Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/dkf.git] / po / tr.po
blobfdca43fde86e2a5e81eab1894983ce57eca9acf6
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-08-27 16:16+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-08-28 14:40+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:36 browse_foreigners.php:57
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1510
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tümünü göster"
22 #: browse_foreigners.php:80 libraries/common.lib.php:2260
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:244
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1106
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1122
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:365
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Sayfa numarası:"
31 #: browse_foreigners.php:130
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemiyor. Belki ana pencereyi kapatmış "
38 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları çapraz-pencere "
39 "güncellemelerini engellemek için yapılandırılmıştır."
41 #: browse_foreigners.php:148 db_structure.php:77 db_structure.php:78
42 #: db_structure.php:89 db_structure.php:91 db_structure.php:102
43 #: db_structure.php:104 libraries/common.lib.php:2776
44 #: libraries/common.lib.php:2783 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
46 msgid "Search"
47 msgstr "Ara"
49 #: browse_foreigners.php:151 db_operations.php:320 db_operations.php:364
50 #: db_operations.php:468 db_operations.php:492 db_search.php:344
51 #: db_structure.php:552 js/messages.php:48 libraries/Config.class.php:1220
52 #: libraries/Theme_Manager.class.php:305
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1274
54 #: libraries/common.lib.php:2236 libraries/core.lib.php:544
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:62
57 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:454
64 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:377
65 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 libraries/sql_query_form.lib.php:512
66 #: libraries/tbl_properties.inc.php:785 main.php:103 navigation.php:230
67 #: pmd_pdf.php:113 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316
68 #: server_binlog.php:128 server_privileges.php:663 server_privileges.php:1620
69 #: server_privileges.php:1967 server_privileges.php:2014
70 #: server_privileges.php:2053 server_replication.php:233
71 #: server_replication.php:316 server_replication.php:339
72 #: server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:323 tbl_change.php:1070
73 #: tbl_change.php:1107 tbl_indexes.php:252 tbl_operations.php:262
74 #: tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:496 tbl_operations.php:558
75 #: tbl_operations.php:728 tbl_select.php:323 tbl_structure.php:653
76 #: tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389 tbl_tracking.php:506
77 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
78 msgid "Go"
79 msgstr "Git"
81 #: browse_foreigners.php:166 browse_foreigners.php:170
82 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
83 msgid "Keyname"
84 msgstr "Anahtar ismi"
86 #: browse_foreigners.php:167 browse_foreigners.php:169
87 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
88 #: server_status.php:752
89 msgid "Description"
90 msgstr "Açıklama"
92 #: browse_foreigners.php:245 browse_foreigners.php:254
93 #: browse_foreigners.php:266 browse_foreigners.php:274
94 msgid "Use this value"
95 msgstr "Bu değeri kullan"
97 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
98 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
99 msgid "No blob streaming server configured!"
100 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
103 msgid "Failed to fetch headers"
104 msgstr "Üstbilgileri getirmek başarısız oldu"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
107 msgid "Failed to open remote URL"
108 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
110 #: db_create.php:44
111 #, php-format
112 msgid "Database %1$s has been created."
113 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
115 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:313
116 msgid "Database comment: "
117 msgstr "Veritabanı yorumu: "
119 #: db_datadict.php:164 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220
120 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 tbl_operations.php:344
121 #: tbl_printview.php:127
122 msgid "Table comments"
123 msgstr "Tablo yorumları"
125 #: db_datadict.php:173 db_qbe.php:170 libraries/Index.class.php:445
126 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
127 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
128 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
129 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267
130 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
131 #: tbl_change.php:301 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
132 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:132 tbl_structure.php:196
133 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
134 msgid "Column"
135 msgstr "Sütun"
137 #: db_datadict.php:174 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
138 #: libraries/db_events.inc.php:30 libraries/db_routines.inc.php:41
139 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
140 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
141 #: libraries/export/texytext.php:227
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
143 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268
144 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2066
145 #: tbl_change.php:280 tbl_change.php:307 tbl_chart.php:133
146 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:133
147 #: tbl_structure.php:197 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
148 #: tbl_tracking.php:315
149 msgid "Type"
150 msgstr "Türü"
152 #: db_datadict.php:176 libraries/Index.class.php:448
153 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
154 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
155 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1249
156 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1270
157 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:316
158 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:200 tbl_tracking.php:270
159 #: tbl_tracking.php:321
160 msgid "Null"
161 msgstr "Boş"
163 #: db_datadict.php:177 db_structure.php:486 libraries/export/htmlword.php:250
164 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
165 #: libraries/export/texytext.php:229
166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1250
167 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1271
168 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
169 #: tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:271
170 msgid "Default"
171 msgstr "Varsayılan"
173 #: db_datadict.php:181 libraries/export/htmlword.php:252
174 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
175 #: libraries/export/texytext.php:231
176 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1252
177 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1273 tbl_printview.php:147
178 msgid "Links to"
179 msgstr "Bağlantı verilen"
181 #: db_datadict.php:183 db_printview.php:110
182 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
183 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/htmlword.php:255
184 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
185 #: libraries/export/texytext.php:234
186 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
187 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1274
188 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
189 msgid "Comments"
190 msgstr "Yorumlar"
192 #: db_datadict.php:266 libraries/Index.class.php:358
193 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:205
194 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
195 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
196 #: libraries/mult_submits.inc.php:261
197 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
198 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
199 #: server_privileges.php:1564 server_privileges.php:1575
200 #: server_privileges.php:1885 server_privileges.php:1890
201 #: server_privileges.php:2183 sql.php:131 sql.php:192 tbl_printview.php:226
202 #: tbl_structure.php:371 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
203 msgid "No"
204 msgstr "Hayır"
206 #: db_datadict.php:266 libraries/Index.class.php:359
207 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:205
208 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
209 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
210 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
211 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
212 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
213 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
214 #: libraries/mult_submits.inc.php:260 libraries/mult_submits.inc.php:271
215 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
216 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
217 #: server_databases.php:75 server_privileges.php:1561
218 #: server_privileges.php:1575 server_privileges.php:1885
219 #: server_privileges.php:1888 server_privileges.php:2183 sql.php:191
220 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:38 tbl_structure.php:371
221 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
222 msgid "Yes"
223 msgstr "Evet"
225 #: db_datadict.php:321 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
226 msgid "Print"
227 msgstr "Yazdır"
229 #: db_export.php:30
230 msgid "View dump (schema) of database"
231 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
233 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_structure.php:49
234 #: db_tracking.php:30 export.php:371 navigation.php:320
235 msgid "No tables found in database."
236 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
238 #: db_export.php:44 db_search.php:326 server_export.php:26
239 msgid "Select All"
240 msgstr "Tümünü Seç"
242 #: db_export.php:46 db_search.php:329 server_export.php:28
243 msgid "Unselect All"
244 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
246 #: db_operations.php:33 tbl_create.php:47
247 msgid "The database name is empty!"
248 msgstr "Veritabanı adı boş!"
250 #: db_operations.php:231
251 #, php-format
252 msgid "Database %s has been renamed to %s"
253 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
255 #: db_operations.php:235
256 #, php-format
257 msgid "Database %s has been copied to %s"
258 msgstr "%s veritabanı %s'e kopyalandı"
260 #: db_operations.php:347
261 msgid "Rename database to"
262 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
264 #: db_operations.php:352 server_processlist.php:56
265 msgid "Command"
266 msgstr "Komut"
268 #: db_operations.php:364 tbl_change.php:1039
269 msgid "and then"
270 msgstr "ve sonra"
272 #: db_operations.php:379
273 msgid "Remove database"
274 msgstr "Veritabanını kaldır"
276 #: db_operations.php:391
277 #, php-format
278 msgid "Database %s has been dropped."
279 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
281 #: db_operations.php:396
282 msgid "Drop the database (DROP)"
283 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
285 #: db_operations.php:424
286 msgid "Copy database to"
287 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
289 #: db_operations.php:431 tbl_operations.php:525 tbl_tracking.php:382
290 msgid "Structure only"
291 msgstr "Sadece yapı"
293 #: db_operations.php:432 tbl_operations.php:526 tbl_tracking.php:384
294 msgid "Structure and data"
295 msgstr "Yapı ve veri"
297 #: db_operations.php:433 tbl_operations.php:527 tbl_tracking.php:383
298 msgid "Data only"
299 msgstr "Sadece veri"
301 #: db_operations.php:441
302 msgid "CREATE DATABASE before copying"
303 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
305 #: db_operations.php:444 libraries/config/messages.inc.php:122
306 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:125
307 #: libraries/config/messages.inc.php:130 tbl_operations.php:533
308 #, php-format
309 msgid "Add %s"
310 msgstr "%s komutu ekle"
312 #: db_operations.php:448 libraries/config/messages.inc.php:115
313 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:535
314 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
315 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
317 #: db_operations.php:452 tbl_operations.php:542
318 msgid "Add constraints"
319 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
321 #: db_operations.php:465
322 msgid "Switch to copied database"
323 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
325 #: db_operations.php:485 libraries/Index.class.php:447
326 #: libraries/db_structure.lib.php:53 libraries/mysql_charsets.lib.php:106
327 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106 libraries/tbl_properties.inc.php:733
328 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 server_databases.php:122
329 #: tbl_operations.php:360 tbl_select.php:134 tbl_structure.php:198
330 #: tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269 tbl_tracking.php:320
331 msgid "Collation"
332 msgstr "Karşılaştırma"
334 #: db_operations.php:498
335 #, php-format
336 msgid ""
337 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
338 "click %shere%s."
339 msgstr ""
340 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
341 "için %sburaya%s tıklayın."
343 #: db_operations.php:531
344 msgid "Edit or export relational schema"
345 msgstr "İlişkisel şemayı dışa aktar veya düzenle"
347 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:67 db_tracking.php:152
348 #: libraries/config/messages.inc.php:483 libraries/db_structure.lib.php:37
349 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:142
350 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:242 server_privileges.php:1661
351 #: server_privileges.php:1717 server_privileges.php:1981
352 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
353 #: test/theme.php:74
354 msgid "Table"
355 msgstr "Tablo"
357 #: db_printview.php:103 libraries/db_structure.lib.php:47
358 #: libraries/header_printview.inc.php:62 libraries/import.lib.php:145
359 #: navigation.php:623 navigation.php:645 server_databases.php:133
360 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:386 tbl_structure.php:475
361 #: tbl_structure.php:869
362 msgid "Rows"
363 msgstr "Satır"
365 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
366 msgid "Size"
367 msgstr "Boyut"
369 #: db_printview.php:160 db_structure.php:442 libraries/export/sql.php:607
370 #: libraries/export/sql.php:947
371 msgid "in use"
372 msgstr "kullanımda"
374 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
375 #: libraries/export/sql.php:562
376 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:431
377 #: tbl_structure.php:901
378 msgid "Creation"
379 msgstr "Oluşturma"
381 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
382 #: libraries/export/sql.php:567
383 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:441
384 #: tbl_structure.php:909
385 msgid "Last update"
386 msgstr "Son güncellenme"
388 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
389 #: libraries/export/sql.php:572
390 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1235 tbl_printview.php:451
391 #: tbl_structure.php:917
392 msgid "Last check"
393 msgstr "Son kontrol"
395 #: db_printview.php:220 db_structure.php:465
396 #, php-format
397 msgid "%s table"
398 msgid_plural "%s tables"
399 msgstr[0] "%s tablo"
401 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
402 #: libraries/display_tbl.lib.php:1939 libraries/sql_query_form.lib.php:136
403 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:129
404 #: view_operations.php:60
405 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
406 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
408 #: db_qbe.php:38
409 msgid "You have to choose at least one column to display"
410 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
412 #: db_qbe.php:196 libraries/db_structure.lib.php:95
413 #: libraries/display_tbl.lib.php:864
414 msgid "Sort"
415 msgstr "Sırala"
417 #: db_qbe.php:205 db_qbe.php:239 libraries/db_structure.lib.php:102
418 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:826
419 #: server_databases.php:181 server_databases.php:198 tbl_operations.php:257
420 #: tbl_select.php:310
421 msgid "Ascending"
422 msgstr "Küçükten Büyüğe"
424 #: db_qbe.php:206 db_qbe.php:247 libraries/db_structure.lib.php:110
425 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:823
426 #: server_databases.php:181 server_databases.php:198 tbl_operations.php:258
427 #: tbl_select.php:311
428 msgid "Descending"
429 msgstr "Büyükten Küçüğe"
431 #: db_qbe.php:260 db_tracking.php:73 libraries/display_tbl.lib.php:306
432 #: tbl_change.php:270 tbl_tracking.php:591
433 msgid "Show"
434 msgstr "Göster"
436 #: db_qbe.php:296
437 msgid "Criteria"
438 msgstr "Kriter"
440 #: db_qbe.php:349 db_qbe.php:431 db_qbe.php:523 db_qbe.php:554
441 msgid "Ins"
442 msgstr "Ins"
444 #: db_qbe.php:353 db_qbe.php:435 db_qbe.php:520 db_qbe.php:551
445 msgid "And"
446 msgstr "Ve"
448 #: db_qbe.php:362 db_qbe.php:443 db_qbe.php:525 db_qbe.php:556
449 msgid "Del"
450 msgstr "Del"
452 #: db_qbe.php:366 db_qbe.php:447 db_qbe.php:518 db_qbe.php:549
453 #: libraries/tbl_properties.inc.php:782 server_privileges.php:296
454 #: tbl_change.php:925 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:284
455 msgid "Or"
456 msgstr "Veya"
458 #: db_qbe.php:503
459 msgid "Modify"
460 msgstr "Değiştir"
462 #: db_qbe.php:580
463 msgid "Add/Delete criteria rows"
464 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
466 #: db_qbe.php:592
467 msgid "Add/Delete columns"
468 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
470 #: db_qbe.php:605 db_qbe.php:630
471 msgid "Update Query"
472 msgstr "Sorguyu Güncelle"
474 #: db_qbe.php:613
475 msgid "Use Tables"
476 msgstr "Tabloları kullan"
478 #: db_qbe.php:636
479 #, php-format
480 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
481 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
483 #: db_qbe.php:930 libraries/common.lib.php:1145
484 msgid "Submit Query"
485 msgstr "Sorguyu Gönder"
487 #: db_search.php:50 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
488 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
489 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
490 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
491 msgid "Access denied"
492 msgstr "Erişim engellendi"
494 #: db_search.php:62 db_search.php:293
495 msgid "at least one of the words"
496 msgstr "kelimelerin en azından biri"
498 #: db_search.php:63 db_search.php:294
499 msgid "all words"
500 msgstr "tüm kelimeler"
502 #: db_search.php:64 db_search.php:295
503 msgid "the exact phrase"
504 msgstr "kesin ifade"
506 #: db_search.php:65 db_search.php:296
507 msgid "as regular expression"
508 msgstr "kurallı ifade olarak"
510 #: db_search.php:224
511 #, php-format
512 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
513 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
515 #: db_search.php:242
516 #, php-format
517 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
518 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
519 msgstr[0] "%s eşleşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
521 #: db_search.php:249 db_structure.php:75 db_structure.php:76
522 #: db_structure.php:88 db_structure.php:90 db_structure.php:101
523 #: db_structure.php:103 libraries/common.lib.php:2778
524 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
525 #: tbl_structure.php:35 tbl_structure.php:47 tbl_structure.php:558
526 msgid "Browse"
527 msgstr "Gözat"
529 #: db_search.php:254 libraries/display_tbl.lib.php:1163
530 #: libraries/display_tbl.lib.php:2014
531 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:171
532 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:243
533 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:278
534 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
535 #: libraries/sql_query_form.lib.php:440 pmd_general.php:376
536 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
537 #: tbl_row_action.php:62
538 msgid "Delete"
539 msgstr "Sil"
541 #: db_search.php:267
542 #, php-format
543 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
544 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
545 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> eşleşme"
547 #: db_search.php:281
548 msgid "Search in database"
549 msgstr "Veritabanında ara"
551 #: db_search.php:284
552 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
553 msgstr "Aranacak kelime(ler) veya değer(ler) (joker: \"%\"):"
555 #: db_search.php:289
556 msgid "Find:"
557 msgstr "Bul:"
559 #: db_search.php:293 db_search.php:294
560 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
561 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
563 #: db_search.php:307
564 msgid "Inside table(s):"
565 msgstr "Tablo içindeki(ler):"
567 #: db_search.php:337
568 msgid "Inside column:"
569 msgstr "İç sütun:"
571 #: db_structure.php:79 db_structure.php:80 db_structure.php:92
572 #: db_structure.php:93 db_structure.php:105 db_structure.php:106
573 #: libraries/common.lib.php:2777 libraries/sql_query_form.lib.php:311
574 #: libraries/sql_query_form.lib.php:314 libraries/tbl_links.inc.php:67
575 msgid "Insert"
576 msgstr "Ekle"
578 #: db_structure.php:81 db_structure.php:94 db_structure.php:107
579 #: libraries/common.lib.php:2774 libraries/common.lib.php:2781
580 #: libraries/config/setup.forms.php:284 libraries/config/setup.forms.php:321
581 #: libraries/config/setup.forms.php:355
582 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:184
583 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
584 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
585 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
586 #: libraries/import.lib.php:1136 libraries/tbl_links.inc.php:54
587 #: pmd_general.php:133 server_privileges.php:592 server_replication.php:313
588 #: tbl_tracking.php:263
589 msgid "Structure"
590 msgstr "Yapı"
592 #: db_structure.php:82 db_structure.php:83 db_structure.php:95
593 #: db_structure.php:96 db_structure.php:108 db_structure.php:109
594 #: db_structure.php:530 db_structure.php:531 db_tracking.php:86
595 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1605
596 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
597 #: server_databases.php:363 tbl_structure.php:25 tbl_structure.php:149
598 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:562
599 msgid "Drop"
600 msgstr "Kaldır"
602 #: db_structure.php:84 db_structure.php:85 db_structure.php:97
603 #: db_structure.php:98 db_structure.php:110 db_structure.php:111
604 #: db_structure.php:528 db_structure.php:529 libraries/common.lib.php:1604
605 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
606 msgid "Empty"
607 msgstr "Boşalt"
609 #: db_structure.php:301 tbl_operations.php:653
610 #, php-format
611 msgid "Table %s has been emptied"
612 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
614 #: db_structure.php:311 tbl_operations.php:670
615 #, php-format
616 msgid "View %s has been dropped"
617 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
619 #: db_structure.php:311 tbl_operations.php:670
620 #, php-format
621 msgid "Table %s has been dropped"
622 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
624 #: db_structure.php:318
625 msgid "Tracking is active."
626 msgstr "İzleme aktif."
628 #: db_structure.php:320
629 msgid "Tracking is not active."
630 msgstr "İzleme aktif değil."
632 #: db_structure.php:405 libraries/display_tbl.lib.php:1902
633 #, php-format
634 msgid ""
635 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
636 "%s."
637 msgstr ""
638 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
640 #: db_structure.php:419 db_structure.php:433 libraries/header.inc.php:142
641 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:204 test/theme.php:73
642 msgid "View"
643 msgstr "Görünüm"
645 #: db_structure.php:470 libraries/db_structure.lib.php:40
646 #: libraries/server_links.inc.php:88 server_replication.php:31
647 #: server_replication.php:162 server_status.php:375
648 msgid "Replication"
649 msgstr "Kopya etme"
651 #: db_structure.php:474
652 msgid "Sum"
653 msgstr "Toplam"
655 #: db_structure.php:481 libraries/StorageEngine.class.php:351
656 #, php-format
657 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
658 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
660 #: db_structure.php:509 db_structure.php:526 db_structure.php:527
661 #: libraries/display_tbl.lib.php:2039 libraries/display_tbl.lib.php:2044
662 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:357
663 #: server_databases.php:362 server_privileges.php:1592 tbl_structure.php:546
664 #: tbl_structure.php:555
665 msgid "With selected:"
666 msgstr "Seçilileri:"
668 #: db_structure.php:512 libraries/display_tbl.lib.php:2034
669 #: server_databases.php:359 server_privileges.php:568
670 #: server_privileges.php:1595 tbl_structure.php:549
671 msgid "Check All"
672 msgstr "Tümünü Seç"
674 #: db_structure.php:516 libraries/display_tbl.lib.php:2035
675 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:361
676 #: server_privileges.php:571 server_privileges.php:1599 tbl_structure.php:553
677 msgid "Uncheck All"
678 msgstr "Hiçbirini Seçme"
680 #: db_structure.php:521
681 msgid "Check tables having overhead"
682 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
684 #: db_structure.php:532 db_structure.php:533 db_structure.php:584
685 #: libraries/display_tbl.lib.php:2138 libraries/mult_submits.inc.php:27
686 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
687 msgid "Print view"
688 msgstr "Baskı görünümü"
690 #: db_structure.php:534 db_structure.php:535 libraries/mult_submits.inc.php:41
691 #: tbl_operations.php:578
692 msgid "Check table"
693 msgstr "Tabloyu kontrol et"
695 #: db_structure.php:536 db_structure.php:537 libraries/mult_submits.inc.php:46
696 #: tbl_operations.php:618 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
697 msgid "Optimize table"
698 msgstr "Tabloyu uyarla"
700 #: db_structure.php:538 db_structure.php:539 libraries/mult_submits.inc.php:51
701 #: tbl_operations.php:608
702 msgid "Repair table"
703 msgstr "Tabloyu onar"
705 #: db_structure.php:540 db_structure.php:541 libraries/mult_submits.inc.php:56
706 #: tbl_operations.php:598
707 msgid "Analyze table"
708 msgstr "Tabloyu incele"
710 #: db_structure.php:542 db_structure.php:543
711 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/db_links.inc.php:56
712 #: libraries/display_tbl.lib.php:2052 libraries/display_tbl.lib.php:2183
713 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:67
714 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:106
715 #: prefs_manage.php:288 server_privileges.php:1376
716 #: setup/frames/menu.inc.php:21 tbl_row_action.php:58
717 msgid "Export"
718 msgstr "Dışa Aktar"
720 #: db_structure.php:591 libraries/schema/User_Schema.class.php:392
721 msgid "Data Dictionary"
722 msgstr "Veri sözlüğü"
724 #: db_tracking.php:61
725 msgid "Tracked tables"
726 msgstr "İzlenen tablolar"
728 #: db_tracking.php:66 libraries/config/messages.inc.php:477
729 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
730 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:390
731 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
732 #: libraries/header.inc.php:119 libraries/header_printview.inc.php:57
733 #: server_databases.php:180 server_privileges.php:1656
734 #: server_privileges.php:1717 server_privileges.php:1975
735 #: server_processlist.php:55 server_synchronize.php:1177
736 #: server_synchronize.php:1181 tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
737 msgid "Database"
738 msgstr "Veritabanı"
740 #: db_tracking.php:68
741 msgid "Last version"
742 msgstr "Son sürüm"
744 #: db_tracking.php:69 tbl_tracking.php:588
745 msgid "Created"
746 msgstr "Oluşturuldu"
748 #: db_tracking.php:70 tbl_tracking.php:589
749 msgid "Updated"
750 msgstr "Güncellendi"
752 #: db_tracking.php:71 libraries/common.lib.php:1293
753 #: libraries/server_links.inc.php:48 server_processlist.php:58
754 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
755 msgid "Status"
756 msgstr "Durum"
758 #: db_tracking.php:72 libraries/Index.class.php:439
759 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:214
760 #: server_privileges.php:1538 server_privileges.php:1721
761 #: server_privileges.php:2069 tbl_structure.php:206
762 msgid "Action"
763 msgstr "Eylem"
765 #: db_tracking.php:83 db_tracking.php:115
766 msgid "Delete tracking data for this table"
767 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
769 #: db_tracking.php:101 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
770 #: tbl_tracking.php:607
771 msgid "active"
772 msgstr "aktif"
774 #: db_tracking.php:103 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
775 #: tbl_tracking.php:604
776 msgid "not active"
777 msgstr "aktif değil"
779 #: db_tracking.php:116
780 msgid "Versions"
781 msgstr "Sürümler"
783 #: db_tracking.php:117 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
784 msgid "Tracking report"
785 msgstr "İzleme raporu"
787 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
788 msgid "Structure snapshot"
789 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
791 #: db_tracking.php:147
792 msgid "Untracked tables"
793 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
795 #: db_tracking.php:167 db_tracking.php:169 tbl_structure.php:619
796 #: tbl_structure.php:621
797 msgid "Track table"
798 msgstr "Tabloyu izle"
800 #: db_tracking.php:195
801 msgid "Database Log"
802 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
804 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:798
805 #, php-format
806 msgid "Values for the column \"%s\""
807 msgstr "\"%s\" sütunu için değerler"
809 #: enum_editor.php:22
810 msgid ""
811 "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you ever "
812 "need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those "
813 "values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
814 msgstr ""
815 "Her bir değeri ayrı alana girin, tek tırnakla kapatın. Eğer bu değerler "
816 "arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız "
817 "gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
819 #: export.php:73
820 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
821 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
823 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
824 #, php-format
825 msgid "Insufficient space to save the file %s."
826 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
828 #: export.php:307
829 #, php-format
830 msgid ""
831 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
832 msgstr ""
833 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
834 "seçeneğini işaretleyin."
836 #: export.php:311 export.php:315
837 #, php-format
838 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
839 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
841 #: export.php:664
842 #, php-format
843 msgid "Dump has been saved to file %s."
844 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
846 #: import.php:58
847 #, php-format
848 msgid ""
849 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
850 "%s for ways to workaround this limit."
851 msgstr ""
852 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
853 "bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
855 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:566
856 #: libraries/File.class.php:676
857 msgid "File could not be read"
858 msgstr "Dosya okunamadı"
860 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
861 #: libraries/File.class.php:746 libraries/File.class.php:754
862 #: libraries/File.class.php:770 libraries/File.class.php:778
863 #, php-format
864 msgid ""
865 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
866 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
867 msgstr ""
868 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
869 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
871 #: import.php:335
872 msgid ""
873 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
874 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
875 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
876 msgstr ""
877 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
878 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
879 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
881 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
882 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
883 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
885 #: import.php:395
886 msgid "The bookmark has been deleted."
887 msgstr "İşaretleme silindi."
889 #: import.php:399
890 msgid "Showing bookmark"
891 msgstr "İşaret gösteriliyor"
893 #: import.php:401 sql.php:622
894 #, php-format
895 msgid "Bookmark %s created"
896 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
898 #: import.php:407 import.php:413
899 #, php-format
900 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
901 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
903 #: import.php:422
904 msgid ""
905 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
906 "file and import will resume."
907 msgstr ""
908 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
909 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
911 #: import.php:424
912 msgid ""
913 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
914 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
915 msgstr ""
916 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
917 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
918 "biteremeyeceği anlamına gelir."
920 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:661
921 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:217 user_password.php:110
922 msgid "Back"
923 msgstr "Geri"
925 #: index.php:183
926 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
927 msgstr ""
928 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
930 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
931 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
932 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
933 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
934 msgid "Click to select"
935 msgstr "Seçmek için tıklayın"
937 #: js/messages.php:26
938 msgid "Click to unselect"
939 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
941 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:88
942 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
943 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
945 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:256 sql.php:186
946 msgid "Do you really want to "
947 msgstr "Bunu uygulamak istiyor musunuz: "
949 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:256 sql.php:171
950 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
951 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
953 #: js/messages.php:34
954 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
955 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
957 #: js/messages.php:35
958 #, php-format
959 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
960 msgstr ""
961 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
962 "emin misiniz?"
964 #: js/messages.php:38
965 msgid "Missing value in the form!"
966 msgstr "Formda eksik değer!"
968 #: js/messages.php:39
969 msgid "This is not a number!"
970 msgstr "Bu bir sayı değil!"
972 #: js/messages.php:42
973 msgid "The host name is empty!"
974 msgstr "Anamakine adı boş!"
976 #: js/messages.php:43
977 msgid "The user name is empty!"
978 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
980 #: js/messages.php:44 server_privileges.php:1229 user_password.php:65
981 msgid "The password is empty!"
982 msgstr "Parola boş!"
984 #: js/messages.php:45 server_privileges.php:1227 user_password.php:68
985 msgid "The passwords aren't the same!"
986 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
988 #: js/messages.php:49 pmd_general.php:341 pmd_general.php:378
989 msgid "Cancel"
990 msgstr "İptal"
992 #: js/messages.php:52 pmd_save_pos.php:52
993 msgid "Modifications have been saved"
994 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
996 #: js/messages.php:53 pmd_relation_upd.php:47
997 msgid "Relation deleted"
998 msgstr "Bağlantı silindi"
1000 #: js/messages.php:54 pmd_relation_new.php:62
1001 msgid "FOREIGN KEY relation added"
1002 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
1004 #: js/messages.php:55 pmd_relation_new.php:84
1005 msgid "Internal relation added"
1006 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
1008 #: js/messages.php:56 pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
1009 msgid "Error: Relation not added."
1010 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
1012 #: js/messages.php:57 pmd_relation_new.php:29
1013 msgid "Error: relation already exists."
1014 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
1016 #: js/messages.php:58
1017 msgid "Error saving coordinates for Designer."
1018 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
1020 #: js/messages.php:59 libraries/relation.lib.php:89
1021 #: libraries/relation.lib.php:101
1022 msgid "General relation features"
1023 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
1025 #: js/messages.php:59 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:174
1026 #: libraries/relation.lib.php:83 libraries/relation.lib.php:90
1027 msgid "Disabled"
1028 msgstr "Etkisiz"
1030 #: js/messages.php:60
1031 msgid "Select referenced key"
1032 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1034 #: js/messages.php:61
1035 msgid "Select Foreign Key"
1036 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1038 #: js/messages.php:62
1039 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1040 msgstr "Lütfen birincil anaktarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1042 #: js/messages.php:63 pmd_general.php:76 tbl_relation.php:545
1043 msgid "Choose column to display"
1044 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1046 #: js/messages.php:66
1047 msgid "Generate password"
1048 msgstr "Parola üret"
1050 #: js/messages.php:67 libraries/replication_gui.lib.php:365
1051 msgid "Generate"
1052 msgstr "Üret"
1054 #: js/messages.php:70
1055 msgid "More"
1056 msgstr "Daha Fazla"
1058 #. l10n: Display text for calendar close link
1059 #: js/messages.php:80
1060 msgid "Done"
1061 msgstr "Bitti"
1063 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1064 #: js/messages.php:82
1065 msgid "Prev"
1066 msgstr "Önceki"
1068 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1069 #: js/messages.php:84 libraries/common.lib.php:2300
1070 #: libraries/common.lib.php:2303 libraries/display_tbl.lib.php:336
1071 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1072 #: tbl_structure.php:893
1073 msgid "Next"
1074 msgstr "Sonraki"
1076 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1077 #: js/messages.php:86
1078 msgid "Today"
1079 msgstr "Bugün"
1081 #: js/messages.php:89
1082 msgid "January"
1083 msgstr "Ocak"
1085 #: js/messages.php:90
1086 msgid "February"
1087 msgstr "Şubat"
1089 #: js/messages.php:91
1090 msgid "March"
1091 msgstr "Mart"
1093 #: js/messages.php:92
1094 msgid "April"
1095 msgstr "Nisan"
1097 #: js/messages.php:93
1098 msgid "May"
1099 msgstr "Mayıs"
1101 #: js/messages.php:94
1102 msgid "June"
1103 msgstr "Haziran"
1105 #: js/messages.php:95
1106 msgid "July"
1107 msgstr "Temmuz"
1109 #: js/messages.php:96
1110 msgid "August"
1111 msgstr "Ağustos"
1113 #: js/messages.php:97
1114 msgid "September"
1115 msgstr "Eylül"
1117 #: js/messages.php:98
1118 msgid "October"
1119 msgstr "Ekim"
1121 #: js/messages.php:99
1122 msgid "November"
1123 msgstr "Kasım"
1125 #: js/messages.php:100
1126 msgid "December"
1127 msgstr "Aralık"
1129 #. l10n: Short month name
1130 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1508
1131 msgid "Jan"
1132 msgstr "Oca"
1134 #. l10n: Short month name
1135 #: js/messages.php:106 libraries/common.lib.php:1510
1136 msgid "Feb"
1137 msgstr "Şub"
1139 #. l10n: Short month name
1140 #: js/messages.php:108 libraries/common.lib.php:1512
1141 msgid "Mar"
1142 msgstr "Mar"
1144 #. l10n: Short month name
1145 #: js/messages.php:110 libraries/common.lib.php:1514
1146 msgid "Apr"
1147 msgstr "Nis"
1149 #. l10n: Short month name
1150 #: js/messages.php:112 libraries/common.lib.php:1516
1151 msgctxt "Short month name"
1152 msgid "May"
1153 msgstr "May"
1155 #. l10n: Short month name
1156 #: js/messages.php:114 libraries/common.lib.php:1518
1157 msgid "Jun"
1158 msgstr "Haz"
1160 #. l10n: Short month name
1161 #: js/messages.php:116 libraries/common.lib.php:1520
1162 msgid "Jul"
1163 msgstr "Tem"
1165 #. l10n: Short month name
1166 #: js/messages.php:118 libraries/common.lib.php:1522
1167 msgid "Aug"
1168 msgstr "Ağu"
1170 #. l10n: Short month name
1171 #: js/messages.php:120 libraries/common.lib.php:1524
1172 msgid "Sep"
1173 msgstr "Eyl"
1175 #. l10n: Short month name
1176 #: js/messages.php:122 libraries/common.lib.php:1526
1177 msgid "Oct"
1178 msgstr "Eki"
1180 #. l10n: Short month name
1181 #: js/messages.php:124 libraries/common.lib.php:1528
1182 msgid "Nov"
1183 msgstr "Kas"
1185 #. l10n: Short month name
1186 #: js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1530
1187 msgid "Dec"
1188 msgstr "Ara"
1190 #: js/messages.php:129
1191 msgid "Sunday"
1192 msgstr "Pazar"
1194 #: js/messages.php:130
1195 msgid "Monday"
1196 msgstr "Pazartesi"
1198 #: js/messages.php:131
1199 msgid "Tuesday"
1200 msgstr "Salı"
1202 #: js/messages.php:132
1203 msgid "Wednesday"
1204 msgstr "Çarşamba"
1206 #: js/messages.php:133
1207 msgid "Thursday"
1208 msgstr "Perşembe"
1210 #: js/messages.php:134
1211 msgid "Friday"
1212 msgstr "Cuma"
1214 #: js/messages.php:135
1215 msgid "Saturday"
1216 msgstr "Cumartesi"
1218 #. l10n: Short week day name
1219 #: js/messages.php:139 libraries/common.lib.php:1533
1220 msgid "Sun"
1221 msgstr "Paz"
1223 #. l10n: Short week day name
1224 #: js/messages.php:141 libraries/common.lib.php:1535
1225 msgid "Mon"
1226 msgstr "Ptesi"
1228 #. l10n: Short week day name
1229 #: js/messages.php:143 libraries/common.lib.php:1537
1230 msgid "Tue"
1231 msgstr "Salı"
1233 #. l10n: Short week day name
1234 #: js/messages.php:145 libraries/common.lib.php:1539
1235 msgid "Wed"
1236 msgstr "Çar"
1238 #. l10n: Short week day name
1239 #: js/messages.php:147 libraries/common.lib.php:1541
1240 msgid "Thu"
1241 msgstr "Per"
1243 #. l10n: Short week day name
1244 #: js/messages.php:149 libraries/common.lib.php:1543
1245 msgid "Fri"
1246 msgstr "Cu"
1248 #. l10n: Short week day name
1249 #: js/messages.php:151 libraries/common.lib.php:1545
1250 msgid "Sat"
1251 msgstr "Ctesi"
1253 #. l10n: Minimal week day name
1254 #: js/messages.php:155
1255 msgid "Su"
1256 msgstr "Paz"
1258 #. l10n: Minimal week day name
1259 #: js/messages.php:157
1260 msgid "Mo"
1261 msgstr "Ptesi"
1263 #. l10n: Minimal week day name
1264 #: js/messages.php:159
1265 msgid "Tu"
1266 msgstr "Sa"
1268 #. l10n: Minimal week day name
1269 #: js/messages.php:161
1270 msgid "We"
1271 msgstr "Ça"
1273 #. l10n: Minimal week day name
1274 #: js/messages.php:163
1275 msgid "Th"
1276 msgstr "Pe"
1278 #. l10n: Minimal week day name
1279 #: js/messages.php:165
1280 msgid "Fr"
1281 msgstr "Cu"
1283 #. l10n: Minimal week day name
1284 #: js/messages.php:167
1285 msgid "Sa"
1286 msgstr "Ctesi"
1288 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1289 #: js/messages.php:169
1290 msgid "Wk"
1291 msgstr "Hs"
1293 #: js/messages.php:171
1294 msgid "Hour"
1295 msgstr "Saat"
1297 #: js/messages.php:172
1298 msgid "Minute"
1299 msgstr "Dakika"
1301 #: js/messages.php:173
1302 msgid "Second"
1303 msgstr "Saniye"
1305 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:160
1306 msgid "Font size"
1307 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
1309 #: libraries/File.class.php:315
1310 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1311 msgstr ""
1312 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
1314 #: libraries/File.class.php:318
1315 msgid ""
1316 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1317 "the HTML form."
1318 msgstr ""
1319 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
1320 "aşıyor."
1322 #: libraries/File.class.php:321
1323 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1324 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
1326 #: libraries/File.class.php:324
1327 msgid "Missing a temporary folder."
1328 msgstr "Eksik geçici klasör."
1330 #: libraries/File.class.php:327
1331 msgid "Failed to write file to disk."
1332 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
1334 #: libraries/File.class.php:330
1335 msgid "File upload stopped by extension."
1336 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
1338 #: libraries/File.class.php:333
1339 msgid "Unknown error in file upload."
1340 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
1342 #: libraries/File.class.php:624
1343 msgid ""
1344 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1345 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1346 msgstr ""
1347 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
1348 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
1350 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1351 msgid "No index defined!"
1352 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
1354 #: libraries/Index.class.php:432 server_databases.php:143 tbl_tracking.php:310
1355 msgid "Indexes"
1356 msgstr "İndeksler"
1358 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1359 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:31
1360 #: tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:168
1361 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:565 tbl_tracking.php:316
1362 msgid "Unique"
1363 msgstr "Eşsiz"
1365 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1366 msgid "Packed"
1367 msgstr "Paketlendi"
1369 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1370 msgid "Cardinality"
1371 msgstr "Önemlilik"
1373 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1374 msgid "Comment"
1375 msgstr "Yorum"
1377 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:610
1378 #: libraries/common.lib.php:1121 libraries/config/messages.inc.php:457
1379 #: libraries/display_tbl.lib.php:1115 libraries/import.lib.php:1119
1380 #: libraries/import.lib.php:1143 libraries/schema/User_Schema.class.php:170
1381 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1382 msgid "Edit"
1383 msgstr "Düzenle"
1385 #: libraries/Index.class.php:471
1386 msgid "The primary key has been dropped"
1387 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
1389 #: libraries/Index.class.php:475
1390 #, php-format
1391 msgid "Index %s has been dropped"
1392 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
1394 #: libraries/Index.class.php:574
1395 #, php-format
1396 msgid ""
1397 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1398 "removed."
1399 msgstr ""
1400 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
1401 "olabilir."
1403 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:172
1404 #: libraries/server_links.inc.php:40 server_databases.php:99
1405 #: server_privileges.php:1656 test/theme.php:92
1406 msgid "Databases"
1407 msgstr "Veritabanları"
1409 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1410 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:575
1411 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:134 tbl_change.php:921
1412 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1413 msgid "Error"
1414 msgstr "Hata"
1416 #: libraries/Message.class.php:281
1417 #, php-format
1418 msgid "%1$d row affected."
1419 msgid_plural "%1$d rows affected."
1420 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
1422 #: libraries/Message.class.php:300
1423 #, php-format
1424 msgid "%1$d row deleted."
1425 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1426 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
1428 #: libraries/Message.class.php:319
1429 #, php-format
1430 msgid "%1$d row inserted."
1431 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1432 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
1434 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1435 msgid ""
1436 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1437 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
1439 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1440 #, php-format
1441 msgid "%s is available on this MySQL server."
1442 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
1444 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1445 #, php-format
1446 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1447 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
1449 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1450 #, php-format
1451 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1452 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
1454 #: libraries/Table.class.php:1017
1455 msgid "Invalid database"
1456 msgstr "Geçersiz veritabanı"
1458 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1459 msgid "Invalid table name"
1460 msgstr "Geçersiz tablo adı"
1462 #: libraries/Table.class.php:1046
1463 #, php-format
1464 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1465 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
1467 #: libraries/Table.class.php:1129
1468 #, php-format
1469 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1470 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
1472 #: libraries/Theme.class.php:160
1473 #, php-format
1474 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1475 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
1477 #: libraries/Theme.class.php:380
1478 msgid "No preview available."
1479 msgstr "Önizleme mevcut değil."
1481 #: libraries/Theme.class.php:383
1482 msgid "take it"
1483 msgstr "Al"
1485 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1486 #, php-format
1487 msgid "Default theme %s not found!"
1488 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
1490 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1491 #, php-format
1492 msgid "Theme %s not found!"
1493 msgstr "%s teması bulunamadı!"
1495 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1496 #, php-format
1497 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1498 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
1500 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1501 #: themes.php:40
1502 msgid "Theme / Style"
1503 msgstr "Tema / Stil"
1505 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1506 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1507 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
1509 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1510 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1511 #: test/theme.php:151
1512 #, php-format
1513 msgid "Welcome to %s"
1514 msgstr "%s sürümüne Hoş Geldiniz"
1516 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1517 #, php-format
1518 msgid ""
1519 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1520 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1521 msgstr ""
1522 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
1523 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
1525 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1526 msgid ""
1527 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1528 "connection. You should check the host, username and password in your "
1529 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1530 "the administrator of the MySQL server."
1531 msgstr ""
1532 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
1533 "reddetti. Yapılandırmanızdaki anamakine (host) adresini, kullanıcı adını ve "
1534 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
1535 "bilgiyle uyuştuğundan emin olun."
1537 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1538 msgid "Log in"
1539 msgstr "Oturum aç"
1541 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1542 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1543 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
1544 #: libraries/navigation_header.inc.php:98
1545 msgid "phpMyAdmin documentation"
1546 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
1548 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1549 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1550 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1551 msgstr ""
1552 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
1553 "girebilirsiniz."
1555 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1556 msgid "Server:"
1557 msgstr "Sunucu:"
1559 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1560 msgid "Username:"
1561 msgstr "Kullanıcı Adı:"
1563 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1564 msgid "Password:"
1565 msgstr "Parola:"
1567 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1568 msgid "Server Choice"
1569 msgstr "Sunucu Seçimi"
1571 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:66
1572 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1573 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalı."
1575 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1576 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1577 msgid ""
1578 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1579 msgstr ""
1580 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
1581 "bakın)"
1583 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1584 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1585 #, php-format
1586 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1587 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
1589 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1590 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1591 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1592 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1593 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
1595 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1596 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1597 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
1599 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1600 #, php-format
1601 msgid "File %s does not contain any key id"
1602 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
1604 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1605 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1606 msgid "Hardware authentication failed"
1607 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
1609 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1610 msgid "No valid authentication key plugged"
1611 msgstr "Geçerli kimlik denetimi anahtarı takılı değil"
1613 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1614 msgid "Authenticating..."
1615 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
1617 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1618 msgid "PBMS error"
1619 msgstr "PBMS hatası"
1621 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1622 msgid "PBMS connection failed:"
1623 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
1625 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1626 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1627 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
1629 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1630 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1631 msgstr "BLOB İçerik Türü alma başarısız"
1633 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1634 msgid "View image"
1635 msgstr "Resmi göster"
1637 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1638 msgid "Play audio"
1639 msgstr "Ses çal"
1641 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1642 msgid "View video"
1643 msgstr "Görüntüyü göster"
1645 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1646 msgid "Download file"
1647 msgstr "Dosyayı indir"
1649 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1650 #, php-format
1651 msgid "Could not open file: %s"
1652 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
1654 #: libraries/chart.lib.php:41
1655 #| msgid "Show statistics"
1656 msgid "Query statistics"
1657 msgstr "Sorgu istatistikleri"
1659 #: libraries/chart.lib.php:64
1660 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1661 msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
1663 #: libraries/chart.lib.php:84
1664 #| msgid "Query results operations"
1665 msgid "Query results"
1666 msgstr "Sorgu sonuçları"
1668 #: libraries/chart.lib.php:110
1669 msgid "No data found for the chart."
1670 msgstr "Çizelge için bulunan veri yok."
1672 #: libraries/chart.lib.php:250
1673 msgid "GD extension is needed for charts."
1674 msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
1676 #: libraries/chart.lib.php:253
1677 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1678 msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
1680 #: libraries/common.inc.php:567
1681 msgid ""
1682 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1683 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1684 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1685 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1686 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1687 "is fine."
1688 msgstr ""
1689 "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
1690 "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
1691 ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
1692 "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda herhangi "
1693 "bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir sayfa "
1694 "karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
1696 #: libraries/common.inc.php:578
1697 #, php-format
1698 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1699 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
1701 #: libraries/common.inc.php:583
1702 msgid ""
1703 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1704 "configuration file!"
1705 msgstr ""
1706 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
1707 "AYARLANMAK zorundadır!"
1709 #: libraries/common.inc.php:613
1710 #, php-format
1711 msgid "Invalid server index: %s"
1712 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
1714 #: libraries/common.inc.php:620
1715 #, php-format
1716 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1717 msgstr ""
1718 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırmanızı gözden "
1719 "geçirin."
1721 #: libraries/common.inc.php:629 libraries/config/messages.inc.php:481
1722 #: libraries/header.inc.php:109 main.php:165 test/theme.php:56
1723 msgid "Server"
1724 msgstr "Sunucu"
1726 #: libraries/common.inc.php:806
1727 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1728 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik denetimi yöntemi ayarı:"
1730 #: libraries/common.inc.php:908
1731 #, php-format
1732 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1733 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
1735 #: libraries/common.lib.php:145
1736 #, php-format
1737 msgid "Max: %s%s"
1738 msgstr "En fazla: %s%s"
1740 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1741 #: libraries/common.lib.php:407
1742 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1743 msgid "en"
1744 msgstr "en"
1746 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1747 #: libraries/common.lib.php:411
1748 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1749 msgid "en"
1750 msgstr "en"
1752 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1753 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1754 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:169
1755 #: libraries/dbg/setup.php:24 libraries/display_export.lib.php:239
1756 #: libraries/engines/pbms.lib.php:72 libraries/engines/pbxt.lib.php:106
1757 #: libraries/relation.lib.php:79 libraries/sql_query_form.lib.php:421
1758 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 main.php:209
1759 msgid "Documentation"
1760 msgstr "Belgeler"
1762 #: libraries/common.lib.php:589 libraries/header_printview.inc.php:60
1763 #: server_processlist.php:59 server_status.php:364
1764 msgid "SQL query"
1765 msgstr "SQL sorgusu"
1767 #: libraries/common.lib.php:628
1768 msgid "MySQL said: "
1769 msgstr "MySQL çıktısı: "
1771 #: libraries/common.lib.php:1059
1772 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1773 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
1775 #: libraries/common.lib.php:1097 libraries/config/messages.inc.php:458
1776 msgid "Explain SQL"
1777 msgstr "SQL'i açıkla"
1779 #: libraries/common.lib.php:1100
1780 msgid "Skip Explain SQL"
1781 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
1783 #: libraries/common.lib.php:1134
1784 msgid "Without PHP Code"
1785 msgstr "PHP Kodsuz"
1787 #: libraries/common.lib.php:1137 libraries/config/messages.inc.php:460
1788 msgid "Create PHP Code"
1789 msgstr "PHP Kodu oluştur"
1791 #: libraries/common.lib.php:1155 libraries/config/messages.inc.php:459
1792 #: server_status.php:458
1793 msgid "Refresh"
1794 msgstr "Yenile"
1796 #: libraries/common.lib.php:1164
1797 msgid "Skip Validate SQL"
1798 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
1800 #: libraries/common.lib.php:1167 libraries/config/messages.inc.php:462
1801 msgid "Validate SQL"
1802 msgstr "SQL'i onayla"
1804 #: libraries/common.lib.php:1217
1805 msgid "Inline edit of this query"
1806 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
1808 #: libraries/common.lib.php:1219
1809 msgid "Inline"
1810 msgstr "Sıralı"
1812 #: libraries/common.lib.php:1273 libraries/common.lib.php:1289
1813 msgid "Profiling"
1814 msgstr "Profil çıkart"
1816 #: libraries/common.lib.php:1294 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1817 #: server_processlist.php:57
1818 msgid "Time"
1819 msgstr "Süre"
1821 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1822 #: libraries/common.lib.php:1332
1823 msgid "B"
1824 msgstr "B"
1826 #: libraries/common.lib.php:1332
1827 msgid "KiB"
1828 msgstr "KiB"
1830 #: libraries/common.lib.php:1332
1831 msgid "MiB"
1832 msgstr "MiB"
1834 #: libraries/common.lib.php:1332
1835 msgid "GiB"
1836 msgstr "GiB"
1838 #: libraries/common.lib.php:1332
1839 msgid "TiB"
1840 msgstr "TiB"
1842 #: libraries/common.lib.php:1332
1843 msgid "PiB"
1844 msgstr "PiB"
1846 #: libraries/common.lib.php:1332
1847 msgid "EiB"
1848 msgstr "EiB"
1850 #. l10n: Thousands separator
1851 #: libraries/common.lib.php:1370
1852 msgid ","
1853 msgstr ","
1855 #. l10n: Decimal separator
1856 #: libraries/common.lib.php:1372
1857 msgid "."
1858 msgstr "."
1860 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
1861 #: libraries/common.lib.php:1549
1862 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
1863 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
1864 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
1866 #: libraries/common.lib.php:1855
1867 #, php-format
1868 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
1869 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
1871 #: libraries/common.lib.php:2269 libraries/common.lib.php:2272
1872 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:732
1873 msgid "Begin"
1874 msgstr "Yukarı"
1876 #: libraries/common.lib.php:2270 libraries/common.lib.php:2273
1877 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
1878 #: server_binlog.php:156
1879 msgid "Previous"
1880 msgstr "Önceki"
1882 #: libraries/common.lib.php:2301 libraries/common.lib.php:2304
1883 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
1884 msgid "End"
1885 msgstr "Son"
1887 #: libraries/common.lib.php:2376
1888 #, php-format
1889 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
1890 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
1892 #: libraries/common.lib.php:2395
1893 #, php-format
1894 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
1895 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
1897 #: libraries/common.lib.php:2775 libraries/common.lib.php:2782
1898 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/db_links.inc.php:53
1899 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
1900 #: libraries/server_links.inc.php:44 libraries/tbl_links.inc.php:58
1901 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
1902 msgid "SQL"
1903 msgstr "SQL"
1905 #: libraries/common.lib.php:2784 libraries/db_links.inc.php:86
1906 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
1907 #: view_operations.php:87
1908 msgid "Operations"
1909 msgstr "İşlemler"
1911 #: libraries/common.lib.php:2863
1912 msgid "Browse your computer:"
1913 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
1915 #: libraries/common.lib.php:2876
1916 #, php-format
1917 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
1918 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
1920 #: libraries/common.lib.php:2888 libraries/sql_query_form.lib.php:493
1921 #: tbl_change.php:922
1922 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
1923 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
1925 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
1926 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
1927 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
1928 #: libraries/import.lib.php:1141
1929 msgid "structure"
1930 msgstr "yapı"
1932 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
1933 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
1934 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
1935 msgid "data"
1936 msgstr "veri"
1938 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
1939 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
1940 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
1941 msgid "structure and data"
1942 msgstr "yapı ve veri"
1944 #: libraries/config.values.php:99 libraries/display_export.lib.php:113
1945 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
1946 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
1948 #: libraries/config.values.php:100 libraries/display_export.lib.php:129
1949 msgid "Custom - display all possible options to configure"
1950 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
1952 #: libraries/config.values.php:101
1953 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
1954 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
1956 #: libraries/config.values.php:119
1957 msgid "complete inserts"
1958 msgstr "tam eklemeler"
1960 #: libraries/config.values.php:120
1961 msgid "extended inserts"
1962 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
1964 #: libraries/config.values.php:121
1965 msgid "both of the above"
1966 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
1968 #: libraries/config.values.php:122
1969 msgid "neither of the above"
1970 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
1972 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
1973 #: libraries/config/validate.lib.php:416
1974 msgid "Not a positive number"
1975 msgstr "Pozitif sayı değil"
1977 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
1978 #: libraries/config/validate.lib.php:429
1979 msgid "Not a non-negative number"
1980 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
1982 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
1983 #: libraries/config/validate.lib.php:403
1984 msgid "Not a valid port number"
1985 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
1987 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
1988 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:566
1989 #: libraries/config/validate.lib.php:354 libraries/config/validate.lib.php:444
1990 msgid "Incorrect value"
1991 msgstr "Yanlış değer"
1993 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
1994 #: libraries/config/validate.lib.php:458
1995 #, php-format
1996 msgid "Value must be equal or lower than %s"
1997 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
1999 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:536
2000 #, php-format
2001 msgid "Missing data for %s"
2002 msgstr "%s için kayıp veri"
2004 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2005 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2006 msgid "unavailable"
2007 msgstr "kullanılamaz"
2009 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:729
2010 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
2011 #, php-format
2012 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2013 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
2015 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:747
2016 #, php-format
2017 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2018 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2020 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:751
2021 #, php-format
2022 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2023 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2025 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:758
2026 msgid "SQL Validator is disabled"
2027 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
2029 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
2030 msgid "SOAP extension not found"
2031 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
2033 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
2034 #, php-format
2035 msgid "maximum %s"
2036 msgstr "en fazla %s"
2038 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:174
2039 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2040 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
2042 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:249
2043 #, php-format
2044 msgid "Set value: %s"
2045 msgstr "Ayar değeri: %s"
2047 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:254
2048 #: libraries/config/messages.inc.php:346
2049 msgid "Restore default value"
2050 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
2052 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:270
2053 msgid "Allow users to customize this value"
2054 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
2056 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:337
2057 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:322
2058 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 setup/frames/config.inc.php:39
2059 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1022 tbl_indexes.php:246
2060 #: tbl_relation.php:563
2061 msgid "Save"
2062 msgstr "Kaydet"
2064 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:338
2065 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:475 main.php:137
2066 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1071
2067 msgid "Reset"
2068 msgstr "Sıfırla"
2070 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2071 msgid ""
2072 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2073 msgstr ""
2074 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
2075 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
2077 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2078 msgid "Allow login to any MySQL server"
2079 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
2081 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2082 msgid ""
2083 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2084 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2085 "cross-frame scripting attacks"
2086 msgstr ""
2087 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
2088 "isimlerine yerleşmiş sayfalara izin verir ve çapraz çerçeve betik yazım "
2089 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
2091 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2092 msgid "Allow third party framing"
2093 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
2095 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2096 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2097 msgstr ""
2098 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
2100 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2101 msgid ""
2102 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2103 "authentication"
2104 msgstr ""
2105 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik denetiminde tanımlama bilgilerini "
2106 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
2108 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2109 msgid "Blowfish secret"
2110 msgstr "Blowfish gizliliği"
2112 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2113 msgid "Highlight selected rows"
2114 msgstr "Seçili satırları vurgular"
2116 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2117 msgid "Row marker"
2118 msgstr "Satır işaretleyicisi"
2120 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2121 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2122 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
2124 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2125 msgid "Highlight pointer"
2126 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
2128 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2129 msgid ""
2130 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2131 "import and export operations"
2132 msgstr ""
2133 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
2134 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
2136 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2137 msgid "Bzip2"
2138 msgstr "Bzip2"
2140 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2141 msgid ""
2142 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2143 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2144 "kbd] - allows newlines in columns"
2145 msgstr ""
2146 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
2147 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
2148 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
2150 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2151 msgid "CHAR columns editing"
2152 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
2154 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2155 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2156 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
2158 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2159 msgid "CHAR textarea columns"
2160 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
2162 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2163 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2164 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
2166 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2167 msgid "CHAR textarea rows"
2168 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
2170 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2171 msgid "Check config file permissions"
2172 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
2174 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2175 msgid ""
2176 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2177 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2178 msgstr ""
2179 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
2180 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
2181 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
2183 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2184 msgid "Compress on the fly"
2185 msgstr "Anında sıkıştır"
2187 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2188 #: setup/frames/index.inc.php:153
2189 msgid "Configuration file"
2190 msgstr "Yapılandırma dosyası"
2192 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2193 msgid ""
2194 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2195 "when you're about to lose data"
2196 msgstr ""
2197 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
2198 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
2200 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2201 msgid "Confirm DROP queries"
2202 msgstr "DROP sorgularını onayla"
2204 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2205 msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
2206 msgstr "Ctrl+Okları kullanarak alan rehberliği"
2208 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2209 msgid "Debug PHP"
2210 msgstr "PHP Hata Ayıklama"
2212 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2213 msgid "Debug SQL"
2214 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
2216 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2217 msgid "Default display direction"
2218 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
2220 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2221 msgid ""
2222 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2223 "maximum number for which vertical model is used"
2224 msgstr ""
2225 "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
2226 "için en fazla sayıyı gösteren numara"
2228 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2229 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2230 msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
2232 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2233 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2234 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
2236 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2237 msgid "Default database tab"
2238 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
2240 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2241 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2242 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
2244 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2245 msgid "Default server tab"
2246 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
2248 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2249 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2250 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
2252 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2253 msgid "Default table tab"
2254 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
2256 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2257 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2258 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
2260 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:597
2261 msgid "Show binary contents as HEX"
2262 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
2264 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2265 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2266 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2268 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2269 msgid "Display databases as a list"
2270 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
2272 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2273 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2274 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2276 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2277 msgid "Display servers as a list"
2278 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
2280 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2281 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2282 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
2284 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2285 msgid "Edit in window"
2286 msgstr "Pencerede düzenle"
2288 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2289 msgid "Display errors"
2290 msgstr "Hataları göster"
2292 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2293 msgid "Gather errors"
2294 msgstr "Hataları toparla"
2296 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2297 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2298 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
2300 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2301 msgid "Iconic errors"
2302 msgstr "Sembolik hatalar"
2304 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2305 msgid ""
2306 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2307 "limit)"
2308 msgstr ""
2309 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
2310 "[kbd]0[/kbd])"
2312 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2313 msgid "Maximum execution time"
2314 msgstr "En fazla yürütme süresi"
2316 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2317 msgid "Save as file"
2318 msgstr "Dosya olarak kaydet"
2320 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:234
2321 msgid "Character set of the file"
2322 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
2324 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2325 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2326 msgid "Format"
2327 msgstr "Biçim"
2329 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2330 msgid "Compression"
2331 msgstr "Sıkıştırma"
2333 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2334 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2335 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2336 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:139
2337 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/csv.php:27
2338 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2339 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2340 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2341 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2342 msgid "Put columns names in the first row"
2343 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
2345 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:236
2346 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/import/csv.php:73
2347 #: libraries/import/ldi.php:41
2348 msgid "Columns enclosed by"
2349 msgstr "Sütunu kapsayan:"
2351 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:237
2352 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:77
2353 #: libraries/import/ldi.php:42
2354 msgid "Columns escaped by"
2355 msgstr "Sütunu dolduran:"
2357 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2358 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2359 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2360 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2361 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/texytext.php:26
2362 msgid "Replace NULL by"
2363 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
2365 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2366 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2367 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
2369 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:240
2370 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:61
2371 #: libraries/import/ldi.php:40
2372 msgid "Columns terminated by"
2373 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
2375 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:235
2376 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2377 msgid "Lines terminated by"
2378 msgstr "Satırı sonlandıran:"
2380 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2381 msgid "Excel edition"
2382 msgstr "Excel yapısı"
2384 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2385 msgid "Database name template"
2386 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
2388 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2389 msgid "Server name template"
2390 msgstr "Sunucu adı şablonu"
2392 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2393 msgid "Table name template"
2394 msgstr "Tablo adı şablonu"
2396 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2397 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:132
2398 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/htmlword.php:23
2399 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2400 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2401 msgid "Dump table"
2402 msgstr "Tabloyu dökümle"
2404 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2405 msgid "Include table caption"
2406 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
2408 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2409 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2410 msgid "Table caption"
2411 msgstr "Tablo başlığı"
2413 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2414 msgid "Continued table caption"
2415 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
2417 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2418 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2419 msgid "Label key"
2420 msgstr "Etiket anahtarı"
2422 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2423 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/odt.php:325
2424 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2425 msgid "MIME type"
2426 msgstr "MIME türü"
2428 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2429 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_relation.php:396
2430 msgid "Relations"
2431 msgstr "İlişkiler"
2433 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2434 msgid "Export method"
2435 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
2437 #: libraries/config/messages.inc.php:112
2438 msgid "Save on server"
2439 msgstr "Sunucuda kaydet"
2441 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/display_export.lib.php:195
2442 #: libraries/display_export.lib.php:221
2443 msgid "Overwrite existing file(s)"
2444 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
2446 #: libraries/config/messages.inc.php:114
2447 msgid "Remember file name template"
2448 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
2450 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2451 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2452 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
2454 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:255
2455 #: libraries/display_export.lib.php:351
2456 msgid "SQL compatibility mode"
2457 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
2459 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2460 msgid "Syntax to use when inserting data"
2461 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
2463 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2464 msgid "Creation/Update/Check dates"
2465 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
2467 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2468 msgid "Use delayed inserts"
2469 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
2471 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/export/sql.php:53
2472 msgid "Disable foreign key checks"
2473 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
2475 #: libraries/config/messages.inc.php:124
2476 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2477 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
2479 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2480 msgid "Use ignore inserts"
2481 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
2483 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/sql.php:163
2484 msgid "Maximal length of created query"
2485 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
2487 #: libraries/config/messages.inc.php:133
2488 msgid "Export type"
2489 msgstr "Dışa aktarma türü"
2491 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/sql.php:50
2492 msgid "Enclose export in a transaction"
2493 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
2495 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2496 msgid "Export time in UTC"
2497 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
2499 #: libraries/config/messages.inc.php:143
2500 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2501 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
2503 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2504 msgid "Force SSL connection"
2505 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
2507 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2508 msgid ""
2509 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2510 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2511 msgstr ""
2512 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
2513 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
2515 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2516 msgid "Foreign key dropdown order"
2517 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
2519 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2520 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2521 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
2523 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2524 msgid "Foreign key limit"
2525 msgstr "Dış anahtar sınırı"
2527 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2528 msgid "Browse mode"
2529 msgstr "Gözatma modu"
2531 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2532 msgid "Customize browse mode"
2533 msgstr "Gözatma modunu özelleştirir"
2535 #: libraries/config/messages.inc.php:152 libraries/config/messages.inc.php:154
2536 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:182
2537 #: libraries/config/messages.inc.php:184 libraries/config/messages.inc.php:212
2538 #: libraries/config/messages.inc.php:224
2539 msgid "Customize default options"
2540 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
2542 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/setup.forms.php:230
2543 #: libraries/config/setup.forms.php:304
2544 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:134
2545 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:204 libraries/export/csv.php:16
2546 #: libraries/import/csv.php:21
2547 msgid "CSV"
2548 msgstr "CSV"
2550 #: libraries/config/messages.inc.php:155
2551 msgid "Developer"
2552 msgstr "Geliştirici"
2554 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2555 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2556 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
2558 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2559 msgid "Edit mode"
2560 msgstr "Düzenleme modu"
2562 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2563 msgid "Customize edit mode"
2564 msgstr "Düzenleme modunu özelleştirir"
2566 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2567 msgid "Export defaults"
2568 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
2570 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2571 msgid "Customize default export options"
2572 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2574 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:204
2575 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2576 msgid "Features"
2577 msgstr "Özellikler"
2579 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2580 msgid "General"
2581 msgstr "Genel"
2583 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2584 msgid "Set some commonly used options"
2585 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
2587 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/db_links.inc.php:83
2588 #: libraries/server_links.inc.php:71 libraries/tbl_links.inc.php:82
2589 #: pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:107 prefs_manage.php:231
2590 #: setup/frames/menu.inc.php:20
2591 msgid "Import"
2592 msgstr "İçe Aktar"
2594 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2595 msgid "Import defaults"
2596 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
2598 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2599 msgid "Customize default common import options"
2600 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2602 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2603 msgid "Import / export"
2604 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
2606 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2607 msgid "Set import and export directories and compression options"
2608 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
2610 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/export/latex.php:26
2611 msgid "LaTeX"
2612 msgstr "LaTeX"
2614 #: libraries/config/messages.inc.php:173
2615 msgid "Databases display options"
2616 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
2618 #: libraries/config/messages.inc.php:174 setup/frames/menu.inc.php:18
2619 msgid "Navigation frame"
2620 msgstr "Rehber çerçevesi"
2622 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2623 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2624 msgstr "Rehber çerçevesinin görünümünü özelleştirir"
2626 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/select_server.lib.php:42
2627 #: setup/frames/index.inc.php:98
2628 msgid "Servers"
2629 msgstr "Sunucular"
2631 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2632 msgid "Servers display options"
2633 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
2635 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/export/xml.php:36
2636 #: server_databases.php:128 server_status.php:377
2637 msgid "Tables"
2638 msgstr "Tablolar"
2640 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2641 msgid "Tables display options"
2642 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
2644 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:19
2645 msgid "Main frame"
2646 msgstr "Ana çerçeve"
2648 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2649 msgid "Microsoft Office"
2650 msgstr "Microsoft Office"
2652 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2653 msgid "Open Document"
2654 msgstr "Open Belgesi"
2656 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2657 msgid "Other core settings"
2658 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
2660 #: libraries/config/messages.inc.php:186
2661 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2662 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
2664 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2665 msgid "Page titles"
2666 msgstr "Sayfa başlığı"
2668 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2669 msgid ""
2670 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2671 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2672 "get special values."
2673 msgstr ""
2674 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
2675 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için "
2676 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]belgeden[/a] yararlanın."
2678 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2679 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2680 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2681 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2682 msgid "Query window"
2683 msgstr "Sorgu penceresi"
2685 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2686 msgid "Customize query window options"
2687 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
2689 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2690 msgid "Security"
2691 msgstr "Güvenlik"
2693 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2694 msgid ""
2695 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2696 "limit MySQL"
2697 msgstr ""
2698 "Lütfen not edin, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
2699 "sınırlandırmaz"
2701 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2702 msgid "Basic settings"
2703 msgstr "Temel ayarlar"
2705 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2706 msgid "Authentication"
2707 msgstr "Kimlik denetimi"
2709 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2710 msgid "Authentication settings"
2711 msgstr "Kimlik denetimi ayarları"
2713 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2714 msgid "Server configuration"
2715 msgstr "Sunucu yapılandırması"
2717 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2718 msgid ""
2719 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2720 "what they are for"
2721 msgstr ""
2722 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
2723 "seçenekleri değiştirmeyin"
2725 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2726 msgid "Enter server connection parameters"
2727 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
2729 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2730 msgid "Configuration storage"
2731 msgstr "Yapılandırma depolama"
2733 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2734 msgid ""
2735 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2736 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2737 "storage[/a] in documentation"
2738 msgstr ""
2739 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
2740 "yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
2741 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
2743 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2744 msgid "Changes tracking"
2745 msgstr "Değişiklikleri izleme"
2747 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2748 msgid "Tracking of changes made in database. Requires configured PMA database."
2749 msgstr ""
2750 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. Yapılandırılmış PMA veritabanı "
2751 "gerekir."
2753 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2754 msgid "Customize export options"
2755 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
2757 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2758 msgid "Customize import defaults"
2759 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
2761 #: libraries/config/messages.inc.php:206
2762 msgid "Customize navigation frame"
2763 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
2765 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2766 msgid "Customize main frame"
2767 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
2769 #: libraries/config/messages.inc.php:208 libraries/config/messages.inc.php:213
2770 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2771 msgid "SQL queries"
2772 msgstr "SQL sorguları"
2774 #: libraries/config/messages.inc.php:210
2775 msgid "SQL Query box"
2776 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
2778 #: libraries/config/messages.inc.php:211
2779 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
2780 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
2782 #: libraries/config/messages.inc.php:214
2783 msgid "SQL queries settings"
2784 msgstr "SQL sorguları ayarları"
2786 #: libraries/config/messages.inc.php:215
2787 msgid "SQL Validator"
2788 msgstr "SQL Onaylayıcı"
2790 #: libraries/config/messages.inc.php:216
2791 msgid ""
2792 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
2793 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
2794 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
2795 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
2796 msgstr ""
2797 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
2798 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
2799 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
2800 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
2801 "saklıdır.[/em]"
2803 #: libraries/config/messages.inc.php:217
2804 msgid "Startup"
2805 msgstr "Başlangıç"
2807 #: libraries/config/messages.inc.php:218
2808 msgid "Customize startup page"
2809 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
2811 #: libraries/config/messages.inc.php:219
2812 msgid "Tabs"
2813 msgstr "Sekmeler"
2815 #: libraries/config/messages.inc.php:220
2816 msgid "Choose how you want tabs to work"
2817 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
2819 #: libraries/config/messages.inc.php:221
2820 msgid "Text fields"
2821 msgstr "Metin alanları"
2823 #: libraries/config/messages.inc.php:222
2824 msgid "Customize text input fields"
2825 msgstr "Metin giriş alanlarını özelleştirir"
2827 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/export/texytext.php:17
2828 msgid "Texy! text"
2829 msgstr "Texy! metni"
2831 #: libraries/config/messages.inc.php:225
2832 msgid "Warnings"
2833 msgstr "Uyarılar"
2835 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2836 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
2837 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
2839 #: libraries/config/messages.inc.php:227
2840 msgid ""
2841 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
2842 "and export operations"
2843 msgstr ""
2844 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
2845 "[/a] sıkıştırma etkin"
2847 #: libraries/config/messages.inc.php:228
2848 msgid "GZip"
2849 msgstr "GZip"
2851 #: libraries/config/messages.inc.php:229
2852 msgid "Extra parameters for iconv"
2853 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
2855 #: libraries/config/messages.inc.php:230
2856 msgid ""
2857 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2858 "if one of the queries failed"
2859 msgstr ""
2860 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
2861 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
2863 #: libraries/config/messages.inc.php:231
2864 msgid "Ignore multiple statement errors"
2865 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
2867 #: libraries/config/messages.inc.php:232
2868 msgid ""
2869 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2870 "This might be good way to import large files, however it can break "
2871 "transactions."
2872 msgstr ""
2873 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
2874 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
2875 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
2877 #: libraries/config/messages.inc.php:233
2878 msgid "Partial import: allow interrupt"
2879 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
2881 #: libraries/config/messages.inc.php:238 libraries/config/messages.inc.php:245
2882 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
2883 msgid "Ignore duplicate rows"
2884 msgstr "Kopya satırları yoksay"
2886 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:247
2887 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
2888 msgid "Replace table data with file"
2889 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
2891 #: libraries/config/messages.inc.php:241
2892 msgid ""
2893 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2894 "table) and only SQL is always available"
2895 msgstr ""
2896 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
2897 "her zaman SQL vardır"
2899 #: libraries/config/messages.inc.php:242
2900 msgid "Format of imported file"
2901 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
2903 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/ldi.php:45
2904 msgid "Use LOCAL keyword"
2905 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
2907 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
2908 #: libraries/config/messages.inc.php:258
2909 msgid "Column names in first row"
2910 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
2912 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/ods.php:27
2913 msgid "Do not import empty rows"
2914 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
2916 #: libraries/config/messages.inc.php:251
2917 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
2918 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
2920 #: libraries/config/messages.inc.php:252
2921 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
2922 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
2924 #: libraries/config/messages.inc.php:253
2925 msgid "Number of queries to skip from start"
2926 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
2928 #: libraries/config/messages.inc.php:254
2929 msgid "Partial import: skip queries"
2930 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
2932 #: libraries/config/messages.inc.php:256
2933 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
2934 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
2936 #: libraries/config/messages.inc.php:259
2937 msgid "Initial state for sliders"
2938 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
2940 #: libraries/config/messages.inc.php:260
2941 msgid "How many rows can be inserted at one time"
2942 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
2944 #: libraries/config/messages.inc.php:261
2945 msgid "Number of inserted rows"
2946 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
2948 #: libraries/config/messages.inc.php:262
2949 msgid "Target for quick access icon"
2950 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
2952 #: libraries/config/messages.inc.php:263
2953 msgid "Show logo in left frame"
2954 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
2956 #: libraries/config/messages.inc.php:264
2957 msgid "Display logo"
2958 msgstr "Logoyu görüntüle"
2960 #: libraries/config/messages.inc.php:265
2961 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
2962 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
2964 #: libraries/config/messages.inc.php:266
2965 msgid "Display servers selection"
2966 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
2968 #: libraries/config/messages.inc.php:267
2969 msgid "String that separates databases into different tree levels"
2970 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
2972 #: libraries/config/messages.inc.php:268
2973 msgid "Database tree separator"
2974 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
2976 #: libraries/config/messages.inc.php:269
2977 msgid ""
2978 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
2979 "defined below)"
2980 msgstr ""
2981 "Sadece hafif sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
2982 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
2984 #: libraries/config/messages.inc.php:270
2985 msgid "Display databases in a tree"
2986 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
2988 #: libraries/config/messages.inc.php:271
2989 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
2990 msgstr ""
2991 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
2993 #: libraries/config/messages.inc.php:272
2994 msgid "Use light version"
2995 msgstr "Hafif sürümü kullan"
2997 #: libraries/config/messages.inc.php:273
2998 msgid "Maximum table tree depth"
2999 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
3001 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3002 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3003 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3005 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3006 msgid "Table tree separator"
3007 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
3009 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3010 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3011 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
3013 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3014 msgid "Logo link URL"
3015 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
3017 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3018 msgid ""
3019 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3020 "([kbd]new[/kbd])"
3021 msgstr ""
3022 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]ana[/kbd]) veya yeni bir tanede ([kbd]"
3023 "yeni[/kbd]) açar"
3025 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3026 msgid "Logo link target"
3027 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
3029 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3030 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3031 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
3033 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3034 msgid "Enable highlighting"
3035 msgstr "Vurgulamalar etkin"
3037 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3038 msgid "Use less graphically intense tabs"
3039 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
3041 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3042 msgid "Light tabs"
3043 msgstr "Hafif sekmeler"
3045 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3046 msgid ""
3047 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3048 msgstr ""
3049 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
3050 "karakter sayısıdır"
3052 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3053 msgid "Limit column characters"
3054 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
3056 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3057 msgid ""
3058 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3059 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3060 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3061 msgstr ""
3062 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
3063 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
3064 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
3065 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
3067 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3068 msgid "Delete all cookies on logout"
3069 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
3071 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3072 msgid ""
3073 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3074 "authentication mode"
3075 msgstr ""
3076 "Önceki kullanıcı adının hatırlanıp hatırlanmayacağını veya tanımlama "
3077 "bilgisiyle kimlik denetimi modunda olmamasını tanımlar"
3079 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3080 msgid "Recall user name"
3081 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
3083 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3084 msgid ""
3085 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3086 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3087 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3088 "recommended for non-trusted environments."
3089 msgstr ""
3090 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
3091 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
3092 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
3093 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
3095 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3096 msgid "Login cookie store"
3097 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
3099 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3100 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3101 msgstr ""
3102 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
3103 "olacağını tanımlar"
3105 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3106 msgid "Login cookie validity"
3107 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
3109 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3110 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT fields"
3111 msgstr "LONGTEXT alanları için metin alanın iki katı boyutu"
3113 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3114 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3115 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
3117 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3118 msgid "Use icons on main page"
3119 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
3121 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3122 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3123 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
3125 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3126 msgid "Maximum displayed SQL length"
3127 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
3129 #: libraries/config/messages.inc.php:299 libraries/config/messages.inc.php:304
3130 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3131 msgid "Users cannot set a higher value"
3132 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
3134 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3135 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3136 msgstr ""
3137 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
3138 "veritabanı sayısıdır"
3140 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3141 msgid "Maximum databases"
3142 msgstr "En fazla veritabanı"
3144 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3145 msgid ""
3146 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3147 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3148 "shown."
3149 msgstr ""
3150 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
3151 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
3152 "bağlantıları gösterilecektir."
3154 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3155 msgid "Maximum number of rows to display"
3156 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
3158 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3159 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3160 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
3162 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3163 msgid "Maximum tables"
3164 msgstr "En fazla tablo"
3166 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3167 msgid ""
3168 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3169 "cookie authentication"
3170 msgstr ""
3171 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik denetimi için mcrypt eksikse, gösterilen "
3172 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3174 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3175 msgid "mcrypt warning"
3176 msgstr "mcrypt uyarısı"
3178 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3179 msgid ""
3180 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3181 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3182 msgstr ""
3183 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
3184 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
3186 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3187 msgid "Memory limit"
3188 msgstr "Bellek sınırı"
3190 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3191 msgid "Show left delete link"
3192 msgstr "Sol silme bağlantısını göster"
3194 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3195 msgid "Show right delete link"
3196 msgstr "Sağ silme bağlantısını göster"
3198 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3199 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3200 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
3202 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3203 msgid "Natural order"
3204 msgstr "Doğal sıra"
3206 #: libraries/config/messages.inc.php:315 libraries/config/messages.inc.php:325
3207 msgid "Use only icons, only text or both"
3208 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
3210 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3211 msgid "Iconic navigation bar"
3212 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
3214 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3215 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3216 msgstr ""
3217 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
3219 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3220 msgid "GZip output buffering"
3221 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3224 msgid ""
3225 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3226 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3227 msgstr ""
3228 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
3229 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
3231 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3232 msgid "Default sorting order"
3233 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
3235 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3236 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3237 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
3239 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3240 msgid "Persistent connections"
3241 msgstr "Sürekli bağlantılar"
3243 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3244 msgid ""
3245 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3246 "Structure page if any of the required tables for the relation features could "
3247 "not be found"
3248 msgstr ""
3249 "Eğer ilişkilendirme için gerekli tabloların herhangi biri bulunamazsa, "
3250 "veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen varsayılan uyarıyı "
3251 "etkisizleştir"
3253 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3254 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3255 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
3257 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3258 msgid "Iconic table operations"
3259 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
3261 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3262 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3263 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
3265 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3266 msgid "Protect binary columns"
3267 msgstr "Binari sütunlarını koru"
3269 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3270 msgid ""
3271 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3272 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3273 "(lost by window close)."
3274 msgstr ""
3275 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
3276 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
3277 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
3279 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3280 msgid "Permanent query history"
3281 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
3283 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3284 msgid "How many queries are kept in history"
3285 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
3287 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3288 msgid "Query history length"
3289 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
3291 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3292 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3293 msgstr "Yeni sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
3295 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3296 msgid "Default query window tab"
3297 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
3299 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3300 msgid "Query window height (in pixels)"
3301 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
3303 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3304 msgid "Query window height"
3305 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
3307 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3308 msgid "Query window width (in pixels)"
3309 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3312 msgid "Query window width"
3313 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3316 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3317 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
3319 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3320 msgid "Recoding engine"
3321 msgstr "Kaydetme motoru"
3323 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3324 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3325 msgstr ""
3326 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
3328 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3329 msgid "Repeat headers"
3330 msgstr "Başlıkları tekrarla"
3332 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3333 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3334 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
3336 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3337 msgid "Show help button"
3338 msgstr "Yardım düğmesi göster"
3340 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3341 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3342 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
3344 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3345 msgid "Save directory"
3346 msgstr "Kayıt dizini"
3348 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3349 msgid "Leave blank if not used"
3350 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
3352 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3353 msgid "Host authorization order"
3354 msgstr "Anamakine izin düzeni"
3356 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3357 msgid "Leave blank for defaults"
3358 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
3360 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3361 msgid "Host authorization rules"
3362 msgstr "Anamakine izin kuralları"
3364 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3365 msgid "Allow logins without a password"
3366 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
3368 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3369 msgid "Allow root login"
3370 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
3372 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3373 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3374 msgstr ""
3375 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3378 msgid "HTTP Realm"
3379 msgstr "HTTP Alanı"
3381 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3382 msgid ""
3383 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3384 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3385 "swekey.conf)"
3386 msgstr ""
3387 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik denetimi[/a] için yapılandırma "
3388 "dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/swekey.conf)"
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3391 msgid "SweKey config file"
3392 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3395 msgid "Authentication method to use"
3396 msgstr "Kullanmak için kimlik denetimi yöntemi"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:360 setup/frames/index.inc.php:114
3399 msgid "Authentication type"
3400 msgstr "Kimlik denetimi türü"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3403 msgid ""
3404 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3405 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3406 msgstr ""
3407 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
3408 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3411 msgid "Bookmark table"
3412 msgstr "Yer imi tablosu"
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3415 msgid ""
3416 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3417 "pma_column_info[/kbd]"
3418 msgstr ""
3419 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3420 "pma_column_info[/kbd]"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3423 msgid "Column information table"
3424 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
3426 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3427 msgid "Compress connection to MySQL server"
3428 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3431 msgid "Compress connection"
3432 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3435 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3436 msgstr ""
3437 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
3438 "bırakın"
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3441 msgid "Connection type"
3442 msgstr "Bağlantı türü"
3444 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3445 msgid "Control user password"
3446 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3449 msgid ""
3450 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3451 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3452 msgstr ""
3453 "Sınırlı yetkilerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
3454 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
3456 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3457 msgid "Control user"
3458 msgstr "Denetim kullanıcısı"
3460 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3461 msgid "Count tables when showing database list"
3462 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3465 msgid "Count tables"
3466 msgstr "Tabloları say"
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3469 msgid ""
3470 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3471 "kbd]"
3472 msgstr ""
3473 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3474 "pma_designer_coords[/kbd]"
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3477 msgid "Designer table"
3478 msgstr "Tasarımcı tablosu"
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3481 msgid ""
3482 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3483 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3484 msgstr ""
3485 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
3486 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3489 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3490 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3493 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3494 msgstr ""
3495 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
3496 "kullanmalısınız"
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3499 msgid "PHP extension to use"
3500 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3503 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3504 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
3506 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3507 msgid "Hide databases"
3508 msgstr "Veritabanlarını gizle"
3510 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3511 msgid ""
3512 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3513 "kbd]"
3514 msgstr ""
3515 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3516 "pma_history[/kbd]"
3518 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3519 msgid "SQL query history table"
3520 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3523 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3524 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
3526 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3527 msgid "Server hostname"
3528 msgstr "Sunucu anamakine adı"
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3531 msgid "Logout URL"
3532 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
3534 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3535 msgid "Try to connect without password"
3536 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
3538 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3539 msgid "Connect without password"
3540 msgstr "Parolasız bağlan"
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3543 msgid ""
3544 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3545 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3546 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3547 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3548 "alphabetical order."
3549 msgstr ""
3550 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
3551 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
3552 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
3553 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
3554 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
3555 "kullanın."
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3558 msgid "Show only listed databases"
3559 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:391 libraries/config/messages.inc.php:428
3562 msgid "Leave empty if not using config auth"
3563 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:392
3566 msgid "Password for config auth"
3567 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3570 msgid ""
3571 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3572 msgstr ""
3573 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
3574 "kbd]"
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3577 msgid "PDF schema: pages table"
3578 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3581 msgid ""
3582 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3583 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3584 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3585 msgstr ""
3586 "İlişkiler, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
3587 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
3588 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3590 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3591 #| msgid "database name"
3592 msgid "Database name"
3593 msgstr "Veritabanı adı"
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3596 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3597 msgstr ""
3598 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
3599 "boş bırakın"
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3602 msgid "Server port"
3603 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3606 msgid ""
3607 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3608 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3609 msgstr ""
3610 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
3611 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3614 msgid "Relation table"
3615 msgstr "İlişki tablosu"
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3618 msgid "SQL command to fetch available databases"
3619 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
3621 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3622 msgid "SHOW DATABASES command"
3623 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
3625 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3626 msgid ""
3627 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3628 "[/a] for an example"
3629 msgstr ""
3630 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
3631 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3634 msgid "Signon session name"
3635 msgstr "Oturum açma oturumu adı"
3637 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3638 msgid "Signon URL"
3639 msgstr "Oturum açma URL'si"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3642 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3643 msgstr ""
3644 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3647 msgid "Server socket"
3648 msgstr "Sunucu soketi"
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3651 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3652 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3655 msgid "Use SSL"
3656 msgstr "SSL kullan"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3659 msgid ""
3660 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3661 msgstr ""
3662 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3663 "pma_table_coords[/kbd]"
3665 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3666 msgid "PDF schema: table coordinates"
3667 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3670 msgid ""
3671 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3672 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3673 msgstr ""
3674 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
3675 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3678 msgid "Display columns table"
3679 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3682 msgid ""
3683 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3684 "the log when creating a database."
3685 msgstr ""
3686 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
3687 "ifadesi eklenecek."
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3690 msgid "Add DROP DATABASE"
3691 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
3693 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3694 msgid ""
3695 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3696 "log when creating a table."
3697 msgstr ""
3698 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
3699 "eklenecek."
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3702 msgid "Add DROP TABLE"
3703 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3706 msgid ""
3707 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3708 "log when creating a view."
3709 msgstr ""
3710 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
3711 "ifadesi eklenecek."
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3714 msgid "Add DROP VIEW"
3715 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3718 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3719 msgstr ""
3720 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3723 msgid "Statements to track"
3724 msgstr "İfadelerden izlere"
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3727 msgid ""
3728 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3729 "kbd]"
3730 msgstr ""
3731 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
3732 "pma_tracking[/kbd]"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3735 msgid "SQL query tracking table"
3736 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3739 msgid ""
3740 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3741 "automatically."
3742 msgstr ""
3743 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
3744 "oluşturur."
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3747 msgid "Automatically create versions"
3748 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3751 #| msgid ""
3752 #| "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]"
3753 #| "pma_tracking[/kbd]"
3754 msgid ""
3755 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
3756 "pma_config[/kbd]"
3757 msgstr ""
3758 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
3759 "önerilen: [kbd]pma_config[/kbd]"
3761 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3762 msgid "User preferences storage table"
3763 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
3765 #: libraries/config/messages.inc.php:429
3766 msgid "User for config auth"
3767 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
3769 #: libraries/config/messages.inc.php:430
3770 msgid ""
3771 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
3772 "compatibility checks and thereby increases performance"
3773 msgstr ""
3774 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
3775 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
3777 #: libraries/config/messages.inc.php:431
3778 msgid "Verbose check"
3779 msgstr "Fazla bilgi kontrolü"
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:432
3782 msgid ""
3783 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
3784 "hostname instead."
3785 msgstr ""
3786 "Bu sunucunun anlaması kolay açıklaması. Anamakine yerine görüntülemek için "
3787 "boş bırakın."
3789 #: libraries/config/messages.inc.php:433
3790 msgid "Verbose name of this server"
3791 msgstr "Sunucunun fazladan adı"
3793 #: libraries/config/messages.inc.php:434
3794 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
3795 msgstr ""
3796 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
3797 "görüntüleyemeyeceğidir"
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:435
3800 msgid "Allow to display all the rows"
3801 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
3803 #: libraries/config/messages.inc.php:436
3804 msgid ""
3805 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
3806 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
3807 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
3808 msgstr ""
3809 "Lütfen not edin bunu etkinleştirmek kimlik denetimi modu [kbd]"
3810 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
3811 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:437
3814 msgid "Show password change form"
3815 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
3817 #: libraries/config/messages.inc.php:438
3818 msgid "Show create database form"
3819 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
3821 #: libraries/config/messages.inc.php:439
3822 msgid ""
3823 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
3824 "insert mode"
3825 msgstr ""
3826 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
3827 "gösterilmesini tanımlar"
3829 #: libraries/config/messages.inc.php:440
3830 #| msgid "Show open tables"
3831 msgid "Show field types"
3832 msgstr "Alan türlerini göster"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:441
3835 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
3836 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle modunda görüntüler"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:442
3839 msgid "Show function fields"
3840 msgstr "İşlev alanlarını göster"
3842 #: libraries/config/messages.inc.php:443
3843 msgid ""
3844 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
3845 "output"
3846 msgstr ""
3847 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]Phpinfo()[/a] çıktısına "
3848 "bağlantıyı gösterir"
3850 #: libraries/config/messages.inc.php:444
3851 msgid "Show phpinfo() link"
3852 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
3854 #: libraries/config/messages.inc.php:445
3855 msgid "Show detailed MySQL server information"
3856 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
3858 #: libraries/config/messages.inc.php:446
3859 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
3860 msgstr ""
3861 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
3862 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
3864 #: libraries/config/messages.inc.php:447
3865 msgid "Show SQL queries"
3866 msgstr "SQL sorgularını göster"
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:448
3869 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
3870 msgstr ""
3871 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
3872 "kullanımı)"
3874 #: libraries/config/messages.inc.php:449
3875 msgid "Show statistics"
3876 msgstr "İstatistikleri göster"
3878 #: libraries/config/messages.inc.php:450
3879 msgid ""
3880 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
3881 "comment and the real name"
3882 msgstr ""
3883 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
3884 "gerçek ismi çevirecek"
3886 #: libraries/config/messages.inc.php:451
3887 msgid "Display database comment instead of its name"
3888 msgstr "Veritabanının ismi yerine yorumunu görüntüle"
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:452
3891 msgid ""
3892 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
3893 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
3894 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
3895 "alias, the table name itself stays unchanged"
3896 msgstr ""
3897 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
3898 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
3899 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
3900 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:453
3903 msgid "Display table comment instead of its name"
3904 msgstr "Tablonun ismi yerine yorumunu görüntüle"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:454
3907 msgid "Display table comments in tooltips"
3908 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
3910 #: libraries/config/messages.inc.php:455
3911 msgid ""
3912 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
3913 msgstr ""
3914 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
3915 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
3917 #: libraries/config/messages.inc.php:456
3918 msgid "Skip locked tables"
3919 msgstr "Kilitli tabloları atla"
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:461
3922 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
3923 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
3925 #: libraries/config/messages.inc.php:463
3926 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
3927 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
3928 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
3929 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:795
3930 #: server_privileges.php:799 server_privileges.php:810
3931 #: server_privileges.php:1534 server_synchronize.php:1173
3932 msgid "Password"
3933 msgstr "Parola"
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:464
3936 msgid ""
3937 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
3938 "installed"
3939 msgstr ""
3940 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
3941 "gerekir"
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:465
3944 msgid "Enable SQL Validator"
3945 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
3947 #: libraries/config/messages.inc.php:466
3948 msgid ""
3949 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
3950 "kbd])"
3951 msgstr ""
3952 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
3953 "isimsiz'dir[/kbd])"
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:467 tbl_tracking.php:405
3956 #: tbl_tracking.php:456
3957 msgid "Username"
3958 msgstr "Kullanıcı Adı"
3960 #: libraries/config/messages.inc.php:468
3961 msgid ""
3962 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
3963 "possible) or keep the text field empty"
3964 msgstr ""
3965 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
3966 "veya metin alanını boş tutar"
3968 #: libraries/config/messages.inc.php:469
3969 msgid "Suggest new database name"
3970 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
3972 #: libraries/config/messages.inc.php:470
3973 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
3974 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
3976 #: libraries/config/messages.inc.php:471
3977 msgid "Suhosin warning"
3978 msgstr "Suhosin uyarısı"
3980 #: libraries/config/messages.inc.php:472
3981 msgid ""
3982 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
3983 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
3984 msgstr ""
3985 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
3986 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
3988 #: libraries/config/messages.inc.php:473
3989 msgid "Textarea columns"
3990 msgstr "Metin alanı sütunları"
3992 #: libraries/config/messages.inc.php:474
3993 msgid ""
3994 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
3995 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
3996 msgstr ""
3997 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
3998 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4000 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4001 msgid "Textarea rows"
4002 msgstr "Metin alanı satırları"
4004 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4005 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4006 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4008 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4009 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4010 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4012 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4013 msgid "Default title"
4014 msgstr "Varsayılan başlık"
4016 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4017 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4018 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4020 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4021 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4022 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4024 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4025 msgid ""
4026 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4027 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4028 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4029 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4030 msgstr ""
4031 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
4032 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
4033 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
4034 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4036 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4037 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4038 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
4040 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4041 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4042 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4045 msgid "Upload directory"
4046 msgstr "Gönderme dizini"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4049 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4050 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4053 msgid "Use database search"
4054 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4057 msgid ""
4058 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4059 "checkbox on the right"
4060 msgstr ""
4061 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
4062 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
4064 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4065 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4066 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4069 msgid ""
4070 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4071 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4072 "contain."
4073 msgstr ""
4074 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
4075 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4078 msgid "Verbose multiple statements"
4079 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
4081 #: libraries/config/messages.inc.php:494 setup/frames/index.inc.php:229
4082 msgid "Check for latest version"
4083 msgstr "Son sürümü kontrol et"
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4086 msgid ""
4087 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4088 "for import and export operations"
4089 msgstr ""
4090 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
4091 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4094 msgid "ZIP"
4095 msgstr "ZIP"
4097 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4098 #| msgid "Host authentication order"
4099 msgid "Config authentication"
4100 msgstr "Yapılandırma kimlik denetimi"
4102 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4103 #| msgid "Host authentication order"
4104 msgid "Cookie authentication"
4105 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik denetimi"
4107 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4108 #| msgid "Host authentication order"
4109 msgid "HTTP authentication"
4110 msgstr "HTTP kimlik denetimi"
4112 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4113 #| msgid "Host authentication order"
4114 msgid "Signon authentication"
4115 msgstr "Oturum açma kimlik denetimi"
4117 #: libraries/config/setup.forms.php:238
4118 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142 libraries/import/ldi.php:34
4119 msgid "CSV using LOAD DATA"
4120 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
4122 #: libraries/config/setup.forms.php:247 libraries/config/setup.forms.php:336
4123 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150
4124 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236 libraries/export/xls.php:17
4125 #: libraries/import/xls.php:20
4126 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4127 msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
4129 #: libraries/config/setup.forms.php:250 libraries/config/setup.forms.php:340
4130 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
4131 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:240
4132 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4133 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4134 msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
4136 #: libraries/config/setup.forms.php:253 libraries/config/setup.forms.php:349
4137 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
4138 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:17
4139 #: libraries/import/ods.php:22
4140 msgid "Open Document Spreadsheet"
4141 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
4143 #: libraries/config/setup.forms.php:280
4144 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:180
4145 #| msgid "Databases display options"
4146 msgid "Database export options"
4147 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
4149 #: libraries/config/setup.forms.php:293 libraries/config/setup.forms.php:329
4150 #: libraries/config/setup.forms.php:360 libraries/config/setup.forms.php:365
4151 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
4152 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
4153 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
4154 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
4155 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:916
4156 #: server_databases.php:138 server_privileges.php:575
4157 #: server_replication.php:314 tbl_printview.php:314 tbl_structure.php:757
4158 msgid "Data"
4159 msgstr "Veri"
4161 #: libraries/config/setup.forms.php:313
4162 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213
4163 #: libraries/export/excel.php:17
4164 msgid "CSV for MS Excel"
4165 msgstr "MS Excel için CSV"
4167 #: libraries/config/setup.forms.php:344
4168 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
4169 #: libraries/export/htmlword.php:17
4170 msgid "Microsoft Word 2000"
4171 msgstr "Microsoft Word 2000"
4173 #: libraries/config/setup.forms.php:353
4174 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:21
4175 msgid "Open Document Text"
4176 msgstr "Açık Belge Metini"
4178 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4179 msgid "Could not connect to MySQL server"
4180 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanamadı"
4182 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4183 msgid "Empty username while using config authentication method"
4184 msgstr "Kimlik denetimi yöntemi yapılandırması kullanan boş kullanıcı adı"
4186 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4187 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4188 msgstr ""
4189 "Oturum açma kimlik denetimi yöntemi kullanan boş oturum açma oturumu adı"
4191 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4192 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4193 msgstr "Oturum açma kimlik denetimi yöntemi kullanan boş oturum açma URL'si"
4195 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4196 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4197 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
4199 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4200 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4201 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
4203 #: libraries/config/validate.lib.php:361
4204 #, php-format
4205 msgid "Incorrect IP address: %s"
4206 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
4208 #: libraries/core.lib.php:265 libraries/dbg/setup.php:21
4209 #, php-format
4210 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4211 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
4213 #: libraries/db_events.inc.php:19 libraries/db_events.inc.php:21
4214 #: libraries/export/sql.php:463
4215 msgid "Events"
4216 msgstr "Olaylar"
4218 #: libraries/db_events.inc.php:29 libraries/db_routines.inc.php:40
4219 #: libraries/display_create_table.lib.php:52 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4220 #: setup/frames/index.inc.php:113
4221 msgid "Name"
4222 msgstr "İsim"
4224 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4225 #: libraries/db_links.inc.php:44
4226 msgid "Database seems to be empty!"
4227 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
4229 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4230 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4231 msgid "Tracking"
4232 msgstr "İzleme"
4234 #: libraries/db_links.inc.php:71
4235 msgid "Query"
4236 msgstr "Sorgu"
4238 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4239 msgid "Designer"
4240 msgstr "Tasarımcı"
4242 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:62
4243 #: server_privileges.php:110 server_privileges.php:1718
4244 #: server_privileges.php:2067 test/theme.php:116
4245 msgid "Privileges"
4246 msgstr "Yetkiler"
4248 #: libraries/db_routines.inc.php:29 libraries/db_routines.inc.php:31
4249 msgid "Routines"
4250 msgstr "Yordamlar"
4252 #: libraries/db_routines.inc.php:42
4253 msgid "Return type"
4254 msgstr "Dönüş türü"
4256 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1806
4257 msgid ""
4258 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4259 "3.11[/a]"
4260 msgstr ""
4261 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
4262 "a]'e bakın"
4264 #: libraries/db_structure.lib.php:60 server_databases.php:153
4265 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
4266 msgid "Overhead"
4267 msgstr "Ek Yük"
4269 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4270 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4271 msgstr ""
4272 "Yapılandırmanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
4273 "başarısız."
4275 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:359
4276 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4277 msgid "The server is not responding"
4278 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
4280 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4281 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4282 msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
4284 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:366 tbl_structure.php:700
4285 msgid "Details..."
4286 msgstr "Ayrıntılar..."
4288 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:89
4289 #: user_password.php:106 user_password.php:124
4290 msgid "Change password"
4291 msgstr "Parola değiştir"
4293 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4294 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:806
4295 msgid "No Password"
4296 msgstr "Parola yok"
4298 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4299 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4300 #: server_privileges.php:814 server_privileges.php:817
4301 msgid "Re-type"
4302 msgstr "Yeniden gir"
4304 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4305 msgid "Password Hashing"
4306 msgstr "Parola Hesaplanıyor"
4308 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4309 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4310 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
4312 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4313 #: libraries/display_create_database.lib.php:35
4314 msgid "Create new database"
4315 msgstr "Yeni veritabanı oluştur"
4317 #: libraries/display_create_database.lib.php:29
4318 msgid "Create"
4319 msgstr "Oluştur"
4321 #: libraries/display_create_database.lib.php:39 server_privileges.php:112
4322 #: server_privileges.php:1423 server_replication.php:33
4323 msgid "No Privileges"
4324 msgstr "Yetkiniz yok"
4326 #: libraries/display_create_table.lib.php:40
4327 msgid "Table must have at least one column."
4328 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı."
4330 #: libraries/display_create_table.lib.php:47
4331 #, php-format
4332 msgid "Create table on database %s"
4333 msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
4335 #: libraries/display_create_table.lib.php:56
4336 msgid "Number of columns"
4337 msgstr "Sütun sayısı"
4339 #: libraries/display_export.lib.php:35
4340 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4341 msgstr ""
4342 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
4344 #: libraries/display_export.lib.php:87
4345 msgid "Exporting databases in the current server"
4346 msgstr "Veritabanları şu anki sunucu içinde dışa aktarılıyor"
4348 #: libraries/display_export.lib.php:89
4349 #, php-format
4350 msgid "Exporting tables in the database \"%s\""
4351 msgstr "\"%s\" veritabanında tablolar dışa aktarılıyor"
4353 #: libraries/display_export.lib.php:91
4354 #, php-format
4355 msgid "Exporting rows in the table \"%s\""
4356 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
4358 #: libraries/display_export.lib.php:97
4359 msgid "Export Method:"
4360 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
4362 #: libraries/display_export.lib.php:137
4363 msgid "Database(s):"
4364 msgstr "Veritabanı(ları):"
4366 #: libraries/display_export.lib.php:139
4367 msgid "Table(s):"
4368 msgstr "Tablo(lar):"
4370 #: libraries/display_export.lib.php:149
4371 msgid "Rows:"
4372 msgstr "Satırlar:"
4374 #: libraries/display_export.lib.php:157
4375 msgid "Dump some row(s)"
4376 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
4378 #: libraries/display_export.lib.php:159
4379 msgid "Number of rows:"
4380 msgstr "Satır sayısı:"
4382 #: libraries/display_export.lib.php:162
4383 msgid "Row to begin at:"
4384 msgstr "Başlanacak satır:"
4386 #: libraries/display_export.lib.php:173
4387 msgid "Dump all rows"
4388 msgstr "Tüm satırları dökümle"
4390 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4391 msgid "Output:"
4392 msgstr "Çıktı:"
4394 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4395 #, php-format
4396 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4397 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
4399 #: libraries/display_export.lib.php:206
4400 msgid "Save output to a file"
4401 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
4403 #: libraries/display_export.lib.php:227
4404 msgid "File name template:"
4405 msgstr "Dosya adı şablonu:"
4407 #: libraries/display_export.lib.php:229
4408 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4409 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
4411 #: libraries/display_export.lib.php:231
4412 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4413 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
4415 #: libraries/display_export.lib.php:233
4416 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4417 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
4419 #: libraries/display_export.lib.php:237
4420 #, php-format
4421 msgid ""
4422 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4423 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4424 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4425 msgstr ""
4426 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
4427 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
4428 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
4429 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
4431 #: libraries/display_export.lib.php:275
4432 msgid "use this for future exports"
4433 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
4435 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4436 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:509
4437 msgid "Character set of the file:"
4438 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
4440 #: libraries/display_export.lib.php:309
4441 msgid "Compression:"
4442 msgstr "Sıkıştırma:"
4444 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4445 #: libraries/export/sql.php:916 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4446 #: server_privileges.php:1871 server_processlist.php:74
4447 msgid "None"
4448 msgstr "Hiçbiri"
4450 #: libraries/display_export.lib.php:313
4451 msgid "zipped"
4452 msgstr "zip olarak"
4454 #: libraries/display_export.lib.php:315
4455 msgid "gzipped"
4456 msgstr "gzip olarak"
4458 #: libraries/display_export.lib.php:317
4459 msgid "bzipped"
4460 msgstr "bzip olarak"
4462 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4463 #: libraries/export/codegen.php:37
4464 msgid "Format:"
4465 msgstr "Biçim:"
4467 #: libraries/display_export.lib.php:336 libraries/display_import.lib.php:250
4468 msgid "Format-Specific Options:"
4469 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
4471 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4472 msgid "Encoding Conversion:"
4473 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
4475 #: libraries/display_import.lib.php:66
4476 msgid ""
4477 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4478 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4479 "browsers."
4480 msgstr ""
4481 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
4482 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
4483 "bir hatadır."
4485 #: libraries/display_import.lib.php:76
4486 msgid "The file is being processed, please be patient."
4487 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
4489 #: libraries/display_import.lib.php:98
4490 msgid ""
4491 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4492 "not available."
4493 msgstr ""
4494 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
4495 "mevcut değil."
4497 #: libraries/display_import.lib.php:129
4498 msgid "Importing into the current server"
4499 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
4501 #: libraries/display_import.lib.php:131
4502 #, php-format
4503 msgid "Importing into the database \"%s\""
4504 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
4506 #: libraries/display_import.lib.php:133
4507 #, php-format
4508 msgid "Importing into the table \"%s\""
4509 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
4511 #: libraries/display_import.lib.php:139
4512 msgid "File to Import:"
4513 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
4515 #: libraries/display_import.lib.php:156
4516 #, php-format
4517 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4518 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
4520 #: libraries/display_import.lib.php:158
4521 msgid ""
4522 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4523 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4524 msgstr ""
4525 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
4526 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
4528 #: libraries/display_import.lib.php:178
4529 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4530 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
4532 #: libraries/display_import.lib.php:208
4533 msgid "Partial Import:"
4534 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
4536 #: libraries/display_import.lib.php:214
4537 #, php-format
4538 msgid ""
4539 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4540 msgstr ""
4541 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
4542 "konumundan devam edecek."
4544 #: libraries/display_import.lib.php:221
4545 msgid ""
4546 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4547 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4548 "however it can break transactions.)</i>"
4549 msgstr ""
4550 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
4551 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
4552 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
4554 #: libraries/display_import.lib.php:228
4555 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4556 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
4558 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4559 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4560 msgid "Language"
4561 msgstr "Dil"
4563 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4564 #, php-format
4565 msgid "%d is not valid row number."
4566 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
4568 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4569 msgid "row(s) starting from row #"
4570 msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
4572 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4573 msgid "horizontal"
4574 msgstr "yatay"
4576 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4577 msgid "horizontal (rotated headers)"
4578 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
4580 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4581 msgid "vertical"
4582 msgstr "dikey"
4584 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4585 #, php-format
4586 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4587 msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
4589 #: libraries/display_tbl.lib.php:344
4590 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
4591 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
4593 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4594 msgid "Sort by key"
4595 msgstr "Anahtara göre sırala"
4597 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
4598 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4599 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4600 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4601 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4602 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4603 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4604 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4605 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4606 #: libraries/import.lib.php:1114 libraries/import.lib.php:1136
4607 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4608 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4609 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4610 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:263
4611 #: tbl_structure.php:845
4612 msgid "Options"
4613 msgstr "Seçenekler"
4615 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
4616 msgid "Partial Texts"
4617 msgstr "Kısmi Metinler"
4619 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
4620 msgid "Full Texts"
4621 msgstr "Tam Metinler"
4623 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
4624 msgid "Relational key"
4625 msgstr "Bağlantılı anahtar"
4627 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
4628 msgid "Relational display column"
4629 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
4631 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
4632 msgid "Show binary contents"
4633 msgstr "Binari içerikleri göster"
4635 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
4636 msgid "Show BLOB contents"
4637 msgstr "BLOB içerikleri göster"
4639 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:140 tbl_change.php:307
4640 #: tbl_change.php:313
4641 msgid "Hide"
4642 msgstr "Gizle"
4644 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
4645 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4646 msgid "Browser transformation"
4647 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
4649 #: libraries/display_tbl.lib.php:1124 libraries/display_tbl.lib.php:1128
4650 #: libraries/display_tbl.lib.php:1130
4651 msgid "Execute bookmarked query"
4652 msgstr "İşaretlenmiş sorguyu çalıştır"
4654 #: libraries/display_tbl.lib.php:1143 libraries/display_tbl.lib.php:1155
4655 msgid "The row has been deleted"
4656 msgstr "Satır silindi"
4658 #: libraries/display_tbl.lib.php:1182 libraries/display_tbl.lib.php:2014
4659 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
4660 msgid "Kill"
4661 msgstr "Sonlandır"
4663 #: libraries/display_tbl.lib.php:1892
4664 msgid "in query"
4665 msgstr "sorgu içerisinde"
4667 #: libraries/display_tbl.lib.php:1910
4668 msgid "Showing rows"
4669 msgstr "Satırlar gösteriliyor"
4671 #: libraries/display_tbl.lib.php:1920
4672 msgid "total"
4673 msgstr "toplam"
4675 #: libraries/display_tbl.lib.php:1928 sql.php:521
4676 #, php-format
4677 msgid "Query took %01.4f sec"
4678 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
4680 #: libraries/display_tbl.lib.php:2047 libraries/mult_submits.inc.php:112
4681 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
4682 #: tbl_structure.php:23 tbl_structure.php:148 tbl_structure.php:561
4683 msgid "Change"
4684 msgstr "Değiştir"
4686 #: libraries/display_tbl.lib.php:2117
4687 msgid "Query results operations"
4688 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
4690 #: libraries/display_tbl.lib.php:2145
4691 msgid "Print view (with full texts)"
4692 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
4694 #: libraries/display_tbl.lib.php:2189 tbl_chart.php:82
4695 #| msgid "Display PDF schema"
4696 msgid "Display chart"
4697 msgstr "Çizelge göster"
4699 #: libraries/display_tbl.lib.php:2324
4700 msgid "Link not found"
4701 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
4703 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:208
4704 msgid "Version information"
4705 msgstr "Sürüm bilgisi"
4707 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4708 msgid "Data home directory"
4709 msgstr "Veri ana dizini"
4711 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4712 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4713 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
4715 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4716 msgid "Data files"
4717 msgstr "Veri dosyaları"
4719 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
4720 msgid "Autoextend increment"
4721 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
4723 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
4724 msgid ""
4725 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
4726 "when it becomes full."
4727 msgstr ""
4728 " Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
4729 "miktarı boyutu."
4731 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
4732 msgid "Buffer pool size"
4733 msgstr "Ara bellek havuzu boyutu"
4735 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
4736 msgid ""
4737 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
4738 "tables."
4739 msgstr ""
4740 "Hafıza ara belleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
4741 "indekslemek için kullanır."
4743 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
4744 msgid "Buffer Pool"
4745 msgstr "Ara Bellek Havuzu"
4747 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:423
4748 msgid "InnoDB Status"
4749 msgstr "InnoDB Durumu"
4751 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
4752 msgid "Buffer Pool Usage"
4753 msgstr "Ara Bellek Havuzu Kullanımı"
4755 #: libraries/engines/innodb.lib.php:168 server_databases.php:148
4756 #: server_databases.php:316 server_status.php:531 server_status.php:592
4757 #: server_status.php:613 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
4758 msgid "Total"
4759 msgstr "Toplam"
4761 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
4762 msgid "pages"
4763 msgstr "sayfa"
4765 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
4766 msgid "Free pages"
4767 msgstr "Serbest sayfalar"
4769 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
4770 msgid "Dirty pages"
4771 msgstr "Bozuk sayfalar"
4773 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
4774 msgid "Pages containing data"
4775 msgstr "Veri içeren sayfalar"
4777 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
4778 msgid "Pages to be flushed"
4779 msgstr "Temizlenen sayfalar"
4781 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
4782 msgid "Busy pages"
4783 msgstr "Meşgul sayfalar"
4785 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
4786 msgid "Latched pages"
4787 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
4789 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
4790 msgid "Buffer Pool Activity"
4791 msgstr "Ara Bellek Havuzu Etkinliği"
4793 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
4794 msgid "Read requests"
4795 msgstr "İstekleri oku"
4797 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
4798 msgid "Write requests"
4799 msgstr "Yazma istekleri"
4801 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
4802 msgid "Read misses"
4803 msgstr "Okuma kaçırıyor"
4805 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
4806 msgid "Write waits"
4807 msgstr "Yazma bekliyor"
4809 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
4810 msgid "Read misses in %"
4811 msgstr "Okuma kaçırması %"
4813 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
4814 msgid "Write waits in %"
4815 msgstr "Yazma beklemesi %"
4817 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
4818 msgid "Data pointer size"
4819 msgstr "Veri imleci boyutu"
4821 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
4822 msgid ""
4823 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
4824 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
4825 msgstr ""
4826 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
4827 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
4829 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
4830 msgid "Automatic recovery mode"
4831 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
4833 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
4834 msgid ""
4835 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
4836 "myisam-recover server startup option."
4837 msgstr ""
4838 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
4839 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
4841 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
4842 msgid "Maximum size for temporary sort files"
4843 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
4845 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
4846 msgid ""
4847 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
4848 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
4849 "INFILE)."
4850 msgstr ""
4851 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
4852 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
4853 "INFILE sırasında)."
4855 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
4856 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
4857 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
4859 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
4860 msgid ""
4861 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
4862 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
4863 "method."
4864 msgstr ""
4865 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
4866 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
4867 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
4869 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
4870 msgid "Repair threads"
4871 msgstr "İşlemleri onar"
4873 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
4874 msgid ""
4875 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
4876 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
4877 msgstr ""
4878 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
4879 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
4880 "paralel olarak oluşturulur."
4882 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
4883 msgid "Sort buffer size"
4884 msgstr "Ara bellek boyutunu sırala"
4886 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
4887 msgid ""
4888 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
4889 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
4890 msgstr ""
4891 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
4892 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
4893 "ara bellek miktarı."
4895 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
4896 msgid "Garbage Threshold"
4897 msgstr "Artık Eşiği"
4899 #: libraries/engines/pbms.lib.php:32
4900 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
4901 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
4903 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36 libraries/replication_gui.lib.php:69
4904 #: server_synchronize.php:1161
4905 msgid "Port"
4906 msgstr "B.Noktası"
4908 #: libraries/engines/pbms.lib.php:37
4909 msgid ""
4910 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
4911 "will disable HTTP communication with the daemon."
4912 msgstr ""
4913 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
4914 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
4916 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
4917 msgid "Repository Threshold"
4918 msgstr "Depolama Eşiği"
4920 #: libraries/engines/pbms.lib.php:42
4921 msgid ""
4922 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
4923 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
4924 "specified."
4925 msgstr ""
4926 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
4927 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
4928 "farzedilir."
4930 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
4931 msgid "Temp Blob Timeout"
4932 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
4934 #: libraries/engines/pbms.lib.php:47
4935 msgid ""
4936 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
4937 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
4938 msgstr ""
4939 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
4940 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
4941 "silinir."
4943 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
4944 msgid "Temp Log Threshold"
4945 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
4947 #: libraries/engines/pbms.lib.php:52
4948 msgid ""
4949 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
4950 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
4951 "specified."
4952 msgstr ""
4953 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
4954 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
4955 "farzedilir."
4957 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
4958 msgid "Max Keep Alive"
4959 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
4961 #: libraries/engines/pbms.lib.php:57
4962 msgid ""
4963 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
4964 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
4965 msgstr ""
4966 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
4967 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
4968 "(1/1000)."
4970 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
4971 msgid "Metadata Headers"
4972 msgstr "Üstveri Üstbilgileri"
4974 #: libraries/engines/pbms.lib.php:62
4975 msgid ""
4976 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
4977 "pbms_metadata_header table when a database is created."
4978 msgstr ""
4979 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
4980 "kullandığı üstveri üstbilgilerinin \":\" sınırlandırma listesidir."
4982 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
4983 msgid "Index cache size"
4984 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
4986 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
4987 msgid ""
4988 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
4989 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
4990 msgstr ""
4991 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
4992 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
4993 "için kullanılır."
4995 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
4996 msgid "Record cache size"
4997 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
4999 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5000 msgid ""
5001 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5002 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5003 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5004 msgstr ""
5005 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
5006 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
5007 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
5008 "kullanılır."
5010 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5011 msgid "Log cache size"
5012 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
5014 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5015 msgid ""
5016 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5017 "transaction log data. The default is 16MB."
5018 msgstr ""
5019 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
5020 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
5022 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5023 msgid "Log file threshold"
5024 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
5026 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5027 msgid ""
5028 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5029 "default value is 16MB."
5030 msgstr ""
5031 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
5032 "Varsayılan değer 16MB'tır."
5034 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5035 msgid "Transaction buffer size"
5036 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
5038 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5039 msgid ""
5040 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5041 "buffers of this size). The default is 1MB."
5042 msgstr ""
5043 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
5044 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
5046 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5047 msgid "Checkpoint frequency"
5048 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
5050 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5051 msgid ""
5052 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5053 "performed. The default value is 24MB."
5054 msgstr ""
5055 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
5056 "Varsayılan değer 24MB'tır."
5058 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5059 msgid "Data log threshold"
5060 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
5062 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5063 msgid ""
5064 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5065 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5066 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5067 "that can be stored in the database."
5068 msgstr ""
5069 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
5070 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
5071 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
5072 "değişkenin değeri arttırılabilir."
5074 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5075 msgid "Garbage threshold"
5076 msgstr "Artık eşiği"
5078 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5079 msgid ""
5080 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5081 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5082 msgstr ""
5083 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
5084 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
5086 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5087 msgid "Log buffer size"
5088 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
5090 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5091 msgid ""
5092 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5093 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5094 "required to write a data log."
5095 msgstr ""
5096 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
5097 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
5098 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
5100 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5101 msgid "Data file grow size"
5102 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
5104 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5105 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5106 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
5108 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5109 msgid "Row file grow size"
5110 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
5112 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5113 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5114 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
5116 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5117 msgid "Log file count"
5118 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
5120 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5121 msgid ""
5122 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5123 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5124 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5125 "number."
5126 msgstr ""
5127 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
5128 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
5129 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
5131 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5132 msgid "Columns separated with:"
5133 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
5135 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5136 msgid "Columns enclosed with:"
5137 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
5139 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5140 msgid "Columns escaped with:"
5141 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
5143 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5144 msgid "Lines terminated with:"
5145 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
5147 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5148 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5149 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5150 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5151 msgid "Replace NULL with:"
5152 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
5154 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5155 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5156 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
5158 #: libraries/export/excel.php:32
5159 msgid "Excel edition:"
5160 msgstr "Excel yapısı:"
5162 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5163 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5164 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5165 msgid "Data dump options"
5166 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
5168 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5169 #: libraries/export/sql.php:929 libraries/export/texytext.php:123
5170 msgid "Dumping data for table"
5171 msgstr "Tablo döküm verisi"
5173 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5174 #: libraries/export/sql.php:833 libraries/export/texytext.php:170
5175 msgid "Table structure for table"
5176 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
5178 #: libraries/export/latex.php:13
5179 msgid "Content of table @TABLE@"
5180 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
5182 #: libraries/export/latex.php:14
5183 msgid "(continued)"
5184 msgstr "(devam eden)"
5186 #: libraries/export/latex.php:15
5187 msgid "Structure of table @TABLE@"
5188 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
5190 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5191 #: libraries/export/sql.php:87
5192 msgid "Object creation options"
5193 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
5195 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5196 msgid "Table caption (continued)"
5197 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
5199 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5200 #: libraries/export/sql.php:40
5201 msgid "Display foreign key relationships"
5202 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
5204 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5205 msgid "Display comments"
5206 msgstr "Yorumları göster"
5208 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5209 #: libraries/export/sql.php:44
5210 msgid "Display MIME types"
5211 msgstr "MIME türlerini göster"
5213 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5214 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5215 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5216 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5217 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:730
5218 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:789
5219 #: server_privileges.php:1533 server_privileges.php:2065
5220 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5221 msgid "Host"
5222 msgstr "Anamakine"
5224 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5225 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5226 msgid "Generation Time"
5227 msgstr "Üretim Zamanı"
5229 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5230 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:166
5231 msgid "Server version"
5232 msgstr "Sunucu sürümü"
5234 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5235 #: libraries/export/xml.php:112
5236 msgid "PHP Version"
5237 msgstr "PHP Sürümü"
5239 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5240 msgid "MediaWiki Table"
5241 msgstr "MedyaViki Tablosu"
5243 #: libraries/export/pdf.php:17 libraries/schema/User_Schema.class.php:355
5244 msgid "PDF"
5245 msgstr "PDF"
5247 #: libraries/export/pdf.php:23
5248 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5249 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
5251 #: libraries/export/pdf.php:24
5252 msgid "Report title:"
5253 msgstr "Rapor başlığı:"
5255 #: libraries/export/php_array.php:16
5256 msgid "PHP array"
5257 msgstr "PHP düzeni"
5259 #: libraries/export/sql.php:33
5260 msgid ""
5261 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5262 "and server version)</i>"
5263 msgstr ""
5264 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
5265 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
5267 #: libraries/export/sql.php:35
5268 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5269 msgstr ""
5270 "İlave özel başlık yorumu (\n"
5271 " satırları böler):"
5273 #: libraries/export/sql.php:37
5274 msgid ""
5275 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5276 "checked"
5277 msgstr ""
5278 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
5279 "zaman damgasını dahil et"
5281 #: libraries/export/sql.php:65
5282 msgid ""
5283 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5284 msgstr ""
5285 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
5286 "MySQL sunucusu:"
5288 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5289 #: libraries/export/sql.php:107
5290 #, php-format
5291 msgid "Add %s statement"
5292 msgstr "%s ifadesi ekle"
5294 #: libraries/export/sql.php:91
5295 msgid "Add statements:"
5296 msgstr "İfadeleri ekle:"
5298 #: libraries/export/sql.php:111
5299 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5300 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
5302 #: libraries/export/sql.php:123
5303 msgid ""
5304 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5305 "names formed with special characters)</i>"
5306 msgstr ""
5307 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle "
5308 "şekillendirilmiş alan ve tablo adlarını korur)</i>"
5310 #: libraries/export/sql.php:136
5311 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5312 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
5314 #: libraries/export/sql.php:138
5315 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5316 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
5318 #: libraries/export/sql.php:140
5319 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5320 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
5322 #: libraries/export/sql.php:147
5323 msgid "Function to use when dumping data:"
5324 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
5326 #: libraries/export/sql.php:151
5327 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5328 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
5330 #: libraries/export/sql.php:154
5331 msgid ""
5332 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5333 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5334 "(1,2,3)</code>"
5335 msgstr ""
5336 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
5337 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
5338 "VALUES (1,2,3)</code>"
5340 #: libraries/export/sql.php:155
5341 msgid ""
5342 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5343 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5344 "(7,8,9)</code>"
5345 msgstr ""
5346 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
5347 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
5348 "code>"
5350 #: libraries/export/sql.php:156
5351 msgid ""
5352 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5353 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5354 msgstr ""
5355 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
5356 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5358 #: libraries/export/sql.php:157
5359 msgid ""
5360 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5361 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5362 msgstr ""
5363 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
5364 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
5366 #: libraries/export/sql.php:167
5367 msgid ""
5368 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5369 "0x616263)</i>"
5370 msgstr ""
5371 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
5372 "\", 0x616263 olur)</i>"
5374 #: libraries/export/sql.php:171
5375 msgid ""
5376 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5377 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5378 msgstr ""
5379 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
5380 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
5381 "etkinleştirir)</i>"
5383 #: libraries/export/sql.php:435 libraries/export/xml.php:34
5384 msgid "Procedures"
5385 msgstr "Yordamlar"
5387 #: libraries/export/sql.php:449 libraries/export/xml.php:32
5388 msgid "Functions"
5389 msgstr "İşlevler"
5391 #: libraries/export/sql.php:666
5392 msgid "Constraints for dumped tables"
5393 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
5395 #: libraries/export/sql.php:675
5396 msgid "Constraints for table"
5397 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
5399 #: libraries/export/sql.php:775
5400 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5401 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
5403 #: libraries/export/sql.php:787
5404 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5405 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
5407 #: libraries/export/sql.php:844 libraries/export/xml.php:38
5408 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5409 msgid "Triggers"
5410 msgstr "Tetikleyiciler"
5412 #: libraries/export/sql.php:856
5413 msgid "Structure for view"
5414 msgstr "Görünüm yapısı"
5416 #: libraries/export/sql.php:865
5417 msgid "Stand-in structure for view"
5418 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
5420 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5421 msgid "XML"
5422 msgstr "XML"
5424 #: libraries/export/xml.php:30
5425 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5426 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
5428 #: libraries/export/xml.php:40
5429 msgid "Views"
5430 msgstr "Görünümler"
5432 #: libraries/export/xml.php:47
5433 msgid "Export contents"
5434 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
5436 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:199
5437 #: libraries/footer.inc.php:202
5438 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5439 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
5441 #: libraries/header.inc.php:128
5442 msgid "New table"
5443 msgstr "Yeni tablo"
5445 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5446 msgid "SQL result"
5447 msgstr "SQL sonucu"
5449 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5450 msgid "Generated by"
5451 msgstr "Üreten:"
5453 #: libraries/import.lib.php:151 sql.php:517 tbl_change.php:175
5454 #: tbl_get_field.php:34
5455 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5456 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
5458 #: libraries/import.lib.php:1110
5459 msgid ""
5460 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5461 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
5463 #: libraries/import.lib.php:1111
5464 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5465 msgstr "İsmine tıklayarak yapının içeriklerini görüntüleyin"
5467 #: libraries/import.lib.php:1112
5468 msgid ""
5469 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5470 msgstr ""
5471 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
5472 "değiştirin"
5474 #: libraries/import.lib.php:1113
5475 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5476 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla bunun yapısını düzenleyin"
5478 #: libraries/import.lib.php:1116
5479 msgid "Go to database"
5480 msgstr "Veritabanına git"
5482 #: libraries/import.lib.php:1119 libraries/import.lib.php:1143
5483 msgid "settings"
5484 msgstr "ayarlar"
5486 #: libraries/import.lib.php:1138
5487 msgid "Go to table"
5488 msgstr "Tabloya git"
5490 #: libraries/import.lib.php:1147
5491 msgid "Go to view"
5492 msgstr "Görünüme git"
5494 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5495 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5496 msgid ""
5497 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5498 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5499 msgstr ""
5500 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
5501 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
5503 #: libraries/import/csv.php:39
5504 msgid ""
5505 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5506 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5507 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5508 msgstr ""
5509 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
5510 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
5511 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
5513 #: libraries/import/csv.php:41
5514 msgid "Column names: "
5515 msgstr "Sütun adları: "
5517 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5518 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5519 #, php-format
5520 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5521 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
5523 #: libraries/import/csv.php:121
5524 #, php-format
5525 msgid ""
5526 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5527 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5528 msgstr ""
5529 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
5530 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
5532 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5533 #, php-format
5534 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5535 msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
5537 #: libraries/import/csv.php:314
5538 #, php-format
5539 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5540 msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
5542 #: libraries/import/docsql.php:27
5543 msgid "DocSQL"
5544 msgstr "DocSQL"
5546 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:621
5547 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5548 msgid "Table name"
5549 msgstr "Tablo adı"
5551 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:321
5552 #: view_create.php:147
5553 msgid "Column names"
5554 msgstr "Sütun adları"
5556 #: libraries/import/ldi.php:56
5557 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5558 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
5560 #: libraries/import/ods.php:28
5561 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5562 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
5564 #: libraries/import/ods.php:29
5565 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5566 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
5568 #: libraries/import/sql.php:32
5569 msgid "SQL compatibility mode:"
5570 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
5572 #: libraries/import/sql.php:42
5573 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5574 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
5576 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5577 msgid ""
5578 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5579 "the issue and try again."
5580 msgstr ""
5581 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
5582 "düzeltin ve tekrar deneyin."
5584 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5585 msgctxt "None encoding conversion"
5586 msgid "None"
5587 msgstr "Hiçbiri"
5589 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5590 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5591 msgid "Convert to Kana"
5592 msgstr "Kana'ya dönüştür"
5594 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5595 #: tbl_structure.php:27 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:155
5596 #: tbl_structure.php:164 tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:564
5597 msgid "Primary"
5598 msgstr "Birincil"
5600 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5601 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5602 #: tbl_structure.php:29 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5603 #: tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:566
5604 #: tbl_structure.php:765
5605 msgid "Index"
5606 msgstr "İndeks"
5608 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5609 #: tbl_structure.php:33 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158
5610 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:569
5611 msgid "Fulltext"
5612 msgstr "Tam metin"
5614 #: libraries/mult_submits.inc.php:433 tbl_replace.php:326
5615 msgid "No change"
5616 msgstr "Değişiklik yok"
5618 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:106
5619 msgid "Charset"
5620 msgstr "Karakter Grubu"
5622 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
5623 #: tbl_change.php:510
5624 msgid "Binary"
5625 msgstr "Binari"
5627 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
5628 msgid "Bulgarian"
5629 msgstr "Bulgarca"
5631 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5632 msgid "Simplified Chinese"
5633 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
5635 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
5636 msgid "Traditional Chinese"
5637 msgstr "Geleneksel Çince"
5639 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 libraries/mysql_charsets.lib.php:410
5640 msgid "case-insensitive"
5641 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
5643 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227 libraries/mysql_charsets.lib.php:412
5644 msgid "case-sensitive"
5645 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
5647 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
5648 msgid "Croatian"
5649 msgstr "Hırvatça"
5651 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
5652 msgid "Czech"
5653 msgstr "Çekçe"
5655 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
5656 msgid "Danish"
5657 msgstr "Danca"
5659 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
5660 msgid "English"
5661 msgstr "İngilizce"
5663 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
5664 msgid "Esperanto"
5665 msgstr "Esperanto"
5667 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
5668 msgid "Estonian"
5669 msgstr "Estçe"
5671 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:251
5672 msgid "German"
5673 msgstr "Almanca"
5675 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
5676 msgid "dictionary"
5677 msgstr "sözlük"
5679 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
5680 msgid "phone book"
5681 msgstr "telefon defteri"
5683 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254
5684 msgid "Hungarian"
5685 msgstr "Macarca"
5687 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257
5688 msgid "Icelandic"
5689 msgstr "İzlandaca"
5691 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
5692 msgid "Japanese"
5693 msgstr "Japonca"
5695 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263
5696 msgid "Latvian"
5697 msgstr "Litvanyaca"
5699 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266
5700 msgid "Lithuanian"
5701 msgstr "Litvanyaca"
5703 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
5704 msgid "Korean"
5705 msgstr "Korece"
5707 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272
5708 msgid "Persian"
5709 msgstr "Farsça"
5711 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
5712 msgid "Polish"
5713 msgstr "Polonyaca"
5715 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
5716 msgid "West European"
5717 msgstr "Batı Avrupa"
5719 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281
5720 msgid "Romanian"
5721 msgstr "Romence"
5723 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284
5724 msgid "Slovak"
5725 msgstr "Slovakça"
5727 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287
5728 msgid "Slovenian"
5729 msgstr "Slovence"
5731 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290
5732 msgid "Spanish"
5733 msgstr "İspanyolca"
5735 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
5736 msgid "Traditional Spanish"
5737 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
5739 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:393
5740 msgid "Swedish"
5741 msgstr "İsveççe"
5743 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 libraries/mysql_charsets.lib.php:396
5744 msgid "Thai"
5745 msgstr "Tayca"
5747 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 libraries/mysql_charsets.lib.php:390
5748 msgid "Turkish"
5749 msgstr "Türkçe"
5751 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
5752 msgid "Ukrainian"
5753 msgstr "Ukraynaca"
5755 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
5756 msgid "Unicode"
5757 msgstr "Unicode"
5759 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
5760 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
5761 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
5762 msgid "multilingual"
5763 msgstr "çokdilli"
5765 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
5766 msgid "Central European"
5767 msgstr "Orta Avrupa"
5769 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
5770 msgid "Russian"
5771 msgstr "Rusça"
5773 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355
5774 msgid "Baltic"
5775 msgstr "Baltık"
5777 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360
5778 msgid "Armenian"
5779 msgstr "Ermenice"
5781 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366
5782 msgid "Cyrillic"
5783 msgstr "Kiril"
5785 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:369
5786 msgid "Arabic"
5787 msgstr "Arapça"
5789 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
5790 msgid "Hebrew"
5791 msgstr "İbranice"
5793 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378
5794 msgid "Georgian"
5795 msgstr "Gürcüce"
5797 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381
5798 msgid "Greek"
5799 msgstr "Yunanca"
5801 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:384
5802 msgid "Czech-Slovak"
5803 msgstr "Çekçe-Slovakça"
5805 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
5806 msgid "unknown"
5807 msgstr "bilinmeyen"
5809 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
5810 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
5811 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
5812 msgid "Home"
5813 msgstr "Giriş"
5815 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
5816 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
5817 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
5818 msgid "Log out"
5819 msgstr "Oturumu kapat"
5821 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
5822 msgid "This format has no options"
5823 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
5825 #: libraries/relation.lib.php:77
5826 msgid "not OK"
5827 msgstr "TAMAM değil"
5829 #: libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:339
5830 msgid "OK"
5831 msgstr "TAMAM"
5833 #: libraries/relation.lib.php:82
5834 msgid "Enabled"
5835 msgstr "Etkin"
5837 #: libraries/relation.lib.php:105
5838 msgid "Display Features"
5839 msgstr "Özellikleri Göster"
5841 #: libraries/relation.lib.php:111
5842 msgid "Creation of PDFs"
5843 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
5845 #: libraries/relation.lib.php:115
5846 msgid "Displaying Column Comments"
5847 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
5849 #: libraries/relation.lib.php:120
5850 msgid ""
5851 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
5852 msgstr ""
5853 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
5854 "belgeye bakın"
5856 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:403
5857 msgid "Bookmarked SQL query"
5858 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
5860 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
5861 msgid "SQL history"
5862 msgstr "SQL geçmişi"
5864 #: libraries/relation.lib.php:141
5865 msgid "User preferences"
5866 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
5868 #: libraries/relation.lib.php:145
5869 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
5870 msgstr "Gelişmiş özellikleri kurmak için hızlı adımlar:"
5872 #: libraries/relation.lib.php:147
5873 msgid ""
5874 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
5875 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluştur."
5877 #: libraries/relation.lib.php:148
5878 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
5879 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim ver."
5881 #: libraries/relation.lib.php:149
5882 msgid ""
5883 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
5884 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
5885 msgstr ""
5886 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
5887 "etkin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından başlayarak."
5889 #: libraries/relation.lib.php:150
5890 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
5891 msgstr ""
5892 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
5893 "oturum açın."
5895 #: libraries/relation.lib.php:1164
5896 msgid "no description"
5897 msgstr "Açıklama yok"
5899 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
5900 msgid "Slave configuration"
5901 msgstr "Slave yapılandırması"
5903 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:345
5904 msgid "Change or reconfigure master server"
5905 msgstr "Asıl sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
5907 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
5908 msgid ""
5909 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
5910 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
5911 msgstr ""
5912 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
5913 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
5915 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
5916 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
5917 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:710
5918 #: server_privileges.php:713 server_privileges.php:720
5919 #: server_synchronize.php:1169
5920 msgid "User name"
5921 msgstr "Kullanıcı Adı"
5923 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
5924 msgid "Master status"
5925 msgstr "Master durumu"
5927 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
5928 msgid "Slave status"
5929 msgstr "Slave durumu"
5931 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:415
5932 #: server_status.php:750 server_variables.php:51
5933 msgid "Variable"
5934 msgstr "Değişken"
5936 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 server_status.php:751
5937 #: tbl_change.php:317 tbl_printview.php:367 tbl_select.php:136
5938 #: tbl_structure.php:821
5939 msgid "Value"
5940 msgstr "Değer"
5942 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
5943 msgid "Server ID"
5944 msgstr "Sunucu ID"
5946 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
5947 msgid ""
5948 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
5949 "this list."
5950 msgstr ""
5951 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
5952 "şekilde başlar."
5954 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
5955 msgid "Add slave replication user"
5956 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
5958 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:715
5959 msgid "Any user"
5960 msgstr "Herhangi kullanıcı"
5962 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
5963 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:716
5964 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:807
5965 #: server_privileges.php:1924 server_privileges.php:1954
5966 msgid "Use text field"
5967 msgstr "Metin alanını kullan"
5969 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:763
5970 msgid "Any host"
5971 msgstr "Herhangi anamakine"
5973 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:767
5974 msgid "Local"
5975 msgstr "Yerel"
5977 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:772
5978 msgid "This Host"
5979 msgstr "Bu Anamakine"
5981 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:778
5982 msgid "Use Host Table"
5983 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
5985 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:791
5986 msgid ""
5987 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
5988 "table are used instead."
5989 msgstr ""
5990 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
5991 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
5993 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
5994 msgid "Generate Password"
5995 msgstr "Parola Üret"
5997 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
5998 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:403
5999 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:507
6000 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:372
6001 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:215
6002 #, php-format
6003 msgid "The %s table doesn't exist!"
6004 msgstr "%s tablosu yok!"
6006 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:256
6007 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:444
6008 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:541
6009 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:414
6010 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:257
6011 #, php-format
6012 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6013 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
6015 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:756
6016 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:871
6017 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:742
6018 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:505
6019 #, php-format
6020 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6021 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
6023 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:176
6024 msgid "No tables"
6025 msgstr "Tablolar yok"
6027 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:209
6028 msgid "SCHEMA ERROR: "
6029 msgstr "ŞEMA HATASI: "
6031 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:896
6032 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1124
6033 msgid "Relational schema"
6034 msgstr "İlişkisel şema"
6036 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1099
6037 msgid "Table of contents"
6038 msgstr "İçerik tablosu"
6040 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1248
6041 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
6042 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6043 #: tbl_structure.php:199
6044 msgid "Attributes"
6045 msgstr "Öznitelikler"
6047 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1251
6048 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1272 tbl_printview.php:144
6049 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:272
6050 msgid "Extra"
6051 msgstr "Ekstra"
6053 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:95 pmd_pdf.php:111
6054 msgid "Create a page"
6055 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
6057 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:101
6058 msgid "Page name"
6059 msgstr "Sayfa adı"
6061 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:105
6062 msgid "Automatic layout based on"
6063 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
6065 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:108
6066 msgid "Internal relations"
6067 msgstr "Dahili ilişkiler"
6069 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:118
6070 msgid "FOREIGN KEY"
6071 msgstr "FOREIGN KEY"
6073 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:150
6074 msgid "Please choose a page to edit"
6075 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
6077 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:155
6078 #| msgid "Select Tables"
6079 msgid "Select page"
6080 msgstr "Sayfa seç"
6082 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:213
6083 msgid "Select Tables"
6084 msgstr "Tabloları seç"
6086 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6087 #| msgid "Relational schema"
6088 msgid "Display relational schema"
6089 msgstr "İlişkisel şema göster"
6091 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6092 #| msgid "CSV"
6093 msgid "SVG"
6094 msgstr "SVG"
6096 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:357
6097 msgid "DIA"
6098 msgstr "DIA"
6100 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:358
6101 msgid "VISIO"
6102 msgstr "VISIO"
6104 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:359
6105 msgid "EPS"
6106 msgstr "EPS"
6108 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:361
6109 msgid "Select Export Relational Type"
6110 msgstr "Dışa Aktarma İlişkisel Türü Seç"
6112 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
6113 msgid "Show grid"
6114 msgstr "Izgara göster"
6116 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6117 msgid "Show color"
6118 msgstr "Rengi göster"
6120 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:386
6121 msgid "Show dimension of tables"
6122 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
6124 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6125 msgid "Display all tables with the same width"
6126 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
6128 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6129 msgid "Only show keys"
6130 msgstr "Sadece anahtarları göster"
6132 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
6133 msgid "Landscape"
6134 msgstr "Peyzaj"
6136 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:397
6137 msgid "Portrait"
6138 msgstr "Portre"
6140 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:399
6141 #| msgid "Creation"
6142 msgid "Orientation"
6143 msgstr "Yönlendirme"
6145 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:412
6146 msgid "Paper size"
6147 msgstr "Kağıt boyutu"
6149 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
6150 msgid ""
6151 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6152 "like to delete those references?"
6153 msgstr ""
6154 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
6155 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
6157 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:474
6158 msgid "Toggle scratchboard"
6159 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
6161 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6162 #: libraries/select_lang.lib.php:484
6163 msgid "ltr"
6164 msgstr "ltr"
6166 #: libraries/select_lang.lib.php:489 libraries/select_lang.lib.php:495
6167 #: libraries/select_lang.lib.php:501
6168 #, php-format
6169 msgid "Unknown language: %1$s."
6170 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
6172 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6173 msgid "Current Server"
6174 msgstr "Şu Anki Sunucu"
6176 #: libraries/server_links.inc.php:53 server_binlog.php:96
6177 #: server_status.php:370 test/theme.php:120
6178 msgid "Binary log"
6179 msgstr "Binari günlüğü"
6181 #: libraries/server_links.inc.php:57
6182 msgid "Processes"
6183 msgstr "İşlemler"
6185 #: libraries/server_links.inc.php:75 server_engines.php:125
6186 #: server_engines.php:129 server_status.php:421 test/theme.php:104
6187 msgid "Variables"
6188 msgstr "Değişkenler"
6190 #: libraries/server_links.inc.php:79 test/theme.php:108
6191 msgid "Charsets"
6192 msgstr "Karakter Grupları"
6194 #: libraries/server_links.inc.php:83 test/theme.php:112
6195 msgid "Engines"
6196 msgstr "Motorlar"
6198 #: libraries/server_links.inc.php:93 server_synchronize.php:1090
6199 #: server_synchronize.php:1098
6200 msgid "Synchronize"
6201 msgstr "Eşitle"
6203 #: libraries/server_links.inc.php:97
6204 #| msgid "settings"
6205 msgid "Settings"
6206 msgstr "Ayarlar"
6208 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6209 msgid "Source database"
6210 msgstr "Kaynak veritabanı"
6212 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6213 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6214 msgid "Current server"
6215 msgstr "Şu anki sunucu"
6217 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6218 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6219 msgid "Remote server"
6220 msgstr "Uzak sunucu"
6222 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6223 msgid "Difference"
6224 msgstr "Farkı"
6226 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6227 msgid "Target database"
6228 msgstr "Hedef veritabanı"
6230 #: libraries/sql_query_form.lib.php:217
6231 #, php-format
6232 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6233 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6235 #: libraries/sql_query_form.lib.php:234 libraries/sql_query_form.lib.php:258
6236 #, php-format
6237 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6238 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6240 #: libraries/sql_query_form.lib.php:294
6241 msgid "Columns"
6242 msgstr "Sütun"
6244 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329 sql.php:661 sql.php:662 sql.php:679
6245 msgid "Bookmark this SQL query"
6246 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
6248 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:673
6249 msgid "Let every user access this bookmark"
6250 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
6252 #: libraries/sql_query_form.lib.php:342
6253 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6254 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
6256 #: libraries/sql_query_form.lib.php:358
6257 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6258 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
6260 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
6261 msgid "Delimiter"
6262 msgstr "Sınırlayıcı"
6264 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373
6265 msgid " Show this query here again "
6266 msgstr " Bu sorguyu burada tekrar göster "
6268 #: libraries/sql_query_form.lib.php:432
6269 msgid "Submit"
6270 msgstr "Gönder"
6272 #: libraries/sql_query_form.lib.php:436
6273 msgid "View only"
6274 msgstr "Sadece göster"
6276 #: libraries/sql_query_form.lib.php:484 prefs_manage.php:241
6277 msgid "Location of the text file"
6278 msgstr "Metin dosyasının yeri"
6280 #: libraries/sql_query_form.lib.php:496 tbl_change.php:925
6281 msgid "web server upload directory"
6282 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
6284 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
6285 msgid ""
6286 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6287 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6288 msgstr ""
6289 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
6290 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
6292 #: libraries/sqlparser.lib.php:172
6293 msgid ""
6294 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6295 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6296 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6297 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6298 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6299 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6300 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6301 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6302 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6303 msgstr ""
6304 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
6305 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
6306 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
6307 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
6308 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
6309 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
6310 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
6311 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
6312 "sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
6313 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
6315 #: libraries/sqlparser.lib.php:174
6316 msgid "BEGIN CUT"
6317 msgstr "BEGIN CUT"
6319 #: libraries/sqlparser.lib.php:176
6320 msgid "END CUT"
6321 msgstr "END CUT"
6323 #: libraries/sqlparser.lib.php:178
6324 msgid "BEGIN RAW"
6325 msgstr "BEGIN RAW"
6327 #: libraries/sqlparser.lib.php:182
6328 msgid "END RAW"
6329 msgstr "END RAW"
6331 #: libraries/sqlparser.lib.php:343
6332 msgid "Unclosed quote"
6333 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
6335 #: libraries/sqlparser.lib.php:494
6336 msgid "Invalid Identifer"
6337 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
6339 #: libraries/sqlparser.lib.php:611
6340 msgid "Unknown Punctuation String"
6341 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
6343 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6344 #, php-format
6345 msgid ""
6346 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6347 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6348 msgstr ""
6349 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
6350 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
6352 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6353 msgid "Table seems to be empty!"
6354 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
6356 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6357 #, php-format
6358 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6359 msgstr "%s.%s izleme aktif."
6361 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6362 msgid "Length/Values"
6363 msgstr "Uzunluk/Değerler"
6365 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6366 msgid ""
6367 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6368 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6369 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6370 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6371 msgstr ""
6372 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
6373 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
6374 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
6375 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6377 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6378 msgid ""
6379 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6380 "escaping or quotes, using this format: a"
6381 msgstr ""
6382 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
6383 "değer girin. Bu biçimi kullanın: a"
6385 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6386 #, php-format
6387 msgid ""
6388 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6389 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6390 msgstr ""
6391 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
6392 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
6394 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6395 msgid "Transformation options"
6396 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
6398 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6399 msgid ""
6400 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6401 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6402 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6403 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6404 msgstr ""
6405 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
6406 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
6407 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
6408 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6410 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6411 msgid "ENUM or SET data too long?"
6412 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
6414 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6415 msgid "Get more editing space"
6416 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
6418 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6419 msgctxt "for default"
6420 msgid "None"
6421 msgstr "Hiçbiri"
6423 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6424 msgid "As defined:"
6425 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
6427 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6428 #, php-format
6429 msgid ""
6430 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6431 "author what %s does."
6432 msgstr ""
6433 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
6434 "sorun."
6436 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_engines.php:56
6437 #: tbl_operations.php:352
6438 msgid "Storage Engine"
6439 msgstr "Depolama Motoru"
6441 #: libraries/tbl_properties.inc.php:758
6442 msgid "PARTITION definition"
6443 msgstr "PARTITION tanımı"
6445 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:633
6446 #, php-format
6447 msgid "Add %s column(s)"
6448 msgstr "%s sütun ekle"
6450 #: libraries/tbl_properties.inc.php:787 tbl_structure.php:627
6451 msgid "You have to add at least one column."
6452 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
6454 #: libraries/tbl_properties.inc.php:799
6455 msgid ""
6456 "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
6457 "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
6458 "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6459 msgstr ""
6460 "Her bir değeri ayrı alana girin. Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
6461 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
6462 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6464 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6465 msgid "Event"
6466 msgstr "Olay"
6468 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6469 msgid ""
6470 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6471 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6472 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6473 "need to set the first option to the empty string."
6474 msgstr ""
6475 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
6476 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
6477 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
6478 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
6479 "gerekir."
6481 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6482 msgid ""
6483 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6484 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6485 msgstr ""
6486 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
6487 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
6489 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6490 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6491 msgid ""
6492 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6493 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6494 msgstr ""
6495 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
6496 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
6498 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6499 msgid "Displays a link to download this image."
6500 msgstr "Bu resmi indirme için bağlantı görüntüler."
6502 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6503 msgid ""
6504 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6505 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6506 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6507 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6508 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6509 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6510 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6511 "gmdate() function."
6512 msgstr ""
6513 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
6514 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
6515 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı "
6516 "tarih/zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel "
6517 "tarihi veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) "
6518 "görmek istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir "
6519 "- \"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
6520 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
6522 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6523 msgid ""
6524 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6525 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6526 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6527 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6528 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6529 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6530 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6531 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6532 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6533 "(Default 1)."
6534 msgstr ""
6535 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
6536 "giriş yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
6537 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
6538 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
6539 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
6540 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
6541 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
6542 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
6543 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
6544 "görünecektir (Varsayılan 1)."
6546 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6547 msgid ""
6548 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6549 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6550 msgstr ""
6551 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
6552 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
6554 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6555 msgid ""
6556 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6557 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6558 "third options are the width and the height in pixels."
6559 msgstr ""
6560 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
6561 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
6562 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
6564 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6565 msgid ""
6566 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6567 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6568 "the link."
6569 msgstr ""
6570 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
6571 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
6572 "başlıktır."
6574 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6575 msgid ""
6576 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6577 "standard dotted format."
6578 msgstr ""
6579 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
6580 "dönüştürür."
6582 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6583 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6584 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
6586 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6587 msgid ""
6588 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6589 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6590 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6591 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6592 "(Default: \"...\")."
6593 msgstr ""
6594 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
6595 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
6596 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
6597 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
6598 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
6600 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6601 #| msgid "Other core settings"
6602 msgid "Manage your settings"
6603 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
6605 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6606 #| msgid "Modifications have been saved"
6607 msgid "Configuration has been saved"
6608 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
6610 #: libraries/user_preferences.inc.php:69
6611 #, php-format
6612 msgid ""
6613 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6614 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6615 msgstr ""
6616 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
6617 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
6619 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
6620 #| msgid "Cannot load or save configuration"
6621 msgid "Could not save configuration"
6622 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
6624 #: libraries/user_preferences.lib.php:309
6625 msgid ""
6626 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6627 "import it for current session?"
6628 msgstr ""
6629 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
6630 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
6632 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
6633 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6634 msgstr "ZIP arşivi içinde hiç dosya bulunamadı!"
6636 #: libraries/zip_extension.lib.php:49 libraries/zip_extension.lib.php:51
6637 #: libraries/zip_extension.lib.php:66
6638 msgid "Error in ZIP archive:"
6639 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
6641 #: main.php:66
6642 msgid "General Settings"
6643 msgstr "Genel Ayarlar"
6645 #: main.php:97
6646 msgid "MySQL connection collation"
6647 msgstr "MySQL bağlantı karşılaştırması"
6649 #: main.php:112
6650 msgid "Appearance Settings"
6651 msgstr "Görünüm Ayarları"
6653 #: main.php:132
6654 msgid "Background color"
6655 msgstr "Arkaplan rengi"
6657 #: main.php:133
6658 msgid "Choose..."
6659 msgstr "Seçin..."
6661 #: main.php:150 prefs_manage.php:274
6662 #| msgid "settings"
6663 msgid "More settings"
6664 msgstr "Daha fazla ayarlar"
6666 #: main.php:167
6667 msgid "Protocol version"
6668 msgstr "Protokol sürümü"
6670 #: main.php:169 server_privileges.php:1385 server_privileges.php:1532
6671 #: server_privileges.php:1646 server_privileges.php:2064
6672 #: server_processlist.php:53
6673 msgid "User"
6674 msgstr "Kullanıcı"
6676 #: main.php:173
6677 msgid "MySQL charset"
6678 msgstr "MySQL karakter grubu"
6680 #: main.php:185
6681 msgid "Web server"
6682 msgstr "Web sunucusu"
6684 #: main.php:191
6685 msgid "MySQL client version"
6686 msgstr "MySQL istemci sürümü"
6688 #: main.php:193
6689 msgid "PHP extension"
6690 msgstr "PHP uzantısı"
6692 #: main.php:199
6693 msgid "Show PHP information"
6694 msgstr "PHP bilgisini göster"
6696 #: main.php:210
6697 msgid "Wiki"
6698 msgstr "Viki"
6700 #: main.php:213
6701 msgid "Official Homepage"
6702 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
6704 #: main.php:220
6705 msgid "Mailing lists"
6706 msgstr "Postalama listesi"
6708 #: main.php:246
6709 msgid ""
6710 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
6711 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
6712 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
6713 "this security hole by setting a password for user 'root'."
6714 msgstr ""
6715 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
6716 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
6717 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
6718 "gerekmektedir."
6720 #: main.php:254
6721 msgid ""
6722 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6723 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6724 "corrupted!"
6725 msgstr ""
6726 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
6727 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
6728 "olabilir!"
6730 #: main.php:262
6731 msgid ""
6732 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6733 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6734 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6735 msgstr ""
6736 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
6737 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
6738 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
6740 #: main.php:270
6741 msgid ""
6742 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6743 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
6744 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
6745 "sooner than configured in phpMyAdmin."
6746 msgstr ""
6747 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
6748 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6749 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
6750 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
6752 #: main.php:278
6753 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6754 msgstr ""
6755 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
6756 "(blowfish_secret)."
6758 #: main.php:286
6759 msgid ""
6760 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6761 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
6762 "has been configured."
6763 msgstr ""
6764 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
6765 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
6766 "kaldırmalısınız."
6768 #: main.php:295
6769 #, php-format
6770 msgid ""
6771 "The additional features for working with linked tables have been "
6772 "deactivated. To find out why click %shere%s."
6773 msgstr ""
6774 "Bağlı tablolar ile çalışan ilave özellikler etkisizleştirildi. Nedenini "
6775 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
6777 #: main.php:310
6778 msgid ""
6779 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
6780 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
6781 "automatically."
6782 msgstr ""
6783 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
6784 "phpMyAdmin işevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
6785 "olarak yenilemeyecek."
6787 #: main.php:325
6788 #, php-format
6789 msgid ""
6790 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
6791 "This may cause unpredictable behavior."
6792 msgstr ""
6793 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
6794 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
6796 #: main.php:337
6797 #, php-format
6798 msgid ""
6799 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6800 "issues."
6801 msgstr ""
6802 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
6803 "yararlanın."
6805 #: navigation.php:60 navigation.php:61 navigation.php:64
6806 msgid "Reload navigation frame"
6807 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
6809 #: navigation.php:203 server_databases.php:382 server_synchronize.php:1189
6810 msgid "No databases"
6811 msgstr "Veritabanı yok"
6813 #: navigation.php:292
6814 msgid "Filter"
6815 msgstr "Süzgeç"
6817 #: navigation.php:293 setup/frames/index.inc.php:219
6818 msgid "Clear"
6819 msgstr "Temizle"
6821 #: navigation.php:324 navigation.php:325
6822 msgctxt "short form"
6823 msgid "Create table"
6824 msgstr "Tablo oluştur"
6826 #: navigation.php:327 navigation.php:489
6827 msgid "Please select a database"
6828 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
6830 #: pmd_general.php:63
6831 msgid "Show/Hide left menu"
6832 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
6834 #: pmd_general.php:67
6835 msgid "Save position"
6836 msgstr "Konumu kaydet"
6838 #: pmd_general.php:70 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
6839 msgid "Create table"
6840 msgstr "Tablo oluştur"
6842 #: pmd_general.php:73 pmd_general.php:305
6843 msgid "Create relation"
6844 msgstr "İlişki oluştur"
6846 #: pmd_general.php:79
6847 msgid "Reload"
6848 msgstr "Yeniden yükle"
6850 #: pmd_general.php:82
6851 msgid "Help"
6852 msgstr "Yardım"
6854 #: pmd_general.php:86
6855 msgid "Angular links"
6856 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
6858 #: pmd_general.php:86
6859 msgid "Direct links"
6860 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
6862 #: pmd_general.php:90
6863 msgid "Snap to grid"
6864 msgstr "Kılavuza ayarla"
6866 #: pmd_general.php:94
6867 msgid "Small/Big All"
6868 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
6870 #: pmd_general.php:98
6871 msgid "Toggle small/big"
6872 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
6874 #: pmd_general.php:103
6875 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
6876 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
6878 #: pmd_general.php:107
6879 msgid "Move Menu"
6880 msgstr "Menüyü taşı"
6882 #: pmd_general.php:119
6883 msgid "Hide/Show all"
6884 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
6886 #: pmd_general.php:123
6887 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
6888 msgstr "İlişkisi olmayan Tabloları Gizle/Göster"
6890 #: pmd_general.php:163
6891 msgid "Number of tables"
6892 msgstr "Tablo sayısı"
6894 #: pmd_general.php:371
6895 msgid "Delete relation"
6896 msgstr "İlişkiyi sil"
6898 #: pmd_help.php:26
6899 msgid "To select relation, click :"
6900 msgstr "İlişkiyi seçmek için buraya tıklayın :"
6902 #: pmd_help.php:28
6903 msgid ""
6904 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
6905 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
6906 "appropriate column name."
6907 msgstr ""
6908 "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak ayarlamak/"
6909 "ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine tıklayın, "
6910 "sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
6912 #: pmd_pdf.php:60
6913 msgid "Page has been created"
6914 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
6916 #: pmd_pdf.php:62
6917 msgid "Page creation failed"
6918 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
6920 #: pmd_pdf.php:82
6921 msgid "Export/Import to scale"
6922 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
6924 #: pmd_pdf.php:86
6925 msgid "recommended"
6926 msgstr "önerilir"
6928 #: pmd_pdf.php:91
6929 msgid "to/from page"
6930 msgstr "sayfadan/sayfaya"
6932 #: prefs_forms.php:78
6933 #| msgid "Submitted form contains errors"
6934 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
6935 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
6937 #: prefs_manage.php:80
6938 #| msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
6939 msgid "Could not import configuration"
6940 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
6942 #: prefs_manage.php:112
6943 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
6944 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
6946 #: prefs_manage.php:128
6947 msgid "Do you want to import remaining settings?"
6948 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
6950 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
6951 msgid "Saved on: @DATE@"
6952 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
6954 #: prefs_manage.php:239
6955 #| msgid "Import files"
6956 msgid "Import from file"
6957 msgstr "Dosyadan içe aktar"
6959 #: prefs_manage.php:245
6960 msgid "Import from browser's storage"
6961 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
6963 #: prefs_manage.php:248
6964 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
6965 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
6967 #: prefs_manage.php:254
6968 #| msgid "Other core settings"
6969 msgid "You have no saved settings!"
6970 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
6972 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
6973 msgid "This feature is not supported by your web browser"
6974 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
6976 #: prefs_manage.php:263
6977 #| msgid "Server configuration"
6978 msgid "Merge with current configuration"
6979 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
6981 #: prefs_manage.php:277
6982 #, php-format
6983 msgid ""
6984 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
6985 "script%s."
6986 msgstr ""
6987 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar ayarlayabilirsiniz, "
6988 "örn. %sKur programcığı%s kullanarak."
6990 #: prefs_manage.php:302
6991 msgid "Save to browser's storage"
6992 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
6994 #: prefs_manage.php:306
6995 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
6996 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
6998 #: prefs_manage.php:308
6999 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7000 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
7002 #: prefs_manage.php:323
7003 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7004 msgstr ""
7005 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
7006 "yükleyebilirsiniz."
7008 #: querywindow.php:93
7009 msgid "Import files"
7010 msgstr "Dosyaları içe aktar"
7012 #: querywindow.php:104
7013 msgid "All"
7014 msgstr "Tümü"
7016 #: schema_edit.php:46 schema_edit.php:52 schema_edit.php:58 schema_edit.php:63
7017 #, php-format
7018 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7019 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
7021 #: schema_export.php:46
7022 #| msgid "The %s table doesn't exist!"
7023 msgid "File doesn't exist"
7024 msgstr "Dosya mevcut değil"
7026 #: server_binlog.php:106
7027 msgid "Select binary log to view"
7028 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
7030 #: server_binlog.php:122
7031 msgid "Files"
7032 msgstr "Dosyalar"
7034 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7035 #: server_processlist.php:50
7036 msgid "Truncate Shown Queries"
7037 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
7039 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7040 #: server_processlist.php:50
7041 msgid "Show Full Queries"
7042 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
7044 #: server_binlog.php:201
7045 msgid "Log name"
7046 msgstr "Günlük ismi"
7048 #: server_binlog.php:202
7049 msgid "Position"
7050 msgstr "Konum"
7052 #: server_binlog.php:203
7053 msgid "Event type"
7054 msgstr "Olay türü"
7056 #: server_binlog.php:205
7057 msgid "Original position"
7058 msgstr "Orijinal konum"
7060 #: server_binlog.php:206
7061 msgid "Information"
7062 msgstr "Bilgi"
7064 #: server_collations.php:39
7065 msgid "Character Sets and Collations"
7066 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
7068 #: server_databases.php:63
7069 msgid "No databases selected."
7070 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
7072 #: server_databases.php:74
7073 #, php-format
7074 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7075 msgstr "%s veritabanları başarılı olarak kaldırıldı."
7077 #: server_databases.php:99
7078 msgid "Databases statistics"
7079 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
7081 #: server_databases.php:206 server_replication.php:179
7082 #: server_replication.php:207
7083 msgid "Master replication"
7084 msgstr "Asılı kopya etme"
7086 #: server_databases.php:208 server_replication.php:246
7087 msgid "Slave replication"
7088 msgstr "Slave kopya etme"
7090 #: server_databases.php:241
7091 msgid "Jump to database"
7092 msgstr "Veritabanına git"
7094 #: server_databases.php:278
7095 msgid "Not replicated"
7096 msgstr "Kopya edilmedi"
7098 #: server_databases.php:284
7099 msgid "Replicated"
7100 msgstr "Kopya edildi"
7102 #: server_databases.php:300
7103 #, php-format
7104 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
7105 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
7107 #: server_databases.php:304 server_databases.php:305
7108 msgid "Check Privileges"
7109 msgstr "Yetkileri kontrol et"
7111 #: server_databases.php:369 server_databases.php:370
7112 msgid "Enable Statistics"
7113 msgstr "İstatistikler etkin"
7115 #: server_databases.php:373 server_databases.php:374
7116 msgid "Disable Statistics"
7117 msgstr "İstatistikler etkisiz"
7119 #: server_databases.php:377
7120 msgid ""
7121 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7122 "between the web server and the MySQL server."
7123 msgstr ""
7124 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
7125 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
7127 #: server_engines.php:47
7128 msgid "Storage Engines"
7129 msgstr "Depolama Motorları"
7131 #: server_export.php:20
7132 msgid "View dump (schema) of databases"
7133 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
7135 #: server_privileges.php:23 server_privileges.php:265
7136 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7137 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
7139 #: server_privileges.php:24 server_privileges.php:191
7140 #: server_privileges.php:514
7141 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7142 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
7144 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:207
7145 #: server_privileges.php:520
7146 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7147 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
7149 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:183
7150 #: server_privileges.php:513
7151 msgid "Allows creating new databases and tables."
7152 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
7154 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:206
7155 #: server_privileges.php:519
7156 msgid "Allows creating stored routines."
7157 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
7159 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:513
7160 msgid "Allows creating new tables."
7161 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
7163 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:194
7164 #: server_privileges.php:517
7165 msgid "Allows creating temporary tables."
7166 msgstr "Geçici tablolara oluşturulmasına izin verir."
7168 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:208
7169 #: server_privileges.php:553
7170 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7171 msgstr ""
7172 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
7173 "adlandırılmasına izin verir."
7175 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:198
7176 #: server_privileges.php:202 server_privileges.php:525
7177 #: server_privileges.php:529
7178 msgid "Allows creating new views."
7179 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
7181 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:182
7182 #: server_privileges.php:505
7183 msgid "Allows deleting data."
7184 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
7186 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:184
7187 #: server_privileges.php:516
7188 msgid "Allows dropping databases and tables."
7189 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
7191 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:516
7192 msgid "Allows dropping tables."
7193 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
7195 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:199
7196 #: server_privileges.php:533
7197 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7198 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
7200 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:209
7201 #: server_privileges.php:521
7202 msgid "Allows executing stored routines."
7203 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
7205 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:188
7206 #: server_privileges.php:508
7207 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7208 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
7210 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:539
7211 msgid ""
7212 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7213 msgstr ""
7214 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
7215 "eklenmesine izin verir."
7217 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7218 #: server_privileges.php:515
7219 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7220 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
7222 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:180
7223 #: server_privileges.php:441 server_privileges.php:503
7224 msgid "Allows inserting and replacing data."
7225 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
7227 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:195
7228 #: server_privileges.php:548
7229 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7230 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
7232 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:645
7233 #: server_privileges.php:647
7234 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7235 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
7237 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:633
7238 #: server_privileges.php:635
7239 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7240 msgstr ""
7241 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
7243 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:639
7244 #: server_privileges.php:641
7245 msgid ""
7246 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7247 "execute per hour."
7248 msgstr ""
7249 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
7250 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
7252 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:651
7253 #: server_privileges.php:653
7254 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7255 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
7257 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:187
7258 #: server_privileges.php:543
7259 msgid "Allows viewing processes of all users"
7260 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
7262 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:189
7263 #: server_privileges.php:447 server_privileges.php:549
7264 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7265 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
7267 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:185
7268 #: server_privileges.php:544
7269 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7270 msgstr ""
7271 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
7272 "temizlenmesine izin verir."
7274 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
7275 #: server_privileges.php:551
7276 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7277 msgstr ""
7278 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
7280 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:196
7281 #: server_privileges.php:552
7282 msgid "Needed for the replication slaves."
7283 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
7285 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:179
7286 #: server_privileges.php:438 server_privileges.php:502
7287 msgid "Allows reading data."
7288 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
7290 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:192
7291 #: server_privileges.php:546
7292 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7293 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
7295 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:203
7296 #: server_privileges.php:205 server_privileges.php:518
7297 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7298 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
7300 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:186
7301 #: server_privileges.php:545
7302 msgid "Allows shutting down the server."
7303 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
7305 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:193
7306 #: server_privileges.php:542
7307 msgid ""
7308 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7309 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7310 "killing threads of other users."
7311 msgstr ""
7312 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
7313 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
7314 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
7316 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:200
7317 #: server_privileges.php:534
7318 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7319 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
7321 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:181
7322 #: server_privileges.php:444 server_privileges.php:504
7323 msgid "Allows changing data."
7324 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
7326 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:259
7327 msgid "No privileges."
7328 msgstr "Yetkiniz yok."
7330 #: server_privileges.php:301 server_privileges.php:302
7331 msgctxt "None privileges"
7332 msgid "None"
7333 msgstr "Hiçbiri"
7335 #: server_privileges.php:430 server_privileges.php:565
7336 #: server_privileges.php:1714 server_privileges.php:1720
7337 msgid "Table-specific privileges"
7338 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
7340 #: server_privileges.php:431 server_privileges.php:573
7341 #: server_privileges.php:1536
7342 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7343 msgstr " Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir "
7345 #: server_privileges.php:562 server_privileges.php:1535
7346 msgid "Global privileges"
7347 msgstr "Genel yetkiler"
7349 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1714
7350 msgid "Database-specific privileges"
7351 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
7353 #: server_privileges.php:609
7354 msgid "Administration"
7355 msgstr "Yönetim"
7357 #: server_privileges.php:629
7358 msgid "Resource limits"
7359 msgstr "Kaynak sınırları"
7361 #: server_privileges.php:630
7362 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7363 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
7365 #: server_privileges.php:707
7366 msgid "Login Information"
7367 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
7369 #: server_privileges.php:801
7370 msgid "Do not change the password"
7371 msgstr "Parolayı değiştirme"
7373 #: server_privileges.php:834 server_privileges.php:2201
7374 msgid "No user found."
7375 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
7377 #: server_privileges.php:878
7378 #, php-format
7379 msgid "The user %s already exists!"
7380 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
7382 #: server_privileges.php:961
7383 msgid "You have added a new user."
7384 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
7386 #: server_privileges.php:1184
7387 #, php-format
7388 msgid "You have updated the privileges for %s."
7389 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
7391 #: server_privileges.php:1208
7392 #, php-format
7393 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7394 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
7396 #: server_privileges.php:1244
7397 #, php-format
7398 msgid "The password for %s was changed successfully."
7399 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
7401 #: server_privileges.php:1264
7402 #, php-format
7403 msgid "Deleting %s"
7404 msgstr "%s siliniyor"
7406 #: server_privileges.php:1275
7407 msgid "No users selected for deleting!"
7408 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
7410 #: server_privileges.php:1278
7411 msgid "Reloading the privileges"
7412 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
7414 #: server_privileges.php:1296
7415 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7416 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
7418 #: server_privileges.php:1331
7419 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7420 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
7422 #: server_privileges.php:1359 server_privileges.php:1645
7423 msgid "Edit Privileges"
7424 msgstr "Yetkileri düzenle"
7426 #: server_privileges.php:1368
7427 msgid "Revoke"
7428 msgstr "Geri al"
7430 #: server_privileges.php:1400
7431 msgid "User overview"
7432 msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
7434 #: server_privileges.php:1537 server_privileges.php:1719
7435 #: server_privileges.php:2068
7436 msgid "Grant"
7437 msgstr "Onayla"
7439 #: server_privileges.php:1556 server_privileges.php:2158
7440 msgid "Any"
7441 msgstr "Herhangi"
7443 #: server_privileges.php:1605 server_privileges.php:1629
7444 #: server_privileges.php:2023 server_privileges.php:2212
7445 msgid "Add a new User"
7446 msgstr "Yeni Kullanıcı ekle"
7448 #: server_privileges.php:1610
7449 msgid "Remove selected users"
7450 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
7452 #: server_privileges.php:1613
7453 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7454 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
7456 #: server_privileges.php:1614 server_privileges.php:1615
7457 #: server_privileges.php:1616
7458 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7459 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
7461 #: server_privileges.php:1632
7462 #, php-format
7463 msgid ""
7464 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7465 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7466 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
7467 "%sreload the privileges%s before you continue."
7468 msgstr ""
7469 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
7470 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
7471 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
7472 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
7474 #: server_privileges.php:1680
7475 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7476 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
7478 #: server_privileges.php:1720
7479 msgid "Column-specific privileges"
7480 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
7482 #: server_privileges.php:1921
7483 msgid "Add privileges on the following database"
7484 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
7486 #: server_privileges.php:1939
7487 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7488 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
7490 #: server_privileges.php:1942
7491 msgid "Add privileges on the following table"
7492 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
7494 #: server_privileges.php:1999
7495 msgid "Change Login Information / Copy User"
7496 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
7498 #: server_privileges.php:2002
7499 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7500 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
7502 #: server_privileges.php:2004
7503 msgid "... keep the old one."
7504 msgstr "... eski olanı sakla."
7506 #: server_privileges.php:2005
7507 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7508 msgstr " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
7510 #: server_privileges.php:2006
7511 msgid ""
7512 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7513 msgstr " ... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
7515 #: server_privileges.php:2007
7516 msgid ""
7517 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7518 "afterwards."
7519 msgstr ""
7520 " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
7521 "yükle."
7523 #: server_privileges.php:2029
7524 msgid "Database for user"
7525 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
7527 #: server_privileges.php:2033
7528 msgctxt "Create none database for user"
7529 msgid "None"
7530 msgstr "Hiçbiri"
7532 #: server_privileges.php:2034
7533 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7534 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
7536 #: server_privileges.php:2035
7537 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7538 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
7540 #: server_privileges.php:2038
7541 #, php-format
7542 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7543 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
7545 #: server_privileges.php:2061
7546 #, php-format
7547 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7548 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
7550 #: server_privileges.php:2169
7551 msgid "global"
7552 msgstr "genel"
7554 #: server_privileges.php:2171
7555 msgid "database-specific"
7556 msgstr "Veritabanına özgü"
7558 #: server_privileges.php:2173
7559 msgid "wildcard"
7560 msgstr "joker"
7562 #: server_processlist.php:21
7563 #, php-format
7564 msgid "Thread %s was successfully killed."
7565 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
7567 #: server_processlist.php:23
7568 #, php-format
7569 msgid ""
7570 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7571 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
7573 #: server_processlist.php:52
7574 msgid "ID"
7575 msgstr "ID"
7577 #: server_replication.php:49
7578 msgid "Unknown error"
7579 msgstr "Bilinmeyen hata"
7581 #: server_replication.php:56
7582 #, php-format
7583 msgid "Unable to connect to master %s."
7584 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
7586 #: server_replication.php:63
7587 msgid ""
7588 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7589 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
7591 #: server_replication.php:69
7592 msgid "Unable to change master"
7593 msgstr "Master değiştirilemiyor"
7595 #: server_replication.php:72
7596 #, php-format
7597 msgid "Master server changed succesfully to %s"
7598 msgstr "Asıl sunucu %s 'na başarılı olarak değiştirildi"
7600 #: server_replication.php:180
7601 msgid "This server is configured as master in a replication process."
7602 msgstr ""
7603 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında asıl sunucu olarak yapılandırıldı."
7605 #: server_replication.php:182 server_status.php:398
7606 msgid "Show master status"
7607 msgstr "Master durumunu göster"
7609 #: server_replication.php:185
7610 msgid "Show connected slaves"
7611 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
7613 #: server_replication.php:208
7614 #, php-format
7615 msgid ""
7616 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
7617 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7618 msgstr ""
7619 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında asıl sunucu olarak yapılandırılmadı. "
7620 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> ister misiniz?"
7622 #: server_replication.php:215
7623 msgid "Master configuration"
7624 msgstr "Master yapılandırması"
7626 #: server_replication.php:216
7627 msgid ""
7628 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
7629 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
7630 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
7631 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
7632 "replicated. Please select the mode:"
7633 msgstr ""
7634 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında asıl sunucu olarak yapılandırılmadı. "
7635 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
7636 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
7637 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
7638 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
7639 "modu seçin:"
7641 #: server_replication.php:219
7642 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
7643 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
7645 #: server_replication.php:220
7646 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
7647 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
7649 #: server_replication.php:223
7650 msgid "Please select databases:"
7651 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
7653 #: server_replication.php:226
7654 msgid ""
7655 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
7656 "and please restart the MySQL server afterwards."
7657 msgstr ""
7658 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
7659 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
7661 #: server_replication.php:228
7662 msgid ""
7663 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
7664 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
7665 "master"
7666 msgstr ""
7667 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
7668 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun asıl olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
7669 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
7671 #: server_replication.php:291
7672 msgid "Slave SQL Thread not running!"
7673 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
7675 #: server_replication.php:294
7676 msgid "Slave IO Thread not running!"
7677 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
7679 #: server_replication.php:303
7680 msgid ""
7681 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
7682 msgstr ""
7683 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırıldı. Bunu "
7684 "istiyor musunuz:"
7686 #: server_replication.php:306
7687 msgid "See slave status table"
7688 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
7690 #: server_replication.php:309
7691 msgid "Synchronize databases with master"
7692 msgstr "Asılı ile veritabanlarını eşitle"
7694 #: server_replication.php:320
7695 msgid "Control slave:"
7696 msgstr "Slave'i kontrol et:"
7698 #: server_replication.php:323
7699 msgid "Full start"
7700 msgstr "Tam başlat"
7702 #: server_replication.php:323
7703 msgid "Full stop"
7704 msgstr "Tam durdur"
7706 #: server_replication.php:324
7707 msgid "Reset slave"
7708 msgstr "Slave'i sıfırla"
7710 #: server_replication.php:325
7711 #, php-format
7712 msgid "SQL Thread %s only"
7713 msgstr "Sadece SQL İşlemi %s"
7715 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
7716 msgid "Start"
7717 msgstr "Başlat"
7719 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
7720 msgid "Stop"
7721 msgstr "Durdur"
7723 #: server_replication.php:326
7724 #, php-format
7725 msgid "IO Thread %s only"
7726 msgstr "Sadece G/Ç İşlemi %s"
7728 #: server_replication.php:330
7729 msgid "Error management:"
7730 msgstr "Hata yönetimi:"
7732 #: server_replication.php:332
7733 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
7734 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
7736 #: server_replication.php:334
7737 msgid "Skip current error"
7738 msgstr "Şu anki hatayı atla"
7740 #: server_replication.php:335
7741 msgid "Skip next"
7742 msgstr "İleri atla"
7744 #: server_replication.php:338
7745 msgid "errors."
7746 msgstr "hata."
7748 #: server_replication.php:353
7749 #, php-format
7750 msgid ""
7751 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
7752 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7753 msgstr ""
7754 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmadı. "
7755 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> ister misiniz?"
7757 #: server_status.php:46
7758 msgid ""
7759 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7760 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7761 "statements from the transaction."
7762 msgstr ""
7763 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
7764 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
7765 "dosya kullandı."
7767 #: server_status.php:47
7768 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7769 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
7771 #: server_status.php:48
7772 msgid ""
7773 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7774 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7775 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7776 "based instead of disk-based."
7777 msgstr ""
7778 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
7779 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
7780 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
7781 "sebep olmak için tmp_table_size  değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
7783 #: server_status.php:49
7784 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7785 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
7787 #: server_status.php:50
7788 msgid ""
7789 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7790 "while executing statements."
7791 msgstr ""
7792 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
7793 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
7795 #: server_status.php:51
7796 msgid ""
7797 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7798 "(probably duplicate key)."
7799 msgstr ""
7800 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
7801 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
7803 #: server_status.php:52
7804 msgid ""
7805 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7806 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7807 msgstr ""
7808 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
7809 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
7811 #: server_status.php:53
7812 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7813 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
7815 #: server_status.php:54
7816 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7817 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
7819 #: server_status.php:55
7820 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7821 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
7823 #: server_status.php:56
7824 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7825 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
7827 #: server_status.php:57
7828 msgid ""
7829 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7830 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7831 "indicates the number of time tables have been discovered."
7832 msgstr ""
7833 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Yığını depolama "
7834 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
7835 "keşfedildiğini gösterir."
7837 #: server_status.php:58
7838 msgid ""
7839 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7840 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7841 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7842 msgstr ""
7843 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
7844 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
7845 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
7847 #: server_status.php:59
7848 msgid ""
7849 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7850 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7851 msgstr ""
7852 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
7853 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
7854 "olduğu belirtisidir."
7856 #: server_status.php:60
7857 msgid ""
7858 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7859 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7860 "if you are doing an index scan."
7861 msgstr ""
7862 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
7863 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
7864 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
7866 #: server_status.php:61
7867 msgid ""
7868 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7869 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
7870 msgstr ""
7871 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
7872 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
7874 #: server_status.php:62
7875 msgid ""
7876 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7877 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
7878 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
7879 "you have joins that don't use keys properly."
7880 msgstr ""
7881 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
7882 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
7883 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
7884 "fazla sorgulamanız vardır veya düzgün bir şekilde anahtarları "
7885 "kullanmamaktasınız."
7887 #: server_status.php:63
7888 msgid ""
7889 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
7890 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
7891 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
7892 "advantage of the indexes you have."
7893 msgstr ""
7894 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
7895 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
7896 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
7897 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
7899 #: server_status.php:64
7900 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
7901 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
7903 #: server_status.php:65
7904 msgid "The number of requests to update a row in a table."
7905 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
7907 #: server_status.php:66
7908 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
7909 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
7911 #: server_status.php:67
7912 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
7913 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
7915 #: server_status.php:68
7916 msgid "The number of pages currently dirty."
7917 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
7919 #: server_status.php:69
7920 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
7921 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş ara bellek havuz sayfa sayısıdır."
7923 #: server_status.php:70
7924 msgid "The number of free pages."
7925 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
7927 #: server_status.php:71
7928 msgid ""
7929 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7930 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7931 "reason."
7932 msgstr ""
7933 "InnoDB ara bellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
7934 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
7935 "taşınamayan sayfalardır."
7937 #: server_status.php:72
7938 msgid ""
7939 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7940 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7941 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7942 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7943 msgstr ""
7944 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
7945 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
7946 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
7947 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
7949 #: server_status.php:73
7950 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
7951 msgstr "Sayfalardaki ara bellek havuzunun toplam boyutudur."
7953 #: server_status.php:74
7954 msgid ""
7955 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
7956 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
7957 msgstr ""
7958 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
7959 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
7961 #: server_status.php:75
7962 msgid ""
7963 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
7964 "InnoDB does a sequential full table scan."
7965 msgstr ""
7966 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
7967 "taraması yaptığı zaman bu olur."
7969 #: server_status.php:76
7970 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7971 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
7973 #: server_status.php:77
7974 msgid ""
7975 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
7976 "and had to do a single-page read."
7977 msgstr ""
7978 "InnoDB'nin ara bellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması "
7979 "yapmak zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
7981 #: server_status.php:78
7982 msgid ""
7983 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
7984 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
7985 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
7986 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
7987 "properly, this value should be small."
7988 msgstr ""
7989 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB ara bellek havuzuna yazılır. Ancak, "
7990 "eğer sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
7991 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
7992 "durumlarını sayar. Eğer ara bellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
7993 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
7995 #: server_status.php:79
7996 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
7997 msgstr "InnoDB ara bellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
7999 #: server_status.php:80
8000 msgid "The number of fsync() operations so far."
8001 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
8003 #: server_status.php:81
8004 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8005 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
8007 #: server_status.php:82
8008 msgid "The current number of pending reads."
8009 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
8011 #: server_status.php:83
8012 msgid "The current number of pending writes."
8013 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
8015 #: server_status.php:84
8016 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8017 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
8019 #: server_status.php:85
8020 msgid "The total number of data reads."
8021 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
8023 #: server_status.php:86
8024 msgid "The total number of data writes."
8025 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
8027 #: server_status.php:87
8028 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8029 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
8031 #: server_status.php:88
8032 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8033 msgstr ""
8034 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8035 "sayısıdır."
8037 #: server_status.php:89
8038 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8039 msgstr ""
8040 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8041 "sayısıdır."
8043 #: server_status.php:90
8044 msgid ""
8045 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8046 "wait for it to be flushed before continuing."
8047 msgstr ""
8048 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük ara belleği çok küçük ve devam "
8049 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
8051 #: server_status.php:91
8052 msgid "The number of log write requests."
8053 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
8055 #: server_status.php:92
8056 msgid "The number of physical writes to the log file."
8057 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
8059 #: server_status.php:93
8060 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8061 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
8063 #: server_status.php:94
8064 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8065 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
8067 #: server_status.php:95
8068 msgid "Pending log file writes."
8069 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
8071 #: server_status.php:96
8072 msgid "The number of bytes written to the log file."
8073 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
8075 #: server_status.php:97
8076 msgid "The number of pages created."
8077 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
8079 #: server_status.php:98
8080 msgid ""
8081 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8082 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8083 msgstr ""
8084 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
8085 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
8087 #: server_status.php:99
8088 msgid "The number of pages read."
8089 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
8091 #: server_status.php:100
8092 msgid "The number of pages written."
8093 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
8095 #: server_status.php:101
8096 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8097 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
8099 #: server_status.php:102
8100 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8101 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
8103 #: server_status.php:103
8104 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8105 msgstr ""
8106 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
8108 #: server_status.php:104
8109 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8110 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
8112 #: server_status.php:105
8113 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8114 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
8116 #: server_status.php:106
8117 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8118 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
8120 #: server_status.php:107
8121 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8122 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
8124 #: server_status.php:108
8125 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8126 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
8128 #: server_status.php:109
8129 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8130 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
8132 #: server_status.php:110
8133 msgid ""
8134 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8135 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8136 msgstr ""
8137 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
8138 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
8140 #: server_status.php:111
8141 msgid ""
8142 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8143 "determine how much of the key cache is in use."
8144 msgstr ""
8145 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
8146 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
8147 "kullanabilirsiniz."
8149 #: server_status.php:112
8150 msgid ""
8151 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8152 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8153 "one time."
8154 msgstr ""
8155 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
8156 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
8158 #: server_status.php:113
8159 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8160 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
8162 #: server_status.php:114
8163 msgid ""
8164 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8165 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8166 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8167 msgstr ""
8168 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
8169 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
8170 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
8172 #: server_status.php:115
8173 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8174 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
8176 #: server_status.php:116
8177 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8178 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
8180 #: server_status.php:117
8181 msgid ""
8182 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8183 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8184 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8185 msgstr ""
8186 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
8187 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
8188 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
8189 "olmadığı anlamına gelir."
8191 #: server_status.php:118
8192 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8193 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
8195 #: server_status.php:119
8196 msgid ""
8197 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8198 "table cache value is probably too small."
8199 msgstr ""
8200 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
8201 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
8203 #: server_status.php:120
8204 msgid "The number of files that are open."
8205 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
8207 #: server_status.php:121
8208 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8209 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
8211 #: server_status.php:122
8212 msgid "The number of tables that are open."
8213 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
8215 #: server_status.php:123
8216 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8217 msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
8219 #: server_status.php:124
8220 msgid "The amount of free memory for query cache."
8221 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
8223 #: server_status.php:125
8224 msgid "The number of cache hits."
8225 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
8227 #: server_status.php:126
8228 msgid "The number of queries added to the cache."
8229 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
8231 #: server_status.php:127
8232 msgid ""
8233 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8234 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8235 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8236 "decide which queries to remove from the cache."
8237 msgstr ""
8238 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
8239 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
8240 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
8241 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
8243 #: server_status.php:128
8244 msgid ""
8245 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8246 "query_cache_type setting)."
8247 msgstr ""
8248 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
8249 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
8251 #: server_status.php:129
8252 msgid "The number of queries registered in the cache."
8253 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
8255 #: server_status.php:130
8256 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8257 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
8259 #: server_status.php:131
8260 msgctxt "$strShowStatusReset"
8261 msgid "Reset"
8262 msgstr "Sıfırla"
8264 #: server_status.php:132
8265 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8266 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
8268 #: server_status.php:133
8269 msgid ""
8270 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8271 "should carefully check the indexes of your tables."
8272 msgstr ""
8273 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
8274 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
8276 #: server_status.php:134
8277 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8278 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
8280 #: server_status.php:135
8281 msgid ""
8282 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8283 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8284 msgstr ""
8285 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
8286 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
8287 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
8289 #: server_status.php:136
8290 msgid ""
8291 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8292 "critical even if this is big.)"
8293 msgstr ""
8294 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
8295 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
8297 #: server_status.php:137
8298 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8299 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
8301 #: server_status.php:138
8302 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8303 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
8305 #: server_status.php:139
8306 msgid ""
8307 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8308 "retried transactions."
8309 msgstr ""
8310 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
8311 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
8313 #: server_status.php:140
8314 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8315 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
8317 #: server_status.php:141
8318 msgid ""
8319 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8320 "create."
8321 msgstr ""
8322 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
8323 "sayısıdır."
8325 #: server_status.php:142
8326 msgid ""
8327 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8328 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
8330 #: server_status.php:143
8331 msgid ""
8332 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8333 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8334 "system variable."
8335 msgstr ""
8336 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
8337 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
8338 "dikkate almalısınız."
8340 #: server_status.php:144
8341 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8342 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
8344 #: server_status.php:145
8345 msgid "The number of sorted rows."
8346 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
8348 #: server_status.php:146
8349 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8350 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
8352 #: server_status.php:147
8353 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8354 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
8356 #: server_status.php:148
8357 msgid ""
8358 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8359 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8360 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8361 "tables or use replication."
8362 msgstr ""
8363 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
8364 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
8365 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
8366 "etmeyi kullanın."
8368 #: server_status.php:149
8369 msgid ""
8370 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8371 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8372 "raise your thread_cache_size."
8373 msgstr ""
8374 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
8375 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
8376 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
8378 #: server_status.php:150
8379 msgid "The number of currently open connections."
8380 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
8382 #: server_status.php:151
8383 msgid ""
8384 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8385 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8386 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8387 "implementation.)"
8388 msgstr ""
8389 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
8390 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
8391 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
8392 "bir performans artışı vermez.)"
8394 #: server_status.php:152
8395 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8396 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
8398 #: server_status.php:163
8399 msgid "Runtime Information"
8400 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
8402 #: server_status.php:367
8403 msgid "Handler"
8404 msgstr "Denetimci"
8406 #: server_status.php:368
8407 msgid "Query cache"
8408 msgstr "Sorgu önbelleği"
8410 #: server_status.php:369
8411 msgid "Threads"
8412 msgstr "İşlemler"
8414 #: server_status.php:371
8415 msgid "Temporary data"
8416 msgstr "Geçici veri"
8418 #: server_status.php:372
8419 msgid "Delayed inserts"
8420 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
8422 #: server_status.php:373
8423 msgid "Key cache"
8424 msgstr "Anahtar önbelleği"
8426 #: server_status.php:374
8427 msgid "Joins"
8428 msgstr "Birleştirmeler"
8430 #: server_status.php:376
8431 msgid "Sorting"
8432 msgstr "Sıralama"
8434 #: server_status.php:378
8435 msgid "Transaction coordinator"
8436 msgstr "İşlem koordinatörü"
8438 #: server_status.php:388
8439 msgid "Flush (close) all tables"
8440 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
8442 #: server_status.php:390
8443 msgid "Show open tables"
8444 msgstr "Açık tabloları göster"
8446 #: server_status.php:395
8447 msgid "Show slave hosts"
8448 msgstr "Slave anamakineleri göster"
8450 #: server_status.php:401
8451 msgid "Show slave status"
8452 msgstr "Slave durumunu göster"
8454 #: server_status.php:406
8455 msgid "Flush query cache"
8456 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
8458 #: server_status.php:411
8459 msgid "Show processes"
8460 msgstr "İşlemleri göster"
8462 #: server_status.php:461
8463 msgctxt "for Show status"
8464 msgid "Reset"
8465 msgstr "Sıfırla"
8467 #: server_status.php:467
8468 #, php-format
8469 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8470 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %s. Başlatıldığı zaman: %s."
8472 #: server_status.php:477
8473 msgid ""
8474 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8475 "b> process."
8476 msgstr ""
8477 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
8478 "<b>slave</b> olarak çalışır."
8480 #: server_status.php:479
8481 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8482 msgstr ""
8483 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
8484 "çalışır."
8486 #: server_status.php:481
8487 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8488 msgstr ""
8489 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
8490 "çalışır."
8492 #: server_status.php:483
8493 msgid ""
8494 "For further information about replication status on the server, please visit "
8495 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8496 msgstr ""
8497 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
8498 "href=#replication>kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
8500 #: server_status.php:500
8501 msgid ""
8502 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8503 "this MySQL server since its startup."
8504 msgstr ""
8505 "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
8506 "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
8508 #: server_status.php:505
8509 msgid "Traffic"
8510 msgstr "Trafik"
8512 #: server_status.php:505
8513 msgid ""
8514 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8515 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8516 msgstr ""
8517 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
8518 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
8520 #: server_status.php:506 server_status.php:551 server_status.php:614
8521 #: server_status.php:672
8522 msgid "per hour"
8523 msgstr "saat başına"
8525 #: server_status.php:511
8526 msgid "Received"
8527 msgstr "Alınan"
8529 #: server_status.php:521
8530 msgid "Sent"
8531 msgstr "Gönderilen"
8533 #: server_status.php:550
8534 msgid "Connections"
8535 msgstr "Bağlantılar"
8537 #: server_status.php:557
8538 msgid "max. concurrent connections"
8539 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
8541 #: server_status.php:564
8542 msgid "Failed attempts"
8543 msgstr "Başarısız deneme"
8545 #: server_status.php:578
8546 msgid "Aborted"
8547 msgstr "İptal edilen"
8549 #: server_status.php:607
8550 #, php-format
8551 msgid ""
8552 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8553 "server."
8554 msgstr ""
8555 "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu gönderildi."
8557 #: server_status.php:615
8558 msgid "per minute"
8559 msgstr "dakika başına"
8561 #: server_status.php:616
8562 msgid "per second"
8563 msgstr "saniye başına"
8565 #: server_status.php:671
8566 msgid "Query type"
8567 msgstr "Sorgu türü"
8569 #: server_status.php:845
8570 msgid "Replication status"
8571 msgstr "Kopya etme durumu"
8573 #: server_synchronize.php:92
8574 msgid "Could not connect to the source"
8575 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
8577 #: server_synchronize.php:95
8578 msgid "Could not connect to the target"
8579 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
8581 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:75
8582 #: tbl_get_field.php:19
8583 #, php-format
8584 msgid "'%s' database does not exist."
8585 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
8587 #: server_synchronize.php:263
8588 msgid "Structure Synchronization"
8589 msgstr "Yapı Eşitleme"
8591 #: server_synchronize.php:270
8592 msgid "Data Synchronization"
8593 msgstr "Veri Eşitleme"
8595 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
8596 msgid "not present"
8597 msgstr "mevcut değil"
8599 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
8600 msgid "Structure Difference"
8601 msgstr "Yapı Farklılığı"
8603 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
8604 msgid "Data Difference"
8605 msgstr "Veri Farklılığı"
8607 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
8608 msgid "Add column(s)"
8609 msgstr "Sekme(leri) ekle"
8611 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
8612 msgid "Remove column(s)"
8613 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
8615 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
8616 msgid "Alter column(s)"
8617 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
8619 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
8620 msgid "Remove index(s)"
8621 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
8623 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
8624 msgid "Apply index(s)"
8625 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
8627 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
8628 msgid "Update row(s)"
8629 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
8631 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
8632 msgid "Insert row(s)"
8633 msgstr "Sıra(ları) ekle"
8635 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
8636 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
8637 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
8639 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
8640 msgid "Apply Selected Changes"
8641 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
8643 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
8644 msgid "Synchronize Databases"
8645 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
8647 #: server_synchronize.php:462
8648 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
8649 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
8651 #: server_synchronize.php:940
8652 msgid "Target database has been synchronized with source database"
8653 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
8655 #: server_synchronize.php:1001
8656 msgid "The following queries have been executed:"
8657 msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
8659 #: server_synchronize.php:1120
8660 msgid "Enter manually"
8661 msgstr "Elle giriş"
8663 #: server_synchronize.php:1121
8664 msgid "Current connection"
8665 msgstr "Şu anki bağlantı"
8667 #: server_synchronize.php:1150
8668 #, php-format
8669 msgid "Configuration: %s"
8670 msgstr "Yapılandırma: %s"
8672 #: server_synchronize.php:1165
8673 msgid "Socket"
8674 msgstr "Soket"
8676 #: server_synchronize.php:1211
8677 msgid ""
8678 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
8679 "database will remain unchanged."
8680 msgstr ""
8681 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
8682 "veritabanı değitirelemeyecektir."
8684 #: server_variables.php:34
8685 msgid "Server variables and settings"
8686 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
8688 #: server_variables.php:54
8689 msgid "Session value"
8690 msgstr "Oturum değeri"
8692 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
8693 msgid "Global value"
8694 msgstr "Genel değer"
8696 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
8697 msgid "Download"
8698 msgstr "İndir"
8700 #: setup/frames/index.inc.php:49
8701 msgid "Cannot load or save configuration"
8702 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
8704 #: setup/frames/index.inc.php:50
8705 #| msgid ""
8706 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
8707 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
8708 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
8709 #| "it."
8710 msgid ""
8711 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
8712 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
8713 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
8714 msgstr ""
8715 "Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
8716 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir "
8717 "[em]yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
8718 "görüntülemenize izin verecektir."
8720 #: setup/frames/index.inc.php:57
8721 msgid ""
8722 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8723 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8724 msgstr ""
8725 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
8726 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
8728 #: setup/frames/index.inc.php:60
8729 #, php-format
8730 msgid ""
8731 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
8732 "link[/a] to use a secure connection."
8733 msgstr ""
8734 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
8735 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
8736 "takip edin."
8738 #: setup/frames/index.inc.php:64
8739 msgid "Insecure connection"
8740 msgstr "Güvensiz bağlantı"
8742 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
8743 msgid "Overview"
8744 msgstr "Genel Bakış"
8746 #: setup/frames/index.inc.php:96
8747 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
8748 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
8750 #: setup/frames/index.inc.php:136
8751 msgid "There are no configured servers"
8752 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
8754 #: setup/frames/index.inc.php:144
8755 msgid "New server"
8756 msgstr "Yeni sunucu"
8758 #: setup/frames/index.inc.php:173
8759 msgid "Default language"
8760 msgstr "Varsayılan dil"
8762 #: setup/frames/index.inc.php:183
8763 msgid "let the user choose"
8764 msgstr "kullanıcı seçsin"
8766 #: setup/frames/index.inc.php:194
8767 msgid "- none -"
8768 msgstr "- yok -"
8770 #: setup/frames/index.inc.php:197
8771 msgid "Default server"
8772 msgstr "Varsayılan sunucu"
8774 #: setup/frames/index.inc.php:207
8775 msgid "End of line"
8776 msgstr "Satır sonu"
8778 #: setup/frames/index.inc.php:212
8779 msgid "Display"
8780 msgstr "Görüntüle"
8782 #: setup/frames/index.inc.php:216
8783 msgid "Load"
8784 msgstr "Yükle"
8786 #: setup/frames/index.inc.php:227
8787 msgid "phpMyAdmin homepage"
8788 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
8790 #: setup/frames/index.inc.php:228
8791 msgid "Donate"
8792 msgstr "Bağış"
8794 #: setup/frames/servers.inc.php:28
8795 msgid "Edit server"
8796 msgstr "Sunucuyu düzenle"
8798 #: setup/frames/servers.inc.php:37
8799 msgid "Add a new server"
8800 msgstr "Yeni sunucu ekle"
8802 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
8803 msgid "Warning"
8804 msgstr "Uyarı"
8806 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
8807 msgid "Submitted form contains errors"
8808 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
8810 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
8811 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
8812 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
8814 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
8815 msgid "Ignore errors"
8816 msgstr "Hataları yoksay"
8818 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
8819 msgid "Show form"
8820 msgstr "Formu göster"
8822 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
8823 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
8824 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
8825 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
8826 msgid "Version check"
8827 msgstr "Sürüm kontrolü"
8829 #: setup/lib/index.lib.php:119
8830 msgid ""
8831 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
8832 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
8834 #: setup/lib/index.lib.php:126
8835 msgid ""
8836 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
8837 "not respond."
8838 msgstr ""
8839 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
8840 "cevap vermiyordur."
8842 #: setup/lib/index.lib.php:143
8843 msgid "Got invalid version string from server"
8844 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
8846 #: setup/lib/index.lib.php:150
8847 msgid "Unparsable version string"
8848 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
8850 #: setup/lib/index.lib.php:158
8851 #, php-format
8852 msgid ""
8853 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
8854 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
8855 msgstr ""
8856 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm "
8857 "%s, %s tarihinde yayınlandı."
8859 #: setup/lib/index.lib.php:162
8860 #, php-format
8861 msgid ""
8862 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
8863 "version is %s, released on %s."
8864 msgstr ""
8865 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
8866 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
8868 #: setup/lib/index.lib.php:165
8869 msgid "No newer stable version is available"
8870 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
8872 #: setup/lib/index.lib.php:250
8873 msgid ""
8874 "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
8875 "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. If "
8876 "you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
8877 "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
8878 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
8879 "of users, including you, are connected to."
8880 msgstr ""
8881 "Bu [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]seçenek[/a] "
8882 "etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL sunucusuna "
8883 "bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun gerekli "
8884 "olduğunu düşünüyorsanız, [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]"
8885 "güvenilir proksi listesi[/a] kullanın. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, "
8886 "sizinde dahil olduğunuz binlerce kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir "
8887 "ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
8889 #: setup/lib/index.lib.php:251
8890 msgid ""
8891 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
8892 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
8893 "you don't need to remember it."
8894 msgstr ""
8895 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
8896 "denetimini etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
8897 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgilerini şifrelemek için kullanılır; "
8898 "bunu hatırlamanıza gerek yoktur."
8900 #: setup/lib/index.lib.php:252
8901 #, php-format
8902 msgid ""
8903 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression and "
8904 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
8905 "system."
8906 msgstr ""
8907 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 sıkıştırması ve "
8908 "açması[/a] bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
8910 #: setup/lib/index.lib.php:253
8911 msgid ""
8912 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
8913 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
8914 msgstr ""
8915 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
8916 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
8917 "kontrol edilmelidir."
8919 #: setup/lib/index.lib.php:254
8920 msgid ""
8921 "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
8922 "enabled if your web server supports it"
8923 msgstr ""
8924 "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, bu [a@?page=form&amp;"
8925 "formset=features#tab_Security]seçenek[/a] etkinleştirilmelidir"
8927 #: setup/lib/index.lib.php:255
8928 #, php-format
8929 msgid ""
8930 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
8931 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
8932 "system."
8933 msgstr ""
8934 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip sıkıştırması ve "
8935 "açması[/a] bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
8937 #: setup/lib/index.lib.php:256
8938 msgid ""
8939 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] should "
8940 "be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than 1800 may "
8941 "pose a security risk such as impersonation."
8942 msgstr ""
8943 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Oturum açma tanımlama bilgisi "
8944 "geçerliliği[/a] en fazla 1800 saniyeye (30 dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den "
8945 "büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik riski yaratabilir."
8947 #: setup/lib/index.lib.php:257
8948 #, php-format
8949 msgid ""
8950 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
8951 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host authentication"
8952 "[/a] settings and [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]trusted "
8953 "proxies list[/a]. However, IP-based protection may not be reliable if your "
8954 "IP belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected "
8955 "to."
8956 msgstr ""
8957 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- "
8958 "[a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]anamakine "
8959 "kimlik denetimi[/a] ayarları ve [a@?page=form&amp;"
8960 "formset=features#tab_Security]güvenilir proksi listesi[/a]. Ancak, IP-"
8961 "tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce kullanıcıya "
8962 "sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
8964 #: setup/lib/index.lib.php:258
8965 #, php-format
8966 msgid ""
8967 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
8968 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
8969 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
8970 "phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]"
8971 "authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/kbd]."
8972 msgstr ""
8973 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik denetimi türünü ayarladınız ve buna otomatik "
8974 "oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı anamakineler için "
8975 "istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya tahmin eden "
8976 "herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. [a@?"
8977 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]Kimlik denetimi türünü[/a] "
8978 "[kbd]tanımlama bilgisine[/kbd] ya da [kbd]http[/kbd] olarak ayarlayın."
8980 #: setup/lib/index.lib.php:259
8981 #, php-format
8982 msgid ""
8983 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
8984 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
8985 msgstr ""
8986 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip sıkıştırması[/a] bu "
8987 "sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
8989 #: setup/lib/index.lib.php:260
8990 #, php-format
8991 msgid ""
8992 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/a] "
8993 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
8994 msgstr ""
8995 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip açması[/a] bu "
8996 "sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
8998 #: setup/lib/index.lib.php:283
8999 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9000 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa SSL bağlantı kullanmalısınız"
9002 #: setup/lib/index.lib.php:293
9003 msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9004 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız"
9006 #: setup/lib/index.lib.php:318
9007 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9008 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
9010 #: setup/lib/index.lib.php:338
9011 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9012 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır"
9014 #: setup/lib/index.lib.php:345
9015 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9016 msgstr "Anahtar harf, numara [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir"
9018 #: sql.php:493 tbl_replace.php:380
9019 #, php-format
9020 msgid "Inserted row id: %1$d"
9021 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
9023 #: sql.php:510
9024 msgid "Showing as PHP code"
9025 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
9027 #: sql.php:513 tbl_replace.php:354
9028 msgid "Showing SQL query"
9029 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
9031 #: sql.php:515
9032 msgid "Validated SQL"
9033 msgstr "Oanylı SQL"
9035 #: sql.php:635
9036 #, php-format
9037 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9038 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
9040 #: sql.php:667
9041 msgid "Label"
9042 msgstr "Etiket"
9044 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:100 tbl_indexes.php:97
9045 #, php-format
9046 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9047 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
9049 #: tbl_change.php:245 tbl_select.php:25 tbl_select.php:26 tbl_select.php:29
9050 #: tbl_select.php:32
9051 msgid "Browse foreign values"
9052 msgstr "Dış değerlere gözat"
9054 #: tbl_change.php:275 tbl_change.php:313
9055 msgid "Function"
9056 msgstr "İşlev"
9058 #: tbl_change.php:295 tbl_indexes.php:198 tbl_indexes.php:223
9059 msgid "Ignore"
9060 msgstr "Yoksay"
9062 #: tbl_change.php:720
9063 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9064 msgstr " Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir "
9066 #: tbl_change.php:835
9067 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9068 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
9070 #: tbl_change.php:841
9071 msgid "Binary - do not edit"
9072 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
9074 #: tbl_change.php:889
9075 msgid "Upload to BLOB repository"
9076 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
9078 #: tbl_change.php:1026
9079 msgid "Insert as new row"
9080 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
9082 #: tbl_change.php:1027
9083 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9084 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
9086 #: tbl_change.php:1028
9087 msgid "Show insert query"
9088 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
9090 #: tbl_change.php:1043
9091 msgid "Go back to previous page"
9092 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
9094 #: tbl_change.php:1044
9095 msgid "Insert another new row"
9096 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
9098 #: tbl_change.php:1048
9099 msgid "Go back to this page"
9100 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
9102 #: tbl_change.php:1056
9103 msgid "Edit next row"
9104 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
9106 #: tbl_change.php:1067
9107 msgid ""
9108 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9109 msgstr ""
9110 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
9111 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
9113 #: tbl_change.php:1105
9114 #, php-format
9115 msgid "Restart insertion with %s rows"
9116 msgstr "%s satırlı eklemeyi yeniden başlat"
9118 #: tbl_chart.php:57
9119 #| msgid "The privileges were reloaded successfully."
9120 msgid "Chart generated successfully."
9121 msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
9123 #: tbl_chart.php:60
9124 #| msgid ""
9125 #| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
9126 #| "3.11[/a]"
9127 msgid ""
9128 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9129 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9130 msgstr ""
9131 "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. "
9132 "[a@./Documentation.html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
9134 #: tbl_chart.php:91
9135 msgid "Width"
9136 msgstr "Genişlik"
9138 #: tbl_chart.php:95
9139 msgid "Height"
9140 msgstr "Yükseklik"
9142 #: tbl_chart.php:99
9143 msgid "Title"
9144 msgstr "Başlık"
9146 #: tbl_chart.php:104
9147 msgid "X Axis label"
9148 msgstr "X Ekseni etiketi"
9150 #: tbl_chart.php:108
9151 msgid "Y Axis label"
9152 msgstr "Y Ekseni etiketi"
9154 #: tbl_chart.php:113
9155 msgid "Area margins"
9156 msgstr "Alan kenarları"
9158 #: tbl_chart.php:123
9159 msgid "Legend margins"
9160 msgstr "Yazıt kenarları"
9162 #: tbl_chart.php:135
9163 #| msgid "Mar"
9164 msgid "Bar"
9165 msgstr "Çubuk"
9167 #: tbl_chart.php:136
9168 msgid "Line"
9169 msgstr "Satır"
9171 #: tbl_chart.php:137
9172 msgid "Radar"
9173 msgstr "Radar"
9175 #: tbl_chart.php:139
9176 #| msgid "PiB"
9177 msgid "Pie"
9178 msgstr "Pie"
9180 #: tbl_chart.php:145
9181 #| msgid "Query type"
9182 msgid "Bar type"
9183 msgstr "Çubuk türü"
9185 #: tbl_chart.php:147
9186 #| msgid "Packed"
9187 msgid "Stacked"
9188 msgstr "İstiflendi"
9190 #: tbl_chart.php:148
9191 msgid "Multi"
9192 msgstr "Çoklu"
9194 #: tbl_chart.php:153
9195 msgid "Continuous image"
9196 msgstr "Sürekli imaj"
9198 #: tbl_chart.php:156
9199 msgid ""
9200 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9201 "this to draw the whole chart in one image."
9202 msgstr ""
9203 "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
9204 "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
9206 #: tbl_chart.php:167
9207 msgid ""
9208 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9209 msgstr ""
9210 "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına "
9211 "normalleştirilir."
9213 #: tbl_chart.php:174
9214 msgid ""
9215 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9216 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9217 msgstr ""
9218 "Dikkat edin, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a "
9219 "href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
9221 #: tbl_chart.php:182
9222 msgid "Redraw"
9223 msgstr "Yeniden Çiz"
9225 #: tbl_create.php:55
9226 #, php-format
9227 msgid "Table %s already exists!"
9228 msgstr "%s tablosu zaten var!"
9230 #: tbl_create.php:241
9231 #, php-format
9232 msgid "Table %1$s has been created."
9233 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
9235 #: tbl_export.php:24
9236 msgid "View dump (schema) of table"
9237 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
9239 #: tbl_indexes.php:66
9240 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9241 msgstr "Birincil anahtarın ismi \"PRIMARY\" olmalıdır!"
9243 #: tbl_indexes.php:74
9244 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9245 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
9247 #: tbl_indexes.php:90
9248 msgid "No index parts defined!"
9249 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
9251 #: tbl_indexes.php:158
9252 msgid "Create a new index"
9253 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
9255 #: tbl_indexes.php:160
9256 msgid "Modify an index"
9257 msgstr "İndeksi değiştir"
9259 #: tbl_indexes.php:166
9260 msgid "Index name:"
9261 msgstr "İndeks adı:"
9263 #: tbl_indexes.php:172
9264 msgid "Index type:"
9265 msgstr "İndeks türü:"
9267 #: tbl_indexes.php:182
9268 msgid ""
9269 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9270 msgstr ""
9271 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın ismi "
9272 "<b>olmalıdır!</b>)"
9274 #: tbl_indexes.php:249
9275 #, php-format
9276 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9277 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
9279 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9280 msgid "Column count has to be larger than zero."
9281 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
9283 #: tbl_move_copy.php:44
9284 msgid "Can't move table to same one!"
9285 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
9287 #: tbl_move_copy.php:46
9288 msgid "Can't copy table to same one!"
9289 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
9291 #: tbl_move_copy.php:54
9292 #, php-format
9293 msgid "Table %s has been moved to %s."
9294 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
9296 #: tbl_move_copy.php:56
9297 #, php-format
9298 msgid "Table %s has been copied to %s."
9299 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
9301 #: tbl_move_copy.php:80
9302 msgid "The table name is empty!"
9303 msgstr "Tablo adı boş!"
9305 #: tbl_operations.php:246
9306 msgid "Alter table order by"
9307 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
9309 #: tbl_operations.php:255
9310 msgid "(singly)"
9311 msgstr "(birer birer)"
9313 #: tbl_operations.php:275
9314 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9315 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
9317 #: tbl_operations.php:333
9318 msgid "Table options"
9319 msgstr "Tablo seçenekleri"
9321 #: tbl_operations.php:337
9322 msgid "Rename table to"
9323 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
9325 #: tbl_operations.php:508
9326 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9327 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
9329 #: tbl_operations.php:555
9330 msgid "Switch to copied table"
9331 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
9333 #: tbl_operations.php:567
9334 msgid "Table maintenance"
9335 msgstr "Tablo bakımı"
9337 #: tbl_operations.php:588
9338 msgid "Defragment table"
9339 msgstr "Tabloyu birleştir"
9341 #: tbl_operations.php:627
9342 #, php-format
9343 msgid "Table %s has been flushed"
9344 msgstr "%s tablosu temizlendi"
9346 #: tbl_operations.php:633
9347 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9348 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
9350 #: tbl_operations.php:642
9351 msgid "Delete data or table"
9352 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
9354 #: tbl_operations.php:657
9355 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9356 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
9358 #: tbl_operations.php:677
9359 msgid "Delete the table (DROP)"
9360 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
9362 #: tbl_operations.php:698
9363 msgid "Partition maintenance"
9364 msgstr "Bölüm bakımı"
9366 #: tbl_operations.php:706
9367 #, php-format
9368 msgid "Partition %s"
9369 msgstr "Bölüm %s"
9371 #: tbl_operations.php:709
9372 msgid "Analyze"
9373 msgstr "İncele"
9375 #: tbl_operations.php:710
9376 msgid "Check"
9377 msgstr "Seç"
9379 #: tbl_operations.php:711
9380 msgid "Optimize"
9381 msgstr "Uyarla"
9383 #: tbl_operations.php:712
9384 msgid "Rebuild"
9385 msgstr "Yeniden Oluştur"
9387 #: tbl_operations.php:713
9388 msgid "Repair"
9389 msgstr "Onar"
9391 #: tbl_operations.php:725
9392 msgid "Remove partitioning"
9393 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
9395 #: tbl_operations.php:751
9396 msgid "Check referential integrity:"
9397 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
9399 #: tbl_printview.php:72
9400 msgid "Show tables"
9401 msgstr "Tabloları göster"
9403 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
9404 msgid "Space usage"
9405 msgstr "Alan kullanımı"
9407 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
9408 msgid "Usage"
9409 msgstr "Kullanım"
9411 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
9412 msgid "Effective"
9413 msgstr "Etkili"
9415 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
9416 msgid "Row Statistics"
9417 msgstr "Satır İstatistikleri"
9419 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
9420 msgid "Statements"
9421 msgstr "İfadeler"
9423 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
9424 msgid "static"
9425 msgstr "sabit"
9427 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
9428 msgid "dynamic"
9429 msgstr "değişken"
9431 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
9432 msgid "Row length"
9433 msgstr "Satır uzunluğu"
9435 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
9436 msgid " Row size "
9437 msgstr " Satır boyutu "
9439 #: tbl_relation.php:276
9440 #, php-format
9441 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9442 msgstr ""
9443 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
9445 #: tbl_relation.php:402
9446 msgid "Internal relation"
9447 msgstr "Dahili bağlantılı"
9449 #: tbl_relation.php:404
9450 msgid ""
9451 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9452 "relation exists."
9453 msgstr ""
9454 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
9455 "mümkün değildir."
9457 #: tbl_relation.php:410
9458 msgid "Foreign key constraint"
9459 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
9461 #: tbl_row_action.php:28
9462 msgid "No rows selected"
9463 msgstr "Satır seçilmedi"
9465 #: tbl_select.php:129
9466 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9467 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
9469 #: tbl_select.php:135
9470 msgid "Operator"
9471 msgstr "İşletici"
9473 #: tbl_select.php:266
9474 msgid "Select columns (at least one):"
9475 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
9477 #: tbl_select.php:284
9478 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9479 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
9481 #: tbl_select.php:291
9482 msgid "Number of rows per page"
9483 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
9485 #: tbl_select.php:297
9486 msgid "Display order:"
9487 msgstr "Görünüm düzeni:"
9489 #: tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:163
9490 msgid "Browse distinct values"
9491 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
9493 #: tbl_structure.php:382
9494 msgctxt "None for default"
9495 msgid "None"
9496 msgstr "Hiçbiri"
9498 #: tbl_structure.php:395
9499 #, php-format
9500 msgid "Column %s has been dropped"
9501 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
9503 #: tbl_structure.php:407 tbl_structure.php:483
9504 #, php-format
9505 msgid "A primary key has been added on %s"
9506 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
9508 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
9509 #: tbl_structure.php:497 tbl_structure.php:510 tbl_structure.php:523
9510 #, php-format
9511 msgid "An index has been added on %s"
9512 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
9514 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
9515 msgid "Relation view"
9516 msgstr "İlişki görünümü"
9518 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
9519 msgid "Propose table structure"
9520 msgstr "Tablo yapısı öner"
9522 #: tbl_structure.php:631
9523 msgid "Add column"
9524 msgstr "Sütun ekle"
9526 #: tbl_structure.php:645
9527 msgid "At End of Table"
9528 msgstr "Tablonun Sonuna"
9530 #: tbl_structure.php:646
9531 msgid "At Beginning of Table"
9532 msgstr "Tablonun Başına"
9534 #: tbl_structure.php:647
9535 #, php-format
9536 msgid "After %s"
9537 msgstr "%s tablosundan sonra"
9539 #: tbl_structure.php:686
9540 #, php-format
9541 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9542 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
9544 #: tbl_structure.php:848
9545 msgid "partitioned"
9546 msgstr "bölüme ayrıldı"
9548 #: tbl_tracking.php:109
9549 #, php-format
9550 msgid "Tracking report for table `%s`"
9551 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
9553 #: tbl_tracking.php:182
9554 #, php-format
9555 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
9556 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
9558 #: tbl_tracking.php:190
9559 #, php-format
9560 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
9561 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
9563 #: tbl_tracking.php:198
9564 #, php-format
9565 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
9566 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
9568 #: tbl_tracking.php:208
9569 msgid "SQL statements executed."
9570 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
9572 #: tbl_tracking.php:215
9573 msgid ""
9574 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
9575 "ensure that you have the privileges to do so."
9576 msgstr ""
9577 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
9578 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
9579 "olun."
9581 #: tbl_tracking.php:216
9582 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
9583 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
9585 #: tbl_tracking.php:225
9586 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
9587 msgstr ""
9588 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
9590 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
9591 msgid "Close"
9592 msgstr "Kapat"
9594 #: tbl_tracking.php:256
9595 #, php-format
9596 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
9597 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
9599 #: tbl_tracking.php:375
9600 msgid "Tracking statements"
9601 msgstr "İzleme ifadeleri"
9603 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
9604 #, php-format
9605 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
9606 msgstr ""
9607 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
9609 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
9610 msgid "Date"
9611 msgstr "Tarih"
9613 #: tbl_tracking.php:406
9614 msgid "Data definition statement"
9615 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
9617 #: tbl_tracking.php:457
9618 msgid "Data manipulation statement"
9619 msgstr "Veri işleme ifadesi"
9621 #: tbl_tracking.php:501
9622 msgid "SQL dump (file download)"
9623 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
9625 #: tbl_tracking.php:502
9626 msgid "SQL dump"
9627 msgstr "SQL dökümü"
9629 #: tbl_tracking.php:503
9630 msgid "This option will replace your table and contained data."
9631 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
9633 #: tbl_tracking.php:503
9634 msgid "SQL execution"
9635 msgstr "SQL çalıştırma"
9637 #: tbl_tracking.php:515
9638 #, php-format
9639 msgid "Export as %s"
9640 msgstr "%s olarak dışa aktar"
9642 #: tbl_tracking.php:555
9643 msgid "Show versions"
9644 msgstr "Sürümleri göster"
9646 #: tbl_tracking.php:587
9647 msgid "Version"
9648 msgstr "Sürüm"
9650 #: tbl_tracking.php:634
9651 #, php-format
9652 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
9653 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
9655 #: tbl_tracking.php:636
9656 msgid "Deactivate now"
9657 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
9659 #: tbl_tracking.php:647
9660 #, php-format
9661 msgid "Activate tracking for %s.%s"
9662 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
9664 #: tbl_tracking.php:649
9665 msgid "Activate now"
9666 msgstr "Hemen aktif et"
9668 #: tbl_tracking.php:662
9669 #, php-format
9670 msgid "Create version %s of %s.%s"
9671 msgstr "%s.%s için %s sürümü oluştur"
9673 #: tbl_tracking.php:666
9674 msgid "Track these data definition statements:"
9675 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
9677 #: tbl_tracking.php:674
9678 msgid "Track these data manipulation statements:"
9679 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
9681 #: tbl_tracking.php:682
9682 msgid "Create version"
9683 msgstr "Sürüm oluştur"
9685 #: themes.php:31
9686 #, php-format
9687 msgid ""
9688 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
9689 "directory %s."
9690 msgstr ""
9691 "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
9692 "temalarınızı kontrol edin."
9694 #: themes.php:41
9695 msgid "Get more themes!"
9696 msgstr "Daha fazla tema al!"
9698 #: transformation_overview.php:24
9699 msgid "Available MIME types"
9700 msgstr "Mevcut MIME türleri"
9702 #: transformation_overview.php:37
9703 msgid ""
9704 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
9705 msgstr ""
9706 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
9708 #: transformation_overview.php:42
9709 msgid "Available transformations"
9710 msgstr "Mevcut dönüşümler"
9712 #: transformation_overview.php:47
9713 msgctxt "for MIME transformation"
9714 msgid "Description"
9715 msgstr "Açıklama"
9717 #: user_password.php:49
9718 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
9719 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
9721 #: user_password.php:107
9722 msgid "The profile has been updated."
9723 msgstr "Profil güncellendi."
9725 #: view_create.php:141
9726 msgid "VIEW name"
9727 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
9729 #: view_operations.php:91
9730 msgid "Rename view to"
9731 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
9733 #~ msgid "server name"
9734 #~ msgstr "sunucu adı"
9736 #~ msgid "database name"
9737 #~ msgstr "veritabanı adı"
9739 #~ msgid "table name"
9740 #~ msgstr "tablo adı"
9742 #~ msgid "Edit PDF Pages"
9743 #~ msgstr "PDF Sayfalarını düzenle"
9745 #~ msgid "Data Dictionary Format"
9746 #~ msgstr "Veri Sözlüğü Biçimi"
9748 #~ msgid "Method"
9749 #~ msgstr "Yöntem"
9751 #~ msgid "no"
9752 #~ msgstr "hayır"
9754 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
9755 #~ msgstr "Oturum açma kimlik denetimi için oturum açma seçeneklerini girin"
9757 #~ msgid "Signon login options"
9758 #~ msgstr "Oturum açma seçenekleri"
9760 #~ msgid "PMA database"
9761 #~ msgstr "PMA veritabanı"
9763 #~ msgid "Customization"
9764 #~ msgstr "Özelleştirme"
9766 #~ msgid ""
9767 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
9768 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
9769 #~ msgstr ""
9770 #~ "SQL sorgusu ayarları, SQL Sorgu kutusu seçenekleri için [a@?page=form&amp;"
9771 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Rehber çerçevesi[/a] ayarlarına bakın"
9773 #~ msgid "yes"
9774 #~ msgstr "evet"