These should be translatable as well.
[phpmyadmin/dkf.git] / po / tr.po
blobb03821e7325280cab9ce8b7931f1cca43519b1f5
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-08-27 16:16+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-08-27 13:11+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:36 browse_foreigners.php:57
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1510
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tümünü göster"
22 #: browse_foreigners.php:80 libraries/common.lib.php:2260
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:244
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1106
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1122
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:365
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Sayfa numarası:"
31 #: browse_foreigners.php:130
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemiyor. Belki ana pencereyi kapatmış "
38 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları çapraz-pencere "
39 "güncellemelerini engellemek için yapılandırılmıştır."
41 #: browse_foreigners.php:148 db_structure.php:77 db_structure.php:78
42 #: db_structure.php:89 db_structure.php:91 db_structure.php:102
43 #: db_structure.php:104 libraries/common.lib.php:2776
44 #: libraries/common.lib.php:2783 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
46 msgid "Search"
47 msgstr "Ara"
49 #: browse_foreigners.php:151 db_operations.php:320 db_operations.php:364
50 #: db_operations.php:468 db_operations.php:492 db_search.php:344
51 #: db_structure.php:552 js/messages.php:48 libraries/Config.class.php:1220
52 #: libraries/Theme_Manager.class.php:305
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1274
54 #: libraries/common.lib.php:2236 libraries/core.lib.php:544
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:62
57 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:454
64 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:377
65 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 libraries/sql_query_form.lib.php:512
66 #: libraries/tbl_properties.inc.php:785 main.php:103 navigation.php:230
67 #: pmd_pdf.php:113 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316
68 #: server_binlog.php:128 server_privileges.php:663 server_privileges.php:1620
69 #: server_privileges.php:1967 server_privileges.php:2014
70 #: server_privileges.php:2053 server_replication.php:233
71 #: server_replication.php:316 server_replication.php:339
72 #: server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:323 tbl_change.php:1070
73 #: tbl_change.php:1107 tbl_indexes.php:252 tbl_operations.php:262
74 #: tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:496 tbl_operations.php:558
75 #: tbl_operations.php:728 tbl_select.php:323 tbl_structure.php:653
76 #: tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389 tbl_tracking.php:506
77 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
78 msgid "Go"
79 msgstr "Git"
81 #: browse_foreigners.php:166 browse_foreigners.php:170
82 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
83 msgid "Keyname"
84 msgstr "Anahtar ismi"
86 #: browse_foreigners.php:167 browse_foreigners.php:169
87 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
88 #: server_status.php:752
89 msgid "Description"
90 msgstr "Açıklama"
92 #: browse_foreigners.php:245 browse_foreigners.php:254
93 #: browse_foreigners.php:266 browse_foreigners.php:274
94 msgid "Use this value"
95 msgstr "Bu değeri kullan"
97 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
98 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
99 msgid "No blob streaming server configured!"
100 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
103 msgid "Failed to fetch headers"
104 msgstr "Üstbilgileri getirmek başarısız oldu"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
107 msgid "Failed to open remote URL"
108 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
110 #: db_create.php:44
111 #, php-format
112 msgid "Database %1$s has been created."
113 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
115 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:313
116 msgid "Database comment: "
117 msgstr "Veritabanı yorumu: "
119 #: db_datadict.php:164 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220
120 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 tbl_operations.php:344
121 #: tbl_printview.php:127
122 msgid "Table comments"
123 msgstr "Tablo yorumları"
125 #: db_datadict.php:173 db_qbe.php:170 libraries/Index.class.php:445
126 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
127 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
128 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
129 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267
130 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
131 #: tbl_change.php:301 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
132 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:132 tbl_structure.php:196
133 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
134 msgid "Column"
135 msgstr "Sütun"
137 #: db_datadict.php:174 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
138 #: libraries/db_events.inc.php:30 libraries/db_routines.inc.php:41
139 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
140 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
141 #: libraries/export/texytext.php:227
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
143 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268
144 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2066
145 #: tbl_change.php:280 tbl_change.php:307 tbl_chart.php:133
146 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:133
147 #: tbl_structure.php:197 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
148 #: tbl_tracking.php:315
149 msgid "Type"
150 msgstr "Türü"
152 #: db_datadict.php:176 libraries/Index.class.php:448
153 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
154 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
155 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1249
156 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1270
157 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:316
158 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:200 tbl_tracking.php:270
159 #: tbl_tracking.php:321
160 msgid "Null"
161 msgstr "Boş"
163 #: db_datadict.php:177 db_structure.php:486 libraries/export/htmlword.php:250
164 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
165 #: libraries/export/texytext.php:229
166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1250
167 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1271
168 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
169 #: tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:271
170 msgid "Default"
171 msgstr "Varsayılan"
173 #: db_datadict.php:181 libraries/export/htmlword.php:252
174 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
175 #: libraries/export/texytext.php:231
176 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1252
177 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1273 tbl_printview.php:147
178 msgid "Links to"
179 msgstr "Şuna bağlantı ver ->"
181 #: db_datadict.php:183 db_printview.php:110
182 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
183 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/htmlword.php:255
184 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
185 #: libraries/export/texytext.php:234
186 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
187 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1274
188 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
189 msgid "Comments"
190 msgstr "Yorumlar"
192 #: db_datadict.php:266 libraries/Index.class.php:358
193 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:205
194 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
195 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
196 #: libraries/mult_submits.inc.php:261
197 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
198 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
199 #: server_privileges.php:1564 server_privileges.php:1575
200 #: server_privileges.php:1885 server_privileges.php:1890
201 #: server_privileges.php:2183 sql.php:131 sql.php:192 tbl_printview.php:226
202 #: tbl_structure.php:371 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
203 msgid "No"
204 msgstr "Hayır"
206 #: db_datadict.php:266 libraries/Index.class.php:359
207 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:205
208 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
209 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
210 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
211 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
212 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
213 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
214 #: libraries/mult_submits.inc.php:260 libraries/mult_submits.inc.php:271
215 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
216 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
217 #: server_databases.php:75 server_privileges.php:1561
218 #: server_privileges.php:1575 server_privileges.php:1885
219 #: server_privileges.php:1888 server_privileges.php:2183 sql.php:191
220 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:38 tbl_structure.php:371
221 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
222 msgid "Yes"
223 msgstr "Evet"
225 #: db_datadict.php:321 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
226 msgid "Print"
227 msgstr "Yazdır"
229 #: db_export.php:30
230 msgid "View dump (schema) of database"
231 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
233 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_structure.php:49
234 #: db_tracking.php:30 export.php:371 navigation.php:320
235 msgid "No tables found in database."
236 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
238 #: db_export.php:44 db_search.php:326 server_export.php:26
239 msgid "Select All"
240 msgstr "Tümünü Seç"
242 #: db_export.php:46 db_search.php:329 server_export.php:28
243 msgid "Unselect All"
244 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
246 #: db_operations.php:33 tbl_create.php:47
247 msgid "The database name is empty!"
248 msgstr "Veritabanı adı boş!"
250 #: db_operations.php:231
251 #, php-format
252 msgid "Database %s has been renamed to %s"
253 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
255 #: db_operations.php:235
256 #, php-format
257 msgid "Database %s has been copied to %s"
258 msgstr "%s veritabanı %s'e kopyalandı"
260 #: db_operations.php:347
261 msgid "Rename database to"
262 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
264 #: db_operations.php:352 server_processlist.php:56
265 msgid "Command"
266 msgstr "Komut"
268 #: db_operations.php:364 tbl_change.php:1039
269 msgid "and then"
270 msgstr "ve sonra"
272 #: db_operations.php:379
273 msgid "Remove database"
274 msgstr "Veritabanını kaldır"
276 #: db_operations.php:391
277 #, php-format
278 msgid "Database %s has been dropped."
279 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
281 #: db_operations.php:396
282 msgid "Drop the database (DROP)"
283 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
285 #: db_operations.php:424
286 msgid "Copy database to"
287 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
289 #: db_operations.php:431 tbl_operations.php:525 tbl_tracking.php:382
290 msgid "Structure only"
291 msgstr "Sadece yapı"
293 #: db_operations.php:432 tbl_operations.php:526 tbl_tracking.php:384
294 msgid "Structure and data"
295 msgstr "Yapı ve veri"
297 #: db_operations.php:433 tbl_operations.php:527 tbl_tracking.php:383
298 msgid "Data only"
299 msgstr "Sadece veri"
301 #: db_operations.php:441
302 msgid "CREATE DATABASE before copying"
303 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
305 #: db_operations.php:444 libraries/config/messages.inc.php:122
306 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:125
307 #: libraries/config/messages.inc.php:130 tbl_operations.php:533
308 #, php-format
309 msgid "Add %s"
310 msgstr "%s komutu ekle"
312 #: db_operations.php:448 libraries/config/messages.inc.php:115
313 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:535
314 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
315 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
317 #: db_operations.php:452 tbl_operations.php:542
318 msgid "Add constraints"
319 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
321 #: db_operations.php:465
322 msgid "Switch to copied database"
323 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
325 #: db_operations.php:485 libraries/Index.class.php:447
326 #: libraries/db_structure.lib.php:53 libraries/mysql_charsets.lib.php:106
327 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106 libraries/tbl_properties.inc.php:733
328 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 server_databases.php:122
329 #: tbl_operations.php:360 tbl_select.php:134 tbl_structure.php:198
330 #: tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269 tbl_tracking.php:320
331 msgid "Collation"
332 msgstr "Karşılaştırma"
334 #: db_operations.php:498
335 #, php-format
336 msgid ""
337 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
338 "click %shere%s."
339 msgstr ""
340 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
341 "için %sburaya%s tıklayın."
343 #: db_operations.php:531
344 msgid "Edit or export relational schema"
345 msgstr "İlişkisel şemayı dışa aktar veya düzenle"
347 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:67 db_tracking.php:152
348 #: libraries/config/messages.inc.php:483 libraries/db_structure.lib.php:37
349 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:142
350 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:242 server_privileges.php:1661
351 #: server_privileges.php:1717 server_privileges.php:1981
352 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
353 #: test/theme.php:74
354 msgid "Table"
355 msgstr "Tablo"
357 #: db_printview.php:103 libraries/db_structure.lib.php:47
358 #: libraries/header_printview.inc.php:62 libraries/import.lib.php:145
359 #: navigation.php:623 navigation.php:645 server_databases.php:133
360 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:386 tbl_structure.php:475
361 #: tbl_structure.php:869
362 msgid "Rows"
363 msgstr "Satır"
365 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
366 msgid "Size"
367 msgstr "Boyut"
369 #: db_printview.php:160 db_structure.php:442 libraries/export/sql.php:607
370 #: libraries/export/sql.php:947
371 msgid "in use"
372 msgstr "kullanımda"
374 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
375 #: libraries/export/sql.php:562
376 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:431
377 #: tbl_structure.php:901
378 msgid "Creation"
379 msgstr "Oluşturma"
381 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
382 #: libraries/export/sql.php:567
383 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:441
384 #: tbl_structure.php:909
385 msgid "Last update"
386 msgstr "Son güncellenme"
388 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
389 #: libraries/export/sql.php:572
390 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1235 tbl_printview.php:451
391 #: tbl_structure.php:917
392 msgid "Last check"
393 msgstr "Son kontrol"
395 #: db_printview.php:220 db_structure.php:465
396 #, php-format
397 msgid "%s table"
398 msgid_plural "%s tables"
399 msgstr[0] "%s tablo"
401 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
402 #: libraries/display_tbl.lib.php:1939 libraries/sql_query_form.lib.php:136
403 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:129
404 #: view_operations.php:60
405 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
406 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
408 #: db_qbe.php:38
409 msgid "You have to choose at least one column to display"
410 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
412 #: db_qbe.php:196 libraries/db_structure.lib.php:95
413 #: libraries/display_tbl.lib.php:864
414 msgid "Sort"
415 msgstr "Sırala"
417 #: db_qbe.php:205 db_qbe.php:239 libraries/db_structure.lib.php:102
418 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:826
419 #: server_databases.php:181 server_databases.php:198 tbl_operations.php:257
420 #: tbl_select.php:310
421 msgid "Ascending"
422 msgstr "Küçükten Büyüğe"
424 #: db_qbe.php:206 db_qbe.php:247 libraries/db_structure.lib.php:110
425 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:823
426 #: server_databases.php:181 server_databases.php:198 tbl_operations.php:258
427 #: tbl_select.php:311
428 msgid "Descending"
429 msgstr "Büyükten Küçüğe"
431 #: db_qbe.php:260 db_tracking.php:73 libraries/display_tbl.lib.php:306
432 #: tbl_change.php:270 tbl_tracking.php:591
433 msgid "Show"
434 msgstr "Göster"
436 #: db_qbe.php:296
437 msgid "Criteria"
438 msgstr "Kriter"
440 #: db_qbe.php:349 db_qbe.php:431 db_qbe.php:523 db_qbe.php:554
441 msgid "Ins"
442 msgstr "Ins"
444 #: db_qbe.php:353 db_qbe.php:435 db_qbe.php:520 db_qbe.php:551
445 msgid "And"
446 msgstr "Ve"
448 #: db_qbe.php:362 db_qbe.php:443 db_qbe.php:525 db_qbe.php:556
449 msgid "Del"
450 msgstr "Del"
452 #: db_qbe.php:366 db_qbe.php:447 db_qbe.php:518 db_qbe.php:549
453 #: libraries/tbl_properties.inc.php:782 server_privileges.php:296
454 #: tbl_change.php:925 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:284
455 msgid "Or"
456 msgstr "Veya"
458 #: db_qbe.php:503
459 msgid "Modify"
460 msgstr "Değiştir"
462 #: db_qbe.php:580
463 msgid "Add/Delete criteria rows"
464 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
466 #: db_qbe.php:592
467 msgid "Add/Delete columns"
468 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
470 #: db_qbe.php:605 db_qbe.php:630
471 msgid "Update Query"
472 msgstr "Sorguyu Güncelle"
474 #: db_qbe.php:613
475 msgid "Use Tables"
476 msgstr "Tabloları kullan"
478 #: db_qbe.php:636
479 #, php-format
480 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
481 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
483 #: db_qbe.php:930 libraries/common.lib.php:1145
484 msgid "Submit Query"
485 msgstr "Sorguyu Gönder"
487 #: db_search.php:50 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
488 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
489 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
490 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
491 msgid "Access denied"
492 msgstr "Erişim engellendi"
494 #: db_search.php:62 db_search.php:293
495 msgid "at least one of the words"
496 msgstr "kelimelerin en azından biri"
498 #: db_search.php:63 db_search.php:294
499 msgid "all words"
500 msgstr "tüm kelimeler"
502 #: db_search.php:64 db_search.php:295
503 msgid "the exact phrase"
504 msgstr "kesin ifade"
506 #: db_search.php:65 db_search.php:296
507 msgid "as regular expression"
508 msgstr "kurallı ifade olarak"
510 #: db_search.php:224
511 #, php-format
512 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
513 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
515 #: db_search.php:242
516 #, php-format
517 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
518 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
519 msgstr[0] "%s eşleşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
521 #: db_search.php:249 db_structure.php:75 db_structure.php:76
522 #: db_structure.php:88 db_structure.php:90 db_structure.php:101
523 #: db_structure.php:103 libraries/common.lib.php:2778
524 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
525 #: tbl_structure.php:35 tbl_structure.php:47 tbl_structure.php:558
526 msgid "Browse"
527 msgstr "Gözat"
529 #: db_search.php:254 libraries/display_tbl.lib.php:1163
530 #: libraries/display_tbl.lib.php:2014
531 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:171
532 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:243
533 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:278
534 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
535 #: libraries/sql_query_form.lib.php:440 pmd_general.php:376
536 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
537 #: tbl_row_action.php:62
538 msgid "Delete"
539 msgstr "Sil"
541 #: db_search.php:267
542 #, php-format
543 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
544 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
545 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> eşleşme"
547 #: db_search.php:281
548 msgid "Search in database"
549 msgstr "Veritabanında ara"
551 #: db_search.php:284
552 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
553 msgstr "Aranacak kelime(ler) veya değer(ler) (joker: \"%\"):"
555 #: db_search.php:289
556 msgid "Find:"
557 msgstr "Bul:"
559 #: db_search.php:293 db_search.php:294
560 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
561 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
563 #: db_search.php:307
564 msgid "Inside table(s):"
565 msgstr "Tablo içindeki(ler):"
567 #: db_search.php:337
568 msgid "Inside column:"
569 msgstr "İç sütun:"
571 #: db_structure.php:79 db_structure.php:80 db_structure.php:92
572 #: db_structure.php:93 db_structure.php:105 db_structure.php:106
573 #: libraries/common.lib.php:2777 libraries/sql_query_form.lib.php:311
574 #: libraries/sql_query_form.lib.php:314 libraries/tbl_links.inc.php:67
575 msgid "Insert"
576 msgstr "Ekle"
578 #: db_structure.php:81 db_structure.php:94 db_structure.php:107
579 #: libraries/common.lib.php:2774 libraries/common.lib.php:2781
580 #: libraries/config/setup.forms.php:284 libraries/config/setup.forms.php:321
581 #: libraries/config/setup.forms.php:355
582 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:184
583 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
584 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
585 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
586 #: libraries/import.lib.php:1136 libraries/tbl_links.inc.php:54
587 #: pmd_general.php:133 server_privileges.php:592 server_replication.php:313
588 #: tbl_tracking.php:263
589 msgid "Structure"
590 msgstr "Yapı"
592 #: db_structure.php:82 db_structure.php:83 db_structure.php:95
593 #: db_structure.php:96 db_structure.php:108 db_structure.php:109
594 #: db_structure.php:530 db_structure.php:531 db_tracking.php:86
595 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1605
596 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
597 #: server_databases.php:363 tbl_structure.php:25 tbl_structure.php:149
598 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:562
599 msgid "Drop"
600 msgstr "Kaldır"
602 #: db_structure.php:84 db_structure.php:85 db_structure.php:97
603 #: db_structure.php:98 db_structure.php:110 db_structure.php:111
604 #: db_structure.php:528 db_structure.php:529 libraries/common.lib.php:1604
605 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
606 msgid "Empty"
607 msgstr "Boşalt"
609 #: db_structure.php:301 tbl_operations.php:653
610 #, php-format
611 msgid "Table %s has been emptied"
612 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
614 #: db_structure.php:311 tbl_operations.php:670
615 #, php-format
616 msgid "View %s has been dropped"
617 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
619 #: db_structure.php:311 tbl_operations.php:670
620 #, php-format
621 msgid "Table %s has been dropped"
622 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
624 #: db_structure.php:318
625 msgid "Tracking is active."
626 msgstr "İzleme aktif."
628 #: db_structure.php:320
629 msgid "Tracking is not active."
630 msgstr "İzleme aktif değil."
632 #: db_structure.php:405 libraries/display_tbl.lib.php:1902
633 #, php-format
634 msgid ""
635 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
636 "%s."
637 msgstr ""
638 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sdocumentation%s "
639 "belgesinden yararlanın."
641 #: db_structure.php:419 db_structure.php:433 libraries/header.inc.php:142
642 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:204 test/theme.php:73
643 msgid "View"
644 msgstr "Görünüm"
646 #: db_structure.php:470 libraries/db_structure.lib.php:40
647 #: libraries/server_links.inc.php:88 server_replication.php:31
648 #: server_replication.php:162 server_status.php:375
649 msgid "Replication"
650 msgstr "Kopya etme"
652 #: db_structure.php:474
653 msgid "Sum"
654 msgstr "Toplam"
656 #: db_structure.php:481 libraries/StorageEngine.class.php:351
657 #, php-format
658 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
659 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
661 #: db_structure.php:509 db_structure.php:526 db_structure.php:527
662 #: libraries/display_tbl.lib.php:2039 libraries/display_tbl.lib.php:2044
663 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:357
664 #: server_databases.php:362 server_privileges.php:1592 tbl_structure.php:546
665 #: tbl_structure.php:555
666 msgid "With selected:"
667 msgstr "Seçilileri:"
669 #: db_structure.php:512 libraries/display_tbl.lib.php:2034
670 #: server_databases.php:359 server_privileges.php:568
671 #: server_privileges.php:1595 tbl_structure.php:549
672 msgid "Check All"
673 msgstr "Tümünü Seç"
675 #: db_structure.php:516 libraries/display_tbl.lib.php:2035
676 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:361
677 #: server_privileges.php:571 server_privileges.php:1599 tbl_structure.php:553
678 msgid "Uncheck All"
679 msgstr "Hiçbirini Seçme"
681 #: db_structure.php:521
682 msgid "Check tables having overhead"
683 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
685 #: db_structure.php:532 db_structure.php:533 db_structure.php:584
686 #: libraries/display_tbl.lib.php:2138 libraries/mult_submits.inc.php:27
687 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
688 msgid "Print view"
689 msgstr "Baskı görünümü"
691 #: db_structure.php:534 db_structure.php:535 libraries/mult_submits.inc.php:41
692 #: tbl_operations.php:578
693 msgid "Check table"
694 msgstr "Tabloyu kontrol et"
696 #: db_structure.php:536 db_structure.php:537 libraries/mult_submits.inc.php:46
697 #: tbl_operations.php:618 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
698 msgid "Optimize table"
699 msgstr "Tabloyu uyarla"
701 #: db_structure.php:538 db_structure.php:539 libraries/mult_submits.inc.php:51
702 #: tbl_operations.php:608
703 msgid "Repair table"
704 msgstr "Tabloyu onar"
706 #: db_structure.php:540 db_structure.php:541 libraries/mult_submits.inc.php:56
707 #: tbl_operations.php:598
708 msgid "Analyze table"
709 msgstr "Tabloyu incele"
711 #: db_structure.php:542 db_structure.php:543
712 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/db_links.inc.php:56
713 #: libraries/display_tbl.lib.php:2052 libraries/display_tbl.lib.php:2183
714 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:67
715 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:106
716 #: prefs_manage.php:288 server_privileges.php:1376
717 #: setup/frames/menu.inc.php:21 tbl_row_action.php:58
718 msgid "Export"
719 msgstr "Dışa Aktar"
721 #: db_structure.php:591 libraries/schema/User_Schema.class.php:392
722 msgid "Data Dictionary"
723 msgstr "Veri sözlüğü"
725 #: db_tracking.php:61
726 msgid "Tracked tables"
727 msgstr "İzlenen tablolar"
729 #: db_tracking.php:66 libraries/config/messages.inc.php:477
730 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
731 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:390
732 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
733 #: libraries/header.inc.php:119 libraries/header_printview.inc.php:57
734 #: server_databases.php:180 server_privileges.php:1656
735 #: server_privileges.php:1717 server_privileges.php:1975
736 #: server_processlist.php:55 server_synchronize.php:1177
737 #: server_synchronize.php:1181 tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
738 msgid "Database"
739 msgstr "Veritabanı"
741 #: db_tracking.php:68
742 msgid "Last version"
743 msgstr "Son sürüm"
745 #: db_tracking.php:69 tbl_tracking.php:588
746 msgid "Created"
747 msgstr "Oluşturuldu"
749 #: db_tracking.php:70 tbl_tracking.php:589
750 msgid "Updated"
751 msgstr "Güncellendi"
753 #: db_tracking.php:71 libraries/common.lib.php:1293
754 #: libraries/server_links.inc.php:48 server_processlist.php:58
755 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
756 msgid "Status"
757 msgstr "Durum"
759 #: db_tracking.php:72 libraries/Index.class.php:439
760 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:214
761 #: server_privileges.php:1538 server_privileges.php:1721
762 #: server_privileges.php:2069 tbl_structure.php:206
763 msgid "Action"
764 msgstr "Eylem"
766 #: db_tracking.php:83 db_tracking.php:115
767 msgid "Delete tracking data for this table"
768 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
770 #: db_tracking.php:101 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
771 #: tbl_tracking.php:607
772 msgid "active"
773 msgstr "aktif"
775 #: db_tracking.php:103 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
776 #: tbl_tracking.php:604
777 msgid "not active"
778 msgstr "aktif değil"
780 #: db_tracking.php:116
781 msgid "Versions"
782 msgstr "Sürümler"
784 #: db_tracking.php:117 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
785 msgid "Tracking report"
786 msgstr "İzleme raporu"
788 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
789 msgid "Structure snapshot"
790 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
792 #: db_tracking.php:147
793 msgid "Untracked tables"
794 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
796 #: db_tracking.php:167 db_tracking.php:169 tbl_structure.php:619
797 #: tbl_structure.php:621
798 msgid "Track table"
799 msgstr "Tabloyu izle"
801 #: db_tracking.php:195
802 msgid "Database Log"
803 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
805 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:798
806 #, php-format
807 msgid "Values for the column \"%s\""
808 msgstr "\"%s\" sütunu için değerler"
810 #: enum_editor.php:22
811 msgid ""
812 "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you ever "
813 "need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those "
814 "values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
815 msgstr ""
816 "Her bir değeri ayrı alana girin, tek tırnakla kapatın. Eğer bu değerler "
817 "arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız "
818 "gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
820 #: export.php:73
821 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
822 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
824 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
825 #, php-format
826 msgid "Insufficient space to save the file %s."
827 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
829 #: export.php:307
830 #, php-format
831 msgid ""
832 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
833 msgstr ""
834 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
835 "seçeneğini işaretleyin."
837 #: export.php:311 export.php:315
838 #, php-format
839 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
840 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
842 #: export.php:664
843 #, php-format
844 msgid "Dump has been saved to file %s."
845 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
847 #: import.php:58
848 #, php-format
849 msgid ""
850 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
851 "%s for ways to workaround this limit."
852 msgstr ""
853 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
854 "bulmak için %sbelgelerden%s yararlanın."
856 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:566
857 #: libraries/File.class.php:676
858 msgid "File could not be read"
859 msgstr "Dosya okunamadı"
861 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
862 #: libraries/File.class.php:746 libraries/File.class.php:754
863 #: libraries/File.class.php:770 libraries/File.class.php:778
864 #, php-format
865 msgid ""
866 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
867 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
868 msgstr ""
869 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
870 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
872 #: import.php:335
873 msgid ""
874 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
875 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
876 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
877 msgstr ""
878 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
879 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
880 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
882 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
883 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
884 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
886 #: import.php:395
887 msgid "The bookmark has been deleted."
888 msgstr "İşaretleme silindi."
890 #: import.php:399
891 msgid "Showing bookmark"
892 msgstr "İşaret gösteriliyor"
894 #: import.php:401 sql.php:622
895 #, php-format
896 msgid "Bookmark %s created"
897 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
899 #: import.php:407 import.php:413
900 #, php-format
901 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
902 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
904 #: import.php:422
905 msgid ""
906 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
907 "file and import will resume."
908 msgstr ""
909 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
910 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
912 #: import.php:424
913 msgid ""
914 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
915 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
916 msgstr ""
917 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
918 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
919 "biteremeyeceği anlamına gelir."
921 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:661
922 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:217 user_password.php:110
923 msgid "Back"
924 msgstr "Geri"
926 #: index.php:183
927 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
928 msgstr ""
929 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
931 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
932 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
933 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
934 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
935 msgid "Click to select"
936 msgstr "Seçmek için tıklayın"
938 #: js/messages.php:26
939 msgid "Click to unselect"
940 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
942 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:88
943 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
944 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
946 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:256 sql.php:186
947 msgid "Do you really want to "
948 msgstr "Bunu uygulamak istiyor musunuz: "
950 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:256 sql.php:171
951 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
952 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
954 #: js/messages.php:34
955 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
956 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
958 #: js/messages.php:35
959 #, php-format
960 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
961 msgstr ""
962 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
963 "emin misiniz?"
965 #: js/messages.php:38
966 msgid "Missing value in the form!"
967 msgstr "Formda eksik değer!"
969 #: js/messages.php:39
970 msgid "This is not a number!"
971 msgstr "Bu bir sayı değil!"
973 #: js/messages.php:42
974 msgid "The host name is empty!"
975 msgstr "Anamakine adı boş!"
977 #: js/messages.php:43
978 msgid "The user name is empty!"
979 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
981 #: js/messages.php:44 server_privileges.php:1229 user_password.php:65
982 msgid "The password is empty!"
983 msgstr "Parola boş!"
985 #: js/messages.php:45 server_privileges.php:1227 user_password.php:68
986 msgid "The passwords aren't the same!"
987 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
989 #: js/messages.php:49 pmd_general.php:341 pmd_general.php:378
990 msgid "Cancel"
991 msgstr "İptal"
993 #: js/messages.php:52 pmd_save_pos.php:52
994 msgid "Modifications have been saved"
995 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
997 #: js/messages.php:53 pmd_relation_upd.php:47
998 msgid "Relation deleted"
999 msgstr "Bağlantı silindi"
1001 #: js/messages.php:54 pmd_relation_new.php:62
1002 msgid "FOREIGN KEY relation added"
1003 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
1005 #: js/messages.php:55 pmd_relation_new.php:84
1006 msgid "Internal relation added"
1007 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
1009 #: js/messages.php:56 pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
1010 msgid "Error: Relation not added."
1011 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
1013 #: js/messages.php:57 pmd_relation_new.php:29
1014 msgid "Error: relation already exists."
1015 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
1017 #: js/messages.php:58
1018 msgid "Error saving coordinates for Designer."
1019 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
1021 #: js/messages.php:59 libraries/relation.lib.php:89
1022 #: libraries/relation.lib.php:101
1023 msgid "General relation features"
1024 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
1026 #: js/messages.php:59 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:174
1027 #: libraries/relation.lib.php:83 libraries/relation.lib.php:90
1028 msgid "Disabled"
1029 msgstr "Etkisiz"
1031 #: js/messages.php:60
1032 msgid "Select referenced key"
1033 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1035 #: js/messages.php:61
1036 msgid "Select Foreign Key"
1037 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1039 #: js/messages.php:62
1040 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1041 msgstr "Lütfen birincil anaktarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1043 #: js/messages.php:63 pmd_general.php:76 tbl_relation.php:545
1044 msgid "Choose column to display"
1045 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1047 #: js/messages.php:66
1048 msgid "Generate password"
1049 msgstr "Parola üret"
1051 #: js/messages.php:67 libraries/replication_gui.lib.php:365
1052 msgid "Generate"
1053 msgstr "Üret"
1055 #: js/messages.php:70
1056 msgid "More"
1057 msgstr "Daha Fazla"
1059 #. l10n: Display text for calendar close link
1060 #: js/messages.php:80
1061 msgid "Done"
1062 msgstr "Bitti"
1064 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1065 #: js/messages.php:82
1066 msgid "Prev"
1067 msgstr "Önceki"
1069 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1070 #: js/messages.php:84 libraries/common.lib.php:2300
1071 #: libraries/common.lib.php:2303 libraries/display_tbl.lib.php:336
1072 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1073 #: tbl_structure.php:893
1074 msgid "Next"
1075 msgstr "Sonraki"
1077 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1078 #: js/messages.php:86
1079 msgid "Today"
1080 msgstr "Bugün"
1082 #: js/messages.php:89
1083 msgid "January"
1084 msgstr "Ocak"
1086 #: js/messages.php:90
1087 msgid "February"
1088 msgstr "Şubat"
1090 #: js/messages.php:91
1091 msgid "March"
1092 msgstr "Mart"
1094 #: js/messages.php:92
1095 msgid "April"
1096 msgstr "Nisan"
1098 #: js/messages.php:93
1099 msgid "May"
1100 msgstr "Mayıs"
1102 #: js/messages.php:94
1103 msgid "June"
1104 msgstr "Haziran"
1106 #: js/messages.php:95
1107 msgid "July"
1108 msgstr "Temmuz"
1110 #: js/messages.php:96
1111 msgid "August"
1112 msgstr "Ağustos"
1114 #: js/messages.php:97
1115 msgid "September"
1116 msgstr "Eylül"
1118 #: js/messages.php:98
1119 msgid "October"
1120 msgstr "Ekim"
1122 #: js/messages.php:99
1123 msgid "November"
1124 msgstr "Kasım"
1126 #: js/messages.php:100
1127 msgid "December"
1128 msgstr "Aralık"
1130 #. l10n: Short month name
1131 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1508
1132 msgid "Jan"
1133 msgstr "Oca"
1135 #. l10n: Short month name
1136 #: js/messages.php:106 libraries/common.lib.php:1510
1137 msgid "Feb"
1138 msgstr "Şub"
1140 #. l10n: Short month name
1141 #: js/messages.php:108 libraries/common.lib.php:1512
1142 msgid "Mar"
1143 msgstr "Mar"
1145 #. l10n: Short month name
1146 #: js/messages.php:110 libraries/common.lib.php:1514
1147 msgid "Apr"
1148 msgstr "Nis"
1150 #. l10n: Short month name
1151 #: js/messages.php:112 libraries/common.lib.php:1516
1152 msgctxt "Short month name"
1153 msgid "May"
1154 msgstr "May"
1156 #. l10n: Short month name
1157 #: js/messages.php:114 libraries/common.lib.php:1518
1158 msgid "Jun"
1159 msgstr "Haz"
1161 #. l10n: Short month name
1162 #: js/messages.php:116 libraries/common.lib.php:1520
1163 msgid "Jul"
1164 msgstr "Tem"
1166 #. l10n: Short month name
1167 #: js/messages.php:118 libraries/common.lib.php:1522
1168 msgid "Aug"
1169 msgstr "Ağu"
1171 #. l10n: Short month name
1172 #: js/messages.php:120 libraries/common.lib.php:1524
1173 msgid "Sep"
1174 msgstr "Eyl"
1176 #. l10n: Short month name
1177 #: js/messages.php:122 libraries/common.lib.php:1526
1178 msgid "Oct"
1179 msgstr "Eki"
1181 #. l10n: Short month name
1182 #: js/messages.php:124 libraries/common.lib.php:1528
1183 msgid "Nov"
1184 msgstr "Kas"
1186 #. l10n: Short month name
1187 #: js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1530
1188 msgid "Dec"
1189 msgstr "Ara"
1191 #: js/messages.php:129
1192 msgid "Sunday"
1193 msgstr "Pazar"
1195 #: js/messages.php:130
1196 msgid "Monday"
1197 msgstr "Pazartesi"
1199 #: js/messages.php:131
1200 msgid "Tuesday"
1201 msgstr "Salı"
1203 #: js/messages.php:132
1204 msgid "Wednesday"
1205 msgstr "Çarşamba"
1207 #: js/messages.php:133
1208 msgid "Thursday"
1209 msgstr "Perşembe"
1211 #: js/messages.php:134
1212 msgid "Friday"
1213 msgstr "Cuma"
1215 #: js/messages.php:135
1216 msgid "Saturday"
1217 msgstr "Cumartesi"
1219 #. l10n: Short week day name
1220 #: js/messages.php:139 libraries/common.lib.php:1533
1221 msgid "Sun"
1222 msgstr "Paz"
1224 #. l10n: Short week day name
1225 #: js/messages.php:141 libraries/common.lib.php:1535
1226 msgid "Mon"
1227 msgstr "Ptesi"
1229 #. l10n: Short week day name
1230 #: js/messages.php:143 libraries/common.lib.php:1537
1231 msgid "Tue"
1232 msgstr "Salı"
1234 #. l10n: Short week day name
1235 #: js/messages.php:145 libraries/common.lib.php:1539
1236 msgid "Wed"
1237 msgstr "Çar"
1239 #. l10n: Short week day name
1240 #: js/messages.php:147 libraries/common.lib.php:1541
1241 msgid "Thu"
1242 msgstr "Per"
1244 #. l10n: Short week day name
1245 #: js/messages.php:149 libraries/common.lib.php:1543
1246 msgid "Fri"
1247 msgstr "Cu"
1249 #. l10n: Short week day name
1250 #: js/messages.php:151 libraries/common.lib.php:1545
1251 msgid "Sat"
1252 msgstr "Ctesi"
1254 #. l10n: Minimal week day name
1255 #: js/messages.php:155
1256 msgid "Su"
1257 msgstr "Paz"
1259 #. l10n: Minimal week day name
1260 #: js/messages.php:157
1261 msgid "Mo"
1262 msgstr "Ptesi"
1264 #. l10n: Minimal week day name
1265 #: js/messages.php:159
1266 msgid "Tu"
1267 msgstr "Sa"
1269 #. l10n: Minimal week day name
1270 #: js/messages.php:161
1271 msgid "We"
1272 msgstr "Ça"
1274 #. l10n: Minimal week day name
1275 #: js/messages.php:163
1276 msgid "Th"
1277 msgstr "Pe"
1279 #. l10n: Minimal week day name
1280 #: js/messages.php:165
1281 msgid "Fr"
1282 msgstr "Cu"
1284 #. l10n: Minimal week day name
1285 #: js/messages.php:167
1286 msgid "Sa"
1287 msgstr "Ctesi"
1289 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1290 #: js/messages.php:169
1291 msgid "Wk"
1292 msgstr "Hs"
1294 #: js/messages.php:171
1295 msgid "Hour"
1296 msgstr "Saat"
1298 #: js/messages.php:172
1299 msgid "Minute"
1300 msgstr "Dakika"
1302 #: js/messages.php:173
1303 msgid "Second"
1304 msgstr "Saniye"
1306 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:160
1307 msgid "Font size"
1308 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
1310 #: libraries/File.class.php:315
1311 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1312 msgstr ""
1313 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
1315 #: libraries/File.class.php:318
1316 msgid ""
1317 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1318 "the HTML form."
1319 msgstr ""
1320 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
1321 "aşıyor."
1323 #: libraries/File.class.php:321
1324 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1325 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
1327 #: libraries/File.class.php:324
1328 msgid "Missing a temporary folder."
1329 msgstr "Eksik geçici klasör."
1331 #: libraries/File.class.php:327
1332 msgid "Failed to write file to disk."
1333 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
1335 #: libraries/File.class.php:330
1336 msgid "File upload stopped by extension."
1337 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
1339 #: libraries/File.class.php:333
1340 msgid "Unknown error in file upload."
1341 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
1343 #: libraries/File.class.php:624
1344 msgid ""
1345 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1346 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1347 msgstr ""
1348 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
1349 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
1351 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1352 msgid "No index defined!"
1353 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
1355 #: libraries/Index.class.php:432 server_databases.php:143 tbl_tracking.php:310
1356 msgid "Indexes"
1357 msgstr "İndeksler"
1359 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1360 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:31
1361 #: tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:168
1362 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:565 tbl_tracking.php:316
1363 msgid "Unique"
1364 msgstr "Eşsiz"
1366 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1367 msgid "Packed"
1368 msgstr "Paketlendi"
1370 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1371 msgid "Cardinality"
1372 msgstr "Önemlilik"
1374 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1375 msgid "Comment"
1376 msgstr "Yorum"
1378 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:610
1379 #: libraries/common.lib.php:1121 libraries/config/messages.inc.php:457
1380 #: libraries/display_tbl.lib.php:1115 libraries/import.lib.php:1119
1381 #: libraries/import.lib.php:1143 libraries/schema/User_Schema.class.php:170
1382 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1383 msgid "Edit"
1384 msgstr "Düzenle"
1386 #: libraries/Index.class.php:471
1387 msgid "The primary key has been dropped"
1388 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
1390 #: libraries/Index.class.php:475
1391 #, php-format
1392 msgid "Index %s has been dropped"
1393 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
1395 #: libraries/Index.class.php:574
1396 #, php-format
1397 msgid ""
1398 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1399 "removed."
1400 msgstr ""
1401 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
1402 "olabilir."
1404 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:172
1405 #: libraries/server_links.inc.php:40 server_databases.php:99
1406 #: server_privileges.php:1656 test/theme.php:92
1407 msgid "Databases"
1408 msgstr "Veritabanları"
1410 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1411 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:575
1412 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:134 tbl_change.php:921
1413 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1414 msgid "Error"
1415 msgstr "Hata"
1417 #: libraries/Message.class.php:281
1418 #, php-format
1419 msgid "%1$d row affected."
1420 msgid_plural "%1$d rows affected."
1421 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
1423 #: libraries/Message.class.php:300
1424 #, php-format
1425 msgid "%1$d row deleted."
1426 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1427 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
1429 #: libraries/Message.class.php:319
1430 #, php-format
1431 msgid "%1$d row inserted."
1432 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1433 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
1435 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1436 msgid ""
1437 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1438 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
1440 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1441 #, php-format
1442 msgid "%s is available on this MySQL server."
1443 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
1445 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1446 #, php-format
1447 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1448 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
1450 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1451 #, php-format
1452 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1453 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
1455 #: libraries/Table.class.php:1017
1456 msgid "Invalid database"
1457 msgstr "Geçersiz veritabanı"
1459 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1460 msgid "Invalid table name"
1461 msgstr "Geçersiz tablo adı"
1463 #: libraries/Table.class.php:1046
1464 #, php-format
1465 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1466 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
1468 #: libraries/Table.class.php:1129
1469 #, php-format
1470 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1471 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
1473 #: libraries/Theme.class.php:160
1474 #, php-format
1475 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1476 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
1478 #: libraries/Theme.class.php:380
1479 msgid "No preview available."
1480 msgstr "Önizleme mevcut değil."
1482 #: libraries/Theme.class.php:383
1483 msgid "take it"
1484 msgstr "Al"
1486 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1487 #, php-format
1488 msgid "Default theme %s not found!"
1489 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
1491 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1492 #, php-format
1493 msgid "Theme %s not found!"
1494 msgstr "%s teması bulunamadı!"
1496 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1497 #, php-format
1498 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1499 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
1501 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1502 #: themes.php:40
1503 msgid "Theme / Style"
1504 msgstr "Tema / Stil"
1506 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1507 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1508 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
1510 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1511 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1512 #: test/theme.php:151
1513 #, php-format
1514 msgid "Welcome to %s"
1515 msgstr "%s sürümüne Hoş Geldiniz"
1517 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1518 #, php-format
1519 msgid ""
1520 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1521 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1522 msgstr ""
1523 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
1524 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
1526 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1527 msgid ""
1528 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1529 "connection. You should check the host, username and password in your "
1530 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1531 "the administrator of the MySQL server."
1532 msgstr ""
1533 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
1534 "reddetti. Yapılandırmanızdaki anamakine (host) adresini, kullanıcı adını ve "
1535 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
1536 "bilgiyle uyuştuğundan emin olun."
1538 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1539 msgid "Log in"
1540 msgstr "Oturum aç"
1542 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1543 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1544 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
1545 #: libraries/navigation_header.inc.php:98
1546 msgid "phpMyAdmin documentation"
1547 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
1549 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1550 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1551 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1552 msgstr ""
1553 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
1554 "girebilirsiniz."
1556 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1557 msgid "Server:"
1558 msgstr "Sunucu:"
1560 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1561 msgid "Username:"
1562 msgstr "Kullanıcı Adı:"
1564 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1565 msgid "Password:"
1566 msgstr "Parola:"
1568 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1569 msgid "Server Choice"
1570 msgstr "Sunucu Seçimi"
1572 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:66
1573 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1574 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalı."
1576 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1577 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1578 msgid ""
1579 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1580 msgstr ""
1581 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
1582 "bakın)"
1584 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1585 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1586 #, php-format
1587 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1588 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
1590 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1591 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1592 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1593 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1594 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
1596 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1597 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1598 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
1600 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1601 #, php-format
1602 msgid "File %s does not contain any key id"
1603 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
1605 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1606 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1607 msgid "Hardware authentication failed"
1608 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
1610 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1611 msgid "No valid authentication key plugged"
1612 msgstr "Geçerli kimlik denetimi anahtarı takılı değil"
1614 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1615 msgid "Authenticating..."
1616 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
1618 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1619 msgid "PBMS error"
1620 msgstr "PBMS hatası"
1622 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1623 msgid "PBMS connection failed:"
1624 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
1626 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1627 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1628 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
1630 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1631 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1632 msgstr "BLOB İçerik Türü alma başarısız"
1634 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1635 msgid "View image"
1636 msgstr "Resmi göster"
1638 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1639 msgid "Play audio"
1640 msgstr "Ses çal"
1642 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1643 msgid "View video"
1644 msgstr "Görüntüyü göster"
1646 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1647 msgid "Download file"
1648 msgstr "Dosyayı indir"
1650 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1651 #, php-format
1652 msgid "Could not open file: %s"
1653 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
1655 #: libraries/chart.lib.php:41
1656 #, fuzzy
1657 #| msgid "Show statistics"
1658 msgid "Query statistics"
1659 msgstr "İstatistikleri göster"
1661 #: libraries/chart.lib.php:64
1662 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1663 msgstr ""
1665 #: libraries/chart.lib.php:84
1666 #, fuzzy
1667 #| msgid "Query results operations"
1668 msgid "Query results"
1669 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
1671 #: libraries/chart.lib.php:110
1672 msgid "No data found for the chart."
1673 msgstr ""
1675 #: libraries/chart.lib.php:250
1676 msgid "GD extension is needed for charts."
1677 msgstr ""
1679 #: libraries/chart.lib.php:253
1680 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1681 msgstr ""
1683 #: libraries/common.inc.php:567
1684 msgid ""
1685 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1686 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1687 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1688 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1689 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1690 "is fine."
1691 msgstr ""
1692 "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
1693 "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
1694 ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
1695 "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda herhangi "
1696 "bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir sayfa "
1697 "karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
1699 #: libraries/common.inc.php:578
1700 #, php-format
1701 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1702 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
1704 #: libraries/common.inc.php:583
1705 msgid ""
1706 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1707 "configuration file!"
1708 msgstr ""
1709 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
1710 "AYARLANMAK zorundadır!"
1712 #: libraries/common.inc.php:613
1713 #, php-format
1714 msgid "Invalid server index: %s"
1715 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
1717 #: libraries/common.inc.php:620
1718 #, php-format
1719 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1720 msgstr ""
1721 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırmanızı gözden "
1722 "geçirin."
1724 #: libraries/common.inc.php:629 libraries/config/messages.inc.php:481
1725 #: libraries/header.inc.php:109 main.php:165 test/theme.php:56
1726 msgid "Server"
1727 msgstr "Sunucu"
1729 #: libraries/common.inc.php:806
1730 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1731 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik denetimi yöntemi ayarı:"
1733 #: libraries/common.inc.php:908
1734 #, php-format
1735 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1736 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
1738 #: libraries/common.lib.php:145
1739 #, php-format
1740 msgid "Max: %s%s"
1741 msgstr "En fazla: %s%s"
1743 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1744 #: libraries/common.lib.php:407
1745 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1746 msgid "en"
1747 msgstr "en"
1749 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1750 #: libraries/common.lib.php:411
1751 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1752 msgid "en"
1753 msgstr "en"
1755 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1756 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1757 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:169
1758 #: libraries/dbg/setup.php:24 libraries/display_export.lib.php:239
1759 #: libraries/engines/pbms.lib.php:72 libraries/engines/pbxt.lib.php:106
1760 #: libraries/relation.lib.php:79 libraries/sql_query_form.lib.php:421
1761 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 main.php:209
1762 msgid "Documentation"
1763 msgstr "Belgeler"
1765 #: libraries/common.lib.php:589 libraries/header_printview.inc.php:60
1766 #: server_processlist.php:59 server_status.php:364
1767 msgid "SQL query"
1768 msgstr "SQL sorgusu"
1770 #: libraries/common.lib.php:628
1771 msgid "MySQL said: "
1772 msgstr "MySQL çıktısı: "
1774 #: libraries/common.lib.php:1059
1775 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1776 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
1778 #: libraries/common.lib.php:1097 libraries/config/messages.inc.php:458
1779 msgid "Explain SQL"
1780 msgstr "SQL'i açıkla"
1782 #: libraries/common.lib.php:1100
1783 msgid "Skip Explain SQL"
1784 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
1786 #: libraries/common.lib.php:1134
1787 msgid "Without PHP Code"
1788 msgstr "PHP Kodsuz"
1790 #: libraries/common.lib.php:1137 libraries/config/messages.inc.php:460
1791 msgid "Create PHP Code"
1792 msgstr "PHP Kodu oluştur"
1794 #: libraries/common.lib.php:1155 libraries/config/messages.inc.php:459
1795 #: server_status.php:458
1796 msgid "Refresh"
1797 msgstr "Yenile"
1799 #: libraries/common.lib.php:1164
1800 msgid "Skip Validate SQL"
1801 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
1803 #: libraries/common.lib.php:1167 libraries/config/messages.inc.php:462
1804 msgid "Validate SQL"
1805 msgstr "SQL'i onayla"
1807 #: libraries/common.lib.php:1217
1808 msgid "Inline edit of this query"
1809 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
1811 #: libraries/common.lib.php:1219
1812 msgid "Inline"
1813 msgstr "Sıralı"
1815 #: libraries/common.lib.php:1273 libraries/common.lib.php:1289
1816 msgid "Profiling"
1817 msgstr "Profil çıkart"
1819 #: libraries/common.lib.php:1294 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1820 #: server_processlist.php:57
1821 msgid "Time"
1822 msgstr "Süre"
1824 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1825 #: libraries/common.lib.php:1332
1826 msgid "B"
1827 msgstr "B"
1829 #: libraries/common.lib.php:1332
1830 msgid "KiB"
1831 msgstr "KiB"
1833 #: libraries/common.lib.php:1332
1834 msgid "MiB"
1835 msgstr "MiB"
1837 #: libraries/common.lib.php:1332
1838 msgid "GiB"
1839 msgstr "GiB"
1841 #: libraries/common.lib.php:1332
1842 msgid "TiB"
1843 msgstr "TiB"
1845 #: libraries/common.lib.php:1332
1846 msgid "PiB"
1847 msgstr "PiB"
1849 #: libraries/common.lib.php:1332
1850 msgid "EiB"
1851 msgstr "EiB"
1853 #. l10n: Thousands separator
1854 #: libraries/common.lib.php:1370
1855 msgid ","
1856 msgstr ","
1858 #. l10n: Decimal separator
1859 #: libraries/common.lib.php:1372
1860 msgid "."
1861 msgstr "."
1863 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
1864 #: libraries/common.lib.php:1549
1865 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
1866 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
1867 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
1869 #: libraries/common.lib.php:1855
1870 #, php-format
1871 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
1872 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
1874 #: libraries/common.lib.php:2269 libraries/common.lib.php:2272
1875 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:732
1876 msgid "Begin"
1877 msgstr "Yukarı"
1879 #: libraries/common.lib.php:2270 libraries/common.lib.php:2273
1880 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
1881 #: server_binlog.php:156
1882 msgid "Previous"
1883 msgstr "Önceki"
1885 #: libraries/common.lib.php:2301 libraries/common.lib.php:2304
1886 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
1887 msgid "End"
1888 msgstr "Son"
1890 #: libraries/common.lib.php:2376
1891 #, php-format
1892 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
1893 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
1895 #: libraries/common.lib.php:2395
1896 #, php-format
1897 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
1898 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
1900 #: libraries/common.lib.php:2775 libraries/common.lib.php:2782
1901 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/db_links.inc.php:53
1902 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
1903 #: libraries/server_links.inc.php:44 libraries/tbl_links.inc.php:58
1904 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
1905 msgid "SQL"
1906 msgstr "SQL"
1908 #: libraries/common.lib.php:2784 libraries/db_links.inc.php:86
1909 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
1910 #: view_operations.php:87
1911 msgid "Operations"
1912 msgstr "İşlemler"
1914 #: libraries/common.lib.php:2863
1915 msgid "Browse your computer:"
1916 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
1918 #: libraries/common.lib.php:2876
1919 #, php-format
1920 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
1921 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
1923 #: libraries/common.lib.php:2888 libraries/sql_query_form.lib.php:493
1924 #: tbl_change.php:922
1925 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
1926 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
1928 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
1929 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
1930 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
1931 #: libraries/import.lib.php:1141
1932 msgid "structure"
1933 msgstr "yapı"
1935 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
1936 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
1937 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
1938 msgid "data"
1939 msgstr "veri"
1941 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
1942 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
1943 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
1944 msgid "structure and data"
1945 msgstr "yapı ve veri"
1947 #: libraries/config.values.php:99 libraries/display_export.lib.php:113
1948 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
1949 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
1951 #: libraries/config.values.php:100 libraries/display_export.lib.php:129
1952 msgid "Custom - display all possible options to configure"
1953 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
1955 #: libraries/config.values.php:101
1956 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
1957 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
1959 #: libraries/config.values.php:119
1960 msgid "complete inserts"
1961 msgstr "tam eklemeler"
1963 #: libraries/config.values.php:120
1964 msgid "extended inserts"
1965 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
1967 #: libraries/config.values.php:121
1968 msgid "both of the above"
1969 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
1971 #: libraries/config.values.php:122
1972 msgid "neither of the above"
1973 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
1975 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
1976 #: libraries/config/validate.lib.php:416
1977 msgid "Not a positive number"
1978 msgstr "Pozitif sayı değil"
1980 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
1981 #: libraries/config/validate.lib.php:429
1982 msgid "Not a non-negative number"
1983 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
1985 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
1986 #: libraries/config/validate.lib.php:403
1987 msgid "Not a valid port number"
1988 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
1990 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
1991 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:566
1992 #: libraries/config/validate.lib.php:354 libraries/config/validate.lib.php:444
1993 msgid "Incorrect value"
1994 msgstr "Yanlış değer"
1996 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
1997 #: libraries/config/validate.lib.php:458
1998 #, php-format
1999 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2000 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
2002 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:536
2003 #, php-format
2004 msgid "Missing data for %s"
2005 msgstr "%s için kayıp veri"
2007 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2008 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2009 msgid "unavailable"
2010 msgstr "kullanılamaz"
2012 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:729
2013 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
2014 #, php-format
2015 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2016 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
2018 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:747
2019 #, php-format
2020 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2021 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2023 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:751
2024 #, php-format
2025 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2026 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2028 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:758
2029 msgid "SQL Validator is disabled"
2030 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
2032 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
2033 msgid "SOAP extension not found"
2034 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
2036 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
2037 #, php-format
2038 msgid "maximum %s"
2039 msgstr "en fazla %s"
2041 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:174
2042 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2043 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
2045 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:249
2046 #, php-format
2047 msgid "Set value: %s"
2048 msgstr "Ayar değeri: %s"
2050 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:254
2051 #: libraries/config/messages.inc.php:346
2052 msgid "Restore default value"
2053 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
2055 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:270
2056 msgid "Allow users to customize this value"
2057 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
2059 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:337
2060 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:322
2061 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 setup/frames/config.inc.php:39
2062 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1022 tbl_indexes.php:246
2063 #: tbl_relation.php:563
2064 msgid "Save"
2065 msgstr "Kaydet"
2067 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:338
2068 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:475 main.php:137
2069 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1071
2070 msgid "Reset"
2071 msgstr "Sıfırla"
2073 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2074 msgid ""
2075 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2076 msgstr ""
2077 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
2078 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
2080 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2081 msgid "Allow login to any MySQL server"
2082 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
2084 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2085 msgid ""
2086 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2087 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2088 "cross-frame scripting attacks"
2089 msgstr ""
2090 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
2091 "isimlerine yerleşmiş sayfalara izin verir ve çapraz çerçeve betik yazım "
2092 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
2094 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2095 msgid "Allow third party framing"
2096 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
2098 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2099 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2100 msgstr ""
2101 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
2103 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2104 msgid ""
2105 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2106 "authentication"
2107 msgstr ""
2108 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik denetiminde tanımlama bilgilerini "
2109 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
2111 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2112 msgid "Blowfish secret"
2113 msgstr "Blowfish gizliliği"
2115 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2116 msgid "Highlight selected rows"
2117 msgstr "Seçili satırları vurgular"
2119 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2120 msgid "Row marker"
2121 msgstr "Satır işaretleyicisi"
2123 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2124 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2125 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
2127 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2128 msgid "Highlight pointer"
2129 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
2131 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2132 msgid ""
2133 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2134 "import and export operations"
2135 msgstr ""
2136 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
2137 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
2139 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2140 msgid "Bzip2"
2141 msgstr "Bzip2"
2143 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2144 msgid ""
2145 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2146 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2147 "kbd] - allows newlines in columns"
2148 msgstr ""
2149 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
2150 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
2151 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
2153 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2154 msgid "CHAR columns editing"
2155 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
2157 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2158 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2159 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
2161 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2162 msgid "CHAR textarea columns"
2163 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
2165 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2166 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2167 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
2169 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2170 msgid "CHAR textarea rows"
2171 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
2173 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2174 msgid "Check config file permissions"
2175 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
2177 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2178 msgid ""
2179 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2180 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2181 msgstr ""
2182 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
2183 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
2184 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
2186 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2187 msgid "Compress on the fly"
2188 msgstr "Anında sıkıştır"
2190 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2191 #: setup/frames/index.inc.php:153
2192 msgid "Configuration file"
2193 msgstr "Yapılandırma dosyası"
2195 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2196 msgid ""
2197 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2198 "when you're about to lose data"
2199 msgstr ""
2200 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
2201 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
2203 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2204 msgid "Confirm DROP queries"
2205 msgstr "DROP sorgularını onayla"
2207 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2208 msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
2209 msgstr "Ctrl+Okları kullanarak alan rehberliği"
2211 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2212 msgid "Debug PHP"
2213 msgstr "PHP Hata Ayıklama"
2215 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2216 msgid "Debug SQL"
2217 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
2219 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2220 msgid "Default display direction"
2221 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
2223 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2224 msgid ""
2225 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2226 "maximum number for which vertical model is used"
2227 msgstr ""
2228 "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
2229 "için en fazla sayıyı gösteren numara"
2231 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2232 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2233 msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
2235 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2236 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2237 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
2239 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2240 msgid "Default database tab"
2241 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
2243 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2244 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2245 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
2247 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2248 msgid "Default server tab"
2249 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
2251 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2252 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2253 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
2255 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2256 msgid "Default table tab"
2257 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
2259 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2260 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2261 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
2263 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:597
2264 msgid "Show binary contents as HEX"
2265 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
2267 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2268 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2269 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2271 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2272 msgid "Display databases as a list"
2273 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
2275 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2276 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2277 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2279 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2280 msgid "Display servers as a list"
2281 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
2283 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2284 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2285 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
2287 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2288 msgid "Edit in window"
2289 msgstr "Pencerede düzenle"
2291 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2292 msgid "Display errors"
2293 msgstr "Hataları göster"
2295 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2296 msgid "Gather errors"
2297 msgstr "Hataları toparla"
2299 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2300 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2301 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
2303 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2304 msgid "Iconic errors"
2305 msgstr "Sembolik hatalar"
2307 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2308 msgid ""
2309 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2310 "limit)"
2311 msgstr ""
2312 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
2313 "[kbd]0[/kbd])"
2315 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2316 msgid "Maximum execution time"
2317 msgstr "En fazla yürütme süresi"
2319 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2320 msgid "Save as file"
2321 msgstr "Dosya olarak kaydet"
2323 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:234
2324 msgid "Character set of the file"
2325 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
2327 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2328 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2329 msgid "Format"
2330 msgstr "Biçim"
2332 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2333 msgid "Compression"
2334 msgstr "Sıkıştırma"
2336 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2337 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2338 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2339 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:139
2340 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/csv.php:27
2341 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2342 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2343 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2344 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2345 msgid "Put columns names in the first row"
2346 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
2348 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:236
2349 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/import/csv.php:73
2350 #: libraries/import/ldi.php:41
2351 msgid "Columns enclosed by"
2352 msgstr "Sütunu kapsayan:"
2354 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:237
2355 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:77
2356 #: libraries/import/ldi.php:42
2357 msgid "Columns escaped by"
2358 msgstr "Sütunu dolduran:"
2360 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2361 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2362 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2363 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2364 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/texytext.php:26
2365 msgid "Replace NULL by"
2366 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
2368 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2369 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2370 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
2372 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:240
2373 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:61
2374 #: libraries/import/ldi.php:40
2375 msgid "Columns terminated by"
2376 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
2378 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:235
2379 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2380 msgid "Lines terminated by"
2381 msgstr "Satırı sonlandıran:"
2383 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2384 msgid "Excel edition"
2385 msgstr "Excel yapısı"
2387 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2388 msgid "Database name template"
2389 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
2391 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2392 msgid "Server name template"
2393 msgstr "Sunucu adı şablonu"
2395 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2396 msgid "Table name template"
2397 msgstr "Tablo adı şablonu"
2399 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2400 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:132
2401 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/htmlword.php:23
2402 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2403 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2404 msgid "Dump table"
2405 msgstr "Tabloyu dökümle"
2407 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2408 msgid "Include table caption"
2409 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
2411 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2412 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2413 msgid "Table caption"
2414 msgstr "Tablo başlığı"
2416 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2417 msgid "Continued table caption"
2418 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
2420 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2421 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2422 msgid "Label key"
2423 msgstr "Etiket anahtarı"
2425 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2426 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/odt.php:325
2427 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2428 msgid "MIME type"
2429 msgstr "MIME türü"
2431 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2432 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_relation.php:396
2433 msgid "Relations"
2434 msgstr "İlişkiler"
2436 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2437 msgid "Export method"
2438 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
2440 #: libraries/config/messages.inc.php:112
2441 msgid "Save on server"
2442 msgstr "Sunucuda kaydet"
2444 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/display_export.lib.php:195
2445 #: libraries/display_export.lib.php:221
2446 msgid "Overwrite existing file(s)"
2447 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
2449 #: libraries/config/messages.inc.php:114
2450 msgid "Remember file name template"
2451 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
2453 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2454 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2455 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
2457 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:255
2458 #: libraries/display_export.lib.php:351
2459 msgid "SQL compatibility mode"
2460 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
2462 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2463 msgid "Syntax to use when inserting data"
2464 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
2466 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2467 msgid "Creation/Update/Check dates"
2468 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
2470 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2471 msgid "Use delayed inserts"
2472 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
2474 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/export/sql.php:53
2475 msgid "Disable foreign key checks"
2476 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
2478 #: libraries/config/messages.inc.php:124
2479 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2480 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
2482 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2483 msgid "Use ignore inserts"
2484 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
2486 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/sql.php:163
2487 msgid "Maximal length of created query"
2488 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
2490 #: libraries/config/messages.inc.php:133
2491 msgid "Export type"
2492 msgstr "Dışa aktarma türü"
2494 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/sql.php:50
2495 msgid "Enclose export in a transaction"
2496 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
2498 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2499 msgid "Export time in UTC"
2500 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
2502 #: libraries/config/messages.inc.php:143
2503 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2504 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
2506 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2507 msgid "Force SSL connection"
2508 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
2510 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2511 msgid ""
2512 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2513 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2514 msgstr ""
2515 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
2516 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
2518 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2519 msgid "Foreign key dropdown order"
2520 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
2522 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2523 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2524 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
2526 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2527 msgid "Foreign key limit"
2528 msgstr "Dış anahtar sınırı"
2530 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2531 msgid "Browse mode"
2532 msgstr "Gözatma modu"
2534 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2535 msgid "Customize browse mode"
2536 msgstr "Gözatma modunu özelleştirir"
2538 #: libraries/config/messages.inc.php:152 libraries/config/messages.inc.php:154
2539 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:182
2540 #: libraries/config/messages.inc.php:184 libraries/config/messages.inc.php:212
2541 #: libraries/config/messages.inc.php:224
2542 msgid "Customize default options"
2543 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
2545 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/setup.forms.php:230
2546 #: libraries/config/setup.forms.php:304
2547 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:134
2548 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:204 libraries/export/csv.php:16
2549 #: libraries/import/csv.php:21
2550 msgid "CSV"
2551 msgstr "CSV"
2553 #: libraries/config/messages.inc.php:155
2554 msgid "Developer"
2555 msgstr "Geliştirici"
2557 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2558 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2559 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
2561 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2562 msgid "Edit mode"
2563 msgstr "Düzenleme modu"
2565 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2566 msgid "Customize edit mode"
2567 msgstr "Düzenleme modunu özelleştirir"
2569 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2570 msgid "Export defaults"
2571 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
2573 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2574 msgid "Customize default export options"
2575 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2577 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:204
2578 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2579 msgid "Features"
2580 msgstr "Özellikler"
2582 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2583 msgid "General"
2584 msgstr "Genel"
2586 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2587 msgid "Set some commonly used options"
2588 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
2590 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/db_links.inc.php:83
2591 #: libraries/server_links.inc.php:71 libraries/tbl_links.inc.php:82
2592 #: pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:107 prefs_manage.php:231
2593 #: setup/frames/menu.inc.php:20
2594 msgid "Import"
2595 msgstr "İçe Aktar"
2597 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2598 msgid "Import defaults"
2599 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
2601 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2602 msgid "Customize default common import options"
2603 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2605 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2606 msgid "Import / export"
2607 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
2609 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2610 msgid "Set import and export directories and compression options"
2611 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
2613 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/export/latex.php:26
2614 msgid "LaTeX"
2615 msgstr "LaTeX"
2617 #: libraries/config/messages.inc.php:173
2618 msgid "Databases display options"
2619 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
2621 #: libraries/config/messages.inc.php:174 setup/frames/menu.inc.php:18
2622 msgid "Navigation frame"
2623 msgstr "Rehber çerçevesi"
2625 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2626 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2627 msgstr "Rehber çerçevesinin görünümünü özelleştirir"
2629 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/select_server.lib.php:42
2630 #: setup/frames/index.inc.php:98
2631 msgid "Servers"
2632 msgstr "Sunucular"
2634 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2635 msgid "Servers display options"
2636 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
2638 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/export/xml.php:36
2639 #: server_databases.php:128 server_status.php:377
2640 msgid "Tables"
2641 msgstr "Tablolar"
2643 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2644 msgid "Tables display options"
2645 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
2647 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:19
2648 msgid "Main frame"
2649 msgstr "Ana çerçeve"
2651 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2652 msgid "Microsoft Office"
2653 msgstr "Microsoft Office"
2655 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2656 msgid "Open Document"
2657 msgstr "Open Belgesi"
2659 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2660 msgid "Other core settings"
2661 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
2663 #: libraries/config/messages.inc.php:186
2664 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2665 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
2667 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2668 msgid "Page titles"
2669 msgstr "Sayfa başlığı"
2671 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2672 msgid ""
2673 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2674 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2675 "get special values."
2676 msgstr ""
2677 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almak için "
2678 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için  [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
2679 "belgelerden[/a] yararlanın."
2681 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2682 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2683 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2684 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2685 msgid "Query window"
2686 msgstr "Sorgu penceresi"
2688 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2689 msgid "Customize query window options"
2690 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
2692 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2693 msgid "Security"
2694 msgstr "Güvenlik"
2696 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2697 msgid ""
2698 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2699 "limit MySQL"
2700 msgstr ""
2701 "Lütfen not edin, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
2702 "sınırlandırmaz"
2704 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2705 msgid "Basic settings"
2706 msgstr "Temel ayarlar"
2708 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2709 msgid "Authentication"
2710 msgstr "Kimlik denetimi"
2712 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2713 msgid "Authentication settings"
2714 msgstr "Kimlik denetimi ayarları"
2716 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2717 msgid "Server configuration"
2718 msgstr "Sunucu yapılandırması"
2720 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2721 msgid ""
2722 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2723 "what they are for"
2724 msgstr ""
2725 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
2726 "seçenekleri değiştirmeyin"
2728 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2729 msgid "Enter server connection parameters"
2730 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
2732 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2733 msgid "Configuration storage"
2734 msgstr "Yapılandırma depolama"
2736 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2737 msgid ""
2738 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2739 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2740 "storage[/a] in documentation"
2741 msgstr ""
2742 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
2743 "yapılandırır, belgelerde [a@../Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
2744 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
2746 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2747 msgid "Changes tracking"
2748 msgstr "Değişiklikleri izleme"
2750 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2751 msgid "Tracking of changes made in database. Requires configured PMA database."
2752 msgstr ""
2753 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. Yapılandırılmış PMA veritabanı "
2754 "gerekir."
2756 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2757 msgid "Customize export options"
2758 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
2760 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2761 msgid "Customize import defaults"
2762 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
2764 #: libraries/config/messages.inc.php:206
2765 msgid "Customize navigation frame"
2766 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
2768 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2769 msgid "Customize main frame"
2770 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
2772 #: libraries/config/messages.inc.php:208 libraries/config/messages.inc.php:213
2773 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2774 msgid "SQL queries"
2775 msgstr "SQL sorguları"
2777 #: libraries/config/messages.inc.php:210
2778 msgid "SQL Query box"
2779 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
2781 #: libraries/config/messages.inc.php:211
2782 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
2783 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
2785 #: libraries/config/messages.inc.php:214
2786 msgid "SQL queries settings"
2787 msgstr "SQL sorguları ayarları"
2789 #: libraries/config/messages.inc.php:215
2790 msgid "SQL Validator"
2791 msgstr "SQL Onaylayıcı"
2793 #: libraries/config/messages.inc.php:216
2794 msgid ""
2795 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
2796 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
2797 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
2798 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
2799 msgstr ""
2800 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
2801 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
2802 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
2803 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
2804 "saklıdır.[/em]"
2806 #: libraries/config/messages.inc.php:217
2807 msgid "Startup"
2808 msgstr "Başlangıç"
2810 #: libraries/config/messages.inc.php:218
2811 msgid "Customize startup page"
2812 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
2814 #: libraries/config/messages.inc.php:219
2815 msgid "Tabs"
2816 msgstr "Sekmeler"
2818 #: libraries/config/messages.inc.php:220
2819 msgid "Choose how you want tabs to work"
2820 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
2822 #: libraries/config/messages.inc.php:221
2823 msgid "Text fields"
2824 msgstr "Metin alanları"
2826 #: libraries/config/messages.inc.php:222
2827 msgid "Customize text input fields"
2828 msgstr "Metin giriş alanlarını özelleştirir"
2830 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/export/texytext.php:17
2831 msgid "Texy! text"
2832 msgstr "Texy! metni"
2834 #: libraries/config/messages.inc.php:225
2835 msgid "Warnings"
2836 msgstr "Uyarılar"
2838 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2839 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
2840 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
2842 #: libraries/config/messages.inc.php:227
2843 msgid ""
2844 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
2845 "and export operations"
2846 msgstr ""
2847 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
2848 "[/a] sıkıştırma etkin"
2850 #: libraries/config/messages.inc.php:228
2851 msgid "GZip"
2852 msgstr "GZip"
2854 #: libraries/config/messages.inc.php:229
2855 msgid "Extra parameters for iconv"
2856 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
2858 #: libraries/config/messages.inc.php:230
2859 msgid ""
2860 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2861 "if one of the queries failed"
2862 msgstr ""
2863 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
2864 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
2866 #: libraries/config/messages.inc.php:231
2867 msgid "Ignore multiple statement errors"
2868 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
2870 #: libraries/config/messages.inc.php:232
2871 msgid ""
2872 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2873 "This might be good way to import large files, however it can break "
2874 "transactions."
2875 msgstr ""
2876 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
2877 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
2878 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
2880 #: libraries/config/messages.inc.php:233
2881 msgid "Partial import: allow interrupt"
2882 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
2884 #: libraries/config/messages.inc.php:238 libraries/config/messages.inc.php:245
2885 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
2886 msgid "Ignore duplicate rows"
2887 msgstr "Kopya satırları yoksay"
2889 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:247
2890 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
2891 msgid "Replace table data with file"
2892 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
2894 #: libraries/config/messages.inc.php:241
2895 msgid ""
2896 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2897 "table) and only SQL is always available"
2898 msgstr ""
2899 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
2900 "her zaman SQL vardır"
2902 #: libraries/config/messages.inc.php:242
2903 msgid "Format of imported file"
2904 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
2906 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/ldi.php:45
2907 msgid "Use LOCAL keyword"
2908 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
2910 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
2911 #: libraries/config/messages.inc.php:258
2912 msgid "Column names in first row"
2913 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
2915 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/ods.php:27
2916 msgid "Do not import empty rows"
2917 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
2919 #: libraries/config/messages.inc.php:251
2920 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
2921 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
2923 #: libraries/config/messages.inc.php:252
2924 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
2925 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
2927 #: libraries/config/messages.inc.php:253
2928 msgid "Number of queries to skip from start"
2929 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
2931 #: libraries/config/messages.inc.php:254
2932 msgid "Partial import: skip queries"
2933 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
2935 #: libraries/config/messages.inc.php:256
2936 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
2937 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
2939 #: libraries/config/messages.inc.php:259
2940 msgid "Initial state for sliders"
2941 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
2943 #: libraries/config/messages.inc.php:260
2944 msgid "How many rows can be inserted at one time"
2945 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
2947 #: libraries/config/messages.inc.php:261
2948 msgid "Number of inserted rows"
2949 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
2951 #: libraries/config/messages.inc.php:262
2952 msgid "Target for quick access icon"
2953 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
2955 #: libraries/config/messages.inc.php:263
2956 msgid "Show logo in left frame"
2957 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
2959 #: libraries/config/messages.inc.php:264
2960 msgid "Display logo"
2961 msgstr "Logoyu görüntüle"
2963 #: libraries/config/messages.inc.php:265
2964 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
2965 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
2967 #: libraries/config/messages.inc.php:266
2968 msgid "Display servers selection"
2969 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
2971 #: libraries/config/messages.inc.php:267
2972 msgid "String that separates databases into different tree levels"
2973 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
2975 #: libraries/config/messages.inc.php:268
2976 msgid "Database tree separator"
2977 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
2979 #: libraries/config/messages.inc.php:269
2980 msgid ""
2981 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
2982 "defined below)"
2983 msgstr ""
2984 "Sadece hafif sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
2985 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
2987 #: libraries/config/messages.inc.php:270
2988 msgid "Display databases in a tree"
2989 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
2991 #: libraries/config/messages.inc.php:271
2992 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
2993 msgstr ""
2994 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
2996 #: libraries/config/messages.inc.php:272
2997 msgid "Use light version"
2998 msgstr "Hafif sürümü kullan"
3000 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3001 msgid "Maximum table tree depth"
3002 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
3004 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3005 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3006 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3008 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3009 msgid "Table tree separator"
3010 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
3012 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3013 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3014 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
3016 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3017 msgid "Logo link URL"
3018 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
3020 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3021 msgid ""
3022 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3023 "([kbd]new[/kbd])"
3024 msgstr ""
3025 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]ana[/kbd]) veya yeni bir tanede ([kbd]"
3026 "yeni[/kbd]) açar"
3028 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3029 msgid "Logo link target"
3030 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
3032 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3033 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3034 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
3036 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3037 msgid "Enable highlighting"
3038 msgstr "Vurgulamalar etkin"
3040 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3041 msgid "Use less graphically intense tabs"
3042 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
3044 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3045 msgid "Light tabs"
3046 msgstr "Hafif sekmeler"
3048 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3049 msgid ""
3050 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3051 msgstr ""
3052 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
3053 "karakter sayısıdır"
3055 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3056 msgid "Limit column characters"
3057 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
3059 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3060 msgid ""
3061 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3062 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3063 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3064 msgstr ""
3065 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
3066 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
3067 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
3068 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
3070 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3071 msgid "Delete all cookies on logout"
3072 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
3074 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3075 msgid ""
3076 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3077 "authentication mode"
3078 msgstr ""
3079 "Önceki kullanıcı adının hatırlanıp hatırlanmayacağını veya tanımlama "
3080 "bilgisiyle kimlik denetimi modunda olmamasını tanımlar"
3082 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3083 msgid "Recall user name"
3084 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
3086 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3087 msgid ""
3088 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3089 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3090 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3091 "recommended for non-trusted environments."
3092 msgstr ""
3093 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
3094 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
3095 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
3096 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
3098 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3099 msgid "Login cookie store"
3100 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
3102 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3103 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3104 msgstr ""
3105 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
3106 "olacağını tanımlar"
3108 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3109 msgid "Login cookie validity"
3110 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
3112 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3113 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT fields"
3114 msgstr "LONGTEXT alanları için metin alanın iki katı boyutu"
3116 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3117 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3118 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
3120 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3121 msgid "Use icons on main page"
3122 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
3124 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3125 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3126 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
3128 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3129 msgid "Maximum displayed SQL length"
3130 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
3132 #: libraries/config/messages.inc.php:299 libraries/config/messages.inc.php:304
3133 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3134 msgid "Users cannot set a higher value"
3135 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
3137 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3138 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3139 msgstr ""
3140 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
3141 "veritabanı sayısıdır"
3143 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3144 msgid "Maximum databases"
3145 msgstr "En fazla veritabanı"
3147 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3148 msgid ""
3149 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3150 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3151 "shown."
3152 msgstr ""
3153 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
3154 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
3155 "bağlantıları gösterilecektir."
3157 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3158 msgid "Maximum number of rows to display"
3159 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
3161 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3162 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3163 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
3165 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3166 msgid "Maximum tables"
3167 msgstr "En fazla tablo"
3169 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3170 msgid ""
3171 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3172 "cookie authentication"
3173 msgstr ""
3174 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik denetimi için mcrypt eksikse, gösterilen "
3175 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3177 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3178 msgid "mcrypt warning"
3179 msgstr "mcrypt uyarısı"
3181 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3182 msgid ""
3183 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3184 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3185 msgstr ""
3186 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
3187 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
3189 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3190 msgid "Memory limit"
3191 msgstr "Bellek sınırı"
3193 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3194 msgid "Show left delete link"
3195 msgstr "Sol silme bağlantısını göster"
3197 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3198 msgid "Show right delete link"
3199 msgstr "Sağ silme bağlantısını göster"
3201 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3202 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3203 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
3205 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3206 msgid "Natural order"
3207 msgstr "Doğal sıra"
3209 #: libraries/config/messages.inc.php:315 libraries/config/messages.inc.php:325
3210 msgid "Use only icons, only text or both"
3211 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
3213 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3214 msgid "Iconic navigation bar"
3215 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
3217 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3218 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3219 msgstr ""
3220 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
3222 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3223 msgid "GZip output buffering"
3224 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
3226 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3227 msgid ""
3228 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3229 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3230 msgstr ""
3231 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
3232 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
3234 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3235 msgid "Default sorting order"
3236 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
3238 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3239 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3240 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
3242 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3243 msgid "Persistent connections"
3244 msgstr "Sürekli bağlantılar"
3246 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3247 msgid ""
3248 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3249 "Structure page if any of the required tables for the relation features could "
3250 "not be found"
3251 msgstr ""
3252 "Eğer ilişkilendirme için gerekli tabloların herhangi biri bulunamazsa, "
3253 "veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen varsayılan uyarıyı "
3254 "etkisizleştir"
3256 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3257 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3258 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
3260 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3261 msgid "Iconic table operations"
3262 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
3264 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3265 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3266 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
3268 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3269 msgid "Protect binary columns"
3270 msgstr "Binari sütunlarını koru"
3272 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3273 msgid ""
3274 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3275 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3276 "(lost by window close)."
3277 msgstr ""
3278 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
3279 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
3280 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
3282 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3283 msgid "Permanent query history"
3284 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
3286 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3287 msgid "How many queries are kept in history"
3288 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
3290 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3291 msgid "Query history length"
3292 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
3294 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3295 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3296 msgstr "Yeni sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
3298 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3299 msgid "Default query window tab"
3300 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
3302 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3303 msgid "Query window height (in pixels)"
3304 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
3306 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3307 msgid "Query window height"
3308 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
3310 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3311 msgid "Query window width (in pixels)"
3312 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
3314 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3315 msgid "Query window width"
3316 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
3318 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3319 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3320 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
3322 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3323 msgid "Recoding engine"
3324 msgstr "Kaydetme motoru"
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3327 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3328 msgstr ""
3329 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
3331 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3332 msgid "Repeat headers"
3333 msgstr "Başlıkları tekrarla"
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3336 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3337 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3340 msgid "Show help button"
3341 msgstr "Yardım düğmesi göster"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3344 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3345 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3348 msgid "Save directory"
3349 msgstr "Kayıt dizini"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3352 msgid "Leave blank if not used"
3353 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3356 msgid "Host authorization order"
3357 msgstr "Anamakine izin düzeni"
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3360 msgid "Leave blank for defaults"
3361 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3364 msgid "Host authorization rules"
3365 msgstr "Anamakine izin kuralları"
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3368 msgid "Allow logins without a password"
3369 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3372 msgid "Allow root login"
3373 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
3375 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3376 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3377 msgstr ""
3378 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
3380 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3381 msgid "HTTP Realm"
3382 msgstr "HTTP Alanı"
3384 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3385 msgid ""
3386 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3387 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3388 "swekey.conf)"
3389 msgstr ""
3390 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik denetimi[/a] için yapılandırma "
3391 "dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/swekey.conf)"
3393 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3394 msgid "SweKey config file"
3395 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3398 msgid "Authentication method to use"
3399 msgstr "Kullanmak için kimlik denetimi yöntemi"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:360 setup/frames/index.inc.php:114
3402 msgid "Authentication type"
3403 msgstr "Kimlik denetimi türü"
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3406 msgid ""
3407 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3408 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3409 msgstr ""
3410 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
3411 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3414 msgid "Bookmark table"
3415 msgstr "Yer imi tablosu"
3417 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3418 msgid ""
3419 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3420 "pma_column_info[/kbd]"
3421 msgstr ""
3422 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3423 "pma_column_info[/kbd]"
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3426 msgid "Column information table"
3427 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
3429 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3430 msgid "Compress connection to MySQL server"
3431 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
3433 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3434 msgid "Compress connection"
3435 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
3437 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3438 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3439 msgstr ""
3440 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
3441 "bırakın"
3443 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3444 msgid "Connection type"
3445 msgstr "Bağlantı türü"
3447 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3448 msgid "Control user password"
3449 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3452 msgid ""
3453 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3454 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3455 msgstr ""
3456 "Sınırlı yetkilerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
3457 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3460 msgid "Control user"
3461 msgstr "Denetim kullanıcısı"
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3464 msgid "Count tables when showing database list"
3465 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3468 msgid "Count tables"
3469 msgstr "Tabloları say"
3471 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3472 msgid ""
3473 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3474 "kbd]"
3475 msgstr ""
3476 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3477 "pma_designer_coords[/kbd]"
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3480 msgid "Designer table"
3481 msgstr "Tasarımcı tablosu"
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3484 msgid ""
3485 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3486 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3487 msgstr ""
3488 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
3489 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
3491 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3492 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3493 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3496 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3497 msgstr ""
3498 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
3499 "kullanmalısınız"
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3502 msgid "PHP extension to use"
3503 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
3505 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3506 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3507 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3510 msgid "Hide databases"
3511 msgstr "Veritabanlarını gizle"
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3514 msgid ""
3515 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3516 "kbd]"
3517 msgstr ""
3518 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3519 "pma_history[/kbd]"
3521 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3522 msgid "SQL query history table"
3523 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3526 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3527 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
3529 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3530 msgid "Server hostname"
3531 msgstr "Sunucu anamakine adı"
3533 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3534 msgid "Logout URL"
3535 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
3537 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3538 msgid "Try to connect without password"
3539 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
3541 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3542 msgid "Connect without password"
3543 msgstr "Parolasız bağlan"
3545 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3546 msgid ""
3547 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3548 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3549 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3550 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3551 "alphabetical order."
3552 msgstr ""
3553 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
3554 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
3555 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
3556 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
3557 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
3558 "kullanın."
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3561 msgid "Show only listed databases"
3562 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:391 libraries/config/messages.inc.php:428
3565 msgid "Leave empty if not using config auth"
3566 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
3568 #: libraries/config/messages.inc.php:392
3569 msgid "Password for config auth"
3570 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3573 msgid ""
3574 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3575 msgstr ""
3576 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
3577 "kbd]"
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3580 msgid "PDF schema: pages table"
3581 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
3583 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3584 msgid ""
3585 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3586 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3587 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3588 msgstr ""
3589 "İlişkiler, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
3590 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
3591 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3594 #, fuzzy
3595 #| msgid "database name"
3596 msgid "Database name"
3597 msgstr "veritabanı adı"
3599 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3600 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3601 msgstr ""
3602 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
3603 "boş bırakın"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3606 msgid "Server port"
3607 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3610 msgid ""
3611 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3612 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3613 msgstr ""
3614 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
3615 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3618 msgid "Relation table"
3619 msgstr "İlişki tablosu"
3621 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3622 msgid "SQL command to fetch available databases"
3623 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
3625 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3626 msgid "SHOW DATABASES command"
3627 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3630 msgid ""
3631 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3632 "[/a] for an example"
3633 msgstr ""
3634 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
3635 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
3637 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3638 msgid "Signon session name"
3639 msgstr "Oturum açma oturumu adı"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3642 msgid "Signon URL"
3643 msgstr "Oturum açma URL'si"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3646 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3647 msgstr ""
3648 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3651 msgid "Server socket"
3652 msgstr "Sunucu soketi"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3655 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3656 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3659 msgid "Use SSL"
3660 msgstr "SSL kullan"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3663 msgid ""
3664 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3665 msgstr ""
3666 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3667 "pma_table_coords[/kbd]"
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3670 msgid "PDF schema: table coordinates"
3671 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3674 msgid ""
3675 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3676 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3677 msgstr ""
3678 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
3679 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3682 msgid "Display columns table"
3683 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3686 msgid ""
3687 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3688 "the log when creating a database."
3689 msgstr ""
3690 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
3691 "ifadesi eklenecek."
3693 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3694 msgid "Add DROP DATABASE"
3695 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
3697 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3698 msgid ""
3699 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3700 "log when creating a table."
3701 msgstr ""
3702 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
3703 "eklenecek."
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3706 msgid "Add DROP TABLE"
3707 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
3709 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3710 msgid ""
3711 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3712 "log when creating a view."
3713 msgstr ""
3714 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
3715 "ifadesi eklenecek."
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3718 msgid "Add DROP VIEW"
3719 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3722 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3723 msgstr ""
3724 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3727 msgid "Statements to track"
3728 msgstr "İfadelerden izlere"
3730 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3731 msgid ""
3732 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3733 "kbd]"
3734 msgstr ""
3735 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
3736 "pma_tracking[/kbd]"
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3739 msgid "SQL query tracking table"
3740 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3743 msgid ""
3744 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3745 "automatically."
3746 msgstr ""
3747 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
3748 "oluşturur."
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3751 msgid "Automatically create versions"
3752 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3755 #, fuzzy
3756 #| msgid ""
3757 #| "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]"
3758 #| "pma_tracking[/kbd]"
3759 msgid ""
3760 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
3761 "pma_config[/kbd]"
3762 msgstr ""
3763 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
3764 "pma_tracking[/kbd]"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3767 msgid "User preferences storage table"
3768 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:429
3771 msgid "User for config auth"
3772 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:430
3775 msgid ""
3776 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
3777 "compatibility checks and thereby increases performance"
3778 msgstr ""
3779 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
3780 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:431
3783 msgid "Verbose check"
3784 msgstr "Fazla bilgi kontrolü"
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:432
3787 msgid ""
3788 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
3789 "hostname instead."
3790 msgstr ""
3791 "Bu sunucunun anlaması kolay açıklaması. Anamakine yerine görüntülemek için "
3792 "boş bırakın."
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:433
3795 msgid "Verbose name of this server"
3796 msgstr "Sunucunun fazladan adı"
3798 #: libraries/config/messages.inc.php:434
3799 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
3800 msgstr ""
3801 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
3802 "görüntüleyemeyeceğidir"
3804 #: libraries/config/messages.inc.php:435
3805 msgid "Allow to display all the rows"
3806 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
3808 #: libraries/config/messages.inc.php:436
3809 msgid ""
3810 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
3811 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
3812 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
3813 msgstr ""
3814 "Lütfen not edin bunu etkinleştirmek kimlik denetimi modu [kbd]"
3815 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
3816 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:437
3819 msgid "Show password change form"
3820 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:438
3823 msgid "Show create database form"
3824 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
3826 #: libraries/config/messages.inc.php:439
3827 msgid ""
3828 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
3829 "insert mode"
3830 msgstr ""
3831 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
3832 "gösterilmesini tanımlar"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:440
3835 #, fuzzy
3836 #| msgid "Show open tables"
3837 msgid "Show field types"
3838 msgstr "Açık tabloları göster"
3840 #: libraries/config/messages.inc.php:441
3841 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
3842 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle modunda görüntüler"
3844 #: libraries/config/messages.inc.php:442
3845 msgid "Show function fields"
3846 msgstr "İşlev alanlarını göster"
3848 #: libraries/config/messages.inc.php:443
3849 msgid ""
3850 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
3851 "output"
3852 msgstr ""
3853 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]Phpinfo()[/a] çıktısına "
3854 "bağlantıyı gösterir"
3856 #: libraries/config/messages.inc.php:444
3857 msgid "Show phpinfo() link"
3858 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
3860 #: libraries/config/messages.inc.php:445
3861 msgid "Show detailed MySQL server information"
3862 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
3864 #: libraries/config/messages.inc.php:446
3865 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
3866 msgstr ""
3867 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
3868 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
3870 #: libraries/config/messages.inc.php:447
3871 msgid "Show SQL queries"
3872 msgstr "SQL sorgularını göster"
3874 #: libraries/config/messages.inc.php:448
3875 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
3876 msgstr ""
3877 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
3878 "kullanımı)"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:449
3881 msgid "Show statistics"
3882 msgstr "İstatistikleri göster"
3884 #: libraries/config/messages.inc.php:450
3885 msgid ""
3886 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
3887 "comment and the real name"
3888 msgstr ""
3889 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
3890 "gerçek ismi çevirecek"
3892 #: libraries/config/messages.inc.php:451
3893 msgid "Display database comment instead of its name"
3894 msgstr "Veritabanının ismi yerine yorumunu görüntüle"
3896 #: libraries/config/messages.inc.php:452
3897 msgid ""
3898 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
3899 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
3900 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
3901 "alias, the table name itself stays unchanged"
3902 msgstr ""
3903 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
3904 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
3905 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
3906 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:453
3909 msgid "Display table comment instead of its name"
3910 msgstr "Tablonun ismi yerine yorumunu görüntüle"
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:454
3913 msgid "Display table comments in tooltips"
3914 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
3916 #: libraries/config/messages.inc.php:455
3917 msgid ""
3918 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
3919 msgstr ""
3920 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
3921 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:456
3924 msgid "Skip locked tables"
3925 msgstr "Kilitli tabloları atla"
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:461
3928 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
3929 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:463
3932 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
3933 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
3934 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
3935 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:795
3936 #: server_privileges.php:799 server_privileges.php:810
3937 #: server_privileges.php:1534 server_synchronize.php:1173
3938 msgid "Password"
3939 msgstr "Parola"
3941 #: libraries/config/messages.inc.php:464
3942 msgid ""
3943 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
3944 "installed"
3945 msgstr ""
3946 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
3947 "gerekir"
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:465
3950 msgid "Enable SQL Validator"
3951 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:466
3954 msgid ""
3955 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
3956 "kbd])"
3957 msgstr ""
3958 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
3959 "isimsiz'dir[/kbd])"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:467 tbl_tracking.php:405
3962 #: tbl_tracking.php:456
3963 msgid "Username"
3964 msgstr "Kullanıcı Adı"
3966 #: libraries/config/messages.inc.php:468
3967 msgid ""
3968 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
3969 "possible) or keep the text field empty"
3970 msgstr ""
3971 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
3972 "veya metin alanını boş tutar"
3974 #: libraries/config/messages.inc.php:469
3975 msgid "Suggest new database name"
3976 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
3978 #: libraries/config/messages.inc.php:470
3979 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
3980 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
3982 #: libraries/config/messages.inc.php:471
3983 msgid "Suhosin warning"
3984 msgstr "Suhosin uyarısı"
3986 #: libraries/config/messages.inc.php:472
3987 msgid ""
3988 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
3989 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
3990 msgstr ""
3991 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
3992 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
3994 #: libraries/config/messages.inc.php:473
3995 msgid "Textarea columns"
3996 msgstr "Metin alanı sütunları"
3998 #: libraries/config/messages.inc.php:474
3999 msgid ""
4000 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4001 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4002 msgstr ""
4003 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
4004 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4007 msgid "Textarea rows"
4008 msgstr "Metin alanı satırları"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4011 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4012 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4014 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4015 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4016 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4018 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4019 msgid "Default title"
4020 msgstr "Varsayılan başlık"
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4023 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4024 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4026 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4027 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4028 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4031 msgid ""
4032 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4033 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4034 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4035 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4036 msgstr ""
4037 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
4038 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
4039 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
4040 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4043 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4044 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4047 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4048 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
4050 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4051 msgid "Upload directory"
4052 msgstr "Gönderme dizini"
4054 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4055 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4056 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
4058 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4059 msgid "Use database search"
4060 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
4062 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4063 msgid ""
4064 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4065 "checkbox on the right"
4066 msgstr ""
4067 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
4068 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
4070 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4071 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4072 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
4074 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4075 msgid ""
4076 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4077 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4078 "contain."
4079 msgstr ""
4080 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
4081 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
4083 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4084 msgid "Verbose multiple statements"
4085 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
4087 #: libraries/config/messages.inc.php:494 setup/frames/index.inc.php:229
4088 msgid "Check for latest version"
4089 msgstr "Son sürümü kontrol et"
4091 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4092 msgid ""
4093 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4094 "for import and export operations"
4095 msgstr ""
4096 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
4097 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
4099 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4100 msgid "ZIP"
4101 msgstr "ZIP"
4103 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4104 #, fuzzy
4105 #| msgid "Host authentication order"
4106 msgid "Config authentication"
4107 msgstr "Anamakine kimlik denetimi düzeni"
4109 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4110 #, fuzzy
4111 #| msgid "Host authentication order"
4112 msgid "Cookie authentication"
4113 msgstr "Anamakine kimlik denetimi düzeni"
4115 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4116 #, fuzzy
4117 #| msgid "Host authentication order"
4118 msgid "HTTP authentication"
4119 msgstr "Anamakine kimlik denetimi düzeni"
4121 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4122 #, fuzzy
4123 #| msgid "Host authentication order"
4124 msgid "Signon authentication"
4125 msgstr "Anamakine kimlik denetimi düzeni"
4127 #: libraries/config/setup.forms.php:238
4128 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142 libraries/import/ldi.php:34
4129 msgid "CSV using LOAD DATA"
4130 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
4132 #: libraries/config/setup.forms.php:247 libraries/config/setup.forms.php:336
4133 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150
4134 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236 libraries/export/xls.php:17
4135 #: libraries/import/xls.php:20
4136 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4137 msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
4139 #: libraries/config/setup.forms.php:250 libraries/config/setup.forms.php:340
4140 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
4141 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:240
4142 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4143 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4144 msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
4146 #: libraries/config/setup.forms.php:253 libraries/config/setup.forms.php:349
4147 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
4148 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:17
4149 #: libraries/import/ods.php:22
4150 msgid "Open Document Spreadsheet"
4151 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
4153 #: libraries/config/setup.forms.php:280
4154 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:180
4155 #, fuzzy
4156 #| msgid "Databases display options"
4157 msgid "Database export options"
4158 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
4160 #: libraries/config/setup.forms.php:293 libraries/config/setup.forms.php:329
4161 #: libraries/config/setup.forms.php:360 libraries/config/setup.forms.php:365
4162 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
4163 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
4164 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
4165 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
4166 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:916
4167 #: server_databases.php:138 server_privileges.php:575
4168 #: server_replication.php:314 tbl_printview.php:314 tbl_structure.php:757
4169 msgid "Data"
4170 msgstr "Veri"
4172 #: libraries/config/setup.forms.php:313
4173 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213
4174 #: libraries/export/excel.php:17
4175 msgid "CSV for MS Excel"
4176 msgstr "MS Excel için CSV"
4178 #: libraries/config/setup.forms.php:344
4179 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
4180 #: libraries/export/htmlword.php:17
4181 msgid "Microsoft Word 2000"
4182 msgstr "Microsoft Word 2000"
4184 #: libraries/config/setup.forms.php:353
4185 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:21
4186 msgid "Open Document Text"
4187 msgstr "Açık Belge Metini"
4189 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4190 msgid "Could not connect to MySQL server"
4191 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanamadı"
4193 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4194 msgid "Empty username while using config authentication method"
4195 msgstr "Kimlik denetimi yöntemi yapılandırması kullanan boş kullanıcı adı"
4197 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4198 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4199 msgstr ""
4200 "Oturum açma kimlik denetimi yöntemi kullanan boş oturum açma oturumu adı"
4202 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4203 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4204 msgstr "Oturum açma kimlik denetimi yöntemi kullanan boş oturum açma URL'si"
4206 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4207 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4208 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
4210 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4211 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4212 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
4214 #: libraries/config/validate.lib.php:361
4215 #, php-format
4216 msgid "Incorrect IP address: %s"
4217 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
4219 #: libraries/core.lib.php:265 libraries/dbg/setup.php:21
4220 #, php-format
4221 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4222 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
4224 #: libraries/db_events.inc.php:19 libraries/db_events.inc.php:21
4225 #: libraries/export/sql.php:463
4226 msgid "Events"
4227 msgstr "Olaylar"
4229 #: libraries/db_events.inc.php:29 libraries/db_routines.inc.php:40
4230 #: libraries/display_create_table.lib.php:52 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4231 #: setup/frames/index.inc.php:113
4232 msgid "Name"
4233 msgstr "İsim"
4235 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4236 #: libraries/db_links.inc.php:44
4237 msgid "Database seems to be empty!"
4238 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
4240 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4241 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4242 msgid "Tracking"
4243 msgstr "İzleme"
4245 #: libraries/db_links.inc.php:71
4246 msgid "Query"
4247 msgstr "Sorgu"
4249 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4250 msgid "Designer"
4251 msgstr "Tasarımcı"
4253 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:62
4254 #: server_privileges.php:110 server_privileges.php:1718
4255 #: server_privileges.php:2067 test/theme.php:116
4256 msgid "Privileges"
4257 msgstr "Yetkiler"
4259 #: libraries/db_routines.inc.php:29 libraries/db_routines.inc.php:31
4260 msgid "Routines"
4261 msgstr "Yordamlar"
4263 #: libraries/db_routines.inc.php:42
4264 msgid "Return type"
4265 msgstr "Dönüş türü"
4267 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1806
4268 msgid ""
4269 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4270 "3.11[/a]"
4271 msgstr ""
4272 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
4273 "a]'e bakın"
4275 #: libraries/db_structure.lib.php:60 server_databases.php:153
4276 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
4277 msgid "Overhead"
4278 msgstr "Ek Yük"
4280 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4281 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4282 msgstr ""
4283 "Yapılandırmanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
4284 "başarısız."
4286 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:359
4287 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4288 msgid "The server is not responding"
4289 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
4291 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4292 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4293 msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
4295 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:366 tbl_structure.php:700
4296 msgid "Details..."
4297 msgstr "Ayrıntılar..."
4299 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:89
4300 #: user_password.php:106 user_password.php:124
4301 msgid "Change password"
4302 msgstr "Parola değiştir"
4304 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4305 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:806
4306 msgid "No Password"
4307 msgstr "Parola yok"
4309 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4310 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4311 #: server_privileges.php:814 server_privileges.php:817
4312 msgid "Re-type"
4313 msgstr "Yeniden gir"
4315 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4316 msgid "Password Hashing"
4317 msgstr "Parola Hesaplanıyor"
4319 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4320 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4321 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
4323 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4324 #: libraries/display_create_database.lib.php:35
4325 msgid "Create new database"
4326 msgstr "Yeni veritabanı oluştur"
4328 #: libraries/display_create_database.lib.php:29
4329 msgid "Create"
4330 msgstr "Oluştur"
4332 #: libraries/display_create_database.lib.php:39 server_privileges.php:112
4333 #: server_privileges.php:1423 server_replication.php:33
4334 msgid "No Privileges"
4335 msgstr "Yetkiniz yok"
4337 #: libraries/display_create_table.lib.php:40
4338 msgid "Table must have at least one column."
4339 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı."
4341 #: libraries/display_create_table.lib.php:47
4342 #, php-format
4343 msgid "Create table on database %s"
4344 msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
4346 #: libraries/display_create_table.lib.php:56
4347 msgid "Number of columns"
4348 msgstr "Sütun sayısı"
4350 #: libraries/display_export.lib.php:35
4351 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4352 msgstr ""
4353 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
4355 #: libraries/display_export.lib.php:87
4356 msgid "Exporting databases in the current server"
4357 msgstr "Veritabanları şu anki sunucu içinde dışa aktarılıyor"
4359 #: libraries/display_export.lib.php:89
4360 #, php-format
4361 msgid "Exporting tables in the database \"%s\""
4362 msgstr "\"%s\" veritabanında tablolar dışa aktarılıyor"
4364 #: libraries/display_export.lib.php:91
4365 #, php-format
4366 msgid "Exporting rows in the table \"%s\""
4367 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
4369 #: libraries/display_export.lib.php:97
4370 msgid "Export Method:"
4371 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
4373 #: libraries/display_export.lib.php:137
4374 msgid "Database(s):"
4375 msgstr "Veritabanı(ları):"
4377 #: libraries/display_export.lib.php:139
4378 msgid "Table(s):"
4379 msgstr "Tablo(lar):"
4381 #: libraries/display_export.lib.php:149
4382 msgid "Rows:"
4383 msgstr "Satırlar:"
4385 #: libraries/display_export.lib.php:157
4386 msgid "Dump some row(s)"
4387 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
4389 #: libraries/display_export.lib.php:159
4390 msgid "Number of rows:"
4391 msgstr "Satır sayısı:"
4393 #: libraries/display_export.lib.php:162
4394 msgid "Row to begin at:"
4395 msgstr "Başlanacak satır:"
4397 #: libraries/display_export.lib.php:173
4398 msgid "Dump all rows"
4399 msgstr "Tüm satırları dökümle"
4401 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4402 msgid "Output:"
4403 msgstr "Çıktı:"
4405 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4406 #, php-format
4407 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4408 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
4410 #: libraries/display_export.lib.php:206
4411 msgid "Save output to a file"
4412 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
4414 #: libraries/display_export.lib.php:227
4415 msgid "File name template:"
4416 msgstr "Dosya adı şablonu:"
4418 #: libraries/display_export.lib.php:229
4419 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4420 msgstr ""
4422 #: libraries/display_export.lib.php:231
4423 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4424 msgstr ""
4426 #: libraries/display_export.lib.php:233
4427 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4428 msgstr ""
4430 #: libraries/display_export.lib.php:237
4431 #, php-format
4432 msgid ""
4433 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4434 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4435 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4436 msgstr ""
4437 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
4438 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
4439 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
4440 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
4442 #: libraries/display_export.lib.php:275
4443 msgid "use this for future exports"
4444 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
4446 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4447 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:509
4448 msgid "Character set of the file:"
4449 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
4451 #: libraries/display_export.lib.php:309
4452 msgid "Compression:"
4453 msgstr "Sıkıştırma:"
4455 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4456 #: libraries/export/sql.php:916 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4457 #: server_privileges.php:1871 server_processlist.php:74
4458 msgid "None"
4459 msgstr "Hiçbiri"
4461 #: libraries/display_export.lib.php:313
4462 msgid "zipped"
4463 msgstr "zip olarak"
4465 #: libraries/display_export.lib.php:315
4466 msgid "gzipped"
4467 msgstr "gzip olarak"
4469 #: libraries/display_export.lib.php:317
4470 msgid "bzipped"
4471 msgstr "bzip olarak"
4473 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4474 #: libraries/export/codegen.php:37
4475 msgid "Format:"
4476 msgstr "Biçim:"
4478 #: libraries/display_export.lib.php:336 libraries/display_import.lib.php:250
4479 msgid "Format-Specific Options:"
4480 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
4482 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4483 msgid "Encoding Conversion:"
4484 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
4486 #: libraries/display_import.lib.php:66
4487 msgid ""
4488 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4489 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4490 "browsers."
4491 msgstr ""
4492 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
4493 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
4494 "bir hatadır."
4496 #: libraries/display_import.lib.php:76
4497 msgid "The file is being processed, please be patient."
4498 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
4500 #: libraries/display_import.lib.php:98
4501 msgid ""
4502 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4503 "not available."
4504 msgstr ""
4505 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
4506 "mevcut değil."
4508 #: libraries/display_import.lib.php:129
4509 msgid "Importing into the current server"
4510 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
4512 #: libraries/display_import.lib.php:131
4513 #, php-format
4514 msgid "Importing into the database \"%s\""
4515 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
4517 #: libraries/display_import.lib.php:133
4518 #, php-format
4519 msgid "Importing into the table \"%s\""
4520 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
4522 #: libraries/display_import.lib.php:139
4523 msgid "File to Import:"
4524 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
4526 #: libraries/display_import.lib.php:156
4527 #, php-format
4528 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4529 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
4531 #: libraries/display_import.lib.php:158
4532 msgid ""
4533 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4534 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4535 msgstr ""
4536 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
4537 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
4539 #: libraries/display_import.lib.php:178
4540 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4541 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
4543 #: libraries/display_import.lib.php:208
4544 msgid "Partial Import:"
4545 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
4547 #: libraries/display_import.lib.php:214
4548 #, php-format
4549 msgid ""
4550 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4551 msgstr ""
4552 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
4553 "konumundan devam edecek."
4555 #: libraries/display_import.lib.php:221
4556 msgid ""
4557 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4558 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4559 "however it can break transactions.)</i>"
4560 msgstr ""
4561 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
4562 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
4563 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
4565 #: libraries/display_import.lib.php:228
4566 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4567 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
4569 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4570 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4571 msgid "Language"
4572 msgstr "Dil"
4574 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4575 #, php-format
4576 msgid "%d is not valid row number."
4577 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
4579 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4580 msgid "row(s) starting from row #"
4581 msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
4583 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4584 msgid "horizontal"
4585 msgstr "yatay"
4587 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4588 msgid "horizontal (rotated headers)"
4589 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
4591 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4592 msgid "vertical"
4593 msgstr "dikey"
4595 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4596 #, php-format
4597 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4598 msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
4600 #: libraries/display_tbl.lib.php:344
4601 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
4602 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
4604 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4605 msgid "Sort by key"
4606 msgstr "Anahtara göre sırala"
4608 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
4609 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4610 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4611 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4612 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4613 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4614 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4615 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4616 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4617 #: libraries/import.lib.php:1114 libraries/import.lib.php:1136
4618 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4619 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4620 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4621 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:263
4622 #: tbl_structure.php:845
4623 msgid "Options"
4624 msgstr "Seçenekler"
4626 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
4627 msgid "Partial Texts"
4628 msgstr "Kısmi Metinler"
4630 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
4631 msgid "Full Texts"
4632 msgstr "Tam Metinler"
4634 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
4635 msgid "Relational key"
4636 msgstr "Bağlantılı anahtar"
4638 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
4639 msgid "Relational display column"
4640 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
4642 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
4643 msgid "Show binary contents"
4644 msgstr "Binari içerikleri göster"
4646 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
4647 msgid "Show BLOB contents"
4648 msgstr "BLOB içerikleri göster"
4650 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:140 tbl_change.php:307
4651 #: tbl_change.php:313
4652 msgid "Hide"
4653 msgstr "Gizle"
4655 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
4656 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4657 msgid "Browser transformation"
4658 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
4660 #: libraries/display_tbl.lib.php:1124 libraries/display_tbl.lib.php:1128
4661 #: libraries/display_tbl.lib.php:1130
4662 msgid "Execute bookmarked query"
4663 msgstr "İşaretlenmiş sorguyu çalıştır"
4665 #: libraries/display_tbl.lib.php:1143 libraries/display_tbl.lib.php:1155
4666 msgid "The row has been deleted"
4667 msgstr "Satır silindi"
4669 #: libraries/display_tbl.lib.php:1182 libraries/display_tbl.lib.php:2014
4670 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
4671 msgid "Kill"
4672 msgstr "Sonlandır"
4674 #: libraries/display_tbl.lib.php:1892
4675 msgid "in query"
4676 msgstr "sorgu içerisinde"
4678 #: libraries/display_tbl.lib.php:1910
4679 msgid "Showing rows"
4680 msgstr "Satırlar gösteriliyor"
4682 #: libraries/display_tbl.lib.php:1920
4683 msgid "total"
4684 msgstr "toplam"
4686 #: libraries/display_tbl.lib.php:1928 sql.php:521
4687 #, php-format
4688 msgid "Query took %01.4f sec"
4689 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
4691 #: libraries/display_tbl.lib.php:2047 libraries/mult_submits.inc.php:112
4692 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
4693 #: tbl_structure.php:23 tbl_structure.php:148 tbl_structure.php:561
4694 msgid "Change"
4695 msgstr "Değiştir"
4697 #: libraries/display_tbl.lib.php:2117
4698 msgid "Query results operations"
4699 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
4701 #: libraries/display_tbl.lib.php:2145
4702 msgid "Print view (with full texts)"
4703 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
4705 #: libraries/display_tbl.lib.php:2189 tbl_chart.php:82
4706 #, fuzzy
4707 #| msgid "Display PDF schema"
4708 msgid "Display chart"
4709 msgstr "PDF şemasını göster"
4711 #: libraries/display_tbl.lib.php:2324
4712 msgid "Link not found"
4713 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
4715 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:208
4716 msgid "Version information"
4717 msgstr "Sürüm bilgisi"
4719 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4720 msgid "Data home directory"
4721 msgstr "Veri ana dizini"
4723 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4724 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4725 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
4727 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4728 msgid "Data files"
4729 msgstr "Veri dosyaları"
4731 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
4732 msgid "Autoextend increment"
4733 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
4735 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
4736 msgid ""
4737 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
4738 "when it becomes full."
4739 msgstr ""
4740 " Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
4741 "miktarı boyutu."
4743 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
4744 msgid "Buffer pool size"
4745 msgstr "Ara bellek havuzu boyutu"
4747 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
4748 msgid ""
4749 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
4750 "tables."
4751 msgstr ""
4752 "Hafıza ara belleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
4753 "indekslemek için kullanır."
4755 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
4756 msgid "Buffer Pool"
4757 msgstr "Ara Bellek Havuzu"
4759 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:423
4760 msgid "InnoDB Status"
4761 msgstr "InnoDB Durumu"
4763 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
4764 msgid "Buffer Pool Usage"
4765 msgstr "Ara Bellek Havuzu Kullanımı"
4767 #: libraries/engines/innodb.lib.php:168 server_databases.php:148
4768 #: server_databases.php:316 server_status.php:531 server_status.php:592
4769 #: server_status.php:613 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
4770 msgid "Total"
4771 msgstr "Toplam"
4773 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
4774 msgid "pages"
4775 msgstr "sayfa"
4777 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
4778 msgid "Free pages"
4779 msgstr "Serbest sayfalar"
4781 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
4782 msgid "Dirty pages"
4783 msgstr "Bozuk sayfalar"
4785 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
4786 msgid "Pages containing data"
4787 msgstr "Veri içeren sayfalar"
4789 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
4790 msgid "Pages to be flushed"
4791 msgstr "Temizlenen sayfalar"
4793 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
4794 msgid "Busy pages"
4795 msgstr "Meşgul sayfalar"
4797 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
4798 msgid "Latched pages"
4799 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
4801 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
4802 msgid "Buffer Pool Activity"
4803 msgstr "Ara Bellek Havuzu Etkinliği"
4805 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
4806 msgid "Read requests"
4807 msgstr "İstekleri oku"
4809 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
4810 msgid "Write requests"
4811 msgstr "Yazma istekleri"
4813 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
4814 msgid "Read misses"
4815 msgstr "Okuma kaçırıyor"
4817 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
4818 msgid "Write waits"
4819 msgstr "Yazma bekliyor"
4821 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
4822 msgid "Read misses in %"
4823 msgstr "Okuma kaçırması %"
4825 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
4826 msgid "Write waits in %"
4827 msgstr "Yazma beklemesi %"
4829 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
4830 msgid "Data pointer size"
4831 msgstr "Veri imleci boyutu"
4833 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
4834 msgid ""
4835 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
4836 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
4837 msgstr ""
4838 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
4839 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
4841 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
4842 msgid "Automatic recovery mode"
4843 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
4845 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
4846 msgid ""
4847 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
4848 "myisam-recover server startup option."
4849 msgstr ""
4850 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
4851 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
4853 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
4854 msgid "Maximum size for temporary sort files"
4855 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
4857 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
4858 msgid ""
4859 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
4860 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
4861 "INFILE)."
4862 msgstr ""
4863 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
4864 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
4865 "INFILE sırasında)."
4867 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
4868 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
4869 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
4871 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
4872 msgid ""
4873 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
4874 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
4875 "method."
4876 msgstr ""
4877 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
4878 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
4879 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
4881 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
4882 msgid "Repair threads"
4883 msgstr "İşlemleri onar"
4885 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
4886 msgid ""
4887 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
4888 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
4889 msgstr ""
4890 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
4891 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
4892 "paralel olarak oluşturulur."
4894 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
4895 msgid "Sort buffer size"
4896 msgstr "Ara bellek boyutunu sırala"
4898 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
4899 msgid ""
4900 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
4901 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
4902 msgstr ""
4903 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
4904 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
4905 "ara bellek miktarı."
4907 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
4908 msgid "Garbage Threshold"
4909 msgstr "Artık Eşiği"
4911 #: libraries/engines/pbms.lib.php:32
4912 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
4913 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
4915 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36 libraries/replication_gui.lib.php:69
4916 #: server_synchronize.php:1161
4917 msgid "Port"
4918 msgstr "B.Noktası"
4920 #: libraries/engines/pbms.lib.php:37
4921 msgid ""
4922 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
4923 "will disable HTTP communication with the daemon."
4924 msgstr ""
4925 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
4926 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
4928 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
4929 msgid "Repository Threshold"
4930 msgstr "Depolama Eşiği"
4932 #: libraries/engines/pbms.lib.php:42
4933 msgid ""
4934 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
4935 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
4936 "specified."
4937 msgstr ""
4938 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
4939 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
4940 "farzedilir."
4942 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
4943 msgid "Temp Blob Timeout"
4944 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
4946 #: libraries/engines/pbms.lib.php:47
4947 msgid ""
4948 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
4949 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
4950 msgstr ""
4951 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
4952 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
4953 "silinir."
4955 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
4956 msgid "Temp Log Threshold"
4957 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
4959 #: libraries/engines/pbms.lib.php:52
4960 msgid ""
4961 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
4962 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
4963 "specified."
4964 msgstr ""
4965 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
4966 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
4967 "farzedilir."
4969 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
4970 msgid "Max Keep Alive"
4971 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
4973 #: libraries/engines/pbms.lib.php:57
4974 msgid ""
4975 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
4976 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
4977 msgstr ""
4978 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
4979 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
4980 "(1/1000)."
4982 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
4983 msgid "Metadata Headers"
4984 msgstr "Üstveri Üstbilgileri"
4986 #: libraries/engines/pbms.lib.php:62
4987 msgid ""
4988 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
4989 "pbms_metadata_header table when a database is created."
4990 msgstr ""
4991 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
4992 "kullandığı üstveri üstbilgilerinin \":\" sınırlandırma listesidir."
4994 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
4995 msgid "Index cache size"
4996 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
4998 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
4999 msgid ""
5000 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5001 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5002 msgstr ""
5003 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
5004 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
5005 "için kullanılır."
5007 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5008 msgid "Record cache size"
5009 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
5011 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5012 msgid ""
5013 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5014 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5015 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5016 msgstr ""
5017 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
5018 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
5019 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
5020 "kullanılır."
5022 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5023 msgid "Log cache size"
5024 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
5026 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5027 msgid ""
5028 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5029 "transaction log data. The default is 16MB."
5030 msgstr ""
5031 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
5032 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
5034 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5035 msgid "Log file threshold"
5036 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
5038 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5039 msgid ""
5040 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5041 "default value is 16MB."
5042 msgstr ""
5043 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
5044 "Varsayılan değer 16MB'tır."
5046 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5047 msgid "Transaction buffer size"
5048 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
5050 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5051 msgid ""
5052 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5053 "buffers of this size). The default is 1MB."
5054 msgstr ""
5055 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
5056 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
5058 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5059 msgid "Checkpoint frequency"
5060 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
5062 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5063 msgid ""
5064 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5065 "performed. The default value is 24MB."
5066 msgstr ""
5067 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
5068 "Varsayılan değer 24MB'tır."
5070 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5071 msgid "Data log threshold"
5072 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
5074 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5075 msgid ""
5076 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5077 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5078 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5079 "that can be stored in the database."
5080 msgstr ""
5081 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
5082 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
5083 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
5084 "değişkenin değeri arttırılabilir."
5086 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5087 msgid "Garbage threshold"
5088 msgstr "Artık eşiği"
5090 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5091 msgid ""
5092 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5093 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5094 msgstr ""
5095 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
5096 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
5098 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5099 msgid "Log buffer size"
5100 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
5102 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5103 msgid ""
5104 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5105 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5106 "required to write a data log."
5107 msgstr ""
5108 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
5109 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
5110 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
5112 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5113 msgid "Data file grow size"
5114 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
5116 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5117 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5118 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
5120 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5121 msgid "Row file grow size"
5122 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
5124 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5125 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5126 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
5128 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5129 msgid "Log file count"
5130 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
5132 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5133 msgid ""
5134 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5135 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5136 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5137 "number."
5138 msgstr ""
5139 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
5140 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
5141 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
5143 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5144 msgid "Columns separated with:"
5145 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
5147 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5148 msgid "Columns enclosed with:"
5149 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
5151 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5152 msgid "Columns escaped with:"
5153 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
5155 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5156 msgid "Lines terminated with:"
5157 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
5159 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5160 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5161 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5162 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5163 msgid "Replace NULL with:"
5164 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
5166 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5167 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5168 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
5170 #: libraries/export/excel.php:32
5171 msgid "Excel edition:"
5172 msgstr "Excel yapısı:"
5174 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5175 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5176 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5177 msgid "Data dump options"
5178 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
5180 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5181 #: libraries/export/sql.php:929 libraries/export/texytext.php:123
5182 msgid "Dumping data for table"
5183 msgstr "Tablo döküm verisi"
5185 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5186 #: libraries/export/sql.php:833 libraries/export/texytext.php:170
5187 msgid "Table structure for table"
5188 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
5190 #: libraries/export/latex.php:13
5191 msgid "Content of table @TABLE@"
5192 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
5194 #: libraries/export/latex.php:14
5195 msgid "(continued)"
5196 msgstr "(devam eden)"
5198 #: libraries/export/latex.php:15
5199 msgid "Structure of table @TABLE@"
5200 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
5202 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5203 #: libraries/export/sql.php:87
5204 msgid "Object creation options"
5205 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
5207 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5208 msgid "Table caption (continued)"
5209 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
5211 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5212 #: libraries/export/sql.php:40
5213 msgid "Display foreign key relationships"
5214 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
5216 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5217 msgid "Display comments"
5218 msgstr "Yorumları göster"
5220 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5221 #: libraries/export/sql.php:44
5222 msgid "Display MIME types"
5223 msgstr "MIME türlerini göster"
5225 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5226 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5227 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5228 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5229 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:730
5230 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:789
5231 #: server_privileges.php:1533 server_privileges.php:2065
5232 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5233 msgid "Host"
5234 msgstr "Anamakine"
5236 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5237 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5238 msgid "Generation Time"
5239 msgstr "Üretim Zamanı"
5241 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5242 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:166
5243 msgid "Server version"
5244 msgstr "Sunucu sürümü"
5246 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5247 #: libraries/export/xml.php:112
5248 msgid "PHP Version"
5249 msgstr "PHP Sürümü"
5251 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5252 msgid "MediaWiki Table"
5253 msgstr "MedyaViki Tablosu"
5255 #: libraries/export/pdf.php:17 libraries/schema/User_Schema.class.php:355
5256 msgid "PDF"
5257 msgstr "PDF"
5259 #: libraries/export/pdf.php:23
5260 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5261 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
5263 #: libraries/export/pdf.php:24
5264 msgid "Report title:"
5265 msgstr "Rapor başlığı:"
5267 #: libraries/export/php_array.php:16
5268 msgid "PHP array"
5269 msgstr "PHP düzeni"
5271 #: libraries/export/sql.php:33
5272 msgid ""
5273 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5274 "and server version)</i>"
5275 msgstr ""
5276 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
5277 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
5279 #: libraries/export/sql.php:35
5280 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5281 msgstr ""
5282 "İlave özel başlık yorumu (\n"
5283 " satırları böler):"
5285 #: libraries/export/sql.php:37
5286 msgid ""
5287 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5288 "checked"
5289 msgstr ""
5290 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
5291 "zaman damgasını dahil et"
5293 #: libraries/export/sql.php:65
5294 msgid ""
5295 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5296 msgstr ""
5297 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
5298 "MySQL sunucusu:"
5300 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5301 #: libraries/export/sql.php:107
5302 #, php-format
5303 msgid "Add %s statement"
5304 msgstr "%s ifadesi ekle"
5306 #: libraries/export/sql.php:91
5307 msgid "Add statements:"
5308 msgstr "İfadeleri ekle:"
5310 #: libraries/export/sql.php:111
5311 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5312 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
5314 #: libraries/export/sql.php:123
5315 msgid ""
5316 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5317 "names formed with special characters)</i>"
5318 msgstr ""
5319 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle "
5320 "şekillendirilmiş alan ve tablo adlarını korur)</i>"
5322 #: libraries/export/sql.php:136
5323 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5324 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
5326 #: libraries/export/sql.php:138
5327 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5328 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
5330 #: libraries/export/sql.php:140
5331 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5332 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
5334 #: libraries/export/sql.php:147
5335 msgid "Function to use when dumping data:"
5336 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
5338 #: libraries/export/sql.php:151
5339 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5340 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
5342 #: libraries/export/sql.php:154
5343 msgid ""
5344 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5345 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5346 "(1,2,3)</code>"
5347 msgstr ""
5348 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
5349 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
5350 "VALUES (1,2,3)</code>"
5352 #: libraries/export/sql.php:155
5353 msgid ""
5354 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5355 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5356 "(7,8,9)</code>"
5357 msgstr ""
5358 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
5359 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
5360 "code>"
5362 #: libraries/export/sql.php:156
5363 msgid ""
5364 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5365 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5366 msgstr ""
5367 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
5368 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5370 #: libraries/export/sql.php:157
5371 msgid ""
5372 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5373 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5374 msgstr ""
5375 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
5376 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
5378 #: libraries/export/sql.php:167
5379 msgid ""
5380 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5381 "0x616263)</i>"
5382 msgstr ""
5383 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
5384 "\", 0x616263 olur)</i>"
5386 #: libraries/export/sql.php:171
5387 msgid ""
5388 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5389 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5390 msgstr ""
5391 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
5392 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
5393 "etkinleştirir)</i>"
5395 #: libraries/export/sql.php:435 libraries/export/xml.php:34
5396 msgid "Procedures"
5397 msgstr "Yordamlar"
5399 #: libraries/export/sql.php:449 libraries/export/xml.php:32
5400 msgid "Functions"
5401 msgstr "İşlevler"
5403 #: libraries/export/sql.php:666
5404 msgid "Constraints for dumped tables"
5405 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
5407 #: libraries/export/sql.php:675
5408 msgid "Constraints for table"
5409 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
5411 #: libraries/export/sql.php:775
5412 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5413 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
5415 #: libraries/export/sql.php:787
5416 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5417 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
5419 #: libraries/export/sql.php:844 libraries/export/xml.php:38
5420 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5421 msgid "Triggers"
5422 msgstr "Tetikleyiciler"
5424 #: libraries/export/sql.php:856
5425 msgid "Structure for view"
5426 msgstr "Görünüm yapısı"
5428 #: libraries/export/sql.php:865
5429 msgid "Stand-in structure for view"
5430 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
5432 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5433 msgid "XML"
5434 msgstr "XML"
5436 #: libraries/export/xml.php:30
5437 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5438 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
5440 #: libraries/export/xml.php:40
5441 msgid "Views"
5442 msgstr "Görünümler"
5444 #: libraries/export/xml.php:47
5445 msgid "Export contents"
5446 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
5448 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:199
5449 #: libraries/footer.inc.php:202
5450 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5451 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
5453 #: libraries/header.inc.php:128
5454 msgid "New table"
5455 msgstr "Yeni tablo"
5457 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5458 msgid "SQL result"
5459 msgstr "SQL sonucu"
5461 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5462 msgid "Generated by"
5463 msgstr "Üreten:"
5465 #: libraries/import.lib.php:151 sql.php:517 tbl_change.php:175
5466 #: tbl_get_field.php:34
5467 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5468 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
5470 #: libraries/import.lib.php:1110
5471 msgid ""
5472 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5473 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
5475 #: libraries/import.lib.php:1111
5476 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5477 msgstr "İsmine tıklayarak yapının içeriklerini görüntüleyin"
5479 #: libraries/import.lib.php:1112
5480 msgid ""
5481 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5482 msgstr ""
5483 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
5484 "değiştirin"
5486 #: libraries/import.lib.php:1113
5487 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5488 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla bunun yapısını düzenleyin"
5490 #: libraries/import.lib.php:1116
5491 msgid "Go to database"
5492 msgstr "Veritabanına git"
5494 #: libraries/import.lib.php:1119 libraries/import.lib.php:1143
5495 msgid "settings"
5496 msgstr "ayarlar"
5498 #: libraries/import.lib.php:1138
5499 msgid "Go to table"
5500 msgstr "Tabloya git"
5502 #: libraries/import.lib.php:1147
5503 msgid "Go to view"
5504 msgstr "Görünüme git"
5506 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5507 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5508 msgid ""
5509 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5510 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5511 msgstr ""
5512 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
5513 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
5515 #: libraries/import/csv.php:39
5516 msgid ""
5517 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5518 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5519 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5520 msgstr ""
5521 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
5522 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
5523 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
5525 #: libraries/import/csv.php:41
5526 msgid "Column names: "
5527 msgstr "Sütun adları: "
5529 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5530 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5531 #, php-format
5532 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5533 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
5535 #: libraries/import/csv.php:121
5536 #, php-format
5537 msgid ""
5538 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5539 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5540 msgstr ""
5541 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
5542 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
5544 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5545 #, php-format
5546 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5547 msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
5549 #: libraries/import/csv.php:314
5550 #, php-format
5551 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5552 msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
5554 #: libraries/import/docsql.php:27
5555 msgid "DocSQL"
5556 msgstr "DocSQL"
5558 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:621
5559 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5560 msgid "Table name"
5561 msgstr "Tablo adı"
5563 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:321
5564 #: view_create.php:147
5565 msgid "Column names"
5566 msgstr "Sütun adları"
5568 #: libraries/import/ldi.php:56
5569 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5570 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
5572 #: libraries/import/ods.php:28
5573 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5574 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
5576 #: libraries/import/ods.php:29
5577 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5578 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
5580 #: libraries/import/sql.php:32
5581 msgid "SQL compatibility mode:"
5582 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
5584 #: libraries/import/sql.php:42
5585 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5586 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
5588 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5589 msgid ""
5590 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5591 "the issue and try again."
5592 msgstr ""
5593 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
5594 "düzeltin ve tekrar deneyin."
5596 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5597 msgctxt "None encoding conversion"
5598 msgid "None"
5599 msgstr "Hiçbiri"
5601 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5602 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5603 msgid "Convert to Kana"
5604 msgstr "Kana'ya dönüştür"
5606 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5607 #: tbl_structure.php:27 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:155
5608 #: tbl_structure.php:164 tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:564
5609 msgid "Primary"
5610 msgstr "Birincil"
5612 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5613 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5614 #: tbl_structure.php:29 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5615 #: tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:566
5616 #: tbl_structure.php:765
5617 msgid "Index"
5618 msgstr "İndeks"
5620 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5621 #: tbl_structure.php:33 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158
5622 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:569
5623 msgid "Fulltext"
5624 msgstr "Tam metin"
5626 #: libraries/mult_submits.inc.php:433 tbl_replace.php:326
5627 msgid "No change"
5628 msgstr "Değişiklik yok"
5630 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:106
5631 msgid "Charset"
5632 msgstr "Karakter Grubu"
5634 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
5635 #: tbl_change.php:510
5636 msgid "Binary"
5637 msgstr "Binari"
5639 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
5640 msgid "Bulgarian"
5641 msgstr "Bulgarca"
5643 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5644 msgid "Simplified Chinese"
5645 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
5647 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
5648 msgid "Traditional Chinese"
5649 msgstr "Geleneksel Çince"
5651 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 libraries/mysql_charsets.lib.php:410
5652 msgid "case-insensitive"
5653 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
5655 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227 libraries/mysql_charsets.lib.php:412
5656 msgid "case-sensitive"
5657 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
5659 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
5660 msgid "Croatian"
5661 msgstr "Hırvatça"
5663 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
5664 msgid "Czech"
5665 msgstr "Çekçe"
5667 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
5668 msgid "Danish"
5669 msgstr "Danca"
5671 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
5672 msgid "English"
5673 msgstr "İngilizce"
5675 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
5676 msgid "Esperanto"
5677 msgstr "Esperanto"
5679 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
5680 msgid "Estonian"
5681 msgstr "Estçe"
5683 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:251
5684 msgid "German"
5685 msgstr "Almanca"
5687 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
5688 msgid "dictionary"
5689 msgstr "sözlük"
5691 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
5692 msgid "phone book"
5693 msgstr "telefon defteri"
5695 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254
5696 msgid "Hungarian"
5697 msgstr "Macarca"
5699 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257
5700 msgid "Icelandic"
5701 msgstr "İzlandaca"
5703 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
5704 msgid "Japanese"
5705 msgstr "Japonca"
5707 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263
5708 msgid "Latvian"
5709 msgstr "Litvanyaca"
5711 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266
5712 msgid "Lithuanian"
5713 msgstr "Litvanyaca"
5715 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
5716 msgid "Korean"
5717 msgstr "Korece"
5719 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272
5720 msgid "Persian"
5721 msgstr "Farsça"
5723 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
5724 msgid "Polish"
5725 msgstr "Polonyaca"
5727 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
5728 msgid "West European"
5729 msgstr "Batı Avrupa"
5731 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281
5732 msgid "Romanian"
5733 msgstr "Romence"
5735 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284
5736 msgid "Slovak"
5737 msgstr "Slovakça"
5739 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287
5740 msgid "Slovenian"
5741 msgstr "Slovence"
5743 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290
5744 msgid "Spanish"
5745 msgstr "İspanyolca"
5747 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
5748 msgid "Traditional Spanish"
5749 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
5751 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:393
5752 msgid "Swedish"
5753 msgstr "İsveççe"
5755 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 libraries/mysql_charsets.lib.php:396
5756 msgid "Thai"
5757 msgstr "Tayca"
5759 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 libraries/mysql_charsets.lib.php:390
5760 msgid "Turkish"
5761 msgstr "Türkçe"
5763 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
5764 msgid "Ukrainian"
5765 msgstr "Ukraynaca"
5767 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
5768 msgid "Unicode"
5769 msgstr "Unicode"
5771 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
5772 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
5773 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
5774 msgid "multilingual"
5775 msgstr "çokdilli"
5777 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
5778 msgid "Central European"
5779 msgstr "Orta Avrupa"
5781 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
5782 msgid "Russian"
5783 msgstr "Rusça"
5785 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355
5786 msgid "Baltic"
5787 msgstr "Baltık"
5789 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360
5790 msgid "Armenian"
5791 msgstr "Ermenice"
5793 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366
5794 msgid "Cyrillic"
5795 msgstr "Kiril"
5797 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:369
5798 msgid "Arabic"
5799 msgstr "Arapça"
5801 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
5802 msgid "Hebrew"
5803 msgstr "İbranice"
5805 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378
5806 msgid "Georgian"
5807 msgstr "Gürcüce"
5809 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381
5810 msgid "Greek"
5811 msgstr "Yunanca"
5813 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:384
5814 msgid "Czech-Slovak"
5815 msgstr "Çekçe-Slovakça"
5817 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
5818 msgid "unknown"
5819 msgstr "bilinmeyen"
5821 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
5822 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
5823 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
5824 msgid "Home"
5825 msgstr "Giriş"
5827 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
5828 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
5829 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
5830 msgid "Log out"
5831 msgstr "Oturumu kapat"
5833 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
5834 msgid "This format has no options"
5835 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
5837 #: libraries/relation.lib.php:77
5838 msgid "not OK"
5839 msgstr "TAMAM değil"
5841 #: libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:339
5842 msgid "OK"
5843 msgstr "TAMAM"
5845 #: libraries/relation.lib.php:82
5846 msgid "Enabled"
5847 msgstr "Etkin"
5849 #: libraries/relation.lib.php:105
5850 msgid "Display Features"
5851 msgstr "Özellikleri Göster"
5853 #: libraries/relation.lib.php:111
5854 msgid "Creation of PDFs"
5855 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
5857 #: libraries/relation.lib.php:115
5858 msgid "Displaying Column Comments"
5859 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
5861 #: libraries/relation.lib.php:120
5862 msgid ""
5863 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
5864 msgstr ""
5865 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
5866 "belgelere bakın"
5868 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:403
5869 msgid "Bookmarked SQL query"
5870 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
5872 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
5873 msgid "SQL history"
5874 msgstr "SQL geçmişi"
5876 #: libraries/relation.lib.php:141
5877 msgid "User preferences"
5878 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
5880 #: libraries/relation.lib.php:145
5881 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
5882 msgstr "Gelişmiş özellikleri kurmak için hızlı adımlar:"
5884 #: libraries/relation.lib.php:147
5885 msgid ""
5886 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
5887 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluştur."
5889 #: libraries/relation.lib.php:148
5890 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
5891 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim ver."
5893 #: libraries/relation.lib.php:149
5894 msgid ""
5895 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
5896 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
5897 msgstr ""
5898 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
5899 "etkin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından başlayarak."
5901 #: libraries/relation.lib.php:150
5902 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
5903 msgstr ""
5904 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
5905 "oturum açın."
5907 #: libraries/relation.lib.php:1164
5908 msgid "no description"
5909 msgstr "Açıklama yok"
5911 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
5912 msgid "Slave configuration"
5913 msgstr "Slave yapılandırması"
5915 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:345
5916 msgid "Change or reconfigure master server"
5917 msgstr "Asıl sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
5919 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
5920 msgid ""
5921 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
5922 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
5923 msgstr ""
5924 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
5925 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
5927 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
5928 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
5929 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:710
5930 #: server_privileges.php:713 server_privileges.php:720
5931 #: server_synchronize.php:1169
5932 msgid "User name"
5933 msgstr "Kullanıcı Adı"
5935 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
5936 msgid "Master status"
5937 msgstr "Master durumu"
5939 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
5940 msgid "Slave status"
5941 msgstr "Slave durumu"
5943 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:415
5944 #: server_status.php:750 server_variables.php:51
5945 msgid "Variable"
5946 msgstr "Değişken"
5948 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 server_status.php:751
5949 #: tbl_change.php:317 tbl_printview.php:367 tbl_select.php:136
5950 #: tbl_structure.php:821
5951 msgid "Value"
5952 msgstr "Değer"
5954 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
5955 msgid "Server ID"
5956 msgstr "Sunucu ID"
5958 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
5959 msgid ""
5960 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
5961 "this list."
5962 msgstr ""
5963 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
5964 "şekilde başlar."
5966 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
5967 msgid "Add slave replication user"
5968 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
5970 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:715
5971 msgid "Any user"
5972 msgstr "Herhangi kullanıcı"
5974 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
5975 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:716
5976 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:807
5977 #: server_privileges.php:1924 server_privileges.php:1954
5978 msgid "Use text field"
5979 msgstr "Metin alanını kullan"
5981 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:763
5982 msgid "Any host"
5983 msgstr "Herhangi anamakine"
5985 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:767
5986 msgid "Local"
5987 msgstr "Yerel"
5989 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:772
5990 msgid "This Host"
5991 msgstr "Bu Anamakine"
5993 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:778
5994 msgid "Use Host Table"
5995 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
5997 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:791
5998 msgid ""
5999 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6000 "table are used instead."
6001 msgstr ""
6002 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
6003 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
6005 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6006 msgid "Generate Password"
6007 msgstr "Parola Üret"
6009 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
6010 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:403
6011 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:507
6012 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:372
6013 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:215
6014 #, php-format
6015 msgid "The %s table doesn't exist!"
6016 msgstr "%s tablosu yok!"
6018 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:256
6019 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:444
6020 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:541
6021 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:414
6022 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:257
6023 #, php-format
6024 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6025 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
6027 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:756
6028 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:871
6029 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:742
6030 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:505
6031 #, php-format
6032 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6033 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
6035 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:176
6036 msgid "No tables"
6037 msgstr "Tablolar yok"
6039 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:209
6040 msgid "SCHEMA ERROR: "
6041 msgstr "ŞEMA HATASI: "
6043 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:896
6044 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1124
6045 msgid "Relational schema"
6046 msgstr "İlişkisel şema"
6048 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1099
6049 msgid "Table of contents"
6050 msgstr "İçerik tablosu"
6052 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1248
6053 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
6054 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6055 #: tbl_structure.php:199
6056 msgid "Attributes"
6057 msgstr "Öznitelikler"
6059 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1251
6060 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1272 tbl_printview.php:144
6061 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:272
6062 msgid "Extra"
6063 msgstr "Ekstra"
6065 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:95 pmd_pdf.php:111
6066 msgid "Create a page"
6067 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
6069 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:101
6070 msgid "Page name"
6071 msgstr "Sayfa adı"
6073 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:105
6074 msgid "Automatic layout based on"
6075 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
6077 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:108
6078 msgid "Internal relations"
6079 msgstr "Dahili ilişkiler"
6081 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:118
6082 msgid "FOREIGN KEY"
6083 msgstr "FOREIGN KEY"
6085 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:150
6086 msgid "Please choose a page to edit"
6087 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
6089 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:155
6090 #, fuzzy
6091 #| msgid "Select Tables"
6092 msgid "Select page"
6093 msgstr "Tabloları seç"
6095 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:213
6096 msgid "Select Tables"
6097 msgstr "Tabloları seç"
6099 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6100 #, fuzzy
6101 #| msgid "Relational schema"
6102 msgid "Display relational schema"
6103 msgstr "İlişkisel şema"
6105 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6106 #, fuzzy
6107 #| msgid "CSV"
6108 msgid "SVG"
6109 msgstr "CSV"
6111 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:357
6112 msgid "DIA"
6113 msgstr "DIA"
6115 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:358
6116 msgid "VISIO"
6117 msgstr "VISIO"
6119 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:359
6120 msgid "EPS"
6121 msgstr "EPS"
6123 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:361
6124 msgid "Select Export Relational Type"
6125 msgstr "Dışa Aktarma İlişkisel Türü Seç"
6127 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
6128 msgid "Show grid"
6129 msgstr "Izgara göster"
6131 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6132 msgid "Show color"
6133 msgstr "Rengi göster"
6135 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:386
6136 msgid "Show dimension of tables"
6137 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
6139 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6140 msgid "Display all tables with the same width"
6141 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
6143 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6144 msgid "Only show keys"
6145 msgstr "Sadece anahtarları göster"
6147 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
6148 msgid "Landscape"
6149 msgstr "Peyzaj"
6151 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:397
6152 msgid "Portrait"
6153 msgstr "Portre"
6155 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:399
6156 #, fuzzy
6157 #| msgid "Creation"
6158 msgid "Orientation"
6159 msgstr "Oluşturma"
6161 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:412
6162 msgid "Paper size"
6163 msgstr "Kağıt boyutu"
6165 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
6166 msgid ""
6167 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6168 "like to delete those references?"
6169 msgstr ""
6170 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
6171 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
6173 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:474
6174 msgid "Toggle scratchboard"
6175 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
6177 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6178 #: libraries/select_lang.lib.php:484
6179 msgid "ltr"
6180 msgstr "ltr"
6182 #: libraries/select_lang.lib.php:489 libraries/select_lang.lib.php:495
6183 #: libraries/select_lang.lib.php:501
6184 #, php-format
6185 msgid "Unknown language: %1$s."
6186 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
6188 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6189 msgid "Current Server"
6190 msgstr "Şu Anki Sunucu"
6192 #: libraries/server_links.inc.php:53 server_binlog.php:96
6193 #: server_status.php:370 test/theme.php:120
6194 msgid "Binary log"
6195 msgstr "Binari günlüğü"
6197 #: libraries/server_links.inc.php:57
6198 msgid "Processes"
6199 msgstr "İşlemler"
6201 #: libraries/server_links.inc.php:75 server_engines.php:125
6202 #: server_engines.php:129 server_status.php:421 test/theme.php:104
6203 msgid "Variables"
6204 msgstr "Değişkenler"
6206 #: libraries/server_links.inc.php:79 test/theme.php:108
6207 msgid "Charsets"
6208 msgstr "Karakter Grupları"
6210 #: libraries/server_links.inc.php:83 test/theme.php:112
6211 msgid "Engines"
6212 msgstr "Motorlar"
6214 #: libraries/server_links.inc.php:93 server_synchronize.php:1090
6215 #: server_synchronize.php:1098
6216 msgid "Synchronize"
6217 msgstr "Eşitle"
6219 #: libraries/server_links.inc.php:97
6220 #, fuzzy
6221 #| msgid "settings"
6222 msgid "Settings"
6223 msgstr "ayarlar"
6225 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6226 msgid "Source database"
6227 msgstr "Kaynak veritabanı"
6229 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6230 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6231 msgid "Current server"
6232 msgstr "Şu anki sunucu"
6234 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6235 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6236 msgid "Remote server"
6237 msgstr "Uzak sunucu"
6239 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6240 msgid "Difference"
6241 msgstr "Farkı"
6243 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6244 msgid "Target database"
6245 msgstr "Hedef veritabanı"
6247 #: libraries/sql_query_form.lib.php:217
6248 #, php-format
6249 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6250 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6252 #: libraries/sql_query_form.lib.php:234 libraries/sql_query_form.lib.php:258
6253 #, php-format
6254 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6255 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6257 #: libraries/sql_query_form.lib.php:294
6258 msgid "Columns"
6259 msgstr "Sütun"
6261 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329 sql.php:661 sql.php:662 sql.php:679
6262 msgid "Bookmark this SQL query"
6263 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
6265 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:673
6266 msgid "Let every user access this bookmark"
6267 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
6269 #: libraries/sql_query_form.lib.php:342
6270 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6271 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
6273 #: libraries/sql_query_form.lib.php:358
6274 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6275 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
6277 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
6278 msgid "Delimiter"
6279 msgstr "Sınırlayıcı"
6281 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373
6282 msgid " Show this query here again "
6283 msgstr " Bu sorguyu burada tekrar göster "
6285 #: libraries/sql_query_form.lib.php:432
6286 msgid "Submit"
6287 msgstr "Gönder"
6289 #: libraries/sql_query_form.lib.php:436
6290 msgid "View only"
6291 msgstr "Sadece göster"
6293 #: libraries/sql_query_form.lib.php:484 prefs_manage.php:241
6294 msgid "Location of the text file"
6295 msgstr "Metin dosyasının yeri"
6297 #: libraries/sql_query_form.lib.php:496 tbl_change.php:925
6298 msgid "web server upload directory"
6299 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
6301 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
6302 msgid ""
6303 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6304 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6305 msgstr ""
6306 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
6307 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
6309 #: libraries/sqlparser.lib.php:172
6310 msgid ""
6311 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6312 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6313 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6314 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6315 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6316 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6317 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6318 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6319 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6320 msgstr ""
6321 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
6322 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
6323 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
6324 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
6325 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
6326 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
6327 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
6328 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
6329 "sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
6330 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
6332 #: libraries/sqlparser.lib.php:174
6333 msgid "BEGIN CUT"
6334 msgstr "BEGIN CUT"
6336 #: libraries/sqlparser.lib.php:176
6337 msgid "END CUT"
6338 msgstr "END CUT"
6340 #: libraries/sqlparser.lib.php:178
6341 msgid "BEGIN RAW"
6342 msgstr "BEGIN RAW"
6344 #: libraries/sqlparser.lib.php:182
6345 msgid "END RAW"
6346 msgstr "END RAW"
6348 #: libraries/sqlparser.lib.php:343
6349 msgid "Unclosed quote"
6350 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
6352 #: libraries/sqlparser.lib.php:494
6353 msgid "Invalid Identifer"
6354 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
6356 #: libraries/sqlparser.lib.php:611
6357 msgid "Unknown Punctuation String"
6358 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
6360 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6361 #, php-format
6362 msgid ""
6363 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6364 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6365 msgstr ""
6366 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgelerde%s anlatıldığı gibi lütfen "
6367 "gerekli PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
6369 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6370 msgid "Table seems to be empty!"
6371 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
6373 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6374 #, php-format
6375 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6376 msgstr "%s.%s izleme aktif."
6378 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6379 msgid "Length/Values"
6380 msgstr "Uzunluk/Değerler"
6382 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6383 msgid ""
6384 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6385 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6386 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6387 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6388 msgstr ""
6389 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
6390 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
6391 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
6392 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6394 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6395 msgid ""
6396 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6397 "escaping or quotes, using this format: a"
6398 msgstr ""
6399 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
6400 "değer girin. Bu biçimi kullanın: a"
6402 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6403 #, php-format
6404 msgid ""
6405 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6406 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6407 msgstr ""
6408 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
6409 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
6411 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6412 msgid "Transformation options"
6413 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
6415 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6416 msgid ""
6417 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6418 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6419 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6420 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6421 msgstr ""
6422 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
6423 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
6424 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
6425 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6427 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6428 msgid "ENUM or SET data too long?"
6429 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
6431 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6432 msgid "Get more editing space"
6433 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
6435 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6436 msgctxt "for default"
6437 msgid "None"
6438 msgstr "Hiçbiri"
6440 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6441 msgid "As defined:"
6442 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
6444 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6445 #, php-format
6446 msgid ""
6447 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6448 "author what %s does."
6449 msgstr ""
6450 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
6451 "sorun."
6453 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_engines.php:56
6454 #: tbl_operations.php:352
6455 msgid "Storage Engine"
6456 msgstr "Depolama Motoru"
6458 #: libraries/tbl_properties.inc.php:758
6459 msgid "PARTITION definition"
6460 msgstr "PARTITION tanımı"
6462 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:633
6463 #, php-format
6464 msgid "Add %s column(s)"
6465 msgstr "%s sütun ekle"
6467 #: libraries/tbl_properties.inc.php:787 tbl_structure.php:627
6468 msgid "You have to add at least one column."
6469 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
6471 #: libraries/tbl_properties.inc.php:799
6472 msgid ""
6473 "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
6474 "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
6475 "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6476 msgstr ""
6477 "Her bir değeri ayrı alana girin. Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
6478 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
6479 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6481 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6482 msgid "Event"
6483 msgstr "Olay"
6485 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6486 msgid ""
6487 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6488 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6489 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6490 "need to set the first option to the empty string."
6491 msgstr ""
6492 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
6493 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
6494 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
6495 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
6496 "gerekir."
6498 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6499 msgid ""
6500 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6501 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6502 msgstr ""
6503 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
6504 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
6506 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6507 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6508 msgid ""
6509 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6510 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6511 msgstr ""
6512 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
6513 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
6515 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6516 msgid "Displays a link to download this image."
6517 msgstr "Bu resmi indirme için bağlantı görüntüler."
6519 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6520 msgid ""
6521 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6522 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6523 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6524 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6525 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6526 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6527 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6528 "gmdate() function."
6529 msgstr ""
6530 "Biçimlendirilmiş tarih olarak ZAMAN, ZAMAN BİLGİSİ, TARİH veya sayısal unix "
6531 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
6532 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
6533 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
6534 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
6535 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
6536 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgelerden bakın ve \"utc\" ise "
6537 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
6539 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6540 msgid ""
6541 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6542 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6543 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6544 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6545 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6546 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6547 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6548 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6549 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6550 "(Default 1)."
6551 msgstr ""
6552 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
6553 "giriş yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
6554 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
6555 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
6556 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
6557 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
6558 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
6559 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
6560 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
6561 "görünecektir (Varsayılan 1)."
6563 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6564 msgid ""
6565 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6566 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6567 msgstr ""
6568 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
6569 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
6571 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6572 msgid ""
6573 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6574 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6575 "third options are the width and the height in pixels."
6576 msgstr ""
6577 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
6578 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
6579 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
6581 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6582 msgid ""
6583 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6584 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6585 "the link."
6586 msgstr ""
6587 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
6588 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
6589 "başlıktır."
6591 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6592 msgid ""
6593 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6594 "standard dotted format."
6595 msgstr ""
6596 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
6597 "dönüştürür."
6599 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6600 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6601 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
6603 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6604 msgid ""
6605 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6606 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6607 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6608 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6609 "(Default: \"...\")."
6610 msgstr ""
6611 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
6612 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
6613 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
6614 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
6615 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
6617 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6618 #, fuzzy
6619 #| msgid "Other core settings"
6620 msgid "Manage your settings"
6621 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
6623 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6624 #, fuzzy
6625 #| msgid "Modifications have been saved"
6626 msgid "Configuration has been saved"
6627 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
6629 #: libraries/user_preferences.inc.php:69
6630 #, php-format
6631 msgid ""
6632 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6633 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6634 msgstr ""
6635 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
6636 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
6638 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
6639 #, fuzzy
6640 #| msgid "Cannot load or save configuration"
6641 msgid "Could not save configuration"
6642 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
6644 #: libraries/user_preferences.lib.php:309
6645 msgid ""
6646 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6647 "import it for current session?"
6648 msgstr ""
6649 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
6650 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
6652 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
6653 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6654 msgstr "ZIP arşivi içinde hiç dosya bulunamadı!"
6656 #: libraries/zip_extension.lib.php:49 libraries/zip_extension.lib.php:51
6657 #: libraries/zip_extension.lib.php:66
6658 msgid "Error in ZIP archive:"
6659 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
6661 #: main.php:66
6662 msgid "General Settings"
6663 msgstr "Genel Ayarlar"
6665 #: main.php:97
6666 msgid "MySQL connection collation"
6667 msgstr "MySQL bağlantı karşılaştırması"
6669 #: main.php:112
6670 msgid "Appearance Settings"
6671 msgstr "Görünüm Ayarları"
6673 #: main.php:132
6674 msgid "Background color"
6675 msgstr "Arkaplan rengi"
6677 #: main.php:133
6678 msgid "Choose..."
6679 msgstr "Seçin..."
6681 #: main.php:150 prefs_manage.php:274
6682 #, fuzzy
6683 #| msgid "settings"
6684 msgid "More settings"
6685 msgstr "ayarlar"
6687 #: main.php:167
6688 msgid "Protocol version"
6689 msgstr "Protokol sürümü"
6691 #: main.php:169 server_privileges.php:1385 server_privileges.php:1532
6692 #: server_privileges.php:1646 server_privileges.php:2064
6693 #: server_processlist.php:53
6694 msgid "User"
6695 msgstr "Kullanıcı"
6697 #: main.php:173
6698 msgid "MySQL charset"
6699 msgstr "MySQL karakter grubu"
6701 #: main.php:185
6702 msgid "Web server"
6703 msgstr "Web sunucusu"
6705 #: main.php:191
6706 msgid "MySQL client version"
6707 msgstr "MySQL istemci sürümü"
6709 #: main.php:193
6710 msgid "PHP extension"
6711 msgstr "PHP uzantısı"
6713 #: main.php:199
6714 msgid "Show PHP information"
6715 msgstr "PHP bilgisini göster"
6717 #: main.php:210
6718 msgid "Wiki"
6719 msgstr "Viki"
6721 #: main.php:213
6722 msgid "Official Homepage"
6723 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
6725 #: main.php:220
6726 msgid "Mailing lists"
6727 msgstr "Postalama listesi"
6729 #: main.php:246
6730 msgid ""
6731 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
6732 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
6733 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
6734 "this security hole by setting a password for user 'root'."
6735 msgstr ""
6736 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
6737 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
6738 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
6739 "gerekmektedir."
6741 #: main.php:254
6742 msgid ""
6743 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6744 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6745 "corrupted!"
6746 msgstr ""
6747 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
6748 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
6749 "olabilir!"
6751 #: main.php:262
6752 msgid ""
6753 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6754 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6755 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6756 msgstr ""
6757 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
6758 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
6759 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
6761 #: main.php:270
6762 msgid ""
6763 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6764 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
6765 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
6766 "sooner than configured in phpMyAdmin."
6767 msgstr ""
6768 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
6769 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6770 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
6771 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
6773 #: main.php:278
6774 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6775 msgstr ""
6776 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
6777 "(blowfish_secret)."
6779 #: main.php:286
6780 msgid ""
6781 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6782 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
6783 "has been configured."
6784 msgstr ""
6785 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
6786 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
6787 "kaldırmalısınız."
6789 #: main.php:295
6790 #, php-format
6791 msgid ""
6792 "The additional features for working with linked tables have been "
6793 "deactivated. To find out why click %shere%s."
6794 msgstr ""
6795 "Bağlı tablolar ile çalışan ilave özellikler etkisizleştirildi. Nedenini "
6796 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
6798 #: main.php:310
6799 msgid ""
6800 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
6801 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
6802 "automatically."
6803 msgstr ""
6804 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
6805 "phpMyAdmin işevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
6806 "olarak yenilemeyecek."
6808 #: main.php:325
6809 #, php-format
6810 msgid ""
6811 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
6812 "This may cause unpredictable behavior."
6813 msgstr ""
6814 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
6815 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
6817 #: main.php:337
6818 #, php-format
6819 msgid ""
6820 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6821 "issues."
6822 msgstr ""
6823 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sdocumentation%s "
6824 "belgesinden yararlanın."
6826 #: navigation.php:60 navigation.php:61 navigation.php:64
6827 msgid "Reload navigation frame"
6828 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
6830 #: navigation.php:203 server_databases.php:382 server_synchronize.php:1189
6831 msgid "No databases"
6832 msgstr "Veritabanı yok"
6834 #: navigation.php:292
6835 msgid "Filter"
6836 msgstr "Süzgeç"
6838 #: navigation.php:293 setup/frames/index.inc.php:219
6839 msgid "Clear"
6840 msgstr "Temizle"
6842 #: navigation.php:324 navigation.php:325
6843 msgctxt "short form"
6844 msgid "Create table"
6845 msgstr "Tablo oluştur"
6847 #: navigation.php:327 navigation.php:489
6848 msgid "Please select a database"
6849 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
6851 #: pmd_general.php:63
6852 msgid "Show/Hide left menu"
6853 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
6855 #: pmd_general.php:67
6856 msgid "Save position"
6857 msgstr "Konumu kaydet"
6859 #: pmd_general.php:70 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
6860 msgid "Create table"
6861 msgstr "Tablo oluştur"
6863 #: pmd_general.php:73 pmd_general.php:305
6864 msgid "Create relation"
6865 msgstr "İlişki oluştur"
6867 #: pmd_general.php:79
6868 msgid "Reload"
6869 msgstr "Yeniden yükle"
6871 #: pmd_general.php:82
6872 msgid "Help"
6873 msgstr "Yardım"
6875 #: pmd_general.php:86
6876 msgid "Angular links"
6877 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
6879 #: pmd_general.php:86
6880 msgid "Direct links"
6881 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
6883 #: pmd_general.php:90
6884 msgid "Snap to grid"
6885 msgstr "Kılavuza ayarla"
6887 #: pmd_general.php:94
6888 msgid "Small/Big All"
6889 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
6891 #: pmd_general.php:98
6892 msgid "Toggle small/big"
6893 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
6895 #: pmd_general.php:103
6896 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
6897 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
6899 #: pmd_general.php:107
6900 msgid "Move Menu"
6901 msgstr "Menüyü taşı"
6903 #: pmd_general.php:119
6904 msgid "Hide/Show all"
6905 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
6907 #: pmd_general.php:123
6908 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
6909 msgstr "İlişkisi olmayan Tabloları Gizle/Göster"
6911 #: pmd_general.php:163
6912 msgid "Number of tables"
6913 msgstr "Tablo sayısı"
6915 #: pmd_general.php:371
6916 msgid "Delete relation"
6917 msgstr "İlişkiyi sil"
6919 #: pmd_help.php:26
6920 msgid "To select relation, click :"
6921 msgstr "İlişkiyi seçmek için buraya tıklayın :"
6923 #: pmd_help.php:28
6924 msgid ""
6925 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
6926 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
6927 "appropriate column name."
6928 msgstr ""
6929 "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak ayarlamak/"
6930 "ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine tıklayın, "
6931 "sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
6933 #: pmd_pdf.php:60
6934 msgid "Page has been created"
6935 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
6937 #: pmd_pdf.php:62
6938 msgid "Page creation failed"
6939 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
6941 #: pmd_pdf.php:82
6942 msgid "Export/Import to scale"
6943 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
6945 #: pmd_pdf.php:86
6946 msgid "recommended"
6947 msgstr "önerilir"
6949 #: pmd_pdf.php:91
6950 msgid "to/from page"
6951 msgstr "sayfadan/sayfaya"
6953 #: prefs_forms.php:78
6954 #, fuzzy
6955 #| msgid "Submitted form contains errors"
6956 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
6957 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
6959 #: prefs_manage.php:80
6960 #, fuzzy
6961 #| msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
6962 msgid "Could not import configuration"
6963 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
6965 #: prefs_manage.php:112
6966 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
6967 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
6969 #: prefs_manage.php:128
6970 msgid "Do you want to import remaining settings?"
6971 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
6973 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
6974 msgid "Saved on: @DATE@"
6975 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
6977 #: prefs_manage.php:239
6978 #, fuzzy
6979 #| msgid "Import files"
6980 msgid "Import from file"
6981 msgstr "Dosyaları içe aktar"
6983 #: prefs_manage.php:245
6984 msgid "Import from browser's storage"
6985 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
6987 #: prefs_manage.php:248
6988 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
6989 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
6991 #: prefs_manage.php:254
6992 #, fuzzy
6993 #| msgid "Other core settings"
6994 msgid "You have no saved settings!"
6995 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
6997 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
6998 msgid "This feature is not supported by your web browser"
6999 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
7001 #: prefs_manage.php:263
7002 #, fuzzy
7003 #| msgid "Server configuration"
7004 msgid "Merge with current configuration"
7005 msgstr "Sunucu yapılandırması"
7007 #: prefs_manage.php:277
7008 #, php-format
7009 msgid ""
7010 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7011 "script%s."
7012 msgstr ""
7013 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar ayarlayabilirsiniz, "
7014 "örn. %sKur programcığı%s kullanarak."
7016 #: prefs_manage.php:302
7017 msgid "Save to browser's storage"
7018 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
7020 #: prefs_manage.php:306
7021 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7022 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
7024 #: prefs_manage.php:308
7025 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7026 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
7028 #: prefs_manage.php:323
7029 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7030 msgstr ""
7031 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
7032 "yükleyebilirsiniz."
7034 #: querywindow.php:93
7035 msgid "Import files"
7036 msgstr "Dosyaları içe aktar"
7038 #: querywindow.php:104
7039 msgid "All"
7040 msgstr "Tümü"
7042 #: schema_edit.php:46 schema_edit.php:52 schema_edit.php:58 schema_edit.php:63
7043 #, php-format
7044 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7045 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
7047 #: schema_export.php:46
7048 #, fuzzy
7049 #| msgid "The %s table doesn't exist!"
7050 msgid "File doesn't exist"
7051 msgstr "%s tablosu yok!"
7053 #: server_binlog.php:106
7054 msgid "Select binary log to view"
7055 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
7057 #: server_binlog.php:122
7058 msgid "Files"
7059 msgstr "Dosyalar"
7061 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7062 #: server_processlist.php:50
7063 msgid "Truncate Shown Queries"
7064 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
7066 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7067 #: server_processlist.php:50
7068 msgid "Show Full Queries"
7069 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
7071 #: server_binlog.php:201
7072 msgid "Log name"
7073 msgstr "Günlük ismi"
7075 #: server_binlog.php:202
7076 msgid "Position"
7077 msgstr "Konum"
7079 #: server_binlog.php:203
7080 msgid "Event type"
7081 msgstr "Olay türü"
7083 #: server_binlog.php:205
7084 msgid "Original position"
7085 msgstr "Orijinal konum"
7087 #: server_binlog.php:206
7088 msgid "Information"
7089 msgstr "Bilgi"
7091 #: server_collations.php:39
7092 msgid "Character Sets and Collations"
7093 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
7095 #: server_databases.php:63
7096 msgid "No databases selected."
7097 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
7099 #: server_databases.php:74
7100 #, php-format
7101 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7102 msgstr "%s veritabanları başarılı olarak kaldırıldı."
7104 #: server_databases.php:99
7105 msgid "Databases statistics"
7106 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
7108 #: server_databases.php:206 server_replication.php:179
7109 #: server_replication.php:207
7110 msgid "Master replication"
7111 msgstr "Asılı kopya etme"
7113 #: server_databases.php:208 server_replication.php:246
7114 msgid "Slave replication"
7115 msgstr "Slave kopya etme"
7117 #: server_databases.php:241
7118 msgid "Jump to database"
7119 msgstr "Veritabanına git"
7121 #: server_databases.php:278
7122 msgid "Not replicated"
7123 msgstr "Kopya edilmedi"
7125 #: server_databases.php:284
7126 msgid "Replicated"
7127 msgstr "Kopya edildi"
7129 #: server_databases.php:300
7130 #, php-format
7131 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
7132 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
7134 #: server_databases.php:304 server_databases.php:305
7135 msgid "Check Privileges"
7136 msgstr "Yetkileri kontrol et"
7138 #: server_databases.php:369 server_databases.php:370
7139 msgid "Enable Statistics"
7140 msgstr "İstatistikler etkin"
7142 #: server_databases.php:373 server_databases.php:374
7143 msgid "Disable Statistics"
7144 msgstr "İstatistikler etkisiz"
7146 #: server_databases.php:377
7147 msgid ""
7148 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7149 "between the web server and the MySQL server."
7150 msgstr ""
7151 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
7152 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
7154 #: server_engines.php:47
7155 msgid "Storage Engines"
7156 msgstr "Depolama Motorları"
7158 #: server_export.php:20
7159 msgid "View dump (schema) of databases"
7160 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
7162 #: server_privileges.php:23 server_privileges.php:265
7163 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7164 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
7166 #: server_privileges.php:24 server_privileges.php:191
7167 #: server_privileges.php:514
7168 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7169 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
7171 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:207
7172 #: server_privileges.php:520
7173 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7174 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
7176 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:183
7177 #: server_privileges.php:513
7178 msgid "Allows creating new databases and tables."
7179 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
7181 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:206
7182 #: server_privileges.php:519
7183 msgid "Allows creating stored routines."
7184 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
7186 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:513
7187 msgid "Allows creating new tables."
7188 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
7190 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:194
7191 #: server_privileges.php:517
7192 msgid "Allows creating temporary tables."
7193 msgstr "Geçici tablolara oluşturulmasına izin verir."
7195 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:208
7196 #: server_privileges.php:553
7197 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7198 msgstr ""
7199 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
7200 "adlandırılmasına izin verir."
7202 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:198
7203 #: server_privileges.php:202 server_privileges.php:525
7204 #: server_privileges.php:529
7205 msgid "Allows creating new views."
7206 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
7208 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:182
7209 #: server_privileges.php:505
7210 msgid "Allows deleting data."
7211 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
7213 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:184
7214 #: server_privileges.php:516
7215 msgid "Allows dropping databases and tables."
7216 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
7218 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:516
7219 msgid "Allows dropping tables."
7220 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
7222 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:199
7223 #: server_privileges.php:533
7224 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7225 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
7227 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:209
7228 #: server_privileges.php:521
7229 msgid "Allows executing stored routines."
7230 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
7232 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:188
7233 #: server_privileges.php:508
7234 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7235 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
7237 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:539
7238 msgid ""
7239 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7240 msgstr ""
7241 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
7242 "eklenmesine izin verir."
7244 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7245 #: server_privileges.php:515
7246 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7247 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
7249 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:180
7250 #: server_privileges.php:441 server_privileges.php:503
7251 msgid "Allows inserting and replacing data."
7252 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
7254 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:195
7255 #: server_privileges.php:548
7256 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7257 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
7259 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:645
7260 #: server_privileges.php:647
7261 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7262 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
7264 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:633
7265 #: server_privileges.php:635
7266 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7267 msgstr ""
7268 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
7270 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:639
7271 #: server_privileges.php:641
7272 msgid ""
7273 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7274 "execute per hour."
7275 msgstr ""
7276 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
7277 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
7279 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:651
7280 #: server_privileges.php:653
7281 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7282 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
7284 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:187
7285 #: server_privileges.php:543
7286 msgid "Allows viewing processes of all users"
7287 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
7289 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:189
7290 #: server_privileges.php:447 server_privileges.php:549
7291 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7292 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
7294 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:185
7295 #: server_privileges.php:544
7296 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7297 msgstr ""
7298 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
7299 "temizlenmesine izin verir."
7301 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
7302 #: server_privileges.php:551
7303 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7304 msgstr ""
7305 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
7307 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:196
7308 #: server_privileges.php:552
7309 msgid "Needed for the replication slaves."
7310 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
7312 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:179
7313 #: server_privileges.php:438 server_privileges.php:502
7314 msgid "Allows reading data."
7315 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
7317 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:192
7318 #: server_privileges.php:546
7319 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7320 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
7322 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:203
7323 #: server_privileges.php:205 server_privileges.php:518
7324 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7325 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
7327 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:186
7328 #: server_privileges.php:545
7329 msgid "Allows shutting down the server."
7330 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
7332 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:193
7333 #: server_privileges.php:542
7334 msgid ""
7335 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7336 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7337 "killing threads of other users."
7338 msgstr ""
7339 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
7340 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
7341 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
7343 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:200
7344 #: server_privileges.php:534
7345 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7346 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
7348 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:181
7349 #: server_privileges.php:444 server_privileges.php:504
7350 msgid "Allows changing data."
7351 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
7353 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:259
7354 msgid "No privileges."
7355 msgstr "Yetkiniz yok."
7357 #: server_privileges.php:301 server_privileges.php:302
7358 msgctxt "None privileges"
7359 msgid "None"
7360 msgstr "Hiçbiri"
7362 #: server_privileges.php:430 server_privileges.php:565
7363 #: server_privileges.php:1714 server_privileges.php:1720
7364 msgid "Table-specific privileges"
7365 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
7367 #: server_privileges.php:431 server_privileges.php:573
7368 #: server_privileges.php:1536
7369 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7370 msgstr " Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir "
7372 #: server_privileges.php:562 server_privileges.php:1535
7373 msgid "Global privileges"
7374 msgstr "Genel yetkiler"
7376 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1714
7377 msgid "Database-specific privileges"
7378 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
7380 #: server_privileges.php:609
7381 msgid "Administration"
7382 msgstr "Yönetim"
7384 #: server_privileges.php:629
7385 msgid "Resource limits"
7386 msgstr "Kaynak sınırları"
7388 #: server_privileges.php:630
7389 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7390 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
7392 #: server_privileges.php:707
7393 msgid "Login Information"
7394 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
7396 #: server_privileges.php:801
7397 msgid "Do not change the password"
7398 msgstr "Parolayı değiştirme"
7400 #: server_privileges.php:834 server_privileges.php:2201
7401 msgid "No user found."
7402 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
7404 #: server_privileges.php:878
7405 #, php-format
7406 msgid "The user %s already exists!"
7407 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
7409 #: server_privileges.php:961
7410 msgid "You have added a new user."
7411 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
7413 #: server_privileges.php:1184
7414 #, php-format
7415 msgid "You have updated the privileges for %s."
7416 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
7418 #: server_privileges.php:1208
7419 #, php-format
7420 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7421 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
7423 #: server_privileges.php:1244
7424 #, php-format
7425 msgid "The password for %s was changed successfully."
7426 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
7428 #: server_privileges.php:1264
7429 #, php-format
7430 msgid "Deleting %s"
7431 msgstr "%s siliniyor"
7433 #: server_privileges.php:1275
7434 msgid "No users selected for deleting!"
7435 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
7437 #: server_privileges.php:1278
7438 msgid "Reloading the privileges"
7439 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
7441 #: server_privileges.php:1296
7442 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7443 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
7445 #: server_privileges.php:1331
7446 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7447 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
7449 #: server_privileges.php:1359 server_privileges.php:1645
7450 msgid "Edit Privileges"
7451 msgstr "Yetkileri düzenle"
7453 #: server_privileges.php:1368
7454 msgid "Revoke"
7455 msgstr "Geri al"
7457 #: server_privileges.php:1400
7458 msgid "User overview"
7459 msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
7461 #: server_privileges.php:1537 server_privileges.php:1719
7462 #: server_privileges.php:2068
7463 msgid "Grant"
7464 msgstr "Onayla"
7466 #: server_privileges.php:1556 server_privileges.php:2158
7467 msgid "Any"
7468 msgstr "Herhangi"
7470 #: server_privileges.php:1605 server_privileges.php:1629
7471 #: server_privileges.php:2023 server_privileges.php:2212
7472 msgid "Add a new User"
7473 msgstr "Yeni Kullanıcı ekle"
7475 #: server_privileges.php:1610
7476 msgid "Remove selected users"
7477 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
7479 #: server_privileges.php:1613
7480 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7481 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
7483 #: server_privileges.php:1614 server_privileges.php:1615
7484 #: server_privileges.php:1616
7485 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7486 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
7488 #: server_privileges.php:1632
7489 #, php-format
7490 msgid ""
7491 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7492 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7493 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
7494 "%sreload the privileges%s before you continue."
7495 msgstr ""
7496 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
7497 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
7498 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
7499 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
7501 #: server_privileges.php:1680
7502 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7503 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
7505 #: server_privileges.php:1720
7506 msgid "Column-specific privileges"
7507 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
7509 #: server_privileges.php:1921
7510 msgid "Add privileges on the following database"
7511 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
7513 #: server_privileges.php:1939
7514 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7515 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
7517 #: server_privileges.php:1942
7518 msgid "Add privileges on the following table"
7519 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
7521 #: server_privileges.php:1999
7522 msgid "Change Login Information / Copy User"
7523 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
7525 #: server_privileges.php:2002
7526 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7527 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
7529 #: server_privileges.php:2004
7530 msgid "... keep the old one."
7531 msgstr "... eski olanı sakla."
7533 #: server_privileges.php:2005
7534 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7535 msgstr " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
7537 #: server_privileges.php:2006
7538 msgid ""
7539 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7540 msgstr " ... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
7542 #: server_privileges.php:2007
7543 msgid ""
7544 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7545 "afterwards."
7546 msgstr ""
7547 " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
7548 "yükle."
7550 #: server_privileges.php:2029
7551 msgid "Database for user"
7552 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
7554 #: server_privileges.php:2033
7555 msgctxt "Create none database for user"
7556 msgid "None"
7557 msgstr "Hiçbiri"
7559 #: server_privileges.php:2034
7560 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7561 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
7563 #: server_privileges.php:2035
7564 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7565 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
7567 #: server_privileges.php:2038
7568 #, php-format
7569 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7570 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
7572 #: server_privileges.php:2061
7573 #, php-format
7574 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7575 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
7577 #: server_privileges.php:2169
7578 msgid "global"
7579 msgstr "genel"
7581 #: server_privileges.php:2171
7582 msgid "database-specific"
7583 msgstr "Veritabanına özgü"
7585 #: server_privileges.php:2173
7586 msgid "wildcard"
7587 msgstr "joker"
7589 #: server_processlist.php:21
7590 #, php-format
7591 msgid "Thread %s was successfully killed."
7592 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
7594 #: server_processlist.php:23
7595 #, php-format
7596 msgid ""
7597 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7598 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
7600 #: server_processlist.php:52
7601 msgid "ID"
7602 msgstr "ID"
7604 #: server_replication.php:49
7605 msgid "Unknown error"
7606 msgstr "Bilinmeyen hata"
7608 #: server_replication.php:56
7609 #, php-format
7610 msgid "Unable to connect to master %s."
7611 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
7613 #: server_replication.php:63
7614 msgid ""
7615 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7616 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
7618 #: server_replication.php:69
7619 msgid "Unable to change master"
7620 msgstr "Master değiştirilemiyor"
7622 #: server_replication.php:72
7623 #, php-format
7624 msgid "Master server changed succesfully to %s"
7625 msgstr "Asıl sunucu %s 'na başarılı olarak değiştirildi"
7627 #: server_replication.php:180
7628 msgid "This server is configured as master in a replication process."
7629 msgstr ""
7630 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında asıl sunucu olarak yapılandırıldı."
7632 #: server_replication.php:182 server_status.php:398
7633 msgid "Show master status"
7634 msgstr "Master durumunu göster"
7636 #: server_replication.php:185
7637 msgid "Show connected slaves"
7638 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
7640 #: server_replication.php:208
7641 #, php-format
7642 msgid ""
7643 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
7644 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7645 msgstr ""
7646 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında asıl sunucu olarak yapılandırılmadı. "
7647 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> ister misiniz?"
7649 #: server_replication.php:215
7650 msgid "Master configuration"
7651 msgstr "Master yapılandırması"
7653 #: server_replication.php:216
7654 msgid ""
7655 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
7656 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
7657 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
7658 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
7659 "replicated. Please select the mode:"
7660 msgstr ""
7661 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında asıl sunucu olarak yapılandırılmadı. "
7662 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
7663 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
7664 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
7665 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
7666 "modu seçin:"
7668 #: server_replication.php:219
7669 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
7670 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
7672 #: server_replication.php:220
7673 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
7674 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
7676 #: server_replication.php:223
7677 msgid "Please select databases:"
7678 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
7680 #: server_replication.php:226
7681 msgid ""
7682 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
7683 "and please restart the MySQL server afterwards."
7684 msgstr ""
7685 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
7686 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
7688 #: server_replication.php:228
7689 msgid ""
7690 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
7691 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
7692 "master"
7693 msgstr ""
7694 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
7695 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun asıl olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
7696 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
7698 #: server_replication.php:291
7699 msgid "Slave SQL Thread not running!"
7700 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
7702 #: server_replication.php:294
7703 msgid "Slave IO Thread not running!"
7704 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
7706 #: server_replication.php:303
7707 msgid ""
7708 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
7709 msgstr ""
7710 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırıldı. Bunu "
7711 "istiyor musunuz:"
7713 #: server_replication.php:306
7714 msgid "See slave status table"
7715 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
7717 #: server_replication.php:309
7718 msgid "Synchronize databases with master"
7719 msgstr "Asılı ile veritabanlarını eşitle"
7721 #: server_replication.php:320
7722 msgid "Control slave:"
7723 msgstr "Slave'i kontrol et:"
7725 #: server_replication.php:323
7726 msgid "Full start"
7727 msgstr "Tam başlat"
7729 #: server_replication.php:323
7730 msgid "Full stop"
7731 msgstr "Tam durdur"
7733 #: server_replication.php:324
7734 msgid "Reset slave"
7735 msgstr "Slave'i sıfırla"
7737 #: server_replication.php:325
7738 #, php-format
7739 msgid "SQL Thread %s only"
7740 msgstr "Sadece SQL İşlemi %s"
7742 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
7743 msgid "Start"
7744 msgstr "Başlat"
7746 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
7747 msgid "Stop"
7748 msgstr "Durdur"
7750 #: server_replication.php:326
7751 #, php-format
7752 msgid "IO Thread %s only"
7753 msgstr "Sadece G/Ç İşlemi %s"
7755 #: server_replication.php:330
7756 msgid "Error management:"
7757 msgstr "Hata yönetimi:"
7759 #: server_replication.php:332
7760 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
7761 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
7763 #: server_replication.php:334
7764 msgid "Skip current error"
7765 msgstr "Şu anki hatayı atla"
7767 #: server_replication.php:335
7768 msgid "Skip next"
7769 msgstr "İleri atla"
7771 #: server_replication.php:338
7772 msgid "errors."
7773 msgstr "hata."
7775 #: server_replication.php:353
7776 #, php-format
7777 msgid ""
7778 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
7779 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7780 msgstr ""
7781 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmadı. "
7782 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> ister misiniz?"
7784 #: server_status.php:46
7785 msgid ""
7786 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7787 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7788 "statements from the transaction."
7789 msgstr ""
7790 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
7791 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
7792 "dosya kullandı."
7794 #: server_status.php:47
7795 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7796 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
7798 #: server_status.php:48
7799 msgid ""
7800 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7801 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7802 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7803 "based instead of disk-based."
7804 msgstr ""
7805 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
7806 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
7807 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
7808 "sebep olmak için tmp_table_size  değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
7810 #: server_status.php:49
7811 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7812 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
7814 #: server_status.php:50
7815 msgid ""
7816 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7817 "while executing statements."
7818 msgstr ""
7819 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
7820 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
7822 #: server_status.php:51
7823 msgid ""
7824 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7825 "(probably duplicate key)."
7826 msgstr ""
7827 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
7828 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
7830 #: server_status.php:52
7831 msgid ""
7832 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7833 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7834 msgstr ""
7835 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
7836 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
7838 #: server_status.php:53
7839 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7840 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
7842 #: server_status.php:54
7843 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7844 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
7846 #: server_status.php:55
7847 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7848 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
7850 #: server_status.php:56
7851 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7852 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
7854 #: server_status.php:57
7855 msgid ""
7856 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7857 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7858 "indicates the number of time tables have been discovered."
7859 msgstr ""
7860 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Yığını depolama "
7861 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
7862 "keşfedildiğini gösterir."
7864 #: server_status.php:58
7865 msgid ""
7866 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7867 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7868 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7869 msgstr ""
7870 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
7871 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
7872 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
7874 #: server_status.php:59
7875 msgid ""
7876 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7877 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7878 msgstr ""
7879 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
7880 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
7881 "olduğu belirtisidir."
7883 #: server_status.php:60
7884 msgid ""
7885 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7886 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7887 "if you are doing an index scan."
7888 msgstr ""
7889 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
7890 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
7891 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
7893 #: server_status.php:61
7894 msgid ""
7895 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7896 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
7897 msgstr ""
7898 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
7899 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
7901 #: server_status.php:62
7902 msgid ""
7903 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7904 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
7905 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
7906 "you have joins that don't use keys properly."
7907 msgstr ""
7908 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
7909 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
7910 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
7911 "fazla sorgulamanız vardır veya düzgün bir şekilde anahtarları "
7912 "kullanmamaktasınız."
7914 #: server_status.php:63
7915 msgid ""
7916 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
7917 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
7918 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
7919 "advantage of the indexes you have."
7920 msgstr ""
7921 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
7922 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
7923 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
7924 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
7926 #: server_status.php:64
7927 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
7928 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
7930 #: server_status.php:65
7931 msgid "The number of requests to update a row in a table."
7932 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
7934 #: server_status.php:66
7935 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
7936 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
7938 #: server_status.php:67
7939 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
7940 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
7942 #: server_status.php:68
7943 msgid "The number of pages currently dirty."
7944 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
7946 #: server_status.php:69
7947 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
7948 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş ara bellek havuz sayfa sayısıdır."
7950 #: server_status.php:70
7951 msgid "The number of free pages."
7952 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
7954 #: server_status.php:71
7955 msgid ""
7956 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7957 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7958 "reason."
7959 msgstr ""
7960 "InnoDB ara bellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
7961 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
7962 "taşınamayan sayfalardır."
7964 #: server_status.php:72
7965 msgid ""
7966 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7967 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7968 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7969 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7970 msgstr ""
7971 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
7972 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
7973 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
7974 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
7976 #: server_status.php:73
7977 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
7978 msgstr "Sayfalardaki ara bellek havuzunun toplam boyutudur."
7980 #: server_status.php:74
7981 msgid ""
7982 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
7983 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
7984 msgstr ""
7985 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
7986 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
7988 #: server_status.php:75
7989 msgid ""
7990 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
7991 "InnoDB does a sequential full table scan."
7992 msgstr ""
7993 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
7994 "taraması yaptığı zaman bu olur."
7996 #: server_status.php:76
7997 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7998 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
8000 #: server_status.php:77
8001 msgid ""
8002 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8003 "and had to do a single-page read."
8004 msgstr ""
8005 "InnoDB'nin ara bellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması "
8006 "yapmak zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
8008 #: server_status.php:78
8009 msgid ""
8010 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8011 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8012 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8013 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8014 "properly, this value should be small."
8015 msgstr ""
8016 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB ara bellek havuzuna yazılır. Ancak, "
8017 "eğer sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
8018 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
8019 "durumlarını sayar. Eğer ara bellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
8020 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
8022 #: server_status.php:79
8023 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8024 msgstr "InnoDB ara bellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
8026 #: server_status.php:80
8027 msgid "The number of fsync() operations so far."
8028 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
8030 #: server_status.php:81
8031 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8032 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
8034 #: server_status.php:82
8035 msgid "The current number of pending reads."
8036 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
8038 #: server_status.php:83
8039 msgid "The current number of pending writes."
8040 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
8042 #: server_status.php:84
8043 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8044 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
8046 #: server_status.php:85
8047 msgid "The total number of data reads."
8048 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
8050 #: server_status.php:86
8051 msgid "The total number of data writes."
8052 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
8054 #: server_status.php:87
8055 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8056 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
8058 #: server_status.php:88
8059 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8060 msgstr ""
8061 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8062 "sayısıdır."
8064 #: server_status.php:89
8065 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8066 msgstr ""
8067 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8068 "sayısıdır."
8070 #: server_status.php:90
8071 msgid ""
8072 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8073 "wait for it to be flushed before continuing."
8074 msgstr ""
8075 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük ara belleği çok küçük ve devam "
8076 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
8078 #: server_status.php:91
8079 msgid "The number of log write requests."
8080 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
8082 #: server_status.php:92
8083 msgid "The number of physical writes to the log file."
8084 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
8086 #: server_status.php:93
8087 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8088 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
8090 #: server_status.php:94
8091 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8092 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
8094 #: server_status.php:95
8095 msgid "Pending log file writes."
8096 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
8098 #: server_status.php:96
8099 msgid "The number of bytes written to the log file."
8100 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
8102 #: server_status.php:97
8103 msgid "The number of pages created."
8104 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
8106 #: server_status.php:98
8107 msgid ""
8108 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8109 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8110 msgstr ""
8111 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
8112 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
8114 #: server_status.php:99
8115 msgid "The number of pages read."
8116 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
8118 #: server_status.php:100
8119 msgid "The number of pages written."
8120 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
8122 #: server_status.php:101
8123 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8124 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
8126 #: server_status.php:102
8127 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8128 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
8130 #: server_status.php:103
8131 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8132 msgstr ""
8133 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
8135 #: server_status.php:104
8136 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8137 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
8139 #: server_status.php:105
8140 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8141 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
8143 #: server_status.php:106
8144 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8145 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
8147 #: server_status.php:107
8148 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8149 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
8151 #: server_status.php:108
8152 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8153 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
8155 #: server_status.php:109
8156 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8157 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
8159 #: server_status.php:110
8160 msgid ""
8161 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8162 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8163 msgstr ""
8164 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
8165 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
8167 #: server_status.php:111
8168 msgid ""
8169 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8170 "determine how much of the key cache is in use."
8171 msgstr ""
8172 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
8173 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
8174 "kullanabilirsiniz."
8176 #: server_status.php:112
8177 msgid ""
8178 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8179 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8180 "one time."
8181 msgstr ""
8182 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
8183 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
8185 #: server_status.php:113
8186 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8187 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
8189 #: server_status.php:114
8190 msgid ""
8191 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8192 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8193 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8194 msgstr ""
8195 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
8196 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
8197 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
8199 #: server_status.php:115
8200 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8201 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
8203 #: server_status.php:116
8204 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8205 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
8207 #: server_status.php:117
8208 msgid ""
8209 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8210 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8211 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8212 msgstr ""
8213 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
8214 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
8215 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
8216 "olmadığı anlamına gelir."
8218 #: server_status.php:118
8219 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8220 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
8222 #: server_status.php:119
8223 msgid ""
8224 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8225 "table cache value is probably too small."
8226 msgstr ""
8227 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
8228 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
8230 #: server_status.php:120
8231 msgid "The number of files that are open."
8232 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
8234 #: server_status.php:121
8235 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8236 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
8238 #: server_status.php:122
8239 msgid "The number of tables that are open."
8240 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
8242 #: server_status.php:123
8243 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8244 msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
8246 #: server_status.php:124
8247 msgid "The amount of free memory for query cache."
8248 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
8250 #: server_status.php:125
8251 msgid "The number of cache hits."
8252 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
8254 #: server_status.php:126
8255 msgid "The number of queries added to the cache."
8256 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
8258 #: server_status.php:127
8259 msgid ""
8260 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8261 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8262 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8263 "decide which queries to remove from the cache."
8264 msgstr ""
8265 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
8266 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
8267 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
8268 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
8270 #: server_status.php:128
8271 msgid ""
8272 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8273 "query_cache_type setting)."
8274 msgstr ""
8275 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
8276 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
8278 #: server_status.php:129
8279 msgid "The number of queries registered in the cache."
8280 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
8282 #: server_status.php:130
8283 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8284 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
8286 #: server_status.php:131
8287 msgctxt "$strShowStatusReset"
8288 msgid "Reset"
8289 msgstr "Sıfırla"
8291 #: server_status.php:132
8292 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8293 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
8295 #: server_status.php:133
8296 msgid ""
8297 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8298 "should carefully check the indexes of your tables."
8299 msgstr ""
8300 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
8301 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
8303 #: server_status.php:134
8304 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8305 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
8307 #: server_status.php:135
8308 msgid ""
8309 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8310 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8311 msgstr ""
8312 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
8313 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
8314 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
8316 #: server_status.php:136
8317 msgid ""
8318 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8319 "critical even if this is big.)"
8320 msgstr ""
8321 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
8322 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
8324 #: server_status.php:137
8325 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8326 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
8328 #: server_status.php:138
8329 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8330 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
8332 #: server_status.php:139
8333 msgid ""
8334 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8335 "retried transactions."
8336 msgstr ""
8337 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
8338 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
8340 #: server_status.php:140
8341 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8342 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
8344 #: server_status.php:141
8345 msgid ""
8346 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8347 "create."
8348 msgstr ""
8349 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
8350 "sayısıdır."
8352 #: server_status.php:142
8353 msgid ""
8354 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8355 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
8357 #: server_status.php:143
8358 msgid ""
8359 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8360 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8361 "system variable."
8362 msgstr ""
8363 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
8364 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
8365 "dikkate almalısınız."
8367 #: server_status.php:144
8368 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8369 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
8371 #: server_status.php:145
8372 msgid "The number of sorted rows."
8373 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
8375 #: server_status.php:146
8376 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8377 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
8379 #: server_status.php:147
8380 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8381 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
8383 #: server_status.php:148
8384 msgid ""
8385 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8386 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8387 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8388 "tables or use replication."
8389 msgstr ""
8390 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
8391 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
8392 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
8393 "etmeyi kullanın."
8395 #: server_status.php:149
8396 msgid ""
8397 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8398 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8399 "raise your thread_cache_size."
8400 msgstr ""
8401 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
8402 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
8403 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
8405 #: server_status.php:150
8406 msgid "The number of currently open connections."
8407 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
8409 #: server_status.php:151
8410 msgid ""
8411 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8412 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8413 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8414 "implementation.)"
8415 msgstr ""
8416 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
8417 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
8418 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
8419 "bir performans artışı vermez.)"
8421 #: server_status.php:152
8422 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8423 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
8425 #: server_status.php:163
8426 msgid "Runtime Information"
8427 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
8429 #: server_status.php:367
8430 msgid "Handler"
8431 msgstr "Denetimci"
8433 #: server_status.php:368
8434 msgid "Query cache"
8435 msgstr "Sorgu önbelleği"
8437 #: server_status.php:369
8438 msgid "Threads"
8439 msgstr "İşlemler"
8441 #: server_status.php:371
8442 msgid "Temporary data"
8443 msgstr "Geçici veri"
8445 #: server_status.php:372
8446 msgid "Delayed inserts"
8447 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
8449 #: server_status.php:373
8450 msgid "Key cache"
8451 msgstr "Anahtar önbelleği"
8453 #: server_status.php:374
8454 msgid "Joins"
8455 msgstr "Birleştirmeler"
8457 #: server_status.php:376
8458 msgid "Sorting"
8459 msgstr "Sıralama"
8461 #: server_status.php:378
8462 msgid "Transaction coordinator"
8463 msgstr "İşlem koordinatörü"
8465 #: server_status.php:388
8466 msgid "Flush (close) all tables"
8467 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
8469 #: server_status.php:390
8470 msgid "Show open tables"
8471 msgstr "Açık tabloları göster"
8473 #: server_status.php:395
8474 msgid "Show slave hosts"
8475 msgstr "Slave anamakineleri göster"
8477 #: server_status.php:401
8478 msgid "Show slave status"
8479 msgstr "Slave durumunu göster"
8481 #: server_status.php:406
8482 msgid "Flush query cache"
8483 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
8485 #: server_status.php:411
8486 msgid "Show processes"
8487 msgstr "İşlemleri göster"
8489 #: server_status.php:461
8490 msgctxt "for Show status"
8491 msgid "Reset"
8492 msgstr "Sıfırla"
8494 #: server_status.php:467
8495 #, php-format
8496 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8497 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %s. Başlatıldığı zaman: %s."
8499 #: server_status.php:477
8500 msgid ""
8501 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8502 "b> process."
8503 msgstr ""
8504 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
8505 "<b>slave</b> olarak çalışır."
8507 #: server_status.php:479
8508 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8509 msgstr ""
8510 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
8511 "çalışır."
8513 #: server_status.php:481
8514 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8515 msgstr ""
8516 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
8517 "çalışır."
8519 #: server_status.php:483
8520 msgid ""
8521 "For further information about replication status on the server, please visit "
8522 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8523 msgstr ""
8524 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
8525 "href=#replication>kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
8527 #: server_status.php:500
8528 msgid ""
8529 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8530 "this MySQL server since its startup."
8531 msgstr ""
8532 "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
8533 "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
8535 #: server_status.php:505
8536 msgid "Traffic"
8537 msgstr "Trafik"
8539 #: server_status.php:505
8540 msgid ""
8541 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8542 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8543 msgstr ""
8544 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
8545 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
8547 #: server_status.php:506 server_status.php:551 server_status.php:614
8548 #: server_status.php:672
8549 msgid "per hour"
8550 msgstr "saat başına"
8552 #: server_status.php:511
8553 msgid "Received"
8554 msgstr "Alınan"
8556 #: server_status.php:521
8557 msgid "Sent"
8558 msgstr "Gönderilen"
8560 #: server_status.php:550
8561 msgid "Connections"
8562 msgstr "Bağlantılar"
8564 #: server_status.php:557
8565 msgid "max. concurrent connections"
8566 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
8568 #: server_status.php:564
8569 msgid "Failed attempts"
8570 msgstr "Başarısız deneme"
8572 #: server_status.php:578
8573 msgid "Aborted"
8574 msgstr "İptal edilen"
8576 #: server_status.php:607
8577 #, php-format
8578 msgid ""
8579 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8580 "server."
8581 msgstr ""
8582 "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu gönderildi."
8584 #: server_status.php:615
8585 msgid "per minute"
8586 msgstr "dakika başına"
8588 #: server_status.php:616
8589 msgid "per second"
8590 msgstr "saniye başına"
8592 #: server_status.php:671
8593 msgid "Query type"
8594 msgstr "Sorgu türü"
8596 #: server_status.php:845
8597 msgid "Replication status"
8598 msgstr "Kopya etme durumu"
8600 #: server_synchronize.php:92
8601 msgid "Could not connect to the source"
8602 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
8604 #: server_synchronize.php:95
8605 msgid "Could not connect to the target"
8606 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
8608 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:75
8609 #: tbl_get_field.php:19
8610 #, php-format
8611 msgid "'%s' database does not exist."
8612 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
8614 #: server_synchronize.php:263
8615 msgid "Structure Synchronization"
8616 msgstr "Yapı Eşitleme"
8618 #: server_synchronize.php:270
8619 msgid "Data Synchronization"
8620 msgstr "Veri Eşitleme"
8622 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
8623 msgid "not present"
8624 msgstr "mevcut değil"
8626 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
8627 msgid "Structure Difference"
8628 msgstr "Yapı Farklılığı"
8630 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
8631 msgid "Data Difference"
8632 msgstr "Veri Farklılığı"
8634 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
8635 msgid "Add column(s)"
8636 msgstr "Sekme(leri) ekle"
8638 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
8639 msgid "Remove column(s)"
8640 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
8642 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
8643 msgid "Alter column(s)"
8644 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
8646 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
8647 msgid "Remove index(s)"
8648 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
8650 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
8651 msgid "Apply index(s)"
8652 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
8654 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
8655 msgid "Update row(s)"
8656 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
8658 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
8659 msgid "Insert row(s)"
8660 msgstr "Sıra(ları) ekle"
8662 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
8663 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
8664 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
8666 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
8667 msgid "Apply Selected Changes"
8668 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
8670 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
8671 msgid "Synchronize Databases"
8672 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
8674 #: server_synchronize.php:462
8675 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
8676 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
8678 #: server_synchronize.php:940
8679 msgid "Target database has been synchronized with source database"
8680 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
8682 #: server_synchronize.php:1001
8683 msgid "The following queries have been executed:"
8684 msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
8686 #: server_synchronize.php:1120
8687 msgid "Enter manually"
8688 msgstr "Elle giriş"
8690 #: server_synchronize.php:1121
8691 msgid "Current connection"
8692 msgstr "Şu anki bağlantı"
8694 #: server_synchronize.php:1150
8695 #, php-format
8696 msgid "Configuration: %s"
8697 msgstr "Yapılandırma: %s"
8699 #: server_synchronize.php:1165
8700 msgid "Socket"
8701 msgstr "Soket"
8703 #: server_synchronize.php:1211
8704 msgid ""
8705 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
8706 "database will remain unchanged."
8707 msgstr ""
8708 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
8709 "veritabanı değitirelemeyecektir."
8711 #: server_variables.php:34
8712 msgid "Server variables and settings"
8713 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
8715 #: server_variables.php:54
8716 msgid "Session value"
8717 msgstr "Oturum değeri"
8719 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
8720 msgid "Global value"
8721 msgstr "Genel değer"
8723 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
8724 msgid "Download"
8725 msgstr "İndir"
8727 #: setup/frames/index.inc.php:49
8728 msgid "Cannot load or save configuration"
8729 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
8731 #: setup/frames/index.inc.php:50
8732 #, fuzzy
8733 #| msgid ""
8734 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
8735 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
8736 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
8737 #| "it."
8738 msgid ""
8739 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
8740 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
8741 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
8742 msgstr ""
8743 "Lütfen [a@../Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı "
8744 "gibi phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir klasörü "
8745 "olarak [em]config[/em] oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
8746 "görüntülemenize izin verecektir."
8748 #: setup/frames/index.inc.php:57
8749 msgid ""
8750 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8751 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8752 msgstr ""
8753 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
8754 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
8756 #: setup/frames/index.inc.php:60
8757 #, php-format
8758 msgid ""
8759 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
8760 "link[/a] to use a secure connection."
8761 msgstr ""
8762 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
8763 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
8764 "takip edin."
8766 #: setup/frames/index.inc.php:64
8767 msgid "Insecure connection"
8768 msgstr "Güvensiz bağlantı"
8770 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
8771 msgid "Overview"
8772 msgstr "Genel Bakış"
8774 #: setup/frames/index.inc.php:96
8775 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
8776 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
8778 #: setup/frames/index.inc.php:136
8779 msgid "There are no configured servers"
8780 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
8782 #: setup/frames/index.inc.php:144
8783 msgid "New server"
8784 msgstr "Yeni sunucu"
8786 #: setup/frames/index.inc.php:173
8787 msgid "Default language"
8788 msgstr "Varsayılan dil"
8790 #: setup/frames/index.inc.php:183
8791 msgid "let the user choose"
8792 msgstr "kullanıcı seçsin"
8794 #: setup/frames/index.inc.php:194
8795 msgid "- none -"
8796 msgstr "- yok -"
8798 #: setup/frames/index.inc.php:197
8799 msgid "Default server"
8800 msgstr "Varsayılan sunucu"
8802 #: setup/frames/index.inc.php:207
8803 msgid "End of line"
8804 msgstr "Satır sonu"
8806 #: setup/frames/index.inc.php:212
8807 msgid "Display"
8808 msgstr "Görüntüle"
8810 #: setup/frames/index.inc.php:216
8811 msgid "Load"
8812 msgstr "Yükle"
8814 #: setup/frames/index.inc.php:227
8815 msgid "phpMyAdmin homepage"
8816 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
8818 #: setup/frames/index.inc.php:228
8819 msgid "Donate"
8820 msgstr "Bağış"
8822 #: setup/frames/servers.inc.php:28
8823 msgid "Edit server"
8824 msgstr "Sunucuyu düzenle"
8826 #: setup/frames/servers.inc.php:37
8827 msgid "Add a new server"
8828 msgstr "Yeni sunucu ekle"
8830 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
8831 msgid "Warning"
8832 msgstr "Uyarı"
8834 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
8835 msgid "Submitted form contains errors"
8836 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
8838 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
8839 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
8840 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
8842 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
8843 msgid "Ignore errors"
8844 msgstr "Hataları yoksay"
8846 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
8847 msgid "Show form"
8848 msgstr "Formu göster"
8850 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
8851 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
8852 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
8853 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
8854 msgid "Version check"
8855 msgstr "Sürüm kontrolü"
8857 #: setup/lib/index.lib.php:119
8858 msgid ""
8859 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
8860 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
8862 #: setup/lib/index.lib.php:126
8863 msgid ""
8864 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
8865 "not respond."
8866 msgstr ""
8867 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
8868 "cevap vermiyordur."
8870 #: setup/lib/index.lib.php:143
8871 msgid "Got invalid version string from server"
8872 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
8874 #: setup/lib/index.lib.php:150
8875 msgid "Unparsable version string"
8876 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
8878 #: setup/lib/index.lib.php:158
8879 #, php-format
8880 msgid ""
8881 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
8882 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
8883 msgstr ""
8884 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm "
8885 "%s, %s tarihinde yayınlandı."
8887 #: setup/lib/index.lib.php:162
8888 #, php-format
8889 msgid ""
8890 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
8891 "version is %s, released on %s."
8892 msgstr ""
8893 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
8894 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
8896 #: setup/lib/index.lib.php:165
8897 msgid "No newer stable version is available"
8898 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
8900 #: setup/lib/index.lib.php:250
8901 msgid ""
8902 "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
8903 "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. If "
8904 "you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
8905 "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
8906 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
8907 "of users, including you, are connected to."
8908 msgstr ""
8909 "Bu [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]seçenek[/a] "
8910 "etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL sunucusuna "
8911 "bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun gerekli "
8912 "olduğunu düşünüyorsanız, [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]"
8913 "güvenilir proksi listesi[/a] kullanın. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, "
8914 "sizinde dahil olduğunuz binlerce kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir "
8915 "ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
8917 #: setup/lib/index.lib.php:251
8918 msgid ""
8919 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
8920 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
8921 "you don't need to remember it."
8922 msgstr ""
8923 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
8924 "denetimini etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
8925 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgilerini şifrelemek için kullanılır; "
8926 "bunu hatırlamanıza gerek yoktur."
8928 #: setup/lib/index.lib.php:252
8929 #, php-format
8930 msgid ""
8931 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression and "
8932 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
8933 "system."
8934 msgstr ""
8935 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 sıkıştırması ve "
8936 "açması[/a] bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
8938 #: setup/lib/index.lib.php:253
8939 msgid ""
8940 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
8941 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
8942 msgstr ""
8943 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
8944 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
8945 "kontrol edilmelidir."
8947 #: setup/lib/index.lib.php:254
8948 msgid ""
8949 "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
8950 "enabled if your web server supports it"
8951 msgstr ""
8952 "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, bu [a@?page=form&amp;"
8953 "formset=features#tab_Security]seçenek[/a] etkinleştirilmelidir"
8955 #: setup/lib/index.lib.php:255
8956 #, php-format
8957 msgid ""
8958 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
8959 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
8960 "system."
8961 msgstr ""
8962 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip sıkıştırması ve "
8963 "açması[/a] bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
8965 #: setup/lib/index.lib.php:256
8966 msgid ""
8967 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] should "
8968 "be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than 1800 may "
8969 "pose a security risk such as impersonation."
8970 msgstr ""
8971 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Oturum açma tanımlama bilgisi "
8972 "geçerliliği[/a] en fazla 1800 saniyeye (30 dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den "
8973 "büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik riski yaratabilir."
8975 #: setup/lib/index.lib.php:257
8976 #, php-format
8977 msgid ""
8978 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
8979 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host authentication"
8980 "[/a] settings and [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]trusted "
8981 "proxies list[/a]. However, IP-based protection may not be reliable if your "
8982 "IP belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected "
8983 "to."
8984 msgstr ""
8985 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- "
8986 "[a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]anamakine "
8987 "kimlik denetimi[/a] ayarları ve [a@?page=form&amp;"
8988 "formset=features#tab_Security]güvenilir proksi listesi[/a]. Ancak, IP-"
8989 "tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce kullanıcıya "
8990 "sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
8992 #: setup/lib/index.lib.php:258
8993 #, php-format
8994 msgid ""
8995 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
8996 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
8997 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
8998 "phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]"
8999 "authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/kbd]."
9000 msgstr ""
9001 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik denetimi türünü ayarladınız ve buna otomatik "
9002 "oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı anamakineler için "
9003 "istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya tahmin eden "
9004 "herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. [a@?"
9005 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]Kimlik denetimi türünü[/a] "
9006 "[kbd]tanımlama bilgisine[/kbd] ya da [kbd]http[/kbd] olarak ayarlayın."
9008 #: setup/lib/index.lib.php:259
9009 #, php-format
9010 msgid ""
9011 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9012 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9013 msgstr ""
9014 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip sıkıştırması[/a] bu "
9015 "sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9017 #: setup/lib/index.lib.php:260
9018 #, php-format
9019 msgid ""
9020 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/a] "
9021 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9022 msgstr ""
9023 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip açması[/a] bu "
9024 "sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9026 #: setup/lib/index.lib.php:283
9027 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9028 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa SSL bağlantı kullanmalısınız"
9030 #: setup/lib/index.lib.php:293
9031 msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9032 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız"
9034 #: setup/lib/index.lib.php:318
9035 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9036 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
9038 #: setup/lib/index.lib.php:338
9039 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9040 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır"
9042 #: setup/lib/index.lib.php:345
9043 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9044 msgstr "Anahtar harf, numara [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir"
9046 #: sql.php:493 tbl_replace.php:380
9047 #, php-format
9048 msgid "Inserted row id: %1$d"
9049 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
9051 #: sql.php:510
9052 msgid "Showing as PHP code"
9053 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
9055 #: sql.php:513 tbl_replace.php:354
9056 msgid "Showing SQL query"
9057 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
9059 #: sql.php:515
9060 msgid "Validated SQL"
9061 msgstr "Oanylı SQL"
9063 #: sql.php:635
9064 #, php-format
9065 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9066 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
9068 #: sql.php:667
9069 msgid "Label"
9070 msgstr "Etiket"
9072 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:100 tbl_indexes.php:97
9073 #, php-format
9074 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9075 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
9077 #: tbl_change.php:245 tbl_select.php:25 tbl_select.php:26 tbl_select.php:29
9078 #: tbl_select.php:32
9079 msgid "Browse foreign values"
9080 msgstr "Dış değerlere gözat"
9082 #: tbl_change.php:275 tbl_change.php:313
9083 msgid "Function"
9084 msgstr "İşlev"
9086 #: tbl_change.php:295 tbl_indexes.php:198 tbl_indexes.php:223
9087 msgid "Ignore"
9088 msgstr "Yoksay"
9090 #: tbl_change.php:720
9091 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9092 msgstr " Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir "
9094 #: tbl_change.php:835
9095 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9096 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
9098 #: tbl_change.php:841
9099 msgid "Binary - do not edit"
9100 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
9102 #: tbl_change.php:889
9103 msgid "Upload to BLOB repository"
9104 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
9106 #: tbl_change.php:1026
9107 msgid "Insert as new row"
9108 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
9110 #: tbl_change.php:1027
9111 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9112 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
9114 #: tbl_change.php:1028
9115 msgid "Show insert query"
9116 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
9118 #: tbl_change.php:1043
9119 msgid "Go back to previous page"
9120 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
9122 #: tbl_change.php:1044
9123 msgid "Insert another new row"
9124 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
9126 #: tbl_change.php:1048
9127 msgid "Go back to this page"
9128 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
9130 #: tbl_change.php:1056
9131 msgid "Edit next row"
9132 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
9134 #: tbl_change.php:1067
9135 msgid ""
9136 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9137 msgstr ""
9138 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
9139 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
9141 #: tbl_change.php:1105
9142 #, php-format
9143 msgid "Restart insertion with %s rows"
9144 msgstr "%s satırlı eklemeyi yeniden başlat"
9146 #: tbl_chart.php:57
9147 #, fuzzy
9148 #| msgid "The privileges were reloaded successfully."
9149 msgid "Chart generated successfully."
9150 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
9152 #: tbl_chart.php:60
9153 #, fuzzy
9154 #| msgid ""
9155 #| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
9156 #| "3.11[/a]"
9157 msgid ""
9158 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9159 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9160 msgstr ""
9161 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
9162 "a]'e bakın"
9164 #: tbl_chart.php:91
9165 msgid "Width"
9166 msgstr ""
9168 #: tbl_chart.php:95
9169 msgid "Height"
9170 msgstr ""
9172 #: tbl_chart.php:99
9173 msgid "Title"
9174 msgstr ""
9176 #: tbl_chart.php:104
9177 msgid "X Axis label"
9178 msgstr ""
9180 #: tbl_chart.php:108
9181 msgid "Y Axis label"
9182 msgstr ""
9184 #: tbl_chart.php:113
9185 msgid "Area margins"
9186 msgstr ""
9188 #: tbl_chart.php:123
9189 msgid "Legend margins"
9190 msgstr ""
9192 #: tbl_chart.php:135
9193 #, fuzzy
9194 #| msgid "Mar"
9195 msgid "Bar"
9196 msgstr "Mar"
9198 #: tbl_chart.php:136
9199 msgid "Line"
9200 msgstr ""
9202 #: tbl_chart.php:137
9203 msgid "Radar"
9204 msgstr ""
9206 #: tbl_chart.php:139
9207 #, fuzzy
9208 #| msgid "PiB"
9209 msgid "Pie"
9210 msgstr "PiB"
9212 #: tbl_chart.php:145
9213 #, fuzzy
9214 #| msgid "Query type"
9215 msgid "Bar type"
9216 msgstr "Sorgu türü"
9218 #: tbl_chart.php:147
9219 #, fuzzy
9220 #| msgid "Packed"
9221 msgid "Stacked"
9222 msgstr "Paketlendi"
9224 #: tbl_chart.php:148
9225 msgid "Multi"
9226 msgstr ""
9228 #: tbl_chart.php:153
9229 msgid "Continuous image"
9230 msgstr ""
9232 #: tbl_chart.php:156
9233 msgid ""
9234 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9235 "this to draw the whole chart in one image."
9236 msgstr ""
9238 #: tbl_chart.php:167
9239 msgid ""
9240 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9241 msgstr ""
9243 #: tbl_chart.php:174
9244 msgid ""
9245 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9246 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9247 msgstr ""
9249 #: tbl_chart.php:182
9250 msgid "Redraw"
9251 msgstr ""
9253 #: tbl_create.php:55
9254 #, php-format
9255 msgid "Table %s already exists!"
9256 msgstr "%s tablosu zaten var!"
9258 #: tbl_create.php:241
9259 #, php-format
9260 msgid "Table %1$s has been created."
9261 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
9263 #: tbl_export.php:24
9264 msgid "View dump (schema) of table"
9265 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
9267 #: tbl_indexes.php:66
9268 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9269 msgstr "Birincil anahtarın ismi \"PRIMARY\" olmalıdır!"
9271 #: tbl_indexes.php:74
9272 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9273 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
9275 #: tbl_indexes.php:90
9276 msgid "No index parts defined!"
9277 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
9279 #: tbl_indexes.php:158
9280 msgid "Create a new index"
9281 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
9283 #: tbl_indexes.php:160
9284 msgid "Modify an index"
9285 msgstr "Indeksi değiştir"
9287 #: tbl_indexes.php:166
9288 msgid "Index name:"
9289 msgstr "İndeks ismi:"
9291 #: tbl_indexes.php:172
9292 msgid "Index type:"
9293 msgstr "İndeks türü:"
9295 #: tbl_indexes.php:182
9296 msgid ""
9297 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9298 msgstr ""
9299 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın ismi "
9300 "<b>olmalıdır!</b>)"
9302 #: tbl_indexes.php:249
9303 #, php-format
9304 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9305 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
9307 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9308 msgid "Column count has to be larger than zero."
9309 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
9311 #: tbl_move_copy.php:44
9312 msgid "Can't move table to same one!"
9313 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
9315 #: tbl_move_copy.php:46
9316 msgid "Can't copy table to same one!"
9317 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
9319 #: tbl_move_copy.php:54
9320 #, php-format
9321 msgid "Table %s has been moved to %s."
9322 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
9324 #: tbl_move_copy.php:56
9325 #, php-format
9326 msgid "Table %s has been copied to %s."
9327 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
9329 #: tbl_move_copy.php:80
9330 msgid "The table name is empty!"
9331 msgstr "Tablo adı boş!"
9333 #: tbl_operations.php:246
9334 msgid "Alter table order by"
9335 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
9337 #: tbl_operations.php:255
9338 msgid "(singly)"
9339 msgstr "(birer birer)"
9341 #: tbl_operations.php:275
9342 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9343 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
9345 #: tbl_operations.php:333
9346 msgid "Table options"
9347 msgstr "Tablo seçenekleri"
9349 #: tbl_operations.php:337
9350 msgid "Rename table to"
9351 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
9353 #: tbl_operations.php:508
9354 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9355 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
9357 #: tbl_operations.php:555
9358 msgid "Switch to copied table"
9359 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
9361 #: tbl_operations.php:567
9362 msgid "Table maintenance"
9363 msgstr "Tablo bakımı"
9365 #: tbl_operations.php:588
9366 msgid "Defragment table"
9367 msgstr "Tabloyu birleştir"
9369 #: tbl_operations.php:627
9370 #, php-format
9371 msgid "Table %s has been flushed"
9372 msgstr "%s tablosu temizlendi"
9374 #: tbl_operations.php:633
9375 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9376 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
9378 #: tbl_operations.php:642
9379 msgid "Delete data or table"
9380 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
9382 #: tbl_operations.php:657
9383 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9384 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
9386 #: tbl_operations.php:677
9387 msgid "Delete the table (DROP)"
9388 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
9390 #: tbl_operations.php:698
9391 msgid "Partition maintenance"
9392 msgstr "Bölüm bakımı"
9394 #: tbl_operations.php:706
9395 #, php-format
9396 msgid "Partition %s"
9397 msgstr "Bölüm %s"
9399 #: tbl_operations.php:709
9400 msgid "Analyze"
9401 msgstr "İncele"
9403 #: tbl_operations.php:710
9404 msgid "Check"
9405 msgstr "Seç"
9407 #: tbl_operations.php:711
9408 msgid "Optimize"
9409 msgstr "Uyarla"
9411 #: tbl_operations.php:712
9412 msgid "Rebuild"
9413 msgstr "Yeniden Oluştur"
9415 #: tbl_operations.php:713
9416 msgid "Repair"
9417 msgstr "Onar"
9419 #: tbl_operations.php:725
9420 msgid "Remove partitioning"
9421 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
9423 #: tbl_operations.php:751
9424 msgid "Check referential integrity:"
9425 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
9427 #: tbl_printview.php:72
9428 msgid "Show tables"
9429 msgstr "Tabloları göster"
9431 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
9432 msgid "Space usage"
9433 msgstr "Alan kullanımı"
9435 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
9436 msgid "Usage"
9437 msgstr "Kullanım"
9439 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
9440 msgid "Effective"
9441 msgstr "Etkili"
9443 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
9444 msgid "Row Statistics"
9445 msgstr "Satır İstatistikleri"
9447 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
9448 msgid "Statements"
9449 msgstr "İfadeler"
9451 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
9452 msgid "static"
9453 msgstr "sabit"
9455 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
9456 msgid "dynamic"
9457 msgstr "değişken"
9459 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
9460 msgid "Row length"
9461 msgstr "Satır uzunluğu"
9463 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
9464 msgid " Row size "
9465 msgstr " Satır boyutu "
9467 #: tbl_relation.php:276
9468 #, php-format
9469 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9470 msgstr ""
9471 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
9473 #: tbl_relation.php:402
9474 msgid "Internal relation"
9475 msgstr "Dahili bağlantılı"
9477 #: tbl_relation.php:404
9478 msgid ""
9479 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9480 "relation exists."
9481 msgstr ""
9482 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
9483 "mümkün değildir."
9485 #: tbl_relation.php:410
9486 msgid "Foreign key constraint"
9487 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
9489 #: tbl_row_action.php:28
9490 msgid "No rows selected"
9491 msgstr "Satır seçilmedi"
9493 #: tbl_select.php:129
9494 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9495 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
9497 #: tbl_select.php:135
9498 msgid "Operator"
9499 msgstr "İşletici"
9501 #: tbl_select.php:266
9502 msgid "Select columns (at least one):"
9503 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
9505 #: tbl_select.php:284
9506 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9507 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
9509 #: tbl_select.php:291
9510 msgid "Number of rows per page"
9511 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
9513 #: tbl_select.php:297
9514 msgid "Display order:"
9515 msgstr "Görünüm düzeni:"
9517 #: tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:163
9518 msgid "Browse distinct values"
9519 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
9521 #: tbl_structure.php:382
9522 msgctxt "None for default"
9523 msgid "None"
9524 msgstr "Hiçbiri"
9526 #: tbl_structure.php:395
9527 #, php-format
9528 msgid "Column %s has been dropped"
9529 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
9531 #: tbl_structure.php:407 tbl_structure.php:483
9532 #, php-format
9533 msgid "A primary key has been added on %s"
9534 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
9536 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
9537 #: tbl_structure.php:497 tbl_structure.php:510 tbl_structure.php:523
9538 #, php-format
9539 msgid "An index has been added on %s"
9540 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
9542 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
9543 msgid "Relation view"
9544 msgstr "İlişki görünümü"
9546 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
9547 msgid "Propose table structure"
9548 msgstr "Tablo yapısı öner"
9550 #: tbl_structure.php:631
9551 msgid "Add column"
9552 msgstr "Sütun ekle"
9554 #: tbl_structure.php:645
9555 msgid "At End of Table"
9556 msgstr "Tablonun Sonuna"
9558 #: tbl_structure.php:646
9559 msgid "At Beginning of Table"
9560 msgstr "Tablonun Başına"
9562 #: tbl_structure.php:647
9563 #, php-format
9564 msgid "After %s"
9565 msgstr "%s tablosundan sonra"
9567 #: tbl_structure.php:686
9568 #, php-format
9569 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9570 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
9572 #: tbl_structure.php:848
9573 msgid "partitioned"
9574 msgstr "bölüme ayrıldı"
9576 #: tbl_tracking.php:109
9577 #, php-format
9578 msgid "Tracking report for table `%s`"
9579 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
9581 #: tbl_tracking.php:182
9582 #, php-format
9583 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
9584 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
9586 #: tbl_tracking.php:190
9587 #, php-format
9588 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
9589 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
9591 #: tbl_tracking.php:198
9592 #, php-format
9593 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
9594 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
9596 #: tbl_tracking.php:208
9597 msgid "SQL statements executed."
9598 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
9600 #: tbl_tracking.php:215
9601 msgid ""
9602 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
9603 "ensure that you have the privileges to do so."
9604 msgstr ""
9605 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
9606 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
9607 "olun."
9609 #: tbl_tracking.php:216
9610 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
9611 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
9613 #: tbl_tracking.php:225
9614 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
9615 msgstr ""
9616 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
9618 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
9619 msgid "Close"
9620 msgstr "Kapat"
9622 #: tbl_tracking.php:256
9623 #, php-format
9624 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
9625 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
9627 #: tbl_tracking.php:375
9628 msgid "Tracking statements"
9629 msgstr "İzleme ifadeleri"
9631 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
9632 #, php-format
9633 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
9634 msgstr ""
9635 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
9637 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
9638 msgid "Date"
9639 msgstr "Tarih"
9641 #: tbl_tracking.php:406
9642 msgid "Data definition statement"
9643 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
9645 #: tbl_tracking.php:457
9646 msgid "Data manipulation statement"
9647 msgstr "Veri işleme ifadesi"
9649 #: tbl_tracking.php:501
9650 msgid "SQL dump (file download)"
9651 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
9653 #: tbl_tracking.php:502
9654 msgid "SQL dump"
9655 msgstr "SQL dökümü"
9657 #: tbl_tracking.php:503
9658 msgid "This option will replace your table and contained data."
9659 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
9661 #: tbl_tracking.php:503
9662 msgid "SQL execution"
9663 msgstr "SQL çalıştırma"
9665 #: tbl_tracking.php:515
9666 #, php-format
9667 msgid "Export as %s"
9668 msgstr "%s olarak dışa aktar"
9670 #: tbl_tracking.php:555
9671 msgid "Show versions"
9672 msgstr "Sürümleri göster"
9674 #: tbl_tracking.php:587
9675 msgid "Version"
9676 msgstr "Sürüm"
9678 #: tbl_tracking.php:634
9679 #, php-format
9680 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
9681 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
9683 #: tbl_tracking.php:636
9684 msgid "Deactivate now"
9685 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
9687 #: tbl_tracking.php:647
9688 #, php-format
9689 msgid "Activate tracking for %s.%s"
9690 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
9692 #: tbl_tracking.php:649
9693 msgid "Activate now"
9694 msgstr "Hemen aktif et"
9696 #: tbl_tracking.php:662
9697 #, php-format
9698 msgid "Create version %s of %s.%s"
9699 msgstr "%s.%s için %s sürümü oluştur"
9701 #: tbl_tracking.php:666
9702 msgid "Track these data definition statements:"
9703 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
9705 #: tbl_tracking.php:674
9706 msgid "Track these data manipulation statements:"
9707 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
9709 #: tbl_tracking.php:682
9710 msgid "Create version"
9711 msgstr "Sürüm oluştur"
9713 #: themes.php:31
9714 #, php-format
9715 msgid ""
9716 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
9717 "directory %s."
9718 msgstr ""
9719 "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
9720 "temalarınızı kontrol edin."
9722 #: themes.php:41
9723 msgid "Get more themes!"
9724 msgstr "Daha fazla tema al!"
9726 #: transformation_overview.php:24
9727 msgid "Available MIME types"
9728 msgstr "Mevcut MIME türleri"
9730 #: transformation_overview.php:37
9731 msgid ""
9732 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
9733 msgstr ""
9734 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
9736 #: transformation_overview.php:42
9737 msgid "Available transformations"
9738 msgstr "Mevcut dönüşümler"
9740 #: transformation_overview.php:47
9741 msgctxt "for MIME transformation"
9742 msgid "Description"
9743 msgstr "Açıklama"
9745 #: user_password.php:49
9746 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
9747 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
9749 #: user_password.php:107
9750 msgid "The profile has been updated."
9751 msgstr "Profil güncellendi."
9753 #: view_create.php:141
9754 msgid "VIEW name"
9755 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
9757 #: view_operations.php:91
9758 msgid "Rename view to"
9759 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
9761 #~ msgid "server name"
9762 #~ msgstr "sunucu adı"
9764 #~ msgid "database name"
9765 #~ msgstr "veritabanı adı"
9767 #~ msgid "table name"
9768 #~ msgstr "tablo adı"
9770 #~ msgid "Edit PDF Pages"
9771 #~ msgstr "PDF Sayfalarını düzenle"
9773 #~ msgid "Data Dictionary Format"
9774 #~ msgstr "Veri Sözlüğü Biçimi"
9776 #~ msgid "Method"
9777 #~ msgstr "Yöntem"
9779 #~ msgid "no"
9780 #~ msgstr "hayır"
9782 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
9783 #~ msgstr "Oturum açma kimlik denetimi için oturum açma seçeneklerini girin"
9785 #~ msgid "Signon login options"
9786 #~ msgstr "Oturum açma seçenekleri"
9788 #~ msgid "PMA database"
9789 #~ msgstr "PMA veritabanı"
9791 #~ msgid "Customization"
9792 #~ msgstr "Özelleştirme"
9794 #~ msgid ""
9795 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
9796 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
9797 #~ msgstr ""
9798 #~ "SQL sorgusu ayarları, SQL Sorgu kutusu seçenekleri için [a@?page=form&amp;"
9799 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Rehber çerçevesi[/a] ayarlarına bakın"
9801 #~ msgid "yes"
9802 #~ msgstr "evet"