1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-04 11:51+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-03-12 09:13+0100\n"
8 "Last-Translator: Automatically generated\n"
9 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
15 #: browse_foreigners.php:38 browse_foreigners.php:59
16 #: libraries/messages.inc.php:878
20 #: browse_foreigners.php:132 libraries/messages.inc.php:1250
22 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
23 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
24 "cross-window updates."
26 "La finestra destí del navegador no s'ha pogut actualitzar. Potser has tancat "
27 "la finestra \"pare\" o bé el teu navegador bloqueja actualitzacions entre "
28 "finestres per la teva configuració de seguretat"
30 #: browse_foreigners.php:150 db_structure.php:79 db_structure.php:80
31 #: db_structure.php:91 db_structure.php:93 db_structure.php:104
32 #: db_structure.php:106 libraries/messages.inc.php:849
33 #: libraries/tbl_links.inc.php:63
37 #: browse_foreigners.php:153 db_operations.php:383 db_operations.php:425
38 #: db_operations.php:495 db_operations.php:603 db_operations.php:696
39 #: db_structure.php:567 js/messages.php:50
40 #: libraries/display_create_table.lib.php:63
41 #: libraries/display_export.lib.php:277
42 #: libraries/display_change_password.lib.php:82
43 #: libraries/display_import.lib.php:276 libraries/messages.inc.php:369
44 #: main.php:128 pdf_pages.php:285 pdf_pages.php:309 pdf_pages.php:511
45 #: pdf_pages.php:553 pmd_pdf.php:116 tbl_change.php:330 tbl_change.php:1174
46 #: tbl_change.php:1211 tbl_indexes.php:252 tbl_operations.php:263
47 #: tbl_operations.php:300 tbl_operations.php:497 tbl_operations.php:559
48 #: tbl_operations.php:679 tbl_structure.php:563 tbl_structure.php:598
49 #: tbl_tracking.php:395 tbl_tracking.php:512 view_create.php:182
50 #: view_operations.php:101
54 #: browse_foreigners.php:168 browse_foreigners.php:172
55 #: libraries/messages.inc.php:467 tbl_tracking.php:320
59 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:171
60 #: libraries/messages.inc.php:260 server_collations.php:55
61 #: server_collations.php:67 server_engines.php:59 server_status.php:628
65 #: browse_foreigners.php:247 browse_foreigners.php:256
66 #: browse_foreigners.php:268 browse_foreigners.php:276
67 #: libraries/messages.inc.php:1226
68 msgid "Use this value"
69 msgstr "Fes servir aquest valor"
71 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:378 libraries/messages.inc.php:240
72 msgid "Database comment: "
73 msgstr "Comentaris de la Base de Dades: "
75 #: db_datadict.php:165 libraries/messages.inc.php:1078
76 #: libraries/tbl_properties.inc.php:724 tbl_operations.php:345
77 #: tbl_printview.php:130
78 msgid "Table comments"
79 msgstr "Comentaris de la taula"
81 #: db_datadict.php:174 db_qbe.php:174 libraries/messages.inc.php:325
82 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 libraries/tbl_properties.inc.php:275
83 #: tbl_change.php:308 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:142
84 #: tbl_relation.php:402 tbl_structure.php:177 tbl_tracking.php:273
85 #: tbl_tracking.php:324
89 #: db_datadict.php:175 db_printview.php:106 libraries/db_events.inc.php:31
90 #: libraries/db_routines.inc.php:42 libraries/messages.inc.php:1189
91 #: libraries/tbl_properties.inc.php:100 tbl_change.php:287 tbl_change.php:314
92 #: tbl_printview.php:143 tbl_printview.php:313 tbl_structure.php:178
93 #: tbl_structure.php:660 tbl_tracking.php:274 tbl_tracking.php:321
97 #: db_datadict.php:177 libraries/messages.inc.php:584
98 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 tbl_change.php:323
99 #: tbl_printview.php:145 tbl_structure.php:181 tbl_tracking.php:276
100 #: tbl_tracking.php:327
104 #: db_datadict.php:178 db_structure.php:501 libraries/messages.inc.php:246
105 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106 tbl_printview.php:146
106 #: tbl_structure.php:182 tbl_tracking.php:277
110 #: db_datadict.php:182 libraries/messages.inc.php:491 tbl_printview.php:150
114 #: db_datadict.php:184 db_printview.php:112 libraries/messages.inc.php:171
115 #: libraries/tbl_properties.inc.php:130 tbl_printview.php:152
119 #: db_datadict.php:267 libraries/messages.inc.php:567
120 #: libraries/mult_submits.inc.php:263 tbl_printview.php:229
121 #: tbl_structure.php:351 tbl_tracking.php:337 tbl_tracking.php:342
125 #: db_datadict.php:267 libraries/messages.inc.php:1265
126 #: libraries/mult_submits.inc.php:45 libraries/mult_submits.inc.php:50
127 #: libraries/mult_submits.inc.php:55 libraries/mult_submits.inc.php:60
128 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:101
129 #: libraries/mult_submits.inc.php:106 libraries/mult_submits.inc.php:111
130 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
131 #: server_databases.php:64 tbl_printview.php:229 tbl_structure.php:40
132 #: tbl_structure.php:351 tbl_tracking.php:335 tbl_tracking.php:340
136 #: db_datadict.php:322 db_printview.php:266 libraries/messages.inc.php:678
137 #: tbl_printview.php:498
141 #: db_export.php:29 libraries/messages.inc.php:1234
142 msgid "View dump (schema) of database"
143 msgstr "Veure l'esquema de la base de dades"
145 #: db_export.php:43 libraries/messages.inc.php:853 server_export.php:27
149 #: db_export.php:45 libraries/messages.inc.php:1196 server_export.php:29
151 msgstr "Desmarca tot"
153 #: db_operations.php:410 libraries/messages.inc.php:244
154 msgid "Rename database to"
155 msgstr "Reanomena base de dades a"
157 #: db_operations.php:415 libraries/messages.inc.php:169
158 #: server_processlist.php:57
162 #: db_operations.php:425 libraries/messages.inc.php:66 tbl_change.php:1143
166 #: db_operations.php:451 libraries/messages.inc.php:241
167 msgid "Copy database to"
168 msgstr "Còpia base de dades a"
170 #: db_operations.php:458 libraries/messages.inc.php:1051
171 #: tbl_operations.php:526 tbl_tracking.php:388
172 msgid "Structure only"
173 msgstr "Només l'estructura"
175 #: db_operations.php:459 libraries/messages.inc.php:1049
176 #: tbl_operations.php:527 tbl_tracking.php:390
177 msgid "Structure and data"
178 msgstr "Estructura i dades"
180 #: db_operations.php:460 libraries/messages.inc.php:237 tbl_operations.php:528
181 #: tbl_tracking.php:389
185 #: db_operations.php:468 libraries/messages.inc.php:194
186 msgid "CREATE DATABASE before copying"
187 msgstr "Inclou CREATE DATABASE abans de copiar"
189 #: db_operations.php:471 libraries/messages.inc.php:38 tbl_operations.php:534
194 #: db_operations.php:475 libraries/messages.inc.php:37 tbl_operations.php:297
195 #: tbl_operations.php:536
196 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
197 msgstr "Afegeix valor AUTO_INCREMENT"
199 #: db_operations.php:479 libraries/messages.inc.php:39 tbl_operations.php:543
200 msgid "Add constraints"
201 msgstr "Afegeix restriccions"
203 #: db_operations.php:492 libraries/messages.inc.php:1067
204 msgid "Switch to copied database"
205 msgstr "Canvia a la base de dades copiada"
207 #: db_operations.php:533 libraries/messages.inc.php:97
208 msgid "BLOB Repository"
209 msgstr "Repositori BLOB"
211 #: db_operations.php:536 db_tracking.php:76 libraries/messages.inc.php:1045
212 #: libraries/server_links.inc.php:49 server_processlist.php:59
213 #: tbl_tracking.php:596 test/theme.php:101
217 #: db_operations.php:544
220 msgctxt "BLOB repository"
224 #: db_operations.php:548 libraries/messages.inc.php:101
228 #: db_operations.php:558 libraries/messages.inc.php:98
232 #: db_operations.php:562
235 msgctxt "BLOB repository"
239 #: db_operations.php:570
242 msgctxt "BLOB repository"
246 #: db_operations.php:574 libraries/messages.inc.php:104
250 #: db_operations.php:598 libraries/messages.inc.php:166
251 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:730
252 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_databases.php:111
253 #: tbl_operations.php:361 tbl_structure.php:179 tbl_structure.php:768
254 #: tbl_tracking.php:275 tbl_tracking.php:326
258 #: db_operations.php:645 libraries/messages.inc.php:272 pdf_pages.php:528
259 msgid "Display PDF schema"
260 msgstr "Mostra l'esquema PDF"
262 #: db_operations.php:648 libraries/messages.inc.php:605
264 msgstr "Número de pàgina:"
266 #: db_operations.php:661 libraries/messages.inc.php:885 pdf_pages.php:529
268 msgstr "Mostra graella"
270 #: db_operations.php:664 libraries/messages.inc.php:882 pdf_pages.php:530
272 msgstr "Mostra color"
274 #: db_operations.php:666 libraries/messages.inc.php:1006 pdf_pages.php:531
275 msgid "Show dimension of tables"
276 msgstr "Mostra dimensió de les taules"
278 #: db_operations.php:669 libraries/messages.inc.php:60 pdf_pages.php:532
279 msgid "Display all tables with the same width"
280 msgstr "Mostrar totes les taules amb la mateixa amplada?"
282 #: db_operations.php:672 db_structure.php:606 libraries/messages.inc.php:235
284 msgid "Data Dictionary"
285 msgstr "Diccionari de Dades"
287 #: db_operations.php:674 libraries/messages.inc.php:892 pdf_pages.php:534
288 msgid "Only show keys"
289 msgstr "Només mostrar claus"
291 #: db_operations.php:676 libraries/messages.inc.php:883 pdf_pages.php:535
292 msgid "Data Dictionary Format"
293 msgstr "Format del Diccionari de Dades"
295 #: db_operations.php:678 libraries/messages.inc.php:472 pdf_pages.php:537
299 #: db_operations.php:679 libraries/messages.inc.php:671 pdf_pages.php:538
303 #: db_operations.php:682 libraries/messages.inc.php:607 pdf_pages.php:541
305 msgstr "Tamany de paper"
307 #: db_operations.php:706 libraries/messages.inc.php:289
308 msgid "Edit PDF Pages"
309 msgstr "Edita pàgines PDF"
311 #: db_printview.php:96 db_structure.php:51 db_tracking.php:35
312 #: libraries/messages.inc.php:576
313 msgid "No tables found in database."
314 msgstr "Base de dades sense taules."
316 #: db_printview.php:104 db_tracking.php:72 db_tracking.php:157
317 #: libraries/messages.inc.php:1095 pdf_pages.php:405
318 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866 tbl_tracking.php:592
322 #: db_printview.php:105 libraries/messages.inc.php:743
326 #: db_printview.php:109 libraries/messages.inc.php:1011 tbl_indexes.php:188
330 #: db_printview.php:162 db_structure.php:457 libraries/messages.inc.php:444
334 #: db_printview.php:187 libraries/messages.inc.php:1040 tbl_printview.php:434
335 #: tbl_structure.php:810
339 #: db_printview.php:196 libraries/messages.inc.php:1044 tbl_printview.php:444
340 #: tbl_structure.php:818
342 msgstr "Darrera actualització"
344 #: db_printview.php:205 libraries/messages.inc.php:1039 tbl_printview.php:454
345 #: tbl_structure.php:826
347 msgstr "Darrera comprovació"
349 #: db_printview.php:222 db_structure.php:480 libraries/messages.inc.php:1093
352 msgstr "%s taula(es)"
354 #: db_qbe.php:200 libraries/messages.inc.php:1022
356 msgstr "Classificació"
358 #: db_qbe.php:209 db_qbe.php:243 libraries/messages.inc.php:77
359 #: server_databases.php:170 server_databases.php:187 tbl_operations.php:260
363 #: db_qbe.php:210 db_qbe.php:251 libraries/messages.inc.php:259
364 #: server_databases.php:170 server_databases.php:187 tbl_operations.php:261
368 #: db_qbe.php:264 db_tracking.php:78 libraries/messages.inc.php:896
369 #: tbl_change.php:277 tbl_tracking.php:597
373 #: db_qbe.php:300 libraries/messages.inc.php:210
377 #: db_qbe.php:353 db_qbe.php:435 db_qbe.php:527 db_qbe.php:558
378 #: libraries/messages.inc.php:726
382 #: db_qbe.php:357 db_qbe.php:439 db_qbe.php:524 db_qbe.php:555
383 #: libraries/messages.inc.php:64
387 #: db_qbe.php:366 db_qbe.php:447 db_qbe.php:529 db_qbe.php:560
388 #: libraries/messages.inc.php:725
392 #: db_qbe.php:370 db_qbe.php:451 db_qbe.php:522 db_qbe.php:553
393 #: libraries/display_import.lib.php:166 libraries/messages.inc.php:600
394 #: tbl_change.php:1031 tbl_indexes.php:248
398 #: db_qbe.php:507 libraries/messages.inc.php:524
402 #: db_qbe.php:584 libraries/messages.inc.php:41
403 msgid "Add/Delete Criteria Row"
404 msgstr "Afegeix/esborra fila de criteri"
406 #: db_qbe.php:596 libraries/messages.inc.php:40
407 msgid "Add/Delete Field Columns"
408 msgstr "Afegeix/esborra Camps de Columna"
410 #: db_qbe.php:609 db_qbe.php:634 libraries/messages.inc.php:1200
412 msgstr "Actualitza consulta"
414 #: db_qbe.php:617 libraries/messages.inc.php:1224
418 #: db_qbe.php:640 libraries/messages.inc.php:731
420 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
421 msgstr "Consulta SQL a la base de dades <b>%s</b>:"
423 #: db_qbe.php:934 libraries/messages.inc.php:831
425 msgstr "Executa consulta"
427 #: db_structure.php:77 db_structure.php:78 db_structure.php:90
428 #: db_structure.php:92 db_structure.php:103 db_structure.php:105
429 #: libraries/messages.inc.php:116 libraries/mult_submits.inc.php:116
430 #: libraries/tbl_links.inc.php:50 tbl_structure.php:37 tbl_structure.php:49
431 #: tbl_structure.php:468
435 #: db_structure.php:81 db_structure.php:82 db_structure.php:94
436 #: db_structure.php:95 db_structure.php:107 db_structure.php:108
437 #: libraries/messages.inc.php:439 libraries/tbl_links.inc.php:76
441 #: db_structure.php:83 db_structure.php:96 db_structure.php:109
442 #: libraries/messages.inc.php:1056 libraries/tbl_links.inc.php:56
443 #: pmd_general.php:134 tbl_tracking.php:269
447 #: db_structure.php:84 db_structure.php:85 db_structure.php:97
448 #: db_structure.php:98 db_structure.php:110 db_structure.php:111
449 #: db_structure.php:545 db_structure.php:546 db_tracking.php:91
450 #: libraries/messages.inc.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:36
451 #: libraries/mult_submits.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:127
452 #: server_databases.php:352 tbl_structure.php:27 tbl_structure.php:151
453 #: tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:472
457 #: db_structure.php:86 db_structure.php:87 db_structure.php:99
458 #: db_structure.php:100 db_structure.php:112 db_structure.php:113
459 #: db_structure.php:543 db_structure.php:544 libraries/messages.inc.php:292
460 #: libraries/mult_submits.inc.php:39 libraries/tbl_links.inc.php:105
464 #: db_structure.php:316 libraries/messages.inc.php:1083
465 #: libraries/tbl_links.inc.php:100
467 msgid "Table %s has been emptied"
468 msgstr "S'ha buidat la taula %s"
470 #: db_structure.php:326 libraries/messages.inc.php:1237
471 #: libraries/tbl_links.inc.php:133
473 msgid "View %s has been dropped"
474 msgstr "Vista %s esborrada"
476 #: db_structure.php:326 libraries/messages.inc.php:1082
477 #: libraries/tbl_links.inc.php:133
479 msgid "Table %s has been dropped"
480 msgstr "S'ha esborrat la taula %s"
482 #: db_structure.php:333 libraries/messages.inc.php:1136
483 msgid "Tracking is active."
484 msgstr "El seguiment està actiu."
486 #: db_structure.php:335 libraries/messages.inc.php:1137
487 msgid "Tracking is not active."
488 msgstr "El seguiment no està actiu."
490 #: db_structure.php:420 libraries/messages.inc.php:1236
493 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
496 "Aquesta vista té al menys aques nombre de files. Consulta %sdocumentation%s."
498 #: db_structure.php:434 db_structure.php:448 libraries/messages.inc.php:1241
499 #: tbl_structure.php:185
503 #: db_structure.php:489 libraries/messages.inc.php:1061
507 #: db_structure.php:496 libraries/messages.inc.php:247
509 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
510 msgstr "%s és el motor d'emmagatzematge per defecte en aquest servidor MySQL."
512 #: db_structure.php:524 db_structure.php:541 db_structure.php:542
513 #: libraries/messages.inc.php:1251 libraries/mult_submits.inc.php:16
514 #: server_databases.php:346 server_databases.php:351 tbl_structure.php:456
515 #: tbl_structure.php:465
516 msgid "With selected:"
519 #: db_structure.php:527 libraries/messages.inc.php:156
520 #: server_databases.php:348 tbl_structure.php:459
522 msgstr "Marcar-ho tot"
524 #: db_structure.php:531 libraries/messages.inc.php:1192
525 #: server_databases.php:350 tbl_structure.php:463
527 msgstr "Desmarcar tot"
529 #: db_structure.php:536 libraries/messages.inc.php:158
530 msgid "Check tables having overhead"
531 msgstr "Comprova taules desfragmentades"
533 #: db_structure.php:547 db_structure.php:548 db_structure.php:599
534 #: libraries/messages.inc.php:680 libraries/mult_submits.inc.php:28
535 #: tbl_structure.php:493 tbl_structure.php:495
537 msgstr "Imprimeix vista"
539 #: db_structure.php:549 db_structure.php:550 libraries/messages.inc.php:161
540 #: libraries/mult_submits.inc.php:42 tbl_operations.php:579
542 msgstr "Verifica la taula"
544 #: db_structure.php:551 db_structure.php:552 libraries/messages.inc.php:598
545 #: libraries/mult_submits.inc.php:47 tbl_operations.php:619
546 #: tbl_structure.php:710 tbl_structure.php:712
547 msgid "Optimize table"
548 msgstr "Optimitza la taula"
550 #: db_structure.php:553 db_structure.php:554 libraries/messages.inc.php:766
551 #: libraries/mult_submits.inc.php:52 tbl_operations.php:609
553 msgstr "Repara la taula"
555 #: db_structure.php:555 db_structure.php:556 libraries/messages.inc.php:63
556 #: libraries/mult_submits.inc.php:57 tbl_operations.php:599
557 msgid "Analyze table"
558 msgstr "Analitza la taula"
560 #: db_structure.php:557 db_structure.php:558
561 #: libraries/display_export.lib.php:83 libraries/messages.inc.php:318
562 #: libraries/mult_submits.inc.php:62 libraries/server_links.inc.php:84
563 #: libraries/tbl_links.inc.php:82 pmd_pdf.php:109
567 #: db_tracking.php:66 libraries/messages.inc.php:1159
568 msgid "Tracked tables"
569 msgstr "Taules seguides"
571 #: db_tracking.php:71 libraries/header_printview.inc.php:58
572 #: libraries/messages.inc.php:220 server_databases.php:169
573 #: server_processlist.php:56 tbl_tracking.php:591
575 msgstr "Base de dades"
577 #: db_tracking.php:73 libraries/messages.inc.php:1154
579 msgstr "Darrera versió"
581 #: db_tracking.php:74 libraries/messages.inc.php:1153 tbl_tracking.php:594
585 #: db_tracking.php:75 libraries/messages.inc.php:1155 tbl_tracking.php:595
589 #: db_tracking.php:77 libraries/messages.inc.php:35 server_databases.php:203
590 #: tbl_structure.php:187
594 #: db_tracking.php:88 db_tracking.php:120 libraries/messages.inc.php:255
595 msgid "Delete tracking data for this table"
596 msgstr "Esborra les dades de seguiment per aquesta taula"
598 #: db_tracking.php:106 libraries/messages.inc.php:1150 tbl_tracking.php:548
599 #: tbl_tracking.php:606 tbl_tracking.php:613
603 #: db_tracking.php:108 libraries/messages.inc.php:1151 tbl_tracking.php:550
604 #: tbl_tracking.php:608 tbl_tracking.php:610
608 #: db_tracking.php:121 libraries/messages.inc.php:1168
612 #: db_tracking.php:122 libraries/messages.inc.php:1140 tbl_tracking.php:114
613 #: tbl_tracking.php:251 tbl_tracking.php:379 tbl_tracking.php:624
614 msgid "Tracking report"
615 msgstr "Informe de seguiment"
617 #: db_tracking.php:123 libraries/messages.inc.php:1152 tbl_tracking.php:251
618 #: tbl_tracking.php:624
619 msgid "Structure snapshot"
620 msgstr "Instantània de l'estructura"
622 #: db_tracking.php:152 libraries/messages.inc.php:1162
623 msgid "Untracked tables"
624 msgstr "Taules no seguides"
626 #: db_tracking.php:172 db_tracking.php:174 libraries/messages.inc.php:1161
627 #: tbl_structure.php:529 tbl_structure.php:531
629 msgstr "Segueix taula"
631 #: db_tracking.php:200 libraries/messages.inc.php:1129
633 msgstr "Registre de la base de dades"
635 #: import.php:403 libraries/messages.inc.php:109
637 msgid "Bookmark %s created"
638 msgstr "%s creat com a consulta desada"
640 #: js/messages.php:51 libraries/messages.inc.php:131 pmd_general.php:342
641 #: pmd_general.php:379
645 #. l10n: Display text for calendar close link
646 #: js/messages.php:74
652 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
653 #: js/messages.php:76
659 #. l10n: Display text for next month link in calendar
660 #: js/messages.php:78 libraries/messages.inc.php:551 tbl_printview.php:424
661 #: tbl_structure.php:802
665 #. l10n: Display text for current month link in calendar
666 #: js/messages.php:80
672 #: js/messages.php:83
678 #: js/messages.php:84
682 #: js/messages.php:85
688 #: js/messages.php:86
694 #: js/messages.php:87 libraries/messages.inc.php:28
698 #: js/messages.php:88
704 #: js/messages.php:89
710 #: js/messages.php:90
716 #: js/messages.php:91
720 #: js/messages.php:92
726 #: js/messages.php:93
730 #: js/messages.php:94
734 #. l10n: Short month name
735 #: js/messages.php:98 libraries/messages.inc.php:28
739 #. l10n: Short month name
740 #: js/messages.php:100 libraries/messages.inc.php:28
744 #. l10n: Short month name
745 #: js/messages.php:102 libraries/messages.inc.php:28
749 #. l10n: Short month name
750 #: js/messages.php:104 libraries/messages.inc.php:28
754 #. l10n: Short month name
755 #: js/messages.php:106
758 msgctxt "Short month name"
762 #. l10n: Short month name
763 #: js/messages.php:108 libraries/messages.inc.php:28
767 #. l10n: Short month name
768 #: js/messages.php:110 libraries/messages.inc.php:28
772 #. l10n: Short month name
773 #: js/messages.php:112 libraries/messages.inc.php:28
777 #. l10n: Short month name
778 #: js/messages.php:114 libraries/messages.inc.php:28
782 #. l10n: Short month name
783 #: js/messages.php:116 libraries/messages.inc.php:28
787 #. l10n: Short month name
788 #: js/messages.php:118 libraries/messages.inc.php:28
792 #. l10n: Short month name
793 #: js/messages.php:120 libraries/messages.inc.php:28
797 #: js/messages.php:123
803 #: js/messages.php:124
809 #: js/messages.php:125
815 #: js/messages.php:126
819 #: js/messages.php:127
823 #: js/messages.php:128
829 #: js/messages.php:129
833 #. l10n: Short week day name
834 #: js/messages.php:133 libraries/messages.inc.php:27
838 #. l10n: Short week day name
839 #: js/messages.php:135 libraries/messages.inc.php:27
843 #. l10n: Short week day name
844 #: js/messages.php:137 libraries/messages.inc.php:27
848 #. l10n: Short week day name
849 #: js/messages.php:139 libraries/messages.inc.php:27
853 #. l10n: Short week day name
854 #: js/messages.php:141 libraries/messages.inc.php:27
858 #. l10n: Short week day name
859 #: js/messages.php:143 libraries/messages.inc.php:27
863 #. l10n: Short week day name
864 #: js/messages.php:145 libraries/messages.inc.php:27
868 #. l10n: Minimal week day name
869 #: js/messages.php:149
875 #. l10n: Minimal week day name
876 #: js/messages.php:151
882 #. l10n: Minimal week day name
883 #: js/messages.php:153
889 #. l10n: Minimal week day name
890 #: js/messages.php:155
896 #. l10n: Minimal week day name
897 #: js/messages.php:157
903 #. l10n: Minimal week day name
904 #: js/messages.php:159
910 #. l10n: Minimal week day name
911 #: js/messages.php:161
917 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
918 #: js/messages.php:163
924 #: js/messages.php:165
928 #: js/messages.php:166
934 #: js/messages.php:167
936 #| msgid "per second"
940 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:107
943 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
944 "1$ssetup script%2$s to create one."
946 "La raó més probable d'aixó és que no heu creat l'arxiu de configuració. "
947 "Podriau voler utilitzar %1$ssetup script%2$s per crear-ne un."
949 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:116
951 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
952 "connection. You should check the host, username and password in your "
953 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
954 "the administrator of the MySQL server."
956 "phpMyAdmin ha intentat connectar amb el servidor de MySQL, pero el servidor "
957 "ha rebutjat la connexió. Comprova el host, el num d'usuari i la contrasenya "
958 "a l'arxiu config.inc.php i mira que es correspongui amb l'informació "
959 "facilitada per l'administrador del servidor de MySQL."
961 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:39 libraries/auth/cookie.auth.lib.php:82
964 #| "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
965 #| "extension. Please check your PHP configuration."
967 "Cannot load [a@http://php.net/%1@Documentation][em]%1[/em][/a] extension. "
968 "Please check your PHP configuration."
969 msgstr "No puc carregar l'extensió %s,<br />Comprova la configuració de PHP."
971 #: libraries/common.inc.php:583 libraries/messages.inc.php:178
973 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
974 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
975 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
976 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
977 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
980 "phpMyAdmin és incapaç de llegir l'arxiu de configuració!<br />Això pot "
981 "succeir si php troba un error sintàctic en ell o bé php no pot trobar "
982 "l'arxiu.<br />Intenta obrir l'arxiu de configuració directament fent servir "
983 "l'enllaç següent i comprova el(s) missatge(s) d'error que rebs. En moltes "
984 "ocasions una coma o punt i coma falta en algun lloc.<br />Si rebs una pàgina "
985 "en blanc, tot està bé."
987 #: libraries/common.inc.php:594
989 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
990 msgid "Could not load default configuration from: %1"
991 msgstr "No es pot carregar la configuració per defecte des de: \"%1$s\""
993 #: libraries/common.inc.php:599 libraries/messages.inc.php:668
995 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
996 "configuration file!"
998 "La directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> HA d'estar a l'arxiu de "
1001 #: libraries/common.inc.php:629
1002 #, fuzzy, php-format
1003 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
1004 msgid "Invalid server index: %s"
1005 msgstr "Index de servidor invàlid: \"%s\""
1007 #: libraries/common.inc.php:636
1009 #| msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1010 msgid "Invalid hostname for server %1. Please review your configuration."
1012 "Nom de host invàlid pel servidor %1$s. Si us plau, reviseu la configuració."
1014 #: libraries/common.inc.php:823 libraries/messages.inc.php:445
1015 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1016 msgstr "Mètode d'identificació incorrecte establert a la configuració:"
1018 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1019 #: libraries/common.lib.php:411
1021 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1025 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1026 #: libraries/common.lib.php:415
1028 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1032 #: libraries/common.lib.php:1276
1033 msgid "Inline edit of this query"
1036 #: libraries/common.lib.php:1278
1042 #: libraries/core.lib.php:234 libraries/messages.inc.php:305 pdf_schema.php:32
1043 #: tbl_change.php:1027 tbl_operations.php:213 tbl_relation.php:290
1044 #: view_operations.php:62
1048 #: libraries/db_events.inc.php:20 libraries/db_events.inc.php:22
1049 #: libraries/messages.inc.php:314
1051 msgstr "Esdeveniments"
1053 #: libraries/db_events.inc.php:30 libraries/db_routines.inc.php:41
1054 #: libraries/display_create_table.lib.php:53 libraries/messages.inc.php:549
1055 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1059 #: libraries/db_links.inc.php:57 libraries/db_links.inc.php:58
1060 #: libraries/db_links.inc.php:59 libraries/messages.inc.php:242
1061 msgid "Database seems to be empty!"
1062 msgstr "La base de dades sembla buida!"
1064 #: libraries/db_routines.inc.php:30 libraries/db_routines.inc.php:32
1065 #: libraries/messages.inc.php:820
1069 #: libraries/db_routines.inc.php:43 libraries/messages.inc.php:819
1071 msgstr "Tipus de retorn"
1073 #: libraries/display_create_database.lib.php:22
1074 #: libraries/display_create_database.lib.php:36 libraries/messages.inc.php:197
1075 msgid "Create new database"
1076 msgstr "Crea una nova base de dades"
1078 #: libraries/display_create_database.lib.php:30 libraries/messages.inc.php:193
1082 #: libraries/display_create_database.lib.php:40 libraries/messages.inc.php:572
1083 msgid "No Privileges"
1084 msgstr "Sense permisos"
1086 #: libraries/display_create_table.lib.php:48 libraries/messages.inc.php:198
1088 msgid "Create table on database %s"
1089 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades %s"
1091 #: libraries/display_create_table.lib.php:57 libraries/messages.inc.php:585
1092 msgid "Number of fields"
1093 msgstr "Nombre de camps"
1095 #: libraries/display_export.lib.php:107 libraries/messages.inc.php:285
1097 msgid "Dump %s row(s) starting at record # %s"
1098 msgstr "Bolcar %s files començant a la fila %s."
1100 #: libraries/display_export.lib.php:115 libraries/messages.inc.php:282
1101 msgid "Dump all rows"
1102 msgstr "Bolca totes les files"
1104 #: libraries/display_export.lib.php:125 libraries/messages.inc.php:860
1105 #: setup/lib/messages.inc.php:82
1106 msgid "Save as file"
1107 msgstr "Desa com a arxiu"
1109 #: libraries/display_export.lib.php:134 libraries/messages.inc.php:836
1111 msgid "Save on server in %s directory"
1112 msgstr "Desa al servidor al directori %s"
1114 #: libraries/display_export.lib.php:142 libraries/messages.inc.php:602
1115 #: setup/lib/messages.inc.php:90
1116 msgid "Overwrite existing file(s)"
1117 msgstr "Sobreescriu arxiu(s) existent(s)"
1119 #: libraries/display_export.lib.php:148 libraries/messages.inc.php:338
1120 msgid "File name template"
1121 msgstr "Nom d'arxiu de plantilla"
1123 #: libraries/display_export.lib.php:164 libraries/messages.inc.php:275
1124 #: main.php:229 pdf_pages.php:37 pdf_pages.php:43 pdf_pages.php:49
1126 msgid "Documentation"
1127 msgstr "Documentació"
1129 #: libraries/display_export.lib.php:202 libraries/messages.inc.php:339
1130 msgid "remember template"
1131 msgstr "Recordar plantilla"
1133 #: libraries/display_export.lib.php:210 libraries/display_import.lib.php:178
1134 #: libraries/display_import.lib.php:191 libraries/messages.inc.php:153
1135 msgid "Character set of the file:"
1136 msgstr "Joc de caràcters de l'arxiu:"
1138 #: libraries/display_export.lib.php:235 libraries/messages.inc.php:174
1139 #: setup/lib/messages.inc.php:84
1143 #: libraries/display_export.lib.php:240 libraries/display_import.lib.php:197
1144 #: libraries/display_import.lib.php:210 libraries/messages.inc.php:566
1145 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 server_processlist.php:75
1149 #: libraries/display_export.lib.php:247
1151 #| msgid "\"zipped\""
1153 msgstr "\"comprimit amb zip\""
1155 #: libraries/display_export.lib.php:253
1157 #| msgid "\"gzipped\""
1159 msgstr "\"comprimit amb gzip\""
1161 #: libraries/display_export.lib.php:259
1163 #| msgid "\"bzipped\""
1165 msgstr "\"comprimit amb bzip\""
1167 #: libraries/display_change_password.lib.php:52 libraries/messages.inc.php:616
1168 msgid "Password Hashing"
1169 msgstr "Contrasenya Hashing"
1171 #: libraries/display_change_password.lib.php:66
1173 #| msgid "MySQL 4.0 compatible"
1174 msgid "MySQL 4.0 compatible"
1175 msgstr "Compatible amb MySQL 4.0"
1177 #: libraries/display_change_password.lib.php:72 libraries/messages.inc.php:361
1178 msgid "Generate Password"
1179 msgstr "Genera una Contrasenya"
1181 #: libraries/display_change_password.lib.php:75 libraries/messages.inc.php:360
1185 #: libraries/display_import.lib.php:67 libraries/messages.inc.php:406
1187 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
1188 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
1191 "L'arxiu que s'està carregant és probablement més gran que la mida màxima "
1192 "permesa o es tracta d'un error conegut dels navegadors basats en WebKit "
1193 "(Safari, Google Chrome, Arora, etc)."
1195 #: libraries/display_import.lib.php:77 libraries/messages.inc.php:414
1196 msgid "The file is being processed, please be patient."
1197 msgstr "L'arxiu s'està processant, per favor, sigues pacient."
1199 #: libraries/display_import.lib.php:99 libraries/messages.inc.php:416
1201 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
1204 "Per favor, sigues pacient, l'arxiu s'està carregant. Els detalls de la "
1205 "càrrega no estàn disponibles."
1207 #: libraries/display_import.lib.php:126 libraries/messages.inc.php:341
1208 msgid "File to import"
1209 msgstr "Arxiu a importar"
1211 #: libraries/display_import.lib.php:137 libraries/messages.inc.php:494
1212 msgid "Location of the text file"
1213 msgstr "Ubicació de l'arxiu de text"
1215 #: libraries/display_import.lib.php:166 libraries/messages.inc.php:1244
1216 #: tbl_change.php:1031
1217 msgid "web server upload directory"
1218 msgstr "Directori de pujada d'arxius del servidor web"
1220 #: libraries/display_import.lib.php:212 libraries/messages.inc.php:175
1222 msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
1224 "La compressió de l'arxiu importat es detectarà automàticament des de: %s"
1226 #: libraries/display_import.lib.php:219 libraries/messages.inc.php:608
1227 msgid "Partial import"
1228 msgstr "Importació parcial"
1230 #: libraries/display_import.lib.php:225 libraries/messages.inc.php:1113
1233 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
1235 "La darrera importació ha esgotat el temps, després de reenviar continuarà "
1236 "des de la posició %d."
1238 #: libraries/display_import.lib.php:232 libraries/messages.inc.php:59
1240 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
1241 "to the PHP timeout limit. This might be good way to import large files, "
1242 "however it can break transactions."
1244 "Permet l'interrupció de l'importació en cas de que l'arxiu d'ordres detecti "
1245 "que s'acosta el limit del temps. Pot ser una bona solució per importar "
1246 "arxius grans, però pot trencar transaccions."
1248 #: libraries/display_import.lib.php:239 libraries/messages.inc.php:1012
1249 #: setup/lib/messages.inc.php:161
1250 msgid "Number of records (queries) to skip from start"
1251 msgstr "Nombre de registres(consultes) a saltar des de l'inici"
1253 #: libraries/display_import.lib.php:255 libraries/messages.inc.php:404
1254 #: setup/lib/messages.inc.php:160
1255 msgid "Format of imported file"
1256 msgstr "Format de l'arxiu importat"
1258 #: libraries/header.inc.php:115 libraries/messages.inc.php:550
1261 msgstr "No hi ha taules"
1263 #: libraries/header_printview.inc.php:50 libraries/header_printview.inc.php:55
1264 #: libraries/messages.inc.php:1032
1266 msgstr "Resultat SQL"
1268 #: libraries/header_printview.inc.php:57 libraries/messages.inc.php:389
1269 #: server_processlist.php:55
1273 #: libraries/header_printview.inc.php:59 libraries/messages.inc.php:362
1274 msgid "Generation Time"
1275 msgstr "Temps de generació"
1277 #: libraries/header_printview.inc.php:60 libraries/messages.inc.php:358
1278 msgid "Generated by"
1279 msgstr "Generat per"
1281 #: libraries/header_printview.inc.php:61 libraries/messages.inc.php:1031
1282 #: server_processlist.php:60 server_status.php:247
1286 #: libraries/header_printview.inc.php:63 libraries/messages.inc.php:828
1287 #: server_databases.php:122 tbl_printview.php:394 tbl_structure.php:366
1288 #: tbl_structure.php:778
1292 #: libraries/charset_conversion.lib.php:21
1293 #: libraries/charset_conversion.lib.php:27
1294 #: libraries/charset_conversion.lib.php:37 libraries/messages.inc.php:136
1296 "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset conversion. "
1297 "Either configure PHP to enable these extensions or disable charset "
1298 "conversion in phpMyAdmin."
1300 "No es pot carregar iconv o recodificar una extensió necessària per la "
1301 "conversió de jocs de caràcters, Configura php per permetre l'ús d'aquestes "
1302 "extensions o bé desactiva la conversió de jocs de caràcters en phpMyAdmin."
1304 #: libraries/charset_conversion.lib.php:75
1305 #: libraries/charset_conversion.lib.php:86
1306 #: libraries/charset_conversion.lib.php:105 libraries/messages.inc.php:138
1308 "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although the "
1309 "necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP configuration."
1311 "No es pot utilitzar iconv ni libiconv ni la funció recode_string mentre es "
1312 "carrega l'extensió d'informes. Comprova la configuració de php."
1314 #: libraries/Message.class.php:282
1315 #, fuzzy, php-format
1316 #| msgid "%1$d row(s) affected."
1317 msgid "%1$d row affected."
1318 msgid_plural "%1$d rows affected."
1319 msgstr[0] "%1$d fila(es) afectada(es)."
1320 msgstr[1] "%1$d fila(es) afectada(es)."
1322 #: libraries/Message.class.php:301
1323 #, fuzzy, php-format
1324 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
1325 msgid "%1$d row deleted."
1326 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1327 msgstr[0] "%1$d fila(es) esborrada(es)."
1328 msgstr[1] "%1$d fila(es) esborrada(es)."
1330 #: libraries/Message.class.php:320
1331 #, fuzzy, php-format
1332 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
1333 msgid "%1$d row inserted."
1334 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1335 msgstr[0] "%1$d fila(es) inserida(es)."
1336 msgstr[1] "%1$d fila(es) inserida(es)."
1338 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
1339 #: libraries/messages.inc.php:19
1343 #. l10n: Thousands separator
1344 #: libraries/messages.inc.php:21
1348 #. l10n: Decimal separator
1349 #: libraries/messages.inc.php:23
1353 #: libraries/messages.inc.php:25
1357 #: libraries/messages.inc.php:25
1361 #: libraries/messages.inc.php:25
1365 #: libraries/messages.inc.php:25
1369 #: libraries/messages.inc.php:25
1373 #: libraries/messages.inc.php:25
1377 #: libraries/messages.inc.php:25
1381 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
1382 #: libraries/messages.inc.php:30
1383 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
1384 msgstr "%d-%m-%Y a les %H:%M:%S"
1386 #: libraries/messages.inc.php:31
1388 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
1389 msgstr "%s dies, %s hores, %s minuts i %s segons"
1391 #: libraries/messages.inc.php:33 server_status.php:461
1395 #: libraries/messages.inc.php:34
1396 msgid "Access denied"
1397 msgstr "Accés denegat"
1399 #: libraries/messages.inc.php:36 main.php:68
1403 #: libraries/messages.inc.php:42 libraries/tbl_properties.inc.php:780
1404 #: tbl_structure.php:543
1406 msgid "Add %s field(s)"
1407 msgstr "Afegeix %s camp(s)"
1409 #: libraries/messages.inc.php:43
1410 msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
1411 msgstr "Afegeix comentari personalitzat a la capçalera (\\n divideix linies)"
1413 #: libraries/messages.inc.php:44
1414 msgid "Add into comments"
1415 msgstr "Afegeix en comentaris"
1417 #: libraries/messages.inc.php:45 tbl_structure.php:541
1418 msgid "Add new field"
1419 msgstr "Afegeix un camp nou"
1421 #: libraries/messages.inc.php:46
1422 msgid "Add privileges on the following database"
1423 msgstr "Afegeix permisos a la següent base de dades"
1425 #: libraries/messages.inc.php:47
1426 msgid "Add privileges on the following table"
1427 msgstr "Afegeix permisos a la següent taula"
1429 #: libraries/messages.inc.php:48
1430 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
1431 msgstr "Afegeix condicions de recerca (cos de la clàusula \"WHERE\"):"
1433 #: libraries/messages.inc.php:49 tbl_indexes.php:249
1435 msgid "Add to index %s column(s)"
1436 msgstr "Afegeix a l'índex %s columna(es) "
1438 #: libraries/messages.inc.php:50
1439 msgid "Add a new User"
1440 msgstr "Afegeix un usuari nou"
1442 #: libraries/messages.inc.php:51
1443 msgid "You have added a new user."
1444 msgstr "Has afegit un usuari nou."
1446 #: libraries/messages.inc.php:52
1447 msgid "Administration"
1448 msgstr "Administració"
1450 #: libraries/messages.inc.php:53 tbl_structure.php:557
1453 msgstr "Darrere de %s"
1455 #: libraries/messages.inc.php:54 tbl_change.php:1147
1456 msgid "Go back to previous page"
1459 #: libraries/messages.inc.php:55 tbl_change.php:1148
1460 msgid "Insert another new row"
1461 msgstr "Insereix un nou registre"
1463 #: libraries/messages.inc.php:56 tbl_change.php:1160
1464 msgid "Edit next row"
1465 msgstr "Edita el següent registre"
1467 #: libraries/messages.inc.php:57 tbl_change.php:1152
1468 msgid "Go back to this page"
1469 msgstr "Torna a aquesta pàgina"
1471 #: libraries/messages.inc.php:58
1475 #: libraries/messages.inc.php:61 tbl_operations.php:249
1476 msgid "Alter table order by"
1477 msgstr "Altera la taula i ordena per"
1479 #: libraries/messages.inc.php:62 tbl_operations.php:660
1483 #: libraries/messages.inc.php:65
1487 #: libraries/messages.inc.php:67 pmd_general.php:87
1488 msgid "Angular links"
1489 msgstr "Enllaços angulars"
1491 #: libraries/messages.inc.php:68 tbl_structure.php:401 tbl_structure.php:415
1492 #: tbl_structure.php:429
1494 msgid "An index has been added on %s"
1495 msgstr "S'ha afegit un índex a %s"
1497 #: libraries/messages.inc.php:69
1501 #: libraries/messages.inc.php:70
1503 msgstr "Qualsevol servidor"
1505 #: libraries/messages.inc.php:71
1507 msgstr "Qualsevol usuari"
1509 #: libraries/messages.inc.php:72
1510 msgid "Apply Selected Changes"
1511 msgstr "Aplica els canvis seleccionats"
1513 #: libraries/messages.inc.php:73
1515 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
1517 msgstr "Pot ser aproximat. Veieu PFC (FAQ) 3.11"
1519 #: libraries/messages.inc.php:74 tbl_structure.php:386
1521 msgid "A primary key has been added on %s"
1522 msgstr "S'ha afegit una clau principal a %s"
1524 #: libraries/messages.inc.php:75
1528 #: libraries/messages.inc.php:76
1532 #: libraries/messages.inc.php:78 libraries/tbl_properties.inc.php:394
1534 msgstr "Com definit:"
1536 #: libraries/messages.inc.php:79 tbl_structure.php:556
1537 msgid "At Beginning of Table"
1538 msgstr "Al principi de la taula"
1540 #: libraries/messages.inc.php:80 tbl_structure.php:555
1541 msgid "At End of Table"
1542 msgstr "Al final de la taula"
1544 #: libraries/messages.inc.php:81 libraries/tbl_properties.inc.php:108
1545 #: tbl_printview.php:144 tbl_structure.php:180
1549 #: libraries/messages.inc.php:82 pdf_pages.php:303 pdf_pages.php:306
1550 msgid "Automatic layout"
1551 msgstr "Disseny automàtic"
1553 #: libraries/messages.inc.php:84 user_password.php:115
1557 #: libraries/messages.inc.php:85
1561 #: libraries/messages.inc.php:86
1563 msgstr "INICI DEL TALL"
1565 #: libraries/messages.inc.php:87
1567 msgstr "INICI DEL BOLCAT"
1569 #: libraries/messages.inc.php:88 tbl_change.php:518
1573 #: libraries/messages.inc.php:89 tbl_change.php:894
1574 msgid "Binary - do not edit"
1575 msgstr " Binari - no editeu "
1577 #: libraries/messages.inc.php:90 libraries/server_links.inc.php:76
1578 #: server_status.php:253 test/theme.php:121
1580 msgstr "Registre binari"
1582 #: libraries/messages.inc.php:91
1584 msgstr "Tipus d'event"
1586 #: libraries/messages.inc.php:92
1590 #: libraries/messages.inc.php:93
1592 msgstr "Nom del registre"
1594 #: libraries/messages.inc.php:94
1595 msgid "Original position"
1596 msgstr "Posició original"
1598 #: libraries/messages.inc.php:95
1602 #: libraries/messages.inc.php:96
1604 msgstr "ID de Servidor"
1606 #: libraries/messages.inc.php:99
1608 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1610 "Estàs segur de voler desactivar totes les referències BLOB per a la base de "
1613 #: libraries/messages.inc.php:100
1615 msgctxt "$strBLOBRepositoryDisabled"
1619 #: libraries/messages.inc.php:102
1620 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1621 msgstr "Estàs a punt de DESACTIVAR un repositori BLOB!"
1623 #: libraries/messages.inc.php:103
1625 msgctxt "$strBLOBRepositoryEnabled"
1629 #: libraries/messages.inc.php:105 tbl_change.php:888
1630 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
1631 msgstr "Treure Referència a Repositori BLOB"
1633 #: libraries/messages.inc.php:106
1635 msgctxt "$strBLOBRepositoryRepair"
1639 #: libraries/messages.inc.php:107 tbl_change.php:987
1640 msgid "Upload to BLOB repository"
1641 msgstr "Puja al repositori BLOB"
1643 #: libraries/messages.inc.php:108
1644 msgid "Let every user access this bookmark"
1645 msgstr "Deixa accedir a cada usuari a aquesta consulta desada"
1647 #: libraries/messages.inc.php:110
1648 msgid "The bookmark has been deleted."
1649 msgstr "S'ha esborrat la consulta desada."
1651 #: libraries/messages.inc.php:111
1655 #: libraries/messages.inc.php:112
1656 msgid "Bookmarked SQL query"
1657 msgstr "Consulta SQL desada"
1659 #: libraries/messages.inc.php:113
1660 msgid "Replace existing bookmark of same name"
1661 msgstr "Reemplaça una consulta desada ja existent amb el mateix nom"
1663 #: libraries/messages.inc.php:114
1664 msgid "Bookmark this SQL query"
1665 msgstr "Desa aquesta consulta SQL"
1667 #: libraries/messages.inc.php:115
1669 msgstr "Només mirar"
1671 #: libraries/messages.inc.php:117 tbl_structure.php:161
1672 msgid "Browse distinct values"
1673 msgstr "Navega per valors diferents"
1675 #: libraries/messages.inc.php:118 tbl_change.php:252
1676 msgid "Browse foreign values"
1677 msgstr "Navega valors externs"
1679 #: libraries/messages.inc.php:119
1680 msgid "Buffer Pool Activity"
1681 msgstr "Activitat de la Memòria intermitja"
1683 #: libraries/messages.inc.php:120
1685 msgstr "Grup de memòries intermitges"
1687 #: libraries/messages.inc.php:121
1688 msgid "Buffer Pool Usage"
1689 msgstr "Ús del grup de memòries intermitges"
1691 #: libraries/messages.inc.php:122
1692 msgid "Read misses in %"
1693 msgstr "Lectures omeses en %"
1695 #: libraries/messages.inc.php:123
1697 msgstr "Lectures omeses"
1699 #: libraries/messages.inc.php:124
1700 msgid "Write waits in %"
1701 msgstr "Esperes d'escriptura en %"
1703 #: libraries/messages.inc.php:125
1705 msgstr "Esperes d'escriptura"
1707 #: libraries/messages.inc.php:126
1711 #: libraries/messages.inc.php:127
1713 msgstr "Pàgines ocupades"
1715 #: libraries/messages.inc.php:128
1717 msgstr "\"comprimit amb bzip\""
1719 #: libraries/messages.inc.php:130
1723 #: libraries/messages.inc.php:132
1724 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
1726 "No es poden carregar les extensions d'exportació, comprova l'instal.lació!"
1728 #: libraries/messages.inc.php:133
1729 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1731 "No es poden carregar les extensions d'importació, comprova l'instal.lació!"
1733 #: libraries/messages.inc.php:134
1734 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1735 msgstr "No podem connectar amb el servidor MySQL"
1737 #: libraries/messages.inc.php:135
1740 "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
1741 "extension. Please check your PHP configuration."
1742 msgstr "No puc carregar l'extensió %s,<br />Comprova la configuració de PHP."
1744 #: libraries/messages.inc.php:137
1745 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
1746 msgstr "No pots canviar el nom d'un índex a \"PRIMARY\"!"
1748 #: libraries/messages.inc.php:139 tbl_tracking.php:325
1750 msgstr "Cardinalitat"
1752 #: libraries/messages.inc.php:140
1753 msgid "case-insensitive"
1754 msgstr "No sensible a majúscules"
1756 #: libraries/messages.inc.php:141
1757 msgid "case-sensitive"
1758 msgstr "sensible a majúscules"
1760 #: libraries/messages.inc.php:142
1761 msgid "Central European"
1762 msgstr "Europa Central"
1764 #: libraries/messages.inc.php:143 libraries/mult_submits.inc.php:113
1765 #: tbl_structure.php:25 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:471
1769 #: libraries/messages.inc.php:144
1770 msgid "... keep the old one."
1771 msgstr "... respecta l'antic."
1773 #: libraries/messages.inc.php:145
1774 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
1775 msgstr "Crea un nou usuari amb els mateixos permisos i ..."
1777 #: libraries/messages.inc.php:146
1779 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
1782 " ... esborra l'antic de les taules d'usuaris i recarrega els permisos "
1785 #: libraries/messages.inc.php:147
1786 msgid " ... delete the old one from the user tables."
1787 msgstr " ... esborra l'antic de les taules d'usuaris."
1789 #: libraries/messages.inc.php:148
1791 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
1792 msgstr " ... treu tots els permisos actius de l'antic i esborra'l després."
1794 #: libraries/messages.inc.php:149
1795 msgid "Change Login Information / Copy User"
1796 msgstr "Canvi d'Informació de Connexió / Copia d'Usuari"
1798 #: libraries/messages.inc.php:150 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:548
1799 msgid "Choose field to display"
1800 msgstr "Tria el camp a mostrar"
1802 #: libraries/messages.inc.php:151 main.php:91 user_password.php:111
1803 #: user_password.php:129
1804 msgid "Change password"
1805 msgstr "Canvi de contrasenya"
1807 #: libraries/messages.inc.php:152
1809 msgstr "Joc de Caràcters"
1811 #: libraries/messages.inc.php:154 server_collations.php:40
1812 msgid "Character Sets and Collations"
1813 msgstr "Jocs de Caràcters i ordenacions"
1815 #: libraries/messages.inc.php:155 libraries/server_links.inc.php:57
1816 #: test/theme.php:109
1818 msgstr "Jocs de caràcters"
1820 #: libraries/messages.inc.php:157 tbl_operations.php:661
1824 #: libraries/messages.inc.php:159 server_databases.php:293
1825 #: server_databases.php:294
1826 msgid "Check Privileges"
1827 msgstr "Comprova els permisos"
1829 #: libraries/messages.inc.php:160 server_databases.php:289
1831 msgid "Check privileges for database "%s"."
1832 msgstr "Comprova els permisos per la Base de dades "%s"."
1834 #: libraries/messages.inc.php:162 pdf_pages.php:261
1835 msgid "Please choose a page to edit"
1836 msgstr "Tria una pàgina per editar"
1838 #: libraries/messages.inc.php:163
1839 msgid "Click to select"
1840 msgstr "Clica per seleccionar"
1842 #: libraries/messages.inc.php:164
1843 msgid "Click to unselect"
1844 msgstr "Clica per deseleccionar"
1846 #: libraries/messages.inc.php:165
1847 msgid "Displaying Column Comments"
1848 msgstr "Mostrant comentaris de les columnes"
1850 #: libraries/messages.inc.php:167 pdf_pages.php:483 view_create.php:148
1851 msgid "Column names"
1852 msgstr "Nom de les columnes"
1854 #: libraries/messages.inc.php:168
1855 msgid "Column-specific privileges"
1856 msgstr "Permisos específics de columna"
1858 #: libraries/messages.inc.php:170 tbl_tracking.php:279 tbl_tracking.php:328
1862 #: libraries/messages.inc.php:172
1863 msgid "MySQL 4.0 compatible"
1864 msgstr "Compatible amb MySQL 4.0"
1866 #: libraries/messages.inc.php:173
1867 msgid "Complete inserts"
1868 msgstr "Completa insercions"
1870 #: libraries/messages.inc.php:176
1872 msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
1873 msgstr "No es pot carregar la configuració per defecte des de: \"%1$s\""
1875 #: libraries/messages.inc.php:177 main.php:306
1877 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
1878 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
1879 "has been configured."
1881 "El directori [code]config[/code], que s'usa al procés de configuració, "
1882 "encara existeix dins del vostre directori de phpMyAdmin. Heu d'esborrar-ho "
1883 "un cop heu acabat de configurar phpMyAdmin."
1885 #: libraries/messages.inc.php:179
1887 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
1888 msgstr "Configura les coordinades per la taula %s"
1890 #: libraries/messages.inc.php:180
1891 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1892 msgstr "No puc connectar: paràmetres incorrectes."
1894 #: libraries/messages.inc.php:181 server_status.php:433
1898 #: libraries/messages.inc.php:182
1899 msgid "Constraints for dumped tables"
1900 msgstr "Restriccions per taules bolcades"
1902 #: libraries/messages.inc.php:183
1903 msgid "Constraints for table"
1904 msgstr "Restriccions per la taula"
1906 #: libraries/messages.inc.php:184
1907 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
1909 "La connexió de l'usuari de control ha fallat, tal com està definida ara a la "
1912 #: libraries/messages.inc.php:185
1913 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1915 "A partir d'aquest punt és necessari tenir les galetes (cookies) activades."
1917 #: libraries/messages.inc.php:186
1919 msgid "Database %s has been copied to %s"
1920 msgstr "La Base de dades %s s'ha copiat a %s"
1922 #: libraries/messages.inc.php:187 tbl_operations.php:509
1923 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
1924 msgstr "Còpia taula a (base-de-dades<b>.</b>taula):"
1926 #: libraries/messages.inc.php:188
1928 msgid "Table %s has been copied to %s."
1929 msgstr "La taula %s s'ha copiat a %s."
1931 #: libraries/messages.inc.php:189
1932 msgid "Can't copy table to same one!"
1933 msgstr "No es pot copiar la taula sobre ella mateixa"
1935 #: libraries/messages.inc.php:190
1936 msgid "Could not connect to the source"
1937 msgstr "No s'ha pogut connectar a l'origen"
1939 #: libraries/messages.inc.php:191
1940 msgid "Could not connect to the target"
1941 msgstr "No s'ha pogut connectar a la destinació"
1943 #: libraries/messages.inc.php:192
1946 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
1947 msgstr "phpMyAdmin no pot cancel.lar el fil %s. Probablement, ja és tancat."
1949 #: libraries/messages.inc.php:195
1951 msgid "Create an index on %s columns"
1952 msgstr "Crea un índex de columnes %s: "
1954 #: libraries/messages.inc.php:196 tbl_indexes.php:160
1955 msgid "Create a new index"
1956 msgstr "Crea un nou índex"
1958 #: libraries/messages.inc.php:199 pdf_pages.php:297
1959 msgid "Create a page"
1960 msgstr "Crea una nova Pàgina"
1962 #: libraries/messages.inc.php:200
1963 msgid "Creation of PDFs"
1964 msgstr "Creació de PDFs"
1966 #: libraries/messages.inc.php:201 pmd_general.php:74 pmd_general.php:306
1967 msgid "Create relation"
1968 msgstr "Crea una relació"
1970 #: libraries/messages.inc.php:202 pmd_general.php:71
1971 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
1972 msgid "Create table"
1973 msgstr "Crea una taula"
1975 #: libraries/messages.inc.php:203
1977 msgctxt "$strCreateTableShort"
1978 msgid "Create table"
1979 msgstr "Crea una taula"
1981 #: libraries/messages.inc.php:204
1982 msgid "Database for user"
1983 msgstr "Base de dades per usuari"
1985 #: libraries/messages.inc.php:205
1986 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
1987 msgstr "Crea una base de dades amb el mateix nom i atorga tots els permisos"
1989 #: libraries/messages.inc.php:206
1991 msgctxt "$strCreateUserDatabaseNone"
1995 #: libraries/messages.inc.php:207
1997 msgid "Grant all privileges on database "%s""
1998 msgstr "Atorga tots els permisos a la base de dades "%s""
2000 #: libraries/messages.inc.php:208
2001 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
2002 msgstr "Atorga tots els permisos en un nom comodí (nomusuari_%)"
2004 #: libraries/messages.inc.php:209
2005 msgid "Creation/Update/Check dates"
2006 msgstr "Dates de Creació/Modificació/Comprovació"
2008 #: libraries/messages.inc.php:211
2012 #: libraries/messages.inc.php:212
2016 #: libraries/messages.inc.php:213
2017 msgid "Current server"
2018 msgstr "Servidor actual"
2020 #: libraries/messages.inc.php:214 main.php:159
2021 msgid "Custom color"
2022 msgstr "Color triat"
2024 #: libraries/messages.inc.php:215
2028 #: libraries/messages.inc.php:216
2032 #: libraries/messages.inc.php:217
2033 msgid "Czech-Slovak"
2034 msgstr "Txec-Eslovac"
2036 #: libraries/messages.inc.php:219
2040 #: libraries/messages.inc.php:221 tbl_create.php:54
2041 msgid "The database name is empty!"
2042 msgstr "El nom de la base de dades és buit!"
2044 #: libraries/messages.inc.php:222
2045 msgid "Database export options"
2046 msgstr "Opcions d'exportació de Bases de Dades"
2048 #: libraries/messages.inc.php:223
2050 msgid "Database %1$s has been created."
2051 msgstr "S'ha creat la base de dades %1$s."
2053 #: libraries/messages.inc.php:224
2055 msgid "Database %s has been dropped."
2056 msgstr "La Base de Dades %s s'ha eliminat."
2058 #: libraries/messages.inc.php:225
2060 msgid "'%s' database does not exist."
2061 msgstr "La base de dades '%s' no existeix."
2063 #: libraries/messages.inc.php:226 libraries/server_links.inc.php:41
2064 #: server_databases.php:88 setup/lib/messages.inc.php:110 test/theme.php:93
2066 msgstr "Bases de dades"
2068 #: libraries/messages.inc.php:227
2070 msgid "%s databases have been dropped successfully."
2071 msgstr "%s Bases de dades s'han esborrat correctament."
2073 #: libraries/messages.inc.php:228
2074 msgid "Source database"
2075 msgstr "Base de dades origen"
2077 #: libraries/messages.inc.php:229 server_databases.php:88
2078 msgid "Databases statistics"
2079 msgstr "Estadístiques de les bases de dades"
2081 #: libraries/messages.inc.php:230 server_databases.php:362
2082 #: server_databases.php:363
2083 msgid "Disable Statistics"
2084 msgstr "Desactiva Estadístiques"
2086 #: libraries/messages.inc.php:231 server_databases.php:358
2087 #: server_databases.php:359
2088 msgid "Enable Statistics"
2089 msgstr "Activa Estadístiques"
2091 #: libraries/messages.inc.php:232
2093 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
2094 "between the web server and the MySQL server."
2096 "Nota: Activant les estadístiques de Base de Dades aqui pot provocar elevat "
2097 "tràfic entre el servidor Web i el de MySQL."
2099 #: libraries/messages.inc.php:233
2100 msgid "Target database"
2101 msgstr "Base de dades destinació"
2103 #: libraries/messages.inc.php:234 server_databases.php:127
2104 #: tbl_printview.php:317 tbl_structure.php:666
2108 #: libraries/messages.inc.php:236 server_synchronize.php:425
2109 #: server_synchronize.php:868
2110 msgid "Data Difference"
2111 msgstr "Diferència de dades"
2113 #: libraries/messages.inc.php:238
2114 msgid "Pages containing data"
2115 msgstr "Pàgines contenint dades"
2117 #: libraries/messages.inc.php:239 server_synchronize.php:272
2118 msgid "Data Synchronization"
2119 msgstr "Sincronizació de dades"
2121 #: libraries/messages.inc.php:243
2122 msgid "Database-specific privileges"
2123 msgstr "Permisos especifics de Base de dades"
2125 #: libraries/messages.inc.php:245
2126 msgid "database-specific"
2127 msgstr "específic de la base de dades"
2129 #: libraries/messages.inc.php:248 libraries/tbl_properties.inc.php:106
2131 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
2132 "escaping or quotes, using this format: a"
2134 "Per a valors per defecte, només entra un valor, sense barres invertides ni "
2135 "cometes, fent servir aquest format: a"
2137 #: libraries/messages.inc.php:249 tbl_operations.php:589
2138 msgid "Defragment table"
2139 msgstr "Desfragmenta la taula"
2141 #: libraries/messages.inc.php:250
2142 msgid "Use delayed inserts"
2143 msgstr "Usa insercions diferides"
2145 #: libraries/messages.inc.php:251 pdf_pages.php:281 pdf_pages.php:406
2146 #: pdf_pages.php:442 pdf_pages.php:470 pmd_general.php:377
2150 #: libraries/messages.inc.php:252
2151 msgid "The row has been deleted"
2152 msgstr "S'ha esborrat la fila"
2154 #: libraries/messages.inc.php:253
2155 msgid "No users selected for deleting!"
2156 msgstr "No s\\han triat usuaris per esborrar!"
2158 #: libraries/messages.inc.php:254 pmd_general.php:372
2159 msgid "Delete relation"
2160 msgstr "Esborra la relació"
2162 #: libraries/messages.inc.php:256
2165 msgstr "Esborrant %s"
2167 #: libraries/messages.inc.php:257
2171 #: libraries/messages.inc.php:258 pdf_pages.php:506
2173 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
2174 "like to delete those references?"
2176 "La pàgina actual té referències a taules que no existeixen. Vols esborrar "
2177 "aquestes referències?"
2179 #: libraries/messages.inc.php:261
2181 msgstr "Dissenyador"
2183 #: libraries/messages.inc.php:262
2185 "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
2186 "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
2187 "appropriate field name."
2189 "El camp a visualitzar es mostra en rosa. Per establir/treure un camp com a "
2190 "camp de visualització, clica la icona \"Tria camp a visualitzar\", i clica "
2191 "també en el nom de camp adient."
2193 #: libraries/messages.inc.php:263 tbl_structure.php:609
2197 #: libraries/messages.inc.php:264
2201 #: libraries/messages.inc.php:265
2205 #: libraries/messages.inc.php:266 pmd_general.php:87
2206 msgid "Direct links"
2207 msgstr "Enllaços directes"
2209 #: libraries/messages.inc.php:267
2211 msgstr "Pàgines brutes"
2213 #: libraries/messages.inc.php:268
2217 #: libraries/messages.inc.php:269
2218 msgid "Disable foreign key checks"
2219 msgstr "Desactiva les comprovacions de claus externes"
2221 #: libraries/messages.inc.php:270
2222 msgid "Display Features"
2223 msgstr "Mostra les característiques"
2225 #: libraries/messages.inc.php:271
2226 msgid "Display order:"
2227 msgstr "Ordre del llistat:"
2229 #: libraries/messages.inc.php:273
2230 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
2231 msgstr "Fer una \"petició segons exemple\" (comodí: \"%\")"
2233 #: libraries/messages.inc.php:274
2237 #: libraries/messages.inc.php:276
2238 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
2239 msgstr "No feu servir AUTO_INCREMENT per a valors zero"
2241 #: libraries/messages.inc.php:277
2242 msgid "Download file"
2243 msgstr "Descarrega arxiu"
2245 #: libraries/messages.inc.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:258
2246 msgid "Do you really want to "
2247 msgstr "Realment vols fer?"
2249 #: libraries/messages.inc.php:279 libraries/mult_submits.inc.php:258
2250 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
2251 msgstr "Ets a punt d'ELIMINAR completament una base de dades!"
2253 #: libraries/messages.inc.php:281
2254 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
2256 "Esborra les bases de dades que tenen els mateixos noms que els usuaris."
2258 #: libraries/messages.inc.php:283
2259 msgid "Dumping data for table"
2260 msgstr "Bolcant dades de la taula"
2262 #: libraries/messages.inc.php:284
2264 msgid "Dump has been saved to file %s."
2265 msgstr "El bolcat s'ha desat amb el nom d'arxiu %s."
2267 #: libraries/messages.inc.php:286 tbl_printview.php:382 tbl_structure.php:743
2271 #: libraries/messages.inc.php:288 pdf_pages.php:280
2272 #: setup/lib/messages.inc.php:352
2276 #: libraries/messages.inc.php:290
2277 msgid "Edit Privileges"
2278 msgstr "Edita permisos"
2280 #: libraries/messages.inc.php:291 tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:688
2284 #: libraries/messages.inc.php:293 tbl_get_field.php:35 tbl_change.php:181
2285 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
2286 msgstr "MySQL ha retornat un conjunt buit (p.e. cap fila)."
2288 #: libraries/messages.inc.php:294
2292 #: libraries/messages.inc.php:295
2293 msgid "Enclose export in a transaction"
2294 msgstr "Incloure exportació en la transacció"
2296 #: libraries/messages.inc.php:296
2298 msgstr "FI DEL TALL"
2300 #: libraries/messages.inc.php:297
2304 #: libraries/messages.inc.php:298
2306 msgstr "FI DEL BOLCAT"
2308 #: libraries/messages.inc.php:299
2310 msgid "%s is available on this MySQL server."
2311 msgstr "%s està disponible en aquest servidor MySQL."
2313 #: libraries/messages.inc.php:300
2315 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2316 msgstr "%s s'ha desactivat en aquest servidor MySQL."
2318 #: libraries/messages.inc.php:301 libraries/server_links.inc.php:61
2319 #: test/theme.php:113
2323 #: libraries/messages.inc.php:302
2325 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2326 msgstr "Aquest servidor MySQL no suporta el motor d'emmagatzematge %s."
2328 #: libraries/messages.inc.php:303
2332 #: libraries/messages.inc.php:304
2333 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
2334 msgstr " Nota: Els noms dels privilegis del MySQL són en idioma anglès "
2336 #: libraries/messages.inc.php:306
2337 msgid "Error in ZIP archive:"
2338 msgstr "Error en arxiu ZIP:"
2340 #: libraries/messages.inc.php:307
2341 msgid "Error: Relation not added."
2342 msgstr "Error: La relació no s'ha afegit."
2344 #: libraries/messages.inc.php:308
2345 msgid "Error: relation already exists."
2346 msgstr "Error: La relació ja existeix."
2348 #: libraries/messages.inc.php:309
2350 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2351 msgstr "Error reanomenant la taula %1$s a %2$s"
2353 #: libraries/messages.inc.php:310
2354 msgid "Error saving coordinates for Designer."
2355 msgstr "Error desant coordenades per al Dissenyador."
2357 #: libraries/messages.inc.php:311
2361 #: libraries/messages.inc.php:312
2365 #: libraries/messages.inc.php:313 libraries/tbl_triggers.lib.php:29
2367 msgstr "Esdevenivent"
2369 #: libraries/messages.inc.php:315
2370 msgid "Excel edition"
2371 msgstr "Edició per Excel"
2373 #: libraries/messages.inc.php:316
2374 msgid "Execute bookmarked query"
2375 msgstr "Executa una consulta desada"
2377 #: libraries/messages.inc.php:317 setup/lib/messages.inc.php:353
2379 msgstr "Explica SQL"
2381 #: libraries/messages.inc.php:319 pmd_pdf.php:85
2382 msgid "Export/Import to scale"
2383 msgstr "Exporta/Importa a escala"
2385 #: libraries/messages.inc.php:320
2386 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
2387 msgstr "El tipus d'exportació triat s'ha de desar en un arxiu!"
2389 #: libraries/messages.inc.php:321
2390 msgid "Extended inserts"
2391 msgstr "Insercions ampliades"
2393 #: libraries/messages.inc.php:322 tbl_printview.php:147 tbl_structure.php:183
2394 #: tbl_tracking.php:278
2398 #: libraries/messages.inc.php:324 server_status.php:447
2399 msgid "Failed attempts"
2400 msgstr "Intents erronis"
2402 #: libraries/messages.inc.php:326 tbl_structure.php:375
2404 msgid "Field %s has been dropped"
2405 msgstr "S'ha esborrat el camp %s"
2407 #: libraries/messages.inc.php:327
2409 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2410 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2411 msgstr "Error movent l'arxiu pujat, consulta la FAQ 1.11"
2413 #: libraries/messages.inc.php:328
2414 msgid "Fields enclosed by"
2415 msgstr "Camps englobats per"
2417 #: libraries/messages.inc.php:329
2418 msgid "Fields escaped by"
2419 msgstr "Camps amb marca d'escapada"
2421 #: libraries/messages.inc.php:330
2425 #: libraries/messages.inc.php:331
2426 msgid "Fields terminated by"
2427 msgstr "Camps acabats per"
2429 #: libraries/messages.inc.php:332
2432 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
2434 "L'arxiu %s ja existeix al servidor, canvia el nom o marca l'opció de "
2437 #: libraries/messages.inc.php:333
2438 msgid "File could not be read"
2439 msgstr "No es pot llegir l'arxiu"
2441 #: libraries/messages.inc.php:334
2442 msgid "database name"
2443 msgstr "nom de base de dades"
2445 #: libraries/messages.inc.php:335
2447 msgstr "nom de servidor"
2449 #: libraries/messages.inc.php:336
2451 msgstr "nom de taula"
2453 #: libraries/messages.inc.php:337
2456 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
2457 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
2458 "3$s. Other text will be kept as is."
2460 "Aquest valor s'interpreta usant %1$sstrftime%2$s, pel que podeu usar les "
2461 "cadenes de formateig de temps. A més, es faràn aquestes transformacions: %3"
2462 "$s. Altre text es deixarà sense variació."
2464 #: libraries/messages.inc.php:340
2468 #: libraries/messages.inc.php:342
2471 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
2472 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
2473 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
2474 "sreload the privileges%s before you continue."
2476 "Nota: phpMyAdmin obté els permisos de l'usuari directament de les taules de "
2477 "permisos de MySQL. El contingut d'aquestes taules pot ser diferent dels "
2478 "permisos que utilitza el servidor si s'han fet canvis manualment. En aquest "
2479 "cas, es necessari %srecarregar els permisos%s abans de continuar."
2481 #: libraries/messages.inc.php:343 server_status.php:289
2482 msgid "Flush query cache"
2483 msgstr "Buida la memòria cau de consultes"
2485 #: libraries/messages.inc.php:344
2486 msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
2487 msgstr "Buida la memòria cau de la taula (\"FLUSH\")"
2489 #: libraries/messages.inc.php:345 server_status.php:271
2490 msgid "Flush (close) all tables"
2491 msgstr "Sincronitza (tanca) totes les taules"
2493 #: libraries/messages.inc.php:346
2495 msgstr "Tamany de lletra"
2497 #: libraries/messages.inc.php:347
2499 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
2501 "Error creant clau externa (foreign key) a %1$s (comprovar tipus de dades)"
2503 #: libraries/messages.inc.php:348
2504 msgid "FOREIGN KEY relation added"
2505 msgstr "Afegida relació de FOREIGN KEY"
2507 #: libraries/messages.inc.php:349 setup/lib/messages.inc.php:88
2508 #: tbl_printview.php:376 tbl_structure.php:738
2512 #: libraries/messages.inc.php:350
2513 msgid "Missing value in the form!"
2514 msgstr "Falta un valor al formulari !"
2516 #: libraries/messages.inc.php:351
2518 msgstr "Pàgines lliures"
2520 #: libraries/messages.inc.php:352
2522 msgstr "Inici total"
2524 #: libraries/messages.inc.php:353
2526 msgstr "Parada total"
2528 #: libraries/messages.inc.php:354
2530 msgstr "Texts sencers"
2532 #: libraries/messages.inc.php:355 tbl_change.php:282 tbl_change.php:320
2536 #: libraries/messages.inc.php:356
2540 #: libraries/messages.inc.php:359
2541 msgid "General relation features"
2542 msgstr "Característiques generals de relacions"
2544 #: libraries/messages.inc.php:363
2548 #: libraries/messages.inc.php:364
2552 #: libraries/messages.inc.php:365 themes.php:42
2553 msgid "Get more themes!"
2554 msgstr "Obtenir més temes!"
2556 #: libraries/messages.inc.php:366
2560 #: libraries/messages.inc.php:367
2561 msgid "Global privileges"
2562 msgstr "Permisos generals"
2564 #: libraries/messages.inc.php:368 server_variables.php:55
2565 #: server_variables.php:89
2566 msgid "Global value"
2567 msgstr "Valor global"
2569 #: libraries/messages.inc.php:370
2570 msgid "Go to database"
2571 msgstr "Vés a la base de dades"
2573 #: libraries/messages.inc.php:371
2575 msgstr "Vés a la taula"
2577 #: libraries/messages.inc.php:372
2579 msgstr "Vés a la vista"
2581 #: libraries/messages.inc.php:373
2585 #: libraries/messages.inc.php:374
2589 #: libraries/messages.inc.php:375
2591 msgstr "\"comprimit amb gzip\""
2593 #: libraries/messages.inc.php:377 server_status.php:250
2597 #: libraries/messages.inc.php:378
2598 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
2600 "Les taules de destinació seleccionades s'han sincronitzat amb les taules "
2603 #: libraries/messages.inc.php:379
2604 msgid "You have to choose at least one column to display"
2605 msgstr "Has de triar al menys una columna per mostrar"
2607 #: libraries/messages.inc.php:380
2611 #: libraries/messages.inc.php:381 pmd_general.php:83
2615 #: libraries/messages.inc.php:382
2616 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2617 msgstr "Usa hexadecimal per a BLOB"
2619 #: libraries/messages.inc.php:383 pmd_general.php:141
2623 #: libraries/messages.inc.php:384 pmd_general.php:120
2624 msgid "Hide/Show all"
2625 msgstr "Amaga/Mostra tot"
2627 #: libraries/messages.inc.php:385 pmd_general.php:124
2628 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
2629 msgstr "Amaga/Mostra taules sense relacions"
2631 #: libraries/messages.inc.php:386 libraries/navigation_header.inc.php:54
2632 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
2633 #: libraries/navigation_header.inc.php:58
2637 #: libraries/messages.inc.php:387 main.php:233
2638 msgid "Official Homepage"
2639 msgstr "Pàgina oficial del phpMyAdmin"
2641 #: libraries/messages.inc.php:388
2642 msgid "The host name is empty!"
2643 msgstr "El nom del servidor és buit!"
2645 #: libraries/messages.inc.php:390
2647 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
2648 "table are used instead."
2650 "Quan s'utilitza la taula Host, aquest camp s'ignora i es fan servir els "
2651 "valors enmagatzemats a la taula Host en lloc seu."
2653 #: libraries/messages.inc.php:391
2654 msgid "Microsoft Word 2000"
2655 msgstr "Microsoft Word 2000"
2657 #: libraries/messages.inc.php:392
2661 #: libraries/messages.inc.php:394
2665 #: libraries/messages.inc.php:395 server_processlist.php:53
2669 #: libraries/messages.inc.php:396 libraries/mult_submits.inc.php:108
2670 #: libraries/tbl_properties.inc.php:531 tbl_structure.php:35
2671 #: tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:479
2673 msgstr "Text sencer"
2675 #: libraries/messages.inc.php:397
2676 msgid "Ignore duplicate rows"
2677 msgstr "Ignora les files duplicades"
2679 #: libraries/messages.inc.php:398 tbl_change.php:302 tbl_indexes.php:198
2680 #: tbl_indexes.php:223
2684 #: libraries/messages.inc.php:399
2685 msgid "Use ignore inserts"
2686 msgstr "Utilitza \"ignore inserts\""
2688 #: libraries/messages.inc.php:400
2689 msgid "Column names in first row"
2690 msgstr "Noms de columnes a la primera fila"
2692 #: libraries/messages.inc.php:401
2693 msgid "Do not import empty rows"
2694 msgstr "No importis files buides"
2696 #: libraries/messages.inc.php:402 pmd_general.php:104
2697 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
2698 msgstr "Importa/Exporta coordenades per a esquema PDF"
2700 #: libraries/messages.inc.php:403
2701 msgid "Import files"
2702 msgstr "Importa arxius"
2704 #: libraries/messages.inc.php:405 libraries/server_links.inc.php:88
2705 #: libraries/tbl_links.inc.php:91 pmd_pdf.php:110
2709 #: libraries/messages.inc.php:407
2711 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
2712 msgstr "Les següents estructures han estat creades o bé alterades. Aquí pots:"
2714 #: libraries/messages.inc.php:408
2715 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
2716 msgstr "Veure el contingut d'una estructura fent clic sobre el seu nom"
2718 #: libraries/messages.inc.php:409
2720 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
2722 "Canviar qualsevol dels seus ajustaments fent clic al corresponents enllaç "
2725 #: libraries/messages.inc.php:410
2726 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
2727 msgstr "Modificar la seva estructura, seguint l'enllaç \"Estructura\""
2729 #: libraries/messages.inc.php:411
2730 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
2731 msgstr "Importar monedes ($5.00 a 5.00)"
2733 #: libraries/messages.inc.php:412 libraries/messages.inc.php:592
2734 msgid "Open Document Spreadsheet"
2735 msgstr "Full de càlcul Open Document"
2737 #: libraries/messages.inc.php:413
2738 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
2739 msgstr "Importar percentatges amb els decimals adients (12.00% a .12)"
2741 #: libraries/messages.inc.php:415
2743 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
2744 msgstr "Importació finalitzada correctament, %d consultes executades."
2746 #: libraries/messages.inc.php:417
2747 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
2748 msgstr "Llibre d'Excel 97-2003 XLS"
2750 #: libraries/messages.inc.php:418
2751 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
2752 msgstr "Llibre d'Excel 2007 XLSX"
2754 #: libraries/messages.inc.php:419 server_databases.php:132
2755 #: tbl_tracking.php:316
2759 #: libraries/messages.inc.php:420
2762 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2765 "Els indexs %1$s i %2$s semblen iguals i un d'ells possiblement es podria "
2768 #: libraries/messages.inc.php:421
2770 msgid "Index %s has been dropped"
2771 msgstr "S'ha esborrat l'índex %s"
2773 #: libraries/messages.inc.php:422 libraries/mult_submits.inc.php:98
2774 #: libraries/tbl_properties.inc.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:525
2775 #: tbl_printview.php:326 tbl_structure.php:31 tbl_structure.php:154
2776 #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:476 tbl_structure.php:674
2780 #: libraries/messages.inc.php:423 tbl_indexes.php:166
2782 msgstr "Nom d'índex:"
2784 #: libraries/messages.inc.php:424 tbl_indexes.php:172
2786 msgstr "Tipus d'índex:"
2788 #: libraries/messages.inc.php:425
2790 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
2791 msgstr "Problemes amb els indexs de la taula `%s`"
2793 #: libraries/messages.inc.php:426
2794 msgid "Autoextend increment"
2795 msgstr "Increment d'autoextensió"
2797 #: libraries/messages.inc.php:427
2799 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
2800 "when it becomes full."
2802 " La quantitat a incrementar per ampliar el tamany d'una taula autoextensible "
2803 "quan estigui a punt d'omplir-se."
2805 #: libraries/messages.inc.php:428
2806 msgid "Buffer pool size"
2807 msgstr "Tamany de la memòria cau"
2809 #: libraries/messages.inc.php:429
2811 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
2814 "El tamany de memòria cau que InnoDB fa servir per desar les dades i indexs "
2815 "de les seves taules."
2817 #: libraries/messages.inc.php:430
2819 msgstr "Arxius de dades"
2821 #: libraries/messages.inc.php:431
2822 msgid "Data home directory"
2823 msgstr "Directori local de dades"
2825 #: libraries/messages.inc.php:432
2826 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
2828 "La part comuna de la ruta al directori per tots els arxius de dades InnoDB."
2830 #: libraries/messages.inc.php:433
2834 #: libraries/messages.inc.php:434 server_status.php:306
2835 msgid "InnoDB Status"
2836 msgstr "Estat InnoDB"
2838 #: libraries/messages.inc.php:435 main.php:266
2840 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
2841 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
2842 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
2843 "this security hole by setting a password for user 'root'."
2845 "El vostre arxiu de configuració té paràmetres (root sense contrasenya) que "
2846 "corresponen al compte privilegiat predetermitat de MySQL. El servidor MySQL "
2847 "està funcionant amb aquests valors, el que significa un forat de seguretat, "
2848 "i s'exposa a intrusions, pel que recomanem la reparació urgent d'aquest "
2849 "forat de seguretat."
2851 #: libraries/messages.inc.php:436 tbl_change.php:1130
2852 msgid "Insert as new row"
2853 msgstr "Insereix com a nova fila"
2855 #: libraries/messages.inc.php:437
2857 msgid "Inserted row id: %1$d"
2858 msgstr "Id de la fila inserida: %1$d"
2860 #: libraries/messages.inc.php:438 tbl_change.php:1131
2861 msgid "Insert as new row and ignore errors"
2864 #: libraries/messages.inc.php:440 main.php:139
2868 #: libraries/messages.inc.php:441 tbl_relation.php:407
2870 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
2873 "No es necessita una relació interna quan existeix una relació corresponent "
2876 #: libraries/messages.inc.php:442
2877 msgid "Internal relation added"
2878 msgstr "Afegida relació interna"
2880 #: libraries/messages.inc.php:443 pdf_pages.php:303
2881 msgid "Internal relations"
2882 msgstr "Relacions internes"
2884 #: libraries/messages.inc.php:446
2885 msgid "Column count has to be larger than zero."
2886 msgstr "El comptador de columnes ha de ser més gran que zero."
2888 #: libraries/messages.inc.php:447
2890 msgid "Invalid column (%s) specified!"
2891 msgstr "S'ha especificat una columna incorrecta (%s)!"
2893 #: libraries/messages.inc.php:448
2895 msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
2896 msgstr "Comptador de camps incorrecte en l'entrada CSV a la línia %d."
2898 #: libraries/messages.inc.php:449
2900 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
2901 msgstr "Format incorrecte a l'entrada CSV a la línia %d."
2903 #: libraries/messages.inc.php:450
2905 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
2906 msgstr "Paràmetre incorrecte per importació CSV: %s"
2908 #: libraries/messages.inc.php:451
2909 msgid "Invalid database"
2910 msgstr "Base de dades incorrecte"
2912 #: libraries/messages.inc.php:452
2913 msgid "You have to add at least one field."
2914 msgstr "Has d'afegir al menys un camp."
2916 #: libraries/messages.inc.php:453
2917 msgid "Table must have at least one field."
2918 msgstr "La taula ha de tenir al menys un camp."
2920 #: libraries/messages.inc.php:454
2921 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
2922 msgstr "Aquesta extensió no suporta importacions comprimides!"
2924 #: libraries/messages.inc.php:455
2926 msgid "%d is not valid row number."
2927 msgstr "%d no és un num. vàlid de fila."
2929 #: libraries/messages.inc.php:456
2931 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2933 "Nom de host invàlid pel servidor %1$s. Si us plau, reviseu la configuració."
2935 #: libraries/messages.inc.php:457
2937 msgid "Invalid server index: \"%s\""
2938 msgstr "Index de servidor invàlid: \"%s\""
2940 #: libraries/messages.inc.php:458 tbl_get_field.php:26
2941 msgid "Invalid table name"
2942 msgstr "Nom de taula incorrecte"
2944 #: libraries/messages.inc.php:460
2948 #: libraries/messages.inc.php:461
2950 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
2951 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
2955 #: libraries/messages.inc.php:462 server_status.php:257
2959 #: libraries/messages.inc.php:463
2961 msgid "Jump to database "%s"."
2962 msgstr "Vés a la Base de Dades "%s"."
2964 #: libraries/messages.inc.php:465
2965 msgid "Do not change the password"
2966 msgstr "No canviïs la contrasenya"
2968 #: libraries/messages.inc.php:466 server_status.php:256
2970 msgstr "Memòria cau de claus"
2972 #: libraries/messages.inc.php:468 server_processlist.php:71
2976 #: libraries/messages.inc.php:469
2978 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2979 msgstr "La funcionalitat %s es veu afectada per un error conegut, veieu %s"
2981 #: libraries/messages.inc.php:470
2985 #: libraries/messages.inc.php:473
2989 #: libraries/messages.inc.php:474
2991 msgid "Unknown language: %1$s."
2992 msgstr "Idioma desconegut: %1$s."
2994 #: libraries/messages.inc.php:475
2995 msgid "Latched pages"
2996 msgstr "Pàgines inalterables"
2998 #: libraries/messages.inc.php:476
2999 msgid "Table caption"
3000 msgstr "Titol de Taula"
3002 #: libraries/messages.inc.php:477
3003 msgid "Content of table __TABLE__"
3004 msgstr "Contingut de la taula __TABLE__"
3006 #: libraries/messages.inc.php:478
3007 msgid "Continued table caption"
3008 msgstr "Continuació del Titol de taula"
3010 #: libraries/messages.inc.php:479
3014 #: libraries/messages.inc.php:480
3015 msgid "Include table caption"
3016 msgstr "Inclusió del titol de taula"
3018 #: libraries/messages.inc.php:481
3020 msgstr "Etiqueta de clau"
3022 #: libraries/messages.inc.php:482
3026 #: libraries/messages.inc.php:483
3027 msgid "Structure of table __TABLE__"
3028 msgstr "Estructura de la taula __TABLE__"
3030 #: libraries/messages.inc.php:484
3034 #: libraries/messages.inc.php:485
3035 msgid "CSV using LOAD DATA"
3036 msgstr "CSV usant LOAD DATA"
3038 #: libraries/messages.inc.php:486
3039 msgid "Use LOCAL keyword"
3040 msgstr "Usa clau LOCAL"
3042 #: libraries/messages.inc.php:487 libraries/tbl_properties.inc.php:105
3043 msgid "Length/Values"
3044 msgstr "Longitud/Valors*"
3046 #: libraries/messages.inc.php:488
3047 msgid "Number of rows per page"
3048 msgstr "registres per pàgina"
3050 #: libraries/messages.inc.php:489
3051 msgid "Lines terminated by"
3052 msgstr "Línies acabades amb"
3054 #: libraries/messages.inc.php:490
3055 msgid "Link not found"
3056 msgstr "No s'ha trobat l'enllaç "
3058 #: libraries/messages.inc.php:492
3062 #: libraries/messages.inc.php:493
3066 #: libraries/messages.inc.php:495
3067 msgid "Login Information"
3068 msgstr "Informació d'Identificació"
3070 #: libraries/messages.inc.php:496
3072 msgstr "Identificació"
3074 #: libraries/messages.inc.php:497
3076 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
3078 "La configuració prohibeix la connexió sense contrasenya (veure "
3081 #: libraries/messages.inc.php:498 libraries/navigation_header.inc.php:67
3082 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
3083 #: libraries/navigation_header.inc.php:71 main.php:99
3087 #: libraries/messages.inc.php:499
3089 msgstr "Contrasenya:"
3091 #: libraries/messages.inc.php:500
3092 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
3093 msgstr "Pots entrar un nom d'amfitrió/adreça IP i port separat per espai."
3095 #: libraries/messages.inc.php:501
3099 #: libraries/messages.inc.php:502
3101 msgstr "Nom d'Usuari:"
3103 #: libraries/messages.inc.php:503
3104 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
3105 msgstr "Aquesta operació pot ser bastant llarga. Procedim igualment?"
3107 #: libraries/messages.inc.php:505 server_status.php:440
3108 msgid "max. concurrent connections"
3109 msgstr "max. connexions a la vegada"
3111 #: libraries/messages.inc.php:506
3112 msgid "Maximal length of created query"
3113 msgstr "Tamany màxim de la consulta creada"
3115 #: libraries/messages.inc.php:507
3118 msgstr "Tamany Màxim: %s%s"
3120 #: libraries/messages.inc.php:508 main.php:282
3122 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
3123 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
3124 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
3126 "No s'ha trobat l'extensió de PHP -mbstring- i sembla que feu servir un joc "
3127 "de caràcters multibyte. Sense l'extensió -mbstring-, phpMyAdmin és incapaç "
3128 "de dividir cadenes de text correctament i pot generar resultats inesperats."
3130 #: libraries/messages.inc.php:509 main.php:274
3132 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
3133 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
3136 "Tens activada la funció -mbstring.func_overload- a la configuració del teu "
3137 "PHP. Aquesta opció és incompatible amb phpMyAdmin i pot provocar la perdua "
3140 #: libraries/messages.inc.php:510
3141 msgid "MediaWiki Table"
3142 msgstr "Taula MediaWiki"
3144 #: libraries/messages.inc.php:511 transformation_overview.php:25
3145 msgid "Available MIME types"
3146 msgstr "Tipus MIME disponibles"
3148 #: libraries/messages.inc.php:512 transformation_overview.php:43
3149 msgid "Available transformations"
3150 msgstr "Transformacions disponibles"
3152 #: libraries/messages.inc.php:513
3153 msgctxt "$strMIME_description"
3157 #: libraries/messages.inc.php:514 libraries/tbl_properties.inc.php:143
3161 #: libraries/messages.inc.php:515 libraries/tbl_properties.inc.php:580
3162 #: transformation_overview.php:60
3165 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
3166 "author what %s does."
3168 "No hi ha cap descripció disponible per a aquesta transformació.<br />Demana "
3169 "a l'autor qué fa %s."
3171 #: libraries/messages.inc.php:516 libraries/tbl_properties.inc.php:144
3172 #: transformation_overview.php:47
3173 msgid "Browser transformation"
3174 msgstr "Transformació del Navegador"
3176 #: libraries/messages.inc.php:517 libraries/tbl_properties.inc.php:137
3179 "For a list of available transformation options and their MIME type "
3180 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
3182 "Per veure una llista d'opcions de transformació disponibles i els seus tipus "
3183 "MIME de transformació, prem a %sdescripcions de transformació%s"
3185 #: libraries/messages.inc.php:518
3187 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
3188 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
3189 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
3190 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
3192 "Entra els valors per a transformar utilitzant aquest format: 'a', 100, "
3193 "b,'c'...<br />Si mai necessites escriure una barra invertida (\"\\\") o un "
3194 "apòstrof (\"'\") entre aquests valors, posa una barra invertida devant (per "
3195 "exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
3197 #: libraries/messages.inc.php:519 libraries/tbl_properties.inc.php:145
3198 #: libraries/tbl_properties.inc.php:146
3199 msgid "Transformation options"
3200 msgstr "Opcions de Transformació"
3202 #: libraries/messages.inc.php:520
3203 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
3204 msgstr "TIPUS MIME PER LA TAULA"
3206 #: libraries/messages.inc.php:521 transformation_overview.php:38
3208 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
3209 msgstr "Els tipus MIME en cursiva no tenen funcions de transformació a part"
3211 #: libraries/messages.inc.php:522
3212 msgid "Modifications have been saved"
3213 msgstr "Les modificacions han estat desades"
3215 #: libraries/messages.inc.php:523 tbl_indexes.php:161
3216 msgid "Modify an index"
3217 msgstr "Modifica un índex"
3219 #: libraries/messages.inc.php:525 pmd_general.php:108
3223 #: libraries/messages.inc.php:526 tbl_operations.php:276
3224 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
3225 msgstr "Mou la taula a (base-de-dades<b>.</b>taula):"
3227 #: libraries/messages.inc.php:527
3229 msgid "Table %s has been moved to %s."
3230 msgstr "Taula %s moguda a %s."
3232 #: libraries/messages.inc.php:528
3233 msgid "Can't move table to same one!"
3234 msgstr "No es pot moure la taula sobre ella mateixa!"
3236 #: libraries/messages.inc.php:529
3237 msgid "multilingual"
3238 msgstr "multilingüe"
3240 #: libraries/messages.inc.php:530
3241 msgid "Data pointer size"
3242 msgstr "Tamany del punter de dades"
3244 #: libraries/messages.inc.php:531
3246 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
3247 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
3249 "El tamany per defecte del punter en bytes, usat en CREATE TABLE per a taules "
3250 "MyISAM quan no s'especifica l'opció MAX_ROWS."
3252 #: libraries/messages.inc.php:532
3254 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
3255 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
3258 "Si l'arxiu temporal usat per creació ràpida d'un índex MyISAM pot ser més "
3259 "gran que usant el cau principal per la quantitat especificada aquí, es "
3260 "recomana fer servir el cau principal."
3262 #: libraries/messages.inc.php:533
3263 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
3264 msgstr "Màxim tamany per arxius temporals en creació d'índex"
3266 #: libraries/messages.inc.php:534
3268 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
3269 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
3272 "El tamany màxim per arxius temporals de MySQL es permet usar-lo mentre es "
3273 "torna acrear un índex MyISAM (mentre es fa un REPAIR TABLE, ALTER TABLE, o "
3274 "LOAD DATA INFILE)."
3276 #: libraries/messages.inc.php:535
3277 msgid "Maximum size for temporary sort files"
3278 msgstr "Tamany màxim per arxius temporals de classificació"
3280 #: libraries/messages.inc.php:536
3281 msgid "Automatic recovery mode"
3282 msgstr "Modus de recuperació automàtic"
3284 #: libraries/messages.inc.php:537
3286 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
3287 "myisam-recover server startup option."
3289 "El modus per a recuperació automàtica en taules MyISAM corruptes, com "
3290 "s'estableix via l'opció d'inici del servidor --myisam-recover."
3292 #: libraries/messages.inc.php:538
3294 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
3295 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
3297 "Si aquest valor és més gran que 1, els índexos de taules MyISAM es creen en "
3298 "paralel (cada índex en el seu propi fil) mentre s'executa el procés de "
3299 "reparació per classificació."
3301 #: libraries/messages.inc.php:539
3302 msgid "Repair threads"
3303 msgstr "Repara fils"
3305 #: libraries/messages.inc.php:540
3307 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
3308 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
3310 "Ârea assignada per classificar índexos MyISAM mentre es fa un REPAIR TABLE o "
3311 "mentre es creen índexs amb CREATE INDEX o ALTER TABLE."
3313 #: libraries/messages.inc.php:541
3314 msgid "Sort buffer size"
3315 msgstr "Tamany de l'àrea de classificació"
3317 #: libraries/messages.inc.php:542 main.php:193
3318 msgid "MySQL charset"
3319 msgstr "Joc de caràcters de MySQL"
3321 #: libraries/messages.inc.php:543 main.php:211
3322 msgid "MySQL client version"
3323 msgstr "Versió del client MySQL"
3325 #: libraries/messages.inc.php:544 main.php:125
3326 msgid "MySQL connection collation"
3327 msgstr "Ordenació de la connexió MySQL"
3329 #: libraries/messages.inc.php:545 main.php:346
3332 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
3333 "This may cause unpredictable behavior."
3335 "La teva llibreria MySQL de PHP MySQL versió %s és diferent del teu servidor "
3336 "MySQL versió %s. Aixó pot provocar comportaments inesperats."
3338 #: libraries/messages.inc.php:546
3339 msgid "MySQL said: "
3340 msgstr "MySQL diu: "
3342 #: libraries/messages.inc.php:547 server_status.php:294
3343 msgid "Show processes"
3344 msgstr "Mostra els processos"
3346 #: libraries/messages.inc.php:552
3348 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
3349 msgstr "Sense activitat des de fa %s segons o més, entra de nou"
3351 #: libraries/messages.inc.php:553 server_databases.php:371
3352 msgid "No databases"
3353 msgstr "No hi ha Bases de Dades"
3355 #: libraries/messages.inc.php:554
3356 msgid "No databases selected."
3357 msgstr "No s'han triat Bases de dades."
3359 #: libraries/messages.inc.php:555
3361 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
3362 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
3363 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
3365 "No s'han rebut dades per importar. O bé no s'ha especificat un nom d'arxiu, "
3366 "o el tamany de l'arxiu es més gran que el permés per la configuració del "
3367 "vostre PHP. Veieu PFC(FAQ) 1.16."
3369 #: libraries/messages.inc.php:556
3370 msgid "no description"
3371 msgstr "Sense Descripció"
3373 #: libraries/messages.inc.php:557
3375 "There is no detailed status information available for this storage engine."
3377 "No hi ha informació detallada de l'estat disponible per a aquest motor "
3380 #: libraries/messages.inc.php:558
3381 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
3382 msgstr "Instrucció \"DROP DATABASE\" desactivada."
3384 #: libraries/messages.inc.php:559
3385 msgid "Skip Explain SQL"
3386 msgstr "Salta l'explicació de l'SQL"
3388 #: libraries/messages.inc.php:560
3389 msgid "No files found inside ZIP archive!"
3390 msgstr "No s'han trobat arxius dins de l'arxiu ZIP!"
3392 #: libraries/messages.inc.php:561
3393 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
3395 "phpMyAdmin és més fàcil amb un navegador que <b>suporti marcs (frames)</b>."
3397 #: libraries/messages.inc.php:562 tbl_relation.php:529
3398 msgid "No index defined!"
3399 msgstr "No s'ha definit l'índex!"
3401 #: libraries/messages.inc.php:563
3402 msgid "No index parts defined!"
3403 msgstr "No s'han definit parts de l'índex!"
3405 #: libraries/messages.inc.php:564
3407 msgstr "Sense canvis"
3409 #: libraries/messages.inc.php:565
3410 msgctxt "$strNoneDefault"
3414 #: libraries/messages.inc.php:568
3415 msgid "This format has no options"
3416 msgstr "Aquest format no té opcions"
3418 #: libraries/messages.inc.php:569
3420 msgstr "Sense contrasenya"
3422 #: libraries/messages.inc.php:570
3424 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
3425 msgstr "El servidor web no té permisos per a desar l'arxiu %s."
3427 #: libraries/messages.inc.php:571
3428 msgid "Without PHP Code"
3429 msgstr "Sense codi PHP"
3431 #: libraries/messages.inc.php:573
3432 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
3433 msgstr "No tens prou permisos per visualitzar aquesta informació!"
3435 #: libraries/messages.inc.php:574 tbl_row_action.php:29
3436 msgid "No rows selected"
3437 msgstr "No s'han triat arxius"
3439 #: libraries/messages.inc.php:575
3441 msgid "Insufficient space to save the file %s."
3442 msgstr "No hi ha prou espai per desar l'arxiu %s."
3444 #: libraries/messages.inc.php:577 themes.php:32
3447 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
3450 "No hi ha suport pels temes, si et plau comprova la teva configuració i/o els "
3451 "teus temes al directori %s."
3453 #: libraries/messages.inc.php:578
3454 msgid "This is not a number!"
3455 msgstr "Aquest valor no és un número!"
3457 #: libraries/messages.inc.php:579
3461 #: libraries/messages.inc.php:580
3465 #: libraries/messages.inc.php:581 pdf_pages.php:36 pdf_pages.php:42
3466 #: pdf_pages.php:48 pdf_pages.php:53
3468 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
3469 msgstr "Taula <b>%s</b> no trobada o no definida a %s"
3471 #: libraries/messages.inc.php:582
3472 msgid "No user(s) found."
3473 msgstr "No s'han trobat usuaris."
3475 #: libraries/messages.inc.php:583
3476 msgid "Skip Validate SQL"
3477 msgstr "Salta la Validació de l'SQL"
3479 #: libraries/messages.inc.php:586 pmd_general.php:164
3480 msgid "Number of tables"
3481 msgstr "Nombre de taules"
3483 #: libraries/messages.inc.php:587
3485 msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
3486 msgstr "%s resultat(s) a la taula <i>%s</i>"
3488 #: libraries/messages.inc.php:588
3490 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
3491 msgstr "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultat(s)"
3493 #: libraries/messages.inc.php:589 server_databases.php:117
3494 #: server_status.php:260 setup/lib/messages.inc.php:117
3498 #: libraries/messages.inc.php:591 pmd_general.php:340
3502 #: libraries/messages.inc.php:593
3503 msgid "Open Document Text"
3504 msgstr "Text format Open Document"
3506 #: libraries/messages.inc.php:594
3507 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3508 msgstr "Obrir nova finestra de phpMyAdmin"
3510 #: libraries/messages.inc.php:595 libraries/tbl_links.inc.php:95
3511 #: libraries/tbl_links.inc.php:117 view_operations.php:89
3515 #: libraries/messages.inc.php:596
3519 #: libraries/messages.inc.php:597 tbl_operations.php:662
3523 #: libraries/messages.inc.php:599 tbl_structure.php:754
3527 #: libraries/messages.inc.php:601 server_databases.php:142
3528 #: tbl_printview.php:336 tbl_structure.php:683
3530 msgstr "Defragmentat"
3532 #: libraries/messages.inc.php:604 tbl_tracking.php:323
3536 #: libraries/messages.inc.php:606
3537 msgid "Pages to be flushed"
3538 msgstr "Pàgines per a purgar"
3540 #: libraries/messages.inc.php:609
3541 msgid "Partial Texts"
3542 msgstr "Texts Parcials"
3544 #: libraries/messages.inc.php:610 libraries/tbl_properties.inc.php:755
3545 msgid "PARTITION definition"
3546 msgstr "Definicio de PARTICIÓ"
3548 #: libraries/messages.inc.php:611 tbl_structure.php:757
3550 msgstr "particionat"
3552 #: libraries/messages.inc.php:612 tbl_operations.php:649
3553 msgid "Partition maintenance"
3554 msgstr "Manteniment de particions"
3556 #: libraries/messages.inc.php:613
3558 msgid "Partition %s"
3559 msgstr "Partició %s"
3561 #: libraries/messages.inc.php:614
3563 msgid "The password for %s was changed successfully."
3564 msgstr "La contrasenya per %s s'ha canviat correctament."
3566 #: libraries/messages.inc.php:615
3567 msgid "The password is empty!"
3568 msgstr "La contrasenya és buida!"
3570 #: libraries/messages.inc.php:617
3571 msgid "The passwords aren't the same!"
3572 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen!"
3574 #: libraries/messages.inc.php:618
3576 msgstr "Contrasenya"
3578 #: libraries/messages.inc.php:619
3579 msgid "Checkpoint frequency"
3580 msgstr "Frequència dels controls"
3582 #: libraries/messages.inc.php:620
3584 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
3585 "performed. The default value is 24MB."
3587 "La quantitat de dades escrites al registre de transaccions abans de executar "
3588 "un control. El valor per defecte és 24MB."
3590 #: libraries/messages.inc.php:621
3591 msgid "Data file grow size"
3592 msgstr "Tamany de creixement de l'arxiu de dades"
3594 #: libraries/messages.inc.php:622
3595 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
3596 msgstr "El tamany de creixement dels arxius del gestor de dades (.xtd)."
3598 #: libraries/messages.inc.php:623
3599 msgid "Data log threshold"
3600 msgstr "Llindar del registre de dades (Data log)"
3602 #: libraries/messages.inc.php:624
3604 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
3605 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
3606 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
3607 "that can be stored in the database."
3609 "El tamany màxim d'un arxiu de registre de dades. El valor per defecte és "
3610 "64MB. PBXT pot crear un màxim de 32000 registres de dades, que s'utilitzen "
3611 "per totes les taules. Així el valor d'aquesta variable es pot augmentar per "
3612 "augmentar la quantitat total de dades que es poden emmagatzemar en la base "
3615 #: libraries/messages.inc.php:625
3617 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
3618 "a value between 1 and 99. The default is 50."
3620 "El percentatge d'escombraries en un registre de dades abans de compactar. És "
3621 "un valor entre 1 i 99. El valor per defecte és 50."
3623 #: libraries/messages.inc.php:626
3624 msgid "Garbage threshold"
3625 msgstr "Llindar de les escombraries"
3627 #: libraries/messages.inc.php:627
3629 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
3630 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
3632 "Aquest és el tamany de memòria assingnada al cau d'indexs. El valor per "
3633 "defecte és 32MB. La memòria assignada aqui només s'utilitza per cau de "
3636 #: libraries/messages.inc.php:628
3637 msgid "Index cache size"
3638 msgstr "Tamany del cau d'index"
3640 #: libraries/messages.inc.php:629
3642 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
3643 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
3644 "required to write a data log."
3646 "El tamany de la memòria cau usada quan s'escriu un registre de dades. El "
3647 "valor per defecte és 256MB. El motor assigna una memòria intermèdia per fil, "
3648 "però només si es requereix el fil per escriure un registre de dades."
3650 #: libraries/messages.inc.php:630
3651 msgid "Log buffer size"
3652 msgstr "Tamany de la memòria cau del Registre"
3654 #: libraries/messages.inc.php:631
3656 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
3657 "transaction log data. The default is 16MB."
3659 "La quantitat de memòria assignada al cau del registre de transaccions usat "
3660 "en registres de transacció de dades. El valor per defecte és 16MB."
3662 #: libraries/messages.inc.php:632
3663 msgid "Log cache size"
3664 msgstr "Tamany del cau del Registre (Log)"
3666 #: libraries/messages.inc.php:633
3668 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
3669 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
3670 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
3673 "Aquest és el nombre d'arxius de registre de transaccions (pbxt/system/xlog*."
3674 "xt) que el sistema mantindrà. Si el nombre de registres supera aquest valor, "
3675 "llavors els registres vells s'esborraràn, altrament es reanomenaràn i es "
3676 "donarà el pròxim número més alt."
3678 #: libraries/messages.inc.php:634
3679 msgid "Log file count"
3680 msgstr "Comptador de l'arxiu de registre"
3682 #: libraries/messages.inc.php:635
3684 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
3685 "default value is 16MB."
3687 "El tamany del registre de transaccions abans d'un ajornament, i un nou "
3688 "registre es crea. El valor per defecte és 16MB."
3690 #: libraries/messages.inc.php:636
3691 msgid "Log file threshold"
3692 msgstr "LLindar de l'arxiu de Registre (Log)"
3694 #: libraries/messages.inc.php:637
3696 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
3697 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
3698 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
3700 "Aquest és el tamany de memòria assingnada al cau de registres usat com a cau "
3701 "de dades de taula. El valor per defecte és 32MB. Aquesta memòria s'utilitza "
3702 "com a cau de canvis dels arxius del gestor de dades (.xtd) i indicadors de "
3705 #: libraries/messages.inc.php:638
3706 msgid "Record cache size"
3707 msgstr "Tamany del cau de registre"
3709 #: libraries/messages.inc.php:639
3710 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
3711 msgstr "El tamany de creixement dels arxius d'indicadors de fila (.xtr)."
3713 #: libraries/messages.inc.php:640
3714 msgid "Row file grow size"
3715 msgstr "Tamany de creixement de l'arxiu de files"
3717 #: libraries/messages.inc.php:641
3719 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
3720 "buffers of this size). The default is 1MB."
3722 "El tamany de la memòria cau global del registre de transaccions (el motor "
3723 "assigna 2 memòries intermèdies d'aquest tamany). El valor per defecte és 1MB."
3725 #: libraries/messages.inc.php:642
3726 msgid "Transaction buffer size"
3727 msgstr "Tamany de la memòria cau de transaccions"
3729 #: libraries/messages.inc.php:643
3731 msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
3732 msgstr "Esquema de la base de dades \"%s\" - Pàgina %s"
3734 #: libraries/messages.inc.php:644
3736 msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
3737 msgstr "La taula \"%s\" no existeix!"
3739 #: libraries/messages.inc.php:645
3741 msgstr "No hi ha taules"
3743 #: libraries/messages.inc.php:646
3745 msgid "Page has been created"
3746 msgstr "S'ha creat la taula %1$s."
3748 #: libraries/messages.inc.php:647
3749 msgid "Page creation failed"
3752 #: libraries/messages.inc.php:648
3756 #: libraries/messages.inc.php:649
3757 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
3758 msgstr "(Crea un llistat que conté les dades d'una sola taula)"
3760 #: libraries/messages.inc.php:650
3761 msgid "Report title"
3762 msgstr "Títol de llistat"
3764 #: libraries/messages.inc.php:651 server_status.php:389 server_status.php:434
3765 #: server_status.php:497 server_status.php:555
3769 #: libraries/messages.inc.php:652 server_status.php:498
3773 #: libraries/messages.inc.php:653 server_status.php:499
3777 #: libraries/messages.inc.php:654
3781 #: libraries/messages.inc.php:655
3783 msgstr "Libreta d'adreces"
3785 #: libraries/messages.inc.php:656
3789 #: libraries/messages.inc.php:657 setup/lib/messages.inc.php:355
3790 msgid "Create PHP Code"
3791 msgstr "Crea codi PHP"
3793 #: libraries/messages.inc.php:658 main.php:213
3794 msgid "PHP extension"
3795 msgstr "Extensió PHP"
3797 #: libraries/messages.inc.php:659
3799 msgstr "Versió de PHP "
3801 #: libraries/messages.inc.php:660
3803 msgstr "Escolta audio"
3805 #: libraries/messages.inc.php:661
3806 msgid "Please select the primary key or a unique key"
3807 msgstr "Tria la clau principal o una clau única"
3809 #: libraries/messages.inc.php:662
3811 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
3812 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
3815 #: libraries/messages.inc.php:663
3816 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
3819 #: libraries/messages.inc.php:664
3821 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
3824 #: libraries/messages.inc.php:665
3825 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
3828 #: libraries/messages.inc.php:666
3829 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
3832 #: libraries/messages.inc.php:667 libraries/navigation_header.inc.php:93
3833 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
3834 msgid "phpMyAdmin documentation"
3835 msgstr "Documentació de phpMyAdmin"
3837 #: libraries/messages.inc.php:669
3841 #: libraries/messages.inc.php:670
3845 #: libraries/messages.inc.php:672 server_status.php:608
3849 #: libraries/messages.inc.php:673
3853 #: libraries/messages.inc.php:674
3854 msgid "The primary key has been dropped"
3855 msgstr "S'ha esborrat la clau principal"
3857 #: libraries/messages.inc.php:675
3858 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
3859 msgstr "El nom de la clau principal ha de ser ... PRIMARY!"
3861 #: libraries/messages.inc.php:676
3863 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
3865 "(\"PRIMARY\" <b>ha de ser</b> el nom i <b>només</b> el nom de la clau "
3868 #: libraries/messages.inc.php:677 libraries/mult_submits.inc.php:76
3869 #: libraries/tbl_properties.inc.php:513 tbl_structure.php:29
3870 #: tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:474
3874 #: libraries/messages.inc.php:679
3875 msgid "Print view (with full texts)"
3876 msgstr "Vista d'impresió (amb texts sencers)"
3878 #: libraries/messages.inc.php:681
3879 msgid "Includes all privileges except GRANT."
3880 msgstr "Inclou tots els permisos excepte GRANT (atorgar)."
3882 #: libraries/messages.inc.php:682
3883 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
3884 msgstr "Permet alterar l'estructura de taules existents."
3886 #: libraries/messages.inc.php:683
3887 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
3888 msgstr "Permet alterar i esborrar rutines enmagatzemades."
3890 #: libraries/messages.inc.php:684
3891 msgid "Allows creating new databases and tables."
3892 msgstr "Permet crear noves bases de dades i taules."
3894 #: libraries/messages.inc.php:685
3895 msgid "Allows creating stored routines."
3896 msgstr "Permet crear rutines enmgatzemades."
3898 #: libraries/messages.inc.php:686
3899 msgid "Allows creating new tables."
3900 msgstr "Permet crear noves taules."
3902 #: libraries/messages.inc.php:687
3903 msgid "Allows creating temporary tables."
3904 msgstr "Permet crear taules temporals."
3906 #: libraries/messages.inc.php:688
3907 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
3908 msgstr "Permet crear, esborrar i reanomenar comptes d'usuari."
3910 #: libraries/messages.inc.php:689
3911 msgid "Allows creating new views."
3912 msgstr "Permet crear noves vistes."
3914 #: libraries/messages.inc.php:690
3915 msgid "Allows deleting data."
3916 msgstr "Permet esborrar dades."
3918 #: libraries/messages.inc.php:691
3919 msgid "Allows dropping databases and tables."
3920 msgstr "Permet eliminar bases de dades i taules."
3922 #: libraries/messages.inc.php:692
3923 msgid "Allows dropping tables."
3924 msgstr "Permet eliminar taules."
3926 #: libraries/messages.inc.php:693
3927 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
3928 msgstr "Permet establir events per al planificador d'events"
3930 #: libraries/messages.inc.php:694
3931 msgid "Allows executing stored routines."
3932 msgstr "Permet executar rutines enmagatzemades."
3934 #: libraries/messages.inc.php:695
3935 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
3936 msgstr "Permet importar i exportar dades amb arxius externs."
3938 #: libraries/messages.inc.php:696
3940 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
3942 "Permet afegir usuaris i permisos sense tenir que recarregar les taules de "
3945 #: libraries/messages.inc.php:697
3946 msgid "Allows creating and dropping indexes."
3947 msgstr "Permet crear i eliminar indexs."
3949 #: libraries/messages.inc.php:698
3950 msgid "Allows inserting and replacing data."
3951 msgstr "Permet inserir i modificar dades."
3953 #: libraries/messages.inc.php:699
3954 msgid "Allows locking tables for the current thread."
3955 msgstr "Permet bloquejar taules per l'actual fil d'execució."
3957 #: libraries/messages.inc.php:700
3958 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
3959 msgstr "Limita el numero de noves connexions que pot obrir l'usuari per hora."
3961 #: libraries/messages.inc.php:701
3962 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
3964 "Limita el numero de consultes que pot enviar l'usuari al servidor per hora."
3966 #: libraries/messages.inc.php:702
3968 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
3971 "Limita el numero d'ordres que pot executar l'usuari canviant qualsevol taula "
3972 "o base de dades per hora."
3974 #: libraries/messages.inc.php:703
3975 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
3976 msgstr "Límita el nombre de connexions simultànies que l'usuari pot tenir."
3978 #: libraries/messages.inc.php:704
3979 msgid "Allows viewing processes of all users"
3980 msgstr "Permet veure processos de tots els usuaris"
3982 #: libraries/messages.inc.php:705
3983 msgid "Has no effect in this MySQL version."
3984 msgstr "No té efecte en aquesta versió de MySQL."
3986 #: libraries/messages.inc.php:706
3987 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
3989 "Permet recarregar les configuracions del servidor i buidar les seves "
3992 #: libraries/messages.inc.php:707
3993 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
3995 "Dona el dret a l'usuari de preguntar quins servidors mestres / esclaus hi ha."
3997 #: libraries/messages.inc.php:708
3998 msgid "Needed for the replication slaves."
3999 msgstr "Es necessari per a la replicació en servidors esclaus."
4001 #: libraries/messages.inc.php:709
4002 msgid "Allows reading data."
4003 msgstr "Permet llegir dades."
4005 #: libraries/messages.inc.php:710
4006 msgid "Gives access to the complete list of databases."
4007 msgstr "Dona accés a la llista completa de bases de dades."
4009 #: libraries/messages.inc.php:711
4010 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
4011 msgstr "Permet fer consultes de tipus SHOW CREATE VIEW."
4013 #: libraries/messages.inc.php:712
4014 msgid "Allows shutting down the server."
4015 msgstr "Permet parar el servidor."
4017 #: libraries/messages.inc.php:713
4019 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
4020 "required for most administrative operations like setting global variables or "
4021 "killing threads of other users."
4023 "Permet connectar, encara que s'hagi arribat al máxim numero de connexions "
4024 "permés; Es necessari per moltes operacions d'administració com ara establir "
4025 "variables globals o bé cancel.lar fils d'execució d'altres usuaris."
4027 #: libraries/messages.inc.php:714
4028 msgid "Allows creating and dropping triggers"
4029 msgstr "Permet crear i eliminar disparadors (triggers)"
4031 #: libraries/messages.inc.php:715
4032 msgid "Allows changing data."
4033 msgstr "Permet canviar dades."
4035 #: libraries/messages.inc.php:716
4036 msgid "No privileges."
4037 msgstr "Sense permisos."
4039 #: libraries/messages.inc.php:717 libraries/server_links.inc.php:66
4040 #: test/theme.php:117
4044 #: libraries/messages.inc.php:718
4045 msgid "The privileges were reloaded successfully."
4046 msgstr "Els permisos s'han recarregat correctament."
4048 #: libraries/messages.inc.php:719
4050 msgstr "Procediments"
4052 #: libraries/messages.inc.php:720 libraries/server_links.inc.php:80
4056 #: libraries/messages.inc.php:721
4060 #: libraries/messages.inc.php:722 main.php:187
4061 msgid "Protocol version"
4062 msgstr "Versió del protocol"
4064 #: libraries/messages.inc.php:723
4065 msgid "Put fields names in the first row"
4066 msgstr "Posa els noms de camp a la primera fila"
4068 #: libraries/messages.inc.php:727
4070 msgstr "Consulta segons exemple"
4072 #: libraries/messages.inc.php:728
4073 msgid "The following queries have been executed:"
4074 msgstr "Les següents consultes s'han executat:"
4076 #: libraries/messages.inc.php:729 server_status.php:251
4078 msgstr "Memòria cau de consultes"
4080 #: libraries/messages.inc.php:730 libraries/navigation_header.inc.php:80
4081 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
4082 #: libraries/navigation_header.inc.php:86 setup/lib/messages.inc.php:122
4083 msgid "Query window"
4084 msgstr "Finestra de consultes"
4086 #: libraries/messages.inc.php:732
4087 msgid "Query results operations"
4088 msgstr "Operacions de resultats de consultes"
4090 #: libraries/messages.inc.php:733
4092 msgstr "Historial SQL"
4094 #: libraries/messages.inc.php:734 server_status.php:490
4097 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
4100 "<b>Estadístiques de Consultes</b>: Des de l'últim inici, s'han enviat %s "
4101 "consultes al servidor."
4103 #: libraries/messages.inc.php:735
4105 msgid "Query took %01.4f sec"
4106 msgstr "La consulta tarda %01.4f seg"
4108 #: libraries/messages.inc.php:736 server_status.php:554
4110 msgstr "Tipus de consulta"
4112 #: libraries/messages.inc.php:737
4113 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
4114 msgstr "No sobreescriure aquesta consulta des de fora de la finestra"
4116 #: libraries/messages.inc.php:739
4117 msgid "Read requests"
4118 msgstr "Peticions de lectura"
4120 #: libraries/messages.inc.php:740 tbl_operations.php:663
4122 msgstr "Reconstrueix"
4124 #: libraries/messages.inc.php:741 server_status.php:394
4128 #: libraries/messages.inc.php:742 pmd_pdf.php:89
4132 #: libraries/messages.inc.php:744 tbl_operations.php:702
4133 msgid "Check referential integrity:"
4134 msgstr "Comprova la integritat referencial:"
4136 #: libraries/messages.inc.php:745 server_status.php:341
4137 #: setup/lib/messages.inc.php:354
4141 #: libraries/messages.inc.php:746
4142 msgid "Relational display field"
4143 msgstr "Camp relacional per mostrar"
4145 #: libraries/messages.inc.php:747
4146 msgid "Relational key"
4147 msgstr "Clau relacional"
4149 #: libraries/messages.inc.php:748
4150 msgid "Relational schema"
4151 msgstr "Esquema Relacional"
4153 #: libraries/messages.inc.php:749
4154 msgid "Relation deleted"
4155 msgstr "Relació esborrada"
4157 #: libraries/messages.inc.php:750 pdf_schema.php:34
4160 "The additional features for working with linked tables have been "
4161 "deactivated. To find out why click %shere%s."
4163 "Les característiques addicionals per treballar amb taules enllaçades s'han "
4164 "desactivat. Per saber perquè prem a %saquí%s."
4166 #: libraries/messages.inc.php:751
4167 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
4168 msgstr "RELACIONS DE LA TAULA"
4170 #: libraries/messages.inc.php:752 tbl_relation.php:399
4174 #: libraries/messages.inc.php:753 tbl_structure.php:507 tbl_structure.php:509
4175 msgid "Relation view"
4176 msgstr "Vista de Relacions"
4178 #: libraries/messages.inc.php:754
4179 msgid "Reloading the privileges"
4180 msgstr "Recarregant permisos"
4182 #: libraries/messages.inc.php:755
4184 msgid "Reload navigation frame"
4185 msgstr "Configurar marc de navegació"
4187 #: libraries/messages.inc.php:756 pmd_general.php:80
4191 #: libraries/messages.inc.php:757
4192 msgid "Remote server"
4193 msgstr "Servidor remot"
4195 #: libraries/messages.inc.php:758
4196 msgid "Remove CRLF characters within fields"
4197 msgstr "Treu caràcters CRLF de dins dels camps"
4199 #: libraries/messages.inc.php:759 tbl_operations.php:676
4200 msgid "Remove partitioning"
4201 msgstr "Elimina particionament"
4203 #: libraries/messages.inc.php:760
4204 msgid "Remove selected users"
4205 msgstr "Treu els usuaris triats"
4207 #: libraries/messages.inc.php:761
4209 msgid "Database %s has been renamed to %s"
4210 msgstr "Base de dades %s reanomenada a %s"
4212 #: libraries/messages.inc.php:762
4214 msgid "Table %s has been renamed to %s"
4215 msgstr "La taula %s ha canviat de nom. Ara es diu %s"
4217 #: libraries/messages.inc.php:763 tbl_operations.php:338
4218 msgid "Rename table to"
4219 msgstr "Reanomena les taules a"
4221 #: libraries/messages.inc.php:764 view_operations.php:93
4223 msgid "Rename view to"
4224 msgstr "Reanomena les taules a"
4226 #: libraries/messages.inc.php:765 tbl_operations.php:664
4230 #: libraries/messages.inc.php:767
4231 msgid "Replace NULL by"
4232 msgstr "Canvía NULL per"
4234 #: libraries/messages.inc.php:768
4235 msgid "Replace table data with file"
4236 msgstr "Canviar les dades de la taula per l'arxiu "
4238 #: libraries/messages.inc.php:769
4240 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
4241 "and please restart the MySQL server afterwards."
4243 "Ara, afegeix les següents línies al final del teu arxiu -my.cnf- i després "
4244 "reinicia el servidor MySQL."
4246 #: libraries/messages.inc.php:770
4247 msgid "Add slave replication user"
4248 msgstr "Afegeix l'usuari esclau de replicació"
4250 #: libraries/messages.inc.php:771
4252 msgid "Master server changed succesfully to %s"
4253 msgstr "S'ha canviat correctament el servidor mestre a %s"
4255 #: libraries/messages.inc.php:772
4256 msgid "This server is configured as master in a replication process."
4258 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
4260 #: libraries/messages.inc.php:773
4261 msgid "Control slave:"
4262 msgstr "Control esclau:"
4264 #: libraries/messages.inc.php:774
4266 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
4268 "Incapaços de llegir la posició del registre mestre. Posible problema de "
4269 "permissos en el mestre."
4271 #: libraries/messages.inc.php:775
4273 msgid "Unable to connect to master %s."
4274 msgstr "Incapaços de connectar amb el mestre %s."
4276 #: libraries/messages.inc.php:776
4277 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
4278 msgstr "Replica totes les bases de dades; Ignora:"
4280 #: libraries/messages.inc.php:777
4281 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
4282 msgstr "Ignora totes les bases de dades; Replica:"
4284 #: libraries/messages.inc.php:778
4286 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
4287 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
4288 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
4289 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
4290 "replicated. Please select the mode:"
4292 "Aquest servidor no està configurat com a servidor mestre en un procés de "
4293 "replicació. Pots triar de replicar totes les bases de dades i fent cas omís "
4294 "d'algunes (molt útil si vols replicar la majoria de bases de dades) o pots "
4295 "optar per ignorar totes les bases de dades per defecte i permetre que només "
4296 "determinades bases de dades es repliquin. Si us plau, selecciona l'opció:"
4298 #: libraries/messages.inc.php:779
4299 msgid "Master configuration"
4300 msgstr "Configuració del mestre"
4302 #: libraries/messages.inc.php:780
4303 msgid "Master replication"
4304 msgstr "Replicació del mestre"
4306 #: libraries/messages.inc.php:781 libraries/server_links.inc.php:70
4307 #: server_status.php:258
4311 #: libraries/messages.inc.php:782
4313 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
4314 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
4317 "Un cop reiniciat el servidor MySQL, clica al botó -Anar-. Després, hauries "
4318 "de veure un missatge que t'informi que aquest servidor <b>està</b> "
4319 "configurat com a mestre"
4321 #: libraries/messages.inc.php:783
4322 msgid "Please select databases:"
4323 msgstr "Selecciona bases de dades:"
4325 #: libraries/messages.inc.php:784
4328 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
4329 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
4331 "Aquest servidor no està configurat com a mestre en un procés de replicació. "
4332 "Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a>?"
4334 #: libraries/messages.inc.php:785
4336 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
4339 "Només els servidors iniciats amb l'opció --report-host=nom_de_servidor es "
4340 "mostren en aquesta llista."
4342 #: libraries/messages.inc.php:786
4343 msgid "Show connected slaves"
4344 msgstr "Mostra els esclaus connectats"
4346 #: libraries/messages.inc.php:787 libraries/messages.inc.php:893
4347 #: server_status.php:281
4348 msgid "Show master status"
4349 msgstr "Mostra l'estat del mestre (Show master status)"
4351 #: libraries/messages.inc.php:788
4352 msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
4354 "Saltar error(s) podria donar lloc a falta de sincronització entre mestre i "
4357 #: libraries/messages.inc.php:789
4358 msgid "Change or reconfigure master server"
4359 msgstr "Canvia o reconfigura el servidor mestre"
4361 #: libraries/messages.inc.php:790
4362 msgid "Slave configuration"
4363 msgstr "Configració de l'esclau"
4365 #: libraries/messages.inc.php:791
4367 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
4368 msgstr "Servidor configurat com a esclau en un procés de replicació. Vols?:"
4370 #: libraries/messages.inc.php:792
4371 msgid "Error management:"
4372 msgstr "Gestió d'errors:"
4374 #: libraries/messages.inc.php:793
4376 msgid "IO Thread %s only"
4377 msgstr "Només fils IO %s"
4379 #: libraries/messages.inc.php:794
4380 msgid "Slave IO Thread not running!"
4381 msgstr "El fil IO de l'esclau IO no va!"
4383 #: libraries/messages.inc.php:795
4386 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
4387 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
4389 "Aquest servidor no està configurat com a esclau en un procés de replicació. "
4390 "Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a>?"
4392 #: libraries/messages.inc.php:796
4394 msgstr "Reinicia l'esclau"
4396 #: libraries/messages.inc.php:797
4397 msgid "See slave status table"
4398 msgstr "Veure la taula d'estat de l'esclau"
4400 #: libraries/messages.inc.php:798
4401 msgid "Skip current error"
4402 msgstr "Salta l'error actual"
4404 #: libraries/messages.inc.php:799
4408 #: libraries/messages.inc.php:800
4410 msgstr "Salta el següent"
4412 #: libraries/messages.inc.php:801
4413 msgid "Slave replication"
4414 msgstr "Replicació de l'esclau"
4416 #: libraries/messages.inc.php:802
4417 msgid "Slave SQL Thread not running!"
4418 msgstr "El fil SQL de l'esclau SQL no va!"
4420 #: libraries/messages.inc.php:803
4422 msgid "SQL Thread %s only"
4423 msgstr "Només fils SQL %s"
4425 #: libraries/messages.inc.php:804
4428 "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
4429 "information about replication status on the server, please visit the <a href="
4430 "\"#replication\">replication section</a>."
4432 "Aquest servidor MySQL treballa com a %s al procés de <b>replicació</b>. Per "
4433 "a més informació sobre l'estat de replicació al servidor, mira la secció "
4434 "<ahref=\"#replication\">replicació</a>."
4436 #: libraries/messages.inc.php:805
4437 msgid "Master status"
4438 msgstr "Estat del mestre"
4440 #: libraries/messages.inc.php:806 server_status.php:721
4441 msgid "Replication status"
4442 msgstr "Estat de la replicació"
4444 #: libraries/messages.inc.php:807
4445 msgid "Slave status"
4446 msgstr "Estat de l'esclau"
4448 #: libraries/messages.inc.php:808
4449 msgid "Synchronize databases with master"
4450 msgstr "Sincronitza les bases de dades amb el mestre"
4452 #: libraries/messages.inc.php:809
4453 msgid "Unable to change master"
4454 msgstr "No es pot canviar el mestre"
4456 #: libraries/messages.inc.php:810 server_replication.php:51
4457 msgid "Unknown error"
4458 msgstr "Error desconegut"
4460 #: libraries/messages.inc.php:811 main.php:163 pdf_pages.php:344
4461 #: tbl_change.php:1175
4465 #: libraries/messages.inc.php:812
4466 msgid "Resource limits"
4467 msgstr "Limit de recursos"
4469 #: libraries/messages.inc.php:813 tbl_change.php:1209
4471 msgid "Restart insertion with %s rows"
4472 msgstr "Reinicia l'inserció amb %s files"
4474 #: libraries/messages.inc.php:814
4478 #: libraries/messages.inc.php:815
4479 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
4480 msgstr "Treu tots els permisos actius dels usuaris i els esborra després."
4482 #: libraries/messages.inc.php:816
4484 msgid "You have revoked the privileges for %s"
4485 msgstr "Has tret els permisos per %s"
4487 #: libraries/messages.inc.php:817
4491 #: libraries/messages.inc.php:818
4495 #: libraries/messages.inc.php:821 tbl_printview.php:404 tbl_structure.php:786
4497 msgstr "Tamany de fila"
4499 #: libraries/messages.inc.php:822
4500 msgid "row(s) starting from record #"
4501 msgstr "Files començant des de"
4503 #: libraries/messages.inc.php:823 tbl_printview.php:414 tbl_structure.php:794
4505 msgstr "Mida de fila "
4507 #: libraries/messages.inc.php:824
4508 msgid "horizontal (rotated headers)"
4509 msgstr "horitzontal (capçaleres rotades)"
4511 #: libraries/messages.inc.php:825
4513 msgstr "horitzontal"
4515 #: libraries/messages.inc.php:826
4517 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4518 msgstr " en mode %s i repeteix capçaleres després de %s cel·les "
4520 #: libraries/messages.inc.php:827
4524 #: libraries/messages.inc.php:829 tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:726
4525 msgid "Row Statistics"
4526 msgstr "Estadística de files"
4528 #: libraries/messages.inc.php:830
4530 msgid "running on %s"
4531 msgstr "funcionant a %s"
4533 #: libraries/messages.inc.php:832
4535 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
4536 msgstr "Executar consulta/es SQL al servidor %s"
4538 #: libraries/messages.inc.php:833
4540 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
4541 msgstr "Executa consulta/s SQL a la Base de Dades %s"
4543 #: libraries/messages.inc.php:834
4547 #: libraries/messages.inc.php:837 pmd_general.php:68
4548 msgid "Save position"
4549 msgstr "Desa la posició"
4551 #: libraries/messages.inc.php:838 libraries/tbl_properties.inc.php:776
4552 #: pdf_pages.php:484 tbl_change.php:1126 tbl_indexes.php:246
4553 #: tbl_relation.php:566
4557 #: libraries/messages.inc.php:839
4558 msgid "The scale factor is too small to fit the schema on one page"
4559 msgstr "El factor de l'escala és massa petit per posar l'esquema en una pàgina"
4561 #: libraries/messages.inc.php:840
4562 msgid "Search in database"
4563 msgstr "Cerca a la base de dades"
4565 #: libraries/messages.inc.php:841
4566 msgid "Inside field:"
4567 msgstr "Camp interior:"
4569 #: libraries/messages.inc.php:842
4570 msgid "Inside table(s):"
4571 msgstr "A la(les) taula(es):"
4573 #: libraries/messages.inc.php:843
4574 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
4575 msgstr "Paraula(es) o valor(s) a cercar (comodí: \"%\"):"
4577 #: libraries/messages.inc.php:844
4578 msgid "at least one of the words"
4579 msgstr "al menys una d'aquestes paraules"
4581 #: libraries/messages.inc.php:845
4583 msgstr "Totes les paraules"
4585 #: libraries/messages.inc.php:846
4586 msgid "the exact phrase"
4587 msgstr "La frase exacta"
4589 #: libraries/messages.inc.php:847
4590 msgid "as regular expression"
4591 msgstr "com a expressió regular"
4593 #: libraries/messages.inc.php:848
4595 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
4596 msgstr "Resultats de la recerca per a \"<i>%s</i>\" %s:"
4598 #: libraries/messages.inc.php:850
4602 #: libraries/messages.inc.php:851 main.php:298
4603 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
4605 "L'arxiu de configuració necessita ara una frase de pas secreta "
4606 "(blowfish_secret)."
4608 #: libraries/messages.inc.php:852
4609 msgid "Please select a database"
4610 msgstr "Tria una Base de Dades"
4612 #: libraries/messages.inc.php:854
4613 msgid "Select binary log to view"
4614 msgstr "Tria el registre binari per veure"
4616 #: libraries/messages.inc.php:855
4617 msgid "Select fields (at least one):"
4618 msgstr "Tria els camps (un com a mínim):"
4620 #: libraries/messages.inc.php:856
4621 msgid "Select Foreign Key"
4622 msgstr "Tria una clau externa"
4624 #: libraries/messages.inc.php:857
4626 msgstr "en consulta"
4628 #: libraries/messages.inc.php:858
4629 msgid "Select referenced key"
4630 msgstr "Tria la clau referenciada"
4632 #: libraries/messages.inc.php:859 pdf_pages.php:320
4633 msgid "Select Tables"
4634 msgstr "Tria Taules"
4636 #: libraries/messages.inc.php:861 server_status.php:404
4640 #: libraries/messages.inc.php:862
4641 msgid "Server Choice"
4642 msgstr "Elecció de Servidor"
4644 #: libraries/messages.inc.php:863
4645 msgid "The server is not responding"
4646 msgstr "El servidor no respon"
4648 #: libraries/messages.inc.php:864 main.php:185
4652 #: libraries/messages.inc.php:865 setup/lib/messages.inc.php:115
4656 #: libraries/messages.inc.php:866 server_status.php:255
4657 msgid "Delayed inserts"
4658 msgstr "Insercions demorades"
4660 #: libraries/messages.inc.php:867 server_status.php:46
4661 msgid "Runtime Information"
4662 msgstr "Informació d'execució"
4664 #: libraries/messages.inc.php:868 server_status.php:350
4666 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
4667 msgstr "Aquest servidor MySQL és en marxa durant %s. Es va iniciar en %s."
4669 #: libraries/messages.inc.php:869 libraries/server_links.inc.php:53
4670 #: server_engines.php:112 server_engines.php:116 server_status.php:304
4671 #: test/theme.php:105
4675 #: libraries/messages.inc.php:870 server_status.php:383
4677 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
4678 "this MySQL server since its startup."
4680 "<b>Ocupació de servidor</b>: Aquestes taules mostren la ocupació de la xarxa "
4681 "d'aquest servidor MySQL des de l'últim inici."
4683 #: libraries/messages.inc.php:871 server_variables.php:35
4684 msgid "Server variables and settings"
4685 msgstr "Variables i configuracions del servidor"
4687 #: libraries/messages.inc.php:872 main.php:186
4688 msgid "Server version"
4689 msgstr "Versió del servidor"
4691 #: libraries/messages.inc.php:873 main.php:290
4693 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
4694 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
4695 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
4696 "sooner than configured in phpMyAdmin."
4698 "El paràmetre de PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
4699 "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] és menor que la "
4700 "caducitat de galetes (cookies) configurat a phpMyAdmin, degut a aixó, la "
4701 "vostra conenexió caducarà abans del establert a phpMyAdmin."
4703 #: libraries/messages.inc.php:874
4705 "Cannot start session without errors, please check errors given in your PHP "
4706 "and/or webserver log file and configure your PHP installation properly."
4708 "No es pot iniciar una sessió sense errors, comprova els error obtinguts al "
4709 "teu registre de PHP i/o servidor web i configura el teu entorn de PHP "
4712 #: libraries/messages.inc.php:875 server_variables.php:55
4713 msgid "Session value"
4714 msgstr "Valor de sessió"
4716 #: libraries/messages.inc.php:876
4718 "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
4719 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
4720 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
4721 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
4723 "Si el tipus de camp és \"enum\" o \"set\", entra els valors fent servir el "
4724 "format: 'a','b','c'...<br />Si mai necessites escriure la barra invertida "
4725 "(\"\\\") o la cometa simple (\"'\") abans d'aquests valors, escriu barres "
4726 "invertides (per exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
4728 #: libraries/messages.inc.php:877
4730 msgstr "configuració"
4732 #: libraries/messages.inc.php:879
4733 msgid "Show binary contents as HEX"
4734 msgstr "Mostra el contingut binari com HEX"
4736 #: libraries/messages.inc.php:880
4737 msgid "Show binary contents"
4738 msgstr "Mostra continguts binaris"
4740 #: libraries/messages.inc.php:881
4741 msgid "Show BLOB contents"
4742 msgstr "Mostra contingut BLOB"
4744 #: libraries/messages.inc.php:884 server_processlist.php:49
4745 #: server_processlist.php:51
4746 msgid "Show Full Queries"
4747 msgstr "Mostra Consultes completes"
4749 #: libraries/messages.inc.php:886 pmd_general.php:64
4750 msgid "Show/Hide left menu"
4751 msgstr "Menú esquerre Mostra/Amaga"
4753 #: libraries/messages.inc.php:887
4754 msgid "Showing bookmark"
4755 msgstr "Mostrant consultes desades"
4757 #: libraries/messages.inc.php:888
4758 msgid "Showing as PHP code"
4759 msgstr "Mostrant com a codi PHP"
4761 #: libraries/messages.inc.php:889
4762 msgid "Showing rows"
4763 msgstr "Mostrant registres: "
4765 #: libraries/messages.inc.php:890
4766 msgid "Showing SQL query"
4767 msgstr "Mostrant consulta SQL"
4769 #: libraries/messages.inc.php:891 tbl_change.php:1132
4771 msgid "Show insert query"
4772 msgstr "Mostrant consulta SQL"
4774 #: libraries/messages.inc.php:894 server_status.php:273
4775 msgid "Show open tables"
4776 msgstr "Mostra taules obertes"
4778 #: libraries/messages.inc.php:895 main.php:219
4779 msgid "Show PHP information"
4780 msgstr "Mostra informació de PHP"
4782 #: libraries/messages.inc.php:897 server_status.php:278
4783 msgid "Show slave hosts"
4784 msgstr "Mostra servidors esclaus"
4786 #: libraries/messages.inc.php:898 server_status.php:284
4787 msgid "Show slave status"
4788 msgstr "Mostra l'estat d'esclaus"
4790 #: libraries/messages.inc.php:899
4792 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
4793 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
4794 "statements from the transaction."
4796 "El nombre de transaccions que han fet servir el registre binari temporal "
4797 "però que excedeixen el valor de binlog_cache_size i usen un arxiu temporal "
4798 "per desar elements de la transacció."
4800 #: libraries/messages.inc.php:900
4801 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
4803 "El nombre de transaccions que han fet servir el registre binari temporal."
4805 #: libraries/messages.inc.php:901
4807 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
4808 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
4809 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
4810 "based instead of disk-based."
4812 "El nombre de taules temporals en disc creades automàticament per el servidor "
4813 "mentre executa instruccions. Si Created_tmp_disk_tables és gran, potser vols "
4814 "incrementar el valor de tmp_table_size per fer que les taules temporals "
4815 "treballin en memòria en lloc de treballar en disc."
4817 #: libraries/messages.inc.php:902
4818 msgid "How many temporary files mysqld has created."
4819 msgstr "Arxius temporals creats per mysqld."
4821 #: libraries/messages.inc.php:903
4823 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
4824 "while executing statements."
4826 "El nombre de taules temporals creades en memòria per el servidor mentre "
4827 "executa instruccions."
4829 #: libraries/messages.inc.php:904
4831 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
4832 "(probably duplicate key)."
4834 "El nombre de files escrites amb INSERT DELAYED en les que s'ha detectat "
4835 "quelcom error (possile clau duplicada)."
4837 #: libraries/messages.inc.php:905
4839 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
4840 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
4842 "El nombre de gestors de fils de INSERT DELAYED en ús. Cada taula diferent ón "
4843 "s'usa INSERT DELAYED té el seu propi fil."
4845 #: libraries/messages.inc.php:906
4846 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
4847 msgstr "El nombre de files escrites amb INSERT DELAYED."
4849 #: libraries/messages.inc.php:907
4850 msgid "The number of executed FLUSH statements."
4851 msgstr "El nombre d'instruccions FLUSH executades."
4853 #: libraries/messages.inc.php:908
4854 msgid "The number of internal COMMIT statements."
4855 msgstr "El nombre d'instruccions COMMIT internes."
4857 #: libraries/messages.inc.php:909
4858 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
4859 msgstr "El nombre de vegades que s'ha esborrat una fila d'una taula."
4861 #: libraries/messages.inc.php:910
4863 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
4864 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
4865 "indicates the number of time tables have been discovered."
4867 "El servidor MySQL pot preguntar al motor d'enmagatzemament NDB Cluster si "
4868 "coneix quelcom taula amb el nom especificat. Aixó s'anomena descobriment. "
4869 "Handler_discover indica el nombre de taules descobertes."
4871 #: libraries/messages.inc.php:911
4873 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
4874 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
4875 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
4877 "El nombre de vegades que s'ha llegit la primera entrada des d'un índex. Si "
4878 "és alt, suggereix que el servidor està fent moltes cerques d'índex complet; "
4879 "per exemple, SELECT col1 FROM taula, assumint que col1 és indexat."
4881 #: libraries/messages.inc.php:912
4883 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
4884 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
4886 "El nombre de peticions basades en una clau per llegir una fila. Si és alt, "
4887 "és una bona indicació de que les consultes i taules estàn indexades "
4890 #: libraries/messages.inc.php:913
4892 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
4893 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
4894 "if you are doing an index scan."
4896 "El nombre de peticions per llegir la següent fila en l'ordre de la clau. "
4897 "Aixó s'incrementa si s'està consultant una columna d'index amb limitació de "
4898 "rang o si s'està fent una cerca d'index."
4900 #: libraries/messages.inc.php:914
4902 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
4903 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
4905 "El nombre de peticions per llegir la fila anterior en l'ordre de la clau. "
4906 "Aquest mètode de lectura s'utilitza principalment per optimizar ORDER BY ... "
4909 #: libraries/messages.inc.php:915
4911 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
4912 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
4913 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
4914 "you have joins that don't use keys properly."
4916 "El nombre de peticions per llegir una fila basada en una posició fixa. Aixó "
4917 "és alt si es fan moltes consultes que requereixen ordenació del resultat. "
4918 "Probablement tens moltes consultes que fan que MySQL cerqui les taules "
4919 "senceres o bé hi ha joins que no fan servir les claus acuradament."
4921 #: libraries/messages.inc.php:916
4923 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
4924 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
4925 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
4926 "advantage of the indexes you have."
4928 "El nombre de peticions per llegir la següent fila a l'arxiu de dades. Aixó "
4929 "és alt si es fan moltes cerques de taula. Generalment, suggereix que les "
4930 "taules no estàn indexades acuradament o bé les consultes no estàn fetes per "
4931 "aprofitar les avantatges dels índexos definits."
4933 #: libraries/messages.inc.php:917
4934 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
4935 msgstr "El nombre d'instruccions ROLLBACK."
4937 #: libraries/messages.inc.php:918
4938 msgid "The number of requests to update a row in a table."
4939 msgstr "El nombre de peticions per a actualitzar una fila en una taula."
4941 #: libraries/messages.inc.php:919
4942 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
4943 msgstr "El nombre de peticions per a insertar una fila en una taula."
4945 #: libraries/messages.inc.php:920
4946 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
4947 msgstr "El nombre de pàgines contenint dades (brutes o netes)."
4949 #: libraries/messages.inc.php:921
4950 msgid "The number of pages currently dirty."
4951 msgstr "El nombre de pàgines actualment brutes."
4953 #: libraries/messages.inc.php:922
4954 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
4956 "El nombre de pàgines a la memòria cau que s'han demanat per ser "
4959 #: libraries/messages.inc.php:923
4960 msgid "The number of free pages."
4961 msgstr "El nombre de pàgines lliures."
4963 #: libraries/messages.inc.php:924
4965 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
4966 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
4969 "El nombre de pàgines bloquejades a la memòria cau de InnoDB. Aquestes "
4970 "pàgines s'estàn llegint o escrivint actualment o no es poden actualitzar o "
4971 "esborrar per qualsevol altra raó."
4973 #: libraries/messages.inc.php:925
4975 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
4976 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
4977 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
4978 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
4980 "El nombre de pàgines en ús degut a que s'han marcat per tasques "
4981 "administratives com a bloqueixos de files o l'index del hash adaptatiu. "
4982 "Aquest valor es pot calcular com Innodb_buffer_pool_pages_total - "
4983 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
4985 #: libraries/messages.inc.php:926
4986 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
4987 msgstr "Tamany total de la memòria cau, en pàgines."
4989 #: libraries/messages.inc.php:927
4991 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
4992 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
4994 "El nombre de lectures aleatòries d'InnoDB iniciades. Aixó passa quan una "
4995 "consulta cerca en una gran part de una taula però en ordre aleatori."
4997 #: libraries/messages.inc.php:928
4999 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
5000 "InnoDB does a sequential full table scan."
5002 "El nombre de lectures secuencials d'InnoDB iniciades. Aixó passa quan InnoDB "
5003 "fa una cerca secuencial a la taula sencera."
5005 #: libraries/messages.inc.php:929
5006 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
5007 msgstr "El nombre de peticions de lectures lògiques que InnoDB ha fet."
5009 #: libraries/messages.inc.php:930
5011 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
5012 "and had to do a single-page read."
5014 "El nombre de peticions de lectures lògiques que InnoDB no pot satisfer de la "
5015 "memòria cau i ha de fer lectures de pàgines individuals."
5017 #: libraries/messages.inc.php:931
5019 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
5020 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
5021 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
5022 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
5023 "properly, this value should be small."
5025 "Normalment, les escritures a la memòria cau d'InnoDB es fan en segon pla. En "
5026 "canvi, si és necessari llegir o crear una pàgina i no hi ha pàgines netes "
5027 "disponibles, fa falta esperar a que primer s'actualitzin pàgines. Aquest "
5028 "comptador mostra instàncies d'aquestes esperes. Si el tamany de la memòria "
5029 "cau és adequat, aquest valor sól ser petit."
5031 #: libraries/messages.inc.php:932
5032 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
5033 msgstr "El nombre d'escriptures fetes a la memòria cau d'InnoDB."
5035 #: libraries/messages.inc.php:933
5036 msgid "The number of fsync() operations so far."
5037 msgstr "El nombre d'operacions fsync() aproximades."
5039 #: libraries/messages.inc.php:934
5040 msgid "The current number of pending fsync() operations."
5041 msgstr "El nombre actual d'operacions fsync() pendents."
5043 #: libraries/messages.inc.php:935
5044 msgid "The current number of pending reads."
5045 msgstr "El nombre actual de lectures pendents."
5047 #: libraries/messages.inc.php:936
5048 msgid "The current number of pending writes."
5049 msgstr "El nombre actual d'escritures pendents."
5051 #: libraries/messages.inc.php:937
5052 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
5053 msgstr "La quantitat aproximada de dades llegides, en bytes."
5055 #: libraries/messages.inc.php:938
5056 msgid "The total number of data reads."
5057 msgstr "El nombre total de dades llegides."
5059 #: libraries/messages.inc.php:939
5060 msgid "The total number of data writes."
5061 msgstr "El nombre total de dades escrites."
5063 #: libraries/messages.inc.php:940
5064 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
5065 msgstr "La quantitat aproximada de dades escrites, en bytes."
5067 #: libraries/messages.inc.php:941
5068 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
5070 "El nombre de dobles escriptures realitzades i el nombre de pàgines escrites "
5071 "per a aquest propòsit."
5073 #: libraries/messages.inc.php:942
5074 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
5076 "El nombre de dobles escriptures realitzades i el nombre de pàgines escrites "
5077 "per a aquest propòsit."
5079 #: libraries/messages.inc.php:943
5081 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
5082 "wait for it to be flushed before continuing."
5084 "El nombre d'esperes fetes degut al petit tamany de la memòria intermèdia del "
5085 "registre i a esperar a que s'actualitzés abans de continuar."
5087 #: libraries/messages.inc.php:944
5088 msgid "The number of log write requests."
5089 msgstr "El nombre de peticions d'escriptura al registre."
5091 #: libraries/messages.inc.php:945
5092 msgid "The number of physical writes to the log file."
5093 msgstr "El nombre d'escriptures físiques a l'arxiu de registre."
5095 #: libraries/messages.inc.php:946
5096 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
5097 msgstr "El nombre d'escriptures fsync fetes a l'arxiu de registre."
5099 #: libraries/messages.inc.php:947
5100 msgid "The number of pending log file fsyncs."
5101 msgstr "El nombre d'operacions fsync pendents a l'arxiu de registre."
5103 #: libraries/messages.inc.php:948
5104 msgid "Pending log file writes."
5105 msgstr "Escriptures pendents a l'arxiu de registre."
5107 #: libraries/messages.inc.php:949
5108 msgid "The number of bytes written to the log file."
5109 msgstr "El nombre de bytes escrits a l'arxiu de registre."
5111 #: libraries/messages.inc.php:950
5112 msgid "The number of pages created."
5113 msgstr "El nombre de pàgines creades."
5115 #: libraries/messages.inc.php:951
5117 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
5118 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
5120 "El tamany de pàgina d'InnoDB compilat (per defecte 16KB). Bastants valors es "
5121 "comptabilitzen en pàgines; el tamany de pàgina permet convertir-lo fàcilment "
5124 #: libraries/messages.inc.php:952
5125 msgid "The number of pages read."
5126 msgstr "El nombre de pàgines llegides."
5128 #: libraries/messages.inc.php:953
5129 msgid "The number of pages written."
5130 msgstr "El nombre de pàgines escrites."
5132 #: libraries/messages.inc.php:954
5133 msgid "The number of row locks currently being waited for."
5134 msgstr "El nombre de bloquejos de files actualment en espera."
5136 #: libraries/messages.inc.php:955
5137 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
5138 msgstr "El temps promig en fer un bloqueig de fila, en milisegons."
5140 #: libraries/messages.inc.php:956
5141 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
5142 msgstr "El temps total emprat en fer bloquejos de files, en milisegons."
5144 #: libraries/messages.inc.php:957
5145 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
5146 msgstr "El temps màxim en fer un bloqueig de fila, en milisegons."
5148 #: libraries/messages.inc.php:958
5149 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
5150 msgstr "El nombre de vegades que un bloqueig de fila ha estat en espera."
5152 #: libraries/messages.inc.php:959
5153 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
5154 msgstr "El nombre de files esborrades de taules InnoDB."
5156 #: libraries/messages.inc.php:960
5157 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
5158 msgstr "El nombre de files afegides a taules InnoDB."
5160 #: libraries/messages.inc.php:961
5161 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
5162 msgstr "El nombre de files llegides de taules InnoDB."
5164 #: libraries/messages.inc.php:962
5165 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
5166 msgstr "El nombre de files actualitzades en taules InnoDB."
5168 #: libraries/messages.inc.php:963
5170 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
5171 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
5173 "El nombre de bloquejos de clau a la memòria cau de les claus que han canviat "
5174 "però que encara no han estat actualitzades a disc. Es coneix com a "
5175 "Not_flushed_key_blocks."
5177 #: libraries/messages.inc.php:964
5179 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
5180 "determine how much of the key cache is in use."
5182 "El nombre de blocs no usats a la memòria cau de les claus. Aquest valor es "
5183 "pot fer servir per saber quànta memòria cau de les claus s'utilitza."
5185 #: libraries/messages.inc.php:965
5187 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
5188 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
5191 "El nombre de blocs usats a la memòria cau de les claus. Aquest valor és la "
5192 "marca indicativa del màxim nombre de blocs usats mai a l'hora."
5194 #: libraries/messages.inc.php:966
5195 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
5196 msgstr "El nombre de peticions de lectura d'un bloc de clau de la memòria cau."
5198 #: libraries/messages.inc.php:967
5200 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
5201 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
5202 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
5204 "El nombre de lectures físiques d'un bloc de clau del disc. Si Key_reads és "
5205 "gran, llavors el valor de key_buffer_size probablement és massa petit. El "
5206 "rati de la memòria cau es pot calcular com Key_reads/Key_read_requests."
5208 #: libraries/messages.inc.php:968
5209 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
5211 "El nombre de peticions d'escriptura d'un bloc de clau a la memòria cau."
5213 #: libraries/messages.inc.php:969
5214 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
5215 msgstr "El nombre d'escriptures físiques d'un bloc de clau a disc."
5217 #: libraries/messages.inc.php:970
5219 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
5220 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
5221 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
5223 "El cost total de la darrera consulta compilada tal com el valora "
5224 "l'optimitzador de consultes. És útil per comparar el cost de diferents plans "
5225 "de consulta per a la mateixa consulta. El valor 0 vol dr que encara no s'ha "
5226 "compilat cap consulta."
5228 #: libraries/messages.inc.php:971
5229 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
5230 msgstr "El nombre de files esperant a ser escrites en cues INSERT DELAYED."
5232 #: libraries/messages.inc.php:972
5234 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
5235 "table cache value is probably too small."
5237 "El nombre de taules que han estat obertes. Si el nombre de taules obertes és "
5238 "gran, probablement el valor de memòria cau de taula és massa petit."
5240 #: libraries/messages.inc.php:973
5241 msgid "The number of files that are open."
5242 msgstr "El nombre d'arxius que estàn oberts."
5244 #: libraries/messages.inc.php:974
5245 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
5247 "El nombre de fluxes que estàn oberts (usats principalment per a registre)."
5249 #: libraries/messages.inc.php:975
5250 msgid "The number of tables that are open."
5251 msgstr "El nombre de taules que estàn obertes."
5253 #: libraries/messages.inc.php:976
5254 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
5255 msgstr "El nombre de blocs de memòria lliures a la memòria cau de consultes."
5257 #: libraries/messages.inc.php:977
5258 msgid "The amount of free memory for query cache."
5259 msgstr "La quantitat de memòria liure per a memòria cau de consultes."
5261 #: libraries/messages.inc.php:978
5262 msgid "The number of cache hits."
5263 msgstr "El nombre d'encerts a memòria cau."
5265 #: libraries/messages.inc.php:979
5266 msgid "The number of queries added to the cache."
5267 msgstr "El nombre de consultes afegides a la memòria cau."
5269 #: libraries/messages.inc.php:980
5271 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
5272 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
5273 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
5274 "decide which queries to remove from the cache."
5276 "El nombre de consultes tretes de la memòria cau per alliberar memòria per "
5277 "deixar lloc a noves consultes. Aquesta informació pot ajudar a ajustar el "
5278 "tamany de la memòria cau de consultes. La memòria cau de consultes utilitza "
5279 "l'estratègia menys recentment usada(least recently used - LRU) per decidir "
5280 "quines consultes treure de la memòria cau."
5282 #: libraries/messages.inc.php:981
5284 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
5285 "query_cache_type setting)."
5287 "El nombre de consultes no enviades a la memòria cau (no enviables, o no "
5288 "enviades degut al paràmetre query_cache_type)."
5290 #: libraries/messages.inc.php:982
5291 msgid "The number of queries registered in the cache."
5292 msgstr "El nombre de consultes registrades a la memòria cau."
5294 #: libraries/messages.inc.php:983
5295 msgid "The total number of blocks in the query cache."
5296 msgstr "El nombre total de blocs a la memòria cau de consultes."
5298 #: libraries/messages.inc.php:984
5299 msgctxt "$strShowStatusReset"
5303 #: libraries/messages.inc.php:985
5304 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
5305 msgstr "L'estat de la replicació a prova d'errades (no implementat encara)."
5307 #: libraries/messages.inc.php:986
5309 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
5310 "should carefully check the indexes of your tables."
5312 "El nombre de joins que no usen indexs. Si aquest valor no és 0, s'haurien de "
5313 "comprovar acuradament els indexs de les taules."
5315 #: libraries/messages.inc.php:987
5316 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
5318 "El nombre de joins que han usat un rang de cerca en una taula de referència."
5320 #: libraries/messages.inc.php:988
5322 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
5323 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
5325 "El nombre de joins sense claus que comproven per l'ús de claus després de "
5326 "cada fila. (Si aquiest valor no és 0, s'haurien de comprovar acuradament els "
5327 "indexs de les taules.)"
5329 #: libraries/messages.inc.php:989
5331 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
5332 "critical even if this is big.)"
5334 "El nombre de joins que han usat rangs a la primera taula. (Normalment no és "
5335 "crític si el valor no és molt gran.)"
5337 #: libraries/messages.inc.php:990
5338 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
5339 msgstr "El nombre de joins que han fet una cerca a la primera taula sencera."
5341 #: libraries/messages.inc.php:991
5342 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
5344 "El nombre de taules temporals obertes actualment pel fil esclau de SQL."
5346 #: libraries/messages.inc.php:992
5348 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
5349 "retried transactions."
5351 "Nombre total (des de l'arrencada) de vegades que el fil esclau de replicació "
5352 "de SQL ha recuperat transaccions."
5354 #: libraries/messages.inc.php:993
5355 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
5357 "Aixó és ACTIU (ON) si aquest servidor és un esclau que està connectat a un "
5360 #: libraries/messages.inc.php:994
5362 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
5365 "El nombre de fils que han tardat més que slow_launch_time segons a crear."
5367 #: libraries/messages.inc.php:995
5369 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
5370 msgstr "El nombre de consultes que han tardat més que long_query_time segons."
5372 #: libraries/messages.inc.php:996
5374 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
5375 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
5378 "El nombre de passades d'intercal.lació que l'algorisme de classificació ha "
5379 "hagut de fer. Si aquest valor és gran, s'hauria de considerar incrementar el "
5380 "valor de la variable de sistema sort_buffer_size."
5382 #: libraries/messages.inc.php:997
5383 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
5384 msgstr "El nombre de classificacions fetes amb rangs."
5386 #: libraries/messages.inc.php:998
5387 msgid "The number of sorted rows."
5388 msgstr "El nombre de files classificades."
5390 #: libraries/messages.inc.php:999
5391 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
5392 msgstr "El nombre de classificacions fetes cercant la taula."
5394 #: libraries/messages.inc.php:1000
5395 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
5396 msgstr "El nombre de vegades que un bloqueig de taula s'ha fet immediatament."
5398 #: libraries/messages.inc.php:1001
5400 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
5401 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
5402 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
5403 "tables or use replication."
5405 "El nombre de vegades que un bloqueig de taula no s'ha pogut fer "
5406 "immediatament i s'ha necessitat una espera. Si aixó és alt, i es detecten "
5407 "problemes de rendiment, s'hauria de considerar l'optimització de les "
5408 "consultes, o també dividir la taula o taules en vàries o bé utilitzar la "
5411 #: libraries/messages.inc.php:1002
5413 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
5414 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
5415 "raise your thread_cache_size."
5417 " El nombre de fils a la memòria cau de fil. L'index de memòria cau es pot "
5418 "comptar com Threads_created/Connections. Si aquest valor és vermell s'hauria "
5419 "d'augmentar el valor de thread_cache_size."
5421 #: libraries/messages.inc.php:1003
5422 msgid "The number of currently open connections."
5423 msgstr "El nombre de connexions obertes simultàniament."
5425 #: libraries/messages.inc.php:1004
5427 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
5428 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
5429 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
5432 " El nombre de fils creats per gestionar connexions. Si Threads_created és "
5433 "gran, pots voler augmentar el valor de thread_cache_size. (Normalment això "
5434 "no dóna una millora de rendiment notable si es té una bona aplicació de fil.)"
5436 #: libraries/messages.inc.php:1005
5437 msgid "The number of threads that are not sleeping."
5438 msgstr "El nombre de fils que no estàn dormint."
5440 #: libraries/messages.inc.php:1007 tbl_printview.php:75
5442 msgstr "Mostra taules"
5444 #: libraries/messages.inc.php:1008
5445 msgid " Show this query here again "
5446 msgstr " Mostra aquesta consulta de nou "
5448 #: libraries/messages.inc.php:1009
5449 msgid "Simplified Chinese"
5450 msgstr "Xinés Simplificat"
5452 #: libraries/messages.inc.php:1010 tbl_operations.php:258
5456 #: libraries/messages.inc.php:1013
5458 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
5459 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
5461 "Assegura't que tens un identificador únic de servidor en el teu arxiu de "
5462 "configuració (my.cnf). Si no, afegeix la línia següent a la secció [mysqld]:"
5464 #: libraries/messages.inc.php:1014
5468 #: libraries/messages.inc.php:1015
5472 #: libraries/messages.inc.php:1016 pmd_general.php:95
5473 msgid "Small/Big All"
5474 msgstr "Tot Petit/Gran"
5476 #: libraries/messages.inc.php:1017 pmd_general.php:91
5477 msgid "Snap to grid"
5478 msgstr "Alinia a la graella"
5480 #: libraries/messages.inc.php:1018
5481 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5482 msgstr "(o el sòcol del servidor local MySQL no està configurat correctament)"
5484 #: libraries/messages.inc.php:1019
5488 #: libraries/messages.inc.php:1020
5490 msgstr "Classifica per la clau"
5492 #: libraries/messages.inc.php:1021 server_status.php:259
5494 msgstr "Classificant"
5496 #: libraries/messages.inc.php:1023 tbl_printview.php:310 tbl_structure.php:657
5498 msgstr "Utilització d'espai"
5500 #: libraries/messages.inc.php:1024
5504 #: libraries/messages.inc.php:1025
5505 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
5506 msgstr "Paraules separades per un espai (\" \")."
5508 #: libraries/messages.inc.php:1026
5509 msgid "SQL compatibility mode"
5510 msgstr "Modus de compatibilitat SQL"
5512 #: libraries/messages.inc.php:1027
5514 msgstr "Tipus d' Exportació"
5516 #: libraries/messages.inc.php:1028
5517 msgid "Export time in UTC"
5520 #: libraries/messages.inc.php:1029
5522 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
5523 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
5524 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
5525 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
5526 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
5527 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
5528 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
5529 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
5530 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
5532 "És possible que hagueu trobat un error a l'intèrpret SQL. Si us plau, "
5533 "comproveu la sintaxi de la consulta i verifiqueu que les cometes estiguin al "
5534 "seu lloc i facin parelles. Un altra possible causa de l'errada és que "
5535 "estigueu pujant un arxiu amb dades binàries per fora de l'àrea de text "
5536 "delimitada. També podeu provar la consulta a la interfície de comandes de "
5537 "MySQL. La sortida següent generada pel servidor MySQL, si n'hi ha, pot "
5538 "ajudar-vos a diagnosticar el problema. Si encara teniu problemes o si "
5539 "l'intèrpret falla i l'interfície de comandes funciona, reduïu la consulta a "
5540 "la part de l'SQL que produeix l'errada, i envieu un informe d'error amb la "
5541 "cadena de dades de la secció de TALL indicada avall:"
5543 #: libraries/messages.inc.php:1030
5545 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
5546 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
5548 "Sembla que hi ha un error a la consulta SQL. La sortida següent generada pel "
5549 "servidor MySQL, si n'hi ha, pot ajudar-vos a diagnosticar el problema"
5551 #: libraries/messages.inc.php:1033 libraries/server_links.inc.php:45
5552 #: libraries/tbl_links.inc.php:60 test/theme.php:97
5556 #: libraries/messages.inc.php:1034
5557 msgid "Invalid Identifer"
5558 msgstr "Identificador Incorrecte"
5560 #: libraries/messages.inc.php:1035
5561 msgid "Unclosed quote"
5562 msgstr "Cometa no tancada"
5564 #: libraries/messages.inc.php:1036
5565 msgid "Unknown Punctuation String"
5566 msgstr "Signe de puntuació desconegut"
5568 #: libraries/messages.inc.php:1037
5569 msgid "Stand-in structure for view"
5570 msgstr "Estructura de suport per a vistes"
5572 #: libraries/messages.inc.php:1038
5576 #: libraries/messages.inc.php:1041 tbl_printview.php:369 tbl_structure.php:729
5580 #: libraries/messages.inc.php:1042 tbl_printview.php:380 tbl_structure.php:741
5584 #: libraries/messages.inc.php:1043 server_status.php:388
5586 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
5587 "reported by the MySQL server may be incorrect."
5589 "En un servidor ocupat, els comptadors de bytes poden excedir el seu tamany, "
5590 "llavors les estadístiques donades pel servidor MySQL poden ser incorrectes."
5592 #: libraries/messages.inc.php:1046
5596 #: libraries/messages.inc.php:1047 server_engines.php:49
5597 msgid "Storage Engines"
5598 msgstr "Motors d'emmagatzematge"
5600 #: libraries/messages.inc.php:1048 libraries/tbl_properties.inc.php:726
5601 #: server_engines.php:58 tbl_operations.php:353
5602 msgid "Storage Engine"
5603 msgstr "Motor d'emmagatzematge"
5605 #: libraries/messages.inc.php:1050
5606 msgid "CSV for MS Excel"
5607 msgstr "CSV per dades de MS Excel"
5609 #: libraries/messages.inc.php:1052 tbl_structure.php:516 tbl_structure.php:518
5610 msgid "Propose table structure"
5611 msgstr "Proposa una estructura de taula"
5613 #: libraries/messages.inc.php:1053 server_synchronize.php:424
5614 #: server_synchronize.php:867
5615 msgid "Structure Difference"
5616 msgstr "Diferència d'estructura"
5618 #: libraries/messages.inc.php:1054
5619 msgid "Structure for view"
5620 msgstr "Estructura per a vista"
5622 #: libraries/messages.inc.php:1055
5626 #: libraries/messages.inc.php:1057 server_synchronize.php:265
5627 msgid "Structure Synchronization"
5628 msgstr "Sincronització d'estructura"
5630 #: libraries/messages.inc.php:1058
5634 #: libraries/messages.inc.php:1059 tbl_operations.php:213 tbl_relation.php:292
5635 #: tbl_row_action.php:131 view_operations.php:62
5636 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
5637 msgstr "La vostra comanda SQL ha estat executada amb èxit"
5639 #: libraries/messages.inc.php:1060 main.php:358
5642 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5645 "Servidor executant-se amb Suhosin. Si us plau, consulta %sdocumentation%s "
5646 "per a possibles assumptes."
5648 #: libraries/messages.inc.php:1062
5652 #: libraries/messages.inc.php:1063
5653 msgid "Authenticating..."
5654 msgstr "Autenticant..."
5656 #: libraries/messages.inc.php:1064
5657 msgid "Hardware authentication failed"
5658 msgstr "Error a l'autenticació de maquinari"
5660 #: libraries/messages.inc.php:1065
5662 msgid "File %s does not contain any key id"
5663 msgstr "L 'arxiu %s no conté cap identificació de clau"
5665 #: libraries/messages.inc.php:1066
5666 msgid "No valid authentication key plugged"
5667 msgstr "Cap clau d'autenticació vàlida endollada"
5669 #: libraries/messages.inc.php:1068 tbl_operations.php:556
5670 msgid "Switch to copied table"
5671 msgstr "Canvia a una taula copiada"
5673 #: libraries/messages.inc.php:1069 server_synchronize.php:1208
5675 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
5676 "database will remain unchanged."
5678 "La base de dades destinació s'ha sincronitzat completament amb la base de "
5679 "dades origen. L'origen restarà sense canvis."
5681 #: libraries/messages.inc.php:1070
5682 msgid "Synchronize Databases"
5683 msgstr "Sincronitza Based de dades"
5685 #: libraries/messages.inc.php:1071 libraries/server_links.inc.php:92
5686 #: server_synchronize.php:1092
5688 msgstr "Sincronitza"
5690 #: libraries/messages.inc.php:1073 server_synchronize.php:430
5691 #: server_synchronize.php:873
5692 msgid "Add column(s)"
5693 msgstr "Afegeix columna(es)"
5695 #: libraries/messages.inc.php:1074 tbl_create.php:62
5697 msgid "Table %s already exists!"
5698 msgstr "La taula %s ja existeix!"
5700 #: libraries/messages.inc.php:1075 server_synchronize.php:432
5701 #: server_synchronize.php:875
5702 msgid "Alter column(s)"
5703 msgstr "Canvia columna(es)"
5705 #: libraries/messages.inc.php:1076
5707 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
5708 msgstr "S'ha modificat la taula %1$s correctament"
5710 #: libraries/messages.inc.php:1077 server_synchronize.php:434
5711 #: server_synchronize.php:877
5712 msgid "Apply index(s)"
5713 msgstr "Aplica index(s)"
5715 #: libraries/messages.inc.php:1079 server_synchronize.php:446
5716 #: server_synchronize.php:890
5717 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
5718 msgstr "Vols eliminar totes les files anteriors de les taules de destinació?"
5720 #: libraries/messages.inc.php:1080
5721 msgid "The table name is empty!"
5722 msgstr "El nom de la taula és buit!"
5724 #: libraries/messages.inc.php:1081
5726 msgid "Table %1$s has been created."
5727 msgstr "S'ha creat la taula %1$s."
5729 #: libraries/messages.inc.php:1084 tbl_operations.php:628
5731 msgid "Table %s has been flushed"
5732 msgstr "S'ha buidat la memòria cau de la taula %s"
5734 #: libraries/messages.inc.php:1085 server_synchronize.php:436
5735 #: server_synchronize.php:879
5736 msgid "Insert row(s)"
5737 msgstr "Afegeix fila(es)"
5739 #: libraries/messages.inc.php:1086 libraries/tbl_links.inc.php:107
5740 #: libraries/tbl_links.inc.php:140 libraries/tbl_links.inc.php:141
5741 msgid "Table seems to be empty!"
5742 msgstr "La taula sembla buida!"
5744 #: libraries/messages.inc.php:1087 tbl_operations.php:568
5745 msgid "Table maintenance"
5746 msgstr "Manteniment de la taula"
5748 #: libraries/messages.inc.php:1088 libraries/tbl_properties.inc.php:618
5749 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
5751 msgstr "Nom de taula"
5753 #: libraries/messages.inc.php:1089
5754 msgid "Table of contents"
5755 msgstr "Taula de continguts"
5757 #: libraries/messages.inc.php:1090 tbl_operations.php:334
5758 msgid "Table options"
5759 msgstr "Opcions de Taula"
5761 #: libraries/messages.inc.php:1091 server_synchronize.php:431
5762 #: server_synchronize.php:874
5763 msgid "Remove column(s)"
5764 msgstr "Treu columna(es)"
5766 #: libraries/messages.inc.php:1092 server_synchronize.php:433
5767 #: server_synchronize.php:876
5768 msgid "Remove index(s)"
5769 msgstr "Treu index(s)"
5771 #: libraries/messages.inc.php:1094
5772 msgid "Table structure for table"
5773 msgstr "Estructura de la taula"
5775 #: libraries/messages.inc.php:1096 server_synchronize.php:435
5776 #: server_synchronize.php:878
5777 msgid "Update row(s)"
5778 msgstr "Actualitza fila(es)"
5780 #: libraries/messages.inc.php:1097
5784 #: libraries/messages.inc.php:1098
5785 msgid "Target database has been synchronized with source database"
5787 "La base de dades destinació s'ha sincronitzat amb la base de dades origen"
5789 #: libraries/messages.inc.php:1099
5790 msgid "Table-specific privileges"
5791 msgstr "Permisos especifics de taula"
5793 #: libraries/messages.inc.php:1100 server_status.php:254
5794 msgid "Temporary data"
5795 msgstr "Dades temporals"
5797 #: libraries/messages.inc.php:1101 tbl_change.php:728
5798 msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
5799 msgstr " A causa de la seva longitud,<br /> aquest camp pot no ser editable "
5801 #: libraries/messages.inc.php:1102
5805 #: libraries/messages.inc.php:1103
5809 #: libraries/messages.inc.php:1104
5811 msgid "Default theme %s not found!"
5812 msgstr "Tema per defecte %s no trobat!"
5814 #: libraries/messages.inc.php:1105
5815 msgid "No preview available."
5816 msgstr "No hi ha vista prèvia disponible."
5818 #: libraries/messages.inc.php:1106
5820 msgid "Theme %s not found!"
5821 msgstr "Tema %s no trobat!"
5823 #: libraries/messages.inc.php:1107
5825 msgid "No valid image path for theme %s found!"
5826 msgstr "El camí de les imatges del tema %s és incorrecte!"
5828 #: libraries/messages.inc.php:1108
5830 msgid "Theme path not found for theme %s!"
5831 msgstr "No s'ha trobat el camí de les imatges del tema %s!"
5833 #: libraries/messages.inc.php:1109 test/theme.php:161 themes.php:21
5835 msgid "Theme / Style"
5836 msgstr "Tema / Estil"
5838 #: libraries/messages.inc.php:1110
5840 msgstr "Aquest Host"
5842 #: libraries/messages.inc.php:1111 server_status.php:252
5846 #: libraries/messages.inc.php:1112
5848 msgid "Thread %s was successfully killed."
5849 msgstr "Fil %s cancel.lat correctament."
5851 #: libraries/messages.inc.php:1114
5853 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5854 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5856 "Però a la darrera importació no s'han processat dades, el que normalment "
5857 "indica que phpMyAdmin no ha pogut finalitzar aquesta importació a menys que "
5858 "incrementeu els límits de temps de php."
5860 #: libraries/messages.inc.php:1115
5862 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
5863 "file and import will resume."
5865 "Temps exaurit de l'arxiu d'ordres, si voleu finalitzar l'importació, torneu "
5866 "a enviar el mateix arxiu a importar i el procés continuarà."
5868 #: libraries/messages.inc.php:1116 libraries/tbl_triggers.lib.php:28
5869 #: server_processlist.php:58
5873 #: libraries/messages.inc.php:1117 pmd_pdf.php:94
5874 msgid "to/from page"
5877 #: libraries/messages.inc.php:1118 pdf_pages.php:343
5878 msgid "Toggle scratchboard"
5879 msgstr "Canvia l' scratchboard"
5881 #: libraries/messages.inc.php:1119 pmd_general.php:99
5882 msgid "Toggle small/big"
5883 msgstr "Canviar petit/gran"
5885 #: libraries/messages.inc.php:1120
5886 msgid "To select relation, click :"
5887 msgstr "Per triar una relació, clica :"
5889 #: libraries/messages.inc.php:1121
5893 #: libraries/messages.inc.php:1122 server_databases.php:137
5894 #: server_databases.php:305 server_status.php:414 server_status.php:475
5895 #: server_status.php:496 tbl_printview.php:351 tbl_structure.php:697
5899 #: libraries/messages.inc.php:1123 libraries/tbl_links.inc.php:149
5901 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
5902 msgstr "S'ha activat el seguiment de %s.%s."
5904 #: libraries/messages.inc.php:1124 tbl_tracking.php:655
5905 msgid "Activate now"
5908 #: libraries/messages.inc.php:1125 tbl_tracking.php:653
5910 msgid "Activate tracking for %s.%s"
5911 msgstr "Activa el seguiment per %s.%s"
5913 #: libraries/messages.inc.php:1126 tbl_tracking.php:221
5914 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
5915 msgstr "Comenta aquestes dues línies si no les necessites."
5917 #: libraries/messages.inc.php:1127 tbl_tracking.php:688
5918 msgid "Create version"
5919 msgstr "Crea versió"
5921 #: libraries/messages.inc.php:1128 tbl_tracking.php:668
5923 msgid "Create version %s of %s.%s"
5924 msgstr "Crea versió %s de %s.%s"
5926 #: libraries/messages.inc.php:1130 tbl_tracking.php:412
5927 msgid "Data definition statement"
5928 msgstr "Declaració de definició de dades"
5930 #: libraries/messages.inc.php:1131 tbl_tracking.php:463
5931 msgid "Data manipulation statement"
5932 msgstr "Declaració de manipulació de dades"
5934 #: libraries/messages.inc.php:1132 tbl_tracking.php:410 tbl_tracking.php:461
5938 #: libraries/messages.inc.php:1133 tbl_tracking.php:642
5939 msgid "Deactivate now"
5940 msgstr "Desactiva ara"
5942 #: libraries/messages.inc.php:1134 tbl_tracking.php:640
5944 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
5945 msgstr "Desactiva el seguiment per %s.%s"
5947 #: libraries/messages.inc.php:1135 tbl_tracking.php:521
5949 msgid "Export as %s"
5950 msgstr "Exporta com %s"
5952 #: libraries/messages.inc.php:1138
5956 #: libraries/messages.inc.php:1139
5958 msgid "Tracking report for table `%s`"
5959 msgstr "Informe de seguiment per la taula `%s`"
5961 #: libraries/messages.inc.php:1141 tbl_tracking.php:397 tbl_tracking.php:504
5963 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
5964 msgstr "Mostra %s amb dates des de %s fins a %s per l'usuari %s %s"
5966 #: libraries/messages.inc.php:1142 tbl_tracking.php:561
5967 msgid "Show versions"
5968 msgstr "Mostra versions"
5970 #: libraries/messages.inc.php:1143
5971 msgid "SQL dump (file download)"
5972 msgstr "Bolcat SQL (descàrrega d'arxiu)"
5974 #: libraries/messages.inc.php:1144 tbl_tracking.php:507 tbl_tracking.php:508
5978 #: libraries/messages.inc.php:1145 tbl_tracking.php:213
5979 msgid "SQL statements executed."
5980 msgstr "Declaracions SQL executades."
5982 #: libraries/messages.inc.php:1146
5983 msgid "This option will replace your table and contained data."
5984 msgstr "Aquesta opció substituirà la taula i les dades contingudes."
5986 #: libraries/messages.inc.php:1147 tbl_tracking.php:509
5987 msgid "SQL execution"
5988 msgstr "Execució SQL"
5990 #: libraries/messages.inc.php:1148 tbl_tracking.php:230
5991 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
5992 msgstr "Declaracions SQL exportades. Copia el bolcat o executa'l."
5994 #: libraries/messages.inc.php:1149 tbl_tracking.php:381
5995 msgid "Tracking statements"
5996 msgstr "Seguiment de declaracions"
5998 #: libraries/messages.inc.php:1156 tbl_tracking.php:593
6002 #: libraries/messages.inc.php:1157 tbl_tracking.php:672
6003 msgid "Track these data definition statements:"
6004 msgstr "Segueix aquestes declaracions de definició de dades:"
6006 #: libraries/messages.inc.php:1158 tbl_tracking.php:680
6007 msgid "Track these data manipulation statements:"
6008 msgstr "Segueix aquestes declaracions de manipulació de dades:"
6010 #: libraries/messages.inc.php:1160 libraries/tbl_links.inc.php:69
6014 #: libraries/messages.inc.php:1163 tbl_tracking.php:411 tbl_tracking.php:462
6016 msgstr "Nom d'usuari"
6018 #: libraries/messages.inc.php:1164 tbl_tracking.php:203
6020 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
6021 msgstr "Activat el seguiment per %s.%s , versió %s."
6023 #: libraries/messages.inc.php:1165 tbl_tracking.php:187
6025 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
6026 msgstr "S'ha creat la Versió %s, activat el seguiment per %s.%s."
6028 #: libraries/messages.inc.php:1166 tbl_tracking.php:195
6030 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
6031 msgstr "Seguiment per %s.%s , desactivada la versió %s."
6033 #: libraries/messages.inc.php:1167 tbl_tracking.php:262
6035 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
6036 msgstr "Instantània de la versió %s (codi SQL)"
6038 #: libraries/messages.inc.php:1169 tbl_tracking.php:220
6040 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
6041 "ensure that you have the privileges to do so."
6043 "Pots executar el bolcat mitjançant la creació i utilització d'una base de "
6044 "dades temporal. Si us plau, assegura't que tens els permisos per fer-ho."
6046 #: libraries/messages.inc.php:1170
6047 msgid "Traditional Chinese"
6048 msgstr "Xinés Tradicional"
6050 #: libraries/messages.inc.php:1171
6051 msgid "Traditional Spanish"
6052 msgstr "Espanyol Tradicional"
6054 #: libraries/messages.inc.php:1172 server_status.php:388
6058 #: libraries/messages.inc.php:1173 server_status.php:261
6059 msgid "Transaction coordinator"
6060 msgstr "Coordinador de transaccions"
6062 #: libraries/messages.inc.php:1174
6064 "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
6065 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6066 "of a field which contains the filename. If you use the second option, you "
6067 "need to set the first option to the empty string."
6069 "Mostra un enllaç per descarregar les dades binàries d'un camp. La primera "
6070 "dada és el nom d'arxiu binari. La segona dada és un possible nom de camp "
6071 "d'una taula que contingui el nom d'arxiu. Si es facilita la segona dada és "
6072 "necessari tenir la primera dada buida"
6074 #: libraries/messages.inc.php:1175
6076 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6077 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6079 "Mostra la representació hexadecimal de les dades. El primer paràmetre és "
6080 "opcional i especifica cóm de sovint s'afegirá l'espai (per defecte a 2 \\"
6083 #: libraries/messages.inc.php:1176
6085 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6086 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6088 "Mostra una miniatura amb enllaç; opcions: ample,alt en pixels (respecta la "
6089 "proporció original)"
6091 #: libraries/messages.inc.php:1177
6092 msgid "Displays a link to download this image."
6093 msgstr "Es mostra com a enllaç a la imatge."
6095 #: libraries/messages.inc.php:1178
6096 msgid "See image/jpeg: inline"
6097 msgstr "Veure image/jpeg: en linia"
6099 #: libraries/messages.inc.php:1179
6101 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
6102 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6103 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6104 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6105 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6106 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6107 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6108 "gmdate() function."
6110 "Mostra un camp TIME, TIMESTAMP, DATETIME o camp de data unix com a data "
6111 "formatejada. La primera opció és la diferéncia (en hores) que s'afegiràn a "
6112 "la data (Defecte: 0). Usa la segona opció per indicar un format diferent de "
6113 "data/hora. La tercera opció determina si es vol visualitzar l'hora local o "
6114 "UTC (usant els texts \"local\" o \"utc\"). Segons aixó, el format de data té "
6115 "diferent valor - per a \"local\" veieu la documentació de la funció strftime"
6116 "() de PHP i per a \"utc\" s'obté amb l'ús de la funció gmdate()."
6118 #: libraries/messages.inc.php:1180
6120 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data via "
6121 "standard input. Returns the standard output of the application. The default "
6122 "is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have to "
6123 "manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6124 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6125 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6126 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6127 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6128 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6131 "NOMÉS LINUX: Llença una aplicació externa i facilita el camp de dades via "
6132 "standard input. Retorna per standard output de l'aplicació. El defecte és "
6133 "Tidy, per interpretar codi HTML. Per raons de seguretat, has d' editar "
6134 "manualment l'arxiu libraries/transformations/text_plain__external.inc.php i "
6135 "afegir les eines que vulguis fer servir. La primera opció és, llavors, el "
6136 "numero del programa que vols fer servir i la segona opció són els paràmetres "
6137 "per el programa. El tercer paràmetre, si es posa a 1, convertirà la sortida "
6138 "fent servir htmlspecialchars() (El defecte és 1). El quart paràmetre, si val "
6139 "1, posarà un NOWRAP al contingut de les cel.les de forma que la sortida "
6140 "sencera es mostrarà sense reformatejar (Per defecte 1)"
6142 #: libraries/messages.inc.php:1181
6144 "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
6145 "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
6146 msgstr "Conserva el format original del camp. No es fa cap canvi."
6148 #: libraries/messages.inc.php:1182
6150 "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
6151 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6152 "third options are the width and the height in pixels."
6154 "Mostra una imatge i un enllaç, el camp conté el nom de l'arxiu; la primera "
6155 "opció és un prefixe com \"http://domini.com/\", la segona opció és l'amplada "
6156 "en pixels, la tercera és l'alçada."
6158 #: libraries/messages.inc.php:1183
6160 "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a URL "
6161 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6164 "Mostra un enllaç, el camp conté el nom de l'arxiu; la primera opció és un "
6165 "prefixe com \"http://domini.com/\", la segona opció és el titol del enllaç."
6167 #: libraries/messages.inc.php:1184
6168 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6169 msgstr "Formateig del text com a consulta SQL amb resaltat de sintaxi."
6171 #: libraries/messages.inc.php:1185
6173 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6174 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6175 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6176 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6177 "(Default: \"...\")."
6179 "Mostra una part d'una cadena de text. La primera opció és el nombre de "
6180 "caràcters a saltar des de l'inici de la cadena (Per defecte 0). La segona "
6181 "opció és el nombre de caràcters a retornar (Per defecte: fins al final de la "
6182 "cadena). La tercera opció és la cadena a afegir a l'inici o al final quan hi "
6183 "ha truncament (Per defecte: \"...\")."
6185 #: libraries/messages.inc.php:1186 libraries/tbl_triggers.lib.php:19
6187 msgstr "Disparadors"
6189 #: libraries/messages.inc.php:1187 server_processlist.php:49
6190 #: server_processlist.php:51
6191 msgid "Truncate Shown Queries"
6192 msgstr "Talla les consultes mostrades"
6194 #: libraries/messages.inc.php:1188
6198 #: libraries/messages.inc.php:1191
6202 #: libraries/messages.inc.php:1193
6206 #: libraries/messages.inc.php:1194 libraries/mult_submits.inc.php:103
6207 #: libraries/tbl_properties.inc.php:519 tbl_structure.php:33
6208 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:475
6209 #: tbl_tracking.php:322
6213 #: libraries/messages.inc.php:1195
6217 #: libraries/messages.inc.php:1197
6220 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
6221 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
6223 "S'intenta carregar un arxiu amb una compresió no suportada (%s). O bé aquest "
6224 "suport no s'ha implementat encara o bé el teniu desactivat a la configuració."
6226 #: libraries/messages.inc.php:1198
6228 msgid "You have updated the privileges for %s."
6229 msgstr "Heu actualitzat els permisos de %s."
6231 #: libraries/messages.inc.php:1199 user_password.php:112
6232 msgid "The profile has been updated."
6233 msgstr "S'ha actualitzat el perfil."
6235 #: libraries/messages.inc.php:1201
6237 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6239 "Mira a la documentació cóm actualitzar la teva Taula de Comentaris de les "
6242 #: libraries/messages.inc.php:1202
6244 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
6245 msgstr "Es necessari actualitzar a %s %s o posterior."
6247 #: libraries/messages.inc.php:1203
6248 msgid "Failed to write file to disk."
6249 msgstr "Error en gravar l'arxiu al disc."
6251 #: libraries/messages.inc.php:1204
6252 msgid "File upload stopped by extension."
6253 msgstr "Pujada de l'arxiu aturada per l'extensió."
6255 #: libraries/messages.inc.php:1205
6257 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6260 "El tamany d'arxiu pujat supera la directiva MAX_FILE_SIZE especificada al "
6263 #: libraries/messages.inc.php:1206
6264 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6266 "El tamany d'arxiu pujat supera la directiva upload_max_filesize de php.ini."
6268 #: libraries/messages.inc.php:1207
6269 msgid "Missing a temporary folder."
6270 msgstr "No es troba la carpeta temporal."
6272 #: libraries/messages.inc.php:1208
6273 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6274 msgstr "Només s'ha pujat parcialment l'arxiu."
6276 #: libraries/messages.inc.php:1209
6277 msgid "Unknown error in file upload."
6278 msgstr "Error desconegut al pujar l'arxiu."
6280 #: libraries/messages.inc.php:1210
6283 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
6284 "s for ways to workaround this limit."
6286 "Probablement has triat d'enviar un arxiu massa gran. Consulta la %"
6287 "sdocumentació%s per trobar formes de modificar aquest límit."
6289 #: libraries/messages.inc.php:1211
6290 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6291 msgstr "No es permet pujar arxius en aquest servidor."
6293 #: libraries/messages.inc.php:1212 tbl_printview.php:314 tbl_structure.php:661
6297 #: libraries/messages.inc.php:1213
6298 msgid "Enclose table and field names with backquotes"
6299 msgstr "Usa "backquotes" amb taules i noms de camps"
6301 #: libraries/messages.inc.php:1214
6302 msgid "Use Host Table"
6303 msgstr "Utilitza la Taula de Hosts"
6305 #: libraries/messages.inc.php:1215
6307 msgid "The user %s already exists!"
6308 msgstr "L'usuari %s ja existeix!"
6310 #: libraries/messages.inc.php:1216
6311 msgid "The user name is empty!"
6312 msgstr "El nom d'usuari és buit!"
6314 #: libraries/messages.inc.php:1217
6316 msgstr "Nom d'usuari"
6318 #: libraries/messages.inc.php:1218
6319 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
6320 msgstr "No s'ha trobat l'usuari triat a la taula de permisos."
6322 #: libraries/messages.inc.php:1219
6323 msgid "User overview"
6324 msgstr "Informació general de l'usuari"
6326 #: libraries/messages.inc.php:1220
6327 msgid "The selected users have been deleted successfully."
6328 msgstr "S'han esborrat correctament els usuaris triats."
6330 #: libraries/messages.inc.php:1221
6332 msgid "Users having access to "%s""
6333 msgstr "Usuaris amb accés a "%s""
6335 #: libraries/messages.inc.php:1222 main.php:189 server_processlist.php:54
6339 #: libraries/messages.inc.php:1223 tbl_change.php:1171
6341 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
6343 "Usa la tecla TAB per moure't de valor en valor, o CTRL+fletxes per moure't "
6346 #: libraries/messages.inc.php:1225
6347 msgid "Use text field"
6348 msgstr "Usa camp de text"
6350 #: libraries/messages.inc.php:1228 setup/lib/messages.inc.php:356
6351 msgid "Validate SQL"
6352 msgstr "Valida l'SQL"
6354 #: libraries/messages.inc.php:1229
6357 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6358 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6360 "No s'ha pogut iniciar el validador SQL. Si us plau, comproveu que teniu "
6361 "instal·lats els mòduls de PHP necessaris tal i com s'indica a la %"
6364 #: libraries/messages.inc.php:1230 server_status.php:627 tbl_change.php:324
6365 #: tbl_printview.php:370 tbl_structure.php:730
6369 #: libraries/messages.inc.php:1231 server_status.php:626
6370 #: server_variables.php:52
6374 #: libraries/messages.inc.php:1232 main.php:228
6375 msgid "Version information"
6376 msgstr "Informació de Versió"
6378 #: libraries/messages.inc.php:1233 server_export.php:21
6379 msgid "View dump (schema) of databases"
6380 msgstr "Veure volcat (esquema) de les bases de dades"
6382 #: libraries/messages.inc.php:1235 tbl_export.php:23
6383 msgid "View dump (schema) of table"
6384 msgstr "Veure un esquema de la taula"
6386 #: libraries/messages.inc.php:1238
6388 msgstr "Veure imatge"
6390 #: libraries/messages.inc.php:1239 view_create.php:142
6392 msgstr "Nom de VISTA"
6394 #: libraries/messages.inc.php:1240
6396 msgstr "Veure video"
6398 #: libraries/messages.inc.php:1243 tbl_change.php:1028
6399 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
6400 msgstr "No està disponible el directori indicat per pujar arxius"
6402 #: libraries/messages.inc.php:1245 main.php:205
6404 msgstr "Servidor Web"
6406 #: libraries/messages.inc.php:1246 test/theme.php:152
6408 msgid "Welcome to %s"
6409 msgstr "Benvingut a %s"
6411 #: libraries/messages.inc.php:1247
6412 msgid "West European"
6413 msgstr "Europa Occidental"
6415 #: libraries/messages.inc.php:1248 main.php:230
6419 #: libraries/messages.inc.php:1249
6423 #: libraries/messages.inc.php:1252
6424 msgid "Write requests"
6425 msgstr "Peticions d'escriptura"
6427 #: libraries/messages.inc.php:1253
6428 msgid "Wrong username/password. Access denied."
6429 msgstr "Usuari i/o clau erronis. Accés denegat."
6431 #: libraries/messages.inc.php:1255
6433 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6434 "the issue and try again."
6436 "El fitxer XML especificat era incorrecte o incomplet. Si us plau, arreglar-"
6437 "lo i torna a intentar-ho."
6439 #: libraries/messages.inc.php:1256
6440 msgid "Export contents"
6441 msgstr "Exporta contingut"
6443 #: libraries/messages.inc.php:1257
6444 msgid "Export functions"
6445 msgstr "Exporta funcions"
6447 #: libraries/messages.inc.php:1258
6448 msgid "Export procedures"
6449 msgstr "Exporta procediments"
6451 #: libraries/messages.inc.php:1259
6452 msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
6453 msgstr "Exporta esquemes d'estructura (recomanat)"
6455 #: libraries/messages.inc.php:1260
6456 msgid "Export tables"
6457 msgstr "Exporta taules"
6459 #: libraries/messages.inc.php:1261
6460 msgid "Export triggers"
6461 msgstr "Exporta disparadors (triggers)"
6463 #: libraries/messages.inc.php:1262
6464 msgid "Export views"
6465 msgstr "Exporta vistes"
6467 #: libraries/messages.inc.php:1263
6471 #: libraries/messages.inc.php:1267
6472 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
6473 msgstr "Nota: Es treu el limit establint aquestes opcions a 0 (zero)."
6475 #: libraries/messages.inc.php:1268
6477 msgstr "\"comprimit amb zip\""
6479 #: libraries/tbl_properties.inc.php:393
6482 msgctxt "for default"
6486 #: navigation.php:318
6490 #: navigation.php:319 setup/lib/messages.inc.php:42
6494 #: navigation.php:350 navigation.php:351
6496 #| msgid "Create table"
6497 msgctxt "short form"
6498 msgid "Create table"
6499 msgstr "Crea una taula"
6501 #: server_databases.php:230
6503 #| msgid "Go to database"
6504 msgid "Jump to database"
6505 msgstr "Vés a la base de dades"
6507 #: server_privileges.php:1904
6508 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
6510 "Els comodins _ i % han de marcar-se amb una \\ per usar-los literalment"
6512 #: server_status.php:344
6515 msgctxt "for Show status"
6519 #: server_status.php:360
6521 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
6523 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
6526 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
6528 #: server_status.php:362
6530 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
6531 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
6533 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
6535 #: server_status.php:364
6537 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
6538 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
6540 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
6542 #: server_status.php:366
6545 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
6546 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
6547 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
6549 "For further information about replication status on the server, please visit "
6550 "the <a href=#replication>replication section</a>."
6552 "Aquest servidor MySQL treballa com a %s al procés de <b>replicació</b>. Per "
6553 "a més informació sobre l'estat de replicació al servidor, mira la secció "
6554 "<ahref=\"#replication\">replicació</a>."
6556 #: server_synchronize.php:1117
6557 msgid "Enter manually"
6560 #: server_synchronize.php:1118
6562 #| msgid "Insecure connection"
6563 msgid "Current connection"
6564 msgstr "Connexió insegura"
6566 #: server_synchronize.php:1147
6567 #, fuzzy, php-format
6568 #| msgid "Configuration file"
6569 msgid "Configuration: %s"
6570 msgstr "Arxiu de configuració"
6572 #: setup/lib/messages.inc.php:16
6573 msgid "Allow character set conversion"
6574 msgstr "Permet la conversió de jocs de caràcters"
6576 #: setup/lib/messages.inc.php:17
6578 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
6580 "Si està activat, l'usuari pot posar qualsevol servidor MySQL al formulari de "
6581 "connexió mitjançant l'autenticació per galetes"
6583 #: setup/lib/messages.inc.php:18
6585 "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
6586 "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. If "
6587 "you feel this is necessary, use [a@?page=form&"
6588 "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
6589 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
6590 "of users, including you, are connected to."
6592 "Aquesta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opció[/a] s'ha de "
6593 "desactivar perqué permet atacs de força bruta per connectar-se a un servidor "
6594 "MySQL. Si creus que la necessites, usa [a@?page=form&"
6595 "formset=features#tab_Security]llista de servidors alterns verificats[/a]. "
6596 "Tanmateix, una protecció basada en adreces IP pot no ser efectiva si la teva "
6597 "IP pertany a un proveïdor ISP amb gran quantitat d'usuaris connectats, "
6600 #: setup/lib/messages.inc.php:19
6601 msgid "Allow login to any MySQL server"
6602 msgstr "Permet la connexió a qualsevol servidor MySQL"
6604 #: setup/lib/messages.inc.php:20
6605 msgid "Show "Drop database" link to normal users"
6606 msgstr "Mostra l'enllaç "Drop database" als usuaris normals"
6608 #: setup/lib/messages.inc.php:21
6609 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
6610 msgstr "La clau pot contenir lletres, numeros [em]i[/em] caràcters especials"
6612 #: setup/lib/messages.inc.php:22
6614 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
6617 "Frase de pas secreta usada per xifrar galetes en autenticació [kbd]cookie[/"
6620 #: setup/lib/messages.inc.php:23
6621 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
6622 msgstr "La clau és massa curta, ha de tenir al menys 8 caràcters"
6624 #: setup/lib/messages.inc.php:24
6626 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
6627 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
6628 "you don't need to remember it."
6630 "No deus tenir establert el blowfish secret i tens activada l'autenticació "
6631 "per galetes, així que una clau es generarà automàticament per tú. S'utilitza "
6632 "per xifrar galetes; no necesites recordar-la."
6634 #: setup/lib/messages.inc.php:25
6635 msgid "Blowfish secret"
6636 msgstr "Contrasenya Blowfish"
6638 #: setup/lib/messages.inc.php:26
6639 msgid "Highlight selected rows"
6640 msgstr "Resalta les files seleccionades"
6642 #: setup/lib/messages.inc.php:27
6644 msgstr "Marcador de fila"
6646 #: setup/lib/messages.inc.php:28
6647 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
6648 msgstr "Resalta la fila apuntada pel cursor del ratolí"
6650 #: setup/lib/messages.inc.php:29
6651 msgid "Highlight pointer"
6652 msgstr "Resalta el punter"
6654 #: setup/lib/messages.inc.php:30
6656 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
6657 "import and export operations"
6659 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] per les "
6660 "operacions d'importació i exportació"
6662 #: setup/lib/messages.inc.php:31
6666 #: setup/lib/messages.inc.php:32
6669 "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression and "
6670 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
6673 "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Empaquetat i "
6674 "desempaquetat amb Bzip2[/a] necessita les funcions (%s) que no estàn "
6675 "disponibles en aquest sistema."
6677 #: setup/lib/messages.inc.php:33
6678 msgid "Cannot load or save configuration"
6679 msgstr "No es pot carregar o desar la configuració"
6681 #: setup/lib/messages.inc.php:34
6683 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
6684 "level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
6685 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
6687 "Si us plau, crea una carpeta modificable pel servidor web [em]config[/em] al "
6688 "directori principal de phpMyAdmin tal com s'explica a la [a@../Documentation."
6689 "html#setup_script]documentació[/a]. En cas contrari només podràs descarregar "
6692 #: setup/lib/messages.inc.php:35
6694 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
6695 "fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
6696 "kbd] - allows newlines in fields"
6698 "Defineix quin tipus de control d'edició es farà servir per camps CHAR i "
6699 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permet limitar el tamany de l'entrada, [kbd]"
6700 "textarea[/kbd] - permet varies línies dintre dels camps"
6702 #: setup/lib/messages.inc.php:36
6703 msgid "CHAR fields editing"
6704 msgstr "Edició de camps CHAR"
6706 #: setup/lib/messages.inc.php:37
6707 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
6708 msgstr "Nombre de columnes per àrea de text CHAR/VARCHAR"
6710 #: setup/lib/messages.inc.php:38
6711 msgid "CHAR textarea columns"
6712 msgstr "Columnes per àrea de text CHAR"
6714 #: setup/lib/messages.inc.php:39
6715 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
6716 msgstr "Nombre de files per àrea de text CHAR/VARCHAR"
6718 #: setup/lib/messages.inc.php:40
6719 msgid "CHAR textarea rows"
6720 msgstr "Files per àrea de text CHAR"
6722 #: setup/lib/messages.inc.php:41
6723 msgid "Check config file permissions"
6724 msgstr "Comprova els permisos de l'arxiu de configuració"
6726 #: setup/lib/messages.inc.php:43
6728 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
6729 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
6731 "Compressió d'exportacions gzip/bzip2 al vol sense necessitat de massa "
6732 "memòria; si troves problemes amb arxius gzip/bzip2 creats, desactiva aquesta "
6735 #: setup/lib/messages.inc.php:44
6736 msgid "Compress on the fly"
6737 msgstr "Compressió al vol"
6739 #: setup/lib/messages.inc.php:45
6740 msgid "Configuration file"
6741 msgstr "Arxiu de configuració"
6743 #: setup/lib/messages.inc.php:46
6745 "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed "
6746 "when you're about to lose data"
6748 "Vols mostrar un avís ("Estàs segur...") quan estiguis a punt de "
6751 #: setup/lib/messages.inc.php:47
6752 msgid "Confirm DROP queries"
6753 msgstr "Confirma les consultes de DROP"
6755 #: setup/lib/messages.inc.php:48
6756 msgid "Default character set used for conversions"
6757 msgstr "Joc de caràcters predeterminat usat per a conversions"
6759 #: setup/lib/messages.inc.php:49
6760 msgid "Default character set"
6761 msgstr "Joc de caràcters predeterminat"
6763 #: setup/lib/messages.inc.php:50
6764 msgid "Default language"
6765 msgstr "Idioma predeterminat"
6767 #: setup/lib/messages.inc.php:51
6768 msgid "Default server"
6769 msgstr "Servidor predeterminat"
6771 #: setup/lib/messages.inc.php:52
6772 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
6773 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una base de dades"
6775 #: setup/lib/messages.inc.php:53
6776 msgid "Default database tab"
6777 msgstr "Pestanya de base de dades predeterminada"
6779 #: setup/lib/messages.inc.php:54
6780 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
6781 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a un servidor"
6783 #: setup/lib/messages.inc.php:55
6784 msgid "Default server tab"
6785 msgstr "Pestanya de servidor predeterminada"
6787 #: setup/lib/messages.inc.php:56
6788 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
6789 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una taula"
6791 #: setup/lib/messages.inc.php:57
6792 msgid "Default table tab"
6793 msgstr "Pestanya de taula predeterminada"
6795 #: setup/lib/messages.inc.php:58
6797 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6798 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6800 "Aquest valor s'ha de comprovar acuradament per assegurar que aquest "
6801 "directori no és accesible per tothom, ni es pot llegir ni escriure per "
6802 "altres usuaris al teu servidor."
6804 #: setup/lib/messages.inc.php:59
6805 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
6806 msgstr "Mostra les bases de dades com a llista en lloc de llista desplegable"
6808 #: setup/lib/messages.inc.php:60
6809 msgid "Display databases as a list"
6810 msgstr "Mostra bases de dades com a llista"
6812 #: setup/lib/messages.inc.php:61
6816 #: setup/lib/messages.inc.php:62
6817 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
6818 msgstr "Mostra els servidors com a llista en lloc de llista desplegable"
6820 #: setup/lib/messages.inc.php:63
6821 msgid "Display servers as a list"
6822 msgstr "Mostra servidors com a llista"
6824 #: setup/lib/messages.inc.php:64
6828 #: setup/lib/messages.inc.php:65
6832 #: setup/lib/messages.inc.php:66
6834 msgstr "Fi de linia"
6836 #: setup/lib/messages.inc.php:67
6837 msgid "Could not connect to MySQL server"
6838 msgstr "No es pot connectar al servidor MySQL"
6840 #: setup/lib/messages.inc.php:68
6841 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
6842 msgstr "Control de contrasenya de phpMyAdmin buida al usar pmadb"
6844 #: setup/lib/messages.inc.php:69
6845 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
6846 msgstr "Control d'usuari de phpMyAdmin buit al usar pmadb"
6848 #: setup/lib/messages.inc.php:70
6849 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
6850 msgstr "Nom de sessió signon buit al usar el métode d'autenticació signon"
6852 #: setup/lib/messages.inc.php:71
6853 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
6854 msgstr "URL signon buida al usar el métode d'autenticació signon"
6856 #: setup/lib/messages.inc.php:72
6857 msgid "Empty username while using config authentication method"
6858 msgstr "Nom d'usuari buit al usar el métode d'autenticació config"
6860 #: setup/lib/messages.inc.php:73
6861 msgid "Submitted form contains errors"
6862 msgstr "El formulari enviat conté errors"
6864 #: setup/lib/messages.inc.php:74
6866 msgid "Incorrect IP address: %s"
6867 msgstr "Adreça IP incorrecta: %s"
6869 #: setup/lib/messages.inc.php:75
6870 msgid "Not a valid port number"
6871 msgstr "Numero de port incorrecte"
6873 #: setup/lib/messages.inc.php:76
6874 msgid "Incorrect value"
6875 msgstr "Valor incorrecte"
6877 #: setup/lib/messages.inc.php:77
6879 msgid "Missing data for %s"
6880 msgstr "Falten dades a %s"
6882 #: setup/lib/messages.inc.php:78
6883 msgid "Not a non-negative number"
6884 msgstr "No és un nombre no-negatiu"
6886 #: setup/lib/messages.inc.php:79
6887 msgid "Not a positive number"
6888 msgstr "No és un nombre positiu"
6890 #: setup/lib/messages.inc.php:80
6892 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
6895 "Estableix el temps en segons que es permet per executar ordres, ([kbd]0[/"
6896 "kbd] per no posar límit)"
6898 #: setup/lib/messages.inc.php:81
6899 msgid "Maximum execution time"
6900 msgstr "Màxim temps d'execució"
6902 #: setup/lib/messages.inc.php:83
6903 msgid "Character set of the file"
6904 msgstr "Joc de caràcters de l'arxiu"
6906 #: setup/lib/messages.inc.php:85
6907 msgid "Database name template"
6908 msgstr "Plantilla de nom de base de dades"
6910 #: setup/lib/messages.inc.php:86
6911 msgid "Server name template"
6912 msgstr "Plantilla de nom de servidor"
6914 #: setup/lib/messages.inc.php:87
6915 msgid "Table name template"
6916 msgstr "Plantilla de nom de taula"
6918 #: setup/lib/messages.inc.php:89
6919 msgid "Save on server"
6920 msgstr "Desa al servidor"
6922 #: setup/lib/messages.inc.php:91
6923 msgid "Remember file name template"
6924 msgstr "Recorda la plantilla del nom d'arxiu"
6926 #: setup/lib/messages.inc.php:92
6930 #: setup/lib/messages.inc.php:93
6931 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
6932 msgstr "Força la connexió segura al usar phpMyAdmin"
6934 #: setup/lib/messages.inc.php:94
6936 "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
6937 "enabled if your web server supports it"
6939 "Aquesta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opció[/a] s'ha "
6940 "d'activar si el servidor web ho permet"
6942 #: setup/lib/messages.inc.php:95
6943 msgid "Force SSL connection"
6944 msgstr "Força la connexió SSL"
6946 #: setup/lib/messages.inc.php:96
6948 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
6949 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
6951 "Ordre de clasificació per a ítems a la llista desplegable de claus externes; "
6952 "[kbd]content[/kbd] és la dada referenciada, [kbd]id[/kbd] és el valor de la "
6955 #: setup/lib/messages.inc.php:97
6956 msgid "Foreign key dropdown order"
6957 msgstr "Ordre de claus externes a la llista desplegable"
6959 #: setup/lib/messages.inc.php:98
6960 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
6961 msgstr "Ús de llista desplegable si hi son menys ítems presents"
6963 #: setup/lib/messages.inc.php:99
6964 msgid "Foreign key limit"
6965 msgstr "Límit de claus externes"
6967 #: setup/lib/messages.inc.php:100
6969 msgstr "Mode de navegació"
6971 #: setup/lib/messages.inc.php:101
6972 msgid "Customize browse mode"
6973 msgstr "Configura el mode de navegació"
6975 #: setup/lib/messages.inc.php:102
6976 msgid "Customize edit mode"
6977 msgstr "Configura el mode d'edició"
6979 #: setup/lib/messages.inc.php:103
6981 msgstr "Mode d'edició"
6983 #: setup/lib/messages.inc.php:104
6984 msgid "Customize default export options"
6985 msgstr "Configura les opcions predeterminades d'exportació"
6987 #: setup/lib/messages.inc.php:105
6988 msgid "Export defaults"
6989 msgstr "Predeterminats d'exportació"
6991 #: setup/lib/messages.inc.php:106
6992 msgid "Customize default common import options"
6993 msgstr "Configura les opcions predeterminades d'importació"
6995 #: setup/lib/messages.inc.php:107
6996 msgid "Import defaults"
6997 msgstr "Predeterminats d'importació"
6999 #: setup/lib/messages.inc.php:108
7000 msgid "Set import and export directories and compression options"
7002 "Configura els directoris d'importació i exportació i les opcions d'empaquetat"
7004 #: setup/lib/messages.inc.php:109
7005 msgid "Import / export"
7006 msgstr "Importar / exportar"
7008 #: setup/lib/messages.inc.php:111
7009 msgid "Databases display options"
7010 msgstr "Opcions de visualització de les bases de dades"
7012 #: setup/lib/messages.inc.php:112
7013 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
7014 msgstr "Configura l'aspecte del marc de navegació"
7016 #: setup/lib/messages.inc.php:113
7017 msgid "Navigation frame"
7018 msgstr "Marc de navegació"
7020 #: setup/lib/messages.inc.php:114
7021 msgid "Servers display options"
7022 msgstr "Opcions de visualització dels servidors"
7024 #: setup/lib/messages.inc.php:116
7025 msgid "Tables display options"
7026 msgstr "Opcions de visualització de les taules"
7028 #: setup/lib/messages.inc.php:118
7030 msgstr "Marc principal"
7032 #: setup/lib/messages.inc.php:119
7033 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
7034 msgstr "Paràmetres que no encaixaven en cap altre lloc"
7036 #: setup/lib/messages.inc.php:120
7037 msgid "Other core settings"
7038 msgstr "Altres paràmetres principals"
7040 #: setup/lib/messages.inc.php:121
7041 msgid "Customize query window options"
7042 msgstr "Configura les opcions de la finestra de consultes"
7044 #: setup/lib/messages.inc.php:123
7046 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
7049 "Tingues en compte que phpMyAdmin només és una interficie d'usuari i les "
7050 "seves caracteristiques no limiten a MySQL"
7052 #: setup/lib/messages.inc.php:124
7056 #: setup/lib/messages.inc.php:125
7057 msgid "Basic settings"
7058 msgstr "Paràmetres bàsics"
7060 #: setup/lib/messages.inc.php:126
7062 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
7065 "Configuració avançada del servidor, no canviis aquestes opcions si no saps "
7068 #: setup/lib/messages.inc.php:127
7069 msgid "Server configuration"
7070 msgstr "Configuració del servidor"
7072 #: setup/lib/messages.inc.php:128
7073 msgid "Enter server connection parameters"
7074 msgstr "Entra els paràmetres de connexió al servidor"
7076 #: setup/lib/messages.inc.php:129
7077 msgid "Enter login options for signon authentication"
7078 msgstr "Entra les opcions de connexió per a l'autenticació signon"
7080 #: setup/lib/messages.inc.php:130
7081 msgid "Signon login options"
7082 msgstr "Opcions de connexió signon"
7084 #: setup/lib/messages.inc.php:131
7086 "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
7087 "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] in "
7090 "Configura la base de dades phpMyAdmin per tenir accés a característiques "
7091 "adiccionals, consulta [a@../Documentation.html#linked-tables]infraestructura "
7092 "de taules enllaçades[/a] a la documentació"
7094 #: setup/lib/messages.inc.php:132 setup/lib/messages.inc.php:293
7095 msgid "PMA database"
7096 msgstr "Base de dades PMA"
7098 #: setup/lib/messages.inc.php:133
7099 msgid "Tracking of changes made in database. Requires configured PMA database."
7102 #: setup/lib/messages.inc.php:134
7103 msgid "Changes tracking"
7106 #: setup/lib/messages.inc.php:135
7107 msgid "Customization"
7108 msgstr "Configuració"
7110 #: setup/lib/messages.inc.php:136
7111 msgid "Customize export options"
7112 msgstr "Configurar valors d'expotació predeterminats"
7114 #: setup/lib/messages.inc.php:137
7118 #: setup/lib/messages.inc.php:138
7119 msgid "Customize import defaults"
7120 msgstr "Configurar valors d'importació predeterminats"
7122 #: setup/lib/messages.inc.php:139
7123 msgid "Customize navigation frame"
7124 msgstr "Configurar marc de navegació"
7126 #: setup/lib/messages.inc.php:140
7127 msgid "Customize main frame"
7128 msgstr "Configurar marc principal"
7130 #: setup/lib/messages.inc.php:141
7131 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
7132 msgstr "Configura els enllaços mostrats a les caixes de consultes SQL"
7134 #: setup/lib/messages.inc.php:142
7135 msgid "SQL Query box"
7136 msgstr "Caixa de consultes SQL"
7138 #: setup/lib/messages.inc.php:143
7140 "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&"
7141 "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
7143 "Paràmetres de consultes SQL, per a les opcions de la caixa de consultes SQL "
7144 "consulta els paràmetres de la [a@?page=form&"
7145 "formset=main_frame#tab_Sql_box]Caixa de consultes SQL[/a]"
7147 #: setup/lib/messages.inc.php:144
7149 msgstr "Consultes SQL"
7151 #: setup/lib/messages.inc.php:145
7152 msgid "Customize startup page"
7153 msgstr "Configura la pàgina d'inici"
7155 #: setup/lib/messages.inc.php:146
7159 #: setup/lib/messages.inc.php:147
7160 msgid "Choose how you want tabs to work"
7161 msgstr "Tria cóm vols que treballin les pestanyes"
7163 #: setup/lib/messages.inc.php:148
7167 #: setup/lib/messages.inc.php:149
7169 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
7170 "and export operations"
7172 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] per a les "
7173 "operacions d'importació i exportació"
7175 #: setup/lib/messages.inc.php:150
7179 #: setup/lib/messages.inc.php:151
7182 "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
7183 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
7186 "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Empaquetat i "
7187 "desempaquetat amb GZip[/a] mecessita les funcions (%s) que no estàn "
7188 "disponibles en aquest sistema."
7190 #: setup/lib/messages.inc.php:152
7191 msgid "phpMyAdmin homepage"
7192 msgstr "pàgina principal de phpMyAdmin"
7194 #: setup/lib/messages.inc.php:153
7195 msgid "Extra parameters for iconv"
7196 msgstr "Paràmetres adiccionals per iconv"
7198 #: setup/lib/messages.inc.php:154
7199 msgid "Ignore errors"
7200 msgstr "Ignora errors"
7202 #: setup/lib/messages.inc.php:155
7204 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
7205 "if one of the queries failed"
7207 "Si està activat, phpMyAdmin continúa processant consultes de múltiples "
7208 "instruccions encara que una d'elles falli"
7210 #: setup/lib/messages.inc.php:156
7211 msgid "Ignore multiple statement errors"
7212 msgstr "Ignora errors d'instruccions multiples"
7214 #: setup/lib/messages.inc.php:157
7216 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
7217 "This might be good way to import large files, however it can break "
7220 "Permet interrompre l'importació en cas que es detecti que s'està vora del "
7221 "límit de temps. Pot ser una opció per importar grans arxius, tanmateix pot "
7222 "trencar transaccions."
7224 #: setup/lib/messages.inc.php:158
7225 msgid "Partial import: allow interrupt"
7226 msgstr "Importació pacial: permet interrompre"
7228 #: setup/lib/messages.inc.php:159
7230 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
7231 "table) and only SQL is always available"
7233 "Format predeterminat; sigues conscient que la llista depén de la situació "
7234 "(base de dades, taula) i només SQL està sempre disponible"
7236 #: setup/lib/messages.inc.php:162
7237 msgid "Partial import: skip queries"
7238 msgstr "Importació parcial: saltar consultes"
7240 #: setup/lib/messages.inc.php:163
7241 msgid "Insecure connection"
7242 msgstr "Connexió insegura"
7244 #: setup/lib/messages.inc.php:164
7246 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7247 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7249 "No estàs fent servir una connexió segura; totes les dades (incloent "
7250 "informació potencialment sensible, com les contrasenyes) s'estàn transferint "
7253 #: setup/lib/messages.inc.php:165
7256 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
7257 "link[/a] to use a secure connection."
7259 "Si el teu servidor també està configurat per a acceptar peticions HTTPS, "
7260 "segueix [a@%s]aquest enllaç[/a] per a usar una connexió segura."
7262 #: setup/lib/messages.inc.php:166
7263 msgid "How many rows can be inserted at one time"
7264 msgstr "Quàntes files es poden inserir a la vegada"
7266 #: setup/lib/messages.inc.php:167
7267 msgid "Number of inserted rows"
7268 msgstr "Nombre de files a inserir"
7270 #: setup/lib/messages.inc.php:168
7271 msgid "Target for quick access icon"
7272 msgstr "Destí per a la icona d'accés ràpid"
7274 #: setup/lib/messages.inc.php:169
7275 msgid "Show logo in left frame"
7276 msgstr "Mostra el logo al marc esquerre"
7278 #: setup/lib/messages.inc.php:170
7279 msgid "Display logo"
7280 msgstr "Mostra el logo"
7282 #: setup/lib/messages.inc.php:171
7283 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
7284 msgstr "Mostra el servidor triat a dalt del marc esquerre"
7286 #: setup/lib/messages.inc.php:172
7287 msgid "Display servers selection"
7288 msgstr "Mostra la tría de servidors"
7290 #: setup/lib/messages.inc.php:173
7291 msgid "String that separates databases into different tree levels"
7292 msgstr "Text que separa bases de dades en diferents nivells d'arbre"
7294 #: setup/lib/messages.inc.php:174
7295 msgid "Database tree separator"
7296 msgstr "Separador per l'arbre de bases de dades"
7298 #: setup/lib/messages.inc.php:175
7300 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
7303 "Només versió lleugera; mostrar bases de dades en arbre (determinat pel "
7304 "separador definit tot seguit)"
7306 #: setup/lib/messages.inc.php:176
7307 msgid "Display databases in a tree"
7308 msgstr "Mostra les bases de dades en arbre"
7310 #: setup/lib/messages.inc.php:177
7311 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
7312 msgstr "Desactiva aixó si vols veure totes les bases de dades de cop"
7314 #: setup/lib/messages.inc.php:178
7315 msgid "Use light version"
7316 msgstr "Usar versió lleugera"
7318 #: setup/lib/messages.inc.php:179
7319 msgid "Maximum table tree depth"
7320 msgstr "Màxima profunditat de l'arbre de taules"
7322 #: setup/lib/messages.inc.php:180
7323 msgid "String that separates tables into different tree levels"
7324 msgstr "Text que separa taules en diferents nivells d'arbre"
7326 #: setup/lib/messages.inc.php:181
7327 msgid "Table tree separator"
7328 msgstr "Separador d'arbre de taules"
7330 #: setup/lib/messages.inc.php:182
7331 msgid "Logo link URL"
7332 msgstr "Enllaç d'URL al logo"
7334 #: setup/lib/messages.inc.php:183
7336 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
7339 "Obrir la pàgina enllaçada a la finestra principal ([kbd]main[/kbd]) o bé a "
7340 "una de nova ([kbd]new[/kbd])"
7342 #: setup/lib/messages.inc.php:184
7343 msgid "Logo link target"
7344 msgstr "Destí d\\enllaç al logo"
7346 #: setup/lib/messages.inc.php:185
7347 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
7348 msgstr "Resalta el servidor sota el cursor del ratolí"
7350 #: setup/lib/messages.inc.php:186
7351 msgid "Enable highlighting"
7352 msgstr "Activa resaltat"
7354 #: setup/lib/messages.inc.php:187
7355 msgid "let the user choose"
7356 msgstr "deixa triar a l'usuari"
7358 #: setup/lib/messages.inc.php:188
7359 msgid "Use less graphically intense tabs"
7360 msgstr "Ús de pestanyes amb menys contingut gràfic"
7362 #: setup/lib/messages.inc.php:189
7364 msgstr "Pestanyes lleugeres"
7366 #: setup/lib/messages.inc.php:190
7370 #: setup/lib/messages.inc.php:191
7372 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
7373 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
7374 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
7376 "Si el valor és TRUE, la desconnexió esborra les galetes de tots els "
7377 "servidors; si el valor és FALSE, la desconnexió només es fa del servidor "
7378 "actual. Establint aixó a FALSE fa més fàcil oblidar desconectar-se d'altres "
7379 "servidors quan estàs connectat a més d'un."
7381 #: setup/lib/messages.inc.php:192
7382 msgid "Delete all cookies on logout"
7383 msgstr "Esborra totres les galetes al desconnectar"
7385 #: setup/lib/messages.inc.php:193
7387 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
7388 "authentication mode"
7390 "Defineix si l'anterior autenticació s'ha de recuperar o no al mode "
7391 "d'autenticació per galetes"
7393 #: setup/lib/messages.inc.php:194
7394 msgid "Recall user name"
7395 msgstr "Nom d'usuari de recuperació"
7397 #: setup/lib/messages.inc.php:195
7399 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
7400 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
7401 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
7402 "recommended for non-trusted environments."
7404 "Defineix el temps (en segons) que una galeta ha d'estar enmagatzemada al "
7405 "navegador. El valor predeterminat 0 vol dir que es mantindran només durant "
7406 "la sessió actual, i s'esborraran tant aviat com tanquis la finestra del "
7407 "navegador. Aixó es recomana per a entorns no confiables."
7409 #: setup/lib/messages.inc.php:196
7410 msgid "Login cookie store"
7411 msgstr "Enmagatzema les galetes de connexió"
7413 #: setup/lib/messages.inc.php:197
7414 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
7416 "Defineix durant quant de temps (en segons) es vàlida una galeta "
7419 #: setup/lib/messages.inc.php:198
7421 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] should "
7422 "be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than 1800 may "
7423 "pose a security risk such as impersonation."
7425 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Validació de connexió amb cookies"
7426 "[/a] s'ha de configurar al menys a 1800 segons (30 minuts). Valors més grans "
7427 "de 1800 poden ser un risc de seguretat, com a suplantacions."
7429 #: setup/lib/messages.inc.php:199
7430 msgid "Login cookie validity"
7431 msgstr "Validesa de l'autenticació per galetes"
7433 #: setup/lib/messages.inc.php:200
7434 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
7435 msgstr "Màxim nombre de caràcters usats quan es mostra una consulta SQL"
7437 #: setup/lib/messages.inc.php:201
7438 msgid "Maximum displayed SQL length"
7439 msgstr "Tamany màxim de SQL mostrat"
7441 #: setup/lib/messages.inc.php:202
7442 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
7444 "Màxim nombre de bases de dades mostrades al marc esquerre i a la llista"
7446 #: setup/lib/messages.inc.php:203
7447 msgid "Maximum databases"
7448 msgstr "Màxim de bases de dades"
7450 #: setup/lib/messages.inc.php:204
7452 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
7453 "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be "
7456 "Nombre de files mostrades quan es navega mper un resultat. Si el resultat "
7457 "conté més files, es mostraràn els enllaços "Anterior" i ""
7460 #: setup/lib/messages.inc.php:205
7461 msgid "Maximum number of rows to display"
7462 msgstr "Màxim nombre de files a mostrar"
7464 #: setup/lib/messages.inc.php:206
7465 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
7466 msgstr "Màxim nombre de taules mostrades a la llista"
7468 #: setup/lib/messages.inc.php:207
7469 msgid "Maximum tables"
7470 msgstr "Màxim de taules"
7472 #: setup/lib/messages.inc.php:208
7474 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
7475 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
7477 "El nombre d'octets que una ordre està autoritzada a reservar, ex. [kbd]32M[/"
7478 "kbd] ([kbd]0[/kbd] per no posar límit)"
7480 #: setup/lib/messages.inc.php:209
7481 msgid "Memory limit"
7482 msgstr "Límit de memoria"
7484 #: setup/lib/messages.inc.php:210 setup/lib/messages.inc.php:222
7485 msgid "Use only icons, only text or both"
7486 msgstr "Usa només icones, només text o bé ambdós"
7488 #: setup/lib/messages.inc.php:211
7489 msgid "Iconic navigation bar"
7490 msgstr "Barra de navegació amb icones"
7492 #: setup/lib/messages.inc.php:212
7494 msgstr "Nou servidor"
7496 #: setup/lib/messages.inc.php:213
7497 msgid "There are no configured servers"
7498 msgstr "No hi ha servidors configurats"
7500 #: setup/lib/messages.inc.php:214
7501 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
7503 "utilitza la memòria cau de sortida per GZip per incrementar la velocitat en "
7504 "transferències HTTP"
7506 #: setup/lib/messages.inc.php:215
7507 msgid "GZip output buffering"
7508 msgstr "Memòria cau de sortida per GZip"
7510 #: setup/lib/messages.inc.php:216
7514 #: setup/lib/messages.inc.php:217
7516 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
7517 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
7519 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordre descendent per camps de tipus TIME, DATE, "
7520 "DATETIME i TIMESTAMP, ordre descendent ascendent a la resta"
7522 #: setup/lib/messages.inc.php:218
7523 msgid "Default sorting order"
7524 msgstr "Ordre de clasificació predeterminat"
7526 #: setup/lib/messages.inc.php:219
7528 msgstr "Vista global"
7530 #: setup/lib/messages.inc.php:220
7531 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
7532 msgstr "Utilitza connexions persistents a bases de dades MySQL"
7534 #: setup/lib/messages.inc.php:221
7535 msgid "Persistent connections"
7536 msgstr "Connexions persistents"
7538 #: setup/lib/messages.inc.php:223
7539 msgid "Iconic table operations"
7540 msgstr "Icones d'operacions de taula"
7542 #: setup/lib/messages.inc.php:224
7543 msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
7544 msgstr "Desactiva l'edició en camps tipus BLOB i BINARY"
7546 #: setup/lib/messages.inc.php:225
7547 msgid "Protect binary fields"
7548 msgstr "Protegeix els camps binaris"
7550 #: setup/lib/messages.inc.php:226
7552 "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
7553 "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
7555 "Activa si vols tenir un historial de consultes basat en BD (requireix "
7556 "pmadb). Si es desactiva, es fan servir rutines JS per mostrar l'historial de "
7557 "consultes (es perd al tancar la finestra)."
7559 #: setup/lib/messages.inc.php:227
7560 msgid "Permanent query history"
7561 msgstr "Historial permanent de consultes"
7563 #: setup/lib/messages.inc.php:228
7564 msgid "How many queries are kept in history"
7565 msgstr "Quàntes consultes s'han de desar a l'historial"
7567 #: setup/lib/messages.inc.php:229
7568 msgid "Query history length"
7569 msgstr "Tamany de l'historial de consultes"
7571 #: setup/lib/messages.inc.php:230
7572 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
7573 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una nova finestra de consultes"
7575 #: setup/lib/messages.inc.php:231
7576 msgid "Default query window tab"
7577 msgstr "Pestanya de finestra de consultes predeterminada"
7579 #: setup/lib/messages.inc.php:232
7580 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
7582 "Selecciona quines funcions s'usaràn per a conversions de jocs de caràcters"
7584 #: setup/lib/messages.inc.php:233
7585 msgid "Recoding engine"
7586 msgstr "Motor d'enregistrament"
7588 #: setup/lib/messages.inc.php:234
7589 msgid "Restore default value"
7590 msgstr "Restaura el valor per defecte"
7592 #: setup/lib/messages.inc.php:235
7593 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
7594 msgstr "Intenta tornar als valors predeterminats dels camps erronis"
7596 #: setup/lib/messages.inc.php:236
7597 msgid "Directory where exports can be saved on server"
7598 msgstr "Directori del servidor ón pots desar les exportacions"
7600 #: setup/lib/messages.inc.php:237
7601 msgid "Save directory"
7602 msgstr "Directori de Desades"
7604 #: setup/lib/messages.inc.php:238
7607 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
7608 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
7609 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
7610 "phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server]"
7611 "authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/kbd]."
7613 "Has triat el tipus d'autenticació [kbd]config[/kbd] i has inclós el nom "
7614 "d'usuari i la contrasenya per connexions automàtiques, que es una opció no "
7615 "recomanable per a servidors actius. Qualsevol que conegui la teva URL de "
7616 "phpMyAdmin pot accedir al teu panel directament. Estableix el [a@?"
7617 "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server]tipus d'autenticació[/a] a "
7618 "[kbd]cookie[/kbd] o [kbd]http[/kbd]."
7620 #: setup/lib/messages.inc.php:239
7621 msgid "You should use mysqli for performance reasons"
7622 msgstr "Hauries d'utilitzar mysqli per raons de rendiment"
7624 #: setup/lib/messages.inc.php:240
7625 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
7626 msgstr "Estàs permetent connexions al servidor sense contrasenya."
7628 #: setup/lib/messages.inc.php:241
7629 msgid "Add a new server"
7630 msgstr "Afegir un nou servidor"
7632 #: setup/lib/messages.inc.php:242
7633 msgid "Leave blank if not used"
7634 msgstr "Deixa en blanc si no l'utilitzes"
7636 #: setup/lib/messages.inc.php:243
7637 msgid "Host authentication order"
7638 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
7640 #: setup/lib/messages.inc.php:244
7641 msgid "Leave blank for defaults"
7642 msgstr "Deixa en blanc per als predeterminats"
7644 #: setup/lib/messages.inc.php:245
7645 msgid "Host authentication rules"
7646 msgstr "Regles d'autenticació del servidor"
7648 #: setup/lib/messages.inc.php:246
7649 msgid "Allow logins without a password"
7650 msgstr "Permetre connexions sense contrasenya"
7652 #: setup/lib/messages.inc.php:247
7653 msgid "Allow root login"
7654 msgstr "Permetre la connexió de root"
7656 #: setup/lib/messages.inc.php:248
7657 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
7660 #: setup/lib/messages.inc.php:249
7664 #: setup/lib/messages.inc.php:250
7666 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
7667 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
7670 "El camí de l'arxiu de configuració per [a@http://swekey.com]autenticació per "
7671 "maquinari SweKey[/a] (no trobat al teu arrel de documents; es recomana a: /"
7674 #: setup/lib/messages.inc.php:251
7675 msgid "SweKey config file"
7676 msgstr "Arxiu de configuració SweKey"
7678 #: setup/lib/messages.inc.php:252
7679 msgid "Authentication method to use"
7680 msgstr "Mètode d'autenticació a usar"
7682 #: setup/lib/messages.inc.php:253
7683 msgid "Authentication type"
7684 msgstr "Tipus d'autenticació"
7686 #: setup/lib/messages.inc.php:254
7688 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
7689 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
7691 "Deixa en blanc per desactivar les [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
7692 "consultes desades[/a], suggerit: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
7694 #: setup/lib/messages.inc.php:255
7695 msgid "Bookmark table"
7696 msgstr "Taula de consultes desades"
7698 #: setup/lib/messages.inc.php:256
7700 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
7701 "pma_column_info[/kbd]"
7703 "Deixa en blanc per no usar comentaris de columna o tipus MIME, suggerit: "
7704 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
7706 #: setup/lib/messages.inc.php:257
7707 msgid "Column information table"
7708 msgstr "Taula d'informació de columna"
7710 #: setup/lib/messages.inc.php:258
7711 msgid "Compress connection to MySQL server"
7712 msgstr "Connexió comprimida al servidor MySQL"
7714 #: setup/lib/messages.inc.php:259
7715 msgid "Compress connection"
7716 msgstr "Connexió comprimida"
7718 #: setup/lib/messages.inc.php:260
7719 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
7720 msgstr "Cóm connectar al servidor, deixa tcp si no estàs segur"
7722 #: setup/lib/messages.inc.php:261
7723 msgid "Connection type"
7724 msgstr "Tipus de connexió"
7726 #: setup/lib/messages.inc.php:262
7727 msgid "Control user password"
7728 msgstr "Contrasenya de l'usuari de control"
7730 #: setup/lib/messages.inc.php:263
7732 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7733 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
7735 "Usuari MySQL especial configurat amb permisos restringits, més informació "
7736 "disponible al [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
7738 #: setup/lib/messages.inc.php:264
7739 msgid "Control user"
7740 msgstr "Usuari de control"
7742 #: setup/lib/messages.inc.php:265
7743 msgid "Count tables when showing database list"
7744 msgstr "Comptar les taules al mostrar la llista de bases de dades"
7746 #: setup/lib/messages.inc.php:266
7747 msgid "Count tables"
7748 msgstr "Comptar les taules"
7750 #: setup/lib/messages.inc.php:267
7752 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
7755 "Deixa en blanc per desactivar el suport del Dissenyador, suggerit: [kbd]"
7756 "pma_designer_coords[/kbd]"
7758 #: setup/lib/messages.inc.php:268
7759 msgid "Designer table"
7760 msgstr "Taula del Dissenyador"
7762 #: setup/lib/messages.inc.php:269
7764 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
7765 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7767 "Més informació a [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
7768 "tracker[/a] i [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7770 #: setup/lib/messages.inc.php:270
7771 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7772 msgstr "Desactiva l'ús d'INFORMATION_SCHEMA"
7774 #: setup/lib/messages.inc.php:271
7777 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
7778 "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]host authentication"
7779 "[/a] settings and [a@?page=form&formset=features#tab_Security]trusted "
7780 "proxies list[/a]. However, IP-based protection may not be reliable if your "
7781 "IP belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected "
7784 "Si ho consideres necessari, utilitza paràmetres de protecció extres - [a@?"
7785 "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]identificació de "
7786 "servidor authentication[/a] i [a@?page=form&"
7787 "formset=features#tab_Security]llista de proxies autoritzats[/a]. Tanmateix, "
7788 "una protecció basada en adreces IP pot no ser suficient si la teva IP "
7789 "pertany a un proveïdor ISP amb gran nombre d'usuaris connectats, inclós tu "
7792 #: setup/lib/messages.inc.php:272
7794 msgstr "Editar servidor"
7796 #: setup/lib/messages.inc.php:273
7797 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
7799 "La extensió de PHP utilitzada; hauries de fer servir mysqli si ho tens "
7802 #: setup/lib/messages.inc.php:274
7803 msgid "PHP extension to use"
7804 msgstr "Extensió PHP a usar"
7806 #: setup/lib/messages.inc.php:275
7807 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
7808 msgstr "Amagar les bases de dades que compleixin una expresió regular (PCRE)"
7810 #: setup/lib/messages.inc.php:276
7811 msgid "Hide databases"
7812 msgstr "Amagar bases de dades"
7814 #: setup/lib/messages.inc.php:277
7816 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
7819 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'historial de consultes SQL, "
7820 "suggerit: [kbd]pma_history[/kbd]"
7822 #: setup/lib/messages.inc.php:278
7823 msgid "SQL query history table"
7824 msgstr "Taula d'historial de consultes SQL"
7826 #: setup/lib/messages.inc.php:279
7829 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
7832 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
7835 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'historial de consultes SQL, "
7836 "suggerit: [kbd]pma_history[/kbd]"
7838 #: setup/lib/messages.inc.php:280
7840 #| msgid "SQL query history table"
7841 msgid "SQL query tracking table"
7842 msgstr "Taula d'historial de consultes SQL"
7844 #: setup/lib/messages.inc.php:281
7845 msgid "Hostname where MySQL server is running"
7846 msgstr "Nom del servidor ón MySQL és en marxa"
7848 #: setup/lib/messages.inc.php:282
7849 msgid "Server hostname"
7850 msgstr "Nom del servidor"
7852 #: setup/lib/messages.inc.php:283
7854 msgstr "URL de desconnexió"
7856 #: setup/lib/messages.inc.php:284
7857 msgid "Try to connect without password"
7858 msgstr "Intentar connectar sense contrasenya"
7860 #: setup/lib/messages.inc.php:285
7861 msgid "Connect without password"
7862 msgstr "Connexió sense contrasenya"
7864 #: setup/lib/messages.inc.php:286
7866 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7867 "use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
7869 "Pots usar els caràcters comodins de MySQL (% and _), escapal's si vols fer-"
7870 "los servir als teus texts, ex.: usa 'my\\_db' i no 'my_db'"
7872 #: setup/lib/messages.inc.php:287
7873 msgid "Show only listed databases"
7874 msgstr "Mostra només les bases de dades de la llista"
7876 #: setup/lib/messages.inc.php:288 setup/lib/messages.inc.php:322
7877 msgid "Leave empty if not using config auth"
7878 msgstr "Deixa en blanc si no utilitzes l'autenticació config"
7880 #: setup/lib/messages.inc.php:289
7881 msgid "Password for config auth"
7882 msgstr "Contrasenya autenticació config"
7884 #: setup/lib/messages.inc.php:290
7886 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
7888 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'esquemes PDF, suggerit: [kbd]"
7889 "pma_pdf_pages[/kbd]"
7891 #: setup/lib/messages.inc.php:291
7892 msgid "PDF schema: pages table"
7893 msgstr "Esquema PDF: taula de pàgines"
7895 #: setup/lib/messages.inc.php:292
7897 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
7898 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
7899 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
7901 "Base de dades usada per a relacions, consultes desades i característiques "
7902 "dels PDF. Consulta [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] per "
7903 "tenir informació més completa. Deixa en blanc per no utilitzar. Suggerit: "
7904 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
7906 #: setup/lib/messages.inc.php:294
7907 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
7909 "Port ón el servidor MySQL està escoltatt, deixa en blanc per al predeterminat"
7911 #: setup/lib/messages.inc.php:295
7913 msgstr "Port del servidor"
7915 #: setup/lib/messages.inc.php:296
7917 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
7918 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
7920 "Deixa en blanc per desactivar els [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
7921 "enllaços de relacions[/a], suggerit: [kbd]pma_relation[/kbd]"
7923 #: setup/lib/messages.inc.php:297
7924 msgid "Relation table"
7925 msgstr "Taula de relacions"
7927 #: setup/lib/messages.inc.php:298
7928 msgid "SQL command to fetch available databases"
7929 msgstr "Ordre SQL per obtenir les bases de dades disponibles"
7931 #: setup/lib/messages.inc.php:299
7932 msgid "SHOW DATABASES command"
7933 msgstr "Ordre SHOW DATABASES"
7935 #: setup/lib/messages.inc.php:300
7937 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
7938 "[/a] for an example"
7940 "Consulta [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipus "
7941 "d'autenticació[/a] per veure exemples"
7943 #: setup/lib/messages.inc.php:301
7944 msgid "Signon session name"
7945 msgstr "Nom de sessió signon"
7947 #: setup/lib/messages.inc.php:302
7951 #: setup/lib/messages.inc.php:303
7953 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7957 #: setup/lib/messages.inc.php:304
7959 #| msgid "Automatic recovery mode"
7960 msgid "Automatically create versions"
7961 msgstr "Modus de recuperació automàtic"
7963 #: setup/lib/messages.inc.php:305
7964 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7967 #: setup/lib/messages.inc.php:306
7969 #| msgid "Statements"
7970 msgid "Statements to track"
7973 #: setup/lib/messages.inc.php:307
7975 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7976 "log when creating a view."
7979 #: setup/lib/messages.inc.php:308
7980 msgid "Add DROP VIEW"
7983 #: setup/lib/messages.inc.php:309
7985 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7986 "log when creating a table."
7989 #: setup/lib/messages.inc.php:310
7990 msgid "Add DROP TABLE"
7993 #: setup/lib/messages.inc.php:311
7995 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7996 "the log when creating a database."
7999 #: setup/lib/messages.inc.php:312
8000 msgid "Add DROP DATABASE"
8003 #: setup/lib/messages.inc.php:313
8004 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
8005 msgstr "Hauries de fer servir connexions SSL si el teu servidor web ho permet"
8007 #: setup/lib/messages.inc.php:314
8008 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
8010 "Sócol ón el servidor MySQL està escoltant, deixa en blanc per al "
8013 #: setup/lib/messages.inc.php:315
8014 msgid "Server socket"
8015 msgstr "Sócol del servidor"
8017 #: setup/lib/messages.inc.php:316
8018 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
8019 msgstr "Activa SSL per la connexió amb el servidor MySQL"
8021 #: setup/lib/messages.inc.php:317
8025 #: setup/lib/messages.inc.php:318
8027 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
8029 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'esquemes PDF, suggerit: [kbd]"
8030 "pma_table_coords[/kbd]"
8032 #: setup/lib/messages.inc.php:319
8033 msgid "PDF schema: table coordinates"
8034 msgstr "Esquema PDF: taula de coordinades"
8036 #: setup/lib/messages.inc.php:320
8038 "Table to describe the display fields, leave blank for no support; suggested: "
8039 "[kbd]pma_table_info[/kbd]"
8041 "Taula per descriure els camps a mostrar, deixa en blanc per desactivar; "
8042 "suggerit: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
8044 #: setup/lib/messages.inc.php:321
8045 msgid "Display fields table"
8046 msgstr "Taula de descripció de camps"
8048 #: setup/lib/messages.inc.php:323
8049 msgid "User for config auth"
8050 msgstr "Usuari per autenticació config"
8052 #: setup/lib/messages.inc.php:324
8054 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
8055 "compatibility checks and thereby increases performance"
8057 "Desactiva si saps que les teves taules pma_* estàn actualitzades a la "
8058 "darrera versió. Aixó evita problemes de comprobacions de compatibilitat i "
8059 "així aumenta el rendiment"
8061 #: setup/lib/messages.inc.php:325
8062 msgid "Verbose check"
8063 msgstr "Comprobació explicativa"
8065 #: setup/lib/messages.inc.php:326
8067 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
8070 "Descripció per a l'usuari d'aquest servidor. Deixar en blanc per mostrar el "
8071 "nom del servidor en lloc seu."
8073 #: setup/lib/messages.inc.php:327
8074 msgid "Verbose name of this server"
8075 msgstr "Nom explicatiu d'aquest servidor"
8077 #: setup/lib/messages.inc.php:328
8079 msgid "Set value: %s"
8080 msgstr "Estableix valor: %s"
8082 #: setup/lib/messages.inc.php:329
8084 "Whether a user should be displayed a "show all (records)" button"
8086 "Si a un usuari se l'hauria de mostrar el botó "mostrar tots (els "
8089 #: setup/lib/messages.inc.php:330
8090 msgid "Allow to display all the rows"
8091 msgstr "Permet mostrar totes les files"
8093 #: setup/lib/messages.inc.php:331
8095 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
8096 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
8097 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
8099 "Activar aixó no té efecte amb el mode d'autenticació [kbd]config[/kbd] degut "
8100 "a que la contrasenya està inclosa al arxiu de configuració; aixó no limita "
8101 "la posibilitat d'executar la mateixa ordre directament"
8103 #: setup/lib/messages.inc.php:332
8104 msgid "Show password change form"
8105 msgstr "Mostra el formulari de canvi de contrasenya"
8107 #: setup/lib/messages.inc.php:333
8108 msgid "Show create database form"
8109 msgstr "Mostra el formulari de creació de base de dades"
8111 #: setup/lib/messages.inc.php:334
8113 msgstr "Mostra el formulari"
8115 #: setup/lib/messages.inc.php:335
8116 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
8117 msgstr "Mostra els camps de funcio en modes edició/inserció"
8119 #: setup/lib/messages.inc.php:336
8120 msgid "Show function fields"
8121 msgstr "Mostra els camps de funció"
8123 #: setup/lib/messages.inc.php:337
8124 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
8125 msgstr "Mostra missatges ocults (#MSG_COUNT)"
8127 #: setup/lib/messages.inc.php:338
8129 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
8132 "Mostra l'enllaç a la sortida de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
8135 #: setup/lib/messages.inc.php:339
8136 msgid "Show phpinfo() link"
8137 msgstr "Mostra l'enllaç a phpinfo()"
8139 #: setup/lib/messages.inc.php:340
8140 msgid "Show detailed MySQL server information"
8141 msgstr "Mostra informació detallada del servidor MySQL"
8143 #: setup/lib/messages.inc.php:341
8144 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
8145 msgstr "Defineix si s'han de mostrar les consultes SQL creades per phpMyAdmin"
8147 #: setup/lib/messages.inc.php:342
8148 msgid "Show SQL queries"
8149 msgstr "Mostra consultes SQL"
8151 #: setup/lib/messages.inc.php:343
8152 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
8154 "Permet mostrar estadístiques de base de dades i de taula (ex. espai usat)"
8156 #: setup/lib/messages.inc.php:344
8157 msgid "Show statistics"
8158 msgstr "Mostra estadístiques"
8160 #: setup/lib/messages.inc.php:345
8162 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
8163 "comment and the real name"
8165 "Si les ajudes estàn activades i s'ha establert un comentari per a la base de "
8166 "dades, alternarà el comentari i el nom real"
8168 #: setup/lib/messages.inc.php:346
8169 msgid "Display database comment instead of its name"
8170 msgstr "Mostra comentari de la base de dades en lloc del seu nom"
8172 #: setup/lib/messages.inc.php:347
8174 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
8175 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
8176 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
8177 "alias, the table name itself stays unchanged"
8179 "Quan s'estableix aixó a [kbd]nested[/kbd], el àlies del nom de la taula "
8180 "només es fa servir per a separar/anidar les taulas segons la directiva $cfg"
8181 "['LeftFrameTableSeparator'], així només la carpeta s'anomena com l'àlies, el "
8182 "nom de la taula romàn intacte"
8184 #: setup/lib/messages.inc.php:348
8185 msgid "Display table comment instead of its name"
8186 msgstr "Mostra comentari de taula en lloc del seu nom"
8188 #: setup/lib/messages.inc.php:349
8189 msgid "Display table comments in tooltips"
8190 msgstr "Mostra comentaris de taula en ajudes"
8192 #: setup/lib/messages.inc.php:350
8194 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
8196 "Marca les taules en ús i permet mostrar les bases de dades amb taules "
8199 #: setup/lib/messages.inc.php:351
8200 msgid "Skip locked tables"
8201 msgstr "Salta taules bloquejades"
8203 #: setup/lib/messages.inc.php:357
8205 "Suggest a database name on the "Create Database" form (if "
8206 "possible) or keep the text field empty"
8208 "Proposa un nom de base de dades al formulari "Crear Base de Dades" "
8209 "(si es posible) o bé deixa buit el camp de text"
8211 #: setup/lib/messages.inc.php:358
8212 msgid "Suggest new database name"
8213 msgstr "Proposa un nou nom de base de dades"
8215 #: setup/lib/messages.inc.php:359
8219 #: setup/lib/messages.inc.php:360
8221 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
8222 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
8223 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
8224 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
8226 "Entra els proxies com [kbd]IP: capçaleta HTTP confiable[/kbd]. El següent "
8227 "exemple mostra cóm phpMyAdmin hauria de validar la capçalera "
8228 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) procedent del proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
8229 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
8231 #: setup/lib/messages.inc.php:361
8232 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
8233 msgstr "Llista de proxies confiables per autoritzar/prohibir IP"
8235 #: setup/lib/messages.inc.php:362
8236 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
8237 msgstr "Directori al servidor ón pots pujar arxius per importar"
8239 #: setup/lib/messages.inc.php:363
8240 msgid "Upload directory"
8241 msgstr "Directori de pujades"
8243 #: setup/lib/messages.inc.php:364
8244 msgid "Allow for searching inside the entire database"
8245 msgstr "Permet cercar dins de tota la base de dades"
8247 #: setup/lib/messages.inc.php:365
8248 msgid "Use database search"
8249 msgstr "Usa cerca de base de dades"
8251 #: setup/lib/messages.inc.php:366
8253 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
8254 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
8257 "Mostra les files afectades per cada instrucció en consultes d'instruccions "
8258 "multiples. Consulta libraries/import.lib.php per valors predeterminats en "
8259 "quantes consultes pot contenir una instrucció."
8261 #: setup/lib/messages.inc.php:367
8262 msgid "Verbose multiple statements"
8263 msgstr "Mostra les instruccions multiples"
8265 #: setup/lib/messages.inc.php:368
8267 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
8270 "Ha fallat la lectura de la versió. Potser no estàs connectat o bé el "
8271 "servidor d'actualitzacions no respon."
8273 #: setup/lib/messages.inc.php:369
8274 msgid "Got invalid version string from server"
8275 msgstr "S'ha obtingut un text de versió incorrecte des del servidor"
8277 #: setup/lib/messages.inc.php:370
8278 msgid "Check for latest version"
8279 msgstr "Comprova la darrera versió"
8281 #: setup/lib/messages.inc.php:371
8284 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
8285 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
8287 "Està disponible una nova versió de phpMyAdmin i hauries de considerar "
8288 "actualitzar-la. La nova versió és la %s, alliberada el %s."
8290 #: setup/lib/messages.inc.php:372
8291 #, fuzzy, php-format
8293 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
8294 #| "latest stable version is %s, released on %s."
8296 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
8297 "version is %s, released on %s."
8299 "Estàs utilitzant una versió del repositori subversion, executa [kbd]svn "
8300 "update[/kbd] :-)[br]La darrera versió estable és la %s, alliberada en %s."
8302 #: setup/lib/messages.inc.php:373
8303 msgid "No newer stable version is available"
8304 msgstr "No hi ha disponible una versió estable més nova"
8306 #: setup/lib/messages.inc.php:374
8307 msgid "Unparsable version string"
8308 msgstr "No es pot interpretar el text de versió"
8310 #: setup/lib/messages.inc.php:375
8311 msgid "Version check"
8312 msgstr "Comprovació de versió"
8314 #: setup/lib/messages.inc.php:376
8316 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
8317 msgstr "No hi ha un intèrpret URL o CURL. No es pot comprovar la versió."
8319 #: setup/lib/messages.inc.php:377
8323 #: setup/lib/messages.inc.php:378
8325 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
8326 "for import and export operations"
8328 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
8329 "a] per a les operacions d'importació i exportació"
8331 #: setup/lib/messages.inc.php:379
8334 "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
8335 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
8337 "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Empaquetat amb Zip[/a] "
8338 "necessita les funcions (%s) que no estàn disponibles en aquest sistema."
8340 #: setup/lib/messages.inc.php:380
8343 "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/a] "
8344 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
8346 "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Desempaquetat amb Zip[/"
8347 "a] necessita les funcions (%s) que no estàn disponibles en aquest sistema."
8349 #: setup/lib/messages.inc.php:381
8353 #: tbl_operations.php:634
8355 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
8356 msgid "Flush the table (FLUSH)"
8357 msgstr "Buida la memòria cau de la taula (\"FLUSH\")"
8359 #: tbl_relation.php:405
8361 #| msgid "Internal relations"
8362 msgid "Internal relation"
8363 msgstr "Relacions internes"
8365 #: tbl_relation.php:413
8367 #| msgid "Foreign key limit"
8368 msgid "Foreign key constraint"
8369 msgstr "Límit de claus externes"
8371 #: tbl_structure.php:595
8372 #, fuzzy, php-format
8373 #| msgid "Create an index on %s columns"
8374 msgid "Create an index on %s columns"
8375 msgstr "Crea un índex de columnes %s: "
8377 #: transformation_overview.php:48
8379 #| msgid "Description"
8380 msgctxt "for MIME transformation"
8384 #~ msgctxt "$strStrucCSV"
8386 #~ msgstr "dades CSV "
8391 #~ msgid "Delete the users and reload the privileges afterwards."
8392 #~ msgstr "Esborra els usuaris i recarrega els permisos seguidament."
8395 #~ "This is the cleanest way, but reloading the privileges may take a while."
8397 #~ "Aquesta és la forma més clara, pero recarregar els permisos pot tardar "
8400 #~ msgid "has been altered."
8401 #~ msgstr "ha estat alterada."
8403 #~ msgid "Microsoft Excel 2000"
8404 #~ msgstr "Microsoft Excel 2000"
8406 #~ msgid "Internet Explorer does not support this function."
8407 #~ msgstr "Internet Explorer no suporta aquesta funció."
8410 #~ "The "deleted" users will still be able to access the server as "
8411 #~ "usual until the privileges are reloaded."
8413 #~ "Els usuaris "esborrats" encara tindrán accés al servidor com "
8414 #~ "fins ara mentre no es recarreguin els permisos."
8416 #~ msgid "Just delete the users from the privilege tables."
8417 #~ msgstr "Només esborra els usuaris de les taules de permisos."
8420 #~ "Allows running stored procedures; has no effect in this MySQL version."
8422 #~ "Permet executar processos enmagatzemats (stored procedures); No té efecte "
8423 #~ "en aquesta versió de MySQL."
8425 #~ msgid "Process list"
8426 #~ msgstr "Llista de processos"
8428 #~ msgid "Reload privileges"
8429 #~ msgstr "Recarrega els permisos"
8432 #~ "The users will still have the USAGE privilege until the privileges are "
8435 #~ "Els usuaris encara tindran el permís USAGE fins que es recarreguin els "
8438 #~ msgid "Native MS Excel format"
8439 #~ msgstr "Dades Natives MS Excel"
8441 #~ msgid "Alter index(s)"
8442 #~ msgstr "Canvia index(s)"
8444 #~ msgid "Tracking Mechanism"
8445 #~ msgstr "Mecanisme de seguiment"
8448 #~| msgid "Select All"
8449 #~ msgctxt "Create SELECT * query"
8450 #~ msgid "Select all"
8451 #~ msgstr "Tria Tot"
8454 #~| msgid "Select All"
8455 #~ msgctxt "Create SELECT ... query"
8457 #~ msgstr "Tria Tot"
8461 #~ msgctxt "Create INSERT query"
8463 #~ msgstr "Insereix"
8467 #~ msgctxt "Create UPDATE query"
8469 #~ msgstr "Actualitzat"
8473 #~ msgctxt "Create DELETE query"
8477 #~ msgid "%1$d row(s) affected."
8478 #~ msgstr "%1$d fila(es) afectada(es)."
8493 #~ "Structure Difference' ;\n"
8494 #~ "$strStructureForView = 'Structure for view"
8495 #~ msgstr "Diferència d'estructura"