1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-rc2-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-04-21 14:27+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:341 server_privileges.php:1609
20 msgstr "Ver todos os rexistros"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2332
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:321 libraries/export/pdf.php:133
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:243
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1098
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1114
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
29 msgstr "Número de páxina:"
31 #: browse_foreigners.php:133
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
37 "Non se puido modificar a xanela de destino do navegador. Talvez porque "
38 "fechou a xanela da que depende ou porque o seu navegador está a bloquear as "
39 "actualizacións entre xanelas xa que así o pediu na configuración de "
40 "seguranza do navegador."
42 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2828
43 #: libraries/common.lib.php:2835 libraries/common.lib.php:3014
44 #: libraries/common.lib.php:3015 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
49 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:371 db_operations.php:416
50 #: db_operations.php:522 db_operations.php:550 db_search.php:358
51 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
52 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:277 libraries/common.lib.php:1335
54 #: libraries/common.lib.php:2308 libraries/core.lib.php:557
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:514 libraries/display_tbl.lib.php:600
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
64 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:385
65 #: libraries/sql_query_form.lib.php:455 libraries/sql_query_form.lib.php:520
66 #: libraries/tbl_properties.inc.php:782 libraries/tbl_properties.inc.php:797
67 #: main.php:112 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
68 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:675
69 #: server_privileges.php:1720 server_privileges.php:2077
70 #: server_privileges.php:2124 server_privileges.php:2164
71 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
72 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1224 tbl_change.php:331
73 #: tbl_change.php:1099 tbl_change.php:1136 tbl_indexes.php:252
74 #: tbl_operations.php:276 tbl_operations.php:313 tbl_operations.php:515
75 #: tbl_operations.php:577 tbl_operations.php:759 tbl_select.php:290
76 #: tbl_structure.php:654 tbl_structure.php:690 tbl_tracking.php:389
77 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
81 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
82 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
86 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
87 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
88 #: server_status.php:776
92 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
93 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
94 msgid "Use this value"
95 msgstr "Usar este valor"
97 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
98 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
99 msgid "No blob streaming server configured!"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
104 #| msgid "Failed to write file to disk."
105 msgid "Failed to fetch headers"
106 msgstr "Non se puido escribir no disco."
108 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
109 msgid "Failed to open remote URL"
112 #: changelog.php:32 license.php:28
115 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
116 "for more information."
121 msgid "Database %1$s has been created."
122 msgstr "Creouse a base de datos %1$s."
124 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:364
125 msgid "Database comment: "
126 msgstr "Comentario da base de datos: "
128 #: db_datadict.php:158 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1213
129 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:358
130 #: tbl_printview.php:127
131 msgid "Table comments"
132 msgstr "Comentarios da táboa"
134 #: db_datadict.php:167 db_qbe.php:193 libraries/Index.class.php:445
135 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
136 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
138 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
139 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
140 #: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
141 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:198
142 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
144 #| msgid "Column names"
146 msgstr "Nomes das columnas"
148 #: db_datadict.php:168 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
149 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
150 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
151 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
152 #: libraries/export/texytext.php:227
153 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
154 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
155 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2177
156 #: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
157 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
158 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:752 tbl_tracking.php:268
159 #: tbl_tracking.php:315
163 #: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:448
164 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
165 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
167 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
168 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
169 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:270
170 #: tbl_tracking.php:321
174 #: db_datadict.php:171 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
175 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
176 #: libraries/export/texytext.php:229
177 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
178 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
179 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
180 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:271
184 #: db_datadict.php:175 libraries/export/htmlword.php:252
185 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
186 #: libraries/export/texytext.php:231
187 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
188 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266 tbl_printview.php:147
190 msgstr "Vincúlase con"
192 #: db_datadict.php:177 db_printview.php:110
193 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
194 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
195 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
196 #: libraries/export/texytext.php:234
197 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1256
198 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267
199 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
203 #: db_datadict.php:260 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
204 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
205 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
206 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
207 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
208 #: libraries/mult_submits.inc.php:247
209 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1321
210 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
211 #: server_privileges.php:1409 server_privileges.php:1420
212 #: server_privileges.php:1664 server_privileges.php:1675
213 #: server_privileges.php:1995 server_privileges.php:2000
214 #: server_privileges.php:2294 sql.php:238 sql.php:299 tbl_printview.php:226
215 #: tbl_structure.php:374 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
219 #: db_datadict.php:260 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
220 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
221 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
222 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
223 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
224 #: libraries/mult_submits.inc.php:43 libraries/mult_submits.inc.php:75
225 #: libraries/mult_submits.inc.php:84 libraries/mult_submits.inc.php:89
226 #: libraries/mult_submits.inc.php:94 libraries/mult_submits.inc.php:246
227 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
228 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1321
229 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
230 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1406
231 #: server_privileges.php:1417 server_privileges.php:1661
232 #: server_privileges.php:1675 server_privileges.php:1995
233 #: server_privileges.php:1998 server_privileges.php:2294 sql.php:298
234 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:374
235 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
239 #: db_datadict.php:315 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
244 msgid "View dump (schema) of database"
245 msgstr "Ver o esquema do volcado da base de datos"
247 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:48
248 #: export.php:371 navigation.php:304
249 msgid "No tables found in database."
250 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
252 #: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
254 msgstr "Seleccionar todo"
256 #: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
258 msgstr "Non seleccionar nada"
260 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
261 msgid "The database name is empty!"
262 msgstr "Ese nome de base de datos non existe."
264 #: db_operations.php:272
266 msgid "Database %s has been renamed to %s"
267 msgstr "Mudóuselle o nome á base de datos %s para %s"
269 #: db_operations.php:276
271 msgid "Database %s has been copied to %s"
272 msgstr "Copiuse a base de datos %s para %s"
274 #: db_operations.php:399
275 msgid "Rename database to"
276 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
278 #: db_operations.php:404 server_processlist.php:69
282 #: db_operations.php:433
284 #| msgid "Rename database to"
285 msgid "Remove database"
286 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
288 #: db_operations.php:445
290 msgid "Database %s has been dropped."
291 msgstr "Eliminouse a base de datos %s."
293 #: db_operations.php:450
295 #| msgid "Go to database"
296 msgid "Drop the database (DROP)"
297 msgstr "Ir á base de datos"
299 #: db_operations.php:478
300 msgid "Copy database to"
301 msgstr "Copiar a base de datos para"
303 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:544 tbl_tracking.php:382
304 msgid "Structure only"
305 msgstr "Só a estrutura"
307 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:545 tbl_tracking.php:384
308 msgid "Structure and data"
309 msgstr "Estrutura e datos"
311 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:546 tbl_tracking.php:383
315 #: db_operations.php:495
316 msgid "CREATE DATABASE before copying"
317 msgstr "CREAR UNHA BASE DE DATOS antes de copiar"
319 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:124
320 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
321 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_operations.php:552
326 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:117
327 #: tbl_operations.php:310 tbl_operations.php:554
328 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
329 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
331 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:561
332 msgid "Add constraints"
333 msgstr "Engadir limitacións"
335 #: db_operations.php:519
336 msgid "Switch to copied database"
337 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
339 #: db_operations.php:543 libraries/Index.class.php:447
340 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
341 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
342 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
343 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:374 tbl_select.php:114
344 #: tbl_structure.php:200 tbl_structure.php:860 tbl_tracking.php:269
345 #: tbl_tracking.php:320
347 msgstr "Orde alfabética"
349 #: db_operations.php:556
352 #| "The additional features for working with linked tables have been "
353 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
355 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
358 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
359 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
361 #: db_operations.php:589
363 #| msgid "Relational schema"
364 msgid "Edit or export relational schema"
365 msgstr "Esquema relacional"
367 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
368 #: libraries/config/messages.inc.php:487 libraries/db_structure.lib.php:37
369 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
370 #: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
371 #: server_privileges.php:1771 server_privileges.php:1827
372 #: server_privileges.php:2091 server_synchronize.php:422
373 #: server_synchronize.php:865 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
377 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
378 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
379 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:621 navigation.php:643
380 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:389 tbl_structure.php:476
381 #: tbl_structure.php:870
385 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
389 #: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:636
390 #: libraries/export/sql.php:967
394 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
395 #: libraries/export/sql.php:591
396 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1218 tbl_printview.php:431
397 #: tbl_structure.php:902
401 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
402 #: libraries/export/sql.php:596
403 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1223 tbl_printview.php:441
404 #: tbl_structure.php:910
406 msgstr "Actualización máis recente"
408 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
409 #: libraries/export/sql.php:601
410 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1228 tbl_printview.php:451
411 #: tbl_structure.php:918
413 msgstr "Comprobación máis recente"
415 #: db_printview.php:220 db_structure.php:439
417 #| msgid "%s table(s)"
419 msgid_plural "%s tables"
420 msgstr[0] "%s táboa(s)"
421 msgstr[1] "%s táboa(s)"
423 #: db_qbe.php:25 import.php:453 libraries/Message.class.php:190
424 #: libraries/display_tbl.lib.php:2036 libraries/sql_query_form.lib.php:140
425 #: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126
426 #: view_operations.php:60
427 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
428 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
431 msgid "You have to choose at least one column to display"
432 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
439 msgid "visual builder"
442 #: db_qbe.php:219 libraries/db_structure.lib.php:95
443 #: libraries/display_tbl.lib.php:852
447 #: db_qbe.php:228 db_qbe.php:262 libraries/db_structure.lib.php:102
448 #: libraries/display_tbl.lib.php:505 libraries/display_tbl.lib.php:814
449 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:271
450 #: tbl_select.php:277
454 #: db_qbe.php:229 db_qbe.php:270 libraries/db_structure.lib.php:110
455 #: libraries/display_tbl.lib.php:510 libraries/display_tbl.lib.php:811
456 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:272
457 #: tbl_select.php:278
461 #: db_qbe.php:283 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:390
462 #: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:591
470 #: db_qbe.php:372 db_qbe.php:454 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
474 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:543 db_qbe.php:574
478 #: db_qbe.php:385 db_qbe.php:466 db_qbe.php:548 db_qbe.php:579
482 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:541 db_qbe.php:572
483 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 server_privileges.php:306
484 #: tbl_change.php:962 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
494 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
495 msgid "Add/Delete criteria rows"
496 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
500 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
501 msgid "Add/Delete columns"
502 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
504 #: db_qbe.php:628 db_qbe.php:653
506 msgstr "Actualizar a procura"
510 msgstr "Usar as táboas"
514 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
515 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
517 #: db_qbe.php:953 libraries/common.lib.php:1188
519 msgstr "Enviar esta procura"
521 #: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
522 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
523 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:645 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
524 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:208
525 msgid "Access denied"
526 msgstr "Denegouse o acceso"
528 #: db_search.php:64 db_search.php:307
529 msgid "at least one of the words"
530 msgstr "polo menos unha das palabras"
532 #: db_search.php:65 db_search.php:308
534 msgstr "todas as palabras"
536 #: db_search.php:66 db_search.php:309
537 msgid "the exact phrase"
538 msgstr "a frase exacta"
540 #: db_search.php:67 db_search.php:310
541 msgid "as regular expression"
542 msgstr "como expresión regular"
546 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
547 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
551 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
552 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
553 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
554 msgstr[0] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
555 msgstr[1] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
557 #: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2830
558 #: libraries/common.lib.php:3012 libraries/common.lib.php:3013
559 #: libraries/tbl_links.inc.php:48 tbl_structure.php:558
565 #| msgid "Dumping data for table"
566 msgid "Delete the matches for the %s table?"
567 msgstr "A extraer datos da táboa"
569 #: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1185
570 #: libraries/display_tbl.lib.php:2115
571 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
572 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
573 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
574 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
575 #: libraries/sql_query_form.lib.php:448 pmd_general.php:423
576 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
582 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
583 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
584 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
585 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
586 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
589 msgid "Search in database"
590 msgstr "Procurar na base de datos"
593 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
594 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
600 #: db_search.php:307 db_search.php:308
601 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
602 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
605 msgid "Inside table(s):"
606 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
610 #| msgid "Inside field:"
611 msgid "Inside column:"
614 #: db_structure.php:59
616 #| msgid "No tables found in database."
617 msgid "No tables found in database"
618 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
620 #: db_structure.php:277 tbl_operations.php:684
622 msgid "Table %s has been emptied"
623 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
625 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:701
627 msgid "View %s has been dropped"
628 msgstr "Deixouse a vista %s"
630 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:701
632 msgid "Table %s has been dropped"
633 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
635 #: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
636 msgid "Tracking is active."
637 msgstr "O seguemento está activado."
639 #: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
640 msgid "Tracking is not active."
641 msgstr "O seguemento non está activado."
643 #: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:1999
646 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
649 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation"
652 #: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
653 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:206 test/theme.php:73
657 #: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
658 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
659 #: server_replication.php:162 server_status.php:383
663 #: db_structure.php:448
667 #: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
669 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
670 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
672 #: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
673 #: libraries/display_tbl.lib.php:2140 libraries/display_tbl.lib.php:2145
674 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:246
675 #: server_databases.php:251 server_privileges.php:1692 tbl_structure.php:546
676 #: tbl_structure.php:555
677 msgid "With selected:"
678 msgstr "Todos os marcados"
680 #: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2135
681 #: server_databases.php:248 server_privileges.php:580
682 #: server_privileges.php:1695 tbl_structure.php:549
684 msgstr "Marcalos todos"
686 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2136
687 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:250
688 #: server_privileges.php:583 server_privileges.php:1699 tbl_structure.php:553
690 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
692 #: db_structure.php:495
693 msgid "Check tables having overhead"
694 msgstr "Exceso na comprobación"
696 #: db_structure.php:503 libraries/config/messages.inc.php:161
697 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2153
698 #: libraries/display_tbl.lib.php:2287 libraries/server_links.inc.php:69
699 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
700 #: server_privileges.php:1382 setup/frames/menu.inc.php:21
704 #: db_structure.php:505 db_structure.php:561
705 #: libraries/display_tbl.lib.php:2242 tbl_structure.php:584
706 #: tbl_structure.php:586
708 msgstr "Visualización previa da impresión"
710 #: db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:3021
711 #: libraries/common.lib.php:3022
715 #: db_structure.php:511 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:487
716 #: libraries/common.lib.php:3019 libraries/common.lib.php:3020
717 #: server_databases.php:252 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
718 #: tbl_structure.php:562
722 #: db_structure.php:513 tbl_operations.php:600
724 msgstr "Verificar a táboa"
726 #: db_structure.php:515 tbl_operations.php:649 tbl_structure.php:802
727 #: tbl_structure.php:804
728 msgid "Optimize table"
729 msgstr "Optimizar a táboa"
731 #: db_structure.php:517 tbl_operations.php:636
733 msgstr "Reparar a táboa"
735 #: db_structure.php:519 tbl_operations.php:623
736 msgid "Analyze table"
737 msgstr "Analizar a táboa"
739 #: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
740 msgid "Data Dictionary"
741 msgstr "Dicionario de datos"
743 #: db_tracking.php:79
744 msgid "Tracked tables"
745 msgstr "Táboas seguidas"
747 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:481
748 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
749 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
750 #: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77
751 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
752 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:147
753 #: server_privileges.php:1766 server_privileges.php:1827
754 #: server_privileges.php:2085 server_processlist.php:68
755 #: server_synchronize.php:1194 server_synchronize.php:1198
756 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
758 msgstr "Base de datos"
760 #: db_tracking.php:86
762 msgstr "Última versión"
764 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
768 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
772 #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1354
773 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:71
774 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
778 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
779 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:181
780 #: server_privileges.php:1638 server_privileges.php:1831
781 #: server_privileges.php:2180 tbl_structure.php:208
785 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
786 msgid "Delete tracking data for this table"
789 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
793 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
797 #: db_tracking.php:134
801 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:619
802 msgid "Tracking report"
803 msgstr "Informe de seguemento"
805 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:619
806 msgid "Structure snapshot"
807 msgstr "Instantánea da estrutura"
809 #: db_tracking.php:181
810 msgid "Untracked tables"
811 msgstr "Táboas non seguidas"
813 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:620
814 #: tbl_structure.php:622
816 msgstr "Seguir a táboa"
818 #: db_tracking.php:229
820 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
822 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:793
824 msgid "Values for the column \"%s\""
827 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:794
828 msgid "Enter each value in a separate field."
831 #: enum_editor.php:57
832 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
835 #: enum_editor.php:67
839 #: enum_editor.php:68
840 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
844 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
845 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
847 #: export.php:164 export.php:189 export.php:671
849 msgid "Insufficient space to save the file %s."
850 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
855 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
857 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
858 "opción de eliminar."
860 #: export.php:311 export.php:315
862 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
863 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
867 msgid "Dump has been saved to file %s."
868 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
873 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
874 "%s for ways to workaround this limit."
876 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a "
877 "%sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
879 #: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501
880 #: libraries/File.class.php:611
881 msgid "File could not be read"
882 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
884 #: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
885 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
886 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
889 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
890 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
892 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
893 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
897 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
898 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
899 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
901 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
902 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
905 #: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
906 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
907 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
910 msgid "The bookmark has been deleted."
911 msgstr "Eliminouse o marcador."
914 msgid "Showing bookmark"
915 msgstr "A mostrar o marcador"
917 #: import.php:402 sql.php:884
919 msgid "Bookmark %s created"
920 msgstr "Creouse o marcador %s"
922 #: import.php:408 import.php:414
924 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
925 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
929 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
930 "file and import will resume."
932 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
933 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
937 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
938 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
940 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
941 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
942 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
944 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:682
945 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
950 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
951 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
953 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:344 server_synchronize.php:356
954 #: server_synchronize.php:372 server_synchronize.php:379
955 #: server_synchronize.php:738 server_synchronize.php:766
956 #: server_synchronize.php:794 server_synchronize.php:806
957 msgid "Click to select"
960 #: js/messages.php:26
961 msgid "Click to unselect"
964 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:195
965 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
966 msgstr "Non se permiten as ordes \"Eliminar a base de datos\"."
968 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:293
969 msgid "Do you really want to "
972 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:278
973 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
974 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
976 #: js/messages.php:32
977 msgid "Dropping Event"
980 #: js/messages.php:33
982 #| msgid "Procedures"
983 msgid "Dropping Procedure"
984 msgstr "Procedementos"
986 #: js/messages.php:35
988 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
989 msgid "Deleting tracking data"
990 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
992 #: js/messages.php:36
993 msgid "Dropping Primary Key/Index"
996 #: js/messages.php:37
997 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
998 msgstr "Esta operación pode que leve moito tempo. Procésase igual?"
1000 #: js/messages.php:40
1001 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1002 msgstr "Está a piques de DESACTIVAR un repositorio de BLOB!"
1004 #: js/messages.php:41
1006 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1008 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1011 #: js/messages.php:44
1012 msgid "Missing value in the form!"
1013 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1015 #: js/messages.php:45
1016 msgid "This is not a number!"
1017 msgstr "Non é un número!"
1019 #: js/messages.php:48
1020 msgid "The host name is empty!"
1021 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1023 #: js/messages.php:49
1024 msgid "The user name is empty!"
1025 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1027 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1249 user_password.php:64
1028 msgid "The password is empty!"
1029 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1031 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1247 user_password.php:67
1032 msgid "The passwords aren't the same!"
1033 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1035 #: js/messages.php:52
1037 #| msgid "Add a new User"
1038 msgid "Add a New User"
1039 msgstr "Engadir un usuario novo"
1041 #: js/messages.php:53
1043 #| msgid "Create version"
1045 msgstr "Crear unha versión"
1047 #: js/messages.php:54
1049 #| msgid "Reloading the privileges"
1050 msgid "Reloading Privileges"
1051 msgstr "A recargar os privilexios"
1053 #: js/messages.php:55
1055 #| msgid "Remove selected users"
1056 msgid "Removing Selected Users"
1057 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1059 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:792
1060 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1064 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:797 pmd_general.php:388
1065 #: pmd_general.php:425 pmd_general.php:545 pmd_general.php:593
1066 #: pmd_general.php:669 pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1070 #: js/messages.php:63
1076 #: js/messages.php:64
1078 #| msgid "Processes"
1079 msgid "Processing Request"
1082 #: js/messages.php:65 libraries/import/ods.php:80
1083 msgid "Error in Processing Request"
1086 #: js/messages.php:66
1087 msgid "Dropping Column"
1090 #: js/messages.php:67
1091 msgid "Adding Primary Key"
1094 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:386
1095 #: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
1096 #: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
1100 #: js/messages.php:71
1102 #| msgid "Rename database to"
1103 msgid "Renaming Databases"
1104 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1106 #: js/messages.php:72
1108 #| msgid "Rename database to"
1109 msgid "Reload Database"
1110 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1112 #: js/messages.php:73
1114 #| msgid "Copy database to"
1115 msgid "Copying Database"
1116 msgstr "Copiar a base de datos para"
1118 #: js/messages.php:74
1121 msgid "Changing Charset"
1122 msgstr "Conxunto de caracteres"
1124 #: js/messages.php:75
1126 #| msgid "Table must have at least one field."
1127 msgid "Table must have at least one column"
1128 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1130 #: js/messages.php:76
1132 #| msgid "Create table"
1133 msgid "Create Table"
1134 msgstr "Crear táboas"
1136 #: js/messages.php:81
1142 #: js/messages.php:86
1144 #| msgid "SQL Query box"
1145 msgid "Hide query box"
1146 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1148 #: js/messages.php:87
1150 #| msgid "SQL Query box"
1151 msgid "Show query box"
1152 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1154 #: js/messages.php:88
1160 #: js/messages.php:89 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
1161 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
1162 #: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
1163 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1051 tbl_indexes.php:246
1164 #: tbl_relation.php:563
1168 #: js/messages.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:593 pmd_general.php:158
1169 #: tbl_change.php:315 tbl_change.php:321
1173 #: js/messages.php:93
1175 #| msgid "SQL Query box"
1176 msgid "Hide search criteria"
1177 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1179 #: js/messages.php:94
1181 #| msgid "SQL Query box"
1182 msgid "Show search criteria"
1183 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1185 #: js/messages.php:97 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:198
1186 #: tbl_indexes.php:223
1190 #: js/messages.php:100
1191 msgid "Select referenced key"
1192 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1194 #: js/messages.php:101
1195 msgid "Select Foreign Key"
1196 msgstr "Escoller unha chave externa"
1198 #: js/messages.php:102
1199 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1200 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1202 #: js/messages.php:103 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:545
1204 #| msgid "Choose field to display"
1205 msgid "Choose column to display"
1206 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1208 #: js/messages.php:106
1209 msgid "Add an option for column "
1212 #: js/messages.php:109
1214 #| msgid "Generate Password"
1215 msgid "Generate password"
1216 msgstr "Xerar un contrasinal"
1218 #: js/messages.php:110 libraries/replication_gui.lib.php:365
1222 #: js/messages.php:111
1224 #| msgid "Change password"
1225 msgid "Change Password"
1226 msgstr "Trocar o contrasinal"
1228 #: js/messages.php:114 tbl_structure.php:472
1234 #: js/messages.php:117 setup/lib/index.lib.php:158
1237 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1238 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1240 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
1241 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
1243 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1244 #: js/messages.php:119
1246 #| msgid "Check for latest version"
1247 msgid ", latest stable version:"
1248 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
1250 #. l10n: Display text for calendar close link
1251 #: js/messages.php:137
1257 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1258 #: js/messages.php:139
1264 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1265 #: js/messages.php:141 libraries/common.lib.php:2371
1266 #: libraries/common.lib.php:2374 libraries/display_tbl.lib.php:353
1267 #: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
1268 #: tbl_structure.php:894
1272 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1273 #: js/messages.php:143
1279 #: js/messages.php:146
1285 #: js/messages.php:147
1289 #: js/messages.php:148
1295 #: js/messages.php:149
1301 #: js/messages.php:150
1305 #: js/messages.php:151
1311 #: js/messages.php:152
1317 #: js/messages.php:153
1323 #: js/messages.php:154
1327 #: js/messages.php:155
1333 #: js/messages.php:156
1337 #: js/messages.php:157
1341 #. l10n: Short month name
1342 #: js/messages.php:161 libraries/common.lib.php:1569
1346 #. l10n: Short month name
1347 #: js/messages.php:163 libraries/common.lib.php:1571
1351 #. l10n: Short month name
1352 #: js/messages.php:165 libraries/common.lib.php:1573
1356 #. l10n: Short month name
1357 #: js/messages.php:167 libraries/common.lib.php:1575
1361 #. l10n: Short month name
1362 #: js/messages.php:169 libraries/common.lib.php:1577
1365 msgctxt "Short month name"
1369 #. l10n: Short month name
1370 #: js/messages.php:171 libraries/common.lib.php:1579
1374 #. l10n: Short month name
1375 #: js/messages.php:173 libraries/common.lib.php:1581
1379 #. l10n: Short month name
1380 #: js/messages.php:175 libraries/common.lib.php:1583
1384 #. l10n: Short month name
1385 #: js/messages.php:177 libraries/common.lib.php:1585
1389 #. l10n: Short month name
1390 #: js/messages.php:179 libraries/common.lib.php:1587
1394 #. l10n: Short month name
1395 #: js/messages.php:181 libraries/common.lib.php:1589
1399 #. l10n: Short month name
1400 #: js/messages.php:183 libraries/common.lib.php:1591
1404 #: js/messages.php:186
1410 #: js/messages.php:187
1416 #: js/messages.php:188
1422 #: js/messages.php:189
1426 #: js/messages.php:190
1430 #: js/messages.php:191
1436 #: js/messages.php:192
1440 #. l10n: Short week day name
1441 #: js/messages.php:196 libraries/common.lib.php:1594
1445 #. l10n: Short week day name
1446 #: js/messages.php:198 libraries/common.lib.php:1596
1450 #. l10n: Short week day name
1451 #: js/messages.php:200 libraries/common.lib.php:1598
1455 #. l10n: Short week day name
1456 #: js/messages.php:202 libraries/common.lib.php:1600
1460 #. l10n: Short week day name
1461 #: js/messages.php:204 libraries/common.lib.php:1602
1465 #. l10n: Short week day name
1466 #: js/messages.php:206 libraries/common.lib.php:1604
1470 #. l10n: Short week day name
1471 #: js/messages.php:208 libraries/common.lib.php:1606
1475 #. l10n: Minimal week day name
1476 #: js/messages.php:212
1482 #. l10n: Minimal week day name
1483 #: js/messages.php:214
1489 #. l10n: Minimal week day name
1490 #: js/messages.php:216
1496 #. l10n: Minimal week day name
1497 #: js/messages.php:218
1503 #. l10n: Minimal week day name
1504 #: js/messages.php:220
1510 #. l10n: Minimal week day name
1511 #: js/messages.php:222
1517 #. l10n: Minimal week day name
1518 #: js/messages.php:224
1524 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1525 #: js/messages.php:226
1531 #: js/messages.php:228
1535 #: js/messages.php:229
1541 #: js/messages.php:230
1543 #| msgid "per second"
1545 msgstr "por segundo"
1547 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1549 msgstr "Tamaño da letra"
1551 #: libraries/File.class.php:310
1552 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1554 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
1557 #: libraries/File.class.php:313
1559 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1562 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
1565 #: libraries/File.class.php:316
1566 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1567 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
1569 #: libraries/File.class.php:319
1570 msgid "Missing a temporary folder."
1571 msgstr "Falta un directorio temporal."
1573 #: libraries/File.class.php:322
1574 msgid "Failed to write file to disk."
1575 msgstr "Non se puido escribir no disco."
1577 #: libraries/File.class.php:325
1578 msgid "File upload stopped by extension."
1579 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
1581 #: libraries/File.class.php:328
1582 msgid "Unknown error in file upload."
1583 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
1585 #: libraries/File.class.php:559
1587 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1588 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1589 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
1591 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1592 msgid "No index defined!"
1593 msgstr "Non se definiu ningún índice"
1595 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1596 #: tbl_tracking.php:310
1600 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/tbl_properties.inc.php:522
1601 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:565
1602 #: tbl_tracking.php:316
1606 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1608 msgstr "Empaquetado"
1610 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1612 msgstr "Cardinalidade"
1614 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1618 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:626
1619 #: libraries/common.lib.php:1164 libraries/common.lib.php:3023
1620 #: libraries/config/messages.inc.php:461 libraries/display_tbl.lib.php:1149
1621 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
1622 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:168 setup/frames/index.inc.php:125
1626 #: libraries/Index.class.php:471
1627 msgid "The primary key has been dropped"
1628 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
1630 #: libraries/Index.class.php:475
1632 msgid "Index %s has been dropped"
1633 msgstr "Eliminouse o índice %s"
1635 #: libraries/Index.class.php:579
1638 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1641 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
1644 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:174
1645 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1646 #: server_privileges.php:1766 test/theme.php:92
1648 msgstr "Bases de datos"
1650 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1651 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:593
1652 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:958
1653 #: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1655 msgstr "Houbo un erro"
1657 #: libraries/Message.class.php:281
1658 #, fuzzy, php-format
1659 #| msgid "%1$d row(s) affected."
1660 msgid "%1$d row affected."
1661 msgid_plural "%1$d rows affected."
1662 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1663 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1665 #: libraries/Message.class.php:300
1666 #, fuzzy, php-format
1667 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
1668 msgid "%1$d row deleted."
1669 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1670 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1671 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1673 #: libraries/Message.class.php:319
1674 #, fuzzy, php-format
1675 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
1676 msgid "%1$d row inserted."
1677 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1678 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1679 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1681 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1683 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1685 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
1688 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1690 msgid "%s is available on this MySQL server."
1691 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
1693 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1695 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1696 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
1698 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1700 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1701 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
1703 #: libraries/Table.class.php:1017
1704 msgid "Invalid database"
1705 msgstr "A base de datos non é válida"
1707 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1708 msgid "Invalid table name"
1709 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
1711 #: libraries/Table.class.php:1046
1713 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1714 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
1716 #: libraries/Table.class.php:1129
1718 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1719 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
1721 #: libraries/Theme.class.php:160
1723 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1724 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
1726 #: libraries/Theme.class.php:380
1727 msgid "No preview available."
1728 msgstr "Non se dispón de previsualización."
1730 #: libraries/Theme.class.php:383
1734 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1736 msgid "Default theme %s not found!"
1737 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
1739 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1741 msgid "Theme %s not found!"
1742 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
1744 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1746 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1747 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
1749 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1751 msgid "Theme / Style"
1752 msgstr "Tema / Estilo"
1754 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1755 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1756 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
1758 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1759 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1760 #: test/theme.php:151
1762 msgid "Welcome to %s"
1763 msgstr "Reciba a benvida a %s"
1765 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1768 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1769 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1771 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
1772 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
1774 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1776 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1777 "connection. You should check the host, username and password in your "
1778 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1779 "the administrator of the MySQL server."
1781 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
1782 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
1783 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
1784 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
1786 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
1788 msgstr "Entrada (login)"
1790 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1791 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1792 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1793 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1794 msgid "phpMyAdmin documentation"
1795 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
1797 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1798 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1799 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1801 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
1804 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1808 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:248
1810 msgstr "Nome de usuario:"
1812 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:252
1814 msgstr "Contrasinal:"
1816 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:259
1817 msgid "Server Choice"
1818 msgstr "Escolla de servidor"
1820 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:305 libraries/header.inc.php:72
1821 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1822 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
1824 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1825 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:206
1827 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1829 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
1831 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:647
1832 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:210
1834 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1836 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
1839 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:657
1840 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:659
1841 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:216
1842 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1843 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
1845 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1846 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1847 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
1849 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1851 msgid "File %s does not contain any key id"
1852 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
1854 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1855 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1856 msgid "Hardware authentication failed"
1857 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
1859 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1860 msgid "No valid authentication key plugged"
1861 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
1863 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1864 msgid "Authenticating..."
1865 msgstr "A autenticar..."
1867 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1871 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1873 #| msgid "MySQL connection collation"
1874 msgid "PBMS connection failed:"
1875 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
1877 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1878 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1881 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1882 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1885 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1887 msgstr "Ver a imaxe"
1889 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1891 msgstr "Reproducir o son"
1893 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1895 msgstr "Ver o vídeo"
1897 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1898 msgid "Download file"
1899 msgstr "Descargar o ficheiro"
1901 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1903 msgid "Could not open file: %s"
1906 #: libraries/bookmark.lib.php:83
1910 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1911 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/export/xml.php:36
1912 #: server_status.php:385
1916 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:300
1917 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:367
1918 #: libraries/config/setup.forms.php:372
1919 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
1920 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
1921 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
1922 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
1923 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945
1924 #: server_privileges.php:587 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1925 #: tbl_structure.php:758
1929 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1930 #: server_databases.php:205 server_status.php:540 server_status.php:601
1931 #: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:789
1935 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1936 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:775
1938 msgstr "De máis (Overhead)"
1940 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1942 #| msgid "Go to database"
1943 msgid "Jump to database"
1944 msgstr "Ir á base de datos"
1946 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1948 #| msgid "Master replication"
1949 msgid "Not replicated"
1950 msgstr "Replicación do principal"
1952 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1954 #| msgid "Replication"
1956 msgstr "Replicación"
1958 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1960 msgid "Check privileges for database "%s"."
1961 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos "%s"."
1963 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1964 msgid "Check Privileges"
1965 msgstr "Comprobar os privilexios"
1967 #: libraries/chart.lib.php:40
1969 #| msgid "Show statistics"
1970 msgid "Query statistics"
1971 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1973 #: libraries/chart.lib.php:63
1974 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1977 #: libraries/chart.lib.php:83
1979 #| msgid "Query results operations"
1980 msgid "Query results"
1981 msgstr "Operacións de resultados da procura"
1983 #: libraries/chart.lib.php:109
1984 msgid "No data found for the chart."
1987 #: libraries/chart.lib.php:249
1988 msgid "GD extension is needed for charts."
1991 #: libraries/chart.lib.php:252
1992 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1995 #: libraries/common.inc.php:576
1997 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1998 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1999 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
2000 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
2001 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
2004 "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
2005 "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o ficheiro."
2006 "<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o vínculo que "
2007 "hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na maioría dos "
2008 "casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/>Se recibe unha "
2009 "páxina en branco é que todo está ben."
2011 #: libraries/common.inc.php:587
2012 #, fuzzy, php-format
2013 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
2014 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2015 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
2017 #: libraries/common.inc.php:592
2019 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2020 "configuration file!"
2022 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
2023 "ficheiro de configuración."
2025 #: libraries/common.inc.php:622
2026 #, fuzzy, php-format
2027 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
2028 msgid "Invalid server index: %s"
2029 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
2031 #: libraries/common.inc.php:629
2033 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2035 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
2037 #: libraries/common.inc.php:638 libraries/config/messages.inc.php:485
2038 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:178 server_synchronize.php:1174
2039 #: test/theme.php:56
2043 #: libraries/common.inc.php:826
2044 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2045 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
2047 #: libraries/common.inc.php:929
2049 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2050 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
2052 #: libraries/common.lib.php:142
2055 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
2057 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2058 #: libraries/common.lib.php:404
2059 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2063 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2064 #: libraries/common.lib.php:408
2065 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2069 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2070 #: libraries/common.lib.php:412
2071 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2075 #: libraries/common.lib.php:425 libraries/common.lib.php:427
2076 #: libraries/common.lib.php:429 libraries/common.lib.php:445
2077 #: libraries/common.lib.php:447 libraries/common.lib.php:464
2078 #: libraries/common.lib.php:466 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
2079 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2080 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
2081 #: libraries/sql_query_form.lib.php:429 libraries/sql_query_form.lib.php:432
2082 #: main.php:226 server_variables.php:63
2083 msgid "Documentation"
2084 msgstr "Documentación"
2086 #: libraries/common.lib.php:605 libraries/header_printview.inc.php:60
2087 #: server_processlist.php:72 server_status.php:372
2091 #: libraries/common.lib.php:641
2092 msgid "MySQL said: "
2093 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
2095 #: libraries/common.lib.php:1098
2097 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
2098 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2099 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
2101 #: libraries/common.lib.php:1139 libraries/config/messages.inc.php:462
2103 msgstr "Explicar SQL"
2105 #: libraries/common.lib.php:1143
2106 msgid "Skip Explain SQL"
2107 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
2109 #: libraries/common.lib.php:1177
2110 msgid "Without PHP Code"
2111 msgstr "sen código PHP"
2113 #: libraries/common.lib.php:1180 libraries/config/messages.inc.php:464
2114 msgid "Create PHP Code"
2115 msgstr "Crear código PHP"
2117 #: libraries/common.lib.php:1198 libraries/config/messages.inc.php:463
2118 #: server_status.php:467
2122 #: libraries/common.lib.php:1207
2123 msgid "Skip Validate SQL"
2124 msgstr "Omitir a validacion de"
2126 #: libraries/common.lib.php:1210 libraries/config/messages.inc.php:466
2127 msgid "Validate SQL"
2128 msgstr "Validar o SQL"
2130 #: libraries/common.lib.php:1265
2131 msgid "Inline edit of this query"
2134 #: libraries/common.lib.php:1267
2140 #: libraries/common.lib.php:1334 libraries/common.lib.php:1350
2142 msgstr "Análise do desempeño"
2144 #: libraries/common.lib.php:1355 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2145 #: server_processlist.php:70
2149 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2150 #: libraries/common.lib.php:1393
2154 #: libraries/common.lib.php:1393
2158 #: libraries/common.lib.php:1393
2162 #: libraries/common.lib.php:1393
2166 #: libraries/common.lib.php:1393
2170 #: libraries/common.lib.php:1393
2174 #: libraries/common.lib.php:1393
2178 #. l10n: Thousands separator
2179 #: libraries/common.lib.php:1431
2183 #. l10n: Decimal separator
2184 #: libraries/common.lib.php:1433
2188 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2189 #: libraries/common.lib.php:1610
2190 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2191 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2192 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
2194 #: libraries/common.lib.php:1924
2196 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2197 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
2199 #: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344
2200 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:756
2204 #: libraries/common.lib.php:2342 libraries/common.lib.php:2345
2205 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2206 #: server_binlog.php:156
2210 #: libraries/common.lib.php:2372 libraries/common.lib.php:2375
2211 #: libraries/display_tbl.lib.php:368
2215 #: libraries/common.lib.php:2447
2217 msgid "Jump to database "%s"."
2218 msgstr "Saltar à base de datos "%s"."
2220 #: libraries/common.lib.php:2466
2222 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2223 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
2225 #: libraries/common.lib.php:2826 libraries/common.lib.php:2833
2226 #: libraries/common.lib.php:3018 libraries/config/setup.forms.php:291
2227 #: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:362
2228 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2229 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2230 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2231 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2232 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2233 #: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:151
2234 #: server_privileges.php:604 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:263
2238 #: libraries/common.lib.php:2827 libraries/common.lib.php:2834
2239 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/db_links.inc.php:53
2240 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2241 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2242 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2246 #: libraries/common.lib.php:2829 libraries/common.lib.php:3016
2247 #: libraries/common.lib.php:3017 libraries/sql_query_form.lib.php:319
2248 #: libraries/sql_query_form.lib.php:322 libraries/tbl_links.inc.php:67
2252 #: libraries/common.lib.php:2836 libraries/db_links.inc.php:86
2253 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2254 #: view_operations.php:87
2258 #: libraries/common.lib.php:2966
2259 msgid "Browse your computer:"
2262 #: libraries/common.lib.php:2979
2263 #, fuzzy, php-format
2264 #| msgid "web server upload directory"
2265 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2266 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
2268 #: libraries/common.lib.php:2991 libraries/sql_query_form.lib.php:501
2269 #: tbl_change.php:959
2270 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2271 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
2273 #: libraries/common.lib.php:2999
2274 msgid "There are no files to upload"
2277 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
2281 #: libraries/config.values.php:74
2285 #: libraries/config.values.php:74
2291 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2292 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2293 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2294 #: libraries/import.lib.php:1172
2298 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2299 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2300 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2304 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2305 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2306 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2308 #| msgid "Structure and data"
2309 msgid "structure and data"
2310 msgstr "Estrutura e datos"
2312 #: libraries/config.values.php:99
2313 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2316 #: libraries/config.values.php:100
2317 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2320 #: libraries/config.values.php:101
2321 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2324 #: libraries/config.values.php:119
2326 #| msgid "Complete inserts"
2327 msgid "complete inserts"
2328 msgstr "Insercións completas"
2330 #: libraries/config.values.php:120
2332 #| msgid "Extended inserts"
2333 msgid "extended inserts"
2334 msgstr "Insercións estendidas"
2336 #: libraries/config.values.php:121
2337 msgid "both of the above"
2340 #: libraries/config.values.php:122
2341 msgid "neither of the above"
2344 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2345 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2346 msgid "Not a positive number"
2347 msgstr "Non é un número positivo"
2349 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2350 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2351 msgid "Not a non-negative number"
2352 msgstr "Non é un número negativo"
2354 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2355 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2356 msgid "Not a valid port number"
2357 msgstr "Non é un número de porto válido"
2359 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2360 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:574
2361 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2362 msgid "Incorrect value"
2363 msgstr "O valor é incorrecto"
2365 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2366 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2368 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2371 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:538
2373 msgid "Missing data for %s"
2374 msgstr "Faltan datos de %s"
2376 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:736
2377 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:740
2383 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:737
2384 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
2386 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2389 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:755
2391 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2394 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
2396 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2399 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:766
2400 msgid "SQL Validator is disabled"
2403 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
2405 #| msgid "PHP extension to use"
2406 msgid "SOAP extension not found"
2407 msgstr "Engadido PHP que empregar"
2409 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:781
2410 #, fuzzy, php-format
2411 #| msgid "Maximum tables"
2413 msgstr "Táboas máximas"
2415 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2416 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2419 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2420 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2422 msgstr "Desactivado"
2424 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2426 msgid "Set value: %s"
2427 msgstr "Poñer como valor: %s"
2429 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2430 #: libraries/config/messages.inc.php:350
2431 msgid "Restore default value"
2432 msgstr "Volver ao valor por omisión"
2434 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2435 msgid "Allow users to customize this value"
2438 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2439 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 prefs_manage.php:320
2440 #: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1100
2444 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2445 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2448 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2454 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2456 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2458 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
2459 "no formulario de rexistro de cookie auth"
2461 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2462 msgid "Allow login to any MySQL server"
2463 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
2465 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2467 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2468 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2469 "cross-frame scripting attacks"
2472 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2473 msgid "Allow third party framing"
2476 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2477 msgid "Show "Drop database" link to normal users"
2479 "Mostrarlles a ligazón "Eliminar base de datos" aos usuarios normais"
2481 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2483 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2486 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
2487 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
2489 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2490 msgid "Blowfish secret"
2491 msgstr "Segredo Blowfish"
2493 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2494 msgid "Highlight selected rows"
2495 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
2497 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2499 msgstr "Marcador de fileiras"
2501 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2502 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2503 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
2505 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2506 msgid "Highlight pointer"
2507 msgstr "Resaltar o punteiro"
2509 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2511 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2512 "import and export operations"
2514 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
2515 "operacións de importación e exportación"
2517 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2521 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2524 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2525 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
2526 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
2528 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2529 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2530 "kbd] - allows newlines in columns"
2532 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
2533 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
2534 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
2536 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2538 #| msgid "CHAR fields editing"
2539 msgid "CHAR columns editing"
2540 msgstr "Edición dos campos CHAR"
2542 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2543 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2544 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2546 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2547 msgid "CHAR textarea columns"
2548 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
2550 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2551 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2552 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2554 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2555 msgid "CHAR textarea rows"
2556 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
2558 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2559 msgid "Check config file permissions"
2560 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
2562 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2564 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2565 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2567 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
2568 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
2569 "esta funcionalidade"
2571 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2572 msgid "Compress on the fly"
2573 msgstr "Comprimir ao voo"
2575 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2576 #: setup/frames/index.inc.php:153
2577 msgid "Configuration file"
2578 msgstr "Ficheiro de configuración"
2580 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2582 "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed "
2583 "when you're about to lose data"
2585 "Se se debe mostrar un aviso ("Ten a certeza...") cando se estea a "
2586 "piques de perder datos"
2588 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2589 msgid "Confirm DROP queries"
2590 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
2592 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2596 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2598 #| msgid "Databases display options"
2599 msgid "Default display direction"
2600 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
2602 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2604 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2605 "maximum number for which vertical model is used"
2608 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2609 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2612 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2613 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2614 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
2616 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2617 msgid "Default database tab"
2618 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
2620 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2621 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2622 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
2624 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2625 msgid "Default server tab"
2626 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
2628 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2629 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2630 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
2632 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2633 msgid "Default table tab"
2634 msgstr "Separador por omisión das táboas"
2636 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2638 #| msgid "Show binary contents as HEX"
2639 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2640 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2642 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:585
2643 msgid "Show binary contents as HEX"
2644 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2646 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2647 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2649 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
2652 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2653 msgid "Display databases as a list"
2654 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
2656 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2657 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2659 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
2662 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2663 msgid "Display servers as a list"
2664 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
2666 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2667 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2670 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2672 #| msgid "Edit next row"
2673 msgid "Edit in window"
2674 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
2676 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2678 #| msgid "Display Features"
2679 msgid "Display errors"
2680 msgstr "Mostrar as características"
2682 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2684 #| msgid "Ignore errors"
2685 msgid "Gather errors"
2686 msgstr "Ignorar os erros"
2688 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2689 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2692 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2694 #| msgid "Ignore errors"
2695 msgid "Iconic errors"
2696 msgstr "Ignorar os erros"
2698 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2700 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2703 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
2704 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
2706 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2707 msgid "Maximum execution time"
2708 msgstr "Tempo máximo de execución"
2710 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2711 msgid "Save as file"
2712 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
2714 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:236
2715 msgid "Character set of the file"
2716 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
2718 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2719 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:830
2723 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2727 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2728 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2729 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2730 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2731 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/csv.php:27
2732 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2733 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2734 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2735 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2737 #| msgid "Put fields names in the first row"
2738 msgid "Put columns names in the first row"
2739 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
2741 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2742 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:75
2743 #: libraries/import/ldi.php:41
2745 #| msgid "Fields enclosed by"
2746 msgid "Columns enclosed by"
2747 msgstr "Os campos delimítanse con"
2749 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:239
2750 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:80
2751 #: libraries/import/ldi.php:42
2753 #| msgid "Fields escaped by"
2754 msgid "Columns escaped by"
2755 msgstr "Os campos escápanse con"
2757 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2758 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2759 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2760 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
2761 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/texytext.php:26
2762 msgid "Replace NULL by"
2763 msgstr "Substituír NULL por "
2765 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2767 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
2768 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2769 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
2771 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:242
2772 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:62
2773 #: libraries/import/ldi.php:40
2775 #| msgid "Lines terminated by"
2776 msgid "Columns terminated by"
2777 msgstr "As liñas rematan por"
2779 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:237
2780 #: libraries/import/csv.php:85 libraries/import/ldi.php:43
2781 msgid "Lines terminated by"
2782 msgstr "As liñas rematan por"
2784 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2786 #| msgid "Excel edition"
2787 msgid "Excel edition"
2788 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
2790 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2791 msgid "Database name template"
2792 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
2794 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2795 msgid "Server name template"
2796 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
2798 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2799 msgid "Table name template"
2800 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
2802 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2803 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:134
2804 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/export/htmlword.php:23
2805 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2806 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2808 #| msgid "%s table(s)"
2810 msgstr "%s táboa(s)"
2812 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2813 msgid "Include table caption"
2814 msgstr "Incluír o título da táboa"
2816 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2817 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2818 msgid "Table caption"
2819 msgstr "Título da táboa"
2821 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2822 msgid "Continued table caption"
2823 msgstr "Título da táboa continuado"
2825 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2826 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2828 msgstr "Chave da etiqueta"
2830 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2831 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/odt.php:325
2832 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2836 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2837 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_relation.php:396
2841 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2843 #| msgid "Export type"
2844 msgid "Export method"
2845 msgstr "Tipo de exportación"
2847 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2848 msgid "Save on server"
2849 msgstr "Gravar no servidor"
2851 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
2852 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2853 msgid "Overwrite existing file(s)"
2854 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
2856 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2857 msgid "Remember file name template"
2858 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
2860 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2862 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
2863 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2864 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con \" ` \""
2866 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:257
2867 #: libraries/display_export.lib.php:351
2868 msgid "SQL compatibility mode"
2869 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
2871 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2872 msgid "Syntax to use when inserting data"
2875 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2876 msgid "Creation/Update/Check dates"
2877 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
2879 #: libraries/config/messages.inc.php:122
2880 msgid "Use delayed inserts"
2881 msgstr "Usar insercións demoradas"
2883 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
2884 msgid "Disable foreign key checks"
2885 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
2887 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2888 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2889 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
2891 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2892 msgid "Use ignore inserts"
2893 msgstr "Usar insercións ignoradas"
2895 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/sql.php:163
2896 msgid "Maximal length of created query"
2897 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
2899 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2901 #| msgid "Export tables"
2903 msgstr "Exportar as táboas"
2905 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/sql.php:50
2906 msgid "Enclose export in a transaction"
2907 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
2909 #: libraries/config/messages.inc.php:137
2911 #| msgid "Export contents"
2912 msgid "Export time in UTC"
2913 msgstr "Exportar o contido"
2915 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2916 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2918 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
2921 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2922 msgid "Force SSL connection"
2923 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
2925 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2927 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2928 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2930 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas; [kbd]content"
2931 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
2933 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2934 msgid "Foreign key dropdown order"
2935 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
2937 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2938 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2939 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
2941 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2942 msgid "Foreign key limit"
2943 msgstr "Límite das chaves alleas"
2945 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2947 msgstr "Modo de navegación"
2949 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2950 msgid "Customize browse mode"
2951 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
2953 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:156
2954 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/config/messages.inc.php:184
2955 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:214
2956 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2958 #| msgid "Customize default export options"
2959 msgid "Customize default options"
2960 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2962 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/setup.forms.php:232
2963 #: libraries/config/setup.forms.php:311
2964 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
2965 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:16
2966 #: libraries/import/csv.php:21
2970 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2974 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2975 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2978 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2980 msgstr "Modo de edición"
2982 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2983 msgid "Customize edit mode"
2984 msgstr "Personalizar o modo de edición"
2986 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2987 msgid "Export defaults"
2988 msgstr "Exportar o predeterminado"
2990 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2991 msgid "Customize default export options"
2992 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2994 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:206
2995 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2997 msgstr "Funcionalidades"
2999 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3005 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3006 msgid "Set some commonly used options"
3009 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/db_links.inc.php:83
3010 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
3011 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
3015 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3016 msgid "Import defaults"
3017 msgstr "Opcións de importación por omisión"
3019 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3020 msgid "Customize default common import options"
3021 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
3023 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3024 msgid "Import / export"
3025 msgstr "Importación / exportación"
3027 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3028 msgid "Set import and export directories and compression options"
3030 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
3033 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/export/latex.php:26
3037 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3038 msgid "Databases display options"
3039 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3041 #: libraries/config/messages.inc.php:176 setup/frames/menu.inc.php:18
3042 msgid "Navigation frame"
3043 msgstr "Moldura de navegación"
3045 #: libraries/config/messages.inc.php:177
3046 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3047 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
3049 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/select_server.lib.php:42
3050 #: setup/frames/index.inc.php:98
3054 #: libraries/config/messages.inc.php:179
3055 msgid "Servers display options"
3056 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
3058 #: libraries/config/messages.inc.php:181
3059 msgid "Tables display options"
3060 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
3062 #: libraries/config/messages.inc.php:182 setup/frames/menu.inc.php:19
3064 msgstr "Moldura principal"
3066 #: libraries/config/messages.inc.php:183
3067 msgid "Microsoft Office"
3070 #: libraries/config/messages.inc.php:185
3072 #| msgid "Open Document Text"
3073 msgid "Open Document"
3074 msgstr "Texto Open Document"
3076 #: libraries/config/messages.inc.php:187
3077 msgid "Other core settings"
3078 msgstr "Outras opcións principais"
3080 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3081 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3082 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
3084 #: libraries/config/messages.inc.php:189
3086 #| msgid "Page number:"
3088 msgstr "Número de páxina:"
3090 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3092 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3093 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3094 "get special values."
3097 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3098 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3099 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3100 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
3101 msgid "Query window"
3102 msgstr "Xanela de procuras"
3104 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3105 msgid "Customize query window options"
3106 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
3108 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3112 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3114 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3117 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
3118 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
3120 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3121 msgid "Basic settings"
3122 msgstr "Configuración básica"
3124 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3126 #| msgid "Authentication type"
3127 msgid "Authentication"
3128 msgstr "Tipo de autenticación"
3130 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3132 #| msgid "Authentication type"
3133 msgid "Authentication settings"
3134 msgstr "Tipo de autenticación"
3136 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3137 msgid "Server configuration"
3138 msgstr "Configuración do servidor"
3140 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3142 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3145 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
3146 "saiba o que está a facer"
3148 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3149 msgid "Enter server connection parameters"
3150 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
3152 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3154 #| msgid "Configuration file"
3155 msgid "Configuration storage"
3156 msgstr "Ficheiro de configuración"
3158 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3161 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
3162 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
3163 #| "in documentation"
3165 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3166 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3167 "storage[/a] in documentation"
3169 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
3170 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
3173 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3174 msgid "Changes tracking"
3177 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3179 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3183 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3184 msgid "Customize export options"
3185 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3187 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3188 msgid "Customize import defaults"
3189 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
3191 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3192 msgid "Customize navigation frame"
3193 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
3195 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3196 msgid "Customize main frame"
3197 msgstr "Personalizar a moldura principal"
3199 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/config/messages.inc.php:215
3200 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3202 msgstr "Solicitudes SQL"
3204 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3205 msgid "SQL Query box"
3206 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
3208 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3209 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3210 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
3212 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3214 #| msgid "SQL queries"
3215 msgid "SQL queries settings"
3216 msgstr "Solicitudes SQL"
3218 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3220 #| msgid "SQL history"
3221 msgid "SQL Validator"
3222 msgstr "Historial de SQL"
3224 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3226 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3227 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3228 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3229 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3232 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3236 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3237 msgid "Customize startup page"
3238 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
3240 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3242 msgstr "Separadores"
3244 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3245 msgid "Choose how you want tabs to work"
3246 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
3248 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3250 #| msgid "Use text field"
3252 msgstr "Use campo de texto"
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3256 #| msgid "Customize export options"
3257 msgid "Customize text input fields"
3258 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3260 #: libraries/config/messages.inc.php:225 libraries/export/texytext.php:17
3262 msgstr "Texto para Texy!"
3264 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3268 msgstr "Advertencia"
3270 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3271 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3274 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3276 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3277 "and export operations"
3279 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
3280 "operacións de importación e exportación"
3282 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3286 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3287 msgid "Extra parameters for iconv"
3288 msgstr "Parámetros extra para iconv"
3290 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3292 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3293 "if one of the queries failed"
3295 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
3296 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
3298 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3299 msgid "Ignore multiple statement errors"
3300 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
3302 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3304 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3305 "This might be good way to import large files, however it can break "
3308 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
3309 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
3310 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
3312 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3313 msgid "Partial import: allow interrupt"
3314 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
3316 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:247
3317 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3318 msgid "Do not abort on INSERT error"
3321 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:249
3322 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3323 msgid "Replace table data with file"
3324 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3328 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3329 "table) and only SQL is always available"
3331 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
3332 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
3334 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3335 msgid "Format of imported file"
3336 msgstr "Formato do ficheiro importado"
3338 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/ldi.php:45
3339 msgid "Use LOCAL keyword"
3340 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:259
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3344 msgid "Column names in first row"
3345 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/import/ods.php:27
3348 msgid "Do not import empty rows"
3349 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3353 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3354 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3355 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
3357 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3359 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3360 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3361 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3365 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3366 msgid "Number of queries to skip from start"
3367 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
3369 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3370 msgid "Partial import: skip queries"
3371 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
3373 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3375 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3376 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3377 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
3379 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3380 msgid "Initial state for sliders"
3383 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3384 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3385 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3388 msgid "Number of inserted rows"
3389 msgstr "Número de fileiras inseridas"
3391 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3392 msgid "Target for quick access icon"
3393 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
3395 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3396 msgid "Show logo in left frame"
3397 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3399 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3400 msgid "Display logo"
3401 msgstr "Mostrar o logotipo"
3403 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3404 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3405 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
3407 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3408 msgid "Display servers selection"
3409 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
3411 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3413 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3414 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3415 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3417 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3418 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3419 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3422 msgid "Database tree separator"
3423 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3427 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3430 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
3431 "polo separador que se defina embaixo)"
3433 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3434 msgid "Display databases in a tree"
3435 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
3437 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3438 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3439 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
3441 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3442 msgid "Use light version"
3443 msgstr "Empregar a versión lixeira"
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3446 msgid "Maximum table tree depth"
3447 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3450 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3451 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3454 msgid "Table tree separator"
3455 msgstr "Separador da árbore de táboas"
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3458 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3462 msgid "Logo link URL"
3463 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
3465 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3467 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3470 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
3471 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
3473 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3474 msgid "Logo link target"
3475 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
3477 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3478 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3479 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3482 msgid "Enable highlighting"
3483 msgstr "Activar o resaltado"
3485 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3486 msgid "Use less graphically intense tabs"
3487 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
3489 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3491 msgstr "Separadores lixeiros"
3493 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3495 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3497 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3499 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3502 msgid "Limit column characters"
3505 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3507 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3508 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3509 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3511 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
3512 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
3513 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
3514 "está conectado a varios servidores."
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3517 msgid "Delete all cookies on logout"
3518 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3522 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3523 "authentication mode"
3525 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
3528 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3529 msgid "Recall user name"
3530 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3534 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3535 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3536 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3537 "recommended for non-trusted environments."
3539 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
3540 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
3541 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
3542 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3545 msgid "Login cookie store"
3546 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
3548 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3549 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3550 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3553 msgid "Login cookie validity"
3554 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3557 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3561 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3565 msgid "Use icons on main page"
3568 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3569 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3571 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3574 msgid "Maximum displayed SQL length"
3575 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:302 libraries/config/messages.inc.php:307
3578 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3579 msgid "Users cannot set a higher value"
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3583 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3585 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
3586 "listaxe de bases de datos"
3588 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3589 msgid "Maximum databases"
3590 msgstr "Bases de datos máximas"
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3594 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3595 "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be "
3598 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
3599 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
3600 "ligazóns "Anterior" and "Seguinte"."
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3603 msgid "Maximum number of rows to display"
3604 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3607 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3608 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3611 msgid "Maximum tables"
3612 msgstr "Táboas máximas"
3614 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3616 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3617 "cookie authentication"
3620 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3621 msgid "mcrypt warning"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3626 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3627 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3629 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
3630 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3633 msgid "Memory limit"
3634 msgstr "Límite da memoria"
3636 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3637 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
3640 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3642 #| msgid "Show logo in left frame"
3643 msgid "Show table row links on left side"
3644 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3647 msgid "Show table row links on right side"
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3651 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3656 #| msgid "Alter table order by"
3657 msgid "Natural order"
3658 msgstr "Ordenar a táboa por"
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:329
3661 msgid "Use only icons, only text or both"
3662 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
3664 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3665 msgid "Iconic navigation bar"
3666 msgstr "Barra de navegación por iconas"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3669 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3671 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
3672 "nas transferencias HTTP"
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3675 msgid "GZip output buffering"
3676 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3681 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
3682 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3684 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3685 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3687 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
3688 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3691 msgid "Default sorting order"
3692 msgstr "Ordenación por omisión"
3694 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3695 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3696 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
3698 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3699 msgid "Persistent connections"
3700 msgstr "Conexións persistentes"
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3704 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3705 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3706 "configuration storage could not be found"
3709 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3710 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3714 msgid "Iconic table operations"
3715 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3719 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
3720 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3721 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
3723 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3725 #| msgid "Protect binary fields"
3726 msgid "Protect binary columns"
3727 msgstr "Protexer os campos binarios"
3729 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3732 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
3733 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
3735 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3736 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3737 "(lost by window close)."
3739 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
3740 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
3741 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
3743 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3744 msgid "Permanent query history"
3745 msgstr "Historial de procuras permanente"
3747 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3748 msgid "How many queries are kept in history"
3749 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3752 msgid "Query history length"
3753 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
3755 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3756 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3757 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
3759 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3760 msgid "Default query window tab"
3761 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3764 msgid "Query window height (in pixels)"
3767 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3769 #| msgid "Query window"
3770 msgid "Query window height"
3771 msgstr "Xanela de procuras"
3773 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3775 #| msgid "Query window"
3776 msgid "Query window width (in pixels)"
3777 msgstr "Xanela de procuras"
3779 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3781 #| msgid "Query window"
3782 msgid "Query window width"
3783 msgstr "Xanela de procuras"
3785 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3786 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3788 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
3791 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3792 msgid "Recoding engine"
3793 msgstr "Motor de recodificación"
3795 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3796 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3801 #| msgid "Repair threads"
3802 msgid "Repeat headers"
3803 msgstr "Reparar os fíos"
3805 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3806 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3809 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3810 msgid "Show help button"
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3814 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3815 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
3817 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3818 msgid "Save directory"
3819 msgstr "Directorio de gardado"
3821 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3822 msgid "Leave blank if not used"
3823 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
3825 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3827 #| msgid "Host authentication order"
3828 msgid "Host authorization order"
3829 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3832 msgid "Leave blank for defaults"
3833 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3837 #| msgid "Host authentication rules"
3838 msgid "Host authorization rules"
3839 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
3841 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3842 msgid "Allow logins without a password"
3843 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
3845 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3846 msgid "Allow root login"
3847 msgstr "Permitir o rexistro de root"
3849 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3850 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3853 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3859 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3860 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3863 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
3864 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3868 msgid "SweKey config file"
3869 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3872 msgid "Authentication method to use"
3873 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
3875 #: libraries/config/messages.inc.php:364 setup/frames/index.inc.php:114
3876 msgid "Authentication type"
3877 msgstr "Tipo de autenticación"
3879 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3881 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3882 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3884 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
3885 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3887 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3888 msgid "Bookmark table"
3889 msgstr "Táboa de marcadores"
3891 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3893 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3894 "pma_column_info[/kbd]"
3896 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
3897 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
3899 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3900 msgid "Column information table"
3901 msgstr "Táboa de información das columnas"
3903 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3904 msgid "Compress connection to MySQL server"
3905 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
3907 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3908 msgid "Compress connection"
3909 msgstr "Comprimir a conexión"
3911 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3912 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3913 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
3915 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3916 msgid "Connection type"
3917 msgstr "Tipo de conexión"
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3920 msgid "Control user password"
3921 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3925 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3926 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3928 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
3929 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3933 msgid "Control user"
3934 msgstr "Usuario de control"
3936 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3937 msgid "Count tables when showing database list"
3938 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
3940 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3941 msgid "Count tables"
3942 msgstr "Contar as táboas"
3944 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3946 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3949 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
3950 "pma_designer_coords[/kbd]"
3952 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3953 msgid "Designer table"
3954 msgstr "Táboa de Designer"
3956 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3958 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3959 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3961 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
3962 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3966 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3967 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3970 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3972 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
3974 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3975 msgid "PHP extension to use"
3976 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3978 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3979 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3980 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
3982 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3983 msgid "Hide databases"
3984 msgstr "Acochar as bases de datos"
3986 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3988 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3991 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
3992 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3994 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3995 msgid "SQL query history table"
3996 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
3998 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3999 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4000 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4003 msgid "Server hostname"
4004 msgstr "Nome do servidor"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4008 msgstr "URL de desconexión"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4011 msgid "Try to connect without password"
4012 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
4014 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4015 msgid "Connect without password"
4016 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
4018 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4021 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
4022 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
4024 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4025 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4026 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4027 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4028 "alphabetical order."
4030 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
4031 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
4034 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4035 msgid "Show only listed databases"
4036 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:395 libraries/config/messages.inc.php:432
4039 msgid "Leave empty if not using config auth"
4040 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4043 msgid "Password for config auth"
4044 msgstr "Contrasinal para config auth"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4048 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4050 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4053 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4054 msgid "PDF schema: pages table"
4055 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
4057 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4059 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4060 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4061 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4063 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
4064 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
4065 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4070 #| msgid "database name"
4071 msgid "Database name"
4072 msgstr "nome da base de datos"
4074 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4075 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4077 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
4078 "para deixar o predefinido"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4082 msgstr "Porto do servidor"
4084 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4086 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4087 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4089 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
4090 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4092 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4093 msgid "Relation table"
4094 msgstr "Táboa de relacións"
4096 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4097 msgid "SQL command to fetch available databases"
4098 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
4100 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4101 msgid "SHOW DATABASES command"
4102 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4106 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4107 "[/a] for an example"
4109 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
4110 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4113 msgid "Signon session name"
4114 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
4116 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4118 msgstr "URL de rexistro de entrada"
4120 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4121 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4123 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
4124 "deixar o predefinido"
4126 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4127 msgid "Server socket"
4128 msgstr "Socket do servidor"
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4132 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4133 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4135 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4137 msgstr "Empregar SSL"
4139 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4141 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4143 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
4146 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4147 msgid "PDF schema: table coordinates"
4148 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
4150 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4153 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
4154 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4156 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4157 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4159 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
4160 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4162 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4164 #| msgid "Display fields table"
4165 msgid "Display columns table"
4166 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
4168 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4170 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4171 "the log when creating a database."
4174 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4175 msgid "Add DROP DATABASE"
4178 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4180 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4181 "log when creating a table."
4184 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4185 msgid "Add DROP TABLE"
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4190 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4191 "log when creating a view."
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4195 msgid "Add DROP VIEW"
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4199 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4202 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4204 #| msgid "Statements"
4205 msgid "Statements to track"
4206 msgstr "Informacións"
4208 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4211 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4214 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4217 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4218 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4220 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4222 #| msgid "SQL query history table"
4223 msgid "SQL query tracking table"
4224 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4228 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4232 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4234 #| msgid "Automatic recovery mode"
4235 msgid "Automatically create versions"
4236 msgstr "Modo de recuperación automática"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4241 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4244 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4247 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4248 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4250 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4251 msgid "User preferences storage table"
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4255 msgid "User for config auth"
4256 msgstr "Usuario para config auth"
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4260 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4261 "compatibility checks and thereby increases performance"
4263 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
4264 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
4266 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4267 msgid "Verbose check"
4268 msgstr "Comprobación estensa"
4270 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4272 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4275 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
4276 "canto apareza o nome da máquina."
4278 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4279 msgid "Verbose name of this server"
4280 msgstr "Nome longo deste servidor"
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4285 #| "Whether a user should be displayed a "show all (records)" button"
4286 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button"
4288 "Se se lle debería mostrar un botón "mostrar todos (rexistros)" ao "
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4292 msgid "Allow to display all the rows"
4293 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
4295 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4297 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4298 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4299 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4301 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
4302 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
4303 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
4306 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4307 msgid "Show password change form"
4308 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
4310 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4311 msgid "Show create database form"
4312 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
4314 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4316 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4322 #| msgid "Show open tables"
4323 msgid "Show field types"
4324 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
4326 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4327 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4328 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
4330 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4331 msgid "Show function fields"
4332 msgstr "Mostrar os campos de función"
4334 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4336 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4339 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
4342 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4343 msgid "Show phpinfo() link"
4344 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
4346 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4347 msgid "Show detailed MySQL server information"
4348 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
4350 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4351 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4352 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
4354 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4355 msgid "Show SQL queries"
4356 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
4358 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4359 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4361 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
4362 "ex. o uso do espazo)"
4364 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4365 msgid "Show statistics"
4366 msgstr "Mostrar as estatísticas"
4368 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4370 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4371 "comment and the real name"
4373 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
4374 "isto substitúe o comentario polo nome real"
4376 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4377 msgid "Display database comment instead of its name"
4378 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
4380 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4382 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4383 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4384 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4385 "alias, the table name itself stays unchanged"
4387 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
4388 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
4389 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
4390 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
4392 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4393 msgid "Display table comment instead of its name"
4394 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
4396 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4397 msgid "Display table comments in tooltips"
4398 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
4400 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4402 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4404 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
4407 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4408 msgid "Skip locked tables"
4409 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
4411 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4412 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4416 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4417 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4418 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4419 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:807
4420 #: server_privileges.php:811 server_privileges.php:822
4421 #: server_privileges.php:1634 server_synchronize.php:1190
4423 msgstr "Contrasinal"
4425 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4427 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4431 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4432 msgid "Enable SQL Validator"
4435 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4437 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4441 #: libraries/config/messages.inc.php:471 tbl_tracking.php:405
4442 #: tbl_tracking.php:456
4444 msgstr "Nome de usuario"
4446 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4448 "Suggest a database name on the "Create Database" form (if "
4449 "possible) or keep the text field empty"
4451 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario "Crear base de "
4452 "datos" (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
4454 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4455 msgid "Suggest new database name"
4456 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
4458 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4459 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4462 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4463 msgid "Suhosin warning"
4466 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4468 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4469 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4472 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4474 #| msgid "CHAR textarea columns"
4475 msgid "Textarea columns"
4476 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
4478 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4480 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4481 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4484 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4486 #| msgid "CHAR textarea rows"
4487 msgid "Textarea rows"
4488 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
4490 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4491 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4494 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4495 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4498 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4500 #| msgid "Default table tab"
4501 msgid "Default title"
4502 msgstr "Separador por omisión das táboas"
4504 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4505 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4508 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4509 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4512 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4514 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4515 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4516 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4517 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4519 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
4520 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
4521 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
4522 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4524 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4525 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4526 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
4528 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4529 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4531 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
4533 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4534 msgid "Upload directory"
4535 msgstr "Directorio de envíos"
4537 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4538 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4539 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
4541 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4542 msgid "Use database search"
4543 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
4545 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4547 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4548 "checkbox on the right"
4551 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4552 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4555 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4557 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4558 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4561 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
4562 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
4563 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
4565 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4566 msgid "Verbose multiple statements"
4567 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
4569 #: libraries/config/messages.inc.php:498 setup/frames/index.inc.php:229
4570 msgid "Check for latest version"
4571 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
4573 #: libraries/config/messages.inc.php:499
4574 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4577 #: libraries/config/messages.inc.php:500 setup/lib/index.lib.php:118
4578 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4579 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4580 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4581 #: setup/lib/index.lib.php:200
4582 msgid "Version check"
4583 msgstr "Comprobación da versión"
4585 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4587 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4588 "for import and export operations"
4590 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
4591 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
4593 #: libraries/config/messages.inc.php:502
4597 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4599 #| msgid "Host authentication order"
4600 msgid "Config authentication"
4601 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4603 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4605 #| msgid "Host authentication order"
4606 msgid "Cookie authentication"
4607 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4609 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4611 #| msgid "Host authentication order"
4612 msgid "HTTP authentication"
4613 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4615 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4617 #| msgid "Host authentication order"
4618 msgid "Signon authentication"
4619 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4621 #: libraries/config/setup.forms.php:240
4622 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
4623 msgid "CSV using LOAD DATA"
4624 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
4626 #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:343
4627 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
4628 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245 libraries/export/xls.php:17
4629 #: libraries/import/xls.php:20
4630 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4631 msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
4633 #: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:347
4634 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4635 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
4636 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4637 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4638 msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
4640 #: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:356
4641 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4642 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258 libraries/export/ods.php:17
4643 #: libraries/import/ods.php:22
4644 msgid "Open Document Spreadsheet"
4645 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
4647 #: libraries/config/setup.forms.php:262
4648 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
4652 #: libraries/config/setup.forms.php:266
4653 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
4655 #| msgid "Custom color"
4657 msgstr "Cor personalizada"
4659 #: libraries/config/setup.forms.php:287
4660 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
4661 msgid "Database export options"
4662 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
4664 #: libraries/config/setup.forms.php:320
4665 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
4666 #: libraries/export/excel.php:17
4667 msgid "CSV for MS Excel"
4668 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
4670 #: libraries/config/setup.forms.php:351
4671 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
4672 #: libraries/export/htmlword.php:17
4673 msgid "Microsoft Word 2000"
4674 msgstr "Microsoft Word 2000"
4676 #: libraries/config/setup.forms.php:360
4677 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262 libraries/export/odt.php:21
4678 msgid "Open Document Text"
4679 msgstr "Texto Open Document"
4681 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4682 msgid "Could not connect to MySQL server"
4683 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
4685 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4686 msgid "Empty username while using config authentication method"
4688 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
4691 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4692 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4694 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
4695 "autenticación mediante rexistro de entrada"
4697 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4698 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4700 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
4701 "mediante rexistro de entrada"
4703 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4704 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4705 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4707 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4708 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4710 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4712 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4714 msgid "Incorrect IP address: %s"
4715 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
4717 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
4718 #: libraries/core.lib.php:264
4719 msgctxt "PHP documentation language"
4723 #: libraries/core.lib.php:278
4725 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4728 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4729 #: libraries/export/sql.php:493
4731 msgstr "Acontecementos"
4733 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4734 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4735 #: setup/frames/index.inc.php:113
4739 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4740 #: libraries/db_links.inc.php:44
4741 msgid "Database seems to be empty!"
4742 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
4744 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
4745 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4749 #: libraries/db_links.inc.php:71
4751 msgstr "Procurar cun exemplo"
4753 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4757 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4758 #: server_privileges.php:118 server_privileges.php:1828
4759 #: server_privileges.php:2178 test/theme.php:116
4761 msgstr "Privilexios"
4763 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4767 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4769 msgstr "Tipo de retorno"
4771 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1885
4773 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4775 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
4777 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4778 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4780 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
4782 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
4783 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4784 msgid "The server is not responding"
4785 msgstr "O servidor non está a responder"
4787 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4788 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4790 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
4792 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 tbl_structure.php:701
4794 msgstr "Detalles..."
4796 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:97
4797 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4798 msgid "Change password"
4799 msgstr "Trocar o contrasinal"
4801 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4802 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:818
4804 msgstr "Sen contrasinal"
4806 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4807 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4808 #: server_privileges.php:826 server_privileges.php:829
4812 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4813 msgid "Password Hashing"
4814 msgstr "Hash do contrasinal"
4816 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4818 #| msgid "MySQL 4.0 compatible"
4819 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4820 msgstr "Compatíbel co MySQL 4.0"
4822 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4823 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4824 msgid "Create new database"
4825 msgstr "Crear unha base de datos nova"
4827 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4831 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:120
4832 #: server_privileges.php:1519 server_replication.php:33
4833 msgid "No Privileges"
4834 msgstr "Sen privilexios"
4836 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4838 msgid "Create table on database %s"
4839 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4841 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4843 #| msgid "Number of fields"
4844 msgid "Number of columns"
4845 msgstr "Número de campos"
4847 #: libraries/display_export.lib.php:35
4848 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4850 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
4852 #: libraries/display_export.lib.php:87
4854 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
4855 msgid "Exporting databases from the current server"
4856 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
4858 #: libraries/display_export.lib.php:89
4859 #, fuzzy, php-format
4860 #| msgid "Create table on database %s"
4861 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4862 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4864 #: libraries/display_export.lib.php:91
4865 #, fuzzy, php-format
4866 #| msgid "Create table on database %s"
4867 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4868 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4870 #: libraries/display_export.lib.php:97
4872 #| msgid "Export type"
4873 msgid "Export Method:"
4874 msgstr "Tipo de exportación"
4876 #: libraries/display_export.lib.php:113
4877 msgid "Quick - display only the minimal options"
4880 #: libraries/display_export.lib.php:129
4882 #| msgid "Customize default export options"
4883 msgid "Custom - display all possible options"
4884 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
4886 #: libraries/display_export.lib.php:137
4888 #| msgid "Databases"
4889 msgid "Database(s):"
4890 msgstr "Bases de datos"
4892 #: libraries/display_export.lib.php:139
4898 #: libraries/display_export.lib.php:149
4904 #: libraries/display_export.lib.php:157
4906 #| msgid "Dump all rows"
4907 msgid "Dump some row(s)"
4908 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4910 #: libraries/display_export.lib.php:159
4912 #| msgid "Number of fields"
4913 msgid "Number of rows:"
4914 msgstr "Número de campos"
4916 #: libraries/display_export.lib.php:162
4917 msgid "Row to begin at:"
4920 #: libraries/display_export.lib.php:173
4921 msgid "Dump all rows"
4922 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4924 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4928 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4929 #, fuzzy, php-format
4930 #| msgid "Save on server in %s directory"
4931 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4932 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
4934 #: libraries/display_export.lib.php:206
4936 #| msgid "Save as file"
4937 msgid "Save output to a file"
4938 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
4940 #: libraries/display_export.lib.php:227
4942 #| msgid "File name template"
4943 msgid "File name template:"
4944 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
4946 #: libraries/display_export.lib.php:229
4947 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4950 #: libraries/display_export.lib.php:231
4951 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4954 #: libraries/display_export.lib.php:233
4955 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4958 #: libraries/display_export.lib.php:237
4959 #, fuzzy, php-format
4961 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4962 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
4963 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
4965 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4966 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4967 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4969 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
4970 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
4971 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
4973 #: libraries/display_export.lib.php:275
4974 msgid "use this for future exports"
4977 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4978 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:517
4979 msgid "Character set of the file:"
4980 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
4982 #: libraries/display_export.lib.php:309
4984 #| msgid "Compression"
4985 msgid "Compression:"
4988 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:512
4989 #: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4990 #: pmd_general.php:510 server_privileges.php:1981 server_processlist.php:96
4994 #: libraries/display_export.lib.php:313
4996 #| msgid "\"zipped\""
4998 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
5000 #: libraries/display_export.lib.php:315
5002 #| msgid "\"gzipped\""
5004 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
5006 #: libraries/display_export.lib.php:317
5008 #| msgid "\"bzipped\""
5010 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
5012 #: libraries/display_export.lib.php:326
5014 #| msgid "Save as file"
5015 msgid "View output as text"
5016 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
5018 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
5019 #: libraries/export/codegen.php:37
5025 #: libraries/display_export.lib.php:336
5027 #| msgid "Transformation options"
5028 msgid "Format-specific options:"
5029 msgstr "Opcións de transformación"
5031 #: libraries/display_export.lib.php:337
5033 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5034 "options for other formats."
5037 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
5039 #| msgid "Recoding engine"
5040 msgid "Encoding Conversion:"
5041 msgstr "Motor de recodificación"
5043 #: libraries/display_import.lib.php:66
5045 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5046 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5049 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
5050 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
5051 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
5053 #: libraries/display_import.lib.php:76
5054 msgid "The file is being processed, please be patient."
5055 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
5057 #: libraries/display_import.lib.php:98
5059 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5062 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
5063 "están dispoñíbeis."
5065 #: libraries/display_import.lib.php:129
5067 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
5068 msgid "Importing into the current server"
5069 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
5071 #: libraries/display_import.lib.php:131
5072 #, fuzzy, php-format
5073 #| msgid "Go to database"
5074 msgid "Importing into the database \"%s\""
5075 msgstr "Ir á base de datos"
5077 #: libraries/display_import.lib.php:133
5078 #, fuzzy, php-format
5079 #| msgid "Go to database"
5080 msgid "Importing into the table \"%s\""
5081 msgstr "Ir á base de datos"
5083 #: libraries/display_import.lib.php:139
5085 #| msgid "File to import"
5086 msgid "File to Import:"
5087 msgstr "Ficheiro a importar"
5089 #: libraries/display_import.lib.php:156
5091 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5094 #: libraries/display_import.lib.php:158
5096 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5097 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5100 #: libraries/display_import.lib.php:178
5101 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5102 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
5104 #: libraries/display_import.lib.php:208
5106 #| msgid "Partial import"
5107 msgid "Partial Import:"
5108 msgstr "Importación parcial"
5110 #: libraries/display_import.lib.php:214
5113 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5115 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
5116 "continuará desde a posición %d."
5118 #: libraries/display_import.lib.php:221
5121 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
5122 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
5123 #| "files, however it can break transactions."
5125 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5126 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5127 "however it can break transactions.)</i>"
5129 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
5130 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
5131 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
5133 #: libraries/display_import.lib.php:228
5135 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
5136 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5137 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
5139 #: libraries/display_import.lib.php:250
5140 msgid "Format-Specific Options:"
5143 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
5144 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
5148 #: libraries/display_tbl.lib.php:386
5150 msgid "%d is not valid row number."
5151 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
5153 #: libraries/display_tbl.lib.php:392
5155 #| msgid "row(s) starting from record #"
5156 msgid "row(s) starting from row #"
5157 msgstr "fileiras, a comezar pola"
5159 #: libraries/display_tbl.lib.php:397
5163 #: libraries/display_tbl.lib.php:398
5164 msgid "horizontal (rotated headers)"
5165 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
5167 #: libraries/display_tbl.lib.php:399
5171 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
5173 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
5174 msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
5176 #: libraries/display_tbl.lib.php:494
5178 msgstr "Ordenar pola chave"
5180 #: libraries/display_tbl.lib.php:541 libraries/export/codegen.php:40
5181 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
5182 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
5183 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
5184 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
5185 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
5186 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
5187 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
5188 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
5189 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
5190 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
5191 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
5192 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
5193 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
5194 #: tbl_structure.php:846
5198 #: libraries/display_tbl.lib.php:546 libraries/display_tbl.lib.php:556
5200 #| msgid "Partial Texts"
5201 msgid "Partial texts"
5202 msgstr "Textos parciais"
5204 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:560
5206 #| msgid "Full Texts"
5208 msgstr "Textos completos"
5210 #: libraries/display_tbl.lib.php:573
5211 msgid "Relational key"
5212 msgstr "Chave relacional"
5214 #: libraries/display_tbl.lib.php:574
5216 #| msgid "Relational display field"
5217 msgid "Relational display column"
5218 msgstr "Campo de exhibición relacional"
5220 #: libraries/display_tbl.lib.php:581
5221 msgid "Show binary contents"
5222 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
5224 #: libraries/display_tbl.lib.php:583
5225 msgid "Show BLOB contents"
5226 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
5228 #: libraries/display_tbl.lib.php:593 libraries/relation.lib.php:123
5229 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
5230 msgid "Browser transformation"
5231 msgstr "Transformación do navegador"
5233 #: libraries/display_tbl.lib.php:1150
5237 #: libraries/display_tbl.lib.php:1165 libraries/display_tbl.lib.php:1177
5238 msgid "The row has been deleted"
5239 msgstr "Eliminouse o rexistro"
5241 #: libraries/display_tbl.lib.php:1204 libraries/display_tbl.lib.php:2115
5242 #: server_processlist.php:92
5244 msgstr "Matar (kill)"
5246 #: libraries/display_tbl.lib.php:1989
5250 #: libraries/display_tbl.lib.php:2007
5251 msgid "Showing rows"
5252 msgstr "A mostrar rexistros "
5254 #: libraries/display_tbl.lib.php:2017
5258 #: libraries/display_tbl.lib.php:2025 sql.php:628
5260 msgid "Query took %01.4f sec"
5261 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
5263 #: libraries/display_tbl.lib.php:2148 querywindow.php:114 querywindow.php:118
5264 #: querywindow.php:121 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:561
5268 #: libraries/display_tbl.lib.php:2221
5269 msgid "Query results operations"
5270 msgstr "Operacións de resultados da procura"
5272 #: libraries/display_tbl.lib.php:2249
5273 msgid "Print view (with full texts)"
5274 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
5276 #: libraries/display_tbl.lib.php:2293 tbl_chart.php:81
5278 #| msgid "Display PDF schema"
5279 msgid "Display chart"
5280 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
5282 #: libraries/display_tbl.lib.php:2312
5284 #| msgid "Create version"
5286 msgstr "Crear unha versión"
5288 #: libraries/display_tbl.lib.php:2447
5289 msgid "Link not found"
5290 msgstr "Non se atopou o vínculo"
5292 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:225
5293 msgid "Version information"
5294 msgstr "Información sobre a versión"
5296 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
5297 msgid "Data home directory"
5298 msgstr "Directorio base dos datos"
5300 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
5301 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5303 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
5306 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5308 msgstr "Ficheiros de datos"
5310 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5311 msgid "Autoextend increment"
5312 msgstr "Incremento de Autoextend"
5314 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5316 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5317 "when it becomes full."
5319 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
5322 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5323 msgid "Buffer pool size"
5324 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
5326 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5328 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5331 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
5332 "datos e índices das súas táboas."
5334 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5336 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
5338 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
5339 msgid "InnoDB Status"
5340 msgstr "Estado de InnoDB"
5342 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5343 msgid "Buffer Pool Usage"
5344 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
5346 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5350 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5352 msgstr "Páxinas libres"
5354 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5356 msgstr "Páxinas suxas"
5358 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5359 msgid "Pages containing data"
5360 msgstr "Páxinas con datos"
5362 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5363 msgid "Pages to be flushed"
5364 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
5366 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5368 msgstr "Páxinas ocupadas"
5370 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5371 msgid "Latched pages"
5372 msgstr "Páxinas fechadas"
5374 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5375 msgid "Buffer Pool Activity"
5376 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
5378 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5379 msgid "Read requests"
5380 msgstr "Peticións de lectura"
5382 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5383 msgid "Write requests"
5384 msgstr "Peticións de escrita"
5386 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5388 msgstr "Houbo fallos de lectura"
5390 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5392 msgstr "Esperas para escribir"
5394 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5395 msgid "Read misses in %"
5396 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
5398 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5399 msgid "Write waits in %"
5400 msgstr "Esperas para escribir en %"
5402 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5403 msgid "Data pointer size"
5404 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
5406 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5408 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5409 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5411 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
5412 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
5414 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5415 msgid "Automatic recovery mode"
5416 msgstr "Modo de recuperación automática"
5418 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5420 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5421 "myisam-recover server startup option."
5423 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
5424 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
5426 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5427 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5428 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
5430 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5432 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5433 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5436 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
5437 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
5438 "LOAD DATA INFILE)."
5440 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5441 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5442 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
5444 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5446 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5447 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5450 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
5451 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
5452 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
5454 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5455 msgid "Repair threads"
5456 msgstr "Reparar os fíos"
5458 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5460 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5461 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5463 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
5464 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
5466 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5467 msgid "Sort buffer size"
5468 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
5470 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5472 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5473 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5475 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
5476 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
5479 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5481 #| msgid "Garbage threshold"
5482 msgid "Garbage Threshold"
5483 msgstr "Limiar do lixo"
5485 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5488 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
5489 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
5490 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5492 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5493 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5495 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5496 #: server_synchronize.php:1178
5500 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5502 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5503 "will disable HTTP communication with the daemon."
5506 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5507 msgid "Repository Threshold"
5510 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5512 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5513 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5517 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5518 msgid "Temp Blob Timeout"
5521 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5523 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5524 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5527 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5529 #| msgid "Log file threshold"
5530 msgid "Temp Log Threshold"
5531 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5533 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5535 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5536 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5540 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5541 msgid "Max Keep Alive"
5544 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5546 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5547 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5550 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5551 msgid "Metadata Headers"
5554 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5556 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5557 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5560 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5563 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5564 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5567 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5569 #| msgid "Relations"
5570 msgid "Related Links"
5573 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5574 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5577 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5578 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5581 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5582 msgid "Index cache size"
5583 msgstr "Tamaño da caché do índice"
5585 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5587 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5588 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5590 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
5591 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
5592 "páxinas de índice.."
5594 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5595 msgid "Record cache size"
5596 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
5598 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5600 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5601 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5602 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5604 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
5605 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
5606 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
5607 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
5609 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5610 msgid "Log cache size"
5611 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
5613 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5615 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5616 "transaction log data. The default is 16MB."
5618 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
5619 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
5622 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5623 msgid "Log file threshold"
5624 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5626 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5628 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5629 "default value is 16MB."
5631 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
5632 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
5634 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5635 msgid "Transaction buffer size"
5636 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
5638 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5640 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5641 "buffers of this size). The default is 1MB."
5643 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
5644 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
5646 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5647 msgid "Checkpoint frequency"
5648 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
5650 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5652 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5653 "performed. The default value is 24MB."
5655 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
5656 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
5658 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5659 msgid "Data log threshold"
5660 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
5662 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5664 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5665 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5666 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5667 "that can be stored in the database."
5669 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
5670 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
5671 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
5672 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
5675 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5676 msgid "Garbage threshold"
5677 msgstr "Limiar do lixo"
5679 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5681 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5682 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5684 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5685 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5687 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5688 msgid "Log buffer size"
5689 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
5691 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5693 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5694 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5695 "required to write a data log."
5697 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
5698 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
5699 "escribir un rexistro de datos."
5701 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5702 msgid "Data file grow size"
5703 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
5705 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5706 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5707 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
5709 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5710 msgid "Row file grow size"
5711 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
5713 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5714 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5715 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
5717 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5718 msgid "Log file count"
5719 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
5721 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5723 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5724 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5725 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5728 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
5729 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
5730 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
5731 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
5733 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5736 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
5737 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
5740 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5741 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5744 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5745 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5748 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5750 #| msgid "Lines terminated by"
5751 msgid "Columns separated with:"
5752 msgstr "As liñas rematan por"
5754 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5756 #| msgid "Fields enclosed by"
5757 msgid "Columns enclosed with:"
5758 msgstr "Os campos delimítanse con"
5760 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5762 #| msgid "Fields escaped by"
5763 msgid "Columns escaped with:"
5764 msgstr "Os campos escápanse con"
5766 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5768 #| msgid "Lines terminated by"
5769 msgid "Lines terminated with:"
5770 msgstr "As liñas rematan por"
5772 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5773 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5774 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5775 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5777 #| msgid "Replace NULL by"
5778 msgid "Replace NULL with:"
5779 msgstr "Substituír NULL por "
5781 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5783 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
5784 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5785 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
5787 #: libraries/export/excel.php:32
5789 #| msgid "Excel edition"
5790 msgid "Excel edition:"
5791 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
5793 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5794 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5795 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5797 #| msgid "Databases display options"
5798 msgid "Data dump options"
5799 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5801 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5802 #: libraries/export/sql.php:1043 libraries/export/texytext.php:123
5803 msgid "Dumping data for table"
5804 msgstr "A extraer datos da táboa"
5806 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5807 #: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170
5808 msgid "Table structure for table"
5809 msgstr "Estrutura da táboa"
5811 #: libraries/export/latex.php:13
5812 msgid "Content of table @TABLE@"
5813 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
5815 #: libraries/export/latex.php:14
5817 msgstr "(continuado)"
5819 #: libraries/export/latex.php:15
5820 msgid "Structure of table @TABLE@"
5821 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
5823 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5824 #: libraries/export/sql.php:87
5826 #| msgid "Transformation options"
5827 msgid "Object creation options"
5828 msgstr "Opcións de transformación"
5830 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5832 #| msgid "Table caption"
5833 msgid "Table caption (continued)"
5834 msgstr "Título da táboa"
5836 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5837 #: libraries/export/sql.php:40
5839 #| msgid "Disable foreign key checks"
5840 msgid "Display foreign key relationships"
5841 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
5843 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5845 #| msgid "Displaying Column Comments"
5846 msgid "Display comments"
5847 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
5849 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5850 #: libraries/export/sql.php:44
5852 #| msgid "Available MIME types"
5853 msgid "Display MIME types"
5854 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
5856 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341
5857 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5858 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5859 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5860 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:742
5861 #: server_privileges.php:745 server_privileges.php:801
5862 #: server_privileges.php:1633 server_privileges.php:2176
5863 #: server_processlist.php:67
5867 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342
5868 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5869 msgid "Generation Time"
5872 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344
5873 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:179
5874 msgid "Server version"
5875 msgstr "Versión do servidor"
5877 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345
5878 #: libraries/export/xml.php:112
5880 msgstr "Versión do PHP"
5882 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5883 msgid "MediaWiki Table"
5884 msgstr "Táboa do MediaWiki"
5886 #: libraries/export/pdf.php:17
5890 #: libraries/export/pdf.php:23
5891 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5892 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
5894 #: libraries/export/pdf.php:24
5896 #| msgid "Report title"
5897 msgid "Report title:"
5898 msgstr "Título do informe"
5900 #: libraries/export/php_array.php:16
5902 msgstr "Array de PHP"
5904 #: libraries/export/sql.php:33
5906 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5907 "and server version)</i>"
5910 #: libraries/export/sql.php:35
5912 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
5913 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5914 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
5916 #: libraries/export/sql.php:37
5918 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5922 #: libraries/export/sql.php:65
5924 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5927 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5928 #: libraries/export/sql.php:107
5929 #, fuzzy, php-format
5930 #| msgid "Statements"
5931 msgid "Add %s statement"
5932 msgstr "Informacións"
5934 #: libraries/export/sql.php:91
5936 #| msgid "Statements"
5937 msgid "Add statements:"
5938 msgstr "Informacións"
5940 #: libraries/export/sql.php:111
5941 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5944 #: libraries/export/sql.php:123
5946 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5947 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5950 #: libraries/export/sql.php:136
5951 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5954 #: libraries/export/sql.php:138
5955 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5958 #: libraries/export/sql.php:140
5959 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5962 #: libraries/export/sql.php:147
5963 msgid "Function to use when dumping data:"
5966 #: libraries/export/sql.php:151
5967 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5970 #: libraries/export/sql.php:154
5972 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
5973 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5977 #: libraries/export/sql.php:155
5979 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
5980 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5984 #: libraries/export/sql.php:156
5986 "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
5987 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5990 #: libraries/export/sql.php:157
5992 "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
5993 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5996 #: libraries/export/sql.php:167
5998 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6002 #: libraries/export/sql.php:171
6004 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6005 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6008 #: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34
6010 msgstr "Procedementos"
6012 #: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32
6016 #: libraries/export/sql.php:695
6017 msgid "Constraints for dumped tables"
6018 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
6020 #: libraries/export/sql.php:704
6021 msgid "Constraints for table"
6022 msgstr "Limitacións para a táboa"
6024 #: libraries/export/sql.php:804
6025 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6026 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
6028 #: libraries/export/sql.php:816
6029 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6030 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
6032 #: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38
6033 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
6037 #: libraries/export/sql.php:885
6038 msgid "Structure for view"
6039 msgstr "Estrutura para a vista"
6041 #: libraries/export/sql.php:894
6042 msgid "Stand-in structure for view"
6043 msgstr "Estrutura existente para a vista"
6045 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
6049 #: libraries/export/xml.php:30
6050 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6053 #: libraries/export/xml.php:40
6059 #: libraries/export/xml.php:47
6060 msgid "Export contents"
6061 msgstr "Exportar o contido"
6063 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
6064 #: libraries/footer.inc.php:194
6065 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6066 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
6068 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6070 msgstr "Resultado SQL"
6072 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6073 msgid "Generated by"
6076 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:624 tbl_change.php:179
6077 #: tbl_get_field.php:34
6078 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6079 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
6081 #: libraries/import.lib.php:1141
6083 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6084 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
6086 #: libraries/import.lib.php:1142
6087 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
6088 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
6090 #: libraries/import.lib.php:1143
6092 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6094 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
6096 #: libraries/import.lib.php:1144
6097 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
6098 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
6100 #: libraries/import.lib.php:1147
6101 msgid "Go to database"
6102 msgstr "Ir á base de datos"
6104 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
6108 #: libraries/import.lib.php:1169
6112 #: libraries/import.lib.php:1178
6116 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
6117 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
6119 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6120 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6123 #: libraries/import/csv.php:39
6125 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6126 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6127 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6130 #: libraries/import/csv.php:41
6132 #| msgid "Column names"
6133 msgid "Column names: "
6134 msgstr "Nomes das columnas"
6136 #: libraries/import/csv.php:61 libraries/import/csv.php:74
6137 #: libraries/import/csv.php:79 libraries/import/csv.php:84
6139 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6140 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
6142 #: libraries/import/csv.php:131
6145 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6146 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6149 #: libraries/import/csv.php:189 libraries/import/csv.php:436
6151 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6152 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
6154 #: libraries/import/csv.php:324
6155 #, fuzzy, php-format
6156 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
6157 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6158 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
6160 #: libraries/import/docsql.php:27
6164 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
6165 #: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
6167 msgstr "Nome da táboa"
6169 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
6170 #: view_create.php:147
6171 msgid "Column names"
6172 msgstr "Nomes das columnas"
6174 #: libraries/import/ldi.php:56
6175 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6176 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
6178 #: libraries/import/ods.php:28
6180 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6181 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6182 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
6184 #: libraries/import/ods.php:29
6186 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6187 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6188 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
6190 #: libraries/import/sql.php:32
6192 #| msgid "SQL compatibility mode"
6193 msgid "SQL compatibility mode:"
6194 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
6196 #: libraries/import/sql.php:42
6198 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6199 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6200 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
6202 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6204 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6205 "the issue and try again."
6207 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
6208 "problema e ténteo de novo."
6210 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
6213 msgctxt "None encoding conversion"
6217 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6218 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6219 msgid "Convert to Kana"
6222 #: libraries/mult_submits.inc.php:419 tbl_replace.php:331
6224 msgstr "Sen cambios"
6226 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
6228 msgstr "Conxunto de caracteres"
6230 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6231 #: tbl_change.php:552
6235 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6239 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6240 msgid "Simplified Chinese"
6241 msgstr "Chinés simplificado"
6243 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6244 msgid "Traditional Chinese"
6245 msgstr "Chinés tradicional"
6247 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6248 msgid "case-insensitive"
6249 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
6251 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6252 msgid "case-sensitive"
6253 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
6255 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6259 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6263 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6265 msgstr "Dinamarqués"
6267 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6271 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6275 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6279 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6283 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6287 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6289 msgstr "directorio telefónico"
6291 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6295 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6299 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6303 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6307 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6311 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6315 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6319 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6323 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6324 msgid "West European"
6325 msgstr "Europeo occidental"
6327 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6331 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6335 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6339 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6343 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6344 msgid "Traditional Spanish"
6345 msgstr "Español tradicional"
6347 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6351 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6355 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6359 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6363 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6367 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6368 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6369 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6370 msgid "multilingual"
6371 msgstr "multilíngüe"
6373 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6374 msgid "Central European"
6375 msgstr "Centroeuropeu"
6377 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6381 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6385 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6389 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6393 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6397 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6401 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6405 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6409 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6410 msgid "Czech-Slovak"
6411 msgstr "Checo-eslovaco"
6413 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6415 msgstr "descoñecido"
6417 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6418 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6419 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6421 msgstr "Comezo (\"Home\")"
6423 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6424 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6425 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6429 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6430 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6431 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6433 msgid "Reload navigation frame"
6434 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
6436 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6438 #| msgid "This format has no options"
6439 msgid "This format has no options"
6440 msgstr "Este formato non ten opcións"
6442 #: libraries/relation.lib.php:83
6444 msgstr "non conforme"
6446 #: libraries/relation.lib.php:88
6450 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6451 #: pmd_relation_new.php:68
6452 msgid "General relation features"
6453 msgstr "Características xerais das relacións"
6455 #: libraries/relation.lib.php:111
6456 msgid "Display Features"
6457 msgstr "Mostrar as características"
6459 #: libraries/relation.lib.php:117
6460 msgid "Creation of PDFs"
6461 msgstr "Creación de PDF"
6463 #: libraries/relation.lib.php:121
6464 msgid "Displaying Column Comments"
6465 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6467 #: libraries/relation.lib.php:126
6469 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6471 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
6473 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:411
6474 msgid "Bookmarked SQL query"
6475 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
6477 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6479 msgstr "Historial de SQL"
6481 #: libraries/relation.lib.php:147
6482 msgid "User preferences"
6485 #: libraries/relation.lib.php:151
6486 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6489 #: libraries/relation.lib.php:153
6491 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6494 #: libraries/relation.lib.php:154
6495 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6498 #: libraries/relation.lib.php:155
6500 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6501 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6504 #: libraries/relation.lib.php:156
6505 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6508 #: libraries/relation.lib.php:1175
6509 msgid "no description"
6510 msgstr "sen descrición"
6512 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6513 msgid "Slave configuration"
6514 msgstr "Configuración do escravo"
6516 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6517 msgid "Change or reconfigure master server"
6518 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
6520 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6522 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6523 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6525 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
6526 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
6529 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6530 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6531 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:722
6532 #: server_privileges.php:725 server_privileges.php:732
6533 #: server_synchronize.php:1186
6535 msgstr "Nome do usuario"
6537 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6538 msgid "Master status"
6539 msgstr "Estado do mestre"
6541 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6542 msgid "Slave status"
6543 msgstr "Estado do escravo"
6545 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:423
6546 #: server_status.php:774 server_variables.php:57
6550 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:476
6551 #: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775
6552 #: server_status.php:775 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
6553 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:822
6557 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
6559 msgstr "Identificador do servidor"
6561 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6563 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6566 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
6567 "host=nome_da_máquina."
6569 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6570 msgid "Add slave replication user"
6571 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
6573 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:727
6575 msgstr "Calquera usuario"
6577 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6578 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:728
6579 #: server_privileges.php:795 server_privileges.php:819
6580 #: server_privileges.php:2034 server_privileges.php:2064
6581 msgid "Use text field"
6582 msgstr "Use campo de texto"
6584 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:775
6586 msgstr "Calquera servidor"
6588 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:779
6592 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:784
6594 msgstr "Este servidor"
6596 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:790
6597 msgid "Use Host Table"
6598 msgstr "Usar a táboa de Host"
6600 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:803
6602 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6603 "table are used instead."
6605 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
6606 "os valores almacenados na táboa Host."
6608 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6609 msgid "Generate Password"
6610 msgstr "Xerar un contrasinal"
6612 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6613 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6614 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:489
6615 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6616 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6617 #, fuzzy, php-format
6618 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
6619 msgid "The %s table doesn't exist!"
6620 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
6622 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6623 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6624 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:523
6625 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6626 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6628 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6629 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
6631 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6632 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:851
6633 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6634 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6635 #, fuzzy, php-format
6636 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
6637 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6638 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
6640 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6642 #| msgid "File %s does not contain any key id"
6643 msgid "This page does not contain any tables!"
6644 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
6646 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6647 msgid "SCHEMA ERROR: "
6650 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:877
6651 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1116
6652 msgid "Relational schema"
6653 msgstr "Esquema relacional"
6655 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1091
6656 msgid "Table of contents"
6659 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
6660 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
6661 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6662 #: tbl_structure.php:201
6666 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
6667 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265 tbl_printview.php:144
6668 #: tbl_structure.php:204 tbl_tracking.php:272
6672 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6673 msgid "Create a page"
6674 msgstr "Crear unha páxina nova"
6676 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6678 #| msgid "Page number:"
6680 msgstr "Número de páxina:"
6682 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6684 #| msgid "Automatic layout"
6685 msgid "Automatic layout based on"
6686 msgstr "Distribución automática"
6688 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6689 msgid "Internal relations"
6690 msgstr "Relacións internas"
6692 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6696 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6697 msgid "Please choose a page to edit"
6698 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
6700 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6702 #| msgid "Select Tables"
6704 msgstr "Seleccionar táboas"
6706 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6707 msgid "Select Tables"
6708 msgstr "Seleccionar táboas"
6710 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6712 #| msgid "Relational schema"
6713 msgid "Display relational schema"
6714 msgstr "Esquema relacional"
6716 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6717 msgid "Select Export Relational Type"
6720 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6722 msgstr "Mostrar a grella"
6724 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6726 msgstr "Mostrar a cor"
6728 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6729 msgid "Show dimension of tables"
6730 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
6732 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6733 msgid "Display all tables with the same width"
6734 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
6736 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6737 msgid "Only show keys"
6738 msgstr "Só as chaves coñecidas"
6740 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6744 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6748 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6754 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6756 msgstr "Tamaño do papel"
6758 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6760 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6761 "like to delete those references?"
6763 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
6766 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6767 msgid "Toggle scratchboard"
6768 msgstr "conmutar o borrador"
6770 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6771 #: libraries/select_lang.lib.php:480
6775 #: libraries/select_lang.lib.php:485 libraries/select_lang.lib.php:491
6776 #: libraries/select_lang.lib.php:497
6778 msgid "Unknown language: %1$s."
6779 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
6781 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6783 #| msgid "Current server"
6784 msgid "Current Server"
6785 msgstr "Servidor actual"
6787 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6788 #: server_status.php:378 test/theme.php:120
6790 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
6792 #: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
6796 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6797 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
6801 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6803 msgstr "Conxuntos de caracteres"
6805 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6809 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1091
6810 #: server_synchronize.php:1099
6812 msgstr "Sincronizar"
6814 #: libraries/server_links.inc.php:99
6820 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1115
6821 msgid "Source database"
6822 msgstr "Base de datos de orixe"
6824 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6825 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6826 msgid "Current server"
6827 msgstr "Servidor actual"
6829 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6830 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6831 msgid "Remote server"
6832 msgstr "Servidor remoto"
6834 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6838 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1117
6839 msgid "Target database"
6840 msgstr "Base de datos de destino"
6842 #: libraries/sql_query_form.lib.php:224
6844 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6845 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
6847 #: libraries/sql_query_form.lib.php:241 libraries/sql_query_form.lib.php:265
6849 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6850 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
6852 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297 navigation.php:276
6853 #: setup/frames/index.inc.php:219
6857 #: libraries/sql_query_form.lib.php:302
6859 #| msgid "Column names"
6861 msgstr "Nomes das columnas"
6863 #: libraries/sql_query_form.lib.php:337 sql.php:923 sql.php:924 sql.php:941
6864 msgid "Bookmark this SQL query"
6865 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
6867 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344 sql.php:935
6868 msgid "Let every user access this bookmark"
6869 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
6871 #: libraries/sql_query_form.lib.php:350
6872 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6873 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
6875 #: libraries/sql_query_form.lib.php:366
6876 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6877 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
6879 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373
6881 msgstr "Delimitador"
6883 #: libraries/sql_query_form.lib.php:381
6884 msgid " Show this query here again "
6885 msgstr " Mostrar esta procura aquí outra vez "
6887 #: libraries/sql_query_form.lib.php:440
6891 #: libraries/sql_query_form.lib.php:444
6893 msgstr "Só visualizar"
6895 #: libraries/sql_query_form.lib.php:492 prefs_manage.php:241
6896 msgid "Location of the text file"
6897 msgstr "Localización do arquivo de texto"
6899 #: libraries/sql_query_form.lib.php:504 tbl_change.php:962
6900 msgid "web server upload directory"
6901 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
6903 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6905 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6906 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6908 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
6909 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
6912 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6914 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6915 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6916 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6917 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6918 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6919 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6920 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6921 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6922 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6924 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
6925 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
6926 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
6927 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
6928 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
6929 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
6930 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
6931 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
6932 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
6933 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
6935 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6937 msgstr "COMEZA O RECORTE"
6939 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6941 msgstr "FIN DO RECORTE"
6943 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6945 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6947 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6949 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6951 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6952 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6955 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6956 msgid "Unclosed quote"
6957 msgstr "Falta pór a aspa final"
6959 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6960 msgid "Invalid Identifer"
6961 msgstr "O identificador non é válido"
6963 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6964 msgid "Unknown Punctuation String"
6965 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
6967 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6970 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6971 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6973 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
6974 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
6976 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6977 msgid "Table seems to be empty!"
6978 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
6980 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6982 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6983 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
6985 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6986 msgid "Length/Values"
6987 msgstr "Tamaño/Definir*"
6989 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6992 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6993 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
6994 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
6995 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6997 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6998 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6999 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
7000 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7002 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
7003 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
7004 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
7005 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
7007 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
7009 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
7010 "escaping or quotes, using this format: a"
7012 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
7013 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
7015 #: libraries/tbl_properties.inc.php:115 libraries/tbl_properties.inc.php:528
7016 #: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158
7017 #: tbl_structure.php:566 tbl_structure.php:766
7021 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
7024 "For a list of available transformation options and their MIME type "
7025 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
7027 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
7028 "transformacións de tipos MIME, prema %sdescricións de transformacións%s"
7030 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
7031 msgid "Transformation options"
7032 msgstr "Opcións de transformación"
7034 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
7036 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
7037 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
7038 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
7039 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7041 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
7042 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
7043 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
7044 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
7046 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
7047 msgid "ENUM or SET data too long?"
7050 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
7051 msgid "Get more editing space"
7054 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
7057 msgctxt "for default"
7061 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
7063 msgstr "Como se define:"
7065 #: libraries/tbl_properties.inc.php:516 tbl_structure.php:153
7066 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:564
7070 #: libraries/tbl_properties.inc.php:534 tbl_structure.php:156
7071 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:570
7073 msgstr "Texto completo"
7075 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
7078 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
7079 "author what %s does."
7081 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
7084 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
7085 #: tbl_operations.php:366
7086 msgid "Storage Engine"
7087 msgstr "Motor de almacenamento"
7089 #: libraries/tbl_properties.inc.php:756
7090 msgid "PARTITION definition"
7091 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
7093 #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 tbl_structure.php:634
7094 #, fuzzy, php-format
7095 #| msgid "Add column(s)"
7096 msgid "Add %s column(s)"
7097 msgstr "Engadir columna(s)"
7099 #: libraries/tbl_properties.inc.php:784 tbl_structure.php:628
7101 #| msgid "You have to add at least one field."
7102 msgid "You have to add at least one column."
7103 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
7105 #: libraries/tbl_properties.inc.php:796
7107 #| msgid "Add a new server"
7108 msgid "+ Add a new value"
7109 msgstr "Engadir un servidor novo"
7111 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
7115 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
7118 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
7119 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
7120 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
7121 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
7123 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
7124 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
7125 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
7126 "need to set the first option to the empty string."
7128 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
7129 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
7130 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
7131 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
7133 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
7135 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
7136 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
7138 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
7139 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
7142 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
7143 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
7145 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
7146 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
7148 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
7149 "(mantén a proporción orixinal)"
7151 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
7152 msgid "Displays a link to download this image."
7153 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
7155 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
7158 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
7159 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7160 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7161 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
7162 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
7163 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
7164 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
7165 #| "done using gmdate() function."
7167 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
7168 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7169 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7170 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
7171 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
7172 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
7173 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
7174 "gmdate() function."
7176 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
7177 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
7178 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
7179 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
7180 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
7181 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
7182 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
7183 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
7185 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
7188 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
7189 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7190 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
7191 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
7192 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
7193 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
7194 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
7195 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
7196 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
7197 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
7199 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
7200 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7201 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
7202 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
7203 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
7204 "the number of the program you want to use and the second option is the "
7205 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
7206 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
7207 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
7210 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
7211 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
7212 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
7213 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
7214 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
7215 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
7216 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
7217 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
7218 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
7219 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
7221 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
7224 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
7225 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
7227 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
7228 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
7229 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
7231 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
7234 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
7235 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7236 #| "third options are the width and the height in pixels."
7238 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
7239 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7240 "third options are the width and the height in pixels."
7242 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
7243 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
7244 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
7246 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
7249 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
7250 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
7253 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
7254 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7257 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
7258 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
7261 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
7263 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
7264 "standard dotted format."
7267 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
7268 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7269 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
7271 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
7273 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7274 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7275 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7276 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7277 "(Default: \"...\")."
7279 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
7280 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
7281 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
7282 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
7283 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
7285 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
7287 #| msgid "Other core settings"
7288 msgid "Manage your settings"
7289 msgstr "Outras opcións principais"
7291 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
7293 #| msgid "Modifications have been saved"
7294 msgid "Configuration has been saved"
7295 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7297 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
7300 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
7301 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
7304 #: libraries/user_preferences.lib.php:142
7306 #| msgid "Cannot load or save configuration"
7307 msgid "Could not save configuration"
7308 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
7310 #: libraries/user_preferences.lib.php:309
7312 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7313 "import it for current session?"
7316 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
7317 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7318 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
7320 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
7321 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
7322 msgid "Error in ZIP archive:"
7323 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
7327 #| msgid "General relation features"
7328 msgid "General Settings"
7329 msgstr "Características xerais das relacións"
7332 msgid "MySQL connection collation"
7333 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
7337 #| msgid "Other core settings"
7338 msgid "Appearance Settings"
7339 msgstr "Outras opcións principais"
7341 #: main.php:163 prefs_manage.php:274
7344 msgid "More settings"
7348 msgid "Protocol version"
7349 msgstr "Versión do protocolo"
7351 #: main.php:182 server_privileges.php:1478 server_privileges.php:1632
7352 #: server_privileges.php:1756 server_privileges.php:2175
7353 #: server_processlist.php:66
7358 msgid "MySQL charset"
7359 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
7363 msgstr "Servidor web"
7366 msgid "MySQL client version"
7367 msgstr "Versión do cliente de MySQL"
7370 msgid "PHP extension"
7371 msgstr "Engadido de PHP"
7374 msgid "Show PHP information"
7375 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
7382 msgid "Official Homepage"
7383 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
7387 #| msgid "Attributes"
7398 #| msgid "No change"
7399 msgid "List of changes"
7400 msgstr "Sen cambios"
7404 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7405 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7406 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7407 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7409 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
7410 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
7411 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
7412 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
7413 "este problema de seguranza."
7417 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7418 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7421 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
7422 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
7426 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7427 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7428 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7430 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
7431 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
7432 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
7436 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7437 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7438 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7439 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7441 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7442 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7443 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7444 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7449 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
7450 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
7451 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
7452 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7454 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7455 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7457 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7458 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7459 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7460 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7463 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7465 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
7466 "(blowfish_secret)."
7470 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7471 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7472 "has been configured."
7474 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
7475 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
7476 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
7479 #, fuzzy, php-format
7481 #| "The additional features for working with linked tables have been "
7482 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
7484 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7485 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7487 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
7488 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
7492 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7493 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7500 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7501 "This may cause unpredictable behavior."
7503 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
7504 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
7509 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7512 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na "
7513 "%sdocumentation%s."
7515 #: navigation.php:187 server_databases.php:267 server_synchronize.php:1206
7516 msgid "No databases"
7517 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
7519 #: navigation.php:277
7523 #: navigation.php:277
7525 #| msgid "table name"
7526 msgid "filter tables by name"
7527 msgstr "nome da táboa"
7529 #: navigation.php:309 navigation.php:310
7531 #| msgid "Create table"
7532 msgctxt "short form"
7533 msgid "Create table"
7534 msgstr "Crear táboas"
7536 #: navigation.php:315 navigation.php:487
7537 msgid "Please select a database"
7538 msgstr "Seleccione unha base de dados"
7540 #: pmd_general.php:74
7541 msgid "Show/Hide left menu"
7542 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
7544 #: pmd_general.php:78
7545 msgid "Save position"
7546 msgstr "Gardar a posición"
7548 #: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
7549 msgid "Create table"
7550 msgstr "Crear táboas"
7552 #: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
7553 msgid "Create relation"
7554 msgstr "Crear relación"
7556 #: pmd_general.php:90
7560 #: pmd_general.php:93
7564 #: pmd_general.php:97
7565 msgid "Angular links"
7566 msgstr "Ligazóns angulares"
7568 #: pmd_general.php:97
7569 msgid "Direct links"
7570 msgstr "Ligazóns directas"
7572 #: pmd_general.php:101
7573 msgid "Snap to grid"
7574 msgstr "Axustar á grella"
7576 #: pmd_general.php:105
7577 msgid "Small/Big All"
7578 msgstr "Todo grande/pequeno"
7580 #: pmd_general.php:109
7581 msgid "Toggle small/big"
7582 msgstr "Alternar pequeno/grande"
7584 #: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
7585 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7586 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
7588 #: pmd_general.php:120
7590 #| msgid "Submit Query"
7592 msgstr "Enviar esta procura"
7594 #: pmd_general.php:125
7596 msgstr "Mover o menú"
7598 #: pmd_general.php:137
7599 msgid "Hide/Show all"
7600 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
7602 #: pmd_general.php:141
7603 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7604 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
7606 #: pmd_general.php:181
7607 msgid "Number of tables"
7608 msgstr "Número de táboas"
7610 #: pmd_general.php:418
7611 msgid "Delete relation"
7612 msgstr "Eliminar a relación"
7614 #: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
7616 #| msgid "Relation deleted"
7617 msgid "Relation operator"
7618 msgstr "Eliminouse a relación"
7620 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7621 #: pmd_general.php:769
7627 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
7628 #: pmd_general.php:775
7634 #: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
7637 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
7639 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
7641 #| msgid "User name"
7643 msgstr "Nome do usuario"
7645 #: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
7651 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
7652 #: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
7653 #: tbl_select.php:115
7657 #: pmd_general.php:810
7659 #| msgid "Table options"
7660 msgid "Active options"
7661 msgstr "Opcións da táboa"
7664 msgid "To select relation, click :"
7665 msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
7670 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
7671 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
7672 #| "appropriate field name."
7674 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7675 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7676 "appropriate column name."
7678 "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
7679 "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o campo a "
7680 "mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
7684 msgid "Page has been created"
7685 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7688 msgid "Page creation failed"
7699 #| msgid "Import files"
7700 msgid "Import from selected page"
7701 msgstr "Importar ficheiros"
7705 #| msgid "Export/Import to scale"
7706 msgid "Export to selected page"
7707 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7711 #| msgid "Create a new index"
7712 msgid "Create a page and export to it"
7713 msgstr "Crear un índice novo"
7717 #| msgid "User name"
7718 msgid "New page name: "
7719 msgstr "Nome do usuario"
7722 msgid "Export/Import to scale"
7723 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7727 msgstr "recomendado"
7729 #: pmd_relation_new.php:29
7730 msgid "Error: relation already exists."
7731 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
7733 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7734 msgid "Error: Relation not added."
7735 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
7737 #: pmd_relation_new.php:62
7738 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7739 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
7741 #: pmd_relation_new.php:84
7742 msgid "Internal relation added"
7743 msgstr "Engadiuse a relación interna"
7745 #: pmd_relation_upd.php:55
7746 msgid "Relation deleted"
7747 msgstr "Eliminouse a relación"
7749 #: pmd_save_pos.php:44
7750 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7751 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
7753 #: pmd_save_pos.php:52
7754 msgid "Modifications have been saved"
7755 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7757 #: prefs_forms.php:78
7759 #| msgid "Submitted form contains errors"
7760 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7761 msgstr "O formulario enviado contén erros"
7763 #: prefs_manage.php:80
7765 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
7766 msgid "Could not import configuration"
7767 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
7769 #: prefs_manage.php:112
7770 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7773 #: prefs_manage.php:128
7774 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7777 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7778 msgid "Saved on: @DATE@"
7781 #: prefs_manage.php:239
7783 #| msgid "Import files"
7784 msgid "Import from file"
7785 msgstr "Importar ficheiros"
7787 #: prefs_manage.php:245
7788 msgid "Import from browser's storage"
7791 #: prefs_manage.php:248
7792 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7795 #: prefs_manage.php:254
7797 #| msgid "Other core settings"
7798 msgid "You have no saved settings!"
7799 msgstr "Outras opcións principais"
7801 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7802 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7805 #: prefs_manage.php:263
7807 #| msgid "Server configuration"
7808 msgid "Merge with current configuration"
7809 msgstr "Configuración do servidor"
7811 #: prefs_manage.php:277
7814 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7818 #: prefs_manage.php:302
7819 msgid "Save to browser's storage"
7822 #: prefs_manage.php:306
7823 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7826 #: prefs_manage.php:308
7827 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7830 #: prefs_manage.php:323
7831 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7834 #: querywindow.php:93
7835 msgid "Import files"
7836 msgstr "Importar ficheiros"
7838 #: querywindow.php:104
7842 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7844 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7845 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
7847 #: schema_export.php:45
7849 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
7850 msgid "File doesn't exist"
7851 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
7853 #: server_binlog.php:106
7854 msgid "Select binary log to view"
7855 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
7857 #: server_binlog.php:122 server_status.php:387
7861 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:58
7862 #: server_processlist.php:60
7863 msgid "Truncate Shown Queries"
7864 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
7866 #: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:58
7867 #: server_processlist.php:60
7868 msgid "Show Full Queries"
7869 msgstr "Mostrar as procuras completas"
7871 #: server_binlog.php:199
7873 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
7875 #: server_binlog.php:200
7879 #: server_binlog.php:201
7881 msgstr "Tipo de evento"
7883 #: server_binlog.php:203
7884 msgid "Original position"
7885 msgstr "Posición orixinal"
7887 #: server_binlog.php:204
7889 msgstr "Información"
7891 #: server_collations.php:39
7892 msgid "Character Sets and Collations"
7893 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
7895 #: server_databases.php:64
7896 msgid "No databases selected."
7897 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
7899 #: server_databases.php:75
7901 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7902 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
7904 #: server_databases.php:100
7905 msgid "Databases statistics"
7906 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
7908 #: server_databases.php:173 server_replication.php:179
7909 #: server_replication.php:207
7910 msgid "Master replication"
7911 msgstr "Replicación do principal"
7913 #: server_databases.php:175 server_replication.php:246
7914 msgid "Slave replication"
7915 msgstr "Replicación do escravo"
7917 #: server_databases.php:258 server_databases.php:259
7918 msgid "Enable Statistics"
7919 msgstr "Activar as estatísticas"
7921 #: server_databases.php:261
7923 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7924 "between the web server and the MySQL server."
7926 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
7927 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
7929 #: server_engines.php:47
7930 msgid "Storage Engines"
7931 msgstr "Motores de almacenamento"
7933 #: server_export.php:20
7934 msgid "View dump (schema) of databases"
7935 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
7937 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:275
7938 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7939 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
7941 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:201
7942 #: server_privileges.php:526
7943 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7944 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
7946 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:217
7947 #: server_privileges.php:532
7948 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7949 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
7951 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:193
7952 #: server_privileges.php:525
7953 msgid "Allows creating new databases and tables."
7954 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
7956 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:216
7957 #: server_privileges.php:531
7958 msgid "Allows creating stored routines."
7959 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
7961 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:525
7962 msgid "Allows creating new tables."
7963 msgstr "Permite crear táboas novas."
7965 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:204
7966 #: server_privileges.php:529
7967 msgid "Allows creating temporary tables."
7968 msgstr "Permite crear táboas temporais."
7970 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:218
7971 #: server_privileges.php:565
7972 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7973 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
7975 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:208
7976 #: server_privileges.php:212 server_privileges.php:537
7977 #: server_privileges.php:541
7978 msgid "Allows creating new views."
7979 msgstr "Permite crear vistas novas."
7981 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:192
7982 #: server_privileges.php:517
7983 msgid "Allows deleting data."
7984 msgstr "Permite eliminar datos."
7986 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:194
7987 #: server_privileges.php:528
7988 msgid "Allows dropping databases and tables."
7989 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
7991 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:528
7992 msgid "Allows dropping tables."
7993 msgstr "Permite eliminar táboas."
7995 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:209
7996 #: server_privileges.php:545
7997 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7998 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
8000 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:219
8001 #: server_privileges.php:533
8002 msgid "Allows executing stored routines."
8003 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
8005 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:198
8006 #: server_privileges.php:520
8007 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8008 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
8010 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:551
8012 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8014 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
8016 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:200
8017 #: server_privileges.php:527
8018 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8019 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
8021 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:190
8022 #: server_privileges.php:453 server_privileges.php:515
8023 msgid "Allows inserting and replacing data."
8024 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
8026 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:205
8027 #: server_privileges.php:560
8028 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8029 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
8031 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:657
8032 #: server_privileges.php:659
8033 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8034 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
8036 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:645
8037 #: server_privileges.php:647
8038 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8039 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
8041 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:651
8042 #: server_privileges.php:653
8044 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8047 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
8048 "que pode executar un usuario."
8050 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:663
8051 #: server_privileges.php:665
8052 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8053 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
8055 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:197
8056 #: server_privileges.php:555
8057 msgid "Allows viewing processes of all users"
8058 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
8060 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:199
8061 #: server_privileges.php:459 server_privileges.php:561
8062 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8063 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
8065 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:195
8066 #: server_privileges.php:556
8067 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
8068 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
8070 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:207
8071 #: server_privileges.php:563
8072 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
8073 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
8075 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:206
8076 #: server_privileges.php:564
8077 msgid "Needed for the replication slaves."
8078 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
8080 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:189
8081 #: server_privileges.php:450 server_privileges.php:514
8082 msgid "Allows reading data."
8083 msgstr "Permite gravar datos."
8085 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:202
8086 #: server_privileges.php:558
8087 msgid "Gives access to the complete list of databases."
8088 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
8090 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:213
8091 #: server_privileges.php:215 server_privileges.php:530
8092 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
8093 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
8095 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:196
8096 #: server_privileges.php:557
8097 msgid "Allows shutting down the server."
8098 msgstr "Permite apagar o servidor."
8100 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:203
8101 #: server_privileges.php:554
8103 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
8104 "required for most administrative operations like setting global variables or "
8105 "killing threads of other users."
8107 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
8108 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
8109 "ou matar os fíos doutros usuarios."
8111 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:210
8112 #: server_privileges.php:546
8113 msgid "Allows creating and dropping triggers"
8114 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
8116 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:191
8117 #: server_privileges.php:456 server_privileges.php:516
8118 msgid "Allows changing data."
8119 msgstr "Permite modificar datos."
8121 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:269
8122 msgid "No privileges."
8123 msgstr "Sen privilexios."
8125 #: server_privileges.php:311 server_privileges.php:312
8128 msgctxt "None privileges"
8132 #: server_privileges.php:442 server_privileges.php:577
8133 #: server_privileges.php:1824 server_privileges.php:1830
8134 msgid "Table-specific privileges"
8135 msgstr "Privilexios propios de táboa"
8137 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:585
8138 #: server_privileges.php:1636
8139 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
8140 msgstr " Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
8142 #: server_privileges.php:574 server_privileges.php:1635
8143 msgid "Global privileges"
8144 msgstr "Privilexios globais"
8146 #: server_privileges.php:576 server_privileges.php:1824
8147 msgid "Database-specific privileges"
8148 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
8150 #: server_privileges.php:621
8151 msgid "Administration"
8152 msgstr "Administración"
8154 #: server_privileges.php:641
8155 msgid "Resource limits"
8156 msgstr "Limites de recursos"
8158 #: server_privileges.php:642
8159 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
8160 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
8162 #: server_privileges.php:719
8163 msgid "Login Information"
8164 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
8166 #: server_privileges.php:813
8167 msgid "Do not change the password"
8168 msgstr "Non mude o contrasinal"
8170 #: server_privileges.php:846 server_privileges.php:2312
8172 #| msgid "No user(s) found."
8173 msgid "No user found."
8174 msgstr "Non se achou ningún usuario."
8176 #: server_privileges.php:890
8178 msgid "The user %s already exists!"
8179 msgstr "Xa existe o usuario %s"
8181 #: server_privileges.php:974
8182 msgid "You have added a new user."
8183 msgstr "Engadiuse o usuario."
8185 #: server_privileges.php:1204
8187 msgid "You have updated the privileges for %s."
8188 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
8190 #: server_privileges.php:1228
8192 msgid "You have revoked the privileges for %s"
8193 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
8195 #: server_privileges.php:1264
8197 msgid "The password for %s was changed successfully."
8198 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
8200 #: server_privileges.php:1284
8203 msgstr "A eliminar %s"
8205 #: server_privileges.php:1298
8206 msgid "No users selected for deleting!"
8207 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
8209 #: server_privileges.php:1301
8210 msgid "Reloading the privileges"
8211 msgstr "A recargar os privilexios"
8213 #: server_privileges.php:1319
8214 msgid "The selected users have been deleted successfully."
8215 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
8217 #: server_privileges.php:1354
8218 msgid "The privileges were reloaded successfully."
8219 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
8221 #: server_privileges.php:1365 server_privileges.php:1755
8222 msgid "Edit Privileges"
8223 msgstr "Modificar privilexios"
8225 #: server_privileges.php:1374
8229 #: server_privileges.php:1401 server_privileges.php:1656
8230 #: server_privileges.php:2269
8234 #: server_privileges.php:1496
8235 msgid "User overview"
8236 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
8238 #: server_privileges.php:1637 server_privileges.php:1829
8239 #: server_privileges.php:2179
8243 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1729
8244 #: server_privileges.php:2134 server_privileges.php:2323
8245 msgid "Add a new User"
8246 msgstr "Engadir un usuario novo"
8248 #: server_privileges.php:1710
8249 msgid "Remove selected users"
8250 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
8252 #: server_privileges.php:1713
8253 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
8255 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
8258 #: server_privileges.php:1714 server_privileges.php:1715
8259 #: server_privileges.php:1716
8260 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
8261 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
8263 #: server_privileges.php:1737
8266 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
8267 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
8268 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
8269 "%sreload the privileges%s before you continue."
8271 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
8272 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
8273 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
8274 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
8276 #: server_privileges.php:1790
8277 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
8278 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
8280 #: server_privileges.php:1830
8281 msgid "Column-specific privileges"
8282 msgstr "Privilexios propios de columna"
8284 #: server_privileges.php:2031
8285 msgid "Add privileges on the following database"
8286 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
8288 #: server_privileges.php:2049
8289 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
8291 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
8294 #: server_privileges.php:2052
8295 msgid "Add privileges on the following table"
8296 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
8298 #: server_privileges.php:2109
8299 msgid "Change Login Information / Copy User"
8300 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
8302 #: server_privileges.php:2112
8303 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
8304 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
8306 #: server_privileges.php:2114
8307 msgid "... keep the old one."
8308 msgstr "... manter o anterior."
8310 #: server_privileges.php:2115
8311 msgid " ... delete the old one from the user tables."
8312 msgstr " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
8314 #: server_privileges.php:2116
8316 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
8318 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
8320 #: server_privileges.php:2117
8322 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
8325 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
8326 "privilexios despois."
8328 #: server_privileges.php:2140
8329 msgid "Database for user"
8330 msgstr "Base de datos para o usuario"
8332 #: server_privileges.php:2144
8335 msgctxt "Create none database for user"
8339 #: server_privileges.php:2145
8340 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8341 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
8343 #: server_privileges.php:2146
8344 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8345 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
8347 #: server_privileges.php:2149
8349 msgid "Grant all privileges on database "%s""
8350 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos "%s""
8352 #: server_privileges.php:2172
8354 msgid "Users having access to "%s""
8355 msgstr "Usuarios que teñen acceso a "%s""
8357 #: server_privileges.php:2280
8361 #: server_privileges.php:2282
8362 msgid "database-specific"
8363 msgstr "específico da base de datos"
8365 #: server_privileges.php:2284
8369 #: server_processlist.php:29
8371 msgid "Thread %s was successfully killed."
8372 msgstr "Finalizouse o fío %s."
8374 #: server_processlist.php:31
8377 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
8379 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
8381 #: server_processlist.php:65
8383 msgstr "Identificador"
8385 #: server_replication.php:49
8386 msgid "Unknown error"
8387 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
8389 #: server_replication.php:56
8391 msgid "Unable to connect to master %s."
8392 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
8394 #: server_replication.php:63
8396 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8398 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
8399 "problema de privilexios no principal."
8401 #: server_replication.php:69
8402 msgid "Unable to change master"
8403 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
8405 #: server_replication.php:72
8407 msgid "Master server changed succesfully to %s"
8408 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
8410 #: server_replication.php:180
8411 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8413 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
8415 #: server_replication.php:182 server_status.php:407
8416 msgid "Show master status"
8417 msgstr "Mostrar o estado do principal"
8419 #: server_replication.php:185
8420 msgid "Show connected slaves"
8421 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
8423 #: server_replication.php:208
8426 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8427 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8429 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
8430 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8432 #: server_replication.php:215
8433 msgid "Master configuration"
8434 msgstr "Configuración do principal"
8436 #: server_replication.php:216
8438 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8439 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8440 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8441 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8442 "replicated. Please select the mode:"
8444 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
8445 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
8446 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
8447 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
8448 "algunhas. Seleccione o modo:"
8450 #: server_replication.php:219
8451 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8452 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
8454 #: server_replication.php:220
8455 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8456 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
8458 #: server_replication.php:223
8459 msgid "Please select databases:"
8460 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
8462 #: server_replication.php:226
8464 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8465 "and please restart the MySQL server afterwards."
8467 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
8468 "reinicie o servidor de MySQL."
8470 #: server_replication.php:228
8472 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8473 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8476 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
8477 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
8480 #: server_replication.php:291
8481 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8484 #: server_replication.php:294
8485 msgid "Slave IO Thread not running!"
8488 #: server_replication.php:303
8490 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8492 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
8494 #: server_replication.php:306
8495 msgid "See slave status table"
8496 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
8498 #: server_replication.php:309
8499 msgid "Synchronize databases with master"
8500 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
8502 #: server_replication.php:320
8503 msgid "Control slave:"
8504 msgstr "Escravo de control:"
8506 #: server_replication.php:323
8508 msgstr "Inicio completo"
8510 #: server_replication.php:323
8512 msgstr "Detención completa"
8514 #: server_replication.php:324
8516 msgstr "Reiniciar o escravo"
8518 #: server_replication.php:326
8520 #| msgid "SQL Thread %s only"
8521 msgid "Start SQL Thread only"
8522 msgstr "Fío SQL %s só"
8524 #: server_replication.php:328
8526 #| msgid "SQL Thread %s only"
8527 msgid "Stop SQL Thread only"
8528 msgstr "Fío SQL %s só"
8530 #: server_replication.php:331
8532 #| msgid "IO Thread %s only"
8533 msgid "Start IO Thread only"
8534 msgstr "Fío de E/S %s só"
8536 #: server_replication.php:333
8538 #| msgid "IO Thread %s only"
8539 msgid "Stop IO Thread only"
8540 msgstr "Fío de E/S %s só"
8542 #: server_replication.php:338
8543 msgid "Error management:"
8544 msgstr "Xestión de erros:"
8546 #: server_replication.php:340
8548 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
8549 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8551 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
8552 "estean sincronizados."
8554 #: server_replication.php:342
8555 msgid "Skip current error"
8556 msgstr "Omitir este erro"
8558 #: server_replication.php:343
8560 msgstr "Omitir os seguintes"
8562 #: server_replication.php:346
8566 #: server_replication.php:361
8569 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8570 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8572 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
8573 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8575 #: server_status.php:46
8577 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8578 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8579 "statements from the transaction."
8581 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
8582 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
8583 "para almacenar instrucións para a transacción."
8585 #: server_status.php:47
8586 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8587 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
8589 #: server_status.php:48
8591 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8592 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8593 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
8594 "based instead of disk-based."
8596 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
8597 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
8598 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
8599 "na memoria en vez de no disco."
8601 #: server_status.php:49
8602 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8603 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
8605 #: server_status.php:50
8607 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8608 "while executing statements."
8610 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
8611 "ao executar instrucións."
8613 #: server_status.php:51
8615 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8616 "(probably duplicate key)."
8618 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
8619 "(probabelmente unha chave duplicada)."
8621 #: server_status.php:52
8623 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8624 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8626 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
8627 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
8629 #: server_status.php:53
8630 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8631 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
8633 #: server_status.php:54
8634 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8635 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
8637 #: server_status.php:55
8638 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8639 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
8641 #: server_status.php:56
8642 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8643 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
8645 #: server_status.php:57
8647 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8648 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8649 "indicates the number of time tables have been discovered."
8651 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
8652 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
8653 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
8655 #: server_status.php:58
8657 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8658 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8659 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8661 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
8662 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
8663 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
8666 #: server_status.php:59
8668 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8669 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8671 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
8672 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
8674 #: server_status.php:60
8676 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8677 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8678 "if you are doing an index scan."
8680 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
8681 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
8682 "intervalo ou se está a examinar un índice."
8684 #: server_status.php:61
8686 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8687 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8689 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
8690 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
8692 #: server_status.php:62
8694 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8695 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8696 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8697 "you have joins that don't use keys properly."
8699 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
8700 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
8701 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
8702 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
8704 #: server_status.php:63
8706 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8707 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8708 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8709 "advantage of the indexes you have."
8711 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
8712 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
8713 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
8714 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
8716 #: server_status.php:64
8717 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8718 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
8720 #: server_status.php:65
8721 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8722 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
8724 #: server_status.php:66
8725 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8726 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
8728 #: server_status.php:67
8729 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8730 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
8732 #: server_status.php:68
8733 msgid "The number of pages currently dirty."
8734 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
8736 #: server_status.php:69
8737 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8738 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
8740 #: server_status.php:70
8741 msgid "The number of free pages."
8742 msgstr "Número de páxinas libres."
8744 #: server_status.php:71
8746 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8747 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8750 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
8751 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
8752 "algunha outra razón."
8754 #: server_status.php:72
8756 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8757 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8758 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8759 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8761 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
8762 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
8763 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8764 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8766 #: server_status.php:73
8767 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8768 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
8770 #: server_status.php:74
8772 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8773 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8775 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
8776 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
8779 #: server_status.php:75
8781 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8782 "InnoDB does a sequential full table scan."
8784 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
8785 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
8787 #: server_status.php:76
8788 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8789 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
8791 #: server_status.php:77
8793 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8794 "and had to do a single-page read."
8796 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
8797 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
8799 #: server_status.php:78
8801 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8802 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8803 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8804 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8805 "properly, this value should be small."
8807 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
8808 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
8809 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
8810 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
8813 #: server_status.php:79
8814 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8815 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
8817 #: server_status.php:80
8818 msgid "The number of fsync() operations so far."
8819 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
8821 #: server_status.php:81
8822 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8823 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
8825 #: server_status.php:82
8826 msgid "The current number of pending reads."
8827 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
8829 #: server_status.php:83
8830 msgid "The current number of pending writes."
8831 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
8833 #: server_status.php:84
8834 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8835 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
8837 #: server_status.php:85
8838 msgid "The total number of data reads."
8839 msgstr "Número total de lecturas de datos."
8841 #: server_status.php:86
8842 msgid "The total number of data writes."
8843 msgstr "Número total de escritas de datos."
8845 #: server_status.php:87
8846 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8847 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
8849 #: server_status.php:88
8850 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8852 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8855 #: server_status.php:89
8856 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8858 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8861 #: server_status.php:90
8863 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8864 "wait for it to be flushed before continuing."
8866 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
8867 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
8869 #: server_status.php:91
8870 msgid "The number of log write requests."
8871 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
8873 #: server_status.php:92
8874 msgid "The number of physical writes to the log file."
8875 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
8877 #: server_status.php:93
8878 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8879 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
8881 #: server_status.php:94
8882 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8883 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
8885 #: server_status.php:95
8886 msgid "Pending log file writes."
8887 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
8889 #: server_status.php:96
8890 msgid "The number of bytes written to the log file."
8891 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
8893 #: server_status.php:97
8894 msgid "The number of pages created."
8895 msgstr "Número de páxinas creadas."
8897 #: server_status.php:98
8899 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8900 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8902 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
8903 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
8906 #: server_status.php:99
8907 msgid "The number of pages read."
8908 msgstr "Número de páxinas lidas."
8910 #: server_status.php:100
8911 msgid "The number of pages written."
8912 msgstr "Número de páxinas escritas."
8914 #: server_status.php:101
8915 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8916 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
8918 #: server_status.php:102
8919 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8921 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
8924 #: server_status.php:103
8925 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8927 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
8930 #: server_status.php:104
8931 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8932 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
8934 #: server_status.php:105
8935 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8936 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
8938 #: server_status.php:106
8939 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8940 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
8942 #: server_status.php:107
8943 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8944 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
8946 #: server_status.php:108
8947 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8948 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
8950 #: server_status.php:109
8951 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8952 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
8954 #: server_status.php:110
8956 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8957 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8959 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
8960 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
8962 #: server_status.php:111
8964 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8965 "determine how much of the key cache is in use."
8967 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
8968 "para determinar canta caché de chave está en uso."
8970 #: server_status.php:112
8972 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8973 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8976 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
8977 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
8980 #: server_status.php:113
8981 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8982 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
8984 #: server_status.php:114
8986 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8987 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8988 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8990 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
8991 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
8992 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
8994 #: server_status.php:115
8995 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8996 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
8998 #: server_status.php:116
8999 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
9000 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
9002 #: server_status.php:117
9004 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
9005 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
9006 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
9008 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
9009 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
9010 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
9011 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
9013 #: server_status.php:118
9014 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
9016 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
9019 #: server_status.php:119
9021 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
9022 "table cache value is probably too small."
9024 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
9025 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
9027 #: server_status.php:120
9028 msgid "The number of files that are open."
9029 msgstr "Número de ficheiros abertos."
9031 #: server_status.php:121
9032 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
9033 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
9035 #: server_status.php:122
9036 msgid "The number of tables that are open."
9037 msgstr "Número de táboas abertas."
9039 #: server_status.php:123
9040 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
9041 msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
9043 #: server_status.php:124
9044 msgid "The amount of free memory for query cache."
9045 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
9047 #: server_status.php:125
9048 msgid "The number of cache hits."
9049 msgstr "Número de impactos na caché."
9051 #: server_status.php:126
9052 msgid "The number of queries added to the cache."
9053 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
9055 #: server_status.php:127
9057 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
9058 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
9059 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
9060 "decide which queries to remove from the cache."
9062 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
9063 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
9064 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
9065 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
9067 #: server_status.php:128
9069 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
9070 "query_cache_type setting)."
9072 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
9073 "configuración de query_cache_type)."
9075 #: server_status.php:129
9076 msgid "The number of queries registered in the cache."
9077 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
9079 #: server_status.php:130
9080 msgid "The total number of blocks in the query cache."
9081 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
9083 #: server_status.php:131
9084 msgctxt "$strShowStatusReset"
9088 #: server_status.php:132
9089 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
9090 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
9092 #: server_status.php:133
9094 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
9095 "should carefully check the indexes of your tables."
9097 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
9098 "comprobar con atención os índices das táboas."
9100 #: server_status.php:134
9101 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
9103 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
9106 #: server_status.php:135
9108 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
9109 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
9111 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
9112 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
9115 #: server_status.php:136
9117 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
9118 "critical even if this is big.)"
9120 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
9121 "non é grave, mesmo de ser grande)"
9123 #: server_status.php:137
9124 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
9125 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
9127 #: server_status.php:138
9128 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
9129 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
9131 #: server_status.php:139
9133 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
9134 "retried transactions."
9136 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
9137 "reintentou as transaccións."
9139 #: server_status.php:140
9140 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
9141 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
9143 #: server_status.php:141
9145 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
9148 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
9151 #: server_status.php:142
9153 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
9155 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
9158 #: server_status.php:143
9160 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
9161 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
9164 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
9165 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
9166 "variábel de sistema sort_buffer_size."
9168 #: server_status.php:144
9169 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
9170 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
9172 #: server_status.php:145
9173 msgid "The number of sorted rows."
9174 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
9176 #: server_status.php:146
9177 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
9178 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
9180 #: server_status.php:147
9181 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
9182 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
9184 #: server_status.php:148
9186 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
9187 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
9188 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
9189 "tables or use replication."
9191 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
9192 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
9193 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
9194 "ou táboas, ora utilizar replicación."
9196 #: server_status.php:149
9198 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
9199 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
9200 "raise your thread_cache_size."
9202 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
9203 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
9204 "debería aumentar a thread_cache_size."
9206 #: server_status.php:150
9207 msgid "The number of currently open connections."
9208 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
9210 #: server_status.php:151
9212 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
9213 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
9214 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
9217 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
9218 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
9219 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
9222 #: server_status.php:152
9223 msgid "The number of threads that are not sleeping."
9224 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
9226 #: server_status.php:163
9227 msgid "Runtime Information"
9228 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
9230 #: server_status.php:375
9232 msgstr "Manipulador"
9234 #: server_status.php:376
9236 msgstr "caché de procuras"
9238 #: server_status.php:377
9242 #: server_status.php:379
9243 msgid "Temporary data"
9244 msgstr "Datos temporais"
9246 #: server_status.php:380
9247 msgid "Delayed inserts"
9248 msgstr "Insercións demoradas"
9250 #: server_status.php:381
9252 msgstr "caché da chave"
9254 #: server_status.php:382
9258 #: server_status.php:384
9262 #: server_status.php:386
9263 msgid "Transaction coordinator"
9264 msgstr "Coordinador da transacción"
9266 #: server_status.php:397
9267 msgid "Flush (close) all tables"
9268 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
9270 #: server_status.php:399
9271 msgid "Show open tables"
9272 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
9274 #: server_status.php:404
9275 msgid "Show slave hosts"
9276 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
9278 #: server_status.php:410
9279 msgid "Show slave status"
9280 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
9282 #: server_status.php:415
9283 msgid "Flush query cache"
9284 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
9286 #: server_status.php:420
9287 msgid "Show processes"
9288 msgstr "Mostrar os procesos"
9290 #: server_status.php:470
9293 msgctxt "for Show status"
9297 #: server_status.php:476
9299 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
9300 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
9302 #: server_status.php:486
9304 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9306 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9309 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9311 #: server_status.php:488
9313 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9314 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9316 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9318 #: server_status.php:490
9320 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9321 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9323 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9325 #: server_status.php:492
9328 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
9329 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
9330 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
9332 "For further information about replication status on the server, please visit "
9333 "the <a href=#replication>replication section</a>."
9335 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
9336 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
9337 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9339 #: server_status.php:509
9341 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
9342 "this MySQL server since its startup."
9344 "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do tráfico "
9345 "da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
9347 #: server_status.php:514
9351 #: server_status.php:514
9353 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9354 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9356 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
9357 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
9358 "resultar incorrectas."
9360 #: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
9361 #: server_status.php:686
9365 #: server_status.php:520
9369 #: server_status.php:530
9373 #: server_status.php:559
9377 #: server_status.php:566
9378 msgid "max. concurrent connections"
9379 msgstr "conexións simultáneas máximas"
9381 #: server_status.php:573
9382 msgid "Failed attempts"
9383 msgstr "Tentativas falidas"
9385 #: server_status.php:587
9389 #: server_status.php:616
9392 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
9395 "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
9396 "servidor %s procuras."
9398 #: server_status.php:626
9402 #: server_status.php:627
9404 msgstr "por segundo"
9406 #: server_status.php:685
9408 msgstr "Tipo de procura"
9410 #: server_status.php:725 server_status.php:726
9412 #| msgid "SQL Query box"
9413 msgid "Show query chart"
9414 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
9416 #: server_status.php:727
9417 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
9420 #: server_status.php:872
9421 msgid "Replication status"
9422 msgstr "Estado da replicación"
9424 #: server_synchronize.php:92
9425 msgid "Could not connect to the source"
9426 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
9428 #: server_synchronize.php:95
9429 msgid "Could not connect to the target"
9430 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
9432 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9433 #: tbl_get_field.php:19
9435 msgid "'%s' database does not exist."
9436 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
9438 #: server_synchronize.php:263
9439 msgid "Structure Synchronization"
9440 msgstr "Sincronización da estrutura"
9442 #: server_synchronize.php:270
9443 msgid "Data Synchronization"
9444 msgstr "Sincronización dos datos"
9446 #: server_synchronize.php:399 server_synchronize.php:838
9448 msgstr "non está presente"
9450 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9451 msgid "Structure Difference"
9452 msgstr "Diferenza da estrutura"
9454 #: server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867
9455 msgid "Data Difference"
9456 msgstr "Diferenza dos datos"
9458 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9459 msgid "Add column(s)"
9460 msgstr "Engadir columna(s)"
9462 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9463 msgid "Remove column(s)"
9464 msgstr "Eliminar columna(s)"
9466 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9467 msgid "Alter column(s)"
9468 msgstr "Alterar columna(s)"
9470 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9471 msgid "Remove index(s)"
9472 msgstr "Eliminar índice(s)"
9474 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9475 msgid "Apply index(s)"
9476 msgstr "Aplicar índice(s)"
9478 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9479 msgid "Update row(s)"
9480 msgstr "Actualizar fileira(s)"
9482 #: server_synchronize.php:435 server_synchronize.php:878
9483 msgid "Insert row(s)"
9484 msgstr "Inserir fileira(s)"
9486 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:889
9487 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9488 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
9490 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:893
9491 msgid "Apply Selected Changes"
9492 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
9494 #: server_synchronize.php:450 server_synchronize.php:895
9495 msgid "Synchronize Databases"
9496 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
9498 #: server_synchronize.php:463
9499 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9501 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9503 #: server_synchronize.php:941
9505 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9507 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9509 #: server_synchronize.php:1002
9510 msgid "The following queries have been executed:"
9511 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
9513 #: server_synchronize.php:1130
9514 msgid "Enter manually"
9517 #: server_synchronize.php:1138
9519 #| msgid "Insecure connection"
9520 msgid "Current connection"
9521 msgstr "A conexión non é segura"
9523 #: server_synchronize.php:1167
9524 #, fuzzy, php-format
9525 #| msgid "Configuration file"
9526 msgid "Configuration: %s"
9527 msgstr "Ficheiro de configuración"
9529 #: server_synchronize.php:1182
9533 #: server_synchronize.php:1228
9535 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9536 "database will remain unchanged."
9538 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
9539 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
9541 #: server_variables.php:39
9542 msgid "Server variables and settings"
9543 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
9545 #: server_variables.php:60
9546 msgid "Session value"
9547 msgstr "Valor da sesión"
9549 #: server_variables.php:60 server_variables.php:99
9550 msgid "Global value"
9551 msgstr "Valor global"
9553 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9557 #: setup/frames/index.inc.php:49
9558 msgid "Cannot load or save configuration"
9559 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
9561 #: setup/frames/index.inc.php:50
9564 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
9565 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
9566 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
9569 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9570 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9571 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9573 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
9574 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
9575 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
9576 "descargar ou mostrar."
9578 #: setup/frames/index.inc.php:57
9580 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9581 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9583 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
9584 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
9587 #: setup/frames/index.inc.php:60
9590 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9591 "link[/a] to use a secure connection."
9593 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
9594 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
9596 #: setup/frames/index.inc.php:64
9597 msgid "Insecure connection"
9598 msgstr "A conexión non é segura"
9600 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9602 msgstr "Vista xeral"
9604 #: setup/frames/index.inc.php:96
9605 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9606 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
9608 #: setup/frames/index.inc.php:136
9609 msgid "There are no configured servers"
9610 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
9612 #: setup/frames/index.inc.php:144
9614 msgstr "Novo servidor"
9616 #: setup/frames/index.inc.php:173
9617 msgid "Default language"
9618 msgstr "Lingua por omisión"
9620 #: setup/frames/index.inc.php:183
9621 msgid "let the user choose"
9622 msgstr "que o escolla o usuario"
9624 #: setup/frames/index.inc.php:194
9628 #: setup/frames/index.inc.php:197
9629 msgid "Default server"
9630 msgstr "Servidor por omisión"
9632 #: setup/frames/index.inc.php:207
9634 msgstr "Fin da liña"
9636 #: setup/frames/index.inc.php:212
9640 #: setup/frames/index.inc.php:216
9644 #: setup/frames/index.inc.php:227
9645 msgid "phpMyAdmin homepage"
9646 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
9648 #: setup/frames/index.inc.php:228
9652 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9654 msgstr "Modificar o servidor"
9656 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9657 msgid "Add a new server"
9658 msgstr "Engadir un servidor novo"
9660 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9662 msgstr "Advertencia"
9664 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9665 msgid "Submitted form contains errors"
9666 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9668 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9669 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9670 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
9672 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9673 msgid "Ignore errors"
9674 msgstr "Ignorar os erros"
9676 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9678 msgstr "Mostrar o formulario"
9680 #: setup/lib/index.lib.php:119
9682 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9684 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
9687 #: setup/lib/index.lib.php:126
9689 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9692 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
9693 "de actualizacións non responde."
9695 #: setup/lib/index.lib.php:143
9696 msgid "Got invalid version string from server"
9697 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
9699 #: setup/lib/index.lib.php:150
9700 msgid "Unparsable version string"
9701 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
9703 #: setup/lib/index.lib.php:162
9704 #, fuzzy, php-format
9706 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
9707 #| "latest stable version is %s, released on %s."
9709 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9710 "version is %s, released on %s."
9712 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
9713 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
9715 #: setup/lib/index.lib.php:165
9716 msgid "No newer stable version is available"
9717 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
9719 #: setup/lib/index.lib.php:250
9720 #, fuzzy, php-format
9722 #| "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9723 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
9724 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&"
9725 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9726 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9727 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9729 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9730 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9731 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9732 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9734 "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
9735 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
9736 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
9737 "page=form&formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
9738 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
9739 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
9741 #: setup/lib/index.lib.php:252
9743 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9744 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9745 "you don't need to remember it."
9747 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
9748 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
9749 "cookies; non a ten que lembrar."
9751 #: setup/lib/index.lib.php:253
9752 #, fuzzy, php-format
9754 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
9755 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
9758 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9759 "unavailable on this system."
9761 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9762 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9765 #: setup/lib/index.lib.php:255
9767 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9768 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9770 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
9771 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
9772 "demais usuarios do servidor."
9774 #: setup/lib/index.lib.php:256
9775 #, fuzzy, php-format
9776 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9777 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9778 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9780 #: setup/lib/index.lib.php:258
9781 #, fuzzy, php-format
9783 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
9784 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9787 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9788 "unavailable on this system."
9790 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9791 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9794 #: setup/lib/index.lib.php:260
9797 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9798 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9802 #: setup/lib/index.lib.php:262
9803 #, fuzzy, php-format
9805 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
9806 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
9807 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
9809 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9810 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9812 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
9813 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
9814 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
9817 #: setup/lib/index.lib.php:264
9820 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9821 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9824 #: setup/lib/index.lib.php:266
9825 #, fuzzy, php-format
9827 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
9828 #| "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]host "
9829 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&"
9830 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9831 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9832 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9834 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9835 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9836 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9837 "of users, including you, are connected to."
9839 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
9840 "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
9841 "servidor[/a] e [a@?page=form&formset=features#tab_Security]lista de "
9842 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
9843 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
9846 #: setup/lib/index.lib.php:268
9847 #, fuzzy, php-format
9849 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
9850 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
9851 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
9852 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&mode=edit&id="
9853 #| "%1$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http"
9856 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9857 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9858 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9859 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9862 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
9863 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
9864 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
9865 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
9866 "[a@?page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
9867 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
9869 #: setup/lib/index.lib.php:270
9870 #, fuzzy, php-format
9872 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9873 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9875 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9878 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9879 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9881 #: setup/lib/index.lib.php:272
9882 #, fuzzy, php-format
9884 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
9885 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9887 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9890 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9891 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9893 #: setup/lib/index.lib.php:296
9895 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9896 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9897 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9899 #: setup/lib/index.lib.php:306
9901 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9902 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9903 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
9905 #: setup/lib/index.lib.php:331
9906 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9907 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
9909 #: setup/lib/index.lib.php:351
9911 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9912 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9913 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
9915 #: setup/lib/index.lib.php:358
9917 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9918 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9919 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
9921 #: sql.php:87 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9922 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9923 msgid "Browse foreign values"
9924 msgstr "Visualizar valores alleos"
9928 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
9931 #: sql.php:600 tbl_replace.php:387
9933 msgid "Inserted row id: %1$d"
9934 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
9937 msgid "Showing as PHP code"
9938 msgstr "Mostrar como código PHP"
9940 #: sql.php:620 tbl_replace.php:361
9941 msgid "Showing SQL query"
9942 msgstr "Mostrar procura SQL"
9946 #| msgid "Validate SQL"
9947 msgid "Validated SQL"
9948 msgstr "Validar o SQL"
9952 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9953 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
9959 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9961 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9962 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
9964 #: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
9968 #: tbl_change.php:755
9970 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
9971 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9972 msgstr " Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
9974 #: tbl_change.php:872
9975 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9976 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
9978 #: tbl_change.php:878
9979 msgid "Binary - do not edit"
9980 msgstr " Binario - non editar "
9982 #: tbl_change.php:926
9983 msgid "Upload to BLOB repository"
9984 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
9986 #: tbl_change.php:1055
9987 msgid "Insert as new row"
9988 msgstr "Inserir unha columna nova"
9990 #: tbl_change.php:1056
9991 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9994 #: tbl_change.php:1057
9996 msgid "Show insert query"
9997 msgstr "Mostrar procura SQL"
9999 #: tbl_change.php:1068
10003 #: tbl_change.php:1072
10004 msgid "Go back to previous page"
10007 #: tbl_change.php:1073
10008 msgid "Insert another new row"
10009 msgstr "Inserir un rexistro novo"
10011 #: tbl_change.php:1077
10012 msgid "Go back to this page"
10013 msgstr "Voltar para esta páxina"
10015 #: tbl_change.php:1085
10016 msgid "Edit next row"
10017 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
10019 #: tbl_change.php:1096
10021 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
10023 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
10024 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
10026 #: tbl_change.php:1134
10027 #, fuzzy, php-format
10028 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
10029 msgid "Continue insertion with %s rows"
10030 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
10032 #: tbl_chart.php:56
10034 #| msgid "The privileges were reloaded successfully."
10035 msgid "Chart generated successfully."
10036 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
10038 #: tbl_chart.php:59
10041 #| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
10044 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
10045 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
10046 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
10048 #: tbl_chart.php:90
10052 #: tbl_chart.php:94
10056 #: tbl_chart.php:98
10060 #: tbl_chart.php:103
10061 msgid "X Axis label"
10064 #: tbl_chart.php:107
10065 msgid "Y Axis label"
10068 #: tbl_chart.php:112
10069 msgid "Area margins"
10072 #: tbl_chart.php:122
10073 msgid "Legend margins"
10076 #: tbl_chart.php:134
10082 #: tbl_chart.php:135
10086 #: tbl_chart.php:136
10090 #: tbl_chart.php:138
10096 #: tbl_chart.php:144
10098 #| msgid "Query type"
10100 msgstr "Tipo de procura"
10102 #: tbl_chart.php:146
10106 msgstr "Empaquetado"
10108 #: tbl_chart.php:147
10112 #: tbl_chart.php:152
10113 msgid "Continuous image"
10116 #: tbl_chart.php:155
10118 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
10119 "this to draw the whole chart in one image."
10122 #: tbl_chart.php:166
10124 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
10127 #: tbl_chart.php:173
10129 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
10130 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
10133 #: tbl_chart.php:181
10137 #: tbl_create.php:56
10139 msgid "Table %s already exists!"
10140 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
10142 #: tbl_create.php:242
10144 msgid "Table %1$s has been created."
10145 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
10147 #: tbl_export.php:24
10148 msgid "View dump (schema) of table"
10149 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
10151 #: tbl_indexes.php:66
10152 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
10153 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
10155 #: tbl_indexes.php:74
10156 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
10157 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
10159 #: tbl_indexes.php:90
10160 msgid "No index parts defined!"
10161 msgstr "Non se definiron partes do índice"
10163 #: tbl_indexes.php:158
10164 msgid "Create a new index"
10165 msgstr "Crear un índice novo"
10167 #: tbl_indexes.php:160
10168 msgid "Modify an index"
10169 msgstr "Modificar un índice"
10171 #: tbl_indexes.php:166
10172 msgid "Index name:"
10173 msgstr "Nome do índice :"
10175 #: tbl_indexes.php:172
10176 msgid "Index type:"
10177 msgstr "Tipo de índice :"
10179 #: tbl_indexes.php:182
10181 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
10183 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
10185 #: tbl_indexes.php:249
10187 msgid "Add to index %s column(s)"
10188 msgstr "Engadir ao índice %s coluna(s)"
10190 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:682 tbl_structure.php:693
10191 msgid "Column count has to be larger than zero."
10192 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
10194 #: tbl_move_copy.php:44
10195 msgid "Can't move table to same one!"
10196 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
10198 #: tbl_move_copy.php:46
10199 msgid "Can't copy table to same one!"
10200 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
10202 #: tbl_move_copy.php:54
10204 msgid "Table %s has been moved to %s."
10205 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
10207 #: tbl_move_copy.php:56
10209 msgid "Table %s has been copied to %s."
10210 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
10212 #: tbl_move_copy.php:74
10213 msgid "The table name is empty!"
10214 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
10216 #: tbl_operations.php:260
10217 msgid "Alter table order by"
10218 msgstr "Ordenar a táboa por"
10220 #: tbl_operations.php:269
10222 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
10224 #: tbl_operations.php:289
10225 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
10226 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10228 #: tbl_operations.php:347
10229 msgid "Table options"
10230 msgstr "Opcións da táboa"
10232 #: tbl_operations.php:351
10233 msgid "Rename table to"
10234 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10236 #: tbl_operations.php:527
10237 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
10238 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10240 #: tbl_operations.php:574
10241 msgid "Switch to copied table"
10242 msgstr "Ir à táboa copiada"
10244 #: tbl_operations.php:586
10245 msgid "Table maintenance"
10246 msgstr "Táboa de mantemento"
10248 #: tbl_operations.php:610
10249 msgid "Defragment table"
10250 msgstr "Táboa de desfragmentación"
10252 #: tbl_operations.php:658
10254 msgid "Table %s has been flushed"
10255 msgstr "Fechouse a táboa %s"
10257 #: tbl_operations.php:664
10259 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
10260 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10261 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
10263 #: tbl_operations.php:673
10265 #| msgid "Dumping data for table"
10266 msgid "Delete data or table"
10267 msgstr "A extraer datos da táboa"
10269 #: tbl_operations.php:688
10270 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10273 #: tbl_operations.php:708
10275 #| msgid "Go to database"
10276 msgid "Delete the table (DROP)"
10277 msgstr "Ir á base de datos"
10279 #: tbl_operations.php:729
10280 msgid "Partition maintenance"
10281 msgstr "Mantemento da partición"
10283 #: tbl_operations.php:737
10285 msgid "Partition %s"
10286 msgstr "Partición %s"
10288 #: tbl_operations.php:740
10292 #: tbl_operations.php:741
10296 #: tbl_operations.php:742
10300 #: tbl_operations.php:743
10302 msgstr "Reconstruír"
10304 #: tbl_operations.php:744
10308 #: tbl_operations.php:756
10309 msgid "Remove partitioning"
10310 msgstr "Eliminar particións"
10312 #: tbl_operations.php:782
10313 msgid "Check referential integrity:"
10314 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
10316 #: tbl_printview.php:72
10317 msgid "Show tables"
10318 msgstr "Mostrar as táboas"
10320 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:749
10321 msgid "Space usage"
10322 msgstr "Uso do espazo"
10324 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:753
10328 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:780
10332 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:818
10333 msgid "Row Statistics"
10334 msgstr "Estatísticas da fileira"
10336 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:821
10338 msgstr "Informacións"
10340 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:833
10344 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:835
10348 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:878
10350 msgstr "Lonxitude da fileira"
10352 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:886
10354 msgstr " Tamaño da fileira "
10356 #: tbl_relation.php:276
10358 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
10360 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
10362 #: tbl_relation.php:402
10364 #| msgid "Internal relations"
10365 msgid "Internal relation"
10366 msgstr "Relacións internas"
10368 #: tbl_relation.php:404
10370 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
10373 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
10376 #: tbl_relation.php:410
10378 #| msgid "Foreign key limit"
10379 msgid "Foreign key constraint"
10380 msgstr "Límite das chaves alleas"
10382 #: tbl_row_action.php:28
10383 msgid "No rows selected"
10384 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
10386 #: tbl_select.php:109
10387 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
10388 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
10390 #: tbl_select.php:233
10392 #| msgid "Select fields (at least one):"
10393 msgid "Select columns (at least one):"
10394 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
10396 #: tbl_select.php:251
10397 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
10398 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
10400 #: tbl_select.php:258
10401 msgid "Number of rows per page"
10402 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
10404 #: tbl_select.php:264
10405 msgid "Display order:"
10406 msgstr "Mostrar en orde:"
10408 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:165
10409 msgid "Browse distinct values"
10410 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
10412 #: tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:167
10413 msgid "Add primary key"
10416 #: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
10418 #| msgid "Apply index(s)"
10420 msgstr "Aplicar índice(s)"
10422 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
10423 msgid "Add unique index"
10426 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
10427 msgid "Add FULLTEXT index"
10430 #: tbl_structure.php:385
10433 msgctxt "None for default"
10437 #: tbl_structure.php:398
10438 #, fuzzy, php-format
10439 #| msgid "Table %s has been dropped"
10440 msgid "Column %s has been dropped"
10441 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
10443 #: tbl_structure.php:409 tbl_structure.php:484
10445 msgid "A primary key has been added on %s"
10446 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
10448 #: tbl_structure.php:424 tbl_structure.php:439 tbl_structure.php:454
10449 #: tbl_structure.php:497 tbl_structure.php:510 tbl_structure.php:523
10451 msgid "An index has been added on %s"
10452 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
10454 #: tbl_structure.php:472
10456 #| msgid "Show versions"
10457 msgid "Show more actions"
10458 msgstr "Mostrar as versións"
10460 #: tbl_structure.php:598 tbl_structure.php:600
10461 msgid "Relation view"
10462 msgstr "Vista das relacións"
10464 #: tbl_structure.php:607 tbl_structure.php:609
10465 msgid "Propose table structure"
10466 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
10468 #: tbl_structure.php:632
10470 #| msgid "Add column(s)"
10472 msgstr "Engadir columna(s)"
10474 #: tbl_structure.php:646
10475 msgid "At End of Table"
10476 msgstr "Ao final da táboa"
10478 #: tbl_structure.php:647
10479 msgid "At Beginning of Table"
10480 msgstr "No comezo da táboa"
10482 #: tbl_structure.php:648
10485 msgstr "Despois de %s"
10487 #: tbl_structure.php:687
10488 #, fuzzy, php-format
10489 #| msgid "Create an index on %s columns"
10490 msgid "Create an index on %s columns"
10491 msgstr "Crear un índice en %s colunas"
10493 #: tbl_structure.php:849
10494 msgid "partitioned"
10495 msgstr "particionado"
10497 #: tbl_tracking.php:109
10499 msgid "Tracking report for table `%s`"
10502 #: tbl_tracking.php:182
10504 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10505 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
10507 #: tbl_tracking.php:190
10509 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10510 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10512 #: tbl_tracking.php:198
10514 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10515 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10517 #: tbl_tracking.php:208
10518 msgid "SQL statements executed."
10519 msgstr "Declaracións SQL executadas."
10521 #: tbl_tracking.php:215
10523 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10524 "ensure that you have the privileges to do so."
10527 #: tbl_tracking.php:216
10528 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10531 #: tbl_tracking.php:225
10532 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10533 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
10535 #: tbl_tracking.php:256
10537 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10538 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
10540 #: tbl_tracking.php:375
10541 msgid "Tracking statements"
10542 msgstr "Declaracións de seguemento"
10544 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10546 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10547 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
10549 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10553 #: tbl_tracking.php:406
10554 msgid "Data definition statement"
10555 msgstr "Declaración de definición de datos"
10557 #: tbl_tracking.php:457
10558 msgid "Data manipulation statement"
10559 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
10561 #: tbl_tracking.php:501
10562 msgid "SQL dump (file download)"
10563 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
10565 #: tbl_tracking.php:502
10567 msgstr "Volcado de SQL"
10569 #: tbl_tracking.php:503
10570 msgid "This option will replace your table and contained data."
10571 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
10573 #: tbl_tracking.php:503
10574 msgid "SQL execution"
10575 msgstr "Execución de SQL"
10577 #: tbl_tracking.php:515
10579 msgid "Export as %s"
10580 msgstr "Exportar como %s"
10582 #: tbl_tracking.php:555
10583 msgid "Show versions"
10584 msgstr "Mostrar as versións"
10586 #: tbl_tracking.php:587
10590 #: tbl_tracking.php:635
10592 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10593 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
10595 #: tbl_tracking.php:637
10596 msgid "Deactivate now"
10597 msgstr "Desactivar agora"
10599 #: tbl_tracking.php:648
10601 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10602 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
10604 #: tbl_tracking.php:650
10605 msgid "Activate now"
10606 msgstr "Activar agora"
10608 #: tbl_tracking.php:663
10610 msgid "Create version %s of %s.%s"
10611 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
10613 #: tbl_tracking.php:667
10614 msgid "Track these data definition statements:"
10615 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
10617 #: tbl_tracking.php:675
10618 msgid "Track these data manipulation statements:"
10619 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
10621 #: tbl_tracking.php:683
10622 msgid "Create version"
10623 msgstr "Crear unha versión"
10628 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10631 "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
10632 "temas no directorio %s."
10635 msgid "Get more themes!"
10636 msgstr "Obter máis temas!"
10638 #: transformation_overview.php:24
10639 msgid "Available MIME types"
10640 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
10642 #: transformation_overview.php:37
10644 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10646 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
10648 #: transformation_overview.php:42
10649 msgid "Available transformations"
10650 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
10652 #: transformation_overview.php:47
10654 #| msgid "Description"
10655 msgctxt "for MIME transformation"
10656 msgid "Description"
10657 msgstr "Descrición"
10659 #: user_password.php:48
10660 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10661 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
10663 #: user_password.php:110
10664 msgid "The profile has been updated."
10665 msgstr "Actualizouse o perfil."
10667 #: view_create.php:141
10669 msgstr "Nome da VISTA"
10671 #: view_operations.php:91
10673 msgid "Rename view to"
10674 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10677 #~| msgid "Dumping data for table"
10678 #~ msgid "Delete the matches for the "
10679 #~ msgstr "A extraer datos da táboa"
10681 #~ msgid "Show left delete link"
10682 #~ msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
10693 #~ msgid "to/from page"
10694 #~ msgstr "até/desde a páxina"
10696 #~ msgid "Disable Statistics"
10697 #~ msgstr "Desactivar as estatísticas"
10703 #~ msgstr "Detención"
10705 #~ msgid "Display table filter"
10706 #~ msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
10709 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
10710 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
10712 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
10713 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
10715 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
10716 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
10718 #~ msgid "Execute bookmarked query"
10719 #~ msgstr "Efectuar a procura gardada"
10721 #~ msgid "No tables"
10722 #~ msgstr "Sen táboas"
10728 #~ "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
10729 #~ "enabled if your web server supports it"
10731 #~ "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
10732 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
10735 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
10736 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
10737 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
10740 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10741 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10742 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10743 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10746 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
10747 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
10748 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10750 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10751 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10752 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10753 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10755 #~ msgid "New table"
10756 #~ msgstr "Sen táboas"
10758 #~ msgid "server name"
10759 #~ msgstr "nome do servidor"
10761 #~ msgid "database name"
10762 #~ msgstr "nome da base de datos"
10764 #~ msgid "Edit PDF Pages"
10765 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
10767 #~ msgid "Data Dictionary Format"
10768 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
10770 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
10772 #~ "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
10773 #~ "rexistro de entrada"
10775 #~ msgid "Signon login options"
10776 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
10778 #~ msgid "PMA database"
10779 #~ msgstr "Base de datos PMA"
10781 #~ msgid "Customization"
10782 #~ msgstr "Personalización"
10785 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&"
10786 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
10788 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
10789 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&"
10790 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
10792 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
10793 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
10795 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
10796 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
10798 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
10799 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
10801 #~ msgid "remember template"
10802 #~ msgstr "lembrar o modelo"
10804 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
10806 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
10808 #~ msgid "Add into comments"
10809 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
10811 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
10812 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
10814 #~ msgid "Export functions"
10815 #~ msgstr "Exportar as funcións"
10817 #~ msgid "Export procedures"
10818 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
10820 #~ msgid "Export triggers"
10821 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
10823 #~ msgid "Export views"
10824 #~ msgstr "Exportar as vistas"
10826 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
10827 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
10830 #~ msgstr "Accións"
10832 #~ msgid "Interface"
10833 #~ msgstr "Interface"
10835 #~ msgid "Table removal"
10836 #~ msgstr "Nome da táboa"
10838 #~ msgid "BLOB Repository"
10839 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
10841 #~ msgctxt "BLOB repository"
10843 #~ msgstr "Activado"
10846 #~ msgstr "Desactivar"
10851 #~ msgctxt "BLOB repository"
10853 #~ msgstr "Arranxar"
10855 #~ msgctxt "BLOB repository"
10856 #~ msgid "Disabled"
10857 #~ msgstr "Desactivado"
10860 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
10861 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
10863 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
10866 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
10867 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
10868 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
10870 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
10871 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
10872 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
10875 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
10876 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
10877 #~ "configuration."
10879 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
10880 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
10882 #~ msgid "Allow character set conversion"
10883 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
10885 #~ msgid "Default character set used for conversions"
10886 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
10888 #~ msgid "Default character set"
10889 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"