Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/sankalp_k.git] / po / gl.po
blob9ef3a1eee766b272f8a80536fbda3029f4cbfbe6
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-rc2-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-04-21 14:27+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
10 "Language: gl\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:341 server_privileges.php:1609
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Ver todos os rexistros"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2332
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:321 libraries/export/pdf.php:133
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:243
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1098
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1114
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Número de páxina:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Non se puido modificar a xanela de destino do navegador. Talvez porque "
38 "fechou a xanela da que depende ou porque o seu navegador está a bloquear as "
39 "actualizacións entre xanelas xa que así o pediu na configuración de "
40 "seguranza do navegador."
42 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2828
43 #: libraries/common.lib.php:2835 libraries/common.lib.php:3014
44 #: libraries/common.lib.php:3015 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
46 msgid "Search"
47 msgstr "Procurar"
49 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:371 db_operations.php:416
50 #: db_operations.php:522 db_operations.php:550 db_search.php:358
51 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
52 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:277 libraries/common.lib.php:1335
54 #: libraries/common.lib.php:2308 libraries/core.lib.php:557
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:514 libraries/display_tbl.lib.php:600
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
64 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:385
65 #: libraries/sql_query_form.lib.php:455 libraries/sql_query_form.lib.php:520
66 #: libraries/tbl_properties.inc.php:782 libraries/tbl_properties.inc.php:797
67 #: main.php:112 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
68 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:675
69 #: server_privileges.php:1720 server_privileges.php:2077
70 #: server_privileges.php:2124 server_privileges.php:2164
71 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
72 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1224 tbl_change.php:331
73 #: tbl_change.php:1099 tbl_change.php:1136 tbl_indexes.php:252
74 #: tbl_operations.php:276 tbl_operations.php:313 tbl_operations.php:515
75 #: tbl_operations.php:577 tbl_operations.php:759 tbl_select.php:290
76 #: tbl_structure.php:654 tbl_structure.php:690 tbl_tracking.php:389
77 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
78 msgid "Go"
79 msgstr "Executar"
81 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
82 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
83 msgid "Keyname"
84 msgstr "Nome chave"
86 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
87 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
88 #: server_status.php:776
89 msgid "Description"
90 msgstr "Descrición"
92 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
93 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
94 msgid "Use this value"
95 msgstr "Usar este valor"
97 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
98 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
99 msgid "No blob streaming server configured!"
100 msgstr ""
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
103 #, fuzzy
104 #| msgid "Failed to write file to disk."
105 msgid "Failed to fetch headers"
106 msgstr "Non se puido escribir no disco."
108 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
109 msgid "Failed to open remote URL"
110 msgstr ""
112 #: changelog.php:32 license.php:28
113 #, php-format
114 msgid ""
115 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
116 "for more information."
117 msgstr ""
119 #: db_create.php:58
120 #, php-format
121 msgid "Database %1$s has been created."
122 msgstr "Creouse  a base de datos %1$s."
124 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:364
125 msgid "Database comment: "
126 msgstr "Comentario da base de datos: "
128 #: db_datadict.php:158 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1213
129 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:358
130 #: tbl_printview.php:127
131 msgid "Table comments"
132 msgstr "Comentarios da táboa"
134 #: db_datadict.php:167 db_qbe.php:193 libraries/Index.class.php:445
135 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
136 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
138 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
139 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
140 #: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
141 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:198
142 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
143 #, fuzzy
144 #| msgid "Column names"
145 msgid "Column"
146 msgstr "Nomes das columnas"
148 #: db_datadict.php:168 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
149 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
150 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
151 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
152 #: libraries/export/texytext.php:227
153 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
154 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
155 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2177
156 #: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
157 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
158 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:752 tbl_tracking.php:268
159 #: tbl_tracking.php:315
160 msgid "Type"
161 msgstr "Tipo"
163 #: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:448
164 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
165 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
167 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
168 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
169 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:270
170 #: tbl_tracking.php:321
171 msgid "Null"
172 msgstr "Nulo"
174 #: db_datadict.php:171 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
175 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
176 #: libraries/export/texytext.php:229
177 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
178 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
179 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
180 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:271
181 msgid "Default"
182 msgstr "Padrón"
184 #: db_datadict.php:175 libraries/export/htmlword.php:252
185 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
186 #: libraries/export/texytext.php:231
187 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
188 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266 tbl_printview.php:147
189 msgid "Links to"
190 msgstr "Vincúlase con"
192 #: db_datadict.php:177 db_printview.php:110
193 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
194 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
195 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
196 #: libraries/export/texytext.php:234
197 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1256
198 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267
199 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
200 msgid "Comments"
201 msgstr "Comentarios"
203 #: db_datadict.php:260 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
204 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
205 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
206 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
207 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
208 #: libraries/mult_submits.inc.php:247
209 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1321
210 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
211 #: server_privileges.php:1409 server_privileges.php:1420
212 #: server_privileges.php:1664 server_privileges.php:1675
213 #: server_privileges.php:1995 server_privileges.php:2000
214 #: server_privileges.php:2294 sql.php:238 sql.php:299 tbl_printview.php:226
215 #: tbl_structure.php:374 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
216 msgid "No"
217 msgstr "Non"
219 #: db_datadict.php:260 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
220 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
221 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
222 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
223 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
224 #: libraries/mult_submits.inc.php:43 libraries/mult_submits.inc.php:75
225 #: libraries/mult_submits.inc.php:84 libraries/mult_submits.inc.php:89
226 #: libraries/mult_submits.inc.php:94 libraries/mult_submits.inc.php:246
227 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
228 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1321
229 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
230 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1406
231 #: server_privileges.php:1417 server_privileges.php:1661
232 #: server_privileges.php:1675 server_privileges.php:1995
233 #: server_privileges.php:1998 server_privileges.php:2294 sql.php:298
234 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:374
235 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
236 msgid "Yes"
237 msgstr "Si"
239 #: db_datadict.php:315 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
240 msgid "Print"
241 msgstr "Imprimir"
243 #: db_export.php:30
244 msgid "View dump (schema) of database"
245 msgstr "Ver o esquema do volcado da base de datos"
247 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:48
248 #: export.php:371 navigation.php:304
249 msgid "No tables found in database."
250 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
252 #: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
253 msgid "Select All"
254 msgstr "Seleccionar todo"
256 #: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
257 msgid "Unselect All"
258 msgstr "Non seleccionar nada"
260 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
261 msgid "The database name is empty!"
262 msgstr "Ese nome de base de datos non existe."
264 #: db_operations.php:272
265 #, php-format
266 msgid "Database %s has been renamed to %s"
267 msgstr "Mudóuselle o nome á base de datos %s para %s"
269 #: db_operations.php:276
270 #, php-format
271 msgid "Database %s has been copied to %s"
272 msgstr "Copiuse a base de datos %s para %s"
274 #: db_operations.php:399
275 msgid "Rename database to"
276 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
278 #: db_operations.php:404 server_processlist.php:69
279 msgid "Command"
280 msgstr "Orde"
282 #: db_operations.php:433
283 #, fuzzy
284 #| msgid "Rename database to"
285 msgid "Remove database"
286 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
288 #: db_operations.php:445
289 #, php-format
290 msgid "Database %s has been dropped."
291 msgstr "Eliminouse a base de datos %s."
293 #: db_operations.php:450
294 #, fuzzy
295 #| msgid "Go to database"
296 msgid "Drop the database (DROP)"
297 msgstr "Ir á base de datos"
299 #: db_operations.php:478
300 msgid "Copy database to"
301 msgstr "Copiar a base de datos para"
303 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:544 tbl_tracking.php:382
304 msgid "Structure only"
305 msgstr "Só a estrutura"
307 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:545 tbl_tracking.php:384
308 msgid "Structure and data"
309 msgstr "Estrutura e datos"
311 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:546 tbl_tracking.php:383
312 msgid "Data only"
313 msgstr "Só os datos"
315 #: db_operations.php:495
316 msgid "CREATE DATABASE before copying"
317 msgstr "CREAR UNHA BASE DE DATOS antes de copiar"
319 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:124
320 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
321 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_operations.php:552
322 #, php-format
323 msgid "Add %s"
324 msgstr "Engadir %s"
326 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:117
327 #: tbl_operations.php:310 tbl_operations.php:554
328 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
329 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
331 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:561
332 msgid "Add constraints"
333 msgstr "Engadir limitacións"
335 #: db_operations.php:519
336 msgid "Switch to copied database"
337 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
339 #: db_operations.php:543 libraries/Index.class.php:447
340 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
341 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
342 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
343 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:374 tbl_select.php:114
344 #: tbl_structure.php:200 tbl_structure.php:860 tbl_tracking.php:269
345 #: tbl_tracking.php:320
346 msgid "Collation"
347 msgstr "Orde alfabética"
349 #: db_operations.php:556
350 #, fuzzy, php-format
351 #| msgid ""
352 #| "The additional features for working with linked tables have been "
353 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
354 msgid ""
355 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
356 "click %shere%s."
357 msgstr ""
358 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
359 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
361 #: db_operations.php:589
362 #, fuzzy
363 #| msgid "Relational schema"
364 msgid "Edit or export relational schema"
365 msgstr "Esquema relacional"
367 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
368 #: libraries/config/messages.inc.php:487 libraries/db_structure.lib.php:37
369 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
370 #: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
371 #: server_privileges.php:1771 server_privileges.php:1827
372 #: server_privileges.php:2091 server_synchronize.php:422
373 #: server_synchronize.php:865 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
374 msgid "Table"
375 msgstr "Táboa"
377 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
378 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
379 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:621 navigation.php:643
380 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:389 tbl_structure.php:476
381 #: tbl_structure.php:870
382 msgid "Rows"
383 msgstr "Fileiras"
385 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
386 msgid "Size"
387 msgstr "Tamaño"
389 #: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:636
390 #: libraries/export/sql.php:967
391 msgid "in use"
392 msgstr "en uso"
394 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
395 #: libraries/export/sql.php:591
396 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1218 tbl_printview.php:431
397 #: tbl_structure.php:902
398 msgid "Creation"
399 msgstr "Creación"
401 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
402 #: libraries/export/sql.php:596
403 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1223 tbl_printview.php:441
404 #: tbl_structure.php:910
405 msgid "Last update"
406 msgstr "Actualización máis recente"
408 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
409 #: libraries/export/sql.php:601
410 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1228 tbl_printview.php:451
411 #: tbl_structure.php:918
412 msgid "Last check"
413 msgstr "Comprobación máis recente"
415 #: db_printview.php:220 db_structure.php:439
416 #, fuzzy, php-format
417 #| msgid "%s table(s)"
418 msgid "%s table"
419 msgid_plural "%s tables"
420 msgstr[0] "%s táboa(s)"
421 msgstr[1] "%s táboa(s)"
423 #: db_qbe.php:25 import.php:453 libraries/Message.class.php:190
424 #: libraries/display_tbl.lib.php:2036 libraries/sql_query_form.lib.php:140
425 #: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126
426 #: view_operations.php:60
427 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
428 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
430 #: db_qbe.php:38
431 msgid "You have to choose at least one column to display"
432 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
434 #: db_qbe.php:183
435 msgid "Switch to"
436 msgstr ""
438 #: db_qbe.php:183
439 msgid "visual builder"
440 msgstr ""
442 #: db_qbe.php:219 libraries/db_structure.lib.php:95
443 #: libraries/display_tbl.lib.php:852
444 msgid "Sort"
445 msgstr "Ordenar"
447 #: db_qbe.php:228 db_qbe.php:262 libraries/db_structure.lib.php:102
448 #: libraries/display_tbl.lib.php:505 libraries/display_tbl.lib.php:814
449 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:271
450 #: tbl_select.php:277
451 msgid "Ascending"
452 msgstr "Ascendente"
454 #: db_qbe.php:229 db_qbe.php:270 libraries/db_structure.lib.php:110
455 #: libraries/display_tbl.lib.php:510 libraries/display_tbl.lib.php:811
456 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:272
457 #: tbl_select.php:278
458 msgid "Descending"
459 msgstr "Descendente"
461 #: db_qbe.php:283 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:390
462 #: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:591
463 msgid "Show"
464 msgstr "Mostrar"
466 #: db_qbe.php:319
467 msgid "Criteria"
468 msgstr "Criterio"
470 #: db_qbe.php:372 db_qbe.php:454 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
471 msgid "Ins"
472 msgstr "Inserir"
474 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:543 db_qbe.php:574
475 msgid "And"
476 msgstr "E"
478 #: db_qbe.php:385 db_qbe.php:466 db_qbe.php:548 db_qbe.php:579
479 msgid "Del"
480 msgstr "Eliminar"
482 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:541 db_qbe.php:572
483 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 server_privileges.php:306
484 #: tbl_change.php:962 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
485 msgid "Or"
486 msgstr "ou"
488 #: db_qbe.php:526
489 msgid "Modify"
490 msgstr "Modificar"
492 #: db_qbe.php:603
493 #, fuzzy
494 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
495 msgid "Add/Delete criteria rows"
496 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
498 #: db_qbe.php:615
499 #, fuzzy
500 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
501 msgid "Add/Delete columns"
502 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
504 #: db_qbe.php:628 db_qbe.php:653
505 msgid "Update Query"
506 msgstr "Actualizar a procura"
508 #: db_qbe.php:636
509 msgid "Use Tables"
510 msgstr "Usar as táboas"
512 #: db_qbe.php:659
513 #, php-format
514 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
515 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
517 #: db_qbe.php:953 libraries/common.lib.php:1188
518 msgid "Submit Query"
519 msgstr "Enviar esta procura"
521 #: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
522 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
523 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:645 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
524 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:208
525 msgid "Access denied"
526 msgstr "Denegouse o acceso"
528 #: db_search.php:64 db_search.php:307
529 msgid "at least one of the words"
530 msgstr "polo menos unha das palabras"
532 #: db_search.php:65 db_search.php:308
533 msgid "all words"
534 msgstr "todas as palabras"
536 #: db_search.php:66 db_search.php:309
537 msgid "the exact phrase"
538 msgstr "a frase exacta"
540 #: db_search.php:67 db_search.php:310
541 msgid "as regular expression"
542 msgstr "como expresión regular"
544 #: db_search.php:229
545 #, php-format
546 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
547 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
549 #: db_search.php:247
550 #, fuzzy, php-format
551 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
552 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
553 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
554 msgstr[0] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
555 msgstr[1] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
557 #: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2830
558 #: libraries/common.lib.php:3012 libraries/common.lib.php:3013
559 #: libraries/tbl_links.inc.php:48 tbl_structure.php:558
560 msgid "Browse"
561 msgstr "Visualizar"
563 #: db_search.php:259
564 #, fuzzy, php-format
565 #| msgid "Dumping data for table"
566 msgid "Delete the matches for the %s table?"
567 msgstr "A extraer datos da táboa"
569 #: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1185
570 #: libraries/display_tbl.lib.php:2115
571 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
572 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
573 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
574 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
575 #: libraries/sql_query_form.lib.php:448 pmd_general.php:423
576 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
577 msgid "Delete"
578 msgstr "Eliminar"
580 #: db_search.php:272
581 #, fuzzy, php-format
582 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
583 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
584 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
585 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
586 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
588 #: db_search.php:295
589 msgid "Search in database"
590 msgstr "Procurar na base de datos"
592 #: db_search.php:298
593 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
594 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
596 #: db_search.php:303
597 msgid "Find:"
598 msgstr "Atopar:"
600 #: db_search.php:307 db_search.php:308
601 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
602 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
604 #: db_search.php:321
605 msgid "Inside table(s):"
606 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
608 #: db_search.php:351
609 #, fuzzy
610 #| msgid "Inside field:"
611 msgid "Inside column:"
612 msgstr "No campo:"
614 #: db_structure.php:59
615 #, fuzzy
616 #| msgid "No tables found in database."
617 msgid "No tables found in database"
618 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
620 #: db_structure.php:277 tbl_operations.php:684
621 #, php-format
622 msgid "Table %s has been emptied"
623 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
625 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:701
626 #, php-format
627 msgid "View %s has been dropped"
628 msgstr "Deixouse a vista %s"
630 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:701
631 #, php-format
632 msgid "Table %s has been dropped"
633 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
635 #: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
636 msgid "Tracking is active."
637 msgstr "O seguemento está activado."
639 #: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
640 msgid "Tracking is not active."
641 msgstr "O seguemento non está activado."
643 #: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:1999
644 #, php-format
645 msgid ""
646 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
647 "%s."
648 msgstr ""
649 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation"
650 "%s."
652 #: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
653 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:206 test/theme.php:73
654 msgid "View"
655 msgstr "Vista"
657 #: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
658 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
659 #: server_replication.php:162 server_status.php:383
660 msgid "Replication"
661 msgstr "Replicación"
663 #: db_structure.php:448
664 msgid "Sum"
665 msgstr "Suma"
667 #: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
668 #, php-format
669 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
670 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
672 #: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
673 #: libraries/display_tbl.lib.php:2140 libraries/display_tbl.lib.php:2145
674 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:246
675 #: server_databases.php:251 server_privileges.php:1692 tbl_structure.php:546
676 #: tbl_structure.php:555
677 msgid "With selected:"
678 msgstr "Todos os marcados"
680 #: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2135
681 #: server_databases.php:248 server_privileges.php:580
682 #: server_privileges.php:1695 tbl_structure.php:549
683 msgid "Check All"
684 msgstr "Marcalos todos"
686 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2136
687 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:250
688 #: server_privileges.php:583 server_privileges.php:1699 tbl_structure.php:553
689 msgid "Uncheck All"
690 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
692 #: db_structure.php:495
693 msgid "Check tables having overhead"
694 msgstr "Exceso na comprobación"
696 #: db_structure.php:503 libraries/config/messages.inc.php:161
697 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2153
698 #: libraries/display_tbl.lib.php:2287 libraries/server_links.inc.php:69
699 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
700 #: server_privileges.php:1382 setup/frames/menu.inc.php:21
701 msgid "Export"
702 msgstr "Exportar"
704 #: db_structure.php:505 db_structure.php:561
705 #: libraries/display_tbl.lib.php:2242 tbl_structure.php:584
706 #: tbl_structure.php:586
707 msgid "Print view"
708 msgstr "Visualización previa da impresión"
710 #: db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:3021
711 #: libraries/common.lib.php:3022
712 msgid "Empty"
713 msgstr "Borrar"
715 #: db_structure.php:511 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:487
716 #: libraries/common.lib.php:3019 libraries/common.lib.php:3020
717 #: server_databases.php:252 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
718 #: tbl_structure.php:562
719 msgid "Drop"
720 msgstr "Eliminar"
722 #: db_structure.php:513 tbl_operations.php:600
723 msgid "Check table"
724 msgstr "Verificar a táboa"
726 #: db_structure.php:515 tbl_operations.php:649 tbl_structure.php:802
727 #: tbl_structure.php:804
728 msgid "Optimize table"
729 msgstr "Optimizar a táboa"
731 #: db_structure.php:517 tbl_operations.php:636
732 msgid "Repair table"
733 msgstr "Reparar a táboa"
735 #: db_structure.php:519 tbl_operations.php:623
736 msgid "Analyze table"
737 msgstr "Analizar a táboa"
739 #: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
740 msgid "Data Dictionary"
741 msgstr "Dicionario de datos"
743 #: db_tracking.php:79
744 msgid "Tracked tables"
745 msgstr "Táboas seguidas"
747 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:481
748 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
749 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
750 #: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77
751 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
752 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:147
753 #: server_privileges.php:1766 server_privileges.php:1827
754 #: server_privileges.php:2085 server_processlist.php:68
755 #: server_synchronize.php:1194 server_synchronize.php:1198
756 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
757 msgid "Database"
758 msgstr "Base de datos"
760 #: db_tracking.php:86
761 msgid "Last version"
762 msgstr "Última versión"
764 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
765 msgid "Created"
766 msgstr "Creada"
768 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
769 msgid "Updated"
770 msgstr "Actualizada"
772 #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1354
773 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:71
774 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
775 msgid "Status"
776 msgstr "Estado"
778 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
779 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:181
780 #: server_privileges.php:1638 server_privileges.php:1831
781 #: server_privileges.php:2180 tbl_structure.php:208
782 msgid "Action"
783 msgstr "Acción"
785 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
786 msgid "Delete tracking data for this table"
787 msgstr ""
789 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
790 msgid "active"
791 msgstr "activado"
793 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
794 msgid "not active"
795 msgstr "desactivado"
797 #: db_tracking.php:134
798 msgid "Versions"
799 msgstr "Versións"
801 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:619
802 msgid "Tracking report"
803 msgstr "Informe de seguemento"
805 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:619
806 msgid "Structure snapshot"
807 msgstr "Instantánea da estrutura"
809 #: db_tracking.php:181
810 msgid "Untracked tables"
811 msgstr "Táboas non seguidas"
813 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:620
814 #: tbl_structure.php:622
815 msgid "Track table"
816 msgstr "Seguir a táboa"
818 #: db_tracking.php:229
819 msgid "Database Log"
820 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
822 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:793
823 #, php-format
824 msgid "Values for the column \"%s\""
825 msgstr ""
827 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:794
828 msgid "Enter each value in a separate field."
829 msgstr ""
831 #: enum_editor.php:57
832 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
833 msgstr ""
835 #: enum_editor.php:67
836 msgid "Output"
837 msgstr ""
839 #: enum_editor.php:68
840 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
841 msgstr ""
843 #: export.php:73
844 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
845 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
847 #: export.php:164 export.php:189 export.php:671
848 #, php-format
849 msgid "Insufficient space to save the file %s."
850 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
852 #: export.php:307
853 #, php-format
854 msgid ""
855 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
856 msgstr ""
857 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
858 "opción de eliminar."
860 #: export.php:311 export.php:315
861 #, php-format
862 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
863 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
865 #: export.php:673
866 #, php-format
867 msgid "Dump has been saved to file %s."
868 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
870 #: import.php:58
871 #, php-format
872 msgid ""
873 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
874 "%s for ways to workaround this limit."
875 msgstr ""
876 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a "
877 "%sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
879 #: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501
880 #: libraries/File.class.php:611
881 msgid "File could not be read"
882 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
884 #: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
885 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
886 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
887 #, php-format
888 msgid ""
889 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
890 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
891 msgstr ""
892 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
893 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
895 #: import.php:336
896 msgid ""
897 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
898 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
899 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
900 msgstr ""
901 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
902 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
903 "Consulte FAQ 1.16."
905 #: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
906 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
907 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
909 #: import.php:396
910 msgid "The bookmark has been deleted."
911 msgstr "Eliminouse o marcador."
913 #: import.php:400
914 msgid "Showing bookmark"
915 msgstr "A mostrar o marcador"
917 #: import.php:402 sql.php:884
918 #, php-format
919 msgid "Bookmark %s created"
920 msgstr "Creouse o marcador %s"
922 #: import.php:408 import.php:414
923 #, php-format
924 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
925 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
927 #: import.php:423
928 msgid ""
929 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
930 "file and import will resume."
931 msgstr ""
932 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
933 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
935 #: import.php:425
936 msgid ""
937 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
938 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
939 msgstr ""
940 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
941 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
942 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
944 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:682
945 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
946 msgid "Back"
947 msgstr "Voltar"
949 #: index.php:185
950 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
951 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
953 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:344 server_synchronize.php:356
954 #: server_synchronize.php:372 server_synchronize.php:379
955 #: server_synchronize.php:738 server_synchronize.php:766
956 #: server_synchronize.php:794 server_synchronize.php:806
957 msgid "Click to select"
958 msgstr ""
960 #: js/messages.php:26
961 msgid "Click to unselect"
962 msgstr ""
964 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:195
965 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
966 msgstr "Non se permiten as ordes \"Eliminar a base de datos\"."
968 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:293
969 msgid "Do you really want to "
970 msgstr "Seguro? "
972 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:278
973 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
974 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
976 #: js/messages.php:32
977 msgid "Dropping Event"
978 msgstr ""
980 #: js/messages.php:33
981 #, fuzzy
982 #| msgid "Procedures"
983 msgid "Dropping Procedure"
984 msgstr "Procedementos"
986 #: js/messages.php:35
987 #, fuzzy
988 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
989 msgid "Deleting tracking data"
990 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
992 #: js/messages.php:36
993 msgid "Dropping Primary Key/Index"
994 msgstr ""
996 #: js/messages.php:37
997 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
998 msgstr "Esta operación pode que leve moito tempo. Procésase igual?"
1000 #: js/messages.php:40
1001 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1002 msgstr "Está a piques de DESACTIVAR un repositorio de BLOB!"
1004 #: js/messages.php:41
1005 #, php-format
1006 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1007 msgstr ""
1008 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1009 "datos %s?"
1011 #: js/messages.php:44
1012 msgid "Missing value in the form!"
1013 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1015 #: js/messages.php:45
1016 msgid "This is not a number!"
1017 msgstr "Non é un número!"
1019 #: js/messages.php:48
1020 msgid "The host name is empty!"
1021 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1023 #: js/messages.php:49
1024 msgid "The user name is empty!"
1025 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1027 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1249 user_password.php:64
1028 msgid "The password is empty!"
1029 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1031 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1247 user_password.php:67
1032 msgid "The passwords aren't the same!"
1033 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1035 #: js/messages.php:52
1036 #, fuzzy
1037 #| msgid "Add a new User"
1038 msgid "Add a New User"
1039 msgstr "Engadir un usuario novo"
1041 #: js/messages.php:53
1042 #, fuzzy
1043 #| msgid "Create version"
1044 msgid "Create User"
1045 msgstr "Crear unha versión"
1047 #: js/messages.php:54
1048 #, fuzzy
1049 #| msgid "Reloading the privileges"
1050 msgid "Reloading Privileges"
1051 msgstr "A recargar os privilexios"
1053 #: js/messages.php:55
1054 #, fuzzy
1055 #| msgid "Remove selected users"
1056 msgid "Removing Selected Users"
1057 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1059 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:792
1060 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1061 msgid "Close"
1062 msgstr "Fechar"
1064 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:797 pmd_general.php:388
1065 #: pmd_general.php:425 pmd_general.php:545 pmd_general.php:593
1066 #: pmd_general.php:669 pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1067 msgid "Cancel"
1068 msgstr "Cancelar"
1070 #: js/messages.php:63
1071 #, fuzzy
1072 #| msgid "Load"
1073 msgid "Loading"
1074 msgstr "Cargar"
1076 #: js/messages.php:64
1077 #, fuzzy
1078 #| msgid "Processes"
1079 msgid "Processing Request"
1080 msgstr "Procesos"
1082 #: js/messages.php:65 libraries/import/ods.php:80
1083 msgid "Error in Processing Request"
1084 msgstr ""
1086 #: js/messages.php:66
1087 msgid "Dropping Column"
1088 msgstr ""
1090 #: js/messages.php:67
1091 msgid "Adding Primary Key"
1092 msgstr ""
1094 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:386
1095 #: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
1096 #: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
1097 msgid "OK"
1098 msgstr "Conforme"
1100 #: js/messages.php:71
1101 #, fuzzy
1102 #| msgid "Rename database to"
1103 msgid "Renaming Databases"
1104 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1106 #: js/messages.php:72
1107 #, fuzzy
1108 #| msgid "Rename database to"
1109 msgid "Reload Database"
1110 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1112 #: js/messages.php:73
1113 #, fuzzy
1114 #| msgid "Copy database to"
1115 msgid "Copying Database"
1116 msgstr "Copiar a base de datos para"
1118 #: js/messages.php:74
1119 #, fuzzy
1120 #| msgid "Charset"
1121 msgid "Changing Charset"
1122 msgstr "Conxunto de caracteres"
1124 #: js/messages.php:75
1125 #, fuzzy
1126 #| msgid "Table must have at least one field."
1127 msgid "Table must have at least one column"
1128 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1130 #: js/messages.php:76
1131 #, fuzzy
1132 #| msgid "Create table"
1133 msgid "Create Table"
1134 msgstr "Crear táboas"
1136 #: js/messages.php:81
1137 #, fuzzy
1138 #| msgid "Search"
1139 msgid "Searching"
1140 msgstr "Procurar"
1142 #: js/messages.php:86
1143 #, fuzzy
1144 #| msgid "SQL Query box"
1145 msgid "Hide query box"
1146 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1148 #: js/messages.php:87
1149 #, fuzzy
1150 #| msgid "SQL Query box"
1151 msgid "Show query box"
1152 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1154 #: js/messages.php:88
1155 #, fuzzy
1156 #| msgid "Engines"
1157 msgid "Inline Edit"
1158 msgstr "Motores"
1160 #: js/messages.php:89 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
1161 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
1162 #: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
1163 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1051 tbl_indexes.php:246
1164 #: tbl_relation.php:563
1165 msgid "Save"
1166 msgstr "Gardar"
1168 #: js/messages.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:593 pmd_general.php:158
1169 #: tbl_change.php:315 tbl_change.php:321
1170 msgid "Hide"
1171 msgstr "Agochar"
1173 #: js/messages.php:93
1174 #, fuzzy
1175 #| msgid "SQL Query box"
1176 msgid "Hide search criteria"
1177 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1179 #: js/messages.php:94
1180 #, fuzzy
1181 #| msgid "SQL Query box"
1182 msgid "Show search criteria"
1183 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1185 #: js/messages.php:97 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:198
1186 #: tbl_indexes.php:223
1187 msgid "Ignore"
1188 msgstr "Ignorar"
1190 #: js/messages.php:100
1191 msgid "Select referenced key"
1192 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1194 #: js/messages.php:101
1195 msgid "Select Foreign Key"
1196 msgstr "Escoller unha chave externa"
1198 #: js/messages.php:102
1199 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1200 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1202 #: js/messages.php:103 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:545
1203 #, fuzzy
1204 #| msgid "Choose field to display"
1205 msgid "Choose column to display"
1206 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1208 #: js/messages.php:106
1209 msgid "Add an option for column "
1210 msgstr ""
1212 #: js/messages.php:109
1213 #, fuzzy
1214 #| msgid "Generate Password"
1215 msgid "Generate password"
1216 msgstr "Xerar un contrasinal"
1218 #: js/messages.php:110 libraries/replication_gui.lib.php:365
1219 msgid "Generate"
1220 msgstr "Xerar"
1222 #: js/messages.php:111
1223 #, fuzzy
1224 #| msgid "Change password"
1225 msgid "Change Password"
1226 msgstr "Trocar o contrasinal"
1228 #: js/messages.php:114 tbl_structure.php:472
1229 #, fuzzy
1230 #| msgid "Mon"
1231 msgid "More"
1232 msgstr "Lu"
1234 #: js/messages.php:117 setup/lib/index.lib.php:158
1235 #, php-format
1236 msgid ""
1237 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1238 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1239 msgstr ""
1240 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
1241 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
1243 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1244 #: js/messages.php:119
1245 #, fuzzy
1246 #| msgid "Check for latest version"
1247 msgid ", latest stable version:"
1248 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
1250 #. l10n: Display text for calendar close link
1251 #: js/messages.php:137
1252 #, fuzzy
1253 #| msgid "Donate"
1254 msgid "Done"
1255 msgstr "Doar"
1257 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1258 #: js/messages.php:139
1259 #, fuzzy
1260 #| msgid "Previous"
1261 msgid "Prev"
1262 msgstr "Anterior"
1264 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1265 #: js/messages.php:141 libraries/common.lib.php:2371
1266 #: libraries/common.lib.php:2374 libraries/display_tbl.lib.php:353
1267 #: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
1268 #: tbl_structure.php:894
1269 msgid "Next"
1270 msgstr "Seguinte"
1272 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1273 #: js/messages.php:143
1274 #, fuzzy
1275 #| msgid "Total"
1276 msgid "Today"
1277 msgstr "Total"
1279 #: js/messages.php:146
1280 #, fuzzy
1281 #| msgid "Binary"
1282 msgid "January"
1283 msgstr " Binario "
1285 #: js/messages.php:147
1286 msgid "February"
1287 msgstr ""
1289 #: js/messages.php:148
1290 #, fuzzy
1291 #| msgid "Mar"
1292 msgid "March"
1293 msgstr "Mar"
1295 #: js/messages.php:149
1296 #, fuzzy
1297 #| msgid "Apr"
1298 msgid "April"
1299 msgstr "Abr"
1301 #: js/messages.php:150
1302 msgid "May"
1303 msgstr "Maio"
1305 #: js/messages.php:151
1306 #, fuzzy
1307 #| msgid "Jun"
1308 msgid "June"
1309 msgstr "Xuño"
1311 #: js/messages.php:152
1312 #, fuzzy
1313 #| msgid "Jul"
1314 msgid "July"
1315 msgstr "Xullo"
1317 #: js/messages.php:153
1318 #, fuzzy
1319 #| msgid "Aug"
1320 msgid "August"
1321 msgstr "Ago"
1323 #: js/messages.php:154
1324 msgid "September"
1325 msgstr ""
1327 #: js/messages.php:155
1328 #, fuzzy
1329 #| msgid "Oct"
1330 msgid "October"
1331 msgstr "Out"
1333 #: js/messages.php:156
1334 msgid "November"
1335 msgstr ""
1337 #: js/messages.php:157
1338 msgid "December"
1339 msgstr ""
1341 #. l10n: Short month name
1342 #: js/messages.php:161 libraries/common.lib.php:1569
1343 msgid "Jan"
1344 msgstr "Xan"
1346 #. l10n: Short month name
1347 #: js/messages.php:163 libraries/common.lib.php:1571
1348 msgid "Feb"
1349 msgstr "Feb"
1351 #. l10n: Short month name
1352 #: js/messages.php:165 libraries/common.lib.php:1573
1353 msgid "Mar"
1354 msgstr "Mar"
1356 #. l10n: Short month name
1357 #: js/messages.php:167 libraries/common.lib.php:1575
1358 msgid "Apr"
1359 msgstr "Abr"
1361 #. l10n: Short month name
1362 #: js/messages.php:169 libraries/common.lib.php:1577
1363 #, fuzzy
1364 #| msgid "May"
1365 msgctxt "Short month name"
1366 msgid "May"
1367 msgstr "Maio"
1369 #. l10n: Short month name
1370 #: js/messages.php:171 libraries/common.lib.php:1579
1371 msgid "Jun"
1372 msgstr "Xuño"
1374 #. l10n: Short month name
1375 #: js/messages.php:173 libraries/common.lib.php:1581
1376 msgid "Jul"
1377 msgstr "Xullo"
1379 #. l10n: Short month name
1380 #: js/messages.php:175 libraries/common.lib.php:1583
1381 msgid "Aug"
1382 msgstr "Ago"
1384 #. l10n: Short month name
1385 #: js/messages.php:177 libraries/common.lib.php:1585
1386 msgid "Sep"
1387 msgstr "Set"
1389 #. l10n: Short month name
1390 #: js/messages.php:179 libraries/common.lib.php:1587
1391 msgid "Oct"
1392 msgstr "Out"
1394 #. l10n: Short month name
1395 #: js/messages.php:181 libraries/common.lib.php:1589
1396 msgid "Nov"
1397 msgstr "Nov"
1399 #. l10n: Short month name
1400 #: js/messages.php:183 libraries/common.lib.php:1591
1401 msgid "Dec"
1402 msgstr "Dec"
1404 #: js/messages.php:186
1405 #, fuzzy
1406 #| msgid "Sun"
1407 msgid "Sunday"
1408 msgstr "Do"
1410 #: js/messages.php:187
1411 #, fuzzy
1412 #| msgid "Mon"
1413 msgid "Monday"
1414 msgstr "Lu"
1416 #: js/messages.php:188
1417 #, fuzzy
1418 #| msgid "Tue"
1419 msgid "Tuesday"
1420 msgstr "Ma"
1422 #: js/messages.php:189
1423 msgid "Wednesday"
1424 msgstr ""
1426 #: js/messages.php:190
1427 msgid "Thursday"
1428 msgstr ""
1430 #: js/messages.php:191
1431 #, fuzzy
1432 #| msgid "Fri"
1433 msgid "Friday"
1434 msgstr "Ve"
1436 #: js/messages.php:192
1437 msgid "Saturday"
1438 msgstr ""
1440 #. l10n: Short week day name
1441 #: js/messages.php:196 libraries/common.lib.php:1594
1442 msgid "Sun"
1443 msgstr "Do"
1445 #. l10n: Short week day name
1446 #: js/messages.php:198 libraries/common.lib.php:1596
1447 msgid "Mon"
1448 msgstr "Lu"
1450 #. l10n: Short week day name
1451 #: js/messages.php:200 libraries/common.lib.php:1598
1452 msgid "Tue"
1453 msgstr "Ma"
1455 #. l10n: Short week day name
1456 #: js/messages.php:202 libraries/common.lib.php:1600
1457 msgid "Wed"
1458 msgstr "Mé"
1460 #. l10n: Short week day name
1461 #: js/messages.php:204 libraries/common.lib.php:1602
1462 msgid "Thu"
1463 msgstr "Xo"
1465 #. l10n: Short week day name
1466 #: js/messages.php:206 libraries/common.lib.php:1604
1467 msgid "Fri"
1468 msgstr "Ve"
1470 #. l10n: Short week day name
1471 #: js/messages.php:208 libraries/common.lib.php:1606
1472 msgid "Sat"
1473 msgstr "Sá"
1475 #. l10n: Minimal week day name
1476 #: js/messages.php:212
1477 #, fuzzy
1478 #| msgid "Sun"
1479 msgid "Su"
1480 msgstr "Do"
1482 #. l10n: Minimal week day name
1483 #: js/messages.php:214
1484 #, fuzzy
1485 #| msgid "Mon"
1486 msgid "Mo"
1487 msgstr "Lu"
1489 #. l10n: Minimal week day name
1490 #: js/messages.php:216
1491 #, fuzzy
1492 #| msgid "Tue"
1493 msgid "Tu"
1494 msgstr "Ma"
1496 #. l10n: Minimal week day name
1497 #: js/messages.php:218
1498 #, fuzzy
1499 #| msgid "Wed"
1500 msgid "We"
1501 msgstr "Mé"
1503 #. l10n: Minimal week day name
1504 #: js/messages.php:220
1505 #, fuzzy
1506 #| msgid "Thu"
1507 msgid "Th"
1508 msgstr "Xo"
1510 #. l10n: Minimal week day name
1511 #: js/messages.php:222
1512 #, fuzzy
1513 #| msgid "Fri"
1514 msgid "Fr"
1515 msgstr "Ve"
1517 #. l10n: Minimal week day name
1518 #: js/messages.php:224
1519 #, fuzzy
1520 #| msgid "Sat"
1521 msgid "Sa"
1522 msgstr "Sá"
1524 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1525 #: js/messages.php:226
1526 #, fuzzy
1527 #| msgid "Wiki"
1528 msgid "Wk"
1529 msgstr "Wiki"
1531 #: js/messages.php:228
1532 msgid "Hour"
1533 msgstr ""
1535 #: js/messages.php:229
1536 #, fuzzy
1537 #| msgid "in use"
1538 msgid "Minute"
1539 msgstr "en uso"
1541 #: js/messages.php:230
1542 #, fuzzy
1543 #| msgid "per second"
1544 msgid "Second"
1545 msgstr "por segundo"
1547 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1548 msgid "Font size"
1549 msgstr "Tamaño da letra"
1551 #: libraries/File.class.php:310
1552 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1553 msgstr ""
1554 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
1555 "ini."
1557 #: libraries/File.class.php:313
1558 msgid ""
1559 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1560 "the HTML form."
1561 msgstr ""
1562 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
1563 "formulario HTML."
1565 #: libraries/File.class.php:316
1566 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1567 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
1569 #: libraries/File.class.php:319
1570 msgid "Missing a temporary folder."
1571 msgstr "Falta un directorio temporal."
1573 #: libraries/File.class.php:322
1574 msgid "Failed to write file to disk."
1575 msgstr "Non se puido escribir no disco."
1577 #: libraries/File.class.php:325
1578 msgid "File upload stopped by extension."
1579 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
1581 #: libraries/File.class.php:328
1582 msgid "Unknown error in file upload."
1583 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
1585 #: libraries/File.class.php:559
1586 msgid ""
1587 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1588 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1589 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
1591 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1592 msgid "No index defined!"
1593 msgstr "Non se definiu ningún índice"
1595 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1596 #: tbl_tracking.php:310
1597 msgid "Indexes"
1598 msgstr "Índices"
1600 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/tbl_properties.inc.php:522
1601 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:565
1602 #: tbl_tracking.php:316
1603 msgid "Unique"
1604 msgstr "Único"
1606 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1607 msgid "Packed"
1608 msgstr "Empaquetado"
1610 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1611 msgid "Cardinality"
1612 msgstr "Cardinalidade"
1614 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1615 msgid "Comment"
1616 msgstr "Comentario"
1618 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:626
1619 #: libraries/common.lib.php:1164 libraries/common.lib.php:3023
1620 #: libraries/config/messages.inc.php:461 libraries/display_tbl.lib.php:1149
1621 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
1622 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:168 setup/frames/index.inc.php:125
1623 msgid "Edit"
1624 msgstr "Modificar"
1626 #: libraries/Index.class.php:471
1627 msgid "The primary key has been dropped"
1628 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
1630 #: libraries/Index.class.php:475
1631 #, php-format
1632 msgid "Index %s has been dropped"
1633 msgstr "Eliminouse o índice %s"
1635 #: libraries/Index.class.php:579
1636 #, php-format
1637 msgid ""
1638 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1639 "removed."
1640 msgstr ""
1641 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
1642 "eliminar un deles"
1644 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:174
1645 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1646 #: server_privileges.php:1766 test/theme.php:92
1647 msgid "Databases"
1648 msgstr "Bases de datos"
1650 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1651 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:593
1652 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:958
1653 #: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1654 msgid "Error"
1655 msgstr "Houbo un erro"
1657 #: libraries/Message.class.php:281
1658 #, fuzzy, php-format
1659 #| msgid "%1$d row(s) affected."
1660 msgid "%1$d row affected."
1661 msgid_plural "%1$d rows affected."
1662 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1663 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1665 #: libraries/Message.class.php:300
1666 #, fuzzy, php-format
1667 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
1668 msgid "%1$d row deleted."
1669 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1670 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1671 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1673 #: libraries/Message.class.php:319
1674 #, fuzzy, php-format
1675 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
1676 msgid "%1$d row inserted."
1677 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1678 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1679 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1681 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1682 msgid ""
1683 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1684 msgstr ""
1685 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
1686 "almacenamento."
1688 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1689 #, php-format
1690 msgid "%s is available on this MySQL server."
1691 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
1693 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1694 #, php-format
1695 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1696 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
1698 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1699 #, php-format
1700 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1701 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
1703 #: libraries/Table.class.php:1017
1704 msgid "Invalid database"
1705 msgstr "A base de datos non é válida"
1707 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1708 msgid "Invalid table name"
1709 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
1711 #: libraries/Table.class.php:1046
1712 #, php-format
1713 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1714 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
1716 #: libraries/Table.class.php:1129
1717 #, php-format
1718 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1719 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
1721 #: libraries/Theme.class.php:160
1722 #, php-format
1723 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1724 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
1726 #: libraries/Theme.class.php:380
1727 msgid "No preview available."
1728 msgstr "Non se dispón de previsualización."
1730 #: libraries/Theme.class.php:383
1731 msgid "take it"
1732 msgstr "cólleo"
1734 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1735 #, php-format
1736 msgid "Default theme %s not found!"
1737 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
1739 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1740 #, php-format
1741 msgid "Theme %s not found!"
1742 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
1744 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1745 #, php-format
1746 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1747 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
1749 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1750 #: themes.php:40
1751 msgid "Theme / Style"
1752 msgstr "Tema / Estilo"
1754 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1755 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1756 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
1758 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1759 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1760 #: test/theme.php:151
1761 #, php-format
1762 msgid "Welcome to %s"
1763 msgstr "Reciba a benvida a %s"
1765 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1766 #, php-format
1767 msgid ""
1768 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1769 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1770 msgstr ""
1771 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
1772 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
1774 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1775 msgid ""
1776 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1777 "connection. You should check the host, username and password in your "
1778 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1779 "the administrator of the MySQL server."
1780 msgstr ""
1781 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
1782 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
1783 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
1784 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
1786 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
1787 msgid "Log in"
1788 msgstr "Entrada (login)"
1790 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1791 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1792 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1793 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1794 msgid "phpMyAdmin documentation"
1795 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
1797 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1798 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1799 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1800 msgstr ""
1801 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
1802 "espazo."
1804 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1805 msgid "Server:"
1806 msgstr "Servidor"
1808 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:248
1809 msgid "Username:"
1810 msgstr "Nome de usuario:"
1812 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:252
1813 msgid "Password:"
1814 msgstr "Contrasinal:"
1816 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:259
1817 msgid "Server Choice"
1818 msgstr "Escolla de servidor"
1820 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:305 libraries/header.inc.php:72
1821 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1822 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
1824 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1825 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:206
1826 msgid ""
1827 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1828 msgstr ""
1829 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
1831 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:647
1832 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:210
1833 #, php-format
1834 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1835 msgstr ""
1836 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
1837 "entrar de novo"
1839 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:657
1840 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:659
1841 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:216
1842 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1843 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
1845 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1846 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1847 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
1849 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1850 #, php-format
1851 msgid "File %s does not contain any key id"
1852 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
1854 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1855 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1856 msgid "Hardware authentication failed"
1857 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
1859 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1860 msgid "No valid authentication key plugged"
1861 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
1863 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1864 msgid "Authenticating..."
1865 msgstr "A autenticar..."
1867 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1868 msgid "PBMS error"
1869 msgstr ""
1871 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1872 #, fuzzy
1873 #| msgid "MySQL connection collation"
1874 msgid "PBMS connection failed:"
1875 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
1877 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1878 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1879 msgstr ""
1881 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1882 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1883 msgstr ""
1885 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1886 msgid "View image"
1887 msgstr "Ver a imaxe"
1889 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1890 msgid "Play audio"
1891 msgstr "Reproducir o son"
1893 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1894 msgid "View video"
1895 msgstr "Ver o vídeo"
1897 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1898 msgid "Download file"
1899 msgstr "Descargar o ficheiro"
1901 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1902 #, php-format
1903 msgid "Could not open file: %s"
1904 msgstr ""
1906 #: libraries/bookmark.lib.php:83
1907 msgid "shared"
1908 msgstr ""
1910 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1911 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/export/xml.php:36
1912 #: server_status.php:385
1913 msgid "Tables"
1914 msgstr "Táboas"
1916 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:300
1917 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:367
1918 #: libraries/config/setup.forms.php:372
1919 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
1920 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
1921 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
1922 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
1923 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945
1924 #: server_privileges.php:587 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1925 #: tbl_structure.php:758
1926 msgid "Data"
1927 msgstr "Datos"
1929 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1930 #: server_databases.php:205 server_status.php:540 server_status.php:601
1931 #: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:789
1932 msgid "Total"
1933 msgstr "Total"
1935 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1936 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:775
1937 msgid "Overhead"
1938 msgstr "De máis (Overhead)"
1940 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1941 #, fuzzy
1942 #| msgid "Go to database"
1943 msgid "Jump to database"
1944 msgstr "Ir á base de datos"
1946 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1947 #, fuzzy
1948 #| msgid "Master replication"
1949 msgid "Not replicated"
1950 msgstr "Replicación do principal"
1952 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1953 #, fuzzy
1954 #| msgid "Replication"
1955 msgid "Replicated"
1956 msgstr "Replicación"
1958 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1959 #, php-format
1960 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1961 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos &quot;%s&quot;."
1963 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1964 msgid "Check Privileges"
1965 msgstr "Comprobar os privilexios"
1967 #: libraries/chart.lib.php:40
1968 #, fuzzy
1969 #| msgid "Show statistics"
1970 msgid "Query statistics"
1971 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1973 #: libraries/chart.lib.php:63
1974 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1975 msgstr ""
1977 #: libraries/chart.lib.php:83
1978 #, fuzzy
1979 #| msgid "Query results operations"
1980 msgid "Query results"
1981 msgstr "Operacións de resultados da procura"
1983 #: libraries/chart.lib.php:109
1984 msgid "No data found for the chart."
1985 msgstr ""
1987 #: libraries/chart.lib.php:249
1988 msgid "GD extension is needed for charts."
1989 msgstr ""
1991 #: libraries/chart.lib.php:252
1992 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1993 msgstr ""
1995 #: libraries/common.inc.php:576
1996 msgid ""
1997 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1998 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1999 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
2000 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
2001 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
2002 "is fine."
2003 msgstr ""
2004 "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
2005 "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o ficheiro."
2006 "<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o vínculo que "
2007 "hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na maioría dos "
2008 "casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/>Se recibe unha "
2009 "páxina en branco é que todo está ben."
2011 #: libraries/common.inc.php:587
2012 #, fuzzy, php-format
2013 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
2014 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2015 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
2017 #: libraries/common.inc.php:592
2018 msgid ""
2019 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2020 "configuration file!"
2021 msgstr ""
2022 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
2023 "ficheiro de configuración."
2025 #: libraries/common.inc.php:622
2026 #, fuzzy, php-format
2027 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
2028 msgid "Invalid server index: %s"
2029 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
2031 #: libraries/common.inc.php:629
2032 #, php-format
2033 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2034 msgstr ""
2035 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
2037 #: libraries/common.inc.php:638 libraries/config/messages.inc.php:485
2038 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:178 server_synchronize.php:1174
2039 #: test/theme.php:56
2040 msgid "Server"
2041 msgstr "Servidor"
2043 #: libraries/common.inc.php:826
2044 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2045 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
2047 #: libraries/common.inc.php:929
2048 #, php-format
2049 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2050 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
2052 #: libraries/common.lib.php:142
2053 #, php-format
2054 msgid "Max: %s%s"
2055 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
2057 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2058 #: libraries/common.lib.php:404
2059 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2060 msgid "en"
2061 msgstr "en"
2063 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2064 #: libraries/common.lib.php:408
2065 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2066 msgid "en"
2067 msgstr "en"
2069 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2070 #: libraries/common.lib.php:412
2071 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2072 msgid "en"
2073 msgstr "en"
2075 #: libraries/common.lib.php:425 libraries/common.lib.php:427
2076 #: libraries/common.lib.php:429 libraries/common.lib.php:445
2077 #: libraries/common.lib.php:447 libraries/common.lib.php:464
2078 #: libraries/common.lib.php:466 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
2079 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2080 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
2081 #: libraries/sql_query_form.lib.php:429 libraries/sql_query_form.lib.php:432
2082 #: main.php:226 server_variables.php:63
2083 msgid "Documentation"
2084 msgstr "Documentación"
2086 #: libraries/common.lib.php:605 libraries/header_printview.inc.php:60
2087 #: server_processlist.php:72 server_status.php:372
2088 msgid "SQL query"
2089 msgstr "orde SQL"
2091 #: libraries/common.lib.php:641
2092 msgid "MySQL said: "
2093 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
2095 #: libraries/common.lib.php:1098
2096 #, fuzzy
2097 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
2098 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2099 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
2101 #: libraries/common.lib.php:1139 libraries/config/messages.inc.php:462
2102 msgid "Explain SQL"
2103 msgstr "Explicar SQL"
2105 #: libraries/common.lib.php:1143
2106 msgid "Skip Explain SQL"
2107 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
2109 #: libraries/common.lib.php:1177
2110 msgid "Without PHP Code"
2111 msgstr "sen código PHP"
2113 #: libraries/common.lib.php:1180 libraries/config/messages.inc.php:464
2114 msgid "Create PHP Code"
2115 msgstr "Crear código PHP"
2117 #: libraries/common.lib.php:1198 libraries/config/messages.inc.php:463
2118 #: server_status.php:467
2119 msgid "Refresh"
2120 msgstr "Refrescar"
2122 #: libraries/common.lib.php:1207
2123 msgid "Skip Validate SQL"
2124 msgstr "Omitir a validacion de"
2126 #: libraries/common.lib.php:1210 libraries/config/messages.inc.php:466
2127 msgid "Validate SQL"
2128 msgstr "Validar o SQL"
2130 #: libraries/common.lib.php:1265
2131 msgid "Inline edit of this query"
2132 msgstr ""
2134 #: libraries/common.lib.php:1267
2135 #, fuzzy
2136 #| msgid "Engines"
2137 msgid "Inline"
2138 msgstr "Motores"
2140 #: libraries/common.lib.php:1334 libraries/common.lib.php:1350
2141 msgid "Profiling"
2142 msgstr "Análise do desempeño"
2144 #: libraries/common.lib.php:1355 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2145 #: server_processlist.php:70
2146 msgid "Time"
2147 msgstr "Tempo"
2149 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2150 #: libraries/common.lib.php:1393
2151 msgid "B"
2152 msgstr "B"
2154 #: libraries/common.lib.php:1393
2155 msgid "KiB"
2156 msgstr "KiB"
2158 #: libraries/common.lib.php:1393
2159 msgid "MiB"
2160 msgstr "MiB"
2162 #: libraries/common.lib.php:1393
2163 msgid "GiB"
2164 msgstr "GiB"
2166 #: libraries/common.lib.php:1393
2167 msgid "TiB"
2168 msgstr "TiB"
2170 #: libraries/common.lib.php:1393
2171 msgid "PiB"
2172 msgstr "PiB"
2174 #: libraries/common.lib.php:1393
2175 msgid "EiB"
2176 msgstr "EiB"
2178 #. l10n: Thousands separator
2179 #: libraries/common.lib.php:1431
2180 msgid ","
2181 msgstr "."
2183 #. l10n: Decimal separator
2184 #: libraries/common.lib.php:1433
2185 msgid "."
2186 msgstr ","
2188 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2189 #: libraries/common.lib.php:1610
2190 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2191 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2192 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
2194 #: libraries/common.lib.php:1924
2195 #, php-format
2196 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2197 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
2199 #: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344
2200 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:756
2201 msgid "Begin"
2202 msgstr "Inicio"
2204 #: libraries/common.lib.php:2342 libraries/common.lib.php:2345
2205 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2206 #: server_binlog.php:156
2207 msgid "Previous"
2208 msgstr "Anterior"
2210 #: libraries/common.lib.php:2372 libraries/common.lib.php:2375
2211 #: libraries/display_tbl.lib.php:368
2212 msgid "End"
2213 msgstr "Fin"
2215 #: libraries/common.lib.php:2447
2216 #, php-format
2217 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2218 msgstr "Saltar à base de datos &quot;%s&quot;."
2220 #: libraries/common.lib.php:2466
2221 #, php-format
2222 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2223 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
2225 #: libraries/common.lib.php:2826 libraries/common.lib.php:2833
2226 #: libraries/common.lib.php:3018 libraries/config/setup.forms.php:291
2227 #: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:362
2228 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2229 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2230 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2231 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2232 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2233 #: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:151
2234 #: server_privileges.php:604 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:263
2235 msgid "Structure"
2236 msgstr "Estrutura"
2238 #: libraries/common.lib.php:2827 libraries/common.lib.php:2834
2239 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/db_links.inc.php:53
2240 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2241 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2242 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2243 msgid "SQL"
2244 msgstr "SQL"
2246 #: libraries/common.lib.php:2829 libraries/common.lib.php:3016
2247 #: libraries/common.lib.php:3017 libraries/sql_query_form.lib.php:319
2248 #: libraries/sql_query_form.lib.php:322 libraries/tbl_links.inc.php:67
2249 msgid "Insert"
2250 msgstr "Inserir"
2252 #: libraries/common.lib.php:2836 libraries/db_links.inc.php:86
2253 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2254 #: view_operations.php:87
2255 msgid "Operations"
2256 msgstr "Operacións"
2258 #: libraries/common.lib.php:2966
2259 msgid "Browse your computer:"
2260 msgstr ""
2262 #: libraries/common.lib.php:2979
2263 #, fuzzy, php-format
2264 #| msgid "web server upload directory"
2265 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2266 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
2268 #: libraries/common.lib.php:2991 libraries/sql_query_form.lib.php:501
2269 #: tbl_change.php:959
2270 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2271 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
2273 #: libraries/common.lib.php:2999
2274 msgid "There are no files to upload"
2275 msgstr ""
2277 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
2278 msgid "Both"
2279 msgstr ""
2281 #: libraries/config.values.php:74
2282 msgid "Open"
2283 msgstr ""
2285 #: libraries/config.values.php:74
2286 #, fuzzy
2287 #| msgid "Close"
2288 msgid "Closed"
2289 msgstr "Fechar"
2291 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2292 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2293 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2294 #: libraries/import.lib.php:1172
2295 msgid "structure"
2296 msgstr "estrutura"
2298 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2299 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2300 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2301 msgid "data"
2302 msgstr ""
2304 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2305 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2306 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2307 #, fuzzy
2308 #| msgid "Structure and data"
2309 msgid "structure and data"
2310 msgstr "Estrutura e datos"
2312 #: libraries/config.values.php:99
2313 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2314 msgstr ""
2316 #: libraries/config.values.php:100
2317 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2318 msgstr ""
2320 #: libraries/config.values.php:101
2321 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2322 msgstr ""
2324 #: libraries/config.values.php:119
2325 #, fuzzy
2326 #| msgid "Complete inserts"
2327 msgid "complete inserts"
2328 msgstr "Insercións completas"
2330 #: libraries/config.values.php:120
2331 #, fuzzy
2332 #| msgid "Extended inserts"
2333 msgid "extended inserts"
2334 msgstr "Insercións estendidas"
2336 #: libraries/config.values.php:121
2337 msgid "both of the above"
2338 msgstr ""
2340 #: libraries/config.values.php:122
2341 msgid "neither of the above"
2342 msgstr ""
2344 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2345 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2346 msgid "Not a positive number"
2347 msgstr "Non é un número positivo"
2349 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2350 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2351 msgid "Not a non-negative number"
2352 msgstr "Non é un número negativo"
2354 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2355 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2356 msgid "Not a valid port number"
2357 msgstr "Non é un número de porto válido"
2359 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2360 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:574
2361 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2362 msgid "Incorrect value"
2363 msgstr "O valor é incorrecto"
2365 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2366 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2367 #, php-format
2368 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2369 msgstr ""
2371 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:538
2372 #, php-format
2373 msgid "Missing data for %s"
2374 msgstr "Faltan datos de %s"
2376 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:736
2377 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:740
2378 #, fuzzy
2379 #| msgid "Variable"
2380 msgid "unavailable"
2381 msgstr "Variábel"
2383 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:737
2384 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
2385 #, php-format
2386 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2387 msgstr ""
2389 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:755
2390 #, php-format
2391 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2392 msgstr ""
2394 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
2395 #, php-format
2396 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2397 msgstr ""
2399 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:766
2400 msgid "SQL Validator is disabled"
2401 msgstr ""
2403 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
2404 #, fuzzy
2405 #| msgid "PHP extension to use"
2406 msgid "SOAP extension not found"
2407 msgstr "Engadido PHP que empregar"
2409 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:781
2410 #, fuzzy, php-format
2411 #| msgid "Maximum tables"
2412 msgid "maximum %s"
2413 msgstr "Táboas máximas"
2415 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2416 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2417 msgstr ""
2419 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2420 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2421 msgid "Disabled"
2422 msgstr "Desactivado"
2424 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2425 #, php-format
2426 msgid "Set value: %s"
2427 msgstr "Poñer como valor: %s"
2429 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2430 #: libraries/config/messages.inc.php:350
2431 msgid "Restore default value"
2432 msgstr "Volver ao valor por omisión"
2434 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2435 msgid "Allow users to customize this value"
2436 msgstr ""
2438 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2439 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 prefs_manage.php:320
2440 #: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1100
2441 msgid "Reset"
2442 msgstr "Reiniciar"
2444 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2445 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2446 msgstr ""
2448 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2449 #, fuzzy
2450 #| msgid "Enable"
2451 msgid "Enable Ajax"
2452 msgstr "Activar"
2454 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2455 msgid ""
2456 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2457 msgstr ""
2458 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
2459 "no formulario de rexistro de cookie auth"
2461 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2462 msgid "Allow login to any MySQL server"
2463 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
2465 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2466 msgid ""
2467 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2468 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2469 "cross-frame scripting attacks"
2470 msgstr ""
2472 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2473 msgid "Allow third party framing"
2474 msgstr ""
2476 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2477 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2478 msgstr ""
2479 "Mostrarlles a ligazón &quot;Eliminar base de datos&quot; aos usuarios normais"
2481 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2482 msgid ""
2483 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2484 "authentication"
2485 msgstr ""
2486 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
2487 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
2489 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2490 msgid "Blowfish secret"
2491 msgstr "Segredo Blowfish"
2493 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2494 msgid "Highlight selected rows"
2495 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
2497 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2498 msgid "Row marker"
2499 msgstr "Marcador de fileiras"
2501 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2502 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2503 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
2505 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2506 msgid "Highlight pointer"
2507 msgstr "Resaltar o punteiro"
2509 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2510 msgid ""
2511 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2512 "import and export operations"
2513 msgstr ""
2514 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
2515 "operacións de importación e exportación"
2517 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2518 msgid "Bzip2"
2519 msgstr "Bzip2"
2521 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2522 #, fuzzy
2523 #| msgid ""
2524 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2525 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
2526 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
2527 msgid ""
2528 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2529 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2530 "kbd] - allows newlines in columns"
2531 msgstr ""
2532 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
2533 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
2534 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
2536 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2537 #, fuzzy
2538 #| msgid "CHAR fields editing"
2539 msgid "CHAR columns editing"
2540 msgstr "Edición dos campos CHAR"
2542 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2543 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2544 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2546 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2547 msgid "CHAR textarea columns"
2548 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
2550 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2551 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2552 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2554 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2555 msgid "CHAR textarea rows"
2556 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
2558 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2559 msgid "Check config file permissions"
2560 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
2562 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2563 msgid ""
2564 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2565 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2566 msgstr ""
2567 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
2568 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
2569 "esta funcionalidade"
2571 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2572 msgid "Compress on the fly"
2573 msgstr "Comprimir ao voo"
2575 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2576 #: setup/frames/index.inc.php:153
2577 msgid "Configuration file"
2578 msgstr "Ficheiro de configuración"
2580 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2581 msgid ""
2582 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2583 "when you're about to lose data"
2584 msgstr ""
2585 "Se se debe mostrar un aviso (&quot;Ten a certeza...&quot;) cando se estea a "
2586 "piques de perder datos"
2588 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2589 msgid "Confirm DROP queries"
2590 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
2592 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2593 msgid "Debug SQL"
2594 msgstr ""
2596 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2597 #, fuzzy
2598 #| msgid "Databases display options"
2599 msgid "Default display direction"
2600 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
2602 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2603 msgid ""
2604 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2605 "maximum number for which vertical model is used"
2606 msgstr ""
2608 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2609 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2610 msgstr ""
2612 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2613 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2614 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
2616 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2617 msgid "Default database tab"
2618 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
2620 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2621 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2622 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
2624 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2625 msgid "Default server tab"
2626 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
2628 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2629 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2630 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
2632 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2633 msgid "Default table tab"
2634 msgstr "Separador por omisión das táboas"
2636 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2637 #, fuzzy
2638 #| msgid "Show binary contents as HEX"
2639 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2640 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2642 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:585
2643 msgid "Show binary contents as HEX"
2644 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2646 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2647 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2648 msgstr ""
2649 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
2650 "despregábel"
2652 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2653 msgid "Display databases as a list"
2654 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
2656 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2657 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2658 msgstr ""
2659 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
2660 "despregábel"
2662 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2663 msgid "Display servers as a list"
2664 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
2666 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2667 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2668 msgstr ""
2670 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2671 #, fuzzy
2672 #| msgid "Edit next row"
2673 msgid "Edit in window"
2674 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
2676 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2677 #, fuzzy
2678 #| msgid "Display Features"
2679 msgid "Display errors"
2680 msgstr "Mostrar as características"
2682 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2683 #, fuzzy
2684 #| msgid "Ignore errors"
2685 msgid "Gather errors"
2686 msgstr "Ignorar os erros"
2688 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2689 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2690 msgstr ""
2692 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2693 #, fuzzy
2694 #| msgid "Ignore errors"
2695 msgid "Iconic errors"
2696 msgstr "Ignorar os erros"
2698 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2699 msgid ""
2700 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2701 "limit)"
2702 msgstr ""
2703 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
2704 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
2706 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2707 msgid "Maximum execution time"
2708 msgstr "Tempo máximo de execución"
2710 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2711 msgid "Save as file"
2712 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
2714 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:236
2715 msgid "Character set of the file"
2716 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
2718 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2719 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:830
2720 msgid "Format"
2721 msgstr "Formato"
2723 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2724 msgid "Compression"
2725 msgstr "Compresión"
2727 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2728 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2729 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2730 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2731 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/csv.php:27
2732 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2733 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2734 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2735 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2736 #, fuzzy
2737 #| msgid "Put fields names in the first row"
2738 msgid "Put columns names in the first row"
2739 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
2741 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2742 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:75
2743 #: libraries/import/ldi.php:41
2744 #, fuzzy
2745 #| msgid "Fields enclosed by"
2746 msgid "Columns enclosed by"
2747 msgstr "Os campos delimítanse con"
2749 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:239
2750 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:80
2751 #: libraries/import/ldi.php:42
2752 #, fuzzy
2753 #| msgid "Fields escaped by"
2754 msgid "Columns escaped by"
2755 msgstr "Os campos escápanse con"
2757 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2758 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2759 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2760 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
2761 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/texytext.php:26
2762 msgid "Replace NULL by"
2763 msgstr "Substituír NULL por "
2765 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2766 #, fuzzy
2767 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
2768 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2769 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
2771 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:242
2772 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:62
2773 #: libraries/import/ldi.php:40
2774 #, fuzzy
2775 #| msgid "Lines terminated by"
2776 msgid "Columns terminated by"
2777 msgstr "As liñas rematan por"
2779 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:237
2780 #: libraries/import/csv.php:85 libraries/import/ldi.php:43
2781 msgid "Lines terminated by"
2782 msgstr "As liñas rematan por"
2784 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2785 #, fuzzy
2786 #| msgid "Excel edition"
2787 msgid "Excel edition"
2788 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
2790 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2791 msgid "Database name template"
2792 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
2794 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2795 msgid "Server name template"
2796 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
2798 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2799 msgid "Table name template"
2800 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
2802 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2803 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:134
2804 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/export/htmlword.php:23
2805 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2806 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2807 #, fuzzy
2808 #| msgid "%s table(s)"
2809 msgid "Dump table"
2810 msgstr "%s táboa(s)"
2812 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2813 msgid "Include table caption"
2814 msgstr "Incluír o título da táboa"
2816 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2817 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2818 msgid "Table caption"
2819 msgstr "Título da táboa"
2821 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2822 msgid "Continued table caption"
2823 msgstr "Título da táboa continuado"
2825 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2826 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2827 msgid "Label key"
2828 msgstr "Chave da etiqueta"
2830 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2831 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/odt.php:325
2832 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2833 msgid "MIME type"
2834 msgstr "Tipo MIME"
2836 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2837 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_relation.php:396
2838 msgid "Relations"
2839 msgstr "Relacións"
2841 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2842 #, fuzzy
2843 #| msgid "Export type"
2844 msgid "Export method"
2845 msgstr "Tipo de exportación"
2847 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2848 msgid "Save on server"
2849 msgstr "Gravar no servidor"
2851 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
2852 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2853 msgid "Overwrite existing file(s)"
2854 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
2856 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2857 msgid "Remember file name template"
2858 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
2860 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2861 #, fuzzy
2862 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
2863 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2864 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con&nbsp;\" ` \""
2866 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:257
2867 #: libraries/display_export.lib.php:351
2868 msgid "SQL compatibility mode"
2869 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
2871 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2872 msgid "Syntax to use when inserting data"
2873 msgstr ""
2875 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2876 msgid "Creation/Update/Check dates"
2877 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
2879 #: libraries/config/messages.inc.php:122
2880 msgid "Use delayed inserts"
2881 msgstr "Usar insercións demoradas"
2883 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
2884 msgid "Disable foreign key checks"
2885 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
2887 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2888 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2889 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
2891 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2892 msgid "Use ignore inserts"
2893 msgstr "Usar insercións ignoradas"
2895 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/sql.php:163
2896 msgid "Maximal length of created query"
2897 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
2899 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2900 #, fuzzy
2901 #| msgid "Export tables"
2902 msgid "Export type"
2903 msgstr "Exportar as táboas"
2905 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/sql.php:50
2906 msgid "Enclose export in a transaction"
2907 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
2909 #: libraries/config/messages.inc.php:137
2910 #, fuzzy
2911 #| msgid "Export contents"
2912 msgid "Export time in UTC"
2913 msgstr "Exportar o contido"
2915 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2916 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2917 msgstr ""
2918 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
2919 "phpMyAdmin"
2921 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2922 msgid "Force SSL connection"
2923 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
2925 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2926 msgid ""
2927 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2928 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2929 msgstr ""
2930 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas;  [kbd]content"
2931 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
2933 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2934 msgid "Foreign key dropdown order"
2935 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
2937 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2938 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2939 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
2941 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2942 msgid "Foreign key limit"
2943 msgstr "Límite das chaves alleas"
2945 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2946 msgid "Browse mode"
2947 msgstr "Modo de navegación"
2949 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2950 msgid "Customize browse mode"
2951 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
2953 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:156
2954 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/config/messages.inc.php:184
2955 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:214
2956 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2957 #, fuzzy
2958 #| msgid "Customize default export options"
2959 msgid "Customize default options"
2960 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2962 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/setup.forms.php:232
2963 #: libraries/config/setup.forms.php:311
2964 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
2965 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:16
2966 #: libraries/import/csv.php:21
2967 msgid "CSV"
2968 msgstr "CSV"
2970 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2971 msgid "Developer"
2972 msgstr ""
2974 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2975 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2976 msgstr ""
2978 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2979 msgid "Edit mode"
2980 msgstr "Modo de edición"
2982 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2983 msgid "Customize edit mode"
2984 msgstr "Personalizar o modo de edición"
2986 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2987 msgid "Export defaults"
2988 msgstr "Exportar o predeterminado"
2990 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2991 msgid "Customize default export options"
2992 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2994 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:206
2995 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2996 msgid "Features"
2997 msgstr "Funcionalidades"
2999 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3000 #, fuzzy
3001 #| msgid "Generate"
3002 msgid "General"
3003 msgstr "Xerar"
3005 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3006 msgid "Set some commonly used options"
3007 msgstr ""
3009 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/db_links.inc.php:83
3010 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
3011 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
3012 msgid "Import"
3013 msgstr "Importar"
3015 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3016 msgid "Import defaults"
3017 msgstr "Opcións de importación por omisión"
3019 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3020 msgid "Customize default common import options"
3021 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
3023 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3024 msgid "Import / export"
3025 msgstr "Importación / exportación"
3027 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3028 msgid "Set import and export directories and compression options"
3029 msgstr ""
3030 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
3031 "compresión"
3033 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/export/latex.php:26
3034 msgid "LaTeX"
3035 msgstr "LaTeX"
3037 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3038 msgid "Databases display options"
3039 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3041 #: libraries/config/messages.inc.php:176 setup/frames/menu.inc.php:18
3042 msgid "Navigation frame"
3043 msgstr "Moldura de navegación"
3045 #: libraries/config/messages.inc.php:177
3046 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3047 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
3049 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/select_server.lib.php:42
3050 #: setup/frames/index.inc.php:98
3051 msgid "Servers"
3052 msgstr "Servidores"
3054 #: libraries/config/messages.inc.php:179
3055 msgid "Servers display options"
3056 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
3058 #: libraries/config/messages.inc.php:181
3059 msgid "Tables display options"
3060 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
3062 #: libraries/config/messages.inc.php:182 setup/frames/menu.inc.php:19
3063 msgid "Main frame"
3064 msgstr "Moldura principal"
3066 #: libraries/config/messages.inc.php:183
3067 msgid "Microsoft Office"
3068 msgstr ""
3070 #: libraries/config/messages.inc.php:185
3071 #, fuzzy
3072 #| msgid "Open Document Text"
3073 msgid "Open Document"
3074 msgstr "Texto Open Document"
3076 #: libraries/config/messages.inc.php:187
3077 msgid "Other core settings"
3078 msgstr "Outras opcións principais"
3080 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3081 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3082 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
3084 #: libraries/config/messages.inc.php:189
3085 #, fuzzy
3086 #| msgid "Page number:"
3087 msgid "Page titles"
3088 msgstr "Número de páxina:"
3090 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3091 msgid ""
3092 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3093 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3094 "get special values."
3095 msgstr ""
3097 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3098 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3099 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3100 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
3101 msgid "Query window"
3102 msgstr "Xanela de procuras"
3104 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3105 msgid "Customize query window options"
3106 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
3108 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3109 msgid "Security"
3110 msgstr "Seguranza"
3112 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3113 msgid ""
3114 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3115 "limit MySQL"
3116 msgstr ""
3117 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
3118 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
3120 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3121 msgid "Basic settings"
3122 msgstr "Configuración básica"
3124 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3125 #, fuzzy
3126 #| msgid "Authentication type"
3127 msgid "Authentication"
3128 msgstr "Tipo de autenticación"
3130 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3131 #, fuzzy
3132 #| msgid "Authentication type"
3133 msgid "Authentication settings"
3134 msgstr "Tipo de autenticación"
3136 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3137 msgid "Server configuration"
3138 msgstr "Configuración do servidor"
3140 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3141 msgid ""
3142 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3143 "what they are for"
3144 msgstr ""
3145 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
3146 "saiba o que está a facer"
3148 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3149 msgid "Enter server connection parameters"
3150 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
3152 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3153 #, fuzzy
3154 #| msgid "Configuration file"
3155 msgid "Configuration storage"
3156 msgstr "Ficheiro de configuración"
3158 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3159 #, fuzzy
3160 #| msgid ""
3161 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
3162 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
3163 #| "in documentation"
3164 msgid ""
3165 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3166 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3167 "storage[/a] in documentation"
3168 msgstr ""
3169 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
3170 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
3171 "na documentación"
3173 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3174 msgid "Changes tracking"
3175 msgstr ""
3177 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3178 msgid ""
3179 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3180 "storage."
3181 msgstr ""
3183 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3184 msgid "Customize export options"
3185 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3187 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3188 msgid "Customize import defaults"
3189 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
3191 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3192 msgid "Customize navigation frame"
3193 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
3195 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3196 msgid "Customize main frame"
3197 msgstr "Personalizar a moldura principal"
3199 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/config/messages.inc.php:215
3200 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3201 msgid "SQL queries"
3202 msgstr "Solicitudes SQL"
3204 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3205 msgid "SQL Query box"
3206 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
3208 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3209 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3210 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
3212 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3213 #, fuzzy
3214 #| msgid "SQL queries"
3215 msgid "SQL queries settings"
3216 msgstr "Solicitudes SQL"
3218 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3219 #, fuzzy
3220 #| msgid "SQL history"
3221 msgid "SQL Validator"
3222 msgstr "Historial de SQL"
3224 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3225 msgid ""
3226 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3227 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3228 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3229 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3230 msgstr ""
3232 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3233 msgid "Startup"
3234 msgstr "Inicio"
3236 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3237 msgid "Customize startup page"
3238 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
3240 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3241 msgid "Tabs"
3242 msgstr "Separadores"
3244 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3245 msgid "Choose how you want tabs to work"
3246 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
3248 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3249 #, fuzzy
3250 #| msgid "Use text field"
3251 msgid "Text fields"
3252 msgstr "Use campo de texto"
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3255 #, fuzzy
3256 #| msgid "Customize export options"
3257 msgid "Customize text input fields"
3258 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3260 #: libraries/config/messages.inc.php:225 libraries/export/texytext.php:17
3261 msgid "Texy! text"
3262 msgstr "Texto para Texy!"
3264 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3265 #, fuzzy
3266 #| msgid "Warning"
3267 msgid "Warnings"
3268 msgstr "Advertencia"
3270 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3271 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3272 msgstr ""
3274 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3275 msgid ""
3276 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3277 "and export operations"
3278 msgstr ""
3279 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
3280 "operacións de importación e exportación"
3282 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3283 msgid "GZip"
3284 msgstr "GZip"
3286 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3287 msgid "Extra parameters for iconv"
3288 msgstr "Parámetros extra para iconv"
3290 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3291 msgid ""
3292 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3293 "if one of the queries failed"
3294 msgstr ""
3295 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
3296 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
3298 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3299 msgid "Ignore multiple statement errors"
3300 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
3302 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3303 msgid ""
3304 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3305 "This might be good way to import large files, however it can break "
3306 "transactions."
3307 msgstr ""
3308 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
3309 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
3310 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
3312 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3313 msgid "Partial import: allow interrupt"
3314 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
3316 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:247
3317 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3318 msgid "Do not abort on INSERT error"
3319 msgstr ""
3321 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:249
3322 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3323 msgid "Replace table data with file"
3324 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3327 msgid ""
3328 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3329 "table) and only SQL is always available"
3330 msgstr ""
3331 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
3332 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
3334 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3335 msgid "Format of imported file"
3336 msgstr "Formato do ficheiro importado"
3338 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/ldi.php:45
3339 msgid "Use LOCAL keyword"
3340 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:259
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3344 msgid "Column names in first row"
3345 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/import/ods.php:27
3348 msgid "Do not import empty rows"
3349 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3352 #, fuzzy
3353 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3354 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3355 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
3357 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3358 #, fuzzy
3359 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3360 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3361 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3364 #, fuzzy
3365 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3366 msgid "Number of queries to skip from start"
3367 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
3369 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3370 msgid "Partial import: skip queries"
3371 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
3373 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3374 #, fuzzy
3375 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3376 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3377 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
3379 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3380 msgid "Initial state for sliders"
3381 msgstr ""
3383 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3384 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3385 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3388 msgid "Number of inserted rows"
3389 msgstr "Número de fileiras inseridas"
3391 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3392 msgid "Target for quick access icon"
3393 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
3395 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3396 msgid "Show logo in left frame"
3397 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3399 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3400 msgid "Display logo"
3401 msgstr "Mostrar o logotipo"
3403 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3404 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3405 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
3407 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3408 msgid "Display servers selection"
3409 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
3411 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3412 #, fuzzy
3413 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3414 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3415 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3417 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3418 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3419 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3422 msgid "Database tree separator"
3423 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3426 msgid ""
3427 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3428 "defined below)"
3429 msgstr ""
3430 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
3431 "polo separador que se defina embaixo)"
3433 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3434 msgid "Display databases in a tree"
3435 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
3437 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3438 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3439 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
3441 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3442 msgid "Use light version"
3443 msgstr "Empregar a versión lixeira"
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3446 msgid "Maximum table tree depth"
3447 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3450 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3451 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3454 msgid "Table tree separator"
3455 msgstr "Separador da árbore de táboas"
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3458 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3459 msgstr ""
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3462 msgid "Logo link URL"
3463 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
3465 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3466 msgid ""
3467 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3468 "([kbd]new[/kbd])"
3469 msgstr ""
3470 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
3471 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
3473 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3474 msgid "Logo link target"
3475 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
3477 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3478 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3479 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3482 msgid "Enable highlighting"
3483 msgstr "Activar o resaltado"
3485 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3486 msgid "Use less graphically intense tabs"
3487 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
3489 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3490 msgid "Light tabs"
3491 msgstr "Separadores lixeiros"
3493 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3494 #, fuzzy
3495 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3496 msgid ""
3497 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3498 msgstr ""
3499 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3502 msgid "Limit column characters"
3503 msgstr ""
3505 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3506 msgid ""
3507 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3508 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3509 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3510 msgstr ""
3511 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
3512 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
3513 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
3514 "está conectado a varios servidores."
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3517 msgid "Delete all cookies on logout"
3518 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3521 msgid ""
3522 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3523 "authentication mode"
3524 msgstr ""
3525 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
3526 "mediante cookies"
3528 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3529 msgid "Recall user name"
3530 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3533 msgid ""
3534 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3535 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3536 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3537 "recommended for non-trusted environments."
3538 msgstr ""
3539 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
3540 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
3541 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
3542 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3545 msgid "Login cookie store"
3546 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
3548 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3549 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3550 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3553 msgid "Login cookie validity"
3554 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3557 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3558 msgstr ""
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3561 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3562 msgstr ""
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3565 msgid "Use icons on main page"
3566 msgstr ""
3568 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3569 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3570 msgstr ""
3571 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3574 msgid "Maximum displayed SQL length"
3575 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:302 libraries/config/messages.inc.php:307
3578 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3579 msgid "Users cannot set a higher value"
3580 msgstr ""
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3583 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3584 msgstr ""
3585 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
3586 "listaxe de bases de datos"
3588 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3589 msgid "Maximum databases"
3590 msgstr "Bases de datos máximas"
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3593 msgid ""
3594 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3595 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3596 "shown."
3597 msgstr ""
3598 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
3599 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
3600 "ligazóns &quot;Anterior&quot; and &quot;Seguinte&quot;."
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3603 msgid "Maximum number of rows to display"
3604 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3607 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3608 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3611 msgid "Maximum tables"
3612 msgstr "Táboas máximas"
3614 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3615 msgid ""
3616 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3617 "cookie authentication"
3618 msgstr ""
3620 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3621 msgid "mcrypt warning"
3622 msgstr ""
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3625 msgid ""
3626 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3627 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3628 msgstr ""
3629 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
3630 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3633 msgid "Memory limit"
3634 msgstr "Límite da memoria"
3636 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3637 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
3638 msgstr ""
3640 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3641 #, fuzzy
3642 #| msgid "Show logo in left frame"
3643 msgid "Show table row links on left side"
3644 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3647 msgid "Show table row links on right side"
3648 msgstr ""
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3651 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3652 msgstr ""
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3655 #, fuzzy
3656 #| msgid "Alter table order by"
3657 msgid "Natural order"
3658 msgstr "Ordenar a táboa por"
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:329
3661 msgid "Use only icons, only text or both"
3662 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
3664 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3665 msgid "Iconic navigation bar"
3666 msgstr "Barra de navegación por iconas"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3669 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3670 msgstr ""
3671 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
3672 "nas transferencias HTTP"
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3675 msgid "GZip output buffering"
3676 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3679 #, fuzzy
3680 #| msgid ""
3681 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
3682 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3683 msgid ""
3684 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3685 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3686 msgstr ""
3687 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
3688 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3691 msgid "Default sorting order"
3692 msgstr "Ordenación por omisión"
3694 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3695 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3696 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
3698 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3699 msgid "Persistent connections"
3700 msgstr "Conexións persistentes"
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3703 msgid ""
3704 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3705 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3706 "configuration storage could not be found"
3707 msgstr ""
3709 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3710 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3711 msgstr ""
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3714 msgid "Iconic table operations"
3715 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3718 #, fuzzy
3719 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
3720 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3721 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
3723 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3724 #, fuzzy
3725 #| msgid "Protect binary fields"
3726 msgid "Protect binary columns"
3727 msgstr "Protexer os campos binarios"
3729 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3730 #, fuzzy
3731 #| msgid ""
3732 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
3733 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
3734 msgid ""
3735 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3736 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3737 "(lost by window close)."
3738 msgstr ""
3739 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
3740 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
3741 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
3743 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3744 msgid "Permanent query history"
3745 msgstr "Historial de procuras permanente"
3747 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3748 msgid "How many queries are kept in history"
3749 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3752 msgid "Query history length"
3753 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
3755 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3756 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3757 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
3759 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3760 msgid "Default query window tab"
3761 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3764 msgid "Query window height (in pixels)"
3765 msgstr ""
3767 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3768 #, fuzzy
3769 #| msgid "Query window"
3770 msgid "Query window height"
3771 msgstr "Xanela de procuras"
3773 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3774 #, fuzzy
3775 #| msgid "Query window"
3776 msgid "Query window width (in pixels)"
3777 msgstr "Xanela de procuras"
3779 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3780 #, fuzzy
3781 #| msgid "Query window"
3782 msgid "Query window width"
3783 msgstr "Xanela de procuras"
3785 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3786 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3787 msgstr ""
3788 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
3789 "caracteres"
3791 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3792 msgid "Recoding engine"
3793 msgstr "Motor de recodificación"
3795 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3796 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3797 msgstr ""
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3800 #, fuzzy
3801 #| msgid "Repair threads"
3802 msgid "Repeat headers"
3803 msgstr "Reparar os fíos"
3805 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3806 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3807 msgstr ""
3809 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3810 msgid "Show help button"
3811 msgstr ""
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3814 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3815 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
3817 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3818 msgid "Save directory"
3819 msgstr "Directorio de gardado"
3821 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3822 msgid "Leave blank if not used"
3823 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
3825 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3826 #, fuzzy
3827 #| msgid "Host authentication order"
3828 msgid "Host authorization order"
3829 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3832 msgid "Leave blank for defaults"
3833 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3836 #, fuzzy
3837 #| msgid "Host authentication rules"
3838 msgid "Host authorization rules"
3839 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
3841 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3842 msgid "Allow logins without a password"
3843 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
3845 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3846 msgid "Allow root login"
3847 msgstr "Permitir o rexistro de root"
3849 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3850 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3851 msgstr ""
3853 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3854 msgid "HTTP Realm"
3855 msgstr ""
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3858 msgid ""
3859 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3860 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3861 "swekey.conf)"
3862 msgstr ""
3863 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
3864 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
3865 "etc/swekey.conf)"
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3868 msgid "SweKey config file"
3869 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3872 msgid "Authentication method to use"
3873 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
3875 #: libraries/config/messages.inc.php:364 setup/frames/index.inc.php:114
3876 msgid "Authentication type"
3877 msgstr "Tipo de autenticación"
3879 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3880 msgid ""
3881 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3882 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3883 msgstr ""
3884 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
3885 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3887 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3888 msgid "Bookmark table"
3889 msgstr "Táboa de marcadores"
3891 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3892 msgid ""
3893 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3894 "pma_column_info[/kbd]"
3895 msgstr ""
3896 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
3897 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
3899 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3900 msgid "Column information table"
3901 msgstr "Táboa de información das columnas"
3903 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3904 msgid "Compress connection to MySQL server"
3905 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
3907 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3908 msgid "Compress connection"
3909 msgstr "Comprimir a conexión"
3911 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3912 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3913 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
3915 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3916 msgid "Connection type"
3917 msgstr "Tipo de conexión"
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3920 msgid "Control user password"
3921 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3924 msgid ""
3925 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3926 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3927 msgstr ""
3928 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
3929 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
3930 "[/a]"
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3933 msgid "Control user"
3934 msgstr "Usuario de control"
3936 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3937 msgid "Count tables when showing database list"
3938 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
3940 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3941 msgid "Count tables"
3942 msgstr "Contar as táboas"
3944 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3945 msgid ""
3946 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3947 "kbd]"
3948 msgstr ""
3949 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
3950 "pma_designer_coords[/kbd]"
3952 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3953 msgid "Designer table"
3954 msgstr "Táboa de Designer"
3956 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3957 msgid ""
3958 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3959 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3960 msgstr ""
3961 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
3962 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
3963 "MySQL[/a]"
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3966 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3967 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3970 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3971 msgstr ""
3972 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
3974 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3975 msgid "PHP extension to use"
3976 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3978 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3979 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3980 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
3982 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3983 msgid "Hide databases"
3984 msgstr "Acochar as bases de datos"
3986 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3987 msgid ""
3988 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3989 "kbd]"
3990 msgstr ""
3991 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
3992 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3994 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3995 msgid "SQL query history table"
3996 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
3998 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3999 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4000 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4003 msgid "Server hostname"
4004 msgstr "Nome do servidor"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4007 msgid "Logout URL"
4008 msgstr "URL de desconexión"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4011 msgid "Try to connect without password"
4012 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
4014 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4015 msgid "Connect without password"
4016 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
4018 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4019 #, fuzzy
4020 #| msgid ""
4021 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
4022 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
4023 msgid ""
4024 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4025 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4026 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4027 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4028 "alphabetical order."
4029 msgstr ""
4030 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
4031 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
4032 "'amiña_bd'"
4034 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4035 msgid "Show only listed databases"
4036 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:395 libraries/config/messages.inc.php:432
4039 msgid "Leave empty if not using config auth"
4040 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4043 msgid "Password for config auth"
4044 msgstr "Contrasinal para config auth"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4047 msgid ""
4048 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4049 msgstr ""
4050 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4051 "kbd]"
4053 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4054 msgid "PDF schema: pages table"
4055 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
4057 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4058 msgid ""
4059 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4060 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4061 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4062 msgstr ""
4063 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
4064 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
4065 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
4066 "[/kbd]"
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4069 #, fuzzy
4070 #| msgid "database name"
4071 msgid "Database name"
4072 msgstr "nome da base de datos"
4074 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4075 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4076 msgstr ""
4077 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
4078 "para deixar o predefinido"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4081 msgid "Server port"
4082 msgstr "Porto do servidor"
4084 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4085 msgid ""
4086 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4087 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4088 msgstr ""
4089 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
4090 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4092 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4093 msgid "Relation table"
4094 msgstr "Táboa de relacións"
4096 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4097 msgid "SQL command to fetch available databases"
4098 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
4100 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4101 msgid "SHOW DATABASES command"
4102 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4105 msgid ""
4106 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4107 "[/a] for an example"
4108 msgstr ""
4109 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
4110 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4113 msgid "Signon session name"
4114 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
4116 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4117 msgid "Signon URL"
4118 msgstr "URL de rexistro de entrada"
4120 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4121 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4122 msgstr ""
4123 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
4124 "deixar o predefinido"
4126 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4127 msgid "Server socket"
4128 msgstr "Socket do servidor"
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4133 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4135 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4136 msgid "Use SSL"
4137 msgstr "Empregar SSL"
4139 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4140 msgid ""
4141 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4142 msgstr ""
4143 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
4144 "[/kbd]"
4146 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4147 msgid "PDF schema: table coordinates"
4148 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
4150 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4151 #, fuzzy
4152 #| msgid ""
4153 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
4154 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4155 msgid ""
4156 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4157 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4158 msgstr ""
4159 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
4160 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4162 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4163 #, fuzzy
4164 #| msgid "Display fields table"
4165 msgid "Display columns table"
4166 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
4168 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4169 msgid ""
4170 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4171 "the log when creating a database."
4172 msgstr ""
4174 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4175 msgid "Add DROP DATABASE"
4176 msgstr ""
4178 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4179 msgid ""
4180 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4181 "log when creating a table."
4182 msgstr ""
4184 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4185 msgid "Add DROP TABLE"
4186 msgstr ""
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4189 msgid ""
4190 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4191 "log when creating a view."
4192 msgstr ""
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4195 msgid "Add DROP VIEW"
4196 msgstr ""
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4199 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4200 msgstr ""
4202 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4203 #, fuzzy
4204 #| msgid "Statements"
4205 msgid "Statements to track"
4206 msgstr "Informacións"
4208 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4209 #, fuzzy
4210 #| msgid ""
4211 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4212 #| "[/kbd]"
4213 msgid ""
4214 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4215 "kbd]"
4216 msgstr ""
4217 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4218 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4220 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4221 #, fuzzy
4222 #| msgid "SQL query history table"
4223 msgid "SQL query tracking table"
4224 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4227 msgid ""
4228 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4229 "automatically."
4230 msgstr ""
4232 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4233 #, fuzzy
4234 #| msgid "Automatic recovery mode"
4235 msgid "Automatically create versions"
4236 msgstr "Modo de recuperación automática"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4239 #, fuzzy
4240 #| msgid ""
4241 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4242 #| "[/kbd]"
4243 msgid ""
4244 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4245 "pma_config[/kbd]"
4246 msgstr ""
4247 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4248 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4250 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4251 msgid "User preferences storage table"
4252 msgstr ""
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4255 msgid "User for config auth"
4256 msgstr "Usuario para config auth"
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4259 msgid ""
4260 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4261 "compatibility checks and thereby increases performance"
4262 msgstr ""
4263 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
4264 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
4266 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4267 msgid "Verbose check"
4268 msgstr "Comprobación estensa"
4270 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4271 msgid ""
4272 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4273 "hostname instead."
4274 msgstr ""
4275 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
4276 "canto apareza o nome da máquina."
4278 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4279 msgid "Verbose name of this server"
4280 msgstr "Nome longo deste servidor"
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4283 #, fuzzy
4284 #| msgid ""
4285 #| "Whether a user should be displayed a &quot;show all (records)&quot; button"
4286 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4287 msgstr ""
4288 "Se se lle debería mostrar un botón  &quot;mostrar todos (rexistros)&quot; ao "
4289 "usuario"
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4292 msgid "Allow to display all the rows"
4293 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
4295 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4296 msgid ""
4297 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4298 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4299 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4300 msgstr ""
4301 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
4302 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
4303 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
4304 "directamente"
4306 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4307 msgid "Show password change form"
4308 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
4310 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4311 msgid "Show create database form"
4312 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
4314 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4315 msgid ""
4316 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4317 "insert mode"
4318 msgstr ""
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4321 #, fuzzy
4322 #| msgid "Show open tables"
4323 msgid "Show field types"
4324 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
4326 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4327 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4328 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
4330 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4331 msgid "Show function fields"
4332 msgstr "Mostrar os campos de función"
4334 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4335 msgid ""
4336 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4337 "output"
4338 msgstr ""
4339 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
4340 "phpinfo()[/a]"
4342 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4343 msgid "Show phpinfo() link"
4344 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
4346 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4347 msgid "Show detailed MySQL server information"
4348 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
4350 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4351 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4352 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
4354 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4355 msgid "Show SQL queries"
4356 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
4358 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4359 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4360 msgstr ""
4361 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
4362 "ex. o uso do espazo)"
4364 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4365 msgid "Show statistics"
4366 msgstr "Mostrar as estatísticas"
4368 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4369 msgid ""
4370 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4371 "comment and the real name"
4372 msgstr ""
4373 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
4374 "isto substitúe o comentario polo nome real"
4376 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4377 msgid "Display database comment instead of its name"
4378 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
4380 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4381 msgid ""
4382 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4383 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4384 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4385 "alias, the table name itself stays unchanged"
4386 msgstr ""
4387 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
4388 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
4389 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
4390 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
4392 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4393 msgid "Display table comment instead of its name"
4394 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
4396 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4397 msgid "Display table comments in tooltips"
4398 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
4400 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4401 msgid ""
4402 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4403 msgstr ""
4404 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
4405 "táboas bloqueadas"
4407 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4408 msgid "Skip locked tables"
4409 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
4411 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4412 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4413 msgstr ""
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4416 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4417 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4418 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4419 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:807
4420 #: server_privileges.php:811 server_privileges.php:822
4421 #: server_privileges.php:1634 server_synchronize.php:1190
4422 msgid "Password"
4423 msgstr "Contrasinal"
4425 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4426 msgid ""
4427 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4428 "installed"
4429 msgstr ""
4431 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4432 msgid "Enable SQL Validator"
4433 msgstr ""
4435 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4436 msgid ""
4437 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4438 "kbd])"
4439 msgstr ""
4441 #: libraries/config/messages.inc.php:471 tbl_tracking.php:405
4442 #: tbl_tracking.php:456
4443 msgid "Username"
4444 msgstr "Nome de usuario"
4446 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4447 msgid ""
4448 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4449 "possible) or keep the text field empty"
4450 msgstr ""
4451 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario &quot;Crear base de "
4452 "datos&quot; (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
4454 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4455 msgid "Suggest new database name"
4456 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
4458 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4459 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4460 msgstr ""
4462 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4463 msgid "Suhosin warning"
4464 msgstr ""
4466 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4467 msgid ""
4468 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4469 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4470 msgstr ""
4472 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4473 #, fuzzy
4474 #| msgid "CHAR textarea columns"
4475 msgid "Textarea columns"
4476 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
4478 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4479 msgid ""
4480 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4481 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4482 msgstr ""
4484 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4485 #, fuzzy
4486 #| msgid "CHAR textarea rows"
4487 msgid "Textarea rows"
4488 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
4490 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4491 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4492 msgstr ""
4494 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4495 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4496 msgstr ""
4498 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4499 #, fuzzy
4500 #| msgid "Default table tab"
4501 msgid "Default title"
4502 msgstr "Separador por omisión das táboas"
4504 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4505 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4506 msgstr ""
4508 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4509 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4510 msgstr ""
4512 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4513 msgid ""
4514 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4515 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4516 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4517 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4518 msgstr ""
4519 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
4520 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
4521 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
4522 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4524 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4525 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4526 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
4528 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4529 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4530 msgstr ""
4531 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
4533 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4534 msgid "Upload directory"
4535 msgstr "Directorio de envíos"
4537 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4538 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4539 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
4541 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4542 msgid "Use database search"
4543 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
4545 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4546 msgid ""
4547 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4548 "checkbox on the right"
4549 msgstr ""
4551 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4552 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4553 msgstr ""
4555 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4556 msgid ""
4557 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4558 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4559 "contain."
4560 msgstr ""
4561 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
4562 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
4563 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
4565 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4566 msgid "Verbose multiple statements"
4567 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
4569 #: libraries/config/messages.inc.php:498 setup/frames/index.inc.php:229
4570 msgid "Check for latest version"
4571 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
4573 #: libraries/config/messages.inc.php:499
4574 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4575 msgstr ""
4577 #: libraries/config/messages.inc.php:500 setup/lib/index.lib.php:118
4578 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4579 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4580 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4581 #: setup/lib/index.lib.php:200
4582 msgid "Version check"
4583 msgstr "Comprobación da versión"
4585 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4586 msgid ""
4587 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4588 "for import and export operations"
4589 msgstr ""
4590 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
4591 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
4593 #: libraries/config/messages.inc.php:502
4594 msgid "ZIP"
4595 msgstr "ZIP"
4597 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4598 #, fuzzy
4599 #| msgid "Host authentication order"
4600 msgid "Config authentication"
4601 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4603 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4604 #, fuzzy
4605 #| msgid "Host authentication order"
4606 msgid "Cookie authentication"
4607 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4609 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4610 #, fuzzy
4611 #| msgid "Host authentication order"
4612 msgid "HTTP authentication"
4613 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4615 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4616 #, fuzzy
4617 #| msgid "Host authentication order"
4618 msgid "Signon authentication"
4619 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4621 #: libraries/config/setup.forms.php:240
4622 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
4623 msgid "CSV using LOAD DATA"
4624 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
4626 #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:343
4627 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
4628 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245 libraries/export/xls.php:17
4629 #: libraries/import/xls.php:20
4630 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4631 msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
4633 #: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:347
4634 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4635 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
4636 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4637 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4638 msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
4640 #: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:356
4641 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4642 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258 libraries/export/ods.php:17
4643 #: libraries/import/ods.php:22
4644 msgid "Open Document Spreadsheet"
4645 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
4647 #: libraries/config/setup.forms.php:262
4648 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
4649 msgid "Quick"
4650 msgstr ""
4652 #: libraries/config/setup.forms.php:266
4653 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
4654 #, fuzzy
4655 #| msgid "Custom color"
4656 msgid "Custom"
4657 msgstr "Cor personalizada"
4659 #: libraries/config/setup.forms.php:287
4660 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
4661 msgid "Database export options"
4662 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
4664 #: libraries/config/setup.forms.php:320
4665 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
4666 #: libraries/export/excel.php:17
4667 msgid "CSV for MS Excel"
4668 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
4670 #: libraries/config/setup.forms.php:351
4671 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
4672 #: libraries/export/htmlword.php:17
4673 msgid "Microsoft Word 2000"
4674 msgstr "Microsoft Word 2000"
4676 #: libraries/config/setup.forms.php:360
4677 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262 libraries/export/odt.php:21
4678 msgid "Open Document Text"
4679 msgstr "Texto Open Document"
4681 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4682 msgid "Could not connect to MySQL server"
4683 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
4685 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4686 msgid "Empty username while using config authentication method"
4687 msgstr ""
4688 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
4689 "configuración"
4691 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4692 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4693 msgstr ""
4694 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
4695 "autenticación mediante rexistro de entrada"
4697 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4698 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4699 msgstr ""
4700 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
4701 "mediante rexistro de entrada"
4703 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4704 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4705 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4707 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4708 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4709 msgstr ""
4710 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4712 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4713 #, php-format
4714 msgid "Incorrect IP address: %s"
4715 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
4717 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
4718 #: libraries/core.lib.php:264
4719 msgctxt "PHP documentation language"
4720 msgid "en"
4721 msgstr "en"
4723 #: libraries/core.lib.php:278
4724 #, php-format
4725 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4726 msgstr ""
4728 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4729 #: libraries/export/sql.php:493
4730 msgid "Events"
4731 msgstr "Acontecementos"
4733 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4734 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4735 #: setup/frames/index.inc.php:113
4736 msgid "Name"
4737 msgstr "Nome"
4739 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4740 #: libraries/db_links.inc.php:44
4741 msgid "Database seems to be empty!"
4742 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
4744 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
4745 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4746 msgid "Tracking"
4747 msgstr "Seguemento"
4749 #: libraries/db_links.inc.php:71
4750 msgid "Query"
4751 msgstr "Procurar cun exemplo"
4753 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4754 msgid "Designer"
4755 msgstr "Deseñador"
4757 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4758 #: server_privileges.php:118 server_privileges.php:1828
4759 #: server_privileges.php:2178 test/theme.php:116
4760 msgid "Privileges"
4761 msgstr "Privilexios"
4763 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4764 msgid "Routines"
4765 msgstr "Rutinas"
4767 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4768 msgid "Return type"
4769 msgstr "Tipo de retorno"
4771 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1885
4772 msgid ""
4773 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4774 "3.11[/a]"
4775 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
4777 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4778 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4779 msgstr ""
4780 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
4782 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
4783 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4784 msgid "The server is not responding"
4785 msgstr "O servidor non está a responder"
4787 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4788 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4789 msgstr ""
4790 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
4792 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 tbl_structure.php:701
4793 msgid "Details..."
4794 msgstr "Detalles..."
4796 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:97
4797 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4798 msgid "Change password"
4799 msgstr "Trocar o contrasinal"
4801 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4802 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:818
4803 msgid "No Password"
4804 msgstr "Sen contrasinal"
4806 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4807 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4808 #: server_privileges.php:826 server_privileges.php:829
4809 msgid "Re-type"
4810 msgstr "Reescribir"
4812 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4813 msgid "Password Hashing"
4814 msgstr "Hash do contrasinal"
4816 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4817 #, fuzzy
4818 #| msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
4819 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4820 msgstr "Compatíbel co MySQL&nbsp;4.0"
4822 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4823 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4824 msgid "Create new database"
4825 msgstr "Crear unha base de datos nova"
4827 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4828 msgid "Create"
4829 msgstr "Crear"
4831 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:120
4832 #: server_privileges.php:1519 server_replication.php:33
4833 msgid "No Privileges"
4834 msgstr "Sen privilexios"
4836 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4837 #, php-format
4838 msgid "Create table on database %s"
4839 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4841 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4842 #, fuzzy
4843 #| msgid "Number of fields"
4844 msgid "Number of columns"
4845 msgstr "Número de campos"
4847 #: libraries/display_export.lib.php:35
4848 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4849 msgstr ""
4850 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
4852 #: libraries/display_export.lib.php:87
4853 #, fuzzy
4854 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
4855 msgid "Exporting databases from the current server"
4856 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
4858 #: libraries/display_export.lib.php:89
4859 #, fuzzy, php-format
4860 #| msgid "Create table on database %s"
4861 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4862 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4864 #: libraries/display_export.lib.php:91
4865 #, fuzzy, php-format
4866 #| msgid "Create table on database %s"
4867 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4868 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4870 #: libraries/display_export.lib.php:97
4871 #, fuzzy
4872 #| msgid "Export type"
4873 msgid "Export Method:"
4874 msgstr "Tipo de exportación"
4876 #: libraries/display_export.lib.php:113
4877 msgid "Quick - display only the minimal options"
4878 msgstr ""
4880 #: libraries/display_export.lib.php:129
4881 #, fuzzy
4882 #| msgid "Customize default export options"
4883 msgid "Custom - display all possible options"
4884 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
4886 #: libraries/display_export.lib.php:137
4887 #, fuzzy
4888 #| msgid "Databases"
4889 msgid "Database(s):"
4890 msgstr "Bases de datos"
4892 #: libraries/display_export.lib.php:139
4893 #, fuzzy
4894 #| msgid "Tables"
4895 msgid "Table(s):"
4896 msgstr "Táboas"
4898 #: libraries/display_export.lib.php:149
4899 #, fuzzy
4900 #| msgid "Rows"
4901 msgid "Rows:"
4902 msgstr "Fileiras"
4904 #: libraries/display_export.lib.php:157
4905 #, fuzzy
4906 #| msgid "Dump all rows"
4907 msgid "Dump some row(s)"
4908 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4910 #: libraries/display_export.lib.php:159
4911 #, fuzzy
4912 #| msgid "Number of fields"
4913 msgid "Number of rows:"
4914 msgstr "Número de campos"
4916 #: libraries/display_export.lib.php:162
4917 msgid "Row to begin at:"
4918 msgstr ""
4920 #: libraries/display_export.lib.php:173
4921 msgid "Dump all rows"
4922 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4924 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4925 msgid "Output:"
4926 msgstr ""
4928 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4929 #, fuzzy, php-format
4930 #| msgid "Save on server in %s directory"
4931 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4932 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
4934 #: libraries/display_export.lib.php:206
4935 #, fuzzy
4936 #| msgid "Save as file"
4937 msgid "Save output to a file"
4938 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
4940 #: libraries/display_export.lib.php:227
4941 #, fuzzy
4942 #| msgid "File name template"
4943 msgid "File name template:"
4944 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
4946 #: libraries/display_export.lib.php:229
4947 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4948 msgstr ""
4950 #: libraries/display_export.lib.php:231
4951 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4952 msgstr ""
4954 #: libraries/display_export.lib.php:233
4955 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4956 msgstr ""
4958 #: libraries/display_export.lib.php:237
4959 #, fuzzy, php-format
4960 #| msgid ""
4961 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4962 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
4963 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
4964 msgid ""
4965 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4966 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4967 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4968 msgstr ""
4969 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
4970 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
4971 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
4973 #: libraries/display_export.lib.php:275
4974 msgid "use this for future exports"
4975 msgstr ""
4977 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4978 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:517
4979 msgid "Character set of the file:"
4980 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
4982 #: libraries/display_export.lib.php:309
4983 #, fuzzy
4984 #| msgid "Compression"
4985 msgid "Compression:"
4986 msgstr "Compresión"
4988 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:512
4989 #: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4990 #: pmd_general.php:510 server_privileges.php:1981 server_processlist.php:96
4991 msgid "None"
4992 msgstr "Ningunha"
4994 #: libraries/display_export.lib.php:313
4995 #, fuzzy
4996 #| msgid "\"zipped\""
4997 msgid "zipped"
4998 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
5000 #: libraries/display_export.lib.php:315
5001 #, fuzzy
5002 #| msgid "\"gzipped\""
5003 msgid "gzipped"
5004 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
5006 #: libraries/display_export.lib.php:317
5007 #, fuzzy
5008 #| msgid "\"bzipped\""
5009 msgid "bzipped"
5010 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
5012 #: libraries/display_export.lib.php:326
5013 #, fuzzy
5014 #| msgid "Save as file"
5015 msgid "View output as text"
5016 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
5018 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
5019 #: libraries/export/codegen.php:37
5020 #, fuzzy
5021 #| msgid "Format"
5022 msgid "Format:"
5023 msgstr "Formato"
5025 #: libraries/display_export.lib.php:336
5026 #, fuzzy
5027 #| msgid "Transformation options"
5028 msgid "Format-specific options:"
5029 msgstr "Opcións de transformación"
5031 #: libraries/display_export.lib.php:337
5032 msgid ""
5033 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5034 "options for other formats."
5035 msgstr ""
5037 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
5038 #, fuzzy
5039 #| msgid "Recoding engine"
5040 msgid "Encoding Conversion:"
5041 msgstr "Motor de recodificación"
5043 #: libraries/display_import.lib.php:66
5044 msgid ""
5045 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5046 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5047 "browsers."
5048 msgstr ""
5049 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
5050 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
5051 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
5053 #: libraries/display_import.lib.php:76
5054 msgid "The file is being processed, please be patient."
5055 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
5057 #: libraries/display_import.lib.php:98
5058 msgid ""
5059 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5060 "not available."
5061 msgstr ""
5062 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
5063 "están dispoñíbeis."
5065 #: libraries/display_import.lib.php:129
5066 #, fuzzy
5067 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
5068 msgid "Importing into the current server"
5069 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
5071 #: libraries/display_import.lib.php:131
5072 #, fuzzy, php-format
5073 #| msgid "Go to database"
5074 msgid "Importing into the database \"%s\""
5075 msgstr "Ir á base de datos"
5077 #: libraries/display_import.lib.php:133
5078 #, fuzzy, php-format
5079 #| msgid "Go to database"
5080 msgid "Importing into the table \"%s\""
5081 msgstr "Ir á base de datos"
5083 #: libraries/display_import.lib.php:139
5084 #, fuzzy
5085 #| msgid "File to import"
5086 msgid "File to Import:"
5087 msgstr "Ficheiro a importar"
5089 #: libraries/display_import.lib.php:156
5090 #, php-format
5091 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5092 msgstr ""
5094 #: libraries/display_import.lib.php:158
5095 msgid ""
5096 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5097 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5098 msgstr ""
5100 #: libraries/display_import.lib.php:178
5101 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5102 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
5104 #: libraries/display_import.lib.php:208
5105 #, fuzzy
5106 #| msgid "Partial import"
5107 msgid "Partial Import:"
5108 msgstr "Importación parcial"
5110 #: libraries/display_import.lib.php:214
5111 #, php-format
5112 msgid ""
5113 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5114 msgstr ""
5115 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
5116 "continuará desde a posición %d."
5118 #: libraries/display_import.lib.php:221
5119 #, fuzzy
5120 #| msgid ""
5121 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
5122 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
5123 #| "files, however it can break transactions."
5124 msgid ""
5125 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5126 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5127 "however it can break transactions.)</i>"
5128 msgstr ""
5129 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
5130 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
5131 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
5133 #: libraries/display_import.lib.php:228
5134 #, fuzzy
5135 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
5136 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5137 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
5139 #: libraries/display_import.lib.php:250
5140 msgid "Format-Specific Options:"
5141 msgstr ""
5143 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
5144 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
5145 msgid "Language"
5146 msgstr "Lingua"
5148 #: libraries/display_tbl.lib.php:386
5149 #, php-format
5150 msgid "%d is not valid row number."
5151 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
5153 #: libraries/display_tbl.lib.php:392
5154 #, fuzzy
5155 #| msgid "row(s) starting from record #"
5156 msgid "row(s) starting from row #"
5157 msgstr "fileiras, a comezar pola"
5159 #: libraries/display_tbl.lib.php:397
5160 msgid "horizontal"
5161 msgstr "horizontal"
5163 #: libraries/display_tbl.lib.php:398
5164 msgid "horizontal (rotated headers)"
5165 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
5167 #: libraries/display_tbl.lib.php:399
5168 msgid "vertical"
5169 msgstr "vertical"
5171 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
5172 #, php-format
5173 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
5174 msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
5176 #: libraries/display_tbl.lib.php:494
5177 msgid "Sort by key"
5178 msgstr "Ordenar pola chave"
5180 #: libraries/display_tbl.lib.php:541 libraries/export/codegen.php:40
5181 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
5182 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
5183 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
5184 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
5185 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
5186 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
5187 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
5188 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
5189 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
5190 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
5191 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
5192 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
5193 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
5194 #: tbl_structure.php:846
5195 msgid "Options"
5196 msgstr "Opcións"
5198 #: libraries/display_tbl.lib.php:546 libraries/display_tbl.lib.php:556
5199 #, fuzzy
5200 #| msgid "Partial Texts"
5201 msgid "Partial texts"
5202 msgstr "Textos parciais"
5204 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:560
5205 #, fuzzy
5206 #| msgid "Full Texts"
5207 msgid "Full texts"
5208 msgstr "Textos completos"
5210 #: libraries/display_tbl.lib.php:573
5211 msgid "Relational key"
5212 msgstr "Chave relacional"
5214 #: libraries/display_tbl.lib.php:574
5215 #, fuzzy
5216 #| msgid "Relational display field"
5217 msgid "Relational display column"
5218 msgstr "Campo de exhibición relacional"
5220 #: libraries/display_tbl.lib.php:581
5221 msgid "Show binary contents"
5222 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
5224 #: libraries/display_tbl.lib.php:583
5225 msgid "Show BLOB contents"
5226 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
5228 #: libraries/display_tbl.lib.php:593 libraries/relation.lib.php:123
5229 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
5230 msgid "Browser transformation"
5231 msgstr "Transformación do navegador"
5233 #: libraries/display_tbl.lib.php:1150
5234 msgid "Copy"
5235 msgstr ""
5237 #: libraries/display_tbl.lib.php:1165 libraries/display_tbl.lib.php:1177
5238 msgid "The row has been deleted"
5239 msgstr "Eliminouse o rexistro"
5241 #: libraries/display_tbl.lib.php:1204 libraries/display_tbl.lib.php:2115
5242 #: server_processlist.php:92
5243 msgid "Kill"
5244 msgstr "Matar (kill)"
5246 #: libraries/display_tbl.lib.php:1989
5247 msgid "in query"
5248 msgstr "a procurar"
5250 #: libraries/display_tbl.lib.php:2007
5251 msgid "Showing rows"
5252 msgstr "A mostrar rexistros "
5254 #: libraries/display_tbl.lib.php:2017
5255 msgid "total"
5256 msgstr "total"
5258 #: libraries/display_tbl.lib.php:2025 sql.php:628
5259 #, php-format
5260 msgid "Query took %01.4f sec"
5261 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
5263 #: libraries/display_tbl.lib.php:2148 querywindow.php:114 querywindow.php:118
5264 #: querywindow.php:121 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:561
5265 msgid "Change"
5266 msgstr "Mudar"
5268 #: libraries/display_tbl.lib.php:2221
5269 msgid "Query results operations"
5270 msgstr "Operacións de resultados da procura"
5272 #: libraries/display_tbl.lib.php:2249
5273 msgid "Print view (with full texts)"
5274 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
5276 #: libraries/display_tbl.lib.php:2293 tbl_chart.php:81
5277 #, fuzzy
5278 #| msgid "Display PDF schema"
5279 msgid "Display chart"
5280 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
5282 #: libraries/display_tbl.lib.php:2312
5283 #, fuzzy
5284 #| msgid "Create version"
5285 msgid "Create view"
5286 msgstr "Crear unha versión"
5288 #: libraries/display_tbl.lib.php:2447
5289 msgid "Link not found"
5290 msgstr "Non se atopou o vínculo"
5292 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:225
5293 msgid "Version information"
5294 msgstr "Información sobre a versión"
5296 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
5297 msgid "Data home directory"
5298 msgstr "Directorio base dos datos"
5300 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
5301 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5302 msgstr ""
5303 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
5304 "innoDB."
5306 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5307 msgid "Data files"
5308 msgstr "Ficheiros de datos"
5310 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5311 msgid "Autoextend increment"
5312 msgstr "Incremento de Autoextend"
5314 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5315 msgid ""
5316 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5317 "when it becomes full."
5318 msgstr ""
5319 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
5320 "encha."
5322 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5323 msgid "Buffer pool size"
5324 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
5326 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5327 msgid ""
5328 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5329 "tables."
5330 msgstr ""
5331 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
5332 "datos e índices das súas táboas."
5334 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5335 msgid "Buffer Pool"
5336 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
5338 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
5339 msgid "InnoDB Status"
5340 msgstr "Estado de InnoDB"
5342 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5343 msgid "Buffer Pool Usage"
5344 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
5346 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5347 msgid "pages"
5348 msgstr "páxinas"
5350 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5351 msgid "Free pages"
5352 msgstr "Páxinas libres"
5354 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5355 msgid "Dirty pages"
5356 msgstr "Páxinas suxas"
5358 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5359 msgid "Pages containing data"
5360 msgstr "Páxinas con datos"
5362 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5363 msgid "Pages to be flushed"
5364 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
5366 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5367 msgid "Busy pages"
5368 msgstr "Páxinas ocupadas"
5370 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5371 msgid "Latched pages"
5372 msgstr "Páxinas fechadas"
5374 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5375 msgid "Buffer Pool Activity"
5376 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
5378 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5379 msgid "Read requests"
5380 msgstr "Peticións de lectura"
5382 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5383 msgid "Write requests"
5384 msgstr "Peticións de escrita"
5386 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5387 msgid "Read misses"
5388 msgstr "Houbo fallos de lectura"
5390 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5391 msgid "Write waits"
5392 msgstr "Esperas para escribir"
5394 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5395 msgid "Read misses in %"
5396 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
5398 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5399 msgid "Write waits in %"
5400 msgstr "Esperas para escribir en %"
5402 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5403 msgid "Data pointer size"
5404 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
5406 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5407 msgid ""
5408 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5409 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5410 msgstr ""
5411 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
5412 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
5414 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5415 msgid "Automatic recovery mode"
5416 msgstr "Modo de recuperación automática"
5418 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5419 msgid ""
5420 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5421 "myisam-recover server startup option."
5422 msgstr ""
5423 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
5424 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
5426 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5427 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5428 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
5430 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5431 msgid ""
5432 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5433 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5434 "INFILE)."
5435 msgstr ""
5436 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
5437 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
5438 "LOAD DATA INFILE)."
5440 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5441 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5442 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
5444 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5445 msgid ""
5446 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5447 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5448 "method."
5449 msgstr ""
5450 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
5451 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
5452 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
5454 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5455 msgid "Repair threads"
5456 msgstr "Reparar os fíos"
5458 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5459 msgid ""
5460 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5461 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5462 msgstr ""
5463 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
5464 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
5466 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5467 msgid "Sort buffer size"
5468 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
5470 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5471 msgid ""
5472 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5473 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5474 msgstr ""
5475 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
5476 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
5477 "ALTER TABLE."
5479 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5480 #, fuzzy
5481 #| msgid "Garbage threshold"
5482 msgid "Garbage Threshold"
5483 msgstr "Limiar do lixo"
5485 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5486 #, fuzzy
5487 #| msgid ""
5488 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
5489 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
5490 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5491 msgstr ""
5492 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5493 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5495 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5496 #: server_synchronize.php:1178
5497 msgid "Port"
5498 msgstr "Porto"
5500 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5501 msgid ""
5502 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5503 "will disable HTTP communication with the daemon."
5504 msgstr ""
5506 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5507 msgid "Repository Threshold"
5508 msgstr ""
5510 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5511 msgid ""
5512 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5513 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5514 "specified."
5515 msgstr ""
5517 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5518 msgid "Temp Blob Timeout"
5519 msgstr ""
5521 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5522 msgid ""
5523 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5524 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5525 msgstr ""
5527 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5528 #, fuzzy
5529 #| msgid "Log file threshold"
5530 msgid "Temp Log Threshold"
5531 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5533 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5534 msgid ""
5535 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5536 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5537 "specified."
5538 msgstr ""
5540 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5541 msgid "Max Keep Alive"
5542 msgstr ""
5544 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5545 msgid ""
5546 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5547 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5548 msgstr ""
5550 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5551 msgid "Metadata Headers"
5552 msgstr ""
5554 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5555 msgid ""
5556 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5557 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5558 msgstr ""
5560 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5561 #, php-format
5562 msgid ""
5563 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5564 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5565 msgstr ""
5567 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5568 #, fuzzy
5569 #| msgid "Relations"
5570 msgid "Related Links"
5571 msgstr "Relacións"
5573 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5574 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5575 msgstr ""
5577 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5578 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5579 msgstr ""
5581 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5582 msgid "Index cache size"
5583 msgstr "Tamaño da caché do índice"
5585 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5586 msgid ""
5587 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5588 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5589 msgstr ""
5590 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
5591 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
5592 "páxinas de índice.."
5594 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5595 msgid "Record cache size"
5596 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
5598 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5599 msgid ""
5600 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5601 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5602 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5603 msgstr ""
5604 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
5605 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
5606 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
5607 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
5609 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5610 msgid "Log cache size"
5611 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
5613 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5614 msgid ""
5615 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5616 "transaction log data. The default is 16MB."
5617 msgstr ""
5618 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
5619 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
5620 "16MB."
5622 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5623 msgid "Log file threshold"
5624 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5626 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5627 msgid ""
5628 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5629 "default value is 16MB."
5630 msgstr ""
5631 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
5632 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
5634 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5635 msgid "Transaction buffer size"
5636 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
5638 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5639 msgid ""
5640 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5641 "buffers of this size). The default is 1MB."
5642 msgstr ""
5643 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
5644 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
5646 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5647 msgid "Checkpoint frequency"
5648 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
5650 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5651 msgid ""
5652 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5653 "performed. The default value is 24MB."
5654 msgstr ""
5655 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
5656 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
5658 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5659 msgid "Data log threshold"
5660 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
5662 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5663 msgid ""
5664 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5665 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5666 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5667 "that can be stored in the database."
5668 msgstr ""
5669 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
5670 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
5671 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
5672 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
5673 "datos."
5675 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5676 msgid "Garbage threshold"
5677 msgstr "Limiar do lixo"
5679 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5680 msgid ""
5681 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5682 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5683 msgstr ""
5684 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5685 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5687 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5688 msgid "Log buffer size"
5689 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
5691 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5692 msgid ""
5693 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5694 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5695 "required to write a data log."
5696 msgstr ""
5697 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
5698 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
5699 "escribir un rexistro de datos."
5701 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5702 msgid "Data file grow size"
5703 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
5705 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5706 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5707 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
5709 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5710 msgid "Row file grow size"
5711 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
5713 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5714 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5715 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
5717 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5718 msgid "Log file count"
5719 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
5721 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5722 msgid ""
5723 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5724 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5725 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5726 "number."
5727 msgstr ""
5728 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
5729 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
5730 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
5731 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
5733 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5734 #, php-format
5735 msgid ""
5736 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
5737 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
5738 msgstr ""
5740 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5741 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5742 msgstr ""
5744 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5745 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5746 msgstr ""
5748 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5749 #, fuzzy
5750 #| msgid "Lines terminated by"
5751 msgid "Columns separated with:"
5752 msgstr "As liñas rematan por"
5754 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5755 #, fuzzy
5756 #| msgid "Fields enclosed by"
5757 msgid "Columns enclosed with:"
5758 msgstr "Os campos delimítanse con"
5760 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5761 #, fuzzy
5762 #| msgid "Fields escaped by"
5763 msgid "Columns escaped with:"
5764 msgstr "Os campos escápanse con"
5766 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5767 #, fuzzy
5768 #| msgid "Lines terminated by"
5769 msgid "Lines terminated with:"
5770 msgstr "As liñas rematan por"
5772 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5773 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5774 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5775 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5776 #, fuzzy
5777 #| msgid "Replace NULL by"
5778 msgid "Replace NULL with:"
5779 msgstr "Substituír NULL por "
5781 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5782 #, fuzzy
5783 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
5784 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5785 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
5787 #: libraries/export/excel.php:32
5788 #, fuzzy
5789 #| msgid "Excel edition"
5790 msgid "Excel edition:"
5791 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
5793 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5794 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5795 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5796 #, fuzzy
5797 #| msgid "Databases display options"
5798 msgid "Data dump options"
5799 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5801 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5802 #: libraries/export/sql.php:1043 libraries/export/texytext.php:123
5803 msgid "Dumping data for table"
5804 msgstr "A extraer datos da táboa"
5806 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5807 #: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170
5808 msgid "Table structure for table"
5809 msgstr "Estrutura da táboa"
5811 #: libraries/export/latex.php:13
5812 msgid "Content of table @TABLE@"
5813 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
5815 #: libraries/export/latex.php:14
5816 msgid "(continued)"
5817 msgstr "(continuado)"
5819 #: libraries/export/latex.php:15
5820 msgid "Structure of table @TABLE@"
5821 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
5823 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5824 #: libraries/export/sql.php:87
5825 #, fuzzy
5826 #| msgid "Transformation options"
5827 msgid "Object creation options"
5828 msgstr "Opcións de transformación"
5830 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5831 #, fuzzy
5832 #| msgid "Table caption"
5833 msgid "Table caption (continued)"
5834 msgstr "Título da táboa"
5836 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5837 #: libraries/export/sql.php:40
5838 #, fuzzy
5839 #| msgid "Disable foreign key checks"
5840 msgid "Display foreign key relationships"
5841 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
5843 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5844 #, fuzzy
5845 #| msgid "Displaying Column Comments"
5846 msgid "Display comments"
5847 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
5849 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5850 #: libraries/export/sql.php:44
5851 #, fuzzy
5852 #| msgid "Available MIME types"
5853 msgid "Display MIME types"
5854 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
5856 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341
5857 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5858 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5859 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5860 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:742
5861 #: server_privileges.php:745 server_privileges.php:801
5862 #: server_privileges.php:1633 server_privileges.php:2176
5863 #: server_processlist.php:67
5864 msgid "Host"
5865 msgstr "Servidor"
5867 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342
5868 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5869 msgid "Generation Time"
5870 msgstr "Xerado en"
5872 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344
5873 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:179
5874 msgid "Server version"
5875 msgstr "Versión do servidor"
5877 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345
5878 #: libraries/export/xml.php:112
5879 msgid "PHP Version"
5880 msgstr "Versión do PHP"
5882 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5883 msgid "MediaWiki Table"
5884 msgstr "Táboa do MediaWiki"
5886 #: libraries/export/pdf.php:17
5887 msgid "PDF"
5888 msgstr "PDF"
5890 #: libraries/export/pdf.php:23
5891 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5892 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
5894 #: libraries/export/pdf.php:24
5895 #, fuzzy
5896 #| msgid "Report title"
5897 msgid "Report title:"
5898 msgstr "Título do informe"
5900 #: libraries/export/php_array.php:16
5901 msgid "PHP array"
5902 msgstr "Array de PHP"
5904 #: libraries/export/sql.php:33
5905 msgid ""
5906 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5907 "and server version)</i>"
5908 msgstr ""
5910 #: libraries/export/sql.php:35
5911 #, fuzzy
5912 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
5913 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5914 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
5916 #: libraries/export/sql.php:37
5917 msgid ""
5918 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5919 "checked"
5920 msgstr ""
5922 #: libraries/export/sql.php:65
5923 msgid ""
5924 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5925 msgstr ""
5927 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5928 #: libraries/export/sql.php:107
5929 #, fuzzy, php-format
5930 #| msgid "Statements"
5931 msgid "Add %s statement"
5932 msgstr "Informacións"
5934 #: libraries/export/sql.php:91
5935 #, fuzzy
5936 #| msgid "Statements"
5937 msgid "Add statements:"
5938 msgstr "Informacións"
5940 #: libraries/export/sql.php:111
5941 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5942 msgstr ""
5944 #: libraries/export/sql.php:123
5945 msgid ""
5946 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5947 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5948 msgstr ""
5950 #: libraries/export/sql.php:136
5951 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5952 msgstr ""
5954 #: libraries/export/sql.php:138
5955 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5956 msgstr ""
5958 #: libraries/export/sql.php:140
5959 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5960 msgstr ""
5962 #: libraries/export/sql.php:147
5963 msgid "Function to use when dumping data:"
5964 msgstr ""
5966 #: libraries/export/sql.php:151
5967 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5968 msgstr ""
5970 #: libraries/export/sql.php:154
5971 msgid ""
5972 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5973 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5974 "(1,2,3)</code>"
5975 msgstr ""
5977 #: libraries/export/sql.php:155
5978 msgid ""
5979 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5980 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5981 "(7,8,9)</code>"
5982 msgstr ""
5984 #: libraries/export/sql.php:156
5985 msgid ""
5986 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5987 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5988 msgstr ""
5990 #: libraries/export/sql.php:157
5991 msgid ""
5992 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5993 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5994 msgstr ""
5996 #: libraries/export/sql.php:167
5997 msgid ""
5998 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5999 "0x616263)</i>"
6000 msgstr ""
6002 #: libraries/export/sql.php:171
6003 msgid ""
6004 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6005 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6006 msgstr ""
6008 #: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34
6009 msgid "Procedures"
6010 msgstr "Procedementos"
6012 #: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32
6013 msgid "Functions"
6014 msgstr "Funcións"
6016 #: libraries/export/sql.php:695
6017 msgid "Constraints for dumped tables"
6018 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
6020 #: libraries/export/sql.php:704
6021 msgid "Constraints for table"
6022 msgstr "Limitacións para a táboa"
6024 #: libraries/export/sql.php:804
6025 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6026 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
6028 #: libraries/export/sql.php:816
6029 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6030 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
6032 #: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38
6033 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
6034 msgid "Triggers"
6035 msgstr "Lanza"
6037 #: libraries/export/sql.php:885
6038 msgid "Structure for view"
6039 msgstr "Estrutura para a vista"
6041 #: libraries/export/sql.php:894
6042 msgid "Stand-in structure for view"
6043 msgstr "Estrutura existente para a vista"
6045 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
6046 msgid "XML"
6047 msgstr "XML"
6049 #: libraries/export/xml.php:30
6050 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6051 msgstr ""
6053 #: libraries/export/xml.php:40
6054 #, fuzzy
6055 #| msgid "View"
6056 msgid "Views"
6057 msgstr "Vista"
6059 #: libraries/export/xml.php:47
6060 msgid "Export contents"
6061 msgstr "Exportar o contido"
6063 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
6064 #: libraries/footer.inc.php:194
6065 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6066 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
6068 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6069 msgid "SQL result"
6070 msgstr "Resultado SQL"
6072 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6073 msgid "Generated by"
6074 msgstr "Xerado por"
6076 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:624 tbl_change.php:179
6077 #: tbl_get_field.php:34
6078 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6079 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
6081 #: libraries/import.lib.php:1141
6082 msgid ""
6083 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6084 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
6086 #: libraries/import.lib.php:1142
6087 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
6088 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
6090 #: libraries/import.lib.php:1143
6091 msgid ""
6092 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6093 msgstr ""
6094 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
6096 #: libraries/import.lib.php:1144
6097 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
6098 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
6100 #: libraries/import.lib.php:1147
6101 msgid "Go to database"
6102 msgstr "Ir á base de datos"
6104 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
6105 msgid "settings"
6106 msgstr "opcións"
6108 #: libraries/import.lib.php:1169
6109 msgid "Go to table"
6110 msgstr "Ir á táboa"
6112 #: libraries/import.lib.php:1178
6113 msgid "Go to view"
6114 msgstr "Ir á vista"
6116 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
6117 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
6118 msgid ""
6119 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6120 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6121 msgstr ""
6123 #: libraries/import/csv.php:39
6124 msgid ""
6125 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6126 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6127 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6128 msgstr ""
6130 #: libraries/import/csv.php:41
6131 #, fuzzy
6132 #| msgid "Column names"
6133 msgid "Column names: "
6134 msgstr "Nomes das columnas"
6136 #: libraries/import/csv.php:61 libraries/import/csv.php:74
6137 #: libraries/import/csv.php:79 libraries/import/csv.php:84
6138 #, php-format
6139 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6140 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
6142 #: libraries/import/csv.php:131
6143 #, php-format
6144 msgid ""
6145 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6146 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6147 msgstr ""
6149 #: libraries/import/csv.php:189 libraries/import/csv.php:436
6150 #, php-format
6151 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6152 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
6154 #: libraries/import/csv.php:324
6155 #, fuzzy, php-format
6156 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
6157 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6158 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
6160 #: libraries/import/docsql.php:27
6161 msgid "DocSQL"
6162 msgstr "DocSQL"
6164 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
6165 #: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
6166 msgid "Table name"
6167 msgstr "Nome da táboa"
6169 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
6170 #: view_create.php:147
6171 msgid "Column names"
6172 msgstr "Nomes das columnas"
6174 #: libraries/import/ldi.php:56
6175 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6176 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
6178 #: libraries/import/ods.php:28
6179 #, fuzzy
6180 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6181 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6182 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
6184 #: libraries/import/ods.php:29
6185 #, fuzzy
6186 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6187 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6188 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
6190 #: libraries/import/sql.php:32
6191 #, fuzzy
6192 #| msgid "SQL compatibility mode"
6193 msgid "SQL compatibility mode:"
6194 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
6196 #: libraries/import/sql.php:42
6197 #, fuzzy
6198 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6199 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6200 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
6202 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6203 msgid ""
6204 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6205 "the issue and try again."
6206 msgstr ""
6207 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
6208 "problema e ténteo de novo."
6210 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
6211 #, fuzzy
6212 #| msgid "None"
6213 msgctxt "None encoding conversion"
6214 msgid "None"
6215 msgstr "Ningunha"
6217 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6218 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6219 msgid "Convert to Kana"
6220 msgstr ""
6222 #: libraries/mult_submits.inc.php:419 tbl_replace.php:331
6223 msgid "No change"
6224 msgstr "Sen cambios"
6226 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
6227 msgid "Charset"
6228 msgstr "Conxunto de caracteres"
6230 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6231 #: tbl_change.php:552
6232 msgid "Binary"
6233 msgstr " Binario "
6235 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6236 msgid "Bulgarian"
6237 msgstr "Búlgaro"
6239 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6240 msgid "Simplified Chinese"
6241 msgstr "Chinés simplificado"
6243 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6244 msgid "Traditional Chinese"
6245 msgstr "Chinés tradicional"
6247 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6248 msgid "case-insensitive"
6249 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
6251 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6252 msgid "case-sensitive"
6253 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
6255 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6256 msgid "Croatian"
6257 msgstr "Croata"
6259 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6260 msgid "Czech"
6261 msgstr "Checo"
6263 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6264 msgid "Danish"
6265 msgstr "Dinamarqués"
6267 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6268 msgid "English"
6269 msgstr "Inglés"
6271 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6272 msgid "Esperanto"
6273 msgstr "Esperanto"
6275 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6276 msgid "Estonian"
6277 msgstr "Estonio"
6279 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6280 msgid "German"
6281 msgstr "Alemán"
6283 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6284 msgid "dictionary"
6285 msgstr "dicionario"
6287 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6288 msgid "phone book"
6289 msgstr "directorio telefónico"
6291 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6292 msgid "Hungarian"
6293 msgstr "Húngaro"
6295 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6296 msgid "Icelandic"
6297 msgstr "Islandés"
6299 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6300 msgid "Japanese"
6301 msgstr "Xaponés"
6303 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6304 msgid "Latvian"
6305 msgstr "Letonio"
6307 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6308 msgid "Lithuanian"
6309 msgstr "Lituano"
6311 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6312 msgid "Korean"
6313 msgstr "Coreano"
6315 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6316 msgid "Persian"
6317 msgstr "Persa"
6319 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6320 msgid "Polish"
6321 msgstr "Polonés"
6323 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6324 msgid "West European"
6325 msgstr "Europeo occidental"
6327 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6328 msgid "Romanian"
6329 msgstr "Romeno"
6331 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6332 msgid "Slovak"
6333 msgstr "Eslovaco"
6335 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6336 msgid "Slovenian"
6337 msgstr "Esloveno"
6339 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6340 msgid "Spanish"
6341 msgstr "Español"
6343 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6344 msgid "Traditional Spanish"
6345 msgstr "Español tradicional"
6347 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6348 msgid "Swedish"
6349 msgstr "Sueco"
6351 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6352 msgid "Thai"
6353 msgstr "Tailandés"
6355 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6356 msgid "Turkish"
6357 msgstr "Turco"
6359 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6360 msgid "Ukrainian"
6361 msgstr "Ucraíno"
6363 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6364 msgid "Unicode"
6365 msgstr "Unicode"
6367 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6368 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6369 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6370 msgid "multilingual"
6371 msgstr "multilíngüe"
6373 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6374 msgid "Central European"
6375 msgstr "Centroeuropeu"
6377 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6378 msgid "Russian"
6379 msgstr "Ruso"
6381 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6382 msgid "Baltic"
6383 msgstr "Báltico"
6385 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6386 msgid "Armenian"
6387 msgstr "Armenio"
6389 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6390 msgid "Cyrillic"
6391 msgstr "Cirílico"
6393 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6394 msgid "Arabic"
6395 msgstr "Árabe"
6397 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6398 msgid "Hebrew"
6399 msgstr "Hebreu"
6401 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6402 msgid "Georgian"
6403 msgstr "Xeorxiano"
6405 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6406 msgid "Greek"
6407 msgstr "Grego"
6409 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6410 msgid "Czech-Slovak"
6411 msgstr "Checo-eslovaco"
6413 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6414 msgid "unknown"
6415 msgstr "descoñecido"
6417 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6418 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6419 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6420 msgid "Home"
6421 msgstr "Comezo (\"Home\")"
6423 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6424 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6425 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6426 msgid "Log out"
6427 msgstr "Saír"
6429 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6430 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6431 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Reload navigation frame"
6434 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
6436 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6437 #, fuzzy
6438 #| msgid "This format has no options"
6439 msgid "This format has no options"
6440 msgstr "Este formato non ten opcións"
6442 #: libraries/relation.lib.php:83
6443 msgid "not OK"
6444 msgstr "non conforme"
6446 #: libraries/relation.lib.php:88
6447 msgid "Enabled"
6448 msgstr "Activado"
6450 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6451 #: pmd_relation_new.php:68
6452 msgid "General relation features"
6453 msgstr "Características xerais das relacións"
6455 #: libraries/relation.lib.php:111
6456 msgid "Display Features"
6457 msgstr "Mostrar as características"
6459 #: libraries/relation.lib.php:117
6460 msgid "Creation of PDFs"
6461 msgstr "Creación de PDF"
6463 #: libraries/relation.lib.php:121
6464 msgid "Displaying Column Comments"
6465 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6467 #: libraries/relation.lib.php:126
6468 msgid ""
6469 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6470 msgstr ""
6471 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
6473 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:411
6474 msgid "Bookmarked SQL query"
6475 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
6477 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6478 msgid "SQL history"
6479 msgstr "Historial de SQL"
6481 #: libraries/relation.lib.php:147
6482 msgid "User preferences"
6483 msgstr ""
6485 #: libraries/relation.lib.php:151
6486 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6487 msgstr ""
6489 #: libraries/relation.lib.php:153
6490 msgid ""
6491 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6492 msgstr ""
6494 #: libraries/relation.lib.php:154
6495 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6496 msgstr ""
6498 #: libraries/relation.lib.php:155
6499 msgid ""
6500 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6501 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6502 msgstr ""
6504 #: libraries/relation.lib.php:156
6505 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6506 msgstr ""
6508 #: libraries/relation.lib.php:1175
6509 msgid "no description"
6510 msgstr "sen descrición"
6512 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6513 msgid "Slave configuration"
6514 msgstr "Configuración do escravo"
6516 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6517 msgid "Change or reconfigure master server"
6518 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
6520 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6521 msgid ""
6522 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6523 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6524 msgstr ""
6525 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
6526 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
6527 "[mysqld]:"
6529 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6530 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6531 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:722
6532 #: server_privileges.php:725 server_privileges.php:732
6533 #: server_synchronize.php:1186
6534 msgid "User name"
6535 msgstr "Nome do usuario"
6537 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6538 msgid "Master status"
6539 msgstr "Estado do mestre"
6541 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6542 msgid "Slave status"
6543 msgstr "Estado do escravo"
6545 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:423
6546 #: server_status.php:774 server_variables.php:57
6547 msgid "Variable"
6548 msgstr "Variábel"
6550 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:476
6551 #: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775
6552 #: server_status.php:775 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
6553 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:822
6554 msgid "Value"
6555 msgstr "Valor"
6557 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
6558 msgid "Server ID"
6559 msgstr "Identificador do servidor"
6561 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6562 msgid ""
6563 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6564 "this list."
6565 msgstr ""
6566 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
6567 "host=nome_da_máquina."
6569 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6570 msgid "Add slave replication user"
6571 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
6573 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:727
6574 msgid "Any user"
6575 msgstr "Calquera usuario"
6577 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6578 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:728
6579 #: server_privileges.php:795 server_privileges.php:819
6580 #: server_privileges.php:2034 server_privileges.php:2064
6581 msgid "Use text field"
6582 msgstr "Use campo de texto"
6584 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:775
6585 msgid "Any host"
6586 msgstr "Calquera servidor"
6588 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:779
6589 msgid "Local"
6590 msgstr "Local"
6592 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:784
6593 msgid "This Host"
6594 msgstr "Este servidor"
6596 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:790
6597 msgid "Use Host Table"
6598 msgstr "Usar a táboa de Host"
6600 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:803
6601 msgid ""
6602 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6603 "table are used instead."
6604 msgstr ""
6605 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
6606 "os valores almacenados na táboa Host."
6608 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6609 msgid "Generate Password"
6610 msgstr "Xerar un contrasinal"
6612 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6613 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6614 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:489
6615 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6616 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6617 #, fuzzy, php-format
6618 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
6619 msgid "The %s table doesn't exist!"
6620 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
6622 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6623 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6624 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:523
6625 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6626 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6627 #, php-format
6628 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6629 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
6631 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6632 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:851
6633 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6634 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6635 #, fuzzy, php-format
6636 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
6637 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6638 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
6640 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6641 #, fuzzy
6642 #| msgid "File %s does not contain any key id"
6643 msgid "This page does not contain any tables!"
6644 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
6646 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6647 msgid "SCHEMA ERROR: "
6648 msgstr ""
6650 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:877
6651 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1116
6652 msgid "Relational schema"
6653 msgstr "Esquema relacional"
6655 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1091
6656 msgid "Table of contents"
6657 msgstr "Índice"
6659 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
6660 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
6661 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6662 #: tbl_structure.php:201
6663 msgid "Attributes"
6664 msgstr "Atributos"
6666 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
6667 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265 tbl_printview.php:144
6668 #: tbl_structure.php:204 tbl_tracking.php:272
6669 msgid "Extra"
6670 msgstr "Extra"
6672 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6673 msgid "Create a page"
6674 msgstr "Crear unha páxina nova"
6676 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6677 #, fuzzy
6678 #| msgid "Page number:"
6679 msgid "Page name"
6680 msgstr "Número de páxina:"
6682 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6683 #, fuzzy
6684 #| msgid "Automatic layout"
6685 msgid "Automatic layout based on"
6686 msgstr "Distribución automática"
6688 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6689 msgid "Internal relations"
6690 msgstr "Relacións internas"
6692 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6693 msgid "FOREIGN KEY"
6694 msgstr ""
6696 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6697 msgid "Please choose a page to edit"
6698 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
6700 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6701 #, fuzzy
6702 #| msgid "Select Tables"
6703 msgid "Select page"
6704 msgstr "Seleccionar táboas"
6706 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6707 msgid "Select Tables"
6708 msgstr "Seleccionar táboas"
6710 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6711 #, fuzzy
6712 #| msgid "Relational schema"
6713 msgid "Display relational schema"
6714 msgstr "Esquema relacional"
6716 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6717 msgid "Select Export Relational Type"
6718 msgstr ""
6720 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6721 msgid "Show grid"
6722 msgstr "Mostrar a grella"
6724 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6725 msgid "Show color"
6726 msgstr "Mostrar a cor"
6728 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6729 msgid "Show dimension of tables"
6730 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
6732 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6733 msgid "Display all tables with the same width"
6734 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
6736 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6737 msgid "Only show keys"
6738 msgstr "Só as chaves coñecidas"
6740 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6741 msgid "Landscape"
6742 msgstr "Horizontal"
6744 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6745 msgid "Portrait"
6746 msgstr "Vertical"
6748 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6749 #, fuzzy
6750 #| msgid "Creation"
6751 msgid "Orientation"
6752 msgstr "Creación"
6754 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6755 msgid "Paper size"
6756 msgstr "Tamaño do papel"
6758 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6759 msgid ""
6760 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6761 "like to delete those references?"
6762 msgstr ""
6763 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
6764 "referencias?"
6766 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6767 msgid "Toggle scratchboard"
6768 msgstr "conmutar o borrador"
6770 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6771 #: libraries/select_lang.lib.php:480
6772 msgid "ltr"
6773 msgstr "ltr"
6775 #: libraries/select_lang.lib.php:485 libraries/select_lang.lib.php:491
6776 #: libraries/select_lang.lib.php:497
6777 #, php-format
6778 msgid "Unknown language: %1$s."
6779 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
6781 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6782 #, fuzzy
6783 #| msgid "Current server"
6784 msgid "Current Server"
6785 msgstr "Servidor actual"
6787 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6788 #: server_status.php:378 test/theme.php:120
6789 msgid "Binary log"
6790 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
6792 #: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
6793 msgid "Processes"
6794 msgstr "Procesos"
6796 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6797 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
6798 msgid "Variables"
6799 msgstr "Variábeis"
6801 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6802 msgid "Charsets"
6803 msgstr "Conxuntos de caracteres"
6805 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6806 msgid "Engines"
6807 msgstr "Motores"
6809 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1091
6810 #: server_synchronize.php:1099
6811 msgid "Synchronize"
6812 msgstr "Sincronizar"
6814 #: libraries/server_links.inc.php:99
6815 #, fuzzy
6816 #| msgid "settings"
6817 msgid "Settings"
6818 msgstr "opcións"
6820 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1115
6821 msgid "Source database"
6822 msgstr "Base de datos de orixe"
6824 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6825 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6826 msgid "Current server"
6827 msgstr "Servidor actual"
6829 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6830 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6831 msgid "Remote server"
6832 msgstr "Servidor remoto"
6834 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6835 msgid "Difference"
6836 msgstr "Diferenza"
6838 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1117
6839 msgid "Target database"
6840 msgstr "Base de datos de destino"
6842 #: libraries/sql_query_form.lib.php:224
6843 #, php-format
6844 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6845 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
6847 #: libraries/sql_query_form.lib.php:241 libraries/sql_query_form.lib.php:265
6848 #, php-format
6849 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6850 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
6852 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297 navigation.php:276
6853 #: setup/frames/index.inc.php:219
6854 msgid "Clear"
6855 msgstr "Limpar"
6857 #: libraries/sql_query_form.lib.php:302
6858 #, fuzzy
6859 #| msgid "Column names"
6860 msgid "Columns"
6861 msgstr "Nomes das columnas"
6863 #: libraries/sql_query_form.lib.php:337 sql.php:923 sql.php:924 sql.php:941
6864 msgid "Bookmark this SQL query"
6865 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
6867 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344 sql.php:935
6868 msgid "Let every user access this bookmark"
6869 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
6871 #: libraries/sql_query_form.lib.php:350
6872 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6873 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
6875 #: libraries/sql_query_form.lib.php:366
6876 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6877 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
6879 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373
6880 msgid "Delimiter"
6881 msgstr "Delimitador"
6883 #: libraries/sql_query_form.lib.php:381
6884 msgid " Show this query here again "
6885 msgstr " Mostrar esta procura aquí outra vez "
6887 #: libraries/sql_query_form.lib.php:440
6888 msgid "Submit"
6889 msgstr "Enviar"
6891 #: libraries/sql_query_form.lib.php:444
6892 msgid "View only"
6893 msgstr "Só visualizar"
6895 #: libraries/sql_query_form.lib.php:492 prefs_manage.php:241
6896 msgid "Location of the text file"
6897 msgstr "Localización do arquivo de texto"
6899 #: libraries/sql_query_form.lib.php:504 tbl_change.php:962
6900 msgid "web server upload directory"
6901 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
6903 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6904 msgid ""
6905 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6906 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6907 msgstr ""
6908 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
6909 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
6910 "problema"
6912 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6913 msgid ""
6914 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6915 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6916 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6917 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6918 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6919 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6920 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6921 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6922 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6923 msgstr ""
6924 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
6925 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
6926 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
6927 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
6928 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
6929 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
6930 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
6931 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
6932 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
6933 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
6935 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6936 msgid "BEGIN CUT"
6937 msgstr "COMEZA O RECORTE"
6939 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6940 msgid "END CUT"
6941 msgstr "FIN DO RECORTE"
6943 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6944 msgid "BEGIN RAW"
6945 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6947 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6948 msgid "END RAW"
6949 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6951 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6952 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6953 msgstr ""
6955 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6956 msgid "Unclosed quote"
6957 msgstr "Falta pór a aspa final"
6959 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6960 msgid "Invalid Identifer"
6961 msgstr "O identificador non é válido"
6963 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6964 msgid "Unknown Punctuation String"
6965 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
6967 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6968 #, php-format
6969 msgid ""
6970 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6971 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6972 msgstr ""
6973 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
6974 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
6976 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6977 msgid "Table seems to be empty!"
6978 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
6980 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6981 #, php-format
6982 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6983 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
6985 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6986 msgid "Length/Values"
6987 msgstr "Tamaño/Definir*"
6989 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6990 #, fuzzy
6991 #| msgid ""
6992 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6993 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
6994 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
6995 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6996 msgid ""
6997 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6998 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6999 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
7000 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7001 msgstr ""
7002 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
7003 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
7004 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
7005 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
7007 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
7008 msgid ""
7009 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
7010 "escaping or quotes, using this format: a"
7011 msgstr ""
7012 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
7013 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
7015 #: libraries/tbl_properties.inc.php:115 libraries/tbl_properties.inc.php:528
7016 #: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158
7017 #: tbl_structure.php:566 tbl_structure.php:766
7018 msgid "Index"
7019 msgstr "Índice"
7021 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
7022 #, php-format
7023 msgid ""
7024 "For a list of available transformation options and their MIME type "
7025 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
7026 msgstr ""
7027 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
7028 "transformacións de tipos MIME, prema  %sdescricións de transformacións%s"
7030 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
7031 msgid "Transformation options"
7032 msgstr "Opcións de transformación"
7034 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
7035 msgid ""
7036 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
7037 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
7038 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
7039 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7040 msgstr ""
7041 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
7042 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
7043 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
7044 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
7046 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
7047 msgid "ENUM or SET data too long?"
7048 msgstr ""
7050 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
7051 msgid "Get more editing space"
7052 msgstr ""
7054 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
7055 #, fuzzy
7056 #| msgid "None"
7057 msgctxt "for default"
7058 msgid "None"
7059 msgstr "Ningunha"
7061 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
7062 msgid "As defined:"
7063 msgstr "Como se define:"
7065 #: libraries/tbl_properties.inc.php:516 tbl_structure.php:153
7066 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:564
7067 msgid "Primary"
7068 msgstr "Primaria"
7070 #: libraries/tbl_properties.inc.php:534 tbl_structure.php:156
7071 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:570
7072 msgid "Fulltext"
7073 msgstr "Texto completo"
7075 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
7076 #, php-format
7077 msgid ""
7078 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
7079 "author what %s does."
7080 msgstr ""
7081 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
7082 "o que fai %s."
7084 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
7085 #: tbl_operations.php:366
7086 msgid "Storage Engine"
7087 msgstr "Motor de almacenamento"
7089 #: libraries/tbl_properties.inc.php:756
7090 msgid "PARTITION definition"
7091 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
7093 #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 tbl_structure.php:634
7094 #, fuzzy, php-format
7095 #| msgid "Add column(s)"
7096 msgid "Add %s column(s)"
7097 msgstr "Engadir columna(s)"
7099 #: libraries/tbl_properties.inc.php:784 tbl_structure.php:628
7100 #, fuzzy
7101 #| msgid "You have to add at least one field."
7102 msgid "You have to add at least one column."
7103 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
7105 #: libraries/tbl_properties.inc.php:796
7106 #, fuzzy
7107 #| msgid "Add a new server"
7108 msgid "+ Add a new value"
7109 msgstr "Engadir un servidor novo"
7111 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
7112 msgid "Event"
7113 msgstr "Evento"
7115 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
7116 #, fuzzy
7117 #| msgid ""
7118 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
7119 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
7120 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
7121 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
7122 msgid ""
7123 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
7124 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
7125 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
7126 "need to set the first option to the empty string."
7127 msgstr ""
7128 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
7129 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
7130 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
7131 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
7133 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
7134 msgid ""
7135 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
7136 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
7137 msgstr ""
7138 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
7139 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
7140 "nibbles)."
7142 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
7143 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
7144 msgid ""
7145 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
7146 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
7147 msgstr ""
7148 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
7149 "(mantén a proporción orixinal)"
7151 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
7152 msgid "Displays a link to download this image."
7153 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
7155 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
7156 #, fuzzy
7157 #| msgid ""
7158 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
7159 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7160 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7161 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
7162 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
7163 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
7164 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
7165 #| "done using gmdate() function."
7166 msgid ""
7167 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
7168 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7169 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7170 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
7171 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
7172 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
7173 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
7174 "gmdate() function."
7175 msgstr ""
7176 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
7177 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
7178 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
7179 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
7180 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
7181 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
7182 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
7183 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
7185 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
7186 #, fuzzy
7187 #| msgid ""
7188 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
7189 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7190 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
7191 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
7192 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
7193 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
7194 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
7195 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
7196 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
7197 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
7198 msgid ""
7199 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
7200 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7201 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
7202 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
7203 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
7204 "the number of the program you want to use and the second option is the "
7205 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
7206 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
7207 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
7208 "(Default 1)."
7209 msgstr ""
7210 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
7211 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
7212 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
7213 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
7214 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
7215 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
7216 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
7217 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
7218 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
7219 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
7221 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
7222 #, fuzzy
7223 #| msgid ""
7224 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
7225 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
7226 msgid ""
7227 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
7228 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
7229 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
7231 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
7232 #, fuzzy
7233 #| msgid ""
7234 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
7235 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7236 #| "third options are the width and the height in pixels."
7237 msgid ""
7238 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
7239 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7240 "third options are the width and the height in pixels."
7241 msgstr ""
7242 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
7243 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
7244 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
7246 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
7247 #, fuzzy
7248 #| msgid ""
7249 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
7250 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
7251 #| "for the link."
7252 msgid ""
7253 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
7254 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7255 "the link."
7256 msgstr ""
7257 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
7258 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
7259 "vínculo."
7261 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
7262 msgid ""
7263 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
7264 "standard dotted format."
7265 msgstr ""
7267 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
7268 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7269 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
7271 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
7272 msgid ""
7273 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7274 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7275 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7276 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7277 "(Default: \"...\")."
7278 msgstr ""
7279 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
7280 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
7281 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
7282 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
7283 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
7285 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
7286 #, fuzzy
7287 #| msgid "Other core settings"
7288 msgid "Manage your settings"
7289 msgstr "Outras opcións principais"
7291 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
7292 #, fuzzy
7293 #| msgid "Modifications have been saved"
7294 msgid "Configuration has been saved"
7295 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7297 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
7298 #, php-format
7299 msgid ""
7300 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
7301 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
7302 msgstr ""
7304 #: libraries/user_preferences.lib.php:142
7305 #, fuzzy
7306 #| msgid "Cannot load or save configuration"
7307 msgid "Could not save configuration"
7308 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
7310 #: libraries/user_preferences.lib.php:309
7311 msgid ""
7312 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7313 "import it for current session?"
7314 msgstr ""
7316 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
7317 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7318 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
7320 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
7321 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
7322 msgid "Error in ZIP archive:"
7323 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
7325 #: main.php:68
7326 #, fuzzy
7327 #| msgid "General relation features"
7328 msgid "General Settings"
7329 msgstr "Características xerais das relacións"
7331 #: main.php:106
7332 msgid "MySQL connection collation"
7333 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
7335 #: main.php:122
7336 #, fuzzy
7337 #| msgid "Other core settings"
7338 msgid "Appearance Settings"
7339 msgstr "Outras opcións principais"
7341 #: main.php:163 prefs_manage.php:274
7342 #, fuzzy
7343 #| msgid "settings"
7344 msgid "More settings"
7345 msgstr "opcións"
7347 #: main.php:180
7348 msgid "Protocol version"
7349 msgstr "Versión do protocolo"
7351 #: main.php:182 server_privileges.php:1478 server_privileges.php:1632
7352 #: server_privileges.php:1756 server_privileges.php:2175
7353 #: server_processlist.php:66
7354 msgid "User"
7355 msgstr "Usuario"
7357 #: main.php:186
7358 msgid "MySQL charset"
7359 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
7361 #: main.php:198
7362 msgid "Web server"
7363 msgstr "Servidor web"
7365 #: main.php:204
7366 msgid "MySQL client version"
7367 msgstr "Versión do cliente de MySQL"
7369 #: main.php:206
7370 msgid "PHP extension"
7371 msgstr "Engadido de PHP"
7373 #: main.php:212
7374 msgid "Show PHP information"
7375 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
7377 #: main.php:227
7378 msgid "Wiki"
7379 msgstr "Wiki"
7381 #: main.php:230
7382 msgid "Official Homepage"
7383 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
7385 #: main.php:231
7386 #, fuzzy
7387 #| msgid "Attributes"
7388 msgid "Contribute"
7389 msgstr "Atributos"
7391 #: main.php:232
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Get support"
7394 msgstr "Exportar"
7396 #: main.php:233
7397 #, fuzzy
7398 #| msgid "No change"
7399 msgid "List of changes"
7400 msgstr "Sen cambios"
7402 #: main.php:257
7403 msgid ""
7404 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7405 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7406 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7407 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7408 msgstr ""
7409 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
7410 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
7411 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
7412 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
7413 "este problema de seguranza."
7415 #: main.php:265
7416 msgid ""
7417 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7418 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7419 "corrupted!"
7420 msgstr ""
7421 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
7422 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
7424 #: main.php:273
7425 msgid ""
7426 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7427 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7428 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7429 msgstr ""
7430 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
7431 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
7432 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
7434 #: main.php:281
7435 msgid ""
7436 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7437 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7438 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7439 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7440 msgstr ""
7441 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7442 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7443 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7444 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7446 #: main.php:288
7447 #, fuzzy
7448 #| msgid ""
7449 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
7450 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
7451 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
7452 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7453 msgid ""
7454 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7455 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7456 msgstr ""
7457 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7458 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7459 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7460 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7462 #: main.php:296
7463 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7464 msgstr ""
7465 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
7466 "(blowfish_secret)."
7468 #: main.php:304
7469 msgid ""
7470 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7471 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7472 "has been configured."
7473 msgstr ""
7474 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
7475 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
7476 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
7478 #: main.php:313
7479 #, fuzzy, php-format
7480 #| msgid ""
7481 #| "The additional features for working with linked tables have been "
7482 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
7483 msgid ""
7484 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7485 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7486 msgstr ""
7487 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
7488 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
7490 #: main.php:328
7491 msgid ""
7492 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7493 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7494 "automatically."
7495 msgstr ""
7497 #: main.php:343
7498 #, php-format
7499 msgid ""
7500 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7501 "This may cause unpredictable behavior."
7502 msgstr ""
7503 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
7504 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
7506 #: main.php:355
7507 #, php-format
7508 msgid ""
7509 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7510 "issues."
7511 msgstr ""
7512 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na "
7513 "%sdocumentation%s."
7515 #: navigation.php:187 server_databases.php:267 server_synchronize.php:1206
7516 msgid "No databases"
7517 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
7519 #: navigation.php:277
7520 msgid "Filter"
7521 msgstr "Filtro"
7523 #: navigation.php:277
7524 #, fuzzy
7525 #| msgid "table name"
7526 msgid "filter tables by name"
7527 msgstr "nome da táboa"
7529 #: navigation.php:309 navigation.php:310
7530 #, fuzzy
7531 #| msgid "Create table"
7532 msgctxt "short form"
7533 msgid "Create table"
7534 msgstr "Crear táboas"
7536 #: navigation.php:315 navigation.php:487
7537 msgid "Please select a database"
7538 msgstr "Seleccione unha base de dados"
7540 #: pmd_general.php:74
7541 msgid "Show/Hide left menu"
7542 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
7544 #: pmd_general.php:78
7545 msgid "Save position"
7546 msgstr "Gardar a posición"
7548 #: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
7549 msgid "Create table"
7550 msgstr "Crear táboas"
7552 #: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
7553 msgid "Create relation"
7554 msgstr "Crear relación"
7556 #: pmd_general.php:90
7557 msgid "Reload"
7558 msgstr "Recargar"
7560 #: pmd_general.php:93
7561 msgid "Help"
7562 msgstr "Axuda"
7564 #: pmd_general.php:97
7565 msgid "Angular links"
7566 msgstr "Ligazóns angulares"
7568 #: pmd_general.php:97
7569 msgid "Direct links"
7570 msgstr "Ligazóns directas"
7572 #: pmd_general.php:101
7573 msgid "Snap to grid"
7574 msgstr "Axustar á grella"
7576 #: pmd_general.php:105
7577 msgid "Small/Big All"
7578 msgstr "Todo grande/pequeno"
7580 #: pmd_general.php:109
7581 msgid "Toggle small/big"
7582 msgstr "Alternar pequeno/grande"
7584 #: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
7585 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7586 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
7588 #: pmd_general.php:120
7589 #, fuzzy
7590 #| msgid "Submit Query"
7591 msgid "Build Query"
7592 msgstr "Enviar esta procura"
7594 #: pmd_general.php:125
7595 msgid "Move Menu"
7596 msgstr "Mover o menú"
7598 #: pmd_general.php:137
7599 msgid "Hide/Show all"
7600 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
7602 #: pmd_general.php:141
7603 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7604 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
7606 #: pmd_general.php:181
7607 msgid "Number of tables"
7608 msgstr "Número de táboas"
7610 #: pmd_general.php:418
7611 msgid "Delete relation"
7612 msgstr "Eliminar a relación"
7614 #: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
7615 #, fuzzy
7616 #| msgid "Relation deleted"
7617 msgid "Relation operator"
7618 msgstr "Eliminouse a relación"
7620 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7621 #: pmd_general.php:769
7622 #, fuzzy
7623 #| msgid "Export"
7624 msgid "Except"
7625 msgstr "Exportar"
7627 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
7628 #: pmd_general.php:775
7629 #, fuzzy
7630 #| msgid "in query"
7631 msgid "subquery"
7632 msgstr "a procurar"
7634 #: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Rename to"
7637 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
7639 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
7640 #, fuzzy
7641 #| msgid "User name"
7642 msgid "New name"
7643 msgstr "Nome do usuario"
7645 #: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
7646 #, fuzzy
7647 #| msgid "Create"
7648 msgid "Aggregate"
7649 msgstr "Crear"
7651 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
7652 #: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
7653 #: tbl_select.php:115
7654 msgid "Operator"
7655 msgstr "Operador"
7657 #: pmd_general.php:810
7658 #, fuzzy
7659 #| msgid "Table options"
7660 msgid "Active options"
7661 msgstr "Opcións da táboa"
7663 #: pmd_help.php:26
7664 msgid "To select relation, click :"
7665 msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
7667 #: pmd_help.php:28
7668 #, fuzzy
7669 #| msgid ""
7670 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
7671 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
7672 #| "appropriate field name."
7673 msgid ""
7674 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7675 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7676 "appropriate column name."
7677 msgstr ""
7678 "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
7679 "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o campo a "
7680 "mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
7682 #: pmd_pdf.php:34
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Page has been created"
7685 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7687 #: pmd_pdf.php:37
7688 msgid "Page creation failed"
7689 msgstr ""
7691 #: pmd_pdf.php:89
7692 #, fuzzy
7693 #| msgid "pages"
7694 msgid "Page"
7695 msgstr "páxinas"
7697 #: pmd_pdf.php:99
7698 #, fuzzy
7699 #| msgid "Import files"
7700 msgid "Import from selected page"
7701 msgstr "Importar ficheiros"
7703 #: pmd_pdf.php:100
7704 #, fuzzy
7705 #| msgid "Export/Import to scale"
7706 msgid "Export to selected page"
7707 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7709 #: pmd_pdf.php:102
7710 #, fuzzy
7711 #| msgid "Create a new index"
7712 msgid "Create a page and export to it"
7713 msgstr "Crear un índice novo"
7715 #: pmd_pdf.php:111
7716 #, fuzzy
7717 #| msgid "User name"
7718 msgid "New page name: "
7719 msgstr "Nome do usuario"
7721 #: pmd_pdf.php:114
7722 msgid "Export/Import to scale"
7723 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7725 #: pmd_pdf.php:119
7726 msgid "recommended"
7727 msgstr "recomendado"
7729 #: pmd_relation_new.php:29
7730 msgid "Error: relation already exists."
7731 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
7733 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7734 msgid "Error: Relation not added."
7735 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
7737 #: pmd_relation_new.php:62
7738 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7739 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
7741 #: pmd_relation_new.php:84
7742 msgid "Internal relation added"
7743 msgstr "Engadiuse a relación interna"
7745 #: pmd_relation_upd.php:55
7746 msgid "Relation deleted"
7747 msgstr "Eliminouse a relación"
7749 #: pmd_save_pos.php:44
7750 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7751 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
7753 #: pmd_save_pos.php:52
7754 msgid "Modifications have been saved"
7755 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7757 #: prefs_forms.php:78
7758 #, fuzzy
7759 #| msgid "Submitted form contains errors"
7760 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7761 msgstr "O formulario enviado contén erros"
7763 #: prefs_manage.php:80
7764 #, fuzzy
7765 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
7766 msgid "Could not import configuration"
7767 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
7769 #: prefs_manage.php:112
7770 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7771 msgstr ""
7773 #: prefs_manage.php:128
7774 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7775 msgstr ""
7777 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7778 msgid "Saved on: @DATE@"
7779 msgstr ""
7781 #: prefs_manage.php:239
7782 #, fuzzy
7783 #| msgid "Import files"
7784 msgid "Import from file"
7785 msgstr "Importar ficheiros"
7787 #: prefs_manage.php:245
7788 msgid "Import from browser's storage"
7789 msgstr ""
7791 #: prefs_manage.php:248
7792 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7793 msgstr ""
7795 #: prefs_manage.php:254
7796 #, fuzzy
7797 #| msgid "Other core settings"
7798 msgid "You have no saved settings!"
7799 msgstr "Outras opcións principais"
7801 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7802 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7803 msgstr ""
7805 #: prefs_manage.php:263
7806 #, fuzzy
7807 #| msgid "Server configuration"
7808 msgid "Merge with current configuration"
7809 msgstr "Configuración do servidor"
7811 #: prefs_manage.php:277
7812 #, php-format
7813 msgid ""
7814 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7815 "script%s."
7816 msgstr ""
7818 #: prefs_manage.php:302
7819 msgid "Save to browser's storage"
7820 msgstr ""
7822 #: prefs_manage.php:306
7823 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7824 msgstr ""
7826 #: prefs_manage.php:308
7827 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7828 msgstr ""
7830 #: prefs_manage.php:323
7831 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7832 msgstr ""
7834 #: querywindow.php:93
7835 msgid "Import files"
7836 msgstr "Importar ficheiros"
7838 #: querywindow.php:104
7839 msgid "All"
7840 msgstr "Todos"
7842 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7843 #, php-format
7844 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7845 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
7847 #: schema_export.php:45
7848 #, fuzzy
7849 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
7850 msgid "File doesn't exist"
7851 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
7853 #: server_binlog.php:106
7854 msgid "Select binary log to view"
7855 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
7857 #: server_binlog.php:122 server_status.php:387
7858 msgid "Files"
7859 msgstr "Ficheiros"
7861 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:58
7862 #: server_processlist.php:60
7863 msgid "Truncate Shown Queries"
7864 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
7866 #: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:58
7867 #: server_processlist.php:60
7868 msgid "Show Full Queries"
7869 msgstr "Mostrar as procuras completas"
7871 #: server_binlog.php:199
7872 msgid "Log name"
7873 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
7875 #: server_binlog.php:200
7876 msgid "Position"
7877 msgstr "Posición"
7879 #: server_binlog.php:201
7880 msgid "Event type"
7881 msgstr "Tipo de evento"
7883 #: server_binlog.php:203
7884 msgid "Original position"
7885 msgstr "Posición orixinal"
7887 #: server_binlog.php:204
7888 msgid "Information"
7889 msgstr "Información"
7891 #: server_collations.php:39
7892 msgid "Character Sets and Collations"
7893 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
7895 #: server_databases.php:64
7896 msgid "No databases selected."
7897 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
7899 #: server_databases.php:75
7900 #, php-format
7901 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7902 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
7904 #: server_databases.php:100
7905 msgid "Databases statistics"
7906 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
7908 #: server_databases.php:173 server_replication.php:179
7909 #: server_replication.php:207
7910 msgid "Master replication"
7911 msgstr "Replicación do principal"
7913 #: server_databases.php:175 server_replication.php:246
7914 msgid "Slave replication"
7915 msgstr "Replicación do escravo"
7917 #: server_databases.php:258 server_databases.php:259
7918 msgid "Enable Statistics"
7919 msgstr "Activar as estatísticas"
7921 #: server_databases.php:261
7922 msgid ""
7923 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7924 "between the web server and the MySQL server."
7925 msgstr ""
7926 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
7927 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
7929 #: server_engines.php:47
7930 msgid "Storage Engines"
7931 msgstr "Motores de almacenamento"
7933 #: server_export.php:20
7934 msgid "View dump (schema) of databases"
7935 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
7937 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:275
7938 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7939 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
7941 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:201
7942 #: server_privileges.php:526
7943 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7944 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
7946 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:217
7947 #: server_privileges.php:532
7948 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7949 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
7951 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:193
7952 #: server_privileges.php:525
7953 msgid "Allows creating new databases and tables."
7954 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
7956 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:216
7957 #: server_privileges.php:531
7958 msgid "Allows creating stored routines."
7959 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
7961 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:525
7962 msgid "Allows creating new tables."
7963 msgstr "Permite crear táboas novas."
7965 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:204
7966 #: server_privileges.php:529
7967 msgid "Allows creating temporary tables."
7968 msgstr "Permite crear táboas temporais."
7970 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:218
7971 #: server_privileges.php:565
7972 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7973 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
7975 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:208
7976 #: server_privileges.php:212 server_privileges.php:537
7977 #: server_privileges.php:541
7978 msgid "Allows creating new views."
7979 msgstr "Permite crear vistas novas."
7981 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:192
7982 #: server_privileges.php:517
7983 msgid "Allows deleting data."
7984 msgstr "Permite eliminar datos."
7986 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:194
7987 #: server_privileges.php:528
7988 msgid "Allows dropping databases and tables."
7989 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
7991 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:528
7992 msgid "Allows dropping tables."
7993 msgstr "Permite eliminar táboas."
7995 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:209
7996 #: server_privileges.php:545
7997 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7998 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
8000 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:219
8001 #: server_privileges.php:533
8002 msgid "Allows executing stored routines."
8003 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
8005 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:198
8006 #: server_privileges.php:520
8007 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8008 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
8010 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:551
8011 msgid ""
8012 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8013 msgstr ""
8014 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
8016 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:200
8017 #: server_privileges.php:527
8018 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8019 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
8021 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:190
8022 #: server_privileges.php:453 server_privileges.php:515
8023 msgid "Allows inserting and replacing data."
8024 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
8026 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:205
8027 #: server_privileges.php:560
8028 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8029 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
8031 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:657
8032 #: server_privileges.php:659
8033 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8034 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
8036 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:645
8037 #: server_privileges.php:647
8038 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8039 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
8041 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:651
8042 #: server_privileges.php:653
8043 msgid ""
8044 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8045 "execute per hour."
8046 msgstr ""
8047 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
8048 "que pode executar un usuario."
8050 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:663
8051 #: server_privileges.php:665
8052 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8053 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
8055 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:197
8056 #: server_privileges.php:555
8057 msgid "Allows viewing processes of all users"
8058 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
8060 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:199
8061 #: server_privileges.php:459 server_privileges.php:561
8062 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8063 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
8065 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:195
8066 #: server_privileges.php:556
8067 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
8068 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
8070 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:207
8071 #: server_privileges.php:563
8072 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
8073 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
8075 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:206
8076 #: server_privileges.php:564
8077 msgid "Needed for the replication slaves."
8078 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
8080 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:189
8081 #: server_privileges.php:450 server_privileges.php:514
8082 msgid "Allows reading data."
8083 msgstr "Permite gravar datos."
8085 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:202
8086 #: server_privileges.php:558
8087 msgid "Gives access to the complete list of databases."
8088 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
8090 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:213
8091 #: server_privileges.php:215 server_privileges.php:530
8092 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
8093 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
8095 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:196
8096 #: server_privileges.php:557
8097 msgid "Allows shutting down the server."
8098 msgstr "Permite apagar o servidor."
8100 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:203
8101 #: server_privileges.php:554
8102 msgid ""
8103 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
8104 "required for most administrative operations like setting global variables or "
8105 "killing threads of other users."
8106 msgstr ""
8107 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
8108 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
8109 "ou matar os fíos doutros usuarios."
8111 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:210
8112 #: server_privileges.php:546
8113 msgid "Allows creating and dropping triggers"
8114 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
8116 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:191
8117 #: server_privileges.php:456 server_privileges.php:516
8118 msgid "Allows changing data."
8119 msgstr "Permite modificar datos."
8121 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:269
8122 msgid "No privileges."
8123 msgstr "Sen privilexios."
8125 #: server_privileges.php:311 server_privileges.php:312
8126 #, fuzzy
8127 #| msgid "None"
8128 msgctxt "None privileges"
8129 msgid "None"
8130 msgstr "Ningunha"
8132 #: server_privileges.php:442 server_privileges.php:577
8133 #: server_privileges.php:1824 server_privileges.php:1830
8134 msgid "Table-specific privileges"
8135 msgstr "Privilexios propios de táboa"
8137 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:585
8138 #: server_privileges.php:1636
8139 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
8140 msgstr " Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
8142 #: server_privileges.php:574 server_privileges.php:1635
8143 msgid "Global privileges"
8144 msgstr "Privilexios globais"
8146 #: server_privileges.php:576 server_privileges.php:1824
8147 msgid "Database-specific privileges"
8148 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
8150 #: server_privileges.php:621
8151 msgid "Administration"
8152 msgstr "Administración"
8154 #: server_privileges.php:641
8155 msgid "Resource limits"
8156 msgstr "Limites de recursos"
8158 #: server_privileges.php:642
8159 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
8160 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
8162 #: server_privileges.php:719
8163 msgid "Login Information"
8164 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
8166 #: server_privileges.php:813
8167 msgid "Do not change the password"
8168 msgstr "Non mude o contrasinal"
8170 #: server_privileges.php:846 server_privileges.php:2312
8171 #, fuzzy
8172 #| msgid "No user(s) found."
8173 msgid "No user found."
8174 msgstr "Non se achou ningún usuario."
8176 #: server_privileges.php:890
8177 #, php-format
8178 msgid "The user %s already exists!"
8179 msgstr "Xa existe o usuario %s"
8181 #: server_privileges.php:974
8182 msgid "You have added a new user."
8183 msgstr "Engadiuse o usuario."
8185 #: server_privileges.php:1204
8186 #, php-format
8187 msgid "You have updated the privileges for %s."
8188 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
8190 #: server_privileges.php:1228
8191 #, php-format
8192 msgid "You have revoked the privileges for %s"
8193 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
8195 #: server_privileges.php:1264
8196 #, php-format
8197 msgid "The password for %s was changed successfully."
8198 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
8200 #: server_privileges.php:1284
8201 #, php-format
8202 msgid "Deleting %s"
8203 msgstr "A eliminar %s"
8205 #: server_privileges.php:1298
8206 msgid "No users selected for deleting!"
8207 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
8209 #: server_privileges.php:1301
8210 msgid "Reloading the privileges"
8211 msgstr "A recargar os privilexios"
8213 #: server_privileges.php:1319
8214 msgid "The selected users have been deleted successfully."
8215 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
8217 #: server_privileges.php:1354
8218 msgid "The privileges were reloaded successfully."
8219 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
8221 #: server_privileges.php:1365 server_privileges.php:1755
8222 msgid "Edit Privileges"
8223 msgstr "Modificar privilexios"
8225 #: server_privileges.php:1374
8226 msgid "Revoke"
8227 msgstr "Revogar"
8229 #: server_privileges.php:1401 server_privileges.php:1656
8230 #: server_privileges.php:2269
8231 msgid "Any"
8232 msgstr "Calquera"
8234 #: server_privileges.php:1496
8235 msgid "User overview"
8236 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
8238 #: server_privileges.php:1637 server_privileges.php:1829
8239 #: server_privileges.php:2179
8240 msgid "Grant"
8241 msgstr "Conceder"
8243 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1729
8244 #: server_privileges.php:2134 server_privileges.php:2323
8245 msgid "Add a new User"
8246 msgstr "Engadir un usuario novo"
8248 #: server_privileges.php:1710
8249 msgid "Remove selected users"
8250 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
8252 #: server_privileges.php:1713
8253 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
8254 msgstr ""
8255 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
8256 "continuación."
8258 #: server_privileges.php:1714 server_privileges.php:1715
8259 #: server_privileges.php:1716
8260 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
8261 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
8263 #: server_privileges.php:1737
8264 #, php-format
8265 msgid ""
8266 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
8267 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
8268 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
8269 "%sreload the privileges%s before you continue."
8270 msgstr ""
8271 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
8272 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
8273 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
8274 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
8276 #: server_privileges.php:1790
8277 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
8278 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
8280 #: server_privileges.php:1830
8281 msgid "Column-specific privileges"
8282 msgstr "Privilexios propios de columna"
8284 #: server_privileges.php:2031
8285 msgid "Add privileges on the following database"
8286 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
8288 #: server_privileges.php:2049
8289 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
8290 msgstr ""
8291 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
8292 "literalmente"
8294 #: server_privileges.php:2052
8295 msgid "Add privileges on the following table"
8296 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
8298 #: server_privileges.php:2109
8299 msgid "Change Login Information / Copy User"
8300 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
8302 #: server_privileges.php:2112
8303 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
8304 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
8306 #: server_privileges.php:2114
8307 msgid "... keep the old one."
8308 msgstr "... manter o anterior."
8310 #: server_privileges.php:2115
8311 msgid " ... delete the old one from the user tables."
8312 msgstr " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
8314 #: server_privileges.php:2116
8315 msgid ""
8316 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
8317 msgstr ""
8318 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
8320 #: server_privileges.php:2117
8321 msgid ""
8322 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
8323 "afterwards."
8324 msgstr ""
8325 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
8326 "privilexios despois."
8328 #: server_privileges.php:2140
8329 msgid "Database for user"
8330 msgstr "Base de datos para o usuario"
8332 #: server_privileges.php:2144
8333 #, fuzzy
8334 #| msgid "None"
8335 msgctxt "Create none database for user"
8336 msgid "None"
8337 msgstr "Ningunha"
8339 #: server_privileges.php:2145
8340 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8341 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
8343 #: server_privileges.php:2146
8344 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8345 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
8347 #: server_privileges.php:2149
8348 #, php-format
8349 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
8350 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos &quot;%s&quot;"
8352 #: server_privileges.php:2172
8353 #, php-format
8354 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
8355 msgstr "Usuarios que teñen acceso a &quot;%s&quot;"
8357 #: server_privileges.php:2280
8358 msgid "global"
8359 msgstr "global"
8361 #: server_privileges.php:2282
8362 msgid "database-specific"
8363 msgstr "específico da base de datos"
8365 #: server_privileges.php:2284
8366 msgid "wildcard"
8367 msgstr "comodín"
8369 #: server_processlist.php:29
8370 #, php-format
8371 msgid "Thread %s was successfully killed."
8372 msgstr "Finalizouse o fío %s."
8374 #: server_processlist.php:31
8375 #, php-format
8376 msgid ""
8377 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
8378 msgstr ""
8379 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
8381 #: server_processlist.php:65
8382 msgid "ID"
8383 msgstr "Identificador"
8385 #: server_replication.php:49
8386 msgid "Unknown error"
8387 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
8389 #: server_replication.php:56
8390 #, php-format
8391 msgid "Unable to connect to master %s."
8392 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
8394 #: server_replication.php:63
8395 msgid ""
8396 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8397 msgstr ""
8398 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
8399 "problema de privilexios no principal."
8401 #: server_replication.php:69
8402 msgid "Unable to change master"
8403 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
8405 #: server_replication.php:72
8406 #, php-format
8407 msgid "Master server changed succesfully to %s"
8408 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
8410 #: server_replication.php:180
8411 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8412 msgstr ""
8413 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
8415 #: server_replication.php:182 server_status.php:407
8416 msgid "Show master status"
8417 msgstr "Mostrar o estado do principal"
8419 #: server_replication.php:185
8420 msgid "Show connected slaves"
8421 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
8423 #: server_replication.php:208
8424 #, php-format
8425 msgid ""
8426 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8427 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8428 msgstr ""
8429 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
8430 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8432 #: server_replication.php:215
8433 msgid "Master configuration"
8434 msgstr "Configuración do principal"
8436 #: server_replication.php:216
8437 msgid ""
8438 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8439 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8440 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8441 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8442 "replicated. Please select the mode:"
8443 msgstr ""
8444 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
8445 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
8446 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
8447 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
8448 "algunhas. Seleccione o modo:"
8450 #: server_replication.php:219
8451 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8452 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
8454 #: server_replication.php:220
8455 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8456 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
8458 #: server_replication.php:223
8459 msgid "Please select databases:"
8460 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
8462 #: server_replication.php:226
8463 msgid ""
8464 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8465 "and please restart the MySQL server afterwards."
8466 msgstr ""
8467 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
8468 "reinicie o servidor de MySQL."
8470 #: server_replication.php:228
8471 msgid ""
8472 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8473 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8474 "master"
8475 msgstr ""
8476 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
8477 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
8478 "como principal."
8480 #: server_replication.php:291
8481 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8482 msgstr ""
8484 #: server_replication.php:294
8485 msgid "Slave IO Thread not running!"
8486 msgstr ""
8488 #: server_replication.php:303
8489 msgid ""
8490 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8491 msgstr ""
8492 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
8494 #: server_replication.php:306
8495 msgid "See slave status table"
8496 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
8498 #: server_replication.php:309
8499 msgid "Synchronize databases with master"
8500 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
8502 #: server_replication.php:320
8503 msgid "Control slave:"
8504 msgstr "Escravo de control:"
8506 #: server_replication.php:323
8507 msgid "Full start"
8508 msgstr "Inicio completo"
8510 #: server_replication.php:323
8511 msgid "Full stop"
8512 msgstr "Detención completa"
8514 #: server_replication.php:324
8515 msgid "Reset slave"
8516 msgstr "Reiniciar o escravo"
8518 #: server_replication.php:326
8519 #, fuzzy
8520 #| msgid "SQL Thread %s only"
8521 msgid "Start SQL Thread only"
8522 msgstr "Fío SQL %s só"
8524 #: server_replication.php:328
8525 #, fuzzy
8526 #| msgid "SQL Thread %s only"
8527 msgid "Stop SQL Thread only"
8528 msgstr "Fío SQL %s só"
8530 #: server_replication.php:331
8531 #, fuzzy
8532 #| msgid "IO Thread %s only"
8533 msgid "Start IO Thread only"
8534 msgstr "Fío de E/S %s só"
8536 #: server_replication.php:333
8537 #, fuzzy
8538 #| msgid "IO Thread %s only"
8539 msgid "Stop IO Thread only"
8540 msgstr "Fío de E/S %s só"
8542 #: server_replication.php:338
8543 msgid "Error management:"
8544 msgstr "Xestión de erros:"
8546 #: server_replication.php:340
8547 #, fuzzy
8548 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
8549 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8550 msgstr ""
8551 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
8552 "estean sincronizados."
8554 #: server_replication.php:342
8555 msgid "Skip current error"
8556 msgstr "Omitir este erro"
8558 #: server_replication.php:343
8559 msgid "Skip next"
8560 msgstr "Omitir os seguintes"
8562 #: server_replication.php:346
8563 msgid "errors."
8564 msgstr "erros."
8566 #: server_replication.php:361
8567 #, php-format
8568 msgid ""
8569 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8570 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8571 msgstr ""
8572 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
8573 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8575 #: server_status.php:46
8576 msgid ""
8577 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8578 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8579 "statements from the transaction."
8580 msgstr ""
8581 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
8582 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
8583 "para almacenar instrucións para a transacción."
8585 #: server_status.php:47
8586 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8587 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
8589 #: server_status.php:48
8590 msgid ""
8591 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8592 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8593 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8594 "based instead of disk-based."
8595 msgstr ""
8596 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
8597 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
8598 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
8599 "na memoria en vez de no disco."
8601 #: server_status.php:49
8602 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8603 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
8605 #: server_status.php:50
8606 msgid ""
8607 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8608 "while executing statements."
8609 msgstr ""
8610 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
8611 "ao executar instrucións."
8613 #: server_status.php:51
8614 msgid ""
8615 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8616 "(probably duplicate key)."
8617 msgstr ""
8618 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
8619 "(probabelmente unha chave duplicada)."
8621 #: server_status.php:52
8622 msgid ""
8623 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8624 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8625 msgstr ""
8626 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
8627 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
8629 #: server_status.php:53
8630 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8631 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
8633 #: server_status.php:54
8634 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8635 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
8637 #: server_status.php:55
8638 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8639 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
8641 #: server_status.php:56
8642 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8643 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
8645 #: server_status.php:57
8646 msgid ""
8647 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8648 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8649 "indicates the number of time tables have been discovered."
8650 msgstr ""
8651 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
8652 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
8653 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
8655 #: server_status.php:58
8656 msgid ""
8657 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8658 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8659 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8660 msgstr ""
8661 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
8662 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
8663 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
8664 "indexada."
8666 #: server_status.php:59
8667 msgid ""
8668 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8669 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8670 msgstr ""
8671 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
8672 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
8674 #: server_status.php:60
8675 msgid ""
8676 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8677 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8678 "if you are doing an index scan."
8679 msgstr ""
8680 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
8681 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
8682 "intervalo ou se está a examinar un índice."
8684 #: server_status.php:61
8685 msgid ""
8686 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8687 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8688 msgstr ""
8689 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
8690 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
8692 #: server_status.php:62
8693 msgid ""
8694 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8695 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8696 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8697 "you have joins that don't use keys properly."
8698 msgstr ""
8699 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
8700 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
8701 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
8702 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
8704 #: server_status.php:63
8705 msgid ""
8706 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8707 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8708 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8709 "advantage of the indexes you have."
8710 msgstr ""
8711 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
8712 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
8713 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
8714 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
8716 #: server_status.php:64
8717 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8718 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
8720 #: server_status.php:65
8721 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8722 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
8724 #: server_status.php:66
8725 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8726 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
8728 #: server_status.php:67
8729 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8730 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
8732 #: server_status.php:68
8733 msgid "The number of pages currently dirty."
8734 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
8736 #: server_status.php:69
8737 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8738 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
8740 #: server_status.php:70
8741 msgid "The number of free pages."
8742 msgstr "Número de páxinas libres."
8744 #: server_status.php:71
8745 msgid ""
8746 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8747 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8748 "reason."
8749 msgstr ""
8750 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
8751 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
8752 "algunha outra razón."
8754 #: server_status.php:72
8755 msgid ""
8756 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8757 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8758 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8759 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8760 msgstr ""
8761 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
8762 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
8763 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8764 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8766 #: server_status.php:73
8767 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8768 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
8770 #: server_status.php:74
8771 msgid ""
8772 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8773 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8774 msgstr ""
8775 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
8776 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
8777 "aleatoria."
8779 #: server_status.php:75
8780 msgid ""
8781 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8782 "InnoDB does a sequential full table scan."
8783 msgstr ""
8784 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
8785 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
8787 #: server_status.php:76
8788 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8789 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
8791 #: server_status.php:77
8792 msgid ""
8793 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8794 "and had to do a single-page read."
8795 msgstr ""
8796 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
8797 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
8799 #: server_status.php:78
8800 msgid ""
8801 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8802 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8803 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8804 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8805 "properly, this value should be small."
8806 msgstr ""
8807 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
8808 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
8809 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
8810 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
8811 "pequeno."
8813 #: server_status.php:79
8814 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8815 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
8817 #: server_status.php:80
8818 msgid "The number of fsync() operations so far."
8819 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
8821 #: server_status.php:81
8822 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8823 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
8825 #: server_status.php:82
8826 msgid "The current number of pending reads."
8827 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
8829 #: server_status.php:83
8830 msgid "The current number of pending writes."
8831 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
8833 #: server_status.php:84
8834 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8835 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
8837 #: server_status.php:85
8838 msgid "The total number of data reads."
8839 msgstr "Número total de lecturas de datos."
8841 #: server_status.php:86
8842 msgid "The total number of data writes."
8843 msgstr "Número total de escritas de datos."
8845 #: server_status.php:87
8846 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8847 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
8849 #: server_status.php:88
8850 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8851 msgstr ""
8852 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8853 "propósito."
8855 #: server_status.php:89
8856 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8857 msgstr ""
8858 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8859 "propósito."
8861 #: server_status.php:90
8862 msgid ""
8863 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8864 "wait for it to be flushed before continuing."
8865 msgstr ""
8866 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
8867 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
8869 #: server_status.php:91
8870 msgid "The number of log write requests."
8871 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
8873 #: server_status.php:92
8874 msgid "The number of physical writes to the log file."
8875 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
8877 #: server_status.php:93
8878 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8879 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
8881 #: server_status.php:94
8882 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8883 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
8885 #: server_status.php:95
8886 msgid "Pending log file writes."
8887 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
8889 #: server_status.php:96
8890 msgid "The number of bytes written to the log file."
8891 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
8893 #: server_status.php:97
8894 msgid "The number of pages created."
8895 msgstr "Número de páxinas creadas."
8897 #: server_status.php:98
8898 msgid ""
8899 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8900 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8901 msgstr ""
8902 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
8903 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
8904 "en bytes."
8906 #: server_status.php:99
8907 msgid "The number of pages read."
8908 msgstr "Número de páxinas lidas."
8910 #: server_status.php:100
8911 msgid "The number of pages written."
8912 msgstr "Número de páxinas escritas."
8914 #: server_status.php:101
8915 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8916 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
8918 #: server_status.php:102
8919 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8920 msgstr ""
8921 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
8922 "milisegundos."
8924 #: server_status.php:103
8925 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8926 msgstr ""
8927 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
8928 "milisegundos."
8930 #: server_status.php:104
8931 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8932 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
8934 #: server_status.php:105
8935 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8936 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
8938 #: server_status.php:106
8939 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8940 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
8942 #: server_status.php:107
8943 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8944 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
8946 #: server_status.php:108
8947 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8948 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
8950 #: server_status.php:109
8951 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8952 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
8954 #: server_status.php:110
8955 msgid ""
8956 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8957 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8958 msgstr ""
8959 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
8960 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
8962 #: server_status.php:111
8963 msgid ""
8964 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8965 "determine how much of the key cache is in use."
8966 msgstr ""
8967 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
8968 "para determinar canta caché de chave está en uso."
8970 #: server_status.php:112
8971 msgid ""
8972 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8973 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8974 "one time."
8975 msgstr ""
8976 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
8977 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
8978 "empregado."
8980 #: server_status.php:113
8981 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8982 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
8984 #: server_status.php:114
8985 msgid ""
8986 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8987 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8988 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8989 msgstr ""
8990 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
8991 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
8992 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
8994 #: server_status.php:115
8995 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8996 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
8998 #: server_status.php:116
8999 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
9000 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
9002 #: server_status.php:117
9003 msgid ""
9004 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
9005 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
9006 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
9007 msgstr ""
9008 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
9009 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
9010 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
9011 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
9013 #: server_status.php:118
9014 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
9015 msgstr ""
9016 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
9017 "INSERT DELAYED."
9019 #: server_status.php:119
9020 msgid ""
9021 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
9022 "table cache value is probably too small."
9023 msgstr ""
9024 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
9025 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
9027 #: server_status.php:120
9028 msgid "The number of files that are open."
9029 msgstr "Número de ficheiros abertos."
9031 #: server_status.php:121
9032 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
9033 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
9035 #: server_status.php:122
9036 msgid "The number of tables that are open."
9037 msgstr "Número de táboas abertas."
9039 #: server_status.php:123
9040 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
9041 msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
9043 #: server_status.php:124
9044 msgid "The amount of free memory for query cache."
9045 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
9047 #: server_status.php:125
9048 msgid "The number of cache hits."
9049 msgstr "Número de impactos na caché."
9051 #: server_status.php:126
9052 msgid "The number of queries added to the cache."
9053 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
9055 #: server_status.php:127
9056 msgid ""
9057 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
9058 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
9059 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
9060 "decide which queries to remove from the cache."
9061 msgstr ""
9062 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
9063 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
9064 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
9065 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
9067 #: server_status.php:128
9068 msgid ""
9069 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
9070 "query_cache_type setting)."
9071 msgstr ""
9072 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
9073 "configuración de query_cache_type)."
9075 #: server_status.php:129
9076 msgid "The number of queries registered in the cache."
9077 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
9079 #: server_status.php:130
9080 msgid "The total number of blocks in the query cache."
9081 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
9083 #: server_status.php:131
9084 msgctxt "$strShowStatusReset"
9085 msgid "Reset"
9086 msgstr "Reiniciar"
9088 #: server_status.php:132
9089 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
9090 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
9092 #: server_status.php:133
9093 msgid ""
9094 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
9095 "should carefully check the indexes of your tables."
9096 msgstr ""
9097 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
9098 "comprobar con atención os índices das táboas."
9100 #: server_status.php:134
9101 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
9102 msgstr ""
9103 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
9104 "referencia."
9106 #: server_status.php:135
9107 msgid ""
9108 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
9109 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
9110 msgstr ""
9111 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
9112 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
9113 "táboas)."
9115 #: server_status.php:136
9116 msgid ""
9117 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
9118 "critical even if this is big.)"
9119 msgstr ""
9120 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
9121 "non é grave, mesmo de ser grande)"
9123 #: server_status.php:137
9124 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
9125 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
9127 #: server_status.php:138
9128 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
9129 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
9131 #: server_status.php:139
9132 msgid ""
9133 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
9134 "retried transactions."
9135 msgstr ""
9136 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
9137 "reintentou as transaccións."
9139 #: server_status.php:140
9140 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
9141 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
9143 #: server_status.php:141
9144 msgid ""
9145 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
9146 "create."
9147 msgstr ""
9148 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
9149 "slow_launch_time."
9151 #: server_status.php:142
9152 msgid ""
9153 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
9154 msgstr ""
9155 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
9156 "long_query_time."
9158 #: server_status.php:143
9159 msgid ""
9160 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
9161 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
9162 "system variable."
9163 msgstr ""
9164 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
9165 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
9166 "variábel de sistema sort_buffer_size."
9168 #: server_status.php:144
9169 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
9170 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
9172 #: server_status.php:145
9173 msgid "The number of sorted rows."
9174 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
9176 #: server_status.php:146
9177 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
9178 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
9180 #: server_status.php:147
9181 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
9182 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
9184 #: server_status.php:148
9185 msgid ""
9186 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
9187 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
9188 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
9189 "tables or use replication."
9190 msgstr ""
9191 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
9192 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
9193 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
9194 "ou táboas, ora utilizar replicación."
9196 #: server_status.php:149
9197 msgid ""
9198 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
9199 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
9200 "raise your thread_cache_size."
9201 msgstr ""
9202 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
9203 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
9204 "debería aumentar a thread_cache_size."
9206 #: server_status.php:150
9207 msgid "The number of currently open connections."
9208 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
9210 #: server_status.php:151
9211 msgid ""
9212 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
9213 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
9214 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
9215 "implementation.)"
9216 msgstr ""
9217 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
9218 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
9219 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
9220 "de fíos.)"
9222 #: server_status.php:152
9223 msgid "The number of threads that are not sleeping."
9224 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
9226 #: server_status.php:163
9227 msgid "Runtime Information"
9228 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
9230 #: server_status.php:375
9231 msgid "Handler"
9232 msgstr "Manipulador"
9234 #: server_status.php:376
9235 msgid "Query cache"
9236 msgstr "caché de procuras"
9238 #: server_status.php:377
9239 msgid "Threads"
9240 msgstr "Fíos"
9242 #: server_status.php:379
9243 msgid "Temporary data"
9244 msgstr "Datos temporais"
9246 #: server_status.php:380
9247 msgid "Delayed inserts"
9248 msgstr "Insercións demoradas"
9250 #: server_status.php:381
9251 msgid "Key cache"
9252 msgstr "caché da chave"
9254 #: server_status.php:382
9255 msgid "Joins"
9256 msgstr "Unións"
9258 #: server_status.php:384
9259 msgid "Sorting"
9260 msgstr "Ordenación"
9262 #: server_status.php:386
9263 msgid "Transaction coordinator"
9264 msgstr "Coordinador da transacción"
9266 #: server_status.php:397
9267 msgid "Flush (close) all tables"
9268 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
9270 #: server_status.php:399
9271 msgid "Show open tables"
9272 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
9274 #: server_status.php:404
9275 msgid "Show slave hosts"
9276 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
9278 #: server_status.php:410
9279 msgid "Show slave status"
9280 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
9282 #: server_status.php:415
9283 msgid "Flush query cache"
9284 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
9286 #: server_status.php:420
9287 msgid "Show processes"
9288 msgstr "Mostrar os procesos"
9290 #: server_status.php:470
9291 #, fuzzy
9292 #| msgid "Reset"
9293 msgctxt "for Show status"
9294 msgid "Reset"
9295 msgstr "Reiniciar"
9297 #: server_status.php:476
9298 #, php-format
9299 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
9300 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
9302 #: server_status.php:486
9303 #, fuzzy
9304 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9305 msgid ""
9306 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9307 "b> process."
9308 msgstr ""
9309 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9311 #: server_status.php:488
9312 #, fuzzy
9313 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9314 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9315 msgstr ""
9316 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9318 #: server_status.php:490
9319 #, fuzzy
9320 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9321 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9322 msgstr ""
9323 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9325 #: server_status.php:492
9326 #, fuzzy
9327 #| msgid ""
9328 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
9329 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
9330 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
9331 msgid ""
9332 "For further information about replication status on the server, please visit "
9333 "the <a href=#replication>replication section</a>."
9334 msgstr ""
9335 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
9336 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
9337 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9339 #: server_status.php:509
9340 msgid ""
9341 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
9342 "this MySQL server since its startup."
9343 msgstr ""
9344 "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do tráfico "
9345 "da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
9347 #: server_status.php:514
9348 msgid "Traffic"
9349 msgstr "Tráfico"
9351 #: server_status.php:514
9352 msgid ""
9353 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9354 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9355 msgstr ""
9356 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
9357 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
9358 "resultar incorrectas."
9360 #: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
9361 #: server_status.php:686
9362 msgid "per hour"
9363 msgstr "por hora"
9365 #: server_status.php:520
9366 msgid "Received"
9367 msgstr "Recibido"
9369 #: server_status.php:530
9370 msgid "Sent"
9371 msgstr "Enviado"
9373 #: server_status.php:559
9374 msgid "Connections"
9375 msgstr "Conexións"
9377 #: server_status.php:566
9378 msgid "max. concurrent connections"
9379 msgstr "conexións simultáneas máximas"
9381 #: server_status.php:573
9382 msgid "Failed attempts"
9383 msgstr "Tentativas falidas"
9385 #: server_status.php:587
9386 msgid "Aborted"
9387 msgstr "Cancelado"
9389 #: server_status.php:616
9390 #, php-format
9391 msgid ""
9392 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
9393 "server."
9394 msgstr ""
9395 "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
9396 "servidor %s procuras."
9398 #: server_status.php:626
9399 msgid "per minute"
9400 msgstr "por minuto"
9402 #: server_status.php:627
9403 msgid "per second"
9404 msgstr "por segundo"
9406 #: server_status.php:685
9407 msgid "Query type"
9408 msgstr "Tipo de procura"
9410 #: server_status.php:725 server_status.php:726
9411 #, fuzzy
9412 #| msgid "SQL Query box"
9413 msgid "Show query chart"
9414 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
9416 #: server_status.php:727
9417 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
9418 msgstr ""
9420 #: server_status.php:872
9421 msgid "Replication status"
9422 msgstr "Estado da replicación"
9424 #: server_synchronize.php:92
9425 msgid "Could not connect to the source"
9426 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
9428 #: server_synchronize.php:95
9429 msgid "Could not connect to the target"
9430 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
9432 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9433 #: tbl_get_field.php:19
9434 #, php-format
9435 msgid "'%s' database does not exist."
9436 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
9438 #: server_synchronize.php:263
9439 msgid "Structure Synchronization"
9440 msgstr "Sincronización da estrutura"
9442 #: server_synchronize.php:270
9443 msgid "Data Synchronization"
9444 msgstr "Sincronización dos datos"
9446 #: server_synchronize.php:399 server_synchronize.php:838
9447 msgid "not present"
9448 msgstr "non está presente"
9450 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9451 msgid "Structure Difference"
9452 msgstr "Diferenza da estrutura"
9454 #: server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867
9455 msgid "Data Difference"
9456 msgstr "Diferenza dos datos"
9458 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9459 msgid "Add column(s)"
9460 msgstr "Engadir columna(s)"
9462 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9463 msgid "Remove column(s)"
9464 msgstr "Eliminar columna(s)"
9466 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9467 msgid "Alter column(s)"
9468 msgstr "Alterar columna(s)"
9470 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9471 msgid "Remove index(s)"
9472 msgstr "Eliminar índice(s)"
9474 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9475 msgid "Apply index(s)"
9476 msgstr "Aplicar índice(s)"
9478 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9479 msgid "Update row(s)"
9480 msgstr "Actualizar fileira(s)"
9482 #: server_synchronize.php:435 server_synchronize.php:878
9483 msgid "Insert row(s)"
9484 msgstr "Inserir fileira(s)"
9486 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:889
9487 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9488 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
9490 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:893
9491 msgid "Apply Selected Changes"
9492 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
9494 #: server_synchronize.php:450 server_synchronize.php:895
9495 msgid "Synchronize Databases"
9496 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
9498 #: server_synchronize.php:463
9499 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9500 msgstr ""
9501 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9503 #: server_synchronize.php:941
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9506 msgstr ""
9507 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9509 #: server_synchronize.php:1002
9510 msgid "The following queries have been executed:"
9511 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
9513 #: server_synchronize.php:1130
9514 msgid "Enter manually"
9515 msgstr ""
9517 #: server_synchronize.php:1138
9518 #, fuzzy
9519 #| msgid "Insecure connection"
9520 msgid "Current connection"
9521 msgstr "A conexión non é segura"
9523 #: server_synchronize.php:1167
9524 #, fuzzy, php-format
9525 #| msgid "Configuration file"
9526 msgid "Configuration: %s"
9527 msgstr "Ficheiro de configuración"
9529 #: server_synchronize.php:1182
9530 msgid "Socket"
9531 msgstr "Socket"
9533 #: server_synchronize.php:1228
9534 msgid ""
9535 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9536 "database will remain unchanged."
9537 msgstr ""
9538 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
9539 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
9541 #: server_variables.php:39
9542 msgid "Server variables and settings"
9543 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
9545 #: server_variables.php:60
9546 msgid "Session value"
9547 msgstr "Valor da sesión"
9549 #: server_variables.php:60 server_variables.php:99
9550 msgid "Global value"
9551 msgstr "Valor global"
9553 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9554 msgid "Download"
9555 msgstr "Descargar"
9557 #: setup/frames/index.inc.php:49
9558 msgid "Cannot load or save configuration"
9559 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
9561 #: setup/frames/index.inc.php:50
9562 #, fuzzy
9563 #| msgid ""
9564 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
9565 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
9566 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
9567 #| "it."
9568 msgid ""
9569 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9570 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9571 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9572 msgstr ""
9573 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
9574 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
9575 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
9576 "descargar ou mostrar."
9578 #: setup/frames/index.inc.php:57
9579 msgid ""
9580 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9581 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9582 msgstr ""
9583 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
9584 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
9585 "cifrar!"
9587 #: setup/frames/index.inc.php:60
9588 #, php-format
9589 msgid ""
9590 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9591 "link[/a] to use a secure connection."
9592 msgstr ""
9593 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
9594 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
9596 #: setup/frames/index.inc.php:64
9597 msgid "Insecure connection"
9598 msgstr "A conexión non é segura"
9600 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9601 msgid "Overview"
9602 msgstr "Vista xeral"
9604 #: setup/frames/index.inc.php:96
9605 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9606 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
9608 #: setup/frames/index.inc.php:136
9609 msgid "There are no configured servers"
9610 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
9612 #: setup/frames/index.inc.php:144
9613 msgid "New server"
9614 msgstr "Novo servidor"
9616 #: setup/frames/index.inc.php:173
9617 msgid "Default language"
9618 msgstr "Lingua por omisión"
9620 #: setup/frames/index.inc.php:183
9621 msgid "let the user choose"
9622 msgstr "que o escolla o usuario"
9624 #: setup/frames/index.inc.php:194
9625 msgid "- none -"
9626 msgstr "- ningún -"
9628 #: setup/frames/index.inc.php:197
9629 msgid "Default server"
9630 msgstr "Servidor por omisión"
9632 #: setup/frames/index.inc.php:207
9633 msgid "End of line"
9634 msgstr "Fin da liña"
9636 #: setup/frames/index.inc.php:212
9637 msgid "Display"
9638 msgstr "Mostrar"
9640 #: setup/frames/index.inc.php:216
9641 msgid "Load"
9642 msgstr "Cargar"
9644 #: setup/frames/index.inc.php:227
9645 msgid "phpMyAdmin homepage"
9646 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
9648 #: setup/frames/index.inc.php:228
9649 msgid "Donate"
9650 msgstr "Doar"
9652 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9653 msgid "Edit server"
9654 msgstr "Modificar o servidor"
9656 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9657 msgid "Add a new server"
9658 msgstr "Engadir un servidor novo"
9660 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9661 msgid "Warning"
9662 msgstr "Advertencia"
9664 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9665 msgid "Submitted form contains errors"
9666 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9668 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9669 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9670 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
9672 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9673 msgid "Ignore errors"
9674 msgstr "Ignorar os erros"
9676 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9677 msgid "Show form"
9678 msgstr "Mostrar o formulario"
9680 #: setup/lib/index.lib.php:119
9681 msgid ""
9682 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9683 msgstr ""
9684 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
9685 "versión.."
9687 #: setup/lib/index.lib.php:126
9688 msgid ""
9689 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9690 "not respond."
9691 msgstr ""
9692 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
9693 "de actualizacións non responde."
9695 #: setup/lib/index.lib.php:143
9696 msgid "Got invalid version string from server"
9697 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
9699 #: setup/lib/index.lib.php:150
9700 msgid "Unparsable version string"
9701 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
9703 #: setup/lib/index.lib.php:162
9704 #, fuzzy, php-format
9705 #| msgid ""
9706 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
9707 #| "latest stable version is %s, released on %s."
9708 msgid ""
9709 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9710 "version is %s, released on %s."
9711 msgstr ""
9712 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
9713 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
9715 #: setup/lib/index.lib.php:165
9716 msgid "No newer stable version is available"
9717 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
9719 #: setup/lib/index.lib.php:250
9720 #, fuzzy, php-format
9721 #| msgid ""
9722 #| "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9723 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
9724 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
9725 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9726 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9727 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9728 msgid ""
9729 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9730 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9731 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9732 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9733 msgstr ""
9734 "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
9735 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
9736 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
9737 "page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
9738 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
9739 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
9741 #: setup/lib/index.lib.php:252
9742 msgid ""
9743 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9744 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9745 "you don't need to remember it."
9746 msgstr ""
9747 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
9748 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
9749 "cookies; non a ten que lembrar."
9751 #: setup/lib/index.lib.php:253
9752 #, fuzzy, php-format
9753 #| msgid ""
9754 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
9755 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
9756 #| "this system."
9757 msgid ""
9758 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9759 "unavailable on this system."
9760 msgstr ""
9761 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9762 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9763 "neste sistema."
9765 #: setup/lib/index.lib.php:255
9766 msgid ""
9767 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9768 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9769 msgstr ""
9770 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
9771 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
9772 "demais usuarios do servidor."
9774 #: setup/lib/index.lib.php:256
9775 #, fuzzy, php-format
9776 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9777 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9778 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9780 #: setup/lib/index.lib.php:258
9781 #, fuzzy, php-format
9782 #| msgid ""
9783 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
9784 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9785 #| "system."
9786 msgid ""
9787 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9788 "unavailable on this system."
9789 msgstr ""
9790 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9791 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9792 "neste sistema."
9794 #: setup/lib/index.lib.php:260
9795 #, php-format
9796 msgid ""
9797 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9798 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9799 "(currently %d)."
9800 msgstr ""
9802 #: setup/lib/index.lib.php:262
9803 #, fuzzy, php-format
9804 #| msgid ""
9805 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
9806 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
9807 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
9808 msgid ""
9809 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9810 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9811 msgstr ""
9812 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
9813 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
9814 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
9815 "personalidade."
9817 #: setup/lib/index.lib.php:264
9818 #, php-format
9819 msgid ""
9820 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9821 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9822 msgstr ""
9824 #: setup/lib/index.lib.php:266
9825 #, fuzzy, php-format
9826 #| msgid ""
9827 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
9828 #| "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host "
9829 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&amp;"
9830 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9831 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9832 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9833 msgid ""
9834 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9835 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9836 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9837 "of users, including you, are connected to."
9838 msgstr ""
9839 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
9840 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
9841 "servidor[/a] e [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de "
9842 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
9843 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
9844 "vostede."
9846 #: setup/lib/index.lib.php:268
9847 #, fuzzy, php-format
9848 #| msgid ""
9849 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
9850 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
9851 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
9852 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id="
9853 #| "%1$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http"
9854 #| "[/kbd]."
9855 msgid ""
9856 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9857 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9858 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9859 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9860 "http[/kbd]."
9861 msgstr ""
9862 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
9863 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
9864 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
9865 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
9866 "[a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
9867 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
9869 #: setup/lib/index.lib.php:270
9870 #, fuzzy, php-format
9871 #| msgid ""
9872 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9873 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9874 msgid ""
9875 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9876 "system."
9877 msgstr ""
9878 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9879 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9881 #: setup/lib/index.lib.php:272
9882 #, fuzzy, php-format
9883 #| msgid ""
9884 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
9885 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9886 msgid ""
9887 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9888 "system."
9889 msgstr ""
9890 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9891 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9893 #: setup/lib/index.lib.php:296
9894 #, fuzzy
9895 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9896 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9897 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9899 #: setup/lib/index.lib.php:306
9900 #, fuzzy
9901 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9902 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9903 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
9905 #: setup/lib/index.lib.php:331
9906 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9907 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
9909 #: setup/lib/index.lib.php:351
9910 #, fuzzy
9911 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9912 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9913 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
9915 #: setup/lib/index.lib.php:358
9916 #, fuzzy
9917 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9918 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9919 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
9921 #: sql.php:87 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9922 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9923 msgid "Browse foreign values"
9924 msgstr "Visualizar valores alleos"
9926 #: sql.php:163
9927 #, php-format
9928 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
9929 msgstr ""
9931 #: sql.php:600 tbl_replace.php:387
9932 #, php-format
9933 msgid "Inserted row id: %1$d"
9934 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
9936 #: sql.php:617
9937 msgid "Showing as PHP code"
9938 msgstr "Mostrar como código PHP"
9940 #: sql.php:620 tbl_replace.php:361
9941 msgid "Showing SQL query"
9942 msgstr "Mostrar procura SQL"
9944 #: sql.php:622
9945 #, fuzzy
9946 #| msgid "Validate SQL"
9947 msgid "Validated SQL"
9948 msgstr "Validar o SQL"
9950 #: sql.php:897
9951 #, php-format
9952 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9953 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
9955 #: sql.php:929
9956 msgid "Label"
9957 msgstr "Nome"
9959 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9960 #, php-format
9961 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9962 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
9964 #: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
9965 msgid "Function"
9966 msgstr "Función"
9968 #: tbl_change.php:755
9969 #, fuzzy
9970 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
9971 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9972 msgstr " Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
9974 #: tbl_change.php:872
9975 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9976 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
9978 #: tbl_change.php:878
9979 msgid "Binary - do not edit"
9980 msgstr " Binario - non editar "
9982 #: tbl_change.php:926
9983 msgid "Upload to BLOB repository"
9984 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
9986 #: tbl_change.php:1055
9987 msgid "Insert as new row"
9988 msgstr "Inserir unha columna nova"
9990 #: tbl_change.php:1056
9991 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9992 msgstr ""
9994 #: tbl_change.php:1057
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Show insert query"
9997 msgstr "Mostrar procura SQL"
9999 #: tbl_change.php:1068
10000 msgid "and then"
10001 msgstr "e despois"
10003 #: tbl_change.php:1072
10004 msgid "Go back to previous page"
10005 msgstr "Voltar"
10007 #: tbl_change.php:1073
10008 msgid "Insert another new row"
10009 msgstr "Inserir un rexistro novo"
10011 #: tbl_change.php:1077
10012 msgid "Go back to this page"
10013 msgstr "Voltar para esta páxina"
10015 #: tbl_change.php:1085
10016 msgid "Edit next row"
10017 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
10019 #: tbl_change.php:1096
10020 msgid ""
10021 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
10022 msgstr ""
10023 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
10024 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
10026 #: tbl_change.php:1134
10027 #, fuzzy, php-format
10028 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
10029 msgid "Continue insertion with %s rows"
10030 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
10032 #: tbl_chart.php:56
10033 #, fuzzy
10034 #| msgid "The privileges were reloaded successfully."
10035 msgid "Chart generated successfully."
10036 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
10038 #: tbl_chart.php:59
10039 #, fuzzy
10040 #| msgid ""
10041 #| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
10042 #| "3.11[/a]"
10043 msgid ""
10044 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
10045 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
10046 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
10048 #: tbl_chart.php:90
10049 msgid "Width"
10050 msgstr ""
10052 #: tbl_chart.php:94
10053 msgid "Height"
10054 msgstr ""
10056 #: tbl_chart.php:98
10057 msgid "Title"
10058 msgstr ""
10060 #: tbl_chart.php:103
10061 msgid "X Axis label"
10062 msgstr ""
10064 #: tbl_chart.php:107
10065 msgid "Y Axis label"
10066 msgstr ""
10068 #: tbl_chart.php:112
10069 msgid "Area margins"
10070 msgstr ""
10072 #: tbl_chart.php:122
10073 msgid "Legend margins"
10074 msgstr ""
10076 #: tbl_chart.php:134
10077 #, fuzzy
10078 #| msgid "Mar"
10079 msgid "Bar"
10080 msgstr "Mar"
10082 #: tbl_chart.php:135
10083 msgid "Line"
10084 msgstr ""
10086 #: tbl_chart.php:136
10087 msgid "Radar"
10088 msgstr ""
10090 #: tbl_chart.php:138
10091 #, fuzzy
10092 #| msgid "PiB"
10093 msgid "Pie"
10094 msgstr "PiB"
10096 #: tbl_chart.php:144
10097 #, fuzzy
10098 #| msgid "Query type"
10099 msgid "Bar type"
10100 msgstr "Tipo de procura"
10102 #: tbl_chart.php:146
10103 #, fuzzy
10104 #| msgid "Packed"
10105 msgid "Stacked"
10106 msgstr "Empaquetado"
10108 #: tbl_chart.php:147
10109 msgid "Multi"
10110 msgstr ""
10112 #: tbl_chart.php:152
10113 msgid "Continuous image"
10114 msgstr ""
10116 #: tbl_chart.php:155
10117 msgid ""
10118 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
10119 "this to draw the whole chart in one image."
10120 msgstr ""
10122 #: tbl_chart.php:166
10123 msgid ""
10124 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
10125 msgstr ""
10127 #: tbl_chart.php:173
10128 msgid ""
10129 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
10130 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
10131 msgstr ""
10133 #: tbl_chart.php:181
10134 msgid "Redraw"
10135 msgstr ""
10137 #: tbl_create.php:56
10138 #, php-format
10139 msgid "Table %s already exists!"
10140 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
10142 #: tbl_create.php:242
10143 #, php-format
10144 msgid "Table %1$s has been created."
10145 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
10147 #: tbl_export.php:24
10148 msgid "View dump (schema) of table"
10149 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
10151 #: tbl_indexes.php:66
10152 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
10153 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
10155 #: tbl_indexes.php:74
10156 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
10157 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
10159 #: tbl_indexes.php:90
10160 msgid "No index parts defined!"
10161 msgstr "Non se definiron partes do índice"
10163 #: tbl_indexes.php:158
10164 msgid "Create a new index"
10165 msgstr "Crear un índice novo"
10167 #: tbl_indexes.php:160
10168 msgid "Modify an index"
10169 msgstr "Modificar un índice"
10171 #: tbl_indexes.php:166
10172 msgid "Index name:"
10173 msgstr "Nome do índice&nbsp;:"
10175 #: tbl_indexes.php:172
10176 msgid "Index type:"
10177 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
10179 #: tbl_indexes.php:182
10180 msgid ""
10181 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
10182 msgstr ""
10183 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
10185 #: tbl_indexes.php:249
10186 #, php-format
10187 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
10188 msgstr "Engadir ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
10190 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:682 tbl_structure.php:693
10191 msgid "Column count has to be larger than zero."
10192 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
10194 #: tbl_move_copy.php:44
10195 msgid "Can't move table to same one!"
10196 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
10198 #: tbl_move_copy.php:46
10199 msgid "Can't copy table to same one!"
10200 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
10202 #: tbl_move_copy.php:54
10203 #, php-format
10204 msgid "Table %s has been moved to %s."
10205 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
10207 #: tbl_move_copy.php:56
10208 #, php-format
10209 msgid "Table %s has been copied to %s."
10210 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
10212 #: tbl_move_copy.php:74
10213 msgid "The table name is empty!"
10214 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
10216 #: tbl_operations.php:260
10217 msgid "Alter table order by"
10218 msgstr "Ordenar a táboa por"
10220 #: tbl_operations.php:269
10221 msgid "(singly)"
10222 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
10224 #: tbl_operations.php:289
10225 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
10226 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10228 #: tbl_operations.php:347
10229 msgid "Table options"
10230 msgstr "Opcións da táboa"
10232 #: tbl_operations.php:351
10233 msgid "Rename table to"
10234 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10236 #: tbl_operations.php:527
10237 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
10238 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10240 #: tbl_operations.php:574
10241 msgid "Switch to copied table"
10242 msgstr "Ir à táboa copiada"
10244 #: tbl_operations.php:586
10245 msgid "Table maintenance"
10246 msgstr "Táboa de mantemento"
10248 #: tbl_operations.php:610
10249 msgid "Defragment table"
10250 msgstr "Táboa de desfragmentación"
10252 #: tbl_operations.php:658
10253 #, php-format
10254 msgid "Table %s has been flushed"
10255 msgstr "Fechouse a táboa %s"
10257 #: tbl_operations.php:664
10258 #, fuzzy
10259 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
10260 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10261 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
10263 #: tbl_operations.php:673
10264 #, fuzzy
10265 #| msgid "Dumping data for table"
10266 msgid "Delete data or table"
10267 msgstr "A extraer datos da táboa"
10269 #: tbl_operations.php:688
10270 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10271 msgstr ""
10273 #: tbl_operations.php:708
10274 #, fuzzy
10275 #| msgid "Go to database"
10276 msgid "Delete the table (DROP)"
10277 msgstr "Ir á base de datos"
10279 #: tbl_operations.php:729
10280 msgid "Partition maintenance"
10281 msgstr "Mantemento da partición"
10283 #: tbl_operations.php:737
10284 #, php-format
10285 msgid "Partition %s"
10286 msgstr "Partición %s"
10288 #: tbl_operations.php:740
10289 msgid "Analyze"
10290 msgstr "Analizar"
10292 #: tbl_operations.php:741
10293 msgid "Check"
10294 msgstr "Comprobar"
10296 #: tbl_operations.php:742
10297 msgid "Optimize"
10298 msgstr "Optimizar"
10300 #: tbl_operations.php:743
10301 msgid "Rebuild"
10302 msgstr "Reconstruír"
10304 #: tbl_operations.php:744
10305 msgid "Repair"
10306 msgstr "Arranxar"
10308 #: tbl_operations.php:756
10309 msgid "Remove partitioning"
10310 msgstr "Eliminar particións"
10312 #: tbl_operations.php:782
10313 msgid "Check referential integrity:"
10314 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
10316 #: tbl_printview.php:72
10317 msgid "Show tables"
10318 msgstr "Mostrar as táboas"
10320 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:749
10321 msgid "Space usage"
10322 msgstr "Uso do espazo"
10324 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:753
10325 msgid "Usage"
10326 msgstr "Uso"
10328 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:780
10329 msgid "Effective"
10330 msgstr "Efectivo"
10332 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:818
10333 msgid "Row Statistics"
10334 msgstr "Estatísticas da fileira"
10336 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:821
10337 msgid "Statements"
10338 msgstr "Informacións"
10340 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:833
10341 msgid "static"
10342 msgstr "estático"
10344 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:835
10345 msgid "dynamic"
10346 msgstr "dinámico"
10348 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:878
10349 msgid "Row length"
10350 msgstr "Lonxitude da fileira"
10352 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:886
10353 msgid " Row size "
10354 msgstr " Tamaño da fileira "
10356 #: tbl_relation.php:276
10357 #, php-format
10358 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
10359 msgstr ""
10360 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
10362 #: tbl_relation.php:402
10363 #, fuzzy
10364 #| msgid "Internal relations"
10365 msgid "Internal relation"
10366 msgstr "Relacións internas"
10368 #: tbl_relation.php:404
10369 msgid ""
10370 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
10371 "relation exists."
10372 msgstr ""
10373 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
10374 "correspondente."
10376 #: tbl_relation.php:410
10377 #, fuzzy
10378 #| msgid "Foreign key limit"
10379 msgid "Foreign key constraint"
10380 msgstr "Límite das chaves alleas"
10382 #: tbl_row_action.php:28
10383 msgid "No rows selected"
10384 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
10386 #: tbl_select.php:109
10387 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
10388 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
10390 #: tbl_select.php:233
10391 #, fuzzy
10392 #| msgid "Select fields (at least one):"
10393 msgid "Select columns (at least one):"
10394 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
10396 #: tbl_select.php:251
10397 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
10398 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
10400 #: tbl_select.php:258
10401 msgid "Number of rows per page"
10402 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
10404 #: tbl_select.php:264
10405 msgid "Display order:"
10406 msgstr "Mostrar en orde:"
10408 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:165
10409 msgid "Browse distinct values"
10410 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
10412 #: tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:167
10413 msgid "Add primary key"
10414 msgstr ""
10416 #: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
10417 #, fuzzy
10418 #| msgid "Apply index(s)"
10419 msgid "Add index"
10420 msgstr "Aplicar índice(s)"
10422 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
10423 msgid "Add unique index"
10424 msgstr ""
10426 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
10427 msgid "Add FULLTEXT index"
10428 msgstr ""
10430 #: tbl_structure.php:385
10431 #, fuzzy
10432 #| msgid "None"
10433 msgctxt "None for default"
10434 msgid "None"
10435 msgstr "Ningunha"
10437 #: tbl_structure.php:398
10438 #, fuzzy, php-format
10439 #| msgid "Table %s has been dropped"
10440 msgid "Column %s has been dropped"
10441 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
10443 #: tbl_structure.php:409 tbl_structure.php:484
10444 #, php-format
10445 msgid "A primary key has been added on %s"
10446 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
10448 #: tbl_structure.php:424 tbl_structure.php:439 tbl_structure.php:454
10449 #: tbl_structure.php:497 tbl_structure.php:510 tbl_structure.php:523
10450 #, php-format
10451 msgid "An index has been added on %s"
10452 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
10454 #: tbl_structure.php:472
10455 #, fuzzy
10456 #| msgid "Show versions"
10457 msgid "Show more actions"
10458 msgstr "Mostrar as versións"
10460 #: tbl_structure.php:598 tbl_structure.php:600
10461 msgid "Relation view"
10462 msgstr "Vista das relacións"
10464 #: tbl_structure.php:607 tbl_structure.php:609
10465 msgid "Propose table structure"
10466 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
10468 #: tbl_structure.php:632
10469 #, fuzzy
10470 #| msgid "Add column(s)"
10471 msgid "Add column"
10472 msgstr "Engadir columna(s)"
10474 #: tbl_structure.php:646
10475 msgid "At End of Table"
10476 msgstr "Ao final da táboa"
10478 #: tbl_structure.php:647
10479 msgid "At Beginning of Table"
10480 msgstr "No comezo da táboa"
10482 #: tbl_structure.php:648
10483 #, php-format
10484 msgid "After %s"
10485 msgstr "Despois de %s"
10487 #: tbl_structure.php:687
10488 #, fuzzy, php-format
10489 #| msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
10490 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
10491 msgstr "Crear un índice en&nbsp;%s&nbsp;colunas"
10493 #: tbl_structure.php:849
10494 msgid "partitioned"
10495 msgstr "particionado"
10497 #: tbl_tracking.php:109
10498 #, php-format
10499 msgid "Tracking report for table `%s`"
10500 msgstr ""
10502 #: tbl_tracking.php:182
10503 #, php-format
10504 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10505 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
10507 #: tbl_tracking.php:190
10508 #, php-format
10509 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10510 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10512 #: tbl_tracking.php:198
10513 #, php-format
10514 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10515 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10517 #: tbl_tracking.php:208
10518 msgid "SQL statements executed."
10519 msgstr "Declaracións SQL executadas."
10521 #: tbl_tracking.php:215
10522 msgid ""
10523 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10524 "ensure that you have the privileges to do so."
10525 msgstr ""
10527 #: tbl_tracking.php:216
10528 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10529 msgstr ""
10531 #: tbl_tracking.php:225
10532 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10533 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
10535 #: tbl_tracking.php:256
10536 #, php-format
10537 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10538 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
10540 #: tbl_tracking.php:375
10541 msgid "Tracking statements"
10542 msgstr "Declaracións de seguemento"
10544 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10545 #, php-format
10546 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10547 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
10549 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10550 msgid "Date"
10551 msgstr "Data"
10553 #: tbl_tracking.php:406
10554 msgid "Data definition statement"
10555 msgstr "Declaración de definición de datos"
10557 #: tbl_tracking.php:457
10558 msgid "Data manipulation statement"
10559 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
10561 #: tbl_tracking.php:501
10562 msgid "SQL dump (file download)"
10563 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
10565 #: tbl_tracking.php:502
10566 msgid "SQL dump"
10567 msgstr "Volcado de SQL"
10569 #: tbl_tracking.php:503
10570 msgid "This option will replace your table and contained data."
10571 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
10573 #: tbl_tracking.php:503
10574 msgid "SQL execution"
10575 msgstr "Execución de SQL"
10577 #: tbl_tracking.php:515
10578 #, php-format
10579 msgid "Export as %s"
10580 msgstr "Exportar como %s"
10582 #: tbl_tracking.php:555
10583 msgid "Show versions"
10584 msgstr "Mostrar as versións"
10586 #: tbl_tracking.php:587
10587 msgid "Version"
10588 msgstr "Versión"
10590 #: tbl_tracking.php:635
10591 #, php-format
10592 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10593 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
10595 #: tbl_tracking.php:637
10596 msgid "Deactivate now"
10597 msgstr "Desactivar agora"
10599 #: tbl_tracking.php:648
10600 #, php-format
10601 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10602 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
10604 #: tbl_tracking.php:650
10605 msgid "Activate now"
10606 msgstr "Activar agora"
10608 #: tbl_tracking.php:663
10609 #, php-format
10610 msgid "Create version %s of %s.%s"
10611 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
10613 #: tbl_tracking.php:667
10614 msgid "Track these data definition statements:"
10615 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
10617 #: tbl_tracking.php:675
10618 msgid "Track these data manipulation statements:"
10619 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
10621 #: tbl_tracking.php:683
10622 msgid "Create version"
10623 msgstr "Crear unha versión"
10625 #: themes.php:31
10626 #, php-format
10627 msgid ""
10628 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10629 "directory %s."
10630 msgstr ""
10631 "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
10632 "temas no directorio %s."
10634 #: themes.php:41
10635 msgid "Get more themes!"
10636 msgstr "Obter máis temas!"
10638 #: transformation_overview.php:24
10639 msgid "Available MIME types"
10640 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
10642 #: transformation_overview.php:37
10643 msgid ""
10644 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10645 msgstr ""
10646 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
10648 #: transformation_overview.php:42
10649 msgid "Available transformations"
10650 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
10652 #: transformation_overview.php:47
10653 #, fuzzy
10654 #| msgid "Description"
10655 msgctxt "for MIME transformation"
10656 msgid "Description"
10657 msgstr "Descrición"
10659 #: user_password.php:48
10660 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10661 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
10663 #: user_password.php:110
10664 msgid "The profile has been updated."
10665 msgstr "Actualizouse o perfil."
10667 #: view_create.php:141
10668 msgid "VIEW name"
10669 msgstr "Nome da VISTA"
10671 #: view_operations.php:91
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Rename view to"
10674 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10676 #, fuzzy
10677 #~| msgid "Dumping data for table"
10678 #~ msgid "Delete the matches for the "
10679 #~ msgstr "A extraer datos da táboa"
10681 #~ msgid "Show left delete link"
10682 #~ msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
10684 #~ msgid "yes"
10685 #~ msgstr "si"
10687 #~ msgid "no"
10688 #~ msgstr "non"
10690 #~ msgid "closed"
10691 #~ msgstr "Fechar"
10693 #~ msgid "to/from page"
10694 #~ msgstr "até/desde a páxina"
10696 #~ msgid "Disable Statistics"
10697 #~ msgstr "Desactivar as estatísticas"
10699 #~ msgid "Start"
10700 #~ msgstr "Inicio"
10702 #~ msgid "Stop"
10703 #~ msgstr "Detención"
10705 #~ msgid "Display table filter"
10706 #~ msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
10708 #~ msgid ""
10709 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
10710 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
10711 #~ msgstr ""
10712 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
10713 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
10715 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
10716 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
10718 #~ msgid "Execute bookmarked query"
10719 #~ msgstr "Efectuar a procura gardada"
10721 #~ msgid "No tables"
10722 #~ msgstr "Sen táboas"
10724 #~ msgid "SVG"
10725 #~ msgstr "CSV"
10727 #~ msgid ""
10728 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
10729 #~ "enabled if your web server supports it"
10730 #~ msgstr ""
10731 #~ "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
10732 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
10734 #~ msgid ""
10735 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
10736 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
10737 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
10738 #~ "\\'b')."
10739 #~ msgstr ""
10740 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10741 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10742 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10743 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10745 #~ msgid ""
10746 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
10747 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
10748 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10749 #~ msgstr ""
10750 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10751 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10752 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10753 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10755 #~ msgid "New table"
10756 #~ msgstr "Sen táboas"
10758 #~ msgid "server name"
10759 #~ msgstr "nome do servidor"
10761 #~ msgid "database name"
10762 #~ msgstr "nome da base de datos"
10764 #~ msgid "Edit PDF Pages"
10765 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
10767 #~ msgid "Data Dictionary Format"
10768 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
10770 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
10771 #~ msgstr ""
10772 #~ "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
10773 #~ "rexistro de entrada"
10775 #~ msgid "Signon login options"
10776 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
10778 #~ msgid "PMA database"
10779 #~ msgstr "Base de datos PMA"
10781 #~ msgid "Customization"
10782 #~ msgstr "Personalización"
10784 #~ msgid ""
10785 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
10786 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
10787 #~ msgstr ""
10788 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
10789 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&amp;"
10790 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
10792 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
10793 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
10795 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
10796 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
10798 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
10799 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
10801 #~ msgid "remember template"
10802 #~ msgstr "lembrar o modelo"
10804 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
10805 #~ msgstr ""
10806 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
10808 #~ msgid "Add into comments"
10809 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
10811 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
10812 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
10814 #~ msgid "Export functions"
10815 #~ msgstr "Exportar as funcións"
10817 #~ msgid "Export procedures"
10818 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
10820 #~ msgid "Export triggers"
10821 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
10823 #~ msgid "Export views"
10824 #~ msgstr "Exportar as vistas"
10826 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
10827 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
10829 #~ msgid "Actions"
10830 #~ msgstr "Accións"
10832 #~ msgid "Interface"
10833 #~ msgstr "Interface"
10835 #~ msgid "Table removal"
10836 #~ msgstr "Nome da táboa"
10838 #~ msgid "BLOB Repository"
10839 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
10841 #~ msgctxt "BLOB repository"
10842 #~ msgid "Enabled"
10843 #~ msgstr "Activado"
10845 #~ msgid "Disable"
10846 #~ msgstr "Desactivar"
10848 #~ msgid "Damaged"
10849 #~ msgstr "Danada"
10851 #~ msgctxt "BLOB repository"
10852 #~ msgid "Repair"
10853 #~ msgstr "Arranxar"
10855 #~ msgctxt "BLOB repository"
10856 #~ msgid "Disabled"
10857 #~ msgstr "Desactivado"
10859 #~ msgid ""
10860 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
10861 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
10862 #~ msgstr ""
10863 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
10865 #~ msgid ""
10866 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
10867 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
10868 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
10869 #~ msgstr ""
10870 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
10871 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
10872 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
10874 #~ msgid ""
10875 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
10876 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
10877 #~ "configuration."
10878 #~ msgstr ""
10879 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
10880 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
10882 #~ msgid "Allow character set conversion"
10883 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
10885 #~ msgid "Default character set used for conversions"
10886 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
10888 #~ msgid "Default character set"
10889 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"