Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/dkf.git] / po / tr.po
blobd7e7910b7be8c8337d82acc5aaf6b8f4c79c2b2d
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-09-15 15:08+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-09-16 18:39+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:36 browse_foreigners.php:57
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1595
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tümünü göster"
22 #: browse_foreigners.php:80 libraries/common.lib.php:2295
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1101
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1117
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Sayfa numarası:"
31 #: browse_foreigners.php:130
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemiyor. Belki ana pencereyi kapatmış "
38 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları çapraz-pencere "
39 "güncellemelerini engellemek için yapılandırılmıştır."
41 #: browse_foreigners.php:148 db_structure.php:78 db_structure.php:79
42 #: db_structure.php:90 db_structure.php:92 db_structure.php:103
43 #: db_structure.php:105 libraries/common.lib.php:2818
44 #: libraries/common.lib.php:2825 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:61 tbl_create.php:308
46 msgid "Search"
47 msgstr "Ara"
49 #: browse_foreigners.php:151 db_operations.php:338 db_operations.php:382
50 #: db_operations.php:486 db_operations.php:510 db_search.php:359
51 #: db_structure.php:554 js/messages.php:59 libraries/Config.class.php:1220
52 #: libraries/Theme_Manager.class.php:305
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1306
54 #: libraries/common.lib.php:2271 libraries/core.lib.php:544
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
64 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:380
65 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 libraries/sql_query_form.lib.php:515
66 #: libraries/tbl_properties.inc.php:785 main.php:104 navigation.php:230
67 #: pmd_pdf.php:113 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316
68 #: server_binlog.php:128 server_privileges.php:666 server_privileges.php:1706
69 #: server_privileges.php:2063 server_privileges.php:2110
70 #: server_privileges.php:2150 server_replication.php:233
71 #: server_replication.php:316 server_replication.php:339
72 #: server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:324 tbl_change.php:1074
73 #: tbl_change.php:1111 tbl_indexes.php:252 tbl_operations.php:262
74 #: tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:496 tbl_operations.php:558
75 #: tbl_operations.php:728 tbl_select.php:323 tbl_structure.php:651
76 #: tbl_structure.php:687 tbl_tracking.php:389 tbl_tracking.php:506
77 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
78 msgid "Go"
79 msgstr "Git"
81 #: browse_foreigners.php:166 browse_foreigners.php:170
82 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
83 msgid "Keyname"
84 msgstr "Anahtar ismi"
86 #: browse_foreigners.php:167 browse_foreigners.php:169
87 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
88 #: server_status.php:752
89 msgid "Description"
90 msgstr "Açıklama"
92 #: browse_foreigners.php:245 browse_foreigners.php:254
93 #: browse_foreigners.php:266 browse_foreigners.php:274
94 msgid "Use this value"
95 msgstr "Bu değeri kullan"
97 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
98 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
99 msgid "No blob streaming server configured!"
100 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
103 msgid "Failed to fetch headers"
104 msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
107 msgid "Failed to open remote URL"
108 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
110 #: db_create.php:55
111 #, php-format
112 msgid "Database %1$s has been created."
113 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
115 #: db_create.php:115 db_create.php:116 server_databases.php:304
116 #: server_databases.php:305
117 msgid "Check Privileges"
118 msgstr "Yetkileri kontrol et"
120 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:331
121 msgid "Database comment: "
122 msgstr "Veritabanı yorumu: "
124 #: db_datadict.php:164 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
125 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 tbl_operations.php:344
126 #: tbl_printview.php:127
127 msgid "Table comments"
128 msgstr "Tablo yorumları"
130 #: db_datadict.php:173 db_qbe.php:170 libraries/Index.class.php:445
131 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
132 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
133 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
134 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
135 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
136 #: tbl_change.php:302 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
137 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:132 tbl_structure.php:197
138 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
139 msgid "Column"
140 msgstr "Sütun"
142 #: db_datadict.php:174 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
143 #: libraries/db_events.inc.php:30 libraries/db_routines.inc.php:41
144 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
145 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
146 #: libraries/export/texytext.php:227
147 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
148 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
149 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2163
150 #: tbl_change.php:281 tbl_change.php:308 tbl_chart.php:132
151 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:133
152 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:749 tbl_tracking.php:268
153 #: tbl_tracking.php:315
154 msgid "Type"
155 msgstr "Türü"
157 #: db_datadict.php:176 libraries/Index.class.php:448
158 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
159 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
160 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
161 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
162 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:317
163 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
164 #: tbl_tracking.php:321
165 msgid "Null"
166 msgstr "Boş"
168 #: db_datadict.php:177 db_structure.php:485 libraries/export/htmlword.php:250
169 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
170 #: libraries/export/texytext.php:229
171 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
172 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
173 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
174 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
175 msgid "Default"
176 msgstr "Varsayılan"
178 #: db_datadict.php:181 libraries/export/htmlword.php:252
179 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
180 #: libraries/export/texytext.php:231
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
182 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
183 msgid "Links to"
184 msgstr "Bağlantı verilen"
186 #: db_datadict.php:183 db_printview.php:110
187 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:106
188 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/htmlword.php:255
189 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
190 #: libraries/export/texytext.php:234
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
192 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
193 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
194 msgid "Comments"
195 msgstr "Yorumlar"
197 #: db_datadict.php:266 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
198 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
199 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
200 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
201 #: libraries/mult_submits.inc.php:261
202 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
203 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
204 #: server_privileges.php:1399 server_privileges.php:1410
205 #: server_privileges.php:1650 server_privileges.php:1661
206 #: server_privileges.php:1981 server_privileges.php:1986
207 #: server_privileges.php:2280 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
208 #: tbl_structure.php:372 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
209 msgid "No"
210 msgstr "Hayır"
212 #: db_datadict.php:266 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
213 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
214 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
215 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
216 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
217 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
218 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
219 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
220 #: libraries/mult_submits.inc.php:260 libraries/mult_submits.inc.php:271
221 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
222 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
223 #: server_databases.php:75 server_privileges.php:1396
224 #: server_privileges.php:1407 server_privileges.php:1647
225 #: server_privileges.php:1661 server_privileges.php:1981
226 #: server_privileges.php:1984 server_privileges.php:2280 sql.php:259
227 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:372
228 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
229 msgid "Yes"
230 msgstr "Evet"
232 #: db_datadict.php:321 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
233 msgid "Print"
234 msgstr "Yazdır"
236 #: db_export.php:30
237 msgid "View dump (schema) of database"
238 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
240 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_structure.php:50
241 #: db_tracking.php:47 export.php:371 navigation.php:320
242 msgid "No tables found in database."
243 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
245 #: db_export.php:44 db_search.php:341 server_export.php:26
246 msgid "Select All"
247 msgstr "Tümünü Seç"
249 #: db_export.php:46 db_search.php:344 server_export.php:28
250 msgid "Unselect All"
251 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
253 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:47
254 msgid "The database name is empty!"
255 msgstr "Veritabanı adı boş!"
257 #: db_operations.php:239
258 #, php-format
259 msgid "Database %s has been renamed to %s"
260 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
262 #: db_operations.php:243
263 #, php-format
264 msgid "Database %s has been copied to %s"
265 msgstr "%s veritabanı %s veritabanına kopyalandı"
267 #: db_operations.php:365
268 msgid "Rename database to"
269 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
271 #: db_operations.php:370 server_processlist.php:56
272 msgid "Command"
273 msgstr "Komut"
275 #: db_operations.php:397
276 msgid "Remove database"
277 msgstr "Veritabanını kaldır"
279 #: db_operations.php:409
280 #, php-format
281 msgid "Database %s has been dropped."
282 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
284 #: db_operations.php:414
285 msgid "Drop the database (DROP)"
286 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
288 #: db_operations.php:442
289 msgid "Copy database to"
290 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
292 #: db_operations.php:449 tbl_operations.php:525 tbl_tracking.php:382
293 msgid "Structure only"
294 msgstr "Sadece yapı"
296 #: db_operations.php:450 tbl_operations.php:526 tbl_tracking.php:384
297 msgid "Structure and data"
298 msgstr "Yapı ve veri"
300 #: db_operations.php:451 tbl_operations.php:527 tbl_tracking.php:383
301 msgid "Data only"
302 msgstr "Sadece veri"
304 #: db_operations.php:459
305 msgid "CREATE DATABASE before copying"
306 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
308 #: db_operations.php:462 libraries/config/messages.inc.php:123
309 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/config/messages.inc.php:126
310 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_operations.php:533
311 #, php-format
312 msgid "Add %s"
313 msgstr "%s komutu ekle"
315 #: db_operations.php:466 libraries/config/messages.inc.php:116
316 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:535
317 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
318 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
320 #: db_operations.php:470 tbl_operations.php:542
321 msgid "Add constraints"
322 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
324 #: db_operations.php:483
325 msgid "Switch to copied database"
326 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
328 #: db_operations.php:503 libraries/Index.class.php:447
329 #: libraries/db_structure.lib.php:53 libraries/mysql_charsets.lib.php:106
330 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106 libraries/tbl_properties.inc.php:733
331 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 server_databases.php:122
332 #: tbl_operations.php:360 tbl_select.php:134 tbl_structure.php:199
333 #: tbl_structure.php:857 tbl_tracking.php:269 tbl_tracking.php:320
334 msgid "Collation"
335 msgstr "Karşılaştırma"
337 #: db_operations.php:516
338 #, php-format
339 msgid ""
340 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
341 "click %shere%s."
342 msgstr ""
343 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
344 "için %sburaya%s tıklayın."
346 #: db_operations.php:549
347 msgid "Edit or export relational schema"
348 msgstr "İlişkisel şemayı dışa aktar veya düzenle"
350 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:84 db_tracking.php:169
351 #: libraries/config/messages.inc.php:485 libraries/db_structure.lib.php:37
352 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:138
353 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:237 server_privileges.php:1757
354 #: server_privileges.php:1813 server_privileges.php:2077
355 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
356 #: test/theme.php:74
357 msgid "Table"
358 msgstr "Tablo"
360 #: db_printview.php:103 libraries/db_structure.lib.php:47
361 #: libraries/header_printview.inc.php:62 libraries/import.lib.php:145
362 #: navigation.php:623 navigation.php:645 server_databases.php:133
363 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:387 tbl_structure.php:474
364 #: tbl_structure.php:867
365 msgid "Rows"
366 msgstr "Satır"
368 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
369 msgid "Size"
370 msgstr "Boyut"
372 #: db_printview.php:160 db_structure.php:441 libraries/export/sql.php:607
373 #: libraries/export/sql.php:947
374 msgid "in use"
375 msgstr "kullanımda"
377 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
378 #: libraries/export/sql.php:562
379 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
380 #: tbl_structure.php:899
381 msgid "Creation"
382 msgstr "Oluşturma"
384 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
385 #: libraries/export/sql.php:567
386 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
387 #: tbl_structure.php:907
388 msgid "Last update"
389 msgstr "Son güncellenme"
391 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
392 #: libraries/export/sql.php:572
393 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
394 #: tbl_structure.php:915
395 msgid "Last check"
396 msgstr "Son kontrol"
398 #: db_printview.php:220 db_structure.php:464
399 #, php-format
400 msgid "%s table"
401 msgid_plural "%s tables"
402 msgstr[0] "%s tablo"
404 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
405 #: libraries/display_tbl.lib.php:1982 libraries/sql_query_form.lib.php:136
406 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:129
407 #: view_operations.php:60
408 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
409 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
411 #: db_qbe.php:38
412 msgid "You have to choose at least one column to display"
413 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
415 #: db_qbe.php:196 libraries/db_structure.lib.php:95
416 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
417 msgid "Sort"
418 msgstr "Sırala"
420 #: db_qbe.php:205 db_qbe.php:239 libraries/db_structure.lib.php:102
421 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
422 #: server_databases.php:181 server_databases.php:198 tbl_operations.php:257
423 #: tbl_select.php:310
424 msgid "Ascending"
425 msgstr "Küçükten Büyüğe"
427 #: db_qbe.php:206 db_qbe.php:247 libraries/db_structure.lib.php:110
428 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
429 #: server_databases.php:181 server_databases.php:198 tbl_operations.php:258
430 #: tbl_select.php:311
431 msgid "Descending"
432 msgstr "Büyükten Küçüğe"
434 #: db_qbe.php:260 db_tracking.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:306
435 #: tbl_change.php:271 tbl_tracking.php:591
436 msgid "Show"
437 msgstr "Göster"
439 #: db_qbe.php:296
440 msgid "Criteria"
441 msgstr "Kriter"
443 #: db_qbe.php:349 db_qbe.php:431 db_qbe.php:523 db_qbe.php:554
444 msgid "Ins"
445 msgstr "Ins"
447 #: db_qbe.php:353 db_qbe.php:435 db_qbe.php:520 db_qbe.php:551
448 msgid "And"
449 msgstr "Ve"
451 #: db_qbe.php:362 db_qbe.php:443 db_qbe.php:525 db_qbe.php:556
452 msgid "Del"
453 msgstr "Del"
455 #: db_qbe.php:366 db_qbe.php:447 db_qbe.php:518 db_qbe.php:549
456 #: libraries/tbl_properties.inc.php:782 server_privileges.php:299
457 #: tbl_change.php:929 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:284
458 msgid "Or"
459 msgstr "Veya"
461 #: db_qbe.php:503
462 msgid "Modify"
463 msgstr "Değiştir"
465 #: db_qbe.php:580
466 msgid "Add/Delete criteria rows"
467 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
469 #: db_qbe.php:592
470 msgid "Add/Delete columns"
471 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
473 #: db_qbe.php:605 db_qbe.php:630
474 msgid "Update Query"
475 msgstr "Sorguyu Güncelle"
477 #: db_qbe.php:613
478 msgid "Use Tables"
479 msgstr "Tabloları kullan"
481 #: db_qbe.php:636
482 #, php-format
483 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
484 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
486 #: db_qbe.php:930 libraries/common.lib.php:1167
487 msgid "Submit Query"
488 msgstr "Sorguyu Gönder"
490 #: db_search.php:53 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
491 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
492 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
493 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
494 msgid "Access denied"
495 msgstr "Erişim engellendi"
497 #: db_search.php:65 db_search.php:308
498 msgid "at least one of the words"
499 msgstr "kelimelerin en azından biri"
501 #: db_search.php:66 db_search.php:309
502 msgid "all words"
503 msgstr "tüm kelimeler"
505 #: db_search.php:67 db_search.php:310
506 msgid "the exact phrase"
507 msgstr "kesin ifade"
509 #: db_search.php:68 db_search.php:311
510 msgid "as regular expression"
511 msgstr "kurallı ifade olarak"
513 #: db_search.php:230
514 #, php-format
515 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
516 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
518 #: db_search.php:248
519 #, php-format
520 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
521 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
522 msgstr[0] "%s eşleşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
524 #: db_search.php:255 db_structure.php:76 db_structure.php:77
525 #: db_structure.php:89 db_structure.php:91 db_structure.php:102
526 #: db_structure.php:104 libraries/common.lib.php:2820
527 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
528 #: tbl_create.php:302 tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48
529 #: tbl_structure.php:556
530 msgid "Browse"
531 msgstr "Gözat"
533 #: db_search.php:260 libraries/display_tbl.lib.php:1166
534 #: libraries/display_tbl.lib.php:2057
535 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
536 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
537 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
538 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
539 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443 pmd_general.php:376
540 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
541 #: tbl_row_action.php:62
542 msgid "Delete"
543 msgstr "Sil"
545 #: db_search.php:273
546 #, php-format
547 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
548 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
549 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> eşleşme"
551 #: db_search.php:296
552 msgid "Search in database"
553 msgstr "Veritabanında ara"
555 #: db_search.php:299
556 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
557 msgstr "Aranacak kelime(ler) veya değer(ler) (joker: \"%\"):"
559 #: db_search.php:304
560 msgid "Find:"
561 msgstr "Bul:"
563 #: db_search.php:308 db_search.php:309
564 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
565 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
567 #: db_search.php:322
568 msgid "Inside table(s):"
569 msgstr "Tablo içindeki(ler):"
571 #: db_search.php:352
572 msgid "Inside column:"
573 msgstr "İç sütun:"
575 #: db_structure.php:80 db_structure.php:81 db_structure.php:93
576 #: db_structure.php:94 db_structure.php:106 db_structure.php:107
577 #: libraries/common.lib.php:2819 libraries/sql_query_form.lib.php:314
578 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317 libraries/tbl_links.inc.php:67
579 #: tbl_create.php:311
580 msgid "Insert"
581 msgstr "Ekle"
583 #: db_structure.php:82 db_structure.php:95 db_structure.php:108
584 #: libraries/common.lib.php:2816 libraries/common.lib.php:2823
585 #: libraries/config/setup.forms.php:289 libraries/config/setup.forms.php:326
586 #: libraries/config/setup.forms.php:360
587 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
588 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:228
589 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
590 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
591 #: libraries/import.lib.php:1148 libraries/tbl_links.inc.php:54
592 #: pmd_general.php:133 server_privileges.php:595 server_replication.php:313
593 #: tbl_create.php:305 tbl_tracking.php:263
594 msgid "Structure"
595 msgstr "Yapı"
597 #: db_structure.php:83 db_structure.php:84 db_structure.php:96
598 #: db_structure.php:97 db_structure.php:109 db_structure.php:110
599 #: db_structure.php:535 db_structure.php:536 db_tracking.php:103
600 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1638
601 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
602 #: server_databases.php:363 tbl_create.php:319 tbl_structure.php:26
603 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:560
604 msgid "Drop"
605 msgstr "Kaldır"
607 #: db_structure.php:85 db_structure.php:86 db_structure.php:98
608 #: db_structure.php:99 db_structure.php:111 db_structure.php:112
609 #: db_structure.php:533 db_structure.php:534 libraries/common.lib.php:1637
610 #: libraries/mult_submits.inc.php:38 tbl_create.php:314
611 msgid "Empty"
612 msgstr "Boşalt"
614 #: db_structure.php:302 tbl_operations.php:653
615 #, php-format
616 msgid "Table %s has been emptied"
617 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
619 #: db_structure.php:311 tbl_operations.php:670
620 #, php-format
621 msgid "View %s has been dropped"
622 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
624 #: db_structure.php:311 tbl_operations.php:670
625 #, php-format
626 msgid "Table %s has been dropped"
627 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
629 #: db_structure.php:318 tbl_create.php:294
630 msgid "Tracking is active."
631 msgstr "İzleme aktif."
633 #: db_structure.php:320 tbl_create.php:296
634 msgid "Tracking is not active."
635 msgstr "İzleme aktif değil."
637 #: db_structure.php:404 libraries/display_tbl.lib.php:1945
638 #, php-format
639 msgid ""
640 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
641 "%s."
642 msgstr ""
643 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
645 #: db_structure.php:418 db_structure.php:432 libraries/header.inc.php:138
646 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
647 msgid "View"
648 msgstr "Görünüm"
650 #: db_structure.php:469 libraries/db_structure.lib.php:40
651 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
652 #: server_replication.php:162 server_status.php:375
653 msgid "Replication"
654 msgstr "Kopya Etme"
656 #: db_structure.php:473
657 msgid "Sum"
658 msgstr "Toplam"
660 #: db_structure.php:480 libraries/StorageEngine.class.php:351
661 #, php-format
662 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
663 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
665 #: db_structure.php:508 db_structure.php:525 db_structure.php:526
666 #: libraries/display_tbl.lib.php:2082 libraries/display_tbl.lib.php:2087
667 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:357
668 #: server_databases.php:362 server_privileges.php:1678 tbl_structure.php:544
669 #: tbl_structure.php:553
670 msgid "With selected:"
671 msgstr "Seçilileri:"
673 #: db_structure.php:511 libraries/display_tbl.lib.php:2077
674 #: server_databases.php:359 server_privileges.php:571
675 #: server_privileges.php:1681 tbl_structure.php:547
676 msgid "Check All"
677 msgstr "Tümünü Seç"
679 #: db_structure.php:515 libraries/display_tbl.lib.php:2078
680 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:361
681 #: server_privileges.php:574 server_privileges.php:1685 tbl_structure.php:551
682 msgid "Uncheck All"
683 msgstr "Hiçbirini Seçme"
685 #: db_structure.php:520
686 msgid "Check tables having overhead"
687 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
689 #: db_structure.php:527 db_structure.php:528
690 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/db_links.inc.php:56
691 #: libraries/display_tbl.lib.php:2095 libraries/display_tbl.lib.php:2226
692 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
693 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:106
694 #: prefs_manage.php:288 server_privileges.php:1372
695 #: setup/frames/menu.inc.php:21 tbl_row_action.php:58
696 msgid "Export"
697 msgstr "Dışa Aktar"
699 #: db_structure.php:529 db_structure.php:530 db_structure.php:586
700 #: libraries/display_tbl.lib.php:2181 libraries/mult_submits.inc.php:27
701 #: tbl_structure.php:581 tbl_structure.php:583
702 msgid "Print view"
703 msgstr "Baskı görünümü"
705 #: db_structure.php:537 db_structure.php:538 libraries/mult_submits.inc.php:41
706 #: tbl_operations.php:578
707 msgid "Check table"
708 msgstr "Tabloyu kontrol et"
710 #: db_structure.php:539 db_structure.php:540 libraries/mult_submits.inc.php:46
711 #: tbl_operations.php:618 tbl_structure.php:799 tbl_structure.php:801
712 msgid "Optimize table"
713 msgstr "Tabloyu uyarla"
715 #: db_structure.php:541 db_structure.php:542 libraries/mult_submits.inc.php:51
716 #: tbl_operations.php:608
717 msgid "Repair table"
718 msgstr "Tabloyu onar"
720 #: db_structure.php:543 db_structure.php:544 libraries/mult_submits.inc.php:56
721 #: tbl_operations.php:598
722 msgid "Analyze table"
723 msgstr "Tabloyu incele"
725 #: db_structure.php:593 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
726 msgid "Data Dictionary"
727 msgstr "Veri sözlüğü"
729 #: db_tracking.php:78
730 msgid "Tracked tables"
731 msgstr "İzlenen tablolar"
733 #: db_tracking.php:83 libraries/config/messages.inc.php:479
734 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
735 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:390
736 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
737 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:180
738 #: server_privileges.php:1752 server_privileges.php:1813
739 #: server_privileges.php:2071 server_processlist.php:55
740 #: server_synchronize.php:1177 server_synchronize.php:1181
741 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
742 msgid "Database"
743 msgstr "Veritabanı"
745 #: db_tracking.php:85
746 msgid "Last version"
747 msgstr "Son sürüm"
749 #: db_tracking.php:86 tbl_tracking.php:588
750 msgid "Created"
751 msgstr "Oluşturuldu"
753 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
754 msgid "Updated"
755 msgstr "Güncellendi"
757 #: db_tracking.php:88 libraries/common.lib.php:1325
758 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
759 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
760 msgid "Status"
761 msgstr "Durum"
763 #: db_tracking.php:89 libraries/Index.class.php:439
764 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:214
765 #: server_privileges.php:1624 server_privileges.php:1817
766 #: server_privileges.php:2166 tbl_structure.php:207
767 msgid "Action"
768 msgstr "Eylem"
770 #: db_tracking.php:100 js/messages.php:34
771 msgid "Delete tracking data for this table"
772 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
774 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
775 #: tbl_tracking.php:607
776 msgid "active"
777 msgstr "aktif"
779 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
780 #: tbl_tracking.php:604
781 msgid "not active"
782 msgstr "aktif değil"
784 #: db_tracking.php:133
785 msgid "Versions"
786 msgstr "Sürümler"
788 #: db_tracking.php:134 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
789 msgid "Tracking report"
790 msgstr "İzleme raporu"
792 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
793 msgid "Structure snapshot"
794 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
796 #: db_tracking.php:164
797 msgid "Untracked tables"
798 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
800 #: db_tracking.php:184 db_tracking.php:186 tbl_structure.php:617
801 #: tbl_structure.php:619
802 msgid "Track table"
803 msgstr "Tabloyu izle"
805 #: db_tracking.php:212
806 msgid "Database Log"
807 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
809 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:798
810 #, php-format
811 msgid "Values for the column \"%s\""
812 msgstr "\"%s\" sütunu için değerler"
814 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:799
815 msgid "Enter each value in a separate field."
816 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
818 #: export.php:73
819 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
820 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
822 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
823 #, php-format
824 msgid "Insufficient space to save the file %s."
825 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
827 #: export.php:307
828 #, php-format
829 msgid ""
830 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
831 msgstr ""
832 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
833 "seçeneğini işaretleyin."
835 #: export.php:311 export.php:315
836 #, php-format
837 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
838 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
840 #: export.php:664
841 #, php-format
842 msgid "Dump has been saved to file %s."
843 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
845 #: import.php:58
846 #, php-format
847 msgid ""
848 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
849 "%s for ways to workaround this limit."
850 msgstr ""
851 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
852 "bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
854 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:566
855 #: libraries/File.class.php:676
856 msgid "File could not be read"
857 msgstr "Dosya okunamadı"
859 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
860 #: libraries/File.class.php:746 libraries/File.class.php:754
861 #: libraries/File.class.php:770 libraries/File.class.php:778
862 #, php-format
863 msgid ""
864 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
865 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
866 msgstr ""
867 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
868 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
870 #: import.php:335
871 msgid ""
872 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
873 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
874 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
875 msgstr ""
876 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
877 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
878 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
880 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
881 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
882 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
884 #: import.php:395
885 msgid "The bookmark has been deleted."
886 msgstr "İşaretleme silindi."
888 #: import.php:399
889 msgid "Showing bookmark"
890 msgstr "İşaret gösteriliyor"
892 #: import.php:401 sql.php:804
893 #, php-format
894 msgid "Bookmark %s created"
895 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
897 #: import.php:407 import.php:413
898 #, php-format
899 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
900 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
902 #: import.php:422
903 msgid ""
904 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
905 "file and import will resume."
906 msgstr ""
907 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
908 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
910 #: import.php:424
911 msgid ""
912 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
913 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
914 msgstr ""
915 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
916 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
917 "biteremeyeceği anlamına gelir."
919 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:661
920 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:124
921 msgid "Back"
922 msgstr "Geri"
924 #: index.php:183
925 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
926 msgstr ""
927 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
929 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
930 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
931 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
932 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
933 msgid "Click to select"
934 msgstr "Seçmek için tıklayın"
936 #: js/messages.php:26
937 msgid "Click to unselect"
938 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
940 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
941 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
942 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
944 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:256 sql.php:254
945 msgid "Do you really want to "
946 msgstr "Şu komut uygulansın "
948 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:256 sql.php:239
949 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
950 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
952 #: js/messages.php:32
953 msgid "Dropping Event"
954 msgstr "Olay Kaldırılıyor"
956 #: js/messages.php:33
957 msgid "Dropping Procedure"
958 msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
960 #: js/messages.php:35
961 msgid "Deleting tracking data"
962 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
964 #: js/messages.php:36
965 msgid "Dropping Primary Key/Index"
966 msgstr "Birincil Anaktar/İndeks Kaldırılıyor"
968 #: js/messages.php:37
969 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
970 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
972 #: js/messages.php:40
973 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
974 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
976 #: js/messages.php:41
977 #, php-format
978 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
979 msgstr ""
980 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
981 "emin misiniz?"
983 #: js/messages.php:44
984 msgid "Missing value in the form!"
985 msgstr "Formda eksik değer!"
987 #: js/messages.php:45
988 msgid "This is not a number!"
989 msgstr "Bu bir sayı değil!"
991 #: js/messages.php:48
992 msgid "The host name is empty!"
993 msgstr "Anamakine adı boş!"
995 #: js/messages.php:49
996 msgid "The user name is empty!"
997 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
999 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1239 user_password.php:65
1000 msgid "The password is empty!"
1001 msgstr "Parola boş!"
1003 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1237 user_password.php:68
1004 msgid "The passwords aren't the same!"
1005 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1007 #: js/messages.php:52
1008 msgid "Add a New User"
1009 msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
1011 #: js/messages.php:53
1012 msgid "Create User"
1013 msgstr "Kullanıcı Oluştur"
1015 #: js/messages.php:54
1016 msgid "Reloading Privileges"
1017 msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
1019 #: js/messages.php:55
1020 msgid "Removing Selected Users"
1021 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1023 #: js/messages.php:56 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1024 msgid "Close"
1025 msgstr "Kapat"
1027 #: js/messages.php:60 pmd_general.php:341 pmd_general.php:378
1028 msgid "Cancel"
1029 msgstr "İptal"
1031 #: js/messages.php:63
1032 msgid "Loading"
1033 msgstr "Yükleniyor"
1035 #: js/messages.php:64
1036 msgid "Processing Request"
1037 msgstr "İşleme İsteği"
1039 #: js/messages.php:65
1040 msgid "Error in Processing Request"
1041 msgstr "İşleme İsteğinde Hata"
1043 #: js/messages.php:66
1044 msgid "Dropping Column"
1045 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1047 #: js/messages.php:67
1048 msgid "Adding Primary Key"
1049 msgstr "Birincil Anaktar Ekleniyor"
1051 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:339
1052 msgid "OK"
1053 msgstr "TAMAM"
1055 #: js/messages.php:71
1056 msgid "Renaming Databases"
1057 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1059 #: js/messages.php:72
1060 msgid "Reload Database"
1061 msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
1063 #: js/messages.php:73
1064 msgid "Copying Database"
1065 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1067 #: js/messages.php:74
1068 msgid "Changing Charset"
1069 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1071 #: js/messages.php:75
1072 msgid "Table must have at least one column"
1073 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
1075 #: js/messages.php:76
1076 msgid "Create Table"
1077 msgstr "Tablo Oluştur"
1079 #: js/messages.php:81
1080 msgid "Searching"
1081 msgstr "Aranıyor"
1083 #: js/messages.php:84
1084 msgid "Toggle Query Box Visibility"
1085 msgstr "Sorgu Kutusu Görünürlüğünü Değiştir"
1087 #: js/messages.php:85
1088 msgid "Inline Edit"
1089 msgstr "Sıralı Düzenleme"
1091 #: js/messages.php:88 tbl_change.php:296 tbl_indexes.php:198
1092 #: tbl_indexes.php:223
1093 msgid "Ignore"
1094 msgstr "Yoksay"
1096 #: js/messages.php:91 pmd_save_pos.php:52
1097 msgid "Modifications have been saved"
1098 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
1100 #: js/messages.php:92 pmd_relation_upd.php:47
1101 msgid "Relation deleted"
1102 msgstr "Bağlantı silindi"
1104 #: js/messages.php:93 pmd_relation_new.php:62
1105 msgid "FOREIGN KEY relation added"
1106 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
1108 #: js/messages.php:94 pmd_relation_new.php:84
1109 msgid "Internal relation added"
1110 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
1112 #: js/messages.php:95 pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
1113 msgid "Error: Relation not added."
1114 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
1116 #: js/messages.php:96 pmd_relation_new.php:29
1117 msgid "Error: relation already exists."
1118 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
1120 #: js/messages.php:97
1121 msgid "Error saving coordinates for Designer."
1122 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
1124 #: js/messages.php:98 libraries/relation.lib.php:89
1125 #: libraries/relation.lib.php:101
1126 msgid "General relation features"
1127 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
1129 #: js/messages.php:98 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
1130 #: libraries/relation.lib.php:83 libraries/relation.lib.php:90
1131 msgid "Disabled"
1132 msgstr "Etkisiz"
1134 #: js/messages.php:99
1135 msgid "Select referenced key"
1136 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1138 #: js/messages.php:100
1139 msgid "Select Foreign Key"
1140 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1142 #: js/messages.php:101
1143 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1144 msgstr "Lütfen birincil anaktarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1146 #: js/messages.php:102 pmd_general.php:76 tbl_relation.php:545
1147 msgid "Choose column to display"
1148 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1150 #: js/messages.php:105
1151 msgid "Generate password"
1152 msgstr "Parola üret"
1154 #: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
1155 msgid "Generate"
1156 msgstr "Üret"
1158 #: js/messages.php:107
1159 msgid "Change Password"
1160 msgstr "Parola Değiştir"
1162 #: js/messages.php:110
1163 msgid "More"
1164 msgstr "Daha Fazla"
1166 #. l10n: Display text for calendar close link
1167 #: js/messages.php:120
1168 msgid "Done"
1169 msgstr "Bitti"
1171 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1172 #: js/messages.php:122
1173 msgid "Prev"
1174 msgstr "Önceki"
1176 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1177 #: js/messages.php:124 libraries/common.lib.php:2335
1178 #: libraries/common.lib.php:2338 libraries/display_tbl.lib.php:336
1179 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1180 #: tbl_structure.php:891
1181 msgid "Next"
1182 msgstr "Sonraki"
1184 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1185 #: js/messages.php:126
1186 msgid "Today"
1187 msgstr "Bugün"
1189 #: js/messages.php:129
1190 msgid "January"
1191 msgstr "Ocak"
1193 #: js/messages.php:130
1194 msgid "February"
1195 msgstr "Şubat"
1197 #: js/messages.php:131
1198 msgid "March"
1199 msgstr "Mart"
1201 #: js/messages.php:132
1202 msgid "April"
1203 msgstr "Nisan"
1205 #: js/messages.php:133
1206 msgid "May"
1207 msgstr "Mayıs"
1209 #: js/messages.php:134
1210 msgid "June"
1211 msgstr "Haziran"
1213 #: js/messages.php:135
1214 msgid "July"
1215 msgstr "Temmuz"
1217 #: js/messages.php:136
1218 msgid "August"
1219 msgstr "Ağustos"
1221 #: js/messages.php:137
1222 msgid "September"
1223 msgstr "Eylül"
1225 #: js/messages.php:138
1226 msgid "October"
1227 msgstr "Ekim"
1229 #: js/messages.php:139
1230 msgid "November"
1231 msgstr "Kasım"
1233 #: js/messages.php:140
1234 msgid "December"
1235 msgstr "Aralık"
1237 #. l10n: Short month name
1238 #: js/messages.php:144 libraries/common.lib.php:1540
1239 msgid "Jan"
1240 msgstr "Oca"
1242 #. l10n: Short month name
1243 #: js/messages.php:146 libraries/common.lib.php:1542
1244 msgid "Feb"
1245 msgstr "Şub"
1247 #. l10n: Short month name
1248 #: js/messages.php:148 libraries/common.lib.php:1544
1249 msgid "Mar"
1250 msgstr "Mar"
1252 #. l10n: Short month name
1253 #: js/messages.php:150 libraries/common.lib.php:1546
1254 msgid "Apr"
1255 msgstr "Nis"
1257 #. l10n: Short month name
1258 #: js/messages.php:152 libraries/common.lib.php:1548
1259 msgctxt "Short month name"
1260 msgid "May"
1261 msgstr "May"
1263 #. l10n: Short month name
1264 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1550
1265 msgid "Jun"
1266 msgstr "Haz"
1268 #. l10n: Short month name
1269 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1552
1270 msgid "Jul"
1271 msgstr "Tem"
1273 #. l10n: Short month name
1274 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1554
1275 msgid "Aug"
1276 msgstr "Ağu"
1278 #. l10n: Short month name
1279 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1556
1280 msgid "Sep"
1281 msgstr "Eyl"
1283 #. l10n: Short month name
1284 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1558
1285 msgid "Oct"
1286 msgstr "Eki"
1288 #. l10n: Short month name
1289 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1560
1290 msgid "Nov"
1291 msgstr "Kas"
1293 #. l10n: Short month name
1294 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1562
1295 msgid "Dec"
1296 msgstr "Ara"
1298 #: js/messages.php:169
1299 msgid "Sunday"
1300 msgstr "Pazar"
1302 #: js/messages.php:170
1303 msgid "Monday"
1304 msgstr "Pazartesi"
1306 #: js/messages.php:171
1307 msgid "Tuesday"
1308 msgstr "Salı"
1310 #: js/messages.php:172
1311 msgid "Wednesday"
1312 msgstr "Çarşamba"
1314 #: js/messages.php:173
1315 msgid "Thursday"
1316 msgstr "Perşembe"
1318 #: js/messages.php:174
1319 msgid "Friday"
1320 msgstr "Cuma"
1322 #: js/messages.php:175
1323 msgid "Saturday"
1324 msgstr "Cumartesi"
1326 #. l10n: Short week day name
1327 #: js/messages.php:179 libraries/common.lib.php:1565
1328 msgid "Sun"
1329 msgstr "Paz"
1331 #. l10n: Short week day name
1332 #: js/messages.php:181 libraries/common.lib.php:1567
1333 msgid "Mon"
1334 msgstr "Ptesi"
1336 #. l10n: Short week day name
1337 #: js/messages.php:183 libraries/common.lib.php:1569
1338 msgid "Tue"
1339 msgstr "Salı"
1341 #. l10n: Short week day name
1342 #: js/messages.php:185 libraries/common.lib.php:1571
1343 msgid "Wed"
1344 msgstr "Çar"
1346 #. l10n: Short week day name
1347 #: js/messages.php:187 libraries/common.lib.php:1573
1348 msgid "Thu"
1349 msgstr "Per"
1351 #. l10n: Short week day name
1352 #: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:1575
1353 msgid "Fri"
1354 msgstr "Cu"
1356 #. l10n: Short week day name
1357 #: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1577
1358 msgid "Sat"
1359 msgstr "Ctesi"
1361 #. l10n: Minimal week day name
1362 #: js/messages.php:195
1363 msgid "Su"
1364 msgstr "Paz"
1366 #. l10n: Minimal week day name
1367 #: js/messages.php:197
1368 msgid "Mo"
1369 msgstr "Ptesi"
1371 #. l10n: Minimal week day name
1372 #: js/messages.php:199
1373 msgid "Tu"
1374 msgstr "Sa"
1376 #. l10n: Minimal week day name
1377 #: js/messages.php:201
1378 msgid "We"
1379 msgstr "Ça"
1381 #. l10n: Minimal week day name
1382 #: js/messages.php:203
1383 msgid "Th"
1384 msgstr "Pe"
1386 #. l10n: Minimal week day name
1387 #: js/messages.php:205
1388 msgid "Fr"
1389 msgstr "Cu"
1391 #. l10n: Minimal week day name
1392 #: js/messages.php:207
1393 msgid "Sa"
1394 msgstr "Ctesi"
1396 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1397 #: js/messages.php:209
1398 msgid "Wk"
1399 msgstr "Hs"
1401 #: js/messages.php:211
1402 msgid "Hour"
1403 msgstr "Saat"
1405 #: js/messages.php:212
1406 msgid "Minute"
1407 msgstr "Dakika"
1409 #: js/messages.php:213
1410 msgid "Second"
1411 msgstr "Saniye"
1413 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1414 msgid "Font size"
1415 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
1417 #: libraries/File.class.php:315
1418 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1419 msgstr ""
1420 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
1422 #: libraries/File.class.php:318
1423 msgid ""
1424 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1425 "the HTML form."
1426 msgstr ""
1427 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
1428 "aşıyor."
1430 #: libraries/File.class.php:321
1431 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1432 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
1434 #: libraries/File.class.php:324
1435 msgid "Missing a temporary folder."
1436 msgstr "Eksik geçici klasör."
1438 #: libraries/File.class.php:327
1439 msgid "Failed to write file to disk."
1440 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
1442 #: libraries/File.class.php:330
1443 msgid "File upload stopped by extension."
1444 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
1446 #: libraries/File.class.php:333
1447 msgid "Unknown error in file upload."
1448 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
1450 #: libraries/File.class.php:624
1451 msgid ""
1452 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1453 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1454 msgstr ""
1455 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
1456 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
1458 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1459 msgid "No index defined!"
1460 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
1462 #: libraries/Index.class.php:432 server_databases.php:143 tbl_tracking.php:310
1463 msgid "Indexes"
1464 msgstr "İndeksler"
1466 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1467 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1468 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:169
1469 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:563 tbl_tracking.php:316
1470 msgid "Unique"
1471 msgstr "Eşsiz"
1473 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1474 msgid "Packed"
1475 msgstr "Paketlendi"
1477 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1478 msgid "Cardinality"
1479 msgstr "Önemlilik"
1481 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1482 msgid "Comment"
1483 msgstr "Yorum"
1485 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:610
1486 #: libraries/common.lib.php:1143 libraries/config/messages.inc.php:459
1487 #: libraries/display_tbl.lib.php:1112 libraries/import.lib.php:1131
1488 #: libraries/import.lib.php:1155 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1489 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1490 msgid "Edit"
1491 msgstr "Düzenle"
1493 #: libraries/Index.class.php:471
1494 msgid "The primary key has been dropped"
1495 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
1497 #: libraries/Index.class.php:475
1498 #, php-format
1499 msgid "Index %s has been dropped"
1500 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
1502 #: libraries/Index.class.php:576
1503 #, php-format
1504 msgid ""
1505 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1506 "removed."
1507 msgstr ""
1508 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
1509 "olabilir."
1511 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:173
1512 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:99
1513 #: server_privileges.php:1752 test/theme.php:92
1514 msgid "Databases"
1515 msgstr "Veritabanları"
1517 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1518 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:575
1519 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:134 tbl_change.php:925
1520 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1521 msgid "Error"
1522 msgstr "Hata"
1524 #: libraries/Message.class.php:281
1525 #, php-format
1526 msgid "%1$d row affected."
1527 msgid_plural "%1$d rows affected."
1528 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
1530 #: libraries/Message.class.php:300
1531 #, php-format
1532 msgid "%1$d row deleted."
1533 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1534 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
1536 #: libraries/Message.class.php:319
1537 #, php-format
1538 msgid "%1$d row inserted."
1539 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1540 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
1542 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1543 msgid ""
1544 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1545 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
1547 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1548 #, php-format
1549 msgid "%s is available on this MySQL server."
1550 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
1552 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1553 #, php-format
1554 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1555 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
1557 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1558 #, php-format
1559 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1560 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
1562 #: libraries/Table.class.php:1017
1563 msgid "Invalid database"
1564 msgstr "Geçersiz veritabanı"
1566 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1567 msgid "Invalid table name"
1568 msgstr "Geçersiz tablo adı"
1570 #: libraries/Table.class.php:1046
1571 #, php-format
1572 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1573 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
1575 #: libraries/Table.class.php:1129
1576 #, php-format
1577 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1578 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
1580 #: libraries/Theme.class.php:160
1581 #, php-format
1582 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1583 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
1585 #: libraries/Theme.class.php:380
1586 msgid "No preview available."
1587 msgstr "Önizleme mevcut değil."
1589 #: libraries/Theme.class.php:383
1590 msgid "take it"
1591 msgstr "Al"
1593 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1594 #, php-format
1595 msgid "Default theme %s not found!"
1596 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
1598 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1599 #, php-format
1600 msgid "Theme %s not found!"
1601 msgstr "%s teması bulunamadı!"
1603 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1604 #, php-format
1605 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1606 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
1608 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1609 #: themes.php:40
1610 msgid "Theme / Style"
1611 msgstr "Tema / Stil"
1613 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1614 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1615 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
1617 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1618 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1619 #: test/theme.php:151
1620 #, php-format
1621 msgid "Welcome to %s"
1622 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
1624 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1625 #, php-format
1626 msgid ""
1627 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1628 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1629 msgstr ""
1630 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
1631 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
1633 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1634 msgid ""
1635 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1636 "connection. You should check the host, username and password in your "
1637 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1638 "the administrator of the MySQL server."
1639 msgstr ""
1640 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
1641 "reddetti. Yapılandırmanızdaki anamakine (host) adresini, kullanıcı adını ve "
1642 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
1643 "bilgiyle uyuştuğundan emin olun."
1645 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1646 msgid "Log in"
1647 msgstr "Oturum aç"
1649 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1650 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1651 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
1652 #: libraries/navigation_header.inc.php:98
1653 msgid "phpMyAdmin documentation"
1654 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
1656 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1657 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1658 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1659 msgstr ""
1660 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
1661 "girebilirsiniz."
1663 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1664 msgid "Server:"
1665 msgstr "Sunucu:"
1667 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1668 msgid "Username:"
1669 msgstr "Kullanıcı Adı:"
1671 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1672 msgid "Password:"
1673 msgstr "Parola:"
1675 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1676 msgid "Server Choice"
1677 msgstr "Sunucu Seçimi"
1679 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:72
1680 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1681 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalı."
1683 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1684 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1685 msgid ""
1686 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1687 msgstr ""
1688 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
1689 "bakın)"
1691 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1692 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1693 #, php-format
1694 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1695 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
1697 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1698 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1699 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1700 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1701 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
1703 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1704 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1705 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
1707 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1708 #, php-format
1709 msgid "File %s does not contain any key id"
1710 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
1712 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1713 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1714 msgid "Hardware authentication failed"
1715 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
1717 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1718 msgid "No valid authentication key plugged"
1719 msgstr "Geçerli kimlik denetimi anahtarı takılı değil"
1721 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1722 msgid "Authenticating..."
1723 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
1725 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1726 msgid "PBMS error"
1727 msgstr "PBMS hatası"
1729 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1730 msgid "PBMS connection failed:"
1731 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
1733 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1734 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1735 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
1737 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1738 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1739 msgstr "BLOB İçerik Türü alma başarısız"
1741 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1742 msgid "View image"
1743 msgstr "Resmi göster"
1745 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1746 msgid "Play audio"
1747 msgstr "Ses çal"
1749 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1750 msgid "View video"
1751 msgstr "Görüntüyü göster"
1753 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1754 msgid "Download file"
1755 msgstr "Dosyayı indir"
1757 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1758 #, php-format
1759 msgid "Could not open file: %s"
1760 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
1762 #: libraries/chart.lib.php:40
1763 msgid "Query statistics"
1764 msgstr "Sorgu istatistikleri"
1766 #: libraries/chart.lib.php:63
1767 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1768 msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
1770 #: libraries/chart.lib.php:83
1771 msgid "Query results"
1772 msgstr "Sorgu sonuçları"
1774 #: libraries/chart.lib.php:109
1775 msgid "No data found for the chart."
1776 msgstr "Çizelge için bulunan veri yok."
1778 #: libraries/chart.lib.php:249
1779 msgid "GD extension is needed for charts."
1780 msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
1782 #: libraries/chart.lib.php:252
1783 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1784 msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
1786 #: libraries/common.inc.php:571
1787 msgid ""
1788 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1789 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1790 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1791 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1792 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1793 "is fine."
1794 msgstr ""
1795 "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
1796 "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
1797 ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
1798 "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda herhangi "
1799 "bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir sayfa "
1800 "karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
1802 #: libraries/common.inc.php:582
1803 #, php-format
1804 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1805 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
1807 #: libraries/common.inc.php:587
1808 msgid ""
1809 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1810 "configuration file!"
1811 msgstr ""
1812 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
1813 "AYARLANMAK zorundadır!"
1815 #: libraries/common.inc.php:617
1816 #, php-format
1817 msgid "Invalid server index: %s"
1818 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
1820 #: libraries/common.inc.php:624
1821 #, php-format
1822 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1823 msgstr ""
1824 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırmanızı gözden "
1825 "geçirin."
1827 #: libraries/common.inc.php:633 libraries/config/messages.inc.php:483
1828 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:166 test/theme.php:56
1829 msgid "Server"
1830 msgstr "Sunucu"
1832 #: libraries/common.inc.php:810
1833 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1834 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik denetimi yöntemi ayarı:"
1836 #: libraries/common.inc.php:912
1837 #, php-format
1838 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1839 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
1841 #: libraries/common.lib.php:145
1842 #, php-format
1843 msgid "Max: %s%s"
1844 msgstr "En fazla: %s%s"
1846 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1847 #: libraries/common.lib.php:407
1848 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1849 msgid "en"
1850 msgstr "en"
1852 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1853 #: libraries/common.lib.php:411
1854 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1855 msgid "en"
1856 msgstr "en"
1858 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1859 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1860 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1861 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1862 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:79
1863 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 libraries/sql_query_form.lib.php:427
1864 #: main.php:210
1865 msgid "Documentation"
1866 msgstr "Belgeler"
1868 #: libraries/common.lib.php:589 libraries/header_printview.inc.php:60
1869 #: server_processlist.php:59 server_status.php:364
1870 msgid "SQL query"
1871 msgstr "SQL sorgusu"
1873 #: libraries/common.lib.php:628
1874 msgid "MySQL said: "
1875 msgstr "MySQL çıktısı: "
1877 #: libraries/common.lib.php:1078
1878 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1879 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
1881 #: libraries/common.lib.php:1119 libraries/config/messages.inc.php:460
1882 msgid "Explain SQL"
1883 msgstr "SQL'i açıkla"
1885 #: libraries/common.lib.php:1122
1886 msgid "Skip Explain SQL"
1887 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
1889 #: libraries/common.lib.php:1156
1890 msgid "Without PHP Code"
1891 msgstr "PHP Kodsuz"
1893 #: libraries/common.lib.php:1159 libraries/config/messages.inc.php:462
1894 msgid "Create PHP Code"
1895 msgstr "PHP Kodu oluştur"
1897 #: libraries/common.lib.php:1177 libraries/config/messages.inc.php:461
1898 #: server_status.php:458
1899 msgid "Refresh"
1900 msgstr "Yenile"
1902 #: libraries/common.lib.php:1186
1903 msgid "Skip Validate SQL"
1904 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
1906 #: libraries/common.lib.php:1189 libraries/config/messages.inc.php:464
1907 msgid "Validate SQL"
1908 msgstr "SQL'i onayla"
1910 #: libraries/common.lib.php:1240
1911 msgid "Inline edit of this query"
1912 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
1914 #: libraries/common.lib.php:1242
1915 msgid "Inline"
1916 msgstr "Sıralı"
1918 #: libraries/common.lib.php:1305 libraries/common.lib.php:1321
1919 msgid "Profiling"
1920 msgstr "Profil çıkart"
1922 #: libraries/common.lib.php:1326 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1923 #: server_processlist.php:57
1924 msgid "Time"
1925 msgstr "Süre"
1927 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1928 #: libraries/common.lib.php:1364
1929 msgid "B"
1930 msgstr "B"
1932 #: libraries/common.lib.php:1364
1933 msgid "KiB"
1934 msgstr "KiB"
1936 #: libraries/common.lib.php:1364
1937 msgid "MiB"
1938 msgstr "MiB"
1940 #: libraries/common.lib.php:1364
1941 msgid "GiB"
1942 msgstr "GiB"
1944 #: libraries/common.lib.php:1364
1945 msgid "TiB"
1946 msgstr "TiB"
1948 #: libraries/common.lib.php:1364
1949 msgid "PiB"
1950 msgstr "PiB"
1952 #: libraries/common.lib.php:1364
1953 msgid "EiB"
1954 msgstr "EiB"
1956 #. l10n: Thousands separator
1957 #: libraries/common.lib.php:1402
1958 msgid ","
1959 msgstr ","
1961 #. l10n: Decimal separator
1962 #: libraries/common.lib.php:1404
1963 msgid "."
1964 msgstr "."
1966 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
1967 #: libraries/common.lib.php:1581
1968 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
1969 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
1970 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
1972 #: libraries/common.lib.php:1891
1973 #, php-format
1974 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
1975 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
1977 #: libraries/common.lib.php:2304 libraries/common.lib.php:2307
1978 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:732
1979 msgid "Begin"
1980 msgstr "Yukarı"
1982 #: libraries/common.lib.php:2305 libraries/common.lib.php:2308
1983 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
1984 #: server_binlog.php:156
1985 msgid "Previous"
1986 msgstr "Önceki"
1988 #: libraries/common.lib.php:2336 libraries/common.lib.php:2339
1989 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
1990 msgid "End"
1991 msgstr "Son"
1993 #: libraries/common.lib.php:2411
1994 #, php-format
1995 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
1996 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
1998 #: libraries/common.lib.php:2430
1999 #, php-format
2000 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2001 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
2003 #: libraries/common.lib.php:2817 libraries/common.lib.php:2824
2004 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/db_links.inc.php:53
2005 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2006 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2007 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2008 msgid "SQL"
2009 msgstr "SQL"
2011 #: libraries/common.lib.php:2826 libraries/db_links.inc.php:86
2012 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2013 #: view_operations.php:87
2014 msgid "Operations"
2015 msgstr "İşlemler"
2017 #: libraries/common.lib.php:2952
2018 msgid "Browse your computer:"
2019 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
2021 #: libraries/common.lib.php:2965
2022 #, php-format
2023 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2024 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
2026 #: libraries/common.lib.php:2977 libraries/sql_query_form.lib.php:496
2027 #: tbl_change.php:926
2028 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2029 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
2031 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2032 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2033 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2034 #: libraries/import.lib.php:1153
2035 msgid "structure"
2036 msgstr "yapı"
2038 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2039 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2040 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2041 msgid "data"
2042 msgstr "veri"
2044 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2045 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2046 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2047 msgid "structure and data"
2048 msgstr "yapı ve veri"
2050 #: libraries/config.values.php:99 libraries/display_export.lib.php:113
2051 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2052 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
2054 #: libraries/config.values.php:100 libraries/display_export.lib.php:129
2055 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2056 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
2058 #: libraries/config.values.php:101
2059 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2060 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
2062 #: libraries/config.values.php:119
2063 msgid "complete inserts"
2064 msgstr "tam eklemeler"
2066 #: libraries/config.values.php:120
2067 msgid "extended inserts"
2068 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
2070 #: libraries/config.values.php:121
2071 msgid "both of the above"
2072 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
2074 #: libraries/config.values.php:122
2075 msgid "neither of the above"
2076 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
2078 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2079 #: libraries/config/validate.lib.php:416
2080 msgid "Not a positive number"
2081 msgstr "Pozitif sayı değil"
2083 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2084 #: libraries/config/validate.lib.php:429
2085 msgid "Not a non-negative number"
2086 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
2088 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2089 #: libraries/config/validate.lib.php:403
2090 msgid "Not a valid port number"
2091 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
2093 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2094 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2095 #: libraries/config/validate.lib.php:354 libraries/config/validate.lib.php:444
2096 msgid "Incorrect value"
2097 msgstr "Yanlış değer"
2099 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2100 #: libraries/config/validate.lib.php:458
2101 #, php-format
2102 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2103 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
2105 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2106 #, php-format
2107 msgid "Missing data for %s"
2108 msgstr "%s için kayıp veri"
2110 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2111 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2112 msgid "unavailable"
2113 msgstr "kullanılamaz"
2115 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2116 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2117 #, php-format
2118 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2119 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
2121 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2122 #, php-format
2123 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2124 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2126 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2127 #, php-format
2128 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2129 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2131 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2132 msgid "SQL Validator is disabled"
2133 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
2135 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2136 msgid "SOAP extension not found"
2137 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
2139 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2140 #, php-format
2141 msgid "maximum %s"
2142 msgstr "en fazla %s"
2144 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2145 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2146 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
2148 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2149 #, php-format
2150 msgid "Set value: %s"
2151 msgstr "Ayar değeri: %s"
2153 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2154 #: libraries/config/messages.inc.php:348
2155 msgid "Restore default value"
2156 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
2158 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2159 msgid "Allow users to customize this value"
2160 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
2162 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2163 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2164 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 setup/frames/config.inc.php:39
2165 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1026 tbl_indexes.php:246
2166 #: tbl_relation.php:563
2167 msgid "Save"
2168 msgstr "Kaydet"
2170 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2171 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:138
2172 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1075
2173 msgid "Reset"
2174 msgstr "Sıfırla"
2176 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2177 msgid ""
2178 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2179 msgstr ""
2180 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
2181 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
2183 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2184 msgid "Allow login to any MySQL server"
2185 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
2187 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2188 msgid ""
2189 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2190 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2191 "cross-frame scripting attacks"
2192 msgstr ""
2193 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
2194 "isimlerine yerleşmiş sayfalara izin verir ve çapraz çerçeve betik yazım "
2195 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
2197 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2198 msgid "Allow third party framing"
2199 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
2201 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2202 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2203 msgstr ""
2204 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
2206 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2207 msgid ""
2208 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2209 "authentication"
2210 msgstr ""
2211 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik denetiminde tanımlama bilgilerini "
2212 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
2214 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2215 msgid "Blowfish secret"
2216 msgstr "Blowfish gizliliği"
2218 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2219 msgid "Highlight selected rows"
2220 msgstr "Seçili satırları vurgular"
2222 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2223 msgid "Row marker"
2224 msgstr "Satır işaretleyicisi"
2226 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2227 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2228 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
2230 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2231 msgid "Highlight pointer"
2232 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
2234 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2235 msgid ""
2236 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2237 "import and export operations"
2238 msgstr ""
2239 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
2240 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
2242 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2243 msgid "Bzip2"
2244 msgstr "Bzip2"
2246 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2247 msgid ""
2248 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2249 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2250 "kbd] - allows newlines in columns"
2251 msgstr ""
2252 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
2253 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
2254 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
2256 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2257 msgid "CHAR columns editing"
2258 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
2260 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2261 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2262 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
2264 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2265 msgid "CHAR textarea columns"
2266 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
2268 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2269 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2270 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
2272 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2273 msgid "CHAR textarea rows"
2274 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
2276 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2277 msgid "Check config file permissions"
2278 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
2280 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2281 msgid ""
2282 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2283 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2284 msgstr ""
2285 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
2286 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
2287 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
2289 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2290 msgid "Compress on the fly"
2291 msgstr "Anında sıkıştır"
2293 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2294 #: setup/frames/index.inc.php:153
2295 msgid "Configuration file"
2296 msgstr "Yapılandırma dosyası"
2298 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2299 msgid ""
2300 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2301 "when you're about to lose data"
2302 msgstr ""
2303 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
2304 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
2306 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2307 msgid "Confirm DROP queries"
2308 msgstr "DROP sorgularını onayla"
2310 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2311 msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
2312 msgstr "Ctrl+Okları kullanarak alan rehberliği"
2314 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2315 msgid "Debug SQL"
2316 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
2318 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2319 msgid "Default display direction"
2320 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
2322 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2323 msgid ""
2324 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2325 "maximum number for which vertical model is used"
2326 msgstr ""
2327 "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
2328 "için en fazla sayıyı gösteren numara"
2330 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2331 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2332 msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
2334 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2335 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2336 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
2338 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2339 msgid "Default database tab"
2340 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
2342 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2343 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2344 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
2346 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2347 msgid "Default server tab"
2348 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
2350 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2351 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2352 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
2354 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2355 msgid "Default table tab"
2356 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
2358 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2359 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2360 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
2362 #: libraries/config/messages.inc.php:54 libraries/display_tbl.lib.php:597
2363 msgid "Show binary contents as HEX"
2364 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
2366 #: libraries/config/messages.inc.php:55
2367 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2368 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2370 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2371 msgid "Display databases as a list"
2372 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
2374 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2375 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2376 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2378 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2379 msgid "Display servers as a list"
2380 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
2382 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2383 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2384 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
2386 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2387 msgid "Edit in window"
2388 msgstr "Pencerede düzenle"
2390 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2391 msgid "Display errors"
2392 msgstr "Hataları göster"
2394 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2395 msgid "Gather errors"
2396 msgstr "Hataları toparla"
2398 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2399 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2400 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
2402 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2403 msgid "Iconic errors"
2404 msgstr "Sembolik hatalar"
2406 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2407 msgid ""
2408 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2409 "limit)"
2410 msgstr ""
2411 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
2412 "[kbd]0[/kbd])"
2414 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2415 msgid "Maximum execution time"
2416 msgstr "En fazla yürütme süresi"
2418 #: libraries/config/messages.inc.php:67 prefs_manage.php:299
2419 msgid "Save as file"
2420 msgstr "Dosya olarak kaydet"
2422 #: libraries/config/messages.inc.php:68 libraries/config/messages.inc.php:235
2423 msgid "Character set of the file"
2424 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
2426 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:85
2427 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:827
2428 msgid "Format"
2429 msgstr "Biçim"
2431 #: libraries/config/messages.inc.php:70
2432 msgid "Compression"
2433 msgstr "Sıkıştırma"
2435 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:78
2436 #: libraries/config/messages.inc.php:86 libraries/config/messages.inc.php:90
2437 #: libraries/config/messages.inc.php:103 libraries/config/messages.inc.php:105
2438 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2439 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/csv.php:27
2440 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2441 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2442 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2443 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2444 msgid "Put columns names in the first row"
2445 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
2447 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:237
2448 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:73
2449 #: libraries/import/ldi.php:41
2450 msgid "Columns enclosed by"
2451 msgstr "Sütunu kapsayan:"
2453 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2454 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:77
2455 #: libraries/import/ldi.php:42
2456 msgid "Columns escaped by"
2457 msgstr "Sütunu dolduran:"
2459 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:80
2460 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:96
2461 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:108
2462 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2463 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/texytext.php:26
2464 msgid "Replace NULL by"
2465 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
2467 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2468 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2469 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
2471 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:241
2472 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:61
2473 #: libraries/import/ldi.php:40
2474 msgid "Columns terminated by"
2475 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
2477 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:236
2478 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2479 msgid "Lines terminated by"
2480 msgstr "Satırı sonlandıran:"
2482 #: libraries/config/messages.inc.php:79
2483 msgid "Excel edition"
2484 msgstr "Excel yapısı"
2486 #: libraries/config/messages.inc.php:82
2487 msgid "Database name template"
2488 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
2490 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2491 msgid "Server name template"
2492 msgstr "Sunucu adı şablonu"
2494 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2495 msgid "Table name template"
2496 msgstr "Tablo adı şablonu"
2498 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:101
2499 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:133
2500 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/htmlword.php:23
2501 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2502 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2503 msgid "Dump table"
2504 msgstr "Tabloyu dökümle"
2506 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/export/latex.php:31
2507 msgid "Include table caption"
2508 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
2510 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:98
2511 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2512 msgid "Table caption"
2513 msgstr "Tablo başlığı"
2515 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2516 msgid "Continued table caption"
2517 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
2519 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2520 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2521 msgid "Label key"
2522 msgstr "Etiket anahtarı"
2524 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:107
2525 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/odt.php:325
2526 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2527 msgid "MIME type"
2528 msgstr "MIME türü"
2530 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:109
2531 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_relation.php:396
2532 msgid "Relations"
2533 msgstr "İlişkiler"
2535 #: libraries/config/messages.inc.php:102
2536 msgid "Export method"
2537 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
2539 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:113
2540 msgid "Save on server"
2541 msgstr "Sunucuda kaydet"
2543 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2544 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2545 msgid "Overwrite existing file(s)"
2546 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
2548 #: libraries/config/messages.inc.php:115
2549 msgid "Remember file name template"
2550 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
2552 #: libraries/config/messages.inc.php:117
2553 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2554 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
2556 #: libraries/config/messages.inc.php:118 libraries/config/messages.inc.php:256
2557 #: libraries/display_export.lib.php:351
2558 msgid "SQL compatibility mode"
2559 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
2561 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2562 msgid "Syntax to use when inserting data"
2563 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
2565 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2566 msgid "Creation/Update/Check dates"
2567 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
2569 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2570 msgid "Use delayed inserts"
2571 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
2573 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:53
2574 msgid "Disable foreign key checks"
2575 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
2577 #: libraries/config/messages.inc.php:125
2578 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2579 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
2581 #: libraries/config/messages.inc.php:127
2582 msgid "Use ignore inserts"
2583 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
2585 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/sql.php:163
2586 msgid "Maximal length of created query"
2587 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
2589 #: libraries/config/messages.inc.php:134
2590 msgid "Export type"
2591 msgstr "Dışa aktarma türü"
2593 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:50
2594 msgid "Enclose export in a transaction"
2595 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
2597 #: libraries/config/messages.inc.php:136
2598 msgid "Export time in UTC"
2599 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
2601 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2602 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2603 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
2605 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2606 msgid "Force SSL connection"
2607 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
2609 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2610 msgid ""
2611 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2612 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2613 msgstr ""
2614 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
2615 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
2617 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2618 msgid "Foreign key dropdown order"
2619 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
2621 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2622 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2623 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
2625 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2626 msgid "Foreign key limit"
2627 msgstr "Dış anahtar sınırı"
2629 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2630 msgid "Browse mode"
2631 msgstr "Gözatma modu"
2633 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2634 msgid "Customize browse mode"
2635 msgstr "Gözatma modunu özelleştirir"
2637 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/messages.inc.php:155
2638 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/config/messages.inc.php:183
2639 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/config/messages.inc.php:213
2640 #: libraries/config/messages.inc.php:225
2641 msgid "Customize default options"
2642 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
2644 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/setup.forms.php:230
2645 #: libraries/config/setup.forms.php:309
2646 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:134
2647 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:211 libraries/export/csv.php:16
2648 #: libraries/import/csv.php:21
2649 msgid "CSV"
2650 msgstr "CSV"
2652 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2653 msgid "Developer"
2654 msgstr "Geliştirici"
2656 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2657 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2658 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
2660 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2661 msgid "Edit mode"
2662 msgstr "Düzenleme modu"
2664 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2665 msgid "Customize edit mode"
2666 msgstr "Düzenleme modunu özelleştirir"
2668 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2669 msgid "Export defaults"
2670 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
2672 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2673 msgid "Customize default export options"
2674 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2676 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:205
2677 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2678 msgid "Features"
2679 msgstr "Özellikler"
2681 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2682 msgid "General"
2683 msgstr "Genel"
2685 #: libraries/config/messages.inc.php:165
2686 msgid "Set some commonly used options"
2687 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
2689 #: libraries/config/messages.inc.php:166 libraries/db_links.inc.php:83
2690 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2691 #: pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:107 prefs_manage.php:231
2692 #: setup/frames/menu.inc.php:20
2693 msgid "Import"
2694 msgstr "İçe Aktar"
2696 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2697 msgid "Import defaults"
2698 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
2700 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2701 msgid "Customize default common import options"
2702 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2704 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2705 msgid "Import / export"
2706 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
2708 #: libraries/config/messages.inc.php:170
2709 msgid "Set import and export directories and compression options"
2710 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
2712 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/export/latex.php:26
2713 msgid "LaTeX"
2714 msgstr "LaTeX"
2716 #: libraries/config/messages.inc.php:174
2717 msgid "Databases display options"
2718 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
2720 #: libraries/config/messages.inc.php:175 setup/frames/menu.inc.php:18
2721 msgid "Navigation frame"
2722 msgstr "Rehber çerçevesi"
2724 #: libraries/config/messages.inc.php:176
2725 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2726 msgstr "Rehber çerçevesinin görünümünü özelleştirir"
2728 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/select_server.lib.php:42
2729 #: setup/frames/index.inc.php:98
2730 msgid "Servers"
2731 msgstr "Sunucular"
2733 #: libraries/config/messages.inc.php:178
2734 msgid "Servers display options"
2735 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
2737 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/export/xml.php:36
2738 #: server_databases.php:128 server_status.php:377
2739 msgid "Tables"
2740 msgstr "Tablolar"
2742 #: libraries/config/messages.inc.php:180
2743 msgid "Tables display options"
2744 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
2746 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:19
2747 msgid "Main frame"
2748 msgstr "Ana çerçeve"
2750 #: libraries/config/messages.inc.php:182
2751 msgid "Microsoft Office"
2752 msgstr "Microsoft Office"
2754 #: libraries/config/messages.inc.php:184
2755 msgid "Open Document"
2756 msgstr "Open Belgesi"
2758 #: libraries/config/messages.inc.php:186
2759 msgid "Other core settings"
2760 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
2762 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2763 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2764 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
2766 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2767 msgid "Page titles"
2768 msgstr "Sayfa başlığı"
2770 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2771 msgid ""
2772 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2773 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2774 "get special values."
2775 msgstr ""
2776 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
2777 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
2778 "belgeden[/a] yararlanın."
2780 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2781 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2782 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2783 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2784 msgid "Query window"
2785 msgstr "Sorgu penceresi"
2787 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2788 msgid "Customize query window options"
2789 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
2791 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2792 msgid "Security"
2793 msgstr "Güvenlik"
2795 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2796 msgid ""
2797 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2798 "limit MySQL"
2799 msgstr ""
2800 "Lütfen not edin, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
2801 "sınırlandırmaz"
2803 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2804 msgid "Basic settings"
2805 msgstr "Temel ayarlar"
2807 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2808 msgid "Authentication"
2809 msgstr "Kimlik denetimi"
2811 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2812 msgid "Authentication settings"
2813 msgstr "Kimlik denetimi ayarları"
2815 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2816 msgid "Server configuration"
2817 msgstr "Sunucu yapılandırması"
2819 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2820 msgid ""
2821 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2822 "what they are for"
2823 msgstr ""
2824 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
2825 "seçenekleri değiştirmeyin"
2827 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2828 msgid "Enter server connection parameters"
2829 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
2831 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2832 msgid "Configuration storage"
2833 msgstr "Yapılandırma depolama"
2835 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2836 msgid ""
2837 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2838 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2839 "storage[/a] in documentation"
2840 msgstr ""
2841 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
2842 "yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
2843 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
2845 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2846 msgid "Changes tracking"
2847 msgstr "Değişiklikleri izleme"
2849 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2850 msgid "Tracking of changes made in database. Requires configured PMA database."
2851 msgstr ""
2852 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. Yapılandırılmış PMA veritabanı "
2853 "gerekir."
2855 #: libraries/config/messages.inc.php:204
2856 msgid "Customize export options"
2857 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
2859 #: libraries/config/messages.inc.php:206
2860 msgid "Customize import defaults"
2861 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
2863 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2864 msgid "Customize navigation frame"
2865 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
2867 #: libraries/config/messages.inc.php:208
2868 msgid "Customize main frame"
2869 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
2871 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/config/messages.inc.php:214
2872 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2873 msgid "SQL queries"
2874 msgstr "SQL sorguları"
2876 #: libraries/config/messages.inc.php:211
2877 msgid "SQL Query box"
2878 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
2880 #: libraries/config/messages.inc.php:212
2881 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
2882 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
2884 #: libraries/config/messages.inc.php:215
2885 msgid "SQL queries settings"
2886 msgstr "SQL sorguları ayarları"
2888 #: libraries/config/messages.inc.php:216
2889 msgid "SQL Validator"
2890 msgstr "SQL Onaylayıcı"
2892 #: libraries/config/messages.inc.php:217
2893 msgid ""
2894 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
2895 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
2896 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
2897 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
2898 msgstr ""
2899 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
2900 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
2901 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
2902 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
2903 "saklıdır.[/em]"
2905 #: libraries/config/messages.inc.php:218
2906 msgid "Startup"
2907 msgstr "Başlangıç"
2909 #: libraries/config/messages.inc.php:219
2910 msgid "Customize startup page"
2911 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
2913 #: libraries/config/messages.inc.php:220
2914 msgid "Tabs"
2915 msgstr "Sekmeler"
2917 #: libraries/config/messages.inc.php:221
2918 msgid "Choose how you want tabs to work"
2919 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
2921 #: libraries/config/messages.inc.php:222
2922 msgid "Text fields"
2923 msgstr "Metin alanları"
2925 #: libraries/config/messages.inc.php:223
2926 msgid "Customize text input fields"
2927 msgstr "Metin giriş alanlarını özelleştirir"
2929 #: libraries/config/messages.inc.php:224 libraries/export/texytext.php:17
2930 msgid "Texy! text"
2931 msgstr "Texy! metni"
2933 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2934 msgid "Warnings"
2935 msgstr "Uyarılar"
2937 #: libraries/config/messages.inc.php:227
2938 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
2939 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
2941 #: libraries/config/messages.inc.php:228
2942 msgid ""
2943 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
2944 "and export operations"
2945 msgstr ""
2946 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
2947 "[/a] sıkıştırma etkin"
2949 #: libraries/config/messages.inc.php:229
2950 msgid "GZip"
2951 msgstr "GZip"
2953 #: libraries/config/messages.inc.php:230
2954 msgid "Extra parameters for iconv"
2955 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
2957 #: libraries/config/messages.inc.php:231
2958 msgid ""
2959 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2960 "if one of the queries failed"
2961 msgstr ""
2962 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
2963 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
2965 #: libraries/config/messages.inc.php:232
2966 msgid "Ignore multiple statement errors"
2967 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
2969 #: libraries/config/messages.inc.php:233
2970 msgid ""
2971 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2972 "This might be good way to import large files, however it can break "
2973 "transactions."
2974 msgstr ""
2975 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
2976 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
2977 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
2979 #: libraries/config/messages.inc.php:234
2980 msgid "Partial import: allow interrupt"
2981 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
2983 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:246
2984 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
2985 msgid "Ignore duplicate rows"
2986 msgstr "Kopya satırları yoksay"
2988 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:248
2989 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
2990 msgid "Replace table data with file"
2991 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
2993 #: libraries/config/messages.inc.php:242
2994 msgid ""
2995 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2996 "table) and only SQL is always available"
2997 msgstr ""
2998 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
2999 "her zaman SQL vardır"
3001 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3002 msgid "Format of imported file"
3003 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
3005 #: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/import/ldi.php:45
3006 msgid "Use LOCAL keyword"
3007 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
3009 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/config/messages.inc.php:258
3010 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3011 msgid "Column names in first row"
3012 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
3014 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ods.php:27
3015 msgid "Do not import empty rows"
3016 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
3018 #: libraries/config/messages.inc.php:252
3019 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3020 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
3022 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3023 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3024 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
3026 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3027 msgid "Number of queries to skip from start"
3028 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
3030 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3031 msgid "Partial import: skip queries"
3032 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
3034 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3035 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3036 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
3038 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3039 msgid "Initial state for sliders"
3040 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
3042 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3043 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3044 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
3046 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3047 msgid "Number of inserted rows"
3048 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
3050 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3051 msgid "Target for quick access icon"
3052 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
3054 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3055 msgid "Show logo in left frame"
3056 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
3058 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3059 msgid "Display logo"
3060 msgstr "Logoyu görüntüle"
3062 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3063 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3064 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
3066 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3067 msgid "Display servers selection"
3068 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
3070 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3071 msgid "Display table filter"
3072 msgstr "Tablo süzgeci göster"
3074 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3075 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3076 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3078 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3079 msgid "Database tree separator"
3080 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
3082 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3083 msgid ""
3084 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3085 "defined below)"
3086 msgstr ""
3087 "Sadece hafif sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
3088 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
3090 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3091 msgid "Display databases in a tree"
3092 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
3094 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3095 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3096 msgstr ""
3097 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
3099 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3100 msgid "Use light version"
3101 msgstr "Hafif sürümü kullan"
3103 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3104 msgid "Maximum table tree depth"
3105 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
3107 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3108 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3109 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3111 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3112 msgid "Table tree separator"
3113 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
3115 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3116 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3117 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
3119 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3120 msgid "Logo link URL"
3121 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
3123 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3124 msgid ""
3125 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3126 "([kbd]new[/kbd])"
3127 msgstr ""
3128 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]ana[/kbd]) veya yeni bir tanede ([kbd]"
3129 "yeni[/kbd]) açar"
3131 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3132 msgid "Logo link target"
3133 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
3135 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3136 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3137 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
3139 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3140 msgid "Enable highlighting"
3141 msgstr "Vurgulamalar etkin"
3143 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3144 msgid "Use less graphically intense tabs"
3145 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
3147 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3148 msgid "Light tabs"
3149 msgstr "Hafif sekmeler"
3151 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3152 msgid ""
3153 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3154 msgstr ""
3155 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
3156 "karakter sayısıdır"
3158 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3159 msgid "Limit column characters"
3160 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
3162 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3163 msgid ""
3164 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3165 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3166 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3167 msgstr ""
3168 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
3169 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
3170 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
3171 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
3173 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3174 msgid "Delete all cookies on logout"
3175 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
3177 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3178 msgid ""
3179 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3180 "authentication mode"
3181 msgstr ""
3182 "Önceki kullanıcı adının hatırlanıp hatırlanmayacağını veya tanımlama "
3183 "bilgisiyle kimlik denetimi modunda olmamasını tanımlar"
3185 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3186 msgid "Recall user name"
3187 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
3189 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3190 msgid ""
3191 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3192 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3193 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3194 "recommended for non-trusted environments."
3195 msgstr ""
3196 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
3197 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
3198 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
3199 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
3201 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3202 msgid "Login cookie store"
3203 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
3205 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3206 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3207 msgstr ""
3208 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
3209 "olacağını tanımlar"
3211 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3212 msgid "Login cookie validity"
3213 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
3215 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3216 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3217 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
3219 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3220 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3221 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3224 msgid "Use icons on main page"
3225 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
3227 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3228 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3229 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
3231 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3232 msgid "Maximum displayed SQL length"
3233 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
3235 #: libraries/config/messages.inc.php:301 libraries/config/messages.inc.php:306
3236 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3237 msgid "Users cannot set a higher value"
3238 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
3240 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3241 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3242 msgstr ""
3243 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
3244 "veritabanı sayısıdır"
3246 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3247 msgid "Maximum databases"
3248 msgstr "En fazla veritabanı"
3250 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3251 msgid ""
3252 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3253 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3254 "shown."
3255 msgstr ""
3256 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
3257 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
3258 "bağlantıları gösterilecektir."
3260 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3261 msgid "Maximum number of rows to display"
3262 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
3264 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3265 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3266 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
3268 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3269 msgid "Maximum tables"
3270 msgstr "En fazla tablo"
3272 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3273 msgid ""
3274 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3275 "cookie authentication"
3276 msgstr ""
3277 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik denetimi için mcrypt eksikse, gösterilen "
3278 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3280 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3281 msgid "mcrypt warning"
3282 msgstr "mcrypt uyarısı"
3284 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3285 msgid ""
3286 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3287 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3288 msgstr ""
3289 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
3290 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
3292 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3293 msgid "Memory limit"
3294 msgstr "Bellek sınırı"
3296 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3297 msgid "Show left delete link"
3298 msgstr "Sol silme bağlantısını göster"
3300 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3301 msgid "Show right delete link"
3302 msgstr "Sağ silme bağlantısını göster"
3304 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3305 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3306 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
3308 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3309 msgid "Natural order"
3310 msgstr "Doğal sıra"
3312 #: libraries/config/messages.inc.php:317 libraries/config/messages.inc.php:327
3313 msgid "Use only icons, only text or both"
3314 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
3316 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3317 msgid "Iconic navigation bar"
3318 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
3320 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3321 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3322 msgstr ""
3323 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
3325 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3326 msgid "GZip output buffering"
3327 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
3329 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3330 msgid ""
3331 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3332 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3333 msgstr ""
3334 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
3335 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
3337 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3338 msgid "Default sorting order"
3339 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
3341 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3342 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3343 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
3345 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3346 msgid "Persistent connections"
3347 msgstr "Sürekli bağlantılar"
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3350 msgid ""
3351 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3352 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3353 "configuration storage could not be found"
3354 msgstr ""
3355 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
3356 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen "
3357 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3360 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3361 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3364 msgid "Iconic table operations"
3365 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3368 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3369 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3372 msgid "Protect binary columns"
3373 msgstr "Binari sütunlarını koru"
3375 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3376 msgid ""
3377 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3378 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3379 "(lost by window close)."
3380 msgstr ""
3381 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
3382 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
3383 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3386 msgid "Permanent query history"
3387 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
3389 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3390 msgid "How many queries are kept in history"
3391 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
3393 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3394 msgid "Query history length"
3395 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3398 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3399 msgstr "Yeni sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3402 msgid "Default query window tab"
3403 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3406 msgid "Query window height (in pixels)"
3407 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3410 msgid "Query window height"
3411 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3414 msgid "Query window width (in pixels)"
3415 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
3417 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3418 msgid "Query window width"
3419 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3422 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3423 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3426 msgid "Recoding engine"
3427 msgstr "Kaydetme motoru"
3429 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3430 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3431 msgstr ""
3432 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3435 msgid "Repeat headers"
3436 msgstr "Başlıkları tekrarla"
3438 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3439 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3440 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3443 msgid "Show help button"
3444 msgstr "Yardım düğmesi göster"
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3447 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3448 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3451 msgid "Save directory"
3452 msgstr "Kayıt dizini"
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3455 msgid "Leave blank if not used"
3456 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
3458 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3459 msgid "Host authorization order"
3460 msgstr "Anamakine izin düzeni"
3462 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3463 msgid "Leave blank for defaults"
3464 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
3466 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3467 msgid "Host authorization rules"
3468 msgstr "Anamakine izin kuralları"
3470 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3471 msgid "Allow logins without a password"
3472 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3475 msgid "Allow root login"
3476 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3479 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3480 msgstr ""
3481 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3484 msgid "HTTP Realm"
3485 msgstr "HTTP Alanı"
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3488 msgid ""
3489 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3490 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3491 "swekey.conf)"
3492 msgstr ""
3493 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik denetimi[/a] için yapılandırma "
3494 "dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/swekey.conf)"
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3497 msgid "SweKey config file"
3498 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3501 msgid "Authentication method to use"
3502 msgstr "Kullanmak için kimlik denetimi yöntemi"
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:362 setup/frames/index.inc.php:114
3505 msgid "Authentication type"
3506 msgstr "Kimlik denetimi türü"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3509 msgid ""
3510 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3511 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3512 msgstr ""
3513 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
3514 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3517 msgid "Bookmark table"
3518 msgstr "Yer imi tablosu"
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3521 msgid ""
3522 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3523 "pma_column_info[/kbd]"
3524 msgstr ""
3525 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3526 "pma_column_info[/kbd]"
3528 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3529 msgid "Column information table"
3530 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3533 msgid "Compress connection to MySQL server"
3534 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3537 msgid "Compress connection"
3538 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3541 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3542 msgstr ""
3543 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
3544 "bırakın"
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3547 msgid "Connection type"
3548 msgstr "Bağlantı türü"
3550 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3551 msgid "Control user password"
3552 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
3554 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3555 msgid ""
3556 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3557 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3558 msgstr ""
3559 "Sınırlı yetkilerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
3560 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3563 msgid "Control user"
3564 msgstr "Denetim kullanıcısı"
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3567 msgid "Count tables when showing database list"
3568 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3571 msgid "Count tables"
3572 msgstr "Tabloları say"
3574 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3575 msgid ""
3576 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3577 "kbd]"
3578 msgstr ""
3579 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3580 "pma_designer_coords[/kbd]"
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3583 msgid "Designer table"
3584 msgstr "Tasarımcı tablosu"
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3587 msgid ""
3588 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3589 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3590 msgstr ""
3591 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
3592 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3595 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3596 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
3598 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3599 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3600 msgstr ""
3601 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
3602 "kullanmalısınız"
3604 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3605 msgid "PHP extension to use"
3606 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
3608 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3609 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3610 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
3612 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3613 msgid "Hide databases"
3614 msgstr "Veritabanlarını gizle"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3617 msgid ""
3618 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3619 "kbd]"
3620 msgstr ""
3621 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3622 "pma_history[/kbd]"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3625 msgid "SQL query history table"
3626 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3629 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3630 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3633 msgid "Server hostname"
3634 msgstr "Sunucu anamakine adı"
3636 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3637 msgid "Logout URL"
3638 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
3640 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3641 msgid "Try to connect without password"
3642 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
3644 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3645 msgid "Connect without password"
3646 msgstr "Parolasız bağlan"
3648 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3649 msgid ""
3650 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3651 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3652 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3653 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3654 "alphabetical order."
3655 msgstr ""
3656 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
3657 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
3658 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
3659 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
3660 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
3661 "kullanın."
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:392
3664 msgid "Show only listed databases"
3665 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
3667 #: libraries/config/messages.inc.php:393 libraries/config/messages.inc.php:430
3668 msgid "Leave empty if not using config auth"
3669 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
3671 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3672 msgid "Password for config auth"
3673 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
3675 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3676 msgid ""
3677 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3678 msgstr ""
3679 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
3680 "kbd]"
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3683 msgid "PDF schema: pages table"
3684 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
3686 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3687 msgid ""
3688 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3689 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3690 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3691 msgstr ""
3692 "İlişkiler, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
3693 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
3694 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3697 msgid "Database name"
3698 msgstr "Veritabanı adı"
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3701 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3702 msgstr ""
3703 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
3704 "boş bırakın"
3706 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3707 msgid "Server port"
3708 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
3710 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3711 msgid ""
3712 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3713 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3714 msgstr ""
3715 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
3716 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3719 msgid "Relation table"
3720 msgstr "İlişki tablosu"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3723 msgid "SQL command to fetch available databases"
3724 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3727 msgid "SHOW DATABASES command"
3728 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
3730 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3731 msgid ""
3732 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3733 "[/a] for an example"
3734 msgstr ""
3735 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
3736 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3739 msgid "Signon session name"
3740 msgstr "Oturum açma oturumu adı"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3743 msgid "Signon URL"
3744 msgstr "Oturum açma URL'si"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3747 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3748 msgstr ""
3749 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3752 msgid "Server socket"
3753 msgstr "Sunucu soketi"
3755 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3756 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3757 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
3759 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3760 msgid "Use SSL"
3761 msgstr "SSL kullan"
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3764 msgid ""
3765 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3766 msgstr ""
3767 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3768 "pma_table_coords[/kbd]"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3771 msgid "PDF schema: table coordinates"
3772 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3775 msgid ""
3776 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3777 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3778 msgstr ""
3779 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
3780 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3783 msgid "Display columns table"
3784 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3787 msgid ""
3788 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3789 "the log when creating a database."
3790 msgstr ""
3791 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
3792 "ifadesi eklenecek."
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3795 msgid "Add DROP DATABASE"
3796 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
3798 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3799 msgid ""
3800 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3801 "log when creating a table."
3802 msgstr ""
3803 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
3804 "eklenecek."
3806 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3807 msgid "Add DROP TABLE"
3808 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
3810 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3811 msgid ""
3812 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3813 "log when creating a view."
3814 msgstr ""
3815 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
3816 "ifadesi eklenecek."
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3819 msgid "Add DROP VIEW"
3820 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3823 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3824 msgstr ""
3825 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3828 msgid "Statements to track"
3829 msgstr "İfadelerden izlere"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3832 msgid ""
3833 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3834 "kbd]"
3835 msgstr ""
3836 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
3837 "pma_tracking[/kbd]"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3840 msgid "SQL query tracking table"
3841 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3844 msgid ""
3845 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3846 "automatically."
3847 msgstr ""
3848 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
3849 "oluşturur."
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3852 msgid "Automatically create versions"
3853 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:428
3856 msgid ""
3857 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
3858 "pma_config[/kbd]"
3859 msgstr ""
3860 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
3861 "önerilen: [kbd]pma_config[/kbd]"
3863 #: libraries/config/messages.inc.php:429
3864 msgid "User preferences storage table"
3865 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:431
3868 msgid "User for config auth"
3869 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:432
3872 msgid ""
3873 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
3874 "compatibility checks and thereby increases performance"
3875 msgstr ""
3876 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
3877 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
3879 #: libraries/config/messages.inc.php:433
3880 msgid "Verbose check"
3881 msgstr "Fazla bilgi kontrolü"
3883 #: libraries/config/messages.inc.php:434
3884 msgid ""
3885 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
3886 "hostname instead."
3887 msgstr ""
3888 "Bu sunucunun anlaması kolay açıklaması. Anamakine yerine görüntülemek için "
3889 "boş bırakın."
3891 #: libraries/config/messages.inc.php:435
3892 msgid "Verbose name of this server"
3893 msgstr "Sunucunun fazladan adı"
3895 #: libraries/config/messages.inc.php:436
3896 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
3897 msgstr ""
3898 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
3899 "görüntüleyemeyeceğidir"
3901 #: libraries/config/messages.inc.php:437
3902 msgid "Allow to display all the rows"
3903 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
3905 #: libraries/config/messages.inc.php:438
3906 msgid ""
3907 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
3908 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
3909 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
3910 msgstr ""
3911 "Lütfen not edin bunu etkinleştirmek kimlik denetimi modu [kbd]"
3912 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
3913 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
3915 #: libraries/config/messages.inc.php:439
3916 msgid "Show password change form"
3917 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:440
3920 msgid "Show create database form"
3921 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:441
3924 msgid ""
3925 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
3926 "insert mode"
3927 msgstr ""
3928 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
3929 "gösterilmesini tanımlar"
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:442
3932 msgid "Show field types"
3933 msgstr "Alan türlerini göster"
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:443
3936 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
3937 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle modunda görüntüler"
3939 #: libraries/config/messages.inc.php:444
3940 msgid "Show function fields"
3941 msgstr "İşlev alanlarını göster"
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:445
3944 msgid ""
3945 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
3946 "output"
3947 msgstr ""
3948 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]Phpinfo()[/a] çıktısına "
3949 "bağlantıyı gösterir"
3951 #: libraries/config/messages.inc.php:446
3952 msgid "Show phpinfo() link"
3953 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:447
3956 msgid "Show detailed MySQL server information"
3957 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
3959 #: libraries/config/messages.inc.php:448
3960 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
3961 msgstr ""
3962 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
3963 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:449
3966 msgid "Show SQL queries"
3967 msgstr "SQL sorgularını göster"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:450
3970 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
3971 msgstr ""
3972 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
3973 "kullanımı)"
3975 #: libraries/config/messages.inc.php:451
3976 msgid "Show statistics"
3977 msgstr "İstatistikleri göster"
3979 #: libraries/config/messages.inc.php:452
3980 msgid ""
3981 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
3982 "comment and the real name"
3983 msgstr ""
3984 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
3985 "gerçek ismi çevirecek"
3987 #: libraries/config/messages.inc.php:453
3988 msgid "Display database comment instead of its name"
3989 msgstr "Veritabanının ismi yerine yorumunu görüntüle"
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:454
3992 msgid ""
3993 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
3994 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
3995 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
3996 "alias, the table name itself stays unchanged"
3997 msgstr ""
3998 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
3999 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
4000 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
4001 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
4003 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4004 msgid "Display table comment instead of its name"
4005 msgstr "Tablonun ismi yerine yorumunu görüntüle"
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4008 msgid "Display table comments in tooltips"
4009 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4012 msgid ""
4013 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4014 msgstr ""
4015 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
4016 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
4018 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4019 msgid "Skip locked tables"
4020 msgstr "Kilitli tabloları atla"
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4023 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4024 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
4026 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4027 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4028 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4029 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4030 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:798
4031 #: server_privileges.php:802 server_privileges.php:813
4032 #: server_privileges.php:1620 server_synchronize.php:1173
4033 msgid "Password"
4034 msgstr "Parola"
4036 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4037 msgid ""
4038 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4039 "installed"
4040 msgstr ""
4041 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
4042 "gerekir"
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4045 msgid "Enable SQL Validator"
4046 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4049 msgid ""
4050 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4051 "kbd])"
4052 msgstr ""
4053 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
4054 "isimsiz'dir[/kbd])"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:469 tbl_tracking.php:405
4057 #: tbl_tracking.php:456
4058 msgid "Username"
4059 msgstr "Kullanıcı Adı"
4061 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4062 msgid ""
4063 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4064 "possible) or keep the text field empty"
4065 msgstr ""
4066 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
4067 "veya metin alanını boş tutar"
4069 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4070 msgid "Suggest new database name"
4071 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
4073 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4074 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4075 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4078 msgid "Suhosin warning"
4079 msgstr "Suhosin uyarısı"
4081 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4082 msgid ""
4083 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4084 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4085 msgstr ""
4086 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
4087 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4090 msgid "Textarea columns"
4091 msgstr "Metin alanı sütunları"
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4094 msgid ""
4095 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4096 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4097 msgstr ""
4098 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
4099 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4102 msgid "Textarea rows"
4103 msgstr "Metin alanı satırları"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4106 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4107 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4110 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4111 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4114 msgid "Default title"
4115 msgstr "Varsayılan başlık"
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4118 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4119 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4122 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4123 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4126 msgid ""
4127 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4128 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4129 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4130 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4131 msgstr ""
4132 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
4133 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
4134 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
4135 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4138 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4139 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4142 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4143 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4146 msgid "Upload directory"
4147 msgstr "Gönderme dizini"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4150 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4151 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4154 msgid "Use database search"
4155 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4158 msgid ""
4159 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4160 "checkbox on the right"
4161 msgstr ""
4162 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
4163 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4166 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4167 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4170 msgid ""
4171 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4172 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4173 "contain."
4174 msgstr ""
4175 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
4176 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
4178 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4179 msgid "Verbose multiple statements"
4180 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:496 setup/frames/index.inc.php:229
4183 msgid "Check for latest version"
4184 msgstr "Son sürümü kontrol et"
4186 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4187 msgid ""
4188 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4189 "for import and export operations"
4190 msgstr ""
4191 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
4192 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:498
4195 msgid "ZIP"
4196 msgstr "ZIP"
4198 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4199 msgid "Config authentication"
4200 msgstr "Yapılandırma kimlik denetimi"
4202 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4203 msgid "Cookie authentication"
4204 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik denetimi"
4206 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4207 msgid "HTTP authentication"
4208 msgstr "HTTP kimlik denetimi"
4210 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4211 msgid "Signon authentication"
4212 msgstr "Oturum açma kimlik denetimi"
4214 #: libraries/config/setup.forms.php:238
4215 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142 libraries/import/ldi.php:34
4216 msgid "CSV using LOAD DATA"
4217 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
4219 #: libraries/config/setup.forms.php:247 libraries/config/setup.forms.php:341
4220 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150
4221 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243 libraries/export/xls.php:17
4222 #: libraries/import/xls.php:20
4223 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4224 msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
4226 #: libraries/config/setup.forms.php:250 libraries/config/setup.forms.php:345
4227 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
4228 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247
4229 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4230 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4231 msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
4233 #: libraries/config/setup.forms.php:253 libraries/config/setup.forms.php:354
4234 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
4235 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256 libraries/export/ods.php:17
4236 #: libraries/import/ods.php:22
4237 msgid "Open Document Spreadsheet"
4238 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
4240 #: libraries/config/setup.forms.php:260
4241 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
4242 msgid "Quick"
4243 msgstr "Hızlı"
4245 #: libraries/config/setup.forms.php:264
4246 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
4247 msgid "Custom"
4248 msgstr "Özel"
4250 #: libraries/config/setup.forms.php:285
4251 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
4252 msgid "Database export options"
4253 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
4255 #: libraries/config/setup.forms.php:298 libraries/config/setup.forms.php:334
4256 #: libraries/config/setup.forms.php:365 libraries/config/setup.forms.php:370
4257 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:200
4258 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236
4259 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
4260 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
4261 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:916
4262 #: server_databases.php:138 server_privileges.php:578
4263 #: server_replication.php:314 tbl_printview.php:314 tbl_structure.php:755
4264 msgid "Data"
4265 msgstr "Veri"
4267 #: libraries/config/setup.forms.php:318
4268 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
4269 #: libraries/export/excel.php:17
4270 msgid "CSV for MS Excel"
4271 msgstr "MS Excel için CSV"
4273 #: libraries/config/setup.forms.php:349
4274 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4275 #: libraries/export/htmlword.php:17
4276 msgid "Microsoft Word 2000"
4277 msgstr "Microsoft Word 2000"
4279 #: libraries/config/setup.forms.php:358
4280 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260 libraries/export/odt.php:21
4281 msgid "Open Document Text"
4282 msgstr "Açık Belge Metni"
4284 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4285 msgid "Could not connect to MySQL server"
4286 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanamadı"
4288 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4289 msgid "Empty username while using config authentication method"
4290 msgstr "Kimlik denetimi yöntemi yapılandırması kullanan boş kullanıcı adı"
4292 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4293 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4294 msgstr ""
4295 "Oturum açma kimlik denetimi yöntemi kullanan boş oturum açma oturumu adı"
4297 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4298 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4299 msgstr "Oturum açma kimlik denetimi yöntemi kullanan boş oturum açma URL'si"
4301 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4302 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4303 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
4305 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4306 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4307 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
4309 #: libraries/config/validate.lib.php:361
4310 #, php-format
4311 msgid "Incorrect IP address: %s"
4312 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
4314 #: libraries/core.lib.php:265
4315 #, php-format
4316 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4317 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
4319 #: libraries/db_events.inc.php:19 libraries/db_events.inc.php:21
4320 #: libraries/export/sql.php:463
4321 msgid "Events"
4322 msgstr "Olaylar"
4324 #: libraries/db_events.inc.php:29 libraries/db_routines.inc.php:40
4325 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4326 #: setup/frames/index.inc.php:113
4327 msgid "Name"
4328 msgstr "İsim"
4330 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4331 #: libraries/db_links.inc.php:44
4332 msgid "Database seems to be empty!"
4333 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
4335 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4336 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4337 msgid "Tracking"
4338 msgstr "İzleme"
4340 #: libraries/db_links.inc.php:71
4341 msgid "Query"
4342 msgstr "Sorgu"
4344 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4345 msgid "Designer"
4346 msgstr "Tasarımcı"
4348 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4349 #: server_privileges.php:113 server_privileges.php:1814
4350 #: server_privileges.php:2164 test/theme.php:116
4351 msgid "Privileges"
4352 msgstr "Yetkiler"
4354 #: libraries/db_routines.inc.php:29 libraries/db_routines.inc.php:31
4355 msgid "Routines"
4356 msgstr "Yordamlar"
4358 #: libraries/db_routines.inc.php:42
4359 msgid "Return type"
4360 msgstr "Dönüş türü"
4362 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1849
4363 msgid ""
4364 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4365 "3.11[/a]"
4366 msgstr ""
4367 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
4368 "a]'e bakın"
4370 #: libraries/db_structure.lib.php:60 server_databases.php:153
4371 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:772
4372 msgid "Overhead"
4373 msgstr "Ek Yük"
4375 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4376 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4377 msgstr ""
4378 "Yapılandırmanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
4379 "başarısız."
4381 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:359
4382 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4383 msgid "The server is not responding"
4384 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
4386 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4387 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4388 msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
4390 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:366 tbl_structure.php:698
4391 msgid "Details..."
4392 msgstr "Ayrıntılar..."
4394 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:90
4395 #: user_password.php:120 user_password.php:138
4396 msgid "Change password"
4397 msgstr "Parola değiştir"
4399 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4400 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:809
4401 msgid "No Password"
4402 msgstr "Parola yok"
4404 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4405 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4406 #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:820
4407 msgid "Re-type"
4408 msgstr "Yeniden gir"
4410 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4411 msgid "Password Hashing"
4412 msgstr "Parola Adreslemesi"
4414 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4415 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4416 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
4418 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4419 #: libraries/display_create_database.lib.php:35
4420 msgid "Create new database"
4421 msgstr "Yeni veritabanı oluştur"
4423 #: libraries/display_create_database.lib.php:29
4424 msgid "Create"
4425 msgstr "Oluştur"
4427 #: libraries/display_create_database.lib.php:39 server_privileges.php:115
4428 #: server_privileges.php:1505 server_replication.php:33
4429 msgid "No Privileges"
4430 msgstr "Yetkiniz yok"
4432 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4433 #, php-format
4434 msgid "Create table on database %s"
4435 msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
4437 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4438 msgid "Number of columns"
4439 msgstr "Sütun sayısı"
4441 #: libraries/display_export.lib.php:35
4442 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4443 msgstr ""
4444 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
4446 #: libraries/display_export.lib.php:87
4447 msgid "Exporting databases in the current server"
4448 msgstr "Veritabanları şu anki sunucu içinde dışa aktarılıyor"
4450 #: libraries/display_export.lib.php:89
4451 #, php-format
4452 msgid "Exporting tables in the database \"%s\""
4453 msgstr "\"%s\" veritabanında tablolar dışa aktarılıyor"
4455 #: libraries/display_export.lib.php:91
4456 #, php-format
4457 msgid "Exporting rows in the table \"%s\""
4458 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
4460 #: libraries/display_export.lib.php:97
4461 msgid "Export Method:"
4462 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
4464 #: libraries/display_export.lib.php:137
4465 msgid "Database(s):"
4466 msgstr "Veritabanı(ları):"
4468 #: libraries/display_export.lib.php:139
4469 msgid "Table(s):"
4470 msgstr "Tablo(lar):"
4472 #: libraries/display_export.lib.php:149
4473 msgid "Rows:"
4474 msgstr "Satırlar:"
4476 #: libraries/display_export.lib.php:157
4477 msgid "Dump some row(s)"
4478 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
4480 #: libraries/display_export.lib.php:159
4481 msgid "Number of rows:"
4482 msgstr "Satır sayısı:"
4484 #: libraries/display_export.lib.php:162
4485 msgid "Row to begin at:"
4486 msgstr "Başlanacak satır:"
4488 #: libraries/display_export.lib.php:173
4489 msgid "Dump all rows"
4490 msgstr "Tüm satırları dökümle"
4492 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4493 msgid "Output:"
4494 msgstr "Çıktı:"
4496 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4497 #, php-format
4498 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4499 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
4501 #: libraries/display_export.lib.php:206
4502 msgid "Save output to a file"
4503 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
4505 #: libraries/display_export.lib.php:227
4506 msgid "File name template:"
4507 msgstr "Dosya adı şablonu:"
4509 #: libraries/display_export.lib.php:229
4510 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4511 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
4513 #: libraries/display_export.lib.php:231
4514 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4515 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
4517 #: libraries/display_export.lib.php:233
4518 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4519 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
4521 #: libraries/display_export.lib.php:237
4522 #, php-format
4523 msgid ""
4524 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4525 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4526 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4527 msgstr ""
4528 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
4529 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
4530 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
4531 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
4533 #: libraries/display_export.lib.php:275
4534 msgid "use this for future exports"
4535 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
4537 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4538 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:512
4539 msgid "Character set of the file:"
4540 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
4542 #: libraries/display_export.lib.php:309
4543 msgid "Compression:"
4544 msgstr "Sıkıştırma:"
4546 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4547 #: libraries/export/sql.php:916 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4548 #: server_privileges.php:1967 server_processlist.php:74
4549 msgid "None"
4550 msgstr "Hiçbiri"
4552 #: libraries/display_export.lib.php:313
4553 msgid "zipped"
4554 msgstr "zip olarak"
4556 #: libraries/display_export.lib.php:315
4557 msgid "gzipped"
4558 msgstr "gzip olarak"
4560 #: libraries/display_export.lib.php:317
4561 msgid "bzipped"
4562 msgstr "bzip olarak"
4564 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4565 #: libraries/export/codegen.php:37
4566 msgid "Format:"
4567 msgstr "Biçim:"
4569 #: libraries/display_export.lib.php:336 libraries/display_import.lib.php:250
4570 msgid "Format-Specific Options:"
4571 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
4573 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4574 msgid "Encoding Conversion:"
4575 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
4577 #: libraries/display_import.lib.php:66
4578 msgid ""
4579 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4580 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4581 "browsers."
4582 msgstr ""
4583 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
4584 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
4585 "bir hatadır."
4587 #: libraries/display_import.lib.php:76
4588 msgid "The file is being processed, please be patient."
4589 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
4591 #: libraries/display_import.lib.php:98
4592 msgid ""
4593 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4594 "not available."
4595 msgstr ""
4596 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
4597 "mevcut değil."
4599 #: libraries/display_import.lib.php:129
4600 msgid "Importing into the current server"
4601 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
4603 #: libraries/display_import.lib.php:131
4604 #, php-format
4605 msgid "Importing into the database \"%s\""
4606 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
4608 #: libraries/display_import.lib.php:133
4609 #, php-format
4610 msgid "Importing into the table \"%s\""
4611 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
4613 #: libraries/display_import.lib.php:139
4614 msgid "File to Import:"
4615 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
4617 #: libraries/display_import.lib.php:156
4618 #, php-format
4619 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4620 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
4622 #: libraries/display_import.lib.php:158
4623 msgid ""
4624 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4625 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4626 msgstr ""
4627 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
4628 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
4630 #: libraries/display_import.lib.php:178
4631 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4632 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
4634 #: libraries/display_import.lib.php:208
4635 msgid "Partial Import:"
4636 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
4638 #: libraries/display_import.lib.php:214
4639 #, php-format
4640 msgid ""
4641 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4642 msgstr ""
4643 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
4644 "konumundan devam edecek."
4646 #: libraries/display_import.lib.php:221
4647 msgid ""
4648 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4649 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4650 "however it can break transactions.)</i>"
4651 msgstr ""
4652 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
4653 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
4654 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
4656 #: libraries/display_import.lib.php:228
4657 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4658 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
4660 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4661 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4662 msgid "Language"
4663 msgstr "Dil"
4665 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4666 #, php-format
4667 msgid "%d is not valid row number."
4668 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
4670 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4671 msgid "row(s) starting from row #"
4672 msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
4674 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4675 msgid "horizontal"
4676 msgstr "yatay"
4678 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4679 msgid "horizontal (rotated headers)"
4680 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
4682 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4683 msgid "vertical"
4684 msgstr "dikey"
4686 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4687 #, php-format
4688 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4689 msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
4691 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4692 msgid "Sort by key"
4693 msgstr "Anahtara göre sırala"
4695 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
4696 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4697 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4698 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4699 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4700 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4701 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4702 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4703 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4704 #: libraries/import.lib.php:1126 libraries/import.lib.php:1148
4705 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4706 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4707 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4708 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:263
4709 #: tbl_structure.php:843
4710 msgid "Options"
4711 msgstr "Seçenekler"
4713 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
4714 msgid "Partial Texts"
4715 msgstr "Kısmi Metinler"
4717 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
4718 msgid "Full Texts"
4719 msgstr "Tam Metinler"
4721 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
4722 msgid "Relational key"
4723 msgstr "Bağlantılı anahtar"
4725 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
4726 msgid "Relational display column"
4727 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
4729 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
4730 msgid "Show binary contents"
4731 msgstr "Binari içerikleri göster"
4733 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
4734 msgid "Show BLOB contents"
4735 msgstr "BLOB içerikleri göster"
4737 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:140 tbl_change.php:308
4738 #: tbl_change.php:314
4739 msgid "Hide"
4740 msgstr "Gizle"
4742 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
4743 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4744 msgid "Browser transformation"
4745 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
4747 #: libraries/display_tbl.lib.php:1127 libraries/display_tbl.lib.php:1131
4748 #: libraries/display_tbl.lib.php:1133
4749 msgid "Execute bookmarked query"
4750 msgstr "İşaretlenmiş sorguyu çalıştır"
4752 #: libraries/display_tbl.lib.php:1146 libraries/display_tbl.lib.php:1158
4753 msgid "The row has been deleted"
4754 msgstr "Satır silindi"
4756 #: libraries/display_tbl.lib.php:1185 libraries/display_tbl.lib.php:2057
4757 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
4758 msgid "Kill"
4759 msgstr "Sonlandır"
4761 #: libraries/display_tbl.lib.php:1935
4762 msgid "in query"
4763 msgstr "sorgu içerisinde"
4765 #: libraries/display_tbl.lib.php:1953
4766 msgid "Showing rows"
4767 msgstr "Satırlar gösteriliyor"
4769 #: libraries/display_tbl.lib.php:1963
4770 msgid "total"
4771 msgstr "toplam"
4773 #: libraries/display_tbl.lib.php:1971 sql.php:597
4774 #, php-format
4775 msgid "Query took %01.4f sec"
4776 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
4778 #: libraries/display_tbl.lib.php:2090 libraries/mult_submits.inc.php:112
4779 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
4780 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:559
4781 msgid "Change"
4782 msgstr "Değiştir"
4784 #: libraries/display_tbl.lib.php:2160
4785 msgid "Query results operations"
4786 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
4788 #: libraries/display_tbl.lib.php:2188
4789 msgid "Print view (with full texts)"
4790 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
4792 #: libraries/display_tbl.lib.php:2232 tbl_chart.php:81
4793 msgid "Display chart"
4794 msgstr "Çizelge göster"
4796 #: libraries/display_tbl.lib.php:2383
4797 msgid "Link not found"
4798 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
4800 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:209
4801 msgid "Version information"
4802 msgstr "Sürüm bilgisi"
4804 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4805 msgid "Data home directory"
4806 msgstr "Veri ana dizini"
4808 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4809 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4810 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
4812 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4813 msgid "Data files"
4814 msgstr "Veri dosyaları"
4816 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
4817 msgid "Autoextend increment"
4818 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
4820 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
4821 msgid ""
4822 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
4823 "when it becomes full."
4824 msgstr ""
4825 " Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
4826 "miktarı boyutu."
4828 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
4829 msgid "Buffer pool size"
4830 msgstr "Ara bellek havuzu boyutu"
4832 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
4833 msgid ""
4834 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
4835 "tables."
4836 msgstr ""
4837 "Hafıza ara belleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
4838 "indekslemek için kullanır."
4840 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
4841 msgid "Buffer Pool"
4842 msgstr "Ara Bellek Havuzu"
4844 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:423
4845 msgid "InnoDB Status"
4846 msgstr "InnoDB Durumu"
4848 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
4849 msgid "Buffer Pool Usage"
4850 msgstr "Ara Bellek Havuzu Kullanımı"
4852 #: libraries/engines/innodb.lib.php:168 server_databases.php:148
4853 #: server_databases.php:316 server_status.php:531 server_status.php:592
4854 #: server_status.php:613 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:786
4855 msgid "Total"
4856 msgstr "Toplam"
4858 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
4859 msgid "pages"
4860 msgstr "sayfa"
4862 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
4863 msgid "Free pages"
4864 msgstr "Serbest sayfalar"
4866 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
4867 msgid "Dirty pages"
4868 msgstr "Bozuk sayfalar"
4870 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
4871 msgid "Pages containing data"
4872 msgstr "Veri içeren sayfalar"
4874 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
4875 msgid "Pages to be flushed"
4876 msgstr "Temizlenen sayfalar"
4878 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
4879 msgid "Busy pages"
4880 msgstr "Meşgul sayfalar"
4882 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
4883 msgid "Latched pages"
4884 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
4886 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
4887 msgid "Buffer Pool Activity"
4888 msgstr "Ara Bellek Havuzu Etkinliği"
4890 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
4891 msgid "Read requests"
4892 msgstr "İstekleri oku"
4894 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
4895 msgid "Write requests"
4896 msgstr "Yazma istekleri"
4898 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
4899 msgid "Read misses"
4900 msgstr "Okuma kaçırıyor"
4902 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
4903 msgid "Write waits"
4904 msgstr "Yazma bekliyor"
4906 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
4907 msgid "Read misses in %"
4908 msgstr "Okuma kaçırması %"
4910 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
4911 msgid "Write waits in %"
4912 msgstr "Yazma beklemesi %"
4914 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
4915 msgid "Data pointer size"
4916 msgstr "Veri imleci boyutu"
4918 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
4919 msgid ""
4920 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
4921 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
4922 msgstr ""
4923 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
4924 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
4926 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
4927 msgid "Automatic recovery mode"
4928 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
4930 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
4931 msgid ""
4932 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
4933 "myisam-recover server startup option."
4934 msgstr ""
4935 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
4936 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
4938 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
4939 msgid "Maximum size for temporary sort files"
4940 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
4942 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
4943 msgid ""
4944 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
4945 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
4946 "INFILE)."
4947 msgstr ""
4948 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
4949 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
4950 "INFILE sırasında)."
4952 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
4953 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
4954 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
4956 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
4957 msgid ""
4958 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
4959 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
4960 "method."
4961 msgstr ""
4962 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
4963 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
4964 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
4966 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
4967 msgid "Repair threads"
4968 msgstr "İşlemleri onar"
4970 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
4971 msgid ""
4972 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
4973 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
4974 msgstr ""
4975 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
4976 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
4977 "paralel olarak oluşturulur."
4979 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
4980 msgid "Sort buffer size"
4981 msgstr "Ara bellek boyutunu sırala"
4983 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
4984 msgid ""
4985 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
4986 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
4987 msgstr ""
4988 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
4989 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
4990 "ara bellek miktarı."
4992 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
4993 msgid "Garbage Threshold"
4994 msgstr "Artık Eşiği"
4996 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
4997 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
4998 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
5000 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5001 #: server_synchronize.php:1161
5002 msgid "Port"
5003 msgstr "B.Noktası"
5005 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5006 msgid ""
5007 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5008 "will disable HTTP communication with the daemon."
5009 msgstr ""
5010 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
5011 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
5013 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5014 msgid "Repository Threshold"
5015 msgstr "Depolama Eşiği"
5017 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5018 msgid ""
5019 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5020 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5021 "specified."
5022 msgstr ""
5023 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
5024 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5025 "farzedilir."
5027 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5028 msgid "Temp Blob Timeout"
5029 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
5031 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5032 msgid ""
5033 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5034 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5035 msgstr ""
5036 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
5037 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
5038 "silinir."
5040 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5041 msgid "Temp Log Threshold"
5042 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
5044 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5045 msgid ""
5046 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5047 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5048 "specified."
5049 msgstr ""
5050 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
5051 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5052 "farzedilir."
5054 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5055 msgid "Max Keep Alive"
5056 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
5058 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5059 msgid ""
5060 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5061 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5062 msgstr ""
5063 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
5064 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
5065 "(1/1000)."
5067 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5068 msgid "Metadata Headers"
5069 msgstr "Üstveri Başlıkları"
5071 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5072 msgid ""
5073 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5074 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5075 msgstr ""
5076 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
5077 "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
5079 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5080 msgid "Index cache size"
5081 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
5083 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5084 msgid ""
5085 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5086 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5087 msgstr ""
5088 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
5089 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
5090 "için kullanılır."
5092 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5093 msgid "Record cache size"
5094 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
5096 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5097 msgid ""
5098 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5099 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5100 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5101 msgstr ""
5102 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
5103 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
5104 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
5105 "kullanılır."
5107 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5108 msgid "Log cache size"
5109 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
5111 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5112 msgid ""
5113 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5114 "transaction log data. The default is 16MB."
5115 msgstr ""
5116 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
5117 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
5119 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5120 msgid "Log file threshold"
5121 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
5123 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5124 msgid ""
5125 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5126 "default value is 16MB."
5127 msgstr ""
5128 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
5129 "Varsayılan değer 16MB'tır."
5131 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5132 msgid "Transaction buffer size"
5133 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
5135 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5136 msgid ""
5137 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5138 "buffers of this size). The default is 1MB."
5139 msgstr ""
5140 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
5141 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
5143 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5144 msgid "Checkpoint frequency"
5145 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
5147 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5148 msgid ""
5149 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5150 "performed. The default value is 24MB."
5151 msgstr ""
5152 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
5153 "Varsayılan değer 24MB'tır."
5155 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5156 msgid "Data log threshold"
5157 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
5159 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5160 msgid ""
5161 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5162 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5163 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5164 "that can be stored in the database."
5165 msgstr ""
5166 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
5167 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
5168 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
5169 "değişkenin değeri arttırılabilir."
5171 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5172 msgid "Garbage threshold"
5173 msgstr "Artık eşiği"
5175 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5176 msgid ""
5177 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5178 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5179 msgstr ""
5180 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
5181 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
5183 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5184 msgid "Log buffer size"
5185 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
5187 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5188 msgid ""
5189 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5190 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5191 "required to write a data log."
5192 msgstr ""
5193 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
5194 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
5195 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
5197 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5198 msgid "Data file grow size"
5199 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
5201 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5202 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5203 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
5205 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5206 msgid "Row file grow size"
5207 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
5209 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5210 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5211 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
5213 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5214 msgid "Log file count"
5215 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
5217 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5218 msgid ""
5219 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5220 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5221 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5222 "number."
5223 msgstr ""
5224 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
5225 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
5226 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
5228 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5229 msgid "Columns separated with:"
5230 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
5232 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5233 msgid "Columns enclosed with:"
5234 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
5236 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5237 msgid "Columns escaped with:"
5238 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
5240 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5241 msgid "Lines terminated with:"
5242 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
5244 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5245 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5246 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5247 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5248 msgid "Replace NULL with:"
5249 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
5251 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5252 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5253 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
5255 #: libraries/export/excel.php:32
5256 msgid "Excel edition:"
5257 msgstr "Excel yapısı:"
5259 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5260 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5261 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5262 msgid "Data dump options"
5263 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
5265 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5266 #: libraries/export/sql.php:929 libraries/export/texytext.php:123
5267 msgid "Dumping data for table"
5268 msgstr "Tablo döküm verisi"
5270 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5271 #: libraries/export/sql.php:833 libraries/export/texytext.php:170
5272 msgid "Table structure for table"
5273 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
5275 #: libraries/export/latex.php:13
5276 msgid "Content of table @TABLE@"
5277 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
5279 #: libraries/export/latex.php:14
5280 msgid "(continued)"
5281 msgstr "(devam eden)"
5283 #: libraries/export/latex.php:15
5284 msgid "Structure of table @TABLE@"
5285 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
5287 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5288 #: libraries/export/sql.php:87
5289 msgid "Object creation options"
5290 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
5292 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5293 msgid "Table caption (continued)"
5294 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
5296 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5297 #: libraries/export/sql.php:40
5298 msgid "Display foreign key relationships"
5299 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
5301 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5302 msgid "Display comments"
5303 msgstr "Yorumları göster"
5305 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5306 #: libraries/export/sql.php:44
5307 msgid "Display MIME types"
5308 msgstr "MIME türlerini göster"
5310 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5311 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5312 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5313 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5314 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:733
5315 #: server_privileges.php:736 server_privileges.php:792
5316 #: server_privileges.php:1619 server_privileges.php:2162
5317 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5318 msgid "Host"
5319 msgstr "Anamakine"
5321 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5322 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5323 msgid "Generation Time"
5324 msgstr "Üretim Zamanı"
5326 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5327 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:167
5328 msgid "Server version"
5329 msgstr "Sunucu sürümü"
5331 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5332 #: libraries/export/xml.php:112
5333 msgid "PHP Version"
5334 msgstr "PHP Sürümü"
5336 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5337 msgid "MediaWiki Table"
5338 msgstr "MedyaViki Tablosu"
5340 #: libraries/export/pdf.php:17 libraries/schema/User_Schema.class.php:350
5341 msgid "PDF"
5342 msgstr "PDF"
5344 #: libraries/export/pdf.php:23
5345 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5346 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
5348 #: libraries/export/pdf.php:24
5349 msgid "Report title:"
5350 msgstr "Rapor başlığı:"
5352 #: libraries/export/php_array.php:16
5353 msgid "PHP array"
5354 msgstr "PHP düzeni"
5356 #: libraries/export/sql.php:33
5357 msgid ""
5358 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5359 "and server version)</i>"
5360 msgstr ""
5361 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
5362 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
5364 #: libraries/export/sql.php:35
5365 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5366 msgstr ""
5367 "İlave özel başlık yorumu (\n"
5368 " satırları böler):"
5370 #: libraries/export/sql.php:37
5371 msgid ""
5372 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5373 "checked"
5374 msgstr ""
5375 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
5376 "zaman damgasını dahil et"
5378 #: libraries/export/sql.php:65
5379 msgid ""
5380 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5381 msgstr ""
5382 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
5383 "MySQL sunucusu:"
5385 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5386 #: libraries/export/sql.php:107
5387 #, php-format
5388 msgid "Add %s statement"
5389 msgstr "%s ifadesi ekle"
5391 #: libraries/export/sql.php:91
5392 msgid "Add statements:"
5393 msgstr "İfadeleri ekle:"
5395 #: libraries/export/sql.php:111
5396 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5397 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
5399 #: libraries/export/sql.php:123
5400 #| msgid ""
5401 #| "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and "
5402 #| "table names formed with special characters)</i>"
5403 msgid ""
5404 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5405 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5406 msgstr ""
5407 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
5408 "kelimelerle şekillendirilmiş alan ve tablo adlarını korur)</i>"
5410 #: libraries/export/sql.php:136
5411 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5412 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
5414 #: libraries/export/sql.php:138
5415 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5416 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
5418 #: libraries/export/sql.php:140
5419 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5420 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
5422 #: libraries/export/sql.php:147
5423 msgid "Function to use when dumping data:"
5424 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
5426 #: libraries/export/sql.php:151
5427 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5428 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
5430 #: libraries/export/sql.php:154
5431 msgid ""
5432 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5433 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5434 "(1,2,3)</code>"
5435 msgstr ""
5436 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
5437 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
5438 "VALUES (1,2,3)</code>"
5440 #: libraries/export/sql.php:155
5441 msgid ""
5442 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5443 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5444 "(7,8,9)</code>"
5445 msgstr ""
5446 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
5447 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
5448 "code>"
5450 #: libraries/export/sql.php:156
5451 msgid ""
5452 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5453 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5454 msgstr ""
5455 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
5456 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5458 #: libraries/export/sql.php:157
5459 msgid ""
5460 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5461 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5462 msgstr ""
5463 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
5464 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
5466 #: libraries/export/sql.php:167
5467 msgid ""
5468 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5469 "0x616263)</i>"
5470 msgstr ""
5471 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
5472 "\", 0x616263 olur)</i>"
5474 #: libraries/export/sql.php:171
5475 msgid ""
5476 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5477 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5478 msgstr ""
5479 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
5480 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
5481 "etkinleştirir)</i>"
5483 #: libraries/export/sql.php:435 libraries/export/xml.php:34
5484 msgid "Procedures"
5485 msgstr "Yordamlar"
5487 #: libraries/export/sql.php:449 libraries/export/xml.php:32
5488 msgid "Functions"
5489 msgstr "İşlevler"
5491 #: libraries/export/sql.php:666
5492 msgid "Constraints for dumped tables"
5493 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
5495 #: libraries/export/sql.php:675
5496 msgid "Constraints for table"
5497 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
5499 #: libraries/export/sql.php:775
5500 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5501 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
5503 #: libraries/export/sql.php:787
5504 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5505 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
5507 #: libraries/export/sql.php:844 libraries/export/xml.php:38
5508 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5509 msgid "Triggers"
5510 msgstr "Tetikleyiciler"
5512 #: libraries/export/sql.php:856
5513 msgid "Structure for view"
5514 msgstr "Görünüm yapısı"
5516 #: libraries/export/sql.php:865
5517 msgid "Stand-in structure for view"
5518 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
5520 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5521 msgid "XML"
5522 msgstr "XML"
5524 #: libraries/export/xml.php:30
5525 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5526 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
5528 #: libraries/export/xml.php:40
5529 msgid "Views"
5530 msgstr "Görünümler"
5532 #: libraries/export/xml.php:47
5533 msgid "Export contents"
5534 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
5536 #: libraries/footer.inc.php:186 libraries/footer.inc.php:189
5537 #: libraries/footer.inc.php:192
5538 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5539 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
5541 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5542 msgid "SQL result"
5543 msgstr "SQL sonucu"
5545 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5546 msgid "Generated by"
5547 msgstr "Üreten:"
5549 #: libraries/import.lib.php:151 sql.php:593 tbl_change.php:176
5550 #: tbl_get_field.php:34
5551 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5552 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
5554 #: libraries/import.lib.php:1122
5555 msgid ""
5556 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5557 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
5559 #: libraries/import.lib.php:1123
5560 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5561 msgstr "İsmine tıklayarak yapının içeriklerini görüntüleyin"
5563 #: libraries/import.lib.php:1124
5564 msgid ""
5565 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5566 msgstr ""
5567 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
5568 "değiştirin"
5570 #: libraries/import.lib.php:1125
5571 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5572 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla bunun yapısını düzenleyin"
5574 #: libraries/import.lib.php:1128
5575 msgid "Go to database"
5576 msgstr "Veritabanına git"
5578 #: libraries/import.lib.php:1131 libraries/import.lib.php:1155
5579 msgid "settings"
5580 msgstr "ayarlar"
5582 #: libraries/import.lib.php:1150
5583 msgid "Go to table"
5584 msgstr "Tabloya git"
5586 #: libraries/import.lib.php:1159
5587 msgid "Go to view"
5588 msgstr "Görünüme git"
5590 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5591 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5592 msgid ""
5593 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5594 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5595 msgstr ""
5596 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
5597 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
5599 #: libraries/import/csv.php:39
5600 msgid ""
5601 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5602 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5603 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5604 msgstr ""
5605 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
5606 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
5607 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
5609 #: libraries/import/csv.php:41
5610 msgid "Column names: "
5611 msgstr "Sütun adları: "
5613 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5614 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5615 #, php-format
5616 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5617 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
5619 #: libraries/import/csv.php:121
5620 #, php-format
5621 msgid ""
5622 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5623 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5624 msgstr ""
5625 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
5626 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
5628 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5629 #, php-format
5630 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5631 msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
5633 #: libraries/import/csv.php:314
5634 #, php-format
5635 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5636 msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
5638 #: libraries/import/docsql.php:27
5639 msgid "DocSQL"
5640 msgstr "DocSQL"
5642 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:621
5643 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5644 msgid "Table name"
5645 msgstr "Tablo adı"
5647 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5648 #: view_create.php:147
5649 msgid "Column names"
5650 msgstr "Sütun adları"
5652 #: libraries/import/ldi.php:56
5653 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5654 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
5656 #: libraries/import/ods.php:28
5657 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5658 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
5660 #: libraries/import/ods.php:29
5661 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5662 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
5664 #: libraries/import/sql.php:32
5665 msgid "SQL compatibility mode:"
5666 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
5668 #: libraries/import/sql.php:42
5669 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5670 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
5672 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5673 msgid ""
5674 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5675 "the issue and try again."
5676 msgstr ""
5677 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
5678 "düzeltin ve tekrar deneyin."
5680 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5681 msgctxt "None encoding conversion"
5682 msgid "None"
5683 msgstr "Hiçbiri"
5685 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5686 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5687 msgid "Convert to Kana"
5688 msgstr "Kana'ya dönüştür"
5690 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5691 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5692 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:562
5693 msgid "Primary"
5694 msgstr "Birincil"
5696 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5697 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5698 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
5699 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:564
5700 #: tbl_structure.php:763
5701 msgid "Index"
5702 msgstr "İndeks"
5704 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5705 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
5706 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:567
5707 msgid "Fulltext"
5708 msgstr "Tam metin"
5710 #: libraries/mult_submits.inc.php:433 tbl_replace.php:326
5711 msgid "No change"
5712 msgstr "Değişiklik yok"
5714 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:106
5715 msgid "Charset"
5716 msgstr "Karakter Grubu"
5718 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
5719 #: tbl_change.php:511
5720 msgid "Binary"
5721 msgstr "Binari"
5723 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
5724 msgid "Bulgarian"
5725 msgstr "Bulgarca"
5727 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5728 msgid "Simplified Chinese"
5729 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
5731 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
5732 msgid "Traditional Chinese"
5733 msgstr "Geleneksel Çince"
5735 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 libraries/mysql_charsets.lib.php:410
5736 msgid "case-insensitive"
5737 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
5739 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227 libraries/mysql_charsets.lib.php:412
5740 msgid "case-sensitive"
5741 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
5743 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
5744 msgid "Croatian"
5745 msgstr "Hırvatça"
5747 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
5748 msgid "Czech"
5749 msgstr "Çekçe"
5751 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
5752 msgid "Danish"
5753 msgstr "Danca"
5755 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
5756 msgid "English"
5757 msgstr "İngilizce"
5759 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
5760 msgid "Esperanto"
5761 msgstr "Esperanto"
5763 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
5764 msgid "Estonian"
5765 msgstr "Estçe"
5767 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:251
5768 msgid "German"
5769 msgstr "Almanca"
5771 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
5772 msgid "dictionary"
5773 msgstr "sözlük"
5775 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
5776 msgid "phone book"
5777 msgstr "telefon defteri"
5779 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254
5780 msgid "Hungarian"
5781 msgstr "Macarca"
5783 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257
5784 msgid "Icelandic"
5785 msgstr "İzlandaca"
5787 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
5788 msgid "Japanese"
5789 msgstr "Japonca"
5791 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263
5792 msgid "Latvian"
5793 msgstr "Litvanyaca"
5795 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266
5796 msgid "Lithuanian"
5797 msgstr "Litvanyaca"
5799 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
5800 msgid "Korean"
5801 msgstr "Korece"
5803 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272
5804 msgid "Persian"
5805 msgstr "Farsça"
5807 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
5808 msgid "Polish"
5809 msgstr "Polonyaca"
5811 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
5812 msgid "West European"
5813 msgstr "Batı Avrupa"
5815 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281
5816 msgid "Romanian"
5817 msgstr "Romence"
5819 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284
5820 msgid "Slovak"
5821 msgstr "Slovakça"
5823 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287
5824 msgid "Slovenian"
5825 msgstr "Slovence"
5827 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290
5828 msgid "Spanish"
5829 msgstr "İspanyolca"
5831 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
5832 msgid "Traditional Spanish"
5833 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
5835 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:393
5836 msgid "Swedish"
5837 msgstr "İsveççe"
5839 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 libraries/mysql_charsets.lib.php:396
5840 msgid "Thai"
5841 msgstr "Tayca"
5843 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 libraries/mysql_charsets.lib.php:390
5844 msgid "Turkish"
5845 msgstr "Türkçe"
5847 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
5848 msgid "Ukrainian"
5849 msgstr "Ukraynaca"
5851 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
5852 msgid "Unicode"
5853 msgstr "Unicode"
5855 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
5856 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
5857 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
5858 msgid "multilingual"
5859 msgstr "çokdilli"
5861 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
5862 msgid "Central European"
5863 msgstr "Orta Avrupa"
5865 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
5866 msgid "Russian"
5867 msgstr "Rusça"
5869 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355
5870 msgid "Baltic"
5871 msgstr "Baltık"
5873 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360
5874 msgid "Armenian"
5875 msgstr "Ermenice"
5877 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366
5878 msgid "Cyrillic"
5879 msgstr "Kiril"
5881 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:369
5882 msgid "Arabic"
5883 msgstr "Arapça"
5885 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
5886 msgid "Hebrew"
5887 msgstr "İbranice"
5889 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378
5890 msgid "Georgian"
5891 msgstr "Gürcüce"
5893 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381
5894 msgid "Greek"
5895 msgstr "Yunanca"
5897 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:384
5898 msgid "Czech-Slovak"
5899 msgstr "Çekçe-Slovakça"
5901 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
5902 msgid "unknown"
5903 msgstr "bilinmeyen"
5905 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
5906 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
5907 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
5908 msgid "Home"
5909 msgstr "Giriş"
5911 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
5912 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
5913 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
5914 msgid "Log out"
5915 msgstr "Oturumu kapat"
5917 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
5918 msgid "This format has no options"
5919 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
5921 #: libraries/relation.lib.php:77
5922 msgid "not OK"
5923 msgstr "TAMAM değil"
5925 #: libraries/relation.lib.php:82
5926 msgid "Enabled"
5927 msgstr "Etkin"
5929 #: libraries/relation.lib.php:105
5930 msgid "Display Features"
5931 msgstr "Özellikleri göster"
5933 #: libraries/relation.lib.php:111
5934 msgid "Creation of PDFs"
5935 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
5937 #: libraries/relation.lib.php:115
5938 msgid "Displaying Column Comments"
5939 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
5941 #: libraries/relation.lib.php:120
5942 msgid ""
5943 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
5944 msgstr ""
5945 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
5946 "belgeye bakın"
5948 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:406
5949 msgid "Bookmarked SQL query"
5950 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
5952 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
5953 msgid "SQL history"
5954 msgstr "SQL geçmişi"
5956 #: libraries/relation.lib.php:141
5957 msgid "User preferences"
5958 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
5960 #: libraries/relation.lib.php:145
5961 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
5962 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
5964 #: libraries/relation.lib.php:147
5965 msgid ""
5966 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
5967 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
5969 #: libraries/relation.lib.php:148
5970 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
5971 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
5973 #: libraries/relation.lib.php:149
5974 msgid ""
5975 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
5976 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
5977 msgstr ""
5978 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
5979 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
5980 "başlayarak."
5982 #: libraries/relation.lib.php:150
5983 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
5984 msgstr ""
5985 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
5986 "oturum açın."
5988 #: libraries/relation.lib.php:1164
5989 msgid "no description"
5990 msgstr "Açıklama yok"
5992 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
5993 msgid "Slave configuration"
5994 msgstr "Slave yapılandırması"
5996 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:345
5997 msgid "Change or reconfigure master server"
5998 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
6000 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6001 msgid ""
6002 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6003 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6004 msgstr ""
6005 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
6006 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
6008 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6009 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6010 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:713
6011 #: server_privileges.php:716 server_privileges.php:723
6012 #: server_synchronize.php:1169
6013 msgid "User name"
6014 msgstr "Kullanıcı Adı"
6016 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6017 msgid "Master status"
6018 msgstr "Master durumu"
6020 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6021 msgid "Slave status"
6022 msgstr "Slave durumu"
6024 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:418
6025 #: server_status.php:750 server_variables.php:51
6026 msgid "Variable"
6027 msgstr "Değişken"
6029 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 server_status.php:751
6030 #: tbl_change.php:318 tbl_printview.php:367 tbl_select.php:136
6031 #: tbl_structure.php:819
6032 msgid "Value"
6033 msgstr "Değer"
6035 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6036 msgid "Server ID"
6037 msgstr "Sunucu ID"
6039 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6040 msgid ""
6041 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6042 "this list."
6043 msgstr ""
6044 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
6045 "şekilde başlar."
6047 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6048 msgid "Add slave replication user"
6049 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
6051 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:718
6052 msgid "Any user"
6053 msgstr "Herhangi kullanıcı"
6055 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6056 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:719
6057 #: server_privileges.php:786 server_privileges.php:810
6058 #: server_privileges.php:2020 server_privileges.php:2050
6059 msgid "Use text field"
6060 msgstr "Metin alanını kullan"
6062 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:766
6063 msgid "Any host"
6064 msgstr "Herhangi anamakine"
6066 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:770
6067 msgid "Local"
6068 msgstr "Yerel"
6070 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:775
6071 msgid "This Host"
6072 msgstr "Bu Anamakine"
6074 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:781
6075 msgid "Use Host Table"
6076 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
6078 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:794
6079 msgid ""
6080 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6081 "table are used instead."
6082 msgstr ""
6083 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
6084 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
6086 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6087 msgid "Generate Password"
6088 msgstr "Parola Üret"
6090 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6091 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6092 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:504
6093 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6094 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6095 #, php-format
6096 msgid "The %s table doesn't exist!"
6097 msgstr "%s tablosu yok!"
6099 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6100 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6101 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:538
6102 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6103 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6104 #, php-format
6105 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6106 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
6108 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6109 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:866
6110 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6111 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6112 #, php-format
6113 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6114 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
6116 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6117 msgid "No tables"
6118 msgstr "Tablolar yok"
6120 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6121 msgid "SCHEMA ERROR: "
6122 msgstr "ŞEMA HATASI: "
6124 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:891
6125 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1119
6126 msgid "Relational schema"
6127 msgstr "İlişkisel şema"
6129 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1094
6130 msgid "Table of contents"
6131 msgstr "İçerik tablosu"
6133 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
6134 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
6135 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6136 #: tbl_structure.php:200
6137 msgid "Attributes"
6138 msgstr "Öznitelikler"
6140 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
6141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
6142 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6143 msgid "Extra"
6144 msgstr "Ekstra"
6146 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93 pmd_pdf.php:111
6147 msgid "Create a page"
6148 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
6150 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6151 msgid "Page name"
6152 msgstr "Sayfa adı"
6154 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6155 msgid "Automatic layout based on"
6156 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
6158 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6159 msgid "Internal relations"
6160 msgstr "Dahili ilişkiler"
6162 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6163 msgid "FOREIGN KEY"
6164 msgstr "FOREIGN KEY"
6166 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6167 msgid "Please choose a page to edit"
6168 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
6170 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6171 msgid "Select page"
6172 msgstr "Sayfa seç"
6174 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6175 msgid "Select Tables"
6176 msgstr "Tabloları seç"
6178 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6179 msgid "Display relational schema"
6180 msgstr "İlişkisel şema göster"
6182 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6183 msgid "SVG"
6184 msgstr "SVG"
6186 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
6187 msgid "DIA"
6188 msgstr "DIA"
6190 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:353
6191 msgid "VISIO"
6192 msgstr "VISIO"
6194 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:354
6195 msgid "EPS"
6196 msgstr "EPS"
6198 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6199 msgid "Select Export Relational Type"
6200 msgstr "Dışa Aktarma İlişkisel Türü Seç"
6202 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6203 msgid "Show grid"
6204 msgstr "Izgara göster"
6206 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6207 msgid "Show color"
6208 msgstr "Rengi göster"
6210 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6211 msgid "Show dimension of tables"
6212 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
6214 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6215 msgid "Display all tables with the same width"
6216 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
6218 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6219 msgid "Only show keys"
6220 msgstr "Sadece anahtarları göster"
6222 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6223 msgid "Landscape"
6224 msgstr "Peyzaj"
6226 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6227 msgid "Portrait"
6228 msgstr "Portre"
6230 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6231 msgid "Orientation"
6232 msgstr "Yönlendirme"
6234 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6235 msgid "Paper size"
6236 msgstr "Kağıt boyutu"
6238 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6239 msgid ""
6240 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6241 "like to delete those references?"
6242 msgstr ""
6243 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
6244 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
6246 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6247 msgid "Toggle scratchboard"
6248 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
6250 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6251 #: libraries/select_lang.lib.php:484
6252 msgid "ltr"
6253 msgstr "ltr"
6255 #: libraries/select_lang.lib.php:489 libraries/select_lang.lib.php:495
6256 #: libraries/select_lang.lib.php:501
6257 #, php-format
6258 msgid "Unknown language: %1$s."
6259 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
6261 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6262 msgid "Current Server"
6263 msgstr "Şu Anki Sunucu"
6265 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6266 #: server_status.php:370 test/theme.php:120
6267 msgid "Binary log"
6268 msgstr "Binari günlüğü"
6270 #: libraries/server_links.inc.php:59
6271 msgid "Processes"
6272 msgstr "İşlemler"
6274 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6275 #: server_engines.php:129 server_status.php:421 test/theme.php:104
6276 msgid "Variables"
6277 msgstr "Değişkenler"
6279 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6280 msgid "Charsets"
6281 msgstr "Karakter Grupları"
6283 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6284 msgid "Engines"
6285 msgstr "Motorlar"
6287 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6288 #: server_synchronize.php:1098
6289 msgid "Synchronize"
6290 msgstr "Eşitle"
6292 #: libraries/server_links.inc.php:99
6293 msgid "Settings"
6294 msgstr "Ayarlar"
6296 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6297 msgid "Source database"
6298 msgstr "Kaynak veritabanı"
6300 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6301 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6302 msgid "Current server"
6303 msgstr "Şu anki sunucu"
6305 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6306 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6307 msgid "Remote server"
6308 msgstr "Uzak sunucu"
6310 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6311 msgid "Difference"
6312 msgstr "Farkı"
6314 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6315 msgid "Target database"
6316 msgstr "Hedef veritabanı"
6318 #: libraries/sql_query_form.lib.php:220
6319 #, php-format
6320 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6321 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6323 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/sql_query_form.lib.php:261
6324 #, php-format
6325 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6326 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6328 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297
6329 msgid "Columns"
6330 msgstr "Sütun"
6332 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332 sql.php:843 sql.php:844 sql.php:861
6333 msgid "Bookmark this SQL query"
6334 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
6336 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 sql.php:855
6337 msgid "Let every user access this bookmark"
6338 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
6340 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
6341 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6342 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
6344 #: libraries/sql_query_form.lib.php:361
6345 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6346 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
6348 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
6349 msgid "Delimiter"
6350 msgstr "Sınırlayıcı"
6352 #: libraries/sql_query_form.lib.php:376
6353 msgid " Show this query here again "
6354 msgstr " Bu sorguyu burada tekrar göster "
6356 #: libraries/sql_query_form.lib.php:435
6357 msgid "Submit"
6358 msgstr "Gönder"
6360 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6361 msgid "View only"
6362 msgstr "Sadece göster"
6364 #: libraries/sql_query_form.lib.php:487 prefs_manage.php:241
6365 msgid "Location of the text file"
6366 msgstr "Metin dosyasının yeri"
6368 #: libraries/sql_query_form.lib.php:499 tbl_change.php:929
6369 msgid "web server upload directory"
6370 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
6372 #: libraries/sqlparser.lib.php:138
6373 msgid ""
6374 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6375 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6376 msgstr ""
6377 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
6378 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
6380 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6381 msgid ""
6382 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6383 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6384 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6385 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6386 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6387 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6388 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6389 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6390 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6391 msgstr ""
6392 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
6393 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
6394 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
6395 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
6396 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
6397 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
6398 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
6399 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
6400 "sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
6401 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
6403 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6404 msgid "BEGIN CUT"
6405 msgstr "BEGIN CUT"
6407 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
6408 msgid "END CUT"
6409 msgstr "END CUT"
6411 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6412 msgid "BEGIN RAW"
6413 msgstr "BEGIN RAW"
6415 #: libraries/sqlparser.lib.php:183
6416 msgid "END RAW"
6417 msgstr "END RAW"
6419 #: libraries/sqlparser.lib.php:367
6420 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6421 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle"
6423 #: libraries/sqlparser.lib.php:370
6424 msgid "Unclosed quote"
6425 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
6427 #: libraries/sqlparser.lib.php:522
6428 msgid "Invalid Identifer"
6429 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
6431 #: libraries/sqlparser.lib.php:639
6432 msgid "Unknown Punctuation String"
6433 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
6435 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6436 #, php-format
6437 msgid ""
6438 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6439 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6440 msgstr ""
6441 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
6442 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
6444 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6445 msgid "Table seems to be empty!"
6446 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
6448 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6449 #, php-format
6450 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6451 msgstr "%s.%s izleme aktif."
6453 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6454 msgid "Length/Values"
6455 msgstr "Uzunluk/Değerler"
6457 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6458 msgid ""
6459 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6460 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6461 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6462 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6463 msgstr ""
6464 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
6465 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
6466 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
6467 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6469 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6470 msgid ""
6471 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6472 "escaping or quotes, using this format: a"
6473 msgstr ""
6474 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
6475 "değer girin. Bu biçimi kullanın: a"
6477 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6478 #, php-format
6479 msgid ""
6480 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6481 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6482 msgstr ""
6483 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
6484 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
6486 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6487 msgid "Transformation options"
6488 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
6490 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6491 msgid ""
6492 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6493 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6494 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6495 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6496 msgstr ""
6497 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
6498 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
6499 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
6500 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6502 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6503 msgid "ENUM or SET data too long?"
6504 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
6506 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6507 msgid "Get more editing space"
6508 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
6510 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6511 msgctxt "for default"
6512 msgid "None"
6513 msgstr "Hiçbiri"
6515 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6516 msgid "As defined:"
6517 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
6519 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6520 #, php-format
6521 msgid ""
6522 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6523 "author what %s does."
6524 msgstr ""
6525 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
6526 "sorun."
6528 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_engines.php:56
6529 #: tbl_operations.php:352
6530 msgid "Storage Engine"
6531 msgstr "Depolama Motoru"
6533 #: libraries/tbl_properties.inc.php:758
6534 msgid "PARTITION definition"
6535 msgstr "PARTITION tanımı"
6537 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:631
6538 #, php-format
6539 msgid "Add %s column(s)"
6540 msgstr "%s sütun ekle"
6542 #: libraries/tbl_properties.inc.php:787 tbl_structure.php:625
6543 msgid "You have to add at least one column."
6544 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
6546 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6547 msgid "Event"
6548 msgstr "Olay"
6550 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6551 msgid ""
6552 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6553 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6554 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6555 "need to set the first option to the empty string."
6556 msgstr ""
6557 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
6558 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
6559 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
6560 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
6561 "gerekir."
6563 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6564 msgid ""
6565 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6566 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6567 msgstr ""
6568 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
6569 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
6571 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6572 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6573 msgid ""
6574 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6575 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6576 msgstr ""
6577 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
6578 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
6580 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6581 msgid "Displays a link to download this image."
6582 msgstr "Bu resmi indirme için bağlantı görüntüler."
6584 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6585 msgid ""
6586 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6587 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6588 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6589 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6590 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6591 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6592 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6593 "gmdate() function."
6594 msgstr ""
6595 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
6596 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
6597 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
6598 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
6599 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
6600 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
6601 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
6602 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
6604 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6605 msgid ""
6606 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6607 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6608 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6609 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6610 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6611 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6612 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6613 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6614 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6615 "(Default 1)."
6616 msgstr ""
6617 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
6618 "giriş yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
6619 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
6620 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
6621 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
6622 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
6623 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
6624 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
6625 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
6626 "görünecektir (Varsayılan 1)."
6628 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6629 msgid ""
6630 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6631 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6632 msgstr ""
6633 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
6634 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
6636 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6637 msgid ""
6638 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6639 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6640 "third options are the width and the height in pixels."
6641 msgstr ""
6642 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
6643 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
6644 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
6646 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6647 msgid ""
6648 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6649 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6650 "the link."
6651 msgstr ""
6652 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
6653 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
6654 "başlıktır."
6656 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6657 msgid ""
6658 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6659 "standard dotted format."
6660 msgstr ""
6661 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
6662 "dönüştürür."
6664 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6665 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6666 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
6668 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6669 msgid ""
6670 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6671 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6672 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6673 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6674 "(Default: \"...\")."
6675 msgstr ""
6676 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
6677 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
6678 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
6679 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
6680 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
6682 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6683 msgid "Manage your settings"
6684 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
6686 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6687 msgid "Configuration has been saved"
6688 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
6690 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6691 #, php-format
6692 msgid ""
6693 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6694 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6695 msgstr ""
6696 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
6697 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
6699 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
6700 msgid "Could not save configuration"
6701 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
6703 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
6704 msgid ""
6705 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6706 "import it for current session?"
6707 msgstr ""
6708 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
6709 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
6711 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
6712 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6713 msgstr "ZIP arşivi içinde hiç dosya bulunamadı!"
6715 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
6716 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
6717 msgid "Error in ZIP archive:"
6718 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
6720 #: main.php:67
6721 msgid "General Settings"
6722 msgstr "Genel Ayarlar"
6724 #: main.php:98
6725 msgid "MySQL connection collation"
6726 msgstr "MySQL bağlantı karşılaştırması"
6728 #: main.php:113
6729 msgid "Appearance Settings"
6730 msgstr "Görünüm Ayarları"
6732 #: main.php:133
6733 msgid "Background color"
6734 msgstr "Arkaplan rengi"
6736 #: main.php:134
6737 msgid "Choose..."
6738 msgstr "Seçin..."
6740 #: main.php:151 prefs_manage.php:274
6741 msgid "More settings"
6742 msgstr "Daha fazla ayarlar"
6744 #: main.php:168
6745 msgid "Protocol version"
6746 msgstr "Protokol sürümü"
6748 #: main.php:170 server_privileges.php:1464 server_privileges.php:1618
6749 #: server_privileges.php:1742 server_privileges.php:2161
6750 #: server_processlist.php:53
6751 msgid "User"
6752 msgstr "Kullanıcı"
6754 #: main.php:174
6755 msgid "MySQL charset"
6756 msgstr "MySQL karakter grubu"
6758 #: main.php:186
6759 msgid "Web server"
6760 msgstr "Web sunucusu"
6762 #: main.php:192
6763 msgid "MySQL client version"
6764 msgstr "MySQL istemci sürümü"
6766 #: main.php:194
6767 msgid "PHP extension"
6768 msgstr "PHP uzantısı"
6770 #: main.php:200
6771 msgid "Show PHP information"
6772 msgstr "PHP bilgisini göster"
6774 #: main.php:211
6775 msgid "Wiki"
6776 msgstr "Viki"
6778 #: main.php:214
6779 msgid "Official Homepage"
6780 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
6782 #: main.php:221
6783 msgid "Mailing lists"
6784 msgstr "Postalama listesi"
6786 #: main.php:247
6787 msgid ""
6788 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
6789 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
6790 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
6791 "this security hole by setting a password for user 'root'."
6792 msgstr ""
6793 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
6794 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
6795 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
6796 "gerekmektedir."
6798 #: main.php:255
6799 msgid ""
6800 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6801 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6802 "corrupted!"
6803 msgstr ""
6804 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
6805 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
6806 "olabilir!"
6808 #: main.php:263
6809 msgid ""
6810 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6811 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6812 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6813 msgstr ""
6814 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
6815 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
6816 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
6818 #: main.php:271
6819 msgid ""
6820 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6821 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
6822 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
6823 "sooner than configured in phpMyAdmin."
6824 msgstr ""
6825 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
6826 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6827 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
6828 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
6830 #: main.php:279
6831 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6832 msgstr ""
6833 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
6834 "(blowfish_secret)."
6836 #: main.php:287
6837 msgid ""
6838 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6839 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
6840 "has been configured."
6841 msgstr ""
6842 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
6843 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
6844 "kaldırmalısınız."
6846 #: main.php:296
6847 #, php-format
6848 msgid ""
6849 "The additional features for working with linked tables have been "
6850 "deactivated. To find out why click %shere%s."
6851 msgstr ""
6852 "Bağlı tablolar ile çalışan ilave özellikler etkisizleştirildi. Nedenini "
6853 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
6855 #: main.php:311
6856 msgid ""
6857 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
6858 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
6859 "automatically."
6860 msgstr ""
6861 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
6862 "phpMyAdmin işevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
6863 "olarak yenilemeyecek."
6865 #: main.php:326
6866 #, php-format
6867 msgid ""
6868 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
6869 "This may cause unpredictable behavior."
6870 msgstr ""
6871 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
6872 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
6874 #: main.php:338
6875 #, php-format
6876 msgid ""
6877 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6878 "issues."
6879 msgstr ""
6880 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
6881 "yararlanın."
6883 #: navigation.php:60 navigation.php:61 navigation.php:64
6884 msgid "Reload navigation frame"
6885 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
6887 #: navigation.php:203 server_databases.php:382 server_synchronize.php:1189
6888 msgid "No databases"
6889 msgstr "Veritabanı yok"
6891 #: navigation.php:292
6892 msgid "Filter"
6893 msgstr "Süzgeç"
6895 #: navigation.php:293 setup/frames/index.inc.php:219
6896 msgid "Clear"
6897 msgstr "Temizle"
6899 #: navigation.php:324 navigation.php:325
6900 msgctxt "short form"
6901 msgid "Create table"
6902 msgstr "Tablo oluştur"
6904 #: navigation.php:327 navigation.php:489
6905 msgid "Please select a database"
6906 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
6908 #: pmd_general.php:63
6909 msgid "Show/Hide left menu"
6910 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
6912 #: pmd_general.php:67
6913 msgid "Save position"
6914 msgstr "Konumu kaydet"
6916 #: pmd_general.php:70 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
6917 msgid "Create table"
6918 msgstr "Tablo oluştur"
6920 #: pmd_general.php:73 pmd_general.php:305
6921 msgid "Create relation"
6922 msgstr "İlişki oluştur"
6924 #: pmd_general.php:79
6925 msgid "Reload"
6926 msgstr "Yeniden yükle"
6928 #: pmd_general.php:82
6929 msgid "Help"
6930 msgstr "Yardım"
6932 #: pmd_general.php:86
6933 msgid "Angular links"
6934 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
6936 #: pmd_general.php:86
6937 msgid "Direct links"
6938 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
6940 #: pmd_general.php:90
6941 msgid "Snap to grid"
6942 msgstr "Kılavuza ayarla"
6944 #: pmd_general.php:94
6945 msgid "Small/Big All"
6946 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
6948 #: pmd_general.php:98
6949 msgid "Toggle small/big"
6950 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
6952 #: pmd_general.php:103
6953 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
6954 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
6956 #: pmd_general.php:107
6957 msgid "Move Menu"
6958 msgstr "Menüyü taşı"
6960 #: pmd_general.php:119
6961 msgid "Hide/Show all"
6962 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
6964 #: pmd_general.php:123
6965 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
6966 msgstr "İlişkisi olmayan Tabloları Gizle/Göster"
6968 #: pmd_general.php:163
6969 msgid "Number of tables"
6970 msgstr "Tablo sayısı"
6972 #: pmd_general.php:371
6973 msgid "Delete relation"
6974 msgstr "İlişkiyi sil"
6976 #: pmd_help.php:26
6977 msgid "To select relation, click :"
6978 msgstr "İlişkiyi seçmek için buraya tıklayın :"
6980 #: pmd_help.php:28
6981 msgid ""
6982 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
6983 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
6984 "appropriate column name."
6985 msgstr ""
6986 "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak ayarlamak/"
6987 "ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine tıklayın, "
6988 "sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
6990 #: pmd_pdf.php:60
6991 msgid "Page has been created"
6992 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
6994 #: pmd_pdf.php:62
6995 msgid "Page creation failed"
6996 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
6998 #: pmd_pdf.php:82
6999 msgid "Export/Import to scale"
7000 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
7002 #: pmd_pdf.php:86
7003 msgid "recommended"
7004 msgstr "önerilir"
7006 #: pmd_pdf.php:91
7007 msgid "to/from page"
7008 msgstr "sayfadan/sayfaya"
7010 #: prefs_forms.php:78
7011 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7012 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
7014 #: prefs_manage.php:80
7015 msgid "Could not import configuration"
7016 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
7018 #: prefs_manage.php:112
7019 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7020 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
7022 #: prefs_manage.php:128
7023 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7024 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
7026 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7027 msgid "Saved on: @DATE@"
7028 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
7030 #: prefs_manage.php:239
7031 msgid "Import from file"
7032 msgstr "Dosyadan içe aktar"
7034 #: prefs_manage.php:245
7035 msgid "Import from browser's storage"
7036 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
7038 #: prefs_manage.php:248
7039 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7040 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
7042 #: prefs_manage.php:254
7043 msgid "You have no saved settings!"
7044 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
7046 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7047 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7048 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
7050 #: prefs_manage.php:263
7051 msgid "Merge with current configuration"
7052 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
7054 #: prefs_manage.php:277
7055 #, php-format
7056 msgid ""
7057 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7058 "script%s."
7059 msgstr ""
7060 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar ayarlayabilirsiniz, "
7061 "örn. %sKur programcığı%s kullanarak."
7063 #: prefs_manage.php:302
7064 msgid "Save to browser's storage"
7065 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
7067 #: prefs_manage.php:306
7068 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7069 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
7071 #: prefs_manage.php:308
7072 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7073 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
7075 #: prefs_manage.php:323
7076 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7077 msgstr ""
7078 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
7079 "yükleyebilirsiniz."
7081 #: querywindow.php:93
7082 msgid "Import files"
7083 msgstr "Dosyaları içe aktar"
7085 #: querywindow.php:104
7086 msgid "All"
7087 msgstr "Tümü"
7089 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7090 #, php-format
7091 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7092 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
7094 #: schema_export.php:45
7095 msgid "File doesn't exist"
7096 msgstr "Dosya mevcut değil"
7098 #: server_binlog.php:106
7099 msgid "Select binary log to view"
7100 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
7102 #: server_binlog.php:122
7103 msgid "Files"
7104 msgstr "Dosyalar"
7106 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7107 #: server_processlist.php:50
7108 msgid "Truncate Shown Queries"
7109 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
7111 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7112 #: server_processlist.php:50
7113 msgid "Show Full Queries"
7114 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
7116 #: server_binlog.php:201
7117 msgid "Log name"
7118 msgstr "Günlük ismi"
7120 #: server_binlog.php:202
7121 msgid "Position"
7122 msgstr "Konum"
7124 #: server_binlog.php:203
7125 msgid "Event type"
7126 msgstr "Olay türü"
7128 #: server_binlog.php:205
7129 msgid "Original position"
7130 msgstr "Orijinal konum"
7132 #: server_binlog.php:206
7133 msgid "Information"
7134 msgstr "Bilgi"
7136 #: server_collations.php:39
7137 msgid "Character Sets and Collations"
7138 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
7140 #: server_databases.php:63
7141 msgid "No databases selected."
7142 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
7144 #: server_databases.php:74
7145 #, php-format
7146 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7147 msgstr "%s veritabanları başarılı olarak kaldırıldı."
7149 #: server_databases.php:99
7150 msgid "Databases statistics"
7151 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
7153 #: server_databases.php:206 server_replication.php:179
7154 #: server_replication.php:207
7155 msgid "Master replication"
7156 msgstr "Master kopya etme"
7158 #: server_databases.php:208 server_replication.php:246
7159 msgid "Slave replication"
7160 msgstr "Slave kopya etme"
7162 #: server_databases.php:241
7163 msgid "Jump to database"
7164 msgstr "Veritabanına git"
7166 #: server_databases.php:278
7167 msgid "Not replicated"
7168 msgstr "Kopya edilmedi"
7170 #: server_databases.php:284
7171 msgid "Replicated"
7172 msgstr "Kopya edildi"
7174 #: server_databases.php:300
7175 #, php-format
7176 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
7177 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
7179 #: server_databases.php:369 server_databases.php:370
7180 msgid "Enable Statistics"
7181 msgstr "İstatistikler etkin"
7183 #: server_databases.php:373 server_databases.php:374
7184 msgid "Disable Statistics"
7185 msgstr "İstatistikler etkisiz"
7187 #: server_databases.php:377
7188 msgid ""
7189 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7190 "between the web server and the MySQL server."
7191 msgstr ""
7192 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
7193 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
7195 #: server_engines.php:47
7196 msgid "Storage Engines"
7197 msgstr "Depolama Motorları"
7199 #: server_export.php:20
7200 msgid "View dump (schema) of databases"
7201 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
7203 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:268
7204 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7205 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
7207 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:194
7208 #: server_privileges.php:517
7209 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7210 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
7212 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:210
7213 #: server_privileges.php:523
7214 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7215 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
7217 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:186
7218 #: server_privileges.php:516
7219 msgid "Allows creating new databases and tables."
7220 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
7222 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:209
7223 #: server_privileges.php:522
7224 msgid "Allows creating stored routines."
7225 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
7227 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:516
7228 msgid "Allows creating new tables."
7229 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
7231 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:197
7232 #: server_privileges.php:520
7233 msgid "Allows creating temporary tables."
7234 msgstr "Geçici tablolara oluşturulmasına izin verir."
7236 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:211
7237 #: server_privileges.php:556
7238 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7239 msgstr ""
7240 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
7241 "adlandırılmasına izin verir."
7243 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:201
7244 #: server_privileges.php:205 server_privileges.php:528
7245 #: server_privileges.php:532
7246 msgid "Allows creating new views."
7247 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
7249 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:185
7250 #: server_privileges.php:508
7251 msgid "Allows deleting data."
7252 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
7254 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:187
7255 #: server_privileges.php:519
7256 msgid "Allows dropping databases and tables."
7257 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
7259 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:519
7260 msgid "Allows dropping tables."
7261 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
7263 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:202
7264 #: server_privileges.php:536
7265 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7266 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
7268 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:212
7269 #: server_privileges.php:524
7270 msgid "Allows executing stored routines."
7271 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
7273 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:191
7274 #: server_privileges.php:511
7275 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7276 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
7278 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:542
7279 msgid ""
7280 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7281 msgstr ""
7282 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
7283 "eklenmesine izin verir."
7285 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:193
7286 #: server_privileges.php:518
7287 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7288 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
7290 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:183
7291 #: server_privileges.php:444 server_privileges.php:506
7292 msgid "Allows inserting and replacing data."
7293 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
7295 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:198
7296 #: server_privileges.php:551
7297 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7298 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
7300 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:648
7301 #: server_privileges.php:650
7302 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7303 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
7305 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:636
7306 #: server_privileges.php:638
7307 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7308 msgstr ""
7309 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
7311 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:642
7312 #: server_privileges.php:644
7313 msgid ""
7314 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7315 "execute per hour."
7316 msgstr ""
7317 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
7318 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
7320 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:654
7321 #: server_privileges.php:656
7322 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7323 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
7325 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:190
7326 #: server_privileges.php:546
7327 msgid "Allows viewing processes of all users"
7328 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
7330 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:192
7331 #: server_privileges.php:450 server_privileges.php:552
7332 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7333 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
7335 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:188
7336 #: server_privileges.php:547
7337 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7338 msgstr ""
7339 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
7340 "temizlenmesine izin verir."
7342 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:200
7343 #: server_privileges.php:554
7344 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7345 msgstr ""
7346 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
7348 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:199
7349 #: server_privileges.php:555
7350 msgid "Needed for the replication slaves."
7351 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
7353 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:182
7354 #: server_privileges.php:441 server_privileges.php:505
7355 msgid "Allows reading data."
7356 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
7358 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:195
7359 #: server_privileges.php:549
7360 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7361 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
7363 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:206
7364 #: server_privileges.php:208 server_privileges.php:521
7365 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7366 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
7368 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:189
7369 #: server_privileges.php:548
7370 msgid "Allows shutting down the server."
7371 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
7373 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:196
7374 #: server_privileges.php:545
7375 msgid ""
7376 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7377 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7378 "killing threads of other users."
7379 msgstr ""
7380 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
7381 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
7382 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
7384 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:203
7385 #: server_privileges.php:537
7386 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7387 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
7389 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:184
7390 #: server_privileges.php:447 server_privileges.php:507
7391 msgid "Allows changing data."
7392 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
7394 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:262
7395 msgid "No privileges."
7396 msgstr "Yetkiniz yok."
7398 #: server_privileges.php:304 server_privileges.php:305
7399 msgctxt "None privileges"
7400 msgid "None"
7401 msgstr "Hiçbiri"
7403 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:568
7404 #: server_privileges.php:1810 server_privileges.php:1816
7405 msgid "Table-specific privileges"
7406 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
7408 #: server_privileges.php:434 server_privileges.php:576
7409 #: server_privileges.php:1622
7410 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7411 msgstr " Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir "
7413 #: server_privileges.php:565 server_privileges.php:1621
7414 msgid "Global privileges"
7415 msgstr "Genel yetkiler"
7417 #: server_privileges.php:567 server_privileges.php:1810
7418 msgid "Database-specific privileges"
7419 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
7421 #: server_privileges.php:612
7422 msgid "Administration"
7423 msgstr "Yönetim"
7425 #: server_privileges.php:632
7426 msgid "Resource limits"
7427 msgstr "Kaynak sınırları"
7429 #: server_privileges.php:633
7430 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7431 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
7433 #: server_privileges.php:710
7434 msgid "Login Information"
7435 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
7437 #: server_privileges.php:804
7438 msgid "Do not change the password"
7439 msgstr "Parolayı değiştirme"
7441 #: server_privileges.php:837 server_privileges.php:2298
7442 msgid "No user found."
7443 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
7445 #: server_privileges.php:881
7446 #, php-format
7447 msgid "The user %s already exists!"
7448 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
7450 #: server_privileges.php:964
7451 msgid "You have added a new user."
7452 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
7454 #: server_privileges.php:1194
7455 #, php-format
7456 msgid "You have updated the privileges for %s."
7457 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
7459 #: server_privileges.php:1218
7460 #, php-format
7461 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7462 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
7464 #: server_privileges.php:1254
7465 #, php-format
7466 msgid "The password for %s was changed successfully."
7467 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
7469 #: server_privileges.php:1274
7470 #, php-format
7471 msgid "Deleting %s"
7472 msgstr "%s siliniyor"
7474 #: server_privileges.php:1288
7475 msgid "No users selected for deleting!"
7476 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
7478 #: server_privileges.php:1291
7479 msgid "Reloading the privileges"
7480 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
7482 #: server_privileges.php:1309
7483 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7484 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
7486 #: server_privileges.php:1344
7487 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7488 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
7490 #: server_privileges.php:1355 server_privileges.php:1741
7491 msgid "Edit Privileges"
7492 msgstr "Yetkileri düzenle"
7494 #: server_privileges.php:1364
7495 msgid "Revoke"
7496 msgstr "Geri al"
7498 #: server_privileges.php:1391 server_privileges.php:1642
7499 #: server_privileges.php:2255
7500 msgid "Any"
7501 msgstr "Herhangi"
7503 #: server_privileges.php:1482
7504 msgid "User overview"
7505 msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
7507 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1815
7508 #: server_privileges.php:2165
7509 msgid "Grant"
7510 msgstr "Onayla"
7512 #: server_privileges.php:1691 server_privileges.php:1715
7513 #: server_privileges.php:2120 server_privileges.php:2309
7514 msgid "Add a new User"
7515 msgstr "Yeni Kullanıcı ekle"
7517 #: server_privileges.php:1696
7518 msgid "Remove selected users"
7519 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
7521 #: server_privileges.php:1699
7522 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7523 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
7525 #: server_privileges.php:1700 server_privileges.php:1701
7526 #: server_privileges.php:1702
7527 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7528 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
7530 #: server_privileges.php:1723
7531 #, php-format
7532 msgid ""
7533 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7534 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7535 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
7536 "%sreload the privileges%s before you continue."
7537 msgstr ""
7538 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
7539 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
7540 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
7541 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
7543 #: server_privileges.php:1776
7544 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7545 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
7547 #: server_privileges.php:1816
7548 msgid "Column-specific privileges"
7549 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
7551 #: server_privileges.php:2017
7552 msgid "Add privileges on the following database"
7553 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
7555 #: server_privileges.php:2035
7556 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7557 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
7559 #: server_privileges.php:2038
7560 msgid "Add privileges on the following table"
7561 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
7563 #: server_privileges.php:2095
7564 msgid "Change Login Information / Copy User"
7565 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
7567 #: server_privileges.php:2098
7568 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7569 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
7571 #: server_privileges.php:2100
7572 msgid "... keep the old one."
7573 msgstr "... eski olanı sakla."
7575 #: server_privileges.php:2101
7576 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7577 msgstr " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
7579 #: server_privileges.php:2102
7580 msgid ""
7581 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7582 msgstr " ... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
7584 #: server_privileges.php:2103
7585 msgid ""
7586 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7587 "afterwards."
7588 msgstr ""
7589 " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
7590 "yükle."
7592 #: server_privileges.php:2126
7593 msgid "Database for user"
7594 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
7596 #: server_privileges.php:2130
7597 msgctxt "Create none database for user"
7598 msgid "None"
7599 msgstr "Hiçbiri"
7601 #: server_privileges.php:2131
7602 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7603 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
7605 #: server_privileges.php:2132
7606 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7607 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
7609 #: server_privileges.php:2135
7610 #, php-format
7611 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7612 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
7614 #: server_privileges.php:2158
7615 #, php-format
7616 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7617 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
7619 #: server_privileges.php:2266
7620 msgid "global"
7621 msgstr "genel"
7623 #: server_privileges.php:2268
7624 msgid "database-specific"
7625 msgstr "Veritabanına özgü"
7627 #: server_privileges.php:2270
7628 msgid "wildcard"
7629 msgstr "joker"
7631 #: server_processlist.php:21
7632 #, php-format
7633 msgid "Thread %s was successfully killed."
7634 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
7636 #: server_processlist.php:23
7637 #, php-format
7638 msgid ""
7639 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7640 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
7642 #: server_processlist.php:52
7643 msgid "ID"
7644 msgstr "ID"
7646 #: server_replication.php:49
7647 msgid "Unknown error"
7648 msgstr "Bilinmeyen hata"
7650 #: server_replication.php:56
7651 #, php-format
7652 msgid "Unable to connect to master %s."
7653 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
7655 #: server_replication.php:63
7656 msgid ""
7657 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7658 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
7660 #: server_replication.php:69
7661 msgid "Unable to change master"
7662 msgstr "Master değiştirilemiyor"
7664 #: server_replication.php:72
7665 #, php-format
7666 msgid "Master server changed succesfully to %s"
7667 msgstr "Master sunucu %s'na başarılı olarak değiştirildi"
7669 #: server_replication.php:180
7670 msgid "This server is configured as master in a replication process."
7671 msgstr ""
7672 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
7674 #: server_replication.php:182 server_status.php:398
7675 msgid "Show master status"
7676 msgstr "Master durumunu göster"
7678 #: server_replication.php:185
7679 msgid "Show connected slaves"
7680 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
7682 #: server_replication.php:208
7683 #, php-format
7684 msgid ""
7685 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
7686 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7687 msgstr ""
7688 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7689 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
7691 #: server_replication.php:215
7692 msgid "Master configuration"
7693 msgstr "Master yapılandırması"
7695 #: server_replication.php:216
7696 msgid ""
7697 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
7698 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
7699 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
7700 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
7701 "replicated. Please select the mode:"
7702 msgstr ""
7703 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7704 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
7705 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
7706 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
7707 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
7708 "kipi seçin:"
7710 #: server_replication.php:219
7711 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
7712 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
7714 #: server_replication.php:220
7715 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
7716 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
7718 #: server_replication.php:223
7719 msgid "Please select databases:"
7720 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
7722 #: server_replication.php:226
7723 msgid ""
7724 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
7725 "and please restart the MySQL server afterwards."
7726 msgstr ""
7727 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
7728 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
7730 #: server_replication.php:228
7731 msgid ""
7732 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
7733 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
7734 "master"
7735 msgstr ""
7736 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
7737 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
7738 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
7740 #: server_replication.php:291
7741 msgid "Slave SQL Thread not running!"
7742 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
7744 #: server_replication.php:294
7745 msgid "Slave IO Thread not running!"
7746 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
7748 #: server_replication.php:303
7749 msgid ""
7750 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
7751 msgstr ""
7752 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
7753 "istiyor musunuz:"
7755 #: server_replication.php:306
7756 msgid "See slave status table"
7757 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
7759 #: server_replication.php:309
7760 msgid "Synchronize databases with master"
7761 msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
7763 #: server_replication.php:320
7764 msgid "Control slave:"
7765 msgstr "Slave'i kontrol et:"
7767 #: server_replication.php:323
7768 msgid "Full start"
7769 msgstr "Tam başlat"
7771 #: server_replication.php:323
7772 msgid "Full stop"
7773 msgstr "Tam durdur"
7775 #: server_replication.php:324
7776 msgid "Reset slave"
7777 msgstr "Slave'i sıfırla"
7779 #: server_replication.php:325
7780 #, php-format
7781 msgid "SQL Thread %s only"
7782 msgstr "Sadece SQL İşlemi %s"
7784 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
7785 msgid "Start"
7786 msgstr "Başlat"
7788 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
7789 msgid "Stop"
7790 msgstr "Durdur"
7792 #: server_replication.php:326
7793 #, php-format
7794 msgid "IO Thread %s only"
7795 msgstr "Sadece G/Ç İşlemi %s"
7797 #: server_replication.php:330
7798 msgid "Error management:"
7799 msgstr "Hata yönetimi:"
7801 #: server_replication.php:332
7802 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
7803 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
7805 #: server_replication.php:334
7806 msgid "Skip current error"
7807 msgstr "Şu anki hatayı atla"
7809 #: server_replication.php:335
7810 msgid "Skip next"
7811 msgstr "İleri atla"
7813 #: server_replication.php:338
7814 msgid "errors."
7815 msgstr "hata."
7817 #: server_replication.php:353
7818 #, php-format
7819 msgid ""
7820 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
7821 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7822 msgstr ""
7823 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7824 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
7826 #: server_status.php:46
7827 msgid ""
7828 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7829 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7830 "statements from the transaction."
7831 msgstr ""
7832 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
7833 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
7834 "dosya kullandı."
7836 #: server_status.php:47
7837 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7838 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
7840 #: server_status.php:48
7841 msgid ""
7842 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7843 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7844 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7845 "based instead of disk-based."
7846 msgstr ""
7847 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
7848 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
7849 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
7850 "sebep olmak için tmp_table_size  değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
7852 #: server_status.php:49
7853 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7854 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
7856 #: server_status.php:50
7857 msgid ""
7858 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7859 "while executing statements."
7860 msgstr ""
7861 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
7862 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
7864 #: server_status.php:51
7865 msgid ""
7866 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7867 "(probably duplicate key)."
7868 msgstr ""
7869 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
7870 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
7872 #: server_status.php:52
7873 msgid ""
7874 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7875 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7876 msgstr ""
7877 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
7878 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
7880 #: server_status.php:53
7881 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7882 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
7884 #: server_status.php:54
7885 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7886 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
7888 #: server_status.php:55
7889 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7890 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
7892 #: server_status.php:56
7893 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7894 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
7896 #: server_status.php:57
7897 msgid ""
7898 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7899 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7900 "indicates the number of time tables have been discovered."
7901 msgstr ""
7902 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Yığını depolama "
7903 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
7904 "keşfedildiğini gösterir."
7906 #: server_status.php:58
7907 msgid ""
7908 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7909 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7910 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7911 msgstr ""
7912 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
7913 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
7914 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
7916 #: server_status.php:59
7917 msgid ""
7918 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7919 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7920 msgstr ""
7921 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
7922 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
7923 "olduğu belirtisidir."
7925 #: server_status.php:60
7926 msgid ""
7927 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7928 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7929 "if you are doing an index scan."
7930 msgstr ""
7931 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
7932 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
7933 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
7935 #: server_status.php:61
7936 msgid ""
7937 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7938 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
7939 msgstr ""
7940 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
7941 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
7943 #: server_status.php:62
7944 msgid ""
7945 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7946 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
7947 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
7948 "you have joins that don't use keys properly."
7949 msgstr ""
7950 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
7951 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
7952 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
7953 "fazla sorgulamanız vardır veya düzgün bir şekilde anahtarları "
7954 "kullanmamaktasınız."
7956 #: server_status.php:63
7957 msgid ""
7958 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
7959 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
7960 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
7961 "advantage of the indexes you have."
7962 msgstr ""
7963 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
7964 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
7965 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
7966 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
7968 #: server_status.php:64
7969 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
7970 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
7972 #: server_status.php:65
7973 msgid "The number of requests to update a row in a table."
7974 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
7976 #: server_status.php:66
7977 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
7978 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
7980 #: server_status.php:67
7981 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
7982 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
7984 #: server_status.php:68
7985 msgid "The number of pages currently dirty."
7986 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
7988 #: server_status.php:69
7989 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
7990 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş ara bellek havuz sayfa sayısıdır."
7992 #: server_status.php:70
7993 msgid "The number of free pages."
7994 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
7996 #: server_status.php:71
7997 msgid ""
7998 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7999 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8000 "reason."
8001 msgstr ""
8002 "InnoDB ara bellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
8003 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
8004 "taşınamayan sayfalardır."
8006 #: server_status.php:72
8007 msgid ""
8008 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8009 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8010 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8011 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8012 msgstr ""
8013 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
8014 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
8015 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
8016 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
8018 #: server_status.php:73
8019 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8020 msgstr "Sayfalardaki ara bellek havuzunun toplam boyutudur."
8022 #: server_status.php:74
8023 msgid ""
8024 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8025 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8026 msgstr ""
8027 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
8028 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
8030 #: server_status.php:75
8031 msgid ""
8032 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8033 "InnoDB does a sequential full table scan."
8034 msgstr ""
8035 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
8036 "taraması yaptığı zaman bu olur."
8038 #: server_status.php:76
8039 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8040 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
8042 #: server_status.php:77
8043 msgid ""
8044 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8045 "and had to do a single-page read."
8046 msgstr ""
8047 "InnoDB'nin ara bellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması "
8048 "yapmak zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
8050 #: server_status.php:78
8051 msgid ""
8052 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8053 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8054 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8055 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8056 "properly, this value should be small."
8057 msgstr ""
8058 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB ara bellek havuzuna yazılır. Ancak, "
8059 "eğer sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
8060 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
8061 "durumlarını sayar. Eğer ara bellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
8062 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
8064 #: server_status.php:79
8065 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8066 msgstr "InnoDB ara bellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
8068 #: server_status.php:80
8069 msgid "The number of fsync() operations so far."
8070 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
8072 #: server_status.php:81
8073 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8074 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
8076 #: server_status.php:82
8077 msgid "The current number of pending reads."
8078 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
8080 #: server_status.php:83
8081 msgid "The current number of pending writes."
8082 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
8084 #: server_status.php:84
8085 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8086 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
8088 #: server_status.php:85
8089 msgid "The total number of data reads."
8090 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
8092 #: server_status.php:86
8093 msgid "The total number of data writes."
8094 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
8096 #: server_status.php:87
8097 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8098 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
8100 #: server_status.php:88
8101 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8102 msgstr ""
8103 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8104 "sayısıdır."
8106 #: server_status.php:89
8107 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8108 msgstr ""
8109 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8110 "sayısıdır."
8112 #: server_status.php:90
8113 msgid ""
8114 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8115 "wait for it to be flushed before continuing."
8116 msgstr ""
8117 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük ara belleği çok küçük ve devam "
8118 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
8120 #: server_status.php:91
8121 msgid "The number of log write requests."
8122 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
8124 #: server_status.php:92
8125 msgid "The number of physical writes to the log file."
8126 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
8128 #: server_status.php:93
8129 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8130 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
8132 #: server_status.php:94
8133 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8134 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
8136 #: server_status.php:95
8137 msgid "Pending log file writes."
8138 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
8140 #: server_status.php:96
8141 msgid "The number of bytes written to the log file."
8142 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
8144 #: server_status.php:97
8145 msgid "The number of pages created."
8146 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
8148 #: server_status.php:98
8149 msgid ""
8150 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8151 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8152 msgstr ""
8153 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
8154 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
8156 #: server_status.php:99
8157 msgid "The number of pages read."
8158 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
8160 #: server_status.php:100
8161 msgid "The number of pages written."
8162 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
8164 #: server_status.php:101
8165 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8166 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
8168 #: server_status.php:102
8169 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8170 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
8172 #: server_status.php:103
8173 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8174 msgstr ""
8175 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
8177 #: server_status.php:104
8178 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8179 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
8181 #: server_status.php:105
8182 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8183 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
8185 #: server_status.php:106
8186 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8187 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
8189 #: server_status.php:107
8190 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8191 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
8193 #: server_status.php:108
8194 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8195 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
8197 #: server_status.php:109
8198 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8199 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
8201 #: server_status.php:110
8202 msgid ""
8203 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8204 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8205 msgstr ""
8206 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
8207 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
8209 #: server_status.php:111
8210 msgid ""
8211 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8212 "determine how much of the key cache is in use."
8213 msgstr ""
8214 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
8215 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
8216 "kullanabilirsiniz."
8218 #: server_status.php:112
8219 msgid ""
8220 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8221 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8222 "one time."
8223 msgstr ""
8224 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
8225 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
8227 #: server_status.php:113
8228 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8229 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
8231 #: server_status.php:114
8232 msgid ""
8233 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8234 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8235 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8236 msgstr ""
8237 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
8238 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
8239 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
8241 #: server_status.php:115
8242 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8243 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
8245 #: server_status.php:116
8246 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8247 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
8249 #: server_status.php:117
8250 msgid ""
8251 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8252 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8253 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8254 msgstr ""
8255 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
8256 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
8257 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
8258 "olmadığı anlamına gelir."
8260 #: server_status.php:118
8261 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8262 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
8264 #: server_status.php:119
8265 msgid ""
8266 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8267 "table cache value is probably too small."
8268 msgstr ""
8269 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
8270 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
8272 #: server_status.php:120
8273 msgid "The number of files that are open."
8274 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
8276 #: server_status.php:121
8277 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8278 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
8280 #: server_status.php:122
8281 msgid "The number of tables that are open."
8282 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
8284 #: server_status.php:123
8285 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8286 msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
8288 #: server_status.php:124
8289 msgid "The amount of free memory for query cache."
8290 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
8292 #: server_status.php:125
8293 msgid "The number of cache hits."
8294 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
8296 #: server_status.php:126
8297 msgid "The number of queries added to the cache."
8298 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
8300 #: server_status.php:127
8301 msgid ""
8302 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8303 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8304 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8305 "decide which queries to remove from the cache."
8306 msgstr ""
8307 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
8308 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
8309 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
8310 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
8312 #: server_status.php:128
8313 msgid ""
8314 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8315 "query_cache_type setting)."
8316 msgstr ""
8317 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
8318 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
8320 #: server_status.php:129
8321 msgid "The number of queries registered in the cache."
8322 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
8324 #: server_status.php:130
8325 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8326 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
8328 #: server_status.php:131
8329 msgctxt "$strShowStatusReset"
8330 msgid "Reset"
8331 msgstr "Sıfırla"
8333 #: server_status.php:132
8334 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8335 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
8337 #: server_status.php:133
8338 msgid ""
8339 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8340 "should carefully check the indexes of your tables."
8341 msgstr ""
8342 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
8343 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
8345 #: server_status.php:134
8346 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8347 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
8349 #: server_status.php:135
8350 msgid ""
8351 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8352 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8353 msgstr ""
8354 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
8355 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
8356 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
8358 #: server_status.php:136
8359 msgid ""
8360 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8361 "critical even if this is big.)"
8362 msgstr ""
8363 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
8364 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
8366 #: server_status.php:137
8367 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8368 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
8370 #: server_status.php:138
8371 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8372 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
8374 #: server_status.php:139
8375 msgid ""
8376 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8377 "retried transactions."
8378 msgstr ""
8379 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
8380 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
8382 #: server_status.php:140
8383 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8384 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
8386 #: server_status.php:141
8387 msgid ""
8388 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8389 "create."
8390 msgstr ""
8391 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
8392 "sayısıdır."
8394 #: server_status.php:142
8395 msgid ""
8396 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8397 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
8399 #: server_status.php:143
8400 msgid ""
8401 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8402 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8403 "system variable."
8404 msgstr ""
8405 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
8406 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
8407 "dikkate almalısınız."
8409 #: server_status.php:144
8410 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8411 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
8413 #: server_status.php:145
8414 msgid "The number of sorted rows."
8415 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
8417 #: server_status.php:146
8418 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8419 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
8421 #: server_status.php:147
8422 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8423 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
8425 #: server_status.php:148
8426 msgid ""
8427 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8428 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8429 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8430 "tables or use replication."
8431 msgstr ""
8432 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
8433 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
8434 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
8435 "etmeyi kullanın."
8437 #: server_status.php:149
8438 msgid ""
8439 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8440 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8441 "raise your thread_cache_size."
8442 msgstr ""
8443 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
8444 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
8445 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
8447 #: server_status.php:150
8448 msgid "The number of currently open connections."
8449 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
8451 #: server_status.php:151
8452 msgid ""
8453 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8454 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8455 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8456 "implementation.)"
8457 msgstr ""
8458 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
8459 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
8460 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
8461 "bir performans artışı vermez.)"
8463 #: server_status.php:152
8464 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8465 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
8467 #: server_status.php:163
8468 msgid "Runtime Information"
8469 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
8471 #: server_status.php:367
8472 msgid "Handler"
8473 msgstr "Denetimci"
8475 #: server_status.php:368
8476 msgid "Query cache"
8477 msgstr "Sorgu önbelleği"
8479 #: server_status.php:369
8480 msgid "Threads"
8481 msgstr "İşlemler"
8483 #: server_status.php:371
8484 msgid "Temporary data"
8485 msgstr "Geçici veri"
8487 #: server_status.php:372
8488 msgid "Delayed inserts"
8489 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
8491 #: server_status.php:373
8492 msgid "Key cache"
8493 msgstr "Anahtar önbelleği"
8495 #: server_status.php:374
8496 msgid "Joins"
8497 msgstr "Birleştirmeler"
8499 #: server_status.php:376
8500 msgid "Sorting"
8501 msgstr "Sıralama"
8503 #: server_status.php:378
8504 msgid "Transaction coordinator"
8505 msgstr "İşlem koordinatörü"
8507 #: server_status.php:388
8508 msgid "Flush (close) all tables"
8509 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
8511 #: server_status.php:390
8512 msgid "Show open tables"
8513 msgstr "Açık tabloları göster"
8515 #: server_status.php:395
8516 msgid "Show slave hosts"
8517 msgstr "Slave anamakineleri göster"
8519 #: server_status.php:401
8520 msgid "Show slave status"
8521 msgstr "Slave durumunu göster"
8523 #: server_status.php:406
8524 msgid "Flush query cache"
8525 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
8527 #: server_status.php:411
8528 msgid "Show processes"
8529 msgstr "İşlemleri göster"
8531 #: server_status.php:461
8532 msgctxt "for Show status"
8533 msgid "Reset"
8534 msgstr "Sıfırla"
8536 #: server_status.php:467
8537 #, php-format
8538 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8539 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %s. Başlatıldığı zaman: %s."
8541 #: server_status.php:477
8542 msgid ""
8543 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8544 "b> process."
8545 msgstr ""
8546 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
8547 "<b>slave</b> olarak çalışır."
8549 #: server_status.php:479
8550 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8551 msgstr ""
8552 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
8553 "çalışır."
8555 #: server_status.php:481
8556 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8557 msgstr ""
8558 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
8559 "çalışır."
8561 #: server_status.php:483
8562 msgid ""
8563 "For further information about replication status on the server, please visit "
8564 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8565 msgstr ""
8566 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
8567 "href=#replication>kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
8569 #: server_status.php:500
8570 msgid ""
8571 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8572 "this MySQL server since its startup."
8573 msgstr ""
8574 "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
8575 "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
8577 #: server_status.php:505
8578 msgid "Traffic"
8579 msgstr "Trafik"
8581 #: server_status.php:505
8582 msgid ""
8583 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8584 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8585 msgstr ""
8586 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
8587 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
8589 #: server_status.php:506 server_status.php:551 server_status.php:614
8590 #: server_status.php:672
8591 msgid "per hour"
8592 msgstr "saat başına"
8594 #: server_status.php:511
8595 msgid "Received"
8596 msgstr "Alınan"
8598 #: server_status.php:521
8599 msgid "Sent"
8600 msgstr "Gönderilen"
8602 #: server_status.php:550
8603 msgid "Connections"
8604 msgstr "Bağlantılar"
8606 #: server_status.php:557
8607 msgid "max. concurrent connections"
8608 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
8610 #: server_status.php:564
8611 msgid "Failed attempts"
8612 msgstr "Başarısız deneme"
8614 #: server_status.php:578
8615 msgid "Aborted"
8616 msgstr "İptal edilen"
8618 #: server_status.php:607
8619 #, php-format
8620 msgid ""
8621 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8622 "server."
8623 msgstr ""
8624 "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu gönderildi."
8626 #: server_status.php:615
8627 msgid "per minute"
8628 msgstr "dakika başına"
8630 #: server_status.php:616
8631 msgid "per second"
8632 msgstr "saniye başına"
8634 #: server_status.php:671
8635 msgid "Query type"
8636 msgstr "Sorgu türü"
8638 #: server_status.php:845
8639 msgid "Replication status"
8640 msgstr "Kopya etme durumu"
8642 #: server_synchronize.php:92
8643 msgid "Could not connect to the source"
8644 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
8646 #: server_synchronize.php:95
8647 msgid "Could not connect to the target"
8648 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
8650 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:75
8651 #: tbl_get_field.php:19
8652 #, php-format
8653 msgid "'%s' database does not exist."
8654 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
8656 #: server_synchronize.php:263
8657 msgid "Structure Synchronization"
8658 msgstr "Yapı Eşitleme"
8660 #: server_synchronize.php:270
8661 msgid "Data Synchronization"
8662 msgstr "Veri Eşitleme"
8664 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
8665 msgid "not present"
8666 msgstr "mevcut değil"
8668 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
8669 msgid "Structure Difference"
8670 msgstr "Yapı Farklılığı"
8672 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
8673 msgid "Data Difference"
8674 msgstr "Veri Farklılığı"
8676 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
8677 msgid "Add column(s)"
8678 msgstr "Sekme(leri) ekle"
8680 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
8681 msgid "Remove column(s)"
8682 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
8684 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
8685 msgid "Alter column(s)"
8686 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
8688 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
8689 msgid "Remove index(s)"
8690 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
8692 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
8693 msgid "Apply index(s)"
8694 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
8696 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
8697 msgid "Update row(s)"
8698 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
8700 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
8701 msgid "Insert row(s)"
8702 msgstr "Sıra(ları) ekle"
8704 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
8705 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
8706 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
8708 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
8709 msgid "Apply Selected Changes"
8710 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
8712 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
8713 msgid "Synchronize Databases"
8714 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
8716 #: server_synchronize.php:462
8717 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
8718 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
8720 #: server_synchronize.php:940
8721 msgid "Target database has been synchronized with source database"
8722 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
8724 #: server_synchronize.php:1001
8725 msgid "The following queries have been executed:"
8726 msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
8728 #: server_synchronize.php:1120
8729 msgid "Enter manually"
8730 msgstr "Elle giriş"
8732 #: server_synchronize.php:1121
8733 msgid "Current connection"
8734 msgstr "Şu anki bağlantı"
8736 #: server_synchronize.php:1150
8737 #, php-format
8738 msgid "Configuration: %s"
8739 msgstr "Yapılandırma: %s"
8741 #: server_synchronize.php:1165
8742 msgid "Socket"
8743 msgstr "Soket"
8745 #: server_synchronize.php:1211
8746 msgid ""
8747 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
8748 "database will remain unchanged."
8749 msgstr ""
8750 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
8751 "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
8753 #: server_variables.php:34
8754 msgid "Server variables and settings"
8755 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
8757 #: server_variables.php:54
8758 msgid "Session value"
8759 msgstr "Oturum değeri"
8761 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
8762 msgid "Global value"
8763 msgstr "Genel değer"
8765 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
8766 msgid "Download"
8767 msgstr "İndir"
8769 #: setup/frames/index.inc.php:49
8770 msgid "Cannot load or save configuration"
8771 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
8773 #: setup/frames/index.inc.php:50
8774 msgid ""
8775 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
8776 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
8777 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
8778 msgstr ""
8779 "Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
8780 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]"
8781 "yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
8782 "görüntülemenize izin verecektir."
8784 #: setup/frames/index.inc.php:57
8785 msgid ""
8786 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8787 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8788 msgstr ""
8789 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
8790 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
8792 #: setup/frames/index.inc.php:60
8793 #, php-format
8794 msgid ""
8795 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
8796 "link[/a] to use a secure connection."
8797 msgstr ""
8798 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
8799 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
8800 "takip edin."
8802 #: setup/frames/index.inc.php:64
8803 msgid "Insecure connection"
8804 msgstr "Güvensiz bağlantı"
8806 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
8807 msgid "Overview"
8808 msgstr "Genel Bakış"
8810 #: setup/frames/index.inc.php:96
8811 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
8812 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
8814 #: setup/frames/index.inc.php:136
8815 msgid "There are no configured servers"
8816 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
8818 #: setup/frames/index.inc.php:144
8819 msgid "New server"
8820 msgstr "Yeni sunucu"
8822 #: setup/frames/index.inc.php:173
8823 msgid "Default language"
8824 msgstr "Varsayılan dil"
8826 #: setup/frames/index.inc.php:183
8827 msgid "let the user choose"
8828 msgstr "kullanıcı seçsin"
8830 #: setup/frames/index.inc.php:194
8831 msgid "- none -"
8832 msgstr "- yok -"
8834 #: setup/frames/index.inc.php:197
8835 msgid "Default server"
8836 msgstr "Varsayılan sunucu"
8838 #: setup/frames/index.inc.php:207
8839 msgid "End of line"
8840 msgstr "Satır sonu"
8842 #: setup/frames/index.inc.php:212
8843 msgid "Display"
8844 msgstr "Görüntüle"
8846 #: setup/frames/index.inc.php:216
8847 msgid "Load"
8848 msgstr "Yükle"
8850 #: setup/frames/index.inc.php:227
8851 msgid "phpMyAdmin homepage"
8852 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
8854 #: setup/frames/index.inc.php:228
8855 msgid "Donate"
8856 msgstr "Bağış"
8858 #: setup/frames/servers.inc.php:28
8859 msgid "Edit server"
8860 msgstr "Sunucuyu düzenle"
8862 #: setup/frames/servers.inc.php:37
8863 msgid "Add a new server"
8864 msgstr "Yeni sunucu ekle"
8866 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
8867 msgid "Warning"
8868 msgstr "Uyarı"
8870 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
8871 msgid "Submitted form contains errors"
8872 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
8874 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
8875 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
8876 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
8878 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
8879 msgid "Ignore errors"
8880 msgstr "Hataları yoksay"
8882 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
8883 msgid "Show form"
8884 msgstr "Formu göster"
8886 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
8887 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
8888 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
8889 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
8890 msgid "Version check"
8891 msgstr "Sürüm kontrolü"
8893 #: setup/lib/index.lib.php:119
8894 msgid ""
8895 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
8896 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
8898 #: setup/lib/index.lib.php:126
8899 msgid ""
8900 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
8901 "not respond."
8902 msgstr ""
8903 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
8904 "cevap vermiyordur."
8906 #: setup/lib/index.lib.php:143
8907 msgid "Got invalid version string from server"
8908 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
8910 #: setup/lib/index.lib.php:150
8911 msgid "Unparsable version string"
8912 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
8914 #: setup/lib/index.lib.php:158
8915 #, php-format
8916 msgid ""
8917 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
8918 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
8919 msgstr ""
8920 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm "
8921 "%s, %s tarihinde yayınlandı."
8923 #: setup/lib/index.lib.php:162
8924 #, php-format
8925 msgid ""
8926 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
8927 "version is %s, released on %s."
8928 msgstr ""
8929 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
8930 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
8932 #: setup/lib/index.lib.php:165
8933 msgid "No newer stable version is available"
8934 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
8936 #: setup/lib/index.lib.php:250
8937 msgid ""
8938 "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
8939 "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. If "
8940 "you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
8941 "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
8942 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
8943 "of users, including you, are connected to."
8944 msgstr ""
8945 "Bu [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]seçenek[/a] "
8946 "etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL sunucusuna "
8947 "bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun gerekli "
8948 "olduğunu düşünüyorsanız, [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]"
8949 "güvenilir proksi listesi[/a] kullanın. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, "
8950 "sizinde dahil olduğunuz binlerce kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir "
8951 "ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
8953 #: setup/lib/index.lib.php:251
8954 msgid ""
8955 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
8956 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
8957 "you don't need to remember it."
8958 msgstr ""
8959 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
8960 "denetimini etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
8961 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgilerini şifrelemek için kullanılır; "
8962 "bunu hatırlamanıza gerek yoktur."
8964 #: setup/lib/index.lib.php:252
8965 #, php-format
8966 msgid ""
8967 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression and "
8968 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
8969 "system."
8970 msgstr ""
8971 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 sıkıştırması ve "
8972 "açması[/a] bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
8974 #: setup/lib/index.lib.php:253
8975 msgid ""
8976 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
8977 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
8978 msgstr ""
8979 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
8980 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
8981 "kontrol edilmelidir."
8983 #: setup/lib/index.lib.php:254
8984 msgid ""
8985 "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
8986 "enabled if your web server supports it"
8987 msgstr ""
8988 "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, bu [a@?page=form&amp;"
8989 "formset=features#tab_Security]seçenek[/a] etkinleştirilmelidir"
8991 #: setup/lib/index.lib.php:255
8992 #, php-format
8993 msgid ""
8994 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
8995 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
8996 "system."
8997 msgstr ""
8998 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip sıkıştırması ve "
8999 "açması[/a] bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9001 #: setup/lib/index.lib.php:256
9002 msgid ""
9003 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] should "
9004 "be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than 1800 may "
9005 "pose a security risk such as impersonation."
9006 msgstr ""
9007 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Oturum açma tanımlama bilgisi "
9008 "geçerliliği[/a] en fazla 1800 saniyeye (30 dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den "
9009 "büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik riski yaratabilir."
9011 #: setup/lib/index.lib.php:257
9012 #, php-format
9013 msgid ""
9014 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
9015 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host authentication"
9016 "[/a] settings and [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]trusted "
9017 "proxies list[/a]. However, IP-based protection may not be reliable if your "
9018 "IP belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected "
9019 "to."
9020 msgstr ""
9021 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- "
9022 "[a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]anamakine "
9023 "kimlik denetimi[/a] ayarları ve [a@?page=form&amp;"
9024 "formset=features#tab_Security]güvenilir proksi listesi[/a]. Ancak, IP-"
9025 "tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce kullanıcıya "
9026 "sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
9028 #: setup/lib/index.lib.php:258
9029 #, php-format
9030 msgid ""
9031 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9032 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9033 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9034 "phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]"
9035 "authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/kbd]."
9036 msgstr ""
9037 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik denetimi türünü ayarladınız ve buna otomatik "
9038 "oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı anamakineler için "
9039 "istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya tahmin eden "
9040 "herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. [a@?"
9041 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]Kimlik denetimi türünü[/a] "
9042 "[kbd]tanımlama bilgisine[/kbd] ya da [kbd]http[/kbd] olarak ayarlayın."
9044 #: setup/lib/index.lib.php:259
9045 #, php-format
9046 msgid ""
9047 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9048 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9049 msgstr ""
9050 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip sıkıştırması[/a] bu "
9051 "sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9053 #: setup/lib/index.lib.php:260
9054 #, php-format
9055 msgid ""
9056 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/a] "
9057 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9058 msgstr ""
9059 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip açması[/a] bu "
9060 "sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9062 #: setup/lib/index.lib.php:283
9063 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9064 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa SSL bağlantı kullanmalısınız"
9066 #: setup/lib/index.lib.php:293
9067 msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9068 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız"
9070 #: setup/lib/index.lib.php:318
9071 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9072 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
9074 #: setup/lib/index.lib.php:338
9075 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9076 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır"
9078 #: setup/lib/index.lib.php:345
9079 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9080 msgstr "Anahtar harf, numara [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir"
9082 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9083 #, php-format
9084 msgid "Inserted row id: %1$d"
9085 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
9087 #: sql.php:586
9088 msgid "Showing as PHP code"
9089 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
9091 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9092 msgid "Showing SQL query"
9093 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
9095 #: sql.php:591
9096 msgid "Validated SQL"
9097 msgstr "Oanylı SQL"
9099 #: sql.php:817
9100 #, php-format
9101 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9102 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
9104 #: sql.php:849
9105 msgid "Label"
9106 msgstr "Etiket"
9108 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:100 tbl_indexes.php:97
9109 #, php-format
9110 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9111 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
9113 #: tbl_change.php:246 tbl_select.php:25 tbl_select.php:26 tbl_select.php:29
9114 #: tbl_select.php:32
9115 msgid "Browse foreign values"
9116 msgstr "Dış değerlere gözat"
9118 #: tbl_change.php:276 tbl_change.php:314
9119 msgid "Function"
9120 msgstr "İşlev"
9122 #: tbl_change.php:724
9123 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9124 msgstr " Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir "
9126 #: tbl_change.php:839
9127 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9128 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
9130 #: tbl_change.php:845
9131 msgid "Binary - do not edit"
9132 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
9134 #: tbl_change.php:893
9135 msgid "Upload to BLOB repository"
9136 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
9138 #: tbl_change.php:1030
9139 msgid "Insert as new row"
9140 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
9142 #: tbl_change.php:1031
9143 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9144 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
9146 #: tbl_change.php:1032
9147 msgid "Show insert query"
9148 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
9150 #: tbl_change.php:1043
9151 msgid "and then"
9152 msgstr "ve sonra"
9154 #: tbl_change.php:1047
9155 msgid "Go back to previous page"
9156 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
9158 #: tbl_change.php:1048
9159 msgid "Insert another new row"
9160 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
9162 #: tbl_change.php:1052
9163 msgid "Go back to this page"
9164 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
9166 #: tbl_change.php:1060
9167 msgid "Edit next row"
9168 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
9170 #: tbl_change.php:1071
9171 msgid ""
9172 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9173 msgstr ""
9174 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
9175 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
9177 #: tbl_change.php:1109
9178 #, php-format
9179 msgid "Continue insertion with %s rows"
9180 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
9182 #: tbl_chart.php:56
9183 msgid "Chart generated successfully."
9184 msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
9186 #: tbl_chart.php:59
9187 msgid ""
9188 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9189 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9190 msgstr ""
9191 "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [a@./Documentation."
9192 "html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
9194 #: tbl_chart.php:90
9195 msgid "Width"
9196 msgstr "Genişlik"
9198 #: tbl_chart.php:94
9199 msgid "Height"
9200 msgstr "Yükseklik"
9202 #: tbl_chart.php:98
9203 msgid "Title"
9204 msgstr "Başlık"
9206 #: tbl_chart.php:103
9207 msgid "X Axis label"
9208 msgstr "X Ekseni etiketi"
9210 #: tbl_chart.php:107
9211 msgid "Y Axis label"
9212 msgstr "Y Ekseni etiketi"
9214 #: tbl_chart.php:112
9215 msgid "Area margins"
9216 msgstr "Alan kenarları"
9218 #: tbl_chart.php:122
9219 msgid "Legend margins"
9220 msgstr "Yazıt kenarları"
9222 #: tbl_chart.php:134
9223 msgid "Bar"
9224 msgstr "Çubuk"
9226 #: tbl_chart.php:135
9227 msgid "Line"
9228 msgstr "Satır"
9230 #: tbl_chart.php:136
9231 msgid "Radar"
9232 msgstr "Radar"
9234 #: tbl_chart.php:138
9235 msgid "Pie"
9236 msgstr "Pie"
9238 #: tbl_chart.php:144
9239 msgid "Bar type"
9240 msgstr "Çubuk türü"
9242 #: tbl_chart.php:146
9243 msgid "Stacked"
9244 msgstr "İstiflendi"
9246 #: tbl_chart.php:147
9247 msgid "Multi"
9248 msgstr "Çoklu"
9250 #: tbl_chart.php:152
9251 msgid "Continuous image"
9252 msgstr "Sürekli imaj"
9254 #: tbl_chart.php:155
9255 msgid ""
9256 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9257 "this to draw the whole chart in one image."
9258 msgstr ""
9259 "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
9260 "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
9262 #: tbl_chart.php:166
9263 msgid ""
9264 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9265 msgstr ""
9266 "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına normalleştirilir."
9268 #: tbl_chart.php:173
9269 msgid ""
9270 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9271 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9272 msgstr ""
9273 "Dikkat edin, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
9274 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
9276 #: tbl_chart.php:181
9277 msgid "Redraw"
9278 msgstr "Yeniden Çiz"
9280 #: tbl_create.php:55
9281 #, php-format
9282 msgid "Table %s already exists!"
9283 msgstr "%s tablosu zaten var!"
9285 #: tbl_create.php:241
9286 #, php-format
9287 msgid "Table %1$s has been created."
9288 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
9290 #: tbl_export.php:24
9291 msgid "View dump (schema) of table"
9292 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
9294 #: tbl_indexes.php:66
9295 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9296 msgstr "Birincil anahtarın ismi \"PRIMARY\" olmalıdır!"
9298 #: tbl_indexes.php:74
9299 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9300 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
9302 #: tbl_indexes.php:90
9303 msgid "No index parts defined!"
9304 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
9306 #: tbl_indexes.php:158
9307 msgid "Create a new index"
9308 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
9310 #: tbl_indexes.php:160
9311 msgid "Modify an index"
9312 msgstr "İndeksi değiştir"
9314 #: tbl_indexes.php:166
9315 msgid "Index name:"
9316 msgstr "İndeks adı:"
9318 #: tbl_indexes.php:172
9319 msgid "Index type:"
9320 msgstr "İndeks türü:"
9322 #: tbl_indexes.php:182
9323 msgid ""
9324 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9325 msgstr ""
9326 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın ismi "
9327 "<b>olmalıdır!</b>)"
9329 #: tbl_indexes.php:249
9330 #, php-format
9331 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9332 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
9334 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:679 tbl_structure.php:690
9335 msgid "Column count has to be larger than zero."
9336 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
9338 #: tbl_move_copy.php:44
9339 msgid "Can't move table to same one!"
9340 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
9342 #: tbl_move_copy.php:46
9343 msgid "Can't copy table to same one!"
9344 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
9346 #: tbl_move_copy.php:54
9347 #, php-format
9348 msgid "Table %s has been moved to %s."
9349 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
9351 #: tbl_move_copy.php:56
9352 #, php-format
9353 msgid "Table %s has been copied to %s."
9354 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
9356 #: tbl_move_copy.php:80
9357 msgid "The table name is empty!"
9358 msgstr "Tablo adı boş!"
9360 #: tbl_operations.php:246
9361 msgid "Alter table order by"
9362 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
9364 #: tbl_operations.php:255
9365 msgid "(singly)"
9366 msgstr "(birer birer)"
9368 #: tbl_operations.php:275
9369 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9370 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
9372 #: tbl_operations.php:333
9373 msgid "Table options"
9374 msgstr "Tablo seçenekleri"
9376 #: tbl_operations.php:337
9377 msgid "Rename table to"
9378 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
9380 #: tbl_operations.php:508
9381 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9382 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
9384 #: tbl_operations.php:555
9385 msgid "Switch to copied table"
9386 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
9388 #: tbl_operations.php:567
9389 msgid "Table maintenance"
9390 msgstr "Tablo bakımı"
9392 #: tbl_operations.php:588
9393 msgid "Defragment table"
9394 msgstr "Tabloyu birleştir"
9396 #: tbl_operations.php:627
9397 #, php-format
9398 msgid "Table %s has been flushed"
9399 msgstr "%s tablosu temizlendi"
9401 #: tbl_operations.php:633
9402 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9403 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
9405 #: tbl_operations.php:642
9406 msgid "Delete data or table"
9407 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
9409 #: tbl_operations.php:657
9410 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9411 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
9413 #: tbl_operations.php:677
9414 msgid "Delete the table (DROP)"
9415 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
9417 #: tbl_operations.php:698
9418 msgid "Partition maintenance"
9419 msgstr "Bölüm bakımı"
9421 #: tbl_operations.php:706
9422 #, php-format
9423 msgid "Partition %s"
9424 msgstr "Bölüm %s"
9426 #: tbl_operations.php:709
9427 msgid "Analyze"
9428 msgstr "İncele"
9430 #: tbl_operations.php:710
9431 msgid "Check"
9432 msgstr "Seç"
9434 #: tbl_operations.php:711
9435 msgid "Optimize"
9436 msgstr "Uyarla"
9438 #: tbl_operations.php:712
9439 msgid "Rebuild"
9440 msgstr "Yeniden Oluştur"
9442 #: tbl_operations.php:713
9443 msgid "Repair"
9444 msgstr "Onar"
9446 #: tbl_operations.php:725
9447 msgid "Remove partitioning"
9448 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
9450 #: tbl_operations.php:751
9451 msgid "Check referential integrity:"
9452 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
9454 #: tbl_printview.php:72
9455 msgid "Show tables"
9456 msgstr "Tabloları göster"
9458 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:746
9459 msgid "Space usage"
9460 msgstr "Alan kullanımı"
9462 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:750
9463 msgid "Usage"
9464 msgstr "Kullanım"
9466 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:777
9467 msgid "Effective"
9468 msgstr "Etkili"
9470 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:815
9471 msgid "Row Statistics"
9472 msgstr "Satır İstatistikleri"
9474 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:818
9475 msgid "Statements"
9476 msgstr "İfadeler"
9478 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:830
9479 msgid "static"
9480 msgstr "sabit"
9482 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:832
9483 msgid "dynamic"
9484 msgstr "değişken"
9486 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:875
9487 msgid "Row length"
9488 msgstr "Satır uzunluğu"
9490 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:883
9491 msgid " Row size "
9492 msgstr " Satır boyutu "
9494 #: tbl_relation.php:276
9495 #, php-format
9496 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9497 msgstr ""
9498 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
9500 #: tbl_relation.php:402
9501 msgid "Internal relation"
9502 msgstr "Dahili bağlantılı"
9504 #: tbl_relation.php:404
9505 msgid ""
9506 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9507 "relation exists."
9508 msgstr ""
9509 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
9510 "mümkün değildir."
9512 #: tbl_relation.php:410
9513 msgid "Foreign key constraint"
9514 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
9516 #: tbl_row_action.php:28
9517 msgid "No rows selected"
9518 msgstr "Satır seçilmedi"
9520 #: tbl_select.php:129
9521 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9522 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
9524 #: tbl_select.php:135
9525 msgid "Operator"
9526 msgstr "İşletici"
9528 #: tbl_select.php:266
9529 msgid "Select columns (at least one):"
9530 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
9532 #: tbl_select.php:284
9533 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9534 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
9536 #: tbl_select.php:291
9537 msgid "Number of rows per page"
9538 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
9540 #: tbl_select.php:297
9541 msgid "Display order:"
9542 msgstr "Görünüm düzeni:"
9544 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
9545 msgid "Browse distinct values"
9546 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
9548 #: tbl_structure.php:383
9549 msgctxt "None for default"
9550 msgid "None"
9551 msgstr "Hiçbiri"
9553 #: tbl_structure.php:396
9554 #, php-format
9555 msgid "Column %s has been dropped"
9556 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
9558 #: tbl_structure.php:407 tbl_structure.php:482
9559 #, php-format
9560 msgid "A primary key has been added on %s"
9561 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
9563 #: tbl_structure.php:422 tbl_structure.php:437 tbl_structure.php:452
9564 #: tbl_structure.php:495 tbl_structure.php:508 tbl_structure.php:521
9565 #, php-format
9566 msgid "An index has been added on %s"
9567 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
9569 #: tbl_structure.php:595 tbl_structure.php:597
9570 msgid "Relation view"
9571 msgstr "İlişki görünümü"
9573 #: tbl_structure.php:604 tbl_structure.php:606
9574 msgid "Propose table structure"
9575 msgstr "Tablo yapısı öner"
9577 #: tbl_structure.php:629
9578 msgid "Add column"
9579 msgstr "Sütun ekle"
9581 #: tbl_structure.php:643
9582 msgid "At End of Table"
9583 msgstr "Tablonun Sonuna"
9585 #: tbl_structure.php:644
9586 msgid "At Beginning of Table"
9587 msgstr "Tablonun Başına"
9589 #: tbl_structure.php:645
9590 #, php-format
9591 msgid "After %s"
9592 msgstr "%s sonrasına"
9594 #: tbl_structure.php:684
9595 #, php-format
9596 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9597 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
9599 #: tbl_structure.php:846
9600 msgid "partitioned"
9601 msgstr "bölüme ayrıldı"
9603 #: tbl_tracking.php:109
9604 #, php-format
9605 msgid "Tracking report for table `%s`"
9606 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
9608 #: tbl_tracking.php:182
9609 #, php-format
9610 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
9611 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
9613 #: tbl_tracking.php:190
9614 #, php-format
9615 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
9616 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
9618 #: tbl_tracking.php:198
9619 #, php-format
9620 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
9621 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
9623 #: tbl_tracking.php:208
9624 msgid "SQL statements executed."
9625 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
9627 #: tbl_tracking.php:215
9628 msgid ""
9629 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
9630 "ensure that you have the privileges to do so."
9631 msgstr ""
9632 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
9633 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
9634 "olun."
9636 #: tbl_tracking.php:216
9637 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
9638 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
9640 #: tbl_tracking.php:225
9641 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
9642 msgstr ""
9643 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
9645 #: tbl_tracking.php:256
9646 #, php-format
9647 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
9648 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
9650 #: tbl_tracking.php:375
9651 msgid "Tracking statements"
9652 msgstr "İzleme ifadeleri"
9654 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
9655 #, php-format
9656 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
9657 msgstr ""
9658 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
9660 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
9661 msgid "Date"
9662 msgstr "Tarih"
9664 #: tbl_tracking.php:406
9665 msgid "Data definition statement"
9666 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
9668 #: tbl_tracking.php:457
9669 msgid "Data manipulation statement"
9670 msgstr "Veri işleme ifadesi"
9672 #: tbl_tracking.php:501
9673 msgid "SQL dump (file download)"
9674 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
9676 #: tbl_tracking.php:502
9677 msgid "SQL dump"
9678 msgstr "SQL dökümü"
9680 #: tbl_tracking.php:503
9681 msgid "This option will replace your table and contained data."
9682 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
9684 #: tbl_tracking.php:503
9685 msgid "SQL execution"
9686 msgstr "SQL çalıştırma"
9688 #: tbl_tracking.php:515
9689 #, php-format
9690 msgid "Export as %s"
9691 msgstr "%s olarak dışa aktar"
9693 #: tbl_tracking.php:555
9694 msgid "Show versions"
9695 msgstr "Sürümleri göster"
9697 #: tbl_tracking.php:587
9698 msgid "Version"
9699 msgstr "Sürüm"
9701 #: tbl_tracking.php:634
9702 #, php-format
9703 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
9704 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
9706 #: tbl_tracking.php:636
9707 msgid "Deactivate now"
9708 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
9710 #: tbl_tracking.php:647
9711 #, php-format
9712 msgid "Activate tracking for %s.%s"
9713 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
9715 #: tbl_tracking.php:649
9716 msgid "Activate now"
9717 msgstr "Hemen aktif et"
9719 #: tbl_tracking.php:662
9720 #, php-format
9721 msgid "Create version %s of %s.%s"
9722 msgstr "%s sürümünü, %s.%s için oluştur"
9724 #: tbl_tracking.php:666
9725 msgid "Track these data definition statements:"
9726 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
9728 #: tbl_tracking.php:674
9729 msgid "Track these data manipulation statements:"
9730 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
9732 #: tbl_tracking.php:682
9733 msgid "Create version"
9734 msgstr "Sürüm oluştur"
9736 #: themes.php:31
9737 #, php-format
9738 msgid ""
9739 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
9740 "directory %s."
9741 msgstr ""
9742 "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
9743 "temalarınızı kontrol edin."
9745 #: themes.php:41
9746 msgid "Get more themes!"
9747 msgstr "Daha fazla tema al!"
9749 #: transformation_overview.php:24
9750 msgid "Available MIME types"
9751 msgstr "Mevcut MIME türleri"
9753 #: transformation_overview.php:37
9754 msgid ""
9755 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
9756 msgstr ""
9757 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
9759 #: transformation_overview.php:42
9760 msgid "Available transformations"
9761 msgstr "Mevcut dönüşümler"
9763 #: transformation_overview.php:47
9764 msgctxt "for MIME transformation"
9765 msgid "Description"
9766 msgstr "Açıklama"
9768 #: user_password.php:49
9769 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
9770 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
9772 #: user_password.php:111
9773 msgid "The profile has been updated."
9774 msgstr "Profil güncellendi."
9776 #: view_create.php:141
9777 msgid "VIEW name"
9778 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
9780 #: view_operations.php:91
9781 msgid "Rename view to"
9782 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
9784 #~ msgid ""
9785 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
9786 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
9787 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
9788 #~ "\\'b')."
9789 #~ msgstr ""
9790 #~ "Her bir değeri ayrı alana girin, tek tırnakla kapatın. Eğer bu değerler "
9791 #~ "arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız "
9792 #~ "gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a"
9793 #~ "\\'b')."
9795 #~ msgid ""
9796 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
9797 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
9798 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
9799 #~ msgstr ""
9800 #~ "Her bir değeri ayrı alana girin. Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
9801 #~ "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
9802 #~ "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
9804 #~ msgid "Debug PHP"
9805 #~ msgstr "PHP Hata Ayıklama"
9807 #~ msgid "New table"
9808 #~ msgstr "Yeni tablo"
9810 #~ msgid "server name"
9811 #~ msgstr "sunucu adı"
9813 #~ msgid "database name"
9814 #~ msgstr "veritabanı adı"
9816 #~ msgid "table name"
9817 #~ msgstr "tablo adı"
9819 #~ msgid "Edit PDF Pages"
9820 #~ msgstr "PDF Sayfalarını düzenle"
9822 #~ msgid "Data Dictionary Format"
9823 #~ msgstr "Veri Sözlüğü Biçimi"
9825 #~ msgid "Method"
9826 #~ msgstr "Yöntem"
9828 #~ msgid "no"
9829 #~ msgstr "hayır"
9831 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
9832 #~ msgstr "Oturum açma kimlik denetimi için oturum açma seçeneklerini girin"
9834 #~ msgid "Signon login options"
9835 #~ msgstr "Oturum açma seçenekleri"
9837 #~ msgid "PMA database"
9838 #~ msgstr "PMA veritabanı"
9840 #~ msgid ""
9841 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
9842 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
9843 #~ msgstr ""
9844 #~ "SQL sorgusu ayarları, SQL Sorgu kutusu seçenekleri için [a@?page=form&amp;"
9845 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Rehber çerçevesi[/a] ayarlarına bakın"
9847 #~ msgid "yes"
9848 #~ msgstr "evet"