2423 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2425 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2426 msgid "CHAR textarea rows"
2427 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
2429 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2430 msgid "Check config file permissions"
2431 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
2433 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2435 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2436 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2438 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
2439 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
2440 "esta funcionalidade"
2442 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2443 msgid "Compress on the fly"
2444 msgstr "Comprimir ao voo"
2446 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2447 #: setup/frames/index.inc.php:153
2448 msgid "Configuration file"
2449 msgstr "Ficheiro de configuración"
2451 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2453 "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed "
2454 "when you're about to lose data"
2456 "Se se debe mostrar un aviso ("Ten a certeza...") cando se estea a "
2457 "piques de perder datos"
2459 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2460 msgid "Confirm DROP queries"
2461 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
2463 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2464 msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
2467 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2471 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2473 #| msgid "Databases display options"
2474 msgid "Default display direction"
2475 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
2477 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2479 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2480 "maximum number for which vertical model is used"
2483 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2484 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2487 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2488 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2489 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
2491 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2492 msgid "Default database tab"
2493 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
2495 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2496 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2497 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
2499 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2500 msgid "Default server tab"
2501 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
2503 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2504 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2505 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
2507 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2508 msgid "Default table tab"
2509 msgstr "Separador por omisión das táboas"
2511 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2513 #| msgid "Show binary contents as HEX"
2514 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2515 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2517 #: libraries/config/messages.inc.php:54 libraries/display_tbl.lib.php:597
2518 msgid "Show binary contents as HEX"
2519 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2521 #: libraries/config/messages.inc.php:55
2522 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2524 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
2527 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2528 msgid "Display databases as a list"
2529 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
2531 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2532 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2534 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
2537 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2538 msgid "Display servers as a list"
2539 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
2541 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2542 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2545 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2547 #| msgid "Edit next row"
2548 msgid "Edit in window"
2549 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
2551 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2553 #| msgid "Display Features"
2554 msgid "Display errors"
2555 msgstr "Mostrar as características"
2557 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2559 #| msgid "Ignore errors"
2560 msgid "Gather errors"
2561 msgstr "Ignorar os erros"
2563 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2564 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2567 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2569 #| msgid "Ignore errors"
2570 msgid "Iconic errors"
2571 msgstr "Ignorar os erros"
2573 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2575 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2578 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
2579 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
2581 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2582 msgid "Maximum execution time"
2583 msgstr "Tempo máximo de execución"
2585 #: libraries/config/messages.inc.php:67 prefs_manage.php:299
2586 msgid "Save as file"
2587 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
2589 #: libraries/config/messages.inc.php:68 libraries/config/messages.inc.php:235
2590 msgid "Character set of the file"
2591 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
2593 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:85
2594 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:827
2598 #: libraries/config/messages.inc.php:70
2602 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:78
2603 #: libraries/config/messages.inc.php:86 libraries/config/messages.inc.php:90
2604 #: libraries/config/messages.inc.php:103 libraries/config/messages.inc.php:105
2605 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2606 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/csv.php:27
2607 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2608 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2609 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2610 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2612 #| msgid "Put fields names in the first row"
2613 msgid "Put columns names in the first row"
2614 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
2616 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:237
2617 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:73
2618 #: libraries/import/ldi.php:41
2620 #| msgid "Fields enclosed by"
2621 msgid "Columns enclosed by"
2622 msgstr "Os campos delimítanse con"
2624 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2625 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:77
2626 #: libraries/import/ldi.php:42
2628 #| msgid "Fields escaped by"
2629 msgid "Columns escaped by"
2630 msgstr "Os campos escápanse con"
2632 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:80
2633 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:96
2634 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:108
2635 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2636 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/texytext.php:26
2637 msgid "Replace NULL by"
2638 msgstr "Substituír NULL por "
2640 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2642 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
2643 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2644 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
2646 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:241
2647 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:61
2648 #: libraries/import/ldi.php:40
2650 #| msgid "Lines terminated by"
2651 msgid "Columns terminated by"
2652 msgstr "As liñas rematan por"
2654 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:236
2655 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2656 msgid "Lines terminated by"
2657 msgstr "As liñas rematan por"
2659 #: libraries/config/messages.inc.php:79
2661 #| msgid "Excel edition"
2662 msgid "Excel edition"
2663 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
2665 #: libraries/config/messages.inc.php:82
2666 msgid "Database name template"
2667 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
2669 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2670 msgid "Server name template"
2671 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
2673 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2674 msgid "Table name template"
2675 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
2677 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:101
2678 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:133
2679 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/htmlword.php:23
2680 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2681 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2683 #| msgid "%s table(s)"
2685 msgstr "%s táboa(s)"
2687 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/export/latex.php:31
2688 msgid "Include table caption"
2689 msgstr "Incluír o título da táboa"
2691 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:98
2692 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2693 msgid "Table caption"
2694 msgstr "Título da táboa"
2696 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2697 msgid "Continued table caption"
2698 msgstr "Título da táboa continuado"
2700 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2701 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2703 msgstr "Chave da etiqueta"
2705 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:107
2706 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/odt.php:325
2707 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2711 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:109
2712 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_relation.php:396
2716 #: libraries/config/messages.inc.php:102
2718 #| msgid "Export type"
2719 msgid "Export method"
2720 msgstr "Tipo de exportación"
2722 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:113
2723 msgid "Save on server"
2724 msgstr "Gravar no servidor"
2726 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2727 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2728 msgid "Overwrite existing file(s)"
2729 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
2731 #: libraries/config/messages.inc.php:115
2732 msgid "Remember file name template"
2733 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
2735 #: libraries/config/messages.inc.php:117
2737 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
2738 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2739 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con \" ` \""
2741 #: libraries/config/messages.inc.php:118 libraries/config/messages.inc.php:256
2742 #: libraries/display_export.lib.php:351
2743 msgid "SQL compatibility mode"
2744 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
2746 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2747 msgid "Syntax to use when inserting data"
2750 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2751 msgid "Creation/Update/Check dates"
2752 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
2754 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2755 msgid "Use delayed inserts"
2756 msgstr "Usar insercións demoradas"
2758 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:53
2759 msgid "Disable foreign key checks"
2760 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
2762 #: libraries/config/messages.inc.php:125
2763 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2764 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
2766 #: libraries/config/messages.inc.php:127
2767 msgid "Use ignore inserts"
2768 msgstr "Usar insercións ignoradas"
2770 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/sql.php:163
2771 msgid "Maximal length of created query"
2772 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
2774 #: libraries/config/messages.inc.php:134
2776 #| msgid "Export tables"
2778 msgstr "Exportar as táboas"
2780 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:50
2781 msgid "Enclose export in a transaction"
2782 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
2784 #: libraries/config/messages.inc.php:136
2786 #| msgid "Export contents"
2787 msgid "Export time in UTC"
2788 msgstr "Exportar o contido"
2790 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2791 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2793 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
2796 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2797 msgid "Force SSL connection"
2798 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
2800 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2802 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2803 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2805 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas; [kbd]content"
2806 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
2808 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2809 msgid "Foreign key dropdown order"
2810 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
2812 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2813 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2814 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
2816 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2817 msgid "Foreign key limit"
2818 msgstr "Límite das chaves alleas"
2820 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2822 msgstr "Modo de navegación"
2824 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2825 msgid "Customize browse mode"
2826 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
2828 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/messages.inc.php:155
2829 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/config/messages.inc.php:183
2830 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/config/messages.inc.php:213
2831 #: libraries/config/messages.inc.php:225
2833 #| msgid "Customize default export options"
2834 msgid "Customize default options"
2835 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2837 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/setup.forms.php:230
2838 #: libraries/config/setup.forms.php:309
2839 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:134
2840 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:211 libraries/export/csv.php:16
2841 #: libraries/import/csv.php:21
2845 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2849 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2850 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2853 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2855 msgstr "Modo de edición"
2857 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2858 msgid "Customize edit mode"
2859 msgstr "Personalizar o modo de edición"
2861 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2862 msgid "Export defaults"
2863 msgstr "Exportar o predeterminado"
2865 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2866 msgid "Customize default export options"
2867 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2869 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:205
2870 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2872 msgstr "Funcionalidades"
2874 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2880 #: libraries/config/messages.inc.php:165
2881 msgid "Set some commonly used options"
2884 #: libraries/config/messages.inc.php:166 libraries/db_links.inc.php:83
2885 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2886 #: pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:107 prefs_manage.php:231
2887 #: setup/frames/menu.inc.php:20
2891 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2892 msgid "Import defaults"
2893 msgstr "Opcións de importación por omisión"
2895 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2896 msgid "Customize default common import options"
2897 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
2899 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2900 msgid "Import / export"
2901 msgstr "Importación / exportación"
2903 #: libraries/config/messages.inc.php:170
2904 msgid "Set import and export directories and compression options"
2906 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
2909 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/export/latex.php:26
2913 #: libraries/config/messages.inc.php:174
2914 msgid "Databases display options"
2915 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
2917 #: libraries/config/messages.inc.php:175 setup/frames/menu.inc.php:18
2918 msgid "Navigation frame"
2919 msgstr "Moldura de navegación"
2921 #: libraries/config/messages.inc.php:176
2922 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2923 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
2925 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/select_server.lib.php:42
2926 #: setup/frames/index.inc.php:98
2930 #: libraries/config/messages.inc.php:178
2931 msgid "Servers display options"
2932 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
2934 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/export/xml.php:36
2935 #: server_databases.php:128 server_status.php:377
2939 #: libraries/config/messages.inc.php:180
2940 msgid "Tables display options"
2941 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
2943 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:19
2945 msgstr "Moldura principal"
2947 #: libraries/config/messages.inc.php:182
2948 msgid "Microsoft Office"
2951 #: libraries/config/messages.inc.php:184
2953 #| msgid "Open Document Text"
2954 msgid "Open Document"
2955 msgstr "Texto Open Document"
2957 #: libraries/config/messages.inc.php:186
2958 msgid "Other core settings"
2959 msgstr "Outras opcións principais"
2961 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2962 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2963 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
2965 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2967 #| msgid "Page number:"
2969 msgstr "Número de páxina:"
2971 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2973 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2974 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2975 "get special values."
2978 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2979 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2980 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2981 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2982 msgid "Query window"
2983 msgstr "Xanela de procuras"
2985 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2986 msgid "Customize query window options"
2987 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
2989 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2993 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2995 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2998 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
2999 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
3001 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3002 msgid "Basic settings"
3003 msgstr "Configuración básica"
3005 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3007 #| msgid "Authentication type"
3008 msgid "Authentication"
3009 msgstr "Tipo de autenticación"
3011 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3013 #| msgid "Authentication type"
3014 msgid "Authentication settings"
3015 msgstr "Tipo de autenticación"
3017 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3018 msgid "Server configuration"
3019 msgstr "Configuración do servidor"
3021 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3023 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3026 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
3027 "saiba o que está a facer"
3029 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3030 msgid "Enter server connection parameters"
3031 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
3033 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3035 #| msgid "Configuration file"
3036 msgid "Configuration storage"
3037 msgstr "Ficheiro de configuración"
3039 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3042 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
3043 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
3044 #| "in documentation"
3046 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3047 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3048 "storage[/a] in documentation"
3050 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
3051 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
3054 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3055 msgid "Changes tracking"
3058 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3059 msgid "Tracking of changes made in database. Requires configured PMA database."
3062 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3063 msgid "Customize export options"
3064 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3066 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3067 msgid "Customize import defaults"
3068 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
3070 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3071 msgid "Customize navigation frame"
3072 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
3074 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3075 msgid "Customize main frame"
3076 msgstr "Personalizar a moldura principal"
3078 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/config/messages.inc.php:214
3079 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3081 msgstr "Solicitudes SQL"
3083 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3084 msgid "SQL Query box"
3085 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
3087 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3088 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3089 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
3091 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3093 #| msgid "SQL queries"
3094 msgid "SQL queries settings"
3095 msgstr "Solicitudes SQL"
3097 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3099 #| msgid "SQL history"
3100 msgid "SQL Validator"
3101 msgstr "Historial de SQL"
3103 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3105 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3106 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3107 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3108 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3111 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3115 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3116 msgid "Customize startup page"
3117 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
3119 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3121 msgstr "Separadores"
3123 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3124 msgid "Choose how you want tabs to work"
3125 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
3127 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3129 #| msgid "Use text field"
3131 msgstr "Use campo de texto"
3133 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3135 #| msgid "Customize export options"
3136 msgid "Customize text input fields"
3137 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3139 #: libraries/config/messages.inc.php:224 libraries/export/texytext.php:17
3141 msgstr "Texto para Texy!"
3143 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3147 msgstr "Advertencia"
3149 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3150 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3153 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3155 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3156 "and export operations"
3158 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
3159 "operacións de importación e exportación"
3161 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3165 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3166 msgid "Extra parameters for iconv"
3167 msgstr "Parámetros extra para iconv"
3169 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3171 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3172 "if one of the queries failed"
3174 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
3175 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
3177 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3178 msgid "Ignore multiple statement errors"
3179 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
3181 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3183 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3184 "This might be good way to import large files, however it can break "
3187 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
3188 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
3189 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
3191 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3192 msgid "Partial import: allow interrupt"
3193 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
3195 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:246
3196 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3197 msgid "Ignore duplicate rows"
3198 msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
3200 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:248
3201 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3202 msgid "Replace table data with file"
3203 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
3205 #: libraries/config/messages.inc.php:242
3207 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3208 "table) and only SQL is always available"
3210 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
3211 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
3213 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3214 msgid "Format of imported file"
3215 msgstr "Formato do ficheiro importado"
3217 #: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/import/ldi.php:45
3218 msgid "Use LOCAL keyword"
3219 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
3221 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/config/messages.inc.php:258
3222 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3223 msgid "Column names in first row"
3224 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
3226 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ods.php:27
3227 msgid "Do not import empty rows"
3228 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
3230 #: libraries/config/messages.inc.php:252
3232 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3233 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3234 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
3236 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3238 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3239 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3240 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
3242 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3244 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3245 msgid "Number of queries to skip from start"
3246 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
3248 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3249 msgid "Partial import: skip queries"
3250 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
3252 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3254 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3255 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3256 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
3258 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3259 msgid "Initial state for sliders"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3263 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3264 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3267 msgid "Number of inserted rows"
3268 msgstr "Número de fileiras inseridas"
3270 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3271 msgid "Target for quick access icon"
3272 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
3274 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3275 msgid "Show logo in left frame"
3276 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3278 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3279 msgid "Display logo"
3280 msgstr "Mostrar o logotipo"
3282 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3283 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3284 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
3286 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3287 msgid "Display servers selection"
3288 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
3290 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3292 #| msgid "Display databases in a tree"
3293 msgid "Display table filter"
3294 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
3296 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3297 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3298 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
3300 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3301 msgid "Database tree separator"
3302 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
3304 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3306 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3309 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
3310 "polo separador que se defina embaixo)"
3312 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3313 msgid "Display databases in a tree"
3314 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
3316 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3317 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3318 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
3320 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3321 msgid "Use light version"
3322 msgstr "Empregar a versión lixeira"
3324 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3325 msgid "Maximum table tree depth"
3326 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
3328 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3329 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3330 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
3332 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3333 msgid "Table tree separator"
3334 msgstr "Separador da árbore de táboas"
3336 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3337 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3340 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3341 msgid "Logo link URL"
3342 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
3344 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3346 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3349 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
3350 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
3352 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3353 msgid "Logo link target"
3354 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
3356 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3357 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3358 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
3360 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3361 msgid "Enable highlighting"
3362 msgstr "Activar o resaltado"
3364 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3365 msgid "Use less graphically intense tabs"
3366 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
3368 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3370 msgstr "Separadores lixeiros"
3372 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3374 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3376 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3378 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3380 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3381 msgid "Limit column characters"
3384 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3386 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3387 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3388 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3390 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
3391 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
3392 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
3393 "está conectado a varios servidores."
3395 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3396 msgid "Delete all cookies on logout"
3397 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
3399 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3401 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3402 "authentication mode"
3404 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
3407 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3408 msgid "Recall user name"
3409 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
3411 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3413 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3414 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3415 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3416 "recommended for non-trusted environments."
3418 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
3419 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
3420 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
3421 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3424 msgid "Login cookie store"
3425 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
3427 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3428 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3429 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
3431 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3432 msgid "Login cookie validity"
3433 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3436 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3439 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3440 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3443 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3444 msgid "Use icons on main page"
3447 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3448 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3450 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3453 msgid "Maximum displayed SQL length"
3454 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
3456 #: libraries/config/messages.inc.php:301 libraries/config/messages.inc.php:306
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3458 msgid "Users cannot set a higher value"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3462 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3464 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
3465 "listaxe de bases de datos"
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3468 msgid "Maximum databases"
3469 msgstr "Bases de datos máximas"
3471 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3473 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3474 "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be "
3477 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
3478 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
3479 "ligazóns "Anterior" and "Seguinte"."
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3482 msgid "Maximum number of rows to display"
3483 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
3485 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3486 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3487 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3489 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3490 msgid "Maximum tables"
3491 msgstr "Táboas máximas"
3493 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3495 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3496 "cookie authentication"
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3500 msgid "mcrypt warning"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3505 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3506 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3508 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
3509 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3511 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3512 msgid "Memory limit"
3513 msgstr "Límite da memoria"
3515 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3517 #| msgid "Show/Hide left menu"
3518 msgid "Show left delete link"
3519 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
3521 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3522 msgid "Show right delete link"
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3526 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3529 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3531 #| msgid "Alter table order by"
3532 msgid "Natural order"
3533 msgstr "Ordenar a táboa por"
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:317 libraries/config/messages.inc.php:327
3536 msgid "Use only icons, only text or both"
3537 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3540 msgid "Iconic navigation bar"
3541 msgstr "Barra de navegación por iconas"
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3544 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3546 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
3547 "nas transferencias HTTP"
3549 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3550 msgid "GZip output buffering"
3551 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
3553 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3556 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
3557 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3559 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3560 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3562 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
3563 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3566 msgid "Default sorting order"
3567 msgstr "Ordenación por omisión"
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3570 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3571 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3574 msgid "Persistent connections"
3575 msgstr "Conexións persistentes"
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3579 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3580 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3581 "configuration storage could not be found"
3584 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3585 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3588 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3589 msgid "Iconic table operations"
3590 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3594 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
3595 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3596 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
3598 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3600 #| msgid "Protect binary fields"
3601 msgid "Protect binary columns"
3602 msgstr "Protexer os campos binarios"
3604 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3607 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
3608 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
3610 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3611 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3612 "(lost by window close)."
3614 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
3615 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
3616 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
3618 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3619 msgid "Permanent query history"
3620 msgstr "Historial de procuras permanente"
3622 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3623 msgid "How many queries are kept in history"
3624 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
3626 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3627 msgid "Query history length"
3628 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
3630 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3631 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3632 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3635 msgid "Default query window tab"
3636 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3639 msgid "Query window height (in pixels)"
3642 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3644 #| msgid "Query window"
3645 msgid "Query window height"
3646 msgstr "Xanela de procuras"
3648 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3650 #| msgid "Query window"
3651 msgid "Query window width (in pixels)"
3652 msgstr "Xanela de procuras"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3656 #| msgid "Query window"
3657 msgid "Query window width"
3658 msgstr "Xanela de procuras"
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3661 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3663 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
3666 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3667 msgid "Recoding engine"
3668 msgstr "Motor de recodificación"
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3671 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3676 #| msgid "Repair threads"
3677 msgid "Repeat headers"
3678 msgstr "Reparar os fíos"
3680 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3681 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3684 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3685 msgid "Show help button"
3688 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3689 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3690 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
3692 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3693 msgid "Save directory"
3694 msgstr "Directorio de gardado"
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3697 msgid "Leave blank if not used"
3698 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3702 #| msgid "Host authentication order"
3703 msgid "Host authorization order"
3704 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
3706 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3707 msgid "Leave blank for defaults"
3708 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
3710 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3712 #| msgid "Host authentication rules"
3713 msgid "Host authorization rules"
3714 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
3716 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3717 msgid "Allow logins without a password"
3718 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
3720 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3721 msgid "Allow root login"
3722 msgstr "Permitir o rexistro de root"
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3725 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3728 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3734 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3735 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3738 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
3739 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3743 msgid "SweKey config file"
3744 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3747 msgid "Authentication method to use"
3748 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:362 setup/frames/index.inc.php:114
3751 msgid "Authentication type"
3752 msgstr "Tipo de autenticación"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3756 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3757 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3759 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
3760 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3763 msgid "Bookmark table"
3764 msgstr "Táboa de marcadores"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3768 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3769 "pma_column_info[/kbd]"
3771 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
3772 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3775 msgid "Column information table"
3776 msgstr "Táboa de información das columnas"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3779 msgid "Compress connection to MySQL server"
3780 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3783 msgid "Compress connection"
3784 msgstr "Comprimir a conexión"
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3787 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3788 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
3790 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3791 msgid "Connection type"
3792 msgstr "Tipo de conexión"
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3795 msgid "Control user password"
3796 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
3798 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3800 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3801 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3803 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
3804 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
3807 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3808 msgid "Control user"
3809 msgstr "Usuario de control"
3811 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3812 msgid "Count tables when showing database list"
3813 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
3815 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3816 msgid "Count tables"
3817 msgstr "Contar as táboas"
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3821 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3824 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
3825 "pma_designer_coords[/kbd]"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3828 msgid "Designer table"
3829 msgstr "Táboa de Designer"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3833 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3834 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3836 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
3837 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
3840 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3841 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3842 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
3844 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3845 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3847 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
3849 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3850 msgid "PHP extension to use"
3851 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3853 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3854 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3855 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3858 msgid "Hide databases"
3859 msgstr "Acochar as bases de datos"
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3863 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3866 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
3867 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3869 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3870 msgid "SQL query history table"
3871 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
3873 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3874 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3875 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
3877 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3878 msgid "Server hostname"
3879 msgstr "Nome do servidor"
3881 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3883 msgstr "URL de desconexión"
3885 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3886 msgid "Try to connect without password"
3887 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
3889 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3890 msgid "Connect without password"
3891 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
3893 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3896 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
3897 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
3899 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3900 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3901 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3902 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3903 "alphabetical order."
3905 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
3906 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
3909 #: libraries/config/messages.inc.php:392
3910 msgid "Show only listed databases"
3911 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
3913 #: libraries/config/messages.inc.php:393 libraries/config/messages.inc.php:430
3914 msgid "Leave empty if not using config auth"
3915 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
3917 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3918 msgid "Password for config auth"
3919 msgstr "Contrasinal para config auth"
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3923 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3925 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
3928 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3929 msgid "PDF schema: pages table"
3930 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3934 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3935 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3936 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3938 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
3939 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
3940 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3945 #| msgid "database name"
3946 msgid "Database name"
3947 msgstr "nome da base de datos"
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3950 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3952 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
3953 "para deixar o predefinido"
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3957 msgstr "Porto do servidor"
3959 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3961 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3962 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3964 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
3965 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3967 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3968 msgid "Relation table"
3969 msgstr "Táboa de relacións"
3971 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3972 msgid "SQL command to fetch available databases"
3973 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
3975 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3976 msgid "SHOW DATABASES command"
3977 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
3979 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3981 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3982 "[/a] for an example"
3984 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
3985 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
3987 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3988 msgid "Signon session name"
3989 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3993 msgstr "URL de rexistro de entrada"
3995 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3996 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3998 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
3999 "deixar o predefinido"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4002 msgid "Server socket"
4003 msgstr "Socket do servidor"
4005 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4007 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4008 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4012 msgstr "Empregar SSL"
4014 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4016 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4018 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
4021 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4022 msgid "PDF schema: table coordinates"
4023 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
4025 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4028 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
4029 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4031 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4032 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4034 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
4035 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4039 #| msgid "Display fields table"
4040 msgid "Display columns table"
4041 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
4043 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4045 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4046 "the log when creating a database."
4049 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4050 msgid "Add DROP DATABASE"
4053 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4055 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4056 "log when creating a table."
4059 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4060 msgid "Add DROP TABLE"
4063 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4065 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4066 "log when creating a view."
4069 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4070 msgid "Add DROP VIEW"
4073 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4074 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4079 #| msgid "Statements"
4080 msgid "Statements to track"
4081 msgstr "Informacións"
4083 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4086 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4089 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4092 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4093 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4097 #| msgid "SQL query history table"
4098 msgid "SQL query tracking table"
4099 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4103 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4107 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4109 #| msgid "Automatic recovery mode"
4110 msgid "Automatically create versions"
4111 msgstr "Modo de recuperación automática"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4116 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4119 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4122 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4123 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4126 msgid "User preferences storage table"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4130 msgid "User for config auth"
4131 msgstr "Usuario para config auth"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4135 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4136 "compatibility checks and thereby increases performance"
4138 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
4139 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4142 msgid "Verbose check"
4143 msgstr "Comprobación estensa"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4147 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4150 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
4151 "canto apareza o nome da máquina."
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4154 msgid "Verbose name of this server"
4155 msgstr "Nome longo deste servidor"
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4160 #| "Whether a user should be displayed a "show all (records)" button"
4161 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button"
4163 "Se se lle debería mostrar un botón "mostrar todos (rexistros)" ao "
4166 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4167 msgid "Allow to display all the rows"
4168 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
4170 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4172 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4173 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4174 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4176 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
4177 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
4178 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4182 msgid "Show password change form"
4183 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
4185 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4186 msgid "Show create database form"
4187 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
4189 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4191 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4195 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4197 #| msgid "Show open tables"
4198 msgid "Show field types"
4199 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
4201 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4202 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4203 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
4205 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4206 msgid "Show function fields"
4207 msgstr "Mostrar os campos de función"
4209 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4211 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4214 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
4217 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4218 msgid "Show phpinfo() link"
4219 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
4221 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4222 msgid "Show detailed MySQL server information"
4223 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
4225 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4226 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4227 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
4229 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4230 msgid "Show SQL queries"
4231 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
4233 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4234 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4236 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
4237 "ex. o uso do espazo)"
4239 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4240 msgid "Show statistics"
4241 msgstr "Mostrar as estatísticas"
4243 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4245 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4246 "comment and the real name"
4248 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
4249 "isto substitúe o comentario polo nome real"
4251 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4252 msgid "Display database comment instead of its name"
4253 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4257 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4258 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4259 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4260 "alias, the table name itself stays unchanged"
4262 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
4263 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
4264 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
4265 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4268 msgid "Display table comment instead of its name"
4269 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4272 msgid "Display table comments in tooltips"
4273 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4277 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4279 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4283 msgid "Skip locked tables"
4284 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4287 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4291 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4292 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4293 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4294 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:798
4295 #: server_privileges.php:802 server_privileges.php:813
4296 #: server_privileges.php:1620 server_synchronize.php:1173
4298 msgstr "Contrasinal"
4300 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4302 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4306 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4307 msgid "Enable SQL Validator"
4310 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4312 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4316 #: libraries/config/messages.inc.php:469 tbl_tracking.php:405
4317 #: tbl_tracking.php:456
4319 msgstr "Nome de usuario"
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4323 "Suggest a database name on the "Create Database" form (if "
4324 "possible) or keep the text field empty"
4326 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario "Crear base de "
4327 "datos" (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
4329 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4330 msgid "Suggest new database name"
4331 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
4333 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4334 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4337 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4338 msgid "Suhosin warning"
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4343 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4344 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4347 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4349 #| msgid "CHAR textarea columns"
4350 msgid "Textarea columns"
4351 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4355 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4356 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4359 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4361 #| msgid "CHAR textarea rows"
4362 msgid "Textarea rows"
4363 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
4365 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4366 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4369 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4370 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4373 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4375 #| msgid "Default table tab"
4376 msgid "Default title"
4377 msgstr "Separador por omisión das táboas"
4379 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4380 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4383 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4384 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4387 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4389 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4390 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4391 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4392 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4394 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
4395 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
4396 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
4397 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4399 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4400 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4401 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
4403 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4404 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4406 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
4408 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4409 msgid "Upload directory"
4410 msgstr "Directorio de envíos"
4412 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4413 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4414 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
4416 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4417 msgid "Use database search"
4418 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
4420 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4422 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4423 "checkbox on the right"
4426 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4427 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4430 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4432 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4433 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4436 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
4437 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
4438 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4441 msgid "Verbose multiple statements"
4442 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:496 setup/frames/index.inc.php:229
4445 msgid "Check for latest version"
4446 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
4448 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4450 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4451 "for import and export operations"
4453 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
4454 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
4456 #: libraries/config/messages.inc.php:498
4460 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4462 #| msgid "Host authentication order"
4463 msgid "Config authentication"
4464 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4466 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4468 #| msgid "Host authentication order"
4469 msgid "Cookie authentication"
4470 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4472 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4474 #| msgid "Host authentication order"
4475 msgid "HTTP authentication"
4476 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4478 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4480 #| msgid "Host authentication order"
4481 msgid "Signon authentication"
4482 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4484 #: libraries/config/setup.forms.php:238
4485 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142 libraries/import/ldi.php:34
4486 msgid "CSV using LOAD DATA"
4487 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
4489 #: libraries/config/setup.forms.php:247 libraries/config/setup.forms.php:341
4490 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150
4491 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243 libraries/export/xls.php:17
4492 #: libraries/import/xls.php:20
4493 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4494 msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
4496 #: libraries/config/setup.forms.php:250 libraries/config/setup.forms.php:345
4497 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
4498 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247
4499 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4500 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4501 msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
4503 #: libraries/config/setup.forms.php:253 libraries/config/setup.forms.php:354
4504 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
4505 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256 libraries/export/ods.php:17
4506 #: libraries/import/ods.php:22
4507 msgid "Open Document Spreadsheet"
4508 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
4510 #: libraries/config/setup.forms.php:260
4511 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
4515 #: libraries/config/setup.forms.php:264
4516 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
4518 #| msgid "Custom color"
4520 msgstr "Cor personalizada"
4522 #: libraries/config/setup.forms.php:285
4523 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
4524 msgid "Database export options"
4525 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
4527 #: libraries/config/setup.forms.php:298 libraries/config/setup.forms.php:334
4528 #: libraries/config/setup.forms.php:365 libraries/config/setup.forms.php:370
4529 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:200
4530 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236
4531 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
4532 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
4533 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:916
4534 #: server_databases.php:138 server_privileges.php:578
4535 #: server_replication.php:314 tbl_printview.php:314 tbl_structure.php:755
4539 #: libraries/config/setup.forms.php:318
4540 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
4541 #: libraries/export/excel.php:17
4542 msgid "CSV for MS Excel"
4543 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
4545 #: libraries/config/setup.forms.php:349
4546 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4547 #: libraries/export/htmlword.php:17
4548 msgid "Microsoft Word 2000"
4549 msgstr "Microsoft Word 2000"
4551 #: libraries/config/setup.forms.php:358
4552 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260 libraries/export/odt.php:21
4553 msgid "Open Document Text"
4554 msgstr "Texto Open Document"
4556 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4557 msgid "Could not connect to MySQL server"
4558 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
4560 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4561 msgid "Empty username while using config authentication method"
4563 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
4566 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4567 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4569 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
4570 "autenticación mediante rexistro de entrada"
4572 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4573 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4575 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
4576 "mediante rexistro de entrada"
4578 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4579 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4580 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4582 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4583 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4585 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4587 #: libraries/config/validate.lib.php:361
4589 msgid "Incorrect IP address: %s"
4590 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
4592 #: libraries/core.lib.php:265
4594 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4597 #: libraries/db_events.inc.php:19 libraries/db_events.inc.php:21
4598 #: libraries/export/sql.php:463
4600 msgstr "Acontecementos"
4602 #: libraries/db_events.inc.php:29 libraries/db_routines.inc.php:40
4603 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4604 #: setup/frames/index.inc.php:113
4608 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4609 #: libraries/db_links.inc.php:44
4610 msgid "Database seems to be empty!"
4611 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
4613 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4614 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4618 #: libraries/db_links.inc.php:71
4620 msgstr "Procurar cun exemplo"
4622 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4626 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4627 #: server_privileges.php:113 server_privileges.php:1814
4628 #: server_privileges.php:2164 test/theme.php:116
4630 msgstr "Privilexios"
4632 #: libraries/db_routines.inc.php:29 libraries/db_routines.inc.php:31
4636 #: libraries/db_routines.inc.php:42
4638 msgstr "Tipo de retorno"
4640 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1849
4642 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4644 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
4646 #: libraries/db_structure.lib.php:60 server_databases.php:153
4647 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:772
4649 msgstr "De máis (Overhead)"
4651 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4652 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4654 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
4656 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:359
4657 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4658 msgid "The server is not responding"
4659 msgstr "O servidor non está a responder"
4661 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4662 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4664 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
4666 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:366 tbl_structure.php:698
4668 msgstr "Detalles..."
4670 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:90
4671 #: user_password.php:120 user_password.php:138
4672 msgid "Change password"
4673 msgstr "Trocar o contrasinal"
4675 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4676 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:809
4678 msgstr "Sen contrasinal"
4680 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4681 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4682 #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:820
4686 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4687 msgid "Password Hashing"
4688 msgstr "Hash do contrasinal"
4690 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4692 #| msgid "MySQL 4.0 compatible"
4693 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4694 msgstr "Compatíbel co MySQL 4.0"
4696 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4697 #: libraries/display_create_database.lib.php:35
4698 msgid "Create new database"
4699 msgstr "Crear unha base de datos nova"
4701 #: libraries/display_create_database.lib.php:29
4705 #: libraries/display_create_database.lib.php:39 server_privileges.php:115
4706 #: server_privileges.php:1505 server_replication.php:33
4707 msgid "No Privileges"
4708 msgstr "Sen privilexios"
4710 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4712 msgid "Create table on database %s"
4713 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4715 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4717 #| msgid "Number of fields"
4718 msgid "Number of columns"
4719 msgstr "Número de campos"
4721 #: libraries/display_export.lib.php:35
4722 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4724 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
4726 #: libraries/display_export.lib.php:87
4728 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
4729 msgid "Exporting databases in the current server"
4730 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
4732 #: libraries/display_export.lib.php:89
4733 #, fuzzy, php-format
4734 #| msgid "Create table on database %s"
4735 msgid "Exporting tables in the database \"%s\""
4736 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4738 #: libraries/display_export.lib.php:91
4739 #, fuzzy, php-format
4740 #| msgid "Create table on database %s"
4741 msgid "Exporting rows in the table \"%s\""
4742 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4744 #: libraries/display_export.lib.php:97
4746 #| msgid "Export type"
4747 msgid "Export Method:"
4748 msgstr "Tipo de exportación"
4750 #: libraries/display_export.lib.php:137
4752 #| msgid "Databases"
4753 msgid "Database(s):"
4754 msgstr "Bases de datos"
4756 #: libraries/display_export.lib.php:139
4762 #: libraries/display_export.lib.php:149
4768 #: libraries/display_export.lib.php:157
4770 #| msgid "Dump all rows"
4771 msgid "Dump some row(s)"
4772 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4774 #: libraries/display_export.lib.php:159
4776 #| msgid "Number of fields"
4777 msgid "Number of rows:"
4778 msgstr "Número de campos"
4780 #: libraries/display_export.lib.php:162
4781 msgid "Row to begin at:"
4784 #: libraries/display_export.lib.php:173
4785 msgid "Dump all rows"
4786 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4788 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4792 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4793 #, fuzzy, php-format
4794 #| msgid "Save on server in %s directory"
4795 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4796 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
4798 #: libraries/display_export.lib.php:206
4800 #| msgid "Save as file"
4801 msgid "Save output to a file"
4802 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
4804 #: libraries/display_export.lib.php:227
4806 #| msgid "File name template"
4807 msgid "File name template:"
4808 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
4810 #: libraries/display_export.lib.php:229
4811 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4814 #: libraries/display_export.lib.php:231
4815 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4818 #: libraries/display_export.lib.php:233
4819 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4822 #: libraries/display_export.lib.php:237
4823 #, fuzzy, php-format
4825 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4826 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
4827 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
4829 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4830 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4831 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4833 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
4834 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
4835 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
4837 #: libraries/display_export.lib.php:275
4838 msgid "use this for future exports"
4841 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4842 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:512
4843 msgid "Character set of the file:"
4844 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
4846 #: libraries/display_export.lib.php:309
4848 #| msgid "Compression"
4849 msgid "Compression:"
4852 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4853 #: libraries/export/sql.php:916 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4854 #: server_privileges.php:1967 server_processlist.php:74
4858 #: libraries/display_export.lib.php:313
4860 #| msgid "\"zipped\""
4862 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
4864 #: libraries/display_export.lib.php:315
4866 #| msgid "\"gzipped\""
4868 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
4870 #: libraries/display_export.lib.php:317
4872 #| msgid "\"bzipped\""
4874 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
4876 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4877 #: libraries/export/codegen.php:37
4883 #: libraries/display_export.lib.php:336 libraries/display_import.lib.php:250
4884 msgid "Format-Specific Options:"
4887 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4889 #| msgid "Recoding engine"
4890 msgid "Encoding Conversion:"
4891 msgstr "Motor de recodificación"
4893 #: libraries/display_import.lib.php:66
4895 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4896 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4899 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
4900 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
4901 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
4903 #: libraries/display_import.lib.php:76
4904 msgid "The file is being processed, please be patient."
4905 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
4907 #: libraries/display_import.lib.php:98
4909 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4912 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
4913 "están dispoñíbeis."
4915 #: libraries/display_import.lib.php:129
4917 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
4918 msgid "Importing into the current server"
4919 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
4921 #: libraries/display_import.lib.php:131
4922 #, fuzzy, php-format
4923 #| msgid "Go to database"
4924 msgid "Importing into the database \"%s\""
4925 msgstr "Ir á base de datos"
4927 #: libraries/display_import.lib.php:133
4928 #, fuzzy, php-format
4929 #| msgid "Go to database"
4930 msgid "Importing into the table \"%s\""
4931 msgstr "Ir á base de datos"
4933 #: libraries/display_import.lib.php:139
4935 #| msgid "File to import"
4936 msgid "File to Import:"
4937 msgstr "Ficheiro a importar"
4939 #: libraries/display_import.lib.php:156
4941 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4944 #: libraries/display_import.lib.php:158
4946 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4947 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4950 #: libraries/display_import.lib.php:178
4951 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4952 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
4954 #: libraries/display_import.lib.php:208
4956 #| msgid "Partial import"
4957 msgid "Partial Import:"
4958 msgstr "Importación parcial"
4960 #: libraries/display_import.lib.php:214
4963 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4965 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
4966 "continuará desde a posición %d."
4968 #: libraries/display_import.lib.php:221
4971 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
4972 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
4973 #| "files, however it can break transactions."
4975 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4976 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4977 "however it can break transactions.)</i>"
4979 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
4980 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
4981 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
4983 #: libraries/display_import.lib.php:228
4985 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
4986 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4987 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
4989 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4990 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4994 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4996 msgid "%d is not valid row number."
4997 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
4999 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
5001 #| msgid "row(s) starting from record #"
5002 msgid "row(s) starting from row #"
5003 msgstr "fileiras, a comezar pola"
5005 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
5009 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
5010 msgid "horizontal (rotated headers)"
5011 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
5013 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
5017 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
5019 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
5020 msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
5022 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
5024 msgstr "Ordenar pola chave"
5026 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
5027 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
5028 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
5029 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
5030 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
5031 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
5032 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
5033 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
5034 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
5035 #: libraries/import.lib.php:1126 libraries/import.lib.php:1148
5036 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
5037 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
5038 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
5039 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:263
5040 #: tbl_structure.php:843
5044 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
5045 msgid "Partial Texts"
5046 msgstr "Textos parciais"
5048 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
5050 msgstr "Textos completos"
5052 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
5053 msgid "Relational key"
5054 msgstr "Chave relacional"
5056 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
5058 #| msgid "Relational display field"
5059 msgid "Relational display column"
5060 msgstr "Campo de exhibición relacional"
5062 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
5063 msgid "Show binary contents"
5064 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
5066 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
5067 msgid "Show BLOB contents"
5068 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
5070 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:140 tbl_change.php:308
5071 #: tbl_change.php:314
5075 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
5076 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
5077 msgid "Browser transformation"
5078 msgstr "Transformación do navegador"
5080 #: libraries/display_tbl.lib.php:1127 libraries/display_tbl.lib.php:1131
5081 #: libraries/display_tbl.lib.php:1133
5082 msgid "Execute bookmarked query"
5083 msgstr "Efectuar a procura gardada"
5085 #: libraries/display_tbl.lib.php:1146 libraries/display_tbl.lib.php:1158
5086 msgid "The row has been deleted"
5087 msgstr "Eliminouse o rexistro"
5089 #: libraries/display_tbl.lib.php:1185 libraries/display_tbl.lib.php:2057
5090 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
5092 msgstr "Matar (kill)"
5094 #: libraries/display_tbl.lib.php:1935
5098 #: libraries/display_tbl.lib.php:1953
5099 msgid "Showing rows"
5100 msgstr "A mostrar rexistros "
5102 #: libraries/display_tbl.lib.php:1963
5106 #: libraries/display_tbl.lib.php:1971 sql.php:597
5108 msgid "Query took %01.4f sec"
5109 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
5111 #: libraries/display_tbl.lib.php:2090 libraries/mult_submits.inc.php:112
5112 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
5113 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:559
5117 #: libraries/display_tbl.lib.php:2160
5118 msgid "Query results operations"
5119 msgstr "Operacións de resultados da procura"
5121 #: libraries/display_tbl.lib.php:2188
5122 msgid "Print view (with full texts)"
5123 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
5125 #: libraries/display_tbl.lib.php:2232 tbl_chart.php:81
5127 #| msgid "Display PDF schema"
5128 msgid "Display chart"
5129 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
5131 #: libraries/display_tbl.lib.php:2383
5132 msgid "Link not found"
5133 msgstr "Non se atopou o vínculo"
5135 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:209
5136 msgid "Version information"
5137 msgstr "Información sobre a versión"
5139 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
5140 msgid "Data home directory"
5141 msgstr "Directorio base dos datos"
5143 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
5144 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5146 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
5149 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5151 msgstr "Ficheiros de datos"
5153 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5154 msgid "Autoextend increment"
5155 msgstr "Incremento de Autoextend"
5157 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5159 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5160 "when it becomes full."
5162 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
5165 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5166 msgid "Buffer pool size"
5167 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
5169 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5171 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5174 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
5175 "datos e índices das súas táboas."
5177 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5179 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
5181 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:423
5182 msgid "InnoDB Status"
5183 msgstr "Estado de InnoDB"
5185 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5186 msgid "Buffer Pool Usage"
5187 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
5189 #: libraries/engines/innodb.lib.php:168 server_databases.php:148
5190 #: server_databases.php:316 server_status.php:531 server_status.php:592
5191 #: server_status.php:613 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:786
5195 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5199 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5201 msgstr "Páxinas libres"
5203 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5205 msgstr "Páxinas suxas"
5207 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5208 msgid "Pages containing data"
5209 msgstr "Páxinas con datos"
5211 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5212 msgid "Pages to be flushed"
5213 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
5215 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5217 msgstr "Páxinas ocupadas"
5219 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5220 msgid "Latched pages"
5221 msgstr "Páxinas fechadas"
5223 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5224 msgid "Buffer Pool Activity"
5225 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
5227 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5228 msgid "Read requests"
5229 msgstr "Peticións de lectura"
5231 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5232 msgid "Write requests"
5233 msgstr "Peticións de escrita"
5235 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5237 msgstr "Houbo fallos de lectura"
5239 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5241 msgstr "Esperas para escribir"
5243 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5244 msgid "Read misses in %"
5245 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
5247 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5248 msgid "Write waits in %"
5249 msgstr "Esperas para escribir en %"
5251 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5252 msgid "Data pointer size"
5253 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
5255 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5257 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5258 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5260 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
5261 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
5263 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5264 msgid "Automatic recovery mode"
5265 msgstr "Modo de recuperación automática"
5267 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5269 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5270 "myisam-recover server startup option."
5272 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
5273 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
5275 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5276 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5277 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
5279 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5281 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5282 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5285 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
5286 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
5287 "LOAD DATA INFILE)."
5289 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5290 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5291 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
5293 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5295 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5296 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5299 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
5300 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
5301 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
5303 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5304 msgid "Repair threads"
5305 msgstr "Reparar os fíos"
5307 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5309 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5310 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5312 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
5313 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
5315 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5316 msgid "Sort buffer size"
5317 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
5319 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5321 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5322 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5324 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
5325 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
5328 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5330 #| msgid "Garbage threshold"
5331 msgid "Garbage Threshold"
5332 msgstr "Limiar do lixo"
5334 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5337 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
5338 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
5339 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5341 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5342 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5344 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5345 #: server_synchronize.php:1161
5349 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5351 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5352 "will disable HTTP communication with the daemon."
5355 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5356 msgid "Repository Threshold"
5359 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5361 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5362 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5366 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5367 msgid "Temp Blob Timeout"
5370 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5372 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5373 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5376 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5378 #| msgid "Log file threshold"
5379 msgid "Temp Log Threshold"
5380 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5382 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5384 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5385 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5389 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5390 msgid "Max Keep Alive"
5393 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5395 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5396 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5399 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5400 msgid "Metadata Headers"
5403 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5405 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5406 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5409 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5410 msgid "Index cache size"
5411 msgstr "Tamaño da caché do índice"
5413 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5415 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5416 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5418 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
5419 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
5420 "páxinas de índice.."
5422 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5423 msgid "Record cache size"
5424 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
5426 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5428 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5429 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5430 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5432 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
5433 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
5434 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
5435 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
5437 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5438 msgid "Log cache size"
5439 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
5441 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5443 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5444 "transaction log data. The default is 16MB."
5446 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
5447 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
5450 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5451 msgid "Log file threshold"
5452 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5454 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5456 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5457 "default value is 16MB."
5459 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
5460 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
5462 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5463 msgid "Transaction buffer size"
5464 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
5466 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5468 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5469 "buffers of this size). The default is 1MB."
5471 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
5472 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
5474 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5475 msgid "Checkpoint frequency"
5476 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
5478 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5480 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5481 "performed. The default value is 24MB."
5483 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
5484 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
5486 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5487 msgid "Data log threshold"
5488 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
5490 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5492 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5493 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5494 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5495 "that can be stored in the database."
5497 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
5498 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
5499 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
5500 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
5503 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5504 msgid "Garbage threshold"
5505 msgstr "Limiar do lixo"
5507 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5509 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5510 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5512 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5513 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5515 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5516 msgid "Log buffer size"
5517 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
5519 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5521 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5522 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5523 "required to write a data log."
5525 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
5526 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
5527 "escribir un rexistro de datos."
5529 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5530 msgid "Data file grow size"
5531 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
5533 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5534 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5535 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
5537 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5538 msgid "Row file grow size"
5539 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
5541 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5542 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5543 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
5545 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5546 msgid "Log file count"
5547 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
5549 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5551 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5552 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5553 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5556 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
5557 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
5558 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
5559 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
5561 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5563 #| msgid "Lines terminated by"
5564 msgid "Columns separated with:"
5565 msgstr "As liñas rematan por"
5567 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5569 #| msgid "Fields enclosed by"
5570 msgid "Columns enclosed with:"
5571 msgstr "Os campos delimítanse con"
5573 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5575 #| msgid "Fields escaped by"
5576 msgid "Columns escaped with:"
5577 msgstr "Os campos escápanse con"
5579 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5581 #| msgid "Lines terminated by"
5582 msgid "Lines terminated with:"
5583 msgstr "As liñas rematan por"
5585 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5586 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5587 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5588 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5590 #| msgid "Replace NULL by"
5591 msgid "Replace NULL with:"
5592 msgstr "Substituír NULL por "
5594 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5596 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
5597 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5598 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
5600 #: libraries/export/excel.php:32
5602 #| msgid "Excel edition"
5603 msgid "Excel edition:"
5604 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
5606 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5607 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5608 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5610 #| msgid "Databases display options"
5611 msgid "Data dump options"
5612 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5614 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5615 #: libraries/export/sql.php:929 libraries/export/texytext.php:123
5616 msgid "Dumping data for table"
5617 msgstr "A extraer datos da táboa"
5619 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5620 #: libraries/export/sql.php:833 libraries/export/texytext.php:170
5621 msgid "Table structure for table"
5622 msgstr "Estrutura da táboa"
5624 #: libraries/export/latex.php:13
5625 msgid "Content of table @TABLE@"
5626 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
5628 #: libraries/export/latex.php:14
5630 msgstr "(continuado)"
5632 #: libraries/export/latex.php:15
5633 msgid "Structure of table @TABLE@"
5634 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
5636 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5637 #: libraries/export/sql.php:87
5639 #| msgid "Transformation options"
5640 msgid "Object creation options"
5641 msgstr "Opcións de transformación"
5643 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5645 #| msgid "Table caption"
5646 msgid "Table caption (continued)"
5647 msgstr "Título da táboa"
5649 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5650 #: libraries/export/sql.php:40
5652 #| msgid "Disable foreign key checks"
5653 msgid "Display foreign key relationships"
5654 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
5656 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5658 #| msgid "Displaying Column Comments"
5659 msgid "Display comments"
5660 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
5662 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5663 #: libraries/export/sql.php:44
5665 #| msgid "Available MIME types"
5666 msgid "Display MIME types"
5667 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
5669 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5670 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5671 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5672 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5673 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:733
5674 #: server_privileges.php:736 server_privileges.php:792
5675 #: server_privileges.php:1619 server_privileges.php:2162
5676 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5680 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5681 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5682 msgid "Generation Time"
5685 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5686 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:167
5687 msgid "Server version"
5688 msgstr "Versión do servidor"
5690 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5691 #: libraries/export/xml.php:112
5693 msgstr "Versión do PHP"
5695 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5696 msgid "MediaWiki Table"
5697 msgstr "Táboa do MediaWiki"
5699 #: libraries/export/pdf.php:17 libraries/schema/User_Schema.class.php:350
5703 #: libraries/export/pdf.php:23
5704 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5705 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
5707 #: libraries/export/pdf.php:24
5709 #| msgid "Report title"
5710 msgid "Report title:"
5711 msgstr "Título do informe"
5713 #: libraries/export/php_array.php:16
5715 msgstr "Array de PHP"
5717 #: libraries/export/sql.php:33
5719 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5720 "and server version)</i>"
5723 #: libraries/export/sql.php:35
5725 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
5726 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5727 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
5729 #: libraries/export/sql.php:37
5731 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5735 #: libraries/export/sql.php:65
5737 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5740 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5741 #: libraries/export/sql.php:107
5742 #, fuzzy, php-format
5743 #| msgid "Statements"
5744 msgid "Add %s statement"
5745 msgstr "Informacións"
5747 #: libraries/export/sql.php:91
5749 #| msgid "Statements"
5750 msgid "Add statements:"
5751 msgstr "Informacións"
5753 #: libraries/export/sql.php:111
5754 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5757 #: libraries/export/sql.php:123
5759 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5760 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5763 #: libraries/export/sql.php:136
5764 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5767 #: libraries/export/sql.php:138
5768 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5771 #: libraries/export/sql.php:140
5772 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5775 #: libraries/export/sql.php:147
5776 msgid "Function to use when dumping data:"
5779 #: libraries/export/sql.php:151
5780 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5783 #: libraries/export/sql.php:154
5785 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
5786 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5790 #: libraries/export/sql.php:155
5792 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
5793 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5797 #: libraries/export/sql.php:156
5799 "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
5800 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5803 #: libraries/export/sql.php:157
5805 "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
5806 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5809 #: libraries/export/sql.php:167
5811 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5815 #: libraries/export/sql.php:171
5817 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5818 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5821 #: libraries/export/sql.php:435 libraries/export/xml.php:34
5823 msgstr "Procedementos"
5825 #: libraries/export/sql.php:449 libraries/export/xml.php:32
5829 #: libraries/export/sql.php:666
5830 msgid "Constraints for dumped tables"
5831 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
5833 #: libraries/export/sql.php:675
5834 msgid "Constraints for table"
5835 msgstr "Limitacións para a táboa"
5837 #: libraries/export/sql.php:775
5838 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5839 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
5841 #: libraries/export/sql.php:787
5842 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5843 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
5845 #: libraries/export/sql.php:844 libraries/export/xml.php:38
5846 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5850 #: libraries/export/sql.php:856
5851 msgid "Structure for view"
5852 msgstr "Estrutura para a vista"
5854 #: libraries/export/sql.php:865
5855 msgid "Stand-in structure for view"
5856 msgstr "Estrutura existente para a vista"
5858 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5862 #: libraries/export/xml.php:30
5863 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5866 #: libraries/export/xml.php:40
5872 #: libraries/export/xml.php:47
5873 msgid "Export contents"
5874 msgstr "Exportar o contido"
5876 #: libraries/footer.inc.php:186 libraries/footer.inc.php:189
5877 #: libraries/footer.inc.php:192
5878 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5879 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
5881 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5883 msgstr "Resultado SQL"
5885 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5886 msgid "Generated by"
5889 #: libraries/import.lib.php:151 sql.php:593 tbl_change.php:176
5890 #: tbl_get_field.php:34
5891 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5892 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
5894 #: libraries/import.lib.php:1122
5896 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5897 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
5899 #: libraries/import.lib.php:1123
5900 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5901 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
5903 #: libraries/import.lib.php:1124
5905 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5907 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
5909 #: libraries/import.lib.php:1125
5910 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5911 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
5913 #: libraries/import.lib.php:1128
5914 msgid "Go to database"
5915 msgstr "Ir á base de datos"
5917 #: libraries/import.lib.php:1131 libraries/import.lib.php:1155
5921 #: libraries/import.lib.php:1150
5925 #: libraries/import.lib.php:1159
5929 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5930 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5932 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5933 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5936 #: libraries/import/csv.php:39
5938 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5939 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5940 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5943 #: libraries/import/csv.php:41
5945 #| msgid "Column names"
5946 msgid "Column names: "
5947 msgstr "Nomes das columnas"
5949 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5950 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5952 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5953 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
5955 #: libraries/import/csv.php:121
5958 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5959 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5962 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5964 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5965 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
5967 #: libraries/import/csv.php:314
5968 #, fuzzy, php-format
5969 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
5970 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5971 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
5973 #: libraries/import/docsql.php:27
5977 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:621
5978 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5980 msgstr "Nome da táboa"
5982 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5983 #: view_create.php:147
5984 msgid "Column names"
5985 msgstr "Nomes das columnas"
5987 #: libraries/import/ldi.php:56
5988 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5989 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
5991 #: libraries/import/ods.php:28
5993 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
5994 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5995 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
5997 #: libraries/import/ods.php:29
5999 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6000 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6001 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
6003 #: libraries/import/sql.php:32
6005 #| msgid "SQL compatibility mode"
6006 msgid "SQL compatibility mode:"
6007 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
6009 #: libraries/import/sql.php:42
6011 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6012 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6013 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
6015 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6017 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6018 "the issue and try again."
6020 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
6021 "problema e ténteo de novo."
6023 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
6026 msgctxt "None encoding conversion"
6030 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6031 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6032 msgid "Convert to Kana"
6035 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
6036 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
6037 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:562
6041 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
6042 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
6043 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
6044 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:564
6045 #: tbl_structure.php:763
6049 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
6050 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
6051 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:567
6053 msgstr "Texto completo"
6055 #: libraries/mult_submits.inc.php:433 tbl_replace.php:326
6057 msgstr "Sen cambios"
6059 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:106
6061 msgstr "Conxunto de caracteres"
6063 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6064 #: tbl_change.php:511
6068 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
6072 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6073 msgid "Simplified Chinese"
6074 msgstr "Chinés simplificado"
6076 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
6077 msgid "Traditional Chinese"
6078 msgstr "Chinés tradicional"
6080 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 libraries/mysql_charsets.lib.php:410
6081 msgid "case-insensitive"
6082 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
6084 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227 libraries/mysql_charsets.lib.php:412
6085 msgid "case-sensitive"
6086 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
6088 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
6092 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
6096 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
6098 msgstr "Dinamarqués"
6100 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
6104 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
6108 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
6112 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6116 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
6120 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6122 msgstr "directorio telefónico"
6124 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254
6128 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257
6132 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
6136 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263
6140 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266
6144 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
6148 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272
6152 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
6156 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
6157 msgid "West European"
6158 msgstr "Europeo occidental"
6160 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281
6164 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284
6168 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287
6172 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290
6176 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
6177 msgid "Traditional Spanish"
6178 msgstr "Español tradicional"
6180 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:393
6184 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 libraries/mysql_charsets.lib.php:396
6188 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 libraries/mysql_charsets.lib.php:390
6192 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
6196 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
6200 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
6201 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
6202 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
6203 msgid "multilingual"
6204 msgstr "multilíngüe"
6206 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
6207 msgid "Central European"
6208 msgstr "Centroeuropeu"
6210 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
6214 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355
6218 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6222 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366
6226 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:369
6230 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
6234 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378
6238 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381
6242 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:384
6243 msgid "Czech-Slovak"
6244 msgstr "Checo-eslovaco"
6246 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6248 msgstr "descoñecido"
6250 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6251 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6252 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6254 msgstr "Comezo (\"Home\")"
6256 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6257 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6258 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6262 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6264 #| msgid "This format has no options"
6265 msgid "This format has no options"
6266 msgstr "Este formato non ten opcións"
6268 #: libraries/relation.lib.php:77
6270 msgstr "non conforme"
6272 #: libraries/relation.lib.php:82
6276 #: libraries/relation.lib.php:105
6277 msgid "Display Features"
6278 msgstr "Mostrar as características"
6280 #: libraries/relation.lib.php:111
6281 msgid "Creation of PDFs"
6282 msgstr "Creación de PDF"
6284 #: libraries/relation.lib.php:115
6285 msgid "Displaying Column Comments"
6286 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6288 #: libraries/relation.lib.php:120
6290 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6292 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
6294 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:406
6295 msgid "Bookmarked SQL query"
6296 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
6298 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6300 msgstr "Historial de SQL"
6302 #: libraries/relation.lib.php:141
6303 msgid "User preferences"
6306 #: libraries/relation.lib.php:145
6307 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6310 #: libraries/relation.lib.php:147
6312 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6315 #: libraries/relation.lib.php:148
6316 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6319 #: libraries/relation.lib.php:149
6321 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6322 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6325 #: libraries/relation.lib.php:150
6326 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6329 #: libraries/relation.lib.php:1164
6330 msgid "no description"
6331 msgstr "sen descrición"
6333 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6334 msgid "Slave configuration"
6335 msgstr "Configuración do escravo"
6337 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:345
6338 msgid "Change or reconfigure master server"
6339 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
6341 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6343 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6344 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6346 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
6347 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
6350 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6351 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6352 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:713
6353 #: server_privileges.php:716 server_privileges.php:723
6354 #: server_synchronize.php:1169
6356 msgstr "Nome do usuario"
6358 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6359 msgid "Master status"
6360 msgstr "Estado do mestre"
6362 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6363 msgid "Slave status"
6364 msgstr "Estado do escravo"
6366 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:418
6367 #: server_status.php:750 server_variables.php:51
6371 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 server_status.php:751
6372 #: tbl_change.php:318 tbl_printview.php:367 tbl_select.php:136
6373 #: tbl_structure.php:819
6377 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6379 msgstr "Identificador do servidor"
6381 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6383 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6386 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
6387 "host=nome_da_máquina."
6389 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6390 msgid "Add slave replication user"
6391 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
6393 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:718
6395 msgstr "Calquera usuario"
6397 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6398 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:719
6399 #: server_privileges.php:786 server_privileges.php:810
6400 #: server_privileges.php:2020 server_privileges.php:2050
6401 msgid "Use text field"
6402 msgstr "Use campo de texto"
6404 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:766
6406 msgstr "Calquera servidor"
6408 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:770
6412 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:775
6414 msgstr "Este servidor"
6416 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:781
6417 msgid "Use Host Table"
6418 msgstr "Usar a táboa de Host"
6420 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:794
6422 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6423 "table are used instead."
6425 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
6426 "os valores almacenados na táboa Host."
6428 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6429 msgid "Generate Password"
6430 msgstr "Xerar un contrasinal"
6432 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6433 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6434 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:504
6435 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6436 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6437 #, fuzzy, php-format
6438 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
6439 msgid "The %s table doesn't exist!"
6440 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
6442 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6443 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6444 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:538
6445 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6446 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6448 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6449 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
6451 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6452 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:866
6453 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6454 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6455 #, fuzzy, php-format
6456 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
6457 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6458 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
6460 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6464 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6465 msgid "SCHEMA ERROR: "
6468 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:891
6469 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1119
6470 msgid "Relational schema"
6471 msgstr "Esquema relacional"
6473 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1094
6474 msgid "Table of contents"
6477 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
6478 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
6479 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6480 #: tbl_structure.php:200
6484 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
6485 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
6486 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6490 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93 pmd_pdf.php:111
6491 msgid "Create a page"
6492 msgstr "Crear unha páxina nova"
6494 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6496 #| msgid "Page number:"
6498 msgstr "Número de páxina:"
6500 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6502 #| msgid "Automatic layout"
6503 msgid "Automatic layout based on"
6504 msgstr "Distribución automática"
6506 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6507 msgid "Internal relations"
6508 msgstr "Relacións internas"
6510 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6514 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6515 msgid "Please choose a page to edit"
6516 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
6518 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6520 #| msgid "Select Tables"
6522 msgstr "Seleccionar táboas"
6524 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6525 msgid "Select Tables"
6526 msgstr "Seleccionar táboas"
6528 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6530 #| msgid "Relational schema"
6531 msgid "Display relational schema"
6532 msgstr "Esquema relacional"
6534 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6540 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
6544 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:353
6548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:354
6552 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6553 msgid "Select Export Relational Type"
6556 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6558 msgstr "Mostrar a grella"
6560 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6562 msgstr "Mostrar a cor"
6564 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6565 msgid "Show dimension of tables"
6566 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
6568 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6569 msgid "Display all tables with the same width"
6570 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
6572 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6573 msgid "Only show keys"
6574 msgstr "Só as chaves coñecidas"
6576 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6580 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6584 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6590 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6592 msgstr "Tamaño do papel"
6594 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6596 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6597 "like to delete those references?"
6599 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
6602 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6603 msgid "Toggle scratchboard"
6604 msgstr "conmutar o borrador"
6606 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6607 #: libraries/select_lang.lib.php:484
6611 #: libraries/select_lang.lib.php:489 libraries/select_lang.lib.php:495
6612 #: libraries/select_lang.lib.php:501
6614 msgid "Unknown language: %1$s."
6615 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
6617 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6619 #| msgid "Current server"
6620 msgid "Current Server"
6621 msgstr "Servidor actual"
6623 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6624 #: server_status.php:370 test/theme.php:120
6626 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
6628 #: libraries/server_links.inc.php:59
6632 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6633 #: server_engines.php:129 server_status.php:421 test/theme.php:104
6637 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6639 msgstr "Conxuntos de caracteres"
6641 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6645 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6646 #: server_synchronize.php:1098
6648 msgstr "Sincronizar"
6650 #: libraries/server_links.inc.php:99
6656 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6657 msgid "Source database"
6658 msgstr "Base de datos de orixe"
6660 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6661 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6662 msgid "Current server"
6663 msgstr "Servidor actual"
6665 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6666 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6667 msgid "Remote server"
6668 msgstr "Servidor remoto"
6670 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6674 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6675 msgid "Target database"
6676 msgstr "Base de datos de destino"
6678 #: libraries/sql_query_form.lib.php:220
6680 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6681 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
6683 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/sql_query_form.lib.php:261
6685 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6686 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
6688 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297
6690 #| msgid "Column names"
6692 msgstr "Nomes das columnas"
6694 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332 sql.php:843 sql.php:844 sql.php:861
6695 msgid "Bookmark this SQL query"
6696 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
6698 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 sql.php:855
6699 msgid "Let every user access this bookmark"
6700 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
6702 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
6703 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6704 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
6706 #: libraries/sql_query_form.lib.php:361
6707 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6708 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
6710 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
6712 msgstr "Delimitador"
6714 #: libraries/sql_query_form.lib.php:376
6715 msgid " Show this query here again "
6716 msgstr " Mostrar esta procura aquí outra vez "
6718 #: libraries/sql_query_form.lib.php:435
6722 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6724 msgstr "Só visualizar"
6726 #: libraries/sql_query_form.lib.php:487 prefs_manage.php:241
6727 msgid "Location of the text file"
6728 msgstr "Localización do arquivo de texto"
6730 #: libraries/sql_query_form.lib.php:499 tbl_change.php:929
6731 msgid "web server upload directory"
6732 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
6734 #: libraries/sqlparser.lib.php:138
6736 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6737 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6739 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
6740 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
6743 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6745 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6746 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6747 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6748 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6749 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6750 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6751 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6752 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6753 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6755 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
6756 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
6757 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
6758 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
6759 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
6760 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
6761 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
6762 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
6763 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
6764 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
6766 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6768 msgstr "COMEZA O RECORTE"
6770 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
6772 msgstr "FIN DO RECORTE"
6774 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6776 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6778 #: libraries/sqlparser.lib.php:183
6780 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6782 #: libraries/sqlparser.lib.php:367
6783 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6786 #: libraries/sqlparser.lib.php:370
6787 msgid "Unclosed quote"
6788 msgstr "Falta pór a aspa final"
6790 #: libraries/sqlparser.lib.php:522
6791 msgid "Invalid Identifer"
6792 msgstr "O identificador non é válido"
6794 #: libraries/sqlparser.lib.php:639
6795 msgid "Unknown Punctuation String"
6796 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
6798 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6801 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6802 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6804 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
6805 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
6807 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6808 msgid "Table seems to be empty!"
6809 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
6811 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6813 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6814 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
6816 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6817 msgid "Length/Values"
6818 msgstr "Tamaño/Definir*"
6820 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6823 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6824 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
6825 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
6826 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6828 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6829 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6830 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6831 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6833 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
6834 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
6835 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
6836 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
6838 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6840 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6841 "escaping or quotes, using this format: a"
6843 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
6844 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
6846 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6849 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6850 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6852 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
6853 "transformacións de tipos MIME, prema %sdescricións de transformacións%s"
6855 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6856 msgid "Transformation options"
6857 msgstr "Opcións de transformación"
6859 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6861 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6862 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6863 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6864 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6866 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
6867 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
6868 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
6869 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
6871 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6872 msgid "ENUM or SET data too long?"
6875 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6876 msgid "Get more editing space"
6879 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6882 msgctxt "for default"
6886 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6888 msgstr "Como se define:"
6890 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6893 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6894 "author what %s does."
6896 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
6899 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_engines.php:56
6900 #: tbl_operations.php:352
6901 msgid "Storage Engine"
6902 msgstr "Motor de almacenamento"
6904 #: libraries/tbl_properties.inc.php:758
6905 msgid "PARTITION definition"
6906 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
6908 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:631
6909 #, fuzzy, php-format
6910 #| msgid "Add column(s)"
6911 msgid "Add %s column(s)"
6912 msgstr "Engadir columna(s)"
6914 #: libraries/tbl_properties.inc.php:787 tbl_structure.php:625
6916 #| msgid "You have to add at least one field."
6917 msgid "You have to add at least one column."
6918 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
6920 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6924 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6927 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
6928 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
6929 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
6930 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
6932 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6933 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6934 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6935 "need to set the first option to the empty string."
6937 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
6938 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
6939 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
6940 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
6942 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6944 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6945 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6947 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
6948 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
6951 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6952 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6954 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6955 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6957 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
6958 "(mantén a proporción orixinal)"
6960 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6961 msgid "Displays a link to download this image."
6962 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
6964 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6967 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
6968 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6969 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6970 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
6971 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
6972 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
6973 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
6974 #| "done using gmdate() function."
6976 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6977 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6978 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6979 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6980 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6981 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6982 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6983 "gmdate() function."
6985 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
6986 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
6987 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
6988 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
6989 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
6990 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
6991 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
6992 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
6994 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6997 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
6998 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6999 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
7000 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
7001 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
7002 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
7003 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
7004 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
7005 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
7006 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
7008 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
7009 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7010 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
7011 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
7012 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
7013 "the number of the program you want to use and the second option is the "
7014 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
7015 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
7016 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
7019 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
7020 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
7021 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
7022 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
7023 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
7024 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
7025 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
7026 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
7027 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
7028 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
7030 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
7033 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
7034 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
7036 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
7037 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
7038 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
7040 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
7043 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
7044 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7045 #| "third options are the width and the height in pixels."
7047 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
7048 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7049 "third options are the width and the height in pixels."
7051 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
7052 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
7053 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
7055 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
7058 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
7059 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
7062 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
7063 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7066 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
7067 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
7070 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
7072 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
7073 "standard dotted format."
7076 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
7077 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7078 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
7080 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
7082 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7083 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7084 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7085 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7086 "(Default: \"...\")."
7088 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
7089 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
7090 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
7091 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
7092 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
7094 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
7096 #| msgid "Other core settings"
7097 msgid "Manage your settings"
7098 msgstr "Outras opcións principais"
7100 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
7102 #| msgid "Modifications have been saved"
7103 msgid "Configuration has been saved"
7104 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7106 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
7109 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
7110 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
7113 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
7115 #| msgid "Cannot load or save configuration"
7116 msgid "Could not save configuration"
7117 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
7119 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
7121 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7122 "import it for current session?"
7125 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
7126 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7127 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
7129 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
7130 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
7131 msgid "Error in ZIP archive:"
7132 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
7136 #| msgid "General relation features"
7137 msgid "General Settings"
7138 msgstr "Características xerais das relacións"
7141 msgid "MySQL connection collation"
7142 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
7146 #| msgid "Other core settings"
7147 msgid "Appearance Settings"
7148 msgstr "Outras opcións principais"
7151 msgid "Background color"
7158 #: main.php:151 prefs_manage.php:274
7161 msgid "More settings"
7165 msgid "Protocol version"
7166 msgstr "Versión do protocolo"
7168 #: main.php:170 server_privileges.php:1464 server_privileges.php:1618
7169 #: server_privileges.php:1742 server_privileges.php:2161
7170 #: server_processlist.php:53
7175 msgid "MySQL charset"
7176 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
7180 msgstr "Servidor web"
7183 msgid "MySQL client version"
7184 msgstr "Versión do cliente de MySQL"
7187 msgid "PHP extension"
7188 msgstr "Engadido de PHP"
7191 msgid "Show PHP information"
7192 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
7199 msgid "Official Homepage"
7200 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
7203 msgid "Mailing lists"
7208 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7209 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7210 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7211 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7213 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
7214 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
7215 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
7216 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
7217 "este problema de seguranza."
7221 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7222 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7225 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
7226 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
7230 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7231 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7232 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7234 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
7235 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
7236 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
7240 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7241 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7242 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7243 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7245 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7246 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7247 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7248 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7251 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7253 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
7254 "(blowfish_secret)."
7258 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7259 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7260 "has been configured."
7262 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
7263 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
7264 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
7269 "The additional features for working with linked tables have been "
7270 "deactivated. To find out why click %shere%s."
7272 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
7273 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
7277 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7278 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7285 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7286 "This may cause unpredictable behavior."
7288 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
7289 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
7294 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7297 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na "
7298 "%sdocumentation%s."
7300 #: navigation.php:60 navigation.php:61 navigation.php:64
7302 msgid "Reload navigation frame"
7303 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
7305 #: navigation.php:203 server_databases.php:382 server_synchronize.php:1189
7306 msgid "No databases"
7307 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
7309 #: navigation.php:292
7313 #: navigation.php:293 setup/frames/index.inc.php:219
7317 #: navigation.php:324 navigation.php:325
7319 #| msgid "Create table"
7320 msgctxt "short form"
7321 msgid "Create table"
7322 msgstr "Crear táboas"
7324 #: navigation.php:327 navigation.php:489
7325 msgid "Please select a database"
7326 msgstr "Seleccione unha base de dados"
7328 #: pmd_general.php:63
7329 msgid "Show/Hide left menu"
7330 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
7332 #: pmd_general.php:67
7333 msgid "Save position"
7334 msgstr "Gardar a posición"
7336 #: pmd_general.php:70 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7337 msgid "Create table"
7338 msgstr "Crear táboas"
7340 #: pmd_general.php:73 pmd_general.php:305
7341 msgid "Create relation"
7342 msgstr "Crear relación"
7344 #: pmd_general.php:79
7348 #: pmd_general.php:82
7352 #: pmd_general.php:86
7353 msgid "Angular links"
7354 msgstr "Ligazóns angulares"
7356 #: pmd_general.php:86
7357 msgid "Direct links"
7358 msgstr "Ligazóns directas"
7360 #: pmd_general.php:90
7361 msgid "Snap to grid"
7362 msgstr "Axustar á grella"
7364 #: pmd_general.php:94
7365 msgid "Small/Big All"
7366 msgstr "Todo grande/pequeno"
7368 #: pmd_general.php:98
7369 msgid "Toggle small/big"
7370 msgstr "Alternar pequeno/grande"
7372 #: pmd_general.php:103
7373 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7374 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
7376 #: pmd_general.php:107
7378 msgstr "Mover o menú"
7380 #: pmd_general.php:119
7381 msgid "Hide/Show all"
7382 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
7384 #: pmd_general.php:123
7385 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7386 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
7388 #: pmd_general.php:163
7389 msgid "Number of tables"
7390 msgstr "Número de táboas"
7392 #: pmd_general.php:371
7393 msgid "Delete relation"
7394 msgstr "Eliminar a relación"
7397 msgid "To select relation, click :"
7398 msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
7403 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
7404 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
7405 #| "appropriate field name."
7407 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7408 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7409 "appropriate column name."
7411 "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
7412 "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o campo a "
7413 "mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
7417 msgid "Page has been created"
7418 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7421 msgid "Page creation failed"
7425 msgid "Export/Import to scale"
7426 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7430 msgstr "recomendado"
7433 msgid "to/from page"
7434 msgstr "até/desde a páxina"
7436 #: prefs_forms.php:78
7438 #| msgid "Submitted form contains errors"
7439 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7440 msgstr "O formulario enviado contén erros"
7442 #: prefs_manage.php:80
7444 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
7445 msgid "Could not import configuration"
7446 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
7448 #: prefs_manage.php:112
7449 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7452 #: prefs_manage.php:128
7453 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7456 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7457 msgid "Saved on: @DATE@"
7460 #: prefs_manage.php:239
7462 #| msgid "Import files"
7463 msgid "Import from file"
7464 msgstr "Importar ficheiros"
7466 #: prefs_manage.php:245
7467 msgid "Import from browser's storage"
7470 #: prefs_manage.php:248
7471 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7474 #: prefs_manage.php:254
7476 #| msgid "Other core settings"
7477 msgid "You have no saved settings!"
7478 msgstr "Outras opcións principais"
7480 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7481 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7484 #: prefs_manage.php:263
7486 #| msgid "Server configuration"
7487 msgid "Merge with current configuration"
7488 msgstr "Configuración do servidor"
7490 #: prefs_manage.php:277
7493 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7497 #: prefs_manage.php:302
7498 msgid "Save to browser's storage"
7501 #: prefs_manage.php:306
7502 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7505 #: prefs_manage.php:308
7506 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7509 #: prefs_manage.php:323
7510 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7513 #: querywindow.php:93
7514 msgid "Import files"
7515 msgstr "Importar ficheiros"
7517 #: querywindow.php:104
7521 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7523 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7524 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
7526 #: schema_export.php:45
7528 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
7529 msgid "File doesn't exist"
7530 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
7532 #: server_binlog.php:106
7533 msgid "Select binary log to view"
7534 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
7536 #: server_binlog.php:122
7540 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7541 #: server_processlist.php:50
7542 msgid "Truncate Shown Queries"
7543 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
7545 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7546 #: server_processlist.php:50
7547 msgid "Show Full Queries"
7548 msgstr "Mostrar as procuras completas"
7550 #: server_binlog.php:201
7552 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
7554 #: server_binlog.php:202
7558 #: server_binlog.php:203
7560 msgstr "Tipo de evento"
7562 #: server_binlog.php:205
7563 msgid "Original position"
7564 msgstr "Posición orixinal"
7566 #: server_binlog.php:206
7568 msgstr "Información"
7570 #: server_collations.php:39
7571 msgid "Character Sets and Collations"
7572 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
7574 #: server_databases.php:63
7575 msgid "No databases selected."
7576 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
7578 #: server_databases.php:74
7580 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7581 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
7583 #: server_databases.php:99
7584 msgid "Databases statistics"
7585 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
7587 #: server_databases.php:206 server_replication.php:179
7588 #: server_replication.php:207
7589 msgid "Master replication"
7590 msgstr "Replicación do principal"
7592 #: server_databases.php:208 server_replication.php:246
7593 msgid "Slave replication"
7594 msgstr "Replicación do escravo"
7596 #: server_databases.php:241
7598 #| msgid "Go to database"
7599 msgid "Jump to database"
7600 msgstr "Ir á base de datos"
7602 #: server_databases.php:278
7604 #| msgid "Master replication"
7605 msgid "Not replicated"
7606 msgstr "Replicación do principal"
7608 #: server_databases.php:284
7610 #| msgid "Replication"
7612 msgstr "Replicación"
7614 #: server_databases.php:300
7616 msgid "Check privileges for database "%s"."
7617 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos "%s"."
7619 #: server_databases.php:369 server_databases.php:370
7620 msgid "Enable Statistics"
7621 msgstr "Activar as estatísticas"
7623 #: server_databases.php:373 server_databases.php:374
7624 msgid "Disable Statistics"
7625 msgstr "Desactivar as estatísticas"
7627 #: server_databases.php:377
7629 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7630 "between the web server and the MySQL server."
7632 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
7633 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
7635 #: server_engines.php:47
7636 msgid "Storage Engines"
7637 msgstr "Motores de almacenamento"
7639 #: server_export.php:20
7640 msgid "View dump (schema) of databases"
7641 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
7643 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:268
7644 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7645 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
7647 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:194
7648 #: server_privileges.php:517
7649 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7650 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
7652 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:210
7653 #: server_privileges.php:523
7654 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7655 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
7657 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:186
7658 #: server_privileges.php:516
7659 msgid "Allows creating new databases and tables."
7660 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
7662 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:209
7663 #: server_privileges.php:522
7664 msgid "Allows creating stored routines."
7665 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
7667 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:516
7668 msgid "Allows creating new tables."
7669 msgstr "Permite crear táboas novas."
7671 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:197
7672 #: server_privileges.php:520
7673 msgid "Allows creating temporary tables."
7674 msgstr "Permite crear táboas temporais."
7676 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:211
7677 #: server_privileges.php:556
7678 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7679 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
7681 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:201
7682 #: server_privileges.php:205 server_privileges.php:528
7683 #: server_privileges.php:532
7684 msgid "Allows creating new views."
7685 msgstr "Permite crear vistas novas."
7687 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:185
7688 #: server_privileges.php:508
7689 msgid "Allows deleting data."
7690 msgstr "Permite eliminar datos."
7692 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:187
7693 #: server_privileges.php:519
7694 msgid "Allows dropping databases and tables."
7695 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
7697 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:519
7698 msgid "Allows dropping tables."
7699 msgstr "Permite eliminar táboas."
7701 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:202
7702 #: server_privileges.php:536
7703 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7704 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
7706 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:212
7707 #: server_privileges.php:524
7708 msgid "Allows executing stored routines."
7709 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
7711 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:191
7712 #: server_privileges.php:511
7713 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7714 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
7716 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:542
7718 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7720 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
7722 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:193
7723 #: server_privileges.php:518
7724 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7725 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
7727 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:183
7728 #: server_privileges.php:444 server_privileges.php:506
7729 msgid "Allows inserting and replacing data."
7730 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
7732 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:198
7733 #: server_privileges.php:551
7734 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7735 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
7737 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:648
7738 #: server_privileges.php:650
7739 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7740 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
7742 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:636
7743 #: server_privileges.php:638
7744 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7745 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
7747 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:642
7748 #: server_privileges.php:644
7750 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7753 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
7754 "que pode executar un usuario."
7756 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:654
7757 #: server_privileges.php:656
7758 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7759 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
7761 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:190
7762 #: server_privileges.php:546
7763 msgid "Allows viewing processes of all users"
7764 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
7766 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:192
7767 #: server_privileges.php:450 server_privileges.php:552
7768 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7769 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
7771 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:188
7772 #: server_privileges.php:547
7773 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7774 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
7776 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:200
7777 #: server_privileges.php:554
7778 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7779 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
7781 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:199
7782 #: server_privileges.php:555
7783 msgid "Needed for the replication slaves."
7784 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
7786 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:182
7787 #: server_privileges.php:441 server_privileges.php:505
7788 msgid "Allows reading data."
7789 msgstr "Permite gravar datos."
7791 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:195
7792 #: server_privileges.php:549
7793 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7794 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
7796 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:206
7797 #: server_privileges.php:208 server_privileges.php:521
7798 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7799 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
7801 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:189
7802 #: server_privileges.php:548
7803 msgid "Allows shutting down the server."
7804 msgstr "Permite apagar o servidor."
7806 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:196
7807 #: server_privileges.php:545
7809 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7810 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7811 "killing threads of other users."
7813 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
7814 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
7815 "ou matar os fíos doutros usuarios."
7817 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:203
7818 #: server_privileges.php:537
7819 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7820 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
7822 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:184
7823 #: server_privileges.php:447 server_privileges.php:507
7824 msgid "Allows changing data."
7825 msgstr "Permite modificar datos."
7827 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:262
7828 msgid "No privileges."
7829 msgstr "Sen privilexios."
7831 #: server_privileges.php:304 server_privileges.php:305
7834 msgctxt "None privileges"
7838 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:568
7839 #: server_privileges.php:1810 server_privileges.php:1816
7840 msgid "Table-specific privileges"
7841 msgstr "Privilexios propios de táboa"
7843 #: server_privileges.php:434 server_privileges.php:576
7844 #: server_privileges.php:1622
7845 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7846 msgstr " Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
7848 #: server_privileges.php:565 server_privileges.php:1621
7849 msgid "Global privileges"
7850 msgstr "Privilexios globais"
7852 #: server_privileges.php:567 server_privileges.php:1810
7853 msgid "Database-specific privileges"
7854 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
7856 #: server_privileges.php:612
7857 msgid "Administration"
7858 msgstr "Administración"
7860 #: server_privileges.php:632
7861 msgid "Resource limits"
7862 msgstr "Limites de recursos"
7864 #: server_privileges.php:633
7865 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7866 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
7868 #: server_privileges.php:710
7869 msgid "Login Information"
7870 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
7872 #: server_privileges.php:804
7873 msgid "Do not change the password"
7874 msgstr "Non mude o contrasinal"
7876 #: server_privileges.php:837 server_privileges.php:2298
7878 #| msgid "No user(s) found."
7879 msgid "No user found."
7880 msgstr "Non se achou ningún usuario."
7882 #: server_privileges.php:881
7884 msgid "The user %s already exists!"
7885 msgstr "Xa existe o usuario %s"
7887 #: server_privileges.php:964
7888 msgid "You have added a new user."
7889 msgstr "Engadiuse o usuario."
7891 #: server_privileges.php:1194
7893 msgid "You have updated the privileges for %s."
7894 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
7896 #: server_privileges.php:1218
7898 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7899 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
7901 #: server_privileges.php:1254
7903 msgid "The password for %s was changed successfully."
7904 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
7906 #: server_privileges.php:1274
7909 msgstr "A eliminar %s"
7911 #: server_privileges.php:1288
7912 msgid "No users selected for deleting!"
7913 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
7915 #: server_privileges.php:1291
7916 msgid "Reloading the privileges"
7917 msgstr "A recargar os privilexios"
7919 #: server_privileges.php:1309
7920 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7921 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
7923 #: server_privileges.php:1344
7924 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7925 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
7927 #: server_privileges.php:1355 server_privileges.php:1741
7928 msgid "Edit Privileges"
7929 msgstr "Modificar privilexios"
7931 #: server_privileges.php:1364
7935 #: server_privileges.php:1391 server_privileges.php:1642
7936 #: server_privileges.php:2255
7940 #: server_privileges.php:1482
7941 msgid "User overview"
7942 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
7944 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1815
7945 #: server_privileges.php:2165
7949 #: server_privileges.php:1691 server_privileges.php:1715
7950 #: server_privileges.php:2120 server_privileges.php:2309
7951 msgid "Add a new User"
7952 msgstr "Engadir un usuario novo"
7954 #: server_privileges.php:1696
7955 msgid "Remove selected users"
7956 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
7958 #: server_privileges.php:1699
7959 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7961 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
7964 #: server_privileges.php:1700 server_privileges.php:1701
7965 #: server_privileges.php:1702
7966 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7967 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
7969 #: server_privileges.php:1723
7972 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7973 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7974 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
7975 "%sreload the privileges%s before you continue."
7977 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
7978 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
7979 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
7980 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
7982 #: server_privileges.php:1776
7983 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7984 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
7986 #: server_privileges.php:1816
7987 msgid "Column-specific privileges"
7988 msgstr "Privilexios propios de columna"
7990 #: server_privileges.php:2017
7991 msgid "Add privileges on the following database"
7992 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
7994 #: server_privileges.php:2035
7995 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7997 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
8000 #: server_privileges.php:2038
8001 msgid "Add privileges on the following table"
8002 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
8004 #: server_privileges.php:2095
8005 msgid "Change Login Information / Copy User"
8006 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
8008 #: server_privileges.php:2098
8009 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
8010 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
8012 #: server_privileges.php:2100
8013 msgid "... keep the old one."
8014 msgstr "... manter o anterior."
8016 #: server_privileges.php:2101
8017 msgid " ... delete the old one from the user tables."
8018 msgstr " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
8020 #: server_privileges.php:2102
8022 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
8024 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
8026 #: server_privileges.php:2103
8028 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
8031 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
8032 "privilexios despois."
8034 #: server_privileges.php:2126
8035 msgid "Database for user"
8036 msgstr "Base de datos para o usuario"
8038 #: server_privileges.php:2130
8041 msgctxt "Create none database for user"
8045 #: server_privileges.php:2131
8046 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8047 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
8049 #: server_privileges.php:2132
8050 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8051 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
8053 #: server_privileges.php:2135
8055 msgid "Grant all privileges on database "%s""
8056 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos "%s""
8058 #: server_privileges.php:2158
8060 msgid "Users having access to "%s""
8061 msgstr "Usuarios que teñen acceso a "%s""
8063 #: server_privileges.php:2266
8067 #: server_privileges.php:2268
8068 msgid "database-specific"
8069 msgstr "específico da base de datos"
8071 #: server_privileges.php:2270
8075 #: server_processlist.php:21
8077 msgid "Thread %s was successfully killed."
8078 msgstr "Finalizouse o fío %s."
8080 #: server_processlist.php:23
8083 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
8085 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
8087 #: server_processlist.php:52
8089 msgstr "Identificador"
8091 #: server_replication.php:49
8092 msgid "Unknown error"
8093 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
8095 #: server_replication.php:56
8097 msgid "Unable to connect to master %s."
8098 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
8100 #: server_replication.php:63
8102 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8104 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
8105 "problema de privilexios no principal."
8107 #: server_replication.php:69
8108 msgid "Unable to change master"
8109 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
8111 #: server_replication.php:72
8113 msgid "Master server changed succesfully to %s"
8114 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
8116 #: server_replication.php:180
8117 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8119 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
8121 #: server_replication.php:182 server_status.php:398
8122 msgid "Show master status"
8123 msgstr "Mostrar o estado do principal"
8125 #: server_replication.php:185
8126 msgid "Show connected slaves"
8127 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
8129 #: server_replication.php:208
8132 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8133 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8135 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
8136 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8138 #: server_replication.php:215
8139 msgid "Master configuration"
8140 msgstr "Configuración do principal"
8142 #: server_replication.php:216
8144 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8145 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8146 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8147 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8148 "replicated. Please select the mode:"
8150 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
8151 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
8152 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
8153 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
8154 "algunhas. Seleccione o modo:"
8156 #: server_replication.php:219
8157 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8158 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
8160 #: server_replication.php:220
8161 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8162 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
8164 #: server_replication.php:223
8165 msgid "Please select databases:"
8166 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
8168 #: server_replication.php:226
8170 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8171 "and please restart the MySQL server afterwards."
8173 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
8174 "reinicie o servidor de MySQL."
8176 #: server_replication.php:228
8178 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8179 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8182 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
8183 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
8186 #: server_replication.php:291
8187 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8190 #: server_replication.php:294
8191 msgid "Slave IO Thread not running!"
8194 #: server_replication.php:303
8196 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8198 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
8200 #: server_replication.php:306
8201 msgid "See slave status table"
8202 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
8204 #: server_replication.php:309
8205 msgid "Synchronize databases with master"
8206 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
8208 #: server_replication.php:320
8209 msgid "Control slave:"
8210 msgstr "Escravo de control:"
8212 #: server_replication.php:323
8214 msgstr "Inicio completo"
8216 #: server_replication.php:323
8218 msgstr "Detención completa"
8220 #: server_replication.php:324
8222 msgstr "Reiniciar o escravo"
8224 #: server_replication.php:325
8226 msgid "SQL Thread %s only"
8227 msgstr "Fío SQL %s só"
8229 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
8233 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
8237 #: server_replication.php:326
8239 msgid "IO Thread %s only"
8240 msgstr "Fío de E/S %s só"
8242 #: server_replication.php:330
8243 msgid "Error management:"
8244 msgstr "Xestión de erros:"
8246 #: server_replication.php:332
8248 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
8249 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8251 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
8252 "estean sincronizados."
8254 #: server_replication.php:334
8255 msgid "Skip current error"
8256 msgstr "Omitir este erro"
8258 #: server_replication.php:335
8260 msgstr "Omitir os seguintes"
8262 #: server_replication.php:338
8266 #: server_replication.php:353
8269 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8270 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8272 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
8273 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8275 #: server_status.php:46
8277 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8278 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8279 "statements from the transaction."
8281 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
8282 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
8283 "para almacenar instrucións para a transacción."
8285 #: server_status.php:47
8286 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8287 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
8289 #: server_status.php:48
8291 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8292 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8293 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
8294 "based instead of disk-based."
8296 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
8297 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
8298 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
8299 "na memoria en vez de no disco."
8301 #: server_status.php:49
8302 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8303 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
8305 #: server_status.php:50
8307 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8308 "while executing statements."
8310 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
8311 "ao executar instrucións."
8313 #: server_status.php:51
8315 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8316 "(probably duplicate key)."
8318 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
8319 "(probabelmente unha chave duplicada)."
8321 #: server_status.php:52
8323 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8324 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8326 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
8327 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
8329 #: server_status.php:53
8330 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8331 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
8333 #: server_status.php:54
8334 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8335 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
8337 #: server_status.php:55
8338 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8339 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
8341 #: server_status.php:56
8342 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8343 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
8345 #: server_status.php:57
8347 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8348 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8349 "indicates the number of time tables have been discovered."
8351 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
8352 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
8353 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
8355 #: server_status.php:58
8357 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8358 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8359 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8361 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
8362 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
8363 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
8366 #: server_status.php:59
8368 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8369 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8371 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
8372 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
8374 #: server_status.php:60
8376 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8377 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8378 "if you are doing an index scan."
8380 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
8381 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
8382 "intervalo ou se está a examinar un índice."
8384 #: server_status.php:61
8386 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8387 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8389 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
8390 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
8392 #: server_status.php:62
8394 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8395 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8396 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8397 "you have joins that don't use keys properly."
8399 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
8400 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
8401 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
8402 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
8404 #: server_status.php:63
8406 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8407 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8408 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8409 "advantage of the indexes you have."
8411 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
8412 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
8413 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
8414 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
8416 #: server_status.php:64
8417 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8418 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
8420 #: server_status.php:65
8421 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8422 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
8424 #: server_status.php:66
8425 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8426 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
8428 #: server_status.php:67
8429 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8430 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
8432 #: server_status.php:68
8433 msgid "The number of pages currently dirty."
8434 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
8436 #: server_status.php:69
8437 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8438 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
8440 #: server_status.php:70
8441 msgid "The number of free pages."
8442 msgstr "Número de páxinas libres."
8444 #: server_status.php:71
8446 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8447 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8450 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
8451 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
8452 "algunha outra razón."
8454 #: server_status.php:72
8456 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8457 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8458 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8459 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8461 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
8462 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
8463 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8464 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8466 #: server_status.php:73
8467 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8468 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
8470 #: server_status.php:74
8472 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8473 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8475 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
8476 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
8479 #: server_status.php:75
8481 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8482 "InnoDB does a sequential full table scan."
8484 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
8485 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
8487 #: server_status.php:76
8488 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8489 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
8491 #: server_status.php:77
8493 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8494 "and had to do a single-page read."
8496 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
8497 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
8499 #: server_status.php:78
8501 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8502 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8503 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8504 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8505 "properly, this value should be small."
8507 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
8508 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
8509 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
8510 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
8513 #: server_status.php:79
8514 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8515 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
8517 #: server_status.php:80
8518 msgid "The number of fsync() operations so far."
8519 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
8521 #: server_status.php:81
8522 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8523 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
8525 #: server_status.php:82
8526 msgid "The current number of pending reads."
8527 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
8529 #: server_status.php:83
8530 msgid "The current number of pending writes."
8531 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
8533 #: server_status.php:84
8534 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8535 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
8537 #: server_status.php:85
8538 msgid "The total number of data reads."
8539 msgstr "Número total de lecturas de datos."
8541 #: server_status.php:86
8542 msgid "The total number of data writes."
8543 msgstr "Número total de escritas de datos."
8545 #: server_status.php:87
8546 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8547 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
8549 #: server_status.php:88
8550 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8552 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8555 #: server_status.php:89
8556 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8558 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8561 #: server_status.php:90
8563 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8564 "wait for it to be flushed before continuing."
8566 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
8567 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
8569 #: server_status.php:91
8570 msgid "The number of log write requests."
8571 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
8573 #: server_status.php:92
8574 msgid "The number of physical writes to the log file."
8575 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
8577 #: server_status.php:93
8578 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8579 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
8581 #: server_status.php:94
8582 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8583 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
8585 #: server_status.php:95
8586 msgid "Pending log file writes."
8587 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
8589 #: server_status.php:96
8590 msgid "The number of bytes written to the log file."
8591 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
8593 #: server_status.php:97
8594 msgid "The number of pages created."
8595 msgstr "Número de páxinas creadas."
8597 #: server_status.php:98
8599 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8600 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8602 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
8603 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
8606 #: server_status.php:99
8607 msgid "The number of pages read."
8608 msgstr "Número de páxinas lidas."
8610 #: server_status.php:100
8611 msgid "The number of pages written."
8612 msgstr "Número de páxinas escritas."
8614 #: server_status.php:101
8615 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8616 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
8618 #: server_status.php:102
8619 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8621 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
8624 #: server_status.php:103
8625 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8627 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
8630 #: server_status.php:104
8631 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8632 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
8634 #: server_status.php:105
8635 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8636 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
8638 #: server_status.php:106
8639 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8640 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
8642 #: server_status.php:107
8643 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8644 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
8646 #: server_status.php:108
8647 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8648 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
8650 #: server_status.php:109
8651 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8652 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
8654 #: server_status.php:110
8656 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8657 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8659 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
8660 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
8662 #: server_status.php:111
8664 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8665 "determine how much of the key cache is in use."
8667 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
8668 "para determinar canta caché de chave está en uso."
8670 #: server_status.php:112
8672 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8673 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8676 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
8677 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
8680 #: server_status.php:113
8681 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8682 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
8684 #: server_status.php:114
8686 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8687 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8688 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8690 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
8691 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
8692 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
8694 #: server_status.php:115
8695 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8696 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
8698 #: server_status.php:116
8699 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8700 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
8702 #: server_status.php:117
8704 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8705 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8706 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8708 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
8709 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
8710 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
8711 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
8713 #: server_status.php:118
8714 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8716 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
8719 #: server_status.php:119
8721 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8722 "table cache value is probably too small."
8724 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
8725 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
8727 #: server_status.php:120
8728 msgid "The number of files that are open."
8729 msgstr "Número de ficheiros abertos."
8731 #: server_status.php:121
8732 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8733 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
8735 #: server_status.php:122
8736 msgid "The number of tables that are open."
8737 msgstr "Número de táboas abertas."
8739 #: server_status.php:123
8740 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8741 msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
8743 #: server_status.php:124
8744 msgid "The amount of free memory for query cache."
8745 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
8747 #: server_status.php:125
8748 msgid "The number of cache hits."
8749 msgstr "Número de impactos na caché."
8751 #: server_status.php:126
8752 msgid "The number of queries added to the cache."
8753 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
8755 #: server_status.php:127
8757 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8758 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8759 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8760 "decide which queries to remove from the cache."
8762 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
8763 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
8764 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
8765 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
8767 #: server_status.php:128
8769 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8770 "query_cache_type setting)."
8772 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
8773 "configuración de query_cache_type)."
8775 #: server_status.php:129
8776 msgid "The number of queries registered in the cache."
8777 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
8779 #: server_status.php:130
8780 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8781 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
8783 #: server_status.php:131
8784 msgctxt "$strShowStatusReset"
8788 #: server_status.php:132
8789 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8790 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
8792 #: server_status.php:133
8794 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8795 "should carefully check the indexes of your tables."
8797 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
8798 "comprobar con atención os índices das táboas."
8800 #: server_status.php:134
8801 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8803 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
8806 #: server_status.php:135
8808 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8809 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8811 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
8812 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
8815 #: server_status.php:136
8817 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8818 "critical even if this is big.)"
8820 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
8821 "non é grave, mesmo de ser grande)"
8823 #: server_status.php:137
8824 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8825 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
8827 #: server_status.php:138
8828 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8829 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
8831 #: server_status.php:139
8833 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8834 "retried transactions."
8836 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
8837 "reintentou as transaccións."
8839 #: server_status.php:140
8840 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8841 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
8843 #: server_status.php:141
8845 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8848 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
8851 #: server_status.php:142
8853 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8855 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
8858 #: server_status.php:143
8860 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8861 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8864 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
8865 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
8866 "variábel de sistema sort_buffer_size."
8868 #: server_status.php:144
8869 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8870 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
8872 #: server_status.php:145
8873 msgid "The number of sorted rows."
8874 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
8876 #: server_status.php:146
8877 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8878 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
8880 #: server_status.php:147
8881 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8882 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
8884 #: server_status.php:148
8886 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8887 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8888 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8889 "tables or use replication."
8891 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
8892 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
8893 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
8894 "ou táboas, ora utilizar replicación."
8896 #: server_status.php:149
8898 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8899 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8900 "raise your thread_cache_size."
8902 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
8903 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
8904 "debería aumentar a thread_cache_size."
8906 #: server_status.php:150
8907 msgid "The number of currently open connections."
8908 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
8910 #: server_status.php:151
8912 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8913 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8914 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8917 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
8918 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
8919 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
8922 #: server_status.php:152
8923 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8924 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
8926 #: server_status.php:163
8927 msgid "Runtime Information"
8928 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
8930 #: server_status.php:367
8932 msgstr "Manipulador"
8934 #: server_status.php:368
8936 msgstr "caché de procuras"
8938 #: server_status.php:369
8942 #: server_status.php:371
8943 msgid "Temporary data"
8944 msgstr "Datos temporais"
8946 #: server_status.php:372
8947 msgid "Delayed inserts"
8948 msgstr "Insercións demoradas"
8950 #: server_status.php:373
8952 msgstr "caché da chave"
8954 #: server_status.php:374
8958 #: server_status.php:376
8962 #: server_status.php:378
8963 msgid "Transaction coordinator"
8964 msgstr "Coordinador da transacción"
8966 #: server_status.php:388
8967 msgid "Flush (close) all tables"
8968 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
8970 #: server_status.php:390
8971 msgid "Show open tables"
8972 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
8974 #: server_status.php:395
8975 msgid "Show slave hosts"
8976 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
8978 #: server_status.php:401
8979 msgid "Show slave status"
8980 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
8982 #: server_status.php:406
8983 msgid "Flush query cache"
8984 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
8986 #: server_status.php:411
8987 msgid "Show processes"
8988 msgstr "Mostrar os procesos"
8990 #: server_status.php:461
8993 msgctxt "for Show status"
8997 #: server_status.php:467
8999 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
9000 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
9002 #: server_status.php:477
9004 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9006 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9009 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9011 #: server_status.php:479
9013 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9014 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9016 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9018 #: server_status.php:481
9020 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9021 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9023 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9025 #: server_status.php:483
9028 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
9029 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
9030 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
9032 "For further information about replication status on the server, please visit "
9033 "the <a href=#replication>replication section</a>."
9035 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
9036 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
9037 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9039 #: server_status.php:500
9041 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
9042 "this MySQL server since its startup."
9044 "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do tráfico "
9045 "da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
9047 #: server_status.php:505
9051 #: server_status.php:505
9053 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9054 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9056 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
9057 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
9058 "resultar incorrectas."
9060 #: server_status.php:506 server_status.php:551 server_status.php:614
9061 #: server_status.php:672
9065 #: server_status.php:511
9069 #: server_status.php:521
9073 #: server_status.php:550
9077 #: server_status.php:557
9078 msgid "max. concurrent connections"
9079 msgstr "conexións simultáneas máximas"
9081 #: server_status.php:564
9082 msgid "Failed attempts"
9083 msgstr "Tentativas falidas"
9085 #: server_status.php:578
9089 #: server_status.php:607
9092 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
9095 "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
9096 "servidor %s procuras."
9098 #: server_status.php:615
9102 #: server_status.php:616
9104 msgstr "por segundo"
9106 #: server_status.php:671
9108 msgstr "Tipo de procura"
9110 #: server_status.php:845
9111 msgid "Replication status"
9112 msgstr "Estado da replicación"
9114 #: server_synchronize.php:92
9115 msgid "Could not connect to the source"
9116 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
9118 #: server_synchronize.php:95
9119 msgid "Could not connect to the target"
9120 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
9122 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:75
9123 #: tbl_get_field.php:19
9125 msgid "'%s' database does not exist."
9126 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
9128 #: server_synchronize.php:263
9129 msgid "Structure Synchronization"
9130 msgstr "Sincronización da estrutura"
9132 #: server_synchronize.php:270
9133 msgid "Data Synchronization"
9134 msgstr "Sincronización dos datos"
9136 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
9138 msgstr "non está presente"
9140 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
9141 msgid "Structure Difference"
9142 msgstr "Diferenza da estrutura"
9144 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9145 msgid "Data Difference"
9146 msgstr "Diferenza dos datos"
9148 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9149 msgid "Add column(s)"
9150 msgstr "Engadir columna(s)"
9152 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9153 msgid "Remove column(s)"
9154 msgstr "Eliminar columna(s)"
9156 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9157 msgid "Alter column(s)"
9158 msgstr "Alterar columna(s)"
9160 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9161 msgid "Remove index(s)"
9162 msgstr "Eliminar índice(s)"
9164 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9165 msgid "Apply index(s)"
9166 msgstr "Aplicar índice(s)"
9168 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9169 msgid "Update row(s)"
9170 msgstr "Actualizar fileira(s)"
9172 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9173 msgid "Insert row(s)"
9174 msgstr "Inserir fileira(s)"
9176 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9177 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9178 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
9180 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9181 msgid "Apply Selected Changes"
9182 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
9184 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9185 msgid "Synchronize Databases"
9186 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
9188 #: server_synchronize.php:462
9189 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9191 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9193 #: server_synchronize.php:940
9195 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9197 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9199 #: server_synchronize.php:1001
9200 msgid "The following queries have been executed:"
9201 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
9203 #: server_synchronize.php:1120
9204 msgid "Enter manually"
9207 #: server_synchronize.php:1121
9209 #| msgid "Insecure connection"
9210 msgid "Current connection"
9211 msgstr "A conexión non é segura"
9213 #: server_synchronize.php:1150
9214 #, fuzzy, php-format
9215 #| msgid "Configuration file"
9216 msgid "Configuration: %s"
9217 msgstr "Ficheiro de configuración"
9219 #: server_synchronize.php:1165
9223 #: server_synchronize.php:1211
9225 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9226 "database will remain unchanged."
9228 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
9229 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
9231 #: server_variables.php:34
9232 msgid "Server variables and settings"
9233 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
9235 #: server_variables.php:54
9236 msgid "Session value"
9237 msgstr "Valor da sesión"
9239 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9240 msgid "Global value"
9241 msgstr "Valor global"
9243 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9247 #: setup/frames/index.inc.php:49
9248 msgid "Cannot load or save configuration"
9249 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
9251 #: setup/frames/index.inc.php:50
9254 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
9255 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
9256 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
9259 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9260 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9261 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9263 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
9264 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
9265 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
9266 "descargar ou mostrar."
9268 #: setup/frames/index.inc.php:57
9270 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9271 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9273 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
9274 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
9277 #: setup/frames/index.inc.php:60
9280 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9281 "link[/a] to use a secure connection."
9283 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
9284 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
9286 #: setup/frames/index.inc.php:64
9287 msgid "Insecure connection"
9288 msgstr "A conexión non é segura"
9290 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9292 msgstr "Vista xeral"
9294 #: setup/frames/index.inc.php:96
9295 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9296 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
9298 #: setup/frames/index.inc.php:136
9299 msgid "There are no configured servers"
9300 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
9302 #: setup/frames/index.inc.php:144
9304 msgstr "Novo servidor"
9306 #: setup/frames/index.inc.php:173
9307 msgid "Default language"
9308 msgstr "Lingua por omisión"
9310 #: setup/frames/index.inc.php:183
9311 msgid "let the user choose"
9312 msgstr "que o escolla o usuario"
9314 #: setup/frames/index.inc.php:194
9318 #: setup/frames/index.inc.php:197
9319 msgid "Default server"
9320 msgstr "Servidor por omisión"
9322 #: setup/frames/index.inc.php:207
9324 msgstr "Fin da liña"
9326 #: setup/frames/index.inc.php:212
9330 #: setup/frames/index.inc.php:216
9334 #: setup/frames/index.inc.php:227
9335 msgid "phpMyAdmin homepage"
9336 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
9338 #: setup/frames/index.inc.php:228
9342 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9344 msgstr "Modificar o servidor"
9346 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9347 msgid "Add a new server"
9348 msgstr "Engadir un servidor novo"
9350 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9352 msgstr "Advertencia"
9354 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9355 msgid "Submitted form contains errors"
9356 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9358 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9359 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9360 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
9362 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9363 msgid "Ignore errors"
9364 msgstr "Ignorar os erros"
9366 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9368 msgstr "Mostrar o formulario"
9370 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
9371 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
9372 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
9373 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
9374 msgid "Version check"
9375 msgstr "Comprobación da versión"
9377 #: setup/lib/index.lib.php:119
9379 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9381 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
9384 #: setup/lib/index.lib.php:126
9386 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9389 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
9390 "de actualizacións non responde."
9392 #: setup/lib/index.lib.php:143
9393 msgid "Got invalid version string from server"
9394 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
9396 #: setup/lib/index.lib.php:150
9397 msgid "Unparsable version string"
9398 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
9400 #: setup/lib/index.lib.php:158
9403 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
9404 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
9406 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
9407 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
9409 #: setup/lib/index.lib.php:162
9410 #, fuzzy, php-format
9412 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
9413 #| "latest stable version is %s, released on %s."
9415 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9416 "version is %s, released on %s."
9418 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
9419 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
9421 #: setup/lib/index.lib.php:165
9422 msgid "No newer stable version is available"
9423 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
9425 #: setup/lib/index.lib.php:250
9427 "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9428 "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. If "
9429 "you feel this is necessary, use [a@?page=form&"
9430 "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9431 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9432 "of users, including you, are connected to."
9434 "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
9435 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
9436 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
9437 "page=form&formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
9438 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
9439 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
9441 #: setup/lib/index.lib.php:251
9443 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9444 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9445 "you don't need to remember it."
9447 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
9448 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
9449 "cookies; non a ten que lembrar."
9451 #: setup/lib/index.lib.php:252
9454 "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression and "
9455 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9458 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9459 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9462 #: setup/lib/index.lib.php:253
9464 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9465 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9467 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
9468 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
9469 "demais usuarios do servidor."
9471 #: setup/lib/index.lib.php:254
9473 "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9474 "enabled if your web server supports it"
9476 "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
9477 "estar activada se o permite o servidor web"
9479 #: setup/lib/index.lib.php:255
9482 "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
9483 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9486 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9487 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9490 #: setup/lib/index.lib.php:256
9492 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] should "
9493 "be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than 1800 may "
9494 "pose a security risk such as impersonation."
9496 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
9497 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
9498 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
9501 #: setup/lib/index.lib.php:257
9504 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
9505 "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]host authentication"
9506 "[/a] settings and [a@?page=form&formset=features#tab_Security]trusted "
9507 "proxies list[/a]. However, IP-based protection may not be reliable if your "
9508 "IP belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected "
9511 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
9512 "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
9513 "servidor[/a] e [a@?page=form&formset=features#tab_Security]lista de "
9514 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
9515 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
9518 #: setup/lib/index.lib.php:258
9521 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9522 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9523 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9524 "phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server]"
9525 "authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/kbd]."
9527 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
9528 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
9529 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
9530 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
9531 "[a@?page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
9532 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
9534 #: setup/lib/index.lib.php:259
9537 "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9538 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9540 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9541 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9543 #: setup/lib/index.lib.php:260
9546 "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/a] "
9547 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9549 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9550 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9552 #: setup/lib/index.lib.php:283
9553 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9554 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9556 #: setup/lib/index.lib.php:293
9557 msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9558 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
9560 #: setup/lib/index.lib.php:318
9561 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9562 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
9564 #: setup/lib/index.lib.php:338
9565 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9566 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
9568 #: setup/lib/index.lib.php:345
9569 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9570 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
9572 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9574 msgid "Inserted row id: %1$d"
9575 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
9578 msgid "Showing as PHP code"
9579 msgstr "Mostrar como código PHP"
9581 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9582 msgid "Showing SQL query"
9583 msgstr "Mostrar procura SQL"
9587 #| msgid "Validate SQL"
9588 msgid "Validated SQL"
9589 msgstr "Validar o SQL"
9593 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9594 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
9600 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:100 tbl_indexes.php:97
9602 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9603 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
9605 #: tbl_change.php:246 tbl_select.php:25 tbl_select.php:26 tbl_select.php:29
9606 #: tbl_select.php:32
9607 msgid "Browse foreign values"
9608 msgstr "Visualizar valores alleos"
9610 #: tbl_change.php:276 tbl_change.php:314
9614 #: tbl_change.php:724
9616 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
9617 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9618 msgstr " Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
9620 #: tbl_change.php:839
9621 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9622 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
9624 #: tbl_change.php:845
9625 msgid "Binary - do not edit"
9626 msgstr " Binario - non editar "
9628 #: tbl_change.php:893
9629 msgid "Upload to BLOB repository"
9630 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
9632 #: tbl_change.php:1030
9633 msgid "Insert as new row"
9634 msgstr "Inserir unha columna nova"
9636 #: tbl_change.php:1031
9637 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9640 #: tbl_change.php:1032
9642 msgid "Show insert query"
9643 msgstr "Mostrar procura SQL"
9645 #: tbl_change.php:1043
9649 #: tbl_change.php:1047
9650 msgid "Go back to previous page"
9653 #: tbl_change.php:1048
9654 msgid "Insert another new row"
9655 msgstr "Inserir un rexistro novo"
9657 #: tbl_change.php:1052
9658 msgid "Go back to this page"
9659 msgstr "Voltar para esta páxina"
9661 #: tbl_change.php:1060
9662 msgid "Edit next row"
9663 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
9665 #: tbl_change.php:1071
9667 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9669 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
9670 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
9672 #: tbl_change.php:1109
9673 #, fuzzy, php-format
9674 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
9675 msgid "Continue insertion with %s rows"
9676 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
9680 #| msgid "The privileges were reloaded successfully."
9681 msgid "Chart generated successfully."
9682 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
9687 #| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
9690 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9691 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9692 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
9706 #: tbl_chart.php:103
9707 msgid "X Axis label"
9710 #: tbl_chart.php:107
9711 msgid "Y Axis label"
9714 #: tbl_chart.php:112
9715 msgid "Area margins"
9718 #: tbl_chart.php:122
9719 msgid "Legend margins"
9722 #: tbl_chart.php:134
9728 #: tbl_chart.php:135
9732 #: tbl_chart.php:136
9736 #: tbl_chart.php:138
9742 #: tbl_chart.php:144
9744 #| msgid "Query type"
9746 msgstr "Tipo de procura"
9748 #: tbl_chart.php:146
9752 msgstr "Empaquetado"
9754 #: tbl_chart.php:147
9758 #: tbl_chart.php:152
9759 msgid "Continuous image"
9762 #: tbl_chart.php:155
9764 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9765 "this to draw the whole chart in one image."
9768 #: tbl_chart.php:166
9770 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9773 #: tbl_chart.php:173
9775 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9776 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9779 #: tbl_chart.php:181
9783 #: tbl_create.php:55
9785 msgid "Table %s already exists!"
9786 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
9788 #: tbl_create.php:241
9790 msgid "Table %1$s has been created."
9791 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
9793 #: tbl_export.php:24
9794 msgid "View dump (schema) of table"
9795 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
9797 #: tbl_indexes.php:66
9798 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9799 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
9801 #: tbl_indexes.php:74
9802 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9803 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
9805 #: tbl_indexes.php:90
9806 msgid "No index parts defined!"
9807 msgstr "Non se definiron partes do índice"
9809 #: tbl_indexes.php:158
9810 msgid "Create a new index"
9811 msgstr "Crear un índice novo"
9813 #: tbl_indexes.php:160
9814 msgid "Modify an index"
9815 msgstr "Modificar un índice"
9817 #: tbl_indexes.php:166
9819 msgstr "Nome do índice :"
9821 #: tbl_indexes.php:172
9823 msgstr "Tipo de índice :"
9825 #: tbl_indexes.php:182
9827 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9829 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
9831 #: tbl_indexes.php:249
9833 msgid "Add to index %s column(s)"
9834 msgstr "Engadir ao índice %s coluna(s)"
9836 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:679 tbl_structure.php:690
9837 msgid "Column count has to be larger than zero."
9838 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
9840 #: tbl_move_copy.php:44
9841 msgid "Can't move table to same one!"
9842 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
9844 #: tbl_move_copy.php:46
9845 msgid "Can't copy table to same one!"
9846 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
9848 #: tbl_move_copy.php:54
9850 msgid "Table %s has been moved to %s."
9851 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
9853 #: tbl_move_copy.php:56
9855 msgid "Table %s has been copied to %s."
9856 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
9858 #: tbl_move_copy.php:80
9859 msgid "The table name is empty!"
9860 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
9862 #: tbl_operations.php:246
9863 msgid "Alter table order by"
9864 msgstr "Ordenar a táboa por"
9866 #: tbl_operations.php:255
9868 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
9870 #: tbl_operations.php:275
9871 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9872 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
9874 #: tbl_operations.php:333
9875 msgid "Table options"
9876 msgstr "Opcións da táboa"
9878 #: tbl_operations.php:337
9879 msgid "Rename table to"
9880 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
9882 #: tbl_operations.php:508
9883 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9884 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
9886 #: tbl_operations.php:555
9887 msgid "Switch to copied table"
9888 msgstr "Ir à táboa copiada"
9890 #: tbl_operations.php:567
9891 msgid "Table maintenance"
9892 msgstr "Táboa de mantemento"
9894 #: tbl_operations.php:588
9895 msgid "Defragment table"
9896 msgstr "Táboa de desfragmentación"
9898 #: tbl_operations.php:627
9900 msgid "Table %s has been flushed"
9901 msgstr "Fechouse a táboa %s"
9903 #: tbl_operations.php:633
9905 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
9906 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9907 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
9909 #: tbl_operations.php:642
9911 #| msgid "Dumping data for table"
9912 msgid "Delete data or table"
9913 msgstr "A extraer datos da táboa"
9915 #: tbl_operations.php:657
9916 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9919 #: tbl_operations.php:677
9921 #| msgid "Go to database"
9922 msgid "Delete the table (DROP)"
9923 msgstr "Ir á base de datos"
9925 #: tbl_operations.php:698
9926 msgid "Partition maintenance"
9927 msgstr "Mantemento da partición"
9929 #: tbl_operations.php:706
9931 msgid "Partition %s"
9932 msgstr "Partición %s"
9934 #: tbl_operations.php:709
9938 #: tbl_operations.php:710
9942 #: tbl_operations.php:711
9946 #: tbl_operations.php:712
9948 msgstr "Reconstruír"
9950 #: tbl_operations.php:713
9954 #: tbl_operations.php:725
9955 msgid "Remove partitioning"
9956 msgstr "Eliminar particións"
9958 #: tbl_operations.php:751
9959 msgid "Check referential integrity:"
9960 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
9962 #: tbl_printview.php:72
9964 msgstr "Mostrar as táboas"
9966 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:746
9968 msgstr "Uso do espazo"
9970 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:750
9974 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:777
9978 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:815
9979 msgid "Row Statistics"
9980 msgstr "Estatísticas da fileira"
9982 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:818
9984 msgstr "Informacións"
9986 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:830
9990 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:832
9994 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:875
9996 msgstr "Lonxitude da fileira"
9998 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:883
10000 msgstr " Tamaño da fileira "
10002 #: tbl_relation.php:276
10004 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
10006 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
10008 #: tbl_relation.php:402
10010 #| msgid "Internal relations"
10011 msgid "Internal relation"
10012 msgstr "Relacións internas"
10014 #: tbl_relation.php:404
10016 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
10019 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
10022 #: tbl_relation.php:410
10024 #| msgid "Foreign key limit"
10025 msgid "Foreign key constraint"
10026 msgstr "Límite das chaves alleas"
10028 #: tbl_row_action.php:28
10029 msgid "No rows selected"
10030 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
10032 #: tbl_select.php:129
10033 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
10034 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
10036 #: tbl_select.php:135
10040 #: tbl_select.php:266
10042 #| msgid "Select fields (at least one):"
10043 msgid "Select columns (at least one):"
10044 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
10046 #: tbl_select.php:284
10047 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
10048 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
10050 #: tbl_select.php:291
10051 msgid "Number of rows per page"
10052 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
10054 #: tbl_select.php:297
10055 msgid "Display order:"
10056 msgstr "Mostrar en orde:"
10058 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
10059 msgid "Browse distinct values"
10060 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
10062 #: tbl_structure.php:383
10065 msgctxt "None for default"
10069 #: tbl_structure.php:396
10070 #, fuzzy, php-format
10071 #| msgid "Table %s has been dropped"
10072 msgid "Column %s has been dropped"
10073 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
10075 #: tbl_structure.php:407 tbl_structure.php:482
10077 msgid "A primary key has been added on %s"
10078 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
10080 #: tbl_structure.php:422 tbl_structure.php:437 tbl_structure.php:452
10081 #: tbl_structure.php:495 tbl_structure.php:508 tbl_structure.php:521
10083 msgid "An index has been added on %s"
10084 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
10086 #: tbl_structure.php:595 tbl_structure.php:597
10087 msgid "Relation view"
10088 msgstr "Vista das relacións"
10090 #: tbl_structure.php:604 tbl_structure.php:606
10091 msgid "Propose table structure"
10092 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
10094 #: tbl_structure.php:629
10096 #| msgid "Add column(s)"
10098 msgstr "Engadir columna(s)"
10100 #: tbl_structure.php:643
10101 msgid "At End of Table"
10102 msgstr "Ao final da táboa"
10104 #: tbl_structure.php:644
10105 msgid "At Beginning of Table"
10106 msgstr "No comezo da táboa"
10108 #: tbl_structure.php:645
10111 msgstr "Despois de %s"
10113 #: tbl_structure.php:684
10114 #, fuzzy, php-format
10115 #| msgid "Create an index on %s columns"
10116 msgid "Create an index on %s columns"
10117 msgstr "Crear un índice en %s colunas"
10119 #: tbl_structure.php:846
10120 msgid "partitioned"
10121 msgstr "particionado"
10123 #: tbl_tracking.php:109
10125 msgid "Tracking report for table `%s`"
10128 #: tbl_tracking.php:182
10130 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10131 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
10133 #: tbl_tracking.php:190
10135 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10136 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10138 #: tbl_tracking.php:198
10140 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10141 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10143 #: tbl_tracking.php:208
10144 msgid "SQL statements executed."
10145 msgstr "Declaracións SQL executadas."
10147 #: tbl_tracking.php:215
10149 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10150 "ensure that you have the privileges to do so."
10153 #: tbl_tracking.php:216
10154 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10157 #: tbl_tracking.php:225
10158 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10159 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
10161 #: tbl_tracking.php:256
10163 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10164 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
10166 #: tbl_tracking.php:375
10167 msgid "Tracking statements"
10168 msgstr "Declaracións de seguemento"
10170 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10172 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10173 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
10175 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10179 #: tbl_tracking.php:406
10180 msgid "Data definition statement"
10181 msgstr "Declaración de definición de datos"
10183 #: tbl_tracking.php:457
10184 msgid "Data manipulation statement"
10185 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
10187 #: tbl_tracking.php:501
10188 msgid "SQL dump (file download)"
10189 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
10191 #: tbl_tracking.php:502
10193 msgstr "Volcado de SQL"
10195 #: tbl_tracking.php:503
10196 msgid "This option will replace your table and contained data."
10197 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
10199 #: tbl_tracking.php:503
10200 msgid "SQL execution"
10201 msgstr "Execución de SQL"
10203 #: tbl_tracking.php:515
10205 msgid "Export as %s"
10206 msgstr "Exportar como %s"
10208 #: tbl_tracking.php:555
10209 msgid "Show versions"
10210 msgstr "Mostrar as versións"
10212 #: tbl_tracking.php:587
10216 #: tbl_tracking.php:634
10218 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10219 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
10221 #: tbl_tracking.php:636
10222 msgid "Deactivate now"
10223 msgstr "Desactivar agora"
10225 #: tbl_tracking.php:647
10227 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10228 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
10230 #: tbl_tracking.php:649
10231 msgid "Activate now"
10232 msgstr "Activar agora"
10234 #: tbl_tracking.php:662
10236 msgid "Create version %s of %s.%s"
10237 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
10239 #: tbl_tracking.php:666
10240 msgid "Track these data definition statements:"
10241 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
10243 #: tbl_tracking.php:674
10244 msgid "Track these data manipulation statements:"
10245 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
10247 #: tbl_tracking.php:682
10248 msgid "Create version"
10249 msgstr "Crear unha versión"
10254 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10257 "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
10258 "temas no directorio %s."
10261 msgid "Get more themes!"
10262 msgstr "Obter máis temas!"
10264 #: transformation_overview.php:24
10265 msgid "Available MIME types"
10266 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
10268 #: transformation_overview.php:37
10270 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10272 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
10274 #: transformation_overview.php:42
10275 msgid "Available transformations"
10276 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
10278 #: transformation_overview.php:47
10280 #| msgid "Description"
10281 msgctxt "for MIME transformation"
10282 msgid "Description"
10283 msgstr "Descrición"
10285 #: user_password.php:49
10286 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10287 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
10289 #: user_password.php:111
10290 msgid "The profile has been updated."
10291 msgstr "Actualizouse o perfil."
10293 #: view_create.php:141
10295 msgstr "Nome da VISTA"
10297 #: view_operations.php:91
10299 msgid "Rename view to"
10300 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10304 #~| "Please enter the values for transformation options using this format: "
10305 #~| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
10306 #~| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
10307 #~| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10309 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
10310 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
10311 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
10314 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10315 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10316 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10317 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10321 #~| "Please enter the values for transformation options using this format: "
10322 #~| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
10323 #~| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
10324 #~| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10326 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
10327 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
10328 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10330 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10331 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10332 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10333 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10336 #~ msgid "New table"
10337 #~ msgstr "Sen táboas"
10339 #~ msgid "server name"
10340 #~ msgstr "nome do servidor"
10342 #~ msgid "database name"
10343 #~ msgstr "nome da base de datos"
10345 #~ msgid "table name"
10346 #~ msgstr "nome da táboa"
10348 #~ msgid "Edit PDF Pages"
10349 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
10351 #~ msgid "Data Dictionary Format"
10352 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
10357 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
10359 #~ "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
10360 #~ "rexistro de entrada"
10362 #~ msgid "Signon login options"
10363 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
10365 #~ msgid "PMA database"
10366 #~ msgstr "Base de datos PMA"
10368 #~ msgid "Customization"
10369 #~ msgstr "Personalización"
10372 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&"
10373 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
10375 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
10376 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&"
10377 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
10383 #~| msgid "Remove CRLF characters within fields"
10384 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
10385 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
10388 #~| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
10389 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
10390 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
10393 #~| msgid "Dump %s row(s) starting at record # %s"
10394 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
10395 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
10397 #~ msgid "remember template"
10398 #~ msgstr "lembrar o modelo"
10400 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
10402 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
10404 #~ msgid "Add into comments"
10405 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
10407 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
10408 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
10410 #~ msgid "Export functions"
10411 #~ msgstr "Exportar as funcións"
10413 #~ msgid "Export procedures"
10414 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
10416 #~ msgid "Export triggers"
10417 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
10419 #~ msgid "Export views"
10420 #~ msgstr "Exportar as vistas"
10422 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
10423 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
10426 #~ msgstr "Accións"
10428 #~ msgid "Interface"
10429 #~ msgstr "Interface"
10432 #~| msgid "Table name"
10433 #~ msgid "Table removal"
10434 #~ msgstr "Nome da táboa"
10436 #~ msgid "BLOB Repository"
10437 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
10440 #~| msgid "Enabled"
10441 #~ msgctxt "BLOB repository"
10443 #~ msgstr "Activado"
10446 #~ msgstr "Desactivar"
10453 #~ msgctxt "BLOB repository"
10455 #~ msgstr "Arranxar"
10458 #~| msgid "Disabled"
10459 #~ msgctxt "BLOB repository"
10460 #~ msgid "Disabled"
10461 #~ msgstr "Desactivado"
10464 #~ msgstr "Activar"
10467 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
10468 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
10470 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
10473 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
10474 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
10475 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
10477 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
10478 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
10479 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
10482 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
10483 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
10484 #~ "configuration."
10486 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
10487 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
10489 #~ msgid "Allow character set conversion"
10490 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
10492 #~ msgid "Default character set used for conversions"
10493 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
10495 #~ msgid "Default character set"
10496 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"